]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/oc.po
Sync PO files
[vlc] / po / oc.po
1 # Occitan translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2005 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # laurent jonqueres <laurent_jonqueres@yahoo.fr>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc 0.8.5-svn\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-08-02 17:01+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-12-25 17:59+0100\n"
12 "Last-Translator: laurent jonqueres <laurent_jonqueres@yahoo.fr>\n"
13 "Language-Team: Occitan\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_common.h:889
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
27 "see the file named COPYING for details.\n"
28 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:32
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "Preférencias VLC"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "Seleccionatz \"Opcions avançadas\" per véser totas las opcions."
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
39 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
40 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
41 msgid "General"
42 msgstr "General"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
45 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
46 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68
47 msgid "Interface"
48 msgstr "Interfàcia"
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:40
51 msgid "Settings for VLC's interfaces"
52 msgstr "Paramètres de las interfaces de VLC"
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 #, fuzzy
56 msgid "General interface settings"
57 msgstr "Paramètres interfàcia principala"
58
59 #: include/vlc_config_cat.h:44
60 msgid "Main interfaces"
61 msgstr "Interfaces principalas"
62
63 #: include/vlc_config_cat.h:45
64 msgid "Settings for the main interface"
65 msgstr "Paramètres de l'interfaç principala"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
68 msgid "Control interfaces"
69 msgstr "Reglatge"
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:48
72 #, fuzzy
73 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
74 msgstr "Paramètres intefàcia VLC"
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
77 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
78 msgid "Hotkeys settings"
79 msgstr "Paramètres acòrchas"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051
82 #: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
83 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/output.m:170
84 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
85 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
86 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
87 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
88 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/stream_out/transcode.c:199
89 msgid "Audio"
90 msgstr "Audio"
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:55
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "Paramètres audio"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "Paramètres audio generals"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
101 #: src/video_output/video_output.c:414
102 msgid "Filters"
103 msgstr "Filtres"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:62
106 #, fuzzy
107 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
108 msgstr "Los filtres audio son utilisats per lo post-procès del flus audio"
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
111 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/macosx/intf.m:704
112 msgid "Visualizations"
113 msgstr "Visualisacion"
114
115 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
116 msgid "Audio visualizations"
117 msgstr "Visualisacion audio"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
120 msgid "Output modules"
121 msgstr "Sortida"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:69
124 msgid "These are general settings for audio output modules."
125 msgstr "Paramètres generals per lo module de sortida audio."
126
127 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
128 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:806 modules/stream_out/transcode.c:231
129 msgid "Miscellaneous"
130 msgstr "Divèrs"
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:72
133 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
134 msgstr "Paramètres divèrses audio e modules"
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079
137 #: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:706
138 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
139 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379
140 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
141 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
142 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574 modules/misc/dummy/dummy.c:98
143 #: modules/stream_out/transcode.c:168
144 msgid "Video"
145 msgstr "Video"
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:76
148 msgid "Video settings"
149 msgstr "Paramètres video"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
152 msgid "General video settings"
153 msgstr "Paramètres video"
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:83
156 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
157 msgstr "Causir la vòstra sortida video favorida e la configurar aquí."
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:87
160 #, fuzzy
161 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
162 msgstr "Los filtres  video son utilisats per lo post-procès del flus video"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:89
165 msgid "Subtitles/OSD"
166 msgstr "Jos-titols/OSD"
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:90
169 msgid ""
170 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
171 "subpictures\"."
172 msgstr ""
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:99
175 msgid "Input / Codecs"
176 msgstr "Dintradas/Codecs"
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:100
179 #, fuzzy
180 msgid ""
181 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
182 "VLC. Encoder settings can also be found here."
183 msgstr " ..."
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:103
186 msgid "Access modules"
187 msgstr "Accès modulis"
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:105
190 msgid ""
191 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
192 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
193 msgstr " .."
194
195 #: include/vlc_config_cat.h:109
196 msgid "Access filters"
197 msgstr "Accès filtres"
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:111
200 #, fuzzy
201 msgid ""
202 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
203 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
204 "you are doing."
205 msgstr ""
206 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
207 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
208 "you are doing.\n"
209
210 #: include/vlc_config_cat.h:115
211 msgid "Demuxers"
212 msgstr "Desseparar"
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:116
215 #, fuzzy
216 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
217 msgstr "Desseparar audio e video"
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:118
220 msgid "Video codecs"
221 msgstr "Codecs video"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:119
224 #, fuzzy
225 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
226 msgstr "Paramètres de codificacion video"
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:121
229 msgid "Audio codecs"
230 msgstr "Codecs audio"
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:122
233 #, fuzzy
234 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
235 msgstr "Paramètres per codificacion audio"
236
237 #: include/vlc_config_cat.h:124
238 msgid "Other codecs"
239 msgstr "Autres codecs"
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:125
242 #, fuzzy
243 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
244 msgstr "Paramètres per codificacion audio e video"
245
246 #: include/vlc_config_cat.h:128
247 msgid "General input settings. Use with care."
248 msgstr "Paramètres generals d'intrada."
249
250 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759
251 msgid "Stream output"
252 msgstr "Sortida flus"
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:133
255 #, fuzzy
256 msgid ""
257 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
258 "incoming streams.\n"
259 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
260 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
261 "RTSP).\n"
262 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
263 "duplicating...)."
264 msgstr " ..."
265
266 #: include/vlc_config_cat.h:141
267 msgid "General stream output settings"
268 msgstr "Paramètres generals sortida flus"
269
270 #: include/vlc_config_cat.h:143
271 msgid "Muxers"
272 msgstr "Mesclaire"
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:145
275 #, fuzzy
276 msgid ""
277 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
278 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
279 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each muxer."
281 msgstr " ..."
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:151
284 msgid "Access output"
285 msgstr "Access output"
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:153
288 #, fuzzy
289 msgid ""
290 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
291 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
292 "should probably not do that.\n"
293 "You can also set default parameters for each access output."
294 msgstr " ..."
295
296 #: include/vlc_config_cat.h:158
297 msgid "Packetizers"
298 msgstr "Preprocès"
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:160
301 msgid ""
302 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
303 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
304 "not do that.\n"
305 "You can also set default parameters for each packetizer."
306 msgstr " ..."
307
308 #: include/vlc_config_cat.h:166
309 msgid "Sout stream"
310 msgstr ""
311
312 #: include/vlc_config_cat.h:167
313 msgid ""
314 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
315 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
316 "for each sout stream module here."
317 msgstr ""
318
319 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
320 #: modules/services_discovery/sap.c:323
321 msgid "SAP"
322 msgstr "SAP"
323
324 #: include/vlc_config_cat.h:174
325 msgid ""
326 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
327 "multicast UDP or RTP."
328 msgstr " ..."
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:177
331 msgid "VOD"
332 msgstr "VOD"
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:178
335 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
336 msgstr ""
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901
339 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:66
340 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
341 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
342 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:637
343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
344 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
345 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128
346 msgid "Playlist"
347 msgstr "Tièra de lectura"
348
349 #: include/vlc_config_cat.h:183
350 #, fuzzy
351 msgid ""
352 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
353 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
354 msgstr " ..."
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:187
357 msgid "General playlist behaviour"
358 msgstr ""
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447
361 msgid "Services discovery"
362 msgstr "Servicis"
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:189
365 msgid ""
366 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
367 "playlist."
368 msgstr ""
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718
371 msgid "Advanced"
372 msgstr "Avançat"
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:194
375 msgid "Advanced settings. Use with care."
376 msgstr "Paramètres avançats. D'utilisar amb precaucion."
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:196
379 msgid "CPU features"
380 msgstr "CPU"
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:197
383 msgid ""
384 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
385 "not change these settings."
386 msgstr ""
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:200
389 #, fuzzy
390 msgid "Advanced settings"
391 msgstr "Mai d'Opcions..."
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:201
394 msgid "Other advanced settings"
395 msgstr "Autres paramètres avançats"
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
398 #: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
400 msgid "Network"
401 msgstr "Ret"
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:204
404 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
405 msgstr ""
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:209
408 msgid "Chroma modules settings"
409 msgstr ""
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:210
412 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
413 msgstr "These settings affect chroma transformation modules."
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:212
416 msgid "Packetizer modules settings"
417 msgstr "Paramètres Preprocès"
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:216
420 msgid "Encoders settings"
421 msgstr "Paramètres de codificacion"
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:218
424 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
425 msgstr " ..."
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:221
428 msgid "Dialog providers settings"
429 msgstr ""
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:223
432 msgid "Dialog providers can be configured here."
433 msgstr ""
434
435 #: include/vlc_config_cat.h:225
436 msgid "Subtitle demuxer settings"
437 msgstr ""
438
439 #: include/vlc_config_cat.h:227
440 msgid ""
441 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
442 "example by setting the subtitles type or file name."
443 msgstr " ..."
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:234
446 msgid "No help available"
447 msgstr "Cap ajuda"
448
449 #: include/vlc_config_cat.h:235
450 #, fuzzy
451 msgid "There is no help available for these modules."
452 msgstr "Cap ajuda per aqueles modules"
453
454 #: include/vlc_interface.h:136
455 #, fuzzy
456 msgid ""
457 "\n"
458 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
459 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
460 msgstr ""
461 "\n"
462 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
463 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
464
465 #: include/vlc_intf_strings.h:29
466 msgid "Quick &Open File..."
467 msgstr "&Dobrir..."
468
469 #: include/vlc_intf_strings.h:30
470 #, fuzzy
471 msgid "&Advanced Open..."
472 msgstr "Mai d'Opcions..."
473
474 #: include/vlc_intf_strings.h:31
475 #, fuzzy
476 msgid "Open &Directory..."
477 msgstr "Dobrir Repertòri..."
478
479 #: include/vlc_intf_strings.h:33
480 msgid "Select one or more files to open"
481 msgstr ""
482
483 #: include/vlc_intf_strings.h:37
484 #, fuzzy
485 msgid "Media &Information..."
486 msgstr "Mai d'Opcions"
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:38
489 #, fuzzy
490 msgid "&Codec Information..."
491 msgstr "Mai d'Opcions"
492
493 #: include/vlc_intf_strings.h:39
494 msgid "&Messages..."
495 msgstr "&Messatges..."
496
497 #: include/vlc_intf_strings.h:40
498 #, fuzzy
499 msgid "&Extended Settings..."
500 msgstr "Paramètres de codificacion"
501
502 #: include/vlc_intf_strings.h:41
503 #, fuzzy
504 msgid "Go to Specific &Time..."
505 msgstr "Sautar cap al titol"
506
507 #: include/vlc_intf_strings.h:42
508 #, fuzzy
509 msgid "&Bookmarks..."
510 msgstr "Favorits"
511
512 #: include/vlc_intf_strings.h:43
513 #, fuzzy
514 msgid "&VLM Configuration..."
515 msgstr "Cargar paramètres"
516
517 #: include/vlc_intf_strings.h:45
518 #, fuzzy
519 msgid "&About..."
520 msgstr "A prepaus..."
521
522 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
523 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
524 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:630
525 #: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:753
526 #: modules/gui/macosx/intf.m:760 modules/gui/macosx/intf.m:1699
527 #: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/intf.m:1701
528 #: modules/gui/macosx/intf.m:1702 modules/gui/macosx/playlist.m:439
529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
530 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658
531 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
532 msgid "Play"
533 msgstr "Legir"
534
535 #: include/vlc_intf_strings.h:49
536 #, fuzzy
537 msgid "Fetch Information"
538 msgstr "Mai d'Opcions"
539
540 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:440
541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
542 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
543 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
544 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
545 msgid "Delete"
546 msgstr "Suprimir"
547
548 #: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:443
549 #, fuzzy
550 msgid "Information..."
551 msgstr "Mai d'Opcions"
552
553 #: include/vlc_intf_strings.h:52
554 #, fuzzy
555 msgid "Sort"
556 msgstr "Ordenar"
557
558 #: include/vlc_intf_strings.h:53
559 #, fuzzy
560 msgid "Add Node"
561 msgstr "Seguent"
562
563 #: include/vlc_intf_strings.h:54
564 #, fuzzy
565 msgid "Stream..."
566 msgstr "Flus"
567
568 #: include/vlc_intf_strings.h:55
569 #, fuzzy
570 msgid "Save..."
571 msgstr "Salvar coma..."
572
573 #: include/vlc_intf_strings.h:56
574 #, fuzzy
575 msgid "Open Folder..."
576 msgstr "Dobrir Fiquièrs..."
577
578 #: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119
579 msgid "Repeat all"
580 msgstr "Tot repetir"
581
582 #: include/vlc_intf_strings.h:61
583 #, fuzzy
584 msgid "Repeat one"
585 msgstr "Repetir un còp"
586
587 #: include/vlc_intf_strings.h:62
588 msgid "No repeat"
589 msgstr ""
590
591 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320
592 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:680
593 msgid "Random"
594 msgstr "Aleatòri"
595
596 #: include/vlc_intf_strings.h:65
597 #, fuzzy
598 msgid "Random off"
599 msgstr "Aleatòri desactivat"
600
601 #: include/vlc_intf_strings.h:67
602 #, fuzzy
603 msgid "Add to playlist"
604 msgstr "tièra de lectura"
605
606 #: include/vlc_intf_strings.h:68
607 #, fuzzy
608 msgid "Add to media library"
609 msgstr "Lector media VLC"
610
611 #: include/vlc_intf_strings.h:70
612 #, fuzzy
613 msgid "Add file..."
614 msgstr "Salvar fiquièr"
615
616 #: include/vlc_intf_strings.h:71
617 #, fuzzy
618 msgid "Advanced open..."
619 msgstr "Mai d'Opcions..."
620
621 #: include/vlc_intf_strings.h:72
622 #, fuzzy
623 msgid "Add directory..."
624 msgstr "Ajustar Repertòri..."
625
626 #: include/vlc_intf_strings.h:74
627 #, fuzzy
628 msgid "Save Playlist to &File..."
629 msgstr "&Salvar Tièra de Lectura..."
630
631 #: include/vlc_intf_strings.h:75
632 #, fuzzy
633 msgid "&Load Playlist File..."
634 msgstr "&Salvar Tièra de Lectura..."
635
636 #: include/vlc_intf_strings.h:77
637 msgid "Search"
638 msgstr "Cercar"
639
640 #: include/vlc_intf_strings.h:78
641 #, fuzzy
642 msgid "Search Filter"
643 msgstr "Cercar dins la Tièra de Lectura"
644
645 #: include/vlc_intf_strings.h:80
646 #, fuzzy
647 msgid "Additional &Sources"
648 msgstr "Activat"
649
650 #: include/vlc_intf_strings.h:84
651 msgid ""
652 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
653 "them."
654 msgstr ""
655
656 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
657 msgid "Image clone"
658 msgstr ""
659
660 #: include/vlc_intf_strings.h:90
661 msgid "Clone the image"
662 msgstr ""
663
664 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
665 #, fuzzy
666 msgid "Magnification"
667 msgstr "Navegacion"
668
669 #: include/vlc_intf_strings.h:93
670 msgid ""
671 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
672 "be magnified."
673 msgstr ""
674
675 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
676 #, fuzzy
677 msgid "Waves"
678 msgstr "Salvar"
679
680 #: include/vlc_intf_strings.h:97
681 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
682 msgstr ""
683
684 #: include/vlc_intf_strings.h:99
685 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
686 msgstr ""
687
688 #: include/vlc_intf_strings.h:101
689 msgid "Image colors inversion"
690 msgstr ""
691
692 #: include/vlc_intf_strings.h:103
693 msgid "Split the image to make an image wall"
694 msgstr ""
695
696 #: include/vlc_intf_strings.h:105
697 msgid ""
698 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
699 "The video gets split in parts that you must sort."
700 msgstr ""
701
702 #: include/vlc_intf_strings.h:108
703 msgid ""
704 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
705 "Try changing the various settings for different effects"
706 msgstr ""
707
708 #: include/vlc_intf_strings.h:111
709 msgid ""
710 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
711 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
712 "settings."
713 msgstr ""
714
715 #: include/vlc_intf_strings.h:115
716 msgid ""
717 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
718 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
719 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
720 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
721 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
722 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
723 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
724 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
725 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
726 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
727 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
728 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
729 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
730 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
731 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
732 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
733 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
734 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
735 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
736 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
737 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
738 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
739 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
740 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
741 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
742 "b> VLC media player.</p></body></html>"
743 msgstr ""
744
745 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
746 #: src/audio_output/filters.c:229
747 #, fuzzy
748 msgid "Audio filtering failed"
749 msgstr "Filtres audio"
750
751 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
752 #: src/audio_output/filters.c:230
753 #, c-format
754 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
755 msgstr ""
756
757 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
758 #: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560
759 #: src/video_output/video_output.c:391 modules/video_filter/postproc.c:222
760 msgid "Disable"
761 msgstr "Desactivat"
762
763 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
764 msgid "Spectrometer"
765 msgstr "Spectromètre"
766
767 #: src/audio_output/input.c:98
768 msgid "Scope"
769 msgstr "Scope"
770
771 #: src/audio_output/input.c:100
772 msgid "Spectrum"
773 msgstr "Spectrum"
774
775 #: src/audio_output/input.c:102
776 #, fuzzy
777 msgid "Vu meter"
778 msgstr "Filtres video"
779
780 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
781 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
782 msgid "Equalizer"
783 msgstr "Egalisaire"
784
785 #: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
786 msgid "Audio filters"
787 msgstr "Filtres audio"
788
789 #: src/audio_output/input.c:181
790 #, fuzzy
791 msgid "Replay gain"
792 msgstr "Tièra de lectura"
793
794 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
795 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:699
796 #: modules/gui/macosx/intf.m:700
797 msgid "Audio Channels"
798 msgstr "Sortidas audio"
799
800 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
801 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
802 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
803 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
804 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
805 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
806 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
807 msgid "Stereo"
808 msgstr "Stereo"
809
810 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
811 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
812 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
813 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
814 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
815 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
816 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
817 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
818 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
819 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
820 msgid "Left"
821 msgstr "Esquèrra"
822
823 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
824 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
825 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
826 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
827 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
828 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
829 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
830 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
831 msgid "Right"
832 msgstr "Dreita"
833
834 #: src/audio_output/output.c:135
835 msgid "Dolby Surround"
836 msgstr "Dolby Surround"
837
838 #: src/audio_output/output.c:147
839 msgid "Reverse stereo"
840 msgstr "Reverse stereo"
841
842 #: src/config/file.c:584
843 msgid "key"
844 msgstr ""
845
846 #: src/config/file.c:593
847 msgid "boolean"
848 msgstr ""
849
850 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1595
851 msgid "integer"
852 msgstr "integer"
853
854 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1624
855 msgid "float"
856 msgstr "float"
857
858 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1574
859 msgid "string"
860 msgstr "string"
861
862 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127
863 #: src/playlist/loadsave.c:144
864 msgid "Media Library"
865 msgstr ""
866
867 #: src/extras/getopt.c:633
868 #, c-format
869 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
870 msgstr "%s: opcion `%s' es ambigua\n"
871
872 #: src/extras/getopt.c:658
873 #, c-format
874 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
875 msgstr "%s: option `--%s' es sens argument\n"
876
877 #: src/extras/getopt.c:663
878 #, c-format
879 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
880 msgstr "%s: opcion `%c%s' es sens argument\n"
881
882 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
883 #, c-format
884 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
885 msgstr "%s: opcion `%s' a besonh d'un argument\n"
886
887 #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
888 #, fuzzy, c-format
889 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
890 msgstr "%s: opcion desconeguda `%c%s'\n"
891
892 #: src/extras/getopt.c:743
893 #, c-format
894 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
895 msgstr "%s: opcion illegala -- %c\n"
896
897 #: src/extras/getopt.c:746
898 #, c-format
899 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
900 msgstr "%s: opcion invalida -- %c\n"
901
902 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
903 #, c-format
904 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
905 msgstr "%s: opcion a besonh d'un argument -- %c\n"
906
907 #: src/extras/getopt.c:823
908 #, c-format
909 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
910 msgstr ""
911
912 #: src/extras/getopt.c:841
913 #, c-format
914 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
915 msgstr "%s: opcion `-W %s' es sens argument\n"
916
917 #: src/input/control.c:323
918 #, c-format
919 msgid "Bookmark %i"
920 msgstr "Favorit %i"
921
922 #: src/input/decoder.c:111
923 #, fuzzy
924 msgid "No suitable decoder module"
925 msgstr "Module de filtre video"
926
927 #: src/input/decoder.c:112
928 #, c-format
929 msgid ""
930 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
931 "there is no way for you to fix this."
932 msgstr ""
933
934 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
935 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
936 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
937 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
938 #: modules/stream_out/es.c:387
939 msgid "Streaming / Transcoding failed"
940 msgstr ""
941
942 #: src/input/decoder.c:168
943 msgid "VLC could not open the packetizer module."
944 msgstr ""
945
946 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
947 msgid "VLC could not open the decoder module."
948 msgstr ""
949
950 #: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315
951 #: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
952 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
953 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335
954 msgid "Track"
955 msgstr ""
956
957 #: src/input/es_out.c:672
958 #, c-format
959 msgid "%s [%s %d]"
960 msgstr ""
961
962 #: src/input/es_out.c:672 src/input/es_out.c:674 src/input/var.c:158
963 #: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:686
964 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
965 msgid "Program"
966 msgstr "Programa"
967
968 #: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:771
969 msgid "Closed captions 1"
970 msgstr ""
971
972 #: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:772
973 msgid "Closed captions 2"
974 msgstr ""
975
976 #: src/input/es_out.c:1460 modules/demux/ty.c:773
977 msgid "Closed captions 3"
978 msgstr ""
979
980 #: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:774
981 msgid "Closed captions 4"
982 msgstr ""
983
984 #: src/input/es_out.c:2038 modules/codec/faad.c:386
985 #, c-format
986 msgid "Stream %d"
987 msgstr "Flus %d"
988
989 #: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383
990 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:594 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681
991 msgid "Codec"
992 msgstr "Codec"
993
994 #: src/input/es_out.c:2043 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
995 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
996 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
997 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
998 msgid "Language"
999 msgstr "Lenga"
1000
1001 #: src/input/es_out.c:2051 src/input/es_out.c:2079 src/input/es_out.c:2106
1002 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
1003 msgid "Type"
1004 msgstr "Tipe"
1005
1006 #: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391
1007 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:730
1008 msgid "Channels"
1009 msgstr "Sortidas"
1010
1011 #: src/input/es_out.c:2059 modules/codec/faad.c:393
1012 msgid "Sample rate"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/input/es_out.c:2060
1016 #, fuzzy, c-format
1017 msgid "%u Hz"
1018 msgstr "%d Hz"
1019
1020 #: src/input/es_out.c:2066
1021 msgid "Bits per sample"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/input/es_out.c:2071 modules/access_output/shout.c:91
1025 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
1026 msgid "Bitrate"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/input/es_out.c:2072
1030 #, fuzzy, c-format
1031 msgid "%u kb/s"
1032 msgstr "%d kb/s"
1033
1034 #: src/input/es_out.c:2083
1035 msgid "Resolution"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/input/es_out.c:2089
1039 msgid "Display resolution"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/input/es_out.c:2099 modules/access/screen/screen.c:43
1043 msgid "Frame rate"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/input/es_out.c:2106
1047 msgid "Subtitle"
1048 msgstr "Jostitol"
1049
1050 #: src/input/input.c:2211
1051 msgid "Your input can't be opened"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/input/input.c:2212
1055 #, c-format
1056 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/input/input.c:2310
1060 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/input/input.c:2311
1064 #, c-format
1065 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168
1069 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:688
1070 #: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/open.m:179
1071 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1072 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309
1073 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
1074 msgid "Title"
1075 msgstr "Titol"
1076
1077 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
1078 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1106
1079 msgid "Artist"
1080 msgstr "Artista"
1081
1082 #: src/input/meta.c:54
1083 msgid "Genre"
1084 msgstr "Genre"
1085
1086 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1087 msgid "Copyright"
1088 msgstr "Proprietat"
1089
1090 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
1091 msgid "Album"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/input/meta.c:57
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Track number"
1097 msgstr "..."
1098
1099 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1100 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1101 msgid "Description"
1102 msgstr "Descripcion"
1103
1104 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1105 msgid "Rating"
1106 msgstr "Velocitat"
1107
1108 #: src/input/meta.c:60
1109 msgid "Date"
1110 msgstr "Data"
1111
1112 #: src/input/meta.c:61
1113 msgid "Setting"
1114 msgstr "Paramètres"
1115
1116 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1117 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1118 msgid "URL"
1119 msgstr "URL"
1120
1121 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
1122 msgid "Now Playing"
1123 msgstr "Legís"
1124
1125 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1126 msgid "Publisher"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/input/meta.c:66
1130 msgid "Encoded by"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/input/meta.c:67
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Artwork URL"
1136 msgstr "URL"
1137
1138 #: src/input/meta.c:68
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Track ID"
1141 msgstr "Camin %i"
1142
1143 #: src/input/var.c:149
1144 msgid "Bookmark"
1145 msgstr "Favorit"
1146
1147 #: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599
1148 msgid "Programs"
1149 msgstr "Programas"
1150
1151 #: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1152 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
1153 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
1154 msgid "Chapter"
1155 msgstr "Capitol"
1156
1157 #: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:306
1158 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1159 msgid "Navigation"
1160 msgstr "Navegacion"
1161
1162 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:714
1163 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
1164 msgid "Video Track"
1165 msgstr "Pista Video"
1166
1167 #: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:697
1168 #: modules/gui/macosx/intf.m:698
1169 msgid "Audio Track"
1170 msgstr "Pista Audio"
1171
1172 #: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:722
1173 #: modules/gui/macosx/intf.m:723
1174 msgid "Subtitles Track"
1175 msgstr "Pista Jostitols"
1176
1177 #: src/input/var.c:271
1178 msgid "Next title"
1179 msgstr "Titol seguent"
1180
1181 #: src/input/var.c:276
1182 msgid "Previous title"
1183 msgstr "Titol precedent"
1184
1185 #: src/input/var.c:299
1186 #, c-format
1187 msgid "Title %i"
1188 msgstr "Titol %i"
1189
1190 #: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382
1191 #, c-format
1192 msgid "Chapter %i"
1193 msgstr "Capitol %i"
1194
1195 #: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1196 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:759
1197 msgid "Next chapter"
1198 msgstr "Capitol seguent"
1199
1200 #: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1201 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:758
1202 msgid "Previous chapter"
1203 msgstr "Capitol precedent"
1204
1205 #: src/input/vlm.c:523 src/input/vlm.c:852
1206 #, c-format
1207 msgid "Media: %s"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1211 #: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1212 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1213 #: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133
1214 #: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168
1215 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
1216 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
1217 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1218 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140
1219 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289
1220 msgid "Cancel"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
1224 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
1225 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
1226 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59
1227 #: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134
1228 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175
1229 #: modules/gui/macosx/intf.m:2107 modules/gui/macosx/open.m:167
1230 #: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138
1231 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
1232 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599
1233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
1234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
1235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
1236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876
1237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1889
1238 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139
1239 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1288
1240 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526
1241 msgid "OK"
1242 msgstr "Òc"
1243
1244 #: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:648
1245 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
1246 msgid "Add Interface"
1247 msgstr "Ajustar Interfàcia"
1248
1249 #: src/interface/interface.c:208
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Console"
1252 msgstr "Tampar"
1253
1254 #: src/interface/interface.c:211
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Telnet Interface"
1257 msgstr "Interfàcia"
1258
1259 #: src/interface/interface.c:214
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Web Interface"
1262 msgstr "Interfàcia"
1263
1264 #: src/interface/interface.c:217
1265 msgid "Debug logging"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/interface/interface.c:220
1269 msgid "Mouse Gestures"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:428 src/modules/cache.c:206
1273 #: src/modules/cache.c:525
1274 msgid "C"
1275 msgstr "oc"
1276
1277 #: src/libvlc.c:1162
1278 msgid ""
1279 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1280 "interface."
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/libvlc.c:1307
1284 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/libvlc.c:1639
1288 msgid " (default enabled)"
1289 msgstr "(activat per defaut)"
1290
1291 #: src/libvlc.c:1640
1292 msgid " (default disabled)"
1293 msgstr "(desactivat per defaut)"
1294
1295 #: src/libvlc.c:1799 src/libvlc.c:1802
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Note:"
1298 msgstr "Pòrt:"
1299
1300 #: src/libvlc.c:1800 src/libvlc.c:1803
1301 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/libvlc.c:1907
1305 #, c-format
1306 msgid "VLC version %s\n"
1307 msgstr "Version de VLC %s\n"
1308
1309 #: src/libvlc.c:1908
1310 #, c-format
1311 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1312 msgstr "Compilat per %s@%s.%s\n"
1313
1314 #: src/libvlc.c:1910
1315 #, c-format
1316 msgid "Compiler: %s\n"
1317 msgstr "Compiler: %s\n"
1318
1319 #: src/libvlc.c:1912
1320 #, c-format
1321 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/libvlc.c:1948
1325 msgid ""
1326 "\n"
1327 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/libvlc.c:1968
1331 msgid ""
1332 "\n"
1333 "Press the RETURN key to continue...\n"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
1337 #: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272
1338 msgid "Zoom"
1339 msgstr "Zoom"
1340
1341 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167
1342 msgid "1:4 Quarter"
1343 msgstr "1:4 Quart"
1344
1345 #: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168
1346 msgid "1:2 Half"
1347 msgstr "1:2 Mitat"
1348
1349 #: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169
1350 msgid "1:1 Original"
1351 msgstr "1:1 Original"
1352
1353 #: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170
1354 msgid "2:1 Double"
1355 msgstr "2:1 Doble"
1356
1357 #: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1358 msgid "Auto"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/libvlc-module.c:87
1362 msgid "American English"
1363 msgstr "American English"
1364
1365 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
1366 msgid "Arabic"
1367 msgstr "Arabic"
1368
1369 #: src/libvlc-module.c:89
1370 msgid "Brazilian Portuguese"
1371 msgstr "Brazilian Portuguese"
1372
1373 #: src/libvlc-module.c:90
1374 msgid "British English"
1375 msgstr "British English"
1376
1377 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
1378 msgid "Catalan"
1379 msgstr "Catalan"
1380
1381 #: src/libvlc-module.c:92
1382 msgid "Chinese Traditional"
1383 msgstr "Chinese Traditional"
1384
1385 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
1386 msgid "Czech"
1387 msgstr "Czech"
1388
1389 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
1390 msgid "Danish"
1391 msgstr "Danish"
1392
1393 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
1394 msgid "Dutch"
1395 msgstr "Dutch"
1396
1397 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
1398 msgid "Finnish"
1399 msgstr "Finnish"
1400
1401 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
1402 msgid "French"
1403 msgstr "French"
1404
1405 #: src/libvlc-module.c:98
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Galician"
1408 msgstr "Italian"
1409
1410 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
1411 msgid "Georgian"
1412 msgstr "Georgian"
1413
1414 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
1415 msgid "German"
1416 msgstr "German"
1417
1418 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
1419 msgid "Hebrew"
1420 msgstr "Hebrew"
1421
1422 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
1423 msgid "Hungarian"
1424 msgstr "Hungarian"
1425
1426 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
1427 msgid "Italian"
1428 msgstr "Italian"
1429
1430 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
1431 msgid "Japanese"
1432 msgstr "Japanese"
1433
1434 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
1435 msgid "Korean"
1436 msgstr "Korean"
1437
1438 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
1439 msgid "Malay"
1440 msgstr "Malay"
1441
1442 #: src/libvlc-module.c:107
1443 msgid "Occitan"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
1447 msgid "Persian"
1448 msgstr "Persian"
1449
1450 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
1451 msgid "Polish"
1452 msgstr "Polish"
1453
1454 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
1455 msgid "Portuguese"
1456 msgstr "Portuguese"
1457
1458 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
1459 msgid "Romanian"
1460 msgstr "Romanian"
1461
1462 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
1463 msgid "Russian"
1464 msgstr "Russian"
1465
1466 #: src/libvlc-module.c:113
1467 msgid "Simplified Chinese"
1468 msgstr "Simplified Chinese"
1469
1470 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
1471 msgid "Serbian"
1472 msgstr "Serbian"
1473
1474 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
1475 msgid "Slovak"
1476 msgstr "Slovak"
1477
1478 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
1479 msgid "Slovenian"
1480 msgstr "Slovenian"
1481
1482 #: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
1483 msgid "Spanish"
1484 msgstr "Spanish"
1485
1486 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
1487 msgid "Swedish"
1488 msgstr "Swedish"
1489
1490 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
1491 msgid "Turkish"
1492 msgstr "Turkish"
1493
1494 #: src/libvlc-module.c:139
1495 msgid ""
1496 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1497 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1498 "related options."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/libvlc-module.c:143
1502 msgid "Interface module"
1503 msgstr "Interfàcia"
1504
1505 #: src/libvlc-module.c:145
1506 #, fuzzy
1507 msgid ""
1508 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1509 "automatically select the best module available."
1510 msgstr " ..."
1511
1512 #: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
1513 msgid "Extra interface modules"
1514 msgstr "Interfàcia Extra"
1515
1516 #: src/libvlc-module.c:151
1517 #, fuzzy
1518 msgid ""
1519 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1520 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1521 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1522 "\", \"gestures\" ...)"
1523 msgstr " ..."
1524
1525 #: src/libvlc-module.c:158
1526 #, fuzzy
1527 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1528 msgstr " ..."
1529
1530 #: src/libvlc-module.c:160
1531 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1532 msgstr "Verbositat (0,1,2)"
1533
1534 #: src/libvlc-module.c:162
1535 #, fuzzy
1536 msgid ""
1537 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1538 "1=warnings, 2=debug)."
1539 msgstr " "
1540
1541 #: src/libvlc-module.c:165
1542 msgid "Be quiet"
1543 msgstr "Silenci"
1544
1545 #: src/libvlc-module.c:167
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Turn off all warning and information messages."
1548 msgstr " ..."
1549
1550 #: src/libvlc-module.c:169
1551 msgid "Default stream"
1552 msgstr "Flus per defaut"
1553
1554 #: src/libvlc-module.c:171
1555 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/libvlc-module.c:174
1559 #, fuzzy
1560 msgid ""
1561 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1562 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1563 msgstr " ..."
1564
1565 #: src/libvlc-module.c:178
1566 msgid "Color messages"
1567 msgstr "Color dels messatges"
1568
1569 #: src/libvlc-module.c:180
1570 #, fuzzy
1571 msgid ""
1572 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1573 "needs Linux color support for this to work."
1574 msgstr " ..."
1575
1576 #: src/libvlc-module.c:183
1577 msgid "Show advanced options"
1578 msgstr "Opcions avançadas"
1579
1580 #: src/libvlc-module.c:185
1581 #, fuzzy
1582 msgid ""
1583 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1584 "available options, including those that most users should never touch."
1585 msgstr " ..."
1586
1587 #: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Show interface with mouse"
1590 msgstr "Interfàcia"
1591
1592 #: src/libvlc-module.c:191
1593 msgid ""
1594 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1595 "edge of the screen in fullscreen mode."
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/libvlc-module.c:194
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Interface interaction"
1601 msgstr "Interfàcia"
1602
1603 #: src/libvlc-module.c:196
1604 msgid ""
1605 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1606 "user input is required."
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/libvlc-module.c:206
1610 #, fuzzy
1611 msgid ""
1612 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1613 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1614 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1615 "the \"audio filters\" modules section."
1616 msgstr "..."
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:212
1619 msgid "Audio output module"
1620 msgstr "Sortida audio"
1621
1622 #: src/libvlc-module.c:214
1623 #, fuzzy
1624 msgid ""
1625 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1626 "automatically select the best method available."
1627 msgstr " ..."
1628
1629 #: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1630 #: modules/stream_out/display.c:41
1631 msgid "Enable audio"
1632 msgstr "Activar audio"
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:220
1635 #, fuzzy
1636 msgid ""
1637 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1638 "not take place, thus saving some processing power."
1639 msgstr " ..."
1640
1641 #: src/libvlc-module.c:224
1642 msgid "Force mono audio"
1643 msgstr "Mono"
1644
1645 #: src/libvlc-module.c:225
1646 msgid "This will force a mono audio output."
1647 msgstr "This will force a mono audio output."
1648
1649 #: src/libvlc-module.c:228
1650 msgid "Default audio volume"
1651 msgstr "Volume audio per defaut"
1652
1653 #: src/libvlc-module.c:230
1654 msgid ""
1655 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1656 msgstr "Entre 0 e 240"
1657
1658 #: src/libvlc-module.c:233
1659 msgid "Audio output saved volume"
1660 msgstr "Save volume audio"
1661
1662 #: src/libvlc-module.c:235
1663 #, fuzzy
1664 msgid ""
1665 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1666 "should not change this option manually."
1667 msgstr " ..."
1668
1669 #: src/libvlc-module.c:238
1670 msgid "Audio output volume step"
1671 msgstr "Pas del volume audio"
1672
1673 #: src/libvlc-module.c:240
1674 msgid ""
1675 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1676 "0 to 1024."
1677 msgstr "Entre 0 e 1024"
1678
1679 #: src/libvlc-module.c:243
1680 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/libvlc-module.c:245
1684 msgid ""
1685 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1686 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/libvlc-module.c:249
1690 msgid "High quality audio resampling"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/libvlc-module.c:251
1694 msgid ""
1695 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1696 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1697 "resampling algorithm will be used instead."
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/libvlc-module.c:256
1701 msgid "Audio desynchronization compensation"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/libvlc-module.c:258
1705 msgid ""
1706 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1707 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/libvlc-module.c:261
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Audio output channels mode"
1713 msgstr "Sortida audio"
1714
1715 #: src/libvlc-module.c:263
1716 msgid ""
1717 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1718 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1719 "played)."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
1723 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Use S/PDIF when available"
1726 msgstr "Cap ajuda"
1727
1728 #: src/libvlc-module.c:269
1729 msgid ""
1730 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1731 "audio stream being played."
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
1735 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1736 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/libvlc-module.c:274
1740 msgid ""
1741 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1742 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1743 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1744 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1748 msgid "On"
1749 msgstr "Òc"
1750
1751 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
1752 msgid "Off"
1753 msgstr "Non"
1754
1755 #: src/libvlc-module.c:286
1756 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/libvlc-module.c:289
1760 msgid "Audio visualizations "
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/libvlc-module.c:291
1764 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/libvlc-module.c:295
1768 msgid "Replay gain mode"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/libvlc-module.c:297
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Select the replay gain mode"
1774 msgstr "Causir un fichièr"
1775
1776 #: src/libvlc-module.c:299
1777 msgid "Replay preamp"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/libvlc-module.c:301
1781 #, fuzzy
1782 msgid ""
1783 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1784 "replay gain information"
1785 msgstr "..."
1786
1787 #: src/libvlc-module.c:304
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Default replay gain"
1790 msgstr "Flus per defaut"
1791
1792 #: src/libvlc-module.c:306
1793 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/libvlc-module.c:308
1797 msgid "Peak protection"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/libvlc-module.c:310
1801 msgid "Protect against sound clipping"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1805 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1806 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
1807 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1808 msgid "None"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/libvlc-module.c:323
1812 msgid ""
1813 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1814 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1815 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1816 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1817 "options."
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/libvlc-module.c:329
1821 msgid "Video output module"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/libvlc-module.c:331
1825 #, fuzzy
1826 msgid ""
1827 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1828 "automatically select the best method available."
1829 msgstr " ..."
1830
1831 #: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1832 #: modules/stream_out/display.c:43
1833 msgid "Enable video"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/libvlc-module.c:336
1837 #, fuzzy
1838 msgid ""
1839 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1840 "not take place, thus saving some processing power."
1841 msgstr " ..."
1842
1843 #: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
1844 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1845 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1846 msgid "Video width"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/libvlc-module.c:341
1850 msgid ""
1851 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1852 "characteristics."
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
1856 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1857 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1858 msgid "Video height"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/libvlc-module.c:346
1862 msgid ""
1863 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1864 "video characteristics."
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/libvlc-module.c:349
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Video X coordinate"
1870 msgstr "Codecs video"
1871
1872 #: src/libvlc-module.c:351
1873 msgid ""
1874 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1875 "coordinate)."
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/libvlc-module.c:354
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Video Y coordinate"
1881 msgstr "Codecs video"
1882
1883 #: src/libvlc-module.c:356
1884 msgid ""
1885 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1886 "coordinate)."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/libvlc-module.c:359
1890 msgid "Video title"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/libvlc-module.c:361
1894 msgid ""
1895 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1896 "interface)."
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/libvlc-module.c:364
1900 msgid "Video alignment"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/libvlc-module.c:366
1904 msgid ""
1905 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1906 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1907 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
1911 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1912 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
1913 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1914 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1915 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1916 msgid "Center"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1920 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1921 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1922 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
1923 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
1924 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1925 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1926 msgid "Top"
1927 msgstr "Amont"
1928
1929 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1930 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1931 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
1932 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1933 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1934 msgid "Bottom"
1935 msgstr "Aval"
1936
1937 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1938 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1939 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1940 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1941 #: modules/video_filter/rss.c:172
1942 msgid "Top-Left"
1943 msgstr "Amont senèstra"
1944
1945 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1946 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1947 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1948 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1949 #: modules/video_filter/rss.c:172
1950 msgid "Top-Right"
1951 msgstr "Amont dreta"
1952
1953 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1954 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1955 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1956 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1957 #: modules/video_filter/rss.c:172
1958 msgid "Bottom-Left"
1959 msgstr "Aval senèstra"
1960
1961 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1962 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1963 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1964 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1965 #: modules/video_filter/rss.c:172
1966 msgid "Bottom-Right"
1967 msgstr "Aval dreta"
1968
1969 #: src/libvlc-module.c:374
1970 msgid "Zoom video"
1971 msgstr "Zoom video"
1972
1973 #: src/libvlc-module.c:376
1974 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/libvlc-module.c:378
1978 msgid "Grayscale video output"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/libvlc-module.c:380
1982 msgid ""
1983 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1984 "save some processing power."
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/libvlc-module.c:383
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Embedded video"
1990 msgstr "Sortida video plen finestron"
1991
1992 #: src/libvlc-module.c:385
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Embed the video output in the main interface."
1995 msgstr "Paramètres intefàcia VLC"
1996
1997 #: src/libvlc-module.c:387
1998 msgid "Fullscreen video output"
1999 msgstr "Sortida video plen finestron"
2000
2001 #: src/libvlc-module.c:389
2002 msgid "Start video in fullscreen mode"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/libvlc-module.c:391
2006 msgid "Overlay video output"
2007 msgstr "Sortida video Overlay"
2008
2009 #: src/libvlc-module.c:393
2010 msgid ""
2011 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2012 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
2016 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2017 msgid "Always on top"
2018 msgstr "Totjorn davant"
2019
2020 #: src/libvlc-module.c:398
2021 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/libvlc-module.c:400
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Show media title on video"
2027 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
2028
2029 #: src/libvlc-module.c:402
2030 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/libvlc-module.c:404
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Show video title for x miliseconds"
2036 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
2037
2038 #: src/libvlc-module.c:406
2039 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/libvlc-module.c:408
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Position of video title"
2045 msgstr "Velocitat de gravadura"
2046
2047 #: src/libvlc-module.c:410
2048 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/libvlc-module.c:412
2052 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/libvlc-module.c:415
2056 msgid ""
2057 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2058 "3000 ms (3 sec.)"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/libvlc-module.c:423
2062 msgid "Disable screensaver"
2063 msgstr "Desactivar screensaver"
2064
2065 #: src/libvlc-module.c:424
2066 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2067 msgstr "Desactivar estalvi de finestron"
2068
2069 #: src/libvlc-module.c:426
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2072 msgstr "Desactivar estalvi de finestron"
2073
2074 #: src/libvlc-module.c:427
2075 #, fuzzy
2076 msgid ""
2077 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2078 "computer being suspended because of inactivity."
2079 msgstr "Desactivar estalvi de finestron"
2080
2081 #: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2082 msgid "Window decorations"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/libvlc-module.c:432
2086 msgid ""
2087 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2088 "giving a \"minimal\" window."
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/libvlc-module.c:435
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Video output filter module"
2094 msgstr "Module de filtre video"
2095
2096 #: src/libvlc-module.c:437
2097 msgid ""
2098 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2099 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/libvlc-module.c:441
2103 msgid "Video filter module"
2104 msgstr "Module de filtre video"
2105
2106 #: src/libvlc-module.c:443
2107 msgid ""
2108 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2109 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/libvlc-module.c:447
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2115 msgstr "Repertòri per captura video"
2116
2117 #: src/libvlc-module.c:449
2118 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Video snapshot file prefix"
2124 msgstr "Format de captura video"
2125
2126 #: src/libvlc-module.c:455
2127 msgid "Video snapshot format"
2128 msgstr "Format de captura video"
2129
2130 #: src/libvlc-module.c:457
2131 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/libvlc-module.c:459
2135 msgid "Display video snapshot preview"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/libvlc-module.c:461
2139 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/libvlc-module.c:463
2143 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/libvlc-module.c:465
2147 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc-module.c:467
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Video snapshot width"
2153 msgstr "Format de captura video"
2154
2155 #: src/libvlc-module.c:469
2156 msgid ""
2157 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2158 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/libvlc-module.c:473
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Video snapshot height"
2164 msgstr "Paramètres video"
2165
2166 #: src/libvlc-module.c:475
2167 msgid ""
2168 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2169 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2170 "ratio."
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/libvlc-module.c:479
2174 msgid "Video cropping"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/libvlc-module.c:481
2178 msgid ""
2179 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2180 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc-module.c:485
2184 msgid "Source aspect ratio"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/libvlc-module.c:487
2188 msgid ""
2189 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2190 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2191 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2192 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2193 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/libvlc-module.c:494
2197 msgid "Custom crop ratios list"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/libvlc-module.c:496
2201 msgid ""
2202 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2203 "crop ratios list."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/libvlc-module.c:499
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Custom aspect ratios list"
2209 msgstr "Lista radio Shoutcast"
2210
2211 #: src/libvlc-module.c:501
2212 msgid ""
2213 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2214 "aspect ratio list."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/libvlc-module.c:504
2218 msgid "Fix HDTV height"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/libvlc-module.c:506
2222 msgid ""
2223 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2224 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2225 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/libvlc-module.c:511
2229 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/libvlc-module.c:513
2233 msgid ""
2234 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2235 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2236 "order to keep proportions."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2240 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
2241 msgid "Skip frames"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/libvlc-module.c:519
2245 msgid ""
2246 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2247 "computer is not powerful enough"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/libvlc-module.c:522
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Drop late frames"
2253 msgstr "Sautar cap al titol"
2254
2255 #: src/libvlc-module.c:524
2256 msgid ""
2257 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2258 "intended display date)."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/libvlc-module.c:527
2262 msgid "Quiet synchro"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/libvlc-module.c:529
2266 msgid ""
2267 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2268 "synchronization mechanism."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/libvlc-module.c:538
2272 msgid ""
2273 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2274 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2275 "channel."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc-module.c:542
2279 msgid "Clock reference average counter"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/libvlc-module.c:544
2283 msgid ""
2284 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2285 "to 10000."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/libvlc-module.c:547
2289 msgid "Clock synchronisation"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/libvlc-module.c:549
2293 msgid ""
2294 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2295 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
2299 msgid "Network synchronisation"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/libvlc-module.c:554
2303 msgid ""
2304 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2305 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
2309 #: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2310 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2311 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2312 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2313 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
2314 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:429
2315 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
2316 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
2317 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2318 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2319 msgid "Default"
2320 msgstr "Defaut"
2321
2322 #: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2323 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2324 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2325 msgid "Enable"
2326 msgstr "Activar"
2327
2328 #: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2329 msgid "UDP port"
2330 msgstr "Pòrt UDP"
2331
2332 #: src/libvlc-module.c:564
2333 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/libvlc-module.c:566
2337 msgid "MTU of the network interface"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/libvlc-module.c:568
2341 msgid ""
2342 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2343 "over the network (in bytes)."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
2347 msgid "Hop limit (TTL)"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/libvlc-module.c:575
2351 msgid ""
2352 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2353 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2354 "in default)."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/libvlc-module.c:579
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Multicast output interface"
2360 msgstr "Reglatge"
2361
2362 #: src/libvlc-module.c:581
2363 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/libvlc-module.c:583
2367 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/libvlc-module.c:585
2371 msgid ""
2372 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2373 "table."
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/libvlc-module.c:588
2377 msgid "DiffServ Code Point"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/libvlc-module.c:589
2381 msgid ""
2382 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2383 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:595
2387 msgid ""
2388 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2389 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/libvlc-module.c:601
2393 msgid ""
2394 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2395 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2396 "(like DVB streams for example)."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
2400 msgid "Audio track"
2401 msgstr "Pista audio"
2402
2403 #: src/libvlc-module.c:609
2404 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
2408 msgid "Subtitles track"
2409 msgstr "Pista jos-titols"
2410
2411 #: src/libvlc-module.c:614
2412 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc-module.c:617
2416 msgid "Audio language"
2417 msgstr "Lenga per l'audio"
2418
2419 #: src/libvlc-module.c:619
2420 msgid ""
2421 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2422 "letter country code)."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/libvlc-module.c:622
2426 msgid "Subtitle language"
2427 msgstr "Lenga dels jos-titols"
2428
2429 #: src/libvlc-module.c:624
2430 msgid ""
2431 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2432 "letter country code)."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/libvlc-module.c:628
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Audio track ID"
2438 msgstr "Pista audio"
2439
2440 #: src/libvlc-module.c:630
2441 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/libvlc-module.c:632
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Subtitles track ID"
2447 msgstr "Pista jos-titols"
2448
2449 #: src/libvlc-module.c:634
2450 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/libvlc-module.c:636
2454 msgid "Input repetitions"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/libvlc-module.c:638
2458 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/libvlc-module.c:640
2462 msgid "Start time"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/libvlc-module.c:642
2466 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/libvlc-module.c:644
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Stop time"
2472 msgstr "Arrestat"
2473
2474 #: src/libvlc-module.c:646
2475 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/libvlc-module.c:648
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Run time"
2481 msgstr "Rundi"
2482
2483 #: src/libvlc-module.c:650
2484 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/libvlc-module.c:652
2488 msgid "Input list"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/libvlc-module.c:654
2492 msgid ""
2493 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2494 "together after the normal one."
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/libvlc-module.c:657
2498 msgid "Input slave (experimental)"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/libvlc-module.c:659
2502 msgid ""
2503 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2504 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2505 "inputs."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/libvlc-module.c:663
2509 msgid "Bookmarks list for a stream"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/libvlc-module.c:665
2513 msgid ""
2514 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2515 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2516 "{...}\""
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/libvlc-module.c:671
2520 msgid ""
2521 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2522 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2523 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2524 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/libvlc-module.c:677
2528 msgid "Force subtitle position"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/libvlc-module.c:679
2532 msgid ""
2533 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2534 "over the movie. Try several positions."
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/libvlc-module.c:682
2538 msgid "Enable sub-pictures"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/libvlc-module.c:684
2542 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143
2546 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
2547 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2548 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2549 msgid "On Screen Display"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/libvlc-module.c:688
2553 msgid ""
2554 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2555 "Display)."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/libvlc-module.c:691
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Text rendering module"
2561 msgstr "Aparéncia del tèxte"
2562
2563 #: src/libvlc-module.c:693
2564 msgid ""
2565 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2566 "instance."
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/libvlc-module.c:695
2570 msgid "Subpictures filter module"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/libvlc-module.c:697
2574 msgid ""
2575 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2576 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/libvlc-module.c:700
2580 msgid "Autodetect subtitle files"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/libvlc-module.c:702
2584 msgid ""
2585 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2586 "(based on the filename of the movie)."
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/libvlc-module.c:705
2590 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/libvlc-module.c:707
2594 msgid ""
2595 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2596 "Options are:\n"
2597 "0 = no subtitles autodetected\n"
2598 "1 = any subtitle file\n"
2599 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2600 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2601 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/libvlc-module.c:715
2605 msgid "Subtitle autodetection paths"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/libvlc-module.c:717
2609 msgid ""
2610 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2611 "found in the current directory."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/libvlc-module.c:720
2615 msgid "Use subtitle file"
2616 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:722
2619 msgid ""
2620 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2621 "subtitle file."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/libvlc-module.c:725
2625 msgid "DVD device"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/libvlc-module.c:728
2629 msgid ""
2630 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2631 "the drive letter (eg. D:)"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:732
2635 msgid "This is the default DVD device to use."
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:735
2639 msgid "VCD device"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/libvlc-module.c:738
2643 msgid ""
2644 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2645 "scan for a suitable CD-ROM device."
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/libvlc-module.c:742
2649 msgid "This is the default VCD device to use."
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/libvlc-module.c:745
2653 msgid "Audio CD device"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/libvlc-module.c:748
2657 msgid ""
2658 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2659 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/libvlc-module.c:752
2663 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/libvlc-module.c:755
2667 msgid "Force IPv6"
2668 msgstr "Fòrçar IPv6"
2669
2670 #: src/libvlc-module.c:757
2671 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:759
2675 msgid "Force IPv4"
2676 msgstr "Fòrçar IPv4"
2677
2678 #: src/libvlc-module.c:761
2679 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/libvlc-module.c:763
2683 msgid "TCP connection timeout"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/libvlc-module.c:765
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2689 msgstr "Cambiar donadas de Caching (ms)"
2690
2691 #: src/libvlc-module.c:767
2692 msgid "SOCKS server"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/libvlc-module.c:769
2696 msgid ""
2697 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2698 "used for all TCP connections"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/libvlc-module.c:772
2702 msgid "SOCKS user name"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/libvlc-module.c:774
2706 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/libvlc-module.c:776
2710 msgid "SOCKS password"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/libvlc-module.c:778
2714 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/libvlc-module.c:780
2718 msgid "Title metadata"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/libvlc-module.c:782
2722 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/libvlc-module.c:784
2726 msgid "Author metadata"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/libvlc-module.c:786
2730 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/libvlc-module.c:788
2734 msgid "Artist metadata"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/libvlc-module.c:790
2738 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/libvlc-module.c:792
2742 msgid "Genre metadata"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/libvlc-module.c:794
2746 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/libvlc-module.c:796
2750 msgid "Copyright metadata"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/libvlc-module.c:798
2754 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/libvlc-module.c:800
2758 msgid "Description metadata"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/libvlc-module.c:802
2762 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/libvlc-module.c:804
2766 msgid "Date metadata"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/libvlc-module.c:806
2770 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/libvlc-module.c:808
2774 msgid "URL metadata"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/libvlc-module.c:810
2778 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/libvlc-module.c:814
2782 msgid ""
2783 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2784 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2785 "can break playback of all your streams."
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/libvlc-module.c:818
2789 msgid "Preferred decoders list"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/libvlc-module.c:820
2793 msgid ""
2794 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2795 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2796 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/libvlc-module.c:825
2800 msgid "Preferred encoders list"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/libvlc-module.c:827
2804 msgid ""
2805 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/libvlc-module.c:830
2809 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/libvlc-module.c:832
2813 msgid ""
2814 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2815 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/libvlc-module.c:841
2819 msgid ""
2820 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2821 "subsystem."
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/libvlc-module.c:844
2825 msgid "Default stream output chain"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/libvlc-module.c:846
2829 msgid ""
2830 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2831 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2832 "all streams."
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/libvlc-module.c:850
2836 msgid "Enable streaming of all ES"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/libvlc-module.c:852
2840 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/libvlc-module.c:854
2844 msgid "Display while streaming"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/libvlc-module.c:856
2848 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/libvlc-module.c:858
2852 msgid "Enable video stream output"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/libvlc-module.c:860
2856 msgid ""
2857 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2858 "facility when this last one is enabled."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:863
2862 msgid "Enable audio stream output"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:865
2866 msgid ""
2867 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2868 "facility when this last one is enabled."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/libvlc-module.c:868
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Enable SPU stream output"
2874 msgstr "Sortida flus"
2875
2876 #: src/libvlc-module.c:870
2877 msgid ""
2878 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2879 "facility when this last one is enabled."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/libvlc-module.c:873
2883 msgid "Keep stream output open"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/libvlc-module.c:875
2887 msgid ""
2888 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2889 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2890 "specified)"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/libvlc-module.c:879
2894 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/libvlc-module.c:881
2898 #, fuzzy
2899 msgid ""
2900 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2901 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2902 msgstr " ..."
2903
2904 #: src/libvlc-module.c:884
2905 msgid "Preferred packetizer list"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/libvlc-module.c:886
2909 msgid ""
2910 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/libvlc-module.c:889
2914 msgid "Mux module"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/libvlc-module.c:891
2918 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/libvlc-module.c:893
2922 msgid "Access output module"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/libvlc-module.c:895
2926 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/libvlc-module.c:897
2930 msgid "Control SAP flow"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/libvlc-module.c:899
2934 msgid ""
2935 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2936 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/libvlc-module.c:903
2940 msgid "SAP announcement interval"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/libvlc-module.c:905
2944 msgid ""
2945 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2946 "between SAP announcements."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/libvlc-module.c:914
2950 msgid ""
2951 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2952 "always leave all these enabled."
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/libvlc-module.c:917
2956 msgid "Enable FPU support"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/libvlc-module.c:919
2960 msgid ""
2961 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2962 "advantage of it."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/libvlc-module.c:922
2966 msgid "Enable CPU MMX support"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/libvlc-module.c:924
2970 msgid ""
2971 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2972 "of them."
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/libvlc-module.c:927
2976 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/libvlc-module.c:929
2980 msgid ""
2981 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2982 "advantage of them."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/libvlc-module.c:932
2986 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/libvlc-module.c:934
2990 msgid ""
2991 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2992 "advantage of them."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/libvlc-module.c:937
2996 msgid "Enable CPU SSE support"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/libvlc-module.c:939
3000 msgid ""
3001 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3002 "of them."
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/libvlc-module.c:942
3006 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/libvlc-module.c:944
3010 msgid ""
3011 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3012 "of them."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/libvlc-module.c:947
3016 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/libvlc-module.c:949
3020 msgid ""
3021 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3022 "advantage of them."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/libvlc-module.c:954
3026 msgid ""
3027 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3028 "you really know what you are doing."
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/libvlc-module.c:957
3032 msgid "Memory copy module"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/libvlc-module.c:959
3036 msgid ""
3037 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3038 "select the fastest one supported by your hardware."
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/libvlc-module.c:962
3042 msgid "Access module"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/libvlc-module.c:964
3046 msgid ""
3047 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3048 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3049 "option unless you really know what you are doing."
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/libvlc-module.c:968
3053 msgid "Access filter module"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/libvlc-module.c:970
3057 msgid ""
3058 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3059 "used for instance for timeshifting."
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/libvlc-module.c:973
3063 msgid "Demux module"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/libvlc-module.c:975
3067 msgid ""
3068 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3069 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3070 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3071 "you really know what you are doing."
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/libvlc-module.c:980
3075 msgid "Allow real-time priority"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/libvlc-module.c:982
3079 msgid ""
3080 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3081 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3082 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3083 "only activate this if you know what you're doing."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/libvlc-module.c:988
3087 msgid "Adjust VLC priority"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/libvlc-module.c:990
3091 msgid ""
3092 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3093 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3094 "VLC instances."
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/libvlc-module.c:994
3098 msgid "Minimize number of threads"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/libvlc-module.c:996
3102 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/libvlc-module.c:998
3106 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006
3110 msgid ""
3111 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/libvlc-module.c:1003
3115 msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream."
