]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/ps.po
6e1f8b16952007d97724524ed43e2837dd118c2a
[vlc] / po / ps.po
1 # Pashto translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2005, 2009 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # $Id$
5 #
6 # Said Marjan Zazai <said@afghanan.net>, 2005.
7 # Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
8 # Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>, 2009
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: vlc-translate\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-04-11 23:45+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2009-04-12 10:26-0800\n"
16 "Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan @ gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Pashto\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
22
23 #: include/vlc_common.h:916
24 msgid ""
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
27 "see the file named COPYING for details.\n"
28 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
29 msgstr ""
30
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "غوراوي VLC د"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr ""
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
40 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
41 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
42 msgid "Interface"
43 msgstr "برسېر"
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:38
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 msgstr ""
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:40
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "د ار برسېر امستنې"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:42
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "ار برسېر"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:43
58 msgid "Settings for the main interface"
59 msgstr ""
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
62 msgid "Control interfaces"
63 msgstr "مهار برسېرونه"
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:46
66 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
67 msgstr ""
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
70 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
71 msgid "Hotkeys settings"
72 msgstr ""
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
75 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
76 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
77 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
78 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
79 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
80 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
81 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
82 msgid "Audio"
83 msgstr "غږيز"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:53
86 msgid "Audio settings"
87 msgstr "د غږيز امستنې"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:55
90 msgid "General audio settings"
91 msgstr "د غږيز ټولګړې امستنې"
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
94 #: src/video_output/video_output.c:482
95 msgid "Filters"
96 msgstr "چاڼونه"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:58
99 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
100 msgstr ""
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
103 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
104 msgid "Visualizations"
105 msgstr "ليديزونې"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
108 msgid "Audio visualizations"
109 msgstr ""
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
112 msgid "Output modules"
113 msgstr "وتۍ رغبېلګې"
114
115 #: include/vlc_config_cat.h:64
116 msgid "General settings for audio output modules."
117 msgstr ""
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
120 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
121 msgid "Miscellaneous"
122 msgstr "ګډوډ"
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:67
125 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
126 msgstr ""
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
129 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
130 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
131 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
132 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
133 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
134 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
135 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
136 msgid "Video"
137 msgstr "ويډيو"
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:71
140 msgid "Video settings"
141 msgstr "د ويډيو امستنې"
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:73
144 msgid "General video settings"
145 msgstr "د ويډيو ټولګړې امستنې"
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:77
148 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
149 msgstr ""
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:81
152 msgid "Video filters are used to process the video stream."
153 msgstr ""
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:83
156 msgid "Subtitles/OSD"
157 msgstr "OSDڅېرمه سرليک/"
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:84
160 msgid ""
161 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
162 msgstr ""
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:93
165 msgid "Input / Codecs"
166 msgstr "ننوتۍ / کوډېکونه"
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:94
169 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
170 msgstr ""
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:97
173 msgid "Access modules"
174 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
175
176 #: include/vlc_config_cat.h:99
177 msgid ""
178 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
179 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
180 msgstr ""
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:103
183 msgid "Stream filters"
184 msgstr ""
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:105
187 msgid ""
188 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
189 "input side of VLC. Use with care..."
190 msgstr ""
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:108
193 msgid "Demuxers"
194 msgstr ""
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:109
197 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
198 msgstr ""
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:111
201 msgid "Video codecs"
202 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:112
205 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
206 msgstr ""
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:114
209 msgid "Audio codecs"
210 msgstr "غږيز کوډېکونه"
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:115
213 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
214 msgstr ""
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:117
217 #, fuzzy
218 msgid "Subtitles codecs"
219 msgstr "_فايل"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:118
222 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
223 msgstr ""
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:120
226 msgid "General Input"
227 msgstr "ټولګړې ننوتۍ"
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:121
230 msgid "General input settings. Use with care..."
231 msgstr ""
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
234 msgid "Stream output"
235 msgstr ""
236
237 #: include/vlc_config_cat.h:126
238 msgid ""
239 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
240 "saving incoming streams.\n"
241 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
242 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
243 "RTSP).\n"
244 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
245 "duplicating...)."
