]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/pa.po
fr: two typos in one line
[vlc] / po / pa.po
1 # Punjabi translation for vlc
2 # Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
3 # Copyright (c) 2006-2009 the VideoLAN team
4 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
5 #
6 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-03-29 23:20+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-06-19 08:20+0530\n"
13 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
14 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjab-l10n@list.sf.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21 #: include/vlc_common.h:916
22 msgid ""
23 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
24 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
25 "see the file named COPYING for details.\n"
26 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 msgstr ""
28 "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਿੱਥੋਂ ਤੱਕ ਵੀ ਕਾਨੂੰਨ ਵਲੋਂ ਮਾਨਤਾ ਹੈ।\n"
29 "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਸ਼ਰਤਾਂ ਤਹਿਤ ਵੰਡ ਸਕਦੇ ਹੋ,\n"
30 "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ COPYING ਨਾਂ ਦੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।\n"
31 "ਵੀਡਿਓਲੈਨ ਟੀਮ ਵਲੋਂ ਲਿਖਿਆ, ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ AUTHORS ਫਾਇਲ ਵੇਖੋ।\n"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:32
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "VLC ਪਸੰਦ"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ\" ਚੁਣੋ"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023 modules/misc/dummy/dummy.c:69
44 msgid "Interface"
45 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:38
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "VLC ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 msgid "Main interfaces settings"
53 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:42
56 msgid "Main interfaces"
57 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
58
59 #: include/vlc_config_cat.h:43
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
62
63 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
64 msgid "Control interfaces"
65 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:46
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr "VLC ਦੇ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
72 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
77 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
78 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
79 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
80 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
81 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
82 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
83 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
84 msgid "Audio"
85 msgstr "ਆਡਿਓ"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:53
88 msgid "Audio settings"
89 msgstr "ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:55
92 msgid "General audio settings"
93 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
96 #: src/video_output/video_output.c:482
97 msgid "Filters"
98 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:58
101 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
102 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
105 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
106 msgid "Visualizations"
107 msgstr "ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
110 msgid "Audio visualizations"
111 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
114 msgid "Output modules"
115 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:64
118 msgid "General settings for audio output modules."
119 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
122 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
123 msgid "Miscellaneous"
124 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:67
127 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
128 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਅਤੇ ਮੋਡੀਊਲ।"
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
131 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
132 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
134 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
136 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
137 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
138 msgid "Video"
139 msgstr "ਵੀਡਿਓ"
140
141 #: include/vlc_config_cat.h:71
142 msgid "Video settings"
143 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
144
145 #: include/vlc_config_cat.h:73
146 msgid "General video settings"
147 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
148
149 #: include/vlc_config_cat.h:77
150 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
151 msgstr "ਆਪਣੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ।"
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:81
154 msgid "Video filters are used to process the video stream."
155 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਵੀਡਿਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈੱਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:83
158 msgid "Subtitles/OSD"
159 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ/OSD"
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:84
162 msgid ""
163 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
164 msgstr "ਆਨਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ, ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ \"ਓਵਰਲੇ ਸਬ-ਪਿਕਚਰ\" ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਸੈਟਿੰਗ"
165
166 #: include/vlc_config_cat.h:93
167 msgid "Input / Codecs"
168 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ / Codecs"
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:94
171 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
172 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ, ਡੀਮਲਟੀਪਲੈਕਸਿੰਗ, ਡੀਕੋਡਿੰਗ ਅਤੇ ਇਕੋਡਿੰਗ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:97
175 msgid "Access modules"
176 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਮੋਡੀਊਲ"
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:99
179 msgid ""
180 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
181 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
182 msgstr ""
183 "ਕੋਈ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗਾਂ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਬਦਲੀਆਂ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ HTTP "
184 "ਪਰਾਕਸੀ ਅਤੇ ਕੈਸ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:103
187 msgid "Stream filters"
188 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ"
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:105
191 msgid ""
192 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
193 "input side of VLC. Use with care..."
194 msgstr ""
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:108
197 msgid "Demuxers"
198 msgstr "ਡੀਮੁਕਸਰ"
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:109
201 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
202 msgstr "ਡੀਮੁਕਸਰ ਨੂੰ ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਵੀਡਿਓ ਸਟਰੀਮ ਅੱਡ ਅੱਡ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:111
205 msgid "Video codecs"
206 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:112
209 #, fuzzy
210 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
211 msgstr "ਕੇਵਲ ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:114
214 msgid "Audio codecs"
215 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੋਡਕਸ"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:115
218 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
219 msgstr "ਕੇਵਲ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:117
222 #, fuzzy
223 msgid "Subtitles codecs"
224 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:118
227 #, fuzzy
228 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
229 msgstr "ਕੇਵਲ ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:120
232 msgid "General Input"
233 msgstr "ਆਮ ਇੰਪੁੱਟ"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:121
236 msgid "General input settings. Use with care..."
237 msgstr "ਆਮ ਇੰਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ..."
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
240 msgid "Stream output"
241 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:126
244 msgid ""
245 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
246 "saving incoming streams.\n"
247 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
248 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
249 "RTSP).\n"
250 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
251 "duplicating...)."
252 msgstr ""
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:134
255 msgid "General stream output settings"
256 msgstr "ਆਮ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ"
257
258 #: include/vlc_config_cat.h:136
259 msgid "Muxers"
260 msgstr "ਮੱਕਸਰ"
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:138
263 msgid ""
264 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
265 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
266 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
267 "You can also set default parameters for each muxer."
268 msgstr ""
269
270 #: include/vlc_config_cat.h:144
271 msgid "Access output"
272 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਆਉਟਪੁੱਟ"
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:146
275 msgid ""
276 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
277 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
278 "should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each access output."
280 msgstr ""
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:151
283 msgid "Packetizers"
284 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:153
287 msgid ""
288 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
289 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
290 "not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each packetizer."
292 msgstr ""
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:159
295 msgid "Sout stream"
296 msgstr "ਸੂਉਟ ਸਟਰੀਮ"
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:160
299 msgid ""
300 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
301 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
302 "for each sout stream module here."
303 msgstr ""
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
306 msgid "SAP"
307 msgstr "SAP"
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:167
310 msgid ""
311 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
312 "multicast UDP or RTP."
313 msgstr ""
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:170
316 msgid "VOD"
317 msgstr "VOD"
318
319 #: include/vlc_config_cat.h:171
320 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
321 msgstr "VLC ਦਾ ਵੀਡਿਓ ਆਨ ਡਿਮਾਂਡ ਸਥਾਪਨ"
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2102
324 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:70
325 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
326 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
327 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
328 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
329 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
330 msgid "Playlist"
331 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:176
334 msgid ""
335 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
336 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
337 msgstr ""
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:180
340 msgid "General playlist behaviour"
341 msgstr "ਆਮ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਰਵੱਈਆ"
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
344 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
345 msgid "Services discovery"
346 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ"
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:182
349 msgid ""
350 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
351 "playlist."
352 msgstr ""
353 "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ ਮੋਡੀਊਲ ਸਹੂਲਤਾਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ।"
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
356 msgid "Advanced"
357 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ"
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:187
360 msgid "Advanced settings. Use with care..."
361 msgstr "ਮਾਹਰ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ..."
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:189
364 msgid "CPU features"
365 msgstr "CPU ਫੀਚਰ"
366
367 #: include/vlc_config_cat.h:190
368 msgid ""
369 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
370 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ CPU ਐਕਸਰਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੋ ਹੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ ਜੀ!"
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:193
373 msgid "Advanced settings"
374 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
377 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
378 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
379 msgid "Network"
380 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:199
383 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
384 msgstr "ਇਹ ਮੋਡੀਊਲ VLC ਦੇ ਹੋਰ ਸਭ ਭਾਗਾਂ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਹੂਲਤਾਂ ਦਿੰਦੇ ਹਨ।"
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:202
387 msgid "Chroma modules settings"
388 msgstr "ਕਰੋਮਾ ਮੋਡੀਊਲ ਸੈਟਿੰਗ"
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:203
391 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
392 msgstr ""
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:205
395 msgid "Packetizer modules settings"
396 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ ਮੋਡੀਊਲ ਸੈਟਿੰਗ"
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:209
399 msgid "Encoders settings"
400 msgstr "ਇੰਕੋਡਰ ਸੈਟਿੰਗ"
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:211
403 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
404 msgstr "ਇਹ ਵੀਡਿਓ/ਆਡੀਓ/ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਇਹ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:214
407 msgid "Dialog providers settings"
408 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਪਰੋਵਾਈਡਰ ਸੈਟਿੰਗ"
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:216
411 msgid "Dialog providers can be configured here."
412 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਪਰੋਵਾਈਡਰ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:218
415 msgid "Subtitle demuxer settings"
416 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਮੱਕਸਰ ਸੈਟਿੰਗਦ"
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:220
419 msgid ""
420 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
421 "example by setting the subtitles type or file name."
422 msgstr ""
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:227
425 msgid "No help available"
426 msgstr "ਕੋਈ ਮੱਦਦ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:228
429 msgid "There is no help available for these modules."
430 msgstr "ਇਹ ਮੋਡੀਊਲਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਮੱਦਦ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
431
432 #: include/vlc_interface.h:126
433 msgid ""
434 "\n"
435 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
436 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
437 msgstr ""
438
439 #: include/vlc_intf_strings.h:46
440 msgid "Quick &Open File..."
441 msgstr "ਤੁਰੰਤ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
442
443 #: include/vlc_intf_strings.h:47
444 msgid "&Advanced Open..."
445 msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&A)..."
446
447 #: include/vlc_intf_strings.h:48
448 msgid "Open D&irectory..."
449 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(&i)..."
450
451 #: include/vlc_intf_strings.h:49
452 msgid "Open &Folder..."
453 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&F)..."
454
455 #: include/vlc_intf_strings.h:50
456 msgid "Select one or more files to open"
457 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
458
459 #: include/vlc_intf_strings.h:51
460 msgid "Select Directory"
461 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
462
463 #: include/vlc_intf_strings.h:51
464 #, fuzzy
465 msgid "Select Folder"
466 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
467
468 #: include/vlc_intf_strings.h:55
469 msgid "Media &Information"
470 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ(&I)"
471
472 #: include/vlc_intf_strings.h:56
473 msgid "&Codec Information"
474 msgstr "&Codec ਜਾਣਕਾਰੀ"
475
476 #: include/vlc_intf_strings.h:57
477 msgid "&Messages"
478 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(&M)"
479
480 #: include/vlc_intf_strings.h:58
481 msgid "Jump to Specific &Time"
482 msgstr "ਖਾਸ ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(&T)"
483
484 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
485 msgid "&Bookmarks"
486 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)"
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:60
489 msgid "&VLM Configuration"
490 msgstr "&VLM ਸੰਰਚਨਾ"
491
492 #: include/vlc_intf_strings.h:62
493 msgid "&About"
494 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(&A)"
495
496 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
497 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
498 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
499 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
500 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
501 #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
502 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
503 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:787
504 msgid "Play"
505 msgstr "ਚਲਾਓ"
506
507 #: include/vlc_intf_strings.h:66
508 msgid "Fetch Information"
509 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ"
510
511 #: include/vlc_intf_strings.h:67
512 #, fuzzy
513 msgid "Remove Selected"
514 msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
515
516 #: include/vlc_intf_strings.h:68
517 msgid "Information..."
518 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ..."
519
520 #: include/vlc_intf_strings.h:69
521 msgid "Sort"
522 msgstr "ਲੜੀਬੱਧ"
523
524 #: include/vlc_intf_strings.h:70
525 #, fuzzy
526 msgid "Create Directory..."
527 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(&D)..."
528
529 #: include/vlc_intf_strings.h:71
530 #, fuzzy
531 msgid "Create Folder..."
532 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
533
534 #: include/vlc_intf_strings.h:72
535 #, fuzzy
536 msgid "Show Containing Directory..."
537 msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ..."
538
539 #: include/vlc_intf_strings.h:73
540 msgid "Show Containing Folder..."
541 msgstr ""
542
543 #: include/vlc_intf_strings.h:74
544 msgid "Stream..."
545 msgstr "ਸਟਰੀਮ..."
546
547 #: include/vlc_intf_strings.h:75
548 msgid "Save..."
549 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ..."
550
551 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
552 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
553 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
554 msgid "Repeat All"
555 msgstr "ਸਭ ਰਪੀਟ"
556
557 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
558 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
559 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
560 msgid "Repeat One"
561 msgstr "ਇੱਕ ਰਪੀਟ"
562
563 #: include/vlc_intf_strings.h:82
564 #, fuzzy
565 msgid "No Repeat"
566 msgstr "ਰਪੀਟ ਨਹੀਂ"
567
568 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
569 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
570 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
571 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
572 msgid "Random"
573 msgstr "ਰਲਵੇਂ"
574
575 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
576 msgid "Random Off"
577 msgstr "ਰਲਵਾਂ ਬੰਦ"
578
579 #: include/vlc_intf_strings.h:87
580 msgid "Add to Playlist"
581 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
582
583 #: include/vlc_intf_strings.h:88
584 #, fuzzy
585 msgid "Add to Media Library"
586 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
587
588 #: include/vlc_intf_strings.h:90
589 #, fuzzy
590 msgid "Add File..."
591 msgstr "ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ..."
592
593 #: include/vlc_intf_strings.h:91
594 #, fuzzy
595 msgid "Advanced Open..."
596 msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&A)..."
597
598 #: include/vlc_intf_strings.h:92
599 #, fuzzy
600 msgid "Add Directory..."
601 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
602
603 #: include/vlc_intf_strings.h:93
604 #, fuzzy
605 msgid "Add Folder..."
606 msgstr "ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ..."
607
608 #: include/vlc_intf_strings.h:95
609 msgid "Save Playlist to &File..."
610 msgstr "ਫਾਇਲ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(&F)..."
611
612 #: include/vlc_intf_strings.h:96
613 msgid "Open Play&list..."
614 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ(&l)..."
615
616 #: include/vlc_intf_strings.h:98
617 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
618 msgid "Search"
619 msgstr "ਖੋਜ"
620
621 #: include/vlc_intf_strings.h:99
622 msgid "Search Filter"
623 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਖੋਜ"
624
625 #: include/vlc_intf_strings.h:101
626 msgid "&Services Discovery"
627 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ(&S)"
628
629 #: include/vlc_intf_strings.h:105
630 msgid ""
631 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
632 "them."
633 msgstr "ਕੁਝ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਤਾਂ ਹਨ, ਪਰ ਲੁਕਵੀਆਂ ਹਨ। ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ\" ਨੂੰ ਚੈੱਕ ਕਰੋ।"
634
635 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
636 msgid "Image clone"
637 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
638
639 #: include/vlc_intf_strings.h:111
640 msgid "Clone the image"
641 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
642
643 #: include/vlc_intf_strings.h:113
644 msgid "Magnification"
645 msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ"
646
647 #: include/vlc_intf_strings.h:114
648 msgid ""
649 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
650 "be magnified."
651 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਦਾ ਭਾਗ ਵੱਡਾ ਕਰੋ। ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਭਾਗ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਵੱਡਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
652
653 #: include/vlc_intf_strings.h:117
654 msgid "Waves"
655 msgstr "ਵੇਵ"
656
657 #: include/vlc_intf_strings.h:118
658 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
659 msgstr "\"Waves\" ਵੀਡਿਓ ਖਿਲਰਨ ਪਰਭਾਵ"
660
661 #: include/vlc_intf_strings.h:120
662 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
663 msgstr "\"Water surface\" ਵੀਡਿਓ ਖਿਲਰਨ ਪਰਭਾਵ"
664
665 #: include/vlc_intf_strings.h:122
666 msgid "Image colors inversion"
667 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੰਗ ਇੰਵਰਜਨ"
668
669 #: include/vlc_intf_strings.h:124
670 msgid "Split the image to make an image wall"
671 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਕੰਧ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਵੰਡੋ"
672
673 #: include/vlc_intf_strings.h:126
674 msgid ""
675 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
676 "The video gets split in parts that you must sort."
677 msgstr ""
678
679 #: include/vlc_intf_strings.h:129
680 msgid ""
681 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
682 "Try changing the various settings for different effects"
683 msgstr ""
684
685 #: include/vlc_intf_strings.h:132
686 msgid ""
687 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
688 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
689 "settings."
690 msgstr ""
691
692 #: include/vlc_intf_strings.h:136
693 msgid ""
694 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
695 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
696 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
697 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
698 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
699 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
700 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
701 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
702 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
703 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
704 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
705 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
706 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
707 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
708 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
709 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
710 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
711 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
712 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
713 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
714 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
715 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
716 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
717 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
718 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
719 msgstr ""
720
721 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
722 #: src/audio_output/filters.c:236
723 msgid "Audio filtering failed"
724 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
725
726 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
727 #: src/audio_output/filters.c:237
728 #, c-format
729 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
730 msgstr "ਫਿਲਟਰਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ (%d) ਅੱਪੜ ਗਈ ਹੈ।"
731
732 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
733 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
734 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
735 msgid "Disable"
736 msgstr "ਆਯੋਗ"
737
738 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
739 msgid "Spectrometer"
740 msgstr "ਸਪੈਕਟਰੋਮੀਟਰ"
741
742 #: src/audio_output/input.c:114
743 msgid "Scope"
744 msgstr "ਸਕੋਪ"
745
746 #: src/audio_output/input.c:116
747 msgid "Spectrum"
748 msgstr "ਸਪੈਕਟਰਮ"
749
750 #: src/audio_output/input.c:118
751 msgid "Vu meter"
752 msgstr "Vu ਮੀਟਰ"
753
754 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
755 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
756 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
757 msgid "Equalizer"
758 msgstr "ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
759
760 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
761 msgid "Audio filters"
762 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
763
764 #: src/audio_output/input.c:197
765 msgid "Replay gain"
766 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
767
768 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
769 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
770 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
771 msgid "Audio Channels"
772 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
773
774 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
775 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
776 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
777 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
778 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
779 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
780 #: modules/codec/twolame.c:71
781 msgid "Stereo"
782 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ"
783
784 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
785 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
786 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
787 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
788 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
789 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
790 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
791 #: modules/video_filter/rss.c:174
792 msgid "Left"
793 msgstr "ਖੱਬੇ"
794
795 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
796 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
797 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
798 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
799 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
800 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
801 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
802 #: modules/video_filter/rss.c:174
803 msgid "Right"
804 msgstr "ਸੱਜੇ"
805
806 #: src/audio_output/output.c:134
807 msgid "Dolby Surround"
808 msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
809
810 #: src/audio_output/output.c:146
811 msgid "Reverse stereo"
812 msgstr "ਰੀਵਰਸ ਸਟੀਰਿਓ"
813
814 #: src/config/file.c:621
815 msgid "key"
816 msgstr "ਕੀ"
817
818 #: src/config/file.c:630
819 msgid "boolean"
820 msgstr "ਬੁਲੀਅਨ"
821
822 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1582
823 msgid "integer"
824 msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ"
825
826 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1612
827 msgid "float"
828 msgstr "ਫਲੋਟ"
829
830 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1560
831 msgid "string"
832 msgstr "ਲਾਈਨ"
833
834 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
835 #: src/playlist/loadsave.c:162
836 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
837 msgid "Media Library"
838 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ"
839
840 #: src/input/control.c:217
841 #, c-format
842 msgid "Bookmark %i"
843 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ %i"
844
845 #: src/input/decoder.c:270
846 #, fuzzy
847 msgid "packetizer"
848 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
849
850 #: src/input/decoder.c:270
851 #, fuzzy
852 msgid "decoder"
853 msgstr "ਡੀਕੋਡਰ"
854
855 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
856 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
857 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
858 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
859 #: modules/stream_out/es.c:378
860 msgid "Streaming / Transcoding failed"
861 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ / ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
862
863 #: src/input/decoder.c:279
864 #, fuzzy, c-format
865 msgid "VLC could not open the %s module."
866 msgstr "VLC ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
867
868 #: src/input/decoder.c:431
869 msgid "VLC could not open the decoder module."
870 msgstr "VLC ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
871
872 #: src/input/decoder.c:682
873 msgid "No suitable decoder module"
874 msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
875
876 #: src/input/decoder.c:683
877 #, c-format
878 msgid ""
879 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
880 "there is no way for you to fix this."
881 msgstr ""
882 "VLC \"%4.4s\" ਆਡੀਓ ਜਾਂ ਵੀਡਿਓ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਅਫਸੋਸ ਰਹੇਗਾ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਨ "
883 "ਦਾ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਵੀ ਢੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
884
885 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
886 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
887 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
888 msgid "Track"
889 msgstr "ਟਰੈਕ"
890
891 #: src/input/es_out.c:1156
892 #, c-format
893 msgid "%s [%s %d]"
894 msgstr "%s [%s %d]"
895
896 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
897 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
898 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
899 msgid "Program"
900 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ"
901
902 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
903 msgid "Scrambled"
904 msgstr ""
905
906 #: src/input/es_out.c:1355
907 msgid "Yes"
908 msgstr "ਹਾਂ"
909
910 #: src/input/es_out.c:2002
911 #, c-format
912 msgid "Closed captions %u"
913 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀਆਂ %u"
914
915 #: src/input/es_out.c:2830
916 #, c-format
917 msgid "Stream %d"
918 msgstr "ਸਟਰੀਮ %d"
919
920 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
921 msgid "Subtitle"
922 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
923
924 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
925 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
926 msgid "Type"
927 msgstr "ਟਾਈਪ"
928
929 #: src/input/es_out.c:2857
930 msgid "Original ID"
931 msgstr "ਅਸਲੀ ID"
932
933 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385
935 msgid "Codec"
936 msgstr "Codec"
937
938 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
939 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
940 msgid "Language"
941 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
942
943 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
944 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
945 msgid "Description"
946 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
947
948 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
949 #: modules/gui/macosx/output.m:176
950 msgid "Channels"
951 msgstr "ਚੈਨਲ"
952
953 #: src/input/es_out.c:2891
954 msgid "Sample rate"
955 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
956
957 #: src/input/es_out.c:2891
958 #, c-format
959 msgid "%u Hz"
960 msgstr "%u Hz"
961
962 #: src/input/es_out.c:2901
963 msgid "Bits per sample"
964 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਬਿੱਟ"
965
966 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
967 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
968 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
969 msgid "Bitrate"
970 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ"
971
972 #: src/input/es_out.c:2906
973 #, c-format
974 msgid "%u kb/s"
975 msgstr "%u kb/s"
976
977 #: src/input/es_out.c:2918
978 msgid "Track replay gain"
979 msgstr "ਟਰੈਕ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
980
981 #: src/input/es_out.c:2920
982 msgid "Album replay gain"
983 msgstr "ਐਲਬਮ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
984
985 #: src/input/es_out.c:2921
986 #, c-format
987 msgid "%.2f dB"
988 msgstr "%.2f dB"
989
990 #: src/input/es_out.c:2930
991 msgid "Resolution"
992 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
993
994 #: src/input/es_out.c:2935
995 msgid "Display resolution"
996 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
997
998 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
999 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1000 msgid "Frame rate"
1001 msgstr "ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
1002
1003 #: src/input/input.c:2473
1004 msgid "Your input can't be opened"
1005 msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
1006
1007 #: src/input/input.c:2474
1008 #, c-format
1009 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1010 msgstr "VLC MRL '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤਾ ਲਾਗ ਵੇਖੋ।"
1011
1012 #: src/input/input.c:2593
1013 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1014 msgstr "VLC ਇੰਪੁੱਟ ਦੇ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
1015
1016 #: src/input/input.c:2594
1017 #, c-format
1018 msgid ""
1019 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1020 msgstr "'%s' ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਲਾਗ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।"
1021
1022 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1023 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1024 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1025 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1026 msgid "Title"
1027 msgstr "ਟਾਇਟਲ"
1028
1029 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1030 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1031 msgid "Artist"
1032 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
1033
1034 #: src/input/meta.c:53
1035 msgid "Genre"
1036 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
1037
1038 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1039 msgid "Copyright"
1040 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
1041
1042 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1043 msgid "Album"
1044 msgstr "ਐਲਬਮ"
1045
1046 #: src/input/meta.c:56
1047 msgid "Track number"
1048 msgstr "ਟਰੈਕ ਨੰਬਰ"
1049
1050 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1051 msgid "Rating"
1052 msgstr "ਰੇਟਿੰਗ"
1053
1054 #: src/input/meta.c:59
1055 msgid "Date"
1056 msgstr "ਮਿਤੀ"
1057
1058 #: src/input/meta.c:60
1059 msgid "Setting"
1060 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
1061
1062 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1063 msgid "URL"
1064 msgstr "URL"
1065
1066 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1067 msgid "Now Playing"
1068 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1069
1070 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1071 msgid "Publisher"
1072 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਕ"
1073
1074 #: src/input/meta.c:65
1075 msgid "Encoded by"
1076 msgstr "ਇੰਕੋਡ ਕੀਤਾ"
1077
1078 #: src/input/meta.c:66
1079 msgid "Artwork URL"
1080 msgstr "ਆਰਟਵਰਕ URL"
1081
1082 #: src/input/meta.c:67
1083 msgid "Track ID"
1084 msgstr "ਟਰੈਕ ID"
1085
1086 #: src/input/var.c:168
1087 msgid "Bookmark"
1088 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
1089
1090 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1091 msgid "Programs"
1092 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ"
1093
1094 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1095 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1096 msgid "Chapter"
1097 msgstr "ਚੈਪਟਰ"
1098
1099 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1100 msgid "Navigation"
1101 msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ"
1102
1103 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1104 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1105 msgid "Video Track"
1106 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਰੈਕ"
1107
1108 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1109 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1110 msgid "Audio Track"
1111 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ"
1112
1113 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1114 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1115 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1116 msgid "Subtitles Track"
1117 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
1118
1119 #: src/input/var.c:285
1120 msgid "Next title"
1121 msgstr "ਅੱਗੇ ਟਾਈਟਲ"
1122
1123 #: src/input/var.c:290
1124 msgid "Previous title"
1125 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਟਾਈਟਲ"
1126
1127 #: src/input/var.c:316
1128 #, c-format
1129 msgid "Title %i"
1130 msgstr "ਟਾਈਟਲ %i"
1131
1132 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1133 #, c-format
1134 msgid "Chapter %i"
1135 msgstr "ਚੈਪਟਰ %i"
1136
1137 #: src/input/var.c:378
1138 msgid "Next chapter"
1139 msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਪਟਰ"
1140
1141 #: src/input/var.c:383
1142 msgid "Previous chapter"
1143 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਚੈਪਟਰ"
1144
1145 #: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
1146 #, c-format
1147 msgid "Media: %s"
1148 msgstr "ਮੀਡਿਆ: %s"
1149
1150 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1151 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1152 msgid "Add Interface"
1153 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
1154
1155 #: src/interface/interface.c:92
1156 msgid "Console"
1157 msgstr "ਕਨਸੋਲ"
1158
1159 #: src/interface/interface.c:95
1160 msgid "Telnet Interface"
1161 msgstr "ਟੇਨੈੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ"
1162
1163 #: src/interface/interface.c:98
1164 msgid "Web Interface"
1165 msgstr "ਵੈੱਬ ਇੰਟਰਫੇਸ"
1166
1167 #: src/interface/interface.c:101
1168 msgid "Debug logging"
1169 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਲਾਗ"
1170
1171 #: src/interface/interface.c:104
1172 msgid "Mouse Gestures"
1173 msgstr "ਮਾਊਸ ਜੈਸਚਰ"
1174
1175 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1176 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1177 msgid "C"
1178 msgstr "pa"
1179
1180 #: src/libvlc.c:1109
1181 msgid ""
1182 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1183 "interface."
1184 msgstr ""
1185 "vlc ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ ਚਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। vlc ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ 'cvlc' "
1186 "ਵਰਤੋਂ।"
1187
1188 #: src/libvlc.c:1234
1189 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1190 msgstr "ਪੂਰੀ ਮੱਦਦ ਲੈਣ ਲਈ '-H' ਵਰਤੋਂ।"
1191
1192 #: src/libvlc.c:1238 src/libvlc-module.c:1515
1193 #, c-format
1194 msgid ""
1195 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1196 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1197 "in the playlist.\n"
1198 "The first item specified will be played first.\n"
1199 "\n"
1200 "Options-styles:\n"
1201 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
1202 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
1203 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
1204 "            and that overrides previous settings.\n"
1205 "\n"
1206 "Stream MRL syntax:\n"
1207 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1208 "option=value ...]\n"
1209 "\n"
1210 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1211 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1212 "\n"
1213 "URL syntax:\n"
1214 "  [file://]filename              Plain media file\n"
1215 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
1216 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
1217 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
1218 "  screen://                      Screen capture\n"
1219 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
1220 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
1221 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
1222 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1223 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1224 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
1225 "certain time\n"
1226 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/libvlc.c:1628
1230 msgid " (default enabled)"
1231 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਚਾਲੂ)"
1232
1233 #: src/libvlc.c:1629
1234 msgid " (default disabled)"
1235 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਬੰਦ)"
1236
1237 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1238 msgid "Note:"
1239 msgstr "ਨੋਟ:"
1240
1241 #: src/libvlc.c:1793 src/libvlc.c:1796
1242 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1243 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ --advanced ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ।"
1244
1245 #: src/libvlc.c:1804 src/libvlc.c:1809
1246 #, c-format
1247 msgid ""
1248 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/libvlc.c:1816 src/libvlc.c:1820
1252 msgid ""
1253 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1254 "modules."
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/libvlc.c:1910
1258 #, fuzzy, c-format
1259 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1260 msgstr "VLC ਵਰਜਨ %s\n"
1261
1262 #: src/libvlc.c:1912
1263 #, fuzzy, c-format
1264 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1265 msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ %s@%s.%s\n"
1266
1267 #: src/libvlc.c:1914
1268 #, c-format
1269 msgid "Compiler: %s\n"
1270 msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ: %s\n"
1271
1272 #: src/libvlc.c:1949
1273 msgid ""
1274 "\n"
1275 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1276 msgstr ""
1277 "\n"
1278 "ਸਮੱਗਰੀ vlc-help.txt ਫਾਇਲ 'ਚ ਡੰਪ ਕੀਤੀ।\n"
1279
1280 #: src/libvlc.c:1969
1281 msgid ""
1282 "\n"
1283 "Press the RETURN key to continue...\n"
1284 msgstr ""
1285 "\n"
1286 "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਵਾਸਤੇ RETURN ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ...\n"
1287
1288 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1289 #: src/libvlc-module.c:2636 src/video_output/vout_intf.c:193
1290 msgid "Zoom"
1291 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
1292
1293 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1294 msgid "1:4 Quarter"
1295 msgstr "੧:੪ ਚੌਥਾਈ"
1296
1297 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1298 msgid "1:2 Half"
1299 msgstr "੧:੨ ਅੱਧਾ"
1300
1301 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1302 msgid "1:1 Original"
1303 msgstr "੧:੧ ਅਸਲ"
1304
1305 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1306 msgid "2:1 Double"
1307 msgstr "੨:੧ ਡਬਲ"
1308
1309 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1310 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1311 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1312 msgid "Auto"
1313 msgstr "ਆਟੋ"
1314
1315 #: src/libvlc-module.c:168
1316 msgid ""
1317 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1318 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1319 "related options."
1320 msgstr ""
1321 "ਇਹ ਚੋਣਾਂ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੀ ਮੱਦਦ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ, ਹੋਰ "
1322 "ਇੰਟਰਫੇਸਮੋਡੀਊਲ ਅਤੇ ਕਈ ਸਬੰਧਿਤ ਚੋਣਾਂ ਦੇਣ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1323
1324 #: src/libvlc-module.c:172
1325 msgid "Interface module"
1326 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1327
1328 #: src/libvlc-module.c:174
1329 msgid ""
1330 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1331 "automatically select the best module available."
1332 msgstr ""
1333 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ "
1334 "ਚੁਣਿਆ ਹੈ।"
1335
1336 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1337 msgid "Extra interface modules"
1338 msgstr "ਵਾਧੂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1339
1340 #: src/libvlc-module.c:180
1341 msgid ""
1342 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1343 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1344 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1345 "\", \"gestures\" ...)"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/libvlc-module.c:187
1349 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1350 msgstr "ਤੁਸੀਂ VLC ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1351
1352 #: src/libvlc-module.c:189
1353 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/libvlc-module.c:191
1357 msgid ""
1358 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1359 "1=warnings, 2=debug)."
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/libvlc-module.c:194
1363 msgid "Choose which objects should print debug message"
1364 msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਡੀਬੱਗ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣ"
1365
1366 #: src/libvlc-module.c:197
1367 msgid ""
1368 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1369 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1370 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1371 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1372 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1373 "message."
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/libvlc-module.c:204
1377 msgid "Be quiet"
1378 msgstr "ਸ਼ਾਂਤ"
1379
1380 #: src/libvlc-module.c:206
1381 msgid "Turn off all warning and information messages."
1382 msgstr "ਸਭ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਅਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੁਨੇਹੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
1383
1384 #: src/libvlc-module.c:208
1385 msgid "Default stream"
1386 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ"
1387
1388 #: src/libvlc-module.c:210
1389 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1390 msgstr "ਇਹ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ VLC ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1391
1392 #: src/libvlc-module.c:213
1393 msgid ""
1394 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1395 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1396 msgstr ""
1397 "ਤੁਸੀਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਖੋਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਇੱਥੇ \"ਆਟੋ\" ਦੀ "
1398 "ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ।"
1399
1400 #: src/libvlc-module.c:217
1401 msgid "Color messages"
1402 msgstr "ਰੰਗ ਸੁਨੇਹੇ"
1403
1404 #: src/libvlc-module.c:219
1405 msgid ""
1406 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1407 "needs Linux color support for this to work."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/libvlc-module.c:222
1411 msgid "Show advanced options"
1412 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
1413
1414 #: src/libvlc-module.c:224
1415 msgid ""
1416 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1417 "available options, including those that most users should never touch."
1418 msgstr ""
1419 "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ ਪਸੰਦ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਉਹ ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣਗੀਆਂ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤੇ ਯੂਜ਼ਰ "
1420 "ਕਦੇ ਟੱਚ ਵੀ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ।"
1421
1422 #: src/libvlc-module.c:228
1423 msgid "Interface interaction"
1424 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
1425
1426 #: src/libvlc-module.c:230
1427 msgid ""
1428 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1429 "user input is required."
1430 msgstr ""
1431 "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਰ ਵਾਰ ਲੋੜੀਦੀ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਇੱਕ ਡਾਈਲਾਗ ਬਾਕਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1432
1433 #: src/libvlc-module.c:240
1434 msgid ""
1435 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1436 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1437 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1438 "the \"audio filters\" modules section."
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/libvlc-module.c:246
1442 msgid "Audio output module"
1443 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
1444
1445 #: src/libvlc-module.c:248
1446 msgid ""
1447 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1448 "automatically select the best method available."
1449 msgstr ""
1450 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਆਡੀਓ ਢੰਗ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ "
1451 "ਚੁਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
1452
1453 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1454 msgid "Enable audio"
1455 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
1456
1457 #: src/libvlc-module.c:254
1458 msgid ""
1459 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1460 "not take place, thus saving some processing power."
1461 msgstr ""
1462 "ਤੁਸੀਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਆਡੀਓ ਡਿਕੋਡਿੰਗ ਸਟੇਜ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਵੱਧ "
1463 "ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਊਰਜਾ ਬੱਚ ਸਕੇਗੀ।"
1464
1465 #: src/libvlc-module.c:258
1466 msgid "Force mono audio"
1467 msgstr "ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਲਈ ਫੋਰਸ ਕਰੋ"
1468
1469 #: src/libvlc-module.c:259
1470 msgid "This will force a mono audio output."
1471 msgstr "ਇਹ ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੇਗੀ।"
1472
1473 #: src/libvlc-module.c:262
1474 msgid "Default audio volume"
1475 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ"
1476
1477 #: src/libvlc-module.c:264
1478 msgid ""
1479 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1480 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ 0 ਤੋਂ 1024 ਤੱਕ ਦੀ ਰੇਜ਼ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1481
1482 #: src/libvlc-module.c:267
1483 msgid "Audio output saved volume"
1484 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੰਭਾਲਿਆ ਵਾਲੀਅਮ"
1485
1486 #: src/libvlc-module.c:269
1487 msgid ""
1488 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1489 "should not change this option manually."
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/libvlc-module.c:272
1493 msgid "Audio output volume step"
1494 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸਟੈਪ"
1495
1496 #: src/libvlc-module.c:274
1497 msgid ""
1498 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1499 "0 to 1024."
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/libvlc-module.c:277
1503 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1504 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ (Hz)"
1505
1506 #: src/libvlc-module.c:279
1507 msgid ""
1508 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1509 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1510 msgstr ""
1511 "ਤੁਸੀਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ ਇੱਥੇ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਆਮ ਮੁੱਲ ਹਨ -1 (ਡਿਫਾਲਟ), 48000, 44100, "
1512 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000"
1513
1514 #: src/libvlc-module.c:283
1515 msgid "High quality audio resampling"
1516 msgstr "ਉੱਚ ਕੁਆਲਟੀ ਆਡੀਓ ਰੀ-ਸੈਂਪਲਿੰਗ"
1517
1518 #: src/libvlc-module.c:285
1519 msgid ""
1520 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1521 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1522 "resampling algorithm will be used instead."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/libvlc-module.c:290
1526 msgid "Audio desynchronization compensation"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/libvlc-module.c:292
1530 msgid ""
1531 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1532 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/libvlc-module.c:295
1536 msgid "Audio output channels mode"
1537 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲ ਮੋਡ"
1538
1539 #: src/libvlc-module.c:297
1540 msgid ""
1541 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1542 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1543 "played)."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1547 msgid "Use S/PDIF when available"
1548 msgstr "ਜਦੋਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ S/PDIF ਵਰਤੋਂ"
1549
1550 #: src/libvlc-module.c:303
1551 msgid ""
1552 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1553 "audio stream being played."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1557 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1558 msgstr "ਡੁਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਦੀ ਖੋਜ ਲਈ ਮਜਬੂਰ"
1559
1560 #: src/libvlc-module.c:308
1561 msgid ""
1562 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1563 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1564 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1565 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1569 msgid "On"
1570 msgstr "ਚਾਲੂ"
1571
1572 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1573 msgid "Off"
1574 msgstr "ਬੰਦ"
1575
1576 #: src/libvlc-module.c:320
1577 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/libvlc-module.c:323
1581 msgid "Audio visualizations "
1582 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
1583
1584 #: src/libvlc-module.c:325
1585 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/libvlc-module.c:329
1589 msgid "Replay gain mode"
1590 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ"
1591
1592 #: src/libvlc-module.c:331
1593 msgid "Select the replay gain mode"
1594 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ ਚੁਣੋ"
1595
1596 #: src/libvlc-module.c:333
1597 msgid "Replay preamp"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/libvlc-module.c:335
1601 msgid ""
1602 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1603 "replay gain information"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/libvlc-module.c:338
1607 msgid "Default replay gain"
1608 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
1609
1610 #: src/libvlc-module.c:340
1611 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/libvlc-module.c:342
1615 msgid "Peak protection"
1616 msgstr "ਉੱਚ ਸੁਰੱਖਿਆ"
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:344
1619 msgid "Protect against sound clipping"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/libvlc-module.c:347
1623 msgid "Enable time streching audio"
1624 msgstr "ਟਾਈਮ ਸਟਰੈਂਚ ਆਡੀਓ ਚਾਲੂ"
1625
1626 #: src/libvlc-module.c:349
1627 msgid ""
1628 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1629 "audio pitch"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1633 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1634 #: modules/codec/kate.c:203
1635 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
1636 msgid "None"
1637 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
1638
1639 #: src/libvlc-module.c:364
1640 msgid ""
1641 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1642 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1643 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1644 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1645 "options."
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/libvlc-module.c:370
1649 msgid "Video output module"
1650 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
1651
1652 #: src/libvlc-module.c:372
1653 msgid ""
1654 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1655 "automatically select the best method available."
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1659 msgid "Enable video"
1660 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਯੋਗ"
1661
1662 #: src/libvlc-module.c:377
1663 msgid ""
1664 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1665 "not take place, thus saving some processing power."
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1669 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1670 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1671 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1672 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1673 msgid "Video width"
1674 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਚੌੜਾਈ"
1675
1676 #: src/libvlc-module.c:382
1677 msgid ""
1678 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1679 "characteristics."
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1683 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1684 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1685 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1686 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1687 msgid "Video height"
1688 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਉਚਾਈ"
1689
1690 #: src/libvlc-module.c:387
1691 msgid ""
1692 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1693 "video characteristics."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/libvlc-module.c:390
1697 msgid "Video X coordinate"
1698 msgstr "ਵੀਡਿਓ X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
1699
1700 #: src/libvlc-module.c:392
1701 msgid ""
1702 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1703 "coordinate)."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/libvlc-module.c:395
1707 msgid "Video Y coordinate"
1708 msgstr "ਵੀਡਿਓ Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
1709
1710 #: src/libvlc-module.c:397
1711 msgid ""
1712 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1713 "coordinate)."
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/libvlc-module.c:400
1717 msgid "Video title"
1718 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਾਈਟਲ"
1719
1720 #: src/libvlc-module.c:402
1721 msgid ""
1722 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1723 "interface)."
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/libvlc-module.c:405
1727 msgid "Video alignment"
1728 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇਕਸਾਰਤਾ"
1729
1730 #: src/libvlc-module.c:407
1731 msgid ""
1732 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1733 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1734 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1738 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1739 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1740 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
1741 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1742 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1743 msgid "Center"
1744 msgstr "ਸੈਂਟਰ"
1745
1746 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1747 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1748 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1749 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1750 #: modules/video_filter/rss.c:174
1751 msgid "Top"
1752 msgstr "ਉੱਤੇ"
1753
1754 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1755 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1756 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1757 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1758 #: modules/video_filter/rss.c:174
1759 msgid "Bottom"
1760 msgstr "ਥੱਲੇ"
1761
1762 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1763 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1764 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1765 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1766 #: modules/video_filter/rss.c:175
1767 msgid "Top-Left"
1768 msgstr "ਉੱਤੇ-ਖੱਬੇ"
1769
1770 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1771 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1772 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1773 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1774 #: modules/video_filter/rss.c:175
1775 msgid "Top-Right"
1776 msgstr "ਉੱਤੇ-ਸੱਜੇ"
1777
1778 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1779 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1780 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1781 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1782 #: modules/video_filter/rss.c:175
1783 msgid "Bottom-Left"
1784 msgstr "ਥੱਲੇ-ਖੱਬੇ"
1785
1786 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1787 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1788 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1789 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1790 #: modules/video_filter/rss.c:175
1791 msgid "Bottom-Right"
1792 msgstr "ਥੱਲੇ-ਸੱਜੇ"
1793
1794 #: src/libvlc-module.c:415
1795 msgid "Zoom video"
1796 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਵੀਡਿਓ"
1797
1798 #: src/libvlc-module.c:417
1799 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1800 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵੀਡਿਓ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਫੈਕਟਰ ਮੁਤਾਬਕ ਜ਼ੂਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1801
1802 #: src/libvlc-module.c:419
1803 msgid "Grayscale video output"
1804 msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1805
1806 #: src/libvlc-module.c:421
1807 msgid ""
1808 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1809 "save some processing power."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/libvlc-module.c:424
1813 msgid "Embedded video"
1814 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵੀਡਿਓ"
1815
1816 #: src/libvlc-module.c:426
1817 msgid "Embed the video output in the main interface."
1818 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਹੀ ਫਿੱਟ ਕਰੋ।"
1819
1820 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1821 msgid "X11 display"
1822 msgstr "X11 ਡਿਸਪਲੇਅ"
1823
1824 #: src/libvlc-module.c:430
1825 msgid ""
1826 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1827 "DISPLAY environment variable."
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/libvlc-module.c:433
1831 msgid "Fullscreen video output"
1832 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1833
1834 #: src/libvlc-module.c:435
1835 msgid "Start video in fullscreen mode"
1836 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
1837
1838 #: src/libvlc-module.c:437
1839 msgid "Overlay video output"
1840 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1841
1842 #: src/libvlc-module.c:439
1843 msgid ""
1844 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1845 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:342
1849 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1850 msgid "Always on top"
1851 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
1852
1853 #: src/libvlc-module.c:444
1854 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1855 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
1856
1857 #: src/libvlc-module.c:446
1858 msgid "Enable wallpaper mode "
1859 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
1860
1861 #: src/libvlc-module.c:448
1862 msgid ""
1863 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/libvlc-module.c:451
1867 msgid "Show media title on video"
1868 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਉੱਤੇ ਮੀਡਿਆ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
1869
1870 #: src/libvlc-module.c:453
1871 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1872 msgstr "ਮੂਵੀ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵੀਡਿਓ ਦਾ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ।"
1873
1874 #: src/libvlc-module.c:455
1875 msgid "Show video title for x milliseconds"
1876 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਲਈ ਵੀਡਿਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
1877
1878 #: src/libvlc-module.c:457
1879 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1880 msgstr "n ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਲਈ ਵੀਡਿਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ, ਡਿਫਾਲਟ ੫੦੦੦ ms (੫ ਸਕਿੰਟ) ਹੈ।"
1881
1882 #: src/libvlc-module.c:459
1883 msgid "Position of video title"
1884 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਾਈਟਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ।"
1885
1886 #: src/libvlc-module.c:461
1887 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1888 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਦੇ ਉੱਤੇ ਥਾਂ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਡਿਫਾਲਟ ਥੱਲੇ ਸੈਂਟਰ 'ਚ ਹੈ)।"
1889
1890 #: src/libvlc-module.c:463
1891 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1892 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ।"
1893
1894 #: src/libvlc-module.c:466
1895 msgid ""
1896 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1897 "3000 ms (3 sec.)"
1898 msgstr ""
1899 "n ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ, ਡਿਫਾਲਟ ੩੦੦੦ms (੩ ਸਕਿੰਟ) ਹਨ।"
1900
1901 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
1902 #: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
1903 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1904 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
1905 msgid "Deinterlace"
1906 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ"
1907
1908 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
1909 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
1910 msgid "Deinterlace mode"
1911 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
1912
1913 #: src/libvlc-module.c:481
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1916 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1917
1918 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1919 msgid "Discard"
1920 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
1921
1922 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1923 msgid "Blend"
1924 msgstr "ਬਲੈੱਡ"
1925
1926 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1927 msgid "Mean"
1928 msgstr "ਮੀਨ"
1929
1930 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1931 msgid "Bob"
1932 msgstr "ਬੋਬ"
1933
1934 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1935 msgid "Linear"
1936 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
1937
1938 #: src/libvlc-module.c:496
1939 msgid "Disable screensaver"
1940 msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ"
1941
1942 #: src/libvlc-module.c:497
1943 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1944 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ ਕਰੋ।"
1945
1946 #: src/libvlc-module.c:499
1947 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1948 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਊਰਜਾ (ਪਾਵਰ) ਪਰਬੰਧ ਡੈਮਨ ਇੰਹੈਬਿਟ ਕਰੋ"
1949
1950 #: src/libvlc-module.c:500
1951 msgid ""
1952 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1953 "computer being suspended because of inactivity."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/libvlc-module.c:503
1957 msgid "Window decorations"
1958 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਜਾਵਟ"
1959
1960 #: src/libvlc-module.c:505
1961 msgid ""
1962 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1963 "giving a \"minimal\" window."
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/libvlc-module.c:508
1967 msgid "Video output filter module"
1968 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
1969
1970 #: src/libvlc-module.c:510
1971 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/libvlc-module.c:512
1975 msgid "Video filter module"
1976 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
1977
1978 #: src/libvlc-module.c:514
1979 msgid ""
1980 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1981 "instance deinterlacing, or distort the video."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/libvlc-module.c:518
1985 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1986 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ)"
1987
1988 #: src/libvlc-module.c:520
1989 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1990 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
1991
1992 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
1993 msgid "Video snapshot file prefix"
1994 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
1995
1996 #: src/libvlc-module.c:526
1997 msgid "Video snapshot format"
1998 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਰਮੈਟ"
1999
2000 #: src/libvlc-module.c:528
2001 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2002 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾਣਗੇ।"
2003
2004 #: src/libvlc-module.c:530
2005 msgid "Display video snapshot preview"
2006 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
2007
2008 #: src/libvlc-module.c:532
2009 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2010 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਦੀ ਝਲਕ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਕੋਨੇ 'ਚ ਵੇਖੋ।"
2011
2012 #: src/libvlc-module.c:534
2013 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2014 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਟੈਪ ਦੀ ਬਜਾਏ ਲੜੀ ਨੰਬਰ ਵਰਤੋਂ"
2015
2016 #: src/libvlc-module.c:536
2017 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/libvlc-module.c:538
2021 msgid "Video snapshot width"
2022 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
2023
2024 #: src/libvlc-module.c:540
2025 msgid ""
2026 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2027 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/libvlc-module.c:544
2031 msgid "Video snapshot height"
2032 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
2033
2034 #: src/libvlc-module.c:546
2035 msgid ""
2036 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2037 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2038 "ratio."
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/libvlc-module.c:550
2042 msgid "Video cropping"
2043 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਕਰੋਪਿੰਗ"
2044
2045 #: src/libvlc-module.c:552
2046 msgid ""
2047 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2048 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2049 msgstr ""
2050 "ਇਹ ਸਰੋਤ ਵੀਡਿਓ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣ (ਕਰੋਪ ਕਰਨ) ਲਈ ਹੈ। ਮਨਜ਼ੂਰ ਫਾਰਮੈਟ x:y (4:3, 16:9 ਆਦਿ) ਗਲੋਬਲ "
2051 "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਮੁਤਾਬਕ ਹਨ।"
2052
2053 #: src/libvlc-module.c:556
2054 msgid "Source aspect ratio"
2055 msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
2056
2057 #: src/libvlc-module.c:558
2058 msgid ""
2059 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2060 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2061 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2062 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2063 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/libvlc-module.c:565
2067 msgid "Video Auto Scaling"
2068 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਟੋ ਸਕੇਲਿੰਗ"
2069
2070 #: src/libvlc-module.c:567
2071 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/libvlc-module.c:569
2075 msgid "Video scaling factor"
2076 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ"
2077
2078 #: src/libvlc-module.c:571
2079 msgid ""
2080 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2081 "Default value is 1.0 (original video size)."
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/libvlc-module.c:574
2085 msgid "Custom crop ratios list"
2086 msgstr "ਕਸਟਮ ਕਰੋਪ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ "
2087
2088 #: src/libvlc-module.c:576
2089 msgid ""
2090 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2091 "crop ratios list."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/libvlc-module.c:579
2095 msgid "Custom aspect ratios list"
2096 msgstr "ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ"
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:581
2099 msgid ""
2100 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2101 "aspect ratio list."
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/libvlc-module.c:584
2105 msgid "Fix HDTV height"
2106 msgstr "HDTV ਉਚਾਈ ਠੀਕ ਰੋ"
2107
2108 #: src/libvlc-module.c:586
2109 msgid ""
2110 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2111 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2112 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/libvlc-module.c:591
2116 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2117 msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ ਰੈਸ਼ੋ"
2118
2119 #: src/libvlc-module.c:593
2120 msgid ""
2121 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2122 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2123 "order to keep proportions."
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2127 msgid "Skip frames"
2128 msgstr "ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
2129
2130 #: src/libvlc-module.c:599
2131 msgid ""
2132 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2133 "computer is not powerful enough"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/libvlc-module.c:602
2137 msgid "Drop late frames"
2138 msgstr "ਲੇਟ ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
2139
2140 #: src/libvlc-module.c:604
2141 msgid ""
2142 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2143 "intended display date)."
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/libvlc-module.c:607
2147 msgid "Quiet synchro"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc-module.c:609
2151 msgid ""
2152 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2153 "synchronization mechanism."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/libvlc-module.c:612
2157 msgid "Key press events"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/libvlc-module.c:614
2161 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2165 msgid "Mouse events"
2166 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਈਵੈਂਟ"
2167
2168 #: src/libvlc-module.c:618
2169 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/libvlc-module.c:626
2173 msgid ""
2174 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2175 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2176 "channel."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/libvlc-module.c:630
2180 msgid "Clock reference average counter"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc-module.c:632
2184 msgid ""
2185 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2186 "to 10000."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/libvlc-module.c:635
2190 msgid "Clock synchronisation"
2191 msgstr "ਘੜੀ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜੇਸ਼ਨ"
2192
2193 #: src/libvlc-module.c:637
2194 msgid ""
2195 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2196 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/libvlc-module.c:641
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Clock jitter"
2202 msgstr "ਸਪੈਕਟਰੋਮੀਟਰ"
2203
2204 #: src/libvlc-module.c:643
2205 msgid ""
2206 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2207 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2211 msgid "Network synchronisation"
2212 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
2213
2214 #: src/libvlc-module.c:647
2215 msgid ""
2216 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2217 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2221 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2222 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2223 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2224 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2225 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2226 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2227 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2228 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
2229 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2230 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
2231 msgid "Default"
2232 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
2233
2234 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2235 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2236 msgid "Enable"
2237 msgstr "ਯੋਗ"
2238
2239 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2240 msgid "UDP port"
2241 msgstr "UDP ਪੋਰਟ"
2242
2243 #: src/libvlc-module.c:657
2244 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2245 msgstr "UDP ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਪੋਰਟ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਹੈ 1234"
2246
2247 #: src/libvlc-module.c:659
2248 msgid "MTU of the network interface"
2249 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
2250
2251 #: src/libvlc-module.c:661
2252 msgid ""
2253 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2254 "over the network (in bytes)."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2258 msgid "Hop limit (TTL)"
2259 msgstr "ਹੋਮ ਲਿਮਟ (TTL)"
2260
2261 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2262 msgid ""
2263 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2264 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2265 "in default)."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/libvlc-module.c:672
2269 msgid "Multicast output interface"
2270 msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ"
2271
2272 #: src/libvlc-module.c:674
2273 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2274 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਇੰਟਰਫੇਸ। ਇਹ ਰਾਊਂਟਿੰਗ ਟੇਬਲ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
2275
2276 #: src/libvlc-module.c:676
2277 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2278 msgstr "IPv4 ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਐਡਰੈੱਸ"
2279
2280 #: src/libvlc-module.c:678
2281 #, fuzzy
2282 msgid ""
2283 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2284 "table."
2285 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਇੰਟਰਫੇਸ। ਇਹ ਰਾਊਂਟਿੰਗ ਟੇਬਲ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
2286
2287 #: src/libvlc-module.c:681
2288 msgid "DiffServ Code Point"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/libvlc-module.c:682
2292 msgid ""
2293 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2294 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/libvlc-module.c:688
2298 msgid ""
2299 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2300 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/libvlc-module.c:694
2304 msgid ""
2305 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2306 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2307 "(like DVB streams for example)."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/libvlc-module.c:700
2311 msgid "Audio track"
2312 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ"
2313
2314 #: src/libvlc-module.c:702
2315 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2316 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦੀ ਸਟਰੀਮ ਗਿਣਤੀ (0 ਤੋਂ n)"
2317
2318 #: src/libvlc-module.c:705
2319 msgid "Subtitles track"
2320 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
2321
2322 #: src/libvlc-module.c:707
2323 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2324 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ਦੀ ਸਟਰੀਮ ਗਿਣਤੀ (0 ਤੋਂ n)"
2325
2326 #: src/libvlc-module.c:710
2327 msgid "Audio language"
2328 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
2329
2330 #: src/libvlc-module.c:712
2331 msgid ""
2332 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2333 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2334 "language)."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/libvlc-module.c:715
2338 msgid "Subtitle language"
2339 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
2340
2341 #: src/libvlc-module.c:717
2342 msgid ""
2343 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2344 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/libvlc-module.c:721
2348 msgid "Audio track ID"
2349 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ID"
2350
2351 #: src/libvlc-module.c:723
2352 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2353 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
2354
2355 #: src/libvlc-module.c:725
2356 msgid "Subtitles track ID"
2357 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ID"
2358
2359 #: src/libvlc-module.c:727
2360 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/libvlc-module.c:729
2364 msgid "Input repetitions"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/libvlc-module.c:731
2368 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/libvlc-module.c:733
2372 msgid "Start time"
2373 msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
2374
2375 #: src/libvlc-module.c:735
2376 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2377 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਥਾਂ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2378
2379 #: src/libvlc-module.c:737
2380 msgid "Stop time"
2381 msgstr "ਸਟਾਪ ਟਾਈਮ"
2382
2383 #: src/libvlc-module.c:739
2384 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2385 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇੱਥੇ ਖਤਮ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2386
2387 #: src/libvlc-module.c:741
2388 msgid "Run time"
2389 msgstr "ਚੱਲਣ ਟਾਈਮ"
2390
2391 #: src/libvlc-module.c:743
2392 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2393 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਹੀ ਚੱਲੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2394
2395 #: src/libvlc-module.c:745
2396 msgid "Fast seek"
2397 msgstr "ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ"
2398
2399 #: src/libvlc-module.c:747
2400 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/libvlc-module.c:749
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Playback speed"
2406 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ"
2407
2408 #: src/libvlc-module.c:751
2409 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/libvlc-module.c:753
2413 msgid "Input list"
2414 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ"
2415
2416 #: src/libvlc-module.c:755
2417 msgid ""
2418 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2419 "together after the normal one."
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/libvlc-module.c:758
2423 msgid "Input slave (experimental)"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/libvlc-module.c:760
2427 msgid ""
2428 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2429 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2430 "inputs."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/libvlc-module.c:764
2434 msgid "Bookmarks list for a stream"
2435 msgstr "ਇੱਕ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲਿਸਟ"
2436
2437 #: src/libvlc-module.c:766
2438 msgid ""
2439 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2440 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2441 "{...}\""
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
2445 msgid "Record directory or filename"
2446 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
2447
2448 #: src/libvlc-module.c:772
2449 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2450 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
2451
2452 #: src/libvlc-module.c:774
2453 msgid "Prefer native stream recording"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc-module.c:776
2457 msgid ""
2458 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2459 "output module"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/libvlc-module.c:779
2463 msgid "Timeshift directory"
2464 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਿਫਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
2465
2466 #: src/libvlc-module.c:781
2467 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2468 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਿਫਟ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
2469
2470 #: src/libvlc-module.c:783
2471 msgid "Timeshift granularity"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/libvlc-module.c:785
2475 msgid ""
2476 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2477 "to store the timeshifted streams."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/libvlc-module.c:790
2481 msgid ""
2482 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2483 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2484 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2485 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/libvlc-module.c:796
2489 msgid "Force subtitle position"
2490 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਮਜਬੂਰ"
2491
2492 #: src/libvlc-module.c:798
2493 msgid ""
2494 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2495 "over the movie. Try several positions."
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/libvlc-module.c:801
2499 msgid "Enable sub-pictures"
2500 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਚਰ ਯੋਗ"
2501
2502 #: src/libvlc-module.c:803
2503 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2507 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2508 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2509 msgid "On Screen Display"
2510 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
2511
2512 #: src/libvlc-module.c:807
2513 msgid ""
2514 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2515 "Display)."
2516 msgstr "VLC ਵੀਡਿਓ ਉੱਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ OSD (ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ) ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ।"
2517
2518 #: src/libvlc-module.c:810
2519 msgid "Text rendering module"
2520 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਡਰਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ"
2521
2522 #: src/libvlc-module.c:812
2523 msgid ""
2524 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2525 "instance."
2526 msgstr ""
2527 "VLC ਅਕਸਰ ਰੈਡਰਿੰਗ ਲਈ ਫਰੀ-ਟਾਈਪ ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਠ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਦੇ svg ਵਰਤ ਦੇਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
2528
2529 #: src/libvlc-module.c:814
2530 msgid "Subpictures filter module"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/libvlc-module.c:816
2534 msgid ""
2535 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2536 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/libvlc-module.c:819
2540 msgid "Autodetect subtitle files"
2541 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲਾਂ ਆਟੋ-ਖੋਜੋ"
2542
2543 #: src/libvlc-module.c:821
2544 msgid ""
2545 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2546 "(based on the filename of the movie)."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/libvlc-module.c:824
2550 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/libvlc-module.c:826
2554 msgid ""
2555 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2556 "Options are:\n"
2557 "0 = no subtitles autodetected\n"
2558 "1 = any subtitle file\n"
2559 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2560 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2561 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/libvlc-module.c:834
2565 msgid "Subtitle autodetection paths"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/libvlc-module.c:836
2569 msgid ""
2570 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2571 "found in the current directory."
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/libvlc-module.c:839
2575 msgid "Use subtitle file"
2576 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
2577
2578 #: src/libvlc-module.c:841
2579 msgid ""
2580 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2581 "subtitle file."
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/libvlc-module.c:844
2585 msgid "DVD device"
2586 msgstr "DVD ਜੰਤਰ"
2587
2588 #: src/libvlc-module.c:847
2589 msgid ""
2590 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2591 "the drive letter (eg. D:)"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/libvlc-module.c:851
2595 msgid "This is the default DVD device to use."
2596 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ DVD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2597
2598 #: src/libvlc-module.c:854
2599 msgid "VCD device"
2600 msgstr "VCD ਜੰਤਰ"
2601
2602 #: src/libvlc-module.c:856
2603 msgid "This is the default VCD device to use."
2604 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ VCD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2605
2606 #: src/libvlc-module.c:858
2607 msgid "Audio CD device"
2608 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ"
2609
2610 #: src/libvlc-module.c:860
2611 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2612 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2613
2614 #: src/libvlc-module.c:862
2615 msgid "Force IPv6"
2616 msgstr "IPv6 ਲਈ ਫੋਰਸ"
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:864
2619 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2620 msgstr "ਸਭ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ IPv6 ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
2621
2622 #: src/libvlc-module.c:866
2623 msgid "Force IPv4"
2624 msgstr "IPv4 ਫੋਰਸ"
2625
2626 #: src/libvlc-module.c:868
2627 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2628 msgstr "ਸਭ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ IPv4 ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
2629
2630 #: src/libvlc-module.c:870
2631 msgid "TCP connection timeout"
2632 msgstr "TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:872
2635 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2636 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ)।"
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:874
2639 msgid "SOCKS server"
2640 msgstr "SOCKS ਸਰਵਰ"
2641
2642 #: src/libvlc-module.c:876
2643 msgid ""
2644 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2645 "used for all TCP connections"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/libvlc-module.c:879
2649 msgid "SOCKS user name"
2650 msgstr "SOCKS ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
2651
2652 #: src/libvlc-module.c:881
2653 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2654 msgstr "SOCKS ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
2655
2656 #: src/libvlc-module.c:883
2657 msgid "SOCKS password"
2658 msgstr "SOCKS ਪਾਸਵਰਡ"
2659
2660 #: src/libvlc-module.c:885
2661 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2662 msgstr "SOCKS ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ"
2663
2664 #: src/libvlc-module.c:887
2665 msgid "Title metadata"
2666 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2667
2668 #: src/libvlc-module.c:889
2669 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/libvlc-module.c:891
2673 msgid "Author metadata"
2674 msgstr "ਲੇਖਕ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2675
2676 #: src/libvlc-module.c:893
2677 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/libvlc-module.c:895
2681 msgid "Artist metadata"
2682 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2683
2684 #: src/libvlc-module.c:897
2685 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/libvlc-module.c:899
2689 msgid "Genre metadata"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/libvlc-module.c:901
2693 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/libvlc-module.c:903
2697 msgid "Copyright metadata"
2698 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2699
2700 #: src/libvlc-module.c:905
2701 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/libvlc-module.c:907
2705 msgid "Description metadata"
2706 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2707
2708 #: src/libvlc-module.c:909
2709 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/libvlc-module.c:911
2713 msgid "Date metadata"
2714 msgstr "ਮਿਤੀ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2715
2716 #: src/libvlc-module.c:913
2717 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/libvlc-module.c:915
2721 msgid "URL metadata"
2722 msgstr "URL ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2723
2724 #: src/libvlc-module.c:917
2725 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/libvlc-module.c:921
2729 msgid ""
2730 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2731 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2732 "can break playback of all your streams."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/libvlc-module.c:925
2736 msgid "Preferred decoders list"
2737 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਡਿਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
2738
2739 #: src/libvlc-module.c:927
2740 msgid ""
2741 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2742 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2743 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/libvlc-module.c:932
2747 msgid "Preferred encoders list"
2748 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
2749
2750 #: src/libvlc-module.c:934
2751 msgid ""
2752 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/libvlc-module.c:937
2756 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2757 msgstr "VLC ਉੱਤੇ ਸਿਸਟਮ ਪਲੱਗਇਨ ਪਸੰਦ"
2758
2759 #: src/libvlc-module.c:939
2760 msgid ""
2761 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2762 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/libvlc-module.c:948
2766 msgid ""
2767 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2768 "subsystem."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/libvlc-module.c:951
2772 msgid "Default stream output chain"
2773 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੇਨ"
2774
2775 #: src/libvlc-module.c:953
2776 msgid ""
2777 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2778 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2779 "all streams."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/libvlc-module.c:957
2783 msgid "Enable streaming of all ES"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/libvlc-module.c:959
2787 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/libvlc-module.c:961
2791 msgid "Display while streaming"
2792 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦੌਰਾਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
2793
2794 #: src/libvlc-module.c:963
2795 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/libvlc-module.c:965
2799 msgid "Enable video stream output"
2800 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
2801
2802 #: src/libvlc-module.c:967
2803 msgid ""
2804 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2805 "facility when this last one is enabled."
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/libvlc-module.c:970
2809 msgid "Enable audio stream output"
2810 msgstr "ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
2811
2812 #: src/libvlc-module.c:972
2813 msgid ""
2814 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2815 "facility when this last one is enabled."
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/libvlc-module.c:975
2819 msgid "Enable SPU stream output"
2820 msgstr "SPU ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
2821
2822 #: src/libvlc-module.c:977
2823 msgid ""
2824 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2825 "facility when this last one is enabled."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/libvlc-module.c:980 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
2829 msgid "Keep stream output open"
2830 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਰੱਖੋ"
2831
2832 #: src/libvlc-module.c:982
2833 msgid ""
2834 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2835 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2836 "specified)"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/libvlc-module.c:986
2840 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2841 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੱਕਰ ਕੈਸ (ms)"
2842
2843 #: src/libvlc-module.c:988
2844 msgid ""
2845 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2846 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/libvlc-module.c:991
2850 msgid "Preferred packetizer list"
2851 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਪੈਕੇਟਾਈਜ਼ਰ ਲਿਸਟ"
2852
2853 #: src/libvlc-module.c:993
2854 msgid ""
2855 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/libvlc-module.c:996
2859 msgid "Mux module"
2860 msgstr "ਮੱਕਸ ਮੋਡੀਊਲ"
2861
2862 #: src/libvlc-module.c:998
2863 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/libvlc-module.c:1000
2867 msgid "Access output module"
2868 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਅਸੈੱਸ"
2869
2870 #: src/libvlc-module.c:1002
2871 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/libvlc-module.c:1004
2875 msgid "Control SAP flow"
2876 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ SAP ਫਲੋ"
2877
2878 #: src/libvlc-module.c:1006
2879 msgid ""
2880 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2881 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/libvlc-module.c:1010
2885 msgid "SAP announcement interval"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/libvlc-module.c:1012
2889 msgid ""
2890 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2891 "between SAP announcements."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/libvlc-module.c:1021
2895 msgid ""
2896 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2897 "always leave all these enabled."
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/libvlc-module.c:1024
2901 msgid "Enable CPU MMX support"
2902 msgstr "CPU MMX ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2903
2904 #: src/libvlc-module.c:1026
2905 msgid ""
2906 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2907 "of them."
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/libvlc-module.c:1029
2911 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2912 msgstr "CPU 3D Now! ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2913
2914 #: src/libvlc-module.c:1031
2915 msgid ""
2916 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2917 "advantage of them."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/libvlc-module.c:1034
2921 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2922 msgstr "CPU MMX EXT ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2923
2924 #: src/libvlc-module.c:1036
2925 msgid ""
2926 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2927 "advantage of them."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/libvlc-module.c:1039
2931 msgid "Enable CPU SSE support"
2932 msgstr "CPU SSE ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2933
2934 #: src/libvlc-module.c:1041
2935 msgid ""
2936 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2937 "of them."
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/libvlc-module.c:1044
2941 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2942 msgstr "CPU SSE2 ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2943
2944 #: src/libvlc-module.c:1046
2945 msgid ""
2946 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2947 "of them."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/libvlc-module.c:1049
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Enable CPU SSE3 support"
2953 msgstr "CPU SSE ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2954
2955 #: src/libvlc-module.c:1051
2956 msgid ""
2957 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
2958 "of them."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/libvlc-module.c:1054
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
2964 msgstr "CPU SSE ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2965
2966 #: src/libvlc-module.c:1056
2967 msgid ""
2968 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
2969 "advantage of them."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/libvlc-module.c:1059
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
2975 msgstr "CPU SSE ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2976
2977 #: src/libvlc-module.c:1061
2978 msgid ""
2979 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
2980 "advantage of them."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/libvlc-module.c:1064
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
2986 msgstr "CPU SSE2 ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2987
2988 #: src/libvlc-module.c:1066
2989 msgid ""
2990 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
2991 "advantage of them."
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/libvlc-module.c:1069
2995 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2996 msgstr "CPU AltiVec ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2997
2998 #: src/libvlc-module.c:1071
2999 msgid ""
3000 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3001 "advantage of them."
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/libvlc-module.c:1076
3005 msgid ""
3006 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3007 "you really know what you are doing."
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/libvlc-module.c:1079
3011 msgid "Memory copy module"
3012 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਕਾਪੀ ਮੋਡੀਊਲ"
3013
3014 #: src/libvlc-module.c:1081
3015 msgid ""
3016 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3017 "select the fastest one supported by your hardware."
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/libvlc-module.c:1084
3021 msgid "Access module"
3022 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
3023
3024 #: src/libvlc-module.c:1086
3025 msgid ""
3026 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3027 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3028 "option unless you really know what you are doing."
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/libvlc-module.c:1090
3032 msgid "Stream filter module"
3033 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
3034
3035 #: src/libvlc-module.c:1092
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3038 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰਾਂ ਨੂੰ ਵੀਡਿਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈੱਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
3039
3040 #: src/libvlc-module.c:1094
3041 msgid "Demux module"
3042 msgstr "ਡੀਮੱਕਸ ਮੋਡੀਊਲ"
3043
3044 #: src/libvlc-module.c:1096
3045 msgid ""
3046 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3047 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3048 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3049 "you really know what you are doing."
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/libvlc-module.c:1101
3053 msgid "Allow real-time priority"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/libvlc-module.c:1103
3057 msgid ""
3058 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3059 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3060 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3061 "only activate this if you know what you're doing."
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/libvlc-module.c:1109
3065 msgid "Adjust VLC priority"
3066 msgstr "VLC ਤਰਜੀਹ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
3067
3068 #: src/libvlc-module.c:1111
3069 msgid ""
3070 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3071 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3072 "VLC instances."
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/libvlc-module.c:1115
3076 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3077 msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) ਅਸੈੱਸ ਲੈਵਲ ਲਈ ਕੈਸ ਨਾ ਕਰੋ।"
3078
3079 #: src/libvlc-module.c:1117
3080 msgid ""
3081 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3082 msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਲੇਜੈਂਸੀ ਘਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸਟਰੀਮ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੋਵੇ"
3083
3084 #: src/libvlc-module.c:1120
3085 msgid "Modules search path"
3086 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਜ ਪਾਥ"
3087
3088 #: src/libvlc-module.c:1122
3089 msgid ""
3090 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3091 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/libvlc-module.c:1125
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Data search path"
3097 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਜ ਪਾਥ"
3098
3099 #: src/libvlc-module.c:1127
3100 msgid "Override the default data/share search path."