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/libvlc-module.c:1009
3119 msgid "Modules search path"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/libvlc-module.c:1011
3123 msgid ""
3124 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3125 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/libvlc-module.c:1014
3129 msgid "VLM configuration file"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/libvlc-module.c:1016
3133 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/libvlc-module.c:1018
3137 msgid "Use a plugins cache"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/libvlc-module.c:1020
3141 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/libvlc-module.c:1022
3145 msgid "Collect statistics"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/libvlc-module.c:1024
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3151 msgstr " ..."
3152
3153 #: src/libvlc-module.c:1026
3154 msgid "Run as daemon process"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/libvlc-module.c:1028
3158 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/libvlc-module.c:1030
3162 msgid "Write process id to file"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/libvlc-module.c:1032
3166 msgid "Writes process id into specified file."
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/libvlc-module.c:1034
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Log to file"
3172 msgstr "Sautar cap al titol"
3173
3174 #: src/libvlc-module.c:1036
3175 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/libvlc-module.c:1038
3179 msgid "Log to syslog"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/libvlc-module.c:1040
3183 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/libvlc-module.c:1042
3187 msgid "Allow only one running instance"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/libvlc-module.c:1044
3191 msgid ""
3192 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3193 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3194 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3195 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3196 "running instance or enqueue it."
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/libvlc-module.c:1052
3200 msgid ""
3201 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3202 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3203 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3204 "This option will allow you to play the file with the already running "
3205 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3206 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/libvlc-module.c:1060
3210 msgid "VLC is started from file association"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/libvlc-module.c:1062
3214 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/libvlc-module.c:1065
3218 msgid "One instance when started from file"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/libvlc-module.c:1067
3222 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/libvlc-module.c:1069
3226 msgid "Increase the priority of the process"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/libvlc-module.c:1071
3230 msgid ""
3231 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3232 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3233 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3234 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3235 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3236 "machine."
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/libvlc-module.c:1079
3240 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/libvlc-module.c:1081
3244 msgid ""
3245 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3246 "playing current item."
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/libvlc-module.c:1090
3250 msgid ""
3251 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3252 "overridden in the playlist dialog box."
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/libvlc-module.c:1093
3256 msgid "Automatically preparse files"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:1095
3260 msgid ""
3261 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3262 "metadata)."
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/libvlc-module.c:1098
3266 msgid "Album art policy"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/libvlc-module.c:1100
3270 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/libvlc-module.c:1106
3274 msgid "Manual download only"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/libvlc-module.c:1107
3278 msgid "When track starts playing"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/libvlc-module.c:1108
3282 msgid "As soon as track is added"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/libvlc-module.c:1110
3286 msgid "Services discovery modules"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/libvlc-module.c:1112
3290 msgid ""
3291 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3292 "Typical values are sap, hal, ..."
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/libvlc-module.c:1115
3296 msgid "Play files randomly forever"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/libvlc-module.c:1117
3300 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/libvlc-module.c:1121
3304 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/libvlc-module.c:1123
3308 msgid "Repeat current item"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/libvlc-module.c:1125
3312 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/libvlc-module.c:1127
3316 msgid "Play and stop"
3317 msgstr "Legir e arrestar"
3318
3319 #: src/libvlc-module.c:1129
3320 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/libvlc-module.c:1131
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Play and exit"
3326 msgstr "Legir e arrestar"
3327
3328 #: src/libvlc-module.c:1133
3329 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/libvlc-module.c:1135
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Use media library"
3335 msgstr "Lector media VLC"
3336
3337 #: src/libvlc-module.c:1137
3338 msgid ""
3339 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3340 "VLC."
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/libvlc-module.c:1140
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Display playlist tree"
3346 msgstr "Fichièr seguent"
3347
3348 #: src/libvlc-module.c:1142
3349 msgid ""
3350 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3351 "directory."
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/libvlc-module.c:1151
3355 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413
3359 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458
3360 #: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961
3361 #: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3362 #: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:711
3363 #: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
3364 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3365 msgid "Fullscreen"
3366 msgstr "Plen ecran"
3367
3368 #: src/libvlc-module.c:1155
3369 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/libvlc-module.c:1156
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Leave fullscreen"
3375 msgstr "Plen ecran"
3376
3377 #: src/libvlc-module.c:1157
3378 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/libvlc-module.c:1158
3382 msgid "Play/Pause"
3383 msgstr "Legir/Pausar"
3384
3385 #: src/libvlc-module.c:1159
3386 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/libvlc-module.c:1160
3390 msgid "Pause only"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/libvlc-module.c:1161
3394 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/libvlc-module.c:1162
3398 msgid "Play only"
3399 msgstr "Sonque legir"
3400
3401 #: src/libvlc-module.c:1163
3402 msgid "Select the hotkey to use to play."
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:695
3406 #: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:676
3407 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:439
3408 msgid "Faster"
3409 msgstr "Mai viste"
3410
3411 #: src/libvlc-module.c:1165
3412 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:701
3416 #: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:677
3417 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
3418 msgid "Slower"
3419 msgstr "Mai lent"
3420
3421 #: src/libvlc-module.c:1167
3422 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:678
3426 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912
3427 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:679
3428 #: modules/gui/macosx/intf.m:755 modules/gui/macosx/intf.m:763
3429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:668
3431 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:305
3432 msgid "Next"
3433 msgstr "Seguent"
3434
3435 #: src/libvlc-module.c:1169
3436 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:684
3440 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911
3441 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/macosx/intf.m:678
3442 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:762
3443 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/misc/notify/notify.c:303
3444 msgid "Previous"
3445 msgstr "Precedent"
3446
3447 #: src/libvlc-module.c:1171
3448 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77
3452 #: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:631
3453 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:754
3454 #: modules/gui/macosx/intf.m:761 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
3456 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238
3457 msgid "Stop"
3458 msgstr "Arrèst"
3459
3460 #: src/libvlc-module.c:1173
3461 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3465 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3466 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:636
3467 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3468 #: modules/video_filter/rss.c:197
3469 msgid "Position"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/libvlc-module.c:1175
3473 msgid "Select the hotkey to display the position."
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/libvlc-module.c:1177
3477 msgid "Very short backwards jump"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/libvlc-module.c:1179
3481 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/libvlc-module.c:1180
3485 msgid "Short backwards jump"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/libvlc-module.c:1182
3489 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/libvlc-module.c:1183
3493 msgid "Medium backwards jump"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/libvlc-module.c:1185
3497 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/libvlc-module.c:1186
3501 msgid "Long backwards jump"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/libvlc-module.c:1188
3505 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/libvlc-module.c:1190
3509 msgid "Very short forward jump"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/libvlc-module.c:1192
3513 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/libvlc-module.c:1193
3517 msgid "Short forward jump"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/libvlc-module.c:1195
3521 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/libvlc-module.c:1196
3525 msgid "Medium forward jump"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/libvlc-module.c:1198
3529 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/libvlc-module.c:1199
3533 msgid "Long forward jump"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/libvlc-module.c:1201
3537 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/libvlc-module.c:1203
3541 msgid "Very short jump length"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/libvlc-module.c:1204
3545 msgid "Very short jump length, in seconds."
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/libvlc-module.c:1205
3549 msgid "Short jump length"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/libvlc-module.c:1206
3553 msgid "Short jump length, in seconds."
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/libvlc-module.c:1207
3557 msgid "Medium jump length"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/libvlc-module.c:1208
3561 msgid "Medium jump length, in seconds."
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/libvlc-module.c:1209
3565 msgid "Long jump length"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/libvlc-module.c:1210
3569 msgid "Long jump length, in seconds."
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189
3573 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:793
3574 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:700
3575 msgid "Quit"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/libvlc-module.c:1213
3579 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/libvlc-module.c:1214
3583 msgid "Navigate up"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/libvlc-module.c:1215
3587 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/libvlc-module.c:1216
3591 msgid "Navigate down"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/libvlc-module.c:1217
3595 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/libvlc-module.c:1218
3599 msgid "Navigate left"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/libvlc-module.c:1219
3603 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/libvlc-module.c:1220
3607 msgid "Navigate right"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/libvlc-module.c:1221
3611 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/libvlc-module.c:1222
3615 msgid "Activate"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/libvlc-module.c:1223
3619 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/libvlc-module.c:1224
3623 msgid "Go to the DVD menu"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/libvlc-module.c:1225
3627 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/libvlc-module.c:1226
3631 msgid "Select previous DVD title"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/libvlc-module.c:1227
3635 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/libvlc-module.c:1228
3639 msgid "Select next DVD title"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/libvlc-module.c:1229
3643 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/libvlc-module.c:1230
3647 msgid "Select prev DVD chapter"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/libvlc-module.c:1231
3651 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/libvlc-module.c:1232
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Select next DVD chapter"
3657 msgstr "Capitol seguent"
3658
3659 #: src/libvlc-module.c:1233
3660 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/libvlc-module.c:1234
3664 msgid "Volume up"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/libvlc-module.c:1235
3668 msgid "Select the key to increase audio volume."
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/libvlc-module.c:1236
3672 msgid "Volume down"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/libvlc-module.c:1237
3676 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3680 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:696
3681 #: modules/gui/macosx/intf.m:757 modules/gui/macosx/intf.m:766
3682 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798
3683 msgid "Mute"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/libvlc-module.c:1239
3687 msgid "Select the key to mute audio."
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/libvlc-module.c:1240
3691 msgid "Subtitle delay up"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/libvlc-module.c:1241
3695 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/libvlc-module.c:1242
3699 msgid "Subtitle delay down"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/libvlc-module.c:1243
3703 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/libvlc-module.c:1244
3707 msgid "Audio delay up"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/libvlc-module.c:1245
3711 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/libvlc-module.c:1246
3715 msgid "Audio delay down"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/libvlc-module.c:1247
3719 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/libvlc-module.c:1254
3723 msgid "Play playlist bookmark 1"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/libvlc-module.c:1255
3727 msgid "Play playlist bookmark 2"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/libvlc-module.c:1256
3731 msgid "Play playlist bookmark 3"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/libvlc-module.c:1257
3735 msgid "Play playlist bookmark 4"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/libvlc-module.c:1258
3739 msgid "Play playlist bookmark 5"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/libvlc-module.c:1259
3743 msgid "Play playlist bookmark 6"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/libvlc-module.c:1260
3747 msgid "Play playlist bookmark 7"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/libvlc-module.c:1261
3751 msgid "Play playlist bookmark 8"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/libvlc-module.c:1262
3755 msgid "Play playlist bookmark 9"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/libvlc-module.c:1263
3759 msgid "Play playlist bookmark 10"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/libvlc-module.c:1264
3763 msgid "Select the key to play this bookmark."
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/libvlc-module.c:1265
3767 msgid "Set playlist bookmark 1"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/libvlc-module.c:1266
3771 msgid "Set playlist bookmark 2"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/libvlc-module.c:1267
3775 msgid "Set playlist bookmark 3"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/libvlc-module.c:1268
3779 msgid "Set playlist bookmark 4"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/libvlc-module.c:1269
3783 msgid "Set playlist bookmark 5"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/libvlc-module.c:1270
3787 msgid "Set playlist bookmark 6"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/libvlc-module.c:1271
3791 msgid "Set playlist bookmark 7"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/libvlc-module.c:1272
3795 msgid "Set playlist bookmark 8"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/libvlc-module.c:1273
3799 msgid "Set playlist bookmark 9"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/libvlc-module.c:1274
3803 msgid "Set playlist bookmark 10"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/libvlc-module.c:1275
3807 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84
3811 msgid "Playlist bookmark 1"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85
3815 msgid "Playlist bookmark 2"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86
3819 msgid "Playlist bookmark 3"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87
3823 msgid "Playlist bookmark 4"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88
3827 msgid "Playlist bookmark 5"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89
3831 msgid "Playlist bookmark 6"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90
3835 msgid "Playlist bookmark 7"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91
3839 msgid "Playlist bookmark 8"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92
3843 msgid "Playlist bookmark 9"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93
3847 msgid "Playlist bookmark 10"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/libvlc-module.c:1288
3851 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/libvlc-module.c:1290
3855 msgid "Go back in browsing history"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/libvlc-module.c:1291
3859 msgid ""
3860 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3861 "history."
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/libvlc-module.c:1292
3865 msgid "Go forward in browsing history"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/libvlc-module.c:1293
3869 msgid ""
3870 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3871 "history."
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/libvlc-module.c:1295
3875 msgid "Cycle audio track"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/libvlc-module.c:1296
3879 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/libvlc-module.c:1297
3883 msgid "Cycle subtitle track"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/libvlc-module.c:1298
3887 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/libvlc-module.c:1299
3891 msgid "Cycle source aspect ratio"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/libvlc-module.c:1300
3895 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/libvlc-module.c:1301
3899 msgid "Cycle video crop"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/libvlc-module.c:1302
3903 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/libvlc-module.c:1303
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Cycle deinterlace modes"
3909 msgstr "Interfàcia Extra"
3910
3911 #: src/libvlc-module.c:1304
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3914 msgstr "Interfàcia Extra"
3915
3916 #: src/libvlc-module.c:1305
3917 msgid "Show interface"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/libvlc-module.c:1306
3921 msgid "Raise the interface above all other windows."
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/libvlc-module.c:1307
3925 msgid "Hide interface"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/libvlc-module.c:1308
3929 msgid "Lower the interface below all other windows."
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/libvlc-module.c:1309
3933 msgid "Take video snapshot"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/libvlc-module.c:1310
3937 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56
3941 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
3942 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:331
3943 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
3944 msgid "Record"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/libvlc-module.c:1313
3948 msgid "Record access filter start/stop."
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54
3952 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
3953 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
3954 msgid "Dump"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/libvlc-module.c:1315
3958 msgid "Media dump access filter trigger."
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/libvlc-module.c:1317
3962 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/libvlc-module.c:1318
3966 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/libvlc-module.c:1321
3970 msgid "Toggle random playlist playback"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Un-Zoom"
3976 msgstr "Zoom"
3977
3978 #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
3979 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
3983 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
3987 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
3991 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
3995 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
3999 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345
4003 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
4007 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/libvlc-module.c:1349
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4013 msgstr "Activar mòde fons de pagina"
4014
4015 #: src/libvlc-module.c:1351
4016 msgid ""
4017 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4018 "output for the time being."
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355
4022 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/libvlc-module.c:1356
4026 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/libvlc-module.c:1357
4030 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/libvlc-module.c:1358
4034 msgid "Highlight widget on the right"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/libvlc-module.c:1360
4038 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/libvlc-module.c:1361
4042 msgid "Highlight widget on the left"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/libvlc-module.c:1363
4046 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/libvlc-module.c:1364
4050 msgid "Highlight widget on top"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/libvlc-module.c:1366
4054 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/libvlc-module.c:1367
4058 msgid "Highlight widget below"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/libvlc-module.c:1369
4062 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/libvlc-module.c:1370
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Select current widget"
4068 msgstr "Causir un fichièr"
4069
4070 #: src/libvlc-module.c:1372
4071 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/libvlc-module.c:1374
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Cycle through audio devices"
4077 msgstr "Interfàcia Extra"
4078
4079 #: src/libvlc-module.c:1375
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Cycle through available audio devices"
4082 msgstr "Interfàcia Extra"
4083
4084 #: src/libvlc-module.c:1377
4085 #, c-format
4086 msgid ""
4087 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4088 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4089 "in the playlist.\n"
4090 "The first item specified will be played first.\n"
4091 "\n"
4092 "Options-styles:\n"
4093 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4094 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4095 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4096 "            and that overrides previous settings.\n"
4097 "\n"
4098 "Stream MRL syntax:\n"
4099 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4100 "option=value ...]\n"
4101 "\n"
4102 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4103 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4104 "\n"
4105 "URL syntax:\n"
4106 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4107 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4108 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4109 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4110 "  screen://                      Screen capture\n"
4111 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4112 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4113 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4114 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4115 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4116 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4117 "certain time\n"
4118 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419
4122 #: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960
4123 #: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:768
4124 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4125 msgid "Snapshot"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/libvlc-module.c:1537
4129 msgid "Window properties"
4130 msgstr "Proprietats Fenèstra"
4131
4132 #: src/libvlc-module.c:1586
4133 msgid "Subpictures"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4137 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4138 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:765 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:771
4139 msgid "Subtitles"
4140 msgstr "Jostitols"
4141
4142 #: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122
4143 msgid "Overlays"
4144 msgstr "Overlays"
4145
4146 #: src/libvlc-module.c:1619
4147 msgid "Track settings"
4148 msgstr "Paramètres Pista"
4149
4150 #: src/libvlc-module.c:1649
4151 msgid "Playback control"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/libvlc-module.c:1670
4155 msgid "Default devices"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/libvlc-module.c:1679
4159 msgid "Network settings"
4160 msgstr "Paramètres Ret"
4161
4162 #: src/libvlc-module.c:1691
4163 msgid "Socks proxy"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/libvlc-module.c:1700
4167 msgid "Metadata"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/libvlc-module.c:1730
4171 msgid "Decoders"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4175 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
4176 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
4177 msgid "Input"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/libvlc-module.c:1777
4181 msgid "VLM"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/libvlc-module.c:1810
4185 msgid "CPU"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/libvlc-module.c:1832
4189 msgid "Special modules"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/libvlc-module.c:1838
4193 msgid "Plugins"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/libvlc-module.c:1847
4197 msgid "Performance options"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/libvlc-module.c:1997
4201 msgid "Hot keys"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/libvlc-module.c:2394
4205 msgid "Jump sizes"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/libvlc-module.c:2471
4209 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/libvlc-module.c:2474
4213 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/libvlc-module.c:2476
4217 msgid ""
4218 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4219 "--help-verbose)"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/libvlc-module.c:2479
4223 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/libvlc-module.c:2481
4227 msgid "print a list of available modules"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/libvlc-module.c:2483
4231 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/libvlc-module.c:2485
4235 msgid ""
4236 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4237 "verbose)"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/libvlc-module.c:2488
4241 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/libvlc-module.c:2490
4245 msgid "save the current command line options in the config"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/libvlc-module.c:2492
4249 msgid "reset the current config to the default values"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/libvlc-module.c:2494
4253 msgid "use alternate config file"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/libvlc-module.c:2496
4257 msgid "resets the current plugins cache"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/libvlc-module.c:2498
4261 msgid "print version information"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/libvlc-module.c:2555
4265 msgid "main program"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/misc/update.c:1582
4269 #, fuzzy
4270 msgid "File could not be verified"
4271 msgstr "Sortida audio"
4272
4273 #: src/misc/update.c:1583
4274 #, c-format
4275 msgid ""
4276 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4277 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Invalid signature"
4283 msgstr "&Seleccion"
4284
4285 #: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607
4286 #, c-format
4287 msgid ""
4288 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4289 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/misc/update.c:1619
4293 msgid "File not verifiable"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/misc/update.c:1620
4297 #, c-format
4298 msgid ""
4299 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4300 "was VLC deleted."
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643
4304 #, fuzzy
4305 msgid "File corrupted"
4306 msgstr "..."
4307
4308 #: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
4309 #, c-format
4310 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
4314 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4315 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4316 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4317 #: modules/access/bda/bda.c:154
4318 msgid "Undefined"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/text/iso-639_def.h:38
4322 msgid "Afar"
4323 msgstr "Afar"
4324
4325 #: src/text/iso-639_def.h:39
4326 msgid "Abkhazian"
4327 msgstr "Abkhazian"
4328
4329 #: src/text/iso-639_def.h:40
4330 msgid "Afrikaans"
4331 msgstr "Afrikaans"
4332
4333 #: src/text/iso-639_def.h:41
4334 msgid "Albanian"
4335 msgstr "Albanian"
4336
4337 #: src/text/iso-639_def.h:42
4338 msgid "Amharic"
4339 msgstr "Amharic"
4340
4341 #: src/text/iso-639_def.h:44
4342 msgid "Armenian"
4343 msgstr "Armenian"
4344
4345 #: src/text/iso-639_def.h:45
4346 msgid "Assamese"
4347 msgstr "Assamese"
4348
4349 #: src/text/iso-639_def.h:46
4350 msgid "Avestan"
4351 msgstr "Avestan"
4352
4353 #: src/text/iso-639_def.h:47
4354 msgid "Aymara"
4355 msgstr "Aymara"
4356
4357 #: src/text/iso-639_def.h:48
4358 msgid "Azerbaijani"
4359 msgstr "Azerbaijani"
4360
4361 #: src/text/iso-639_def.h:49
4362 msgid "Bashkir"
4363 msgstr "Bashkir"
4364
4365 #: src/text/iso-639_def.h:50
4366 msgid "Basque"
4367 msgstr "Basque"
4368
4369 #: src/text/iso-639_def.h:51
4370 msgid "Belarusian"
4371 msgstr "Belarusian"
4372
4373 #: src/text/iso-639_def.h:52
4374 msgid "Bengali"
4375 msgstr "Bengali"
4376
4377 #: src/text/iso-639_def.h:53
4378 msgid "Bihari"
4379 msgstr "Bihari"
4380
4381 #: src/text/iso-639_def.h:54
4382 msgid "Bislama"
4383 msgstr "Bislama"
4384
4385 #: src/text/iso-639_def.h:55
4386 msgid "Bosnian"
4387 msgstr "Bosnian"
4388
4389 #: src/text/iso-639_def.h:56
4390 msgid "Breton"
4391 msgstr "Breton"
4392
4393 #: src/text/iso-639_def.h:57
4394 msgid "Bulgarian"
4395 msgstr "Bulgarian"
4396
4397 #: src/text/iso-639_def.h:58
4398 msgid "Burmese"
4399 msgstr "Burmese"
4400
4401 #: src/text/iso-639_def.h:60
4402 msgid "Chamorro"
4403 msgstr "Chamorro"
4404
4405 #: src/text/iso-639_def.h:61
4406 msgid "Chechen"
4407 msgstr "Chechen"
4408
4409 #: src/text/iso-639_def.h:62
4410 msgid "Chinese"
4411 msgstr "Chinese"
4412
4413 #: src/text/iso-639_def.h:63
4414 msgid "Church Slavic"
4415 msgstr "Church Slavic"
4416
4417 #: src/text/iso-639_def.h:64
4418 msgid "Chuvash"
4419 msgstr "Chuvash"
4420
4421 #: src/text/iso-639_def.h:65
4422 msgid "Cornish"
4423 msgstr "Cornish"
4424
4425 #: src/text/iso-639_def.h:66
4426 msgid "Corsican"
4427 msgstr "Corsican"
4428
4429 #: src/text/iso-639_def.h:70
4430 msgid "Dzongkha"
4431 msgstr "Dzongkha"
4432
4433 #: src/text/iso-639_def.h:71
4434 msgid "English"
4435 msgstr "English"
4436
4437 #: src/text/iso-639_def.h:72
4438 msgid "Esperanto"
4439 msgstr "Esperanto"
4440
4441 #: src/text/iso-639_def.h:73
4442 msgid "Estonian"
4443 msgstr "Estonian"
4444
4445 #: src/text/iso-639_def.h:74
4446 msgid "Faroese"
4447 msgstr "Faroese"
4448
4449 #: src/text/iso-639_def.h:75
4450 msgid "Fijian"
4451 msgstr "Fijian"
4452
4453 #: src/text/iso-639_def.h:78
4454 msgid "Frisian"
4455 msgstr "Frisian"
4456
4457 #: src/text/iso-639_def.h:81
4458 msgid "Gaelic (Scots)"
4459 msgstr "Gaelic (Scots)"
4460
4461 #: src/text/iso-639_def.h:82
4462 msgid "Irish"
4463 msgstr "Irish"
4464
4465 #: src/text/iso-639_def.h:83
4466 msgid "Gallegan"
4467 msgstr "Gallegan"
4468
4469 #: src/text/iso-639_def.h:84
4470 msgid "Manx"
4471 msgstr "Manx"
4472
4473 #: src/text/iso-639_def.h:85
4474 msgid "Greek, Modern ()"
4475 msgstr "Greek, Modern ()"
4476
4477 #: src/text/iso-639_def.h:86
4478 msgid "Guarani"
4479 msgstr "Guarani"
4480
4481 #: src/text/iso-639_def.h:87
4482 msgid "Gujarati"
4483 msgstr "Gujarati"
4484
4485 #: src/text/iso-639_def.h:89
4486 msgid "Herero"
4487 msgstr "Herero"
4488
4489 #: src/text/iso-639_def.h:90
4490 msgid "Hindi"
4491 msgstr "Hindi"
4492
4493 #: src/text/iso-639_def.h:91
4494 msgid "Hiri Motu"
4495 msgstr "Hiri Motu"
4496
4497 #: src/text/iso-639_def.h:93
4498 msgid "Icelandic"
4499 msgstr "Icelandic"
4500
4501 #: src/text/iso-639_def.h:94
4502 msgid "Inuktitut"
4503 msgstr "Inuktitut"
4504
4505 #: src/text/iso-639_def.h:95
4506 msgid "Interlingue"
4507 msgstr "Interlingue"
4508
4509 #: src/text/iso-639_def.h:96
4510 msgid "Interlingua"
4511 msgstr "Interlingua"
4512
4513 #: src/text/iso-639_def.h:97
4514 msgid "Indonesian"
4515 msgstr "Indonesian"
4516
4517 #: src/text/iso-639_def.h:98
4518 msgid "Inupiaq"
4519 msgstr "Inupiaq"
4520
4521 #: src/text/iso-639_def.h:100
4522 msgid "Javanese"
4523 msgstr "Javanese"
4524
4525 #: src/text/iso-639_def.h:102
4526 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4527 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4528
4529 #: src/text/iso-639_def.h:103
4530 msgid "Kannada"
4531 msgstr "Kannada"
4532
4533 #: src/text/iso-639_def.h:104
4534 msgid "Kashmiri"
4535 msgstr "Kashmiri"
4536
4537 #: src/text/iso-639_def.h:105
4538 msgid "Kazakh"
4539 msgstr "Kazakh"
4540
4541 #: src/text/iso-639_def.h:106
4542 msgid "Khmer"
4543 msgstr "Khmer"
4544
4545 #: src/text/iso-639_def.h:107
4546 msgid "Kikuyu"
4547 msgstr "Kikuyu"
4548
4549 #: src/text/iso-639_def.h:108
4550 msgid "Kinyarwanda"
4551 msgstr "Kinyarwanda"
4552
4553 #: src/text/iso-639_def.h:109
4554 msgid "Kirghiz"
4555 msgstr "Kirghiz"
4556
4557 #: src/text/iso-639_def.h:110
4558 msgid "Komi"
4559 msgstr "Komi"
4560
4561 #: src/text/iso-639_def.h:112
4562 msgid "Kuanyama"
4563 msgstr "Kuanyama"
4564
4565 #: src/text/iso-639_def.h:113
4566 msgid "Kurdish"
4567 msgstr "Kurdish"
4568
4569 #: src/text/iso-639_def.h:114
4570 msgid "Lao"
4571 msgstr "Lao"
4572
4573 #: src/text/iso-639_def.h:115
4574 msgid "Latin"
4575 msgstr "Latin"
4576
4577 #: src/text/iso-639_def.h:116
4578 msgid "Latvian"
4579 msgstr "Latvian"
4580
4581 #: src/text/iso-639_def.h:117
4582 msgid "Lingala"
4583 msgstr "Lingala"
4584
4585 #: src/text/iso-639_def.h:118
4586 msgid "Lithuanian"
4587 msgstr "Lithuanian"
4588
4589 #: src/text/iso-639_def.h:119
4590 msgid "Letzeburgesch"
4591 msgstr "Letzeburgesch"
4592
4593 #: src/text/iso-639_def.h:120
4594 msgid "Macedonian"
4595 msgstr "Macedonian"
4596
4597 #: src/text/iso-639_def.h:121
4598 msgid "Marshall"
4599 msgstr "Marshall"
4600
4601 #: src/text/iso-639_def.h:122
4602 msgid "Malayalam"
4603 msgstr "Malayalam"
4604
4605 #: src/text/iso-639_def.h:123
4606 msgid "Maori"
4607 msgstr "Maori"
4608
4609 #: src/text/iso-639_def.h:124
4610 msgid "Marathi"
4611 msgstr "Marathi"
4612
4613 #: src/text/iso-639_def.h:126
4614 msgid "Malagasy"
4615 msgstr "Malagasy"
4616
4617 #: src/text/iso-639_def.h:127
4618 msgid "Maltese"
4619 msgstr "Maltese"
4620
4621 #: src/text/iso-639_def.h:128
4622 msgid "Moldavian"
4623 msgstr "Moldavian"
4624
4625 #: src/text/iso-639_def.h:129
4626 msgid "Mongolian"
4627 msgstr "Mongolian"
4628
4629 #: src/text/iso-639_def.h:130
4630 msgid "Nauru"
4631 msgstr "Nauru"
4632
4633 #: src/text/iso-639_def.h:131
4634 msgid "Navajo"
4635 msgstr "Navajo"
4636
4637 #: src/text/iso-639_def.h:132
4638 msgid "Ndebele, South"
4639 msgstr "Ndebele, South"
4640
4641 #: src/text/iso-639_def.h:133
4642 msgid "Ndebele, North"
4643 msgstr "Ndebele, North"
4644
4645 #: src/text/iso-639_def.h:134
4646 msgid "Ndonga"
4647 msgstr "Ndonga"
4648
4649 #: src/text/iso-639_def.h:135
4650 msgid "Nepali"
4651 msgstr "Nepali"
4652
4653 #: src/text/iso-639_def.h:136
4654 msgid "Norwegian"
4655 msgstr "Norwegian"
4656
4657 #: src/text/iso-639_def.h:137
4658 msgid "Norwegian Nynorsk"
4659 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4660
4661 #: src/text/iso-639_def.h:138
4662 msgid "Norwegian Bokmaal"
4663 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4664
4665 #: src/text/iso-639_def.h:139
4666 msgid "Chichewa; Nyanja"
4667 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4668
4669 #: src/text/iso-639_def.h:140
4670 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4671 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4672
4673 #: src/text/iso-639_def.h:141
4674 msgid "Oriya"
4675 msgstr "Oriya"
4676
4677 #: src/text/iso-639_def.h:142
4678 msgid "Oromo"
4679 msgstr "Oromo"
4680
4681 #: src/text/iso-639_def.h:144
4682 msgid "Ossetian; Ossetic"
4683 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4684
4685 #: src/text/iso-639_def.h:145
4686 msgid "Panjabi"
4687 msgstr "Panjabi"
4688
4689 #: src/text/iso-639_def.h:147
4690 msgid "Pali"
4691 msgstr "Pali"
4692
4693 #: src/text/iso-639_def.h:150
4694 msgid "Pushto"
4695 msgstr "Pushto"
4696
4697 #: src/text/iso-639_def.h:151
4698 msgid "Quechua"
4699 msgstr "Quechua"
4700
4701 #: src/text/iso-639_def.h:152
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Original audio"
4704 msgstr "Activar audio"
4705
4706 #: src/text/iso-639_def.h:153
4707 msgid "Raeto-Romance"
4708 msgstr "Raeto-Romance"
4709
4710 #: src/text/iso-639_def.h:155
4711 msgid "Rundi"
4712 msgstr "Rundi"
4713
4714 #: src/text/iso-639_def.h:157
4715 msgid "Sango"
4716 msgstr "Sango"
4717
4718 #: src/text/iso-639_def.h:158
4719 msgid "Sanskrit"
4720 msgstr "Sanskrit"
4721
4722 #: src/text/iso-639_def.h:160
4723 msgid "Croatian"
4724 msgstr "Croatian"
4725
4726 #: src/text/iso-639_def.h:161
4727 msgid "Sinhalese"
4728 msgstr "Sinhalese"
4729
4730 #: src/text/iso-639_def.h:164
4731 msgid "Northern Sami"
4732 msgstr "Northern Sami"
4733
4734 #: src/text/iso-639_def.h:165
4735 msgid "Samoan"
4736 msgstr "Samoan"
4737
4738 #: src/text/iso-639_def.h:166
4739 msgid "Shona"
4740 msgstr "Shona"
4741
4742 #: src/text/iso-639_def.h:167
4743 msgid "Sindhi"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: src/text/iso-639_def.h:168
4747 msgid "Somali"
4748 msgstr "Somali"
4749
4750 #: src/text/iso-639_def.h:169
4751 msgid "Sotho, Southern"
4752 msgstr "Sotho, Southern"
4753
4754 #: src/text/iso-639_def.h:171
4755 msgid "Sardinian"
4756 msgstr "Sardinian"
4757
4758 #: src/text/iso-639_def.h:172
4759 msgid "Swati"
4760 msgstr "Swati"
4761
4762 #: src/text/iso-639_def.h:173
4763 msgid "Sundanese"
4764 msgstr "Sundanese"
4765
4766 #: src/text/iso-639_def.h:174
4767 msgid "Swahili"
4768 msgstr "Swahili"
4769
4770 #: src/text/iso-639_def.h:176
4771 msgid "Tahitian"
4772 msgstr "Tahitian"
4773
4774 #: src/text/iso-639_def.h:177
4775 msgid "Tamil"
4776 msgstr "Tamil"
4777
4778 #: src/text/iso-639_def.h:178
4779 msgid "Tatar"
4780 msgstr "Tatar"
4781
4782 #: src/text/iso-639_def.h:179
4783 msgid "Telugu"
4784 msgstr "Telugu"
4785
4786 #: src/text/iso-639_def.h:180
4787 msgid "Tajik"
4788 msgstr "Tajik"
4789
4790 #: src/text/iso-639_def.h:181
4791 msgid "Tagalog"
4792 msgstr "Tagalog"
4793
4794 #: src/text/iso-639_def.h:182
4795 msgid "Thai"
4796 msgstr "Thai"
4797
4798 #: src/text/iso-639_def.h:183
4799 msgid "Tibetan"
4800 msgstr "Tibetan"
4801
4802 #: src/text/iso-639_def.h:184
4803 msgid "Tigrinya"
4804 msgstr "Tigrinya"
4805
4806 #: src/text/iso-639_def.h:185
4807 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4808 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4809
4810 #: src/text/iso-639_def.h:186
4811 msgid "Tswana"
4812 msgstr "Tswana"
4813
4814 #: src/text/iso-639_def.h:187
4815 msgid "Tsonga"
4816 msgstr "Tsonga"
4817
4818 #: src/text/iso-639_def.h:189
4819 msgid "Turkmen"
4820 msgstr "Turkmen"
4821
4822 #: src/text/iso-639_def.h:190
4823 msgid "Twi"
4824 msgstr "Twi"
4825
4826 #: src/text/iso-639_def.h:191
4827 msgid "Uighur"
4828 msgstr "Uighur"
4829
4830 #: src/text/iso-639_def.h:192
4831 msgid "Ukrainian"
4832 msgstr "Ukrainian"
4833
4834 #: src/text/iso-639_def.h:193
4835 msgid "Urdu"
4836 msgstr "Urdu"
4837
4838 #: src/text/iso-639_def.h:194
4839 msgid "Uzbek"
4840 msgstr "Uzbek"
4841
4842 #: src/text/iso-639_def.h:195
4843 msgid "Vietnamese"
4844 msgstr "Vietnamese"
4845
4846 #: src/text/iso-639_def.h:196
4847 msgid "Volapuk"
4848 msgstr "Volapuk"
4849
4850 #: src/text/iso-639_def.h:197
4851 msgid "Welsh"
4852 msgstr "Welsh"
4853
4854 #: src/text/iso-639_def.h:198
4855 msgid "Wolof"
4856 msgstr "Wolof"
4857
4858 #: src/text/iso-639_def.h:199
4859 msgid "Xhosa"
4860 msgstr "Xhosa"
4861
4862 #: src/text/iso-639_def.h:200
4863 msgid "Yiddish"
4864 msgstr "Yiddish"
4865
4866 #: src/text/iso-639_def.h:201
4867 msgid "Yoruba"
4868 msgstr "Yoruba"
4869
4870 #: src/text/iso-639_def.h:202
4871 msgid "Zhuang"
4872 msgstr "Zhuang"
4873
4874 #: src/text/iso-639_def.h:203
4875 msgid "Zulu"
4876 msgstr "Zulu"
4877
4878 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:724
4879 #: modules/gui/macosx/intf.m:725 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4880 msgid "Deinterlace"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4884 msgid "Discard"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4888 msgid "Blend"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4892 msgid "Mean"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4896 msgid "Bob"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4900 msgid "Linear"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:718
4904 #: modules/gui/macosx/intf.m:719 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
4905 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4906 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4907 msgid "Crop"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:716
4911 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
4912 msgid "Aspect-ratio"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
4916 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
4917 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
4918 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
4919 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
4920 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4921 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4922 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
4923 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
4924 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4925 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
4926 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4927 msgid "Caching value in ms"
4928 msgstr "Donadas del Tampon (ms)"
4929
4930 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
4931 #, fuzzy
4932 msgid ""
4933 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4934 msgstr " ..."
4935
4936 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
4937 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
4938 msgid "Adapter card to tune"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
4942 msgid ""
4943 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4944 "n>=0."
4945 msgstr ""
4946
4947 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
4948 msgid "Device number to use on adapter"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4952 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:635
4953 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
4954 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
4958 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: modules/access/bda/bda.c:56
4962 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Inversion mode"
4968 msgstr "Interfàcia"
4969
4970 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
4971 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
4975 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
4979 msgid ""
4980 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4981 "disable this feature if you experience some trouble."
4982 msgstr ""
4983
4984 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Budget mode"
4987 msgstr "Interfàcia"
4988
4989 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
4990 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4991 msgstr ""
4992
4993 #: modules/access/bda/bda.c:76
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Network Identifier"
4996 msgstr "Paramètres Ret"
4997
4998 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
4999 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
5003 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5004 msgstr ""
5005
5006 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5007 msgid "LNB voltage"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
5011 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5012 msgstr ""
5013
5014 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5015 msgid "High LNB voltage"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
5019 msgid ""
5020 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5021 "supported by all frontends."
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5025 msgid "22 kHz tone"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
5029 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5030 msgstr ""
5031
5032 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5033 msgid "Transponder FEC"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
5037 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5038 msgstr ""
5039
5040 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
5041 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
5045 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: modules/access/bda/bda.c:100
5049 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5053 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: modules/access/bda/bda.c:103
5057 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5061 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: modules/access/bda/bda.c:107
5065 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5069 msgid "Modulation type"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: modules/access/bda/bda.c:111
5073 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: modules/access/bda/bda.c:115
5077 msgid "16"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/access/bda/bda.c:115
5081 msgid "32"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: modules/access/bda/bda.c:115
5085 msgid "64"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: modules/access/bda/bda.c:115
5089 msgid "128"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: modules/access/bda/bda.c:115
5093 msgid "256"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5097 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: modules/access/bda/bda.c:119
5101 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5105 msgid "1/2"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5109 msgid "2/3"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5113 msgid "3/4"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5117 msgid "5/6"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5121 msgid "7/8"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5125 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: modules/access/bda/bda.c:126
5129 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5133 msgid "Terrestrial bandwidth"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5137 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: modules/access/bda/bda.c:136
5141 #, fuzzy
5142 msgid "6 MHz"
5143 msgstr "%d Hz"
5144
5145 #: modules/access/bda/bda.c:136
5146 #, fuzzy
5147 msgid "7 MHz"
5148 msgstr "%d Hz"
5149
5150 #: modules/access/bda/bda.c:136
5151 #, fuzzy
5152 msgid "8 MHz"
5153 msgstr "%d Hz"
5154
5155 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5156 msgid "Terrestrial guard interval"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: modules/access/bda/bda.c:139
5160 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/access/bda/bda.c:142
5164 msgid "1/4"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/access/bda/bda.c:142
5168 msgid "1/8"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: modules/access/bda/bda.c:142
5172 msgid "1/16"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/access/bda/bda.c:142
5176 msgid "1/32"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5180 msgid "Terrestrial transmission mode"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: modules/access/bda/bda.c:145
5184 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: modules/access/bda/bda.c:148
5188 msgid "2k"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: modules/access/bda/bda.c:148
5192 msgid "8k"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5196 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: modules/access/bda/bda.c:151
5200 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: modules/access/bda/bda.c:154
5204 msgid "1"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: modules/access/bda/bda.c:154
5208 msgid "2"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: modules/access/bda/bda.c:154
5212 msgid "4"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: modules/access/bda/bda.c:157
5216 msgid "Satellite Azimuth"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: modules/access/bda/bda.c:158
5220 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: modules/access/bda/bda.c:159
5224 msgid "Satellite Elevation"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: modules/access/bda/bda.c:160
5228 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/access/bda/bda.c:161
5232 msgid "Satellite Longitude"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/access/bda/bda.c:163
5236 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/access/bda/bda.c:164
5240 msgid "Satellite Polarisation"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/access/bda/bda.c:165
5244 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/access/bda/bda.c:168
5248 msgid "Horizontal"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: modules/access/bda/bda.c:168
5252 msgid "Vertical"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/access/bda/bda.c:169
5256 msgid "Circular Left"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: modules/access/bda/bda.c:169
5260 msgid "Circular Right"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5264 msgid "DVB"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: modules/access/bda/bda.c:173
5268 #, fuzzy
5269 msgid "DirectShow DVB input"
5270 msgstr "Dintrada DirectShow"
5271
5272 #: modules/access/cdda/access.c:285
5273 #, fuzzy
5274 msgid "CD reading failed"
5275 msgstr "Salvar paramètres"
5276
5277 #: modules/access/cdda/access.c:286
5278 #, c-format
5279 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/access/cdda.c:68
5283 #, fuzzy
5284 msgid ""
5285 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5286 "milliseconds."
5287 msgstr " ..."
5288
5289 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5290 #: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
5291 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
5292 msgid "Audio CD"
5293 msgstr "CD Audio"
5294
5295 #: modules/access/cdda.c:73
5296 msgid "Audio CD input"
5297 msgstr "Dintrada CD Audio"
5298
5299 #: modules/access/cdda.c:79
5300 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/access/cdda.c:91
5304 #, fuzzy
5305 msgid "CDDB Server"
5306 msgstr "CDDB Genre"
5307
5308 #: modules/access/cdda.c:91
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Address of the CDDB server to use."
5311 msgstr "Pòrt servidor CDDB"
5312
5313 #: modules/access/cdda.c:94
5314 #, fuzzy
5315 msgid "CDDB port"
5316 msgstr "Pòrt servidor CDDB"
5317
5318 #: modules/access/cdda.c:94
5319 #, fuzzy
5320 msgid "CDDB Server port to use."
5321 msgstr "Pòrt servidor CDDB"
5322
5323 #: modules/access/cdda.c:448
5324 msgid "Audio CD - Track "
5325 msgstr "CD Audio - Pista"
5326
5327 #: modules/access/cdda.c:465
5328 #, c-format
5329 msgid "Audio CD - Track %i"
5330 msgstr "CD Audio - Pista %i"
5331
5332 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86
5333 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5334 #, fuzzy
5335 msgid "none"
5336 msgstr "Non"
5337
5338 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5339 #, fuzzy
5340 msgid "overlap"
5341 msgstr "Overlays"
5342
5343 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5344 msgid "full"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5348 msgid ""
5349 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5350 "meta info          1\n"
5351 "events             2\n"
5352 "MRL                4\n"
5353 "external call      8\n"
5354 "all calls (0x10)  16\n"
5355 "LSN       (0x20)  32\n"
5356 "seek      (0x40)  64\n"
5357 "libcdio   (0x80) 128\n"
5358 "libcddb  (0x100) 256\n"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5362 #, fuzzy
5363 msgid ""
5364 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5365 "units."
5366 msgstr " ..."
5367
5368 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5369 msgid ""
5370 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5371 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5372 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5373 "25 blocks per access."
5374 msgstr ""
5375
5376 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5377 msgid ""
5378 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5379 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5380 "   %a : The artist (for the album)\n"
5381 "   %A : The album information\n"
5382 "   %C : Category\n"
5383 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5384 "   %I : CDDB disk ID\n"
5385 "   %G : Genre\n"
5386 "   %M : The current MRL\n"
5387 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5388 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5389 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5390 "   %T : The track number\n"
5391 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5392 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5393 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5394 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5395 "   %% : a % \n"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5399 msgid ""
5400 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5401 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5402 "   %M : The current MRL\n"
5403 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5404 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5405 "   %T : The track number\n"
5406 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5407 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5408 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5409 "   %% : a % \n"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5413 msgid "Enable CD paranoia?"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5417 msgid ""
5418 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5419 "none: no paranoia - fastest.\n"
5420 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5421 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5425 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5429 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Audio Compact Disc"
5435 msgstr "Sortida audio"
5436
5437 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Additional debug"
5440 msgstr "Activat"
5441
5442 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Caching value in microseconds"
5445 msgstr "Donadas del Tampon (ms)"
5446
5447 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Number of blocks per CD read"
5450 msgstr "Nombre de colonas"
5451
5452 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5453 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5457 msgid "Use CD audio controls and output?"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5461 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Do CD-Text lookups?"
5467 msgstr "CD-Text : Compausar"
5468
5469 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5470 #, fuzzy
5471 msgid "If set, get CD-Text information"
5472 msgstr "Mai d'Opcions"
5473
5474 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5475 msgid "Use Navigation-style playback?"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5479 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5483 msgid "CDDB"
5484 msgstr "CDDB"
5485
5486 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5487 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5491 msgid "CDDB lookups"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5495 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5499 #, fuzzy
5500 msgid "CDDB server"
5501 msgstr "CDDB Genre"
5502
5503 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5504 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5508 msgid "CDDB server port"
5509 msgstr "Pòrt servidor CDDB"
5510
5511 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5512 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5513 msgstr "Lo servidor CDDB utilisa aqueste pòrt per comunicar"
5514
5515 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5516 msgid "email address reported to CDDB server"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5520 msgid "Cache CDDB lookups?"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5524 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5528 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5532 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5536 #, fuzzy
5537 msgid "CDDB server timeout"
5538 msgstr "Pòrt servidor CDDB"
5539
5540 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5541 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5545 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5549 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5553 msgid ""
5554 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5555 "are available"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5559 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5560 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5561 #: modules/gui/macosx/open.m:423
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Disc"
5564 msgstr "Danish"
5565
5566 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5567 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5568 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5569 msgid "Duration"
5570 msgstr "Durada"
5571
5572 #: modules/access/cdda/info.c:336
5573 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Tracks"
5579 msgstr "Camin %i"
5580
5581 #: modules/access/cdda/info.c:399
5582 #, fuzzy
5583 msgid "MRL"
5584 msgstr "URL"
5585
5586 #: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:938
5587 #, c-format
5588 msgid "Track %i"
5589 msgstr "Camin %i"
5590
5591 #: modules/access/dc1394.c:67
5592 #, fuzzy
5593 msgid "dc1394 input"
5594 msgstr "Dintrada CD Audio"
5595
5596 #: modules/access/directory.c:77
5597 msgid "Subdirectory behavior"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: modules/access/directory.c:79
5601 msgid ""
5602 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5603 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5604 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5605 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/access/directory.c:86
5609 #, fuzzy
5610 msgid "collapse"
5611 msgstr "Scope"
5612
5613 #: modules/access/directory.c:86
5614 msgid "expand"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/access/directory.c:88
5618 msgid "Ignored extensions"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/access/directory.c:90
5622 msgid ""
5623 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5624 "directory.\n"
5625 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5626 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5627 msgstr ""
5628
5629 #: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5630 msgid "Directory"
5631 msgstr "Repertòri"
5632
5633 #: modules/access/directory.c:99
5634 msgid "Standard filesystem directory input"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Cable"
5640 msgstr "Activar"
5641
5642 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5643 msgid "Antenna"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5647 msgid "TV"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5651 #, fuzzy
5652 msgid "FM radio"
5653 msgstr "Audio"
5654
5655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5656 #, fuzzy
5657 msgid "AM radio"
5658 msgstr "Audio"
5659
5660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5661 msgid "DSS"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5665 #, fuzzy
5666 msgid ""
5667 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5668 "millisecondss."
5669 msgstr " ..."
5670
5671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5672 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686
5673 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:721
5674 msgid "Video device name"
5675 msgstr "Nom Dispositiu Video"
5676
5677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5678 #, fuzzy
5679 msgid ""
5680 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5681 "don't specify anything, the default device will be used."
5682 msgstr ""
5683 "Precisar lo nom del dispositu video pel plugin DirectShow. Se's pas precisat "
5684 "aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
5685
5686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5687 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
5688 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
5689 msgid "Audio device name"
5690 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
5691
5692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5693 #, fuzzy
5694 msgid ""
5695 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5696 "don't specify anything, the default device will be used. "
5697 msgstr ""
5698 "Precisar lo nom del dispositu video pel plugin DirectShow. Se's pas precisat "
5699 "aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
5700
5701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5702 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:600
5703 msgid "Video size"
5704 msgstr "Talha video"
5705
5706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5707 #, fuzzy
5708 msgid ""
5709 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5710 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5711 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5712 msgstr ""
5713 "Precisar lo nom del dispositu audio pel plugin DirectShow. Se's pas precisat "
5714 "aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
5715
5716 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5717 #: modules/access/v4l.c:89
5718 msgid "Video input chroma format"
5719 msgstr "Format chroma dintrada Video"
5720
5721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5722 msgid ""
5723 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5724 "(default), RV24, etc.)"
5725 msgstr "..."
5726
5727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5728 msgid "Video input frame rate"
5729 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
5730
5731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5732 msgid ""
5733 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5734 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5735 msgstr "..."
5736
5737 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5738 msgid "Device properties"
5739 msgstr "Proprietats"
5740
5741 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5742 msgid ""
5743 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5744 msgstr "..."
5745
5746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5747 msgid "Tuner properties"
5748 msgstr "Tuner"
5749
5750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5751 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5752 msgstr "..."
5753
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5755 msgid "Tuner TV Channel"
5756 msgstr "Tuner TV"
5757
5758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5761 msgstr "..."
5762
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5764 msgid "Tuner country code"
5765 msgstr "Còde país"
5766
5767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5768 #, fuzzy
5769 msgid ""
5770 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5771 "mapping (0 means default)."
5772 msgstr "..."
5773
5774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5775 msgid "Tuner input type"
5776 msgstr "Tipe dintrada tuner"
5777
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5781 msgstr "Causir Cable o Antena"
5782
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Video input pin"
5786 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
5787
5788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5789 msgid ""
5790 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5791 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5792 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5793 "will not be changed."
5794 msgstr ""
5795
5796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Audio input pin"
5799 msgstr "Dintrada CD Audio"
5800
5801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5802 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5803 msgstr ""
5804
5805 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Video output pin"
5808 msgstr "Paramètres video"
5809
5810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5811 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5812 msgstr ""
5813
5814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Audio output pin"
5817 msgstr "Sortida audio"
5818
5819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5820 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5824 #, fuzzy
5825 msgid "AM Tuner mode"
5826 msgstr "Interfàcia"
5827
5828 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5829 msgid ""
5830 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5831 "or DSS (4)."
5832 msgstr ""
5833
5834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Number of audio channels"
5837 msgstr "Nombre de colonas"
5838
5839 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5840 msgid ""
5841 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Audio sample rate"
5847 msgstr "Pòrt audio"
5848
5849 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5850 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Audio bits per sample"
5856 msgstr "Pista audio"
5857
5858 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
5859 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5863 msgid "DirectShow"
5864 msgstr "DirectShow"
5865
5866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255
5867 msgid "DirectShow input"
5868 msgstr "Dintrada DirectShow"
5869
5870 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5871 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5872 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5873 msgid "Refresh list"
5874 msgstr "Actualisar"
5875
5876 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5877 msgid "Configure"
5878 msgstr "Config."
5879
5880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:921 modules/access/dshow/dshow.cpp:974
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Capturing failed"
5883 msgstr "Salvar paramètres"
5884
5885 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:922
5886 #, c-format
5887 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5888 msgstr ""
5889
5890 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:975
5891 #, c-format
5892 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5893 msgstr ""
5894
5895 #: modules/access/dvb/access.c:132
5896 msgid "Modulation type for front-end device."
5897 msgstr ""
5898
5899 #: modules/access/dvb/access.c:153
5900 msgid "HTTP Host address"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: modules/access/dvb/access.c:155
5904 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/access/dvb/access.c:157
5908 msgid "HTTP user name"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: modules/access/dvb/access.c:159
5912 msgid ""
5913 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5914 msgstr ""
5915
5916 #: modules/access/dvb/access.c:162
5917 msgid "HTTP password"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: modules/access/dvb/access.c:164
5921 msgid ""
5922 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5923 msgstr ""
5924
5925 #: modules/access/dvb/access.c:167
5926 msgid "HTTP ACL"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: modules/access/dvb/access.c:169
5930 msgid ""
5931 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5932 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
5936 #: modules/control/http/http.c:55
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Certificate file"
5939 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
5940
5941 #: modules/access/dvb/access.c:174
5942 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
5946 #: modules/control/http/http.c:58
5947 msgid "Private key file"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: modules/access/dvb/access.c:178
5951 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
5955 #: modules/control/http/http.c:60
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Root CA file"
5958 msgstr "Sautar cap al titol"
5959
5960 #: modules/access/dvb/access.c:181
5961 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
5965 #: modules/control/http/http.c:63
5966 #, fuzzy
5967 msgid "CRL file"
5968 msgstr "Sautar cap al titol"
5969
5970 #: modules/access/dvb/access.c:185
5971 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: modules/access/dvb/access.c:189
5975 msgid "DVB input with v4l2 support"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/access/dvb/access.c:241
5979 msgid "HTTP server"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: modules/access/dvb/access.c:732
5983 msgid "Input syntax is deprecated"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: modules/access/dvb/access.c:733
5987 msgid ""
5988 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5989 "the new syntax."
5990 msgstr ""
5991
5992 #: modules/access/dvb/access.c:779
5993 msgid "Illegal Polarization"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: modules/access/dvb/access.c:780
5997 #, c-format
5998 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/access/dv.c:73
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6004 msgstr " ..."
6005
6006 #: modules/access/dv.c:77
6007 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: modules/access/dv.c:78
6011 msgid "dv"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
6015 msgid "DVD angle"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Default DVD angle."
6021 msgstr "Volume audio per defaut"
6022
6023 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6026 msgstr " ..."
6027
6028 #: modules/access/dvdnav.c:76
6029 msgid "Start directly in menu"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: modules/access/dvdnav.c:78
6033 msgid ""
6034 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6035 "useless warning introductions."
6036 msgstr ""
6037
6038 #: modules/access/dvdnav.c:87
6039 #, fuzzy
6040 msgid "DVD with menus"
6041 msgstr "DVD (menuts)"
6042
6043 #: modules/access/dvdnav.c:88
6044 msgid "DVDnav Input"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251
6048 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Playback failure"
6051 msgstr "Legir"
6052
6053 #: modules/access/dvdnav.c:305
6054 msgid ""
6055 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6056 msgstr ""
6057
6058 #: modules/access/dvdread.c:81
6059 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: modules/access/dvdread.c:83
6063 msgid ""
6064 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6065 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6066 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6067 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6068 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6069 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6070 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6071 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6072 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6073 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6074 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6075 "The default method is: key."
6076 msgstr ""
6077
6078 #: modules/access/dvdread.c:99
6079 #, fuzzy
6080 msgid "title"
6081 msgstr "Titol"
6082
6083 #: modules/access/dvdread.c:99
6084 msgid "Key"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: modules/access/dvdread.c:105
6088 #, fuzzy
6089 msgid "DVD without menus"
6090 msgstr "DVD (menuts)"
6091
6092 #: modules/access/dvdread.c:106
6093 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: modules/access/dvdread.c:252
6097 #, fuzzy, c-format
6098 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6099 msgstr "Sortida audio"
6100
6101 #: modules/access/dvdread.c:512
6102 #, c-format
6103 msgid "DVDRead could not read block %d."
6104 msgstr ""
6105
6106 #: modules/access/dvdread.c:574
6107 #, c-format
6108 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6109 msgstr ""
6110
6111 #: modules/access/eyetv.m:54
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Channel number"
6114 msgstr "Sortidas"
6115
6116 #: modules/access/eyetv.m:56
6117 msgid ""
6118 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6119 "for Composite input"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: modules/access/eyetv.m:60
6123 #, fuzzy
6124 msgid "EyeTV access module"
6125 msgstr "Accès modulis"
6126
6127 #: modules/access/fake.c:45
6128 #, fuzzy
6129 msgid ""
6130 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6131 msgstr " ..."
6132
6133 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6134 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Framerate"
6137 msgstr "De"
6138
6139 #: modules/access/fake.c:49
6140 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6144 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
6145 msgid "ID"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/access/fake.c:52
6149 msgid ""
6150 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6151 "(default 0)."
6152 msgstr ""
6153
6154 #: modules/access/fake.c:54
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Duration in ms"
6157 msgstr "Durada"
6158
6159 #: modules/access/fake.c:56
6160 msgid ""
6161 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6162 "meaning that the stream is unlimited)."
6163 msgstr ""
6164
6165 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Fake"
6168 msgstr "Mai viste"
6169
6170 #: modules/access/fake.c:61
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Fake input"
6173 msgstr "Causir la dintrada"
6174
6175 #: modules/access/file.c:86
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6178 msgstr " ..."
6179
6180 #: modules/access/file.c:90
6181 #, fuzzy
6182 msgid "File input"
6183 msgstr "Causir la dintrada"
6184
6185 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6186 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
6187 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6188 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6189 #: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
6190 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6192 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6193 msgid "File"
6194 msgstr "Fichièr"
6195
6196 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6197 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214
6198 #, fuzzy
6199 msgid "File reading failed"
6200 msgstr "Filtres audio"
6201
6202 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215
6203 #, fuzzy
6204 msgid "VLC could not read the file."
6205 msgstr "Sortida audio"
6206
6207 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6208 #, fuzzy, c-format
6209 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6210 msgstr "Sortida audio"
6211
6212 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6213 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6217 msgid ""
6218 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6219 "seconds."
6220 msgstr ""
6221
6222 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6223 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:654
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Bandwidth"
6226 msgstr "Format de l'imatge"
6227
6228 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
6229 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Bandwidth limiter"
6232 msgstr "Format de l'imatge"
6233
6234 #: modules/access_filter/dump.c:42
6235 msgid "Force use of dump module"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: modules/access_filter/dump.c:43
6239 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6240 msgstr ""
6241
6242 #: modules/access_filter/dump.c:46
6243 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: modules/access_filter/dump.c:47
6247 msgid ""
6248 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6249 "megabyte were performed."
6250 msgstr ""
6251
6252 #: modules/access_filter/record.c:48
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Record directory"
6255 msgstr "Dobrir Repertòri..."
6256
6257 #: modules/access_filter/record.c:50
6258 msgid "Directory where the record will be stored."
6259 msgstr ""
6260
6261 #: modules/access_filter/record.c:303
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Recording"
6264 msgstr "Velocitat de gravadura"
6265
6266 #: modules/access_filter/record.c:305
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Recording done"
6269 msgstr "Velocitat de gravadura"
6270
6271 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6272 msgid "Timeshift granularity"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6276 msgid ""
6277 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6278 "timeshifted streams."
6279 msgstr ""
6280
6281 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Timeshift directory"
6284 msgstr "Repertòri per captura video"
6285
6286 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6287 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6288 msgstr ""
6289
6290 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6291 msgid "Force use of the timeshift module"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6295 msgid ""
6296 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6297 "control pace or pause."
6298 msgstr ""
6299
6300 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6301 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
6302 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Timeshift"
6305 msgstr "Tibetan"
6306
6307 #: modules/access/ftp.c:59
6308 #, fuzzy
6309 msgid ""
6310 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6311 msgstr " ..."
6312
6313 #: modules/access/ftp.c:61
6314 msgid "FTP user name"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6318 msgid "User name that will be used for the connection."
6319 msgstr ""
6320
6321 #: modules/access/ftp.c:64
6322 msgid "FTP password"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6326 msgid "Password that will be used for the connection."
