]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/pa.po
Merge branch 'master' into lpcm_encoder
[vlc] / po / pa.po
1 # Punjabi translation for vlc
2 # Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
3 # Copyright (c) 2006-2009 the VideoLAN team
4 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
5 #
6 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2010.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-04-23 00:50+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-04-15 07:55+0530\n"
13 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
14 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21 #: include/vlc_common.h:914
22 msgid ""
23 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
24 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
25 "see the file named COPYING for details.\n"
26 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 msgstr ""
28 "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਿੱਥੋਂ ਤੱਕ ਵੀ ਕਾਨੂੰਨ ਵਲੋਂ ਮਾਨਤਾ ਹੈ।\n"
29 "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਸ਼ਰਤਾਂ ਤਹਿਤ ਵੰਡ ਸਕਦੇ ਹੋ,\n"
30 "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ COPYING ਨਾਂ ਦੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।\n"
31 "ਵੀਡਿਓਲੈਨ ਟੀਮ ਵਲੋਂ ਲਿਖਿਆ, ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ AUTHORS ਫਾਇਲ ਵੇਖੋ।\n"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:32
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "VLC ਪਸੰਦ"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ\" ਚੁਣੋ"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
44 msgid "Interface"
45 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:38
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "VLC ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 msgid "Main interfaces settings"
53 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:42
56 msgid "Main interfaces"
57 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
58
59 #: include/vlc_config_cat.h:43
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
62
63 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
64 msgid "Control interfaces"
65 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:46
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr "VLC ਦੇ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
72 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
77 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
78 #: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
79 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
80 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
81 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
83 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
84 #: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
85 msgid "Audio"
86 msgstr "ਆਡਿਓ"
87
88 #: include/vlc_config_cat.h:53
89 msgid "Audio settings"
90 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:55
93 msgid "General audio settings"
94 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
97 #: src/video_output/video_output.c:448
98 msgid "Filters"
99 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:58
102 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
103 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
106 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
107 msgid "Visualizations"
108 msgstr "ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
111 msgid "Audio visualizations"
112 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
115 msgid "Output modules"
116 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:64
119 msgid "General settings for audio output modules."
120 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
123 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
124 msgid "Miscellaneous"
125 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
126
127 #: include/vlc_config_cat.h:67
128 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
129 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਅਤੇ ਮੋਡੀਊਲ।"
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
132 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
133 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
134 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
136 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
137 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
138 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
139 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
140 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
141 msgid "Video"
142 msgstr "ਵਿਡੀਓ"
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:71
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:73
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:77
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr "ਆਪਣੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ।"
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:81
157 msgid "Video filters are used to process the video stream."
158 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਵਿਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈੱਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:83
161 msgid "Subtitles/OSD"
162 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ/OSD"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:84
165 msgid ""
166 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
167 msgstr "ਆਨਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ, ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ \"ਓਵਰਲੇ ਸਬ-ਪਿਕਚਰ\" ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਸੈਟਿੰਗ"
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:93
170 msgid "Input / Codecs"
171 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ / Codecs"
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:94
174 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
175 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ, ਡੀਮਲਟੀਪਲੈਕਸਿੰਗ, ਡੀਕੋਡਿੰਗ ਅਤੇ ਇਕੋਡਿੰਗ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:97
178 msgid "Access modules"
179 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਮੋਡੀਊਲ"
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:99
182 msgid ""
183 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
184 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
185 msgstr ""
186 "ਕੋਈ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗਾਂ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਬਦਲੀਆਂ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ HTTP "
187 "ਪਰਾਕਸੀ ਅਤੇ ਕੈਸ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:103
190 msgid "Stream filters"
191 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ"
192
193 #: include/vlc_config_cat.h:105
194 msgid ""
195 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
196 "input side of VLC. Use with care..."
197 msgstr ""
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:108
200 msgid "Demuxers"
201 msgstr "ਡੀਮੁਕਸਰ"
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:109
204 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
205 msgstr "ਡੀਮੁਕਸਰ ਨੂੰ ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਵਿਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਅੱਡ ਅੱਡ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:111
208 msgid "Video codecs"
209 msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:112
212 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
213 msgstr "ਵਿਡੀਓ, ਚਿੱਤਰ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ+ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:114
216 msgid "Audio codecs"
217 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੋਡਕਸ"
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:115
220 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
221 msgstr "ਕੇਵਲ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:117
224 msgid "Subtitles codecs"
225 msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ codecs"
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:118
228 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
229 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ, ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਅਤੇ CC ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ।"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:120
232 msgid "General Input"
233 msgstr "ਆਮ ਇੰਪੁੱਟ"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:121
236 msgid "General input settings. Use with care..."
237 msgstr "ਆਮ ਇੰਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ..."
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
240 msgid "Stream output"
241 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:126
244 msgid ""
245 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
246 "saving incoming streams.\n"
247 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
248 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
249 "RTSP).\n"
250 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
251 "duplicating...)."
252 msgstr ""
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:134
255 msgid "General stream output settings"
256 msgstr "ਆਮ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ"
257
258 #: include/vlc_config_cat.h:136
259 msgid "Muxers"
260 msgstr "ਮੱਕਸਰ"
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:138
263 msgid ""
264 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
265 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
266 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
267 "You can also set default parameters for each muxer."
268 msgstr ""
269
270 #: include/vlc_config_cat.h:144
271 msgid "Access output"
272 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਆਉਟਪੁੱਟ"
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:146
275 msgid ""
276 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
277 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
278 "should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each access output."
280 msgstr ""
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:151
283 msgid "Packetizers"
284 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:153
287 msgid ""
288 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
289 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
290 "not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each packetizer."
292 msgstr ""
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:159
295 msgid "Sout stream"
296 msgstr "ਸੂਉਟ ਸਟਰੀਮ"
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:160
299 msgid ""
300 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
301 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
302 "for each sout stream module here."
303 msgstr ""
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
306 msgid "SAP"
307 msgstr "SAP"
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:167
310 msgid ""
311 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
312 "multicast UDP or RTP."
313 msgstr ""
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:170
316 msgid "VOD"
317 msgstr "VOD"
318
319 #: include/vlc_config_cat.h:171
320 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
321 msgstr "VLC ਦਾ ਵਿਡੀਓ ਆਨ ਡਿਮਾਂਡ ਸਥਾਪਨ"
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
324 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
325 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
326 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
327 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
328 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
329 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
330 msgid "Playlist"
331 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:176
334 msgid ""
335 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
336 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
337 msgstr ""
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:180
340 msgid "General playlist behaviour"
341 msgstr "ਆਮ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਰਵੱਈਆ"
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
344 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
345 msgid "Services discovery"
346 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ"
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:182
349 msgid ""
350 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
351 "playlist."
352 msgstr ""
353 "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ ਮੋਡੀਊਲ ਸਹੂਲਤਾਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ।"
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
356 msgid "Advanced"
357 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ"
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:187
360 msgid "Advanced settings. Use with care..."
361 msgstr "ਮਾਹਰ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ..."
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:189
364 msgid "CPU features"
365 msgstr "CPU ਫੀਚਰ"
366
367 #: include/vlc_config_cat.h:190
368 msgid ""
369 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
370 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ CPU ਐਕਸਰਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੋ ਹੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ ਜੀ!"
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:193
373 msgid "Advanced settings"
374 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
377 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
378 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
379 msgid "Network"
380 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:199
383 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
384 msgstr "ਇਹ ਮੋਡੀਊਲ VLC ਦੇ ਹੋਰ ਸਭ ਭਾਗਾਂ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਹੂਲਤਾਂ ਦਿੰਦੇ ਹਨ।"
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:202
387 msgid "Chroma modules settings"
388 msgstr "ਕਰੋਮਾ ਮੋਡੀਊਲ ਸੈਟਿੰਗ"
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:203
391 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
392 msgstr ""
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:205
395 msgid "Packetizer modules settings"
396 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ ਮੋਡੀਊਲ ਸੈਟਿੰਗ"
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:209
399 msgid "Encoders settings"
400 msgstr "ਇੰਕੋਡਰ ਸੈਟਿੰਗ"
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:211
403 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
404 msgstr "ਇਹ ਵਿਡੀਓ/ਆਡੀਓ/ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਇਹ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:214
407 msgid "Dialog providers settings"
408 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਪਰੋਵਾਈਡਰ ਸੈਟਿੰਗ"
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:216
411 msgid "Dialog providers can be configured here."
412 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਪਰੋਵਾਈਡਰ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:218
415 msgid "Subtitle demuxer settings"
416 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਮੱਕਸਰ ਸੈਟਿੰਗਦ"
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:220
419 msgid ""
420 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
421 "example by setting the subtitles type or file name."
422 msgstr ""
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:227
425 msgid "No help available"
426 msgstr "ਕੋਈ ਮੱਦਦ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:228
429 msgid "There is no help available for these modules."
430 msgstr "ਇਹ ਮੋਡੀਊਲਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਮੱਦਦ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
431
432 #: include/vlc_interface.h:126
433 msgid ""
434 "\n"
435 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
436 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
437 msgstr ""
438
439 #: include/vlc_intf_strings.h:46
440 msgid "Quick &Open File..."
441 msgstr "ਤੁਰੰਤ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
442
443 #: include/vlc_intf_strings.h:47
444 msgid "&Advanced Open..."
445 msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&A)..."
446
447 #: include/vlc_intf_strings.h:48
448 msgid "Open D&irectory..."
449 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(&i)..."
450
451 #: include/vlc_intf_strings.h:49
452 msgid "Open &Folder..."
453 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&F)..."
454
455 #: include/vlc_intf_strings.h:50
456 msgid "Select one or more files to open"
457 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
458
459 #: include/vlc_intf_strings.h:51
460 msgid "Select Directory"
461 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
462
463 #: include/vlc_intf_strings.h:51
464 msgid "Select Folder"
465 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
466
467 #: include/vlc_intf_strings.h:55
468 msgid "Media &Information"
469 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ(&I)"
470
471 #: include/vlc_intf_strings.h:56
472 msgid "&Codec Information"
473 msgstr "&Codec ਜਾਣਕਾਰੀ"
474
475 #: include/vlc_intf_strings.h:57
476 msgid "&Messages"
477 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(&M)"
478
479 #: include/vlc_intf_strings.h:58
480 msgid "Jump to Specific &Time"
481 msgstr "ਖਾਸ ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(&T)"
482
483 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
484 msgid "&Bookmarks"
485 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)"
486
487 #: include/vlc_intf_strings.h:60
488 msgid "&VLM Configuration"
489 msgstr "&VLM ਸੰਰਚਨਾ"
490
491 #: include/vlc_intf_strings.h:62
492 msgid "&About"
493 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(&A)"
494
495 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
496 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
497 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
498 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
499 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2012
500 #: modules/gui/macosx/intf.m:2013 modules/gui/macosx/intf.m:2014
501 #: modules/gui/macosx/intf.m:2015 modules/gui/macosx/playlist.m:464
502 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
503 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
504 msgid "Play"
505 msgstr "ਚਲਾਓ"
506
507 #: include/vlc_intf_strings.h:66
508 msgid "Fetch Information"
509 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ"
510
511 #: include/vlc_intf_strings.h:67
512 msgid "Remove Selected"
513 msgstr "ਚੁਣੇ ਹਟਾਓ"
514
515 #: include/vlc_intf_strings.h:68
516 msgid "Information..."
517 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ..."
518
519 #: include/vlc_intf_strings.h:69
520 msgid "Sort"
521 msgstr "ਲੜੀਬੱਧ"
522
523 #: include/vlc_intf_strings.h:70
524 msgid "Create Directory..."
525 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ..."
526
527 #: include/vlc_intf_strings.h:71
528 msgid "Create Folder..."
529 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ..."
530
531 #: include/vlc_intf_strings.h:72
532 msgid "Show Containing Directory..."
533 msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵੇਖੋ..."
534
535 #: include/vlc_intf_strings.h:73
536 msgid "Show Containing Folder..."
537 msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖੋ..."
538
539 #: include/vlc_intf_strings.h:74
540 msgid "Stream..."
541 msgstr "ਸਟਰੀਮ..."
542
543 #: include/vlc_intf_strings.h:75
544 msgid "Save..."
545 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ..."
546
547 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
548 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
549 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
550 msgid "Repeat All"
551 msgstr "ਸਭ ਰਪੀਟ"
552
553 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
554 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
555 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
556 msgid "Repeat One"
557 msgstr "ਇੱਕ ਰਪੀਟ"
558
559 #: include/vlc_intf_strings.h:82
560 msgid "No Repeat"
561 msgstr "ਰਪੀਟ ਨਹੀਂ"
562
563 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
564 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
565 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
566 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
567 msgid "Random"
568 msgstr "ਰਲਵੇਂ"
569
570 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
571 msgid "Random Off"
572 msgstr "ਰਲਵਾਂ ਬੰਦ"
573
574 #: include/vlc_intf_strings.h:87
575 msgid "Add to Playlist"
576 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
577
578 #: include/vlc_intf_strings.h:88
579 msgid "Add to Media Library"
580 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
581
582 #: include/vlc_intf_strings.h:90
583 msgid "Add File..."
584 msgstr "ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ..."
585
586 #: include/vlc_intf_strings.h:91
587 msgid "Advanced Open..."
588 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
589
590 #: include/vlc_intf_strings.h:92
591 msgid "Add Directory..."
592 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ..."
593
594 #: include/vlc_intf_strings.h:93
595 msgid "Add Folder..."
596 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸ਼ਾਮਲ..."
597
598 #: include/vlc_intf_strings.h:95
599 msgid "Save Playlist to &File..."
600 msgstr "ਫਾਇਲ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(&F)..."
601
602 #: include/vlc_intf_strings.h:96
603 msgid "Open Play&list..."
604 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ(&l)..."
605
606 #: include/vlc_intf_strings.h:98
607 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1187
608 msgid "Search"
609 msgstr "ਖੋਜ"
610
611 #: include/vlc_intf_strings.h:99
612 msgid "Search Filter"
613 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਖੋਜ"
614
615 #: include/vlc_intf_strings.h:101
616 msgid "&Services Discovery"
617 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ(&S)"
618
619 #: include/vlc_intf_strings.h:105
620 msgid ""
621 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
622 "them."
623 msgstr "ਕੁਝ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਤਾਂ ਹਨ, ਪਰ ਲੁਕਵੀਆਂ ਹਨ। ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ\" ਨੂੰ ਚੈੱਕ ਕਰੋ।"
624
625 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
626 msgid "Image clone"
627 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
628
629 #: include/vlc_intf_strings.h:111
630 msgid "Clone the image"
631 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
632
633 #: include/vlc_intf_strings.h:113
634 msgid "Magnification"
635 msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ"
636
637 #: include/vlc_intf_strings.h:114
638 msgid ""
639 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
640 "be magnified."
641 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਦਾ ਭਾਗ ਵੱਡਾ ਕਰੋ। ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਭਾਗ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਵੱਡਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
642
643 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
644 msgid "Waves"
645 msgstr "ਵੇਵ"
646
647 #: include/vlc_intf_strings.h:118
648 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
649 msgstr "\"Waves\" ਵਿਡੀਓ ਖਿਲਰਨ ਪਰਭਾਵ"
650
651 #: include/vlc_intf_strings.h:120
652 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
653 msgstr "\"Water surface\" ਵਿਡੀਓ ਖਿਲਰਨ ਪਰਭਾਵ"
654
655 #: include/vlc_intf_strings.h:122
656 msgid "Image colors inversion"
657 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੰਗ ਇੰਵਰਜਨ"
658
659 #: include/vlc_intf_strings.h:124
660 msgid "Split the image to make an image wall"
661 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਕੰਧ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਵੰਡੋ"
662
663 #: include/vlc_intf_strings.h:126
664 msgid ""
665 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
666 "The video gets split in parts that you must sort."
667 msgstr ""
668
669 #: include/vlc_intf_strings.h:129
670 msgid ""
671 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
672 "Try changing the various settings for different effects"
673 msgstr ""
674
675 #: include/vlc_intf_strings.h:132
676 msgid ""
677 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
678 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
679 "settings."
680 msgstr ""
681
682 #: include/vlc_intf_strings.h:136
683 msgid ""
684 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
685 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
686 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
687 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
688 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
689 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
690 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
691 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
692 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
693 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
694 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
695 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
696 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
697 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
698 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
699 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
700 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
701 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
702 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
703 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
704 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
705 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
706 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
707 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
708 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
709 msgstr ""
710
711 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
712 #: src/audio_output/filters.c:236
713 msgid "Audio filtering failed"
714 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
715
716 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
717 #: src/audio_output/filters.c:237
718 #, c-format
719 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
720 msgstr "ਫਿਲਟਰਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ (%d) ਅੱਪੜ ਗਈ ਹੈ।"
721
722 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
723 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
724 #: src/video_output/video_output.c:1425 modules/video_filter/postproc.c:230
725 msgid "Disable"
726 msgstr "ਆਯੋਗ"
727
728 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
729 msgid "Spectrometer"
730 msgstr "ਸਪੈਕਟਰੋਮੀਟਰ"
731
732 #: src/audio_output/input.c:114
733 msgid "Scope"
734 msgstr "ਸਕੋਪ"
735
736 #: src/audio_output/input.c:116
737 msgid "Spectrum"
738 msgstr "ਸਪੈਕਟਰਮ"
739
740 #: src/audio_output/input.c:118
741 msgid "Vu meter"
742 msgstr "Vu ਮੀਟਰ"
743
744 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
745 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
746 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
747 msgid "Equalizer"
748 msgstr "ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
749
750 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
751 msgid "Audio filters"
752 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
753
754 #: src/audio_output/input.c:197
755 msgid "Replay gain"
756 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
757
758 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
759 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
760 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
761 msgid "Audio Channels"
762 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
763
764 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
765 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
766 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
767 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
768 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
769 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
770 #: modules/codec/twolame.c:71
771 msgid "Stereo"
772 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ"
773
774 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
775 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
776 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
777 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
778 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
779 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
780 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
781 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
782 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
783 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
784 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
785 msgid "Left"
786 msgstr "ਖੱਬੇ"
787
788 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
789 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
790 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
791 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
792 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
793 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
794 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
795 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
796 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
797 msgid "Right"
798 msgstr "ਸੱਜੇ"
799
800 #: src/audio_output/output.c:134
801 msgid "Dolby Surround"
802 msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
803
804 #: src/audio_output/output.c:146
805 msgid "Reverse stereo"
806 msgstr "ਰੀਵਰਸ ਸਟੀਰਿਓ"
807
808 #: src/config/file.c:621
809 msgid "key"
810 msgstr "ਕੀ"
811
812 #: src/config/file.c:630
813 msgid "boolean"
814 msgstr "ਬੁਲੀਅਨ"
815
816 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
817 msgid "integer"
818 msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ"
819
820 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
821 msgid "float"
822 msgstr "ਫਲੋਟ"
823
824 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
825 msgid "string"
826 msgstr "ਲਾਈਨ"
827
828 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
829 #: src/playlist/loadsave.c:162
830 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
831 msgid "Media Library"
832 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ"
833
834 #: src/input/control.c:217
835 #, c-format
836 msgid "Bookmark %i"
837 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ %i"
838
839 #: src/input/decoder.c:270
840 msgid "packetizer"
841 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
842
843 #: src/input/decoder.c:270
844 msgid "decoder"
845 msgstr "ਡੀਕੋਡਰ"
846
847 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
848 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
849 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:645
850 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:654 modules/stream_out/es.c:363
851 #: modules/stream_out/es.c:378
852 msgid "Streaming / Transcoding failed"
853 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ / ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
854
855 #: src/input/decoder.c:279
856 #, c-format
857 msgid "VLC could not open the %s module."
858 msgstr "VLC %s ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
859
860 #: src/input/decoder.c:431
861 msgid "VLC could not open the decoder module."
862 msgstr "VLC ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
863
864 #: src/input/decoder.c:682
865 msgid "No suitable decoder module"
866 msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
867
868 #: src/input/decoder.c:683
869 #, c-format
870 msgid ""
871 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
872 "there is no way for you to fix this."
873 msgstr ""
874 "VLC \"%4.4s\" ਆਡੀਓ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਅਫਸੋਸ ਰਹੇਗਾ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਨ "
875 "ਦਾ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਵੀ ਢੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
876
877 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
878 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
879 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
880 msgid "Track"
881 msgstr "ਟਰੈਕ"
882
883 #: src/input/es_out.c:1156
884 #, c-format
885 msgid "%s [%s %d]"
886 msgstr "%s [%s %d]"
887
888 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
889 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
890 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
891 msgid "Program"
892 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ"
893
894 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
895 msgid "Scrambled"
896 msgstr ""
897
898 #: src/input/es_out.c:1355
899 msgid "Yes"
900 msgstr "ਹਾਂ"
901
902 #: src/input/es_out.c:2002
903 #, c-format
904 msgid "Closed captions %u"
905 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀਆਂ %u"
906
907 #: src/input/es_out.c:2830
908 #, c-format
909 msgid "Stream %d"
910 msgstr "ਸਟਰੀਮ %d"
911
912 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69
913 msgid "Subtitle"
914 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
915
916 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
917 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
918 msgid "Type"
919 msgstr "ਟਾਈਪ"
920
921 #: src/input/es_out.c:2857
922 msgid "Original ID"
923 msgstr "ਅਸਲੀ ID"
924
925 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72
926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
927 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
928 msgid "Codec"
929 msgstr "Codec"
930
931 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
932 #: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
933 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
934 msgid "Language"
935 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
936
937 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
938 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
939 msgid "Description"
940 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
941
942 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
943 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
944 msgid "Channels"
945 msgstr "ਚੈਨਲ"
946
947 #: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80
948 msgid "Sample rate"
949 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
950
951 #: src/input/es_out.c:2891
952 #, c-format
953 msgid "%u Hz"
954 msgstr "%u Hz"
955
956 #: src/input/es_out.c:2901
957 msgid "Bits per sample"
958 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਬਿੱਟ"
959
960 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
961 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
962 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
963 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
964 msgid "Bitrate"
965 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ"
966
967 #: src/input/es_out.c:2906
968 #, c-format
969 msgid "%u kb/s"
970 msgstr "%u kb/s"
971
972 #: src/input/es_out.c:2918
973 msgid "Track replay gain"
974 msgstr "ਟਰੈਕ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
975
976 #: src/input/es_out.c:2920
977 msgid "Album replay gain"
978 msgstr "ਐਲਬਮ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
979
980 #: src/input/es_out.c:2921
981 #, c-format
982 msgid "%.2f dB"
983 msgstr "%.2f dB"
984
985 #: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
986 msgid "Resolution"
987 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
988
989 #: src/input/es_out.c:2935
990 msgid "Display resolution"
991 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
992
993 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98
994 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
995 msgid "Frame rate"
996 msgstr "ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
997
998 #: src/input/input.c:2473
999 msgid "Your input can't be opened"
1000 msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
1001
1002 #: src/input/input.c:2474
1003 #, c-format
1004 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1005 msgstr "VLC MRL '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤਾ ਲਾਗ ਵੇਖੋ।"
1006
1007 #: src/input/input.c:2593
1008 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1009 msgstr "VLC ਇੰਪੁੱਟ ਦੇ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
1010
1011 #: src/input/input.c:2594
1012 #, c-format
1013 msgid ""
1014 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1015 msgstr "'%s' ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਲਾਗ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।"
1016
1017 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1018 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1019 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1020 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372
1021 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56
1022 msgid "Title"
1023 msgstr "ਟਾਇਟਲ"
1024
1025 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1026 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1027 msgid "Artist"
1028 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
1029
1030 #: src/input/meta.c:53
1031 msgid "Genre"
1032 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
1033
1034 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1035 msgid "Copyright"
1036 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
1037
1038 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1039 msgid "Album"
1040 msgstr "ਐਲਬਮ"
1041
1042 #: src/input/meta.c:56
1043 msgid "Track number"
1044 msgstr "ਟਰੈਕ ਨੰਬਰ"
1045
1046 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1047 msgid "Rating"
1048 msgstr "ਰੇਟਿੰਗ"
1049
1050 #: src/input/meta.c:59
1051 msgid "Date"
1052 msgstr "ਮਿਤੀ"
1053
1054 #: src/input/meta.c:60
1055 msgid "Setting"
1056 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
1057
1058 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1059 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1060 msgid "URL"
1061 msgstr "URL"
1062
1063 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1064 msgid "Now Playing"
1065 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1066
1067 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1068 msgid "Publisher"
1069 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਕ"
1070
1071 #: src/input/meta.c:65
1072 msgid "Encoded by"
1073 msgstr "ਇੰਕੋਡ ਕੀਤਾ"
1074
1075 #: src/input/meta.c:66
1076 msgid "Artwork URL"
1077 msgstr "ਆਰਟਵਰਕ URL"
1078
1079 #: src/input/meta.c:67
1080 msgid "Track ID"
1081 msgstr "ਟਰੈਕ ID"
1082
1083 #: src/input/var.c:168
1084 msgid "Bookmark"
1085 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
1086
1087 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1088 msgid "Programs"
1089 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ"
1090
1091 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1092 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1093 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1094 msgid "Chapter"
1095 msgstr "ਚੈਪਟਰ"
1096
1097 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1098 msgid "Navigation"
1099 msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ"
1100
1101 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1102 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1103 msgid "Video Track"
1104 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਰੈਕ"
1105
1106 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1107 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1108 msgid "Audio Track"
1109 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ"
1110
1111 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1112 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1113 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1114 msgid "Subtitles Track"
1115 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
1116
1117 #: src/input/var.c:285
1118 msgid "Next title"
1119 msgstr "ਅੱਗੇ ਟਾਈਟਲ"
1120
1121 #: src/input/var.c:290
1122 msgid "Previous title"
1123 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਟਾਈਟਲ"
1124
1125 #: src/input/var.c:316
1126 #, c-format
1127 msgid "Title %i"
1128 msgstr "ਟਾਈਟਲ %i"
1129
1130 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1131 #, c-format
1132 msgid "Chapter %i"
1133 msgstr "ਚੈਪਟਰ %i"
1134
1135 #: src/input/var.c:378
1136 msgid "Next chapter"
1137 msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਪਟਰ"
1138
1139 #: src/input/var.c:383
1140 msgid "Previous chapter"
1141 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਚੈਪਟਰ"
1142
1143 #: src/input/vlm.c:605 src/input/vlm.c:973
1144 #, c-format
1145 msgid "Media: %s"
1146 msgstr "ਮੀਡਿਆ: %s"
1147
1148 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1149 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1150 msgid "Add Interface"
1151 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
1152
1153 #: src/interface/interface.c:92
1154 msgid "Console"
1155 msgstr "ਕਨਸੋਲ"
1156
1157 #: src/interface/interface.c:95
1158 msgid "Telnet Interface"
1159 msgstr "ਟੇਨੈੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ"
1160
1161 #: src/interface/interface.c:98
1162 msgid "Web Interface"
1163 msgstr "ਵੈੱਬ ਇੰਟਰਫੇਸ"
1164
1165 #: src/interface/interface.c:101
1166 msgid "Debug logging"
1167 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਲਾਗ"
1168
1169 #: src/interface/interface.c:104
1170 msgid "Mouse Gestures"
1171 msgstr "ਮਾਊਸ ਜੈਸਚਰ"
1172
1173 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1174 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1175 msgid "C"
1176 msgstr "pa"
1177
1178 #: src/libvlc.c:1109
1179 msgid ""
1180 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1181 "interface."
1182 msgstr ""
1183 "vlc ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ ਚਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। vlc ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ 'cvlc' "
1184 "ਵਰਤੋਂ।"
1185
1186 #: src/libvlc.c:1233
1187 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1188 msgstr "ਪੂਰੀ ਮੱਦਦ ਲੈਣ ਲਈ '-H' ਵਰਤੋਂ।"
1189
1190 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1191 #, c-format
1192 msgid ""
1193 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1194 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1195 "in the playlist.\n"
1196 "The first item specified will be played first.\n"
1197 "\n"
1198 "Options-styles:\n"
1199 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
1200 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
1201 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
1202 "            and that overrides previous settings.\n"
1203 "\n"
1204 "Stream MRL syntax:\n"
1205 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1206 "option=value ...]\n"
1207 "\n"
1208 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1209 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1210 "\n"
1211 "URL syntax:\n"
1212 "  [file://]filename              Plain media file\n"
1213 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
1214 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
1215 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
1216 "  screen://                      Screen capture\n"
1217 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
1218 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
1219 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
1220 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1221 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1222 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
1223 "certain time\n"
1224 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/libvlc.c:1627
1228 msgid " (default enabled)"
1229 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਚਾਲੂ)"
1230
1231 #: src/libvlc.c:1628
1232 msgid " (default disabled)"
1233 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਬੰਦ)"
1234
1235 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1236 msgid "Note:"
1237 msgstr "ਨੋਟ:"
1238
1239 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1240 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1241 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ --advanced ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ।"
1242
1243 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1244 #, c-format
1245 msgid ""
1246 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1250 msgid ""
1251 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1252 "modules."
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/libvlc.c:1909
1256 #, c-format
1257 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1258 msgstr "VLC ਵਰਜਨ %s (%s)\n"
1259
1260 #: src/libvlc.c:1911
1261 #, c-format
1262 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1263 msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ %s ਵਲੋਂ %s (%s) ਉੱਤੇ\n"
1264
1265 #: src/libvlc.c:1913
1266 #, c-format
1267 msgid "Compiler: %s\n"
1268 msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ: %s\n"
1269
1270 #: src/libvlc.c:1948
1271 msgid ""
1272 "\n"
1273 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1274 msgstr ""
1275 "\n"
1276 "ਸਮੱਗਰੀ vlc-help.txt ਫਾਇਲ 'ਚ ਡੰਪ ਕੀਤੀ।\n"
1277
1278 #: src/libvlc.c:1968
1279 msgid ""
1280 "\n"
1281 "Press the RETURN key to continue...\n"
1282 msgstr ""
1283 "\n"
1284 "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਵਾਸਤੇ RETURN ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ...\n"
1285
1286 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1287 #: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:193
1288 msgid "Zoom"
1289 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
1290
1291 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:86
1292 msgid "1:4 Quarter"
1293 msgstr "੧:੪ ਚੌਥਾਈ"
1294
1295 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:87
1296 msgid "1:2 Half"
1297 msgstr "੧:੨ ਅੱਧਾ"
1298
1299 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:88
1300 msgid "1:1 Original"
1301 msgstr "੧:੧ ਅਸਲ"
1302
1303 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:89
1304 msgid "2:1 Double"
1305 msgstr "੨:੧ ਡਬਲ"
1306
1307 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1308 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1309 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1310 msgid "Auto"
1311 msgstr "ਆਟੋ"
1312
1313 #: src/libvlc-module.c:168
1314 msgid ""
1315 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1316 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1317 "related options."
1318 msgstr ""
1319 "ਇਹ ਚੋਣਾਂ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੀ ਮੱਦਦ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ, ਹੋਰ "
1320 "ਇੰਟਰਫੇਸਮੋਡੀਊਲ ਅਤੇ ਕਈ ਸਬੰਧਿਤ ਚੋਣਾਂ ਦੇਣ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1321
1322 #: src/libvlc-module.c:172
1323 msgid "Interface module"
1324 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1325
1326 #: src/libvlc-module.c:174
1327 msgid ""
1328 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1329 "automatically select the best module available."
1330 msgstr ""
1331 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ "
1332 "ਚੁਣਿਆ ਹੈ।"
1333
1334 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1335 msgid "Extra interface modules"
1336 msgstr "ਵਾਧੂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1337
1338 #: src/libvlc-module.c:180
1339 msgid ""
1340 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1341 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1342 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1343 "\", \"gestures\" ...)"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/libvlc-module.c:187
1347 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1348 msgstr "ਤੁਸੀਂ VLC ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1349
1350 #: src/libvlc-module.c:189
1351 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/libvlc-module.c:191
1355 msgid ""
1356 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1357 "1=warnings, 2=debug)."
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/libvlc-module.c:194
1361 msgid "Choose which objects should print debug message"
1362 msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਡੀਬੱਗ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣ"
1363
1364 #: src/libvlc-module.c:197
1365 msgid ""
1366 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1367 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1368 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1369 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1370 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1371 "message."
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/libvlc-module.c:204
1375 msgid "Be quiet"
1376 msgstr "ਸ਼ਾਂਤ"
1377
1378 #: src/libvlc-module.c:206
1379 msgid "Turn off all warning and information messages."
1380 msgstr "ਸਭ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਅਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੁਨੇਹੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
1381
1382 #: src/libvlc-module.c:208
1383 msgid "Default stream"
1384 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ"
1385
1386 #: src/libvlc-module.c:210
1387 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1388 msgstr "ਇਹ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ VLC ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1389
1390 #: src/libvlc-module.c:213
1391 msgid ""
1392 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1393 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1394 msgstr ""
1395 "ਤੁਸੀਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਖੋਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਇੱਥੇ \"ਆਟੋ\" ਦੀ "
1396 "ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ।"
1397
1398 #: src/libvlc-module.c:217
1399 msgid "Color messages"
1400 msgstr "ਰੰਗ ਸੁਨੇਹੇ"
1401
1402 #: src/libvlc-module.c:219
1403 msgid ""
1404 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1405 "needs Linux color support for this to work."
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/libvlc-module.c:222
1409 msgid "Show advanced options"
1410 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
1411
1412 #: src/libvlc-module.c:224
1413 msgid ""
1414 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1415 "available options, including those that most users should never touch."
1416 msgstr ""
1417 "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ ਪਸੰਦ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਉਹ ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣਗੀਆਂ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤੇ ਯੂਜ਼ਰ "
1418 "ਕਦੇ ਟੱਚ ਵੀ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ।"
1419
1420 #: src/libvlc-module.c:228
1421 msgid "Interface interaction"
1422 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
1423
1424 #: src/libvlc-module.c:230
1425 msgid ""
1426 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1427 "user input is required."
1428 msgstr ""
1429 "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਰ ਵਾਰ ਲੋੜੀਦੀ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਇੱਕ ਡਾਈਲਾਗ ਬਾਕਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1430
1431 #: src/libvlc-module.c:240
1432 msgid ""
1433 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1434 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1435 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1436 "the \"audio filters\" modules section."
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/libvlc-module.c:246
1440 msgid "Audio output module"
1441 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
1442
1443 #: src/libvlc-module.c:248
1444 msgid ""
1445 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1446 "automatically select the best method available."
1447 msgstr ""
1448 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਆਡੀਓ ਢੰਗ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ "
1449 "ਚੁਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
1450
1451 #: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
1452 #: modules/stream_out/display.c:41
1453 msgid "Enable audio"
1454 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
1455
1456 #: src/libvlc-module.c:254
1457 msgid ""
1458 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1459 "not take place, thus saving some processing power."
1460 msgstr ""
1461 "ਤੁਸੀਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਆਡੀਓ ਡਿਕੋਡਿੰਗ ਸਟੇਜ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਵੱਧ "
1462 "ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਊਰਜਾ ਬੱਚ ਸਕੇਗੀ।"
1463
1464 #: src/libvlc-module.c:258
1465 msgid "Force mono audio"
1466 msgstr "ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਲਈ ਫੋਰਸ ਕਰੋ"
1467
1468 #: src/libvlc-module.c:259
1469 msgid "This will force a mono audio output."
1470 msgstr "ਇਹ ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੇਗੀ।"
1471
1472 #: src/libvlc-module.c:262
1473 msgid "Default audio volume"
1474 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ"
1475
1476 #: src/libvlc-module.c:264
1477 msgid ""
1478 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1479 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ 0 ਤੋਂ 1024 ਤੱਕ ਦੀ ਰੇਜ਼ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1480
1481 #: src/libvlc-module.c:267
1482 msgid "Audio output saved volume"
1483 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੰਭਾਲਿਆ ਵਾਲੀਅਮ"
1484
1485 #: src/libvlc-module.c:269
1486 msgid ""
1487 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1488 "should not change this option manually."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/libvlc-module.c:272
1492 msgid "Audio output volume step"
1493 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸਟੈਪ"
1494
1495 #: src/libvlc-module.c:274
1496 msgid ""
1497 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1498 "0 to 1024."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/libvlc-module.c:277
1502 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1503 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ (Hz)"
1504
1505 #: src/libvlc-module.c:279
1506 msgid ""
1507 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1508 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1509 msgstr ""
1510 "ਤੁਸੀਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ ਇੱਥੇ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਆਮ ਮੁੱਲ ਹਨ -1 (ਡਿਫਾਲਟ), 48000, 44100, "
1511 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000"
1512
1513 #: src/libvlc-module.c:283
1514 msgid "High quality audio resampling"
1515 msgstr "ਉੱਚ ਕੁਆਲਟੀ ਆਡੀਓ ਰੀ-ਸੈਂਪਲਿੰਗ"
1516
1517 #: src/libvlc-module.c:285
1518 msgid ""
1519 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1520 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1521 "resampling algorithm will be used instead."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/libvlc-module.c:290
1525 msgid "Audio desynchronization compensation"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/libvlc-module.c:292
1529 msgid ""
1530 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1531 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/libvlc-module.c:295
1535 msgid "Audio output channels mode"
1536 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲ ਮੋਡ"
1537
1538 #: src/libvlc-module.c:297
1539 msgid ""
1540 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1541 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1542 "played)."
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1546 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
1547 msgid "Use S/PDIF when available"
1548 msgstr "ਜਦੋਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ S/PDIF ਵਰਤੋਂ"
1549
1550 #: src/libvlc-module.c:303
1551 msgid ""
1552 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1553 "audio stream being played."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1557 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1558 msgstr "ਡੁਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਦੀ ਖੋਜ ਲਈ ਮਜਬੂਰ"
1559
1560 #: src/libvlc-module.c:308
1561 msgid ""
1562 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1563 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1564 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1565 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1569 msgid "On"
1570 msgstr "ਚਾਲੂ"
1571
1572 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1573 msgid "Off"
1574 msgstr "ਬੰਦ"
1575
1576 #: src/libvlc-module.c:320
1577 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/libvlc-module.c:323
1581 msgid "Audio visualizations "
1582 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
1583
1584 #: src/libvlc-module.c:325
1585 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/libvlc-module.c:329
1589 msgid "Replay gain mode"
1590 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ"
1591
1592 #: src/libvlc-module.c:331
1593 msgid "Select the replay gain mode"
1594 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ ਚੁਣੋ"
1595
1596 #: src/libvlc-module.c:333
1597 msgid "Replay preamp"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/libvlc-module.c:335
1601 msgid ""
1602 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1603 "replay gain information"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/libvlc-module.c:338
1607 msgid "Default replay gain"
1608 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
1609
1610 #: src/libvlc-module.c:340
1611 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/libvlc-module.c:342
1615 msgid "Peak protection"
1616 msgstr "ਉੱਚ ਸੁਰੱਖਿਆ"
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:344
1619 msgid "Protect against sound clipping"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/libvlc-module.c:347
1623 msgid "Enable time streching audio"
1624 msgstr "ਟਾਈਮ ਸਟਰੈਂਚ ਆਡੀਓ ਚਾਲੂ"
1625
1626 #: src/libvlc-module.c:349
1627 msgid ""
1628 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1629 "audio pitch"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1633 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1634 #: modules/codec/kate.c:203
1635 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
1636 msgid "None"
1637 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
1638
1639 #: src/libvlc-module.c:364
1640 msgid ""
1641 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1642 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1643 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1644 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1645 "options."
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/libvlc-module.c:370
1649 msgid "Video output module"
1650 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
1651
1652 #: src/libvlc-module.c:372
1653 msgid ""
1654 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1655 "automatically select the best method available."
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1659 #: modules/stream_out/display.c:43
1660 msgid "Enable video"
1661 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਯੋਗ"
1662
1663 #: src/libvlc-module.c:377
1664 msgid ""
1665 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1666 "not take place, thus saving some processing power."
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1670 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1671 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1672 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1673 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1674 msgid "Video width"
1675 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ"
1676
1677 #: src/libvlc-module.c:382
1678 msgid ""
1679 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1680 "characteristics."
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1684 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1685 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1686 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1687 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1688 msgid "Video height"
1689 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉਚਾਈ"
1690
1691 #: src/libvlc-module.c:387
1692 msgid ""
1693 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1694 "video characteristics."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/libvlc-module.c:390
1698 msgid "Video X coordinate"
1699 msgstr "ਵਿਡੀਓ X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
1700
1701 #: src/libvlc-module.c:392
1702 msgid ""
1703 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1704 "coordinate)."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/libvlc-module.c:395
1708 msgid "Video Y coordinate"
1709 msgstr "ਵਿਡੀਓ Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
1710
1711 #: src/libvlc-module.c:397
1712 msgid ""
1713 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1714 "coordinate)."
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/libvlc-module.c:400
1718 msgid "Video title"
1719 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ"
1720
1721 #: src/libvlc-module.c:402
1722 msgid ""
1723 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1724 "interface)."
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/libvlc-module.c:405
1728 msgid "Video alignment"
1729 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇਕਸਾਰਤਾ"
1730
1731 #: src/libvlc-module.c:407
1732 msgid ""
1733 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1734 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1735 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1739 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1740 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1741 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
1742 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1743 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1744 #: modules/video_filter/rss.c:174
1745 msgid "Center"
1746 msgstr "ਸੈਂਟਰ"
1747
1748 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1749 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1750 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
1751 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
1752 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
1753 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1754 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1755 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1756 msgid "Top"
1757 msgstr "ਉੱਤੇ"
1758
1759 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1760 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1761 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
1762 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1763 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1764 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1765 msgid "Bottom"
1766 msgstr "ਥੱਲੇ"
1767
1768 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1769 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1770 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1771 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1772 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1773 msgid "Top-Left"
1774 msgstr "ਉੱਤੇ-ਖੱਬੇ"
1775
1776 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1777 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1778 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1779 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1780 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1781 msgid "Top-Right"
1782 msgstr "ਉੱਤੇ-ਸੱਜੇ"
1783
1784 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1785 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1786 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1787 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1788 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1789 msgid "Bottom-Left"
1790 msgstr "ਥੱਲੇ-ਖੱਬੇ"
1791
1792 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1793 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1794 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1795 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1796 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1797 msgid "Bottom-Right"
1798 msgstr "ਥੱਲੇ-ਸੱਜੇ"
1799
1800 #: src/libvlc-module.c:415
1801 msgid "Zoom video"
1802 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਵਿਡੀਓ"
1803
1804 #: src/libvlc-module.c:417
1805 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1806 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਫੈਕਟਰ ਮੁਤਾਬਕ ਜ਼ੂਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1807
1808 #: src/libvlc-module.c:419
1809 msgid "Grayscale video output"
1810 msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1811
1812 #: src/libvlc-module.c:421
1813 msgid ""
1814 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1815 "save some processing power."
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/libvlc-module.c:424
1819 msgid "Embedded video"
1820 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿਡੀਓ"
1821
1822 #: src/libvlc-module.c:426
1823 msgid "Embed the video output in the main interface."
1824 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਹੀ ਫਿੱਟ ਕਰੋ।"
1825
1826 #: src/libvlc-module.c:428
1827 msgid "X11 display"
1828 msgstr "X11 ਡਿਸਪਲੇਅ"
1829
1830 #: src/libvlc-module.c:430
1831 msgid ""
1832 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1833 "DISPLAY environment variable."
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/libvlc-module.c:433
1837 msgid "Fullscreen video output"
1838 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1839
1840 #: src/libvlc-module.c:435
1841 msgid "Start video in fullscreen mode"
1842 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
1843
1844 #: src/libvlc-module.c:437
1845 msgid "Overlay video output"
1846 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1847
1848 #: src/libvlc-module.c:439
1849 msgid ""
1850 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1851 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:336
1855 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
1856 msgid "Always on top"
1857 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
1858
1859 #: src/libvlc-module.c:444
1860 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1861 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
1862
1863 #: src/libvlc-module.c:446
1864 msgid "Enable wallpaper mode "
1865 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
1866
1867 #: src/libvlc-module.c:448
1868 msgid ""
1869 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/libvlc-module.c:451
1873 msgid "Show media title on video"
1874 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਮੀਡਿਆ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
1875
1876 #: src/libvlc-module.c:453
1877 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1878 msgstr "ਮੂਵੀ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵਿਡੀਓ ਦਾ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ।"
1879
1880 #: src/libvlc-module.c:455
1881 msgid "Show video title for x milliseconds"
1882 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਲਈ ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
1883
1884 #: src/libvlc-module.c:457
1885 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1886 msgstr "n ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਲਈ ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ, ਡਿਫਾਲਟ ੫੦੦੦ ms (੫ ਸਕਿੰਟ) ਹੈ।"
1887
1888 #: src/libvlc-module.c:459
1889 msgid "Position of video title"
1890 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ।"
1891
1892 #: src/libvlc-module.c:461
1893 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1894 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਦੇ ਉੱਤੇ ਥਾਂ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਡਿਫਾਲਟ ਥੱਲੇ ਸੈਂਟਰ 'ਚ ਹੈ)।"
1895
1896 #: src/libvlc-module.c:463
1897 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1898 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ।"
1899
1900 #: src/libvlc-module.c:466
1901 msgid ""
1902 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1903 "3000 ms (3 sec.)"
1904 msgstr ""
1905 "n ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ, ਡਿਫਾਲਟ ੩੦੦੦ms (੩ ਸਕਿੰਟ) ਹਨ।"
1906
1907 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
1908 #: src/video_output/video_output.c:1705 modules/gui/macosx/intf.m:699
1909 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1910 #: modules/video_filter/deinterlace.c:77
1911 msgid "Deinterlace"
1912 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ"
1913
1914 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1721
1915 #: modules/video_filter/deinterlace.c:62
1916 msgid "Deinterlace mode"
1917 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
1918
1919 #: src/libvlc-module.c:481
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1922 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1923
1924 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:73
1925 msgid "Discard"
1926 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
1927
1928 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:73
1929 msgid "Blend"
1930 msgstr "ਬਲੈੱਡ"
1931
1932 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:73
1933 msgid "Mean"
1934 msgstr "ਮੀਨ"
1935
1936 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:73
1937 msgid "Bob"
1938 msgstr "ਬੋਬ"
1939
1940 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:73
1941 msgid "Linear"
1942 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
1943
1944 #: src/libvlc-module.c:496
1945 msgid "Disable screensaver"
1946 msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ"
1947
1948 #: src/libvlc-module.c:497
1949 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1950 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ ਕਰੋ।"
1951
1952 #: src/libvlc-module.c:499
1953 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1954 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਊਰਜਾ (ਪਾਵਰ) ਪਰਬੰਧ ਡੈਮਨ ਇੰਹੈਬਿਟ ਕਰੋ"
1955
1956 #: src/libvlc-module.c:500
1957 msgid ""
1958 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1959 "computer being suspended because of inactivity."
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
1963 msgid "Window decorations"
1964 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਜਾਵਟ"
1965
1966 #: src/libvlc-module.c:505
1967 msgid ""
1968 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1969 "giving a \"minimal\" window."
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/libvlc-module.c:508
1973 msgid "Video output filter module"
1974 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
1975
1976 #: src/libvlc-module.c:510
1977 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc-module.c:512
1981 msgid "Video filter module"
1982 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
1983
1984 #: src/libvlc-module.c:514
1985 msgid ""
1986 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1987 "instance deinterlacing, or distort the video."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/libvlc-module.c:518
1991 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1992 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ)"
1993
1994 #: src/libvlc-module.c:520
1995 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1996 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
1997
1998 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
1999 msgid "Video snapshot file prefix"
2000 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
2001
2002 #: src/libvlc-module.c:526
2003 msgid "Video snapshot format"
2004 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਰਮੈਟ"
2005
2006 #: src/libvlc-module.c:528
2007 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2008 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾਣਗੇ।"
2009
2010 #: src/libvlc-module.c:530
2011 msgid "Display video snapshot preview"
2012 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
2013
2014 #: src/libvlc-module.c:532
2015 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2016 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਦੀ ਝਲਕ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਕੋਨੇ 'ਚ ਵੇਖੋ।"
2017
2018 #: src/libvlc-module.c:534
2019 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2020 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਟੈਪ ਦੀ ਬਜਾਏ ਲੜੀ ਨੰਬਰ ਵਰਤੋਂ"
2021
2022 #: src/libvlc-module.c:536
2023 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/libvlc-module.c:538
2027 msgid "Video snapshot width"
2028 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
2029
2030 #: src/libvlc-module.c:540
2031 msgid ""
2032 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2033 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/libvlc-module.c:544
2037 msgid "Video snapshot height"
2038 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
2039
2040 #: src/libvlc-module.c:546
2041 msgid ""
2042 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2043 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2044 "ratio."
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/libvlc-module.c:550
2048 msgid "Video cropping"
2049 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਰੋਪਿੰਗ"
2050
2051 #: src/libvlc-module.c:552
2052 msgid ""
2053 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2054 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2055 msgstr ""
2056 "ਇਹ ਸਰੋਤ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣ (ਕਰੋਪ ਕਰਨ) ਲਈ ਹੈ। ਮਨਜ਼ੂਰ ਫਾਰਮੈਟ x:y (4:3, 16:9 ਆਦਿ) ਗਲੋਬਲ "
2057 "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਮੁਤਾਬਕ ਹਨ।"
2058
2059 #: src/libvlc-module.c:556
2060 msgid "Source aspect ratio"
2061 msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
2062
2063 #: src/libvlc-module.c:558
2064 msgid ""
2065 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2066 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2067 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2068 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2069 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/libvlc-module.c:565
2073 msgid "Video Auto Scaling"
2074 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਟੋ ਸਕੇਲਿੰਗ"
2075
2076 #: src/libvlc-module.c:567
2077 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/libvlc-module.c:569
2081 msgid "Video scaling factor"
2082 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ"
2083
2084 #: src/libvlc-module.c:571
2085 msgid ""
2086 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2087 "Default value is 1.0 (original video size)."
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/libvlc-module.c:574
2091 msgid "Custom crop ratios list"
2092 msgstr "ਕਸਟਮ ਕਰੋਪ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ "
2093
2094 #: src/libvlc-module.c:576
2095 msgid ""
2096 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2097 "crop ratios list."
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/libvlc-module.c:579
2101 msgid "Custom aspect ratios list"
2102 msgstr "ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ"
2103
2104 #: src/libvlc-module.c:581
2105 msgid ""
2106 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2107 "aspect ratio list."
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/libvlc-module.c:584
2111 msgid "Fix HDTV height"
2112 msgstr "HDTV ਉਚਾਈ ਠੀਕ ਰੋ"
2113
2114 #: src/libvlc-module.c:586
2115 msgid ""
2116 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2117 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2118 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/libvlc-module.c:591
2122 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2123 msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ ਰੈਸ਼ੋ"
2124
2125 #: src/libvlc-module.c:593
2126 msgid ""
2127 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2128 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2129 "order to keep proportions."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2133 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
2134 msgid "Skip frames"
2135 msgstr "ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
2136
2137 #: src/libvlc-module.c:599
2138 msgid ""
2139 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2140 "computer is not powerful enough"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/libvlc-module.c:602
2144 msgid "Drop late frames"
2145 msgstr "ਲੇਟ ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
2146
2147 #: src/libvlc-module.c:604
2148 msgid ""
2149 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2150 "intended display date)."
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/libvlc-module.c:607
2154 msgid "Quiet synchro"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/libvlc-module.c:609
2158 msgid ""
2159 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2160 "synchronization mechanism."
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/libvlc-module.c:612
2164 msgid "Key press events"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/libvlc-module.c:614
2168 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:93
2172 msgid "Mouse events"
2173 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਈਵੈਂਟ"
2174
2175 #: src/libvlc-module.c:618
2176 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/libvlc-module.c:626
2180 msgid ""
2181 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2182 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2183 "channel."
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/libvlc-module.c:630
2187 msgid "Clock reference average counter"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/libvlc-module.c:632
2191 msgid ""
2192 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2193 "to 10000."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/libvlc-module.c:635
2197 msgid "Clock synchronisation"
2198 msgstr "ਘੜੀ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜੇਸ਼ਨ"
2199
2200 #: src/libvlc-module.c:637
2201 msgid ""
2202 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2203 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/libvlc-module.c:641
2207 msgid "Clock jitter"
2208 msgstr "ਕਲਾਕ ਜਿੱਟਰ"
2209
2210 #: src/libvlc-module.c:643
2211 msgid ""
2212 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2213 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2217 msgid "Network synchronisation"
2218 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
2219
2220 #: src/libvlc-module.c:647
2221 msgid ""
2222 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2223 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:97
2227 #: src/video_output/vout_intf.c:115 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2228 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2229 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2230 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2231 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2232 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2233 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2234 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:614
2235 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2236 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
2237 msgid "Default"
2238 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
2239
2240 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2241 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2242 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2243 msgid "Enable"
2244 msgstr "ਯੋਗ"
2245
2246 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2247 msgid "UDP port"
2248 msgstr "UDP ਪੋਰਟ"
2249
2250 #: src/libvlc-module.c:657
2251 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2252 msgstr "UDP ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਪੋਰਟ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਹੈ 1234"
2253
2254 #: src/libvlc-module.c:659
2255 msgid "MTU of the network interface"
2256 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
2257
2258 #: src/libvlc-module.c:661
2259 msgid ""
2260 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2261 "over the network (in bytes)."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2265 msgid "Hop limit (TTL)"
2266 msgstr "ਹੋਮ ਲਿਮਟ (TTL)"
2267
2268 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2269 msgid ""
2270 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2271 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2272 "in default)."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/libvlc-module.c:672
2276 msgid "Multicast output interface"
2277 msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ"
2278
2279 #: src/libvlc-module.c:674
2280 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2281 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਇੰਟਰਫੇਸ। ਇਹ ਰਾਊਂਟਿੰਗ ਟੇਬਲ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
2282
2283 #: src/libvlc-module.c:676
2284 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2285 msgstr "IPv4 ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਐਡਰੈੱਸ"
2286
2287 #: src/libvlc-module.c:678
2288 #, fuzzy
2289 msgid ""
2290 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2291 "table."
2292 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਇੰਟਰਫੇਸ। ਇਹ ਰਾਊਂਟਿੰਗ ਟੇਬਲ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
2293
2294 #: src/libvlc-module.c:681
2295 msgid "DiffServ Code Point"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/libvlc-module.c:682
2299 msgid ""
2300 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2301 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/libvlc-module.c:688
2305 msgid ""
2306 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2307 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/libvlc-module.c:694
2311 msgid ""
2312 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2313 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2314 "(like DVB streams for example)."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2318 msgid "Audio track"
2319 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ"
2320
2321 #: src/libvlc-module.c:702
2322 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2323 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦੀ ਸਟਰੀਮ ਗਿਣਤੀ (0 ਤੋਂ n)"
2324
2325 #: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2326 msgid "Subtitles track"
2327 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
2328
2329 #: src/libvlc-module.c:707
2330 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2331 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ਦੀ ਸਟਰੀਮ ਗਿਣਤੀ (0 ਤੋਂ n)"
2332
2333 #: src/libvlc-module.c:710
2334 msgid "Audio language"
2335 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
2336
2337 #: src/libvlc-module.c:712
2338 msgid ""
2339 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2340 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2341 "language)."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/libvlc-module.c:715
2345 msgid "Subtitle language"
2346 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
2347
2348 #: src/libvlc-module.c:717
2349 msgid ""
2350 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2351 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/libvlc-module.c:721
2355 msgid "Audio track ID"
2356 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ID"
2357
2358 #: src/libvlc-module.c:723
2359 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2360 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
2361
2362 #: src/libvlc-module.c:725
2363 msgid "Subtitles track ID"
2364 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ID"
2365
2366 #: src/libvlc-module.c:727
2367 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/libvlc-module.c:729
2371 msgid "Input repetitions"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/libvlc-module.c:731
2375 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/libvlc-module.c:733
2379 msgid "Start time"
2380 msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
2381
2382 #: src/libvlc-module.c:735
2383 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2384 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਥਾਂ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:737
2387 msgid "Stop time"
2388 msgstr "ਸਟਾਪ ਟਾਈਮ"
2389
2390 #: src/libvlc-module.c:739
2391 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2392 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇੱਥੇ ਖਤਮ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2393
2394 #: src/libvlc-module.c:741
2395 msgid "Run time"
2396 msgstr "ਚੱਲਣ ਟਾਈਮ"
2397
2398 #: src/libvlc-module.c:743
2399 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2400 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਹੀ ਚੱਲੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2401
2402 #: src/libvlc-module.c:745
2403 msgid "Fast seek"
2404 msgstr "ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ"
2405
2406 #: src/libvlc-module.c:747
2407 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/libvlc-module.c:749
2411 msgid "Playback speed"
2412 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਸਪੀਡ"
2413
2414 #: src/libvlc-module.c:751
2415 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/libvlc-module.c:753
2419 msgid "Input list"
2420 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ"
2421
2422 #: src/libvlc-module.c:755
2423 msgid ""
2424 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2425 "together after the normal one."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/libvlc-module.c:758
2429 msgid "Input slave (experimental)"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/libvlc-module.c:760
2433 msgid ""
2434 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2435 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2436 "inputs."
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/libvlc-module.c:764
2440 msgid "Bookmarks list for a stream"
2441 msgstr "ਇੱਕ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲਿਸਟ"
2442
2443 #: src/libvlc-module.c:766
2444 msgid ""
2445 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2446 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2447 "{...}\""
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
2451 msgid "Record directory or filename"
2452 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
2453
2454 #: src/libvlc-module.c:772
2455 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2456 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
2457
2458 #: src/libvlc-module.c:774
2459 msgid "Prefer native stream recording"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/libvlc-module.c:776
2463 msgid ""
2464 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2465 "output module"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/libvlc-module.c:779
2469 msgid "Timeshift directory"
2470 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਿਫਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
2471
2472 #: src/libvlc-module.c:781
2473 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2474 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਿਫਟ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
2475
2476 #: src/libvlc-module.c:783
2477 msgid "Timeshift granularity"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/libvlc-module.c:785
2481 msgid ""
2482 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2483 "to store the timeshifted streams."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/libvlc-module.c:790
2487 msgid ""
2488 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2489 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2490 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2491 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
2495 msgid "Force subtitle position"
2496 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਮਜਬੂਰ"
2497
2498 #: src/libvlc-module.c:798
2499 msgid ""
2500 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2501 "over the movie. Try several positions."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/libvlc-module.c:801
2505 msgid "Enable sub-pictures"
2506 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਚਰ ਯੋਗ"
2507
2508 #: src/libvlc-module.c:803
2509 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758 src/text/iso-639_def.h:143
2513 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2514 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
2515 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2516 msgid "On Screen Display"
2517 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
2518
2519 #: src/libvlc-module.c:807
2520 msgid ""
2521 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2522 "Display)."
2523 msgstr "VLC ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ OSD (ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ) ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ।"
2524
2525 #: src/libvlc-module.c:810
2526 msgid "Text rendering module"
2527 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਡਰਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ"
2528
2529 #: src/libvlc-module.c:812
2530 msgid ""
2531 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2532 "instance."
2533 msgstr ""
2534 "VLC ਅਕਸਰ ਰੈਡਰਿੰਗ ਲਈ ਫਰੀ-ਟਾਈਪ ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਠ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਦੇ svg ਵਰਤ ਦੇਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
2535
2536 #: src/libvlc-module.c:814
2537 msgid "Subpictures filter module"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/libvlc-module.c:816
2541 msgid ""
2542 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2543 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/libvlc-module.c:819
2547 msgid "Autodetect subtitle files"
2548 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲਾਂ ਆਟੋ-ਖੋਜੋ"
2549
2550 #: src/libvlc-module.c:821
2551 msgid ""
2552 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2553 "(based on the filename of the movie)."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/libvlc-module.c:824
2557 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/libvlc-module.c:826
2561 msgid ""
2562 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2563 "Options are:\n"
2564 "0 = no subtitles autodetected\n"
2565 "1 = any subtitle file\n"
2566 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2567 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2568 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/libvlc-module.c:834
2572 msgid "Subtitle autodetection paths"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/libvlc-module.c:836
2576 msgid ""
2577 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2578 "found in the current directory."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/libvlc-module.c:839
2582 msgid "Use subtitle file"
2583 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
2584
2585 #: src/libvlc-module.c:841
2586 msgid ""
2587 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2588 "subtitle file."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/libvlc-module.c:844
2592 msgid "DVD device"
2593 msgstr "DVD ਜੰਤਰ"
2594
2595 #: src/libvlc-module.c:847
2596 msgid ""
2597 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2598 "the drive letter (eg. D:)"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/libvlc-module.c:851
2602 msgid "This is the default DVD device to use."
2603 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ DVD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2604
2605 #: src/libvlc-module.c:854
2606 msgid "VCD device"
2607 msgstr "VCD ਜੰਤਰ"
2608
2609 #: src/libvlc-module.c:856
2610 msgid "This is the default VCD device to use."
2611 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ VCD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2612
2613 #: src/libvlc-module.c:858
2614 msgid "Audio CD device"
2615 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ"
2616
2617 #: src/libvlc-module.c:860
2618 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2619 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2620
2621 #: src/libvlc-module.c:862
2622 msgid "Force IPv6"
2623 msgstr "IPv6 ਲਈ ਫੋਰਸ"
2624
2625 #: src/libvlc-module.c:864
2626 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2627 msgstr "ਸਭ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ IPv6 ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
2628
2629 #: src/libvlc-module.c:866
2630 msgid "Force IPv4"
2631 msgstr "IPv4 ਫੋਰਸ"
2632
2633 #: src/libvlc-module.c:868
2634 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2635 msgstr "ਸਭ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ IPv4 ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
2636
2637 #: src/libvlc-module.c:870
2638 msgid "TCP connection timeout"
2639 msgstr "TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
2640
2641 #: src/libvlc-module.c:872
2642 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2643 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ)।"
2644
2645 #: src/libvlc-module.c:874
2646 msgid "SOCKS server"
2647 msgstr "SOCKS ਸਰਵਰ"
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:876
2650 msgid ""
2651 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2652 "used for all TCP connections"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/libvlc-module.c:879
2656 msgid "SOCKS user name"
2657 msgstr "SOCKS ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
2658
2659 #: src/libvlc-module.c:881
2660 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2661 msgstr "SOCKS ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
2662
2663 #: src/libvlc-module.c:883
2664 msgid "SOCKS password"
2665 msgstr "SOCKS ਪਾਸਵਰਡ"
2666
2667 #: src/libvlc-module.c:885
2668 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2669 msgstr "SOCKS ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ"
2670
2671 #: src/libvlc-module.c:887
2672 msgid "Title metadata"
2673 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2674
2675 #: src/libvlc-module.c:889
2676 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/libvlc-module.c:891
2680 msgid "Author metadata"
2681 msgstr "ਲੇਖਕ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2682
2683 #: src/libvlc-module.c:893
2684 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/libvlc-module.c:895
2688 msgid "Artist metadata"
2689 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2690
2691 #: src/libvlc-module.c:897
2692 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/libvlc-module.c:899
2696 msgid "Genre metadata"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/libvlc-module.c:901
2700 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/libvlc-module.c:903
2704 msgid "Copyright metadata"
2705 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2706
2707 #: src/libvlc-module.c:905
2708 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/libvlc-module.c:907
2712 msgid "Description metadata"
2713 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2714
2715 #: src/libvlc-module.c:909
2716 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/libvlc-module.c:911
2720 msgid "Date metadata"
2721 msgstr "ਮਿਤੀ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2722
2723 #: src/libvlc-module.c:913
2724 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/libvlc-module.c:915
2728 msgid "URL metadata"
2729 msgstr "URL ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2730
2731 #: src/libvlc-module.c:917
2732 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/libvlc-module.c:921
2736 msgid ""
2737 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2738 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2739 "can break playback of all your streams."
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/libvlc-module.c:925
2743 msgid "Preferred decoders list"
2744 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਡਿਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
2745
2746 #: src/libvlc-module.c:927
2747 msgid ""
2748 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2749 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2750 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/libvlc-module.c:932
2754 msgid "Preferred encoders list"
2755 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
2756
2757 #: src/libvlc-module.c:934
2758 msgid ""
2759 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/libvlc-module.c:937
2763 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2764 msgstr "VLC ਉੱਤੇ ਸਿਸਟਮ ਪਲੱਗਇਨ ਪਸੰਦ"
2765
2766 #: src/libvlc-module.c:939
2767 msgid ""
2768 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2769 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/libvlc-module.c:948
2773 msgid ""
2774 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2775 "subsystem."
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/libvlc-module.c:951
2779 msgid "Default stream output chain"
2780 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੇਨ"
2781
2782 #: src/libvlc-module.c:953
2783 msgid ""
2784 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2785 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2786 "all streams."
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/libvlc-module.c:957
2790 msgid "Enable streaming of all ES"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/libvlc-module.c:959
2794 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/libvlc-module.c:961
2798 msgid "Display while streaming"
2799 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦੌਰਾਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
2800
2801 #: src/libvlc-module.c:963
2802 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/libvlc-module.c:965
2806 msgid "Enable video stream output"
2807 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
2808
2809 #: src/libvlc-module.c:967
2810 msgid ""
2811 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2812 "facility when this last one is enabled."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/libvlc-module.c:970
2816 msgid "Enable audio stream output"
2817 msgstr "ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
2818
2819 #: src/libvlc-module.c:972
2820 msgid ""
2821 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2822 "facility when this last one is enabled."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/libvlc-module.c:975
2826 msgid "Enable SPU stream output"
2827 msgstr "SPU ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
2828
2829 #: src/libvlc-module.c:977
2830 msgid ""
2831 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2832 "facility when this last one is enabled."
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/libvlc-module.c:980
2836 msgid "Keep stream output open"
2837 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਰੱਖੋ"
2838
2839 #: src/libvlc-module.c:982
2840 msgid ""
2841 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2842 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2843 "specified)"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/libvlc-module.c:986
2847 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2848 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੱਕਰ ਕੈਸ (ms)"
2849
2850 #: src/libvlc-module.c:988
2851 msgid ""
2852 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2853 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/libvlc-module.c:991
2857 msgid "Preferred packetizer list"
2858 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਪੈਕੇਟਾਈਜ਼ਰ ਲਿਸਟ"
2859
2860 #: src/libvlc-module.c:993
2861 msgid ""
2862 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:996
2866 msgid "Mux module"
2867 msgstr "ਮੱਕਸ ਮੋਡੀਊਲ"
2868
2869 #: src/libvlc-module.c:998
2870 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc-module.c:1000
2874 msgid "Access output module"
2875 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਅਸੈੱਸ"
2876
2877 #: src/libvlc-module.c:1002
2878 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc-module.c:1004
2882 msgid "Control SAP flow"
2883 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ SAP ਫਲੋ"
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:1006
2886 msgid ""
2887 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2888 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/libvlc-module.c:1010
2892 msgid "SAP announcement interval"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/libvlc-module.c:1012
2896 msgid ""
2897 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2898 "between SAP announcements."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/libvlc-module.c:1021
2902 msgid ""
2903 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2904 "always leave all these enabled."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/libvlc-module.c:1024
2908 msgid "Enable CPU MMX support"
2909 msgstr "CPU MMX ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2910
2911 #: src/libvlc-module.c:1026
2912 msgid ""
2913 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2914 "of them."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/libvlc-module.c:1029
2918 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2919 msgstr "CPU 3D Now! ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2920
2921 #: src/libvlc-module.c:1031
2922 msgid ""
2923 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2924 "advantage of them."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/libvlc-module.c:1034
2928 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2929 msgstr "CPU MMX EXT ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2930
2931 #: src/libvlc-module.c:1036
2932 msgid ""
2933 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2934 "advantage of them."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/libvlc-module.c:1039
2938 msgid "Enable CPU SSE support"
2939 msgstr "CPU SSE ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2940
2941 #: src/libvlc-module.c:1041
2942 msgid ""
2943 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2944 "of them."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/libvlc-module.c:1044
2948 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2949 msgstr "CPU SSE2 ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2950
2951 #: src/libvlc-module.c:1046
2952 msgid ""
2953 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2954 "of them."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/libvlc-module.c:1049
2958 msgid "Enable CPU SSE3 support"
2959 msgstr "CPU SSE੩ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2960
2961 #: src/libvlc-module.c:1051
2962 msgid ""
2963 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
2964 "of them."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/libvlc-module.c:1054
2968 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
2969 msgstr "CPU SSSE੩ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2970
2971 #: src/libvlc-module.c:1056
2972 msgid ""
2973 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
2974 "advantage of them."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc-module.c:1059
2978 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
2979 msgstr "CPU SSE੪.੧ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2980
2981 #: src/libvlc-module.c:1061
2982 msgid ""
2983 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
2984 "advantage of them."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/libvlc-module.c:1064
2988 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
2989 msgstr "CPU SSE੪.੨ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2990
2991 #: src/libvlc-module.c:1066
2992 msgid ""
2993 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
2994 "advantage of them."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/libvlc-module.c:1069
2998 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2999 msgstr "CPU AltiVec ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
3000
3001 #: src/libvlc-module.c:1071
3002 msgid ""
3003 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3004 "advantage of them."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/libvlc-module.c:1076
3008 msgid ""
3009 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3010 "you really know what you are doing."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/libvlc-module.c:1079
3014 msgid "Memory copy module"
3015 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਕਾਪੀ ਮੋਡੀਊਲ"
3016
3017 #: src/libvlc-module.c:1081
3018 msgid ""
3019 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3020 "select the fastest one supported by your hardware."
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/libvlc-module.c:1084
3024 msgid "Access module"
3025 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
3026
3027 #: src/libvlc-module.c:1086
3028 msgid ""
3029 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3030 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3031 "option unless you really know what you are doing."
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/libvlc-module.c:1090
3035 msgid "Stream filter module"
3036 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
3037
3038 #: src/libvlc-module.c:1092
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3041 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
3042
3043 #: src/libvlc-module.c:1094
3044 msgid "Demux module"
3045 msgstr "ਡੀਮੱਕਸ ਮੋਡੀਊਲ"
3046
3047 #: src/libvlc-module.c:1096
3048 msgid ""
3049 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3050 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3051 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3052 "you really know what you are doing."
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/libvlc-module.c:1101
3056 msgid "Allow real-time priority"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/libvlc-module.c:1103
3060 msgid ""
3061 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3062 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3063 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3064 "only activate this if you know what you're doing."
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/libvlc-module.c:1109
3068 msgid "Adjust VLC priority"
3069 msgstr "VLC ਤਰਜੀਹ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
3070
3071 #: src/libvlc-module.c:1111
3072 msgid ""
3073 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3074 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3075 "VLC instances."
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/libvlc-module.c:1115
3079 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3080 msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) ਅਸੈੱਸ ਲੈਵਲ ਲਈ ਕੈਸ ਨਾ ਕਰੋ।"
3081
3082 #: src/libvlc-module.c:1117
3083 msgid ""
3084 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3085 msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਲੇਜੈਂਸੀ ਘਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸਟਰੀਮ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੋਵੇ"
3086
3087 #: src/libvlc-module.c:1120
3088 msgid "Modules search path"
3089 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਜ ਪਾਥ"
3090
3091 #: src/libvlc-module.c:1122
3092 msgid ""
3093 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3094 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/libvlc-module.c:1125
3098 msgid "Data search path"
3099 msgstr "ਡਾਟਾ ਖੋਜ ਪਾਥ"
3100
3101 #: src/libvlc-module.c:1127
3102 msgid "Override the default data/share search path."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/libvlc-module.c:1129
3106 msgid "VLM configuration file"
3107 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
3108
3109 #: src/libvlc-module.c:1131
3110 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3111 msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ VLC ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹੋ।"
3112
3113 #: src/libvlc-module.c:1133
3114 msgid "Use a plugins cache"
3115 msgstr "ਇੱਕ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ ਵਰਤੋਂ"
3116
3117 #: src/libvlc-module.c:1135
3118 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/libvlc-module.c:1137
3122 msgid "Locally collect statistics"
3123 msgstr "ਲੋਕਲ ਇੱਕਠੇ ਕੀਤੇ ਅੰਕੜੇ"
3124
3125 #: src/libvlc-module.c:1139
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3128 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਅੰਕੜੇ ਇੱਕਠੇ ਕਰੋ।"
3129
3130 #: src/libvlc-module.c:1141
3131 msgid "Run as daemon process"
3132 msgstr "ਡੈਮਨ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਾਂਗ ਚਲਾਓ"
3133
3134 #: src/libvlc-module.c:1143
3135 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3136 msgstr "VLC ਨੂੰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਡੈਮਨ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਾਂਗ ਚਲਾਉ।"
3137
3138 #: src/libvlc-module.c:1145
3139 msgid "Write process id to file"
3140 msgstr "ਪਰੋਸੈਸ id ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ"
3141
3142 #: src/libvlc-module.c:1147
3143 msgid "Writes process id into specified file."
3144 msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ id ਇੱਕ ਖਾਸ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ।"
3145
3146 #: src/libvlc-module.c:1149
3147 msgid "Log to file"
3148 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ"
3149
3150 #: src/libvlc-module.c:1151
3151 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3152 msgstr "ਸਭ VLC ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ ਇੱਕ ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
3153
3154 #: src/libvlc-module.c:1153
3155 msgid "Log to syslog"
3156 msgstr "ਲਾਗ syslog 'ਚ"
3157
3158 #: src/libvlc-module.c:1155
3159 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3160 msgstr "ਸਭ VLC ਸੁਨੇਹੇ syslog (UNIX ਸਿਸਟਮਾਂ ਵਾਂਗ) 'ਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
3161
3162 #: src/libvlc-module.c:1157
3163 msgid "Allow only one running instance"
3164 msgstr "ਕੇਵਲ ਹੀ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ (instance) ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ"
3165
3166 #: src/libvlc-module.c:1160
3167 msgid ""
3168 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3169 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3170 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3171 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3172 "running instance or enqueue it."
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/libvlc-module.c:1167
3176 msgid ""
3177 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3178 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3179 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3180 "This option will allow you to play the file with the already running "
3181 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3182 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/libvlc-module.c:1176
3186 msgid "VLC is started from file association"
3187 msgstr "VLC ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਤੋਂ ਚੱਲੇ"
3188
3189 #: src/libvlc-module.c:1178
3190 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3191 msgstr "VLC ਨੂੰ ਦੱਸੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ OS ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਕਰਕੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
3192
3193 #: src/libvlc-module.c:1181
3194 msgid "One instance when started from file"
3195 msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਚੱਲੇ ਤਾਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ"
3196
3197 #: src/libvlc-module.c:1183
3198 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3199 msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ (instance) ਚੱਲਣ ਦਿਓ।"
3200
3201 #: src/libvlc-module.c:1185
3202 msgid "Increase the priority of the process"
3203 msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਦੀ ਤਰਜੀਹ ਵਧਾਓ"
3204
3205 #: src/libvlc-module.c:1187
3206 msgid ""
3207 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3208 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3209 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3210 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3211 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3212 "machine."
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/libvlc-module.c:1195
3216 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3217 msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਮੋਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
3218
3219 #: src/libvlc-module.c:1197
3220 msgid ""
3221 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3222 "playing current item."
3223 msgstr ""
3224 "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੀ ਜਾਉ ਅਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਨੂੰ "
3225 "ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ।"
3226
3227 #: src/libvlc-module.c:1206
3228 msgid ""
3229 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3230 "overridden in the playlist dialog box."
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/libvlc-module.c:1209
3234 msgid "Automatically preparse files"
3235 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਫਾਇਲਾਂ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ"
3236
3237 #: src/libvlc-module.c:1211
3238 msgid ""
3239 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3240 "metadata)."