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/libvlc-module.c:1129
3104 msgid "VLM configuration file"
3105 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
3106
3107 #: src/libvlc-module.c:1131
3108 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3109 msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ VLC ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹੋ।"
3110
3111 #: src/libvlc-module.c:1133
3112 msgid "Use a plugins cache"
3113 msgstr "ਇੱਕ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ ਵਰਤੋਂ"
3114
3115 #: src/libvlc-module.c:1135
3116 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/libvlc-module.c:1137
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Locally collect statistics"
3122 msgstr "ਅੰਕੜੇ ਲਵੋ"
3123
3124 #: src/libvlc-module.c:1139
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3127 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਅੰਕੜੇ ਇੱਕਠੇ ਕਰੋ।"
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:1141
3130 msgid "Run as daemon process"
3131 msgstr "ਡੈਮਨ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਾਂਗ ਚਲਾਓ"
3132
3133 #: src/libvlc-module.c:1143
3134 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3135 msgstr "VLC ਨੂੰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਡੈਮਨ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਾਂਗ ਚਲਾਉ।"
3136
3137 #: src/libvlc-module.c:1145
3138 msgid "Write process id to file"
3139 msgstr "ਪਰੋਸੈਸ id ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ"
3140
3141 #: src/libvlc-module.c:1147
3142 msgid "Writes process id into specified file."
3143 msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ id ਇੱਕ ਖਾਸ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ।"
3144
3145 #: src/libvlc-module.c:1149
3146 msgid "Log to file"
3147 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ"
3148
3149 #: src/libvlc-module.c:1151
3150 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3151 msgstr "ਸਭ VLC ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ ਇੱਕ ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
3152
3153 #: src/libvlc-module.c:1153
3154 msgid "Log to syslog"
3155 msgstr "ਲਾਗ syslog 'ਚ"
3156
3157 #: src/libvlc-module.c:1155
3158 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3159 msgstr "ਸਭ VLC ਸੁਨੇਹੇ syslog (UNIX ਸਿਸਟਮਾਂ ਵਾਂਗ) 'ਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
3160
3161 #: src/libvlc-module.c:1157
3162 msgid "Allow only one running instance"
3163 msgstr "ਕੇਵਲ ਹੀ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ (instance) ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ"
3164
3165 #: src/libvlc-module.c:1160
3166 msgid ""
3167 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3168 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3169 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3170 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3171 "running instance or enqueue it."
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/libvlc-module.c:1167
3175 msgid ""
3176 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3177 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3178 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3179 "This option will allow you to play the file with the already running "
3180 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3181 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/libvlc-module.c:1176
3185 msgid "VLC is started from file association"
3186 msgstr "VLC ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਤੋਂ ਚੱਲੇ"
3187
3188 #: src/libvlc-module.c:1178
3189 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3190 msgstr "VLC ਨੂੰ ਦੱਸੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ OS ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਕਰਕੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
3191
3192 #: src/libvlc-module.c:1181
3193 msgid "One instance when started from file"
3194 msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਚੱਲੇ ਤਾਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ"
3195
3196 #: src/libvlc-module.c:1183
3197 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3198 msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ (instance) ਚੱਲਣ ਦਿਓ।"
3199
3200 #: src/libvlc-module.c:1185
3201 msgid "Increase the priority of the process"
3202 msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਦੀ ਤਰਜੀਹ ਵਧਾਓ"
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:1187
3205 msgid ""
3206 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3207 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3208 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3209 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3210 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3211 "machine."
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:1195
3215 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3216 msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਮੋਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
3217
3218 #: src/libvlc-module.c:1197
3219 msgid ""
3220 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3221 "playing current item."
3222 msgstr ""
3223 "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੀ ਜਾਉ ਅਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਨੂੰ "
3224 "ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ।"
3225
3226 #: src/libvlc-module.c:1206
3227 msgid ""
3228 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3229 "overridden in the playlist dialog box."
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/libvlc-module.c:1209
3233 msgid "Automatically preparse files"
3234 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਫਾਇਲਾਂ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ"
3235
3236 #: src/libvlc-module.c:1211
3237 msgid ""
3238 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3239 "metadata)."
3240 msgstr ""
3241 "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ (ਕੁਝ ਮੇਟਾ-ਡਾਟਾ ਲੈਣ ਲਈ)।"
3242
3243 #: src/libvlc-module.c:1214
3244 msgid "Album art policy"
3245 msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਪਾਲਸੀ"
3246
3247 #: src/libvlc-module.c:1216
3248 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3249 msgstr "ਚੋਣ ਕਰੋ ਕਿ ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਕਿਵੇਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
3250
3251 #: src/libvlc-module.c:1222
3252 msgid "Manual download only"
3253 msgstr "ਕੇਵਲ ਖੁਦ ਹੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
3254
3255 #: src/libvlc-module.c:1223
3256 msgid "When track starts playing"
3257 msgstr "ਜਦੋਂ ਟਰੈਕ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ"
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:1224
3260 msgid "As soon as track is added"
3261 msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਟਰੈਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
3262
3263 #: src/libvlc-module.c:1226
3264 msgid "Services discovery modules"
3265 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ ਮੋਡੀਊਲ"
3266
3267 #: src/libvlc-module.c:1228
3268 msgid ""
3269 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3270 "Typical values are sap, hal, ..."
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/libvlc-module.c:1231
3274 msgid "Play files randomly forever"
3275 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਰਲਵੇਂ ਰੂਪ 'ਚ ਚਲਾਓ"
3276
3277 #: src/libvlc-module.c:1233
3278 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3279 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਰਲਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਚਲਾਓਗਾ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਦਖਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
3280
3281 #: src/libvlc-module.c:1235
3282 msgid "Repeat all"
3283 msgstr "ਸਭ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
3284
3285 #: src/libvlc-module.c:1237
3286 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3287 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਨੂੰ ਬੇਅੰਤ ਵਾਰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
3288
3289 #: src/libvlc-module.c:1239
3290 msgid "Repeat current item"
3291 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਟੀਟਮ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
3292
3293 #: src/libvlc-module.c:1241
3294 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3295 msgstr "VLC ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
3296
3297 #: src/libvlc-module.c:1243
3298 msgid "Play and stop"
3299 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਰੋਕੋ"
3300
3301 #: src/libvlc-module.c:1245
3302 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3303 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਹਰੇਕ ਆਈਟਮ ਚੱਲਣ ਬਾਅਦ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
3304
3305 #: src/libvlc-module.c:1247
3306 msgid "Play and exit"
3307 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
3308
3309 #: src/libvlc-module.c:1249
3310 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3311 msgstr "ਜੇ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਹੋਰ ਆਈਟਮ ਨਾ ਹੋਈ ਤਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
3312
3313 #: src/libvlc-module.c:1251
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Play and pause"
3316 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਰੋਕੋ"
3317
3318 #: src/libvlc-module.c:1253
3319 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/libvlc-module.c:1255
3323 msgid "Use media library"
3324 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਰਤੋਂ"
3325
3326 #: src/libvlc-module.c:1257
3327 msgid ""
3328 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3329 "VLC."
3330 msgstr ""
3331 "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਲੋਡ "
3332 "ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
3333
3334 #: src/libvlc-module.c:1260
3335 msgid "Display playlist tree"
3336 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਟਰੀ"
3337
3338 #: src/libvlc-module.c:1262
3339 msgid ""
3340 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3341 "directory."
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/libvlc-module.c:1271
3345 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:355
3349 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3350 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3351 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3352 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3353 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3354 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3355 msgid "Fullscreen"
3356 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
3357
3358 #: src/libvlc-module.c:1275
3359 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3360 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹਾਲਤ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3361
3362 #: src/libvlc-module.c:1276
3363 msgid "Leave fullscreen"
3364 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
3365
3366 #: src/libvlc-module.c:1277
3367 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3368 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹਾਲਤ ਛੱਡਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3369
3370 #: src/libvlc-module.c:1278
3371 msgid "Play/Pause"
3372 msgstr "ਚਲਾਓ/ਵਿਰਾਮ"
3373
3374 #: src/libvlc-module.c:1279
3375 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3376 msgstr "ਪੌਜ਼ ਹਾਲਤ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3377
3378 #: src/libvlc-module.c:1280
3379 msgid "Pause only"
3380 msgstr "ਕੇਵਲ ਵਿਰਾਮ"
3381
3382 #: src/libvlc-module.c:1281
3383 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3384 msgstr "ਪੌਜ਼ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3385
3386 #: src/libvlc-module.c:1282
3387 msgid "Play only"
3388 msgstr "ਕੇਵਲ ਚਲਾਓ"
3389
3390 #: src/libvlc-module.c:1283
3391 msgid "Select the hotkey to use to play."
3392 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3393
3394 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3395 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3396 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3397 msgid "Faster"
3398 msgstr "ਤੇਜ਼"
3399
3400 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3401 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3402 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3403
3404 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3405 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3406 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3407 msgid "Slower"
3408 msgstr "ਹੌਲੀ"
3409
3410 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3411 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3412 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਗਤੀ ਹੌਲੀ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3413
3414 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3415 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3416 msgid "Normal rate"
3417 msgstr "ਆਮ ਰੇਟ"
3418
3419 #: src/libvlc-module.c:1289
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3422 msgstr "ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3423
3424 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:808
3425 msgid "Faster (fine)"
3426 msgstr "ਤੇਜ਼ (ਵਧੀਆ)"
3427
3428 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:816
3429 msgid "Slower (fine)"
3430 msgstr "ਹੌਲੀ (ਵਧੀਆ)"
3431
3432 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3433 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3434 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3435 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3436 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3438 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3439 #: modules/misc/notify/notify.c:321 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
3440 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3441 msgid "Next"
3442 msgstr "ਅੱਗੇ"
3443
3444 #: src/libvlc-module.c:1295
3445 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3446 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਅਗਲੀ ਆਈਟਮ ਲਈ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3447
3448 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3449 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3450 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3451 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3452 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3453 #: modules/misc/notify/notify.c:319 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
3454 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
3455 msgid "Previous"
3456 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
3457
3458 #: src/libvlc-module.c:1297
3459 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3460 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੀ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3463 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3464 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3465 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3466 #: modules/misc/notify/xosd.c:231 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3467 msgid "Stop"
3468 msgstr "ਰੋਕੋ"
3469
3470 #: src/libvlc-module.c:1299
3471 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3472 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3473
3474 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3475 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3476 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3477 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3478 msgid "Position"
3479 msgstr "ਸਥਿਤੀ"
3480
3481 #: src/libvlc-module.c:1301
3482 msgid "Select the hotkey to display the position."
3483 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3484
3485 #: src/libvlc-module.c:1303
3486 msgid "Very short backwards jump"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1305
3490 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3491 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਬੈਕਵਰਡ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3492
3493 #: src/libvlc-module.c:1306
3494 msgid "Short backwards jump"
3495 msgstr "ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3496
3497 #: src/libvlc-module.c:1308
3498 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3499 msgstr "ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3500
3501 #: src/libvlc-module.c:1309
3502 msgid "Medium backwards jump"
3503 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3504
3505 #: src/libvlc-module.c:1311
3506 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3507 msgstr "ਮੱਧਮ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3508
3509 #: src/libvlc-module.c:1312
3510 msgid "Long backwards jump"
3511 msgstr "ਲੰਮਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3512
3513 #: src/libvlc-module.c:1314
3514 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3515 msgstr "ਲੰਮੇ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3516
3517 #: src/libvlc-module.c:1316
3518 msgid "Very short forward jump"
3519 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3520
3521 #: src/libvlc-module.c:1318
3522 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3523 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1319
3526 msgid "Short forward jump"
3527 msgstr "ਛੋਟਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3528
3529 #: src/libvlc-module.c:1321
3530 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3531 msgstr "ਛੋਟੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1322
3534 msgid "Medium forward jump"
3535 msgstr "ਮੱਧਮ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3536
3537 #: src/libvlc-module.c:1324
3538 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3539 msgstr "ਮੱਧਮ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3540
3541 #: src/libvlc-module.c:1325
3542 msgid "Long forward jump"
3543 msgstr "ਲੰਮਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1327
3546 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3547 msgstr "ਲੰਮੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3550 msgid "Next frame"
3551 msgstr "ਫਰੇਮ ਅੱਗੇ"
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1330
3554 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3555 msgstr "ਅਗਲਾ ਵੀਡਿਓ ਫਰੇਮ ਲੈਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3556
3557 #: src/libvlc-module.c:1332
3558 msgid "Very short jump length"
3559 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3560
3561 #: src/libvlc-module.c:1333
3562 msgid "Very short jump length, in seconds."
3563 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3564
3565 #: src/libvlc-module.c:1334
3566 msgid "Short jump length"
3567 msgstr "ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1335
3570 msgid "Short jump length, in seconds."
3571 msgstr "ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1336
3574 msgid "Medium jump length"
3575 msgstr "ਮੱਧਮ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1337
3578 msgid "Medium jump length, in seconds."
3579 msgstr "ਮੱਧਮ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
3580
3581 #: src/libvlc-module.c:1338
3582 msgid "Long jump length"
3583 msgstr "ਲੰਮੀ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1339
3586 msgid "Long jump length, in seconds."
3587 msgstr "ਲੰਮੀ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3588
3589 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3590 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3591 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:883
3592 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3593 msgid "Quit"
3594 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
3595
3596 #: src/libvlc-module.c:1342
3597 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3598 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3599
3600 #: src/libvlc-module.c:1343
3601 msgid "Navigate up"
3602 msgstr "ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
3603
3604 #: src/libvlc-module.c:1344
3605 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3606 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਉੱਤੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3607
3608 #: src/libvlc-module.c:1345
3609 msgid "Navigate down"
3610 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜਾਓ"
3611
3612 #: src/libvlc-module.c:1346
3613 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3614 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਹੇਠਾਂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3615
3616 #: src/libvlc-module.c:1347
3617 msgid "Navigate left"
3618 msgstr "ਖੱਬੇ ਜਾਓ"
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1348
3621 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3622 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਖੱਬੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3623
3624 #: src/libvlc-module.c:1349
3625 msgid "Navigate right"
3626 msgstr "ਸੱਜੇ ਜਾਓ"
3627
3628 #: src/libvlc-module.c:1350
3629 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3630 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਸੱਜੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3631
3632 #: src/libvlc-module.c:1351
3633 msgid "Activate"
3634 msgstr "ਐਕਟੀਵੇਟ"
3635
3636 #: src/libvlc-module.c:1352
3637 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/libvlc-module.c:1353
3641 msgid "Go to the DVD menu"
3642 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
3643
3644 #: src/libvlc-module.c:1354
3645 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3646 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ DVD ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਲੈ ਕੇ ਜਾਵੇ"
3647
3648 #: src/libvlc-module.c:1355
3649 msgid "Select previous DVD title"
3650 msgstr "ਪਿਛਲਾ DVD ਟਾਈਟਲ ਚੁਣੋ"
3651
3652 #: src/libvlc-module.c:1356
3653 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3654 msgstr "DVD ਤੋਂ ਪਿਛਲਾ ਟਾਈਟਲ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ"
3655
3656 #: src/libvlc-module.c:1357
3657 msgid "Select next DVD title"
3658 msgstr "ਅਗਲਾ DVD ਟਾਈਟਲ ਚੁਣੋ"
3659
3660 #: src/libvlc-module.c:1358
3661 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3662 msgstr "DVD ਤੋਂ ਅਗਲਾ ਟਾਈਟਲ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ"
3663
3664 #: src/libvlc-module.c:1359
3665 msgid "Select prev DVD chapter"
3666 msgstr "ਪਿਛਲਾ DVD ਚੈਪਟਰ ਚੁਣੋ"
3667
3668 #: src/libvlc-module.c:1360
3669 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3670 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ, ਜੋ DVD ਤੋਂ ਪਿਛਲਾ ਚੈਪਟਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
3671
3672 #: src/libvlc-module.c:1361
3673 msgid "Select next DVD chapter"
3674 msgstr "ਅਗਲਾ DVD ਚੈਪਟਰ ਚੁਣੋ"
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1362
3677 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3678 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਕਿ DVD ਤੋਂ ਅਗਲਾ ਚੈਪਟਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ"
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1363
3681 msgid "Volume up"
3682 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1364
3685 msgid "Select the key to increase audio volume."
3686 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3687
3688 #: src/libvlc-module.c:1365
3689 msgid "Volume down"
3690 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
3691
3692 #: src/libvlc-module.c:1366
3693 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3694 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3695
3696 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3697 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3698 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3699 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3700 msgid "Mute"
3701 msgstr "ਚੁੱਪ"
3702
3703 #: src/libvlc-module.c:1368
3704 msgid "Select the key to mute audio."
3705 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ ਕਰਨ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3706
3707 #: src/libvlc-module.c:1369
3708 msgid "Subtitle delay up"
3709 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਵਧਾਓ"
3710
3711 #: src/libvlc-module.c:1370
3712 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/libvlc-module.c:1371
3716 msgid "Subtitle delay down"
3717 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਘਟਾਓ"
3718
3719 #: src/libvlc-module.c:1372
3720 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/libvlc-module.c:1373
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Subtitle position up"
3726 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
3727
3728 #: src/libvlc-module.c:1374
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3731 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ ਕਰਨ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3732
3733 #: src/libvlc-module.c:1375
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Subtitle position down"
3736 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
3737
3738 #: src/libvlc-module.c:1376
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3741 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ ਕਰਨ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3742
3743 #: src/libvlc-module.c:1377
3744 msgid "Audio delay up"
3745 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਵੱਧ"
3746
3747 #: src/libvlc-module.c:1378
3748 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/libvlc-module.c:1379
3752 msgid "Audio delay down"
3753 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਘਟਾਓ"
3754
3755 #: src/libvlc-module.c:1380
3756 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/libvlc-module.c:1387
3760 msgid "Play playlist bookmark 1"
3761 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧ ਚਲਾਓ"
3762
3763 #: src/libvlc-module.c:1388
3764 msgid "Play playlist bookmark 2"
3765 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨ ਚਲਾਓ"
3766
3767 #: src/libvlc-module.c:1389
3768 msgid "Play playlist bookmark 3"
3769 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩ ਚਲਾਓ"
3770
3771 #: src/libvlc-module.c:1390
3772 msgid "Play playlist bookmark 4"
3773 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪ ਚਲਾਓ"
3774
3775 #: src/libvlc-module.c:1391
3776 msgid "Play playlist bookmark 5"
3777 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫ ਚਲਾਓ"
3778
3779 #: src/libvlc-module.c:1392
3780 msgid "Play playlist bookmark 6"
3781 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬ ਚਲਾਓ"
3782
3783 #: src/libvlc-module.c:1393
3784 msgid "Play playlist bookmark 7"
3785 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭ ਚਲਾਓ"
3786
3787 #: src/libvlc-module.c:1394
3788 msgid "Play playlist bookmark 8"
3789 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮ ਚਲਾਓ"
3790
3791 #: src/libvlc-module.c:1395
3792 msgid "Play playlist bookmark 9"
3793 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯ ਚਲਾਓ"
3794
3795 #: src/libvlc-module.c:1396
3796 msgid "Play playlist bookmark 10"
3797 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦ ਚਲਾਓ"
3798
3799 #: src/libvlc-module.c:1397
3800 msgid "Select the key to play this bookmark."
3801 msgstr "ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3802
3803 #: src/libvlc-module.c:1398
3804 msgid "Set playlist bookmark 1"
3805 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3806
3807 #: src/libvlc-module.c:1399
3808 msgid "Set playlist bookmark 2"
3809 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3810
3811 #: src/libvlc-module.c:1400
3812 msgid "Set playlist bookmark 3"
3813 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3814
3815 #: src/libvlc-module.c:1401
3816 msgid "Set playlist bookmark 4"
3817 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3818
3819 #: src/libvlc-module.c:1402
3820 msgid "Set playlist bookmark 5"
3821 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3822
3823 #: src/libvlc-module.c:1403
3824 msgid "Set playlist bookmark 6"
3825 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3826
3827 #: src/libvlc-module.c:1404
3828 msgid "Set playlist bookmark 7"
3829 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3830
3831 #: src/libvlc-module.c:1405
3832 msgid "Set playlist bookmark 8"
3833 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3834
3835 #: src/libvlc-module.c:1406
3836 msgid "Set playlist bookmark 9"
3837 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3838
3839 #: src/libvlc-module.c:1407
3840 msgid "Set playlist bookmark 10"
3841 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3842
3843 #: src/libvlc-module.c:1408
3844 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:1410
3848 msgid "Playlist bookmark 1"
3849 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧"
3850
3851 #: src/libvlc-module.c:1411
3852 msgid "Playlist bookmark 2"
3853 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨"
3854
3855 #: src/libvlc-module.c:1412
3856 msgid "Playlist bookmark 3"
3857 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩"
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:1413
3860 msgid "Playlist bookmark 4"
3861 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪"
3862
3863 #: src/libvlc-module.c:1414
3864 msgid "Playlist bookmark 5"
3865 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫"
3866
3867 #: src/libvlc-module.c:1415
3868 msgid "Playlist bookmark 6"
3869 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬"
3870
3871 #: src/libvlc-module.c:1416
3872 msgid "Playlist bookmark 7"
3873 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭"
3874
3875 #: src/libvlc-module.c:1417
3876 msgid "Playlist bookmark 8"
3877 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮"
3878
3879 #: src/libvlc-module.c:1418
3880 msgid "Playlist bookmark 9"
3881 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯"
3882
3883 #: src/libvlc-module.c:1419
3884 msgid "Playlist bookmark 10"
3885 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦"
3886
3887 #: src/libvlc-module.c:1421
3888 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/libvlc-module.c:1423
3892 msgid "Go back in browsing history"
3893 msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
3894
3895 #: src/libvlc-module.c:1424
3896 msgid ""
3897 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3898 "history."
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/libvlc-module.c:1425
3902 msgid "Go forward in browsing history"
3903 msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
3904
3905 #: src/libvlc-module.c:1426
3906 msgid ""
3907 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3908 "history."
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/libvlc-module.c:1428
3912 msgid "Cycle audio track"
3913 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਵਾਰ ਵਾਰ ਚਲਾਓ"
3914
3915 #: src/libvlc-module.c:1429
3916 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3917 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕਾਂ ਵਿੱਚ ਲਗਾਤਾਰ ਚਲਾਓ (ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ)।"
3918
3919 #: src/libvlc-module.c:1430
3920 msgid "Cycle subtitle track"
3921 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ਚੱਕਰ"
3922
3923 #: src/libvlc-module.c:1431
3924 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/libvlc-module.c:1432
3928 msgid "Cycle source aspect ratio"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/libvlc-module.c:1433
3932 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/libvlc-module.c:1434
3936 msgid "Cycle video crop"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/libvlc-module.c:1435
3940 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/libvlc-module.c:1436
3944 msgid "Toggle autoscaling"
3945 msgstr "ਆਟੋ-ਸਕੇਲਿੰਗ ਬਦਲੋ"
3946
3947 #: src/libvlc-module.c:1437
3948 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/libvlc-module.c:1438
3952 msgid "Increase scale factor"
3953 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ"
3954
3955 #: src/libvlc-module.c:1439
3956 msgid "Increase scale factor."
3957 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ।"
3958
3959 #: src/libvlc-module.c:1440
3960 msgid "Decrease scale factor"
3961 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਘਟਾਓ"
3962
3963 #: src/libvlc-module.c:1441
3964 msgid "Decrease scale factor."
3965 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ।"
3966
3967 #: src/libvlc-module.c:1442
3968 msgid "Cycle deinterlace modes"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/libvlc-module.c:1443
3972 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/libvlc-module.c:1444
3976 msgid "Show interface"
3977 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
3978
3979 #: src/libvlc-module.c:1445
3980 msgid "Raise the interface above all other windows."
3981 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸਭ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
3982
3983 #: src/libvlc-module.c:1446
3984 msgid "Hide interface"
3985 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਓਹਲੇ"
3986
3987 #: src/libvlc-module.c:1447
3988 msgid "Lower the interface below all other windows."
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/libvlc-module.c:1448
3992 msgid "Take video snapshot"
3993 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
3994
3995 #: src/libvlc-module.c:1449
3996 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3997 msgstr "ਇੱਕ ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ।"
3998
3999 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
4000 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4001 #: modules/stream_out/record.c:60
4002 msgid "Record"
4003 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ"
4004
4005 #: src/libvlc-module.c:1452
4006 msgid "Record access filter start/stop."
4007 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ ਸਟਾਰਟ/ਸਟਾਪ।"
4008
4009 #: src/libvlc-module.c:1453
4010 msgid "Dump"
4011 msgstr "ਡੰਪ"
4012
4013 #: src/libvlc-module.c:1454
4014 msgid "Media dump access filter trigger."
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/libvlc-module.c:1456
4018 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4019 msgstr "ਆਮ/ਰਪੀਟ/ਲੂਪ"
4020
4021 #: src/libvlc-module.c:1457
4022 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4023 msgstr "ਸਧਾਰਨ/ਰਪੀਟ/ਲੂਪ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਮੋਡ ਬਦਲੋ"
4024
4025 #: src/libvlc-module.c:1460
4026 msgid "Toggle random playlist playback"
4027 msgstr "ਰਲਵਾਂ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਪਲੇਅਬੈਕ ਬਦਲੋ"
4028
4029 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4030 msgid "Un-Zoom"
4031 msgstr "ਅਣ-ਜ਼ੂਮ"
4032
4033 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4034 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4038 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4042 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4046 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4050 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4054 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4058 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4062 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/libvlc-module.c:1488
4066 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/libvlc-module.c:1490
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4072 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
4073
4074 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4075 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4076 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਵੇਖੋ।"
4077
4078 #: src/libvlc-module.c:1494
4079 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4080 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਨਾ ਵੇਖੋ।"
4081
4082 #: src/libvlc-module.c:1495
4083 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4084 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਨਾ ਵੇਖੋ।"
4085
4086 #: src/libvlc-module.c:1496
4087 msgid "Highlight widget on the right"
4088 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
4089
4090 #: src/libvlc-module.c:1498
4091 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/libvlc-module.c:1499
4095 msgid "Highlight widget on the left"
4096 msgstr "ਖੱਬੇ ਉੱਤੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
4097
4098 #: src/libvlc-module.c:1501
4099 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/libvlc-module.c:1502
4103 msgid "Highlight widget on top"
4104 msgstr "ਉੱਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
4105
4106 #: src/libvlc-module.c:1504
4107 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/libvlc-module.c:1505
4111 msgid "Highlight widget below"
4112 msgstr "ਵਿਡਜੈੱਟ ਹੇਠਾਂ ਨੂੰ ਹਾਈਲਈਟ"
4113
4114 #: src/libvlc-module.c:1507
4115 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/libvlc-module.c:1508
4119 msgid "Select current widget"
4120 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿਡਜੈੱਟ ਚੁਣੋ"
4121
4122 #: src/libvlc-module.c:1510
4123 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4124 msgstr ""
4125
4126 #: src/libvlc-module.c:1512
4127 msgid "Cycle through audio devices"
4128 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਰਾਹੀਂ ਘੁੰਮਾਓ"
4129
4130 #: src/libvlc-module.c:1513
4131 msgid "Cycle through available audio devices"
4132 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਰਾਹੀਂ ਚੱਕਰ"
4133
4134 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:361
4135 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4136 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4137 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4138 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4139 msgid "Snapshot"
4140 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
4141
4142 #: src/libvlc-module.c:1700
4143 msgid "Window properties"
4144 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
4145
4146 #: src/libvlc-module.c:1759
4147 msgid "Subpictures"
4148 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰਾਂ"
4149
4150 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4151 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4152 #: modules/demux/subtitle.c:73
4153 msgid "Subtitles"
4154 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
4155
4156 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4157 msgid "Overlays"
4158 msgstr "ਓਵਰਲੇ"
4159
4160 #: src/libvlc-module.c:1793
4161 msgid "Track settings"
4162 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਟਿੰਗ"
4163
4164 #: src/libvlc-module.c:1823
4165 msgid "Playback control"
4166 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ"
4167
4168 #: src/libvlc-module.c:1850
4169 msgid "Default devices"
4170 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਜੰਟਰ"
4171
4172 #: src/libvlc-module.c:1859
4173 msgid "Network settings"
4174 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ"
4175
4176 #: src/libvlc-module.c:1871
4177 msgid "Socks proxy"
4178 msgstr "ਸਾਕਟ ਪਰਾਕਸੀ"
4179
4180 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4181 msgid "Metadata"
4182 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
4183
4184 #: src/libvlc-module.c:1931
4185 msgid "Decoders"
4186 msgstr "ਡੀਕੋਡਰ"
4187
4188 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4189 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4190 msgid "Input"
4191 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
4192
4193 #: src/libvlc-module.c:1977
4194 msgid "VLM"
4195 msgstr "VLM"
4196
4197 #: src/libvlc-module.c:2009
4198 msgid "CPU"
4199 msgstr "CPU"
4200
4201 #: src/libvlc-module.c:2038
4202 msgid "Special modules"
4203 msgstr "ਖਾਸ ਮੋਡੀਊਲ"
4204
4205 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4206 msgid "Plugins"
4207 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ"
4208
4209 #: src/libvlc-module.c:2055
4210 msgid "Performance options"
4211 msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਚੋਣਾਂ"
4212
4213 #: src/libvlc-module.c:2204
4214 msgid "Hot keys"
4215 msgstr "ਹਾਟ ਕੀ"
4216
4217 #: src/libvlc-module.c:2646
4218 msgid "Jump sizes"
4219 msgstr "ਜੰਪ ਸਾਈਜ਼"
4220
4221 #: src/libvlc-module.c:2723
4222 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/libvlc-module.c:2726
4226 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/libvlc-module.c:2728
4230 msgid ""
4231 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4232 "--help-verbose)"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/libvlc-module.c:2731
4236 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/libvlc-module.c:2733
4240 msgid "print a list of available modules"
4241 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦਿਓ"
4242
4243 #: src/libvlc-module.c:2735
4244 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4245 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੱਧ ਵੇਰਵੇ ਨਾਲ ਦਿਓ"
4246
4247 #: src/libvlc-module.c:2737
4248 msgid ""
4249 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4250 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/libvlc-module.c:2741
4254 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/libvlc-module.c:2743
4258 msgid "reset the current config to the default values"
4259 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
4260
4261 #: src/libvlc-module.c:2745
4262 msgid "use alternate config file"
4263 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
4264
4265 #: src/libvlc-module.c:2747
4266 msgid "resets the current plugins cache"
4267 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
4268
4269 #: src/libvlc-module.c:2749
4270 msgid "print version information"
4271 msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
4272
4273 #: src/libvlc-module.c:2802
4274 msgid "main program"
4275 msgstr "ਮੇਨ ਪਰੋਗਰਾਮ"
4276
4277 #: src/misc/update.c:487
4278 #, fuzzy, c-format
4279 msgid "%.1f GiB"
4280 msgstr "%.1f GB"
4281
4282 #: src/misc/update.c:489
4283 #, fuzzy, c-format
4284 msgid "%.1f MiB"
4285 msgstr "%.1f MB"
4286
4287 #: src/misc/update.c:491
4288 #, fuzzy, c-format
4289 msgid "%.1f KiB"
4290 msgstr "%.1f GB"
4291
4292 #: src/misc/update.c:493
4293 #, c-format
4294 msgid "%ld B"
4295 msgstr "%ld B"
4296
4297 #: src/misc/update.c:585
4298 msgid "Saving file failed"
4299 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4300
4301 #: src/misc/update.c:586
4302 #, c-format
4303 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4304 msgstr "\"%s\" ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4305
4306 #: src/misc/update.c:602
4307 #, c-format
4308 msgid ""
4309 "%s\n"
4310 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4311 msgstr ""
4312 "%s\n"
4313 "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ... %s/%s %.1f%% ਮੁਕੰਮਲ"
4314
4315 #: src/misc/update.c:605
4316 msgid "Downloading ..."
4317 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
4318
4319 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4320 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4321 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4322 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4323 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4324 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4325 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4326 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4328 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4329 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
4330 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4331 msgid "Cancel"
4332 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
4333
4334 #: src/misc/update.c:624
4335 #, fuzzy, c-format
4336 msgid ""
4337 "%s\n"
4338 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4339 msgstr ""
4340 "%s\n"
4341 "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ... %s/%s %.1f%% ਮੁਕੰਮਲ"
4342
4343 #: src/misc/update.c:641
4344 #, c-format
4345 msgid ""
4346 "%s\n"
4347 "Done %s (100.0%%)"
4348 msgstr ""
4349 "%s\n"
4350 "%s ਮੁਕੰਮਲ (੧੦੦.੦%%)"
4351
4352 #: src/misc/update.c:661
4353 msgid "File could not be verified"
4354 msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂਚੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
4355
4356 #: src/misc/update.c:662
4357 #, c-format
4358 msgid ""
4359 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4360 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4364 msgid "Invalid signature"
4365 msgstr "ਗਲਤ ਦਸਤਖਤ"
4366
4367 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4368 #, c-format
4369 msgid ""
4370 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4371 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/misc/update.c:698
4375 msgid "File not verifiable"
4376 msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂਚ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
4377
4378 #: src/misc/update.c:699
4379 #, c-format
4380 msgid ""
4381 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4382 "was deleted."
4383 msgstr ""
4384
4385 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4386 msgid "File corrupted"
4387 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ"
4388
4389 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4390 #, c-format
4391 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4392 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਫਾਇਲ \"%s\" ਨਿਕਾਰਾ ਸੀ। ਇਕਰਕੇ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
4393
4394 #: src/misc/update.c:734
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Update VLC media player"
4397 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
4398
4399 #: src/misc/update.c:735
4400 msgid ""
4401 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4402 "install it now?"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/misc/update.c:736
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Install"
4408 msgstr "ਮੌਕੇ"
4409
4410 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4411 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4412 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4413 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4414 #: modules/access/bda/bda.c:169
4415 msgid "Undefined"
4416 msgstr "ਅਣ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ"
4417
4418 #: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
4419 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4420 msgid "Post processing"
4421 msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
4422
4423 #: src/video_output/vout_intf.c:226 modules/gui/macosx/intf.m:692
4424 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
4425 #: modules/video_filter/croppadd.c:86
4426 msgid "Crop"
4427 msgstr "ਕਰੋਪ"
4428
4429 #: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/gui/macosx/controls.m:810
4430 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4431 msgid "Aspect-ratio"
4432 msgstr "ਅਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
4433
4434 #: src/video_output/vout_intf.c:323
4435 msgid "Autoscale video"
4436 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਟੋ-ਸਕੇਲ"
4437
4438 #: src/video_output/vout_intf.c:330
4439 msgid "Scale factor"
4440 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ"
4441
4442 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4443 msgid "3D Now! memcpy"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4447 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4448 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਵਿੱਚ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਕੈਪਚਰ ਕਰੋ।"
4449
4450 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4451 #: modules/access_output/shout.c:94
4452 msgid "Samplerate"
4453 msgstr "ਸੈਂਪਲਰੇਟ"
4454
4455 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4456 msgid ""
4457 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4458 "48000)"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4462 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4463 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4464 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4465 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4466 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4467 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4468 #: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
4469 #: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
4470 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4471 #: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
4472 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4473 #: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4474 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4475 msgid "Caching value in ms"
4476 msgstr "ms ਵਿੱਚ ਕੈਸ ਮੁੱਲ"
4477
4478 #: modules/access/alsa.c:77
4479 msgid ""
4480 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4481 msgstr ""
4482
4483 #: modules/access/alsa.c:81
4484 msgid ""
4485 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4486 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4487 "use alsa://hw:0,1 ."
4488 msgstr ""
4489
4490 #: modules/access/alsa.c:89
4491 msgid "Alsa"
4492 msgstr "ਅਲਸਾ"
4493
4494 #: modules/access/alsa.c:90
4495 msgid "Alsa audio capture input"
4496 msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
4497
4498 #: modules/access/bd/bd.c:54
4499 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4500 msgstr ""
4501
4502 #: modules/access/bd/bd.c:61
4503 msgid "BD"
4504 msgstr "BD"
4505
4506 #: modules/access/bd/bd.c:62
4507 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4508 msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ ਡਿਸਕ ਇੰਪੁੱਟ"
4509
4510 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4511 msgid ""
4512 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4513 msgstr "DVB ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
4514
4515 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4516 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4517 msgid "Adapter card to tune"
4518 msgstr "ਟਿਊਨ ਲਈ ਐਡਪਟਰ ਕਾਰਡ"
4519
4520 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4521 msgid ""
4522 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4523 "n>=0."
4524 msgstr ""
4525
4526 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4527 msgid "Device number to use on adapter"
4528 msgstr "ਅੱਡਪਟਰ ਉੱਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਜੰਤਰ ਨੰਬਰ"
4529
4530 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4531 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4532 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4533 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4537 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4538 msgstr "DVB-C/T ਲਈ Hz ਜਾਂ DVB-S ਲਈ kHz"
4539
4540 #: modules/access/bda/bda.c:62
4541 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4542 msgstr "DVB-C/S/T ਲਈ kHz"
4543
4544 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4545 msgid "Inversion mode"
4546 msgstr "ਉਲਟ ਮੋਡ"
4547
4548 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4549 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4553 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4554 msgstr "ਸਮੱਰਥਾ ਲਈ DVB ਕਾਰਡ ਜਾਂਚੋ"
4555
4556 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4557 msgid ""
4558 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4559 "disable this feature if you experience some trouble."
4560 msgstr ""
4561
4562 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4563 msgid "Budget mode"
4564 msgstr "ਬਜਟ ਮੋਡ"
4565
4566 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4567 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4568 msgstr ""
4569
4570 #: modules/access/bda/bda.c:82
4571 msgid "Network Identifier"
4572 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਂਡਟੀਫਾਈਰ"
4573
4574 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4575 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4579 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4580 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4581
4582 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4583 msgid "LNB voltage"
4584 msgstr "LNB ਵੋਲਟੇਜ਼"
4585
4586 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4587 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4588 msgstr "ਵੋਲਟ ਵਿੱਚ [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4589
4590 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4591 msgid "High LNB voltage"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4595 msgid ""
4596 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4597 "supported by all frontends."
4598 msgstr ""
4599
4600 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4601 msgid "22 kHz tone"
4602 msgstr "22 kHz ਟੋਨ"
4603
4604 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4605 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4606 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4607
4608 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4609 msgid "Transponder FEC"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4613 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4614 msgstr ""
4615
4616 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4617 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4621 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: modules/access/bda/bda.c:106
4625 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4629 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: modules/access/bda/bda.c:109
4633 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4637 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: modules/access/bda/bda.c:113
4641 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4645 msgid "Modulation type"
4646 msgstr "ਮੋਡੂਲੇਸ਼ਨ ਟਾਈਪ"
4647
4648 #: modules/access/bda/bda.c:117
4649 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: modules/access/bda/bda.c:121
4653 msgid "QAM16"
4654 msgstr "QAM੧੬"
4655
4656 #: modules/access/bda/bda.c:121
4657 msgid "QAM32"
4658 msgstr "QAM੩੨"
4659
4660 #: modules/access/bda/bda.c:121
4661 msgid "QAM64"
4662 msgstr "QAM੬੪"
4663
4664 #: modules/access/bda/bda.c:121
4665 msgid "QAM128"
4666 msgstr "QAM੧੨੮"
4667
4668 #: modules/access/bda/bda.c:121
4669 msgid "QAM256"
4670 msgstr "QAM੨੫੬"
4671
4672 #: modules/access/bda/bda.c:122
4673 msgid "BPSK"
4674 msgstr "BPSK"
4675
4676 #: modules/access/bda/bda.c:122
4677 msgid "QPSK"
4678 msgstr "QPSK"
4679
4680 #: modules/access/bda/bda.c:122
4681 msgid "8VSB"
4682 msgstr "੮VSB"
4683
4684 #: modules/access/bda/bda.c:122
4685 msgid "16VSB"
4686 msgstr "੧੬VSB"
4687
4688 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4689 msgid "ATSC Major Channel"
4690 msgstr "ATSC ਮੇਜ਼ਰ ਚੈਨਲ"
4691
4692 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4693 msgid "ATSC Minor Channel"
4694 msgstr "ATSC ਮਾਈਨਰ ਚੈਨਲ"
4695
4696 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4697 msgid "ATSC Physical Channel"
4698 msgstr "ATSC ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਚੈਨਲ"
4699
4700 #: modules/access/bda/bda.c:133
4701 msgid "FEC rate"
4702 msgstr "FEC ਰੇਟ"
4703
4704 #: modules/access/bda/bda.c:134
4705 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4709 msgid "1/2"
4710 msgstr "1/2"
4711
4712 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4713 msgid "2/3"
4714 msgstr "2/3"
4715
4716 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4717 msgid "3/4"
4718 msgstr "3/4"
4719
4720 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4721 msgid "5/6"
4722 msgstr "5/6"
4723
4724 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4725 msgid "7/8"
4726 msgstr "7/8"
4727
4728 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4729 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: modules/access/bda/bda.c:141
4733 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4737 msgid "Terrestrial bandwidth"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
4741 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4745 msgid "6 MHz"
4746 msgstr "6 MHz"
4747
4748 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
4749 msgid "7 MHz"
4750 msgstr "7 MHz"
4751
4752 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
4753 msgid "8 MHz"
4754 msgstr "8 MHz"
4755
4756 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
4757 msgid "Terrestrial guard interval"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: modules/access/bda/bda.c:154
4761 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: modules/access/bda/bda.c:157
4765 msgid "1/4"
4766 msgstr "1/4"
4767
4768 #: modules/access/bda/bda.c:157
4769 msgid "1/8"
4770 msgstr "1/8"
4771
4772 #: modules/access/bda/bda.c:157
4773 msgid "1/16"
4774 msgstr "1/16"
4775
4776 #: modules/access/bda/bda.c:157
4777 msgid "1/32"
4778 msgstr "1/32"
4779
4780 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
4781 msgid "Terrestrial transmission mode"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: modules/access/bda/bda.c:160
4785 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: modules/access/bda/bda.c:163
4789 msgid "2k"
4790 msgstr "2k"
4791
4792 #: modules/access/bda/bda.c:163
4793 msgid "8k"
4794 msgstr "8k"
4795
4796 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
4797 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: modules/access/bda/bda.c:166
4801 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
4805 msgid "1"
4806 msgstr "1"
4807
4808 #: modules/access/bda/bda.c:169
4809 msgid "2"
4810 msgstr "2"
4811
4812 #: modules/access/bda/bda.c:169
4813 msgid "4"
4814 msgstr "4"
4815
4816 #: modules/access/bda/bda.c:172
4817 msgid "Satellite Azimuth"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: modules/access/bda/bda.c:173
4821 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: modules/access/bda/bda.c:174
4825 msgid "Satellite Elevation"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: modules/access/bda/bda.c:175
4829 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: modules/access/bda/bda.c:176
4833 msgid "Satellite Longitude"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: modules/access/bda/bda.c:178
4837 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: modules/access/bda/bda.c:179
4841 msgid "Satellite Polarisation"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: modules/access/bda/bda.c:180
4845 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4849 msgid "Horizontal"
4850 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ"
4851
4852 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4853 msgid "Vertical"
4854 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ"
4855
4856 #: modules/access/bda/bda.c:184
4857 msgid "Circular Left"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: modules/access/bda/bda.c:184
4861 msgid "Circular Right"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: modules/access/bda/bda.c:185
4865 msgid "Satellite Range Code"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: modules/access/bda/bda.c:186
4869 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: modules/access/bda/bda.c:188
4873 msgid "Network Name"
4874 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
4875
4876 #: modules/access/bda/bda.c:189
4877 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: modules/access/bda/bda.c:190
4881 msgid "Network Name to Create"
4882 msgstr "ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
4883
4884 #: modules/access/bda/bda.c:191
4885 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
4889 msgid "DVB"
4890 msgstr "DVB"
4891
4892 #: modules/access/bda/bda.c:195
4893 msgid "DirectShow DVB input"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: modules/access/cdda.c:63
4897 msgid ""
4898 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4899 "milliseconds."
4900 msgstr ""
4901
4902 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
4903 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
4904 msgid "Audio CD"
4905 msgstr "ਆਡੀਓ CD"
4906
4907 #: modules/access/cdda.c:68
4908 msgid "Audio CD input"
4909 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਇੰਪੁੱਟ"
4910
4911 #: modules/access/cdda.c:74
4912 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4913 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
4914
4915 #: modules/access/cdda.c:87
4916 msgid "CDDB Server"
4917 msgstr "CDDB ਸਰਵਰ"
4918
4919 #: modules/access/cdda.c:88
4920 msgid "Address of the CDDB server to use."
4921 msgstr ""
4922
4923 #: modules/access/cdda.c:89
4924 msgid "CDDB port"
4925 msgstr "CDDB ਪੋਰਟ"
4926
4927 #: modules/access/cdda.c:90
4928 msgid "CDDB Server port to use."
4929 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ CDDB ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ ਹੈ।"
4930
4931 #: modules/access/cdda.c:506
4932 #, c-format
4933 msgid "Audio CD - Track %02i"
4934 msgstr "ਆਡੀਓ CD - ਟਰੈਕ %02i"
4935
4936 #: modules/access/dc1394.c:69
4937 msgid "dc1394 input"
4938 msgstr "dc1394 ਇੰਪੁੱਟ"
4939
4940 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4941 msgid "Cable"
4942 msgstr "ਕੇਬਲ"
4943
4944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4945 msgid "Antenna"
4946 msgstr "ਐਨਟੀਨਾ"
4947
4948 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
4949 msgid "TV"
4950 msgstr "TV"
4951
4952 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4953 msgid "FM radio"
4954 msgstr "FM ਰੇਡੀਓ"
4955
4956 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
4957 msgid "AM radio"
4958 msgstr "AM ਰੇਡੀਓ"
4959
4960 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4961 msgid "DSS"
4962 msgstr "DSS"
4963
4964 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
4965 msgid ""
4966 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4967 "milliseconds."
4968 msgstr ""
4969
4970 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
4971 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
4972 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
4973 msgid "Video device name"
4974 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
4975
4976 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4977 msgid ""
4978 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4979 "don't specify anything, the default device will be used."
4980 msgstr ""
4981
4982 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4983 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
4984 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
4985 msgid "Audio device name"
4986 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
4987
4988 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4989 msgid ""
4990 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4991 "don't specify anything, the default device will be used. "
4992 msgstr ""
4993
4994 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4995 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
4996 msgid "Video size"
4997 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਾਈਜ਼"
4998
4999 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5000 msgid ""
5001 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5002 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5003 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5004 msgstr ""
5005
5006 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5007 #: modules/access/v4l2.c:74
5008 msgid "Video input chroma format"
5009 msgstr "ਵੀਡਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
5010
5011 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5012 msgid ""
5013 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5014 "(default), RV24, etc.)"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5018 msgid "Video input frame rate"
5019 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
5020
5021 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5022 msgid ""
5023 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5024 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5028 msgid "Device properties"
5029 msgstr "ਜੰਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
5030
5031 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5032 msgid ""
5033 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5034 msgstr ""
5035
5036 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5037 msgid "Tuner properties"
5038 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
5039
5040 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5041 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5042 msgstr ""
5043
5044 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5045 msgid "Tuner TV Channel"
5046 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਟੀਵੀ ਚੈਨਲ"
5047
5048 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5049 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5050 msgstr ""
5051
5052 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5053 msgid "Tuner country code"
5054 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਦੇਸ਼ ਕੋਡ"
5055
5056 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5057 msgid ""
5058 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5059 "mapping (0 means default)."
5060 msgstr ""
5061
5062 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5063 msgid "Tuner input type"
5064 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਇੰਪੁੱਟ ਟਾਈਪ"
5065
5066 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5067 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5068 msgstr ""
5069
5070 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5071 msgid "Video input pin"
5072 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5073
5074 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5075 msgid ""
5076 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5077 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5078 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5079 "will not be changed."
5080 msgstr ""
5081
5082 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5083 msgid "Audio input pin"
5084 msgstr "ਆਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5085
5086 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5087 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5088 msgstr ""
5089
5090 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5091 msgid "Video output pin"
5092 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5093
5094 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5095 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5096 msgstr ""
5097
5098 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5099 msgid "Audio output pin"
5100 msgstr "ਆਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5101
5102 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5103 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5107 msgid "AM Tuner mode"
5108 msgstr "AM ਟਿਊਨਰ ਮੋਡ"
5109
5110 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5111 msgid ""
5112 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5113 "or DSS (4)."
5114 msgstr ""
5115
5116 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5117 msgid "Number of audio channels"
5118 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5119
5120 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5121 msgid ""
5122 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5126 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5127 msgid "Audio sample rate"
5128 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
5129
5130 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5131 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5135 msgid "Audio bits per sample"
5136 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟ ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ"
5137
5138 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5139 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5143 msgid "DirectShow"
5144 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ"
5145
5146 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5147 msgid "DirectShow input"
5148 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ ਇੰਪੁੱਟ"
5149
5150 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5151 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5152 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
5153 msgid "Refresh list"
5154 msgstr "ਲਿਸਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
5155
5156 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5157 msgid "Configure"
5158 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ"
5159
5160 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5161 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:966 modules/access/dshow/dshow.cpp:1019
5162 msgid "Capture failed"
5163 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
5164
5165 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5166 msgid "No video or audio device selected."
5167 msgstr "ਕੋਈ ਵੀਡਿਓ ਜਾਂ ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ।"
5168
5169 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5170 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5171 msgstr "VLC ਕਿਸੇ  ਵੀ ਕੈਪਚਰ ਜੰਟਰ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਵੇਰਵਾ ਲਈ ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਚੈੱਕ ਕਰੋ।"
5172
5173 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:967
5174 #, c-format
5175 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5176 msgstr "VLC \"%s\" ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਟਾਈਪ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5177
5178 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1020
5179 #, c-format
5180 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5181 msgstr ""
5182
5183 #: modules/access/dv.c:61
5184 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5185 msgstr ""
5186
5187 #: modules/access/dv.c:65
5188 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5189 msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਵੀਡਿਓ (Firewire/ieee1394) ਇੰਪੁੱਟ"
5190
5191 #: modules/access/dv.c:66
5192 msgid "DV"
5193 msgstr "DV"
5194
5195 #: modules/access/dvb/access.c:137
5196 msgid "Modulation type for front-end device."
5197 msgstr ""
5198
5199 #: modules/access/dvb/access.c:140
5200 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: modules/access/dvb/access.c:158
5204 msgid "HTTP Host address"
5205 msgstr "HTTP ਹੋਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
5206
5207 #: modules/access/dvb/access.c:160
5208 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5209 msgstr ""
5210
5211 #: modules/access/dvb/access.c:162
5212 msgid "HTTP user name"
5213 msgstr "HTTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
5214
5215 #: modules/access/dvb/access.c:164
5216 msgid ""
5217 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5218 msgstr ""
5219
5220 #: modules/access/dvb/access.c:167
5221 msgid "HTTP password"
5222 msgstr "HTTP ਪਾਸਵਰਡ "
5223
5224 #: modules/access/dvb/access.c:169
5225 msgid ""
5226 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5227 msgstr ""
5228
5229 #: modules/access/dvb/access.c:172
5230 msgid "HTTP ACL"
5231 msgstr "HTTP ACL"
5232
5233 #: modules/access/dvb/access.c:174
5234 msgid ""
5235 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5236 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5240 #: modules/control/http/http.c:57
5241 msgid "Certificate file"
5242 msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲ"
5243
5244 #: modules/access/dvb/access.c:179
5245 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5249 #: modules/control/http/http.c:60
5250 msgid "Private key file"
5251 msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ"
5252
5253 #: modules/access/dvb/access.c:183
5254 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5258 #: modules/control/http/http.c:62
5259 msgid "Root CA file"
5260 msgstr "ਰੂਟ CA ਫਾਇਲ"
5261
5262 #: modules/access/dvb/access.c:186
5263 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5267 #: modules/control/http/http.c:65
5268 msgid "CRL file"
5269 msgstr "CRL ਫਾਇਲ"
5270
5271 #: modules/access/dvb/access.c:190
5272 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: modules/access/dvb/access.c:194
5276 msgid "DVB input with v4l2 support"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: modules/access/dvb/access.c:247
5280 msgid "HTTP server"
5281 msgstr "HTTP ਸਰਵਰ"
5282
5283 #: modules/access/dvb/access.c:941
5284 msgid "Input syntax is deprecated"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: modules/access/dvb/access.c:942
5288 msgid ""
5289 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5290 "the new syntax."
5291 msgstr ""
5292
5293 #: modules/access/dvb/access.c:988
5294 msgid "Invalid polarization"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: modules/access/dvb/access.c:989
5298 #, c-format
5299 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5300 msgstr ""
5301
5302 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5303 #, c-format
5304 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5305 msgstr "%.1f MHz (%d ਸਰਵਿਸਾਂ)"
5306
5307 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5308 msgid "Scanning DVB"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5312 msgid "DVD angle"
5313 msgstr "DVD ਕੋਣ"
5314
5315 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5316 msgid "Default DVD angle."
5317 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ DVD ਕੋਣ।"
5318
5319 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5320 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5321 msgstr ""
5322
5323 #: modules/access/dvdnav.c:76
5324 msgid "Start directly in menu"
5325 msgstr "ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
5326
5327 #: modules/access/dvdnav.c:78
5328 msgid ""
5329 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5330 "useless warning introductions."
5331 msgstr "DVD ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਮੇਨ ਮੇਨੂ ਰਾਹੀਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ। ਇਸ ਨਾਲ ਬੇਕਾਰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਛੱਡੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
5332
5333 #: modules/access/dvdnav.c:87
5334 msgid "DVD with menus"
5335 msgstr "ਮੇਨੂ ਨਾਲ DVD"
5336
5337 #: modules/access/dvdnav.c:88
5338 msgid "DVDnav Input"
5339 msgstr "DVDnav ਇੰਪੁੱਟ"
5340
5341 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:250
5342 #: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
5343 msgid "Playback failure"
5344 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਫੇਲ੍ਹ"
5345
5346 #: modules/access/dvdnav.c:313
5347 msgid ""
5348 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/access/dvdread.c:79
5352 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5353 msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ libdvdcss ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਢੰਗ"
5354
5355 #: modules/access/dvdread.c:81
5356 msgid ""
5357 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5358 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5359 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5360 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5361 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5362 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5363 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5364 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5365 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5366 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5367 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5368 "The default method is: key."
5369 msgstr ""
5370
5371 #: modules/access/dvdread.c:97
5372 msgid "title"
5373 msgstr "ਟਾਈਟਲ"
5374
5375 #: modules/access/dvdread.c:97 modules/access/vcdx/info.c:54
5376 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:455
5377 msgid "Disc"
5378 msgstr "ਡਿਸਕ"
5379
5380 #: modules/access/dvdread.c:97
5381 msgid "Key"
5382 msgstr "ਕੁੰਜੀ"
5383
5384 #: modules/access/dvdread.c:103
5385 msgid "DVD without menus"
5386 msgstr "ਮੇਨੂ ਬਿਨਾਂ DVD"
5387
5388 #: modules/access/dvdread.c:104
5389 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5390 msgstr "DVDRead ਇੰਪੁੱਟ (ਮੇਨੂ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ)"
5391
5392 #: modules/access/dvdread.c:251
5393 #, c-format
5394 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5395 msgstr "DVDRead ਡਿਸਕ \"%s\" ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
5396
5397 #: modules/access/dvdread.c:511
5398 #, c-format
5399 msgid "DVDRead could not read block %d."
5400 msgstr ""
5401
5402 #: modules/access/dvdread.c:573
5403 #, c-format
5404 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5405 msgstr ""
5406
5407 #: modules/access/eyetv.m:56
5408 msgid "Channel number"
5409 msgstr "ਚੈਨਲ ਨੰਬਰ"
5410
5411 #: modules/access/eyetv.m:58
5412 msgid ""
5413 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5414 "for Composite input"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: modules/access/eyetv.m:63
5418 msgid ""
5419 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5420 msgstr ""
5421
5422 #: modules/access/eyetv.m:68
5423 msgid "EyeTV input"
5424 msgstr "EyeTV ਇੰਪੁੱਟ"
5425
5426 #: modules/access/fake.c:46
5427 msgid ""
5428 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5432 #: modules/access/v4l2.c:95
5433 msgid "Framerate"
5434 msgstr "ਫਰੇਮਰੇਟ"
5435
5436 #: modules/access/fake.c:50
5437 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5438 msgstr ""
5439
5440 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5441 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5442 msgid "ID"
5443 msgstr "ID"
5444
5445 #: modules/access/fake.c:53
5446 msgid ""
5447 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5448 "(default 0)."
5449 msgstr ""
5450
5451 #: modules/access/fake.c:55
5452 msgid "Duration in ms"
5453 msgstr "ms ਵਿੱਚ ਅੰਤਰਾਲ"
5454
5455 #: modules/access/fake.c:57
5456 msgid ""
5457 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5458 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5459 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5460 msgstr ""
5461
5462 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5463 msgid "Fake"
5464 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ"
5465
5466 #: modules/access/fake.c:64
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Fake video input"
5469 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਇੰਪੁੱਟ"
5470
5471 #: modules/access/file.c:168 modules/access/file.c:301
5472 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5473 msgid "File reading failed"
5474 msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
5475
5476 #: modules/access/file.c:169 modules/access/mtp.c:305
5477 #, c-format
5478 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5479 msgstr "VLC ਫਾਇਲ \"%s\" ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
5480
5481 #: modules/access/file.c:302 modules/access/mmap.c:229
5482 #: modules/access/mtp.c:217
5483 msgid "VLC could not read the file."
5484 msgstr "VLC ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
5485
5486 #: modules/access/ftp.c:60
5487 msgid ""
5488 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5489 msgstr ""
5490
5491 #: modules/access/ftp.c:62
5492 msgid "FTP user name"
5493 msgstr "FTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
5494
5495 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5496 msgid "User name that will be used for the connection."
5497 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ।"
5498
5499 #: modules/access/ftp.c:65
5500 msgid "FTP password"
5501 msgstr "FTP ਪਾਸਵਰਡ"
5502
5503 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5504 msgid "Password that will be used for the connection."
5505 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ।"
5506
5507 #: modules/access/ftp.c:68
5508 msgid "FTP account"
5509 msgstr "FTP ਅਕਾਊਂਟ"
5510
5511 #: modules/access/ftp.c:69
5512 msgid "Account that will be used for the connection."
5513 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਅਕਾਊਂਟ।"
5514
5515 #: modules/access/ftp.c:74
5516 msgid "FTP input"
5517 msgstr "FTP ਇੰਪੁੱਟ"
5518
5519 #: modules/access/ftp.c:92
5520 msgid "FTP upload output"
5521 msgstr "FTP ਅੱਪਲੋਡ ਆਉਟਪੁੱਟ"
5522
5523 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5524 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5525 msgid "Network interaction failed"
5526 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ"
5527
5528 #: modules/access/ftp.c:140
5529 msgid "VLC could not connect with the given server."
5530 msgstr "VLC ਦਿੱਤੇ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ।"
5531
5532 #: modules/access/ftp.c:150
5533 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5534 msgstr ""
5535
5536 #: modules/access/ftp.c:215
5537 msgid "Your account was rejected."
5538 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਅਕਾਊਂਟ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
5539
5540 #: modules/access/ftp.c:224
5541 msgid "Your password was rejected."
5542 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
5543
5544 #: modules/access/ftp.c:231
5545 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5546 msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
5547
5548 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5549 msgid ""
5550 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5551 msgstr ""
5552
5553 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5554 msgid "GnomeVFS input"
5555 msgstr "GnomeVFS ਇੰਪੁੱਟ"
5556
5557 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5558 msgid "HTTP proxy"
5559 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
5560
5561 #: modules/access/http.c:73
5562 msgid ""
5563 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5564 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5565 msgstr ""
5566
5567 #: modules/access/http.c:77
5568 msgid "HTTP proxy password"
5569 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਪਾਸਵਰਡ"
5570
5571 #: modules/access/http.c:79
5572 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/access/http.c:83
5576 msgid ""
5577 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5578 msgstr ""
5579
5580 #: modules/access/http.c:86
5581 msgid "HTTP user agent"
5582 msgstr "HTTP ਯੂਜ਼ਰ ਏਜੰਟ"
5583
5584 #: modules/access/http.c:87
5585 msgid "User agent that will be used for the connection."
5586 msgstr ""
5587
5588 #: modules/access/http.c:90
5589 msgid "Auto re-connect"
5590 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਮੁੜ-ਕੁਨੈਕਟ"
5591
5592 #: modules/access/http.c:92
5593 msgid ""
5594 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5595 msgstr ""
5596
5597 #: modules/access/http.c:95
5598 msgid "Continuous stream"
5599 msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਸਟਰੀਮ"
5600
5601 #: modules/access/http.c:96
5602 msgid ""
5603 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5604 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5605 "other types of HTTP streams."
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/access/http.c:101
5609 msgid "Forward Cookies"
5610 msgstr "ਫਾਰਵਰਡ ਕੂਕੀਜ਼"
5611
5612 #: modules/access/http.c:102
5613 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5614 msgstr ""
5615
5616 #: modules/access/http.c:104
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Max number of redirection"
5619 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5620
5621 #: modules/access/http.c:105
5622 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5623 msgstr ""
5624
5625 #: modules/access/http.c:107
5626 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: modules/access/http.c:108
5630 msgid ""
5631 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5632 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5633 msgstr ""
5634
5635 #: modules/access/http.c:113
5636 msgid "HTTP input"
5637 msgstr "HTTP ਇੰਪੁੱਟ"
5638
5639 #: modules/access/http.c:115
5640 msgid "HTTP(S)"
5641 msgstr "HTTP(S)"
5642
5643 #: modules/access/http.c:538
5644 msgid "HTTP authentication"
5645 msgstr "HTTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
5646
5647 #: modules/access/http.c:539
5648 #, c-format
5649 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5650 msgstr ""
5651
5652 #: modules/access/jack.c:62
5653 msgid ""
5654 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5655 "milliseconds."
5656 msgstr ""
5657
5658 #: modules/access/jack.c:64
5659 msgid "Pace"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: modules/access/jack.c:66
5663 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5664 msgstr ""
5665
5666 #: modules/access/jack.c:67
5667 msgid "Auto Connection"
5668 msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
5669
5670 #: modules/access/jack.c:69
5671 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5672 msgstr ""
5673
5674 #: modules/access/jack.c:72
5675 msgid "JACK audio input"
5676 msgstr "JACK ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
5677
5678 #: modules/access/jack.c:74
5679 msgid "JACK Input"
5680 msgstr "JACK ਇੰਪੁੱਟ"
5681
5682 #: modules/access/mmap.c:41
5683 msgid "Use file memory mapping"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: modules/access/mmap.c:43
5687 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5688 msgstr ""
5689
5690 #: modules/access/mmap.c:53
5691 msgid "MMap"
5692 msgstr "MMap"
5693
5694 #: modules/access/mmap.c:54
5695 msgid "Memory-mapped file input"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: modules/access/mms/mms.c:51
5699 msgid ""
5700 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5701 msgstr ""
5702
5703 #: modules/access/mms/mms.c:54
5704 msgid "Force selection of all streams"
5705 msgstr "ਸਭ ਸਟਰੀਮਾਂ ਲਈ ਚੋਣ ਵਾਸਤੇ ਮਜਬੂਰ"
5706
5707 #: modules/access/mms/mms.c:56
5708 msgid ""
5709 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5710 "You can choose to select all of them."
5711 msgstr ""
5712
5713 #: modules/access/mms/mms.c:59
5714 msgid "Maximum bitrate"
5715 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
5716
5717 #: modules/access/mms/mms.c:61
5718 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5719 msgstr ""
5720
5721 #: modules/access/mms/mms.c:65
5722 msgid ""
5723 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5724 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5725 "tried."
5726 msgstr ""
5727
5728 #: modules/access/mms/mms.c:69
5729 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5730 msgstr "TCP/UDP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ms)"
5731
5732 #: modules/access/mms/mms.c:70
5733 msgid ""
5734 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5735 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5736 msgstr ""
5737
5738 #: modules/access/mms/mms.c:74
5739 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5740 msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਮੀਡਿਆ ਸਰਵਰ (MMS) ਇੰਪੁੱਟ"
5741
5742 #: modules/access/mtp.c:65
5743 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/access/mtp.c:69
5747 msgid "MTP input"
5748 msgstr "MTP ਇੰਪੁੱਟ"
5749
5750 #: modules/access/mtp.c:70
5751 msgid "MTP"
5752 msgstr "MTP"
5753
5754 #: modules/access/oss.c:72
5755 msgid ""
5756 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
5757 msgstr ""
5758
5759 #: modules/access/oss.c:80
5760 msgid "OSS"
5761 msgstr "OSS"
5762
5763 #: modules/access/oss.c:81
5764 msgid "OSS input"
5765 msgstr "OSS ਇੰਪੁੱਟ"
5766
5767 #: modules/access/pvr.c:61
5768 msgid ""
5769 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5770 "milliseconds."
5771 msgstr ""
5772
5773 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
5774 msgid "Device"
5775 msgstr "ਜੰਤਰ"
5776
5777 #: modules/access/pvr.c:65
5778 msgid "PVR video device"
5779 msgstr "PVR ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ"
5780
5781 #: modules/access/pvr.c:67
5782 msgid "Radio device"
5783 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ"
5784
5785 #: modules/access/pvr.c:68
5786 msgid "PVR radio device"
5787 msgstr "PVR ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ"
5788
5789 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
5790 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
5791 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
5792 msgid "Norm"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
5796 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5797 msgstr ""
5798
5799 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
5800 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
5801 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
5802 msgid "Width"
5803 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
5804
5805 #: modules/access/pvr.c:75
5806 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5807 msgstr ""
5808
5809 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
5810 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
5811 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
5812 msgid "Height"
5813 msgstr "ਉਚਾਈ"
5814
5815 #: modules/access/pvr.c:79
5816 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5817 msgstr ""
5818
5819 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
5820 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5821 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
5822 msgid "Frequency"
5823 msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
5824
5825 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
5826 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
5830 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5831 msgstr ""
5832
5833 #: modules/access/pvr.c:89
5834 msgid "Key interval"
5835 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਅੰਤਰਾਲ"
5836
5837 #: modules/access/pvr.c:90
5838 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5839 msgstr ""
5840
5841 #: modules/access/pvr.c:92
5842 msgid "B Frames"
5843 msgstr "B ਫਰੇਮ"
5844
5845 #: modules/access/pvr.c:93
5846 msgid ""
5847 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5848 "number of B-Frames."
5849 msgstr ""
5850
5851 #: modules/access/pvr.c:97
5852 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5853 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਰੇਟ (ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ -1)"
5854
5855 #: modules/access/pvr.c:99
5856 msgid "Bitrate peak"
5857 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਪੀਕ"
5858
5859 #: modules/access/pvr.c:100
5860 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5861 msgstr ""
5862
5863 #: modules/access/pvr.c:102
5864 msgid "Bitrate mode"
5865 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਮੋਡ"
5866
5867 #: modules/access/pvr.c:103
5868 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5869 msgstr ""
5870
5871 #: modules/access/pvr.c:105
5872 msgid "Audio bitmask"
5873 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਮਾਸਕ"
5874
5875 #: modules/access/pvr.c:106
5876 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5877 msgstr ""
5878
5879 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
5880 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
5881 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
5882 #: modules/stream_out/raop.c:150
5883 msgid "Volume"
5884 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ"
5885
5886 #: modules/access/pvr.c:110
5887 msgid "Audio volume (0-65535)."
5888 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ (੦-੬੫੫੩੫)।"
5889
5890 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
5891 msgid "Channel"
5892 msgstr "ਚੈਨਲ"
5893
5894 #: modules/access/pvr.c:113
5895 msgid ""
5896 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5900 msgid "Automatic"
5901 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ"
5902
5903 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5904 msgid "SECAM"
5905 msgstr "SECAM"
5906
5907 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5908 msgid "PAL"
5909 msgstr "PAL"
5910
5911 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5912 msgid "NTSC"
5913 msgstr "NTSC"
5914
5915 #: modules/access/pvr.c:122
5916 msgid "vbr"
5917 msgstr "vbr"
5918
5919 #: modules/access/pvr.c:122
5920 msgid "cbr"
5921 msgstr "cbr"
5922
5923 #: modules/access/pvr.c:127
5924 msgid "PVR"
5925 msgstr "PVR"
5926
5927 #: modules/access/pvr.c:128
5928 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5929 msgstr "IVTV MPEG ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕਾਰਡ ਇੰਪੁੱਟ"
5930
5931 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
5932 msgid "Quicktime Capture"
5933 msgstr "Quicktime ਕੈਪਚਰ"
5934
5935 #: modules/access/qtcapture.m:225
5936 msgid "No Input device found"
5937 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
5938
5939 #: modules/access/qtcapture.m:226
5940 msgid ""
5941 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5942 "check your connectors and drivers."
5943 msgstr ""
5944
5945 #: modules/access/rtmp/access.c:45
5946 msgid ""
5947 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
5948 msgstr ""
5949
5950 #: modules/access/rtmp/access.c:48
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Default SWF Referrer URL"
5953 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
5954
5955 #: modules/access/rtmp/access.c:49
5956 msgid ""
5957 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
5958 "SWF file that contained the stream."
5959 msgstr ""
5960
5961 #: modules/access/rtmp/access.c:53
5962 msgid "Default Page Referrer URL"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/access/rtmp/access.c:54
5966 msgid ""
5967 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
5968 "page housing the SWF file."
5969 msgstr ""
5970
5971 #: modules/access/rtmp/access.c:62
5972 msgid "RTMP input"
5973 msgstr "RTMP ਇੰਪੁੱਟ"
5974
5975 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
5976 msgid "RTMP"
5977 msgstr "RTMP"
5978
5979 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
5980 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
5984 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
5985 msgstr ""
5986
5987 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
5988 msgid "RTCP (local) port"
5989 msgstr "RTCP (ਲੋਕਲ) ਪੋਰਟ"
5990
5991 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
5992 msgid ""
5993 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
5994 "multiplexed RTP/RTCP is used."
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
5998 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
6002 msgid ""
6003 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6004 "shared secret key."
6005 msgstr ""
6006
6007 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
6008 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6012 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6013 msgstr ""
6014
6015 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6016 msgid "Maximum RTP sources"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6020 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6021 msgstr ""
6022
6023 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6024 msgid "RTP source timeout (sec)"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6028 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6029 msgstr ""
6030
6031 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6032 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6036 msgid ""
6037 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6038 "future) by this many packets from the last received packet."
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6042 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6046 msgid ""
6047 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6048 "by this many packets from the last received packet."