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/access/ftp.c:67
6330 msgid "FTP account"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/access/ftp.c:68
6334 msgid "Account that will be used for the connection."
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/access/ftp.c:73
6338 #, fuzzy
6339 msgid "FTP input"
6340 msgstr "Causir la dintrada"
6341
6342 #: modules/access/ftp.c:90
6343 msgid "FTP upload output"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6347 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Network interaction failed"
6350 msgstr "Salvar paramètres"
6351
6352 #: modules/access/ftp.c:136
6353 msgid "VLC could not connect with the given server."
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/access/ftp.c:146
6357 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6358 msgstr ""
6359
6360 #: modules/access/ftp.c:207
6361 msgid "Your account was rejected."
6362 msgstr ""
6363
6364 #: modules/access/ftp.c:217
6365 msgid "Your password was rejected."
6366 msgstr ""
6367
6368 #: modules/access/ftp.c:225
6369 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6373 #, fuzzy
6374 msgid ""
6375 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6376 msgstr " ..."
6377
6378 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6379 #, fuzzy
6380 msgid "GnomeVFS input"
6381 msgstr "Causir la dintrada"
6382
6383 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
6384 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
6385 msgid "HTTP proxy"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: modules/access/http.c:67
6389 msgid ""
6390 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6391 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6392 msgstr ""
6393
6394 #: modules/access/http.c:71
6395 msgid "HTTP proxy password"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: modules/access/http.c:73
6399 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6400 msgstr ""
6401
6402 #: modules/access/http.c:77
6403 #, fuzzy
6404 msgid ""
6405 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6406 msgstr " ..."
6407
6408 #: modules/access/http.c:80
6409 msgid "HTTP user agent"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: modules/access/http.c:81
6413 msgid "User agent that will be used for the connection."
6414 msgstr ""
6415
6416 #: modules/access/http.c:84
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Auto re-connect"
6419 msgstr "Paramètres..."
6420
6421 #: modules/access/http.c:86
6422 msgid ""
6423 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6424 msgstr ""
6425
6426 #: modules/access/http.c:89
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Continuous stream"
6429 msgstr "Config."
6430
6431 #: modules/access/http.c:90
6432 msgid ""
6433 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6434 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6435 "other types of HTTP streams."
6436 msgstr ""
6437
6438 #: modules/access/http.c:95
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Forward Cookies"
6441 msgstr "Lèu endavant"
6442
6443 #: modules/access/http.c:96
6444 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/access/http.c:99
6448 #, fuzzy
6449 msgid "HTTP input"
6450 msgstr "Dintrada CD Audio"
6451
6452 #: modules/access/http.c:101
6453 msgid "HTTP(S)"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: modules/access/http.c:446
6457 #, c-format
6458 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6459 msgstr ""
6460
6461 #: modules/access/http.c:450
6462 msgid "HTTP authentication"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: modules/access/jack.c:64
6466 msgid ""
6467 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6468 "milliseconds."
6469 msgstr ""
6470
6471 #: modules/access/jack.c:66
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Pace"
6474 msgstr "Pausa"
6475
6476 #: modules/access/jack.c:68
6477 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6478 msgstr ""
6479
6480 #: modules/access/jack.c:69
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Auto Connection"
6483 msgstr "Paramètres..."
6484
6485 #: modules/access/jack.c:71
6486 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6487 msgstr ""
6488
6489 #: modules/access/jack.c:74
6490 #, fuzzy
6491 msgid "JACK audio input"
6492 msgstr "Sortida audio"
6493
6494 #: modules/access/jack.c:76
6495 #, fuzzy
6496 msgid "JACK Input"
6497 msgstr "Sortida audio"
6498
6499 #: modules/access/mmap.c:42
6500 msgid "Use file memory mapping"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/access/mmap.c:44
6504 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6505 msgstr ""
6506
6507 #: modules/access/mmap.c:54
6508 msgid "MMap"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: modules/access/mmap.c:55
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Memory-mapped file input"
6514 msgstr "Sortida video OpenGL"
6515
6516 #: modules/access/mms/mms.c:51
6517 #, fuzzy
6518 msgid ""
6519 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6520 msgstr " ..."
6521
6522 #: modules/access/mms/mms.c:54
6523 msgid "Force selection of all streams"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/access/mms/mms.c:56
6527 msgid ""
6528 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6529 "You can choose to select all of them."
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/access/mms/mms.c:59
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Maximum bitrate"
6535 msgstr "Sortida flus"
6536
6537 #: modules/access/mms/mms.c:61
6538 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/access/mms/mms.c:65
6542 msgid ""
6543 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6544 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6545 "tried."
6546 msgstr ""
6547
6548 #: modules/access/mms/mms.c:69
6549 #, fuzzy
6550 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6551 msgstr "Temps"
6552
6553 #: modules/access/mms/mms.c:70
6554 msgid ""
6555 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6556 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/access/mms/mms.c:74
6560 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Dummy stream output"
6566 msgstr "Sortida flus"
6567
6568 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6569 msgid "Dummy"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/access_output/file.c:64
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Append to file"
6575 msgstr "Dobrir fiquièr pèl"
6576
6577 #: modules/access_output/file.c:65
6578 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6579 msgstr ""
6580
6581 #: modules/access_output/file.c:69
6582 #, fuzzy
6583 msgid "File stream output"
6584 msgstr "Sortida flus"
6585
6586 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6587 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Username"
6590 msgstr "Nom Fichièr"
6591
6592 #: modules/access_output/http.c:66
6593 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6594 msgstr ""
6595
6596 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6597 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
6598 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6599 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6600 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6601 msgid "Password"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: modules/access_output/http.c:69
6605 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6606 msgstr ""
6607
6608 #: modules/access_output/http.c:71
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Mime"
6611 msgstr "Temps"
6612
6613 #: modules/access_output/http.c:72
6614 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6615 msgstr ""
6616
6617 #: modules/access_output/http.c:75
6618 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6619 msgstr ""
6620
6621 #: modules/access_output/http.c:78
6622 msgid ""
6623 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6624 "empty if you don't have one."
6625 msgstr ""
6626
6627 #: modules/access_output/http.c:82
6628 msgid ""
6629 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6630 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6631 msgstr ""
6632
6633 #: modules/access_output/http.c:87
6634 msgid ""
6635 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6636 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6637 msgstr ""
6638
6639 #: modules/access_output/http.c:90
6640 msgid "Advertise with Bonjour"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: modules/access_output/http.c:91
6644 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6645 msgstr ""
6646
6647 #: modules/access_output/http.c:95
6648 #, fuzzy
6649 msgid "HTTP stream output"
6650 msgstr "Sortida flus"
6651
6652 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Active TCP connection"
6655 msgstr "Paramètres..."
6656
6657 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6658 msgid ""
6659 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6660 "an incoming connection."
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6664 #, fuzzy
6665 msgid "RTMP stream output"
6666 msgstr "Sortida flus"
6667
6668 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
6669 msgid "RTMP"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/access_output/shout.c:63
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Stream name"
6675 msgstr "Flus"
6676
6677 #: modules/access_output/shout.c:64
6678 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6679 msgstr ""
6680
6681 #: modules/access_output/shout.c:67
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Stream description"
6684 msgstr "Descripcion"
6685
6686 #: modules/access_output/shout.c:68
6687 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6688 msgstr ""
6689
6690 #: modules/access_output/shout.c:71
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Stream MP3"
6693 msgstr "Flus"
6694
6695 #: modules/access_output/shout.c:72
6696 msgid ""
6697 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6698 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6699 "shoutcast/icecast server."
6700 msgstr ""
6701
6702 #: modules/access_output/shout.c:81
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Genre description"
6705 msgstr "Descripcion"
6706
6707 #: modules/access_output/shout.c:82
6708 msgid "Genre of the content. "
6709 msgstr ""
6710
6711 #: modules/access_output/shout.c:84
6712 #, fuzzy
6713 msgid "URL description"
6714 msgstr "Descripcion"
6715
6716 #: modules/access_output/shout.c:85
6717 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6718 msgstr ""
6719
6720 #: modules/access_output/shout.c:92
6721 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6722 msgstr ""
6723
6724 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6725 #: modules/access/v4l.c:126
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Samplerate"
6728 msgstr "Sortida flus"
6729
6730 #: modules/access_output/shout.c:95
6731 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6732 msgstr ""
6733
6734 #: modules/access_output/shout.c:97
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Number of channels"
6737 msgstr "Nombre de colonas"
6738
6739 #: modules/access_output/shout.c:98
6740 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6741 msgstr ""
6742
6743 #: modules/access_output/shout.c:100
6744 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: modules/access_output/shout.c:101
6748 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/access_output/shout.c:103
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Stream public"
6754 msgstr "Sortida flus"
6755
6756 #: modules/access_output/shout.c:104
6757 msgid ""
6758 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6759 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6760 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6761 msgstr ""
6762
6763 #: modules/access_output/shout.c:110
6764 #, fuzzy
6765 msgid "IceCAST output"
6766 msgstr "Access output"
6767
6768 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6769 #: modules/demux/live555.cpp:74
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Caching value (ms)"
6772 msgstr "Donadas del Tampon (ms)"
6773
6774 #: modules/access_output/udp.c:69
6775 #, fuzzy
6776 msgid ""
6777 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6778 "milliseconds."
6779 msgstr " ..."
6780
6781 #: modules/access_output/udp.c:72
6782 msgid "Group packets"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: modules/access_output/udp.c:73
6786 msgid ""
6787 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6788 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6789 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/access_output/udp.c:80
6793 #, fuzzy
6794 msgid "UDP stream output"
6795 msgstr "Sortida flus"
6796
6797 #: modules/access/pvr.c:62
6798 #, fuzzy
6799 msgid ""
6800 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6801 "milliseconds."
6802 msgstr " ..."
6803
6804 #: modules/access/pvr.c:65
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Device"
6807 msgstr "CDDB Genre"
6808
6809 #: modules/access/pvr.c:66
6810 #, fuzzy
6811 msgid "PVR video device"
6812 msgstr "Nom Dispositiu Video"
6813
6814 #: modules/access/pvr.c:68
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Radio device"
6817 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
6818
6819 #: modules/access/pvr.c:69
6820 #, fuzzy
6821 msgid "PVR radio device"
6822 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
6823
6824 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6825 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:734
6826 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Norm"
6829 msgstr "Aleatòri"
6830
6831 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6832 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6833 msgstr ""
6834
6835 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6836 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6837 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6838 msgid "Width"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: modules/access/pvr.c:76
6842 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6843 msgstr ""
6844
6845 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6846 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6847 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Height"
6850 msgstr "Dreita"
6851
6852 #: modules/access/pvr.c:80
6853 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6854 msgstr ""
6855
6856 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6857 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
6858 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Frequency"
6861 msgstr "Frequéncia:"
6862
6863 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6864 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6868 #: modules/access/v4l.c:141
6869 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6870 msgstr ""
6871
6872 #: modules/access/pvr.c:90
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Key interval"
6875 msgstr "General"
6876
6877 #: modules/access/pvr.c:91
6878 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6879 msgstr ""
6880
6881 #: modules/access/pvr.c:93
6882 #, fuzzy
6883 msgid "B Frames"
6884 msgstr "Burmese"
6885
6886 #: modules/access/pvr.c:94
6887 msgid ""
6888 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6889 "number of B-Frames."
6890 msgstr ""
6891
6892 #: modules/access/pvr.c:98
6893 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6894 msgstr ""
6895
6896 #: modules/access/pvr.c:100
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Bitrate peak"
6899 msgstr "Interfàcia"
6900
6901 #: modules/access/pvr.c:101
6902 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6903 msgstr ""
6904
6905 #: modules/access/pvr.c:103
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Bitrate mode"
6908 msgstr "Interfàcia"
6909
6910 #: modules/access/pvr.c:104
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6913 msgstr "Interfàcia"
6914
6915 #: modules/access/pvr.c:106
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Audio bitmask"
6918 msgstr "Pista audio"
6919
6920 #: modules/access/pvr.c:107
6921 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6922 msgstr ""
6923
6924 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
6925 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:635
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Volume"
6928 msgstr "Volume +"
6929
6930 #: modules/access/pvr.c:111
6931 msgid "Audio volume (0-65535)."
6932 msgstr ""
6933
6934 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Channel"
6937 msgstr "Sortidas"
6938
6939 #: modules/access/pvr.c:114
6940 msgid ""
6941 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Automatic"
6947 msgstr "Amharic"
6948
6949 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6950 #: modules/access/v4l.c:147
6951 msgid "SECAM"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6955 #: modules/access/v4l.c:147
6956 msgid "PAL"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6960 #: modules/access/v4l.c:147
6961 msgid "NTSC"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/access/pvr.c:123
6965 msgid "vbr"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: modules/access/pvr.c:123
6969 msgid "cbr"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: modules/access/pvr.c:128
6973 msgid "PVR"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: modules/access/pvr.c:129
6977 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6981 msgid "Quicktime Capture"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: modules/access/qtcapture.m:226
6985 #, fuzzy
6986 msgid "No Input device found"
6987 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
6988
6989 #: modules/access/qtcapture.m:227
6990 msgid ""
6991 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6992 "check your connectors and drivers."
6993 msgstr ""
6994
6995 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6996 #, fuzzy
6997 msgid ""
6998 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6999 msgstr " ..."
7000
7001 #: modules/access/rtmp/access.c:52
7002 #, fuzzy
7003 msgid "RTMP input"
7004 msgstr "Causir la dintrada"
7005
7006 #: modules/access/rtsp/access.c:48
7007 #, fuzzy
7008 msgid ""
7009 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7010 msgstr " ..."
7011
7012 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
7013 msgid "Real RTSP"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: modules/access/rtsp/access.c:98
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Connection failed"
7019 msgstr "Salvar paramètres"
7020
7021 #: modules/access/rtsp/access.c:99
7022 #, c-format
7023 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7024 msgstr ""
7025
7026 #: modules/access/rtsp/access.c:232
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Session failed"
7029 msgstr "Dobrir fichièr"
7030
7031 #: modules/access/rtsp/access.c:233
7032 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7033 msgstr ""
7034
7035 #: modules/access/screen/screen.c:41
7036 #, fuzzy
7037 msgid ""
7038 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7039 msgstr " ..."
7040
7041 #: modules/access/screen/screen.c:45
7042 msgid "Desired frame rate for the capture."
7043 msgstr ""
7044
7045 #: modules/access/screen/screen.c:48
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Capture fragment size"
7048 msgstr "Dobrir &Captura..."
7049
7050 #: modules/access/screen/screen.c:50
7051 msgid ""
7052 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7053 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Subscreen top left corner"
7059 msgstr "Filtres video"
7060
7061 #: modules/access/screen/screen.c:57
7062 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/access/screen/screen.c:61
7066 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
7070 msgid "Subscreen width"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Subscreen height"
7076 msgstr "Format de l'imatge"
7077
7078 #: modules/access/screen/screen.c:71
7079 msgid "Follow the mouse"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: modules/access/screen/screen.c:73
7083 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7084 msgstr ""
7085
7086 #: modules/access/screen/screen.c:86
7087 msgid "Screen Input"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
7091 #: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435
7092 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Screen"
7095 msgstr "Plen ecran"
7096
7097 #: modules/access/smb.c:66
7098 #, fuzzy
7099 msgid ""
7100 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7101 msgstr " ..."
7102
7103 #: modules/access/smb.c:68
7104 msgid "SMB user name"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: modules/access/smb.c:71
7108 msgid "SMB password"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: modules/access/smb.c:74
7112 #, fuzzy
7113 msgid "SMB domain"
7114 msgstr "Somali"
7115
7116 #: modules/access/smb.c:75
7117 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7118 msgstr ""
7119
7120 #: modules/access/smb.c:80
7121 #, fuzzy
7122 msgid "SMB input"
7123 msgstr "Dintrada CD Audio"
7124
7125 #: modules/access/tcp.c:43
7126 #, fuzzy
7127 msgid ""
7128 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7129 msgstr " ..."
7130
7131 #: modules/access/tcp.c:50
7132 msgid "TCP"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/access/tcp.c:51
7136 #, fuzzy
7137 msgid "TCP input"
7138 msgstr "Causir la dintrada"
7139
7140 #: modules/access/udp.c:51
7141 #, fuzzy
7142 msgid ""
7143 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7144 msgstr " ..."
7145
7146 #: modules/access/udp.c:58
7147 msgid "UDP"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: modules/access/udp.c:59
7151 #, fuzzy
7152 msgid "UDP input"
7153 msgstr "Causir la dintrada"
7154
7155 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7156 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820
7157 msgid "Device name"
7158 msgstr "Lector"
7159
7160 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7161 #, fuzzy
7162 msgid ""
7163 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7164 "be used."
7165 msgstr ""
7166 "Precisar lo nom del dispositu video pel plugin DirectShow. Se's pas precisat "
7167 "aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
7168
7169 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7170 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699
7171 #: modules/stream_out/standard.c:100
7172 msgid "Standard"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7176 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7177 msgstr ""
7178
7179 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7180 msgid ""
7181 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7182 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7183 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7184 "I420, I411, I410, MJPG)"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7188 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Audio input"
7194 msgstr "Dintrada CD Audio"
7195
7196 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7197 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7201 msgid "IO Method"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7205 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7206 msgstr ""
7207
7208 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7209 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7210 msgstr ""
7211
7212 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7213 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7214 msgstr ""
7215
7216 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Reset v4l2 controls"
7219 msgstr "Espandit &GUI\tCtrl-G"
7220
7221 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7222 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7223 msgstr ""
7224
7225 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7226 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7227 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
7228 msgid "Brightness"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7232 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7233 msgstr ""
7234
7235 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7236 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Contrast"
7239 msgstr "Tampar"
7240
7241 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7244 msgstr "Velocitat de gravadura"
7245
7246 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7247 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7248 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Saturation"
7251 msgstr "Durada"
7252
7253 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7254 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7258 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7259 msgid "Hue"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7263 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7264 msgstr ""
7265
7266 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Black level"
7269 msgstr "Maltese"
7270
7271 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7272 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7276 msgid "Auto white balance"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7280 msgid ""
7281 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7282 "v4l2 driver)."
7283 msgstr ""
7284
7285 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7286 msgid "Do white balance"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7290 msgid ""
7291 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7292 "(if supported by the v4l2 driver)."
7293 msgstr ""
7294
7295 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7296 msgid "Red balance"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7300 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7304 msgid "Blue balance"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7308 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7309 msgstr ""
7310
7311 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7312 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7313 msgid "Gamma"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7317 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7318 msgstr ""
7319
7320 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7321 msgid "Exposure"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7325 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7326 msgstr ""
7327
7328 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Auto gain"
7331 msgstr "Amharic"
7332
7333 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7334 msgid ""
7335 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Gain"
7341 msgstr "German"
7342
7343 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7344 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7348 msgid "Horizontal flip"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7352 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7353 msgstr ""
7354
7355 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Vertical flip"
7358 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
7359
7360 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7361 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7365 msgid "Horizontal centering"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7369 msgid ""
7370 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7371 msgstr ""
7372
7373 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7374 msgid "Vertical centering"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7378 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7379 msgstr ""
7380
7381 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7382 #, fuzzy
7383 msgid ""
7384 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7385 "will be used for OSS."
7386 msgstr ""
7387 "Precisar lo nom del dispositu video pel plugin DirectShow. Se's pas precisat "
7388 "aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
7389
7390 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7391 #, fuzzy
7392 msgid ""
7393 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7394 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7395 msgstr ""
7396 "Precisar lo nom del dispositu video pel plugin DirectShow. Se's pas precisat "
7397 "aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
7398
7399 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Audio method"
7402 msgstr "Codecs audio"
7403
7404 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7405 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7406 msgstr ""
7407
7408 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7409 msgid ""
7410 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7411 "or OSS (ALSA is preferred)."
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7417 msgstr "Velocitat de gravadura"
7418
7419 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Balance"
7422 msgstr "French"
7423
7424 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7427 msgstr "Velocitat de gravadura"
7428
7429 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7432 msgstr "Velocitat de gravadura"
7433
7434 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Bass"
7437 msgstr "Bashkir"
7438
7439 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7442 msgstr "Velocitat de gravadura"
7443
7444 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Treble"
7447 msgstr "activat"
7448
7449 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7452 msgstr "Velocitat de gravadura"
7453
7454 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7455 msgid "Loudness"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7461 msgstr "Velocitat de gravadura"
7462
7463 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7464 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7465 msgstr ""
7466
7467 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7468 msgid ""
7469 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7470 "48000)"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7474 #, fuzzy
7475 msgid ""
7476 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7477 msgstr " ..."
7478
7479 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7480 #, fuzzy
7481 msgid "v4l2 driver controls"
7482 msgstr "Tampar"
7483
7484 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7485 msgid ""
7486 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7487 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7488 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7489 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7490 msgstr ""
7491
7492 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Tuner id"
7495 msgstr "Interfàcia"
7496
7497 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7498 msgid "Tuner id (see debug output)."
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7502 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Audio mode"
7508 msgstr "Codecs audio"
7509
7510 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7511 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7515 msgid "READ"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7519 msgid "MMAP"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7523 msgid "USERPTR"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7527 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7528 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7529 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Mono"
7532 msgstr "Non"
7533
7534 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7535 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7539 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7543 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7547 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Video4Linux2"
7553 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
7554
7555 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Video4Linux2 input"
7558 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
7559
7560 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Video input"
7563 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
7564
7565 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7566 msgid "Tuner"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Controls"
7572 msgstr "Tampar"
7573
7574 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7575 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7576 msgstr ""
7577
7578 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7581 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
7582
7583 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Reset controls to default"
7586 msgstr "Reglatge"
7587
7588 #: modules/access/v4l.c:79
7589 #, fuzzy
7590 msgid ""
7591 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7592 msgstr " ..."
7593
7594 #: modules/access/v4l.c:83
7595 #, fuzzy
7596 msgid ""
7597 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7598 "device will be used."
7599 msgstr ""
7600 "Precisar lo nom del dispositu video pel plugin DirectShow. Se's pas precisat "
7601 "aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
7602
7603 #: modules/access/v4l.c:87
7604 #, fuzzy
7605 msgid ""
7606 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7607 "device will be used."
7608 msgstr ""
7609 "Precisar lo nom del dispositu audio pel plugin DirectShow. Se's pas precisat "
7610 "aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
7611
7612 #: modules/access/v4l.c:91
7613 #, fuzzy
7614 msgid ""
7615 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7616 "(default), RV24, etc.)"
7617 msgstr "..."
7618
7619 #: modules/access/v4l.c:98
7620 msgid ""
7621 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7622 msgstr ""
7623
7624 #: modules/access/v4l.c:103
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Audio Channel"
7627 msgstr "Sortidas audio"
7628
7629 #: modules/access/v4l.c:105
7630 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7631 msgstr ""
7632
7633 #: modules/access/v4l.c:107
7634 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7635 msgstr ""
7636
7637 #: modules/access/v4l.c:110
7638 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7639 msgstr ""
7640
7641 #: modules/access/v4l.c:114
7642 msgid "Brightness of the video input."
7643 msgstr ""
7644
7645 #: modules/access/v4l.c:117
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Hue of the video input."
7648 msgstr "Filtres video"
7649
7650 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7651 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7652 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7653 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7654 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
7655 #: modules/video_filter/rss.c:154
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Color"
7658 msgstr "Netejar"
7659
7660 #: modules/access/v4l.c:120
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Color of the video input."
7663 msgstr "Sortida audio"
7664
7665 #: modules/access/v4l.c:123
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Contrast of the video input."
7668 msgstr "Velocitat de gravadura"
7669
7670 #: modules/access/v4l.c:125
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7673 msgstr "Interfàcia"
7674
7675 #: modules/access/v4l.c:128
7676 msgid ""
7677 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: modules/access/v4l.c:132
7681 msgid "MJPEG"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: modules/access/v4l.c:134
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7687 msgstr "Causir un repertòri"
7688
7689 #: modules/access/v4l.c:135
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Decimation"
7692 msgstr "Descripcion"
7693
7694 #: modules/access/v4l.c:137
7695 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: modules/access/v4l.c:138
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Quality"
7701 msgstr "Qualitat:"
7702
7703 #: modules/access/v4l.c:139
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Quality of the stream."
7706 msgstr "Interfàcia"
7707
7708 #: modules/access/v4l.c:150
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Video4Linux"
7711 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
7712
7713 #: modules/access/v4l.c:151
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Video4Linux input"
7716 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
7717
7718 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7721 msgstr " ..."
7722
7723 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
7724 #: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
7725 #, fuzzy
7726 msgid "VCD"
7727 msgstr "VOD"
7728
7729 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7730 #, fuzzy
7731 msgid "VCD input"
7732 msgstr "Dintrada CD Audio"
7733
7734 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7735 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7739 msgid "The above message had unknown log level"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7743 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7747 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7748 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7749 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
7750 msgid "Entry"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7754 msgid "Segments"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7758 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7759 #: modules/demux/mkv.cpp:5461
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Segment"
7762 msgstr "Causir"
7763
7764 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7765 msgid "LID"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7769 #, fuzzy
7770 msgid "VCD Format"
7771 msgstr "De"
7772
7773 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Application"
7776 msgstr "ISO-9660 Application ID"
7777
7778 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Preparer"
7781 msgstr "ISO-9660 Preparer"
7782
7783 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7784 msgid "Vol #"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7788 msgid "Vol max #"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Volume Set"
7794 msgstr "Volume +"
7795
7796 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7797 #, fuzzy
7798 msgid "System Id"
7799 msgstr "Flus %d"
7800
7801 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7802 msgid "Entries"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7806 msgid "First Entry Point"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7810 msgid "Last Entry Point"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7814 msgid "Track size (in sectors)"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7818 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7819 #, fuzzy
7820 msgid "type"
7821 msgstr "Tipe"
7822
7823 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7824 #, fuzzy
7825 msgid "end"
7826 msgstr "activat"
7827
7828 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7829 msgid "play list"
7830 msgstr "Tièra de lectura"
7831
7832 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7833 #, fuzzy
7834 msgid "extended selection list"
7835 msgstr "Paramètres de codificacion"
7836
7837 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7838 #, fuzzy
7839 msgid "selection list"
7840 msgstr "&Seleccion"
7841
7842 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7843 #, fuzzy
7844 msgid "unknown type"
7845 msgstr "Desconegut"
7846
7847 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7848 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7849 msgid "List ID"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7853 msgid "(Super) Video CD"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7857 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7861 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7865 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7866 msgstr ""
7867
7868 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7869 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7870 msgstr ""
7871
7872 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7873 msgid "Use playback control?"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7877 msgid ""
7878 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7879 "tracks."
7880 msgstr ""
7881
7882 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7883 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7887 msgid ""
7888 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7889 "entry."
7890 msgstr ""
7891
7892 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Show extended VCD info?"
7895 msgstr "Opcions avançadas"
7896
7897 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7898 msgid ""
7899 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7900 "for example playback control navigation."
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7904 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7905 msgstr ""
7906
7907 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7908 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7909 msgstr ""
7910
7911 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7912 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Dolby Surround decoder"
7918 msgstr "Dolby Surround"
7919
7920 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7921 msgid ""
7922 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7923 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7924 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7925 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7926 "It works with any source format from mono to 7.1."
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7930 msgid "Characteristic dimension"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7934 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7938 msgid "Compensate delay"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7942 msgid ""
7943 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7944 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7945 "case, turn this on to compensate."
7946 msgstr ""
7947
7948 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7949 #, fuzzy
7950 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7951 msgstr "Dolby Surround"
7952
7953 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7954 msgid ""
7955 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7956 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7957 msgstr ""
7958
7959 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7960 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7961 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Headphone effect"
7967 msgstr "Causir efèit"
7968
7969 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7970 msgid "Use downmix algorithm"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7974 msgid ""
7975 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7976 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7977 "speakers."
7978 msgstr ""
7979
7980 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Select channel to keep"
7983 msgstr "Causir un fichièr"
7984
7985 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7986 msgid ""
7987 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7988 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Left rear"
7994 msgstr "Esquèrra"
7995
7996 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Right rear"
7999 msgstr "Dreita"
8000
8001 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Left front"
8004 msgstr "Esquèrra"
8005
8006 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
8007 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8011 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
8015 msgid "audio filter for simple channel mixing"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8019 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
8023 msgid "A/52 dynamic range compression"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
8027 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
8028 msgid ""
8029 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8030 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8031 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8032 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8033 msgstr ""
8034
8035 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
8036 msgid "Enable internal upmixing"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
8040 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8041 msgstr ""
8042
8043 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
8044 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
8045 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
8049 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
8053 msgid "DTS dynamic range compression"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
8057 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
8058 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
8062 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
8066 msgid "Fixed point audio format conversions"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
8070 msgid "Floating-point audio format conversions"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
8074 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
8075 #, fuzzy
8076 msgid "MPEG audio decoder"
8077 msgstr "Codecs audio"
8078
8079 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Equalizer preset"
8082 msgstr "Egalisaire"
8083
8084 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Preset to use for the equalizer."
8087 msgstr "Interfàcia"
8088
8089 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8090 msgid "Bands gain"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8094 msgid ""
8095 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8096 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8097 "2 0\"."
8098 msgstr ""
8099
8100 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
8101 msgid "Two pass"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
8105 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8106 msgstr ""
8107
8108 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Global gain"
8111 msgstr "Tièra de lectura"
8112
8113 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
8114 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8115 msgstr ""
8116
8117 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8118 msgid "Equalizer with 10 bands"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Flat"
8124 msgstr "float"
8125
8126 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8127 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8128 msgid "Classical"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8132 msgid "Club"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8136 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Dance"
8139 msgstr "French"
8140
8141 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8142 msgid "Full bass"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8146 msgid "Full bass and treble"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Full treble"
8152 msgstr "Plen ecran"
8153
8154 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8155 msgid "Headphones"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8159 msgid "Large Hall"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8163 msgid "Live"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Party"
8169 msgstr "Legir"
8170
8171 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8172 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Pop"
8175 msgstr "Amont"
8176
8177 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8178 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8179 msgid "Reggae"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8183 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8184 msgid "Rock"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8188 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8189 msgid "Ska"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Soft"
8195 msgstr "Ordenar"
8196
8197 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8198 msgid "Soft rock"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8202 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Techno"
8205 msgstr "Chechen"
8206
8207 #: modules/audio_filter/format.c:205
8208 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Number of audio buffers"
8214 msgstr "Nombre de bendas"
8215
8216 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8217 msgid ""
8218 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8219 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8220 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8221 msgstr ""
8222
8223 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Max level"
8226 msgstr "Maltese"
8227
8228 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8229 msgid ""
8230 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8231 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8232 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8236 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
8237 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8238 msgid "Volume normalizer"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Parametric Equalizer"
8244 msgstr "Egalisaire"
8245
8246 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8247 msgid "Low freq (Hz)"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8251 msgid "Low freq gain (dB)"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8255 msgid "High freq (Hz)"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8259 msgid "High freq gain (dB)"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8263 msgid "Freq 1 (Hz)"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8267 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8271 msgid "Freq 1 Q"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8275 msgid "Freq 2 (Hz)"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8279 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8283 msgid "Freq 2 Q"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8287 msgid "Freq 3 (Hz)"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8291 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8295 msgid "Freq 3 Q"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
8299 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8303 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8304 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8308 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8312 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8316 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Scaletempo"
8322 msgstr "Salvar"
8323
8324 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8325 msgid "Stride Length"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8329 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8333 msgid "Overlap Length"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8337 msgid "Percentage of stride to overlap"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Search Length"
8343 msgstr "Cercar"
8344
8345 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8346 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8350 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8351 #, fuzzy
8352 msgid "spatializer"
8353 msgstr "Veire"
8354
8355 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8356 msgid "Float32 audio mixer"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8360 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Trivial audio mixer"
8366 msgstr "Activar audio"
8367
8368 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8369 #, fuzzy
8370 msgid "default"
8371 msgstr "Defaut"
8372
8373 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8374 #, fuzzy
8375 msgid "ALSA audio output"
8376 msgstr "Sortida audio"
8377
8378 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8379 #, fuzzy
8380 msgid "ALSA Device Name"
8381 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
8382
8383 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8384 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8385 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8386 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8387 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:701
8388 #: modules/gui/macosx/intf.m:702
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Audio Device"
8391 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
8392
8393 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8394 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8395 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8396 msgid "2 Front 2 Rear"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8400 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8401 msgid "A/52 over S/PDIF"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8405 #, fuzzy
8406 msgid "No Audio Device"
8407 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
8408
8409 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8410 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8411 msgstr ""
8412
8413 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8414 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Audio output failed"
8417 msgstr "Sortida audio"
8418
8419 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8420 #, fuzzy, c-format
8421 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8422 msgstr "Sortida audio"
8423
8424 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8425 #, c-format
8426 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8427 msgstr ""
8428
8429 #: modules/audio_output/alsa.c:961
8430 msgid "Unknown soundcard"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: modules/audio_output/arts.c:66
8434 #, fuzzy
8435 msgid "aRts audio output"
8436 msgstr "Sortida audio"
8437
8438 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8439 msgid ""
8440 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8441 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8442 "playback."
8443 msgstr ""
8444
8445 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8446 #, fuzzy
8447 msgid "HAL AudioUnit output"
8448 msgstr "Sortida audio"
8449
8450 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8451 msgid ""
8452 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8453 msgstr ""
8454
8455 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Audio device is not configured"
8458 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
8459
8460 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8461 msgid ""
8462 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8463 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8464 msgstr ""
8465
8466 #: modules/audio_output/auhal.c:1013
8467 #, c-format
8468 msgid "%s (Encoded Output)"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Output device"
8474 msgstr "Sortida"
8475
8476 #: modules/audio_output/directx.c:221
8477 msgid ""
8478 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8479 "default device appears as 0 AND another number)."
8480 msgstr ""
8481
8482 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Use float32 output"
8485 msgstr "Sortida video OpenGL"
8486
8487 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8488 msgid ""
8489 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8490 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8491 msgstr ""
8492
8493 #: modules/audio_output/directx.c:229
8494 #, fuzzy
8495 msgid "DirectX audio output"
8496 msgstr "Sortida video DirectX"
8497
8498 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8499 msgid "3 Front 2 Rear"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: modules/audio_output/esd.c:70
8503 #, fuzzy
8504 msgid "EsounD audio output"
8505 msgstr "Sortida audio"
8506
8507 #: modules/audio_output/esd.c:73
8508 msgid "Esound server"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: modules/audio_output/file.c:83
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Output format"
8514 msgstr "Pista jos-titols"
8515
8516 #: modules/audio_output/file.c:84
8517 msgid ""
8518 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8519 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8520 msgstr ""
8521
8522 #: modules/audio_output/file.c:87
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Number of output channels"
8525 msgstr "Nombre de colonas"
8526
8527 #: modules/audio_output/file.c:88
8528 msgid ""
8529 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8530 "restrict the number of channels here."
8531 msgstr ""
8532
8533 #: modules/audio_output/file.c:91
8534 msgid "Add WAVE header"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: modules/audio_output/file.c:92
8538 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8539 msgstr ""
8540
8541 #: modules/audio_output/file.c:109
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Output file"
8544 msgstr "Sortida"
8545
8546 #: modules/audio_output/file.c:110
8547 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: modules/audio_output/file.c:113
8551 #, fuzzy
8552 msgid "File audio output"
8553 msgstr "Sortida audio"
8554
8555 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Roku HD1000 audio output"
8558 msgstr "Sortida audio"
8559
8560 #: modules/audio_output/jack.c:68
8561 msgid "Automatically connect to writable clients"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: modules/audio_output/jack.c:70
8565 msgid ""
8566 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8567 "writable JACK clients found."
8568 msgstr ""
8569
8570 #: modules/audio_output/jack.c:74
8571 msgid "Connect to clients matching"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: modules/audio_output/jack.c:76
8575 msgid ""
8576 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8577 "regular expression will be considered for connection."
8578 msgstr ""
8579
8580 #: modules/audio_output/jack.c:84
8581 #, fuzzy
8582 msgid "JACK audio output"
8583 msgstr "Sortida audio"
8584
8585 #: modules/audio_output/oss.c:103
8586 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: modules/audio_output/oss.c:105
8590 msgid ""
8591 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8592 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8593 "drivers, then you need to enable this option."
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/audio_output/oss.c:111
8597 #, fuzzy
8598 msgid "UNIX OSS audio output"
8599 msgstr "Sortida audio"
8600
8601 #: modules/audio_output/oss.c:116
8602 #, fuzzy
8603 msgid "OSS DSP device"
8604 msgstr "CDDB Genre"
8605
8606 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8607 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8611 #, fuzzy
8612 msgid "PORTAUDIO audio output"
8613 msgstr "Sortida audio"
8614
8615 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:625
8616 #: modules/gui/macosx/intf.m:1615 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8617 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361
8618 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365
8619 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
8620 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959
8621 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
8622 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1038
8623 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1045
8624 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062
8625 msgid "VLC media player"
8626 msgstr "Lector media VLC"
8627
8628 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Pulseaudio audio output"
8631 msgstr "Sortida audio"
8632
8633 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8634 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8638 msgid "Microsoft Soundmapper"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Select Audio Device"
8644 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
8645
8646 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8647 msgid ""
8648 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8649 "VLC restart to apply."
8650 msgstr ""
8651
8652 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Default Audio Device"
8655 msgstr "Volume audio per defaut"
8656
8657 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8658 msgid "Win32 waveOut extension output"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8662 msgid "5.1"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: modules/codec/a52.c:98
8666 msgid "A/52 parser"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: modules/codec/a52.c:105
8670 #, fuzzy
8671 msgid "A/52 audio packetizer"
8672 msgstr "Preprocès"
8673
8674 #: modules/codec/adpcm.c:48
8675 #, fuzzy
8676 msgid "ADPCM audio decoder"
8677 msgstr "Codecs audio"
8678
8679 #: modules/codec/araw.c:49
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8682 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
8683
8684 #: modules/codec/araw.c:58
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Raw audio encoder"
8687 msgstr "Codecs audio"
8688
8689 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8690 msgid "Non-ref"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Bidir"
8696 msgstr "Hindi"
8697
8698 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8699 msgid "Non-key"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
8703 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
8704 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8705 msgid "All"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8709 #, fuzzy
8710 msgid "rd"
8711 msgstr "Urdu"
8712
8713 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8714 #, fuzzy
8715 msgid "bits"
8716 msgstr "Jostitols"
8717
8718 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8719 #, fuzzy
8720 msgid "simple"
8721 msgstr "Fichièr"
8722
8723 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8724 msgid ""
8725 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8726 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8727 "MJPEG and other codecs"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8731 #, fuzzy
8732 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8733 msgstr "Paramètres de codificacion video"
8734
8735 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8736 #, fuzzy
8737 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8738 msgstr "Paramètres de codificacion video"
8739
8740 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Decoding"
8743 msgstr "Velocitat de gravadura"
8744
8745 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Encoding"
8748 msgstr "Velocitat de gravadura"
8749
8750 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8751 #, fuzzy
8752 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8753 msgstr "Paramètres de codificacion video"
8754
8755 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8756 #, fuzzy
8757 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8758 msgstr "Filtres video"
8759
8760 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Direct rendering"
8763 msgstr "Aparéncia del tèxte"
8764
8765 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
8766 msgid "Error resilience"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
8770 msgid ""
8771 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8772 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8773 "can produce a lot of errors.\n"
8774 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8775 msgstr ""
8776
8777 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
8778 msgid "Workaround bugs"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
8782 msgid ""
8783 "Try to fix some bugs:\n"
8784 "1  autodetect\n"
8785 "2  old msmpeg4\n"
8786 "4  xvid interlaced\n"
8787 "8  ump4 \n"
8788 "16 no padding\n"
8789 "32 ac vlc\n"
8790 "64 Qpel chroma.\n"
8791 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8792 "\", enter 40."
8793 msgstr ""
8794
8795 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8796 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
8797 msgid "Hurry up"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
8801 msgid ""
8802 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8803 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8804 msgstr ""
8805
8806 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8807 msgid "Skip frame (default=0)"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
8811 msgid ""
8812 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8813 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8814 msgstr ""
8815
8816 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
8817 msgid "Skip idct (default=0)"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
8821 msgid ""
8822 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8823 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8824 msgstr ""
8825
8826 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Debug mask"
8829 msgstr "Format de l'imatge"
8830
8831 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
8832 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Visualize motion vectors"
8838 msgstr "Visualisacion"
8839
8840 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8841 msgid ""
8842 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8843 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8844 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8845 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8846 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8847 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8848 msgstr ""
8849
8850 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8851 msgid "Low resolution decoding"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8855 msgid ""
8856 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8857 "processing power"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
8861 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8865 msgid ""
8866 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8867 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8868 msgstr ""
8869
8870 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8871 msgid "Ratio of key frames"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8875 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8876 msgstr ""
8877
8878 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
8879 msgid "Ratio of B frames"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8883 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8884 msgstr ""
8885
8886 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Video bitrate tolerance"
8889 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
8890
8891 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
8892 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8893 msgstr ""
8894
8895 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Interlaced encoding"
8898 msgstr "Interfàcia"
8899
8900 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8901 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Interlaced motion estimation"
8907 msgstr "Interfàcia"
8908
8909 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8910 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8911 msgstr ""
8912
8913 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8914 msgid "Pre-motion estimation"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
8918 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8919 msgstr ""
8920
8921 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8922 msgid "Rate control buffer size"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8926 msgid ""
8927 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8928 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8929 msgstr ""
8930
8931 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8932 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8936 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8937 msgstr ""
8938
8939 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8940 #, fuzzy
8941 msgid "I quantization factor"
8942 msgstr "Visualisacion"
8943
8944 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8945 msgid ""
8946 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8947 "same qscale for I and P frames)."
8948 msgstr ""
8949
8950 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
8951 #: modules/demux/mod.c:75
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Noise reduction"
8954 msgstr "&Seleccion"
8955
8956 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8957 msgid ""
8958 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8959 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8960 msgstr ""
8961
8962 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8963 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8967 msgid ""
8968 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8969 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8970 "standard MPEG2 decoders."
8971 msgstr ""
8972
8973 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Quality level"
8976 msgstr "Qualitat:"
8977
8978 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
8979 msgid ""
8980 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8981 "encoding very much)."
8982 msgstr ""
8983
8984 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
8985 msgid ""
8986 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8987 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8988 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8989 "to ease the encoder's task."
8990 msgstr ""
8991
8992 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
8993 msgid "Minimum video quantizer scale"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
8997 msgid "Minimum video quantizer scale."
8998 msgstr ""
8999
9000 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9001 msgid "Maximum video quantizer scale"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9005 msgid "Maximum video quantizer scale."
9006 msgstr ""
9007
9008 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Trellis quantization"
9011 msgstr "Visualisacion"
9012
9013 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9014 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9018 msgid "Fixed quantizer scale"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9022 msgid ""
9023 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9024 "255.0)."
9025 msgstr ""
9026
9027 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9028 msgid "Strict standard compliance"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
9032 msgid ""
9033 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9034 msgstr ""
9035
9036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9037 msgid "Luminance masking"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9041 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9042 msgstr ""
9043
9044 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9045 msgid "Darkness masking"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9049 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9050 msgstr ""
9051
9052 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9053 msgid "Motion masking"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9057 msgid ""
9058 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9059 "(default: 0.0)."
9060 msgstr ""
9061
9062 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Border masking"
9065 msgstr "Format de l'imatge"
9066
9067 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9068 msgid ""
9069 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9070 "0.0)."
9071 msgstr ""
9072
9073 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9074 msgid "Luminance elimination"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9078 msgid ""
9079 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9080 "The H264 specification recommends -4."
9081 msgstr ""
9082
9083 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9084 msgid "Chrominance elimination"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9088 msgid ""
9089 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9090 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9091 msgstr ""
9092
9093 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9096 msgstr "Interfàcia Extra"
9097
9098 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9099 msgid ""
9100 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9101 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9102 "(default: main)"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
9106 #, c-format
9107 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9108 msgstr ""
9109
9110 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
9111 #, c-format
9112 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9113 msgstr ""
9114
9115 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
9116 #, c-format
9117 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
9118 msgstr ""
9119
9120 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
9121 #, fuzzy
9122 msgid "VLC could not open the encoder."
9123 msgstr "Sortida audio"
9124
9125 #: modules/codec/cc.c:64
9126 msgid "CC 608/708"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: modules/codec/cc.c:65
9130 msgid "Closed Captions decoder"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: modules/codec/cdg.c:86
9134 #, fuzzy
9135 msgid "CDG video decoder"
9136 msgstr "Module de filtre video"
9137
9138 #: modules/codec/cinepak.c:43
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Cinepak video decoder"
9141 msgstr "Module de filtre video"
9142
9143 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
9144 msgid "CMML annotations decoder"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: modules/codec/csri.c:52
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Subtitles (advanced)"
9150 msgstr "Opcions Jostitols"
9151
9152 #: modules/codec/csri.c:53
9153 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: modules/codec/cvdsub.c:51
9157 #, fuzzy
9158 msgid "CVD subtitle decoder"
9159 msgstr "Opcions Jostitols"
9160
9161 #: modules/codec/cvdsub.c:56
9162 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
9166 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
9167 msgid "Encoding quality"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: modules/codec/dirac.c:74
9171 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
9172 msgstr ""
9173
9174 #: modules/codec/dirac.c:79
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Dirac video decoder"
9177 msgstr "Module de filtre video"
9178
9179 #: modules/codec/dirac.c:85
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Dirac video encoder"
9182 msgstr "Sortida video DirectX"
9183
9184 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9185 msgid "DirectMedia Object decoder"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9189 msgid "DirectMedia Object encoder"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: modules/codec/dts.c:100
9193 msgid "DTS parser"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: modules/codec/dts.c:105
9197 #, fuzzy
9198 msgid "DTS audio packetizer"
9199 msgstr "Preprocès"
9200
9201 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Decoding X coordinate"
9204 msgstr "Velocitat de gravadura"
9205
9206 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9207 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Decoding Y coordinate"
9213 msgstr "Velocitat de gravadura"
9214
9215 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9216 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Subpicture position"
9222 msgstr "Spectromètre"
9223
9224 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9225 msgid ""
9226 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9227 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9228 "g. 6=top-right)."
9229 msgstr ""
9230
9231 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Encoding X coordinate"
9234 msgstr "Velocitat de gravadura"
9235
9236 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9237 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Encoding Y coordinate"
9243 msgstr "Velocitat de gravadura"
9244
9245 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9246 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9250 #, fuzzy
9251 msgid "DVB subtitles decoder"
9252 msgstr "Opcions Jostitols"
9253
9254 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9255 #, fuzzy
9256 msgid "DVB subtitles encoder"
9257 msgstr "Opcions Jostitols"
9258
9259 #: modules/codec/faad.c:44
9260 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: modules/codec/faad.c:389
9264 msgid "AAC extension"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: modules/codec/faad.c:393
9268 #, c-format
9269 msgid "%d Hz"
9270 msgstr "%d Hz"
9271
9272 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9273 #: modules/video_output/image.c:86
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Image file"
9276 msgstr "Filtres video"
9277
9278 #: modules/codec/fake.c:55
9279 msgid "Path of the image file for fake input."
9280 msgstr ""
9281
9282 #: modules/codec/fake.c:56
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Reload image file"
9285 msgstr "Filtres video"
9286
9287 #: modules/codec/fake.c:58
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Reload image file every n seconds."
9290 msgstr "Filtres video"
9291
9292 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9293 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9294 msgid "Output video width."
9295 msgstr ""
9296
9297 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9298 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9299 msgid "Output video height."
9300 msgstr ""
9301
9302 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Keep aspect ratio"
9305 msgstr "Format de captura video"
9306
9307 #: modules/codec/fake.c:67
9308 msgid "Consider width and height as maximum values."
9309 msgstr ""
9310
9311 #: modules/codec/fake.c:68
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Background aspect ratio"
9314 msgstr "Format de captura video"
9315
9316 #: modules/codec/fake.c:70
9317 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9318 msgstr ""
9319
9320 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Deinterlace video"
9323 msgstr "Interfàcia"
9324
9325 #: modules/codec/fake.c:73
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9328 msgstr "Interfàcia"
9329
9330 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Deinterlace module"
9333 msgstr "Interfàcia"
9334
9335 #: modules/codec/fake.c:76
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Deinterlace module to use."
9338 msgstr "Interfàcia"
9339
9340 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Chroma used."
9343 msgstr "De"
9344
9345 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9346 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9347 msgstr ""
9348
9349 #: modules/codec/fake.c:90
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Fake video decoder"
9352 msgstr "Module de filtre video"
9353
9354 #: modules/codec/flac.c:184
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Flac audio decoder"
9357 msgstr "Codecs audio"
9358
9359 #: modules/codec/flac.c:189
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Flac audio encoder"
9362 msgstr "Codecs audio"
9363
9364 #: modules/codec/flac.c:195
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Flac audio packetizer"
9367 msgstr "Preprocès"
9368
9369 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9370 msgid "Sound fonts (required)"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9374 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9375 msgstr ""
9376
9377 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9378 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Formatted Subtitles"
9384 msgstr "Dobrir jos-titols"
9385
9386 #: modules/codec/kate.c:107
9387 msgid ""
9388 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9389 "can choose to disable all formatting."
9390 msgstr ""
9391
9392 #: modules/codec/kate.c:113
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Kate"
9395 msgstr "Data"
9396
9397 #: modules/codec/kate.c:114
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Kate text subtitles decoder"
9400 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
9401
9402 #: modules/codec/kate.c:123
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9405 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
9406
9407 #: modules/codec/kate.c:634
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Kate comment"
9410 msgstr "Spectromètre"
9411
9412 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9413 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: modules/codec/lpcm.c:88
9417 msgid "Linear PCM audio decoder"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: modules/codec/lpcm.c:93
9421 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: modules/codec/mash.cpp:71
9425 msgid "Video decoder using openmash"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9429 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9433 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: modules/codec/png.c:59
9437 #, fuzzy
9438 msgid "PNG video decoder"
9439 msgstr "Module de filtre video"
9440
9441 #: modules/codec/quicktime.c:68
9442 msgid "QuickTime library decoder"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Pseudo raw video decoder"
9448 msgstr "Module de filtre video"
9449
9450 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9451 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: modules/codec/realaudio.c:65
9455 msgid "RealAudio library decoder"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: modules/codec/realvideo.c:132
9459 #, fuzzy
9460 msgid "RealVideo library decoder"
9461 msgstr "Codecs video"
9462
9463 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Schroedinger video decoder"
9466 msgstr "Module de filtre video"
9467
9468 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9469 msgid "SDL Image decoder"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9473 #, fuzzy
9474 msgid "SDL_image video decoder"
9475 msgstr "Module de filtre video"
9476
9477 #: modules/codec/speex.c:115
9478 msgid "Speex audio decoder"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: modules/codec/speex.c:120
9482 msgid "Speex audio packetizer"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: modules/codec/speex.c:125
9486 msgid "Speex audio encoder"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Speex comment"
9492 msgstr "Spectromètre"
9493
9494 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Mode"
9497 msgstr "Codec"
9498
9499 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9500 #, fuzzy
9501 msgid "DVD subtitles decoder"
9502 msgstr "Opcions Jostitols"
9503
9504 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9505 #, fuzzy
9506 msgid "DVD subtitles packetizer"
9507 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
9508
9509 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Subtitles text encoding"
9512 msgstr "Opcions Jostitols"
9513
9514 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9515 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Subtitles justification"
9521 msgstr "Pista jos-titols"
9522
9523 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9524 msgid "Set the justification of subtitles"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9528 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9532 msgid ""
9533 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9534 msgstr ""
9535
9536 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9537 msgid ""
9538 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9539 "but you can choose to disable all formatting."
9540 msgstr ""
9541
9542 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Text subtitles decoder"
9545 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
9546
9547 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390
9548 msgid ""
9549 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9550 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9551 msgstr ""
9552
9553 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9554 msgid "USFSubs"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9558 #, fuzzy
9559 msgid "USF subtitles decoder"
9560 msgstr "Opcions Jostitols"
9561
9562 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:215
9563 msgid ""
9564 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9565 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9566 msgstr ""
9567
9568 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9569 msgid "T.140 text encoder"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Enable debug"
9575 msgstr "Activat"
9576
9577 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9578 msgid ""
9579 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9580 "calls                 1\n"
9581 "packet assembly info  2\n"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9585 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9589 #, fuzzy
9590 msgid "SVCD subtitles"
9591 msgstr "Jostitols"
9592
9593 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9594 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/codec/tarkin.c:80
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Tarkin decoder module"
9600 msgstr "Module de filtre video"
9601
9602 #: modules/codec/telx.c:56
9603 msgid "Override page"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: modules/codec/telx.c:57
9607 msgid ""
9608 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9609 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9610 "usually 888 or 889)."
9611 msgstr ""
9612
9613 #: modules/codec/telx.c:62
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Ignore subtitle flag"
9616 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
9617
9618 #: modules/codec/telx.c:63
9619 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9620 msgstr ""
9621
9622 #: modules/codec/telx.c:66
9623 msgid "Workaround for France"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: modules/codec/telx.c:67
9627 msgid ""
9628 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9629 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9630 "your subtitles don't appear."
9631 msgstr ""
9632
9633 #: modules/codec/telx.c:73
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Teletext subtitles decoder"
9636 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
9637
9638 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9639 msgid ""
9640 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9641 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9642 msgstr ""
9643
9644 #: modules/codec/theora.c:104
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Theora video decoder"
9647 msgstr "Module de filtre video"
9648
9649 #: modules/codec/theora.c:110
9650 msgid "Theora video packetizer"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: modules/codec/theora.c:115
9654 msgid "Theora video encoder"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: modules/codec/theora.c:533
9658 msgid "Theora comment"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: modules/codec/twolame.c:57
9662 msgid ""
9663 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9664 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9665 msgstr ""
9666
9667 #: modules/codec/twolame.c:60
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Stereo mode"
9670 msgstr "Stereo"
9671
9672 #: modules/codec/twolame.c:61
9673 msgid "Handling mode for stereo streams"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: modules/codec/twolame.c:62
9677 #, fuzzy
9678 msgid "VBR mode"
9679 msgstr "Interfàcia"
9680
9681 #: modules/codec/twolame.c:64
9682 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9683 msgstr ""
9684
9685 #: modules/codec/twolame.c:65
9686 msgid "Psycho-acoustic model"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: modules/codec/twolame.c:67
9690 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9691 msgstr ""
9692
9693 #: modules/codec/twolame.c:71
9694 msgid "Dual mono"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: modules/codec/twolame.c:71
9698 msgid "Joint stereo"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: modules/codec/twolame.c:76
9702 msgid "Libtwolame audio encoder"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: modules/codec/vorbis.c:177
9706 msgid "Maximum encoding bitrate"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: modules/codec/vorbis.c:179
9710 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9711 msgstr ""
9712
9713 #: modules/codec/vorbis.c:180
9714 msgid "Minimum encoding bitrate"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: modules/codec/vorbis.c:182
9718 msgid ""
9719 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9720 "channel."
9721 msgstr ""
9722
9723 #: modules/codec/vorbis.c:183
9724 #, fuzzy
9725 msgid "CBR encoding"
9726 msgstr "Velocitat de gravadura"
9727
9728 #: modules/codec/vorbis.c:185
9729 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9730 msgstr ""
9731
9732 #: modules/codec/vorbis.c:189
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Vorbis audio decoder"
9735 msgstr "Dolby Surround"
9736
9737 #: modules/codec/vorbis.c:200
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Vorbis audio packetizer"
9740 msgstr "Preprocès"
9741
9742 #: modules/codec/vorbis.c:207
9743 msgid "Vorbis audio encoder"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: modules/codec/vorbis.c:643
9747 msgid "Vorbis comment"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/codec/x264.c:52
9751 msgid "Maximum GOP size"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/codec/x264.c:53
9755 msgid ""
9756 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9757 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9758 msgstr ""
9759
9760 #: modules/codec/x264.c:57
9761 msgid "Minimum GOP size"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: modules/codec/x264.c:58
9765 msgid ""
9766 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9767 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9768 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9769 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9770 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9771 "the IDR-frame. \n"
9772 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9773 "frames, but do not start a new GOP."
9774 msgstr ""
9775
9776 #: modules/codec/x264.c:67
9777 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: modules/codec/x264.c:68
9781 msgid ""
9782 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9783 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9784 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9785 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9786 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9787 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9788 "1 to 100."
9789 msgstr ""
9790
9791 #: modules/codec/x264.c:79
9792 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: modules/codec/x264.c:80
9796 msgid ""
9797 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9798 "threading."
9799 msgstr ""
9800
9801 #: modules/codec/x264.c:84
9802 msgid "B-frames between I and P"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: modules/codec/x264.c:85
9806 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9807 msgstr ""
9808
9809 #: modules/codec/x264.c:88
9810 msgid "Adaptive B-frame decision"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: modules/codec/x264.c:89
9814 msgid ""
9815 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9816 "possibly before an I-frame."
9817 msgstr ""
9818
9819 #: modules/codec/x264.c:92
9820 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: modules/codec/x264.c:93
9824 msgid ""
9825 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9826 "negative values cause less B-frames."
9827 msgstr ""
9828
9829 #: modules/codec/x264.c:96
9830 msgid "Keep some B-frames as references"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: modules/codec/x264.c:97
9834 msgid ""
9835 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9836 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9837 "appropriately."
9838 msgstr ""
9839
9840 #: modules/codec/x264.c:101
9841 msgid "CABAC"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: modules/codec/x264.c:102
9845 msgid ""
9846 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9847 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/codec/x264.c:106
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Number of reference frames"
9853 msgstr "Nombre de colonas"
9854
9855 #: modules/codec/x264.c:107
9856 msgid ""
9857 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9858 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9859 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/codec/x264.c:112
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Skip loop filter"
9865 msgstr "Sautar cap al titol"
9866
9867 #: modules/codec/x264.c:113
9868 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9869 msgstr ""
9870
9871 #: modules/codec/x264.c:115
9872 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: modules/codec/x264.c:116
9876 msgid ""
9877 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9878 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9879 msgstr ""
9880
9881 #: modules/codec/x264.c:120
9882 msgid "H.264 level"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: modules/codec/x264.c:121
9886 msgid ""
9887 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9888 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9889 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9890 msgstr ""
9891
9892 #: modules/codec/x264.c:130
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Interlaced mode"
9895 msgstr "Interfàcia"
9896
9897 #: modules/codec/x264.c:131
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Pure-interlaced mode."
9900 msgstr "Interfàcia"
9901
9902 #: modules/codec/x264.c:136
9903 msgid "Set QP"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/codec/x264.c:137
9907 msgid ""
9908 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9909 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9910 msgstr ""
9911
9912 #: modules/codec/x264.c:141
9913 msgid "Quality-based VBR"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: modules/codec/x264.c:142
9917 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9918 msgstr ""
9919
9920 #: modules/codec/x264.c:144
9921 msgid "Min QP"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: modules/codec/x264.c:145
9925 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9926 msgstr ""
9927
9928 #: modules/codec/x264.c:148
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Max QP"
9931 msgstr "Manx"
9932
9933 #: modules/codec/x264.c:149
9934 msgid "Maximum quantizer parameter."
9935 msgstr ""
9936
9937 #: modules/codec/x264.c:151
9938 msgid "Max QP step"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: modules/codec/x264.c:152
9942 msgid "Max QP step between frames."