3241 msgstr ""
3242 "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ (ਕੁਝ ਮੇਟਾ-ਡਾਟਾ ਲੈਣ ਲਈ)।"
3243
3244 #: src/libvlc-module.c:1214
3245 msgid "Album art policy"
3246 msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਪਾਲਸੀ"
3247
3248 #: src/libvlc-module.c:1216
3249 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3250 msgstr "ਚੋਣ ਕਰੋ ਕਿ ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਕਿਵੇਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
3251
3252 #: src/libvlc-module.c:1222
3253 msgid "Manual download only"
3254 msgstr "ਕੇਵਲ ਖੁਦ ਹੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
3255
3256 #: src/libvlc-module.c:1223
3257 msgid "When track starts playing"
3258 msgstr "ਜਦੋਂ ਟਰੈਕ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ"
3259
3260 #: src/libvlc-module.c:1224
3261 msgid "As soon as track is added"
3262 msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਟਰੈਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
3263
3264 #: src/libvlc-module.c:1226
3265 msgid "Services discovery modules"
3266 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ ਮੋਡੀਊਲ"
3267
3268 #: src/libvlc-module.c:1228
3269 msgid ""
3270 "Specifies the services discovery modules to load, separated by colons. "
3271 "Typical values are sap, hal, ..."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:1231
3275 msgid "Play files randomly forever"
3276 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਰਲਵੇਂ ਰੂਪ 'ਚ ਚਲਾਓ"
3277
3278 #: src/libvlc-module.c:1233
3279 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3280 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਰਲਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਚਲਾਓਗਾ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਦਖਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
3281
3282 #: src/libvlc-module.c:1235
3283 msgid "Repeat all"
3284 msgstr "ਸਭ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
3285
3286 #: src/libvlc-module.c:1237
3287 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3288 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਨੂੰ ਬੇਅੰਤ ਵਾਰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
3289
3290 #: src/libvlc-module.c:1239
3291 msgid "Repeat current item"
3292 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਟੀਟਮ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:1241
3295 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3296 msgstr "VLC ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
3297
3298 #: src/libvlc-module.c:1243
3299 msgid "Play and stop"
3300 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਰੋਕੋ"
3301
3302 #: src/libvlc-module.c:1245
3303 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3304 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਹਰੇਕ ਆਈਟਮ ਚੱਲਣ ਬਾਅਦ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
3305
3306 #: src/libvlc-module.c:1247
3307 msgid "Play and exit"
3308 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
3309
3310 #: src/libvlc-module.c:1249
3311 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3312 msgstr "ਜੇ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਹੋਰ ਆਈਟਮ ਨਾ ਹੋਈ ਤਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
3313
3314 #: src/libvlc-module.c:1251
3315 msgid "Play and pause"
3316 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਰੋਕੋ"
3317
3318 #: src/libvlc-module.c:1253
3319 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/libvlc-module.c:1255
3323 msgid "Use media library"
3324 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਰਤੋਂ"
3325
3326 #: src/libvlc-module.c:1257
3327 msgid ""
3328 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3329 "VLC."
3330 msgstr ""
3331 "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਲੋਡ "
3332 "ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
3333
3334 #: src/libvlc-module.c:1260
3335 msgid "Display playlist tree"
3336 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਟਰੀ"
3337
3338 #: src/libvlc-module.c:1262
3339 msgid ""
3340 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3341 "directory."
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/libvlc-module.c:1271
3345 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:349
3349 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3350 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3351 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3352 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3353 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3354 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3355 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
3356 msgid "Fullscreen"
3357 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
3358
3359 #: src/libvlc-module.c:1275
3360 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3361 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹਾਲਤ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3362
3363 #: src/libvlc-module.c:1276
3364 msgid "Leave fullscreen"
3365 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
3366
3367 #: src/libvlc-module.c:1277
3368 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3369 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹਾਲਤ ਛੱਡਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3370
3371 #: src/libvlc-module.c:1278
3372 msgid "Play/Pause"
3373 msgstr "ਚਲਾਓ/ਵਿਰਾਮ"
3374
3375 #: src/libvlc-module.c:1279
3376 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3377 msgstr "ਪੌਜ਼ ਹਾਲਤ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3378
3379 #: src/libvlc-module.c:1280
3380 msgid "Pause only"
3381 msgstr "ਕੇਵਲ ਵਿਰਾਮ"
3382
3383 #: src/libvlc-module.c:1281
3384 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3385 msgstr "ਪੌਜ਼ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3386
3387 #: src/libvlc-module.c:1282
3388 msgid "Play only"
3389 msgstr "ਕੇਵਲ ਚਲਾਓ"
3390
3391 #: src/libvlc-module.c:1283
3392 msgid "Select the hotkey to use to play."
3393 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3394
3395 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3396 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3397 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3398 msgid "Faster"
3399 msgstr "ਤੇਜ਼"
3400
3401 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3402 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3403 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3404
3405 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3406 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3407 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3408 msgid "Slower"
3409 msgstr "ਹੌਲੀ"
3410
3411 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3412 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3413 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਗਤੀ ਹੌਲੀ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3414
3415 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3416 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3417 msgid "Normal rate"
3418 msgstr "ਆਮ ਰੇਟ"
3419
3420 #: src/libvlc-module.c:1289
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3423 msgstr "ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3424
3425 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3426 msgid "Faster (fine)"
3427 msgstr "ਤੇਜ਼ (ਵਧੀਆ)"
3428
3429 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3430 msgid "Slower (fine)"
3431 msgstr "ਹੌਲੀ (ਵਧੀਆ)"
3432
3433 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3434 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3435 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3436 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3437 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3439 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
3440 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3441 #: modules/misc/notify/notify.c:321
3442 msgid "Next"
3443 msgstr "ਅੱਗੇ"
3444
3445 #: src/libvlc-module.c:1295
3446 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3447 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਅਗਲੀ ਆਈਟਮ ਲਈ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3448
3449 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3450 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3451 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3452 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3453 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3454 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3455 #: modules/misc/notify/notify.c:319
3456 msgid "Previous"
3457 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
3458
3459 #: src/libvlc-module.c:1297
3460 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3461 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੀ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3462
3463 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3464 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3465 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3466 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3467 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231
3468 msgid "Stop"
3469 msgstr "ਰੋਕੋ"
3470
3471 #: src/libvlc-module.c:1299
3472 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3473 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3474
3475 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3476 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3477 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3478 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158
3479 #: modules/video_filter/rss.c:201
3480 msgid "Position"
3481 msgstr "ਸਥਿਤੀ"
3482
3483 #: src/libvlc-module.c:1301
3484 msgid "Select the hotkey to display the position."
3485 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3486
3487 #: src/libvlc-module.c:1303
3488 msgid "Very short backwards jump"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/libvlc-module.c:1305
3492 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3493 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਬੈਕਵਰਡ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3494
3495 #: src/libvlc-module.c:1306
3496 msgid "Short backwards jump"
3497 msgstr "ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3498
3499 #: src/libvlc-module.c:1308
3500 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3501 msgstr "ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3502
3503 #: src/libvlc-module.c:1309
3504 msgid "Medium backwards jump"
3505 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3506
3507 #: src/libvlc-module.c:1311
3508 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3509 msgstr "ਮੱਧਮ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3510
3511 #: src/libvlc-module.c:1312
3512 msgid "Long backwards jump"
3513 msgstr "ਲੰਮਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3514
3515 #: src/libvlc-module.c:1314
3516 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3517 msgstr "ਲੰਮੇ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3518
3519 #: src/libvlc-module.c:1316
3520 msgid "Very short forward jump"
3521 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3522
3523 #: src/libvlc-module.c:1318
3524 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3525 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3526
3527 #: src/libvlc-module.c:1319
3528 msgid "Short forward jump"
3529 msgstr "ਛੋਟਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3530
3531 #: src/libvlc-module.c:1321
3532 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3533 msgstr "ਛੋਟੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3534
3535 #: src/libvlc-module.c:1322
3536 msgid "Medium forward jump"
3537 msgstr "ਮੱਧਮ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3538
3539 #: src/libvlc-module.c:1324
3540 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3541 msgstr "ਮੱਧਮ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3542
3543 #: src/libvlc-module.c:1325
3544 msgid "Long forward jump"
3545 msgstr "ਲੰਮਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3546
3547 #: src/libvlc-module.c:1327
3548 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3549 msgstr "ਲੰਮੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3550
3551 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3552 msgid "Next frame"
3553 msgstr "ਫਰੇਮ ਅੱਗੇ"
3554
3555 #: src/libvlc-module.c:1330
3556 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3557 msgstr "ਅਗਲਾ ਵਿਡੀਓ ਫਰੇਮ ਲੈਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3558
3559 #: src/libvlc-module.c:1332
3560 msgid "Very short jump length"
3561 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3562
3563 #: src/libvlc-module.c:1333
3564 msgid "Very short jump length, in seconds."
3565 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3566
3567 #: src/libvlc-module.c:1334
3568 msgid "Short jump length"
3569 msgstr "ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3570
3571 #: src/libvlc-module.c:1335
3572 msgid "Short jump length, in seconds."
3573 msgstr "ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3574
3575 #: src/libvlc-module.c:1336
3576 msgid "Medium jump length"
3577 msgstr "ਮੱਧਮ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3578
3579 #: src/libvlc-module.c:1337
3580 msgid "Medium jump length, in seconds."
3581 msgstr "ਮੱਧਮ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
3582
3583 #: src/libvlc-module.c:1338
3584 msgid "Long jump length"
3585 msgstr "ਲੰਮੀ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3586
3587 #: src/libvlc-module.c:1339
3588 msgid "Long jump length, in seconds."
3589 msgstr "ਲੰਮੀ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3590
3591 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3592 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3593 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3594 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3595 msgid "Quit"
3596 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
3597
3598 #: src/libvlc-module.c:1342
3599 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3600 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3601
3602 #: src/libvlc-module.c:1343
3603 msgid "Navigate up"
3604 msgstr "ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
3605
3606 #: src/libvlc-module.c:1344
3607 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3608 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਉੱਤੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3609
3610 #: src/libvlc-module.c:1345
3611 msgid "Navigate down"
3612 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜਾਓ"
3613
3614 #: src/libvlc-module.c:1346
3615 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3616 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਹੇਠਾਂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3617
3618 #: src/libvlc-module.c:1347
3619 msgid "Navigate left"
3620 msgstr "ਖੱਬੇ ਜਾਓ"
3621
3622 #: src/libvlc-module.c:1348
3623 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3624 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਖੱਬੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3625
3626 #: src/libvlc-module.c:1349
3627 msgid "Navigate right"
3628 msgstr "ਸੱਜੇ ਜਾਓ"
3629
3630 #: src/libvlc-module.c:1350
3631 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3632 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਸੱਜੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3633
3634 #: src/libvlc-module.c:1351
3635 msgid "Activate"
3636 msgstr "ਐਕਟੀਵੇਟ"
3637
3638 #: src/libvlc-module.c:1352
3639 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/libvlc-module.c:1353
3643 msgid "Go to the DVD menu"
3644 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
3645
3646 #: src/libvlc-module.c:1354
3647 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3648 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ DVD ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਲੈ ਕੇ ਜਾਵੇ"
3649
3650 #: src/libvlc-module.c:1355
3651 msgid "Select previous DVD title"
3652 msgstr "ਪਿਛਲਾ DVD ਟਾਈਟਲ ਚੁਣੋ"
3653
3654 #: src/libvlc-module.c:1356
3655 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3656 msgstr "DVD ਤੋਂ ਪਿਛਲਾ ਟਾਈਟਲ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ"
3657
3658 #: src/libvlc-module.c:1357
3659 msgid "Select next DVD title"
3660 msgstr "ਅਗਲਾ DVD ਟਾਈਟਲ ਚੁਣੋ"
3661
3662 #: src/libvlc-module.c:1358
3663 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3664 msgstr "DVD ਤੋਂ ਅਗਲਾ ਟਾਈਟਲ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ"
3665
3666 #: src/libvlc-module.c:1359
3667 msgid "Select prev DVD chapter"
3668 msgstr "ਪਿਛਲਾ DVD ਚੈਪਟਰ ਚੁਣੋ"
3669
3670 #: src/libvlc-module.c:1360
3671 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3672 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ, ਜੋ DVD ਤੋਂ ਪਿਛਲਾ ਚੈਪਟਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
3673
3674 #: src/libvlc-module.c:1361
3675 msgid "Select next DVD chapter"
3676 msgstr "ਅਗਲਾ DVD ਚੈਪਟਰ ਚੁਣੋ"
3677
3678 #: src/libvlc-module.c:1362
3679 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3680 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਕਿ DVD ਤੋਂ ਅਗਲਾ ਚੈਪਟਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ"
3681
3682 #: src/libvlc-module.c:1363
3683 msgid "Volume up"
3684 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
3685
3686 #: src/libvlc-module.c:1364
3687 msgid "Select the key to increase audio volume."
3688 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3689
3690 #: src/libvlc-module.c:1365
3691 msgid "Volume down"
3692 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
3693
3694 #: src/libvlc-module.c:1366
3695 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3696 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3697
3698 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3699 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3700 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3701 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3702 msgid "Mute"
3703 msgstr "ਚੁੱਪ"
3704
3705 #: src/libvlc-module.c:1368
3706 msgid "Select the key to mute audio."
3707 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ ਕਰਨ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3708
3709 #: src/libvlc-module.c:1369
3710 msgid "Subtitle delay up"
3711 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਵਧਾਓ"
3712
3713 #: src/libvlc-module.c:1370
3714 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/libvlc-module.c:1371
3718 msgid "Subtitle delay down"
3719 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਘਟਾਓ"
3720
3721 #: src/libvlc-module.c:1372
3722 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/libvlc-module.c:1373
3726 msgid "Subtitle position up"
3727 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਉੱਤੇ"
3728
3729 #: src/libvlc-module.c:1374
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3732 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ ਕਰਨ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3733
3734 #: src/libvlc-module.c:1375
3735 msgid "Subtitle position down"
3736 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਹੇਠਾਂ"
3737
3738 #: src/libvlc-module.c:1376
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3741 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ ਕਰਨ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3742
3743 #: src/libvlc-module.c:1377
3744 msgid "Audio delay up"
3745 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਵੱਧ"
3746
3747 #: src/libvlc-module.c:1378
3748 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/libvlc-module.c:1379
3752 msgid "Audio delay down"
3753 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਘਟਾਓ"
3754
3755 #: src/libvlc-module.c:1380
3756 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/libvlc-module.c:1387
3760 msgid "Play playlist bookmark 1"
3761 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧ ਚਲਾਓ"
3762
3763 #: src/libvlc-module.c:1388
3764 msgid "Play playlist bookmark 2"
3765 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨ ਚਲਾਓ"
3766
3767 #: src/libvlc-module.c:1389
3768 msgid "Play playlist bookmark 3"
3769 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩ ਚਲਾਓ"
3770
3771 #: src/libvlc-module.c:1390
3772 msgid "Play playlist bookmark 4"
3773 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪ ਚਲਾਓ"
3774
3775 #: src/libvlc-module.c:1391
3776 msgid "Play playlist bookmark 5"
3777 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫ ਚਲਾਓ"
3778
3779 #: src/libvlc-module.c:1392
3780 msgid "Play playlist bookmark 6"
3781 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬ ਚਲਾਓ"
3782
3783 #: src/libvlc-module.c:1393
3784 msgid "Play playlist bookmark 7"
3785 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭ ਚਲਾਓ"
3786
3787 #: src/libvlc-module.c:1394
3788 msgid "Play playlist bookmark 8"
3789 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮ ਚਲਾਓ"
3790
3791 #: src/libvlc-module.c:1395
3792 msgid "Play playlist bookmark 9"
3793 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯ ਚਲਾਓ"
3794
3795 #: src/libvlc-module.c:1396
3796 msgid "Play playlist bookmark 10"
3797 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦ ਚਲਾਓ"
3798
3799 #: src/libvlc-module.c:1397
3800 msgid "Select the key to play this bookmark."
3801 msgstr "ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3802
3803 #: src/libvlc-module.c:1398
3804 msgid "Set playlist bookmark 1"
3805 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3806
3807 #: src/libvlc-module.c:1399
3808 msgid "Set playlist bookmark 2"
3809 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3810
3811 #: src/libvlc-module.c:1400
3812 msgid "Set playlist bookmark 3"
3813 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3814
3815 #: src/libvlc-module.c:1401
3816 msgid "Set playlist bookmark 4"
3817 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3818
3819 #: src/libvlc-module.c:1402
3820 msgid "Set playlist bookmark 5"
3821 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3822
3823 #: src/libvlc-module.c:1403
3824 msgid "Set playlist bookmark 6"
3825 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3826
3827 #: src/libvlc-module.c:1404
3828 msgid "Set playlist bookmark 7"
3829 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3830
3831 #: src/libvlc-module.c:1405
3832 msgid "Set playlist bookmark 8"
3833 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3834
3835 #: src/libvlc-module.c:1406
3836 msgid "Set playlist bookmark 9"
3837 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3838
3839 #: src/libvlc-module.c:1407
3840 msgid "Set playlist bookmark 10"
3841 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3842
3843 #: src/libvlc-module.c:1408
3844 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:1410
3848 msgid "Playlist bookmark 1"
3849 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧"
3850
3851 #: src/libvlc-module.c:1411
3852 msgid "Playlist bookmark 2"
3853 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨"
3854
3855 #: src/libvlc-module.c:1412
3856 msgid "Playlist bookmark 3"
3857 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩"
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:1413
3860 msgid "Playlist bookmark 4"
3861 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪"
3862
3863 #: src/libvlc-module.c:1414
3864 msgid "Playlist bookmark 5"
3865 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫"
3866
3867 #: src/libvlc-module.c:1415
3868 msgid "Playlist bookmark 6"
3869 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬"
3870
3871 #: src/libvlc-module.c:1416
3872 msgid "Playlist bookmark 7"
3873 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭"
3874
3875 #: src/libvlc-module.c:1417
3876 msgid "Playlist bookmark 8"
3877 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮"
3878
3879 #: src/libvlc-module.c:1418
3880 msgid "Playlist bookmark 9"
3881 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯"
3882
3883 #: src/libvlc-module.c:1419
3884 msgid "Playlist bookmark 10"
3885 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦"
3886
3887 #: src/libvlc-module.c:1421
3888 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/libvlc-module.c:1423
3892 msgid "Go back in browsing history"
3893 msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
3894
3895 #: src/libvlc-module.c:1424
3896 msgid ""
3897 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3898 "history."
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/libvlc-module.c:1425
3902 msgid "Go forward in browsing history"
3903 msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
3904
3905 #: src/libvlc-module.c:1426
3906 msgid ""
3907 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3908 "history."
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/libvlc-module.c:1428
3912 msgid "Cycle audio track"
3913 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਵਾਰ ਵਾਰ ਚਲਾਓ"
3914
3915 #: src/libvlc-module.c:1429
3916 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3917 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕਾਂ ਵਿੱਚ ਲਗਾਤਾਰ ਚਲਾਓ (ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ)।"
3918
3919 #: src/libvlc-module.c:1430
3920 msgid "Cycle subtitle track"
3921 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ਚੱਕਰ"
3922
3923 #: src/libvlc-module.c:1431
3924 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/libvlc-module.c:1432
3928 msgid "Cycle source aspect ratio"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/libvlc-module.c:1433
3932 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/libvlc-module.c:1434
3936 msgid "Cycle video crop"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/libvlc-module.c:1435
3940 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/libvlc-module.c:1436
3944 msgid "Toggle autoscaling"
3945 msgstr "ਆਟੋ-ਸਕੇਲਿੰਗ ਬਦਲੋ"
3946
3947 #: src/libvlc-module.c:1437
3948 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/libvlc-module.c:1438
3952 msgid "Increase scale factor"
3953 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ"
3954
3955 #: src/libvlc-module.c:1439
3956 msgid "Increase scale factor."
3957 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ।"
3958
3959 #: src/libvlc-module.c:1440
3960 msgid "Decrease scale factor"
3961 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਘਟਾਓ"
3962
3963 #: src/libvlc-module.c:1441
3964 msgid "Decrease scale factor."
3965 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ।"
3966
3967 #: src/libvlc-module.c:1442
3968 msgid "Cycle deinterlace modes"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/libvlc-module.c:1443
3972 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/libvlc-module.c:1444
3976 msgid "Show interface"
3977 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
3978
3979 #: src/libvlc-module.c:1445
3980 msgid "Raise the interface above all other windows."
3981 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸਭ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
3982
3983 #: src/libvlc-module.c:1446
3984 msgid "Hide interface"
3985 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਓਹਲੇ"
3986
3987 #: src/libvlc-module.c:1447
3988 msgid "Lower the interface below all other windows."
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/libvlc-module.c:1448
3992 msgid "Take video snapshot"
3993 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
3994
3995 #: src/libvlc-module.c:1449
3996 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3997 msgstr "ਇੱਕ ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ।"
3998
3999 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
4000 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4001 #: modules/stream_out/record.c:60
4002 msgid "Record"
4003 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ"
4004
4005 #: src/libvlc-module.c:1452
4006 msgid "Record access filter start/stop."
4007 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ ਸਟਾਰਟ/ਸਟਾਪ।"
4008
4009 #: src/libvlc-module.c:1453
4010 msgid "Dump"
4011 msgstr "ਡੰਪ"
4012
4013 #: src/libvlc-module.c:1454
4014 msgid "Media dump access filter trigger."
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/libvlc-module.c:1456
4018 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4019 msgstr "ਆਮ/ਰਪੀਟ/ਲੂਪ"
4020
4021 #: src/libvlc-module.c:1457
4022 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4023 msgstr "ਸਧਾਰਨ/ਰਪੀਟ/ਲੂਪ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਮੋਡ ਬਦਲੋ"
4024
4025 #: src/libvlc-module.c:1460
4026 msgid "Toggle random playlist playback"
4027 msgstr "ਰਲਵਾਂ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਪਲੇਅਬੈਕ ਬਦਲੋ"
4028
4029 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4030 msgid "Un-Zoom"
4031 msgstr "ਅਣ-ਜ਼ੂਮ"
4032
4033 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4034 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4038 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4042 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4046 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4050 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4054 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4058 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4062 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/libvlc-module.c:1488
4066 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/libvlc-module.c:1490
4070 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4071 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਬਦਲੋ।"
4072
4073 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4074 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4075 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਵੇਖੋ।"
4076
4077 #: src/libvlc-module.c:1494
4078 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4079 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਨਾ ਵੇਖੋ।"
4080
4081 #: src/libvlc-module.c:1495
4082 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4083 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਨਾ ਵੇਖੋ।"
4084
4085 #: src/libvlc-module.c:1496
4086 msgid "Highlight widget on the right"
4087 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
4088
4089 #: src/libvlc-module.c:1498
4090 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/libvlc-module.c:1499
4094 msgid "Highlight widget on the left"
4095 msgstr "ਖੱਬੇ ਉੱਤੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
4096
4097 #: src/libvlc-module.c:1501
4098 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/libvlc-module.c:1502
4102 msgid "Highlight widget on top"
4103 msgstr "ਉੱਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
4104
4105 #: src/libvlc-module.c:1504
4106 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/libvlc-module.c:1505
4110 msgid "Highlight widget below"
4111 msgstr "ਵਿਡਜੈੱਟ ਹੇਠਾਂ ਨੂੰ ਹਾਈਲਈਟ"
4112
4113 #: src/libvlc-module.c:1507
4114 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/libvlc-module.c:1508
4118 msgid "Select current widget"
4119 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿਡਜੈੱਟ ਚੁਣੋ"
4120
4121 #: src/libvlc-module.c:1510
4122 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/libvlc-module.c:1512
4126 msgid "Cycle through audio devices"
4127 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਰਾਹੀਂ ਘੁੰਮਾਓ"
4128
4129 #: src/libvlc-module.c:1513
4130 msgid "Cycle through available audio devices"
4131 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਰਾਹੀਂ ਚੱਕਰ"
4132
4133 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:355
4134 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4135 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4136 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4137 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4138 msgid "Snapshot"
4139 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
4140
4141 #: src/libvlc-module.c:1700
4142 msgid "Window properties"
4143 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
4144
4145 #: src/libvlc-module.c:1759
4146 msgid "Subpictures"
4147 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰਾਂ"
4148
4149 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4150 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4151 #: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
4152 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
4153 msgid "Subtitles"
4154 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
4155
4156 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4157 msgid "Overlays"
4158 msgstr "ਓਵਰਲੇ"
4159
4160 #: src/libvlc-module.c:1793
4161 msgid "Track settings"
4162 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਟਿੰਗ"
4163
4164 #: src/libvlc-module.c:1823
4165 msgid "Playback control"
4166 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ"
4167
4168 #: src/libvlc-module.c:1850
4169 msgid "Default devices"
4170 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਜੰਟਰ"
4171
4172 #: src/libvlc-module.c:1859
4173 msgid "Network settings"
4174 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ"
4175
4176 #: src/libvlc-module.c:1871
4177 msgid "Socks proxy"
4178 msgstr "ਸਾਕਟ ਪਰਾਕਸੀ"
4179
4180 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4181 msgid "Metadata"
4182 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
4183
4184 #: src/libvlc-module.c:1931
4185 msgid "Decoders"
4186 msgstr "ਡੀਕੋਡਰ"
4187
4188 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4189 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4190 msgid "Input"
4191 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
4192
4193 #: src/libvlc-module.c:1977
4194 msgid "VLM"
4195 msgstr "VLM"
4196
4197 #: src/libvlc-module.c:2009
4198 msgid "CPU"
4199 msgstr "CPU"
4200
4201 #: src/libvlc-module.c:2038
4202 msgid "Special modules"
4203 msgstr "ਖਾਸ ਮੋਡੀਊਲ"
4204
4205 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4206 msgid "Plugins"
4207 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ"
4208
4209 #: src/libvlc-module.c:2055
4210 msgid "Performance options"
4211 msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਚੋਣਾਂ"
4212
4213 #: src/libvlc-module.c:2203
4214 msgid "Hot keys"
4215 msgstr "ਹਾਟ ਕੀ"
4216
4217 #: src/libvlc-module.c:2645
4218 msgid "Jump sizes"
4219 msgstr "ਜੰਪ ਸਾਈਜ਼"
4220
4221 #: src/libvlc-module.c:2722
4222 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/libvlc-module.c:2725
4226 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/libvlc-module.c:2727
4230 msgid ""
4231 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4232 "--help-verbose)"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/libvlc-module.c:2730
4236 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/libvlc-module.c:2732
4240 msgid "print a list of available modules"
4241 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦਿਓ"
4242
4243 #: src/libvlc-module.c:2734
4244 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4245 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੱਧ ਵੇਰਵੇ ਨਾਲ ਦਿਓ"
4246
4247 #: src/libvlc-module.c:2736
4248 msgid ""
4249 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4250 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/libvlc-module.c:2740
4254 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/libvlc-module.c:2742
4258 msgid "reset the current config to the default values"
4259 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
4260
4261 #: src/libvlc-module.c:2744
4262 msgid "use alternate config file"
4263 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
4264
4265 #: src/libvlc-module.c:2746
4266 msgid "resets the current plugins cache"
4267 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
4268
4269 #: src/libvlc-module.c:2748
4270 msgid "print version information"
4271 msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
4272
4273 #: src/libvlc-module.c:2788
4274 msgid "main program"
4275 msgstr "ਮੇਨ ਪਰੋਗਰਾਮ"
4276
4277 #: src/misc/update.c:487
4278 #, c-format
4279 msgid "%.1f GiB"
4280 msgstr "%.1f GiB"
4281
4282 #: src/misc/update.c:489
4283 #, c-format
4284 msgid "%.1f MiB"
4285 msgstr "%.1f MiB"
4286
4287 #: src/misc/update.c:491
4288 #, c-format
4289 msgid "%.1f KiB"
4290 msgstr "%.1f KiB"
4291
4292 #: src/misc/update.c:493
4293 #, c-format
4294 msgid "%ld B"
4295 msgstr "%ld B"
4296
4297 #: src/misc/update.c:585
4298 msgid "Saving file failed"
4299 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4300
4301 #: src/misc/update.c:586
4302 #, c-format
4303 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4304 msgstr "\"%s\" ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4305
4306 #: src/misc/update.c:602
4307 #, c-format
4308 msgid ""
4309 "%s\n"
4310 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4311 msgstr ""
4312 "%s\n"
4313 "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ... %s/%s %.1f%% ਮੁਕੰਮਲ"
4314
4315 #: src/misc/update.c:605
4316 msgid "Downloading ..."
4317 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
4318
4319 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4320 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4321 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4322 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4323 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4324 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4325 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4326 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4328 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4329 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1422
4330 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4331 msgid "Cancel"
4332 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
4333
4334 #: src/misc/update.c:624
4335 #, c-format
4336 msgid ""
4337 "%s\n"
4338 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4339 msgstr ""
4340 "%s\n"
4341 "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ... %s/%s - %.1f%% ਮੁਕੰਮਲ"
4342
4343 #: src/misc/update.c:641
4344 #, c-format
4345 msgid ""
4346 "%s\n"
4347 "Done %s (100.0%%)"
4348 msgstr ""
4349 "%s\n"
4350 "%s ਮੁਕੰਮਲ (੧੦੦.੦%%)"
4351
4352 #: src/misc/update.c:661
4353 msgid "File could not be verified"
4354 msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂਚੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
4355
4356 #: src/misc/update.c:662
4357 #, c-format
4358 msgid ""
4359 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4360 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4364 msgid "Invalid signature"
4365 msgstr "ਗਲਤ ਦਸਤਖਤ"
4366
4367 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4368 #, c-format
4369 msgid ""
4370 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4371 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/misc/update.c:698
4375 msgid "File not verifiable"
4376 msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂਚ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
4377
4378 #: src/misc/update.c:699
4379 #, c-format
4380 msgid ""
4381 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4382 "was deleted."
4383 msgstr ""
4384
4385 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4386 msgid "File corrupted"
4387 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ"
4388
4389 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4390 #, c-format
4391 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4392 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਫਾਇਲ \"%s\" ਨਿਕਾਰਾ ਸੀ। ਇਕਰਕੇ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
4393
4394 #: src/misc/update.c:734
4395 msgid "Update VLC media player"
4396 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ"
4397
4398 #: src/misc/update.c:735
4399 msgid ""
4400 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4401 "install it now?"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/misc/update.c:736
4405 msgid "Install"
4406 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ"
4407
4408 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4409 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4410 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4411 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4412 #: modules/access/bda/bda.c:169
4413 msgid "Undefined"
4414 msgstr "ਅਣ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ"
4415
4416 #: src/text/iso-639_def.h:38
4417 msgid "Afar"
4418 msgstr "ਅਫ਼ਾਰ"
4419
4420 #: src/text/iso-639_def.h:39
4421 msgid "Abkhazian"
4422 msgstr "ਅਬਖਾਜ਼ੀਨ"
4423
4424 #: src/text/iso-639_def.h:40
4425 msgid "Afrikaans"
4426 msgstr "ਅਫਰੀਕੀ"
4427
4428 #: src/text/iso-639_def.h:41
4429 msgid "Albanian"
4430 msgstr "ਅਲਬੀਨੀਆਈ"
4431
4432 #: src/text/iso-639_def.h:42
4433 msgid "Amharic"
4434 msgstr "ਅਮਹਾਰਿਕ"
4435
4436 #: src/text/iso-639_def.h:43
4437 msgid "Arabic"
4438 msgstr "ਅਰਬੀ"
4439
4440 #: src/text/iso-639_def.h:44
4441 msgid "Armenian"
4442 msgstr "ਅਰਮੀਨੀਆਈ"
4443
4444 #: src/text/iso-639_def.h:45
4445 msgid "Assamese"
4446 msgstr "ਅਸਾਮੀ"
4447
4448 #: src/text/iso-639_def.h:46
4449 msgid "Avestan"
4450 msgstr "ਅਵੀਸਟਾਨ"
4451
4452 #: src/text/iso-639_def.h:47
4453 msgid "Aymara"
4454 msgstr "ਅਯਮਾਰਾ"
4455
4456 #: src/text/iso-639_def.h:48
4457 msgid "Azerbaijani"
4458 msgstr "ਅਜ਼ਰਬਾਈਜ਼ਾਨੀ"
4459
4460 #: src/text/iso-639_def.h:49
4461 msgid "Bashkir"
4462 msgstr "ਬਾਸ਼ਕੀਰ"
4463
4464 #: src/text/iso-639_def.h:50
4465 msgid "Basque"
4466 msgstr "ਬਸਕਿਊ"
4467
4468 #: src/text/iso-639_def.h:51
4469 msgid "Belarusian"
4470 msgstr "ਬੇਲਾਰੂਸੀ"
4471
4472 #: src/text/iso-639_def.h:52
4473 msgid "Bengali"
4474 msgstr "ਬੰਗਾਲੀ"
4475
4476 #: src/text/iso-639_def.h:53
4477 msgid "Bihari"
4478 msgstr "ਬਿਹਾਰੀ"
4479
4480 #: src/text/iso-639_def.h:54
4481 msgid "Bislama"
4482 msgstr "ਬਾਸਹਾਮਾ"
4483
4484 #: src/text/iso-639_def.h:55
4485 msgid "Bosnian"
4486 msgstr "ਬੋਸਨੀਆਈ"
4487
4488 #: src/text/iso-639_def.h:56
4489 msgid "Breton"
4490 msgstr "ਬਰੋਟੋਨ"
4491
4492 #: src/text/iso-639_def.h:57
4493 msgid "Bulgarian"
4494 msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਆਈ"
4495
4496 #: src/text/iso-639_def.h:58
4497 msgid "Burmese"
4498 msgstr "ਬੁਰਮੀਸੀ"
4499
4500 #: src/text/iso-639_def.h:59
4501 msgid "Catalan"
4502 msgstr "ਕਾਟਾਲਾਨ"
4503
4504 #: src/text/iso-639_def.h:60
4505 msgid "Chamorro"
4506 msgstr "ਚਾਮੋਰੋ"
4507
4508 #: src/text/iso-639_def.h:61
4509 msgid "Chechen"
4510 msgstr "ਚੇਚਨ"
4511
4512 #: src/text/iso-639_def.h:62
4513 msgid "Chinese"
4514 msgstr "ਚੀਨੀ"
4515
4516 #: src/text/iso-639_def.h:63
4517 msgid "Church Slavic"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: src/text/iso-639_def.h:64
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Chuvash"
4523 msgstr "ਕੈਨਵਸ"
4524
4525 #: src/text/iso-639_def.h:65
4526 msgid "Cornish"
4527 msgstr "ਕੋਰਨਿਸ਼"
4528
4529 #: src/text/iso-639_def.h:66
4530 msgid "Corsican"
4531 msgstr "ਕਰੋਸਿਕੇਨ"
4532
4533 #: src/text/iso-639_def.h:67
4534 msgid "Czech"
4535 msgstr "ਚੈੱਕ"
4536
4537 #: src/text/iso-639_def.h:68
4538 msgid "Danish"
4539 msgstr "ਡੈਨਿਸ਼"
4540
4541 #: src/text/iso-639_def.h:69
4542 msgid "Dutch"
4543 msgstr "ਡੱਚ"
4544
4545 #: src/text/iso-639_def.h:70
4546 msgid "Dzongkha"
4547 msgstr "ਡਜ਼ੋਨਗਖਾ"
4548
4549 #: src/text/iso-639_def.h:71
4550 msgid "English"
4551 msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
4552
4553 #: src/text/iso-639_def.h:72
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Esperanto"
4556 msgstr "ਅਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
4557
4558 #: src/text/iso-639_def.h:73
4559 msgid "Estonian"
4560 msgstr "ਇਸਟੋਨੀਆਈ"
4561
4562 #: src/text/iso-639_def.h:74
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Faroese"
4565 msgstr "ਤੇਜ਼"
4566
4567 #: src/text/iso-639_def.h:75
4568 msgid "Fijian"
4569 msgstr "ਫੀਜ਼ੀ"
4570
4571 #: src/text/iso-639_def.h:76
4572 msgid "Finnish"
4573 msgstr "ਫੈਨਿਸ"
4574
4575 #: src/text/iso-639_def.h:77
4576 msgid "French"
4577 msgstr "ਫਰੈਂਚ"
4578
4579 #: src/text/iso-639_def.h:78
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Frisian"
4582 msgstr "ਫੀਜ਼ੀ"
4583
4584 #: src/text/iso-639_def.h:79
4585 msgid "Georgian"
4586 msgstr "ਜਾਰਜੀਆਈ"
4587
4588 #: src/text/iso-639_def.h:80
4589 msgid "German"
4590 msgstr "ਜਰਮਨ"
4591
4592 #: src/text/iso-639_def.h:81
4593 msgid "Gaelic (Scots)"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: src/text/iso-639_def.h:82
4597 msgid "Irish"
4598 msgstr "ਆਈਰਸ਼"
4599
4600 #: src/text/iso-639_def.h:83
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Gallegan"
4603 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਗੇਨ"
4604
4605 #: src/text/iso-639_def.h:84
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Manx"
4608 msgstr "ਮੀਨ"
4609
4610 #: src/text/iso-639_def.h:85
4611 msgid "Greek, Modern ()"
4612 msgstr "ਗਰੀਕ, ਮਾਰਡਨ ()"
4613
4614 #: src/text/iso-639_def.h:86
4615 msgid "Guarani"
4616 msgstr "ਗੁਰਾਨੀ"
4617
4618 #: src/text/iso-639_def.h:87
4619 msgid "Gujarati"
4620 msgstr "ਗੁਜਰਾਤੀ"
4621
4622 #: src/text/iso-639_def.h:88
4623 msgid "Hebrew"
4624 msgstr "ਹੈਬਰਿਓ"
4625
4626 #: src/text/iso-639_def.h:89
4627 msgid "Herero"
4628 msgstr "ਹੀਰੀਰੋ"
4629
4630 #: src/text/iso-639_def.h:90
4631 msgid "Hindi"
4632 msgstr "ਹਿੰਦੀ"
4633
4634 #: src/text/iso-639_def.h:91
4635 msgid "Hiri Motu"
4636 msgstr "ਹੀਰੀ ਮੋਟੂ"
4637
4638 #: src/text/iso-639_def.h:92
4639 msgid "Hungarian"
4640 msgstr "ਹੰਗਰੀਆਈ"
4641
4642 #: src/text/iso-639_def.h:93
4643 msgid "Icelandic"
4644 msgstr "ਆਈਸਲੈਂਡਿਕ"
4645
4646 #: src/text/iso-639_def.h:94
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Inuktitut"
4649 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ"
4650
4651 #: src/text/iso-639_def.h:95
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Interlingue"
4654 msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ"
4655
4656 #: src/text/iso-639_def.h:96
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Interlingua"
4659 msgstr "ਡੀ-ਇੰਟਰਫੇਸ"
4660
4661 #: src/text/iso-639_def.h:97
4662 msgid "Indonesian"
4663 msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆਈ"
4664
4665 #: src/text/iso-639_def.h:98
4666 msgid "Inupiaq"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: src/text/iso-639_def.h:99
4670 msgid "Italian"
4671 msgstr "ਇਤਾਲਵੀ"
4672
4673 #: src/text/iso-639_def.h:100
4674 msgid "Javanese"
4675 msgstr "ਜਾਵਾਨੀਆਈ"
4676
4677 #: src/text/iso-639_def.h:101
4678 msgid "Japanese"
4679 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ"
4680
4681 #: src/text/iso-639_def.h:102
4682 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: src/text/iso-639_def.h:103
4686 msgid "Kannada"
4687 msgstr "ਕੰਨੜ"
4688
4689 #: src/text/iso-639_def.h:104
4690 msgid "Kashmiri"
4691 msgstr "ਕਸ਼ਮੀਰੀ"
4692
4693 #: src/text/iso-639_def.h:105
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Kazakh"
4696 msgstr "ਕਰਾਓਖੀ"
4697
4698 #: src/text/iso-639_def.h:106
4699 msgid "Khmer"
4700 msgstr "ਖਮੀਰ"
4701
4702 #: src/text/iso-639_def.h:107
4703 msgid "Kikuyu"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: src/text/iso-639_def.h:108
4707 msgid "Kinyarwanda"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: src/text/iso-639_def.h:109
4711 msgid "Kirghiz"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: src/text/iso-639_def.h:110
4715 msgid "Komi"
4716 msgstr "ਕੋਮੀ"
4717
4718 #: src/text/iso-639_def.h:111
4719 msgid "Korean"
4720 msgstr "ਕੋਰੀਆਈ"
4721
4722 #: src/text/iso-639_def.h:112
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Kuanyama"
4725 msgstr "ਕੰਨੜ"
4726
4727 #: src/text/iso-639_def.h:113
4728 msgid "Kurdish"
4729 msgstr "ਕੁਰਦ"
4730
4731 #: src/text/iso-639_def.h:114
4732 msgid "Lao"
4733 msgstr "ਲਾਓ"
4734
4735 #: src/text/iso-639_def.h:115
4736 msgid "Latin"
4737 msgstr "ਲੈਟਿਨ"
4738
4739 #: src/text/iso-639_def.h:116
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Latvian"
4742 msgstr "ਲੈਟਿਨ"
4743
4744 #: src/text/iso-639_def.h:117
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Lingala"
4747 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
4748
4749 #: src/text/iso-639_def.h:118
4750 msgid "Lithuanian"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: src/text/iso-639_def.h:119
4754 msgid "Letzeburgesch"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: src/text/iso-639_def.h:120
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Macedonian"
4760 msgstr "ਮੰਗੋਲੀਆਈ"
4761
4762 #: src/text/iso-639_def.h:121
4763 msgid "Marshall"
4764 msgstr "ਮਾਰਸ਼ਲ"
4765
4766 #: src/text/iso-639_def.h:122
4767 msgid "Malayalam"
4768 msgstr "ਮਾਲਿਆਲਮ"
4769
4770 #: src/text/iso-639_def.h:123
4771 msgid "Maori"
4772 msgstr "ਮਾਓਰੀ"
4773
4774 #: src/text/iso-639_def.h:124
4775 msgid "Marathi"
4776 msgstr "ਮਰਾਠੀ"
4777
4778 #: src/text/iso-639_def.h:125
4779 msgid "Malay"
4780 msgstr "ਮਾਲਏ"
4781
4782 #: src/text/iso-639_def.h:126
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Malagasy"
4785 msgstr "ਮਾਲਏ"
4786
4787 #: src/text/iso-639_def.h:127
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Maltese"
4790 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੈਵਲ"
4791
4792 #: src/text/iso-639_def.h:128
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Moldavian"
4795 msgstr "ਮੰਗੋਲੀਆਈ"
4796
4797 #: src/text/iso-639_def.h:129
4798 msgid "Mongolian"
4799 msgstr "ਮੰਗੋਲੀਆਈ"
4800
4801 #: src/text/iso-639_def.h:130
4802 msgid "Nauru"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: src/text/iso-639_def.h:131
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Navajo"
4808 msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ"
4809
4810 #: src/text/iso-639_def.h:132
4811 msgid "Ndebele, South"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: src/text/iso-639_def.h:133
4815 msgid "Ndebele, North"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: src/text/iso-639_def.h:134
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Ndonga"
4821 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
4822
4823 #: src/text/iso-639_def.h:135
4824 msgid "Nepali"
4825 msgstr "ਨੇਪਾਲੀ"
4826
4827 #: src/text/iso-639_def.h:136
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Norwegian"
4830 msgstr "ਜਾਰਜੀਆਈ"
4831
4832 #: src/text/iso-639_def.h:137
4833 msgid "Norwegian Nynorsk"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: src/text/iso-639_def.h:138
4837 msgid "Norwegian Bokmaal"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: src/text/iso-639_def.h:139
4841 msgid "Chichewa; Nyanja"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: src/text/iso-639_def.h:140
4845 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: src/text/iso-639_def.h:141
4849 msgid "Oriya"
4850 msgstr "ਓੜੀਆ"
4851
4852 #: src/text/iso-639_def.h:142
4853 msgid "Oromo"
4854 msgstr "ਓਰੋਮੋ"
4855
4856 #: src/text/iso-639_def.h:144
4857 msgid "Ossetian; Ossetic"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: src/text/iso-639_def.h:145
4861 msgid "Panjabi"
4862 msgstr "ਪੰਜਾਬੀ"
4863
4864 #: src/text/iso-639_def.h:146
4865 msgid "Persian"
4866 msgstr "ਪਰਸ਼ੀਆਈ"
4867
4868 #: src/text/iso-639_def.h:147
4869 msgid "Pali"
4870 msgstr "ਪਾਲੀ"
4871
4872 #: src/text/iso-639_def.h:148
4873 msgid "Polish"
4874 msgstr "ਪੋਲੈਂਡੀ"
4875
4876 #: src/text/iso-639_def.h:149
4877 msgid "Portuguese"
4878 msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
4879
4880 #: src/text/iso-639_def.h:150
4881 msgid "Pushto"
4882 msgstr "ਪੁਸ਼ਤੋ"
4883
4884 #: src/text/iso-639_def.h:151
4885 msgid "Quechua"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: src/text/iso-639_def.h:152
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Original audio"
4891 msgstr "ਅਸਲੀ ਸਾਈਜ਼"
4892
4893 #: src/text/iso-639_def.h:153
4894 msgid "Raeto-Romance"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: src/text/iso-639_def.h:154
4898 msgid "Romanian"
4899 msgstr "ਰੋਮਾਨੀਆਈ"
4900
4901 #: src/text/iso-639_def.h:155
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Rundi"
4904 msgstr "ਚੱਲਣ ਟਾਈਮ"
4905
4906 #: src/text/iso-639_def.h:156
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Russian"
4909 msgstr "ਰੂਸੀ (KOI8-R)"
4910
4911 #: src/text/iso-639_def.h:157
4912 msgid "Sango"
4913 msgstr "ਸਾਂਗੋ"
4914
4915 #: src/text/iso-639_def.h:158
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Sanskrit"
4918 msgstr "ਟਰਾਸਕ੍ਰਿਪਟ"
4919
4920 #: src/text/iso-639_def.h:159
4921 msgid "Serbian"
4922 msgstr "ਸਰਬੀਆਈ"
4923
4924 #: src/text/iso-639_def.h:160
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Croatian"
4927 msgstr "ਕਾਟਾਲਾਨ"
4928
4929 #: src/text/iso-639_def.h:161
4930 msgid "Sinhalese"
4931 msgstr "ਸਿੰਹਾਲਾ"
4932
4933 #: src/text/iso-639_def.h:162
4934 msgid "Slovak"
4935 msgstr "ਸਲੋਵਾਕ"
4936
4937 #: src/text/iso-639_def.h:163
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Slovenian"
4940 msgstr "ਸਲੋਵਾਕ"
4941
4942 #: src/text/iso-639_def.h:164
4943 msgid "Northern Sami"
4944 msgstr "ਉੱਤਰੀ ਸਾਮੀ"
4945
4946 #: src/text/iso-639_def.h:165
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Samoan"
4949 msgstr "mono"
4950
4951 #: src/text/iso-639_def.h:166
4952 msgid "Shona"
4953 msgstr "ਸੋਨਾ"
4954
4955 #: src/text/iso-639_def.h:167
4956 msgid "Sindhi"
4957 msgstr "ਸਿੰਧੀ"
4958
4959 #: src/text/iso-639_def.h:168
4960 msgid "Somali"
4961 msgstr "ਸੋਮਾਲੀ"
4962
4963 #: src/text/iso-639_def.h:169
4964 msgid "Sotho, Southern"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: src/text/iso-639_def.h:170
4968 msgid "Spanish"
4969 msgstr "ਸਪੇਨੀ"
4970
4971 #: src/text/iso-639_def.h:171
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Sardinian"
4974 msgstr "ਸਰਬੀਆਈ"
4975
4976 #: src/text/iso-639_def.h:172
4977 msgid "Swati"
4978 msgstr "ਸਵਾਤੀ"
4979
4980 #: src/text/iso-639_def.h:173
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Sundanese"
4983 msgstr "ਸਿੰਹਾਲਾ"
4984
4985 #: src/text/iso-639_def.h:174
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Swahili"
4988 msgstr "ਸਵਾਤੀ"
4989
4990 #: src/text/iso-639_def.h:175
4991 msgid "Swedish"
4992 msgstr "ਸਵੀਡਨੀ"
4993
4994 #: src/text/iso-639_def.h:176
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Tahitian"
4997 msgstr "ਤਿੱਬਤ"
4998
4999 #: src/text/iso-639_def.h:177
5000 msgid "Tamil"
5001 msgstr "ਤਾਮਿਲ"
5002
5003 #: src/text/iso-639_def.h:178
5004 msgid "Tatar"
5005 msgstr "ਤਾਤਾਰ"
5006
5007 #: src/text/iso-639_def.h:179
5008 msgid "Telugu"
5009 msgstr "ਤੇਲਗੂ"
5010
5011 #: src/text/iso-639_def.h:180
5012 msgid "Tajik"
5013 msgstr "ਤਜ਼ਾਕ"
5014
5015 #: src/text/iso-639_def.h:181
5016 msgid "Tagalog"
5017 msgstr "ਤਾਗਾਲੋਗ"
5018
5019 #: src/text/iso-639_def.h:182
5020 msgid "Thai"
5021 msgstr "ਥਾਈ"
5022
5023 #: src/text/iso-639_def.h:183
5024 msgid "Tibetan"
5025 msgstr "ਤਿੱਬਤ"
5026
5027 #: src/text/iso-639_def.h:184
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Tigrinya"
5030 msgstr "ਓੜੀਆ"
5031
5032 #: src/text/iso-639_def.h:185
5033 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: src/text/iso-639_def.h:186
5037 msgid "Tswana"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: src/text/iso-639_def.h:187
5041 msgid "Tsonga"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: src/text/iso-639_def.h:188
5045 msgid "Turkish"
5046 msgstr "ਤੁਰਕ"
5047
5048 #: src/text/iso-639_def.h:189
5049 msgid "Turkmen"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: src/text/iso-639_def.h:190
5053 msgid "Twi"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: src/text/iso-639_def.h:191
5057 msgid "Uighur"
5058 msgstr "ਉਘੂਰ"
5059
5060 #: src/text/iso-639_def.h:192
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Ukrainian"
5063 msgstr "ਯੂਕਰੇਨੀ (KOI8-U)"
5064
5065 #: src/text/iso-639_def.h:193
5066 msgid "Urdu"
5067 msgstr "ਉਰਦੂ"
5068
5069 #: src/text/iso-639_def.h:194
5070 msgid "Uzbek"
5071 msgstr "ਉਜੇਬਿਕ"
5072
5073 #: src/text/iso-639_def.h:195
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Vietnamese"
5076 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ (VISCII)"
5077
5078 #: src/text/iso-639_def.h:196
5079 msgid "Volapuk"
5080 msgstr "ਵੋਲਾਪੁਕ"
5081
5082 #: src/text/iso-639_def.h:197
5083 msgid "Welsh"
5084 msgstr "ਵਾਲਿਸ਼"
5085
5086 #: src/text/iso-639_def.h:198
5087 msgid "Wolof"
5088 msgstr "ਵੋਲੋਫ"
5089
5090 #: src/text/iso-639_def.h:199
5091 msgid "Xhosa"
5092 msgstr "ਜ਼ੋਸਾ"
5093
5094 #: src/text/iso-639_def.h:200
5095 msgid "Yiddish"
5096 msgstr "ਯਾਡਿੱਸ"
5097
5098 #: src/text/iso-639_def.h:201
5099 msgid "Yoruba"
5100 msgstr "ਯੂਰੋਬਾ"
5101
5102 #: src/text/iso-639_def.h:202
5103 msgid "Zhuang"
5104 msgstr "ਜ਼ੂਆਂਗ"
5105
5106 #: src/text/iso-639_def.h:203
5107 msgid "Zulu"
5108 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
5109
5110 #: src/video_output/video_output.c:1413 modules/gui/macosx/intf.m:701
5111 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
5112 msgid "Post processing"
5113 msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
5114
5115 #: src/video_output/vout_intf.c:226 modules/gui/macosx/intf.m:692
5116 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
5117 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5118 msgid "Crop"
5119 msgstr "ਕਰੋਪ"
5120
5121 #: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/gui/macosx/controls.m:810
5122 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
5123 msgid "Aspect-ratio"
5124 msgstr "ਅਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
5125
5126 #: src/video_output/vout_intf.c:323
5127 msgid "Autoscale video"
5128 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਟੋ-ਸਕੇਲ"
5129
5130 #: src/video_output/vout_intf.c:329
5131 msgid "Scale factor"
5132 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ"
5133
5134 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
5135 msgid "3D Now! memcpy"
5136 msgstr "3D Now! memcpy"
5137
5138 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
5139 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5140 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਵਿੱਚ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਕੈਪਚਰ ਕਰੋ।"
5141
5142 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5143 #: modules/access_output/shout.c:94
5144 msgid "Samplerate"
5145 msgstr "ਸੈਂਪਲਰੇਟ"
5146
5147 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
5148 msgid ""
5149 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5150 "48000)"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
5154 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
5155 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
5156 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
5157 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
5158 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
5159 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
5160 #: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:59
5161 #: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
5162 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
5163 #: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
5164 #: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
5165 #: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
5166 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
5167 msgid "Caching value in ms"
5168 msgstr "ms ਵਿੱਚ ਕੈਸ ਮੁੱਲ"
5169
5170 #: modules/access/alsa.c:77
5171 msgid ""
5172 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/access/alsa.c:81
5176 msgid ""
5177 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5178 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5179 "use alsa://hw:0,1 ."
5180 msgstr ""
5181
5182 #: modules/access/alsa.c:89
5183 msgid "Alsa"
5184 msgstr "ਅਲਸਾ"
5185
5186 #: modules/access/alsa.c:90
5187 msgid "Alsa audio capture input"
5188 msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
5189
5190 #: modules/access/attachment.c:44
5191 msgid "Attachment"
5192 msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ"
5193
5194 #: modules/access/attachment.c:45
5195 msgid "Attachment input"
5196 msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਇੰਪੁੱਟ"
5197
5198 #: modules/access/bd/bd.c:54
5199 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
5200 msgstr ""
5201
5202 #: modules/access/bd/bd.c:61
5203 msgid "BD"
5204 msgstr "BD"
5205
5206 #: modules/access/bd/bd.c:62
5207 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5208 msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ ਡਿਸਕ ਇੰਪੁੱਟ"
5209
5210 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
5211 msgid ""
5212 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5213 msgstr "DVB ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
5214
5215 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
5216 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
5217 msgid "Adapter card to tune"
5218 msgstr "ਟਿਊਨ ਲਈ ਐਡਪਟਰ ਕਾਰਡ"
5219
5220 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
5221 msgid ""
5222 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5223 "n>=0."
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
5227 msgid "Device number to use on adapter"
5228 msgstr "ਅੱਡਪਟਰ ਉੱਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਜੰਤਰ ਨੰਬਰ"
5229
5230 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
5231 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
5232 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
5233 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
5237 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5238 msgstr "DVB-C/T ਲਈ Hz ਜਾਂ DVB-S ਲਈ kHz"
5239
5240 #: modules/access/bda/bda.c:62
5241 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5242 msgstr "DVB-C/S/T ਲਈ kHz"
5243
5244 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
5245 msgid "Inversion mode"
5246 msgstr "ਉਲਟ ਮੋਡ"
5247
5248 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
5249 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
5253 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5254 msgstr "ਸਮੱਰਥਾ ਲਈ DVB ਕਾਰਡ ਜਾਂਚੋ"
5255
5256 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
5257 msgid ""
5258 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5259 "disable this feature if you experience some trouble."
5260 msgstr ""
5261
5262 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
5263 msgid "Budget mode"
5264 msgstr "ਬਜਟ ਮੋਡ"
5265
5266 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
5267 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5268 msgstr ""
5269
5270 #: modules/access/bda/bda.c:82
5271 msgid "Network Identifier"
5272 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਂਡਟੀਫਾਈਰ"
5273
5274 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
5275 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5279 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5280 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5281
5282 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
5283 msgid "LNB voltage"
5284 msgstr "LNB ਵੋਲਟੇਜ਼"
5285
5286 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
5287 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5288 msgstr "ਵੋਲਟ ਵਿੱਚ [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5289
5290 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
5291 msgid "High LNB voltage"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
5295 msgid ""
5296 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5297 "supported by all frontends."
5298 msgstr ""
5299
5300 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
5301 msgid "22 kHz tone"
5302 msgstr "22 kHz ਟੋਨ"
5303
5304 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
5305 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5306 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5307
5308 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
5309 msgid "Transponder FEC"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
5313 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5314 msgstr ""
5315
5316 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
5317 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
5321 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: modules/access/bda/bda.c:106
5325 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
5329 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: modules/access/bda/bda.c:109
5333 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
5337 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: modules/access/bda/bda.c:113
5341 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
5345 msgid "Modulation type"
5346 msgstr "ਮੋਡੂਲੇਸ਼ਨ ਟਾਈਪ"
5347
5348 #: modules/access/bda/bda.c:117
5349 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: modules/access/bda/bda.c:121
5353 msgid "QAM16"
5354 msgstr "QAM੧੬"
5355
5356 #: modules/access/bda/bda.c:121
5357 msgid "QAM32"
5358 msgstr "QAM੩੨"
5359
5360 #: modules/access/bda/bda.c:121
5361 msgid "QAM64"
5362 msgstr "QAM੬੪"
5363
5364 #: modules/access/bda/bda.c:121
5365 msgid "QAM128"
5366 msgstr "QAM੧੨੮"
5367
5368 #: modules/access/bda/bda.c:121
5369 msgid "QAM256"
5370 msgstr "QAM੨੫੬"
5371
5372 #: modules/access/bda/bda.c:122
5373 msgid "BPSK"
5374 msgstr "BPSK"
5375
5376 #: modules/access/bda/bda.c:122
5377 msgid "QPSK"
5378 msgstr "QPSK"
5379
5380 #: modules/access/bda/bda.c:122
5381 msgid "8VSB"
5382 msgstr "੮VSB"
5383
5384 #: modules/access/bda/bda.c:122
5385 msgid "16VSB"
5386 msgstr "੧੬VSB"
5387
5388 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
5389 msgid "ATSC Major Channel"
5390 msgstr "ATSC ਮੇਜ਼ਰ ਚੈਨਲ"
5391
5392 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
5393 msgid "ATSC Minor Channel"
5394 msgstr "ATSC ਮਾਈਨਰ ਚੈਨਲ"
5395
5396 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
5397 msgid "ATSC Physical Channel"
5398 msgstr "ATSC ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਚੈਨਲ"
5399
5400 #: modules/access/bda/bda.c:133
5401 msgid "FEC rate"
5402 msgstr "FEC ਰੇਟ"
5403
5404 #: modules/access/bda/bda.c:134
5405 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5409 msgid "1/2"
5410 msgstr "1/2"
5411
5412 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5413 msgid "2/3"
5414 msgstr "2/3"
5415
5416 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5417 msgid "3/4"
5418 msgstr "3/4"
5419
5420 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5421 msgid "5/6"
5422 msgstr "5/6"
5423
5424 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5425 msgid "7/8"
5426 msgstr "7/8"
5427
5428 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
5429 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: modules/access/bda/bda.c:141
5433 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
5437 msgid "Terrestrial bandwidth"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
5441 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
5445 msgid "6 MHz"
5446 msgstr "6 MHz"
5447
5448 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
5449 msgid "7 MHz"
5450 msgstr "7 MHz"
5451
5452 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
5453 msgid "8 MHz"
5454 msgstr "8 MHz"
5455
5456 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
5457 msgid "Terrestrial guard interval"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/access/bda/bda.c:154
5461 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access/bda/bda.c:157
5465 msgid "1/4"
5466 msgstr "1/4"
5467
5468 #: modules/access/bda/bda.c:157
5469 msgid "1/8"
5470 msgstr "1/8"
5471
5472 #: modules/access/bda/bda.c:157
5473 msgid "1/16"
5474 msgstr "1/16"
5475
5476 #: modules/access/bda/bda.c:157
5477 msgid "1/32"
5478 msgstr "1/32"
5479
5480 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
5481 msgid "Terrestrial transmission mode"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: modules/access/bda/bda.c:160
5485 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: modules/access/bda/bda.c:163
5489 msgid "2k"
5490 msgstr "2k"
5491
5492 #: modules/access/bda/bda.c:163
5493 msgid "8k"
5494 msgstr "8k"
5495
5496 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
5497 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: modules/access/bda/bda.c:166
5501 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
5505 msgid "1"
5506 msgstr "1"
5507
5508 #: modules/access/bda/bda.c:169
5509 msgid "2"
5510 msgstr "2"
5511
5512 #: modules/access/bda/bda.c:169
5513 msgid "4"
5514 msgstr "4"
5515
5516 #: modules/access/bda/bda.c:172
5517 msgid "Satellite Azimuth"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: modules/access/bda/bda.c:173
5521 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/access/bda/bda.c:174
5525 msgid "Satellite Elevation"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: modules/access/bda/bda.c:175
5529 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: modules/access/bda/bda.c:176
5533 msgid "Satellite Longitude"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: modules/access/bda/bda.c:178
5537 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: modules/access/bda/bda.c:179
5541 msgid "Satellite Polarisation"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: modules/access/bda/bda.c:180
5545 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5549 msgid "Horizontal"
5550 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ"
5551
5552 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5553 msgid "Vertical"
5554 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ"
5555
5556 #: modules/access/bda/bda.c:184
5557 msgid "Circular Left"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: modules/access/bda/bda.c:184
5561 msgid "Circular Right"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: modules/access/bda/bda.c:185
5565 msgid "Satellite Range Code"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: modules/access/bda/bda.c:186
5569 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: modules/access/bda/bda.c:188
5573 msgid "Network Name"
5574 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
5575
5576 #: modules/access/bda/bda.c:189
5577 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: modules/access/bda/bda.c:190
5581 msgid "Network Name to Create"
5582 msgstr "ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
5583
5584 #: modules/access/bda/bda.c:191
5585 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
5589 msgid "DVB"
5590 msgstr "DVB"
5591
5592 #: modules/access/bda/bda.c:195
5593 msgid "DirectShow DVB input"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: modules/access/cdda.c:63
5597 msgid ""
5598 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5599 "milliseconds."
5600 msgstr ""
5601
5602 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
5603 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
5604 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5605 msgid "Audio CD"
5606 msgstr "ਆਡੀਓ CD"
5607
5608 #: modules/access/cdda.c:68
5609 msgid "Audio CD input"
5610 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਇੰਪੁੱਟ"
5611
5612 #: modules/access/cdda.c:74
5613 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5614 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5615
5616 #: modules/access/cdda.c:87
5617 msgid "CDDB Server"
5618 msgstr "CDDB ਸਰਵਰ"
5619
5620 #: modules/access/cdda.c:88
5621 msgid "Address of the CDDB server to use."
5622 msgstr ""
5623
5624 #: modules/access/cdda.c:89
5625 msgid "CDDB port"
5626 msgstr "CDDB ਪੋਰਟ"
5627
5628 #: modules/access/cdda.c:90
5629 msgid "CDDB Server port to use."
5630 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ CDDB ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ ਹੈ।"
5631
5632 #: modules/access/cdda.c:506
5633 #, c-format
5634 msgid "Audio CD - Track %02i"
5635 msgstr "ਆਡੀਓ CD - ਟਰੈਕ %02i"
5636
5637 #: modules/access/dc1394.c:69
5638 msgid "dc1394 input"
5639 msgstr "dc1394 ਇੰਪੁੱਟ"
5640
5641 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5642 msgid "Cable"
5643 msgstr "ਕੇਬਲ"
5644
5645 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5646 msgid "Antenna"
5647 msgstr "ਐਨਟੀਨਾ"
5648
5649 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5650 msgid "TV"
5651 msgstr "TV"
5652
5653 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5654 msgid "FM radio"
5655 msgstr "FM ਰੇਡੀਓ"
5656
5657 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5658 msgid "AM radio"
5659 msgstr "AM ਰੇਡੀਓ"
5660
5661 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5662 msgid "DSS"
5663 msgstr "DSS"
5664
5665 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5666 msgid ""
5667 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5668 "milliseconds."
5669 msgstr ""
5670
5671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
5672 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5673 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
5674 msgid "Video device name"
5675 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
5676
5677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5678 msgid ""
5679 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5680 "don't specify anything, the default device will be used."
5681 msgstr ""
5682
5683 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5684 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
5685 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
5686 msgid "Audio device name"
5687 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
5688
5689 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5690 msgid ""
5691 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5692 "don't specify anything, the default device will be used. "
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5696 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
5697 msgid "Video size"
5698 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਾਈਜ਼"
5699
5700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5701 msgid ""
5702 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5703 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5704 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5705 msgstr ""
5706
5707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5708 #: modules/access/v4l2.c:74
5709 msgid "Video input chroma format"
5710 msgstr "ਵੀਡਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
5711
5712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5713 msgid ""
5714 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5715 "(default), RV24, etc.)"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5719 msgid "Video input frame rate"
5720 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
5721
5722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5723 msgid ""
5724 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5725 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5729 msgid "Device properties"
5730 msgstr "ਜੰਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
5731
5732 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5733 msgid ""
5734 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5735 msgstr ""
5736
5737 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5738 msgid "Tuner properties"
5739 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
5740
5741 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5742 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5743 msgstr ""
5744
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5746 msgid "Tuner TV Channel"
5747 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਟੀਵੀ ਚੈਨਲ"
5748
5749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5750 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5751 msgstr ""
5752
5753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5754 msgid "Tuner country code"
5755 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਦੇਸ਼ ਕੋਡ"
5756
5757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5758 msgid ""
5759 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5760 "mapping (0 means default)."
5761 msgstr ""
5762
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5764 msgid "Tuner input type"
5765 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਇੰਪੁੱਟ ਟਾਈਪ"
5766
5767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5768 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5772 msgid "Video input pin"
5773 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5774
5775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5776 msgid ""
5777 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5778 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5779 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5780 "will not be changed."
5781 msgstr ""
5782
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5784 msgid "Audio input pin"
5785 msgstr "ਆਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5786
5787 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5788 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5789 msgstr ""
5790
5791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5792 msgid "Video output pin"
5793 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5794
5795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5796 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5797 msgstr ""
5798
5799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5800 msgid "Audio output pin"
5801 msgstr "ਆਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5802
5803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5804 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5805 msgstr ""
5806
5807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5808 msgid "AM Tuner mode"
5809 msgstr "AM ਟਿਊਨਰ ਮੋਡ"
5810
5811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5812 msgid ""
5813 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5814 "or DSS (4)."
5815 msgstr ""
5816
5817 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5818 msgid "Number of audio channels"
5819 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5820
5821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5822 msgid ""
5823 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5827 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5828 msgid "Audio sample rate"
5829 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
5830
5831 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5832 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5836 msgid "Audio bits per sample"
5837 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟ ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ"
5838
5839 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5840 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5844 msgid "DirectShow"
5845 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ"
5846
5847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5848 msgid "DirectShow input"
5849 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ ਇੰਪੁੱਟ"
5850
5851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5852 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5853 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
5854 msgid "Refresh list"
5855 msgstr "ਲਿਸਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
5856
5857 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5858 msgid "Configure"
5859 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ"
5860
5861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
5863 msgid "Capture failed"
5864 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
5865
5866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5867 msgid "No video or audio device selected."
5868 msgstr "ਕੋਈ ਵਿਡੀਓ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ।"
5869
5870 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5871 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5872 msgstr "VLC ਕਿਸੇ  ਵੀ ਕੈਪਚਰ ਜੰਟਰ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਵੇਰਵਾ ਲਈ ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਚੈੱਕ ਕਰੋ।"
5873
5874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
5875 #, c-format
5876 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5877 msgstr "VLC \"%s\" ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਟਾਈਪ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5878
5879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
5880 #, c-format
5881 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/access/dv.c:61
5885 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5886 msgstr ""
5887
5888 #: modules/access/dv.c:65
5889 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5890 msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਵਿਡੀਓ (Firewire/ieee1394) ਇੰਪੁੱਟ"
5891
5892 #: modules/access/dv.c:66
5893 msgid "DV"
5894 msgstr "DV"
5895
5896 #: modules/access/dvb/access.c:137
5897 msgid "Modulation type for front-end device."
5898 msgstr ""
5899
5900 #: modules/access/dvb/access.c:140
5901 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: modules/access/dvb/access.c:158
5905 msgid "HTTP Host address"
5906 msgstr "HTTP ਹੋਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
5907
5908 #: modules/access/dvb/access.c:160
5909 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5910 msgstr ""
5911
5912 #: modules/access/dvb/access.c:162
5913 msgid "HTTP user name"
5914 msgstr "HTTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
5915
5916 #: modules/access/dvb/access.c:164
5917 msgid ""
5918 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5919 msgstr ""
5920
5921 #: modules/access/dvb/access.c:167
5922 msgid "HTTP password"
5923 msgstr "HTTP ਪਾਸਵਰਡ "
5924
5925 #: modules/access/dvb/access.c:169
5926 msgid ""
5927 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/access/dvb/access.c:172
5931 msgid "HTTP ACL"
5932 msgstr "HTTP ACL"
5933
5934 #: modules/access/dvb/access.c:174
5935 msgid ""
5936 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5937 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5938 msgstr ""
5939
5940 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5941 #: modules/control/http/http.c:57
5942 msgid "Certificate file"
5943 msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲ"
5944
5945 #: modules/access/dvb/access.c:179
5946 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5950 #: modules/control/http/http.c:60
5951 msgid "Private key file"
5952 msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ"
5953
5954 #: modules/access/dvb/access.c:183
5955 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5959 #: modules/control/http/http.c:62
5960 msgid "Root CA file"
5961 msgstr "ਰੂਟ CA ਫਾਇਲ"
5962
5963 #: modules/access/dvb/access.c:186
5964 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5968 #: modules/control/http/http.c:65
5969 msgid "CRL file"
5970 msgstr "CRL ਫਾਇਲ"
5971
5972 #: modules/access/dvb/access.c:190
5973 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: modules/access/dvb/access.c:194
5977 msgid "DVB input with v4l2 support"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: modules/access/dvb/access.c:249
5981 msgid "HTTP server"
5982 msgstr "HTTP ਸਰਵਰ"
5983
5984 #: modules/access/dvb/access.c:943
5985 msgid "Input syntax is deprecated"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: modules/access/dvb/access.c:944
5989 msgid ""
5990 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5991 "the new syntax."
5992 msgstr ""
5993
5994 #: modules/access/dvb/access.c:990
5995 msgid "Invalid polarization"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: modules/access/dvb/access.c:991
5999 #, c-format
6000 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6001 msgstr ""
6002
6003 #: modules/access/dvb/scan.c:317
6004 #, c-format
6005 msgid "%.1f MHz (%d services)"
6006 msgstr "%.1f MHz (%d ਸਰਵਿਸਾਂ)"
6007
6008 #: modules/access/dvb/scan.c:327
6009 msgid "Scanning DVB"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
6013 msgid "DVD angle"
6014 msgstr "DVD ਕੋਣ"
6015
6016 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
6017 msgid "Default DVD angle."
6018 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ DVD ਕੋਣ।"
6019
6020 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
6021 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6022 msgstr ""
6023
6024 #: modules/access/dvdnav.c:76
6025 msgid "Start directly in menu"
6026 msgstr "ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
6027
6028 #: modules/access/dvdnav.c:78
6029 msgid ""
6030 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6031 "useless warning introductions."
6032 msgstr "DVD ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਮੇਨ ਮੇਨੂ ਰਾਹੀਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ। ਇਸ ਨਾਲ ਬੇਕਾਰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਛੱਡੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
6033
6034 #: modules/access/dvdnav.c:87
6035 msgid "DVD with menus"
6036 msgstr "ਮੇਨੂ ਨਾਲ DVD"
6037
6038 #: modules/access/dvdnav.c:88
6039 msgid "DVDnav Input"
6040 msgstr "DVDnav ਇੰਪੁੱਟ"
6041
6042 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
6043 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6044 msgid "Playback failure"
6045 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਫੇਲ੍ਹ"
6046
6047 #: modules/access/dvdnav.c:313
6048 msgid ""
6049 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6050 msgstr ""
6051
6052 #: modules/access/dvdread.c:83
6053 msgid "DVD without menus"
6054 msgstr "ਮੇਨੂ ਬਿਨਾਂ DVD"
6055
6056 #: modules/access/dvdread.c:84
6057 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6058 msgstr "DVDRead ਇੰਪੁੱਟ (ਮੇਨੂ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ)"
6059
6060 #: modules/access/dvdread.c:206
6061 #, c-format
6062 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6063 msgstr "DVDRead ਡਿਸਕ \"%s\" ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
6064
6065 #: modules/access/dvdread.c:466
6066 #, c-format
6067 msgid "DVDRead could not read block %d."
6068 msgstr ""
6069
6070 #: modules/access/dvdread.c:528
6071 #, c-format
6072 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6073 msgstr ""
6074
6075 #: modules/access/eyetv.m:56
6076 msgid "Channel number"
6077 msgstr "ਚੈਨਲ ਨੰਬਰ"
6078
6079 #: modules/access/eyetv.m:58
6080 msgid ""
6081 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6082 "for Composite input"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: modules/access/eyetv.m:63
6086 msgid ""
6087 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
6088 msgstr ""
6089
6090 #: modules/access/eyetv.m:68
6091 msgid "EyeTV input"
6092 msgstr "EyeTV ਇੰਪੁੱਟ"
6093
6094 #: modules/access/fake.c:46
6095 msgid ""
6096 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6097 msgstr ""
6098
6099 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
6100 #: modules/access/v4l2.c:95
6101 msgid "Framerate"
6102 msgstr "ਫਰੇਮਰੇਟ"
6103
6104 #: modules/access/fake.c:50
6105 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6106 msgstr ""
6107
6108 #: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
6109 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
6110 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6111 msgid "ID"
6112 msgstr "ID"
6113
6114 #: modules/access/fake.c:53
6115 msgid ""
6116 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6117 "(default 0)."
6118 msgstr ""
6119
6120 #: modules/access/fake.c:55
6121 msgid "Duration in ms"
6122 msgstr "ms ਵਿੱਚ ਅੰਤਰਾਲ"
6123
6124 #: modules/access/fake.c:57
6125 msgid ""
6126 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
6127 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
6128 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
6129 msgstr ""
6130
6131 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
6132 msgid "Fake"
6133 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ"
6134
6135 #: modules/access/fake.c:64
6136 msgid "Fake video input"
6137 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
6138
6139 #: modules/access/file.c:169 modules/access/file.c:302
6140 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
6141 msgid "File reading failed"
6142 msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
6143
6144 #: modules/access/file.c:170 modules/access/mtp.c:305
6145 #, c-format
6146 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6147 msgstr "VLC ਫਾਇਲ \"%s\" ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
6148
6149 #: modules/access/file.c:303 modules/access/mmap.c:229
6150 #: modules/access/mtp.c:217
6151 msgid "VLC could not read the file."
6152 msgstr "VLC ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
6153
6154 #: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
6155 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
6156 #: modules/stream_out/rtp.c:133
6157 msgid "Caching value (ms)"
6158 msgstr "ਕੈਸ਼ਿੰਗ ਮੁੱਲ (ms)"
6159
6160 #: modules/access/fs.c:35
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Caching value for files, in milliseconds."
6163 msgstr "ਮਾਈਕਰੋ-ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ"
6164
6165 #: modules/access/fs.c:37
6166 msgid "Extra network caching value (ms)"
6167 msgstr "ਐਕਸਟਰਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੈਸ਼ਿੰਗ ਮੁੱਲ (ms)"
6168
6169 #: modules/access/fs.c:39
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
6172 msgstr "DVB ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
6173
6174 #: modules/access/fs.c:41
6175 msgid "Subdirectory behavior"
6176 msgstr "ਸਬ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਰਵੱਈਆ"
6177
6178 #: modules/access/fs.c:43
6179 msgid ""
6180 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6181 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6182 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6183 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:408
6187 #: modules/codec/x264.c:413
6188 msgid "none"
6189 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
6190
6191 #: modules/access/fs.c:50
6192 msgid "collapse"
6193 msgstr "ਸਮੇਟੋ"
6194
6195 #: modules/access/fs.c:50
6196 msgid "expand"
6197 msgstr "ਫੈਲਾਓ"
6198
6199 #: modules/access/fs.c:52
6200 msgid "Ignored extensions"
6201 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ"
6202
6203 #: modules/access/fs.c:54
6204 msgid ""
6205 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6206 "directory.\n"
6207 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6208 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6209 msgstr ""
6210
6211 #: modules/access/fs.c:60
6212 msgid "File input"
6213 msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਪੁੱਟ"
6214
6215 #: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
6216 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
6217 #: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
6218 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6219 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
6220 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
6221 msgid "File"
6222 msgstr "ਫਾਇਲ"
6223
6224 #: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
6225 msgid "Directory"
6226 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
6227
6228 #: modules/access/fs.c:79
6229 msgid "Directory input"
6230 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਪੁੱਟ"
6231
6232 #: modules/access/ftp.c:60
6233 msgid ""
6234 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6235 msgstr ""
6236
6237 #: modules/access/ftp.c:62
6238 msgid "FTP user name"
6239 msgstr "FTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
6240
6241 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
6242 msgid "User name that will be used for the connection."