6049 msgstr ""
6050
6051 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6052 msgid "RTP"
6053 msgstr "RTP"
6054
6055 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6056 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
6060 #: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
6061 msgid "Caching value (ms)"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6065 msgid ""
6066 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6067 msgstr ""
6068
6069 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6070 msgid "Real RTSP"
6071 msgstr "ਰੀਅਲ RTSP"
6072
6073 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6074 msgid "Connection failed"
6075 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
6076
6077 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6078 #, c-format
6079 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6080 msgstr "VLC \"%s:%d\" ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ।"
6081
6082 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6083 msgid "Session failed"
6084 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
6085
6086 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6087 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6088 msgstr ""
6089
6090 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6091 msgid ""
6092 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/access/screen/screen.c:46
6096 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6097 msgid "Desired frame rate for the capture."
6098 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਫਰੇਮ ਰੇਟ ਹੈ।"
6099
6100 #: modules/access/screen/screen.c:49
6101 msgid "Capture fragment size"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: modules/access/screen/screen.c:51
6105 msgid ""
6106 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6107 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6111 msgid "Subscreen top left corner"
6112 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਕੋਨਾ"
6113
6114 #: modules/access/screen/screen.c:58
6115 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6116 msgstr ""
6117
6118 #: modules/access/screen/screen.c:62
6119 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6120 msgstr ""
6121
6122 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6123 msgid "Subscreen width"
6124 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਚੌੜਾਈ"
6125
6126 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6127 msgid "Subscreen height"
6128 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉਚਾਈ"
6129
6130 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6131 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6132 msgid "Follow the mouse"
6133 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਮੁਤਾਬਕ"
6134
6135 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6136 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6137 msgstr "ਜਦੋਂ ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮਾਊਂਸ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੋ।"
6138
6139 #: modules/access/screen/screen.c:78
6140 msgid "Mouse pointer image"
6141 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਈਮੇਜ਼"
6142
6143 #: modules/access/screen/screen.c:80
6144 msgid ""
6145 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/access/screen/screen.c:94
6149 msgid "Screen Input"
6150 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਇੰਪੁੱਟ"
6151
6152 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6153 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6154 #: modules/gui/macosx/open.m:1020 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6155 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6156 msgid "Screen"
6157 msgstr "ਸਕਰੀਨ"
6158
6159 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6160 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6164 msgid "Region left column"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6168 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6169 msgstr ""
6170
6171 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6172 msgid "Region top row"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6178 msgstr "ਪਰਭਾਵ  ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
6179
6180 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Capture region width"
6183 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਚੌੜਾਈ"
6184
6185 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6186 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Capture region height"
6192 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉਚਾਈ"
6193
6194 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6195 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6201 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
6202
6203 #: modules/access/sftp.c:53
6204 #, fuzzy
6205 msgid ""
6206 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6207 msgstr "DVB ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
6208
6209 #: modules/access/sftp.c:54
6210 #, fuzzy
6211 msgid "SFTP user name"
6212 msgstr "FTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
6213
6214 #: modules/access/sftp.c:56
6215 #, fuzzy
6216 msgid "SFTP password"
6217 msgstr "FTP ਪਾਸਵਰਡ"
6218
6219 #: modules/access/sftp.c:58
6220 #, fuzzy
6221 msgid "SFTP port"
6222 msgstr "UDP ਪੋਰਟ"
6223
6224 #: modules/access/sftp.c:59
6225 #, fuzzy
6226 msgid "SFTP port number to use on the server"
6227 msgstr "ਅੱਡਪਟਰ ਉੱਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਜੰਤਰ ਨੰਬਰ"
6228
6229 #: modules/access/sftp.c:60
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Read size"
6232 msgstr "ਰੂਮ ਸਾਈਜ਼"
6233
6234 #: modules/access/sftp.c:61
6235 msgid "Size of the request for reading access"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: modules/access/sftp.c:65
6239 #, fuzzy
6240 msgid "SFTP input"
6241 msgstr "FTP ਇੰਪੁੱਟ"
6242
6243 #: modules/access/sftp.c:137
6244 #, fuzzy
6245 msgid "SFTP authentification"
6246 msgstr "HTTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
6247
6248 #: modules/access/sftp.c:138
6249 #, fuzzy, c-format
6250 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6251 msgstr "ਵੈਧ ਲਾਗਇਨ ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਜੀ।"
6252
6253 #: modules/access/smb.c:63
6254 msgid ""
6255 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6256 msgstr ""
6257
6258 #: modules/access/smb.c:65
6259 msgid "SMB user name"
6260 msgstr "SMB ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
6261
6262 #: modules/access/smb.c:68
6263 msgid "SMB password"
6264 msgstr "SMB ਪਾਸਵਰਡ"
6265
6266 #: modules/access/smb.c:71
6267 msgid "SMB domain"
6268 msgstr "SMB ਡੋਮੇਨ"
6269
6270 #: modules/access/smb.c:72
6271 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6272 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੋਮੇਨ/ਵਰਕਗਰੁੱਪ।"
6273
6274 #: modules/access/smb.c:75
6275 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: modules/access/smb.c:78
6279 msgid "SMB input"
6280 msgstr "SMB ਇੰਪੁੱਟ"
6281
6282 #: modules/access/tcp.c:43
6283 msgid ""
6284 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6285 msgstr ""
6286
6287 #: modules/access/tcp.c:50
6288 msgid "TCP"
6289 msgstr "TCP"
6290
6291 #: modules/access/tcp.c:51
6292 msgid "TCP input"
6293 msgstr "TCP ਇੰਪੁੱਟ"
6294
6295 #: modules/access/udp.c:51
6296 msgid ""
6297 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6298 msgstr ""
6299
6300 #: modules/access/udp.c:58
6301 msgid "UDP"
6302 msgstr "UDP"
6303
6304 #: modules/access/udp.c:59
6305 msgid "UDP input"
6306 msgstr "UDP ਇੰਪੁੱਟ"
6307
6308 #: modules/access/v4l.c:79
6309 msgid ""
6310 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6311 msgstr ""
6312
6313 #: modules/access/v4l.c:83
6314 msgid ""
6315 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6316 "device will be used."
6317 msgstr ""
6318
6319 #: modules/access/v4l.c:87
6320 msgid ""
6321 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6322 "(default), RV24, etc.)"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: modules/access/v4l.c:94
6326 msgid ""
6327 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6328 msgstr ""
6329
6330 #: modules/access/v4l.c:99
6331 msgid "Audio Channel"
6332 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
6333
6334 #: modules/access/v4l.c:101
6335 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6336 msgstr ""
6337
6338 #: modules/access/v4l.c:103
6339 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6340 msgstr ""
6341
6342 #: modules/access/v4l.c:106
6343 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6344 msgstr ""
6345
6346 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6347 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6348 msgid "Brightness"
6349 msgstr "ਚਮਕ"
6350
6351 #: modules/access/v4l.c:110
6352 msgid "Brightness of the video input."
6353 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਚਮਕ ਹੈ।"
6354
6355 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6356 #: modules/gui/macosx/extended.m:101
6357 msgid "Hue"
6358 msgstr "ਆਭਾ"
6359
6360 #: modules/access/v4l.c:113
6361 msgid "Hue of the video input."
6362 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਆਭਾ।"
6363
6364 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6365 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
6366 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
6367 msgid "Color"
6368 msgstr "ਰੰਗ"
6369
6370 #: modules/access/v4l.c:116
6371 msgid "Color of the video input."
6372 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਰੰਗ ਹੈ।"
6373
6374 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6375 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
6376 msgid "Contrast"
6377 msgstr "ਕਨਟਰਾਸਟ"
6378
6379 #: modules/access/v4l.c:119
6380 msgid "Contrast of the video input."
6381 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਕਨਟਰਾਸਟ ਹੈ।"
6382
6383 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6384 msgid "Tuner"
6385 msgstr "ਟਿਊਨਰ"
6386
6387 #: modules/access/v4l.c:121
6388 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6389 msgstr ""
6390
6391 #: modules/access/v4l.c:122
6392 msgid "MJPEG"
6393 msgstr "MJPEG"
6394
6395 #: modules/access/v4l.c:124
6396 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: modules/access/v4l.c:125
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Decimation"
6402 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
6403
6404 #: modules/access/v4l.c:127
6405 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: modules/access/v4l.c:128
6409 msgid "Quality"
6410 msgstr "ਕੁਆਲਟੀ"
6411
6412 #: modules/access/v4l.c:129
6413 msgid "Quality of the stream."
6414 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਕੁਆਲਟੀ ਹੈ।"
6415
6416 #: modules/access/v4l.c:135
6417 msgid ""
6418 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6419 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6420 msgstr ""
6421
6422 #: modules/access/v4l.c:147
6423 msgid "Video4Linux"
6424 msgstr "Video4Linux"
6425
6426 #: modules/access/v4l.c:148
6427 msgid "Video4Linux input"
6428 msgstr "Video4Linux ਇੰਪੁੱਟ"
6429
6430 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6431 #: modules/stream_out/standard.c:100
6432 msgid "Standard"
6433 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ"
6434
6435 #: modules/access/v4l2.c:73
6436 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6437 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਟੈਂਡਰਡ (ਡਿਫਾਲਟ, SECAM, PAL, or NTSC)"
6438
6439 #: modules/access/v4l2.c:76
6440 msgid ""
6441 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6442 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6443 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6444 "I420, I411, I410, MJPG)"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/access/v4l2.c:82
6448 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6449 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਾਰਡ ਦੀ ਇੰਪੁੱਟ (ਡੀਬੱਗ ਵੇਖੋ)।"
6450
6451 #: modules/access/v4l2.c:83
6452 msgid "Audio input"
6453 msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
6454
6455 #: modules/access/v4l2.c:85
6456 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6457 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਾਰਡ ਦਾ ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ (ਡੀਬੱਗ ਵੇਖੋ)।"
6458
6459 #: modules/access/v4l2.c:86
6460 msgid "IO Method"
6461 msgstr "IO ਢੰਗ"
6462
6463 #: modules/access/v4l2.c:88
6464 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6465 msgstr "IO ਢੰਗ (READ, MMAP, USERPTR)।"
6466
6467 #: modules/access/v4l2.c:91
6468 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6469 msgstr ""
6470
6471 #: modules/access/v4l2.c:94
6472 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6473 msgstr ""
6474
6475 #: modules/access/v4l2.c:96
6476 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/access/v4l2.c:100
6480 msgid "Use libv4l2"
6481 msgstr "libv4l2 ਵਰਤੋਂ"
6482
6483 #: modules/access/v4l2.c:102
6484 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/access/v4l2.c:105
6488 msgid "Reset v4l2 controls"
6489 msgstr "v4l2 ਕੰਟਰੋਲ ਰੀ-ਸੈੱਟ"
6490
6491 #: modules/access/v4l2.c:107
6492 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6493 msgstr ""
6494
6495 #: modules/access/v4l2.c:110
6496 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6497 msgstr ""
6498
6499 #: modules/access/v4l2.c:113
6500 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
6504 msgid "Saturation"
6505 msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ"
6506
6507 #: modules/access/v4l2.c:116
6508 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6509 msgstr ""
6510
6511 #: modules/access/v4l2.c:119
6512 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6513 msgstr ""
6514
6515 #: modules/access/v4l2.c:120
6516 msgid "Black level"
6517 msgstr "ਕਾਲਾ ਲੈਵਲ"
6518
6519 #: modules/access/v4l2.c:122
6520 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6521 msgstr ""
6522
6523 #: modules/access/v4l2.c:123
6524 msgid "Auto white balance"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: modules/access/v4l2.c:125
6528 msgid ""
6529 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6530 "v4l2 driver)."
6531 msgstr ""
6532
6533 #: modules/access/v4l2.c:127
6534 msgid "Do white balance"
6535 msgstr "ਵਾਈਟ ਬੈਲਨਸ ਕਰੋ"
6536
6537 #: modules/access/v4l2.c:129
6538 msgid ""
6539 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6540 "(if supported by the v4l2 driver)."
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/access/v4l2.c:131
6544 msgid "Red balance"
6545 msgstr "ਲਾਲ ਬੈਲਨਸ"
6546
6547 #: modules/access/v4l2.c:133
6548 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/access/v4l2.c:134
6552 msgid "Blue balance"
6553 msgstr "ਨੀਲਾ ਬੈਲਨਸ"
6554
6555 #: modules/access/v4l2.c:136
6556 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
6560 msgid "Gamma"
6561 msgstr "ਗਾਮਾ"
6562
6563 #: modules/access/v4l2.c:139
6564 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6565 msgstr ""
6566
6567 #: modules/access/v4l2.c:140
6568 msgid "Exposure"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: modules/access/v4l2.c:142
6572 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6573 msgstr ""
6574
6575 #: modules/access/v4l2.c:143
6576 msgid "Auto gain"
6577 msgstr "ਆਟੋ ਗੇਨ"
6578
6579 #: modules/access/v4l2.c:145
6580 msgid ""
6581 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6582 msgstr ""
6583
6584 #: modules/access/v4l2.c:147
6585 msgid "Gain"
6586 msgstr "ਗੇਨ"
6587
6588 #: modules/access/v4l2.c:149
6589 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6590 msgstr ""
6591
6592 #: modules/access/v4l2.c:150
6593 msgid "Horizontal flip"
6594 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫਲਿੱਪ"
6595
6596 #: modules/access/v4l2.c:152
6597 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6598 msgstr ""
6599
6600 #: modules/access/v4l2.c:153
6601 msgid "Vertical flip"
6602 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ"
6603
6604 #: modules/access/v4l2.c:155
6605 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6606 msgstr ""
6607
6608 #: modules/access/v4l2.c:156
6609 msgid "Horizontal centering"
6610 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਸੈਂਟਰਿੰਗ"
6611
6612 #: modules/access/v4l2.c:158
6613 msgid ""
6614 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6615 msgstr ""
6616
6617 #: modules/access/v4l2.c:159
6618 msgid "Vertical centering"
6619 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਸੈਂਟਰਿੰਗ"
6620
6621 #: modules/access/v4l2.c:161
6622 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/access/v4l2.c:165
6626 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/access/v4l2.c:166
6630 msgid "Balance"
6631 msgstr "ਸੰਤੁਲਨ"
6632
6633 #: modules/access/v4l2.c:168
6634 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6635 msgstr ""
6636
6637 #: modules/access/v4l2.c:171
6638 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6639 msgstr ""
6640
6641 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6642 msgid "Bass"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: modules/access/v4l2.c:174
6646 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6647 msgstr ""
6648
6649 #: modules/access/v4l2.c:175
6650 msgid "Treble"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: modules/access/v4l2.c:177
6654 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6655 msgstr ""
6656
6657 #: modules/access/v4l2.c:178
6658 msgid "Loudness"
6659 msgstr "ਲਾਊਂਡਨੈਸ"
6660
6661 #: modules/access/v4l2.c:180
6662 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6663 msgstr ""
6664
6665 #: modules/access/v4l2.c:184
6666 msgid ""
6667 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6668 msgstr ""
6669
6670 #: modules/access/v4l2.c:186
6671 msgid "v4l2 driver controls"
6672 msgstr "v4l2 ਡਰਾਇਵਰ ਕੰਟਰੋਲ"
6673
6674 #: modules/access/v4l2.c:188
6675 msgid ""
6676 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6677 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6678 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6679 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6680 msgstr ""
6681
6682 #: modules/access/v4l2.c:194
6683 msgid "Tuner id"
6684 msgstr "ਟਿਊਨਰ id"
6685
6686 #: modules/access/v4l2.c:196
6687 msgid "Tuner id (see debug output)."
6688 msgstr ""
6689
6690 #: modules/access/v4l2.c:199
6691 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: modules/access/v4l2.c:200
6695 msgid "Audio mode"
6696 msgstr "ਆਡੀਓ ਮੋਡ"
6697
6698 #: modules/access/v4l2.c:202
6699 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6700 msgstr ""
6701
6702 #: modules/access/v4l2.c:205
6703 msgid ""
6704 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6705 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6706 msgstr ""
6707
6708 #: modules/access/v4l2.c:209
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6711 msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
6712
6713 #: modules/access/v4l2.c:210
6714 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: modules/access/v4l2.c:244
6718 msgid "AUTO"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/access/v4l2.c:244
6722 msgid "READ"
6723 msgstr "ਪੜ੍ਹੋ"
6724
6725 #: modules/access/v4l2.c:244
6726 msgid "MMAP"
6727 msgstr "MMAP"
6728
6729 #: modules/access/v4l2.c:244
6730 msgid "USERPTR"
6731 msgstr "USERPTR"
6732
6733 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
6734 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
6735 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
6736 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
6737 msgid "Mono"
6738 msgstr "ਮੋਨੋ"
6739
6740 #: modules/access/v4l2.c:253
6741 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6742 msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਭਾਸ਼ਾ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
6743
6744 #: modules/access/v4l2.c:254
6745 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6746 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਭਾਸ਼ਾ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
6747
6748 #: modules/access/v4l2.c:255
6749 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6750 msgstr "ਦੂਜਾ ਆਡੀਓ ਪਰੋਗਰਾਮ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
6751
6752 #: modules/access/v4l2.c:256
6753 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6754 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਖੱਬੇ, ਸੈਕੰਡਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਸੱਜੇ"
6755
6756 #: modules/access/v4l2.c:272
6757 msgid "Video4Linux2"
6758 msgstr "Video4Linux2"
6759
6760 #: modules/access/v4l2.c:273
6761 msgid "Video4Linux2 input"
6762 msgstr "Video4Linux2 ਇੰਪੁੱਟ"
6763
6764 #: modules/access/v4l2.c:277
6765 msgid "Video input"
6766 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ"
6767
6768 #: modules/access/v4l2.c:313
6769 msgid "Controls"
6770 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
6771
6772 #: modules/access/v4l2.c:314
6773 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6774 msgstr ""
6775
6776 #: modules/access/v4l2.c:380
6777 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: modules/access/v4l2.c:2958
6781 msgid "Reset controls to default"
6782 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6783
6784 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6785 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6786 msgstr ""
6787
6788 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
6789 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
6790 msgid "VCD"
6791 msgstr "VCD"
6792
6793 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6794 msgid "VCD input"
6795 msgstr "VCD ਇੰਪੁੱਟ"
6796
6797 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
6798 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6799 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6800
6801 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
6802 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
6803 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
6804 msgid "Entry"
6805 msgstr "ਐਂਟਰੀ"
6806
6807 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
6808 msgid "Segments"
6809 msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ"
6810
6811 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
6812 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
6813 msgid "Segment"
6814 msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ"
6815
6816 #: modules/access/vcdx/access.c:519
6817 msgid "LID"
6818 msgstr "LID"
6819
6820 #: modules/access/vcdx/info.c:62
6821 msgid "VCD Format"
6822 msgstr "VCD ਫਾਰਮੈਟ"
6823
6824 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
6825 msgid "Application"
6826 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
6827
6828 #: modules/access/vcdx/info.c:65
6829 msgid "Preparer"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: modules/access/vcdx/info.c:66
6833 msgid "Vol #"
6834 msgstr "Vol #"
6835
6836 #: modules/access/vcdx/info.c:67
6837 msgid "Vol max #"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: modules/access/vcdx/info.c:68
6841 msgid "Volume Set"
6842 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਸੈੱਟ"
6843
6844 #: modules/access/vcdx/info.c:71
6845 msgid "System Id"
6846 msgstr "ਸਿਸਟਮ Id"
6847
6848 #: modules/access/vcdx/info.c:73
6849 msgid "Entries"
6850 msgstr "ਐਂਟਰੀਆਂ"
6851
6852 #: modules/access/vcdx/info.c:75
6853 msgid "Tracks"
6854 msgstr "ਟਰੈਕ"
6855
6856 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6857 msgid "First Entry Point"
6858 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ"
6859
6860 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6861 msgid "Last Entry Point"
6862 msgstr "ਆਖਰੀ ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ"
6863
6864 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6865 msgid "Track size (in sectors)"
6866 msgstr "ਟਰੈਕ ਸਾਈਜ਼ (ਸੈਕਟਰ ਵਿੱਚ)"
6867
6868 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
6869 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
6870 msgid "type"
6871 msgstr "ਟਾਈਪ"
6872
6873 #: modules/access/vcdx/info.c:106
6874 msgid "end"
6875 msgstr "ਅੰਤ"
6876
6877 #: modules/access/vcdx/info.c:109
6878 msgid "play list"
6879 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ"
6880
6881 #: modules/access/vcdx/info.c:119
6882 msgid "extended selection list"
6883 msgstr "ਵਾਧੂ ਚੋਣ ਲਿਸਟ"
6884
6885 #: modules/access/vcdx/info.c:119
6886 msgid "selection list"
6887 msgstr "ਚੋਣ ਲਿਸਟ"
6888
6889 #: modules/access/vcdx/info.c:130
6890 msgid "unknown type"
6891 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ"
6892
6893 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
6894 msgid "List ID"
6895 msgstr "ਲਿਸਟ ID"
6896
6897 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
6898 msgid "(Super) Video CD"
6899 msgstr "(ਸੁਪਰ) ਵੀਡਿਓ CD"
6900
6901 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
6902 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6903 msgstr "Video CD (VCD ੧.੦, ੧.੧, ੨.੦, SVCD, HQVCD)  ਇੰਪੁੱਟ"
6904
6905 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
6906 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6907 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6908
6909 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6910 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6911 msgstr ""
6912
6913 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
6914 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6915 msgstr ""
6916
6917 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6918 msgid "Use playback control?"
6919 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ?"
6920
6921 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
6922 msgid ""
6923 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6924 "tracks."
6925 msgstr ""
6926
6927 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
6928 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
6932 msgid ""
6933 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6934 "entry."
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
6938 msgid "Show extended VCD info?"
6939 msgstr "ਵਾਧੂ VCD ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਣੀ ਹੈ?"
6940
6941 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
6942 msgid ""
6943 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6944 "for example playback control navigation."
6945 msgstr ""
6946
6947 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
6948 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6949 msgstr ""
6950
6951 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
6952 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6953 msgstr ""
6954
6955 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Media in Zip"
6958 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ"
6959
6960 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
6961 msgid "Path to the media in the Zip archive"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Zip files filter"
6967 msgstr "ਲੂਪ ਫਿਲਟਰ ਛੱਡੋ"
6968
6969 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
6970 msgid "Zip access"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6974 msgid "Dummy stream output"
6975 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
6976
6977 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
6978 msgid "Dummy"
6979 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ"
6980
6981 #: modules/access_output/file.c:63
6982 msgid "Append to file"
6983 msgstr "ਫਾਇਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
6984
6985 #: modules/access_output/file.c:64
6986 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/access_output/file.c:68
6990 msgid "File stream output"
6991 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
6992
6993 #: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
6994 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
6995 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
6996 #: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521
6997 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
6998 msgid "File"
6999 msgstr "ਫਾਇਲ"
7000
7001 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7002 msgid "Username"
7003 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
7004
7005 #: modules/access_output/http.c:66
7006 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7007 msgstr ""
7008
7009 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
7010 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
7011 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
7012 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
7013 msgid "Password"
7014 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
7015
7016 #: modules/access_output/http.c:69
7017 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7018 msgstr ""
7019
7020 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7021 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7022 msgid "Mime"
7023 msgstr "ਮਾਈਮ"
7024
7025 #: modules/access_output/http.c:72
7026 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7027 msgstr ""
7028
7029 #: modules/access_output/http.c:75
7030 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7031 msgstr ""
7032
7033 #: modules/access_output/http.c:78
7034 msgid ""
7035 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7036 "empty if you don't have one."
7037 msgstr ""
7038
7039 #: modules/access_output/http.c:82
7040 msgid ""
7041 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7042 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7043 msgstr ""
7044
7045 #: modules/access_output/http.c:87
7046 msgid ""
7047 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7048 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7049 msgstr ""
7050
7051 #: modules/access_output/http.c:90
7052 msgid "Advertise with Bonjour"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: modules/access_output/http.c:91
7056 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7057 msgstr ""
7058
7059 #: modules/access_output/http.c:95
7060 msgid "HTTP stream output"
7061 msgstr "HTTP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7062
7063 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7064 msgid "Active TCP connection"
7065 msgstr "ਐਕਟਿਵ TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
7066
7067 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7068 msgid ""
7069 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7070 "an incoming connection."
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7074 msgid "RTMP stream output"
7075 msgstr "RTMP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7076
7077 #: modules/access_output/shout.c:63
7078 msgid "Stream name"
7079 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਨਾਂ"
7080
7081 #: modules/access_output/shout.c:64
7082 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7083 msgstr ""
7084
7085 #: modules/access_output/shout.c:67
7086 msgid "Stream description"
7087 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਵੇਰਵਾ"
7088
7089 #: modules/access_output/shout.c:68
7090 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/access_output/shout.c:71
7094 msgid "Stream MP3"
7095 msgstr "ਸਟਰੀਮ MP੩"
7096
7097 #: modules/access_output/shout.c:72
7098 msgid ""
7099 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7100 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7101 "shoutcast/icecast server."
7102 msgstr ""
7103
7104 #: modules/access_output/shout.c:81
7105 msgid "Genre description"
7106 msgstr "ਆਮ ਵੇਰਵਾ"
7107
7108 #: modules/access_output/shout.c:82
7109 msgid "Genre of the content. "
7110 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ ਹੈ।"
7111
7112 #: modules/access_output/shout.c:84
7113 msgid "URL description"
7114 msgstr "URL ਵੇਰਵਾ"
7115
7116 #: modules/access_output/shout.c:85
7117 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7118 msgstr ""
7119
7120 #: modules/access_output/shout.c:92
7121 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7122 msgstr ""
7123
7124 #: modules/access_output/shout.c:95
7125 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7126 msgstr ""
7127
7128 #: modules/access_output/shout.c:97
7129 msgid "Number of channels"
7130 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
7131
7132 #: modules/access_output/shout.c:98
7133 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7134 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਵਿੱਚ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
7135
7136 #: modules/access_output/shout.c:100
7137 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7138 msgstr "Ogg Vorbis ਕੁਆਲਟੀ"
7139
7140 #: modules/access_output/shout.c:101
7141 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/access_output/shout.c:103
7145 msgid "Stream public"
7146 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਪਬਲਿਕ"
7147
7148 #: modules/access_output/shout.c:104
7149 msgid ""
7150 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7151 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7152 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7153 msgstr ""
7154
7155 #: modules/access_output/shout.c:110
7156 msgid "IceCAST output"
7157 msgstr "IceCAST ਆਉਟਪੁੱਟ"
7158
7159 #: modules/access_output/udp.c:66
7160 msgid ""
7161 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7162 "milliseconds."
7163 msgstr ""
7164
7165 #: modules/access_output/udp.c:69
7166 msgid "Group packets"
7167 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਪੈਕੇਟ"
7168
7169 #: modules/access_output/udp.c:70
7170 msgid ""
7171 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7172 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7173 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7174 msgstr ""
7175
7176 #: modules/access_output/udp.c:77
7177 msgid "UDP stream output"
7178 msgstr "UDP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7179
7180 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7181 msgid "AltiVec memcpy"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7185 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7189 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7193 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7197 msgid "Dolby Surround decoder"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7201 msgid ""
7202 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7203 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7204 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7205 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7206 "It works with any source format from mono to 7.1."
7207 msgstr ""
7208
7209 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7210 msgid "Characteristic dimension"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7214 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7215 msgstr "ਅੱਗੇ ਖੱਬੇ ਸਪੀਕਰ ਅਤੇ ਸੁਣਨ ਵਾਲੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ।"
7216
7217 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7218 msgid "Compensate delay"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7222 msgid ""
7223 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7224 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7225 "case, turn this on to compensate."
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7229 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7233 msgid ""
7234 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7235 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7236 msgstr ""
7237
7238 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7239 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7243 msgid "Headphone effect"
7244 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਪਰਭਾਵ"
7245
7246 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7247 msgid "Use downmix algorithm"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7251 msgid ""
7252 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7253 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7254 "speakers."
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7258 msgid "Select channel to keep"
7259 msgstr "ਰੱਖਣ ਲਈ ਚੈਨਲ  ਚੁਣੋ"
7260
7261 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7262 msgid ""
7263 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7264 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7268 msgid "Left rear"
7269 msgstr "ਖੱਬਾ ਪਿੱਛੇ"
7270
7271 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7272 msgid "Right rear"
7273 msgstr "ਸੱਜਾ ਪਿੱਛੇ"
7274
7275 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7276 msgid "Left front"
7277 msgstr "ਖੱਬਾ ਅੱਗੇ"
7278
7279 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7280 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7281 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਨੂੰ ਮੋਨੋ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
7282
7283 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7284 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7285 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਿੰਗ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
7286
7287 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7288 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Sound Delay"
7294 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਡੀਲੇਅ (ms)"
7295
7296 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7297 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7298 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7299 msgid "Delay"
7300 msgstr "ਡੀਲੇਅ"
7301
7302 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7303 msgid "Add a delay effect to the sound"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Delay time"
7309 msgstr "ਡੀਲੇਅ"
7310
7311 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7312 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7316 msgid "Sweep Depth"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7320 msgid ""
7321 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7322 "be delay-time +/- sweep-depth."
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Sweep Rate"
7328 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
7329
7330 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
7331 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7335 msgid "Feedback Gain"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7339 msgid "Gain on Feedback loop"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Wet mix"
7345 msgstr "ਭਿੱਜਾ"
7346
7347 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7348 msgid "Level of delayed signal"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Dry Mix"
7354 msgstr "ਖੁਸ਼ਕ"
7355
7356 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Level of input signal"
7359 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
7360
7361 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
7362 msgid "A/52 dynamic range compression"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
7366 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
7367 msgid ""
7368 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7369 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7370 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7371 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7375 msgid "Enable internal upmixing"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7379 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7383 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7384 msgstr "ATSC A/52 (AC-3) ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
7385
7386 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
7387 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
7391 msgid "DTS dynamic range compression"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
7395 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
7399 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
7403 msgid "Fixed point audio format conversions"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
7407 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7411 msgid "MPEG audio decoder"
7412 msgstr "MPEG ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
7413
7414 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7415 msgid "Equalizer preset"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7419 msgid "Preset to use for the equalizer."
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7423 msgid "Bands gain"
7424 msgstr "ਬੈਂਡ ਗੇਨ"
7425
7426 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7427 msgid ""
7428 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7429 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7430 "2 0 2\"."
7431 msgstr ""
7432
7433 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7434 msgid "Two pass"
7435 msgstr "ਟੂ ਪਾਸ"
7436
7437 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7438 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7439 msgstr ""
7440
7441 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7442 msgid "Global gain"
7443 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਗੇਨ"
7444
7445 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
7446 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7447 msgstr ""
7448
7449 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
7450 msgid "Equalizer with 10 bands"
7451 msgstr "੧੦ ਬੈਂਡ ਨਾਲ ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
7452
7453 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7454 msgid "Flat"
7455 msgstr "ਫਲੈਟ"
7456
7457 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7458 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7459 msgid "Classical"
7460 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ"
7461
7462 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7463 msgid "Club"
7464 msgstr "ਕਲੱਬ"
7465
7466 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7467 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7468 msgid "Dance"
7469 msgstr "ਡਾਂਸ"
7470
7471 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7472 msgid "Full bass"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7476 msgid "Full bass and treble"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7480 msgid "Full treble"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7484 msgid "Headphones"
7485 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ"
7486
7487 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7488 msgid "Large Hall"
7489 msgstr "ਵੱਡਾ ਹਾਲ"
7490
7491 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7492 msgid "Live"
7493 msgstr "ਲਾਈਵ"
7494
7495 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7496 msgid "Party"
7497 msgstr "ਪਾਰਟੀ"
7498
7499 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7500 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7501 msgid "Pop"
7502 msgstr "ਪੋਪ"
7503
7504 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7505 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7506 msgid "Reggae"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7510 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7511 msgid "Rock"
7512 msgstr "ਰੌਕ"
7513
7514 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7515 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7516 msgid "Ska"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7520 msgid "Soft"
7521 msgstr "ਸਾਫਟ"
7522
7523 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7524 msgid "Soft rock"
7525 msgstr "ਸਾਫਟ ਰੌਕ"
7526
7527 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7528 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7529 msgid "Techno"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7533 msgid "Number of audio buffers"
7534 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਫ਼ਰ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
7535
7536 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7537 msgid ""
7538 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7539 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7540 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Maximal volume level"
7546 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੈਵਲ"
7547
7548 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7549 msgid ""
7550 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7551 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7552 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7556 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
7557 msgid "Volume normalizer"
7558 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
7559
7560 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
7561 msgid "Parametric Equalizer"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7565 msgid "Low freq (Hz)"
7566 msgstr "ਘੱਟ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ (Hz)"
7567
7568 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7569 msgid "Low freq gain (dB)"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7573 msgid "High freq (Hz)"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7577 msgid "High freq gain (dB)"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7581 msgid "Freq 1 (Hz)"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7585 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7589 msgid "Freq 1 Q"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7593 msgid "Freq 2 (Hz)"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7597 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7601 msgid "Freq 2 Q"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
7605 msgid "Freq 3 (Hz)"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7609 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7613 msgid "Freq 3 Q"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
7617 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7621 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7625 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7629 msgid "Scaletempo"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7633 msgid "Stride Length"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7637 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7641 msgid "Overlap Length"
7642 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਲੰਬਾਈ"
7643
7644 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7645 msgid "Percentage of stride to overlap"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7649 msgid "Search Length"
7650 msgstr "ਖੋਜ ਲੰਬਾਈ"
7651
7652 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7653 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
7657 msgid "Room size"
7658 msgstr "ਰੂਮ ਸਾਈਜ਼"
7659
7660 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
7661 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
7662 msgstr ""
7663
7664 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
7665 msgid "Room width"
7666 msgstr "ਰੂਮ ਚੌੜਾਈ"
7667
7668 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
7669 msgid "Width of the virtual room"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
7673 msgid "Wet"
7674 msgstr "ਭਿੱਜਾ"
7675
7676 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
7677 msgid "Dry"
7678 msgstr "ਖੁਸ਼ਕ"
7679
7680 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
7681 msgid "Damp"
7682 msgstr "ਡੰਪ"
7683
7684 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Audio Spatializer"
7687 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
7688
7689 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
7690 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
7691 msgid "Spatializer"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7695 msgid "Float32 audio mixer"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
7699 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7703 msgid "Trivial audio mixer"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7707 msgid "default"
7708 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
7709
7710 #: modules/audio_output/alsa.c:110
7711 msgid "ALSA audio output"
7712 msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7713
7714 #: modules/audio_output/alsa.c:114
7715 msgid "ALSA Device Name"
7716 msgstr "ਅਲਸਾ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
7717
7718 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
7719 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
7720 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
7721 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7722 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
7723 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
7724 msgid "Audio Device"
7725 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
7726
7727 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
7728 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
7729 #: modules/audio_output/waveout.c:412
7730 msgid "2 Front 2 Rear"
7731 msgstr "੨ ਫਰੰਟ ੨ ਰੇਅਰ"
7732
7733 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
7734 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
7735 msgid "A/52 over S/PDIF"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: modules/audio_output/alsa.c:339
7739 msgid "No Audio Device"
7740 msgstr "ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ"
7741
7742 #: modules/audio_output/alsa.c:340
7743 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7744 msgstr ""
7745
7746 #: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
7747 #: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
7748 msgid "Audio output failed"
7749 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫੇਲ੍ਹ"
7750
7751 #: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
7752 #, c-format
7753 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7754 msgstr ""
7755
7756 #: modules/audio_output/alsa.c:487
7757 #, c-format
7758 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7759 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ 'ਚ ਹੈ।"
7760
7761 #: modules/audio_output/alsa.c:970
7762 msgid "Unknown soundcard"
7763 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਾਊਂਡਕਾਰਡ"
7764
7765 #: modules/audio_output/auhal.c:155
7766 msgid ""
7767 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7768 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7769 "playback."
7770 msgstr ""
7771
7772 #: modules/audio_output/auhal.c:161
7773 msgid "HAL AudioUnit output"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: modules/audio_output/auhal.c:270
7777 msgid ""
7778 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7779 msgstr ""
7780
7781 #: modules/audio_output/auhal.c:454
7782 msgid "Audio device is not configured"
7783 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
7784
7785 #: modules/audio_output/auhal.c:455
7786 msgid ""
7787 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
7788 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7789 msgstr ""
7790
7791 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
7792 #, c-format
7793 msgid "%s (Encoded Output)"
7794 msgstr "%s (ਇੰਕੋਡ ਕੀਤੀ ਆਉਟਪੁੱਟ)"
7795
7796 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
7797 msgid "Output device"
7798 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ"
7799
7800 #: modules/audio_output/directx.c:121
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Select your audio output device"
7803 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
7804
7805 #: modules/audio_output/directx.c:123
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Speaker configuration"
7808 msgstr "ਸਪੀਕਰ ਸੰਰਚਨਾ ਚੁਣੋ"
7809
7810 #: modules/audio_output/directx.c:124
7811 msgid ""
7812 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
7813 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
7814 msgstr ""
7815
7816 #: modules/audio_output/directx.c:128
7817 msgid "DirectX audio output"
7818 msgstr "DirectX ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7819
7820 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
7821 msgid "3 Front 2 Rear"
7822 msgstr "੩ ਫਰੰਟ ੨ ਰੇਅਰ"
7823
7824 #: modules/audio_output/file.c:81
7825 msgid "Output format"
7826 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਫ ਫਾਰਮੈਟ"
7827
7828 #: modules/audio_output/file.c:82
7829 msgid ""
7830 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7831 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7832 msgstr ""
7833 "\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7834 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ਜਾਂ \"spdif\" ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ"
7835
7836 #: modules/audio_output/file.c:85
7837 msgid "Number of output channels"
7838 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
7839
7840 #: modules/audio_output/file.c:86
7841 msgid ""
7842 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7843 "restrict the number of channels here."
7844 msgstr ""
7845
7846 #: modules/audio_output/file.c:89
7847 msgid "Add WAVE header"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: modules/audio_output/file.c:90
7851 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7852 msgstr ""
7853
7854 #: modules/audio_output/file.c:107
7855 msgid "Output file"
7856 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ"
7857
7858 #: modules/audio_output/file.c:108
7859 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/audio_output/file.c:111
7863 msgid "File audio output"
7864 msgstr "ਫਾਇਲ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7865
7866 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
7867 msgid "Roku HD1000 audio output"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: modules/audio_output/jack.c:70
7871 msgid "Automatically connect to writable clients"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: modules/audio_output/jack.c:72
7875 msgid ""
7876 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7877 "writable JACK clients found."
7878 msgstr ""
7879
7880 #: modules/audio_output/jack.c:76
7881 msgid "Connect to clients matching"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: modules/audio_output/jack.c:78
7885 msgid ""
7886 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7887 "regular expression will be considered for connection."
7888 msgstr ""
7889
7890 #: modules/audio_output/jack.c:86
7891 msgid "JACK audio output"
7892 msgstr "JACK ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7893
7894 #: modules/audio_output/oss.c:97
7895 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: modules/audio_output/oss.c:99
7899 msgid ""
7900 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7901 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7902 "drivers, then you need to enable this option."
7903 msgstr ""
7904
7905 #: modules/audio_output/oss.c:105
7906 msgid "UNIX OSS audio output"
7907 msgstr "UNIX OSS ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7908
7909 #: modules/audio_output/oss.c:110
7910 msgid "OSS DSP device"
7911 msgstr "OSS DSP ਜੰਤਰ"
7912
7913 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
7914 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
7918 msgid "PORTAUDIO audio output"
7919 msgstr "PORTAUDIO ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7920
7921 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
7922 msgid "5.1"
7923 msgstr "੫.੧"
7924
7925 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
7926 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
7927 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
7928 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:827
7929 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:831
7930 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:871
7931 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:873
7932 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:941
7933 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
7934 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:965
7935 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:984
7936 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
7937 msgid "VLC media player"
7938 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
7939
7940 #: modules/audio_output/pulse.c:103
7941 msgid "Pulseaudio audio output"
7942 msgstr "ਪਲੱਸਆਡੀਓ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7943
7944 #: modules/audio_output/sdl.c:69
7945 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: modules/audio_output/waveout.c:83
7949 msgid "Microsoft Soundmapper"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: modules/audio_output/waveout.c:90
7953 msgid "Select Audio Device"
7954 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
7955
7956 #: modules/audio_output/waveout.c:91
7957 msgid ""
7958 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
7959 "VLC restart to apply."
7960 msgstr ""
7961
7962 #: modules/audio_output/waveout.c:94
7963 msgid "Default Audio Device"
7964 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
7965
7966 #: modules/audio_output/waveout.c:98
7967 msgid "Win32 waveOut extension output"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
7971 msgid "Use float32 output"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
7975 msgid ""
7976 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7977 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7978 msgstr ""
7979
7980 #: modules/codec/a52.c:49
7981 msgid "A/52 parser"
7982 msgstr "A/੫੨ ਪਾਰਸਰ"
7983
7984 #: modules/codec/a52.c:56
7985 msgid "A/52 audio packetizer"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: modules/codec/adpcm.c:48
7989 msgid "ADPCM audio decoder"
7990 msgstr "ADPCM ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
7991
7992 #: modules/codec/aes3.c:48
7993 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
7994 msgstr "AES3/SMPTE 302M ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
7995
7996 #: modules/codec/aes3.c:53
7997 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: modules/codec/araw.c:49
8001 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8002 msgstr "ਰਾਅ/ਲਾਗ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8003
8004 #: modules/codec/araw.c:58
8005 msgid "Raw audio encoder"
8006 msgstr "ਰਾਅ ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
8007
8008 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8009 msgid "Non-ref"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8013 msgid "Bidir"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8017 msgid "Non-key"
8018 msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਕੀ"
8019
8020 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
8021 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
8022 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
8023 msgid "All"
8024 msgstr "ਸਭ"
8025
8026 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8027 msgid "rd"
8028 msgstr "rd"
8029
8030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8031 msgid "bits"
8032 msgstr "ਬਿੱਟ"
8033
8034 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8035 msgid "simple"
8036 msgstr "ਸੈਂਪਲ"
8037
8038 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8039 msgid ""
8040 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8041 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8042 "MJPEG and other codecs"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8046 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8050 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8051 msgstr "FFmpeg ਆਡੀਓ/ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8052
8053 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8054 msgid "Decoding"
8055 msgstr "ਡੀਕੋਡਿੰਗ"
8056
8057 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8058 msgid "Encoding"
8059 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
8060
8061 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8062 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8063 msgstr "FFmpeg ਆਡੀਓ/ਵੀਡਿਓ ਇੰਕੋਡਰ"
8064
8065 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8066 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8067 msgstr "FFmpeg ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
8068
8069 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
8070 msgid "Direct rendering"
8071 msgstr "ਸਿੱਧੀ ਰੈਡਰਿੰਗ"
8072
8073 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8074 msgid "Error resilience"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8078 msgid ""
8079 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8080 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8081 "can produce a lot of errors.\n"
8082 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8083 msgstr ""
8084
8085 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
8086 msgid "Workaround bugs"
8087 msgstr "ਚੱਲਦੇ ਬੱਗ"
8088
8089 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8090 msgid ""
8091 "Try to fix some bugs:\n"
8092 "1  autodetect\n"
8093 "2  old msmpeg4\n"
8094 "4  xvid interlaced\n"
8095 "8  ump4 \n"
8096 "16 no padding\n"
8097 "32 ac vlc\n"
8098 "64 Qpel chroma.\n"
8099 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8100 "\", enter 40."
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8104 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8105 msgid "Hurry up"
8106 msgstr "ਛੇਤੀ ਕਰੋ"
8107
8108 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
8109 msgid ""
8110 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8111 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8112 msgstr ""
8113
8114 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8115 msgid "Allow speed tricks"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8119 msgid ""
8120 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8121 msgstr ""
8122
8123 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8124 msgid "Skip frame (default=0)"
8125 msgstr "ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ (ਡਿਫਾਲਟ=੦)"
8126
8127 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8128 msgid ""
8129 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8130 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8131 msgstr ""
8132
8133 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8134 msgid "Skip idct (default=0)"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8138 msgid ""
8139 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8140 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8141 msgstr ""
8142
8143 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
8144 msgid "Debug mask"
8145 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਮਾਸਕ"
8146
8147 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8150 msgstr "ffmpeg ਡੀਬੱਗ ਮਾਸਕ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
8151
8152 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
8153 msgid "Visualize motion vectors"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8157 msgid ""
8158 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8159 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8160 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8161 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8162 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8163 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8164 msgstr ""
8165
8166 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
8167 msgid "Low resolution decoding"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8171 msgid ""
8172 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8173 "processing power"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8177 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8181 msgid ""
8182 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8183 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8184 msgstr ""
8185
8186 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Hardware decoding"
8189 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
8190
8191 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8192 msgid "This allows hardware decoding when available."
8193 msgstr ""
8194
8195 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8196 msgid "Ratio of key frames"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8200 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8201 msgstr ""
8202
8203 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8204 msgid "Ratio of B frames"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8208 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8209 msgstr ""
8210
8211 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8212 msgid "Video bitrate tolerance"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8216 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8217 msgstr ""
8218
8219 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
8220 msgid "Interlaced encoding"
8221 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
8222
8223 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8224 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8225 msgstr ""
8226
8227 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Interlaced motion estimation"
8230 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
8231
8232 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8233 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8234 msgstr ""
8235
8236 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8237 msgid "Pre-motion estimation"
8238 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਮੋਸ਼ਨ ਅਨੁਮਾਨ"
8239
8240 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8241 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8242 msgstr ""
8243
8244 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
8245 msgid "Rate control buffer size"
8246 msgstr "ਰੇਟ ਕੰਟਰੋਲ ਬਫ਼ਰ ਸਾਈਜ਼"
8247
8248 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8249 msgid ""
8250 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8251 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8252 msgstr ""
8253
8254 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8255 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8259 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8260 msgstr ""
8261
8262 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8263 msgid "I quantization factor"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8267 msgid ""
8268 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8269 "same qscale for I and P frames)."
8270 msgstr ""
8271
8272 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
8273 #: modules/demux/mod.c:78
8274 msgid "Noise reduction"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8278 msgid ""
8279 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8280 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8281 msgstr ""
8282
8283 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
8284 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8288 msgid ""
8289 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8290 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8291 "standard MPEG2 decoders."
8292 msgstr ""
8293
8294 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8295 msgid "Quality level"
8296 msgstr "ਕੁਆਲਟੀ ਲੈਵਲ"
8297
8298 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8299 msgid ""
8300 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8301 "encoding very much)."
8302 msgstr ""
8303
8304 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8305 msgid ""
8306 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8307 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8308 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8309 "to ease the encoder's task."
8310 msgstr ""
8311
8312 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8313 msgid "Minimum video quantizer scale"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8317 msgid "Minimum video quantizer scale."
8318 msgstr ""
8319
8320 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8321 msgid "Maximum video quantizer scale"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8325 msgid "Maximum video quantizer scale."
8326 msgstr ""
8327
8328 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8329 msgid "Trellis quantization"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8333 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8334 msgstr ""
8335
8336 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8337 msgid "Fixed quantizer scale"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8341 msgid ""
8342 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8343 "255.0)."
8344 msgstr ""
8345
8346 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
8347 msgid "Strict standard compliance"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8351 msgid ""
8352 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8353 msgstr ""
8354
8355 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
8356 msgid "Luminance masking"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
8360 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8361 msgstr ""
8362
8363 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8364 msgid "Darkness masking"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
8368 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8369 msgstr ""
8370
8371 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8372 msgid "Motion masking"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
8376 msgid ""
8377 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8378 "(default: 0.0)."
8379 msgstr ""
8380
8381 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8382 msgid "Border masking"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8386 msgid ""
8387 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8388 "0.0)."
8389 msgstr ""
8390
8391 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
8392 msgid "Luminance elimination"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8396 msgid ""
8397 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8398 "The H264 specification recommends -4."
8399 msgstr ""
8400
8401 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
8402 msgid "Chrominance elimination"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
8406 msgid ""
8407 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8408 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8409 msgstr ""
8410
8411 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
8412 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
8416 msgid ""
8417 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8418 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8419 "(default: main)"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
8423 #, c-format
8424 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8425 msgstr "\"%s\" ਇੱਕ ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
8426
8427 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
8428 #, c-format
8429 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8430 msgstr "\"%s\" ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
8431
8432 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8433 #, c-format
8434 msgid ""
8435 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8436 "%s.\n"
8437 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8438 "\n"
8439 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8440 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
8444 msgid "VLC could not open the encoder."
8445 msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਿਆ।"
8446
8447 #: modules/codec/cc.c:62
8448 msgid "CC 608/708"
8449 msgstr "CC 608/708"
8450
8451 #: modules/codec/cc.c:63
8452 msgid "Closed Captions decoder"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: modules/codec/cdg.c:87
8456 msgid "CDG video decoder"
8457 msgstr "CDG ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8458
8459 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8460 msgid "CVD subtitle decoder"
8461 msgstr "CVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
8462
8463 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8464 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: modules/codec/dirac.c:61
8468 msgid "Constant quality factor"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: modules/codec/dirac.c:62
8472 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: modules/codec/dirac.c:65
8476 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8477 msgstr "CBR ਬਿੱਟਰੇਟ (kbps)"
8478
8479 #: modules/codec/dirac.c:66
8480 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: modules/codec/dirac.c:69
8484 msgid "Enable lossless coding"
8485 msgstr "ਲੂਜ਼-ਲਿਸ ਕੋਡਿੰਗ ਚਾਲੂ"
8486
8487 #: modules/codec/dirac.c:70
8488 msgid ""
8489 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8490 "reproduction of the original"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: modules/codec/dirac.c:74
8494 msgid "Prefilter"
8495 msgstr "ਪ੍ਰੀਫਿਲਟਰ"
8496
8497 #: modules/codec/dirac.c:75
8498 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407
8502 msgid "none"
8503 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
8504
8505 #: modules/codec/dirac.c:79
8506 msgid "Centre Weighted Median"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: modules/codec/dirac.c:80
8510 msgid "Rectangular Linear Phase"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: modules/codec/dirac.c:80
8514 msgid "Diagonal Linear Phase"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: modules/codec/dirac.c:83
8518 msgid "Amount of prefiltering"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: modules/codec/dirac.c:84
8522 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: modules/codec/dirac.c:87
8526 msgid "Chroma format"
8527 msgstr "ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
8528
8529 #: modules/codec/dirac.c:88
8530 msgid ""
8531 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: modules/codec/dirac.c:93
8535 msgid "4:2:0"
8536 msgstr "੪:੨:੦"
8537
8538 #: modules/codec/dirac.c:93
8539 msgid "4:2:2"
8540 msgstr "੪:੨:੨"
8541
8542 #: modules/codec/dirac.c:93
8543 msgid "4:4:4"
8544 msgstr "੪:੪:੪"
8545
8546 #: modules/codec/dirac.c:96
8547 msgid "Distance between 'P' frames"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: modules/codec/dirac.c:100
8551 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: modules/codec/dirac.c:104
8555 msgid "Picture coding mode"
8556 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡ"
8557
8558 #: modules/codec/dirac.c:105
8559 msgid ""
8560 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8561 "pseudo-progressive frame"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: modules/codec/dirac.c:110
8565 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: modules/codec/dirac.c:111
8569 msgid "force coding frame as single picture"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: modules/codec/dirac.c:112
8573 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: modules/codec/dirac.c:116
8577 msgid "Width of motion compensation blocks"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: modules/codec/dirac.c:120
8581 msgid "Height of motion compensation blocks"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: modules/codec/dirac.c:125
8585 msgid "Block overlap (%)"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: modules/codec/dirac.c:126
8589 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: modules/codec/dirac.c:131
8593 msgid "xblen"
8594 msgstr "xblen"
8595
8596 #: modules/codec/dirac.c:132
8597 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/codec/dirac.c:136
8601 msgid "yblen"
8602 msgstr "yblen"
8603
8604 #: modules/codec/dirac.c:137
8605 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: modules/codec/dirac.c:140
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Motion vector precision"
8611 msgstr "ਗਤੀ ਖੋਜ"
8612
8613 #: modules/codec/dirac.c:141
8614 msgid "Motion vector precision in pels."
8615 msgstr ""
8616
8617 #: modules/codec/dirac.c:146
8618 msgid "Simple ME search area x:y"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: modules/codec/dirac.c:147
8622 msgid ""
8623 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8624 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: modules/codec/dirac.c:152
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Three component motion estimation"
8630 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
8631
8632 #: modules/codec/dirac.c:153
8633 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: modules/codec/dirac.c:156
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Intra picture DWT filter"
8639 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
8640
8641 #: modules/codec/dirac.c:160
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Inter picture DWT filter"
8644 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
8645
8646 #: modules/codec/dirac.c:164
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Number of DWT iterations"
8649 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8650
8651 #: modules/codec/dirac.c:165
8652 msgid "Also known as DWT levels"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: modules/codec/dirac.c:169
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Enable multiple quantizers"
8658 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
8659
8660 #: modules/codec/dirac.c:170
8661 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: modules/codec/dirac.c:174
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Enable spatial partitioning"
8667 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
8668
8669 #: modules/codec/dirac.c:178
8670 msgid "Disable arithmetic coding"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: modules/codec/dirac.c:179
8674 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: modules/codec/dirac.c:184
8678 msgid "cycles per degree"
8679 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਡਿਗਰੀ ਸਾਈਕਲ"
8680
8681 #: modules/codec/dirac.c:206
8682 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
8686 msgid "DirectMedia Object decoder"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
8690 msgid "DirectMedia Object encoder"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: modules/codec/dts.c:49
8694 msgid "DTS parser"
8695 msgstr "DTS ਪਾਰਸਰ"
8696
8697 #: modules/codec/dts.c:54
8698 msgid "DTS audio packetizer"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: modules/codec/dvbsub.c:83
8702 msgid "Decoding X coordinate"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: modules/codec/dvbsub.c:84
8706 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8710 msgid "Decoding Y coordinate"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: modules/codec/dvbsub.c:87
8714 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: modules/codec/dvbsub.c:89
8718 msgid "Subpicture position"
8719 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਸਥਿਤੀ"
8720
8721 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8722 msgid ""
8723 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8724 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8725 "g. 6=top-right)."
8726 msgstr ""
8727
8728 #: modules/codec/dvbsub.c:95
8729 msgid "Encoding X coordinate"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: modules/codec/dvbsub.c:96
8733 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: modules/codec/dvbsub.c:97
8737 msgid "Encoding Y coordinate"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: modules/codec/dvbsub.c:98
8741 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: modules/codec/dvbsub.c:118
8745 msgid "DVB subtitles decoder"
8746 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
8747
8748 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
8749 msgid "DVB subtitles"
8750 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
8751
8752 #: modules/codec/dvbsub.c:132
8753 msgid "DVB subtitles encoder"
8754 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
8755
8756 #: modules/codec/faad.c:45
8757 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: modules/codec/faad.c:388
8761 msgid "AAC extension"
8762 msgstr "AAC ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
8763
8764 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
8765 msgid "Image file"
8766 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ"
8767
8768 #: modules/codec/fake.c:54
8769 msgid "Path of the image file for fake input."
8770 msgstr ""
8771
8772 #: modules/codec/fake.c:55
8773 msgid "Reload image file"
8774 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
8775
8776 #: modules/codec/fake.c:57
8777 msgid "Reload image file every n seconds."
8778 msgstr ""
8779
8780 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
8781 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
8782 msgid "Output video width."
8783 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।"
8784
8785 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
8786 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
8787 msgid "Output video height."
8788 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਉਚਾਈ ਹੈ।"
8789
8790 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
8791 msgid "Keep aspect ratio"
8792 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਰੱਖੋ"
8793
8794 #: modules/codec/fake.c:66
8795 msgid "Consider width and height as maximum values."
8796 msgstr ""
8797
8798 #: modules/codec/fake.c:67
8799 msgid "Background aspect ratio"
8800 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
8801
8802 #: modules/codec/fake.c:69
8803 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8804 msgstr ""
8805
8806 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
8807 msgid "Deinterlace video"
8808 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਵੀਡਿਓ"
8809
8810 #: modules/codec/fake.c:72
8811 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8812 msgstr ""
8813
8814 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
8815 msgid "Deinterlace module"
8816 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
8817
8818 #: modules/codec/fake.c:75
8819 msgid "Deinterlace module to use."
8820 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
8821
8822 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
8823 #: modules/video_output/yuv.c:44
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Chroma used"
8826 msgstr "ਕਰੋਮਾ"
8827
8828 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
8829 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8830 msgstr ""
8831
8832 #: modules/codec/fake.c:89
8833 msgid "Fake video decoder"
8834 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8835
8836 #: modules/codec/flac.c:133
8837 msgid "Flac audio decoder"
8838 msgstr "Flac ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8839
8840 #: modules/codec/flac.c:139
8841 msgid "Flac audio encoder"
8842 msgstr "Flac ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
8843
8844 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
8845 msgid "Sound fonts (required)"
8846 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫੋਂਟ (ਲੋੜੀਦੀ)"
8847
8848 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
8849 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
8850 msgstr ""
8851
8852 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
8853 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
8857 msgid "FluidSynth"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
8861 msgid "MIDI synthesis not set up"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: modules/codec/fluidsynth.c:86
8865 msgid ""
8866 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
8867 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
8868 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: modules/codec/fluidsynth.c:111
8872 #, c-format
8873 msgid ""
8874 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
8875 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
8876 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
8880 msgid "Video memory buffer width."
8881 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ।"
8882
8883 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
8884 msgid "Video memory buffer height."
8885 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਉਚਾਈ।"
8886
8887 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
8888 msgid "Lock function"
8889 msgstr "ਲਾਕ ਫੰਕਸ਼ਨ"
8890
8891 #: modules/codec/invmem.c:60
8892 msgid ""
8893 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
8894 "memory address for use by the video renderer."
8895 msgstr ""
8896
8897 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
8898 msgid "Unlock function"
8899 msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਫੰਕਸ਼ਨ"
8900
8901 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
8902 msgid "Address of the unlocking callback function"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
8906 msgid "Callback data"
8907 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
8908
8909 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
8910 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
8914 #: modules/video_output/vmem.c:51
8915 msgid "Chroma"
8916 msgstr "ਕਰੋਮਾ"
8917
8918 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
8919 msgid ""
8920 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
8921 msgstr ""
8922
8923 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
8924 msgid "Memory video decoder"
8925 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8926
8927 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
8928 msgid "Formatted Subtitles"
8929 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
8930
8931 #: modules/codec/kate.c:196
8932 msgid ""
8933 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
8934 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
8935 "rendering via Tiger is enabled."
8936 msgstr ""
8937
8938 #: modules/codec/kate.c:203
8939 msgid "Shadow"
8940 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ"
8941
8942 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
8943 msgid "Outline"
8944 msgstr "ਆਉਟਲਾਈਨ"
8945
8946 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
8947 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8948 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
8949 #: modules/video_filter/rss.c:72
8950 msgid "Black"
8951 msgstr "ਕਾਲਾ"
8952
8953 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8954 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8955 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
8956 #: modules/video_filter/rss.c:73
8957 msgid "Gray"
8958 msgstr "ਗਰੇ"
8959
8960 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8961 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8962 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
8963 #: modules/video_filter/rss.c:73
8964 msgid "Silver"
8965 msgstr "ਸਿਲਵਰ"
8966
8967 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8968 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8969 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
8970 #: modules/video_filter/rss.c:73
8971 msgid "White"
8972 msgstr "ਚਿੱਟਾ"
8973
8974 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8975 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8976 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
8977 #: modules/video_filter/rss.c:73
8978 msgid "Maroon"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
8982 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
8983 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8984 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
8985 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
8986 msgid "Red"
8987 msgstr "ਲਾਲ"
8988
8989 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8990 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8991 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
8992 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
8993 msgid "Fuchsia"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8997 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
8998 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8999 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9000 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9001 msgid "Yellow"
9002 msgstr "ਪੀਲਾ"
9003
9004 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9005 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9006 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9007 #: modules/video_filter/rss.c:74
9008 msgid "Olive"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9012 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
9013 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9014 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9015 #: modules/video_filter/rss.c:74
9016 msgid "Green"
9017 msgstr "ਹਰਾ"
9018
9019 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
9020 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9021 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9022 #: modules/video_filter/rss.c:75
9023 msgid "Teal"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9027 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9028 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9029 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9030 msgid "Lime"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9034 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9035 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9036 #: modules/video_filter/rss.c:75
9037 msgid "Purple"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9041 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9042 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9043 #: modules/video_filter/rss.c:75
9044 msgid "Navy"
9045 msgstr "ਅਸਮਾਨੀ"
9046
9047 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9048 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
9049 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9050 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9051 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9052 msgid "Blue"
9053 msgstr "ਨੀਲਾ"
9054
9055 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9056 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9057 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9058 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9059 msgid "Aqua"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: modules/codec/kate.c:215
9063 msgid "Use Tiger for rendering"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: modules/codec/kate.c:216
9067 msgid ""
9068 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9069 "only render static text and bitmap based streams."
9070 msgstr ""
9071
9072 #: modules/codec/kate.c:220
9073 msgid "Rendering quality"
9074 msgstr "ਰੈਡਰਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
9075
9076 #: modules/codec/kate.c:221
9077 msgid ""
9078 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9079 "highest quality."
9080 msgstr ""
9081
9082 #: modules/codec/kate.c:225
9083 msgid "Default font effect"
9084 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ"
9085
9086 #: modules/codec/kate.c:226
9087 msgid ""
9088 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9089 "backgrounds."
9090 msgstr ""
9091
9092 #: modules/codec/kate.c:230
9093 msgid "Default font effect strength"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/codec/kate.c:231
9097 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9098 msgstr ""
9099
9100 #: modules/codec/kate.c:235
9101 msgid "Default font description"
9102 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਵੇਰਵਾ"
9103
9104 #: modules/codec/kate.c:236
9105 msgid ""
9106 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9107 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9108 "font parameters where appropriate."
9109 msgstr ""
9110
9111 #: modules/codec/kate.c:241
9112 msgid "Default font color"
9113 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
9114
9115 #: modules/codec/kate.c:242
9116 msgid ""
9117 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9118 "font color to use."
9119 msgstr ""
9120
9121 #: modules/codec/kate.c:246
9122 msgid "Default font alpha"
9123 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਐਲਫਾ"
9124
9125 #: modules/codec/kate.c:247
9126 msgid ""
9127 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9128 "particular font color to use."
9129 msgstr ""
9130
9131 #: modules/codec/kate.c:251
9132 msgid "Default background color"
9133 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
9134
9135 #: modules/codec/kate.c:252
9136 msgid ""
9137 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9138 "color to use."
9139 msgstr ""
9140
9141 #: modules/codec/kate.c:256
9142 msgid "Default background alpha"
9143 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਐਲਫਾ"
9144
9145 #: modules/codec/kate.c:257
9146 msgid ""
9147 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9148 "specify a particular background color to use."
9149 msgstr ""
9150
9151 #: modules/codec/kate.c:263
9152 msgid ""
9153 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9154 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9155 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9156 "available.\n"
9157 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9158 "played. This will hopefully be fixed soon."
9159 msgstr ""
9160
9161 #: modules/codec/kate.c:272
9162 msgid "Kate"
9163 msgstr "ਕੇਟ"
9164
9165 #: modules/codec/kate.c:273
9166 msgid "Kate overlay decoder"
9167 msgstr "ਕੇਟ ਓਵਰਲੇ ਡੀਕੋਡਰ"
9168
9169 #: modules/codec/kate.c:292
9170 msgid "Tiger rendering defaults"
9171 msgstr "ਟਾਈਗਰ ਰੈਡਰਿੰਗ ਡਿਫਾਲਟ"
9172
9173 #: modules/codec/kate.c:328
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9176 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9177
9178 #: modules/codec/libass.c:65
9179 msgid "Subtitles (advanced)"
9180 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ (ਤਕਨੀਕੀ)"
9181
9182 #: modules/codec/libass.c:66
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Subtitle renderers using libass"
9185 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9186
9187 #: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:356
9188 msgid "Building font cache"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: modules/codec/libass.c:707
9192 msgid ""
9193 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9194 "This should take less than a minute."
9195 msgstr ""
9196
9197 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9198 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9199 msgstr "MPEG I/II ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ (libmpeg2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
9200
9201 #: modules/codec/lpcm.c:52
9202 msgid "Linear PCM audio decoder"
9203 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ PCM ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9204
9205 #: modules/codec/lpcm.c:57
9206 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: modules/codec/mash.cpp:70
9210 msgid "Video decoder using openmash"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9214 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9215 msgstr "MPEG ਆਡੀਓ ਲੇਅਰ I/II/III ਡੀਕੋਡਰ"
9216
9217 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9218 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
9224 msgstr "MPEG I/II ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ (libmpeg2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
9225
9226 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
9229 msgstr "MPEG I/II ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ (libmpeg2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
9230
9231 #: modules/codec/png.c:58
9232 msgid "PNG video decoder"
9233 msgstr "PNG ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9234
9235 #: modules/codec/quicktime.c:67
9236 msgid "QuickTime library decoder"
9237 msgstr "QuickTime ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਡੀਕੋਡਰ"
9238
9239 #: modules/codec/rawvideo.c:71
9240 msgid "Pseudo raw video decoder"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: modules/codec/rawvideo.c:78
9244 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: modules/codec/realvideo.c:131
9248 msgid "RealVideo library decoder"
9249 msgstr "RealVideo ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਡੀਕੋਡਰ"
9250
9251 #: modules/codec/schroedinger.c:50
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Schroedinger video decoder"
9254 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
9255
9256 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9257 msgid "SDL Image decoder"
9258 msgstr "SDL ਚਿੱਤਰ ਡੀਕੋਡਰ"
9259
9260 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9261 msgid "SDL_image video decoder"
9262 msgstr "SDL_image ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9263
9264 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9265 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
9269 #: modules/gui/macosx/open.m:209
9270 msgid "Mode"
9271 msgstr "ਮੋਡ"
9272
9273 #: modules/codec/speex.c:59
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9276 msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਿਆ।"
9277
9278 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
9279 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
9280 msgid "Encoding quality"
9281 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
9282
9283 #: modules/codec/speex.c:63
9284 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9285 msgstr ""
9286
9287 #: modules/codec/speex.c:65
9288 msgid "Encoding complexity"
9289 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਗੁੰਝਲਤਾ"
9290
9291 #: modules/codec/speex.c:67
9292 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9293 msgstr ""
9294
9295 #: modules/codec/speex.c:69
9296 msgid "Maximal bitrate"
9297 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
9298
9299 #: modules/codec/speex.c:71
9300 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
9304 msgid "CBR encoding"
9305 msgstr "CBR ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
9306
9307 #: modules/codec/speex.c:75
9308 msgid ""
9309 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9310 "bitrate encoding (VBR)."
9311 msgstr ""
9312
9313 #: modules/codec/speex.c:78
9314 msgid "Voice activity detection"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: modules/codec/speex.c:80
9318 msgid ""
9319 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9320 "mode."
9321 msgstr ""
9322
9323 #: modules/codec/speex.c:83
9324 msgid "Discontinuous Transmission"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: modules/codec/speex.c:85
9328 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/codec/speex.c:89
9332 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: modules/codec/speex.c:89
9336 msgid "Wide-band (16kHz)"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: modules/codec/speex.c:89
9340 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: modules/codec/speex.c:96
9344 msgid "Speex audio decoder"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: modules/codec/speex.c:98
9348 msgid "Speex"
9349 msgstr "Speex"
9350
9351 #: modules/codec/speex.c:102
9352 msgid "Speex audio packetizer"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: modules/codec/speex.c:107
9356 msgid "Speex audio encoder"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
9362 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ਚੱਕਰ"
9363
9364 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9365 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
9366 msgstr ""
9367
9368 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
9369 msgid "DVD subtitles decoder"
9370 msgstr "DVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
9371
9372 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
9373 #, fuzzy
9374 msgid "DVD subtitles"
9375 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
9376
9377 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
9378 msgid "DVD subtitles packetizer"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9382 msgid "Universal (UTF-8)"
9383 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (UTF-8)"
9384
9385 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9386 msgid "Universal (UTF-16)"
9387 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (UTF-16)"
9388
9389 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9390 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9391 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (ਬਿੱਗ ਐਂਡੀਅਨ UTF-16)"
9392
9393 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9394 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9398 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9399 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ, ਚੀਨੀ (GB18030)"
9400
9401 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9402 msgid "Western European (Latin-9)"
9403 msgstr "ਪੱਛਮੀ ਯੂਰਪ (Latin-9)"
9404
9405 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9406 msgid "Western European (Windows-1252)"
9407 msgstr "ਪੱਛਮੀ ਯੂਰਪ (Windows-1252)"
9408
9409 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9410 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9411 msgstr "ਪੂਰਬੀ ਯੂਰਪ (Latin-2)"
9412
9413 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9414 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9415 msgstr "ਪੂਰਬੀ ਯੂਰਪ (Windows-1250)"
9416
9417 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9418 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9422 msgid "Nordic (Latin-6)"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9426 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9430 msgid "Russian (KOI8-R)"
9431 msgstr "ਰੂਸੀ (KOI8-R)"
9432
9433 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9434 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9435 msgstr "ਯੂਕਰੇਨੀ (KOI8-U)"
9436
9437 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9438 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9439 msgstr "ਅਰਬੀ (ISO 8859-6)"
9440
9441 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9442 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9443 msgstr "ਅਰਬੀ (Windows-1256)"
9444
9445 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9446 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9447 msgstr "ਗਰੀਕ (ISO 8859-7)"
9448
9449 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Greek (Windows-1253)"
9452 msgstr "ਗਰੀਕ (Windows-1256)"
9453
9454 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9455 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9456 msgstr "ਹੈਬਰਿਊ (ISO 8859-8)"
9457
9458 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9459 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9460 msgstr "ਹੈਬਰਿਊ (Windows-1255)"
9461
9462 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9463 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9464 msgstr "ਤੁਰਕ (ISO 8859-9)"
9465
9466 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9467 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9468 msgstr "ਤੁਰਕ (Windows-1254)"
9469
9470 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9471 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9472 msgstr "ਥਾਈ (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9473
9474 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9475 msgid "Thai (Windows-874)"
9476 msgstr "ਥਾਈ (Windows-874)"
9477
9478 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9479 msgid "Baltic (Latin-7)"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9483 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9487 msgid "Celtic (Latin-8)"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9491 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9495 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9496 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ (ISO-2022-CN-EXT)"
9497
9498 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9499 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9500 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ Unix (EUC-CN)"
9501
9502 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9503 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9504 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9505
9506 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9507 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9508 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ ਯੂਨੈਕਸ (EUC-JP)"
9509
9510 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9511 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9512 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ (Shift JIS)"
9513
9514 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
9517 msgstr "ਕੋਰੀਆਈ ਯੂਨੈਕਸ (EUC-KR)"
9518
9519 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9520 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9521 msgstr "ਕੋਰੀਆਈ (ISO-2022-KR)"
9522
9523 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9524 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9525 msgstr "ਪੁਰਾਤਨ ਚੀਨੀ (Big5)"
9526
9527 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9528 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9529 msgstr "ਪੁਰਾਤਨ ਚੀਨੀ ਯੂਨੈਕਸ (EUC-TW)"
9530
9531 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9532 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9536 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9537 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ (VISCII)"
9538
9539 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9540 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9541 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ (Windows-1258)"
9542
9543 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Subtitles text encoding"
9546 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9547
9548 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9549 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9550 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
9551
9552 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9553 msgid "Subtitles justification"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9557 msgid "Set the justification of subtitles"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9561 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9562 msgstr "UTF-8 ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਆਟੋ-ਖੋਜ"
9563
9564 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9565 msgid ""
9566 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9567 msgstr ""
9568
9569 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9570 msgid ""
9571 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9572 "but you can choose to disable all formatting."