9943 msgstr ""
9944
9945 #: modules/codec/x264.c:154
9946 msgid "Average bitrate tolerance"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: modules/codec/x264.c:155
9950 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9951 msgstr ""
9952
9953 #: modules/codec/x264.c:158
9954 msgid "Max local bitrate"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: modules/codec/x264.c:159
9958 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9959 msgstr ""
9960
9961 #: modules/codec/x264.c:161
9962 #, fuzzy
9963 msgid "VBV buffer"
9964 msgstr "Sautar cap al titol"
9965
9966 #: modules/codec/x264.c:162
9967 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9968 msgstr ""
9969
9970 #: modules/codec/x264.c:165
9971 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: modules/codec/x264.c:166
9975 msgid ""
9976 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9977 "0.0 to 1.0."
9978 msgstr ""
9979
9980 #: modules/codec/x264.c:170
9981 msgid "How AQ distributes bits"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: modules/codec/x264.c:171
9985 msgid ""
9986 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
9987 " - 0: Disabled\n"
9988 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
9989 " - 2: Move bits between frames"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: modules/codec/x264.c:176
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Strength of AQ"
9995 msgstr "Flus"
9996
9997 #: modules/codec/x264.c:177
9998 msgid ""
9999 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10000 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10001 " - 0.5: weak AQ\n"
10002 " - 1.5: strong AQ"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: modules/codec/x264.c:184
10006 msgid "QP factor between I and P"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: modules/codec/x264.c:185
10010 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10011 msgstr ""
10012
10013 #: modules/codec/x264.c:188
10014 msgid "QP factor between P and B"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: modules/codec/x264.c:189
10018 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10019 msgstr ""
10020
10021 #: modules/codec/x264.c:191
10022 msgid "QP difference between chroma and luma"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: modules/codec/x264.c:192
10026 msgid "QP difference between chroma and luma."
10027 msgstr ""
10028
10029 #: modules/codec/x264.c:194
10030 msgid "Multipass ratecontrol"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: modules/codec/x264.c:195
10034 msgid ""
10035 "Multipass ratecontrol:\n"
10036 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10037 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10038 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: modules/codec/x264.c:200
10042 msgid "QP curve compression"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: modules/codec/x264.c:201
10046 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10047 msgstr ""
10048
10049 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
10050 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: modules/codec/x264.c:204
10054 msgid ""
10055 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10056 "blurs complexity."
10057 msgstr ""
10058
10059 #: modules/codec/x264.c:208
10060 msgid ""
10061 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10062 "quants."
10063 msgstr ""
10064
10065 #: modules/codec/x264.c:213
10066 msgid "Partitions to consider"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: modules/codec/x264.c:214
10070 msgid ""
10071 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10072 " - none  : \n"
10073 " - fast  : i4x4\n"
10074 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10075 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10076 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10077 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10078 msgstr ""
10079
10080 #: modules/codec/x264.c:222
10081 msgid "Direct MV prediction mode"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: modules/codec/x264.c:223
10085 msgid "Direct MV prediction mode."
10086 msgstr ""
10087
10088 #: modules/codec/x264.c:226
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Direct prediction size"
10091 msgstr "Sortida video DirectX"
10092
10093 #: modules/codec/x264.c:227
10094 msgid ""
10095 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10096 " -  1: 8x8\n"
10097 " - -1: smallest possible according to level\n"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: modules/codec/x264.c:233
10101 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: modules/codec/x264.c:234
10105 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10106 msgstr ""
10107
10108 #: modules/codec/x264.c:236
10109 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: modules/codec/x264.c:238
10113 msgid ""
10114 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10115 "(fast)\n"
10116 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10117 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10118 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10119 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: modules/codec/x264.c:245
10123 msgid ""
10124 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10125 "(fast)\n"
10126 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10127 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10128 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: modules/codec/x264.c:253
10132 msgid "Maximum motion vector search range"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: modules/codec/x264.c:254
10136 msgid ""
10137 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10138 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10139 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10140 msgstr ""
10141
10142 #: modules/codec/x264.c:259
10143 msgid "Maximum motion vector length"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: modules/codec/x264.c:260
10147 msgid ""
10148 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10149 msgstr ""
10150
10151 #: modules/codec/x264.c:265
10152 msgid "Minimum buffer space between threads"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: modules/codec/x264.c:266
10156 msgid ""
10157 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10158 "threads."
10159 msgstr ""
10160
10161 #: modules/codec/x264.c:270
10162 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: modules/codec/x264.c:274
10166 msgid ""
10167 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10168 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10169 "quality). Range 1 to 7."
10170 msgstr ""
10171
10172 #: modules/codec/x264.c:279
10173 msgid ""
10174 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10175 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10176 "quality). Range 1 to 6."
10177 msgstr ""
10178
10179 #: modules/codec/x264.c:284
10180 msgid ""
10181 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10182 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10183 "quality). Range 1 to 5."
10184 msgstr ""
10185
10186 #: modules/codec/x264.c:289
10187 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: modules/codec/x264.c:290
10191 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10192 msgstr ""
10193
10194 #: modules/codec/x264.c:293
10195 msgid "Decide references on a per partition basis"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: modules/codec/x264.c:294
10199 msgid ""
10200 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10201 "as opposed to only one ref per macroblock."
10202 msgstr ""
10203
10204 #: modules/codec/x264.c:298
10205 msgid "Chroma in motion estimation"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: modules/codec/x264.c:299
10209 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10210 msgstr ""
10211
10212 #: modules/codec/x264.c:302
10213 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: modules/codec/x264.c:303
10217 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10218 msgstr ""
10219
10220 #: modules/codec/x264.c:305
10221 msgid "Adaptive spatial transform size"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: modules/codec/x264.c:307
10225 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10226 msgstr ""
10227
10228 #: modules/codec/x264.c:309
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Trellis RD quantization"
10231 msgstr "Visualisacion"
10232
10233 #: modules/codec/x264.c:310
10234 msgid ""
10235 "Trellis RD quantization: \n"
10236 " - 0: disabled\n"
10237 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10238 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10239 "This requires CABAC."
10240 msgstr ""
10241
10242 #: modules/codec/x264.c:316
10243 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: modules/codec/x264.c:317
10247 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10248 msgstr ""
10249
10250 #: modules/codec/x264.c:319
10251 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: modules/codec/x264.c:320
10255 msgid ""
10256 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10257 "small single coefficient."
10258 msgstr ""
10259
10260 #: modules/codec/x264.c:325
10261 msgid ""
10262 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10263 "a useful range."
10264 msgstr ""
10265
10266 #: modules/codec/x264.c:329
10267 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: modules/codec/x264.c:330
10271 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10272 msgstr ""
10273
10274 #: modules/codec/x264.c:333
10275 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: modules/codec/x264.c:334
10279 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10280 msgstr ""
10281
10282 #: modules/codec/x264.c:341
10283 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: modules/codec/x264.c:342
10287 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10288 msgstr ""
10289
10290 #: modules/codec/x264.c:346
10291 msgid "CPU optimizations"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: modules/codec/x264.c:347
10295 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10296 msgstr ""
10297
10298 #: modules/codec/x264.c:349
10299 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: modules/codec/x264.c:350
10303 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10304 msgstr ""
10305
10306 #: modules/codec/x264.c:352
10307 msgid "PSNR computation"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: modules/codec/x264.c:353
10311 msgid ""
10312 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10313 "quality."
10314 msgstr ""
10315
10316 #: modules/codec/x264.c:356
10317 msgid "SSIM computation"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: modules/codec/x264.c:357
10321 msgid ""
10322 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10323 "quality."
10324 msgstr ""
10325
10326 #: modules/codec/x264.c:360
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Quiet mode"
10329 msgstr "Interfàcia"
10330
10331 #: modules/codec/x264.c:361
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Quiet mode."
10334 msgstr "Interfàcia"
10335
10336 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
10337 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Statistics"
10340 msgstr "&Paramètres"
10341
10342 #: modules/codec/x264.c:364
10343 msgid "Print stats for each frame."
10344 msgstr ""
10345
10346 #: modules/codec/x264.c:367
10347 msgid "SPS and PPS id numbers"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: modules/codec/x264.c:368
10351 msgid ""
10352 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10353 "settings."
10354 msgstr ""
10355
10356 #: modules/codec/x264.c:372
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Access unit delimiters"
10359 msgstr "Accès filtres"
10360
10361 #: modules/codec/x264.c:373
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10364 msgstr "Accès filtres"
10365
10366 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10367 #, fuzzy
10368 msgid "dia"
10369 msgstr "Macedonian"
10370
10371 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10372 msgid "hex"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10376 msgid "umh"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10380 #, fuzzy
10381 msgid "esa"
10382 msgstr "Òc"
10383
10384 #: modules/codec/x264.c:386
10385 #, fuzzy
10386 msgid "tesa"
10387 msgstr "Òc"
10388
10389 #: modules/codec/x264.c:392
10390 #, fuzzy
10391 msgid "fast"
10392 msgstr "float"
10393
10394 #: modules/codec/x264.c:392
10395 msgid "normal"
10396 msgstr "normal"
10397
10398 #: modules/codec/x264.c:392
10399 #, fuzzy
10400 msgid "slow"
10401 msgstr "Mai lent"
10402
10403 #: modules/codec/x264.c:392
10404 #, fuzzy
10405 msgid "all"
10406 msgstr "Fons de pagina"
10407
10408 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10409 msgid "spatial"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10413 #, fuzzy
10414 msgid "temporal"
10415 msgstr "Lèu endavant"
10416
10417 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10418 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10419 #, fuzzy
10420 msgid "auto"
10421 msgstr "Pushto"
10422
10423 #: modules/codec/x264.c:407
10424 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10428 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: modules/codec/zvbi.c:58
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Teletext page"
10434 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
10435
10436 #: modules/codec/zvbi.c:59
10437 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: modules/codec/zvbi.c:62
10441 msgid "Text is always opaque"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: modules/codec/zvbi.c:63
10445 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10446 msgstr ""
10447
10448 #: modules/codec/zvbi.c:66
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Teletext alignment"
10451 msgstr "Pista jos-titols"
10452
10453 #: modules/codec/zvbi.c:68
10454 msgid ""
10455 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10456 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10457 "6 = top-right)."
10458 msgstr ""
10459
10460 #: modules/codec/zvbi.c:72
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Teletext text subtitles"
10463 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
10464
10465 #: modules/codec/zvbi.c:73
10466 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: modules/codec/zvbi.c:82
10470 #, fuzzy
10471 msgid "VBI and Teletext decoder"
10472 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
10473
10474 #: modules/codec/zvbi.c:83
10475 #, fuzzy
10476 msgid "VBI & Teletext"
10477 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
10478
10479 #: modules/control/dbus.c:111
10480 msgid "dbus"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: modules/control/dbus.c:114
10484 #, fuzzy
10485 msgid "D-Bus control interface"
10486 msgstr "Reglatge"
10487
10488 #: modules/control/gestures.c:82
10489 msgid "Motion threshold (10-100)"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: modules/control/gestures.c:84
10493 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10494 msgstr ""
10495
10496 #: modules/control/gestures.c:86
10497 msgid "Trigger button"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: modules/control/gestures.c:88
10501 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10502 msgstr ""
10503
10504 #: modules/control/gestures.c:92
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Middle"
10507 msgstr "Fichièr"
10508
10509 #: modules/control/gestures.c:95
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Gestures"
10512 msgstr "Genre"
10513
10514 #: modules/control/gestures.c:103
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Mouse gestures control interface"
10517 msgstr "Reglatge"
10518
10519 #: modules/control/hotkeys.c:94
10520 msgid "Define playlist bookmarks."
10521 msgstr ""
10522
10523 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
10524 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Hotkeys"
10527 msgstr "Paramètres acòrchas"
10528
10529 #: modules/control/hotkeys.c:98
10530 msgid "Hotkeys management interface"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: modules/control/hotkeys.c:393
10534 #, fuzzy, c-format
10535 msgid "Audio Device: %s"
10536 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
10537
10538 #: modules/control/hotkeys.c:497
10539 #, fuzzy, c-format
10540 msgid "Audio track: %s"
10541 msgstr "Pista audio"
10542
10543 #: modules/control/hotkeys.c:512 modules/control/hotkeys.c:541
10544 #, fuzzy, c-format
10545 msgid "Subtitle track: %s"
10546 msgstr "Pista jos-titols"
10547
10548 #: modules/control/hotkeys.c:512
10549 msgid "N/A"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: modules/control/hotkeys.c:565
10553 #, fuzzy, c-format
10554 msgid "Aspect ratio: %s"
10555 msgstr "Lista radio Shoutcast"
10556
10557 #: modules/control/hotkeys.c:593
10558 #, fuzzy, c-format
10559 msgid "Crop: %s"
10560 msgstr "Compiler: %s\n"
10561
10562 #: modules/control/hotkeys.c:621
10563 #, fuzzy, c-format
10564 msgid "Deinterlace mode: %s"
10565 msgstr "Interfàcia"
10566
10567 #: modules/control/hotkeys.c:653
10568 #, fuzzy, c-format
10569 msgid "Zoom mode: %s"
10570 msgstr "Zoom video"
10571
10572 #: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746
10573 #, fuzzy, c-format
10574 msgid "Subtitle delay %i ms"
10575 msgstr "Jostitols"
10576
10577 #: modules/control/hotkeys.c:756 modules/control/hotkeys.c:766
10578 #, fuzzy, c-format
10579 msgid "Audio delay %i ms"
10580 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
10581
10582 #: modules/control/hotkeys.c:1013
10583 #, fuzzy, c-format
10584 msgid "Volume %d%%"
10585 msgstr "Volume: %d%%"
10586
10587 #: modules/control/http/http.c:39
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Host address"
10590 msgstr "Adreiça"
10591
10592 #: modules/control/http/http.c:41
10593 msgid ""
10594 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10595 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10596 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Source directory"
10602 msgstr "Dobrir Repertòri..."
10603
10604 #: modules/control/http/http.c:47
10605 msgid "Handlers"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: modules/control/http/http.c:49
10609 msgid ""
10610 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10611 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10612 msgstr ""
10613
10614 #: modules/control/http/http.c:51
10615 msgid "Export album art as /art."
10616 msgstr ""
10617
10618 #: modules/control/http/http.c:53
10619 msgid ""
10620 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10621 "id=<id> URLs."
10622 msgstr ""
10623
10624 #: modules/control/http/http.c:56
10625 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10626 msgstr ""
10627
10628 #: modules/control/http/http.c:59
10629 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10630 msgstr ""
10631
10632 #: modules/control/http/http.c:61
10633 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10634 msgstr ""
10635
10636 #: modules/control/http/http.c:64
10637 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10638 msgstr ""
10639
10640 #: modules/control/http/http.c:67
10641 msgid "HTTP"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: modules/control/http/http.c:68
10645 #, fuzzy
10646 msgid "HTTP remote control interface"
10647 msgstr "Reglatge"
10648
10649 #: modules/control/http/http.c:78
10650 msgid "HTTP SSL"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: modules/control/lirc.c:41
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Change the lirc configuration file."
10656 msgstr "Salvar paramètres"
10657
10658 #: modules/control/lirc.c:43
10659 msgid ""
10660 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10661 "users home directory."
10662 msgstr ""
10663
10664 #: modules/control/lirc.c:66
10665 msgid "Infrared"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: modules/control/lirc.c:69
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Infrared remote control interface"
10671 msgstr "Reglatge"
10672
10673 #: modules/control/lirc.c:189 modules/control/rc.c:1911
10674 #: modules/control/rc.c:1951
10675 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: modules/control/motion.c:72
10679 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: modules/control/motion.c:78
10683 #, fuzzy
10684 msgid "motion"
10685 msgstr "Opcions:"
10686
10687 #: modules/control/motion.c:80
10688 #, fuzzy
10689 msgid "motion control interface"
10690 msgstr "Reglatge"
10691
10692 #: modules/control/motion.c:81
10693 msgid ""
10694 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: modules/control/netsync.c:71
10698 msgid "Act as master"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: modules/control/netsync.c:72
10702 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: modules/control/netsync.c:76
10706 msgid "Master client ip address"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: modules/control/netsync.c:77
10710 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10711 msgstr ""
10712
10713 #: modules/control/netsync.c:81
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Network Sync"
10716 msgstr "Ret"
10717
10718 #: modules/control/ntservice.c:43
10719 msgid "Install Windows Service"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: modules/control/ntservice.c:45
10723 msgid "Install the Service and exit."
10724 msgstr ""
10725
10726 #: modules/control/ntservice.c:46
10727 msgid "Uninstall Windows Service"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: modules/control/ntservice.c:48
10731 msgid "Uninstall the Service and exit."
10732 msgstr ""
10733
10734 #: modules/control/ntservice.c:49
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Display name of the Service"
10737 msgstr "Sautar cap al titol"
10738
10739 #: modules/control/ntservice.c:51
10740 msgid "Change the display name of the Service."
10741 msgstr ""
10742
10743 #: modules/control/ntservice.c:52
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Configuration options"
10746 msgstr "Salvar paramètres"
10747
10748 #: modules/control/ntservice.c:54
10749 msgid ""
10750 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10751 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10752 "configured."
10753 msgstr ""
10754
10755 #: modules/control/ntservice.c:59
10756 #, fuzzy
10757 msgid ""
10758 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10759 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10760 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10761 msgstr " ..."
10762
10763 #: modules/control/ntservice.c:65
10764 #, fuzzy
10765 msgid "NT Service"
10766 msgstr "CDDB Genre"
10767
10768 #: modules/control/ntservice.c:66
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Windows Service interface"
10771 msgstr "Reglatge"
10772
10773 #: modules/control/rc.c:72
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Initializing"
10776 msgstr "Italian"
10777
10778 #: modules/control/rc.c:73
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Opening"
10781 msgstr "Dobrir"
10782
10783 #: modules/control/rc.c:74
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Buffer"
10786 msgstr "Sautar cap al titol"
10787
10788 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
10789 #: modules/gui/macosx/intf.m:1689 modules/gui/macosx/intf.m:1690
10790 #: modules/gui/macosx/intf.m:1691 modules/gui/macosx/intf.m:1692
10791 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10792 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 modules/misc/notify/xosd.c:243
10793 msgid "Pause"
10794 msgstr "Pausa"
10795
10796 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
10797 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Forward"
10800 msgstr "Lèu endavant"
10801
10802 #: modules/control/rc.c:79
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Backward"
10805 msgstr "Lèu endavant"
10806
10807 #: modules/control/rc.c:80
10808 #, fuzzy
10809 msgid "End"
10810 msgstr "activat"
10811
10812 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140
10813 msgid "Error"
10814 msgstr "Error"
10815
10816 #: modules/control/rc.c:170
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Show stream position"
10819 msgstr "Descripcion"
10820
10821 #: modules/control/rc.c:171
10822 msgid ""
10823 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10824 msgstr ""
10825
10826 #: modules/control/rc.c:174
10827 msgid "Fake TTY"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: modules/control/rc.c:175
10831 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10832 msgstr ""
10833
10834 #: modules/control/rc.c:177
10835 msgid "UNIX socket command input"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: modules/control/rc.c:178
10839 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10840 msgstr ""
10841
10842 #: modules/control/rc.c:181
10843 #, fuzzy
10844 msgid "TCP command input"
10845 msgstr "Sortida audio"
10846
10847 #: modules/control/rc.c:182
10848 #, fuzzy
10849 msgid ""
10850 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10851 "port the interface will bind to."
10852 msgstr "..."
10853
10854 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10857 msgstr "Reglatge"
10858
10859 #: modules/control/rc.c:188
10860 msgid ""
10861 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10862 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10863 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10864 msgstr ""
10865
10866 #: modules/control/rc.c:195
10867 #, fuzzy
10868 msgid "RC"
10869 msgstr "oc"
10870
10871 #: modules/control/rc.c:198
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Remote control interface"
10874 msgstr "Reglatge"
10875
10876 #: modules/control/rc.c:347
10877 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10878 msgstr ""
10879
10880 #: modules/control/rc.c:820
10881 #, c-format
10882 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10883 msgstr ""
10884
10885 #: modules/control/rc.c:853
10886 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: modules/control/rc.c:855
10890 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: modules/control/rc.c:856
10894 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: modules/control/rc.c:857
10898 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: modules/control/rc.c:858
10902 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: modules/control/rc.c:859
10906 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: modules/control/rc.c:860
10910 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: modules/control/rc.c:861
10914 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: modules/control/rc.c:862
10918 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: modules/control/rc.c:863
10922 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: modules/control/rc.c:864
10926 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: modules/control/rc.c:865
10930 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: modules/control/rc.c:866
10934 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: modules/control/rc.c:867
10938 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: modules/control/rc.c:868
10942 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: modules/control/rc.c:869
10946 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: modules/control/rc.c:870
10950 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: modules/control/rc.c:871
10954 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: modules/control/rc.c:872
10958 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: modules/control/rc.c:873
10962 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: modules/control/rc.c:875
10966 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: modules/control/rc.c:876
10970 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: modules/control/rc.c:877
10974 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: modules/control/rc.c:878
10978 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: modules/control/rc.c:879
10982 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: modules/control/rc.c:880
10986 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: modules/control/rc.c:881
10990 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: modules/control/rc.c:882
10994 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: modules/control/rc.c:883
10998 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: modules/control/rc.c:884
11002 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: modules/control/rc.c:885
11006 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: modules/control/rc.c:886
11010 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: modules/control/rc.c:887
11014 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: modules/control/rc.c:888
11018 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: modules/control/rc.c:890
11022 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: modules/control/rc.c:891
11026 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: modules/control/rc.c:892
11030 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: modules/control/rc.c:893
11034 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: modules/control/rc.c:894
11038 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: modules/control/rc.c:895
11042 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: modules/control/rc.c:896
11046 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: modules/control/rc.c:897
11050 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: modules/control/rc.c:898
11054 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: modules/control/rc.c:899
11058 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: modules/control/rc.c:900
11062 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: modules/control/rc.c:901
11066 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: modules/control/rc.c:902
11070 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: modules/control/rc.c:903
11074 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: modules/control/rc.c:908
11078 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: modules/control/rc.c:909
11082 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/control/rc.c:910
11086 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: modules/control/rc.c:911
11090 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: modules/control/rc.c:912
11094 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: modules/control/rc.c:913
11098 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: modules/control/rc.c:914
11102 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: modules/control/rc.c:915
11106 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: modules/control/rc.c:917
11110 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: modules/control/rc.c:918
11114 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: modules/control/rc.c:919
11118 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: modules/control/rc.c:920
11122 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: modules/control/rc.c:921
11126 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: modules/control/rc.c:923
11130 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: modules/control/rc.c:924
11134 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: modules/control/rc.c:925
11138 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: modules/control/rc.c:926
11142 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: modules/control/rc.c:927
11146 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: modules/control/rc.c:928
11150 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: modules/control/rc.c:929
11154 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: modules/control/rc.c:930
11158 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: modules/control/rc.c:931
11162 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: modules/control/rc.c:932
11166 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: modules/control/rc.c:933
11170 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: modules/control/rc.c:934
11174 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: modules/control/rc.c:935
11178 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11179 msgstr ""
11180
11181 #: modules/control/rc.c:936
11182 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: modules/control/rc.c:939
11186 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: modules/control/rc.c:940
11190 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: modules/control/rc.c:941
11194 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: modules/control/rc.c:942
11198 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: modules/control/rc.c:944
11202 msgid "+----[ end of help ]"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: modules/control/rc.c:1059
11206 msgid "Press menu select or pause to continue."
11207 msgstr ""
11208
11209 #: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575
11210 #: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826
11211 #: modules/control/rc.c:1924
11212 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11213 msgstr ""
11214
11215 #: modules/control/rc.c:1410
11216 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11217 msgstr ""
11218
11219 #: modules/control/rc.c:1421
11220 #, c-format
11221 msgid "Playlist has only %d elements"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: modules/control/rc.c:1983
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Unknown command!"
11227 msgstr "Desconegut"
11228
11229 #: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039
11230 #, fuzzy
11231 msgid "+-[Incoming]"
11232 msgstr "Velocitat de gravadura"
11233
11234 #: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042
11235 #, c-format
11236 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045
11240 #, c-format
11241 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047
11245 #, c-format
11246 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050
11250 #, c-format
11251 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058
11255 #, fuzzy
11256 msgid "+-[Video Decoding]"
11257 msgstr "Codecs video"
11258
11259 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061
11260 #, c-format
11261 msgid "| video decoded    :    %5i"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064
11265 #, c-format
11266 msgid "| frames displayed :    %5i"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067
11270 #, c-format
11271 msgid "| frames lost      :    %5i"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075
11275 #, fuzzy
11276 msgid "+-[Audio Decoding]"
11277 msgstr "Codecs audio"
11278
11279 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078
11280 #, c-format
11281 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081
11285 #, c-format
11286 msgid "| buffers played   :    %5i"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084
11290 #, c-format
11291 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090
11295 #, fuzzy
11296 msgid "+-[Streaming]"
11297 msgstr "Flus"
11298
11299 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093
11300 #, c-format
11301 msgid "| packets sent     :    %5i"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095
11305 #, c-format
11306 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: modules/control/rc.c:2032
11310 #, c-format
11311 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: modules/control/showintf.c:66
11315 msgid "Threshold"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: modules/control/showintf.c:67
11319 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11320 msgstr ""
11321
11322 #: modules/control/signals.c:39
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Signals"
11325 msgstr "Sinhalese"
11326
11327 #: modules/control/signals.c:42
11328 #, fuzzy
11329 msgid "POSIX signals handling interface"
11330 msgstr "Paramètres de l'interfaç principala"
11331
11332 #: modules/control/telnet.c:78
11333 msgid "Host"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: modules/control/telnet.c:79
11337 msgid ""
11338 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11339 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11340 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11341 msgstr ""
11342
11343 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
11344 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11345 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:316
11346 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11347 msgid "Port"
11348 msgstr "Pòrt"
11349
11350 #: modules/control/telnet.c:84
11351 msgid ""
11352 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11353 "4212."
11354 msgstr ""
11355
11356 #: modules/control/telnet.c:88
11357 msgid ""
11358 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11359 "default value is \"admin\"."
11360 msgstr ""
11361
11362 #: modules/control/telnet.c:102
11363 #, fuzzy
11364 msgid "VLM remote control interface"
11365 msgstr "Reglatge"
11366
11367 #: modules/demux/a52.c:49
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Raw A/52 demuxer"
11370 msgstr "Module de filtre video"
11371
11372 #: modules/demux/aiff.c:49
11373 #, fuzzy
11374 msgid "AIFF demuxer"
11375 msgstr "Desseparar"
11376
11377 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11378 #, fuzzy
11379 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11380 msgstr "Desseparar"
11381
11382 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11383 msgid "Could not demux ASF stream"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11387 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11388 msgstr ""
11389
11390 #: modules/demux/au.c:50
11391 #, fuzzy
11392 msgid "AU demuxer"
11393 msgstr "Desseparar"
11394
11395 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11396 #, fuzzy
11397 msgid "FFmpeg demuxer"
11398 msgstr "Desseparar"
11399
11400 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
11401 #, fuzzy
11402 msgid "FFmpeg muxer"
11403 msgstr "Desseparar"
11404
11405 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Ffmpeg mux"
11408 msgstr "Desseparar"
11409
11410 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11411 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11412 msgstr ""
11413
11414 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Force interleaved method"
11417 msgstr "Interfàcia Extra"
11418
11419 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Force interleaved method."
11422 msgstr "Interfàcia Extra"
11423
11424 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Force index creation"
11427 msgstr "Interfàcia"
11428
11429 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11430 msgid ""
11431 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11432 "incomplete (not seekable)."
11433 msgstr ""
11434
11435 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11436 msgid "Ask"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Always fix"
11442 msgstr "Totjorn davant"
11443
11444 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11445 msgid "Never fix"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11449 #, fuzzy
11450 msgid "AVI demuxer"
11451 msgstr "Desseparar"
11452
11453 #: modules/demux/avi/avi.c:669
11454 msgid "AVI Index"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: modules/demux/avi/avi.c:670
11458 msgid ""
11459 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11460 "Do you want to try to repair it?\n"
11461 "\n"
11462 "This might take a long time."
11463 msgstr ""
11464
11465 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Repair"
11468 msgstr "Nepali"
11469
11470 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11471 msgid "Don't repair"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
11475 msgid "Fixing AVI Index..."
11476 msgstr ""
11477
11478 #: modules/demux/cdg.c:45
11479 #, fuzzy
11480 msgid "CDG demuxer"
11481 msgstr "Desseparar"
11482
11483 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Dump filename"
11486 msgstr "Sautar cap al titol"
11487
11488 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11491 msgstr " ..."
11492
11493 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Append to existing file"
11496 msgstr "Dobrir fiquièr pèl"
11497
11498 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11499 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11500 msgstr ""
11501
11502 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11503 #, fuzzy
11504 msgid "File dumper"
11505 msgstr "..."
11506
11507 #: modules/demux/dts.c:45
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Raw DTS demuxer"
11510 msgstr "Module de filtre video"
11511
11512 #: modules/demux/flac.c:48
11513 #, fuzzy
11514 msgid "FLAC demuxer"
11515 msgstr "Desseparar"
11516
11517 #: modules/demux/gme.cpp:55
11518 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: modules/demux/live555.cpp:76
11522 #, fuzzy
11523 msgid ""
11524 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11525 "should be set in millisecond units."
11526 msgstr " ..."
11527
11528 #: modules/demux/live555.cpp:79
11529 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: modules/demux/live555.cpp:80
11533 msgid ""
11534 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11535 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11536 "cannot connect to normal RTSP servers."
11537 msgstr ""
11538
11539 #: modules/demux/live555.cpp:84
11540 msgid "RTSP user name"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: modules/demux/live555.cpp:85
11544 msgid ""
11545 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11546 "connection."
11547 msgstr ""
11548
11549 #: modules/demux/live555.cpp:87
11550 msgid "RTSP password"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: modules/demux/live555.cpp:88
11554 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11555 msgstr ""
11556
11557 #: modules/demux/live555.cpp:92
11558 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: modules/demux/live555.cpp:102
11562 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11566 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
11567 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11568 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: modules/demux/live555.cpp:111
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Client port"
11574 msgstr "Pòrt video"
11575
11576 #: modules/demux/live555.cpp:112
11577 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11581 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11585 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: modules/demux/live555.cpp:120
11589 msgid "HTTP tunnel port"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: modules/demux/live555.cpp:121
11593 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11594 msgstr ""
11595
11596 #: modules/demux/live555.cpp:589
11597 msgid "RTSP authentication"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: modules/demux/live555.cpp:590
11601 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11602 msgstr ""
11603
11604 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11605 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11606 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
11607 msgid "Frames per Second"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11611 msgid ""
11612 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11613 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11614 msgstr ""
11615
11616 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11617 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: modules/demux/mkv.cpp:124
11621 msgid "Matroska stream demuxer"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: modules/demux/mkv.cpp:131
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Ordered chapters"
11627 msgstr "Capitol seguent"
11628
11629 #: modules/demux/mkv.cpp:132
11630 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11631 msgstr ""
11632
11633 #: modules/demux/mkv.cpp:135
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Chapter codecs"
11636 msgstr "Autres codecs"
11637
11638 #: modules/demux/mkv.cpp:136
11639 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11640 msgstr ""
11641
11642 #: modules/demux/mkv.cpp:139
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Preload Directory"
11645 msgstr "Causir un repertòri"
11646
11647 #: modules/demux/mkv.cpp:140
11648 msgid ""
11649 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11650 "for broken files)."
11651 msgstr ""
11652
11653 #: modules/demux/mkv.cpp:143
11654 msgid "Seek based on percent not time"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: modules/demux/mkv.cpp:144
11658 msgid "Seek based on percent not time."
11659 msgstr ""
11660
11661 #: modules/demux/mkv.cpp:147
11662 msgid "Dummy Elements"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: modules/demux/mkv.cpp:148
11666 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11667 msgstr ""
11668
11669 #: modules/demux/mkv.cpp:3384
11670 #, fuzzy
11671 msgid "---  DVD Menu"
11672 msgstr "DVD (menuts)"
11673
11674 #: modules/demux/mkv.cpp:3390
11675 msgid "First Played"
11676 msgstr "Primièr legit"
11677
11678 #: modules/demux/mkv.cpp:3392
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Video Manager"
11681 msgstr "Pòrt video"
11682
11683 #: modules/demux/mkv.cpp:3398
11684 #, fuzzy
11685 msgid "----- Title"
11686 msgstr "Titol"
11687
11688 #: modules/demux/mod.c:51
11689 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11690 msgstr ""
11691
11692 #: modules/demux/mod.c:52
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Enable reverberation"
11695 msgstr "Activar audio"
11696
11697 #: modules/demux/mod.c:53
11698 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11699 msgstr ""
11700
11701 #: modules/demux/mod.c:55
11702 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11703 msgstr ""
11704
11705 #: modules/demux/mod.c:57
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Enable megabass mode"
11708 msgstr "Activar mòde fons de pagina"
11709
11710 #: modules/demux/mod.c:58
11711 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11712 msgstr ""
11713
11714 #: modules/demux/mod.c:60
11715 msgid ""
11716 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11717 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11718 msgstr ""
11719
11720 #: modules/demux/mod.c:63
11721 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11722 msgstr ""
11723
11724 #: modules/demux/mod.c:65
11725 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11726 msgstr ""
11727
11728 #: modules/demux/mod.c:70
11729 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: modules/demux/mod.c:78
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Reverb"
11735 msgstr "Levar"
11736
11737 #: modules/demux/mod.c:81
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Reverberation level"
11740 msgstr "Activar audio"
11741
11742 #: modules/demux/mod.c:83
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Reverberation delay"
11745 msgstr "Activar audio"
11746
11747 #: modules/demux/mod.c:85
11748 msgid "Mega bass"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: modules/demux/mod.c:88
11752 msgid "Mega bass level"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: modules/demux/mod.c:90
11756 msgid "Mega bass cutoff"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: modules/demux/mod.c:92
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Surround"
11762 msgstr "Dolby Surround"
11763
11764 #: modules/demux/mod.c:95
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Surround level"
11767 msgstr "Dolby Surround"
11768
11769 #: modules/demux/mod.c:97
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Surround delay (ms)"
11772 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
11773
11774 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11775 msgid "MP4 stream demuxer"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: modules/demux/mpc.c:58
11779 #, fuzzy
11780 msgid "MusePack demuxer"
11781 msgstr "Desseparar"
11782
11783 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11786 msgstr "Interfàcia"
11787
11788 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11789 #, fuzzy
11790 msgid "H264 video demuxer"
11791 msgstr "Module de filtre video"
11792
11793 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11794 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11798 msgid ""
11799 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11800 msgstr ""
11801
11802 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11803 #, fuzzy
11804 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11805 msgstr "Module de filtre video"
11806
11807 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11808 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11812 #, fuzzy
11813 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11814 msgstr "Module de filtre video"
11815
11816 #: modules/demux/nsc.c:46
11817 msgid "Windows Media NSC metademux"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: modules/demux/nsv.c:49
11821 msgid "NullSoft demuxer"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: modules/demux/nuv.c:51
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Nuv demuxer"
11827 msgstr "Desseparar"
11828
11829 #: modules/demux/ogg.c:51
11830 #, fuzzy
11831 msgid "OGG demuxer"
11832 msgstr "Desseparar"
11833
11834 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Google Video"
11837 msgstr "Zoom video"
11838
11839 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11840 #, fuzzy
11841 msgid "Auto start"
11842 msgstr "Autor"
11843
11844 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11845 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11846 msgstr ""
11847
11848 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11849 msgid "Show shoutcast adult content"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11853 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11854 msgstr ""
11855
11856 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11857 msgid "Skip ads"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11861 msgid ""
11862 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11863 "prevent adding them to the playlist."
11864 msgstr ""
11865
11866 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11867 #, fuzzy
11868 msgid "M3U playlist import"
11869 msgstr "Fichièr seguent"
11870
11871 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11872 #, fuzzy
11873 msgid "PLS playlist import"
11874 msgstr "Fichièr seguent"
11875
11876 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11877 #, fuzzy
11878 msgid "B4S playlist import"
11879 msgstr "Fichièr seguent"
11880
11881 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
11882 #, fuzzy
11883 msgid "DVB playlist import"
11884 msgstr "Fichièr seguent"
11885
11886 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Podcast parser"
11889 msgstr "Pegar"
11890
11891 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
11892 #, fuzzy
11893 msgid "XSPF playlist import"
11894 msgstr "Fichièr seguent"
11895
11896 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11897 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11901 #, fuzzy
11902 msgid "ASX playlist import"
11903 msgstr "Fichièr seguent"
11904
11905 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11906 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11910 msgid "QuickTime Media Link importer"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Google Video Playlist importer"
11916 msgstr "Fichièr seguent"
11917
11918 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
11919 msgid "Dummy ifo demux"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11923 msgid "iTunes Music Library importer"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
11927 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Podcast Info"
11930 msgstr "Pegar"
11931
11932 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Podcast Summary"
11935 msgstr "Pegar"
11936
11937 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Podcast Size"
11940 msgstr "Pegar"
11941
11942 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
11943 msgid "Shoutcast"
11944 msgstr "Shoutcast"
11945
11946 #: modules/demux/ps.c:43
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Trust MPEG timestamps"
11949 msgstr "Tibetan"
11950
11951 #: modules/demux/ps.c:44
11952 msgid ""
11953 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11954 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11955 "calculate from the bitrate instead."
11956 msgstr ""
11957
11958 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
11959 #, fuzzy
11960 msgid "MPEG-PS demuxer"
11961 msgstr "Desseparar"
11962
11963 #: modules/demux/pva.c:43
11964 #, fuzzy
11965 msgid "PVA demuxer"
11966 msgstr "Desseparar"
11967
11968 #: modules/demux/rawdv.c:41
11969 msgid ""
11970 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11971 msgstr ""
11972
11973 #: modules/demux/rawdv.c:49
11974 #, fuzzy
11975 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11976 msgstr "Module de filtre video"
11977
11978 #: modules/demux/rawvid.c:45
11979 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11980 msgstr ""
11981
11982 #: modules/demux/rawvid.c:49
11983 #, fuzzy
11984 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11985 msgstr "Los filtres  video son utilisats per lo post-procès del flus video"
11986
11987 #: modules/demux/rawvid.c:53
11988 #, fuzzy
11989 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11990 msgstr "Los filtres  video son utilisats per lo post-procès del flus video"
11991
11992 #: modules/demux/rawvid.c:56
11993 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: modules/demux/rawvid.c:57
11997 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11998 msgstr ""
11999
12000 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
12001 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Aspect ratio"
12004 msgstr "Esperanto"
12005
12006 #: modules/demux/rawvid.c:61
12007 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12008 msgstr ""
12009
12010 #: modules/demux/rawvid.c:65
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Raw video demuxer"
12013 msgstr "Module de filtre video"
12014
12015 #: modules/demux/real.c:68
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Real demuxer"
12018 msgstr "Desseparar"
12019
12020 #: modules/demux/rtp.c:44
12021 #, fuzzy
12022 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
12023 msgstr "Filtres"
12024
12025 #: modules/demux/rtp.c:46
12026 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
12027 msgstr ""
12028
12029 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
12030 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: modules/demux/rtp.c:50
12034 msgid ""
12035 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
12036 "shared secret key."
12037 msgstr ""
12038
12039 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
12040 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
12044 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
12045 msgstr ""
12046
12047 #: modules/demux/rtp.c:57
12048 msgid "Maximum RTP sources"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: modules/demux/rtp.c:59
12052 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
12053 msgstr ""
12054
12055 #: modules/demux/rtp.c:61
12056 #, fuzzy
12057 msgid "RTP source timeout (sec)"
12058 msgstr "Temps"
12059
12060 #: modules/demux/rtp.c:63
12061 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
12062 msgstr ""
12063
12064 #: modules/demux/rtp.c:65
12065 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: modules/demux/rtp.c:67
12069 msgid ""
12070 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
12071 "future) by this many packets from the last received packet."
12072 msgstr ""
12073
12074 #: modules/demux/rtp.c:70
12075 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: modules/demux/rtp.c:72
12079 msgid ""
12080 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
12081 "by this many packets from the last received packet."
12082 msgstr ""
12083
12084 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
12085 msgid "RTP"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: modules/demux/rtp.c:83
12089 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: modules/demux/smf.c:43
12093 #, fuzzy
12094 msgid "SMF demuxer"
12095 msgstr "Desseparar"
12096
12097 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
12098 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12099 msgstr ""
12100
12101 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12102 msgid ""
12103 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12104 "based subtitle formats without a fixed value."
12105 msgstr ""
12106
12107 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12108 msgid ""
12109 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12110 msgstr ""
12111
12112 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12115 msgstr "Opcions Jostitols"
12116
12117 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Text subtitles parser"
12120 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
12121
12122 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
12123 msgid "Frames per second"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Subtitles delay"
12129 msgstr "Jostitols"
12130
12131 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Subtitles format"
12134 msgstr "Pista jos-titols"
12135
12136 #: modules/demux/subtitle.c:56
12137 msgid ""
12138 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12139 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12140 msgstr ""
12141
12142 #: modules/demux/subtitle.c:59
12143 msgid ""
12144 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12145 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12146 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12147 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12148 "autodetection, this should always work)."
12149 msgstr ""
12150
12151 #: modules/demux/ts.c:110
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Extra PMT"
12154 msgstr "Extraire"
12155
12156 #: modules/demux/ts.c:112
12157 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12158 msgstr ""
12159
12160 #: modules/demux/ts.c:114
12161 msgid "Set id of ES to PID"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: modules/demux/ts.c:115
12165 msgid ""
12166 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12167 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12168 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12169 msgstr ""
12170
12171 #: modules/demux/ts.c:120
12172 msgid "Fast udp streaming"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: modules/demux/ts.c:122
12176 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12177 msgstr ""
12178
12179 #: modules/demux/ts.c:124
12180 msgid "MTU for out mode"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: modules/demux/ts.c:125
12184 msgid "MTU for out mode."
12185 msgstr ""
12186
12187 #: modules/demux/ts.c:127
12188 msgid "CSA ck"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: modules/demux/ts.c:128
12192 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
12196 msgid "Second CSA Key"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
12200 msgid ""
12201 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12202 "bytes)."
12203 msgstr ""
12204
12205 #: modules/demux/ts.c:134
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Silent mode"
12208 msgstr "Interfàcia"
12209
12210 #: modules/demux/ts.c:135
12211 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12212 msgstr ""
12213
12214 #: modules/demux/ts.c:137
12215 msgid "CAPMT System ID"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: modules/demux/ts.c:138
12219 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12220 msgstr ""
12221
12222 #: modules/demux/ts.c:140
12223 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: modules/demux/ts.c:141
12227 msgid ""
12228 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12229 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12230 msgstr ""
12231
12232 #: modules/demux/ts.c:145
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Filename of dump"
12235 msgstr "Nom Fichièr"
12236
12237 #: modules/demux/ts.c:146
12238 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12239 msgstr ""
12240
12241 #: modules/demux/ts.c:148
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Append"
12244 msgstr "Arrestat"
12245
12246 #: modules/demux/ts.c:150
12247 msgid ""
12248 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12249 "be overwritten."
12250 msgstr ""
12251
12252 #: modules/demux/ts.c:153
12253 msgid "Dump buffer size"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: modules/demux/ts.c:155
12257 msgid ""
12258 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12259 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12260 msgstr ""
12261
12262 #: modules/demux/ts.c:159
12263 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: modules/demux/ts.c:3418
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Teletext subtitles"
12269 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
12270
12271 #: modules/demux/ts.c:3428
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12274 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
12275
12276 #: modules/demux/ts.c:3523
12277 #, fuzzy
12278 msgid "subtitles"
12279 msgstr "Jostitols"
12280
12281 #: modules/demux/ts.c:3527
12282 #, fuzzy
12283 msgid "4:3 subtitles"
12284 msgstr "Jostitols"
12285
12286 #: modules/demux/ts.c:3531
12287 #, fuzzy
12288 msgid "16:9 subtitles"
12289 msgstr "Jostitols"
12290
12291 #: modules/demux/ts.c:3535
12292 #, fuzzy
12293 msgid "2.21:1 subtitles"
12294 msgstr "Jostitols"
12295
12296 #: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761
12297 msgid "hearing impaired"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: modules/demux/ts.c:3543
12301 msgid "4:3 hearing impaired"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: modules/demux/ts.c:3547
12305 msgid "16:9 hearing impaired"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: modules/demux/ts.c:3551
12309 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757
12313 #, fuzzy
12314 msgid "clean effects"
12315 msgstr "Causir efèit"
12316
12317 #: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765
12318 msgid "visual impaired commentary"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: modules/demux/tta.c:45
12322 #, fuzzy
12323 msgid "TTA demuxer"
12324 msgstr "Desseparar"
12325
12326 #: modules/demux/ty.c:59
12327 msgid "TY"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: modules/demux/ty.c:60
12331 msgid "TY Stream audio/video demux"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: modules/demux/vc1.c:44
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12337 msgstr "Interfàcia"
12338
12339 #: modules/demux/vc1.c:50
12340 #, fuzzy
12341 msgid "VC1 video demuxer"
12342 msgstr "Module de filtre video"
12343
12344 #: modules/demux/vobsub.c:52
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Vobsub subtitles parser"
12347 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
12348
12349 #: modules/demux/voc.c:46
12350 #, fuzzy
12351 msgid "VOC demuxer"
12352 msgstr "Desseparar"
12353
12354 #: modules/demux/wav.c:45
12355 #, fuzzy
12356 msgid "WAV demuxer"
12357 msgstr "Desseparar"
12358
12359 #: modules/demux/xa.c:45
12360 #, fuzzy
12361 msgid "XA demuxer"
12362 msgstr "Desseparar"
12363
12364 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Use DVD Menus"
12367 msgstr "DVD (menuts)"
12368
12369 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12370 #, fuzzy
12371 msgid "BeOS standard API interface"
12372 msgstr "Ajustar Interfàcia"
12373
12374 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12375 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
12379 #: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
12380 #: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:77
12381 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
12382 msgid "Open"
12383 msgstr "Dobrir"
12384
12385 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12386 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
12387 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
12388 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
12389 msgid "Preferences"
12390 msgstr "Preférencias"
12391
12392 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12393 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:640
12394 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12395 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12396 msgid "Messages"
12397 msgstr "Messatges"
12398
12399 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12400 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
12401 #: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
12402 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12403 msgid "Open File"
12404 msgstr "Dobrir Fiquièrs"
12405
12406 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12407 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12408 msgid "Open Disc"
12409 msgstr "Dobrir disc"
12410
12411 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12412 msgid "Open Subtitles"
12413 msgstr "Dobrir jos-titols"
12414
12415 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12418 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12419 msgid "About"
12420 msgstr "A prepaus"
12421
12422 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12423 msgid "Prev Title"
12424 msgstr "Titol precedent"
12425
12426 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12427 msgid "Next Title"
12428 msgstr "Titol seguent"
12429
12430 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12431 msgid "Go to Title"
12432 msgstr "Sautar cap al titol"
12433
12434 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12435 msgid "Go to Chapter"
12436 msgstr "Sautar cap al capitol"
12437
12438 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12439 msgid "Speed"
12440 msgstr "Velocitat"
12441
12442 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:729
12443 msgid "Window"
12444 msgstr "Finèstra"
12445
12446 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12447 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12448 msgstr "VLC media player : Dobrir Fiquièrs Media"
12449
12450 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12451 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12452 msgstr "VLC media player : Dobrir Fiquièr Jos-titol"
12453
12454 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12455 msgid "Drop files to play"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12459 msgid "playlist"
12460 msgstr "tièra de lectura"
12461
12462 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12463 msgid "Close"
12464 msgstr "Tampar"
12465
12466 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12467 #: modules/gui/macosx/intf.m:666
12468 msgid "Edit"
12469 msgstr "Editar"
12470
12471 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:671
12472 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
12473 msgid "Select All"
12474 msgstr "Tot seleccionar"
12475
12476 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12477 msgid "Select None"
12478 msgstr "Tot levar"
12479
12480 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12481 msgid "Sort Reverse"
12482 msgstr "Capvirar"
12483
12484 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12485 msgid "Sort by Name"
12486 msgstr "Ordenar los noms"
12487
12488 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12489 msgid "Sort by Path"
12490 msgstr "Ordenar los camins"
12491
12492 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12493 msgid "Randomize"
12494 msgstr "Aleatòri"
12495
12496 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12497 msgid "Remove"
12498 msgstr "Levar"
12499
12500 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12501 msgid "Remove All"
12502 msgstr "Tot levar"
12503
12504 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12505 msgid "View"
12506 msgstr "Vèire"
12507
12508 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12509 msgid "Path"
12510 msgstr "Camin"
12511
12512 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12513 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12514 msgid "Name"
12515 msgstr "Nom"
12516
12517 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12518 msgid "Apply"
12519 msgstr "Aplicar"
12520
12521 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12522 #: modules/gui/macosx/playlist.m:678 modules/gui/macosx/prefs.m:125
12523 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12524 msgid "Save"
12525 msgstr "Salvar"
12526
12527 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12528 msgid "Defaults"
12529 msgstr "Per defaut"
12530
12531 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Show Interface"
12534 msgstr "Ajustar Interfàcia"
12535
12536 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12537 msgid "50%"
12538 msgstr "50%"
12539
12540 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12541 msgid "100%"
12542 msgstr "100%"
12543
12544 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12545 msgid "200%"
12546 msgstr "200%"
12547
12548 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12549 msgid "Vertical Sync"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12553 msgid "Correct Aspect Ratio"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12557 msgid "Stay On Top"
12558 msgstr "Totjorn davant"
12559
12560 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12561 msgid "Take Screen Shot"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
12565 msgid "Framebuffer device"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
12569 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12570 msgstr ""
12571
12572 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Video aspect ratio"
12575 msgstr "Format de captura video"
12576
12577 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
12578 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12579 msgstr ""
12580
12581 #: modules/gui/fbosd.c:113
12582 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12583 msgstr ""
12584
12585 #: modules/gui/fbosd.c:115
12586 msgid "Transparency of the image"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: modules/gui/fbosd.c:116
12590 msgid ""
12591 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12592 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12596 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Text"
12599 msgstr "Seguent"
12600
12601 #: modules/gui/fbosd.c:121
12602 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12603 msgstr ""
12604
12605 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
12606 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12607 #, fuzzy
12608 msgid "X coordinate"
12609 msgstr "Codecs video"
12610
12611 #: modules/gui/fbosd.c:124
12612 msgid "X coordinate of the rendered image"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
12616 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Y coordinate"
12619 msgstr "Codecs video"
12620
12621 #: modules/gui/fbosd.c:127
12622 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: modules/gui/fbosd.c:131
12626 msgid ""
12627 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12628 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12629 "g. 6=top-right)."
12630 msgstr ""
12631
12632 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91
12633 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12634 #: modules/video_filter/rss.c:146
12635 msgid "Opacity"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12639 msgid ""
12640 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12641 "totally opaque. "
12642 msgstr ""
12643
12644 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12645 #: modules/video_filter/rss.c:150
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Font size, pixels"
12648 msgstr "Talha video"
12649
12650 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12651 #: modules/video_filter/rss.c:151
12652 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12653 msgstr ""
12654
12655 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12656 #: modules/video_filter/rss.c:155
12657 msgid ""
12658 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12659 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12660 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12661 "(red + green), #FFFFFF = white"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: modules/gui/fbosd.c:149
12665 msgid "Clear overlay framebuffer"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: modules/gui/fbosd.c:150
12669 msgid ""
12670 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12671 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12672 "the cache."
12673 msgstr ""
12674
12675 #: modules/gui/fbosd.c:154
12676 msgid "Render text or image"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: modules/gui/fbosd.c:155
12680 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12681 msgstr ""
12682
12683 #: modules/gui/fbosd.c:158
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Display on overlay framebuffer"
12686 msgstr "Sautar cap al titol"
12687
12688 #: modules/gui/fbosd.c:159
12689 msgid ""
12690 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12691 msgstr ""
12692
12693 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128
12694 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12695 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Black"
12698 msgstr "Legir"
12699
12700 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12701 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12702 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Gray"
12705 msgstr "German"
12706
12707 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12708 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12709 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Silver"
12712 msgstr "Mai lent"
12713
12714 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12715 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12716 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12717 #, fuzzy
12718 msgid "White"
12719 msgstr "Titol"
12720
12721 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12722 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12723 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Maroon"
12726 msgstr "Breton"
12727
12728 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129
12729 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12730 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
12731 #: modules/video_filter/rss.c:71
12732 msgid "Red"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12736 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12737 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12738 #: modules/video_filter/rss.c:72
12739 msgid "Fuchsia"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12743 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12744 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12745 #: modules/video_filter/rss.c:72
12746 msgid "Yellow"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12750 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12751 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Olive"
12754 msgstr "Netejar"
12755
12756 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12757 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12758 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Green"
12761 msgstr "Genre"
12762
12763 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129
12764 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12765 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Teal"
12768 msgstr "Tamil"
12769
12770 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12771 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12772 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12773 #: modules/video_filter/rss.c:73
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Lime"
12776 msgstr "Temps"
12777
12778 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12779 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12780 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Purple"
12783 msgstr "Precedent"
12784
12785 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12786 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12787 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Navy"
12790 msgstr "Navajo"
12791
12792 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12793 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12794 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12795 #: modules/video_filter/rss.c:73
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Blue"
12798 msgstr "Basque"
12799
12800 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130
12801 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12802 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
12803 #: modules/video_filter/rss.c:74
12804 msgid "Aqua"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
12808 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
12809 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
12810 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
12811 #: modules/video_filter/rss.c:203
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Font"
12814 msgstr "Talha video"
12815
12816 #: modules/gui/fbosd.c:214
12817 msgid "Commands"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: modules/gui/fbosd.c:219
12821 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:644
12825 msgid "About VLC media player"
12826 msgstr "A prepaus"
12827
12828 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12829 #, c-format
12830 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12834 #, fuzzy, c-format
12835 msgid "Compiled by %s"
12836 msgstr "Compilat per %s@%s.%s\n"
12837
12838 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12839 msgid "VLC was brought to you by:"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12843 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
12844 #, fuzzy
12845 msgid "License"
12846 msgstr "Georgian"
12847
12848 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12849 #, fuzzy
12850 msgid "VLC media player Help"
12851 msgstr "Lector media VLC"
12852
12853 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12854 msgid "Index"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
12858 msgid "Bookmarks"
12859 msgstr "Favorits"
12860
12861 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12862 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12863 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12864 msgid "Add"
12865 msgstr "Ajustar"
12866
12867 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:670
12868 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
12869 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
12870 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128
12871 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12872 msgid "Clear"
12873 msgstr "Netejar"
12874
12875 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
12876 #: modules/video_filter/extract.c:76
12877 msgid "Extract"
12878 msgstr "Extraire"
12879
12880 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12881 #: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
12882 msgid "Time"
12883 msgstr "Temps"
12884
12885 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:674
12886 msgid "Untitled"
12887 msgstr "Sens Nom"
12888
12889 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
12890 #, fuzzy
12891 msgid "No input"
12892 msgstr "Dintrada CD Audio"
12893
12894 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
12895 msgid ""
12896 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12897 msgstr ""
12898
12899 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
12900 msgid "Input has changed"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12904 msgid ""
12905 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12906 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12907 msgstr ""
12908
12909 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Invalid selection"
12912 msgstr "&Seleccion"
12913
12914 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272
12915 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12916 msgstr ""
12917
12918 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
12919 #, fuzzy
12920 msgid "No input found"
12921 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
12922
12923 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
12924 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12925 msgstr ""
12926
12927 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Jump To Time"
12930 msgstr "Arrestat"
12931
12932 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12933 msgid "sec."
12934 msgstr ""
12935
12936 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Jump to time"
12939 msgstr "Arrestat"
12940
12941 #: modules/gui/macosx/controls.m:220
12942 msgid "Random On"
12943 msgstr "Aleatòri activat"
12944
12945 #: modules/gui/macosx/controls.m:225
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Random Off"
12948 msgstr "Aleatòri desactivat"
12949
12950 #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342
12951 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:681
12952 msgid "Repeat One"
12953 msgstr "Repetir un còp"
12954
12955 #: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371
12956 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:682
12957 msgid "Repeat All"
12958 msgstr "Tot repetir"
12959
12960 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347
12961 #: modules/gui/macosx/controls.m:376
12962 msgid "Repeat Off"
12963 msgstr "De pas repetir"
12964
12965 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956
12966 #: modules/gui/macosx/intf.m:707
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Half Size"
12969 msgstr "Talha"
12970
12971 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957
12972 #: modules/gui/macosx/intf.m:708
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Normal Size"
12975 msgstr "Talha"
12976
12977 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958
12978 #: modules/gui/macosx/intf.m:709
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Double Size"
12981 msgstr "Talha"
12982
12983 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962
12984 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:712
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Float on Top"
12987 msgstr "Totjorn davant"
12988
12989 #: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959
12990 #: modules/gui/macosx/intf.m:710
12991 msgid "Fit to Screen"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:683
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Step Forward"
12997 msgstr "Lèu endavant"
12998
12999 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:684
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Step Backward"
13002 msgstr "Lèu endavant"
13003
13004 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:629
13005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13006 msgid "Rewind"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:632
13010 msgid "Fast Forward"
13011 msgstr "Lèu endavant"
13012
13013 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
13014 msgid "2 Pass"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13018 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13019 msgstr ""
13020
13021 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
13022 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13023 msgstr ""
13024
13025 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Preamp"
13028 msgstr "Flus"
13029
13030 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Extended controls"
13033 msgstr "Espandit &GUI\tCtrl-G"
13034
13035 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13036 msgid "Shows more information about the available video filters."
13037 msgstr ""
13038
13039 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Wave"
13042 msgstr "Salvar"
13043
13044 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Ripple"
13047 msgstr "Fichièr"
13048
13049 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
13050 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Psychedelic"
13053 msgstr "Filtres video"
13054
13055 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
13056 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13057 msgid "Gradient"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13061 #, fuzzy
13062 msgid "General editing filters"
13063 msgstr "Paramètres audio generals"
13064
13065 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Distortion filters"
13068 msgstr "Filtres audio"
13069
13070 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13071 msgid "Blur"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13075 msgid "Adds motion blurring to the image"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13079 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Image cropping"
13085 msgstr "Format de l'imatge"
13086
13087 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13088 msgid "Crops a defined part of the image"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Invert colors"
13094 msgstr "Tampar"
13095
13096 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13097 msgid "Inverts the colors of the image"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Transformation"
13103 msgstr "Mai d'Opcions"
13104
13105 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13106 msgid "Rotates or flips the image"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Interactive Zoom"
13112 msgstr "Interfàcia"
13113
13114 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13115 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Volume normalization"
13121 msgstr "Mai d'Opcions"
13122
13123 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13126 msgstr " ..."
13127
13128 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Headphone virtualization"
13131 msgstr "Visualisacion audio"
13132
13133 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13134 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13135 msgstr ""
13136
13137 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13138 msgid "Maximum level"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Restore Defaults"
13144 msgstr "Per defaut"
13145
13146 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Opaqueness"
13149 msgstr "Dobrir:"
13150
13151 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13152 msgid "Adjust Image"
13153 msgstr "Ajustar l'imatge"
13154
13155 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13156 #, fuzzy
13157 msgid "Video Filter"
13158 msgstr "Filtres video"
13159
13160 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Audio Filter"
13163 msgstr "Filtres audio"
13164
13165 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13166 #, fuzzy
13167 msgid "About the video filters"
13168 msgstr "Filtres video"
13169
13170 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13171 msgid ""
13172 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13173 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13174 "subsections of Video/Filters.\n"
13175 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13176 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13177 msgstr ""
13178
13179 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:406
13180 #, fuzzy
13181 msgid "(no item is being played)"
13182 msgstr "Dobrir tièra de lectura"
13183
13184 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Login:"
13187 msgstr "Georgian"
13188
13189 #: modules/gui/macosx/interaction.m:132
13190 msgid "Password:"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: modules/gui/macosx/interaction.m:220 modules/gui/macosx/interaction.m:286
13194 #, c-format
13195 msgid "Remaining time: %i seconds"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13199 msgid "Errors and Warnings"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Clean up"
13205 msgstr " Netejar"
13206
13207 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Show Details"
13210 msgstr "Tot vèire"
13211
13212 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13213 #, fuzzy
13214 msgid "VLC"
13215 msgstr "VOD"
13216
13217 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Open CrashLog..."
