]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/pa.po
Sync PO files
[vlc] / po / pa.po
1 # Punjabi translation for vlc
2 # Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-08-24 22:56+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 17:36+0530\n"
12 "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>\n"
13 "Language-Team: Punjabi <pa@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_common.h:893
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਿੱਥੋਂ ਤੱਕ ਵੀ ਕਾਨੂੰਨ ਵਲੋਂ ਮਾਨਤਾ ਹੈ।\n"
26 "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਸ਼ਰਤਾਂ ਤਹਿਤ ਵੰਡ ਸਕਦੇ ਹੋ,\n"
27 "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ COPYING ਨਾਂ ਦੀ ਫਾਈਲ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।\n"
28 "ਵੀਡਿਓਲੈਨ ਟੀਮ ਵਲੋਂ ਲਿਖਿਆ, ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ AUTHORS ਫਾਈਲ ਵੇਖੋ।\n"
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:32
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "VLC ਪਸੰਦ"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ\" ਚੁਣੋ"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
39 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
40 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
41 msgid "General"
42 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
45 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
46 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835 modules/misc/dummy/dummy.c:68
47 msgid "Interface"
48 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:40
51 msgid "Settings for VLC's interfaces"
52 msgstr "VLC ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 msgid "General interface settings"
56 msgstr "ਆਮ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:44
59 msgid "Main interfaces"
60 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:45
63 msgid "Settings for the main interface"
64 msgstr "ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:160
67 msgid "Control interfaces"
68 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:48
71 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
72 msgstr "VLC ਦੇ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
75 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
76 msgid "Hotkeys settings"
77 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2060
80 #: src/libvlc-module.c:1431 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
81 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/output.m:170
82 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
83 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
84 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
85 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
86 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:748 modules/stream_out/transcode.c:199
87 msgid "Audio"
88 msgstr "ਆਡਿਓ"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:55
91 msgid "Audio settings"
92 msgstr "ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
95 msgid "General audio settings"
96 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
99 #: src/video_output/video_output.c:416
100 msgid "Filters"
101 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:62
104 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
105 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:96
108 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:561
109 msgid "Visualizations"
110 msgstr ""
111
112 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:170
113 msgid "Audio visualizations"
114 msgstr ""
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
117 msgid "Output modules"
118 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:69
121 msgid "These are general settings for audio output modules."
122 msgstr "ਇਹ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1834
125 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:883 modules/stream_out/transcode.c:231
126 msgid "Miscellaneous"
127 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
128
129 #: include/vlc_config_cat.h:72
130 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
131 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਅਤੇ ਮੋਡੀਊਲ।"
132
133 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2088
134 #: src/libvlc-module.c:1481 modules/gui/macosx/intf.m:563
135 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 modules/gui/macosx/wizard.m:379
137 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
139 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:651 modules/misc/dummy/dummy.c:98
140 #: modules/stream_out/transcode.c:168
141 msgid "Video"
142 msgstr "ਵੀਡਿਓ"
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:76
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:83
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr "ਆਪਣੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ।"
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:87
157 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
158 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰਾਂ ਨੂੰ ਵੀਡਿਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈੱਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:89
161 msgid "Subtitles/OSD"
162 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ/OSD"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:90
165 msgid ""
166 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
167 "subpictures\"."
168 msgstr ""
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:99
171 msgid "Input / Codecs"
172 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ / Codecs"
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:100
175 msgid ""
176 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
177 "VLC. Encoder settings can also be found here."
178 msgstr ""
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:103
181 msgid "Access modules"
182 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਮੋਡੀਊਲ"
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:105
185 msgid ""
186 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
187 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
188 msgstr ""
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:109
191 msgid "Access filters"
192 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:111
195 msgid ""
196 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
197 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
198 "you are doing."
199 msgstr ""
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:115
202 msgid "Demuxers"
203 msgstr ""
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:116
206 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
207 msgstr ""
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:118
210 msgid "Video codecs"
211 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:119
214 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
215 msgstr "ਕੇਵਲ ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:121
218 msgid "Audio codecs"
219 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੋਡਕਸ"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:122
222 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
223 msgstr "ਕੇਵਲ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:124
226 msgid "Other codecs"
227 msgstr "ਹੋਰ ਕੋਡਕਸ"
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:125
230 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
231 msgstr ""
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:128
234 msgid "General input settings. Use with care."
235 msgstr "ਆਮ ਇੰਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ।"
236
237 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1760
238 msgid "Stream output"
239 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:133
242 msgid ""
243 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
244 "incoming streams.\n"
245 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
246 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
247 "RTSP).\n"
248 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
249 "duplicating...)."
250 msgstr ""
251
252 #: include/vlc_config_cat.h:141
253 msgid "General stream output settings"
254 msgstr "ਆਮ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ"
255
256 #: include/vlc_config_cat.h:143
257 msgid "Muxers"
258 msgstr ""
259
260 #: include/vlc_config_cat.h:145
261 msgid ""
262 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
263 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
264 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
265 "You can also set default parameters for each muxer."
266 msgstr ""
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:151
269 msgid "Access output"
270 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਆਉਟਪੁੱਟ"
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:153
273 msgid ""
274 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
275 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
276 "should probably not do that.\n"
277 "You can also set default parameters for each access output."
278 msgstr ""
279
280 #: include/vlc_config_cat.h:158
281 msgid "Packetizers"
282 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
283
284 #: include/vlc_config_cat.h:160
285 msgid ""
286 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
287 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
288 "not do that.\n"
289 "You can also set default parameters for each packetizer."
290 msgstr ""
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:166
293 msgid "Sout stream"
294 msgstr ""
295
296 #: include/vlc_config_cat.h:167
297 msgid ""
298 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
299 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
300 "for each sout stream module here."
301 msgstr ""
302
303 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
304 #: modules/services_discovery/sap.c:323
305 msgid "SAP"
306 msgstr "SAP"
307
308 #: include/vlc_config_cat.h:174
309 msgid ""
310 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
311 "multicast UDP or RTP."
312 msgstr ""
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:177
315 msgid "VOD"
316 msgstr "VOD"
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:178
319 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
320 msgstr "VLC ਦਾ ਵੀਡਿਓ ਆਨ ਡਿਮਾਂਡ ਸਥਾਪਨ"
321
322 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1902
323 #: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:66
324 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
325 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
326 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:494
327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
328 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
329 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:120
330 msgid "Playlist"
331 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:183
334 msgid ""
335 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
336 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
337 msgstr ""
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:187
340 msgid "General playlist behaviour"
341 msgstr "ਆਮ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਰਵੱਈਆ"
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447
344 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
345 msgid "Services discovery"
346 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ"
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:189
349 msgid ""
350 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
351 "playlist."
352 msgstr ""
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1719
355 msgid "Advanced"
356 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ"
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:194
359 msgid "Advanced settings. Use with care."
360 msgstr "ਮਾਹਰ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ।"
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:196
363 msgid "CPU features"
364 msgstr "CPU ਫੀਚਰ"
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:197
367 msgid ""
368 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
369 "not change these settings."
370 msgstr ""
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:200
373 msgid "Advanced settings"
374 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸਥਾਪਨ"
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:201
377 msgid "Other advanced settings"
378 msgstr "ਹੋਰ ਮਾਹਰ ਸੈਟਿੰਗ"
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
381 #: modules/gui/macosx/open.m:428 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
383 msgid "Network"
384 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:204
387 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
388 msgstr ""
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:209
391 msgid "Chroma modules settings"
392 msgstr "ਕਰੋਮਾ ਮੋਡੀਊਲ ਸੈਟਿੰਗ"
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:210
395 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
396 msgstr ""
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:212
399 msgid "Packetizer modules settings"
400 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ ਮੋਡੀਊਲ ਸੈਟਿੰਗ"
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:216
403 msgid "Encoders settings"
404 msgstr "ਇੰਕੋਡਰ ਸੈਟਿੰਗ"
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:218
407 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
408 msgstr "ਇਹ ਵੀਡਿਓ/ਆਡੀਓ/ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਇਹ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:221
411 msgid "Dialog providers settings"
412 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਪਰੋਵਾਈਡਰ ਸੈਟਿੰਗ"
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:223
415 msgid "Dialog providers can be configured here."
416 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਪਰੋਵਾਈਡਰ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:225
419 msgid "Subtitle demuxer settings"
420 msgstr ""
421
422 #: include/vlc_config_cat.h:227
423 msgid ""
424 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
425 "example by setting the subtitles type or file name."
426 msgstr ""
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:234
429 msgid "No help available"
430 msgstr "ਕੋਈ ਸਹਾਇਤਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:235
433 msgid "There is no help available for these modules."
434 msgstr "ਇਹ ਮੋਡੀਊਲਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਮੱਦਦ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
435
436 #: include/vlc_interface.h:136
437 msgid ""
438 "\n"
439 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
440 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
441 msgstr ""
442
443 #: include/vlc_intf_strings.h:34
444 msgid "Quick &Open File..."
445 msgstr "ਤੁਰੰਤ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
446
447 #: include/vlc_intf_strings.h:35
448 msgid "&Advanced Open..."
449 msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&A)..."
450
451 #: include/vlc_intf_strings.h:36
452 msgid "Open &Directory..."
453 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(&D)..."
454
455 #: include/vlc_intf_strings.h:38
456 msgid "Select one or more files to open"
457 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਈਲਾਂ ਚੁਣੋ"
458
459 #: include/vlc_intf_strings.h:42
460 msgid "Media &Information..."
461 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ(&I)..."
462
463 #: include/vlc_intf_strings.h:43
464 msgid "&Codec Information..."
465 msgstr "&Codec ਜਾਣਕਾਰੀ..."
466
467 #: include/vlc_intf_strings.h:44
468 msgid "&Messages..."
469 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(&M)..."
470
471 #: include/vlc_intf_strings.h:45
472 msgid "&Extended Settings..."
473 msgstr "ਫੈਲੀ ਸੈਟਿੰਗ(&E)..."
474
475 #: include/vlc_intf_strings.h:46
476 msgid "Go to Specific &Time..."
477 msgstr "ਖਾਸ ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(&T)... "
478
479 #: include/vlc_intf_strings.h:47
480 msgid "&Bookmarks..."
481 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)..."
482
483 #: include/vlc_intf_strings.h:48
484 msgid "&VLM Configuration..."
485 msgstr "&VLM ਸੰਰਚਨਾ..."
486
487 #: include/vlc_intf_strings.h:50
488 msgid "&About..."
489 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(&A)..."
490
491 #: include/vlc_intf_strings.h:53 modules/control/rc.c:75
492 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67
493 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:487
494 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:610
495 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:1799
496 #: modules/gui/macosx/intf.m:1800 modules/gui/macosx/intf.m:1801
497 #: modules/gui/macosx/intf.m:1802 modules/gui/macosx/playlist.m:439
498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
499 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:650 modules/gui/qt4/menus.cpp:654
500 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
501 msgid "Play"
502 msgstr "ਚਲਾਓ"
503
504 #: include/vlc_intf_strings.h:54
505 msgid "Fetch Information"
506 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ"
507
508 #: include/vlc_intf_strings.h:55 modules/gui/macosx/playlist.m:440
509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
510 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
511 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
512 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
513 msgid "Delete"
514 msgstr "ਹਟਾਓ"
515
516 #: include/vlc_intf_strings.h:56 modules/gui/macosx/playlist.m:443
517 msgid "Information..."
518 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ..."
519
520 #: include/vlc_intf_strings.h:57
521 msgid "Sort"
522 msgstr "ਲੜੀਬੱਧ"
523
524 #: include/vlc_intf_strings.h:58
525 msgid "Add Node"
526 msgstr "ਨੋਡ ਸ਼ਾਮਲ"
527
528 #: include/vlc_intf_strings.h:59
529 msgid "Stream..."
530 msgstr "ਸਟਰੀਮ..."
531
532 #: include/vlc_intf_strings.h:60
533 msgid "Save..."
534 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ..."
535
536 #: include/vlc_intf_strings.h:61
537 msgid "Open Folder..."
538 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
539
540 #: include/vlc_intf_strings.h:65 src/libvlc-module.c:1121
541 msgid "Repeat all"
542 msgstr "ਸਭ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
543
544 #: include/vlc_intf_strings.h:66
545 msgid "Repeat one"
546 msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
547
548 #: include/vlc_intf_strings.h:67
549 msgid "No repeat"
550 msgstr "ਰਪੀਟ ਨਹੀਂ"
551
552 #: include/vlc_intf_strings.h:69 src/libvlc-module.c:1322
553 #: modules/gui/macosx/controls.m:896 modules/gui/macosx/intf.m:537
554 msgid "Random"
555 msgstr "ਰਲਵੇਂ"
556
557 #: include/vlc_intf_strings.h:70
558 msgid "Random off"
559 msgstr "ਰਲਵੇਂ ਨਹੀਂ"
560
561 #: include/vlc_intf_strings.h:72
562 msgid "Add to playlist"
563 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
564
565 #: include/vlc_intf_strings.h:73
566 msgid "Add to media library"
567 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
568
569 #: include/vlc_intf_strings.h:75
570 msgid "Add file..."
571 msgstr "ਫਾਈਲ ਸ਼ਾਮਲ..."
572
573 #: include/vlc_intf_strings.h:76
574 msgid "Advanced open..."
575 msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
576
577 #: include/vlc_intf_strings.h:77
578 msgid "Add directory..."
579 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ..."
580
581 #: include/vlc_intf_strings.h:79
582 msgid "Save Playlist to &File..."
583 msgstr "ਫਾਈਲ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(&F)..."
584
585 #: include/vlc_intf_strings.h:80
586 msgid "&Load Playlist File..."
587 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਫਾਈਲ ਲੋਡ ਕਰੋ(&L)..."
588
589 #: include/vlc_intf_strings.h:82
590 msgid "Search"
591 msgstr "ਖੋਜ"
592
593 #: include/vlc_intf_strings.h:83
594 msgid "Search Filter"
595 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਖੋਜ"
596
597 #: include/vlc_intf_strings.h:85
598 msgid "Additional &Sources"
599 msgstr "ਹੋਰ ਸਰੋਤ(&S)"
600
601 #: include/vlc_intf_strings.h:89
602 msgid ""
603 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
604 "them."
605 msgstr ""
606
607 #: include/vlc_intf_strings.h:94 modules/gui/macosx/extended.m:77
608 msgid "Image clone"
609 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
610
611 #: include/vlc_intf_strings.h:95
612 msgid "Clone the image"
613 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
614
615 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
616 msgid "Magnification"
617 msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ"
618
619 #: include/vlc_intf_strings.h:98
620 msgid ""
621 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
622 "be magnified."
623 msgstr ""
624
625 #: include/vlc_intf_strings.h:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
626 msgid "Waves"
627 msgstr "ਵੇਵ"
628
629 #: include/vlc_intf_strings.h:102
630 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
631 msgstr ""
632
633 #: include/vlc_intf_strings.h:104
634 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
635 msgstr ""
636
637 #: include/vlc_intf_strings.h:106
638 msgid "Image colors inversion"
639 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੰਗ ਇੰਵਰਜਨ"
640
641 #: include/vlc_intf_strings.h:108
642 msgid "Split the image to make an image wall"
643 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਕੰਧ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਵੰਡੋ"
644
645 #: include/vlc_intf_strings.h:110
646 msgid ""
647 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
648 "The video gets split in parts that you must sort."
649 msgstr ""
650
651 #: include/vlc_intf_strings.h:113
652 msgid ""
653 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
654 "Try changing the various settings for different effects"
655 msgstr ""
656
657 #: include/vlc_intf_strings.h:116
658 msgid ""
659 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
660 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
661 "settings."
662 msgstr ""
663
664 #: include/vlc_intf_strings.h:120
665 msgid ""
666 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
667 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
668 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
669 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
670 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
671 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
672 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
673 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
674 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
675 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
676 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
677 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
678 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
679 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
680 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
681 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
682 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
683 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
684 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
685 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
686 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
687 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
688 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
689 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
690 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
691 "b> VLC media player.</p></body></html>"
692 msgstr ""
693
694 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
695 #: src/audio_output/filters.c:229
696 msgid "Audio filtering failed"
697 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
698
699 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
700 #: src/audio_output/filters.c:230
701 #, c-format
702 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
703 msgstr "ਫਿਲਟਰਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ (%d) ਅੱਪੜ ਗਈ ਹੈ।"
704
705 #: src/audio_output/input.c:98 src/audio_output/input.c:144
706 #: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:562
707 #: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/postproc.c:222
708 msgid "Disable"
709 msgstr "ਆਯੋਗ"
710
711 #: src/audio_output/input.c:100 modules/visualization/visual/visual.c:132
712 msgid "Spectrometer"
713 msgstr "ਸਪੈਕਟਰੋਮੀਟਰ"
714
715 #: src/audio_output/input.c:102
716 msgid "Scope"
717 msgstr "ਸਕੋਪ"
718
719 #: src/audio_output/input.c:104
720 msgid "Spectrum"
721 msgstr "ਸਪੈਕਟਰਮ"
722
723 #: src/audio_output/input.c:106
724 msgid "Vu meter"
725 msgstr "Vu ਮੀਟਰ"
726
727 #: src/audio_output/input.c:141 modules/audio_filter/equalizer.c:74
728 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
729 msgid "Equalizer"
730 msgstr "ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
731
732 #: src/audio_output/input.c:163 src/libvlc-module.c:288
733 msgid "Audio filters"
734 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
735
736 #: src/audio_output/input.c:185
737 msgid "Replay gain"
738 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
739
740 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
741 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:556
742 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
743 msgid "Audio Channels"
744 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
745
746 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
747 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
748 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
749 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
750 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
751 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
752 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
753 msgid "Stereo"
754 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ"
755
756 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
757 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
758 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
759 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
760 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
761 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
762 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
763 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
764 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
765 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
766 msgid "Left"
767 msgstr "ਖੱਬੇ"
768
769 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
770 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
771 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
772 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
773 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
774 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
775 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
776 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
777 msgid "Right"
778 msgstr "ਸੱਜੇ"
779
780 #: src/audio_output/output.c:135
781 msgid "Dolby Surround"
782 msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
783
784 #: src/audio_output/output.c:147
785 msgid "Reverse stereo"
786 msgstr "ਰੀਵਰਸ ਸਟੀਰਿਓ"
787
788 #: src/config/file.c:584
789 msgid "key"
790 msgstr "ਕੀ"
791
792 #: src/config/file.c:593
793 msgid "boolean"
794 msgstr "ਬੁਲੀਅਨ"
795
796 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1578
797 msgid "integer"
798 msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ"
799
800 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1607
801 msgid "float"
802 msgstr "ਫਲੋਟ"
803
804 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1557
805 msgid "string"
806 msgstr "ਲਾਈਨ"
807
808 #: src/control/media_list.c:226 src/playlist/engine.c:129
809 #: src/playlist/loadsave.c:144
810 msgid "Media Library"
811 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ"
812
813 #: src/extras/getopt.c:633
814 #, c-format
815 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
816 msgstr ""
817
818 #: src/extras/getopt.c:658
819 #, c-format
820 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
821 msgstr ""
822
823 #: src/extras/getopt.c:663
824 #, c-format
825 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
826 msgstr ""
827
828 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
829 #, c-format
830 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
831 msgstr ""
832
833 #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
834 #, c-format
835 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
836 msgstr ""
837
838 #: src/extras/getopt.c:743
839 #, c-format
840 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
841 msgstr ""
842
843 #: src/extras/getopt.c:746
844 #, c-format
845 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
846 msgstr "%s: ਗਲਤ ਚੋਣ -- %c\n"
847
848 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
849 #, c-format
850 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
851 msgstr ""
852
853 #: src/extras/getopt.c:823
854 #, c-format
855 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
856 msgstr ""
857
858 #: src/extras/getopt.c:841
859 #, c-format
860 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
861 msgstr ""
862
863 #: src/input/control.c:323
864 #, c-format
865 msgid "Bookmark %i"
866 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ %i"
867
868 #: src/input/decoder.c:111
869 msgid "No suitable decoder module"
870 msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
871
872 #: src/input/decoder.c:112
873 #, c-format
874 msgid ""
875 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
876 "there is no way for you to fix this."
877 msgstr ""
878 "VLC \"%4.4s\" ਆਡੀਓ ਜਾਂ ਵੀਡਿਓ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਅਫਸੋਸ ਰਹੇਗਾ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਨ "
879 "ਦਾ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਵੀ ਢੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
880
881 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
882 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
883 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:663
884 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:672 modules/stream_out/es.c:373
885 #: modules/stream_out/es.c:388
886 msgid "Streaming / Transcoding failed"
887 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ / ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
888
889 #: src/input/decoder.c:168
890 msgid "VLC could not open the packetizer module."
891 msgstr "VLC ਪੈਕੇਟਾਈਜ਼ਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
892
893 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
894 msgid "VLC could not open the decoder module."
895 msgstr "VLC ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
896
897 #: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:319
898 #: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
899 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
900 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:341
901 msgid "Track"
902 msgstr "ਟਰੈਕ"
903
904 #: src/input/es_out.c:673
905 #, c-format
906 msgid "%s [%s %d]"
907 msgstr "%s [%s %d]"
908
909 #: src/input/es_out.c:673 src/input/es_out.c:678 src/input/var.c:161
910 #: src/libvlc-module.c:595 modules/gui/macosx/intf.m:543
911 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
912 msgid "Program"
913 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ"
914
915 #: src/input/es_out.c:1466 modules/demux/ty.c:771
916 msgid "Closed captions 1"
917 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 1"
918
919 #: src/input/es_out.c:1467 modules/demux/ty.c:772
920 msgid "Closed captions 2"
921 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 2"
922
923 #: src/input/es_out.c:1468 modules/demux/ty.c:773
924 msgid "Closed captions 3"
925 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 3"
926
927 #: src/input/es_out.c:1469 modules/demux/ty.c:774
928 msgid "Closed captions 4"
929 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 4"
930
931 #: src/input/es_out.c:2046 modules/codec/faad.c:386
932 #, c-format
933 msgid "Stream %d"
934 msgstr "ਸਟਰੀਮ %d"
935
936 #: src/input/es_out.c:2049 modules/gui/macosx/wizard.m:383
937 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
938 msgid "Codec"
939 msgstr "Codec"
940
941 #: src/input/es_out.c:2052 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:177
942 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
943 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
944 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
945 msgid "Language"
946 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
947
948 #: src/input/es_out.c:2060 src/input/es_out.c:2088 src/input/es_out.c:2115
949 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
950 msgid "Type"
951 msgstr "ਟਾਈਪ"
952
953 #: src/input/es_out.c:2063 modules/codec/faad.c:391
954 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:807
955 msgid "Channels"
956 msgstr "ਚੈਨਲ"
957
958 #: src/input/es_out.c:2068 modules/codec/faad.c:393
959 msgid "Sample rate"
960 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
961
962 #: src/input/es_out.c:2069
963 #, c-format
964 msgid "%u Hz"
965 msgstr "%u Hz"
966
967 #: src/input/es_out.c:2075
968 msgid "Bits per sample"
969 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਬਿੱਟ"
970
971 #: src/input/es_out.c:2080 modules/access_output/shout.c:91
972 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:855
973 msgid "Bitrate"
974 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ"
975
976 #: src/input/es_out.c:2081
977 #, c-format
978 msgid "%u kb/s"
979 msgstr "%u kb/s"
980
981 #: src/input/es_out.c:2092
982 msgid "Resolution"
983 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
984
985 #: src/input/es_out.c:2098
986 msgid "Display resolution"
987 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
988
989 #: src/input/es_out.c:2108 modules/access/screen/screen.c:43
990 msgid "Frame rate"
991 msgstr "ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
992
993 #: src/input/es_out.c:2115
994 msgid "Subtitle"
995 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
996
997 #: src/input/input.c:2217
998 msgid "Your input can't be opened"
999 msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
1000
1001 #: src/input/input.c:2218
1002 #, c-format
1003 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1004 msgstr "VLC MRL '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤਾ ਲਾਗ ਵੇਖੋ।"
1005
1006 #: src/input/input.c:2317
1007 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1008 msgstr "VLC ਇੰਪੁੱਟ ਦੇ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
1009
1010 #: src/input/input.c:2318
1011 #, c-format
1012 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1013 msgstr "'%s' ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਲਾਗ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।"
1014
1015 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:171
1016 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:545
1017 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/macosx/open.m:179
1018 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1019 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:315
1020 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
1021 msgid "Title"
1022 msgstr "ਟਾਇਟਲ"
1023
1024 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
1025 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1121
1026 msgid "Artist"
1027 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
1028
1029 #: src/input/meta.c:54
1030 msgid "Genre"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1034 msgid "Copyright"
1035 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
1036
1037 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:319 modules/access/vcdx/info.c:94
1038 msgid "Album"
1039 msgstr "ਐਲਬਮ"
1040
1041 #: src/input/meta.c:57
1042 msgid "Track number"
1043 msgstr "ਟਰੈਕ ਨੰਬਰ"
1044
1045 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
1046 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1047 msgid "Description"
1048 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
1049
1050 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1051 msgid "Rating"
1052 msgstr "ਰੇਟਿੰਗ"
1053
1054 #: src/input/meta.c:60
1055 msgid "Date"
1056 msgstr "ਮਿਤੀ"
1057
1058 #: src/input/meta.c:61
1059 msgid "Setting"
1060 msgstr "ਸਥਾਪਨ"
1061
1062 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1063 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1064 msgid "URL"
1065 msgstr "URL"
1066
1067 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:287
1068 msgid "Now Playing"
1069 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1070
1071 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1072 msgid "Publisher"
1073 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਕ"
1074
1075 #: src/input/meta.c:66
1076 msgid "Encoded by"
1077 msgstr "ਇੰਕੋਡ ਕੀਤਾ"
1078
1079 #: src/input/meta.c:67
1080 msgid "Artwork URL"
1081 msgstr "ਆਰਟਵਰਕ URL"
1082
1083 #: src/input/meta.c:68
1084 msgid "Track ID"
1085 msgstr "ਟਰੈਕ ID"
1086
1087 #: src/input/var.c:152
1088 msgid "Bookmark"
1089 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
1090
1091 #: src/input/var.c:166 src/libvlc-module.c:601
1092 msgid "Programs"
1093 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ"
1094
1095 #: src/input/var.c:176 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1096 #: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:548
1097 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
1098 msgid "Chapter"
1099 msgstr "ਚੈਪਟਰ"
1100
1101 #: src/input/var.c:181 modules/access/vcdx/info.c:306
1102 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1103 msgid "Navigation"
1104 msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ"
1105
1106 #: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:571
1107 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
1108 msgid "Video Track"
1109 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਰੈਕ"
1110
1111 #: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:554
1112 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
1113 msgid "Audio Track"
1114 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ"
1115
1116 #: src/input/var.c:207 modules/gui/macosx/intf.m:579
1117 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
1118 msgid "Subtitles Track"
1119 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
1120
1121 #: src/input/var.c:274
1122 msgid "Next title"
1123 msgstr "ਅੱਗੇ ਟਾਈਟਲ"
1124
1125 #: src/input/var.c:279
1126 msgid "Previous title"
1127 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਟਾਈਟਲ"
1128
1129 #: src/input/var.c:305
1130 #, c-format
1131 msgid "Title %i"
1132 msgstr "ਟਾਈਟਲ %i"
1133
1134 #: src/input/var.c:329 src/input/var.c:387
1135 #, c-format
1136 msgid "Chapter %i"
1137 msgstr "ਚੈਪਟਰ %i"
1138
1139 #: src/input/var.c:367 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1140 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:847
1141 msgid "Next chapter"
1142 msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਪਟਰ"
1143
1144 #: src/input/var.c:372 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1145 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:846
1146 msgid "Previous chapter"
1147 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਚੈਪਟਰ"
1148
1149 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:867
1150 #, c-format
1151 msgid "Media: %s"
1152 msgstr "ਮੀਡਿਆ: %s"
1153
1154 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1155 #: modules/demux/avi/avi.c:678 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1156 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:58
1157 #: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133
1158 #: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168
1159 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
1160 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
1161 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1162 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1146
1163 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1294
1164 msgid "Cancel"
1165 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
1166
1167 #: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
1168 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
1169 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
1170 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:59
1171 #: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134
1172 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175
1173 #: modules/gui/macosx/intf.m:2109 modules/gui/macosx/open.m:167
1174 #: modules/gui/macosx/open.m:300 modules/gui/macosx/output.m:138
1175 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
1176 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599
1177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
1178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
1179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
1180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876
1181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1889
1182 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1145
1183 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1293
1184 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:523
1185 msgid "OK"
1186 msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
1187
1188 #: src/interface/interface.c:205 modules/gui/macosx/intf.m:505
1189 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
1190 msgid "Add Interface"
1191 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
1192
1193 #: src/interface/interface.c:209
1194 msgid "Console"
1195 msgstr "ਕਨਸੋਲ"
1196
1197 #: src/interface/interface.c:212
1198 msgid "Telnet Interface"
1199 msgstr "ਟੇਨੈੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ"
1200
1201 #: src/interface/interface.c:215
1202 msgid "Web Interface"
1203 msgstr "ਵੈੱਬ ਇੰਟਰਫੇਸ"
1204
1205 #: src/interface/interface.c:218
1206 msgid "Debug logging"
1207 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਲਾਗ"
1208
1209 #: src/interface/interface.c:221
1210 msgid "Mouse Gestures"
1211 msgstr "ਮਾਊਸ ਜੈਸਚਰ"
1212
1213 #: src/libvlc.c:292 src/libvlc.c:425 src/modules/cache.c:206
1214 #: src/modules/cache.c:525
1215 msgid "C"
1216 msgstr "pa"
1217
1218 #: src/libvlc.c:1145
1219 msgid ""
1220 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1221 "interface."
1222 msgstr ""
1223 "vlc ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ ਚਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। vlc ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ 'cvlc' "
1224 "ਵਰਤੋਂ।"
1225
1226 #: src/libvlc.c:1290
1227 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1228 msgstr "ਪੂਰੀ ਮੱਦਦ ਲੈਣ ਲਈ '-H' ਵਰਤੋਂ।"
1229
1230 #: src/libvlc.c:1622
1231 msgid " (default enabled)"
1232 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਚਾਲੂ)"
1233
1234 #: src/libvlc.c:1623
1235 msgid " (default disabled)"
1236 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਬੰਦ)"
1237
1238 #: src/libvlc.c:1782 src/libvlc.c:1785
1239 msgid "Note:"
1240 msgstr "ਨੋਟ:"
1241
1242 #: src/libvlc.c:1783 src/libvlc.c:1786
1243 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/libvlc.c:1890
1247 #, c-format
1248 msgid "VLC version %s\n"
1249 msgstr "VLC ਵਰਜਨ %s\n"
1250
1251 #: src/libvlc.c:1891
1252 #, c-format
1253 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1254 msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ %s@%s.%s\n"
1255
1256 #: src/libvlc.c:1893
1257 #, c-format
1258 msgid "Compiler: %s\n"
1259 msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ: %s\n"
1260
1261 #: src/libvlc.c:1895
1262 #, c-format
1263 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1264 msgstr "Git ਕਮਿਟ [%s] ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ\n"
1265
1266 #: src/libvlc.c:1931
1267 msgid ""
1268 "\n"
1269 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1270 msgstr ""
1271 "\n"
1272 "ਸਮੱਗਰੀ vlc-help.txt ਫਾਈਲ 'ਚ ਡੰਪ ਕੀਤੀ।\n"
1273
1274 #: src/libvlc.c:1951
1275 msgid ""
1276 "\n"
1277 "Press the RETURN key to continue...\n"
1278 msgstr ""
1279 "\n"
1280 "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਵਾਸਤੇ RETURN ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ...\n"
1281
1282 #: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1325 src/libvlc-module.c:1326
1283 #: src/libvlc-module.c:2385 src/video_output/vout_intf.c:273
1284 msgid "Zoom"
1285 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
1286
1287 #: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:168
1288 msgid "1:4 Quarter"
1289 msgstr "1:4 ਚੌਥਾਈ"
1290
1291 #: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:169
1292 msgid "1:2 Half"
1293 msgstr "1:2 ਅੱਧਾ"
1294
1295 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1253 src/video_output/vout_intf.c:170
1296 msgid "1:1 Original"
1297 msgstr "1:1 ਅਸਲ"
1298
1299 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1254 src/video_output/vout_intf.c:171
1300 msgid "2:1 Double"
1301 msgstr "2:1 ਡਬਲ"
1302
1303 #: src/libvlc-module.c:88 src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63
1304 msgid "Auto"
1305 msgstr "ਆਟੋ"
1306
1307 #: src/libvlc-module.c:89
1308 msgid "American English"
1309 msgstr "ਅਮਰੀਕੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
1310
1311 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:43
1312 msgid "Arabic"
1313 msgstr "ਅਰਬੀ"
1314
1315 #: src/libvlc-module.c:91
1316 msgid "Brazilian Portuguese"
1317 msgstr "ਬਰਾਜ਼ੀਲੀ ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
1318
1319 #: src/libvlc-module.c:92
1320 msgid "British English"
1321 msgstr "ਬਰਤਾਨਵੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
1322
1323 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:57
1324 msgid "Bulgarian"
1325 msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਆਈ"
1326
1327 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:59
1328 msgid "Catalan"
1329 msgstr "ਕਾਟਾਲਾਨ"
1330
1331 #: src/libvlc-module.c:95
1332 msgid "Chinese Traditional"
1333 msgstr "ਚੀਨੀ ਪੁਰਾਤਨ"
1334
1335 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:67
1336 msgid "Czech"
1337 msgstr "ਚੈੱਕ"
1338
1339 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:68
1340 msgid "Danish"
1341 msgstr "ਡੈਨਿਸ਼"
1342
1343 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:69
1344 msgid "Dutch"
1345 msgstr "ਡੱਚ"
1346
1347 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:76
1348 msgid "Finnish"
1349 msgstr "ਫੈਨਿਸ"
1350
1351 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:77
1352 msgid "French"
1353 msgstr "ਫਰੈਂਚ"
1354
1355 #: src/libvlc-module.c:101
1356 msgid "Galician"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:79
1360 msgid "Georgian"
1361 msgstr "ਜਾਰਜੀਆਈ"
1362
1363 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:80
1364 msgid "German"
1365 msgstr "ਜਰਮਨ"
1366
1367 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:88
1368 msgid "Hebrew"
1369 msgstr "ਹੈਬਰਿਓ"
1370
1371 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:92
1372 msgid "Hungarian"
1373 msgstr "ਹੰਗਰੀਆਈ"
1374
1375 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:99
1376 msgid "Italian"
1377 msgstr "ਇਤਾਲਵੀ"
1378
1379 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:101
1380 msgid "Japanese"
1381 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ"
1382
1383 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:111
1384 msgid "Korean"
1385 msgstr "ਕੋਰੀਆਈ"
1386
1387 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:125
1388 msgid "Malay"
1389 msgstr "ਮਾਲਏ"
1390
1391 #: src/libvlc-module.c:110
1392 msgid "Occitan"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:146
1396 msgid "Persian"
1397 msgstr "ਪਰਸ਼ੀਆਈ"
1398
1399 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:148
1400 msgid "Polish"
1401 msgstr "ਪੋਲੈਂਡੀ"
1402
1403 #: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:149
1404 msgid "Portuguese"
1405 msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
1406
1407 #: src/libvlc-module.c:114
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Punjabi"
1410 msgstr "ਪੰਜਾਬੀ"
1411
1412 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:154
1413 msgid "Romanian"
1414 msgstr "ਰੋਮਾਨੀਆਈ"
1415
1416 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:156
1417 msgid "Russian"
1418 msgstr "ਰੂਸੀ"
1419
1420 #: src/libvlc-module.c:117
1421 msgid "Simplified Chinese"
1422 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ"
1423
1424 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:159
1425 msgid "Serbian"
1426 msgstr "ਸਰਬੀਆਈ"
1427
1428 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:162
1429 msgid "Slovak"
1430 msgstr "ਸਲੋਵਾਕ"
1431
1432 #: src/libvlc-module.c:120 src/text/iso-639_def.h:163
1433 msgid "Slovenian"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/libvlc-module.c:121 src/text/iso-639_def.h:170
1437 msgid "Spanish"
1438 msgstr "ਸਪੇਨੀ"
1439
1440 #: src/libvlc-module.c:122 src/text/iso-639_def.h:175
1441 msgid "Swedish"
1442 msgstr "ਸਵੀਡਨੀ"
1443
1444 #: src/libvlc-module.c:123 src/text/iso-639_def.h:188
1445 msgid "Turkish"
1446 msgstr "ਤੁਰਕ"
1447
1448 #: src/libvlc-module.c:143
1449 msgid ""
1450 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1451 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1452 "related options."
1453 msgstr ""
1454 "ਇਹ ਚੋਣਾਂ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੀ ਮੱਦਦ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ, ਹੋਰ "
1455 "ਇੰਟਰਫੇਸਮੋਡੀਊਲ ਅਤੇ ਕਈ ਸਬੰਧਿਤ ਚੋਣਾਂ ਦੇਣ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1456
1457 #: src/libvlc-module.c:147
1458 msgid "Interface module"
1459 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1460
1461 #: src/libvlc-module.c:149
1462 msgid ""
1463 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1464 "automatically select the best module available."
1465 msgstr ""
1466 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ "
1467 "ਚੁਣਿਆ ਹੈ।"
1468
1469 #: src/libvlc-module.c:153 modules/control/ntservice.c:57
1470 msgid "Extra interface modules"
1471 msgstr "ਵਾਧੂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1472
1473 #: src/libvlc-module.c:155
1474 msgid ""
1475 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1476 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1477 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1478 "\", \"gestures\" ...)"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/libvlc-module.c:162
1482 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1483 msgstr "ਤੁਸੀਂ VLC ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1484
1485 #: src/libvlc-module.c:164
1486 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/libvlc-module.c:166
1490 msgid ""
1491 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1492 "1=warnings, 2=debug)."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/libvlc-module.c:169
1496 msgid "Be quiet"
1497 msgstr "ਚੁੱਪ ਰਹੋ"
1498
1499 #: src/libvlc-module.c:171
1500 msgid "Turn off all warning and information messages."
1501 msgstr "ਸਭ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਅਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੁਨੇਹੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
1502
1503 #: src/libvlc-module.c:173
1504 msgid "Default stream"
1505 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ"
1506
1507 #: src/libvlc-module.c:175
1508 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1509 msgstr "ਇਹ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ VLC ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1510
1511 #: src/libvlc-module.c:178
1512 msgid ""
1513 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1514 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1515 msgstr ""
1516 "ਤੁਸੀਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਖੋਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਇੱਥੇ \"ਆਟੋ\" ਦੀ "
1517 "ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ।"
1518
1519 #: src/libvlc-module.c:182
1520 msgid "Color messages"
1521 msgstr "ਰੰਗ ਸੁਨੇਹੇ"
1522
1523 #: src/libvlc-module.c:184
1524 msgid ""
1525 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1526 "needs Linux color support for this to work."
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/libvlc-module.c:187
1530 msgid "Show advanced options"
1531 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
1532
1533 #: src/libvlc-module.c:189
1534 msgid ""
1535 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1536 "available options, including those that most users should never touch."
1537 msgstr ""
1538 "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ ਪਸੰਦ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਉਹ ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣਗੀਆਂ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤੇ ਯੂਜ਼ਰ "
1539 "ਕਦੇ ਟੱਚ ਵੀ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ।"
1540
1541 #: src/libvlc-module.c:193 modules/control/showintf.c:72
1542 msgid "Show interface with mouse"
1543 msgstr "ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
1544
1545 #: src/libvlc-module.c:195
1546 msgid ""
1547 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1548 "edge of the screen in fullscreen mode."
1549 msgstr ""
1550 "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਦੋਂ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਮਾਊਂਸ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ "
1551 "ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਕੋਨੇ 'ਚ ਲੈ ਜਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1552
1553 #: src/libvlc-module.c:198
1554 msgid "Interface interaction"
1555 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
1556
1557 #: src/libvlc-module.c:200
1558 msgid ""
1559 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1560 "user input is required."
1561 msgstr ""
1562 "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਰ ਵਾਰ ਲੋੜੀਦੀ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਇੱਕ ਡਾਈਲਾਗ ਬਾਕਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1563
1564 #: src/libvlc-module.c:210
1565 msgid ""
1566 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1567 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1568 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1569 "the \"audio filters\" modules section."
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/libvlc-module.c:216
1573 msgid "Audio output module"
1574 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
1575
1576 #: src/libvlc-module.c:218
1577 msgid ""
1578 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1579 "automatically select the best method available."
1580 msgstr ""
1581 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਆਡੀਓ ਢੰਗ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ "
1582 "ਚੁਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
1583
1584 #: src/libvlc-module.c:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1585 #: modules/stream_out/display.c:41
1586 msgid "Enable audio"
1587 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
1588
1589 #: src/libvlc-module.c:224
1590 msgid ""
1591 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1592 "not take place, thus saving some processing power."
1593 msgstr ""
1594 "ਤੁਸੀਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਆਡੀਓ ਡਿਕੋਡਿੰਗ ਸਟੇਜ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਵੱਧ "
1595 "ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਊਰਜਾ ਬੱਚ ਸਕੇਗੀ।"
1596
1597 #: src/libvlc-module.c:228
1598 msgid "Force mono audio"
1599 msgstr "ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਲਈ ਫੋਰਸ ਕਰੋ"
1600
1601 #: src/libvlc-module.c:229
1602 msgid "This will force a mono audio output."
1603 msgstr "ਇਹ ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੇਗੀ।"
1604
1605 #: src/libvlc-module.c:232
1606 msgid "Default audio volume"
1607 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ"
1608
1609 #: src/libvlc-module.c:234
1610 msgid ""
1611 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1612 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ 0 ਤੋਂ 1024 ਤੱਕ ਦੀ ਰੇਜ਼ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1613
1614 #: src/libvlc-module.c:237
1615 msgid "Audio output saved volume"
1616 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੰਭਾਲਿਆ ਵਾਲੀਅਮ"
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:239
1619 msgid ""
1620 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1621 "should not change this option manually."
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/libvlc-module.c:242
1625 msgid "Audio output volume step"
1626 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸਟੈਪ"
1627
1628 #: src/libvlc-module.c:244
1629 msgid ""
1630 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1631 "0 to 1024."
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:247
1635 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1636 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ (Hz)"
1637
1638 #: src/libvlc-module.c:249
1639 msgid ""
1640 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1641 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/libvlc-module.c:253
1645 msgid "High quality audio resampling"
1646 msgstr "ਉੱਚ ਕੁਆਲਟੀ ਆਡੀਓ ਰੀ-ਸੈਂਪਲਿੰਗ"
1647
1648 #: src/libvlc-module.c:255
1649 msgid ""
1650 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1651 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1652 "resampling algorithm will be used instead."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/libvlc-module.c:260
1656 msgid "Audio desynchronization compensation"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/libvlc-module.c:262
1660 msgid ""
1661 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1662 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/libvlc-module.c:265
1666 msgid "Audio output channels mode"
1667 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲ ਮੋਡ"
1668
1669 #: src/libvlc-module.c:267
1670 msgid ""
1671 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1672 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1673 "played)."
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/libvlc-module.c:271 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
1677 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1678 msgid "Use S/PDIF when available"
1679 msgstr "ਜਦੋਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ S/PDIF ਵਰਤੋਂ"
1680
1681 #: src/libvlc-module.c:273
1682 msgid ""
1683 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1684 "audio stream being played."
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/libvlc-module.c:276 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
1688 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1689 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/libvlc-module.c:278
1693 msgid ""
1694 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1695 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1696 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1697 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63
1701 msgid "On"
1702 msgstr "ਚਾਲੂ"
1703
1704 #: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:62
1705 msgid "Off"
1706 msgstr "ਬੰਦ"
1707
1708 #: src/libvlc-module.c:290
1709 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/libvlc-module.c:293
1713 msgid "Audio visualizations "
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/libvlc-module.c:295
1717 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/libvlc-module.c:299
1721 msgid "Replay gain mode"
1722 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ"
1723
1724 #: src/libvlc-module.c:301
1725 msgid "Select the replay gain mode"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/libvlc-module.c:303
1729 msgid "Replay preamp"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/libvlc-module.c:305
1733 msgid ""
1734 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1735 "replay gain information"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/libvlc-module.c:308
1739 msgid "Default replay gain"
1740 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
1741
1742 #: src/libvlc-module.c:310
1743 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/libvlc-module.c:312
1747 msgid "Peak protection"
1748 msgstr "ਉੱਚ ਸੁਰੱਖਿਆ"
1749
1750 #: src/libvlc-module.c:314
1751 msgid "Protect against sound clipping"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/libvlc-module.c:319 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1756 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:268
1757 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1758 msgid "None"
1759 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
1760
1761 #: src/libvlc-module.c:327
1762 msgid ""
1763 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1764 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1765 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1766 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1767 "options."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/libvlc-module.c:333
1771 msgid "Video output module"
1772 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
1773
1774 #: src/libvlc-module.c:335
1775 msgid ""
1776 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1777 "automatically select the best method available."
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/libvlc-module.c:338 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1781 #: modules/stream_out/display.c:43
1782 msgid "Enable video"
1783 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਯੋਗ"
1784
1785 #: src/libvlc-module.c:340
1786 msgid ""
1787 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1788 "not take place, thus saving some processing power."
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/libvlc-module.c:343 modules/codec/fake.c:59
1792 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1793 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1794 msgid "Video width"
1795 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਚੌੜਾਈ"
1796
1797 #: src/libvlc-module.c:345
1798 msgid ""
1799 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1800 "characteristics."
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/libvlc-module.c:348 modules/codec/fake.c:62
1804 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1805 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1806 msgid "Video height"
1807 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਉਚਾਈ"
1808
1809 #: src/libvlc-module.c:350
1810 msgid ""
1811 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1812 "video characteristics."
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/libvlc-module.c:353
1816 msgid "Video X coordinate"
1817 msgstr "ਵੀਡਿਓ X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
1818
1819 #: src/libvlc-module.c:355
1820 msgid ""
1821 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1822 "coordinate)."
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/libvlc-module.c:358
1826 msgid "Video Y coordinate"
1827 msgstr "ਵੀਡਿਓ Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
1828
1829 #: src/libvlc-module.c:360
1830 msgid ""
1831 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1832 "coordinate)."
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/libvlc-module.c:363
1836 msgid "Video title"
1837 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਾਈਟਲ"
1838
1839 #: src/libvlc-module.c:365
1840 msgid ""
1841 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1842 "interface)."
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/libvlc-module.c:368
1846 msgid "Video alignment"
1847 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇਕਸਾਰਤਾ"
1848
1849 #: src/libvlc-module.c:370
1850 msgid ""
1851 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1852 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1853 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
1857 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1858 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
1859 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1860 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1861 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1862 msgid "Center"
1863 msgstr "ਸੈਂਟਰ"
1864
1865 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75
1866 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1867 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1868 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
1869 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
1870 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1871 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1872 msgid "Top"
1873 msgstr "ਉੱਤੇ"
1874
1875 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75
1876 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1877 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
1878 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1879 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1880 msgid "Bottom"
1881 msgstr "ਥੱਲੇ"
1882
1883 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
1884 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1885 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1886 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1887 #: modules/video_filter/rss.c:172
1888 msgid "Top-Left"
1889 msgstr "ਉੱਤੇ-ਖੱਬੇ"
1890
1891 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
1892 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1893 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1894 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1895 #: modules/video_filter/rss.c:172
1896 msgid "Top-Right"
1897 msgstr "ਉੱਤੇ-ਸੱਜੇ"
1898
1899 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
1900 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1901 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1902 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1903 #: modules/video_filter/rss.c:172
1904 msgid "Bottom-Left"
1905 msgstr "ਥੱਲੇ-ਖੱਬੇ"
1906
1907 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
1908 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1909 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1910 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1911 #: modules/video_filter/rss.c:172
1912 msgid "Bottom-Right"
1913 msgstr "ਥੱਲੇ-ਸੱਜੇ"
1914
1915 #: src/libvlc-module.c:378
1916 msgid "Zoom video"
1917 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਵੀਡਿਓ"
1918
1919 #: src/libvlc-module.c:380
1920 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1921 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵੀਡਿਓ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਫੈਕਟਰ ਮੁਤਾਬਕ ਜ਼ੂਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1922
1923 #: src/libvlc-module.c:382
1924 msgid "Grayscale video output"
1925 msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1926
1927 #: src/libvlc-module.c:384
1928 msgid ""
1929 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1930 "save some processing power."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/libvlc-module.c:387
1934 msgid "Embedded video"
1935 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵੀਡਿਓ"
1936
1937 #: src/libvlc-module.c:389
1938 msgid "Embed the video output in the main interface."
1939 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਹੀ ਫਿੱਟ ਕਰੋ।"
1940
1941 #: src/libvlc-module.c:391
1942 msgid "Fullscreen video output"
1943 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1944
1945 #: src/libvlc-module.c:393
1946 msgid "Start video in fullscreen mode"
1947 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
1948
1949 #: src/libvlc-module.c:395
1950 msgid "Overlay video output"
1951 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1952
1953 #: src/libvlc-module.c:397
1954 msgid ""
1955 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1956 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/libvlc-module.c:400 src/video_output/vout_intf.c:401
1960 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1961 msgid "Always on top"
1962 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
1963
1964 #: src/libvlc-module.c:402
1965 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1966 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
1967
1968 #: src/libvlc-module.c:404
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Show media title on video"
1971 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਉੱਤੇ ਮੀਡਿਆ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ।"
1972
1973 #: src/libvlc-module.c:406
1974 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1975 msgstr "ਮੂਵੀ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵੀਡਿਓ ਦਾ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ।"
1976
1977 #: src/libvlc-module.c:408
1978 msgid "Show video title for x miliseconds"
1979 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਉੱਤੇ ਵੀਡਿਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ।"
1980
1981 #: src/libvlc-module.c:410
1982 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/libvlc-module.c:412
1986 msgid "Position of video title"
1987 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਾਈਟਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ।"
1988
1989 #: src/libvlc-module.c:414
1990 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1991 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਦੇ ਉੱਤੇ ਥਾਂ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਡਿਫਾਲਟ ਥੱਲੇ ਸੈਂਟਰ 'ਚ ਹੈ)।"
1992
1993 #: src/libvlc-module.c:416
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
1996 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਧ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ।"
1997
1998 #: src/libvlc-module.c:419
1999 msgid ""
2000 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2001 "3000 ms (3 sec.)"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/libvlc-module.c:427
2005 msgid "Disable screensaver"
2006 msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ"
2007
2008 #: src/libvlc-module.c:428
2009 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2010 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ ਕਰੋ।"
2011
2012 #: src/libvlc-module.c:430
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2015 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਪਾਵਰ ਪਰਬੰਧ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ।"
2016
2017 #: src/libvlc-module.c:431
2018 msgid ""
2019 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2020 "computer being suspended because of inactivity."
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/libvlc-module.c:434 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2024 msgid "Window decorations"
2025 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਜਾਵਟ"
2026
2027 #: src/libvlc-module.c:436
2028 msgid ""
2029 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2030 "giving a \"minimal\" window."
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/libvlc-module.c:439
2034 msgid "Video output filter module"
2035 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
2036
2037 #: src/libvlc-module.c:441
2038 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/libvlc-module.c:443
2042 msgid "Video filter module"
2043 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
2044
2045 #: src/libvlc-module.c:445
2046 msgid ""
2047 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2048 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/libvlc-module.c:449
2052 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2053 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (ਜਾਂ ਫਾਈਲ ਨਾਂ)"
2054
2055 #: src/libvlc-module.c:451
2056 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2057 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
2058
2059 #: src/libvlc-module.c:453 src/libvlc-module.c:455
2060 msgid "Video snapshot file prefix"
2061 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਈਲ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
2062
2063 #: src/libvlc-module.c:457
2064 msgid "Video snapshot format"
2065 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਰਮੈਟ"
2066
2067 #: src/libvlc-module.c:459
2068 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2069 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾਣਗੇ।"
2070
2071 #: src/libvlc-module.c:461
2072 msgid "Display video snapshot preview"
2073 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
2074
2075 #: src/libvlc-module.c:463
2076 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2077 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਦੀ ਝਲਕ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਕੋਨੇ 'ਚ ਵੇਖੋ।"
2078
2079 #: src/libvlc-module.c:465
2080 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2081 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਟੈਪ ਦੀ ਬਜਾਏ ਲੜੀ ਨੰਬਰ ਵਰਤੋਂ"
2082
2083 #: src/libvlc-module.c:467
2084 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/libvlc-module.c:469
2088 msgid "Video snapshot width"
2089 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
2090
2091 #: src/libvlc-module.c:471
2092 msgid ""
2093 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2094 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/libvlc-module.c:475
2098 msgid "Video snapshot height"
2099 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
2100
2101 #: src/libvlc-module.c:477
2102 msgid ""
2103 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2104 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2105 "ratio."
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/libvlc-module.c:481
2109 msgid "Video cropping"
2110 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਕਰੋਪਿੰਗ"
2111
2112 #: src/libvlc-module.c:483
2113 msgid ""
2114 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2115 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2116 msgstr ""
2117 "ਇਹ ਸਰੋਤ ਵੀਡਿਓ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣ (ਕਰੋਪ ਕਰਨ) ਲਈ ਹੈ। ਮਨਜ਼ੂਰ ਫਾਰਮੈਟ x:y (4:3, 16:9 ਆਦਿ) ਗਲੋਬਲ "
2118 "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਮੁਤਾਬਕ ਹਨ।"
2119
2120 #: src/libvlc-module.c:487
2121 msgid "Source aspect ratio"
2122 msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
2123
2124 #: src/libvlc-module.c:489
2125 msgid ""
2126 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2127 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2128 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2129 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2130 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/libvlc-module.c:496
2134 msgid "Custom crop ratios list"
2135 msgstr "ਕਸਟਮ ਕਰੋਪ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ "
2136
2137 #: src/libvlc-module.c:498
2138 msgid ""
2139 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2140 "crop ratios list."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/libvlc-module.c:501
2144 msgid "Custom aspect ratios list"
2145 msgstr "ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ"
2146
2147 #: src/libvlc-module.c:503
2148 msgid ""
2149 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2150 "aspect ratio list."
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/libvlc-module.c:506
2154 msgid "Fix HDTV height"
2155 msgstr "HDTV ਉਚਾਈ ਠੀਕ ਰੋ"
2156
2157 #: src/libvlc-module.c:508
2158 msgid ""
2159 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2160 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2161 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/libvlc-module.c:513
2165 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2166 msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ ਰੈਸ਼ੋ"
2167
2168 #: src/libvlc-module.c:515
2169 msgid ""
2170 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2171 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2172 "order to keep proportions."
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/libvlc-module.c:519 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
2176 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
2177 msgid "Skip frames"
2178 msgstr "ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
2179
2180 #: src/libvlc-module.c:521
2181 msgid ""
2182 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2183 "computer is not powerful enough"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/libvlc-module.c:524
2187 msgid "Drop late frames"
2188 msgstr "ਲੇਟ ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
2189
2190 #: src/libvlc-module.c:526
2191 msgid ""
2192 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2193 "intended display date)."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/libvlc-module.c:529
2197 msgid "Quiet synchro"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/libvlc-module.c:531
2201 msgid ""
2202 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2203 "synchronization mechanism."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/libvlc-module.c:540
2207 msgid ""
2208 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2209 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2210 "channel."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/libvlc-module.c:544
2214 msgid "Clock reference average counter"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/libvlc-module.c:546
2218 msgid ""
2219 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2220 "to 10000."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/libvlc-module.c:549
2224 msgid "Clock synchronisation"
2225 msgstr "ਘੜੀ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜੇਸ਼ਨ"
2226
2227 #: src/libvlc-module.c:551
2228 msgid ""
2229 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2230 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/libvlc-module.c:555 modules/control/netsync.c:82
2234 msgid "Network synchronisation"
2235 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
2236
2237 #: src/libvlc-module.c:556
2238 msgid ""
2239 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2240 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/libvlc-module.c:562 src/video_output/vout_intf.c:179
2244 #: src/video_output/vout_intf.c:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2245 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2246 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2247 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2248 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
2249 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
2250 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698 modules/gui/macosx/vout.m:203
2251 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:559
2252 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2253 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2254 msgid "Default"
2255 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
2256
2257 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2258 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2259 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2260 msgid "Enable"
2261 msgstr "ਯੋਗ"
2262
2263 #: src/libvlc-module.c:564 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2264 msgid "UDP port"
2265 msgstr "UDP ਪੋਰਟ"
2266
2267 #: src/libvlc-module.c:566
2268 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/libvlc-module.c:568
2272 msgid "MTU of the network interface"
2273 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
2274
2275 #: src/libvlc-module.c:570
2276 msgid ""
2277 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2278 "over the network (in bytes)."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/libvlc-module.c:575 modules/stream_out/rtp.c:118
2282 msgid "Hop limit (TTL)"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/libvlc-module.c:577
2286 msgid ""
2287 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2288 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2289 "in default)."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/libvlc-module.c:581
2293 msgid "Multicast output interface"
2294 msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ"
2295
2296 #: src/libvlc-module.c:583
2297 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/libvlc-module.c:585
2301 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/libvlc-module.c:587
2305 msgid ""
2306 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2307 "table."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/libvlc-module.c:590
2311 msgid "DiffServ Code Point"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/libvlc-module.c:591
2315 msgid ""
2316 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2317 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/libvlc-module.c:597
2321 msgid ""
2322 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2323 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/libvlc-module.c:603
2327 msgid ""
2328 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2329 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2330 "(like DVB streams for example)."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/libvlc-module.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
2334 msgid "Audio track"
2335 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ"
2336
2337 #: src/libvlc-module.c:611
2338 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/libvlc-module.c:614 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
2342 msgid "Subtitles track"
2343 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
2344
2345 #: src/libvlc-module.c:616
2346 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/libvlc-module.c:619
2350 msgid "Audio language"
2351 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
2352
2353 #: src/libvlc-module.c:621
2354 msgid ""
2355 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2356 "letter country code)."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/libvlc-module.c:624
2360 msgid "Subtitle language"
2361 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
2362
2363 #: src/libvlc-module.c:626
2364 msgid ""
2365 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2366 "three letters country code)."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/libvlc-module.c:630
2370 msgid "Audio track ID"
2371 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ID"
2372
2373 #: src/libvlc-module.c:632
2374 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2375 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
2376
2377 #: src/libvlc-module.c:634
2378 msgid "Subtitles track ID"
2379 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ID"
2380
2381 #: src/libvlc-module.c:636
2382 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/libvlc-module.c:638
2386 msgid "Input repetitions"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/libvlc-module.c:640
2390 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/libvlc-module.c:642
2394 msgid "Start time"
2395 msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
2396
2397 #: src/libvlc-module.c:644
2398 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2399 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਥਾਂ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2400
2401 #: src/libvlc-module.c:646
2402 msgid "Stop time"
2403 msgstr "ਸਟਾਪ ਟਾਈਮ"
2404
2405 #: src/libvlc-module.c:648
2406 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2407 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇੱਥੇ ਖਤਮ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2408
2409 #: src/libvlc-module.c:650
2410 msgid "Run time"
2411 msgstr "ਚੱਲਣ ਟਾਈਮ"
2412
2413 #: src/libvlc-module.c:652
2414 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2415 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਹੀ ਚੱਲੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2416
2417 #: src/libvlc-module.c:654
2418 msgid "Input list"
2419 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ"
2420
2421 #: src/libvlc-module.c:656
2422 msgid ""
2423 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2424 "together after the normal one."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/libvlc-module.c:659
2428 msgid "Input slave (experimental)"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:661
2432 msgid ""
2433 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2434 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2435 "inputs."