246 msgstr ""
247
248 #: include/vlc_config_cat.h:134
249 msgid "General stream output settings"
250 msgstr ""
251
252 #: include/vlc_config_cat.h:136
253 msgid "Muxers"
254 msgstr ""
255
256 #: include/vlc_config_cat.h:138
257 msgid ""
258 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
259 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
260 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
261 "You can also set default parameters for each muxer."
262 msgstr ""
263
264 #: include/vlc_config_cat.h:144
265 msgid "Access output"
266 msgstr "لاسرس وتنی"
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:146
269 msgid ""
270 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
271 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
272 "should probably not do that.\n"
273 "You can also set default parameters for each access output."
274 msgstr ""
275
276 #: include/vlc_config_cat.h:151
277 msgid "Packetizers"
278 msgstr ""
279
280 #: include/vlc_config_cat.h:153
281 msgid ""
282 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
283 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
284 "not do that.\n"
285 "You can also set default parameters for each packetizer."
286 msgstr ""
287
288 #: include/vlc_config_cat.h:159
289 msgid "Sout stream"
290 msgstr ""
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:160
293 msgid ""
294 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
295 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
296 "for each sout stream module here."
297 msgstr ""
298
299 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
300 msgid "SAP"
301 msgstr "SAP"
302
303 #: include/vlc_config_cat.h:167
304 msgid ""
305 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
306 "multicast UDP or RTP."
307 msgstr ""
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:170
310 msgid "VOD"
311 msgstr "VOD"
312
313 #: include/vlc_config_cat.h:171
314 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
315 msgstr ""
316
317 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
318 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
319 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
320 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
321 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
322 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
323 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
324 msgid "Playlist"
325 msgstr "غږون لړ"
326
327 #: include/vlc_config_cat.h:176
328 msgid ""
329 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
330 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
331 msgstr ""
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:180
334 msgid "General playlist behaviour"
335 msgstr ""
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
338 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
339 msgid "Services discovery"
340 msgstr ""
341
342 #: include/vlc_config_cat.h:182
343 msgid ""
344 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
345 "playlist."
346 msgstr ""
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
349 msgid "Advanced"
350 msgstr "بريونلی"
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:187
353 msgid "Advanced settings. Use with care..."
354 msgstr ""
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:189
357 msgid "CPU features"
358 msgstr "ځانګړنې CPU"
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:190
361 msgid ""
362 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
363 msgstr ""
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:193
366 msgid "Advanced settings"
367 msgstr "بريونلې امستنې"
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
370 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
371 msgid "Network"
372 msgstr "ځال"
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:199
375 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
376 msgstr ""
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:202
379 msgid "Chroma modules settings"
380 msgstr ""
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:203
383 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
384 msgstr ""
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:205
387 msgid "Packetizer modules settings"
388 msgstr ""
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:209
391 msgid "Encoders settings"
392 msgstr ""
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:211
395 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
396 msgstr ""
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:214
399 msgid "Dialog providers settings"
400 msgstr ""
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:216
403 msgid "Dialog providers can be configured here."
404 msgstr ""
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:218
407 msgid "Subtitle demuxer settings"
408 msgstr ""
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:220
411 msgid ""
412 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
413 "example by setting the subtitles type or file name."
414 msgstr ""
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:227
417 msgid "No help available"
418 msgstr "کومه مرسته نه شته"
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:228
421 msgid "There is no help available for these modules."
422 msgstr ""
423
424 #: include/vlc_interface.h:126
425 msgid ""
426 "\n"
427 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
428 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
429 msgstr ""
430
431 #: include/vlc_intf_strings.h:46
432 msgid "Quick &Open File..."
433 msgstr "زر دوتنه &پرانيستل..."
434
435 #: include/vlc_intf_strings.h:47
436 msgid "&Advanced Open..."
437 msgstr "بريونلې پرانيستنه...&"
438
439 #: include/vlc_intf_strings.h:48
440 msgid "Open D&irectory..."