13220 msgstr "Dobrir CrashLog"
13221
13222 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Check for Update..."
13225 msgstr "Mai d'Opcions"
13226
13227 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
13228 msgid "Preferences..."
13229 msgstr "Preférencias..."
13230
13231 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Services"
13234 msgstr "CDDB Genre"
13235
13236 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
13237 msgid "Hide VLC"
13238 msgstr "Amagar VLC"
13239
13240 #: modules/gui/macosx/intf.m:652
13241 msgid "Hide Others"
13242 msgstr "Amagar autris"
13243
13244 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
13245 msgid "Show All"
13246 msgstr "Tot vèire"
13247
13248 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
13249 msgid "Quit VLC"
13250 msgstr "Quitar VLC"
13251
13252 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13253 msgid "1:File"
13254 msgstr "1:Fiquièr"
13255
13256 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13257 msgid "Open File..."
13258 msgstr "Dobrir Fiquièrs..."
13259
13260 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
13261 msgid "Quick Open File..."
13262 msgstr "Dobrir..."
13263
13264 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13265 msgid "Open Disc..."
13266 msgstr "Dobrir Disc..."
13267
13268 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
13269 msgid "Open Network..."
13270 msgstr "Dobrir Ret..."
13271
13272 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Open Capture Device..."
13275 msgstr "Dobrir &Captura..."
13276
13277 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13278 msgid "Open Recent"
13279 msgstr "Dobrir Recents"
13280
13281 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/intf.m:2393
13282 msgid "Clear Menu"
13283 msgstr "Netejar Menut"
13284
13285 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13286 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13287 msgstr ""
13288
13289 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13290 msgid "Cut"
13291 msgstr "Copar"
13292
13293 #: modules/gui/macosx/intf.m:668
13294 msgid "Copy"
13295 msgstr "Copiar"
13296
13297 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
13298 msgid "Paste"
13299 msgstr "Pegar"
13300
13301 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Playback"
13304 msgstr "Legir"
13305
13306 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:764
13307 msgid "Volume Up"
13308 msgstr "Volume +"
13309
13310 #: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:765
13311 msgid "Volume Down"
13312 msgstr "Volume -"
13313
13314 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/intf.m:721
13315 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:197
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Fullscreen Video Device"
13318 msgstr "Sortida video plen finestron"
13319
13320 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/macosx/intf.m:727
13321 #: modules/video_filter/postproc.c:186
13322 msgid "Post processing"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13326 msgid "Minimize Window"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13330 msgid "Close Window"
13331 msgstr "Tampar Finèstra"
13332
13333 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Controller..."
13336 msgstr "Tampar"
13337
13338 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Equalizer..."
13341 msgstr "Egalisaire"
13342
13343 #: modules/gui/macosx/intf.m:734
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Extended Controls..."
13346 msgstr "Espandit &GUI\tCtrl-G"
13347
13348 #: modules/gui/macosx/intf.m:735
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Bookmarks..."
13351 msgstr "Favorits"
13352
13353 #: modules/gui/macosx/intf.m:736
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Playlist..."
13356 msgstr "Tièra de lectura"
13357
13358 #: modules/gui/macosx/intf.m:737
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Media Information..."
13361 msgstr "Mai d'Opcions"
13362
13363 #: modules/gui/macosx/intf.m:738
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Messages..."
13366 msgstr "&Messatges..."
13367
13368 #: modules/gui/macosx/intf.m:739
13369 msgid "Errors and Warnings..."
13370 msgstr ""
13371
13372 #: modules/gui/macosx/intf.m:741
13373 msgid "Bring All to Front"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13377 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
13378 msgid "Help"
13379 msgstr "Ajuda"
13380
13381 #: modules/gui/macosx/intf.m:744
13382 #, fuzzy
13383 msgid "VLC media player Help..."
13384 msgstr "Lector media VLC"
13385
13386 #: modules/gui/macosx/intf.m:745
13387 #, fuzzy
13388 msgid "ReadMe / FAQ..."
13389 msgstr "De Legir..."
13390
13391 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13392 msgid "Online Documentation..."
13393 msgstr ""
13394
13395 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13396 #, fuzzy
13397 msgid "VideoLAN Website..."
13398 msgstr "Siti VideoLAN"
13399
13400 #: modules/gui/macosx/intf.m:749
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Make a donation..."
13403 msgstr "Macedonian"
13404
13405 #: modules/gui/macosx/intf.m:750
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Online Forum..."
13408 msgstr "Dobrir Fiquièrs..."
13409
13410 #: modules/gui/macosx/intf.m:792
13411 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: modules/gui/macosx/intf.m:796
13415 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13416 msgstr ""
13417
13418 #: modules/gui/macosx/intf.m:1456
13419 #, c-format
13420 msgid "Volume: %d%%"
13421 msgstr "Volume: %d%%"
13422
13423 #: modules/gui/macosx/intf.m:2030
13424 msgid "Update check failed"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: modules/gui/macosx/intf.m:2030
13428 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13429 msgstr ""
13430
13431 #: modules/gui/macosx/intf.m:2101
13432 msgid "Crash Report (Type Command-shift-D and hit send)"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: modules/gui/macosx/intf.m:2102
13436 msgid ""
13437 "Type Command-shift-D (or in Menu \"Message\">\"Send Again\") and hit the "
13438 "\"Send Mail\" button."
13439 msgstr ""
13440
13441 #: modules/gui/macosx/intf.m:2107
13442 msgid "Error when generating crash report mail."
13443 msgstr ""
13444
13445 #: modules/gui/macosx/intf.m:2107
13446 msgid "Can't prepare crash log mail"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: modules/gui/macosx/intf.m:2187
13450 msgid "VLC has previously crashed"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: modules/gui/macosx/intf.m:2188
13454 msgid ""
13455 "VLC has previously crashed, do you want to send an email with the crash to "
13456 "VLC's team?"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: modules/gui/macosx/intf.m:2189
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Send"
13462 msgstr "activat"
13463
13464 #: modules/gui/macosx/intf.m:2189
13465 #, fuzzy
13466 msgid "Don't Send"
13467 msgstr "Talha video"
13468
13469 #: modules/gui/macosx/intf.m:2192
13470 msgid ""
13471 "<Explain here what you were doing when VLC crashed, with possibly a link to "
13472 "the failing video>"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: modules/gui/macosx/intf.m:2205
13476 #, fuzzy
13477 msgid "No CrashLog found"
13478 msgstr "Dobrir CrashLog"
13479
13480 #: modules/gui/macosx/intf.m:2205 modules/gui/macosx/prefs.m:148
13481 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Continue"
13484 msgstr "Config."
13485
13486 #: modules/gui/macosx/intf.m:2205
13487 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13488 msgstr ""
13489
13490 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13491 #, fuzzy
13492 msgid "Video device"
13493 msgstr "Nom Dispositiu Video"
13494
13495 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13496 msgid ""
13497 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13498 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13499 "menu."
13500 msgstr ""
13501
13502 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13503 msgid ""
13504 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13505 "is fully transparent."
13506 msgstr ""
13507
13508 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13509 msgid "Stretch video to fill window"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13513 msgid ""
13514 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13515 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13516 msgstr ""
13517
13518 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Black screens in fullscreen"
13521 msgstr "Plen ecran"
13522
13523 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13524 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13528 msgid "Use as Desktop Background"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13532 msgid ""
13533 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13534 "with in this mode."
13535 msgstr ""
13536
13537 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13538 msgid "Show Fullscreen controller"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13542 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13543 msgstr ""
13544
13545 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13546 msgid "Auto-playback of new items"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13550 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13551 msgstr ""
13552
13553 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13554 msgid "Keep Recent Items"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13558 msgid ""
13559 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13560 "disabled here."
13561 msgstr ""
13562
13563 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Keep current Equalizer settings"
13566 msgstr "Paramètres video"
13567
13568 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13569 msgid ""
13570 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13571 "feature can be disabled here."
13572 msgstr ""
13573
13574 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13575 #, fuzzy
13576 msgid "Mac OS X interface"
13577 msgstr "Interfàcia XOSD"
13578
13579 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13580 msgid "Quartz video"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13584 #, fuzzy
13585 msgid "No device connected"
13586 msgstr "Nom Dispositiu Video"
13587
13588 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13589 msgid ""
13590 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13591 "\n"
13592 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13593 "installed and try again."
13594 msgstr ""
13595
13596 #: modules/gui/macosx/open.m:164
13597 msgid "Open Source"
13598 msgstr "Dobrir la sorga"
13599
13600 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
13601 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13602 msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
13603
13604 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Capture"
13607 msgstr "Dobrir &Captura..."
13608
13609 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
13610 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
13611 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
13612 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
13613 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13614 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238
13615 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13616 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13617 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13618 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13619 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
13620 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13621 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13622 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13623 msgid "Browse..."
13624 msgstr "Navegar..."
13625
13626 #: modules/gui/macosx/open.m:176
13627 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94
13631 #, fuzzy
13632 msgid "No DVD menus"
13633 msgstr "DVD (menuts)"
13634
13635 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
13636 #, fuzzy
13637 msgid "VIDEO_TS directory"
13638 msgstr "Dobrir Repertòri VIDEO_TS"
13639
13640 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
13641 #, fuzzy
13642 msgid "DVD"
13643 msgstr "VOD"
13644
13645 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
13646 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13647 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13648 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:299 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:364
13649 msgid "Address"
13650 msgstr "Adreiça"
13651
13652 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
13653 msgid "UDP/RTP"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
13657 msgid "UDP/RTP Multicast"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
13661 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
13665 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13666 msgid "Allow timeshifting"
13667 msgstr "Activar Timeshifting"
13668
13669 #: modules/gui/macosx/open.m:209
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Screen Capture Input"
13672 msgstr "Tot levar"
13673
13674 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13675 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13676 msgstr ""
13677
13678 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13679 msgid "Frames per Second:"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Current channel:"
13685 msgstr "Sortida:"
13686
13687 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13688 #, fuzzy
13689 msgid "Previous Channel"
13690 msgstr "Capitol precedent"
13691
13692 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Next Channel"
13695 msgstr "Sortidas"
13696
13697 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
13698 msgid "Retrieving Channel Info..."
13699 msgstr ""
13700
13701 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13702 msgid "EyeTV is not launched"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13706 msgid ""
13707 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13708 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13709 msgstr ""
13710
13711 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13712 msgid "Launch EyeTV now"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: modules/gui/macosx/open.m:285
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Load subtitles file:"
13718 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
13719
13720 #: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
13721 msgid "Settings..."
13722 msgstr "Paramètres..."
13723
13724 #: modules/gui/macosx/open.m:288
13725 msgid "Override parametters"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
13729 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Delay"
13732 msgstr "Legir"
13733
13734 #: modules/gui/macosx/open.m:291
13735 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13736 msgid "FPS"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Subtitles encoding"
13742 msgstr "Opcions Jostitols"
13743
13744 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Font size"
13747 msgstr "Talha video"
13748
13749 #: modules/gui/macosx/open.m:297
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Subtitles alignment"
13752 msgstr "Pista jos-titols"
13753
13754 #: modules/gui/macosx/open.m:300
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Font Properties"
13757 msgstr "Tuner"
13758
13759 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Subtitle File"
13762 msgstr "Jostitols"
13763
13764 #: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
13765 #: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
13766 #, fuzzy
13767 msgid "No %@s found"
13768 msgstr "Dobrir CrashLog"
13769
13770 #: modules/gui/macosx/open.m:689
13771 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13772 msgstr "Dobrir Repertòri VIDEO_TS"
13773
13774 #: modules/gui/macosx/open.m:870
13775 msgid "iSight Capture Input"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13779 msgid ""
13780 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13781 "\n"
13782 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13783 "640px*480px raw video stream.\n"
13784 "\n"
13785 "Live Audio input is not supported."
13786 msgstr ""
13787
13788 #: modules/gui/macosx/open.m:968
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Composite input"
13791 msgstr "Causir la dintrada"
13792
13793 #: modules/gui/macosx/open.m:971
13794 #, fuzzy
13795 msgid "S-Video input"
13796 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
13797
13798 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Streaming/Saving:"
13801 msgstr "Flus"
13802
13803 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13806 msgstr "Descripcion"
13807
13808 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13809 msgid "Display the stream locally"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13813 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13814 msgid "Stream"
13815 msgstr "Flus"
13816
13817 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Dump raw input"
13820 msgstr "Dintrada DirectShow"
13821
13822 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Encapsulation Method"
13825 msgstr "Visualisacion"
13826
13827 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Transcoding options"
13830 msgstr "Velocitat de gravadura"
13831
13832 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:604
13834 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:698
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Bitrate (kb/s)"
13837 msgstr "Interfàcia"
13838
13839 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:639
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Scale"
13842 msgstr "Salvar"
13843
13844 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Stream Announcing"
13847 msgstr "Mai d'Opcions"
13848
13849 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:817
13850 #, fuzzy
13851 msgid "SAP announce"
13852 msgstr "Anóncia SAP"
13853
13854 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13855 #, fuzzy
13856 msgid "RTSP announce"
13857 msgstr "Anóncia SAP"
13858
13859 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13860 #, fuzzy
13861 msgid "HTTP announce"
13862 msgstr "Anóncia SAP"
13863
13864 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13865 msgid "Export SDP as file"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Channel Name"
13871 msgstr "Sortidas"
13872
13873 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13874 #, fuzzy
13875 msgid "SDP URL"
13876 msgstr "URL"
13877
13878 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13879 msgid "Save File"
13880 msgstr "Salvar fichièr"
13881
13882 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
13883 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Media Information"
13886 msgstr "Mai d'Opcions"
13887
13888 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Location"
13891 msgstr "Latin"
13892
13893 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Save Metadata"
13896 msgstr "Paramètres Pista"
13897
13898 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Codec Details"
13901 msgstr "Tot vèire"
13902
13903 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13904 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
13905 msgid "Read at media"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13909 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Input bitrate"
13912 msgstr "Inuktitut"
13913
13914 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
13915 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
13916 #, fuzzy
13917 msgid "Demuxed"
13918 msgstr "Desseparar"
13919
13920 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
13921 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13922 #, fuzzy
13923 msgid "Stream bitrate"
13924 msgstr "Sortida flus"
13925
13926 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13927 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
13928 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
13929 msgid "Decoded blocks"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13933 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Displayed frames"
13936 msgstr "Sautar cap al titol"
13937
13938 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
13939 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Lost frames"
13942 msgstr "Sautar cap al titol"
13943
13944 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13945 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
13946 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Streaming"
13949 msgstr "Flus"
13950
13951 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13952 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Sent packets"
13955 msgstr "Sortida flus"
13956
13957 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
13958 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
13959 #, fuzzy
13960 msgid "Sent bytes"
13961 msgstr "Sortida flus"
13962
13963 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
13964 #, fuzzy
13965 msgid "Send rate"
13966 msgstr "Sortida flus"
13967
13968 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
13969 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Played buffers"
13972 msgstr "Mai viste"
13973
13974 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
13975 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Lost buffers"
13978 msgstr "Sautar cap al titol"
13979
13980 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
13981 msgid "Error while saving meta"
13982 msgstr ""
13983
13984 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
13985 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13986 msgstr ""
13987
13988 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Information"
13991 msgstr "Mai d'Opcions"
13992
13993 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13994 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
13995 msgid "Author"
13996 msgstr "Autor"
13997
13998 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Save Playlist..."
14001 msgstr "&Salvar Tièra de Lectura..."
14002
14003 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
14004 msgid "Expand Node"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Fetch Meta Data"
14010 msgstr "Paramètres Pista"
14011
14012 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Sort Node by Name"
14015 msgstr "Ordenar los noms"
14016
14017 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Sort Node by Author"
14020 msgstr "Ordenat per Album"
14021
14022 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448 modules/gui/macosx/playlist.m:486
14023 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1394
14024 #, fuzzy
14025 msgid "No items in the playlist"
14026 msgstr "Dobrir tièra de lectura"
14027
14028 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450
14029 msgid "Search in Playlist"
14030 msgstr "Cercar dins la Tièra de Lectura"
14031
14032 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Add Folder to Playlist"
14035 msgstr "tièra de lectura"
14036
14037 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
14038 #, fuzzy
14039 msgid "File Format:"
14040 msgstr "Pista jos-titols"
14041
14042 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
14043 #, fuzzy
14044 msgid "Extended M3U"
14045 msgstr "Espandit GUI"
14046
14047 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
14048 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1387
14052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1356
14053 #, fuzzy, c-format
14054 msgid "%i items"
14055 msgstr "Afichatge"
14056
14057 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1398
14058 #, fuzzy
14059 msgid "1 item"
14060 msgstr "Afichatge"
14061
14062 #: modules/gui/macosx/playlist.m:677
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Save Playlist"
14065 msgstr "Salvar tièra de lectura"
14066
14067 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1106 modules/gui/ncurses.c:1808
14068 msgid "Meta-information"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1353
14072 msgid "New Node"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1354
14076 msgid "Please enter a name for the new node."
14077 msgstr ""
14078
14079 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1365
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Empty Folder"
14082 msgstr "Filtres"
14083
14084 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Reset All"
14087 msgstr "Tot repetir"
14088
14089 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
14090 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Basic"
14093 msgstr "Bashkir"
14094
14095 #: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
14096 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
14097 #, fuzzy
14098 msgid "Reset Preferences"
14099 msgstr "Preférencias"
14100
14101 #: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
14102 msgid ""
14103 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14104 "Are you sure you want to continue?"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14108 msgid "Select a directory"
14109 msgstr "Causir un repertòri"
14110
14111 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14112 msgid "Select a file"
14113 msgstr "Causir un fichièr"
14114
14115 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
14116 msgid "Select"
14117 msgstr "Causir"
14118
14119 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
14120 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Interface Settings"
14123 msgstr "Paramètres interfàcia principala"
14124
14125 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
14126 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:213
14127 #, fuzzy
14128 msgid "General Audio Settings"
14129 msgstr "Paramètres audio generals"
14130
14131 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176
14132 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
14133 #, fuzzy
14134 msgid "General Video Settings"
14135 msgstr "Paramètres video"
14136
14137 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Subtitles & OSD"
14140 msgstr "Jos-titols/OSD"
14141
14142 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14143 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:516
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14146 msgstr "Opcions Jostitols"
14147
14148 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Input & Codecs"
14151 msgstr "Dintradas/Codecs"
14152
14153 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Input & Codec settings"
14156 msgstr "Dintradas/Codecs"
14157
14158 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
14159 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Effects"
14162 msgstr "Tièra dels efèits"
14163
14164 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
14165 #, fuzzy
14166 msgid "Enable Audio"
14167 msgstr "Activar audio"
14168
14169 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14170 #, fuzzy
14171 msgid "General Audio"
14172 msgstr "General"
14173
14174 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
14175 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14176 msgid "Headphone surround effect"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Preferred Audio language"
14182 msgstr "Lenga per l'audio"
14183
14184 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
14185 msgid "Enable Last.fm submissions"
14186 msgstr ""
14187
14188 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
14189 #, fuzzy
14190 msgid "User name"
14191 msgstr "Nom Fichièr"
14192
14193 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14194 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Visualization"
14197 msgstr "Visualisacion"
14198
14199 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Default Volume"
14202 msgstr "Volume audio per defaut"
14203
14204 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Change"
14207 msgstr "Sortidas"
14208
14209 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Change Hotkey"
14212 msgstr "Config."
14213
14214 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14215 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14219 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1122
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Action"
14222 msgstr "Opcions:"
14223
14224 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
14225 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1123
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Shortcut"
14228 msgstr "Shoutcast"
14229
14230 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14231 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14232 #, fuzzy
14233 msgid "Access Filter"
14234 msgstr "Accès filtres"
14235
14236 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14237 msgid "Repair AVI Files"
14238 msgstr ""
14239
14240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Default Caching Level"
14243 msgstr "Defaut"
14244
14245 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
14246 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14247 msgid "Caching"
14248 msgstr "Caching"
14249
14250 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
14251 msgid ""
14252 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14253 "access module."
14254 msgstr ""
14255
14256 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14257 msgid "HTTP Proxy"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14261 msgid "Password for HTTP Proxy"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14265 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14266 msgid "Codecs / Muxers"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
14270 msgid "Post-Processing Quality"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Default Server Port"
14276 msgstr "Pòrt servidor CDDB"
14277
14278 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14279 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
14280 msgid "Album art download policy"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Add controls to the video window"
14286 msgstr "Velocitat de gravadura"
14287
14288 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Show Fullscreen Controller"
14291 msgstr "Interfàcia"
14292
14293 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
14294 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Privacy / Network Interaction"
14297 msgstr "Interfàcia"
14298
14299 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Default Encoding"
14302 msgstr "Defaut"
14303
14304 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14305 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Display Settings"
14308 msgstr "Sautar cap al titol"
14309
14310 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Font Color"
14313 msgstr "Tampar"
14314
14315 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14316 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
14317 #: modules/video_output/opengl.c:174
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Effect"
14320 msgstr "Tièra dels efèits"
14321
14322 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Font Size"
14325 msgstr "Talha video"
14326
14327 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14328 #, fuzzy
14329 msgid "Subtitle Languages"
14330 msgstr "Lenga dels jos-titols"
14331
14332 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Preferred Subtitle Language"
14335 msgstr "Lenga per l'audio"
14336
14337 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
14338 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Enable OSD"
14341 msgstr "Activar"
14342
14343 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14346 msgstr "Plen ecran"
14347
14348 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14349 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Display"
14352 msgstr "Sautar cap al titol"
14353
14354 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Enable Video"
14357 msgstr "Activar audio"
14358
14359 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Output module"
14362 msgstr "Sortida"
14363
14364 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
14365 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Video snapshots"
14368 msgstr "Format de captura video"
14369
14370 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:58
14371 #, fuzzy
14372 msgid "Folder"
14373 msgstr "Filtres"
14374
14375 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
14376 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Format"
14379 msgstr "De"
14380
14381 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14382 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Prefix"
14385 msgstr "Precedent"
14386
14387 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
14388 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14389 msgid "Sequential numbering"
14390 msgstr ""
14391
14392 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
14393 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1093
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Custom"
14396 msgstr "Pushto"
14397
14398 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14399 msgid "Lowest latency"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14403 msgid "Low latency"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:107
14407 #: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Normal"
14410 msgstr "normal"
14411
14412 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14413 msgid "High latency"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14417 msgid "Higher latency"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Interface Settings not saved"
14423 msgstr "Paramètres interfàcia principala"
14424
14425 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761
14426 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880
14427 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:909 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934
14428 #, c-format
14429 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14430 msgstr ""
14431
14432 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760
14433 #, fuzzy
14434 msgid "Audio Settings not saved"
14435 msgstr "Paramètres audio"
14436
14437 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Video Settings not saved"
14440 msgstr "Paramètres video"
14441
14442 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
14443 msgid "Input Settings not saved"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:908
14447 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14448 msgstr ""
14449
14450 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:933
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Hotkeys not saved"
14453 msgstr "Paramètres acòrchas"
14454
14455 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026
14456 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14457 msgstr ""
14458
14459 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14460 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1073
14461 msgid "Choose"
14462 msgstr "Causir"
14463
14464 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1071
14465 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14466 msgstr ""
14467
14468 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1111
14469 msgid ""
14470 "Press new keys for\n"
14471 "\"%@\""
14472 msgstr ""
14473
14474 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1185
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Invalid combination"
14477 msgstr "&Seleccion"
14478
14479 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1186
14480 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14481 msgstr ""
14482
14483 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1203
14484 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14485 msgstr ""
14486
14487 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Check for Updates"
14490 msgstr "Mai d'Opcions"
14491
14492 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14493 msgid "Download now"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14497 msgid "Automatically check for updates"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14501 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14502 msgstr ""
14503
14504 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14505 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14506 msgstr ""
14507
14508 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14509 msgid "Yes"
14510 msgstr "Òc"
14511
14512 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14513 msgid "No"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: modules/gui/macosx/update.m:176
14517 msgid "This version of VLC is the latest available."
14518 msgstr ""
14519
14520 #: modules/gui/macosx/update.m:183
14521 msgid "This version of VLC is outdated."
14522 msgstr ""
14523
14524 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14525 #, c-format
14526 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14527 msgstr ""
14528
14529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14530 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14531 msgstr ""
14532
14533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14534 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14538 msgid ""
14539 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14540 "RAW)"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14544 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14548 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14552 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14556 msgid ""
14557 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14558 "MPEG TS)"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14562 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14566 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14570 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14574 msgid ""
14575 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14576 "ASF and OGG)"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14580 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14581 msgstr ""
14582
14583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14584 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14588 msgid ""
14589 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14590 "ASF, OGG and RAW)"
14591 msgstr ""
14592
14593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14594 msgid ""
14595 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14599 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14603 msgid ""
14604 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14608 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14612 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14616 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14620 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14624 msgid "MPEG Program Stream"
14625 msgstr ""
14626
14627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14628 msgid "MPEG Transport Stream"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14632 #, fuzzy
14633 msgid "MPEG 1 Format"
14634 msgstr "De"
14635
14636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14637 msgid ""
14638 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14639 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14640 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14641 "at http://yourip:8080 by default."
14642 msgstr ""
14643
14644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14645 msgid ""
14646 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14647 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14648 "generally the most compatible"
14649 msgstr ""
14650
14651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14652 msgid ""
14653 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14654 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14655 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14656 "at mms://yourip:8080 by default."
14657 msgstr ""
14658
14659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14660 msgid ""
14661 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14662 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14663 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14664 "encapsulated in HTTP)."
14665 msgstr ""
14666
14667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14668 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14669 msgstr ""
14670
14671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14672 msgid "Use this to stream to a single computer."
14673 msgstr ""
14674
14675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14676 msgid ""
14677 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14678 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14679 "address beginning with 239.255."
14680 msgstr ""
14681
14682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14683 msgid ""
14684 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14685 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14686 "but it won't work over the Internet."
14687 msgstr ""
14688
14689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14690 msgid ""
14691 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14692 "stream"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14696 msgid ""
14697 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14698 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14699 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Back"
14705 msgstr "Bashkir"
14706
14707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14709 #, fuzzy
14710 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14711 msgstr "Descripcion"
14712
14713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14714 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14715 msgstr ""
14716
14717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14720 msgid "More Info"
14721 msgstr "Mai d'entresenhas"
14722
14723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14724 msgid ""
14725 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14726 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14727 "access to more features."
14728 msgstr ""
14729
14730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Stream to network"
14734 msgstr "Flus"
14735
14736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Transcode/Save to file"
14739 msgstr "Filtres video"
14740
14741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14742 msgid "Choose input"
14743 msgstr "Causir la dintrada"
14744
14745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14746 msgid "Choose here your input stream."
14747 msgstr ""
14748
14749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1717
14751 #, fuzzy
14752 msgid "Select a stream"
14753 msgstr "Causir un fichièr"
14754
14755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Existing playlist item"
14758 msgstr "Fichièr seguent"
14759
14760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14761 msgid "Choose..."
14762 msgstr "Causir..."
14763
14764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14765 #, fuzzy
14766 msgid "Partial Extract"
14767 msgstr "Extraire"
14768
14769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14770 msgid ""
14771 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14772 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14773 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14774 msgstr ""
14775
14776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14777 msgid "From"
14778 msgstr "De"
14779
14780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14781 msgid "To"
14782 msgstr "Cap a"
14783
14784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14785 #, fuzzy
14786 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14787 msgstr " ..."
14788
14789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14790 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14791 #, fuzzy
14792 msgid "Destination"
14793 msgstr "Descripcion"
14794
14795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Streaming method"
14798 msgstr "Flus"
14799
14800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14801 msgid "Address of the computer to stream to."
14802 msgstr ""
14803
14804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14805 msgid "UDP Unicast"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14809 msgid "UDP Multicast"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14813 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Transcode"
14816 msgstr "Velocitat de gravadura"
14817
14818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14819 msgid ""
14820 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14821 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14822 msgstr ""
14823
14824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14825 #, fuzzy
14826 msgid "Transcode audio"
14827 msgstr "Velocitat de gravadura"
14828
14829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14830 #, fuzzy
14831 msgid "Transcode video"
14832 msgstr "Velocitat de gravadura"
14833
14834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
14835 msgid ""
14836 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14837 "stream."
14838 msgstr ""
14839
14840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1836
14841 msgid ""
14842 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14843 "stream."
14844 msgstr ""
14845
14846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Encapsulation format"
14849 msgstr "Visualisacion"
14850
14851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14852 msgid ""
14853 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14854 "previously chosen settings all formats won't be available."
14855 msgstr ""
14856
14857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14858 msgid "Additional streaming options"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14862 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14863 msgstr ""
14864
14865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864
14866 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:868
14867 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
14872 #, fuzzy
14873 msgid "SAP Announce"
14874 msgstr "Anóncia SAP"
14875
14876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1888
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Local playback"
14880 msgstr "Legir"
14881
14882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14885 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
14886
14887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Additional transcode options"
14890 msgstr "Mai d'Opcions"
14891
14892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14893 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14894 msgstr ""
14895
14896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14897 #, fuzzy
14898 msgid "Select the file to save to"
14899 msgstr "Causir un repertòri"
14900
14901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14902 msgid ""
14903 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14904 "the receiving user as they become part of the image."
14905 msgstr ""
14906
14907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14908 msgid ""
14909 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14910 "transcoding."
14911 msgstr ""
14912
14913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14914 msgid "Summary"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14918 #, fuzzy
14919 msgid "Encap. format"
14920 msgstr "Format de l'imatge"
14921
14922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14923 #, fuzzy
14924 msgid "Input stream"
14925 msgstr "Inuktitut"
14926
14927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Save file to"
14930 msgstr "Salvar fichièr"
14931
14932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14933 #, fuzzy
14934 msgid "Include subtitles"
14935 msgstr "Jostitols"
14936
14937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14938 msgid "No input selected"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14942 msgid ""
14943 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14944 "\n"
14945 "Choose one before going to the next page."
14946 msgstr ""
14947
14948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14949 msgid "No valid destination"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14953 msgid ""
14954 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14955 "Multicast-IP.\n"
14956 "\n"
14957 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14958 "and the help texts in this window."
14959 msgstr ""
14960
14961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14962 msgid ""
14963 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14964 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14965 "\n"
14966 "Correct your selection and try again."
14967 msgstr ""
14968
14969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14970 #, fuzzy
14971 msgid "Select the directory to save to"
14972 msgstr "Causir un repertòri"
14973
14974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14975 msgid "No folder selected"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14979 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14980 msgstr ""
14981
14982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14983 msgid ""
14984 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14985 "location."
14986 msgstr ""
14987
14988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14989 msgid "No file selected"
14990 msgstr ""
14991
14992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14993 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14994 msgstr ""
14995
14996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14997 msgid ""
14998 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14999 msgstr ""
15000
15001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351
15002 msgid "Finish"
15003 msgstr "Acabar"
15004
15005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
15006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1423
15007 msgid "yes"
15008 msgstr "Òc"
15009
15010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 modules/gui/macosx/wizard.m:1376
15011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 modules/gui/macosx/wizard.m:1395
15012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1426
15013 msgid "no"
15014 msgstr "Non"
15015
15016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
15017 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15018 msgstr ""
15019
15020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1400
15021 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
15025 msgid "This allows to stream on a network."
15026 msgstr ""
15027
15028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685
15029 msgid ""
15030 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15031 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15032 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15033 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15034 msgstr ""
15035
15036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
15037 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15038 msgstr ""
15039
15040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1831
15041 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15042 msgstr ""
15043
15044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1866
15045 msgid ""
15046 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15047 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15048 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15049 "leave this setting to 1."
15050 msgstr ""
15051
15052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
15053 msgid ""
15054 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15055 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15056 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15057 "extra interface.\n"
15058 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15059 "name will be used."
15060 msgstr ""
15061
15062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1890
15063 msgid ""
15064 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15065 "streamed.\n"
15066 "\n"
15067 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15068 "streaming."
15069 msgstr ""
15070
15071 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15072 #, fuzzy
15073 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15074 msgstr "Interfaces principalas"
15075
15076 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15077 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15078 msgstr ""
15079
15080 #: modules/gui/ncurses.c:119
15081 msgid "Filebrowser starting point"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: modules/gui/ncurses.c:121
15085 msgid ""
15086 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15087 "show you initially."
15088 msgstr ""
15089
15090 #: modules/gui/ncurses.c:126
15091 #, fuzzy
15092 msgid "Ncurses interface"
15093 msgstr "Interfàcia XOSD"
15094
15095 #: modules/gui/ncurses.c:1542
15096 #, fuzzy
15097 msgid "[Repeat] "
15098 msgstr "Tot repetir"
15099
15100 #: modules/gui/ncurses.c:1543
15101 #, fuzzy
15102 msgid "[Random] "
15103 msgstr "Aleatòri"
15104
15105 #: modules/gui/ncurses.c:1544
15106 #, fuzzy
15107 msgid "[Loop]"
15108 msgstr "Bloca"
15109
15110 #: modules/gui/ncurses.c:1556
15111 #, c-format
15112 msgid " Source   : %s"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: modules/gui/ncurses.c:1563
15116 #, c-format
15117 msgid " State    : Playing %s"
15118 msgstr ""
15119
15120 #: modules/gui/ncurses.c:1567
15121 #, c-format
15122 msgid " State    : Stopped %s"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: modules/gui/ncurses.c:1571
15126 #, c-format
15127 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: modules/gui/ncurses.c:1575
15131 #, c-format
15132 msgid " State    : Buffering %s"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: modules/gui/ncurses.c:1579
15136 #, c-format
15137 msgid " State    : Paused %s"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15141 #, c-format
15142 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15146 #, fuzzy, c-format
15147 msgid " Volume   : %i%%"
15148 msgstr "Volume: %d%%"
15149
15150 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15151 #, c-format
15152 msgid " Title    : %d/%d"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15156 #, fuzzy, c-format
15157 msgid " Chapter  : %d/%d"
15158 msgstr "Capitol %i"
15159
15160 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15161 #, c-format
15162 msgid " Source: <no current item> %s"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15166 msgid " [ h for help ]"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15170 #, fuzzy
15171 msgid " Help "
15172 msgstr "Ajuda"
15173
15174 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15175 #, fuzzy
15176 msgid "[Display]"
15177 msgstr "Sautar cap al titol"
15178
15179 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15180 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15184 msgid "     i           Show/Hide info box"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: modules/gui/ncurses.c:1661
15188 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15189 msgstr ""
15190
15191 #: modules/gui/ncurses.c:1662
15192 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: modules/gui/ncurses.c:1663
15196 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15197 msgstr ""
15198
15199 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15200 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15204 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15205 msgstr ""
15206
15207 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15208 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15212 msgid "     c           Switch color on/off"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15216 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: modules/gui/ncurses.c:1673
15220 #, fuzzy
15221 msgid "[Global]"
15222 msgstr "Tièra de lectura"
15223
15224 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15225 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15226 msgstr ""
15227
15228 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15229 msgid "     s           Stop"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15233 msgid "     <space>     Pause/Play"
15234 msgstr ""
15235
15236 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15237 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15238 msgstr ""
15239
15240 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15241 #, fuzzy
15242 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15243 msgstr "Fichièr precedent"
15244
15245 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15246 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15247 msgstr ""
15248
15249 #: modules/gui/ncurses.c:1682
15250 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15251 msgstr ""
15252
15253 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15254 #, c-format
15255 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15256 msgstr ""
15257
15258 #: modules/gui/ncurses.c:1684
15259 #, c-format
15260 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15264 msgid "     a           Volume Up"
15265 msgstr ""
15266
15267 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15268 msgid "     z           Volume Down"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15272 #, fuzzy
15273 msgid "[Playlist]"
15274 msgstr "Tièra de lectura"
15275
15276 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15277 msgid "     r           Toggle Random playing"
15278 msgstr ""
15279
15280 #: modules/gui/ncurses.c:1695
15281 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15282 msgstr ""
15283
15284 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15285 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15286 msgstr ""
15287
15288 #: modules/gui/ncurses.c:1697
15289 msgid "     o           Order Playlist by title"
15290 msgstr ""
15291
15292 #: modules/gui/ncurses.c:1698
15293 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15297 msgid "     g           Go to the current playing item"
15298 msgstr ""
15299
15300 #: modules/gui/ncurses.c:1700
15301 msgid "     /           Look for an item"
15302 msgstr ""
15303
15304 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15305 msgid "     A           Add an entry"
15306 msgstr ""
15307
15308 #: modules/gui/ncurses.c:1702
15309 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15310 msgstr ""
15311
15312 #: modules/gui/ncurses.c:1703
15313 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15314 msgstr ""
15315
15316 #: modules/gui/ncurses.c:1704
15317 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: modules/gui/ncurses.c:1709
15321 #, fuzzy
15322 msgid "[Filebrowser]"
15323 msgstr "Filtres"
15324
15325 #: modules/gui/ncurses.c:1712
15326 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15327 msgstr ""
15328
15329 #: modules/gui/ncurses.c:1713
15330 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15331 msgstr ""
15332
15333 #: modules/gui/ncurses.c:1714
15334 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15335 msgstr ""
15336
15337 #: modules/gui/ncurses.c:1719
15338 msgid "[Boxes]"
15339 msgstr ""
15340
15341 #: modules/gui/ncurses.c:1722
15342 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15343 msgstr ""
15344
15345 #: modules/gui/ncurses.c:1723
15346 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15347 msgstr ""
15348
15349 #: modules/gui/ncurses.c:1728
15350 #, fuzzy
15351 msgid "[Player]"
15352 msgstr "Legir"
15353
15354 #: modules/gui/ncurses.c:1731
15355 #, c-format
15356 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15357 msgstr ""
15358
15359 #: modules/gui/ncurses.c:1736
15360 #, fuzzy
15361 msgid "[Miscellaneous]"
15362 msgstr "Divèrs"
15363
15364 #: modules/gui/ncurses.c:1739
15365 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: modules/gui/ncurses.c:1760
15369 #, fuzzy
15370 msgid " Information "
15371 msgstr "Mai d'Opcions"
15372
15373 #: modules/gui/ncurses.c:1772
15374 #, c-format
15375 msgid "  [%s]"
15376 msgstr ""
15377
15378 #: modules/gui/ncurses.c:1779
15379 #, c-format
15380 msgid "      %s: %s"
15381 msgstr ""
15382
15383 #: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874
15384 #, fuzzy
15385 msgid "No item currently playing"
15386 msgstr "Dobrir tièra de lectura"
15387
15388 #: modules/gui/ncurses.c:1897
15389 #, fuzzy
15390 msgid " Logs "
15391 msgstr "Bloca"
15392
15393 #: modules/gui/ncurses.c:1940
15394 #, fuzzy
15395 msgid " Browse "
15396 msgstr "Navegar..."
15397
15398 #: modules/gui/ncurses.c:1995
15399 msgid " Objects "
15400 msgstr ""
15401
15402 #: modules/gui/ncurses.c:2009
15403 #, fuzzy
15404 msgid " Stats "
15405 msgstr "&Paramètres"
15406
15407 #: modules/gui/ncurses.c:2098
15408 #, c-format
15409 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15410 msgstr ""
15411
15412 #: modules/gui/ncurses.c:2131
15413 msgid " Playlist (All, one level) "
15414 msgstr ""
15415
15416 #: modules/gui/ncurses.c:2134
15417 #, fuzzy
15418 msgid " Playlist (By category) "
15419 msgstr "Per categoria"
15420
15421 #: modules/gui/ncurses.c:2137
15422 #, fuzzy
15423 msgid " Playlist (Manually added) "
15424 msgstr "Ajustat a la man"
15425
15426 #: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229
15427 #, c-format
15428 msgid "Find: %s"
15429 msgstr ""
15430
15431 #: modules/gui/ncurses.c:2238
15432 #, fuzzy, c-format
15433 msgid "Open: %s"
15434 msgstr "Dobrir:"
15435
15436 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15437 msgid "Autoplay selected file"
15438 msgstr ""
15439
15440 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15441 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15442 msgstr ""
15443
15444 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15445 #, fuzzy
15446 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15447 msgstr "Interfaces principalas"
15448
15449 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15450 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15451 msgid "Filename"
15452 msgstr "Nom Fichièr"
15453
15454 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15455 #, fuzzy
15456 msgid "Permissions"
15457 msgstr "Persian"
15458
15459 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15460 msgid "Size"
15461 msgstr "Talha"
15462
15463 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Owner"
15466 msgstr "Autre"
15467
15468 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15469 msgid "Group"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15473 msgid "00:00:00"
15474 msgstr ""
15475
15476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Add to Playlist"
15480 msgstr "tièra de lectura"
15481
15482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15483 msgid "MRL:"
15484 msgstr ""
15485
15486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306
15487 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15488 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15489 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:377
15490 msgid "Port:"
15491 msgstr "Pòrt:"
15492
15493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15494 msgid "Address:"
15495 msgstr "Adreiça:"
15496
15497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15498 #, fuzzy
15499 msgid "unicast"
15500 msgstr "Shoutcast"
15501
15502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15503 #, fuzzy
15504 msgid "multicast"
15505 msgstr "Shoutcast"
15506
15507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15508 #, fuzzy
15509 msgid "Network: "
15510 msgstr "Ret"
15511
15512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15513 msgid "udp"
15514 msgstr ""
15515
15516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15517 msgid "udp6"
15518 msgstr ""
15519
15520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15521 msgid "rtp"
15522 msgstr ""
15523
15524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15525 msgid "rtp4"
15526 msgstr ""
15527
15528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15529 msgid "ftp"
15530 msgstr ""
15531
15532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15533 msgid "http"
15534 msgstr ""
15535
15536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15537 #, fuzzy
15538 msgid "sout"
15539 msgstr "A prepaus"
15540
15541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15542 msgid "mms"
15543 msgstr ""
15544
15545 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Protocol:"
15548 msgstr "Ret"
15549
15550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Transcode:"
15553 msgstr "Velocitat de gravadura"
15554
15555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15558 msgid "enable"
15559 msgstr "activat"
15560
15561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15562 msgid "Video:"
15563 msgstr "Video:"
15564
15565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15566 msgid "Audio:"
15567 msgstr "Video:"
15568
15569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15570 msgid "Channel:"
15571 msgstr "Sortida:"
15572
15573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Norm:"
15576 msgstr "Pòrt:"
15577
15578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
15579 msgid "Size:"
15580 msgstr "Talha:"
15581
15582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15583 msgid "Frequency:"
15584 msgstr "Frequéncia:"
15585
15586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Samplerate:"
15589 msgstr "Sortida flus"
15590
15591 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15592 msgid "Quality:"
15593 msgstr "Qualitat:"
15594
15595 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15596 msgid "Tuner:"
15597 msgstr ""
15598
15599 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15600 msgid "Sound:"
15601 msgstr ""
15602
15603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15604 msgid "MJPEG:"
15605 msgstr ""
15606
15607 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Decimation:"
15610 msgstr "Descripcion"
15611
15612 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15613 #, fuzzy
15614 msgid "pal"
15615 msgstr "Nepali"
15616
15617 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15618 msgid "ntsc"
15619 msgstr ""
15620
15621 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15622 msgid "secam"
15623 msgstr ""
15624
15625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15626 msgid "240x192"
15627 msgstr ""
15628
15629 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15630 msgid "320x240"
15631 msgstr ""
15632
15633 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15634 msgid "qsif"
15635 msgstr ""
15636
15637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15638 msgid "qcif"
15639 msgstr ""
15640
15641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15642 msgid "sif"
15643 msgstr ""
15644
15645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15646 msgid "cif"
15647 msgstr ""
15648
15649 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15650 msgid "vga"
15651 msgstr ""
15652
15653 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15654 msgid "kHz"
15655 msgstr ""
15656
15657 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15658 msgid "Hz/s"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15662 #, fuzzy
15663 msgid "mono"
15664 msgstr "Non"
15665
15666 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15667 #, fuzzy
15668 msgid "stereo"
15669 msgstr "Stereo"
15670
15671 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15672 #, fuzzy
15673 msgid "Camera"
15674 msgstr "Capitol"
15675
15676 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15677 #, fuzzy
15678 msgid "Video Codec:"
15679 msgstr "Codecs video"
15680
15681 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15682 msgid "huffyuv"
15683 msgstr ""
15684
15685 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15686 msgid "mp1v"
15687 msgstr ""
15688
15689 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15690 msgid "mp2v"
15691 msgstr ""
15692
15693 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15694 msgid "mp4v"
15695 msgstr ""
15696
15697 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15698 msgid "H263"
15699 msgstr ""
15700
15701 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15702 msgid "WMV1"
15703 msgstr ""
15704
15705 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15706 msgid "WMV2"
15707 msgstr ""
15708
15709 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15710 #, fuzzy
15711 msgid "Video Bitrate:"
15712 msgstr "Talha video"
15713
15714 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15715 #, fuzzy
15716 msgid "Bitrate Tolerance:"
15717 msgstr "Interfàcia"
15718
15719 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15720 msgid "Keyframe Interval:"
15721 msgstr ""
15722
15723 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15724 #, fuzzy
15725 msgid "Audio Codec:"
15726 msgstr "Codecs audio"
15727
15728 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15729 #, fuzzy
15730 msgid "Deinterlace:"
15731 msgstr "Interfàcia"
15732
15733 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15734 #, fuzzy
15735 msgid "Access:"
15736 msgstr "Adreiça:"
15737
15738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15739 #, fuzzy
15740 msgid "Muxer:"
15741 msgstr "Mesclaire"
15742
15743 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15744 #, fuzzy
15745 msgid "URL:"
15746 msgstr "URL"
15747
15748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15749 msgid "Time To Live (TTL):"
15750 msgstr ""
15751
15752 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15753 msgid "127.0.0.1"
15754 msgstr ""
15755
15756 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15757 msgid "localhost"
15758 msgstr ""
15759
15760 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15761 msgid "localhost.localdomain"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15765 msgid "239.0.0.42"
15766 msgstr ""
15767
15768 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15769 msgid "PS"
15770 msgstr ""
15771
15772 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15773 msgid "TS"
15774 msgstr ""
15775
15776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15777 msgid "MPEG1"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15781 msgid "AVI"
15782 msgstr ""
15783
15784 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15785 msgid "OGG"
15786 msgstr ""
15787
15788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15789 msgid "MP4"
15790 msgstr ""
15791
15792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15793 msgid "MOV"
15794 msgstr ""
15795
15796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15797 msgid "ASF"
15798 msgstr ""
15799
15800 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15801 msgid "kbits/s"
15802 msgstr ""
15803
15804 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15805 #, fuzzy
15806 msgid "alaw"
15807 msgstr "Malay"
15808
15809 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15810 msgid "ulaw"
15811 msgstr ""
15812
15813 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15814 msgid "mpga"
15815 msgstr ""
15816
15817 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15818 msgid "mp3"
15819 msgstr ""
15820
15821 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15822 msgid "a52"
15823 msgstr ""
15824
15825 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15826 #, fuzzy
15827 msgid "vorb"
15828 msgstr "Yoruba"
15829
15830 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15831 msgid "bits/s"
15832 msgstr ""
15833
15834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15835 #, fuzzy
15836 msgid "Audio Bitrate :"
15837 msgstr "Pista audio"
15838
15839 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15840 #, fuzzy
15841 msgid "SAP Announce:"
15842 msgstr "Anóncia SAP"
15843
15844 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15845 #, fuzzy
15846 msgid "SLP Announce:"
15847 msgstr "Anóncia SAP"
15848
15849 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15850 #, fuzzy
15851 msgid "Announce Channel:"
15852 msgstr "Tuner TV"
15853
15854 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
15855 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Update"
15858 msgstr "Tièra de lectura"
15859
15860 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15861 msgid " Clear "
15862 msgstr " Netejar"
15863
15864 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15865 msgid " Save "
15866 msgstr " Salvar"
15867
15868 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15869 msgid " Apply "
15870 msgstr " Aplicar"
15871
15872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15873 msgid " Cancel "
15874 msgstr " Abandonar"
15875
15876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15877 msgid "Preference"
15878 msgstr "Preferéncia"
15879
15880 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15881 msgid ""
15882 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15883 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15884 "org/copyleft/gpl.html)."
15885 msgstr ""
15886
15887 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15888 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15889 msgstr "Autors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15890
15891 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15892 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15893 msgstr ""
15894
15895 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15896 #, c-format
15897 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15898 msgstr ""
15899
15900 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15901 #, fuzzy
15902 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15903 msgstr "Sortida audio"
15904
15905 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951
15906 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
15907 #, fuzzy
15908 msgid "Preamp\n"
15909 msgstr "Flus"
15910
15911 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:952
15912 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1017
15913 msgid "dB"
15914 msgstr ""
15915
15916 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1105
15917 #, fuzzy
15918 msgid "Enable spatializer"
15919 msgstr "Veire"
15920
15921 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1246
15922 #, fuzzy
15923 msgid "Audio/Video"
15924 msgstr "Codecs audio"
15925
15926 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262
15927 msgid "Advance of audio over video:"
15928 msgstr ""
15929
15930 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1271
15931 msgid ""
15932 "A positive value means that\n"
15933 "the audio is ahead of the video"
15934 msgstr ""
15935
15936 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1279
15937 #, fuzzy
15938 msgid "Subtitles/Video"
15939 msgstr "Jostitols"
15940
15941 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1295
15942 #, fuzzy
15943 msgid "Advance of subtitles over video:"
15944 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
15945
15946 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1304
15947 msgid ""
15948 "A positive value means that\n"
15949 "the subtitles are ahead of the video"
15950 msgstr ""
15951
15952 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
15953 #, fuzzy
15954 msgid "Speed of the subtitles:"
15955 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
15956
15957 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1353
15958 msgid "Force update of this dialog's values"
15959 msgstr ""
15960
15961 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15962 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15963 msgstr ""
15964
15965 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424
15966 msgid ""
15967 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15968 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15969 msgstr ""
15970
15971 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498
15972 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15973 msgstr ""
15974
15975 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Sent bitrate"
15978 msgstr "Sortida flus"
15979
15980 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59
15981 msgid ""
15982 "Play\n"
15983 "If the playlist is empty, open a media"
15984 msgstr ""
15985
15986 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Current visualization"
15989 msgstr "Visualisacion audio"
15990
15991 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
15992 msgid ""
15993 "Loop from point A to point B continuously.\n"
15994 "Click to set point A"
15995 msgstr ""
15996
15997 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:324
15998 #, fuzzy
15999 msgid "Frame by frame"
16000 msgstr "Ordenar los noms"
16001
16002 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:338
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Take a snapshot"
16005 msgstr "Format de captura video"
16006
16007 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:371
16008 msgid "Click to set point B"
16009 msgstr ""
16010
16011 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:380
16012 msgid "Stop the A to B loop"
16013 msgstr ""
16014
16015 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385
16016 msgid ""
16017 "Loop from point A to point B continuously\n"
16018 "Click to set point A"
16019 msgstr ""
16020
16021 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:468
16022 msgid "Menu"
16023 msgstr ""
16024
16025 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Teletext on"
16028 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
16029
16030 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:529
16031 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
16032 #, fuzzy
16033 msgid "Teletext"
16034 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
16035
16036 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Previous media in the playlist"
16039 msgstr "Dobrir tièra de lectura"
16040
16041 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Next media in the playlist"
16044 msgstr "Dobrir tièra de lectura"
16045
16046 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:582
16047 #, fuzzy
16048 msgid "Stop playback"
16049 msgstr "Legir"
16050
16051 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
16052 #, fuzzy
16053 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16054 msgstr "Interfàcia"
16055
16056 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
16057 #, fuzzy
16058 msgid "Show playlist"
16059 msgstr "Salvar tièra de lectura"
16060
16061 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:604
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Show extended settings"
16064 msgstr "Opcions avançadas"
16065
16066 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:724
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Transparent"
16069 msgstr "Velocitat de gravadura"
16070
16071 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:789
16072 msgid "Unmute"
16073 msgstr ""
16074
16075 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:829
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Pause the playback"
16078 msgstr "Legir"
16079
16080 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1274
16081 msgid "Revert to normal play speed"
16082 msgstr ""
16083
16084 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48
16085 #, fuzzy
16086 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16087 msgstr "Dobrir Repertòri VIDEO_TS"
16088
16089 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
16090 #, fuzzy
16091 msgid "Select one or multiple files"
16092 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
16093
16094 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106
16095 #, fuzzy
16096 msgid "File names:"
16097 msgstr "Nom Fichièr"
16098
16099 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:108
16100 #, fuzzy
16101 msgid "Filter:"
16102 msgstr "Filtres"
16103
16104 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:154
16105 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:611
16106 #, fuzzy
16107 msgid "Open subtitles file"
16108 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
16109
16110 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:261
16111 #, fuzzy
16112 msgid "Eject the disc"
16113 msgstr "Causir un fichièr"
16114
16115 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:621
16116 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
16117 #, fuzzy
16118 msgid "DVB Type:"
16119 msgstr "Tipe de Disc"
16120
16121 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:645
16122 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
16123 msgid "Transponder symbol rate"
16124 msgstr ""
16125
16126 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
16127 #, fuzzy
16128 msgid "Channels:"
16129 msgstr "Sortidas"
16130
16131 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
16132 #, fuzzy
16133 msgid "Selected ports:"
16134 msgstr "Tot levar"
16135
16136 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
16137 msgid ".*"
16138 msgstr ""
16139
16140 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Input caching:"
16143 msgstr "Inuktitut"
16144
16145 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
16146 msgid "Use VLC pace"
16147 msgstr ""
16148
16149 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Auto connnection"
16152 msgstr "Paramètres..."
16153
16154 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826
16155 #, fuzzy
16156 msgid "Radio device name"
16157 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
16158
16159 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1112
16160 #, fuzzy
16161 msgid "Advanced Options"
16162 msgstr "Mai d'Opcions"
16163
16164 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74
16165 msgid "Double click to get media information"
16166 msgstr ""
16167
16168 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Show the current item"
16171 msgstr "Causir un fichièr"
16172
16173 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
16174 #, fuzzy
16175 msgid "Select File"
16176 msgstr "Causir un fichièr"
16177
16178 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Select Directory"
16181 msgstr "Causir un repertòri"
16182
16183 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1114
16184 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16185 msgstr ""
16186
16187 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1129
16188 #, fuzzy
16189 msgid "Set"
16190 msgstr "Causir"
16191
16192 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1243
16193 #, fuzzy
16194 msgid "Unset"
16195 msgstr "Mai viste"
16196
16197 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1281
16198 msgid "Hotkey for "
16199 msgstr ""
16200
16201 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
16202 msgid "Press the new keys for "
16203 msgstr ""
16204
16205 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1309
16206 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16207 msgstr ""
16208
16209 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
16210 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1337
16211 msgid "Key: "
16212 msgstr ""
16213
16214 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Subtitles && OSD"
16217 msgstr "Jos-titols/OSD"
16218
16219 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
16220 #, fuzzy
16221 msgid "Input && Codecs"
16222 msgstr "Dintradas/Codecs"
16223
16224 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Device:"
16227 msgstr "CDDB Genre"
16228
16229 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:354
16230 #, fuzzy
16231 msgid "Input & Codecs Settings"
16232 msgstr "Dintradas/Codecs"
16233
16234 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:359
16235 msgid ""
16236 "If this property is blank, different values\n"
16237 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16238 "You can define a unique one or configure them \n"
16239 "individually in the advanced preferences."
16240 msgstr ""
16241
16242 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:541
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Configure Hotkeys"
16245 msgstr "Config."
16246
16247 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
16248 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
16249 #, fuzzy
16250 msgid "Audio Files"
16251 msgstr "Filtres audio"
16252
16253 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:757
16254 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
16255 #, fuzzy
16256 msgid "Video Files"
16257 msgstr "Filtres video"
16258
16259 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:758
16260 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
16261 #, fuzzy
16262 msgid "Playlist Files"
16263 msgstr "Tièra de lectura"
16264
16265 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:805
16266 #, fuzzy
16267 msgid "&Apply"
16268 msgstr "Aplicar"
16269
16270 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806
16271 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
16272 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
16273 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16274 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
16275 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:188
16276 #, fuzzy
16277 msgid "&Cancel"
16278 msgstr " Abandonar"
16279
16280 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16281 #, fuzzy
16282 msgid "Edit Bookmarks"
16283 msgstr "Favorit"
16284
16285 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16286 msgid "Create"
16287 msgstr "Crear"
16288
16289 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16290 msgid "Create a new bookmark"
16291 msgstr ""
16292
16293 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16294 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16295 #, fuzzy
16296 msgid "Delete the selected item"
16297 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
16298
16299 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16300 msgid "Delete all the bookmarks"
16301 msgstr ""
16302
16303 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16304 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16305 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16306 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
16307 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
16308 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
16309 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
16310 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16311 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
16312 msgid "&Close"
16313 msgstr "Tampar"
16314
16315 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16316 msgid "Bytes"
16317 msgstr "Octets"
16318
16319 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16320 msgid "Errors"
16321 msgstr "Errors"
16322
16323 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16324 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16325 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130
16326 #, fuzzy
16327 msgid "&Clear"
16328 msgstr "Netejar"
16329
16330 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16331 #, fuzzy
16332 msgid "Hide future errors"
16333 msgstr "Amagar autris"
16334
16335 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Adjustments and Effects"
16338 msgstr "Codecs video"
16339
16340 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Graphic Equalizer"
16343 msgstr "Egalisaire"
16344
16345 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Spatializer"
16348 msgstr "Veire"
16349
16350 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Audio Effects"
16353 msgstr "Codecs audio"
16354
16355 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16356 #, fuzzy
16357 msgid "Video Effects"
16358 msgstr "Codecs audio"
16359
16360 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16361 msgid "Synchronization"
16362 msgstr ""
16363
16364 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16365 #, fuzzy
16366 msgid "v4l2 controls"
16367 msgstr "Tampar"
16368
16369 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Go to Time"
16372 msgstr "Sautar cap al titol"
16373
16374 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16375 msgid "&Go"
16376 msgstr ""
16377
16378 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Go to time"
16381 msgstr "Sautar cap al titol"
16382
16383 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16384 #, fuzzy
16385 msgid "VLC media player "
16386 msgstr "Lector media VLC"
16387
16388 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16389 msgid ""
16390 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16391 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16392 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16393 "platform.\n"
16394 "\n"
16395 msgstr ""
16396
16397 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16398 msgid ""
16399 "This version of VLC was compiled by:\n"
16400 " "
16401 msgstr ""
16402
16403 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16404 msgid "Based on Git commit: "
16405 msgstr ""
16406
16407 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16408 msgid ""
16409 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16410 "\n"
16411 msgstr ""
16412
16413 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
16414 #, fuzzy
16415 msgid "Copyright (C) "
16416 msgstr "Proprietat"
16417
16418 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
16419 msgid ""
16420 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16421 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16422 "create the best free software."
16423 msgstr ""
16424
16425 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Authors"
16428 msgstr "Autor"
16429
16430 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Thanks"
16433 msgstr "Thai"
16434
16435 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
16436 #, fuzzy
16437 msgid "VLC media player updates"
16438 msgstr "Lector media VLC"
16439
16440 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
16441 msgid "&Recheck version"
16442 msgstr ""
16443
16444 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16445 #, fuzzy
16446 msgid "Checking for an update..."