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/libvlc-module.c:665
2439 msgid "Bookmarks list for a stream"
2440 msgstr "ਇੱਕ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲਿਸਟ"
2441
2442 #: src/libvlc-module.c:667
2443 msgid ""
2444 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2445 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2446 "{...}\""
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/libvlc-module.c:673
2450 msgid ""
2451 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2452 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2453 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2454 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/libvlc-module.c:679
2458 msgid "Force subtitle position"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/libvlc-module.c:681
2462 msgid ""
2463 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2464 "over the movie. Try several positions."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc-module.c:684
2468 msgid "Enable sub-pictures"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/libvlc-module.c:686
2472 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/libvlc-module.c:688 src/libvlc-module.c:1586 src/text/iso-639_def.h:143
2476 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
2477 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2478 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2479 msgid "On Screen Display"
2480 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
2481
2482 #: src/libvlc-module.c:690
2483 msgid ""
2484 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2485 "Display)."
2486 msgstr "VLC ਵੀਡਿਓ ਉੱਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ OSD (ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ) ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ।"
2487
2488 #: src/libvlc-module.c:693
2489 msgid "Text rendering module"
2490 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਡਰਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ"
2491
2492 #: src/libvlc-module.c:695
2493 msgid ""
2494 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2495 "instance."
2496 msgstr ""
2497 "VLC ਅਕਸਰ ਰੈਡਰਿੰਗ ਲਈ ਫਰੀ-ਟਾਈਪ ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਠ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਦੇ svg ਵਰਤ ਦੇਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
2498
2499 #: src/libvlc-module.c:697
2500 msgid "Subpictures filter module"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/libvlc-module.c:699
2504 msgid ""
2505 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2506 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/libvlc-module.c:702
2510 msgid "Autodetect subtitle files"
2511 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਈਲਾਂ ਆਟੋ-ਖੋਜੋ"
2512
2513 #: src/libvlc-module.c:704
2514 msgid ""
2515 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2516 "(based on the filename of the movie)."
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/libvlc-module.c:707
2520 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/libvlc-module.c:709
2524 msgid ""
2525 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2526 "Options are:\n"
2527 "0 = no subtitles autodetected\n"
2528 "1 = any subtitle file\n"
2529 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2530 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2531 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/libvlc-module.c:717
2535 msgid "Subtitle autodetection paths"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/libvlc-module.c:719
2539 msgid ""
2540 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2541 "found in the current directory."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/libvlc-module.c:722
2545 msgid "Use subtitle file"
2546 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਈਲ ਵਰਤੋਂ"
2547
2548 #: src/libvlc-module.c:724
2549 msgid ""
2550 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2551 "subtitle file."
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/libvlc-module.c:727
2555 msgid "DVD device"
2556 msgstr "DVD ਜੰਤਰ"
2557
2558 #: src/libvlc-module.c:730
2559 msgid ""
2560 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2561 "the drive letter (eg. D:)"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/libvlc-module.c:734
2565 msgid "This is the default DVD device to use."
2566 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ DVD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2567
2568 #: src/libvlc-module.c:737
2569 msgid "VCD device"
2570 msgstr "VCD ਜੰਤਰ"
2571
2572 #: src/libvlc-module.c:740
2573 msgid ""
2574 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2575 "scan for a suitable CD-ROM device."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/libvlc-module.c:744
2579 msgid "This is the default VCD device to use."
2580 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ VCD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2581
2582 #: src/libvlc-module.c:747
2583 msgid "Audio CD device"
2584 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ"
2585
2586 #: src/libvlc-module.c:750
2587 msgid ""
2588 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2589 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/libvlc-module.c:754
2593 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2594 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2595
2596 #: src/libvlc-module.c:757
2597 msgid "Force IPv6"
2598 msgstr "IPv6 ਲਈ ਫੋਰਸ"
2599
2600 #: src/libvlc-module.c:759
2601 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/libvlc-module.c:761
2605 msgid "Force IPv4"
2606 msgstr "IPv4 ਫੋਰਸ"
2607
2608 #: src/libvlc-module.c:763
2609 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/libvlc-module.c:765
2613 msgid "TCP connection timeout"
2614 msgstr "TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
2615
2616 #: src/libvlc-module.c:767
2617 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/libvlc-module.c:769
2621 msgid "SOCKS server"
2622 msgstr "SOCKS ਸਰਵਰ"
2623
2624 #: src/libvlc-module.c:771
2625 msgid ""
2626 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2627 "used for all TCP connections"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/libvlc-module.c:774
2631 msgid "SOCKS user name"
2632 msgstr "SOCKS ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:776
2635 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:778
2639 msgid "SOCKS password"
2640 msgstr "SOCKS ਪਾਸਵਰਡ"
2641
2642 #: src/libvlc-module.c:780
2643 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/libvlc-module.c:782
2647 msgid "Title metadata"
2648 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2649
2650 #: src/libvlc-module.c:784
2651 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/libvlc-module.c:786
2655 msgid "Author metadata"
2656 msgstr "ਲੇਖਕ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2657
2658 #: src/libvlc-module.c:788
2659 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/libvlc-module.c:790
2663 msgid "Artist metadata"
2664 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2665
2666 #: src/libvlc-module.c:792
2667 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/libvlc-module.c:794
2671 msgid "Genre metadata"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:796
2675 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/libvlc-module.c:798
2679 msgid "Copyright metadata"
2680 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2681
2682 #: src/libvlc-module.c:800
2683 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/libvlc-module.c:802
2687 msgid "Description metadata"
2688 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2689
2690 #: src/libvlc-module.c:804
2691 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/libvlc-module.c:806
2695 msgid "Date metadata"
2696 msgstr "ਮਿਤੀ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2697
2698 #: src/libvlc-module.c:808
2699 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/libvlc-module.c:810
2703 msgid "URL metadata"
2704 msgstr "URL ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2705
2706 #: src/libvlc-module.c:812
2707 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/libvlc-module.c:816
2711 msgid ""
2712 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2713 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2714 "can break playback of all your streams."
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/libvlc-module.c:820
2718 msgid "Preferred decoders list"
2719 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਡਿਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
2720
2721 #: src/libvlc-module.c:822
2722 msgid ""
2723 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2724 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2725 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/libvlc-module.c:827
2729 msgid "Preferred encoders list"
2730 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
2731
2732 #: src/libvlc-module.c:829
2733 msgid ""
2734 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/libvlc-module.c:832
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2740 msgstr "vlc ਉੱਤੇ ਸਿਸਟਮ ਪਲੱਗਇਨ ਪਸੰਦ"
2741
2742 #: src/libvlc-module.c:834
2743 msgid ""
2744 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2745 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/libvlc-module.c:843
2749 msgid ""
2750 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2751 "subsystem."
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/libvlc-module.c:846
2755 msgid "Default stream output chain"
2756 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੇਨ"
2757
2758 #: src/libvlc-module.c:848
2759 msgid ""
2760 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2761 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2762 "all streams."
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/libvlc-module.c:852
2766 msgid "Enable streaming of all ES"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/libvlc-module.c:854
2770 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/libvlc-module.c:856
2774 msgid "Display while streaming"
2775 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦੌਰਾਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
2776
2777 #: src/libvlc-module.c:858
2778 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/libvlc-module.c:860
2782 msgid "Enable video stream output"
2783 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
2784
2785 #: src/libvlc-module.c:862
2786 msgid ""
2787 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2788 "facility when this last one is enabled."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/libvlc-module.c:865
2792 msgid "Enable audio stream output"
2793 msgstr "ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
2794
2795 #: src/libvlc-module.c:867
2796 msgid ""
2797 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2798 "facility when this last one is enabled."
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/libvlc-module.c:870
2802 msgid "Enable SPU stream output"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/libvlc-module.c:872
2806 msgid ""
2807 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2808 "facility when this last one is enabled."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/libvlc-module.c:875
2812 msgid "Keep stream output open"
2813 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਰੱਖੋ"
2814
2815 #: src/libvlc-module.c:877
2816 msgid ""
2817 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2818 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2819 "specified)"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/libvlc-module.c:881
2823 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/libvlc-module.c:883
2827 msgid ""
2828 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2829 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/libvlc-module.c:886
2833 msgid "Preferred packetizer list"
2834 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਪੈਕੇਟਾਈਜ਼ਰ ਲਿਸਟ"
2835
2836 #: src/libvlc-module.c:888
2837 msgid ""
2838 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/libvlc-module.c:891
2842 msgid "Mux module"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/libvlc-module.c:893
2846 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/libvlc-module.c:895
2850 msgid "Access output module"
2851 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਅਸੈੱਸ"
2852
2853 #: src/libvlc-module.c:897
2854 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/libvlc-module.c:899
2858 msgid "Control SAP flow"
2859 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ SAP ਫਲੋ"
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:901
2862 msgid ""
2863 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2864 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/libvlc-module.c:905
2868 msgid "SAP announcement interval"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/libvlc-module.c:907
2872 msgid ""
2873 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2874 "between SAP announcements."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc-module.c:916
2878 msgid ""
2879 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2880 "always leave all these enabled."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/libvlc-module.c:919
2884 msgid "Enable FPU support"
2885 msgstr "FPU ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2886
2887 #: src/libvlc-module.c:921
2888 msgid ""
2889 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2890 "advantage of it."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/libvlc-module.c:924
2894 msgid "Enable CPU MMX support"
2895 msgstr "CPU MMX ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2896
2897 #: src/libvlc-module.c:926
2898 msgid ""
2899 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2900 "of them."
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/libvlc-module.c:929
2904 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2905 msgstr "CPU 3D Now! ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2906
2907 #: src/libvlc-module.c:931
2908 msgid ""
2909 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2910 "advantage of them."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/libvlc-module.c:934
2914 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2915 msgstr "CPU MMX EXT ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2916
2917 #: src/libvlc-module.c:936
2918 msgid ""
2919 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2920 "advantage of them."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/libvlc-module.c:939
2924 msgid "Enable CPU SSE support"
2925 msgstr "CPU SSE ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2926
2927 #: src/libvlc-module.c:941
2928 msgid ""
2929 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2930 "of them."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/libvlc-module.c:944
2934 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2935 msgstr "CPU SSE2 ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2936
2937 #: src/libvlc-module.c:946
2938 msgid ""
2939 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2940 "of them."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/libvlc-module.c:949
2944 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2945 msgstr "CPU AltiVec ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2946
2947 #: src/libvlc-module.c:951
2948 msgid ""
2949 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2950 "advantage of them."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/libvlc-module.c:956
2954 msgid ""
2955 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2956 "you really know what you are doing."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/libvlc-module.c:959
2960 msgid "Memory copy module"
2961 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਕਾਪੀ ਮੋਡੀਊਲ"
2962
2963 #: src/libvlc-module.c:961
2964 msgid ""
2965 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2966 "select the fastest one supported by your hardware."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/libvlc-module.c:964
2970 msgid "Access module"
2971 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
2972
2973 #: src/libvlc-module.c:966
2974 msgid ""
2975 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2976 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2977 "option unless you really know what you are doing."
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/libvlc-module.c:970
2981 msgid "Access filter module"
2982 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
2983
2984 #: src/libvlc-module.c:972
2985 msgid ""
2986 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2987 "used for instance for timeshifting."
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/libvlc-module.c:975
2991 msgid "Demux module"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/libvlc-module.c:977
2995 msgid ""
2996 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2997 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2998 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2999 "you really know what you are doing."
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/libvlc-module.c:982
3003 msgid "Allow real-time priority"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/libvlc-module.c:984
3007 msgid ""
3008 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3009 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3010 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3011 "only activate this if you know what you're doing."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/libvlc-module.c:990
3015 msgid "Adjust VLC priority"
3016 msgstr "VLC ਤਰਜੀਹ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
3017
3018 #: src/libvlc-module.c:992
3019 msgid ""
3020 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3021 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3022 "VLC instances."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/libvlc-module.c:996
3026 msgid "Minimize number of threads"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/libvlc-module.c:998
3030 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/libvlc-module.c:1000
3034 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/libvlc-module.c:1002 src/libvlc-module.c:1008
3038 msgid ""
3039 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/libvlc-module.c:1005
3043 msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream."
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/libvlc-module.c:1011
3047 msgid "Modules search path"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/libvlc-module.c:1013
3051 msgid ""
3052 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3053 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/libvlc-module.c:1016
3057 msgid "VLM configuration file"
3058 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਈਲ"
3059
3060 #: src/libvlc-module.c:1018
3061 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/libvlc-module.c:1020
3065 msgid "Use a plugins cache"
3066 msgstr "ਇੱਕ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ ਵਰਤੋਂ"
3067
3068 #: src/libvlc-module.c:1022
3069 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/libvlc-module.c:1024
3073 msgid "Collect statistics"
3074 msgstr "ਅੰਕੜੇ ਲਵੋ"
3075
3076 #: src/libvlc-module.c:1026
3077 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3078 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਅੰਕੜੇ ਇੱਕਠੇ ਕਰੋ।"
3079
3080 #: src/libvlc-module.c:1028
3081 msgid "Run as daemon process"
3082 msgstr "ਡੈਮਨ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਾਂਗ ਚਲਾਓ"
3083
3084 #: src/libvlc-module.c:1030
3085 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/libvlc-module.c:1032
3089 msgid "Write process id to file"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/libvlc-module.c:1034
3093 msgid "Writes process id into specified file."
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/libvlc-module.c:1036
3097 msgid "Log to file"
3098 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਈਲ ਵਿੱਚ"
3099
3100 #: src/libvlc-module.c:1038
3101 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3102 msgstr "ਸਭ VLC ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ ਇੱਕ ਟੈਕਸਟ ਫਾਈਲ ਵਿੱਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
3103
3104 #: src/libvlc-module.c:1040
3105 msgid "Log to syslog"
3106 msgstr "ਲਾਗ syslog 'ਚ"
3107
3108 #: src/libvlc-module.c:1042
3109 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3110 msgstr "ਸਭ VLC ਸੁਨੇਹੇ syslog (UNIX ਸਿਸਟਮਾਂ ਵਾਂਗ) 'ਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
3111
3112 #: src/libvlc-module.c:1044
3113 msgid "Allow only one running instance"
3114 msgstr "ਕੇਵਲ ਹੀ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ (instance) ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ"
3115
3116 #: src/libvlc-module.c:1046
3117 msgid ""
3118 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3119 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3120 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3121 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3122 "running instance or enqueue it."
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/libvlc-module.c:1054
3126 msgid ""
3127 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3128 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3129 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3130 "This option will allow you to play the file with the already running "
3131 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3132 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/libvlc-module.c:1062
3136 msgid "VLC is started from file association"
3137 msgstr "VLC ਫਾਈਲ ਸਬੰਧ ਤੋਂ ਚੱਲੇ"
3138
3139 #: src/libvlc-module.c:1064
3140 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/libvlc-module.c:1067
3144 msgid "One instance when started from file"
3145 msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਈਲ ਤੋਂ ਚੱਲੇ ਤਾਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ"
3146
3147 #: src/libvlc-module.c:1069
3148 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3149 msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਈਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ (instance) ਚੱਲਣ ਦਿਓ।"
3150
3151 #: src/libvlc-module.c:1071
3152 msgid "Increase the priority of the process"
3153 msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਦੀ ਤਰਜੀਹ ਵਧਾਓ"
3154
3155 #: src/libvlc-module.c:1073
3156 msgid ""
3157 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3158 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3159 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3160 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3161 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3162 "machine."
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/libvlc-module.c:1081
3166 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/libvlc-module.c:1083
3170 msgid ""
3171 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3172 "playing current item."
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/libvlc-module.c:1092
3176 msgid ""
3177 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3178 "overridden in the playlist dialog box."
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/libvlc-module.c:1095
3182 msgid "Automatically preparse files"
3183 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਫਾਈਲਾਂ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ"
3184
3185 #: src/libvlc-module.c:1097
3186 msgid ""
3187 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3188 "metadata)."
3189 msgstr ""
3190 "ਫਾਈਲਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ (ਕੁਝ ਮੇਟਾ-ਡਾਟਾ ਲੈਣ ਲਈ)।"
3191
3192 #: src/libvlc-module.c:1100
3193 msgid "Album art policy"
3194 msgstr "ਐਲਬਮ ਕਲਾ ਪਾਲਸੀ"
3195
3196 #: src/libvlc-module.c:1102
3197 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/libvlc-module.c:1108
3201 msgid "Manual download only"
3202 msgstr "ਕੇਵਲ ਖੁਦ ਹੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:1109
3205 msgid "When track starts playing"
3206 msgstr "ਜਦੋਂ ਟਰੈਕ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ"
3207
3208 #: src/libvlc-module.c:1110
3209 msgid "As soon as track is added"
3210 msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਟਰੈਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
3211
3212 #: src/libvlc-module.c:1112
3213 msgid "Services discovery modules"
3214 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ ਮੋਡੀਊਲ"
3215
3216 #: src/libvlc-module.c:1114
3217 msgid ""
3218 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3219 "Typical values are sap, hal, ..."
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/libvlc-module.c:1117
3223 msgid "Play files randomly forever"
3224 msgstr "ਫਾਈਲਾਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਰਲਵੇਂ ਰੂਪ 'ਚ ਚਲਾਓ"
3225
3226 #: src/libvlc-module.c:1119
3227 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3228 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਰਲਵੀਆਂ ਫਾਈਲਾਂ ਚਲਾਓਗਾ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਦਖਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
3229
3230 #: src/libvlc-module.c:1123
3231 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3232 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਨੂੰ ਬੇਅੰਤ ਵਾਰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
3233
3234 #: src/libvlc-module.c:1125
3235 msgid "Repeat current item"
3236 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਟੀਟਮ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
3237
3238 #: src/libvlc-module.c:1127
3239 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3240 msgstr "VLC ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
3241
3242 #: src/libvlc-module.c:1129
3243 msgid "Play and stop"
3244 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਰੋਕੋ"
3245
3246 #: src/libvlc-module.c:1131
3247 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3248 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਹਰੇਕ ਆਈਟਮ ਚੱਲਣ ਬਾਅਦ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
3249
3250 #: src/libvlc-module.c:1133
3251 msgid "Play and exit"
3252 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
3253
3254 #: src/libvlc-module.c:1135
3255 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3256 msgstr "ਜੇ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਹੋਰ ਆਈਟਮ ਨਾ ਹੋਈ ਤਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
3257
3258 #: src/libvlc-module.c:1137
3259 msgid "Use media library"
3260 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਰਤੋਂ"
3261
3262 #: src/libvlc-module.c:1139
3263 msgid ""
3264 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3265 "VLC."
3266 msgstr ""
3267 "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਲੋਡ "
3268 "ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
3269
3270 #: src/libvlc-module.c:1142
3271 msgid "Display playlist tree"
3272 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਟਰੀ"
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:1144
3275 msgid ""
3276 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3277 "directory."
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/libvlc-module.c:1153
3281 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/libvlc-module.c:1156 src/video_output/vout_intf.c:414
3285 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:435
3286 #: modules/gui/macosx/controls.m:489 modules/gui/macosx/controls.m:938
3287 #: modules/gui/macosx/controls.m:969 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
3288 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:568
3289 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
3290 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3291 msgid "Fullscreen"
3292 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:1157
3295 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/libvlc-module.c:1158
3299 msgid "Leave fullscreen"
3300 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
3301
3302 #: src/libvlc-module.c:1159
3303 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/libvlc-module.c:1160
3307 msgid "Play/Pause"
3308 msgstr "ਚਲਾਓ/ਵਿਰਾਮ"
3309
3310 #: src/libvlc-module.c:1161
3311 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/libvlc-module.c:1162
3315 msgid "Pause only"
3316 msgstr "ਕੇਵਲ ਵਿਰਾਮ"
3317
3318 #: src/libvlc-module.c:1163
3319 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/libvlc-module.c:1164
3323 msgid "Play only"
3324 msgstr "ਕੇਵਲ ਚਲਾਓ"
3325
3326 #: src/libvlc-module.c:1165
3327 msgid "Select the hotkey to use to play."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:695
3331 #: modules/gui/macosx/controls.m:868 modules/gui/macosx/intf.m:533
3332 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
3333 msgid "Faster"
3334 msgstr "ਤੇਜ਼"
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:1167
3337 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:701
3341 #: modules/gui/macosx/controls.m:869 modules/gui/macosx/intf.m:534
3342 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
3343 msgid "Slower"
3344 msgstr "ਹੌਲੀ"
3345
3346 #: src/libvlc-module.c:1169
3347 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:678
3351 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:889
3352 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:536
3353 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:620
3354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
3356 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:301
3357 msgid "Next"
3358 msgstr "ਅੱਗੇ"
3359
3360 #: src/libvlc-module.c:1171
3361 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:684
3365 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:888
3366 #: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:535
3367 #: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:619
3368 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/misc/notify/notify.c:299
3369 msgid "Previous"
3370 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
3371
3372 #: src/libvlc-module.c:1173
3373 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/rc.c:77
3377 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:488
3378 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:611
3379 #: modules/gui/macosx/intf.m:618 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:660
3381 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238
3382 msgid "Stop"
3383 msgstr "ਰੋਕੋ"
3384
3385 #: src/libvlc-module.c:1175
3386 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/libvlc-module.c:1176 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3390 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3391 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:493
3392 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3393 #: modules/video_filter/rss.c:197
3394 msgid "Position"
3395 msgstr "ਸਥਿਤੀ"
3396
3397 #: src/libvlc-module.c:1177
3398 msgid "Select the hotkey to display the position."
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/libvlc-module.c:1179
3402 msgid "Very short backwards jump"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/libvlc-module.c:1181
3406 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/libvlc-module.c:1182
3410 msgid "Short backwards jump"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/libvlc-module.c:1184
3414 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/libvlc-module.c:1185
3418 msgid "Medium backwards jump"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/libvlc-module.c:1187
3422 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/libvlc-module.c:1188
3426 msgid "Long backwards jump"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/libvlc-module.c:1190
3430 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/libvlc-module.c:1192
3434 msgid "Very short forward jump"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/libvlc-module.c:1194
3438 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/libvlc-module.c:1195
3442 msgid "Short forward jump"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/libvlc-module.c:1197
3446 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/libvlc-module.c:1198
3450 msgid "Medium forward jump"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/libvlc-module.c:1200
3454 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/libvlc-module.c:1201
3458 msgid "Long forward jump"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/libvlc-module.c:1203
3462 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/libvlc-module.c:1205
3466 msgid "Very short jump length"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/libvlc-module.c:1206
3470 msgid "Very short jump length, in seconds."
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/libvlc-module.c:1207
3474 msgid "Short jump length"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/libvlc-module.c:1208
3478 msgid "Short jump length, in seconds."
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/libvlc-module.c:1209
3482 msgid "Medium jump length"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/libvlc-module.c:1210
3486 msgid "Medium jump length, in seconds."
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1211
3490 msgid "Long jump length"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/libvlc-module.c:1212
3494 msgid "Long jump length, in seconds."
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/libvlc-module.c:1214 modules/control/hotkeys.c:189
3498 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:449
3499 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3500 msgid "Quit"
3501 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
3502
3503 #: src/libvlc-module.c:1215
3504 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/libvlc-module.c:1216
3508 msgid "Navigate up"
3509 msgstr "ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
3510
3511 #: src/libvlc-module.c:1217
3512 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/libvlc-module.c:1218
3516 msgid "Navigate down"
3517 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜਾਓ"
3518
3519 #: src/libvlc-module.c:1219
3520 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/libvlc-module.c:1220
3524 msgid "Navigate left"
3525 msgstr "ਖੱਬੇ ਜਾਓ"
3526
3527 #: src/libvlc-module.c:1221
3528 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/libvlc-module.c:1222
3532 msgid "Navigate right"
3533 msgstr "ਸੱਜੇ ਜਾਓ"
3534
3535 #: src/libvlc-module.c:1223
3536 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/libvlc-module.c:1224
3540 msgid "Activate"
3541 msgstr "ਐਕਟੀਵੇਟ"
3542
3543 #: src/libvlc-module.c:1225
3544 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/libvlc-module.c:1226
3548 msgid "Go to the DVD menu"
3549 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
3550
3551 #: src/libvlc-module.c:1227
3552 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/libvlc-module.c:1228
3556 msgid "Select previous DVD title"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/libvlc-module.c:1229
3560 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/libvlc-module.c:1230
3564 msgid "Select next DVD title"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/libvlc-module.c:1231
3568 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/libvlc-module.c:1232
3572 msgid "Select prev DVD chapter"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/libvlc-module.c:1233
3576 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/libvlc-module.c:1234
3580 msgid "Select next DVD chapter"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/libvlc-module.c:1235
3584 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/libvlc-module.c:1236
3588 msgid "Volume up"
3589 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
3590
3591 #: src/libvlc-module.c:1237
3592 msgid "Select the key to increase audio volume."
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/libvlc-module.c:1238
3596 msgid "Volume down"
3597 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
3598
3599 #: src/libvlc-module.c:1239
3600 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3604 #: modules/gui/macosx/controls.m:928 modules/gui/macosx/intf.m:553
3605 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:623
3606 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:886
3607 msgid "Mute"
3608 msgstr "ਚੁੱਪ"
3609
3610 #: src/libvlc-module.c:1241
3611 msgid "Select the key to mute audio."
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/libvlc-module.c:1242
3615 msgid "Subtitle delay up"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/libvlc-module.c:1243
3619 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/libvlc-module.c:1244
3623 msgid "Subtitle delay down"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/libvlc-module.c:1245
3627 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/libvlc-module.c:1246
3631 msgid "Audio delay up"
3632 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਵੱਧ"
3633
3634 #: src/libvlc-module.c:1247
3635 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/libvlc-module.c:1248
3639 msgid "Audio delay down"
3640 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਘਟਾਓ"
3641
3642 #: src/libvlc-module.c:1249
3643 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/libvlc-module.c:1256
3647 msgid "Play playlist bookmark 1"
3648 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 1 ਚਲਾਓ"
3649
3650 #: src/libvlc-module.c:1257
3651 msgid "Play playlist bookmark 2"
3652 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 2 ਚਲਾਓ"
3653
3654 #: src/libvlc-module.c:1258
3655 msgid "Play playlist bookmark 3"
3656 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 3 ਚਲਾਓ"
3657
3658 #: src/libvlc-module.c:1259
3659 msgid "Play playlist bookmark 4"
3660 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 4 ਚਲਾਓ"
3661
3662 #: src/libvlc-module.c:1260
3663 msgid "Play playlist bookmark 5"
3664 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 5 ਚਲਾਓ"
3665
3666 #: src/libvlc-module.c:1261
3667 msgid "Play playlist bookmark 6"
3668 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 6 ਚਲਾਓ"
3669
3670 #: src/libvlc-module.c:1262
3671 msgid "Play playlist bookmark 7"
3672 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 7 ਚਲਾਓ"
3673
3674 #: src/libvlc-module.c:1263
3675 msgid "Play playlist bookmark 8"
3676 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 8 ਚਲਾਓ"
3677
3678 #: src/libvlc-module.c:1264
3679 msgid "Play playlist bookmark 9"
3680 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 9 ਚਲਾਓ"
3681
3682 #: src/libvlc-module.c:1265
3683 msgid "Play playlist bookmark 10"
3684 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 10 ਚਲਾਓ"
3685
3686 #: src/libvlc-module.c:1266
3687 msgid "Select the key to play this bookmark."
3688 msgstr "ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3689
3690 #: src/libvlc-module.c:1267
3691 msgid "Set playlist bookmark 1"
3692 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 1 ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3693
3694 #: src/libvlc-module.c:1268
3695 msgid "Set playlist bookmark 2"
3696 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 2 ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3697
3698 #: src/libvlc-module.c:1269
3699 msgid "Set playlist bookmark 3"
3700 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 3 ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3701
3702 #: src/libvlc-module.c:1270
3703 msgid "Set playlist bookmark 4"
3704 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 4 ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3705
3706 #: src/libvlc-module.c:1271
3707 msgid "Set playlist bookmark 5"
3708 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 5 ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3709
3710 #: src/libvlc-module.c:1272
3711 msgid "Set playlist bookmark 6"
3712 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 6 ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3713
3714 #: src/libvlc-module.c:1273
3715 msgid "Set playlist bookmark 7"
3716 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 7 ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3717
3718 #: src/libvlc-module.c:1274
3719 msgid "Set playlist bookmark 8"
3720 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 8 ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3721
3722 #: src/libvlc-module.c:1275
3723 msgid "Set playlist bookmark 9"
3724 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 9 ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3725
3726 #: src/libvlc-module.c:1276
3727 msgid "Set playlist bookmark 10"
3728 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 10 ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3729
3730 #: src/libvlc-module.c:1277
3731 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:84
3735 msgid "Playlist bookmark 1"
3736 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 1"
3737
3738 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:85
3739 msgid "Playlist bookmark 2"
3740 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 2"
3741
3742 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:86
3743 msgid "Playlist bookmark 3"
3744 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 3"
3745
3746 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:87
3747 msgid "Playlist bookmark 4"
3748 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 4"
3749
3750 #: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:88
3751 msgid "Playlist bookmark 5"
3752 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 5"
3753
3754 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:89
3755 msgid "Playlist bookmark 6"
3756 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 6"
3757
3758 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:90
3759 msgid "Playlist bookmark 7"
3760 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 7"
3761
3762 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:91
3763 msgid "Playlist bookmark 8"
3764 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 8"
3765
3766 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:92
3767 msgid "Playlist bookmark 9"
3768 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 9"
3769
3770 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/control/hotkeys.c:93
3771 msgid "Playlist bookmark 10"
3772 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 10"
3773
3774 #: src/libvlc-module.c:1290
3775 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/libvlc-module.c:1292
3779 msgid "Go back in browsing history"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/libvlc-module.c:1293
3783 msgid ""
3784 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3785 "history."
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/libvlc-module.c:1294
3789 msgid "Go forward in browsing history"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/libvlc-module.c:1295
3793 msgid ""
3794 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3795 "history."
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/libvlc-module.c:1297
3799 msgid "Cycle audio track"
3800 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਵਾਰ ਵਾਰ ਚਲਾਓ"
3801
3802 #: src/libvlc-module.c:1298
3803 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3804 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕਾਂ ਵਿੱਚ ਲਗਾਤਾਰ ਚਲਾਓ (ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ)।"
3805
3806 #: src/libvlc-module.c:1299
3807 msgid "Cycle subtitle track"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/libvlc-module.c:1300
3811 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/libvlc-module.c:1301
3815 msgid "Cycle source aspect ratio"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/libvlc-module.c:1302
3819 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/libvlc-module.c:1303
3823 msgid "Cycle video crop"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/libvlc-module.c:1304
3827 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/libvlc-module.c:1305
3831 msgid "Cycle deinterlace modes"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/libvlc-module.c:1306
3835 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/libvlc-module.c:1307
3839 msgid "Show interface"
3840 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
3841
3842 #: src/libvlc-module.c:1308
3843 msgid "Raise the interface above all other windows."
3844 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸਭ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
3845
3846 #: src/libvlc-module.c:1309
3847 msgid "Hide interface"
3848 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਓਹਲੇ"
3849
3850 #: src/libvlc-module.c:1310
3851 msgid "Lower the interface below all other windows."
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/libvlc-module.c:1311
3855 msgid "Take video snapshot"
3856 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
3857
3858 #: src/libvlc-module.c:1312
3859 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3860 msgstr "ਇੱਕ ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ।"
3861
3862 #: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/record.c:56
3863 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
3864 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:354
3865 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
3866 msgid "Record"
3867 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ"
3868
3869 #: src/libvlc-module.c:1315
3870 msgid "Record access filter start/stop."
3871 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ ਸਟਾਰਟ/ਸਟਾਪ।"
3872
3873 #: src/libvlc-module.c:1316 modules/access_filter/dump.c:54
3874 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
3875 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
3876 msgid "Dump"
3877 msgstr "ਡੰਪ"
3878
3879 #: src/libvlc-module.c:1317
3880 msgid "Media dump access filter trigger."
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/libvlc-module.c:1319
3884 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3885 msgstr "ਆਮ/ਰਪੀਟ/ਲੂਪ"
3886
3887 #: src/libvlc-module.c:1320
3888 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/libvlc-module.c:1323
3892 msgid "Toggle random playlist playback"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329
3896 msgid "Un-Zoom"
3897 msgstr "ਅਣ-ਜ਼ੂਮ"
3898
3899 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
3900 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334
3904 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
3908 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/libvlc-module.c:1338 src/libvlc-module.c:1339
3912 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
3916 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/libvlc-module.c:1343 src/libvlc-module.c:1344
3920 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
3924 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/libvlc-module.c:1348 src/libvlc-module.c:1349
3928 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/libvlc-module.c:1351
3932 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/libvlc-module.c:1353
3936 msgid ""
3937 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3938 "output for the time being."
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/libvlc-module.c:1356 src/libvlc-module.c:1357
3942 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3943 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਵੇਖੋ।"
3944
3945 #: src/libvlc-module.c:1358
3946 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3947 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਨਾ ਵੇਖੋ।"
3948
3949 #: src/libvlc-module.c:1359
3950 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/libvlc-module.c:1360
3954 msgid "Highlight widget on the right"
3955 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
3956
3957 #: src/libvlc-module.c:1362
3958 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/libvlc-module.c:1363
3962 msgid "Highlight widget on the left"
3963 msgstr "ਖੱਬੇ ਉੱਤੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
3964
3965 #: src/libvlc-module.c:1365
3966 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/libvlc-module.c:1366
3970 msgid "Highlight widget on top"
3971 msgstr "ਉੱਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
3972
3973 #: src/libvlc-module.c:1368
3974 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/libvlc-module.c:1369
3978 msgid "Highlight widget below"
3979 msgstr "ਵਿਡਜੈੱਟ ਹੇਠਾਂ ਨੂੰ ਹਾਈਲਈਟ"
3980
3981 #: src/libvlc-module.c:1371
3982 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/libvlc-module.c:1372
3986 msgid "Select current widget"
3987 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿਡਜੈੱਟ ਚੁਣੋ"
3988
3989 #: src/libvlc-module.c:1374
3990 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/libvlc-module.c:1376
3994 msgid "Cycle through audio devices"
3995 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਰਾਹੀਂ ਘੁੰਮਾਓ"
3996
3997 #: src/libvlc-module.c:1377
3998 msgid "Cycle through available audio devices"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/libvlc-module.c:1379
4002 #, c-format
4003 msgid ""
4004 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4005 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4006 "in the playlist.\n"
4007 "The first item specified will be played first.\n"
4008 "\n"
4009 "Options-styles:\n"
4010 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4011 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4012 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4013 "            and that overrides previous settings.\n"
4014 "\n"
4015 "Stream MRL syntax:\n"
4016 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4017 "option=value ...]\n"
4018 "\n"
4019 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4020 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4021 "\n"
4022 "URL syntax:\n"
4023 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4024 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4025 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4026 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4027 "  screen://                      Screen capture\n"
4028 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4029 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4030 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4031 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4032 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4033 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4034 "certain time\n"
4035 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/libvlc-module.c:1521 src/video_output/vout_intf.c:420
4039 #: modules/gui/macosx/controls.m:473 modules/gui/macosx/controls.m:937
4040 #: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:625
4041 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4042 msgid "Snapshot"
4043 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
4044
4045 #: src/libvlc-module.c:1539
4046 msgid "Window properties"
4047 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
4048
4049 #: src/libvlc-module.c:1587
4050 msgid "Subpictures"
4051 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰਾਂ"
4052
4053 #: src/libvlc-module.c:1595 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4054 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4055 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:842 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:848
4056 msgid "Subtitles"
4057 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
4058
4059 #: src/libvlc-module.c:1612 modules/stream_out/transcode.c:122
4060 msgid "Overlays"
4061 msgstr "ਓਵਰਲੇ"
4062
4063 #: src/libvlc-module.c:1620
4064 msgid "Track settings"
4065 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਟਿੰਗ"
4066
4067 #: src/libvlc-module.c:1650
4068 msgid "Playback control"
4069 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ"
4070
4071 #: src/libvlc-module.c:1671
4072 msgid "Default devices"
4073 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਜੰਟਰ"
4074
4075 #: src/libvlc-module.c:1680
4076 msgid "Network settings"
4077 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ"
4078
4079 #: src/libvlc-module.c:1692
4080 msgid "Socks proxy"
4081 msgstr "ਸਾਕਟ ਪਰਾਕਸੀ"
4082
4083 #: src/libvlc-module.c:1701
4084 msgid "Metadata"
4085 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
4086
4087 #: src/libvlc-module.c:1731
4088 msgid "Decoders"
4089 msgstr "ਡੀਕੋਡਰ"
4090
4091 #: src/libvlc-module.c:1738 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4092 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
4093 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
4094 msgid "Input"
4095 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
4096
4097 #: src/libvlc-module.c:1778
4098 msgid "VLM"
4099 msgstr "VLM"
4100
4101 #: src/libvlc-module.c:1811
4102 msgid "CPU"
4103 msgstr "CPU"
4104
4105 #: src/libvlc-module.c:1833
4106 msgid "Special modules"
4107 msgstr "ਖਾਸ ਮੋਡੀਊਲ"
4108
4109 #: src/libvlc-module.c:1839
4110 msgid "Plugins"
4111 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ"
4112
4113 #: src/libvlc-module.c:1848
4114 msgid "Performance options"
4115 msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਚੋਣਾਂ"
4116
4117 #: src/libvlc-module.c:1998
4118 msgid "Hot keys"
4119 msgstr "ਹਾਟ ਕੀ"
4120
4121 #: src/libvlc-module.c:2395
4122 msgid "Jump sizes"
4123 msgstr "ਜੰਪ ਸਾਈਜ਼"
4124
4125 #: src/libvlc-module.c:2472
4126 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/libvlc-module.c:2475
4130 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/libvlc-module.c:2477
4134 msgid ""
4135 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4136 "--help-verbose)"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/libvlc-module.c:2480
4140 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/libvlc-module.c:2482
4144 msgid "print a list of available modules"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/libvlc-module.c:2484
4148 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/libvlc-module.c:2486
4152 msgid ""
4153 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4154 "verbose)"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/libvlc-module.c:2489
4158 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/libvlc-module.c:2491
4162 msgid "save the current command line options in the config"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/libvlc-module.c:2493
4166 msgid "reset the current config to the default values"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/libvlc-module.c:2495
4170 msgid "use alternate config file"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/libvlc-module.c:2497
4174 msgid "resets the current plugins cache"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/libvlc-module.c:2499
4178 msgid "print version information"
4179 msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਛਾਪੋ"
4180
4181 #: src/libvlc-module.c:2556
4182 msgid "main program"
4183 msgstr "ਮੇਨ ਪਰੋਗਰਾਮ"
4184
4185 #: src/misc/update.c:1620
4186 msgid "File could not be verified"
4187 msgstr "ਫਾਈਲ ਜਾਂਚੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
4188
4189 #: src/misc/update.c:1621
4190 #, c-format
4191 msgid ""
4192 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4193 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
4197 msgid "Invalid signature"
4198 msgstr "ਗਲਤ ਦਸਤਖਤ"
4199
4200 #: src/misc/update.c:1633 src/misc/update.c:1645
4201 #, c-format
4202 msgid ""
4203 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4204 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/misc/update.c:1657
4208 msgid "File not verifiable"
4209 msgstr "ਫਾਈਲ ਜਾਂਚ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
4210
4211 #: src/misc/update.c:1658
4212 #, c-format
4213 msgid ""
4214 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4215 "was VLC deleted."
4216 msgstr ""
4217
4218 #: src/misc/update.c:1669 src/misc/update.c:1681
4219 msgid "File corrupted"
4220 msgstr "ਫਾਈਲ ਨਿਕਾਰਾ"
4221
4222 #: src/misc/update.c:1670 src/misc/update.c:1682
4223 #, c-format
4224 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4225 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਫਾਈਲ \"%s\" ਨਿਕਾਰਾ ਸੀ। ਇਕਰਕੇ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
4226
4227 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:62
4228 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4229 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4230 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4231 #: modules/access/bda/bda.c:154
4232 msgid "Undefined"
4233 msgstr "ਅਣ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ"
4234
4235 #: src/text/iso-639_def.h:38
4236 msgid "Afar"
4237 msgstr "ਅਫ਼ਾਰ"
4238
4239 #: src/text/iso-639_def.h:39
4240 msgid "Abkhazian"
4241 msgstr "ਅਬਖਾਜ਼ੀਨ"
4242
4243 #: src/text/iso-639_def.h:40
4244 msgid "Afrikaans"
4245 msgstr "ਅਫਰੀਕੀ"
4246
4247 #: src/text/iso-639_def.h:41
4248 msgid "Albanian"
4249 msgstr "ਅਲਬੀਨੀਆਈ"
4250
4251 #: src/text/iso-639_def.h:42
4252 msgid "Amharic"
4253 msgstr "ਅਮਹਾਰਿਕ"
4254
4255 #: src/text/iso-639_def.h:44
4256 msgid "Armenian"
4257 msgstr "ਅਰਮੀਨੀਆਈ"
4258
4259 #: src/text/iso-639_def.h:45
4260 msgid "Assamese"
4261 msgstr "ਅਸਾਮੀ"
4262
4263 #: src/text/iso-639_def.h:46
4264 msgid "Avestan"
4265 msgstr "ਅਵੀਸਟਾਨ"
4266
4267 #: src/text/iso-639_def.h:47
4268 msgid "Aymara"
4269 msgstr "ਅਯਮਾਰਾ"
4270
4271 #: src/text/iso-639_def.h:48
4272 msgid "Azerbaijani"
4273 msgstr "ਅਜ਼ਰਬਾਈਜ਼ਾਨੀ"
4274
4275 #: src/text/iso-639_def.h:49
4276 msgid "Bashkir"
4277 msgstr "ਬਾਸ਼ਕੀਰ"
4278
4279 #: src/text/iso-639_def.h:50
4280 msgid "Basque"
4281 msgstr "ਬਸਕਿਊ"
4282
4283 #: src/text/iso-639_def.h:51
4284 msgid "Belarusian"
4285 msgstr "ਬੇਲਾਰੂਸੀ"
4286
4287 #: src/text/iso-639_def.h:52
4288 msgid "Bengali"
4289 msgstr "ਬੰਗਾਲੀ"
4290
4291 #: src/text/iso-639_def.h:53
4292 msgid "Bihari"
4293 msgstr "ਬਿਹਾਰੀ"
4294
4295 #: src/text/iso-639_def.h:54
4296 msgid "Bislama"
4297 msgstr "ਬਾਸਹਾਮਾ"
4298
4299 #: src/text/iso-639_def.h:55
4300 msgid "Bosnian"
4301 msgstr "ਬੋਸਨੀਆਈ"
4302
4303 #: src/text/iso-639_def.h:56
4304 msgid "Breton"
4305 msgstr "ਬਰੋਟੋਨ"
4306
4307 #: src/text/iso-639_def.h:58
4308 msgid "Burmese"
4309 msgstr "ਬੁਰਮੀਸੀ"
4310
4311 #: src/text/iso-639_def.h:60
4312 msgid "Chamorro"
4313 msgstr "ਚਾਮੋਰੋ"
4314
4315 #: src/text/iso-639_def.h:61
4316 msgid "Chechen"
4317 msgstr "ਚੇਚਨ"
4318
4319 #: src/text/iso-639_def.h:62
4320 msgid "Chinese"
4321 msgstr "ਚੀਨੀ"
4322
4323 #: src/text/iso-639_def.h:63
4324 msgid "Church Slavic"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: src/text/iso-639_def.h:64
4328 msgid "Chuvash"
4329 msgstr "ਚੁਵਾਸ਼"
4330
4331 #: src/text/iso-639_def.h:65
4332 msgid "Cornish"
4333 msgstr "ਕੋਰਨਿਸ਼"
4334
4335 #: src/text/iso-639_def.h:66
4336 msgid "Corsican"
4337 msgstr "ਕਰੋਸਿਕੇਨ"
4338
4339 #: src/text/iso-639_def.h:70
4340 msgid "Dzongkha"
4341 msgstr "ਡਜ਼ੋਨਗਖਾ"
4342
4343 #: src/text/iso-639_def.h:71
4344 msgid "English"
4345 msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
4346
4347 #: src/text/iso-639_def.h:72
4348 msgid "Esperanto"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/text/iso-639_def.h:73
4352 msgid "Estonian"
4353 msgstr "ਇਸਟੋਨੀਆਈ"
4354
4355 #: src/text/iso-639_def.h:74
4356 msgid "Faroese"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/text/iso-639_def.h:75
4360 msgid "Fijian"
4361 msgstr "ਫੀਜ਼ੀ"
4362
4363 #: src/text/iso-639_def.h:78
4364 msgid "Frisian"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/text/iso-639_def.h:81
4368 msgid "Gaelic (Scots)"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/text/iso-639_def.h:82
4372 msgid "Irish"
4373 msgstr "ਆਈਰਸ਼"
4374
4375 #: src/text/iso-639_def.h:83
4376 msgid "Gallegan"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/text/iso-639_def.h:84
4380 msgid "Manx"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: src/text/iso-639_def.h:85
4384 msgid "Greek, Modern ()"
4385 msgstr "ਗਰੀਕ, ਮਾਰਡਨ ()"
4386
4387 #: src/text/iso-639_def.h:86
4388 msgid "Guarani"
4389 msgstr "ਗੁਰਾਨੀ"
4390
4391 #: src/text/iso-639_def.h:87
4392 msgid "Gujarati"
4393 msgstr "ਗੁਜਰਾਤੀ"
4394
4395 #: src/text/iso-639_def.h:89
4396 msgid "Herero"
4397 msgstr "ਹੀਰੀਰੋ"
4398
4399 #: src/text/iso-639_def.h:90
4400 msgid "Hindi"
4401 msgstr "ਹਿੰਦੀ"
4402
4403 #: src/text/iso-639_def.h:91
4404 msgid "Hiri Motu"
4405 msgstr "ਹੀਰੀ ਮੋਟੂ"
4406
4407 #: src/text/iso-639_def.h:93
4408 msgid "Icelandic"
4409 msgstr "ਆਈਸਲੈਂਡਿਕ"
4410
4411 #: src/text/iso-639_def.h:94
4412 msgid "Inuktitut"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: src/text/iso-639_def.h:95
4416 msgid "Interlingue"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/text/iso-639_def.h:96
4420 msgid "Interlingua"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/text/iso-639_def.h:97
4424 msgid "Indonesian"
4425 msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆਈ"
4426
4427 #: src/text/iso-639_def.h:98
4428 msgid "Inupiaq"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/text/iso-639_def.h:100
4432 msgid "Javanese"
4433 msgstr "ਜਾਵਾਨੀਆਈ"
4434
4435 #: src/text/iso-639_def.h:102
4436 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: src/text/iso-639_def.h:103
4440 msgid "Kannada"
4441 msgstr "ਕੰਨੜ"
4442
4443 #: src/text/iso-639_def.h:104
4444 msgid "Kashmiri"
4445 msgstr "ਕਸ਼ਮੀਰੀ"
4446
4447 #: src/text/iso-639_def.h:105
4448 msgid "Kazakh"
4449 msgstr "ਕਜ਼ਾਖ"
4450
4451 #: src/text/iso-639_def.h:106
4452 msgid "Khmer"
4453 msgstr "ਖਮੀਰ"
4454
4455 #: src/text/iso-639_def.h:107
4456 msgid "Kikuyu"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: src/text/iso-639_def.h:108
4460 msgid "Kinyarwanda"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/text/iso-639_def.h:109
4464 msgid "Kirghiz"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/text/iso-639_def.h:110
4468 msgid "Komi"
4469 msgstr "ਕੋਮੀ"
4470
4471 #: src/text/iso-639_def.h:112
4472 msgid "Kuanyama"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/text/iso-639_def.h:113
4476 msgid "Kurdish"
4477 msgstr "ਕੁਰਦ"
4478
4479 #: src/text/iso-639_def.h:114
4480 msgid "Lao"
4481 msgstr "ਲਾਓ"
4482
4483 #: src/text/iso-639_def.h:115
4484 msgid "Latin"
4485 msgstr "ਲੈਟਿਨ"
4486
4487 #: src/text/iso-639_def.h:116
4488 msgid "Latvian"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/text/iso-639_def.h:117
4492 msgid "Lingala"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/text/iso-639_def.h:118
4496 msgid "Lithuanian"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: src/text/iso-639_def.h:119
4500 msgid "Letzeburgesch"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: src/text/iso-639_def.h:120
4504 msgid "Macedonian"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: src/text/iso-639_def.h:121
4508 msgid "Marshall"
4509 msgstr "ਮਾਰਸ਼ਲ"
4510
4511 #: src/text/iso-639_def.h:122
4512 msgid "Malayalam"
4513 msgstr "ਮਾਲਿਆਲਮ"
4514
4515 #: src/text/iso-639_def.h:123
4516 msgid "Maori"
4517 msgstr "ਮਾਓਰੀ"
4518
4519 #: src/text/iso-639_def.h:124
4520 msgid "Marathi"
4521 msgstr "ਮਰਾਠੀ"
4522
4523 #: src/text/iso-639_def.h:126
4524 msgid "Malagasy"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/text/iso-639_def.h:127
4528 msgid "Maltese"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/text/iso-639_def.h:128
4532 msgid "Moldavian"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/text/iso-639_def.h:129
4536 msgid "Mongolian"
4537 msgstr "ਮੰਗੋਲੀਆਈ"
4538
4539 #: src/text/iso-639_def.h:130
4540 msgid "Nauru"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: src/text/iso-639_def.h:131
4544 msgid "Navajo"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: src/text/iso-639_def.h:132
4548 msgid "Ndebele, South"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: src/text/iso-639_def.h:133
4552 msgid "Ndebele, North"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: src/text/iso-639_def.h:134
4556 msgid "Ndonga"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: src/text/iso-639_def.h:135
4560 msgid "Nepali"
4561 msgstr "ਨੇਪਾਲੀ"
4562
4563 #: src/text/iso-639_def.h:136
4564 msgid "Norwegian"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/text/iso-639_def.h:137
4568 msgid "Norwegian Nynorsk"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: src/text/iso-639_def.h:138
4572 msgid "Norwegian Bokmaal"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: src/text/iso-639_def.h:139
4576 msgid "Chichewa; Nyanja"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: src/text/iso-639_def.h:140
4580 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: src/text/iso-639_def.h:141
4584 msgid "Oriya"
4585 msgstr "ਓੜੀਆ"
4586
4587 #: src/text/iso-639_def.h:142
4588 msgid "Oromo"
4589 msgstr "ਓਰੋਮੋ"
4590
4591 #: src/text/iso-639_def.h:144
4592 msgid "Ossetian; Ossetic"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: src/text/iso-639_def.h:145
4596 msgid "Panjabi"
4597 msgstr "ਪੰਜਾਬੀ"
4598
4599 #: src/text/iso-639_def.h:147
4600 msgid "Pali"
4601 msgstr "ਪਾਲੀ"
4602
4603 #: src/text/iso-639_def.h:150
4604 msgid "Pushto"
4605 msgstr "ਪੁਸ਼ਤੋ"
4606
4607 #: src/text/iso-639_def.h:151
4608 msgid "Quechua"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: src/text/iso-639_def.h:152
4612 msgid "Original audio"
4613 msgstr "ਅਸਲੀ ਆਡੀਓ"
4614
4615 #: src/text/iso-639_def.h:153
4616 msgid "Raeto-Romance"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: src/text/iso-639_def.h:155
4620 msgid "Rundi"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: src/text/iso-639_def.h:157
4624 msgid "Sango"
4625 msgstr "ਸਾਂਗੋ"
4626
4627 #: src/text/iso-639_def.h:158
4628 msgid "Sanskrit"
4629 msgstr "ਸੰਸਕ੍ਰਿਤ"
4630
4631 #: src/text/iso-639_def.h:160
4632 msgid "Croatian"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: src/text/iso-639_def.h:161
4636 msgid "Sinhalese"
4637 msgstr "ਸਿੰਹਾਲਾ"
4638
4639 #: src/text/iso-639_def.h:164
4640 msgid "Northern Sami"
4641 msgstr "ਉੱਤਰੀ ਸਾਮੀ"
4642
4643 #: src/text/iso-639_def.h:165
4644 msgid "Samoan"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: src/text/iso-639_def.h:166
4648 msgid "Shona"
4649 msgstr "ਸੋਨਾ"
4650
4651 #: src/text/iso-639_def.h:167
4652 msgid "Sindhi"
4653 msgstr "ਸਿੰਧੀ"
4654
4655 #: src/text/iso-639_def.h:168
4656 msgid "Somali"
4657 msgstr "ਸੋਮਾਲੀ"
4658
4659 #: src/text/iso-639_def.h:169
4660 msgid "Sotho, Southern"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: src/text/iso-639_def.h:171
4664 msgid "Sardinian"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: src/text/iso-639_def.h:172
4668 msgid "Swati"
4669 msgstr "ਸਵਾਤੀ"
4670
4671 #: src/text/iso-639_def.h:173
4672 msgid "Sundanese"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: src/text/iso-639_def.h:174
4676 msgid "Swahili"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: src/text/iso-639_def.h:176
4680 msgid "Tahitian"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: src/text/iso-639_def.h:177
4684 msgid "Tamil"
4685 msgstr "ਤਾਮਿਲ"
4686
4687 #: src/text/iso-639_def.h:178
4688 msgid "Tatar"
4689 msgstr "ਤਾਤਾਰ"
4690
4691 #: src/text/iso-639_def.h:179
4692 msgid "Telugu"
4693 msgstr "ਤੇਲਗੂ"
4694
4695 #: src/text/iso-639_def.h:180
4696 msgid "Tajik"
4697 msgstr "ਤਜ਼ਾਕ"
4698
4699 #: src/text/iso-639_def.h:181
4700 msgid "Tagalog"
4701 msgstr "ਤਾਗਾਲੋਗ"
4702
4703 #: src/text/iso-639_def.h:182
4704 msgid "Thai"
4705 msgstr "ਥਾਈ"
4706
4707 #: src/text/iso-639_def.h:183
4708 msgid "Tibetan"
4709 msgstr "ਤਿੱਬਤ"
4710
4711 #: src/text/iso-639_def.h:184
4712 msgid "Tigrinya"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: src/text/iso-639_def.h:185
4716 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: src/text/iso-639_def.h:186
4720 msgid "Tswana"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: src/text/iso-639_def.h:187
4724 msgid "Tsonga"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: src/text/iso-639_def.h:189
4728 msgid "Turkmen"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: src/text/iso-639_def.h:190
4732 msgid "Twi"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: src/text/iso-639_def.h:191
4736 msgid "Uighur"
4737 msgstr "ਉਘੂਰ"
4738
4739 #: src/text/iso-639_def.h:192
4740 msgid "Ukrainian"
4741 msgstr "ਯੂਕਰੇਨੀ"
4742
4743 #: src/text/iso-639_def.h:193
4744 msgid "Urdu"
4745 msgstr "ਉਰਦੂ"
4746
4747 #: src/text/iso-639_def.h:194
4748 msgid "Uzbek"
4749 msgstr "ਉਜੇਬਿਕ"
4750
4751 #: src/text/iso-639_def.h:195
4752 msgid "Vietnamese"
4753 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ"
4754
4755 #: src/text/iso-639_def.h:196
4756 msgid "Volapuk"
4757 msgstr "ਵੋਲਾਪੁਕ"
4758
4759 #: src/text/iso-639_def.h:197
4760 msgid "Welsh"
4761 msgstr "ਵਾਲਿਸ਼"
4762
4763 #: src/text/iso-639_def.h:198
4764 msgid "Wolof"
4765 msgstr "ਵੋਲੋਫ"
4766
4767 #: src/text/iso-639_def.h:199
4768 msgid "Xhosa"
4769 msgstr "ਜ਼ੋਸਾ"
4770
4771 #: src/text/iso-639_def.h:200
4772 msgid "Yiddish"
4773 msgstr "ਯਾਡਿੱਸ"
4774
4775 #: src/text/iso-639_def.h:201
4776 msgid "Yoruba"
4777 msgstr "ਯੂਰੋਬਾ"
4778
4779 #: src/text/iso-639_def.h:202
4780 msgid "Zhuang"
4781 msgstr "ਜ਼ੂਆਂਗ"
4782
4783 #: src/text/iso-639_def.h:203
4784 msgid "Zulu"
4785 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
4786
4787 #: src/video_output/video_output.c:391 modules/gui/macosx/intf.m:581
4788 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4789 msgid "Deinterlace"
4790 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ"
4791
4792 #: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4793 msgid "Discard"
4794 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
4795
4796 #: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4797 msgid "Blend"
4798 msgstr "ਬਲੈੱਡ"
4799
4800 #: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4801 msgid "Mean"
4802 msgstr "ਮੀਨ"
4803
4804 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4805 msgid "Bob"
4806 msgstr "ਬੋਬ"
4807
4808 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4809 msgid "Linear"
4810 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
4811
4812 #: src/video_output/vout_intf.c:306 modules/gui/macosx/intf.m:575
4813 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
4814 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4815 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4816 msgid "Crop"
4817 msgstr "ਕਰੋਪ"
4818
4819 #: src/video_output/vout_intf.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:573
4820 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
4821 msgid "Aspect-ratio"
4822 msgstr "ਅਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
4823
4824 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
4825 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
4826 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
4827 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4828 #: modules/access/fake.c:43 modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
4829 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4830 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4831 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
4832 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
4833 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4834 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
4835 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4836 msgid "Caching value in ms"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
4840 msgid ""
4841 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4842 msgstr ""
4843
4844 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
4845 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
4846 msgid "Adapter card to tune"
4847 msgstr "ਟਿਊਨ ਲਈ ਐਡਪਟਰ ਕਾਰਡ"
4848
4849 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
4850 msgid ""
4851 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4852 "n>=0."