441 msgstr "پ&وښۍ پرانيستل..."
442
443 #: include/vlc_intf_strings.h:49
444 msgid "Open &Folder..."
445 msgstr "پوښۍ پرانيستل...&"
446
447 #: include/vlc_intf_strings.h:50
448 msgid "Select one or more files to open"
449 msgstr "يوه يا ډېرې دوتنې د پرانيستلو لپاره وټاکئ"
450
451 #: include/vlc_intf_strings.h:51
452 msgid "Select Directory"
453 msgstr "پوښۍ ټاکل"
454
455 #: include/vlc_intf_strings.h:51
456 #, fuzzy
457 msgid "Select Folder"
458 msgstr "دوتنه ټاکل"
459
460 #: include/vlc_intf_strings.h:55
461 msgid "Media &Information"
462 msgstr "رسنۍ &خبرتياوې"
463
464 #: include/vlc_intf_strings.h:56
465 msgid "&Codec Information"
466 msgstr "کوډېک خبرتياوې&"
467
468 #: include/vlc_intf_strings.h:57
469 msgid "&Messages"
470 msgstr "استوزې&"
471
472 #: include/vlc_intf_strings.h:58
473 msgid "Jump to Specific &Time"
474 msgstr "ټاکلي مهال ته ورتلل&"
475
476 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
477 msgid "&Bookmarks"
478 msgstr "ليکنښې&"
479
480 #: include/vlc_intf_strings.h:60
481 msgid "&VLM Configuration"
482 msgstr "سازونه VLM&"
483
484 #: include/vlc_intf_strings.h:62
485 msgid "&About"
486 msgstr "په اړه&"
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
489 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
490 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
491 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
492 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
493 #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
494 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
495 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
496 msgid "Play"
497 msgstr "لګول"
498
499 #: include/vlc_intf_strings.h:66
500 msgid "Fetch Information"
501 msgstr "خبرتياوې راټلول"
502
503 #: include/vlc_intf_strings.h:67
504 #, fuzzy
505 msgid "Remove Selected"
506 msgstr "د وزلې ټاکنه"
507
508 #: include/vlc_intf_strings.h:68
509 msgid "Information..."
510 msgstr "خبرتياوې..."
511
512 #: include/vlc_intf_strings.h:69
513 msgid "Sort"
514 msgstr "اڼل"
515
516 #: include/vlc_intf_strings.h:70
517 #, fuzzy
518 msgid "Create Directory..."
519 msgstr "پوښۍ پرانيستل...&"
520
521 #: include/vlc_intf_strings.h:71
522 #, fuzzy
523 msgid "Create Folder..."
524 msgstr "پوښۍ پرانيستل..."
525
526 #: include/vlc_intf_strings.h:72
527 #, fuzzy
528 msgid "Show Containing Directory..."
529 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ..."
530
531 #: include/vlc_intf_strings.h:73
532 msgid "Show Containing Folder..."
533 msgstr ""
534
535 #: include/vlc_intf_strings.h:74
536 msgid "Stream..."
537 msgstr ""
538
539 #: include/vlc_intf_strings.h:75
540 msgid "Save..."
541 msgstr "ساتل..."
542
543 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
544 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
545 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
546 msgid "Repeat All"
547 msgstr "ټول تکرارول"
548
549 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
550 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
551 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
552 msgid "Repeat One"
553 msgstr ""
554
555 #: include/vlc_intf_strings.h:82
556 #, fuzzy
557 msgid "No Repeat"
558 msgstr "نه تکرارول"
559
560 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
561 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
562 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
563 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
564 msgid "Random"
565 msgstr "ناټاکلی"
566
567 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
568 msgid "Random Off"
569 msgstr ""
570
571 #: include/vlc_intf_strings.h:87
572 msgid "Add to Playlist"
573 msgstr "غږون لړ کې ډېرول"
574
575 #: include/vlc_intf_strings.h:88
576 #, fuzzy
577 msgid "Add to Media Library"
578 msgstr "رسنۍ کتابتون کې ډېرول"
579
580 #: include/vlc_intf_strings.h:90
581 #, fuzzy
582 msgid "Add File..."