16447 msgstr "Mai d'Opcions"
16448
16449 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222
16450 msgid ""
16451 "\n"
16452 "Do you want to download it?\n"
16453 msgstr ""
16454
16455 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Launching an update request..."
16458 msgstr "Mai d'Opcions"
16459
16460 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276
16461 #, fuzzy
16462 msgid "Select a directory..."
16463 msgstr "Causir un repertòri"
16464
16465 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:314
16466 #, fuzzy
16467 msgid "&Yes"
16468 msgstr "Òc"
16469
16470 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
16471 msgid "A new version of VLC("
16472 msgstr ""
16473
16474 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321
16475 #, fuzzy
16476 msgid ") is available."
16477 msgstr "Cap ajuda"
16478
16479 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334
16480 #, fuzzy
16481 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16482 msgstr "A prepaus"
16483
16484 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338
16485 #, fuzzy
16486 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16487 msgstr "Mai d'Opcions"
16488
16489 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
16490 msgid "Login"
16491 msgstr "Se connectar"
16492
16493 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
16494 #, fuzzy
16495 msgid "&General"
16496 msgstr "General"
16497
16498 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
16499 msgid "&Extra Metadata"
16500 msgstr ""
16501
16502 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
16503 #, fuzzy
16504 msgid "&Codec Details"
16505 msgstr "Tot vèire"
16506
16507 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
16508 #, fuzzy
16509 msgid "&Statistics"
16510 msgstr "&Paramètres"
16511
16512 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16513 msgid "&Save Metadata"
16514 msgstr ""
16515
16516 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Location:"
16519 msgstr "Latin"
16520
16521 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Modules tree"
16524 msgstr "Plen ecran"
16525
16526 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16527 #, fuzzy
16528 msgid "&Save as..."
16529 msgstr "Enregistrar coma..."
16530
16531 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
16532 msgid "Save all the displayed logs to a file"
16533 msgstr ""
16534
16535 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Verbosity Level"
16538 msgstr "Verbositat (0,1,2)"
16539
16540 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16541 #, fuzzy
16542 msgid "&Update"
16543 msgstr "Tièra de lectura"
16544
16545 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16546 #, fuzzy
16547 msgid "Select a name for the logs file"
16548 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
16549
16550 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
16551 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16552 msgstr ""
16553
16554 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
16555 msgid ""
16556 "Cannot write file %1:\n"
16557 "%2."
16558 msgstr ""
16559
16560 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88
16561 msgid "&File"
16562 msgstr "&Fichièr"
16563
16564 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89
16565 #, fuzzy
16566 msgid "&Disc"
16567 msgstr "Danish"
16568
16569 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
16570 #, fuzzy
16571 msgid "&Network"
16572 msgstr "Ret"
16573
16574 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Capture &Device"
16577 msgstr "Dobrir &Captura..."
16578
16579 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:107
16580 #, fuzzy
16581 msgid "&Select"
16582 msgstr "Causir"
16583
16584 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
16585 msgid "&Enqueue"
16586 msgstr ""
16587
16588 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:196
16589 #, fuzzy
16590 msgid "&Play"
16591 msgstr "Legir"
16592
16593 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
16594 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:187
16595 #, fuzzy
16596 msgid "&Stream"
16597 msgstr "Flus"
16598
16599 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
16600 #, fuzzy
16601 msgid "&Convert"
16602 msgstr "Netejar"
16603
16604 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
16605 #, fuzzy
16606 msgid "&Convert / Save"
16607 msgstr "Netejar"
16608
16609 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
16610 #, fuzzy
16611 msgid "Simple"
16612 msgstr "Fichièr"
16613
16614 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16615 msgid "Switch to simple preferences"
16616 msgstr ""
16617
16618 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
16619 msgid "Switch to complete preferences"
16620 msgstr ""
16621
16622 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16623 #, fuzzy
16624 msgid "&Save"
16625 msgstr "Salvar"
16626
16627 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
16628 #, fuzzy
16629 msgid "&Reset Preferences"
16630 msgstr "Preférencias"
16631
16632 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
16633 msgid ""
16634 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16635 "Are you sure you want to continue?"
16636 msgstr ""
16637
16638 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:412
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Open Directory"
16641 msgstr "Dobrir Repertòri..."
16642
16643 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:442
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Open playlist file"
16646 msgstr "Dobrir tièra de lectura"
16647
16648 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:453
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Choose a filename to save playlist"
16651 msgstr "Dobrir tièra de lectura"
16652
16653 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:455
16654 #, fuzzy
16655 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16656 msgstr "Salvar tièra de lectura"
16657
16658 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:456
16659 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16660 msgstr ""
16661
16662 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Media Files"
16665 msgstr "Fichièrs"
16666
16667 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Subtitles Files"
16670 msgstr "Jostitols"
16671
16672 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
16673 #, fuzzy
16674 msgid "All Files"
16675 msgstr "Fichièrs"
16676
16677 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:100 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16678 #, fuzzy
16679 msgid "Stream Output"
16680 msgstr "Sortida flus"
16681
16682 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:153
16683 msgid ""
16684 "Stream output string.\n"
16685 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16686 "but you can update it manually."
16687 msgstr ""
16688
16689 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:203
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Save file"
16692 msgstr "Salvar fichièr"
16693
16694 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:204
16695 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16696 msgstr ""
16697
16698 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306
16699 #, fuzzy
16700 msgid "Video Port:"
16701 msgstr "Pòrt video"
16702
16703 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307
16704 #, fuzzy
16705 msgid "Audio Port:"
16706 msgstr "Pòrt audio"
16707
16708 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16709 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16710 msgstr ""
16711
16712 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16713 msgid "Day / Month / Year:"
16714 msgstr ""
16715
16716 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Repeat:"
16719 msgstr "Tot repetir"
16720
16721 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Repeat delay:"
16724 msgstr "Tot repetir"
16725
16726 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16727 msgid " days"
16728 msgstr ""
16729
16730 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Import"
16733 msgstr "Ordenar"
16734
16735 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16736 #, fuzzy
16737 msgid "Export"
16738 msgstr "Extraire"
16739
16740 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16743 msgstr "Dobrir tièra de lectura"
16744
16745 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16746 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16747 msgstr ""
16748
16749 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Open a VLM Configuration File"
16752 msgstr "Salvar paramètres"
16753
16754 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:295
16755 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16756 msgstr ""
16757
16758 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301
16759 msgid ""
16760 "Current playback speed.\n"
16761 "Right click to adjust"
16762 msgstr ""
16763
16764 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472
16765 #, fuzzy
16766 msgid "Privacy and Network Policies"
16767 msgstr "Interfàcia"
16768
16769 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Privacy and Network Warning"
16772 msgstr "Interfàcia"
16773
16774 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:479
16775 msgid ""
16776 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16777 "without authorization.</p>\n"
16778 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16779 "especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
16780 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16781 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16782 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16783 "access on the web.</p>\n"
16784 msgstr ""
16785
16786 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024
16787 msgid "Control menu for the player"
16788 msgstr ""
16789
16790 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1073
16791 #, fuzzy
16792 msgid "Paused"
16793 msgstr "Pausa"
16794
16795 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
16796 #, fuzzy
16797 msgid "&Media"
16798 msgstr "Macedonian"
16799
16800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
16801 #, fuzzy
16802 msgid "&Playlist"
16803 msgstr "Tièra de lectura"
16804
16805 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
16806 msgid "&Tools"
16807 msgstr ""
16808
16809 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
16810 #, fuzzy
16811 msgid "&Audio"
16812 msgstr "Audio"
16813
16814 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:280 modules/gui/qt4/menus.cpp:823
16815 #, fuzzy
16816 msgid "&Video"
16817 msgstr "Video"
16818
16819 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
16820 #, fuzzy
16821 msgid "P&layback"
16822 msgstr "Legir"
16823
16824 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:282
16825 msgid "&Help"
16826 msgstr "&Ajuda"
16827
16828 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:681
16829 #, fuzzy
16830 msgid "&Open File..."
16831 msgstr "Dobrir Fiquièrs..."
16832
16833 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:299 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
16834 msgid "Open &Disc..."
16835 msgstr "Dobrir &Disc..."
16836
16837 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
16838 #, fuzzy
16839 msgid "Open &Network..."
16840 msgstr "Dobrir Ret..."
16841
16842 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:689
16843 msgid "Open &Capture Device..."
16844 msgstr "Dobrir &Captura..."
16845
16846 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
16847 #, fuzzy
16848 msgid "&Streaming..."
16849 msgstr "Flus"
16850
16851 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:311
16852 msgid "Conve&rt / Save..."
16853 msgstr ""
16854
16855 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:906
16856 #, fuzzy
16857 msgid "&Quit"
16858 msgstr "Qualitat:"
16859
16860 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
16861 #, fuzzy
16862 msgid "Show P&laylist"
16863 msgstr "Salvar tièra de lectura"
16864
16865 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Play&list..."
16868 msgstr "Tièra de lectura"
16869
16870 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Ctrl+L"
16873 msgstr "Tampar"
16874
16875 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Mi&nimal View..."
16878 msgstr "Interfaces principalas"
16879
16880 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Ctrl+H"
16883 msgstr "Tampar"
16884
16885 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
16886 #, fuzzy
16887 msgid "&Fullscreen Interface"
16888 msgstr "Interfàcia"
16889
16890 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390
16891 #, fuzzy
16892 msgid "&Advanced Controls"
16893 msgstr "Mai d'Opcions"
16894
16895 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:397
16896 #, fuzzy
16897 msgid "Visualizations selector"
16898 msgstr "Visualisacion"
16899
16900 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:421
16901 #, fuzzy
16902 msgid "&Preferences..."
16903 msgstr "Preférencias..."
16904
16905 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Audio &Track"
16908 msgstr "Pista Audio"
16909
16910 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:455
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Audio &Device"
16913 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
16914
16915 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Audio &Channels"
16918 msgstr "Sortidas audio"
16919
16920 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
16921 #, fuzzy
16922 msgid "&Visualizations"
16923 msgstr "Visualisacion"
16924
16925 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
16926 #, fuzzy
16927 msgid "Video &Track"
16928 msgstr "Pista Video"
16929
16930 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
16931 #, fuzzy
16932 msgid "&Subtitles Track"
16933 msgstr "Pista Jostitols"
16934
16935 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Load File..."
16938 msgstr "Salvar fiquièr"
16939
16940 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16941 #, fuzzy
16942 msgid "&Fullscreen"
16943 msgstr "Plen ecran"
16944
16945 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
16946 #, fuzzy
16947 msgid "&Zoom"
16948 msgstr "Zoom"
16949
16950 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
16951 #, fuzzy
16952 msgid "&Deinterlace"
16953 msgstr "Interfàcia"
16954
16955 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
16956 #, fuzzy
16957 msgid "&Aspect Ratio"
16958 msgstr "Esperanto"
16959
16960 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:507
16961 #, fuzzy
16962 msgid "&Crop"
16963 msgstr "Copiar"
16964
16965 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:508
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Always &On Top"
16968 msgstr "Totjorn davant"
16969
16970 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:510
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Sna&pshot"
16973 msgstr "Sortida"
16974
16975 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
16976 #, fuzzy
16977 msgid "&Bookmarks"
16978 msgstr "Favorits"
16979
16980 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
16981 #, fuzzy
16982 msgid "T&itle"
16983 msgstr "Titol"
16984
16985 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
16986 #, fuzzy
16987 msgid "&Chapter"
16988 msgstr "Capitol"
16989
16990 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:551
16991 #, fuzzy
16992 msgid "&Program"
16993 msgstr "Programa"
16994
16995 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
16996 msgid "&Navigation"
16997 msgstr "&Navegacion"
16998
16999 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:596
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Configure podcasts..."
17002 msgstr "Config."
17003
17004 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:614
17005 #, fuzzy
17006 msgid "&Help..."
17007 msgstr "Ajuda"
17008
17009 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Check for &Updates..."
17012 msgstr "Mai d'Opcions"
17013
17014 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
17015 msgid "Tools"
17016 msgstr ""
17017
17018 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
17019 #, fuzzy
17020 msgid "Leave Fullscreen"
17021 msgstr "Plen ecran"
17022
17023 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:829
17024 #, fuzzy
17025 msgid "&Playback"
17026 msgstr "Legir"
17027
17028 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:841
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Show Playlist"
17031 msgstr "Salvar tièra de lectura"
17032
17033 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
17034 msgid "Minimal View..."
17035 msgstr ""
17036
17037 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
17038 #, fuzzy
17039 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
17040 msgstr "Interfàcia"
17041
17042 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:890
17043 #, fuzzy
17044 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17045 msgstr "Lector media VLC"
17046
17047 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:896
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Show VLC media player"
17050 msgstr "Lector media VLC"
17051
17052 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:904
17053 #, fuzzy
17054 msgid "&Open Media"
17055 msgstr "Dobrir Fiquièrs"
17056
17057 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Open &Folder..."
17060 msgstr "Dobrir Fiquièrs..."
17061
17062 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
17063 msgid "Open D&irectory..."
17064 msgstr "Dobrir Repertòri..."
17065
17066 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17069 msgstr "Opcions avançadas"
17070
17071 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
17072 msgid ""
17073 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17074 "preferences dialog."
17075 msgstr ""
17076
17077 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
17078 msgid "Systray icon"
17079 msgstr ""
17080
17081 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
17082 msgid ""
17083 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17084 "basic actions."
17085 msgstr ""
17086
17087 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17088 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17089 msgstr ""
17090
17091 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
17092 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17093 msgstr ""
17094
17095 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17096 msgid "Show playing item name in window title"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17100 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17101 msgstr ""
17102
17103 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17104 msgid "Path to use in openfile dialog"
17105 msgstr ""
17106
17107 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
17108 msgid "Show notification popup on track change"
17109 msgstr ""
17110
17111 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
17112 msgid ""
17113 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17114 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17115 msgstr ""
17116
17117 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17118 msgid "Advanced options"
17119 msgstr "Mai d'Opcions"
17120
17121 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
17122 #, fuzzy
17123 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17124 msgstr "Opcions avançadas"
17125
17126 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
17127 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17128 msgstr ""
17129
17130 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17131 msgid ""
17132 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17133 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17134 "extensions."
17135 msgstr ""
17136
17137 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
17138 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17142 msgid "Activate the updates availability notification"
17143 msgstr ""
17144
17145 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17146 msgid ""
17147 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17148 "once every two weeks."
17149 msgstr ""
17150
17151 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Number of days between two update checks"
17154 msgstr "Nombre de colonas"
17155
17156 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17157 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17161 msgid ""
17162 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17163 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17164 msgstr ""
17165
17166 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17167 msgid "Automatically save the volume on exit"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
17171 msgid "Use non native buttons and volume slider"
17172 msgstr ""
17173
17174 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17175 msgid "Ask for network policy at start"
17176 msgstr ""
17177
17178 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17179 msgid "Define the colors of the volume slider "
17180 msgstr ""
17181
17182 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17183 msgid ""
17184 "Define the colors of the volume slider\n"
17185 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17186 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17187 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17188 msgstr ""
17189
17190 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
17191 msgid "Selection of the starting mode and look "
17192 msgstr ""
17193
17194 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
17195 msgid ""
17196 "Start VLC with:\n"
17197 " - normal mode\n"
17198 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17199 " - minimal mode with limited controls"
17200 msgstr ""
17201
17202 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17203 msgid "Classic look"
17204 msgstr ""
17205
17206 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
17207 msgid "Complete look with information area"
17208 msgstr ""
17209
17210 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17211 msgid "Minimal look with no menus"
17212 msgstr ""
17213
17214 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17217 msgstr "Plen ecran"
17218
17219 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Qt interface"
17222 msgstr "Interfàcia XOSD"
17223
17224 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Preset"
17227 msgstr "Portuguese"
17228
17229 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Capture mode"
17232 msgstr "Dobrir &Captura..."
17233
17234 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Select the capture device type"
17237 msgstr "Causir un repertòri"
17238
17239 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Card Selection"
17242 msgstr "&Seleccion"
17243
17244 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
17245 msgid "Options"
17246 msgstr "Opcions"
17247
17248 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
17249 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17250 msgstr ""
17251
17252 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
17253 msgid "Advanced options..."
17254 msgstr "Mai d'Opcions..."
17255
17256 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Disc Selection"
17259 msgstr "&Seleccion"
17260
17261 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91
17262 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17263 msgstr ""
17264
17265 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Disc device"
17268 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
17269
17270 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Starting Position"
17273 msgstr "Opcions:"
17274
17275 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Audio and Subtitles"
17278 msgstr "Dobrir jos-titols"
17279
17280 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17281 msgid "Choose one or more media file to open"
17282 msgstr ""
17283
17284 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Add a subtitles file"
17287 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
17288
17289 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Use a sub&titles file"
17292 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
17293
17294 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
17295 msgid "Alignment:"
17296 msgstr ""
17297
17298 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Select the subtitles file"
17301 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
17302
17303 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Network Protocol"
17306 msgstr "Ret"
17307
17308 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Select the protocol for the URL."
17311 msgstr "Causir un repertòri"
17312
17313 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Protocol"
17316 msgstr "Ret"
17317
17318 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Select the port used"
17321 msgstr "Causir un fichièr"
17322
17323 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
17324 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17325 msgstr ""
17326
17327 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
17328 #, fuzzy
17329 msgid "Show extended options"
17330 msgstr "Opcions avançadas"
17331
17332 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
17333 #, fuzzy
17334 msgid "Show &more options"
17335 msgstr "Opcions avançadas"
17336
17337 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
17338 msgid "Change the caching for the media"
17339 msgstr ""
17340
17341 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Start Time"
17344 msgstr "Arrestat"
17345
17346 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
17347 msgid "Change the start time for the media"
17348 msgstr ""
17349
17350 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
17351 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17352 msgstr ""
17353
17354 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17355 msgid "Extra media"
17356 msgstr ""
17357
17358 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Select the file"
17361 msgstr "Causir un fichièr"
17362
17363 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
17364 msgid "Customize"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
17368 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:234
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Select play mode"
17374 msgstr "Causir un fichièr"
17375
17376 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17377 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Podcast URLs list"
17380 msgstr "Pegar"
17381
17382 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Outputs"
17385 msgstr "Sortida"
17386
17387 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Play locally"
17390 msgstr "Sonque legir"
17391
17392 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
17393 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17394 msgstr ""
17395
17396 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:289
17397 msgid "Prefer UDP over RTP"
17398 msgstr ""
17399
17400 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:412
17401 #, fuzzy
17402 msgid "Mount Point"
17403 msgstr "Mongolian"
17404
17405 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:425
17406 #, fuzzy
17407 msgid "Login:pass:"
17408 msgstr "Georgian"
17409
17410 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:451
17411 msgid "Profile"
17412 msgstr ""
17413
17414 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:473
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Encapsulation"
17417 msgstr "Visualisacion"
17418
17419 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:568
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Video codec"
17422 msgstr "Codecs video"
17423
17424 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:665
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Audio codec"
17427 msgstr "Codecs audio"
17428
17429 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:788
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Overlay subtitles on the video"
17432 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
17433
17434 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:827
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Group name"
17437 msgstr "Sautar cap al titol"
17438
17439 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:861
17440 msgid "Stream all elementary streams"
17441 msgstr ""
17442
17443 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:886
17444 #, fuzzy
17445 msgid "Generated stream output string"
17446 msgstr "Paramètres generals sortida flus"
17447
17448 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Default volume"
17451 msgstr "Volume audio per defaut"
17452
17453 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17454 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17455 msgstr ""
17456
17457 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17458 msgid "Save volume on exit"
17459 msgstr ""
17460
17461 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Preferred audio language"
17464 msgstr "Lenga per l'audio"
17465
17466 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17467 msgid "last.fm"
17468 msgstr ""
17469
17470 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17471 msgid "Enable last.fm submission"
17472 msgstr ""
17473
17474 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Disc Devices"
17477 msgstr "CDDB Genre"
17478
17479 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Default disc device"
17482 msgstr "Volume audio per defaut"
17483
17484 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17485 msgid "Server default port"
17486 msgstr ""
17487
17488 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Default caching level"
17491 msgstr "Defaut"
17492
17493 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
17494 msgid "Post-Processing quality"
17495 msgstr ""
17496
17497 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17498 msgid "Repair AVI files"
17499 msgstr ""
17500
17501 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17502 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Interface Type"
17508 msgstr "Interfàcia"
17509
17510 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Native"
17513 msgstr "Fichièrs"
17514
17515 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17516 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17517 msgstr ""
17518
17519 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Display mode"
17522 msgstr "Sautar cap al titol"
17523
17524 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Integrate video in interface"
17527 msgstr "Paramètres intefàcia VLC"
17528
17529 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17530 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
17531 msgid "Skins"
17532 msgstr ""
17533
17534 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Skin file"
17537 msgstr "Fichièrs"
17538
17539 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Show a controller in fullscreen"
17542 msgstr "Plen ecran"
17543
17544 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17545 #, fuzzy
17546 msgid "Instances"
17547 msgstr "Interfaces"
17548
17549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207
17550 msgid "Allow only one instance"
17551 msgstr ""
17552
17553 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17554 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17555 msgstr ""
17556
17557 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
17558 #, fuzzy
17559 msgid "File associations:"
17560 msgstr "Descripcion"
17561
17562 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234
17563 msgid "Association Setup"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260
17567 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:267
17571 msgid "Activate update notifier"
17572 msgstr ""
17573
17574 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17575 msgid ""
17576 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
17577 msgstr ""
17578
17579 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Subtitles Language"
17582 msgstr "Lenga dels jos-titols"
17583
17584 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Preferred subtitles language"
17587 msgstr "Lenga per l'audio"
17588
17589 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
17590 #, fuzzy
17591 msgid "Default encoding"
17592 msgstr "Defaut"
17593
17594 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17595 #, fuzzy
17596 msgid "Font color"
17597 msgstr "Tampar"
17598
17599 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17600 msgid "Output"
17601 msgstr "Sortida"
17602
17603 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Accelerated video output"
17606 msgstr "Sortida video Overlay"
17607
17608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17609 #, fuzzy
17610 msgid "DirectX"
17611 msgstr "Repertòri"
17612
17613 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17614 #, fuzzy
17615 msgid "Display device"
17616 msgstr "Sautar cap al titol"
17617
17618 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Enable wallpaper mode"
17621 msgstr "Activar mòde fons de pagina"
17622
17623 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17624 #, fuzzy
17625 msgid "Edit settings"
17626 msgstr "Paramètres audio"
17627
17628 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Control"
17631 msgstr "Tampar"
17632
17633 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17634 msgid "Run manually"
17635 msgstr ""
17636
17637 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17638 msgid "Setup schedule"
17639 msgstr ""
17640
17641 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17642 msgid "Run on schedule"
17643 msgstr ""
17644
17645 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17646 #, fuzzy
17647 msgid "Status"
17648 msgstr "&Paramètres"
17649
17650 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17651 msgid "P/P"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Prev"
17657 msgstr "Precedent"
17658
17659 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Add Input"
17662 msgstr "Dintrada CD Audio"
17663
17664 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Edit Input"
17667 msgstr "Causir la dintrada"
17668
17669 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Clear List"
17672 msgstr "Tièra de lectura"
17673
17674 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Transform"
17677 msgstr "Velocitat de gravadura"
17678
17679 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Sharpen"
17682 msgstr "Velocitat"
17683
17684 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17685 msgid "Sigma"
17686 msgstr ""
17687
17688 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Image adjust"
17691 msgstr "Format de l'imatge"
17692
17693 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
17694 msgid "Brightness threshold"
17695 msgstr ""
17696
17697 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Color fun"
17700 msgstr "Netejar"
17701
17702 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Color extraction"
17705 msgstr "Mai d'Opcions"
17706
17707 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17708 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
17709 msgid "Color threshold"
17710 msgstr ""
17711
17712 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17713 msgid "Similarity"
17714 msgstr ""
17715
17716 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17717 msgid "Synchronize top and bottom"
17718 msgstr ""
17719
17720 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17721 msgid "Synchronize left and right"
17722 msgstr ""
17723
17724 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Geometry"
17727 msgstr "Spectromètre"
17728
17729 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17730 msgid "Puzzle game"
17731 msgstr ""
17732
17733 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17734 msgid "Black slot"
17735 msgstr ""
17736
17737 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17738 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17739 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Columns"
17742 msgstr "Nombre de colonas"
17743
17744 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17745 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17746 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17747 #, fuzzy
17748 msgid "Rows"
17749 msgstr "Navegar..."
17750
17751 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
17752 #, fuzzy
17753 msgid "Rotate"
17754 msgstr "Data"
17755
17756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17757 msgid "Angle"
17758 msgstr ""
17759
17760 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17761 #, fuzzy
17762 msgid "Image modification"
17763 msgstr "Navegacion"
17764
17765 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17766 #, fuzzy
17767 msgid "Water effect"
17768 msgstr "Causir efèit"
17769
17770 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17771 #: modules/video_filter/noise.c:54
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Noise"
17774 msgstr "Tampar"
17775
17776 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17777 msgid "Motion detect"
17778 msgstr ""
17779
17780 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17781 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
17782 msgid "Motion blur"
17783 msgstr ""
17784
17785 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Factor"
17788 msgstr "Mai viste"
17789
17790 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Cartoon"
17793 msgstr "Breton"
17794
17795 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17796 #, fuzzy
17797 msgid "Vout/Overlay"
17798 msgstr "Overlays"
17799
17800 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17801 #, fuzzy
17802 msgid "Wall"
17803 msgstr "Fons de pagina"
17804
17805 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17806 #, fuzzy
17807 msgid "Add text"
17808 msgstr "Seguent"
17809
17810 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17811 #, fuzzy
17812 msgid "Panoramix"
17813 msgstr "Programa"
17814
17815 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17816 #, fuzzy
17817 msgid "Clone"
17818 msgstr "Tampar"
17819
17820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Number of clones"
17823 msgstr "Nombre de colonas"
17824
17825 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
17826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Logo"
17829 msgstr "Bloca"
17830
17831 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17832 msgid "Add logo"
17833 msgstr ""
17834
17835 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17836 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
17837 msgid "Transparency"
17838 msgstr ""
17839
17840 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Logo erase"
17843 msgstr "Sautar cap al titol"
17844
17845 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17846 msgid "Mask"
17847 msgstr ""
17848
17849 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Advanced video filter controls"
17852 msgstr "Filtres video"
17853
17854 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17855 #, fuzzy
17856 msgid "Subpicture filters"
17857 msgstr "Spectromètre"
17858
17859 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
17860 msgid "Video filters"
17861 msgstr "Filtres video"
17862
17863 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17864 #, fuzzy
17865 msgid "Vout filters"
17866 msgstr "Filtres video"
17867
17868 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Reset"
17871 msgstr "Portuguese"
17872
17873 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17874 #, fuzzy
17875 msgid "VLM configurator"
17876 msgstr "Cargar paramètres"
17877
17878 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17879 #, fuzzy
17880 msgid "Media Manager Edition"
17881 msgstr "Mai d'Opcions"
17882
17883 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Name:"
17886 msgstr "Nom"
17887
17888 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17889 #, fuzzy
17890 msgid "Input:"
17891 msgstr "Inuktitut"
17892
17893 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17894 #, fuzzy
17895 msgid "Select Input"
17896 msgstr "Tot levar"
17897
17898 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17899 #, fuzzy
17900 msgid "Output:"
17901 msgstr "Sortida"
17902
17903 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17904 #, fuzzy
17905 msgid "Select Output"
17906 msgstr "Sortida flus"
17907
17908 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17909 #, fuzzy
17910 msgid "Time Control"
17911 msgstr "Tampar"
17912
17913 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Mux Control"
17916 msgstr "Tampar"
17917
17918 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17919 msgid "Loop"
17920 msgstr "Bloca"
17921
17922 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17923 msgid "Media Manager List"
17924 msgstr ""
17925
17926 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17927 msgid "Open a skin file"
17928 msgstr "Dobrir fiquièr pèl"
17929
17930 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17931 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17932 msgstr ""
17933
17934 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17935 msgid "Open playlist"
17936 msgstr "Dobrir tièra de lectura"
17937
17938 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17939 msgid ""
17940 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17941 "xspf"
17942 msgstr ""
17943
17944 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17945 msgid "Save playlist"
17946 msgstr "Salvar tièra de lectura"
17947
17948 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17949 #, fuzzy
17950 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17951 msgstr "Salvar tièra de lectura"
17952
17953 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Skin to use"
17956 msgstr "Fichièrs"
17957
17958 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17959 msgid "Path to the skin to use."
17960 msgstr ""
17961
17962 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17963 msgid "Config of last used skin"
17964 msgstr ""
17965
17966 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17967 msgid ""
17968 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17969 "automatically, do not touch it."
17970 msgstr ""
17971
17972 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17973 msgid "Show a systray icon for VLC"
17974 msgstr ""
17975
17976 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17977 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17978 msgid "Show VLC on the taskbar"
17979 msgstr ""
17980
17981 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Enable transparency effects"
17984 msgstr "Causir efèit"
17985
17986 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
17987 msgid ""
17988 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17989 "when moving windows does not behave correctly."
17990 msgstr ""
17991
17992 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
17993 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Use a skinned playlist"
17996 msgstr "Dobrir tièra de lectura"
17997
17998 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Skinnable Interface"
18001 msgstr "Interfàcia"
18002
18003 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
18004 msgid "Skins loader demux"
18005 msgstr ""
18006
18007 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Select skin"
18010 msgstr "&Seleccion"
18011
18012 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
18013 msgid "Open skin..."
18014 msgstr "Dobrir pèl..."
18015
18016 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
18017 #, fuzzy
18018 msgid ""
18019 "\n"
18020 "(WinCE interface)\n"
18021 "\n"
18022 msgstr "Interfaces principalas"
18023
18024 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
18025 msgid ""
18026 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
18027 "\n"
18028 msgstr ""
18029
18030 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Compiled by "
18033 msgstr "Compilat per %s@%s.%s\n"
18034
18035 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Compiler: "
18038 msgstr "Compiler: %s\n"
18039
18040 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
18041 #, fuzzy
18042 msgid ""
18043 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18044 "http://www.videolan.org/"
18045 msgstr "Autors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
18046
18047 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
18048 msgid "Open:"
18049 msgstr "Dobrir:"
18050
18051 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
18052 msgid ""
18053 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
18054 "targets:"
18055 msgstr "Podètz tanben utilisar çai-jos las butas predefinadas:"
18056
18057 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Choose directory"
18060 msgstr "Dobrir Repertòri..."
18061
18062 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
18063 #, fuzzy
18064 msgid "Choose file"
18065 msgstr "Causir"
18066
18067 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
18068 #, fuzzy
18069 msgid "Embed video in interface"
18070 msgstr "Paramètres intefàcia VLC"
18071
18072 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
18073 msgid ""
18074 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
18075 "window."
18076 msgstr ""
18077
18078 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
18079 #, fuzzy
18080 msgid "WinCE interface module"
18081 msgstr "Interfàcia Extra"
18082
18083 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
18084 msgid "WinCE dialogs provider"
18085 msgstr ""
18086
18087 #: modules/meta_engine/folder.c:59
18088 msgid "Folder meta data"
18089 msgstr ""
18090
18091 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18092 #, fuzzy
18093 msgid "Blues"
18094 msgstr "Burmese"
18095
18096 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18097 msgid "Classic rock"
18098 msgstr ""
18099
18100 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18101 #, fuzzy
18102 msgid "Country"
18103 msgstr "Tampar"
18104
18105 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18106 #, fuzzy
18107 msgid "Disco"
18108 msgstr "Danish"
18109
18110 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18111 msgid "Funk"
18112 msgstr ""
18113
18114 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18115 msgid "Grunge"
18116 msgstr ""
18117
18118 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18119 msgid "Hip-Hop"
18120 msgstr ""
18121
18122 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18123 msgid "Jazz"
18124 msgstr ""
18125
18126 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18127 #, fuzzy
18128 msgid "Metal"
18129 msgstr "Malay"
18130
18131 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18132 msgid "New Age"
18133 msgstr ""
18134
18135 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18136 #, fuzzy
18137 msgid "Oldies"
18138 msgstr "Netejar"
18139
18140 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18141 msgid "Other"
18142 msgstr "Autre"
18143
18144 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18145 msgid "R&B"
18146 msgstr ""
18147
18148 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18149 msgid "Rap"
18150 msgstr ""
18151
18152 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Industrial"
18155 msgstr "Indonesian"
18156
18157 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Alternative"
18160 msgstr "Durada"
18161
18162 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18163 msgid "Death metal"
18164 msgstr ""
18165
18166 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Pranks"
18169 msgstr "Thai"
18170
18171 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Soundtrack"
18174 msgstr "Pista audio"
18175
18176 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18177 msgid "Euro-Techno"
18178 msgstr ""
18179
18180 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18181 msgid "Ambient"
18182 msgstr ""
18183
18184 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18185 msgid "Trip-Hop"
18186 msgstr ""
18187
18188 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18189 msgid "Vocal"
18190 msgstr ""
18191
18192 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18193 msgid "Jazz+Funk"
18194 msgstr ""
18195
18196 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Fusion"
18199 msgstr "Russian"
18200
18201 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18202 #, fuzzy
18203 msgid "Trance"
18204 msgstr "French"
18205
18206 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18207 msgid "Instrumental"
18208 msgstr ""
18209
18210 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18211 msgid "Acid"
18212 msgstr ""
18213
18214 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18215 #, fuzzy
18216 msgid "House"
18217 msgstr "Tampar"
18218
18219 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18220 #, fuzzy
18221 msgid "Game"
18222 msgstr "Nom"
18223
18224 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18225 msgid "Sound clip"
18226 msgstr ""
18227
18228 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18229 msgid "Gospel"
18230 msgstr ""
18231
18232 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18233 #, fuzzy
18234 msgid "Alternative rock"
18235 msgstr "Interfàcia"
18236
18237 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18238 #, fuzzy
18239 msgid "Soul"
18240 msgstr "Somali"
18241
18242 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18243 msgid "Punk"
18244 msgstr ""
18245
18246 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Space"
18249 msgstr "Pausa"
18250
18251 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18252 #, fuzzy
18253 msgid "Meditative"
18254 msgstr "Fichièrs"
18255
18256 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18257 msgid "Instrumental pop"
18258 msgstr ""
18259
18260 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18261 msgid "Instrumental rock"
18262 msgstr ""
18263
18264 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18265 msgid "Ethnic"
18266 msgstr ""
18267
18268 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18269 msgid "Gothic"
18270 msgstr ""
18271
18272 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18273 msgid "Darkwave"
18274 msgstr ""
18275
18276 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18277 msgid "Techno-Industrial"
18278 msgstr ""
18279
18280 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Electronic"
18283 msgstr "&Seleccion"
18284
18285 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18286 msgid "Pop-Folk"
18287 msgstr ""
18288
18289 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Eurodance"
18292 msgstr "French"
18293
18294 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Dream"
18297 msgstr "Flus"
18298
18299 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18300 msgid "Southern rock"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18304 #, fuzzy
18305 msgid "Comedy"
18306 msgstr "Compilat per %s@%s.%s\n"
18307
18308 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Cult"
18311 msgstr "Copar"
18312
18313 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18314 msgid "Gangsta"
18315 msgstr ""
18316
18317 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18318 #, fuzzy
18319 msgid "Top 40"
18320 msgstr "Amont"
18321
18322 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18323 #, fuzzy
18324 msgid "Christian rap"
18325 msgstr "Frisian"
18326
18327 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18328 msgid "Pop/funk"
18329 msgstr ""
18330
18331 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18332 msgid "Jungle"
18333 msgstr ""
18334
18335 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18336 msgid "Native American"
18337 msgstr ""
18338
18339 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18340 #, fuzzy
18341 msgid "Cabaret"
18342 msgstr "Crear"
18343
18344 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18345 msgid "New wave"
18346 msgstr ""
18347
18348 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Rave"
18351 msgstr "Salvar"
18352
18353 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18354 #, fuzzy
18355 msgid "Showtunes"
18356 msgstr "Nombre de colonas"
18357
18358 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Trailer"
18361 msgstr "Titol"
18362
18363 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18364 #, fuzzy
18365 msgid "Lo-Fi"
18366 msgstr "Se connectar"
18367
18368 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Tribal"
18371 msgstr "Tibetan"
18372
18373 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18374 msgid "Acid punk"
18375 msgstr ""
18376
18377 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18378 msgid "Acid jazz"
18379 msgstr ""
18380
18381 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18382 #, fuzzy
18383 msgid "Polka"
18384 msgstr "Legir"
18385
18386 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18387 #, fuzzy
18388 msgid "Retro"
18389 msgstr "Portuguese"
18390
18391 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18392 msgid "Musical"
18393 msgstr ""
18394
18395 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18396 msgid "Rock & roll"
18397 msgstr ""
18398
18399 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18400 msgid "Hard rock"
18401 msgstr ""
18402
18403 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18404 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18405 msgstr ""
18406
18407 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
18408 msgid "MusicBrainz"
18409 msgstr ""
18410
18411 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
18412 msgid "MusicBrainz meta data"
18413 msgstr ""
18414
18415 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18416 msgid "The username of your last.fm account"
18417 msgstr ""
18418
18419 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
18420 msgid "The password of your last.fm account"
18421 msgstr ""
18422
18423 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18424 #, fuzzy
18425 msgid "Audioscrobbler"
18426 msgstr "Codecs audio"
18427
18428 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
18429 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18430 msgstr ""
18431
18432 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
18433 msgid "Last.fm username not set"
18434 msgstr ""
18435
18436 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
18437 msgid ""
18438 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18439 "VLC.\n"
18440 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18441 msgstr ""
18442
18443 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
18444 msgid "last.fm: Authentication failed"
18445 msgstr ""
18446
18447 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
18448 msgid ""
18449 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18450 "relaunch VLC."
18451 msgstr ""
18452
18453 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18454 #, fuzzy
18455 msgid "Dummy image chroma format"
18456 msgstr "Format chroma dintrada Video"
18457
18458 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18459 msgid ""
18460 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18461 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18462 msgstr ""
18463
18464 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18465 msgid "Save raw codec data"
18466 msgstr ""
18467
18468 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18469 msgid ""
18470 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18471 "main options."
18472 msgstr ""
18473
18474 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18475 msgid ""
18476 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18477 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18478 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18479 msgstr ""
18480
18481 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18482 #, fuzzy
18483 msgid "Dummy interface function"
18484 msgstr "Interfàcia"
18485
18486 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18487 #, fuzzy
18488 msgid "Dummy Interface"
18489 msgstr "Interfàcia"
18490
18491 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18492 msgid "Dummy access function"
18493 msgstr ""
18494
18495 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18496 msgid "Dummy demux function"
18497 msgstr ""
18498
18499 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18500 msgid "Dummy decoder"
18501 msgstr ""
18502
18503 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18504 msgid "Dummy decoder function"
18505 msgstr ""
18506
18507 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18508 msgid "Dummy encoder function"
18509 msgstr ""
18510
18511 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18512 #, fuzzy
18513 msgid "Dummy audio output function"
18514 msgstr "Sortida audio"
18515
18516 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
18517 #, fuzzy
18518 msgid "Dummy video output function"
18519 msgstr "Paramètres video"
18520
18521 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
18522 #, fuzzy
18523 msgid "Dummy Video output"
18524 msgstr "Paramètres video"
18525
18526 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18527 msgid "Dummy font renderer function"
18528 msgstr ""
18529
18530 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58
18531 msgid "Filename for the font you want to use"
18532 msgstr ""
18533
18534 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59
18535 #, fuzzy
18536 msgid "Font size in pixels"
18537 msgstr "Talha video"
18538
18539 #: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60
18540 msgid ""
18541 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18542 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18543 "font size."
18544 msgstr ""
18545
18546 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65
18547 msgid ""
18548 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18549 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18550 msgstr ""
18551
18552 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90
18553 #: modules/misc/win32text.c:68
18554 msgid "Text default color"
18555 msgstr ""
18556
18557 #: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91
18558 #: modules/misc/win32text.c:69
18559 msgid ""
18560 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18561 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18562 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18563 "(red + green), #FFFFFF = white"
18564 msgstr ""
18565
18566 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86
18567 #: modules/misc/win32text.c:73
18568 msgid "Relative font size"
18569 msgstr ""
18570
18571 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87
18572 #: modules/misc/win32text.c:74
18573 msgid ""
18574 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18575 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18576 msgstr ""
18577
18578 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18579 #: modules/misc/win32text.c:80
18580 #, fuzzy
18581 msgid "Smaller"
18582 msgstr "Fons de pagina"
18583
18584 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18585 #: modules/misc/win32text.c:80
18586 #, fuzzy
18587 msgid "Small"
18588 msgstr "Somali"
18589
18590 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18591 #: modules/misc/win32text.c:80
18592 #, fuzzy
18593 msgid "Large"
18594 msgstr "Lenga"
18595
18596 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18597 #: modules/misc/win32text.c:80
18598 msgid "Larger"
18599 msgstr ""
18600
18601 #: modules/misc/freetype.c:108
18602 msgid "Use YUVP renderer"
18603 msgstr ""
18604
18605 #: modules/misc/freetype.c:109
18606 msgid ""
18607 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18608 "you want to encode into DVB subtitles"
18609 msgstr ""
18610
18611 #: modules/misc/freetype.c:111
18612 #, fuzzy
18613 msgid "Font Effect"
18614 msgstr "Tièra dels efèits"
18615
18616 #: modules/misc/freetype.c:112
18617 msgid ""
18618 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18619 "readability."
18620 msgstr ""
18621
18622 #: modules/misc/freetype.c:121
18623 msgid "Background"
18624 msgstr ""
18625
18626 #: modules/misc/freetype.c:121
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Outline"
18629 msgstr "Netejar"
18630
18631 #: modules/misc/freetype.c:121
18632 msgid "Fat Outline"
18633 msgstr ""
18634
18635 #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92
18636 #, fuzzy
18637 msgid "Text renderer"
18638 msgstr "Aparéncia del tèxte"
18639
18640 #: modules/misc/freetype.c:134
18641 msgid "Freetype2 font renderer"
18642 msgstr ""
18643
18644 #: modules/misc/gnutls.c:78
18645 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18646 msgstr ""
18647
18648 #: modules/misc/gnutls.c:80
18649 msgid ""
18650 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18651 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18652 msgstr ""
18653
18654 #: modules/misc/gnutls.c:83
18655 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18656 msgstr ""
18657
18658 #: modules/misc/gnutls.c:85
18659 msgid ""
18660 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18661 msgstr ""
18662
18663 #: modules/misc/gnutls.c:90
18664 msgid "GnuTLS transport layer security"
18665 msgstr ""
18666
18667 #: modules/misc/gnutls.c:100
18668 #, fuzzy
18669 msgid "GnuTLS server"
18670 msgstr "CDDB Genre"
18671
18672 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18673 msgid "Gtk+ GUI helper"
18674 msgstr ""
18675
18676 #: modules/misc/inhibit.c:66
18677 msgid "Power Management Inhibitor"
18678 msgstr ""
18679
18680 #: modules/misc/logger.c:125
18681 #, fuzzy
18682 msgid "Log format"
18683 msgstr "Format de l'imatge"
18684
18685 #: modules/misc/logger.c:127
18686 msgid ""
18687 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18688 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18689 msgstr ""
18690
18691 #: modules/misc/logger.c:131
18692 msgid ""
18693 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18694 "\"."
18695 msgstr ""
18696
18697 #: modules/misc/logger.c:136
18698 #, fuzzy
18699 msgid "Logging"
18700 msgstr "Se connectar"
18701
18702 #: modules/misc/logger.c:137
18703 #, fuzzy
18704 msgid "File logging"
18705 msgstr "Causir la dintrada"
18706
18707 #: modules/misc/logger.c:143
18708 #, fuzzy
18709 msgid "Log filename"
18710 msgstr "Sautar cap al titol"
18711
18712 #: modules/misc/logger.c:143
18713 #, fuzzy
18714 msgid "Specify the log filename."
18715 msgstr "Causir un fichièr"
18716
18717 #: modules/misc/logger.c:149
18718 #, fuzzy
18719 msgid "RRD output file"
18720 msgstr "Sortida audio"
18721
18722 #: modules/misc/logger.c:150
18723 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18724 msgstr ""
18725
18726 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18727 #, fuzzy
18728 msgid "Lua interface"
18729 msgstr "Interfàcia XOSD"
18730
18731 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18732 #, fuzzy
18733 msgid "Lua interface module to load"
18734 msgstr "Interfàcia Extra"
18735
18736 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18737 #, fuzzy
18738 msgid "Lua interface configuration"
18739 msgstr "Cargar paramètres"
18740
18741 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18742 msgid ""
18743 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18744 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18745 msgstr ""
18746
18747 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18748 msgid "Lua Art"
18749 msgstr ""
18750
18751 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18752 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18753 msgstr ""
18754
18755 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Lua Playlist"
18758 msgstr "Tièra de lectura"
18759
18760 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18761 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18762 msgstr ""
18763
18764 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18765 #, fuzzy
18766 msgid "Lua Interface Module"
18767 msgstr "Interfàcia"
18768
18769 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18770 msgid "AltiVec memcpy"
18771 msgstr ""
18772
18773 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18774 msgid "libc memcpy"
18775 msgstr ""
18776
18777 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18778 msgid "3D Now! memcpy"
18779 msgstr ""
18780
18781 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18782 msgid "MMX memcpy"
18783 msgstr ""
18784
18785 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18786 msgid "MMX EXT memcpy"
18787 msgstr ""
18788
18789 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18790 msgid "Growl Notification Plugin"
18791 msgstr ""
18792
18793 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18794 #, fuzzy
18795 msgid "Now playing"
18796 msgstr "Legís"
18797
18798 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18799 #, fuzzy
18800 msgid "Server"
18801 msgstr "CDDB Genre"
18802
18803 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18804 msgid ""
18805 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18806 "notifications are sent locally."
18807 msgstr ""
18808
18809 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18810 #, fuzzy
18811 msgid "Growl password on the Growl server."
18812 msgstr "Pòrt UDP"
18813
18814 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18815 #, fuzzy
18816 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18817 msgstr "Pòrt UDP"
18818
18819 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18820 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18821 msgstr ""
18822
18823 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18824 #, fuzzy
18825 msgid "Title format string"
18826 msgstr "Pista jos-titols"
18827
18828 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18829 msgid ""
18830 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18831 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18832 msgstr ""
18833
18834 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18835 #, fuzzy
18836 msgid "MSN Now-Playing"
18837 msgstr "Legís"
18838
18839 #: modules/misc/notify/notify.c:64
18840 #, fuzzy
18841 msgid "Timeout (ms)"
18842 msgstr "Temps"
18843
18844 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18845 msgid "How long the notification will be displayed "
18846 msgstr ""
18847
18848 #: modules/misc/notify/notify.c:70
18849 msgid "Notify"
18850 msgstr ""
18851
18852 #: modules/misc/notify/notify.c:71
18853 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18854 msgstr ""
18855
18856 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18857 msgid ""
18858 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18859 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18860 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18861 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18862 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18863 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18864 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18865 msgstr ""
18866
18867 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18868 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18869 msgstr ""
18870
18871 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18872 msgid "Flip vertical position"
18873 msgstr ""
18874
18875 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
18876 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18877 msgstr ""
18878
18879 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18880 msgid "Vertical offset"
18881 msgstr ""
18882
18883 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18884 msgid ""
18885 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18886 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18887 msgstr ""
18888
18889 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18890 #, fuzzy
18891 msgid "Shadow offset"
18892 msgstr "Aleatòri desactivat"
18893
18894 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
18895 msgid ""
18896 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18897 msgstr ""
18898
18899 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
18900 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18901 msgstr ""
18902
18903 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18904 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18905 msgstr ""
18906
18907 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
18908 msgid "XOSD interface"
18909 msgstr "Interfàcia XOSD"
18910
18911 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18912 #, fuzzy
18913 msgid "OSD configuration importer"
18914 msgstr "Salvar paramètres"
18915
18916 #: modules/misc/osd/parser.c:66
18917 #, fuzzy
18918 msgid "XML OSD configuration importer"
18919 msgstr "Salvar paramètres"
18920
18921 #: modules/misc/playlist/export.c:49
18922 #, fuzzy
18923 msgid "M3U playlist exporter"
18924 msgstr "Salvar tièra de lectura"
18925
18926 #: modules/misc/playlist/export.c:55
18927 #, fuzzy
18928 msgid "Old playlist exporter"
18929 msgstr "Salvar tièra de lectura"
18930
18931 #: modules/misc/playlist/export.c:61
18932 #, fuzzy
18933 msgid "XSPF playlist export"
18934 msgstr "Salvar tièra de lectura"
18935
18936 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
18937 msgid "HAL devices detection"
18938 msgstr ""
18939
18940 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18941 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18942 msgstr ""
18943
18944 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18945 msgid ""
18946 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18947 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18948 msgstr ""
18949
18950 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18951 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18952 msgstr ""
18953
18954 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
18955 #, fuzzy
18956 msgid "video"
18957 msgstr "Video"
18958
18959 #: modules/misc/quartztext.c:85
18960 msgid "Name for the font you want to use"
18961 msgstr ""
18962
18963 #: modules/misc/quartztext.c:111
18964 #, fuzzy
18965 msgid "Mac Text renderer"
18966 msgstr "Aparéncia del tèxte"
18967
18968 #: modules/misc/quartztext.c:112
18969 #, fuzzy
18970 msgid "Quartz font renderer"
18971 msgstr "Aparéncia del tèxte"
18972
18973 #: modules/misc/rtsp.c:62
18974 msgid "RTSP host address"
18975 msgstr ""
18976
18977 #: modules/misc/rtsp.c:64
18978 msgid ""
18979 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18980 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18981 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18982 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18983 msgstr ""
18984
18985 #: modules/misc/rtsp.c:69
18986 msgid "Maximum number of connections"
18987 msgstr ""
18988
18989 #: modules/misc/rtsp.c:70
18990 msgid ""
18991 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18992 "0 means no limit."
18993 msgstr ""
18994
18995 #: modules/misc/rtsp.c:73
18996 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18997 msgstr ""
18998
18999 #: modules/misc/rtsp.c:75
19000 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19001 msgstr ""
19002
19003 #: modules/misc/rtsp.c:77
19004 msgid ""
19005 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19006 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19007 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19008 "The default is 5."
19009 msgstr ""
19010
19011 #: modules/misc/rtsp.c:83
19012 msgid "RTSP VoD"
19013 msgstr ""
19014
19015 #: modules/misc/rtsp.c:84
19016 msgid "RTSP VoD server"
19017 msgstr ""
19018
19019 #: modules/misc/screensaver.c:88
19020 msgid "X Screensaver disabler"
19021 msgstr ""
19022
19023 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19024 #, fuzzy
19025 msgid "Stats"
19026 msgstr "&Paramètres"
19027
19028 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19029 #, fuzzy
19030 msgid "Stats encoder function"
19031 msgstr "Opcions Jostitols"
19032
19033 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19034 #, fuzzy
19035 msgid "Stats decoder"
19036 msgstr "Opcions Jostitols"
19037
19038 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19039 #, fuzzy
19040 msgid "Stats decoder function"
19041 msgstr "Descripcion"
19042
19043 #: modules/misc/stats/stats.c:59
19044 #, fuzzy
19045 msgid "Stats demux"
19046 msgstr "&Paramètres"
19047
19048 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19049 msgid "Stats demux function"
19050 msgstr ""
19051
19052 #: modules/misc/stats/stats.c:64
19053 #, fuzzy
19054 msgid "Stats video output"
19055 msgstr "Sortida video DirectX"
19056
19057 #: modules/misc/stats/stats.c:65
19058 #, fuzzy
19059 msgid "Stats video output function"
19060 msgstr "Paramètres video"
19061
19062 #: modules/misc/svg.c:70
19063 #, fuzzy
19064 msgid "SVG template file"
19065 msgstr "Causir un fichièr"
19066
19067 #: modules/misc/svg.c:71
19068 msgid ""
19069 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19070 msgstr ""
19071
19072 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
19073 msgid "C module that does nothing"
19074 msgstr ""
19075
19076 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
19077 #, fuzzy
19078 msgid "Miscellaneous stress tests"
19079 msgstr "Divèrs"
19080
19081 #: modules/misc/win32text.c:93
19082 #, fuzzy
19083 msgid "Win32 font renderer"
19084 msgstr "Aparéncia del tèxte"
19085
19086 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19087 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19088 msgstr ""
19089
19090 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
19091 msgid "Simple XML Parser"
19092 msgstr ""
19093
19094 #: modules/mux/asf.c:53
19095 msgid "Title to put in ASF comments."
19096 msgstr ""
19097
19098 #: modules/mux/asf.c:55
19099 msgid "Author to put in ASF comments."
19100 msgstr ""
19101
19102 #: modules/mux/asf.c:57
19103 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19104 msgstr ""
19105
19106 #: modules/mux/asf.c:58
19107 msgid "Comment"
19108 msgstr ""
19109
19110 #: modules/mux/asf.c:59
19111 msgid "Comment to put in ASF comments."
19112 msgstr ""
19113
19114 #: modules/mux/asf.c:61
19115 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19116 msgstr ""
19117
19118 #: modules/mux/asf.c:62
19119 #, fuzzy
19120 msgid "Packet Size"
19121 msgstr "Preprocès"
19122
19123 #: modules/mux/asf.c:63
19124 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19125 msgstr ""
19126
19127 #: modules/mux/asf.c:64
19128 #, fuzzy
19129 msgid "Bitrate override"
19130 msgstr "Interfàcia"
19131
19132 #: modules/mux/asf.c:65
19133 msgid ""
19134 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19135 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19136 "in bytes"
19137 msgstr ""
19138
19139 #: modules/mux/asf.c:69
19140 #, fuzzy
19141 msgid "ASF muxer"
19142 msgstr "Desseparar"
19143
19144 #: modules/mux/asf.c:557
19145 #, fuzzy
19146 msgid "Unknown Video"
19147 msgstr "Desconegut"
19148
19149 #: modules/mux/avi.c:47
19150 #, fuzzy
19151 msgid "AVI muxer"
19152 msgstr "Desseparar"
19153
19154 #: modules/mux/dummy.c:45
19155 msgid "Dummy/Raw muxer"
19156 msgstr ""
19157
19158 #: modules/mux/mp4.c:48
19159 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19160 msgstr ""
19161
19162 #: modules/mux/mp4.c:50
19163 msgid ""
19164 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19165 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19166 "downloading."
19167 msgstr ""
19168
19169 #: modules/mux/mp4.c:60
19170 #, fuzzy
19171 msgid "MP4/MOV muxer"
19172 msgstr "Desseparar"
19173
19174 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
19175 msgid "DTS delay (ms)"
19176 msgstr ""
19177
19178 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19179 msgid ""
19180 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19181 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19182 "inside the client decoder."
19183 msgstr ""
19184
19185 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19186 msgid "PES maximum size"
19187 msgstr ""
19188
19189 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19190 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19191 msgstr ""
19192
19193 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19194 #, fuzzy
19195 msgid "PS muxer"
19196 msgstr "Desseparar"
19197
19198 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19199 #, fuzzy
19200 msgid "Video PID"
19201 msgstr "Video"
19202
19203 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19204 msgid ""
19205 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19206 "the video."
19207 msgstr ""
19208
19209 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19210 #, fuzzy
19211 msgid "Audio PID"
19212 msgstr "CD Audio"
19213
19214 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19215 #, fuzzy
19216 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19217 msgstr "Los filtres audio son utilisats per lo post-procès del flus audio"
19218
19219 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19220 msgid "SPU PID"
19221 msgstr ""
19222
19223 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19224 #, fuzzy
19225 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19226 msgstr "Los filtres audio son utilisats per lo post-procès del flus audio"
19227
19228 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19229 msgid "PMT PID"
19230 msgstr ""
19231
19232 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19233 #, fuzzy
19234 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19235 msgstr "Los filtres audio son utilisats per lo post-procès del flus audio"
19236
19237 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19238 #, fuzzy
19239 msgid "TS ID"
19240 msgstr "Camin %i"
19241
19242 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19243 #, fuzzy
19244 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19245 msgstr "Los filtres audio son utilisats per lo post-procès del flus audio"
19246
19247 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19248 msgid "NET ID"
19249 msgstr ""
19250
19251 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19252 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19253 msgstr ""
19254
19255 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19256 #, fuzzy
19257 msgid "PMT Program numbers"
19258 msgstr "..."
19259
19260 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19261 msgid ""
19262 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19263 "to be enabled."
19264 msgstr ""
19265
19266 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19267 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19268 msgstr ""
19269
19270 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
19271 msgid ""
19272 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19273 "be enabled."
19274 msgstr ""
19275
19276 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19277 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19278 msgstr ""
19279
19280 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19281 msgid ""
19282 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19283 "be enabled."
19284 msgstr ""
19285
19286 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19287 msgid "Set PID to ID of ES"
19288 msgstr ""
19289
19290 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19291 msgid ""
19292 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19293 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19294 msgstr ""
19295
19296 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
19297 #, fuzzy
19298 msgid "Data alignment"
19299 msgstr "Pista jos-titols"
19300
19301 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
19302 msgid ""
19303 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19304 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19305 msgstr ""
19306
19307 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19308 msgid "Shaping delay (ms)"
19309 msgstr ""
19310
19311 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
19312 msgid ""
19313 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19314 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19315 "especially for reference frames."
19316 msgstr ""
19317
19318 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19319 #, fuzzy
19320 msgid "Use keyframes"
19321 msgstr "Sautar cap al titol"
19322
19323 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19324 msgid ""
19325 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19326 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19327 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19328 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19329 "the biggest frames in the stream."
19330 msgstr ""
19331
19332 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19333 msgid "PCR delay (ms)"
19334 msgstr ""
19335
19336 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
19337 msgid ""
19338 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19339 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19340 msgstr ""
19341
19342 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
19343 msgid "Minimum B (deprecated)"
19344 msgstr ""
19345
19346 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
19347 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19348 msgstr ""
19349
19350 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19351 msgid "Maximum B (deprecated)"
19352 msgstr ""
19353
19354 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
19355 msgid ""
19356 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19357 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19358 "inside the client decoder."
19359 msgstr ""
19360
19361 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
19362 msgid "Crypt audio"
19363 msgstr ""
19364
19365 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
19366 msgid "Crypt audio using CSA"
19367 msgstr ""
19368
19369 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19370 msgid "Crypt video"
19371 msgstr ""
19372
19373 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19374 msgid "Crypt video using CSA"
19375 msgstr ""
19376
19377 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19378 msgid "CSA Key"
19379 msgstr ""
19380
19381 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19382 msgid ""
19383 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19384 msgstr ""
19385
19386 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
19387 msgid "CSA Key in use"
19388 msgstr ""
19389
19390 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
19391 msgid ""
19392 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19393 "second/2 one."
19394 msgstr ""
19395
19396 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19397 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19398 msgstr ""
19399
19400 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
19401 msgid ""
19402 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19403 "header from the value before encrypting."