4853 msgstr ""
4854
4855 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
4856 msgid "Device number to use on adapter"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4860 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:641
4861 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
4862 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
4866 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: modules/access/bda/bda.c:56
4870 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
4874 msgid "Inversion mode"
4875 msgstr "ਉਲਟ ਢੰਗ"
4876
4877 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
4878 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
4882 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
4886 msgid ""
4887 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4888 "disable this feature if you experience some trouble."
4889 msgstr ""
4890
4891 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
4892 msgid "Budget mode"
4893 msgstr "ਬਜਟ ਮੋਡ"
4894
4895 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
4896 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4897 msgstr ""
4898
4899 #: modules/access/bda/bda.c:76
4900 msgid "Network Identifier"
4901 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਂਡਟੀਫਾਈਰ"
4902
4903 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
4904 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
4908 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4909 msgstr ""
4910
4911 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
4912 msgid "LNB voltage"
4913 msgstr "LNB ਵੋਲਟੇਜ਼"
4914
4915 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
4916 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4917 msgstr ""
4918
4919 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4920 msgid "High LNB voltage"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
4924 msgid ""
4925 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4926 "supported by all frontends."
4927 msgstr ""
4928
4929 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
4930 msgid "22 kHz tone"
4931 msgstr "22 kHz ਟੋਨ"
4932
4933 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
4934 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4935 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4936
4937 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
4938 msgid "Transponder FEC"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
4942 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4943 msgstr ""
4944
4945 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
4946 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
4950 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: modules/access/bda/bda.c:100
4954 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
4958 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: modules/access/bda/bda.c:103
4962 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
4966 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: modules/access/bda/bda.c:107
4970 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
4974 msgid "Modulation type"
4975 msgstr "ਮੋਡੂਲੇਸ਼ਨ ਟਾਈਪ"
4976
4977 #: modules/access/bda/bda.c:111
4978 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: modules/access/bda/bda.c:115
4982 msgid "16"
4983 msgstr "16"
4984
4985 #: modules/access/bda/bda.c:115
4986 msgid "32"
4987 msgstr "32"
4988
4989 #: modules/access/bda/bda.c:115
4990 msgid "64"
4991 msgstr "64"
4992
4993 #: modules/access/bda/bda.c:115
4994 msgid "128"
4995 msgstr "128"
4996
4997 #: modules/access/bda/bda.c:115
4998 msgid "256"
4999 msgstr "256"
5000
5001 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5002 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/access/bda/bda.c:119
5006 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5010 msgid "1/2"
5011 msgstr "1/2"
5012
5013 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5014 msgid "2/3"
5015 msgstr "2/3"
5016
5017 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5018 msgid "3/4"
5019 msgstr "3/4"
5020
5021 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5022 msgid "5/6"
5023 msgstr "5/6"
5024
5025 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5026 msgid "7/8"
5027 msgstr "7/8"
5028
5029 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5030 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: modules/access/bda/bda.c:126
5034 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5038 msgid "Terrestrial bandwidth"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5042 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: modules/access/bda/bda.c:136
5046 msgid "6 MHz"
5047 msgstr "6 MHz"
5048
5049 #: modules/access/bda/bda.c:136
5050 msgid "7 MHz"
5051 msgstr "7 MHz"
5052
5053 #: modules/access/bda/bda.c:136
5054 msgid "8 MHz"
5055 msgstr "8 MHz"
5056
5057 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5058 msgid "Terrestrial guard interval"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: modules/access/bda/bda.c:139
5062 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/access/bda/bda.c:142
5066 msgid "1/4"
5067 msgstr "1/4"
5068
5069 #: modules/access/bda/bda.c:142
5070 msgid "1/8"
5071 msgstr "1/8"
5072
5073 #: modules/access/bda/bda.c:142
5074 msgid "1/16"
5075 msgstr "1/16"
5076
5077 #: modules/access/bda/bda.c:142
5078 msgid "1/32"
5079 msgstr "1/32"
5080
5081 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5082 msgid "Terrestrial transmission mode"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/access/bda/bda.c:145
5086 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/access/bda/bda.c:148
5090 msgid "2k"
5091 msgstr "2k"
5092
5093 #: modules/access/bda/bda.c:148
5094 msgid "8k"
5095 msgstr "8k"
5096
5097 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5098 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: modules/access/bda/bda.c:151
5102 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: modules/access/bda/bda.c:154
5106 msgid "1"
5107 msgstr "1"
5108
5109 #: modules/access/bda/bda.c:154
5110 msgid "2"
5111 msgstr "2"
5112
5113 #: modules/access/bda/bda.c:154
5114 msgid "4"
5115 msgstr "4"
5116
5117 #: modules/access/bda/bda.c:157
5118 msgid "Satellite Azimuth"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: modules/access/bda/bda.c:158
5122 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: modules/access/bda/bda.c:159
5126 msgid "Satellite Elevation"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: modules/access/bda/bda.c:160
5130 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/access/bda/bda.c:161
5134 msgid "Satellite Longitude"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: modules/access/bda/bda.c:163
5138 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/access/bda/bda.c:164
5142 msgid "Satellite Polarisation"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: modules/access/bda/bda.c:165
5146 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: modules/access/bda/bda.c:168
5150 msgid "Horizontal"
5151 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ"
5152
5153 #: modules/access/bda/bda.c:168
5154 msgid "Vertical"
5155 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ"
5156
5157 #: modules/access/bda/bda.c:169
5158 msgid "Circular Left"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: modules/access/bda/bda.c:169
5162 msgid "Circular Right"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5166 msgid "DVB"
5167 msgstr "DVB"
5168
5169 #: modules/access/bda/bda.c:173
5170 msgid "DirectShow DVB input"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: modules/access/cdda/access.c:285
5174 msgid "CD reading failed"
5175 msgstr "CD ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
5176
5177 #: modules/access/cdda/access.c:286
5178 #, c-format
5179 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5180 msgstr ""
5181
5182 #: modules/access/cdda.c:68
5183 msgid ""
5184 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5185 "milliseconds."
5186 msgstr ""
5187
5188 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5189 #: modules/gui/macosx/open.m:555 modules/gui/macosx/open.m:643
5190 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
5191 msgid "Audio CD"
5192 msgstr "ਆਡੀਓ CD"
5193
5194 #: modules/access/cdda.c:73
5195 msgid "Audio CD input"
5196 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਇੰਪੁੱਟ"
5197
5198 #: modules/access/cdda.c:79
5199 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5200 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5201
5202 #: modules/access/cdda.c:91
5203 msgid "CDDB Server"
5204 msgstr "CDDB ਸਰਵਰ"
5205
5206 #: modules/access/cdda.c:91
5207 msgid "Address of the CDDB server to use."
5208 msgstr ""
5209
5210 #: modules/access/cdda.c:94
5211 msgid "CDDB port"
5212 msgstr "CDDB ਪੋਰਟ"
5213
5214 #: modules/access/cdda.c:94
5215 msgid "CDDB Server port to use."
5216 msgstr ""
5217
5218 #: modules/access/cdda.c:466
5219 #, c-format
5220 msgid "Audio CD - Track %i"
5221 msgstr "ਆਡੀਓ CD - ਟਰੈਕ %i"
5222
5223 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86
5224 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5225 msgid "none"
5226 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
5227
5228 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5229 msgid "overlap"
5230 msgstr "ਓਵਰਲੇਪ"
5231
5232 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5233 msgid "full"
5234 msgstr "ਪੂਰਾ"
5235
5236 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5237 msgid ""
5238 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5239 "meta info          1\n"
5240 "events             2\n"
5241 "MRL                4\n"
5242 "external call      8\n"
5243 "all calls (0x10)  16\n"
5244 "LSN       (0x20)  32\n"
5245 "seek      (0x40)  64\n"
5246 "libcdio   (0x80) 128\n"
5247 "libcddb  (0x100) 256\n"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5251 msgid ""
5252 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5253 "units."
5254 msgstr ""
5255
5256 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5257 msgid ""
5258 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5259 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5260 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5261 "25 blocks per access."
5262 msgstr ""
5263
5264 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5265 msgid ""
5266 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5267 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5268 "   %a : The artist (for the album)\n"
5269 "   %A : The album information\n"
5270 "   %C : Category\n"
5271 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5272 "   %I : CDDB disk ID\n"
5273 "   %G : Genre\n"
5274 "   %M : The current MRL\n"
5275 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5276 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5277 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5278 "   %T : The track number\n"
5279 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5280 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5281 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5282 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5283 "   %% : a % \n"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5287 msgid ""
5288 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5289 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5290 "   %M : The current MRL\n"
5291 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5292 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5293 "   %T : The track number\n"
5294 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5295 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5296 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5297 "   %% : a % \n"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5301 msgid "Enable CD paranoia?"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5305 msgid ""
5306 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5307 "none: no paranoia - fastest.\n"
5308 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5309 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5313 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5314 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5315
5316 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5317 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5321 msgid "Audio Compact Disc"
5322 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੰਪੈਕਟ ਡਿਸਕ"
5323
5324 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5325 msgid "Additional debug"
5326 msgstr "ਹੋਰ ਡੀਬੱਗ"
5327
5328 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5329 msgid "Caching value in microseconds"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5333 msgid "Number of blocks per CD read"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5337 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5341 msgid "Use CD audio controls and output?"
5342 msgstr "ਕੀ CD ਆਡੀਓ ਕੰਟਰੋਲ ਅਤੇ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਰਤਣੀ ਹੈ?"
5343
5344 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5345 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5349 msgid "Do CD-Text lookups?"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5353 msgid "If set, get CD-Text information"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5357 msgid "Use Navigation-style playback?"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5361 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5365 msgid "CDDB"
5366 msgstr "CDDB"
5367
5368 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5369 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5373 msgid "CDDB lookups"
5374 msgstr "CDDB ਖੋਜ"
5375
5376 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5377 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5381 msgid "CDDB server"
5382 msgstr "CDDB ਸਰਵਰ"
5383
5384 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5385 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5389 msgid "CDDB server port"
5390 msgstr "CDDB ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
5391
5392 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5393 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5397 msgid "email address reported to CDDB server"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5401 msgid "Cache CDDB lookups?"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5405 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5409 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5413 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5417 msgid "CDDB server timeout"
5418 msgstr "CDDB ਸਰਵਰ ਟਾਈਮਆਉਟ"
5419
5420 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5421 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5425 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5429 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5433 msgid ""
5434 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5435 "are available"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5439 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5440 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5441 #: modules/gui/macosx/open.m:424
5442 msgid "Disc"
5443 msgstr "ਡਿਸਕ"
5444
5445 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5446 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5447 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5448 msgid "Duration"
5449 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ"
5450
5451 #: modules/access/cdda/info.c:336
5452 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5453 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਕੈਟਾਲਾਗ ਨੰਬਰ (MCN)"
5454
5455 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5456 msgid "Tracks"
5457 msgstr "ਟਰੈਕ"
5458
5459 #: modules/access/cdda/info.c:399
5460 msgid "MRL"
5461 msgstr "MRL"
5462
5463 #: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:939
5464 #, c-format
5465 msgid "Track %i"
5466 msgstr "ਟਰੈਕ %i"
5467
5468 #: modules/access/dc1394.c:67
5469 msgid "dc1394 input"
5470 msgstr "dc1394 ਇੰਪੁੱਟ"
5471
5472 #: modules/access/directory.c:77
5473 msgid "Subdirectory behavior"
5474 msgstr "ਸਬ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਰਵੱਈਆ"
5475
5476 #: modules/access/directory.c:79
5477 msgid ""
5478 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5479 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5480 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5481 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: modules/access/directory.c:86
5485 msgid "collapse"
5486 msgstr "ਸਮੇਟੋ"
5487
5488 #: modules/access/directory.c:86
5489 msgid "expand"
5490 msgstr "ਫੈਲਾਓ"
5491
5492 #: modules/access/directory.c:88
5493 msgid "Ignored extensions"
5494 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ"
5495
5496 #: modules/access/directory.c:90
5497 msgid ""
5498 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5499 "directory.\n"
5500 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5501 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5502 msgstr ""
5503
5504 #: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5505 msgid "Directory"
5506 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
5507
5508 #: modules/access/directory.c:99
5509 msgid "Standard filesystem directory input"
5510 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਫਾਈਲ ਸਿਸਟਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਪੁੱਟ"
5511
5512 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5513 msgid "Cable"
5514 msgstr "ਕੇਬਲ"
5515
5516 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5517 msgid "Antenna"
5518 msgstr "ਐਨਟੀਨਾ"
5519
5520 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5521 msgid "TV"
5522 msgstr "TV"
5523
5524 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5525 msgid "FM radio"
5526 msgstr "FM ਰੇਡੀਓ"
5527
5528 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5529 msgid "AM radio"
5530 msgstr "AM ਰੇਡੀਓ"
5531
5532 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5533 msgid "DSS"
5534 msgstr "DSS"
5535
5536 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5537 msgid ""
5538 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5539 "millisecondss."
5540 msgstr ""
5541
5542 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5543 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
5544 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
5545 msgid "Video device name"
5546 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
5547
5548 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5549 msgid ""
5550 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5551 "don't specify anything, the default device will be used."
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5555 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698
5556 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:733
5557 msgid "Audio device name"
5558 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
5559
5560 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5561 msgid ""
5562 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5563 "don't specify anything, the default device will be used. "
5564 msgstr ""
5565
5566 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5567 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:606
5568 msgid "Video size"
5569 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਾਈਜ਼"
5570
5571 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5572 msgid ""
5573 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5574 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5575 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5576 msgstr ""
5577
5578 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5579 #: modules/access/v4l.c:89
5580 msgid "Video input chroma format"
5581 msgstr "ਵੀਡਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
5582
5583 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5584 msgid ""
5585 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5586 "(default), RV24, etc.)"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5590 msgid "Video input frame rate"
5591 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
5592
5593 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5594 msgid ""
5595 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5596 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5600 msgid "Device properties"
5601 msgstr "ਜੰਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
5602
5603 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5604 msgid ""
5605 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5609 msgid "Tuner properties"
5610 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
5611
5612 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5613 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5614 msgstr ""
5615
5616 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5617 msgid "Tuner TV Channel"
5618 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਟੀਵੀ ਚੈਨਲ"
5619
5620 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5621 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5622 msgstr ""
5623
5624 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5625 msgid "Tuner country code"
5626 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਦੇਸ਼ ਕੋਡ"
5627
5628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5629 msgid ""
5630 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5631 "mapping (0 means default)."
5632 msgstr ""
5633
5634 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5635 msgid "Tuner input type"
5636 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਇੰਪੁੱਟ ਟਾਈਪ"
5637
5638 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5639 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5643 msgid "Video input pin"
5644 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5645
5646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5647 msgid ""
5648 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5649 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5650 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5651 "will not be changed."
5652 msgstr ""
5653
5654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5655 msgid "Audio input pin"
5656 msgstr "ਆਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5657
5658 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5659 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5660 msgstr ""
5661
5662 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5663 msgid "Video output pin"
5664 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5665
5666 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5667 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5668 msgstr ""
5669
5670 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5671 msgid "Audio output pin"
5672 msgstr "ਆਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5673
5674 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5675 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5676 msgstr ""
5677
5678 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5679 msgid "AM Tuner mode"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5683 msgid ""
5684 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5685 "or DSS (4)."
5686 msgstr ""
5687
5688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5689 msgid "Number of audio channels"
5690 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5691
5692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5693 msgid ""
5694 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103
5698 msgid "Audio sample rate"
5699 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
5700
5701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5702 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5706 msgid "Audio bits per sample"
5707 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟ ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ"
5708
5709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
5710 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5714 msgid "DirectShow"
5715 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ"
5716
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255
5718 msgid "DirectShow input"
5719 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ ਇੰਪੁੱਟ"
5720
5721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5722 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5723 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5724 msgid "Refresh list"
5725 msgstr "ਲਿਸਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
5726
5727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5728 msgid "Configure"
5729 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ"
5730
5731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:925 modules/access/dshow/dshow.cpp:978
5732 msgid "Capturing failed"
5733 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
5734
5735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:926
5736 #, c-format
5737 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5738 msgstr "VLC \"%s\" ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਟਾਈਪ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5739
5740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
5741 #, c-format
5742 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5743 msgstr ""
5744
5745 #: modules/access/dvb/access.c:132
5746 msgid "Modulation type for front-end device."
5747 msgstr ""
5748
5749 #: modules/access/dvb/access.c:153
5750 msgid "HTTP Host address"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: modules/access/dvb/access.c:155
5754 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5755 msgstr ""
5756
5757 #: modules/access/dvb/access.c:157
5758 msgid "HTTP user name"
5759 msgstr "HTTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
5760
5761 #: modules/access/dvb/access.c:159
5762 msgid ""
5763 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5764 msgstr ""
5765
5766 #: modules/access/dvb/access.c:162
5767 msgid "HTTP password"
5768 msgstr "HTTP ਪਾਸਵਰਡ "
5769
5770 #: modules/access/dvb/access.c:164
5771 msgid ""
5772 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5773 msgstr ""
5774
5775 #: modules/access/dvb/access.c:167
5776 msgid "HTTP ACL"
5777 msgstr "HTTP ACL"
5778
5779 #: modules/access/dvb/access.c:169
5780 msgid ""
5781 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5782 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5783 msgstr ""
5784
5785 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
5786 #: modules/control/http/http.c:55
5787 msgid "Certificate file"
5788 msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਈਲ"
5789
5790 #: modules/access/dvb/access.c:174
5791 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
5795 #: modules/control/http/http.c:58
5796 msgid "Private key file"
5797 msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਫਾਈਲ"
5798
5799 #: modules/access/dvb/access.c:178
5800 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
5804 #: modules/control/http/http.c:60
5805 msgid "Root CA file"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: modules/access/dvb/access.c:181
5809 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
5813 #: modules/control/http/http.c:63
5814 msgid "CRL file"
5815 msgstr "CRL ਫਾਈਲ"
5816
5817 #: modules/access/dvb/access.c:185
5818 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: modules/access/dvb/access.c:189
5822 msgid "DVB input with v4l2 support"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/access/dvb/access.c:241
5826 msgid "HTTP server"
5827 msgstr "HTTP ਸਰਵਰ"
5828
5829 #: modules/access/dvb/access.c:733
5830 msgid "Input syntax is deprecated"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: modules/access/dvb/access.c:734
5834 msgid ""
5835 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5836 "the new syntax."
5837 msgstr ""
5838
5839 #: modules/access/dvb/access.c:780
5840 msgid "Illegal Polarization"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: modules/access/dvb/access.c:781
5844 #, c-format
5845 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5846 msgstr ""
5847
5848 #: modules/access/dv.c:73
5849 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5850 msgstr ""
5851
5852 #: modules/access/dv.c:77
5853 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: modules/access/dv.c:78
5857 msgid "dv"
5858 msgstr "dv"
5859
5860 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
5861 msgid "DVD angle"
5862 msgstr "DVD ਕੋਣ"
5863
5864 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
5865 msgid "Default DVD angle."
5866 msgstr ""
5867
5868 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
5869 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5870 msgstr ""
5871
5872 #: modules/access/dvdnav.c:76
5873 msgid "Start directly in menu"
5874 msgstr "ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
5875
5876 #: modules/access/dvdnav.c:78
5877 msgid ""
5878 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5879 "useless warning introductions."
5880 msgstr "DVD ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਮੇਨ ਮੇਨੂ ਰਾਹੀਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ। ਇਸ ਨਾਲ ਬੇਕਾਰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਛੱਡੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
5881
5882 #: modules/access/dvdnav.c:87
5883 msgid "DVD with menus"
5884 msgstr "ਮੇਨੂ ਨਾਲ DVD"
5885
5886 #: modules/access/dvdnav.c:88
5887 msgid "DVDnav Input"
5888 msgstr "DVDnav ਇੰਪੁੱਟ"
5889
5890 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251
5891 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
5892 msgid "Playback failure"
5893 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਫੇਲ੍ਹ"
5894
5895 #: modules/access/dvdnav.c:305
5896 msgid ""
5897 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5898 msgstr ""
5899
5900 #: modules/access/dvdread.c:81
5901 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: modules/access/dvdread.c:83
5905 msgid ""
5906 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5907 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5908 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5909 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5910 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5911 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5912 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5913 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5914 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5915 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5916 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5917 "The default method is: key."
5918 msgstr ""
5919
5920 #: modules/access/dvdread.c:99
5921 msgid "title"
5922 msgstr "ਟਾਈਟਲ"
5923
5924 #: modules/access/dvdread.c:99
5925 msgid "Key"
5926 msgstr "ਕੁੰਜੀ"
5927
5928 #: modules/access/dvdread.c:105
5929 msgid "DVD without menus"
5930 msgstr "ਮੇਨੂ ਬਿਨਾਂ DVD"
5931
5932 #: modules/access/dvdread.c:106
5933 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: modules/access/dvdread.c:252
5937 #, c-format
5938 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
5939 msgstr "DVDRead ਡਿਸਕ \"%s\" ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
5940
5941 #: modules/access/dvdread.c:512
5942 #, c-format
5943 msgid "DVDRead could not read block %d."
5944 msgstr ""
5945
5946 #: modules/access/dvdread.c:574
5947 #, c-format
5948 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5949 msgstr ""
5950
5951 #: modules/access/eyetv.m:56
5952 msgid "Channel number"
5953 msgstr "ਚੈਨਲ ਨੰਬਰ"
5954
5955 #: modules/access/eyetv.m:58
5956 msgid ""
5957 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5958 "for Composite input"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: modules/access/eyetv.m:63
5962 msgid ""
5963 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/access/eyetv.m:68
5967 msgid "EyeTV access module"
5968 msgstr "EyeTV ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
5969
5970 #: modules/access/fake.c:45
5971 msgid ""
5972 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5973 msgstr ""
5974
5975 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
5976 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
5977 msgid "Framerate"
5978 msgstr "ਫਰੇਮਰੇਟ"
5979
5980 #: modules/access/fake.c:49
5981 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5982 msgstr ""
5983
5984 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
5985 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
5986 msgid "ID"
5987 msgstr "ID"
5988
5989 #: modules/access/fake.c:52
5990 msgid ""
5991 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5992 "(default 0)."
5993 msgstr ""
5994
5995 #: modules/access/fake.c:54
5996 msgid "Duration in ms"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/access/fake.c:56
6000 msgid ""
6001 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6002 "meaning that the stream is unlimited)."
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6006 msgid "Fake"
6007 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ"
6008
6009 #: modules/access/fake.c:61
6010 msgid "Fake input"
6011 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਇੰਪੁੱਟ"
6012
6013 #: modules/access/file.c:86
6014 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/access/file.c:90
6018 msgid "File input"
6019 msgstr "ਫਾਈਲ ਇੰਪੁੱਟ"
6020
6021 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6022 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
6023 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6024 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6025 #: modules/gui/macosx/open.m:420 modules/gui/macosx/output.m:142
6026 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:38
6028 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6029 msgid "File"
6030 msgstr "ਫਾਈਲ"
6031
6032 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6033 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214
6034 msgid "File reading failed"
6035 msgstr "ਫਾਈਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
6036
6037 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215
6038 msgid "VLC could not read the file."
6039 msgstr "VLC ਫਾਈਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
6040
6041 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6042 #, c-format
6043 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6044 msgstr "VLC ਫਾਈਲ \"%s\" ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
6045
6046 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6047 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6048 msgstr "ਬੈਡਵਿਡਥ ਲਿਮਟ (ਬਾਈਟ/ਸਕਿੰਟ)"
6049
6050 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6051 msgid ""
6052 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6053 "seconds."
6054 msgstr ""
6055
6056 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6057 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:660
6058 msgid "Bandwidth"
6059 msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ"
6060
6061 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
6062 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6063 msgid "Bandwidth limiter"
6064 msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ ਲਿਮਟਰ"
6065
6066 #: modules/access_filter/dump.c:42
6067 msgid "Force use of dump module"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: modules/access_filter/dump.c:43
6071 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6072 msgstr ""
6073
6074 #: modules/access_filter/dump.c:46
6075 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: modules/access_filter/dump.c:47
6079 msgid ""
6080 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6081 "megabyte were performed."
6082 msgstr ""
6083
6084 #: modules/access_filter/record.c:48
6085 msgid "Record directory"
6086 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
6087
6088 #: modules/access_filter/record.c:50
6089 msgid "Directory where the record will be stored."
6090 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਰਿਕਾਰਡ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
6091
6092 #: modules/access_filter/record.c:339
6093 msgid "Recording"
6094 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ"
6095
6096 #: modules/access_filter/record.c:341
6097 msgid "Recording done"
6098 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਹੋਈ"
6099
6100 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6101 msgid "Timeshift granularity"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6105 msgid ""
6106 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6107 "timeshifted streams."
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6111 msgid "Timeshift directory"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6115 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6116 msgstr ""
6117
6118 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6119 msgid "Force use of the timeshift module"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6123 msgid ""
6124 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6125 "control pace or pause."
6126 msgstr ""
6127
6128 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6129 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
6130 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6131 msgid "Timeshift"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/access/ftp.c:59
6135 msgid ""
6136 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6137 msgstr ""
6138
6139 #: modules/access/ftp.c:61
6140 msgid "FTP user name"
6141 msgstr "FTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
6142
6143 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6144 msgid "User name that will be used for the connection."
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/access/ftp.c:64
6148 msgid "FTP password"
6149 msgstr "FTP ਪਾਸਵਰਡ"
6150
6151 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6152 msgid "Password that will be used for the connection."
6153 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ।"
6154
6155 #: modules/access/ftp.c:67
6156 msgid "FTP account"
6157 msgstr "FTP ਅਕਾਊਂਟ"
6158
6159 #: modules/access/ftp.c:68
6160 msgid "Account that will be used for the connection."
6161 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਅਕਾਊਂਟ।"
6162
6163 #: modules/access/ftp.c:73
6164 msgid "FTP input"
6165 msgstr "FTP ਇੰਪੁੱਟ"
6166
6167 #: modules/access/ftp.c:90
6168 msgid "FTP upload output"
6169 msgstr "FTP ਅੱਪਲੋਡ ਆਉਟਪੁੱਟ"
6170
6171 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6172 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6173 msgid "Network interaction failed"
6174 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ"
6175
6176 #: modules/access/ftp.c:136
6177 msgid "VLC could not connect with the given server."
6178 msgstr ""
6179
6180 #: modules/access/ftp.c:146
6181 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6182 msgstr ""
6183
6184 #: modules/access/ftp.c:207
6185 msgid "Your account was rejected."
6186 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਅਕਾਊਂਟ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
6187
6188 #: modules/access/ftp.c:217
6189 msgid "Your password was rejected."
6190 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
6191
6192 #: modules/access/ftp.c:225
6193 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6197 msgid ""
6198 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6202 msgid "GnomeVFS input"
6203 msgstr "GnomeVFS ਇੰਪੁੱਟ"
6204
6205 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
6206 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
6207 msgid "HTTP proxy"
6208 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
6209
6210 #: modules/access/http.c:67
6211 msgid ""
6212 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6213 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/access/http.c:71
6217 msgid "HTTP proxy password"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: modules/access/http.c:73
6221 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6222 msgstr ""
6223
6224 #: modules/access/http.c:77
6225 msgid ""
6226 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6227 msgstr ""
6228
6229 #: modules/access/http.c:80
6230 msgid "HTTP user agent"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: modules/access/http.c:81
6234 msgid "User agent that will be used for the connection."
6235 msgstr ""
6236
6237 #: modules/access/http.c:84
6238 msgid "Auto re-connect"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: modules/access/http.c:86
6242 msgid ""
6243 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6244 msgstr ""
6245
6246 #: modules/access/http.c:89
6247 msgid "Continuous stream"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: modules/access/http.c:90
6251 msgid ""
6252 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6253 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6254 "other types of HTTP streams."
6255 msgstr ""
6256
6257 #: modules/access/http.c:95
6258 msgid "Forward Cookies"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: modules/access/http.c:96
6262 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6263 msgstr ""
6264
6265 #: modules/access/http.c:99
6266 msgid "HTTP input"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: modules/access/http.c:101
6270 msgid "HTTP(S)"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: modules/access/http.c:446
6274 #, c-format
6275 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6276 msgstr ""
6277
6278 #: modules/access/http.c:450
6279 msgid "HTTP authentication"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: modules/access/jack.c:64
6283 msgid ""
6284 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6285 "milliseconds."
6286 msgstr ""
6287
6288 #: modules/access/jack.c:66
6289 msgid "Pace"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: modules/access/jack.c:68
6293 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6294 msgstr ""
6295
6296 #: modules/access/jack.c:69
6297 msgid "Auto Connection"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: modules/access/jack.c:71
6301 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/access/jack.c:74
6305 msgid "JACK audio input"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: modules/access/jack.c:76
6309 msgid "JACK Input"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: modules/access/mmap.c:42
6313 msgid "Use file memory mapping"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/access/mmap.c:44
6317 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6318 msgstr ""
6319
6320 #: modules/access/mmap.c:54
6321 msgid "MMap"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: modules/access/mmap.c:55
6325 msgid "Memory-mapped file input"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: modules/access/mms/mms.c:51
6329 msgid ""
6330 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/access/mms/mms.c:54
6334 msgid "Force selection of all streams"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/access/mms/mms.c:56
6338 msgid ""
6339 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6340 "You can choose to select all of them."
6341 msgstr ""
6342
6343 #: modules/access/mms/mms.c:59
6344 msgid "Maximum bitrate"
6345 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
6346
6347 #: modules/access/mms/mms.c:61
6348 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6349 msgstr ""
6350
6351 #: modules/access/mms/mms.c:65
6352 msgid ""
6353 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6354 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6355 "tried."
6356 msgstr ""
6357
6358 #: modules/access/mms/mms.c:69
6359 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: modules/access/mms/mms.c:70
6363 msgid ""
6364 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6365 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6366 msgstr ""
6367
6368 #: modules/access/mms/mms.c:74
6369 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6373 msgid "Dummy stream output"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6377 msgid "Dummy"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: modules/access_output/file.c:64
6381 msgid "Append to file"
6382 msgstr "ਫਾਈਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
6383
6384 #: modules/access_output/file.c:65
6385 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6386 msgstr ""
6387
6388 #: modules/access_output/file.c:69
6389 msgid "File stream output"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6393 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
6394 msgid "Username"
6395 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
6396
6397 #: modules/access_output/http.c:66
6398 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6402 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
6403 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:99
6404 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:134
6405 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6406 msgid "Password"
6407 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
6408
6409 #: modules/access_output/http.c:69
6410 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/access_output/http.c:71
6414 msgid "Mime"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: modules/access_output/http.c:72
6418 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6419 msgstr ""
6420
6421 #: modules/access_output/http.c:75
6422 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6423 msgstr ""
6424
6425 #: modules/access_output/http.c:78
6426 msgid ""
6427 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6428 "empty if you don't have one."
6429 msgstr ""
6430
6431 #: modules/access_output/http.c:82
6432 msgid ""
6433 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6434 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6435 msgstr ""
6436
6437 #: modules/access_output/http.c:87
6438 msgid ""
6439 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6440 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/access_output/http.c:90
6444 msgid "Advertise with Bonjour"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/access_output/http.c:91
6448 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6449 msgstr ""
6450
6451 #: modules/access_output/http.c:95
6452 msgid "HTTP stream output"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6456 msgid "Active TCP connection"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6460 msgid ""
6461 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6462 "an incoming connection."
6463 msgstr ""
6464
6465 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6466 msgid "RTMP stream output"
6467 msgstr "RTMP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
6468
6469 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
6470 msgid "RTMP"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: modules/access_output/shout.c:63
6474 msgid "Stream name"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: modules/access_output/shout.c:64
6478 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6479 msgstr ""
6480
6481 #: modules/access_output/shout.c:67
6482 msgid "Stream description"
6483 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਵੇਰਵਾ"
6484
6485 #: modules/access_output/shout.c:68
6486 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6487 msgstr ""
6488
6489 #: modules/access_output/shout.c:71
6490 msgid "Stream MP3"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: modules/access_output/shout.c:72
6494 msgid ""
6495 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6496 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6497 "shoutcast/icecast server."
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/access_output/shout.c:81
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Genre description"
6503 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
6504
6505 #: modules/access_output/shout.c:82
6506 msgid "Genre of the content. "
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/access_output/shout.c:84
6510 msgid "URL description"
6511 msgstr "URL ਵੇਰਵਾ"
6512
6513 #: modules/access_output/shout.c:85
6514 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6515 msgstr ""
6516
6517 #: modules/access_output/shout.c:92
6518 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6522 #: modules/access/v4l.c:126
6523 msgid "Samplerate"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/access_output/shout.c:95
6527 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6528 msgstr ""
6529
6530 #: modules/access_output/shout.c:97
6531 msgid "Number of channels"
6532 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
6533
6534 #: modules/access_output/shout.c:98
6535 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6536 msgstr ""
6537
6538 #: modules/access_output/shout.c:100
6539 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: modules/access_output/shout.c:101
6543 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6544 msgstr ""
6545
6546 #: modules/access_output/shout.c:103
6547 msgid "Stream public"
6548 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਪਬਲਿਕ"
6549
6550 #: modules/access_output/shout.c:104
6551 msgid ""
6552 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6553 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6554 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6555 msgstr ""
6556
6557 #: modules/access_output/shout.c:110
6558 msgid "IceCAST output"
6559 msgstr "IceCAST ਆਉਟਪੁੱਟ"
6560
6561 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6562 #: modules/demux/live555.cpp:74
6563 msgid "Caching value (ms)"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: modules/access_output/udp.c:69
6567 msgid ""
6568 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6569 "milliseconds."
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/access_output/udp.c:72
6573 msgid "Group packets"
6574 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਪੈਕੇਟ"
6575
6576 #: modules/access_output/udp.c:73
6577 msgid ""
6578 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6579 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6580 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6581 msgstr ""
6582
6583 #: modules/access_output/udp.c:80
6584 msgid "UDP stream output"
6585 msgstr "UDP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
6586
6587 #: modules/access/pvr.c:62
6588 msgid ""
6589 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6590 "milliseconds."
6591 msgstr ""
6592
6593 #: modules/access/pvr.c:65
6594 msgid "Device"
6595 msgstr "ਜੰਤਰ"
6596
6597 #: modules/access/pvr.c:66
6598 msgid "PVR video device"
6599 msgstr "PVR ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ"
6600
6601 #: modules/access/pvr.c:68
6602 msgid "Radio device"
6603 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ"
6604
6605 #: modules/access/pvr.c:69
6606 msgid "PVR radio device"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6610 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
6611 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:839
6612 msgid "Norm"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6616 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6617 msgstr ""
6618
6619 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6620 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6621 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6622 msgid "Width"
6623 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
6624
6625 #: modules/access/pvr.c:76
6626 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6630 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6631 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6632 msgid "Height"
6633 msgstr "ਉਚਾਈ"
6634
6635 #: modules/access/pvr.c:80
6636 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6637 msgstr ""
6638
6639 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6640 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:747
6641 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:846
6642 msgid "Frequency"
6643 msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
6644
6645 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6646 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6647 msgstr ""
6648
6649 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6650 #: modules/access/v4l.c:141
6651 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6652 msgstr ""
6653
6654 #: modules/access/pvr.c:90
6655 msgid "Key interval"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: modules/access/pvr.c:91
6659 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6660 msgstr ""
6661
6662 #: modules/access/pvr.c:93
6663 msgid "B Frames"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: modules/access/pvr.c:94
6667 msgid ""
6668 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6669 "number of B-Frames."
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/access/pvr.c:98
6673 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/access/pvr.c:100
6677 msgid "Bitrate peak"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: modules/access/pvr.c:101
6681 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6682 msgstr ""
6683
6684 #: modules/access/pvr.c:103
6685 msgid "Bitrate mode"
6686 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਮੋਡ"
6687
6688 #: modules/access/pvr.c:104
6689 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6690 msgstr ""
6691
6692 #: modules/access/pvr.c:106
6693 msgid "Audio bitmask"
6694 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਮਾਸਕ"
6695
6696 #: modules/access/pvr.c:107
6697 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6698 msgstr ""
6699
6700 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
6701 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:492
6702 msgid "Volume"
6703 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ"
6704
6705 #: modules/access/pvr.c:111
6706 msgid "Audio volume (0-65535)."
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
6710 msgid "Channel"
6711 msgstr "ਚੈਨਲ"
6712
6713 #: modules/access/pvr.c:114
6714 msgid ""
6715 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
6719 msgid "Automatic"
6720 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ"
6721
6722 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6723 #: modules/access/v4l.c:147
6724 msgid "SECAM"
6725 msgstr "SECAM"
6726
6727 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6728 #: modules/access/v4l.c:147
6729 msgid "PAL"
6730 msgstr "PAL"
6731
6732 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6733 #: modules/access/v4l.c:147
6734 msgid "NTSC"
6735 msgstr "NTSC"
6736
6737 #: modules/access/pvr.c:123
6738 msgid "vbr"
6739 msgstr "vbr"
6740
6741 #: modules/access/pvr.c:123
6742 msgid "cbr"
6743 msgstr "cbr"
6744
6745 #: modules/access/pvr.c:128
6746 msgid "PVR"
6747 msgstr "PVR"
6748
6749 #: modules/access/pvr.c:129
6750 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6754 msgid "Quicktime Capture"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: modules/access/qtcapture.m:226
6758 msgid "No Input device found"
6759 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
6760
6761 #: modules/access/qtcapture.m:227
6762 msgid ""
6763 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6764 "check your connectors and drivers."
6765 msgstr ""
6766
6767 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6768 msgid ""
6769 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6773 msgid "RTMP input"
6774 msgstr "RTMP ਇੰਪੁੱਟ"
6775
6776 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6777 msgid ""
6778 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6779 msgstr ""
6780
6781 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6782 msgid "Real RTSP"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6786 msgid "Connection failed"
6787 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
6788
6789 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6790 #, c-format
6791 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6792 msgstr ""
6793
6794 #: modules/access/rtsp/access.c:232
6795 msgid "Session failed"
6796 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
6797
6798 #: modules/access/rtsp/access.c:233
6799 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6800 msgstr ""
6801
6802 #: modules/access/screen/screen.c:41
6803 msgid ""
6804 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/access/screen/screen.c:45
6808 msgid "Desired frame rate for the capture."
6809 msgstr ""
6810
6811 #: modules/access/screen/screen.c:48
6812 msgid "Capture fragment size"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: modules/access/screen/screen.c:50
6816 msgid ""
6817 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6818 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Subscreen top left corner"
6824 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
6825
6826 #: modules/access/screen/screen.c:57
6827 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6828 msgstr ""
6829
6830 #: modules/access/screen/screen.c:61
6831 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
6835 msgid "Subscreen width"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
6839 msgid "Subscreen height"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: modules/access/screen/screen.c:71
6843 msgid "Follow the mouse"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: modules/access/screen/screen.c:73
6847 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6848 msgstr ""
6849
6850 #: modules/access/screen/screen.c:86
6851 msgid "Screen Input"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
6855 #: modules/gui/macosx/open.m:864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
6856 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
6857 msgid "Screen"
6858 msgstr "ਸਕਰੀਨ"
6859
6860 #: modules/access/smb.c:66
6861 msgid ""
6862 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6863 msgstr ""
6864
6865 #: modules/access/smb.c:68
6866 msgid "SMB user name"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: modules/access/smb.c:71
6870 msgid "SMB password"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: modules/access/smb.c:74
6874 msgid "SMB domain"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: modules/access/smb.c:75
6878 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6879 msgstr ""
6880
6881 #: modules/access/smb.c:80
6882 msgid "SMB input"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: modules/access/tcp.c:43
6886 msgid ""
6887 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6888 msgstr ""
6889
6890 #: modules/access/tcp.c:50
6891 msgid "TCP"
6892 msgstr "TCP"
6893
6894 #: modules/access/tcp.c:51
6895 msgid "TCP input"
6896 msgstr "TCP ਇੰਪੁੱਟ"
6897
6898 #: modules/access/udp.c:51
6899 msgid ""
6900 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/access/udp.c:58
6904 msgid "UDP"
6905 msgstr "UDP"
6906
6907 #: modules/access/udp.c:59
6908 msgid "UDP input"
6909 msgstr "UDP ਇੰਪੁੱਟ"
6910
6911 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
6912 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826
6913 msgid "Device name"
6914 msgstr "ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
6915
6916 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
6917 msgid ""
6918 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6919 "be used."
6920 msgstr ""
6921
6922 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
6923 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
6924 #: modules/stream_out/standard.c:100
6925 msgid "Standard"
6926 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ"
6927
6928 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
6929 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6930 msgstr ""
6931
6932 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
6933 msgid ""
6934 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6935 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6936 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6937 "I420, I411, I410, MJPG)"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
6941 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
6945 msgid "Audio input"
6946 msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
6947
6948 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
6949 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6950 msgstr ""
6951
6952 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
6953 msgid "IO Method"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
6957 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6958 msgstr ""
6959
6960 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
6961 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
6965 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
6966 msgstr ""
6967
6968 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Reset v4l2 controls"
6971 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
6972
6973 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
6974 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6975 msgstr ""
6976
6977 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
6978 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
6979 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
6980 msgid "Brightness"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
6984 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6985 msgstr ""
6986
6987 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
6988 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Contrast"
6991 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
6992
6993 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
6994 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6995 msgstr ""
6996
6997 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
6998 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
6999 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Saturation"
7002 msgstr "ਆਡਿਓ"
7003
7004 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7005 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7006 msgstr ""
7007
7008 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7009 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7010 msgid "Hue"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7014 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7015 msgstr ""
7016
7017 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7018 msgid "Black level"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7022 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7023 msgstr ""
7024
7025 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7026 msgid "Auto white balance"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7030 msgid ""
7031 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7032 "v4l2 driver)."
7033 msgstr ""
7034
7035 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7036 msgid "Do white balance"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7040 msgid ""
7041 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7042 "(if supported by the v4l2 driver)."
7043 msgstr ""
7044
7045 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7046 msgid "Red balance"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7050 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7054 msgid "Blue balance"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7058 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7062 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7063 msgid "Gamma"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7067 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7068 msgstr ""
7069
7070 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7071 msgid "Exposure"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7075 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7076 msgstr ""
7077
7078 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7079 msgid "Auto gain"
7080 msgstr "ਆਟੋ ਗੇਨ"
7081
7082 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7083 msgid ""
7084 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7085 msgstr ""
7086
7087 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7088 msgid "Gain"
7089 msgstr "ਗੇਨ"
7090
7091 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7092 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7093 msgstr ""
7094
7095 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7096 msgid "Horizontal flip"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7100 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7101 msgstr ""
7102
7103 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7104 msgid "Vertical flip"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7108 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7109 msgstr ""
7110
7111 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7112 msgid "Horizontal centering"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7116 msgid ""
7117 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7118 msgstr ""
7119
7120 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7121 msgid "Vertical centering"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7125 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7126 msgstr ""
7127
7128 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7129 msgid ""
7130 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7131 "will be used for OSS."
7132 msgstr ""
7133
7134 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7135 msgid ""
7136 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7137 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7138 msgstr ""
7139
7140 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7141 msgid "Audio method"
7142 msgstr "ਆਡੀਓ ਢੰਗ"
7143
7144 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7145 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7149 msgid ""
7150 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7151 "or OSS (ALSA is preferred)."
7152 msgstr ""
7153
7154 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7155 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7156 msgstr ""
7157
7158 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7159 msgid "Balance"
7160 msgstr "ਸੰਤੁਲਨ"
7161
7162 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7163 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7167 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7171 msgid "Bass"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7175 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Treble"
7181 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
7182
7183 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7184 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7185 msgstr ""
7186
7187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7188 msgid "Loudness"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7192 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7196 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7200 msgid ""
7201 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7202 "48000)"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7206 msgid ""
7207 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7211 #, fuzzy
7212 msgid "v4l2 driver controls"
7213 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
7214
7215 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7216 msgid ""
7217 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7218 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7219 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7220 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7221 msgstr ""
7222
7223 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7224 msgid "Tuner id"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7228 msgid "Tuner id (see debug output)."
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7232 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7236 msgid "Audio mode"
7237 msgstr "ਆਡੀਓ ਮੋਡ"
7238
7239 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7240 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7241 msgstr ""
7242
7243 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7244 msgid "READ"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7248 msgid "MMAP"
7249 msgstr "MMAP"
7250
7251 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7252 msgid "USERPTR"
7253 msgstr "USERPTR"
7254
7255 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7256 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7257 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7258 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7259 msgid "Mono"
7260 msgstr "ਮੋਨੋ"
7261
7262 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7263 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7267 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7271 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7275 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7279 msgid "Video4Linux2"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7283 msgid "Video4Linux2 input"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7287 msgid "Video input"
7288 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ"
7289
7290 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7291 msgid "Tuner"
7292 msgstr "ਟਿਊਨਰ"
7293
7294 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7295 msgid "Controls"
7296 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
7297
7298 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7299 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7303 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3136
7307 msgid "Reset controls to default"
7308 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
7309
7310 #: modules/access/v4l.c:79
7311 msgid ""
7312 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7313 msgstr ""
7314
7315 #: modules/access/v4l.c:83
7316 msgid ""
7317 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7318 "device will be used."
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/access/v4l.c:87
7322 msgid ""
7323 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7324 "device will be used."
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/access/v4l.c:91
7328 msgid ""
7329 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7330 "(default), RV24, etc.)"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/access/v4l.c:98
7334 msgid ""
7335 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/access/v4l.c:103
7339 msgid "Audio Channel"
7340 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
7341
7342 #: modules/access/v4l.c:105
7343 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7344 msgstr ""
7345
7346 #: modules/access/v4l.c:107
7347 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7348 msgstr ""
7349
7350 #: modules/access/v4l.c:110
7351 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7352 msgstr ""
7353
7354 #: modules/access/v4l.c:114
7355 msgid "Brightness of the video input."
7356 msgstr ""
7357
7358 #: modules/access/v4l.c:117
7359 msgid "Hue of the video input."
7360 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਆਭਾ।"
7361
7362 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7363 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7364 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7365 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7366 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
7367 #: modules/video_filter/rss.c:154
7368 msgid "Color"
7369 msgstr "ਰੰਗ"
7370
7371 #: modules/access/v4l.c:120
7372 msgid "Color of the video input."
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/access/v4l.c:123
7376 msgid "Contrast of the video input."
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/access/v4l.c:125
7380 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7381 msgstr ""
7382
7383 #: modules/access/v4l.c:128
7384 msgid ""
7385 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/access/v4l.c:132
7389 msgid "MJPEG"
7390 msgstr "MJPEG"
7391
7392 #: modules/access/v4l.c:134
7393 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: modules/access/v4l.c:135
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Decimation"
7399 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
7400
7401 #: modules/access/v4l.c:137
7402 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: modules/access/v4l.c:138
7406 msgid "Quality"
7407 msgstr "ਕੁਆਲਟੀ"
7408
7409 #: modules/access/v4l.c:139
7410 msgid "Quality of the stream."
7411 msgstr ""
7412
7413 #: modules/access/v4l.c:150
7414 msgid "Video4Linux"
7415 msgstr "Video4Linux"
7416
7417 #: modules/access/v4l.c:151
7418 msgid "Video4Linux input"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7422 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7423 msgstr ""
7424
7425 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
7426 #: modules/gui/macosx/open.m:549 modules/gui/macosx/open.m:635
7427 msgid "VCD"
7428 msgstr "VCD"
7429
7430 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7431 msgid "VCD input"
7432 msgstr "VCD ਇੰਪੁੱਟ"
7433
7434 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7435 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7436 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7437
7438 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7439 msgid "The above message had unknown log level"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7443 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7447 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7448 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7449 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:328
7450 msgid "Entry"
7451 msgstr "ਐਂਟਰੀ"
7452
7453 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7454 msgid "Segments"
7455 msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ"
7456
7457 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7458 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7459 #: modules/demux/mkv.cpp:5399
7460 msgid "Segment"
7461 msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ"
7462
7463 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7464 msgid "LID"
7465 msgstr "LID"
7466
7467 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7468 msgid "VCD Format"
7469 msgstr "VCD ਫਾਰਮੈਟ"
7470
7471 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
7472 msgid "Application"
7473 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
7474
7475 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7476 msgid "Preparer"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7480 msgid "Vol #"
7481 msgstr "Vol #"
7482
7483 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7484 msgid "Vol max #"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7488 msgid "Volume Set"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7492 msgid "System Id"
7493 msgstr "ਸਿਸਟਮ Id"
7494
7495 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7496 msgid "Entries"
7497 msgstr "ਐਂਟਰੀਆਂ"
7498
7499 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7500 msgid "First Entry Point"
7501 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ"
7502
7503 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7504 msgid "Last Entry Point"
7505 msgstr "ਆਖਰੀ ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ"
7506
7507 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7508 msgid "Track size (in sectors)"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7512 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7513 msgid "type"
7514 msgstr "ਟਾਈਪ"
7515
7516 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7517 msgid "end"
7518 msgstr "ਅੰਤ"
7519
7520 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7521 msgid "play list"
7522 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ"
7523
7524 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7525 #, fuzzy
7526 msgid "extended selection list"
7527 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸਥਾਪਨ"
7528
7529 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7530 msgid "selection list"
7531 msgstr "ਚੋਣ ਲਿਸਟ"
7532
7533 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7534 msgid "unknown type"
7535 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ"
7536
7537 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7538 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7539 msgid "List ID"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7543 msgid "(Super) Video CD"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7547 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7551 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7552 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7553
7554 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7555 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7556 msgstr ""
7557
7558 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7559 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7563 msgid "Use playback control?"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7567 msgid ""
7568 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7569 "tracks."
7570 msgstr ""
7571
7572 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7573 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7577 msgid ""
7578 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7579 "entry."
7580 msgstr ""
7581
7582 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7583 msgid "Show extended VCD info?"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7587 msgid ""
7588 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7589 "for example playback control navigation."
7590 msgstr ""
7591
7592 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7593 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7594 msgstr ""
7595
7596 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7597 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7598 msgstr ""
7599
7600 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7601 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7605 msgid "Dolby Surround decoder"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7609 msgid ""
7610 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7611 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7612 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7613 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7614 "It works with any source format from mono to 7.1."
7615 msgstr ""
7616
7617 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7618 msgid "Characteristic dimension"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7622 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7623 msgstr ""
7624
7625 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7626 msgid "Compensate delay"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7630 msgid ""
7631 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7632 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7633 "case, turn this on to compensate."
7634 msgstr ""
7635
7636 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7637 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7641 msgid ""
7642 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7643 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7644 msgstr ""
7645
7646 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7647 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7648 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7652 msgid "Headphone effect"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7656 msgid "Use downmix algorithm"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7660 msgid ""
7661 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7662 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7663 "speakers."
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Select channel to keep"
7669 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
7670
7671 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7672 msgid ""
7673 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7674 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7678 msgid "Left rear"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7682 msgid "Right rear"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7686 msgid "Left front"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7690 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7694 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7698 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7702 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
7706 msgid "A/52 dynamic range compression"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7710 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
7711 msgid ""
7712 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7713 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7714 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7715 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
7719 msgid "Enable internal upmixing"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
7723 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
7727 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
7728 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7732 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
7736 msgid "DTS dynamic range compression"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
7740 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
7741 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7745 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7749 msgid "Fixed point audio format conversions"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: modules/audio_filter/converter/float.c:102
7753 msgid "Floating-point audio format conversions"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7757 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7758 msgid "MPEG audio decoder"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7762 msgid "Equalizer preset"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7766 msgid "Preset to use for the equalizer."
7767 msgstr ""
7768
7769 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7770 msgid "Bands gain"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7774 msgid ""
7775 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7776 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7777 "2 0\"."
7778 msgstr ""
7779
7780 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7781 msgid "Two pass"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7785 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7786 msgstr ""
7787
7788 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7789 msgid "Global gain"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7793 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7794 msgstr ""
7795
7796 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
7797 msgid "Equalizer with 10 bands"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7801 msgid "Flat"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7805 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7806 msgid "Classical"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7810 msgid "Club"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7814 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7815 msgid "Dance"
7816 msgstr "ਡਾਂਸ"
7817
7818 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7819 msgid "Full bass"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7823 msgid "Full bass and treble"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7827 msgid "Full treble"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7831 msgid "Headphones"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7835 msgid "Large Hall"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7839 msgid "Live"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7843 msgid "Party"
7844 msgstr "ਪਾਰਟੀ"
7845
7846 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7847 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7848 msgid "Pop"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7852 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7853 msgid "Reggae"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7857 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7858 msgid "Rock"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7862 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7863 msgid "Ska"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7867 msgid "Soft"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7871 msgid "Soft rock"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7875 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7876 msgid "Techno"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: modules/audio_filter/format.c:205
7880 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
7884 msgid "Number of audio buffers"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7888 msgid ""
7889 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7890 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7891 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7892 msgstr ""
7893
7894 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
7895 msgid "Max level"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
7899 msgid ""
7900 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7901 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7902 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7903 msgstr ""
7904
7905 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
7906 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
7907 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
7908 msgid "Volume normalizer"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
7912 msgid "Parametric Equalizer"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7916 msgid "Low freq (Hz)"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7920 msgid "Low freq gain (dB)"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7924 msgid "High freq (Hz)"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7928 msgid "High freq gain (dB)"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7932 msgid "Freq 1 (Hz)"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
7936 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7940 msgid "Freq 1 Q"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7944 msgid "Freq 2 (Hz)"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7948 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7952 msgid "Freq 2 Q"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7956 msgid "Freq 3 (Hz)"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
7960 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
7964 msgid "Freq 3 Q"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
7968 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
7969 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
7973 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
7974 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
7978 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7982 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7986 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7990 msgid "Scaletempo"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7994 msgid "Stride Length"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7998 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8002 msgid "Overlap Length"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8006 msgid "Percentage of stride to overlap"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8010 msgid "Search Length"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8014 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8018 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8019 msgid "spatializer"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8023 msgid "Float32 audio mixer"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8027 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8031 msgid "Trivial audio mixer"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8035 msgid "default"
8036 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
8037
8038 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8039 msgid "ALSA audio output"
8040 msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8041
8042 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8043 msgid "ALSA Device Name"
8044 msgstr "ਅਲਸਾ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
8045
8046 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8047 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8048 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8049 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8050 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:558
8051 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
8052 msgid "Audio Device"
8053 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
8054
8055 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8056 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8057 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8058 msgid "2 Front 2 Rear"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8062 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8063 msgid "A/52 over S/PDIF"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8067 msgid "No Audio Device"
8068 msgstr "ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ"
8069
8070 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8071 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8072 msgstr ""
8073
8074 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8075 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8076 msgid "Audio output failed"
8077 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫੇਲ੍ਹ"
8078
8079 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8080 #, c-format
8081 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8082 msgstr ""
8083
8084 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8085 #, c-format
8086 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8087 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ 'ਚ ਹੈ।"
8088
8089 #: modules/audio_output/alsa.c:964
8090 msgid "Unknown soundcard"
8091 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਾਊਂਡਕਾਰਡ"
8092
8093 #: modules/audio_output/arts.c:66
8094 msgid "aRts audio output"
8095 msgstr "aRts ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8096
8097 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8098 msgid ""
8099 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8100 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8101 "playback."
8102 msgstr ""
8103
8104 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8105 msgid "HAL AudioUnit output"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8109 msgid ""
8110 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8111 msgstr ""
8112
8113 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8114 msgid "Audio device is not configured"
8115 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
8116
8117 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8118 msgid ""
8119 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8120 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8121 msgstr ""
8122
8123 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
8124 #, c-format
8125 msgid "%s (Encoded Output)"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8129 msgid "Output device"
8130 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ"
8131
8132 #: modules/audio_output/directx.c:221
8133 msgid ""
8134 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8135 "default device appears as 0 AND another number)."
8136 msgstr ""
8137
8138 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8139 msgid "Use float32 output"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8143 msgid ""
8144 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8145 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8146 msgstr ""
8147
8148 #: modules/audio_output/directx.c:229
8149 msgid "DirectX audio output"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8153 msgid "3 Front 2 Rear"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: modules/audio_output/esd.c:70
8157 msgid "EsounD audio output"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: modules/audio_output/esd.c:73
8161 msgid "Esound server"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: modules/audio_output/file.c:83
8165 msgid "Output format"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: modules/audio_output/file.c:84
8169 msgid ""
8170 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8171 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8172 msgstr ""
8173
8174 #: modules/audio_output/file.c:87
8175 msgid "Number of output channels"
8176 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8177
8178 #: modules/audio_output/file.c:88
8179 msgid ""
8180 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8181 "restrict the number of channels here."
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/audio_output/file.c:91
8185 msgid "Add WAVE header"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: modules/audio_output/file.c:92
8189 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8190 msgstr ""
8191
8192 #: modules/audio_output/file.c:109
8193 msgid "Output file"
8194 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਈਲ"
8195
8196 #: modules/audio_output/file.c:110
8197 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: modules/audio_output/file.c:113
8201 msgid "File audio output"
8202 msgstr "ਫਾਈਲ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8203
8204 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8205 msgid "Roku HD1000 audio output"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: modules/audio_output/jack.c:68
8209 msgid "Automatically connect to writable clients"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: modules/audio_output/jack.c:70
8213 msgid ""
8214 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8215 "writable JACK clients found."
8216 msgstr ""
8217
8218 #: modules/audio_output/jack.c:74
8219 msgid "Connect to clients matching"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: modules/audio_output/jack.c:76
8223 msgid ""
8224 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8225 "regular expression will be considered for connection."
8226 msgstr ""
8227
8228 #: modules/audio_output/jack.c:84
8229 msgid "JACK audio output"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: modules/audio_output/oss.c:103
8233 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: modules/audio_output/oss.c:105
8237 msgid ""
8238 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8239 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8240 "drivers, then you need to enable this option."
8241 msgstr ""
8242
8243 #: modules/audio_output/oss.c:111
8244 msgid "UNIX OSS audio output"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: modules/audio_output/oss.c:116
8248 msgid "OSS DSP device"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8252 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8256 msgid "PORTAUDIO audio output"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:481
8260 #: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:1779
8261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8262 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:355
8263 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:359
8264 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934
8265 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:936
8266 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1000
8267 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1015
8268 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
8269 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1039
8270 msgid "VLC media player"
8271 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
8272
8273 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8274 msgid "Pulseaudio audio output"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8278 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8282 msgid "Microsoft Soundmapper"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8286 msgid "Select Audio Device"
8287 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
8288
8289 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8290 msgid ""
8291 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8292 "VLC restart to apply."