6243 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ।"
6244
6245 #: modules/access/ftp.c:65
6246 msgid "FTP password"
6247 msgstr "FTP ਪਾਸਵਰਡ"
6248
6249 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
6250 msgid "Password that will be used for the connection."
6251 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ।"
6252
6253 #: modules/access/ftp.c:68
6254 msgid "FTP account"
6255 msgstr "FTP ਅਕਾਊਂਟ"
6256
6257 #: modules/access/ftp.c:69
6258 msgid "Account that will be used for the connection."
6259 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਅਕਾਊਂਟ।"
6260
6261 #: modules/access/ftp.c:74
6262 msgid "FTP input"
6263 msgstr "FTP ਇੰਪੁੱਟ"
6264
6265 #: modules/access/ftp.c:92
6266 msgid "FTP upload output"
6267 msgstr "FTP ਅੱਪਲੋਡ ਆਉਟਪੁੱਟ"
6268
6269 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
6270 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
6271 msgid "Network interaction failed"
6272 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ"
6273
6274 #: modules/access/ftp.c:140
6275 msgid "VLC could not connect with the given server."
6276 msgstr "VLC ਦਿੱਤੇ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ।"
6277
6278 #: modules/access/ftp.c:150
6279 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6280 msgstr ""
6281
6282 #: modules/access/ftp.c:215
6283 msgid "Your account was rejected."
6284 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਅਕਾਊਂਟ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
6285
6286 #: modules/access/ftp.c:224
6287 msgid "Your password was rejected."
6288 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
6289
6290 #: modules/access/ftp.c:231
6291 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6292 msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
6293
6294 #: modules/access/gnomevfs.c:50
6295 msgid ""
6296 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6297 msgstr ""
6298
6299 #: modules/access/gnomevfs.c:54
6300 msgid "GnomeVFS input"
6301 msgstr "GnomeVFS ਇੰਪੁੱਟ"
6302
6303 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
6304 msgid "HTTP proxy"
6305 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
6306
6307 #: modules/access/http.c:73
6308 msgid ""
6309 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6310 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6311 msgstr ""
6312
6313 #: modules/access/http.c:77
6314 msgid "HTTP proxy password"
6315 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਪਾਸਵਰਡ"
6316
6317 #: modules/access/http.c:79
6318 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6319 msgstr ""
6320
6321 #: modules/access/http.c:83
6322 msgid ""
6323 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6324 msgstr ""
6325
6326 #: modules/access/http.c:86
6327 msgid "HTTP user agent"
6328 msgstr "HTTP ਯੂਜ਼ਰ ਏਜੰਟ"
6329
6330 #: modules/access/http.c:87
6331 msgid "User agent that will be used for the connection."
6332 msgstr ""
6333
6334 #: modules/access/http.c:90
6335 msgid "Auto re-connect"
6336 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਮੁੜ-ਕੁਨੈਕਟ"
6337
6338 #: modules/access/http.c:92
6339 msgid ""
6340 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6341 msgstr ""
6342
6343 #: modules/access/http.c:95
6344 msgid "Continuous stream"
6345 msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਸਟਰੀਮ"
6346
6347 #: modules/access/http.c:96
6348 msgid ""
6349 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6350 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6351 "other types of HTTP streams."
6352 msgstr ""
6353
6354 #: modules/access/http.c:101
6355 msgid "Forward Cookies"
6356 msgstr "ਫਾਰਵਰਡ ਕੂਕੀਜ਼"
6357
6358 #: modules/access/http.c:102
6359 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6360 msgstr ""
6361
6362 #: modules/access/http.c:104
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Max number of redirection"
6365 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
6366
6367 #: modules/access/http.c:105
6368 msgid "Limit the number of redirection to follow."
6369 msgstr ""
6370
6371 #: modules/access/http.c:107
6372 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: modules/access/http.c:108
6376 msgid ""
6377 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
6378 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/access/http.c:113
6382 msgid "HTTP input"
6383 msgstr "HTTP ਇੰਪੁੱਟ"
6384
6385 #: modules/access/http.c:115
6386 msgid "HTTP(S)"
6387 msgstr "HTTP(S)"
6388
6389 #: modules/access/http.c:538
6390 msgid "HTTP authentication"
6391 msgstr "HTTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
6392
6393 #: modules/access/http.c:539
6394 #, c-format
6395 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6396 msgstr ""
6397
6398 #: modules/access/imem.c:51
6399 #, fuzzy
6400 msgid ""
6401 "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
6402 msgstr "DVB ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
6403
6404 #: modules/access/imem.c:56
6405 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: modules/access/imem.c:58
6409 msgid "Group"
6410 msgstr "ਗਰੁੱਪ"
6411
6412 #: modules/access/imem.c:60
6413 msgid "Set the group of the elementary stream"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: modules/access/imem.c:62
6417 msgid "Category"
6418 msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ"
6419
6420 #: modules/access/imem.c:64
6421 msgid "Set the category of the elementary stream"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/access/imem.c:69
6425 msgid "Unknown"
6426 msgstr "ਅਣਜਾਣ"
6427
6428 #: modules/access/imem.c:69
6429 msgid "Data"
6430 msgstr "ਡਾਟਾ"
6431
6432 #: modules/access/imem.c:74
6433 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: modules/access/imem.c:78
6437 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: modules/access/imem.c:82
6441 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: modules/access/imem.c:84
6445 msgid "Channels count"
6446 msgstr "ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ"
6447
6448 #: modules/access/imem.c:86
6449 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
6453 #: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53
6454 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
6455 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
6456 msgid "Width"
6457 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
6458
6459 #: modules/access/imem.c:89
6460 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
6464 #: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56
6465 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
6466 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
6467 msgid "Height"
6468 msgstr "ਉਚਾਈ"
6469
6470 #: modules/access/imem.c:92
6471 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: modules/access/imem.c:94
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Display aspect ratio"
6477 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਰੱਖੋ"
6478
6479 #: modules/access/imem.c:96
6480 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: modules/access/imem.c:100
6484 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/access/imem.c:102
6488 msgid "Callback cookie string"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: modules/access/imem.c:104
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Text identifier for the callback functions"
6494 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
6495
6496 #: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
6497 #: modules/video_output/vmem.c:63
6498 msgid "Callback data"
6499 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
6500
6501 #: modules/access/imem.c:108
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Data for the get and release functions"
6504 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
6505
6506 #: modules/access/imem.c:110
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Get function"
6509 msgstr "ਲਾਕ ਫੰਕਸ਼ਨ"
6510
6511 #: modules/access/imem.c:112
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Address of the get callback function"
6514 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
6515
6516 #: modules/access/imem.c:114
6517 msgid "Release function"
6518 msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ ਛੱਡੋ"
6519
6520 #: modules/access/imem.c:116
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Address of the release callback function"
6523 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
6524
6525 #: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120
6526 msgid "Memory input"
6527 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਇੰਪੁੱਟ"
6528
6529 #: modules/access/jack.c:61
6530 msgid ""
6531 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
6532 "milliseconds."
6533 msgstr ""
6534
6535 #: modules/access/jack.c:63
6536 msgid "Pace"
6537 msgstr "ਪੇਸ"
6538
6539 #: modules/access/jack.c:65
6540 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/access/jack.c:66
6544 msgid "Auto Connection"
6545 msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
6546
6547 #: modules/access/jack.c:68
6548 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6549 msgstr "VLC ਇੰਪੁੱਟ ਪੋਰਟ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਉਪਲੱਬਧ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪੋਰਟ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ।"
6550
6551 #: modules/access/jack.c:71
6552 msgid "JACK audio input"
6553 msgstr "JACK ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
6554
6555 #: modules/access/jack.c:73
6556 msgid "JACK Input"
6557 msgstr "JACK ਇੰਪੁੱਟ"
6558
6559 #: modules/access/mmap.c:41
6560 msgid "Use file memory mapping"
6561 msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਮੋਰੀ ਮੈਪਿੰਗ ਵਰਤੋਂ"
6562
6563 #: modules/access/mmap.c:43
6564 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6565 msgstr ""
6566
6567 #: modules/access/mmap.c:53
6568 msgid "MMap"
6569 msgstr "MMap"
6570
6571 #: modules/access/mmap.c:54
6572 msgid "Memory-mapped file input"
6573 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ-ਮੈਪ ਕੀਤੀ ਫਾਇਲ ਇੰਪੁੱਟ"
6574
6575 #: modules/access/mms/mms.c:51
6576 msgid ""
6577 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6578 msgstr ""
6579
6580 #: modules/access/mms/mms.c:54
6581 msgid "Force selection of all streams"
6582 msgstr "ਸਭ ਸਟਰੀਮਾਂ ਲਈ ਚੋਣ ਵਾਸਤੇ ਮਜਬੂਰ"
6583
6584 #: modules/access/mms/mms.c:56
6585 msgid ""
6586 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6587 "You can choose to select all of them."
6588 msgstr ""
6589
6590 #: modules/access/mms/mms.c:59
6591 msgid "Maximum bitrate"
6592 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
6593
6594 #: modules/access/mms/mms.c:61
6595 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6596 msgstr ""
6597
6598 #: modules/access/mms/mms.c:65
6599 msgid ""
6600 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6601 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6602 "tried."
6603 msgstr ""
6604
6605 #: modules/access/mms/mms.c:69
6606 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6607 msgstr "TCP/UDP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ms)"
6608
6609 #: modules/access/mms/mms.c:70
6610 msgid ""
6611 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6612 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6613 msgstr ""
6614
6615 #: modules/access/mms/mms.c:74
6616 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6617 msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਮੀਡਿਆ ਸਰਵਰ (MMS) ਇੰਪੁੱਟ"
6618
6619 #: modules/access/mtp.c:65
6620 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/access/mtp.c:69
6624 msgid "MTP input"
6625 msgstr "MTP ਇੰਪੁੱਟ"
6626
6627 #: modules/access/mtp.c:70
6628 msgid "MTP"
6629 msgstr "MTP"
6630
6631 #: modules/access/oss.c:72
6632 msgid ""
6633 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6634 msgstr ""
6635
6636 #: modules/access/oss.c:80
6637 msgid "OSS"
6638 msgstr "OSS"
6639
6640 #: modules/access/oss.c:81
6641 msgid "OSS input"
6642 msgstr "OSS ਇੰਪੁੱਟ"
6643
6644 #: modules/access/pvr.c:61
6645 msgid ""
6646 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6647 "milliseconds."
6648 msgstr ""
6649
6650 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
6651 msgid "Device"
6652 msgstr "ਜੰਤਰ"
6653
6654 #: modules/access/pvr.c:65
6655 msgid "PVR video device"
6656 msgstr "PVR ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ"
6657
6658 #: modules/access/pvr.c:67
6659 msgid "Radio device"
6660 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ"
6661
6662 #: modules/access/pvr.c:68
6663 msgid "PVR radio device"
6664 msgstr "PVR ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ"
6665
6666 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
6667 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
6668 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
6669 msgid "Norm"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
6673 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/access/pvr.c:75
6677 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6678 msgstr ""
6679
6680 #: modules/access/pvr.c:79
6681 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6682 msgstr ""
6683
6684 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
6685 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
6686 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
6687 msgid "Frequency"
6688 msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
6689
6690 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
6691 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6692 msgstr ""
6693
6694 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
6695 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6696 msgstr ""
6697
6698 #: modules/access/pvr.c:89
6699 msgid "Key interval"
6700 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਅੰਤਰਾਲ"
6701
6702 #: modules/access/pvr.c:90
6703 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6704 msgstr ""
6705
6706 #: modules/access/pvr.c:92
6707 msgid "B Frames"
6708 msgstr "B ਫਰੇਮ"
6709
6710 #: modules/access/pvr.c:93
6711 msgid ""
6712 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6713 "number of B-Frames."
6714 msgstr ""
6715
6716 #: modules/access/pvr.c:97
6717 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6718 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਰੇਟ (ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ -1)"
6719
6720 #: modules/access/pvr.c:99
6721 msgid "Bitrate peak"
6722 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਪੀਕ"
6723
6724 #: modules/access/pvr.c:100
6725 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6726 msgstr ""
6727
6728 #: modules/access/pvr.c:102
6729 msgid "Bitrate mode"
6730 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਮੋਡ"
6731
6732 #: modules/access/pvr.c:103
6733 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6734 msgstr ""
6735
6736 #: modules/access/pvr.c:105
6737 msgid "Audio bitmask"
6738 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਮਾਸਕ"
6739
6740 #: modules/access/pvr.c:106
6741 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6742 msgstr ""
6743
6744 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
6745 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
6746 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
6747 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150
6748 msgid "Volume"
6749 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ"
6750
6751 #: modules/access/pvr.c:110
6752 msgid "Audio volume (0-65535)."
6753 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ (੦-੬੫੫੩੫)।"
6754
6755 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
6756 msgid "Channel"
6757 msgstr "ਚੈਨਲ"
6758
6759 #: modules/access/pvr.c:113
6760 msgid ""
6761 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6765 msgid "Automatic"
6766 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ"
6767
6768 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6769 msgid "SECAM"
6770 msgstr "SECAM"
6771
6772 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6773 msgid "PAL"
6774 msgstr "PAL"
6775
6776 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6777 msgid "NTSC"
6778 msgstr "NTSC"
6779
6780 #: modules/access/pvr.c:122
6781 msgid "vbr"
6782 msgstr "vbr"
6783
6784 #: modules/access/pvr.c:122
6785 msgid "cbr"
6786 msgstr "cbr"
6787
6788 #: modules/access/pvr.c:127
6789 msgid "PVR"
6790 msgstr "PVR"
6791
6792 #: modules/access/pvr.c:128
6793 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6794 msgstr "IVTV MPEG ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕਾਰਡ ਇੰਪੁੱਟ"
6795
6796 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6797 msgid "Quicktime Capture"
6798 msgstr "Quicktime ਕੈਪਚਰ"
6799
6800 #: modules/access/qtcapture.m:225
6801 msgid "No Input device found"
6802 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
6803
6804 #: modules/access/qtcapture.m:226
6805 msgid ""
6806 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6807 "check your connectors and drivers."
6808 msgstr ""
6809
6810 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6811 msgid ""
6812 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6813 msgstr ""
6814
6815 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6816 msgid "Default SWF Referrer URL"
6817 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ SWF ਰੈਫਰ URL"
6818
6819 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6820 msgid ""
6821 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6822 "SWF file that contained the stream."
6823 msgstr ""
6824
6825 #: modules/access/rtmp/access.c:53
6826 msgid "Default Page Referrer URL"
6827 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਪੇਜ਼ ਰੈਫਰ URL"
6828
6829 #: modules/access/rtmp/access.c:54
6830 msgid ""
6831 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6832 "page housing the SWF file."
6833 msgstr ""
6834
6835 #: modules/access/rtmp/access.c:62
6836 msgid "RTMP input"
6837 msgstr "RTMP ਇੰਪੁੱਟ"
6838
6839 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
6840 msgid "RTMP"
6841 msgstr "RTMP"
6842
6843 #: modules/access/rtp/rtp.c:42
6844 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6848 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6849 msgstr ""
6850
6851 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
6852 msgid "RTCP (local) port"
6853 msgstr "RTCP (ਲੋਕਲ) ਪੋਰਟ"
6854
6855 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
6856 msgid ""
6857 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6858 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6859 msgstr ""
6860
6861 #: modules/access/rtp/rtp.c:51 modules/stream_out/rtp.c:142
6862 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: modules/access/rtp/rtp.c:53
6866 msgid ""
6867 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6868 "shared secret key."
6869 msgstr ""
6870
6871 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:147
6872 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:149
6876 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6877 msgstr ""
6878
6879 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
6880 msgid "Maximum RTP sources"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6884 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6885 msgstr ""
6886
6887 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6888 msgid "RTP source timeout (sec)"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6892 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6896 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6900 msgid ""
6901 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6902 "future) by this many packets from the last received packet."
6903 msgstr ""
6904
6905 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
6906 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6910 msgid ""
6911 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6912 "by this many packets from the last received packet."
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/access/rtp/rtp.c:85 modules/stream_out/rtp.c:170
6916 msgid "RTP"
6917 msgstr "RTP"
6918
6919 #: modules/access/rtp/rtp.c:86
6920 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6924 msgid ""
6925 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6926 msgstr ""
6927
6928 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6929 msgid "Real RTSP"
6930 msgstr "ਰੀਅਲ RTSP"
6931
6932 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6933 msgid "Connection failed"
6934 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
6935
6936 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6937 #, c-format
6938 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6939 msgstr "VLC \"%s:%d\" ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ।"
6940
6941 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6942 msgid "Session failed"
6943 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
6944
6945 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6946 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6947 msgstr ""
6948
6949 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6950 msgid ""
6951 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6952 msgstr ""
6953
6954 #: modules/access/screen/screen.c:46
6955 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6956 msgid "Desired frame rate for the capture."
6957 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਫਰੇਮ ਰੇਟ ਹੈ।"
6958
6959 #: modules/access/screen/screen.c:49
6960 msgid "Capture fragment size"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: modules/access/screen/screen.c:51
6964 msgid ""
6965 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6966 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6967 msgstr ""
6968
6969 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6970 msgid "Subscreen top left corner"
6971 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਕੋਨਾ"
6972
6973 #: modules/access/screen/screen.c:58
6974 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6975 msgstr ""
6976
6977 #: modules/access/screen/screen.c:62
6978 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6979 msgstr ""
6980
6981 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6982 msgid "Subscreen width"
6983 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਚੌੜਾਈ"
6984
6985 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6986 msgid "Subscreen height"
6987 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉਚਾਈ"
6988
6989 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6990 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6991 msgid "Follow the mouse"
6992 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਮੁਤਾਬਕ"
6993
6994 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6995 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6996 msgstr "ਜਦੋਂ ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮਾਊਂਸ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੋ।"
6997
6998 #: modules/access/screen/screen.c:78
6999 msgid "Mouse pointer image"
7000 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਈਮੇਜ਼"
7001
7002 #: modules/access/screen/screen.c:80
7003 msgid ""
7004 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7005 msgstr ""
7006
7007 #: modules/access/screen/screen.c:94
7008 msgid "Screen Input"
7009 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਇੰਪੁੱਟ"
7010
7011 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
7012 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
7013 #: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
7014 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
7015 msgid "Screen"
7016 msgstr "ਸਕਰੀਨ"
7017
7018 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7019 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7020 msgstr ""
7021
7022 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7023 msgid "Region left column"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7027 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7028 msgstr ""
7029
7030 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7031 msgid "Region top row"
7032 msgstr "ਖੇਤਰ ਉੱਤੇ ਕਤਾਰ"
7033
7034 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7037 msgstr "ਪਰਭਾਵ  ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
7038
7039 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7040 msgid "Capture region width"
7041 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਖੇਤਰ ਚੌੜਾਈ"
7042
7043 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7044 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7048 msgid "Capture region height"
7049 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਖੇਤਰ ਉਚਾਈ"
7050
7051 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7052 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7056 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7057 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ (X11/XCB ਨਾਲ)"
7058
7059 #: modules/access/sftp.c:53
7060 msgid ""
7061 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
7062 msgstr "SFTP ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
7063
7064 #: modules/access/sftp.c:54
7065 msgid "SFTP user name"
7066 msgstr "SFTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
7067
7068 #: modules/access/sftp.c:56
7069 msgid "SFTP password"
7070 msgstr "SFTP ਪਾਸਵਰਡ"
7071
7072 #: modules/access/sftp.c:58
7073 msgid "SFTP port"
7074 msgstr "SFTP ਪੋਰਟ"
7075
7076 #: modules/access/sftp.c:59
7077 msgid "SFTP port number to use on the server"
7078 msgstr "ਸਰਵਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ SFTP ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਹੈ।"
7079
7080 #: modules/access/sftp.c:60
7081 msgid "Read size"
7082 msgstr "ਸਾਈਜ਼ ਪੜ੍ਹੋ"
7083
7084 #: modules/access/sftp.c:61
7085 msgid "Size of the request for reading access"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: modules/access/sftp.c:65
7089 msgid "SFTP input"
7090 msgstr "SFTP ਇੰਪੁੱਟ"
7091
7092 #: modules/access/sftp.c:137
7093 msgid "SFTP authentification"
7094 msgstr "SFTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
7095
7096 #: modules/access/sftp.c:138
7097 #, fuzzy, c-format
7098 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7099 msgstr "ਵੈਧ ਲਾਗਇਨ ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਜੀ।"
7100
7101 #: modules/access/smb.c:63
7102 msgid ""
7103 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7104 msgstr ""
7105
7106 #: modules/access/smb.c:65
7107 msgid "SMB user name"
7108 msgstr "SMB ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
7109
7110 #: modules/access/smb.c:68
7111 msgid "SMB password"
7112 msgstr "SMB ਪਾਸਵਰਡ"
7113
7114 #: modules/access/smb.c:71
7115 msgid "SMB domain"
7116 msgstr "SMB ਡੋਮੇਨ"
7117
7118 #: modules/access/smb.c:72
7119 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7120 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੋਮੇਨ/ਵਰਕਗਰੁੱਪ।"
7121
7122 #: modules/access/smb.c:75
7123 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: modules/access/smb.c:78
7127 msgid "SMB input"
7128 msgstr "SMB ਇੰਪੁੱਟ"
7129
7130 #: modules/access/tcp.c:43
7131 msgid ""
7132 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/access/tcp.c:50
7136 msgid "TCP"
7137 msgstr "TCP"
7138
7139 #: modules/access/tcp.c:51
7140 msgid "TCP input"
7141 msgstr "TCP ਇੰਪੁੱਟ"
7142
7143 #: modules/access/udp.c:51
7144 msgid ""
7145 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/access/udp.c:58
7149 msgid "UDP"
7150 msgstr "UDP"
7151
7152 #: modules/access/udp.c:59
7153 msgid "UDP input"
7154 msgstr "UDP ਇੰਪੁੱਟ"
7155
7156 #: modules/access/v4l.c:79
7157 msgid ""
7158 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7159 msgstr ""
7160
7161 #: modules/access/v4l.c:83
7162 msgid ""
7163 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7164 "device will be used."
7165 msgstr ""
7166
7167 #: modules/access/v4l.c:87
7168 msgid ""
7169 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7170 "(default), RV24, etc.)"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: modules/access/v4l.c:94
7174 msgid ""
7175 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/access/v4l.c:99
7179 msgid "Audio Channel"
7180 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
7181
7182 #: modules/access/v4l.c:101
7183 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7184 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ, ਜੇ ਕਈ ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ।"
7185
7186 #: modules/access/v4l.c:103
7187 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/access/v4l.c:106
7191 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
7195 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
7196 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
7197 msgid "Brightness"
7198 msgstr "ਚਮਕ"
7199
7200 #: modules/access/v4l.c:110
7201 msgid "Brightness of the video input."
7202 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਚਮਕ ਹੈ।"
7203
7204 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
7205 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
7206 msgid "Hue"
7207 msgstr "ਆਭਾ"
7208
7209 #: modules/access/v4l.c:113
7210 msgid "Hue of the video input."
7211 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਆਭਾ।"
7212
7213 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
7214 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
7215 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
7216 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82
7217 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123
7218 #: modules/video_filter/rss.c:155
7219 msgid "Color"
7220 msgstr "ਰੰਗ"
7221
7222 #: modules/access/v4l.c:116
7223 msgid "Color of the video input."
7224 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਰੰਗ ਹੈ।"
7225
7226 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
7227 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
7228 msgid "Contrast"
7229 msgstr "ਕਨਟਰਾਸਟ"
7230
7231 #: modules/access/v4l.c:119
7232 msgid "Contrast of the video input."
7233 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਕਨਟਰਾਸਟ ਹੈ।"
7234
7235 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
7236 msgid "Tuner"
7237 msgstr "ਟਿਊਨਰ"
7238
7239 #: modules/access/v4l.c:121
7240 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7241 msgstr ""
7242
7243 #: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
7244 msgid "MJPEG"
7245 msgstr "MJPEG"
7246
7247 #: modules/access/v4l.c:124
7248 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: modules/access/v4l.c:125
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Decimation"
7254 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
7255
7256 #: modules/access/v4l.c:127
7257 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: modules/access/v4l.c:128
7261 msgid "Quality"
7262 msgstr "ਕੁਆਲਟੀ"
7263
7264 #: modules/access/v4l.c:129
7265 msgid "Quality of the stream."
7266 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਕੁਆਲਟੀ ਹੈ।"
7267
7268 #: modules/access/v4l.c:135
7269 msgid ""
7270 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
7271 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
7272 msgstr ""
7273
7274 #: modules/access/v4l.c:147
7275 msgid "Video4Linux"
7276 msgstr "Video4Linux"
7277
7278 #: modules/access/v4l.c:148
7279 msgid "Video4Linux input"
7280 msgstr "Video4Linux ਇੰਪੁੱਟ"
7281
7282 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
7283 #: modules/stream_out/standard.c:100
7284 msgid "Standard"
7285 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ"
7286
7287 #: modules/access/v4l2.c:73
7288 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7289 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਟੈਂਡਰਡ (ਡਿਫਾਲਟ, SECAM, PAL, or NTSC)"
7290
7291 #: modules/access/v4l2.c:76
7292 msgid ""
7293 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7294 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7295 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7296 "I420, I411, I410, MJPG)"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/access/v4l2.c:82
7300 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7301 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਾਰਡ ਦੀ ਇੰਪੁੱਟ (ਡੀਬੱਗ ਵੇਖੋ)।"
7302
7303 #: modules/access/v4l2.c:83
7304 msgid "Audio input"
7305 msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
7306
7307 #: modules/access/v4l2.c:85
7308 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7309 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਾਰਡ ਦਾ ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ (ਡੀਬੱਗ ਵੇਖੋ)।"
7310
7311 #: modules/access/v4l2.c:86
7312 msgid "IO Method"
7313 msgstr "IO ਢੰਗ"
7314
7315 #: modules/access/v4l2.c:88
7316 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7317 msgstr "IO ਢੰਗ (READ, MMAP, USERPTR)।"
7318
7319 #: modules/access/v4l2.c:91
7320 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/access/v4l2.c:94
7324 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/access/v4l2.c:96
7328 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7329 msgstr ""
7330
7331 #: modules/access/v4l2.c:100
7332 msgid "Use libv4l2"
7333 msgstr "libv4l2 ਵਰਤੋਂ"
7334
7335 #: modules/access/v4l2.c:102
7336 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7337 msgstr ""
7338
7339 #: modules/access/v4l2.c:105
7340 msgid "Reset v4l2 controls"
7341 msgstr "v4l2 ਕੰਟਰੋਲ ਰੀ-ਸੈੱਟ"
7342
7343 #: modules/access/v4l2.c:107
7344 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/access/v4l2.c:110
7348 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7349 msgstr ""
7350
7351 #: modules/access/v4l2.c:113
7352 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7353 msgstr ""
7354
7355 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
7356 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
7357 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
7358 msgid "Saturation"
7359 msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ"
7360
7361 #: modules/access/v4l2.c:116
7362 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7363 msgstr ""
7364
7365 #: modules/access/v4l2.c:119
7366 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7367 msgstr ""
7368
7369 #: modules/access/v4l2.c:120
7370 msgid "Black level"
7371 msgstr "ਕਾਲਾ ਲੈਵਲ"
7372
7373 #: modules/access/v4l2.c:122
7374 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7375 msgstr ""
7376
7377 #: modules/access/v4l2.c:123
7378 msgid "Auto white balance"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: modules/access/v4l2.c:125
7382 msgid ""
7383 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7384 "v4l2 driver)."
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/access/v4l2.c:127
7388 msgid "Do white balance"
7389 msgstr "ਵਾਈਟ ਬੈਲਨਸ ਕਰੋ"
7390
7391 #: modules/access/v4l2.c:129
7392 msgid ""
7393 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7394 "(if supported by the v4l2 driver)."
7395 msgstr ""
7396
7397 #: modules/access/v4l2.c:131
7398 msgid "Red balance"
7399 msgstr "ਲਾਲ ਬੈਲਨਸ"
7400
7401 #: modules/access/v4l2.c:133
7402 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7403 msgstr ""
7404
7405 #: modules/access/v4l2.c:134
7406 msgid "Blue balance"
7407 msgstr "ਨੀਲਾ ਬੈਲਨਸ"
7408
7409 #: modules/access/v4l2.c:136
7410 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7411 msgstr ""
7412
7413 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
7414 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
7415 msgid "Gamma"
7416 msgstr "ਗਾਮਾ"
7417
7418 #: modules/access/v4l2.c:139
7419 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/access/v4l2.c:140
7423 msgid "Exposure"
7424 msgstr "ਐਕਸਪੋਜ਼ਰ"
7425
7426 #: modules/access/v4l2.c:142
7427 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/access/v4l2.c:143
7431 msgid "Auto gain"
7432 msgstr "ਆਟੋ ਗੇਨ"
7433
7434 #: modules/access/v4l2.c:145
7435 msgid ""
7436 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7437 msgstr ""
7438
7439 #: modules/access/v4l2.c:147
7440 msgid "Gain"
7441 msgstr "ਗੇਨ"
7442
7443 #: modules/access/v4l2.c:149
7444 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7445 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਦਾ ਗੇਨ (ਜੇ v4l2 ਡਰਾਇਵਰ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਹੋਵੇ)।"
7446
7447 #: modules/access/v4l2.c:150
7448 msgid "Horizontal flip"
7449 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫਲਿੱਪ"
7450
7451 #: modules/access/v4l2.c:152
7452 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7453 msgstr ""
7454
7455 #: modules/access/v4l2.c:153
7456 msgid "Vertical flip"
7457 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ"
7458
7459 #: modules/access/v4l2.c:155
7460 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7461 msgstr ""
7462
7463 #: modules/access/v4l2.c:156
7464 msgid "Horizontal centering"
7465 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਸੈਂਟਰਿੰਗ"
7466
7467 #: modules/access/v4l2.c:158
7468 msgid ""
7469 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7470 msgstr ""
7471
7472 #: modules/access/v4l2.c:159
7473 msgid "Vertical centering"
7474 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਸੈਂਟਰਿੰਗ"
7475
7476 #: modules/access/v4l2.c:161
7477 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7478 msgstr ""
7479
7480 #: modules/access/v4l2.c:165
7481 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7482 msgstr ""
7483
7484 #: modules/access/v4l2.c:166
7485 msgid "Balance"
7486 msgstr "ਸੰਤੁਲਨ"
7487
7488 #: modules/access/v4l2.c:168
7489 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7490 msgstr ""
7491
7492 #: modules/access/v4l2.c:171
7493 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7494 msgstr ""
7495
7496 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7497 msgid "Bass"
7498 msgstr "ਬਾਸ"
7499
7500 #: modules/access/v4l2.c:174
7501 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7502 msgstr ""
7503
7504 #: modules/access/v4l2.c:175
7505 msgid "Treble"
7506 msgstr "ਟਰੀਬਲ"
7507
7508 #: modules/access/v4l2.c:177
7509 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7510 msgstr ""
7511
7512 #: modules/access/v4l2.c:178
7513 msgid "Loudness"
7514 msgstr "ਲਾਊਂਡਨੈਸ"
7515
7516 #: modules/access/v4l2.c:180
7517 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7518 msgstr ""
7519
7520 #: modules/access/v4l2.c:184
7521 msgid ""
7522 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/access/v4l2.c:186
7526 msgid "v4l2 driver controls"
7527 msgstr "v4l2 ਡਰਾਇਵਰ ਕੰਟਰੋਲ"
7528
7529 #: modules/access/v4l2.c:188
7530 msgid ""
7531 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7532 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7533 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7534 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7535 msgstr ""
7536
7537 #: modules/access/v4l2.c:194
7538 msgid "Tuner id"
7539 msgstr "ਟਿਊਨਰ id"
7540
7541 #: modules/access/v4l2.c:196
7542 msgid "Tuner id (see debug output)."
7543 msgstr ""
7544
7545 #: modules/access/v4l2.c:199
7546 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: modules/access/v4l2.c:200
7550 msgid "Audio mode"
7551 msgstr "ਆਡੀਓ ਮੋਡ"
7552
7553 #: modules/access/v4l2.c:202
7554 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/access/v4l2.c:205
7558 msgid ""
7559 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
7560 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
7561 msgstr ""
7562
7563 #: modules/access/v4l2.c:209
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
7566 msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
7567
7568 #: modules/access/v4l2.c:210
7569 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: modules/access/v4l2.c:244
7573 msgid "AUTO"
7574 msgstr "ਆਟੋ"
7575
7576 #: modules/access/v4l2.c:244
7577 msgid "READ"
7578 msgstr "ਪੜ੍ਹੋ"
7579
7580 #: modules/access/v4l2.c:244
7581 msgid "MMAP"
7582 msgstr "MMAP"
7583
7584 #: modules/access/v4l2.c:244
7585 msgid "USERPTR"
7586 msgstr "USERPTR"
7587
7588 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
7589 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
7590 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
7591 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
7592 msgid "Mono"
7593 msgstr "ਮੋਨੋ"
7594
7595 #: modules/access/v4l2.c:253
7596 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7597 msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਭਾਸ਼ਾ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
7598
7599 #: modules/access/v4l2.c:254
7600 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7601 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਭਾਸ਼ਾ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
7602
7603 #: modules/access/v4l2.c:255
7604 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7605 msgstr "ਦੂਜਾ ਆਡੀਓ ਪਰੋਗਰਾਮ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
7606
7607 #: modules/access/v4l2.c:256
7608 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7609 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਖੱਬੇ, ਸੈਕੰਡਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਸੱਜੇ"
7610
7611 #: modules/access/v4l2.c:272
7612 msgid "Video4Linux2"
7613 msgstr "Video4Linux2"
7614
7615 #: modules/access/v4l2.c:273
7616 msgid "Video4Linux2 input"
7617 msgstr "Video4Linux2 ਇੰਪੁੱਟ"
7618
7619 #: modules/access/v4l2.c:277
7620 msgid "Video input"
7621 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
7622
7623 #: modules/access/v4l2.c:313
7624 msgid "Controls"
7625 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
7626
7627 #: modules/access/v4l2.c:314
7628 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7629 msgstr ""
7630
7631 #: modules/access/v4l2.c:380
7632 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7633 msgstr "Video4Linux2 ਕੰਪਰੈੱਸਡ A/V"
7634
7635 #: modules/access/v4l2.c:2962
7636 msgid "Reset controls to default"
7637 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
7638
7639 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7640 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7641 msgstr ""
7642
7643 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
7644 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
7645 msgid "VCD"
7646 msgstr "VCD"
7647
7648 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7649 msgid "VCD input"
7650 msgstr "VCD ਇੰਪੁੱਟ"
7651
7652 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7653 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7654 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7655
7656 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
7657 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
7658 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
7659 msgid "Entry"
7660 msgstr "ਐਂਟਰੀ"
7661
7662 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
7663 msgid "Segments"
7664 msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ"
7665
7666 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
7667 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
7668 msgid "Segment"
7669 msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ"
7670
7671 #: modules/access/vcdx/access.c:519
7672 msgid "LID"
7673 msgstr "LID"
7674
7675 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
7676 #: modules/gui/macosx/open.m:455
7677 msgid "Disc"
7678 msgstr "ਡਿਸਕ"
7679
7680 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7681 msgid "VCD Format"
7682 msgstr "VCD ਫਾਰਮੈਟ"
7683
7684 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
7685 msgid "Application"
7686 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
7687
7688 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7689 msgid "Preparer"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7693 msgid "Vol #"
7694 msgstr "Vol #"
7695
7696 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7697 msgid "Vol max #"
7698 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ #"
7699
7700 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7701 msgid "Volume Set"
7702 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਸੈੱਟ"
7703
7704 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7705 msgid "System Id"
7706 msgstr "ਸਿਸਟਮ Id"
7707
7708 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7709 msgid "Entries"
7710 msgstr "ਐਂਟਰੀਆਂ"
7711
7712 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
7713 msgid "Tracks"
7714 msgstr "ਟਰੈਕ"
7715
7716 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7717 msgid "First Entry Point"
7718 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ"
7719
7720 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7721 msgid "Last Entry Point"
7722 msgstr "ਆਖਰੀ ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ"
7723
7724 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7725 msgid "Track size (in sectors)"
7726 msgstr "ਟਰੈਕ ਸਾਈਜ਼ (ਸੈਕਟਰ ਵਿੱਚ)"
7727
7728 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7729 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7730 msgid "type"
7731 msgstr "ਟਾਈਪ"
7732
7733 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7734 msgid "end"
7735 msgstr "ਅੰਤ"
7736
7737 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7738 msgid "play list"
7739 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ"
7740
7741 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7742 msgid "extended selection list"
7743 msgstr "ਵਾਧੂ ਚੋਣ ਲਿਸਟ"
7744
7745 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7746 msgid "selection list"
7747 msgstr "ਚੋਣ ਲਿਸਟ"
7748
7749 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7750 msgid "unknown type"
7751 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ"
7752
7753 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7754 msgid "List ID"
7755 msgstr "ਲਿਸਟ ID"
7756
7757 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7758 msgid "(Super) Video CD"
7759 msgstr "(ਸੁਪਰ) ਵਿਡੀਓ CD"
7760
7761 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7762 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7763 msgstr "Video CD (VCD ੧.੦, ੧.੧, ੨.੦, SVCD, HQVCD)  ਇੰਪੁੱਟ"
7764
7765 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7766 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7767 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7768
7769 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7770 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7771 msgstr ""
7772
7773 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
7774 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7775 msgstr ""
7776
7777 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7778 msgid "Use playback control?"
7779 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ?"
7780
7781 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
7782 msgid ""
7783 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7784 "tracks."
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
7788 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
7792 msgid ""
7793 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7794 "entry."
7795 msgstr ""
7796
7797 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
7798 msgid "Show extended VCD info?"
7799 msgstr "ਵਾਧੂ VCD ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਣੀ ਹੈ?"
7800
7801 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7802 msgid ""
7803 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7804 "for example playback control navigation."
7805 msgstr ""
7806
7807 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7808 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7812 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7816 msgid "Media in Zip"
7817 msgstr "ਜ਼ਿਪ ਵਿੱਚ ਮੀਡਿਆ"
7818
7819 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7820 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7824 msgid "Zip files filter"
7825 msgstr "ਜ਼ਿਪ ਫਾਇਲਾਂ ਫਿਲਟਰ"
7826
7827 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7828 msgid "Zip access"
7829 msgstr "ਜ਼ਿੱਪ ਅਸੈੱਸ"
7830
7831 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7832 msgid "Dummy stream output"
7833 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7834
7835 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
7836 msgid "Dummy"
7837 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ"
7838
7839 #: modules/access_output/file.c:63
7840 msgid "Append to file"
7841 msgstr "ਫਾਇਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
7842
7843 #: modules/access_output/file.c:64
7844 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7845 msgstr ""
7846
7847 #: modules/access_output/file.c:68
7848 msgid "File stream output"
7849 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7850
7851 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7852 msgid "Username"
7853 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
7854
7855 #: modules/access_output/http.c:66
7856 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7857 msgstr ""
7858
7859 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
7860 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
7861 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
7862 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
7863 msgid "Password"
7864 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
7865
7866 #: modules/access_output/http.c:69
7867 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7868 msgstr ""
7869
7870 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7871 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7872 msgid "Mime"
7873 msgstr "ਮਾਈਮ"
7874
7875 #: modules/access_output/http.c:72
7876 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7877 msgstr ""
7878
7879 #: modules/access_output/http.c:75
7880 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7881 msgstr ""
7882
7883 #: modules/access_output/http.c:78
7884 msgid ""
7885 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7886 "empty if you don't have one."
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/access_output/http.c:82
7890 msgid ""
7891 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7892 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7893 msgstr ""
7894
7895 #: modules/access_output/http.c:87
7896 msgid ""
7897 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7898 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7899 msgstr ""
7900
7901 #: modules/access_output/http.c:90
7902 msgid "Advertise with Bonjour"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: modules/access_output/http.c:91
7906 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7907 msgstr ""
7908
7909 #: modules/access_output/http.c:95
7910 msgid "HTTP stream output"
7911 msgstr "HTTP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7912
7913 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7914 msgid "Active TCP connection"
7915 msgstr "ਐਕਟਿਵ TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
7916
7917 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7918 msgid ""
7919 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7920 "an incoming connection."
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7924 msgid "RTMP stream output"
7925 msgstr "RTMP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7926
7927 #: modules/access_output/shout.c:63
7928 msgid "Stream name"
7929 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਨਾਂ"
7930
7931 #: modules/access_output/shout.c:64
7932 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7933 msgstr ""
7934
7935 #: modules/access_output/shout.c:67
7936 msgid "Stream description"
7937 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਵੇਰਵਾ"
7938
7939 #: modules/access_output/shout.c:68
7940 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7941 msgstr ""
7942
7943 #: modules/access_output/shout.c:71
7944 msgid "Stream MP3"
7945 msgstr "ਸਟਰੀਮ MP੩"
7946
7947 #: modules/access_output/shout.c:72
7948 msgid ""
7949 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7950 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7951 "shoutcast/icecast server."
7952 msgstr ""
7953
7954 #: modules/access_output/shout.c:81
7955 msgid "Genre description"
7956 msgstr "ਆਮ ਵੇਰਵਾ"
7957
7958 #: modules/access_output/shout.c:82
7959 msgid "Genre of the content. "
7960 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ ਹੈ।"
7961
7962 #: modules/access_output/shout.c:84
7963 msgid "URL description"
7964 msgstr "URL ਵੇਰਵਾ"
7965
7966 #: modules/access_output/shout.c:85
7967 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7968 msgstr ""
7969
7970 #: modules/access_output/shout.c:92
7971 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7972 msgstr ""
7973
7974 #: modules/access_output/shout.c:95
7975 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7976 msgstr ""
7977
7978 #: modules/access_output/shout.c:97
7979 msgid "Number of channels"
7980 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
7981
7982 #: modules/access_output/shout.c:98
7983 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7984 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਵਿੱਚ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
7985
7986 #: modules/access_output/shout.c:100
7987 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7988 msgstr "Ogg Vorbis ਕੁਆਲਟੀ"
7989
7990 #: modules/access_output/shout.c:101
7991 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7992 msgstr ""
7993
7994 #: modules/access_output/shout.c:103
7995 msgid "Stream public"
7996 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਪਬਲਿਕ"
7997
7998 #: modules/access_output/shout.c:104
7999 msgid ""
8000 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8001 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8002 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8003 msgstr ""
8004
8005 #: modules/access_output/shout.c:110
8006 msgid "IceCAST output"
8007 msgstr "IceCAST ਆਉਟਪੁੱਟ"
8008
8009 #: modules/access_output/udp.c:66
8010 msgid ""
8011 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8012 "milliseconds."
8013 msgstr ""
8014
8015 #: modules/access_output/udp.c:69
8016 msgid "Group packets"
8017 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਪੈਕੇਟ"
8018
8019 #: modules/access_output/udp.c:70
8020 msgid ""
8021 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8022 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8023 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8024 msgstr ""
8025
8026 #: modules/access_output/udp.c:77
8027 msgid "UDP stream output"
8028 msgstr "UDP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8029
8030 #: modules/altivec/memcpy.c:61
8031 msgid "AltiVec memcpy"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
8035 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
8039 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8043 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8047 msgid ""
8048 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8049 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8050 msgstr ""
8051
8052 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8053 #, fuzzy
8054 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8055 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਰੇਟ (ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ -1)"
8056
8057 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
8058 msgid ""
8059 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8060 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8061 msgstr ""
8062
8063 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
8064 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8068 msgid ""
8069 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8070 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8071 msgstr ""
8072
8073 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8074 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8078 msgid ""
8079 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8080 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8084 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8088 msgid ""
8089 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8090 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8091 msgstr ""
8092
8093 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
8094 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
8098 msgid ""
8099 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8100 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8101 "alarm is sent (default 5000)."
8102 msgstr ""
8103
8104 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
8105 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
8109 msgid ""
8110 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8111 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8112 msgstr ""
8113
8114 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
8115 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8119 msgid ""
8120 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8121 "saturation (default 2000)."
8122 msgstr ""
8123
8124 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8125 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8129 msgid ""
8130 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8131 "with audiobargraph_v (default 1)."
8132 msgstr ""
8133
8134 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
8135 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
8139 msgid "audiobargraph_a"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8143 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8147 msgid "Dolby Surround decoder"
8148 msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡ ਡੀਕੋਡਰ"
8149
8150 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8151 msgid ""
8152 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8153 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8154 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8155 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8156 "It works with any source format from mono to 7.1."
8157 msgstr ""
8158
8159 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8160 msgid "Characteristic dimension"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8164 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8165 msgstr "ਅੱਗੇ ਖੱਬੇ ਸਪੀਕਰ ਅਤੇ ਸੁਣਨ ਵਾਲੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ।"
8166
8167 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8168 msgid "Compensate delay"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8172 msgid ""
8173 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8174 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8175 "case, turn this on to compensate."
8176 msgstr ""
8177
8178 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8179 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8183 msgid ""
8184 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8185 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8186 msgstr ""
8187
8188 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8189 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8193 msgid "Headphone effect"
8194 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਪਰਭਾਵ"
8195
8196 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8197 msgid "Use downmix algorithm"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8201 msgid ""
8202 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8203 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8204 "speakers."
8205 msgstr ""
8206
8207 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8208 msgid "Select channel to keep"
8209 msgstr "ਰੱਖਣ ਲਈ ਚੈਨਲ  ਚੁਣੋ"
8210
8211 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8212 msgid ""
8213 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8214 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8218 msgid "Left rear"
8219 msgstr "ਖੱਬਾ ਪਿੱਛੇ"
8220
8221 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8222 msgid "Right rear"
8223 msgstr "ਸੱਜਾ ਪਿੱਛੇ"
8224
8225 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8226 msgid "Left front"
8227 msgstr "ਖੱਬਾ ਅੱਗੇ"
8228
8229 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8230 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8231 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਨੂੰ ਮੋਨੋ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
8232
8233 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8234 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8235 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਿੰਗ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
8236
8237 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8238 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8242 msgid "Sound Delay"
8243 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਡਿਲੇਅ"
8244
8245 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
8246 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
8247 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
8248 msgid "Delay"
8249 msgstr "ਡੀਲੇਅ"
8250
8251 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8252 msgid "Add a delay effect to the sound"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8256 msgid "Delay time"
8257 msgstr "ਡੀਲੇਅ ਟਾਈਮ"
8258
8259 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8260 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8264 msgid "Sweep Depth"
8265 msgstr "ਸਵੀਪ ਡਿਪਥ"
8266
8267 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8268 msgid ""
8269 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8270 "be delay-time +/- sweep-depth."
8271 msgstr ""
8272
8273 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8274 msgid "Sweep Rate"
8275 msgstr "ਸਵੀਪ ਰੇਟ"
8276
8277 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8278 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8282 msgid "Feedback Gain"
8283 msgstr "ਫੀਡਬੈਕ ਗੇਨ"
8284
8285 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8286 msgid "Gain on Feedback loop"
8287 msgstr "ਫੀਡਬੈਕ ਲੂਪ ਉੱਤੇ ਗੇਨ"
8288
8289 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8290 msgid "Wet mix"
8291 msgstr "ਵਿੱਟ ਮਿਕਸ"
8292
8293 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8294 msgid "Level of delayed signal"
8295 msgstr "ਡੀਲੇਅ ਸਿਗਨਲ ਦਾ ਲੈਵਲ"
8296
8297 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8298 msgid "Dry Mix"
8299 msgstr "ਡਰਾਈ ਮਿਕਸ"
8300
8301 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8302 msgid "Level of input signal"
8303 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਿਗਨਲ ਦਾ ਲੈਵਲ"
8304
8305 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8306 msgid "A/52 dynamic range compression"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8310 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8311 msgid ""
8312 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8313 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8314 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8315 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8316 msgstr ""
8317
8318 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8319 msgid "Enable internal upmixing"
8320 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਅੱਪਮਿਕਸਿੰਗ ਚਾਲੂ"
8321
8322 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8323 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8324 msgstr ""
8325
8326 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8327 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8328 msgstr "ATSC A/52 (AC-3) ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8329
8330 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8331 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8335 msgid "DTS dynamic range compression"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8339 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8343 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8347 msgid "Fixed point audio format conversions"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8351 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
8355 msgid "MPEG audio decoder"
8356 msgstr "MPEG ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8357
8358 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8359 msgid "Equalizer preset"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8363 msgid "Preset to use for the equalizer."
8364 msgstr ""
8365
8366 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8367 msgid "Bands gain"
8368 msgstr "ਬੈਂਡ ਗੇਨ"
8369
8370 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8371 msgid ""
8372 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8373 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8374 "2 0 2\"."
8375 msgstr ""
8376
8377 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8378 msgid "Two pass"
8379 msgstr "ਟੂ ਪਾਸ"
8380
8381 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8382 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8383 msgstr ""
8384
8385 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8386 msgid "Global gain"
8387 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਗੇਨ"
8388
8389 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8390 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8391 msgstr ""
8392
8393 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8394 msgid "Equalizer with 10 bands"
8395 msgstr "੧੦ ਬੈਂਡ ਨਾਲ ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
8396
8397 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8398 msgid "Flat"
8399 msgstr "ਫਲੈਟ"
8400
8401 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8402 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8403 msgid "Classical"
8404 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ"
8405
8406 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8407 msgid "Club"
8408 msgstr "ਕਲੱਬ"
8409
8410 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8411 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8412 msgid "Dance"
8413 msgstr "ਡਾਂਸ"
8414
8415 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8416 msgid "Full bass"
8417 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਾਸ"
8418
8419 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8420 msgid "Full bass and treble"
8421 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਾਸ ਤੇ ਟਰੀਬਲ"
8422
8423 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8424 msgid "Full treble"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8428 msgid "Headphones"
8429 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ"
8430
8431 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8432 msgid "Large Hall"
8433 msgstr "ਵੱਡਾ ਹਾਲ"
8434
8435 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8436 msgid "Live"
8437 msgstr "ਲਾਈਵ"
8438
8439 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8440 msgid "Party"
8441 msgstr "ਪਾਰਟੀ"
8442
8443 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8444 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8445 msgid "Pop"
8446 msgstr "ਪੋਪ"
8447
8448 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8449 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8450 msgid "Reggae"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8454 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8455 msgid "Rock"
8456 msgstr "ਰੌਕ"
8457
8458 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8459 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8460 msgid "Ska"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8464 msgid "Soft"
8465 msgstr "ਸਾਫਟ"
8466
8467 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8468 msgid "Soft rock"
8469 msgstr "ਸਾਫਟ ਰੌਕ"
8470
8471 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8472 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8473 msgid "Techno"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8477 msgid "Number of audio buffers"
8478 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਫ਼ਰ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8479
8480 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8481 msgid ""
8482 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8483 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8484 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8485 msgstr ""
8486
8487 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8488 msgid "Maximal volume level"
8489 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਾਲੀਅਮ ਲੈਵਲ"
8490
8491 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8492 msgid ""
8493 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8494 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8495 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8496 msgstr ""
8497
8498 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8499 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
8500 msgid "Volume normalizer"
8501 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
8502
8503 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8504 msgid "Parametric Equalizer"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8508 msgid "Low freq (Hz)"
8509 msgstr "ਘੱਟ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ (Hz)"
8510
8511 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8512 msgid "Low freq gain (dB)"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8516 msgid "High freq (Hz)"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8520 msgid "High freq gain (dB)"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8524 msgid "Freq 1 (Hz)"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8528 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8532 msgid "Freq 1 Q"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8536 msgid "Freq 2 (Hz)"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8540 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8544 msgid "Freq 2 Q"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8548 msgid "Freq 3 (Hz)"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8552 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8556 msgid "Freq 3 Q"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
8560 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8564 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8568 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8572 msgid "Scaletempo"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8576 msgid "Stride Length"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8580 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8584 msgid "Overlap Length"
8585 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਲੰਬਾਈ"
8586
8587 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8588 msgid "Percentage of stride to overlap"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8592 msgid "Search Length"
8593 msgstr "ਖੋਜ ਲੰਬਾਈ"
8594
8595 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8596 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8600 msgid "Room size"
8601 msgstr "ਰੂਮ ਸਾਈਜ਼"
8602
8603 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8604 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
8605 msgstr ""
8606
8607 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8608 msgid "Room width"
8609 msgstr "ਰੂਮ ਚੌੜਾਈ"
8610
8611 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8612 msgid "Width of the virtual room"
8613 msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਰੂਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
8614
8615 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8616 msgid "Wet"
8617 msgstr "ਭਿੱਜਾ"
8618
8619 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8620 msgid "Dry"
8621 msgstr "ਖੁਸ਼ਕ"
8622
8623 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8624 msgid "Damp"
8625 msgstr "ਡੰਪ"
8626
8627 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Audio Spatializer"
8630 msgstr "ਆਡਿਓ"
8631
8632 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8633 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
8634 msgid "Spatializer"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8638 msgid "Float32 audio mixer"
8639 msgstr "Float32 ਆਡੀਓ ਮਿਕਸਰ"
8640
8641 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
8642 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8646 msgid "Trivial audio mixer"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8650 msgid "default"
8651 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
8652
8653 #: modules/audio_output/alsa.c:110
8654 msgid "ALSA audio output"
8655 msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8656
8657 #: modules/audio_output/alsa.c:114
8658 msgid "ALSA Device Name"
8659 msgstr "ਅਲਸਾ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
8660
8661 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
8662 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
8663 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
8664 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
8665 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
8666 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
8667 msgid "Audio Device"
8668 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
8669
8670 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
8671 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
8672 #: modules/audio_output/waveout.c:412
8673 msgid "2 Front 2 Rear"
8674 msgstr "੨ ਫਰੰਟ ੨ ਰੇਅਰ"
8675
8676 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
8677 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
8678 msgid "A/52 over S/PDIF"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: modules/audio_output/alsa.c:351
8682 msgid "No Audio Device"
8683 msgstr "ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ"
8684
8685 #: modules/audio_output/alsa.c:352
8686 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8687 msgstr ""
8688
8689 #: modules/audio_output/alsa.c:459 modules/audio_output/alsa.c:498
8690 #: modules/audio_output/alsa.c:510 modules/audio_output/auhal.c:269
8691 msgid "Audio output failed"
8692 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫੇਲ੍ਹ"
8693
8694 #: modules/audio_output/alsa.c:460 modules/audio_output/alsa.c:511
8695 #, c-format
8696 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8697 msgstr ""
8698
8699 #: modules/audio_output/alsa.c:499
8700 #, c-format
8701 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8702 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ 'ਚ ਹੈ।"
8703
8704 #: modules/audio_output/alsa.c:982
8705 msgid "Unknown soundcard"
8706 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਾਊਂਡਕਾਰਡ"
8707
8708 #: modules/audio_output/auhal.c:155
8709 msgid ""
8710 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8711 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8712 "playback."
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/audio_output/auhal.c:161
8716 msgid "HAL AudioUnit output"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/audio_output/auhal.c:270
8720 msgid ""
8721 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8722 msgstr ""
8723
8724 #: modules/audio_output/auhal.c:454
8725 msgid "Audio device is not configured"
8726 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
8727
8728 #: modules/audio_output/auhal.c:455
8729 msgid ""
8730 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8731 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8732 msgstr ""
8733
8734 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
8735 #, c-format
8736 msgid "%s (Encoded Output)"
8737 msgstr "%s (ਇੰਕੋਡ ਕੀਤੀ ਆਉਟਪੁੱਟ)"
8738
8739 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
8740 msgid "Output device"
8741 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ"
8742
8743 #: modules/audio_output/directx.c:121
8744 msgid "Select your audio output device"
8745 msgstr "ਆਪਣਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
8746
8747 #: modules/audio_output/directx.c:123
8748 msgid "Speaker configuration"
8749 msgstr "ਸਪੀਕਰ ਸੰਰਚਨਾ"
8750
8751 #: modules/audio_output/directx.c:124
8752 msgid ""
8753 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8754 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8755 msgstr ""
8756
8757 #: modules/audio_output/directx.c:128
8758 msgid "DirectX audio output"
8759 msgstr "DirectX ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8760
8761 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
8762 msgid "3 Front 2 Rear"
8763 msgstr "੩ ਫਰੰਟ ੨ ਰੇਅਰ"
8764
8765 #: modules/audio_output/file.c:81
8766 msgid "Output format"
8767 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਫ ਫਾਰਮੈਟ"
8768
8769 #: modules/audio_output/file.c:82
8770 msgid ""
8771 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8772 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8773 msgstr ""
8774 "\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8775 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ਜਾਂ \"spdif\" ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ"
8776
8777 #: modules/audio_output/file.c:85
8778 msgid "Number of output channels"
8779 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8780
8781 #: modules/audio_output/file.c:86
8782 msgid ""
8783 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8784 "restrict the number of channels here."
8785 msgstr ""
8786
8787 #: modules/audio_output/file.c:89
8788 msgid "Add WAVE header"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: modules/audio_output/file.c:90
8792 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8793 msgstr ""
8794
8795 #: modules/audio_output/file.c:107
8796 msgid "Output file"
8797 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ"
8798
8799 #: modules/audio_output/file.c:108
8800 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: modules/audio_output/file.c:111
8804 msgid "File audio output"
8805 msgstr "ਫਾਇਲ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8806
8807 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
8808 msgid "Roku HD1000 audio output"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: modules/audio_output/jack.c:70
8812 msgid "Automatically connect to writable clients"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: modules/audio_output/jack.c:72
8816 msgid ""
8817 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8818 "writable JACK clients found."
8819 msgstr ""
8820
8821 #: modules/audio_output/jack.c:76
8822 msgid "Connect to clients matching"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: modules/audio_output/jack.c:78
8826 msgid ""
8827 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8828 "regular expression will be considered for connection."
8829 msgstr ""
8830
8831 #: modules/audio_output/jack.c:86
8832 msgid "JACK audio output"
8833 msgstr "JACK ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8834
8835 #: modules/audio_output/oss.c:97
8836 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: modules/audio_output/oss.c:99
8840 msgid ""
8841 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8842 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8843 "drivers, then you need to enable this option."
8844 msgstr ""
8845
8846 #: modules/audio_output/oss.c:105
8847 msgid "UNIX OSS audio output"
8848 msgstr "UNIX OSS ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8849
8850 #: modules/audio_output/oss.c:110
8851 msgid "OSS DSP device"
8852 msgstr "OSS DSP ਜੰਤਰ"
8853
8854 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
8855 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8859 msgid "PORTAUDIO audio output"
8860 msgstr "PORTAUDIO ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8861
8862 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
8863 msgid "5.1"
8864 msgstr "੫.੧"
8865
8866 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
8867 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
8868 #: modules/gui/macosx/intf.m:1992 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
8869 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
8870 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
8871 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
8872 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845
8873 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
8874 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
8875 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
8876 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960
8877 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
8878 msgid "VLC media player"
8879 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
8880
8881 #: modules/audio_output/pulse.c:103
8882 msgid "Pulseaudio audio output"
8883 msgstr "ਪਲੱਸਆਡੀਓ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8884
8885 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8886 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: modules/audio_output/waveout.c:83
8890 msgid "Microsoft Soundmapper"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: modules/audio_output/waveout.c:90
8894 msgid "Select Audio Device"
8895 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
8896
8897 #: modules/audio_output/waveout.c:91
8898 msgid ""
8899 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8900 "VLC restart to apply."
8901 msgstr ""
8902
8903 #: modules/audio_output/waveout.c:94
8904 msgid "Default Audio Device"
8905 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
8906
8907 #: modules/audio_output/waveout.c:98
8908 msgid "Win32 waveOut extension output"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
8912 msgid "Use float32 output"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
8916 msgid ""
8917 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8918 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8919 msgstr ""
8920
8921 #: modules/codec/a52.c:49
8922 msgid "A/52 parser"
8923 msgstr "A/੫੨ ਪਾਰਸਰ"
8924
8925 #: modules/codec/a52.c:56
8926 msgid "A/52 audio packetizer"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: modules/codec/adpcm.c:48
8930 msgid "ADPCM audio decoder"
8931 msgstr "ADPCM ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8932
8933 #: modules/codec/aes3.c:48
8934 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8935 msgstr "AES3/SMPTE 302M ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8936
8937 #: modules/codec/aes3.c:53
8938 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: modules/codec/araw.c:49
8942 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8943 msgstr "ਰਾਅ/ਲਾਗ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8944
8945 #: modules/codec/araw.c:58
8946 msgid "Raw audio encoder"
8947 msgstr "ਰਾਅ ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
8948
8949 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8950 msgid "Non-ref"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8954 msgid "Bidir"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8958 msgid "Non-key"
8959 msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਕੀ"
8960
8961 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
8962 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
8963 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
8964 msgid "All"
8965 msgstr "ਸਭ"
8966
8967 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8968 msgid "rd"
8969 msgstr "rd"
8970
8971 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8972 msgid "bits"
8973 msgstr "ਬਿੱਟ"
8974
8975 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8976 msgid "simple"
8977 msgstr "ਸੈਂਪਲ"
8978
8979 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8980 msgid ""
8981 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8982 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8983 "MJPEG and other codecs"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8987 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8991 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8992 msgstr "FFmpeg ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8993
8994 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8995 msgid "Decoding"
8996 msgstr "ਡੀਕੋਡਿੰਗ"
8997
8998 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8999 msgid "Encoding"
9000 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
9001
9002 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
9003 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9004 msgstr "FFmpeg ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
9005
9006 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
9007 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9008 msgstr "FFmpeg ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
9009
9010 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9011 msgid "Direct rendering"
9012 msgstr "ਸਿੱਧੀ ਰੈਡਰਿੰਗ"
9013
9014 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9015 msgid "Error resilience"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9019 msgid ""
9020 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9021 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9022 "can produce a lot of errors.\n"
9023 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9024 msgstr ""
9025
9026 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9027 msgid "Workaround bugs"
9028 msgstr "ਚੱਲਦੇ ਬੱਗ"
9029
9030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9031 msgid ""
9032 "Try to fix some bugs:\n"
9033 "1  autodetect\n"
9034 "2  old msmpeg4\n"
9035 "4  xvid interlaced\n"
9036 "8  ump4 \n"
9037 "16 no padding\n"
9038 "32 ac vlc\n"
9039 "64 Qpel chroma.\n"
9040 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
9041 "\", enter 40."
9042 msgstr ""
9043
9044 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
9045 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9046 msgid "Hurry up"
9047 msgstr "ਛੇਤੀ ਕਰੋ"
9048
9049 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9050 msgid ""
9051 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9052 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9053 msgstr ""
9054
9055 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9056 msgid "Allow speed tricks"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9060 msgid ""
9061 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9062 msgstr ""
9063
9064 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9065 msgid "Skip frame (default=0)"
9066 msgstr "ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ (ਡਿਫਾਲਟ=੦)"
9067
9068 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9069 msgid ""
9070 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9071 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9072 msgstr ""
9073
9074 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9075 msgid "Skip idct (default=0)"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9079 msgid ""
9080 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9081 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9082 msgstr ""
9083
9084 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9085 msgid "Debug mask"
9086 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਮਾਸਕ"
9087
9088 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9089 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9090 msgstr "FFmpeg ਡੀਬੱਗ ਮਾਸਕ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
9091
9092 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9093 msgid "Visualize motion vectors"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9097 msgid ""
9098 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9099 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9100 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9101 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9102 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9103 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9104 msgstr ""
9105
9106 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9107 msgid "Low resolution decoding"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9111 msgid ""
9112 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9113 "processing power"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
9117 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9121 msgid ""
9122 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9123 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9124 msgstr ""
9125
9126 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9127 msgid "Hardware decoding"
9128 msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਡੀਕੋਡਿੰਗ"
9129
9130 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9131 msgid "This allows hardware decoding when available."
9132 msgstr ""
9133
9134 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
9135 msgid "Ratio of key frames"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
9139 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9140 msgstr ""
9141
9142 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9143 msgid "Ratio of B frames"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
9147 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9148 msgstr ""
9149
9150 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9151 msgid "Video bitrate tolerance"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
9155 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9156 msgstr ""
9157
9158 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9159 msgid "Interlaced encoding"
9160 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
9161
9162 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9163 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9164 msgstr ""
9165
9166 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9167 msgid "Interlaced motion estimation"
9168 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਸ਼ਨ ਅੰਦਾਜ਼ਾ"
9169
9170 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
9171 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9172 msgstr ""
9173
9174 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9175 msgid "Pre-motion estimation"
9176 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਮੋਸ਼ਨ ਅਨੁਮਾਨ"
9177
9178 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
9179 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9180 msgstr ""
9181
9182 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
9183 msgid "Rate control buffer size"
9184 msgstr "ਰੇਟ ਕੰਟਰੋਲ ਬਫ਼ਰ ਸਾਈਜ਼"
9185
9186 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
9187 msgid ""
9188 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9189 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9190 msgstr ""
9191
9192 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
9193 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9197 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9198 msgstr ""
9199
9200 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9201 msgid "I quantization factor"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
9205 msgid ""
9206 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9207 "same qscale for I and P frames)."
9208 msgstr ""
9209
9210 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:335
9211 #: modules/demux/mod.c:78
9212 msgid "Noise reduction"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
9216 msgid ""
9217 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9218 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9219 msgstr ""
9220
9221 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
9222 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
9226 msgid ""
9227 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9228 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9229 "standard MPEG2 decoders."
9230 msgstr ""
9231
9232 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9233 msgid "Quality level"
9234 msgstr "ਕੁਆਲਟੀ ਲੈਵਲ"
9235
9236 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9237 msgid ""
9238 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9239 "encoding very much)."
9240 msgstr ""
9241
9242 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9243 msgid ""
9244 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9245 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9246 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9247 "to ease the encoder's task."
9248 msgstr ""
9249
9250 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9251 msgid "Minimum video quantizer scale"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9255 msgid "Minimum video quantizer scale."
9256 msgstr ""
9257
9258 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9259 msgid "Maximum video quantizer scale"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9263 msgid "Maximum video quantizer scale."
9264 msgstr ""
9265
9266 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9267 msgid "Trellis quantization"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9271 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9272 msgstr ""
9273
9274 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9275 msgid "Fixed quantizer scale"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9279 msgid ""
9280 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9281 "255.0)."
9282 msgstr ""
9283
9284 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9285 msgid "Strict standard compliance"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9289 msgid ""
9290 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9291 msgstr ""
9292
9293 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9294 msgid "Luminance masking"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
9298 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9299 msgstr ""
9300
9301 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9302 msgid "Darkness masking"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
9306 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9307 msgstr ""
9308
9309 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
9310 msgid "Motion masking"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
9314 msgid ""
9315 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9316 "(default: 0.0)."
9317 msgstr ""
9318
9319 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
9320 msgid "Border masking"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
9324 msgid ""
9325 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9326 "0.0)."
9327 msgstr ""
9328
9329 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
9330 msgid "Luminance elimination"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
9334 msgid ""
9335 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9336 "The H264 specification recommends -4."
9337 msgstr ""
9338
9339 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
9340 msgid "Chrominance elimination"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
9344 msgid ""
9345 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9346 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9347 msgstr ""
9348
9349 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
9350 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
9354 msgid ""
9355 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9356 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9357 "(default: main)"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
9361 #, c-format
9362 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9363 msgstr "\"%s\" ਇੱਕ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
9364
9365 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
9366 #, c-format
9367 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9368 msgstr "\"%s\" ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
9369
9370 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
9371 #, c-format
9372 msgid ""
9373 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9374 "%s.\n"
9375 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9376 "\n"
9377 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9378 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:646 modules/codec/avcodec/encoder.c:655
9382 msgid "VLC could not open the encoder."
9383 msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਿਆ।"
9384
9385 #: modules/codec/cc.c:62
9386 msgid "CC 608/708"
9387 msgstr "CC 608/708"
9388
9389 #: modules/codec/cc.c:63
9390 msgid "Closed Captions decoder"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: modules/codec/cdg.c:87
9394 msgid "CDG video decoder"
9395 msgstr "CDG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9396
9397 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9398 msgid "CVD subtitle decoder"
9399 msgstr "CVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
9400
9401 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9402 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: modules/codec/dirac.c:61
9406 msgid "Constant quality factor"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: modules/codec/dirac.c:62
9410 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: modules/codec/dirac.c:65
9414 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9415 msgstr "CBR ਬਿੱਟਰੇਟ (kbps)"
9416
9417 #: modules/codec/dirac.c:66
9418 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: modules/codec/dirac.c:69
9422 msgid "Enable lossless coding"
9423 msgstr "ਲੂਜ਼-ਲਿਸ ਕੋਡਿੰਗ ਚਾਲੂ"
9424
9425 #: modules/codec/dirac.c:70
9426 msgid ""
9427 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9428 "reproduction of the original"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: modules/codec/dirac.c:74
9432 msgid "Prefilter"
9433 msgstr "ਪ੍ਰੀਫਿਲਟਰ"
9434
9435 #: modules/codec/dirac.c:75
9436 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: modules/codec/dirac.c:79
9440 msgid "Centre Weighted Median"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: modules/codec/dirac.c:80
9444 msgid "Rectangular Linear Phase"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: modules/codec/dirac.c:80
9448 msgid "Diagonal Linear Phase"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: modules/codec/dirac.c:83
9452 msgid "Amount of prefiltering"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: modules/codec/dirac.c:84
9456 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: modules/codec/dirac.c:87
9460 msgid "Chroma format"
9461 msgstr "ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
9462
9463 #: modules/codec/dirac.c:88
9464 msgid ""
9465 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: modules/codec/dirac.c:93
9469 msgid "4:2:0"
9470 msgstr "੪:੨:੦"
9471
9472 #: modules/codec/dirac.c:93
9473 msgid "4:2:2"
9474 msgstr "੪:੨:੨"
9475
9476 #: modules/codec/dirac.c:93
9477 msgid "4:4:4"
9478 msgstr "੪:੪:੪"
9479
9480 #: modules/codec/dirac.c:96
9481 msgid "Distance between 'P' frames"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: modules/codec/dirac.c:100
9485 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: modules/codec/dirac.c:104
9489 msgid "Picture coding mode"
9490 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡ"
9491
9492 #: modules/codec/dirac.c:105
9493 msgid ""
9494 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
9495 "pseudo-progressive frame"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: modules/codec/dirac.c:110
9499 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: modules/codec/dirac.c:111
9503 msgid "force coding frame as single picture"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: modules/codec/dirac.c:112
9507 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: modules/codec/dirac.c:116
9511 msgid "Width of motion compensation blocks"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: modules/codec/dirac.c:120
9515 msgid "Height of motion compensation blocks"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: modules/codec/dirac.c:125
9519 msgid "Block overlap (%)"
9520 msgstr "ਬਲਾਕ ਓਵਰਲੈਪ (%)"
9521
9522 #: modules/codec/dirac.c:126
9523 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: modules/codec/dirac.c:131
9527 msgid "xblen"
9528 msgstr "xblen"
9529
9530 #: modules/codec/dirac.c:132
9531 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: modules/codec/dirac.c:136
9535 msgid "yblen"
9536 msgstr "yblen"
9537
9538 #: modules/codec/dirac.c:137
9539 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: modules/codec/dirac.c:140
9543 msgid "Motion vector precision"
9544 msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਵੈਕਟਰ ਸ਼ੁੱਧਤਾ"
9545
9546 #: modules/codec/dirac.c:141
9547 msgid "Motion vector precision in pels."
9548 msgstr ""
9549
9550 #: modules/codec/dirac.c:146
9551 msgid "Simple ME search area x:y"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: modules/codec/dirac.c:147
9555 msgid ""
9556 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9557 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: modules/codec/dirac.c:152
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Three component motion estimation"
9563 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਮੋਸ਼ਨ ਅਨੁਮਾਨ"
9564
9565 #: modules/codec/dirac.c:153
9566 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: modules/codec/dirac.c:156
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Intra picture DWT filter"
9572 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
9573
9574 #: modules/codec/dirac.c:160
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Inter picture DWT filter"
9577 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
9578
9579 #: modules/codec/dirac.c:164
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Number of DWT iterations"
9582 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
9583
9584 #: modules/codec/dirac.c:165
9585 msgid "Also known as DWT levels"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: modules/codec/dirac.c:169
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Enable multiple quantizers"
9591 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
9592
9593 #: modules/codec/dirac.c:170
9594 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/codec/dirac.c:174
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Enable spatial partitioning"
9600 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
9601
9602 #: modules/codec/dirac.c:178
9603 msgid "Disable arithmetic coding"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: modules/codec/dirac.c:179
9607 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: modules/codec/dirac.c:184
9611 msgid "cycles per degree"
9612 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਡਿਗਰੀ ਸਾਈਕਲ"
9613
9614 #: modules/codec/dirac.c:206
9615 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
9619 msgid "DirectMedia Object decoder"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
9623 msgid "DirectMedia Object encoder"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: modules/codec/dts.c:49
9627 msgid "DTS parser"
9628 msgstr "DTS ਪਾਰਸਰ"
9629
9630 #: modules/codec/dts.c:54
9631 msgid "DTS audio packetizer"
9632 msgstr "DTS ਆਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
9633
9634 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9635 msgid "Decoding X coordinate"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9639 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9643 msgid "Decoding Y coordinate"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9647 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9651 msgid "Subpicture position"
9652 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਸਥਿਤੀ"
9653
9654 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9655 msgid ""
9656 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9657 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9658 "g. 6=top-right)."
9659 msgstr ""
9660
9661 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9662 msgid "Encoding X coordinate"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9666 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9670 msgid "Encoding Y coordinate"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9674 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9678 msgid "DVB subtitles decoder"
9679 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
9680
9681 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
9682 msgid "DVB subtitles"
9683 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
9684
9685 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9686 msgid "DVB subtitles encoder"
9687 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
9688
9689 #: modules/codec/faad.c:45
9690 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: modules/codec/faad.c:388
9694 msgid "AAC extension"
9695 msgstr "AAC ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
9696
9697 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
9698 msgid "Image file"
9699 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ"
9700
9701 #: modules/codec/fake.c:54
9702 msgid "Path of the image file for fake input."
9703 msgstr ""
9704
9705 #: modules/codec/fake.c:55
9706 msgid "Reload image file"
9707 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
9708
9709 #: modules/codec/fake.c:57
9710 msgid "Reload image file every n seconds."
9711 msgstr ""
9712
9713 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
9714 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
9715 msgid "Output video width."
9716 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।"
9717
9718 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
9719 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
9720 msgid "Output video height."
9721 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿਡੀਓ ਉਚਾਈ ਹੈ।"
9722
9723 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
9724 msgid "Keep aspect ratio"
9725 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਰੱਖੋ"
9726
9727 #: modules/codec/fake.c:66
9728 msgid "Consider width and height as maximum values."
9729 msgstr ""
9730
9731 #: modules/codec/fake.c:67
9732 msgid "Background aspect ratio"
9733 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
9734
9735 #: modules/codec/fake.c:69
9736 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9737 msgstr ""
9738
9739 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
9740 msgid "Deinterlace video"
9741 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਵਿਡੀਓ"
9742
9743 #: modules/codec/fake.c:72
9744 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9745 msgstr ""
9746
9747 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
9748 msgid "Deinterlace module"
9749 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
9750
9751 #: modules/codec/fake.c:75
9752 msgid "Deinterlace module to use."
9753 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
9754
9755 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/yuv.c:44
9756 msgid "Chroma used"
9757 msgstr "ਵਰਤਿਆ ਕਰੋਮਾ"
9758
9759 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
9760 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9761 msgstr ""
9762
9763 #: modules/codec/fake.c:89
9764 msgid "Fake video decoder"
9765 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9766
9767 #: modules/codec/flac.c:134
9768 msgid "Flac audio decoder"
9769 msgstr "Flac ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9770
9771 #: modules/codec/flac.c:140
9772 msgid "Flac audio encoder"
9773 msgstr "Flac ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
9774
9775 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9776 msgid "Sound fonts (required)"
9777 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫੋਂਟ (ਲੋੜੀਦੀ)"
9778
9779 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9780 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9781 msgstr ""
9782
9783 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
9784 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
9788 msgid "FluidSynth"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:118
9792 msgid "MIDI synthesis not set up"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
9796 msgid ""
9797 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9798 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9799 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: modules/codec/fluidsynth.c:119
9803 #, c-format
9804 msgid ""
9805 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9806 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9807 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
9811 msgid "Video memory buffer width."