583 msgstr "دوتنه ډېرول..."
584
585 #: include/vlc_intf_strings.h:91
586 #, fuzzy
587 msgid "Advanced Open..."
588 msgstr "بريونلې پرانيستنه...&"
589
590 #: include/vlc_intf_strings.h:92
591 #, fuzzy
592 msgid "Add Directory..."
593 msgstr "_غر"
594
595 #: include/vlc_intf_strings.h:93
596 #, fuzzy
597 msgid "Add Folder..."
598 msgstr "دوتنه ډېرول..."
599
600 #: include/vlc_intf_strings.h:95
601 msgid "Save Playlist to &File..."
602 msgstr "غږون لړ په &دوتنه کې ساتل..."
603
604 #: include/vlc_intf_strings.h:96
605 msgid "Open Play&list..."
606 msgstr "غږون &لړ پرانيستل..."
607
608 #: include/vlc_intf_strings.h:98
609 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
610 msgid "Search"
611 msgstr "لټول"
612
613 #: include/vlc_intf_strings.h:99
614 msgid "Search Filter"
615 msgstr "لټون چاڼ"
616
617 #: include/vlc_intf_strings.h:101
618 msgid "&Services Discovery"
619 msgstr ""
620
621 #: include/vlc_intf_strings.h:105
622 msgid ""
623 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
624 "them."
625 msgstr ""
626
627 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
628 msgid "Image clone"
629 msgstr ""
630
631 #: include/vlc_intf_strings.h:111
632 msgid "Clone the image"
633 msgstr ""
634
635 #: include/vlc_intf_strings.h:113
636 msgid "Magnification"
637 msgstr ""
638
639 #: include/vlc_intf_strings.h:114
640 msgid ""
641 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
642 "be magnified."
643 msgstr ""
644
645 #: include/vlc_intf_strings.h:117
646 msgid "Waves"
647 msgstr ""
648
649 #: include/vlc_intf_strings.h:118
650 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
651 msgstr ""
652
653 #: include/vlc_intf_strings.h:120
654 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
655 msgstr ""
656
657 #: include/vlc_intf_strings.h:122
658 msgid "Image colors inversion"
659 msgstr ""
660
661 #: include/vlc_intf_strings.h:124
662 msgid "Split the image to make an image wall"
663 msgstr ""
664
665 #: include/vlc_intf_strings.h:126
666 msgid ""
667 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
668 "The video gets split in parts that you must sort."
669 msgstr ""
670
671 #: include/vlc_intf_strings.h:129
672 msgid ""
673 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
674 "Try changing the various settings for different effects"
675 msgstr ""
676
677 #: include/vlc_intf_strings.h:132
678 msgid ""
679 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
680 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
681 "settings."