8293 msgstr ""
8294
8295 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8296 msgid "Default Audio Device"
8297 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
8298
8299 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8300 msgid "Win32 waveOut extension output"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8304 msgid "5.1"
8305 msgstr "5.1"
8306
8307 #: modules/codec/a52.c:98
8308 msgid "A/52 parser"
8309 msgstr "A/52 ਪਾਰਸਰ"
8310
8311 #: modules/codec/a52.c:105
8312 msgid "A/52 audio packetizer"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: modules/codec/adpcm.c:48
8316 msgid "ADPCM audio decoder"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: modules/codec/araw.c:49
8320 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: modules/codec/araw.c:58
8324 msgid "Raw audio encoder"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8328 msgid "Non-ref"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8332 msgid "Bidir"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8336 msgid "Non-key"
8337 msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਕੀ"
8338
8339 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
8340 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
8341 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8342 msgid "All"
8343 msgstr "ਸਭ"
8344
8345 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8346 msgid "rd"
8347 msgstr "rd"
8348
8349 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8350 msgid "bits"
8351 msgstr "ਬਿੱਟ"
8352
8353 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8354 msgid "simple"
8355 msgstr "ਸੈਂਪਲ"
8356
8357 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8358 msgid ""
8359 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8360 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8361 "MJPEG and other codecs"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8365 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8369 #, fuzzy
8370 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8371 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
8372
8373 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8374 msgid "Decoding"
8375 msgstr "ਡੀਕੋਡਿੰਗ"
8376
8377 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8378 msgid "Encoding"
8379 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
8380
8381 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8382 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8386 #, fuzzy
8387 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8388 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
8389
8390 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
8391 msgid "Direct rendering"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
8395 msgid "Error resilience"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
8399 msgid ""
8400 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8401 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8402 "can produce a lot of errors.\n"
8403 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8404 msgstr ""
8405
8406 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
8407 msgid "Workaround bugs"
8408 msgstr "ਚੱਲਦੇ ਬੱਗ"
8409
8410 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
8411 msgid ""
8412 "Try to fix some bugs:\n"
8413 "1  autodetect\n"
8414 "2  old msmpeg4\n"
8415 "4  xvid interlaced\n"
8416 "8  ump4 \n"
8417 "16 no padding\n"
8418 "32 ac vlc\n"
8419 "64 Qpel chroma.\n"
8420 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8421 "\", enter 40."
8422 msgstr ""
8423
8424 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8425 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
8426 msgid "Hurry up"
8427 msgstr "ਛੇਤੀ ਕਰੋ"
8428
8429 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
8430 msgid ""
8431 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8432 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8433 msgstr ""
8434
8435 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8436 msgid "Skip frame (default=0)"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
8440 msgid ""
8441 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8442 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8443 msgstr ""
8444
8445 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
8446 msgid "Skip idct (default=0)"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
8450 msgid ""
8451 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8452 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8453 msgstr ""
8454
8455 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8456 msgid "Debug mask"
8457 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਮਾਸਕ"
8458
8459 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
8460 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8464 msgid "Visualize motion vectors"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8468 msgid ""
8469 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8470 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8471 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8472 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8473 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8474 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8475 msgstr ""
8476
8477 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8478 msgid "Low resolution decoding"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8482 msgid ""
8483 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8484 "processing power"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
8488 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8492 msgid ""
8493 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8494 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8495 msgstr ""
8496
8497 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8498 msgid "Ratio of key frames"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8502 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8503 msgstr ""
8504
8505 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
8506 msgid "Ratio of B frames"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8510 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8511 msgstr ""
8512
8513 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8514 msgid "Video bitrate tolerance"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
8518 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8519 msgstr ""
8520
8521 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Interlaced encoding"
8524 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
8525
8526 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8527 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8528 msgstr ""
8529
8530 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Interlaced motion estimation"
8533 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
8534
8535 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8536 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8537 msgstr ""
8538
8539 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8540 msgid "Pre-motion estimation"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
8544 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8545 msgstr ""
8546
8547 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8548 msgid "Rate control buffer size"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8552 msgid ""
8553 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8554 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8555 msgstr ""
8556
8557 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8558 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8562 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8563 msgstr ""
8564
8565 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8566 msgid "I quantization factor"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8570 msgid ""
8571 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8572 "same qscale for I and P frames)."
8573 msgstr ""
8574
8575 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
8576 #: modules/demux/mod.c:75
8577 msgid "Noise reduction"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8581 msgid ""
8582 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8583 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8584 msgstr ""
8585
8586 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8587 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8591 msgid ""
8592 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8593 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8594 "standard MPEG2 decoders."
8595 msgstr ""
8596
8597 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8598 msgid "Quality level"
8599 msgstr "ਕੁਆਲਟੀ ਲੈਵਲ"
8600
8601 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
8602 msgid ""
8603 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8604 "encoding very much)."
8605 msgstr ""
8606
8607 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
8608 msgid ""
8609 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8610 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8611 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8612 "to ease the encoder's task."
8613 msgstr ""
8614
8615 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
8616 msgid "Minimum video quantizer scale"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
8620 msgid "Minimum video quantizer scale."
8621 msgstr ""
8622
8623 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8624 msgid "Maximum video quantizer scale"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
8628 msgid "Maximum video quantizer scale."
8629 msgstr ""
8630
8631 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
8632 msgid "Trellis quantization"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
8636 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8637 msgstr ""
8638
8639 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8640 msgid "Fixed quantizer scale"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8644 msgid ""
8645 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8646 "255.0)."
8647 msgstr ""
8648
8649 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
8650 msgid "Strict standard compliance"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8654 msgid ""
8655 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8656 msgstr ""
8657
8658 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
8659 msgid "Luminance masking"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
8663 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8667 msgid "Darkness masking"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8671 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8672 msgstr ""
8673
8674 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8675 msgid "Motion masking"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8679 msgid ""
8680 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8681 "(default: 0.0)."
8682 msgstr ""
8683
8684 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8685 msgid "Border masking"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8689 msgid ""
8690 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8691 "0.0)."
8692 msgstr ""
8693
8694 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8695 msgid "Luminance elimination"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8699 msgid ""
8700 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8701 "The H264 specification recommends -4."
8702 msgstr ""
8703
8704 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8705 msgid "Chrominance elimination"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8709 msgid ""
8710 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8711 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8712 msgstr ""
8713
8714 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8715 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8719 msgid ""
8720 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8721 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8722 "(default: main)"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
8726 #, c-format
8727 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8728 msgstr "\"%s\" ਇੱਕ ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
8729
8730 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
8731 #, c-format
8732 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8733 msgstr "\"%s\" ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
8734
8735 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
8736 #, c-format
8737 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8738 msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ \"%s\" ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ।"
8739
8740 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:664 modules/codec/avcodec/encoder.c:673
8741 msgid "VLC could not open the encoder."
8742 msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਿਆ।"
8743
8744 #: modules/codec/cc.c:64
8745 msgid "CC 608/708"
8746 msgstr "CC 608/708"
8747
8748 #: modules/codec/cc.c:65
8749 msgid "Closed Captions decoder"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: modules/codec/cdg.c:86
8753 #, fuzzy
8754 msgid "CDG video decoder"
8755 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
8756
8757 #: modules/codec/cinepak.c:43
8758 msgid "Cinepak video decoder"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8762 msgid "CMML annotations decoder"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:53
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Subtitles (advanced)"
8768 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
8769
8770 #: modules/codec/csri.c:53
8771 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8775 #, fuzzy
8776 msgid "CVD subtitle decoder"
8777 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
8778
8779 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8780 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
8784 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
8785 msgid "Encoding quality"
8786 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
8787
8788 #: modules/codec/dirac.c:74
8789 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8790 msgstr ""
8791
8792 #: modules/codec/dirac.c:79
8793 msgid "Dirac video decoder"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: modules/codec/dirac.c:85
8797 msgid "Dirac video encoder"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
8801 msgid "DirectMedia Object decoder"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
8805 msgid "DirectMedia Object encoder"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: modules/codec/dts.c:100
8809 msgid "DTS parser"
8810 msgstr "DTS ਪਾਰਸਰ"
8811
8812 #: modules/codec/dts.c:105
8813 msgid "DTS audio packetizer"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: modules/codec/dvbsub.c:56
8817 msgid "Decoding X coordinate"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8821 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8825 msgid "Decoding Y coordinate"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: modules/codec/dvbsub.c:60
8829 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: modules/codec/dvbsub.c:62
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Subpicture position"
8835 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
8836
8837 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8838 msgid ""
8839 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8840 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8841 "g. 6=top-right)."
8842 msgstr ""
8843
8844 #: modules/codec/dvbsub.c:68
8845 msgid "Encoding X coordinate"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: modules/codec/dvbsub.c:69
8849 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: modules/codec/dvbsub.c:70
8853 msgid "Encoding Y coordinate"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/codec/dvbsub.c:71
8857 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8861 #, fuzzy
8862 msgid "DVB subtitles decoder"
8863 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
8864
8865 #: modules/codec/dvbsub.c:104
8866 #, fuzzy
8867 msgid "DVB subtitles encoder"
8868 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
8869
8870 #: modules/codec/faad.c:44
8871 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/codec/faad.c:389
8875 msgid "AAC extension"
8876 msgstr "AAC ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
8877
8878 #: modules/codec/faad.c:393
8879 #, c-format
8880 msgid "%d Hz"
8881 msgstr "%d Hz"
8882
8883 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
8884 #: modules/video_output/image.c:86
8885 msgid "Image file"
8886 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਈਲ"
8887
8888 #: modules/codec/fake.c:55
8889 msgid "Path of the image file for fake input."
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/codec/fake.c:56
8893 msgid "Reload image file"
8894 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਈਲ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
8895
8896 #: modules/codec/fake.c:58
8897 msgid "Reload image file every n seconds."
8898 msgstr ""
8899
8900 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
8901 #: modules/stream_out/transcode.c:78
8902 msgid "Output video width."
8903 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।"
8904
8905 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
8906 #: modules/stream_out/transcode.c:81
8907 msgid "Output video height."
8908 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਉਚਾਈ ਹੈ।"
8909
8910 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
8911 msgid "Keep aspect ratio"
8912 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਰੱਖੋ"
8913
8914 #: modules/codec/fake.c:67
8915 msgid "Consider width and height as maximum values."
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/codec/fake.c:68
8919 msgid "Background aspect ratio"
8920 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
8921
8922 #: modules/codec/fake.c:70
8923 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8924 msgstr ""
8925
8926 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Deinterlace video"
8929 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
8930
8931 #: modules/codec/fake.c:73
8932 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8933 msgstr ""
8934
8935 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Deinterlace module"
8938 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
8939
8940 #: modules/codec/fake.c:76
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Deinterlace module to use."
8943 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
8944
8945 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
8946 msgid "Chroma used."
8947 msgstr ""
8948
8949 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
8950 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/codec/fake.c:90
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Fake video decoder"
8956 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
8957
8958 #: modules/codec/flac.c:186
8959 msgid "Flac audio decoder"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: modules/codec/flac.c:191
8963 msgid "Flac audio encoder"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: modules/codec/flac.c:197
8967 msgid "Flac audio packetizer"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
8971 msgid "Sound fonts (required)"
8972 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫੋਂਟ (ਲੋੜੀਦੀ)"
8973
8974 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
8975 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
8976 msgstr ""
8977
8978 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
8979 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: modules/codec/kate.c:105 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Formatted Subtitles"
8985 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
8986
8987 #: modules/codec/kate.c:106
8988 msgid ""
8989 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
8990 "can choose to disable all formatting."
8991 msgstr ""
8992
8993 #: modules/codec/kate.c:112
8994 msgid "Kate"
8995 msgstr "ਕੇਟ"
8996
8997 #: modules/codec/kate.c:113
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Kate text subtitles decoder"
9000 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9001
9002 #: modules/codec/kate.c:122
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9005 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9006
9007 #: modules/codec/kate.c:731
9008 msgid "Kate comment"
9009 msgstr "ਕੇਟ ਟਿੱਪਣੀ"
9010
9011 #: modules/codec/libass.c:54
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Subtitle renderers using libass"
9014 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9015
9016 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9017 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9018 msgstr "MPEG I/II ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ (libmpeg2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
9019
9020 #: modules/codec/lpcm.c:88
9021 msgid "Linear PCM audio decoder"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: modules/codec/lpcm.c:93
9025 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: modules/codec/mash.cpp:71
9029 msgid "Video decoder using openmash"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9033 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9037 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: modules/codec/png.c:59
9041 msgid "PNG video decoder"
9042 msgstr "PNG ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9043
9044 #: modules/codec/quicktime.c:68
9045 msgid "QuickTime library decoder"
9046 msgstr "QuickTime ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਡੀਕੋਡਰ"
9047
9048 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9049 msgid "Pseudo raw video decoder"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9053 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: modules/codec/realaudio.c:65
9057 msgid "RealAudio library decoder"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: modules/codec/realvideo.c:132
9061 msgid "RealVideo library decoder"
9062 msgstr "RealVideo ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਡੀਕੋਡਰ"
9063
9064 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Schroedinger video decoder"
9067 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
9068
9069 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9070 msgid "SDL Image decoder"
9071 msgstr "SDL ਚਿੱਤਰ ਡੀਕੋਡਰ"
9072
9073 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9074 msgid "SDL_image video decoder"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: modules/codec/speex.c:115
9078 msgid "Speex audio decoder"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: modules/codec/speex.c:120
9082 msgid "Speex audio packetizer"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: modules/codec/speex.c:125
9086 msgid "Speex audio encoder"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9090 msgid "Speex comment"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9094 msgid "Mode"
9095 msgstr "ਮੋਡ"
9096
9097 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9098 #, fuzzy
9099 msgid "DVD subtitles decoder"
9100 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9101
9102 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9103 msgid "DVD subtitles packetizer"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Subtitles text encoding"
9109 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9110
9111 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9112 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Subtitles justification"
9118 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9119
9120 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9121 msgid "Set the justification of subtitles"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9125 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9129 msgid ""
9130 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9131 msgstr ""
9132
9133 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9134 msgid ""
9135 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9136 "but you can choose to disable all formatting."
9137 msgstr ""
9138
9139 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Text subtitles decoder"
9142 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9143
9144 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9145 msgid "USFSubs"
9146 msgstr "USFSubs"
9147
9148 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9149 #, fuzzy
9150 msgid "USF subtitles decoder"
9151 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9152
9153 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9154 msgid "T.140 text encoder"
9155 msgstr "T.140 ਟੈਕਸਟ ਇੰਕੋਡਰ"
9156
9157 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9158 msgid "Enable debug"
9159 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਯੋਗ"
9160
9161 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9162 msgid ""
9163 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9164 "calls                 1\n"
9165 "packet assembly info  2\n"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9169 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9173 #, fuzzy
9174 msgid "SVCD subtitles"
9175 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9176
9177 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9178 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/codec/tarkin.c:80
9182 msgid "Tarkin decoder module"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: modules/codec/telx.c:56
9186 msgid "Override page"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: modules/codec/telx.c:57
9190 msgid ""
9191 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9192 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9193 "usually 888 or 889)."
9194 msgstr ""
9195
9196 #: modules/codec/telx.c:62
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Ignore subtitle flag"
9199 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9200
9201 #: modules/codec/telx.c:63
9202 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9203 msgstr ""
9204
9205 #: modules/codec/telx.c:66
9206 msgid "Workaround for France"
9207 msgstr "ਫਰੈਂਚ 'ਚ ਕੰਮ"
9208
9209 #: modules/codec/telx.c:67
9210 msgid ""
9211 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9212 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9213 "your subtitles don't appear."
9214 msgstr ""
9215
9216 #: modules/codec/telx.c:73
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Teletext subtitles decoder"
9219 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9220
9221 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9222 msgid ""
9223 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9224 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9225 msgstr ""
9226
9227 #: modules/codec/theora.c:104
9228 msgid "Theora video decoder"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: modules/codec/theora.c:110
9232 msgid "Theora video packetizer"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: modules/codec/theora.c:115
9236 msgid "Theora video encoder"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: modules/codec/theora.c:533
9240 msgid "Theora comment"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: modules/codec/twolame.c:57
9244 msgid ""
9245 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9246 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9247 msgstr ""
9248
9249 #: modules/codec/twolame.c:60
9250 msgid "Stereo mode"
9251 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਮੋਡ"
9252
9253 #: modules/codec/twolame.c:61
9254 msgid "Handling mode for stereo streams"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: modules/codec/twolame.c:62
9258 msgid "VBR mode"
9259 msgstr "VBR ਮੋਡ"
9260
9261 #: modules/codec/twolame.c:64
9262 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9263 msgstr ""
9264
9265 #: modules/codec/twolame.c:65
9266 msgid "Psycho-acoustic model"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: modules/codec/twolame.c:67
9270 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9271 msgstr ""
9272
9273 #: modules/codec/twolame.c:71
9274 msgid "Dual mono"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: modules/codec/twolame.c:71
9278 msgid "Joint stereo"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: modules/codec/twolame.c:76
9282 msgid "Libtwolame audio encoder"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: modules/codec/vorbis.c:177
9286 msgid "Maximum encoding bitrate"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: modules/codec/vorbis.c:179
9290 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9291 msgstr ""
9292
9293 #: modules/codec/vorbis.c:180
9294 msgid "Minimum encoding bitrate"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: modules/codec/vorbis.c:182
9298 msgid ""
9299 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9300 "channel."
9301 msgstr ""
9302
9303 #: modules/codec/vorbis.c:183
9304 msgid "CBR encoding"
9305 msgstr "CBR ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
9306
9307 #: modules/codec/vorbis.c:185
9308 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9309 msgstr ""
9310
9311 #: modules/codec/vorbis.c:189
9312 msgid "Vorbis audio decoder"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: modules/codec/vorbis.c:200
9316 msgid "Vorbis audio packetizer"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: modules/codec/vorbis.c:207
9320 msgid "Vorbis audio encoder"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: modules/codec/vorbis.c:643
9324 msgid "Vorbis comment"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: modules/codec/x264.c:52
9328 msgid "Maximum GOP size"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/codec/x264.c:53
9332 msgid ""
9333 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9334 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9335 msgstr ""
9336
9337 #: modules/codec/x264.c:57
9338 msgid "Minimum GOP size"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: modules/codec/x264.c:58
9342 msgid ""
9343 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9344 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9345 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9346 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9347 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9348 "the IDR-frame. \n"
9349 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9350 "frames, but do not start a new GOP."
9351 msgstr ""
9352
9353 #: modules/codec/x264.c:67
9354 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: modules/codec/x264.c:68
9358 msgid ""
9359 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9360 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9361 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9362 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9363 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9364 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9365 "1 to 100."
9366 msgstr ""
9367
9368 #: modules/codec/x264.c:79
9369 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: modules/codec/x264.c:80
9373 msgid ""
9374 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9375 "threading."
9376 msgstr ""
9377
9378 #: modules/codec/x264.c:84
9379 msgid "B-frames between I and P"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: modules/codec/x264.c:85
9383 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9384 msgstr ""
9385
9386 #: modules/codec/x264.c:88
9387 msgid "Adaptive B-frame decision"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: modules/codec/x264.c:89
9391 msgid ""
9392 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9393 "possibly before an I-frame."
9394 msgstr ""
9395
9396 #: modules/codec/x264.c:92
9397 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: modules/codec/x264.c:93
9401 msgid ""
9402 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9403 "negative values cause less B-frames."
9404 msgstr ""
9405
9406 #: modules/codec/x264.c:96
9407 msgid "Keep some B-frames as references"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: modules/codec/x264.c:97
9411 msgid ""
9412 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9413 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9414 "appropriately."
9415 msgstr ""
9416
9417 #: modules/codec/x264.c:101
9418 msgid "CABAC"
9419 msgstr "CABAC"
9420
9421 #: modules/codec/x264.c:102
9422 msgid ""
9423 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9424 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9425 msgstr ""
9426
9427 #: modules/codec/x264.c:106
9428 msgid "Number of reference frames"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: modules/codec/x264.c:107
9432 msgid ""
9433 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9434 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9435 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9436 msgstr ""
9437
9438 #: modules/codec/x264.c:112
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Skip loop filter"
9441 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
9442
9443 #: modules/codec/x264.c:113
9444 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9445 msgstr ""
9446
9447 #: modules/codec/x264.c:115
9448 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: modules/codec/x264.c:116
9452 msgid ""
9453 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9454 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9455 msgstr ""
9456
9457 #: modules/codec/x264.c:120
9458 msgid "H.264 level"
9459 msgstr "H.264 ਲੈਵਲ"
9460
9461 #: modules/codec/x264.c:121
9462 msgid ""
9463 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9464 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9465 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9466 msgstr ""
9467
9468 #: modules/codec/x264.c:130
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Interlaced mode"
9471 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
9472
9473 #: modules/codec/x264.c:131
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Pure-interlaced mode."
9476 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
9477
9478 #: modules/codec/x264.c:136
9479 msgid "Set QP"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: modules/codec/x264.c:137
9483 msgid ""
9484 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9485 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9486 msgstr ""
9487
9488 #: modules/codec/x264.c:141
9489 msgid "Quality-based VBR"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: modules/codec/x264.c:142
9493 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9494 msgstr ""
9495
9496 #: modules/codec/x264.c:144
9497 msgid "Min QP"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: modules/codec/x264.c:145
9501 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9502 msgstr ""
9503
9504 #: modules/codec/x264.c:148
9505 msgid "Max QP"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: modules/codec/x264.c:149
9509 msgid "Maximum quantizer parameter."
9510 msgstr ""
9511
9512 #: modules/codec/x264.c:151
9513 msgid "Max QP step"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: modules/codec/x264.c:152
9517 msgid "Max QP step between frames."
9518 msgstr ""
9519
9520 #: modules/codec/x264.c:154
9521 msgid "Average bitrate tolerance"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: modules/codec/x264.c:155
9525 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9526 msgstr ""
9527
9528 #: modules/codec/x264.c:158
9529 msgid "Max local bitrate"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: modules/codec/x264.c:159
9533 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9534 msgstr ""
9535
9536 #: modules/codec/x264.c:161
9537 msgid "VBV buffer"
9538 msgstr "VBV ਬਫ਼ਰ"
9539
9540 #: modules/codec/x264.c:162
9541 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9542 msgstr ""
9543
9544 #: modules/codec/x264.c:165
9545 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: modules/codec/x264.c:166
9549 msgid ""
9550 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9551 "0.0 to 1.0."
9552 msgstr ""
9553
9554 #: modules/codec/x264.c:170
9555 msgid "How AQ distributes bits"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: modules/codec/x264.c:171
9559 msgid ""
9560 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
9561 " - 0: Disabled\n"
9562 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
9563 " - 2: Move bits between frames"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: modules/codec/x264.c:176
9567 msgid "Strength of AQ"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: modules/codec/x264.c:177
9571 msgid ""
9572 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
9573 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
9574 " - 0.5: weak AQ\n"
9575 " - 1.5: strong AQ"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: modules/codec/x264.c:184
9579 msgid "QP factor between I and P"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: modules/codec/x264.c:185
9583 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9584 msgstr ""
9585
9586 #: modules/codec/x264.c:188
9587 msgid "QP factor between P and B"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: modules/codec/x264.c:189
9591 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/codec/x264.c:191
9595 msgid "QP difference between chroma and luma"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: modules/codec/x264.c:192
9599 msgid "QP difference between chroma and luma."
9600 msgstr ""
9601
9602 #: modules/codec/x264.c:194
9603 msgid "Multipass ratecontrol"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: modules/codec/x264.c:195
9607 msgid ""
9608 "Multipass ratecontrol:\n"
9609 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9610 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9611 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: modules/codec/x264.c:200
9615 msgid "QP curve compression"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: modules/codec/x264.c:201
9619 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9620 msgstr ""
9621
9622 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
9623 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: modules/codec/x264.c:204
9627 msgid ""
9628 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9629 "blurs complexity."
9630 msgstr ""
9631
9632 #: modules/codec/x264.c:208
9633 msgid ""
9634 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9635 "quants."
9636 msgstr ""
9637
9638 #: modules/codec/x264.c:213
9639 msgid "Partitions to consider"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: modules/codec/x264.c:214
9643 msgid ""
9644 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9645 " - none  : \n"
9646 " - fast  : i4x4\n"
9647 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9648 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9649 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9650 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9651 msgstr ""
9652
9653 #: modules/codec/x264.c:222
9654 msgid "Direct MV prediction mode"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: modules/codec/x264.c:223
9658 msgid "Direct MV prediction mode."
9659 msgstr ""
9660
9661 #: modules/codec/x264.c:226
9662 msgid "Direct prediction size"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: modules/codec/x264.c:227
9666 msgid ""
9667 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9668 " -  1: 8x8\n"
9669 " - -1: smallest possible according to level\n"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: modules/codec/x264.c:233
9673 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: modules/codec/x264.c:234
9677 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9678 msgstr ""
9679
9680 #: modules/codec/x264.c:236
9681 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: modules/codec/x264.c:238
9685 msgid ""
9686 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9687 "(fast)\n"
9688 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9689 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9690 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9691 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: modules/codec/x264.c:245
9695 msgid ""
9696 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9697 "(fast)\n"
9698 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9699 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9700 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: modules/codec/x264.c:253
9704 msgid "Maximum motion vector search range"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: modules/codec/x264.c:254
9708 msgid ""
9709 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9710 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9711 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9712 msgstr ""
9713
9714 #: modules/codec/x264.c:259
9715 msgid "Maximum motion vector length"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: modules/codec/x264.c:260
9719 msgid ""
9720 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9721 msgstr ""
9722
9723 #: modules/codec/x264.c:265
9724 msgid "Minimum buffer space between threads"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: modules/codec/x264.c:266
9728 msgid ""
9729 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9730 "threads."
9731 msgstr ""
9732
9733 #: modules/codec/x264.c:270
9734 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: modules/codec/x264.c:274
9738 msgid ""
9739 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9740 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9741 "quality). Range 1 to 7."
9742 msgstr ""
9743
9744 #: modules/codec/x264.c:279
9745 msgid ""
9746 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9747 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9748 "quality). Range 1 to 6."
9749 msgstr ""
9750
9751 #: modules/codec/x264.c:284
9752 msgid ""
9753 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9754 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9755 "quality). Range 1 to 5."
9756 msgstr ""
9757
9758 #: modules/codec/x264.c:289
9759 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/codec/x264.c:290
9763 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/codec/x264.c:293
9767 msgid "Decide references on a per partition basis"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/codec/x264.c:294
9771 msgid ""
9772 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9773 "as opposed to only one ref per macroblock."
9774 msgstr ""
9775
9776 #: modules/codec/x264.c:298
9777 msgid "Chroma in motion estimation"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: modules/codec/x264.c:299
9781 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9782 msgstr ""
9783
9784 #: modules/codec/x264.c:302
9785 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/codec/x264.c:303
9789 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9790 msgstr ""
9791
9792 #: modules/codec/x264.c:305
9793 msgid "Adaptive spatial transform size"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: modules/codec/x264.c:307
9797 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9798 msgstr ""
9799
9800 #: modules/codec/x264.c:309
9801 msgid "Trellis RD quantization"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/codec/x264.c:310
9805 msgid ""
9806 "Trellis RD quantization: \n"
9807 " - 0: disabled\n"
9808 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9809 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9810 "This requires CABAC."
9811 msgstr ""
9812
9813 #: modules/codec/x264.c:316
9814 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: modules/codec/x264.c:317
9818 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9819 msgstr ""
9820
9821 #: modules/codec/x264.c:319
9822 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: modules/codec/x264.c:320
9826 msgid ""
9827 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9828 "small single coefficient."
9829 msgstr ""
9830
9831 #: modules/codec/x264.c:325
9832 msgid ""
9833 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9834 "a useful range."
9835 msgstr ""
9836
9837 #: modules/codec/x264.c:329
9838 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: modules/codec/x264.c:330
9842 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9843 msgstr ""
9844
9845 #: modules/codec/x264.c:333
9846 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: modules/codec/x264.c:334
9850 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9851 msgstr ""
9852
9853 #: modules/codec/x264.c:341
9854 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: modules/codec/x264.c:342
9858 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9859 msgstr ""
9860
9861 #: modules/codec/x264.c:346
9862 msgid "CPU optimizations"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: modules/codec/x264.c:347
9866 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9867 msgstr ""
9868
9869 #: modules/codec/x264.c:349
9870 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: modules/codec/x264.c:350
9874 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9875 msgstr ""
9876
9877 #: modules/codec/x264.c:352
9878 msgid "PSNR computation"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: modules/codec/x264.c:353
9882 msgid ""
9883 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9884 "quality."
9885 msgstr ""
9886
9887 #: modules/codec/x264.c:356
9888 msgid "SSIM computation"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: modules/codec/x264.c:357
9892 msgid ""
9893 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9894 "quality."
9895 msgstr ""
9896
9897 #: modules/codec/x264.c:360
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Quiet mode"
9900 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
9901
9902 #: modules/codec/x264.c:361
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Quiet mode."
9905 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
9906
9907 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
9908 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
9909 msgid "Statistics"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: modules/codec/x264.c:364
9913 msgid "Print stats for each frame."
9914 msgstr ""
9915
9916 #: modules/codec/x264.c:367
9917 msgid "SPS and PPS id numbers"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: modules/codec/x264.c:368
9921 msgid ""
9922 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9923 "settings."
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/codec/x264.c:372
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Access unit delimiters"
9929 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
9930
9931 #: modules/codec/x264.c:373
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9934 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
9935
9936 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
9937 msgid "dia"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
9941 msgid "hex"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
9945 msgid "umh"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
9949 msgid "esa"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/codec/x264.c:386
9953 msgid "tesa"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: modules/codec/x264.c:392
9957 msgid "fast"
9958 msgstr "ਤੇਜ਼"
9959
9960 #: modules/codec/x264.c:392
9961 msgid "normal"
9962 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
9963
9964 #: modules/codec/x264.c:392
9965 msgid "slow"
9966 msgstr "ਹੌਲੀ"
9967
9968 #: modules/codec/x264.c:392
9969 msgid "all"
9970 msgstr "ਸਭ"
9971
9972 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
9973 msgid "spatial"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
9977 msgid "temporal"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
9981 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
9982 msgid "auto"
9983 msgstr "ਆਟੋ"
9984
9985 #: modules/codec/x264.c:407
9986 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
9990 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: modules/codec/zvbi.c:58
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Teletext page"
9996 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9997
9998 #: modules/codec/zvbi.c:59
9999 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: modules/codec/zvbi.c:62
10003 msgid "Text is always opaque"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: modules/codec/zvbi.c:63
10007 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10008 msgstr ""
10009
10010 #: modules/codec/zvbi.c:66
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Teletext alignment"
10013 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
10014
10015 #: modules/codec/zvbi.c:68
10016 msgid ""
10017 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10018 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10019 "6 = top-right)."
10020 msgstr ""
10021
10022 #: modules/codec/zvbi.c:72
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Teletext text subtitles"
10025 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
10026
10027 #: modules/codec/zvbi.c:73
10028 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: modules/codec/zvbi.c:82
10032 msgid "VBI and Teletext decoder"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: modules/codec/zvbi.c:83
10036 msgid "VBI & Teletext"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: modules/control/dbus.c:111
10040 msgid "dbus"
10041 msgstr "dbus"
10042
10043 #: modules/control/dbus.c:114
10044 msgid "D-Bus control interface"
10045 msgstr "ਡੀਬੱਸ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10046
10047 #: modules/control/gestures.c:82
10048 msgid "Motion threshold (10-100)"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: modules/control/gestures.c:84
10052 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/control/gestures.c:86
10056 msgid "Trigger button"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: modules/control/gestures.c:88
10060 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10061 msgstr ""
10062
10063 #: modules/control/gestures.c:92
10064 msgid "Middle"
10065 msgstr "ਮੱਧ"
10066
10067 #: modules/control/gestures.c:95
10068 msgid "Gestures"
10069 msgstr "ਜੈਸਚਰ"
10070
10071 #: modules/control/gestures.c:103
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Mouse gestures control interface"
10074 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10075
10076 #: modules/control/hotkeys.c:94
10077 msgid "Define playlist bookmarks."
10078 msgstr ""
10079
10080 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
10081 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84
10082 msgid "Hotkeys"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: modules/control/hotkeys.c:98
10086 msgid "Hotkeys management interface"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: modules/control/hotkeys.c:393
10090 #, c-format
10091 msgid "Audio Device: %s"
10092 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ: %s"
10093
10094 #: modules/control/hotkeys.c:497
10095 #, c-format
10096 msgid "Audio track: %s"
10097 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ: %s"
10098
10099 #: modules/control/hotkeys.c:512 modules/control/hotkeys.c:541
10100 #, fuzzy, c-format
10101 msgid "Subtitle track: %s"
10102 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
10103
10104 #: modules/control/hotkeys.c:512
10105 msgid "N/A"
10106 msgstr "N/A"
10107
10108 #: modules/control/hotkeys.c:565
10109 #, c-format
10110 msgid "Aspect ratio: %s"
10111 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ: %s"
10112
10113 #: modules/control/hotkeys.c:593
10114 #, c-format
10115 msgid "Crop: %s"
10116 msgstr "ਕਰੋਪ: %s"
10117
10118 #: modules/control/hotkeys.c:621
10119 #, fuzzy, c-format
10120 msgid "Deinterlace mode: %s"
10121 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
10122
10123 #: modules/control/hotkeys.c:653
10124 #, c-format
10125 msgid "Zoom mode: %s"
10126 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੋਡ: %s"
10127
10128 #: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746
10129 #, fuzzy, c-format
10130 msgid "Subtitle delay %i ms"
10131 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
10132
10133 #: modules/control/hotkeys.c:756 modules/control/hotkeys.c:766
10134 #, c-format
10135 msgid "Audio delay %i ms"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: modules/control/hotkeys.c:1015
10139 #, c-format
10140 msgid "Volume %d%%"
10141 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ %d%%"
10142
10143 #: modules/control/http/http.c:39
10144 msgid "Host address"
10145 msgstr "ਹੋਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
10146
10147 #: modules/control/http/http.c:41
10148 msgid ""
10149 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10150 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10151 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10155 msgid "Source directory"
10156 msgstr "ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
10157
10158 #: modules/control/http/http.c:47
10159 msgid "Handlers"
10160 msgstr "ਹੈਂਡਲਰ"
10161
10162 #: modules/control/http/http.c:49
10163 msgid ""
10164 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10165 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10166 msgstr ""
10167
10168 #: modules/control/http/http.c:51
10169 msgid "Export album art as /art."
10170 msgstr ""
10171
10172 #: modules/control/http/http.c:53
10173 msgid ""
10174 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10175 "id=<id> URLs."
10176 msgstr ""
10177
10178 #: modules/control/http/http.c:56
10179 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10180 msgstr ""
10181
10182 #: modules/control/http/http.c:59
10183 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10184 msgstr ""
10185
10186 #: modules/control/http/http.c:61
10187 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10188 msgstr ""
10189
10190 #: modules/control/http/http.c:64
10191 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10192 msgstr ""
10193
10194 #: modules/control/http/http.c:67
10195 msgid "HTTP"
10196 msgstr "HTTP"
10197
10198 #: modules/control/http/http.c:68
10199 #, fuzzy
10200 msgid "HTTP remote control interface"
10201 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10202
10203 #: modules/control/http/http.c:78
10204 msgid "HTTP SSL"
10205 msgstr "HTTP SSL"
10206
10207 #: modules/control/lirc.c:41
10208 msgid "Change the lirc configuration file."
10209 msgstr ""
10210
10211 #: modules/control/lirc.c:43
10212 msgid ""
10213 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10214 "users home directory."
10215 msgstr ""
10216
10217 #: modules/control/lirc.c:66
10218 msgid "Infrared"
10219 msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ"
10220
10221 #: modules/control/lirc.c:69
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Infrared remote control interface"
10224 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10225
10226 #: modules/control/motion.c:72
10227 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: modules/control/motion.c:78
10231 #, fuzzy
10232 msgid "motion"
10233 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
10234
10235 #: modules/control/motion.c:80
10236 #, fuzzy
10237 msgid "motion control interface"
10238 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10239
10240 #: modules/control/motion.c:81
10241 msgid ""
10242 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: modules/control/netsync.c:71
10246 msgid "Act as master"
10247 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਵਾਂਗ"
10248
10249 #: modules/control/netsync.c:72
10250 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: modules/control/netsync.c:76
10254 msgid "Master client ip address"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: modules/control/netsync.c:77
10258 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10259 msgstr ""
10260
10261 #: modules/control/netsync.c:81
10262 msgid "Network Sync"
10263 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋ"
10264
10265 #: modules/control/ntservice.c:43
10266 msgid "Install Windows Service"
10267 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਸਟਾਲ"
10268
10269 #: modules/control/ntservice.c:45
10270 msgid "Install the Service and exit."
10271 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
10272
10273 #: modules/control/ntservice.c:46
10274 msgid "Uninstall Windows Service"
10275 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
10276
10277 #: modules/control/ntservice.c:48
10278 msgid "Uninstall the Service and exit."
10279 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
10280
10281 #: modules/control/ntservice.c:49
10282 msgid "Display name of the Service"
10283 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
10284
10285 #: modules/control/ntservice.c:51
10286 msgid "Change the display name of the Service."
10287 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਵੇਖਣ ਵਾਲਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ।"
10288
10289 #: modules/control/ntservice.c:52
10290 msgid "Configuration options"
10291 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣਾਂ"
10292
10293 #: modules/control/ntservice.c:54
10294 msgid ""
10295 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10296 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10297 "configured."
10298 msgstr ""
10299
10300 #: modules/control/ntservice.c:59
10301 msgid ""
10302 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10303 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10304 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: modules/control/ntservice.c:65
10308 msgid "NT Service"
10309 msgstr "NT ਸਰਵਿਸ"
10310
10311 #: modules/control/ntservice.c:66
10312 msgid "Windows Service interface"
10313 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10314
10315 #: modules/control/rc.c:72
10316 msgid "Initializing"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: modules/control/rc.c:73
10320 msgid "Opening"
10321 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
10322
10323 #: modules/control/rc.c:74
10324 msgid "Buffer"
10325 msgstr "ਬਫ਼ਰ"
10326
10327 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:151
10328 #: modules/gui/macosx/intf.m:1789 modules/gui/macosx/intf.m:1790
10329 #: modules/gui/macosx/intf.m:1791 modules/gui/macosx/intf.m:1792
10330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10331 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647 modules/misc/notify/xosd.c:243
10332 msgid "Pause"
10333 msgstr "ਵਿਰਾਮ"
10334
10335 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
10336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
10337 msgid "Forward"
10338 msgstr "ਅੱਗੇ"
10339
10340 #: modules/control/rc.c:79
10341 msgid "Backward"
10342 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
10343
10344 #: modules/control/rc.c:80
10345 msgid "End"
10346 msgstr "ਅੰਤ"
10347
10348 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140
10349 msgid "Error"
10350 msgstr "ਗਲਤੀ"
10351
10352 #: modules/control/rc.c:170
10353 msgid "Show stream position"
10354 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸਥਿਤੀ ਵੇਖੋ"
10355
10356 #: modules/control/rc.c:171
10357 msgid ""
10358 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10359 msgstr ""
10360
10361 #: modules/control/rc.c:174
10362 msgid "Fake TTY"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: modules/control/rc.c:175
10366 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10367 msgstr ""
10368
10369 #: modules/control/rc.c:177
10370 msgid "UNIX socket command input"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: modules/control/rc.c:178
10374 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10375 msgstr ""
10376
10377 #: modules/control/rc.c:181
10378 msgid "TCP command input"
10379 msgstr "TCP ਕਮਾਂਡ ਇੰਪੁੱਟ"
10380
10381 #: modules/control/rc.c:182
10382 msgid ""
10383 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10384 "port the interface will bind to."
10385 msgstr ""
10386
10387 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10390 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10391
10392 #: modules/control/rc.c:188
10393 msgid ""
10394 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10395 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10396 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10397 msgstr ""
10398
10399 #: modules/control/rc.c:195
10400 msgid "RC"
10401 msgstr "RC"
10402
10403 #: modules/control/rc.c:198
10404 msgid "Remote control interface"
10405 msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10406
10407 #: modules/control/rc.c:347
10408 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10409 msgstr ""
10410
10411 #: modules/control/rc.c:820
10412 #, c-format
10413 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10414 msgstr ""
10415
10416 #: modules/control/rc.c:853
10417 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: modules/control/rc.c:855
10421 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: modules/control/rc.c:856
10425 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: modules/control/rc.c:857
10429 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: modules/control/rc.c:858
10433 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: modules/control/rc.c:859
10437 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: modules/control/rc.c:860
10441 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: modules/control/rc.c:861
10445 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: modules/control/rc.c:862
10449 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: modules/control/rc.c:863
10453 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: modules/control/rc.c:864
10457 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: modules/control/rc.c:865
10461 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: modules/control/rc.c:866
10465 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: modules/control/rc.c:867
10469 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: modules/control/rc.c:868
10473 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: modules/control/rc.c:869
10477 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: modules/control/rc.c:870
10481 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: modules/control/rc.c:871
10485 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: modules/control/rc.c:872
10489 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: modules/control/rc.c:873
10493 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: modules/control/rc.c:875
10497 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: modules/control/rc.c:876
10501 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: modules/control/rc.c:877
10505 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: modules/control/rc.c:878
10509 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: modules/control/rc.c:879
10513 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: modules/control/rc.c:880
10517 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: modules/control/rc.c:881
10521 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: modules/control/rc.c:882
10525 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: modules/control/rc.c:883
10529 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: modules/control/rc.c:884
10533 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: modules/control/rc.c:885
10537 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: modules/control/rc.c:886
10541 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: modules/control/rc.c:887
10545 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: modules/control/rc.c:888
10549 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: modules/control/rc.c:890
10553 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: modules/control/rc.c:891
10557 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: modules/control/rc.c:892
10561 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: modules/control/rc.c:893
10565 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: modules/control/rc.c:894
10569 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: modules/control/rc.c:895
10573 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: modules/control/rc.c:896
10577 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: modules/control/rc.c:897
10581 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: modules/control/rc.c:898
10585 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: modules/control/rc.c:899
10589 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: modules/control/rc.c:900
10593 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: modules/control/rc.c:901
10597 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: modules/control/rc.c:902
10601 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: modules/control/rc.c:903
10605 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: modules/control/rc.c:908
10609 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: modules/control/rc.c:909
10613 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: modules/control/rc.c:910
10617 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: modules/control/rc.c:911
10621 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: modules/control/rc.c:912
10625 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: modules/control/rc.c:913
10629 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: modules/control/rc.c:914
10633 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: modules/control/rc.c:915
10637 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: modules/control/rc.c:917
10641 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: modules/control/rc.c:918
10645 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: modules/control/rc.c:919
10649 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: modules/control/rc.c:920
10653 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: modules/control/rc.c:921
10657 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: modules/control/rc.c:923
10661 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: modules/control/rc.c:924
10665 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: modules/control/rc.c:925
10669 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: modules/control/rc.c:926
10673 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: modules/control/rc.c:927
10677 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: modules/control/rc.c:928
10681 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: modules/control/rc.c:929
10685 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: modules/control/rc.c:930
10689 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: modules/control/rc.c:931
10693 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: modules/control/rc.c:932
10697 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: modules/control/rc.c:933
10701 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: modules/control/rc.c:934
10705 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: modules/control/rc.c:935
10709 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10710 msgstr ""
10711
10712 #: modules/control/rc.c:936
10713 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: modules/control/rc.c:939
10717 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: modules/control/rc.c:940
10721 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: modules/control/rc.c:941
10725 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: modules/control/rc.c:942
10729 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: modules/control/rc.c:944
10733 msgid "+----[ end of help ]"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: modules/control/rc.c:1059
10737 msgid "Press menu select or pause to continue."
10738 msgstr ""
10739
10740 #: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575
10741 #: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826
10742 #: modules/control/rc.c:1924
10743 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10744 msgstr ""
10745
10746 #: modules/control/rc.c:1410
10747 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
10748 msgstr ""
10749
10750 #: modules/control/rc.c:1421
10751 #, c-format
10752 msgid "Playlist has only %d elements"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: modules/control/rc.c:1911 modules/control/rc.c:1951
10756 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10757 msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਦਿਓ ਜੀ:"
10758
10759 #: modules/control/rc.c:1983
10760 msgid "Unknown command!"
10761 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ!"
10762
10763 #: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039
10764 #, fuzzy
10765 msgid "+-[Incoming]"
10766 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
10767
10768 #: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042
10769 #, c-format
10770 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045
10774 #, c-format
10775 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047
10779 #, c-format
10780 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050
10784 #, c-format
10785 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058
10789 msgid "+-[Video Decoding]"
10790 msgstr "+-[ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
10791
10792 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061
10793 #, c-format
10794 msgid "| video decoded    :    %5i"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064
10798 #, c-format
10799 msgid "| frames displayed :    %5i"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067
10803 #, c-format
10804 msgid "| frames lost      :    %5i"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075
10808 msgid "+-[Audio Decoding]"
10809 msgstr "+-[ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
10810
10811 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078
10812 #, c-format
10813 msgid "| audio decoded    :    %5i"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081
10817 #, c-format
10818 msgid "| buffers played   :    %5i"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084
10822 #, c-format
10823 msgid "| buffers lost     :    %5i"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090
10827 #, fuzzy
10828 msgid "+-[Streaming]"
10829 msgstr "ਸਥਾਪਨ"
10830
10831 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093
10832 #, c-format
10833 msgid "| packets sent     :    %5i"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095
10837 #, c-format
10838 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: modules/control/rc.c:2032
10842 #, c-format
10843 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: modules/control/showintf.c:66
10847 msgid "Threshold"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: modules/control/showintf.c:67
10851 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10852 msgstr ""
10853
10854 #: modules/control/signals.c:39
10855 msgid "Signals"
10856 msgstr "ਸਿਗਨਲ"
10857
10858 #: modules/control/signals.c:42
10859 msgid "POSIX signals handling interface"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: modules/control/telnet.c:78
10863 msgid "Host"
10864 msgstr "ਹੋਸਟ"
10865
10866 #: modules/control/telnet.c:79
10867 msgid ""
10868 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10869 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10870 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10871 msgstr ""
10872
10873 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
10874 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
10875 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:297
10876 #: modules/stream_out/rtp.c:108
10877 msgid "Port"
10878 msgstr "ਪੋਰਟ"
10879
10880 #: modules/control/telnet.c:84
10881 msgid ""
10882 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10883 "4212."
10884 msgstr ""
10885
10886 #: modules/control/telnet.c:88
10887 msgid ""
10888 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10889 "default value is \"admin\"."
10890 msgstr ""
10891
10892 #: modules/control/telnet.c:102
10893 msgid "VLM remote control interface"
10894 msgstr "VLM ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10895
10896 #: modules/demux/a52.c:49
10897 msgid "Raw A/52 demuxer"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: modules/demux/aiff.c:49
10901 msgid "AIFF demuxer"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: modules/demux/asf/asf.c:56
10905 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/demux/asf/asf.c:178
10909 msgid "Could not demux ASF stream"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: modules/demux/asf/asf.c:179
10913 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10914 msgstr ""
10915
10916 #: modules/demux/au.c:50
10917 msgid "AU demuxer"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
10921 msgid "FFmpeg demuxer"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
10925 msgid "FFmpeg muxer"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
10929 msgid "Ffmpeg mux"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
10933 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
10934 msgstr ""
10935
10936 #: modules/demux/avi/avi.c:47
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Force interleaved method"
10939 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
10940
10941 #: modules/demux/avi/avi.c:48
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Force interleaved method."
10944 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
10945
10946 #: modules/demux/avi/avi.c:50
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Force index creation"
10949 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
10950
10951 #: modules/demux/avi/avi.c:52
10952 msgid ""
10953 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10954 "incomplete (not seekable)."
10955 msgstr ""
10956
10957 #: modules/demux/avi/avi.c:60
10958 msgid "Ask"
10959 msgstr "ਪੁੱਛੋ"
10960
10961 #: modules/demux/avi/avi.c:60
10962 msgid "Always fix"
10963 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਫਿਕਸ ਕਰੋ"
10964
10965 #: modules/demux/avi/avi.c:61
10966 msgid "Never fix"
10967 msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਫਿਕਸ ਨਾ ਕਰੋ"
10968
10969 #: modules/demux/avi/avi.c:65
10970 msgid "AVI demuxer"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: modules/demux/avi/avi.c:674
10974 msgid "AVI Index"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: modules/demux/avi/avi.c:675
10978 msgid ""
10979 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10980 "Do you want to try to repair it?\n"
10981 "\n"
10982 "This might take a long time."
10983 msgstr ""
10984
10985 #: modules/demux/avi/avi.c:678
10986 msgid "Repair"
10987 msgstr "ਰਿਪੇਅਰ"
10988
10989 #: modules/demux/avi/avi.c:678
10990 msgid "Don't repair"
10991 msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਰਿਪੇਅਰ ਨਾ ਕਰੋ"
10992
10993 #: modules/demux/avi/avi.c:2395 modules/demux/avi/avi.c:2413
10994 msgid "Fixing AVI Index..."
10995 msgstr ""
10996
10997 #: modules/demux/cdg.c:45
10998 msgid "CDG demuxer"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11002 msgid "Dump filename"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11006 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11007 msgstr ""
11008
11009 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11010 msgid "Append to existing file"
11011 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਈਲ ਦੇ ਅੰਤ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
11012
11013 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11014 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11015 msgstr ""
11016
11017 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11018 msgid "File dumper"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: modules/demux/dts.c:45
11022 msgid "Raw DTS demuxer"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: modules/demux/flac.c:48
11026 msgid "FLAC demuxer"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: modules/demux/gme.cpp:55
11030 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: modules/demux/live555.cpp:76
11034 msgid ""
11035 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11036 "should be set in millisecond units."
11037 msgstr ""
11038
11039 #: modules/demux/live555.cpp:79
11040 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: modules/demux/live555.cpp:80
11044 msgid ""
11045 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11046 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11047 "cannot connect to normal RTSP servers."
11048 msgstr ""
11049
11050 #: modules/demux/live555.cpp:84
11051 msgid "RTSP user name"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: modules/demux/live555.cpp:85
11055 msgid ""
11056 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11057 "connection."
11058 msgstr ""
11059
11060 #: modules/demux/live555.cpp:87
11061 msgid "RTSP password"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: modules/demux/live555.cpp:88
11065 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11066 msgstr ""
11067
11068 #: modules/demux/live555.cpp:92
11069 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: modules/demux/live555.cpp:102
11073 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11077 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
11078 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11079 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: modules/demux/live555.cpp:111
11083 msgid "Client port"
11084 msgstr "ਕਲਾਈਟ ਪੋਰਟ"
11085
11086 #: modules/demux/live555.cpp:112
11087 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11091 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11095 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: modules/demux/live555.cpp:120
11099 msgid "HTTP tunnel port"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: modules/demux/live555.cpp:121
11103 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11104 msgstr ""
11105
11106 #: modules/demux/live555.cpp:591
11107 msgid "RTSP authentication"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: modules/demux/live555.cpp:592
11111 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11112 msgstr ""
11113
11114 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11115 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11116 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
11117 msgid "Frames per Second"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11121 msgid ""
11122 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11123 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11127 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: modules/demux/mkv.cpp:118
11131 msgid "Matroska stream demuxer"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: modules/demux/mkv.cpp:125
11135 msgid "Ordered chapters"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: modules/demux/mkv.cpp:126
11139 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11140 msgstr ""
11141
11142 #: modules/demux/mkv.cpp:129
11143 msgid "Chapter codecs"
11144 msgstr "ਚੈਪਟਰ codecs"
11145
11146 #: modules/demux/mkv.cpp:130
11147 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11148 msgstr ""
11149
11150 #: modules/demux/mkv.cpp:133
11151 msgid "Preload Directory"
11152 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਲੋਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
11153
11154 #: modules/demux/mkv.cpp:134
11155 msgid ""
11156 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11157 "for broken files)."
11158 msgstr ""
11159
11160 #: modules/demux/mkv.cpp:137
11161 msgid "Seek based on percent not time"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: modules/demux/mkv.cpp:138
11165 msgid "Seek based on percent not time."
11166 msgstr ""
11167
11168 #: modules/demux/mkv.cpp:141
11169 msgid "Dummy Elements"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: modules/demux/mkv.cpp:142
11173 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11174 msgstr ""
11175
11176 #: modules/demux/mkv.cpp:3352
11177 msgid "---  DVD Menu"
11178 msgstr "---  DVD ਮੇਨੂ"
11179
11180 #: modules/demux/mkv.cpp:3358
11181 msgid "First Played"
11182 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚਲਾਇਆ"
11183
11184 #: modules/demux/mkv.cpp:3360
11185 msgid "Video Manager"
11186 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਮੈਨੇਜਰ"
11187
11188 #: modules/demux/mkv.cpp:3366
11189 msgid "----- Title"
11190 msgstr "----- ਟਾਈਟਲ"
11191
11192 #: modules/demux/mod.c:51
11193 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11194 msgstr ""
11195
11196 #: modules/demux/mod.c:52
11197 msgid "Enable reverberation"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: modules/demux/mod.c:53
11201 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11202 msgstr ""
11203
11204 #: modules/demux/mod.c:55
11205 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11206 msgstr ""
11207
11208 #: modules/demux/mod.c:57
11209 msgid "Enable megabass mode"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: modules/demux/mod.c:58
11213 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11214 msgstr ""
11215
11216 #: modules/demux/mod.c:60
11217 msgid ""
11218 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11219 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11220 msgstr ""
11221
11222 #: modules/demux/mod.c:63
11223 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11224 msgstr ""
11225
11226 #: modules/demux/mod.c:65
11227 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11228 msgstr ""
11229
11230 #: modules/demux/mod.c:70
11231 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: modules/demux/mod.c:78
11235 msgid "Reverb"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: modules/demux/mod.c:81
11239 msgid "Reverberation level"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: modules/demux/mod.c:83
11243 msgid "Reverberation delay"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: modules/demux/mod.c:85
11247 msgid "Mega bass"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: modules/demux/mod.c:88
11251 msgid "Mega bass level"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: modules/demux/mod.c:90
11255 msgid "Mega bass cutoff"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: modules/demux/mod.c:92
11259 msgid "Surround"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: modules/demux/mod.c:95
11263 msgid "Surround level"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: modules/demux/mod.c:97
11267 msgid "Surround delay (ms)"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11271 msgid "MP4 stream demuxer"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: modules/demux/mpc.c:58
11275 msgid "MusePack demuxer"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11279 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11280 msgstr ""
11281
11282 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11283 msgid "H264 video demuxer"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11287 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11291 msgid ""
11292 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11293 msgstr ""
11294
11295 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11296 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11300 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11304 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: modules/demux/nsc.c:46
11308 msgid "Windows Media NSC metademux"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: modules/demux/nsv.c:49
11312 msgid "NullSoft demuxer"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: modules/demux/nuv.c:51
11316 msgid "Nuv demuxer"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: modules/demux/ogg.c:51
11320 msgid "OGG demuxer"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11324 msgid "Google Video"
11325 msgstr "ਗੂਗਲ ਵੀਡਿਓ"
11326
11327 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11328 msgid "Auto start"
11329 msgstr "ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ"
11330
11331 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11332 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11333 msgstr ""
11334
11335 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11336 msgid "Show shoutcast adult content"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11340 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11341 msgstr ""
11342
11343 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11344 msgid "Skip ads"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11348 msgid ""
11349 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11350 "prevent adding them to the playlist."
11351 msgstr ""
11352
11353 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11354 msgid "M3U playlist import"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11358 msgid "PLS playlist import"
11359 msgstr "PLS ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
11360
11361 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11362 msgid "B4S playlist import"
11363 msgstr "B4S ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
11364
11365 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
11366 msgid "DVB playlist import"
11367 msgstr "DVB ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
11368
11369 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
11370 msgid "Podcast parser"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
11374 msgid "XSPF playlist import"
11375 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
11376
11377 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11378 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11382 #, fuzzy
11383 msgid "ASX playlist import"
11384 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
11385
11386 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11387 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11391 msgid "QuickTime Media Link importer"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
11395 msgid "Google Video Playlist importer"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
11399 msgid "Dummy ifo demux"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11403 msgid "iTunes Music Library importer"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: modules/demux/playlist/podcast.c:241 modules/demux/playlist/podcast.c:255
11407 #: modules/demux/playlist/podcast.c:285 modules/demux/playlist/podcast.c:297
11408 msgid "Podcast Info"
11409 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ"
11410
11411 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255
11412 msgid "Podcast Summary"
11413 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸੰਖੇਪ"
11414
11415 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298
11416 msgid "Podcast Size"
11417 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸਾਈਜ਼"
11418
11419 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
11420 msgid "Shoutcast"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: modules/demux/ps.c:43
11424 msgid "Trust MPEG timestamps"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: modules/demux/ps.c:44
11428 msgid ""
11429 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11430 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11431 "calculate from the bitrate instead."
11432 msgstr ""
11433
11434 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
11435 msgid "MPEG-PS demuxer"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: modules/demux/pva.c:43
11439 msgid "PVA demuxer"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: modules/demux/rawdv.c:41
11443 msgid ""
11444 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11445 msgstr ""
11446
11447 #: modules/demux/rawdv.c:49
11448 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: modules/demux/rawvid.c:45
11452 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11453 msgstr ""
11454
11455 #: modules/demux/rawvid.c:49
11456 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11457 msgstr ""
11458
11459 #: modules/demux/rawvid.c:53
11460 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11461 msgstr ""
11462
11463 #: modules/demux/rawvid.c:56
11464 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: modules/demux/rawvid.c:57
11468 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11469 msgstr ""
11470
11471 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
11472 #: modules/video_filter/canvas.c:53
11473 msgid "Aspect ratio"
11474 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
11475
11476 #: modules/demux/rawvid.c:61
11477 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11478 msgstr ""
11479
11480 #: modules/demux/rawvid.c:65
11481 msgid "Raw video demuxer"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: modules/demux/real.c:68
11485 msgid "Real demuxer"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: modules/demux/rtp.c:44
11489 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: modules/demux/rtp.c:46
11493 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
11494 msgstr ""
11495
11496 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
11497 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: modules/demux/rtp.c:50
11501 msgid ""
11502 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
11503 "shared secret key."
11504 msgstr ""
11505
11506 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
11507 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
11511 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
11512 msgstr ""
11513
11514 #: modules/demux/rtp.c:57
11515 msgid "Maximum RTP sources"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: modules/demux/rtp.c:59
11519 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
11520 msgstr ""
11521
11522 #: modules/demux/rtp.c:61
11523 msgid "RTP source timeout (sec)"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: modules/demux/rtp.c:63
11527 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
11528 msgstr ""
11529
11530 #: modules/demux/rtp.c:65
11531 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: modules/demux/rtp.c:67
11535 msgid ""
11536 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
11537 "future) by this many packets from the last received packet."
11538 msgstr ""
11539
11540 #: modules/demux/rtp.c:70
11541 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: modules/demux/rtp.c:72
11545 msgid ""
11546 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
11547 "by this many packets from the last received packet."
11548 msgstr ""
11549
11550 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
11551 msgid "RTP"
11552 msgstr "RTP"
11553
11554 #: modules/demux/rtp.c:83
11555 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: modules/demux/smf.c:43
11559 msgid "SMF demuxer"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
11563 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11564 msgstr ""
11565
11566 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
11567 msgid ""
11568 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
11569 "based subtitle formats without a fixed value."