19404 msgstr ""
19405
19406 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
19407 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19408 msgstr ""
19409
19410 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19411 msgid "Multipart JPEG muxer"
19412 msgstr ""
19413
19414 #: modules/mux/ogg.c:52
19415 #, fuzzy
19416 msgid "Ogg/OGM muxer"
19417 msgstr "Desseparar"
19418
19419 #: modules/mux/wav.c:46
19420 #, fuzzy
19421 msgid "WAV muxer"
19422 msgstr "Desseparar"
19423
19424 #: modules/packetizer/copy.c:47
19425 #, fuzzy
19426 msgid "Copy packetizer"
19427 msgstr "Preprocès"
19428
19429 #: modules/packetizer/h264.c:53
19430 msgid "H.264 video packetizer"
19431 msgstr ""
19432
19433 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
19434 #, fuzzy
19435 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19436 msgstr "Preprocès"
19437
19438 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19439 #, fuzzy
19440 msgid "MPEG4 video packetizer"
19441 msgstr "Preprocès"
19442
19443 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19444 msgid "Sync on Intra Frame"
19445 msgstr ""
19446
19447 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19448 msgid ""
19449 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19450 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19451 msgstr ""
19452
19453 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
19454 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19455 msgstr ""
19456
19457 #: modules/packetizer/vc1.c:50
19458 #, fuzzy
19459 msgid "VC-1 packetizer"
19460 msgstr "Preprocès"
19461
19462 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
19463 msgid "Bonjour services"
19464 msgstr ""
19465
19466 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
19467 msgid "Bonjour"
19468 msgstr ""
19469
19470 #: modules/services_discovery/hal.c:150
19471 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
19472 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
19473 #, fuzzy
19474 msgid "Devices"
19475 msgstr "CDDB Genre"
19476
19477 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19478 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19479 msgstr ""
19480
19481 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19482 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
19483 #, fuzzy
19484 msgid "Podcasts"
19485 msgstr "Pegar"
19486
19487 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19488 msgid "SAP multicast address"
19489 msgstr ""
19490
19491 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19492 msgid ""
19493 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19494 "However, you can specify a specific address."
19495 msgstr ""
19496
19497 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19498 msgid "IPv4 SAP"
19499 msgstr ""
19500
19501 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19502 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19503 msgstr ""
19504
19505 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19506 msgid "IPv6 SAP"
19507 msgstr ""
19508
19509 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19510 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19511 msgstr ""
19512
19513 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19514 msgid "IPv6 SAP scope"
19515 msgstr ""
19516
19517 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19518 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19519 msgstr ""
19520
19521 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19522 #, fuzzy
19523 msgid "SAP timeout (seconds)"
19524 msgstr "Temps"
19525
19526 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19527 msgid ""
19528 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19529 msgstr ""
19530
19531 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19532 msgid "Try to parse the announce"
19533 msgstr ""
19534
19535 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19536 msgid ""
19537 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19538 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19539 msgstr ""
19540
19541 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19542 msgid "SAP Strict mode"
19543 msgstr ""
19544
19545 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19546 msgid ""
19547 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19548 "announcements."
19549 msgstr ""
19550
19551 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19552 msgid "Use SAP cache"
19553 msgstr ""
19554
19555 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19556 msgid ""
19557 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19558 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19559 msgstr ""
19560
19561 #: modules/services_discovery/sap.c:117
19562 msgid ""
19563 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19564 "announcements."
19565 msgstr ""
19566
19567 #: modules/services_discovery/sap.c:128
19568 msgid "SAP Announcements"
19569 msgstr "Anóncia SAP"
19570
19571 #: modules/services_discovery/sap.c:155
19572 #, fuzzy
19573 msgid "SDP Descriptions parser"
19574 msgstr "Descripcion"
19575
19576 #: modules/services_discovery/sap.c:890 modules/services_discovery/sap.c:894
19577 #, fuzzy
19578 msgid "Session"
19579 msgstr "Dobrir fichièr"
19580
19581 #: modules/services_discovery/sap.c:890
19582 #, fuzzy
19583 msgid "Tool"
19584 msgstr "Cap a"
19585
19586 #: modules/services_discovery/sap.c:894
19587 #, fuzzy
19588 msgid "User"
19589 msgstr "Mai viste"
19590
19591 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19592 msgid "Les Guignols"
19593 msgstr ""
19594
19595 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19596 #, fuzzy
19597 msgid "Canal +"
19598 msgstr " Abandonar"
19599
19600 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19601 #, fuzzy
19602 msgid "Shoutcast Radio"
19603 msgstr "Shoutcast"
19604
19605 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19606 #, fuzzy
19607 msgid "Shoutcast TV"
19608 msgstr "Shoutcast"
19609
19610 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19611 msgid "Freebox TV"
19612 msgstr ""
19613
19614 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19615 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19616 #, fuzzy
19617 msgid "French TV"
19618 msgstr "French"
19619
19620 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19621 msgid "Shoutcast radio listings"
19622 msgstr "Lista radio Shoutcast"
19623
19624 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19625 #, fuzzy
19626 msgid "Shoutcast TV listings"
19627 msgstr "Lista radio Shoutcast"
19628
19629 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19630 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19631 msgstr ""
19632
19633 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
19634 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19635 msgstr ""
19636
19637 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
19638 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19639 msgstr ""
19640
19641 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19642 #, fuzzy
19643 msgid "Autodel"
19644 msgstr "Autor"
19645
19646 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19647 msgid "Automatically add/delete input streams"
19648 msgstr ""
19649
19650 #: modules/stream_out/bridge.c:42
19651 msgid ""
19652 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19653 "this stream later."
19654 msgstr ""
19655
19656 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19657 msgid ""
19658 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19659 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19660 "need to raise caching values."
19661 msgstr ""
19662
19663 #: modules/stream_out/bridge.c:50
19664 #, fuzzy
19665 msgid "ID Offset"
19666 msgstr "Tièra dels efèits"
19667
19668 #: modules/stream_out/bridge.c:51
19669 msgid ""
19670 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19671 "IDs bridge_in will register."
19672 msgstr ""
19673
19674 #: modules/stream_out/bridge.c:63
19675 msgid "Bridge"
19676 msgstr ""
19677
19678 #: modules/stream_out/bridge.c:64
19679 #, fuzzy
19680 msgid "Bridge stream output"
19681 msgstr "Sortida flus"
19682
19683 #: modules/stream_out/bridge.c:66
19684 #, fuzzy
19685 msgid "Bridge out"
19686 msgstr "Pòrt video"
19687
19688 #: modules/stream_out/bridge.c:77
19689 msgid "Bridge in"
19690 msgstr ""
19691
19692 #: modules/stream_out/description.c:54
19693 #, fuzzy
19694 msgid "Description stream output"
19695 msgstr "Sortida flus"
19696
19697 #: modules/stream_out/display.c:42
19698 msgid "Enable/disable audio rendering."
19699 msgstr ""
19700
19701 #: modules/stream_out/display.c:44
19702 msgid "Enable/disable video rendering."
19703 msgstr ""
19704
19705 #: modules/stream_out/display.c:46
19706 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19707 msgstr ""
19708
19709 #: modules/stream_out/display.c:55
19710 #, fuzzy
19711 msgid "Display stream output"
19712 msgstr "Sortida flus"
19713
19714 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19715 #, fuzzy
19716 msgid "Duplicate stream output"
19717 msgstr "Sortida flus"
19718
19719 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19720 msgid "Output access method"
19721 msgstr ""
19722
19723 #: modules/stream_out/es.c:43
19724 msgid "This is the default output access method that will be used."
19725 msgstr ""
19726
19727 #: modules/stream_out/es.c:45
19728 #, fuzzy
19729 msgid "Audio output access method"
19730 msgstr "Sortida audio"
19731
19732 #: modules/stream_out/es.c:47
19733 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19734 msgstr ""
19735
19736 #: modules/stream_out/es.c:48
19737 #, fuzzy
19738 msgid "Video output access method"
19739 msgstr "Sortida audio"
19740
19741 #: modules/stream_out/es.c:50
19742 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19743 msgstr ""
19744
19745 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19746 #, fuzzy
19747 msgid "Output muxer"
19748 msgstr "Sortida"
19749
19750 #: modules/stream_out/es.c:54
19751 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19752 msgstr ""
19753
19754 #: modules/stream_out/es.c:55
19755 #, fuzzy
19756 msgid "Audio output muxer"
19757 msgstr "Sortida audio"
19758
19759 #: modules/stream_out/es.c:57
19760 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19761 msgstr ""
19762
19763 #: modules/stream_out/es.c:58
19764 #, fuzzy
19765 msgid "Video output muxer"
19766 msgstr "Sortida audio"
19767
19768 #: modules/stream_out/es.c:60
19769 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19770 msgstr ""
19771
19772 #: modules/stream_out/es.c:62
19773 #, fuzzy
19774 msgid "Output URL"
19775 msgstr "Sortida"
19776
19777 #: modules/stream_out/es.c:64
19778 msgid "This is the default output URI."
19779 msgstr ""
19780
19781 #: modules/stream_out/es.c:65
19782 #, fuzzy
19783 msgid "Audio output URL"
19784 msgstr "Sortida audio"
19785
19786 #: modules/stream_out/es.c:67
19787 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19788 msgstr ""
19789
19790 #: modules/stream_out/es.c:68
19791 #, fuzzy
19792 msgid "Video output URL"
19793 msgstr "Paramètres video"
19794
19795 #: modules/stream_out/es.c:70
19796 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19797 msgstr ""
19798
19799 #: modules/stream_out/es.c:79
19800 #, fuzzy
19801 msgid "Elementary stream output"
19802 msgstr "Sortida flus"
19803
19804 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
19805 #, c-format
19806 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19807 msgstr ""
19808
19809 #: modules/stream_out/gather.c:44
19810 #, fuzzy
19811 msgid "Gathering stream output"
19812 msgstr "Sortida flus"
19813
19814 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19815 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19816 msgstr ""
19817
19818 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19819 #, fuzzy
19820 msgid "Sample aspect ratio"
19821 msgstr "Lista radio Shoutcast"
19822
19823 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19824 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19825 msgstr ""
19826
19827 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
19828 #, fuzzy
19829 msgid "Video filter"
19830 msgstr "Filtres video"
19831
19832 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
19833 #, fuzzy
19834 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19835 msgstr "Los filtres  video son utilisats per lo post-procès del flus video"
19836
19837 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19838 #, fuzzy
19839 msgid "Image chroma"
19840 msgstr "Format de l'imatge"
19841
19842 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19843 msgid ""
19844 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19845 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19846 msgstr ""
19847
19848 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
19849 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19850 msgstr ""
19851
19852 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
19853 #: modules/video_filter/rss.c:142
19854 #, fuzzy
19855 msgid "X offset"
19856 msgstr "Tièra dels efèits"
19857
19858 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
19859 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19860 msgstr ""
19861
19862 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
19863 #: modules/video_filter/rss.c:144
19864 #, fuzzy
19865 msgid "Y offset"
19866 msgstr "Tièra dels efèits"
19867
19868 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
19869 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19870 msgstr ""
19871
19872 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
19873 msgid "Mosaic bridge"
19874 msgstr ""
19875
19876 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
19877 #, fuzzy
19878 msgid "Mosaic bridge stream output"
19879 msgstr "Sortida flus"
19880
19881 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19882 #, fuzzy
19883 msgid "This is the output URL that will be used."
19884 msgstr " ..."
19885
19886 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19887 #, fuzzy
19888 msgid "SDP"
19889 msgstr "SAP"
19890
19891 #: modules/stream_out/rtp.c:75
19892 msgid ""
19893 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19894 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19895 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19896 "SDP to be announced via SAP."
19897 msgstr ""
19898
19899 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
19900 #, fuzzy
19901 msgid "SAP announcing"
19902 msgstr "Anóncia SAP"
19903
19904 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
19905 msgid "Announce this session with SAP."
19906 msgstr ""
19907
19908 #: modules/stream_out/rtp.c:81
19909 #, fuzzy
19910 msgid "Muxer"
19911 msgstr "Mesclaire"
19912
19913 #: modules/stream_out/rtp.c:83
19914 #, fuzzy
19915 msgid ""
19916 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19917 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19918 msgstr "..."
19919
19920 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
19921 #, fuzzy
19922 msgid "Session name"
19923 msgstr "Dobrir fichièr"
19924
19925 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
19926 msgid ""
19927 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19928 "Descriptor)."
19929 msgstr ""
19930
19931 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
19932 #, fuzzy
19933 msgid "Session description"
19934 msgstr "Descripcion"
19935
19936 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
19937 msgid ""
19938 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19939 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19940 msgstr ""
19941
19942 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Session URL"
19945 msgstr "Dobrir fichièr"
19946
19947 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
19948 msgid ""
19949 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19950 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19951 "(Session Descriptor)."
19952 msgstr ""
19953
19954 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
19955 #, fuzzy
19956 msgid "Session email"
19957 msgstr "Dobrir fichièr"
19958
19959 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
19960 msgid ""
19961 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19962 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19963 msgstr ""
19964
19965 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
19966 msgid "Session phone number"
19967 msgstr ""
19968
19969 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
19970 msgid ""
19971 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19972 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19973 msgstr ""
19974
19975 #: modules/stream_out/rtp.c:110
19976 #, fuzzy
19977 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19978 msgstr "..."
19979
19980 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19981 msgid "Audio port"
19982 msgstr "Pòrt audio"
19983
19984 #: modules/stream_out/rtp.c:113
19985 #, fuzzy
19986 msgid ""
19987 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19988 msgstr "..."
19989
19990 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19991 msgid "Video port"
19992 msgstr "Pòrt video"
19993
19994 #: modules/stream_out/rtp.c:116
19995 #, fuzzy
19996 msgid ""
19997 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19998 msgstr "..."
19999
20000 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20001 msgid ""
20002 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
20003 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
20004 "in default)."
20005 msgstr ""
20006
20007 #: modules/stream_out/rtp.c:124
20008 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20009 msgstr ""
20010
20011 #: modules/stream_out/rtp.c:126
20012 msgid ""
20013 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20014 "packets."
20015 msgstr ""
20016
20017 #: modules/stream_out/rtp.c:129
20018 msgid "Transport protocol"
20019 msgstr ""
20020
20021 #: modules/stream_out/rtp.c:131
20022 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20023 msgstr ""
20024
20025 #: modules/stream_out/rtp.c:135
20026 msgid ""
20027 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20028 "master shared secret key."
20029 msgstr ""
20030
20031 #: modules/stream_out/rtp.c:150
20032 msgid "MP4A LATM"
20033 msgstr ""
20034
20035 #: modules/stream_out/rtp.c:152
20036 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20037 msgstr ""
20038
20039 #: modules/stream_out/rtp.c:162
20040 #, fuzzy
20041 msgid "RTP stream output"
20042 msgstr "Sortida flus"
20043
20044 #: modules/stream_out/standard.c:47
20045 #, fuzzy
20046 msgid "Output method to use for the stream."
20047 msgstr "Interfàcia"
20048
20049 #: modules/stream_out/standard.c:50
20050 #, fuzzy
20051 msgid "Muxer to use for the stream."
20052 msgstr "Interfàcia"
20053
20054 #: modules/stream_out/standard.c:51
20055 #, fuzzy
20056 msgid "Output destination"
20057 msgstr "Sortida"
20058
20059 #: modules/stream_out/standard.c:53
20060 #, fuzzy
20061 msgid ""
20062 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20063 msgstr "Interfàcia"
20064
20065 #: modules/stream_out/standard.c:54
20066 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20067 msgstr ""
20068
20069 #: modules/stream_out/standard.c:56
20070 msgid ""
20071 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20072 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20073 msgstr ""
20074
20075 #: modules/stream_out/standard.c:58
20076 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20077 msgstr ""
20078
20079 #: modules/stream_out/standard.c:60
20080 msgid ""
20081 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20082 "overrides this"
20083 msgstr ""
20084
20085 #: modules/stream_out/standard.c:67
20086 #, fuzzy
20087 msgid "Session groupname"
20088 msgstr "Dobrir fichièr"
20089
20090 #: modules/stream_out/standard.c:69
20091 msgid ""
20092 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20093 "if you choose to use SAP."
20094 msgstr ""
20095
20096 #: modules/stream_out/standard.c:101
20097 #, fuzzy
20098 msgid "Standard stream output"
20099 msgstr "Sortida flus"
20100
20101 #: modules/stream_out/switcher.c:86
20102 msgid "Files"
20103 msgstr "Fichièrs"
20104
20105 #: modules/stream_out/switcher.c:88
20106 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20107 msgstr ""
20108
20109 #: modules/stream_out/switcher.c:89
20110 #, fuzzy
20111 msgid "Sizes"
20112 msgstr "Talha"
20113
20114 #: modules/stream_out/switcher.c:91
20115 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20116 msgstr ""
20117
20118 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20119 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20120 msgstr ""
20121
20122 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20123 msgid "Command UDP port"
20124 msgstr "Pòrt comanda UDP"
20125
20126 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20127 msgid "UDP port to listen to for commands."
20128 msgstr "..."
20129
20130 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20131 #, fuzzy
20132 msgid "Command"
20133 msgstr "De"
20134
20135 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20136 msgid "Initial command to execute."
20137 msgstr ""
20138
20139 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20140 msgid "GOP size"
20141 msgstr ""
20142
20143 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20144 #, fuzzy
20145 msgid "Number of P frames between two I frames."
20146 msgstr "Nombre de colonas"
20147
20148 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20149 msgid "Quantizer scale"
20150 msgstr ""
20151
20152 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20153 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20154 msgstr ""
20155
20156 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20157 #, fuzzy
20158 msgid "Mute audio"
20159 msgstr "Audio"
20160
20161 #: modules/stream_out/switcher.c:109
20162 msgid "Mute audio when command is not 0."
20163 msgstr ""
20164
20165 #: modules/stream_out/switcher.c:112
20166 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20167 msgstr ""
20168
20169 #: modules/stream_out/transcode.c:54
20170 #, fuzzy
20171 msgid "Video encoder"
20172 msgstr "Codecs video"
20173
20174 #: modules/stream_out/transcode.c:56
20175 msgid ""
20176 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20177 "options)."
20178 msgstr ""
20179
20180 #: modules/stream_out/transcode.c:58
20181 msgid "Destination video codec"
20182 msgstr ""
20183
20184 #: modules/stream_out/transcode.c:60
20185 msgid "This is the video codec that will be used."
20186 msgstr ""
20187
20188 #: modules/stream_out/transcode.c:61
20189 #, fuzzy
20190 msgid "Video bitrate"
20191 msgstr "Talha video"
20192
20193 #: modules/stream_out/transcode.c:63
20194 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20195 msgstr ""
20196
20197 #: modules/stream_out/transcode.c:64
20198 #, fuzzy
20199 msgid "Video scaling"
20200 msgstr "Paramètres video"
20201
20202 #: modules/stream_out/transcode.c:66
20203 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20204 msgstr ""
20205
20206 #: modules/stream_out/transcode.c:67
20207 #, fuzzy
20208 msgid "Video frame-rate"
20209 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
20210
20211 #: modules/stream_out/transcode.c:69
20212 #, fuzzy
20213 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20214 msgstr "Interfàcia"
20215
20216 #: modules/stream_out/transcode.c:72
20217 #, fuzzy
20218 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20219 msgstr "Interfàcia"
20220
20221 #: modules/stream_out/transcode.c:75
20222 #, fuzzy
20223 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20224 msgstr "Interfàcia Extra"
20225
20226 #: modules/stream_out/transcode.c:82
20227 msgid "Maximum video width"
20228 msgstr ""
20229
20230 #: modules/stream_out/transcode.c:84
20231 msgid "Maximum output video width."
20232 msgstr ""
20233
20234 #: modules/stream_out/transcode.c:85
20235 msgid "Maximum video height"
20236 msgstr ""
20237
20238 #: modules/stream_out/transcode.c:87
20239 msgid "Maximum output video height."
20240 msgstr ""
20241
20242 #: modules/stream_out/transcode.c:90
20243 msgid ""
20244 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20245 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20246 msgstr ""
20247
20248 #: modules/stream_out/transcode.c:93
20249 #, fuzzy
20250 msgid "Audio encoder"
20251 msgstr "Codecs audio"
20252
20253 #: modules/stream_out/transcode.c:95
20254 msgid ""
20255 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20256 "options)."
20257 msgstr ""
20258
20259 #: modules/stream_out/transcode.c:97
20260 #, fuzzy
20261 msgid "Destination audio codec"
20262 msgstr "Volume audio per defaut"
20263
20264 #: modules/stream_out/transcode.c:99
20265 msgid "This is the audio codec that will be used."
20266 msgstr ""
20267
20268 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20269 #, fuzzy
20270 msgid "Audio bitrate"
20271 msgstr "Pista audio"
20272
20273 #: modules/stream_out/transcode.c:102
20274 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20275 msgstr ""
20276
20277 #: modules/stream_out/transcode.c:105
20278 msgid ""
20279 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20280 msgstr ""
20281
20282 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20283 #, fuzzy
20284 msgid "Audio channels"
20285 msgstr "Sortidas audio"
20286
20287 #: modules/stream_out/transcode.c:108
20288 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20289 msgstr ""
20290
20291 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20292 #, fuzzy
20293 msgid "Audio filter"
20294 msgstr "Filtres audio"
20295
20296 #: modules/stream_out/transcode.c:111
20297 msgid ""
20298 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20299 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20300 msgstr ""
20301
20302 #: modules/stream_out/transcode.c:114
20303 #, fuzzy
20304 msgid "Subtitles encoder"
20305 msgstr "Opcions Jostitols"
20306
20307 #: modules/stream_out/transcode.c:116
20308 msgid ""
20309 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20310 "options)."
20311 msgstr ""
20312
20313 #: modules/stream_out/transcode.c:118
20314 #, fuzzy
20315 msgid "Destination subtitles codec"
20316 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
20317
20318 #: modules/stream_out/transcode.c:120
20319 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20320 msgstr ""
20321
20322 #: modules/stream_out/transcode.c:124
20323 msgid ""
20324 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20325 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20326 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20327 "of subpicture modules"
20328 msgstr ""
20329
20330 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20331 #, fuzzy
20332 msgid "OSD menu"
20333 msgstr "DVD (menuts)"
20334
20335 #: modules/stream_out/transcode.c:131
20336 msgid ""
20337 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20338 msgstr ""
20339
20340 #: modules/stream_out/transcode.c:133
20341 #, fuzzy
20342 msgid "Number of threads"
20343 msgstr "Nombre de linhas"
20344
20345 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20346 #, fuzzy
20347 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20348 msgstr "Interfàcia"
20349
20350 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20351 msgid "High priority"
20352 msgstr ""
20353
20354 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20355 msgid ""
20356 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20357 msgstr ""
20358
20359 #: modules/stream_out/transcode.c:141
20360 msgid "Synchronise on audio track"
20361 msgstr ""
20362
20363 #: modules/stream_out/transcode.c:143
20364 msgid ""
20365 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20366 "on the audio track."
20367 msgstr ""
20368
20369 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20370 msgid ""
20371 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20372 "rate."
20373 msgstr ""
20374
20375 #: modules/stream_out/transcode.c:162
20376 #, fuzzy
20377 msgid "Transcode stream output"
20378 msgstr "Sortida flus"
20379
20380 #: modules/stream_out/transcode.c:216
20381 #, fuzzy
20382 msgid "Overlays/Subtitles"
20383 msgstr "Dobrir jos-titols"
20384
20385 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
20386 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20387 msgstr ""
20388
20389 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20390 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20391 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20392 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20393 msgid "Conversions from "
20394 msgstr ""
20395
20396 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20397 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20398 msgstr ""
20399
20400 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20401 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20402 msgstr ""
20403
20404 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20405 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20406 msgstr ""
20407
20408 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20409 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20410 msgid "MMX conversions from "
20411 msgstr ""
20412
20413 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20414 msgid "SSE2 conversions from "
20415 msgstr ""
20416
20417 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20418 msgid "AltiVec conversions from "
20419 msgstr ""
20420
20421 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20422 msgid ""
20423 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20424 "threshold value will be the brighness defined below."
20425 msgstr ""
20426
20427 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20428 #, fuzzy
20429 msgid "Image contrast (0-2)"
20430 msgstr "Format de l'imatge"
20431
20432 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20433 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20434 msgstr ""
20435
20436 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20437 msgid "Image hue (0-360)"
20438 msgstr ""
20439
20440 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20441 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20442 msgstr ""
20443
20444 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20445 msgid "Image saturation (0-3)"
20446 msgstr ""
20447
20448 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20449 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20450 msgstr ""
20451
20452 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20453 msgid "Image brightness (0-2)"
20454 msgstr ""
20455
20456 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20457 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20458 msgstr ""
20459
20460 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20461 msgid "Image gamma (0-10)"
20462 msgstr ""
20463
20464 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20465 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20466 msgstr ""
20467
20468 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20469 #, fuzzy
20470 msgid "Image properties filter"
20471 msgstr "Tuner"
20472
20473 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20474 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20475 msgstr ""
20476
20477 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20478 msgid "Transparency mask"
20479 msgstr ""
20480
20481 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20482 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20483 msgstr ""
20484
20485 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20486 #, fuzzy
20487 msgid "Alpha mask video filter"
20488 msgstr "Filtres video"
20489
20490 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20491 #, fuzzy
20492 msgid "Alpha mask"
20493 msgstr "Filtres video"
20494
20495 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20496 msgid ""
20497 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20498 "your computer.\n"
20499 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20500 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20501 "\n"
20502 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20503 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20504 "\n"
20505 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20506 "where to get the required parts.\n"
20507 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20508 "in live action."
20509 msgstr ""
20510
20511 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20512 #, fuzzy
20513 msgid "Save Debug Frames"
20514 msgstr "Ordenar los noms"
20515
20516 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20517 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20518 msgstr ""
20519
20520 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20521 msgid "Debug Frame Folder"
20522 msgstr ""
20523
20524 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
20525 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20526 msgstr ""
20527
20528 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20529 #, fuzzy
20530 msgid "Extracted Image Width"
20531 msgstr "Format de l'imatge"
20532
20533 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
20534 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20535 msgstr ""
20536
20537 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20538 #, fuzzy
20539 msgid "Extracted Image Height"
20540 msgstr "Format de l'imatge"
20541
20542 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
20543 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20544 msgstr ""
20545
20546 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20547 msgid "Color when paused"
20548 msgstr ""
20549
20550 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20551 msgid ""
20552 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20553 "another beer?)"
20554 msgstr ""
20555
20556 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20557 #, fuzzy
20558 msgid "Pause-Red"
20559 msgstr "Pausa"
20560
20561 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20562 #, fuzzy
20563 msgid "Red component of the pause color"
20564 msgstr "Filtres video"
20565
20566 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20567 #, fuzzy
20568 msgid "Pause-Green"
20569 msgstr "Genre"
20570
20571 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20572 msgid "Green component of the pause color"
20573 msgstr ""
20574
20575 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20576 #, fuzzy
20577 msgid "Pause-Blue"
20578 msgstr "Pausa"
20579
20580 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20581 msgid "Blue component of the pause color"
20582 msgstr ""
20583
20584 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20585 msgid "Pause-Fadesteps"
20586 msgstr ""
20587
20588 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20589 msgid ""
20590 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20591 msgstr ""
20592
20593 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20594 msgid "End-Red"
20595 msgstr ""
20596
20597 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20598 msgid "Red component of the shutdown color"
20599 msgstr ""
20600
20601 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20602 #, fuzzy
20603 msgid "End-Green"
20604 msgstr "Genre"
20605
20606 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20607 msgid "Green component of the shutdown color"
20608 msgstr ""
20609
20610 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20611 #, fuzzy
20612 msgid "End-Blue"
20613 msgstr "Basque"
20614
20615 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20616 msgid "Blue component of the shutdown color"
20617 msgstr ""
20618
20619 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20620 msgid "End-Fadesteps"
20621 msgstr ""
20622
20623 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20624 msgid ""
20625 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20626 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20627 msgstr ""
20628
20629 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20630 msgid "Use Software White adjust"
20631 msgstr ""
20632
20633 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20634 msgid ""
20635 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20636 msgstr ""
20637
20638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20639 #, fuzzy
20640 msgid "White Red"
20641 msgstr "Titol"
20642
20643 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20644 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20645 msgstr ""
20646
20647 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20648 #, fuzzy
20649 msgid "White Green"
20650 msgstr "Titol"
20651
20652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20653 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20654 msgstr ""
20655
20656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
20657 #, fuzzy
20658 msgid "White Blue"
20659 msgstr "Titol"
20660
20661 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20662 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20663 msgstr ""
20664
20665 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20666 msgid "Serial Port/Device"
20667 msgstr ""
20668
20669 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20670 msgid ""
20671 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20672 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20673 msgstr ""
20674
20675 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20676 msgid "Edge Weightning"
20677 msgstr ""
20678
20679 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20680 msgid ""
20681 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20682 "the frame."
20683 msgstr ""
20684
20685 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20686 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20687 msgstr ""
20688
20689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20690 msgid "Darkness Limit"
20691 msgstr ""
20692
20693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20694 msgid ""
20695 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20696 "than one for letterboxed videos."
20697 msgstr ""
20698
20699 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20700 msgid "Hue windowing"
20701 msgstr ""
20702
20703 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20705 #, fuzzy
20706 msgid "Used for statistics."
20707 msgstr "&Paramètres"
20708
20709 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20710 msgid "Sat windowing"
20711 msgstr ""
20712
20713 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20714 #, fuzzy
20715 msgid "Filter length (ms)"
20716 msgstr "Filtres"
20717
20718 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20719 msgid ""
20720 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20721 msgstr ""
20722
20723 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20724 #, fuzzy
20725 msgid "Filter threshold"
20726 msgstr "Filtres"
20727
20728 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20729 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20730 msgstr ""
20731
20732 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20733 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20734 msgstr ""
20735
20736 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20737 msgid "Filter Smoothness"
20738 msgstr ""
20739
20740 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20741 #, fuzzy
20742 msgid "Filter mode"
20743 msgstr "Filtres"
20744
20745 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20746 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20747 msgstr ""
20748
20749 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20750 #, fuzzy
20751 msgid "No Filtering"
20752 msgstr "Filtres"
20753
20754 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20755 #, fuzzy
20756 msgid "Combined"
20757 msgstr "Compilat per %s@%s.%s\n"
20758
20759 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20760 #, fuzzy
20761 msgid "Percent"
20762 msgstr "Portuguese"
20763
20764 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20765 #, fuzzy
20766 msgid "Frame delay"
20767 msgstr "De"
20768
20769 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20770 msgid ""
20771 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20772 "20ms should do the trick."
20773 msgstr ""
20774
20775 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20776 #, fuzzy
20777 msgid "Channel summary"
20778 msgstr "Sortidas"
20779
20780 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20781 #, fuzzy
20782 msgid "Channel left"
20783 msgstr "Sortidas"
20784
20785 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20786 #, fuzzy
20787 msgid "Channel right"
20788 msgstr "Sortidas"
20789
20790 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
20791 #, fuzzy
20792 msgid "Channel top"
20793 msgstr "Sortidas"
20794
20795 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20796 #, fuzzy
20797 msgid "Channel bottom"
20798 msgstr "Sortidas"
20799
20800 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20801 msgid ""
20802 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
20803 msgstr ""
20804
20805 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20806 #, fuzzy
20807 msgid "disabled"
20808 msgstr "Desactivat"
20809
20810 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20811 #, fuzzy
20812 msgid "summary"
20813 msgstr "Pegar"
20814
20815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20816 #, fuzzy
20817 msgid "left"
20818 msgstr "Esquèrra"
20819
20820 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20821 #, fuzzy
20822 msgid "right"
20823 msgstr "Dreita"
20824
20825 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20826 #, fuzzy
20827 msgid "top"
20828 msgstr "Arrèst"
20829
20830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20831 #, fuzzy
20832 msgid "bottom"
20833 msgstr "Aval"
20834
20835 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20836 #, fuzzy
20837 msgid "Summary gradient"
20838 msgstr "Amharic"
20839
20840 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20841 #, fuzzy
20842 msgid "Left gradient"
20843 msgstr "Esquèrra"
20844
20845 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20846 #, fuzzy
20847 msgid "Right gradient"
20848 msgstr "Amharic"
20849
20850 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20851 #, fuzzy
20852 msgid "Top gradient"
20853 msgstr "Amharic"
20854
20855 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20856 #, fuzzy
20857 msgid "Bottom gradient"
20858 msgstr "Amharic"
20859
20860 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20861 msgid ""
20862 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20863 msgstr ""
20864
20865 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20866 #, fuzzy
20867 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20868 msgstr "Nom Fichièr"
20869
20870 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20871 msgid ""
20872 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20873 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20874 msgstr ""
20875
20876 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20877 msgid "Use built-in AtmoLight"
20878 msgstr ""
20879
20880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
20881 msgid ""
20882 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
20883 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
20884 msgstr ""
20885
20886 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20887 msgid "AtmoLight Filter"
20888 msgstr ""
20889
20890 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20891 msgid "AtmoLight"
20892 msgstr ""
20893
20894 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
20895 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
20896 msgstr ""
20897
20898 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20899 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
20900 msgstr ""
20901
20902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
20903 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20904 msgstr ""
20905
20906 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
20907 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20908 msgstr ""
20909
20910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
20911 #, fuzzy
20912 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20913 msgstr "Paramètres de l'interfaç principala"
20914
20915 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20916 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20917 msgstr ""
20918
20919 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
20920 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20921 msgstr ""
20922
20923 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
20924 msgid "Change gradients"
20925 msgstr ""
20926
20927 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20928 #, fuzzy
20929 msgid "Number of time to blend"
20930 msgstr "Nombre de bendas"
20931
20932 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20933 msgid "The number of time the blend will be performed"
20934 msgstr ""
20935
20936 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20937 msgid "Alpha of the blended image"
20938 msgstr ""
20939
20940 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20941 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20942 msgstr ""
20943
20944 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20945 msgid "Image to be blended onto"
20946 msgstr ""
20947
20948 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20949 msgid "The image which will be used to blend onto"
20950 msgstr ""
20951
20952 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20953 #, fuzzy
20954 msgid "Chroma for the base image"
20955 msgstr "Format de captura video"
20956
20957 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20958 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20959 msgstr ""
20960
20961 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20962 msgid "Image which will be blended."
20963 msgstr ""
20964
20965 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20966 msgid "The image blended onto the base image"
20967 msgstr ""
20968
20969 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20970 msgid "Chroma for the blend image"
20971 msgstr ""
20972
20973 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20974 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20975 msgstr ""
20976
20977 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20978 msgid "Blending benchmark filter"
20979 msgstr ""
20980
20981 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20982 msgid "blendbench"
20983 msgstr ""
20984
20985 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20986 #, fuzzy
20987 msgid "Benchmarking"
20988 msgstr "Format de l'imatge"
20989
20990 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20991 msgid "Base image"
20992 msgstr ""
20993
20994 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20995 #, fuzzy
20996 msgid "Blend image"
20997 msgstr "Sortida flus"
20998
20999 #: modules/video_filter/blend.c:100
21000 #, fuzzy
21001 msgid "Video pictures blending"
21002 msgstr "Paramètres dels filtres video"
21003
21004 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
21005 msgid ""
21006 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21007 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21008 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
21009 "default)."
21010 msgstr ""
21011
21012 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21013 #, fuzzy
21014 msgid "Bluescreen U value"
21015 msgstr "Plen ecran"
21016
21017 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21018 msgid ""
21019 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21020 "Defaults to 120 for blue."
21021 msgstr ""
21022
21023 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21024 #, fuzzy
21025 msgid "Bluescreen V value"
21026 msgstr "Plen ecran"
21027
21028 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21029 msgid ""
21030 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21031 "Defaults to 90 for blue."
21032 msgstr ""
21033
21034 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21035 #, fuzzy
21036 msgid "Bluescreen U tolerance"
21037 msgstr "Filtres video"
21038
21039 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
21040 msgid ""
21041 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21042 "value between 10 and 20 seems sensible."
21043 msgstr ""
21044
21045 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21046 #, fuzzy
21047 msgid "Bluescreen V tolerance"
21048 msgstr "Filtres video"
21049
21050 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
21051 msgid ""
21052 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21053 "value between 10 and 20 seems sensible."
21054 msgstr ""
21055
21056 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
21057 #, fuzzy
21058 msgid "Bluescreen video filter"
21059 msgstr "Filtres video"
21060
21061 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
21062 #, fuzzy
21063 msgid "Bluescreen"
21064 msgstr "Plen ecran"
21065
21066 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
21067 #: modules/video_output/image.c:56
21068 #, fuzzy
21069 msgid "Image width"
21070 msgstr "Format de l'imatge"
21071
21072 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
21073 #: modules/video_output/image.c:61
21074 #, fuzzy
21075 msgid "Image height"
21076 msgstr "Format de l'imatge"
21077
21078 #: modules/video_filter/canvas.c:55
21079 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
21080 msgstr ""
21081
21082 #: modules/video_filter/canvas.c:63
21083 msgid "Automatically resize and padd a video"
21084 msgstr ""
21085
21086 #: modules/video_filter/chain.c:43
21087 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21088 msgstr ""
21089
21090 #: modules/video_filter/clone.c:59
21091 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21092 msgstr ""
21093
21094 #: modules/video_filter/clone.c:62
21095 #, fuzzy
21096 msgid "Video output modules"
21097 msgstr "Sortida audio"
21098
21099 #: modules/video_filter/clone.c:63
21100 msgid ""
21101 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21102 "separated list of modules."
21103 msgstr ""
21104
21105 #: modules/video_filter/clone.c:69
21106 #, fuzzy
21107 msgid "Clone video filter"
21108 msgstr "Filtres video"
21109
21110 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21111 msgid ""
21112 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21113 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21114 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21115 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21116 msgstr ""
21117
21118 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
21119 msgid "Color threshold filter"
21120 msgstr ""
21121
21122 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
21123 msgid "Saturaton threshold"
21124 msgstr ""
21125
21126 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21127 msgid "Similarity threshold"
21128 msgstr ""
21129
21130 #: modules/video_filter/crop.c:73
21131 msgid "Crop geometry (pixels)"
21132 msgstr ""
21133
21134 #: modules/video_filter/crop.c:74
21135 msgid ""
21136 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21137 "<left offset> + <top offset>."
21138 msgstr ""
21139
21140 #: modules/video_filter/crop.c:76
21141 #, fuzzy
21142 msgid "Automatic cropping"
21143 msgstr "Format de l'imatge"
21144
21145 #: modules/video_filter/crop.c:77
21146 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21147 msgstr ""
21148
21149 #: modules/video_filter/crop.c:80
21150 msgid "Ratio max (x 1000)"
21151 msgstr ""
21152
21153 #: modules/video_filter/crop.c:81
21154 msgid ""
21155 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21156 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21157 "4/3."
21158 msgstr ""
21159
21160 #: modules/video_filter/crop.c:83
21161 #, fuzzy
21162 msgid "Manual ratio"
21163 msgstr "Marathi"
21164
21165 #: modules/video_filter/crop.c:84
21166 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21167 msgstr ""
21168
21169 #: modules/video_filter/crop.c:86
21170 #, fuzzy
21171 msgid "Number of images for change"
21172 msgstr "Nombre de colonas"
21173
21174 #: modules/video_filter/crop.c:87
21175 msgid ""
21176 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21177 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21178 "trigger recrop."
21179 msgstr ""
21180
21181 #: modules/video_filter/crop.c:89
21182 #, fuzzy
21183 msgid "Number of lines for change"
21184 msgstr "Nombre de colonas"
21185
21186 #: modules/video_filter/crop.c:90
21187 msgid ""
21188 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21189 "that ratio changed and trigger recrop."
21190 msgstr ""
21191
21192 #: modules/video_filter/crop.c:92
21193 #, fuzzy
21194 msgid "Number of non black pixels "
21195 msgstr "Nombre de colonas"
21196
21197 #: modules/video_filter/crop.c:93
21198 msgid ""
21199 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21200 msgstr ""
21201
21202 #: modules/video_filter/crop.c:96
21203 msgid "Skip percentage (%)"
21204 msgstr ""
21205
21206 #: modules/video_filter/crop.c:97
21207 msgid ""
21208 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21209 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21210 msgstr ""
21211
21212 #: modules/video_filter/crop.c:99
21213 msgid "Luminance threshold "
21214 msgstr ""
21215
21216 #: modules/video_filter/crop.c:100
21217 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21218 msgstr ""
21219
21220 #: modules/video_filter/crop.c:104
21221 #, fuzzy
21222 msgid "Crop video filter"
21223 msgstr "Filtres video"
21224
21225 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
21226 #, fuzzy
21227 msgid "Cropping failed"
21228 msgstr "Salvar paramètres"
21229
21230 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
21231 #, fuzzy
21232 msgid "VLC could not open the video output module."
21233 msgstr "Sortida audio"
21234
21235 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
21236 #, fuzzy
21237 msgid "Pixels to crop from top"
21238 msgstr "Pòrt video"
21239
21240 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21241 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21242 msgstr ""
21243
21244 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
21245 #, fuzzy
21246 msgid "Pixels to crop from bottom"
21247 msgstr "Pòrt video"
21248
21249 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21250 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21251 msgstr ""
21252
21253 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
21254 #, fuzzy
21255 msgid "Pixels to crop from left"
21256 msgstr "Codecs video"
21257
21258 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21259 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21260 msgstr ""
21261
21262 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
21263 #, fuzzy
21264 msgid "Pixels to crop from right"
21265 msgstr "Pòrt video"
21266
21267 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
21268 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21269 msgstr ""
21270
21271 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
21272 #, fuzzy
21273 msgid "Pixels to padd to top"
21274 msgstr "Pòrt video"
21275
21276 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21277 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21278 msgstr ""
21279
21280 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
21281 #, fuzzy
21282 msgid "Pixels to padd to bottom"
21283 msgstr "Pòrt video"
21284
21285 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21286 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21287 msgstr ""
21288
21289 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
21290 #, fuzzy
21291 msgid "Pixels to padd to left"
21292 msgstr "Codecs video"
21293
21294 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21295 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21296 msgstr ""
21297
21298 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
21299 #, fuzzy
21300 msgid "Pixels to padd to right"
21301 msgstr "Pòrt video"
21302
21303 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
21304 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21305 msgstr ""
21306
21307 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
21308 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21309 #, fuzzy
21310 msgid "Video scaling filter"
21311 msgstr "Filtres video"
21312
21313 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
21314 #, fuzzy
21315 msgid "Padd"
21316 msgstr "Pausa"
21317
21318 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21319 #, fuzzy
21320 msgid "Deinterlace mode"
21321 msgstr "Interfàcia"
21322
21323 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21324 #, fuzzy
21325 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21326 msgstr "Interfàcia"
21327
21328 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21329 #, fuzzy
21330 msgid "Streaming deinterlace mode"
21331 msgstr "Interfàcia Extra"
21332
21333 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
21334 #, fuzzy
21335 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21336 msgstr "Interfàcia"
21337
21338 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
21339 #, fuzzy
21340 msgid "Deinterlacing video filter"
21341 msgstr "Filtres video"
21342
21343 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21344 #, fuzzy
21345 msgid "Input FIFO"
21346 msgstr "Inuktitut"
21347
21348 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21349 msgid "FIFO which will be read for commands"
21350 msgstr ""
21351
21352 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21353 #, fuzzy
21354 msgid "Output FIFO"
21355 msgstr "Sortida"
21356
21357 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21358 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21359 msgstr ""
21360
21361 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21362 #, fuzzy
21363 msgid "Dynamic video overlay"
21364 msgstr "Module de filtre video"
21365
21366 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21367 #, fuzzy
21368 msgid "Overlay"
21369 msgstr "Overlays"
21370
21371 #: modules/video_filter/erase.c:55
21372 #, fuzzy
21373 msgid "Image mask"
21374 msgstr "Format de l'imatge"
21375
21376 #: modules/video_filter/erase.c:56
21377 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21378 msgstr ""
21379
21380 #: modules/video_filter/erase.c:59
21381 msgid "X coordinate of the mask."
21382 msgstr ""
21383
21384 #: modules/video_filter/erase.c:61
21385 msgid "Y coordinate of the mask."
21386 msgstr ""
21387
21388 #: modules/video_filter/erase.c:66
21389 #, fuzzy
21390 msgid "Erase video filter"
21391 msgstr "Filtres video"
21392
21393 #: modules/video_filter/erase.c:67
21394 #, fuzzy
21395 msgid "Erase"
21396 msgstr "Pausa"
21397
21398 #: modules/video_filter/extract.c:63
21399 #, fuzzy
21400 msgid "RGB component to extract"
21401 msgstr "Filtres video"
21402
21403 #: modules/video_filter/extract.c:64
21404 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21405 msgstr ""
21406
21407 #: modules/video_filter/extract.c:75
21408 #, fuzzy
21409 msgid "Extract RGB component video filter"
21410 msgstr "Filtres video"
21411
21412 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21413 #, fuzzy
21414 msgid "video-filter-event"
21415 msgstr "Filtres video"
21416
21417 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21418 msgid "Gaussian's std deviation"
21419 msgstr ""
21420
21421 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21422 msgid ""
21423 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21424 "to 3*sigma away in any direction."
21425 msgstr ""
21426
21427 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
21428 #, fuzzy
21429 msgid "Gaussian blur video filter"
21430 msgstr "Filtres video"
21431
21432 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
21433 #, fuzzy
21434 msgid "Gaussian Blur"
21435 msgstr "Russian"
21436
21437 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21438 #, fuzzy
21439 msgid "Distort mode"
21440 msgstr "Interfàcia"
21441
21442 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21443 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21444 msgstr ""
21445
21446 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21447 #, fuzzy
21448 msgid "Gradient image type"
21449 msgstr "Filtres video"
21450
21451 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21452 msgid ""
21453 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21454 "keep colors."
21455 msgstr ""
21456
21457 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21458 #, fuzzy
21459 msgid "Apply cartoon effect"
21460 msgstr "Causir efèit"
21461
21462 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21463 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21464 msgstr ""
21465
21466 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21467 msgid "Edge"
21468 msgstr ""
21469
21470 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21471 msgid "Hough"
21472 msgstr ""
21473
21474 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21475 #, fuzzy
21476 msgid "Gradient video filter"
21477 msgstr "Filtres video"
21478
21479 #: modules/video_filter/grain.c:53
21480 #, fuzzy
21481 msgid "Grain video filter"
21482 msgstr "Filtres video"
21483
21484 #: modules/video_filter/grain.c:54
21485 #, fuzzy
21486 msgid "Grain"
21487 msgstr "German"
21488
21489 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
21490 #, fuzzy
21491 msgid "FFmpeg video filter"
21492 msgstr "Filtres video"
21493
21494 #: modules/video_filter/invert.c:51
21495 #, fuzzy
21496 msgid "Invert video filter"
21497 msgstr "Filtres video"
21498
21499 #: modules/video_filter/invert.c:52
21500 #, fuzzy
21501 msgid "Color inversion"
21502 msgstr "Netejar"
21503
21504 #: modules/video_filter/logo.c:71
21505 #, fuzzy
21506 msgid "Logo filenames"
21507 msgstr "Sautar cap al titol"
21508
21509 #: modules/video_filter/logo.c:72
21510 msgid ""
21511 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21512 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21513 "simply enter its filename."
21514 msgstr ""
21515
21516 #: modules/video_filter/logo.c:75
21517 msgid "Logo animation # of loops"
21518 msgstr ""
21519
21520 #: modules/video_filter/logo.c:76
21521 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21522 msgstr ""
21523
21524 #: modules/video_filter/logo.c:78
21525 msgid "Logo individual image time in ms"
21526 msgstr ""
21527
21528 #: modules/video_filter/logo.c:79
21529 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21530 msgstr ""
21531
21532 #: modules/video_filter/logo.c:82
21533 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21534 msgstr ""
21535
21536 #: modules/video_filter/logo.c:85
21537 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21538 msgstr ""
21539
21540 #: modules/video_filter/logo.c:87
21541 msgid "Transparency of the logo"
21542 msgstr ""
21543
21544 #: modules/video_filter/logo.c:88
21545 msgid ""
21546 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21547 "opacity)."
21548 msgstr ""
21549
21550 #: modules/video_filter/logo.c:90
21551 #, fuzzy
21552 msgid "Logo position"
21553 msgstr "Opcions:"
21554
21555 #: modules/video_filter/logo.c:92
21556 msgid ""
21557 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21558 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21559 msgstr ""
21560
21561 #: modules/video_filter/logo.c:104
21562 #, fuzzy
21563 msgid "Logo video filter"
21564 msgstr "Filtres video"
21565
21566 #: modules/video_filter/logo.c:106
21567 #, fuzzy
21568 msgid "Logo overlay"
21569 msgstr "Sautar cap al titol"
21570
21571 #: modules/video_filter/logo.c:127
21572 #, fuzzy
21573 msgid "Logo sub filter"
21574 msgstr "Sautar cap al titol"
21575
21576 #: modules/video_filter/magnify.c:50
21577 #, fuzzy
21578 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21579 msgstr "Filtres video"
21580
21581 #: modules/video_filter/magnify.c:51
21582 #, fuzzy
21583 msgid "Magnify"
21584 msgstr "Navegacion"
21585
21586 #: modules/video_filter/marq.c:88
21587 msgid ""
21588 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21589 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21590 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21591 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21592 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21593 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21594 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21595 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21596 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21597 msgstr ""
21598
21599 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
21600 msgid "X offset, from the left screen edge."
21601 msgstr ""
21602
21603 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
21604 msgid "Y offset, down from the top."
21605 msgstr ""
21606
21607 #: modules/video_filter/marq.c:107
21608 #, fuzzy
21609 msgid "Timeout"
21610 msgstr "Temps"
21611
21612 #: modules/video_filter/marq.c:108
21613 msgid ""
21614 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21615 "(remains forever)."
21616 msgstr ""
21617
21618 #: modules/video_filter/marq.c:111
21619 #, fuzzy
21620 msgid "Refresh period in ms"
21621 msgstr "Actualisar"
21622
21623 #: modules/video_filter/marq.c:112
21624 msgid ""
21625 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21626 "using meta data or time format string sequences."
21627 msgstr ""
21628
21629 #: modules/video_filter/marq.c:128
21630 msgid "Marquee position"
21631 msgstr ""
21632
21633 #: modules/video_filter/marq.c:130
21634 msgid ""
21635 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21636 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21637 "6 = top-right)."
21638 msgstr ""
21639
21640 #: modules/video_filter/marq.c:146
21641 #, fuzzy
21642 msgid "Marquee"
21643 msgstr "Dobrir:"
21644
21645 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
21646 #, fuzzy
21647 msgid "Misc"
21648 msgstr "Danish"
21649
21650 #: modules/video_filter/marq.c:175
21651 #, fuzzy
21652 msgid "Marquee display"
21653 msgstr "Dobrir:"
21654
21655 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21656 msgid ""
21657 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21658 "opaque (default)."
21659 msgstr ""
21660
21661 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21662 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21663 msgstr ""
21664
21665 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21666 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21667 msgstr ""
21668
21669 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21670 #, fuzzy
21671 msgid "Top left corner X coordinate"
21672 msgstr "Velocitat de gravadura"
21673
21674 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21675 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21676 msgstr ""
21677
21678 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21679 #, fuzzy
21680 msgid "Top left corner Y coordinate"
21681 msgstr "Velocitat de gravadura"
21682
21683 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21684 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21685 msgstr ""
21686
21687 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21688 #, fuzzy
21689 msgid "Border width"
21690 msgstr "Format de l'imatge"
21691
21692 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21693 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21694 msgstr ""
21695
21696 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21697 #, fuzzy
21698 msgid "Border height"
21699 msgstr "Format de l'imatge"
21700
21701 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21702 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21703 msgstr ""
21704
21705 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21706 #, fuzzy
21707 msgid "Mosaic alignment"
21708 msgstr "Pista jos-titols"
21709
21710 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21711 msgid ""
21712 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21713 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21714 "6 = top-right)."
21715 msgstr ""
21716
21717 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21718 msgid "Positioning method"
21719 msgstr ""
21720
21721 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21722 msgid ""
21723 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21724 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21725 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21726 msgstr ""
21727
21728 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
21729 #: modules/video_filter/wall.c:60
21730 msgid "Number of rows"
21731 msgstr "Nombre de linhas"
21732
21733 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21734 msgid ""
21735 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21736 "to \"fixed\")."
21737 msgstr ""
21738
21739 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
21740 #: modules/video_filter/wall.c:56
21741 msgid "Number of columns"
21742 msgstr "Nombre de colonas"
21743
21744 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21745 msgid ""
21746 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21747 "set to \"fixed\"."
21748 msgstr ""
21749
21750 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21751 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21752 msgstr ""
21753
21754 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21755 msgid "Keep original size"
21756 msgstr ""
21757
21758 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21759 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21760 msgstr ""
21761
21762 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21763 msgid "Elements order"
21764 msgstr ""
21765
21766 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21767 msgid ""
21768 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21769 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21770 "bridge\" module."
21771 msgstr ""
21772
21773 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21774 msgid "Offsets in order"
21775 msgstr ""
21776
21777 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21778 msgid ""
21779 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21780 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21781 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21782 msgstr ""
21783
21784 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21785 msgid ""
21786 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21787 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21788 "input."
21789 msgstr ""
21790
21791 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21792 msgid "fixed"
21793 msgstr ""
21794
21795 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21796 #, fuzzy
21797 msgid "offsets"
21798 msgstr "Tièra dels efèits"
21799
21800 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21801 #, fuzzy
21802 msgid "Mosaic video sub filter"
21803 msgstr "Filtres video"
21804
21805 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21806 msgid "Mosaic"
21807 msgstr ""
21808
21809 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21810 msgid "Blur factor (1-127)"
21811 msgstr ""
21812
21813 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21814 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21815 msgstr ""
21816
21817 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21818 #, fuzzy
21819 msgid "Motion blur filter"
21820 msgstr "Filtres audio"
21821
21822 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21823 #, fuzzy
21824 msgid "Motion detect video filter"
21825 msgstr "Filtres video"
21826
21827 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
21828 msgid "Motion Detect"
21829 msgstr ""
21830
21831 #: modules/video_filter/noise.c:53
21832 #, fuzzy
21833 msgid "Noise video filter"
21834 msgstr "Filtres video"
21835
21836 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21837 msgid "OpenCV face detection example filter"
21838 msgstr ""
21839
21840 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21841 #, fuzzy
21842 msgid "OpenCV example"
21843 msgstr "Dobrir Fiquièrs"
21844
21845 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21846 msgid "Haar cascade filename"
21847 msgstr ""
21848
21849 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21850 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21851 msgstr ""
21852
21853 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21854 #, fuzzy
21855 msgid "Use input chroma unaltered"
21856 msgstr "Format chroma dintrada Video"
21857
21858 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21859 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21860 msgstr ""
21861
21862 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21863 msgid "RGB32"
21864 msgstr ""
21865
21866 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21867 msgid "Don't display any video"
21868 msgstr ""
21869
21870 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21871 #, fuzzy
21872 msgid "Display the input video"
21873 msgstr "Sautar cap al titol"
21874
21875 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21876 msgid "Display the processed video"
21877 msgstr ""
21878
21879 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21880 msgid "Show only errors"
21881 msgstr ""
21882
21883 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21884 msgid "Show errors and warnings"
21885 msgstr ""
21886
21887 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21888 msgid "Show everything including debug messages"
21889 msgstr ""
21890
21891 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21892 #, fuzzy
21893 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21894 msgstr "Filtres video"
21895
21896 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
21897 #, fuzzy
21898 msgid "OpenCV"
21899 msgstr "Dobrir"
21900
21901 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21902 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21903 msgstr ""
21904
21905 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21906 msgid ""
21907 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21908 "OpenCV filter"
21909 msgstr ""
21910
21911 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21912 #, fuzzy
21913 msgid "OpenCV filter chroma"
21914 msgstr "Dobrir fichièr"
21915
21916 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21917 msgid ""
21918 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21919 msgstr ""
21920
21921 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21922 #, fuzzy
21923 msgid "Wrapper filter output"
21924 msgstr "Sortida video OpenGL"
21925
21926 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21927 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21928 msgstr ""
21929
21930 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21931 #, fuzzy
21932 msgid "Wrapper filter verbosity"
21933 msgstr "Sortida video OpenGL"
21934
21935 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21936 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21937 msgstr ""
21938
21939 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21940 #, fuzzy
21941 msgid "OpenCV internal filter name"
21942 msgstr "Filtres video"
21943
21944 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
21945 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21946 msgstr ""
21947
21948 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21949 #, fuzzy
21950 msgid "Configuration file"
21951 msgstr "Salvar paramètres"
21952
21953 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21954 #, fuzzy
21955 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21956 msgstr "Salvar paramètres"
21957
21958 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21959 msgid "Path to OSD menu images"
21960 msgstr ""
21961
21962 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21963 msgid ""
21964 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21965 "configuration file."
21966 msgstr ""
21967
21968 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21969 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21970 msgstr ""
21971
21972 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21973 #, fuzzy
21974 msgid "Menu position"
21975 msgstr "Temps"
21976
21977 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21978 msgid ""
21979 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21980 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21981 "6 = top-right)."
21982 msgstr ""
21983
21984 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21985 #, fuzzy
21986 msgid "Menu timeout"
21987 msgstr "Temps"
21988
21989 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21990 msgid ""
21991 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21992 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21993 "visible."
21994 msgstr ""
21995
21996 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21997 msgid "Menu update interval"
21998 msgstr ""
21999
22000 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22001 msgid ""
22002 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22003 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22004 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22005 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22006 msgstr ""
22007
22008 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22009 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22010 msgstr ""
22011
22012 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22013 msgid ""
22014 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22015 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22016 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22017 "is fully transparent (value 0)."
22018 msgstr ""
22019
22020 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
22021 msgid "On Screen Display menu"
22022 msgstr ""
22023
22024 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
22025 msgid ""
22026 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22027 msgstr ""
22028
22029 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
22030 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22031 msgstr ""
22032
22033 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
22034 msgid "Active windows"
22035 msgstr ""
22036
22037 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22038 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22039 msgstr ""
22040
22041 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
22042 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22043 msgstr ""
22044
22045 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
22046 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
22047 msgstr ""
22048
22049 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22050 msgid ""
22051 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
22052 "misalignment due to autoratio control)"
22053 msgstr ""
22054
22055 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
22056 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22057 msgstr ""
22058
22059 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22060 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22061 msgstr ""
22062
22063 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22064 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22065 msgstr ""
22066
22067 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22068 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22069 msgstr ""
22070
22071 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22072 #, fuzzy
22073 msgid "Attenuation"
22074 msgstr "Durada"
22075
22076 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22077 msgid ""
22078 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22079 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22080 msgstr ""
22081
22082 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22083 #, fuzzy
22084 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22085 msgstr "Durada"
22086
22087 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22088 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22089 msgstr ""
22090
22091 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22092 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22093 msgstr ""
22094
22095 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22096 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22097 msgstr ""
22098
22099 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22100 #, fuzzy
22101 msgid "Attenuation, end (in %)"
22102 msgstr "Durada"
22103
22104 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22105 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22106 msgstr ""
22107
22108 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22109 msgid "middle position (in %)"
22110 msgstr ""
22111
22112 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22113 msgid ""
22114 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22115 "of blended zone"
22116 msgstr ""
22117
22118 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22119 msgid "Gamma (Red) correction"
22120 msgstr ""
22121
22122 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
22123 msgid ""
22124 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22125 msgstr ""
22126
22127 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22128 msgid "Gamma (Green) correction"
22129 msgstr ""
22130
22131 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22132 msgid ""
22133 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22134 msgstr ""
22135
22136 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
22137 msgid "Gamma (Blue) correction"
22138 msgstr ""
22139
22140 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22141 msgid ""
22142 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22143 msgstr ""
22144
22145 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22146 msgid "Black Crush for Red"
22147 msgstr ""
22148
22149 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22150 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22151 msgstr ""
22152
22153 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22154 msgid "Black Crush for Green"
22155 msgstr ""
22156
22157 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
22158 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22159 msgstr ""
22160
22161 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
22162 msgid "Black Crush for Blue"
22163 msgstr ""
22164
22165 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
22166 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22167 msgstr ""
22168
22169 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22170 msgid "White Crush for Red"
22171 msgstr ""
22172
22173 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22174 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22175 msgstr ""
22176
22177 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22178 msgid "White Crush for Green"
22179 msgstr ""
22180
22181 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22182 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22183 msgstr ""
22184
22185 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
22186 msgid "White Crush for Blue"
22187 msgstr ""
22188
22189 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
22190 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22191 msgstr ""
22192
22193 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22194 msgid "Black Level for Red"
22195 msgstr ""
22196
22197 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22198 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22199 msgstr ""
22200
22201 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22202 msgid "Black Level for Green"
22203 msgstr ""
22204
22205 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22206 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22207 msgstr ""
22208
22209 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22210 msgid "Black Level for Blue"
22211 msgstr ""
22212
22213 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
22214 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22215 msgstr ""
22216
22217 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22218 msgid "White Level for Red"
22219 msgstr ""
22220
22221 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22222 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22223 msgstr ""
22224
22225 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22226 msgid "White Level for Green"
22227 msgstr ""
22228
22229 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22230 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22231 msgstr ""
22232
22233 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
22234 msgid "White Level for Blue"
22235 msgstr ""
22236
22237 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
22238 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22239 msgstr ""
22240
22241 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
22242 #, fuzzy
22243 msgid "Xinerama option"
22244 msgstr "Mai d'Opcions"
22245
22246 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
22247 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22248 msgstr ""
22249
22250 #: modules/video_filter/postproc.c:59
22251 msgid "Post processing quality"
22252 msgstr ""
22253
22254 #: modules/video_filter/postproc.c:61
22255 msgid ""
22256 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22257 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22258 "looking pictures."