682 msgstr ""
683
684 #: include/vlc_intf_strings.h:136
685 msgid ""
686 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
687 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
688 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
689 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
690 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
691 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
692 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
693 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
694 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
695 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
696 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
697 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
698 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
699 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
700 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
701 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
702 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
703 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
704 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
705 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
706 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
707 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
708 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
709 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
710 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
711 msgstr ""
712
713 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
714 #: src/audio_output/filters.c:236
715 msgid "Audio filtering failed"
716 msgstr "د غږيز چاڼونه پاتې راغله"
717
718 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
719 #: src/audio_output/filters.c:237
720 #, c-format
721 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
722 msgstr ""
723
724 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
725 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
726 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
727 msgid "Disable"
728 msgstr "ناتوانول"
729
730 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
731 msgid "Spectrometer"
732 msgstr ""
733
734 #: src/audio_output/input.c:114
735 msgid "Scope"
736 msgstr "سيمه"
737
738 #: src/audio_output/input.c:116
739 msgid "Spectrum"
740 msgstr ""
741
742 #: src/audio_output/input.c:118
743 msgid "Vu meter"
744 msgstr ""
745
746 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
747 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
748 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
749 msgid "Equalizer"
750 msgstr ""
751
752 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
753 msgid "Audio filters"
754 msgstr "غږيز چاڼونه"
755
756 #: src/audio_output/input.c:197
757 msgid "Replay gain"
758 msgstr ""
759
760 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
761 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
762 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
763 msgid "Audio Channels"
764 msgstr "غږيز چېنلونه"
765
766 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
767 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
768 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
769 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
770 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
771 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
772 #: modules/codec/twolame.c:71
773 msgid "Stereo"
774 msgstr ""
775
776 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
777 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
778 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
779 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
780 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
781 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
782 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
783 #: modules/video_filter/rss.c:174
784 msgid "Left"
785 msgstr "کيڼ"
786
787 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
788 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
789 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
790 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
791 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
792 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
793 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
794 #: modules/video_filter/rss.c:174
795 msgid "Right"
796 msgstr "ښي"
797
798 #: src/audio_output/output.c:134
799 msgid "Dolby Surround"
800 msgstr ""
801
802 #: src/audio_output/output.c:146
803 msgid "Reverse stereo"
804 msgstr ""
805
806 #: src/config/file.c:621
807 msgid "key"
808 msgstr "کيلۍ"
809
810 #: src/config/file.c:630
811 msgid "boolean"
812 msgstr "هو-نه"
813
814 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
815 msgid "integer"
816 msgstr ""
817
818 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
819 msgid "float"
820 msgstr ""
821
822 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
823 msgid "string"
824 msgstr "مزی"
825
826 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
827 #: src/playlist/loadsave.c:162
828 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
829 msgid "Media Library"
830 msgstr "رسنۍ کتابتون"
831
832 #: src/input/control.c:217
833 #, c-format
834 msgid "Bookmark %i"
835 msgstr "ليکنښه %i"
836
837 #: src/input/decoder.c:270
838 #, fuzzy
839 msgid "packetizer"
840 msgstr "تشه"
841
842 #: src/input/decoder.c:270
843 #, fuzzy
844 msgid "decoder"
845 msgstr "_وديو"
846
847 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
848 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
849 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
850 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
851 #: modules/stream_out/es.c:378
852 msgid "Streaming / Transcoding failed"
853 msgstr ""
854
855 #: src/input/decoder.c:279
856 #, fuzzy, c-format
857 msgid "VLC could not open the %s module."
858 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
859
860 #: src/input/decoder.c:431
861 msgid "VLC could not open the decoder module."
862 msgstr ""
863
864 #: src/input/decoder.c:682
865 msgid "No suitable decoder module"