9812 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ।"
9813
9814 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
9815 msgid "Video memory buffer height."
9816 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਉਚਾਈ।"
9817
9818 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
9819 msgid "Lock function"
9820 msgstr "ਲਾਕ ਫੰਕਸ਼ਨ"
9821
9822 #: modules/codec/invmem.c:60
9823 msgid ""
9824 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9825 "memory address for use by the video renderer."
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
9829 msgid "Unlock function"
9830 msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਫੰਕਸ਼ਨ"
9831
9832 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
9833 msgid "Address of the unlocking callback function"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
9837 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
9841 #: modules/video_output/vmem.c:51
9842 msgid "Chroma"
9843 msgstr "ਕਰੋਮਾ"
9844
9845 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
9846 msgid ""
9847 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
9851 msgid "Memory video decoder"
9852 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9853
9854 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9855 msgid "Formatted Subtitles"
9856 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
9857
9858 #: modules/codec/kate.c:196
9859 msgid ""
9860 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9861 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9862 "rendering via Tiger is enabled."
9863 msgstr ""
9864
9865 #: modules/codec/kate.c:203
9866 msgid "Shadow"
9867 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ"
9868
9869 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
9870 msgid "Outline"
9871 msgstr "ਆਉਟਲਾਈਨ"
9872
9873 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
9874 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9875 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9876 #: modules/video_filter/rss.c:72
9877 msgid "Black"
9878 msgstr "ਕਾਲਾ"
9879
9880 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9881 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9882 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9883 #: modules/video_filter/rss.c:73
9884 msgid "Gray"
9885 msgstr "ਗਰੇ"
9886
9887 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9888 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9889 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9890 #: modules/video_filter/rss.c:73
9891 msgid "Silver"
9892 msgstr "ਸਿਲਵਰ"
9893
9894 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9895 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9896 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
9897 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9898 msgid "White"
9899 msgstr "ਚਿੱਟਾ"
9900
9901 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9902 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9903 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9904 #: modules/video_filter/rss.c:73
9905 msgid "Maroon"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9909 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
9910 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9911 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
9912 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
9913 #: modules/video_filter/rss.c:73
9914 msgid "Red"
9915 msgstr "ਲਾਲ"
9916
9917 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9918 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9919 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9920 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9921 msgid "Fuchsia"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9925 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
9926 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9927 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9928 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9929 msgid "Yellow"
9930 msgstr "ਪੀਲਾ"
9931
9932 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9933 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9934 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9935 #: modules/video_filter/rss.c:74
9936 msgid "Olive"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9940 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
9941 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9942 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
9943 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9944 msgid "Green"
9945 msgstr "ਹਰਾ"
9946
9947 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
9948 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9949 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9950 #: modules/video_filter/rss.c:75
9951 msgid "Teal"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9955 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9956 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9957 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9958 msgid "Lime"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9962 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9963 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9964 #: modules/video_filter/rss.c:75
9965 msgid "Purple"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9969 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9970 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9971 #: modules/video_filter/rss.c:75
9972 msgid "Navy"
9973 msgstr "ਅਸਮਾਨੀ"
9974
9975 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9976 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
9977 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9978 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
9979 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
9980 #: modules/video_filter/rss.c:75
9981 msgid "Blue"
9982 msgstr "ਨੀਲਾ"
9983
9984 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9985 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9986 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9987 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9988 msgid "Aqua"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: modules/codec/kate.c:215
9992 msgid "Use Tiger for rendering"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: modules/codec/kate.c:216
9996 msgid ""
9997 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9998 "only render static text and bitmap based streams."
9999 msgstr ""
10000
10001 #: modules/codec/kate.c:220
10002 msgid "Rendering quality"
10003 msgstr "ਰੈਡਰਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
10004
10005 #: modules/codec/kate.c:221
10006 msgid ""
10007 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10008 "highest quality."
10009 msgstr ""
10010
10011 #: modules/codec/kate.c:225
10012 msgid "Default font effect"
10013 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ"
10014
10015 #: modules/codec/kate.c:226
10016 msgid ""
10017 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10018 "backgrounds."
10019 msgstr ""
10020
10021 #: modules/codec/kate.c:230
10022 msgid "Default font effect strength"
10023 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ ਤਾਕਤ"
10024
10025 #: modules/codec/kate.c:231
10026 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10027 msgstr ""
10028
10029 #: modules/codec/kate.c:235
10030 msgid "Default font description"
10031 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਵੇਰਵਾ"
10032
10033 #: modules/codec/kate.c:236
10034 msgid ""
10035 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10036 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10037 "font parameters where appropriate."
10038 msgstr ""
10039
10040 #: modules/codec/kate.c:241
10041 msgid "Default font color"
10042 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
10043
10044 #: modules/codec/kate.c:242
10045 msgid ""
10046 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10047 "font color to use."
10048 msgstr ""
10049
10050 #: modules/codec/kate.c:246
10051 msgid "Default font alpha"
10052 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਐਲਫਾ"
10053
10054 #: modules/codec/kate.c:247
10055 msgid ""
10056 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10057 "particular font color to use."
10058 msgstr ""
10059
10060 #: modules/codec/kate.c:251
10061 msgid "Default background color"
10062 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
10063
10064 #: modules/codec/kate.c:252
10065 msgid ""
10066 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10067 "color to use."
10068 msgstr ""
10069
10070 #: modules/codec/kate.c:256
10071 msgid "Default background alpha"
10072 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਐਲਫਾ"
10073
10074 #: modules/codec/kate.c:257
10075 msgid ""
10076 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10077 "specify a particular background color to use."
10078 msgstr ""
10079
10080 #: modules/codec/kate.c:263
10081 msgid ""
10082 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10083 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10084 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10085 "available.\n"
10086 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10087 "played. This will hopefully be fixed soon."
10088 msgstr ""
10089
10090 #: modules/codec/kate.c:272
10091 msgid "Kate"
10092 msgstr "ਕੇਟ"
10093
10094 #: modules/codec/kate.c:273
10095 msgid "Kate overlay decoder"
10096 msgstr "ਕੇਟ ਓਵਰਲੇ ਡੀਕੋਡਰ"
10097
10098 #: modules/codec/kate.c:292
10099 msgid "Tiger rendering defaults"
10100 msgstr "ਟਾਈਗਰ ਰੈਡਰਿੰਗ ਡਿਫਾਲਟ"
10101
10102 #: modules/codec/kate.c:328
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10105 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਇਟਲ"
10106
10107 #: modules/codec/libass.c:65
10108 msgid "Subtitles (advanced)"
10109 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ (ਤਕਨੀਕੀ)"
10110
10111 #: modules/codec/libass.c:66
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Subtitle renderers using libass"
10114 msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
10115
10116 #: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
10117 msgid "Building font cache"
10118 msgstr "ਫੋਂਟ ਕੈਸ਼ ਬਿਲਡ ਕਰਨੀ"
10119
10120 #: modules/codec/libass.c:707
10121 msgid ""
10122 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10123 "This should take less than a minute."
10124 msgstr ""
10125 "ਤੁਹਾਡੀ ਫੋਂਟ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਬਿਲਡ ਹੋਣ ਤੱਕ ਉਡੀਕੋ ਜੀ।\n"
10126 "ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
10127
10128 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10129 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10130 msgstr "MPEG I/II ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ (libmpeg2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
10131
10132 #: modules/codec/lpcm.c:52
10133 msgid "Linear PCM audio decoder"
10134 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ PCM ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10135
10136 #: modules/codec/lpcm.c:57
10137 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: modules/codec/mash.cpp:70
10141 msgid "Video decoder using openmash"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10145 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10146 msgstr "MPEG ਆਡੀਓ ਲੇਅਰ I/II/III ਡੀਕੋਡਰ"
10147
10148 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
10149 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
10153 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10154 msgstr "ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਰਡਰ (OpenMAX IL ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ)"
10155
10156 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
10157 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10158 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ (OpenMAX IL ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
10159
10160 #: modules/codec/png.c:58
10161 msgid "PNG video decoder"
10162 msgstr "PNG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10163
10164 #: modules/codec/quicktime.c:67
10165 msgid "QuickTime library decoder"
10166 msgstr "QuickTime ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਡੀਕੋਡਰ"
10167
10168 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10169 msgid "Pseudo raw video decoder"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10173 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: modules/codec/realvideo.c:131
10177 msgid "RealVideo library decoder"
10178 msgstr "RealVideo ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਡੀਕੋਡਰ"
10179
10180 #: modules/codec/schroedinger.c:50
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Schroedinger video decoder"
10183 msgstr "CDG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10184
10185 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10186 msgid "SDL Image decoder"
10187 msgstr "SDL ਚਿੱਤਰ ਡੀਕੋਡਰ"
10188
10189 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10190 msgid "SDL_image video decoder"
10191 msgstr "SDL_image ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10192
10193 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10194 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
10198 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
10199 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
10200 msgid "Mode"
10201 msgstr "ਮੋਡ"
10202
10203 #: modules/codec/speex.c:59
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10206 msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਿਆ।"
10207
10208 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10209 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
10210 msgid "Encoding quality"
10211 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
10212
10213 #: modules/codec/speex.c:63
10214 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10215 msgstr ""
10216
10217 #: modules/codec/speex.c:65
10218 msgid "Encoding complexity"
10219 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਗੁੰਝਲਤਾ"
10220
10221 #: modules/codec/speex.c:67
10222 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10223 msgstr ""
10224
10225 #: modules/codec/speex.c:69
10226 msgid "Maximal bitrate"
10227 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
10228
10229 #: modules/codec/speex.c:71
10230 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10234 msgid "CBR encoding"
10235 msgstr "CBR ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
10236
10237 #: modules/codec/speex.c:75
10238 msgid ""
10239 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10240 "bitrate encoding (VBR)."
10241 msgstr ""
10242
10243 #: modules/codec/speex.c:78
10244 msgid "Voice activity detection"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: modules/codec/speex.c:80
10248 msgid ""
10249 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10250 "mode."
10251 msgstr ""
10252
10253 #: modules/codec/speex.c:83
10254 msgid "Discontinuous Transmission"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: modules/codec/speex.c:85
10258 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10259 msgstr ""
10260
10261 #: modules/codec/speex.c:89
10262 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: modules/codec/speex.c:89
10266 msgid "Wide-band (16kHz)"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: modules/codec/speex.c:89
10270 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: modules/codec/speex.c:96
10274 msgid "Speex audio decoder"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: modules/codec/speex.c:98
10278 msgid "Speex"
10279 msgstr "Speex"
10280
10281 #: modules/codec/speex.c:102
10282 msgid "Speex audio packetizer"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: modules/codec/speex.c:107
10286 msgid "Speex audio encoder"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10290 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10291 msgstr "DVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਬੰਦ"
10292
10293 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10294 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10295 msgstr ""
10296
10297 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10298 msgid "DVD subtitles decoder"
10299 msgstr "DVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
10300
10301 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10302 msgid "DVD subtitles"
10303 msgstr "DVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
10304
10305 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
10306 msgid "DVD subtitles packetizer"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
10310 msgid "Universal (UTF-8)"
10311 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (UTF-8)"
10312
10313 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
10314 msgid "Universal (UTF-16)"
10315 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (UTF-16)"
10316
10317 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
10318 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10319 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (ਬਿੱਗ ਐਂਡੀਅਨ UTF-16)"
10320
10321 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
10322 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
10326 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10327 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ, ਚੀਨੀ (GB18030)"
10328
10329 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
10330 msgid "Western European (Latin-9)"
10331 msgstr "ਪੱਛਮੀ ਯੂਰਪ (Latin-9)"
10332
10333 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
10334 msgid "Western European (Windows-1252)"
10335 msgstr "ਪੱਛਮੀ ਯੂਰਪ (Windows-1252)"
10336
10337 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
10338 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10339 msgstr "ਪੂਰਬੀ ਯੂਰਪ (Latin-2)"
10340
10341 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
10342 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10343 msgstr "ਪੂਰਬੀ ਯੂਰਪ (Windows-1250)"
10344
10345 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
10346 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
10350 msgid "Nordic (Latin-6)"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
10354 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
10358 msgid "Russian (KOI8-R)"
10359 msgstr "ਰੂਸੀ (KOI8-R)"
10360
10361 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
10362 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10363 msgstr "ਯੂਕਰੇਨੀ (KOI8-U)"
10364
10365 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
10366 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10367 msgstr "ਅਰਬੀ (ISO 8859-6)"
10368
10369 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
10370 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10371 msgstr "ਅਰਬੀ (Windows-1256)"
10372
10373 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
10374 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10375 msgstr "ਗਰੀਕ (ISO 8859-7)"
10376
10377 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
10378 msgid "Greek (Windows-1253)"
10379 msgstr "ਗਰੀਕ (Windows-1253)"
10380
10381 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
10382 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10383 msgstr "ਹੈਬਰਿਊ (ISO 8859-8)"
10384
10385 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
10386 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10387 msgstr "ਹੈਬਰਿਊ (Windows-1255)"
10388
10389 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
10390 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10391 msgstr "ਤੁਰਕ (ISO 8859-9)"
10392
10393 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
10394 msgid "Turkish (Windows-1254)"
10395 msgstr "ਤੁਰਕ (Windows-1254)"
10396
10397 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
10398 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10399 msgstr "ਥਾਈ (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10400
10401 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
10402 msgid "Thai (Windows-874)"
10403 msgstr "ਥਾਈ (Windows-874)"
10404
10405 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
10406 msgid "Baltic (Latin-7)"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
10410 msgid "Baltic (Windows-1257)"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
10414 msgid "Celtic (Latin-8)"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
10418 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
10422 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
10423 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ (ISO-2022-CN-EXT)"
10424
10425 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
10426 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
10427 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ Unix (EUC-CN)"
10428
10429 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
10430 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10431 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10432
10433 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
10434 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10435 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ ਯੂਨੈਕਸ (EUC-JP)"
10436
10437 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
10438 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10439 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ (Shift JIS)"
10440
10441 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
10442 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
10443 msgstr "ਕੋਰੀਆਈ (EUC-KR/CP949)"
10444
10445 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
10446 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
10447 msgstr "ਕੋਰੀਆਈ (ISO-2022-KR)"
10448
10449 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
10450 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
10451 msgstr "ਪੁਰਾਤਨ ਚੀਨੀ (Big5)"
10452
10453 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
10454 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
10455 msgstr "ਪੁਰਾਤਨ ਚੀਨੀ ਯੂਨੈਕਸ (EUC-TW)"
10456
10457 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
10458 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
10462 msgid "Vietnamese (VISCII)"
10463 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ (VISCII)"
10464
10465 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
10466 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
10467 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ (Windows-1258)"
10468
10469 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
10470 msgid "Subtitles text encoding"
10471 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟੈਕਸਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
10472
10473 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
10474 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10475 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
10476
10477 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
10478 msgid "Subtitles justification"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
10482 msgid "Set the justification of subtitles"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
10486 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10487 msgstr "UTF-8 ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਆਟੋ-ਖੋਜ"
10488
10489 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
10490 msgid ""
10491 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10492 msgstr ""
10493
10494 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
10495 msgid ""
10496 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10497 "but you can choose to disable all formatting."
10498 msgstr ""
10499
10500 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
10501 msgid "Text subtitles decoder"
10502 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
10503
10504 #. xgettext:
10505 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
10506 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
10507 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
10508 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
10509 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
10510 #. Other scripts use other code pages.
10511 #.
10512 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
10513 #. the VideoLAN translators mailing list.
10514 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
10515 msgctxt "GetACP"
10516 msgid "CP1252"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
10520 msgid "USFSubs"
10521 msgstr "USFSubs"
10522
10523 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
10524 msgid "USF subtitles decoder"
10525 msgstr "USF ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
10526
10527 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
10528 msgid "T.140 text encoder"
10529 msgstr "T.140 ਟੈਕਸਟ ਇੰਕੋਡਰ"
10530
10531 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10532 msgid "Enable debug"
10533 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਯੋਗ"
10534
10535 #: modules/codec/svcdsub.c:50
10536 msgid ""
10537 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
10538 "calls                 1\n"
10539 "packet assembly info  2\n"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: modules/codec/svcdsub.c:55
10543 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: modules/codec/svcdsub.c:56
10547 msgid "SVCD subtitles"
10548 msgstr "SVCD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
10549
10550 #: modules/codec/svcdsub.c:66
10551 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: modules/codec/telx.c:54
10555 msgid "Override page"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: modules/codec/telx.c:55
10559 msgid ""
10560 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10561 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10562 "usually 888 or 889)."
10563 msgstr ""
10564
10565 #: modules/codec/telx.c:60
10566 msgid "Ignore subtitle flag"
10567 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਲੈਗ ਅਣਡਿੱਠਾ"
10568
10569 #: modules/codec/telx.c:61
10570 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10571 msgstr ""
10572
10573 #: modules/codec/telx.c:64
10574 msgid "Workaround for France"
10575 msgstr "ਫਰੈਂਚ 'ਚ ਕੰਮ"
10576
10577 #: modules/codec/telx.c:65
10578 msgid ""
10579 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10580 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10581 "your subtitles don't appear."
10582 msgstr ""
10583
10584 #: modules/codec/telx.c:71
10585 msgid "Teletext subtitles decoder"
10586 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
10587
10588 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
10589 msgid ""
10590 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10591 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10592 msgstr ""
10593
10594 #: modules/codec/theora.c:105
10595 msgid "Theora video decoder"
10596 msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10597
10598 #: modules/codec/theora.c:111
10599 msgid "Theora video packetizer"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: modules/codec/theora.c:117
10603 msgid "Theora video encoder"
10604 msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
10605
10606 #: modules/codec/twolame.c:57
10607 msgid ""
10608 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10609 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10610 msgstr ""
10611
10612 #: modules/codec/twolame.c:60
10613 msgid "Stereo mode"
10614 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਮੋਡ"
10615
10616 #: modules/codec/twolame.c:61
10617 msgid "Handling mode for stereo streams"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: modules/codec/twolame.c:62
10621 msgid "VBR mode"
10622 msgstr "VBR ਮੋਡ"
10623
10624 #: modules/codec/twolame.c:64
10625 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10626 msgstr ""
10627
10628 #: modules/codec/twolame.c:65
10629 msgid "Psycho-acoustic model"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: modules/codec/twolame.c:67
10633 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10634 msgstr ""
10635
10636 #: modules/codec/twolame.c:71
10637 msgid "Dual mono"
10638 msgstr "ਦੋਹਰਾ ਮੋਨੋ"
10639
10640 #: modules/codec/twolame.c:71
10641 msgid "Joint stereo"
10642 msgstr "ਜੁਆਇੰਟ ਸਟੀਰਿਓ"
10643
10644 #: modules/codec/twolame.c:76
10645 msgid "Libtwolame audio encoder"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: modules/codec/vorbis.c:175
10649 msgid "Maximum encoding bitrate"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: modules/codec/vorbis.c:177
10653 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10654 msgstr ""
10655
10656 #: modules/codec/vorbis.c:178
10657 msgid "Minimum encoding bitrate"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: modules/codec/vorbis.c:180
10661 msgid ""
10662 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10663 "channel."
10664 msgstr ""
10665
10666 #: modules/codec/vorbis.c:183
10667 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10668 msgstr ""
10669
10670 #: modules/codec/vorbis.c:187
10671 msgid "Vorbis audio decoder"
10672 msgstr "ਵੋਰਬਿਸ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10673
10674 #: modules/codec/vorbis.c:198
10675 msgid "Vorbis audio packetizer"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: modules/codec/vorbis.c:205
10679 msgid "Vorbis audio encoder"
10680 msgstr "ਵੋਰਬਿਸ ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
10681
10682 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10683 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: modules/codec/x264.c:55
10687 msgid "Maximum GOP size"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: modules/codec/x264.c:56
10691 msgid ""
10692 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10693 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10694 msgstr ""
10695
10696 #: modules/codec/x264.c:60
10697 msgid "Minimum GOP size"
10698 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ GOP ਸਾਈਜ਼"
10699
10700 #: modules/codec/x264.c:61
10701 msgid ""
10702 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10703 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10704 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10705 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10706 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10707 "the IDR-frame. \n"
10708 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10709 "frames, but do not start a new GOP."
10710 msgstr ""
10711
10712 #: modules/codec/x264.c:70
10713 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: modules/codec/x264.c:71
10717 msgid ""
10718 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10719 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10720 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10721 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10722 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10723 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10724 "1 to 100."
10725 msgstr ""
10726
10727 #: modules/codec/x264.c:82
10728 msgid "B-frames between I and P"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: modules/codec/x264.c:83
10732 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10733 msgstr ""
10734
10735 #: modules/codec/x264.c:86
10736 msgid "Adaptive B-frame decision"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: modules/codec/x264.c:87
10740 msgid ""
10741 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10742 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10743 msgstr ""
10744
10745 #: modules/codec/x264.c:91
10746 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: modules/codec/x264.c:92
10750 msgid ""
10751 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10752 "negative values cause less B-frames."
10753 msgstr ""
10754
10755 #: modules/codec/x264.c:96
10756 msgid "Keep some B-frames as references"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: modules/codec/x264.c:98
10760 msgid ""
10761 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10762 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10763 "appropriately.\n"
10764 " - none: Disabled\n"
10765 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
10766 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: modules/codec/x264.c:106
10770 msgid ""
10771 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10772 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10773 "appropriately."
10774 msgstr ""
10775
10776 #: modules/codec/x264.c:111
10777 msgid "CABAC"
10778 msgstr "CABAC"
10779
10780 #: modules/codec/x264.c:112
10781 msgid ""
10782 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10783 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10784 msgstr ""
10785
10786 #: modules/codec/x264.c:116
10787 msgid "Number of reference frames"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: modules/codec/x264.c:117
10791 msgid ""
10792 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10793 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10794 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10795 msgstr ""
10796
10797 #: modules/codec/x264.c:122
10798 msgid "Skip loop filter"
10799 msgstr "ਲੂਪ ਫਿਲਟਰ ਛੱਡੋ"
10800
10801 #: modules/codec/x264.c:123
10802 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10803 msgstr ""
10804
10805 #: modules/codec/x264.c:125
10806 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: modules/codec/x264.c:126
10810 msgid ""
10811 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10812 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10813 msgstr ""
10814
10815 #: modules/codec/x264.c:130
10816 msgid "H.264 level"
10817 msgstr "H.264 ਲੈਵਲ"
10818
10819 #: modules/codec/x264.c:131
10820 msgid ""
10821 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10822 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10823 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10824 msgstr ""
10825
10826 #: modules/codec/x264.c:136
10827 msgid "H.264 profile"
10828 msgstr "H.264 ਪਰੋਫਾਇਲ"
10829
10830 #: modules/codec/x264.c:137
10831 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: modules/codec/x264.c:143
10835 msgid "Interlaced mode"
10836 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
10837
10838 #: modules/codec/x264.c:144
10839 msgid "Pure-interlaced mode."
10840 msgstr "ਅਸਲ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ।"
10841
10842 #: modules/codec/x264.c:146
10843 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: modules/codec/x264.c:147
10847 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: modules/codec/x264.c:149
10851 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: modules/codec/x264.c:150
10855 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: modules/codec/x264.c:152
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Force number of slices per frame"
10861 msgstr "ਹਰੇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
10862
10863 #: modules/codec/x264.c:153
10864 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: modules/codec/x264.c:155
10868 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: modules/codec/x264.c:156
10872 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: modules/codec/x264.c:158
10876 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: modules/codec/x264.c:159
10880 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: modules/codec/x264.c:162
10884 msgid "Set QP"
10885 msgstr "QP ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
10886
10887 #: modules/codec/x264.c:163
10888 msgid ""
10889 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10890 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10891 msgstr ""
10892
10893 #: modules/codec/x264.c:167
10894 msgid "Quality-based VBR"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: modules/codec/x264.c:168
10898 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10899 msgstr ""
10900
10901 #: modules/codec/x264.c:170
10902 msgid "Min QP"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: modules/codec/x264.c:171
10906 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10907 msgstr ""
10908
10909 #: modules/codec/x264.c:174
10910 msgid "Max QP"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: modules/codec/x264.c:175
10914 msgid "Maximum quantizer parameter."
10915 msgstr ""
10916
10917 #: modules/codec/x264.c:177
10918 msgid "Max QP step"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: modules/codec/x264.c:178
10922 msgid "Max QP step between frames."
10923 msgstr ""
10924
10925 #: modules/codec/x264.c:180
10926 msgid "Average bitrate tolerance"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: modules/codec/x264.c:181
10930 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10931 msgstr ""
10932
10933 #: modules/codec/x264.c:184
10934 msgid "Max local bitrate"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: modules/codec/x264.c:185
10938 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10939 msgstr ""
10940
10941 #: modules/codec/x264.c:187
10942 msgid "VBV buffer"
10943 msgstr "VBV ਬਫ਼ਰ"
10944
10945 #: modules/codec/x264.c:188
10946 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10947 msgstr ""
10948
10949 #: modules/codec/x264.c:191
10950 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: modules/codec/x264.c:192
10954 msgid ""
10955 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10956 "0.0 to 1.0."
10957 msgstr ""
10958
10959 #: modules/codec/x264.c:195
10960 msgid "How AQ distributes bits"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/codec/x264.c:196
10964 msgid ""
10965 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10966 " - 0: Disabled\n"
10967 " - 1: Current x264 default mode\n"
10968 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10969 "frame"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: modules/codec/x264.c:201
10973 msgid "Strength of AQ"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: modules/codec/x264.c:202
10977 msgid ""
10978 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10979 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10980 " - 0.5: weak AQ\n"
10981 " - 1.5: strong AQ"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: modules/codec/x264.c:208
10985 msgid "QP factor between I and P"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: modules/codec/x264.c:209
10989 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10990 msgstr ""
10991
10992 #: modules/codec/x264.c:212
10993 msgid "QP factor between P and B"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: modules/codec/x264.c:213
10997 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10998 msgstr ""
10999
11000 #: modules/codec/x264.c:215
11001 msgid "QP difference between chroma and luma"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: modules/codec/x264.c:216
11005 msgid "QP difference between chroma and luma."
11006 msgstr ""
11007
11008 #: modules/codec/x264.c:218
11009 msgid "Multipass ratecontrol"
11010 msgstr "ਮਲਟੀ-ਪਾਸ ਰੇਟ-ਕੰਟਰੋਲ"
11011
11012 #: modules/codec/x264.c:219
11013 msgid ""
11014 "Multipass ratecontrol:\n"
11015 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11016 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11017 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: modules/codec/x264.c:224
11021 msgid "QP curve compression"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: modules/codec/x264.c:225
11025 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11026 msgstr ""
11027
11028 #: modules/codec/x264.c:227 modules/codec/x264.c:231
11029 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: modules/codec/x264.c:228
11033 msgid ""
11034 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11035 "blurs complexity."
11036 msgstr ""
11037
11038 #: modules/codec/x264.c:232
11039 msgid ""
11040 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
11041 "quants."
11042 msgstr ""
11043
11044 #: modules/codec/x264.c:237
11045 msgid "Partitions to consider"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: modules/codec/x264.c:238
11049 msgid ""
11050 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11051 " - none  : \n"
11052 " - fast  : i4x4\n"
11053 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11054 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11055 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11056 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11057 msgstr ""
11058
11059 #: modules/codec/x264.c:246
11060 msgid "Direct MV prediction mode"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: modules/codec/x264.c:247
11064 msgid "Direct MV prediction mode."
11065 msgstr ""
11066
11067 #: modules/codec/x264.c:249
11068 msgid "Direct prediction size"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: modules/codec/x264.c:250
11072 msgid ""
11073 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
11074 " -  1: 8x8\n"
11075 " - -1: smallest possible according to level\n"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: modules/codec/x264.c:255
11079 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: modules/codec/x264.c:256
11083 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11084 msgstr ""
11085
11086 #: modules/codec/x264.c:258
11087 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: modules/codec/x264.c:259
11091 msgid ""
11092 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
11093 " - 1: Blind offset\n"
11094 " - 2: Smart analysis\n"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: modules/codec/x264.c:264
11098 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: modules/codec/x264.c:265
11102 msgid ""
11103 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
11104 "(fast)\n"
11105 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11106 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11107 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11108 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: modules/codec/x264.c:272
11112 msgid "Maximum motion vector search range"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: modules/codec/x264.c:273
11116 msgid ""
11117 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11118 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11119 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11120 msgstr ""
11121
11122 #: modules/codec/x264.c:278
11123 msgid "Maximum motion vector length"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/codec/x264.c:279
11127 msgid ""
11128 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11129 msgstr ""
11130
11131 #: modules/codec/x264.c:282
11132 msgid "Minimum buffer space between threads"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: modules/codec/x264.c:283
11136 msgid ""
11137 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11138 "threads."
11139 msgstr ""
11140
11141 #: modules/codec/x264.c:286
11142 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11143 msgstr ""
11144
11145 #: modules/codec/x264.c:287
11146 msgid ""
11147 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
11148 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: modules/codec/x264.c:291
11152 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: modules/codec/x264.c:293
11156 msgid ""
11157 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11158 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11159 "quality). Range 1 to 9."
11160 msgstr ""
11161
11162 #: modules/codec/x264.c:297
11163 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/codec/x264.c:298
11167 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/codec/x264.c:301
11171 msgid "Decide references on a per partition basis"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/codec/x264.c:302
11175 msgid ""
11176 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11177 "as opposed to only one ref per macroblock."
11178 msgstr ""
11179
11180 #: modules/codec/x264.c:306
11181 msgid "Chroma in motion estimation"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: modules/codec/x264.c:307
11185 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11186 msgstr ""
11187
11188 #: modules/codec/x264.c:310
11189 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: modules/codec/x264.c:311
11193 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11194 msgstr ""
11195
11196 #: modules/codec/x264.c:313
11197 msgid "Adaptive spatial transform size"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: modules/codec/x264.c:315
11201 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11202 msgstr ""
11203
11204 #: modules/codec/x264.c:317
11205 msgid "Trellis RD quantization"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: modules/codec/x264.c:318
11209 msgid ""
11210 "Trellis RD quantization: \n"
11211 " - 0: disabled\n"
11212 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11213 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11214 "This requires CABAC."
11215 msgstr ""
11216
11217 #: modules/codec/x264.c:324
11218 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: modules/codec/x264.c:325
11222 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11223 msgstr ""
11224
11225 #: modules/codec/x264.c:327
11226 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: modules/codec/x264.c:328
11230 msgid ""
11231 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11232 "small single coefficient."
11233 msgstr ""
11234
11235 #: modules/codec/x264.c:331
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Use Psy-optimizations"
11238 msgstr "CPU ਅਨੁਕੂਲਣ"
11239
11240 #: modules/codec/x264.c:332
11241 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: modules/codec/x264.c:336
11245 msgid ""
11246 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11247 "a useful range."
11248 msgstr ""
11249
11250 #: modules/codec/x264.c:339
11251 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: modules/codec/x264.c:340
11255 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11256 msgstr ""
11257
11258 #: modules/codec/x264.c:343
11259 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: modules/codec/x264.c:344
11263 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11264 msgstr ""
11265
11266 #: modules/codec/x264.c:349
11267 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: modules/codec/x264.c:350
11271 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11272 msgstr ""
11273
11274 #: modules/codec/x264.c:353
11275 msgid "CPU optimizations"
11276 msgstr "CPU ਅਨੁਕੂਲਣ"
11277
11278 #: modules/codec/x264.c:354
11279 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11280 msgstr ""
11281
11282 #: modules/codec/x264.c:356
11283 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: modules/codec/x264.c:357
11287 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11288 msgstr ""
11289
11290 #: modules/codec/x264.c:359
11291 msgid "PSNR computation"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: modules/codec/x264.c:360
11295 msgid ""
11296 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11297 "quality."
11298 msgstr ""
11299
11300 #: modules/codec/x264.c:363
11301 msgid "SSIM computation"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: modules/codec/x264.c:364
11305 msgid ""
11306 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11307 "quality."
11308 msgstr ""
11309
11310 #: modules/codec/x264.c:367
11311 msgid "Quiet mode"
11312 msgstr "ਸ਼ਾਂਤ ਮੋਡ"
11313
11314 #: modules/codec/x264.c:368
11315 msgid "Quiet mode."
11316 msgstr "ਸ਼ਾਂਤ ਮੋਡ"
11317
11318 #: modules/codec/x264.c:370 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11319 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
11320 msgid "Statistics"
11321 msgstr "ਅੰਕੜੇ"
11322
11323 #: modules/codec/x264.c:371
11324 msgid "Print stats for each frame."
11325 msgstr "ਹਰੇਕ ਫਰੇਮ ਲਈ ਅੰਕੜੇ ਦਿਓ।"
11326
11327 #: modules/codec/x264.c:373
11328 msgid "SPS and PPS id numbers"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: modules/codec/x264.c:374
11332 msgid ""
11333 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11334 "settings."
11335 msgstr ""
11336
11337 #: modules/codec/x264.c:377
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Access unit delimiters"
11340 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
11341
11342 #: modules/codec/x264.c:378
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11345 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
11346
11347 #: modules/codec/x264.c:380
11348 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: modules/codec/x264.c:381
11352 msgid ""
11353 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
11354 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
11355 "yet"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: modules/codec/x264.c:385 modules/codec/x264.c:386
11359 #, fuzzy
11360 msgid "HRD-timing information"
11361 msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
11362
11363 #: modules/codec/x264.c:388
11364 msgid ""
11365 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
11366 "by user settings."
11367 msgstr ""
11368
11369 #: modules/codec/x264.c:390
11370 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
11371 msgstr ""
11372
11373 #: modules/codec/x264.c:395
11374 msgid "dia"
11375 msgstr "dia"
11376
11377 #: modules/codec/x264.c:395
11378 msgid "hex"
11379 msgstr "hex"
11380
11381 #: modules/codec/x264.c:395
11382 msgid "umh"
11383 msgstr "umh"
11384
11385 #: modules/codec/x264.c:395
11386 msgid "esa"
11387 msgstr "esa"
11388
11389 #: modules/codec/x264.c:395
11390 msgid "tesa"
11391 msgstr "tesa"
11392
11393 #: modules/codec/x264.c:408
11394 msgid "fast"
11395 msgstr "ਤੇਜ਼"
11396
11397 #: modules/codec/x264.c:408
11398 msgid "normal"
11399 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
11400
11401 #: modules/codec/x264.c:408
11402 msgid "slow"
11403 msgstr "ਹੌਲੀ"
11404
11405 #: modules/codec/x264.c:408
11406 msgid "all"
11407 msgstr "ਸਭ"
11408
11409 #: modules/codec/x264.c:413
11410 msgid "spatial"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: modules/codec/x264.c:413
11414 msgid "temporal"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: modules/codec/x264.c:413 modules/video_filter/mosaic.c:167
11418 msgid "auto"
11419 msgstr "ਆਟੋ"
11420
11421 #: modules/codec/x264.c:416
11422 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11423 msgstr "H.264/MPEG4 AVC ਇੰਕੋਡਰ (x264)"
11424
11425 #: modules/codec/zvbi.c:58
11426 msgid "Teletext page"
11427 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਪੇਜ਼"
11428
11429 #: modules/codec/zvbi.c:59
11430 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: modules/codec/zvbi.c:62
11434 msgid "Text is always opaque"
11435 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਲੌਰੀ ਹੋਵੇ"
11436
11437 #: modules/codec/zvbi.c:63
11438 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
11439 msgstr ""
11440
11441 #: modules/codec/zvbi.c:66
11442 msgid "Teletext alignment"
11443 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਇਕਸਾਰ"
11444
11445 #: modules/codec/zvbi.c:68
11446 msgid ""
11447 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11448 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11449 "6 = top-right)."
11450 msgstr ""
11451
11452 #: modules/codec/zvbi.c:72
11453 msgid "Teletext text subtitles"
11454 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
11455
11456 #: modules/codec/zvbi.c:73
11457 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: modules/codec/zvbi.c:82
11461 msgid "VBI and Teletext decoder"
11462 msgstr "VBI ਅਤੇ ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਡੀਕੋਡਰ"
11463
11464 #: modules/codec/zvbi.c:83
11465 msgid "VBI & Teletext"
11466 msgstr "VBI ਅਤੇ ਡੀਕੋਡਰ"
11467
11468 #: modules/codec/zvbi.c:686
11469 msgid "Subpage"
11470 msgstr "ਸਬ-ਪੇਜ਼"
11471
11472 #: modules/codec/zvbi.c:700
11473 msgid "Page"
11474 msgstr "ਪੇਜ਼"
11475
11476 #: modules/control/dbus.c:134
11477 msgid "dbus"
11478 msgstr "dbus"
11479
11480 #: modules/control/dbus.c:137
11481 msgid "D-Bus control interface"
11482 msgstr "ਡੀਬੱਸ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
11483
11484 #: modules/control/gestures.c:81
11485 msgid "Motion threshold (10-100)"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: modules/control/gestures.c:83
11489 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
11490 msgstr ""
11491
11492 #: modules/control/gestures.c:85
11493 msgid "Trigger button"
11494 msgstr "ਟਰਿੱਗਰ ਬਟਨ"
11495
11496 #: modules/control/gestures.c:87
11497 msgid "Trigger button for mouse gestures."
11498 msgstr ""
11499
11500 #: modules/control/gestures.c:97
11501 msgid "Middle"
11502 msgstr "ਮੱਧ"
11503
11504 #: modules/control/gestures.c:100
11505 msgid "Gestures"
11506 msgstr "ਜੈਸਚਰ"
11507
11508 #: modules/control/gestures.c:108
11509 msgid "Mouse gestures control interface"
11510 msgstr "ਮਾਊਸ ਜੈਸਚਰ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
11511
11512 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
11513 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
11514 msgid "Global Hotkeys"
11515 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਹਾਟ-ਕੀ"
11516
11517 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
11518 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
11519 msgid "Global Hotkeys interface"
11520 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਹਾਟ-ਕੀ ਇੰਟਰਫੇਸ"
11521
11522 #: modules/control/hotkeys.c:92
11523 msgid "Volume Control"
11524 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ"
11525
11526 #: modules/control/hotkeys.c:92
11527 msgid "Position Control"
11528 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਕੰਟਰੋਲ"
11529
11530 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2449
11531 msgid "Ignore"
11532 msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ"
11533
11534 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
11535 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
11536 msgid "Hotkeys"
11537 msgstr "ਹਾਟ-ਸਵਿੱਚਾਂ"
11538
11539 #: modules/control/hotkeys.c:96
11540 msgid "Hotkeys management interface"
11541 msgstr "ਹਾਟ-ਸਵਿੱਚਾਂ ਪਰਬੰਧ ਇੰਟਰਫੇਸ"
11542
11543 #: modules/control/hotkeys.c:103
11544 msgid "MouseWheel x-axis Control"
11545 msgstr "ਮਾਊਂਸ-ਵ੍ਹੀਲ x-ਧੁਰਾ ਕੰਟਰੋਲ"
11546
11547 #: modules/control/hotkeys.c:104
11548 msgid ""
11549 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
11550 "ignored"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: modules/control/hotkeys.c:374
11554 #, c-format
11555 msgid "Audio Device: %s"
11556 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ: %s"
11557
11558 #: modules/control/hotkeys.c:471
11559 #, c-format
11560 msgid "Audio track: %s"
11561 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ: %s"
11562
11563 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
11564 #, c-format
11565 msgid "Subtitle track: %s"
11566 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ: %s"
11567
11568 #: modules/control/hotkeys.c:488
11569 msgid "N/A"
11570 msgstr "N/A"
11571
11572 #: modules/control/hotkeys.c:537
11573 #, c-format
11574 msgid "Aspect ratio: %s"
11575 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ: %s"
11576
11577 #: modules/control/hotkeys.c:565
11578 #, c-format
11579 msgid "Crop: %s"
11580 msgstr "ਕਰੋਪ: %s"
11581
11582 #: modules/control/hotkeys.c:579
11583 msgid "Zooming reset"
11584 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
11585
11586 #: modules/control/hotkeys.c:587
11587 msgid "Scaled to screen"
11588 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਸਕੇਲ ਕੀਤਾ"
11589
11590 #: modules/control/hotkeys.c:590
11591 msgid "Original Size"
11592 msgstr "ਅਸਲੀ ਸਾਈਜ਼"
11593
11594 #: modules/control/hotkeys.c:618
11595 msgid "Deinterlace off"
11596 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਬੰਦ"
11597
11598 #: modules/control/hotkeys.c:638
11599 msgid "Deinterlace on"
11600 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਚਾਲੂ"
11601
11602 #: modules/control/hotkeys.c:671
11603 #, c-format
11604 msgid "Zoom mode: %s"
11605 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੋਡ: %s"
11606
11607 #: modules/control/hotkeys.c:719
11608 msgid "1.00x"
11609 msgstr "੧.੦੦x"
11610
11611 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
11612 #, fuzzy, c-format
11613 msgid "Subtitle delay %i ms"
11614 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਵਧਾਓ"
11615
11616 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
11617 #, fuzzy, c-format
11618 msgid "Subtitle position %i px"
11619 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਉੱਤੇ"
11620
11621 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
11622 #, c-format
11623 msgid "Audio delay %i ms"
11624 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ %i ms"
11625
11626 #: modules/control/hotkeys.c:862
11627 msgid "Recording"
11628 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ"
11629
11630 #: modules/control/hotkeys.c:864
11631 msgid "Recording done"
11632 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਹੋਈ"
11633
11634 #: modules/control/hotkeys.c:1044
11635 #, c-format
11636 msgid "Volume %d%%"
11637 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ %d%%"
11638
11639 #: modules/control/hotkeys.c:1051
11640 #, c-format
11641 msgid "Speed: %.2fx"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: modules/control/http/http.c:41
11645 msgid "Host address"
11646 msgstr "ਹੋਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
11647
11648 #: modules/control/http/http.c:43
11649 msgid ""
11650 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11651 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11652 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
11656 msgid "Source directory"
11657 msgstr "ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
11658
11659 #: modules/control/http/http.c:49
11660 msgid "Handlers"
11661 msgstr "ਹੈਂਡਲਰ"
11662
11663 #: modules/control/http/http.c:51
11664 msgid ""
11665 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11666 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11667 msgstr ""
11668
11669 #: modules/control/http/http.c:53
11670 msgid "Export album art as /art"
11671 msgstr "ਐਲਬਮ ਕਲਾ /art ਵਜੋਂ ਐਕਸਪੋਰਟ"
11672
11673 #: modules/control/http/http.c:55
11674 msgid ""
11675 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11676 "id=<id> URLs."
11677 msgstr ""
11678
11679 #: modules/control/http/http.c:58
11680 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11681 msgstr ""
11682
11683 #: modules/control/http/http.c:61
11684 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11685 msgstr ""
11686
11687 #: modules/control/http/http.c:63
11688 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11689 msgstr ""
11690
11691 #: modules/control/http/http.c:66
11692 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11693 msgstr ""
11694
11695 #: modules/control/http/http.c:69
11696 msgid "HTTP"
11697 msgstr "HTTP"
11698
11699 #: modules/control/http/http.c:70
11700 msgid "HTTP remote control interface"
11701 msgstr "HTTP ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
11702
11703 #: modules/control/http/http.c:80
11704 msgid "HTTP SSL"
11705 msgstr "HTTP SSL"
11706
11707 #: modules/control/lirc.c:46
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Change the lirc configuration file"
11710 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
11711
11712 #: modules/control/lirc.c:48
11713 msgid ""
11714 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11715 "users home directory."
11716 msgstr ""
11717
11718 #: modules/control/lirc.c:58
11719 msgid "Infrared"
11720 msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ"
11721
11722 #: modules/control/lirc.c:61
11723 msgid "Infrared remote control interface"
11724 msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
11725
11726 #: modules/control/motion.c:72
11727 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: modules/control/motion.c:78
11731 msgid "motion"
11732 msgstr "ਗਤੀ"
11733
11734 #: modules/control/motion.c:81
11735 msgid "motion control interface"
11736 msgstr "ਗਤੀ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
11737
11738 #: modules/control/motion.c:82
11739 msgid ""
11740 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: modules/control/netsync.c:57
11744 msgid "Network master clock"
11745 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮਾਸਟਰ ਕਲਾਕ"
11746
11747 #: modules/control/netsync.c:58
11748 msgid ""
11749 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
11750 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: modules/control/netsync.c:62
11754 msgid "Master server ip address"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: modules/control/netsync.c:63
11758 msgid ""
11759 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
11760 msgstr ""
11761
11762 #: modules/control/netsync.c:66
11763 msgid "UDP timeout (in ms)"
11764 msgstr "UDP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ms ਵਿੱਚ)"
11765
11766 #: modules/control/netsync.c:67
11767 msgid ""
11768 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
11769 msgstr ""
11770
11771 #: modules/control/netsync.c:71
11772 msgid "Network Sync"
11773 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋ"
11774
11775 #: modules/control/ntservice.c:43
11776 msgid "Install Windows Service"
11777 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਸਟਾਲ"
11778
11779 #: modules/control/ntservice.c:45
11780 msgid "Install the Service and exit."
11781 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
11782
11783 #: modules/control/ntservice.c:46
11784 msgid "Uninstall Windows Service"
11785 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
11786
11787 #: modules/control/ntservice.c:48
11788 msgid "Uninstall the Service and exit."
11789 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
11790
11791 #: modules/control/ntservice.c:49
11792 msgid "Display name of the Service"
11793 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
11794
11795 #: modules/control/ntservice.c:51
11796 msgid "Change the display name of the Service."
11797 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਵੇਖਣ ਵਾਲਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ।"
11798
11799 #: modules/control/ntservice.c:52
11800 msgid "Configuration options"
11801 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣਾਂ"
11802
11803 #: modules/control/ntservice.c:54
11804 msgid ""
11805 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11806 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11807 "configured."
11808 msgstr ""
11809
11810 #: modules/control/ntservice.c:59
11811 msgid ""
11812 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11813 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11814 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: modules/control/ntservice.c:65
11818 msgid "NT Service"
11819 msgstr "NT ਸਰਵਿਸ"
11820
11821 #: modules/control/ntservice.c:66
11822 msgid "Windows Service interface"
11823 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਟਰਫੇਸ"
11824
11825 #: modules/control/rc.c:70
11826 msgid "Initializing"
11827 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
11828
11829 #: modules/control/rc.c:71
11830 msgid "Opening"
11831 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
11832
11833 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
11834 #: modules/gui/macosx/intf.m:2002 modules/gui/macosx/intf.m:2003
11835 #: modules/gui/macosx/intf.m:2004 modules/gui/macosx/intf.m:2005
11836 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
11837 msgid "Pause"
11838 msgstr "ਵਿਰਾਮ"
11839
11840 #: modules/control/rc.c:74
11841 msgid "End"
11842 msgstr "ਅੰਤ"
11843
11844 #: modules/control/rc.c:75
11845 msgid "Error"
11846 msgstr "ਗਲਤੀ"
11847
11848 #: modules/control/rc.c:160
11849 msgid "Show stream position"
11850 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸਥਿਤੀ ਵੇਖੋ"
11851
11852 #: modules/control/rc.c:161
11853 msgid ""
11854 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11855 msgstr ""
11856
11857 #: modules/control/rc.c:164
11858 msgid "Fake TTY"
11859 msgstr "ਫਰਜ਼ੀ TTY"
11860
11861 #: modules/control/rc.c:165
11862 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11863 msgstr ""
11864
11865 #: modules/control/rc.c:167
11866 msgid "UNIX socket command input"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: modules/control/rc.c:168
11870 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11871 msgstr ""
11872
11873 #: modules/control/rc.c:171
11874 msgid "TCP command input"
11875 msgstr "TCP ਕਮਾਂਡ ਇੰਪੁੱਟ"
11876
11877 #: modules/control/rc.c:172
11878 msgid ""
11879 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11880 "port the interface will bind to."
11881 msgstr ""
11882
11883 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
11884 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11885 msgstr "DOS ਕਮਾਂਡ ਬਾਕਸ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
11886
11887 #: modules/control/rc.c:178
11888 msgid ""
11889 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11890 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11891 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11892 msgstr ""
11893
11894 #: modules/control/rc.c:185
11895 msgid "RC"
11896 msgstr "RC"
11897
11898 #: modules/control/rc.c:188
11899 msgid "Remote control interface"
11900 msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
11901
11902 #: modules/control/rc.c:338
11903 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11904 msgstr ""
11905
11906 #: modules/control/rc.c:775
11907 #, c-format
11908 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11909 msgstr ""
11910
11911 #: modules/control/rc.c:798
11912 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11913 msgstr "+----[ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਕਮਾਂਡ ]"
11914
11915 #: modules/control/rc.c:800
11916 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11917 msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11918
11919 #: modules/control/rc.c:801
11920 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11921 msgstr "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11922
11923 #: modules/control/rc.c:802
11924 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11925 msgstr "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11926
11927 #: modules/control/rc.c:803
11928 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11929 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11930
11931 #: modules/control/rc.c:804
11932 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11933 msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11934
11935 #: modules/control/rc.c:805
11936 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11937 msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11938
11939 #: modules/control/rc.c:806
11940 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11941 msgstr "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11942
11943 #: modules/control/rc.c:807
11944 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11945 msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11946
11947 #: modules/control/rc.c:808
11948 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11949 msgstr "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11950
11951 #: modules/control/rc.c:809
11952 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11953 msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11954
11955 #: modules/control/rc.c:810
11956 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11957 msgstr "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11958
11959 #: modules/control/rc.c:811
11960 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11961 msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11962
11963 #: modules/control/rc.c:812
11964 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11965 msgstr "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11966
11967 #: modules/control/rc.c:813
11968 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11969 msgstr "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11970
11971 #: modules/control/rc.c:814
11972 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11973 msgstr "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11974
11975 #: modules/control/rc.c:815
11976 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11977 msgstr "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11978
11979 #: modules/control/rc.c:816
11980 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11981 msgstr "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11982
11983 #: modules/control/rc.c:817
11984 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11985 msgstr "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11986
11987 #: modules/control/rc.c:818
11988 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11989 msgstr "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11990
11991 #: modules/control/rc.c:820
11992 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11993 msgstr "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11994
11995 #: modules/control/rc.c:821
11996 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11997 msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11998
11999 #: modules/control/rc.c:822
12000 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
12001 msgstr "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
12002
12003 #: modules/control/rc.c:823
12004 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
12005 msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
12006
12007 #: modules/control/rc.c:824
12008 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
12009 msgstr "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
12010
12011 #: modules/control/rc.c:825
12012 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
12013 msgstr "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
12014
12015 #: modules/control/rc.c:826
12016 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
12017 msgstr "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
12018
12019 #: modules/control/rc.c:827
12020 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
12021 msgstr "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
12022
12023 #: modules/control/rc.c:828
12024 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12025 msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12026
12027 #: modules/control/rc.c:829
12028 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
12029 msgstr "| info . . . . .  information about the current stream"
12030
12031 #: modules/control/rc.c:830
12032 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
12033 msgstr "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
12034
12035 #: modules/control/rc.c:831
12036 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12037 msgstr "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12038
12039 #: modules/control/rc.c:832
12040 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
12041 msgstr "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
12042
12043 #: modules/control/rc.c:833
12044 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
12045 msgstr "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
12046
12047 #: modules/control/rc.c:834
12048 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
12049 msgstr "| get_length . . . .  the length of the current stream"
12050
12051 #: modules/control/rc.c:836
12052 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
12053 msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
12054
12055 #: modules/control/rc.c:837
12056 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
12057 msgstr "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
12058
12059 #: modules/control/rc.c:838
12060 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
12061 msgstr "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
12062
12063 #: modules/control/rc.c:839
12064 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
12065 msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
12066
12067 #: modules/control/rc.c:840
12068 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
12069 msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
12070
12071 #: modules/control/rc.c:841
12072 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12073 msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12074
12075 #: modules/control/rc.c:842
12076 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12077 msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12078
12079 #: modules/control/rc.c:843
12080 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12081 msgstr "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12082
12083 #: modules/control/rc.c:844
12084 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
12085 msgstr "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
12086
12087 #: modules/control/rc.c:845
12088 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
12089 msgstr "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
12090
12091 #: modules/control/rc.c:846
12092 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12093 msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12094
12095 #: modules/control/rc.c:847
12096 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12097 msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12098
12099 #: modules/control/rc.c:848
12100 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
12101 msgstr "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
12102
12103 #: modules/control/rc.c:849
12104 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12105 msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12106
12107 #: modules/control/rc.c:854
12108 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
12109 msgstr "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
12110
12111 #: modules/control/rc.c:855
12112 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12113 msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12114
12115 #: modules/control/rc.c:856
12116 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12117 msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12118
12119 #: modules/control/rc.c:857
12120 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
12121 msgstr "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
12122
12123 #: modules/control/rc.c:858
12124 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12125 msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12126
12127 #: modules/control/rc.c:859
12128 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12129 msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12130
12131 #: modules/control/rc.c:860
12132 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12133 msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12134
12135 #: modules/control/rc.c:861
12136 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12137 msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12138
12139 #: modules/control/rc.c:863
12140 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12141 msgstr "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12142
12143 #: modules/control/rc.c:864
12144 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12145 msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12146
12147 #: modules/control/rc.c:865
12148 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12149 msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12150
12151 #: modules/control/rc.c:866
12152 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12153 msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12154
12155 #: modules/control/rc.c:867
12156 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12157 msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12158
12159 #: modules/control/rc.c:869
12160 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12161 msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12162
12163 #: modules/control/rc.c:870
12164 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12165 msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12166
12167 #: modules/control/rc.c:871
12168 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12169 msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12170
12171 #: modules/control/rc.c:872
12172 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12173 msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12174
12175 #: modules/control/rc.c:873
12176 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12177 msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12178
12179 #: modules/control/rc.c:874
12180 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12181 msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12182
12183 #: modules/control/rc.c:875
12184 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12185 msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12186
12187 #: modules/control/rc.c:876
12188 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12189 msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12190
12191 #: modules/control/rc.c:877
12192 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12193 msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12194
12195 #: modules/control/rc.c:878
12196 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12197 msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12198
12199 #: modules/control/rc.c:879
12200 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12201 msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12202
12203 #: modules/control/rc.c:880
12204 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12205 msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12206
12207 #: modules/control/rc.c:881
12208 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12209 msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12210
12211 #: modules/control/rc.c:882
12212 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12213 msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12214
12215 #: modules/control/rc.c:885
12216 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12217 msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12218
12219 #: modules/control/rc.c:886
12220 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12221 msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12222
12223 #: modules/control/rc.c:887
12224 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
12225 msgstr "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
12226
12227 #: modules/control/rc.c:888
12228 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
12229 msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
12230
12231 #: modules/control/rc.c:890
12232 msgid "+----[ end of help ]"
12233 msgstr "+----[ end of help ]"
12234
12235 #: modules/control/rc.c:1016
12236 msgid "Press menu select or pause to continue."
12237 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ ਮੇਨੂ ਚੁਣੋ (select) ਜਾਂ ਪੋਜ਼ ਦੱਬੋ।"
12238
12239 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
12240 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
12241 #: modules/control/rc.c:1811
12242 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12243 msgstr ""
12244
12245 #: modules/control/rc.c:1333
12246 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12247 msgstr ""
12248
12249 #: modules/control/rc.c:1344
12250 #, c-format
12251 msgid "Playlist has only %d elements"
12252 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ 'ਚ ਕੇਵਲ %d ਭਾਗ ਹਨ"
12253
12254 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
12255 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12256 msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਦਿਓ ਜੀ:"
12257
12258 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
12259 msgid "+-[Incoming]"
12260 msgstr "+-[ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ]"
12261
12262 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
12263 #, c-format
12264 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12265 msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ : %8.0f KiB"
12266
12267 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
12268 #, c-format
12269 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
12270 msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ    :   %6.0f kb/s"
12271
12272 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
12273 #, c-format
12274 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12275 msgstr "| demux ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ: %8.0f KiB"
12276
12277 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
12278 #, c-format
12279 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
12280 msgstr "| demux ਬਿੱਟਰੇਟ    :   %6.0f kb/s"
12281
12282 #: modules/control/rc.c:1879
12283 #, c-format
12284 msgid "| demux corrupted  :    %5i"
12285 msgstr "| ਡੀਮਕਸ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ    :    %5i"
12286
12287 #: modules/control/rc.c:1881
12288 #, c-format
12289 msgid "| discontinuities  :    %5i"
12290 msgstr "| ਨਾ-ਲਗਾਤਾਰ  :    %5i"
12291
12292 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
12293 msgid "+-[Video Decoding]"
12294 msgstr "+-[ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
12295
12296 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
12297 #, c-format
12298 msgid "| video decoded    :    %5i"
12299 msgstr "| ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤਾ    :    %5i"
12300
12301 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
12302 #, c-format
12303 msgid "| frames displayed :    %5i"
12304 msgstr "| ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ :    %5i"
12305
12306 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
12307 #, c-format
12308 msgid "| frames lost      :    %5i"
12309 msgstr "| ਫਰੇਮ ਗੁਆਚੇ      :    %5i"
12310
12311 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
12312 msgid "+-[Audio Decoding]"
12313 msgstr "+-[ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
12314
12315 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
12316 #, c-format
12317 msgid "| audio decoded    :    %5i"
12318 msgstr "| ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੀ    :    %5i"
12319
12320 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
12321 #, c-format
12322 msgid "| buffers played   :    %5i"
12323 msgstr "| ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ   :    %5i"
12324
12325 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
12326 #, c-format
12327 msgid "| buffers lost     :    %5i"
12328 msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਬਫ਼ਰ     :    %5i"
12329
12330 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
12331 msgid "+-[Streaming]"
12332 msgstr "+-[ਸਟਰੀਮ ਜਾਰੀ]"
12333
12334 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
12335 #, c-format
12336 msgid "| packets sent     :    %5i"
12337 msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਪੈਕੇਟ     :    %5i"
12338
12339 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
12340 #, c-format
12341 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
12342 msgstr "| ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ       : %8.0f KiB"
12343
12344 #: modules/control/rc.c:1907
12345 #, c-format
12346 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
12347 msgstr "| ਭੇਜਣ ਬਿੱਟਰੇਟ  :   %6.0f kb/s"
12348
12349 #: modules/control/signals.c:37
12350 msgid "Signals"
12351 msgstr "ਸਿਗਨਲ"
12352
12353 #: modules/control/signals.c:40
12354 msgid "POSIX signals handling interface"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
12358 msgid "Host"
12359 msgstr "ਹੋਸਟ"
12360
12361 #: modules/control/telnet.c:73
12362 msgid ""
12363 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
12364 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
12365 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
12366 msgstr ""
12367
12368 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
12369 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
12370 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
12371 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
12372 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
12373 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
12374 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
12375 #: modules/stream_out/rtp.c:112
12376 msgid "Port"
12377 msgstr "ਪੋਰਟ"
12378
12379 #: modules/control/telnet.c:78
12380 msgid ""
12381 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
12382 "4212."
12383 msgstr ""
12384
12385 #: modules/control/telnet.c:82
12386 msgid ""
12387 "A single administration password is used to protect this interface. The "
12388 "default value is \"admin\"."
12389 msgstr ""
12390
12391 #: modules/control/telnet.c:96
12392 msgid "VLM remote control interface"
12393 msgstr "VLM ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12394
12395 #: modules/demux/aiff.c:49
12396 msgid "AIFF demuxer"
12397 msgstr "AIFF ਡੀਮੁਕਸਰ"
12398
12399 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12400 msgid "ASF v1.0 demuxer"
12401 msgstr "ASF v1.0 ਡੀਮੁਕਸਰ"
12402
12403 #: modules/demux/asf/asf.c:178
12404 msgid "Could not demux ASF stream"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: modules/demux/asf/asf.c:179
12408 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12409 msgstr "VLC ASF ਹੈੱਡਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
12410
12411 #: modules/demux/au.c:50
12412 msgid "AU demuxer"
12413 msgstr "AU ਡੀਮੁਕਸਰ"
12414
12415 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12416 msgid "FFmpeg demuxer"
12417 msgstr "FFmpeg ਡੀਮੁਕਸਰ"
12418
12419 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12420 msgid "Avformat"
12421 msgstr "Avformat"
12422
12423 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12424 msgid "FFmpeg muxer"
12425 msgstr "FFmpeg muxer"
12426
12427 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12428 msgid "Ffmpeg mux"
12429 msgstr "Ffmpeg mux"
12430
12431 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12432 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
12433 msgstr ""
12434
12435 #: modules/demux/avi/avi.c:49
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Force interleaved method"
12438 msgstr "B-Method"
12439
12440 #: modules/demux/avi/avi.c:50
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Force interleaved method."
12443 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
12444
12445 #: modules/demux/avi/avi.c:52
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Force index creation"
12448 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
12449
12450 #: modules/demux/avi/avi.c:54
12451 msgid ""
12452 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12453 "incomplete (not seekable)."
12454 msgstr ""
12455
12456 #: modules/demux/avi/avi.c:62
12457 msgid "Ask for action"
12458 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਪੁੱਛੋ"
12459
12460 #: modules/demux/avi/avi.c:63
12461 msgid "Always fix"
12462 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਫਿਕਸ ਕਰੋ"
12463
12464 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12465 msgid "Never fix"
12466 msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਫਿਕਸ ਨਾ ਕਰੋ"
12467
12468 #: modules/demux/avi/avi.c:68
12469 msgid "AVI demuxer"
12470 msgstr "AVI ਡੀਮੁਕਸਰ"
12471
12472 #: modules/demux/avi/avi.c:639
12473 msgid "AVI Index"
12474 msgstr "AVI ਇੰਡੈਕਸ"
12475
12476 #: modules/demux/avi/avi.c:640
12477 msgid ""
12478 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
12479 "Do you want to try to fix it?\n"
12480 "\n"
12481 "This might take a long time."
12482 msgstr ""
12483
12484 #: modules/demux/avi/avi.c:643
12485 msgid "Repair"
12486 msgstr "ਰਿਪੇਅਰ"
12487
12488 #: modules/demux/avi/avi.c:643
12489 msgid "Don't repair"
12490 msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਰਿਪੇਅਰ ਨਾ ਕਰੋ"
12491
12492 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
12493 msgid "Fixing AVI Index..."
12494 msgstr "AVI ਇੰਡੈਕਸ ਠੀਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
12495
12496 #: modules/demux/cdg.c:43
12497 msgid "CDG demuxer"
12498 msgstr "CDG ਡੀਮੁਕਸਰ"
12499
12500 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12501 msgid "Dump filename"
12502 msgstr "ਡੰਪ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
12503
12504 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12505 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12506 msgstr ""
12507
12508 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12509 msgid "Append to existing file"
12510 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਦੇ ਅੰਤ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
12511
12512 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12513 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12514 msgstr "ਜੇ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹੋਈ ਤਾਂ ਉਸ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
12515
12516 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12517 msgid "File dumper"
12518 msgstr "ਫਾਇਲ ਡੰਪਰ"
12519
12520 #: modules/demux/dirac.c:41
12521 msgid "Value to adjust dts by"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: modules/demux/dirac.c:54
12525 msgid "Dirac video demuxer"
12526 msgstr "Dirac ਵਿਡੀਓ ਡੀਮੱਕਸਰ"
12527
12528 #: modules/demux/flac.c:49
12529 msgid "FLAC demuxer"
12530 msgstr "FLAC ਡੀਮੁਕਸਰ"
12531
12532 #: modules/demux/gme.cpp:55
12533 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12537 msgid "Closed captions"
12538 msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਸੁਰਖੀ"
12539
12540 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12541 msgid "Textual audio descriptions"
12542 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਆਡੀਓ ਵੇਰਵਾ"
12543
12544 #: modules/demux/kate_categories.c:43
12545 msgid "Karaoke"
12546 msgstr "ਕਰਾਓਖੀ"
12547
12548 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12549 msgid "Ticker text"
12550 msgstr "ਟਿੱਕਰ ਟੈਕਸਟ"
12551
12552 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12553 msgid "Active regions"
12554 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਖੇਤਰ"
12555
12556 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Semantic annotations"
12559 msgstr "ਟਿੱਪਣੀਆਂ"
12560
12561 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12562 msgid "Transcript"
12563 msgstr "ਟਰਾਸਕ੍ਰਿਪਟ"
12564
12565 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12566 msgid "Lyrics"
12567 msgstr "ਬੋਲ"
12568
12569 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12570 msgid "Linguistic markup"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12574 msgid "Cue points"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12578 msgid "Subtitles (images)"
12579 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ (ਚਿੱਤਰ)"
12580
12581 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12582 msgid "Slides (text)"
12583 msgstr "ਸਲਾਈਡਾਂ (ਟੈਕਸਟ)"
12584
12585 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12586 msgid "Slides (images)"
12587 msgstr "ਸਲਾਈਡ (ਚਿੱਤਰ)"
12588
12589 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12590 msgid "Unknown category"
12591 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕੈਟਾਗਰੀ"
12592
12593 #: modules/demux/live555.cpp:77
12594 msgid ""
12595 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12596 "should be set in millisecond units."
12597 msgstr ""
12598
12599 #: modules/demux/live555.cpp:80
12600 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: modules/demux/live555.cpp:81
12604 msgid ""
12605 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
12606 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
12607 "RTSP servers."
12608 msgstr ""
12609
12610 #: modules/demux/live555.cpp:85
12611 msgid "WMServer RTSP dialect"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: modules/demux/live555.cpp:86
12615 msgid ""
12616 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
12617 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
12618 msgstr ""
12619
12620 #: modules/demux/live555.cpp:90
12621 msgid "RTSP user name"
12622 msgstr "RTSP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
12623
12624 #: modules/demux/live555.cpp:91
12625 msgid ""
12626 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
12627 "the url."
12628 msgstr ""
12629
12630 #: modules/demux/live555.cpp:93
12631 msgid "RTSP password"
12632 msgstr "RTSP ਪਾਸਵਰਡ"
12633
12634 #: modules/demux/live555.cpp:94
12635 msgid ""
12636 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
12637 "the url."
12638 msgstr ""
12639
12640 #: modules/demux/live555.cpp:98
12641 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12642 msgstr "RTP/RTSP/SDP ਡੀਮੁਕਸਰ (Live555 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
12643
12644 #: modules/demux/live555.cpp:108
12645 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
12649 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
12650 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: modules/demux/live555.cpp:121
12654 msgid "Client port"
12655 msgstr "ਕਲਾਈਟ ਪੋਰਟ"
12656
12657 #: modules/demux/live555.cpp:122
12658 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
12662 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
12666 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: modules/demux/live555.cpp:132
12670 msgid "HTTP tunnel port"
12671 msgstr "HTTP ਟਨਲ ਪੋਰਟ"
12672
12673 #: modules/demux/live555.cpp:133
12674 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12675 msgstr ""
12676
12677 #: modules/demux/live555.cpp:603
12678 msgid "RTSP authentication"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: modules/demux/live555.cpp:604
12682 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12683 msgstr "ਵੈਧ ਲਾਗਇਨ ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਜੀ।"
12684
12685 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
12686 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
12687 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
12688 msgid "Frames per Second"
12689 msgstr "ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ"
12690
12691 #: modules/demux/mjpeg.c:46
12692 msgid ""
12693 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12694 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12695 msgstr ""
12696
12697 #: modules/demux/mjpeg.c:52
12698 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12699 msgstr "M-JPEG ਕੈਮਰਾ ਡੀਮੁਕਸਰ"
12700
12701 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12702 msgid "---  DVD Menu"
12703 msgstr "---  DVD ਮੇਨੂ"
12704
12705 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12706 msgid "First Played"
12707 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚਲਾਇਆ"
12708
12709 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12710 msgid "Video Manager"
12711 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਨੇਜਰ"
12712
12713 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12714 msgid "----- Title"
12715 msgstr "----- ਟਾਈਟਲ"
12716
12717 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
12718 msgid "Matroska stream demuxer"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
12722 msgid "Ordered chapters"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
12726 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12727 msgstr ""
12728
12729 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
12730 msgid "Chapter codecs"
12731 msgstr "ਚੈਪਟਰ codecs"
12732
12733 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
12734 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12735 msgstr ""
12736
12737 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
12738 msgid "Preload Directory"
12739 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਲੋਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
12740
12741 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
12742 msgid ""
12743 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12744 "for broken files)."
12745 msgstr ""
12746
12747 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
12748 msgid "Seek based on percent not time"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
12752 msgid "Seek based on percent not time."
12753 msgstr ""
12754
12755 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
12756 msgid "Dummy Elements"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
12760 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12761 msgstr ""
12762
12763 #: modules/demux/mod.c:54
12764 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12765 msgstr ""
12766
12767 #: modules/demux/mod.c:55
12768 msgid "Enable reverberation"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: modules/demux/mod.c:56
12772 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12773 msgstr ""
12774
12775 #: modules/demux/mod.c:58
12776 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12777 msgstr ""
12778
12779 #: modules/demux/mod.c:60
12780 msgid "Enable megabass mode"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: modules/demux/mod.c:61
12784 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12785 msgstr ""
12786
12787 #: modules/demux/mod.c:63
12788 msgid ""
12789 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12790 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12791 msgstr ""
12792
12793 #: modules/demux/mod.c:66
12794 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12795 msgstr ""
12796
12797 #: modules/demux/mod.c:68
12798 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12799 msgstr ""
12800
12801 #: modules/demux/mod.c:73
12802 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: modules/demux/mod.c:81
12806 msgid "Reverb"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: modules/demux/mod.c:84
12810 msgid "Reverberation level"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: modules/demux/mod.c:86
12814 msgid "Reverberation delay"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: modules/demux/mod.c:88
12818 msgid "Mega bass"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: modules/demux/mod.c:91
12822 msgid "Mega bass level"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: modules/demux/mod.c:93
12826 msgid "Mega bass cutoff"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: modules/demux/mod.c:95
12830 msgid "Surround"
12831 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
12832
12833 #: modules/demux/mod.c:98
12834 msgid "Surround level"
12835 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਲੈਵਲ"
12836
12837 #: modules/demux/mod.c:100
12838 msgid "Surround delay (ms)"
12839 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਡੀਲੇਅ (ms)"
12840
12841 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
12842 msgid "MP4 stream demuxer"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
12846 msgid "MP4"
12847 msgstr "MP4"
12848
12849 #: modules/demux/mpc.c:62
12850 msgid "MusePack demuxer"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12854 msgid ""
12855 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
12856 "streams."
12857 msgstr ""
12858
12859 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
12860 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12861 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP ਆਡੀਓ"
12862
12863 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
12864 msgid "MPEG-4 video"
12865 msgstr "MPEG-4 ਵਿਡੀਓ"
12866
12867 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12868 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12869 msgstr ""
12870
12871 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12872 msgid "H264 video demuxer"
12873 msgstr "H264 ਵਿਡੀਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
12874
12875 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12876 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12877 msgstr "MPEG-I/II ਵਿਡੀਓ demuxer"
12878
12879 #: modules/demux/nsc.c:46
12880 msgid "Windows Media NSC metademux"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: modules/demux/nsv.c:49
12884 msgid "NullSoft demuxer"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: modules/demux/nuv.c:49
12888 msgid "Nuv demuxer"
12889 msgstr "Nuv demuxer"
12890
12891 #: modules/demux/ogg.c:54
12892 msgid "OGG demuxer"
12893 msgstr "OGG demuxer"
12894
12895 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
12896 msgid "Google Video"
12897 msgstr "ਗੂਗਲ ਵਿਡੀਓ"
12898
12899 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12900 msgid "Auto start"
12901 msgstr "ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ"
12902
12903 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12904 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12905 msgstr ""
12906
12907 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12908 msgid "Show shoutcast adult content"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12912 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12913 msgstr ""
12914
12915 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
12916 msgid "Skip ads"
12917 msgstr "ਐਡ ਛੱਡੋ"
12918
12919 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
12920 msgid ""
12921 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12922 "prevent adding them to the playlist."
12923 msgstr ""
12924
12925 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
12926 msgid "M3U playlist import"
12927 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
12928
12929 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
12930 msgid "RAM playlist import"
12931 msgstr "RAM ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
12932
12933 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
12934 msgid "PLS playlist import"
12935 msgstr "PLS ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
12936
12937 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
12938 msgid "B4S playlist import"
12939 msgstr "B4S ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
12940
12941 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
12942 msgid "DVB playlist import"
12943 msgstr "DVB ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
12944
12945 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12946 msgid "Podcast parser"
12947 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਪਾਰਸਰ"
12948
12949 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
12950 msgid "XSPF playlist import"
12951 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
12952
12953 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12954 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
12958 msgid "ASX playlist import"
12959 msgstr "ASX ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
12960
12961 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12962 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
12966 msgid "QuickTime Media Link importer"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
12970 msgid "Google Video Playlist importer"
12971 msgstr "ਗੂਗਲ ਵਿਡੀਓ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟਰ"
12972
12973 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
12974 msgid "Dummy ifo demux"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
12978 msgid "iTunes Music Library importer"
12979 msgstr "iTunes ਸੰਗੀਤ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਇੰਪੋਰਟਰ"
12980
12981 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
12982 msgid "WPL playlist import"
12983 msgstr "WPL ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
12984
12985 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
12986 msgid "ZPL playlist import"
12987 msgstr "ZPL ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
12988
12989 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12990 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
12991 msgid "Podcast Info"
12992 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ"
12993
12994 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12995 msgid "Podcast Summary"
12996 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸੰਖੇਪ"
12997
12998 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
12999 msgid "Podcast Size"
13000 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸਾਈਜ਼"
13001
13002 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
13003 msgid "Shoutcast"
13004 msgstr "ਸਾਊਂਟਕਾਸਟ"
13005
13006 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
13007 msgid "Listeners"
13008 msgstr "ਲਿਸਨਰ"
13009
13010 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
13011 msgid "Load"
13012 msgstr "ਲੋਡ"
13013
13014 #: modules/demux/ps.c:43
13015 msgid "Trust MPEG timestamps"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: modules/demux/ps.c:44
13019 msgid ""
13020 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
13021 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
13022 "calculate from the bitrate instead."
13023 msgstr ""
13024
13025 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
13026 msgid "MPEG-PS demuxer"
13027 msgstr "MPEG-PS ਡੀਮੁਕਸਰ"
13028
13029 #: modules/demux/ps.c:57
13030 msgid "PS"
13031 msgstr "PS"
13032
13033 #: modules/demux/pva.c:43
13034 msgid "PVA demuxer"
13035 msgstr "PVA ਡੀਮੁਕਸਰ"
13036
13037 #: modules/demux/rawaud.c:43
13038 msgid "Audio samplerate (Hz)"
13039 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ (Hz)"
13040
13041 #: modules/demux/rawaud.c:44
13042 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
13043 msgstr ""
13044
13045 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
13046 msgid "Audio channels"
13047 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
13048
13049 #: modules/demux/rawaud.c:47
13050 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
13051 msgstr ""
13052
13053 #: modules/demux/rawaud.c:49
13054 msgid "FOURCC code of raw input format"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: modules/demux/rawaud.c:51
13058 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
13059 msgstr ""
13060
13061 #: modules/demux/rawaud.c:53
13062 msgid "Forces the audio language"
13063 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਫੋਰਸ ਕਰੋ"
13064
13065 #: modules/demux/rawaud.c:54
13066 msgid ""
13067 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
13068 "Default is 'eng'. "
13069 msgstr ""
13070
13071 #: modules/demux/rawaud.c:64
13072 msgid "Raw audio demuxer"
13073 msgstr "ਰਾਅ ਆਡੀਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
13074
13075 #: modules/demux/rawdv.c:41
13076 msgid ""
13077 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
13078 msgstr ""
13079
13080 #: modules/demux/rawdv.c:49
13081 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
13082 msgstr "DV (ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਵਿਡੀਓ) ਡੀਮੁਕਸਰ"
13083
13084 #: modules/demux/rawvid.c:45
13085 msgid ""
13086 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
13087 "30000/1001 or 29.97"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: modules/demux/rawvid.c:49
13091 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
13092 msgstr ""
13093
13094 #: modules/demux/rawvid.c:53
13095 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
13096 msgstr ""
13097
13098 #: modules/demux/rawvid.c:56
13099 msgid "Force chroma (Use carefully)"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: modules/demux/rawvid.c:57
13103 msgid "Force chroma. This is a four character string."
13104 msgstr ""
13105
13106 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
13107 msgid "Aspect ratio"
13108 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
13109
13110 #: modules/demux/rawvid.c:61
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
13113 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ(&A)."