11570 msgstr ""
11571
11572 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
11573 msgid ""
11574 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
11575 msgstr ""
11576
11577 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
11580 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
11581
11582 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Text subtitles parser"
11585 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
11586
11587 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
11588 msgid "Frames per second"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Subtitles delay"
11594 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
11595
11596 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Subtitles format"
11599 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
11600
11601 #: modules/demux/subtitle.c:56
11602 msgid ""
11603 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11604 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11605 msgstr ""
11606
11607 #: modules/demux/subtitle.c:59
11608 msgid ""
11609 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
11610 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
11611 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
11612 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
11613 "autodetection, this should always work)."
11614 msgstr ""
11615
11616 #: modules/demux/ts.c:110
11617 msgid "Extra PMT"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: modules/demux/ts.c:112
11621 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11622 msgstr ""
11623
11624 #: modules/demux/ts.c:114
11625 msgid "Set id of ES to PID"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: modules/demux/ts.c:115
11629 msgid ""
11630 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11631 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11632 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11633 msgstr ""
11634
11635 #: modules/demux/ts.c:120
11636 msgid "Fast udp streaming"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: modules/demux/ts.c:122
11640 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11641 msgstr ""
11642
11643 #: modules/demux/ts.c:124
11644 msgid "MTU for out mode"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/demux/ts.c:125
11648 msgid "MTU for out mode."
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/demux/ts.c:127
11652 msgid "CSA ck"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/demux/ts.c:128
11656 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
11660 msgid "Second CSA Key"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
11664 msgid ""
11665 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
11666 "bytes)."
11667 msgstr ""
11668
11669 #: modules/demux/ts.c:134
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Silent mode"
11672 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
11673
11674 #: modules/demux/ts.c:135
11675 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11676 msgstr ""
11677
11678 #: modules/demux/ts.c:137
11679 msgid "CAPMT System ID"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: modules/demux/ts.c:138
11683 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11684 msgstr ""
11685
11686 #: modules/demux/ts.c:140
11687 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: modules/demux/ts.c:141
11691 msgid ""
11692 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11693 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11694 msgstr ""
11695
11696 #: modules/demux/ts.c:145
11697 msgid "Filename of dump"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: modules/demux/ts.c:146
11701 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11702 msgstr ""
11703
11704 #: modules/demux/ts.c:148
11705 msgid "Append"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: modules/demux/ts.c:150
11709 msgid ""
11710 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11711 "be overwritten."
11712 msgstr ""
11713
11714 #: modules/demux/ts.c:153
11715 msgid "Dump buffer size"
11716 msgstr "ਡੰਪ ਬਫ਼ਰ ਸਾਈਜ਼"
11717
11718 #: modules/demux/ts.c:155
11719 msgid ""
11720 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11721 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11722 msgstr ""
11723
11724 #: modules/demux/ts.c:159
11725 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: modules/demux/ts.c:3421
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Teletext subtitles"
11731 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
11732
11733 #: modules/demux/ts.c:3431
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
11736 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
11737
11738 #: modules/demux/ts.c:3526
11739 msgid "subtitles"
11740 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
11741
11742 #: modules/demux/ts.c:3530
11743 msgid "4:3 subtitles"
11744 msgstr "4:3 ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
11745
11746 #: modules/demux/ts.c:3534
11747 msgid "16:9 subtitles"
11748 msgstr "16:9 ਸਬਟਾਈਟਲ"
11749
11750 #: modules/demux/ts.c:3538
11751 msgid "2.21:1 subtitles"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: modules/demux/ts.c:3542 modules/demux/ts.c:3723 modules/demux/ts.c:3764
11755 msgid "hearing impaired"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: modules/demux/ts.c:3546
11759 msgid "4:3 hearing impaired"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: modules/demux/ts.c:3550
11763 msgid "16:9 hearing impaired"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: modules/demux/ts.c:3554
11767 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: modules/demux/ts.c:3719 modules/demux/ts.c:3760
11771 msgid "clean effects"
11772 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
11773
11774 #: modules/demux/ts.c:3727 modules/demux/ts.c:3768
11775 msgid "visual impaired commentary"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: modules/demux/tta.c:45
11779 msgid "TTA demuxer"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: modules/demux/ty.c:59
11783 msgid "TY"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: modules/demux/ty.c:60
11787 msgid "TY Stream audio/video demux"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: modules/demux/vc1.c:44
11791 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11792 msgstr ""
11793
11794 #: modules/demux/vc1.c:50
11795 msgid "VC1 video demuxer"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/demux/vobsub.c:52
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Vobsub subtitles parser"
11801 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
11802
11803 #: modules/demux/voc.c:46
11804 msgid "VOC demuxer"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: modules/demux/wav.c:45
11808 msgid "WAV demuxer"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: modules/demux/xa.c:45
11812 msgid "XA demuxer"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
11816 msgid "Use DVD Menus"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
11820 msgid "BeOS standard API interface"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
11824 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
11825 msgstr "ਕੀ ਸਭ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀਆਂ ਫਾਈਲਾਂ ਵੀ ਖੋਲ੍ਹਣੀਆਂ ਹਨ?"
11826
11827 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:500
11828 #: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:804
11829 #: modules/gui/macosx/open.m:1028 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78
11830 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
11831 msgid "Open"
11832 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
11833
11834 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
11835 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
11836 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
11837 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
11838 msgid "Preferences"
11839 msgstr "ਪਸੰਦ"
11840
11841 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
11842 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:497
11843 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
11844 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
11845 msgid "Messages"
11846 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ"
11847
11848 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11849 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:499
11850 #: modules/gui/macosx/open.m:803 modules/gui/macosx/open.m:1027
11851 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
11852 msgid "Open File"
11853 msgstr "ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
11854
11855 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
11856 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
11857 msgid "Open Disc"
11858 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ"
11859
11860 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
11861 msgid "Open Subtitles"
11862 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
11863
11864 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
11865 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
11866 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
11867 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
11868 msgid "About"
11869 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
11870
11871 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
11872 msgid "Prev Title"
11873 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਟਾਈਟਲ"
11874
11875 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
11876 msgid "Next Title"
11877 msgstr "ਅਗਲਾ ਟਾਈਟਲ"
11878
11879 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
11880 msgid "Go to Title"
11881 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
11882
11883 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
11884 msgid "Go to Chapter"
11885 msgstr "ਚੈਪਟਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
11886
11887 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
11888 msgid "Speed"
11889 msgstr "ਸਪੀਡ"
11890
11891 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:586
11892 msgid "Window"
11893 msgstr "ਵਿੰਡੋ"
11894
11895 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
11896 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11897 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ: ਮੀਡਿਆ ਫਾਈਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
11898
11899 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
11900 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11901 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ: ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
11902
11903 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
11904 msgid "Drop files to play"
11905 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਫਾਈਲਾਂ ਡਰੋਪ ਕਰੋ"
11906
11907 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
11908 msgid "playlist"
11909 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ"
11910
11911 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
11912 msgid "Close"
11913 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
11914
11915 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
11916 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
11917 msgid "Edit"
11918 msgstr "ਸੋਧ"
11919
11920 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:528
11921 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11922 msgid "Select All"
11923 msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
11924
11925 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
11926 msgid "Select None"
11927 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
11928
11929 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
11930 msgid "Sort Reverse"
11931 msgstr "ਉਲਟ ਲੜੀਬੱਧ"
11932
11933 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
11934 msgid "Sort by Name"
11935 msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
11936
11937 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
11938 msgid "Sort by Path"
11939 msgstr "ਪਾਥ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
11940
11941 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
11942 msgid "Randomize"
11943 msgstr "ਰਲਵੇਂ"
11944
11945 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
11946 msgid "Remove"
11947 msgstr "ਹਟਾਓ"
11948
11949 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
11950 msgid "Remove All"
11951 msgstr "ਸਭ ਹਟਾਓ"
11952
11953 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
11954 msgid "View"
11955 msgstr "ਵੇਖੋ"
11956
11957 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
11958 msgid "Path"
11959 msgstr "ਪਾਥ"
11960
11961 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
11962 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
11963 msgid "Name"
11964 msgstr "ਨਾਂ"
11965
11966 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
11967 msgid "Apply"
11968 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
11969
11970 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
11971 #: modules/gui/macosx/playlist.m:679 modules/gui/macosx/prefs.m:125
11972 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
11973 msgid "Save"
11974 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
11975
11976 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
11977 msgid "Defaults"
11978 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
11979
11980 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
11981 msgid "Show Interface"
11982 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
11983
11984 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
11985 msgid "50%"
11986 msgstr "50%"
11987
11988 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
11989 msgid "100%"
11990 msgstr "100%"
11991
11992 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
11993 msgid "200%"
11994 msgstr "200%"
11995
11996 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
11997 msgid "Vertical Sync"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12001 msgid "Correct Aspect Ratio"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12005 msgid "Stay On Top"
12006 msgstr "ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
12007
12008 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12009 msgid "Take Screen Shot"
12010 msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ੀਟ ਲਵੋ"
12011
12012 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
12013 msgid "Framebuffer device"
12014 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
12015
12016 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
12017 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12018 msgstr ""
12019
12020 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
12021 msgid "Video aspect ratio"
12022 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
12023
12024 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
12025 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12026 msgstr ""
12027
12028 #: modules/gui/fbosd.c:113
12029 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12030 msgstr ""
12031
12032 #: modules/gui/fbosd.c:115
12033 msgid "Transparency of the image"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: modules/gui/fbosd.c:116
12037 msgid ""
12038 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12039 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12043 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12044 msgid "Text"
12045 msgstr "ਟੈਕਸਟ"
12046
12047 #: modules/gui/fbosd.c:121
12048 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12049 msgstr ""
12050
12051 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
12052 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12053 msgid "X coordinate"
12054 msgstr "X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
12055
12056 #: modules/gui/fbosd.c:124
12057 msgid "X coordinate of the rendered image"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
12061 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12062 msgid "Y coordinate"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: modules/gui/fbosd.c:127
12066 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: modules/gui/fbosd.c:131
12070 msgid ""
12071 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12072 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12073 "g. 6=top-right)."
12074 msgstr ""
12075
12076 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91
12077 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12078 #: modules/video_filter/rss.c:146
12079 msgid "Opacity"
12080 msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
12081
12082 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12083 msgid ""
12084 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12085 "totally opaque. "
12086 msgstr ""
12087
12088 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12089 #: modules/video_filter/rss.c:150
12090 msgid "Font size, pixels"
12091 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼, ਪਿਕਸਲ"
12092
12093 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12094 #: modules/video_filter/rss.c:151
12095 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12096 msgstr ""
12097
12098 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12099 #: modules/video_filter/rss.c:155
12100 msgid ""
12101 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12102 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12103 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12104 "(red + green), #FFFFFF = white"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: modules/gui/fbosd.c:149
12108 msgid "Clear overlay framebuffer"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: modules/gui/fbosd.c:150
12112 msgid ""
12113 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12114 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12115 "the cache."
12116 msgstr ""
12117
12118 #: modules/gui/fbosd.c:154
12119 msgid "Render text or image"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: modules/gui/fbosd.c:155
12123 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12124 msgstr ""
12125
12126 #: modules/gui/fbosd.c:158
12127 msgid "Display on overlay framebuffer"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: modules/gui/fbosd.c:159
12131 msgid ""
12132 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12133 msgstr ""
12134
12135 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128
12136 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12137 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
12138 msgid "Black"
12139 msgstr "ਕਾਲਾ"
12140
12141 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12142 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12143 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
12144 msgid "Gray"
12145 msgstr "ਗਰੇ"
12146
12147 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12148 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12149 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12150 msgid "Silver"
12151 msgstr "ਸਿਲਵਰ"
12152
12153 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12154 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12155 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12156 msgid "White"
12157 msgstr "ਚਿੱਟਾ"
12158
12159 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12160 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12161 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12162 msgid "Maroon"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129
12166 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12167 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
12168 #: modules/video_filter/rss.c:71
12169 msgid "Red"
12170 msgstr "ਲਾਲ"
12171
12172 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12173 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12174 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12175 #: modules/video_filter/rss.c:72
12176 msgid "Fuchsia"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12180 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12181 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12182 #: modules/video_filter/rss.c:72
12183 msgid "Yellow"
12184 msgstr "ਪੀਲਾ"
12185
12186 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12187 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12188 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12189 msgid "Olive"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12193 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12194 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12195 msgid "Green"
12196 msgstr "ਹਰਾ"
12197
12198 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129
12199 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12200 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12201 msgid "Teal"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12205 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12206 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12207 #: modules/video_filter/rss.c:73
12208 msgid "Lime"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12212 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12213 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12214 msgid "Purple"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12218 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12219 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12220 msgid "Navy"
12221 msgstr "ਅਸਮਾਨੀ"
12222
12223 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12224 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12225 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12226 #: modules/video_filter/rss.c:73
12227 msgid "Blue"
12228 msgstr "ਨੀਲਾ"
12229
12230 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130
12231 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12232 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
12233 #: modules/video_filter/rss.c:74
12234 msgid "Aqua"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
12238 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
12239 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
12240 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
12241 #: modules/video_filter/rss.c:203
12242 msgid "Font"
12243 msgstr "ਫੋਂਟ"
12244
12245 #: modules/gui/fbosd.c:214
12246 msgid "Commands"
12247 msgstr "ਕਮਾਂਡਾਂ"
12248
12249 #: modules/gui/fbosd.c:219
12250 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12251 msgstr "GNU/Linux osd/ਓਵਰਲੇ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12252
12253 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:501
12254 msgid "About VLC media player"
12255 msgstr "ਵੀ.ਐਲ.ਸੀ. (VLC) ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਬਾਰੇ"
12256
12257 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12258 #, c-format
12259 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12260 msgstr "%s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ, ਜੋ Git ਕਮਿਟ %s ਮੁਤਾਬਕ ਹੈ"
12261
12262 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12263 #, c-format
12264 msgid "Compiled by %s"
12265 msgstr "%s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ"
12266
12267 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12268 msgid "VLC was brought to you by:"
12269 msgstr "VLC ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਲੈ ਕੇ ਆਏ ਹਨ:"
12270
12271 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12272 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:170
12273 msgid "License"
12274 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
12275
12276 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12277 msgid "VLC media player Help"
12278 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ"
12279
12280 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12281 msgid "Index"
12282 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ"
12283
12284 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12285 msgid "Bookmarks"
12286 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
12287
12288 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
12289 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12290 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12291 msgid "Add"
12292 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
12293
12294 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:527
12295 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
12296 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
12297 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1133
12298 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12299 msgid "Clear"
12300 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
12301
12302 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
12303 #: modules/video_filter/extract.c:76
12304 msgid "Extract"
12305 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
12306
12307 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12308 #: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
12309 msgid "Time"
12310 msgstr "ਟਾਈਮ"
12311
12312 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:129 modules/gui/macosx/playlist.m:675
12313 msgid "Untitled"
12314 msgstr "ਬਿਨ-ਟਾਈਟਲ"
12315
12316 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
12317 msgid "No input"
12318 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ"
12319
12320 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
12321 msgid ""
12322 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12323 msgstr ""
12324
12325 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12326 msgid "Input has changed"
12327 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਦਲੀ ਗਈ ਹੈ"
12328
12329 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
12330 msgid ""
12331 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12332 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12333 msgstr ""
12334
12335 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12336 msgid "Invalid selection"
12337 msgstr "ਗਲਤ ਚੋਣ"
12338
12339 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
12340 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12341 msgstr ""
12342
12343 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12344 msgid "No input found"
12345 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
12346
12347 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
12348 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12349 msgstr ""
12350
12351 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:919
12352 msgid "Jump To Time"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12356 msgid "sec."
12357 msgstr "ਸਕਿੰਟ"
12358
12359 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12360 msgid "Jump to time"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: modules/gui/macosx/controls.m:208
12364 msgid "Random On"
12365 msgstr "ਰਲਵੇਂ ਚਾਲੂ"
12366
12367 #: modules/gui/macosx/controls.m:213
12368 msgid "Random Off"
12369 msgstr "ਰਲਵਾਂ ਬੰਦ"
12370
12371 #: modules/gui/macosx/controls.m:270 modules/gui/macosx/controls.m:330
12372 #: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:538
12373 msgid "Repeat One"
12374 msgstr "ਇੱਕ ਰਪੀਟ"
12375
12376 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:359
12377 #: modules/gui/macosx/controls.m:910 modules/gui/macosx/intf.m:539
12378 msgid "Repeat All"
12379 msgstr "ਸਭ ਰਪੀਟ"
12380
12381 #: modules/gui/macosx/controls.m:302 modules/gui/macosx/controls.m:335
12382 #: modules/gui/macosx/controls.m:364
12383 msgid "Repeat Off"
12384 msgstr "ਰਪੀਟ ਬੰਦ"
12385
12386 #: modules/gui/macosx/controls.m:459 modules/gui/macosx/controls.m:933
12387 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
12388 msgid "Half Size"
12389 msgstr "ਅੱਧਾ ਸਾਈਜ਼"
12390
12391 #: modules/gui/macosx/controls.m:461 modules/gui/macosx/controls.m:934
12392 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
12393 msgid "Normal Size"
12394 msgstr "ਆਮ ਸਾਈਜ਼"
12395
12396 #: modules/gui/macosx/controls.m:463 modules/gui/macosx/controls.m:935
12397 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
12398 msgid "Double Size"
12399 msgstr "ਡਬਲ ਸਾਈਜ਼"
12400
12401 #: modules/gui/macosx/controls.m:465 modules/gui/macosx/controls.m:939
12402 #: modules/gui/macosx/controls.m:950 modules/gui/macosx/intf.m:569
12403 msgid "Float on Top"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: modules/gui/macosx/controls.m:467 modules/gui/macosx/controls.m:936
12407 #: modules/gui/macosx/intf.m:567
12408 msgid "Fit to Screen"
12409 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫਿੱਟ"
12410
12411 #: modules/gui/macosx/controls.m:917 modules/gui/macosx/intf.m:540
12412 msgid "Step Forward"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: modules/gui/macosx/controls.m:918 modules/gui/macosx/intf.m:541
12416 msgid "Step Backward"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 modules/gui/macosx/intf.m:486
12420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12421 msgid "Rewind"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:489
12425 msgid "Fast Forward"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
12429 msgid "2 Pass"
12430 msgstr "2 ਪਾਸ"
12431
12432 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
12433 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12434 msgstr ""
12435
12436 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
12437 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12438 msgstr ""
12439
12440 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
12441 msgid "Preamp"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
12445 msgid "Extended controls"
12446 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਕੰਟਰੋਲ"
12447
12448 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
12449 msgid "Shows more information about the available video filters."
12450 msgstr ""
12451
12452 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
12453 msgid "Wave"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
12457 msgid "Ripple"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
12461 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
12462 msgid "Psychedelic"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
12466 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
12467 msgid "Gradient"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
12471 msgid "General editing filters"
12472 msgstr "ਅਮ ਸੋਧ ਫਿਲਟਰ"
12473
12474 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12475 msgid "Distortion filters"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
12479 msgid "Blur"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
12483 msgid "Adds motion blurring to the image"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
12487 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12491 msgid "Image cropping"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12495 msgid "Crops a defined part of the image"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
12499 msgid "Invert colors"
12500 msgstr "ਉਲਟ ਰੰਗ"
12501
12502 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12503 msgid "Inverts the colors of the image"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
12507 msgid "Transformation"
12508 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ"
12509
12510 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
12511 msgid "Rotates or flips the image"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Interactive Zoom"
12517 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
12518
12519 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12520 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Volume normalization"
12526 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
12527
12528 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
12529 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12530 msgstr ""
12531
12532 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
12533 msgid "Headphone virtualization"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12537 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12538 msgstr ""
12539
12540 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
12541 msgid "Maximum level"
12542 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੈਵਲ"
12543
12544 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12545 msgid "Restore Defaults"
12546 msgstr "ਰੀਸਟੋਰ ਡਿਫਾਲਟ"
12547
12548 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
12549 msgid "Opaqueness"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
12553 msgid "Adjust Image"
12554 msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਚਿੱਤਰ"
12555
12556 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
12557 msgid "Video Filter"
12558 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
12559
12560 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
12561 msgid "Audio Filter"
12562 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
12563
12564 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
12565 msgid "About the video filters"
12566 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਬਾਰੇ"
12567
12568 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
12569 msgid ""
12570 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12571 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12572 "subsections of Video/Filters.\n"
12573 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12574 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12575 msgstr ""
12576
12577 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:406
12578 msgid "(no item is being played)"
12579 msgstr "(ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ)"
12580
12581 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
12582 msgid "Login:"
12583 msgstr "ਲਾਗਇਨ:"
12584
12585 #: modules/gui/macosx/interaction.m:132
12586 msgid "Password:"
12587 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
12588
12589 #: modules/gui/macosx/interaction.m:220 modules/gui/macosx/interaction.m:286
12590 #, c-format
12591 msgid "Remaining time: %i seconds"
12592 msgstr "ਬਾਕੀ ਟਾਈਮ: %i ਸਕਿੰਟ"
12593
12594 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
12595 msgid "Errors and Warnings"
12596 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ"
12597
12598 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
12599 msgid "Clean up"
12600 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
12601
12602 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
12603 msgid "Show Details"
12604 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
12605
12606 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
12607 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
12608 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ Mac OS X ਦਾ ਵਰਜਨ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
12609
12610 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
12611 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
12612 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਲਈ Mac OS X 10.4 ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
12613
12614 #: modules/gui/macosx/intf.m:498
12615 msgid "Open CrashLog..."
12616 msgstr "ਕਰੈਸ਼-ਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
12617
12618 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
12619 msgid "Check for Update..."
12620 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ..."
12621
12622 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
12623 msgid "Preferences..."
12624 msgstr "ਪਸੰਦ..."
12625
12626 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
12627 msgid "Services"
12628 msgstr "ਸਰਵਿਸਾਂ"
12629
12630 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
12631 msgid "Hide VLC"
12632 msgstr "VLC ਓਹਲੇ"
12633
12634 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
12635 msgid "Hide Others"
12636 msgstr "ਹੋਰ ਓਹਲੇ"
12637
12638 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
12639 msgid "Show All"
12640 msgstr "ਸਭ ਵੇਖੋ"
12641
12642 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
12643 msgid "Quit VLC"
12644 msgstr "VLC ਬੰਦ ਕਰੋ"
12645
12646 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
12647 msgid "1:File"
12648 msgstr "1:ਫਾਈਲ"
12649
12650 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
12651 msgid "Open File..."
12652 msgstr "ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
12653
12654 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
12655 msgid "Quick Open File..."
12656 msgstr "ਤੁਰੰਤ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
12657
12658 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
12659 msgid "Open Disc..."
12660 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
12661
12662 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
12663 msgid "Open Network..."
12664 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
12665
12666 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
12667 msgid "Open Capture Device..."
12668 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
12669
12670 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
12671 msgid "Open Recent"
12672 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੇ"
12673
12674 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:2460
12675 msgid "Clear Menu"
12676 msgstr "ਮੇਨੂ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
12677
12678 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
12679 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12680 msgstr ""
12681
12682 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
12683 msgid "Cut"
12684 msgstr "ਕੱਟੋ"
12685
12686 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
12687 msgid "Copy"
12688 msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
12689
12690 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
12691 msgid "Paste"
12692 msgstr "ਚੇਪੋ"
12693
12694 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
12695 msgid "Playback"
12696 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ"
12697
12698 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:621
12699 msgid "Volume Up"
12700 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
12701
12702 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:622
12703 msgid "Volume Down"
12704 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
12705
12706 #: modules/gui/macosx/intf.m:577 modules/gui/macosx/intf.m:578
12707 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/macosx/vout.m:197
12708 msgid "Fullscreen Video Device"
12709 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ"
12710
12711 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
12712 #: modules/video_filter/postproc.c:186
12713 msgid "Post processing"
12714 msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
12715
12716 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
12717 msgid "Minimize Window"
12718 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ"
12719
12720 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
12721 msgid "Close Window"
12722 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
12723
12724 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
12725 msgid "Controller..."
12726 msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ..."
12727
12728 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
12729 msgid "Equalizer..."
12730 msgstr ""
12731
12732 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
12733 msgid "Extended Controls..."
12734 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਕੰਟਰੋਲ..."
12735
12736 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
12737 msgid "Bookmarks..."
12738 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
12739
12740 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
12741 msgid "Playlist..."
12742 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ..."
12743
12744 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
12745 msgid "Media Information..."
12746 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
12747
12748 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
12749 msgid "Messages..."
12750 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ..."
12751
12752 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
12753 msgid "Errors and Warnings..."
12754 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ..."
12755
12756 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
12757 msgid "Bring All to Front"
12758 msgstr "ਸਭ ਅੱਗੇ ਲਿਆਓ"
12759
12760 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
12761 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
12762 msgid "Help"
12763 msgstr "ਮੱਦਦ"
12764
12765 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
12766 msgid "VLC media player Help..."
12767 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ..."
12768
12769 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
12770 msgid "ReadMe / FAQ..."
12771 msgstr "ReadMe / FAQ..."
12772
12773 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
12774 msgid "Online Documentation..."
12775 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ..."
12776
12777 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
12778 msgid "VideoLAN Website..."
12779 msgstr "VideoLAN ਵੈੱਬਸਾਈਟ..."
12780
12781 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
12782 msgid "Make a donation..."
12783 msgstr "ਦਾਨ ਦਿਓ.."
12784
12785 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
12786 msgid "Online Forum..."
12787 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਫੋਰਮ..."
12788
12789 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Send"
12792 msgstr "ਅੰਤ"
12793
12794 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Don't Send"
12797 msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਰਿਪੇਅਰ ਨਾ ਕਰੋ"
12798
12799 #: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/gui/macosx/intf.m:631
12800 msgid "VLC crashed previously"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
12804 msgid ""
12805 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
12806 "\n"
12807 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
12808 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
12809 "URL of a network stream, ..."
12810 msgstr ""
12811
12812 #: modules/gui/macosx/intf.m:1617
12813 #, c-format
12814 msgid "Volume: %d%%"
12815 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ: %d%%"
12816
12817 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
12818 msgid "Update check failed"
12819 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਚੈੱਕ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
12820
12821 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
12822 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
12823 msgstr ""
12824
12825 #: modules/gui/macosx/intf.m:2107
12826 msgid "Crash Report successfully sent"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: modules/gui/macosx/intf.m:2108
12830 msgid "Thanks for your report!"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: modules/gui/macosx/intf.m:2116
12834 msgid "Error when sending the Crash Report"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: modules/gui/macosx/intf.m:2207
12838 msgid "No CrashLog found"
12839 msgstr "ਕੋਈ ਕਰੈਸ਼-ਲਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
12840
12841 #: modules/gui/macosx/intf.m:2207 modules/gui/macosx/prefs.m:148
12842 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:628
12843 msgid "Continue"
12844 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
12845
12846 #: modules/gui/macosx/intf.m:2207
12847 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
12848 msgstr ""
12849
12850 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
12851 msgid "Video device"
12852 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ"
12853
12854 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
12855 msgid ""
12856 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
12857 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
12858 "menu."
12859 msgstr ""
12860
12861 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
12862 msgid ""
12863 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
12864 "is fully transparent."
12865 msgstr ""
12866
12867 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
12868 msgid "Stretch video to fill window"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
12872 msgid ""
12873 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
12874 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
12875 msgstr ""
12876
12877 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
12878 msgid "Black screens in fullscreen"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
12882 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
12886 msgid "Use as Desktop Background"
12887 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ"
12888
12889 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
12890 msgid ""
12891 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
12892 "with in this mode."
12893 msgstr ""
12894
12895 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
12896 msgid "Show Fullscreen controller"
12897 msgstr "ਪੂਰਾ-ਸਕੀਰਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
12898
12899 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
12900 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
12901 msgstr ""
12902
12903 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
12904 msgid "Auto-playback of new items"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
12908 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
12909 msgstr ""
12910
12911 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
12912 msgid "Keep Recent Items"
12913 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਆਈਟਮਾਂ ਰੱਖੋ"
12914
12915 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
12916 msgid ""
12917 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
12918 "disabled here."
12919 msgstr ""
12920
12921 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Keep current Equalizer settings"
12924 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
12925
12926 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
12927 msgid ""
12928 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
12929 "feature can be disabled here."
12930 msgstr ""
12931
12932 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
12933 msgid "Mac OS X interface"
12934 msgstr "ਮੈਕ OS X ਇੰਟਰਫੇਸ"
12935
12936 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
12937 msgid "Quartz video"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: modules/gui/macosx/open.m:49
12941 msgid "No device connected"
12942 msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
12943
12944 #: modules/gui/macosx/open.m:50
12945 msgid ""
12946 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
12947 "\n"
12948 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
12949 "installed and try again."
12950 msgstr ""
12951
12952 #: modules/gui/macosx/open.m:164
12953 msgid "Open Source"
12954 msgstr "ਓਪਨ ਸੋਰਸ"
12955
12956 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
12957 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:432
12961 msgid "Capture"
12962 msgstr "ਕੈਪਚਰ"
12963
12964 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
12965 #: modules/gui/macosx/open.m:288 modules/gui/macosx/output.m:145
12966 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
12967 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
12968 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:260
12969 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238
12970 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
12971 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:155 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:71
12972 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
12973 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
12974 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
12975 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
12976 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
12977 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
12978 msgid "Browse..."
12979 msgstr "ਝਲਕ..."
12980
12981 #: modules/gui/macosx/open.m:176
12982 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94
12986 msgid "No DVD menus"
12987 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਨਹੀਂ"
12988
12989 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:538
12990 msgid "VIDEO_TS directory"
12991 msgstr "VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
12992
12993 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:651
12994 msgid "DVD"
12995 msgstr "DVD"
12996
12997 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
12998 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:98
12999 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:225
13000 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:280 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:383
13001 msgid "Address"
13002 msgstr "ਐਡਰੈੱਸ"
13003
13004 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:757
13005 msgid "UDP/RTP"
13006 msgstr "UDP/RTP"
13007
13008 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:769
13009 msgid "UDP/RTP Multicast"
13010 msgstr "UDP/RTP ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
13011
13012 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:782
13013 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13014 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13015
13016 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
13017 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13018 msgid "Allow timeshifting"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: modules/gui/macosx/open.m:209
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Screen Capture Input"
13024 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
13025
13026 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13027 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13028 msgstr ""
13029
13030 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13031 msgid "Frames per Second:"
13032 msgstr "ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ:"
13033
13034 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13035 msgid "Current channel:"
13036 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੈਨਲ:"
13037
13038 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13039 msgid "Previous Channel"
13040 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੈਨਲ"
13041
13042 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13043 msgid "Next Channel"
13044 msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਨਲ"
13045
13046 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:968
13047 msgid "Retrieving Channel Info..."
13048 msgstr ""
13049
13050 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13051 msgid "EyeTV is not launched"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13055 msgid ""
13056 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13057 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13058 msgstr ""
13059
13060 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13061 msgid "Launch EyeTV now"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: modules/gui/macosx/open.m:219
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Download Plugin"
13067 msgstr "ਹੁਣੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
13068
13069 #: modules/gui/macosx/open.m:286
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Load subtitles file:"
13072 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
13073
13074 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:137
13075 msgid "Settings..."
13076 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ..."
13077
13078 #: modules/gui/macosx/open.m:289
13079 msgid "Override parametters"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: modules/gui/macosx/open.m:290 modules/stream_out/bridge.c:45
13083 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13084 msgid "Delay"
13085 msgstr "ਡੀਲੇਅ"
13086
13087 #: modules/gui/macosx/open.m:292
13088 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13089 msgid "FPS"
13090 msgstr "FPS"
13091
13092 #: modules/gui/macosx/open.m:294
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Subtitles encoding"
13095 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
13096
13097 #: modules/gui/macosx/open.m:296 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13098 msgid "Font size"
13099 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
13100
13101 #: modules/gui/macosx/open.m:298
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Subtitles alignment"
13104 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
13105
13106 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13107 msgid "Font Properties"
13108 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
13109
13110 #: modules/gui/macosx/open.m:302
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Subtitle File"
13113 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
13114
13115 #: modules/gui/macosx/open.m:586 modules/gui/macosx/open.m:638
13116 #: modules/gui/macosx/open.m:646 modules/gui/macosx/open.m:654
13117 msgid "No %@s found"
13118 msgstr "%@s ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
13119
13120 #: modules/gui/macosx/open.m:690
13121 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13122 msgstr "VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
13123
13124 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13125 msgid "iSight Capture Input"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: modules/gui/macosx/open.m:872
13129 msgid ""
13130 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13131 "\n"
13132 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13133 "640px*480px raw video stream.\n"
13134 "\n"
13135 "Live Audio input is not supported."
13136 msgstr ""
13137
13138 #: modules/gui/macosx/open.m:974
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Composite input"
13141 msgstr "ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
13142
13143 #: modules/gui/macosx/open.m:977
13144 #, fuzzy
13145 msgid "S-Video input"
13146 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
13147
13148 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13149 msgid "Streaming/Saving:"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13153 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13157 msgid "Display the stream locally"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13161 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13162 msgid "Stream"
13163 msgstr "ਸਟਰੀਮ"
13164
13165 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:81
13166 msgid "Dump raw input"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13170 msgid "Encapsulation Method"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13174 msgid "Transcoding options"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681
13179 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:775
13180 msgid "Bitrate (kb/s)"
13181 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ (kb/s)"
13182
13183 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:716
13184 msgid "Scale"
13185 msgstr "ਸਕੇਲ"
13186
13187 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13188 msgid "Stream Announcing"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:894
13192 msgid "SAP announce"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13196 msgid "RTSP announce"
13197 msgstr ""
13198
13199 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13200 msgid "HTTP announce"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13204 msgid "Export SDP as file"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13208 msgid "Channel Name"
13209 msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾਂ"
13210
13211 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13212 msgid "SDP URL"
13213 msgstr "SDP URL"
13214
13215 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13216 msgid "Save File"
13217 msgstr "ਫਾਈਲ ਸੰਭਾਲੋ"
13218
13219 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
13220 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
13221 msgid "Media Information"
13222 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
13223
13224 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
13225 msgid "Location"
13226 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
13227
13228 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13229 msgid "Save Metadata"
13230 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ"
13231
13232 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
13233 msgid "Codec Details"
13234 msgstr "Codec ਵੇਰਵਾ"
13235
13236 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13237 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
13238 msgid "Read at media"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13242 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13243 msgid "Input bitrate"
13244 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ"
13245
13246 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
13247 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
13248 msgid "Demuxed"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
13252 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13253 msgid "Stream bitrate"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13257 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
13258 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
13259 msgid "Decoded blocks"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13263 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
13264 msgid "Displayed frames"
13265 msgstr "ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ"
13266
13267 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
13268 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
13269 msgid "Lost frames"
13270 msgstr "ਗੁੰਮ ਫਰੇਮ"
13271
13272 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13273 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
13274 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Streaming"
13277 msgstr "ਸਥਾਪਨ"
13278
13279 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13280 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
13281 msgid "Sent packets"
13282 msgstr "ਭੇਜੇ ਪੈਕਟ"
13283
13284 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
13285 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
13286 msgid "Sent bytes"
13287 msgstr "ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ"
13288
13289 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
13290 msgid "Send rate"
13291 msgstr "ਭੇਜਣ ਰੇਟ"
13292
13293 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
13294 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
13295 msgid "Played buffers"
13296 msgstr "ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ"
13297
13298 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
13299 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
13300 msgid "Lost buffers"
13301 msgstr "ਗੁੰਮ ਬਫ਼ਰ"
13302
13303 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
13304 msgid "Error while saving meta"
13305 msgstr "ਮੇਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
13306
13307 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
13308 #, fuzzy
13309 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13310 msgstr "ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣਾ ਅਸੰਭਵ ਹੈ।"
13311
13312 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
13313 msgid "Information"
13314 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
13315
13316 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13317 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
13318 msgid "Author"
13319 msgstr "ਲੇਖਕ"
13320
13321 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
13322 msgid "Save Playlist..."
13323 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ..."
13324
13325 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
13326 msgid "Expand Node"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13330 msgid "Fetch Meta Data"
13331 msgstr "ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ ਲਵੋ"
13332
13333 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13334 msgid "Sort Node by Name"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
13338 msgid "Sort Node by Author"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449 modules/gui/macosx/playlist.m:487
13342 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1409
13343 msgid "No items in the playlist"
13344 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ"
13345
13346 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
13347 msgid "Search in Playlist"
13348 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ 'ਚ ਖੋਜ"
13349
13350 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
13351 msgid "Add Folder to Playlist"
13352 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
13353
13354 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
13355 msgid "File Format:"
13356 msgstr "ਫਾਈਲ ਫਾਰਮੈਟ:"
13357
13358 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
13359 msgid "Extended M3U"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
13363 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1402
13367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1356
13368 #, c-format
13369 msgid "%i items"
13370 msgstr "%i ਆਈਟਮਾਂ"
13371
13372 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1413
13373 msgid "1 item"
13374 msgstr "1 ਆਈਟਮ"
13375
13376 #: modules/gui/macosx/playlist.m:678
13377 msgid "Save Playlist"
13378 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
13379
13380 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1121 modules/gui/ncurses.c:1808
13381 msgid "Meta-information"
13382 msgstr "ਮੇਟਾ-ਜਾਣਕਾਰੀ"
13383
13384 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
13385 msgid "New Node"
13386 msgstr "ਨਵਾਂ ਨੋਡ"
13387
13388 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1369
13389 msgid "Please enter a name for the new node."
13390 msgstr "ਨਵੇਂ ਨੋਡ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ।"
13391
13392 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
13393 msgid "Empty Folder"
13394 msgstr "ਖਾਲੀ ਫੋਲਡਰ"
13395
13396 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
13397 msgid "Reset All"
13398 msgstr "ਸਭ ਰੀ-ਸੈੱਟ"
13399
13400 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
13401 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
13402 msgid "Basic"
13403 msgstr "ਬੇਸਿਕ"
13404
13405 #: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627
13406 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
13407 msgid "Reset Preferences"
13408 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
13409
13410 #: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:630
13411 msgid ""
13412 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13413 "Are you sure you want to continue?"
13414 msgstr ""
13415 "ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
13416 "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
13417
13418 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
13419 msgid "Select a directory"
13420 msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
13421
13422 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
13423 msgid "Select a file"
13424 msgstr "ਇੱਕ ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ"
13425
13426 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
13427 msgid "Select"
13428 msgstr "ਚੁਣੋ"
13429
13430 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:89
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Not Set"
13433 msgstr "ਨੋਟ:"
13434
13435 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
13436 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
13437 msgid "Interface Settings"
13438 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
13439
13440 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
13441 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:213
13442 msgid "General Audio Settings"
13443 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
13444
13445 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
13446 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
13447 msgid "General Video Settings"
13448 msgstr "ਆਮ ਵੀਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ"
13449
13450 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Subtitles & OSD"
13453 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
13454
13455 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
13456 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:516
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
13459 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
13460
13461 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Input & Codecs"
13464 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
13465
13466 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Input & Codec settings"
13469 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
13470
13471 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
13472 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
13473 msgid "Effects"
13474 msgstr "ਪਰਭਾਵ"
13475
13476 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
13477 msgid "Enable Audio"
13478 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
13479
13480 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
13481 msgid "General Audio"
13482 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ"
13483
13484 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
13485 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
13486 msgid "Headphone surround effect"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
13490 msgid "Preferred Audio language"
13491 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਪਸੰਦ"
13492
13493 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
13494 msgid "Enable Last.fm submissions"
13495 msgstr "Last.fm ਭੇਜਣਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
13496
13497 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
13498 msgid "User name"
13499 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
13500
13501 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
13502 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Visualization"
13505 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
13506
13507 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
13508 msgid "Default Volume"
13509 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਲੀਅਮ"
13510
13511 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13512 msgid "Change"
13513 msgstr "ਬਦਲੋ"
13514
13515 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
13516 msgid "Change Hotkey"
13517 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਬਦਲੋ"
13518
13519 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
13520 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
13524 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
13525 msgid "Action"
13526 msgstr "ਐਕਸ਼ਨ"
13527
13528 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
13529 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128
13530 msgid "Shortcut"
13531 msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
13532
13533 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
13534 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
13535 msgid "Access Filter"
13536 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ"
13537
13538 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
13539 msgid "Repair AVI Files"
13540 msgstr "AVI ਫਾਈਲਾਂ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ"
13541
13542 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
13543 msgid "Default Caching Level"
13544 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਸ਼ ਲੈਵਲ"
13545
13546 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
13547 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
13548 msgid "Caching"
13549 msgstr "ਕੈਸ਼ਿੰਗ"
13550
13551 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
13552 msgid ""
13553 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
13554 "access module."
13555 msgstr ""
13556
13557 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
13558 msgid "HTTP Proxy"
13559 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
13560
13561 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
13562 msgid "Password for HTTP Proxy"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
13566 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
13567 msgid "Codecs / Muxers"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
13571 msgid "Post-Processing Quality"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
13575 msgid "Default Server Port"
13576 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
13577
13578 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
13579 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
13580 msgid "Album art download policy"
13581 msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਾਲਸੀ"
13582
13583 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
13584 msgid "Add controls to the video window"
13585 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
13586
13587 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
13588 msgid "Show Fullscreen Controller"
13589 msgstr "ਪੂਰਾ-ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
13590
13591 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
13592 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
13593 msgid "Privacy / Network Interaction"
13594 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ / ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
13595
13596 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
13597 msgid "Default Encoding"
13598 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
13599
13600 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13601 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
13602 msgid "Display Settings"
13603 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ"
13604
13605 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
13606 msgid "Font Color"
13607 msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
13608
13609 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
13610 msgid "Font Size"
13611 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
13612
13613 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Subtitle Languages"
13616 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
13617
13618 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
13619 #, fuzzy
13620 msgid "Preferred Subtitle Language"
13621 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
13622
13623 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
13624 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
13625 msgid "Enable OSD"
13626 msgstr "OSD ਯੋਗ"
13627
13628 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
13629 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
13633 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
13634 msgid "Display"
13635 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
13636
13637 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
13638 msgid "Enable Video"
13639 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਯੋਗ"
13640
13641 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
13642 msgid "Output module"
13643 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
13644
13645 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
13646 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
13647 msgid "Video snapshots"
13648 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
13649
13650 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/meta_engine/folder.c:58
13651 msgid "Folder"
13652 msgstr "ਫੋਲਡਰ"
13653
13654 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
13655 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
13656 msgid "Format"
13657 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
13658
13659 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
13660 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
13661 msgid "Prefix"
13662 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
13663
13664 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
13665 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
13666 msgid "Sequential numbering"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560
13670 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1128
13671 msgid "Custom"
13672 msgstr "ਕਸਟਮ"
13673
13674 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516
13675 msgid "Lowest latency"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516
13679 msgid "Low latency"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 modules/misc/freetype.c:107
13683 #: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
13684 msgid "Normal"
13685 msgstr "ਨਾਰਮਲ"
13686
13687 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:517
13688 msgid "High latency"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:517
13692 msgid "Higher latency"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:732
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Interface Settings not saved"
13698 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
13699
13700 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:733 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:798
13701 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:831 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:916
13702 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:969
13703 #, fuzzy, c-format
13704 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
13705 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
13706
13707 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:797
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Audio Settings not saved"
13710 msgstr "ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
13711
13712 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:830
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Video Settings not saved"
13715 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
13716
13717 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:915
13718 msgid "Input Settings not saved"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
13722 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:968
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Hotkeys not saved"
13728 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
13729
13730 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061
13731 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
13732 msgstr ""
13733
13734 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063
13735 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1108
13736 msgid "Choose"
13737 msgstr "ਚੁਣੋ"
13738
13739 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1106
13740 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
13741 msgstr ""
13742
13743 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1146
13744 msgid ""
13745 "Press new keys for\n"
13746 "\"%@\""
13747 msgstr ""
13748 "\"%@\"\n"
13749 "ਲਈ ਨਵੀਂ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ"
13750
13751 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Invalid combination"
13754 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
13755
13756 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1221
13757 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
13758 msgstr ""
13759
13760 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1239
13761 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
13762 msgstr ""
13763
13764 #: modules/gui/macosx/update.m:63
13765 msgid "Check for Updates"
13766 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ"
13767
13768 #: modules/gui/macosx/update.m:64
13769 msgid "Download now"
13770 msgstr "ਹੁਣੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
13771
13772 #: modules/gui/macosx/update.m:66
13773 msgid "Automatically check for updates"
13774 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
13775
13776 #: modules/gui/macosx/update.m:93
13777 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
13778 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ VLC ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੇ?"
13779
13780 #: modules/gui/macosx/update.m:94
13781 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
13782 msgstr ""
13783
13784 #: modules/gui/macosx/update.m:94
13785 msgid "Yes"
13786 msgstr "ਹਾਂ"
13787
13788 #: modules/gui/macosx/update.m:94
13789 msgid "No"
13790 msgstr "ਨਹੀਂ"
13791
13792 #: modules/gui/macosx/update.m:176
13793 msgid "This version of VLC is the latest available."
13794 msgstr "ਇਹ VLC ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਵਰਜਨ ਹੈ।"
13795
13796 #: modules/gui/macosx/update.m:183
13797 msgid "This version of VLC is outdated."
13798 msgstr "VLC ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ ਪੁਰਾਣਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
13799
13800 #: modules/gui/macosx/update.m:185
13801 #, c-format
13802 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
13803 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੀਲਿਜ਼ ਵਰਜਨ %d.%d.%d%c ਹੈ।"
13804
13805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
13806 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
13810 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
13814 msgid ""
13815 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
13816 "RAW)"
13817 msgstr ""
13818
13819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
13820 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
13824 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
13828 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13829 msgstr ""
13830
13831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
13832 msgid ""
13833 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
13834 "MPEG TS)"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
13838 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
13842 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
13846 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
13850 msgid ""
13851 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
13852 "ASF and OGG)"
13853 msgstr ""
13854
13855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
13856 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
13857 msgstr ""
13858
13859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
13860 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
13861 msgstr ""
13862
13863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
13864 msgid ""
13865 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
13866 "ASF, OGG and RAW)"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
13870 msgid ""
13871 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
13875 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
13879 msgid ""
13880 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
13884 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
13888 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
13892 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
13896 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
13900 msgid "MPEG Program Stream"
13901 msgstr "MPEG ਪਰੋਗਰਾਮ ਸਟਰੀਮ"
13902
13903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
13904 msgid "MPEG Transport Stream"
13905 msgstr "MPEG ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਟਰੀਮ"
13906
13907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
13908 msgid "MPEG 1 Format"
13909 msgstr "MPEG 1 ਫਾਰਮੈਟ"
13910
13911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
13912 msgid ""
13913 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13914 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13915 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13916 "at http://yourip:8080 by default."
13917 msgstr ""
13918
13919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
13920 msgid ""
13921 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
13922 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
13923 "generally the most compatible"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
13927 msgid ""
13928 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13929 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13930 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13931 "at mms://yourip:8080 by default."
13932 msgstr ""
13933
13934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
13935 msgid ""
13936 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
13937 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
13938 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
13939 "encapsulated in HTTP)."
13940 msgstr ""
13941
13942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
13943 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
13944 msgstr ""
13945
13946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
13947 msgid "Use this to stream to a single computer."
13948 msgstr ""
13949
13950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
13951 msgid ""
13952 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13953 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13954 "address beginning with 239.255."
13955 msgstr ""
13956
13957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
13958 msgid ""
13959 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13960 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13961 "but it won't work over the Internet."
13962 msgstr ""
13963
13964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
13965 msgid ""
13966 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
13967 "stream"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
13971 msgid ""
13972 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13973 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13974 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
13978 msgid "Back"
13979 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
13980
13981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
13982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
13983 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
13987 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
13988 msgstr ""
13989
13990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
13991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
13992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
13993 msgid "More Info"
13994 msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
13995
13996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
13997 msgid ""
13998 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
13999 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14000 "access to more features."
14001 msgstr ""
14002
14003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
14005 msgid "Stream to network"
14006 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਸਟਰੀਮ"
14007
14008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Transcode/Save to file"
14011 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
14012
14013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14014 msgid "Choose input"
14015 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
14016
14017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14018 msgid "Choose here your input stream."
14019 msgstr "ਆਪਣੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰਮੀ ਇੱਥੇ ਚੁਣੋ।"
14020
14021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1717
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Select a stream"
14025 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
14026
14027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14028 msgid "Existing playlist item"
14029 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ"
14030
14031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14032 msgid "Choose..."
14033 msgstr "ਚੁਣੋ..."
14034
14035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14036 msgid "Partial Extract"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14040 msgid ""
14041 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14042 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14043 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14044 msgstr ""
14045
14046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14047 msgid "From"
14048 msgstr "ਤੋਂ"
14049
14050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14051 msgid "To"
14052 msgstr "ਤੱਕ"
14053
14054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14055 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14056 msgstr ""
14057
14058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14059 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14060 msgid "Destination"
14061 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
14062
14063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14064 msgid "Streaming method"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14068 msgid "Address of the computer to stream to."
14069 msgstr ""
14070
14071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14072 msgid "UDP Unicast"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14076 msgid "UDP Multicast"
14077 msgstr "UDP ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
14078
14079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14080 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14081 msgid "Transcode"
14082 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ"
14083
14084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14085 msgid ""
14086 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14087 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14088 msgstr ""
14089
14090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14091 msgid "Transcode audio"
14092 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਆਡੀਓ"
14093
14094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14095 msgid "Transcode video"
14096 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਵੀਡਿਓ"
14097
14098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
14099 msgid ""
14100 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14101 "stream."
14102 msgstr ""
14103
14104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1836
14105 msgid ""
14106 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14107 "stream."
14108 msgstr ""
14109
14110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14111 msgid "Encapsulation format"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14115 msgid ""
14116 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14117 "previously chosen settings all formats won't be available."
14118 msgstr ""
14119
14120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14121 msgid "Additional streaming options"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14125 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14126 msgstr ""
14127
14128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864
14129 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:945
14130 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
14135 msgid "SAP Announce"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1888
14140 msgid "Local playback"
14141 msgstr "ਲੋਕਲ ਪਲੇਅਬੈਕ"
14142
14143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14144 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14148 msgid "Additional transcode options"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14152 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14153 msgstr ""
14154
14155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14156 msgid "Select the file to save to"
14157 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਵਾਸਤੇ ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ"
14158
14159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14160 msgid ""
14161 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14162 "the receiving user as they become part of the image."
14163 msgstr ""
14164
14165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14166 msgid ""
14167 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14168 "transcoding."
14169 msgstr ""
14170
14171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14172 msgid "Summary"
14173 msgstr "ਸੰਖੇਪ"
14174
14175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14176 msgid "Encap. format"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14180 msgid "Input stream"
14181 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ"
14182
14183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14184 msgid "Save file to"
14185 msgstr "ਫਾਈਲ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ"
14186
14187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Include subtitles"
14190 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
14191
14192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14193 msgid "No input selected"
14194 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਚੁਣੀ"
14195
14196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14197 msgid ""
14198 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14199 "\n"
14200 "Choose one before going to the next page."
14201 msgstr ""
14202
14203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14204 msgid "No valid destination"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14208 msgid ""
14209 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14210 "Multicast-IP.\n"
14211 "\n"
14212 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14213 "and the help texts in this window."
14214 msgstr ""
14215
14216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14217 msgid ""
14218 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14219 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14220 "\n"
14221 "Correct your selection and try again."
14222 msgstr ""
14223
14224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Select the directory to save to"
14227 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
14228
14229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14230 msgid "No folder selected"
14231 msgstr "ਕੋਈ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
14232
14233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14234 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14235 msgstr ""
14236
14237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14238 msgid ""
14239 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14240 "location."
14241 msgstr ""
14242
14243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14244 msgid "No file selected"
14245 msgstr "ਕੋਈ ਫਾਈਲ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
14246
14247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14248 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14249 msgstr ""
14250
14251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14252 msgid ""
14253 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14254 msgstr ""
14255
14256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351
14257 msgid "Finish"
14258 msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
14259
14260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
14261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1423
14262 msgid "yes"
14263 msgstr "ਹਾਂ"
14264
14265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 modules/gui/macosx/wizard.m:1376
14266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 modules/gui/macosx/wizard.m:1395
14267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1426
14268 msgid "no"
14269 msgstr "ਨਹੀਂ"
14270
14271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
14272 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1400
14276 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14277 msgstr "ਹਾਂ: %@ @ %@ kb/s"
14278
14279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
14280 msgid "This allows to stream on a network."
14281 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
14282
14283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685
14284 msgid ""
14285 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14286 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14287 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14288 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14289 msgstr ""
14290
14291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
14292 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14293 msgstr ""
14294
14295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1831
14296 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14297 msgstr ""
14298
14299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1866
14300 msgid ""
14301 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14302 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14303 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14304 "leave this setting to 1."
14305 msgstr ""
14306
14307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
14308 msgid ""
14309 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14310 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14311 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14312 "extra interface.\n"
14313 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14314 "name will be used."
14315 msgstr ""
14316
14317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1890
14318 msgid ""
14319 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14320 "streamed.\n"
14321 "\n"
14322 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14323 "streaming."
14324 msgstr ""
14325
14326 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14327 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14328 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ Mac OS X ਇੰਟਰਫੇਸ"
14329
14330 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
14331 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: modules/gui/ncurses.c:119
14335 msgid "Filebrowser starting point"
14336 msgstr "ਫਾਈਲ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੁਆਇੰਟ"
14337
14338 #: modules/gui/ncurses.c:121
14339 msgid ""
14340 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14341 "show you initially."