22259 msgstr ""
22260
22261 #: modules/video_filter/postproc.c:65
22262 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22263 msgstr ""
22264
22265 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22266 #, fuzzy
22267 msgid "Video post processing filter"
22268 msgstr "Filtres video"
22269
22270 #: modules/video_filter/postproc.c:225
22271 #, fuzzy
22272 msgid "Lowest"
22273 msgstr "Esquèrra"
22274
22275 #: modules/video_filter/postproc.c:228
22276 #, fuzzy
22277 msgid "Highest"
22278 msgstr "Dreita"
22279
22280 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22281 #, fuzzy
22282 msgid "Psychedelic video filter"
22283 msgstr "Filtres video"
22284
22285 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22286 #, fuzzy
22287 msgid "Number of puzzle rows"
22288 msgstr "Nombre de linhas"
22289
22290 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
22291 #, fuzzy
22292 msgid "Number of puzzle columns"
22293 msgstr "Nombre de colonas"
22294
22295 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22296 msgid "Make one tile a black slot"
22297 msgstr ""
22298
22299 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
22300 msgid ""
22301 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22302 msgstr ""
22303
22304 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
22305 #, fuzzy
22306 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22307 msgstr "Filtres video"
22308
22309 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
22310 msgid "Puzzle"
22311 msgstr ""
22312
22313 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22314 msgid "VNC Host"
22315 msgstr ""
22316
22317 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22318 msgid "VNC hostname or IP address."
22319 msgstr ""
22320
22321 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22322 #, fuzzy
22323 msgid "VNC Port"
22324 msgstr "De"
22325
22326 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22327 msgid "VNC portnumber."
22328 msgstr ""
22329
22330 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22331 msgid "VNC Password"
22332 msgstr ""
22333
22334 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22335 msgid "VNC password."
22336 msgstr ""
22337
22338 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22339 #, fuzzy
22340 msgid "VNC poll interval"
22341 msgstr "General"
22342
22343 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22344 msgid ""
22345 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22346 msgstr ""
22347
22348 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22349 #, fuzzy
22350 msgid "VNC polling"
22351 msgstr "Legís"
22352
22353 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22354 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22355 msgstr ""
22356
22357 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
22358 msgid "Mouse events"
22359 msgstr ""
22360
22361 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22362 msgid ""
22363 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22364 msgstr ""
22365
22366 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22367 msgid "Key events"
22368 msgstr ""
22369
22370 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22371 msgid "Send key events to VNC host."
22372 msgstr ""
22373
22374 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22375 msgid ""
22376 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22377 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22378 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22379 "is fully transparent (value 0)."
22380 msgstr ""
22381
22382 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22383 msgid "Remote-OSD over VNC"
22384 msgstr ""
22385
22386 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22387 #, fuzzy
22388 msgid "Remote-OSD"
22389 msgstr "Levar"
22390
22391 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22392 #, fuzzy
22393 msgid "Ripple video filter"
22394 msgstr "Filtres video"
22395
22396 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22397 msgid "Angle in degrees"
22398 msgstr ""
22399
22400 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22401 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22402 msgstr ""
22403
22404 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22405 #, fuzzy
22406 msgid "Rotate video filter"
22407 msgstr "Filtres video"
22408
22409 #: modules/video_filter/rss.c:129
22410 msgid "Feed URLs"
22411 msgstr ""
22412
22413 #: modules/video_filter/rss.c:130
22414 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22415 msgstr ""
22416
22417 #: modules/video_filter/rss.c:131
22418 msgid "Speed of feeds"
22419 msgstr ""
22420
22421 #: modules/video_filter/rss.c:132
22422 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22423 msgstr ""
22424
22425 #: modules/video_filter/rss.c:133
22426 msgid "Max length"
22427 msgstr ""
22428
22429 #: modules/video_filter/rss.c:134
22430 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22431 msgstr ""
22432
22433 #: modules/video_filter/rss.c:136
22434 #, fuzzy
22435 msgid "Refresh time"
22436 msgstr "Actualisar"
22437
22438 #: modules/video_filter/rss.c:137
22439 msgid ""
22440 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22441 "feeds are never updated."
22442 msgstr ""
22443
22444 #: modules/video_filter/rss.c:139
22445 msgid "Feed images"
22446 msgstr ""
22447
22448 #: modules/video_filter/rss.c:140
22449 msgid "Display feed images if available."
22450 msgstr ""
22451
22452 #: modules/video_filter/rss.c:147
22453 msgid ""
22454 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22455 "totally opaque."
22456 msgstr ""
22457
22458 #: modules/video_filter/rss.c:160
22459 #, fuzzy
22460 msgid "Text position"
22461 msgstr "Opcions:"
22462
22463 #: modules/video_filter/rss.c:162
22464 msgid ""
22465 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22466 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22467 "right)."
22468 msgstr ""
22469
22470 #: modules/video_filter/rss.c:166
22471 msgid "Title display mode"
22472 msgstr ""
22473
22474 #: modules/video_filter/rss.c:167
22475 msgid ""
22476 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22477 "images are enabled, 1 otherwise."
22478 msgstr ""
22479
22480 #: modules/video_filter/rss.c:182
22481 msgid "Don't show"
22482 msgstr ""
22483
22484 #: modules/video_filter/rss.c:182
22485 #, fuzzy
22486 msgid "Always visible"
22487 msgstr "Totjorn davant"
22488
22489 #: modules/video_filter/rss.c:182
22490 msgid "Scroll with feed"
22491 msgstr ""
22492
22493 #: modules/video_filter/rss.c:222
22494 msgid "RSS and Atom feed display"
22495 msgstr ""
22496
22497 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22498 #, fuzzy
22499 msgid "RV32 conversion filter"
22500 msgstr "Filtres video"
22501
22502 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
22503 #, fuzzy
22504 msgid "Seam Carving video filter"
22505 msgstr "Filtres video"
22506
22507 #: modules/video_filter/seamcarving.c:64
22508 #, fuzzy
22509 msgid "Seam Carving"
22510 msgstr "Flus"
22511
22512 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22513 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22514 msgstr ""
22515
22516 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
22517 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22518 msgstr ""
22519
22520 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22521 msgid "Augment contrast between contours."
22522 msgstr ""
22523
22524 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22525 #, fuzzy
22526 msgid "Sharpen video filter"
22527 msgstr "Filtres video"
22528
22529 #: modules/video_filter/swscale.c:52
22530 msgid "Scaling mode"
22531 msgstr ""
22532
22533 #: modules/video_filter/swscale.c:53
22534 #, fuzzy
22535 msgid "Scaling mode to use."
22536 msgstr "Interfàcia"
22537
22538 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22539 #, fuzzy
22540 msgid "Fast bilinear"
22541 msgstr "Mai viste"
22542
22543 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22544 #, fuzzy
22545 msgid "Bilinear"
22546 msgstr "Netejar"
22547
22548 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22549 msgid "Bicubic (good quality)"
22550 msgstr ""
22551
22552 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22553 msgid "Experimental"
22554 msgstr ""
22555
22556 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22557 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22558 msgstr ""
22559
22560 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22561 #, fuzzy
22562 msgid "Area"
22563 msgstr "Armenian"
22564
22565 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22566 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22567 msgstr ""
22568
22569 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22570 #, fuzzy
22571 msgid "Gauss"
22572 msgstr "Pausa"
22573
22574 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22575 msgid "SincR"
22576 msgstr ""
22577
22578 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22579 #, fuzzy
22580 msgid "Lanczos"
22581 msgstr "Lao"
22582
22583 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22584 msgid "Bicubic spline"
22585 msgstr ""
22586
22587 #: modules/video_filter/transform.c:65
22588 msgid "Transform type"
22589 msgstr ""
22590
22591 #: modules/video_filter/transform.c:66
22592 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22593 msgstr ""
22594
22595 #: modules/video_filter/transform.c:69
22596 msgid "Rotate by 90 degrees"
22597 msgstr ""
22598
22599 #: modules/video_filter/transform.c:70
22600 msgid "Rotate by 180 degrees"
22601 msgstr ""
22602
22603 #: modules/video_filter/transform.c:70
22604 msgid "Rotate by 270 degrees"
22605 msgstr ""
22606
22607 #: modules/video_filter/transform.c:71
22608 msgid "Flip horizontally"
22609 msgstr ""
22610
22611 #: modules/video_filter/transform.c:71
22612 msgid "Flip vertically"
22613 msgstr ""
22614
22615 #: modules/video_filter/transform.c:76
22616 #, fuzzy
22617 msgid "Video transformation filter"
22618 msgstr "Filtres video"
22619
22620 #: modules/video_filter/wall.c:57
22621 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22622 msgstr ""
22623
22624 #: modules/video_filter/wall.c:61
22625 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22626 msgstr ""
22627
22628 #: modules/video_filter/wall.c:65
22629 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22630 msgstr ""
22631
22632 #: modules/video_filter/wall.c:68
22633 #, fuzzy
22634 msgid "Element aspect ratio"
22635 msgstr "Format de captura video"
22636
22637 #: modules/video_filter/wall.c:69
22638 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22639 msgstr ""
22640
22641 #: modules/video_filter/wall.c:75
22642 #, fuzzy
22643 msgid "Wall video filter"
22644 msgstr "Filtres video"
22645
22646 #: modules/video_filter/wall.c:76
22647 #, fuzzy
22648 msgid "Image wall"
22649 msgstr "Format de l'imatge"
22650
22651 #: modules/video_filter/wave.c:54
22652 #, fuzzy
22653 msgid "Wave video filter"
22654 msgstr "Filtres video"
22655
22656 #: modules/video_output/aa.c:58
22657 msgid "ASCII Art"
22658 msgstr ""
22659
22660 #: modules/video_output/aa.c:61
22661 #, fuzzy
22662 msgid "ASCII-art video output"
22663 msgstr "Sortida video DirectX"
22664
22665 #: modules/video_output/caca.c:83
22666 #, fuzzy
22667 msgid "Color ASCII art video output"
22668 msgstr "Sortida video Overlay"
22669
22670 #: modules/video_output/directfb.c:72
22671 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22672 msgstr ""
22673
22674 #: modules/video_output/fb.c:82
22675 msgid "Run fb on current tty."
22676 msgstr ""
22677
22678 #: modules/video_output/fb.c:84
22679 msgid ""
22680 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22681 "handling with caution)"
22682 msgstr ""
22683
22684 #: modules/video_output/fb.c:95
22685 msgid "Framebuffer resolution to use."
22686 msgstr ""
22687
22688 #: modules/video_output/fb.c:97
22689 msgid ""
22690 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22691 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22692 msgstr ""
22693
22694 #: modules/video_output/fb.c:100
22695 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22696 msgstr ""
22697
22698 #: modules/video_output/fb.c:102
22699 msgid ""
22700 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22701 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22702 "in software."
22703 msgstr ""
22704
22705 #: modules/video_output/fb.c:121
22706 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22707 msgstr ""
22708
22709 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22710 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22711 msgid "X11 display"
22712 msgstr ""
22713
22714 #: modules/video_output/ggi.c:61
22715 msgid ""
22716 "X11 hardware display to use.\n"
22717 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22718 msgstr ""
22719
22720 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22721 #, fuzzy
22722 msgid "HD1000 video output"
22723 msgstr "Sortida video DirectX"
22724
22725 #: modules/video_output/image.c:53
22726 msgid "Image format"
22727 msgstr "Format de l'imatge"
22728
22729 #: modules/video_output/image.c:54
22730 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22731 msgstr ""
22732
22733 #: modules/video_output/image.c:57
22734 msgid ""
22735 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22736 "characteristics."
22737 msgstr ""
22738
22739 #: modules/video_output/image.c:62
22740 msgid ""
22741 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22742 "video characteristics."
22743 msgstr ""
22744
22745 #: modules/video_output/image.c:66
22746 msgid "Recording ratio"
22747 msgstr "Velocitat de gravadura"
22748
22749 #: modules/video_output/image.c:67
22750 msgid ""
22751 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22752 msgstr ""
22753
22754 #: modules/video_output/image.c:70
22755 msgid "Filename prefix"
22756 msgstr "Prefixe del nom de fiquièrs"
22757
22758 #: modules/video_output/image.c:71
22759 msgid ""
22760 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22761 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22762 msgstr ""
22763
22764 #: modules/video_output/image.c:75
22765 msgid "Always write to the same file"
22766 msgstr ""
22767
22768 #: modules/video_output/image.c:76
22769 msgid ""
22770 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22771 "this case, the number is not appended to the filename."
22772 msgstr ""
22773
22774 #: modules/video_output/image.c:87
22775 #, fuzzy
22776 msgid "Image video output"
22777 msgstr "Sortida video plen finestron"
22778
22779 #: modules/video_output/mga.c:62
22780 #, fuzzy
22781 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22782 msgstr "Sortida video Overlay"
22783
22784 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
22785 #, fuzzy
22786 msgid "DirectX 3D video output"
22787 msgstr "Sortida video DirectX"
22788
22789 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22790 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22791 msgstr ""
22792
22793 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22794 msgid ""
22795 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22796 "doesn't have any effect when using overlays."
22797 msgstr ""
22798
22799 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22800 msgid "Use video buffers in system memory"
22801 msgstr ""
22802
22803 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22804 msgid ""
22805 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22806 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22807 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22808 "doesn't have any effect when using overlays."
22809 msgstr ""
22810
22811 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22812 msgid "Use triple buffering for overlays"
22813 msgstr ""
22814
22815 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22816 msgid ""
22817 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22818 "better video quality (no flickering)."
22819 msgstr ""
22820
22821 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22822 msgid "Name of desired display device"
22823 msgstr ""
22824
22825 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22826 msgid ""
22827 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22828 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22829 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22830 msgstr ""
22831
22832 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22833 msgid "Enable wallpaper mode "
22834 msgstr "Activar mòde fons de pagina"
22835
22836 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22837 msgid ""
22838 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22839 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22840 "desktop must not already have a wallpaper."
22841 msgstr ""
22842
22843 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22844 msgid "DirectX video output"
22845 msgstr "Sortida video DirectX"
22846
22847 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
22848 msgid "Wallpaper"
22849 msgstr "Fons de pagina"
22850
22851 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
22852 msgid "OpenGL video output"
22853 msgstr "Sortida video OpenGL"
22854
22855 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
22856 #, fuzzy
22857 msgid "Windows GAPI video output"
22858 msgstr "Sortida video OpenGL"
22859
22860 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
22861 #, fuzzy
22862 msgid "Windows GDI video output"
22863 msgstr "Sortida video OpenGL"
22864
22865 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22866 msgid "Cube"
22867 msgstr ""
22868
22869 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22870 msgid "Transparent Cube"
22871 msgstr ""
22872
22873 #: modules/video_output/opengl.c:127
22874 #, fuzzy
22875 msgid "Cylinder"
22876 msgstr "Netejar"
22877
22878 #: modules/video_output/opengl.c:127
22879 msgid "Torus"
22880 msgstr ""
22881
22882 #: modules/video_output/opengl.c:127
22883 #, fuzzy
22884 msgid "Sphere"
22885 msgstr "Velocitat"
22886
22887 #: modules/video_output/opengl.c:127
22888 msgid "SQUAREXY"
22889 msgstr ""
22890
22891 #: modules/video_output/opengl.c:127
22892 msgid "SQUARER"
22893 msgstr ""
22894
22895 #: modules/video_output/opengl.c:127
22896 msgid "ASINXY"
22897 msgstr ""
22898
22899 #: modules/video_output/opengl.c:127
22900 msgid "ASINR"
22901 msgstr ""
22902
22903 #: modules/video_output/opengl.c:127
22904 msgid "SINEXY"
22905 msgstr ""
22906
22907 #: modules/video_output/opengl.c:127
22908 msgid "SINER"
22909 msgstr ""
22910
22911 #: modules/video_output/opengl.c:155
22912 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22913 msgstr ""
22914
22915 #: modules/video_output/opengl.c:156
22916 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22917 msgstr ""
22918
22919 #: modules/video_output/opengl.c:157
22920 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22921 msgstr ""
22922
22923 #: modules/video_output/opengl.c:158
22924 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22925 msgstr ""
22926
22927 #: modules/video_output/opengl.c:159
22928 #, fuzzy
22929 msgid "Point of view x-coordinate"
22930 msgstr "Velocitat de gravadura"
22931
22932 #: modules/video_output/opengl.c:160
22933 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22934 msgstr ""
22935
22936 #: modules/video_output/opengl.c:162
22937 #, fuzzy
22938 msgid "Point of view y-coordinate"
22939 msgstr "Velocitat de gravadura"
22940
22941 #: modules/video_output/opengl.c:163
22942 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22943 msgstr ""
22944
22945 #: modules/video_output/opengl.c:165
22946 #, fuzzy
22947 msgid "Point of view z-coordinate"
22948 msgstr "Velocitat de gravadura"
22949
22950 #: modules/video_output/opengl.c:166
22951 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22952 msgstr ""
22953
22954 #: modules/video_output/opengl.c:169
22955 #, fuzzy
22956 msgid "OpenGL Provider"
22957 msgstr "Sortida video OpenGL"
22958
22959 #: modules/video_output/opengl.c:170
22960 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22961 msgstr ""
22962
22963 #: modules/video_output/opengl.c:171
22964 msgid "OpenGL cube rotation speed"
22965 msgstr ""
22966
22967 #: modules/video_output/opengl.c:172
22968 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
22969 msgstr ""
22970
22971 #: modules/video_output/opengl.c:176
22972 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
22973 msgstr ""
22974
22975 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22976 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22977 msgstr ""
22978
22979 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22980 #, fuzzy
22981 msgid "QT Embedded display"
22982 msgstr "Dobrir tièra de lectura"
22983
22984 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22985 msgid ""
22986 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22987 "the DISPLAY environment variable."
22988 msgstr ""
22989
22990 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
22991 #, fuzzy
22992 msgid "QT Embedded video output"
22993 msgstr "Sortida video plen finestron"
22994
22995 #: modules/video_output/sdl.c:115
22996 #, fuzzy
22997 msgid "SDL chroma format"
22998 msgstr "Format chroma dintrada Video"
22999
23000 #: modules/video_output/sdl.c:117
23001 msgid ""
23002 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23003 "improve performances by using the most efficient one."
23004 msgstr ""
23005
23006 #: modules/video_output/sdl.c:127
23007 #, fuzzy
23008 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23009 msgstr "Sortida video DirectX"
23010
23011 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23012 #, fuzzy
23013 msgid "Snapshot width"
23014 msgstr "Sortida"
23015
23016 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23017 #, fuzzy
23018 msgid "Width of the snapshot image."
23019 msgstr "Format de captura video"
23020
23021 #: modules/video_output/snapshot.c:68
23022 #, fuzzy
23023 msgid "Snapshot height"
23024 msgstr "Sortida"
23025
23026 #: modules/video_output/snapshot.c:69
23027 #, fuzzy
23028 msgid "Height of the snapshot image."
23029 msgstr "Format de captura video"
23030
23031 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
23032 #, fuzzy
23033 msgid "Chroma"
23034 msgstr "De"
23035
23036 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23037 msgid ""
23038 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23039 msgstr ""
23040
23041 #: modules/video_output/snapshot.c:75
23042 msgid "Cache size (number of images)"
23043 msgstr ""
23044
23045 #: modules/video_output/snapshot.c:76
23046 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23047 msgstr ""
23048
23049 #: modules/video_output/snapshot.c:80
23050 #, fuzzy
23051 msgid "Snapshot module"
23052 msgstr "Sortida"
23053
23054 #: modules/video_output/svgalib.c:60
23055 #, fuzzy
23056 msgid "SVGAlib video output"
23057 msgstr "Sortida video OpenGL"
23058
23059 #: modules/video_output/vmem.c:51
23060 msgid "Video memory buffer width."
23061 msgstr ""
23062
23063 #: modules/video_output/vmem.c:54
23064 msgid "Video memory buffer height."
23065 msgstr ""
23066
23067 #: modules/video_output/vmem.c:56
23068 #, fuzzy
23069 msgid "Pitch"
23070 msgstr "Camin"
23071
23072 #: modules/video_output/vmem.c:57
23073 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23074 msgstr ""
23075
23076 #: modules/video_output/vmem.c:60
23077 msgid ""
23078 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
23079 msgstr ""
23080
23081 #: modules/video_output/vmem.c:63
23082 #, fuzzy
23083 msgid "Lock function"
23084 msgstr "Latin"
23085
23086 #: modules/video_output/vmem.c:64
23087 msgid ""
23088 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
23089 "memory address for use by the video renderer."
23090 msgstr ""
23091
23092 #: modules/video_output/vmem.c:68
23093 msgid "Unlock function"
23094 msgstr ""
23095
23096 #: modules/video_output/vmem.c:69
23097 msgid "Address of the unlocking callback function"
23098 msgstr ""
23099
23100 #: modules/video_output/vmem.c:71
23101 msgid "Callback data"
23102 msgstr ""
23103
23104 #: modules/video_output/vmem.c:72
23105 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
23106 msgstr ""
23107
23108 #: modules/video_output/vmem.c:75
23109 #, fuzzy
23110 msgid "Video memory module"
23111 msgstr "Module de filtre video"
23112
23113 #: modules/video_output/vmem.c:76
23114 #, fuzzy
23115 msgid "Video memory"
23116 msgstr "Pòrt video"
23117
23118 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
23119 msgid "XVideo adaptor number"
23120 msgstr ""
23121
23122 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
23123 msgid ""
23124 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
23125 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23126 msgstr ""
23127
23128 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
23129 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
23130 #, fuzzy
23131 msgid "Alternate fullscreen method"
23132 msgstr "Plen ecran"
23133
23134 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
23135 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
23136 msgid ""
23137 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
23138 "its drawbacks.\n"
23139 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
23140 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
23141 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
23142 "show on top of the video."
23143 msgstr ""
23144
23145 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
23146 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
23147 msgid ""
23148 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
23149 "DISPLAY environment variable."
23150 msgstr ""
23151
23152 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
23153 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
23154 msgid "Use shared memory"
23155 msgstr ""
23156
23157 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
23158 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
23159 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23160 msgstr ""
23161
23162 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
23163 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
23164 #, fuzzy
23165 msgid "Screen for fullscreen mode."
23166 msgstr "Plen ecran"
23167
23168 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
23169 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
23170 msgid ""
23171 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23172 "1 for the second."
23173 msgstr ""
23174
23175 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
23176 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23177 msgstr ""
23178
23179 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
23180 #, fuzzy
23181 msgid "X11 video output"
23182 msgstr "Sortida video DirectX"
23183
23184 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
23185 msgid ""
23186 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23187 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23188 msgstr ""
23189
23190 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
23191 #, fuzzy
23192 msgid "XVimage chroma format"
23193 msgstr "Format chroma dintrada Video"
23194
23195 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
23196 msgid ""
23197 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23198 "to improve performances by using the most efficient one."
23199 msgstr ""
23200
23201 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
23202 #, fuzzy
23203 msgid "XVideo extension video output"
23204 msgstr "Sortida video OpenGL"
23205
23206 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
23207 msgid "XVMC adaptor number"
23208 msgstr ""
23209
23210 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
23211 msgid ""
23212 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23213 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23214 msgstr ""
23215
23216 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
23217 #, fuzzy
23218 msgid "X11 display name"
23219 msgstr "Sautar cap al titol"
23220
23221 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
23222 msgid ""
23223 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23224 "the value of the DISPLAY environment variable."
23225 msgstr ""
23226
23227 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
23228 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23229 msgstr ""
23230
23231 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
23232 msgid ""
23233 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23234 "0 for first screen, 1 for the second."
23235 msgstr ""
23236
23237 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
23238 #, fuzzy
23239 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23240 msgstr "Interfàcia Extra"
23241
23242 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
23243 #, fuzzy
23244 msgid "You can choose the crop style to apply."
23245 msgstr "Interfàcia Extra"
23246
23247 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
23248 #, fuzzy
23249 msgid "XVMC extension video output"
23250 msgstr "Sortida video OpenGL"
23251
23252 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
23253 #, fuzzy
23254 msgid "GaLaktos visualization plugin"
23255 msgstr "Visualisacion audio"
23256
23257 #: modules/visualization/goom.c:61
23258 msgid "Goom display width"
23259 msgstr ""
23260
23261 #: modules/visualization/goom.c:62
23262 msgid "Goom display height"
23263 msgstr ""
23264
23265 #: modules/visualization/goom.c:63
23266 msgid ""
23267 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23268 "will be prettier but more CPU intensive)."
23269 msgstr ""
23270
23271 #: modules/visualization/goom.c:66
23272 msgid "Goom animation speed"
23273 msgstr ""
23274
23275 #: modules/visualization/goom.c:67
23276 msgid ""
23277 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23278 msgstr ""
23279
23280 #: modules/visualization/goom.c:73
23281 #, fuzzy
23282 msgid "Goom"
23283 msgstr "Zoom"
23284
23285 #: modules/visualization/goom.c:74
23286 #, fuzzy
23287 msgid "Goom effect"
23288 msgstr "Causir efèit"
23289
23290 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23291 msgid "Effects list"
23292 msgstr "Tièra dels efèits"
23293
23294 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23295 msgid ""
23296 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23297 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23298 msgstr ""
23299
23300 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23301 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23302 msgstr ""
23303
23304 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23305 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23306 msgstr ""
23307
23308 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23309 msgid "Number of bands"
23310 msgstr "Nombre de bendas"
23311
23312 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23313 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
23314 msgstr ""
23315
23316 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23317 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
23318 msgstr ""
23319
23320 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23321 msgid "Band separator"
23322 msgstr ""
23323
23324 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23325 #, fuzzy
23326 msgid "Number of blank pixels between bands."
23327 msgstr "Nombre de colonas"
23328
23329 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23330 #, fuzzy
23331 msgid "Amplification"
23332 msgstr "Navegacion"
23333
23334 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23335 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23336 msgstr ""
23337
23338 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23339 #, fuzzy
23340 msgid "Enable peaks"
23341 msgstr "Activar audio"
23342
23343 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23344 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23345 msgstr ""
23346
23347 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23348 msgid "Enable original graphic spectrum"
23349 msgstr ""
23350
23351 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23352 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23353 msgstr ""
23354
23355 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23356 #, fuzzy
23357 msgid "Enable bands"
23358 msgstr "Activar audio"
23359
23360 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23361 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23362 msgstr ""
23363
23364 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23365 #, fuzzy
23366 msgid "Enable base"
23367 msgstr "Activar mòde fons de pagina"
23368
23369 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23370 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23371 msgstr ""
23372
23373 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23374 msgid "Base pixel radius"
23375 msgstr ""
23376
23377 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23378 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23379 msgstr ""
23380
23381 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23382 #, fuzzy
23383 msgid "Spectral sections"
23384 msgstr "&Seleccion"
23385
23386 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23387 #, fuzzy
23388 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23389 msgstr " ..."
23390
23391 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23392 #, fuzzy
23393 msgid "Peak height"
23394 msgstr "Paramètres video"
23395
23396 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23397 msgid "Total pixel height of the peak items."
23398 msgstr ""
23399
23400 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23401 msgid "Peak extra width"
23402 msgstr ""
23403
23404 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23405 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23406 msgstr ""
23407
23408 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23409 msgid "V-plane color"
23410 msgstr ""
23411
23412 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23413 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23414 msgstr ""
23415
23416 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23417 #, fuzzy
23418 msgid "Number of stars"
23419 msgstr "Nombre de linhas"
23420
23421 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23422 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23423 msgstr ""
23424
23425 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23426 msgid "Visualizer"
23427 msgstr "Veire"
23428
23429 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23430 msgid "Visualizer filter"
23431 msgstr "Veire filtre"
23432
23433 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23434 #, fuzzy
23435 msgid "Spectrum analyser"
23436 msgstr "Spectrum"
23437
23438 #, fuzzy
23439 #~ msgid "VLC - Controller"
23440 #~ msgstr "Tampar"
23441
23442 #, fuzzy
23443 #~ msgid "A to B"
23444 #~ msgstr " cap a"
23445
23446 #, fuzzy
23447 #~ msgid "Extended settings"
23448 #~ msgstr "Paramètres de codificacion"
23449
23450 #, fuzzy
23451 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
23452 #~ msgstr "Dobrir Repertòri VIDEO_TS"
23453
23454 #, fuzzy
23455 #~ msgid "&Update List"
23456 #~ msgstr "Tièra de lectura"
23457
23458 #, fuzzy
23459 #~ msgid "Choose subtitles file"
23460 #~ msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
23461
23462 #, fuzzy
23463 #~ msgid "&Equalizer"
23464 #~ msgstr "Egalisaire"
23465
23466 #, fuzzy
23467 #~ msgid "&Title"
23468 #~ msgstr "Titol"
23469
23470 #, fuzzy
23471 #~ msgid "Undock from Interface"
23472 #~ msgstr "Reglatge"
23473
23474 #, fuzzy
23475 #~ msgid "Ctrl+U"
23476 #~ msgstr "Tampar"
23477
23478 #, fuzzy
23479 #~ msgid "Add Interfaces"
23480 #~ msgstr "Ajustar Interfàcia"
23481
23482 #, fuzzy
23483 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
23484 #~ msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
23485
23486 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
23487 #~ msgstr "%s: opcion desconeguda `--%s'\n"
23488
23489 #, fuzzy
23490 #~ msgid "Subscreen height."
23491 #~ msgstr "Format de l'imatge"
23492
23493 #, fuzzy
23494 #~ msgid "Get Stream Information"
23495 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
23496
23497 #, fuzzy
23498 #~ msgid "%i items in the playlist"
23499 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
23500
23501 #, fuzzy
23502 #~ msgid "1 item in the playlist"
23503 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
23504
23505 #, fuzzy
23506 #~ msgid "Input and Codecs"
23507 #~ msgstr "Dintradas/Codecs"
23508
23509 #, fuzzy
23510 #~ msgid "close"
23511 #~ msgstr "Tampar"
23512
23513 #, fuzzy
23514 #~ msgid "Media information"
23515 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
23516
23517 #, fuzzy
23518 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
23519 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
23520
23521 #, fuzzy
23522 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
23523 #~ msgstr "Salvar paramètres"
23524
23525 #, fuzzy
23526 #~ msgid "Check for updates..."
23527 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
23528
23529 #, fuzzy
23530 #~ msgid "No DVD Menus"
23531 #~ msgstr "DVD (menuts)"
23532
23533 #, fuzzy
23534 #~ msgid "Disk Device"
23535 #~ msgstr "Nom Dispositiu Audio"
23536
23537 #, fuzzy
23538 #~ msgid "Subtitles languages"
23539 #~ msgstr "Lenga dels jos-titols"
23540
23541 #, fuzzy
23542 #~ msgid "Skip Frames"
23543 #~ msgstr "Fichièrs"
23544
23545 #, fuzzy
23546 #~ msgid "Display Device"
23547 #~ msgstr "Sautar cap al titol"
23548
23549 #, fuzzy
23550 #~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
23551 #~ msgstr "Activar mòde fons de pagina"
23552
23553 #, fuzzy
23554 #~ msgid "Subpicture Filters"
23555 #~ msgstr "Spectromètre"
23556
23557 #, fuzzy
23558 #~ msgid "Save settings"
23559 #~ msgstr "Paramètres Pista"
23560
23561 #~ msgid "Enabled"
23562 #~ msgstr "Activat"
23563
23564 #, fuzzy
23565 #~ msgid "Image:"
23566 #~ msgstr "Format de l'imatge"
23567
23568 #, fuzzy
23569 #~ msgid "Timestamp:"
23570 #~ msgstr "Tibetan"
23571
23572 #, fuzzy
23573 #~ msgid "Color:"
23574 #~ msgstr "Netejar"
23575
23576 #, fuzzy
23577 #~ msgid "Opaqueness:"
23578 #~ msgstr "Dobrir:"
23579
23580 #, fuzzy
23581 #~ msgid "Marquee:"
23582 #~ msgstr "Dobrir:"
23583
23584 #, fuzzy
23585 #~ msgid "Timeout:"
23586 #~ msgstr "Temps"
23587
23588 #, fuzzy
23589 #~ msgid "Not Available"
23590 #~ msgstr "Cap ajuda"
23591
23592 #~ msgid "Previous track"
23593 #~ msgstr "Pista precedenta"
23594
23595 #~ msgid "Next track"
23596 #~ msgstr "Pista seguenta"
23597
23598 #, fuzzy
23599 #~ msgid "Interface settings"
23600 #~ msgstr "Paramètres interfàcia principala"
23601
23602 #, fuzzy
23603 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
23604 #~ msgstr "Opcions Jostitols"
23605
23606 #, fuzzy
23607 #~ msgid "Go to time:"
23608 #~ msgstr "Sautar cap al titol"
23609
23610 #, fuzzy
23611 #~ msgid "3dfx Glide video output"
23612 #~ msgstr "Sortida video plen finestron"
23613
23614 #, fuzzy
23615 #~ msgid "&OK"
23616 #~ msgstr "Òc"
23617
23618 #, fuzzy
23619 #~ msgid "&Delete"
23620 #~ msgstr "Suprimir"
23621
23622 #, fuzzy
23623 #~ msgid "Stream and Media Info"
23624 #~ msgstr "Informacion del Flus e del Supòrt"
23625
23626 #~ msgid "Advanced information"
23627 #~ msgstr "Informacions avançadas"
23628
23629 #, fuzzy
23630 #~ msgid "URI"
23631 #~ msgstr "URL"
23632
23633 #, fuzzy
23634 #~ msgid "Playlist item info"
23635 #~ msgstr "Tièra de lectura"
23636
23637 #, fuzzy
23638 #~ msgid "Save &As..."
23639 #~ msgstr "Salvar coma..."
23640
23641 #~ msgid "Save Messages As..."
23642 #~ msgstr "Salvar messatges coma..."
23643
23644 #~ msgid "Options:"
23645 #~ msgstr "Opcions:"
23646
23647 #~ msgid "Open..."
23648 #~ msgstr "Dobrir.."
23649
23650 #, fuzzy
23651 #~ msgid "Stream/Save"
23652 #~ msgstr "Flus"
23653
23654 #, fuzzy
23655 #~ msgid "Use VLC as a stream server"
23656 #~ msgstr "Utilisar VLC coma servidor de flusses"
23657
23658 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
23659 #~ msgstr "Cambiar donadas de Caching (ms)"
23660
23661 #, fuzzy
23662 #~ msgid ""
23663 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
23664 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
23665 #~ "controls above."
23666 #~ msgstr "..."
23667
23668 #, fuzzy
23669 #~ msgid "Use an external subtitles file."
23670 #~ msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
23671
23672 #, fuzzy
23673 #~ msgid "Advanced Settings..."
23674 #~ msgstr "Mai d'Opcions..."
23675
23676 #~ msgid "File:"
23677 #~ msgstr "Fichièr :"
23678
23679 #~ msgid "DVD (menus)"
23680 #~ msgstr "DVD (menuts)"
23681
23682 #~ msgid "Disc type"
23683 #~ msgstr "Tipe de Disc"
23684
23685 #, fuzzy
23686 #~ msgid "DVD device to use"
23687 #~ msgstr "Pòrt servidor CDDB"
23688
23689 #, fuzzy
23690 #~ msgid "CD-ROM device to use"
23691 #~ msgstr "Pòrt servidor CDDB"
23692
23693 #, fuzzy
23694 #~ msgid "Title number."
23695 #~ msgstr "..."
23696
23697 #, fuzzy
23698 #~ msgid ""
23699 #~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
23700 #~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
23701 #~ "subtitle will be shown."
23702 #~ msgstr ""
23703 #~ "Es possible d'aver 32 jostitols de 0 cap a 31. -1 vòl dire pas de "
23704 #~ "jostitol."
23705
23706 #, fuzzy
23707 #~ msgid ""
23708 #~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
23709 #~ msgstr "Es possible d'aver cap a 8 pistas audio de 0 cap a 7."
23710
23711 #, fuzzy
23712 #~ msgid "Track number."
23713 #~ msgstr "..."
23714
23715 #, fuzzy
23716 #~ msgid ""
23717 #~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
23718 #~ "subtitle will be shown."
23719 #~ msgstr ""
23720 #~ "Es possible d'aver 32 jostitols de 0 cap a 31. -1 vòl dire pas de "
23721 #~ "jostitol."
23722
23723 #, fuzzy
23724 #~ msgid ""
23725 #~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
23726 #~ msgstr "Es possible d'aver cap a 8 pistas audio de 0 cap a 7."
23727
23728 #~ msgid "Shuffle"
23729 #~ msgstr "Aleatòri"
23730
23731 #~ msgid "&Simple Add File..."
23732 #~ msgstr "Ajustar Fichièr..."
23733
23734 #~ msgid "Add &Directory..."
23735 #~ msgstr "Ajustar Repertòri..."
23736
23737 #, fuzzy
23738 #~ msgid "&Add URL..."
23739 #~ msgstr "&Ajustar MRL..."
23740
23741 #, fuzzy
23742 #~ msgid "Services Discovery"
23743 #~ msgstr "Servicis"
23744
23745 #~ msgid "&Open Playlist..."
23746 #~ msgstr "&Dobrir Tièra de Lectura..."
23747
23748 #~ msgid "&Save Playlist..."
23749 #~ msgstr "&Salvar Tièra de Lectura..."
23750
23751 #, fuzzy
23752 #~ msgid "Sort by &Title"
23753 #~ msgstr "Ordenar per &titol"
23754
23755 #, fuzzy
23756 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
23757 #~ msgstr "Capvirar la tièra"
23758
23759 #, fuzzy
23760 #~ msgid "&Shuffle"
23761 #~ msgstr "Aleatòri"
23762
23763 #~ msgid "D&elete"
23764 #~ msgstr "Suprimir"
23765
23766 #~ msgid "&Manage"
23767 #~ msgstr "Gestion"
23768
23769 #~ msgid "S&ort"
23770 #~ msgstr "Ordenar"
23771
23772 #~ msgid "&Selection"
23773 #~ msgstr "&Seleccion"
23774
23775 #~ msgid "&View items"
23776 #~ msgstr "Afichatge"
23777
23778 #, fuzzy
23779 #~ msgid "Preparse"
23780 #~ msgstr "Portuguese"
23781
23782 #, fuzzy
23783 #~ msgid "Info"
23784 #~ msgstr "Non"
23785
23786 #, fuzzy
23787 #~ msgid "%i items in playlist"
23788 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
23789
23790 #, fuzzy
23791 #~ msgid "root"
23792 #~ msgstr "Oromo"
23793
23794 #, fuzzy
23795 #~ msgid "XSPF playlist"
23796 #~ msgstr "Salvar tièra de lectura"
23797
23798 #, fuzzy
23799 #~ msgid "Playlist is empty"
23800 #~ msgstr "Tièra de lectura"
23801
23802 #~ msgid "Unknown"
23803 #~ msgstr "Desconegut"
23804
23805 #, fuzzy
23806 #~ msgid "Ctrl"
23807 #~ msgstr "Tampar"
23808
23809 #, fuzzy
23810 #~ msgid "Stream output MRL"
23811 #~ msgstr "Sortida flus"
23812
23813 #, fuzzy
23814 #~ msgid "Target:"
23815 #~ msgstr "Format de l'imatge"
23816
23817 #, fuzzy
23818 #~ msgid "Channel name"
23819 #~ msgstr "Sortidas"
23820
23821 #, fuzzy
23822 #~ msgid "Subtitles codec"
23823 #~ msgstr "Opcions Jostitols"
23824
23825 #, fuzzy
23826 #~ msgid "Subtitles overlay"
23827 #~ msgstr "Pista jos-titols"
23828
23829 #~ msgid "Subtitle options"
23830 #~ msgstr "Opcions Jostitols"
23831
23832 #, fuzzy
23833 #~ msgid "Subtitles file"
23834 #~ msgstr "Jostitols"
23835
23836 #, fuzzy
23837 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
23838 #~ msgstr "Jostitols"
23839
23840 #~ msgid "Open file"
23841 #~ msgstr "Dobrir fichièr"
23842
23843 #, fuzzy
23844 #~ msgid "Updates"
23845 #~ msgstr "Tièra de lectura"
23846
23847 #, fuzzy
23848 #~ msgid "Check for updates"
23849 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
23850
23851 #, fuzzy
23852 #~ msgid "Broadcasts"
23853 #~ msgstr "Pegar"
23854
23855 #~ msgid "Load"
23856 #~ msgstr "Cargar"
23857
23858 #, fuzzy
23859 #~ msgid "Load Configuration"
23860 #~ msgstr "Cargar paramètres"
23861
23862 #, fuzzy
23863 #~ msgid "Save Configuration"
23864 #~ msgstr "Salvar paramètres"
23865
23866 #, fuzzy
23867 #~ msgid "VLM stream"
23868 #~ msgstr "Flus"
23869
23870 #, fuzzy
23871 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
23872 #~ msgstr "..."
23873
23874 #, fuzzy
23875 #~ msgid "Unable to find playlist"
23876 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
23877
23878 #, fuzzy
23879 #~ msgid "Transcode video (if available)"
23880 #~ msgstr "Filtres video"
23881
23882 #, fuzzy
23883 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
23884 #~ msgstr " ..."
23885
23886 #, fuzzy
23887 #~ msgid "You must choose a file to save to"
23888 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
23889
23890 #, fuzzy
23891 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
23892 #~ msgstr "Interfàcia"
23893
23894 #, fuzzy
23895 #~ msgid "More information"
23896 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
23897
23898 #, fuzzy
23899 #~ msgid "Save to file"
23900 #~ msgstr "Salvar fichièr"
23901
23902 #, fuzzy
23903 #~ msgid "Cartoon effect"
23904 #~ msgstr "Causir efèit"
23905
23906 #, fuzzy
23907 #~ msgid "Image inversion"
23908 #~ msgstr "Format de l'imatge"
23909
23910 #, fuzzy
23911 #~ msgid "Wave effect"
23912 #~ msgstr "Causir efèit"
23913
23914 #, fuzzy
23915 #~ msgid "Image adjustment"
23916 #~ msgstr "Format de l'imatge"
23917
23918 #, fuzzy
23919 #~ msgid "Video Options"
23920 #~ msgstr "Paramètres video"
23921
23922 #, fuzzy
23923 #~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
23924 #~ msgstr " ..."
23925
23926 #, fuzzy
23927 #~ msgid ""
23928 #~ "Preamp\n"
23929 #~ "12.0dB"
23930 #~ msgstr "Flus"
23931
23932 #, fuzzy
23933 #~ msgid "More Information"
23934 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
23935
23936 #~ msgid "Stopped"
23937 #~ msgstr "Arrestat"
23938
23939 #~ msgid "Playing"
23940 #~ msgstr "Es a legir"
23941
23942 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
23943 #~ msgstr "&Dobrir...\tCtrl-O"
23944
23945 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
23946 #~ msgstr "Dobrir &Fichièr...\tCtrl-F"
23947
23948 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
23949 #~ msgstr "Dobrir Rep&ertòri...\tCtrl-E"
23950
23951 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
23952 #~ msgstr "Dobrir &Disc...\tCtrl-D"
23953
23954 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
23955 #~ msgstr "Dobrir Adreiça...\tCtrl-N"
23956
23957 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
23958 #~ msgstr "Dobrir C&aptura...\tCtrl-A"
23959
23960 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
23961 #~ msgstr "Assistent...\tCtrl-W"
23962
23963 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
23964 #~ msgstr "Quitar\tCtrl-X"
23965
23966 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
23967 #~ msgstr "&Tièra de Lectura...\tCtrl-P"
23968
23969 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
23970 #~ msgstr "&Messatges...\tCtrl-M"
23971
23972 #, fuzzy
23973 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
23974 #~ msgstr "&Informacion...\tCtrl-I"
23975
23976 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
23977 #~ msgstr "VLM Contraròtle...\tCtrl-V"
23978
23979 #, fuzzy
23980 #~ msgid "VideoLAN's Website"
23981 #~ msgstr "Siti VideoLAN"
23982
23983 #, fuzzy
23984 #~ msgid "V&iew"
23985 #~ msgstr "Vèire"
23986
23987 #~ msgid "&Settings"
23988 #~ msgstr "&Paramètres"
23989
23990 #, fuzzy
23991 #~ msgid "Embedded playlist"
23992 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
23993
23994 #~ msgid "Previous playlist item"
23995 #~ msgstr "Fichièr precedent"
23996
23997 #~ msgid "Next playlist item"
23998 #~ msgstr "Fichièr seguent"
23999
24000 #~ msgid "Play slower"
24001 #~ msgstr "Mai lent"
24002
24003 #~ msgid "Play faster"
24004 #~ msgstr "Mai viste"
24005
24006 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
24007 #~ msgstr "Espandit &GUI\tCtrl-G"
24008
24009 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
24010 #~ msgstr "Favorits...\tCtrl-B"
24011
24012 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
24013 #~ msgstr "Pref&eréncias...\tCtrl-S"
24014
24015 #, fuzzy
24016 #~ msgid ""
24017 #~ " (wxWidgets interface)\n"
24018 #~ "\n"
24019 #~ msgstr "Interfàcia"
24020
24021 #, fuzzy
24022 #~ msgid ""
24023 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
24024 #~ "http://www.videolan.org/\n"
24025 #~ "\n"
24026 #~ msgstr "Autors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
24027
24028 #, fuzzy
24029 #~ msgid "About %s"
24030 #~ msgstr "A prepaus"
24031
24032 #, fuzzy
24033 #~ msgid "Show/Hide Interface"
24034 #~ msgstr "Ajustar Interfàcia"
24035
24036 #~ msgid "Open &File..."
24037 #~ msgstr "Dobrir &Fichièr..."
24038
24039 #~ msgid "Open &Network Stream..."
24040 #~ msgstr "Dobrir Adreiça..."
24041
24042 #, fuzzy
24043 #~ msgid "Media &Info..."
24044 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
24045
24046 #, fuzzy
24047 #~ msgid "Bookmarks dialog"
24048 #~ msgstr "Favorit %i"
24049
24050 #, fuzzy
24051 #~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
24052 #~ msgstr "Favorit %i"
24053
24054 #, fuzzy
24055 #~ msgid "Extended GUI"
24056 #~ msgstr "Espandit GUI"
24057
24058 #, fuzzy
24059 #~ msgid "Taskbar"
24060 #~ msgstr "Tatar"
24061
24062 #, fuzzy
24063 #~ msgid "Size to video"
24064 #~ msgstr "Zoom video"
24065
24066 #, fuzzy
24067 #~ msgid "Playlist view"
24068 #~ msgstr "Tièra de lectura"
24069
24070 #, fuzzy
24071 #~ msgid "Embedded"
24072 #~ msgstr "Sortida video plen finestron"
24073
24074 #, fuzzy
24075 #~ msgid "Both"
24076 #~ msgstr "Aval"
24077
24078 #, fuzzy
24079 #~ msgid "wxWidgets interface module"
24080 #~ msgstr "Interfàcia Extra"
24081
24082 #, fuzzy
24083 #~ msgid "Distortion"
24084 #~ msgstr "Filtres audio"
24085
24086 #, fuzzy
24087 #~ msgid "Adds distortion effects"
24088 #~ msgstr "Filtres audio"
24089
24090 #, fuzzy
24091 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
24092 #~ msgstr "Filtres video"
24093
24094 #, fuzzy
24095 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
24096 #~ msgstr "Paramètres de codificacion video"
24097
24098 #, fuzzy
24099 #~ msgid "Video canvas width"
24100 #~ msgstr "Paramètres video"
24101
24102 #, fuzzy
24103 #~ msgid "Video canvas height"
24104 #~ msgstr "Paramètres video"
24105
24106 #, fuzzy
24107 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
24108 #~ msgstr "Format de captura video"
24109
24110 #, fuzzy
24111 #~ msgid "Block"
24112 #~ msgstr "Legir"
24113
24114 #, fuzzy
24115 #~ msgid "Allow"
24116 #~ msgstr "Mai lent"
24117
24118 #, fuzzy
24119 #~ msgid "Prompt"
24120 #~ msgstr "Amont"
24121
24122 #, fuzzy
24123 #~ msgid "Always"
24124 #~ msgstr "Totjorn davant"
24125
24126 #, fuzzy
24127 #~ msgid "Security options"
24128 #~ msgstr "Opcions Jostitols"
24129
24130 #, fuzzy
24131 #~ msgid "Track Number"
24132 #~ msgstr "..."
24133
24134 #, fuzzy
24135 #~ msgid "Video Device"
24136 #~ msgstr "Nom Dispositiu Video"
24137
24138 #~ msgid "Advanced Information"
24139 #~ msgstr "Informacions avançadas"
24140
24141 #~ msgid "Interfaces"
24142 #~ msgstr "Interfaces"
24143
24144 #, fuzzy
24145 #~ msgid "Network policy"
24146 #~ msgstr "Ret"
24147
24148 #, fuzzy
24149 #~ msgid "Some random name"
24150 #~ msgstr "Flus"
24151
24152 #, fuzzy
24153 #~ msgid "Find a name"
24154 #~ msgstr "Nom Fichièr"
24155
24156 #, fuzzy
24157 #~ msgid ""
24158 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
24159 #~ "if you choose to use SAP."
24160 #~ msgstr "..."
24161
24162 #, fuzzy
24163 #~ msgid "About VLC media player..."
24164 #~ msgstr "A prepaus"
24165
24166 #~ msgid "Switch interface"
24167 #~ msgstr "Interfàcia"
24168
24169 #, fuzzy
24170 #~ msgid "France"
24171 #~ msgstr "French"
24172
24173 #, fuzzy
24174 #~ msgid "Embedded video output"
24175 #~ msgstr "Sortida video plen finestron"
24176
24177 #, fuzzy
24178 #~ msgid "General Info"
24179 #~ msgstr "General"
24180
24181 #, fuzzy
24182 #~ msgid "Distribution License"
24183 #~ msgstr "Filtres audio"
24184
24185 #, fuzzy
24186 #~ msgid "Video Codec"
24187 #~ msgstr "Codecs video"
24188
24189 #, fuzzy
24190 #~ msgid "Visualisation"
24191 #~ msgstr "Visualisacion"
24192
24193 #, fuzzy
24194 #~ msgid "Subtitles preferred language"
24195 #~ msgstr "Lenga dels jos-titols"
24196
24197 #, fuzzy
24198 #~ msgid "Color invert"
24199 #~ msgstr "Netejar"
24200
24201 #, fuzzy
24202 #~ msgid "DCCP transport"
24203 #~ msgstr "Pòrt UDP"
24204
24205 #, fuzzy
24206 #~ msgid "UDP-Lite transport"
24207 #~ msgstr "Pòrt UDP"
24208
24209 #~ msgid "Codec Name"
24210 #~ msgstr "Nom del codec"
24211
24212 #~ msgid "Codec Description"
24213 #~ msgstr "Descripcion del codec"
24214
24215 #~ msgid "Help options"
24216 #~ msgstr "Opcion de l'Ajuda"
24217
24218 #, fuzzy
24219 #~ msgid ""
24220 #~ "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
24221 #~ "I420, RV24, etc.)"
24222 #~ msgstr "..."
24223
24224 #, fuzzy
24225 #~ msgid "Charset"
24226 #~ msgstr "Portuguese"
24227
24228 #, fuzzy
24229 #~ msgid "Video Device Name "
24230 #~ msgstr "Nom Dispositiu Video"
24231
24232 #, fuzzy
24233 #~ msgid "Audio Device Name "
24234 #~ msgstr "Nom Dispositiu Audio"
24235
24236 #, fuzzy
24237 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
24238 #~ msgstr "Codecs video"
24239
24240 #, fuzzy
24241 #~ msgid "Save file..."
24242 #~ msgstr "Salvar fiquièr"
24243
24244 #, fuzzy
24245 #~ msgid "Default Interface"
24246 #~ msgstr "Interfàcia"
24247
24248 #, fuzzy
24249 #~ msgid "Manage"
24250 #~ msgstr "Gestion"
24251
24252 #, fuzzy
24253 #~ msgid "Dock playlist"
24254 #~ msgstr "tièra de lectura"
24255
24256 #, fuzzy
24257 #~ msgid "Open Directory..."
24258 #~ msgstr "Dobrir Repertòri..."
24259
24260 #, fuzzy
24261 #~ msgid "Alsa Device"
24262 #~ msgstr "Nom Dispositiu Audio"
24263
24264 #~ msgid "&View"
24265 #~ msgstr "&Vèire"
24266
24267 #, fuzzy
24268 #~ msgid "no artist"
24269 #~ msgstr "Artista"
24270
24271 #, fuzzy
24272 #~ msgid ""
24273 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
24274 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
24275 #~ msgstr ""
24276 #~ "Precisar la talha de la video pel plugin DirectShow. Se's pas precisat "
24277 #~ "aiçí, serà utilisat la talha per defaut."
24278
24279 #, fuzzy
24280 #~ msgid "Growl UDP port"
24281 #~ msgstr "Pòrt UDP"
24282
24283 #, fuzzy
24284 #~ msgid "Statistics output file"
24285 #~ msgstr "Sortida audio"
24286
24287 #~ msgid "General interface setttings"
24288 #~ msgstr "Paramètres de l'interfaç principala"
24289
24290 #~ msgid "Select effect"
24291 #~ msgstr "Causir efèit"
24292
24293 #~ msgid "CDDB Artist"
24294 #~ msgstr "CDDB Artista"
24295
24296 #~ msgid "CDDB Category"
24297 #~ msgstr "CDDB Categoria"
24298
24299 #~ msgid "CDDB Disc ID"
24300 #~ msgstr "CDDB ID Disc"
24301
24302 #~ msgid "CDDB Extended Data"
24303 #~ msgstr "CDDB Donadas Espandidas"
24304
24305 #~ msgid "CDDB Genre"
24306 #~ msgstr "CDDB Genre"
24307
24308 #~ msgid "CDDB Year"
24309 #~ msgstr "CDDB An"
24310
24311 #~ msgid "CDDB Title"
24312 #~ msgstr "CDDB Titol"
24313
24314 #~ msgid "CD-Text Arranger"
24315 #~ msgstr "CD-Text : Adobar"
24316
24317 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
24318 #~ msgstr "CD-Text : ID del Disc"
24319
24320 #~ msgid "CD-Text Genre"
24321 #~ msgstr "CD-Text : Genre"
24322
24323 #~ msgid "CD-Text Message"
24324 #~ msgstr "CD-Text : Messatge"
24325
24326 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
24327 #~ msgstr "CD-Text : Autor"
24328
24329 #~ msgid "CD-Text Performer"
24330 #~ msgstr "CD-Text : Interprète"
24331
24332 #~ msgid "CD-Text Title"
24333 #~ msgstr "CD-Text : Titol"
24334
24335 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
24336 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
24337
24338 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
24339 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
24340
24341 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
24342 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
24343
24344 #, fuzzy
24345 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
24346 #~ msgstr "..."
24347
24348 #, fuzzy
24349 #~ msgid "Mime type"
24350 #~ msgstr "Tipe de Disc"
24351
24352 #~ msgid "Open Messages Window"
24353 #~ msgstr "Dobrir Finèstra Messatges"
24354
24355 #, fuzzy
24356 #~ msgid "Enable skinned playlist"
24357 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
24358
24359 #, fuzzy
24360 #~ msgid "Sorted by Artist"
24361 #~ msgstr "Ordenat per Artista"
24362
24363 #, fuzzy
24364 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
24365 #~ msgstr "..."
24366
24367 #, fuzzy
24368 #~ msgid "Left-Top"
24369 #~ msgstr "Esquèrra"
24370
24371 #, fuzzy
24372 #~ msgid "Right-Top"
24373 #~ msgstr "Dreita"
24374
24375 #, fuzzy
24376 #~ msgid "Center-Bottom"
24377 #~ msgstr "Aval"
24378
24379 #, fuzzy
24380 #~ msgid "Left-Bottom"
24381 #~ msgstr "Aval"
24382
24383 #, fuzzy
24384 #~ msgid "Right-Bottom"
24385 #~ msgstr "Aval"
24386
24387 #, fuzzy
24388 #~ msgid ""
24389 #~ "This filters prevents the audio output level from exceeding a defined "
24390 #~ "value."
24391 #~ msgstr " ..."
24392
24393 #, fuzzy
24394 #~ msgid ""
24395 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to stream "
24396 #~ "to.\n"
24397 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
24398 #~ "controls below"
24399 #~ msgstr "..."
24400
24401 #~ msgid "Control interface settings"
24402 #~ msgstr "Paramètres reglatge"
24403
24404 #~ msgid ""
24405 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
24406 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
24407 #~ msgstr " ..."
24408
24409 #~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
24410 #~ msgstr " ..."
24411
24412 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
24413 #~ msgstr "..."
24414
24415 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
24416 #~ msgstr "Tièra de Lectura Aleatòria"
24417
24418 #, fuzzy
24419 #~ msgid "Small playlist"
24420 #~ msgstr "Salvar tièra de lectura"
24421
24422 #~ msgid "from "
24423 #~ msgstr "De"
24424
24425 #~ msgid " "
24426 #~ msgstr " "
24427
24428 #~ msgid "Force options for separate subtitle files."
24429 #~ msgstr "Opcions pels fichièrs jostitols a despart"
24430
24431 #, fuzzy
24432 #~ msgid "Extra Audio File"
24433 #~ msgstr "Filtres audio"
24434
24435 #, fuzzy
24436 #~ msgid "margin"
24437 #~ msgstr "Amharic"
24438
24439 #, fuzzy
24440 #~ msgid "spacing"
24441 #~ msgstr "Caching"
24442
24443 #, fuzzy
24444 #~ msgid "QPushButton"
24445 #~ msgstr "Pushto"
24446
24447 #, fuzzy
24448 #~ msgid "checkable"
24449 #~ msgstr "activat"
24450
24451 #, fuzzy
24452 #~ msgid "Audioscrobbler username"
24453 #~ msgstr "Nom Dispositiu Audio"
24454
24455 #, fuzzy
24456 #~ msgid "Center-Center"
24457 #~ msgstr "Aval"
24458
24459 #, fuzzy
24460 #~ msgid "Center-Top"
24461 #~ msgstr "Aval"