13114
13115 #: modules/demux/rawvid.c:65
13116 msgid "Raw video demuxer"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: modules/demux/real.c:70
13120 msgid "Real demuxer"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: modules/demux/smf.c:42
13124 msgid "SMF demuxer"
13125 msgstr "SMF ਡੀਮੁਕਸਰ"
13126
13127 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
13128 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
13129 msgstr ""
13130
13131 #: modules/demux/subtitle.c:53
13132 msgid ""
13133 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
13134 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
13135 msgstr ""
13136
13137 #: modules/demux/subtitle.c:56
13138 msgid ""
13139 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
13140 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
13141 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
13142 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
13143 "autodetection, this should always work)."
13144 msgstr ""
13145
13146 #: modules/demux/subtitle.c:62
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Override the default track description."
13149 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਵੇਰਵਾ."
13150
13151 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
13152 msgid "Text subtitles parser"
13153 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਪਾਰਸਰ"
13154
13155 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
13156 msgid "Frames per second"
13157 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ ਫਰੇਮ"
13158
13159 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
13160 msgid "Subtitles delay"
13161 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ"
13162
13163 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
13164 msgid "Subtitles format"
13165 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਰਮੈਟ"
13166
13167 #: modules/demux/subtitle.c:87
13168 msgid "Subtitles description"
13169 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਵੇਰਵਾ"
13170
13171 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
13172 msgid ""
13173 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
13174 "based subtitle formats without a fixed value."
13175 msgstr ""
13176
13177 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
13178 msgid ""
13179 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
13180 msgstr ""
13181
13182 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
13183 #, fuzzy
13184 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
13185 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ)"
13186
13187 #: modules/demux/ts.c:110
13188 msgid "Extra PMT"
13189 msgstr "ਵਾਧੂ PMT"
13190
13191 #: modules/demux/ts.c:112
13192 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
13193 msgstr ""
13194
13195 #: modules/demux/ts.c:114
13196 msgid "Set id of ES to PID"
13197 msgstr ""
13198
13199 #: modules/demux/ts.c:115
13200 msgid ""
13201 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
13202 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
13203 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
13204 msgstr ""
13205
13206 #: modules/demux/ts.c:120
13207 msgid "Fast udp streaming"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: modules/demux/ts.c:122
13211 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
13212 msgstr ""
13213
13214 #: modules/demux/ts.c:124
13215 msgid "MTU for out mode"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: modules/demux/ts.c:125
13219 msgid "MTU for out mode."
13220 msgstr ""
13221
13222 #: modules/demux/ts.c:127
13223 msgid "CSA ck"
13224 msgstr "CSA ck"
13225
13226 #: modules/demux/ts.c:128
13227 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:172
13231 msgid "Second CSA Key"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:173
13235 msgid ""
13236 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13237 "bytes)."
13238 msgstr ""
13239
13240 #: modules/demux/ts.c:134
13241 msgid "Silent mode"
13242 msgstr "ਸਾਈਲੈਂਟ ਮੋਡ"
13243
13244 #: modules/demux/ts.c:135
13245 msgid "Do not complain on encrypted PES."
13246 msgstr ""
13247
13248 #: modules/demux/ts.c:137
13249 msgid "CAPMT System ID"
13250 msgstr "CAPMT ਸਿਸਟਮ ID"
13251
13252 #: modules/demux/ts.c:138
13253 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
13254 msgstr ""
13255
13256 #: modules/demux/ts.c:140
13257 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: modules/demux/ts.c:141
13261 msgid ""
13262 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
13263 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
13264 msgstr ""
13265
13266 #: modules/demux/ts.c:145
13267 msgid "Filename of dump"
13268 msgstr "ਡੰਪ ਦਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
13269
13270 #: modules/demux/ts.c:146
13271 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
13272 msgstr ""
13273
13274 #: modules/demux/ts.c:148
13275 msgid "Append"
13276 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
13277
13278 #: modules/demux/ts.c:150
13279 msgid ""
13280 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
13281 "be overwritten."
13282 msgstr ""
13283
13284 #: modules/demux/ts.c:153
13285 msgid "Dump buffer size"
13286 msgstr "ਡੰਪ ਬਫ਼ਰ ਸਾਈਜ਼"
13287
13288 #: modules/demux/ts.c:155
13289 msgid ""
13290 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
13291 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
13292 msgstr ""
13293
13294 #: modules/demux/ts.c:158
13295 msgid "Separate sub-streams"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: modules/demux/ts.c:160
13299 msgid ""
13300 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
13301 "off this option when using stream output."
13302 msgstr ""
13303
13304 #: modules/demux/ts.c:164
13305 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
13309 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
13310 msgid "Teletext"
13311 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ"
13312
13313 #: modules/demux/ts.c:196
13314 msgid "Teletext subtitles"
13315 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
13316
13317 #: modules/demux/ts.c:197
13318 msgid "Teletext: additional information"
13319 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ: ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
13320
13321 #: modules/demux/ts.c:198
13322 msgid "Teletext: program schedule"
13323 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ: ਪਰੋਗਰਾਮ ਸੈਡਿਊਲ"
13324
13325 #: modules/demux/ts.c:199
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
13328 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
13329
13330 #: modules/demux/ts.c:3556
13331 #, fuzzy
13332 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
13333 msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
13334
13335 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
13336 msgid "clean effects"
13337 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
13338
13339 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
13340 msgid "hearing impaired"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
13344 msgid "visual impaired commentary"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: modules/demux/tta.c:45
13348 msgid "TTA demuxer"
13349 msgstr "TTA ਡੀਮੁਕਸਰ"
13350
13351 #: modules/demux/ty.c:59
13352 msgid "TY"
13353 msgstr "TY"
13354
13355 #: modules/demux/ty.c:60
13356 msgid "TY Stream audio/video demux"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: modules/demux/ty.c:773
13360 msgid "Closed captions 1"
13361 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 1"
13362
13363 #: modules/demux/ty.c:774
13364 msgid "Closed captions 2"
13365 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 2"
13366
13367 #: modules/demux/ty.c:775
13368 msgid "Closed captions 3"
13369 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 3"
13370
13371 #: modules/demux/ty.c:776
13372 msgid "Closed captions 4"
13373 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 4"
13374
13375 #: modules/demux/vc1.c:44
13376 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
13377 msgstr ""
13378
13379 #: modules/demux/vc1.c:50
13380 msgid "VC1 video demuxer"
13381 msgstr "VC1 ਵਿਡੀਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
13382
13383 #: modules/demux/vobsub.c:52
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Vobsub subtitles parser"
13386 msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
13387
13388 #: modules/demux/voc.c:44
13389 msgid "VOC demuxer"
13390 msgstr "VOC ਡੀਮੁਕਸਰ"
13391
13392 #: modules/demux/wav.c:45
13393 msgid "WAV demuxer"
13394 msgstr "WAV ਡੀਮੁਕਸਰ"
13395
13396 #: modules/demux/xa.c:43
13397 msgid "XA demuxer"
13398 msgstr "XA ਡੀਮੁਕਸਰ"
13399
13400 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
13401 msgid "Framebuffer device"
13402 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
13403
13404 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
13405 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13406 msgstr ""
13407
13408 #: modules/gui/fbosd.c:105
13409 msgid "Video aspect ratio"
13410 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
13411
13412 #: modules/gui/fbosd.c:107
13413 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13414 msgstr ""
13415
13416 #: modules/gui/fbosd.c:111
13417 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13418 msgstr ""
13419
13420 #: modules/gui/fbosd.c:113
13421 msgid "Transparency of the image"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: modules/gui/fbosd.c:114
13425 msgid ""
13426 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13427 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
13431 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87
13432 msgid "Text"
13433 msgstr "ਟੈਕਸਟ"
13434
13435 #: modules/gui/fbosd.c:119
13436 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13437 msgstr ""
13438
13439 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
13440 #: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
13441 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
13442 msgid "X coordinate"
13443 msgstr "X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
13444
13445 #: modules/gui/fbosd.c:122
13446 msgid "X coordinate of the rendered image"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
13450 #: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
13451 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
13452 msgid "Y coordinate"
13453 msgstr "Y ਧੁਰਾ"
13454
13455 #: modules/gui/fbosd.c:125
13456 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: modules/gui/fbosd.c:129
13460 msgid ""
13461 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13462 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13463 "g. 6=top-right)."
13464 msgstr ""
13465
13466 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
13467 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
13468 #: modules/video_filter/rss.c:147
13469 msgid "Opacity"
13470 msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
13471
13472 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
13473 msgid ""
13474 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13475 "totally opaque. "
13476 msgstr ""
13477
13478 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
13479 #: modules/video_filter/rss.c:151
13480 msgid "Font size, pixels"
13481 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼, ਪਿਕਸਲ"
13482
13483 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
13484 #: modules/video_filter/rss.c:152
13485 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13486 msgstr ""
13487
13488 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
13489 #: modules/video_filter/rss.c:156
13490 msgid ""
13491 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13492 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13493 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13494 "(red + green), #FFFFFF = white"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: modules/gui/fbosd.c:147
13498 msgid "Clear overlay framebuffer"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: modules/gui/fbosd.c:148
13502 msgid ""
13503 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13504 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13505 "the cache."
13506 msgstr ""
13507
13508 #: modules/gui/fbosd.c:152
13509 msgid "Render text or image"
13510 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਜਾਂ ਚਿੱਤਰ ਰੈਂਡਰ ਕਰੋ"
13511
13512 #: modules/gui/fbosd.c:153
13513 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13514 msgstr ""
13515
13516 #: modules/gui/fbosd.c:156
13517 msgid "Display on overlay framebuffer"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: modules/gui/fbosd.c:157
13521 msgid ""
13522 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13523 msgstr ""
13524
13525 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
13526 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92
13527 #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80
13528 #: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164
13529 #: modules/video_filter/rss.c:207
13530 msgid "Font"
13531 msgstr "ਫੋਂਟ"
13532
13533 #: modules/gui/fbosd.c:212
13534 msgid "Commands"
13535 msgstr "ਕਮਾਂਡਾਂ"
13536
13537 #: modules/gui/fbosd.c:217
13538 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13539 msgstr "GNU/Linux osd/ਓਵਰਲੇ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ"
13540
13541 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
13542 msgid "Maemo hildon interface"
13543 msgstr "ਮਈਮੋ ਹਿਲਡੋਨ ਇੰਟਰਫੇਸ"
13544
13545 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
13546 msgid "About VLC media player"
13547 msgstr "ਵੀ.ਐਲ.ਸੀ. (VLC) ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਬਾਰੇ"
13548
13549 #: modules/gui/macosx/about.m:90
13550 #, c-format
13551 msgid "Compiled by %s"
13552 msgstr "%s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ"
13553
13554 #: modules/gui/macosx/about.m:98
13555 msgid "VLC was brought to you by:"
13556 msgstr "VLC ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਲੈ ਕੇ ਆਏ ਹਨ:"
13557
13558 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
13559 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13560 msgid "License"
13561 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
13562
13563 #: modules/gui/macosx/about.m:186
13564 msgid "VLC media player Help"
13565 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ"
13566
13567 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
13568 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
13569 msgid "Index"
13570 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ"
13571
13572 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13573 msgid "Bookmarks"
13574 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
13575
13576 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13577 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
13578 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
13579 msgid "Add"
13580 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
13581
13582 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
13583 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
13584 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1201
13585 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
13586 msgid "Clear"
13587 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
13588
13589 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
13590 msgid "Edit"
13591 msgstr "ਸੋਧ"
13592
13593 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
13594 #: modules/video_filter/extract.c:75
13595 msgid "Extract"
13596 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
13597
13598 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
13599 msgid "Remove"
13600 msgstr "ਹਟਾਓ"
13601
13602 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13603 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
13604 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
13605 msgid "Time"
13606 msgstr "ਟਾਈਮ"
13607
13608 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13609 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
13610 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
13611 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
13612 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
13613 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
13614 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
13615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
13616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
13617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
13618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
13619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
13620 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
13621 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1421
13622 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
13623 msgid "OK"
13624 msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
13625
13626 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
13627 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
13628 msgid "Name"
13629 msgstr "ਨਾਂ"
13630
13631 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
13632 msgid "Untitled"
13633 msgstr "ਬਿਨ-ਟਾਈਟਲ"
13634
13635 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13636 msgid "No input"
13637 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ"
13638
13639 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13640 msgid ""
13641 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13642 msgstr ""
13643
13644 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13645 msgid "Input has changed"
13646 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਦਲੀ ਗਈ ਹੈ"
13647
13648 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13649 msgid ""
13650 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13651 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13652 msgstr ""
13653
13654 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
13655 msgid "Invalid selection"
13656 msgstr "ਗਲਤ ਚੋਣ"
13657
13658 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13659 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13660 msgstr "ਦੋ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚੁਣੇ ਜਾਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"
13661
13662 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13663 msgid "No input found"
13664 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
13665
13666 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13667 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13668 msgstr ""
13669
13670 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
13671 msgid "Jump To Time"
13672 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
13673
13674 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
13675 msgid "sec."
13676 msgstr "ਸਕਿੰਟ"
13677
13678 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
13679 msgid "Jump to time"
13680 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
13681
13682 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
13683 msgid "Random On"
13684 msgstr "ਰਲਵੇਂ ਚਾਲੂ"
13685
13686 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
13687 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
13688 msgid "Repeat Off"
13689 msgstr "ਰਪੀਟ ਬੰਦ"
13690
13691 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
13692 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13693 msgid "Half Size"
13694 msgstr "ਅੱਧਾ ਸਾਈਜ਼"
13695
13696 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
13697 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
13698 msgid "Normal Size"
13699 msgstr "ਆਮ ਸਾਈਜ਼"
13700
13701 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
13702 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13703 msgid "Double Size"
13704 msgstr "ਡਬਲ ਸਾਈਜ਼"
13705
13706 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
13707 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
13708 msgid "Float on Top"
13709 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੈਰਦਾ ਰੱਖੋ"
13710
13711 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
13712 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13713 msgid "Fit to Screen"
13714 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫਿੱਟ"
13715
13716 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
13717 msgid "Lock Aspect Ratio"
13718 msgstr "ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ ਲਾਕ ਕਰੋ"
13719
13720 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
13721 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
13722 msgid "Open File..."
13723 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
13724
13725 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
13726 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
13727 msgid "Quit after Playback"
13728 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਕਰੋ"
13729
13730 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
13731 msgid "Step Forward"
13732 msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
13733
13734 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
13735 msgid "Step Backward"
13736 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
13737
13738 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13739 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
13740 msgid "User name"
13741 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
13742
13743 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
13744 msgid "Errors and Warnings"
13745 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ"
13746
13747 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
13748 msgid "Clean up"
13749 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
13750
13751 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
13752 msgid "Show Details"
13753 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
13754
13755 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
13756 msgid "Rewind"
13757 msgstr "ਰੀਵਾਈਡ"
13758
13759 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
13760 msgid "Fast Forward"
13761 msgstr "ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ"
13762
13763 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
13764 msgid "2 Pass"
13765 msgstr "2 ਪਾਸ"
13766
13767 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
13768 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13769 msgstr ""
13770
13771 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
13772 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13773 msgstr ""
13774
13775 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
13776 msgid "Preamp"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13780 msgid "Extended controls"
13781 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਕੰਟਰੋਲ"
13782
13783 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
13784 msgid "Shows more information about the available video filters."
13785 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰਾਂ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ।"
13786
13787 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
13788 msgid "Wave"
13789 msgstr "ਵੇਵ"
13790
13791 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
13792 msgid "Ripple"
13793 msgstr "ਰਿੰਪਲ"
13794
13795 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
13796 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13797 msgid "Psychedelic"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
13801 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
13802 msgid "Gradient"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13806 msgid "General editing filters"
13807 msgstr "ਅਮ ਸੋਧ ਫਿਲਟਰ"
13808
13809 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13810 msgid "Distortion filters"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13814 msgid "Blur"
13815 msgstr "ਬਲਰ"
13816
13817 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
13818 msgid "Adds motion blurring to the image"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13822 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13826 msgid "Image cropping"
13827 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਰੋਪਿੰਗ"
13828
13829 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
13830 msgid "Crops a defined part of the image"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
13834 msgid "Invert colors"
13835 msgstr "ਉਲਟ ਰੰਗ"
13836
13837 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
13838 msgid "Inverts the colors of the image"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:77
13842 msgid "Transformation"
13843 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ"
13844
13845 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13846 msgid "Rotates or flips the image"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13850 msgid "Interactive Zoom"
13851 msgstr "ਇੰਟਰਐਕਟਿਵ ਜ਼ੂਮ"
13852
13853 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13854 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13858 msgid "Volume normalization"
13859 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
13860
13861 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
13862 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13863 msgstr ""
13864
13865 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13866 msgid "Headphone virtualization"
13867 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਵੁਰਚੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
13868
13869 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
13870 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13871 msgstr ""
13872
13873 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13874 msgid "Maximum level"
13875 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੈਵਲ"
13876
13877 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
13878 msgid "Restore Defaults"
13879 msgstr "ਰੀਸਟੋਰ ਡਿਫਾਲਟ"
13880
13881 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
13882 msgid "Opaqueness"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13886 msgid "Adjust Image"
13887 msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਚਿੱਤਰ"
13888
13889 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
13890 msgid "Video Filter"
13891 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
13892
13893 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
13894 msgid "Audio Filter"
13895 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
13896
13897 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13898 msgid "About the video filters"
13899 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਬਾਰੇ"
13900
13901 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13902 msgid ""
13903 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13904 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13905 "subsections of Video/Filters.\n"
13906 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13907 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13908 msgstr ""
13909
13910 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13911 msgid "(no item is being played)"
13912 msgstr "(ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ)"
13913
13914 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
13915 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
13916 msgid "Messages"
13917 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ"
13918
13919 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
13920 msgid "Open CrashLog..."
13921 msgstr "ਕਰੈਸ਼-ਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
13922
13923 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
13924 msgid "Save this Log..."
13925 msgstr "ਇਹ ਲਾਗ ਸੰਭਾਲੋ..."
13926
13927 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
13928 msgid "Check for Update..."
13929 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ..."
13930
13931 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13932 msgid "Preferences..."
13933 msgstr "ਪਸੰਦ..."
13934
13935 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
13936 msgid "Services"
13937 msgstr "ਸਰਵਿਸਾਂ"
13938
13939 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
13940 msgid "Hide VLC"
13941 msgstr "VLC ਓਹਲੇ"
13942
13943 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13944 msgid "Hide Others"
13945 msgstr "ਹੋਰ ਓਹਲੇ"
13946
13947 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13948 msgid "Show All"
13949 msgstr "ਸਭ ਵੇਖੋ"
13950
13951 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
13952 msgid "Quit VLC"
13953 msgstr "VLC ਬੰਦ ਕਰੋ"
13954
13955 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13956 msgid "1:File"
13957 msgstr "1:ਫਾਇਲ"
13958
13959 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13960 msgid "Advanced Open File..."
13961 msgstr "ਮਾਹਰ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
13962
13963 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
13964 msgid "Open Disc..."
13965 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
13966
13967 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13968 msgid "Open Network..."
13969 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
13970
13971 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
13972 msgid "Open Capture Device..."
13973 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
13974
13975 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13976 msgid "Open Recent"
13977 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੇ"
13978
13979 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2738
13980 msgid "Clear Menu"
13981 msgstr "ਮੇਨੂ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
13982
13983 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
13984 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13985 msgstr "ਸਟਰੀਮ/ਐਕਸਪੋਰਟ ਸਹਾਇਕ..."
13986
13987 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13988 msgid "Cut"
13989 msgstr "ਕੱਟੋ"
13990
13991 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13992 msgid "Copy"
13993 msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
13994
13995 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13996 msgid "Paste"
13997 msgstr "ਚੇਪੋ"
13998
13999 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
14000 msgid "Select All"
14001 msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
14002
14003 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
14004 msgid "Playback"
14005 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ"
14006
14007 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
14008 msgid "Increase Volume"
14009 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
14010
14011 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
14012 msgid "Decrease Volume"
14013 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
14014
14015 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
14016 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
14017 msgid "Fullscreen Video Device"
14018 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ"
14019
14020 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
14021 msgid "Transparent"
14022 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੇਰੈਂਟ"
14023
14024 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
14025 msgid "Window"
14026 msgstr "ਵਿੰਡੋ"
14027
14028 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
14029 msgid "Minimize Window"
14030 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ"
14031
14032 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
14033 msgid "Close Window"
14034 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
14035
14036 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
14037 msgid "Player..."
14038 msgstr "ਪਲੇਅਰ..."
14039
14040 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
14041 msgid "Controller..."
14042 msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ..."
14043
14044 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
14045 msgid "Equalizer..."
14046 msgstr "ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ...."
14047
14048 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
14049 msgid "Extended Controls..."
14050 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਕੰਟਰੋਲ..."
14051
14052 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
14053 msgid "Bookmarks..."
14054 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ..."
14055
14056 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
14057 msgid "Playlist..."
14058 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ..."
14059
14060 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
14061 msgid "Media Information..."
14062 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
14063
14064 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
14065 msgid "Messages..."
14066 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ..."
14067
14068 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
14069 msgid "Errors and Warnings..."
14070 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ..."
14071
14072 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
14073 msgid "Bring All to Front"
14074 msgstr "ਸਭ ਅੱਗੇ ਲਿਆਓ"
14075
14076 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
14077 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
14078 msgid "Help"
14079 msgstr "ਮੱਦਦ"
14080
14081 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
14082 msgid "VLC media player Help..."
14083 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ..."
14084
14085 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
14086 msgid "ReadMe / FAQ..."
14087 msgstr "ReadMe / ਸਵਾਲ-ਜਵਾਬ..."
14088
14089 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
14090 msgid "Online Documentation..."
14091 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ..."
14092
14093 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
14094 msgid "VideoLAN Website..."
14095 msgstr "VideoLAN ਵੈੱਬਸਾਈਟ..."
14096
14097 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
14098 msgid "Make a donation..."
14099 msgstr "ਦਾਨ ਦਿਓ.."
14100
14101 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
14102 msgid "Online Forum..."
14103 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਫੋਰਮ..."
14104
14105 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
14106 msgid "Volume Up"
14107 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
14108
14109 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
14110 msgid "Volume Down"
14111 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
14112
14113 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
14114 msgid "Send"
14115 msgstr "ਭੇਜੋ"
14116
14117 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
14118 msgid "Don't Send"
14119 msgstr "ਨਾ ਭੇਜੋ"
14120
14121 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
14122 msgid "VLC crashed previously"
14123 msgstr "VLC ਪਹਿਲਾਂ ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਗਿਆ ਸੀ"
14124
14125 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
14126 msgid ""
14127 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
14128 "\n"
14129 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
14130 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
14131 "URL of a network stream, ..."
14132 msgstr ""
14133
14134 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
14135 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
14136 msgstr "ਮੈਂ ਇਸ ਬੱਗ-ਰਿਪੋਰਟ ਬਾਰੇ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹਾਂ।"
14137
14138 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
14139 msgid ""
14140 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
14141 "information."
14142 msgstr ""
14143
14144 #: modules/gui/macosx/intf.m:1835
14145 #, c-format
14146 msgid "Volume: %d%%"
14147 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ: %d%%"
14148
14149 #: modules/gui/macosx/intf.m:2329
14150 msgid "Error when sending the Crash Report"
14151 msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
14152
14153 #: modules/gui/macosx/intf.m:2420
14154 msgid "No CrashLog found"
14155 msgstr "ਕੋਈ ਕਰੈਸ਼-ਲਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
14156
14157 #: modules/gui/macosx/intf.m:2420 modules/gui/macosx/prefs.m:226
14158 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
14159 msgid "Continue"
14160 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
14161
14162 #: modules/gui/macosx/intf.m:2420
14163 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
14164 msgstr ""
14165
14166 #: modules/gui/macosx/intf.m:2447
14167 msgid "Remove old preferences?"
14168 msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਪਸੰਦ ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?"
14169
14170 #: modules/gui/macosx/intf.m:2448
14171 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
14172 msgstr ""
14173
14174 #: modules/gui/macosx/intf.m:2449
14175 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
14176 msgstr "ਰੱਦੀ  ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ ਅਤੇ VLC ਮੁੜ-ਚਾਲੂ"
14177
14178 #: modules/gui/macosx/intf.m:2583
14179 #, c-format
14180 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
14181 msgstr "VLC ਡੀਬੱਗ ਲਾਗ (%s).rtfd"
14182
14183 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
14184 msgid "Video device"
14185 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ"
14186
14187 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
14188 msgid ""
14189 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
14190 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
14191 "menu."
14192 msgstr ""
14193
14194 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
14195 msgid ""
14196 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
14197 "is fully transparent."
14198 msgstr ""
14199
14200 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
14201 msgid "Stretch video to fill window"
14202 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਵਿੰਡੋ ਭਰਨ ਲਈ ਤਾਣੋ"
14203
14204 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
14205 msgid ""
14206 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
14207 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
14208 msgstr ""
14209
14210 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
14211 msgid "Black screens in fullscreen"
14212 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿੱਚ ਕਾਲੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ"
14213
14214 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
14215 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
14216 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ, ਸਕਰੀਨ ਰੱਖੋ, ਜਿੱਥੇ ਕੋਈ ਵਿਡੀਓ ਕਾਲੀ ਨਾ ਹੋਵੇ"
14217
14218 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
14219 msgid "Use as Desktop Background"
14220 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ"
14221
14222 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
14223 msgid ""
14224 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
14225 "with in this mode."
14226 msgstr ""
14227
14228 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
14229 msgid "Show Fullscreen controller"
14230 msgstr "ਪੂਰਾ-ਸਕੀਰਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
14231
14232 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
14233 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
14234 msgstr ""
14235
14236 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
14237 msgid "Auto-playback of new items"
14238 msgstr "ਨਵੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਲਈ ਆਟੋ-ਪਲੇਅਬੈਕ"
14239
14240 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
14241 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
14242 msgstr ""
14243
14244 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
14245 msgid "Keep Recent Items"
14246 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਆਈਟਮਾਂ ਰੱਖੋ"
14247
14248 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
14249 msgid ""
14250 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
14251 "disabled here."
14252 msgstr ""
14253
14254 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
14255 msgid "Keep current Equalizer settings"
14256 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ ਸੈਟਿੰਗ ਰੱਖੋ"
14257
14258 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
14259 msgid ""
14260 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
14261 "feature can be disabled here."
14262 msgstr ""
14263
14264 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14265 msgid "Control playback with the Apple Remote"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
14269 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
14270 msgstr ""
14271
14272 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14273 msgid "Control playback with media keys"
14274 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਸਵਿੱਚ ਨਾਲ ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ"
14275
14276 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
14277 msgid ""
14278 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
14279 "keyboards."
14280 msgstr ""
14281
14282 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
14283 msgid "Use media key control when VLC is in background"
14284 msgstr "ਜਦੋਂ VLC ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮੀਡਿਆ ਸਵਿੱਚਾਂ ਵਰਤੋਂ"
14285
14286 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
14287 msgid ""
14288 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
14289 msgstr ""
14290
14291 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
14292 msgid "Mac OS X interface"
14293 msgstr "ਮੈਕ OS X ਇੰਟਰਫੇਸ"
14294
14295 #: modules/gui/macosx/open.m:51
14296 msgid "No device connected"
14297 msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
14298
14299 #: modules/gui/macosx/open.m:52
14300 msgid ""
14301 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
14302 "\n"
14303 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
14304 "installed and try again."
14305 msgstr ""
14306
14307 #: modules/gui/macosx/open.m:172
14308 msgid "Open Source"
14309 msgstr "ਓਪਨ ਸੋਰਸ"
14310
14311 #: modules/gui/macosx/open.m:173
14312 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
14313 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਰੀਸੋਰਸ ਲੋਕੇਟਰ (MRL)"
14314
14315 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
14316 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
14317 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
14318 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
14319 msgid "Open"
14320 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
14321
14322 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
14323 #: modules/gui/macosx/open.m:463
14324 msgid "Capture"
14325 msgstr "ਕੈਪਚਰ"
14326
14327 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
14328 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
14329 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
14330 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
14331 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
14332 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
14333 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
14334 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
14335 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
14336 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
14337 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
14338 msgid "Browse..."
14339 msgstr "ਝਲਕ..."
14340
14341 #: modules/gui/macosx/open.m:184
14342 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14343 msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਪਾਈਪ ਵਾਂਗ ਮੰਨੋ"
14344
14345 #: modules/gui/macosx/open.m:185
14346 msgid "Play another media synchronously"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14351 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
14352 msgid "Choose..."
14353 msgstr "ਚੁਣੋ..."
14354
14355 #: modules/gui/macosx/open.m:189
14356 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
14357 msgid "Device name"
14358 msgstr "ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
14359
14360 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
14361 msgid "No DVD menus"
14362 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਨਹੀਂ"
14363
14364 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
14365 msgid "VIDEO_TS folder"
14366 msgstr "VIDEO_TS ਫੋਲਡਰ"
14367
14368 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
14369 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587
14370 msgid "DVD"
14371 msgstr "DVD"
14372
14373 #: modules/gui/macosx/open.m:201
14374 msgid "IP Address"
14375 msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ"
14376
14377 #: modules/gui/macosx/open.m:204
14378 msgid ""
14379 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
14380 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
14381 "press the button below."
14382 msgstr ""
14383
14384 #: modules/gui/macosx/open.m:205
14385 msgid ""
14386 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
14387 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
14388 "IP automatically.\n"
14389 "\n"
14390 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
14391 "sheet."
14392 msgstr ""
14393
14394 #: modules/gui/macosx/open.m:208
14395 msgid "Open RTP/UDP Stream"
14396 msgstr "RTP/UDP ਸਟਰੀਮ ਖੋਲ੍ਹੋ"
14397
14398 #: modules/gui/macosx/open.m:210
14399 msgid "Protocol"
14400 msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
14401
14402 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
14403 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
14404 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
14405 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
14406 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
14407 msgid "Address"
14408 msgstr "ਐਡਰੈੱਸ"
14409
14410 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
14411 #: modules/gui/macosx/open.m:907
14412 msgid "Unicast"
14413 msgstr "ਯੂਨੀਕਾਸਟ"
14414
14415 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
14416 #: modules/gui/macosx/open.m:922
14417 msgid "Multicast"
14418 msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
14419
14420 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14421 msgid "Screen Capture Input"
14422 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
14423
14424 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14425 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14426 msgstr ""
14427
14428 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14429 msgid "Frames per Second:"
14430 msgstr "ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ:"
14431
14432 #: modules/gui/macosx/open.m:228
14433 msgid "Subscreen left:"
14434 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਖੱਬੇ:"
14435
14436 #: modules/gui/macosx/open.m:229
14437 msgid "Subscreen top:"
14438 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ:"
14439
14440 #: modules/gui/macosx/open.m:230
14441 msgid "Subscreen width:"
14442 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਚੌੜਾਈ:"
14443
14444 #: modules/gui/macosx/open.m:231
14445 msgid "Subscreen height:"
14446 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉਚਾਈ:"
14447
14448 #: modules/gui/macosx/open.m:233
14449 msgid "Current channel:"
14450 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੈਨਲ:"
14451
14452 #: modules/gui/macosx/open.m:234
14453 msgid "Previous Channel"
14454 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੈਨਲ"
14455
14456 #: modules/gui/macosx/open.m:235
14457 msgid "Next Channel"
14458 msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਨਲ"
14459
14460 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
14461 msgid "Retrieving Channel Info..."
14462 msgstr "ਚੈਨਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
14463
14464 #: modules/gui/macosx/open.m:237
14465 msgid "EyeTV is not launched"
14466 msgstr ""
14467
14468 #: modules/gui/macosx/open.m:238
14469 msgid ""
14470 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14471 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14472 msgstr ""
14473
14474 #: modules/gui/macosx/open.m:239
14475 msgid "Launch EyeTV now"
14476 msgstr "ਹੁਣ EyeTV ਚਲਾਓ"
14477
14478 #: modules/gui/macosx/open.m:240
14479 msgid "Download Plugin"
14480 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਲੱਗਇਨ"
14481
14482 #: modules/gui/macosx/open.m:306
14483 msgid "Load subtitles file:"
14484 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਲੋਡ:"
14485
14486 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
14487 msgid "Settings..."
14488 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ..."
14489
14490 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14491 msgid "Override parametters"
14492 msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਅਣ-ਡਿੱਠੇ"
14493
14494 #: modules/gui/macosx/open.m:312
14495 msgid "FPS"
14496 msgstr "FPS"
14497
14498 #: modules/gui/macosx/open.m:314
14499 msgid "Subtitles encoding"
14500 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
14501
14502 #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
14503 msgid "Font size"
14504 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
14505
14506 #: modules/gui/macosx/open.m:318
14507 msgid "Subtitles alignment"
14508 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇਕਸਾਰ"
14509
14510 #: modules/gui/macosx/open.m:321
14511 msgid "Font Properties"
14512 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
14513
14514 #: modules/gui/macosx/open.m:322
14515 msgid "Subtitle File"
14516 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ"
14517
14518 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
14519 #: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
14520 msgid "Open File"
14521 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
14522
14523 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
14524 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
14525 msgid "No %@s found"
14526 msgstr "%@s ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
14527
14528 #: modules/gui/macosx/open.m:778
14529 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14530 msgstr "VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
14531
14532 #: modules/gui/macosx/open.m:1027
14533 msgid "iSight Capture Input"
14534 msgstr "iSight ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
14535
14536 #: modules/gui/macosx/open.m:1028
14537 msgid ""
14538 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14539 "\n"
14540 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14541 "640px*480px raw video stream.\n"
14542 "\n"
14543 "Live Audio input is not supported."
14544 msgstr ""
14545
14546 #: modules/gui/macosx/open.m:1130
14547 msgid "Composite input"
14548 msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਿਟ ਇੰਪੁੱਟ"
14549
14550 #: modules/gui/macosx/open.m:1133
14551 msgid "S-Video input"
14552 msgstr "S-ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
14553
14554 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14555 msgid "Streaming/Saving:"
14556 msgstr "ਸਟਰੀਮ/ਸੰਭਾਲਣ:"
14557
14558 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14559 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14560 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਅਤੇ ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਚੋਣਾਂ"
14561
14562 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14563 msgid "Display the stream locally"
14564 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਲੋਕਲੀ ਵੇਖੋ"
14565
14566 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14567 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14568 msgid "Stream"
14569 msgstr "ਸਟਰੀਮ"
14570
14571 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
14572 msgid "Dump raw input"
14573 msgstr "ਡੰਪ ਰਾਅ ਇੰਪੁੱਟ"
14574
14575 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14576 msgid "Encapsulation Method"
14577 msgstr "ਇੰਕੈਪਸੁਲੇਸ਼ਨ ਢੰਗ"
14578
14579 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
14580 msgid "Transcoding options"
14581 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਚੋਣਾਂ"
14582
14583 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14585 msgid "Bitrate (kb/s)"
14586 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ (kb/s)"
14587
14588 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
14589 msgid "Scale"
14590 msgstr "ਸਕੇਲ"
14591
14592 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14593 msgid "Stream Announcing"
14594 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਐਲਾਨ"
14595
14596 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
14597 msgid "SAP announce"
14598 msgstr "SAP ਐਲਾਨ"
14599
14600 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14601 msgid "RTSP announce"
14602 msgstr "RTSP ਐਲਾਨ"
14603
14604 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14605 msgid "HTTP announce"
14606 msgstr "HTTP ਐਲਾਨ"
14607
14608 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14609 msgid "Export SDP as file"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14613 msgid "Channel Name"
14614 msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾਂ"
14615
14616 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14617 msgid "SDP URL"
14618 msgstr "SDP URL"
14619
14620 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14621 msgid "Save File"
14622 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ"
14623
14624 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
14625 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
14626 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
14627 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
14628 msgid "Save"
14629 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
14630
14631 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
14632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
14633 #: modules/mux/asf.c:58
14634 msgid "Author"
14635 msgstr "ਲੇਖਕ"
14636
14637 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
14638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
14639 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
14640 msgid "Duration"
14641 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ"
14642
14643 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14644 msgid "Save Playlist..."
14645 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ..."
14646
14647 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
14648 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
14649 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
14650 msgid "Delete"
14651 msgstr "ਹਟਾਓ"
14652
14653 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
14654 msgid "Expand Node"
14655 msgstr "ਨੋਡ ਫੈਲਾਓ"
14656
14657 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
14658 msgid "Download Cover Art"
14659 msgstr "ਕਵਰ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
14660
14661 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
14662 msgid "Fetch Meta Data"
14663 msgstr "ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ ਲਵੋ"
14664
14665 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
14666 msgid "Reveal in Finder"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
14670 msgid "Sort Node by Name"
14671 msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
14672
14673 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
14674 msgid "Sort Node by Author"
14675 msgstr "ਲੇਖਕ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
14676
14677 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
14678 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
14679 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
14680 msgid "No items in the playlist"
14681 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ"
14682
14683 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
14684 msgid "Search in Playlist"
14685 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ 'ਚ ਖੋਜ"
14686
14687 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
14688 msgid "Add Folder to Playlist"
14689 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
14690
14691 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
14692 msgid "File Format:"
14693 msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ:"
14694
14695 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
14696 msgid "Extended M3U"
14697 msgstr "ਐਕਸਟੈਂਡਡ M3U"
14698
14699 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
14700 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14701 msgstr "XML ਸ਼ੇਅਰੇਬਲ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਫਾਰਮੈਟ (XSPF)"
14702
14703 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
14704 msgid "HTML Playlist"
14705 msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
14706
14707 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
14708 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
14709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
14710 #, c-format
14711 msgid "%i items"
14712 msgstr "%i ਆਈਟਮਾਂ"
14713
14714 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
14715 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
14716 msgid "1 item"
14717 msgstr "1 ਆਈਟਮ"
14718
14719 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
14720 msgid "Save Playlist"
14721 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
14722
14723 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
14724 msgid "Meta-information"
14725 msgstr "ਮੇਟਾ-ਜਾਣਕਾਰੀ"
14726
14727 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
14728 msgid "Empty Folder"
14729 msgstr "ਖਾਲੀ ਫੋਲਡਰ"
14730
14731 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14732 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
14733 msgid "Media Information"
14734 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
14735
14736 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
14737 msgid "Location"
14738 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
14739
14740 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
14741 msgid "Save Metadata"
14742 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ"
14743
14744 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14745 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
14746 msgid "General"
14747 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
14748
14749 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
14750 msgid "Codec Details"
14751 msgstr "Codec ਵੇਰਵਾ"
14752
14753 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14754 msgid "Read at media"
14755 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹੋ"
14756
14757 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14758 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
14759 msgid "Input bitrate"
14760 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ"
14761
14762 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14763 msgid "Demuxed"
14764 msgstr "ਡੀਮੁਕਸ ਕੀਤਾ"
14765
14766 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14767 msgid "Stream bitrate"
14768 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਬਿੱਟਰੇਟ"
14769
14770 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14771 msgid "Decoded blocks"
14772 msgstr "ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੇ ਬਲਾਕ"
14773
14774 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14775 msgid "Displayed frames"
14776 msgstr "ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ"
14777
14778 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14779 msgid "Lost frames"
14780 msgstr "ਗੁੰਮ ਫਰੇਮ"
14781
14782 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14783 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
14784 msgid "Streaming"
14785 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ"
14786
14787 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14788 msgid "Sent packets"
14789 msgstr "ਭੇਜੇ ਪੈਕਟ"
14790
14791 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14792 msgid "Sent bytes"
14793 msgstr "ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ"
14794
14795 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14796 msgid "Send rate"
14797 msgstr "ਭੇਜਣ ਰੇਟ"
14798
14799 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14800 msgid "Played buffers"
14801 msgstr "ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ"
14802
14803 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
14804 msgid "Lost buffers"
14805 msgstr "ਗੁੰਮ ਬਫ਼ਰ"
14806
14807 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
14808 msgid "Error while saving meta"
14809 msgstr "ਮੇਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
14810
14811 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
14812 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14813 msgstr "VLC ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
14814
14815 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
14816 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
14817 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
14818 msgid "Information"
14819 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
14820
14821 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
14822 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
14823 msgid "Preferences"
14824 msgstr "ਪਸੰਦ"
14825
14826 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
14827 msgid "Reset All"
14828 msgstr "ਸਭ ਰੀ-ਸੈੱਟ"
14829
14830 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
14831 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
14832 msgid "Basic"
14833 msgstr "ਬੇਸਿਕ"
14834
14835 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
14836 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
14837 msgid "Reset Preferences"
14838 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
14839
14840 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
14841 msgid ""
14842 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14843 "Are you sure you want to continue?"
14844 msgstr ""
14845 "ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
14846 "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
14847
14848 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14849 msgid "Select a directory"
14850 msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
14851
14852 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14853 msgid "Select a file"
14854 msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
14855
14856 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
14857 msgid "Select"
14858 msgstr "ਚੁਣੋ"
14859
14860 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
14861 msgid "Not Set"
14862 msgstr "ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ"
14863
14864 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14865 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
14866 msgid "Interface Settings"
14867 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
14868
14869 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14870 msgid "General Audio Settings"
14871 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
14872
14873 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
14874 msgid "General Video Settings"
14875 msgstr "ਆਮ ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
14876
14877 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14878 msgid "Subtitles & OSD"
14879 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ OSD"
14880
14881 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14882 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
14883 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14884 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ"
14885
14886 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14887 msgid "Input & Codecs"
14888 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਅਤੇ ਕੋਡਕ"
14889
14890 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14891 msgid "Input & Codec settings"
14892 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਅਤੇ Codec ਸੈਟਿੰਗ"
14893
14894 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
14895 msgid "Effects"
14896 msgstr "ਪਰਭਾਵ"
14897
14898 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14899 msgid "Enable Audio"
14900 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
14901
14902 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14903 msgid "General Audio"
14904 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ"
14905
14906 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
14907 msgid "Headphone surround effect"
14908 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਪਰਭਾਵ"
14909
14910 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14911 msgid "Preferred Audio language"
14912 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਪਸੰਦ"
14913
14914 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14915 msgid "Enable Last.fm submissions"
14916 msgstr "Last.fm ਭੇਜਣਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
14917
14918 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
14919 msgid "Visualization"
14920 msgstr "ਦਿੱਖ"
14921
14922 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14923 msgid "Default Volume"
14924 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਲੀਅਮ"
14925
14926 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14927 msgid "Change"
14928 msgstr "ਬਦਲੋ"
14929
14930 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14931 msgid "Change Hotkey"
14932 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਬਦਲੋ"
14933
14934 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14935 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14939 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
14940 msgid "Action"
14941 msgstr "ਐਕਸ਼ਨ"
14942
14943 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14944 msgid "Shortcut"
14945 msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
14946
14947 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14948 msgid "Repair AVI Files"
14949 msgstr "AVI ਫਾਇਲਾਂ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ"
14950
14951 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14952 msgid "Default Caching Level"
14953 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਸ਼ ਲੈਵਲ"
14954
14955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235
14956 msgid "Caching"
14957 msgstr "ਕੈਸ਼ਿੰਗ"
14958
14959 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
14960 msgid ""
14961 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14962 "access module."
14963 msgstr ""
14964
14965 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14966 msgid "HTTP Proxy"
14967 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
14968
14969 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14970 msgid "Password for HTTP Proxy"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14974 msgid "Codecs / Muxers"
14975 msgstr "Codecs / Muxers"
14976
14977 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14978 msgid "Post-Processing Quality"
14979 msgstr "ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
14980
14981 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14982 msgid "Default Server Port"
14983 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
14984
14985 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14986 msgid "Album art download policy"
14987 msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਾਲਸੀ"
14988
14989 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14990 msgid "Add controls to the video window"
14991 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
14992
14993 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14994 msgid "Show Fullscreen Controller"
14995 msgstr "ਪੂਰਾ-ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
14996
14997 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14998 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
14999 msgid "Privacy / Network Interaction"
15000 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ / ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
15001
15002 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
15003 msgid "...when VLC is in background"
15004 msgstr "... ਜਦੋਂ VLC ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਹੋਵੇ"
15005
15006 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
15007 msgid "Automatically check for updates"
15008 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
15009
15010 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
15011 msgid "Default Encoding"
15012 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
15013
15014 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
15015 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
15016 msgid "Display Settings"
15017 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ"
15018
15019 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
15020 msgid "Font Color"
15021 msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
15022
15023 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
15024 msgid "Font Size"
15025 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
15026
15027 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
15028 msgid "Subtitle Languages"
15029 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
15030
15031 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
15032 msgid "Preferred Subtitle Language"
15033 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
15034
15035 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
15036 msgid "Enable OSD"
15037 msgstr "OSD ਯੋਗ"
15038
15039 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
15040 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
15041 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕਾਲੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ"
15042
15043 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
15044 #: modules/stream_out/display.c:54
15045 msgid "Display"
15046 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
15047
15048 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
15049 msgid "Enable Video"
15050 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਯੋਗ"
15051
15052 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
15053 msgid "Output module"
15054 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
15055
15056 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
15057 msgid "Video snapshots"
15058 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
15059
15060 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
15061 msgid "Folder"
15062 msgstr "ਫੋਲਡਰ"
15063
15064 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
15065 msgid "Format"
15066 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
15067
15068 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
15069 msgid "Prefix"
15070 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
15071
15072 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
15073 msgid "Sequential numbering"
15074 msgstr ""
15075
15076 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
15077 msgid "Last check on: %@"
15078 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ: %@"
15079
15080 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
15081 msgid "No check was performed yet."
15082 msgstr "ਕੋਈ ਚੈੱਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
15083
15084 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
15085 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
15086 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
15087 msgid "Custom"
15088 msgstr "ਕਸਟਮ"
15089
15090 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15091 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
15092 msgid "Lowest latency"
15093 msgstr "ਘੱਟ ਲੇਟਨਸੀ"
15094
15095 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15096 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
15097 msgid "Low latency"
15098 msgstr "ਘੱਟ ਲੇਟਨਸੀ"
15099
15100 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15101 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
15102 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
15103 #: modules/misc/win32text.c:81
15104 msgid "Normal"
15105 msgstr "ਨਾਰਮਲ"
15106
15107 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
15108 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
15109 msgid "High latency"
15110 msgstr "ਉੱਚ ਲੇਟਨਸੀ"
15111
15112 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
15113 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
15114 msgid "Higher latency"
15115 msgstr "ਉੱਚ ਲੇਟਨਸੀ"
15116
15117 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
15118 msgid "Interface Settings not saved"
15119 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ"
15120
15121 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
15122 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
15123 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
15124 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
15125 #, fuzzy, c-format
15126 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
15127 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
15128
15129 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
15130 msgid "Audio Settings not saved"
15131 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ"
15132
15133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
15134 msgid "Video Settings not saved"
15135 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ"
15136
15137 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
15138 msgid "Input Settings not saved"
15139 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲੀ"
15140
15141 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
15142 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
15143 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ/ਸਬਟਾਈਟਲ ਸੈਟਿੰਗ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲੀ"
15144
15145 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
15146 msgid "Hotkeys not saved"
15147 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ"
15148
15149 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
15150 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
15151 msgstr ""
15152
15153 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
15154 msgid "Choose"
15155 msgstr "ਚੁਣੋ"
15156
15157 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
15158 msgid ""
15159 "Press new keys for\n"
15160 "\"%@\""
15161 msgstr ""
15162 "\"%@\"\n"
15163 "ਲਈ ਨਵੀਂ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ"
15164
15165 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
15166 msgid "Invalid combination"
15167 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ"
15168
15169 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
15170 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
15171 msgstr ""
15172
15173 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
15174 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
15175 msgstr ""
15176
15177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
15178 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
15182 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
15186 msgid ""
15187 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
15188 "RAW)"
15189 msgstr ""
15190
15191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
15192 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
15196 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15197 msgstr ""
15198
15199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15200 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15204 msgid ""
15205 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15206 "MPEG TS)"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15210 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15211 msgstr ""
15212
15213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15214 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15215 msgstr ""
15216
15217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15218 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15219 msgstr ""
15220
15221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15222 msgid ""
15223 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15224 "ASF and OGG)"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15228 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15232 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15236 msgid ""
15237 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15238 "ASF, OGG and RAW)"
15239 msgstr ""
15240
15241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15242 msgid ""
15243 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15244 msgstr ""
15245
15246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15247 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15248 msgstr ""
15249
15250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15251 msgid ""
15252 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15256 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15257 msgstr ""
15258
15259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15260 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15264 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15265 msgstr ""
15266
15267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15268 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15272 msgid "MPEG Program Stream"
15273 msgstr "MPEG ਪਰੋਗਰਾਮ ਸਟਰੀਮ"
15274
15275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15276 msgid "MPEG Transport Stream"
15277 msgstr "MPEG ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਟਰੀਮ"
15278
15279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15280 msgid "MPEG 1 Format"
15281 msgstr "MPEG 1 ਫਾਰਮੈਟ"
15282
15283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15284 msgid ""
15285 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15286 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15287 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15288 "at http://yourip:8080 by default."
15289 msgstr ""
15290
15291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15292 msgid ""
15293 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15294 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15295 "generally the most compatible"
15296 msgstr ""
15297
15298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15299 msgid ""
15300 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15301 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15302 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15303 "at mms://yourip:8080 by default."
15304 msgstr ""
15305
15306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15307 msgid ""
15308 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15309 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15310 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15311 "encapsulated in HTTP)."
15312 msgstr ""
15313
15314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15315 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15316 msgstr ""
15317
15318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15319 msgid "Use this to stream to a single computer."
15320 msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕਲੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
15321
15322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15323 msgid ""
15324 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15325 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15326 "address beginning with 239.255."
15327 msgstr ""
15328
15329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15330 msgid ""
15331 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15332 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15333 "but it won't work over the Internet."
15334 msgstr ""
15335
15336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15337 msgid ""
15338 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15339 "stream"
15340 msgstr ""
15341
15342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15343 msgid ""
15344 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15345 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15346 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15347 msgstr ""
15348
15349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15350 msgid "Back"
15351 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
15352
15353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
15355 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15356 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ/ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਸਹਾਇਕ"
15357
15358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15359 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15360 msgstr ""
15361
15362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15365 msgid "More Info"
15366 msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
15367
15368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15369 msgid ""
15370 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15371 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15372 "access to more features."
15373 msgstr ""
15374
15375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
15377 msgid "Stream to network"
15378 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਸਟਰੀਮ"
15379
15380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
15381 msgid "Transcode/Save to file"
15382 msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਟਰਾਂਸਕੋਡ/ਸੰਭਾਲ"
15383
15384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15385 msgid "Choose input"
15386 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
15387
15388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15389 msgid "Choose here your input stream."
15390 msgstr "ਆਪਣੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਇੱਥੇ ਚੁਣੋ।"
15391
15392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
15394 msgid "Select a stream"
15395 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਚੁਣੋ"
15396
15397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15398 msgid "Existing playlist item"
15399 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ"
15400
15401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15402 msgid "Partial Extract"
15403 msgstr ""
15404
15405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15406 msgid ""
15407 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15408 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15409 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15410 msgstr ""
15411
15412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15413 msgid "From"
15414 msgstr "ਤੋਂ"
15415
15416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15417 msgid "To"
15418 msgstr "ਤੱਕ"
15419
15420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15421 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15422 msgstr ""
15423
15424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15425 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
15426 msgid "Destination"
15427 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
15428
15429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15430 msgid "Streaming method"
15431 msgstr ""
15432
15433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15434 msgid "Address of the computer to stream to."
15435 msgstr ""
15436
15437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15438 msgid "UDP Unicast"
15439 msgstr ""
15440
15441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15442 msgid "UDP Multicast"
15443 msgstr "UDP ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
15444
15445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
15446 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
15447 msgid "Transcode"
15448 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ"
15449
15450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15451 msgid ""
15452 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15453 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15454 msgstr ""
15455
15456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15457 msgid "Transcode audio"
15458 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਆਡੀਓ"
15459
15460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15461 msgid "Transcode video"
15462 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਵਿਡੀਓ"
15463
15464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
15465 msgid ""
15466 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15467 "stream."
15468 msgstr ""
15469
15470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
15471 msgid ""
15472 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15473 "stream."
15474 msgstr ""
15475
15476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15477 msgid "Encapsulation format"
15478 msgstr ""
15479
15480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15481 msgid ""
15482 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15483 "previously chosen settings all formats won't be available."
15484 msgstr ""
15485
15486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15487 msgid "Additional streaming options"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15491 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15492 msgstr ""
15493
15494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
15495 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
15496 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15497 msgstr ""
15498
15499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
15501 msgid "SAP Announce"
15502 msgstr ""
15503
15504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
15506 msgid "Local playback"
15507 msgstr "ਲੋਕਲ ਪਲੇਅਬੈਕ"
15508
15509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15510 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15511 msgstr ""
15512
15513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15514 msgid "Additional transcode options"
15515 msgstr ""
15516
15517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15518 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15519 msgstr ""
15520
15521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
15522 msgid "Select the file to save to"
15523 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਵਾਸਤੇ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
15524
15525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15526 msgid ""
15527 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15528 "the receiving user as they become part of the image."
15529 msgstr ""
15530
15531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15532 msgid ""
15533 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15534 "transcoding."
15535 msgstr ""
15536
15537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15538 msgid "Summary"
15539 msgstr "ਸੰਖੇਪ"
15540
15541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15542 msgid "Encap. format"
15543 msgstr ""
15544
15545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15546 msgid "Input stream"
15547 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ"
15548
15549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15550 msgid "Save file to"
15551 msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ"
15552
15553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15554 msgid "Include subtitles"
15555 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਮੇਤ"
15556
15557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15558 msgid "No input selected"
15559 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਚੁਣੀ"
15560
15561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15562 msgid ""
15563 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15564 "\n"
15565 "Choose one before going to the next page."
15566 msgstr ""
15567
15568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
15569 msgid "No valid destination"
15570 msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ"
15571
15572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
15573 msgid ""
15574 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15575 "Multicast-IP.\n"
15576 "\n"
15577 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15578 "and the help texts in this window."
15579 msgstr ""
15580
15581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
15582 msgid ""
15583 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15584 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15585 "\n"
15586 "Correct your selection and try again."
15587 msgstr ""
15588
15589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
15590 msgid "Select the directory to save to"
15591 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
15592
15593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15594 msgid "No folder selected"
15595 msgstr "ਕੋਈ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
15596
15597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15598 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15599 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
15600
15601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15602 msgid ""
15603 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15604 "location."
15605 msgstr ""
15606
15607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
15608 msgid "No file selected"
15609 msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
15610
15611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
15612 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15613 msgstr "ਫਾਇਲ, ਜਿੱਥੇ ਚੁਣੀ ਗਈ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
15614
15615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
15616 msgid ""
15617 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15618 msgstr ""
15619
15620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
15621 msgid "Finish"
15622 msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
15623
15624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
15625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
15626 msgid "yes"
15627 msgstr "ਹਾਂ"
15628
15629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
15630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
15631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15632 msgid "no"
15633 msgstr "ਨਹੀਂ"
15634
15635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
15636 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
15640 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15641 msgstr "ਹਾਂ: %@ @ %@ kb/s"
15642
15643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
15644 msgid "This allows to stream on a network."
15645 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
15646
15647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
15648 msgid ""
15649 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15650 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15651 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15652 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15653 msgstr ""
15654
15655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
15656 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15657 msgstr "ਆਪਣੇ ਆਡੀਓ codec ਚੁਣੋ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਕਿਸੇ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
15658
15659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
15660 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15661 msgstr "ਆਪਣੇ ਵਿਡੀਓ codec ਚੁਣੋ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਕਿਸੇ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
15662
15663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15664 msgid ""
15665 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15666 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15667 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15668 "leave this setting to 1."
15669 msgstr ""
15670
15671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
15672 msgid ""
15673 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15674 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15675 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15676 "extra interface.\n"
15677 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15678 "name will be used."
15679 msgstr ""
15680
15681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
15682 msgid ""
15683 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15684 "streamed.\n"
15685 "\n"
15686 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15687 "streaming."
15688 msgstr ""
15689
15690 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
15691 msgid "Hide no user action dialogs"
15692 msgstr ""
15693
15694 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15695 msgid ""
15696 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15697 "panel)."
15698 msgstr ""
15699
15700 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15701 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15702 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ Mac OS X ਇੰਟਰਫੇਸ"
15703
15704 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
15705 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15706 msgstr ""
15707
15708 #: modules/gui/ncurses.c:103
15709 msgid "Filebrowser starting point"
15710 msgstr "ਫਾਇਲ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੁਆਇੰਟ"
15711
15712 #: modules/gui/ncurses.c:105
15713 msgid ""
15714 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15715 "show you initially."
15716 msgstr ""
15717
15718 #: modules/gui/ncurses.c:110
15719 msgid "Ncurses interface"
15720 msgstr "Ncurses ਇੰਟਰਫੇਸ"
15721
15722 #: modules/gui/ncurses.c:1486
15723 msgid "[Repeat] "
15724 msgstr "[ਰਪੀਟ] "
15725
15726 #: modules/gui/ncurses.c:1487
15727 msgid "[Random] "
15728 msgstr "[ਰਲਵੇਂ] "
15729
15730 #: modules/gui/ncurses.c:1488
15731 msgid "[Loop]"
15732 msgstr "[ਲੂਪ]"
15733
15734 #: modules/gui/ncurses.c:1499
15735 #, c-format
15736 msgid " Source   : %s"
15737 msgstr " ਸਰੋਤ   : %s"
15738
15739 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15740 #, c-format
15741 msgid " State    : Playing %s"
15742 msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
15743
15744 #: modules/gui/ncurses.c:1510
15745 #, c-format
15746 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15747 msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਖੋਲ੍ਹਿਆ/ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
15748
15749 #: modules/gui/ncurses.c:1514
15750 #, c-format
15751 msgid " State    : Paused %s"
15752 msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਵਿਰਾਮ ਹੈ"
15753
15754 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15755 #, c-format
15756 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15757 msgstr " ਸਥਿਤੀ : %s/%s (%.2f%%)"
15758
15759 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15760 #, c-format
15761 msgid " Volume   : %i%%"
15762 msgstr " ਵਾਲੀਅਮ   : %i%%"
15763
15764 #: modules/gui/ncurses.c:1539
15765 #, c-format
15766 msgid " Title    : %d/%d"
15767 msgstr " ਟਾਈਟਲ    : %d/%d"
15768
15769 #: modules/gui/ncurses.c:1547
15770 #, c-format
15771 msgid " Chapter  : %d/%d"
15772 msgstr " ਚੈਪਟਰ  : %d/%d"
15773
15774 #: modules/gui/ncurses.c:1557
15775 #, c-format
15776 msgid " Source: <no current item> %s"
15777 msgstr " ਸਰੋਤ: <ਕੋਈ ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ> %s"
15778
15779 #: modules/gui/ncurses.c:1559
15780 msgid " [ h for help ]"
15781 msgstr " [ h for help ]"
15782
15783 #: modules/gui/ncurses.c:1581
15784 msgid " Help "
15785 msgstr " ਮੱਦਦ"
15786
15787 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15788 msgid "[Display]"
15789 msgstr "[ਡਿਪਲੇਅ]"
15790
15791 #: modules/gui/ncurses.c:1588
15792 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15793 msgstr "     h,H         Show/Hide help box"
15794
15795 #: modules/gui/ncurses.c:1589
15796 msgid "     i           Show/Hide info box"
15797 msgstr "     i           Show/Hide info box"
15798
15799 #: modules/gui/ncurses.c:1590
15800 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15801 msgstr "     m           Show/Hide metadata box"
15802
15803 #: modules/gui/ncurses.c:1591
15804 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15805 msgstr "     L           Show/Hide messages box"
15806
15807 #: modules/gui/ncurses.c:1592
15808 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15809 msgstr "     P           Show/Hide playlist box"
15810
15811 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15812 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15813 msgstr "     B           Show/Hide filebrowser"
15814
15815 #: modules/gui/ncurses.c:1594
15816 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15817 msgstr "     x           Show/Hide objects box"
15818
15819 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15820 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15821 msgstr "     S           Show/Hide statistics box"
15822
15823 #: modules/gui/ncurses.c:1596
15824 msgid "     c           Switch color on/off"
15825 msgstr "     c           Switch color on/off"
15826
15827 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15828 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15829 msgstr "     Esc         Close Add/Search entry"
15830
15831 #: modules/gui/ncurses.c:1602
15832 msgid "[Global]"
15833 msgstr "[Global]"
15834
15835 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15836 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15837 msgstr "     q, Q, Esc   ਬੰਦ ਕਰੋ"
15838
15839 #: modules/gui/ncurses.c:1606
15840 msgid "     s           Stop"
15841 msgstr "     s           ਰੋਕੋ"
15842
15843 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15844 msgid "     <space>     Pause/Play"
15845 msgstr "     <space>     Pause/Play"
15846
15847 #: modules/gui/ncurses.c:1608
15848 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15849 msgstr "     f           Toggle Fullscreen"
15850
15851 #: modules/gui/ncurses.c:1609
15852 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15853 msgstr "     n, p        ਅਗਲੀ/ਪਿਛਲੀ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ"
15854
15855 #: modules/gui/ncurses.c:1610
15856 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15857 msgstr "     [, ]        Next/Previous title"
15858
15859 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15860 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15861 msgstr "     <, >        Next/Previous chapter"
15862
15863 #: modules/gui/ncurses.c:1612
15864 #, c-format
15865 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15866 msgstr "     <right>     Seek +1%%"
15867
15868 #: modules/gui/ncurses.c:1613
15869 #, c-format
15870 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15871 msgstr "     <left>      Seek -1%%"
15872
15873 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15874 msgid "     a           Volume Up"
15875 msgstr "     a           Volume Up"
15876
15877 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15878 msgid "     z           Volume Down"
15879 msgstr "     z           Volume Down"
15880
15881 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15882 msgid "[Playlist]"
15883 msgstr "[ਪਲੇਅਲਿਸਟ]"
15884
15885 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15886 msgid "     r           Toggle Random playing"
15887 msgstr "     r           Toggle Random playing"
15888
15889 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15890 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15891 msgstr "     l           Toggle Loop Playlist"
15892
15893 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15894 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15895 msgstr "     R           Toggle Repeat item"
15896
15897 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15898 msgid "     o           Order Playlist by title"
15899 msgstr "     o           Order Playlist by title"
15900
15901 #: modules/gui/ncurses.c:1627
15902 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15903 msgstr "     O           Reverse order Playlist by title"
15904
15905 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15906 msgid "     g           Go to the current playing item"
15907 msgstr "     g           Go to the current playing item"
15908
15909 #: modules/gui/ncurses.c:1629
15910 msgid "     /           Look for an item"
15911 msgstr "     /           Look for an item"
15912
15913 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15914 msgid "     A           Add an entry"
15915 msgstr "     A           Add an entry"
15916
15917 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15918 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15919 msgstr "     D, <del>    Delete an entry"
15920
15921 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15922 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15923 msgstr "     <backspace> Delete an entry"
15924
15925 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15926 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15927 msgstr "     e           Eject (if stopped)"
15928
15929 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15930 msgid "[Filebrowser]"
15931 msgstr "[ਫਾਇਲ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ]"
15932
15933 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15934 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15935 msgstr "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15936
15937 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15938 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15939 msgstr "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15940
15941 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15942 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15943 msgstr "     .           Show/Hide hidden files"
15944
15945 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15946 msgid "[Boxes]"
15947 msgstr "[Boxes]"
15948
15949 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15950 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15951 msgstr "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15952
15953 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15954 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15955 msgstr "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15956
15957 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15958 msgid "[Player]"
15959 msgstr "[ਪਲੇਅਰ]"
15960
15961 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15962 #, c-format
15963 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15964 msgstr "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15965
15966 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15967 msgid "[Miscellaneous]"
15968 msgstr "[ਫੁਟਕਲ]"
15969
15970 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15971 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15972 msgstr "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15973
15974 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15975 msgid " Information "
15976 msgstr " ਜਾਣਕਾਰੀ"
15977
15978 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15979 #, c-format
15980 msgid "  [%s]"
15981 msgstr "  [%s]"
15982
15983 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15984 #, c-format
15985 msgid "      %s: %s"
15986 msgstr "      %s: %s"
15987
15988 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
15989 msgid "No item currently playing"
15990 msgstr "ਇਸ ਟਾਈਮ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
15991
15992 #: modules/gui/ncurses.c:1828
15993 msgid " Logs "
15994 msgstr " ਲਾਗ"
15995
15996 #: modules/gui/ncurses.c:1873
15997 msgid " Browse "
15998 msgstr "ਝਲਕ"
15999
16000 #: modules/gui/ncurses.c:1928
16001 msgid " Objects "
16002 msgstr " ਆਬਜੈਕਟ"
16003
16004 #: modules/gui/ncurses.c:1942
16005 msgid " Stats "
16006 msgstr " ਅੰਕੜੇ"
16007
16008 #: modules/gui/ncurses.c:2037
16009 #, c-format
16010 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
16011 msgstr "\\ ਭੇਜਣ ਬਿੱਟਰੇਟ  :   %6.0f kb/s"
16012
16013 #: modules/gui/ncurses.c:2070
16014 msgid " Playlist (All, one level) "
16015 msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਸਭ, ਇੱਕ ਲੈਵਲ)"
16016
16017 #: modules/gui/ncurses.c:2073
16018 msgid " Playlist (By category) "
16019 msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਕੈਟਾਗਰੀ ਰਾਹੀਂ)"
16020
16021 #: modules/gui/ncurses.c:2076
16022 msgid " Playlist (Manually added) "
16023 msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਖੁਦ ਸ਼ਾਮਲ)"
16024
16025 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
16026 #, c-format
16027 msgid "Find: %s"
16028 msgstr "ਖੋਜ: %s"
16029
16030 #: modules/gui/ncurses.c:2186
16031 #, c-format
16032 msgid "Open: %s"
16033 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ: %s"
16034
16035 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
16036 msgid "Shift+L"
16037 msgstr "Shift+L"
16038
16039 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
16040 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16041 msgstr ""
16042
16043 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
16044 msgid "Previous Chapter/Title"
16045 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੈਪਟਰ /ਟਾਈਟਲ"
16046
16047 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
16048 msgid "Menu"
16049 msgstr "ਮੇਨੂ"
16050
16051 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
16052 msgid "Next Chapter/Title"
16053 msgstr "ਚੈਪਟਰ/ਟਾਈਟਲ ਅੱਗੇ"
16054
16055 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
16056 msgid "Teletext Activation"
16057 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਐਕਟੀਵੇਸ਼ਨ"
16058
16059 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
16060 msgid "Toggle Transparency "
16061 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਬਦਲੋ"
16062
16063 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
16064 msgid ""
16065 "Play\n"
16066 "If the playlist is empty, open a medium"
16067 msgstr ""
16068
16069 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16070 msgid "De-Fullscreen"
16071 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
16072
16073 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16074 msgid "Extended panel"
16075 msgstr "ਵਾਧੂ ਪੈਨਲ"
16076
16077 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16078 msgid "A->B Loop"
16079 msgstr "A->B ਲੂਪ"
16080
16081 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16082 msgid "Frame By Frame"
16083 msgstr "ਫਰੇਮ ਤੋਂ ਫਰੇਮ"
16084
16085 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Trickplay Reverse"
16088 msgstr "ਉਲਟ ਲੜੀਬੱਧ"
16089
16090 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16091 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16092 msgid "Step backward"
16093 msgstr "ਸਟੈਪ ਪਿੱਛੇ"
16094
16095 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16096 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16097 msgid "Step forward"
16098 msgstr "ਸਟੈਪ ਅੱਗੇ"
16099
16100 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16101 msgid "Loop/Repeat mode"
16102 msgstr "ਲੂਪ/ਰਪੀਟ ਮੋਡ"
16103
16104 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16105 msgid "Stop playback"
16106 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕੋ"
16107
16108 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16109 msgid "Open a medium"
16110 msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16111
16112 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16113 msgid "Previous media in the playlist"
16114 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲਾ ਮੀਡਿਆ"
16115
16116 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16117 msgid "Next media in the playlist"
16118 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ"
16119
16120 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16121 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16122 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਬਦਲੋ"
16123
16124 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16125 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16126 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਬਦਲੋ"
16127
16128 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16129 msgid "Show extended settings"
16130 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
16131
16132 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16133 msgid "Show playlist"
16134 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ"
16135
16136 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
16137 msgid "Take a snapshot"
16138 msgstr "ਇੱਕ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
16139
16140 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16141 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16142 msgstr ""
16143
16144 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16145 msgid "Frame by frame"
16146 msgstr "ਫਰੇਮ ਰਾਹੀਂ ਫਰੇਮ"
16147
16148 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16149 msgid "Reverse"
16150 msgstr "ਉਲਟ"
16151
16152 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
16153 msgid "Change the loop and repeat modes"
16154 msgstr ""
16155
16156 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
16157 msgctxt "Tooltip|Unmute"
16158 msgid "Unmute"
16159 msgstr "ਚੁੱਪ ਹਟਾਓ"
16160
16161 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
16162 msgctxt "Tooltip|Mute"
16163 msgid "Mute"
16164 msgstr "ਚੁੱਪ"
16165
16166 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
16167 msgid "Pause the playback"
16168 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਪੌਜ਼ ਕਰੋ"
16169
16170 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
16171 msgid ""
16172 "Loop from point A to point B continuously\n"
16173 "Click to set point A"
16174 msgstr ""
16175
16176 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
16177 msgid "Click to set point B"
16178 msgstr ""
16179
16180 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
16181 msgid "Stop the A to B loop"
16182 msgstr ""
16183
16184 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1001
16185 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1058
16186 msgid "Preamp\n"
16187 msgstr "Preamp\n"
16188
16189 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1002
16190 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1059
16191 msgid "dB"
16192 msgstr "dB"
16193
16194 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1140
16195 msgid "Enable spatializer"
16196 msgstr ""
16197
16198 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
16199 msgid "Audio/Video"
16200 msgstr "ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ"
16201
16202 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297
16203 msgid "Advance of audio over video:"
16204 msgstr ""
16205
16206 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1306
16207 msgid ""
16208 "A positive value means that\n"
16209 "the audio is ahead of the video"
16210 msgstr ""
16211
16212 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
16213 msgid "Subtitles/Video"
16214 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ/ਵਿਡੀਓ"
16215
16216 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1330
16217 msgid "Advance of subtitles over video:"
16218 msgstr ""
16219
16220 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
16221 msgid ""
16222 "A positive value means that\n"
16223 "the subtitles are ahead of the video"
16224 msgstr ""
16225
16226 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1358
16227 msgid "Speed of the subtitles:"
16228 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੀ ਗਤੀ:"
16229
16230 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1391
16231 msgid "Force update of this dialog's values"
16232 msgstr ""
16233
16234 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
16235 msgid "Comments"
16236 msgstr "ਟਿੱਪਣੀਆਂ"
16237
16238 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
16239 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16240 msgstr ""
16241
16242 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
16243 msgid ""
16244 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16245 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16246 msgstr ""
16247
16248 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
16249 msgid "Current media / stream statistics"
16250 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਡਿਆ / ਸਟਰੀਮ ਅੰਕੜੇ"
16251
16252 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
16253 msgid "Input/Read"
16254 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ / ਪੜ੍ਹਨ"
16255
16256 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
16257 msgid "Output/Written/Sent"
16258 msgstr ""
16259
16260 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
16261 msgid "Media data size"
16262 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਡਾਟਾ ਸਾਈਜ਼"
16263
16264 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
16265 msgid "Demuxed data size"
16266 msgstr ""
16267
16268 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
16269 msgid "Content bitrate"
16270 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਬਿੱਟਰੇਟ"
16271
16272 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
16273 msgid "Discarded (corrupted)"
16274 msgstr "ਅਣਡਿੱਠ ਕੀਤਾ (ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ)"
16275
16276 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
16277 msgid "Dropped (discontinued)"
16278 msgstr ""
16279
16280 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
16281 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
16282 msgid "Decoded"
16283 msgstr "ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੇ"
16284
16285 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
16286 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
16287 msgid "blocks"
16288 msgstr "ਬਲੌਕ"
16289
16290 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
16291 msgid "Displayed"
16292 msgstr "ਵੇਖਾਏ"
16293
16294 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
16295 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16296 msgid "frames"
16297 msgstr "ਫਰੇਮ"
16298
16299 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
16300 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16301 msgid "Lost"
16302 msgstr "ਗੁਆਚੇ"
16303
16304 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16305 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
16306 msgid "Sent"
16307 msgstr "ਭੇਜੇ"
16308
16309 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16310 msgid "packets"
16311 msgstr "ਪੈਕੇਟ"
16312
16313 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
16314 msgid "Upstream rate"
16315 msgstr "ਅੱਪਸਟਰੀਮ ਰੇਟ"
16316
16317 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
16318 msgid "Played"
16319 msgstr "ਚਲਾਏ"
16320
16321 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
16322 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16323 msgid "buffers"
16324 msgstr "ਬਫ਼ਰ"
16325
16326 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
16327 msgid "Current visualization"
16328 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਿੱਖ"
16329
16330 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
16331 msgid ""
16332 "Current playback speed: %1\n"
16333 "Click to adjust"
16334 msgstr ""
16335
16336 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
16337 msgid "Revert to normal play speed"
16338 msgstr ""
16339
16340 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
16341 msgid "Download cover art"
16342 msgstr "ਕਵਰ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
16343
16344 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
16345 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
16346 msgstr ""
16347
16348 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
16351 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
16352
16353 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
16356 msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
16357
16358 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
16359 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
16360 msgstr ""
16361
16362 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
16363 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
16364 msgid "Select one or multiple files"
16365 msgstr "ਇੱਕ ਜਾਂ ਕਈ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
16366
16367 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
16368 msgid "File names:"
16369 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:"
16370
16371 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
16372 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
16373 msgid "Filter:"
16374 msgstr "ਫਿਲਟਰ:"
16375
16376 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
16377 msgid "Open subtitles file"
16378 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16379
16380 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
16381 msgid "Eject the disc"
16382 msgstr "ਡਿਸਕ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
16383
16384 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
16385 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
16386 msgid "DVB Type:"
16387 msgstr "DVB ਟਾਈਪ:"
16388
16389 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
16390 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
16391 msgid "Transponder symbol rate"
16392 msgstr ""
16393
16394 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
16395 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
16396 msgid "Bandwidth"
16397 msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ"
16398
16399 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
16400 msgid "Channels:"
16401 msgstr "ਚੈਨਲ:"
16402
16403 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
16404 msgid "Selected ports:"
16405 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਪੋਰਟਾਂ:"
16406
16407 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
16408 msgid ".*"
16409 msgstr ".*"
16410
16411 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
16412 msgid "Input caching:"
16413 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਕੈਸ਼:"
16414
16415 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
16416 msgid "Use VLC pace"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
16420 msgid "Auto connnection"
16421 msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
16422
16423 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
16424 msgid "Radio device name"
16425 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
16426
16427 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
16428 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
16429 msgstr ""
16430
16431 #. xgettext: frames per second
16432 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
16433 msgid " f/s"
16434 msgstr " f/s"
16435
16436 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
16437 msgid "Advanced Options"
16438 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
16439
16440 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
16441 msgid "Double click to get media information"
16442 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
16443
16444 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16445 msgid "Create Directory"
16446 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ"
16447
16448 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16449 msgid "Create Folder"
16450 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
16451
16452 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
16453 msgid "Enter name for new directory:"
16454 msgstr "ਨਵੀਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ:"
16455
16456 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
16457 msgid "Enter name for new folder:"
16458 msgstr "ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ:"
16459
16460 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
16461 msgid "Sort by"
16462 msgstr "ਲੜੀਬੱਧ"
16463
16464 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
16465 msgid "Ascending"
16466 msgstr "ਵੱਧਦਾ ਕਰਮ"
16467
16468 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
16469 msgid "Descending"
16470 msgstr "ਘੱਟਦਾ ਕਰਮ"
16471
16472 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
16473 msgid "Remove this podcast subscription"
16474 msgstr "ਇਹ ਪੋਡਕਾਸਟ ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਓ"
16475
16476 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
16477 msgid "My Computer"
16478 msgstr "ਮੇਰਾ ਕੰਪਿਊਟਰ"
16479
16480 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
16481 msgid "Devices"
16482 msgstr "ਜੰਤਰ"
16483
16484 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
16485 msgid "Local Network"
16486 msgstr "ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ"
16487
16488 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
16489 msgid "Internet"
16490 msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ"
16491
16492 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
16493 #, fuzzy
16494 msgid "Subscribe to a podcast"
16495 msgstr "ਲਿਸਟ ਲਈ ਮੈਂਬਰੀ"
16496
16497 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
16498 msgid "Subscribe"
16499 msgstr "ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ"
16500
16501 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
16502 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16503 msgstr ""
16504
16505 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
16506 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
16507 msgstr ""
16508
16509 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
16510 msgid "Unsubscribe"
16511 msgstr "ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਓ"
16512
16513 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16514 msgid "URI"
16515 msgstr "URI"
16516
16517 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
16518 msgid "Detailed View"
16519 msgstr "ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਝਲਕ"
16520
16521 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
16522 msgid "Icon View"
16523 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ"
16524
16525 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
16526 msgid "List View"
16527 msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ"
16528
16529 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:99
16530 #, fuzzy
16531 msgid "Change playlistview"
16532 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
16533
16534 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
16535 msgid "Select File"
16536 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
16537
16538 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
16539 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16540 msgstr ""
16541
16542 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1193
16543 msgid "Hotkey"
16544 msgstr "ਹਾਟ ਕੀ"
16545
16546 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1194
16547 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1408
16548 msgid "Global"
16549 msgstr "ਗਲੋਬਲ"
16550
16551 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1202
16552 msgid "Apply"
16553 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
16554
16555 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
16556 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
16557 msgid "Unset"
16558 msgstr "ਅਣ-ਸੈੱਟ"
16559
16560 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
16561 msgid "Hotkey for "
16562 msgstr ""
16563
16564 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1413
16565 msgid "Press the new keys for "
16566 msgstr ""
16567
16568 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
16569 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16570 msgstr ""
16571
16572 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1464
16573 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
16574 msgid "Key: "
16575 msgstr "ਸਵਿੱਚ:"
16576
16577 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
16578 msgid "Subtitles && OSD"
16579 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ && OSD"
16580
16581 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
16582 msgid "Input && Codecs"
16583 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ && Codecs"
16584
16585 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
16586 msgid "Video Settings"
16587 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
16588
16589 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
16590 msgid "Audio Settings"
16591 msgstr "ਆਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ"
16592
16593 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
16594 msgid "Device:"
16595 msgstr "ਜੰਤਰ:"
16596
16597 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
16598 msgid "Input & Codecs Settings"
16599 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਤੇ Codecs ਸੈਟਿੰਗ"
16600
16601 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
16602 msgid ""
16603 "If this property is blank, different values\n"
16604 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16605 "You can define a unique one or configure them \n"
16606 "individually in the advanced preferences."