866 msgstr ""
867
868 #: src/input/decoder.c:683
869 #, c-format
870 msgid ""
871 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
872 "there is no way for you to fix this."
873 msgstr ""
874
875 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
876 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
877 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
878 msgid "Track"
879 msgstr "پلنيوی"
880
881 #: src/input/es_out.c:1156
882 #, c-format
883 msgid "%s [%s %d]"
884 msgstr "%s [%s %d]"
885
886 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
887 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
888 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
889 msgid "Program"
890 msgstr "کاريال"
891
892 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
893 msgid "Scrambled"
894 msgstr ""
895
896 #: src/input/es_out.c:1355
897 msgid "Yes"
898 msgstr "هو"
899
900 #: src/input/es_out.c:2002
901 #, c-format
902 msgid "Closed captions %u"
903 msgstr ""
904
905 #: src/input/es_out.c:2830
906 #, c-format
907 msgid "Stream %d"
908 msgstr ""
909
910 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
911 msgid "Subtitle"
912 msgstr "څېرمه سرليک"
913
914 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
915 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
916 msgid "Type"
917 msgstr "ډول"
918
919 #: src/input/es_out.c:2857
920 msgid "Original ID"
921 msgstr "ار پېژند"
922
923 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385
925 msgid "Codec"
926 msgstr "کوډېک"
927
928 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
929 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
930 msgid "Language"
931 msgstr "ژبه"
932
933 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
934 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
935 msgid "Description"
936 msgstr "سپړاوی"
937
938 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
939 #: modules/gui/macosx/output.m:176
940 msgid "Channels"
941 msgstr "چېنلونه"
942
943 #: src/input/es_out.c:2891
944 msgid "Sample rate"
945 msgstr ""
946
947 #: src/input/es_out.c:2891
948 #, c-format
949 msgid "%u Hz"
950 msgstr "%u Hz"
951
952 #: src/input/es_out.c:2901
953 msgid "Bits per sample"
954 msgstr ""
955
956 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
957 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
958 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
959 msgid "Bitrate"
960 msgstr ""
961
962 #: src/input/es_out.c:2906
963 #, c-format
964 msgid "%u kb/s"
965 msgstr "kb/s %u"
966
967 #: src/input/es_out.c:2918
968 msgid "Track replay gain"
969 msgstr ""
970
971 #: src/input/es_out.c:2920
972 msgid "Album replay gain"
973 msgstr ""
974
975 #: src/input/es_out.c:2921
976 #, c-format
977 msgid "%.2f dB"
978 msgstr "%.2f dB"
979
980 #: src/input/es_out.c:2930
981 msgid "Resolution"
982 msgstr "ژورکوت"
983
984 #: src/input/es_out.c:2935
985 msgid "Display resolution"
986 msgstr "ښوون ژورکوت"
987
988 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
989 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
990 msgid "Frame rate"
991 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
992
993 #: src/input/input.c:2473
994 msgid "Your input can't be opened"
995 msgstr ""
996
997 #: src/input/input.c:2474
998 #, c-format
999 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/input/input.c:2593
1003 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/input/input.c:2594
1007 #, c-format
1008 msgid ""
1009 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1013 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1014 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1015 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1016 msgid "Title"
1017 msgstr "سرليک"
1018
1019 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1020 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1021 msgid "Artist"
1022 msgstr "لوبګر"
1023
1024 #: src/input/meta.c:53
1025 msgid "Genre"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1029 msgid "Copyright"
1030 msgstr "چاپرښتې"
1031
1032 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1033 msgid "Album"
1034 msgstr "البم"
1035
1036 #: src/input/meta.c:56
1037 msgid "Track number"
1038 msgstr "د پلنيوي شمېره"
1039
1040 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1041 msgid "Rating"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/input/meta.c:59
1045 msgid "Date"
1046 msgstr "نېټه"
1047
1048 #: src/input/meta.c:60
1049 msgid "Setting"
1050 msgstr "امستنه"
1051
1052 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1053 msgid "URL"
1054 msgstr "URL"
1055
1056 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1057 msgid "Now Playing"
1058 msgstr "اوس لګېدلې"
1059
1060 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1061 msgid "Publisher"
1062 msgstr "خپروونکی"
1063
1064 #: src/input/meta.c:65
1065 msgid "Encoded by"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/input/meta.c:66
1069 msgid "Artwork URL"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/input/meta.c:67
1073 msgid "Track ID"
1074 msgstr "د پلنيوي پېژند"
1075
1076 #: src/input/var.c:168
1077 msgid "Bookmark"
1078 msgstr "ليکنښه"
1079
1080 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1081 msgid "Programs"
1082 msgstr "کاريالونه"
1083
1084 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1085 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1086 msgid "Chapter"
1087 msgstr "څپرکی"
1088
1089 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1090 msgid "Navigation"
1091 msgstr "چلونه"
1092
1093 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1094 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1095 msgid "Video Track"
1096 msgstr "ويډيو پلنيوی"
1097
1098 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1099 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1100 msgid "Audio Track"
1101 msgstr "غږيز پلنيوی"
1102
1103 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1104 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1105 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1106 msgid "Subtitles Track"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/input/var.c:285
1110 msgid "Next title"