9573 msgstr ""
9574
9575 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9576 msgid "Text subtitles decoder"
9577 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
9578
9579 #. xgettext:
9580 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
9581 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
9582 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
9583 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
9584 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
9585 #. Other scripts use other code pages.
9586 #.
9587 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
9588 #. the VideoLAN translators mailing list.
9589 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
9590 msgctxt "GetACP"
9591 msgid "CP1252"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9595 msgid "USFSubs"
9596 msgstr "USFSubs"
9597
9598 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9599 msgid "USF subtitles decoder"
9600 msgstr "USF ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
9601
9602 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
9603 msgid "T.140 text encoder"
9604 msgstr "T.140 ਟੈਕਸਟ ਇੰਕੋਡਰ"
9605
9606 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9607 msgid "Enable debug"
9608 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਯੋਗ"
9609
9610 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9611 msgid ""
9612 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9613 "calls                 1\n"
9614 "packet assembly info  2\n"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9618 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9622 msgid "SVCD subtitles"
9623 msgstr "SVCD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
9624
9625 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9626 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: modules/codec/telx.c:54
9630 msgid "Override page"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: modules/codec/telx.c:55
9634 msgid ""
9635 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9636 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9637 "usually 888 or 889)."
9638 msgstr ""
9639
9640 #: modules/codec/telx.c:60
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Ignore subtitle flag"
9643 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9644
9645 #: modules/codec/telx.c:61
9646 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9647 msgstr ""
9648
9649 #: modules/codec/telx.c:64
9650 msgid "Workaround for France"
9651 msgstr "ਫਰੈਂਚ 'ਚ ਕੰਮ"
9652
9653 #: modules/codec/telx.c:65
9654 msgid ""
9655 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9656 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9657 "your subtitles don't appear."
9658 msgstr ""
9659
9660 #: modules/codec/telx.c:71
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Teletext subtitles decoder"
9663 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9664
9665 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
9666 msgid ""
9667 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9668 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9669 msgstr ""
9670
9671 #: modules/codec/theora.c:105
9672 msgid "Theora video decoder"
9673 msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9674
9675 #: modules/codec/theora.c:111
9676 msgid "Theora video packetizer"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: modules/codec/theora.c:117
9680 msgid "Theora video encoder"
9681 msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵੀਡਿਓ ਇੰਕੋਡਰ"
9682
9683 #: modules/codec/twolame.c:57
9684 msgid ""
9685 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9686 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9687 msgstr ""
9688
9689 #: modules/codec/twolame.c:60
9690 msgid "Stereo mode"
9691 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਮੋਡ"
9692
9693 #: modules/codec/twolame.c:61
9694 msgid "Handling mode for stereo streams"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: modules/codec/twolame.c:62
9698 msgid "VBR mode"
9699 msgstr "VBR ਮੋਡ"
9700
9701 #: modules/codec/twolame.c:64
9702 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9703 msgstr ""
9704
9705 #: modules/codec/twolame.c:65
9706 msgid "Psycho-acoustic model"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: modules/codec/twolame.c:67
9710 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9711 msgstr ""
9712
9713 #: modules/codec/twolame.c:71
9714 msgid "Dual mono"
9715 msgstr "ਦੋਹਰਾ ਮੋਨੋ"
9716
9717 #: modules/codec/twolame.c:71
9718 msgid "Joint stereo"
9719 msgstr "ਜੁਆਇੰਟ ਸਟੀਰਿਓ"
9720
9721 #: modules/codec/twolame.c:76
9722 msgid "Libtwolame audio encoder"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: modules/codec/vorbis.c:175
9726 msgid "Maximum encoding bitrate"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: modules/codec/vorbis.c:177
9730 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9731 msgstr ""
9732
9733 #: modules/codec/vorbis.c:178
9734 msgid "Minimum encoding bitrate"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: modules/codec/vorbis.c:180
9738 msgid ""
9739 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9740 "channel."
9741 msgstr ""
9742
9743 #: modules/codec/vorbis.c:183
9744 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9745 msgstr ""
9746
9747 #: modules/codec/vorbis.c:187
9748 msgid "Vorbis audio decoder"
9749 msgstr "ਵੋਰਬਿਸ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9750
9751 #: modules/codec/vorbis.c:198
9752 msgid "Vorbis audio packetizer"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: modules/codec/vorbis.c:205
9756 msgid "Vorbis audio encoder"
9757 msgstr "ਵੋਰਬਿਸ ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
9758
9759 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
9760 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: modules/codec/x264.c:54
9764 msgid "Maximum GOP size"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: modules/codec/x264.c:55
9768 msgid ""
9769 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9770 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9771 msgstr ""
9772
9773 #: modules/codec/x264.c:59
9774 msgid "Minimum GOP size"
9775 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ GOP ਸਾਈਜ਼"
9776
9777 #: modules/codec/x264.c:60
9778 msgid ""
9779 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9780 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9781 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9782 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9783 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9784 "the IDR-frame. \n"
9785 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9786 "frames, but do not start a new GOP."
9787 msgstr ""
9788
9789 #: modules/codec/x264.c:69
9790 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: modules/codec/x264.c:70
9794 msgid ""
9795 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9796 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9797 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9798 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9799 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9800 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9801 "1 to 100."
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/codec/x264.c:81
9805 msgid "B-frames between I and P"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/codec/x264.c:82
9809 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/codec/x264.c:85
9813 msgid "Adaptive B-frame decision"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/codec/x264.c:86
9817 msgid ""
9818 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9819 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
9820 msgstr ""
9821
9822 #: modules/codec/x264.c:90
9823 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: modules/codec/x264.c:91
9827 msgid ""
9828 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9829 "negative values cause less B-frames."
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/codec/x264.c:95
9833 msgid "Keep some B-frames as references"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: modules/codec/x264.c:97
9837 msgid ""
9838 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9839 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9840 "appropriately.\n"
9841 " - none: Disabled\n"
9842 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
9843 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/codec/x264.c:105
9847 msgid ""
9848 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9849 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9850 "appropriately."
9851 msgstr ""
9852
9853 #: modules/codec/x264.c:110
9854 msgid "CABAC"
9855 msgstr "CABAC"
9856
9857 #: modules/codec/x264.c:111
9858 msgid ""
9859 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9860 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9861 msgstr ""
9862
9863 #: modules/codec/x264.c:115
9864 msgid "Number of reference frames"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: modules/codec/x264.c:116
9868 msgid ""
9869 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9870 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9871 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9872 msgstr ""
9873
9874 #: modules/codec/x264.c:121
9875 msgid "Skip loop filter"
9876 msgstr "ਲੂਪ ਫਿਲਟਰ ਛੱਡੋ"
9877
9878 #: modules/codec/x264.c:122
9879 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9880 msgstr ""
9881
9882 #: modules/codec/x264.c:124
9883 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/codec/x264.c:125
9887 msgid ""
9888 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9889 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9890 msgstr ""
9891
9892 #: modules/codec/x264.c:129
9893 msgid "H.264 level"
9894 msgstr "H.264 ਲੈਵਲ"
9895
9896 #: modules/codec/x264.c:130
9897 msgid ""
9898 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9899 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9900 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9901 msgstr ""
9902
9903 #: modules/codec/x264.c:135
9904 #, fuzzy
9905 msgid "H.264 profile"
9906 msgstr "H.264 ਲੈਵਲ"
9907
9908 #: modules/codec/x264.c:136
9909 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: modules/codec/x264.c:142
9913 msgid "Interlaced mode"
9914 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
9915
9916 #: modules/codec/x264.c:143
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Pure-interlaced mode."
9919 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
9920
9921 #: modules/codec/x264.c:145
9922 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: modules/codec/x264.c:146
9926 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: modules/codec/x264.c:148
9930 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: modules/codec/x264.c:149
9934 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: modules/codec/x264.c:151
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Force number of slices per frame"
9940 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ CD ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
9941
9942 #: modules/codec/x264.c:152
9943 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/codec/x264.c:154
9947 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: modules/codec/x264.c:155
9951 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: modules/codec/x264.c:157
9955 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: modules/codec/x264.c:158
9959 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: modules/codec/x264.c:161
9963 msgid "Set QP"
9964 msgstr "QP ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
9965
9966 #: modules/codec/x264.c:162
9967 msgid ""
9968 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9969 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9970 msgstr ""
9971
9972 #: modules/codec/x264.c:166
9973 msgid "Quality-based VBR"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: modules/codec/x264.c:167
9977 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9978 msgstr ""
9979
9980 #: modules/codec/x264.c:169
9981 msgid "Min QP"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: modules/codec/x264.c:170
9985 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9986 msgstr ""
9987
9988 #: modules/codec/x264.c:173
9989 msgid "Max QP"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: modules/codec/x264.c:174
9993 msgid "Maximum quantizer parameter."
9994 msgstr ""
9995
9996 #: modules/codec/x264.c:176
9997 msgid "Max QP step"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: modules/codec/x264.c:177
10001 msgid "Max QP step between frames."
10002 msgstr ""
10003
10004 #: modules/codec/x264.c:179
10005 msgid "Average bitrate tolerance"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: modules/codec/x264.c:180
10009 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10010 msgstr ""
10011
10012 #: modules/codec/x264.c:183
10013 msgid "Max local bitrate"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: modules/codec/x264.c:184
10017 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10018 msgstr ""
10019
10020 #: modules/codec/x264.c:186
10021 msgid "VBV buffer"
10022 msgstr "VBV ਬਫ਼ਰ"
10023
10024 #: modules/codec/x264.c:187
10025 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10026 msgstr ""
10027
10028 #: modules/codec/x264.c:190
10029 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: modules/codec/x264.c:191
10033 msgid ""
10034 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10035 "0.0 to 1.0."
10036 msgstr ""
10037
10038 #: modules/codec/x264.c:194
10039 msgid "How AQ distributes bits"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: modules/codec/x264.c:195
10043 msgid ""
10044 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10045 " - 0: Disabled\n"
10046 " - 1: Current x264 default mode\n"
10047 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10048 "frame"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: modules/codec/x264.c:200
10052 msgid "Strength of AQ"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/codec/x264.c:201
10056 msgid ""
10057 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10058 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10059 " - 0.5: weak AQ\n"
10060 " - 1.5: strong AQ"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: modules/codec/x264.c:207
10064 msgid "QP factor between I and P"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: modules/codec/x264.c:208
10068 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10069 msgstr ""
10070
10071 #: modules/codec/x264.c:211
10072 msgid "QP factor between P and B"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: modules/codec/x264.c:212
10076 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10077 msgstr ""
10078
10079 #: modules/codec/x264.c:214
10080 msgid "QP difference between chroma and luma"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: modules/codec/x264.c:215
10084 msgid "QP difference between chroma and luma."
10085 msgstr ""
10086
10087 #: modules/codec/x264.c:217
10088 msgid "Multipass ratecontrol"
10089 msgstr "ਮਲਟੀ-ਪਾਸ ਰੇਟ-ਕੰਟਰੋਲ"
10090
10091 #: modules/codec/x264.c:218
10092 msgid ""
10093 "Multipass ratecontrol:\n"
10094 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10095 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10096 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: modules/codec/x264.c:223
10100 msgid "QP curve compression"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: modules/codec/x264.c:224
10104 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10105 msgstr ""
10106
10107 #: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
10108 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: modules/codec/x264.c:227
10112 msgid ""
10113 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10114 "blurs complexity."
10115 msgstr ""
10116
10117 #: modules/codec/x264.c:231
10118 msgid ""
10119 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10120 "quants."
10121 msgstr ""
10122
10123 #: modules/codec/x264.c:236
10124 msgid "Partitions to consider"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: modules/codec/x264.c:237
10128 msgid ""
10129 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10130 " - none  : \n"
10131 " - fast  : i4x4\n"
10132 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10133 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10134 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10135 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10136 msgstr ""
10137
10138 #: modules/codec/x264.c:245
10139 msgid "Direct MV prediction mode"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: modules/codec/x264.c:246
10143 msgid "Direct MV prediction mode."
10144 msgstr ""
10145
10146 #: modules/codec/x264.c:248
10147 msgid "Direct prediction size"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: modules/codec/x264.c:249
10151 msgid ""
10152 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10153 " -  1: 8x8\n"
10154 " - -1: smallest possible according to level\n"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: modules/codec/x264.c:254
10158 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: modules/codec/x264.c:255
10162 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10163 msgstr ""
10164
10165 #: modules/codec/x264.c:257
10166 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: modules/codec/x264.c:258
10170 msgid ""
10171 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
10172 " - 1: Blind offset\n"
10173 " - 2: Smart analysis\n"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: modules/codec/x264.c:263
10177 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: modules/codec/x264.c:264
10181 msgid ""
10182 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10183 "(fast)\n"
10184 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10185 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10186 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10187 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: modules/codec/x264.c:271
10191 msgid "Maximum motion vector search range"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: modules/codec/x264.c:272
10195 msgid ""
10196 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10197 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10198 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10199 msgstr ""
10200
10201 #: modules/codec/x264.c:277
10202 msgid "Maximum motion vector length"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: modules/codec/x264.c:278
10206 msgid ""
10207 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10208 msgstr ""
10209
10210 #: modules/codec/x264.c:281
10211 msgid "Minimum buffer space between threads"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/codec/x264.c:282
10215 msgid ""
10216 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10217 "threads."
10218 msgstr ""
10219
10220 #: modules/codec/x264.c:285
10221 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
10222 msgstr ""
10223
10224 #: modules/codec/x264.c:286
10225 msgid ""
10226 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
10227 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: modules/codec/x264.c:290
10231 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: modules/codec/x264.c:294
10235 msgid ""
10236 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10237 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10238 "quality). Range 1 to 9."
10239 msgstr ""
10240
10241 #: modules/codec/x264.c:298
10242 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: modules/codec/x264.c:299
10246 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10247 msgstr ""
10248
10249 #: modules/codec/x264.c:302
10250 msgid "Decide references on a per partition basis"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: modules/codec/x264.c:303
10254 msgid ""
10255 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10256 "as opposed to only one ref per macroblock."
10257 msgstr ""
10258
10259 #: modules/codec/x264.c:307
10260 msgid "Chroma in motion estimation"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: modules/codec/x264.c:308
10264 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10265 msgstr ""
10266
10267 #: modules/codec/x264.c:311
10268 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: modules/codec/x264.c:312
10272 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10273 msgstr ""
10274
10275 #: modules/codec/x264.c:314
10276 msgid "Adaptive spatial transform size"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: modules/codec/x264.c:316
10280 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10281 msgstr ""
10282
10283 #: modules/codec/x264.c:318
10284 msgid "Trellis RD quantization"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: modules/codec/x264.c:319
10288 msgid ""
10289 "Trellis RD quantization: \n"
10290 " - 0: disabled\n"
10291 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10292 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10293 "This requires CABAC."
10294 msgstr ""
10295
10296 #: modules/codec/x264.c:325
10297 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: modules/codec/x264.c:326
10301 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10302 msgstr ""
10303
10304 #: modules/codec/x264.c:328
10305 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: modules/codec/x264.c:329
10309 msgid ""
10310 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10311 "small single coefficient."
10312 msgstr ""
10313
10314 #: modules/codec/x264.c:332
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Use Psy-optimizations"
10317 msgstr "CPU ਅਨੁਕੂਲਣ"
10318
10319 #: modules/codec/x264.c:333
10320 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: modules/codec/x264.c:337
10324 msgid ""
10325 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10326 "a useful range."
10327 msgstr ""
10328
10329 #: modules/codec/x264.c:340
10330 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: modules/codec/x264.c:341
10334 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10335 msgstr ""
10336
10337 #: modules/codec/x264.c:344
10338 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: modules/codec/x264.c:345
10342 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10343 msgstr ""
10344
10345 #: modules/codec/x264.c:350
10346 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: modules/codec/x264.c:351
10350 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10351 msgstr ""
10352
10353 #: modules/codec/x264.c:354
10354 msgid "CPU optimizations"
10355 msgstr "CPU ਅਨੁਕੂਲਣ"
10356
10357 #: modules/codec/x264.c:355
10358 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10359 msgstr ""
10360
10361 #: modules/codec/x264.c:357
10362 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: modules/codec/x264.c:358
10366 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10367 msgstr ""
10368
10369 #: modules/codec/x264.c:360
10370 msgid "PSNR computation"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: modules/codec/x264.c:361
10374 msgid ""
10375 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10376 "quality."
10377 msgstr ""
10378
10379 #: modules/codec/x264.c:364
10380 msgid "SSIM computation"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: modules/codec/x264.c:365
10384 msgid ""
10385 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10386 "quality."
10387 msgstr ""
10388
10389 #: modules/codec/x264.c:368
10390 msgid "Quiet mode"
10391 msgstr "ਸ਼ਾਂਤ ਮੋਡ"
10392
10393 #: modules/codec/x264.c:369
10394 msgid "Quiet mode."
10395 msgstr "ਸ਼ਾਂਤ ਮੋਡ"
10396
10397 #: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10398 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
10399 msgid "Statistics"
10400 msgstr "ਅੰਕੜੇ"
10401
10402 #: modules/codec/x264.c:372
10403 msgid "Print stats for each frame."
10404 msgstr "ਹਰੇਕ ਫਰੇਮ ਲਈ ਅੰਕੜੇ ਦਿਓ।"
10405
10406 #: modules/codec/x264.c:374
10407 msgid "SPS and PPS id numbers"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: modules/codec/x264.c:375
10411 msgid ""
10412 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10413 "settings."
10414 msgstr ""
10415
10416 #: modules/codec/x264.c:378
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Access unit delimiters"
10419 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
10420
10421 #: modules/codec/x264.c:379
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10424 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
10425
10426 #: modules/codec/x264.c:381
10427 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: modules/codec/x264.c:382
10431 msgid ""
10432 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
10433 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
10434 "yet"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: modules/codec/x264.c:389
10438 msgid "dia"
10439 msgstr "dia"
10440
10441 #: modules/codec/x264.c:389
10442 msgid "hex"
10443 msgstr "hex"
10444
10445 #: modules/codec/x264.c:389
10446 msgid "umh"
10447 msgstr "umh"
10448
10449 #: modules/codec/x264.c:389
10450 msgid "esa"
10451 msgstr "esa"
10452
10453 #: modules/codec/x264.c:389
10454 msgid "tesa"
10455 msgstr "tesa"
10456
10457 #: modules/codec/x264.c:402
10458 msgid "fast"
10459 msgstr "ਤੇਜ਼"
10460
10461 #: modules/codec/x264.c:402
10462 msgid "normal"
10463 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
10464
10465 #: modules/codec/x264.c:402
10466 msgid "slow"
10467 msgstr "ਹੌਲੀ"
10468
10469 #: modules/codec/x264.c:402
10470 msgid "all"
10471 msgstr "ਸਭ"
10472
10473 #: modules/codec/x264.c:407
10474 msgid "spatial"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: modules/codec/x264.c:407
10478 msgid "temporal"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
10482 msgid "auto"
10483 msgstr "ਆਟੋ"
10484
10485 #: modules/codec/x264.c:410
10486 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10487 msgstr "H.264/MPEG4 AVC ਇੰਕੋਡਰ (x264)"
10488
10489 #: modules/codec/zvbi.c:58
10490 msgid "Teletext page"
10491 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਪੇਜ਼"
10492
10493 #: modules/codec/zvbi.c:59
10494 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: modules/codec/zvbi.c:62
10498 msgid "Text is always opaque"
10499 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਲੌਰੀ ਹੋਵੇ"
10500
10501 #: modules/codec/zvbi.c:63
10502 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10503 msgstr ""
10504
10505 #: modules/codec/zvbi.c:66
10506 msgid "Teletext alignment"
10507 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਇਕਸਾਰ"
10508
10509 #: modules/codec/zvbi.c:68
10510 msgid ""
10511 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10512 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10513 "6 = top-right)."
10514 msgstr ""
10515
10516 #: modules/codec/zvbi.c:72
10517 msgid "Teletext text subtitles"
10518 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
10519
10520 #: modules/codec/zvbi.c:73
10521 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: modules/codec/zvbi.c:82
10525 msgid "VBI and Teletext decoder"
10526 msgstr "VBI ਅਤੇ ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਡੀਕੋਡਰ"
10527
10528 #: modules/codec/zvbi.c:83
10529 msgid "VBI & Teletext"
10530 msgstr "VBI ਅਤੇ ਡੀਕੋਡਰ"
10531
10532 #: modules/codec/zvbi.c:686
10533 msgid "Subpage"
10534 msgstr "ਸਬ-ਪੇਜ਼"
10535
10536 #: modules/codec/zvbi.c:700
10537 msgid "Page"
10538 msgstr "ਪੇਜ਼"
10539
10540 #: modules/control/dbus.c:134
10541 msgid "dbus"
10542 msgstr "dbus"
10543
10544 #: modules/control/dbus.c:137
10545 msgid "D-Bus control interface"
10546 msgstr "ਡੀਬੱਸ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10547
10548 #: modules/control/gestures.c:81
10549 msgid "Motion threshold (10-100)"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: modules/control/gestures.c:83
10553 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10554 msgstr ""
10555
10556 #: modules/control/gestures.c:85
10557 msgid "Trigger button"
10558 msgstr "ਟਰਿੱਗਰ ਬਟਨ"
10559
10560 #: modules/control/gestures.c:87
10561 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10562 msgstr ""
10563
10564 #: modules/control/gestures.c:97
10565 msgid "Middle"
10566 msgstr "ਮੱਧ"
10567
10568 #: modules/control/gestures.c:100
10569 msgid "Gestures"
10570 msgstr "ਜੈਸਚਰ"
10571
10572 #: modules/control/gestures.c:108
10573 msgid "Mouse gestures control interface"
10574 msgstr "ਮਾਊਸ ਜੈਸਚਰ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10575
10576 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10577 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10578 msgid "Global Hotkeys"
10579 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਹਾਟ-ਕੀ"
10580
10581 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10582 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10583 msgid "Global Hotkeys interface"
10584 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਹਾਟ-ਕੀ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10585
10586 #: modules/control/hotkeys.c:92
10587 msgid "Volume Control"
10588 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ"
10589
10590 #: modules/control/hotkeys.c:92
10591 msgid "Position Control"
10592 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਕੰਟਰੋਲ"
10593
10594 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
10595 msgid "Ignore"
10596 msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ"
10597
10598 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
10599 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
10600 msgid "Hotkeys"
10601 msgstr "ਹਾਟ-ਸਵਿੱਚਾਂ"
10602
10603 #: modules/control/hotkeys.c:96
10604 msgid "Hotkeys management interface"
10605 msgstr "ਹਾਟ-ਸਵਿੱਚਾਂ ਪਰਬੰਧ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10606
10607 #: modules/control/hotkeys.c:103
10608 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10609 msgstr "ਮਾਊਂਸ-ਵ੍ਹੀਲ x-ਧੁਰਾ ਕੰਟਰੋਲ"
10610
10611 #: modules/control/hotkeys.c:104
10612 msgid ""
10613 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10614 "ignored"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: modules/control/hotkeys.c:374
10618 #, c-format
10619 msgid "Audio Device: %s"
10620 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ: %s"
10621
10622 #: modules/control/hotkeys.c:471
10623 #, c-format
10624 msgid "Audio track: %s"
10625 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ: %s"
10626
10627 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
10628 #, c-format
10629 msgid "Subtitle track: %s"
10630 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ: %s"
10631
10632 #: modules/control/hotkeys.c:488
10633 msgid "N/A"
10634 msgstr "N/A"
10635
10636 #: modules/control/hotkeys.c:537
10637 #, c-format
10638 msgid "Aspect ratio: %s"
10639 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ: %s"
10640
10641 #: modules/control/hotkeys.c:565
10642 #, c-format
10643 msgid "Crop: %s"
10644 msgstr "ਕਰੋਪ: %s"
10645
10646 #: modules/control/hotkeys.c:579
10647 msgid "Zooming reset"
10648 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
10649
10650 #: modules/control/hotkeys.c:587
10651 msgid "Scaled to screen"
10652 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਸਕੇਲ ਕੀਤਾ"
10653
10654 #: modules/control/hotkeys.c:590
10655 msgid "Original Size"
10656 msgstr "ਅਸਲੀ ਸਾਈਜ਼"
10657
10658 #: modules/control/hotkeys.c:618
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Deinterlace off"
10661 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ"
10662
10663 #: modules/control/hotkeys.c:638
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Deinterlace on"
10666 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ"
10667
10668 #: modules/control/hotkeys.c:671
10669 #, c-format
10670 msgid "Zoom mode: %s"
10671 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੋਡ: %s"
10672
10673 #: modules/control/hotkeys.c:719
10674 msgid "1.00x"
10675 msgstr "੧.੦੦x"
10676
10677 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
10678 #, fuzzy, c-format
10679 msgid "Subtitle delay %i ms"
10680 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
10681
10682 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
10683 #, fuzzy, c-format
10684 msgid "Subtitle position %i px"
10685 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
10686
10687 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
10688 #, c-format
10689 msgid "Audio delay %i ms"
10690 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ %i ms"
10691
10692 #: modules/control/hotkeys.c:862
10693 msgid "Recording"
10694 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ"
10695
10696 #: modules/control/hotkeys.c:864
10697 msgid "Recording done"
10698 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਹੋਈ"
10699
10700 #: modules/control/hotkeys.c:1044
10701 #, c-format
10702 msgid "Volume %d%%"
10703 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ %d%%"
10704
10705 #: modules/control/hotkeys.c:1051
10706 #, c-format
10707 msgid "Speed: %.2fx"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: modules/control/http/http.c:41
10711 msgid "Host address"
10712 msgstr "ਹੋਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
10713
10714 #: modules/control/http/http.c:43
10715 msgid ""
10716 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10717 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10718 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
10722 msgid "Source directory"
10723 msgstr "ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
10724
10725 #: modules/control/http/http.c:49
10726 msgid "Handlers"
10727 msgstr "ਹੈਂਡਲਰ"
10728
10729 #: modules/control/http/http.c:51
10730 msgid ""
10731 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10732 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10733 msgstr ""
10734
10735 #: modules/control/http/http.c:53
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Export album art as /art"
10738 msgstr "ਐਲਬਮ ਕਲਾ /art ਵਜੋਂ ਐਕਸਪੋਰਟ"
10739
10740 #: modules/control/http/http.c:55
10741 msgid ""
10742 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10743 "id=<id> URLs."
10744 msgstr ""
10745
10746 #: modules/control/http/http.c:58
10747 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10748 msgstr ""
10749
10750 #: modules/control/http/http.c:61
10751 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10752 msgstr ""
10753
10754 #: modules/control/http/http.c:63
10755 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10756 msgstr ""
10757
10758 #: modules/control/http/http.c:66
10759 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10760 msgstr ""
10761
10762 #: modules/control/http/http.c:69
10763 msgid "HTTP"
10764 msgstr "HTTP"
10765
10766 #: modules/control/http/http.c:70
10767 msgid "HTTP remote control interface"
10768 msgstr "HTTP ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10769
10770 #: modules/control/http/http.c:80
10771 msgid "HTTP SSL"
10772 msgstr "HTTP SSL"
10773
10774 #: modules/control/lirc.c:46
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Change the lirc configuration file"
10777 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
10778
10779 #: modules/control/lirc.c:48
10780 msgid ""
10781 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10782 "users home directory."
10783 msgstr ""
10784
10785 #: modules/control/lirc.c:58
10786 msgid "Infrared"
10787 msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ"
10788
10789 #: modules/control/lirc.c:61
10790 msgid "Infrared remote control interface"
10791 msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10792
10793 #: modules/control/motion.c:72
10794 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: modules/control/motion.c:78
10798 msgid "motion"
10799 msgstr "ਗਤੀ"
10800
10801 #: modules/control/motion.c:81
10802 msgid "motion control interface"
10803 msgstr "ਗਤੀ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10804
10805 #: modules/control/motion.c:82
10806 msgid ""
10807 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: modules/control/netsync.c:57
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Network master clock"
10813 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
10814
10815 #: modules/control/netsync.c:58
10816 msgid ""
10817 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
10818 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: modules/control/netsync.c:62
10822 msgid "Master server ip address"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: modules/control/netsync.c:63
10826 msgid ""
10827 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
10828 msgstr ""
10829
10830 #: modules/control/netsync.c:66
10831 #, fuzzy
10832 msgid "UDP timeout (in ms)"
10833 msgstr "TCP/UDP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ms)"
10834
10835 #: modules/control/netsync.c:67
10836 msgid ""
10837 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
10838 msgstr ""
10839
10840 #: modules/control/netsync.c:71
10841 msgid "Network Sync"
10842 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋ"
10843
10844 #: modules/control/ntservice.c:43
10845 msgid "Install Windows Service"
10846 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਸਟਾਲ"
10847
10848 #: modules/control/ntservice.c:45
10849 msgid "Install the Service and exit."
10850 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
10851
10852 #: modules/control/ntservice.c:46
10853 msgid "Uninstall Windows Service"
10854 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
10855
10856 #: modules/control/ntservice.c:48
10857 msgid "Uninstall the Service and exit."
10858 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
10859
10860 #: modules/control/ntservice.c:49
10861 msgid "Display name of the Service"
10862 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
10863
10864 #: modules/control/ntservice.c:51
10865 msgid "Change the display name of the Service."
10866 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਵੇਖਣ ਵਾਲਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ।"
10867
10868 #: modules/control/ntservice.c:52
10869 msgid "Configuration options"
10870 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣਾਂ"
10871
10872 #: modules/control/ntservice.c:54
10873 msgid ""
10874 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10875 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10876 "configured."
10877 msgstr ""
10878
10879 #: modules/control/ntservice.c:59
10880 msgid ""
10881 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10882 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10883 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: modules/control/ntservice.c:65
10887 msgid "NT Service"
10888 msgstr "NT ਸਰਵਿਸ"
10889
10890 #: modules/control/ntservice.c:66
10891 msgid "Windows Service interface"
10892 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10893
10894 #: modules/control/rc.c:70
10895 msgid "Initializing"
10896 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
10897
10898 #: modules/control/rc.c:71
10899 msgid "Opening"
10900 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
10901
10902 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
10903 #: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
10904 #: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
10905 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:793 modules/misc/notify/xosd.c:235
10906 msgid "Pause"
10907 msgstr "ਵਿਰਾਮ"
10908
10909 #: modules/control/rc.c:74
10910 msgid "End"
10911 msgstr "ਅੰਤ"
10912
10913 #: modules/control/rc.c:75
10914 msgid "Error"
10915 msgstr "ਗਲਤੀ"
10916
10917 #: modules/control/rc.c:160
10918 msgid "Show stream position"
10919 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸਥਿਤੀ ਵੇਖੋ"
10920
10921 #: modules/control/rc.c:161
10922 msgid ""
10923 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10924 msgstr ""
10925
10926 #: modules/control/rc.c:164
10927 msgid "Fake TTY"
10928 msgstr "ਫਰਜ਼ੀ TTY"
10929
10930 #: modules/control/rc.c:165
10931 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10932 msgstr ""
10933
10934 #: modules/control/rc.c:167
10935 msgid "UNIX socket command input"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: modules/control/rc.c:168
10939 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10940 msgstr ""
10941
10942 #: modules/control/rc.c:171
10943 msgid "TCP command input"
10944 msgstr "TCP ਕਮਾਂਡ ਇੰਪੁੱਟ"
10945
10946 #: modules/control/rc.c:172
10947 msgid ""
10948 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10949 "port the interface will bind to."
10950 msgstr ""
10951
10952 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
10953 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10954 msgstr "DOS ਕਮਾਂਡ ਬਾਕਸ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
10955
10956 #: modules/control/rc.c:178
10957 msgid ""
10958 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10959 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10960 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/control/rc.c:185
10964 msgid "RC"
10965 msgstr "RC"
10966
10967 #: modules/control/rc.c:188
10968 msgid "Remote control interface"
10969 msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10970
10971 #: modules/control/rc.c:338
10972 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10973 msgstr ""
10974
10975 #: modules/control/rc.c:775
10976 #, c-format
10977 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10978 msgstr ""
10979
10980 #: modules/control/rc.c:798
10981 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10982 msgstr "+----[ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਕਮਾਂਡ ]"
10983
10984 #: modules/control/rc.c:800
10985 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10986 msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10987
10988 #: modules/control/rc.c:801
10989 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10990 msgstr "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10991
10992 #: modules/control/rc.c:802
10993 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10994 msgstr "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10995
10996 #: modules/control/rc.c:803
10997 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10998 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10999
11000 #: modules/control/rc.c:804
11001 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11002 msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11003
11004 #: modules/control/rc.c:805
11005 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11006 msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11007
11008 #: modules/control/rc.c:806
11009 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11010 msgstr "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11011
11012 #: modules/control/rc.c:807
11013 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11014 msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11015
11016 #: modules/control/rc.c:808
11017 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11018 msgstr "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11019
11020 #: modules/control/rc.c:809
11021 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11022 msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11023
11024 #: modules/control/rc.c:810
11025 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11026 msgstr "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11027
11028 #: modules/control/rc.c:811
11029 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11030 msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11031
11032 #: modules/control/rc.c:812
11033 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11034 msgstr "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11035
11036 #: modules/control/rc.c:813
11037 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11038 msgstr "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11039
11040 #: modules/control/rc.c:814
11041 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11042 msgstr "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11043
11044 #: modules/control/rc.c:815
11045 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11046 msgstr "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11047
11048 #: modules/control/rc.c:816
11049 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11050 msgstr "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11051
11052 #: modules/control/rc.c:817
11053 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11054 msgstr "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11055
11056 #: modules/control/rc.c:818
11057 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11058 msgstr "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11059
11060 #: modules/control/rc.c:820
11061 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11062 msgstr "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11063
11064 #: modules/control/rc.c:821
11065 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11066 msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11067
11068 #: modules/control/rc.c:822
11069 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11070 msgstr "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11071
11072 #: modules/control/rc.c:823
11073 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11074 msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11075
11076 #: modules/control/rc.c:824
11077 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11078 msgstr "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11079
11080 #: modules/control/rc.c:825
11081 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11082 msgstr "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11083
11084 #: modules/control/rc.c:826
11085 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11086 msgstr "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11087
11088 #: modules/control/rc.c:827
11089 #, fuzzy
11090 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
11091 msgstr "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11092
11093 #: modules/control/rc.c:828
11094 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11095 msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11096
11097 #: modules/control/rc.c:829
11098 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11099 msgstr "| info . . . . .  information about the current stream"
11100
11101 #: modules/control/rc.c:830
11102 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11103 msgstr "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11104
11105 #: modules/control/rc.c:831
11106 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11107 msgstr "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11108
11109 #: modules/control/rc.c:832
11110 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11111 msgstr "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11112
11113 #: modules/control/rc.c:833
11114 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11115 msgstr "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11116
11117 #: modules/control/rc.c:834
11118 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11119 msgstr "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11120
11121 #: modules/control/rc.c:836
11122 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11123 msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11124
11125 #: modules/control/rc.c:837
11126 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11127 msgstr "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11128
11129 #: modules/control/rc.c:838
11130 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11131 msgstr "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11132
11133 #: modules/control/rc.c:839
11134 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11135 msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11136
11137 #: modules/control/rc.c:840
11138 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11139 msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11140
11141 #: modules/control/rc.c:841
11142 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11143 msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11144
11145 #: modules/control/rc.c:842
11146 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11147 msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11148
11149 #: modules/control/rc.c:843
11150 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11151 msgstr "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11152
11153 #: modules/control/rc.c:844
11154 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11155 msgstr "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11156
11157 #: modules/control/rc.c:845
11158 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11159 msgstr "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11160
11161 #: modules/control/rc.c:846
11162 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11163 msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11164
11165 #: modules/control/rc.c:847
11166 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11167 msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11168
11169 #: modules/control/rc.c:848
11170 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11171 msgstr "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11172
11173 #: modules/control/rc.c:849
11174 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11175 msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11176
11177 #: modules/control/rc.c:854
11178 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11179 msgstr "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11180
11181 #: modules/control/rc.c:855
11182 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11183 msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11184
11185 #: modules/control/rc.c:856
11186 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11187 msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11188
11189 #: modules/control/rc.c:857
11190 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11191 msgstr "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11192
11193 #: modules/control/rc.c:858
11194 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11195 msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11196
11197 #: modules/control/rc.c:859
11198 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11199 msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11200
11201 #: modules/control/rc.c:860
11202 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11203 msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11204
11205 #: modules/control/rc.c:861
11206 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11207 msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11208
11209 #: modules/control/rc.c:863
11210 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11211 msgstr "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11212
11213 #: modules/control/rc.c:864
11214 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11215 msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11216
11217 #: modules/control/rc.c:865
11218 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11219 msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11220
11221 #: modules/control/rc.c:866
11222 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11223 msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11224
11225 #: modules/control/rc.c:867
11226 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11227 msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11228
11229 #: modules/control/rc.c:869
11230 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11231 msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11232
11233 #: modules/control/rc.c:870
11234 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11235 msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11236
11237 #: modules/control/rc.c:871
11238 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11239 msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11240
11241 #: modules/control/rc.c:872
11242 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11243 msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11244
11245 #: modules/control/rc.c:873
11246 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11247 msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11248
11249 #: modules/control/rc.c:874
11250 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11251 msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11252
11253 #: modules/control/rc.c:875
11254 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11255 msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11256
11257 #: modules/control/rc.c:876
11258 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11259 msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11260
11261 #: modules/control/rc.c:877
11262 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11263 msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11264
11265 #: modules/control/rc.c:878
11266 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11267 msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11268
11269 #: modules/control/rc.c:879
11270 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11271 msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11272
11273 #: modules/control/rc.c:880
11274 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11275 msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11276
11277 #: modules/control/rc.c:881
11278 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11279 msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11280
11281 #: modules/control/rc.c:882
11282 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11283 msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11284
11285 #: modules/control/rc.c:885
11286 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11287 msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11288
11289 #: modules/control/rc.c:886
11290 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11291 msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11292
11293 #: modules/control/rc.c:887
11294 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11295 msgstr "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11296
11297 #: modules/control/rc.c:888
11298 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11299 msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11300
11301 #: modules/control/rc.c:890
11302 msgid "+----[ end of help ]"
11303 msgstr "+----[ end of help ]"
11304
11305 #: modules/control/rc.c:1016
11306 msgid "Press menu select or pause to continue."
11307 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ ਮੇਨੂ ਚੁਣੋ (select) ਜਾਂ ਪੋਜ਼ ਦੱਬੋ।"
11308
11309 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
11310 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
11311 #: modules/control/rc.c:1811
11312 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11313 msgstr ""
11314
11315 #: modules/control/rc.c:1333
11316 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11317 msgstr ""
11318
11319 #: modules/control/rc.c:1344
11320 #, c-format
11321 msgid "Playlist has only %d elements"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
11325 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11326 msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਦਿਓ ਜੀ:"
11327
11328 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
11329 msgid "+-[Incoming]"
11330 msgstr "+-[ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ]"
11331
11332 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
11333 #, fuzzy, c-format
11334 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
11335 msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ : %8.0f kB"
11336
11337 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
11338 #, c-format
11339 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11340 msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ    :   %6.0f kb/s"
11341
11342 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
11343 #, fuzzy, c-format
11344 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
11345 msgstr "| demux ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ: %8.0f kB"
11346
11347 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
11348 #, c-format
11349 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11350 msgstr "| demux ਬਿੱਟਰੇਟ    :   %6.0f kb/s"
11351
11352 #: modules/control/rc.c:1879
11353 #, fuzzy, c-format
11354 msgid "| demux corrupted  :    %5i"
11355 msgstr "| ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤਾ    :    %5i"
11356
11357 #: modules/control/rc.c:1881
11358 #, fuzzy, c-format
11359 msgid "| discontinuities  :    %5i"
11360 msgstr "ਨਾ-ਜਾਰੀ"
11361
11362 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
11363 msgid "+-[Video Decoding]"
11364 msgstr "+-[ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
11365
11366 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
11367 #, c-format
11368 msgid "| video decoded    :    %5i"
11369 msgstr "| ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤਾ    :    %5i"
11370
11371 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
11372 #, c-format
11373 msgid "| frames displayed :    %5i"
11374 msgstr "| ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ :    %5i"
11375
11376 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
11377 #, c-format
11378 msgid "| frames lost      :    %5i"
11379 msgstr "| ਫਰੇਮ ਗੁਆਚੇ      :    %5i"
11380
11381 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
11382 msgid "+-[Audio Decoding]"
11383 msgstr "+-[ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
11384
11385 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
11386 #, c-format
11387 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11388 msgstr "| ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੀ    :    %5i"
11389
11390 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
11391 #, c-format
11392 msgid "| buffers played   :    %5i"
11393 msgstr "| ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ   :    %5i"
11394
11395 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
11396 #, c-format
11397 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11398 msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਬਫ਼ਰ     :    %5i"
11399
11400 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
11401 msgid "+-[Streaming]"
11402 msgstr "+-[ਸਟਰੀਮ ਜਾਰੀ]"
11403
11404 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
11405 #, c-format
11406 msgid "| packets sent     :    %5i"
11407 msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਪੈਕੇਟ     :    %5i"
11408
11409 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
11410 #, fuzzy, c-format
11411 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
11412 msgstr "| ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ       : %8.0f kB"
11413
11414 #: modules/control/rc.c:1907
11415 #, c-format
11416 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11417 msgstr "| ਭੇਜਣ ਬਿੱਟਰੇਟ  :   %6.0f kb/s"
11418
11419 #: modules/control/signals.c:37
11420 msgid "Signals"
11421 msgstr "ਸਿਗਨਲ"
11422
11423 #: modules/control/signals.c:40
11424 msgid "POSIX signals handling interface"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
11428 msgid "Host"
11429 msgstr "ਹੋਸਟ"
11430
11431 #: modules/control/telnet.c:73
11432 msgid ""
11433 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11434 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11435 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11436 msgstr ""
11437
11438 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
11439 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
11440 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
11441 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
11442 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
11443 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
11444 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
11445 #: modules/stream_out/rtp.c:112 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126
11446 msgid "Port"
11447 msgstr "ਪੋਰਟ"
11448
11449 #: modules/control/telnet.c:78
11450 msgid ""
11451 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11452 "4212."
11453 msgstr ""
11454
11455 #: modules/control/telnet.c:82
11456 msgid ""
11457 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11458 "default value is \"admin\"."
11459 msgstr ""
11460
11461 #: modules/control/telnet.c:96
11462 msgid "VLM remote control interface"
11463 msgstr "VLM ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
11464
11465 #: modules/demux/aiff.c:49
11466 msgid "AIFF demuxer"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11470 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11474 msgid "Could not demux ASF stream"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11478 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11479 msgstr ""
11480
11481 #: modules/demux/au.c:50
11482 msgid "AU demuxer"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
11486 msgid "FFmpeg demuxer"
11487 msgstr "FFmpeg demuxer"
11488
11489 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
11490 msgid "Avformat"
11491 msgstr "Avformat"
11492
11493 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
11494 msgid "FFmpeg muxer"
11495 msgstr "FFmpeg muxer"
11496
11497 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11498 msgid "Ffmpeg mux"
11499 msgstr "Ffmpeg mux"
11500
11501 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11502 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11503 msgstr ""
11504
11505 #: modules/demux/avi/avi.c:49
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Force interleaved method"
11508 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
11509
11510 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Force interleaved method."
11513 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
11514
11515 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Force index creation"
11518 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
11519
11520 #: modules/demux/avi/avi.c:54
11521 msgid ""
11522 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11523 "incomplete (not seekable)."
11524 msgstr ""
11525
11526 #: modules/demux/avi/avi.c:62
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Ask for action"
11529 msgstr " ਜਾਣਕਾਰੀ"
11530
11531 #: modules/demux/avi/avi.c:63
11532 msgid "Always fix"
11533 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਫਿਕਸ ਕਰੋ"
11534
11535 #: modules/demux/avi/avi.c:64
11536 msgid "Never fix"
11537 msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਫਿਕਸ ਨਾ ਕਰੋ"
11538
11539 #: modules/demux/avi/avi.c:68
11540 msgid "AVI demuxer"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: modules/demux/avi/avi.c:639
11544 msgid "AVI Index"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: modules/demux/avi/avi.c:640
11548 msgid ""
11549 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11550 "Do you want to try to fix it?\n"
11551 "\n"
11552 "This might take a long time."
11553 msgstr ""
11554
11555 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11556 msgid "Repair"
11557 msgstr "ਰਿਪੇਅਰ"
11558
11559 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11560 msgid "Don't repair"
11561 msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਰਿਪੇਅਰ ਨਾ ਕਰੋ"
11562
11563 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
11564 msgid "Fixing AVI Index..."
11565 msgstr ""
11566
11567 #: modules/demux/cdg.c:45
11568 msgid "CDG demuxer"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: modules/demux/demuxdump.c:40
11572 msgid "Dump filename"
11573 msgstr "ਡੰਪ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
11574
11575 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11576 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11577 msgstr ""
11578
11579 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11580 msgid "Append to existing file"
11581 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਦੇ ਅੰਤ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
11582
11583 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11584 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11585 msgstr ""
11586
11587 #: modules/demux/demuxdump.c:54
11588 msgid "File dumper"
11589 msgstr "ਫਾਇਲ ਡੰਪਰ"
11590
11591 #: modules/demux/dirac.c:41
11592 msgid "Value to adjust dts by"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: modules/demux/dirac.c:54
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Dirac video demuxer"
11598 msgstr "H264 ਵੀਡਿਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
11599
11600 #: modules/demux/flac.c:49
11601 msgid "FLAC demuxer"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: modules/demux/gme.cpp:55
11605 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11609 msgid "Closed captions"
11610 msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਸੁਰਖੀ"
11611
11612 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11613 msgid "Textual audio descriptions"
11614 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਆਡੀਓ ਵੇਰਵਾ"
11615
11616 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11617 msgid "Karaoke"
11618 msgstr "ਕਰਾਓਖੀ"
11619
11620 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Ticker text"
11623 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ"
11624
11625 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11626 msgid "Active regions"
11627 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਖੇਤਰ"
11628
11629 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Semantic annotations"
11632 msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਚੋਣਾਂ"
11633
11634 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11635 msgid "Transcript"
11636 msgstr "ਟਰਾਸਕ੍ਰਿਪਟ"
11637
11638 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11639 msgid "Lyrics"
11640 msgstr "ਬੋਲ"
11641
11642 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11643 msgid "Linguistic markup"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11647 msgid "Cue points"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11651 msgid "Subtitles (images)"
11652 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ (ਚਿੱਤਰ)"
11653
11654 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11655 msgid "Slides (text)"
11656 msgstr "ਸਲਾਈਡਾਂ (ਟੈਕਸਟ)"
11657
11658 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11659 msgid "Slides (images)"
11660 msgstr "ਸਲਾਈਡ (ਚਿੱਤਰ)"
11661
11662 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11663 msgid "Unknown category"
11664 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕੈਟਾਗਰੀ"
11665
11666 #: modules/demux/live555.cpp:77
11667 msgid ""
11668 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11669 "should be set in millisecond units."
11670 msgstr ""
11671
11672 #: modules/demux/live555.cpp:80
11673 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: modules/demux/live555.cpp:81
11677 msgid ""
11678 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
11679 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
11680 "RTSP servers."
11681 msgstr ""
11682
11683 #: modules/demux/live555.cpp:85
11684 msgid "WMServer RTSP dialect"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: modules/demux/live555.cpp:86
11688 msgid ""
11689 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
11690 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
11691 msgstr ""
11692
11693 #: modules/demux/live555.cpp:90
11694 msgid "RTSP user name"
11695 msgstr "RTSP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
11696
11697 #: modules/demux/live555.cpp:91
11698 msgid ""
11699 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
11700 "the url."
11701 msgstr ""
11702
11703 #: modules/demux/live555.cpp:93
11704 msgid "RTSP password"
11705 msgstr "RTSP ਪਾਸਵਰਡ"
11706
11707 #: modules/demux/live555.cpp:94
11708 msgid ""
11709 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
11710 "the url."
11711 msgstr ""
11712
11713 #: modules/demux/live555.cpp:98
11714 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: modules/demux/live555.cpp:108
11718 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: modules/demux/live555.cpp:116 modules/demux/live555.cpp:117
11722 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
11723 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: modules/demux/live555.cpp:120
11727 msgid "Client port"
11728 msgstr "ਕਲਾਈਟ ਪੋਰਟ"
11729
11730 #: modules/demux/live555.cpp:121
11731 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: modules/demux/live555.cpp:123 modules/demux/live555.cpp:124
11735 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: modules/demux/live555.cpp:127 modules/demux/live555.cpp:128
11739 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: modules/demux/live555.cpp:131
11743 msgid "HTTP tunnel port"
11744 msgstr "HTTP ਟਨਲ ਪੋਰਟ"
11745
11746 #: modules/demux/live555.cpp:132
11747 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11748 msgstr ""
11749
11750 #: modules/demux/live555.cpp:605
11751 msgid "RTSP authentication"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: modules/demux/live555.cpp:606
11755 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11756 msgstr "ਵੈਧ ਲਾਗਇਨ ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਜੀ।"
11757
11758 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
11759 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11760 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
11761 msgid "Frames per Second"
11762 msgstr "ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ"
11763
11764 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11765 msgid ""
11766 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11767 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11768 msgstr ""
11769
11770 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11771 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
11775 msgid "---  DVD Menu"
11776 msgstr "---  DVD ਮੇਨੂ"
11777
11778 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
11779 msgid "First Played"
11780 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚਲਾਇਆ"
11781
11782 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
11783 msgid "Video Manager"
11784 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਮੈਨੇਜਰ"
11785
11786 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
11787 msgid "----- Title"
11788 msgstr "----- ਟਾਈਟਲ"
11789
11790 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
11791 msgid "Matroska stream demuxer"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
11795 msgid "Ordered chapters"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
11799 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11800 msgstr ""
11801
11802 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
11803 msgid "Chapter codecs"
11804 msgstr "ਚੈਪਟਰ codecs"
11805
11806 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
11807 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11808 msgstr ""
11809
11810 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
11811 msgid "Preload Directory"
11812 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਲੋਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
11813
11814 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
11815 msgid ""
11816 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11817 "for broken files)."
11818 msgstr ""
11819
11820 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
11821 msgid "Seek based on percent not time"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
11825 msgid "Seek based on percent not time."
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
11829 msgid "Dummy Elements"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
11833 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11834 msgstr ""
11835
11836 #: modules/demux/mod.c:54
11837 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11838 msgstr ""
11839
11840 #: modules/demux/mod.c:55
11841 msgid "Enable reverberation"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: modules/demux/mod.c:56
11845 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11846 msgstr ""
11847
11848 #: modules/demux/mod.c:58
11849 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11850 msgstr ""
11851
11852 #: modules/demux/mod.c:60
11853 msgid "Enable megabass mode"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: modules/demux/mod.c:61
11857 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11858 msgstr ""
11859
11860 #: modules/demux/mod.c:63
11861 msgid ""
11862 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11863 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11864 msgstr ""
11865
11866 #: modules/demux/mod.c:66
11867 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11868 msgstr ""
11869
11870 #: modules/demux/mod.c:68
11871 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11872 msgstr ""
11873
11874 #: modules/demux/mod.c:73
11875 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: modules/demux/mod.c:81
11879 msgid "Reverb"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: modules/demux/mod.c:84
11883 msgid "Reverberation level"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: modules/demux/mod.c:86
11887 msgid "Reverberation delay"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: modules/demux/mod.c:88
11891 msgid "Mega bass"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: modules/demux/mod.c:91
11895 msgid "Mega bass level"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: modules/demux/mod.c:93
11899 msgid "Mega bass cutoff"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: modules/demux/mod.c:95
11903 msgid "Surround"
11904 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
11905
11906 #: modules/demux/mod.c:98
11907 msgid "Surround level"
11908 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਲੈਵਲ"
11909
11910 #: modules/demux/mod.c:100
11911 msgid "Surround delay (ms)"
11912 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਡੀਲੇਅ (ms)"
11913
11914 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
11915 msgid "MP4 stream demuxer"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
11919 msgid "MP4"
11920 msgstr "MP4"
11921
11922 #: modules/demux/mpc.c:62
11923 msgid "MusePack demuxer"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
11927 msgid ""
11928 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
11929 "streams."
11930 msgstr ""
11931
11932 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
11933 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
11934 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP ਆਡੀਓ"
11935
11936 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
11937 #, fuzzy
11938 msgid "MPEG-4 video"
11939 msgstr "MPEG ਵੀਡਿਓ"
11940
11941 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11942 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11943 msgstr ""
11944
11945 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11946 msgid "H264 video demuxer"
11947 msgstr "H264 ਵੀਡਿਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
11948
11949 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11950 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11951 msgstr "MPEG-I/II ਵੀਡਿਓ demuxer"
11952
11953 #: modules/demux/nsc.c:46
11954 msgid "Windows Media NSC metademux"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: modules/demux/nsv.c:49
11958 msgid "NullSoft demuxer"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: modules/demux/nuv.c:49
11962 msgid "Nuv demuxer"
11963 msgstr "Nuv demuxer"
11964
11965 #: modules/demux/ogg.c:54
11966 msgid "OGG demuxer"
11967 msgstr "OGG demuxer"
11968
11969 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
11970 msgid "Google Video"
11971 msgstr "ਗੂਗਲ ਵੀਡਿਓ"
11972
11973 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11974 msgid "Auto start"
11975 msgstr "ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ"
11976
11977 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11978 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11979 msgstr ""
11980
11981 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11982 msgid "Show shoutcast adult content"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11986 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11987 msgstr ""
11988
11989 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
11990 msgid "Skip ads"
11991 msgstr "ਐਡ ਛੱਡੋ"
11992
11993 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
11994 msgid ""
11995 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11996 "prevent adding them to the playlist."
11997 msgstr ""
11998
11999 #: modules/demux/playlist/playlist.c:73
12000 msgid "M3U playlist import"
12001 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
12002
12003 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
12004 msgid "RAM playlist import"
12005 msgstr "RAM ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
12006
12007 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
12008 msgid "PLS playlist import"
12009 msgstr "PLS ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
12010
12011 #: modules/demux/playlist/playlist.c:93
12012 msgid "B4S playlist import"
12013 msgstr "B4S ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
12014
12015 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12016 msgid "DVB playlist import"
12017 msgstr "DVB ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
12018
12019 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
12020 msgid "Podcast parser"
12021 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਪਾਰਸਰ"
12022
12023 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12024 msgid "XSPF playlist import"
12025 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
12026
12027 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
12028 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: modules/demux/playlist/playlist.c:126
12032 msgid "ASX playlist import"
12033 msgstr "ASX ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
12034
12035 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
12036 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
12040 msgid "QuickTime Media Link importer"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
12044 msgid "Google Video Playlist importer"
12045 msgstr "ਗੂਗਲ ਵੀਡਿਓ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟਰ"
12046
12047 #: modules/demux/playlist/playlist.c:150
12048 msgid "Dummy ifo demux"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: modules/demux/playlist/playlist.c:155
12052 msgid "iTunes Music Library importer"
12053 msgstr "iTunes ਸੰਗੀਤ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਇੰਪੋਰਟਰ"
12054
12055 #: modules/demux/playlist/playlist.c:161
12056 #, fuzzy
12057 msgid "WPL playlist import"
12058 msgstr "PLS ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
12059
12060 #: modules/demux/playlist/playlist.c:167
12061 #, fuzzy
12062 msgid "ZPL playlist import"
12063 msgstr "PLS ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
12064
12065 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12066 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
12067 msgid "Podcast Info"
12068 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ"
12069
12070 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12071 msgid "Podcast Summary"
12072 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸੰਖੇਪ"
12073
12074 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
12075 msgid "Podcast Size"
12076 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸਾਈਜ਼"
12077
12078 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
12079 msgid "Shoutcast"
12080 msgstr "ਸਾਊਂਟਕਾਸਟ"
12081
12082 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
12083 msgid "Listeners"
12084 msgstr "ਲਿਸਨਰ"
12085
12086 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
12087 msgid "Load"
12088 msgstr "ਲੋਡ"
12089
12090 #: modules/demux/ps.c:43
12091 msgid "Trust MPEG timestamps"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: modules/demux/ps.c:44
12095 msgid ""
12096 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12097 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12098 "calculate from the bitrate instead."
12099 msgstr ""
12100
12101 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
12102 msgid "MPEG-PS demuxer"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: modules/demux/ps.c:57
12106 msgid "PS"
12107 msgstr "PS"
12108
12109 #: modules/demux/pva.c:43
12110 msgid "PVA demuxer"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: modules/demux/rawaud.c:43
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Audio samplerate (Hz)"
12116 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
12117
12118 #: modules/demux/rawaud.c:44
12119 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
12120 msgstr ""
12121
12122 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
12123 msgid "Audio channels"
12124 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
12125
12126 #: modules/demux/rawaud.c:47
12127 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
12128 msgstr ""
12129
12130 #: modules/demux/rawaud.c:49
12131 msgid "FOURCC code of raw input format"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: modules/demux/rawaud.c:51
12135 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
12136 msgstr ""
12137
12138 #: modules/demux/rawaud.c:53
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Forces the audio language"
12141 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
12142
12143 #: modules/demux/rawaud.c:54
12144 msgid ""
12145 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
12146 "Default is 'eng'. "
12147 msgstr ""
12148
12149 #: modules/demux/rawaud.c:64
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Raw audio demuxer"
12152 msgstr "ਰਾਅ ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
12153
12154 #: modules/demux/rawdv.c:41
12155 msgid ""
12156 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12157 msgstr ""
12158
12159 #: modules/demux/rawdv.c:49
12160 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: modules/demux/rawvid.c:45
12164 msgid ""
12165 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
12166 "30000/1001 or 29.97"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: modules/demux/rawvid.c:49
12170 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12171 msgstr ""
12172
12173 #: modules/demux/rawvid.c:53
12174 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12175 msgstr ""
12176
12177 #: modules/demux/rawvid.c:56
12178 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: modules/demux/rawvid.c:57
12182 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12183 msgstr ""
12184
12185 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
12186 msgid "Aspect ratio"
12187 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
12188
12189 #: modules/demux/rawvid.c:61
12190 #, fuzzy
12191 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12192 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ (4:3, 16:9)."
12193
12194 #: modules/demux/rawvid.c:65
12195 msgid "Raw video demuxer"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: modules/demux/real.c:70
12199 msgid "Real demuxer"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: modules/demux/smf.c:43
12203 msgid "SMF demuxer"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
12207 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12208 msgstr ""
12209
12210 #: modules/demux/subtitle.c:53
12211 msgid ""
12212 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12213 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12214 msgstr ""
12215
12216 #: modules/demux/subtitle.c:56
12217 msgid ""
12218 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12219 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12220 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12221 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12222 "autodetection, this should always work)."
12223 msgstr ""
12224
12225 #: modules/demux/subtitle.c:62
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Override the default track description."
12228 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਵੇਰਵਾ"
12229
12230 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
12231 msgid "Text subtitles parser"
12232 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਪਾਰਸਰ"
12233
12234 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
12235 msgid "Frames per second"
12236 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ ਫਰੇਮ"
12237
12238 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
12239 msgid "Subtitles delay"
12240 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ"
12241
12242 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
12243 msgid "Subtitles format"
12244 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਰਮੈਟ"
12245
12246 #: modules/demux/subtitle.c:87
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Subtitles description"
12249 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਵੇਰਵਾ"
12250
12251 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
12252 msgid ""
12253 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12254 "based subtitle formats without a fixed value."
12255 msgstr ""
12256
12257 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
12258 msgid ""
12259 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12260 msgstr ""
12261
12262 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12265 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
12266
12267 #: modules/demux/ts.c:110
12268 msgid "Extra PMT"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: modules/demux/ts.c:112
12272 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12273 msgstr ""
12274
12275 #: modules/demux/ts.c:114
12276 msgid "Set id of ES to PID"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: modules/demux/ts.c:115
12280 msgid ""
12281 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12282 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12283 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12284 msgstr ""
12285
12286 #: modules/demux/ts.c:120
12287 msgid "Fast udp streaming"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: modules/demux/ts.c:122
12291 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12292 msgstr ""
12293
12294 #: modules/demux/ts.c:124
12295 msgid "MTU for out mode"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: modules/demux/ts.c:125
12299 msgid "MTU for out mode."
12300 msgstr ""
12301
12302 #: modules/demux/ts.c:127
12303 msgid "CSA ck"
12304 msgstr "CSA ck"
12305
12306 #: modules/demux/ts.c:128
12307 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12311 msgid "Second CSA Key"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
12315 msgid ""
12316 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12317 "bytes)."
12318 msgstr ""
12319
12320 #: modules/demux/ts.c:134
12321 msgid "Silent mode"
12322 msgstr "ਸਾਈਲੈਂਟ ਮੋਡ"
12323
12324 #: modules/demux/ts.c:135
12325 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12326 msgstr ""
12327
12328 #: modules/demux/ts.c:137
12329 msgid "CAPMT System ID"
12330 msgstr "CAPMT ਸਿਸਟਮ ID"
12331
12332 #: modules/demux/ts.c:138
12333 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12334 msgstr ""
12335
12336 #: modules/demux/ts.c:140
12337 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: modules/demux/ts.c:141
12341 msgid ""
12342 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12343 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12344 msgstr ""
12345
12346 #: modules/demux/ts.c:145
12347 msgid "Filename of dump"
12348 msgstr "ਡੰਪ ਦਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
12349
12350 #: modules/demux/ts.c:146
12351 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12352 msgstr ""
12353
12354 #: modules/demux/ts.c:148
12355 msgid "Append"
12356 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
12357
12358 #: modules/demux/ts.c:150
12359 msgid ""
12360 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12361 "be overwritten."
12362 msgstr ""
12363
12364 #: modules/demux/ts.c:153
12365 msgid "Dump buffer size"
12366 msgstr "ਡੰਪ ਬਫ਼ਰ ਸਾਈਜ਼"
12367
12368 #: modules/demux/ts.c:155
12369 msgid ""
12370 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12371 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12372 msgstr ""
12373
12374 #: modules/demux/ts.c:158
12375 msgid "Separate sub-streams"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: modules/demux/ts.c:160
12379 msgid ""
12380 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
12381 "off this option when using stream output."
12382 msgstr ""
12383
12384 #: modules/demux/ts.c:164
12385 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
12389 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
12390 msgid "Teletext"
12391 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ"
12392
12393 #: modules/demux/ts.c:196
12394 msgid "Teletext subtitles"
12395 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
12396
12397 #: modules/demux/ts.c:197
12398 msgid "Teletext: additional information"
12399 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ: ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
12400
12401 #: modules/demux/ts.c:198
12402 msgid "Teletext: program schedule"
12403 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ: ਪਰੋਗਰਾਮ ਸੈਡਿਊਲ"
12404
12405 #: modules/demux/ts.c:199
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12408 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
12409
12410 #: modules/demux/ts.c:3556
12411 #, fuzzy
12412 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12413 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
12414
12415 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
12416 msgid "clean effects"
12417 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
12418
12419 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
12420 msgid "hearing impaired"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
12424 msgid "visual impaired commentary"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: modules/demux/tta.c:45
12428 msgid "TTA demuxer"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: modules/demux/ty.c:59
12432 msgid "TY"
12433 msgstr "TY"
12434
12435 #: modules/demux/ty.c:60
12436 msgid "TY Stream audio/video demux"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: modules/demux/ty.c:773
12440 msgid "Closed captions 1"
12441 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 1"
12442
12443 #: modules/demux/ty.c:774
12444 msgid "Closed captions 2"
12445 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 2"
12446
12447 #: modules/demux/ty.c:775
12448 msgid "Closed captions 3"
12449 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 3"
12450
12451 #: modules/demux/ty.c:776
12452 msgid "Closed captions 4"
12453 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 4"
12454
12455 #: modules/demux/vc1.c:44
12456 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12457 msgstr ""
12458
12459 #: modules/demux/vc1.c:50
12460 msgid "VC1 video demuxer"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: modules/demux/vobsub.c:52
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Vobsub subtitles parser"
12466 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
12467
12468 #: modules/demux/voc.c:46
12469 msgid "VOC demuxer"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: modules/demux/wav.c:45
12473 msgid "WAV demuxer"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: modules/demux/xa.c:45
12477 msgid "XA demuxer"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
12481 msgid "Framebuffer device"
12482 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
12483
12484 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
12485 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12486 msgstr ""
12487
12488 #: modules/gui/fbosd.c:105
12489 msgid "Video aspect ratio"
12490 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
12491
12492 #: modules/gui/fbosd.c:107
12493 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12494 msgstr ""
12495
12496 #: modules/gui/fbosd.c:111
12497 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12498 msgstr ""
12499
12500 #: modules/gui/fbosd.c:113
12501 msgid "Transparency of the image"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: modules/gui/fbosd.c:114
12505 msgid ""
12506 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12507 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
12511 #: modules/video_filter/marq.c:87
12512 msgid "Text"
12513 msgstr "ਟੈਕਸਟ"
12514
12515 #: modules/gui/fbosd.c:119
12516 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12517 msgstr ""
12518
12519 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
12520 #: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12521 msgid "X coordinate"
12522 msgstr "X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
12523
12524 #: modules/gui/fbosd.c:122
12525 msgid "X coordinate of the rendered image"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
12529 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12530 msgid "Y coordinate"
12531 msgstr "Y ਧੁਰਾ"
12532
12533 #: modules/gui/fbosd.c:125
12534 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: modules/gui/fbosd.c:129
12538 msgid ""
12539 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12540 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12541 "g. 6=top-right)."
12542 msgstr ""
12543
12544 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
12545 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
12546 #: modules/video_filter/rss.c:147
12547 msgid "Opacity"
12548 msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
12549
12550 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
12551 msgid ""
12552 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12553 "totally opaque. "
12554 msgstr ""
12555
12556 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
12557 #: modules/video_filter/rss.c:151
12558 msgid "Font size, pixels"
12559 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼, ਪਿਕਸਲ"
12560
12561 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
12562 #: modules/video_filter/rss.c:152
12563 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12564 msgstr ""
12565
12566 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
12567 #: modules/video_filter/rss.c:156
12568 msgid ""
12569 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12570 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12571 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12572 "(red + green), #FFFFFF = white"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: modules/gui/fbosd.c:147
12576 msgid "Clear overlay framebuffer"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: modules/gui/fbosd.c:148
12580 msgid ""
12581 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12582 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12583 "the cache."
12584 msgstr ""
12585
12586 #: modules/gui/fbosd.c:152
12587 msgid "Render text or image"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: modules/gui/fbosd.c:153
12591 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12592 msgstr ""
12593
12594 #: modules/gui/fbosd.c:156
12595 msgid "Display on overlay framebuffer"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: modules/gui/fbosd.c:157
12599 msgid ""
12600 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12601 msgstr ""
12602
12603 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
12604 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
12605 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
12606 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
12607 msgid "Font"
12608 msgstr "ਫੋਂਟ"
12609
12610 #: modules/gui/fbosd.c:212
12611 msgid "Commands"
12612 msgstr "ਕਮਾਂਡਾਂ"
12613
12614 #: modules/gui/fbosd.c:217
12615 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12616 msgstr "GNU/Linux osd/ਓਵਰਲੇ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12617
12618 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
12619 msgid "About VLC media player"
12620 msgstr "ਵੀ.ਐਲ.ਸੀ. (VLC) ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਬਾਰੇ"
12621
12622 #: modules/gui/macosx/about.m:90
12623 #, c-format
12624 msgid "Compiled by %s"
12625 msgstr "%s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ"
12626
12627 #: modules/gui/macosx/about.m:98
12628 msgid "VLC was brought to you by:"
12629 msgstr "VLC ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਲੈ ਕੇ ਆਏ ਹਨ:"
12630
12631 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
12632 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12633 msgid "License"
12634 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
12635
12636 #: modules/gui/macosx/about.m:186
12637 msgid "VLC media player Help"
12638 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ"
12639
12640 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
12641 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
12642 msgid "Index"
12643 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ"
12644
12645 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12646 msgid "Bookmarks"
12647 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
12648
12649 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
12650 msgid "Add"
12651 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
12652
12653 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
12654 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
12655 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1198
12656 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12657 msgid "Clear"
12658 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
12659
12660 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
12661 msgid "Edit"
12662 msgstr "ਸੋਧ"
12663
12664 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
12665 #: modules/video_filter/extract.c:75
12666 msgid "Extract"
12667 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
12668
12669 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
12670 msgid "Remove"
12671 msgstr "ਹਟਾਓ"
12672
12673 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12674 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
12675 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
12676 msgid "Time"
12677 msgstr "ਟਾਈਮ"
12678
12679 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12680 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
12681 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
12682 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
12683 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
12684 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
12685 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
12686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
12688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
12689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
12690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
12691 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
12692 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
12693 msgid "OK"
12694 msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
12695
12696 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
12697 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
12698 msgid "Name"
12699 msgstr "ਨਾਂ"
12700
12701 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
12702 msgid "Untitled"
12703 msgstr "ਬਿਨ-ਟਾਈਟਲ"
12704
12705 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12706 msgid "No input"
12707 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ"
12708
12709 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
12710 msgid ""
12711 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12712 msgstr ""
12713
12714 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12715 msgid "Input has changed"
12716 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਦਲੀ ਗਈ ਹੈ"
12717
12718 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
12719 msgid ""
12720 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12721 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12722 msgstr ""
12723
12724 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
12725 msgid "Invalid selection"
12726 msgstr "ਗਲਤ ਚੋਣ"
12727
12728 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
12729 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12730 msgstr "ਦੋ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚੁਣੇ ਜਾਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"
12731
12732 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12733 msgid "No input found"
12734 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
12735
12736 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
12737 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12738 msgstr ""
12739
12740 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
12741 msgid "Jump To Time"
12742 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
12743
12744 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
12745 msgid "sec."
12746 msgstr "ਸਕਿੰਟ"
12747
12748 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
12749 msgid "Jump to time"
12750 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
12751
12752 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
12753 msgid "Random On"
12754 msgstr "ਰਲਵੇਂ ਚਾਲੂ"
12755
12756 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
12757 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
12758 msgid "Repeat Off"
12759 msgstr "ਰਪੀਟ ਬੰਦ"
12760
12761 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
12762 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
12763 msgid "Half Size"
12764 msgstr "ਅੱਧਾ ਸਾਈਜ਼"
12765
12766 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
12767 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
12768 msgid "Normal Size"
12769 msgstr "ਆਮ ਸਾਈਜ਼"
12770
12771 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
12772 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
12773 msgid "Double Size"
12774 msgstr "ਡਬਲ ਸਾਈਜ਼"
12775
12776 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
12777 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
12778 msgid "Float on Top"
12779 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੈਰਦਾ ਰੱਖੋ"
12780
12781 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
12782 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
12783 msgid "Fit to Screen"
12784 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫਿੱਟ"
12785
12786 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Lock Aspect Ratio"
12789 msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
12790
12791 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
12792 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
12793 msgid "Open File..."