16607 msgstr ""
16608
16609 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
16610 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16611 msgstr ""
16612
16613 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
16614 msgid "System's default"
16615 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਡਿਫਾਲਟ"
16616
16617 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
16618 msgid "Configure Hotkeys"
16619 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੰਰਚਨਾ"
16620
16621 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
16622 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
16623 msgid "Audio Files"
16624 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ"
16625
16626 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
16627 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
16628 msgid "Video Files"
16629 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ "
16630
16631 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
16632 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
16633 msgid "Playlist Files"
16634 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਇਲਾਂ"
16635
16636 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
16637 msgid "&Apply"
16638 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(&A)"
16639
16640 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
16641 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
16642 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16643 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
16644 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16645 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
16646 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
16647 msgid "&Cancel"
16648 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(&C)"
16649
16650 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
16651 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
16652 msgid "Profile"
16653 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ"
16654
16655 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
16656 msgid "Edit selected profile"
16657 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੋਧੋ"
16658
16659 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
16660 msgid "Delete selected profile"
16661 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
16662
16663 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
16664 msgid "Create a new profile"
16665 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਓ"
16666
16667 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
16668 msgid " Profile Name Missing"
16669 msgstr " ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
16670
16671 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
16672 msgid "You must set a name for the profile."
16673 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
16674
16675 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16676 msgid "File/Directory"
16677 msgstr "ਫਾਇਲ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
16678
16679 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16680 msgid "File/Folder"
16681 msgstr "ਫਾਇਲ/ਫੋਲਡਰ"
16682
16683 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
16684 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
16685 msgid "Source"
16686 msgstr "ਸਰੋਤ"
16687
16688 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
16689 msgid "Source:"
16690 msgstr "ਸਰੋਤ:"
16691
16692 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
16693 msgid "Type:"
16694 msgstr "ਟਾਈਪ:"
16695
16696 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
16697 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16698 msgstr ""
16699
16700 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
16701 msgid "Filename"
16702 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
16703
16704 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
16705 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
16706 msgid "Save file..."
16707 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ..."
16708
16709 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
16710 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
16711 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16712 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16713
16714 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
16715 #, fuzzy
16716 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16717 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਸਟਰੀਮ."
16718
16719 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
16720 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
16721 msgid "Path"
16722 msgstr "ਪਾਥ"
16723
16724 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
16725 msgid ""
16726 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
16727 msgstr ""
16728
16729 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
16730 #, fuzzy
16731 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
16732 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
16733
16734 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
16735 #, fuzzy
16736 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16737 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
16738
16739 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
16740 #, fuzzy
16741 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16742 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
16743
16744 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
16745 msgid "Base port"
16746 msgstr "ਬੇਸ ਪੋਰਟ"
16747
16748 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
16749 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16750 msgstr ""
16751
16752 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
16753 msgid "Mount Point"
16754 msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ"
16755
16756 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16757 msgid "Login:pass"
16758 msgstr "ਲਾਗਇਨ:ਪਾਸ"
16759
16760 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
16761 msgid "Edit Bookmarks"
16762 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧ"
16763
16764 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
16765 msgid "Create"
16766 msgstr "ਬਣਾਓ"
16767
16768 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16769 msgid "Create a new bookmark"
16770 msgstr "ਨਵਾਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਬਣਾਓ"
16771
16772 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
16773 msgid "Delete the selected item"
16774 msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ"
16775
16776 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16777 msgid "Delete all the bookmarks"
16778 msgstr "ਸਭ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ"
16779
16780 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
16781 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
16782 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16783 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16784 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16785 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
16786 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
16787 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
16788 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
16789 msgid "&Close"
16790 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&C)"
16791
16792 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
16793 msgid "Bytes"
16794 msgstr "ਬਾਈਟ"
16795
16796 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
16797 msgid "Convert"
16798 msgstr "ਬਦਲੋ"
16799
16800 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
16801 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
16802 msgid "Destination file:"
16803 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫਾਇਲ"
16804
16805 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
16806 msgid "Browse"
16807 msgstr "ਝਲਕ"
16808
16809 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
16810 msgid "Display the output"
16811 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਖੋ"
16812
16813 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
16814 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
16815 msgstr ""
16816
16817 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
16818 msgid "Settings"
16819 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
16820
16821 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16822 msgid "&Start"
16823 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ(&S)"
16824
16825 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
16826 msgid "Errors"
16827 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
16828
16829 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
16830 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
16831 msgid "&Clear"
16832 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&C)"
16833
16834 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
16835 msgid "Hide future errors"
16836 msgstr "ਭਵਿੱਖ ਗਲਤੀਆਂ ਓਹਲੇ"
16837
16838 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
16839 msgid "Adjustments and Effects"
16840 msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਅਤੇ ਪਰਭਾਵ"
16841
16842 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16843 msgid "Graphic Equalizer"
16844 msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
16845
16846 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16847 msgid "Audio Effects"
16848 msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
16849
16850 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16851 msgid "Video Effects"
16852 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
16853
16854 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16855 msgid "Synchronization"
16856 msgstr "ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
16857
16858 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16859 msgid "v4l2 controls"
16860 msgstr "v4l2 ਕੰਟਰੋਲ"
16861
16862 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
16863 msgid "Privacy and Network Policies"
16864 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਾਲਸੀ"
16865
16866 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
16867 msgid "Privacy and Network Warning"
16868 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੇਤਾਵਨੀ"
16869
16870 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
16871 msgid ""
16872 "<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
16873 "accessing Internet.</p>\n"
16874 "<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order to "
16875 "get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
16876 "<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any information, "
16877 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
16878 msgstr ""
16879
16880 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:83
16881 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
16882 msgid "Options"
16883 msgstr "ਚੋਣਾਂ"
16884
16885 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:90
16886 msgid "Allow fetching media information from Internet"
16887 msgstr ""
16888
16889 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:95
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Check for updates"
16892 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
16893
16894 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
16895 msgid "Go to Time"
16896 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
16897
16898 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16899 msgid "&Go"
16900 msgstr "ਜਾਓ(&G)"
16901
16902 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16903 msgid "Go to time"
16904 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
16905
16906 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
16907 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
16908 msgid "About"
16909 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
16910
16911 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16912 msgid ""
16913 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16914 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16915 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16916 "platform.\n"
16917 "\n"
16918 msgstr ""
16919 "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਇੱਕ ਮੁਫ਼ਤ/ਮੁਕਤ ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ, ਇੰਕੋਡਰ ਅਤੇ ਸਟਰੀਮਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲਾਂ, CD, DVD, "
16920 "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ, ਕੈਪਚਰ ਕਾਰਡ ਅਤੇ ਹੋਰ ਕਈ ਥਾਵਾਂ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹ ਸਕਦਾ ਹੈ!\n"
16921 "VLC ਆਪਣੇ ਅੰਦਰੂਨੀ codecs ਵਰਤਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਹਰੇਕ ਹਰਮਨਪਿਆਰੇ ਪਲੇਅਫਾਰਮ ਉੱਤੇ ਲਾਜ਼ਮੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦਾ "
16922 "ਹੈ।\n"
16923 "\n"
16924
16925 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16926 msgid ""
16927 "This version of VLC was compiled by:\n"
16928 " "
16929 msgstr ""
16930 "VLC ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ:\n"
16931 " "
16932
16933 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16934 msgid "Compiler: "
16935 msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ:"
16936
16937 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16938 msgid ""
16939 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16940 "\n"
16941 msgstr ""
16942 "ਤੁਸੀਂ Qt4 ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ।\n"
16943 "\n"
16944
16945 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16946 msgid "Copyright (C) "
16947 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ (C)"
16948
16949 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16950 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16951 msgstr " VideoLAN ਟੀਮ ਵਲੋਂ।\n"
16952
16953 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16954 msgid ""
16955 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16956 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16957 "create the best free software."
16958 msgstr ""
16959
16960 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16961 msgid "Authors"
16962 msgstr "ਲੇਖਕ"
16963
16964 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16965 msgid "Thanks"
16966 msgstr "ਧੰਨਵਾਦ"
16967
16968 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
16969 msgid "VLC media player updates"
16970 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ"
16971
16972 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
16973 msgid "&Recheck version"
16974 msgstr "ਵਰਜਨ ਫੇਰ-ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&R)"
16975
16976 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
16977 msgid "Checking for an update..."
16978 msgstr "ਇੱਕ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ..."
16979
16980 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16981 msgid ""
16982 "\n"
16983 "Do you want to download it?\n"
16984 msgstr ""
16985 "\n"
16986 "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?\n"
16987
16988 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
16989 msgid "Launching an update request..."
16990 msgstr "ਇੱਕ ਅੱਪਡੇਟ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
16991
16992 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
16993 msgid "&Yes"
16994 msgstr "ਹਾਂ(&Y)"
16995
16996 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16997 msgid "A new version of VLC("
16998 msgstr "ਇਹ VLC ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਹੈ ("
16999
17000 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
17001 msgid ") is available."
17002 msgstr ") ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।"
17003
17004 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
17005 msgid "You have the latest version of VLC media player."
17006 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ VLC ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਹੈ"
17007
17008 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
17009 msgid "An error occurred while checking for updates..."
17010 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ..."
17011
17012 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
17013 msgid "&General"
17014 msgstr "ਆਮ(&G)"
17015
17016 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
17017 msgid "&Extra Metadata"
17018 msgstr "ਐਕਸਟਾ ਮੇਟਾਡਾਟਾ(&E)"
17019
17020 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
17021 msgid "&Codec Details"
17022 msgstr "&Codec ਵੇਰਵਾ"
17023
17024 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
17025 msgid "&Statistics"
17026 msgstr "ਅੰਕੜੇ(&S)"
17027
17028 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
17029 msgid "&Save Metadata"
17030 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
17031
17032 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
17033 msgid "Location:"
17034 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
17035
17036 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
17037 msgid "Modules tree"
17038 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਟਰੀ"
17039
17040 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
17041 msgid "C&lear"
17042 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&l)"
17043
17044 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
17045 msgid "&Save as..."
17046 msgstr "...ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
17047
17048 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
17049 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17050 msgstr "ਸਭ ਵੇਖਾਇਆ ਲਾਗ ਫਾਇਲ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ"
17051
17052 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
17053 msgid "Verbosity Level"
17054 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਲੈਵਲ"
17055
17056 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
17057 msgid "Message filter"
17058 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਫਿਲਟਰ"
17059
17060 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
17061 msgid "&Update"
17062 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ(&U)"
17063
17064 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
17065 msgid "Save log file as..."
17066 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
17067
17068 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
17069 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17070 msgstr "ਟੈਕਸਟ / ਲਾਗ (*.log *.txt);; ਸਭ (*.*) "
17071
17072 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
17073 msgid ""
17074 "Cannot write to file %1:\n"
17075 "%2."
17076 msgstr ""
17077 "ਫਾਇਲ %1 ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ:\n"
17078 "%2"
17079
17080 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
17081 msgid "Open Media"
17082 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ"
17083
17084 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
17085 msgid "&File"
17086 msgstr "ਫਾਇਲ(&F)"
17087
17088 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
17089 msgid "&Disc"
17090 msgstr "ਡਿਸਕ(&D)"
17091
17092 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
17093 msgid "&Network"
17094 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ(&N)"
17095
17096 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
17097 msgid "Capture &Device"
17098 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ(&D)"
17099
17100 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
17101 msgid "&Select"
17102 msgstr "ਚੁਣੋ(&S)"
17103
17104 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
17105 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
17106 msgid "&Enqueue"
17107 msgstr "ਸੰਤੁਲਨ(&E)"
17108
17109 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
17110 msgid "&Play"
17111 msgstr "ਚਲਾਓ(&P)"
17112
17113 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
17114 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
17115 msgid "&Stream"
17116 msgstr "ਸਟਰੀਮ(&S)"
17117
17118 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
17119 msgid "&Convert"
17120 msgstr "ਬਦਲੋ(&C)"
17121
17122 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
17123 msgid "&Convert / Save"
17124 msgstr "ਬਦਲੋ / ਸੰਭਾਲੋ(&C)"
17125
17126 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
17127 msgid "Open URL"
17128 msgstr "URL ਖੋਲ੍ਹੋ"
17129
17130 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
17131 msgid "Enter URL here..."
17132 msgstr "URL ਇੱਥੇ ਦਿਓ..."
17133
17134 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
17135 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
17136 msgstr ""
17137
17138 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
17139 msgid ""
17140 "If your clipboard contains a valid URL\n"
17141 "or the path to a file on your computer,\n"
17142 "it will be automatically selected."
17143 msgstr ""
17144
17145 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
17146 msgid "Plugins and extensions"
17147 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਅਤੇ ਐਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
17148
17149 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
17150 msgid "Extensions"
17151 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
17152
17153 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17154 msgid "Capability"
17155 msgstr "ਸਮਰੱਥਾ"
17156
17157 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17158 msgid "Score"
17159 msgstr "ਸਕੋਰ"
17160
17161 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
17162 msgid "&Search:"
17163 msgstr "ਖੋਜ(&S):"
17164
17165 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
17166 msgid "More information..."
17167 msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
17168
17169 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
17170 msgid "Reload extensions"
17171 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
17172
17173 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
17174 msgid "Version"
17175 msgstr "ਵਰਜਨ"
17176
17177 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
17178 msgid "Website"
17179 msgstr "ਵੈੱਬਸਾਈਟ"
17180
17181 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
17182 msgid "Deletes the selected item"
17183 msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
17184
17185 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
17186 msgid "Show settings"
17187 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
17188
17189 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
17190 msgid "Simple"
17191 msgstr "ਸੈਂਪਲ"
17192
17193 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
17194 msgid "Switch to simple preferences view"
17195 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਸੰਦ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
17196
17197 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
17198 msgid "Switch to full preferences view"
17199 msgstr "ਪੂਰੀ ਪਸੰਦ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
17200
17201 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
17202 msgid "&Save"
17203 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
17204
17205 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17206 msgid "Save and close the dialog"
17207 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ਡਾਈਲਾਗ ਬੰਦ ਕਰੋ"
17208
17209 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
17210 msgid "&Reset Preferences"
17211 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&R)"
17212
17213 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
17214 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17215 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
17216
17217 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
17218 msgid "Stream Output"
17219 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
17220
17221 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
17222 msgid ""
17223 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
17224 "on your private network, or on the Internet.\n"
17225 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
17226 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
17227 msgstr ""
17228
17229 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
17230 msgid ""
17231 "Stream output string.\n"
17232 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17233 "but you can change it manually."
17234 msgstr ""
17235
17236 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
17237 msgid "Toolbars Editor"
17238 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਐਡੀਟਰ"
17239
17240 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
17241 msgid "Toolbar Elements"
17242 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਤੱਤ"
17243
17244 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
17245 msgid "Next widget style:"
17246 msgstr "ਅੱਗੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਸਟਾਈਲ:"
17247
17248 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
17249 msgid "Flat Button"
17250 msgstr "ਸਮਤਲ ਬਟਨ"
17251
17252 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
17253 msgid "Big Button"
17254 msgstr "ਵੱਡੇ ਬਟਨ"
17255
17256 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
17257 msgid "Native Slider"
17258 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਸਲਾਈਡਰ"
17259
17260 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
17261 msgid "Main Toolbar"
17262 msgstr "ਮੁੱਖ ਟੂਲਬਾਰ"
17263
17264 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
17265 msgid "Toolbar position:"
17266 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਥਿਤੀ:"
17267
17268 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
17269 msgid "Under the Video"
17270 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਹੇਠ"
17271
17272 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
17273 msgid "Above the Video"
17274 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ"
17275
17276 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Line 1:"
17279 msgstr "੧ ਲਾਈਨ :"
17280
17281 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
17282 msgid "Line 2:"
17283 msgstr "੨ ਲਾਈਨ:"
17284
17285 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
17286 msgid "Advanced Widget toolbar:"
17287 msgstr "ਮਾਹਰ ਵਿਦਜੈੱਟ ਟੂਲਬਾਰ:"
17288
17289 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
17290 msgid "Time Toolbar"
17291 msgstr "ਟਾਈਮ ਟੂਲਬਾਰ"
17292
17293 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
17294 msgid "Fullscreen Controller"
17295 msgstr "ਪੂਰੀ-ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ"
17296
17297 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
17298 msgid "Select profile:"
17299 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
17300
17301 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
17302 msgid "Delete the current profile"
17303 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
17304
17305 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
17306 msgid "Cl&ose"
17307 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&o)"
17308
17309 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
17310 msgid "Profile Name"
17311 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ"
17312
17313 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
17314 msgid "Please enter the new profile name."
17315 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ"
17316
17317 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
17318 msgid "Spacer"
17319 msgstr "ਸਪੇਸਰ"
17320
17321 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
17322 msgid "Expanding Spacer"
17323 msgstr "ਸਪੇਸਰ ਫੈਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
17324
17325 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
17326 msgid "Splitter"
17327 msgstr "ਸਪਲਿੱਟਰ"
17328
17329 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
17330 msgid "Time Slider"
17331 msgstr "ਟਾਈਮ ਸਲਾਈਡਰ"
17332
17333 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
17334 msgid "Small Volume"
17335 msgstr "ਛੋਟਾ ਵਾਲੀਅਮ"
17336
17337 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
17338 msgid "DVD menus"
17339 msgstr "DVD ਮੇਨੂ"
17340
17341 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
17342 msgid "Advanced Buttons"
17343 msgstr "ਮਾਹਰ ਬਟਨ"
17344
17345 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
17346 msgid "Broadcast"
17347 msgstr "ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ"
17348
17349 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
17350 msgid "Schedule"
17351 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ"
17352
17353 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
17354 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17355 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਨ ਡਿਮਾਂਡ (VOD)"
17356
17357 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
17358 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17359 msgstr "ਘੰਟੇ / ਮਿੰਟ / ਸਕਿੰਟ:"
17360
17361 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
17362 msgid "Day / Month / Year:"
17363 msgstr "ਦਿਨ / ਮਹੀਨਾ / ਸਾਲ:"
17364
17365 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
17366 msgid "Repeat:"
17367 msgstr "ਰਪੀਟ:"
17368
17369 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
17370 msgid "Repeat delay:"
17371 msgstr "ਰਪੀਡ ਡੀਲੇਅ:"
17372
17373 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
17374 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
17375 msgid " days"
17376 msgstr " ਦਿਨ"
17377
17378 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
17379 msgid "I&mport"
17380 msgstr "ਇੰਪੋਰਟ(&m)"
17381
17382 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
17383 msgid "E&xport"
17384 msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ(&x)"
17385
17386 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17387 msgid "Save VLM configuration as..."
17388 msgstr "&VLM ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
17389
17390 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
17391 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17392 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ (*.vlm) ;; ਸਭ (*.*)"
17393
17394 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
17395 msgid "Open VLM configuration..."
17396 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
17397
17398 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
17399 msgid "Broadcast: "
17400 msgstr "ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ:"
17401
17402 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
17403 msgid "Schedule: "
17404 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ:"
17405
17406 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
17407 msgid "VOD: "
17408 msgstr "VOD: "
17409
17410 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
17411 msgid "Open Directory"
17412 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
17413
17414 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
17415 msgid "Open Folder"
17416 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
17417
17418 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
17419 msgid "Open playlist..."
17420 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
17421
17422 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
17423 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
17424 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.xspf)"
17425
17426 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
17427 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
17428 msgstr "M3U8 ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.m3u)"
17429
17430 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
17431 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
17432 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.m3u)"
17433
17434 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
17435 msgid "HTML playlist (*.html)"
17436 msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.html)"
17437
17438 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
17439 msgid "Save playlist as..."
17440 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
17441
17442 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
17443 msgid "Open subtitles..."
17444 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
17445
17446 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
17447 msgid "Media Files"
17448 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ"
17449
17450 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
17451 msgid "Subtitles Files"
17452 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲਾਂ"
17453
17454 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
17455 msgid "All Files"
17456 msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
17457
17458 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914
17459 msgid "Control menu for the player"
17460 msgstr "ਪਲੇਅਰ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਮੇਨੂ"
17461
17462 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
17463 msgid "Paused"
17464 msgstr "ਵਿਰਾਮ ਕੀਤਾ"
17465
17466 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
17467 msgid "&Media"
17468 msgstr "ਮੀਡਿਆ(&M)"
17469
17470 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
17471 msgid "P&layback"
17472 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(&l)"
17473
17474 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
17475 msgid "&Audio"
17476 msgstr "ਆਡੀਓ(&A)"
17477
17478 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
17479 msgid "&Video"
17480 msgstr "ਵਿਡੀਓ(&V)"
17481
17482 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
17483 msgid "&Tools"
17484 msgstr "ਟੂਲ(&T)"
17485
17486 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
17487 msgid "V&iew"
17488 msgstr "ਵੇਖੋ(&i)"
17489
17490 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
17491 msgid "&Help"
17492 msgstr "ਮੱਦਦ(&H)"
17493
17494 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
17495 msgid "&Open File..."
17496 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
17497
17498 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
17499 msgid "Open &Disc..."
17500 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&D)..."
17501
17502 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
17503 msgid "Open &Network Stream..."
17504 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)..."
17505
17506 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
17507 msgid "Open &Capture Device..."
17508 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&C)..."
17509
17510 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
17511 msgid "Open &Location from clipboard"
17512 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(&L)"
17513
17514 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
17515 msgid "&Recent Media"
17516 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਮੀਡਿਆ(&R)"
17517
17518 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
17519 msgid "Conve&rt / Save..."
17520 msgstr "ਬਦਲੋ /ਸੰਭਾਲੋ(&r)..."
17521
17522 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
17523 msgid "&Streaming..."
17524 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ(&S)..."
17525
17526 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
17527 msgid "&Quit"
17528 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&Q)"
17529
17530 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
17531 msgid "&Effects and Filters"
17532 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਅਤੇ ਫਿਲਟਰ(&E)"
17533
17534 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
17535 msgid "&Track Synchronization"
17536 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼(&T)"
17537
17538 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
17539 msgid "Program Guide"
17540 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਗਾਈਡ"
17541
17542 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
17543 msgid "Plu&gins and extensions"
17544 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਅਤੇ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ(&g)"
17545
17546 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
17547 msgid "&Preferences"
17548 msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(&P)"
17549
17550 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
17551 msgid "&View"
17552 msgstr "ਵੇਖੋ(&V)"
17553
17554 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
17555 msgid "Play&list"
17556 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ(&l)"
17557
17558 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17559 msgid "Ctrl+L"
17560 msgstr "Ctrl+L"
17561
17562 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
17563 msgid "Mi&nimal View"
17564 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਝਲਕ(&n)"
17565
17566 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
17567 msgid "Ctrl+H"
17568 msgstr "Ctrl+H"
17569
17570 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
17571 msgid "&Fullscreen Interface"
17572 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਦਲੋ(&F)"
17573
17574 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
17575 msgid "&Advanced Controls"
17576 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਕੰਟਰੋਲ(&A)"
17577
17578 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
17579 msgid "Docked Playlist"
17580 msgstr "ਡੌਕ ਕੀਤੀ ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
17581
17582 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17583 msgid "Visualizations selector"
17584 msgstr "ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ ਚੋਣਕਾਰ"
17585
17586 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
17587 msgid "Customi&ze Interface..."
17588 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਟਰਫੇਸ(&z)..."
17589
17590 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
17591 msgid "Audio &Track"
17592 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ(&T)"
17593
17594 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
17595 msgid "Audio &Channels"
17596 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ(&C)"
17597
17598 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
17599 msgid "Audio &Device"
17600 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ(&D)"
17601
17602 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17603 msgid "&Visualizations"
17604 msgstr "ਦਿੱਖ(&V)"
17605
17606 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
17607 msgid "Video &Track"
17608 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਰੈਕ(&T)"
17609
17610 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
17611 msgid "&Subtitles Track"
17612 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ(&S)"
17613
17614 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
17615 msgid "&Fullscreen"
17616 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(&F)"
17617
17618 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
17619 msgid "Always &On Top"
17620 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ(&O)"
17621
17622 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
17623 msgid "DirectX Wallpaper"
17624 msgstr "DirectX ਵਾਲਪੇਪਰ"
17625
17626 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
17627 msgid "Direct3D Desktop mode"
17628 msgstr "Direct3D ਡੈਸਕਟਾਪ ਮੋਡ"
17629
17630 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
17631 msgid "Sna&pshot"
17632 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ(&p)"
17633
17634 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
17635 msgid "&Zoom"
17636 msgstr "ਜ਼ੂਮ(&Z)"
17637
17638 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
17639 msgid "Sca&le"
17640 msgstr "ਸਕੇਲ(&l)"
17641
17642 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
17643 msgid "&Aspect Ratio"
17644 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ(&A)"
17645
17646 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
17647 msgid "&Crop"
17648 msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰੋ(&C)"
17649
17650 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
17651 msgid "&Deinterlace"
17652 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ(&D)"
17653
17654 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
17655 msgid "&Deinterlace mode"
17656 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ(&D)"
17657
17658 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
17659 msgid "&Post processing"
17660 msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ(&P)"
17661
17662 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
17663 msgid "Manage &bookmarks"
17664 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਪਰਬੰਧ(&b)"
17665
17666 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
17667 msgid "T&itle"
17668 msgstr "ਟਾਈਟਲ(&i)"
17669
17670 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17671 msgid "&Chapter"
17672 msgstr "ਚੈਪਟਰ(&C)"
17673
17674 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
17675 msgid "&Navigation"
17676 msgstr "ਨੈਵੀਗੇਸ਼ਨ(&N)"
17677
17678 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
17679 msgid "&Program"
17680 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ(&P)"
17681
17682 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
17683 msgid "Configure podcasts..."
17684 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸੰਰਚਨਾ..."
17685
17686 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
17687 msgid "&Help..."
17688 msgstr "ਮੱਦਦ(&H)..."
17689
17690 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17691 msgid "Check for &Updates..."
17692 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&U)..."
17693
17694 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
17695 msgid "&Faster"
17696 msgstr "ਤੇਜ਼(&F)"
17697
17698 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
17699 msgid "N&ormal Speed"
17700 msgstr "ਆਮ ਗਤੀ(&o)"
17701
17702 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
17703 msgid "Slo&wer"
17704 msgstr "ਹੌਲੀ(&w)"
17705
17706 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
17707 msgid "&Jump Forward"
17708 msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ(&J)"
17709
17710 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
17711 msgid "Jump Bac&kward"
17712 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ(&k)"
17713
17714 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
17715 msgid "&Stop"
17716 msgstr "ਰੋਕੋ(&S)"
17717
17718 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
17719 msgid "Pre&vious"
17720 msgstr "ਪਿੱਛੇ(&v)"
17721
17722 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
17723 msgid "Ne&xt"
17724 msgstr "ਅੱਗੇ(&x)"
17725
17726 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
17727 msgid "Open &Network..."
17728 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)..."
17729
17730 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
17731 msgid "Leave Fullscreen"
17732 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
17733
17734 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
17735 msgid "&Playback"
17736 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(&P)"
17737
17738 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
17739 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17740 msgstr "ਟਾਸਕ-ਬਾਰ ਵਿੱਚੋਂ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ"
17741
17742 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
17743 msgid "Show VLC media player"
17744 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਵੇਖੋ"
17745
17746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
17747 msgid "&Open Media"
17748 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
17749
17750 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
17751 msgid " - Empty - "
17752 msgstr " - ਖਾਲੀ - "
17753
17754 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
17755 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17756 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਤਕਨੀਕੀ ਪਸੰਦ ਵੇਖੋ"
17757
17758 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
17759 msgid ""
17760 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17761 "preferences dialog."
17762 msgstr ""
17763
17764 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
17765 msgid "Systray icon"
17766 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ"
17767
17768 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17769 msgid ""
17770 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17771 "basic actions."
17772 msgstr ""
17773 "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ VLC ਦੀਆਂ ਮੁੱਢਲੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
17774
17775 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17776 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17777 msgstr "VLC ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ 'ਚ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
17778
17779 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17780 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17781 msgstr "VLC ਤੁਹਾਡੀ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਵਜੋਂ ਚੱਲੇਗਾ"
17782
17783 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17784 msgid "Resize interface to the native video size"
17785 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਨੇਟਿਵ ਵਿਡੀਓ ਸਾਈਜ਼ ਲਈ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਦਿਓ"
17786
17787 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17788 msgid ""
17789 "You have two choices:\n"
17790 " - The interface will resize to the native video size\n"
17791 " - The video will fit to the interface size\n"
17792 " By default, interface resize to the native video size."
17793 msgstr ""
17794
17795 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
17796 msgid "Show playing item name in window title"
17797 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦੀ ਆਈਟਮ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
17798
17799 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17800 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17801 msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦੇ ਗਾਣੇ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ।"
17802
17803 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17804 msgid "Show notification popup on track change"
17805 msgstr "ਟਰੈਕ ਬਦਲਣ ਉੱਤੇ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪੋਪਅੱਪ ਵੇਖੋ"
17806
17807 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17808 msgid ""
17809 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17810 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17811 msgstr ""
17812
17813 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
17814 msgid "Advanced options"
17815 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
17816
17817 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17818 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17819 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ।"
17820
17821 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17822 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
17823 msgstr ""
17824
17825 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17826 msgid ""
17827 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17828 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17829 "extensions."
17830 msgstr ""
17831
17832 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17833 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
17834 msgstr ""
17835
17836 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17837 msgid ""
17838 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
17839 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
17840 "with composite extensions."
17841 msgstr ""
17842
17843 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
17844 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17845 msgstr ""
17846
17847 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17848 msgid "Activate the updates availability notification"
17849 msgstr ""
17850
17851 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17852 msgid ""
17853 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17854 "once every two weeks."
17855 msgstr ""
17856
17857 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17858 msgid "Number of days between two update checks"
17859 msgstr ""
17860
17861 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17862 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17863 msgstr ""
17864
17865 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
17866 msgid ""
17867 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17868 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17869 msgstr ""
17870
17871 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
17872 msgid "Automatically save the volume on exit"
17873 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਾਲੀਅਮ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲੋ"
17874
17875 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
17876 msgid "Ask for network policy at start"
17877 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਾਲਸੀ ਲਈ ਪੁੱਛੋ"
17878
17879 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17880 msgid "Save the recently played items in the menu"
17881 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਚਲਾਈਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਮੇਨੂ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ"
17882
17883 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17884 msgid "List of words separated by | to filter"
17885 msgstr ""
17886
17887 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
17888 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17889 msgstr ""
17890
17891 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17892 msgid "Define the colors of the volume slider "
17893 msgstr ""
17894
17895 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
17896 msgid ""
17897 "Define the colors of the volume slider\n"
17898 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17899 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17900 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17901 msgstr ""
17902
17903 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17904 msgid "Selection of the starting mode and look "
17905 msgstr ""
17906
17907 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17908 msgid ""
17909 "Start VLC with:\n"
17910 " - normal mode\n"
17911 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17912 " - minimal mode with limited controls"
17913 msgstr ""
17914
17915 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17916 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17917 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
17918
17919 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17920 msgid "Embed the file browser in open dialog"
17921 msgstr "ਫਾਇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਖੋਲ੍ਹੋ ਡਾਈਲਾਗ 'ਚ ਇੰਬੈੱਡ ਕਰੋ"
17922
17923 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Define which screen fullscreen goes"
17926 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਲਈ ਸਕਰੀਨ ਹੈ।"
17927
17928 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
17929 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
17930 msgstr ""
17931
17932 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
17933 msgid "Load extensions on startup"
17934 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਲੋਡ ਕਰੋ"
17935
17936 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
17937 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
17938 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਮੋਡੀਊਲ ਆਟੋਮੋਟਿਕ ਹੀ ਲੋਡ ਕਰੋ"
17939
17940 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
17941 msgid "Start in minimal view (without menus)"
17942 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦਿੱਖ (ਬਿਨਾਂ ਮੇਨੂ)"
17943
17944 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
17945 msgid "Qt interface"
17946 msgstr "Qt ਇੰਟਰਫੇਸ"
17947
17948 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
17949 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
17950 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
17951 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
17952 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
17953 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
17954 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
17955 msgid "Form"
17956 msgstr "ਫਾਰਮ"
17957
17958 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
17959 msgid "Preset"
17960 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ"
17961
17962 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
17963 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
17964 msgid "Dialog"
17965 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ"
17966
17967 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
17968 msgid "Show extended options"
17969 msgstr "ਵਾਧੂ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
17970
17971 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
17972 msgid "Show &more options"
17973 msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ(&m)"
17974
17975 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
17976 msgid "Change the caching for the media"
17977 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਬਦਲੋ"
17978
17979 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
17980 msgid " ms"
17981 msgstr " ms"
17982
17983 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:240
17984 msgid "Start Time"
17985 msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
17986
17987 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
17988 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17989 msgstr ""
17990
17991 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
17992 msgid "Extra media"
17993 msgstr "ਐਕਸਟਰਾ ਮੀਡਿਆ"
17994
17995 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
17996 msgid "Select the file"
17997 msgstr "ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ"
17998
17999 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
18000 msgid "MRL"
18001 msgstr "MRL"
18002
18003 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
18004 msgid "Complete MRL for VLC internal"
18005 msgstr ""
18006
18007 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
18008 msgid "Edit Options"
18009 msgstr "ਚੋਣਾਂ ਸੋਧ"
18010
18011 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
18012 msgid "Change the start time for the media"
18013 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂ ਟਾਈਮ ਬਦਲੋ"
18014
18015 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
18016 msgid "s"
18017 msgstr "s"
18018
18019 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
18020 msgid "Capture mode"
18021 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਮੋਡ"
18022
18023 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
18024 msgid "Select the capture device type"
18025 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਟਾਈਪ ਚੁਣੋ"
18026
18027 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
18028 msgid "Device Selection"
18029 msgstr "ਜੰਤਰ ਚੋਣ"
18030
18031 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
18032 msgid "Access advanced options to tweak the device"
18033 msgstr ""
18034
18035 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
18036 msgid "Advanced options..."
18037 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ..."
18038
18039 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
18040 msgid "Disc Selection"
18041 msgstr "ਡਿਸਕ ਚੋਣ"
18042
18043 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
18044 msgid "SVCD/VCD"
18045 msgstr "SVCD/VCD"
18046
18047 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
18048 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
18049 msgstr ""
18050
18051 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
18052 msgid "Disc device"
18053 msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
18054
18055 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
18056 msgid "Starting Position"
18057 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੁਆਇੰਟ"
18058
18059 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
18060 msgid "Audio and Subtitles"
18061 msgstr "ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
18062
18063 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
18064 msgid "Choose one or more media file to open"
18065 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
18066
18067 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
18068 msgid "File Selection"
18069 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ"
18070
18071 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
18072 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
18073 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਨਾਲ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
18074
18075 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
18076 msgid "Add..."
18077 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ..."
18078
18079 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
18080 msgid "Add a subtitles file"
18081 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ"
18082
18083 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
18084 msgid "Use a sub&titles file"
18085 msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ(&t)"
18086
18087 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
18088 msgid "Select the subtitles file"
18089 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
18090
18091 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
18092 msgid "Font size:"
18093 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼:"
18094
18095 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
18096 msgid "Text alignment:"
18097 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਇਕਸਾਰ:"
18098
18099 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
18100 msgid "Network Protocol"
18101 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
18102
18103 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Please enter a network URL:"
18106 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ"
18107
18108 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:95
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Enter the URL of the network stream here."
18111 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
18112
18113 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
18114 msgid ""
18115 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
18116 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
18117 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
18118 "\">\n"
18119 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
18120 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
18121 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
18122 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
18123 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
18124 "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
18125 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
18126 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
18127 "#838383;\">rtp://@1234</span></p>\n"
18128 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
18129 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
18130 "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
18131 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
18132 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
18133 "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
18134 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
18135 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
18136 "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
18137 msgstr ""
18138
18139 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
18140 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
18141 msgid "Podcast URLs list"
18142 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ URL ਲਿਸਟ"
18143
18144 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
18145 msgid "MPEG-TS"
18146 msgstr "MPEG-TS"
18147
18148 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
18149 msgid "MPEG-PS"
18150 msgstr "MPEG-PS"
18151
18152 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
18153 msgid "WAV"
18154 msgstr "WAV"
18155
18156 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
18157 msgid "ASF/WMV"
18158 msgstr "ASF/WMV"
18159
18160 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
18161 msgid "Ogg/Ogm"
18162 msgstr "Ogg/Ogm"
18163
18164 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
18165 msgid "RAW"
18166 msgstr "RAW"
18167
18168 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
18169 msgid "MPEG 1"
18170 msgstr "MPEG 1"
18171
18172 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
18173 msgid "FLV"
18174 msgstr "FLV"
18175
18176 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
18177 msgid "AVI"
18178 msgstr "AVI"
18179
18180 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
18181 msgid "MP4/MOV"
18182 msgstr "MP4/MOV"
18183
18184 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
18185 msgid "MKV"
18186 msgstr "MKV"
18187
18188 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
18189 msgid "Encapsulation"
18190 msgstr "ਇੰਕੈਪਸੁਲੇਸ਼ਨ"
18191
18192 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
18193 #, fuzzy
18194 msgid " kb/s"
18195 msgstr " u kb/s"
18196
18197 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
18198 msgid "Frame Rate"
18199 msgstr "ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
18200
18201 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
18202 msgid " fps"
18203 msgstr "FPS"
18204
18205 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
18206 msgid ""
18207 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
18208 "autodetect the other using the original aspect ratio"
18209 msgstr ""
18210
18211 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
18212 msgid "00000; "
18213 msgstr "00000; "
18214
18215 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
18216 msgid "Keep original video track"
18217 msgstr "ਅਸਲੀ ਵਿਡੀਓ ਟਰੈਕ ਰੱਖੋ"
18218
18219 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
18220 msgid "Video codec"
18221 msgstr "ਵਿਡੀਓ codec"
18222
18223 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
18224 msgid "Keep original audio track"
18225 msgstr "ਅਸਲੀ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਰੱਖੋ"
18226
18227 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
18228 msgid "Sample Rate"
18229 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
18230
18231 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
18232 msgid "Audio codec"
18233 msgstr "ਆਡੀਓ codec"
18234
18235 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
18236 msgid "Overlay subtitles on the video"
18237 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਓਵਰਲੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
18238
18239 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
18240 msgid "Destinations"
18241 msgstr "ਟਿਕਾਣੇ"
18242
18243 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
18244 msgid "New destination"
18245 msgstr "ਨਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ"
18246
18247 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
18248 msgid ""
18249 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
18250 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
18251 msgstr ""
18252
18253 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
18254 msgid "Display locally"
18255 msgstr "ਲੋਕਲ ਹੀ ਵੇਖਾਓ"
18256
18257 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Activate Transcoding"
18260 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
18261
18262 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
18263 msgid "Miscellaneous Options"
18264 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਚੋਣਾਂ"
18265
18266 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
18267 msgid "Stream all elementary streams"
18268 msgstr ""
18269
18270 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
18271 msgid "Group name"
18272 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ"
18273
18274 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
18275 msgid "Generated stream output string"
18276 msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ"
18277
18278 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
18279 msgid "Keep audio level between sessions"
18280 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਆਡੀਓ ਲੈਵਲ ਰੱਖੋ"
18281
18282 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
18283 msgid "Always reset audio start level to:"
18284 msgstr ""
18285
18286 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
18287 msgid " %"
18288 msgstr " %"
18289
18290 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
18291 msgid "Output"
18292 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
18293
18294 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
18295 msgid "Output module:"
18296 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ:"
18297
18298 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
18299 msgid "Dolby Surround:"
18300 msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ:"
18301
18302 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
18303 msgid "Normalize volume to:"
18304 msgstr ""
18305
18306 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
18307 msgid "Replay gain mode:"
18308 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ:"
18309
18310 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
18311 msgid "Visualization:"
18312 msgstr "ਦਿੱਖ:"
18313
18314 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
18315 #, fuzzy
18316 msgid "Enable Time-Stretching audio"
18317 msgstr "ਟਾਈਮ ਸਟਰੈਂਚ ਆਡੀਓ ਚਾਲੂ"
18318
18319 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
18320 msgid "Preferred audio language:"
18321 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਪਸੰਦ:"
18322
18323 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
18324 msgid "Password:"
18325 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
18326
18327 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
18328 msgid "Username:"
18329 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:"
18330
18331 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
18332 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
18333 msgstr ""
18334
18335 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
18336 msgid "Optical drive"
18337 msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਡਰਾਇਵ"
18338
18339 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
18340 msgid "Default optical device"
18341 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਓਪਟੀਕਲ ਜੰਤਰ"
18342
18343 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
18344 msgid "Codecs"
18345 msgstr "Codecs"
18346
18347 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
18348 #, fuzzy
18349 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
18350 msgstr "ਲੂਪ ਫਿਲਟਰ ਛੱਡੋ"
18351
18352 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
18353 #, fuzzy
18354 msgid "Video quality post-processing level"
18355 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ"
18356
18357 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
18358 msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
18359 msgstr "GPU ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ (ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ)"
18360
18361 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
18362 msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
18363 msgstr "ਜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ codecs ਵਰਤੋਂ (ਵਧੀਆ ਕੁਆਲਟੀ, ਪਰ ਖਤਰਨਾਕ)"
18364
18365 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90
18366 msgid "Files"
18367 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ"
18368
18369 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
18370 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
18371 msgstr "ਨਿਕਾਰਾ ਜਾਂ ਅਧੂਰੀ AVI ਫਾਇਲ"
18372
18373 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
18374 msgid "Default port (server mode)"
18375 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਪੋਰਟ (ਸਰਵਰ ਮੋਡ)"
18376
18377 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
18378 msgid "HTTP proxy URL"
18379 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ URL"
18380
18381 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
18382 msgid "Default caching policy"
18383 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਸ਼ ਪਾਲਸੀ"
18384
18385 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
18386 msgid "HTTP (default)"
18387 msgstr "HTTP (ਡਿਫਾਲਟ)"
18388
18389 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
18390 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
18391 msgstr ""
18392
18393 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
18394 msgid "Live555 stream transport"
18395 msgstr "Live555 ਸਟਰੀਮ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ"
18396
18397 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
18398 msgid "Instances"
18399 msgstr "ਮੌਕੇ"
18400
18401 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
18402 msgid "Allow only one instance"
18403 msgstr "ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਪਲੇਅਰ ਹੀ ਚਲਾਓ"
18404
18405 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
18408 msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਮੋਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
18409
18410 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
18411 msgid "Album art download policy:"
18412 msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਾਲਸੀ:"
18413
18414 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
18415 msgid "Activate update notifier"
18416 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਨੋਟੀਫਾਇਰ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰੋ"
18417
18418 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
18419 msgid "Every "
18420 msgstr "ਹਰ "
18421
18422 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
18423 msgid "Save recently played items"
18424 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਚਲਾਈਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਸੰਭਾਲੋ"
18425
18426 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
18427 msgid "Separate words by | (without space)"
18428 msgstr ""
18429
18430 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
18431 msgid "Menus language:"
18432 msgstr "ਮੇਨੂ ਭਾਸ਼ਾ:"
18433
18434 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
18435 msgid "File associations"
18436 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ"
18437
18438 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
18439 msgid "Set up associations..."
18440 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਸੈਟਅੱਪ..."
18441
18442 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
18443 msgid "Look and feel"
18444 msgstr "ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਪਰਭਾਵ"
18445
18446 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
18447 msgid "Use custom skin"
18448 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਕਿਨ ਚੁਣੋ"
18449
18450 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
18451 msgid "Skin resource file:"
18452 msgstr "ਸਕਿਨ ਸਰੋਤ ਫਾਈਲ:"
18453
18454 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
18455 msgid "Resize interface to video size"
18456 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਵਿਡੀਓ ਸਾਈਜ਼ ਲਈ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰੋ"
18457
18458 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
18459 msgid "Force window style:"
18460 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਟਾਈਲ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰੋ:"
18461
18462 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
18463 msgid "Show systray icon"
18464 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਵੇਖੋ"
18465
18466 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
18467 msgid "Embed video in interface"
18468 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਵਿਡੀਓ"
18469
18470 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
18471 msgid " Systray popup when minimized"
18472 msgstr " ਜਦੋਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ-ਟਰੇ ਪੋਪਅੱਪ ਕਰੋ"
18473
18474 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
18475 msgid "Show controls in full screen mode"
18476 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲ ਵੇਖੋ"
18477
18478 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
18479 msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
18480 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਝਲਕ ਮੋਡ (ਟੂਲਬਾਰ ਨਹੀਂ)"
18481
18482 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
18483 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
18484 msgstr "VLC ਦਾ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਟਰਫੇਸ, ਅਸਲ ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਰਵੱਈਏ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ।"
18485
18486 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
18487 msgid "Use native style"
18488 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਸਟਾਈਲ ਵਰਤੋਂ"
18489
18490 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
18491 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
18492 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ (OSD) ਚਾਲੂ"
18493
18494 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
18495 msgid "Show media title on video start"
18496 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਮਿਡੀਆ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
18497
18498 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
18499 msgid "Subtitles Language"
18500 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
18501
18502 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
18503 msgid "Preferred subtitles language"
18504 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
18505
18506 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
18507 msgid "Default encoding"
18508 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
18509
18510 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
18511 msgid "Effect"
18512 msgstr "ਪਰਭਾਵ"
18513
18514 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
18515 msgid "Font color"
18516 msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
18517
18518 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
18519 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
18520 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
18521 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
18522 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
18523 msgid " px"
18524 msgstr " px"
18525
18526 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
18527 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
18528 msgstr "ਐਕਸਲੇਟਡ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (ਓਵਰਲੇ)"
18529
18530 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64
18531 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
18532 msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ YUV->RGB ਕਨਵਰਜ਼ਨ ਵਰਤੋਂ"
18533
18534 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
18535 msgid "DirectX"
18536 msgstr "DirectX"
18537
18538 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
18539 msgid "Display device"
18540 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਜੰਤਰ"
18541
18542 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
18543 msgid "Enable wallpaper mode"
18544 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ"
18545
18546 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
18547 msgid "Deinterlacing"
18548 msgstr "ਡੀ-ਇੰਟਰਫੇਸ"
18549
18550 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
18551 msgid "Force Aspect Ratio"
18552 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਮਜ਼ਬੂਰ"
18553
18554 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
18555 msgid "vlc-snap"
18556 msgstr "vlc-snap"
18557
18558 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
18559 msgid "Stuff"
18560 msgstr ""
18561
18562 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
18563 msgid "Edit settings"
18564 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਸੋਧ"
18565
18566 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
18567 msgid "Control"
18568 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
18569
18570 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
18571 msgid "Run manually"
18572 msgstr "ਖੁਦ ਚਲਾਓ"
18573
18574 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
18575 msgid "Setup schedule"
18576 msgstr "ਸੈਟਅੱਪ ਸੈਡਿਊਲ"
18577
18578 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
18579 msgid "Run on schedule"
18580 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ ਉੱਤੇ ਚਲਾਓ"
18581
18582 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
18583 msgid "Status"
18584 msgstr "ਹਾਲਤ"
18585
18586 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
18587 msgid "P/P"
18588 msgstr "P/P"
18589
18590 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
18591 msgid "Prev"
18592 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
18593
18594 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
18595 msgid "Add Input"
18596 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸ਼ਾਮਲ"
18597
18598 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
18599 msgid "Edit Input"
18600 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸੋਧ"
18601
18602 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
18603 msgid "Clear List"
18604 msgstr "ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
18605
18606 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
18607 msgid "Refresh"
18608 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
18609
18610 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
18611 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
18612 msgstr ""
18613
18614 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
18615 msgid "Transform"
18616 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
18617
18618 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67
18619 msgid "Sharpen"
18620 msgstr "ਉਘੜਵਾਂ"
18621
18622 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
18623 msgid "Sigma"
18624 msgstr "ਸਿਗਮਾ"
18625
18626 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81
18627 msgid "Image adjust"
18628 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਡਜੱਸਟ"
18629
18630 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64
18631 msgid "Brightness threshold"
18632 msgstr ""
18633
18634 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
18635 #, fuzzy
18636 msgid "Synchronize top and bottom"
18637 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਉੱਤੇ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
18638
18639 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Synchronize left and right"
18642 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਉੱਤੇ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
18643
18644 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
18645 msgid "Magnification/Zoom"
18646 msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ+ਜ਼ੂਮ"
18647
18648 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
18649 msgid "Puzzle game"
18650 msgstr "ਬੁਝਾਰਤ"
18651
18652 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
18653 msgid "Black slot"
18654 msgstr "ਕਾਲਾ ਸਲਾਟ"
18655
18656 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
18657 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
18658 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
18659 msgid "Columns"
18660 msgstr "ਕਾਲਮ"
18661
18662 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
18663 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
18664 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
18665 msgid "Rows"
18666 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
18667
18668 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67
18669 msgid "Rotate"
18670 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
18671
18672 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
18673 msgid "Angle"
18674 msgstr "ਕੋਣ"
18675
18676 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
18677 msgid "Geometry"
18678 msgstr "ਜੁਮੈਟਰੀ"
18679
18680 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
18681 #, fuzzy
18682 msgid "Color extraction"
18683 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
18684
18685 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
18686 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
18687 msgid ">HHHHHH;#"
18688 msgstr ">HHHHHH;#"
18689
18690 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
18691 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
18692 msgid "Color threshold"
18693 msgstr "ਰੰਗ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
18694
18695 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
18696 msgid "Similarity"
18697 msgstr "ਸਮਾਨਤਾ"
18698
18699 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
18700 #, fuzzy
18701 msgid "Color fun"
18702 msgstr "ਰੰਗ"
18703
18704 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
18705 msgid "Water effect"
18706 msgstr "ਪਾਣੀ ਪਰਭਾਵ"
18707
18708 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67
18709 #: modules/video_filter/noise.c:52
18710 msgid "Noise"
18711 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ"
18712
18713 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
18714 msgid "Motion detect"
18715 msgstr "ਗਤੀ ਖੋਜ"
18716
18717 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
18718 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
18719 msgid "Motion blur"
18720 msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਬਲੱਰ"
18721
18722 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
18723 msgid "Factor"
18724 msgstr "ਫੈਕਟਰ"
18725
18726 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
18727 msgid "Cartoon"
18728 msgstr "ਕਾਰਟੂਨ"
18729
18730 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
18731 msgid "Image modification"
18732 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੋਧ"
18733
18734 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
18735 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
18736 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:355
18737 msgid "AtmoLight"
18738 msgstr ""
18739
18740 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
18741 msgid "Edge weightning"
18742 msgstr ""
18743
18744 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
18745 msgid "Output Color Filtermode"
18746 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਰੰਗ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡ"
18747
18748 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
18749 msgid "Brightness (%)"
18750 msgstr "ਚਮਕ (%)"
18751
18752 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
18753 msgid "Darkness limit"
18754 msgstr ""
18755
18756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
18757 msgid "Mark analyzed Pixels"
18758 msgstr ""
18759
18760 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
18761 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
18762 msgid "Filter length (ms)"
18763 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲੰਬਾਈ (ms)"
18764
18765 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
18766 msgid "Filter threshold (%)"
18767 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ (%)"
18768
18769 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
18770 #, fuzzy
18771 msgid "Filter smoothness (%)"
18772 msgstr "ਫਿਲਟਰ (%)"
18773
18774 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
18775 msgid "Wall"
18776 msgstr "ਵਾਲ"
18777
18778 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
18779 msgid "Add text"
18780 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸ਼ਾਮਲ"
18781
18782 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79
18783 msgid "Panoramix"
18784 msgstr ""
18785
18786 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57
18787 msgid "Clone"
18788 msgstr "ਕਲੋਨ"
18789
18790 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39
18791 msgid "Number of clones"
18792 msgstr "ਕਲੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
18793
18794 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
18795 #, fuzzy
18796 msgid "Vout/Overlay"
18797 msgstr "ਓਵਰਲੇ"
18798
18799 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
18800 msgid "Add logo"
18801 msgstr "ਲੋਗੋ ਸ਼ਾਮਲ"
18802
18803 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
18804 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
18805 msgid "Transparency"
18806 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ"
18807
18808 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
18809 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
18810 msgid "Logo"
18811 msgstr "ਲੋਗੋ"
18812
18813 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
18814 msgid "Logo erase"
18815 msgstr "ਲੋਗੋ ਹਟਾਓ"
18816
18817 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
18818 msgid "Mask"
18819 msgstr "ਮਾਸਕ"
18820
18821 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
18822 msgid "Subpicture filters"
18823 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
18824
18825 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
18826 msgid "Video filters"
18827 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
18828
18829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
18830 #, fuzzy
18831 msgid "Vout filters"
18832 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
18833
18834 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
18835 msgid "Reset"
18836 msgstr "ਰੀਸੈੱਟ"
18837
18838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
18839 msgid "Update"
18840 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
18841
18842 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
18843 msgid "Advanced video filter controls"
18844 msgstr "ਮਾਹਰ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਕੰਟਰੋਲ"
18845
18846 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
18847 msgid "VLM configurator"
18848 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾਕਾਰ"
18849
18850 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
18851 msgid "Media Manager Edition"
18852 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਐਡੀਸ਼ਨ"
18853
18854 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
18855 msgid "Name:"
18856 msgstr "ਨਾਂ:"
18857
18858 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
18859 msgid "Input:"
18860 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
18861
18862 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
18863 msgid "Select Input"
18864 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
18865
18866 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
18867 msgid "Output:"
18868 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ:"
18869
18870 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
18871 msgid "Select Output"
18872 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
18873
18874 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
18875 msgid "Time Control"
18876 msgstr "ਟਾਈਮ ਕੰਟਰੋਲ"
18877
18878 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
18879 #, fuzzy
18880 msgid "Mux Control"
18881 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
18882
18883 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
18884 msgid "Muxer:"
18885 msgstr "ਮੁਕਸਰ:"
18886
18887 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
18888 msgid "AAAA; "
18889 msgstr "AAAA; "
18890
18891 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
18892 msgid "Loop"
18893 msgstr "ਲੂਪ"
18894
18895 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
18896 msgid "Media Manager List"
18897 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਲਿਸਟ"
18898
18899 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
18900 msgctxt "Tooltip|Clear"
18901 msgid "Clear"
18902 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
18903
18904 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
18905 msgid "Open a skin file"
18906 msgstr "ਇੱਕ ਸਕਿਨ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
18907
18908 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
18909 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18910 msgstr "ਸਕਿਨ ਫਾਇਲਾਂ |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18911
18912 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
18913 msgid "Open playlist"
18914 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
18915
18916 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
18917 msgid "Playlist Files|"
18918 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਇਲਾਂ|"
18919
18920 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18921 msgid "Save playlist"
18922 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
18923
18924 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18925 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
18926 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
18927
18928 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
18929 msgid "Skin to use"
18930 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਕਿਨ"
18931
18932 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
18933 msgid "Path to the skin to use."
18934 msgstr ""
18935
18936 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
18937 msgid "Config of last used skin"
18938 msgstr ""
18939
18940 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
18941 msgid ""
18942 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18943 "automatically, do not touch it."
18944 msgstr ""
18945
18946 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
18947 msgid "Show a systray icon for VLC"
18948 msgstr "VLC ਲਈ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ"
18949
18950 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
18951 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
18952 msgid "Show VLC on the taskbar"
18953 msgstr "ਟਾਸਕਬਾਰ ਉੱਤੇ VLC ਵੇਖੋ"
18954
18955 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
18956 msgid "Enable transparency effects"
18957 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ ਪਰਭਾਵ ਚਾਲੂ"
18958
18959 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
18960 msgid ""
18961 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18962 "when moving windows does not behave correctly."
18963 msgstr ""
18964
18965 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
18966 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
18967 msgid "Use a skinned playlist"
18968 msgstr ""
18969
18970 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
18971 msgid "Display video in a skinned window if any"
18972 msgstr ""
18973
18974 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
18975 msgid ""
18976 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
18977 "play back video even though no video tag is implemented"
18978 msgstr ""
18979
18980 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
18981 msgid "Skins"
18982 msgstr "ਸਕਿਨ"
18983
18984 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
18985 msgid "Skinnable Interface"
18986 msgstr "ਸਕੇਨਯੋਗ ਇੰਟਰਫੇਸ"
18987
18988 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
18989 msgid "Skins loader demux"
18990 msgstr ""
18991
18992 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
18993 msgid "Select skin"
18994 msgstr "ਸਕਿਨ ਚੁਣੋ"
18995
18996 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
18997 msgid "Open skin ..."
18998 msgstr "ਸਕਿਨ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
18999
19000 #: modules/meta_engine/folder.c:67
19001 msgid "Folder meta data"
19002 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ"
19003
19004 #: modules/meta_engine/folder.c:69
19005 msgid "Album art filename"
19006 msgstr "ਐਲਬਮ ਕਲਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
19007
19008 #: modules/meta_engine/folder.c:69
19009 msgid "Filename to look for album art in current directory"
19010 msgstr ""
19011
19012 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
19013 msgid "Blues"
19014 msgstr "ਬਲਿਊ"
19015
19016 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
19017 msgid "Classic rock"
19018 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ ਰੌਕ"
19019
19020 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
19021 msgid "Country"
19022 msgstr "ਕੰਟਰੀ"
19023
19024 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
19025 msgid "Disco"
19026 msgstr "ਡਿਸਕੋ"
19027
19028 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
19029 msgid "Funk"
19030 msgstr "ਫੰਕ"
19031
19032 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
19033 msgid "Grunge"
19034 msgstr ""
19035
19036 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
19037 msgid "Hip-Hop"
19038 msgstr ""
19039
19040 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
19041 msgid "Jazz"
19042 msgstr "ਜੇਜ਼"
19043
19044 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
19045 msgid "Metal"
19046 msgstr "ਮੈਟਲ"
19047
19048 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
19049 msgid "New Age"
19050 msgstr "ਨਿਊ ਏਜ਼"
19051
19052 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
19053 msgid "Oldies"
19054 msgstr "ਪੁਰਾਣੇ"
19055
19056 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
19057 msgid "Other"
19058 msgstr "ਹੋਰ"
19059
19060 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
19061 msgid "R&B"
19062 msgstr "R&B"
19063
19064 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
19065 msgid "Rap"
19066 msgstr "ਰੇਪ"
19067
19068 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
19069 msgid "Industrial"
19070 msgstr ""
19071
19072 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
19073 msgid "Alternative"
19074 msgstr ""
19075
19076 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
19077 msgid "Death metal"
19078 msgstr ""
19079
19080 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
19081 msgid "Pranks"
19082 msgstr ""
19083
19084 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
19085 msgid "Soundtrack"
19086 msgstr "ਸਾਊਂਡਟਰੈਕ"
19087
19088 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
19089 msgid "Euro-Techno"
19090 msgstr ""
19091
19092 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
19093 msgid "Ambient"
19094 msgstr ""
19095
19096 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
19097 msgid "Trip-Hop"
19098 msgstr ""
19099
19100 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
19101 msgid "Vocal"
19102 msgstr "ਵੋਕਲ"
19103
19104 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
19105 msgid "Jazz+Funk"
19106 msgstr "ਜੇਜ਼+ਫੰਕ"
19107
19108 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
19109 msgid "Fusion"
19110 msgstr ""
19111
19112 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
19113 msgid "Trance"
19114 msgstr ""
19115
19116 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
19117 msgid "Instrumental"
19118 msgstr ""
19119
19120 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
19121 msgid "Acid"
19122 msgstr "ਐਸਿਡ"
19123
19124 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
19125 msgid "House"
19126 msgstr "ਹਾਊਸ"
19127
19128 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
19129 msgid "Game"
19130 msgstr "ਗੇਮ"
19131
19132 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
19133 msgid "Sound clip"
19134 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਕਲਿੱਪ"
19135
19136 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
19137 msgid "Gospel"
19138 msgstr ""
19139
19140 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
19141 msgid "Alternative rock"
19142 msgstr "ਅਲਟਰਨੇਟਿਵ ਰੌਕ"
19143
19144 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
19145 msgid "Soul"
19146 msgstr ""
19147
19148 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
19149 msgid "Punk"
19150 msgstr ""
19151
19152 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
19153 msgid "Space"
19154 msgstr "ਸਪੇਸ"
19155
19156 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
19157 msgid "Meditative"
19158 msgstr ""
19159
19160 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
19161 msgid "Instrumental pop"
19162 msgstr ""
19163
19164 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
19165 msgid "Instrumental rock"
19166 msgstr ""
19167
19168 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
19169 msgid "Ethnic"
19170 msgstr ""
19171
19172 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
19173 msgid "Gothic"
19174 msgstr ""
19175
19176 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
19177 msgid "Darkwave"
19178 msgstr ""
19179
19180 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
19181 msgid "Techno-Industrial"
19182 msgstr ""
19183
19184 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
19185 msgid "Electronic"
19186 msgstr ""
19187
19188 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
19189 msgid "Pop-Folk"
19190 msgstr ""
19191
19192 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
19193 msgid "Eurodance"
19194 msgstr ""
19195
19196 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
19197 msgid "Dream"
19198 msgstr "ਡਰੀਮ"
19199
19200 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
19201 msgid "Southern rock"
19202 msgstr ""
19203
19204 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
19205 msgid "Comedy"
19206 msgstr "ਕਮੇਡੀ"
19207
19208 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
19209 msgid "Cult"
19210 msgstr ""
19211
19212 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
19213 msgid "Gangsta"
19214 msgstr ""
19215
19216 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
19217 msgid "Top 40"
19218 msgstr "ਟਾਪ ੪੦"
19219
19220 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
19221 msgid "Christian rap"
19222 msgstr ""
19223
19224 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
19225 msgid "Pop/funk"
19226 msgstr "ਪੋਪ/ਫੰਕ"
19227
19228 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
19229 msgid "Jungle"
19230 msgstr "ਜੰਗਲ"
19231
19232 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
19233 msgid "Native American"
19234 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਅਮਰੀਕੀ"
19235
19236 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
19237 msgid "Cabaret"
19238 msgstr "ਕੈਬਰੇਟ"
19239
19240 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
19241 msgid "New wave"
19242 msgstr "ਨਵੀਂ ਵੇਵ"
19243
19244 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
19245 msgid "Rave"
19246 msgstr "ਰੀਵੇ"
19247
19248 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
19249 msgid "Showtunes"
19250 msgstr ""
19251
19252 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
19253 msgid "Trailer"
19254 msgstr "ਟਰੇਲਰ"
19255
19256 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
19257 msgid "Lo-Fi"
19258 msgstr "ਲੋ-ਫੀ"
19259
19260 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
19261 msgid "Tribal"
19262 msgstr ""
19263
19264 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
19265 msgid "Acid punk"
19266 msgstr ""
19267
19268 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
19269 msgid "Acid jazz"
19270 msgstr ""
19271
19272 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
19273 msgid "Polka"
19274 msgstr "ਪੋਲਕਾ"
19275
19276 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
19277 msgid "Retro"
19278 msgstr ""
19279
19280 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
19281 msgid "Musical"
19282 msgstr ""
19283
19284 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
19285 msgid "Rock & roll"
19286 msgstr ""
19287
19288 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19289 msgid "Hard rock"
19290 msgstr "ਹਾਰਡ ਰੌਕ"
19291
19292 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
19293 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19294 msgstr ""
19295
19296 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
19297 msgid "The username of your last.fm account"
19298 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ last.fm ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
19299
19300 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
19301 msgid "The password of your last.fm account"
19302 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ last.fm ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ"
19303
19304 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
19305 msgid "Scrobbler URL"
19306 msgstr ""
19307
19308 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
19309 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19310 msgstr ""
19311
19312 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
19313 msgid "Audioscrobbler"
19314 msgstr "ਆਟੋਸਕਰੋਬੱਲਰ"
19315
19316 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
19317 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19318 msgstr "ਚਲਾਏ ਗਏ ਗੀਤਾਂ ਨੂੰ last.fm ਨੂੰ ਭੇਜਣਾ"
19319
19320 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
19321 msgid "Last.fm username not set"
19322 msgstr "Last.fm ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ"
19323
19324 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
19325 msgid ""
19326 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19327 "VLC.\n"
19328 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19329 msgstr ""
19330
19331 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
19332 msgid "last.fm: Authentication failed"
19333 msgstr "last.fm: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
19334
19335 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
19336 msgid ""
19337 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19338 "relaunch VLC."
19339 msgstr ""
19340
19341 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
19342 msgid "Dummy image chroma format"
19343 msgstr ""
19344
19345 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
19346 msgid ""
19347 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19348 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19349 msgstr ""
19350
19351 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
19352 msgid "Save raw codec data"
19353 msgstr ""
19354
19355 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
19356 msgid ""
19357 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19358 "main options."
19359 msgstr ""
19360
19361 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
19362 msgid ""
19363 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19364 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19365 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19366 msgstr ""
19367
19368 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
19369 msgid "Dummy interface function"
19370 msgstr "ਫਰਜ਼ੀ ਇੰਟਰਫੇਸ ਫੰਕਸ਼ਨ"
19371
19372 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
19373 msgid "Dummy Interface"
19374 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਇੰਟਰਫੇਸ"
19375
19376 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
19377 msgid "Dummy demux function"
19378 msgstr ""
19379
19380 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
19381 msgid "Dummy decoder"
19382 msgstr ""
19383
19384 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
19385 msgid "Dummy decoder function"
19386 msgstr ""
19387
19388 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
19389 msgid "Dump decoder"
19390 msgstr "ਡੰਪ ਡੀਕੋਡਰ"
19391
19392 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
19393 msgid "Dump decoder function"
19394 msgstr "ਡੰਪ ਡੀਕੋਡਰ ਫੰਕਸ਼ਨ"
19395
19396 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
19397 msgid "Dummy encoder function"
19398 msgstr ""
19399
19400 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
19401 msgid "Dummy audio output function"
19402 msgstr ""
19403
19404 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
19405 msgid "Dummy video output function"
19406 msgstr ""
19407
19408 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
19409 msgid "Dummy Video output"
19410 msgstr ""
19411
19412 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
19413 msgid "Stats video output"
19414 msgstr "Stats ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
19415
19416 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
19417 msgid "Stats video output function"
19418 msgstr "Stats ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫੰਕਸ਼ਨ"
19419
19420 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
19421 msgid "Dummy font renderer function"
19422 msgstr ""
19423
19424 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
19425 msgid "libc memcpy"
19426 msgstr "libc memcpy"
19427
19428 #: modules/misc/freetype.c:95
19429 msgid "Font family for the font you want to use"
19430 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਗ, ਫੋਂਟ ਲਈ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
19431
19432 #: modules/misc/freetype.c:97
19433 #, fuzzy
19434 msgid "Font file for the font you want to use"
19435 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਗ, ਫੋਂਟ ਲਈ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
19436
19437 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
19438 msgid "Font size in pixels"
19439 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
19440
19441 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
19442 msgid ""
19443 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19444 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19445 "font size."
19446 msgstr ""
19447
19448 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
19449 msgid ""
19450 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19451 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19452 msgstr ""
19453
19454 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
19455 #: modules/misc/win32text.c:69
19456 msgid "Text default color"
19457 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ"
19458
19459 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
19460 #: modules/misc/win32text.c:70
19461 msgid ""
19462 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19463 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19464 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19465 "(red + green), #FFFFFF = white"
19466 msgstr ""
19467
19468 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
19469 #: modules/misc/win32text.c:74
19470 msgid "Relative font size"
19471 msgstr "ਢੁੱਕਵਾਂ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
19472
19473 #: modules/misc/freetype.c:115
19474 msgid ""
19475 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19476 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
19477 msgstr ""
19478
19479 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19480 #: modules/misc/win32text.c:81
19481 msgid "Smaller"
19482 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ"
19483
19484 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19485 #: modules/misc/win32text.c:81
19486 msgid "Small"
19487 msgstr "ਛੋਟਾ"
19488
19489 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19490 #: modules/misc/win32text.c:81
19491 msgid "Large"
19492 msgstr "ਵੱਡਾ"
19493
19494 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19495 #: modules/misc/win32text.c:81
19496 msgid "Larger"
19497 msgstr "ਹੋਰ ਵੱਡਾ"
19498
19499 #: modules/misc/freetype.c:122
19500 msgid "Use YUVP renderer"
19501 msgstr ""
19502
19503 #: modules/misc/freetype.c:123
19504 msgid ""
19505 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19506 "you want to encode into DVB subtitles"
19507 msgstr ""
19508
19509 #: modules/misc/freetype.c:125
19510 msgid "Font Effect"
19511 msgstr "ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ"
19512
19513 #: modules/misc/freetype.c:126
19514 msgid ""
19515 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19516 "readability."
19517 msgstr ""
19518
19519 #: modules/misc/freetype.c:135
19520 msgid "Background"
19521 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
19522
19523 #: modules/misc/freetype.c:135
19524 msgid "Fat Outline"
19525 msgstr ""
19526
19527 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
19528 msgid "Text renderer"
19529 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਂਡਰਰ"
19530
19531 #: modules/misc/freetype.c:148
19532 msgid "Freetype2 font renderer"
19533 msgstr "Freetype2 ਫੋਂਟ ਰੈਂਡਰਰ"
19534
19535 #: modules/misc/freetype.c:361
19536 msgid ""
19537 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
19538 "This should take less than a few minutes."
19539 msgstr ""
19540 "ਤੁਹਾਡੀ ਫੋਂਟ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਬਿਲਡ ਹੋਣ ਤੱਕ ਉਡੀਕੋ ਜੀ।\n"
19541 "ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
19542
19543 #: modules/misc/gnutls.c:79
19544 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19545 msgstr ""
19546
19547 #: modules/misc/gnutls.c:81
19548 msgid ""
19549 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19550 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19551 msgstr ""
19552
19553 #: modules/misc/gnutls.c:84
19554 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19555 msgstr ""
19556
19557 #: modules/misc/gnutls.c:86
19558 msgid ""
19559 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19560 msgstr ""
19561
19562 #: modules/misc/gnutls.c:91
19563 msgid "GnuTLS transport layer security"
19564 msgstr ""
19565
19566 #: modules/misc/gnutls.c:101
19567 msgid "GnuTLS server"
19568 msgstr ""
19569
19570 #: modules/misc/inhibit.c:75
19571 msgid "Power Management Inhibitor"
19572 msgstr "ਪਾਵਰ ਮੈਨੇਜਰ ਇੰਹਿਬਿਟਰ"
19573
19574 #: modules/misc/inhibit.c:168
19575 msgid "Playing some media."
19576 msgstr "ਕੁਝ ਮੀਡਿਆ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
19577
19578 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
19579 msgid "OSSO"
19580 msgstr "OSSO"
19581
19582 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
19583 msgid "OSSO screen unblanking"
19584 msgstr ""
19585
19586 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
19587 msgid "XDG-screensaver"
19588 msgstr "XDG-ਸਕਰੀਨਸੇਵਰ"
19589
19590 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
19591 msgid "XDG screen saver inhibition"
19592 msgstr ""
19593
19594 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
19595 msgid "X Screensaver disabler"
19596 msgstr ""
19597
19598 #: modules/misc/logger.c:118
19599 msgid "Log format"
19600 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਰਮੈਟ"
19601
19602 #: modules/misc/logger.c:120
19603 msgid ""
19604 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19605 "\"."
19606 msgstr ""
19607
19608 #: modules/misc/logger.c:124
19609 msgid ""
19610 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19611 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19612 msgstr ""
19613
19614 #: modules/misc/logger.c:128
19615 msgid "Syslog facility"
19616 msgstr "Syslog ਸਹੂਲਤ"
19617
19618 #: modules/misc/logger.c:129
19619 msgid ""
19620 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
19621 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
19622 msgstr ""
19623
19624 #: modules/misc/logger.c:157
19625 msgid "Verbosity"
19626 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
19627
19628 #: modules/misc/logger.c:158
19629 msgid ""
19630 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
19631 "--verbose."
19632 msgstr ""
19633
19634 #: modules/misc/logger.c:162
19635 msgid "Logging"
19636 msgstr "ਲਾਗ ਰੱਖਣਾ"
19637
19638 #: modules/misc/logger.c:163
19639 msgid "File logging"
19640 msgstr "ਲਾਗ ਰੱਖਣ ਲਈ ਫਾਇਲ"
19641
19642 #: modules/misc/logger.c:169
19643 msgid "Log filename"
19644 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
19645
19646 #: modules/misc/logger.c:169
19647 msgid "Specify the log filename."
19648 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ।"
19649
19650 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
19651 msgid "Lua interface"
19652 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ"
19653
19654 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
19655 msgid "Lua interface module to load"
19656 msgstr ""
19657
19658 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
19659 msgid "Lua interface configuration"
19660 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੰਰਚਨਾ"
19661
19662 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
19663 msgid ""
19664 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19665 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19666 msgstr ""
19667
19668 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
19669 msgid "Lua Interface Module"
19670 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
19671
19672 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
19673 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
19674 msgstr ""
19675
19676 #: modules/misc/lua/vlc.c:84
19677 msgid "Lua Meta Fetcher"
19678 msgstr ""
19679
19680 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
19681 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
19682 msgstr ""
19683
19684 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
19685 msgid "Lua Meta Reader"
19686 msgstr ""
19687
19688 #: modules/misc/lua/vlc.c:91
19689 msgid "Read meta data using lua scripts"
19690 msgstr ""
19691
19692 #: modules/misc/lua/vlc.c:97
19693 msgid "Lua Playlist"
19694 msgstr "ਲੁਆ ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
19695
19696 #: modules/misc/lua/vlc.c:98
19697 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19698 msgstr ""
19699
19700 #: modules/misc/lua/vlc.c:103
19701 #, fuzzy
19702 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
19703 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ)"
19704
19705 #: modules/misc/lua/vlc.c:110
19706 msgid "Lua Art"
19707 msgstr ""
19708
19709 #: modules/misc/lua/vlc.c:111
19710 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19711 msgstr ""
19712
19713 #: modules/misc/lua/vlc.c:116
19714 msgid "Lua Extension"
19715 msgstr "ਲੁਆ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
19716
19717 #: modules/misc/lua/vlc.c:122
19718 #, fuzzy
19719 msgid "Lua SD Module"
19720 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
19721
19722 #: modules/misc/lua/vlc.c:132
19723 msgid "Freebox TV"
19724 msgstr "ਫਰੀਬਾਕਸ TV"
19725
19726 #: modules/misc/lua/vlc.c:138
19727 msgid "French TV"
19728 msgstr "ਫਰੈਂਚ ਟੀਵੀ"
19729
19730 #: modules/misc/notify/growl.m:97
19731 msgid "Growl Notification Plugin"
19732 msgstr "ਗਰੋਵਲ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ"
19733
19734 #: modules/misc/notify/growl.m:279
19735 msgid "Now playing"
19736 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
19737
19738 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
19739 msgid "Server"
19740 msgstr "ਸਰਵਰ"
19741
19742 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
19743 msgid ""
19744 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19745 "notifications are sent locally."