14342 msgstr ""
14343
14344 #: modules/gui/ncurses.c:126
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Ncurses interface"
14347 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
14348
14349 #: modules/gui/ncurses.c:1542
14350 msgid "[Repeat] "
14351 msgstr "[ਰਪੀਟ] "
14352
14353 #: modules/gui/ncurses.c:1543
14354 msgid "[Random] "
14355 msgstr "[ਰਲਵੇਂ] "
14356
14357 #: modules/gui/ncurses.c:1544
14358 msgid "[Loop]"
14359 msgstr "[ਲੂਪ]"
14360
14361 #: modules/gui/ncurses.c:1556
14362 #, c-format
14363 msgid " Source   : %s"
14364 msgstr " ਸਰੋਤ   : %s"
14365
14366 #: modules/gui/ncurses.c:1563
14367 #, c-format
14368 msgid " State    : Playing %s"
14369 msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
14370
14371 #: modules/gui/ncurses.c:1567
14372 #, c-format
14373 msgid " State    : Stopped %s"
14374 msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਰੁਕਿਆ"
14375
14376 #: modules/gui/ncurses.c:1571
14377 #, c-format
14378 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
14379 msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਖੋਲ੍ਹਿਆ/ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
14380
14381 #: modules/gui/ncurses.c:1575
14382 #, c-format
14383 msgid " State    : Buffering %s"
14384 msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਬਫ਼ਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
14385
14386 #: modules/gui/ncurses.c:1579
14387 #, c-format
14388 msgid " State    : Paused %s"
14389 msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਵਿਰਾਮ ਹੈ"
14390
14391 #: modules/gui/ncurses.c:1593
14392 #, c-format
14393 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14394 msgstr " ਸਥਿਤੀ : %s/%s (%.2f%%)"
14395
14396 #: modules/gui/ncurses.c:1597
14397 #, c-format
14398 msgid " Volume   : %i%%"
14399 msgstr " ਵਾਲੀਅਮ   : %i%%"
14400
14401 #: modules/gui/ncurses.c:1605
14402 #, c-format
14403 msgid " Title    : %d/%d"
14404 msgstr " ਟਾਈਟਲ    : %d/%d"
14405
14406 #: modules/gui/ncurses.c:1616
14407 #, c-format
14408 msgid " Chapter  : %d/%d"
14409 msgstr " ਚੈਪਟਰ  : %d/%d"
14410
14411 #: modules/gui/ncurses.c:1628
14412 #, c-format
14413 msgid " Source: <no current item> %s"
14414 msgstr " ਸਰੋਤ: <ਕੋਈ ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ> %s"
14415
14416 #: modules/gui/ncurses.c:1630
14417 msgid " [ h for help ]"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: modules/gui/ncurses.c:1652
14421 msgid " Help "
14422 msgstr " ਮੱਦਦ"
14423
14424 #: modules/gui/ncurses.c:1656
14425 msgid "[Display]"
14426 msgstr "[ਡਿਪਲੇਅ]"
14427
14428 #: modules/gui/ncurses.c:1659
14429 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: modules/gui/ncurses.c:1660
14433 msgid "     i           Show/Hide info box"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: modules/gui/ncurses.c:1661
14437 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
14438 msgstr ""
14439
14440 #: modules/gui/ncurses.c:1662
14441 msgid "     L           Show/Hide messages box"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: modules/gui/ncurses.c:1663
14445 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: modules/gui/ncurses.c:1664
14449 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: modules/gui/ncurses.c:1665
14453 msgid "     x           Show/Hide objects box"
14454 msgstr ""
14455
14456 #: modules/gui/ncurses.c:1666
14457 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: modules/gui/ncurses.c:1667
14461 msgid "     c           Switch color on/off"
14462 msgstr ""
14463
14464 #: modules/gui/ncurses.c:1668
14465 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
14466 msgstr ""
14467
14468 #: modules/gui/ncurses.c:1673
14469 msgid "[Global]"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: modules/gui/ncurses.c:1676
14473 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
14474 msgstr "     q, Q, Esc   ਬੰਦ ਕਰੋ"
14475
14476 #: modules/gui/ncurses.c:1677
14477 msgid "     s           Stop"
14478 msgstr "     s           ਰੋਕੋ"
14479
14480 #: modules/gui/ncurses.c:1678
14481 msgid "     <space>     Pause/Play"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: modules/gui/ncurses.c:1679
14485 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: modules/gui/ncurses.c:1680
14489 #, fuzzy
14490 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
14491 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
14492
14493 #: modules/gui/ncurses.c:1681
14494 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: modules/gui/ncurses.c:1682
14498 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: modules/gui/ncurses.c:1683
14502 #, c-format
14503 msgid "     <right>     Seek +1%%"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: modules/gui/ncurses.c:1684
14507 #, c-format
14508 msgid "     <left>      Seek -1%%"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: modules/gui/ncurses.c:1685
14512 msgid "     a           Volume Up"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: modules/gui/ncurses.c:1686
14516 msgid "     z           Volume Down"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: modules/gui/ncurses.c:1691
14520 msgid "[Playlist]"
14521 msgstr "[ਪਲੇਅਲਿਸਟ]"
14522
14523 #: modules/gui/ncurses.c:1694
14524 msgid "     r           Toggle Random playing"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: modules/gui/ncurses.c:1695
14528 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: modules/gui/ncurses.c:1696
14532 msgid "     R           Toggle Repeat item"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: modules/gui/ncurses.c:1697
14536 msgid "     o           Order Playlist by title"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: modules/gui/ncurses.c:1698
14540 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: modules/gui/ncurses.c:1699
14544 msgid "     g           Go to the current playing item"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: modules/gui/ncurses.c:1700
14548 msgid "     /           Look for an item"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: modules/gui/ncurses.c:1701
14552 msgid "     A           Add an entry"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: modules/gui/ncurses.c:1702
14556 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: modules/gui/ncurses.c:1703
14560 msgid "     <backspace> Delete an entry"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: modules/gui/ncurses.c:1704
14564 msgid "     e           Eject (if stopped)"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: modules/gui/ncurses.c:1709
14568 msgid "[Filebrowser]"
14569 msgstr "[ਫਾਈਲ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ]"
14570
14571 #: modules/gui/ncurses.c:1712
14572 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: modules/gui/ncurses.c:1713
14576 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: modules/gui/ncurses.c:1714
14580 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
14581 msgstr ""
14582
14583 #: modules/gui/ncurses.c:1719
14584 msgid "[Boxes]"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: modules/gui/ncurses.c:1722
14588 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: modules/gui/ncurses.c:1723
14592 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
14593 msgstr ""
14594
14595 #: modules/gui/ncurses.c:1728
14596 msgid "[Player]"
14597 msgstr "[ਪਲੇਅਰ]"
14598
14599 #: modules/gui/ncurses.c:1731
14600 #, c-format
14601 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: modules/gui/ncurses.c:1736
14605 msgid "[Miscellaneous]"
14606 msgstr "[ਫੁਟਕਲ]"
14607
14608 #: modules/gui/ncurses.c:1739
14609 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: modules/gui/ncurses.c:1760
14613 msgid " Information "
14614 msgstr " ਜਾਣਕਾਰੀ"
14615
14616 #: modules/gui/ncurses.c:1772
14617 #, c-format
14618 msgid "  [%s]"
14619 msgstr "  [%s]"
14620
14621 #: modules/gui/ncurses.c:1779
14622 #, c-format
14623 msgid "      %s: %s"
14624 msgstr "      %s: %s"
14625
14626 #: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874
14627 msgid "No item currently playing"
14628 msgstr "ਇਸ ਟਾਈਮ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
14629
14630 #: modules/gui/ncurses.c:1897
14631 msgid " Logs "
14632 msgstr " ਲਾਗ"
14633
14634 #: modules/gui/ncurses.c:1940
14635 msgid " Browse "
14636 msgstr "ਝਲਕ"
14637
14638 #: modules/gui/ncurses.c:1995
14639 msgid " Objects "
14640 msgstr " ਆਬਜੈਕਟ"
14641
14642 #: modules/gui/ncurses.c:2009
14643 #, fuzzy
14644 msgid " Stats "
14645 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
14646
14647 #: modules/gui/ncurses.c:2098
14648 #, c-format
14649 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
14650 msgstr ""
14651
14652 #: modules/gui/ncurses.c:2131
14653 msgid " Playlist (All, one level) "
14654 msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਸਭ, ਇੱਕ ਲੈਵਲ)"
14655
14656 #: modules/gui/ncurses.c:2134
14657 msgid " Playlist (By category) "
14658 msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਕੈਟਾਗਰੀ ਰਾਹੀਂ)"
14659
14660 #: modules/gui/ncurses.c:2137
14661 msgid " Playlist (Manually added) "
14662 msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਖੁਦ ਸ਼ਾਮਲ)"
14663
14664 #: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229
14665 #, c-format
14666 msgid "Find: %s"
14667 msgstr "ਖੋਜ: %s"
14668
14669 #: modules/gui/ncurses.c:2238
14670 #, c-format
14671 msgid "Open: %s"
14672 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ: %s"
14673
14674 #: modules/gui/pda/pda.c:62
14675 msgid "Autoplay selected file"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: modules/gui/pda/pda.c:63
14679 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: modules/gui/pda/pda.c:70
14683 #, fuzzy
14684 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
14685 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
14686
14687 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
14688 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:48
14689 msgid "Filename"
14690 msgstr "ਫਾਈਲ ਨਾਂ"
14691
14692 #: modules/gui/pda/pda.c:223
14693 msgid "Permissions"
14694 msgstr "ਅਧਿਕਾਰ"
14695
14696 #: modules/gui/pda/pda.c:229
14697 msgid "Size"
14698 msgstr "ਸਾਈਜ਼"
14699
14700 #: modules/gui/pda/pda.c:235
14701 msgid "Owner"
14702 msgstr "ਓਨਰ"
14703
14704 #: modules/gui/pda/pda.c:241
14705 msgid "Group"
14706 msgstr "ਗਰੁੱਪ"
14707
14708 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
14709 msgid "00:00:00"
14710 msgstr "00:00:00"
14711
14712 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
14713 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
14714 msgid "Add to Playlist"
14715 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
14716
14717 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
14718 msgid "MRL:"
14719 msgstr "MRL:"
14720
14721 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:329
14722 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:115 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180
14723 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:242 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:400
14724 msgid "Port:"
14725 msgstr "ਪੋਰਟ:"
14726
14727 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
14728 msgid "Address:"
14729 msgstr "ਐਡਰੈੱਸ:"
14730
14731 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
14732 msgid "unicast"
14733 msgstr "ਯੂਨੀਕਾਸਟ"
14734
14735 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
14736 msgid "multicast"
14737 msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
14738
14739 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
14740 msgid "Network: "
14741 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ:"
14742
14743 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
14744 msgid "udp"
14745 msgstr "udp"
14746
14747 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
14748 msgid "udp6"
14749 msgstr "udp6"
14750
14751 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
14752 msgid "rtp"
14753 msgstr "rtp"
14754
14755 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
14756 msgid "rtp4"
14757 msgstr "rtp4"
14758
14759 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
14760 msgid "ftp"
14761 msgstr "ftp"
14762
14763 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
14764 msgid "http"
14765 msgstr "http"
14766
14767 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
14768 msgid "sout"
14769 msgstr "sout"
14770
14771 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
14772 msgid "mms"
14773 msgstr "mms"
14774
14775 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
14776 msgid "Protocol:"
14777 msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ:"
14778
14779 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
14780 msgid "Transcode:"
14781 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ:"
14782
14783 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
14784 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
14785 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
14786 msgid "enable"
14787 msgstr "ਯੋਗ"
14788
14789 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
14790 msgid "Video:"
14791 msgstr "ਵੀਡਿਓ:"
14792
14793 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
14794 msgid "Audio:"
14795 msgstr "ਆਡਿਓ:"
14796
14797 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
14798 msgid "Channel:"
14799 msgstr "ਚੈਨਲ:"
14800
14801 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
14802 msgid "Norm:"
14803 msgstr "ਨਾਰਮ:"
14804
14805 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
14806 msgid "Size:"
14807 msgstr "ਸਾਈਜ਼:"
14808
14809 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
14810 msgid "Frequency:"
14811 msgstr "ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ:"
14812
14813 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
14814 msgid "Samplerate:"
14815 msgstr "ਸੈਂਪਲਰੇਟ:"
14816
14817 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
14818 msgid "Quality:"
14819 msgstr "ਕੁਆਲਟੀ:"
14820
14821 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
14822 msgid "Tuner:"
14823 msgstr "ਟਿਊਨਰ:"
14824
14825 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
14826 msgid "Sound:"
14827 msgstr "ਸਾਊਂਡ:"
14828
14829 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
14830 msgid "MJPEG:"
14831 msgstr "MJPEG:"
14832
14833 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Decimation:"
14836 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
14837
14838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
14839 msgid "pal"
14840 msgstr "pal"
14841
14842 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
14843 msgid "ntsc"
14844 msgstr "ntsc"
14845
14846 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
14847 msgid "secam"
14848 msgstr "secam"
14849
14850 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
14851 msgid "240x192"
14852 msgstr "240x192"
14853
14854 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
14855 msgid "320x240"
14856 msgstr "320x240"
14857
14858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
14859 msgid "qsif"
14860 msgstr "qsif"
14861
14862 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
14863 msgid "qcif"
14864 msgstr "qcif"
14865
14866 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
14867 msgid "sif"
14868 msgstr "sif"
14869
14870 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
14871 msgid "cif"
14872 msgstr "cif"
14873
14874 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
14875 msgid "vga"
14876 msgstr "vga"
14877
14878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
14879 msgid "kHz"
14880 msgstr "kHz"
14881
14882 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
14883 msgid "Hz/s"
14884 msgstr "Hz/s"
14885
14886 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
14887 msgid "mono"
14888 msgstr "mono"
14889
14890 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
14891 msgid "stereo"
14892 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ"
14893
14894 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
14895 msgid "Camera"
14896 msgstr "ਕੈਮਰਾ"
14897
14898 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
14899 msgid "Video Codec:"
14900 msgstr "ਵੀਡਿਓ Codec:"
14901
14902 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
14903 msgid "huffyuv"
14904 msgstr "huffyuv"
14905
14906 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
14907 msgid "mp1v"
14908 msgstr "mp1v"
14909
14910 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
14911 msgid "mp2v"
14912 msgstr "mp2v"
14913
14914 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
14915 msgid "mp4v"
14916 msgstr "mp4v"
14917
14918 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
14919 msgid "H263"
14920 msgstr "H263"
14921
14922 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
14923 msgid "WMV1"
14924 msgstr "WMV1"
14925
14926 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
14927 msgid "WMV2"
14928 msgstr "WMV2"
14929
14930 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
14931 msgid "Video Bitrate:"
14932 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਬਿੱਟਰੇਟ:"
14933
14934 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Bitrate Tolerance:"
14937 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
14938
14939 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
14940 msgid "Keyframe Interval:"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
14944 msgid "Audio Codec:"
14945 msgstr "ਆਡੀਓ Codec:"
14946
14947 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
14948 msgid "Deinterlace:"
14949 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ:"
14950
14951 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
14952 msgid "Access:"
14953 msgstr "ਅਸੈੱਸ:"
14954
14955 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
14956 msgid "Muxer:"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
14960 msgid "URL:"
14961 msgstr "URL:"
14962
14963 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
14964 msgid "Time To Live (TTL):"
14965 msgstr ""
14966
14967 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
14968 msgid "127.0.0.1"
14969 msgstr "127.0.0.1"
14970
14971 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
14972 msgid "localhost"
14973 msgstr "localhost"
14974
14975 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
14976 msgid "localhost.localdomain"
14977 msgstr "localhost.localdomain"
14978
14979 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
14980 msgid "239.0.0.42"
14981 msgstr "239.0.0.42"
14982
14983 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
14984 msgid "PS"
14985 msgstr "PS"
14986
14987 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
14988 msgid "TS"
14989 msgstr "TS"
14990
14991 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
14992 msgid "MPEG1"
14993 msgstr "MPEG1"
14994
14995 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
14996 msgid "AVI"
14997 msgstr "AVI"
14998
14999 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15000 msgid "OGG"
15001 msgstr "OGG"
15002
15003 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15004 msgid "MP4"
15005 msgstr "MP4"
15006
15007 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15008 msgid "MOV"
15009 msgstr "MOV"
15010
15011 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15012 msgid "ASF"
15013 msgstr "ASF"
15014
15015 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15016 msgid "kbits/s"
15017 msgstr "kbits/s"
15018
15019 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15020 msgid "alaw"
15021 msgstr "alaw"
15022
15023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15024 msgid "ulaw"
15025 msgstr "ulaw"
15026
15027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15028 msgid "mpga"
15029 msgstr "mpga"
15030
15031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15032 msgid "mp3"
15033 msgstr "mp3"
15034
15035 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15036 msgid "a52"
15037 msgstr "a52"
15038
15039 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15040 msgid "vorb"
15041 msgstr "vorb"
15042
15043 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15044 msgid "bits/s"
15045 msgstr "ਬਿੱਟ/ਸ"
15046
15047 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15048 msgid "Audio Bitrate :"
15049 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ:"
15050
15051 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15052 msgid "SAP Announce:"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15056 msgid "SLP Announce:"
15057 msgstr ""
15058
15059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15060 msgid "Announce Channel:"
15061 msgstr ""
15062
15063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
15064 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15065 msgid "Update"
15066 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
15067
15068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15069 msgid " Clear "
15070 msgstr " ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
15071
15072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15073 msgid " Save "
15074 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
15075
15076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15077 msgid " Apply "
15078 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
15079
15080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15081 msgid " Cancel "
15082 msgstr " ਰੱਦ ਕਰੋ"
15083
15084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15085 msgid "Preference"
15086 msgstr "ਪਸੰਦ"
15087
15088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15089 msgid ""
15090 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15091 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15092 "org/copyleft/gpl.html)."
15093 msgstr ""
15094
15095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15096 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15097 msgstr "ਲੇਖਕ: VideoLAN ਟੀਮ, http://www.videolan.org/team/"
15098
15099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15100 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15101 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN ਟੀਮ"
15102
15103 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15104 #, c-format
15105 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15109 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15110 msgstr ""
15111
15112 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
15113 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1021
15114 msgid "Preamp\n"
15115 msgstr ""
15116
15117 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:957
15118 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1022
15119 msgid "dB"
15120 msgstr "dB"
15121
15122 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1110
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Enable spatializer"
15125 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
15126
15127 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1251
15128 msgid "Audio/Video"
15129 msgstr "ਆਡੀਓ/ਵੀਡਿਓ"
15130
15131 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1267
15132 msgid "Advance of audio over video:"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276
15136 msgid ""
15137 "A positive value means that\n"
15138 "the audio is ahead of the video"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
15142 msgid "Subtitles/Video"
15143 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ/ਵੀਡਿਓ"
15144
15145 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
15146 msgid "Advance of subtitles over video:"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
15150 msgid ""
15151 "A positive value means that\n"
15152 "the subtitles are ahead of the video"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1328
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Speed of the subtitles:"
15158 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
15159
15160 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1358
15161 msgid "Force update of this dialog's values"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15165 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424
15169 msgid ""
15170 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15171 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15172 msgstr ""
15173
15174 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498
15175 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15176 msgstr ""
15177
15178 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
15179 #, fuzzy
15180 msgid "Sent bitrate"
15181 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
15182
15183 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59
15184 msgid ""
15185 "Play\n"
15186 "If the playlist is empty, open a media"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:266
15190 #, fuzzy
15191 msgid "Current visualization"
15192 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
15193
15194 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:328
15195 msgid ""
15196 "Loop from point A to point B continuously.\n"
15197 "Click to set point A"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:346
15201 msgid "Frame by frame"
15202 msgstr "ਫਰੇਮ ਰਾਹੀਂ ਫਰੇਮ"
15203
15204 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:361
15205 msgid "Take a snapshot"
15206 msgstr "ਇੱਕ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
15207
15208 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:436
15209 msgid ""
15210 "Loop from point A to point B continuously\n"
15211 "Click to set point A"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:441
15215 msgid "Click to set point B"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:446
15219 msgid "Stop the A to B loop"
15220 msgstr ""
15221
15222 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
15223 msgid "Menu"
15224 msgstr "ਮੇਨੂ"
15225
15226 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:601
15227 #, fuzzy
15228 msgid "Teletext on"
15229 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
15230
15231 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:613
15232 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:806
15233 msgid "Teletext"
15234 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ"
15235
15236 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663
15237 msgid "Previous media in the playlist"
15238 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲਾ ਮੀਡਿਆ"
15239
15240 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
15241 msgid "Next media in the playlist"
15242 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ"
15243
15244 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666
15245 msgid "Stop playback"
15246 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕੋ"
15247
15248 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:674
15249 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15250 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਬਦਲੋ"
15251
15252 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:682
15253 msgid "Show playlist"
15254 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ"
15255
15256 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:688
15257 msgid "Show extended settings"
15258 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
15259
15260 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:812
15261 msgid "Transparent"
15262 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੇਰੈਂਟ"
15263
15264 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:877
15265 msgid "Unmute"
15266 msgstr "ਚੁੱਪ ਹਟਾਓ"
15267
15268 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:917
15269 msgid "Pause the playback"
15270 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਵਿਰਾਮ"
15271
15272 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1386
15273 msgid "Revert to normal play speed"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48
15277 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
15278 msgstr ""
15279
15280 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
15281 msgid "Select one or multiple files"
15282 msgstr "ਇੱਕ ਜਾਂ ਕਈ ਫਾਈਲਾਂ ਚੁਣੋ"
15283
15284 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:107
15285 msgid "File names:"
15286 msgstr "ਫਾਈਲ ਨਾਂ:"
15287
15288 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:109
15289 msgid "Filter:"
15290 msgstr "ਫਿਲਟਰ:"
15291
15292 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:155
15293 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622
15294 msgid "Open subtitles file"
15295 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
15296
15297 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:267
15298 msgid "Eject the disc"
15299 msgstr "ਡਿਸਕ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
15300
15301 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:627
15302 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
15303 msgid "DVB Type:"
15304 msgstr "DVB ਟਾਈਪ:"
15305
15306 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:651
15307 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
15308 msgid "Transponder symbol rate"
15309 msgstr ""
15310
15311 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:773
15312 msgid "Channels:"
15313 msgstr "ਚੈਨਲ:"
15314
15315 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
15316 msgid "Selected ports:"
15317 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਪੋਰਟਾਂ:"
15318
15319 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
15320 msgid ".*"
15321 msgstr ".*"
15322
15323 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794
15324 msgid "Input caching:"
15325 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਕੈਸ਼:"
15326
15327 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804
15328 msgid "Use VLC pace"
15329 msgstr ""
15330
15331 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
15332 msgid "Auto connnection"
15333 msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
15334
15335 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832
15336 msgid "Radio device name"
15337 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
15338
15339 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1118
15340 msgid "Advanced Options"
15341 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
15342
15343 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74
15344 msgid "Double click to get media information"
15345 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
15346
15347 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:145
15348 msgid "Show the current item"
15349 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਵੇਖੋ"
15350
15351 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
15352 msgid "Select File"
15353 msgstr "ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ"
15354
15355 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:334
15356 msgid "Select Directory"
15357 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
15358
15359 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1119
15360 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15361 msgstr ""
15362
15363 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
15364 msgid "Set"
15365 msgstr "ਸੈੱਟ"
15366
15367 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1248
15368 msgid "Unset"
15369 msgstr "ਅਣ-ਸੈੱਟ"
15370
15371 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1286
15372 msgid "Hotkey for "
15373 msgstr ""
15374
15375 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289
15376 msgid "Press the new keys for "
15377 msgstr ""
15378
15379 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314
15380 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15381 msgstr ""
15382
15383 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1334
15384 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1342
15385 msgid "Key: "
15386 msgstr "ਸਵਿੱਚ:"
15387
15388 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
15389 msgid "Subtitles && OSD"
15390 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ && OSD"
15391
15392 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
15393 msgid "Input && Codecs"
15394 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ && Codecs"
15395
15396 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
15397 msgid "Device:"
15398 msgstr "ਜੰਤਰ:"
15399
15400 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:354
15401 msgid "Input & Codecs Settings"
15402 msgstr ""
15403
15404 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:359
15405 msgid ""
15406 "If this property is blank, different values\n"
15407 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
15408 "You can define a unique one or configure them \n"
15409 "individually in the advanced preferences."
15410 msgstr ""
15411
15412 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:541
15413 msgid "Configure Hotkeys"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
15417 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
15418 msgid "Audio Files"
15419 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਾਈਲਾਂ"
15420
15421 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:757
15422 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
15423 msgid "Video Files"
15424 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਾਈਲਾਂ "
15425
15426 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:758
15427 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
15428 msgid "Playlist Files"
15429 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਈਲਾਂ"
15430
15431 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:805
15432 msgid "&Apply"
15433 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(&A)"
15434
15435 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806
15436 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
15437 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105
15438 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
15439 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
15440 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:193
15441 msgid "&Cancel"
15442 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(&C)"
15443
15444 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
15445 msgid "Edit Bookmarks"
15446 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧ"
15447
15448 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
15449 msgid "Create"
15450 msgstr "ਬਣਾਓ"
15451
15452 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
15453 msgid "Create a new bookmark"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
15457 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
15458 msgid "Delete the selected item"
15459 msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ"
15460
15461 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
15462 msgid "Delete all the bookmarks"
15463 msgstr "ਸਭ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ"
15464
15465 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
15466 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
15467 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
15468 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
15469 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:211
15470 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
15471 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
15472 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
15473 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
15474 msgid "&Close"
15475 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&C)"
15476
15477 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
15478 msgid "Bytes"
15479 msgstr "ਬਾਈਟ"
15480
15481 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
15482 msgid "Errors"
15483 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
15484
15485 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
15486 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
15487 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130
15488 msgid "&Clear"
15489 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&C)"
15490
15491 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
15492 msgid "Hide future errors"
15493 msgstr "ਭਵਿੱਖ ਗਲਤੀਆਂ ਓਹਲੇ"
15494
15495 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
15496 msgid "Adjustments and Effects"
15497 msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਅਤੇ ਪਰਭਾਵ"
15498
15499 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57
15500 msgid "Graphic Equalizer"
15501 msgstr ""
15502
15503 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60
15504 msgid "Spatializer"
15505 msgstr ""
15506
15507 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
15508 msgid "Audio Effects"
15509 msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
15510
15511 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:74
15512 msgid "Video Effects"
15513 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪਰਭਾਵ"
15514
15515 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:77
15516 msgid "Synchronization"
15517 msgstr ""
15518
15519 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:82
15520 msgid "v4l2 controls"
15521 msgstr "v4l2 ਕੰਟਰੋਲ"
15522
15523 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
15524 msgid "Go to Time"
15525 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
15526
15527 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
15528 msgid "&Go"
15529 msgstr "ਜਾਓ(&G)"
15530
15531 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
15532 msgid "Go to time"
15533 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
15534
15535 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
15536 msgid "VLC media player "
15537 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
15538
15539 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
15540 msgid ""
15541 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
15542 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
15543 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
15544 "platform.\n"
15545 "\n"
15546 msgstr ""
15547
15548 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15549 msgid ""
15550 "This version of VLC was compiled by:\n"
15551 " "
15552 msgstr ""
15553
15554 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
15555 msgid "Based on Git commit: "
15556 msgstr ""
15557
15558 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
15559 msgid ""
15560 "You are using the Qt4 Interface.\n"
15561 "\n"
15562 msgstr ""
15563 "ਤੁਸੀਂ Qt4 ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ।\n"
15564 "\n"
15565
15566 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
15567 msgid "Copyright (C) "
15568 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ (C)"
15569
15570 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:129
15571 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
15572 msgstr ""
15573
15574 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:150
15575 msgid ""
15576 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
15577 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
15578 "create the best free software."
15579 msgstr ""
15580
15581 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
15582 msgid "Authors"
15583 msgstr "ਲੇਖਕ"
15584
15585 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
15586 msgid "Thanks"
15587 msgstr "ਧੰਨਵਾਦ"
15588
15589 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
15590 msgid "VLC media player updates"
15591 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ"
15592
15593 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
15594 msgid "&Recheck version"
15595 msgstr ""
15596
15597 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
15598 msgid "Checking for an update..."
15599 msgstr "ਇੱਕ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ..."
15600
15601 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:223
15602 msgid ""
15603 "\n"
15604 "Do you want to download it?\n"
15605 msgstr ""
15606
15607 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:271
15608 msgid "Launching an update request..."
15609 msgstr "ਇੱਕ ਅੱਪਡੇਟ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
15610
15611 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:277
15612 msgid "Select a directory..."
15613 msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ..."
15614
15615 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
15616 msgid "&Yes"
15617 msgstr "ਹਾਂ(&Y)"
15618
15619 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:316
15620 msgid "A new version of VLC("
15621 msgstr "ਇਹ VLC ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਹੈ ("
15622
15623 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:322
15624 msgid ") is available."
15625 msgstr ") ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।"
15626
15627 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:335
15628 msgid "You have the latest version of VLC media player."
15629 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ VLC ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਹੈ"
15630
15631 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:339
15632 msgid "An error occurred while checking for updates..."
15633 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ..."
15634
15635 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95
15636 msgid "Login"
15637 msgstr "ਲਾਗਇਨ"
15638
15639 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
15640 msgid "&General"
15641 msgstr "ਆਮ(&G)"
15642
15643 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
15644 msgid "&Extra Metadata"
15645 msgstr "ਐਕਸਟਾ ਮੇਟਾਡਾਟਾ(&E)"
15646
15647 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
15648 msgid "&Codec Details"
15649 msgstr "&Codec ਵੇਰਵਾ"
15650
15651 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
15652 msgid "&Statistics"
15653 msgstr "ਅੰਕੜੇ(&S)"
15654
15655 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
15656 msgid "&Save Metadata"
15657 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
15658
15659 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:80
15660 msgid "Location:"
15661 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
15662
15663 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
15664 msgid "Modules tree"
15665 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਟਰੀ"
15666
15667 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
15668 msgid "&Save as..."
15669 msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(&S)..."
15670
15671 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
15672 msgid "Save all the displayed logs to a file"
15673 msgstr ""
15674
15675 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
15676 msgid "Verbosity Level"
15677 msgstr ""
15678
15679 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
15680 msgid "&Update"
15681 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ(&U)"
15682
15683 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
15684 msgid "Select a name for the logs file"
15685 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਈਲ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਚੁਣੋ"
15686
15687 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
15688 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
15689 msgstr "ਟੈਕਸਟ / ਲਾਗ (*.log *.txt);; ਸਭ (*.*) "
15690
15691 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
15692 msgid ""
15693 "Cannot write file %1:\n"
15694 "%2."
15695 msgstr ""
15696 "ਫਾਈਲ %1 ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ:\n"
15697 "%2."
15698
15699 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89
15700 msgid "&File"
15701 msgstr "ਫਾਈਲ(&F)"
15702
15703 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
15704 msgid "&Disc"
15705 msgstr "ਡਿਸਕ(&D)"
15706
15707 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
15708 msgid "&Network"
15709 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ(&N)"
15710
15711 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
15712 msgid "Capture &Device"
15713 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ(&D)"
15714
15715 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108
15716 msgid "&Select"
15717 msgstr "ਚੁਣੋ(&S)"
15718
15719 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:197
15720 msgid "&Enqueue"
15721 msgstr ""
15722
15723 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:114 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:201
15724 msgid "&Play"
15725 msgstr "ਚਲਾਓ(&P)"
15726
15727 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:191
15728 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:192
15729 msgid "&Stream"
15730 msgstr "ਸਟਰੀਮ(&S)"
15731
15732 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118
15733 msgid "&Convert"
15734 msgstr "ਬਦਲੋ(&C)"
15735
15736 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:194
15737 msgid "&Convert / Save"
15738 msgstr "ਬਦਲੋ / ਸੰਭਾਲੋ(&C)"
15739
15740 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
15741 #, fuzzy
15742 msgid "Show settings"
15743 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
15744
15745 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
15746 msgid "Simple"
15747 msgstr "ਸੈਂਪਲ"
15748
15749 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
15750 msgid "Switch to simple preferences"
15751 msgstr ""
15752
15753 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
15754 msgid "Switch to complete preferences"
15755 msgstr ""
15756
15757 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
15758 msgid "&Save"
15759 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
15760
15761 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
15762 msgid "&Reset Preferences"
15763 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&R)"
15764
15765 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
15766 msgid ""
15767 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
15768 "Are you sure you want to continue?"
15769 msgstr ""
15770
15771 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:415
15772 msgid "Open Directory"
15773 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
15774
15775 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:451
15776 msgid "Open playlist file"
15777 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
15778
15779 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:462
15780 msgid "Choose a filename to save playlist"
15781 msgstr ""
15782
15783 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464
15784 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
15785 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.xspf);; "
15786
15787 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465
15788 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
15789 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.m3u);; ਕੋਈ ਵੀ (*.*) "
15790
15791 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
15792 msgid "Media Files"
15793 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਈਲਾਂ"
15794
15795 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
15796 msgid "Subtitles Files"
15797 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਈਲਾਂ"
15798
15799 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
15800 msgid "All Files"
15801 msgstr "ਸਭ ਫਾਈਲਾਂ"
15802
15803 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:14
15804 msgid "Stream Output"
15805 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
15806
15807 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:155
15808 msgid ""
15809 "Stream output string.\n"
15810 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
15811 "but you can update it manually."
15812 msgstr ""
15813
15814 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:210
15815 msgid "Save file"
15816 msgstr "ਫਾਈਲ ਸੰਭਾਲੋ"
15817
15818 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:211
15819 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15820 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15821
15822 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:329
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Audio Port:"
15825 msgstr "ਆਡੀਓ ਪੋਰਟ"
15826
15827 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
15828 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
15829 msgstr "ਘੰਟੇ / ਮਿੰਟ / ਸਕਿੰਟ:"
15830
15831 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
15832 msgid "Day / Month / Year:"
15833 msgstr "ਦਿਨ / ਮਹੀਨਾ / ਸਾਲ:"
15834
15835 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
15836 msgid "Repeat:"
15837 msgstr "ਰਪੀਟ:"
15838
15839 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
15840 msgid "Repeat delay:"
15841 msgstr ""
15842
15843 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
15844 msgid " days"
15845 msgstr " ਦਿਨ"
15846
15847 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
15848 msgid "Import"
15849 msgstr "ਇੰਪੋਰਟ"
15850
15851 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
15852 msgid "Export"
15853 msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ"
15854
15855 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
15856 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
15857 msgstr ""
15858
15859 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
15860 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
15861 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ (*.vlm) ;; ਸਭ (*.*)"
15862
15863 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
15864 msgid "Open a VLM Configuration File"
15865 msgstr "ਇੱਕ VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
15866
15867 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:293
15868 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
15869 msgstr ""
15870
15871 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:299
15872 msgid ""
15873 "Current playback speed.\n"
15874 "Right click to adjust"
15875 msgstr ""
15876
15877 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:469
15878 msgid "Privacy and Network Policies"
15879 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਾਲਸੀ"
15880
15881 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:473
15882 msgid "Privacy and Network Warning"
15883 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੇਤਾਵਨੀ"
15884
15885 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476
15886 msgid ""
15887 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
15888 "without authorization.</p>\n"
15889 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
15890 "especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
15891 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
15892 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
15893 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
15894 "access on the web.</p>\n"
15895 msgstr ""
15896
15897 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1001
15898 msgid "Control menu for the player"
15899 msgstr "ਪਲੇਅਰ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਮੇਨੂ"
15900
15901 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1050
15902 msgid "Paused"
15903 msgstr "ਵਿਰਾਮ ਕੀਤਾ"
15904
15905 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:266
15906 msgid "&Media"
15907 msgstr "ਮੀਡਿਆ(&M)"
15908
15909 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:268 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
15910 msgid "&Audio"
15911 msgstr "ਆਡੀਓ(&A)"
15912
15913 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:269 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
15914 msgid "&Video"
15915 msgstr "ਵੀਡਿਓ(&V)"
15916
15917 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:270
15918 msgid "P&layback"
15919 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(&l)"
15920
15921 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
15922 msgid "&Playlist"
15923 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ(&P)"
15924
15925 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:274
15926 msgid "&Tools"
15927 msgstr "ਟੂਲ(&T)"
15928
15929 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
15930 msgid "&Help"
15931 msgstr "ਮੱਦਦ(&H)"
15932
15933 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:677
15934 msgid "&Open File..."
15935 msgstr "ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
15936
15937 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:681
15938 msgid "Open &Disc..."
15939 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&D)..."
15940
15941 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:683
15942 msgid "Open &Network..."
15943 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)..."
15944
15945 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:297 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
15946 msgid "Open &Capture Device..."
15947 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&C)..."
15948
15949 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:302
15950 msgid "Conve&rt / Save..."
15951 msgstr "ਬਦਲੋ /ਸੰਭਾਲੋ(&r)..."
15952
15953 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:304
15954 msgid "&Streaming..."
15955 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ(&S)..."
15956
15957 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:309 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
15958 msgid "&Quit"
15959 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&Q)"
15960
15961 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:320
15962 msgid "Show P&laylist"
15963 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ(&l)"
15964
15965 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:349
15966 msgid "Play&list..."
15967 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ(&l)..."
15968
15969 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
15970 msgid "Ctrl+L"
15971 msgstr "Ctrl+L"
15972
15973 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369
15974 msgid "Mi&nimal View..."
15975 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਝਲਕ(&n)..."
15976
15977 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
15978 msgid "Ctrl+H"
15979 msgstr "Ctrl+H"
15980
15981 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:378
15982 msgid "&Fullscreen Interface"
15983 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਦਲੋ(&F)"
15984
15985 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
15986 msgid "&Advanced Controls"
15987 msgstr "ਮਾਹਰ ਕੰਟਰੋਲ(&A)"
15988
15989 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:391
15990 msgid "Visualizations selector"
15991 msgstr ""
15992
15993 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
15994 msgid "&Preferences..."
15995 msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(&P)..."
15996
15997 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
15998 msgid "Audio &Track"
15999 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ(&T)"
16000
16001 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
16002 msgid "Audio &Device"
16003 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ(&D)"
16004
16005 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
16006 msgid "Audio &Channels"
16007 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ(&C)"
16008
16009 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
16010 msgid "&Visualizations"
16011 msgstr ""
16012
16013 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
16014 msgid "Video &Track"
16015 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਰੈਕ(&T)"
16016
16017 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
16018 msgid "&Subtitles Track"
16019 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ(&S)"
16020
16021 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
16022 msgid "Load File..."
16023 msgstr "ਫਾਈਲ ਲੋਡ ਕਰੋ..."
16024
16025 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
16026 msgid "&Fullscreen"
16027 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(&F)"
16028
16029 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:498
16030 msgid "&Zoom"
16031 msgstr "ਜ਼ੂਮ(&Z)"
16032
16033 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
16034 msgid "&Deinterlace"
16035 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ(&D)"
16036
16037 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
16038 msgid "&Aspect Ratio"
16039 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ(&A)"
16040
16041 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
16042 msgid "&Crop"
16043 msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰੋ(&C)"
16044
16045 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
16046 msgid "Always &On Top"
16047 msgstr ""
16048
16049 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
16050 msgid "DirectX Wallpaper"
16051 msgstr ""
16052
16053 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
16054 msgid "Sna&pshot"
16055 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ(&p)"
16056
16057 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
16058 msgid "&Bookmarks"
16059 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)"
16060
16061 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:545
16062 msgid "T&itle"
16063 msgstr "ਟਾਈਟਲ(&i)"
16064
16065 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
16066 msgid "&Chapter"
16067 msgstr "ਚੈਪਟਰ(&C)"
16068
16069 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
16070 msgid "&Program"
16071 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ(&P)"
16072
16073 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
16074 msgid "&Navigation"
16075 msgstr ""
16076
16077 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
16078 #, fuzzy
16079 msgid "Configure podcasts..."
16080 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ..."
16081
16082 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
16083 msgid "&Help..."
16084 msgstr "ਮੱਦਦ(&H)..."
16085
16086 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
16087 msgid "Check for &Updates..."
16088 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&U)..."
16089
16090 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
16091 msgid "Tools"
16092 msgstr "ਟੂਲ"
16093
16094 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:799
16095 msgid "Leave Fullscreen"
16096 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
16097
16098 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
16099 msgid "&Playback"
16100 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(&P)"
16101
16102 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
16103 msgid "Show Playlist"
16104 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ"
16105
16106 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:846
16107 msgid "Minimal View..."
16108 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਝਲਕ..."
16109
16110 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:851
16111 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16112 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਦਲੋ"
16113
16114 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:911
16115 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16116 msgstr "ਟਾਸਕ-ਬਾਰ ਵਿੱਚੋਂ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ"
16117
16118 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:917
16119 msgid "Show VLC media player"
16120 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਵੇਖੋ"
16121
16122 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:925
16123 msgid "&Open Media"
16124 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
16125
16126 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
16127 msgid "Open &Folder..."
16128 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&F)..."
16129
16130 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
16131 msgid "Open D&irectory..."
16132 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(&i)..."
16133
16134 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
16135 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
16136 msgstr ""
16137
16138 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
16139 msgid ""
16140 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16141 "preferences dialog."
16142 msgstr ""
16143
16144 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16145 msgid "Systray icon"
16146 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ"
16147
16148 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
16149 msgid ""
16150 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16151 "basic actions."
16152 msgstr ""
16153
16154 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16155 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16156 msgstr "VLC ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ 'ਚ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
16157
16158 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
16159 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16163 msgid "Show playing item name in window title"
16164 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦੀ ਆਈਟਮ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
16165
16166 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16167 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
16168 msgstr ""
16169
16170 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
16171 msgid "Path to use in openfile dialog"
16172 msgstr ""
16173
16174 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
16175 msgid "Show notification popup on track change"
16176 msgstr ""
16177
16178 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
16179 msgid ""
16180 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16181 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16182 msgstr ""
16183
16184 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
16185 msgid "Advanced options"
16186 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
16187
16188 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16189 #, fuzzy
16190 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
16191 msgstr "ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ\" ਚੁਣੋ"
16192
16193 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
16194 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16195 msgstr ""
16196
16197 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16198 msgid ""
16199 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16200 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16201 "extensions."
16202 msgstr ""
16203
16204 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
16205 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16206 msgstr ""
16207
16208 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16209 msgid "Activate the updates availability notification"
16210 msgstr ""
16211
16212 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16213 msgid ""
16214 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16215 "once every two weeks."
16216 msgstr ""
16217
16218 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
16219 msgid "Number of days between two update checks"
16220 msgstr ""
16221
16222 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16223 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16224 msgstr ""
16225
16226 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16227 msgid ""
16228 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16229 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16230 msgstr ""
16231
16232 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16233 msgid "Automatically save the volume on exit"
16234 msgstr ""
16235
16236 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
16237 msgid "Use non native buttons and volume slider"
16238 msgstr ""
16239
16240 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
16241 msgid "Ask for network policy at start"
16242 msgstr ""
16243
16244 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
16245 msgid "Define the colors of the volume slider "
16246 msgstr ""
16247
16248 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
16249 msgid ""
16250 "Define the colors of the volume slider\n"
16251 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16252 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16253 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16254 msgstr ""
16255
16256 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
16257 msgid "Selection of the starting mode and look "
16258 msgstr ""
16259
16260 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
16261 msgid ""
16262 "Start VLC with:\n"
16263 " - normal mode\n"
16264 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
16265 " - minimal mode with limited controls"
16266 msgstr ""
16267
16268 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
16269 msgid "Classic look"
16270 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ ਦਿੱਖ"
16271
16272 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
16273 msgid "Complete look with information area"
16274 msgstr ""
16275
16276 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
16277 msgid "Minimal look with no menus"
16278 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦਿੱਖ ਮੇਨੂ ਬਿਨਾਂ"
16279
16280 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
16281 #, fuzzy
16282 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
16283 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
16284
16285 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
16286 msgid "Qt interface"
16287 msgstr "Qt ਇੰਟਰਫੇਸ"
16288
16289 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
16290 msgid "Preset"
16291 msgstr ""
16292
16293 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
16294 msgid "Capture mode"
16295 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਮੋਡ"
16296
16297 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
16298 #, fuzzy
16299 msgid "Select the capture device type"
16300 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
16301
16302 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
16303 msgid "Card Selection"
16304 msgstr "ਕਾਰਡ ਚੋਣ"
16305
16306 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
16307 msgid "Options"
16308 msgstr "ਚੋਣਾਂ"
16309
16310 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
16311 msgid "Access advanced options to tweak the device"
16312 msgstr ""
16313
16314 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
16315 msgid "Advanced options..."
16316 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ..."
16317
16318 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
16319 msgid "Disc Selection"
16320 msgstr "ਡਿਸਕ ਚੋਣ"
16321
16322 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91
16323 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
16324 msgstr ""
16325
16326 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
16327 msgid "Disc device"
16328 msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
16329
16330 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
16331 msgid "Starting Position"
16332 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੁਆਇੰਟ"
16333
16334 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
16335 msgid "Audio and Subtitles"
16336 msgstr "ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
16337
16338 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
16339 msgid "Choose one or more media file to open"
16340 msgstr ""
16341
16342 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
16343 #, fuzzy
16344 msgid "Add a subtitles file"
16345 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
16346
16347 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
16348 #, fuzzy
16349 msgid "Use a sub&titles file"
16350 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
16351
16352 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
16353 msgid "Alignment:"
16354 msgstr "ਇਕਸਾਰ:"
16355
16356 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
16357 #, fuzzy
16358 msgid "Select the subtitles file"
16359 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
16360
16361 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
16362 msgid "Network Protocol"
16363 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
16364
16365 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
16366 #, fuzzy
16367 msgid "Select the protocol for the URL."
16368 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
16369
16370 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
16371 msgid "Protocol"
16372 msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
16373
16374 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
16375 #, fuzzy
16376 msgid "Select the port used"
16377 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
16378
16379 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
16380 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
16381 msgstr ""
16382
16383 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:38
16384 msgid "Show extended options"
16385 msgstr ""
16386
16387 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:41
16388 msgid "Show &more options"
16389 msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ(&m)"
16390
16391 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:61
16392 msgid "Change the caching for the media"
16393 msgstr ""
16394
16395 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:90
16396 msgid "Start Time"
16397 msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
16398
16399 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:100
16400 msgid "Change the start time for the media"
16401 msgstr ""
16402
16403 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:132
16404 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
16405 msgstr ""
16406
16407 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:139
16408 msgid "Extra media"
16409 msgstr "ਐਕਸਟਰਾ ਮੀਡਿਆ"
16410
16411 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
16412 msgid "Select the file"
16413 msgstr "ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ"
16414
16415 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
16416 msgid "Customize"
16417 msgstr "ਕਸਟਮਾਈਜ਼"
16418
16419 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:175
16420 msgid "Complete MRL for VLC internal"
16421 msgstr ""
16422
16423 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:216
16424 msgid "Select play mode"
16425 msgstr "ਪਲੇਅ ਮੋਡ ਚੁਣੋ"
16426
16427 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
16428 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
16429 msgid "Podcast URLs list"
16430 msgstr ""
16431
16432 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16433 msgid "Outputs"
16434 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
16435
16436 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:28
16437 msgid "Play locally"
16438 msgstr "ਲੋਕਲ ਹੀ ਚਲਾਓ"
16439
16440 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:338
16441 #, fuzzy
16442 msgid "Video Port"
16443 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪੋਰਟ"
16444
16445 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
16446 msgid "Mount Point"
16447 msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ"
16448
16449 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:452
16450 msgid "Login:pass:"
16451 msgstr "ਲਾਗਇਨ:ਪਾਸ:"
16452
16453 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:481
16454 msgid "Prefer UDP over RTP"
16455 msgstr ""
16456
16457 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:500
16458 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
16459 msgstr ""
16460
16461 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:522
16462 msgid "Profile"
16463 msgstr "ਪਰੋਫਾਈਲ"
16464
16465 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:550
16466 msgid "Encapsulation"
16467 msgstr ""
16468
16469 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:645
16470 msgid "Video codec"
16471 msgstr "ਵੀਡਿਓ codec"
16472
16473 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:742
16474 msgid "Audio codec"
16475 msgstr "ਆਡੀਓ codec"
16476
16477 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:865
16478 msgid "Overlay subtitles on the video"
16479 msgstr ""
16480
16481 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:904
16482 msgid "Group name"
16483 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ"
16484
16485 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:938
16486 msgid "Stream all elementary streams"
16487 msgstr ""
16488
16489 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:957
16490 msgid "Generated stream output string"
16491 msgstr ""
16492
16493 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
16494 msgid "Default volume"
16495 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਲੀਅਮ"
16496
16497 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
16498 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
16499 msgstr ""
16500
16501 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
16502 msgid "Save volume on exit"
16503 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਾਲੀਅਮ ਸੰਭਾਲੋ"
16504
16505 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
16506 msgid "Preferred audio language"
16507 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
16508
16509 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
16510 msgid "last.fm"
16511 msgstr "last.fm"
16512
16513 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
16514 msgid "Enable last.fm submission"
16515 msgstr "last.fm ਸੰਭਾਲਣਾ ਯੋਗ"
16516
16517 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
16518 msgid "Disc Devices"
16519 msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
16520
16521 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
16522 msgid "Default disc device"
16523 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
16524
16525 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
16526 msgid "Server default port"
16527 msgstr "ਸਰਵਰ ਡਿਫਾਲਟ ਪੋਰਟ"
16528
16529 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
16530 msgid "Default caching level"
16531 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਸ਼ ਲੈਵਲ"
16532
16533 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
16534 msgid "Post-Processing quality"
16535 msgstr ""
16536
16537 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
16538 msgid "Repair AVI files"
16539 msgstr ""
16540
16541 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
16542 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
16543 msgstr ""
16544
16545 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
16546 msgid "Interface Type"
16547 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਟਾਈਪ"
16548
16549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
16550 msgid "Native"
16551 msgstr "ਨੇਟਿਵ"
16552
16553 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
16554 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
16555 msgstr ""
16556
16557 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
16558 msgid "Display mode"
16559 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੋਡ"
16560
16561 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
16562 msgid "Integrate video in interface"
16563 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਵੀਡਿਓ"
16564
16565 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
16566 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
16567 msgid "Skins"
16568 msgstr "ਸਕਿਨ"
16569
16570 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
16571 msgid "Skin file"
16572 msgstr "ਸਕਿਨ ਫਾਈਲ"
16573
16574 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
16575 msgid "Show a controller in fullscreen"
16576 msgstr ""
16577
16578 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
16579 msgid "Instances"
16580 msgstr "ਮੌਕੇ"
16581
16582 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207
16583 msgid "Allow only one instance"
16584 msgstr "ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਪਲੇਅਰ ਹੀ ਚਲਾਓ"
16585
16586 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
16587 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
16588 msgstr ""
16589
16590 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
16591 msgid "File associations:"
16592 msgstr "ਫਾਈਲ ਸਬੰਧ:"
16593
16594 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234
16595 msgid "Association Setup"
16596 msgstr "ਸਬੰਧ ਸੈੱਟਅੱਪ"
16597
16598 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260
16599 msgid "Activate update notifier"
16600 msgstr ""
16601
16602 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
16603 msgid ""
16604 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
16605 msgstr ""
16606
16607 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
16608 msgid "Subtitles Language"
16609 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
16610
16611 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
16612 msgid "Preferred subtitles language"
16613 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
16614
16615 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
16616 msgid "Default encoding"
16617 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
16618
16619 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
16620 #: modules/video_output/opengl.c:174
16621 msgid "Effect"
16622 msgstr "ਪਰਭਾਵ"
16623
16624 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
16625 msgid "Font color"
16626 msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
16627
16628 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
16629 msgid "Output"
16630 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
16631
16632 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
16633 msgid "Accelerated video output"
16634 msgstr ""
16635
16636 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
16637 msgid "DirectX"
16638 msgstr "DirectX"
16639
16640 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
16641 msgid "Display device"
16642 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਜੰਤਰ"
16643
16644 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
16645 msgid "Enable wallpaper mode"
16646 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ"
16647
16648 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
16649 msgid "Edit settings"
16650 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਸੋਧ"
16651
16652 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
16653 msgid "Control"
16654 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
16655
16656 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
16657 msgid "Run manually"
16658 msgstr "ਖੁਦ ਚਲਾਓ"
16659
16660 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
16661 msgid "Setup schedule"
16662 msgstr "ਸੈਟਅੱਪ ਸੈਡਿਊਲ"
16663
16664 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
16665 msgid "Run on schedule"
16666 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ ਉੱਤੇ ਚਲਾਓ"
16667
16668 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
16669 msgid "Status"
16670 msgstr "ਹਾਲਤ"
16671
16672 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
16673 msgid "P/P"
16674 msgstr "P/P"
16675
16676 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
16677 msgid "Prev"
16678 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
16679
16680 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
16681 msgid "Add Input"
16682 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸ਼ਾਮਲ"
16683
16684 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
16685 msgid "Edit Input"
16686 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸੋਧ"
16687
16688 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
16689 msgid "Clear List"
16690 msgstr "ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
16691
16692 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
16693 msgid "Transform"
16694 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
16695
16696 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
16697 msgid "Sharpen"
16698 msgstr ""
16699
16700 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
16701 msgid "Sigma"
16702 msgstr ""
16703
16704 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
16705 msgid "Image adjust"
16706 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਡਜੱਸਟ"
16707
16708 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
16709 msgid "Brightness threshold"
16710 msgstr ""
16711
16712 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
16713 msgid "Color fun"
16714 msgstr ""
16715
16716 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
16717 msgid "Color extraction"
16718 msgstr ""
16719
16720 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
16721 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
16722 msgid "Color threshold"
16723 msgstr ""
16724
16725 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
16726 msgid "Similarity"
16727 msgstr ""
16728
16729 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
16730 msgid "Synchronize top and bottom"
16731 msgstr ""
16732
16733 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
16734 msgid "Synchronize left and right"
16735 msgstr ""
16736
16737 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
16738 msgid "Geometry"
16739 msgstr "ਜੁਮੈਟਰੀ"
16740
16741 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
16742 msgid "Puzzle game"
16743 msgstr ""
16744
16745 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
16746 msgid "Black slot"
16747 msgstr ""
16748
16749 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
16750 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
16751 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
16752 msgid "Columns"
16753 msgstr "ਕਾਲਮ"
16754
16755 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
16756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
16757 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
16758 msgid "Rows"
16759 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
16760
16761 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
16762 msgid "Rotate"
16763 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
16764
16765 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
16766 msgid "Angle"
16767 msgstr "ਕੋਣ"
16768
16769 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
16770 msgid "Image modification"
16771 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੋਧ"
16772
16773 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
16774 msgid "Water effect"
16775 msgstr "ਪਾਣੀ ਪਰਭਾਵ"
16776
16777 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
16778 #: modules/video_filter/noise.c:54
16779 msgid "Noise"
16780 msgstr ""
16781
16782 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
16783 msgid "Motion detect"
16784 msgstr "ਗਤੀ ਖੋਜ"
16785
16786 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
16787 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
16788 msgid "Motion blur"
16789 msgstr ""
16790
16791 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
16792 msgid "Factor"
16793 msgstr "ਫੈਕਟਰ"
16794
16795 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
16796 msgid "Cartoon"
16797 msgstr "ਕਾਰਟੂਨ"
16798
16799 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
16800 msgid "Vout/Overlay"
16801 msgstr ""
16802
16803 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
16804 msgid "Wall"
16805 msgstr "ਵਾਲ"
16806
16807 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
16808 msgid "Add text"
16809 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸ਼ਾਮਲ"
16810
16811 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
16812 msgid "Panoramix"
16813 msgstr ""
16814
16815 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
16816 msgid "Clone"
16817 msgstr "ਕਲੋਨ"
16818
16819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
16820 msgid "Number of clones"
16821 msgstr "ਕਲੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
16822
16823 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
16824 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
16825 msgid "Logo"
16826 msgstr "ਲੋਗੋ"
16827
16828 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
16829 msgid "Add logo"
16830 msgstr "ਲੋਗੋ ਸ਼ਾਮਲ"
16831
16832 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
16833 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
16834 msgid "Transparency"
16835 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ"
16836
16837 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
16838 msgid "Logo erase"
16839 msgstr "ਲੋਗੋ ਹਟਾਓ"
16840
16841 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
16842 msgid "Mask"
16843 msgstr "ਮਾਸਕ"
16844
16845 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
16846 msgid "Advanced video filter controls"
16847 msgstr "ਮਾਹਰ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਕੰਟਰੋਲ"
16848
16849 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
16850 msgid "Subpicture filters"
16851 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
16852
16853 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
16854 msgid "Video filters"
16855 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
16856
16857 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Vout filters"
16860 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
16861
16862 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
16863 msgid "Reset"
16864 msgstr "ਰੀਸੈੱਟ"
16865
16866 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
16867 msgid "VLM configurator"
16868 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾਕਾਰ"
16869
16870 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
16871 msgid "Media Manager Edition"
16872 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਐਡੀਸ਼ਨ"
16873
16874 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
16875 msgid "Name:"
16876 msgstr "ਨਾਂ:"
16877
16878 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
16879 msgid "Input:"
16880 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
16881
16882 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
16883 msgid "Select Input"
16884 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
16885
16886 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
16887 msgid "Output:"
16888 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ:"
16889
16890 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
16891 msgid "Select Output"
16892 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
16893
16894 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
16895 msgid "Time Control"
16896 msgstr "ਟਾਈਮ ਕੰਟਰੋਲ"
16897
16898 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
16899 msgid "Mux Control"
16900 msgstr ""
16901
16902 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
16903 msgid "Loop"
16904 msgstr "ਲੂਪ"
16905
16906 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
16907 msgid "Media Manager List"
16908 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਲਿਸਟ"
16909
16910 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
16911 msgid "Open a skin file"
16912 msgstr "ਇੱਕ ਸਕਿਨ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16913
16914 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
16915 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
16916 msgstr ""
16917
16918 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
16919 msgid "Open playlist"
16920 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16921
16922 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
16923 msgid ""
16924 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
16925 "xspf"
16926 msgstr ""
16927
16928 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16929 msgid "Save playlist"
16930 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
16931
16932 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16933 #, fuzzy
16934 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u"
16935 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.xspf);; "
16936
16937 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
16938 msgid "Skin to use"
16939 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਕਿਨ"
16940
16941 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
16942 msgid "Path to the skin to use."
16943 msgstr ""
16944
16945 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
16946 msgid "Config of last used skin"
16947 msgstr ""
16948
16949 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
16950 msgid ""
16951 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
16952 "automatically, do not touch it."
16953 msgstr ""
16954
16955 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
16956 msgid "Show a systray icon for VLC"
16957 msgstr ""
16958
16959 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
16960 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
16961 msgid "Show VLC on the taskbar"
16962 msgstr "ਟਾਸਕਬਾਰ ਉੱਤੇ VLC ਵੇਖੋ"
16963
16964 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
16965 msgid "Enable transparency effects"
16966 msgstr ""
16967
16968 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
16969 msgid ""
16970 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
16971 "when moving windows does not behave correctly."
16972 msgstr ""
16973
16974 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
16975 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
16976 msgid "Use a skinned playlist"
16977 msgstr ""
16978
16979 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Skinnable Interface"
16982 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
16983
16984 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
16985 msgid "Skins loader demux"
16986 msgstr ""
16987
16988 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
16989 #, fuzzy
16990 msgid "Select skin"
16991 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
16992
16993 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
16994 msgid "Open skin..."
16995 msgstr "ਸਕਿਨ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16996
16997 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
16998 msgid ""
16999 "\n"
17000 "(WinCE interface)\n"
17001 "\n"
17002 msgstr ""
17003 "\n"
17004 "(WinCE ਇੰਟਰਫੇਸ)\n"
17005 "\n"
17006
17007 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
17008 msgid ""
17009 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17010 "\n"
17011 msgstr ""
17012
17013 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
17014 msgid "Compiled by "
17015 msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ"
17016
17017 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
17018 msgid "Compiler: "
17019 msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ:"
17020
17021 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
17022 msgid ""
17023 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17024 "http://www.videolan.org/"
17025 msgstr ""
17026 "VideoLAN ਟੀਮ <videolan@videolan.org>\n"
17027 "http://www.videolan.org/"
17028
17029 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
17030 msgid "Open:"
17031 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ:"
17032
17033 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17034 msgid ""
17035 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17036 "targets:"
17037 msgstr ""
17038
17039 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17040 msgid "Choose directory"
17041 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
17042
17043 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17044 msgid "Choose file"
17045 msgstr "ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ"
17046
17047 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
17048 msgid "Embed video in interface"
17049 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਵੀਡਿਓ"
17050
17051 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
17052 msgid ""
17053 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17054 "window."