12794 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
12795
12796 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
12797 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
12798 msgid "Quit after Playback"
12799 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਕਰੋ"
12800
12801 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
12802 msgid "Step Forward"
12803 msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
12804
12805 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
12806 msgid "Step Backward"
12807 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
12808
12809 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
12810 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
12811 msgid "User name"
12812 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
12813
12814 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
12815 msgid "Errors and Warnings"
12816 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ"
12817
12818 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
12819 msgid "Clean up"
12820 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
12821
12822 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
12823 msgid "Show Details"
12824 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
12825
12826 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
12827 msgid "Rewind"
12828 msgstr "ਰੀਵਾਈਡ"
12829
12830 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
12831 msgid "Fast Forward"
12832 msgstr "ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ"
12833
12834 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
12835 msgid "2 Pass"
12836 msgstr "2 ਪਾਸ"
12837
12838 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
12839 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12840 msgstr ""
12841
12842 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
12843 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12844 msgstr ""
12845
12846 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152
12847 msgid "Preamp"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
12851 msgid "Extended controls"
12852 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਕੰਟਰੋਲ"
12853
12854 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
12855 msgid "Shows more information about the available video filters."
12856 msgstr ""
12857
12858 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
12859 msgid "Wave"
12860 msgstr "ਵੇਵ"
12861
12862 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
12863 msgid "Ripple"
12864 msgstr "ਰਿੰਪਲ"
12865
12866 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
12867 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
12868 msgid "Psychedelic"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
12872 #: modules/video_filter/gradient.c:82
12873 msgid "Gradient"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12877 msgid "General editing filters"
12878 msgstr "ਅਮ ਸੋਧ ਫਿਲਟਰ"
12879
12880 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
12881 msgid "Distortion filters"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
12885 msgid "Blur"
12886 msgstr "ਬਲਰ"
12887
12888 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
12889 msgid "Adds motion blurring to the image"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12893 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12897 msgid "Image cropping"
12898 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਰੋਪਿੰਗ"
12899
12900 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
12901 msgid "Crops a defined part of the image"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12905 msgid "Invert colors"
12906 msgstr "ਉਲਟ ਰੰਗ"
12907
12908 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12909 msgid "Inverts the colors of the image"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
12913 msgid "Transformation"
12914 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ"
12915
12916 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12917 msgid "Rotates or flips the image"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12921 msgid "Interactive Zoom"
12922 msgstr "ਇੰਟਰਐਕਟਿਵ ਜ਼ੂਮ"
12923
12924 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12925 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
12929 msgid "Volume normalization"
12930 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
12931
12932 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
12933 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12934 msgstr ""
12935
12936 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12937 msgid "Headphone virtualization"
12938 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਵੁਰਚੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
12939
12940 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12941 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12942 msgstr ""
12943
12944 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12945 msgid "Maximum level"
12946 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੈਵਲ"
12947
12948 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
12949 msgid "Restore Defaults"
12950 msgstr "ਰੀਸਟੋਰ ਡਿਫਾਲਟ"
12951
12952 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
12953 msgid "Opaqueness"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
12957 msgid "Adjust Image"
12958 msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਚਿੱਤਰ"
12959
12960 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
12961 msgid "Video Filter"
12962 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
12963
12964 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
12965 msgid "Audio Filter"
12966 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
12967
12968 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
12969 msgid "About the video filters"
12970 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਬਾਰੇ"
12971
12972 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
12973 msgid ""
12974 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12975 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12976 "subsections of Video/Filters.\n"
12977 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12978 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12979 msgstr ""
12980
12981 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
12982 msgid "(no item is being played)"
12983 msgstr "(ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ)"
12984
12985 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12986 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
12987 msgid "Messages"
12988 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ"
12989
12990 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
12991 msgid "Open CrashLog..."
12992 msgstr "ਕਰੈਸ਼-ਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
12993
12994 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
12995 msgid "Save this Log..."
12996 msgstr "ਇਹ ਲਾਗ ਸੰਭਾਲੋ..."
12997
12998 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
12999 msgid "Check for Update..."
13000 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ..."
13001
13002 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13003 msgid "Preferences..."
13004 msgstr "ਪਸੰਦ..."
13005
13006 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
13007 msgid "Services"
13008 msgstr "ਸਰਵਿਸਾਂ"
13009
13010 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
13011 msgid "Hide VLC"
13012 msgstr "VLC ਓਹਲੇ"
13013
13014 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13015 msgid "Hide Others"
13016 msgstr "ਹੋਰ ਓਹਲੇ"
13017
13018 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13019 msgid "Show All"
13020 msgstr "ਸਭ ਵੇਖੋ"
13021
13022 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
13023 msgid "Quit VLC"
13024 msgstr "VLC ਬੰਦ ਕਰੋ"
13025
13026 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13027 msgid "1:File"
13028 msgstr "1:ਫਾਇਲ"
13029
13030 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13031 msgid "Advanced Open File..."
13032 msgstr "ਮਾਹਰ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
13033
13034 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
13035 msgid "Open Disc..."
13036 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
13037
13038 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13039 msgid "Open Network..."
13040 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
13041
13042 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
13043 msgid "Open Capture Device..."
13044 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
13045
13046 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13047 msgid "Open Recent"
13048 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੇ"
13049
13050 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
13051 msgid "Clear Menu"
13052 msgstr "ਮੇਨੂ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
13053
13054 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
13055 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13056 msgstr "ਸਟਰੀਮ/ਐਕਸਪੋਰਟ ਸਹਾਇਕ..."
13057
13058 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13059 msgid "Cut"
13060 msgstr "ਕੱਟੋ"
13061
13062 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13063 msgid "Copy"
13064 msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
13065
13066 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13067 msgid "Paste"
13068 msgstr "ਚੇਪੋ"
13069
13070 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
13071 msgid "Select All"
13072 msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
13073
13074 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13075 msgid "Playback"
13076 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ"
13077
13078 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
13079 msgid "Increase Volume"
13080 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
13081
13082 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
13083 msgid "Decrease Volume"
13084 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
13085
13086 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
13087 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
13088 msgid "Fullscreen Video Device"
13089 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ"
13090
13091 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
13092 msgid "Transparent"
13093 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੇਰੈਂਟ"
13094
13095 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
13096 msgid "Window"
13097 msgstr "ਵਿੰਡੋ"
13098
13099 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
13100 msgid "Minimize Window"
13101 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ"
13102
13103 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
13104 msgid "Close Window"
13105 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
13106
13107 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Player..."
13110 msgstr "[ਪਲੇਅਰ]"
13111
13112 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
13113 msgid "Controller..."
13114 msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ..."
13115
13116 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
13117 msgid "Equalizer..."
13118 msgstr "ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ...."
13119
13120 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
13121 msgid "Extended Controls..."
13122 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਕੰਟਰੋਲ..."
13123
13124 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
13125 msgid "Bookmarks..."
13126 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ..."
13127
13128 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
13129 msgid "Playlist..."
13130 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ..."
13131
13132 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
13133 msgid "Media Information..."
13134 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
13135
13136 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
13137 msgid "Messages..."
13138 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ..."
13139
13140 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
13141 msgid "Errors and Warnings..."
13142 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ..."
13143
13144 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13145 msgid "Bring All to Front"
13146 msgstr "ਸਭ ਅੱਗੇ ਲਿਆਓ"
13147
13148 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
13149 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
13150 msgid "Help"
13151 msgstr "ਮੱਦਦ"
13152
13153 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13154 msgid "VLC media player Help..."
13155 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ..."
13156
13157 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13158 msgid "ReadMe / FAQ..."
13159 msgstr "ReadMe / ਸਵਾਲ-ਜਵਾਬ..."
13160
13161 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13162 msgid "Online Documentation..."
13163 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ..."
13164
13165 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13166 msgid "VideoLAN Website..."
13167 msgstr "VideoLAN ਵੈੱਬਸਾਈਟ..."
13168
13169 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13170 msgid "Make a donation..."
13171 msgstr "ਦਾਨ ਦਿਓ.."
13172
13173 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13174 msgid "Online Forum..."
13175 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਫੋਰਮ..."
13176
13177 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13178 msgid "Volume Up"
13179 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
13180
13181 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13182 msgid "Volume Down"
13183 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
13184
13185 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13186 msgid "Send"
13187 msgstr "ਭੇਜੋ"
13188
13189 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13190 msgid "Don't Send"
13191 msgstr "ਨਾ ਭੇਜੋ"
13192
13193 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
13194 msgid "VLC crashed previously"
13195 msgstr "VLC ਪਹਿਲਾਂ ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਗਿਆ ਸੀ"
13196
13197 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13198 msgid ""
13199 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13200 "\n"
13201 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13202 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13203 "URL of a network stream, ..."
13204 msgstr ""
13205
13206 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13207 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13208 msgstr "ਮੈਂ ਇਸ ਬੱਗ-ਰਿਪੋਰਟ ਬਾਰੇ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹਾਂ।"
13209
13210 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13211 msgid ""
13212 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13213 "information."
13214 msgstr ""
13215
13216 #: modules/gui/macosx/intf.m:1829
13217 #, c-format
13218 msgid "Volume: %d%%"
13219 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ: %d%%"
13220
13221 #: modules/gui/macosx/intf.m:2323
13222 msgid "Error when sending the Crash Report"
13223 msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
13224
13225 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13226 msgid "No CrashLog found"
13227 msgstr "ਕੋਈ ਕਰੈਸ਼-ਲਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
13228
13229 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
13230 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
13231 msgid "Continue"
13232 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
13233
13234 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13235 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13236 msgstr ""
13237
13238 #: modules/gui/macosx/intf.m:2441
13239 msgid "Remove old preferences?"
13240 msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਪਸੰਦ ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?"
13241
13242 #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
13243 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13244 msgstr ""
13245
13246 #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
13247 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13248 msgstr "ਰੱਦੀ  ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ ਅਤੇ VLC ਮੁੜ-ਚਾਲੂ"
13249
13250 #: modules/gui/macosx/intf.m:2577
13251 #, c-format
13252 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13253 msgstr "VLC ਡੀਬੱਗ ਲਾਗ (%s).rtfd"
13254
13255 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13256 msgid "Video device"
13257 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ"
13258
13259 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13260 msgid ""
13261 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13262 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13263 "menu."
13264 msgstr ""
13265
13266 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
13267 msgid ""
13268 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13269 "is fully transparent."
13270 msgstr ""
13271
13272 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13273 msgid "Stretch video to fill window"
13274 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਨੂੰ ਵਿੰਡੋ ਭਰਨ ਲਈ ਤਾਣੋ"
13275
13276 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13277 msgid ""
13278 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13279 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13280 msgstr ""
13281
13282 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13283 msgid "Black screens in fullscreen"
13284 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿੱਚ ਕਾਲੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ"
13285
13286 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13287 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13288 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ, ਸਕਰੀਨ ਰੱਖੋ, ਜਿੱਥੇ ਕੋਈ ਵੀਡਿਓ ਕਾਲੀ ਨਾ ਹੋਵੇ"
13289
13290 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13291 msgid "Use as Desktop Background"
13292 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ"
13293
13294 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13295 msgid ""
13296 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13297 "with in this mode."
13298 msgstr ""
13299
13300 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13301 msgid "Show Fullscreen controller"
13302 msgstr "ਪੂਰਾ-ਸਕੀਰਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
13303
13304 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13305 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13306 msgstr ""
13307
13308 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13309 msgid "Auto-playback of new items"
13310 msgstr "ਨਵੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਲਈ ਆਟੋ-ਪਲੇਅਬੈਕ"
13311
13312 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13313 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13314 msgstr ""
13315
13316 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13317 msgid "Keep Recent Items"
13318 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਆਈਟਮਾਂ ਰੱਖੋ"
13319
13320 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13321 msgid ""
13322 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13323 "disabled here."
13324 msgstr ""
13325
13326 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13327 msgid "Keep current Equalizer settings"
13328 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ ਸੈਟਿੰਗ ਰੱਖੋ"
13329
13330 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13331 msgid ""
13332 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13333 "feature can be disabled here."
13334 msgstr ""
13335
13336 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13337 msgid "Control playback with the Apple Remote"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
13341 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
13342 msgstr ""
13343
13344 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13345 msgid "Control playback with media keys"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
13349 msgid ""
13350 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
13351 "keyboards."
13352 msgstr ""
13353
13354 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
13355 msgid "Use media key control when VLC is in background"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
13359 msgid ""
13360 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
13361 msgstr ""
13362
13363 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
13364 msgid "Mac OS X interface"
13365 msgstr "ਮੈਕ OS X ਇੰਟਰਫੇਸ"
13366
13367 #: modules/gui/macosx/open.m:51
13368 msgid "No device connected"
13369 msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
13370
13371 #: modules/gui/macosx/open.m:52
13372 msgid ""
13373 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13374 "\n"
13375 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13376 "installed and try again."
13377 msgstr ""
13378
13379 #: modules/gui/macosx/open.m:172
13380 msgid "Open Source"
13381 msgstr "ਓਪਨ ਸੋਰਸ"
13382
13383 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13384 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13385 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਰੀਸੋਰਸ ਲੋਕੇਟਰ (MRL)"
13386
13387 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
13388 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
13389 #: modules/gui/macosx/open.m:960 modules/gui/macosx/open.m:1196
13390 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
13391 msgid "Open"
13392 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
13393
13394 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
13395 #: modules/gui/macosx/open.m:463
13396 msgid "Capture"
13397 msgstr "ਕੈਪਚਰ"
13398
13399 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
13400 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
13401 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
13402 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
13403 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
13404 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
13405 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
13406 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:304
13407 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308
13408 msgid "Browse..."
13409 msgstr "ਝਲਕ..."
13410
13411 #: modules/gui/macosx/open.m:184
13412 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13413 msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਪਾਈਪ ਵਾਂਗ ਮੰਨੋ"
13414
13415 #: modules/gui/macosx/open.m:185
13416 msgid "Play another media synchronously"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
13420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
13421 msgid "Choose..."
13422 msgstr "ਚੁਣੋ..."
13423
13424 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13425 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
13426 msgid "Device name"
13427 msgstr "ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
13428
13429 #: modules/gui/macosx/open.m:193
13430 msgid "No DVD menus"
13431 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਨਹੀਂ"
13432
13433 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
13434 msgid "VIDEO_TS folder"
13435 msgstr "VIDEO_TS ਫੋਲਡਰ"
13436
13437 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
13438 #: modules/services_discovery/udev.c:587
13439 msgid "DVD"
13440 msgstr "DVD"
13441
13442 #: modules/gui/macosx/open.m:201
13443 msgid "IP Address"
13444 msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ"
13445
13446 #: modules/gui/macosx/open.m:204
13447 msgid ""
13448 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
13449 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
13450 "press the button below."
13451 msgstr ""
13452
13453 #: modules/gui/macosx/open.m:205
13454 msgid ""
13455 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13456 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
13457 "IP automatically.\n"
13458 "\n"
13459 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13460 "sheet."
13461 msgstr ""
13462
13463 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13464 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13465 msgstr "RTP/UDP ਸਟਰੀਮ ਖੋਲ੍ਹੋ"
13466
13467 #: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
13468 msgid "Protocol"
13469 msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
13470
13471 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
13472 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
13473 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
13474 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
13475 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
13476 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
13477 msgid "Address"
13478 msgstr "ਐਡਰੈੱਸ"
13479
13480 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
13481 #: modules/gui/macosx/open.m:913
13482 msgid "Unicast"
13483 msgstr "ਯੂਨੀਕਾਸਟ"
13484
13485 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
13486 #: modules/gui/macosx/open.m:928
13487 msgid "Multicast"
13488 msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
13489
13490 #: modules/gui/macosx/open.m:225
13491 msgid "Screen Capture Input"
13492 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
13493
13494 #: modules/gui/macosx/open.m:226
13495 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13496 msgstr ""
13497
13498 #: modules/gui/macosx/open.m:227
13499 msgid "Frames per Second:"
13500 msgstr "ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ:"
13501
13502 #: modules/gui/macosx/open.m:228
13503 msgid "Subscreen left:"
13504 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਖੱਬੇ:"
13505
13506 #: modules/gui/macosx/open.m:229
13507 msgid "Subscreen top:"
13508 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ:"
13509
13510 #: modules/gui/macosx/open.m:230
13511 msgid "Subscreen width:"
13512 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਚੌੜਾਈ:"
13513
13514 #: modules/gui/macosx/open.m:231
13515 msgid "Subscreen height:"
13516 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉਚਾਈ:"
13517
13518 #: modules/gui/macosx/open.m:233
13519 msgid "Current channel:"
13520 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੈਨਲ:"
13521
13522 #: modules/gui/macosx/open.m:234
13523 msgid "Previous Channel"
13524 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੈਨਲ"
13525
13526 #: modules/gui/macosx/open.m:235
13527 msgid "Next Channel"
13528 msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਨਲ"
13529
13530 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130
13531 msgid "Retrieving Channel Info..."
13532 msgstr "ਚੈਨਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
13533
13534 #: modules/gui/macosx/open.m:237
13535 msgid "EyeTV is not launched"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: modules/gui/macosx/open.m:238
13539 msgid ""
13540 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13541 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13542 msgstr ""
13543
13544 #: modules/gui/macosx/open.m:239
13545 msgid "Launch EyeTV now"
13546 msgstr "ਹੁਣ EyeTV ਚਲਾਓ"
13547
13548 #: modules/gui/macosx/open.m:240
13549 msgid "Download Plugin"
13550 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਲੱਗਇਨ"
13551
13552 #: modules/gui/macosx/open.m:306
13553 msgid "Load subtitles file:"
13554 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਲੋਡ:"
13555
13556 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
13557 msgid "Settings..."
13558 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ..."
13559
13560 #: modules/gui/macosx/open.m:309
13561 msgid "Override parametters"
13562 msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਅਣ-ਡਿੱਠੇ"
13563
13564 #: modules/gui/macosx/open.m:312
13565 msgid "FPS"
13566 msgstr "FPS"
13567
13568 #: modules/gui/macosx/open.m:314
13569 msgid "Subtitles encoding"
13570 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
13571
13572 #: modules/gui/macosx/open.m:316
13573 msgid "Font size"
13574 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
13575
13576 #: modules/gui/macosx/open.m:318
13577 msgid "Subtitles alignment"
13578 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇਕਸਾਰ"
13579
13580 #: modules/gui/macosx/open.m:321
13581 msgid "Font Properties"
13582 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
13583
13584 #: modules/gui/macosx/open.m:322
13585 msgid "Subtitle File"
13586 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ"
13587
13588 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:959
13589 #: modules/gui/macosx/open.m:1195 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
13590 msgid "Open File"
13591 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
13592
13593 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
13594 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
13595 msgid "No %@s found"
13596 msgstr "%@s ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
13597
13598 #: modules/gui/macosx/open.m:778
13599 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13600 msgstr "VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
13601
13602 #: modules/gui/macosx/open.m:1033
13603 msgid "iSight Capture Input"
13604 msgstr "iSight ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
13605
13606 #: modules/gui/macosx/open.m:1034
13607 msgid ""
13608 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13609 "\n"
13610 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13611 "640px*480px raw video stream.\n"
13612 "\n"
13613 "Live Audio input is not supported."
13614 msgstr ""
13615
13616 #: modules/gui/macosx/open.m:1136
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Composite input"
13619 msgstr "ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
13620
13621 #: modules/gui/macosx/open.m:1139
13622 msgid "S-Video input"
13623 msgstr "S-ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ"
13624
13625 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13626 msgid "Streaming/Saving:"
13627 msgstr "ਸਟਰੀਮ/ਸੰਭਾਲਣ:"
13628
13629 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13630 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13631 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਅਤੇ ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਚੋਣਾਂ"
13632
13633 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13634 msgid "Display the stream locally"
13635 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਲੋਕਲੀ ਵੇਖੋ"
13636
13637 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13638 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13639 msgid "Stream"
13640 msgstr "ਸਟਰੀਮ"
13641
13642 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
13643 msgid "Dump raw input"
13644 msgstr "ਡੰਪ ਰਾਅ ਇੰਪੁੱਟ"
13645
13646 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13647 msgid "Encapsulation Method"
13648 msgstr "ਇੰਕੈਪਸੁਲੇਸ਼ਨ ਢੰਗ"
13649
13650 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
13651 msgid "Transcoding options"
13652 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਚੋਣਾਂ"
13653
13654 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
13656 msgid "Bitrate (kb/s)"
13657 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ (kb/s)"
13658
13659 #: modules/gui/macosx/output.m:166
13660 msgid "Scale"
13661 msgstr "ਸਕੇਲ"
13662
13663 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13664 msgid "Stream Announcing"
13665 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਐਲਾਨ"
13666
13667 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
13668 msgid "SAP announce"
13669 msgstr "SAP ਐਲਾਨ"
13670
13671 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13672 msgid "RTSP announce"
13673 msgstr "RTSP ਐਲਾਨ"
13674
13675 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13676 msgid "HTTP announce"
13677 msgstr "HTTP ਐਲਾਨ"
13678
13679 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13680 msgid "Export SDP as file"
13681 msgstr ""
13682
13683 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13684 msgid "Channel Name"
13685 msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾਂ"
13686
13687 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13688 msgid "SDP URL"
13689 msgstr "SDP URL"
13690
13691 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13692 msgid "Save File"
13693 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ"
13694
13695 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
13696 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
13697 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
13698 msgid "Save"
13699 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
13700
13701 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
13702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
13703 #: modules/mux/asf.c:58
13704 msgid "Author"
13705 msgstr "ਲੇਖਕ"
13706
13707 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
13708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
13709 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
13710 msgid "Duration"
13711 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ"
13712
13713 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
13714 msgid "Save Playlist..."
13715 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ..."
13716
13717 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
13718 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
13719 msgid "Delete"
13720 msgstr "ਹਟਾਓ"
13721
13722 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
13723 msgid "Expand Node"
13724 msgstr "ਨੋਡ ਫੈਲਾਓ"
13725
13726 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
13727 msgid "Download Cover Art"
13728 msgstr "ਕਵਰ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
13729
13730 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
13731 msgid "Fetch Meta Data"
13732 msgstr "ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ ਲਵੋ"
13733
13734 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
13735 msgid "Reveal in Finder"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
13739 msgid "Sort Node by Name"
13740 msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
13741
13742 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
13743 msgid "Sort Node by Author"
13744 msgstr "ਲੇਖਕ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
13745
13746 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
13747 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
13748 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
13749 msgid "No items in the playlist"
13750 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ"
13751
13752 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
13753 msgid "Search in Playlist"
13754 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ 'ਚ ਖੋਜ"
13755
13756 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
13757 msgid "Add Folder to Playlist"
13758 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
13759
13760 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
13761 msgid "File Format:"
13762 msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ:"
13763
13764 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
13765 msgid "Extended M3U"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
13769 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
13773 msgid "HTML Playlist"
13774 msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
13775
13776 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
13777 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
13778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
13779 #, c-format
13780 msgid "%i items"
13781 msgstr "%i ਆਈਟਮਾਂ"
13782
13783 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
13784 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
13785 msgid "1 item"
13786 msgstr "1 ਆਈਟਮ"
13787
13788 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
13789 msgid "Save Playlist"
13790 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
13791
13792 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
13793 msgid "Meta-information"
13794 msgstr "ਮੇਟਾ-ਜਾਣਕਾਰੀ"
13795
13796 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
13797 msgid "Empty Folder"
13798 msgstr "ਖਾਲੀ ਫੋਲਡਰ"
13799
13800 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13801 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
13802 msgid "Media Information"
13803 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
13804
13805 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
13806 msgid "Location"
13807 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
13808
13809 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
13810 msgid "Save Metadata"
13811 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ"
13812
13813 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
13814 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
13815 msgid "General"
13816 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
13817
13818 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13819 msgid "Codec Details"
13820 msgstr "Codec ਵੇਰਵਾ"
13821
13822 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13823 msgid "Read at media"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13827 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
13828 msgid "Input bitrate"
13829 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ"
13830
13831 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13832 msgid "Demuxed"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13836 msgid "Stream bitrate"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
13840 msgid "Decoded blocks"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13844 msgid "Displayed frames"
13845 msgstr "ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ"
13846
13847 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13848 msgid "Lost frames"
13849 msgstr "ਗੁੰਮ ਫਰੇਮ"
13850
13851 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
13852 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622
13853 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
13854 msgid "Streaming"
13855 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ"
13856
13857 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13858 msgid "Sent packets"
13859 msgstr "ਭੇਜੇ ਪੈਕਟ"
13860
13861 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13862 msgid "Sent bytes"
13863 msgstr "ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ"
13864
13865 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
13866 msgid "Send rate"
13867 msgstr "ਭੇਜਣ ਰੇਟ"
13868
13869 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
13870 msgid "Played buffers"
13871 msgstr "ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ"
13872
13873 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
13874 msgid "Lost buffers"
13875 msgstr "ਗੁੰਮ ਬਫ਼ਰ"
13876
13877 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
13878 msgid "Error while saving meta"
13879 msgstr "ਮੇਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
13880
13881 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
13882 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13883 msgstr "VLC ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
13884
13885 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
13886 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
13887 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
13888 msgid "Information"
13889 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
13890
13891 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
13892 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
13893 msgid "Preferences"
13894 msgstr "ਪਸੰਦ"
13895
13896 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
13897 msgid "Reset All"
13898 msgstr "ਸਭ ਰੀ-ਸੈੱਟ"
13899
13900 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
13901 msgid "Basic"
13902 msgstr "ਬੇਸਿਕ"
13903
13904 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
13905 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
13906 msgid "Reset Preferences"
13907 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
13908
13909 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
13910 msgid ""
13911 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13912 "Are you sure you want to continue?"
13913 msgstr ""
13914 "ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
13915 "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
13916
13917 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
13918 msgid "Select a directory"
13919 msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
13920
13921 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
13922 msgid "Select a file"
13923 msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
13924
13925 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
13926 msgid "Select"
13927 msgstr "ਚੁਣੋ"
13928
13929 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
13930 msgid "Not Set"
13931 msgstr "ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ"
13932
13933 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
13934 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
13935 msgid "Interface Settings"
13936 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
13937
13938 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
13939 msgid "General Audio Settings"
13940 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
13941
13942 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
13943 msgid "General Video Settings"
13944 msgstr "ਆਮ ਵੀਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ"
13945
13946 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
13947 msgid "Subtitles & OSD"
13948 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ OSD"
13949
13950 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
13951 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
13952 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
13953 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ"
13954
13955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
13956 msgid "Input & Codecs"
13957 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਅਤੇ ਕੋਡਕ"
13958
13959 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
13960 msgid "Input & Codec settings"
13961 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਅਤੇ Codec ਸੈਟਿੰਗ"
13962
13963 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
13964 msgid "Effects"
13965 msgstr "ਪਰਭਾਵ"
13966
13967 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
13968 msgid "Enable Audio"
13969 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
13970
13971 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
13972 msgid "General Audio"
13973 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ"
13974
13975 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
13976 msgid "Headphone surround effect"
13977 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਪਰਭਾਵ"
13978
13979 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
13980 msgid "Preferred Audio language"
13981 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਪਸੰਦ"
13982
13983 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
13984 msgid "Enable Last.fm submissions"
13985 msgstr "Last.fm ਭੇਜਣਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
13986
13987 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
13988 msgid "Visualization"
13989 msgstr "ਦਿੱਖ"
13990
13991 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
13992 msgid "Default Volume"
13993 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਲੀਅਮ"
13994
13995 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
13996 msgid "Change"
13997 msgstr "ਬਦਲੋ"
13998
13999 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14000 msgid "Change Hotkey"
14001 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਬਦਲੋ"
14002
14003 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14004 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14008 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
14009 msgid "Action"
14010 msgstr "ਐਕਸ਼ਨ"
14011
14012 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14013 msgid "Shortcut"
14014 msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
14015
14016 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14017 msgid "Repair AVI Files"
14018 msgstr "AVI ਫਾਇਲਾਂ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ"
14019
14020 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14021 msgid "Default Caching Level"
14022 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਸ਼ ਲੈਵਲ"
14023
14024 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14025 msgid "Caching"
14026 msgstr "ਕੈਸ਼ਿੰਗ"
14027
14028 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
14029 msgid ""
14030 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14031 "access module."
14032 msgstr ""
14033
14034 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14035 msgid "HTTP Proxy"
14036 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
14037
14038 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14039 msgid "Password for HTTP Proxy"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14043 msgid "Codecs / Muxers"
14044 msgstr "Codecs / Muxers"
14045
14046 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14047 msgid "Post-Processing Quality"
14048 msgstr "ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
14049
14050 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14051 msgid "Default Server Port"
14052 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
14053
14054 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14055 msgid "Album art download policy"
14056 msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਾਲਸੀ"
14057
14058 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14059 msgid "Add controls to the video window"
14060 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
14061
14062 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14063 msgid "Show Fullscreen Controller"
14064 msgstr "ਪੂਰਾ-ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
14065
14066 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14067 msgid "Privacy / Network Interaction"
14068 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ / ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
14069
14070 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14071 msgid "...when VLC is in background"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14075 msgid "Automatically check for updates"
14076 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
14077
14078 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14079 msgid "Default Encoding"
14080 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
14081
14082 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14083 msgid "Display Settings"
14084 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ"
14085
14086 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14087 msgid "Font Color"
14088 msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
14089
14090 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14091 msgid "Font Size"
14092 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
14093
14094 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14095 msgid "Subtitle Languages"
14096 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
14097
14098 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14099 msgid "Preferred Subtitle Language"
14100 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
14101
14102 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14103 msgid "Enable OSD"
14104 msgstr "OSD ਯੋਗ"
14105
14106 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14107 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14108 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕਾਲੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ"
14109
14110 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
14111 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
14112 msgid "Display"
14113 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
14114
14115 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14116 msgid "Enable Video"
14117 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਯੋਗ"
14118
14119 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14120 msgid "Output module"
14121 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
14122
14123 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14124 msgid "Video snapshots"
14125 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
14126
14127 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
14128 msgid "Folder"
14129 msgstr "ਫੋਲਡਰ"
14130
14131 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
14132 msgid "Format"
14133 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
14134
14135 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14136 msgid "Prefix"
14137 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
14138
14139 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
14140 msgid "Sequential numbering"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
14144 msgid "Last check on: %@"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
14148 msgid "No check was performed yet."
14149 msgstr ""
14150
14151 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
14152 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14153 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
14154 msgid "Custom"
14155 msgstr "ਕਸਟਮ"
14156
14157 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14158 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
14159 msgid "Lowest latency"
14160 msgstr "ਘੱਟ ਲੇਟਨਸੀ"
14161
14162 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14163 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14164 msgid "Low latency"
14165 msgstr "ਘੱਟ ਲੇਟਨਸੀ"
14166
14167 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14168 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
14169 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
14170 #: modules/misc/win32text.c:81
14171 msgid "Normal"
14172 msgstr "ਨਾਰਮਲ"
14173
14174 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14175 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
14176 msgid "High latency"
14177 msgstr "ਉੱਚ ਲੇਟਨਸੀ"
14178
14179 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14180 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
14181 msgid "Higher latency"
14182 msgstr "ਉੱਚ ਲੇਟਨਸੀ"
14183
14184 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
14185 msgid "Interface Settings not saved"
14186 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ"
14187
14188 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14189 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
14190 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
14191 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
14192 #, fuzzy, c-format
14193 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14194 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
14195
14196 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
14197 msgid "Audio Settings not saved"
14198 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ"
14199
14200 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14201 msgid "Video Settings not saved"
14202 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ"
14203
14204 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
14205 msgid "Input Settings not saved"
14206 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲੀ"
14207
14208 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14209 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14210 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ/ਸਬਟਾਈਟਲ ਸੈਟਿੰਗ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲੀ"
14211
14212 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
14213 msgid "Hotkeys not saved"
14214 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ"
14215
14216 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
14217 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14218 msgstr ""
14219
14220 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
14221 msgid "Choose"
14222 msgstr "ਚੁਣੋ"
14223
14224 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
14225 msgid ""
14226 "Press new keys for\n"
14227 "\"%@\""
14228 msgstr ""
14229 "\"%@\"\n"
14230 "ਲਈ ਨਵੀਂ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ"
14231
14232 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
14233 msgid "Invalid combination"
14234 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ"
14235
14236 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
14237 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14238 msgstr ""
14239
14240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
14241 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14242 msgstr ""
14243
14244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14245 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14249 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14253 msgid ""
14254 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14255 "RAW)"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14259 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14263 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14267 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14271 msgid ""
14272 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14273 "MPEG TS)"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14277 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14281 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14282 msgstr ""
14283
14284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14285 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14289 msgid ""
14290 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14291 "ASF and OGG)"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14295 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14299 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14303 msgid ""
14304 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14305 "ASF, OGG and RAW)"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14309 msgid ""
14310 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14314 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14318 msgid ""
14319 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14323 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14327 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14331 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14335 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14339 msgid "MPEG Program Stream"
14340 msgstr "MPEG ਪਰੋਗਰਾਮ ਸਟਰੀਮ"
14341
14342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14343 msgid "MPEG Transport Stream"
14344 msgstr "MPEG ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਟਰੀਮ"
14345
14346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14347 msgid "MPEG 1 Format"
14348 msgstr "MPEG 1 ਫਾਰਮੈਟ"
14349
14350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14351 msgid ""
14352 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14353 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14354 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14355 "at http://yourip:8080 by default."
14356 msgstr ""
14357
14358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14359 msgid ""
14360 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14361 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14362 "generally the most compatible"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14366 msgid ""
14367 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14368 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14369 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14370 "at mms://yourip:8080 by default."
14371 msgstr ""
14372
14373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14374 msgid ""
14375 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14376 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14377 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14378 "encapsulated in HTTP)."
14379 msgstr ""
14380
14381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14382 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14383 msgstr ""
14384
14385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14386 msgid "Use this to stream to a single computer."
14387 msgstr ""
14388
14389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14390 msgid ""
14391 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14392 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14393 "address beginning with 239.255."
14394 msgstr ""
14395
14396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14397 msgid ""
14398 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14399 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14400 "but it won't work over the Internet."
14401 msgstr ""
14402
14403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14404 msgid ""
14405 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14406 "stream"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14410 msgid ""
14411 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14412 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14413 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14417 msgid "Back"
14418 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
14419
14420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
14422 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14423 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ/ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਸਹਾਇਕ"
14424
14425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14426 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14427 msgstr ""
14428
14429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
14431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
14432 msgid "More Info"
14433 msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
14434
14435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14436 msgid ""
14437 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14438 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14439 "access to more features."
14440 msgstr ""
14441
14442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
14443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
14444 msgid "Stream to network"
14445 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਸਟਰੀਮ"
14446
14447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
14448 msgid "Transcode/Save to file"
14449 msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਟਰਾਂਸਕੋਡ/ਸੰਭਾਲ"
14450
14451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14452 msgid "Choose input"
14453 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
14454
14455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14456 msgid "Choose here your input stream."
14457 msgstr "ਆਪਣੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਇੱਥੇ ਚੁਣੋ।"
14458
14459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
14460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
14461 msgid "Select a stream"
14462 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਚੁਣੋ"
14463
14464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14465 msgid "Existing playlist item"
14466 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ"
14467
14468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14469 msgid "Partial Extract"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
14473 msgid ""
14474 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14475 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14476 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14477 msgstr ""
14478
14479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
14480 msgid "From"
14481 msgstr "ਤੋਂ"
14482
14483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
14484 msgid "To"
14485 msgstr "ਤੱਕ"
14486
14487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
14488 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14489 msgstr ""
14490
14491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
14492 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
14493 msgid "Destination"
14494 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
14495
14496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14497 msgid "Streaming method"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14501 msgid "Address of the computer to stream to."
14502 msgstr ""
14503
14504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
14505 msgid "UDP Unicast"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
14509 msgid "UDP Multicast"
14510 msgstr "UDP ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
14511
14512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
14513 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
14514 msgid "Transcode"
14515 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ"
14516
14517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
14518 msgid ""
14519 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14520 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14521 msgstr ""
14522
14523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14524 msgid "Transcode audio"
14525 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਆਡੀਓ"
14526
14527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
14528 msgid "Transcode video"
14529 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਵੀਡਿਓ"
14530
14531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
14532 msgid ""
14533 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14534 "stream."
14535 msgstr ""
14536
14537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
14538 msgid ""
14539 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14540 "stream."
14541 msgstr ""
14542
14543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
14544 msgid "Encapsulation format"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
14548 msgid ""
14549 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14550 "previously chosen settings all formats won't be available."
14551 msgstr ""
14552
14553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
14554 msgid "Additional streaming options"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
14558 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14559 msgstr ""
14560
14561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
14562 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
14563 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
14567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
14568 msgid "SAP Announce"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
14572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
14573 msgid "Local playback"
14574 msgstr "ਲੋਕਲ ਪਲੇਅਬੈਕ"
14575
14576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
14577 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14578 msgstr ""
14579
14580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
14581 msgid "Additional transcode options"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
14585 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14586 msgstr ""
14587
14588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
14589 msgid "Select the file to save to"
14590 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਵਾਸਤੇ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
14591
14592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
14593 msgid ""
14594 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14595 "the receiving user as they become part of the image."
14596 msgstr ""
14597
14598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14599 msgid ""
14600 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
14601 "transcoding."
14602 msgstr ""
14603
14604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
14605 msgid "Summary"
14606 msgstr "ਸੰਖੇਪ"
14607
14608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14609 msgid "Encap. format"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
14613 msgid "Input stream"
14614 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ"
14615
14616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
14617 msgid "Save file to"
14618 msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ"
14619
14620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
14621 msgid "Include subtitles"
14622 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਮੇਤ"
14623
14624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
14625 msgid "No input selected"
14626 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਚੁਣੀ"
14627
14628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
14629 msgid ""
14630 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14631 "\n"
14632 "Choose one before going to the next page."
14633 msgstr ""
14634
14635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14636 msgid "No valid destination"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14640 msgid ""
14641 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14642 "Multicast-IP.\n"
14643 "\n"
14644 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14645 "and the help texts in this window."
14646 msgstr ""
14647
14648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
14649 msgid ""
14650 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14651 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14652 "\n"
14653 "Correct your selection and try again."
14654 msgstr ""
14655
14656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
14657 msgid "Select the directory to save to"
14658 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
14659
14660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14661 msgid "No folder selected"
14662 msgstr "ਕੋਈ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
14663
14664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14665 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14666 msgstr ""
14667
14668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14669 msgid ""
14670 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14671 "location."
14672 msgstr ""
14673
14674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
14675 msgid "No file selected"
14676 msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
14677
14678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
14679 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14680 msgstr ""
14681
14682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
14683 msgid ""
14684 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14685 msgstr ""
14686
14687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
14688 msgid "Finish"
14689 msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
14690
14691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
14692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
14693 msgid "yes"
14694 msgstr "ਹਾਂ"
14695
14696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
14697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
14698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
14699 msgid "no"
14700 msgstr "ਨਹੀਂ"
14701
14702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
14703 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
14707 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14708 msgstr "ਹਾਂ: %@ @ %@ kb/s"
14709
14710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
14711 msgid "This allows to stream on a network."
14712 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
14713
14714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
14715 msgid ""
14716 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14717 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14718 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14719 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14720 msgstr ""
14721
14722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
14723 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14724 msgstr ""
14725
14726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
14727 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14728 msgstr ""
14729
14730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
14731 msgid ""
14732 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14733 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14734 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14735 "leave this setting to 1."
14736 msgstr ""
14737
14738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
14739 msgid ""
14740 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14741 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14742 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14743 "extra interface.\n"
14744 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14745 "name will be used."
14746 msgstr ""
14747
14748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
14749 msgid ""
14750 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14751 "streamed.\n"
14752 "\n"
14753 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14754 "streaming."
14755 msgstr ""
14756
14757 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
14758 msgid "Hide no user action dialogs"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
14762 msgid ""
14763 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
14764 "panel)."
14765 msgstr ""
14766
14767 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Maemo hildon interface"
14770 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
14771
14772 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14773 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14774 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ Mac OS X ਇੰਟਰਫੇਸ"
14775
14776 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
14777 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: modules/gui/ncurses.c:103
14781 msgid "Filebrowser starting point"
14782 msgstr "ਫਾਇਲ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੁਆਇੰਟ"
14783
14784 #: modules/gui/ncurses.c:105
14785 msgid ""
14786 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14787 "show you initially."
14788 msgstr ""
14789
14790 #: modules/gui/ncurses.c:110
14791 msgid "Ncurses interface"
14792 msgstr "Ncurses ਇੰਟਰਫੇਸ"
14793
14794 #: modules/gui/ncurses.c:1486
14795 msgid "[Repeat] "
14796 msgstr "[ਰਪੀਟ] "
14797
14798 #: modules/gui/ncurses.c:1487
14799 msgid "[Random] "
14800 msgstr "[ਰਲਵੇਂ] "
14801
14802 #: modules/gui/ncurses.c:1488
14803 msgid "[Loop]"
14804 msgstr "[ਲੂਪ]"
14805
14806 #: modules/gui/ncurses.c:1499
14807 #, c-format
14808 msgid " Source   : %s"
14809 msgstr " ਸਰੋਤ   : %s"
14810
14811 #: modules/gui/ncurses.c:1506
14812 #, c-format
14813 msgid " State    : Playing %s"
14814 msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
14815
14816 #: modules/gui/ncurses.c:1510
14817 #, c-format
14818 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
14819 msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਖੋਲ੍ਹਿਆ/ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
14820
14821 #: modules/gui/ncurses.c:1514
14822 #, c-format
14823 msgid " State    : Paused %s"
14824 msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਵਿਰਾਮ ਹੈ"
14825
14826 #: modules/gui/ncurses.c:1528
14827 #, c-format
14828 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14829 msgstr " ਸਥਿਤੀ : %s/%s (%.2f%%)"
14830
14831 #: modules/gui/ncurses.c:1532
14832 #, c-format
14833 msgid " Volume   : %i%%"
14834 msgstr " ਵਾਲੀਅਮ   : %i%%"
14835
14836 #: modules/gui/ncurses.c:1539
14837 #, c-format
14838 msgid " Title    : %d/%d"
14839 msgstr " ਟਾਈਟਲ    : %d/%d"
14840
14841 #: modules/gui/ncurses.c:1547
14842 #, c-format
14843 msgid " Chapter  : %d/%d"
14844 msgstr " ਚੈਪਟਰ  : %d/%d"
14845
14846 #: modules/gui/ncurses.c:1557
14847 #, c-format
14848 msgid " Source: <no current item> %s"
14849 msgstr " ਸਰੋਤ: <ਕੋਈ ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ> %s"
14850
14851 #: modules/gui/ncurses.c:1559
14852 msgid " [ h for help ]"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: modules/gui/ncurses.c:1581
14856 msgid " Help "
14857 msgstr " ਮੱਦਦ"
14858
14859 #: modules/gui/ncurses.c:1585
14860 msgid "[Display]"
14861 msgstr "[ਡਿਪਲੇਅ]"
14862
14863 #: modules/gui/ncurses.c:1588
14864 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: modules/gui/ncurses.c:1589
14868 msgid "     i           Show/Hide info box"
14869 msgstr ""
14870
14871 #: modules/gui/ncurses.c:1590
14872 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
14873 msgstr ""
14874
14875 #: modules/gui/ncurses.c:1591
14876 msgid "     L           Show/Hide messages box"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: modules/gui/ncurses.c:1592
14880 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
14881 msgstr ""
14882
14883 #: modules/gui/ncurses.c:1593
14884 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: modules/gui/ncurses.c:1594
14888 msgid "     x           Show/Hide objects box"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: modules/gui/ncurses.c:1595
14892 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: modules/gui/ncurses.c:1596
14896 msgid "     c           Switch color on/off"
14897 msgstr ""
14898
14899 #: modules/gui/ncurses.c:1597
14900 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: modules/gui/ncurses.c:1602
14904 msgid "[Global]"
14905 msgstr ""
14906
14907 #: modules/gui/ncurses.c:1605
14908 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
14909 msgstr "     q, Q, Esc   ਬੰਦ ਕਰੋ"
14910
14911 #: modules/gui/ncurses.c:1606
14912 msgid "     s           Stop"
14913 msgstr "     s           ਰੋਕੋ"
14914
14915 #: modules/gui/ncurses.c:1607
14916 msgid "     <space>     Pause/Play"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: modules/gui/ncurses.c:1608
14920 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: modules/gui/ncurses.c:1609
14924 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
14925 msgstr "     n, p        ਅਗਲੀ/ਪਿਛਲੀ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ"
14926
14927 #: modules/gui/ncurses.c:1610
14928 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: modules/gui/ncurses.c:1611
14932 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: modules/gui/ncurses.c:1612
14936 #, c-format
14937 msgid "     <right>     Seek +1%%"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: modules/gui/ncurses.c:1613
14941 #, c-format
14942 msgid "     <left>      Seek -1%%"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: modules/gui/ncurses.c:1614
14946 msgid "     a           Volume Up"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: modules/gui/ncurses.c:1615
14950 msgid "     z           Volume Down"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: modules/gui/ncurses.c:1620
14954 msgid "[Playlist]"
14955 msgstr "[ਪਲੇਅਲਿਸਟ]"
14956
14957 #: modules/gui/ncurses.c:1623
14958 msgid "     r           Toggle Random playing"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: modules/gui/ncurses.c:1624
14962 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: modules/gui/ncurses.c:1625
14966 msgid "     R           Toggle Repeat item"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: modules/gui/ncurses.c:1626
14970 msgid "     o           Order Playlist by title"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: modules/gui/ncurses.c:1627
14974 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: modules/gui/ncurses.c:1628
14978 msgid "     g           Go to the current playing item"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: modules/gui/ncurses.c:1629
14982 msgid "     /           Look for an item"
14983 msgstr ""
14984
14985 #: modules/gui/ncurses.c:1630
14986 msgid "     A           Add an entry"
14987 msgstr ""
14988
14989 #: modules/gui/ncurses.c:1631
14990 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
14991 msgstr ""
14992
14993 #: modules/gui/ncurses.c:1632
14994 msgid "     <backspace> Delete an entry"
14995 msgstr ""
14996
14997 #: modules/gui/ncurses.c:1633
14998 msgid "     e           Eject (if stopped)"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15002 msgid "[Filebrowser]"
15003 msgstr "[ਫਾਇਲ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ]"
15004
15005 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15006 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15007 msgstr ""
15008
15009 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15010 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15014 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15018 msgid "[Boxes]"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15022 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15026 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15030 msgid "[Player]"
15031 msgstr "[ਪਲੇਅਰ]"
15032
15033 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15034 #, c-format
15035 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15036 msgstr ""
15037
15038 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15039 msgid "[Miscellaneous]"
15040 msgstr "[ਫੁਟਕਲ]"
15041
15042 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15043 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15044 msgstr ""
15045
15046 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15047 msgid " Information "
15048 msgstr " ਜਾਣਕਾਰੀ"
15049
15050 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15051 #, c-format
15052 msgid "  [%s]"
15053 msgstr "  [%s]"
15054
15055 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15056 #, c-format
15057 msgid "      %s: %s"
15058 msgstr "      %s: %s"
15059
15060 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
15061 msgid "No item currently playing"
15062 msgstr "ਇਸ ਟਾਈਮ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
15063
15064 #: modules/gui/ncurses.c:1828
15065 msgid " Logs "
15066 msgstr " ਲਾਗ"
15067
15068 #: modules/gui/ncurses.c:1873
15069 msgid " Browse "
15070 msgstr "ਝਲਕ"
15071
15072 #: modules/gui/ncurses.c:1928
15073 msgid " Objects "
15074 msgstr " ਆਬਜੈਕਟ"
15075
15076 #: modules/gui/ncurses.c:1942
15077 msgid " Stats "
15078 msgstr " ਅੰਕੜੇ"
15079
15080 #: modules/gui/ncurses.c:2037
15081 #, c-format
15082 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15083 msgstr "\\ ਭੇਜਣ ਬਿੱਟਰੇਟ  :   %6.0f kb/s"
15084
15085 #: modules/gui/ncurses.c:2070
15086 msgid " Playlist (All, one level) "
15087 msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਸਭ, ਇੱਕ ਲੈਵਲ)"
15088
15089 #: modules/gui/ncurses.c:2073
15090 msgid " Playlist (By category) "
15091 msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਕੈਟਾਗਰੀ ਰਾਹੀਂ)"
15092
15093 #: modules/gui/ncurses.c:2076
15094 msgid " Playlist (Manually added) "
15095 msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਖੁਦ ਸ਼ਾਮਲ)"
15096
15097 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
15098 #, c-format
15099 msgid "Find: %s"
15100 msgstr "ਖੋਜ: %s"
15101
15102 #: modules/gui/ncurses.c:2186
15103 #, c-format
15104 msgid "Open: %s"
15105 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ: %s"
15106
15107 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
15108 msgid "Shift+L"
15109 msgstr ""
15110
15111 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
15112 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
15116 msgid "Previous Chapter/Title"
15117 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੈਪਟਰ /ਟਾਈਟਲ"
15118
15119 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
15120 msgid "Menu"
15121 msgstr "ਮੇਨੂ"
15122
15123 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
15124 msgid "Next Chapter/Title"
15125 msgstr "ਚੈਪਟਰ/ਟਾਈਟਲ ਅੱਗੇ"
15126
15127 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:490
15128 msgid "Teletext Activation"
15129 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਐਕਟੀਵੇਸ਼ਨ"
15130
15131 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:506
15132 msgid "Toggle Transparency "
15133 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਬਦਲੋ"
15134
15135 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15136 msgid ""
15137 "Play\n"
15138 "If the playlist is empty, open a medium"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15142 msgid "De-Fullscreen"
15143 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
15144
15145 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15146 msgid "Extended panel"
15147 msgstr "ਵਾਧੂ ਪੈਨਲ"
15148
15149 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15150 msgid "A->B Loop"
15151 msgstr "A->B ਲੂਪ"
15152
15153 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15154 msgid "Frame By Frame"
15155 msgstr "ਫਰੇਮ ਤੋਂ ਫਰੇਮ"
15156
15157 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15158 #, fuzzy
15159 msgid "Trickplay Reverse"
15160 msgstr "ਉਲਟ ਲੜੀਬੱਧ"
15161
15162 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15163 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15164 msgid "Step backward"
15165 msgstr "ਸਟੈਪ ਪਿੱਛੇ"
15166
15167 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15168 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15169 msgid "Step forward"
15170 msgstr "ਸਟੈਪ ਅੱਗੇ"
15171
15172 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15173 #, fuzzy
15174 msgid "Loop/Repeat mode"
15175 msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
15176
15177 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15178 msgid "Stop playback"
15179 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕੋ"
15180
15181 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15182 msgid "Open a medium"
15183 msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਖੋਲ੍ਹੋ"
15184
15185 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15186 msgid "Previous media in the playlist"
15187 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲਾ ਮੀਡਿਆ"
15188
15189 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15190 msgid "Next media in the playlist"
15191 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ"
15192
15193 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15194 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15195 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਬਦਲੋ"
15196
15197 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15198 msgid "Toggle the video out fullscreen"
15199 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਬਦਲੋ"
15200
15201 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15202 msgid "Show extended settings"
15203 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
15204
15205 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15206 msgid "Show playlist"
15207 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ"
15208
15209 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
15210 msgid "Take a snapshot"
15211 msgstr "ਇੱਕ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
15212
15213 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15214 msgid "Loop from point A to point B continuously."
15215 msgstr ""
15216
15217 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15218 msgid "Frame by frame"
15219 msgstr "ਫਰੇਮ ਰਾਹੀਂ ਫਰੇਮ"
15220
15221 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15222 msgid "Reverse"
15223 msgstr "ਉਲਟ"
15224
15225 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
15226 msgid "Change the loop and repeat modes"
15227 msgstr ""
15228
15229 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
15230 #, fuzzy
15231 msgctxt "Tooltip|Unmute"
15232 msgid "Unmute"
15233 msgstr "ਚੁੱਪ ਹਟਾਓ"
15234
15235 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
15236 #, fuzzy
15237 msgctxt "Tooltip|Mute"
15238 msgid "Mute"
15239 msgstr "ਚੁੱਪ"
15240
15241 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
15242 msgid "Pause the playback"
15243 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਪੌਜ਼ ਕਰੋ"
15244
15245 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
15246 msgid ""
15247 "Loop from point A to point B continuously\n"
15248 "Click to set point A"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
15252 msgid "Click to set point B"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
15256 msgid "Stop the A to B loop"
15257 msgstr ""
15258
15259 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
15260 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
15261 msgid "Preamp\n"
15262 msgstr "Preamp\n"
15263
15264 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
15265 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
15266 msgid "dB"
15267 msgstr "dB"
15268
15269 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
15270 msgid "Enable spatializer"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
15274 msgid "Audio/Video"
15275 msgstr "ਆਡੀਓ/ਵੀਡਿਓ"
15276
15277 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
15278 msgid "Advance of audio over video:"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
15282 msgid ""
15283 "A positive value means that\n"
15284 "the audio is ahead of the video"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
15288 msgid "Subtitles/Video"
15289 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ/ਵੀਡਿਓ"
15290
15291 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
15292 msgid "Advance of subtitles over video:"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
15296 msgid ""
15297 "A positive value means that\n"
15298 "the subtitles are ahead of the video"
15299 msgstr ""
15300
15301 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
15302 msgid "Speed of the subtitles:"
15303 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੀ ਗਤੀ:"
15304
15305 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
15306 msgid "Force update of this dialog's values"
15307 msgstr ""
15308
15309 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
15310 msgid "Comments"
15311 msgstr "ਟਿੱਪਣੀਆਂ"
15312
15313 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
15314 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15315 msgstr ""
15316
15317 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
15318 msgid ""
15319 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15320 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15321 msgstr ""
15322
15323 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
15324 #, fuzzy
15325 msgid "Current media / stream statistics"
15326 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਅੰਕੜੇ ਇੱਕਠੇ ਕਰੋ।"
15327
15328 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
15329 #, fuzzy
15330 msgid "Input/Read"
15331 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
15332
15333 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
15334 msgid "Output/Written/Sent"
15335 msgstr ""
15336
15337 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
15338 #, fuzzy
15339 msgid "Media data size"
15340 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ"
15341
15342 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
15343 msgid "Demuxed data size"
15344 msgstr ""
15345
15346 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
15347 #, fuzzy
15348 msgid "Content bitrate"
15349 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਭੇਜੋ"
15350
15351 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
15352 #, fuzzy
15353 msgid "Discarded (corrupted)"
15354 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ"
15355
15356 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
15357 msgid "Dropped (discontinued)"
15358 msgstr ""
15359
15360 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
15361 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
15362 #, fuzzy
15363 msgid "Decoded"
15364 msgstr "ਡੀਕੋਡਰ"
15365
15366 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
15367 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
15368 #, fuzzy
15369 msgid "blocks"
15370 msgstr "ਰੌਕ"
15371
15372 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
15373 #, fuzzy
15374 msgid "Displayed"
15375 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
15376
15377 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
15378 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
15379 #, fuzzy
15380 msgid "frames"
15381 msgstr "B ਫਰੇਮ"
15382
15383 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
15384 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Lost"
15387 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਘੱਟ"
15388
15389 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15390 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
15391 #, fuzzy
15392 msgid "Sent"
15393 msgstr "ਸੈੱਟ"
15394
15395 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15396 #, fuzzy
15397 msgid "packets"
15398 msgstr "ਭੇਜੇ ਪੈਕਟ"
15399
15400 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
15401 #, fuzzy
15402 msgid "Upstream rate"
15403 msgstr "ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
15404
15405 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Played"
15408 msgstr "ਚਲਾਓ"
15409
15410 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
15411 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15412 #, fuzzy
15413 msgid "buffers"
15414 msgstr "ਬਫ਼ਰ"
15415
15416 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
15417 msgid "Current visualization"
15418 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਿੱਖ"
15419
15420 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
15421 msgid ""
15422 "Current playback speed: %1\n"
15423 "Click to adjust"
15424 msgstr ""
15425
15426 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
15427 msgid "Revert to normal play speed"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
15431 msgid "Download cover art"
15432 msgstr "ਕਵਰ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
15433
15434 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
15435 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
15436 msgstr ""
15437
15438 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
15441 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
15442
15443 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
15446 msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
15447
15448 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
15449 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
15453 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
15454 msgid "Select one or multiple files"
15455 msgstr "ਇੱਕ ਜਾਂ ਕਈ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
15456
15457 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15458 msgid "File names:"
15459 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:"
15460
15461 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
15462 msgid "Filter:"
15463 msgstr "ਫਿਲਟਰ:"
15464
15465 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
15466 msgid "Open subtitles file"
15467 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
15468
15469 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
15470 msgid "Eject the disc"
15471 msgstr "ਡਿਸਕ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
15472
15473 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
15474 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
15475 msgid "DVB Type:"
15476 msgstr "DVB ਟਾਈਪ:"
15477
15478 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
15479 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
15480 msgid "Transponder symbol rate"
15481 msgstr ""
15482
15483 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
15484 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
15485 msgid "Bandwidth"
15486 msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ"
15487
15488 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
15489 msgid "Channels:"
15490 msgstr "ਚੈਨਲ:"
15491
15492 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
15493 msgid "Selected ports:"
15494 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਪੋਰਟਾਂ:"
15495
15496 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
15497 msgid ".*"
15498 msgstr ".*"
15499
15500 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
15501 msgid "Input caching:"
15502 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਕੈਸ਼:"
15503
15504 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
15505 msgid "Use VLC pace"
15506 msgstr ""
15507
15508 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
15509 msgid "Auto connnection"
15510 msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
15511
15512 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
15513 msgid "Radio device name"
15514 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
15515
15516 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
15517 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
15518 msgstr ""
15519
15520 #. xgettext: frames per second
15521 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
15522 #, fuzzy
15523 msgid " f/s"
15524 msgstr " kb/s"
15525
15526 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
15527 msgid "Advanced Options"
15528 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
15529
15530 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
15531 msgid "Double click to get media information"
15532 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
15533
15534 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
15535 #, fuzzy
15536 msgid "Create Directory"
15537 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਲੋਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
15538
15539 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Create Folder"
15542 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਫੋਲਡਰ"
15543
15544 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
15545 msgid "Enter name for new directory:"
15546 msgstr ""
15547
15548 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
15549 #, fuzzy
15550 msgid "Enter name for new folder:"
15551 msgstr "ਪਲੇਅਰ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਮੇਨੂ"
15552
15553 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
15554 #, fuzzy
15555 msgid "Sort by"
15556 msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
15557
15558 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
15559 #, fuzzy
15560 msgid "Ascending"
15561 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
15562
15563 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Descending"
15566 msgstr "ਡੀਕੋਡਿੰਗ"
15567
15568 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
15569 msgid "Remove this podcast subscription"
15570 msgstr ""
15571
15572 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
15573 msgid "My Computer"
15574 msgstr ""
15575
15576 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
15577 #, fuzzy
15578 msgid "Devices"
15579 msgstr "ਜੰਤਰ"
15580
15581 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
15582 #, fuzzy
15583 msgid "Local Network"
15584 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
15585
15586 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Internet"
15589 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
15590
15591 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
15592 #, fuzzy
15593 msgid "Subscribe to a podcast"
15594 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ:"
15595
15596 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Subscribe"
15599 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ:"
15600
15601 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
15602 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
15603 msgstr ""
15604
15605 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
15606 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
15607 msgstr ""
15608
15609 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
15610 msgid "Unsubscribe"
15611 msgstr ""
15612
15613 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
15614 msgid "URI"
15615 msgstr "URI"
15616
15617 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:55
15618 msgid "Detailed View"
15619 msgstr ""
15620
15621 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
15622 #, fuzzy
15623 msgid "Icon View"
15624 msgstr "ਵੇਖੋ"
15625
15626 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
15627 #, fuzzy
15628 msgid "List View"
15629 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
15630
15631 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
15632 msgid "Select File"
15633 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
15634
15635 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
15636 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
15640 msgid "Hotkey"
15641 msgstr "ਹਾਟ ਕੀ"
15642
15643 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
15644 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1398
15645 msgid "Global"
15646 msgstr ""
15647
15648 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
15649 msgid "Set"
15650 msgstr "ਸੈੱਟ"
15651
15652 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1348
15653 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
15654 msgid "Unset"
15655 msgstr "ਅਣ-ਸੈੱਟ"
15656
15657 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1399
15658 msgid "Hotkey for "
15659 msgstr ""
15660
15661 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1403
15662 msgid "Press the new keys for "
15663 msgstr ""
15664
15665 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1434
15666 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15667 msgstr ""
15668
15669 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1454
15670 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
15671 msgid "Key: "
15672 msgstr "ਸਵਿੱਚ:"
15673
15674 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
15675 msgid "Subtitles && OSD"
15676 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ && OSD"
15677
15678 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
15679 msgid "Input && Codecs"
15680 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ && Codecs"
15681
15682 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
15683 msgid "Video Settings"
15684 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ"
15685
15686 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
15687 msgid "Audio Settings"
15688 msgstr "ਆਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ"
15689
15690 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
15691 msgid "Device:"
15692 msgstr "ਜੰਤਰ:"
15693
15694 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
15695 msgid "Input & Codecs Settings"
15696 msgstr ""
15697
15698 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
15699 msgid ""
15700 "If this property is blank, different values\n"
15701 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
15702 "You can define a unique one or configure them \n"
15703 "individually in the advanced preferences."
15704 msgstr ""
15705
15706 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
15707 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
15708 msgstr ""
15709
15710 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
15711 #, fuzzy
15712 msgid "System's default"
15713 msgstr "ਸਿਸਟਮ Id"
15714
15715 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
15716 msgid "Configure Hotkeys"
15717 msgstr ""
15718
15719 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
15720 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
15721 msgid "Audio Files"
15722 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ"
15723
15724 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
15725 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
15726 msgid "Video Files"
15727 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਾਇਲਾਂ "
15728
15729 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
15730 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
15731 msgid "Playlist Files"
15732 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਇਲਾਂ"
15733
15734 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
15735 msgid "&Apply"
15736 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(&A)"
15737
15738 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
15739 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
15740 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
15741 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
15742 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
15743 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
15744 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
15745 msgid "&Cancel"
15746 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(&C)"
15747
15748 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
15749 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
15750 msgid "Profile"
15751 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ"
15752
15753 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
15754 msgid "Edit selected profile"
15755 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੋਧੋ"
15756
15757 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
15758 msgid "Delete selected profile"
15759 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
15760
15761 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
15762 msgid "Create a new profile"
15763 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਓ"
15764
15765 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
15766 msgid " Profile Name Missing"
15767 msgstr ""
15768
15769 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
15770 msgid "You must set a name for the profile."
15771 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
15772
15773 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
15774 msgid "File/Directory"
15775 msgstr "ਫਾਇਲ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
15776
15777 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
15778 #, fuzzy
15779 msgid "File/Folder"
15780 msgstr "ਫੋਲਡਰ"
15781
15782 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
15783 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
15784 msgid "Source"
15785 msgstr "ਸਰੋਤ"
15786
15787 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
15788 msgid "Source:"
15789 msgstr "ਸਰੋਤ:"
15790
15791 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
15792 msgid "Type:"
15793 msgstr "ਟਾਈਪ:"
15794
15795 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
15796 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
15797 msgstr ""
15798
15799 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
15800 msgid "Filename"
15801 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
15802
15803 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
15804 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
15805 msgid "Save file..."
15806 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ..."
15807
15808 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
15809 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
15810 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15811 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15812
15813 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
15814 #, fuzzy
15815 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
15816 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
15817
15818 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
15819 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
15820 msgid "Path"
15821 msgstr "ਪਾਥ"
15822
15823 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
15824 msgid ""
15825 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
15826 msgstr ""
15827
15828 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
15829 #, fuzzy
15830 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
15831 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
15832
15833 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
15834 #, fuzzy
15835 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
15836 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
15837
15838 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
15839 #, fuzzy
15840 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
15841 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
15842
15843 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
15844 #, fuzzy
15845 msgid "Base port"
15846 msgstr "CDDB ਪੋਰਟ"
15847
15848 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
15849 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
15850 msgstr ""
15851
15852 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
15853 msgid "Mount Point"
15854 msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ"
15855
15856 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15857 msgid "Login:pass"
15858 msgstr "ਲਾਗਇਨ:ਪਾਸ"
15859
15860 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
15861 msgid "Edit Bookmarks"
15862 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧ"
15863
15864 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
15865 msgid "Create"
15866 msgstr "ਬਣਾਓ"
15867
15868 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
15869 msgid "Create a new bookmark"
15870 msgstr ""
15871
15872 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
15873 msgid "Delete the selected item"
15874 msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ"
15875
15876 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
15877 msgid "Delete all the bookmarks"
15878 msgstr "ਸਭ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ"
15879
15880 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
15881 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
15882 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
15883 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15884 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
15885 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
15886 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
15887 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
15888 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
15889 msgid "&Close"
15890 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&C)"
15891
15892 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
15893 msgid "Bytes"
15894 msgstr "ਬਾਈਟ"
15895
15896 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
15897 msgid "Convert"
15898 msgstr "ਬਦਲੋ"
15899
15900 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
15901 msgid "Destination file:"
15902 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫਾਇਲ"
15903
15904 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
15905 msgid "Browse"
15906 msgstr "ਝਲਕ"
15907
15908 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
15909 msgid "Display the output"
15910 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਖੋ"
15911
15912 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
15913 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
15914 msgstr ""
15915
15916 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
15917 msgid "Settings"
15918 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
15919
15920 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
15921 msgid "&Start"
15922 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ(&S)"
15923
15924 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
15925 msgid "Errors"
15926 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
15927
15928 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
15929 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1514
15930 msgid "&Clear"
15931 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&C)"
15932
15933 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
15934 msgid "Hide future errors"
15935 msgstr "ਭਵਿੱਖ ਗਲਤੀਆਂ ਓਹਲੇ"
15936
15937 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
15938 msgid "Adjustments and Effects"
15939 msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਅਤੇ ਪਰਭਾਵ"
15940
15941 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
15942 msgid "Graphic Equalizer"
15943 msgstr ""
15944
15945 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
15946 msgid "Audio Effects"
15947 msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
15948
15949 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
15950 msgid "Video Effects"
15951 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪਰਭਾਵ"
15952
15953 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
15954 msgid "Synchronization"
15955 msgstr ""
15956
15957 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
15958 msgid "v4l2 controls"
15959 msgstr "v4l2 ਕੰਟਰੋਲ"
15960
15961 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
15962 msgid "Go to Time"
15963 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
15964
15965 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
15966 msgid "&Go"
15967 msgstr "ਜਾਓ(&G)"
15968
15969 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
15970 msgid "Go to time"
15971 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
15972
15973 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
15974 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
15975 msgid "About"
15976 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
15977
15978 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
15979 msgid ""
15980 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
15981 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
15982 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
15983 "platform.\n"
15984 "\n"
15985 msgstr ""
15986
15987 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15988 msgid ""
15989 "This version of VLC was compiled by:\n"
15990 " "
15991 msgstr ""
15992
15993 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15994 msgid "Compiler: "
15995 msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ:"
15996
15997 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
15998 msgid ""
15999 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16000 "\n"
16001 msgstr ""
16002 "ਤੁਸੀਂ Qt4 ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ।\n"
16003 "\n"
16004
16005 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16006 msgid "Copyright (C) "
16007 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ (C)"
16008
16009 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16010 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16011 msgstr ""
16012
16013 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16014 msgid ""
16015 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16016 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16017 "create the best free software."
16018 msgstr ""
16019
16020 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16021 msgid "Authors"
16022 msgstr "ਲੇਖਕ"
16023
16024 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16025 msgid "Thanks"
16026 msgstr "ਧੰਨਵਾਦ"
16027
16028 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
16029 msgid "VLC media player updates"
16030 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ"
16031
16032 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
16033 msgid "&Recheck version"
16034 msgstr ""
16035
16036 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
16037 msgid "Checking for an update..."
16038 msgstr "ਇੱਕ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ..."
16039
16040 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16041 msgid ""
16042 "\n"
16043 "Do you want to download it?\n"
16044 msgstr ""
16045
16046 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
16047 msgid "Launching an update request..."
16048 msgstr "ਇੱਕ ਅੱਪਡੇਟ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
16049
16050 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
16051 msgid "&Yes"
16052 msgstr "ਹਾਂ(&Y)"
16053
16054 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16055 msgid "A new version of VLC("
16056 msgstr "ਇਹ VLC ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਹੈ ("
16057
16058 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
16059 msgid ") is available."
16060 msgstr ") ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।"
16061
16062 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
16063 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16064 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ VLC ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਹੈ"
16065
16066 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
16067 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16068 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ..."
16069
16070 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16071 msgid "&General"
16072 msgstr "ਆਮ(&G)"
16073
16074 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16075 msgid "&Extra Metadata"
16076 msgstr "ਐਕਸਟਾ ਮੇਟਾਡਾਟਾ(&E)"
16077
16078 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16079 msgid "&Codec Details"
16080 msgstr "&Codec ਵੇਰਵਾ"
16081
16082 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16083 msgid "&Statistics"
16084 msgstr "ਅੰਕੜੇ(&S)"
16085
16086 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16087 msgid "&Save Metadata"
16088 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
16089
16090 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16091 msgid "Location:"
16092 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
16093
16094 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
16095 msgid "Modules tree"
16096 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਟਰੀ"
16097
16098 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16099 msgid "C&lear"
16100 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&l)"
16101
16102 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16103 msgid "&Save as..."
16104 msgstr "...ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
16105
16106 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
16107 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16108 msgstr ""
16109
16110 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
16111 msgid "Verbosity Level"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Message filter"
16117 msgstr "ਸੀਨ ਫਿਲਟਰ"
16118
16119 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
16120 msgid "&Update"
16121 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ(&U)"
16122
16123 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
16124 msgid "Save log file as..."
16125 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
16126
16127 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
16128 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16129 msgstr "ਟੈਕਸਟ / ਲਾਗ (*.log *.txt);; ਸਭ (*.*) "
16130
16131 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
16132 msgid ""
16133 "Cannot write to file %1:\n"
16134 "%2."
16135 msgstr ""
16136 "ਫਾਇਲ %1 ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ:\n"
16137 "%2"
16138
16139 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:863
16140 msgid "Open Media"
16141 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16142
16143 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
16144 msgid "&File"
16145 msgstr "ਫਾਇਲ(&F)"
16146
16147 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
16148 msgid "&Disc"
16149 msgstr "ਡਿਸਕ(&D)"
16150
16151 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
16152 msgid "&Network"
16153 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ(&N)"
16154
16155 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
16156 msgid "Capture &Device"
16157 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ(&D)"
16158
16159 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
16160 msgid "&Select"
16161 msgstr "ਚੁਣੋ(&S)"
16162
16163 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
16164 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
16165 msgid "&Enqueue"
16166 msgstr ""
16167
16168 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16169 msgid "&Play"
16170 msgstr "ਚਲਾਓ(&P)"
16171
16172 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
16173 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
16174 msgid "&Stream"
16175 msgstr "ਸਟਰੀਮ(&S)"
16176
16177 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
16178 msgid "&Convert"
16179 msgstr "ਬਦਲੋ(&C)"
16180
16181 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
16182 msgid "&Convert / Save"
16183 msgstr "ਬਦਲੋ / ਸੰਭਾਲੋ(&C)"
16184
16185 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
16186 msgid "Open URL"
16187 msgstr "URL ਖੋਲ੍ਹੋ"
16188
16189 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
16190 msgid "Enter URL here..."
16191 msgstr ""
16192
16193 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
16194 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
16195 msgstr ""
16196
16197 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
16198 msgid ""
16199 "If your clipboard contains a valid URL\n"
16200 "or the path to a file on your computer,\n"
16201 "it will be automatically selected."