19746 msgstr ""
19747
19748 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
19749 msgid "Growl password on the Growl server."
19750 msgstr ""
19751
19752 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
19753 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19754 msgstr ""
19755
19756 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
19757 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19758 msgstr ""
19759
19760 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19761 msgid "Title format string"
19762 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਫਾਰਮੈਟ ਲਾਈਨ"
19763
19764 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19765 msgid ""
19766 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19767 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19768 msgstr ""
19769
19770 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19771 msgid "MSN Now-Playing"
19772 msgstr "MSN ਹੁਣ-ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
19773
19774 #: modules/misc/notify/notify.c:48
19775 msgid "Timeout (ms)"
19776 msgstr "ਟਾਈਮਆਉਟ (ms)"
19777
19778 #: modules/misc/notify/notify.c:49
19779 msgid "How long the notification will be displayed "
19780 msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਕਿੰਨਾ ਚਿਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
19781
19782 #: modules/misc/notify/notify.c:54
19783 msgid "Notify"
19784 msgstr "ਨੋਟੀਫਾਈ"
19785
19786 #: modules/misc/notify/notify.c:55
19787 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19788 msgstr "LibNotify ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ"
19789
19790 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19791 msgid ""
19792 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19793 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19794 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19795 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19796 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19797 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19798 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19799 msgstr ""
19800
19801 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19802 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
19803 msgstr ""
19804
19805 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
19806 msgid "Flip vertical position"
19807 msgstr "ਵਰਟਕੀਲ ਸਥਿਤੀ ਝਟਕੋ"
19808
19809 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19810 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19811 msgstr ""
19812
19813 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
19814 msgid "Vertical offset"
19815 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਆਫਸੈੱਟ"
19816
19817 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19818 msgid ""
19819 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19820 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19821 msgstr ""
19822
19823 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
19824 msgid "Shadow offset"
19825 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ ਆਫਸੈੱਟ"
19826
19827 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19828 msgid ""
19829 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19830 msgstr ""
19831
19832 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
19833 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19834 msgstr ""
19835
19836 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
19837 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19838 msgstr ""
19839
19840 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
19841 msgid "XOSD interface"
19842 msgstr "XOSD ਇੰਟਰਫੇਸ"
19843
19844 #: modules/misc/osd/parser.c:51
19845 msgid "OSD configuration importer"
19846 msgstr "OSD ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਪੋਰਟਰ"
19847
19848 #: modules/misc/osd/parser.c:57
19849 msgid "XML OSD configuration importer"
19850 msgstr "XML OSD ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਪੋਰਟਰ"
19851
19852 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19853 msgid "M3U playlist export"
19854 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
19855
19856 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19857 msgid "M3U8 playlist export"
19858 msgstr "M3U8 ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
19859
19860 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19861 msgid "XSPF playlist export"
19862 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
19863
19864 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19865 msgid "HTML playlist export"
19866 msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
19867
19868 #: modules/misc/quartztext.c:81
19869 msgid "Name for the font you want to use"
19870 msgstr "ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
19871
19872 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
19873 msgid ""
19874 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19875 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19876 msgstr ""
19877
19878 #: modules/misc/quartztext.c:107
19879 msgid "Text renderer for Mac"
19880 msgstr "ਮੈਕ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਰੈਂਡਰ"
19881
19882 #: modules/misc/quartztext.c:108
19883 msgid "CoreText font renderer"
19884 msgstr "CoreText ਫੋਂਟ ਰੈਂਡਰ"
19885
19886 #: modules/misc/rtsp.c:61
19887 msgid "RTSP host address"
19888 msgstr "RTSP ਹੋਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
19889
19890 #: modules/misc/rtsp.c:63
19891 msgid ""
19892 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19893 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19894 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19895 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19896 msgstr ""
19897
19898 #: modules/misc/rtsp.c:68
19899 msgid "Maximum number of connections"
19900 msgstr ""
19901
19902 #: modules/misc/rtsp.c:69
19903 msgid ""
19904 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19905 "0 means no limit."
19906 msgstr ""
19907
19908 #: modules/misc/rtsp.c:72
19909 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19910 msgstr ""
19911
19912 #: modules/misc/rtsp.c:74
19913 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19914 msgstr ""
19915
19916 #: modules/misc/rtsp.c:76
19917 msgid ""
19918 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19919 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19920 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19921 "The default is 5."
19922 msgstr ""
19923
19924 #: modules/misc/rtsp.c:82
19925 msgid "RTSP VoD"
19926 msgstr ""
19927
19928 #: modules/misc/rtsp.c:83
19929 msgid "RTSP VoD server"
19930 msgstr ""
19931
19932 #: modules/misc/sqlite.c:115
19933 msgid "SQLite database module"
19934 msgstr "SQLite ਡਾਟਾਬੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
19935
19936 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19937 msgid "Stats"
19938 msgstr "ਅੰਕੜੇ"
19939
19940 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19941 msgid "Stats encoder function"
19942 msgstr "Stats ਇੰਕੋਡਰ ਫੰਕਸ਼ਨ"
19943
19944 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19945 msgid "Stats decoder"
19946 msgstr "Stats ਡੀਕੋਡਰ"
19947
19948 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19949 #, fuzzy
19950 msgid "Stats decoder function"
19951 msgstr "ਡੰਪ ਡੀਕੋਡਰ ਫੰਕਸ਼ਨ"
19952
19953 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19954 msgid "Stats demux"
19955 msgstr "Stats ਡੀਮੁਕਸ ਫੰਕਸ਼ਨ"
19956
19957 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19958 msgid "Stats demux function"
19959 msgstr ""
19960
19961 #: modules/misc/svg.c:68
19962 msgid "SVG template file"
19963 msgstr "SVG ਟੈਪਲੇਟ ਫਾਇਲ"
19964
19965 #: modules/misc/svg.c:69
19966 msgid ""
19967 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19968 msgstr ""
19969
19970 #: modules/misc/win32text.c:59
19971 msgid "Filename for the font you want to use"
19972 msgstr ""
19973
19974 #: modules/misc/win32text.c:94
19975 msgid "Win32 font renderer"
19976 msgstr "Win32 ਫੋਂਟ ਰੈਂਡਰ"
19977
19978 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19979 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19980 msgstr "XML ਪਾਰਸਰ (libxml2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
19981
19982 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
19983 msgid "Simple XML Parser"
19984 msgstr "ਸਧਾਰਨ XML ਪਾਰਸਰ"
19985
19986 #: modules/mmx/memcpy.c:46
19987 msgid "MMX memcpy"
19988 msgstr ""
19989
19990 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
19991 msgid "MMX EXT memcpy"
19992 msgstr ""
19993
19994 #: modules/mux/asf.c:57
19995 msgid "Title to put in ASF comments."
19996 msgstr ""
19997
19998 #: modules/mux/asf.c:59
19999 msgid "Author to put in ASF comments."
20000 msgstr ""
20001
20002 #: modules/mux/asf.c:61
20003 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20004 msgstr ""
20005
20006 #: modules/mux/asf.c:62
20007 msgid "Comment"
20008 msgstr "ਟਿੱਪਣੀ"
20009
20010 #: modules/mux/asf.c:63
20011 msgid "Comment to put in ASF comments."
20012 msgstr ""
20013
20014 #: modules/mux/asf.c:65
20015 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20016 msgstr ""
20017
20018 #: modules/mux/asf.c:66
20019 msgid "Packet Size"
20020 msgstr "ਪੈਕਟ ਸਾਈਟ"
20021
20022 #: modules/mux/asf.c:67
20023 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20024 msgstr ""
20025
20026 #: modules/mux/asf.c:68
20027 msgid "Bitrate override"
20028 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਅਣਡਿੱਠਾ"
20029
20030 #: modules/mux/asf.c:69
20031 msgid ""
20032 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20033 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20034 "in bytes"
20035 msgstr ""
20036
20037 #: modules/mux/asf.c:73
20038 msgid "ASF muxer"
20039 msgstr "ASF ਮੁਕਸਰ"
20040
20041 #: modules/mux/asf.c:567
20042 msgid "Unknown Video"
20043 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵਿਡੀਓ"
20044
20045 #: modules/mux/avi.c:47
20046 msgid "AVI muxer"
20047 msgstr "AVI ਮੁਕਸਰ"
20048
20049 #: modules/mux/dummy.c:45
20050 msgid "Dummy/Raw muxer"
20051 msgstr ""
20052
20053 #: modules/mux/mp4.c:46
20054 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20055 msgstr ""
20056
20057 #: modules/mux/mp4.c:48
20058 msgid ""
20059 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20060 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20061 "downloading."
20062 msgstr ""
20063
20064 #: modules/mux/mp4.c:58
20065 msgid "MP4/MOV muxer"
20066 msgstr "MP4/MOV ਮੁਕਸਰ"
20067
20068 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:157
20069 msgid "DTS delay (ms)"
20070 msgstr "DTS ਦੇਰੀ (ms)"
20071
20072 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20073 msgid ""
20074 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20075 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20076 "inside the client decoder."
20077 msgstr ""
20078
20079 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20080 msgid "PES maximum size"
20081 msgstr "PES ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਸਾਈਜ਼"
20082
20083 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20084 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20085 msgstr ""
20086
20087 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20088 msgid "PS muxer"
20089 msgstr "PS ਮੁਕਸਰ"
20090
20091 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20092 msgid "Video PID"
20093 msgstr "ਵਿਡੀਓ PID"
20094
20095 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20096 msgid ""
20097 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20098 "the video."
20099 msgstr ""
20100
20101 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20102 msgid "Audio PID"
20103 msgstr "ਆਡੀਓ PID"
20104
20105 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20106 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20107 msgstr ""
20108
20109 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20110 msgid "SPU PID"
20111 msgstr "SPU PID"
20112
20113 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20114 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20115 msgstr ""
20116
20117 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20118 msgid "PMT PID"
20119 msgstr "PMT PID"
20120
20121 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20122 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20123 msgstr ""
20124
20125 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20126 msgid "TS ID"
20127 msgstr "TS ID"
20128
20129 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20130 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20131 msgstr ""
20132
20133 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20134 msgid "NET ID"
20135 msgstr "NET ID"
20136
20137 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20138 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20139 msgstr ""
20140
20141 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
20142 msgid "PMT Program numbers"
20143 msgstr "PMT ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੰਬਰ"
20144
20145 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20146 msgid ""
20147 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20148 "to be enabled."
20149 msgstr ""
20150
20151 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
20152 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20153 msgstr ""
20154
20155 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
20156 msgid ""
20157 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20158 "be enabled."
20159 msgstr ""
20160
20161 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
20162 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20163 msgstr ""
20164
20165 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20166 msgid ""
20167 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20168 "be enabled."
20169 msgstr ""
20170
20171 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
20172 msgid "Set PID to ID of ES"
20173 msgstr ""
20174
20175 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20176 msgid ""
20177 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20178 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
20179 msgstr ""
20180
20181 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20182 msgid "Data alignment"
20183 msgstr "ਡਾਟਾ ਇਕਸਾਰ"
20184
20185 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20186 msgid ""
20187 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20188 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20189 msgstr ""
20190
20191 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
20192 msgid "Shaping delay (ms)"
20193 msgstr ""
20194
20195 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
20196 msgid ""
20197 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20198 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20199 "especially for reference frames."
20200 msgstr ""
20201
20202 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
20203 msgid "Use keyframes"
20204 msgstr ""
20205
20206 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
20207 msgid ""
20208 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20209 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20210 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20211 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20212 "the biggest frames in the stream."
20213 msgstr ""
20214
20215 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
20216 msgid "PCR interval (ms)"
20217 msgstr "PCR ਅੰਤਰਾਲ (ms)"
20218
20219 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20220 msgid ""
20221 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20222 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20223 msgstr ""
20224
20225 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
20226 msgid "Minimum B (deprecated)"
20227 msgstr ""
20228
20229 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
20230 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20231 msgstr ""
20232
20233 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20234 msgid "Maximum B (deprecated)"
20235 msgstr ""
20236
20237 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
20238 msgid ""
20239 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20240 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20241 "inside the client decoder."
20242 msgstr ""
20243
20244 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
20245 msgid "Crypt audio"
20246 msgstr ""
20247
20248 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
20249 msgid "Crypt audio using CSA"
20250 msgstr ""
20251
20252 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20253 msgid "Crypt video"
20254 msgstr ""
20255
20256 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20257 msgid "Crypt video using CSA"
20258 msgstr ""
20259
20260 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
20261 msgid "CSA Key"
20262 msgstr ""
20263
20264 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20265 msgid ""
20266 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
20267 msgstr ""
20268
20269 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
20270 msgid "CSA Key in use"
20271 msgstr ""
20272
20273 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
20274 msgid ""
20275 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20276 "second/2 one."
20277 msgstr ""
20278
20279 #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
20280 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20281 msgstr ""
20282
20283 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
20284 msgid ""
20285 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20286 "header from the value before encrypting."
20287 msgstr ""
20288
20289 #: modules/mux/mpeg/ts.c:190
20290 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20291 msgstr ""
20292
20293 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20294 msgid "Multipart JPEG muxer"
20295 msgstr ""
20296
20297 #: modules/mux/ogg.c:51
20298 msgid "Ogg/OGM muxer"
20299 msgstr "Ogg/OGM ਮੁਕਸਰ"
20300
20301 #: modules/mux/wav.c:46
20302 msgid "WAV muxer"
20303 msgstr "WAV ਮੁਕਸਰ"
20304
20305 #: modules/packetizer/copy.c:47
20306 msgid "Copy packetizer"
20307 msgstr "ਕਾਪੀ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
20308
20309 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20310 #, fuzzy
20311 msgid "Dirac packetizer"
20312 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
20313
20314 #: modules/packetizer/flac.c:49
20315 msgid "Flac audio packetizer"
20316 msgstr "ਫਲੇਕ ਆਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
20317
20318 #: modules/packetizer/h264.c:56
20319 msgid "H.264 video packetizer"
20320 msgstr "H.264 ਵਿਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
20321
20322 #: modules/packetizer/mlp.c:48
20323 msgid "MLP/TrueHD parser"
20324 msgstr "MLP/TrueHD ਪਾਰਸਰ"
20325
20326 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
20327 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20328 msgstr "MPEG4 ਆਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
20329
20330 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20331 msgid "MPEG4 video packetizer"
20332 msgstr "MPEG4 ਵਿਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
20333
20334 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20335 msgid "Sync on Intra Frame"
20336 msgstr ""
20337
20338 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20339 msgid ""
20340 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20341 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20342 msgstr ""
20343
20344 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20345 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20346 msgstr "MPEG-I/II ਵਿਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
20347
20348 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20349 msgid "MPEG Video"
20350 msgstr "MPEG ਵਿਡੀਓ"
20351
20352 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20353 msgid "VC-1 packetizer"
20354 msgstr "VC-1 ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
20355
20356 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20357 msgid "Bonjour services"
20358 msgstr "ਬੋਨਜੋਉਰ ਸਰਵਿਸ"
20359
20360 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20361 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
20362 msgid "My Videos"
20363 msgstr "ਮੇਰੇ ਵਿਡੀਓ"
20364
20365 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20366 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
20367 msgid "My Music"
20368 msgstr "ਮੇਰਾ ਸੰਗੀਤ"
20369
20370 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20371 msgid "Picture"
20372 msgstr "ਤਸਵੀਰਾਂ"
20373
20374 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20375 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
20376 msgid "My Pictures"
20377 msgstr "ਮੇਰੀਆਂ ਤਸਵੀਰਾਂ"
20378
20379 #: modules/services_discovery/mtp.c:45
20380 #, fuzzy
20381 msgid "MTP devices"
20382 msgstr "DVD ਜੰਤਰ"
20383
20384 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
20385 #, fuzzy
20386 msgid "MTP Device"
20387 msgstr "ਜੰਤਰ"
20388
20389 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
20390 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20391 msgstr ""
20392
20393 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
20394 msgid "Podcasts"
20395 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ"
20396
20397 #: modules/services_discovery/sap.c:79
20398 msgid "SAP multicast address"
20399 msgstr "SAP ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
20400
20401 #: modules/services_discovery/sap.c:80
20402 msgid ""
20403 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20404 "However, you can specify a specific address."
20405 msgstr ""
20406
20407 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20408 msgid "IPv4 SAP"
20409 msgstr "IPv4 SAP"
20410
20411 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20412 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20413 msgstr ""
20414
20415 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20416 msgid "IPv6 SAP"
20417 msgstr "IPv6 SAP"
20418
20419 #: modules/services_discovery/sap.c:88
20420 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20421 msgstr ""
20422
20423 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20424 msgid "IPv6 SAP scope"
20425 msgstr "IPv6 SAP ਸਕੋਪ"
20426
20427 #: modules/services_discovery/sap.c:91
20428 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20429 msgstr ""
20430
20431 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20432 msgid "SAP timeout (seconds)"
20433 msgstr "SAP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ਸਕਿੰਟ)"
20434
20435 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20436 msgid ""
20437 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20438 msgstr ""
20439
20440 #: modules/services_discovery/sap.c:96
20441 msgid "Try to parse the announce"
20442 msgstr ""
20443
20444 #: modules/services_discovery/sap.c:98
20445 msgid ""
20446 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20447 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20448 msgstr ""
20449
20450 #: modules/services_discovery/sap.c:101
20451 msgid "SAP Strict mode"
20452 msgstr ""
20453
20454 #: modules/services_discovery/sap.c:103
20455 msgid ""
20456 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20457 "announcements."
20458 msgstr ""
20459
20460 #: modules/services_discovery/sap.c:105
20461 msgid "Use SAP cache"
20462 msgstr ""
20463
20464 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20465 msgid ""
20466 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20467 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20468 msgstr ""
20469
20470 #: modules/services_discovery/sap.c:121
20471 msgid "Network streams (SAP)"
20472 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ (SAP)"
20473
20474 #: modules/services_discovery/sap.c:149
20475 msgid "SDP Descriptions parser"
20476 msgstr "SDP ਵੇਰਵਾ ਪਾਰਸਰ"
20477
20478 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
20479 msgid "Session"
20480 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ"
20481
20482 #: modules/services_discovery/sap.c:894
20483 msgid "Tool"
20484 msgstr "ਟੂਲ"
20485
20486 #: modules/services_discovery/sap.c:898
20487 msgid "User"
20488 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ"
20489
20490 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
20491 msgid "Video capture"
20492 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ"
20493
20494 #: modules/services_discovery/udev.c:46
20495 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20496 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ (Video4Linux)"
20497
20498 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
20499 msgid "Audio capture"
20500 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ"
20501
20502 #: modules/services_discovery/udev.c:55
20503 msgid "Audio capture (ALSA)"
20504 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ (ਅਲਸਾ)"
20505
20506 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
20507 #: modules/services_discovery/udev.c:90
20508 msgid "Discs"
20509 msgstr "ਡਿਸਕਾਂ"
20510
20511 #: modules/services_discovery/udev.c:585
20512 msgid "CD"
20513 msgstr "CD"
20514
20515 #: modules/services_discovery/udev.c:589
20516 msgid "Blu-Ray"
20517 msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ"
20518
20519 #: modules/services_discovery/udev.c:591
20520 msgid "HD DVD"
20521 msgstr "HD DVD"
20522
20523 #: modules/services_discovery/udev.c:598
20524 msgid "Unknown type"
20525 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ"
20526
20527 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
20528 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
20529 msgid "Universal Plug'n'Play"
20530 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਪਲੱਗ ਐਂਡ ਪਲੇਅ"
20531
20532 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
20533 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
20534 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
20535 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
20536 msgid "Screen capture"
20537 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ"
20538
20539 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
20540 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
20541 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
20542
20543 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
20544 msgid "Applications"
20545 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
20546
20547 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
20548 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
20549 msgid "Desktop"
20550 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ"
20551
20552 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
20553 msgid "Decompression"
20554 msgstr "ਡੀਕੰਪਰੈੱਸ਼ਨ"
20555
20556 #: modules/stream_filter/rar.c:47
20557 msgid "Uncompressed RAR"
20558 msgstr "ਅਣ-ਕੰਪਰੈੱਸ RAR"
20559
20560 #: modules/stream_filter/record.c:49
20561 msgid "Internal stream record"
20562 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਸਟਰੀਮ ਰਿਕਾਰਡ"
20563
20564 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20565 msgid "Autodel"
20566 msgstr "Autodel"
20567
20568 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20569 msgid "Automatically add/delete input streams"
20570 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਸ਼ਾਮਲ/ਹਟਾਓ"
20571
20572 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20573 msgid ""
20574 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20575 "this stream later."
20576 msgstr ""
20577
20578 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20579 msgid "Destination bridge-in name"
20580 msgstr ""
20581
20582 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20583 msgid ""
20584 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20585 "in at a time, you can discard this option."
20586 msgstr ""
20587
20588 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20589 msgid ""
20590 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20591 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20592 "need to raise caching values."
20593 msgstr ""
20594
20595 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20596 msgid "ID Offset"
20597 msgstr "ID Offset"
20598
20599 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20600 msgid ""
20601 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20602 "IDs bridge_in will register."
20603 msgstr ""
20604
20605 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20606 msgid "Name of current instance"
20607 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੌਕਿਆਂ ਦੇ ਨਾਂ"
20608
20609 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20610 msgid ""
20611 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20612 "at a time, you can discard this option."
20613 msgstr ""
20614
20615 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20616 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20617 msgstr ""
20618
20619 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20620 msgid ""
20621 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20622 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20623 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20624 "placeholder streams should have the same format. "
20625 msgstr ""
20626
20627 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20628 msgid "Placeholder delay"
20629 msgstr ""
20630
20631 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20632 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20633 msgstr ""
20634
20635 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20636 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
20637 msgstr ""
20638
20639 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20640 msgid ""
20641 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20642 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20643 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20644 "frames in the streams."
20645 msgstr ""
20646
20647 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20648 msgid "Bridge"
20649 msgstr "ਬਰਿੱਜ਼"
20650
20651 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20652 msgid "Bridge stream output"
20653 msgstr "ਬਰਿੱਜ਼ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
20654
20655 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20656 msgid "Bridge out"
20657 msgstr "ਬਰਿੱਜ਼ ਆਉਟ"
20658
20659 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20660 msgid "Bridge in"
20661 msgstr "ਬਰਿੱਜ਼ ਇਨ"
20662
20663 #: modules/stream_out/description.c:54
20664 msgid "Description stream output"
20665 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
20666
20667 #: modules/stream_out/display.c:42
20668 msgid "Enable/disable audio rendering."
20669 msgstr "ਆਡੀਓ ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ।"
20670
20671 #: modules/stream_out/display.c:44
20672 msgid "Enable/disable video rendering."
20673 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ।"
20674
20675 #: modules/stream_out/display.c:46
20676 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20677 msgstr ""
20678
20679 #: modules/stream_out/display.c:55
20680 msgid "Display stream output"
20681 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
20682
20683 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20684 msgid "Duplicate stream output"
20685 msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
20686
20687 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20688 msgid "Output access method"
20689 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
20690
20691 #: modules/stream_out/es.c:43
20692 msgid "This is the default output access method that will be used."
20693 msgstr ""
20694
20695 #: modules/stream_out/es.c:45
20696 msgid "Audio output access method"
20697 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
20698
20699 #: modules/stream_out/es.c:47
20700 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20701 msgstr ""
20702
20703 #: modules/stream_out/es.c:48
20704 msgid "Video output access method"
20705 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
20706
20707 #: modules/stream_out/es.c:50
20708 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20709 msgstr ""
20710
20711 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20712 msgid "Output muxer"
20713 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੁਕਸਰ"
20714
20715 #: modules/stream_out/es.c:54
20716 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20717 msgstr ""
20718
20719 #: modules/stream_out/es.c:55
20720 msgid "Audio output muxer"
20721 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮਕਸਰ"
20722
20723 #: modules/stream_out/es.c:57
20724 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20725 msgstr ""
20726
20727 #: modules/stream_out/es.c:58
20728 msgid "Video output muxer"
20729 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੁਕਸਰ"
20730
20731 #: modules/stream_out/es.c:60
20732 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20733 msgstr ""
20734
20735 #: modules/stream_out/es.c:62
20736 msgid "Output URL"
20737 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
20738
20739 #: modules/stream_out/es.c:64
20740 msgid "This is the default output URI."
20741 msgstr "ਇਹ ਡਿਫਾਲਟ ਆਉਟਪੁੱਟ URI ਹੈ।"
20742
20743 #: modules/stream_out/es.c:65
20744 msgid "Audio output URL"
20745 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
20746
20747 #: modules/stream_out/es.c:67
20748 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20749 msgstr ""
20750
20751 #: modules/stream_out/es.c:68
20752 msgid "Video output URL"
20753 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
20754
20755 #: modules/stream_out/es.c:70
20756 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20757 msgstr ""
20758
20759 #: modules/stream_out/es.c:79
20760 msgid "Elementary stream output"
20761 msgstr ""
20762
20763 #: modules/stream_out/es.c:85
20764 msgid "Generic"
20765 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
20766
20767 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
20768 #, c-format
20769 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20770 msgstr ""
20771
20772 #: modules/stream_out/gather.c:44
20773 msgid "Gathering stream output"
20774 msgstr ""
20775
20776 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
20777 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20778 msgstr ""
20779
20780 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
20781 msgid "Sample aspect ratio"
20782 msgstr ""
20783
20784 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
20785 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20786 msgstr ""
20787
20788 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
20789 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
20790 msgid "Video filter"
20791 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
20792
20793 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
20794 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20795 msgstr ""
20796
20797 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20798 msgid "Image chroma"
20799 msgstr ""
20800
20801 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
20802 msgid ""
20803 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20804 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20805 msgstr ""
20806
20807 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
20808 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20809 msgstr ""
20810
20811 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
20812 #: modules/video_filter/rss.c:143
20813 msgid "X offset"
20814 msgstr "X ਆਫਸੈੱਟ"
20815
20816 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
20817 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20818 msgstr ""
20819
20820 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
20821 #: modules/video_filter/rss.c:145
20822 msgid "Y offset"
20823 msgstr "Y ਆਫਸੈੱਟ"
20824
20825 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20826 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20827 msgstr ""
20828
20829 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20830 msgid "Mosaic bridge"
20831 msgstr ""
20832
20833 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20834 msgid "Mosaic bridge stream output"
20835 msgstr ""
20836
20837 #: modules/stream_out/raop.c:148
20838 msgid "Hostname or IP address of target device"
20839 msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਦਾ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ"
20840
20841 #: modules/stream_out/raop.c:151
20842 msgid ""
20843 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20844 "very loud."
20845 msgstr ""
20846
20847 #: modules/stream_out/raop.c:155
20848 msgid "Password for target device."
20849 msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ।"
20850
20851 #: modules/stream_out/raop.c:157
20852 msgid "Password file"
20853 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਫਾਇਲ"
20854
20855 #: modules/stream_out/raop.c:158
20856 msgid "Read password for target device from file."
20857 msgstr ""
20858
20859 #: modules/stream_out/raop.c:161
20860 msgid "RAOP"
20861 msgstr "RAOP"
20862
20863 #: modules/stream_out/raop.c:162
20864 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20865 msgstr "ਰਿਮੋਟ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
20866
20867 #: modules/stream_out/record.c:50
20868 msgid "Destination prefix"
20869 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
20870
20871 #: modules/stream_out/record.c:52
20872 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20873 msgstr ""
20874
20875 #: modules/stream_out/record.c:57
20876 msgid "Record stream output"
20877 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਰਿਕਾਰਡ"
20878
20879 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20880 msgid "This is the output URL that will be used."
20881 msgstr ""
20882
20883 #: modules/stream_out/rtp.c:77
20884 msgid "SDP"
20885 msgstr "SDP"
20886
20887 #: modules/stream_out/rtp.c:79
20888 msgid ""
20889 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20890 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20891 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20892 "SDP to be announced via SAP."
20893 msgstr ""
20894
20895 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
20896 msgid "SAP announcing"
20897 msgstr ""
20898
20899 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
20900 msgid "Announce this session with SAP."
20901 msgstr ""
20902
20903 #: modules/stream_out/rtp.c:85
20904 msgid "Muxer"
20905 msgstr "ਮੁਕਸਰ"
20906
20907 #: modules/stream_out/rtp.c:87
20908 msgid ""
20909 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20910 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20911 msgstr ""
20912
20913 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
20914 msgid "Session name"
20915 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਂ"
20916
20917 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
20918 msgid ""
20919 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20920 "Descriptor)."
20921 msgstr ""
20922
20923 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
20924 msgid "Session description"
20925 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ"
20926
20927 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
20928 msgid ""
20929 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20930 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20931 msgstr ""
20932
20933 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
20934 msgid "Session URL"
20935 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ URL"
20936
20937 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
20938 msgid ""
20939 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20940 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20941 "(Session Descriptor)."
20942 msgstr ""
20943
20944 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
20945 msgid "Session email"
20946 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਈਮੇਲ"
20947
20948 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
20949 msgid ""
20950 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20951 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20952 msgstr ""
20953
20954 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
20955 msgid "Session phone number"
20956 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੋਨ ਨੰਬਰ"
20957
20958 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
20959 msgid ""
20960 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20961 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20962 msgstr ""
20963
20964 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20965 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20966 msgstr ""
20967
20968 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20969 msgid "Audio port"
20970 msgstr "ਆਡੀਓ ਪੋਰਟ"
20971
20972 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20973 msgid ""
20974 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20975 msgstr ""
20976
20977 #: modules/stream_out/rtp.c:118
20978 msgid "Video port"
20979 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪੋਰਟ"
20980
20981 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20982 msgid ""
20983 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20984 msgstr ""
20985
20986 #: modules/stream_out/rtp.c:128
20987 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20988 msgstr "RTP/RTCP ਮਲਟੀਪਲਿਕਸਿੰਗ"
20989
20990 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20991 msgid ""
20992 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20993 "packets."
20994 msgstr ""
20995
20996 #: modules/stream_out/rtp.c:135
20997 #, fuzzy
20998 msgid ""
20999 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21000 "milliseconds."
21001 msgstr "outbound RTP ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
21002
21003 #: modules/stream_out/rtp.c:138
21004 msgid "Transport protocol"
21005 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
21006
21007 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21008 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21009 msgstr ""
21010
21011 #: modules/stream_out/rtp.c:144
21012 msgid ""
21013 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21014 "master shared secret key."
21015 msgstr ""
21016
21017 #: modules/stream_out/rtp.c:159
21018 msgid "MP4A LATM"
21019 msgstr "MP4A LATM"
21020
21021 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21022 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21023 msgstr ""
21024
21025 #: modules/stream_out/rtp.c:171
21026 msgid "RTP stream output"
21027 msgstr "RTP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
21028
21029 #: modules/stream_out/smem.c:60
21030 msgid "Video prerender callback"
21031 msgstr ""
21032
21033 #: modules/stream_out/smem.c:61
21034 msgid ""
21035 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
21036 "buffer where render will be done"
21037 msgstr ""
21038
21039 #: modules/stream_out/smem.c:64
21040 msgid "Audio prerender callback"
21041 msgstr ""
21042
21043 #: modules/stream_out/smem.c:65
21044 msgid ""
21045 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
21046 "buffer where render will be done"
21047 msgstr ""
21048
21049 #: modules/stream_out/smem.c:68
21050 msgid "Video postrender callback"
21051 msgstr ""
21052
21053 #: modules/stream_out/smem.c:69
21054 msgid ""
21055 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
21056 "called when the render is into the buffer"
21057 msgstr ""
21058
21059 #: modules/stream_out/smem.c:72
21060 #, fuzzy
21061 msgid "Audio postrender callback"
21062 msgstr "ਆਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
21063
21064 #: modules/stream_out/smem.c:73
21065 msgid ""
21066 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
21067 "called when the render is into the buffer"
21068 msgstr ""
21069
21070 #: modules/stream_out/smem.c:76
21071 msgid "Video Callback data"
21072 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
21073
21074 #: modules/stream_out/smem.c:77
21075 msgid "Data for the video callback function."
21076 msgstr ""
21077
21078 #: modules/stream_out/smem.c:79
21079 msgid "Audio callback data"
21080 msgstr "ਆਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
21081
21082 #: modules/stream_out/smem.c:80
21083 #, fuzzy
21084 msgid "Data for the audio callback function."
21085 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਫੰਕਸ਼ਨ ਲਈ ਡਾਟਾ ਹੈ।"
21086
21087 #: modules/stream_out/smem.c:82
21088 msgid "Time Synchronized output"
21089 msgstr "ਸਮਾਂ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਆਉਟਪੁੱਟ"
21090
21091 #: modules/stream_out/smem.c:83
21092 msgid ""
21093 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21094 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21095 msgstr ""
21096
21097 #: modules/stream_out/smem.c:95
21098 msgid "Smem"
21099 msgstr "Smem"
21100
21101 #: modules/stream_out/smem.c:96
21102 msgid "Stream output to memory buffer"
21103 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਲਈ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
21104
21105 #: modules/stream_out/standard.c:47
21106 msgid "Output method to use for the stream."
21107 msgstr ""
21108
21109 #: modules/stream_out/standard.c:50
21110 msgid "Muxer to use for the stream."
21111 msgstr ""
21112
21113 #: modules/stream_out/standard.c:51
21114 msgid "Output destination"
21115 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਿਕਾਣਾ"
21116
21117 #: modules/stream_out/standard.c:53
21118 msgid ""
21119 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21120 msgstr ""
21121
21122 #: modules/stream_out/standard.c:54
21123 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21124 msgstr ""
21125
21126 #: modules/stream_out/standard.c:56
21127 msgid ""
21128 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21129 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21130 msgstr ""
21131
21132 #: modules/stream_out/standard.c:58
21133 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21134 msgstr ""
21135
21136 #: modules/stream_out/standard.c:60
21137 msgid ""
21138 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21139 "overrides this"
21140 msgstr ""
21141
21142 #: modules/stream_out/standard.c:67
21143 msgid "Session groupname"
21144 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਗਰੁੱਪ-ਨਾਂ"
21145
21146 #: modules/stream_out/standard.c:69
21147 msgid ""
21148 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21149 "if you choose to use SAP."
21150 msgstr ""
21151
21152 #: modules/stream_out/standard.c:101
21153 msgid "Standard stream output"
21154 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
21155
21156 #: modules/stream_out/switcher.c:92
21157 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21158 msgstr ""
21159
21160 #: modules/stream_out/switcher.c:93
21161 msgid "Sizes"
21162 msgstr "ਸਾਈਜ਼"
21163
21164 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21165 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21166 msgstr ""
21167
21168 #: modules/stream_out/switcher.c:98
21169 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21170 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ (4:3, 16:9)."
21171
21172 #: modules/stream_out/switcher.c:99
21173 msgid "Command UDP port"
21174 msgstr ""
21175
21176 #: modules/stream_out/switcher.c:101
21177 msgid "UDP port to listen to for commands."
21178 msgstr ""
21179
21180 #: modules/stream_out/switcher.c:102
21181 msgid "Command"
21182 msgstr "ਕਮਾਂਡ"
21183
21184 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21185 msgid "Initial command to execute."
21186 msgstr ""
21187
21188 #: modules/stream_out/switcher.c:105
21189 msgid "GOP size"
21190 msgstr "GOP ਸਾਈਜ਼"
21191
21192 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21193 msgid "Number of P frames between two I frames."
21194 msgstr ""
21195
21196 #: modules/stream_out/switcher.c:108
21197 msgid "Quantizer scale"
21198 msgstr ""
21199
21200 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21201 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21202 msgstr ""
21203
21204 #: modules/stream_out/switcher.c:111
21205 msgid "Mute audio"
21206 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ"
21207
21208 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21209 msgid "Mute audio when command is not 0."
21210 msgstr ""
21211
21212 #: modules/stream_out/switcher.c:116
21213 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21214 msgstr ""
21215
21216 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21217 msgid "Video encoder"
21218 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
21219
21220 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21221 msgid ""
21222 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21223 "options)."
21224 msgstr ""
21225
21226 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21227 msgid "Destination video codec"
21228 msgstr ""
21229
21230 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21231 msgid "This is the video codec that will be used."
21232 msgstr ""
21233
21234 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21235 msgid "Video bitrate"
21236 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
21237
21238 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21239 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21240 msgstr ""
21241
21242 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21243 msgid "Video scaling"
21244 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲਿੰਗ"
21245
21246 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21247 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21248 msgstr ""
21249
21250 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21251 msgid "Video frame-rate"
21252 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
21253
21254 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21255 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21256 msgstr ""
21257
21258 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
21259 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21260 msgstr ""
21261
21262 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
21263 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21264 msgstr ""
21265
21266 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
21267 msgid "Maximum video width"
21268 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ"
21269
21270 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
21271 msgid "Maximum output video width."
21272 msgstr ""
21273
21274 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
21275 msgid "Maximum video height"
21276 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਿਡੀਓ  ਉਚਾਈ"
21277
21278 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
21279 msgid "Maximum output video height."
21280 msgstr ""
21281
21282 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
21283 msgid ""
21284 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21285 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21286 msgstr ""
21287
21288 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
21289 msgid "Audio encoder"
21290 msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
21291
21292 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
21293 msgid ""
21294 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21295 "options)."
21296 msgstr ""
21297
21298 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
21299 msgid "Destination audio codec"
21300 msgstr ""
21301
21302 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
21303 msgid "This is the audio codec that will be used."
21304 msgstr ""
21305
21306 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
21307 msgid "Audio bitrate"
21308 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
21309
21310 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
21311 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21312 msgstr ""
21313
21314 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
21315 msgid ""
21316 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21317 msgstr ""
21318
21319 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
21320 msgid "Audio Language"
21321 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
21322
21323 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
21324 msgid "This is the language of the audio stream."
21325 msgstr "ਇਹ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਹੈ।"
21326
21327 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
21328 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21329 msgstr ""
21330
21331 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
21332 msgid "Audio filter"
21333 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
21334
21335 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
21336 msgid ""
21337 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21338 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21339 msgstr ""
21340
21341 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
21342 msgid "Subtitles encoder"
21343 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
21344
21345 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
21346 msgid ""
21347 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21348 "options)."
21349 msgstr ""
21350
21351 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
21352 msgid "Destination subtitles codec"
21353 msgstr ""
21354
21355 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
21356 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21357 msgstr ""
21358
21359 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
21360 msgid ""
21361 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21362 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21363 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
21364 "subpicture modules"
21365 msgstr ""
21366
21367 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
21368 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
21369 msgid "OSD menu"
21370 msgstr "OSD ਮੇਨੂ"
21371
21372 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
21373 msgid ""
21374 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21375 msgstr ""
21376
21377 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
21378 msgid "Number of threads"
21379 msgstr "ਥਰਿੱਡਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21380
21381 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
21382 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21383 msgstr ""
21384
21385 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
21386 msgid "High priority"
21387 msgstr "ਵੱਧ ਤਰਜੀਹ"
21388
21389 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
21390 msgid ""
21391 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21392 msgstr ""
21393
21394 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
21395 msgid "Synchronise on audio track"
21396 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਉੱਤੇ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
21397
21398 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
21399 msgid ""
21400 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21401 "on the audio track."
21402 msgstr ""
21403
21404 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
21405 msgid ""
21406 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21407 "rate."
21408 msgstr ""
21409
21410 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
21411 msgid "Transcode stream output"
21412 msgstr ""
21413
21414 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
21415 msgid "Overlays/Subtitles"
21416 msgstr "ਓਵਰਲੇ/ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
21417
21418 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
21419 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
21420 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
21421 msgid "Conversions from "
21422 msgstr ""
21423
21424 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
21425 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21426 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
21427
21428 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
21429 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21430 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
21431
21432 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
21433 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21434 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
21435
21436 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
21437 msgid "MMX conversions from "
21438 msgstr ""
21439
21440 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
21441 msgid "SSE2 conversions from "
21442 msgstr ""
21443
21444 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
21445 msgid "AltiVec conversions from "
21446 msgstr ""
21447
21448 #: modules/video_filter/adjust.c:65
21449 msgid ""
21450 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21451 "threshold value will be the brighness defined below."
21452 msgstr ""
21453
21454 #: modules/video_filter/adjust.c:68
21455 msgid "Image contrast (0-2)"
21456 msgstr ""
21457
21458 #: modules/video_filter/adjust.c:69
21459 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21460 msgstr ""
21461
21462 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21463 msgid "Image hue (0-360)"
21464 msgstr ""
21465
21466 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21467 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21468 msgstr ""
21469
21470 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21471 msgid "Image saturation (0-3)"
21472 msgstr ""
21473
21474 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21475 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21476 msgstr ""
21477
21478 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21479 msgid "Image brightness (0-2)"
21480 msgstr ""
21481
21482 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21483 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21484 msgstr ""
21485
21486 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21487 msgid "Image gamma (0-10)"
21488 msgstr ""
21489
21490 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21491 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21492 msgstr ""
21493
21494 #: modules/video_filter/adjust.c:80
21495 msgid "Image properties filter"
21496 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਫਿਲਟਰ"
21497
21498 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
21499 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21500 msgstr ""
21501
21502 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
21503 msgid "Transparency mask"
21504 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਮਾਸਕ"
21505
21506 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
21507 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21508 msgstr ""
21509
21510 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
21511 msgid "Alpha mask video filter"
21512 msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਮਾਸਕ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
21513
21514 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21515 msgid "Alpha mask"
21516 msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਮਾਸਕ"
21517
21518 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:118
21519 msgid ""
21520 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
21521 "your computer.\n"
21522 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21523 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21524 "\n"
21525 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21526 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21527 "\n"
21528 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21529 "where to get the required parts.\n"
21530 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21531 "in live action."
21532 msgstr ""
21533
21534 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:129
21535 #, fuzzy
21536 msgid "Device type"
21537 msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ"
21538
21539 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:130
21540 msgid ""
21541 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
21542 "delegate processing to the external process - with more options"
21543 msgstr ""
21544
21545 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
21546 msgid "AtmoWin Software"
21547 msgstr ""
21548
21549 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
21550 msgid "Classic AtmoLight"
21551 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ ਅਟਮੋਲਾਈਟ"
21552
21553 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
21554 msgid "Quattro AtmoLight"
21555 msgstr ""
21556
21557 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
21558 msgid "DMX"
21559 msgstr ""
21560
21561 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
21562 msgid "MoMoLight"
21563 msgstr ""
21564
21565 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21566 msgid "Count of AtmoLight channels"
21567 msgstr "ਅਟਮੋਲਾਈਟ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21568
21569 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21570 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
21571 msgstr ""
21572
21573 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21574 msgid "DMX address for each channel"
21575 msgstr ""
21576
21577 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
21578 msgid ""
21579 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
21580 "values"
21581 msgstr ""
21582
21583 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
21584 msgid "Count of channels"
21585 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21586
21587 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
21588 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
21589 msgstr ""
21590
21591 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
21592 msgid "Save Debug Frames"
21593 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਸੰਭਾਲੋ"
21594
21595 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
21596 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21597 msgstr ""
21598
21599 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
21600 msgid "Debug Frame Folder"
21601 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਫੋਲਡਰ"
21602
21603 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
21604 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21605 msgstr ""
21606
21607 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
21608 msgid "Extracted Image Width"
21609 msgstr ""
21610
21611 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
21612 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21613 msgstr ""
21614
21615 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
21616 msgid "Extracted Image Height"
21617 msgstr ""
21618
21619 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21620 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21621 msgstr ""
21622
21623 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
21624 msgid "Mark analyzed pixels"
21625 msgstr ""
21626
21627 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
21628 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
21629 msgstr ""
21630
21631 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
21632 msgid "Color when paused"
21633 msgstr "ਜਦੋਂ ਵਿਰਾਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਰੰਗ"
21634
21635 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
21636 msgid ""
21637 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21638 "another beer?)"
21639 msgstr ""
21640
21641 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
21642 msgid "Pause-Red"
21643 msgstr "ਪੌਜ਼-ਲਾਲ"
21644
21645 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
21646 msgid "Red component of the pause color"
21647 msgstr ""
21648
21649 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
21650 msgid "Pause-Green"
21651 msgstr "ਪੌਜ਼-ਹਰਾ"
21652
21653 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21654 msgid "Green component of the pause color"
21655 msgstr ""
21656
21657 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21658 msgid "Pause-Blue"
21659 msgstr "ਪੌਜ਼-ਨੀਲਾ"
21660
21661 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
21662 msgid "Blue component of the pause color"
21663 msgstr ""
21664
21665 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
21666 msgid "Pause-Fadesteps"
21667 msgstr ""
21668
21669 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21670 msgid ""
21671 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21672 msgstr ""
21673
21674 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21675 msgid "End-Red"
21676 msgstr "ਅੰਤ-ਲਾਲ"
21677
21678 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
21679 msgid "Red component of the shutdown color"
21680 msgstr ""
21681
21682 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21683 msgid "End-Green"
21684 msgstr "ਅੰਤ-ਹਰਾ"
21685
21686 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21687 msgid "Green component of the shutdown color"
21688 msgstr ""
21689
21690 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
21691 msgid "End-Blue"
21692 msgstr "ਅੰਤ-ਨੀਲਾ"
21693
21694 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21695 msgid "Blue component of the shutdown color"
21696 msgstr ""
21697
21698 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21699 msgid "End-Fadesteps"
21700 msgstr ""
21701
21702 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
21703 msgid ""
21704 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21705 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21706 msgstr ""
21707
21708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
21709 msgid "Number of zones on top"
21710 msgstr "ਉੱਤੇ ਜੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21711
21712 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21713 msgid "Number of zones on the top of the screen"
21714 msgstr ""
21715
21716 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21717 msgid "Number of zones on bottom"
21718 msgstr "ਤਲ ਉੱਤੇ ਜ਼ੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21719
21720 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
21721 #, fuzzy
21722 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
21723 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਵਿੱਚ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
21724
21725 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
21726 msgid "Zones on left / right side"
21727 msgstr ""
21728
21729 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
21730 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
21731 msgstr ""
21732
21733 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21734 msgid "Calculate a average zone"
21735 msgstr ""
21736
21737 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
21738 msgid ""
21739 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
21740 "single channel AtmoLight)"
21741 msgstr ""
21742
21743 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
21744 msgid "Use Software White adjust"
21745 msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚਿੱਟਾ ਅਡਜੱਸਟ ਵਰਤੋਂ"
21746
21747 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
21748 msgid ""
21749 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21750 msgstr ""
21751
21752 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21753 msgid "White Red"
21754 msgstr "ਚਿੱਟਾ ਲਾਲ"
21755
21756 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
21757 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21758 msgstr ""
21759
21760 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21761 msgid "White Green"
21762 msgstr "ਚਿੱਟਾ ਹਰਾ"
21763
21764 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
21765 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21766 msgstr ""
21767
21768 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21769 msgid "White Blue"
21770 msgstr "ਚਿੱਟਾ ਨੀਲਾ"
21771
21772 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
21773 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21774 msgstr ""
21775
21776 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
21777 msgid "Serial Port/Device"
21778 msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ/ਜੰਤਰ"
21779
21780 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
21781 msgid ""
21782 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21783 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21784 msgstr ""
21785
21786 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
21787 msgid "Edge Weightning"
21788 msgstr ""
21789
21790 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21791 msgid ""
21792 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21793 "the frame."
21794 msgstr ""
21795
21796 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
21797 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21798 msgstr ""
21799
21800 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
21801 msgid "Darkness Limit"
21802 msgstr ""
21803
21804 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21805 msgid ""
21806 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21807 "than one for letterboxed videos."
21808 msgstr ""
21809
21810 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
21811 msgid "Hue windowing"
21812 msgstr ""
21813
21814 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
21816 msgid "Used for statistics."
21817 msgstr "ਅੰਕੜੇ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
21818
21819 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21820 msgid "Sat windowing"
21821 msgstr ""
21822
21823 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21824 msgid ""
21825 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21826 msgstr ""
21827
21828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21829 msgid "Filter threshold"
21830 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
21831
21832 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21833 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21834 msgstr ""
21835
21836 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
21837 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21838 msgstr ""
21839
21840 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
21841 msgid "Filter Smoothness"
21842 msgstr ""
21843
21844 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21845 msgid "Output Color filter mode"
21846 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਰੰਗ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡ"
21847
21848 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
21849 msgid ""
21850 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
21851 msgstr ""
21852
21853 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
21854 msgid "No Filtering"
21855 msgstr "ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਨਹੀਂ"
21856
21857 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
21858 msgid "Combined"
21859 msgstr "ਜੋੜਿਆ"
21860
21861 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
21862 msgid "Percent"
21863 msgstr "ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ"
21864
21865 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
21866 msgid "Frame delay (ms)"
21867 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇਰੀ (ms)"
21868
21869 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
21870 msgid ""
21871 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21872 "20ms should do the trick."
21873 msgstr ""
21874
21875 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
21876 msgid "Channel 0: summary"
21877 msgstr "ਚੈਨਲ ੦: ਸੰਖੇਪ"
21878
21879 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
21880 msgid "Channel 1: left"
21881 msgstr "ਚੈਨਲ ੧: ਖੱਬੇ"
21882
21883 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
21884 msgid "Channel 2: right"
21885 msgstr "ਚੈਨਲ ੨: ਸੱਜੇ"
21886
21887 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
21888 msgid "Channel 3: top"
21889 msgstr "ਚੈਨਲ ੩: ਉੱਤੇ"
21890
21891 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
21892 msgid "Channel 4: bottom"
21893 msgstr "ਚੈਨਲ ੪: ਤਲ"
21894
21895 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
21896 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
21897 msgstr ""
21898
21899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
21900 msgid "disabled"
21901 msgstr "ਆਯੋਗ"
21902
21903 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
21904 msgid "Zone 4:summary"
21905 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੪: ਸੰਖੇਪ"
21906
21907 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:311
21908 msgid "Zone 3:left"
21909 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੩: ਖੱਬੇ"
21910
21911 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:312
21912 msgid "Zone 1:right"
21913 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੧: ਸੱਜੇ"
21914
21915 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:313
21916 msgid "Zone 0:top"
21917 msgstr ""
21918
21919 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
21920 msgid "Zone 2:bottom"
21921 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੨: ਹੇਠਾਂ"
21922
21923 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
21924 msgid "Channel / Zone Assignment"
21925 msgstr ""
21926
21927 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
21928 msgid ""
21929 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
21930 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
21931 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
21932 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
21933 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
21934 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
21935 msgstr ""
21936
21937 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
21938 #, fuzzy
21939 msgid "Zone 0: Top gradient"
21940 msgstr "ਉੱਤੇ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
21941
21942 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
21943 #, fuzzy
21944 msgid "Zone 1: Right gradient"
21945 msgstr "ਸੱਜਾ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
21946
21947 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
21948 #, fuzzy
21949 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
21950 msgstr "ਤਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
21951
21952 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:330
21953 #, fuzzy
21954 msgid "Zone 3: Left gradient"
21955 msgstr "ਖੱਬਾ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
21956
21957 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:331
21958 #, fuzzy
21959 msgid "Zone 4: Summary gradient"
21960 msgstr "ਸੰਖੇਪ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
21961
21962 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
21963 msgid ""
21964 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21965 msgstr ""
21966
21967 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
21968 msgid "Gradient bitmap searchpath"
21969 msgstr ""
21970
21971 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
21972 msgid ""
21973 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
21974 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
21975 msgstr ""
21976
21977 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
21978 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
21979 msgstr "AtmoWin*.exe ਦਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
21980
21981 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
21982 msgid ""
21983 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21984 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21985 msgstr ""
21986
21987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
21988 msgid "AtmoLight Filter"
21989 msgstr ""
21990
21991 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:362
21992 msgid "Choose Devicetype and Connection"
21993 msgstr ""
21994
21995 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:387
21996 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21997 msgstr ""
21998
21999 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:403
22000 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22001 msgstr ""
22002
22003 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
22004 msgid "DMX options"
22005 msgstr "DMX ਚੋਣਾਂ"
22006
22007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
22008 msgid "MoMoLight options"
22009 msgstr "ਮੋਮੋਲਾਈਟ ਚੋਣਾਂ"
22010
22011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:462
22012 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
22013 msgstr ""
22014
22015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:478
22016 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22017 msgstr ""
22018
22019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:515
22020 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22021 msgstr ""
22022
22023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:548
22024 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22025 msgstr ""
22026
22027 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:570
22028 msgid "Change gradients"
22029 msgstr ""
22030
22031 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
22032 #, fuzzy
22033 msgid "Value of the audio channels levels"
22034 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
22035
22036 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
22037 msgid ""
22038 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
22039 "be separated with ':'."
22040 msgstr ""
22041
22042 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
22043 msgid "X coordinate of the bargraph."
22044 msgstr ""
22045
22046 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
22047 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22048 msgstr ""
22049
22050 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
22051 #, fuzzy
22052 msgid "Transparency of the bargraph"
22053 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ"
22054
22055 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
22056 msgid ""
22057 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22058 "opacity)."
22059 msgstr ""
22060
22061 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
22062 #, fuzzy
22063 msgid "Bargraph position"
22064 msgstr "ਲੋਗੋ ਸਥਿਤੀ"
22065
22066 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
22067 msgid ""
22068 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22069 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22070 "right)."
22071 msgstr ""
22072
22073 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
22074 msgid "Alarm"
22075 msgstr "ਅਲਾਰਮ"
22076
22077 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
22078 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
22079 msgstr ""
22080
22081 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
22082 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
22083 msgstr ""
22084
22085 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
22086 msgid ""
22087 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
22088 msgstr ""
22089
22090 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
22091 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
22092 #, fuzzy
22093 msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
22094 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22095
22096 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
22097 msgid "Audio Bar Graph Video"
22098 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਾਰ ਗਰਾਫ਼ ਵਿਡੀਓ"
22099
22100 #: modules/video_filter/ball.c:109
22101 msgid "Ball color"
22102 msgstr "ਰੰਗ ਰੰਗ"
22103
22104 #: modules/video_filter/ball.c:110
22105 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
22106 msgstr ""
22107
22108 #: modules/video_filter/ball.c:112
22109 #, fuzzy
22110 msgid "Edge visible"
22111 msgstr "ਦਿੱਖ"
22112
22113 #: modules/video_filter/ball.c:113
22114 msgid "Set edge visibility."
22115 msgstr ""
22116
22117 #: modules/video_filter/ball.c:115
22118 msgid "Ball speed"
22119 msgstr "ਬਾਲ ਸਪੀਡ"
22120
22121 #: modules/video_filter/ball.c:116
22122 msgid ""
22123 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
22124 "number of pixels by frame."
22125 msgstr ""
22126
22127 #: modules/video_filter/ball.c:119
22128 msgid "Ball size"
22129 msgstr "ਬਾਲ ਸਾਈਜ਼"
22130
22131 #: modules/video_filter/ball.c:120
22132 msgid ""
22133 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
22134 "pixels"
22135 msgstr ""
22136
22137 #: modules/video_filter/ball.c:123
22138 #, fuzzy
22139 msgid "Gradient threshold"
22140 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
22141
22142 #: modules/video_filter/ball.c:124
22143 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
22144 msgstr ""
22145
22146 #: modules/video_filter/ball.c:126
22147 msgid "Augmented reality ball game"
22148 msgstr ""
22149
22150 #: modules/video_filter/ball.c:135
22151 msgid "Ball video filter"
22152 msgstr "ਬਾਲ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22153
22154 #: modules/video_filter/ball.c:136
22155 msgid "Ball"
22156 msgstr "ਬਾਲ"
22157
22158 #: modules/video_filter/blend.c:44
22159 msgid "Video pictures blending"
22160 msgstr ""
22161
22162 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
22163 msgid "Number of time to blend"
22164 msgstr ""
22165
22166 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22167 msgid "The number of time the blend will be performed"
22168 msgstr ""
22169
22170 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
22171 msgid "Alpha of the blended image"
22172 msgstr ""
22173
22174 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22175 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22176 msgstr ""
22177
22178 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
22179 msgid "Image to be blended onto"
22180 msgstr ""
22181
22182 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22183 msgid "The image which will be used to blend onto"
22184 msgstr ""
22185
22186 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
22187 msgid "Chroma for the base image"
22188 msgstr ""
22189
22190 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22191 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22192 msgstr ""
22193
22194 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
22195 msgid "Image which will be blended"
22196 msgstr ""
22197
22198 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22199 msgid "The image blended onto the base image"
22200 msgstr ""
22201
22202 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
22203 msgid "Chroma for the blend image"
22204 msgstr ""
22205
22206 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22207 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
22208 msgstr ""
22209
22210 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
22211 msgid "Blending benchmark filter"
22212 msgstr ""
22213
22214 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22215 #, fuzzy
22216 msgid "Blendbench"
22217 msgstr "ਬਲੈੱਡ"
22218
22219 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
22220 msgid "Benchmarking"
22221 msgstr "ਬੈਂਚਮਾਰਕਿੰਗ"
22222
22223 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
22224 msgid "Base image"
22225 msgstr "ਬੇਸ ਚਿੱਤਰ"
22226
22227 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
22228 msgid "Blend image"
22229 msgstr "ਬਲੈਂਡ ਚਿੱਤਰ"
22230
22231 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
22232 msgid ""
22233 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22234 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22235 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22236 "default)."
22237 msgstr ""
22238
22239 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
22240 msgid "Bluescreen U value"
22241 msgstr "ਬਲਿਉਸਕਰੀਨ U ਮੁੱਲ"
22242
22243 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22244 msgid ""
22245 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22246 "Defaults to 120 for blue."
22247 msgstr ""
22248
22249 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22250 msgid "Bluescreen V value"
22251 msgstr "ਬਲਿਉਸਕਰੀਨ V ਮੁੱਲ"
22252
22253 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22254 msgid ""
22255 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22256 "Defaults to 90 for blue."
22257 msgstr ""
22258
22259 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22260 #, fuzzy
22261 msgid "Bluescreen U tolerance"
22262 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22263
22264 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22265 msgid ""
22266 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22267 "value between 10 and 20 seems sensible."
22268 msgstr ""
22269
22270 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
22271 #, fuzzy
22272 msgid "Bluescreen V tolerance"
22273 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22274
22275 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22276 msgid ""
22277 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22278 "value between 10 and 20 seems sensible."
22279 msgstr ""
22280
22281 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
22282 msgid "Bluescreen video filter"
22283 msgstr "ਬਲਿਊਸਕਰੀਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22284
22285 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
22286 msgid "Bluescreen"
22287 msgstr "ਬਲਿਊ-ਸਕਰੀਨ"
22288
22289 #: modules/video_filter/canvas.c:83
22290 msgid "Output width"
22291 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੌੜਾਈ"
22292
22293 #: modules/video_filter/canvas.c:85
22294 msgid "Output (canvas) image width"
22295 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ (ਕੈਨਵਸ) ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ"
22296
22297 #: modules/video_filter/canvas.c:86
22298 msgid "Output height"
22299 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਉਚਾਈ"
22300
22301 #: modules/video_filter/canvas.c:88
22302 msgid "Output (canvas) image height"
22303 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ (ਕੈਨਵਸ) ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ"
22304
22305 #: modules/video_filter/canvas.c:89
22306 msgid "Output picture aspect ratio"
22307 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਤਸਵੀਰ ਸਾਈਜ਼ ਰੇਸ਼ੋ"
22308
22309 #: modules/video_filter/canvas.c:91
22310 msgid ""
22311 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
22312 "have the same SAR as the input."
22313 msgstr ""
22314
22315 #: modules/video_filter/canvas.c:93
22316 msgid "Pad video"
22317 msgstr "ਪੈੱਡ ਵਿਡੀਓ"
22318
22319 #: modules/video_filter/canvas.c:95
22320 msgid ""
22321 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22322 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22323 msgstr ""
22324
22325 #: modules/video_filter/canvas.c:97
22326 msgid "Automatically resize and pad a video"
22327 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਅਤੇ ਪੈੱਡ ਕਰੋ"
22328
22329 #: modules/video_filter/canvas.c:105
22330 msgid "Canvas"
22331 msgstr "ਕੈਨਵਸ"
22332
22333 #: modules/video_filter/canvas.c:106
22334 msgid "Canvas video filter"
22335 msgstr "ਕੈਨਵਸ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22336
22337 #: modules/video_filter/chain.c:43
22338 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22339 msgstr ""
22340
22341 #: modules/video_filter/clone.c:40
22342 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22343 msgstr ""
22344
22345 #: modules/video_filter/clone.c:43
22346 msgid "Video output modules"
22347 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
22348
22349 #: modules/video_filter/clone.c:44
22350 msgid ""
22351 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22352 "separated list of modules."
22353 msgstr ""
22354
22355 #: modules/video_filter/clone.c:47
22356 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
22357 msgstr ""
22358
22359 #: modules/video_filter/clone.c:55
22360 msgid "Clone video filter"
22361 msgstr "ਕਲੋਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22362
22363 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22364 msgid ""
22365 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22366 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22367 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22368 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22369 msgstr ""
22370
22371 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
22372 msgid "Select one color in the video"
22373 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
22374
22375 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
22376 msgid "Color threshold filter"
22377 msgstr "ਰੰਗ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਫਿਲਟਰ"
22378
22379 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22380 msgid "Saturaton threshold"
22381 msgstr ""
22382
22383 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
22384 msgid "Similarity threshold"
22385 msgstr "ਸਮਾਨਤਾ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
22386
22387 #: modules/video_filter/crop.c:71
22388 msgid "Crop geometry (pixels)"
22389 msgstr "ਕਰੋਪ ਜੁਮੈਟਰੀ (ਪਿਕਸਲ)"
22390
22391 #: modules/video_filter/crop.c:72
22392 msgid ""
22393 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22394 "<left offset> + <top offset>."
22395 msgstr ""
22396
22397 #: modules/video_filter/crop.c:74
22398 msgid "Automatic cropping"
22399 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕਰੋਪਿੰਗ"
22400
22401 #: modules/video_filter/crop.c:75
22402 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22403 msgstr ""
22404
22405 #: modules/video_filter/crop.c:77
22406 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
22407 msgstr ""
22408
22409 #: modules/video_filter/crop.c:80
22410 msgid "Ratio max (x 1000)"
22411 msgstr "ਰੇਸ਼ੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ (x 1000)"
22412
22413 #: modules/video_filter/crop.c:81
22414 msgid ""
22415 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22416 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22417 "4/3."
22418 msgstr ""
22419
22420 #: modules/video_filter/crop.c:83
22421 msgid "Manual ratio"
22422 msgstr "ਮੇਨੂਅਲ ਅਨੁਪਾਤ"
22423
22424 #: modules/video_filter/crop.c:84
22425 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22426 msgstr ""
22427
22428 #: modules/video_filter/crop.c:86
22429 msgid "Number of images for change"
22430 msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
22431
22432 #: modules/video_filter/crop.c:87
22433 msgid ""
22434 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22435 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
22436 "trigger recrop."
22437 msgstr ""
22438
22439 #: modules/video_filter/crop.c:89
22440 msgid "Number of lines for change"
22441 msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
22442
22443 #: modules/video_filter/crop.c:90
22444 msgid ""
22445 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22446 "that ratio changed and trigger recrop."
22447 msgstr ""
22448
22449 #: modules/video_filter/crop.c:92
22450 msgid "Number of non black pixels "
22451 msgstr "ਨਾ ਬਲੌਕ ਕੀਤੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ "
22452
22453 #: modules/video_filter/crop.c:93
22454 msgid ""
22455 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22456 msgstr ""
22457
22458 #: modules/video_filter/crop.c:96
22459 msgid "Skip percentage (%)"
22460 msgstr ""
22461
22462 #: modules/video_filter/crop.c:97
22463 msgid ""
22464 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22465 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
22466 msgstr ""
22467
22468 #: modules/video_filter/crop.c:99
22469 msgid "Luminance threshold "
22470 msgstr ""
22471
22472 #: modules/video_filter/crop.c:100
22473 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22474 msgstr ""
22475
22476 #: modules/video_filter/crop.c:104
22477 msgid "Crop video filter"
22478 msgstr "ਕਰੋਪ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22479
22480 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
22481 msgid "Cropping failed"
22482 msgstr ""
22483
22484 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
22485 msgid "VLC could not open the video output module."
22486 msgstr ""
22487
22488 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
22489 msgid "Pixels to crop from top"
22490 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ"
22491
22492 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
22493 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22494 msgstr ""
22495
22496 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22497 msgid "Pixels to crop from bottom"
22498 msgstr "ਤਲ ਤੋਂ ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ"
22499
22500 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
22501 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22502 msgstr ""
22503
22504 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22505 #, fuzzy
22506 msgid "Pixels to crop from left"
22507 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ"
22508
22509 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
22510 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22511 msgstr ""
22512
22513 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
22514 msgid "Pixels to crop from right"
22515 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ"
22516
22517 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
22518 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22519 msgstr ""
22520
22521 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
22522 msgid "Pixels to padd to top"
22523 msgstr ""
22524
22525 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
22526 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22527 msgstr ""
22528
22529 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22530 msgid "Pixels to padd to bottom"
22531 msgstr ""
22532
22533 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
22534 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22535 msgstr ""
22536
22537 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22538 msgid "Pixels to padd to left"
22539 msgstr ""
22540
22541 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
22542 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
22543 msgstr ""
22544
22545 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
22546 msgid "Pixels to padd to right"
22547 msgstr ""
22548
22549 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
22550 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22551 msgstr ""
22552
22553 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
22554 msgid "Cropadd"
22555 msgstr "ਕਰੋਪ-ਕੀਤਾ"
22556
22557 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
22558 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
22559 msgid "Video scaling filter"
22560 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫਿਲਟਰ"
22561
22562 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
22563 msgid "Padd"
22564 msgstr "ਪੱਡ"
22565
22566 #: modules/video_filter/deinterlace.c:63
22567 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22568 msgstr ""
22569
22570 #: modules/video_filter/deinterlace.c:65
22571 msgid "Streaming deinterlace mode"
22572 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ ਮੋਡ"
22573
22574 #: modules/video_filter/deinterlace.c:66
22575 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22576 msgstr ""
22577
22578 #: modules/video_filter/deinterlace.c:76
22579 msgid "Deinterlacing video filter"
22580 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22581
22582 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22583 msgid "Input FIFO"
22584 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ FIFO"
22585
22586 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22587 msgid "FIFO which will be read for commands"
22588 msgstr ""
22589
22590 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22591 msgid "Output FIFO"
22592 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ FIFO"
22593
22594 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22595 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22596 msgstr ""
22597
22598 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22599 msgid "Dynamic video overlay"
22600 msgstr "ਡਾਇਨੇਮਿਕ ਵਿਡੀਓ ਓਵਰਲੇ"
22601
22602 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22603 msgid "Overlay"
22604 msgstr "ਓਵਰਲੇ"
22605
22606 #: modules/video_filter/erase.c:54
22607 msgid "Image mask"
22608 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮਾਸਕ"
22609
22610 #: modules/video_filter/erase.c:55
22611 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22612 msgstr ""
22613
22614 #: modules/video_filter/erase.c:58
22615 msgid "X coordinate of the mask."
22616 msgstr "ਮਾਸਕ ਦਾ X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
22617
22618 #: modules/video_filter/erase.c:60
22619 msgid "Y coordinate of the mask."
22620 msgstr "ਮਾਲਕ ਦਾ Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
22621
22622 #: modules/video_filter/erase.c:62
22623 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
22624 msgstr ""
22625
22626 #: modules/video_filter/erase.c:67
22627 msgid "Erase video filter"
22628 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
22629
22630 #: modules/video_filter/erase.c:68
22631 msgid "Erase"
22632 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
22633
22634 #: modules/video_filter/extract.c:62
22635 msgid "RGB component to extract"
22636 msgstr ""
22637
22638 #: modules/video_filter/extract.c:63
22639 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22640 msgstr ""
22641
22642 #: modules/video_filter/extract.c:74
22643 #, fuzzy
22644 msgid "Extract RGB component video filter"
22645 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22646
22647 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22648 msgid "Gaussian's std deviation"
22649 msgstr ""
22650
22651 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22652 msgid ""
22653 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
22654 "to 3*sigma away in any direction."
22655 msgstr ""
22656
22657 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
22658 msgid "Add a blurring effect"
22659 msgstr "ਬਲੱਰ ਪਰਭਾਵ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
22660
22661 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
22662 #, fuzzy
22663 msgid "Gaussian blur video filter"
22664 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22665
22666 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
22667 msgid "Gaussian Blur"
22668 msgstr ""
22669
22670 #: modules/video_filter/gradient.c:62
22671 msgid "Distort mode"
22672 msgstr ""
22673
22674 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22675 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22676 msgstr ""
22677
22678 #: modules/video_filter/gradient.c:65
22679 msgid "Gradient image type"
22680 msgstr ""
22681
22682 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22683 msgid ""
22684 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22685 "keep colors."
22686 msgstr ""
22687
22688 #: modules/video_filter/gradient.c:69
22689 msgid "Apply cartoon effect"
22690 msgstr "ਕਾਰਟੂਨ ਪਰਭਾਵ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
22691
22692 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22693 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22694 msgstr ""
22695
22696 #: modules/video_filter/gradient.c:73
22697 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
22698 msgstr ""
22699
22700 #: modules/video_filter/gradient.c:76
22701 msgid "Edge"
22702 msgstr "ਕੋਨਾ"
22703
22704 #: modules/video_filter/gradient.c:76
22705 msgid "Hough"
22706 msgstr ""
22707
22708 #: modules/video_filter/gradient.c:81
22709 msgid "Gradient video filter"
22710 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22711
22712 #: modules/video_filter/grain.c:49
22713 msgid "add grain to image"
22714 msgstr ""
22715
22716 #: modules/video_filter/grain.c:54
22717 msgid "Grain video filter"
22718 msgstr "ਗਰੇਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22719
22720 #: modules/video_filter/grain.c:55
22721 msgid "Grain"
22722 msgstr "ਗਰੇਨ"
22723
22724 #: modules/video_filter/invert.c:50
22725 msgid "Invert video filter"
22726 msgstr "ਉਲਟ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22727
22728 #: modules/video_filter/invert.c:51
22729 msgid "Color inversion"
22730 msgstr ""
22731
22732 #: modules/video_filter/logo.c:48
22733 msgid "Logo filenames"
22734 msgstr "ਲੋਗੋ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
22735
22736 #: modules/video_filter/logo.c:49
22737 msgid ""
22738 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22739 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22740 "simply enter its filename."
22741 msgstr ""
22742
22743 #: modules/video_filter/logo.c:52
22744 msgid "Logo animation # of loops"
22745 msgstr ""
22746
22747 #: modules/video_filter/logo.c:53
22748 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22749 msgstr ""
22750
22751 #: modules/video_filter/logo.c:55
22752 msgid "Logo individual image time in ms"
22753 msgstr ""
22754
22755 #: modules/video_filter/logo.c:56
22756 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22757 msgstr ""
22758
22759 #: modules/video_filter/logo.c:59
22760 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22761 msgstr ""
22762
22763 #: modules/video_filter/logo.c:62
22764 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22765 msgstr ""
22766
22767 #: modules/video_filter/logo.c:64
22768 msgid "Opacity of the logo"
22769 msgstr ""
22770
22771 #: modules/video_filter/logo.c:65
22772 msgid ""
22773 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22774 msgstr ""
22775
22776 #: modules/video_filter/logo.c:67
22777 msgid "Logo position"
22778 msgstr "ਲੋਗੋ ਸਥਿਤੀ"
22779
22780 #: modules/video_filter/logo.c:69
22781 msgid ""
22782 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22783 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22784 msgstr ""
22785
22786 #: modules/video_filter/logo.c:73
22787 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22788 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਲੋਕਲ ਤਸਵੀਰ ਲੋਗੋ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ"
22789
22790 #: modules/video_filter/logo.c:92
22791 msgid "Logo sub filter"
22792 msgstr "ਲੋਗੋ ਸਬ ਫਿਲਟਰ"
22793
22794 #: modules/video_filter/logo.c:93
22795 msgid "Logo overlay"
22796 msgstr "ਲੋਗੋ ਓਵਰਲੇ"
22797
22798 #: modules/video_filter/logo.c:111
22799 msgid "Logo video filter"
22800 msgstr "ਲੋਗੋ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22801
22802 #: modules/video_filter/magnify.c:47
22803 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22804 msgstr ""
22805
22806 #: modules/video_filter/magnify.c:48
22807 msgid "Magnify"
22808 msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ"
22809
22810 #: modules/video_filter/marq.c:89
22811 msgid ""
22812 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22813 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22814 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22815 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22816 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22817 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22818 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22819 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22820 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22821 msgstr ""
22822
22823 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
22824 msgid "X offset, from the left screen edge."
22825 msgstr ""
22826
22827 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
22828 msgid "Y offset, down from the top."
22829 msgstr ""
22830
22831 #: modules/video_filter/marq.c:108
22832 msgid "Timeout"
22833 msgstr "ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
22834
22835 #: modules/video_filter/marq.c:109
22836 msgid ""
22837 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22838 "(remains forever)."
22839 msgstr ""
22840
22841 #: modules/video_filter/marq.c:112
22842 msgid "Refresh period in ms"
22843 msgstr "ms ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਪੀਰਿਅਡ"
22844
22845 #: modules/video_filter/marq.c:113
22846 msgid ""
22847 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22848 "using meta data or time format string sequences."
22849 msgstr ""
22850
22851 #: modules/video_filter/marq.c:129
22852 msgid "Marquee position"
22853 msgstr ""
22854
22855 #: modules/video_filter/marq.c:131
22856 msgid ""
22857 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22858 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22859 "6 = top-right)."
22860 msgstr ""
22861
22862 #: modules/video_filter/marq.c:142
22863 msgid "Display text above the video"
22864 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖੋ"
22865
22866 #: modules/video_filter/marq.c:149
22867 msgid "Marquee"
22868 msgstr ""
22869
22870 #: modules/video_filter/marq.c:150
22871 msgid "Marquee display"
22872 msgstr ""
22873
22874 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
22875 msgid "Misc"
22876 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
22877
22878 #: modules/video_filter/mirror.c:62
22879 msgid "Mirror orientation"
22880 msgstr "ਮਿੱਰਰ ਸਥਿਤੀ"
22881
22882 #: modules/video_filter/mirror.c:63
22883 msgid ""
22884 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
22885 "horizontal"
22886 msgstr ""
22887
22888 #: modules/video_filter/mirror.c:69
22889 msgid "Direction"
22890 msgstr "ਦਿਸ਼ਾ"
22891
22892 #: modules/video_filter/mirror.c:70
22893 msgid "Direction of the mirroring"
22894 msgstr ""
22895
22896 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22897 msgid "Left to right/Top to bottom"
22898 msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ/ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ"
22899
22900 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22901 msgid "Right to left/Bottom to top"
22902 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ/ਹੇਠਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ"
22903
22904 #: modules/video_filter/mirror.c:78
22905 msgid "Mirror video filter"
22906 msgstr "ਮਿੱਰਰ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22907
22908 #: modules/video_filter/mirror.c:79
22909 msgid "Mirror video"
22910 msgstr "ਮਿੱਰਰ ਵਿਡੀਓ"
22911
22912 #: modules/video_filter/mirror.c:80
22913 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
22914 msgstr ""
22915
22916 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
22917 msgid ""
22918 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22919 "opaque (default)."
22920 msgstr ""
22921
22922 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
22923 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22924 msgstr ""
22925
22926 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
22927 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22928 msgstr ""
22929
22930 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
22931 msgid "Top left corner X coordinate"
22932 msgstr ""
22933
22934 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
22935 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22936 msgstr ""
22937
22938 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22939 msgid "Top left corner Y coordinate"
22940 msgstr ""
22941
22942 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
22943 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22944 msgstr ""
22945
22946 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
22947 msgid "Border width"
22948 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਚੌੜਾਈ"
22949
22950 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
22951 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22952 msgstr ""
22953
22954 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22955 msgid "Border height"
22956 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਉਚਾਈ"
22957
22958 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
22959 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22960 msgstr ""
22961
22962 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
22963 msgid "Mosaic alignment"
22964 msgstr ""
22965
22966 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
22967 msgid ""
22968 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22969 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22970 "6 = top-right)."