17055 msgstr ""
17056
17057 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
17058 #, fuzzy
17059 msgid "WinCE interface module"
17060 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
17061
17062 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
17063 msgid "WinCE dialogs provider"
17064 msgstr ""
17065
17066 #: modules/meta_engine/folder.c:59
17067 msgid "Folder meta data"
17068 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ"
17069
17070 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17071 msgid "Blues"
17072 msgstr ""
17073
17074 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17075 msgid "Classic rock"
17076 msgstr ""
17077
17078 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17079 msgid "Country"
17080 msgstr "ਦੇਸ਼"
17081
17082 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17083 msgid "Disco"
17084 msgstr "ਡਿਸਕੋ"
17085
17086 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17087 msgid "Funk"
17088 msgstr "ਫੰਕ"
17089
17090 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17091 msgid "Grunge"
17092 msgstr ""
17093
17094 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17095 msgid "Hip-Hop"
17096 msgstr ""
17097
17098 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17099 msgid "Jazz"
17100 msgstr "ਜੇਜ਼"
17101
17102 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17103 msgid "Metal"
17104 msgstr "ਮੈਟਲ"
17105
17106 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17107 msgid "New Age"
17108 msgstr "ਨਿਊ ਏਜ਼"
17109
17110 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17111 msgid "Oldies"
17112 msgstr "ਪੁਰਾਣੇ"
17113
17114 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17115 msgid "Other"
17116 msgstr "ਹੋਰ"
17117
17118 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17119 msgid "R&B"
17120 msgstr "R&B"
17121
17122 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17123 msgid "Rap"
17124 msgstr "ਰੇਪ"
17125
17126 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17127 msgid "Industrial"
17128 msgstr ""
17129
17130 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17131 msgid "Alternative"
17132 msgstr ""
17133
17134 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17135 msgid "Death metal"
17136 msgstr ""
17137
17138 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17139 msgid "Pranks"
17140 msgstr ""
17141
17142 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17143 msgid "Soundtrack"
17144 msgstr "ਸਾਊਂਡਟਰੈਕ"
17145
17146 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17147 msgid "Euro-Techno"
17148 msgstr ""
17149
17150 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17151 msgid "Ambient"
17152 msgstr ""
17153
17154 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17155 msgid "Trip-Hop"
17156 msgstr ""
17157
17158 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17159 msgid "Vocal"
17160 msgstr "ਵੋਕਲ"
17161
17162 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17163 msgid "Jazz+Funk"
17164 msgstr "ਜੇਜ਼+ਫੰਕ"
17165
17166 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17167 msgid "Fusion"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17171 msgid "Trance"
17172 msgstr ""
17173
17174 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17175 msgid "Instrumental"
17176 msgstr ""
17177
17178 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17179 msgid "Acid"
17180 msgstr "ਐਸਿਡ"
17181
17182 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17183 msgid "House"
17184 msgstr "ਹਾਊਸ"
17185
17186 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17187 msgid "Game"
17188 msgstr ""
17189
17190 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17191 msgid "Sound clip"
17192 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਕਲਿੱਪ"
17193
17194 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17195 msgid "Gospel"
17196 msgstr ""
17197
17198 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Alternative rock"
17201 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
17202
17203 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17204 msgid "Soul"
17205 msgstr ""
17206
17207 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17208 msgid "Punk"
17209 msgstr ""
17210
17211 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17212 msgid "Space"
17213 msgstr "ਸਪੇਸ"
17214
17215 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17216 msgid "Meditative"
17217 msgstr ""
17218
17219 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17220 msgid "Instrumental pop"
17221 msgstr ""
17222
17223 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17224 msgid "Instrumental rock"
17225 msgstr ""
17226
17227 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17228 msgid "Ethnic"
17229 msgstr ""
17230
17231 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17232 msgid "Gothic"
17233 msgstr ""
17234
17235 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17236 msgid "Darkwave"
17237 msgstr ""
17238
17239 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17240 msgid "Techno-Industrial"
17241 msgstr ""
17242
17243 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17244 msgid "Electronic"
17245 msgstr ""
17246
17247 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17248 msgid "Pop-Folk"
17249 msgstr ""
17250
17251 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17252 msgid "Eurodance"
17253 msgstr ""
17254
17255 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17256 msgid "Dream"
17257 msgstr "ਡਰੀਮ"
17258
17259 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17260 msgid "Southern rock"
17261 msgstr ""
17262
17263 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Comedy"
17266 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
17267
17268 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17269 msgid "Cult"
17270 msgstr ""
17271
17272 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17273 msgid "Gangsta"
17274 msgstr ""
17275
17276 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17277 msgid "Top 40"
17278 msgstr "ਟਾਪ 40"
17279
17280 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17281 msgid "Christian rap"
17282 msgstr ""
17283
17284 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17285 msgid "Pop/funk"
17286 msgstr "ਪੋਪ/ਫੰਕ"
17287
17288 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17289 msgid "Jungle"
17290 msgstr "ਜੰਗਲ"
17291
17292 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17293 msgid "Native American"
17294 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਅਮਰੀਕੀ"
17295
17296 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Cabaret"
17299 msgstr "ਮਿਤੀ"
17300
17301 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17302 msgid "New wave"
17303 msgstr "ਨਵੀਂ ਵੇਵ"
17304
17305 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Rave"
17308 msgstr "ਮਿਤੀ"
17309
17310 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17311 msgid "Showtunes"
17312 msgstr ""
17313
17314 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17315 #, fuzzy
17316 msgid "Trailer"
17317 msgstr "ਟਾਇਟਲ"
17318
17319 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17320 msgid "Lo-Fi"
17321 msgstr "ਲੋ-ਫੀ"
17322
17323 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17324 msgid "Tribal"
17325 msgstr ""
17326
17327 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17328 msgid "Acid punk"
17329 msgstr ""
17330
17331 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17332 msgid "Acid jazz"
17333 msgstr ""
17334
17335 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Polka"
17338 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
17339
17340 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17341 msgid "Retro"
17342 msgstr ""
17343
17344 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17345 msgid "Musical"
17346 msgstr ""
17347
17348 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17349 msgid "Rock & roll"
17350 msgstr ""
17351
17352 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17353 msgid "Hard rock"
17354 msgstr ""
17355
17356 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
17357 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17358 msgstr ""
17359
17360 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
17361 msgid "MusicBrainz"
17362 msgstr ""
17363
17364 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
17365 msgid "MusicBrainz meta data"
17366 msgstr ""
17367
17368 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
17369 msgid "The username of your last.fm account"
17370 msgstr ""
17371
17372 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
17373 msgid "The password of your last.fm account"
17374 msgstr ""
17375
17376 #: modules/misc/audioscrobbler.c:159
17377 #, fuzzy
17378 msgid "Audioscrobbler"
17379 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
17380
17381 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
17382 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17383 msgstr ""
17384
17385 #: modules/misc/audioscrobbler.c:297
17386 msgid "Last.fm username not set"
17387 msgstr ""
17388
17389 #: modules/misc/audioscrobbler.c:298
17390 msgid ""
17391 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
17392 "VLC.\n"
17393 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
17394 msgstr ""
17395
17396 #: modules/misc/audioscrobbler.c:793
17397 msgid "last.fm: Authentication failed"
17398 msgstr ""
17399
17400 #: modules/misc/audioscrobbler.c:794
17401 msgid ""
17402 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
17403 "relaunch VLC."
17404 msgstr ""
17405
17406 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
17407 msgid "Dummy image chroma format"
17408 msgstr ""
17409
17410 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
17411 msgid ""
17412 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17413 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17414 msgstr ""
17415
17416 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
17417 msgid "Save raw codec data"
17418 msgstr ""
17419
17420 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
17421 msgid ""
17422 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17423 "main options."
17424 msgstr ""
17425
17426 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
17427 msgid ""
17428 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17429 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17430 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17431 msgstr ""
17432
17433 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Dummy interface function"
17436 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
17437
17438 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Dummy Interface"
17441 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
17442
17443 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
17444 msgid "Dummy access function"
17445 msgstr ""
17446
17447 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
17448 msgid "Dummy demux function"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
17452 msgid "Dummy decoder"
17453 msgstr ""
17454
17455 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
17456 msgid "Dummy decoder function"
17457 msgstr ""
17458
17459 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
17460 msgid "Dummy encoder function"
17461 msgstr ""
17462
17463 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
17464 msgid "Dummy audio output function"
17465 msgstr ""
17466
17467 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
17468 msgid "Dummy video output function"
17469 msgstr ""
17470
17471 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
17472 msgid "Dummy Video output"
17473 msgstr ""
17474
17475 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
17476 msgid "Dummy font renderer function"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58
17480 msgid "Filename for the font you want to use"
17481 msgstr ""
17482
17483 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59
17484 msgid "Font size in pixels"
17485 msgstr ""
17486
17487 #: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60
17488 msgid ""
17489 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17490 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17491 "font size."
17492 msgstr ""
17493
17494 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65
17495 msgid ""
17496 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17497 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17498 msgstr ""
17499
17500 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90
17501 #: modules/misc/win32text.c:68
17502 msgid "Text default color"
17503 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ"
17504
17505 #: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91
17506 #: modules/misc/win32text.c:69
17507 msgid ""
17508 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17509 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17510 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17511 "(red + green), #FFFFFF = white"
17512 msgstr ""
17513
17514 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86
17515 #: modules/misc/win32text.c:73
17516 msgid "Relative font size"
17517 msgstr ""
17518
17519 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87
17520 #: modules/misc/win32text.c:74
17521 msgid ""
17522 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17523 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
17524 msgstr ""
17525
17526 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
17527 #: modules/misc/win32text.c:80
17528 msgid "Smaller"
17529 msgstr ""
17530
17531 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
17532 #: modules/misc/win32text.c:80
17533 msgid "Small"
17534 msgstr ""
17535
17536 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
17537 #: modules/misc/win32text.c:80
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Large"
17540 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
17541
17542 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
17543 #: modules/misc/win32text.c:80
17544 msgid "Larger"
17545 msgstr ""
17546
17547 #: modules/misc/freetype.c:108
17548 msgid "Use YUVP renderer"
17549 msgstr ""
17550
17551 #: modules/misc/freetype.c:109
17552 msgid ""
17553 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
17554 "you want to encode into DVB subtitles"
17555 msgstr ""
17556
17557 #: modules/misc/freetype.c:111
17558 msgid "Font Effect"
17559 msgstr "ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ"
17560
17561 #: modules/misc/freetype.c:112
17562 msgid ""
17563 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
17564 "readability."
17565 msgstr ""
17566
17567 #: modules/misc/freetype.c:121
17568 msgid "Background"
17569 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
17570
17571 #: modules/misc/freetype.c:121
17572 msgid "Outline"
17573 msgstr "ਆਉਟਲਾਈਣ"
17574
17575 #: modules/misc/freetype.c:121
17576 msgid "Fat Outline"
17577 msgstr ""
17578
17579 #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92
17580 msgid "Text renderer"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: modules/misc/freetype.c:134
17584 msgid "Freetype2 font renderer"
17585 msgstr ""
17586
17587 #: modules/misc/gnutls.c:78
17588 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: modules/misc/gnutls.c:80
17592 msgid ""
17593 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
17594 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
17595 msgstr ""
17596
17597 #: modules/misc/gnutls.c:83
17598 msgid "Number of resumed TLS sessions"
17599 msgstr ""
17600
17601 #: modules/misc/gnutls.c:85
17602 msgid ""
17603 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
17604 msgstr ""
17605
17606 #: modules/misc/gnutls.c:90
17607 msgid "GnuTLS transport layer security"
17608 msgstr ""
17609
17610 #: modules/misc/gnutls.c:100
17611 msgid "GnuTLS server"
17612 msgstr ""
17613
17614 #: modules/misc/gtk_main.c:64
17615 msgid "Gtk+ GUI helper"
17616 msgstr ""
17617
17618 #: modules/misc/inhibit.c:66
17619 msgid "Power Management Inhibitor"
17620 msgstr ""
17621
17622 #: modules/misc/logger.c:125
17623 msgid "Log format"
17624 msgstr ""
17625
17626 #: modules/misc/logger.c:127
17627 msgid ""
17628 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
17629 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
17630 msgstr ""
17631
17632 #: modules/misc/logger.c:131
17633 msgid ""
17634 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
17635 "\"."
17636 msgstr ""
17637
17638 #: modules/misc/logger.c:136
17639 msgid "Logging"
17640 msgstr ""
17641
17642 #: modules/misc/logger.c:137
17643 msgid "File logging"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: modules/misc/logger.c:143
17647 msgid "Log filename"
17648 msgstr ""
17649
17650 #: modules/misc/logger.c:143
17651 #, fuzzy
17652 msgid "Specify the log filename."
17653 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
17654
17655 #: modules/misc/logger.c:149
17656 msgid "RRD output file"
17657 msgstr ""
17658
17659 #: modules/misc/logger.c:150
17660 msgid "Output data for RRDTool in this file."
17661 msgstr ""
17662
17663 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Lua interface"
17666 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
17667
17668 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
17669 msgid "Lua interface module to load"
17670 msgstr ""
17671
17672 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
17673 #, fuzzy
17674 msgid "Lua interface configuration"
17675 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
17676
17677 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
17678 msgid ""
17679 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
17680 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
17681 msgstr ""
17682
17683 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
17684 msgid "Lua Art"
17685 msgstr ""
17686
17687 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
17688 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
17689 msgstr ""
17690
17691 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Lua Playlist"
17694 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
17695
17696 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
17697 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
17698 msgstr ""
17699
17700 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
17701 #, fuzzy
17702 msgid "Lua Interface Module"
17703 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
17704
17705 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
17706 msgid "AltiVec memcpy"
17707 msgstr ""
17708
17709 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
17710 msgid "libc memcpy"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
17714 msgid "3D Now! memcpy"
17715 msgstr ""
17716
17717 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
17718 msgid "MMX memcpy"
17719 msgstr ""
17720
17721 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
17722 msgid "MMX EXT memcpy"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: modules/misc/notify/growl.m:96
17726 msgid "Growl Notification Plugin"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: modules/misc/notify/growl.m:280
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Now playing"
17732 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
17733
17734 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
17735 msgid "Server"
17736 msgstr ""
17737
17738 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
17739 msgid ""
17740 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
17741 "notifications are sent locally."
17742 msgstr ""
17743
17744 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
17745 msgid "Growl password on the Growl server."
17746 msgstr ""
17747
17748 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
17749 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
17750 msgstr ""
17751
17752 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
17753 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
17754 msgstr ""
17755
17756 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
17757 msgid "Title format string"
17758 msgstr ""
17759
17760 #: modules/misc/notify/msn.c:68
17761 msgid ""
17762 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
17763 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
17764 msgstr ""
17765
17766 #: modules/misc/notify/msn.c:75
17767 #, fuzzy
17768 msgid "MSN Now-Playing"
17769 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
17770
17771 #: modules/misc/notify/notify.c:64
17772 msgid "Timeout (ms)"
17773 msgstr ""
17774
17775 #: modules/misc/notify/notify.c:65
17776 msgid "How long the notification will be displayed "
17777 msgstr ""
17778
17779 #: modules/misc/notify/notify.c:70
17780 msgid "Notify"
17781 msgstr ""
17782
17783 #: modules/misc/notify/notify.c:71
17784 msgid "LibNotify Notification Plugin"
17785 msgstr ""
17786
17787 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
17788 msgid ""
17789 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
17790 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
17791 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
17792 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
17793 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
17794 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
17795 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
17796 msgstr ""
17797
17798 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
17799 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
17800 msgstr ""
17801
17802 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
17803 msgid "Flip vertical position"
17804 msgstr ""
17805
17806 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
17807 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
17808 msgstr ""
17809
17810 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
17811 msgid "Vertical offset"
17812 msgstr ""
17813
17814 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
17815 msgid ""
17816 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
17817 "pixels, defaults to 30 pixels)."
17818 msgstr ""
17819
17820 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
17821 msgid "Shadow offset"
17822 msgstr ""
17823
17824 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
17825 msgid ""
17826 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
17827 msgstr ""
17828
17829 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
17830 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
17831 msgstr ""
17832
17833 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
17834 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
17835 msgstr ""
17836
17837 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
17838 msgid "XOSD interface"
17839 msgstr "XOSD ਇੰਟਰਫੇਸ"
17840
17841 #: modules/misc/osd/parser.c:60
17842 #, fuzzy
17843 msgid "OSD configuration importer"
17844 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
17845
17846 #: modules/misc/osd/parser.c:66
17847 #, fuzzy
17848 msgid "XML OSD configuration importer"
17849 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
17850
17851 #: modules/misc/playlist/export.c:49
17852 msgid "M3U playlist exporter"
17853 msgstr ""
17854
17855 #: modules/misc/playlist/export.c:55
17856 #, fuzzy
17857 msgid "Old playlist exporter"
17858 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
17859
17860 #: modules/misc/playlist/export.c:61
17861 #, fuzzy
17862 msgid "XSPF playlist export"
17863 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
17864
17865 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
17866 msgid "HAL devices detection"
17867 msgstr ""
17868
17869 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
17870 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
17871 msgstr ""
17872
17873 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
17874 msgid ""
17875 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
17876 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
17877 msgstr ""
17878
17879 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
17880 msgid "Qt Embedded GUI helper"
17881 msgstr ""
17882
17883 #: modules/misc/qte_main.cpp:181
17884 msgid "video"
17885 msgstr "ਵੀਡਿਓ"
17886
17887 #: modules/misc/quartztext.c:85
17888 msgid "Name for the font you want to use"
17889 msgstr ""
17890
17891 #: modules/misc/quartztext.c:111
17892 msgid "Mac Text renderer"
17893 msgstr ""
17894
17895 #: modules/misc/quartztext.c:112
17896 msgid "Quartz font renderer"
17897 msgstr ""
17898
17899 #: modules/misc/rtsp.c:62
17900 msgid "RTSP host address"
17901 msgstr ""
17902
17903 #: modules/misc/rtsp.c:64
17904 msgid ""
17905 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
17906 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
17907 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
17908 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
17909 msgstr ""
17910
17911 #: modules/misc/rtsp.c:69
17912 msgid "Maximum number of connections"
17913 msgstr ""
17914
17915 #: modules/misc/rtsp.c:70
17916 msgid ""
17917 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
17918 "0 means no limit."
17919 msgstr ""
17920
17921 #: modules/misc/rtsp.c:73
17922 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
17923 msgstr ""
17924
17925 #: modules/misc/rtsp.c:75
17926 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
17927 msgstr ""
17928
17929 #: modules/misc/rtsp.c:77
17930 msgid ""
17931 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
17932 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
17933 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
17934 "The default is 5."
17935 msgstr ""
17936
17937 #: modules/misc/rtsp.c:83
17938 msgid "RTSP VoD"
17939 msgstr ""
17940
17941 #: modules/misc/rtsp.c:84
17942 msgid "RTSP VoD server"
17943 msgstr ""
17944
17945 #: modules/misc/screensaver.c:88
17946 msgid "X Screensaver disabler"
17947 msgstr ""
17948
17949 #: modules/misc/stats/stats.c:48
17950 msgid "Stats"
17951 msgstr "ਅੰਕੜੇ"
17952
17953 #: modules/misc/stats/stats.c:49
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Stats encoder function"
17956 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
17957
17958 #: modules/misc/stats/stats.c:54
17959 #, fuzzy
17960 msgid "Stats decoder"
17961 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
17962
17963 #: modules/misc/stats/stats.c:55
17964 #, fuzzy
17965 msgid "Stats decoder function"
17966 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
17967
17968 #: modules/misc/stats/stats.c:59
17969 #, fuzzy
17970 msgid "Stats demux"
17971 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
17972
17973 #: modules/misc/stats/stats.c:60
17974 msgid "Stats demux function"
17975 msgstr ""
17976
17977 #: modules/misc/stats/stats.c:64
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Stats video output"
17980 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
17981
17982 #: modules/misc/stats/stats.c:65
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Stats video output function"
17985 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
17986
17987 #: modules/misc/svg.c:70
17988 #, fuzzy
17989 msgid "SVG template file"
17990 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
17991
17992 #: modules/misc/svg.c:71
17993 msgid ""
17994 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
17995 msgstr ""
17996
17997 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
17998 msgid "C module that does nothing"
17999 msgstr ""
18000
18001 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
18002 #, fuzzy
18003 msgid "Miscellaneous stress tests"
18004 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
18005
18006 #: modules/misc/win32text.c:93
18007 msgid "Win32 font renderer"
18008 msgstr ""
18009
18010 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18011 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18012 msgstr ""
18013
18014 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
18015 msgid "Simple XML Parser"
18016 msgstr ""
18017
18018 #: modules/mux/asf.c:53
18019 msgid "Title to put in ASF comments."
18020 msgstr ""
18021
18022 #: modules/mux/asf.c:55
18023 msgid "Author to put in ASF comments."
18024 msgstr ""
18025
18026 #: modules/mux/asf.c:57
18027 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18028 msgstr ""
18029
18030 #: modules/mux/asf.c:58
18031 msgid "Comment"
18032 msgstr ""
18033
18034 #: modules/mux/asf.c:59
18035 msgid "Comment to put in ASF comments."
18036 msgstr ""
18037
18038 #: modules/mux/asf.c:61
18039 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18040 msgstr ""
18041
18042 #: modules/mux/asf.c:62
18043 msgid "Packet Size"
18044 msgstr ""
18045
18046 #: modules/mux/asf.c:63
18047 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18048 msgstr ""
18049
18050 #: modules/mux/asf.c:64
18051 #, fuzzy
18052 msgid "Bitrate override"
18053 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
18054
18055 #: modules/mux/asf.c:65
18056 msgid ""
18057 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18058 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18059 "in bytes"
18060 msgstr ""
18061
18062 #: modules/mux/asf.c:69
18063 msgid "ASF muxer"
18064 msgstr ""
18065
18066 #: modules/mux/asf.c:569
18067 msgid "Unknown Video"
18068 msgstr ""
18069
18070 #: modules/mux/avi.c:47
18071 msgid "AVI muxer"
18072 msgstr ""
18073
18074 #: modules/mux/dummy.c:45
18075 msgid "Dummy/Raw muxer"
18076 msgstr ""
18077
18078 #: modules/mux/mp4.c:48
18079 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18080 msgstr ""
18081
18082 #: modules/mux/mp4.c:50
18083 msgid ""
18084 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18085 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18086 "downloading."
18087 msgstr ""
18088
18089 #: modules/mux/mp4.c:60
18090 msgid "MP4/MOV muxer"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
18094 msgid "DTS delay (ms)"
18095 msgstr ""
18096
18097 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18098 msgid ""
18099 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18100 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18101 "inside the client decoder."
18102 msgstr ""
18103
18104 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18105 msgid "PES maximum size"
18106 msgstr ""
18107
18108 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18109 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18110 msgstr ""
18111
18112 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18113 msgid "PS muxer"
18114 msgstr ""
18115
18116 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18117 msgid "Video PID"
18118 msgstr "ਵੀਡਿਓ PID"
18119
18120 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
18121 msgid ""
18122 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18123 "the video."
18124 msgstr ""
18125
18126 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18127 msgid "Audio PID"
18128 msgstr "ਆਡੀਓ PID"
18129
18130 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18131 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18132 msgstr ""
18133
18134 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
18135 msgid "SPU PID"
18136 msgstr ""
18137
18138 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18139 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18140 msgstr ""
18141
18142 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18143 msgid "PMT PID"
18144 msgstr ""
18145
18146 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18147 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18148 msgstr ""
18149
18150 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18151 msgid "TS ID"
18152 msgstr ""
18153
18154 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18155 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18156 msgstr ""
18157
18158 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18159 msgid "NET ID"
18160 msgstr ""
18161
18162 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18163 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18164 msgstr ""
18165
18166 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18167 msgid "PMT Program numbers"
18168 msgstr ""
18169
18170 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18171 msgid ""
18172 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18173 "to be enabled."
18174 msgstr ""
18175
18176 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
18177 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18178 msgstr ""
18179
18180 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
18181 msgid ""
18182 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18183 "be enabled."
18184 msgstr ""
18185
18186 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
18187 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18188 msgstr ""
18189
18190 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
18191 msgid ""
18192 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18193 "be enabled."
18194 msgstr ""
18195
18196 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
18197 msgid "Set PID to ID of ES"
18198 msgstr ""
18199
18200 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
18201 msgid ""
18202 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18203 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18204 msgstr ""
18205
18206 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Data alignment"
18209 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
18210
18211 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
18212 msgid ""
18213 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18214 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18215 msgstr ""
18216
18217 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
18218 msgid "Shaping delay (ms)"
18219 msgstr ""
18220
18221 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
18222 msgid ""
18223 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18224 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18225 "especially for reference frames."
18226 msgstr ""
18227
18228 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
18229 msgid "Use keyframes"
18230 msgstr ""
18231
18232 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
18233 msgid ""
18234 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18235 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18236 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18237 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18238 "the biggest frames in the stream."
18239 msgstr ""
18240
18241 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
18242 msgid "PCR delay (ms)"
18243 msgstr ""
18244
18245 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
18246 msgid ""
18247 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18248 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18249 msgstr ""
18250
18251 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
18252 msgid "Minimum B (deprecated)"
18253 msgstr ""
18254
18255 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
18256 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18257 msgstr ""
18258
18259 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18260 msgid "Maximum B (deprecated)"
18261 msgstr ""
18262
18263 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
18264 msgid ""
18265 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18266 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18267 "inside the client decoder."
18268 msgstr ""
18269
18270 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
18271 msgid "Crypt audio"
18272 msgstr ""
18273
18274 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
18275 msgid "Crypt audio using CSA"
18276 msgstr ""
18277
18278 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
18279 msgid "Crypt video"
18280 msgstr ""
18281
18282 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
18283 msgid "Crypt video using CSA"
18284 msgstr ""
18285
18286 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
18287 msgid "CSA Key"
18288 msgstr ""
18289
18290 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
18291 msgid ""
18292 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18293 msgstr ""
18294
18295 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
18296 msgid "CSA Key in use"
18297 msgstr ""
18298
18299 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
18300 msgid ""
18301 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
18302 "second/2 one."
18303 msgstr ""
18304
18305 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
18306 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18307 msgstr ""
18308
18309 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
18310 msgid ""
18311 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18312 "header from the value before encrypting."
18313 msgstr ""
18314
18315 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
18316 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18317 msgstr ""
18318
18319 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
18320 msgid "Multipart JPEG muxer"
18321 msgstr ""
18322
18323 #: modules/mux/ogg.c:52
18324 msgid "Ogg/OGM muxer"
18325 msgstr ""
18326
18327 #: modules/mux/wav.c:46
18328 msgid "WAV muxer"
18329 msgstr ""
18330
18331 #: modules/packetizer/copy.c:47
18332 msgid "Copy packetizer"
18333 msgstr ""
18334
18335 #: modules/packetizer/h264.c:53
18336 msgid "H.264 video packetizer"
18337 msgstr ""
18338
18339 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
18340 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18341 msgstr ""
18342
18343 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
18344 msgid "MPEG4 video packetizer"
18345 msgstr ""
18346
18347 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
18348 msgid "Sync on Intra Frame"
18349 msgstr ""
18350
18351 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
18352 msgid ""
18353 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18354 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18355 msgstr ""
18356
18357 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
18358 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18359 msgstr ""
18360
18361 #: modules/packetizer/vc1.c:50
18362 msgid "VC-1 packetizer"
18363 msgstr ""
18364
18365 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
18366 msgid "Bonjour services"
18367 msgstr ""
18368
18369 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
18370 msgid "Bonjour"
18371 msgstr ""
18372
18373 #: modules/services_discovery/hal.c:150
18374 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
18375 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
18376 msgid "Devices"
18377 msgstr ""
18378
18379 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18380 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18381 msgstr ""
18382
18383 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
18384 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Podcasts"
18387 msgstr "ਮਿਤੀ"
18388
18389 #: modules/services_discovery/sap.c:85
18390 msgid "SAP multicast address"
18391 msgstr ""
18392
18393 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18394 msgid ""
18395 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18396 "However, you can specify a specific address."
18397 msgstr ""
18398
18399 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18400 msgid "IPv4 SAP"
18401 msgstr ""
18402
18403 #: modules/services_discovery/sap.c:91
18404 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18405 msgstr ""
18406
18407 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18408 msgid "IPv6 SAP"
18409 msgstr ""
18410
18411 #: modules/services_discovery/sap.c:94
18412 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18413 msgstr ""
18414
18415 #: modules/services_discovery/sap.c:95
18416 msgid "IPv6 SAP scope"
18417 msgstr ""
18418
18419 #: modules/services_discovery/sap.c:97
18420 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18421 msgstr ""
18422
18423 #: modules/services_discovery/sap.c:98
18424 msgid "SAP timeout (seconds)"
18425 msgstr ""
18426
18427 #: modules/services_discovery/sap.c:100
18428 msgid ""
18429 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18430 msgstr ""
18431
18432 #: modules/services_discovery/sap.c:102
18433 msgid "Try to parse the announce"
18434 msgstr ""
18435
18436 #: modules/services_discovery/sap.c:104
18437 msgid ""
18438 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18439 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
18440 msgstr ""
18441
18442 #: modules/services_discovery/sap.c:107
18443 msgid "SAP Strict mode"
18444 msgstr ""
18445
18446 #: modules/services_discovery/sap.c:109
18447 msgid ""
18448 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18449 "announcements."
18450 msgstr ""
18451
18452 #: modules/services_discovery/sap.c:111
18453 msgid "Use SAP cache"
18454 msgstr ""
18455
18456 #: modules/services_discovery/sap.c:113
18457 msgid ""
18458 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18459 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18460 msgstr ""
18461
18462 #: modules/services_discovery/sap.c:117
18463 msgid ""
18464 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
18465 "announcements."
18466 msgstr ""
18467
18468 #: modules/services_discovery/sap.c:128
18469 msgid "SAP Announcements"
18470 msgstr ""
18471
18472 #: modules/services_discovery/sap.c:155
18473 #, fuzzy
18474 msgid "SDP Descriptions parser"
18475 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
18476
18477 #: modules/services_discovery/sap.c:875 modules/services_discovery/sap.c:879
18478 msgid "Session"
18479 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ"
18480
18481 #: modules/services_discovery/sap.c:875
18482 msgid "Tool"
18483 msgstr "ਟੂਲ"
18484
18485 #: modules/services_discovery/sap.c:879
18486 msgid "User"
18487 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ"
18488
18489 #: modules/services_discovery/shout.c:63
18490 msgid "Les Guignols"
18491 msgstr ""
18492
18493 #: modules/services_discovery/shout.c:68
18494 msgid "Canal +"
18495 msgstr ""
18496
18497 #: modules/services_discovery/shout.c:73
18498 msgid "Shoutcast Radio"
18499 msgstr ""
18500
18501 #: modules/services_discovery/shout.c:74
18502 msgid "Shoutcast TV"
18503 msgstr ""
18504
18505 #: modules/services_discovery/shout.c:75
18506 msgid "Freebox TV"
18507 msgstr ""
18508
18509 #: modules/services_discovery/shout.c:76
18510 #: modules/services_discovery/shout.c:124
18511 msgid "French TV"
18512 msgstr "ਫਰੈਂਚ ਟੀਵੀ"
18513
18514 #: modules/services_discovery/shout.c:110
18515 msgid "Shoutcast radio listings"
18516 msgstr ""
18517
18518 #: modules/services_discovery/shout.c:117
18519 msgid "Shoutcast TV listings"
18520 msgstr ""
18521
18522 #: modules/services_discovery/shout.c:131
18523 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
18524 msgstr ""
18525
18526 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
18527 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
18528 msgstr ""
18529
18530 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
18531 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
18532 msgstr ""
18533
18534 #: modules/stream_out/autodel.c:46
18535 #, fuzzy
18536 msgid "Autodel"
18537 msgstr "ਲੇਖਕ"
18538
18539 #: modules/stream_out/autodel.c:47
18540 msgid "Automatically add/delete input streams"
18541 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਸ਼ਾਮਲ/ਹਟਾਓ"
18542
18543 #: modules/stream_out/bridge.c:42
18544 msgid ""
18545 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18546 "this stream later."
18547 msgstr ""
18548
18549 #: modules/stream_out/bridge.c:46
18550 msgid ""
18551 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18552 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18553 "need to raise caching values."
18554 msgstr ""
18555
18556 #: modules/stream_out/bridge.c:50
18557 msgid "ID Offset"
18558 msgstr ""
18559
18560 #: modules/stream_out/bridge.c:51
18561 msgid ""
18562 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18563 "IDs bridge_in will register."
18564 msgstr ""
18565
18566 #: modules/stream_out/bridge.c:63
18567 msgid "Bridge"
18568 msgstr ""
18569
18570 #: modules/stream_out/bridge.c:64
18571 msgid "Bridge stream output"
18572 msgstr ""
18573
18574 #: modules/stream_out/bridge.c:66
18575 msgid "Bridge out"
18576 msgstr ""
18577
18578 #: modules/stream_out/bridge.c:77
18579 msgid "Bridge in"
18580 msgstr ""
18581
18582 #: modules/stream_out/description.c:54
18583 #, fuzzy
18584 msgid "Description stream output"
18585 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
18586
18587 #: modules/stream_out/display.c:42
18588 msgid "Enable/disable audio rendering."
18589 msgstr ""
18590
18591 #: modules/stream_out/display.c:44
18592 msgid "Enable/disable video rendering."
18593 msgstr ""
18594
18595 #: modules/stream_out/display.c:46
18596 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
18597 msgstr ""
18598
18599 #: modules/stream_out/display.c:55
18600 msgid "Display stream output"
18601 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
18602
18603 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
18604 msgid "Duplicate stream output"
18605 msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
18606
18607 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
18608 msgid "Output access method"
18609 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
18610
18611 #: modules/stream_out/es.c:43
18612 msgid "This is the default output access method that will be used."
18613 msgstr ""
18614
18615 #: modules/stream_out/es.c:45
18616 msgid "Audio output access method"
18617 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
18618
18619 #: modules/stream_out/es.c:47
18620 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
18621 msgstr ""
18622
18623 #: modules/stream_out/es.c:48
18624 msgid "Video output access method"
18625 msgstr ""
18626
18627 #: modules/stream_out/es.c:50
18628 msgid "This is the output access method that will be used for video."
18629 msgstr ""
18630
18631 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
18632 msgid "Output muxer"
18633 msgstr ""
18634
18635 #: modules/stream_out/es.c:54
18636 msgid "This is the default muxer method that will be used."
18637 msgstr ""
18638
18639 #: modules/stream_out/es.c:55
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Audio output muxer"
18642 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
18643
18644 #: modules/stream_out/es.c:57
18645 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
18646 msgstr ""
18647
18648 #: modules/stream_out/es.c:58
18649 msgid "Video output muxer"
18650 msgstr ""
18651
18652 #: modules/stream_out/es.c:60
18653 msgid "This is the muxer that will be used for video."
18654 msgstr ""
18655
18656 #: modules/stream_out/es.c:62
18657 msgid "Output URL"
18658 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
18659
18660 #: modules/stream_out/es.c:64
18661 msgid "This is the default output URI."
18662 msgstr ""
18663
18664 #: modules/stream_out/es.c:65
18665 msgid "Audio output URL"
18666 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
18667
18668 #: modules/stream_out/es.c:67
18669 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
18670 msgstr ""
18671
18672 #: modules/stream_out/es.c:68
18673 msgid "Video output URL"
18674 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
18675
18676 #: modules/stream_out/es.c:70
18677 msgid "This is the output URI that will be used for video."
18678 msgstr ""
18679
18680 #: modules/stream_out/es.c:79
18681 msgid "Elementary stream output"
18682 msgstr ""
18683
18684 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
18685 #, c-format
18686 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
18687 msgstr ""
18688
18689 #: modules/stream_out/gather.c:44
18690 msgid "Gathering stream output"
18691 msgstr ""
18692
18693 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
18694 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
18695 msgstr ""
18696
18697 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
18698 msgid "Sample aspect ratio"
18699 msgstr ""
18700
18701 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
18702 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
18703 msgstr ""
18704
18705 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
18706 #, fuzzy
18707 msgid "Video filter"
18708 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
18709
18710 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
18711 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
18712 msgstr ""
18713
18714 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
18715 msgid "Image chroma"
18716 msgstr ""
18717
18718 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
18719 msgid ""
18720 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
18721 "Alphamask or Bluescreen video filter."
18722 msgstr ""
18723
18724 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
18725 msgid "Transparency of the mosaic picture."
18726 msgstr ""
18727
18728 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
18729 #: modules/video_filter/rss.c:142
18730 msgid "X offset"
18731 msgstr ""
18732
18733 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
18734 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
18735 msgstr ""
18736
18737 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
18738 #: modules/video_filter/rss.c:144
18739 msgid "Y offset"
18740 msgstr ""
18741
18742 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
18743 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
18744 msgstr ""
18745
18746 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
18747 msgid "Mosaic bridge"
18748 msgstr ""
18749
18750 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
18751 msgid "Mosaic bridge stream output"
18752 msgstr ""
18753
18754 #: modules/stream_out/rtp.c:72
18755 msgid "This is the output URL that will be used."
18756 msgstr ""
18757
18758 #: modules/stream_out/rtp.c:73
18759 #, fuzzy
18760 msgid "SDP"
18761 msgstr "SAP"
18762
18763 #: modules/stream_out/rtp.c:75
18764 msgid ""
18765 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
18766 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
18767 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
18768 "SDP to be announced via SAP."
18769 msgstr ""
18770
18771 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
18772 msgid "SAP announcing"
18773 msgstr ""
18774
18775 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
18776 msgid "Announce this session with SAP."
18777 msgstr ""
18778
18779 #: modules/stream_out/rtp.c:81
18780 msgid "Muxer"
18781 msgstr ""
18782
18783 #: modules/stream_out/rtp.c:83
18784 msgid ""
18785 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
18786 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
18787 msgstr ""
18788
18789 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
18790 msgid "Session name"
18791 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਂ"
18792
18793 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
18794 msgid ""
18795 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
18796 "Descriptor)."
18797 msgstr ""
18798
18799 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
18800 msgid "Session description"
18801 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ"
18802
18803 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
18804 msgid ""
18805 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
18806 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18807 msgstr ""
18808
18809 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
18810 msgid "Session URL"
18811 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ URL"
18812
18813 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
18814 msgid ""
18815 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
18816 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
18817 "(Session Descriptor)."
18818 msgstr ""
18819
18820 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
18821 msgid "Session email"
18822 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਈਮੇਲ"
18823
18824 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
18825 msgid ""
18826 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
18827 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
18828 msgstr ""
18829
18830 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
18831 msgid "Session phone number"
18832 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੋਨ ਨੰਬਰ"
18833
18834 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
18835 msgid ""
18836 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
18837 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18838 msgstr ""
18839
18840 #: modules/stream_out/rtp.c:110
18841 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
18842 msgstr ""
18843
18844 #: modules/stream_out/rtp.c:111
18845 msgid "Audio port"
18846 msgstr "ਆਡੀਓ ਪੋਰਟ"
18847
18848 #: modules/stream_out/rtp.c:113
18849 msgid ""
18850 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
18851 msgstr ""
18852
18853 #: modules/stream_out/rtp.c:114
18854 msgid "Video port"
18855 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪੋਰਟ"
18856
18857 #: modules/stream_out/rtp.c:116
18858 msgid ""
18859 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
18860 msgstr ""
18861
18862 #: modules/stream_out/rtp.c:120
18863 msgid ""
18864 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
18865 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
18866 "in default)."
18867 msgstr ""
18868
18869 #: modules/stream_out/rtp.c:124
18870 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
18871 msgstr ""
18872
18873 #: modules/stream_out/rtp.c:126
18874 msgid ""
18875 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
18876 "packets."
18877 msgstr ""
18878
18879 #: modules/stream_out/rtp.c:129
18880 msgid "Transport protocol"
18881 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
18882
18883 #: modules/stream_out/rtp.c:131
18884 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
18885 msgstr ""
18886
18887 #: modules/stream_out/rtp.c:135
18888 msgid ""
18889 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
18890 "master shared secret key."
18891 msgstr ""
18892
18893 #: modules/stream_out/rtp.c:150
18894 msgid "MP4A LATM"
18895 msgstr "MP4A LATM"
18896
18897 #: modules/stream_out/rtp.c:152
18898 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
18899 msgstr ""
18900
18901 #: modules/stream_out/rtp.c:162
18902 msgid "RTP stream output"
18903 msgstr ""
18904
18905 #: modules/stream_out/standard.c:47
18906 msgid "Output method to use for the stream."
18907 msgstr ""
18908
18909 #: modules/stream_out/standard.c:50
18910 msgid "Muxer to use for the stream."
18911 msgstr ""
18912
18913 #: modules/stream_out/standard.c:51
18914 msgid "Output destination"
18915 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਿਕਾਣਾ"
18916
18917 #: modules/stream_out/standard.c:53
18918 msgid ""
18919 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
18920 msgstr ""
18921
18922 #: modules/stream_out/standard.c:54
18923 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
18924 msgstr ""
18925
18926 #: modules/stream_out/standard.c:56
18927 msgid ""
18928 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
18929 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
18930 msgstr ""
18931
18932 #: modules/stream_out/standard.c:58
18933 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
18934 msgstr ""
18935
18936 #: modules/stream_out/standard.c:60
18937 msgid ""
18938 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
18939 "overrides this"
18940 msgstr ""
18941
18942 #: modules/stream_out/standard.c:67
18943 msgid "Session groupname"
18944 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਗਰੁੱਪ-ਨਾਂ"
18945
18946 #: modules/stream_out/standard.c:69
18947 msgid ""
18948 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
18949 "if you choose to use SAP."
18950 msgstr ""
18951
18952 #: modules/stream_out/standard.c:101
18953 msgid "Standard stream output"
18954 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
18955
18956 #: modules/stream_out/switcher.c:86
18957 msgid "Files"
18958 msgstr "ਫਾਈਲਾਂ"
18959
18960 #: modules/stream_out/switcher.c:88
18961 msgid "Full paths of the files separated by colons."
18962 msgstr ""
18963
18964 #: modules/stream_out/switcher.c:89
18965 msgid "Sizes"
18966 msgstr "ਸਾਈਜ਼"
18967
18968 #: modules/stream_out/switcher.c:91
18969 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
18970 msgstr ""
18971
18972 #: modules/stream_out/switcher.c:94
18973 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
18974 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ (4:3, 16:9)."
18975
18976 #: modules/stream_out/switcher.c:95
18977 msgid "Command UDP port"
18978 msgstr ""
18979
18980 #: modules/stream_out/switcher.c:97
18981 msgid "UDP port to listen to for commands."
18982 msgstr ""
18983
18984 #: modules/stream_out/switcher.c:98
18985 msgid "Command"
18986 msgstr "ਕਮਾਂਡ"
18987
18988 #: modules/stream_out/switcher.c:100
18989 msgid "Initial command to execute."
18990 msgstr ""
18991
18992 #: modules/stream_out/switcher.c:101
18993 msgid "GOP size"
18994 msgstr "GOP ਸਾਈਜ਼"
18995
18996 #: modules/stream_out/switcher.c:103
18997 msgid "Number of P frames between two I frames."
18998 msgstr ""
18999
19000 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19001 msgid "Quantizer scale"
19002 msgstr ""
19003
19004 #: modules/stream_out/switcher.c:106
19005 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19006 msgstr ""
19007
19008 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19009 msgid "Mute audio"
19010 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ"
19011
19012 #: modules/stream_out/switcher.c:109
19013 msgid "Mute audio when command is not 0."
19014 msgstr ""
19015
19016 #: modules/stream_out/switcher.c:112
19017 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19018 msgstr ""
19019
19020 #: modules/stream_out/transcode.c:54
19021 msgid "Video encoder"
19022 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਕੋਡਰ"
19023
19024 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19025 msgid ""
19026 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19027 "options)."
19028 msgstr ""
19029
19030 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19031 msgid "Destination video codec"
19032 msgstr ""
19033
19034 #: modules/stream_out/transcode.c:60
19035 msgid "This is the video codec that will be used."
19036 msgstr ""
19037
19038 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19039 msgid "Video bitrate"
19040 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
19041
19042 #: modules/stream_out/transcode.c:63
19043 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19044 msgstr ""
19045
19046 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19047 msgid "Video scaling"
19048 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਕੇਲਿੰਗ"
19049
19050 #: modules/stream_out/transcode.c:66
19051 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19052 msgstr ""
19053
19054 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19055 msgid "Video frame-rate"
19056 msgstr ""
19057
19058 #: modules/stream_out/transcode.c:69
19059 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19060 msgstr ""
19061
19062 #: modules/stream_out/transcode.c:72
19063 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19064 msgstr ""
19065
19066 #: modules/stream_out/transcode.c:75
19067 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19068 msgstr ""
19069
19070 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19071 msgid "Maximum video width"
19072 msgstr ""
19073
19074 #: modules/stream_out/transcode.c:84
19075 msgid "Maximum output video width."
19076 msgstr ""
19077
19078 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19079 msgid "Maximum video height"
19080 msgstr ""
19081
19082 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19083 msgid "Maximum output video height."
19084 msgstr ""
19085
19086 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19087 msgid ""
19088 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19089 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19090 msgstr ""
19091
19092 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19093 msgid "Audio encoder"
19094 msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
19095
19096 #: modules/stream_out/transcode.c:95
19097 msgid ""
19098 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19099 "options)."
19100 msgstr ""
19101
19102 #: modules/stream_out/transcode.c:97
19103 msgid "Destination audio codec"
19104 msgstr ""
19105
19106 #: modules/stream_out/transcode.c:99
19107 msgid "This is the audio codec that will be used."
19108 msgstr ""
19109
19110 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19111 msgid "Audio bitrate"
19112 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
19113
19114 #: modules/stream_out/transcode.c:102
19115 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19116 msgstr ""
19117
19118 #: modules/stream_out/transcode.c:105
19119 msgid ""
19120 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19121 msgstr ""
19122
19123 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19124 msgid "Audio channels"
19125 msgstr "ਆਡੀਓ  ਚੈਨਲ"
19126
19127 #: modules/stream_out/transcode.c:108
19128 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19129 msgstr ""
19130
19131 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19132 msgid "Audio filter"
19133 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
19134
19135 #: modules/stream_out/transcode.c:111
19136 msgid ""
19137 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19138 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19139 msgstr ""
19140
19141 #: modules/stream_out/transcode.c:114
19142 msgid "Subtitles encoder"
19143 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
19144
19145 #: modules/stream_out/transcode.c:116
19146 msgid ""
19147 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19148 "options)."
19149 msgstr ""
19150
19151 #: modules/stream_out/transcode.c:118
19152 msgid "Destination subtitles codec"
19153 msgstr ""
19154
19155 #: modules/stream_out/transcode.c:120
19156 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19157 msgstr ""
19158
19159 #: modules/stream_out/transcode.c:124
19160 msgid ""
19161 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19162 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19163 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19164 "of subpicture modules"
19165 msgstr ""
19166
19167 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
19168 msgid "OSD menu"
19169 msgstr "OSD ਮੇਨੂ"
19170
19171 #: modules/stream_out/transcode.c:131
19172 msgid ""
19173 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19174 msgstr ""
19175
19176 #: modules/stream_out/transcode.c:133
19177 msgid "Number of threads"
19178 msgstr "ਥਰਿੱਡਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
19179
19180 #: modules/stream_out/transcode.c:135
19181 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19182 msgstr ""
19183
19184 #: modules/stream_out/transcode.c:136
19185 msgid "High priority"
19186 msgstr "ਵੱਧ ਤਰਜੀਹ"
19187
19188 #: modules/stream_out/transcode.c:138
19189 msgid ""
19190 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19191 msgstr ""
19192
19193 #: modules/stream_out/transcode.c:141
19194 msgid "Synchronise on audio track"
19195 msgstr ""
19196
19197 #: modules/stream_out/transcode.c:143
19198 msgid ""
19199 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19200 "on the audio track."
19201 msgstr ""
19202
19203 #: modules/stream_out/transcode.c:147
19204 msgid ""
19205 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19206 "rate."
19207 msgstr ""
19208
19209 #: modules/stream_out/transcode.c:162
19210 msgid "Transcode stream output"
19211 msgstr ""
19212
19213 #: modules/stream_out/transcode.c:216
19214 #, fuzzy
19215 msgid "Overlays/Subtitles"
19216 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
19217
19218 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
19219 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
19220 msgstr ""
19221
19222 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
19223 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
19224 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
19225 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
19226 msgid "Conversions from "
19227 msgstr ""
19228
19229 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
19230 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19231 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
19232
19233 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
19234 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19235 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
19236
19237 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
19238 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19239 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
19240
19241 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
19242 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
19243 msgid "MMX conversions from "
19244 msgstr ""
19245
19246 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
19247 msgid "SSE2 conversions from "
19248 msgstr ""
19249
19250 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
19251 msgid "AltiVec conversions from "
19252 msgstr ""
19253
19254 #: modules/video_filter/adjust.c:67
19255 msgid ""
19256 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19257 "threshold value will be the brighness defined below."
19258 msgstr ""
19259
19260 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19261 msgid "Image contrast (0-2)"
19262 msgstr ""
19263
19264 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19265 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19266 msgstr ""
19267
19268 #: modules/video_filter/adjust.c:72
19269 msgid "Image hue (0-360)"
19270 msgstr ""
19271
19272 #: modules/video_filter/adjust.c:73
19273 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19274 msgstr ""
19275
19276 #: modules/video_filter/adjust.c:74
19277 msgid "Image saturation (0-3)"
19278 msgstr ""
19279
19280 #: modules/video_filter/adjust.c:75
19281 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19282 msgstr ""
19283
19284 #: modules/video_filter/adjust.c:76
19285 msgid "Image brightness (0-2)"
19286 msgstr ""
19287
19288 #: modules/video_filter/adjust.c:77
19289 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19290 msgstr ""
19291
19292 #: modules/video_filter/adjust.c:78
19293 msgid "Image gamma (0-10)"
19294 msgstr ""
19295
19296 #: modules/video_filter/adjust.c:79
19297 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19298 msgstr ""
19299
19300 #: modules/video_filter/adjust.c:82
19301 #, fuzzy
19302 msgid "Image properties filter"
19303 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
19304
19305 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
19306 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19307 msgstr ""
19308
19309 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
19310 msgid "Transparency mask"
19311 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਮਾਸਕ"
19312
19313 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
19314 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
19315 msgstr ""
19316
19317 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
19318 #, fuzzy
19319 msgid "Alpha mask video filter"
19320 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
19321
19322 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
19323 #, fuzzy
19324 msgid "Alpha mask"
19325 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
19326
19327 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
19328 msgid ""
19329 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
19330 "your computer.\n"
19331 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
19332 "If you need further information feel free to visit us at\n"
19333 "\n"
19334 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
19335 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
19336 "\n"
19337 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
19338 "where to get the required parts.\n"
19339 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
19340 "in live action."
19341 msgstr ""
19342
19343 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
19344 msgid "Save Debug Frames"
19345 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਸੰਭਾਲੋ"
19346
19347 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
19348 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
19349 msgstr ""
19350
19351 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
19352 msgid "Debug Frame Folder"
19353 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਫੋਲਡਰ"
19354
19355 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
19356 msgid "The path where the debugframes should be saved"
19357 msgstr ""
19358
19359 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
19360 msgid "Extracted Image Width"
19361 msgstr ""
19362
19363 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
19364 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
19365 msgstr ""
19366
19367 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
19368 msgid "Extracted Image Height"
19369 msgstr ""
19370
19371 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
19372 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
19373 msgstr ""
19374
19375 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
19376 msgid "Color when paused"
19377 msgstr "ਜਦੋਂ ਵਿਰਾਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਰੰਗ"
19378
19379 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
19380 msgid ""
19381 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
19382 "another beer?)"
19383 msgstr ""
19384
19385 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
19386 #, fuzzy
19387 msgid "Pause-Red"
19388 msgstr "ਮਿਤੀ"
19389
19390 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
19391 msgid "Red component of the pause color"
19392 msgstr ""
19393
19394 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
19395 #, fuzzy
19396 msgid "Pause-Green"
19397 msgstr "ਮਿਤੀ"
19398
19399 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
19400 msgid "Green component of the pause color"
19401 msgstr ""
19402
19403 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
19404 #, fuzzy
19405 msgid "Pause-Blue"
19406 msgstr "ਮਿਤੀ"
19407
19408 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
19409 msgid "Blue component of the pause color"
19410 msgstr ""
19411
19412 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
19413 msgid "Pause-Fadesteps"
19414 msgstr ""
19415
19416 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
19417 msgid ""
19418 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
19419 msgstr ""
19420
19421 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
19422 msgid "End-Red"
19423 msgstr "ਅੰਤ-ਲਾਲ"
19424
19425 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
19426 msgid "Red component of the shutdown color"
19427 msgstr ""
19428
19429 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
19430 msgid "End-Green"
19431 msgstr "ਅੰਤ-ਹਰਾ"
19432
19433 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
19434 msgid "Green component of the shutdown color"
19435 msgstr ""
19436
19437 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
19438 msgid "End-Blue"
19439 msgstr "ਅੰਤ-ਨੀਲਾ"
19440
19441 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
19442 msgid "Blue component of the shutdown color"
19443 msgstr ""
19444
19445 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
19446 msgid "End-Fadesteps"
19447 msgstr ""
19448
19449 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
19450 msgid ""
19451 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
19452 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
19453 msgstr ""
19454
19455 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
19456 msgid "Use Software White adjust"
19457 msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚਿੱਟਾ ਅਡਜੱਸਟ ਵਰਤੋਂ"
19458
19459 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
19460 msgid ""
19461 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
19462 msgstr ""
19463
19464 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
19465 #, fuzzy
19466 msgid "White Red"
19467 msgstr "ਟਾਇਟਲ"
19468
19469 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
19470 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
19471 msgstr ""
19472
19473 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
19474 #, fuzzy
19475 msgid "White Green"
19476 msgstr "ਟਾਇਟਲ"
19477
19478 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
19479 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
19480 msgstr ""
19481
19482 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
19483 #, fuzzy
19484 msgid "White Blue"
19485 msgstr "ਟਾਇਟਲ"
19486
19487 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
19488 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
19489 msgstr ""
19490
19491 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
19492 msgid "Serial Port/Device"
19493 msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ/ਜੰਤਰ"
19494
19495 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
19496 msgid ""
19497 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
19498 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
19499 msgstr ""
19500
19501 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
19502 msgid "Edge Weightning"
19503 msgstr ""
19504
19505 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
19506 msgid ""
19507 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
19508 "the frame."
19509 msgstr ""
19510
19511 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
19512 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
19513 msgstr ""
19514
19515 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
19516 msgid "Darkness Limit"
19517 msgstr ""
19518
19519 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
19520 msgid ""
19521 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
19522 "than one for letterboxed videos."
19523 msgstr ""
19524
19525 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
19526 msgid "Hue windowing"
19527 msgstr ""
19528
19529 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
19530 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
19531 msgid "Used for statistics."
19532 msgstr ""
19533
19534 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
19535 msgid "Sat windowing"
19536 msgstr ""
19537
19538 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
19539 msgid "Filter length (ms)"
19540 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲੰਬਾਈ (ms)"
19541
19542 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
19543 msgid ""
19544 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
19545 msgstr ""
19546
19547 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
19548 #, fuzzy
19549 msgid "Filter threshold"
19550 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
19551
19552 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
19553 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
19554 msgstr ""
19555
19556 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
19557 msgid "Filter Smoothness (in %)"
19558 msgstr ""
19559
19560 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
19561 msgid "Filter Smoothness"
19562 msgstr ""
19563
19564 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
19565 #, fuzzy
19566 msgid "Filter mode"
19567 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
19568
19569 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
19570 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
19571 msgstr ""
19572
19573 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
19574 #, fuzzy
19575 msgid "No Filtering"
19576 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
19577
19578 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
19579 #, fuzzy
19580 msgid "Combined"
19581 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
19582
19583 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
19584 msgid "Percent"
19585 msgstr "ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ"
19586
19587 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
19588 msgid "Frame delay"
19589 msgstr ""
19590
19591 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
19592 msgid ""
19593 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
19594 "20ms should do the trick."
19595 msgstr ""
19596
19597 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
19598 msgid "Channel summary"
19599 msgstr "ਚੈਨਲ ਸੰਖੇਪ"
19600
19601 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
19602 msgid "Channel left"
19603 msgstr "ਚੈਨਲ ਖੱਬੇ"
19604
19605 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
19606 msgid "Channel right"
19607 msgstr "ਚੈਨਲ ਸੱਜੇ"
19608
19609 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
19610 #, fuzzy
19611 msgid "Channel top"
19612 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
19613
19614 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
19615 msgid "Channel bottom"
19616 msgstr "ਚੈਨਲ ਤਲ"
19617
19618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
19619 msgid ""
19620 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
19621 msgstr ""
19622
19623 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
19624 msgid "disabled"
19625 msgstr "ਆਯੋਗ"
19626
19627 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
19628 msgid "summary"
19629 msgstr "ਸੰਖੇਪ"
19630
19631 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
19632 msgid "left"
19633 msgstr "ਖੱਬੇ"
19634
19635 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
19636 msgid "right"
19637 msgstr "ਸੱਜੇ"
19638
19639 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
19640 msgid "top"
19641 msgstr "ਉੱਤੇ"
19642
19643 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
19644 msgid "bottom"
19645 msgstr "ਤਲ"
19646
19647 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
19648 #, fuzzy
19649 msgid "Summary gradient"
19650 msgstr "ਲੇਖਕ"
19651
19652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
19653 #, fuzzy
19654 msgid "Left gradient"
19655 msgstr "ਲੇਖਕ"
19656
19657 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
19658 #, fuzzy
19659 msgid "Right gradient"
19660 msgstr "ਲੇਖਕ"
19661
19662 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
19663 #, fuzzy
19664 msgid "Top gradient"
19665 msgstr "ਲੇਖਕ"
19666
19667 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
19668 #, fuzzy
19669 msgid "Bottom gradient"
19670 msgstr "ਲੇਖਕ"
19671
19672 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
19673 msgid ""
19674 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
19675 msgstr ""
19676
19677 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
19678 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
19679 msgstr ""
19680
19681 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
19682 msgid ""
19683 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
19684 "complete path of AtmoWinA.exe here."
19685 msgstr ""
19686
19687 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
19688 msgid "Use built-in AtmoLight"
19689 msgstr ""
19690
19691 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
19692 msgid ""
19693 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
19694 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
19695 msgstr ""
19696
19697 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
19698 msgid "AtmoLight Filter"
19699 msgstr ""
19700
19701 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
19702 msgid "AtmoLight"
19703 msgstr ""
19704
19705 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
19706 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
19707 msgstr ""
19708
19709 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
19710 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
19711 msgstr ""
19712
19713 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
19714 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
19715 msgstr ""
19716
19717 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
19718 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
19719 msgstr ""
19720
19721 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
19722 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
19723 msgstr ""
19724
19725 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
19726 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
19727 msgstr ""
19728
19729 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
19730 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
19731 msgstr ""
19732
19733 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
19734 msgid "Change gradients"
19735 msgstr ""
19736
19737 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
19738 msgid "Number of time to blend"
19739 msgstr ""
19740
19741 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
19742 msgid "The number of time the blend will be performed"
19743 msgstr ""
19744
19745 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
19746 msgid "Alpha of the blended image"
19747 msgstr ""
19748
19749 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
19750 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
19751 msgstr ""
19752
19753 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
19754 msgid "Image to be blended onto"
19755 msgstr ""
19756
19757 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
19758 msgid "The image which will be used to blend onto"
19759 msgstr ""
19760
19761 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
19762 msgid "Chroma for the base image"
19763 msgstr ""
19764
19765 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
19766 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
19767 msgstr ""
19768
19769 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
19770 msgid "Image which will be blended."
19771 msgstr ""
19772
19773 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
19774 msgid "The image blended onto the base image"
19775 msgstr ""
19776
19777 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
19778 msgid "Chroma for the blend image"
19779 msgstr ""
19780
19781 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
19782 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
19783 msgstr ""
19784
19785 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
19786 msgid "Blending benchmark filter"
19787 msgstr ""
19788
19789 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
19790 msgid "blendbench"
19791 msgstr ""
19792
19793 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
19794 msgid "Benchmarking"
19795 msgstr ""
19796
19797 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
19798 msgid "Base image"
19799 msgstr "ਬੇਸ ਚਿੱਤਰ"
19800
19801 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
19802 msgid "Blend image"
19803 msgstr ""
19804
19805 #: modules/video_filter/blend.c:45
19806 msgid "Video pictures blending"
19807 msgstr ""
19808
19809 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
19810 msgid ""
19811 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
19812 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
19813 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
19814 "default)."
19815 msgstr ""
19816
19817 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
19818 #, fuzzy
19819 msgid "Bluescreen U value"
19820 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
19821
19822 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
19823 msgid ""
19824 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19825 "Defaults to 120 for blue."
19826 msgstr ""
19827
19828 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
19829 #, fuzzy
19830 msgid "Bluescreen V value"
19831 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
19832
19833 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
19834 msgid ""
19835 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19836 "Defaults to 90 for blue."
19837 msgstr ""
19838
19839 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
19840 #, fuzzy
19841 msgid "Bluescreen U tolerance"
19842 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
19843
19844 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
19845 msgid ""
19846 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
19847 "value between 10 and 20 seems sensible."
19848 msgstr ""
19849
19850 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
19851 #, fuzzy
19852 msgid "Bluescreen V tolerance"
19853 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
19854
19855 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
19856 msgid ""
19857 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
19858 "value between 10 and 20 seems sensible."