16202 msgstr ""
16203
16204 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
16205 msgid "Plugins and extensions"
16206 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਅਤੇ ਐਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
16207
16208 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Extensions"
16211 msgstr "AAC ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
16212
16213 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16214 msgid "Capability"
16215 msgstr "ਸਮਰੱਥਾ"
16216
16217 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16218 msgid "Score"
16219 msgstr "ਸਕੋਰ"
16220
16221 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
16222 msgid "&Search:"
16223 msgstr "ਖੋਜ(&S):"
16224
16225 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
16226 #, fuzzy
16227 msgid "More information..."
16228 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
16229
16230 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Reload extensions"
16233 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ"
16234
16235 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Version"
16238 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ"
16239
16240 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
16241 #, fuzzy
16242 msgid "Website"
16243 msgstr "ਚਿੱਟਾ"
16244
16245 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
16246 msgid "Deletes the selected item"
16247 msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
16248
16249 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
16250 msgid "Show settings"
16251 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
16252
16253 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
16254 msgid "Simple"
16255 msgstr "ਸੈਂਪਲ"
16256
16257 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
16258 msgid "Switch to simple preferences view"
16259 msgstr ""
16260
16261 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16262 msgid "Switch to full preferences view"
16263 msgstr ""
16264
16265 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16266 msgid "&Save"
16267 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
16268
16269 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
16270 msgid "Save and close the dialog"
16271 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ਡਾਈਲਾਗ ਬੰਦ ਕਰੋ"
16272
16273 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16274 msgid "&Reset Preferences"
16275 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&R)"
16276
16277 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
16278 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
16279 msgstr ""
16280
16281 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
16282 msgid "Stream Output"
16283 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
16284
16285 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
16286 msgid ""
16287 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
16288 "on your private network, or on the Internet.\n"
16289 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
16290 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
16291 msgstr ""
16292
16293 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
16294 msgid ""
16295 "Stream output string.\n"
16296 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16297 "but you can change it manually."
16298 msgstr ""
16299
16300 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
16301 msgid "Toolbars Editor"
16302 msgstr ""
16303
16304 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
16305 msgid "Toolbar Elements"
16306 msgstr ""
16307
16308 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
16309 msgid "Next widget style:"
16310 msgstr "ਅੱਗੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਸਟਾਈਲ:"
16311
16312 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
16313 msgid "Flat Button"
16314 msgstr ""
16315
16316 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
16317 msgid "Big Button"
16318 msgstr ""
16319
16320 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Native Slider"
16323 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਅਮਰੀਕੀ"
16324
16325 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
16326 msgid "Main Toolbar"
16327 msgstr ""
16328
16329 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
16330 msgid "Toolbar position:"
16331 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਥਿਤੀ:"
16332
16333 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
16334 msgid "Under the Video"
16335 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਹੇਠ"
16336
16337 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
16338 msgid "Above the Video"
16339 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਉੱਤੇ"
16340
16341 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Line 1:"
16344 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
16345
16346 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
16347 #, fuzzy
16348 msgid "Line 2:"
16349 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
16350
16351 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
16352 msgid "Advanced Widget toolbar:"
16353 msgstr "ਮਾਹਰ ਵਿਦਜੈੱਟ ਟੂਲਬਾਰ:"
16354
16355 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
16356 msgid "Time Toolbar"
16357 msgstr "ਟਾਈਮ ਟੂਲਬਾਰ"
16358
16359 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
16360 msgid "Fullscreen Controller"
16361 msgstr "ਪੂਰੀ-ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ"
16362
16363 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
16364 msgid "Select profile:"
16365 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
16366
16367 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
16368 msgid "Delete the current profile"
16369 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
16370
16371 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
16372 msgid "Cl&ose"
16373 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&o)"
16374
16375 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
16376 msgid "Profile Name"
16377 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ"
16378
16379 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
16380 msgid "Please enter the new profile name."
16381 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ"
16382
16383 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
16384 msgid "Spacer"
16385 msgstr "ਸਪੇਸਰ"
16386
16387 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
16388 msgid "Expanding Spacer"
16389 msgstr ""
16390
16391 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
16392 #, fuzzy
16393 msgid "Splitter"
16394 msgstr "ਸਪੈਕਟਰੋਮੀਟਰ"
16395
16396 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
16397 msgid "Time Slider"
16398 msgstr ""
16399
16400 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
16401 msgid "Small Volume"
16402 msgstr "ਛੋਟਾ ਵਾਲੀਅਮ"
16403
16404 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
16405 msgid "DVD menus"
16406 msgstr "DVD ਮੇਨੂ"
16407
16408 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
16409 msgid "Advanced Buttons"
16410 msgstr "ਮਾਹਰ ਬਟਨ"
16411
16412 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
16413 msgid "Broadcast"
16414 msgstr "ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ"
16415
16416 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
16417 msgid "Schedule"
16418 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ"
16419
16420 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
16421 msgid "Video On Demand ( VOD )"
16422 msgstr ""
16423
16424 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
16425 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16426 msgstr "ਘੰਟੇ / ਮਿੰਟ / ਸਕਿੰਟ:"
16427
16428 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16429 msgid "Day / Month / Year:"
16430 msgstr "ਦਿਨ / ਮਹੀਨਾ / ਸਾਲ:"
16431
16432 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16433 msgid "Repeat:"
16434 msgstr "ਰਪੀਟ:"
16435
16436 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16437 msgid "Repeat delay:"
16438 msgstr ""
16439
16440 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
16441 msgid " days"
16442 msgstr " ਦਿਨ"
16443
16444 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
16445 msgid "I&mport"
16446 msgstr "ਇੰਪੋਰਟ(&m)"
16447
16448 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
16449 msgid "E&xport"
16450 msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ(&x)"
16451
16452 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
16453 msgid "Save VLM configuration as..."
16454 msgstr "&VLM ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
16455
16456 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
16457 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
16458 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ (*.vlm) ;; ਸਭ (*.*)"
16459
16460 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
16461 msgid "Open VLM configuration..."
16462 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16463
16464 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
16465 msgid "Broadcast: "
16466 msgstr "ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ:"
16467
16468 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
16469 msgid "Schedule: "
16470 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ:"
16471
16472 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
16473 msgid "VOD: "
16474 msgstr "VOD: "
16475
16476 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
16477 msgid "Open Directory"
16478 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16479
16480 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Open Folder"
16483 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16484
16485 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:533
16486 msgid "Open playlist..."
16487 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16488
16489 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
16490 #, fuzzy
16491 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
16492 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.xspf);; "
16493
16494 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549
16495 #, fuzzy
16496 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
16497 msgstr "M੩U ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.m3u);;"
16498
16499 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:550
16500 #, fuzzy
16501 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
16502 msgstr "M੩U ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.m3u);;"
16503
16504 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
16505 msgid "HTML playlist (*.html)"
16506 msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.html)"
16507
16508 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
16509 msgid "Save playlist as..."
16510 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
16511
16512 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:672
16513 msgid "Open subtitles..."
16514 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16515
16516 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
16517 msgid "Media Files"
16518 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ"
16519
16520 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
16521 msgid "Subtitles Files"
16522 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲਾਂ"
16523
16524 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
16525 msgid "All Files"
16526 msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
16527
16528 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:942
16529 msgid "Control menu for the player"
16530 msgstr "ਪਲੇਅਰ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਮੇਨੂ"
16531
16532 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:995
16533 msgid "Paused"
16534 msgstr "ਵਿਰਾਮ ਕੀਤਾ"
16535
16536 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
16537 msgid "&Media"
16538 msgstr "ਮੀਡਿਆ(&M)"
16539
16540 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
16541 msgid "P&layback"
16542 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(&l)"
16543
16544 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:999
16545 msgid "&Audio"
16546 msgstr "ਆਡੀਓ(&A)"
16547
16548 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:1006
16549 msgid "&Video"
16550 msgstr "ਵੀਡਿਓ(&V)"
16551
16552 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
16553 msgid "&Tools"
16554 msgstr "ਟੂਲ(&T)"
16555
16556 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1049
16557 msgid "V&iew"
16558 msgstr "ਵੇਖੋ(&i)"
16559
16560 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
16561 msgid "&Help"
16562 msgstr "ਮੱਦਦ(&H)"
16563
16564 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
16565 msgid "&Open File..."
16566 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
16567
16568 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:868
16569 msgid "Open &Disc..."
16570 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&D)..."
16571
16572 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
16573 msgid "Open &Network Stream..."
16574 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)..."
16575
16576 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
16577 msgid "Open &Capture Device..."
16578 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&C)..."
16579
16580 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
16581 msgid "Open &Location from clipboard"
16582 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(&L)"
16583
16584 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
16585 msgid "&Recent Media"
16586 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਮੀਡਿਆ(&R)"
16587
16588 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
16589 msgid "Conve&rt / Save..."
16590 msgstr "ਬਦਲੋ /ਸੰਭਾਲੋ(&r)..."
16591
16592 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
16593 msgid "&Streaming..."
16594 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ(&S)..."
16595
16596 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104
16597 msgid "&Quit"
16598 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&Q)"
16599
16600 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
16601 msgid "&Effects and Filters"
16602 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਅਤੇ ਫਿਲਟਰ(&E)"
16603
16604 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
16605 msgid "&Track Synchronization"
16606 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼(&T)"
16607
16608 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Program Guide"
16611 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ"
16612
16613 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
16614 msgid "Plu&gins and extensions"
16615 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਅਤੇ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ(&g)"
16616
16617 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
16618 msgid "&Preferences"
16619 msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(&P)"
16620
16621 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:428
16622 #, fuzzy
16623 msgid "&View"
16624 msgstr "ਵੇਖੋ"
16625
16626 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
16627 msgid "Play&list"
16628 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ(&l)"
16629
16630 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
16631 msgid "Ctrl+L"
16632 msgstr "Ctrl+L"
16633
16634 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
16635 msgid "Mi&nimal View"
16636 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਝਲਕ(&n)"
16637
16638 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
16639 msgid "Ctrl+H"
16640 msgstr "Ctrl+H"
16641
16642 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
16643 msgid "&Fullscreen Interface"
16644 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਦਲੋ(&F)"
16645
16646 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
16647 msgid "&Advanced Controls"
16648 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਕੰਟਰੋਲ(&A)"
16649
16650 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Docked Playlist"
16653 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
16654
16655 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
16656 msgid "Visualizations selector"
16657 msgstr ""
16658
16659 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16660 msgid "Customi&ze Interface..."
16661 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਟਰਫੇਸ(&z)..."
16662
16663 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
16664 msgid "Audio &Track"
16665 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ(&T)"
16666
16667 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
16668 msgid "Audio &Channels"
16669 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ(&C)"
16670
16671 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
16672 msgid "Audio &Device"
16673 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ(&D)"
16674
16675 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
16676 msgid "&Visualizations"
16677 msgstr "ਦਿੱਖ(&V)"
16678
16679 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
16680 msgid "Video &Track"
16681 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਰੈਕ(&T)"
16682
16683 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
16684 msgid "&Subtitles Track"
16685 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ(&S)"
16686
16687 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
16688 msgid "&Fullscreen"
16689 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(&F)"
16690
16691 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
16692 msgid "Always &On Top"
16693 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ(&O)"
16694
16695 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
16696 msgid "DirectX Wallpaper"
16697 msgstr ""
16698
16699 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
16700 msgid "Direct3D Desktop mode"
16701 msgstr ""
16702
16703 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
16704 msgid "Sna&pshot"
16705 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ(&p)"
16706
16707 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
16708 msgid "&Zoom"
16709 msgstr "ਜ਼ੂਮ(&Z)"
16710
16711 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
16712 msgid "Sca&le"
16713 msgstr "ਸਕੇਲ(&l)"
16714
16715 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
16716 msgid "&Aspect Ratio"
16717 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ(&A)"
16718
16719 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
16720 msgid "&Crop"
16721 msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰੋ(&C)"
16722
16723 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
16724 msgid "&Deinterlace"
16725 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ(&D)"
16726
16727 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
16728 #, fuzzy
16729 msgid "&Deinterlace mode"
16730 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
16731
16732 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
16733 msgid "&Post processing"
16734 msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ(&P)"
16735
16736 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
16737 msgid "Manage &bookmarks"
16738 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਪਰਬੰਧ(&b)"
16739
16740 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
16741 msgid "T&itle"
16742 msgstr "ਟਾਈਟਲ(&i)"
16743
16744 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
16745 msgid "&Chapter"
16746 msgstr "ਚੈਪਟਰ(&C)"
16747
16748 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
16749 msgid "&Navigation"
16750 msgstr "ਨੈਵੀਗੇਸ਼ਨ(&N)"
16751
16752 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
16753 msgid "&Program"
16754 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ(&P)"
16755
16756 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
16757 msgid "Configure podcasts..."
16758 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸੰਰਚਨਾ..."
16759
16760 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
16761 msgid "&Help..."
16762 msgstr "ਮੱਦਦ(&H)..."
16763
16764 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
16765 msgid "Check for &Updates..."
16766 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&U)..."
16767
16768 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
16769 msgid "&Faster"
16770 msgstr "ਤੇਜ਼(&F)"
16771
16772 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:812
16773 msgid "N&ormal Speed"
16774 msgstr "ਆਮ ਗਤੀ(&o)"
16775
16776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
16777 msgid "Slo&wer"
16778 msgstr "ਹੌਲੀ(&w)"
16779
16780 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:827
16781 msgid "&Jump Forward"
16782 msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ(&J)"
16783
16784 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
16785 msgid "Jump Bac&kward"
16786 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ(&k)"
16787
16788 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:847
16789 msgid "&Stop"
16790 msgstr "ਰੋਕੋ(&S)"
16791
16792 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:854
16793 msgid "Pre&vious"
16794 msgstr "ਪਿੱਛੇ(&v)"
16795
16796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
16797 msgid "Ne&xt"
16798 msgstr "ਅੱਗੇ(&x)"
16799
16800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:870
16801 msgid "Open &Network..."
16802 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)..."
16803
16804 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:986
16805 msgid "Leave Fullscreen"
16806 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
16807
16808 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013
16809 msgid "&Playback"
16810 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(&P)"
16811
16812 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1086
16813 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16814 msgstr "ਟਾਸਕ-ਬਾਰ ਵਿੱਚੋਂ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ"
16815
16816 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1092
16817 msgid "Show VLC media player"
16818 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਵੇਖੋ"
16819
16820 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
16821 msgid "&Open Media"
16822 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
16823
16824 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1499
16825 msgid " - Empty - "
16826 msgstr " - ਖਾਲੀ - "
16827
16828 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
16829 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
16830 msgstr ""
16831
16832 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
16833 msgid ""
16834 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16835 "preferences dialog."
16836 msgstr ""
16837
16838 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
16839 msgid "Systray icon"
16840 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ"
16841
16842 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16843 msgid ""
16844 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16845 "basic actions."
16846 msgstr ""
16847
16848 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16849 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16850 msgstr "VLC ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ 'ਚ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
16851
16852 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16853 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
16854 msgstr "VLC ਤੁਹਾਡੀ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਵਜੋਂ ਚੱਲੇਗਾ"
16855
16856 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
16857 msgid "Resize interface to the native video size"
16858 msgstr ""
16859
16860 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
16861 msgid ""
16862 "You have two choices:\n"
16863 " - The interface will resize to the native video size\n"
16864 " - The video will fit to the interface size\n"
16865 " By default, interface resize to the native video size."
16866 msgstr ""
16867
16868 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
16869 msgid "Show playing item name in window title"
16870 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦੀ ਆਈਟਮ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
16871
16872 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
16873 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
16874 msgstr ""
16875
16876 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
16877 msgid "Show notification popup on track change"
16878 msgstr ""
16879
16880 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16881 msgid ""
16882 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16883 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16884 msgstr ""
16885
16886 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
16887 msgid "Advanced options"
16888 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
16889
16890 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
16893 msgstr "ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ\" ਚੁਣੋ"
16894
16895 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16896 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
16897 msgstr ""
16898
16899 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16900 msgid ""
16901 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16902 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16903 "extensions."
16904 msgstr ""
16905
16906 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16907 msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
16908 msgstr ""
16909
16910 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16911 msgid ""
16912 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
16913 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
16914 "with composite extensions."
16915 msgstr ""
16916
16917 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
16918 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16919 msgstr ""
16920
16921 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
16922 msgid "Activate the updates availability notification"
16923 msgstr ""
16924
16925 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
16926 msgid ""
16927 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16928 "once every two weeks."
16929 msgstr ""
16930
16931 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
16932 msgid "Number of days between two update checks"
16933 msgstr ""
16934
16935 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
16936 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16937 msgstr ""
16938
16939 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
16940 msgid ""
16941 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16942 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16943 msgstr ""
16944
16945 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
16946 msgid "Automatically save the volume on exit"
16947 msgstr ""
16948
16949 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
16950 msgid "Ask for network policy at start"
16951 msgstr ""
16952
16953 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
16954 msgid "Save the recently played items in the menu"
16955 msgstr ""
16956
16957 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
16958 msgid "List of words separated by | to filter"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
16962 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
16963 msgstr ""
16964
16965 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
16966 msgid "Define the colors of the volume slider "
16967 msgstr ""
16968
16969 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
16970 msgid ""
16971 "Define the colors of the volume slider\n"
16972 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16973 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16974 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16975 msgstr ""
16976
16977 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
16978 msgid "Selection of the starting mode and look "
16979 msgstr ""
16980
16981 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
16982 msgid ""
16983 "Start VLC with:\n"
16984 " - normal mode\n"
16985 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
16986 " - minimal mode with limited controls"
16987 msgstr ""
16988
16989 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
16990 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
16991 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
16992
16993 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
16994 msgid "Embed the file browser in open dialog"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Define which screen fullscreen goes"
17000 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕਾਲੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ"
17001
17002 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
17003 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
17004 msgstr ""
17005
17006 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
17007 msgid "Load extensions on startup"
17008 msgstr ""
17009
17010 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
17013 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਸ਼ਾਮਲ/ਹਟਾਓ"
17014
17015 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Start in minimal view (without menus)"
17018 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦਿੱਖ ਮੇਨੂ ਬਿਨਾਂ"
17019
17020 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
17021 msgid "Qt interface"
17022 msgstr "Qt ਇੰਟਰਫੇਸ"
17023
17024 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
17025 #, fuzzy
17026 msgctxt "Tooltip|Clear"
17027 msgid "Clear"
17028 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
17029
17030 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
17031 msgid "Open a skin file"
17032 msgstr "ਇੱਕ ਸਕਿਨ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
17033
17034 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
17035 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
17036 msgstr "ਸਕਿਨ ਫਾਇਲਾਂ |*.vlt;*.wsz;*.xml"
17037
17038 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
17039 msgid "Open playlist"
17040 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
17041
17042 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
17043 msgid "Playlist Files|"
17044 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਇਲਾਂ|"
17045
17046 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17047 msgid "Save playlist"
17048 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
17049
17050 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17051 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
17052 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
17053
17054 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
17055 msgid "Skin to use"
17056 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਕਿਨ"
17057
17058 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
17059 msgid "Path to the skin to use."
17060 msgstr ""
17061
17062 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
17063 msgid "Config of last used skin"
17064 msgstr ""
17065
17066 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
17067 msgid ""
17068 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17069 "automatically, do not touch it."
17070 msgstr ""
17071
17072 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
17073 msgid "Show a systray icon for VLC"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
17077 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
17078 msgid "Show VLC on the taskbar"
17079 msgstr "ਟਾਸਕਬਾਰ ਉੱਤੇ VLC ਵੇਖੋ"
17080
17081 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
17082 msgid "Enable transparency effects"
17083 msgstr ""
17084
17085 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
17086 msgid ""
17087 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17088 "when moving windows does not behave correctly."
17089 msgstr ""
17090
17091 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
17092 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
17093 msgid "Use a skinned playlist"
17094 msgstr ""
17095
17096 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
17097 msgid "Display video in a skinned window if any"
17098 msgstr ""
17099
17100 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
17101 msgid ""
17102 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
17103 "play back video even though no video tag is implemented"
17104 msgstr ""
17105
17106 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
17107 msgid "Skins"
17108 msgstr "ਸਕਿਨ"
17109
17110 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
17111 msgid "Skinnable Interface"
17112 msgstr "ਸਕੇਨਯੋਗ ਇੰਟਰਫੇਸ"
17113
17114 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
17115 msgid "Skins loader demux"
17116 msgstr ""
17117
17118 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
17119 msgid "Select skin"
17120 msgstr "ਸਕਿਨ ਚੁਣੋ"
17121
17122 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
17123 msgid "Open skin ..."
17124 msgstr "ਸਕਿਨ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
17125
17126 #: modules/meta_engine/folder.c:67
17127 msgid "Folder meta data"
17128 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ"
17129
17130 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17131 #, fuzzy
17132 msgid "Album art filename"
17133 msgstr "ਡੰਪ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
17134
17135 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17136 msgid "Filename to look for album art in current directory"
17137 msgstr ""
17138
17139 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17140 msgid "Blues"
17141 msgstr "ਬਲਿਊ"
17142
17143 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17144 msgid "Classic rock"
17145 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ ਰੌਕ"
17146
17147 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17148 msgid "Country"
17149 msgstr "ਕੰਟਰੀ"
17150
17151 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17152 msgid "Disco"
17153 msgstr "ਡਿਸਕੋ"
17154
17155 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17156 msgid "Funk"
17157 msgstr "ਫੰਕ"
17158
17159 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17160 msgid "Grunge"
17161 msgstr ""
17162
17163 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17164 msgid "Hip-Hop"
17165 msgstr ""
17166
17167 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17168 msgid "Jazz"
17169 msgstr "ਜੇਜ਼"
17170
17171 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17172 msgid "Metal"
17173 msgstr "ਮੈਟਲ"
17174
17175 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17176 msgid "New Age"
17177 msgstr "ਨਿਊ ਏਜ਼"
17178
17179 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17180 msgid "Oldies"
17181 msgstr "ਪੁਰਾਣੇ"
17182
17183 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17184 msgid "Other"
17185 msgstr "ਹੋਰ"
17186
17187 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17188 msgid "R&B"
17189 msgstr "R&B"
17190
17191 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17192 msgid "Rap"
17193 msgstr "ਰੇਪ"
17194
17195 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17196 msgid "Industrial"
17197 msgstr ""
17198
17199 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17200 msgid "Alternative"
17201 msgstr ""
17202
17203 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17204 msgid "Death metal"
17205 msgstr ""
17206
17207 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17208 msgid "Pranks"
17209 msgstr ""
17210
17211 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17212 msgid "Soundtrack"
17213 msgstr "ਸਾਊਂਡਟਰੈਕ"
17214
17215 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17216 msgid "Euro-Techno"
17217 msgstr ""
17218
17219 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17220 msgid "Ambient"
17221 msgstr ""
17222
17223 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17224 msgid "Trip-Hop"
17225 msgstr ""
17226
17227 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17228 msgid "Vocal"
17229 msgstr "ਵੋਕਲ"
17230
17231 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17232 msgid "Jazz+Funk"
17233 msgstr "ਜੇਜ਼+ਫੰਕ"
17234
17235 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17236 msgid "Fusion"
17237 msgstr ""
17238
17239 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17240 msgid "Trance"
17241 msgstr ""
17242
17243 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17244 msgid "Instrumental"
17245 msgstr ""
17246
17247 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17248 msgid "Acid"
17249 msgstr "ਐਸਿਡ"
17250
17251 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17252 msgid "House"
17253 msgstr "ਹਾਊਸ"
17254
17255 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17256 msgid "Game"
17257 msgstr "ਗੇਮ"
17258
17259 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17260 msgid "Sound clip"
17261 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਕਲਿੱਪ"
17262
17263 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17264 msgid "Gospel"
17265 msgstr ""
17266
17267 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
17268 msgid "Noise"
17269 msgstr ""
17270
17271 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17272 msgid "Alternative rock"
17273 msgstr "ਅਲਟਰਨੇਟਿਵ ਰੌਕ"
17274
17275 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17276 msgid "Soul"
17277 msgstr ""
17278
17279 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17280 msgid "Punk"
17281 msgstr ""
17282
17283 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17284 msgid "Space"
17285 msgstr "ਸਪੇਸ"
17286
17287 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17288 msgid "Meditative"
17289 msgstr ""
17290
17291 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17292 msgid "Instrumental pop"
17293 msgstr ""
17294
17295 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17296 msgid "Instrumental rock"
17297 msgstr ""
17298
17299 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17300 msgid "Ethnic"
17301 msgstr ""
17302
17303 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17304 msgid "Gothic"
17305 msgstr ""
17306
17307 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17308 msgid "Darkwave"
17309 msgstr ""
17310
17311 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17312 msgid "Techno-Industrial"
17313 msgstr ""
17314
17315 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17316 msgid "Electronic"
17317 msgstr ""
17318
17319 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17320 msgid "Pop-Folk"
17321 msgstr ""
17322
17323 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17324 msgid "Eurodance"
17325 msgstr ""
17326
17327 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17328 msgid "Dream"
17329 msgstr "ਡਰੀਮ"
17330
17331 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17332 msgid "Southern rock"
17333 msgstr ""
17334
17335 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17336 msgid "Comedy"
17337 msgstr "ਕਮੇਡੀ"
17338
17339 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17340 msgid "Cult"
17341 msgstr ""
17342
17343 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17344 msgid "Gangsta"
17345 msgstr ""
17346
17347 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17348 msgid "Top 40"
17349 msgstr "ਟਾਪ ੪੦"
17350
17351 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17352 msgid "Christian rap"
17353 msgstr ""
17354
17355 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17356 msgid "Pop/funk"
17357 msgstr "ਪੋਪ/ਫੰਕ"
17358
17359 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17360 msgid "Jungle"
17361 msgstr "ਜੰਗਲ"
17362
17363 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17364 msgid "Native American"
17365 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਅਮਰੀਕੀ"
17366
17367 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Cabaret"
17370 msgstr "ਮਿਤੀ"
17371
17372 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17373 msgid "New wave"
17374 msgstr "ਨਵੀਂ ਵੇਵ"
17375
17376 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17377 msgid "Rave"
17378 msgstr "ਰੀਵੇ"
17379
17380 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17381 msgid "Showtunes"
17382 msgstr ""
17383
17384 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17385 msgid "Trailer"
17386 msgstr "ਟਰੇਲਰ"
17387
17388 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17389 msgid "Lo-Fi"
17390 msgstr "ਲੋ-ਫੀ"
17391
17392 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17393 msgid "Tribal"
17394 msgstr ""
17395
17396 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17397 msgid "Acid punk"
17398 msgstr ""
17399
17400 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17401 msgid "Acid jazz"
17402 msgstr ""
17403
17404 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Polka"
17407 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
17408
17409 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17410 msgid "Retro"
17411 msgstr ""
17412
17413 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17414 msgid "Musical"
17415 msgstr ""
17416
17417 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17418 msgid "Rock & roll"
17419 msgstr ""
17420
17421 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17422 msgid "Hard rock"
17423 msgstr ""
17424
17425 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
17426 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17427 msgstr ""
17428
17429 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
17430 msgid "The username of your last.fm account"
17431 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ last.fm ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
17432
17433 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
17434 msgid "The password of your last.fm account"
17435 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ last.fm ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ"
17436
17437 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
17438 msgid "Scrobbler URL"
17439 msgstr ""
17440
17441 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
17442 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
17443 msgstr ""
17444
17445 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
17446 msgid "Audioscrobbler"
17447 msgstr "ਆਟੋਸਕਰੋਬੱਲਰ"
17448
17449 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
17450 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17451 msgstr ""
17452
17453 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
17454 msgid "Last.fm username not set"
17455 msgstr ""
17456
17457 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
17458 msgid ""
17459 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
17460 "VLC.\n"
17461 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
17462 msgstr ""
17463
17464 #: modules/misc/audioscrobbler.c:820
17465 msgid "last.fm: Authentication failed"
17466 msgstr ""
17467
17468 #: modules/misc/audioscrobbler.c:821
17469 msgid ""
17470 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
17471 "relaunch VLC."
17472 msgstr ""
17473
17474 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
17475 msgid "Dummy image chroma format"
17476 msgstr ""
17477
17478 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
17479 msgid ""
17480 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17481 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17482 msgstr ""
17483
17484 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
17485 msgid "Save raw codec data"
17486 msgstr ""
17487
17488 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
17489 msgid ""
17490 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17491 "main options."
17492 msgstr ""
17493
17494 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
17495 msgid ""
17496 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17497 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17498 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17499 msgstr ""
17500
17501 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
17502 msgid "Dummy interface function"
17503 msgstr "ਫਰਜ਼ੀ ਇੰਟਰਫੇਸ ਫੰਕਸ਼ਨ"
17504
17505 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
17506 msgid "Dummy Interface"
17507 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਇੰਟਰਫੇਸ"
17508
17509 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
17510 msgid "Dummy demux function"
17511 msgstr ""
17512
17513 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
17514 msgid "Dummy decoder"
17515 msgstr ""
17516
17517 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
17518 msgid "Dummy decoder function"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
17522 msgid "Dump decoder"
17523 msgstr "ਡੰਪ ਡੀਕੋਡਰ"
17524
17525 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Dump decoder function"
17528 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
17529
17530 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
17531 msgid "Dummy encoder function"
17532 msgstr ""
17533
17534 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
17535 msgid "Dummy audio output function"
17536 msgstr ""
17537
17538 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
17539 msgid "Dummy video output function"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
17543 msgid "Dummy Video output"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Stats video output"
17549 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
17550
17551 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Stats video output function"
17554 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
17555
17556 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
17557 msgid "Dummy font renderer function"
17558 msgstr ""
17559
17560 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
17561 msgid "libc memcpy"
17562 msgstr ""
17563
17564 #: modules/misc/freetype.c:95
17565 msgid "Font family for the font you want to use"
17566 msgstr ""
17567
17568 #: modules/misc/freetype.c:97
17569 msgid "Fontfile for the font you want to use"
17570 msgstr ""
17571
17572 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
17573 msgid "Font size in pixels"
17574 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
17575
17576 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
17577 msgid ""
17578 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17579 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17580 "font size."
17581 msgstr ""
17582
17583 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
17584 msgid ""
17585 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17586 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17587 msgstr ""
17588
17589 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
17590 #: modules/misc/win32text.c:69
17591 msgid "Text default color"
17592 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ"
17593
17594 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
17595 #: modules/misc/win32text.c:70
17596 msgid ""
17597 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17598 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17599 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17600 "(red + green), #FFFFFF = white"
17601 msgstr ""
17602
17603 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
17604 #: modules/misc/win32text.c:74
17605 msgid "Relative font size"
17606 msgstr ""
17607
17608 #: modules/misc/freetype.c:115
17609 msgid ""
17610 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17611 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
17612 msgstr ""
17613
17614 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17615 #: modules/misc/win32text.c:81
17616 msgid "Smaller"
17617 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ"
17618
17619 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17620 #: modules/misc/win32text.c:81
17621 msgid "Small"
17622 msgstr "ਛੋਟਾ"
17623
17624 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17625 #: modules/misc/win32text.c:81
17626 msgid "Large"
17627 msgstr "ਵੱਡਾ"
17628
17629 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17630 #: modules/misc/win32text.c:81
17631 msgid "Larger"
17632 msgstr "ਹੋਰ ਵੱਡਾ"
17633
17634 #: modules/misc/freetype.c:122
17635 msgid "Use YUVP renderer"
17636 msgstr ""
17637
17638 #: modules/misc/freetype.c:123
17639 msgid ""
17640 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
17641 "you want to encode into DVB subtitles"
17642 msgstr ""
17643
17644 #: modules/misc/freetype.c:125
17645 msgid "Font Effect"
17646 msgstr "ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ"
17647
17648 #: modules/misc/freetype.c:126
17649 msgid ""
17650 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
17651 "readability."
17652 msgstr ""
17653
17654 #: modules/misc/freetype.c:135
17655 msgid "Background"
17656 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
17657
17658 #: modules/misc/freetype.c:135
17659 msgid "Fat Outline"
17660 msgstr ""
17661
17662 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
17663 msgid "Text renderer"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: modules/misc/freetype.c:148
17667 msgid "Freetype2 font renderer"
17668 msgstr ""
17669
17670 #: modules/misc/freetype.c:357
17671 msgid ""
17672 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
17673 "This should take less than a few minutes."
17674 msgstr ""
17675
17676 #: modules/misc/gnutls.c:79
17677 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
17678 msgstr ""
17679
17680 #: modules/misc/gnutls.c:81
17681 msgid ""
17682 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
17683 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
17684 msgstr ""
17685
17686 #: modules/misc/gnutls.c:84
17687 msgid "Number of resumed TLS sessions"
17688 msgstr ""
17689
17690 #: modules/misc/gnutls.c:86
17691 msgid ""
17692 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
17693 msgstr ""
17694
17695 #: modules/misc/gnutls.c:91
17696 msgid "GnuTLS transport layer security"
17697 msgstr ""
17698
17699 #: modules/misc/gnutls.c:101
17700 msgid "GnuTLS server"
17701 msgstr ""
17702
17703 #: modules/misc/inhibit.c:75
17704 msgid "Power Management Inhibitor"
17705 msgstr ""
17706
17707 #: modules/misc/inhibit.c:168
17708 msgid "Playing some media."
17709 msgstr ""
17710
17711 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
17712 #, fuzzy
17713 msgid "OSSO"
17714 msgstr "OSS"
17715
17716 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
17717 msgid "OSSO screen unblanking"
17718 msgstr ""
17719
17720 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
17721 #, fuzzy
17722 msgid "XDG-screensaver"
17723 msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ"
17724
17725 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
17726 msgid "XDG screen saver inhibition"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
17730 msgid "X Screensaver disabler"
17731 msgstr ""
17732
17733 #: modules/misc/logger.c:118
17734 msgid "Log format"
17735 msgstr ""
17736
17737 #: modules/misc/logger.c:120
17738 msgid ""
17739 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
17740 "\"."
17741 msgstr ""
17742
17743 #: modules/misc/logger.c:124
17744 msgid ""
17745 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
17746 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
17747 msgstr ""
17748
17749 #: modules/misc/logger.c:128
17750 msgid "Syslog facility"
17751 msgstr ""
17752
17753 #: modules/misc/logger.c:129
17754 msgid ""
17755 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
17756 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
17757 msgstr ""
17758
17759 #: modules/misc/logger.c:157
17760 msgid "Verbosity"
17761 msgstr ""
17762
17763 #: modules/misc/logger.c:158
17764 msgid ""
17765 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
17766 "--verbose."
17767 msgstr ""
17768
17769 #: modules/misc/logger.c:162
17770 msgid "Logging"
17771 msgstr ""
17772
17773 #: modules/misc/logger.c:163
17774 msgid "File logging"
17775 msgstr ""
17776
17777 #: modules/misc/logger.c:169
17778 msgid "Log filename"
17779 msgstr ""
17780
17781 #: modules/misc/logger.c:169
17782 msgid "Specify the log filename."
17783 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ।"
17784
17785 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
17786 msgid "Lua interface"
17787 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ"
17788
17789 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
17790 msgid "Lua interface module to load"
17791 msgstr ""
17792
17793 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
17794 msgid "Lua interface configuration"
17795 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੰਰਚਨਾ"
17796
17797 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
17798 msgid ""
17799 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
17800 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
17801 msgstr ""
17802
17803 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
17804 msgid "Lua Art"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
17808 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
17809 msgstr ""
17810
17811 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
17812 msgid "Lua Meta Fetcher"
17813 msgstr ""
17814
17815 #: modules/misc/lua/vlc.c:72
17816 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
17817 msgstr ""
17818
17819 #: modules/misc/lua/vlc.c:77
17820 msgid "Lua Meta Reader"
17821 msgstr ""
17822
17823 #: modules/misc/lua/vlc.c:78
17824 msgid "Read meta data using lua scripts"
17825 msgstr ""
17826
17827 #: modules/misc/lua/vlc.c:86
17828 msgid "Lua Playlist"
17829 msgstr "ਲੁਆ ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
17830
17831 #: modules/misc/lua/vlc.c:87
17832 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
17833 msgstr ""
17834
17835 #: modules/misc/lua/vlc.c:92
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
17838 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
17839
17840 #: modules/misc/lua/vlc.c:99
17841 msgid "Lua Interface Module"
17842 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
17843
17844 #: modules/misc/lua/vlc.c:115
17845 #, fuzzy
17846 msgid "Lua Extension"
17847 msgstr "AAC ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
17848
17849 #: modules/misc/lua/vlc.c:121
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Lua SD Module"
17852 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
17853
17854 #: modules/misc/lua/vlc.c:129
17855 msgid "Freebox TV"
17856 msgstr ""
17857
17858 #: modules/misc/lua/vlc.c:135
17859 msgid "French TV"
17860 msgstr "ਫਰੈਂਚ ਟੀਵੀ"
17861
17862 #: modules/misc/notify/growl.m:97
17863 msgid "Growl Notification Plugin"
17864 msgstr "ਗਰੋਵਲ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ"
17865
17866 #: modules/misc/notify/growl.m:279
17867 msgid "Now playing"
17868 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
17869
17870 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
17871 msgid "Server"
17872 msgstr "ਸਰਵਰ"
17873
17874 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
17875 msgid ""
17876 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
17877 "notifications are sent locally."
17878 msgstr ""
17879
17880 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
17881 msgid "Growl password on the Growl server."
17882 msgstr ""
17883
17884 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
17885 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
17886 msgstr ""
17887
17888 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
17889 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
17890 msgstr ""
17891
17892 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
17893 msgid "Title format string"
17894 msgstr ""
17895
17896 #: modules/misc/notify/msn.c:68
17897 msgid ""
17898 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
17899 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
17900 msgstr ""
17901
17902 #: modules/misc/notify/msn.c:75
17903 msgid "MSN Now-Playing"
17904 msgstr "MSN ਹੁਣ-ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
17905
17906 #: modules/misc/notify/notify.c:48
17907 msgid "Timeout (ms)"
17908 msgstr ""
17909
17910 #: modules/misc/notify/notify.c:49
17911 msgid "How long the notification will be displayed "
17912 msgstr ""
17913
17914 #: modules/misc/notify/notify.c:54
17915 msgid "Notify"
17916 msgstr ""
17917
17918 #: modules/misc/notify/notify.c:55
17919 msgid "LibNotify Notification Plugin"
17920 msgstr ""
17921
17922 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
17923 msgid ""
17924 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
17925 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
17926 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
17927 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
17928 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
17929 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
17930 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
17931 msgstr ""
17932
17933 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
17934 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
17935 msgstr ""
17936
17937 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
17938 msgid "Flip vertical position"
17939 msgstr ""
17940
17941 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
17942 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
17943 msgstr ""
17944
17945 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
17946 msgid "Vertical offset"
17947 msgstr ""
17948
17949 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
17950 msgid ""
17951 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
17952 "pixels, defaults to 30 pixels)."
17953 msgstr ""
17954
17955 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
17956 msgid "Shadow offset"
17957 msgstr ""
17958
17959 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
17960 msgid ""
17961 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
17962 msgstr ""
17963
17964 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
17965 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
17966 msgstr ""
17967
17968 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
17969 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
17970 msgstr ""
17971
17972 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
17973 msgid "XOSD interface"
17974 msgstr "XOSD ਇੰਟਰਫੇਸ"
17975
17976 #: modules/misc/osd/parser.c:51
17977 msgid "OSD configuration importer"
17978 msgstr "OSD ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਪੋਰਟਰ"
17979
17980 #: modules/misc/osd/parser.c:57
17981 msgid "XML OSD configuration importer"
17982 msgstr "XML OSD ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਪੋਰਟਰ"
17983
17984 #: modules/misc/playlist/export.c:50
17985 msgid "M3U playlist export"
17986 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
17987
17988 #: modules/misc/playlist/export.c:56
17989 #, fuzzy
17990 msgid "M3U8 playlist export"
17991 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
17992
17993 #: modules/misc/playlist/export.c:62
17994 msgid "XSPF playlist export"
17995 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
17996
17997 #: modules/misc/playlist/export.c:68
17998 msgid "HTML playlist export"
17999 msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
18000
18001 #: modules/misc/quartztext.c:81
18002 msgid "Name for the font you want to use"
18003 msgstr ""
18004
18005 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
18006 msgid ""
18007 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18008 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18009 msgstr ""
18010
18011 #: modules/misc/quartztext.c:107
18012 #, fuzzy
18013 msgid "Text renderer for Mac"
18014 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਡਰਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ"
18015
18016 #: modules/misc/quartztext.c:108
18017 msgid "CoreText font renderer"
18018 msgstr ""
18019
18020 #: modules/misc/rtsp.c:61
18021 msgid "RTSP host address"
18022 msgstr ""
18023
18024 #: modules/misc/rtsp.c:63
18025 msgid ""
18026 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18027 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18028 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18029 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18030 msgstr ""
18031
18032 #: modules/misc/rtsp.c:68
18033 msgid "Maximum number of connections"
18034 msgstr ""
18035
18036 #: modules/misc/rtsp.c:69
18037 msgid ""
18038 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18039 "0 means no limit."
18040 msgstr ""
18041
18042 #: modules/misc/rtsp.c:72
18043 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18044 msgstr ""
18045
18046 #: modules/misc/rtsp.c:74
18047 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18048 msgstr ""
18049
18050 #: modules/misc/rtsp.c:76
18051 msgid ""
18052 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18053 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18054 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18055 "The default is 5."
18056 msgstr ""
18057
18058 #: modules/misc/rtsp.c:82
18059 msgid "RTSP VoD"
18060 msgstr ""
18061
18062 #: modules/misc/rtsp.c:83
18063 msgid "RTSP VoD server"
18064 msgstr ""
18065
18066 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18067 msgid "Stats"
18068 msgstr "ਅੰਕੜੇ"
18069
18070 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18071 #, fuzzy
18072 msgid "Stats encoder function"
18073 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
18074
18075 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18076 #, fuzzy
18077 msgid "Stats decoder"
18078 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
18079
18080 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18081 #, fuzzy
18082 msgid "Stats decoder function"
18083 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
18084
18085 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18086 #, fuzzy
18087 msgid "Stats demux"
18088 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
18089
18090 #: modules/misc/stats/stats.c:61
18091 msgid "Stats demux function"
18092 msgstr ""
18093
18094 #: modules/misc/svg.c:68
18095 msgid "SVG template file"
18096 msgstr "SVG ਟੈਪਲੇਟ ਫਾਇਲ"
18097
18098 #: modules/misc/svg.c:69
18099 msgid ""
18100 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18101 msgstr ""
18102
18103 #: modules/misc/win32text.c:59
18104 msgid "Filename for the font you want to use"
18105 msgstr ""
18106
18107 #: modules/misc/win32text.c:94
18108 msgid "Win32 font renderer"
18109 msgstr ""
18110
18111 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18112 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18113 msgstr ""
18114
18115 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
18116 msgid "Simple XML Parser"
18117 msgstr ""
18118
18119 #: modules/mmx/memcpy.c:46
18120 msgid "MMX memcpy"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
18124 msgid "MMX EXT memcpy"
18125 msgstr ""
18126
18127 #: modules/mux/asf.c:57
18128 msgid "Title to put in ASF comments."
18129 msgstr ""
18130
18131 #: modules/mux/asf.c:59
18132 msgid "Author to put in ASF comments."
18133 msgstr ""
18134
18135 #: modules/mux/asf.c:61
18136 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18137 msgstr ""
18138
18139 #: modules/mux/asf.c:62
18140 msgid "Comment"
18141 msgstr ""
18142
18143 #: modules/mux/asf.c:63
18144 msgid "Comment to put in ASF comments."
18145 msgstr ""
18146
18147 #: modules/mux/asf.c:65
18148 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18149 msgstr ""
18150
18151 #: modules/mux/asf.c:66
18152 msgid "Packet Size"
18153 msgstr ""
18154
18155 #: modules/mux/asf.c:67
18156 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18157 msgstr ""
18158
18159 #: modules/mux/asf.c:68
18160 msgid "Bitrate override"
18161 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਅਣਡਿੱਠਾ"
18162
18163 #: modules/mux/asf.c:69
18164 msgid ""
18165 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18166 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18167 "in bytes"
18168 msgstr ""
18169
18170 #: modules/mux/asf.c:73
18171 msgid "ASF muxer"
18172 msgstr ""
18173
18174 #: modules/mux/asf.c:567
18175 msgid "Unknown Video"
18176 msgstr ""
18177
18178 #: modules/mux/avi.c:47
18179 msgid "AVI muxer"
18180 msgstr ""
18181
18182 #: modules/mux/dummy.c:45
18183 msgid "Dummy/Raw muxer"
18184 msgstr ""
18185
18186 #: modules/mux/mp4.c:46
18187 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18188 msgstr ""
18189
18190 #: modules/mux/mp4.c:48
18191 msgid ""
18192 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18193 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18194 "downloading."
18195 msgstr ""
18196
18197 #: modules/mux/mp4.c:58
18198 msgid "MP4/MOV muxer"
18199 msgstr ""
18200
18201 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
18202 msgid "DTS delay (ms)"
18203 msgstr ""
18204
18205 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18206 msgid ""
18207 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18208 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18209 "inside the client decoder."
18210 msgstr ""
18211
18212 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18213 msgid "PES maximum size"
18214 msgstr ""
18215
18216 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18217 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18218 msgstr ""
18219
18220 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18221 msgid "PS muxer"
18222 msgstr ""
18223
18224 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18225 msgid "Video PID"
18226 msgstr "ਵੀਡਿਓ PID"
18227
18228 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18229 msgid ""
18230 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18231 "the video."
18232 msgstr ""
18233
18234 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18235 msgid "Audio PID"
18236 msgstr "ਆਡੀਓ PID"
18237
18238 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18239 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18240 msgstr ""
18241
18242 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18243 msgid "SPU PID"
18244 msgstr ""
18245
18246 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18247 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18248 msgstr ""
18249
18250 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18251 msgid "PMT PID"
18252 msgstr ""
18253
18254 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18255 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18256 msgstr ""
18257
18258 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18259 msgid "TS ID"
18260 msgstr ""
18261
18262 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
18263 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18264 msgstr ""
18265
18266 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18267 msgid "NET ID"
18268 msgstr ""
18269
18270 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18271 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18272 msgstr ""
18273
18274 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
18275 msgid "PMT Program numbers"
18276 msgstr ""
18277
18278 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
18279 msgid ""
18280 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18281 "to be enabled."
18282 msgstr ""
18283
18284 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
18285 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18286 msgstr ""
18287
18288 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
18289 msgid ""
18290 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18291 "be enabled."
18292 msgstr ""
18293
18294 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
18295 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18296 msgstr ""
18297
18298 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
18299 msgid ""
18300 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18301 "be enabled."
18302 msgstr ""
18303
18304 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18305 msgid "Set PID to ID of ES"
18306 msgstr ""
18307
18308 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18309 msgid ""
18310 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18311 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18312 msgstr ""
18313
18314 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
18315 msgid "Data alignment"
18316 msgstr "ਡਾਟਾ ਇਕਸਾਰ"
18317
18318 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
18319 msgid ""
18320 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18321 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18322 msgstr ""
18323
18324 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18325 msgid "Shaping delay (ms)"
18326 msgstr ""
18327
18328 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
18329 msgid ""
18330 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18331 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18332 "especially for reference frames."
18333 msgstr ""
18334
18335 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
18336 msgid "Use keyframes"
18337 msgstr ""
18338
18339 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
18340 msgid ""
18341 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18342 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18343 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18344 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18345 "the biggest frames in the stream."
18346 msgstr ""
18347
18348 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
18349 #, fuzzy
18350 msgid "PCR interval (ms)"
18351 msgstr "CBR ਬਿੱਟਰੇਟ (kbps)"
18352
18353 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
18354 msgid ""
18355 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18356 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18357 msgstr ""
18358
18359 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18360 msgid "Minimum B (deprecated)"
18361 msgstr ""
18362
18363 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
18364 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18365 msgstr ""
18366
18367 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
18368 msgid "Maximum B (deprecated)"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
18372 msgid ""
18373 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18374 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18375 "inside the client decoder."
18376 msgstr ""
18377
18378 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
18379 msgid "Crypt audio"
18380 msgstr ""
18381
18382 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
18383 msgid "Crypt audio using CSA"
18384 msgstr ""
18385
18386 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
18387 msgid "Crypt video"
18388 msgstr ""
18389
18390 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
18391 msgid "Crypt video using CSA"
18392 msgstr ""
18393
18394 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
18395 msgid "CSA Key"
18396 msgstr ""
18397
18398 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
18399 msgid ""
18400 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18401 msgstr ""
18402
18403 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
18404 msgid "CSA Key in use"
18405 msgstr ""
18406
18407 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
18408 msgid ""
18409 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
18410 "second/2 one."
18411 msgstr ""
18412
18413 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
18414 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18415 msgstr ""
18416
18417 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
18418 msgid ""
18419 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18420 "header from the value before encrypting."
18421 msgstr ""
18422
18423 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
18424 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18425 msgstr ""
18426
18427 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
18428 msgid "Multipart JPEG muxer"
18429 msgstr ""
18430
18431 #: modules/mux/ogg.c:51
18432 msgid "Ogg/OGM muxer"
18433 msgstr ""
18434
18435 #: modules/mux/wav.c:46
18436 msgid "WAV muxer"
18437 msgstr ""
18438
18439 #: modules/packetizer/copy.c:47
18440 msgid "Copy packetizer"
18441 msgstr ""
18442
18443 #: modules/packetizer/dirac.c:87
18444 #, fuzzy
18445 msgid "Dirac packetizer"
18446 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
18447
18448 #: modules/packetizer/h264.c:56
18449 msgid "H.264 video packetizer"
18450 msgstr ""
18451
18452 #: modules/packetizer/mlp.c:48
18453 msgid "MLP/TrueHD parser"
18454 msgstr "MLP/TrueHD ਪਾਰਸਰ"
18455
18456 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
18457 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18458 msgstr ""
18459
18460 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
18461 msgid "MPEG4 video packetizer"
18462 msgstr ""
18463
18464 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
18465 msgid "Sync on Intra Frame"
18466 msgstr ""
18467
18468 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
18469 msgid ""
18470 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18471 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18472 msgstr ""
18473
18474 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
18475 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18476 msgstr ""
18477
18478 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
18479 msgid "MPEG Video"
18480 msgstr "MPEG ਵੀਡਿਓ"
18481
18482 #: modules/packetizer/vc1.c:51
18483 msgid "VC-1 packetizer"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
18487 msgid "Bonjour services"
18488 msgstr ""
18489
18490 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
18491 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:361
18492 #, fuzzy
18493 msgid "My Videos"
18494 msgstr "MPEG ਵੀਡਿਓ"
18495
18496 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
18497 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:363
18498 msgid "My Music"
18499 msgstr ""
18500
18501 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
18502 #, fuzzy
18503 msgid "Picture"
18504 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰਾਂ"
18505
18506 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
18507 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:365
18508 #, fuzzy
18509 msgid "My Pictures"
18510 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰਾਂ"
18511
18512 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
18513 msgid "Podcast URLs list"
18514 msgstr ""
18515
18516 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18517 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18518 msgstr ""
18519
18520 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
18521 msgid "Podcasts"
18522 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ"
18523
18524 #: modules/services_discovery/sap.c:79
18525 msgid "SAP multicast address"
18526 msgstr ""
18527
18528 #: modules/services_discovery/sap.c:80
18529 msgid ""
18530 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18531 "However, you can specify a specific address."
18532 msgstr ""
18533
18534 #: modules/services_discovery/sap.c:83
18535 msgid "IPv4 SAP"
18536 msgstr ""
18537
18538 #: modules/services_discovery/sap.c:85
18539 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18540 msgstr ""
18541
18542 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18543 msgid "IPv6 SAP"
18544 msgstr ""
18545
18546 #: modules/services_discovery/sap.c:88
18547 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18548 msgstr ""
18549
18550 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18551 msgid "IPv6 SAP scope"
18552 msgstr ""
18553
18554 #: modules/services_discovery/sap.c:91
18555 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18556 msgstr ""
18557
18558 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18559 msgid "SAP timeout (seconds)"
18560 msgstr ""
18561
18562 #: modules/services_discovery/sap.c:94
18563 msgid ""
18564 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18565 msgstr ""
18566
18567 #: modules/services_discovery/sap.c:96
18568 msgid "Try to parse the announce"
18569 msgstr ""
18570
18571 #: modules/services_discovery/sap.c:98
18572 msgid ""
18573 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18574 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
18575 msgstr ""
18576
18577 #: modules/services_discovery/sap.c:101
18578 msgid "SAP Strict mode"
18579 msgstr ""
18580
18581 #: modules/services_discovery/sap.c:103
18582 msgid ""
18583 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18584 "announcements."
18585 msgstr ""
18586
18587 #: modules/services_discovery/sap.c:105
18588 msgid "Use SAP cache"
18589 msgstr ""
18590
18591 #: modules/services_discovery/sap.c:107
18592 msgid ""
18593 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18594 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18595 msgstr ""
18596
18597 #: modules/services_discovery/sap.c:121
18598 #, fuzzy
18599 msgid "Network streams (SAP)"
18600 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
18601
18602 #: modules/services_discovery/sap.c:149
18603 #, fuzzy
18604 msgid "SDP Descriptions parser"
18605 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
18606
18607 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
18608 msgid "Session"
18609 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ"
18610
18611 #: modules/services_discovery/sap.c:894
18612 msgid "Tool"
18613 msgstr "ਟੂਲ"
18614
18615 #: modules/services_discovery/sap.c:898
18616 msgid "User"
18617 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ"
18618
18619 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
18620 #, fuzzy
18621 msgid "Video capture"
18622 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪੋਰਟ"
18623
18624 #: modules/services_discovery/udev.c:46
18625 msgid "Video capture (Video4Linux)"
18626 msgstr ""
18627
18628 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
18629 #, fuzzy
18630 msgid "Audio capture"
18631 msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
18632
18633 #: modules/services_discovery/udev.c:55
18634 #, fuzzy
18635 msgid "Audio capture (ALSA)"
18636 msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
18637
18638 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
18639 #: modules/services_discovery/udev.c:90
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Discs"
18642 msgstr "ਡਿਸਕ"
18643
18644 #: modules/services_discovery/udev.c:585
18645 #, fuzzy
18646 msgid "CD"
18647 msgstr "VCD"
18648
18649 #: modules/services_discovery/udev.c:589
18650 msgid "Blu-Ray"
18651 msgstr ""
18652
18653 #: modules/services_discovery/udev.c:591
18654 #, fuzzy
18655 msgid "HD DVD"
18656 msgstr "DVD"
18657
18658 #: modules/services_discovery/udev.c:598
18659 #, fuzzy
18660 msgid "Unknown type"
18661 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ"
18662
18663 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
18664 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
18665 msgid "Universal Plug'n'Play"
18666 msgstr ""
18667
18668 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
18669 msgid "Decompression"
18670 msgstr "ਡੀਕੰਪਰੈੱਸ਼ਨ"
18671
18672 #: modules/stream_filter/rar.c:47
18673 msgid "Uncompressed RAR"
18674 msgstr "ਅਣ-ਕੰਪਰੈੱਸ RAR"
18675
18676 #: modules/stream_filter/record.c:49
18677 msgid "Internal stream record"
18678 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਸਟਰੀਮ ਰਿਕਾਰਡ"
18679
18680 #: modules/stream_out/autodel.c:46
18681 #, fuzzy
18682 msgid "Autodel"
18683 msgstr "ਲੇਖਕ"
18684
18685 #: modules/stream_out/autodel.c:47
18686 msgid "Automatically add/delete input streams"
18687 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਸ਼ਾਮਲ/ਹਟਾਓ"
18688
18689 #: modules/stream_out/bridge.c:43
18690 msgid ""
18691 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18692 "this stream later."
18693 msgstr ""
18694
18695 #: modules/stream_out/bridge.c:46
18696 msgid "Destination bridge-in name"
18697 msgstr ""
18698
18699 #: modules/stream_out/bridge.c:48
18700 msgid ""
18701 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
18702 "in at a time, you can discard this option."
18703 msgstr ""
18704
18705 #: modules/stream_out/bridge.c:52
18706 msgid ""
18707 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18708 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18709 "need to raise caching values."
18710 msgstr ""
18711
18712 #: modules/stream_out/bridge.c:56
18713 msgid "ID Offset"
18714 msgstr ""
18715
18716 #: modules/stream_out/bridge.c:57
18717 msgid ""
18718 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18719 "IDs bridge_in will register."
18720 msgstr ""
18721
18722 #: modules/stream_out/bridge.c:60
18723 msgid "Name of current instance"
18724 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੌਕਿਆਂ ਦੇ ਨਾਂ"
18725
18726 #: modules/stream_out/bridge.c:62
18727 msgid ""
18728 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
18729 "at a time, you can discard this option."
18730 msgstr ""
18731
18732 #: modules/stream_out/bridge.c:65
18733 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
18734 msgstr ""
18735
18736 #: modules/stream_out/bridge.c:67
18737 msgid ""
18738 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
18739 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
18740 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
18741 "placeholder streams should have the same format. "
18742 msgstr ""
18743
18744 #: modules/stream_out/bridge.c:72
18745 msgid "Placeholder delay"
18746 msgstr ""
18747
18748 #: modules/stream_out/bridge.c:74
18749 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
18750 msgstr ""
18751
18752 #: modules/stream_out/bridge.c:76
18753 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
18754 msgstr ""
18755
18756 #: modules/stream_out/bridge.c:78
18757 msgid ""
18758 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
18759 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
18760 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
18761 "frames in the streams."
18762 msgstr ""
18763
18764 #: modules/stream_out/bridge.c:92
18765 msgid "Bridge"
18766 msgstr ""
18767
18768 #: modules/stream_out/bridge.c:93
18769 msgid "Bridge stream output"
18770 msgstr ""
18771
18772 #: modules/stream_out/bridge.c:95
18773 msgid "Bridge out"
18774 msgstr ""
18775
18776 #: modules/stream_out/bridge.c:108
18777 msgid "Bridge in"
18778 msgstr ""
18779
18780 #: modules/stream_out/description.c:54
18781 msgid "Description stream output"
18782 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
18783
18784 #: modules/stream_out/display.c:42
18785 msgid "Enable/disable audio rendering."
18786 msgstr ""
18787
18788 #: modules/stream_out/display.c:44
18789 msgid "Enable/disable video rendering."
18790 msgstr ""
18791
18792 #: modules/stream_out/display.c:46
18793 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
18794 msgstr ""
18795
18796 #: modules/stream_out/display.c:55
18797 msgid "Display stream output"
18798 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
18799
18800 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
18801 msgid "Duplicate stream output"
18802 msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
18803
18804 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
18805 msgid "Output access method"
18806 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
18807
18808 #: modules/stream_out/es.c:43
18809 msgid "This is the default output access method that will be used."
18810 msgstr ""
18811
18812 #: modules/stream_out/es.c:45
18813 msgid "Audio output access method"
18814 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
18815
18816 #: modules/stream_out/es.c:47
18817 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
18818 msgstr ""
18819
18820 #: modules/stream_out/es.c:48
18821 msgid "Video output access method"
18822 msgstr ""
18823
18824 #: modules/stream_out/es.c:50
18825 msgid "This is the output access method that will be used for video."
18826 msgstr ""
18827
18828 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
18829 msgid "Output muxer"
18830 msgstr ""
18831
18832 #: modules/stream_out/es.c:54
18833 msgid "This is the default muxer method that will be used."
18834 msgstr ""
18835
18836 #: modules/stream_out/es.c:55
18837 msgid "Audio output muxer"
18838 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮਕਸਰ"
18839
18840 #: modules/stream_out/es.c:57
18841 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
18842 msgstr ""
18843
18844 #: modules/stream_out/es.c:58
18845 msgid "Video output muxer"
18846 msgstr ""
18847
18848 #: modules/stream_out/es.c:60
18849 msgid "This is the muxer that will be used for video."
18850 msgstr ""
18851
18852 #: modules/stream_out/es.c:62
18853 msgid "Output URL"
18854 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
18855
18856 #: modules/stream_out/es.c:64
18857 msgid "This is the default output URI."
18858 msgstr ""
18859
18860 #: modules/stream_out/es.c:65
18861 msgid "Audio output URL"
18862 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
18863
18864 #: modules/stream_out/es.c:67
18865 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
18866 msgstr ""
18867
18868 #: modules/stream_out/es.c:68
18869 msgid "Video output URL"
18870 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
18871
18872 #: modules/stream_out/es.c:70
18873 msgid "This is the output URI that will be used for video."
18874 msgstr ""
18875
18876 #: modules/stream_out/es.c:79
18877 msgid "Elementary stream output"
18878 msgstr ""
18879
18880 #: modules/stream_out/es.c:85
18881 msgid "Generic"
18882 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
18883
18884 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
18885 #, c-format
18886 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
18887 msgstr ""
18888
18889 #: modules/stream_out/gather.c:44
18890 msgid "Gathering stream output"
18891 msgstr ""
18892
18893 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
18894 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
18895 msgstr ""
18896
18897 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
18898 msgid "Sample aspect ratio"
18899 msgstr ""
18900
18901 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
18902 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
18903 msgstr ""
18904
18905 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
18906 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
18907 msgid "Video filter"
18908 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
18909
18910 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
18911 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
18912 msgstr ""
18913
18914 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
18915 msgid "Image chroma"
18916 msgstr ""
18917
18918 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
18919 msgid ""
18920 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
18921 "Alphamask or Bluescreen video filter."
18922 msgstr ""
18923
18924 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
18925 msgid "Transparency"
18926 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ"
18927
18928 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
18929 msgid "Transparency of the mosaic picture."
18930 msgstr ""
18931
18932 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
18933 #: modules/video_filter/rss.c:143
18934 msgid "X offset"
18935 msgstr ""
18936
18937 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
18938 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
18939 msgstr ""
18940
18941 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
18942 #: modules/video_filter/rss.c:145
18943 msgid "Y offset"
18944 msgstr ""
18945
18946 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
18947 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
18948 msgstr ""
18949
18950 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
18951 msgid "Mosaic bridge"
18952 msgstr ""
18953
18954 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
18955 msgid "Mosaic bridge stream output"
18956 msgstr ""
18957
18958 #: modules/stream_out/raop.c:148
18959 msgid "Hostname or IP address of target device"
18960 msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਦਾ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ"
18961
18962 #: modules/stream_out/raop.c:151
18963 msgid ""
18964 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
18965 "very loud."
18966 msgstr ""
18967
18968 #: modules/stream_out/raop.c:155
18969 #, fuzzy
18970 msgid "Password for target device."
18971 msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਦਾ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ"
18972
18973 #: modules/stream_out/raop.c:157
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Password file"
18976 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
18977
18978 #: modules/stream_out/raop.c:158
18979 msgid "Read password for target device from file."
18980 msgstr ""
18981
18982 #: modules/stream_out/raop.c:161
18983 msgid "RAOP"
18984 msgstr ""
18985
18986 #: modules/stream_out/raop.c:162
18987 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
18988 msgstr ""
18989
18990 #: modules/stream_out/record.c:50
18991 msgid "Destination prefix"
18992 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
18993
18994 #: modules/stream_out/record.c:52
18995 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
18996 msgstr ""
18997
18998 #: modules/stream_out/record.c:57
18999 msgid "Record stream output"
19000 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਰਿਕਾਰਡ"
19001
19002 #: modules/stream_out/rtp.c:76
19003 msgid "This is the output URL that will be used."
19004 msgstr ""
19005
19006 #: modules/stream_out/rtp.c:77
19007 msgid "SDP"
19008 msgstr "SDP"
19009
19010 #: modules/stream_out/rtp.c:79
19011 msgid ""
19012 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19013 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19014 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19015 "SDP to be announced via SAP."
19016 msgstr ""
19017
19018 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
19019 msgid "SAP announcing"
19020 msgstr ""
19021
19022 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
19023 msgid "Announce this session with SAP."
19024 msgstr ""
19025
19026 #: modules/stream_out/rtp.c:85
19027 msgid "Muxer"
19028 msgstr ""
19029
19030 #: modules/stream_out/rtp.c:87
19031 msgid ""
19032 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19033 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19034 msgstr ""
19035
19036 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
19037 msgid "Session name"
19038 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਂ"
19039
19040 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
19041 msgid ""
19042 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19043 "Descriptor)."
19044 msgstr ""
19045
19046 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
19047 msgid "Session description"
19048 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ"
19049
19050 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
19051 msgid ""
19052 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19053 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19054 msgstr ""
19055
19056 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
19057 msgid "Session URL"
19058 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ URL"
19059
19060 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
19061 msgid ""
19062 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19063 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19064 "(Session Descriptor)."
19065 msgstr ""
19066
19067 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
19068 msgid "Session email"
19069 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਈਮੇਲ"
19070
19071 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
19072 msgid ""
19073 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19074 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19075 msgstr ""
19076
19077 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
19078 msgid "Session phone number"
19079 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੋਨ ਨੰਬਰ"
19080
19081 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
19082 msgid ""
19083 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19084 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19085 msgstr ""
19086
19087 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19088 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19089 msgstr ""
19090
19091 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19092 msgid "Audio port"
19093 msgstr "ਆਡੀਓ ਪੋਰਟ"
19094
19095 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19096 msgid ""
19097 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19098 msgstr ""
19099
19100 #: modules/stream_out/rtp.c:118
19101 msgid "Video port"
19102 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪੋਰਟ"
19103
19104 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19105 msgid ""
19106 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19107 msgstr ""
19108
19109 #: modules/stream_out/rtp.c:128
19110 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19111 msgstr ""
19112
19113 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19114 msgid ""
19115 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19116 "packets."
19117 msgstr ""
19118
19119 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19120 #, fuzzy
19121 msgid ""
19122 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
19123 "milliseconds."
19124 msgstr "DVB ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
19125
19126 #: modules/stream_out/rtp.c:138
19127 msgid "Transport protocol"
19128 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
19129
19130 #: modules/stream_out/rtp.c:140
19131 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19132 msgstr ""
19133
19134 #: modules/stream_out/rtp.c:144
19135 msgid ""
19136 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19137 "master shared secret key."
19138 msgstr ""
19139
19140 #: modules/stream_out/rtp.c:159
19141 msgid "MP4A LATM"
19142 msgstr "MP4A LATM"
19143
19144 #: modules/stream_out/rtp.c:161
19145 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19146 msgstr ""
19147
19148 #: modules/stream_out/rtp.c:171
19149 msgid "RTP stream output"
19150 msgstr ""
19151
19152 #: modules/stream_out/smem.c:62
19153 msgid "Video prerender callback"
19154 msgstr ""
19155
19156 #: modules/stream_out/smem.c:63
19157 msgid ""
19158 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
19159 "buffer where render will be done"
19160 msgstr ""
19161
19162 #: modules/stream_out/smem.c:66
19163 msgid "Audio prerender callback"
19164 msgstr ""
19165
19166 #: modules/stream_out/smem.c:67
19167 msgid ""
19168 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
19169 "buffer where render will be done"
19170 msgstr ""
19171
19172 #: modules/stream_out/smem.c:70
19173 msgid "Video postrender callback"
19174 msgstr ""
19175
19176 #: modules/stream_out/smem.c:71
19177 msgid ""
19178 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
19179 "called when the render is into the buffer"
19180 msgstr ""
19181
19182 #: modules/stream_out/smem.c:74
19183 #, fuzzy
19184 msgid "Audio postrender callback"
19185 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ"
19186
19187 #: modules/stream_out/smem.c:75
19188 msgid ""
19189 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
19190 "called when the render is into the buffer"
19191 msgstr ""
19192
19193 #: modules/stream_out/smem.c:78
19194 #, fuzzy
19195 msgid "Video Callback data"
19196 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
19197
19198 #: modules/stream_out/smem.c:79
19199 msgid "Data for the video callback function."
19200 msgstr ""
19201
19202 #: modules/stream_out/smem.c:81
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Audio callback data"
19205 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
19206
19207 #: modules/stream_out/smem.c:82
19208 #, fuzzy
19209 msgid "Data for the audio callback function."
19210 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
19211
19212 #: modules/stream_out/smem.c:84
19213 #, fuzzy
19214 msgid "Time Synchronized output"
19215 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਉੱਤੇ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
19216
19217 #: modules/stream_out/smem.c:85
19218 msgid ""
19219 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
19220 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
19221 msgstr ""
19222
19223 #: modules/stream_out/smem.c:97
19224 #, fuzzy
19225 msgid "Smem"
19226 msgstr "ਸਟਰੀਮ"
19227
19228 #: modules/stream_out/smem.c:98
19229 #, fuzzy
19230 msgid "Stream output to memory buffer"
19231 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
19232
19233 #: modules/stream_out/standard.c:47
19234 msgid "Output method to use for the stream."
19235 msgstr ""
19236
19237 #: modules/stream_out/standard.c:50
19238 msgid "Muxer to use for the stream."
19239 msgstr ""
19240
19241 #: modules/stream_out/standard.c:51
19242 msgid "Output destination"
19243 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਿਕਾਣਾ"
19244
19245 #: modules/stream_out/standard.c:53
19246 msgid ""
19247 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19248 msgstr ""
19249
19250 #: modules/stream_out/standard.c:54
19251 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19252 msgstr ""
19253
19254 #: modules/stream_out/standard.c:56
19255 msgid ""
19256 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19257 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19258 msgstr ""
19259
19260 #: modules/stream_out/standard.c:58
19261 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19262 msgstr ""
19263
19264 #: modules/stream_out/standard.c:60
19265 msgid ""
19266 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19267 "overrides this"
19268 msgstr ""
19269
19270 #: modules/stream_out/standard.c:67
19271 msgid "Session groupname"
19272 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਗਰੁੱਪ-ਨਾਂ"
19273
19274 #: modules/stream_out/standard.c:69
19275 msgid ""
19276 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19277 "if you choose to use SAP."
19278 msgstr ""
19279
19280 #: modules/stream_out/standard.c:101
19281 msgid "Standard stream output"
19282 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
19283
19284 #: modules/stream_out/switcher.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
19285 msgid "Files"
19286 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ"
19287
19288 #: modules/stream_out/switcher.c:92
19289 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19290 msgstr ""
19291
19292 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19293 msgid "Sizes"
19294 msgstr "ਸਾਈਜ਼"
19295
19296 #: modules/stream_out/switcher.c:95
19297 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19298 msgstr ""
19299
19300 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19301 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19302 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ (4:3, 16:9)."
19303
19304 #: modules/stream_out/switcher.c:99
19305 msgid "Command UDP port"
19306 msgstr ""
19307
19308 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19309 msgid "UDP port to listen to for commands."
19310 msgstr ""
19311
19312 #: modules/stream_out/switcher.c:102
19313 msgid "Command"
19314 msgstr "ਕਮਾਂਡ"
19315
19316 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19317 msgid "Initial command to execute."
19318 msgstr ""
19319
19320 #: modules/stream_out/switcher.c:105
19321 msgid "GOP size"
19322 msgstr "GOP ਸਾਈਜ਼"
19323
19324 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19325 msgid "Number of P frames between two I frames."
19326 msgstr ""
19327
19328 #: modules/stream_out/switcher.c:108
19329 msgid "Quantizer scale"
19330 msgstr ""
19331
19332 #: modules/stream_out/switcher.c:110
19333 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19334 msgstr ""
19335
19336 #: modules/stream_out/switcher.c:111
19337 msgid "Mute audio"
19338 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ"
19339
19340 #: modules/stream_out/switcher.c:113
19341 msgid "Mute audio when command is not 0."
19342 msgstr ""
19343
19344 #: modules/stream_out/switcher.c:116
19345 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19346 msgstr ""
19347
19348 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
19349 msgid "Video encoder"
19350 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਕੋਡਰ"
19351
19352 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
19353 msgid ""
19354 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19355 "options)."