22971 msgstr ""
22972
22973 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
22974 msgid "Positioning method"
22975 msgstr ""
22976
22977 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
22978 msgid ""
22979 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22980 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22981 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22982 msgstr ""
22983
22984 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
22985 #: modules/video_filter/wall.c:47
22986 msgid "Number of rows"
22987 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
22988
22989 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
22990 msgid ""
22991 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22992 "to \"fixed\")."
22993 msgstr ""
22994
22995 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
22996 #: modules/video_filter/wall.c:43
22997 msgid "Number of columns"
22998 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
22999
23000 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
23001 msgid ""
23002 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
23003 "set to \"fixed\"."
23004 msgstr ""
23005
23006 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
23007 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23008 msgstr ""
23009
23010 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
23011 msgid "Keep original size"
23012 msgstr "ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਰੱਖੋ"
23013
23014 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
23015 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23016 msgstr ""
23017
23018 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
23019 msgid "Elements order"
23020 msgstr ""
23021
23022 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
23023 msgid ""
23024 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23025 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23026 "bridge\" module."
23027 msgstr ""
23028
23029 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
23030 msgid "Offsets in order"
23031 msgstr ""
23032
23033 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
23034 msgid ""
23035 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23036 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23037 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23038 msgstr ""
23039
23040 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
23041 msgid ""
23042 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23043 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23044 "input."
23045 msgstr ""
23046
23047 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
23048 msgid "fixed"
23049 msgstr "ਸਥਿਰ"
23050
23051 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
23052 msgid "offsets"
23053 msgstr "ਆਫਸੈੱਟ"
23054
23055 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
23056 #, fuzzy
23057 msgid "Mosaic video sub filter"
23058 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23059
23060 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
23061 msgid "Mosaic"
23062 msgstr ""
23063
23064 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
23065 msgid "Blur factor (1-127)"
23066 msgstr ""
23067
23068 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
23069 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23070 msgstr ""
23071
23072 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
23073 #, fuzzy
23074 msgid "Motion blur filter"
23075 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
23076
23077 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
23078 #, fuzzy
23079 msgid "Motion detect video filter"
23080 msgstr "ਗਤੀ ਖੋਜ"
23081
23082 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
23083 msgid "Motion Detect"
23084 msgstr ""
23085
23086 #: modules/video_filter/noise.c:51
23087 msgid "Noise video filter"
23088 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23089
23090 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
23091 msgid "OpenCV face detection example filter"
23092 msgstr ""
23093
23094 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
23095 msgid "OpenCV example"
23096 msgstr ""
23097
23098 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
23099 msgid "Haar cascade filename"
23100 msgstr ""
23101
23102 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
23103 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23104 msgstr ""
23105
23106 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
23107 msgid "Use input chroma unaltered"
23108 msgstr ""
23109
23110 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23111 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23112 msgstr ""
23113
23114 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23115 msgid "RGB32"
23116 msgstr "RGB32"
23117
23118 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23119 msgid "Don't display any video"
23120 msgstr "ਕੋਈ ਵਿਡੀਓ ਨਾ ਵੇਖੋ"
23121
23122 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23123 msgid "Display the input video"
23124 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖੋ"
23125
23126 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23127 msgid "Display the processed video"
23128 msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਕੀਤੀ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖੋ"
23129
23130 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23131 msgid "Show only errors"
23132 msgstr "ਕੇਵਲ ਗਲਤੀਆਂ ਹੀ ਵੇਖੋ"
23133
23134 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23135 msgid "Show errors and warnings"
23136 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਵੇਖੋ"
23137
23138 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23139 msgid "Show everything including debug messages"
23140 msgstr ""
23141
23142 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23143 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23144 msgstr "OpenCV ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਰੈਪਰ"
23145
23146 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
23147 msgid "OpenCV"
23148 msgstr "OpenCV"
23149
23150 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
23151 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23152 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ (੦.੧-੨.੦)"
23153
23154 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
23155 msgid ""
23156 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23157 "OpenCV filter"
23158 msgstr ""
23159
23160 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
23161 msgid "OpenCV filter chroma"
23162 msgstr "OpenCV ਵਿਡੀਓ ਕਰੋਮਾ"
23163
23164 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
23165 msgid ""
23166 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23167 msgstr ""
23168
23169 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
23170 msgid "Wrapper filter output"
23171 msgstr "ਰੇਪਰ ਫਿਲਟਰ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23172
23173 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
23174 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23175 msgstr ""
23176
23177 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
23178 msgid "Wrapper filter verbosity"
23179 msgstr ""
23180
23181 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
23182 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23183 msgstr ""
23184
23185 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
23186 msgid "OpenCV internal filter name"
23187 msgstr "OpenCV ਅੰਦਰੂਨੀ ਫਿਲਟਰ ਨਾਂ"
23188
23189 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
23190 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23191 msgstr ""
23192
23193 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
23194 msgid "Configuration file"
23195 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
23196
23197 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23198 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23199 msgstr ""
23200
23201 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
23202 msgid "Path to OSD menu images"
23203 msgstr ""
23204
23205 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
23206 msgid ""
23207 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23208 "configuration file."
23209 msgstr ""
23210
23211 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
23212 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23213 msgstr ""
23214
23215 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
23216 msgid "Menu position"
23217 msgstr "ਮੇਨੂ ਸਥਿਤੀ"
23218
23219 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
23220 msgid ""
23221 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23222 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23223 "6 = top-right)."
23224 msgstr ""
23225
23226 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
23227 msgid "Menu timeout"
23228 msgstr "ਮੇਨੂ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
23229
23230 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
23231 msgid ""
23232 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23233 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23234 "visible."
23235 msgstr ""
23236
23237 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
23238 msgid "Menu update interval"
23239 msgstr "ਮੇਨੂ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਟਰਵਲ"
23240
23241 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
23242 msgid ""
23243 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23244 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23245 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23246 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23247 msgstr ""
23248
23249 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:101
23250 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23251 msgstr ""
23252
23253 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
23254 msgid ""
23255 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23256 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23257 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23258 "is fully transparent (value 0)."
23259 msgstr ""
23260
23261 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
23262 msgid "On Screen Display menu"
23263 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੇਨੂ"
23264
23265 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
23266 msgid ""
23267 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23268 msgstr ""
23269
23270 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
23271 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23272 msgstr ""
23273
23274 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
23275 msgid "Active windows"
23276 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋਜ਼"
23277
23278 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
23279 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23280 msgstr ""
23281
23282 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
23283 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
23284 msgstr ""
23285
23286 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
23287 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23288 msgstr ""
23289
23290 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
23291 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23292 msgstr ""
23293
23294 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
23295 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23296 msgstr ""
23297
23298 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
23299 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23300 msgstr ""
23301
23302 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
23303 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23304 msgstr ""
23305
23306 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
23307 msgid "Attenuation"
23308 msgstr ""
23309
23310 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
23311 msgid ""
23312 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23313 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23314 msgstr ""
23315
23316 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
23317 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23318 msgstr ""
23319
23320 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
23321 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
23322 msgstr ""
23323
23324 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
23325 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23326 msgstr ""
23327
23328 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
23329 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
23330 msgstr ""
23331
23332 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
23333 msgid "Attenuation, end (in %)"
23334 msgstr ""
23335
23336 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
23337 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
23338 msgstr ""
23339
23340 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23341 msgid "middle position (in %)"
23342 msgstr ""
23343
23344 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
23345 msgid ""
23346 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23347 "of blended zone"
23348 msgstr ""
23349
23350 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
23351 msgid "Gamma (Red) correction"
23352 msgstr ""
23353
23354 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23355 msgid ""
23356 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23357 msgstr ""
23358
23359 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
23360 msgid "Gamma (Green) correction"
23361 msgstr ""
23362
23363 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23364 msgid ""
23365 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23366 msgstr ""
23367
23368 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
23369 msgid "Gamma (Blue) correction"
23370 msgstr ""
23371
23372 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23373 msgid ""
23374 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23375 msgstr ""
23376
23377 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
23378 msgid "Black Crush for Red"
23379 msgstr ""
23380
23381 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23382 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23383 msgstr ""
23384
23385 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
23386 msgid "Black Crush for Green"
23387 msgstr ""
23388
23389 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
23390 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23391 msgstr ""
23392
23393 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
23394 msgid "Black Crush for Blue"
23395 msgstr ""
23396
23397 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23398 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23399 msgstr ""
23400
23401 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
23402 msgid "White Crush for Red"
23403 msgstr ""
23404
23405 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
23406 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23407 msgstr ""
23408
23409 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
23410 msgid "White Crush for Green"
23411 msgstr ""
23412
23413 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
23414 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23415 msgstr ""
23416
23417 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
23418 msgid "White Crush for Blue"
23419 msgstr ""
23420
23421 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
23422 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23423 msgstr ""
23424
23425 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
23426 msgid "Black Level for Red"
23427 msgstr ""
23428
23429 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
23430 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23431 msgstr ""
23432
23433 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
23434 msgid "Black Level for Green"
23435 msgstr ""
23436
23437 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
23438 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23439 msgstr ""
23440
23441 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
23442 msgid "Black Level for Blue"
23443 msgstr ""
23444
23445 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
23446 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23447 msgstr ""
23448
23449 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
23450 msgid "White Level for Red"
23451 msgstr ""
23452
23453 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
23454 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23455 msgstr ""
23456
23457 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
23458 msgid "White Level for Green"
23459 msgstr ""
23460
23461 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
23462 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23463 msgstr ""
23464
23465 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
23466 msgid "White Level for Blue"
23467 msgstr ""
23468
23469 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
23470 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23471 msgstr ""
23472
23473 #: modules/video_filter/postproc.c:60
23474 msgid "Post processing quality"
23475 msgstr "ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
23476
23477 #: modules/video_filter/postproc.c:62
23478 msgid ""
23479 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
23480 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
23481 "looking pictures."
23482 msgstr ""
23483
23484 #: modules/video_filter/postproc.c:66
23485 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
23486 msgstr ""
23487
23488 #: modules/video_filter/postproc.c:75
23489 msgid "Video post processing filter"
23490 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ"
23491
23492 #: modules/video_filter/postproc.c:76
23493 msgid "Postproc"
23494 msgstr "Postproc"
23495
23496 #: modules/video_filter/postproc.c:233
23497 msgid "Lowest"
23498 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਘੱਟ"
23499
23500 #: modules/video_filter/postproc.c:236
23501 msgid "Highest"
23502 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ"
23503
23504 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
23505 #, fuzzy
23506 msgid "Psychedelic video filter"
23507 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23508
23509 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
23510 msgid "Number of puzzle rows"
23511 msgstr ""
23512
23513 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
23514 msgid "Number of puzzle columns"
23515 msgstr ""
23516
23517 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
23518 msgid "Make one tile a black slot"
23519 msgstr ""
23520
23521 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
23522 msgid ""
23523 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23524 msgstr ""
23525
23526 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
23527 #, fuzzy
23528 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23529 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23530
23531 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
23532 msgid "Puzzle"
23533 msgstr "ਬੁਝਾਰਤ"
23534
23535 #: modules/video_filter/remoteosd.c:73
23536 msgid "VNC Host"
23537 msgstr "VNC ਹੋਸਟ"
23538
23539 #: modules/video_filter/remoteosd.c:75
23540 msgid "VNC hostname or IP address."
23541 msgstr "VNC ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ।"
23542
23543 #: modules/video_filter/remoteosd.c:77
23544 msgid "VNC Port"
23545 msgstr "VNC ਪੋਰਟ"
23546
23547 #: modules/video_filter/remoteosd.c:79
23548 #, fuzzy
23549 msgid "VNC port number."
23550 msgstr "VNC ਪੋਰਟ-ਨੰਬਰ ਹੈ।"
23551
23552 #: modules/video_filter/remoteosd.c:81
23553 msgid "VNC Password"
23554 msgstr "VNC ਪਾਸਵਰਡ"
23555
23556 #: modules/video_filter/remoteosd.c:83
23557 msgid "VNC password."
23558 msgstr "VNC ਪਾਸਵਰਡ"
23559
23560 #: modules/video_filter/remoteosd.c:85
23561 msgid "VNC poll interval"
23562 msgstr "VNC ਪੋਲ ਇੰਟਰਵਲ"
23563
23564 #: modules/video_filter/remoteosd.c:87
23565 msgid ""
23566 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
23567 msgstr ""
23568
23569 #: modules/video_filter/remoteosd.c:89
23570 msgid "VNC polling"
23571 msgstr "VNC ਪੋਲਿੰਗ"
23572
23573 #: modules/video_filter/remoteosd.c:91
23574 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23575 msgstr ""
23576
23577 #: modules/video_filter/remoteosd.c:95
23578 msgid ""
23579 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23580 msgstr ""
23581
23582 #: modules/video_filter/remoteosd.c:97
23583 msgid "Key events"
23584 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਈਵੈਂਟ"
23585
23586 #: modules/video_filter/remoteosd.c:99
23587 msgid "Send key events to VNC host."
23588 msgstr ""
23589
23590 #: modules/video_filter/remoteosd.c:103
23591 msgid ""
23592 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23593 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23594 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23595 "is fully transparent (value 0)."
23596 msgstr ""
23597
23598 #: modules/video_filter/remoteosd.c:118
23599 msgid "Remote-OSD over VNC"
23600 msgstr "VNC ਉੱਤੇ ਰਿਮੋਟ-OSD"
23601
23602 #: modules/video_filter/remoteosd.c:120
23603 msgid "Remote-OSD"
23604 msgstr "ਰਿਮੋਟ-OSD"
23605
23606 #: modules/video_filter/ripple.c:52
23607 msgid "Ripple video filter"
23608 msgstr "ਰਿੱਪਲ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23609
23610 #: modules/video_filter/rotate.c:57
23611 msgid "Angle in degrees"
23612 msgstr "ਡਿਗਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਣ"
23613
23614 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23615 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23616 msgstr "ਡਿਗਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਣ (੦ ਤੋਂ ੩੫੯)"
23617
23618 #: modules/video_filter/rotate.c:66
23619 msgid "Rotate video filter"
23620 msgstr "ਘੁੰਮਾਉਣ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23621
23622 #: modules/video_filter/rss.c:130
23623 msgid "Feed URLs"
23624 msgstr "ਫੀਡ URL"
23625
23626 #: modules/video_filter/rss.c:131
23627 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23628 msgstr ""
23629
23630 #: modules/video_filter/rss.c:132
23631 msgid "Speed of feeds"
23632 msgstr "ਫੀਡ ਦੀ ਸਪੀਡ"
23633
23634 #: modules/video_filter/rss.c:133
23635 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23636 msgstr ""
23637
23638 #: modules/video_filter/rss.c:134
23639 msgid "Max length"
23640 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
23641
23642 #: modules/video_filter/rss.c:135
23643 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23644 msgstr ""
23645
23646 #: modules/video_filter/rss.c:137
23647 msgid "Refresh time"
23648 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਟਾਈਮ"
23649
23650 #: modules/video_filter/rss.c:138
23651 msgid ""
23652 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23653 "feeds are never updated."
23654 msgstr ""
23655
23656 #: modules/video_filter/rss.c:140
23657 msgid "Feed images"
23658 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫੀਡ"
23659
23660 #: modules/video_filter/rss.c:141
23661 msgid "Display feed images if available."
23662 msgstr "ਜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਫੀਡ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋ।"
23663
23664 #: modules/video_filter/rss.c:148
23665 msgid ""
23666 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23667 "totally opaque."
23668 msgstr ""
23669
23670 #: modules/video_filter/rss.c:161
23671 msgid "Text position"
23672 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਥਿਤੀ"
23673
23674 #: modules/video_filter/rss.c:163
23675 msgid ""
23676 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23677 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23678 "right)."
23679 msgstr ""
23680
23681 #: modules/video_filter/rss.c:167
23682 msgid "Title display mode"
23683 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੋਡ"
23684
23685 #: modules/video_filter/rss.c:168
23686 msgid ""
23687 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23688 "images are enabled, 1 otherwise."
23689 msgstr ""
23690
23691 #: modules/video_filter/rss.c:170
23692 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23693 msgstr ""
23694
23695 #: modules/video_filter/rss.c:185
23696 msgid "Don't show"
23697 msgstr "ਨਾ ਵੇਖੋ"
23698
23699 #: modules/video_filter/rss.c:185
23700 msgid "Always visible"
23701 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖੋ"
23702
23703 #: modules/video_filter/rss.c:185
23704 msgid "Scroll with feed"
23705 msgstr "ਫੀਡ ਸਕਰੋਲ ਕਰੋ"
23706
23707 #: modules/video_filter/rss.c:194
23708 msgid "RSS / Atom"
23709 msgstr "RSS / Atom"
23710
23711 #: modules/video_filter/rss.c:226
23712 msgid "RSS and Atom feed display"
23713 msgstr ""
23714
23715 #: modules/video_filter/rv32.c:45
23716 msgid "RV32 conversion filter"
23717 msgstr "RV32 ਕਨਵਰਜ਼ਨ ਫਿਲਟਰ"
23718
23719 #: modules/video_filter/scene.c:57
23720 msgid "Image format"
23721 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
23722
23723 #: modules/video_filter/scene.c:58
23724 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
23725 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ (png, jpeg, ...)।"
23726
23727 #: modules/video_filter/scene.c:60
23728 msgid "Image width"
23729 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ"
23730
23731 #: modules/video_filter/scene.c:61
23732 msgid ""
23733 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23734 "characteristics."
23735 msgstr ""
23736
23737 #: modules/video_filter/scene.c:65
23738 msgid "Image height"
23739 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ"
23740
23741 #: modules/video_filter/scene.c:66
23742 msgid ""
23743 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23744 "video characteristics."
23745 msgstr ""
23746
23747 #: modules/video_filter/scene.c:70
23748 msgid "Recording ratio"
23749 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਰੇਸ਼ੋ"
23750
23751 #: modules/video_filter/scene.c:71
23752 msgid ""
23753 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23754 msgstr ""
23755
23756 #: modules/video_filter/scene.c:74
23757 msgid "Filename prefix"
23758 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਪ੍ਰੀਫਿਕਸ"
23759
23760 #: modules/video_filter/scene.c:75
23761 msgid ""
23762 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23763 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23764 msgstr ""
23765
23766 #: modules/video_filter/scene.c:79
23767 msgid "Directory path prefix"
23768 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਪਾਥ ਪ੍ਰੀਫਿਕਸ"
23769
23770 #: modules/video_filter/scene.c:80
23771 msgid ""
23772 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23773 "will be automatically saved in users homedir."
23774 msgstr ""
23775
23776 #: modules/video_filter/scene.c:84
23777 msgid "Always write to the same file"
23778 msgstr "ਉਹੀ ਫਾਇਲ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਿਖੋ"
23779
23780 #: modules/video_filter/scene.c:85
23781 msgid ""
23782 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23783 "this case, the number is not appended to the filename."
23784 msgstr ""
23785
23786 #: modules/video_filter/scene.c:89
23787 msgid "Send your video to picture files"
23788 msgstr "ਆਪਣੀਆਂ ਵਿਡੀਓ ਤਸਵੀਰ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
23789
23790 #: modules/video_filter/scene.c:93
23791 msgid "Scene filter"
23792 msgstr "ਸੀਨ ਫਿਲਟਰ"
23793
23794 #: modules/video_filter/scene.c:94
23795 msgid "Scene video filter"
23796 msgstr "ਸੀਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23797
23798 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
23799 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23800 msgstr ""
23801
23802 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23803 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23804 msgstr ""
23805
23806 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
23807 msgid "Augment contrast between contours."
23808 msgstr ""
23809
23810 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23811 msgid "Sharpen video filter"
23812 msgstr "ਉਘੜਵਾਂ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23813
23814 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23815 msgid "Scaling mode"
23816 msgstr "ਸਕੇਲਿੰਗ ਮੋਡ"
23817
23818 #: modules/video_filter/swscale.c:59
23819 msgid "Scaling mode to use."
23820 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਕੇਲਿੰਗ ਮੋਡ"
23821
23822 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23823 msgid "Fast bilinear"
23824 msgstr ""
23825
23826 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23827 msgid "Bilinear"
23828 msgstr "ਬਾਈਲੀਨੀਅਰ"
23829
23830 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23831 msgid "Bicubic (good quality)"
23832 msgstr ""
23833
23834 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23835 msgid "Experimental"
23836 msgstr "ਤਜਰਬੇ-ਅਧੀਨ"
23837
23838 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23839 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23840 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਨੇੜਲਾ ਗੁਆਂਢੀ (ਘਟੀਆ ਕੁਆਲਟੀ)"
23841
23842 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23843 msgid "Area"
23844 msgstr "ਏਰੀਆ"
23845
23846 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23847 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23848 msgstr ""
23849
23850 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23851 msgid "Gauss"
23852 msgstr ""
23853
23854 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23855 msgid "SincR"
23856 msgstr ""
23857
23858 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23859 msgid "Lanczos"
23860 msgstr ""
23861
23862 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23863 msgid "Bicubic spline"
23864 msgstr ""
23865
23866 #: modules/video_filter/swscale.c:70
23867 msgid "Swscale"
23868 msgstr "Swscale"
23869
23870 #: modules/video_filter/transform.c:64
23871 msgid "Transform type"
23872 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ ਟਾਈਪ"
23873
23874 #: modules/video_filter/transform.c:65
23875 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23876 msgstr ""
23877
23878 #: modules/video_filter/transform.c:68
23879 msgid "Rotate by 90 degrees"
23880 msgstr "੯੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਓ"
23881
23882 #: modules/video_filter/transform.c:69
23883 msgid "Rotate by 180 degrees"
23884 msgstr "੧੮੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਉ"
23885
23886 #: modules/video_filter/transform.c:69
23887 msgid "Rotate by 270 degrees"
23888 msgstr "੨੭੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਉ"
23889
23890 #: modules/video_filter/transform.c:70
23891 msgid "Flip horizontally"
23892 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫਲਿੱਪ ਕਰੋ"
23893
23894 #: modules/video_filter/transform.c:70
23895 msgid "Flip vertically"
23896 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ ਕਰੋ"
23897
23898 #: modules/video_filter/transform.c:72
23899 msgid "Rotate or flip the video"
23900 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਘੁੰਮਾਉ ਜਾਂ ਪਲਟੋ"
23901
23902 #: modules/video_filter/transform.c:76
23903 msgid "Video transformation filter"
23904 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਰਾਂਸਫਰ ਫਿਲਟਰ"
23905
23906 #: modules/video_filter/wall.c:44
23907 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23908 msgstr ""
23909
23910 #: modules/video_filter/wall.c:48
23911 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23912 msgstr ""
23913
23914 #: modules/video_filter/wall.c:52
23915 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23916 msgstr ""
23917
23918 #: modules/video_filter/wall.c:55
23919 msgid "Element aspect ratio"
23920 msgstr ""
23921
23922 #: modules/video_filter/wall.c:56
23923 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23924 msgstr ""
23925
23926 #: modules/video_filter/wall.c:65
23927 msgid "Wall video filter"
23928 msgstr "ਕੰਧ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23929
23930 #: modules/video_filter/wall.c:66
23931 msgid "Image wall"
23932 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੰਧ"
23933
23934 #: modules/video_filter/wave.c:53
23935 msgid "Wave video filter"
23936 msgstr "ਵੇਵ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23937
23938 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
23939 msgid "YUVP converter"
23940 msgstr "YUVP ਕਨਵਰਟਰ"
23941
23942 #: modules/video_output/aa.c:49
23943 msgid "ASCII Art"
23944 msgstr "ASCII ਕਲਾ"
23945
23946 #: modules/video_output/aa.c:52
23947 msgid "ASCII-art video output"
23948 msgstr "ASCII-ਕਲਾ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23949
23950 #: modules/video_output/caca.c:50
23951 msgid "Color ASCII art video output"
23952 msgstr ""
23953
23954 #: modules/video_output/directfb.c:49
23955 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23956 msgstr ""
23957
23958 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
23959 msgid "Drawable"
23960 msgstr "ਖਿੱਚਣਯੋਗ"
23961
23962 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
23963 msgid "Embedded window video"
23964 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿੰਡੋ ਵਿਡੀਓ"
23965
23966 #: modules/video_output/fb.c:60
23967 msgid "Run fb on current tty"
23968 msgstr ""
23969
23970 #: modules/video_output/fb.c:62
23971 msgid ""
23972 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23973 "handling with caution)"
23974 msgstr ""
23975
23976 #: modules/video_output/fb.c:65
23977 msgid "Framebuffer resolution to use"
23978 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
23979
23980 #: modules/video_output/fb.c:67
23981 msgid ""
23982 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23983 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23984 msgstr ""
23985
23986 #: modules/video_output/fb.c:70
23987 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
23988 msgstr "ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ ਵਰਤਦਾ ਹੈ"
23989
23990 #: modules/video_output/fb.c:72
23991 msgid ""
23992 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23993 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23994 "in software."
23995 msgstr ""
23996
23997 #: modules/video_output/fb.c:76
23998 msgid "Image format (default RGB)"
23999 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ (ਡਿਫਾਲਟ RGB)"
24000
24001 #: modules/video_output/fb.c:77
24002 msgid ""
24003 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
24004 "has no way to report its chroma."
24005 msgstr ""
24006
24007 #: modules/video_output/fb.c:95
24008 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24009 msgstr "GNU/Linux ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24010
24011 #: modules/video_output/macosx.m:69
24012 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
24013 msgstr ""
24014
24015 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
24016 msgid "Enable desktop mode "
24017 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਮੋਡ ਚਾਲੂ "
24018
24019 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
24020 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
24021 msgstr ""
24022
24023 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
24024 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
24025 msgstr ""
24026
24027 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
24028 msgid "Direct3D video output"
24029 msgstr "Direct3D ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24030
24031 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
24032 msgid ""
24033 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24034 "doesn't have any effect when using overlays."
24035 msgstr ""
24036
24037 #: modules/video_output/msw/directx.c:69
24038 msgid "Use video buffers in system memory"
24039 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੈਮੋਰੀ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਬਫ਼ਰ ਵਰਤੋਂ"
24040
24041 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
24042 msgid ""
24043 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24044 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
24045 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24046 "doesn't have any effect when using overlays."
24047 msgstr ""
24048
24049 #: modules/video_output/msw/directx.c:76
24050 msgid "Use triple buffering for overlays"
24051 msgstr ""
24052
24053 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
24054 msgid ""
24055 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24056 "better video quality (no flickering)."
24057 msgstr ""
24058
24059 #: modules/video_output/msw/directx.c:81
24060 msgid "Name of desired display device"
24061 msgstr ""
24062
24063 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
24064 msgid ""
24065 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24066 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24067 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24068 msgstr ""
24069
24070 #: modules/video_output/msw/directx.c:87
24071 msgid ""
24072 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
24073 "interface"
24074 msgstr ""
24075
24076 #: modules/video_output/msw/directx.c:100
24077 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
24078 msgstr "DirectX (ਡਿਰੈਕਟਡਰਾਅ) ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24079
24080 #: modules/video_output/msw/directx.c:229
24081 msgid "Wallpaper"
24082 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ"
24083
24084 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
24085 msgid "OpenGL video output"
24086 msgstr "OpenGL ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24087
24088 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
24089 msgid "Windows GAPI video output"
24090 msgstr "Windows GAPI ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24091
24092 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
24093 msgid "Windows GDI video output"
24094 msgstr "Windows GDI ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24095
24096 #: modules/video_output/sdl.c:49
24097 msgid "SDL chroma format"
24098 msgstr "SDL ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
24099
24100 #: modules/video_output/sdl.c:51
24101 msgid ""
24102 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24103 "improve performances by using the most efficient one."
24104 msgstr ""
24105
24106 #: modules/video_output/sdl.c:58
24107 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24108 msgstr ""
24109
24110 #: modules/video_output/snapshot.c:55
24111 msgid "Snapshot width"
24112 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
24113
24114 #: modules/video_output/snapshot.c:56
24115 msgid "Width of the snapshot image."
24116 msgstr ""
24117
24118 #: modules/video_output/snapshot.c:58
24119 msgid "Snapshot height"
24120 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
24121
24122 #: modules/video_output/snapshot.c:59
24123 msgid "Height of the snapshot image."
24124 msgstr ""
24125
24126 #: modules/video_output/snapshot.c:62
24127 msgid ""
24128 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
24129 msgstr ""
24130
24131 #: modules/video_output/snapshot.c:65
24132 msgid "Cache size (number of images)"
24133 msgstr "ਕੈਸ ਸਾਈਜ਼ (ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ)"
24134
24135 #: modules/video_output/snapshot.c:66
24136 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
24137 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਕੈਸ ਸਾਈਜ਼ (ਰੱਖਣ ਲਈ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ)।"
24138
24139 #: modules/video_output/snapshot.c:72
24140 msgid "Snapshot output"
24141 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24142
24143 #: modules/video_output/vmem.c:48
24144 msgid "Pitch"
24145 msgstr "ਪਿੱਚ"
24146
24147 #: modules/video_output/vmem.c:49
24148 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
24149 msgstr ""
24150
24151 #: modules/video_output/vmem.c:56
24152 msgid ""
24153 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
24154 "plane memory address information for use by the video renderer."
24155 msgstr ""
24156
24157 #: modules/video_output/vmem.c:70
24158 msgid "Video memory output"
24159 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24160
24161 #: modules/video_output/vmem.c:71
24162 msgid "Video memory"
24163 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ"
24164
24165 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
24166 msgid "GLX"
24167 msgstr "GLX"
24168
24169 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
24170 msgid "GLX video output (XCB)"
24171 msgstr "GLX ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (XCB)"
24172
24173 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
24174 #, fuzzy
24175 msgid "ID of the video output X window"
24176 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਆਕਾਰ"
24177
24178 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
24179 msgid ""
24180 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
24181 "identifier of that window (0 means none)."
24182 msgstr ""
24183
24184 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
24185 msgid "X window"
24186 msgstr "X ਵਿੰਡੋ"
24187
24188 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
24189 msgid "X11 video window (XCB)"
24190 msgstr "X11 ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ (XCB)"
24191
24192 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
24193 msgctxt "ASCII"
24194 msgid "VLC media player"
24195 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
24196
24197 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
24198 msgctxt "ASCII"
24199 msgid "VLC"
24200 msgstr "VLC"
24201
24202 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
24203 msgid "VLC"
24204 msgstr "VLC"
24205
24206 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
24207 msgid "Use shared memory"
24208 msgstr "ਸਾਂਝੀ ਮੈਮੋਰੀ ਵਰਤੋਂ"
24209
24210 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
24211 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
24212 msgstr ""
24213
24214 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
24215 msgid "X11"
24216 msgstr "X11"
24217
24218 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
24219 msgid "X11 video output (XCB)"
24220 msgstr "X11 ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (XCB)"
24221
24222 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
24223 msgid "XVideo adaptor number"
24224 msgstr "XVideo ਅਡੱਪਟਰ ਨੰਬਰ"
24225
24226 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
24227 msgid ""
24228 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
24229 "functional adaptor."
24230 msgstr ""
24231
24232 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
24233 msgid "XVideo"
24234 msgstr "Xਵਿਡੀਓ"
24235
24236 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
24237 msgid "XVideo output (XCB)"
24238 msgstr "Xਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (XCB)"
24239
24240 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
24241 msgid "Video acceleration not available"
24242 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
24243
24244 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
24245 #, c-format
24246 msgid ""
24247 "Your video output acceleration driver does not support the required "
24248 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
24249 "<PRIu32>.\n"
24250 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
24251 "overly large resolution may cause severe performance degration."
24252 msgstr ""
24253
24254 #: modules/video_output/yuv.c:41
24255 msgid "device, fifo or filename"
24256 msgstr "device, fifo ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
24257
24258 #: modules/video_output/yuv.c:42
24259 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
24260 msgstr ""
24261
24262 #: modules/video_output/yuv.c:48
24263 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
24264 msgstr "YUV4MPEG2 ਹੈੱਡਰ (ਡਿਫਾਲਟ ਆਯੋਗ ਹੈ)"
24265
24266 #: modules/video_output/yuv.c:49
24267 msgid ""
24268 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
24269 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
24270 "the output destination."
24271 msgstr ""
24272
24273 #: modules/video_output/yuv.c:59
24274 msgid "YUV output"
24275 msgstr "YUV ਆਉਟਪੁੱਟ"
24276
24277 #: modules/video_output/yuv.c:60
24278 msgid "YUV video output"
24279 msgstr "YUV ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24280
24281 #: modules/visualization/goom.c:61
24282 msgid "Goom display width"
24283 msgstr "ਗੂਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ਚੌੜਾਈ"
24284
24285 #: modules/visualization/goom.c:62
24286 msgid "Goom display height"
24287 msgstr "ਗੂਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ਉਚਾਈ"
24288
24289 #: modules/visualization/goom.c:63
24290 msgid ""
24291 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24292 "will be prettier but more CPU intensive)."
24293 msgstr ""
24294
24295 #: modules/visualization/goom.c:66
24296 msgid "Goom animation speed"
24297 msgstr "ਗੂਮ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਸਪੀਡ"
24298
24299 #: modules/visualization/goom.c:67
24300 msgid ""
24301 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24302 msgstr ""
24303
24304 #: modules/visualization/goom.c:73
24305 msgid "Goom"
24306 msgstr "ਗੂਮ"
24307
24308 #: modules/visualization/goom.c:74
24309 msgid "Goom effect"
24310 msgstr "ਗੂਮ ਪਰਭਾਵ"
24311
24312 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
24313 msgid "projectM configuration file"
24314 msgstr "projectM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
24315
24316 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
24317 #, fuzzy
24318 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
24319 msgstr "ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰਾਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ."
24320
24321 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
24322 msgid "projectM preset path"
24323 msgstr ""
24324
24325 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
24326 msgid "Path to the projectM preset directory"
24327 msgstr ""
24328
24329 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
24330 msgid "Title font"
24331 msgstr "ਟਾਇਟਲ ਫੋਂਟ"
24332
24333 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
24334 msgid "Font used for the titles"
24335 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਲਈ ਵਰਤੇ ਫੋਂਟ"
24336
24337 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
24338 msgid "Font menu"
24339 msgstr "ਫੋਂਟ ਮੇਨੂ"
24340
24341 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
24342 msgid "Font used for the menus"
24343 msgstr "ਮੇਨੂ ਲਈ ਵਰਤੀਦੇ ਫੋਂਟ"
24344
24345 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
24346 msgid "The width of the video window, in pixels."
24347 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
24348
24349 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
24350 msgid "The height of the video window, in pixels."
24351 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
24352
24353 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
24354 msgid "projectM"
24355 msgstr "projectM"
24356
24357 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
24358 msgid "libprojectM effect"
24359 msgstr "libprojectM ਪਰਭਾਵ"
24360
24361 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
24362 msgid "Effects list"
24363 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਲਿਸਟ"
24364
24365 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
24366 msgid ""
24367 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24368 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
24369 msgstr ""
24370
24371 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
24372 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
24373 msgstr "ਪਰਭਾਵ  ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
24374
24375 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
24376 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
24377 msgstr "ਪਰਭਾਵ  ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
24378
24379 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
24380 msgid "More bands : 80 / 20"
24381 msgstr "ਹੋਰ ਬੈਂਡ: ੮੦/੨੦"
24382
24383 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
24384 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
24385 msgstr ""
24386
24387 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
24388 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
24389 msgstr ""
24390
24391 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
24392 msgid "Band separator"
24393 msgstr ""
24394
24395 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
24396 msgid "Number of blank pixels between bands."
24397 msgstr ""
24398
24399 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
24400 msgid "Amplification"
24401 msgstr "ਐਪਲੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
24402
24403 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
24404 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
24405 msgstr ""
24406
24407 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
24408 msgid "Enable peaks"
24409 msgstr "ਪੀਕ  ਚਾਲੂ"
24410
24411 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
24412 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
24413 msgstr ""
24414
24415 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
24416 msgid "Enable original graphic spectrum"
24417 msgstr ""
24418
24419 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
24420 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24421 msgstr ""
24422
24423 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24424 msgid "Enable bands"
24425 msgstr "ਬੈਂਡ ਯੋਗ"
24426
24427 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24428 msgid "Draw bands in the spectrometer."
24429 msgstr ""
24430
24431 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24432 msgid "Enable base"
24433 msgstr "ਬੇਸ ਚਾਲੂ"
24434
24435 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24436 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
24437 msgstr ""
24438
24439 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24440 msgid "Base pixel radius"
24441 msgstr "ਬੇਸ ਪਿਕਸਲ ਰੇਡੀਅਸ"
24442
24443 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24444 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24445 msgstr ""
24446
24447 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24448 msgid "Spectral sections"
24449 msgstr "ਸਪੈਕਟਰਲ ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ"
24450
24451 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24452 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24453 msgstr ""
24454
24455 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24456 msgid "Peak height"
24457 msgstr "ਪੀਕ ਉਚਾਈ"
24458
24459 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
24460 msgid "Total pixel height of the peak items."
24461 msgstr ""
24462
24463 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
24464 msgid "Peak extra width"
24465 msgstr "ਪੀਕ ਵਾਧੂ ਚੌੜਾਈ"
24466
24467 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24468 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24469 msgstr ""
24470
24471 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
24472 msgid "V-plane color"
24473 msgstr ""
24474
24475 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
24476 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24477 msgstr ""
24478
24479 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
24480 msgid "Visualizer"
24481 msgstr "ਵਿਜ਼ੁਲਾਈਜ਼ਰ"
24482
24483 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
24484 #, fuzzy
24485 msgid "Visualizer filter"
24486 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
24487
24488 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
24489 msgid "Spectrum analyser"
24490 msgstr "ਸਪੈਕਟਰ ਐਨਲੇਸਾਈਜ਼ਰ"
24491
24492 #~ msgid "SessionManager"
24493 #~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨਮੈਨੇਜਰ"
24494
24495 #~ msgid "HD1000 video output"
24496 #~ msgstr "HD1000 ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24497
24498 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
24499 #~ msgstr "OMAP ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
24500
24501 #~ msgid "Embed the overlay"
24502 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਓਵਰਲੇ"
24503
24504 #~ msgid "OMAP framebuffer"
24505 #~ msgstr "OMAP ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ"
24506
24507 #~ msgid "OMAP framebuffer video output"
24508 #~ msgstr "OMAP ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24509
24510 #~ msgid "OpenGL Provider"
24511 #~ msgstr "OpenGL ਪਰੋਵਾਈਡਰ"
24512
24513 #~ msgid "SVGAlib video output"
24514 #~ msgstr "SVGAlib ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24515
24516 #~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
24517 #~ msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ libdvdcss ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਢੰਗ"
24518
24519 #~ msgid "title"
24520 #~ msgstr "ਟਾਈਟਲ"
24521
24522 #~ msgid "Key"
24523 #~ msgstr "ਕੁੰਜੀ"
24524
24525 #~ msgid "Set"
24526 #~ msgstr "ਸੈੱਟ"
24527
24528 #, fuzzy
24529 #~ msgid "SDL video driver name"
24530 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
24531
24532 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
24533 #~ msgstr "URL ਲਈ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਚੁਣੋ।"
24534
24535 #~ msgid "Select the port used"
24536 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਪੋਰਟ ਚੁਣੋ"
24537
24538 #, fuzzy
24539 #~ msgid "Use host codecs if available"
24540 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24541
24542 #~ msgid "Other codecs"
24543 #~ msgstr "ਹੋਰ ਕੋਡਕਸ"
24544
24545 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
24546 #~ msgstr "ਆਡੀਓ+ਵਿਡੀਓ ਅਤੇ ਫੁਟਕਲ ਡੀਕੋਡਰ ਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
24547
24548 #~ msgid "Add Node"
24549 #~ msgstr "ਨੋਡ ਸ਼ਾਮਲ"
24550
24551 #~ msgid "Random off"
24552 #~ msgstr "ਰਲਵੇਂ ਨਹੀਂ"
24553
24554 #~ msgid "Add to playlist"
24555 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
24556
24557 #~ msgid "Advanced open..."
24558 #~ msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
24559
24560 #~ msgid "Add directory..."
24561 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ..."
24562
24563 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
24564 #~ msgstr "%s: ਅਣਜਾਣ ਚੋਣ `%s%s'\n"
24565
24566 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
24567 #~ msgstr "%s: ਗਲਤ ਚੋਣ-- %c\n"
24568
24569 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
24570 #~ msgstr "%s: ਗਲਤ ਚੋਣ -- %c\n"
24571
24572 #~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
24573 #~ msgstr "VLC ਪੈਕੇਟਾਈਜ਼ਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
24574
24575 #~ msgid "Show interface with mouse"
24576 #~ msgstr "ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
24577
24578 #~ msgid ""
24579 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
24580 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
24581 #~ msgstr ""
24582 #~ "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਦੋਂ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਮਾਊਂਸ ਨੂੰ ਪੂਰੀ "
24583 #~ "ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਕੋਨੇ 'ਚ ਲੈ ਜਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
24584
24585 #~ msgid "Full support"
24586 #~ msgstr "ਪੂਰਾ ਸਹਿਯੋਗ"
24587
24588 #~ msgid "Fullscreen-only"
24589 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹੀ"
24590
24591 #~ msgid "Enable FPU support"
24592 #~ msgstr "FPU ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
24593
24594 #~ msgid "save the current command line options in the config"
24595 #~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚੋਣ ਸੰਭਾਲੋ"
24596
24597 #~ msgid "%.1f kB"
24598 #~ msgstr "%.1f kB"
24599
24600 #~ msgid "CD reading failed"
24601 #~ msgstr "CD ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
24602
24603 #~ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
24604 #~ msgstr "VLC ਸਾਈਜ਼ ਦਾ ਨਵਾਂ ਬਲਾਕ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਿਆ: %i."
24605
24606 #~ msgid "overlap"
24607 #~ msgstr "ਓਵਰਲੇਪ"
24608
24609 #~ msgid "full"
24610 #~ msgstr "ਪੂਰਾ"
24611
24612 #~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
24613 #~ msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
24614
24615 #~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
24616 #~ msgstr "ਕੰਪੈਕਟ ਡਿਸਕ ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਆਡੀਓ (CD-DA) ਇੰਪੁੱਟ"
24617
24618 #~ msgid "Audio Compact Disc"
24619 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਕੰਪੈਕਟ ਡਿਸਕ"
24620
24621 #~ msgid "Additional debug"
24622 #~ msgstr "ਹੋਰ ਡੀਬੱਗ"
24623
24624 #~ msgid "Use CD audio controls and output?"
24625 #~ msgstr "ਕੀ CD ਆਡੀਓ ਕੰਟਰੋਲ ਅਤੇ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਰਤਣੀ ਹੈ?"
24626
24627 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
24628 #~ msgstr "ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ CD-Text ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੀ ਜਾਵੇਗੀ"
24629
24630 #~ msgid "CDDB"
24631 #~ msgstr "CDDB"
24632
24633 #~ msgid "CDDB lookups"
24634 #~ msgstr "CDDB ਖੋਜ"
24635
24636 #~ msgid "CDDB server"
24637 #~ msgstr "CDDB ਸਰਵਰ"
24638
24639 #~ msgid "CDDB server port"
24640 #~ msgstr "CDDB ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
24641
24642 #~ msgid "CDDB server timeout"
24643 #~ msgstr "CDDB ਸਰਵਰ ਟਾਈਮਆਉਟ"
24644
24645 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
24646 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਕੈਟਾਲਾਗ ਨੰਬਰ (MCN)"
24647
24648 #~ msgid "Track %i"
24649 #~ msgstr "ਟਰੈਕ %i"
24650
24651 #~ msgid "Standard filesystem directory input"
24652 #~ msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਪੁੱਟ"
24653
24654 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
24655 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਿੰਗ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24656
24657 #, fuzzy
24658 #~ msgid "Tarkin decoder"
24659 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24660
24661 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
24662 #~ msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ: %s"
24663
24664 #~ msgid "%.2fx"
24665 #~ msgstr "%.2fx"
24666
24667 #~ msgid "Act as master"
24668 #~ msgstr "ਮਾਸਟਰ ਵਾਂਗ"
24669
24670 #~ msgid "Unknown command!"
24671 #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ!"
24672
24673 #~ msgid "Threshold"
24674 #~ msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
24675
24676 #~ msgid "Ask"
24677 #~ msgstr "ਪੁੱਛੋ"
24678
24679 #~ msgid "MPEG-4 V"
24680 #~ msgstr "MPEG-੪ V"
24681
24682 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
24683 #~ msgstr "ਕੀ ਸਭ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੀ ਖੋਲ੍ਹਣੀਆਂ ਹਨ?"
24684
24685 #~ msgid "Open Disc"
24686 #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ"
24687
24688 #~ msgid "Open Subtitles"
24689 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
24690
24691 #~ msgid "Prev Title"
24692 #~ msgstr "ਪਿਛਲਾ ਟਾਈਟਲ"
24693
24694 #~ msgid "Next Title"
24695 #~ msgstr "ਅਗਲਾ ਟਾਈਟਲ"
24696
24697 #~ msgid "Go to Title"
24698 #~ msgstr "ਟਾਈਟਲ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
24699
24700 #~ msgid "Go to Chapter"
24701 #~ msgstr "ਚੈਪਟਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
24702
24703 #~ msgid "Speed"
24704 #~ msgstr "ਸਪੀਡ"
24705
24706 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
24707 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ: ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
24708
24709 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
24710 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ: ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
24711
24712 #~ msgid "Drop files to play"
24713 #~ msgstr "ਚਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਡਰੋਪ ਕਰੋ"
24714
24715 #~ msgid "playlist"
24716 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ"
24717
24718 #~ msgid "Close"
24719 #~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
24720
24721 #~ msgid "Select None"
24722 #~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
24723
24724 #~ msgid "Sort Reverse"
24725 #~ msgstr "ਉਲਟ ਲੜੀਬੱਧ"
24726
24727 #~ msgid "Sort by Path"
24728 #~ msgstr "ਪਾਥ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
24729
24730 #~ msgid "Randomize"
24731 #~ msgstr "ਰਲਵੇਂ"
24732
24733 #~ msgid "Remove All"
24734 #~ msgstr "ਸਭ ਹਟਾਓ"
24735
24736 #~ msgid "Defaults"
24737 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
24738
24739 #~ msgid "Show Interface"
24740 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
24741
24742 #~ msgid "50%"
24743 #~ msgstr "50%"
24744
24745 #~ msgid "100%"
24746 #~ msgstr "100%"
24747
24748 #~ msgid "200%"
24749 #~ msgstr "200%"
24750
24751 #~ msgid "Vertical Sync"
24752 #~ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਸੈਕਰੋ"
24753
24754 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
24755 #~ msgstr "ਠੀਕ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
24756
24757 #~ msgid "Stay On Top"
24758 #~ msgstr "ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
24759
24760 #~ msgid "Take Screen Shot"
24761 #~ msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ੀਟ ਲਵੋ"
24762
24763 #~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
24764 #~ msgstr "VLC ਦਾ ਤਾਜ਼ਾ ਰੀਲਿਜ਼ ਤੁਹਾਡੇ OS ਲਈ ੦.੯ ਸੀਰਿਜ਼ ਹੈ।"
24765
24766 #~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
24767 #~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ Mac OS X ਦਾ ਵਰਜਨ ਹੁਣ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
24768
24769 #~ msgid ""
24770 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
24771 #~ "\n"
24772 #~ "%@"
24773 #~ msgstr ""
24774 #~ "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਲਈ Mac OS X ੧੦.੫ ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।\n"
24775 #~ "\n"
24776 #~ "%@"
24777
24778 #~ msgid "Update check failed"
24779 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਚੈੱਕ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
24780
24781 #~ msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
24782 #~ msgstr "ਇਸ ਬਿਲਡ ਵਿੱਚ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨਾ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
24783
24784 #~ msgid "Check for Updates"
24785 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ"
24786
24787 #~ msgid "Download now"
24788 #~ msgstr "ਹੁਣੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
24789
24790 #~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
24791 #~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ VLC ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੇ?"
24792
24793 #~ msgid "No"
24794 #~ msgstr "ਨਹੀਂ"
24795
24796 #~ msgid "This version of VLC is the latest available."
24797 #~ msgstr "ਇਹ VLC ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਵਰਜਨ ਹੈ।"
24798
24799 #~ msgid "This version of VLC is outdated."
24800 #~ msgstr "VLC ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ ਪੁਰਾਣਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
24801
24802 #~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
24803 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੀਲਿਜ਼ ਵਰਜਨ %d.%d.%d%c ਹੈ।"
24804
24805 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
24806 #~ msgstr "PDA ਲੀਨਕਸ Gtk੨+ ਇੰਫਰਫੇਸ"
24807
24808 #~ msgid "Permissions"
24809 #~ msgstr "ਅਧਿਕਾਰ"
24810
24811 #~ msgid "Size"
24812 #~ msgstr "ਸਾਈਜ਼"
24813
24814 #~ msgid "Owner"
24815 #~ msgstr "ਓਨਰ"
24816
24817 #~ msgid "Forward"
24818 #~ msgstr "ਅੱਗੇ"
24819
24820 #~ msgid "00:00:00"
24821 #~ msgstr "00:00:00"
24822
24823 #~ msgid "MRL:"
24824 #~ msgstr "MRL:"
24825
24826 #~ msgid "Port:"
24827 #~ msgstr "ਪੋਰਟ:"
24828
24829 #~ msgid "Address:"
24830 #~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ:"
24831
24832 #~ msgid "unicast"
24833 #~ msgstr "ਯੂਨੀਕਾਸਟ"
24834
24835 #~ msgid "multicast"
24836 #~ msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
24837
24838 #~ msgid "Network: "
24839 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ:"
24840
24841 #~ msgid "udp"
24842 #~ msgstr "udp"
24843
24844 #~ msgid "udp6"
24845 #~ msgstr "udp6"
24846
24847 #~ msgid "rtp"
24848 #~ msgstr "rtp"
24849
24850 #~ msgid "rtp4"
24851 #~ msgstr "rtp4"
24852
24853 #~ msgid "ftp"
24854 #~ msgstr "ftp"
24855
24856 #~ msgid "http"
24857 #~ msgstr "http"
24858
24859 #~ msgid "sout"
24860 #~ msgstr "sout"
24861
24862 #~ msgid "mms"
24863 #~ msgstr "mms"
24864
24865 #~ msgid "Protocol:"
24866 #~ msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ:"
24867
24868 #~ msgid "Transcode:"
24869 #~ msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ:"
24870
24871 #~ msgid "enable"
24872 #~ msgstr "ਯੋਗ"
24873
24874 #~ msgid "Video:"
24875 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ:"
24876
24877 #~ msgid "Audio:"
24878 #~ msgstr "ਆਡਿਓ:"
24879
24880 #~ msgid "Channel:"
24881 #~ msgstr "ਚੈਨਲ:"
24882
24883 #~ msgid "Norm:"
24884 #~ msgstr "ਨਾਰਮ:"
24885
24886 #~ msgid "Size:"
24887 #~ msgstr "ਸਾਈਜ਼:"
24888
24889 #~ msgid "Frequency:"
24890 #~ msgstr "ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ:"
24891
24892 #~ msgid "Samplerate:"
24893 #~ msgstr "ਸੈਂਪਲਰੇਟ:"
24894
24895 #~ msgid "Quality:"
24896 #~ msgstr "ਕੁਆਲਟੀ:"
24897
24898 #~ msgid "Tuner:"
24899 #~ msgstr "ਟਿਊਨਰ:"
24900
24901 #~ msgid "Sound:"
24902 #~ msgstr "ਸਾਊਂਡ:"
24903
24904 #~ msgid "MJPEG:"
24905 #~ msgstr "MJPEG:"
24906
24907 #~ msgid "pal"
24908 #~ msgstr "pal"
24909
24910 #~ msgid "ntsc"
24911 #~ msgstr "ntsc"
24912
24913 #~ msgid "secam"
24914 #~ msgstr "secam"
24915
24916 #~ msgid "240x192"
24917 #~ msgstr "240x192"
24918
24919 #~ msgid "320x240"
24920 #~ msgstr "320x240"
24921
24922 #~ msgid "qsif"
24923 #~ msgstr "qsif"
24924
24925 #~ msgid "qcif"
24926 #~ msgstr "qcif"
24927
24928 #~ msgid "sif"
24929 #~ msgstr "sif"
24930
24931 #~ msgid "cif"
24932 #~ msgstr "cif"
24933
24934 #~ msgid "vga"
24935 #~ msgstr "vga"
24936
24937 #~ msgid "kHz"
24938 #~ msgstr "kHz"
24939
24940 #~ msgid "Hz/s"
24941 #~ msgstr "Hz/s"
24942
24943 #~ msgid "stereo"
24944 #~ msgstr "ਸਟੀਰਿਓ"
24945
24946 #~ msgid "Camera"
24947 #~ msgstr "ਕੈਮਰਾ"
24948
24949 #~ msgid "Video Codec:"
24950 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ Codec:"
24951
24952 #~ msgid "huffyuv"
24953 #~ msgstr "huffyuv"
24954
24955 #~ msgid "mp1v"
24956 #~ msgstr "mp1v"
24957
24958 #~ msgid "mp2v"
24959 #~ msgstr "mp2v"
24960
24961 #~ msgid "mp4v"
24962 #~ msgstr "mp4v"
24963
24964 #~ msgid "H263"
24965 #~ msgstr "H263"
24966
24967 #~ msgid "WMV1"
24968 #~ msgstr "WMV1"
24969
24970 #~ msgid "WMV2"
24971 #~ msgstr "WMV2"
24972
24973 #~ msgid "Video Bitrate:"
24974 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ:"
24975
24976 #~ msgid "Audio Codec:"
24977 #~ msgstr "ਆਡੀਓ Codec:"
24978
24979 #~ msgid "Deinterlace:"
24980 #~ msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ:"
24981
24982 #~ msgid "Access:"
24983 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ:"
24984
24985 #~ msgid "URL:"
24986 #~ msgstr "URL:"
24987
24988 #~ msgid "127.0.0.1"
24989 #~ msgstr "127.0.0.1"
24990
24991 #~ msgid "localhost"
24992 #~ msgstr "localhost"
24993
24994 #~ msgid "localhost.localdomain"
24995 #~ msgstr "localhost.localdomain"
24996
24997 #~ msgid "239.0.0.42"
24998 #~ msgstr "239.0.0.42"
24999
25000 #~ msgid "TS"
25001 #~ msgstr "TS"
25002
25003 #~ msgid "MPEG1"
25004 #~ msgstr "MPEG1"
25005
25006 #~ msgid "OGG"
25007 #~ msgstr "OGG"
25008
25009 #~ msgid "MOV"
25010 #~ msgstr "MOV"
25011
25012 #~ msgid "ASF"
25013 #~ msgstr "ASF"
25014
25015 #~ msgid "kbits/s"
25016 #~ msgstr "kbits/s"
25017
25018 #~ msgid "alaw"
25019 #~ msgstr "alaw"
25020
25021 #~ msgid "ulaw"
25022 #~ msgstr "ulaw"
25023
25024 #~ msgid "mpga"
25025 #~ msgstr "mpga"
25026
25027 #~ msgid "mp3"
25028 #~ msgstr "mp3"
25029
25030 #~ msgid "a52"
25031 #~ msgstr "a52"
25032
25033 #~ msgid "vorb"
25034 #~ msgstr "vorb"
25035
25036 #~ msgid "bits/s"
25037 #~ msgstr "ਬਿੱਟ/ਸ"
25038
25039 #~ msgid "Audio Bitrate :"
25040 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ:"
25041
25042 #~ msgid " Clear "
25043 #~ msgstr " ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
25044
25045 #~ msgid " Save "
25046 #~ msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
25047
25048 #~ msgid " Apply "
25049 #~ msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
25050
25051 #~ msgid " Cancel "
25052 #~ msgstr " ਰੱਦ ਕਰੋ"
25053
25054 #~ msgid "Preference"
25055 #~ msgstr "ਪਸੰਦ"
25056
25057 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
25058 #~ msgstr "ਲੇਖਕ: VideoLAN ਟੀਮ, http://www.videolan.org/team/"
25059
25060 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
25061 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN ਟੀਮ"
25062
25063 #~ msgid "Corrupted"
25064 #~ msgstr "ਨਿਕਾਰਾ"
25065
25066 #~ msgid "Show the current item"
25067 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਵੇਖੋ"
25068
25069 #~ msgid "Audio Port"
25070 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਪੋਰਟ"
25071
25072 #~ msgid "Video Port"
25073 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪੋਰਟ"
25074
25075 #~ msgid "Select play mode"
25076 #~ msgstr "ਪਲੇਅ ਮੋਡ ਚੁਣੋ"
25077
25078 #~ msgid "Alignment:"
25079 #~ msgstr "ਇਕਸਾਰ:"
25080
25081 #~ msgid "Default volume"
25082 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਲੀਅਮ"
25083
25084 #~ msgid "Save volume on exit"
25085 #~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਾਲੀਅਮ ਸੰਭਾਲੋ"
25086
25087 #~ msgid "last.fm"
25088 #~ msgstr "last.fm"
25089
25090 #~ msgid "Enable last.fm submission"
25091 #~ msgstr "last.fm ਸੰਭਾਲਣਾ ਯੋਗ"
25092
25093 #~ msgid "Disc Devices"
25094 #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
25095
25096 #~ msgid "Server default port"
25097 #~ msgstr "ਸਰਵਰ ਡਿਫਾਲਟ ਪੋਰਟ"
25098
25099 #~ msgid "Post-Processing quality"
25100 #~ msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
25101
25102 #~ msgid "Repair AVI files"
25103 #~ msgstr "AVI ਫਾਇਲਾਂ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ"
25104
25105 #~ msgid "Association Setup"
25106 #~ msgstr "ਸਬੰਧ ਸੈੱਟਅੱਪ"
25107
25108 #~ msgid "Filter"
25109 #~ msgstr "ਫਿਲਟਰ"
25110
25111 #~ msgid "Interface Type"
25112 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਟਾਈਪ"
25113
25114 #~ msgid "Native"
25115 #~ msgstr "ਨੇਟਿਵ"
25116
25117 #, fuzzy
25118 #~ msgid "Display mode"
25119 #~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੋਡ"
25120
25121 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
25122 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
25123
25124 #, fuzzy
25125 #~ msgid "Skin file"
25126 #~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
25127
25128 #~ msgid ""
25129 #~ "\n"
25130 #~ "(WinCE interface)\n"
25131 #~ "\n"
25132 #~ msgstr ""
25133 #~ "\n"
25134 #~ "(WinCE ਇੰਟਰਫੇਸ)\n"
25135 #~ "\n"
25136
25137 #~ msgid ""
25138 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
25139 #~ "\n"
25140 #~ msgstr ""
25141 #~ "(c) ੧੯੯੬-੨੦੦੮ VideoLAN ਟੀਮ\n"
25142 #~ "\n"
25143
25144 #~ msgid "Compiled by "
25145 #~ msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ"
25146
25147 #~ msgid ""
25148 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
25149 #~ "http://www.videolan.org/"
25150 #~ msgstr ""
25151 #~ "VideoLAN ਟੀਮ <videolan@videolan.org>\n"
25152 #~ "http://www.videolan.org/"
25153
25154 #~ msgid "Open:"
25155 #~ msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ:"
25156
25157 #~ msgid "Choose directory"
25158 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
25159
25160 #~ msgid "Choose file"
25161 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
25162
25163 #~ msgid "WinCE interface"
25164 #~ msgstr "WinCE ਇੰਟਰਫੇਸ"
25165
25166 #~ msgid "Old playlist export"
25167 #~ msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
25168
25169 #~ msgid "video"
25170 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ"
25171
25172 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
25173 #~ msgstr "ਫੁਟਕਲ ਸਟਰੈਸ ਟੈਸਟ"
25174
25175 #~ msgid "summary"
25176 #~ msgstr "ਸੰਖੇਪ"
25177
25178 #~ msgid "left"
25179 #~ msgstr "ਖੱਬੇ"
25180
25181 #~ msgid "right"
25182 #~ msgstr "ਸੱਜੇ"
25183
25184 #~ msgid "bottom"
25185 #~ msgstr "ਤਲ"
25186
25187 #~ msgid "video-filter-event"
25188 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ-ਫਿਲਟਰ-ਈਵੈਂਟ"
25189
25190 #~ msgid "Embedded Windows video"
25191 #~ msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿਡੀਓ"
25192
25193 #~ msgid "DirectX video output"
25194 #~ msgstr "DirectX ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25195
25196 #~ msgid "QT Embedded display"
25197 #~ msgstr "QT ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤਾ ਡਿਸਪਲੇਅ"
25198
25199 #~ msgid "QT Embedded video output"
25200 #~ msgstr "QT ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤੀ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25201
25202 #~ msgid "Alternate fullscreen method"
25203 #~ msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ"
25204
25205 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
25206 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਲਈ ਸਕਰੀਨ ਹੈ।"
25207
25208 #~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
25209 #~ msgstr "OpenGL(GLX) ਪਰੋਵਾਈਡਰ"
25210
25211 #~ msgid "XVimage chroma format"
25212 #~ msgstr "XVimage ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
25213
25214 #~ msgid "XVideo extension video output"
25215 #~ msgstr "XVideo ਐਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25216
25217 #~ msgid "XVMC adaptor number"
25218 #~ msgstr "XVMC ਅਡੱਪਟਰ ਨੰਬਰ"
25219
25220 #~ msgid "X11 display name"
25221 #~ msgstr "X11 ਡਿਸਪਲੇਅ ਨਾਂ"
25222
25223 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
25224 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸਕਰੀਨ।"
25225
25226 #~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
25227 #~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਡਿਫਾਲਟ ਡੀ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
25228
25229 #~ msgid "You can choose the crop style to apply."
25230 #~ msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਤੁਸੀਂ ਕਰੋਪ ਸਟਾਈਲ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
25231
25232 #~ msgid "XVMC extension video output"
25233 #~ msgstr "XVMC ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25234
25235 #~ msgid "XCB"
25236 #~ msgstr "XCB"
25237
25238 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
25239 #~ msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) XCB ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25240
25241 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
25242 #~ msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) XCB ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ"
25243
25244 #, fuzzy
25245 #~ msgid "GaLaktos visualization"
25246 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
25247
25248 #~ msgid "Number of stars"
25249 #~ msgstr "ਤਾਰਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
25250
25251 #~ msgid "Crash Report successfully sent"
25252 #~ msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਭੇਜੀ ਗਈ"
25253
25254 #~ msgid "Thanks for your report!"
25255 #~ msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਰਿਪੋਰਟ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ ਜੀ!"
25256
25257 #, fuzzy
25258 #~ msgid "Spatialization"
25259 #~ msgstr "ਦਿੱਖ"
25260
25261 #, fuzzy
25262 #~ msgid "Processing"
25263 #~ msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
25264
25265 #~ msgid "Transrate"
25266 #~ msgstr "ਟਰਾਂਸਰੇਟ"
25267
25268 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
25269 #~ msgstr "VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
25270
25271 #~ msgid "Video On Demand"
25272 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਨ ਡੀਮਾਂਡ"
25273
25274 #~ msgid "VLC media player "
25275 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
25276
25277 #~ msgid "FFmpeg video filter"
25278 #~ msgstr "FFmpeg ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
25279
25280 #, fuzzy
25281 #~ msgid "Autodetect"
25282 #~ msgstr "ਲੇਖਕ"
25283
25284 #~ msgid "Login:"
25285 #~ msgstr "ਲਾਗਇਨ:"
25286
25287 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
25288 #~ msgstr "ਬਾਕੀ ਟਾਈਮ: %i ਸਕਿੰਟ"
25289
25290 #, fuzzy
25291 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
25292 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
25293
25294 #~ msgid "New Node"
25295 #~ msgstr "ਨਵਾਂ ਨੋਡ"
25296
25297 #~ msgid "UDP/RTP"
25298 #~ msgstr "UDP/RTP"
25299
25300 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
25301 #~ msgstr "UDP/RTP ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
25302
25303 #, fuzzy
25304 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
25305 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
25306
25307 #, fuzzy
25308 #~ msgid "textFormat"
25309 #~ msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
25310
25311 #~ msgid "General interface settings"
25312 #~ msgstr "ਆਮ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
25313
25314 #~ msgid "Other advanced settings"
25315 #~ msgstr "ਹੋਰ ਮਾਹਰ ਸੈਟਿੰਗ"
25316
25317 #~ msgid "Media &Information..."
25318 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ(&I)..."
25319
25320 #~ msgid "&Messages..."
25321 #~ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(&M)..."
25322
25323 #~ msgid "&Extended Settings..."
25324 #~ msgstr "ਫੈਲੀ ਸੈਟਿੰਗ(&E)..."
25325
25326 #~ msgid "&Bookmarks..."
25327 #~ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)..."
25328
25329 #~ msgid "&About..."
25330 #~ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(&A)..."
25331
25332 #~ msgid "&Load Playlist File..."
25333 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਫਾਈਲ ਲੋਡ ਕਰੋ(&L)..."
25334
25335 #~ msgid "Additional &Sources"
25336 #~ msgstr "ਹੋਰ ਸਰੋਤ(&S)"
25337
25338 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
25339 #~ msgstr "Git ਕਮਿਟ [%s] ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ\n"
25340
25341 #~ msgid "American English"
25342 #~ msgstr "ਅਮਰੀਕੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
25343
25344 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
25345 #~ msgstr "ਬਰਾਜ਼ੀਲੀ ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
25346
25347 #~ msgid "British English"
25348 #~ msgstr "ਬਰਤਾਨਵੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
25349
25350 #~ msgid "Chinese Traditional"
25351 #~ msgstr "ਚੀਨੀ ਪੁਰਾਤਨ"
25352
25353 #, fuzzy
25354 #~ msgid "Punjabi"
25355 #~ msgstr "ਪੰਜਾਬੀ"
25356
25357 #~ msgid "Access filter module"
25358 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
25359
25360 #, fuzzy
25361 #~ msgid "Cancelled"
25362 #~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
25363
25364 #~ msgid "16"
25365 #~ msgstr "16"
25366
25367 #~ msgid "32"
25368 #~ msgstr "32"
25369
25370 #~ msgid "64"
25371 #~ msgstr "64"
25372
25373 #~ msgid "dv"
25374 #~ msgstr "dv"
25375
25376 #~ msgid "EyeTV access module"
25377 #~ msgstr "EyeTV ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
25378
25379 #~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
25380 #~ msgstr "ਬੈਡਵਿਡਥ ਲਿਮਟ (ਬਾਈਟ/ਸਕਿੰਟ)"
25381
25382 #~ msgid "Bandwidth limiter"
25383 #~ msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ ਲਿਮਟਰ"
25384
25385 #~ msgid "Record directory"
25386 #~ msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
25387
25388 #~ msgid "Audio method"
25389 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਢੰਗ"
25390
25391 #~ msgid "aRts audio output"
25392 #~ msgstr "aRts ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25393
25394 #~ msgid "%d Hz"
25395 #~ msgstr "%d Hz"
25396
25397 #, fuzzy
25398 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
25399 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
25400
25401 #~ msgid "Kate comment"
25402 #~ msgstr "ਕੇਟ ਟਿੱਪਣੀ"
25403
25404 #~ msgid "4:3 subtitles"
25405 #~ msgstr "4:3 ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
25406
25407 #~ msgid "16:9 subtitles"
25408 #~ msgstr "16:9 ਸਬਟਾਈਟਲ"
25409
25410 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
25411 #~ msgstr "%s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ, ਜੋ Git ਕਮਿਟ %s ਮੁਤਾਬਕ ਹੈ"
25412
25413 #~ msgid "Quick Open File..."
25414 #~ msgstr "ਤੁਰੰਤ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
25415
25416 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
25417 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
25418
25419 #~ msgid "Access Filter"
25420 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ"
25421
25422 #, fuzzy
25423 #~ msgid "Save As:"
25424 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
25425
25426 #~ msgid " State    : Stopped %s"
25427 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਰੁਕਿਆ"
25428
25429 #~ msgid " State    : Buffering %s"
25430 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਬਫ਼ਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
25431
25432 #~ msgid "Login"
25433 #~ msgstr "ਲਾਗਇਨ"
25434
25435 #~ msgid "Open playlist file"
25436 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
25437
25438 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
25439 #~ msgstr "ਇੱਕ VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
25440
25441 #~ msgid "&Playlist"
25442 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ(&P)"
25443
25444 #~ msgid "Show P&laylist"
25445 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ(&l)"
25446
25447 #~ msgid "Play&list..."
25448 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ(&l)..."
25449
25450 #~ msgid "&Preferences..."
25451 #~ msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(&P)..."
25452
25453 #~ msgid "Load File..."
25454 #~ msgstr "ਫਾਈਲ ਲੋਡ ਕਰੋ..."
25455
25456 #~ msgid "Tools"
25457 #~ msgstr "ਟੂਲ"
25458
25459 #~ msgid "Show Playlist"
25460 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ"
25461
25462 #~ msgid "Minimal View..."
25463 #~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਝਲਕ..."
25464
25465 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
25466 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਦਲੋ"
25467
25468 #~ msgid "Card Selection"
25469 #~ msgstr "ਕਾਰਡ ਚੋਣ"
25470
25471 #~ msgid "Customize"
25472 #~ msgstr "ਕਸਟਮਾਈਜ਼"
25473
25474 #~ msgid "Outputs"
25475 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
25476
25477 #~ msgid "Integrate video in interface"
25478 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਵਿਡੀਓ"
25479
25480 #, fuzzy
25481 #~ msgid "WinCE interface module"
25482 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
25483
25484 #~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
25485 #~ msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ \"%s\" ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ।"
25486
25487 #~ msgid "Audio CD - Track "
25488 #~ msgstr "ਆਡੀਓ CD - ਟਰੈਕ "
25489
25490 #, fuzzy
25491 #~ msgid "Seam Carving video filter"
25492 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
25493
25494 #, fuzzy
25495 #~ msgid "Seam Carving"
25496 #~ msgstr "ਸਥਾਪਨ"
25497
25498 #~ msgid "VLC - Controller"
25499 #~ msgstr "VLC - ਕੰਟਰੋਲਰ"
25500
25501 #~ msgid "A to B"
25502 #~ msgstr "A ਤੋਂ B"
25503
25504 #~ msgid "&Update List"
25505 #~ msgstr "ਲਿਸਟ ਅੱਪਡੇਟ(&U)"
25506
25507 #, fuzzy
25508 #~ msgid "Choose subtitles file"
25509 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
25510
25511 #, fuzzy
25512 #~ msgid "Undock from Interface"
25513 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
25514
25515 #~ msgid "Ctrl+U"
25516 #~ msgstr "Ctrl+U"
25517
25518 #~ msgid "Add Interfaces"
25519 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
25520
25521 #~ msgid "&Title"
25522 #~ msgstr "ਟਾਈਟਲ(&T)"
25523
25524 #, fuzzy
25525 #~ msgid "Get Stream Information"
25526 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
25527
25528 #, fuzzy
25529 #~ msgid "1 item in the playlist"
25530 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
25531
25532 #, fuzzy
25533 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
25534 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
25535
25536 #, fuzzy
25537 #~ msgid "Check for updates..."
25538 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
25539
25540 #, fuzzy
25541 #~ msgid "Subtitles languages"
25542 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
25543
25544 #, fuzzy
25545 #~ msgid "Skip Frames"
25546 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
25547
25548 #, fuzzy
25549 #~ msgid "Display Device"
25550 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
25551
25552 #, fuzzy
25553 #~ msgid "Color:"
25554 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
25555
25556 #, fuzzy
25557 #~ msgid "Not Available"
25558 #~ msgstr "ਕੋਈ ਸਹਾਇਤਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
25559
25560 #, fuzzy
25561 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
25562 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
25563
25564 #, fuzzy
25565 #~ msgid "Advanced information"
25566 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
25567
25568 #, fuzzy
25569 #~ msgid "Playlist item info"
25570 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
25571
25572 #, fuzzy
25573 #~ msgid "Open..."
25574 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
25575
25576 #, fuzzy
25577 #~ msgid "Use an external subtitles file."
25578 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
25579
25580 #, fuzzy
25581 #~ msgid "Advanced Settings..."
25582 #~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸਥਾਪਨ"
25583
25584 #, fuzzy
25585 #~ msgid "File:"
25586 #~ msgstr "ਫਿਲਟਰ"
25587
25588 #, fuzzy
25589 #~ msgid "&Simple Add File..."
25590 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
25591
25592 #, fuzzy
25593 #~ msgid "&Add URL..."
25594 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
25595
25596 #, fuzzy
25597 #~ msgid "&Save Playlist..."
25598 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
25599
25600 #, fuzzy
25601 #~ msgid "&Manage"
25602 #~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
25603
25604 #, fuzzy
25605 #~ msgid "&View items"
25606 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
25607
25608 #, fuzzy
25609 #~ msgid "%i items in playlist"
25610 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
25611
25612 #, fuzzy
25613 #~ msgid "XSPF playlist"
25614 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
25615
25616 #, fuzzy
25617 #~ msgid "Playlist is empty"
25618 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
25619
25620 #, fuzzy
25621 #~ msgid "Ctrl"
25622 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
25623
25624 #, fuzzy
25625 #~ msgid "Subtitles file"
25626 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
25627
25628 #, fuzzy
25629 #~ msgid "Open file"
25630 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
25631
25632 #, fuzzy
25633 #~ msgid "Unable to find playlist"
25634 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
25635
25636 #, fuzzy
25637 #~ msgid "Save to file"
25638 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
25639
25640 #, fuzzy
25641 #~ msgid "Image inversion"
25642 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
25643
25644 #, fuzzy
25645 #~ msgid "Wave effect"
25646 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
25647
25648 #, fuzzy
25649 #~ msgid "Video Options"
25650 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
25651
25652 #, fuzzy
25653 #~ msgid "More Information"
25654 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
25655
25656 #, fuzzy
25657 #~ msgid "Playing"
25658 #~ msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
25659
25660 #, fuzzy
25661 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
25662 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
25663
25664 #, fuzzy
25665 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
25666 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
25667
25668 #, fuzzy
25669 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
25670 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
25671
25672 #, fuzzy
25673 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
25674 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
25675
25676 #, fuzzy
25677 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
25678 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
25679
25680 #, fuzzy
25681 #~ msgid "Embedded playlist"
25682 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
25683
25684 #, fuzzy
25685 #~ msgid "Previous playlist item"
25686 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
25687
25688 #, fuzzy
25689 #~ msgid "Play faster"
25690 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
25691
25692 #, fuzzy
25693 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
25694 #~ msgstr "VLC ਪਸੰਦ"
25695
25696 #, fuzzy
25697 #~ msgid "Show/Hide Interface"
25698 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
25699
25700 #, fuzzy
25701 #~ msgid "Open &File..."
25702 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
25703
25704 #, fuzzy
25705 #~ msgid "Media &Info..."
25706 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
25707
25708 #, fuzzy
25709 #~ msgid "Minimal interface"
25710 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
25711
25712 #, fuzzy
25713 #~ msgid "Distortion"
25714 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
25715
25716 #, fuzzy
25717 #~ msgid "Video canvas width"
25718 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
25719
25720 #, fuzzy
25721 #~ msgid "Video canvas height"
25722 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
25723
25724 #, fuzzy
25725 #~ msgid "Security options"
25726 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
25727
25728 #, fuzzy
25729 #~ msgid "Advanced Information"
25730 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
25731
25732 #, fuzzy
25733 #~ msgid "Network policy"
25734 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
25735
25736 #, fuzzy
25737 #~ msgid "Checking for Updates..."
25738 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
25739
25740 #, fuzzy
25741 #~ msgid "Distribution License"
25742 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
25743
25744 #, fuzzy
25745 #~ msgid "Video Codec"
25746 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
25747
25748 #, fuzzy
25749 #~ msgid "Subtitles preferred language"
25750 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
25751
25752 #, fuzzy
25753 #~ msgid "Charset"
25754 #~ msgstr "ਮਿਤੀ"
25755
25756 #, fuzzy
25757 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
25758 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
25759
25760 #, fuzzy
25761 #~ msgid "no artist"
25762 #~ msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"