19859 msgstr ""
19860
19861 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
19862 #, fuzzy
19863 msgid "Bluescreen video filter"
19864 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
19865
19866 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
19867 #, fuzzy
19868 msgid "Bluescreen"
19869 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
19870
19871 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
19872 #: modules/video_output/image.c:56
19873 msgid "Image width"
19874 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ"
19875
19876 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
19877 #: modules/video_output/image.c:61
19878 msgid "Image height"
19879 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ"
19880
19881 #: modules/video_filter/canvas.c:55
19882 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
19883 msgstr ""
19884
19885 #: modules/video_filter/canvas.c:63
19886 msgid "Automatically resize and padd a video"
19887 msgstr ""
19888
19889 #: modules/video_filter/chain.c:43
19890 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
19891 msgstr ""
19892
19893 #: modules/video_filter/clone.c:59
19894 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
19895 msgstr ""
19896
19897 #: modules/video_filter/clone.c:62
19898 #, fuzzy
19899 msgid "Video output modules"
19900 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
19901
19902 #: modules/video_filter/clone.c:63
19903 msgid ""
19904 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
19905 "separated list of modules."
19906 msgstr ""
19907
19908 #: modules/video_filter/clone.c:69
19909 #, fuzzy
19910 msgid "Clone video filter"
19911 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
19912
19913 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
19914 msgid ""
19915 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
19916 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
19917 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
19918 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
19919 msgstr ""
19920
19921 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
19922 msgid "Color threshold filter"
19923 msgstr "ਰੰਗ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਫਿਲਟਰ"
19924
19925 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
19926 msgid "Saturaton threshold"
19927 msgstr ""
19928
19929 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
19930 msgid "Similarity threshold"
19931 msgstr ""
19932
19933 #: modules/video_filter/crop.c:73
19934 msgid "Crop geometry (pixels)"
19935 msgstr ""
19936
19937 #: modules/video_filter/crop.c:74
19938 msgid ""
19939 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
19940 "<left offset> + <top offset>."
19941 msgstr ""
19942
19943 #: modules/video_filter/crop.c:76
19944 msgid "Automatic cropping"
19945 msgstr ""
19946
19947 #: modules/video_filter/crop.c:77
19948 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
19949 msgstr ""
19950
19951 #: modules/video_filter/crop.c:80
19952 msgid "Ratio max (x 1000)"
19953 msgstr ""
19954
19955 #: modules/video_filter/crop.c:81
19956 msgid ""
19957 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
19958 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
19959 "4/3."
19960 msgstr ""
19961
19962 #: modules/video_filter/crop.c:83
19963 #, fuzzy
19964 msgid "Manual ratio"
19965 msgstr "ਆਡਿਓ"
19966
19967 #: modules/video_filter/crop.c:84
19968 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
19969 msgstr ""
19970
19971 #: modules/video_filter/crop.c:86
19972 msgid "Number of images for change"
19973 msgstr ""
19974
19975 #: modules/video_filter/crop.c:87
19976 msgid ""
19977 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
19978 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
19979 "trigger recrop."
19980 msgstr ""
19981
19982 #: modules/video_filter/crop.c:89
19983 msgid "Number of lines for change"
19984 msgstr ""
19985
19986 #: modules/video_filter/crop.c:90
19987 msgid ""
19988 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
19989 "that ratio changed and trigger recrop."
19990 msgstr ""
19991
19992 #: modules/video_filter/crop.c:92
19993 msgid "Number of non black pixels "
19994 msgstr ""
19995
19996 #: modules/video_filter/crop.c:93
19997 msgid ""
19998 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
19999 msgstr ""
20000
20001 #: modules/video_filter/crop.c:96
20002 msgid "Skip percentage (%)"
20003 msgstr ""
20004
20005 #: modules/video_filter/crop.c:97
20006 msgid ""
20007 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20008 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20009 msgstr ""
20010
20011 #: modules/video_filter/crop.c:99
20012 msgid "Luminance threshold "
20013 msgstr ""
20014
20015 #: modules/video_filter/crop.c:100
20016 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20017 msgstr ""
20018
20019 #: modules/video_filter/crop.c:104
20020 #, fuzzy
20021 msgid "Crop video filter"
20022 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20023
20024 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
20025 msgid "Cropping failed"
20026 msgstr ""
20027
20028 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
20029 msgid "VLC could not open the video output module."
20030 msgstr ""
20031
20032 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
20033 msgid "Pixels to crop from top"
20034 msgstr ""
20035
20036 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20037 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20038 msgstr ""
20039
20040 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
20041 msgid "Pixels to crop from bottom"
20042 msgstr ""
20043
20044 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
20045 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
20046 msgstr ""
20047
20048 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
20049 #, fuzzy
20050 msgid "Pixels to crop from left"
20051 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
20052
20053 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
20054 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
20055 msgstr ""
20056
20057 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
20058 msgid "Pixels to crop from right"
20059 msgstr ""
20060
20061 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
20062 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
20063 msgstr ""
20064
20065 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
20066 msgid "Pixels to padd to top"
20067 msgstr ""
20068
20069 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
20070 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
20071 msgstr ""
20072
20073 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
20074 msgid "Pixels to padd to bottom"
20075 msgstr ""
20076
20077 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
20078 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
20079 msgstr ""
20080
20081 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
20082 msgid "Pixels to padd to left"
20083 msgstr ""
20084
20085 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
20086 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
20087 msgstr ""
20088
20089 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
20090 msgid "Pixels to padd to right"
20091 msgstr ""
20092
20093 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
20094 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
20095 msgstr ""
20096
20097 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
20098 #: modules/video_filter/swscale.c:63
20099 #, fuzzy
20100 msgid "Video scaling filter"
20101 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
20102
20103 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
20104 #, fuzzy
20105 msgid "Padd"
20106 msgstr "ਮਿਤੀ"
20107
20108 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Deinterlace mode"
20111 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
20112
20113 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
20114 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20115 msgstr ""
20116
20117 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
20118 #, fuzzy
20119 msgid "Streaming deinterlace mode"
20120 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
20121
20122 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
20123 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20124 msgstr ""
20125
20126 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
20127 #, fuzzy
20128 msgid "Deinterlacing video filter"
20129 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20130
20131 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
20132 msgid "Input FIFO"
20133 msgstr ""
20134
20135 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
20136 msgid "FIFO which will be read for commands"
20137 msgstr ""
20138
20139 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
20140 #, fuzzy
20141 msgid "Output FIFO"
20142 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20143
20144 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
20145 msgid "FIFO which will be written to for responses"
20146 msgstr ""
20147
20148 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
20149 msgid "Dynamic video overlay"
20150 msgstr ""
20151
20152 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
20153 msgid "Overlay"
20154 msgstr "ਓਵਰਲੇ"
20155
20156 #: modules/video_filter/erase.c:55
20157 msgid "Image mask"
20158 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮਾਸਕ"
20159
20160 #: modules/video_filter/erase.c:56
20161 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20162 msgstr ""
20163
20164 #: modules/video_filter/erase.c:59
20165 msgid "X coordinate of the mask."
20166 msgstr ""
20167
20168 #: modules/video_filter/erase.c:61
20169 msgid "Y coordinate of the mask."
20170 msgstr ""
20171
20172 #: modules/video_filter/erase.c:66
20173 #, fuzzy
20174 msgid "Erase video filter"
20175 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20176
20177 #: modules/video_filter/erase.c:67
20178 #, fuzzy
20179 msgid "Erase"
20180 msgstr "ਮਿਤੀ"
20181
20182 #: modules/video_filter/extract.c:63
20183 msgid "RGB component to extract"
20184 msgstr ""
20185
20186 #: modules/video_filter/extract.c:64
20187 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20188 msgstr ""
20189
20190 #: modules/video_filter/extract.c:75
20191 #, fuzzy
20192 msgid "Extract RGB component video filter"
20193 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20194
20195 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
20196 #, fuzzy
20197 msgid "video-filter-event"
20198 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20199
20200 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
20201 msgid "Gaussian's std deviation"
20202 msgstr ""
20203
20204 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
20205 msgid ""
20206 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20207 "to 3*sigma away in any direction."
20208 msgstr ""
20209
20210 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
20211 #, fuzzy
20212 msgid "Gaussian blur video filter"
20213 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20214
20215 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
20216 #, fuzzy
20217 msgid "Gaussian Blur"
20218 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20219
20220 #: modules/video_filter/gradient.c:63
20221 #, fuzzy
20222 msgid "Distort mode"
20223 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
20224
20225 #: modules/video_filter/gradient.c:64
20226 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20227 msgstr ""
20228
20229 #: modules/video_filter/gradient.c:66
20230 msgid "Gradient image type"
20231 msgstr ""
20232
20233 #: modules/video_filter/gradient.c:67
20234 msgid ""
20235 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20236 "keep colors."
20237 msgstr ""
20238
20239 #: modules/video_filter/gradient.c:70
20240 msgid "Apply cartoon effect"
20241 msgstr "ਕਾਰਟੂਨ ਪਰਭਾਵ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
20242
20243 #: modules/video_filter/gradient.c:71
20244 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20245 msgstr ""
20246
20247 #: modules/video_filter/gradient.c:75
20248 msgid "Edge"
20249 msgstr "ਕੋਨਾ"
20250
20251 #: modules/video_filter/gradient.c:75
20252 msgid "Hough"
20253 msgstr ""
20254
20255 #: modules/video_filter/gradient.c:80
20256 #, fuzzy
20257 msgid "Gradient video filter"
20258 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20259
20260 #: modules/video_filter/grain.c:53
20261 #, fuzzy
20262 msgid "Grain video filter"
20263 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20264
20265 #: modules/video_filter/grain.c:54
20266 msgid "Grain"
20267 msgstr "ਗਰੇਨ"
20268
20269 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
20270 #, fuzzy
20271 msgid "FFmpeg video filter"
20272 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20273
20274 #: modules/video_filter/invert.c:51
20275 #, fuzzy
20276 msgid "Invert video filter"
20277 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20278
20279 #: modules/video_filter/invert.c:52
20280 msgid "Color inversion"
20281 msgstr ""
20282
20283 #: modules/video_filter/logo.c:71
20284 msgid "Logo filenames"
20285 msgstr "ਲੋਗੋ ਫਾਈਲ ਨਾਂ"
20286
20287 #: modules/video_filter/logo.c:72
20288 msgid ""
20289 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20290 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20291 "simply enter its filename."
20292 msgstr ""
20293
20294 #: modules/video_filter/logo.c:75
20295 msgid "Logo animation # of loops"
20296 msgstr ""
20297
20298 #: modules/video_filter/logo.c:76
20299 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20300 msgstr ""
20301
20302 #: modules/video_filter/logo.c:78
20303 msgid "Logo individual image time in ms"
20304 msgstr ""
20305
20306 #: modules/video_filter/logo.c:79
20307 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20308 msgstr ""
20309
20310 #: modules/video_filter/logo.c:82
20311 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20312 msgstr ""
20313
20314 #: modules/video_filter/logo.c:85
20315 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20316 msgstr ""
20317
20318 #: modules/video_filter/logo.c:87
20319 msgid "Transparency of the logo"
20320 msgstr ""
20321
20322 #: modules/video_filter/logo.c:88
20323 msgid ""
20324 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
20325 "opacity)."
20326 msgstr ""
20327
20328 #: modules/video_filter/logo.c:90
20329 #, fuzzy
20330 msgid "Logo position"
20331 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
20332
20333 #: modules/video_filter/logo.c:92
20334 msgid ""
20335 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20336 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20337 msgstr ""
20338
20339 #: modules/video_filter/logo.c:104
20340 #, fuzzy
20341 msgid "Logo video filter"
20342 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20343
20344 #: modules/video_filter/logo.c:106
20345 msgid "Logo overlay"
20346 msgstr ""
20347
20348 #: modules/video_filter/logo.c:127
20349 #, fuzzy
20350 msgid "Logo sub filter"
20351 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20352
20353 #: modules/video_filter/magnify.c:50
20354 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20355 msgstr ""
20356
20357 #: modules/video_filter/magnify.c:51
20358 msgid "Magnify"
20359 msgstr ""
20360
20361 #: modules/video_filter/marq.c:88
20362 msgid ""
20363 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20364 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20365 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20366 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20367 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20368 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20369 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20370 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20371 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20372 msgstr ""
20373
20374 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
20375 msgid "X offset, from the left screen edge."
20376 msgstr ""
20377
20378 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
20379 msgid "Y offset, down from the top."
20380 msgstr ""
20381
20382 #: modules/video_filter/marq.c:107
20383 msgid "Timeout"
20384 msgstr "ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
20385
20386 #: modules/video_filter/marq.c:108
20387 msgid ""
20388 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
20389 "(remains forever)."
20390 msgstr ""
20391
20392 #: modules/video_filter/marq.c:111
20393 #, fuzzy
20394 msgid "Refresh period in ms"
20395 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
20396
20397 #: modules/video_filter/marq.c:112
20398 msgid ""
20399 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
20400 "using meta data or time format string sequences."
20401 msgstr ""
20402
20403 #: modules/video_filter/marq.c:128
20404 msgid "Marquee position"
20405 msgstr ""
20406
20407 #: modules/video_filter/marq.c:130
20408 msgid ""
20409 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
20410 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20411 "6 = top-right)."
20412 msgstr ""
20413
20414 #: modules/video_filter/marq.c:146
20415 msgid "Marquee"
20416 msgstr ""
20417
20418 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
20419 msgid "Misc"
20420 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
20421
20422 #: modules/video_filter/marq.c:175
20423 msgid "Marquee display"
20424 msgstr ""
20425
20426 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
20427 msgid ""
20428 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
20429 "opaque (default)."
20430 msgstr ""
20431
20432 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
20433 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
20434 msgstr ""
20435
20436 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
20437 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
20438 msgstr ""
20439
20440 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
20441 msgid "Top left corner X coordinate"
20442 msgstr ""
20443
20444 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
20445 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20446 msgstr ""
20447
20448 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
20449 msgid "Top left corner Y coordinate"
20450 msgstr ""
20451
20452 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
20453 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20454 msgstr ""
20455
20456 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
20457 msgid "Border width"
20458 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਚੌੜਾਈ"
20459
20460 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
20461 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
20462 msgstr ""
20463
20464 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
20465 msgid "Border height"
20466 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਉਚਾਈ"
20467
20468 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
20469 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
20470 msgstr ""
20471
20472 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
20473 #, fuzzy
20474 msgid "Mosaic alignment"
20475 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
20476
20477 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
20478 msgid ""
20479 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
20480 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20481 "6 = top-right)."
20482 msgstr ""
20483
20484 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
20485 msgid "Positioning method"
20486 msgstr ""
20487
20488 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
20489 msgid ""
20490 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
20491 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
20492 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
20493 msgstr ""
20494
20495 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
20496 #: modules/video_filter/wall.c:60
20497 msgid "Number of rows"
20498 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
20499
20500 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
20501 msgid ""
20502 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
20503 "to \"fixed\")."
20504 msgstr ""
20505
20506 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
20507 #: modules/video_filter/wall.c:56
20508 msgid "Number of columns"
20509 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
20510
20511 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
20512 msgid ""
20513 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
20514 "set to \"fixed\"."
20515 msgstr ""
20516
20517 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
20518 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
20519 msgstr ""
20520
20521 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
20522 msgid "Keep original size"
20523 msgstr "ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਰੱਖੋ"
20524
20525 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
20526 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
20527 msgstr ""
20528
20529 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
20530 msgid "Elements order"
20531 msgstr ""
20532
20533 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
20534 msgid ""
20535 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
20536 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
20537 "bridge\" module."
20538 msgstr ""
20539
20540 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
20541 msgid "Offsets in order"
20542 msgstr ""
20543
20544 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
20545 msgid ""
20546 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
20547 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
20548 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
20549 msgstr ""
20550
20551 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
20552 msgid ""
20553 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
20554 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
20555 "input."
20556 msgstr ""
20557
20558 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
20559 msgid "fixed"
20560 msgstr "ਸਥਿਰ"
20561
20562 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
20563 #, fuzzy
20564 msgid "offsets"
20565 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
20566
20567 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
20568 #, fuzzy
20569 msgid "Mosaic video sub filter"
20570 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20571
20572 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
20573 msgid "Mosaic"
20574 msgstr ""
20575
20576 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
20577 msgid "Blur factor (1-127)"
20578 msgstr ""
20579
20580 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
20581 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
20582 msgstr ""
20583
20584 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
20585 #, fuzzy
20586 msgid "Motion blur filter"
20587 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20588
20589 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
20590 #, fuzzy
20591 msgid "Motion detect video filter"
20592 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20593
20594 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
20595 msgid "Motion Detect"
20596 msgstr ""
20597
20598 #: modules/video_filter/noise.c:53
20599 #, fuzzy
20600 msgid "Noise video filter"
20601 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20602
20603 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
20604 msgid "OpenCV face detection example filter"
20605 msgstr ""
20606
20607 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
20608 msgid "OpenCV example"
20609 msgstr ""
20610
20611 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
20612 msgid "Haar cascade filename"
20613 msgstr ""
20614
20615 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
20616 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
20617 msgstr ""
20618
20619 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20620 msgid "Use input chroma unaltered"
20621 msgstr ""
20622
20623 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
20624 msgid "I420 - first plane is greyscale"
20625 msgstr ""
20626
20627 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
20628 msgid "RGB32"
20629 msgstr "RGB32"
20630
20631 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20632 msgid "Don't display any video"
20633 msgstr "ਕੋਈ ਵੀਡਿਓ ਨਾ ਵੇਖੋ"
20634
20635 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
20636 msgid "Display the input video"
20637 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਵੇਖੋ"
20638
20639 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
20640 msgid "Display the processed video"
20641 msgstr ""
20642
20643 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
20644 msgid "Show only errors"
20645 msgstr "ਕੇਵਲ ਗਲਤੀਆਂ ਹੀ ਵੇਖੋ"
20646
20647 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
20648 msgid "Show errors and warnings"
20649 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਵੇਖੋ"
20650
20651 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
20652 msgid "Show everything including debug messages"
20653 msgstr ""
20654
20655 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
20656 #, fuzzy
20657 msgid "OpenCV video filter wrapper"
20658 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20659
20660 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
20661 msgid "OpenCV"
20662 msgstr "OpenCV"
20663
20664 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
20665 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
20666 msgstr ""
20667
20668 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
20669 msgid ""
20670 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
20671 "OpenCV filter"
20672 msgstr ""
20673
20674 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
20675 msgid "OpenCV filter chroma"
20676 msgstr ""
20677
20678 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
20679 msgid ""
20680 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
20681 msgstr ""
20682
20683 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
20684 msgid "Wrapper filter output"
20685 msgstr ""
20686
20687 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
20688 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
20689 msgstr ""
20690
20691 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
20692 msgid "Wrapper filter verbosity"
20693 msgstr ""
20694
20695 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
20696 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
20697 msgstr ""
20698
20699 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
20700 msgid "OpenCV internal filter name"
20701 msgstr ""
20702
20703 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
20704 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
20705 msgstr ""
20706
20707 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
20708 msgid "Configuration file"
20709 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਈਲ"
20710
20711 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
20712 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
20713 msgstr ""
20714
20715 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
20716 msgid "Path to OSD menu images"
20717 msgstr ""
20718
20719 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
20720 msgid ""
20721 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
20722 "configuration file."
20723 msgstr ""
20724
20725 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
20726 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
20727 msgstr ""
20728
20729 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
20730 msgid "Menu position"
20731 msgstr "ਮੇਨੂ ਸਥਿਤੀ"
20732
20733 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
20734 msgid ""
20735 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
20736 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
20737 "6 = top-right)."
20738 msgstr ""
20739
20740 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
20741 msgid "Menu timeout"
20742 msgstr "ਮੇਨੂ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
20743
20744 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
20745 msgid ""
20746 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
20747 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
20748 "visible."
20749 msgstr ""
20750
20751 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
20752 msgid "Menu update interval"
20753 msgstr "ਮੇਨੂ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਟਰਵਲ"
20754
20755 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
20756 msgid ""
20757 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
20758 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
20759 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
20760 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
20761 msgstr ""
20762
20763 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
20764 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
20765 msgstr ""
20766
20767 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
20768 msgid ""
20769 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
20770 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
20771 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
20772 "is fully transparent (value 0)."
20773 msgstr ""
20774
20775 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
20776 msgid "On Screen Display menu"
20777 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੇਨੂ"
20778
20779 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
20780 msgid ""
20781 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
20782 msgstr ""
20783
20784 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
20785 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
20786 msgstr ""
20787
20788 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
20789 msgid "Active windows"
20790 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋਜ਼"
20791
20792 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
20793 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
20794 msgstr ""
20795
20796 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
20797 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
20798 msgstr ""
20799
20800 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
20801 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
20802 msgstr ""
20803
20804 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
20805 msgid ""
20806 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
20807 "misalignment due to autoratio control)"
20808 msgstr ""
20809
20810 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
20811 msgid "length of the overlapping area (in %)"
20812 msgstr ""
20813
20814 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
20815 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
20816 msgstr ""
20817
20818 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
20819 msgid "height of the overlapping area (in %)"
20820 msgstr ""
20821
20822 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
20823 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
20824 msgstr ""
20825
20826 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
20827 msgid "Attenuation"
20828 msgstr ""
20829
20830 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
20831 msgid ""
20832 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
20833 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
20834 msgstr ""
20835
20836 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
20837 msgid "Attenuation, begin (in %)"
20838 msgstr ""
20839
20840 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
20841 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
20842 msgstr ""
20843
20844 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
20845 msgid "Attenuation, middle (in %)"
20846 msgstr ""
20847
20848 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
20849 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
20850 msgstr ""
20851
20852 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
20853 msgid "Attenuation, end (in %)"
20854 msgstr ""
20855
20856 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
20857 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
20858 msgstr ""
20859
20860 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
20861 msgid "middle position (in %)"
20862 msgstr ""
20863
20864 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
20865 msgid ""
20866 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
20867 "of blended zone"
20868 msgstr ""
20869
20870 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
20871 msgid "Gamma (Red) correction"
20872 msgstr ""
20873
20874 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
20875 msgid ""
20876 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
20877 msgstr ""
20878
20879 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
20880 msgid "Gamma (Green) correction"
20881 msgstr ""
20882
20883 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
20884 msgid ""
20885 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
20886 msgstr ""
20887
20888 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
20889 msgid "Gamma (Blue) correction"
20890 msgstr ""
20891
20892 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
20893 msgid ""
20894 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
20895 msgstr ""
20896
20897 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
20898 msgid "Black Crush for Red"
20899 msgstr ""
20900
20901 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
20902 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
20903 msgstr ""
20904
20905 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
20906 msgid "Black Crush for Green"
20907 msgstr ""
20908
20909 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
20910 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
20911 msgstr ""
20912
20913 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
20914 msgid "Black Crush for Blue"
20915 msgstr ""
20916
20917 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
20918 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
20919 msgstr ""
20920
20921 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
20922 msgid "White Crush for Red"
20923 msgstr ""
20924
20925 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
20926 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
20927 msgstr ""
20928
20929 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
20930 msgid "White Crush for Green"
20931 msgstr ""
20932
20933 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
20934 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
20935 msgstr ""
20936
20937 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
20938 msgid "White Crush for Blue"
20939 msgstr ""
20940
20941 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
20942 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
20943 msgstr ""
20944
20945 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
20946 msgid "Black Level for Red"
20947 msgstr ""
20948
20949 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
20950 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
20951 msgstr ""
20952
20953 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
20954 msgid "Black Level for Green"
20955 msgstr ""
20956
20957 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
20958 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
20959 msgstr ""
20960
20961 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
20962 msgid "Black Level for Blue"
20963 msgstr ""
20964
20965 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
20966 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
20967 msgstr ""
20968
20969 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
20970 msgid "White Level for Red"
20971 msgstr ""
20972
20973 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
20974 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
20975 msgstr ""
20976
20977 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
20978 msgid "White Level for Green"
20979 msgstr ""
20980
20981 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
20982 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
20983 msgstr ""
20984
20985 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
20986 msgid "White Level for Blue"
20987 msgstr ""
20988
20989 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
20990 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
20991 msgstr ""
20992
20993 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
20994 msgid "Xinerama option"
20995 msgstr ""
20996
20997 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
20998 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
20999 msgstr ""
21000
21001 #: modules/video_filter/postproc.c:59
21002 msgid "Post processing quality"
21003 msgstr ""
21004
21005 #: modules/video_filter/postproc.c:61
21006 msgid ""
21007 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
21008 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
21009 "looking pictures."
21010 msgstr ""
21011
21012 #: modules/video_filter/postproc.c:65
21013 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
21014 msgstr ""
21015
21016 #: modules/video_filter/postproc.c:75
21017 #, fuzzy
21018 msgid "Video post processing filter"
21019 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
21020
21021 #: modules/video_filter/postproc.c:225
21022 msgid "Lowest"
21023 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਘੱਟ"
21024
21025 #: modules/video_filter/postproc.c:228
21026 msgid "Highest"
21027 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ"
21028
21029 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
21030 #, fuzzy
21031 msgid "Psychedelic video filter"
21032 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21033
21034 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
21035 msgid "Number of puzzle rows"
21036 msgstr ""
21037
21038 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
21039 msgid "Number of puzzle columns"
21040 msgstr ""
21041
21042 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
21043 msgid "Make one tile a black slot"
21044 msgstr ""
21045
21046 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
21047 msgid ""
21048 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21049 msgstr ""
21050
21051 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
21052 #, fuzzy
21053 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21054 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21055
21056 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
21057 msgid "Puzzle"
21058 msgstr "ਬੁਝਾਰਤ"
21059
21060 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
21061 msgid "VNC Host"
21062 msgstr "VNC ਹੋਸਟ"
21063
21064 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
21065 msgid "VNC hostname or IP address."
21066 msgstr "VNC ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ।"
21067
21068 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
21069 msgid "VNC Port"
21070 msgstr "VNC ਪੋਰਟ"
21071
21072 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
21073 msgid "VNC portnumber."
21074 msgstr "VNC ਪੋਰਟ-ਨੰਬਰ ਹੈ।"
21075
21076 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
21077 msgid "VNC Password"
21078 msgstr "VNC ਪਾਸਵਰਡ"
21079
21080 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
21081 msgid "VNC password."
21082 msgstr "VNC ਪਾਸਵਰਡ"
21083
21084 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
21085 #, fuzzy
21086 msgid "VNC poll interval"
21087 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
21088
21089 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
21090 msgid ""
21091 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
21092 msgstr ""
21093
21094 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
21095 msgid "VNC polling"
21096 msgstr "VNC ਪੋਲਿੰਗ"
21097
21098 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
21099 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
21100 msgstr ""
21101
21102 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
21103 msgid "Mouse events"
21104 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਈਵੈਂਟ"
21105
21106 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
21107 msgid ""
21108 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
21109 msgstr ""
21110
21111 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
21112 msgid "Key events"
21113 msgstr ""
21114
21115 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
21116 msgid "Send key events to VNC host."
21117 msgstr ""
21118
21119 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
21120 msgid ""
21121 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
21122 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21123 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21124 "is fully transparent (value 0)."
21125 msgstr ""
21126
21127 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
21128 msgid "Remote-OSD over VNC"
21129 msgstr ""
21130
21131 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
21132 msgid "Remote-OSD"
21133 msgstr ""
21134
21135 #: modules/video_filter/ripple.c:53
21136 #, fuzzy
21137 msgid "Ripple video filter"
21138 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21139
21140 #: modules/video_filter/rotate.c:58
21141 msgid "Angle in degrees"
21142 msgstr "ਡਿਗਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਣ"
21143
21144 #: modules/video_filter/rotate.c:59
21145 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
21146 msgstr ""
21147
21148 #: modules/video_filter/rotate.c:67
21149 #, fuzzy
21150 msgid "Rotate video filter"
21151 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21152
21153 #: modules/video_filter/rss.c:129
21154 msgid "Feed URLs"
21155 msgstr "ਫੀਡ URL"
21156
21157 #: modules/video_filter/rss.c:130
21158 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
21159 msgstr ""
21160
21161 #: modules/video_filter/rss.c:131
21162 msgid "Speed of feeds"
21163 msgstr "ਫੀਡ ਦੀ ਸਪੀਡ"
21164
21165 #: modules/video_filter/rss.c:132
21166 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21167 msgstr ""
21168
21169 #: modules/video_filter/rss.c:133
21170 msgid "Max length"
21171 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
21172
21173 #: modules/video_filter/rss.c:134
21174 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21175 msgstr ""
21176
21177 #: modules/video_filter/rss.c:136
21178 msgid "Refresh time"
21179 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਟਾਈਮ"
21180
21181 #: modules/video_filter/rss.c:137
21182 msgid ""
21183 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21184 "feeds are never updated."
21185 msgstr ""
21186
21187 #: modules/video_filter/rss.c:139
21188 msgid "Feed images"
21189 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫੀਡ"
21190
21191 #: modules/video_filter/rss.c:140
21192 msgid "Display feed images if available."
21193 msgstr ""
21194
21195 #: modules/video_filter/rss.c:147
21196 msgid ""
21197 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21198 "totally opaque."
21199 msgstr ""
21200
21201 #: modules/video_filter/rss.c:160
21202 msgid "Text position"
21203 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਥਿਤੀ"
21204
21205 #: modules/video_filter/rss.c:162
21206 msgid ""
21207 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21208 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21209 "right)."
21210 msgstr ""
21211
21212 #: modules/video_filter/rss.c:166
21213 msgid "Title display mode"
21214 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੋਡ"
21215
21216 #: modules/video_filter/rss.c:167
21217 msgid ""
21218 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21219 "images are enabled, 1 otherwise."
21220 msgstr ""
21221
21222 #: modules/video_filter/rss.c:182
21223 msgid "Don't show"
21224 msgstr "ਨਾ ਵੇਖੋ"
21225
21226 #: modules/video_filter/rss.c:182
21227 msgid "Always visible"
21228 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖੋ"
21229
21230 #: modules/video_filter/rss.c:182
21231 msgid "Scroll with feed"
21232 msgstr ""
21233
21234 #: modules/video_filter/rss.c:222
21235 msgid "RSS and Atom feed display"
21236 msgstr ""
21237
21238 #: modules/video_filter/rv32.c:57
21239 #, fuzzy
21240 msgid "RV32 conversion filter"
21241 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
21242
21243 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
21244 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21245 msgstr ""
21246
21247 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
21248 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21249 msgstr ""
21250
21251 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
21252 msgid "Augment contrast between contours."
21253 msgstr ""
21254
21255 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
21256 #, fuzzy
21257 msgid "Sharpen video filter"
21258 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21259
21260 #: modules/video_filter/swscale.c:52
21261 msgid "Scaling mode"
21262 msgstr ""
21263
21264 #: modules/video_filter/swscale.c:53
21265 msgid "Scaling mode to use."
21266 msgstr ""
21267
21268 #: modules/video_filter/swscale.c:57
21269 msgid "Fast bilinear"
21270 msgstr ""
21271
21272 #: modules/video_filter/swscale.c:57
21273 msgid "Bilinear"
21274 msgstr ""
21275
21276 #: modules/video_filter/swscale.c:57
21277 msgid "Bicubic (good quality)"
21278 msgstr ""
21279
21280 #: modules/video_filter/swscale.c:58
21281 msgid "Experimental"
21282 msgstr ""
21283
21284 #: modules/video_filter/swscale.c:58
21285 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
21286 msgstr ""
21287
21288 #: modules/video_filter/swscale.c:59
21289 msgid "Area"
21290 msgstr "ਏਰੀਆ"
21291
21292 #: modules/video_filter/swscale.c:59
21293 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
21294 msgstr ""
21295
21296 #: modules/video_filter/swscale.c:59
21297 msgid "Gauss"
21298 msgstr ""
21299
21300 #: modules/video_filter/swscale.c:60
21301 msgid "SincR"
21302 msgstr ""
21303
21304 #: modules/video_filter/swscale.c:60
21305 msgid "Lanczos"
21306 msgstr ""
21307
21308 #: modules/video_filter/swscale.c:60
21309 msgid "Bicubic spline"
21310 msgstr ""
21311
21312 #: modules/video_filter/transform.c:65
21313 msgid "Transform type"
21314 msgstr ""
21315
21316 #: modules/video_filter/transform.c:66
21317 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21318 msgstr ""
21319
21320 #: modules/video_filter/transform.c:69
21321 msgid "Rotate by 90 degrees"
21322 msgstr ""
21323
21324 #: modules/video_filter/transform.c:70
21325 msgid "Rotate by 180 degrees"
21326 msgstr ""
21327
21328 #: modules/video_filter/transform.c:70
21329 msgid "Rotate by 270 degrees"
21330 msgstr ""
21331
21332 #: modules/video_filter/transform.c:71
21333 msgid "Flip horizontally"
21334 msgstr ""
21335
21336 #: modules/video_filter/transform.c:71
21337 msgid "Flip vertically"
21338 msgstr ""
21339
21340 #: modules/video_filter/transform.c:76
21341 #, fuzzy
21342 msgid "Video transformation filter"
21343 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
21344
21345 #: modules/video_filter/wall.c:57
21346 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
21347 msgstr ""
21348
21349 #: modules/video_filter/wall.c:61
21350 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
21351 msgstr ""
21352
21353 #: modules/video_filter/wall.c:65
21354 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
21355 msgstr ""
21356
21357 #: modules/video_filter/wall.c:68
21358 msgid "Element aspect ratio"
21359 msgstr ""
21360
21361 #: modules/video_filter/wall.c:69
21362 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
21363 msgstr ""
21364
21365 #: modules/video_filter/wall.c:75
21366 #, fuzzy
21367 msgid "Wall video filter"
21368 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21369
21370 #: modules/video_filter/wall.c:76
21371 msgid "Image wall"
21372 msgstr ""
21373
21374 #: modules/video_filter/wave.c:54
21375 #, fuzzy
21376 msgid "Wave video filter"
21377 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21378
21379 #: modules/video_output/aa.c:58
21380 msgid "ASCII Art"
21381 msgstr ""
21382
21383 #: modules/video_output/aa.c:61
21384 msgid "ASCII-art video output"
21385 msgstr ""
21386
21387 #: modules/video_output/caca.c:83
21388 msgid "Color ASCII art video output"
21389 msgstr ""
21390
21391 #: modules/video_output/directfb.c:72
21392 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
21393 msgstr ""
21394
21395 #: modules/video_output/fb.c:82
21396 msgid "Run fb on current tty."
21397 msgstr ""
21398
21399 #: modules/video_output/fb.c:84
21400 msgid ""
21401 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
21402 "handling with caution)"
21403 msgstr ""
21404
21405 #: modules/video_output/fb.c:95
21406 msgid "Framebuffer resolution to use."
21407 msgstr ""
21408
21409 #: modules/video_output/fb.c:97
21410 msgid ""
21411 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
21412 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
21413 msgstr ""
21414
21415 #: modules/video_output/fb.c:100
21416 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
21417 msgstr ""
21418
21419 #: modules/video_output/fb.c:102
21420 msgid ""
21421 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
21422 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
21423 "in software."
21424 msgstr ""
21425
21426 #: modules/video_output/fb.c:121
21427 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
21428 msgstr ""
21429
21430 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
21431 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
21432 msgid "X11 display"
21433 msgstr ""
21434
21435 #: modules/video_output/ggi.c:61
21436 msgid ""
21437 "X11 hardware display to use.\n"
21438 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
21439 msgstr ""
21440
21441 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
21442 msgid "HD1000 video output"
21443 msgstr ""
21444
21445 #: modules/video_output/image.c:53
21446 msgid "Image format"
21447 msgstr ""
21448
21449 #: modules/video_output/image.c:54
21450 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
21451 msgstr ""
21452
21453 #: modules/video_output/image.c:57
21454 msgid ""
21455 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
21456 "characteristics."
21457 msgstr ""
21458
21459 #: modules/video_output/image.c:62
21460 msgid ""
21461 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
21462 "video characteristics."
21463 msgstr ""
21464
21465 #: modules/video_output/image.c:66
21466 msgid "Recording ratio"
21467 msgstr ""
21468
21469 #: modules/video_output/image.c:67
21470 msgid ""
21471 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
21472 msgstr ""
21473
21474 #: modules/video_output/image.c:70
21475 msgid "Filename prefix"
21476 msgstr ""
21477
21478 #: modules/video_output/image.c:71
21479 msgid ""
21480 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
21481 "\"prefixNUMBER.format\" form."
21482 msgstr ""
21483
21484 #: modules/video_output/image.c:75
21485 msgid "Always write to the same file"
21486 msgstr ""
21487
21488 #: modules/video_output/image.c:76
21489 msgid ""
21490 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
21491 "this case, the number is not appended to the filename."
21492 msgstr ""
21493
21494 #: modules/video_output/image.c:87
21495 msgid "Image video output"
21496 msgstr ""
21497
21498 #: modules/video_output/mga.c:62
21499 msgid "Matrox Graphic Array video output"
21500 msgstr ""
21501
21502 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
21503 msgid "DirectX 3D video output"
21504 msgstr ""
21505
21506 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
21507 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
21508 msgstr ""
21509
21510 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
21511 msgid ""
21512 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
21513 "doesn't have any effect when using overlays."
21514 msgstr ""
21515
21516 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
21517 msgid "Use video buffers in system memory"
21518 msgstr ""
21519
21520 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
21521 msgid ""
21522 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
21523 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
21524 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
21525 "doesn't have any effect when using overlays."
21526 msgstr ""
21527
21528 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
21529 msgid "Use triple buffering for overlays"
21530 msgstr ""
21531
21532 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
21533 msgid ""
21534 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
21535 "better video quality (no flickering)."
21536 msgstr ""
21537
21538 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
21539 msgid "Name of desired display device"
21540 msgstr ""
21541
21542 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
21543 msgid ""
21544 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
21545 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
21546 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
21547 msgstr ""
21548
21549 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
21550 msgid "Enable wallpaper mode "
21551 msgstr ""
21552
21553 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
21554 msgid ""
21555 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
21556 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
21557 "desktop must not already have a wallpaper."
21558 msgstr ""
21559
21560 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
21561 msgid "DirectX video output"
21562 msgstr ""
21563
21564 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
21565 msgid "Wallpaper"
21566 msgstr ""
21567
21568 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
21569 msgid "OpenGL video output"
21570 msgstr ""
21571
21572 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
21573 msgid "Windows GAPI video output"
21574 msgstr ""
21575
21576 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
21577 msgid "Windows GDI video output"
21578 msgstr ""
21579
21580 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
21581 msgid "Cube"
21582 msgstr ""
21583
21584 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
21585 msgid "Transparent Cube"
21586 msgstr ""
21587
21588 #: modules/video_output/opengl.c:127
21589 msgid "Cylinder"
21590 msgstr ""
21591
21592 #: modules/video_output/opengl.c:127
21593 msgid "Torus"
21594 msgstr ""
21595
21596 #: modules/video_output/opengl.c:127
21597 msgid "Sphere"
21598 msgstr ""
21599
21600 #: modules/video_output/opengl.c:127
21601 msgid "SQUAREXY"
21602 msgstr ""
21603
21604 #: modules/video_output/opengl.c:127
21605 msgid "SQUARER"
21606 msgstr ""
21607
21608 #: modules/video_output/opengl.c:127
21609 msgid "ASINXY"
21610 msgstr ""
21611
21612 #: modules/video_output/opengl.c:127
21613 msgid "ASINR"
21614 msgstr ""
21615
21616 #: modules/video_output/opengl.c:127
21617 msgid "SINEXY"
21618 msgstr ""
21619
21620 #: modules/video_output/opengl.c:127
21621 msgid "SINER"
21622 msgstr ""
21623
21624 #: modules/video_output/opengl.c:155
21625 msgid "OpenGL sampling accuracy "
21626 msgstr ""
21627
21628 #: modules/video_output/opengl.c:156
21629 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
21630 msgstr ""
21631
21632 #: modules/video_output/opengl.c:157
21633 msgid "OpenGL Cylinder radius"
21634 msgstr ""
21635
21636 #: modules/video_output/opengl.c:158
21637 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
21638 msgstr ""
21639
21640 #: modules/video_output/opengl.c:159
21641 msgid "Point of view x-coordinate"
21642 msgstr ""
21643
21644 #: modules/video_output/opengl.c:160
21645 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21646 msgstr ""
21647
21648 #: modules/video_output/opengl.c:162
21649 msgid "Point of view y-coordinate"
21650 msgstr ""
21651
21652 #: modules/video_output/opengl.c:163
21653 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21654 msgstr ""
21655
21656 #: modules/video_output/opengl.c:165
21657 msgid "Point of view z-coordinate"
21658 msgstr ""
21659
21660 #: modules/video_output/opengl.c:166
21661 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21662 msgstr ""
21663
21664 #: modules/video_output/opengl.c:169
21665 #, fuzzy
21666 msgid "OpenGL Provider"
21667 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21668
21669 #: modules/video_output/opengl.c:170
21670 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
21671 msgstr ""
21672
21673 #: modules/video_output/opengl.c:171
21674 msgid "OpenGL cube rotation speed"
21675 msgstr ""
21676
21677 #: modules/video_output/opengl.c:172
21678 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
21679 msgstr ""
21680
21681 #: modules/video_output/opengl.c:176
21682 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
21683 msgstr ""
21684
21685 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
21686 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
21687 msgstr ""
21688
21689 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
21690 msgid "QT Embedded display"
21691 msgstr ""
21692
21693 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
21694 msgid ""
21695 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
21696 "the DISPLAY environment variable."
21697 msgstr ""
21698
21699 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
21700 msgid "QT Embedded video output"
21701 msgstr ""
21702
21703 #: modules/video_output/sdl.c:115
21704 msgid "SDL chroma format"
21705 msgstr ""
21706
21707 #: modules/video_output/sdl.c:117
21708 msgid ""
21709 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
21710 "improve performances by using the most efficient one."
21711 msgstr ""
21712
21713 #: modules/video_output/sdl.c:127
21714 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
21715 msgstr ""
21716
21717 #: modules/video_output/snapshot.c:65
21718 msgid "Snapshot width"
21719 msgstr ""
21720
21721 #: modules/video_output/snapshot.c:66
21722 msgid "Width of the snapshot image."
21723 msgstr ""
21724
21725 #: modules/video_output/snapshot.c:68
21726 msgid "Snapshot height"
21727 msgstr ""
21728
21729 #: modules/video_output/snapshot.c:69
21730 msgid "Height of the snapshot image."
21731 msgstr ""
21732
21733 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
21734 msgid "Chroma"
21735 msgstr ""
21736
21737 #: modules/video_output/snapshot.c:72
21738 msgid ""
21739 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
21740 msgstr ""
21741
21742 #: modules/video_output/snapshot.c:75
21743 msgid "Cache size (number of images)"
21744 msgstr ""
21745
21746 #: modules/video_output/snapshot.c:76
21747 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
21748 msgstr ""
21749
21750 #: modules/video_output/snapshot.c:80
21751 msgid "Snapshot module"
21752 msgstr ""
21753
21754 #: modules/video_output/svgalib.c:60
21755 msgid "SVGAlib video output"
21756 msgstr ""
21757
21758 #: modules/video_output/vmem.c:51
21759 msgid "Video memory buffer width."
21760 msgstr ""
21761
21762 #: modules/video_output/vmem.c:54
21763 msgid "Video memory buffer height."
21764 msgstr ""
21765
21766 #: modules/video_output/vmem.c:56
21767 #, fuzzy
21768 msgid "Pitch"
21769 msgstr "ਮਿਤੀ"
21770
21771 #: modules/video_output/vmem.c:57
21772 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
21773 msgstr ""
21774
21775 #: modules/video_output/vmem.c:60
21776 msgid ""
21777 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
21778 msgstr ""
21779
21780 #: modules/video_output/vmem.c:63
21781 #, fuzzy
21782 msgid "Lock function"
21783 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
21784
21785 #: modules/video_output/vmem.c:64
21786 msgid ""
21787 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
21788 "memory address for use by the video renderer."
21789 msgstr ""
21790
21791 #: modules/video_output/vmem.c:68
21792 msgid "Unlock function"
21793 msgstr ""
21794
21795 #: modules/video_output/vmem.c:69
21796 msgid "Address of the unlocking callback function"
21797 msgstr ""
21798
21799 #: modules/video_output/vmem.c:71
21800 msgid "Callback data"
21801 msgstr ""
21802
21803 #: modules/video_output/vmem.c:72
21804 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
21805 msgstr ""
21806
21807 #: modules/video_output/vmem.c:75
21808 #, fuzzy
21809 msgid "Video memory module"
21810 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
21811
21812 #: modules/video_output/vmem.c:76
21813 msgid "Video memory"
21814 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਮੈਮੋਰੀ"
21815
21816 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
21817 msgid "XVideo adaptor number"
21818 msgstr ""
21819
21820 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
21821 msgid ""
21822 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
21823 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21824 msgstr ""
21825
21826 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
21827 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
21828 msgid "Alternate fullscreen method"
21829 msgstr ""
21830
21831 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
21832 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
21833 msgid ""
21834 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
21835 "its drawbacks.\n"
21836 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
21837 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
21838 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
21839 "show on top of the video."
21840 msgstr ""
21841
21842 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
21843 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
21844 msgid ""
21845 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
21846 "DISPLAY environment variable."
21847 msgstr ""
21848
21849 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
21850 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
21851 msgid "Use shared memory"
21852 msgstr ""
21853
21854 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
21855 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
21856 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
21857 msgstr ""
21858
21859 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
21860 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
21861 msgid "Screen for fullscreen mode."
21862 msgstr ""
21863
21864 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
21865 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
21866 msgid ""
21867 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
21868 "1 for the second."
21869 msgstr ""
21870
21871 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
21872 msgid "OpenGL(GLX) provider"
21873 msgstr ""
21874
21875 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
21876 msgid "X11 video output"
21877 msgstr ""
21878
21879 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
21880 msgid ""
21881 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
21882 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21883 msgstr ""
21884
21885 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
21886 msgid "XVimage chroma format"
21887 msgstr ""
21888
21889 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
21890 msgid ""
21891 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
21892 "to improve performances by using the most efficient one."
21893 msgstr ""
21894
21895 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
21896 msgid "XVideo extension video output"
21897 msgstr ""
21898
21899 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
21900 msgid "XVMC adaptor number"
21901 msgstr ""
21902
21903 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
21904 msgid ""
21905 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
21906 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
21907 msgstr ""
21908
21909 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
21910 msgid "X11 display name"
21911 msgstr ""
21912
21913 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
21914 msgid ""
21915 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
21916 "the value of the DISPLAY environment variable."
21917 msgstr ""
21918
21919 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
21920 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
21921 msgstr ""
21922
21923 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
21924 msgid ""
21925 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
21926 "0 for first screen, 1 for the second."
21927 msgstr ""
21928
21929 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
21930 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
21931 msgstr ""
21932
21933 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
21934 msgid "You can choose the crop style to apply."
21935 msgstr ""
21936
21937 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
21938 msgid "XVMC extension video output"
21939 msgstr ""
21940
21941 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
21942 msgid "GaLaktos visualization plugin"
21943 msgstr ""
21944
21945 #: modules/visualization/goom.c:61
21946 msgid "Goom display width"
21947 msgstr ""
21948
21949 #: modules/visualization/goom.c:62
21950 msgid "Goom display height"
21951 msgstr ""
21952
21953 #: modules/visualization/goom.c:63
21954 msgid ""
21955 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
21956 "will be prettier but more CPU intensive)."
21957 msgstr ""
21958
21959 #: modules/visualization/goom.c:66
21960 msgid "Goom animation speed"
21961 msgstr ""
21962
21963 #: modules/visualization/goom.c:67
21964 msgid ""
21965 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
21966 msgstr ""
21967
21968 #: modules/visualization/goom.c:73
21969 msgid "Goom"
21970 msgstr ""
21971
21972 #: modules/visualization/goom.c:74
21973 msgid "Goom effect"
21974 msgstr ""
21975
21976 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
21977 msgid "Effects list"
21978 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਲਿਸਟ"
21979
21980 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
21981 msgid ""
21982 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
21983 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
21984 msgstr ""
21985
21986 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
21987 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
21988 msgstr ""
21989
21990 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
21991 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
21992 msgstr ""
21993
21994 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
21995 msgid "Number of bands"
21996 msgstr ""
21997
21998 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
21999 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
22000 msgstr ""
22001
22002 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
22003 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
22004 msgstr ""
22005
22006 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
22007 msgid "Band separator"
22008 msgstr ""
22009
22010 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
22011 msgid "Number of blank pixels between bands."
22012 msgstr ""
22013
22014 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
22015 msgid "Amplification"
22016 msgstr ""
22017
22018 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
22019 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22020 msgstr ""
22021
22022 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
22023 msgid "Enable peaks"
22024 msgstr ""
22025
22026 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
22027 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22028 msgstr ""
22029
22030 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
22031 msgid "Enable original graphic spectrum"
22032 msgstr ""
22033
22034 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
22035 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
22036 msgstr ""
22037
22038 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
22039 msgid "Enable bands"
22040 msgstr ""
22041
22042 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
22043 msgid "Draw bands in the spectrometer."
22044 msgstr ""
22045
22046 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
22047 msgid "Enable base"
22048 msgstr ""
22049
22050 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
22051 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
22052 msgstr ""
22053
22054 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
22055 msgid "Base pixel radius"
22056 msgstr ""
22057
22058 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
22059 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
22060 msgstr ""
22061
22062 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
22063 #, fuzzy
22064 msgid "Spectral sections"
22065 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
22066
22067 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
22068 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
22069 msgstr ""
22070
22071 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
22072 msgid "Peak height"
22073 msgstr ""
22074
22075 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
22076 msgid "Total pixel height of the peak items."
22077 msgstr ""
22078
22079 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
22080 msgid "Peak extra width"
22081 msgstr ""
22082
22083 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
22084 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
22085 msgstr ""
22086
22087 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
22088 msgid "V-plane color"
22089 msgstr ""
22090
22091 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
22092 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
22093 msgstr ""
22094
22095 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
22096 msgid "Number of stars"
22097 msgstr ""
22098
22099 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
22100 msgid "Number of stars to draw with random effect."
22101 msgstr ""
22102
22103 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
22104 msgid "Visualizer"
22105 msgstr ""
22106
22107 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
22108 #, fuzzy
22109 msgid "Visualizer filter"
22110 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22111
22112 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
22113 msgid "Spectrum analyser"
22114 msgstr ""
22115
22116 #~ msgid "Audio CD - Track "
22117 #~ msgstr "ਆਡੀਓ CD - ਟਰੈਕ "
22118
22119 #, fuzzy
22120 #~ msgid "Seam Carving video filter"
22121 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22122
22123 #, fuzzy
22124 #~ msgid "Seam Carving"
22125 #~ msgstr "ਸਥਾਪਨ"
22126
22127 #~ msgid "VLC - Controller"
22128 #~ msgstr "VLC - ਕੰਟਰੋਲਰ"
22129
22130 #~ msgid "A to B"
22131 #~ msgstr "A ਤੋਂ B"
22132
22133 #~ msgid "&Update List"
22134 #~ msgstr "ਲਿਸਟ ਅੱਪਡੇਟ(&U)"
22135
22136 #, fuzzy
22137 #~ msgid "Choose subtitles file"
22138 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22139
22140 #, fuzzy
22141 #~ msgid "Undock from Interface"
22142 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
22143
22144 #~ msgid "Ctrl+U"
22145 #~ msgstr "Ctrl+U"
22146
22147 #~ msgid "Add Interfaces"
22148 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
22149
22150 #~ msgid "Toggle &Fullscreen"
22151 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਬਦਲੋ(&F)"
22152
22153 #~ msgid "&Title"
22154 #~ msgstr "ਟਾਈਟਲ(&T)"
22155
22156 #, fuzzy
22157 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
22158 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22159
22160 #, fuzzy
22161 #~ msgid "Get Stream Information"
22162 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
22163
22164 #, fuzzy
22165 #~ msgid "1 item in the playlist"
22166 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
22167
22168 #, fuzzy
22169 #~ msgid "Media information"
22170 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
22171
22172 #, fuzzy
22173 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
22174 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22175
22176 #, fuzzy
22177 #~ msgid "Check for updates..."
22178 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
22179
22180 #, fuzzy
22181 #~ msgid "Subtitles languages"
22182 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22183
22184 #, fuzzy
22185 #~ msgid "Skip Frames"
22186 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22187
22188 #, fuzzy
22189 #~ msgid "Display Device"
22190 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
22191
22192 #, fuzzy
22193 #~ msgid "Subpicture Filters"
22194 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22195
22196 #, fuzzy
22197 #~ msgid "Color:"
22198 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
22199
22200 #, fuzzy
22201 #~ msgid "Not Available"
22202 #~ msgstr "ਕੋਈ ਸਹਾਇਤਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
22203
22204 #, fuzzy
22205 #~ msgid "Interface settings"
22206 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
22207
22208 #, fuzzy
22209 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
22210 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22211
22212 #, fuzzy
22213 #~ msgid "Advanced information"
22214 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
22215
22216 #, fuzzy
22217 #~ msgid "URI"
22218 #~ msgstr "URL"
22219
22220 #, fuzzy
22221 #~ msgid "Playlist item info"
22222 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
22223
22224 #, fuzzy
22225 #~ msgid "Save &As..."
22226 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
22227
22228 #, fuzzy
22229 #~ msgid "Open..."
22230 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22231
22232 #, fuzzy
22233 #~ msgid "Use an external subtitles file."
22234 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22235
22236 #, fuzzy
22237 #~ msgid "Advanced Settings..."
22238 #~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸਥਾਪਨ"
22239
22240 #, fuzzy
22241 #~ msgid "File:"
22242 #~ msgstr "ਫਿਲਟਰ"
22243
22244 #, fuzzy
22245 #~ msgid "&Simple Add File..."
22246 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22247
22248 #, fuzzy
22249 #~ msgid "Add &Directory..."
22250 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
22251
22252 #, fuzzy
22253 #~ msgid "&Add URL..."
22254 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22255
22256 #, fuzzy
22257 #~ msgid "&Open Playlist..."
22258 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
22259
22260 #, fuzzy
22261 #~ msgid "&Save Playlist..."
22262 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
22263
22264 #, fuzzy
22265 #~ msgid "&Manage"
22266 #~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
22267
22268 #, fuzzy
22269 #~ msgid "&View items"
22270 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22271
22272 #, fuzzy
22273 #~ msgid "Preparse"
22274 #~ msgstr "ਮਿਤੀ"
22275
22276 #, fuzzy
22277 #~ msgid "%i items in playlist"
22278 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
22279
22280 #, fuzzy
22281 #~ msgid "XSPF playlist"
22282 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
22283
22284 #, fuzzy
22285 #~ msgid "Playlist is empty"
22286 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
22287
22288 #, fuzzy
22289 #~ msgid "Ctrl"
22290 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
22291
22292 #, fuzzy
22293 #~ msgid "Subtitles codec"
22294 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22295
22296 #, fuzzy
22297 #~ msgid "Subtitles overlay"
22298 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22299
22300 #, fuzzy
22301 #~ msgid "Subtitle options"
22302 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22303
22304 #, fuzzy
22305 #~ msgid "Subtitles file"
22306 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22307
22308 #, fuzzy
22309 #~ msgid "Open file"
22310 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22311
22312 #, fuzzy
22313 #~ msgid "Check for updates"
22314 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
22315
22316 #, fuzzy
22317 #~ msgid "Unable to find playlist"
22318 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
22319
22320 #, fuzzy
22321 #~ msgid "Transcode video (if available)"
22322 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22323
22324 #, fuzzy
22325 #~ msgid "More information"
22326 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
22327
22328 #, fuzzy
22329 #~ msgid "Save to file"
22330 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22331
22332 #, fuzzy
22333 #~ msgid "Cartoon effect"
22334 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22335
22336 #, fuzzy
22337 #~ msgid "Image inversion"
22338 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
22339
22340 #, fuzzy
22341 #~ msgid "Wave effect"
22342 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22343
22344 #, fuzzy
22345 #~ msgid "Video Options"
22346 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
22347
22348 #, fuzzy
22349 #~ msgid "More Information"
22350 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
22351
22352 #, fuzzy
22353 #~ msgid "Playing"
22354 #~ msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
22355
22356 #, fuzzy
22357 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
22358 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22359
22360 #, fuzzy
22361 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
22362 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22363
22364 #, fuzzy
22365 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
22366 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
22367
22368 #, fuzzy
22369 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
22370 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
22371
22372 #, fuzzy
22373 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
22374 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
22375
22376 #, fuzzy
22377 #~ msgid "V&iew"
22378 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ"
22379
22380 #, fuzzy
22381 #~ msgid "&Settings"
22382 #~ msgstr "ਸਥਾਪਨ"
22383
22384 #, fuzzy
22385 #~ msgid "Embedded playlist"
22386 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
22387
22388 #, fuzzy
22389 #~ msgid "Previous playlist item"
22390 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
22391
22392 #, fuzzy
22393 #~ msgid "Next playlist item"
22394 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
22395
22396 #, fuzzy
22397 #~ msgid "Play faster"
22398 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
22399
22400 #, fuzzy
22401 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
22402 #~ msgstr "VLC ਪਸੰਦ"
22403
22404 #, fuzzy
22405 #~ msgid ""
22406 #~ " (wxWidgets interface)\n"
22407 #~ "\n"
22408 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
22409
22410 #, fuzzy
22411 #~ msgid "Show/Hide Interface"
22412 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
22413
22414 #, fuzzy
22415 #~ msgid "Open &File..."
22416 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22417
22418 #, fuzzy
22419 #~ msgid "Open &Network Stream..."
22420 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
22421
22422 #, fuzzy
22423 #~ msgid "Media &Info..."
22424 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
22425
22426 #, fuzzy
22427 #~ msgid "Minimal interface"
22428 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
22429
22430 #, fuzzy
22431 #~ msgid "Playlist view"
22432 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
22433
22434 #, fuzzy
22435 #~ msgid "Distortion"
22436 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22437
22438 #, fuzzy
22439 #~ msgid "Adds distortion effects"
22440 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22441
22442 #, fuzzy
22443 #~ msgid "Video canvas width"
22444 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
22445
22446 #, fuzzy
22447 #~ msgid "Video canvas height"
22448 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
22449
22450 #, fuzzy
22451 #~ msgid "Security options"
22452 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22453
22454 #, fuzzy
22455 #~ msgid "Advanced Information"
22456 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
22457
22458 #, fuzzy
22459 #~ msgid "Interfaces"
22460 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
22461
22462 #, fuzzy
22463 #~ msgid "Network policy"
22464 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
22465
22466 #, fuzzy
22467 #~ msgid "Checking for Updates..."
22468 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
22469
22470 #, fuzzy
22471 #~ msgid "General Info"
22472 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ"
22473
22474 #, fuzzy
22475 #~ msgid "Distribution License"
22476 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22477
22478 #, fuzzy
22479 #~ msgid "Video Codec"
22480 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22481
22482 #, fuzzy
22483 #~ msgid "Subtitles preferred language"
22484 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22485
22486 #, fuzzy
22487 #~ msgid "Charset"
22488 #~ msgstr "ਮਿਤੀ"
22489
22490 #, fuzzy
22491 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
22492 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22493
22494 #, fuzzy
22495 #~ msgid "Save file..."
22496 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22497
22498 #, fuzzy
22499 #~ msgid "no artist"
22500 #~ msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"