19356 msgstr ""
19357
19358 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
19359 msgid "Destination video codec"
19360 msgstr ""
19361
19362 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
19363 msgid "This is the video codec that will be used."
19364 msgstr ""
19365
19366 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
19367 msgid "Video bitrate"
19368 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
19369
19370 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
19371 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19372 msgstr ""
19373
19374 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
19375 msgid "Video scaling"
19376 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਕੇਲਿੰਗ"
19377
19378 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
19379 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19380 msgstr ""
19381
19382 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
19383 msgid "Video frame-rate"
19384 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
19385
19386 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
19387 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19388 msgstr ""
19389
19390 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
19391 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19392 msgstr ""
19393
19394 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
19395 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19396 msgstr ""
19397
19398 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
19399 msgid "Maximum video width"
19400 msgstr ""
19401
19402 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
19403 msgid "Maximum output video width."
19404 msgstr ""
19405
19406 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
19407 msgid "Maximum video height"
19408 msgstr ""
19409
19410 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
19411 msgid "Maximum output video height."
19412 msgstr ""
19413
19414 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
19415 msgid ""
19416 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19417 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19418 msgstr ""
19419
19420 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
19421 msgid "Audio encoder"
19422 msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
19423
19424 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
19425 msgid ""
19426 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19427 "options)."
19428 msgstr ""
19429
19430 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
19431 msgid "Destination audio codec"
19432 msgstr ""
19433
19434 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
19435 msgid "This is the audio codec that will be used."
19436 msgstr ""
19437
19438 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
19439 msgid "Audio bitrate"
19440 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
19441
19442 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
19443 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19444 msgstr ""
19445
19446 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
19447 msgid ""
19448 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19449 msgstr ""
19450
19451 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
19452 #, fuzzy
19453 msgid "Audio Language"
19454 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
19455
19456 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
19457 #, fuzzy
19458 msgid "This is the language of the audio stream."
19459 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
19460
19461 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
19462 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19463 msgstr ""
19464
19465 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
19466 msgid "Audio filter"
19467 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
19468
19469 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
19470 msgid ""
19471 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19472 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19473 msgstr ""
19474
19475 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
19476 msgid "Subtitles encoder"
19477 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
19478
19479 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
19480 msgid ""
19481 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19482 "options)."
19483 msgstr ""
19484
19485 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
19486 msgid "Destination subtitles codec"
19487 msgstr ""
19488
19489 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
19490 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19491 msgstr ""
19492
19493 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
19494 msgid ""
19495 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19496 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19497 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19498 "of subpicture modules"
19499 msgstr ""
19500
19501 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
19502 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
19503 msgid "OSD menu"
19504 msgstr "OSD ਮੇਨੂ"
19505
19506 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
19507 msgid ""
19508 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19509 msgstr ""
19510
19511 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
19512 msgid "Number of threads"
19513 msgstr "ਥਰਿੱਡਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
19514
19515 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
19516 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19517 msgstr ""
19518
19519 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
19520 msgid "High priority"
19521 msgstr "ਵੱਧ ਤਰਜੀਹ"
19522
19523 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
19524 msgid ""
19525 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19526 msgstr ""
19527
19528 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
19529 msgid "Synchronise on audio track"
19530 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਉੱਤੇ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
19531
19532 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
19533 msgid ""
19534 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19535 "on the audio track."
19536 msgstr ""
19537
19538 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
19539 msgid ""
19540 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19541 "rate."
19542 msgstr ""
19543
19544 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
19545 msgid "Transcode stream output"
19546 msgstr ""
19547
19548 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
19549 msgid "Overlays/Subtitles"
19550 msgstr "ਓਵਰਲੇ/ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
19551
19552 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
19553 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
19554 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
19555 msgid "Conversions from "
19556 msgstr ""
19557
19558 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
19559 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19560 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
19561
19562 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
19563 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19564 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
19565
19566 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
19567 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19568 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
19569
19570 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
19571 msgid "MMX conversions from "
19572 msgstr ""
19573
19574 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
19575 msgid "SSE2 conversions from "
19576 msgstr ""
19577
19578 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
19579 msgid "AltiVec conversions from "
19580 msgstr ""
19581
19582 #: modules/video_filter/adjust.c:64
19583 msgid "Brightness threshold"
19584 msgstr ""
19585
19586 #: modules/video_filter/adjust.c:65
19587 msgid ""
19588 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19589 "threshold value will be the brighness defined below."
19590 msgstr ""
19591
19592 #: modules/video_filter/adjust.c:68
19593 msgid "Image contrast (0-2)"
19594 msgstr ""
19595
19596 #: modules/video_filter/adjust.c:69
19597 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19598 msgstr ""
19599
19600 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19601 msgid "Image hue (0-360)"
19602 msgstr ""
19603
19604 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19605 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19606 msgstr ""
19607
19608 #: modules/video_filter/adjust.c:72
19609 msgid "Image saturation (0-3)"
19610 msgstr ""
19611
19612 #: modules/video_filter/adjust.c:73
19613 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19614 msgstr ""
19615
19616 #: modules/video_filter/adjust.c:74
19617 msgid "Image brightness (0-2)"
19618 msgstr ""
19619
19620 #: modules/video_filter/adjust.c:75
19621 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19622 msgstr ""
19623
19624 #: modules/video_filter/adjust.c:76
19625 msgid "Image gamma (0-10)"
19626 msgstr ""
19627
19628 #: modules/video_filter/adjust.c:77
19629 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19630 msgstr ""
19631
19632 #: modules/video_filter/adjust.c:80
19633 msgid "Image properties filter"
19634 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਫਿਲਟਰ"
19635
19636 #: modules/video_filter/adjust.c:81
19637 msgid "Image adjust"
19638 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਡਜੱਸਟ"
19639
19640 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
19641 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19642 msgstr ""
19643
19644 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
19645 msgid "Transparency mask"
19646 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਮਾਸਕ"
19647
19648 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
19649 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
19650 msgstr ""
19651
19652 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
19653 msgid "Alpha mask video filter"
19654 msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਮਾਸਕ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
19655
19656 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
19657 msgid "Alpha mask"
19658 msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਮਾਸਕ"
19659
19660 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
19661 msgid ""
19662 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
19663 "your computer.\n"
19664 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
19665 "If you need further information feel free to visit us at\n"
19666 "\n"
19667 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
19668 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
19669 "\n"
19670 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
19671 "where to get the required parts.\n"
19672 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
19673 "in live action."
19674 msgstr ""
19675
19676 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
19677 #, fuzzy
19678 msgid "Devicetype"
19679 msgstr "ਜੰਤਰ"
19680
19681 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
19682 msgid ""
19683 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
19684 "delegate processing to the external process - with more options"
19685 msgstr ""
19686
19687 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
19688 msgid "AtmoWin Software"
19689 msgstr ""
19690
19691 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
19692 #, fuzzy
19693 msgid "Classic AtmoLight"
19694 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ ਦਿੱਖ"
19695
19696 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
19697 msgid "Quattro AtmoLight"
19698 msgstr ""
19699
19700 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
19701 msgid "DMX"
19702 msgstr ""
19703
19704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
19705 msgid "MoMoLight"
19706 msgstr ""
19707
19708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
19709 #, fuzzy
19710 msgid "Count of AtmoLight channels"
19711 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
19712
19713 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
19714 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
19715 msgstr ""
19716
19717 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
19718 msgid "DMX address for each channel"
19719 msgstr ""
19720
19721 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
19722 msgid ""
19723 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
19724 "values"
19725 msgstr ""
19726
19727 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
19728 #, fuzzy
19729 msgid "Count of channels"
19730 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
19731
19732 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
19733 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
19734 msgstr ""
19735
19736 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
19737 msgid "Save Debug Frames"
19738 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਸੰਭਾਲੋ"
19739
19740 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
19741 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
19742 msgstr ""
19743
19744 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
19745 msgid "Debug Frame Folder"
19746 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਫੋਲਡਰ"
19747
19748 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
19749 msgid "The path where the debugframes should be saved"
19750 msgstr ""
19751
19752 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
19753 msgid "Extracted Image Width"
19754 msgstr ""
19755
19756 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
19757 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
19758 msgstr ""
19759
19760 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
19761 msgid "Extracted Image Height"
19762 msgstr ""
19763
19764 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
19765 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
19766 msgstr ""
19767
19768 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
19769 msgid "Mark analyzed pixels"
19770 msgstr ""
19771
19772 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
19773 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
19774 msgstr ""
19775
19776 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
19777 msgid "Color when paused"
19778 msgstr "ਜਦੋਂ ਵਿਰਾਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਰੰਗ"
19779
19780 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
19781 msgid ""
19782 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
19783 "another beer?)"
19784 msgstr ""
19785
19786 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
19787 msgid "Pause-Red"
19788 msgstr "ਪੌਜ਼-ਲਾਲ"
19789
19790 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
19791 msgid "Red component of the pause color"
19792 msgstr ""
19793
19794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
19795 msgid "Pause-Green"
19796 msgstr "ਪੌਜ਼-ਹਰਾ"
19797
19798 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
19799 msgid "Green component of the pause color"
19800 msgstr ""
19801
19802 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
19803 msgid "Pause-Blue"
19804 msgstr "ਪੌਜ਼-ਨੀਲਾ"
19805
19806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
19807 msgid "Blue component of the pause color"
19808 msgstr ""
19809
19810 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
19811 msgid "Pause-Fadesteps"
19812 msgstr ""
19813
19814 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
19815 msgid ""
19816 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
19817 msgstr ""
19818
19819 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
19820 msgid "End-Red"
19821 msgstr "ਅੰਤ-ਲਾਲ"
19822
19823 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
19824 msgid "Red component of the shutdown color"
19825 msgstr ""
19826
19827 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
19828 msgid "End-Green"
19829 msgstr "ਅੰਤ-ਹਰਾ"
19830
19831 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
19832 msgid "Green component of the shutdown color"
19833 msgstr ""
19834
19835 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
19836 msgid "End-Blue"
19837 msgstr "ਅੰਤ-ਨੀਲਾ"
19838
19839 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
19840 msgid "Blue component of the shutdown color"
19841 msgstr ""
19842
19843 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
19844 msgid "End-Fadesteps"
19845 msgstr ""
19846
19847 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
19848 msgid ""
19849 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
19850 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
19851 msgstr ""
19852
19853 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
19854 #, fuzzy
19855 msgid "Number of zones on top"
19856 msgstr "ਕਲੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
19857
19858 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
19859 msgid "Number of zones on the top of the screen"
19860 msgstr ""
19861
19862 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
19863 #, fuzzy
19864 msgid "Number of zones on bottom"
19865 msgstr "ਕਲੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
19866
19867 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
19868 #, fuzzy
19869 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
19870 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਵਿੱਚ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
19871
19872 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
19873 msgid "Zones on left / right side"
19874 msgstr ""
19875
19876 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
19877 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
19878 msgstr ""
19879
19880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
19881 msgid "Calculate a average zone"
19882 msgstr ""
19883
19884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
19885 msgid ""
19886 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
19887 "single channel AtmoLight)"
19888 msgstr ""
19889
19890 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
19891 msgid "Use Software White adjust"
19892 msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚਿੱਟਾ ਅਡਜੱਸਟ ਵਰਤੋਂ"
19893
19894 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
19895 msgid ""
19896 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
19897 msgstr ""
19898
19899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
19900 msgid "White Red"
19901 msgstr "ਚਿੱਟਾ ਲਾਲ"
19902
19903 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
19904 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
19905 msgstr ""
19906
19907 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
19908 msgid "White Green"
19909 msgstr "ਚਿੱਟਾ ਹਰਾ"
19910
19911 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
19912 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
19913 msgstr ""
19914
19915 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
19916 msgid "White Blue"
19917 msgstr "ਚਿੱਟਾ ਨੀਲਾ"
19918
19919 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
19920 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
19921 msgstr ""
19922
19923 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
19924 msgid "Serial Port/Device"
19925 msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ/ਜੰਤਰ"
19926
19927 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
19928 msgid ""
19929 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
19930 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
19931 msgstr ""
19932
19933 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
19934 msgid "Edge Weightning"
19935 msgstr ""
19936
19937 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
19938 msgid ""
19939 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
19940 "the frame."
19941 msgstr ""
19942
19943 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
19944 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
19945 msgstr ""
19946
19947 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
19948 msgid "Darkness Limit"
19949 msgstr ""
19950
19951 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
19952 msgid ""
19953 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
19954 "than one for letterboxed videos."
19955 msgstr ""
19956
19957 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
19958 msgid "Hue windowing"
19959 msgstr ""
19960
19961 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
19962 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
19963 msgid "Used for statistics."
19964 msgstr "ਅੰਕੜੇ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
19965
19966 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
19967 msgid "Sat windowing"
19968 msgstr ""
19969
19970 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
19971 msgid "Filter length (ms)"
19972 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲੰਬਾਈ (ms)"
19973
19974 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
19975 msgid ""
19976 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
19977 msgstr ""
19978
19979 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
19980 msgid "Filter threshold"
19981 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
19982
19983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
19984 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
19985 msgstr ""
19986
19987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
19988 msgid "Filter Smoothness (in %)"
19989 msgstr ""
19990
19991 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
19992 msgid "Filter Smoothness"
19993 msgstr ""
19994
19995 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
19996 #, fuzzy
19997 msgid "Output Color filter mode"
19998 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
19999
20000 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
20001 msgid ""
20002 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
20003 msgstr ""
20004
20005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20006 msgid "No Filtering"
20007 msgstr "ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਨਹੀਂ"
20008
20009 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
20010 msgid "Combined"
20011 msgstr "ਜੋੜਿਆ"
20012
20013 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20014 msgid "Percent"
20015 msgstr "ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ"
20016
20017 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
20018 #, fuzzy
20019 msgid "Frame delay (ms)"
20020 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇਰੀ"
20021
20022 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
20023 msgid ""
20024 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20025 "20ms should do the trick."
20026 msgstr ""
20027
20028 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
20029 #, fuzzy
20030 msgid "Channel 0: summary"
20031 msgstr "ਚੈਨਲ ਸੰਖੇਪ"
20032
20033 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
20034 #, fuzzy
20035 msgid "Channel 1: left"
20036 msgstr "ਚੈਨਲ ਖੱਬੇ"
20037
20038 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
20039 #, fuzzy
20040 msgid "Channel 2: right"
20041 msgstr "ਚੈਨਲ ਸੱਜੇ"
20042
20043 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
20044 #, fuzzy
20045 msgid "Channel 3: top"
20046 msgstr "ਚੈਨਲ ਟਾਪ"
20047
20048 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
20049 #, fuzzy
20050 msgid "Channel 4: bottom"
20051 msgstr "ਚੈਨਲ ਤਲ"
20052
20053 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
20054 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
20055 msgstr ""
20056
20057 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20058 msgid "disabled"
20059 msgstr "ਆਯੋਗ"
20060
20061 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
20062 #, fuzzy
20063 msgid "Zone 4:summary"
20064 msgstr "ਚੈਨਲ ਸੰਖੇਪ"
20065
20066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
20067 #, fuzzy
20068 msgid "Zone 3:left"
20069 msgstr "ਚੈਨਲ ਖੱਬੇ"
20070
20071 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
20072 #, fuzzy
20073 msgid "Zone 1:right"
20074 msgstr "ਚੈਨਲ ਸੱਜੇ"
20075
20076 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
20077 msgid "Zone 0:top"
20078 msgstr ""
20079
20080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
20081 #, fuzzy
20082 msgid "Zone 2:bottom"
20083 msgstr "ਚੈਨਲ ਤਲ"
20084
20085 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
20086 msgid "Channel / Zone Assignment"
20087 msgstr ""
20088
20089 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
20090 msgid ""
20091 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
20092 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
20093 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
20094 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
20095 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
20096 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
20097 msgstr ""
20098
20099 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
20100 #, fuzzy
20101 msgid "Zone 0: Top gradient"
20102 msgstr "ਉੱਤੇ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
20103
20104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
20105 #, fuzzy
20106 msgid "Zone 1: Right gradient"
20107 msgstr "ਸੱਜਾ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
20108
20109 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
20110 #, fuzzy
20111 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
20112 msgstr "ਤਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
20113
20114 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
20115 #, fuzzy
20116 msgid "Zone 3: Left gradient"
20117 msgstr "ਖੱਬਾ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
20118
20119 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
20120 #, fuzzy
20121 msgid "Zone 4: Summary gradient"
20122 msgstr "ਸੰਖੇਪ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
20123
20124 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
20125 msgid ""
20126 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20127 msgstr ""
20128
20129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
20130 msgid "Gradient bitmap searchpath"
20131 msgstr ""
20132
20133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
20134 msgid ""
20135 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
20136 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
20137 msgstr ""
20138
20139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
20140 #, fuzzy
20141 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
20142 msgstr "ਡੰਪ ਦਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
20143
20144 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
20145 msgid ""
20146 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20147 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20148 msgstr ""
20149
20150 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
20151 msgid "AtmoLight Filter"
20152 msgstr ""
20153
20154 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
20155 msgid "AtmoLight"
20156 msgstr ""
20157
20158 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
20159 msgid "Choose Devicetype and Connection"
20160 msgstr ""
20161
20162 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20163 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20164 msgstr ""
20165
20166 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
20167 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20168 msgstr ""
20169
20170 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
20171 #, fuzzy
20172 msgid "DMX options"
20173 msgstr "ਚੋਣਾਂ"
20174
20175 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
20176 #, fuzzy
20177 msgid "MoMoLight options"
20178 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣਾਂ"
20179
20180 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
20181 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
20182 msgstr ""
20183
20184 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
20185 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20186 msgstr ""
20187
20188 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
20189 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20190 msgstr ""
20191
20192 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
20193 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20194 msgstr ""
20195
20196 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
20197 msgid "Change gradients"
20198 msgstr ""
20199
20200 #: modules/video_filter/blend.c:44
20201 msgid "Video pictures blending"
20202 msgstr ""
20203
20204 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
20205 msgid "Number of time to blend"
20206 msgstr ""
20207
20208 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20209 msgid "The number of time the blend will be performed"
20210 msgstr ""
20211
20212 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
20213 msgid "Alpha of the blended image"
20214 msgstr ""
20215
20216 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20217 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20218 msgstr ""
20219
20220 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
20221 msgid "Image to be blended onto"
20222 msgstr ""
20223
20224 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20225 msgid "The image which will be used to blend onto"
20226 msgstr ""
20227
20228 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
20229 msgid "Chroma for the base image"
20230 msgstr ""
20231
20232 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20233 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20234 msgstr ""
20235
20236 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
20237 msgid "Image which will be blended"
20238 msgstr ""
20239
20240 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20241 msgid "The image blended onto the base image"
20242 msgstr ""
20243
20244 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
20245 msgid "Chroma for the blend image"
20246 msgstr ""
20247
20248 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20249 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20250 msgstr ""
20251
20252 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
20253 msgid "Blending benchmark filter"
20254 msgstr ""
20255
20256 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20257 #, fuzzy
20258 msgid "Blendbench"
20259 msgstr "ਬਲੈੱਡ"
20260
20261 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
20262 msgid "Benchmarking"
20263 msgstr ""
20264
20265 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
20266 msgid "Base image"
20267 msgstr "ਬੇਸ ਚਿੱਤਰ"
20268
20269 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
20270 msgid "Blend image"
20271 msgstr ""
20272
20273 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
20274 msgid ""
20275 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20276 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20277 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
20278 "default)."
20279 msgstr ""
20280
20281 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
20282 msgid "Bluescreen U value"
20283 msgstr "ਬਲਿਉਸਕਰੀਨ U ਮੁੱਲ"
20284
20285 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20286 msgid ""
20287 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20288 "Defaults to 120 for blue."
20289 msgstr ""
20290
20291 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20292 msgid "Bluescreen V value"
20293 msgstr "ਬਲਿਉਸਕਰੀਨ V ਮੁੱਲ"
20294
20295 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20296 msgid ""
20297 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20298 "Defaults to 90 for blue."
20299 msgstr ""
20300
20301 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20302 #, fuzzy
20303 msgid "Bluescreen U tolerance"
20304 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20305
20306 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20307 msgid ""
20308 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20309 "value between 10 and 20 seems sensible."
20310 msgstr ""
20311
20312 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
20313 #, fuzzy
20314 msgid "Bluescreen V tolerance"
20315 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20316
20317 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20318 msgid ""
20319 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20320 "value between 10 and 20 seems sensible."
20321 msgstr ""
20322
20323 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
20324 msgid "Bluescreen video filter"
20325 msgstr "ਬਲਿਊਸਕਰੀਨ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
20326
20327 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
20328 msgid "Bluescreen"
20329 msgstr "ਬਲਿਊ-ਸਕਰੀਨ"
20330
20331 #: modules/video_filter/canvas.c:83
20332 #, fuzzy
20333 msgid "Output width"
20334 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।"
20335
20336 #: modules/video_filter/canvas.c:85
20337 #, fuzzy
20338 msgid "Output (canvas) image width"
20339 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।"
20340
20341 #: modules/video_filter/canvas.c:86
20342 #, fuzzy
20343 msgid "Output height"
20344 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਉਚਾਈ ਹੈ।"
20345
20346 #: modules/video_filter/canvas.c:88
20347 #, fuzzy
20348 msgid "Output (canvas) image height"
20349 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਉਚਾਈ ਹੈ।"
20350
20351 #: modules/video_filter/canvas.c:89
20352 #, fuzzy
20353 msgid "Output picture aspect ratio"
20354 msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
20355
20356 #: modules/video_filter/canvas.c:91
20357 msgid ""
20358 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
20359 "have the same SAR as the input."
20360 msgstr ""
20361
20362 #: modules/video_filter/canvas.c:93
20363 #, fuzzy
20364 msgid "Pad video"
20365 msgstr "ਪੈੱਡ ਵੀਡਿਓ"
20366
20367 #: modules/video_filter/canvas.c:95
20368 msgid ""
20369 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
20370 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
20371 msgstr ""
20372
20373 #: modules/video_filter/canvas.c:97
20374 #, fuzzy
20375 msgid "Automatically resize and pad a video"
20376 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਫਾਇਲਾਂ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ"
20377
20378 #: modules/video_filter/canvas.c:105
20379 #, fuzzy
20380 msgid "Canvas"
20381 msgstr "ਚੁਵਾਸ਼"
20382
20383 #: modules/video_filter/canvas.c:106
20384 #, fuzzy
20385 msgid "Canvas video filter"
20386 msgstr "ਵੇਵ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
20387
20388 #: modules/video_filter/chain.c:43
20389 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20390 msgstr ""
20391
20392 #: modules/video_filter/clone.c:39
20393 msgid "Number of clones"
20394 msgstr "ਕਲੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
20395
20396 #: modules/video_filter/clone.c:40
20397 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20398 msgstr ""
20399
20400 #: modules/video_filter/clone.c:43
20401 msgid "Video output modules"
20402 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
20403
20404 #: modules/video_filter/clone.c:44
20405 msgid ""
20406 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20407 "separated list of modules."
20408 msgstr ""
20409
20410 #: modules/video_filter/clone.c:47
20411 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
20412 msgstr ""
20413
20414 #: modules/video_filter/clone.c:55
20415 msgid "Clone video filter"
20416 msgstr "ਕਲੋਨ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
20417
20418 #: modules/video_filter/clone.c:57
20419 msgid "Clone"
20420 msgstr "ਕਲੋਨ"
20421
20422 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20423 msgid ""
20424 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20425 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20426 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20427 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20428 msgstr ""
20429
20430 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
20431 #, fuzzy
20432 msgid "Select one color in the video"
20433 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਈਲਾਂ ਚੁਣੋ"
20434
20435 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
20436 msgid "Color threshold filter"
20437 msgstr "ਰੰਗ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਫਿਲਟਰ"
20438
20439 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
20440 msgid "Color threshold"
20441 msgstr ""
20442
20443 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20444 msgid "Saturaton threshold"
20445 msgstr ""
20446
20447 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
20448 msgid "Similarity threshold"
20449 msgstr ""
20450
20451 #: modules/video_filter/crop.c:73
20452 msgid "Crop geometry (pixels)"
20453 msgstr ""
20454
20455 #: modules/video_filter/crop.c:74
20456 msgid ""
20457 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20458 "<left offset> + <top offset>."
20459 msgstr ""
20460
20461 #: modules/video_filter/crop.c:76
20462 msgid "Automatic cropping"
20463 msgstr ""
20464
20465 #: modules/video_filter/crop.c:77
20466 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20467 msgstr ""
20468
20469 #: modules/video_filter/crop.c:79
20470 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
20471 msgstr ""
20472
20473 #: modules/video_filter/crop.c:82
20474 msgid "Ratio max (x 1000)"
20475 msgstr ""
20476
20477 #: modules/video_filter/crop.c:83
20478 msgid ""
20479 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20480 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20481 "4/3."
20482 msgstr ""
20483
20484 #: modules/video_filter/crop.c:85
20485 msgid "Manual ratio"
20486 msgstr "ਮੇਨੂਅਲ ਅਨੁਪਾਤ"
20487
20488 #: modules/video_filter/crop.c:86
20489 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20490 msgstr ""
20491
20492 #: modules/video_filter/crop.c:88
20493 msgid "Number of images for change"
20494 msgstr ""
20495
20496 #: modules/video_filter/crop.c:89
20497 msgid ""
20498 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20499 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20500 "trigger recrop."
20501 msgstr ""
20502
20503 #: modules/video_filter/crop.c:91
20504 msgid "Number of lines for change"
20505 msgstr ""
20506
20507 #: modules/video_filter/crop.c:92
20508 msgid ""
20509 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20510 "that ratio changed and trigger recrop."
20511 msgstr ""
20512
20513 #: modules/video_filter/crop.c:94
20514 msgid "Number of non black pixels "
20515 msgstr ""
20516
20517 #: modules/video_filter/crop.c:95
20518 msgid ""
20519 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20520 msgstr ""
20521
20522 #: modules/video_filter/crop.c:98
20523 msgid "Skip percentage (%)"
20524 msgstr ""
20525
20526 #: modules/video_filter/crop.c:99
20527 msgid ""
20528 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20529 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20530 msgstr ""
20531
20532 #: modules/video_filter/crop.c:101
20533 msgid "Luminance threshold "
20534 msgstr ""
20535
20536 #: modules/video_filter/crop.c:102
20537 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20538 msgstr ""
20539
20540 #: modules/video_filter/crop.c:106
20541 msgid "Crop video filter"
20542 msgstr "ਕਰੋਪ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
20543
20544 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
20545 msgid "Cropping failed"
20546 msgstr ""
20547
20548 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
20549 msgid "VLC could not open the video output module."
20550 msgstr ""
20551
20552 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
20553 msgid "Pixels to crop from top"
20554 msgstr ""
20555
20556 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
20557 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20558 msgstr ""
20559
20560 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20561 msgid "Pixels to crop from bottom"
20562 msgstr ""
20563
20564 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
20565 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
20566 msgstr ""
20567
20568 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
20569 #, fuzzy
20570 msgid "Pixels to crop from left"
20571 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
20572
20573 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
20574 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
20575 msgstr ""
20576
20577 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
20578 msgid "Pixels to crop from right"
20579 msgstr ""
20580
20581 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
20582 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
20583 msgstr ""
20584
20585 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
20586 msgid "Pixels to padd to top"
20587 msgstr ""
20588
20589 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
20590 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
20591 msgstr ""
20592
20593 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
20594 msgid "Pixels to padd to bottom"
20595 msgstr ""
20596
20597 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
20598 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
20599 msgstr ""
20600
20601 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
20602 msgid "Pixels to padd to left"
20603 msgstr ""
20604
20605 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
20606 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
20607 msgstr ""
20608
20609 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
20610 msgid "Pixels to padd to right"
20611 msgstr ""
20612
20613 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
20614 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
20615 msgstr ""
20616
20617 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
20618 #, fuzzy
20619 msgid "Cropadd"
20620 msgstr "ਕਰੋਪ"
20621
20622 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
20623 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
20624 msgid "Video scaling filter"
20625 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫਿਲਟਰ"
20626
20627 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
20628 msgid "Padd"
20629 msgstr "ਪੱਡ"
20630
20631 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
20632 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20633 msgstr ""
20634
20635 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
20636 msgid "Streaming deinterlace mode"
20637 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ ਮੋਡ"
20638
20639 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
20640 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20641 msgstr ""
20642
20643 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
20644 #, fuzzy
20645 msgid "Deinterlacing video filter"
20646 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20647
20648 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
20649 msgid "Input FIFO"
20650 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ FIFO"
20651
20652 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
20653 msgid "FIFO which will be read for commands"
20654 msgstr ""
20655
20656 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
20657 msgid "Output FIFO"
20658 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ FIFO"
20659
20660 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
20661 msgid "FIFO which will be written to for responses"
20662 msgstr ""
20663
20664 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
20665 msgid "Dynamic video overlay"
20666 msgstr ""
20667
20668 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
20669 msgid "Overlay"
20670 msgstr "ਓਵਰਲੇ"
20671
20672 #: modules/video_filter/erase.c:54
20673 msgid "Image mask"
20674 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮਾਸਕ"
20675
20676 #: modules/video_filter/erase.c:55
20677 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20678 msgstr ""
20679
20680 #: modules/video_filter/erase.c:58
20681 msgid "X coordinate of the mask."
20682 msgstr ""
20683
20684 #: modules/video_filter/erase.c:60
20685 msgid "Y coordinate of the mask."
20686 msgstr ""
20687
20688 #: modules/video_filter/erase.c:62
20689 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
20690 msgstr ""
20691
20692 #: modules/video_filter/erase.c:67
20693 msgid "Erase video filter"
20694 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
20695
20696 #: modules/video_filter/erase.c:68
20697 msgid "Erase"
20698 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
20699
20700 #: modules/video_filter/extract.c:62
20701 msgid "RGB component to extract"
20702 msgstr ""
20703
20704 #: modules/video_filter/extract.c:63
20705 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20706 msgstr ""
20707
20708 #: modules/video_filter/extract.c:74
20709 #, fuzzy
20710 msgid "Extract RGB component video filter"
20711 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20712
20713 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
20714 msgid "Gaussian's std deviation"
20715 msgstr ""
20716
20717 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
20718 msgid ""
20719 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20720 "to 3*sigma away in any direction."
20721 msgstr ""
20722
20723 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
20724 #, fuzzy
20725 msgid "Add a blurring effect"
20726 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20727
20728 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
20729 #, fuzzy
20730 msgid "Gaussian blur video filter"
20731 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20732
20733 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
20734 msgid "Gaussian Blur"
20735 msgstr ""
20736
20737 #: modules/video_filter/gradient.c:62
20738 msgid "Distort mode"
20739 msgstr ""
20740
20741 #: modules/video_filter/gradient.c:63
20742 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20743 msgstr ""
20744
20745 #: modules/video_filter/gradient.c:65
20746 msgid "Gradient image type"
20747 msgstr ""
20748
20749 #: modules/video_filter/gradient.c:66
20750 msgid ""
20751 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20752 "keep colors."
20753 msgstr ""
20754
20755 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20756 msgid "Apply cartoon effect"
20757 msgstr "ਕਾਰਟੂਨ ਪਰਭਾਵ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
20758
20759 #: modules/video_filter/gradient.c:70
20760 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20761 msgstr ""
20762
20763 #: modules/video_filter/gradient.c:73
20764 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
20765 msgstr ""
20766
20767 #: modules/video_filter/gradient.c:76
20768 msgid "Edge"
20769 msgstr "ਕੋਨਾ"
20770
20771 #: modules/video_filter/gradient.c:76
20772 msgid "Hough"
20773 msgstr ""
20774
20775 #: modules/video_filter/gradient.c:81
20776 msgid "Gradient video filter"
20777 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
20778
20779 #: modules/video_filter/grain.c:49
20780 msgid "add grain to image"
20781 msgstr ""
20782
20783 #: modules/video_filter/grain.c:54
20784 msgid "Grain video filter"
20785 msgstr "ਗਰੇਨ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
20786
20787 #: modules/video_filter/grain.c:55
20788 msgid "Grain"
20789 msgstr "ਗਰੇਨ"
20790
20791 #: modules/video_filter/invert.c:50
20792 msgid "Invert video filter"
20793 msgstr "ਉਲਟ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
20794
20795 #: modules/video_filter/invert.c:51
20796 msgid "Color inversion"
20797 msgstr ""
20798
20799 #: modules/video_filter/logo.c:48
20800 msgid "Logo filenames"
20801 msgstr "ਲੋਗੋ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
20802
20803 #: modules/video_filter/logo.c:49
20804 msgid ""
20805 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20806 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20807 "simply enter its filename."
20808 msgstr ""
20809
20810 #: modules/video_filter/logo.c:52
20811 msgid "Logo animation # of loops"
20812 msgstr ""
20813
20814 #: modules/video_filter/logo.c:53
20815 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20816 msgstr ""
20817
20818 #: modules/video_filter/logo.c:55
20819 msgid "Logo individual image time in ms"
20820 msgstr ""
20821
20822 #: modules/video_filter/logo.c:56
20823 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20824 msgstr ""
20825
20826 #: modules/video_filter/logo.c:59
20827 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20828 msgstr ""
20829
20830 #: modules/video_filter/logo.c:62
20831 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20832 msgstr ""
20833
20834 #: modules/video_filter/logo.c:64
20835 msgid "Opacity of the logo"
20836 msgstr ""
20837
20838 #: modules/video_filter/logo.c:65
20839 msgid ""
20840 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
20841 msgstr ""
20842
20843 #: modules/video_filter/logo.c:67
20844 msgid "Logo position"
20845 msgstr "ਲੋਗੋ ਸਥਿਤੀ"
20846
20847 #: modules/video_filter/logo.c:69
20848 msgid ""
20849 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20850 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20851 msgstr ""
20852
20853 #: modules/video_filter/logo.c:73
20854 #, fuzzy
20855 msgid "Use a local picture as logo on the video"
20856 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਉੱਤੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਰੱਖੋ"
20857
20858 #: modules/video_filter/logo.c:92
20859 msgid "Logo sub filter"
20860 msgstr "ਲੋਗੋ ਸਬ ਫਿਲਟਰ"
20861
20862 #: modules/video_filter/logo.c:93
20863 msgid "Logo overlay"
20864 msgstr ""
20865
20866 #: modules/video_filter/logo.c:111
20867 msgid "Logo video filter"
20868 msgstr "ਲੋਗੋ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
20869
20870 #: modules/video_filter/magnify.c:47
20871 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20872 msgstr ""
20873
20874 #: modules/video_filter/magnify.c:48
20875 msgid "Magnify"
20876 msgstr ""
20877
20878 #: modules/video_filter/marq.c:89
20879 msgid ""
20880 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20881 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20882 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20883 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20884 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20885 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20886 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20887 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20888 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20889 msgstr ""
20890
20891 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
20892 msgid "X offset, from the left screen edge."
20893 msgstr ""
20894
20895 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
20896 msgid "Y offset, down from the top."
20897 msgstr ""
20898
20899 #: modules/video_filter/marq.c:108
20900 msgid "Timeout"
20901 msgstr "ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
20902
20903 #: modules/video_filter/marq.c:109
20904 msgid ""
20905 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
20906 "(remains forever)."
20907 msgstr ""
20908
20909 #: modules/video_filter/marq.c:112
20910 msgid "Refresh period in ms"
20911 msgstr "ms ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਪੀਰਿਅਡ"
20912
20913 #: modules/video_filter/marq.c:113
20914 msgid ""
20915 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
20916 "using meta data or time format string sequences."
20917 msgstr ""
20918
20919 #: modules/video_filter/marq.c:129
20920 msgid "Marquee position"
20921 msgstr ""
20922
20923 #: modules/video_filter/marq.c:131
20924 msgid ""
20925 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
20926 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20927 "6 = top-right)."
20928 msgstr ""
20929
20930 #: modules/video_filter/marq.c:142
20931 #, fuzzy
20932 msgid "Display text above the video"
20933 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਵੇਖੋ"
20934
20935 #: modules/video_filter/marq.c:149
20936 msgid "Marquee"
20937 msgstr ""
20938
20939 #: modules/video_filter/marq.c:150
20940 msgid "Marquee display"
20941 msgstr ""
20942
20943 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
20944 msgid "Misc"
20945 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
20946
20947 #: modules/video_filter/mirror.c:62
20948 #, fuzzy
20949 msgid "Mirror orientation"
20950 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
20951
20952 #: modules/video_filter/mirror.c:63
20953 msgid ""
20954 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
20955 "horizontal"
20956 msgstr ""
20957
20958 #: modules/video_filter/mirror.c:69
20959 #, fuzzy
20960 msgid "Direction"
20961 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
20962
20963 #: modules/video_filter/mirror.c:70
20964 msgid "Direction of the mirroring"
20965 msgstr ""
20966
20967 #: modules/video_filter/mirror.c:73
20968 msgid "Left to right/Top to bottom"
20969 msgstr ""
20970
20971 #: modules/video_filter/mirror.c:73
20972 msgid "Right to left/Bottom to top"
20973 msgstr ""
20974
20975 #: modules/video_filter/mirror.c:78
20976 #, fuzzy
20977 msgid "Mirror video filter"
20978 msgstr "ਕਰੋਪ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
20979
20980 #: modules/video_filter/mirror.c:79
20981 #, fuzzy
20982 msgid "Mirror video"
20983 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਵੀਡਿਓ"
20984
20985 #: modules/video_filter/mirror.c:80
20986 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
20987 msgstr ""
20988
20989 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
20990 msgid ""
20991 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
20992 "opaque (default)."
20993 msgstr ""
20994
20995 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
20996 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
20997 msgstr ""
20998
20999 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
21000 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21001 msgstr ""
21002
21003 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
21004 msgid "Top left corner X coordinate"
21005 msgstr ""
21006
21007 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
21008 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21009 msgstr ""
21010
21011 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21012 msgid "Top left corner Y coordinate"
21013 msgstr ""
21014
21015 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
21016 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21017 msgstr ""
21018
21019 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
21020 msgid "Border width"
21021 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਚੌੜਾਈ"
21022
21023 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
21024 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21025 msgstr ""
21026
21027 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21028 msgid "Border height"
21029 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਉਚਾਈ"
21030
21031 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
21032 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21033 msgstr ""
21034
21035 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
21036 #, fuzzy
21037 msgid "Mosaic alignment"
21038 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
21039
21040 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
21041 msgid ""
21042 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21043 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21044 "6 = top-right)."
21045 msgstr ""
21046
21047 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
21048 msgid "Positioning method"
21049 msgstr ""
21050
21051 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
21052 msgid ""
21053 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21054 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21055 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21056 msgstr ""
21057
21058 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
21059 #: modules/video_filter/wall.c:47
21060 msgid "Number of rows"
21061 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21062
21063 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
21064 msgid ""
21065 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21066 "to \"fixed\")."
21067 msgstr ""
21068
21069 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
21070 #: modules/video_filter/wall.c:43
21071 msgid "Number of columns"
21072 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21073
21074 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
21075 msgid ""
21076 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21077 "set to \"fixed\"."
21078 msgstr ""
21079
21080 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
21081 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21082 msgstr ""
21083
21084 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
21085 msgid "Keep original size"
21086 msgstr "ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਰੱਖੋ"
21087
21088 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
21089 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21090 msgstr ""
21091
21092 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
21093 msgid "Elements order"
21094 msgstr ""
21095
21096 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
21097 msgid ""
21098 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21099 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21100 "bridge\" module."
21101 msgstr ""
21102
21103 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
21104 msgid "Offsets in order"
21105 msgstr ""
21106
21107 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
21108 msgid ""
21109 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21110 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21111 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21112 msgstr ""
21113
21114 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
21115 msgid ""
21116 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21117 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21118 "input."
21119 msgstr ""
21120
21121 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21122 msgid "fixed"
21123 msgstr "ਸਥਿਰ"
21124
21125 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21126 msgid "offsets"
21127 msgstr "ਆਫਸੈੱਟ"
21128
21129 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
21130 #, fuzzy
21131 msgid "Mosaic video sub filter"
21132 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21133
21134 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21135 msgid "Mosaic"
21136 msgstr ""
21137
21138 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
21139 msgid "Blur factor (1-127)"
21140 msgstr ""
21141
21142 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21143 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21144 msgstr ""
21145
21146 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
21147 msgid "Motion blur"
21148 msgstr ""
21149
21150 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
21151 #, fuzzy
21152 msgid "Motion blur filter"
21153 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21154
21155 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
21156 #, fuzzy
21157 msgid "Motion detect video filter"
21158 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21159
21160 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21161 msgid "Motion Detect"
21162 msgstr ""
21163
21164 #: modules/video_filter/noise.c:51
21165 #, fuzzy
21166 msgid "Noise video filter"
21167 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21168
21169 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
21170 msgid "OpenCV face detection example filter"
21171 msgstr ""
21172
21173 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
21174 msgid "OpenCV example"
21175 msgstr ""
21176
21177 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
21178 msgid "Haar cascade filename"
21179 msgstr ""
21180
21181 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
21182 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21183 msgstr ""
21184
21185 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
21186 msgid "Use input chroma unaltered"
21187 msgstr ""
21188
21189 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
21190 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21191 msgstr ""
21192
21193 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
21194 msgid "RGB32"
21195 msgstr "RGB32"
21196
21197 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21198 msgid "Don't display any video"
21199 msgstr "ਕੋਈ ਵੀਡਿਓ ਨਾ ਵੇਖੋ"
21200
21201 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21202 msgid "Display the input video"
21203 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਵੇਖੋ"
21204
21205 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21206 msgid "Display the processed video"
21207 msgstr ""
21208
21209 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21210 msgid "Show only errors"
21211 msgstr "ਕੇਵਲ ਗਲਤੀਆਂ ਹੀ ਵੇਖੋ"
21212
21213 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21214 msgid "Show errors and warnings"
21215 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਵੇਖੋ"
21216
21217 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21218 msgid "Show everything including debug messages"
21219 msgstr ""
21220
21221 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21222 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21223 msgstr "OpenCV ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਰੈਪਰ"
21224
21225 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21226 msgid "OpenCV"
21227 msgstr "OpenCV"
21228
21229 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
21230 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21231 msgstr ""
21232
21233 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
21234 msgid ""
21235 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21236 "OpenCV filter"
21237 msgstr ""
21238
21239 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21240 msgid "OpenCV filter chroma"
21241 msgstr ""
21242
21243 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21244 msgid ""
21245 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21246 msgstr ""
21247
21248 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21249 msgid "Wrapper filter output"
21250 msgstr ""
21251
21252 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21253 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21254 msgstr ""
21255
21256 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21257 msgid "Wrapper filter verbosity"
21258 msgstr ""
21259
21260 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21261 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21262 msgstr ""
21263
21264 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21265 msgid "OpenCV internal filter name"
21266 msgstr ""
21267
21268 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21269 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21270 msgstr ""
21271
21272 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21273 msgid "Configuration file"
21274 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
21275
21276 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21277 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21278 msgstr ""
21279
21280 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21281 msgid "Path to OSD menu images"
21282 msgstr ""
21283
21284 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21285 msgid ""
21286 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21287 "configuration file."
21288 msgstr ""
21289
21290 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21291 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21292 msgstr ""
21293
21294 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21295 msgid "Menu position"
21296 msgstr "ਮੇਨੂ ਸਥਿਤੀ"
21297
21298 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21299 msgid ""
21300 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21301 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21302 "6 = top-right)."
21303 msgstr ""
21304
21305 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21306 msgid "Menu timeout"
21307 msgstr "ਮੇਨੂ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
21308
21309 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21310 msgid ""
21311 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21312 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21313 "visible."
21314 msgstr ""
21315
21316 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21317 msgid "Menu update interval"
21318 msgstr "ਮੇਨੂ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਟਰਵਲ"
21319
21320 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21321 msgid ""
21322 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21323 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21324 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21325 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21326 msgstr ""
21327
21328 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
21329 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21330 msgstr ""
21331
21332 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21333 msgid ""
21334 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21335 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21336 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21337 "is fully transparent (value 0)."
21338 msgstr ""
21339
21340 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
21341 msgid "On Screen Display menu"
21342 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੇਨੂ"
21343
21344 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
21345 msgid ""
21346 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21347 msgstr ""
21348
21349 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
21350 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21351 msgstr ""
21352
21353 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
21354 msgid "Active windows"
21355 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋਜ਼"
21356
21357 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
21358 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21359 msgstr ""
21360
21361 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
21362 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
21363 msgstr ""
21364
21365 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
21366 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21367 msgstr ""
21368
21369 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
21370 msgid "Panoramix"
21371 msgstr ""
21372
21373 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
21374 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21375 msgstr ""
21376
21377 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21378 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21379 msgstr ""
21380
21381 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
21382 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21383 msgstr ""
21384
21385 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
21386 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21387 msgstr ""
21388
21389 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
21390 msgid "Attenuation"
21391 msgstr ""
21392
21393 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
21394 msgid ""
21395 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21396 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21397 msgstr ""
21398
21399 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
21400 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21401 msgstr ""
21402
21403 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
21404 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21405 msgstr ""
21406
21407 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
21408 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21409 msgstr ""
21410
21411 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
21412 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21413 msgstr ""
21414
21415 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21416 msgid "Attenuation, end (in %)"
21417 msgstr ""
21418
21419 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
21420 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21421 msgstr ""
21422
21423 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21424 msgid "middle position (in %)"
21425 msgstr ""
21426
21427 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
21428 msgid ""
21429 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21430 "of blended zone"
21431 msgstr ""
21432
21433 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21434 msgid "Gamma (Red) correction"
21435 msgstr ""
21436
21437 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21438 msgid ""
21439 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21440 msgstr ""
21441
21442 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21443 msgid "Gamma (Green) correction"
21444 msgstr ""
21445
21446 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21447 msgid ""
21448 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21449 msgstr ""
21450
21451 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21452 msgid "Gamma (Blue) correction"
21453 msgstr ""
21454
21455 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21456 msgid ""
21457 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21458 msgstr ""
21459
21460 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21461 msgid "Black Crush for Red"
21462 msgstr ""
21463
21464 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21465 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21466 msgstr ""
21467
21468 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
21469 msgid "Black Crush for Green"
21470 msgstr ""
21471
21472 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
21473 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21474 msgstr ""
21475
21476 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21477 msgid "Black Crush for Blue"
21478 msgstr ""
21479
21480 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21481 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21482 msgstr ""
21483
21484 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
21485 msgid "White Crush for Red"
21486 msgstr ""
21487
21488 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21489 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21490 msgstr ""
21491
21492 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21493 msgid "White Crush for Green"
21494 msgstr ""
21495
21496 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
21497 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21498 msgstr ""
21499
21500 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
21501 msgid "White Crush for Blue"
21502 msgstr ""
21503
21504 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21505 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21506 msgstr ""
21507
21508 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
21509 msgid "Black Level for Red"
21510 msgstr ""
21511
21512 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
21513 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21514 msgstr ""
21515
21516 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21517 msgid "Black Level for Green"
21518 msgstr ""
21519
21520 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21521 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21522 msgstr ""
21523
21524 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
21525 msgid "Black Level for Blue"
21526 msgstr ""
21527
21528 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
21529 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21530 msgstr ""
21531
21532 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21533 msgid "White Level for Red"
21534 msgstr ""
21535
21536 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
21537 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21538 msgstr ""
21539
21540 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
21541 msgid "White Level for Green"
21542 msgstr ""
21543
21544 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21545 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21546 msgstr ""
21547
21548 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21549 msgid "White Level for Blue"
21550 msgstr ""
21551
21552 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21553 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21554 msgstr ""
21555
21556 #: modules/video_filter/postproc.c:60
21557 msgid "Post processing quality"
21558 msgstr ""
21559
21560 #: modules/video_filter/postproc.c:62
21561 msgid ""
21562 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
21563 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
21564 "looking pictures."
21565 msgstr ""
21566
21567 #: modules/video_filter/postproc.c:66
21568 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
21569 msgstr ""
21570
21571 #: modules/video_filter/postproc.c:75
21572 msgid "Video post processing filter"
21573 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ"
21574
21575 #: modules/video_filter/postproc.c:76
21576 msgid "Postproc"
21577 msgstr "Postproc"
21578
21579 #: modules/video_filter/postproc.c:233
21580 msgid "Lowest"
21581 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਘੱਟ"
21582
21583 #: modules/video_filter/postproc.c:236
21584 msgid "Highest"
21585 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ"
21586
21587 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
21588 #, fuzzy
21589 msgid "Psychedelic video filter"
21590 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21591
21592 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
21593 msgid "Number of puzzle rows"
21594 msgstr ""
21595
21596 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
21597 msgid "Number of puzzle columns"
21598 msgstr ""
21599
21600 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
21601 msgid "Make one tile a black slot"
21602 msgstr ""
21603
21604 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
21605 msgid ""
21606 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21607 msgstr ""
21608
21609 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
21610 #, fuzzy
21611 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21612 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21613
21614 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
21615 msgid "Puzzle"
21616 msgstr "ਬੁਝਾਰਤ"
21617
21618 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
21619 msgid "VNC Host"
21620 msgstr "VNC ਹੋਸਟ"
21621
21622 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
21623 msgid "VNC hostname or IP address."
21624 msgstr "VNC ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ।"
21625
21626 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
21627 msgid "VNC Port"
21628 msgstr "VNC ਪੋਰਟ"
21629
21630 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
21631 msgid "VNC portnumber."
21632 msgstr "VNC ਪੋਰਟ-ਨੰਬਰ ਹੈ।"
21633
21634 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
21635 msgid "VNC Password"
21636 msgstr "VNC ਪਾਸਵਰਡ"
21637
21638 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
21639 msgid "VNC password."
21640 msgstr "VNC ਪਾਸਵਰਡ"
21641
21642 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
21643 msgid "VNC poll interval"
21644 msgstr "VNC ਪੋਲ ਇੰਟਰਵਲ"
21645
21646 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
21647 msgid ""
21648 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
21649 msgstr ""
21650
21651 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
21652 msgid "VNC polling"
21653 msgstr "VNC ਪੋਲਿੰਗ"
21654
21655 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
21656 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
21657 msgstr ""
21658
21659 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
21660 msgid ""
21661 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
21662 msgstr ""
21663
21664 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
21665 msgid "Key events"
21666 msgstr ""
21667
21668 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
21669 msgid "Send key events to VNC host."
21670 msgstr ""
21671
21672 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
21673 msgid ""
21674 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
21675 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21676 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21677 "is fully transparent (value 0)."
21678 msgstr ""
21679
21680 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
21681 msgid "Remote-OSD over VNC"
21682 msgstr ""
21683
21684 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
21685 msgid "Remote-OSD"
21686 msgstr ""
21687
21688 #: modules/video_filter/ripple.c:52
21689 #, fuzzy
21690 msgid "Ripple video filter"
21691 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21692
21693 #: modules/video_filter/rotate.c:57
21694 msgid "Angle in degrees"
21695 msgstr "ਡਿਗਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਣ"
21696
21697 #: modules/video_filter/rotate.c:58
21698 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
21699 msgstr ""
21700
21701 #: modules/video_filter/rotate.c:66
21702 #, fuzzy
21703 msgid "Rotate video filter"
21704 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21705
21706 #: modules/video_filter/rotate.c:67
21707 msgid "Rotate"
21708 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
21709
21710 #: modules/video_filter/rss.c:130
21711 msgid "Feed URLs"
21712 msgstr "ਫੀਡ URL"
21713
21714 #: modules/video_filter/rss.c:131
21715 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
21716 msgstr ""
21717
21718 #: modules/video_filter/rss.c:132
21719 msgid "Speed of feeds"
21720 msgstr "ਫੀਡ ਦੀ ਸਪੀਡ"
21721
21722 #: modules/video_filter/rss.c:133
21723 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21724 msgstr ""
21725
21726 #: modules/video_filter/rss.c:134
21727 msgid "Max length"
21728 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
21729
21730 #: modules/video_filter/rss.c:135
21731 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21732 msgstr ""
21733
21734 #: modules/video_filter/rss.c:137
21735 msgid "Refresh time"
21736 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਟਾਈਮ"
21737
21738 #: modules/video_filter/rss.c:138
21739 msgid ""
21740 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21741 "feeds are never updated."
21742 msgstr ""
21743
21744 #: modules/video_filter/rss.c:140
21745 msgid "Feed images"
21746 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫੀਡ"
21747
21748 #: modules/video_filter/rss.c:141
21749 msgid "Display feed images if available."
21750 msgstr ""
21751
21752 #: modules/video_filter/rss.c:148
21753 msgid ""
21754 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21755 "totally opaque."
21756 msgstr ""
21757
21758 #: modules/video_filter/rss.c:161
21759 msgid "Text position"
21760 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਥਿਤੀ"
21761
21762 #: modules/video_filter/rss.c:163
21763 msgid ""
21764 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21765 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21766 "right)."
21767 msgstr ""
21768
21769 #: modules/video_filter/rss.c:167
21770 msgid "Title display mode"
21771 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੋਡ"
21772
21773 #: modules/video_filter/rss.c:168
21774 msgid ""
21775 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21776 "images are enabled, 1 otherwise."
21777 msgstr ""
21778
21779 #: modules/video_filter/rss.c:170
21780 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
21781 msgstr ""
21782
21783 #: modules/video_filter/rss.c:185
21784 msgid "Don't show"
21785 msgstr "ਨਾ ਵੇਖੋ"
21786
21787 #: modules/video_filter/rss.c:185
21788 msgid "Always visible"
21789 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖੋ"
21790
21791 #: modules/video_filter/rss.c:185
21792 msgid "Scroll with feed"
21793 msgstr ""
21794
21795 #: modules/video_filter/rss.c:194
21796 msgid "RSS / Atom"
21797 msgstr ""
21798
21799 #: modules/video_filter/rss.c:226
21800 msgid "RSS and Atom feed display"
21801 msgstr ""
21802
21803 #: modules/video_filter/rv32.c:45
21804 msgid "RV32 conversion filter"
21805 msgstr "RV32 ਕਨਵਰਜ਼ਨ ਫਿਲਟਰ"
21806
21807 #: modules/video_filter/scene.c:56
21808 msgid "Image format"
21809 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
21810
21811 #: modules/video_filter/scene.c:57
21812 #, fuzzy
21813 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
21814 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ (png ਜਾਂ jpg)।"
21815
21816 #: modules/video_filter/scene.c:59
21817 msgid "Image width"
21818 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ"
21819
21820 #: modules/video_filter/scene.c:60
21821 msgid ""
21822 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
21823 "characteristics."
21824 msgstr ""
21825
21826 #: modules/video_filter/scene.c:64
21827 msgid "Image height"
21828 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ"
21829
21830 #: modules/video_filter/scene.c:65
21831 msgid ""
21832 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
21833 "video characteristics."
21834 msgstr ""
21835
21836 #: modules/video_filter/scene.c:69
21837 msgid "Recording ratio"
21838 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਰੇਸ਼ੋ"
21839
21840 #: modules/video_filter/scene.c:70
21841 msgid ""
21842 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
21843 msgstr ""
21844
21845 #: modules/video_filter/scene.c:73
21846 msgid "Filename prefix"
21847 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਪ੍ਰੀਫਿਕਸ"
21848
21849 #: modules/video_filter/scene.c:74
21850 msgid ""
21851 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
21852 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
21853 msgstr ""
21854
21855 #: modules/video_filter/scene.c:78
21856 msgid "Directory path prefix"
21857 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਪਾਥ ਪ੍ਰੀਫਿਕਸ"
21858
21859 #: modules/video_filter/scene.c:79
21860 msgid ""
21861 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
21862 "will be automatically saved in users homedir."
21863 msgstr ""
21864
21865 #: modules/video_filter/scene.c:83
21866 msgid "Always write to the same file"
21867 msgstr "ਉਹੀ ਫਾਇਲ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਿਖੋ"
21868
21869 #: modules/video_filter/scene.c:84
21870 msgid ""
21871 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
21872 "this case, the number is not appended to the filename."
21873 msgstr ""
21874
21875 #: modules/video_filter/scene.c:88
21876 #, fuzzy
21877 msgid "Send your video to picture files"
21878 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
21879
21880 #: modules/video_filter/scene.c:92
21881 msgid "Scene filter"
21882 msgstr "ਸੀਨ ਫਿਲਟਰ"
21883
21884 #: modules/video_filter/scene.c:93
21885 msgid "Scene video filter"
21886 msgstr "ਸੀਨ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
21887
21888 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
21889 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21890 msgstr ""
21891
21892 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
21893 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21894 msgstr ""
21895
21896 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
21897 msgid "Augment contrast between contours."
21898 msgstr ""
21899
21900 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
21901 #, fuzzy
21902 msgid "Sharpen video filter"
21903 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21904
21905 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
21906 #, fuzzy
21907 msgid "Sharpen"
21908 msgstr "ਸਕਰੀਨ"
21909
21910 #: modules/video_filter/swscale.c:58
21911 msgid "Scaling mode"
21912 msgstr "ਸਕੇਲਿੰਗ ਮੋਡ"
21913
21914 #: modules/video_filter/swscale.c:59
21915 msgid "Scaling mode to use."
21916 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਕੇਲਿੰਗ ਮੋਡ"
21917
21918 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21919 msgid "Fast bilinear"
21920 msgstr ""
21921
21922 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21923 msgid "Bilinear"
21924 msgstr "ਬਾਈਲੀਨੀਅਰ"
21925
21926 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21927 msgid "Bicubic (good quality)"
21928 msgstr ""
21929
21930 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21931 msgid "Experimental"
21932 msgstr "ਤਜਰਬੇ-ਅਧੀਨ"
21933
21934 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21935 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
21936 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਨੇੜਲਾ ਗੁਆਂਢੀ (ਘਟੀਆ ਕੁਆਲਟੀ)"
21937
21938 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21939 msgid "Area"
21940 msgstr "ਏਰੀਆ"
21941
21942 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21943 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
21944 msgstr ""
21945
21946 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21947 msgid "Gauss"
21948 msgstr ""
21949
21950 #: modules/video_filter/swscale.c:66
21951 msgid "SincR"
21952 msgstr ""
21953
21954 #: modules/video_filter/swscale.c:66
21955 msgid "Lanczos"
21956 msgstr ""
21957
21958 #: modules/video_filter/swscale.c:66
21959 msgid "Bicubic spline"
21960 msgstr ""
21961
21962 #: modules/video_filter/swscale.c:70
21963 #, fuzzy
21964 msgid "Swscale"
21965 msgstr "ਸਕੇਲ"
21966
21967 #: modules/video_filter/transform.c:65
21968 msgid "Transform type"
21969 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ ਟਾਈਪ"
21970
21971 #: modules/video_filter/transform.c:66
21972 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21973 msgstr ""
21974
21975 #: modules/video_filter/transform.c:69
21976 msgid "Rotate by 90 degrees"
21977 msgstr "੯੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਓ"
21978
21979 #: modules/video_filter/transform.c:70
21980 msgid "Rotate by 180 degrees"
21981 msgstr "੧੮੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਉ"
21982
21983 #: modules/video_filter/transform.c:70
21984 msgid "Rotate by 270 degrees"
21985 msgstr "੨੭੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਉ"
21986
21987 #: modules/video_filter/transform.c:71
21988 msgid "Flip horizontally"
21989 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫਲਿੱਪ ਕਰੋ"
21990
21991 #: modules/video_filter/transform.c:71
21992 msgid "Flip vertically"
21993 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ ਕਰੋ"
21994
21995 #: modules/video_filter/transform.c:73
21996 #, fuzzy
21997 msgid "Rotate or flip the video"
21998 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਕਨਟਰਾਸਟ ਹੈ।"
21999
22000 #: modules/video_filter/transform.c:77
22001 msgid "Video transformation filter"
22002 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਰਾਂਸਫਰ ਫਿਲਟਰ"
22003
22004 #: modules/video_filter/wall.c:44
22005 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22006 msgstr ""
22007
22008 #: modules/video_filter/wall.c:48
22009 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22010 msgstr ""
22011
22012 #: modules/video_filter/wall.c:52
22013 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22014 msgstr ""
22015
22016 #: modules/video_filter/wall.c:55
22017 msgid "Element aspect ratio"
22018 msgstr ""
22019
22020 #: modules/video_filter/wall.c:56
22021 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22022 msgstr ""
22023
22024 #: modules/video_filter/wall.c:65
22025 msgid "Wall video filter"
22026 msgstr "ਕੰਧ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
22027
22028 #: modules/video_filter/wall.c:66
22029 msgid "Image wall"
22030 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੰਧ"
22031
22032 #: modules/video_filter/wave.c:53
22033 msgid "Wave video filter"
22034 msgstr "ਵੇਵ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
22035
22036 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
22037 msgid "YUVP converter"
22038 msgstr "YUVP ਕਨਵਰਟਰ"
22039
22040 #: modules/video_output/aa.c:49
22041 msgid "ASCII Art"
22042 msgstr "ASCII ਕਲਾ"
22043
22044 #: modules/video_output/aa.c:52
22045 msgid "ASCII-art video output"
22046 msgstr "ASCII-ਕਲਾ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22047
22048 #: modules/video_output/caca.c:50
22049 msgid "Color ASCII art video output"
22050 msgstr ""
22051
22052 #: modules/video_output/directfb.c:49
22053 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22054 msgstr ""
22055
22056 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
22057 msgid "Drawable"
22058 msgstr "ਖਿੱਚਣਯੋਗ"
22059
22060 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
22061 #, fuzzy
22062 msgid "Embedded window video"
22063 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ X  ਵਿੰਡੋ ਵੀਡਿਓ"
22064
22065 #: modules/video_output/fb.c:60
22066 msgid "Run fb on current tty"
22067 msgstr ""
22068
22069 #: modules/video_output/fb.c:62
22070 msgid ""
22071 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22072 "handling with caution)"
22073 msgstr ""
22074
22075 #: modules/video_output/fb.c:65
22076 #, fuzzy
22077 msgid "Framebuffer resolution to use"
22078 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ।"
22079
22080 #: modules/video_output/fb.c:67
22081 msgid ""
22082 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22083 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22084 msgstr ""
22085
22086 #: modules/video_output/fb.c:70
22087 #, fuzzy
22088 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
22089 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ।"
22090
22091 #: modules/video_output/fb.c:72
22092 msgid ""
22093 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22094 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22095 "in software."
22096 msgstr ""
22097
22098 #: modules/video_output/fb.c:76
22099 #, fuzzy
22100 msgid "Image format (default RGB)"
22101 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
22102
22103 #: modules/video_output/fb.c:77
22104 msgid ""
22105 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
22106 "has no way to report its chroma."
22107 msgstr ""
22108
22109 #: modules/video_output/fb.c:95
22110 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
22111 msgstr "GNU/Linux ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22112
22113 #: modules/video_output/ggi.c:59
22114 msgid ""
22115 "X11 hardware display to use.\n"
22116 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22117 msgstr ""
22118
22119 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
22120 msgid "HD1000 video output"
22121 msgstr "HD1000 ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22122
22123 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
22124 #, fuzzy
22125 msgid "Enable desktop mode "
22126 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
22127
22128 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
22129 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
22130 msgstr ""
22131
22132 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
22133 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
22134 msgstr ""
22135
22136 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
22137 #, fuzzy
22138 msgid "Direct3D video output"
22139 msgstr "DirectX 3D ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22140
22141 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
22142 #, fuzzy
22143 msgid "Desktop"
22144 msgstr "ਉੱਤੇ"
22145
22146 #: modules/video_output/msw/directx.c:64
22147 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22148 msgstr ""
22149
22150 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
22151 msgid ""
22152 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22153 "doesn't have any effect when using overlays."
22154 msgstr ""
22155
22156 #: modules/video_output/msw/directx.c:69
22157 msgid "Use video buffers in system memory"
22158 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੈਮੋਰੀ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਬਫ਼ਰ ਵਰਤੋਂ"
22159
22160 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
22161 msgid ""
22162 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22163 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22164 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22165 "doesn't have any effect when using overlays."
22166 msgstr ""
22167
22168 #: modules/video_output/msw/directx.c:76
22169 msgid "Use triple buffering for overlays"
22170 msgstr ""
22171
22172 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
22173 msgid ""
22174 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22175 "better video quality (no flickering)."
22176 msgstr ""
22177
22178 #: modules/video_output/msw/directx.c:81
22179 msgid "Name of desired display device"
22180 msgstr ""
22181
22182 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
22183 msgid ""
22184 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22185 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22186 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22187 msgstr ""
22188
22189 #: modules/video_output/msw/directx.c:87
22190 msgid ""
22191 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
22192 "interface"
22193 msgstr ""
22194
22195 #: modules/video_output/msw/directx.c:100
22196 #, fuzzy
22197 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
22198 msgstr "DirectX 3D ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22199
22200 #: modules/video_output/msw/directx.c:229
22201 msgid "Wallpaper"
22202 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ"
22203
22204 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
22205 msgid "OpenGL video output"
22206 msgstr "OpenGL ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22207
22208 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
22209 msgid "Windows GAPI video output"
22210 msgstr "Windows GAPI ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22211
22212 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
22213 msgid "Windows GDI video output"
22214 msgstr "Windows GDI ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22215
22216 #: modules/video_output/omapfb.c:78
22217 msgid "OMAP Framebuffer device"
22218 msgstr "OMAP ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
22219
22220 #: modules/video_output/omapfb.c:80
22221 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
22222 msgstr ""
22223
22224 #: modules/video_output/omapfb.c:84
22225 msgid ""
22226 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
22227 "N8xx hardware)."
22228 msgstr ""
22229
22230 #: modules/video_output/omapfb.c:86
22231 #, fuzzy
22232 msgid "Embed the overlay"
22233 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22234
22235 #: modules/video_output/omapfb.c:88
22236 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
22237 msgstr ""
22238
22239 #: modules/video_output/omapfb.c:91
22240 #, fuzzy
22241 msgid "OMAP framebuffer"
22242 msgstr "OMAP ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
22243
22244 #: modules/video_output/omapfb.c:100
22245 msgid "OMAP framebuffer video output"
22246 msgstr "OMAP ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22247
22248 #: modules/video_output/opengl.c:57
22249 msgid "OpenGL Provider"
22250 msgstr "OpenGL ਪਰੋਵਾਈਡਰ"
22251
22252 #: modules/video_output/opengl.c:58
22253 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22254 msgstr ""
22255
22256 #: modules/video_output/sdl.c:49
22257 msgid "SDL chroma format"
22258 msgstr "SDL ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
22259
22260 #: modules/video_output/sdl.c:51
22261 msgid ""
22262 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22263 "improve performances by using the most efficient one."
22264 msgstr ""
22265
22266 #: modules/video_output/sdl.c:54
22267 #, fuzzy
22268 msgid "SDL video driver name"
22269 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
22270
22271 #: modules/video_output/sdl.c:56
22272 msgid "Force a specific SDL video output driver."
22273 msgstr ""
22274
22275 #: modules/video_output/sdl.c:62
22276 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22277 msgstr ""
22278
22279 #: modules/video_output/snapshot.c:55
22280 msgid "Snapshot width"
22281 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
22282
22283 #: modules/video_output/snapshot.c:56
22284 msgid "Width of the snapshot image."
22285 msgstr ""
22286
22287 #: modules/video_output/snapshot.c:58
22288 msgid "Snapshot height"
22289 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
22290
22291 #: modules/video_output/snapshot.c:59
22292 msgid "Height of the snapshot image."
22293 msgstr ""
22294
22295 #: modules/video_output/snapshot.c:62
22296 msgid ""
22297 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22298 msgstr ""
22299
22300 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22301 msgid "Cache size (number of images)"
22302 msgstr "ਕੈਸ ਸਾਈਜ਼ (ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ)"
22303
22304 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22305 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22306 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਕੈਸ ਸਾਈਜ਼ (ਰੱਖਣ ਲਈ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ)।"
22307
22308 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22309 msgid "Snapshot output"
22310 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22311
22312 #: modules/video_output/svgalib.c:61
22313 msgid "SVGAlib video output"
22314 msgstr "SVGAlib ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22315
22316 #: modules/video_output/vmem.c:48
22317 msgid "Pitch"
22318 msgstr "ਪਿੱਚ"
22319
22320 #: modules/video_output/vmem.c:49
22321 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22322 msgstr ""
22323
22324 #: modules/video_output/vmem.c:56
22325 msgid ""
22326 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
22327 "plane memory address information for use by the video renderer."
22328 msgstr ""
22329
22330 #: modules/video_output/vmem.c:70
22331 msgid "Video memory output"
22332 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਮੈਮੋਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22333
22334 #: modules/video_output/vmem.c:71
22335 msgid "Video memory"
22336 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਮੈਮੋਰੀ"
22337
22338 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
22339 msgid "GLX"
22340 msgstr ""
22341
22342 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
22343 #, fuzzy
22344 msgid "GLX video output (XCB)"
22345 msgstr "X11 ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22346
22347 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
22348 #, fuzzy
22349 msgid "ID of the video output X window"
22350 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਆਭਾ।"
22351
22352 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
22353 msgid ""
22354 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
22355 "identifier of that window (0 means none)."
22356 msgstr ""
22357
22358 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
22359 #, fuzzy
22360 msgid "X window"
22361 msgstr "XCB ਵਿੰਡੋ"
22362
22363 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
22364 msgid "X11 video window (XCB)"
22365 msgstr ""
22366
22367 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
22368 msgctxt "ASCII"
22369 msgid "VLC media player"
22370 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
22371
22372 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
22373 msgctxt "ASCII"
22374 msgid "VLC"
22375 msgstr "VLC"
22376
22377 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
22378 #, fuzzy
22379 msgid "VLC"
22380 msgstr "VLC"
22381
22382 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
22383 msgid "Use shared memory"
22384 msgstr "ਸਾਂਝੀ ਮੈਮੋਰੀ ਵਰਤੋਂ"
22385
22386 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
22387 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22388 msgstr ""
22389
22390 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
22391 msgid "X11"
22392 msgstr ""
22393
22394 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
22395 #, fuzzy
22396 msgid "X11 video output (XCB)"
22397 msgstr "X11 ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22398
22399 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
22400 msgid "XVideo adaptor number"
22401 msgstr "XVideo ਅਡੱਪਟਰ ਨੰਬਰ"
22402
22403 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
22404 msgid ""
22405 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
22406 "functional adaptor."
22407 msgstr ""
22408
22409 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
22410 #, fuzzy
22411 msgid "XVideo"
22412 msgstr "ਵੀਡਿਓ"
22413
22414 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
22415 #, fuzzy
22416 msgid "XVideo output (XCB)"
22417 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
22418
22419 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
22420 #, fuzzy
22421 msgid "Video acceleration not available"
22422 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ"
22423
22424 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
22425 #, c-format
22426 msgid ""
22427 "Your video output acceleration driver does not support the required "
22428 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
22429 "<PRIu32>.\n"
22430 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
22431 "overly large resolution may cause severe performance degration."
22432 msgstr ""
22433
22434 #: modules/video_output/yuv.c:41
22435 msgid "device, fifo or filename"
22436 msgstr "device, fifo ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
22437
22438 #: modules/video_output/yuv.c:42
22439 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
22440 msgstr ""
22441
22442 #: modules/video_output/yuv.c:48
22443 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
22444 msgstr "YUV4MPEG2 ਹੈੱਡਰ (ਡਿਫਾਲਟ ਆਯੋਗ ਹੈ)"
22445
22446 #: modules/video_output/yuv.c:49
22447 msgid ""
22448 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
22449 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
22450 "the output destination."
22451 msgstr ""
22452
22453 #: modules/video_output/yuv.c:59
22454 msgid "YUV output"
22455 msgstr "YUV ਆਉਟਪੁੱਟ"
22456
22457 #: modules/video_output/yuv.c:60
22458 msgid "YUV video output"
22459 msgstr "YUV ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22460
22461 #: modules/visualization/goom.c:61
22462 msgid "Goom display width"
22463 msgstr "ਗੂਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ਚੌੜਾਈ"
22464
22465 #: modules/visualization/goom.c:62
22466 msgid "Goom display height"
22467 msgstr "ਗੂਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ਉਚਾਈ"
22468
22469 #: modules/visualization/goom.c:63
22470 msgid ""
22471 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22472 "will be prettier but more CPU intensive)."
22473 msgstr ""
22474
22475 #: modules/visualization/goom.c:66
22476 msgid "Goom animation speed"
22477 msgstr "ਗੂਮ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਸਪੀਡ"
22478
22479 #: modules/visualization/goom.c:67
22480 msgid ""
22481 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22482 msgstr ""
22483
22484 #: modules/visualization/goom.c:73
22485 msgid "Goom"
22486 msgstr "ਗੂਮ"
22487
22488 #: modules/visualization/goom.c:74
22489 msgid "Goom effect"
22490 msgstr "ਗੂਮ ਪਰਭਾਵ"
22491
22492 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
22493 #, fuzzy
22494 msgid "projectM configuration file"
22495 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
22496
22497 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
22498 #, fuzzy
22499 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
22500 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ।"
22501
22502 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
22503 msgid "projectM preset path"
22504 msgstr ""
22505
22506 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
22507 msgid "Path to the projectM preset directory"
22508 msgstr ""
22509
22510 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
22511 #, fuzzy
22512 msgid "Title font"
22513 msgstr "ਟਾਇਟਲ"
22514
22515 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
22516 #, fuzzy
22517 msgid "Font used for the titles"
22518 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੀ ਗਤੀ:"
22519
22520 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
22521 #, fuzzy
22522 msgid "Font menu"
22523 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
22524
22525 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
22526 #, fuzzy
22527 msgid "Font used for the menus"
22528 msgstr "ਪਲੇਅਰ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਮੇਨੂ"
22529
22530 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
22531 #, fuzzy
22532 msgid "The width of the video window, in pixels."
22533 msgstr "ਪਰਭਾਵ  ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
22534
22535 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
22536 #, fuzzy
22537 msgid "The height of the video window, in pixels."
22538 msgstr "ਪਰਭਾਵ  ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
22539
22540 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
22541 msgid "projectM"
22542 msgstr ""
22543
22544 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
22545 msgid "libprojectM effect"
22546 msgstr ""
22547
22548 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
22549 msgid "Effects list"
22550 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਲਿਸਟ"
22551
22552 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
22553 msgid ""
22554 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22555 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
22556 msgstr ""
22557
22558 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
22559 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22560 msgstr "ਪਰਭਾਵ  ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
22561
22562 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
22563 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22564 msgstr "ਪਰਭਾਵ  ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
22565
22566 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
22567 msgid "More bands : 80 / 20"
22568 msgstr "ਹੋਰ ਬੈਂਡ: ੮੦/੨੦"
22569
22570 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
22571 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
22572 msgstr ""
22573
22574 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
22575 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
22576 msgstr ""
22577
22578 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
22579 msgid "Band separator"
22580 msgstr ""
22581
22582 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
22583 msgid "Number of blank pixels between bands."
22584 msgstr ""
22585
22586 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
22587 msgid "Amplification"
22588 msgstr "ਐਪਲੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
22589
22590 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
22591 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22592 msgstr ""
22593
22594 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
22595 msgid "Enable peaks"
22596 msgstr "ਪੀਕ  ਚਾਲੂ"
22597
22598 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
22599 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22600 msgstr ""
22601
22602 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
22603 msgid "Enable original graphic spectrum"
22604 msgstr ""
22605
22606 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
22607 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
22608 msgstr ""
22609
22610 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
22611 msgid "Enable bands"
22612 msgstr "ਬੈਂਡ ਯੋਗ"
22613
22614 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
22615 msgid "Draw bands in the spectrometer."
22616 msgstr ""
22617
22618 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
22619 msgid "Enable base"
22620 msgstr "ਬੇਸ ਚਾਲੂ"
22621
22622 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
22623 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
22624 msgstr ""
22625
22626 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
22627 msgid "Base pixel radius"
22628 msgstr "ਬੇਸ ਪਿਕਸਲ ਰੇਡੀਅਸ"
22629
22630 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
22631 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
22632 msgstr ""
22633
22634 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
22635 msgid "Spectral sections"
22636 msgstr "ਸਪੈਕਟਰਲ ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ"
22637
22638 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
22639 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
22640 msgstr ""
22641
22642 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
22643 msgid "Peak height"
22644 msgstr "ਪੀਕ ਉਚਾਈ"
22645
22646 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
22647 msgid "Total pixel height of the peak items."
22648 msgstr ""
22649
22650 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
22651 msgid "Peak extra width"
22652 msgstr "ਪੀਕ ਵਾਧੂ ਚੌੜਾਈ"
22653
22654 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
22655 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
22656 msgstr ""
22657
22658 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
22659 msgid "V-plane color"
22660 msgstr ""
22661
22662 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
22663 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
22664 msgstr ""
22665
22666 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
22667 msgid "Visualizer"
22668 msgstr "ਵਿਜ਼ੁਲਾਈਜ਼ਰ"
22669
22670 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
22671 #, fuzzy
22672 msgid "Visualizer filter"
22673 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22674
22675 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
22676 msgid "Spectrum analyser"
22677 msgstr ""
22678
22679 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
22680 #, fuzzy
22681 msgid "Choose one or more media file to open"
22682 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
22683
22684 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
22685 msgid "File Selection"
22686 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ"
22687
22688 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
22689 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
22690 msgstr ""
22691
22692 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
22693 msgid "Add..."
22694 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ..."
22695
22696 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
22697 msgid "Add a subtitles file"
22698 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ"
22699
22700 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
22701 msgid "Use a sub&titles file"
22702 msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ(&t)"
22703
22704 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
22705 msgid "Select the subtitles file"
22706 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
22707
22708 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
22709 #, fuzzy
22710 msgid "Font size:"
22711 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
22712
22713 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
22714 #, fuzzy
22715 msgid "Text alignment:"
22716 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਇਕਸਾਰ"
22717
22718 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:301
22719 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
22720 msgid "Form"
22721 msgstr "ਫਾਰਮ"
22722
22723 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
22724 msgid "Network Protocol"
22725 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
22726
22727 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
22728 msgid "Select the protocol for the URL."
22729 msgstr "URL ਲਈ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਚੁਣੋ।"
22730
22731 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
22732 msgid "Select the port used"
22733 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਪੋਰਟ ਚੁਣੋ"
22734
22735 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
22736 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
22737 msgstr ""
22738
22739 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
22740 msgid "Destinations"
22741 msgstr "ਟਿਕਾਣੇ"
22742
22743 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
22744 msgid "New destination"
22745 msgstr "ਨਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ"
22746
22747 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
22748 msgid ""
22749 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
22750 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
22751 msgstr ""
22752
22753 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
22754 msgid "Display locally"
22755 msgstr "ਲੋਕਲ ਹੀ ਵੇਖਾਓ"
22756
22757 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
22758 #, fuzzy
22759 msgid "Activate Transcoding"
22760 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
22761
22762 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
22763 msgid "Miscellaneous Options"
22764 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਚੋਣਾਂ"
22765
22766 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
22767 msgid "Stream all elementary streams"
22768 msgstr ""
22769
22770 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
22771 msgid "Group name"
22772 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ"
22773
22774 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
22775 #, fuzzy
22776 msgid "Generated stream output string"
22777 msgstr "ਆਮ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ"
22778
22779 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
22780 msgid "Options"
22781 msgstr "ਚੋਣਾਂ"
22782
22783 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:302
22784 msgid "Optical drive"
22785 msgstr ""
22786
22787 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:303
22788 #, fuzzy
22789 msgid "Default optical device"
22790 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
22791
22792 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
22793 #, fuzzy
22794 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
22795 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਫਿਲਟਰ"
22796
22797 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
22798 #, fuzzy
22799 msgid "Default port (server mode)"
22800 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
22801
22802 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
22803 #, fuzzy
22804 msgid "HTTP proxy URL"
22805 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
22806
22807 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
22808 #, fuzzy
22809 msgid "Default caching policy"
22810 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਸ਼ ਲੈਵਲ"
22811
22812 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
22813 #, fuzzy
22814 msgid "HTTP (default)"
22815 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
22816
22817 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
22818 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
22819 msgstr ""
22820
22821 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
22822 #, fuzzy
22823 msgid "Live555 stream transport"
22824 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22825
22826 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
22827 #, fuzzy
22828 msgid "Codecs"
22829 msgstr "Codec"
22830
22831 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
22832 #, fuzzy
22833 msgid "Video quality post-processing level"
22834 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ"
22835
22836 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
22837 msgid "H.264 in-loop deblocking filter"
22838 msgstr ""
22839
22840 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
22841 msgid "System codecs (better quality)"
22842 msgstr ""
22843
22844 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
22845 #, fuzzy
22846 msgid "Use host codecs if available"
22847 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22848
22849 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
22850 msgid "Stuff"
22851 msgstr ""
22852
22853 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
22854 msgid "Edit settings"
22855 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਸੋਧ"
22856
22857 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
22858 msgid "Control"
22859 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
22860
22861 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
22862 msgid "Run manually"
22863 msgstr "ਖੁਦ ਚਲਾਓ"
22864
22865 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
22866 msgid "Setup schedule"
22867 msgstr "ਸੈਟਅੱਪ ਸੈਡਿਊਲ"
22868
22869 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
22870 msgid "Run on schedule"
22871 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ ਉੱਤੇ ਚਲਾਓ"
22872
22873 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
22874 msgid "Status"
22875 msgstr "ਹਾਲਤ"
22876
22877 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
22878 msgid "P/P"
22879 msgstr "P/P"
22880
22881 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
22882 msgid "Prev"
22883 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
22884
22885 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
22886 msgid "Add Input"
22887 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸ਼ਾਮਲ"
22888
22889 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
22890 msgid "Edit Input"
22891 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸੋਧ"
22892
22893 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
22894 msgid "Clear List"
22895 msgstr "ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
22896
22897 #~ msgid "Other codecs"
22898 #~ msgstr "ਹੋਰ ਕੋਡਕਸ"
22899
22900 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
22901 #~ msgstr "ਆਡੀਓ+ਵੀਡਿਓ ਅਤੇ ਫੁਟਕਲ ਡੀਕੋਡਰ ਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
22902
22903 #~ msgid "Add Node"
22904 #~ msgstr "ਨੋਡ ਸ਼ਾਮਲ"
22905
22906 #~ msgid "Random off"
22907 #~ msgstr "ਰਲਵੇਂ ਨਹੀਂ"
22908
22909 #~ msgid "Add to playlist"
22910 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
22911
22912 #~ msgid "Advanced open..."
22913 #~ msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
22914
22915 #~ msgid "Add directory..."
22916 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ..."
22917
22918 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
22919 #~ msgstr "%s: ਅਣਜਾਣ ਚੋਣ `%s%s'\n"
22920
22921 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
22922 #~ msgstr "%s: ਗਲਤ ਚੋਣ-- %c\n"
22923
22924 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
22925 #~ msgstr "%s: ਗਲਤ ਚੋਣ -- %c\n"
22926
22927 #~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
22928 #~ msgstr "VLC ਪੈਕੇਟਾਈਜ਼ਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
22929
22930 #~ msgid "Show interface with mouse"
22931 #~ msgstr "ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
22932
22933 #~ msgid ""
22934 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
22935 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
22936 #~ msgstr ""
22937 #~ "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਦੋਂ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਮਾਊਂਸ ਨੂੰ ਪੂਰੀ "
22938 #~ "ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਕੋਨੇ 'ਚ ਲੈ ਜਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
22939
22940 #~ msgid "Full support"
22941 #~ msgstr "ਪੂਰਾ ਸਹਿਯੋਗ"
22942
22943 #~ msgid "Fullscreen-only"
22944 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹੀ"
22945
22946 #~ msgid "Enable FPU support"
22947 #~ msgstr "FPU ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
22948
22949 #~ msgid "save the current command line options in the config"
22950 #~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚੋਣ ਸੰਭਾਲੋ"
22951
22952 #~ msgid "%.1f kB"
22953 #~ msgstr "%.1f kB"
22954
22955 #~ msgid "CD reading failed"
22956 #~ msgstr "CD ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
22957
22958 #~ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
22959 #~ msgstr "VLC ਸਾਈਜ਼ ਦਾ ਨਵਾਂ ਬਲਾਕ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਿਆ: %i."
22960
22961 #~ msgid "overlap"
22962 #~ msgstr "ਓਵਰਲੇਪ"
22963
22964 #~ msgid "full"
22965 #~ msgstr "ਪੂਰਾ"
22966
22967 #~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
22968 #~ msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
22969
22970 #~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
22971 #~ msgstr "ਕੰਪੈਕਟ ਡਿਸਕ ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਆਡੀਓ (CD-DA) ਇੰਪੁੱਟ"
22972
22973 #~ msgid "Audio Compact Disc"
22974 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਕੰਪੈਕਟ ਡਿਸਕ"
22975
22976 #~ msgid "Additional debug"
22977 #~ msgstr "ਹੋਰ ਡੀਬੱਗ"
22978
22979 #~ msgid "Caching value in microseconds"
22980 #~ msgstr "ਮਾਈਕਰੋ-ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ"
22981
22982 #~ msgid "Use CD audio controls and output?"
22983 #~ msgstr "ਕੀ CD ਆਡੀਓ ਕੰਟਰੋਲ ਅਤੇ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਰਤਣੀ ਹੈ?"
22984
22985 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
22986 #~ msgstr "ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ CD-Text ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੀ ਜਾਵੇਗੀ"
22987
22988 #~ msgid "CDDB"
22989 #~ msgstr "CDDB"
22990
22991 #~ msgid "CDDB lookups"
22992 #~ msgstr "CDDB ਖੋਜ"
22993
22994 #~ msgid "CDDB server"
22995 #~ msgstr "CDDB ਸਰਵਰ"
22996
22997 #~ msgid "CDDB server port"
22998 #~ msgstr "CDDB ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
22999
23000 #~ msgid "CDDB server timeout"
23001 #~ msgstr "CDDB ਸਰਵਰ ਟਾਈਮਆਉਟ"
23002
23003 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
23004 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਕੈਟਾਲਾਗ ਨੰਬਰ (MCN)"
23005
23006 #~ msgid "MRL"
23007 #~ msgstr "MRL"
23008
23009 #~ msgid "Track %i"
23010 #~ msgstr "ਟਰੈਕ %i"
23011
23012 #~ msgid "Subdirectory behavior"
23013 #~ msgstr "ਸਬ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਰਵੱਈਆ"
23014
23015 #~ msgid "collapse"
23016 #~ msgstr "ਸਮੇਟੋ"
23017
23018 #~ msgid "expand"
23019 #~ msgstr "ਫੈਲਾਓ"
23020
23021 #~ msgid "Standard filesystem directory input"
23022 #~ msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਪੁੱਟ"
23023
23024 #~ msgid "File input"
23025 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਪੁੱਟ"
23026
23027 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
23028 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਿੰਗ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23029
23030 #~ msgid "Max level"
23031 #~ msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੈਵਲ"
23032
23033 #, fuzzy
23034 #~ msgid "Tarkin decoder"
23035 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23036
23037 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
23038 #~ msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ: %s"
23039
23040 #~ msgid "%.2fx"
23041 #~ msgstr "%.2fx"
23042
23043 #~ msgid "Act as master"
23044 #~ msgstr "ਮਾਸਟਰ ਵਾਂਗ"
23045
23046 #~ msgid "Unknown command!"
23047 #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ!"
23048
23049 #~ msgid "Threshold"
23050 #~ msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
23051
23052 #~ msgid "Ask"
23053 #~ msgstr "ਪੁੱਛੋ"
23054
23055 #~ msgid "MPEG-4 V"
23056 #~ msgstr "MPEG-੪ V"
23057
23058 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
23059 #~ msgstr "ਕੀ ਸਭ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੀ ਖੋਲ੍ਹਣੀਆਂ ਹਨ?"
23060
23061 #~ msgid "Open Disc"
23062 #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ"
23063
23064 #~ msgid "Open Subtitles"
23065 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
23066
23067 #~ msgid "Prev Title"
23068 #~ msgstr "ਪਿਛਲਾ ਟਾਈਟਲ"
23069
23070 #~ msgid "Next Title"
23071 #~ msgstr "ਅਗਲਾ ਟਾਈਟਲ"
23072
23073 #~ msgid "Go to Title"
23074 #~ msgstr "ਟਾਈਟਲ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
23075
23076 #~ msgid "Go to Chapter"
23077 #~ msgstr "ਚੈਪਟਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
23078
23079 #~ msgid "Speed"
23080 #~ msgstr "ਸਪੀਡ"
23081
23082 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
23083 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ: ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
23084
23085 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
23086 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ: ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
23087
23088 #~ msgid "Drop files to play"
23089 #~ msgstr "ਚਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਡਰੋਪ ਕਰੋ"
23090
23091 #~ msgid "playlist"
23092 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ"
23093
23094 #~ msgid "Close"
23095 #~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
23096
23097 #~ msgid "Select None"
23098 #~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
23099
23100 #~ msgid "Sort Reverse"
23101 #~ msgstr "ਉਲਟ ਲੜੀਬੱਧ"
23102
23103 #~ msgid "Sort by Path"
23104 #~ msgstr "ਪਾਥ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
23105
23106 #~ msgid "Randomize"
23107 #~ msgstr "ਰਲਵੇਂ"
23108
23109 #~ msgid "Remove All"
23110 #~ msgstr "ਸਭ ਹਟਾਓ"
23111
23112 #~ msgid "Apply"
23113 #~ msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
23114
23115 #~ msgid "Defaults"
23116 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
23117
23118 #~ msgid "Show Interface"
23119 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
23120
23121 #~ msgid "50%"
23122 #~ msgstr "50%"
23123
23124 #~ msgid "100%"
23125 #~ msgstr "100%"
23126
23127 #~ msgid "200%"
23128 #~ msgstr "200%"
23129
23130 #~ msgid "Vertical Sync"
23131 #~ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਸੈਕਰੋ"
23132
23133 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
23134 #~ msgstr "ਠੀਕ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
23135
23136 #~ msgid "Stay On Top"
23137 #~ msgstr "ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
23138
23139 #~ msgid "Take Screen Shot"
23140 #~ msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ੀਟ ਲਵੋ"
23141
23142 #~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
23143 #~ msgstr "VLC ਦਾ ਤਾਜ਼ਾ ਰੀਲਿਜ਼ ਤੁਹਾਡੇ OS ਲਈ ੦.੯ ਸੀਰਿਜ਼ ਹੈ।"
23144
23145 #~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
23146 #~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ Mac OS X ਦਾ ਵਰਜਨ ਹੁਣ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
23147
23148 #~ msgid ""
23149 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
23150 #~ "\n"
23151 #~ "%@"
23152 #~ msgstr ""
23153 #~ "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਲਈ Mac OS X ੧੦.੫ ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।\n"
23154 #~ "\n"
23155 #~ "%@"
23156
23157 #~ msgid "Update check failed"
23158 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਚੈੱਕ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
23159
23160 #~ msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
23161 #~ msgstr "ਇਸ ਬਿਲਡ ਵਿੱਚ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨਾ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
23162
23163 #~ msgid "Check for Updates"
23164 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ"
23165
23166 #~ msgid "Download now"
23167 #~ msgstr "ਹੁਣੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
23168
23169 #~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
23170 #~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ VLC ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੇ?"
23171
23172 #~ msgid "No"
23173 #~ msgstr "ਨਹੀਂ"
23174
23175 #~ msgid "This version of VLC is the latest available."
23176 #~ msgstr "ਇਹ VLC ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਵਰਜਨ ਹੈ।"
23177
23178 #~ msgid "This version of VLC is outdated."
23179 #~ msgstr "VLC ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ ਪੁਰਾਣਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
23180
23181 #~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
23182 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੀਲਿਜ਼ ਵਰਜਨ %d.%d.%d%c ਹੈ।"
23183
23184 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
23185 #~ msgstr "PDA ਲੀਨਕਸ Gtk੨+ ਇੰਫਰਫੇਸ"
23186
23187 #~ msgid "Permissions"
23188 #~ msgstr "ਅਧਿਕਾਰ"
23189
23190 #~ msgid "Size"
23191 #~ msgstr "ਸਾਈਜ਼"
23192
23193 #~ msgid "Owner"
23194 #~ msgstr "ਓਨਰ"
23195
23196 #~ msgid "Group"
23197 #~ msgstr "ਗਰੁੱਪ"
23198
23199 #~ msgid "Forward"
23200 #~ msgstr "ਅੱਗੇ"
23201
23202 #~ msgid "00:00:00"
23203 #~ msgstr "00:00:00"
23204
23205 #~ msgid "MRL:"
23206 #~ msgstr "MRL:"
23207
23208 #~ msgid "Port:"
23209 #~ msgstr "ਪੋਰਟ:"
23210
23211 #~ msgid "Address:"
23212 #~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ:"
23213
23214 #~ msgid "unicast"
23215 #~ msgstr "ਯੂਨੀਕਾਸਟ"
23216
23217 #~ msgid "multicast"
23218 #~ msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
23219
23220 #~ msgid "Network: "
23221 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ:"
23222
23223 #~ msgid "udp"
23224 #~ msgstr "udp"
23225
23226 #~ msgid "udp6"
23227 #~ msgstr "udp6"
23228
23229 #~ msgid "rtp"
23230 #~ msgstr "rtp"
23231
23232 #~ msgid "rtp4"
23233 #~ msgstr "rtp4"
23234
23235 #~ msgid "ftp"
23236 #~ msgstr "ftp"
23237
23238 #~ msgid "http"
23239 #~ msgstr "http"
23240
23241 #~ msgid "sout"
23242 #~ msgstr "sout"
23243
23244 #~ msgid "mms"
23245 #~ msgstr "mms"
23246
23247 #~ msgid "Protocol:"
23248 #~ msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ:"
23249
23250 #~ msgid "Transcode:"
23251 #~ msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ:"
23252
23253 #~ msgid "enable"
23254 #~ msgstr "ਯੋਗ"
23255
23256 #~ msgid "Video:"
23257 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ:"
23258
23259 #~ msgid "Audio:"
23260 #~ msgstr "ਆਡਿਓ:"
23261
23262 #~ msgid "Channel:"
23263 #~ msgstr "ਚੈਨਲ:"
23264
23265 #~ msgid "Norm:"
23266 #~ msgstr "ਨਾਰਮ:"
23267
23268 #~ msgid "Size:"
23269 #~ msgstr "ਸਾਈਜ਼:"
23270
23271 #~ msgid "Frequency:"
23272 #~ msgstr "ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ:"
23273
23274 #~ msgid "Samplerate:"
23275 #~ msgstr "ਸੈਂਪਲਰੇਟ:"
23276
23277 #~ msgid "Quality:"
23278 #~ msgstr "ਕੁਆਲਟੀ:"
23279
23280 #~ msgid "Tuner:"
23281 #~ msgstr "ਟਿਊਨਰ:"
23282
23283 #~ msgid "Sound:"
23284 #~ msgstr "ਸਾਊਂਡ:"
23285
23286 #~ msgid "MJPEG:"
23287 #~ msgstr "MJPEG:"
23288
23289 #~ msgid "pal"
23290 #~ msgstr "pal"
23291
23292 #~ msgid "ntsc"
23293 #~ msgstr "ntsc"
23294
23295 #~ msgid "secam"
23296 #~ msgstr "secam"
23297
23298 #~ msgid "240x192"
23299 #~ msgstr "240x192"
23300
23301 #~ msgid "320x240"
23302 #~ msgstr "320x240"
23303
23304 #~ msgid "qsif"
23305 #~ msgstr "qsif"
23306
23307 #~ msgid "qcif"
23308 #~ msgstr "qcif"
23309
23310 #~ msgid "sif"
23311 #~ msgstr "sif"
23312
23313 #~ msgid "cif"
23314 #~ msgstr "cif"
23315
23316 #~ msgid "vga"
23317 #~ msgstr "vga"
23318
23319 #~ msgid "kHz"
23320 #~ msgstr "kHz"
23321
23322 #~ msgid "Hz/s"
23323 #~ msgstr "Hz/s"
23324
23325 #~ msgid "mono"
23326 #~ msgstr "mono"
23327
23328 #~ msgid "stereo"
23329 #~ msgstr "ਸਟੀਰਿਓ"
23330
23331 #~ msgid "Camera"
23332 #~ msgstr "ਕੈਮਰਾ"
23333
23334 #~ msgid "Video Codec:"
23335 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ Codec:"
23336
23337 #~ msgid "huffyuv"
23338 #~ msgstr "huffyuv"
23339
23340 #~ msgid "mp1v"
23341 #~ msgstr "mp1v"
23342
23343 #~ msgid "mp2v"
23344 #~ msgstr "mp2v"
23345
23346 #~ msgid "mp4v"
23347 #~ msgstr "mp4v"
23348
23349 #~ msgid "H263"
23350 #~ msgstr "H263"
23351
23352 #~ msgid "WMV1"
23353 #~ msgstr "WMV1"
23354
23355 #~ msgid "WMV2"
23356 #~ msgstr "WMV2"
23357
23358 #~ msgid "Video Bitrate:"
23359 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਬਿੱਟਰੇਟ:"
23360
23361 #~ msgid "Audio Codec:"
23362 #~ msgstr "ਆਡੀਓ Codec:"
23363
23364 #~ msgid "Deinterlace:"
23365 #~ msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ:"
23366
23367 #~ msgid "Access:"
23368 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ:"
23369
23370 #~ msgid "URL:"
23371 #~ msgstr "URL:"
23372
23373 #~ msgid "127.0.0.1"
23374 #~ msgstr "127.0.0.1"
23375
23376 #~ msgid "localhost"
23377 #~ msgstr "localhost"
23378
23379 #~ msgid "localhost.localdomain"
23380 #~ msgstr "localhost.localdomain"
23381
23382 #~ msgid "239.0.0.42"
23383 #~ msgstr "239.0.0.42"
23384
23385 #~ msgid "TS"
23386 #~ msgstr "TS"
23387
23388 #~ msgid "MPEG1"
23389 #~ msgstr "MPEG1"
23390
23391 #~ msgid "AVI"
23392 #~ msgstr "AVI"
23393
23394 #~ msgid "OGG"
23395 #~ msgstr "OGG"
23396
23397 #~ msgid "MOV"
23398 #~ msgstr "MOV"
23399
23400 #~ msgid "ASF"
23401 #~ msgstr "ASF"
23402
23403 #~ msgid "kbits/s"
23404 #~ msgstr "kbits/s"
23405
23406 #~ msgid "alaw"
23407 #~ msgstr "alaw"
23408
23409 #~ msgid "ulaw"
23410 #~ msgstr "ulaw"
23411
23412 #~ msgid "mpga"
23413 #~ msgstr "mpga"
23414
23415 #~ msgid "mp3"
23416 #~ msgstr "mp3"
23417
23418 #~ msgid "a52"
23419 #~ msgstr "a52"
23420
23421 #~ msgid "vorb"
23422 #~ msgstr "vorb"
23423
23424 #~ msgid "bits/s"
23425 #~ msgstr "ਬਿੱਟ/ਸ"
23426
23427 #~ msgid "Audio Bitrate :"
23428 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ:"
23429
23430 #~ msgid "Update"
23431 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
23432
23433 #~ msgid " Clear "
23434 #~ msgstr " ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
23435
23436 #~ msgid " Save "
23437 #~ msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
23438
23439 #~ msgid " Apply "
23440 #~ msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
23441
23442 #~ msgid " Cancel "
23443 #~ msgstr " ਰੱਦ ਕਰੋ"
23444
23445 #~ msgid "Preference"
23446 #~ msgstr "ਪਸੰਦ"
23447
23448 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
23449 #~ msgstr "ਲੇਖਕ: VideoLAN ਟੀਮ, http://www.videolan.org/team/"
23450
23451 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
23452 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN ਟੀਮ"
23453
23454 #~ msgid "Corrupted"
23455 #~ msgstr "ਨਿਕਾਰਾ"
23456
23457 #~ msgid "Show the current item"
23458 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਵੇਖੋ"
23459
23460 #~ msgid "Audio Port"
23461 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਪੋਰਟ"
23462
23463 #~ msgid "Video Port"
23464 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪੋਰਟ"
23465
23466 #~ msgid "Privacy and Network Policies"
23467 #~ msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਾਲਸੀ"
23468
23469 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
23470 #~ msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੇਤਾਵਨੀ"
23471
23472 #~ msgid "Preset"
23473 #~ msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ"
23474
23475 #~ msgid "Dialog"
23476 #~ msgstr "ਡਾਈਲਾਗ"
23477
23478 #~ msgid "Show extended options"
23479 #~ msgstr "ਵਾਧੂ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
23480
23481 #~ msgid "Show &more options"
23482 #~ msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ(&m)"
23483
23484 #~ msgid "Change the caching for the media"
23485 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਬਦਲੋ"
23486
23487 #~ msgid " ms"
23488 #~ msgstr " ms"
23489
23490 #~ msgid "Start Time"
23491 #~ msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
23492
23493 #~ msgid "Extra media"
23494 #~ msgstr "ਐਕਸਟਰਾ ਮੀਡਿਆ"
23495
23496 #~ msgid "Select the file"
23497 #~ msgstr "ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ"
23498
23499 #~ msgid "Edit Options"
23500 #~ msgstr "ਚੋਣਾਂ ਸੋਧ"
23501
23502 #~ msgid "Change the start time for the media"
23503 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂ ਟਾਈਮ ਬਦਲੋ"
23504
23505 #~ msgid "Select play mode"
23506 #~ msgstr "ਪਲੇਅ ਮੋਡ ਚੁਣੋ"
23507
23508 #~ msgid "Capture mode"
23509 #~ msgstr "ਕੈਪਚਰ ਮੋਡ"
23510
23511 #~ msgid "Select the capture device type"
23512 #~ msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਟਾਈਪ ਚੁਣੋ"
23513
23514 #~ msgid "Device Selection"
23515 #~ msgstr "ਜੰਤਰ ਚੋਣ"
23516
23517 #~ msgid "Advanced options..."
23518 #~ msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ..."
23519
23520 #~ msgid "Disc Selection"
23521 #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਚੋਣ"
23522
23523 #~ msgid "Disc device"
23524 #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
23525
23526 #~ msgid "Starting Position"
23527 #~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੁਆਇੰਟ"
23528
23529 #~ msgid "Audio and Subtitles"
23530 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
23531
23532 #~ msgid "Alignment:"
23533 #~ msgstr "ਇਕਸਾਰ:"
23534
23535 #~ msgid "MPEG-TS"
23536 #~ msgstr "MPEG-TS"
23537
23538 #~ msgid "MPEG-PS"
23539 #~ msgstr "MPEG-PS"
23540
23541 #~ msgid "WAV"
23542 #~ msgstr "WAV"
23543
23544 #~ msgid "ASF/WMV"
23545 #~ msgstr "ASF/WMV"
23546
23547 #~ msgid "MPEG 1"
23548 #~ msgstr "MPEG 1"
23549
23550 #~ msgid "MP4/MOV"
23551 #~ msgstr "MP4/MOV"
23552
23553 #~ msgid "MKV"
23554 #~ msgstr "MKV"
23555
23556 #, fuzzy
23557 #~ msgid "Encapsulation"
23558 #~ msgstr "ਦਿੱਖ"
23559
23560 #~ msgid "Frame Rate"
23561 #~ msgstr "ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
23562
23563 #~ msgid "00000; "
23564 #~ msgstr "00000; "
23565
23566 #~ msgid "Keep original video track"
23567 #~ msgstr "ਅਸਲੀ ਵੀਡਿਓ ਟਰੈਕ ਰੱਖੋ"
23568
23569 #~ msgid "Video codec"
23570 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codec"
23571
23572 #~ msgid "Keep original audio track"
23573 #~ msgstr "ਅਸਲੀ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਰੱਖੋ"
23574
23575 #~ msgid "Audio codec"
23576 #~ msgstr "ਆਡੀਓ codec"
23577
23578 #~ msgid "Default volume"
23579 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਲੀਅਮ"
23580
23581 #~ msgid "Save volume on exit"
23582 #~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਾਲੀਅਮ ਸੰਭਾਲੋ"
23583
23584 #~ msgid "Output"
23585 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
23586
23587 #~ msgid "last.fm"
23588 #~ msgstr "last.fm"
23589
23590 #~ msgid "Enable last.fm submission"
23591 #~ msgstr "last.fm ਸੰਭਾਲਣਾ ਯੋਗ"
23592
23593 #~ msgid "Disc Devices"
23594 #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
23595
23596 #~ msgid "Server default port"
23597 #~ msgstr "ਸਰਵਰ ਡਿਫਾਲਟ ਪੋਰਟ"
23598
23599 #~ msgid "Post-Processing quality"
23600 #~ msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
23601
23602 #~ msgid "Repair AVI files"
23603 #~ msgstr "AVI ਫਾਇਲਾਂ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ"
23604
23605 #~ msgid "Allow only one instance"
23606 #~ msgstr "ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਪਲੇਅਰ ਹੀ ਚਲਾਓ"
23607
23608 #, fuzzy
23609 #~ msgid "File associations:"
23610 #~ msgstr "ਫਾਈਲ ਸਬੰਧ:"
23611
23612 #, fuzzy
23613 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
23614 #~ msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਮੋਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
23615
23616 #~ msgid "Association Setup"
23617 #~ msgstr "ਸਬੰਧ ਸੈੱਟਅੱਪ"
23618
23619 #~ msgid "Filter"
23620 #~ msgstr "ਫਿਲਟਰ"
23621
23622 #~ msgid "Interface Type"
23623 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਟਾਈਪ"
23624
23625 #~ msgid "Native"
23626 #~ msgstr "ਨੇਟਿਵ"
23627
23628 #, fuzzy
23629 #~ msgid "Display mode"
23630 #~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੋਡ"
23631
23632 #~ msgid "Embed video in interface"
23633 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਵੀਡਿਓ"
23634
23635 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
23636 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
23637
23638 #, fuzzy
23639 #~ msgid "Skin file"
23640 #~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
23641
23642 #~ msgid "Resize interface to video size"
23643 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਵੀਡਿਓ ਸਾਈਜ਼ ਲਈ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰੋ"
23644
23645 #~ msgid "Subtitles Language"
23646 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
23647
23648 #~ msgid "Preferred subtitles language"
23649 #~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
23650
23651 #~ msgid "Default encoding"
23652 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
23653
23654 #~ msgid "Effect"
23655 #~ msgstr "ਪਰਭਾਵ"
23656
23657 #~ msgid "Font color"
23658 #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
23659
23660 #~ msgid "DirectX"
23661 #~ msgstr "DirectX"
23662
23663 #~ msgid "Display device"
23664 #~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਜੰਤਰ"
23665
23666 #~ msgid "Enable wallpaper mode"
23667 #~ msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ"
23668
23669 #~ msgid "Deinterlacing Mode"
23670 #~ msgstr "ਡੀ-ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡ"
23671
23672 #, fuzzy
23673 #~ msgid "Force Aspect Ratio"
23674 #~ msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
23675
23676 #~ msgid "Refresh"
23677 #~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
23678
23679 #~ msgid "Transform"
23680 #~ msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
23681
23682 #~ msgid "Sigma"
23683 #~ msgstr "ਸਿਗਮਾ"
23684
23685 #, fuzzy
23686 #~ msgid "Synchronize left and right"
23687 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਉੱਤੇ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
23688
23689 #~ msgid "Magnification/Zoom"
23690 #~ msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ+ਜ਼ੂਮ"
23691
23692 #~ msgid "Puzzle game"
23693 #~ msgstr "ਬੁਝਾਰਤ"
23694
23695 #~ msgid "Black slot"
23696 #~ msgstr "ਕਾਲਾ ਸਲਾਟ"
23697
23698 #~ msgid "Columns"
23699 #~ msgstr "ਕਾਲਮ"
23700
23701 #~ msgid "Rows"
23702 #~ msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
23703
23704 #~ msgid "Angle"
23705 #~ msgstr "ਕੋਣ"
23706
23707 #~ msgid "Geometry"
23708 #~ msgstr "ਜੁਮੈਟਰੀ"
23709
23710 #, fuzzy
23711 #~ msgid "Color extraction"
23712 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23713
23714 #, fuzzy
23715 #~ msgid "Color fun"
23716 #~ msgstr "ਰੰਗ"
23717
23718 #~ msgid "Water effect"
23719 #~ msgstr "ਪਾਣੀ ਪਰਭਾਵ"
23720
23721 #~ msgid "Motion detect"
23722 #~ msgstr "ਗਤੀ ਖੋਜ"
23723
23724 #~ msgid "Factor"
23725 #~ msgstr "ਫੈਕਟਰ"
23726
23727 #~ msgid "Cartoon"
23728 #~ msgstr "ਕਾਰਟੂਨ"
23729
23730 #~ msgid "Image modification"
23731 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੋਧ"
23732
23733 #~ msgid "Wall"
23734 #~ msgstr "ਵਾਲ"
23735
23736 #~ msgid "Add text"
23737 #~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸ਼ਾਮਲ"
23738
23739 #, fuzzy
23740 #~ msgid "Vout/Overlay"
23741 #~ msgstr "ਓਵਰਲੇ"
23742
23743 #~ msgid "Add logo"
23744 #~ msgstr "ਲੋਗੋ ਸ਼ਾਮਲ"
23745
23746 #~ msgid "Logo"
23747 #~ msgstr "ਲੋਗੋ"
23748
23749 #~ msgid "Logo erase"
23750 #~ msgstr "ਲੋਗੋ ਹਟਾਓ"
23751
23752 #~ msgid "Mask"
23753 #~ msgstr "ਮਾਸਕ"
23754
23755 #~ msgid "Video filters"
23756 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
23757
23758 #, fuzzy
23759 #~ msgid "Vout filters"
23760 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23761
23762 #~ msgid "Reset"
23763 #~ msgstr "ਰੀਸੈੱਟ"
23764
23765 #~ msgid "Advanced video filter controls"
23766 #~ msgstr "ਮਾਹਰ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਕੰਟਰੋਲ"
23767
23768 #~ msgid "VLM configurator"
23769 #~ msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾਕਾਰ"
23770
23771 #~ msgid "Media Manager Edition"
23772 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਐਡੀਸ਼ਨ"
23773
23774 #~ msgid "Name:"
23775 #~ msgstr "ਨਾਂ:"
23776
23777 #~ msgid "Input:"
23778 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
23779
23780 #~ msgid "Select Input"
23781 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
23782
23783 #~ msgid "Output:"
23784 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ:"
23785
23786 #~ msgid "Select Output"
23787 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
23788
23789 #~ msgid "Time Control"
23790 #~ msgstr "ਟਾਈਮ ਕੰਟਰੋਲ"
23791
23792 #, fuzzy
23793 #~ msgid "Mux Control"
23794 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
23795
23796 #~ msgid "Loop"
23797 #~ msgstr "ਲੂਪ"
23798
23799 #~ msgid "Media Manager List"
23800 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਲਿਸਟ"
23801
23802 #~ msgid ""
23803 #~ "\n"
23804 #~ "(WinCE interface)\n"
23805 #~ "\n"
23806 #~ msgstr ""
23807 #~ "\n"
23808 #~ "(WinCE ਇੰਟਰਫੇਸ)\n"
23809 #~ "\n"
23810
23811 #~ msgid ""
23812 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
23813 #~ "\n"
23814 #~ msgstr ""
23815 #~ "(c) ੧੯੯੬-੨੦੦੮ VideoLAN ਟੀਮ\n"
23816 #~ "\n"
23817
23818 #~ msgid "Compiled by "
23819 #~ msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ"
23820
23821 #~ msgid ""
23822 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
23823 #~ "http://www.videolan.org/"
23824 #~ msgstr ""
23825 #~ "VideoLAN ਟੀਮ <videolan@videolan.org>\n"
23826 #~ "http://www.videolan.org/"
23827
23828 #~ msgid "Open:"
23829 #~ msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ:"
23830
23831 #~ msgid "Unknown"
23832 #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ"
23833
23834 #~ msgid "Choose directory"
23835 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
23836
23837 #~ msgid "Choose file"
23838 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
23839
23840 #~ msgid "WinCE interface"
23841 #~ msgstr "WinCE ਇੰਟਰਫੇਸ"
23842
23843 #~ msgid "Old playlist export"
23844 #~ msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
23845
23846 #~ msgid "video"
23847 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ"
23848
23849 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
23850 #~ msgstr "ਫੁਟਕਲ ਸਟਰੈਸ ਟੈਸਟ"
23851
23852 #~ msgid "Filter mode"
23853 #~ msgstr "ਫਿਲਟਰ ਮੋਡ"
23854
23855 #~ msgid "summary"
23856 #~ msgstr "ਸੰਖੇਪ"
23857
23858 #~ msgid "left"
23859 #~ msgstr "ਖੱਬੇ"
23860
23861 #~ msgid "right"
23862 #~ msgstr "ਸੱਜੇ"
23863
23864 #~ msgid "bottom"
23865 #~ msgstr "ਤਲ"
23866
23867 #~ msgid "video-filter-event"
23868 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ-ਫਿਲਟਰ-ਈਵੈਂਟ"
23869
23870 #~ msgid "Embedded Windows video"
23871 #~ msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵੀਡਿਓ"
23872
23873 #~ msgid "DirectX video output"
23874 #~ msgstr "DirectX ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23875
23876 #~ msgid "QT Embedded display"
23877 #~ msgstr "QT ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤਾ ਡਿਸਪਲੇਅ"
23878
23879 #~ msgid "QT Embedded video output"
23880 #~ msgstr "QT ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤੀ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23881
23882 #~ msgid "Alternate fullscreen method"
23883 #~ msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ"
23884
23885 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
23886 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਲਈ ਸਕਰੀਨ ਹੈ।"
23887
23888 #~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
23889 #~ msgstr "OpenGL(GLX) ਪਰੋਵਾਈਡਰ"
23890
23891 #~ msgid "XVimage chroma format"
23892 #~ msgstr "XVimage ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
23893
23894 #~ msgid "XVideo extension video output"
23895 #~ msgstr "XVideo ਐਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23896
23897 #~ msgid "XVMC adaptor number"
23898 #~ msgstr "XVMC ਅਡੱਪਟਰ ਨੰਬਰ"
23899
23900 #~ msgid "X11 display name"
23901 #~ msgstr "X11 ਡਿਸਪਲੇਅ ਨਾਂ"
23902
23903 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23904 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸਕਰੀਨ।"
23905
23906 #~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23907 #~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਡਿਫਾਲਟ ਡੀ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
23908
23909 #~ msgid "You can choose the crop style to apply."
23910 #~ msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਤੁਸੀਂ ਕਰੋਪ ਸਟਾਈਲ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
23911
23912 #~ msgid "XVMC extension video output"
23913 #~ msgstr "XVMC ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23914
23915 #~ msgid "XCB"
23916 #~ msgstr "XCB"
23917
23918 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
23919 #~ msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) XCB ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23920
23921 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
23922 #~ msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) XCB ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ"
23923
23924 #, fuzzy
23925 #~ msgid "GaLaktos visualization"
23926 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23927
23928 #~ msgid "Number of stars"
23929 #~ msgstr "ਤਾਰਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
23930
23931 #~ msgid "Crash Report successfully sent"
23932 #~ msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਭੇਜੀ ਗਈ"
23933
23934 #~ msgid "Thanks for your report!"
23935 #~ msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਰਿਪੋਰਟ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ ਜੀ!"
23936
23937 #, fuzzy
23938 #~ msgid "Output module:"
23939 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
23940
23941 #, fuzzy
23942 #~ msgid "Spatialization"
23943 #~ msgstr "ਦਿੱਖ"
23944
23945 #, fuzzy
23946 #~ msgid "Dolby Surround:"
23947 #~ msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
23948
23949 #, fuzzy
23950 #~ msgid "Processing"
23951 #~ msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
23952
23953 #, fuzzy
23954 #~ msgid "Visualization:"
23955 #~ msgstr "ਦਿੱਖ"
23956
23957 #, fuzzy
23958 #~ msgid "Replay gain mode:"
23959 #~ msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ"
23960
23961 #~ msgid "Password:"
23962 #~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
23963
23964 #, fuzzy
23965 #~ msgid "Username:"
23966 #~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
23967
23968 #, fuzzy
23969 #~ msgid "Album art download policy:"
23970 #~ msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਾਲਸੀ"
23971
23972 #, fuzzy
23973 #~ msgid "Every "
23974 #~ msgstr "ਓਵਰਲੇ"
23975
23976 #, fuzzy
23977 #~ msgid "Menus language:"
23978 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
23979
23980 #, fuzzy
23981 #~ msgid "Set up associations..."
23982 #~ msgstr "ਫਾਈਲ ਸਬੰਧ:"
23983
23984 #, fuzzy
23985 #~ msgid "Use custom skin"
23986 #~ msgstr "ਸਕਿਨ ਚੁਣੋ"
23987
23988 #, fuzzy
23989 #~ msgid "Skin resource file:"
23990 #~ msgstr "ਸਕਿਨ ਫਾਈਲ"
23991
23992 #, fuzzy
23993 #~ msgid "Show controls in full screen mode"
23994 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
23995
23996 #, fuzzy
23997 #~ msgid "Show systray icon"
23998 #~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ"
23999
24000 #, fuzzy
24001 #~ msgid "Force window style:"
24002 #~ msgstr "ਅੱਗੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਸਟਾਈਲ:"
24003
24004 #, fuzzy
24005 #~ msgid "Use native style"
24006 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
24007
24008 #, fuzzy
24009 #~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
24010 #~ msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
24011
24012 #, fuzzy
24013 #~ msgid "Show media title on video start"
24014 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਉੱਤੇ ਮੀਡਿਆ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
24015
24016 #~ msgid "Transrate"
24017 #~ msgstr "ਟਰਾਂਸਰੇਟ"
24018
24019 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
24020 #~ msgstr "VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
24021
24022 #~ msgid "Video On Demand"
24023 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਨ ਡੀਮਾਂਡ"
24024
24025 #~ msgid "VLC media player "
24026 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
24027
24028 #~ msgid "FFmpeg video filter"
24029 #~ msgstr "FFmpeg ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
24030
24031 #, fuzzy
24032 #~ msgid "Autodetect"
24033 #~ msgstr "ਲੇਖਕ"
24034
24035 #~ msgid "Login:"
24036 #~ msgstr "ਲਾਗਇਨ:"
24037
24038 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
24039 #~ msgstr "ਬਾਕੀ ਟਾਈਮ: %i ਸਕਿੰਟ"
24040
24041 #, fuzzy
24042 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
24043 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
24044
24045 #~ msgid "New Node"
24046 #~ msgstr "ਨਵਾਂ ਨੋਡ"
24047
24048 #~ msgid "UDP/RTP"
24049 #~ msgstr "UDP/RTP"
24050
24051 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
24052 #~ msgstr "UDP/RTP ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
24053
24054 #, fuzzy
24055 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
24056 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24057
24058 #, fuzzy
24059 #~ msgid "textFormat"
24060 #~ msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
24061
24062 #~ msgid "General interface settings"
24063 #~ msgstr "ਆਮ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
24064
24065 #~ msgid "Other advanced settings"
24066 #~ msgstr "ਹੋਰ ਮਾਹਰ ਸੈਟਿੰਗ"
24067
24068 #~ msgid "Media &Information..."
24069 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ(&I)..."
24070
24071 #~ msgid "&Messages..."
24072 #~ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(&M)..."
24073
24074 #~ msgid "&Extended Settings..."
24075 #~ msgstr "ਫੈਲੀ ਸੈਟਿੰਗ(&E)..."
24076
24077 #~ msgid "&Bookmarks..."
24078 #~ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)..."
24079
24080 #~ msgid "&About..."
24081 #~ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(&A)..."
24082
24083 #~ msgid "&Load Playlist File..."
24084 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਫਾਈਲ ਲੋਡ ਕਰੋ(&L)..."
24085
24086 #~ msgid "Additional &Sources"
24087 #~ msgstr "ਹੋਰ ਸਰੋਤ(&S)"
24088
24089 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
24090 #~ msgstr "Git ਕਮਿਟ [%s] ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ\n"
24091
24092 #~ msgid "American English"
24093 #~ msgstr "ਅਮਰੀਕੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
24094
24095 #~ msgid "Arabic"
24096 #~ msgstr "ਅਰਬੀ"
24097
24098 #~ msgid "Bengali"
24099 #~ msgstr "ਬੰਗਾਲੀ"
24100
24101 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
24102 #~ msgstr "ਬਰਾਜ਼ੀਲੀ ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
24103
24104 #~ msgid "British English"
24105 #~ msgstr "ਬਰਤਾਨਵੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
24106
24107 #~ msgid "Bulgarian"
24108 #~ msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਆਈ"
24109
24110 #~ msgid "Catalan"
24111 #~ msgstr "ਕਾਟਾਲਾਨ"
24112
24113 #~ msgid "Chinese Traditional"
24114 #~ msgstr "ਚੀਨੀ ਪੁਰਾਤਨ"
24115
24116 #~ msgid "Czech"
24117 #~ msgstr "ਚੈੱਕ"
24118
24119 #~ msgid "Danish"
24120 #~ msgstr "ਡੈਨਿਸ਼"
24121
24122 #~ msgid "Dutch"
24123 #~ msgstr "ਡੱਚ"
24124
24125 #~ msgid "Finnish"
24126 #~ msgstr "ਫੈਨਿਸ"
24127
24128 #~ msgid "French"
24129 #~ msgstr "ਫਰੈਂਚ"
24130
24131 #~ msgid "Georgian"
24132 #~ msgstr "ਜਾਰਜੀਆਈ"
24133
24134 #~ msgid "German"
24135 #~ msgstr "ਜਰਮਨ"
24136
24137 #~ msgid "Hebrew"
24138 #~ msgstr "ਹੈਬਰਿਓ"
24139
24140 #~ msgid "Hungarian"
24141 #~ msgstr "ਹੰਗਰੀਆਈ"
24142
24143 #~ msgid "Indonesian"
24144 #~ msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆਈ"
24145
24146 #~ msgid "Italian"
24147 #~ msgstr "ਇਤਾਲਵੀ"
24148
24149 #~ msgid "Japanese"
24150 #~ msgstr "ਜਾਪਾਨੀ"
24151
24152 #~ msgid "Korean"
24153 #~ msgstr "ਕੋਰੀਆਈ"
24154
24155 #~ msgid "Malay"
24156 #~ msgstr "ਮਾਲਏ"
24157
24158 #~ msgid "Persian"
24159 #~ msgstr "ਪਰਸ਼ੀਆਈ"
24160
24161 #~ msgid "Polish"
24162 #~ msgstr "ਪੋਲੈਂਡੀ"
24163
24164 #~ msgid "Portuguese"
24165 #~ msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
24166
24167 #, fuzzy
24168 #~ msgid "Punjabi"
24169 #~ msgstr "ਪੰਜਾਬੀ"
24170
24171 #~ msgid "Romanian"
24172 #~ msgstr "ਰੋਮਾਨੀਆਈ"
24173
24174 #~ msgid "Serbian"
24175 #~ msgstr "ਸਰਬੀਆਈ"
24176
24177 #~ msgid "Slovak"
24178 #~ msgstr "ਸਲੋਵਾਕ"
24179
24180 #~ msgid "Spanish"
24181 #~ msgstr "ਸਪੇਨੀ"
24182
24183 #~ msgid "Swedish"
24184 #~ msgstr "ਸਵੀਡਨੀ"
24185
24186 #~ msgid "Turkish"
24187 #~ msgstr "ਤੁਰਕ"
24188
24189 #~ msgid "Access filter module"
24190 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
24191
24192 #, fuzzy
24193 #~ msgid "Cancelled"
24194 #~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
24195
24196 #~ msgid "Afar"
24197 #~ msgstr "ਅਫ਼ਾਰ"
24198
24199 #~ msgid "Abkhazian"
24200 #~ msgstr "ਅਬਖਾਜ਼ੀਨ"
24201
24202 #~ msgid "Afrikaans"
24203 #~ msgstr "ਅਫਰੀਕੀ"
24204
24205 #~ msgid "Albanian"
24206 #~ msgstr "ਅਲਬੀਨੀਆਈ"
24207
24208 #~ msgid "Amharic"
24209 #~ msgstr "ਅਮਹਾਰਿਕ"
24210
24211 #~ msgid "Armenian"
24212 #~ msgstr "ਅਰਮੀਨੀਆਈ"
24213
24214 #~ msgid "Assamese"
24215 #~ msgstr "ਅਸਾਮੀ"
24216
24217 #~ msgid "Avestan"
24218 #~ msgstr "ਅਵੀਸਟਾਨ"
24219
24220 #~ msgid "Aymara"
24221 #~ msgstr "ਅਯਮਾਰਾ"
24222
24223 #~ msgid "Azerbaijani"
24224 #~ msgstr "ਅਜ਼ਰਬਾਈਜ਼ਾਨੀ"
24225
24226 #~ msgid "Bashkir"
24227 #~ msgstr "ਬਾਸ਼ਕੀਰ"
24228
24229 #~ msgid "Basque"
24230 #~ msgstr "ਬਸਕਿਊ"
24231
24232 #~ msgid "Belarusian"
24233 #~ msgstr "ਬੇਲਾਰੂਸੀ"
24234
24235 #~ msgid "Bihari"
24236 #~ msgstr "ਬਿਹਾਰੀ"
24237
24238 #~ msgid "Bislama"
24239 #~ msgstr "ਬਾਸਹਾਮਾ"
24240
24241 #~ msgid "Bosnian"
24242 #~ msgstr "ਬੋਸਨੀਆਈ"
24243
24244 #~ msgid "Breton"
24245 #~ msgstr "ਬਰੋਟੋਨ"
24246
24247 #~ msgid "Burmese"
24248 #~ msgstr "ਬੁਰਮੀਸੀ"
24249
24250 #~ msgid "Chamorro"
24251 #~ msgstr "ਚਾਮੋਰੋ"
24252
24253 #~ msgid "Chechen"
24254 #~ msgstr "ਚੇਚਨ"
24255
24256 #~ msgid "Chinese"
24257 #~ msgstr "ਚੀਨੀ"
24258
24259 #~ msgid "Cornish"
24260 #~ msgstr "ਕੋਰਨਿਸ਼"
24261
24262 #~ msgid "Corsican"
24263 #~ msgstr "ਕਰੋਸਿਕੇਨ"
24264
24265 #~ msgid "Dzongkha"
24266 #~ msgstr "ਡਜ਼ੋਨਗਖਾ"
24267
24268 #~ msgid "English"
24269 #~ msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
24270
24271 #~ msgid "Estonian"
24272 #~ msgstr "ਇਸਟੋਨੀਆਈ"
24273
24274 #~ msgid "Fijian"
24275 #~ msgstr "ਫੀਜ਼ੀ"
24276
24277 #~ msgid "Irish"
24278 #~ msgstr "ਆਈਰਸ਼"
24279
24280 #~ msgid "Greek, Modern ()"
24281 #~ msgstr "ਗਰੀਕ, ਮਾਰਡਨ ()"
24282
24283 #~ msgid "Guarani"
24284 #~ msgstr "ਗੁਰਾਨੀ"
24285
24286 #~ msgid "Gujarati"
24287 #~ msgstr "ਗੁਜਰਾਤੀ"
24288
24289 #~ msgid "Herero"
24290 #~ msgstr "ਹੀਰੀਰੋ"
24291
24292 #~ msgid "Hindi"
24293 #~ msgstr "ਹਿੰਦੀ"
24294
24295 #~ msgid "Hiri Motu"
24296 #~ msgstr "ਹੀਰੀ ਮੋਟੂ"
24297
24298 #~ msgid "Icelandic"
24299 #~ msgstr "ਆਈਸਲੈਂਡਿਕ"
24300
24301 #~ msgid "Javanese"
24302 #~ msgstr "ਜਾਵਾਨੀਆਈ"
24303
24304 #~ msgid "Kannada"
24305 #~ msgstr "ਕੰਨੜ"
24306
24307 #~ msgid "Kashmiri"
24308 #~ msgstr "ਕਸ਼ਮੀਰੀ"
24309
24310 #~ msgid "Khmer"
24311 #~ msgstr "ਖਮੀਰ"
24312
24313 #~ msgid "Komi"
24314 #~ msgstr "ਕੋਮੀ"
24315
24316 #~ msgid "Kurdish"
24317 #~ msgstr "ਕੁਰਦ"
24318
24319 #~ msgid "Lao"
24320 #~ msgstr "ਲਾਓ"
24321
24322 #~ msgid "Latin"
24323 #~ msgstr "ਲੈਟਿਨ"
24324
24325 #~ msgid "Marshall"
24326 #~ msgstr "ਮਾਰਸ਼ਲ"
24327
24328 #~ msgid "Malayalam"
24329 #~ msgstr "ਮਾਲਿਆਲਮ"
24330
24331 #~ msgid "Maori"
24332 #~ msgstr "ਮਾਓਰੀ"
24333
24334 #~ msgid "Marathi"
24335 #~ msgstr "ਮਰਾਠੀ"
24336
24337 #~ msgid "Mongolian"
24338 #~ msgstr "ਮੰਗੋਲੀਆਈ"
24339
24340 #~ msgid "Nepali"
24341 #~ msgstr "ਨੇਪਾਲੀ"
24342
24343 #~ msgid "Oriya"
24344 #~ msgstr "ਓੜੀਆ"
24345
24346 #~ msgid "Oromo"
24347 #~ msgstr "ਓਰੋਮੋ"
24348
24349 #~ msgid "Panjabi"
24350 #~ msgstr "ਪੰਜਾਬੀ"
24351
24352 #~ msgid "Pali"
24353 #~ msgstr "ਪਾਲੀ"
24354
24355 #~ msgid "Pushto"
24356 #~ msgstr "ਪੁਸ਼ਤੋ"
24357
24358 #~ msgid "Sango"
24359 #~ msgstr "ਸਾਂਗੋ"
24360
24361 #~ msgid "Sinhalese"
24362 #~ msgstr "ਸਿੰਹਾਲਾ"
24363
24364 #~ msgid "Northern Sami"
24365 #~ msgstr "ਉੱਤਰੀ ਸਾਮੀ"
24366
24367 #~ msgid "Shona"
24368 #~ msgstr "ਸੋਨਾ"
24369
24370 #~ msgid "Sindhi"
24371 #~ msgstr "ਸਿੰਧੀ"
24372
24373 #~ msgid "Somali"
24374 #~ msgstr "ਸੋਮਾਲੀ"
24375
24376 #~ msgid "Swati"
24377 #~ msgstr "ਸਵਾਤੀ"
24378
24379 #~ msgid "Tamil"
24380 #~ msgstr "ਤਾਮਿਲ"
24381
24382 #~ msgid "Tatar"
24383 #~ msgstr "ਤਾਤਾਰ"
24384
24385 #~ msgid "Telugu"
24386 #~ msgstr "ਤੇਲਗੂ"
24387
24388 #~ msgid "Tajik"
24389 #~ msgstr "ਤਜ਼ਾਕ"
24390
24391 #~ msgid "Tagalog"
24392 #~ msgstr "ਤਾਗਾਲੋਗ"
24393
24394 #~ msgid "Thai"
24395 #~ msgstr "ਥਾਈ"
24396
24397 #~ msgid "Tibetan"
24398 #~ msgstr "ਤਿੱਬਤ"
24399
24400 #~ msgid "Uighur"
24401 #~ msgstr "ਉਘੂਰ"
24402
24403 #~ msgid "Urdu"
24404 #~ msgstr "ਉਰਦੂ"
24405
24406 #~ msgid "Uzbek"
24407 #~ msgstr "ਉਜੇਬਿਕ"
24408
24409 #~ msgid "Volapuk"
24410 #~ msgstr "ਵੋਲਾਪੁਕ"
24411
24412 #~ msgid "Welsh"
24413 #~ msgstr "ਵਾਲਿਸ਼"
24414
24415 #~ msgid "Wolof"
24416 #~ msgstr "ਵੋਲੋਫ"
24417
24418 #~ msgid "Xhosa"
24419 #~ msgstr "ਜ਼ੋਸਾ"
24420
24421 #~ msgid "Yiddish"
24422 #~ msgstr "ਯਾਡਿੱਸ"
24423
24424 #~ msgid "Yoruba"
24425 #~ msgstr "ਯੂਰੋਬਾ"
24426
24427 #~ msgid "Zhuang"
24428 #~ msgstr "ਜ਼ੂਆਂਗ"
24429
24430 #~ msgid "Zulu"
24431 #~ msgstr "ਜ਼ੂਮ"
24432
24433 #~ msgid "16"
24434 #~ msgstr "16"
24435
24436 #~ msgid "32"
24437 #~ msgstr "32"
24438
24439 #~ msgid "64"
24440 #~ msgstr "64"
24441
24442 #~ msgid "dv"
24443 #~ msgstr "dv"
24444
24445 #~ msgid "EyeTV access module"
24446 #~ msgstr "EyeTV ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
24447
24448 #~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
24449 #~ msgstr "ਬੈਡਵਿਡਥ ਲਿਮਟ (ਬਾਈਟ/ਸਕਿੰਟ)"
24450
24451 #~ msgid "Bandwidth limiter"
24452 #~ msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ ਲਿਮਟਰ"
24453
24454 #~ msgid "Record directory"
24455 #~ msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
24456
24457 #~ msgid "Audio method"
24458 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਢੰਗ"
24459
24460 #~ msgid "aRts audio output"
24461 #~ msgstr "aRts ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24462
24463 #~ msgid "%d Hz"
24464 #~ msgstr "%d Hz"
24465
24466 #, fuzzy
24467 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
24468 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24469
24470 #~ msgid "Kate comment"
24471 #~ msgstr "ਕੇਟ ਟਿੱਪਣੀ"
24472
24473 #~ msgid "4:3 subtitles"
24474 #~ msgstr "4:3 ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
24475
24476 #~ msgid "16:9 subtitles"
24477 #~ msgstr "16:9 ਸਬਟਾਈਟਲ"
24478
24479 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
24480 #~ msgstr "%s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ, ਜੋ Git ਕਮਿਟ %s ਮੁਤਾਬਕ ਹੈ"
24481
24482 #~ msgid "Quick Open File..."
24483 #~ msgstr "ਤੁਰੰਤ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
24484
24485 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
24486 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
24487
24488 #~ msgid "Access Filter"
24489 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ"
24490
24491 #, fuzzy
24492 #~ msgid "Save As:"
24493 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
24494
24495 #~ msgid " State    : Stopped %s"
24496 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਰੁਕਿਆ"
24497
24498 #~ msgid " State    : Buffering %s"
24499 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਬਫ਼ਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
24500
24501 #~ msgid "Login"
24502 #~ msgstr "ਲਾਗਇਨ"
24503
24504 #~ msgid "Open playlist file"
24505 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
24506
24507 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
24508 #~ msgstr "ਇੱਕ VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
24509
24510 #~ msgid "&Playlist"
24511 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ(&P)"
24512
24513 #~ msgid "Show P&laylist"
24514 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ(&l)"
24515
24516 #~ msgid "Play&list..."
24517 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ(&l)..."
24518
24519 #~ msgid "&Preferences..."
24520 #~ msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(&P)..."
24521
24522 #~ msgid "Load File..."
24523 #~ msgstr "ਫਾਈਲ ਲੋਡ ਕਰੋ..."
24524
24525 #~ msgid "Tools"
24526 #~ msgstr "ਟੂਲ"
24527
24528 #~ msgid "Show Playlist"
24529 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ"
24530
24531 #~ msgid "Minimal View..."
24532 #~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਝਲਕ..."
24533
24534 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
24535 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਦਲੋ"
24536
24537 #~ msgid "Card Selection"
24538 #~ msgstr "ਕਾਰਡ ਚੋਣ"
24539
24540 #~ msgid "Customize"
24541 #~ msgstr "ਕਸਟਮਾਈਜ਼"
24542
24543 #~ msgid "Outputs"
24544 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
24545
24546 #~ msgid "Integrate video in interface"
24547 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਵੀਡਿਓ"
24548
24549 #, fuzzy
24550 #~ msgid "WinCE interface module"
24551 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
24552
24553 #~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
24554 #~ msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ \"%s\" ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ।"
24555
24556 #~ msgid "Audio CD - Track "
24557 #~ msgstr "ਆਡੀਓ CD - ਟਰੈਕ "
24558
24559 #, fuzzy
24560 #~ msgid "Seam Carving video filter"
24561 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24562
24563 #, fuzzy
24564 #~ msgid "Seam Carving"
24565 #~ msgstr "ਸਥਾਪਨ"
24566
24567 #~ msgid "VLC - Controller"
24568 #~ msgstr "VLC - ਕੰਟਰੋਲਰ"
24569
24570 #~ msgid "A to B"
24571 #~ msgstr "A ਤੋਂ B"
24572
24573 #~ msgid "&Update List"
24574 #~ msgstr "ਲਿਸਟ ਅੱਪਡੇਟ(&U)"
24575
24576 #, fuzzy
24577 #~ msgid "Choose subtitles file"
24578 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24579
24580 #, fuzzy
24581 #~ msgid "Undock from Interface"
24582 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
24583
24584 #~ msgid "Ctrl+U"
24585 #~ msgstr "Ctrl+U"
24586
24587 #~ msgid "Add Interfaces"
24588 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
24589
24590 #~ msgid "&Title"
24591 #~ msgstr "ਟਾਈਟਲ(&T)"
24592
24593 #, fuzzy
24594 #~ msgid "Get Stream Information"
24595 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
24596
24597 #, fuzzy
24598 #~ msgid "1 item in the playlist"
24599 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
24600
24601 #, fuzzy
24602 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
24603 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24604
24605 #, fuzzy
24606 #~ msgid "Check for updates..."
24607 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
24608
24609 #, fuzzy
24610 #~ msgid "Subtitles languages"
24611 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24612
24613 #, fuzzy
24614 #~ msgid "Skip Frames"
24615 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24616
24617 #, fuzzy
24618 #~ msgid "Display Device"
24619 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
24620
24621 #, fuzzy
24622 #~ msgid "Subpicture Filters"
24623 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24624
24625 #, fuzzy
24626 #~ msgid "Color:"
24627 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
24628
24629 #, fuzzy
24630 #~ msgid "Not Available"
24631 #~ msgstr "ਕੋਈ ਸਹਾਇਤਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
24632
24633 #, fuzzy
24634 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
24635 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24636
24637 #, fuzzy
24638 #~ msgid "Advanced information"
24639 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
24640
24641 #, fuzzy
24642 #~ msgid "Playlist item info"
24643 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
24644
24645 #, fuzzy
24646 #~ msgid "Open..."
24647 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24648
24649 #, fuzzy
24650 #~ msgid "Use an external subtitles file."
24651 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24652
24653 #, fuzzy
24654 #~ msgid "Advanced Settings..."
24655 #~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸਥਾਪਨ"
24656
24657 #, fuzzy
24658 #~ msgid "File:"
24659 #~ msgstr "ਫਿਲਟਰ"
24660
24661 #, fuzzy
24662 #~ msgid "&Simple Add File..."
24663 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24664
24665 #, fuzzy
24666 #~ msgid "&Add URL..."
24667 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24668
24669 #, fuzzy
24670 #~ msgid "&Save Playlist..."
24671 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
24672
24673 #, fuzzy
24674 #~ msgid "&Manage"
24675 #~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
24676
24677 #, fuzzy
24678 #~ msgid "&View items"
24679 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24680
24681 #, fuzzy
24682 #~ msgid "%i items in playlist"
24683 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
24684
24685 #, fuzzy
24686 #~ msgid "XSPF playlist"
24687 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
24688
24689 #, fuzzy
24690 #~ msgid "Playlist is empty"
24691 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
24692
24693 #, fuzzy
24694 #~ msgid "Ctrl"
24695 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
24696
24697 #, fuzzy
24698 #~ msgid "Subtitles file"
24699 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24700
24701 #, fuzzy
24702 #~ msgid "Open file"
24703 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24704
24705 #, fuzzy
24706 #~ msgid "Check for updates"
24707 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
24708
24709 #, fuzzy
24710 #~ msgid "Unable to find playlist"
24711 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
24712
24713 #, fuzzy
24714 #~ msgid "Save to file"
24715 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24716
24717 #, fuzzy
24718 #~ msgid "Image inversion"
24719 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
24720
24721 #, fuzzy
24722 #~ msgid "Wave effect"
24723 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24724
24725 #, fuzzy
24726 #~ msgid "Video Options"
24727 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
24728
24729 #, fuzzy
24730 #~ msgid "More Information"
24731 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
24732
24733 #, fuzzy
24734 #~ msgid "Playing"
24735 #~ msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
24736
24737 #, fuzzy
24738 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
24739 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24740
24741 #, fuzzy
24742 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
24743 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24744
24745 #, fuzzy
24746 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
24747 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
24748
24749 #, fuzzy
24750 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
24751 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
24752
24753 #, fuzzy
24754 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
24755 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
24756
24757 #, fuzzy
24758 #~ msgid "Embedded playlist"
24759 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
24760
24761 #, fuzzy
24762 #~ msgid "Previous playlist item"
24763 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
24764
24765 #, fuzzy
24766 #~ msgid "Play faster"
24767 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
24768
24769 #, fuzzy
24770 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
24771 #~ msgstr "VLC ਪਸੰਦ"
24772
24773 #, fuzzy
24774 #~ msgid "Show/Hide Interface"
24775 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
24776
24777 #, fuzzy
24778 #~ msgid "Open &File..."
24779 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24780
24781 #, fuzzy
24782 #~ msgid "Media &Info..."
24783 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
24784
24785 #, fuzzy
24786 #~ msgid "Minimal interface"
24787 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
24788
24789 #, fuzzy
24790 #~ msgid "Distortion"
24791 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24792
24793 #, fuzzy
24794 #~ msgid "Video canvas width"
24795 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
24796
24797 #, fuzzy
24798 #~ msgid "Video canvas height"
24799 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
24800
24801 #, fuzzy
24802 #~ msgid "Security options"
24803 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24804
24805 #, fuzzy
24806 #~ msgid "Advanced Information"
24807 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
24808
24809 #, fuzzy
24810 #~ msgid "Interfaces"
24811 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
24812
24813 #, fuzzy
24814 #~ msgid "Network policy"
24815 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
24816
24817 #, fuzzy
24818 #~ msgid "Checking for Updates..."
24819 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
24820
24821 #, fuzzy
24822 #~ msgid "Distribution License"
24823 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24824
24825 #, fuzzy
24826 #~ msgid "Video Codec"
24827 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24828
24829 #, fuzzy
24830 #~ msgid "Subtitles preferred language"
24831 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24832
24833 #, fuzzy
24834 #~ msgid "Charset"
24835 #~ msgstr "ਮਿਤੀ"
24836
24837 #, fuzzy
24838 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
24839 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24840
24841 #, fuzzy
24842 #~ msgid "no artist"
24843 #~ msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"