1111 msgstr "راتلونکی سرليک"
1112
1113 #: src/input/var.c:290
1114 msgid "Previous title"
1115 msgstr "مخکنی سرليک"
1116
1117 #: src/input/var.c:316
1118 #, c-format
1119 msgid "Title %i"
1120 msgstr "%i سرليک"
1121
1122 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1123 #, c-format
1124 msgid "Chapter %i"
1125 msgstr "%i څپرکی"
1126
1127 #: src/input/var.c:378
1128 msgid "Next chapter"
1129 msgstr "راتلونکی څپرکی"
1130
1131 #: src/input/var.c:383
1132 msgid "Previous chapter"
1133 msgstr "مخکنی څپرکی"
1134
1135 #: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
1136 #, c-format
1137 msgid "Media: %s"
1138 msgstr "%s رسنۍ:"
1139
1140 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1141 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1142 msgid "Add Interface"
1143 msgstr "برسېر ډېرول"
1144
1145 #: src/interface/interface.c:92
1146 msgid "Console"
1147 msgstr "څانګه"
1148
1149 #: src/interface/interface.c:95
1150 msgid "Telnet Interface"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/interface/interface.c:98
1154 msgid "Web Interface"
1155 msgstr "ګورت برسېر"
1156
1157 #: src/interface/interface.c:101
1158 msgid "Debug logging"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/interface/interface.c:104
1162 msgid "Mouse Gestures"
1163 msgstr ""
1164
1165 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1166 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1167 msgid "C"
1168 msgstr "ps"
1169
1170 #: src/libvlc.c:1109
1171 msgid ""
1172 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1173 "interface."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/libvlc.c:1233
1177 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1181 #, c-format
1182 msgid ""
1183 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1184 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1185 "in the playlist.\n"
1186 "The first item specified will be played first.\n"
1187 "\n"
1188 "Options-styles:\n"
1189 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
1190 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
1191 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
1192 "            and that overrides previous settings.\n"
1193 "\n"
1194 "Stream MRL syntax:\n"
1195 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1196 "option=value ...]\n"
1197 "\n"
1198 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1199 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1200 "\n"
1201 "URL syntax:\n"
1202 "  [file://]filename              Plain media file\n"
1203 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
1204 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
1205 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
1206 "  screen://                      Screen capture\n"
1207 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
1208 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
1209 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
1210 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1211 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1212 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
1213 "certain time\n"
1214 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/libvlc.c:1627
1218 msgid " (default enabled)"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/libvlc.c:1628
1222 msgid " (default disabled)"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1226 msgid "Note:"
1227 msgstr "يادښت:"
1228
1229 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1230 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1234 #, c-format
1235 msgid ""
1236 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1240 msgid ""
1241 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1242 "modules."
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/libvlc.c:1909
1246 #, c-format
1247 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/libvlc.c:1911
1251 #, c-format
1252 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/libvlc.c:1913
1256 #, c-format
1257 msgid "Compiler: %s\n"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/libvlc.c:1948
1261 msgid ""
1262 "\n"
1263 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/libvlc.c:1968
1267 msgid ""
1268 "\n"
1269 "Press the RETURN key to continue...\n"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1273 #: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
1274 msgid "Zoom"
1275 msgstr "لويول"
1276
1277 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1278 msgid "1:4 Quarter"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1282 msgid "1:2 Half"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1286 msgid "1:1 Original"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1290 msgid "2:1 Double"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1294 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1295 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1296 msgid "Auto"
1297 msgstr "پخپله"
1298
1299 #: src/libvlc-module.c:168
1300 msgid ""
1301 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1302 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1303 "related options."
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/libvlc-module.c:172
1307 msgid "Interface module"
1308 msgstr "برسېر رغبېلګه"
1309
1310 #: src/libvlc-module.c:174
1311 msgid ""
1312 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1313 "automatically select the best module available."
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1317 msgid "Extra interface modules"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/libvlc-module.c:180
1321 msgid ""
1322 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1323 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1324 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1325 "\", \"gestures\" ...)"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/libvlc-module.c:187
1329 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/libvlc-module.c:189
1333 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/libvlc-module.c:191
1337 msgid ""
1338 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1339 "1=warnings, 2=debug)."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/libvlc-module.c:194
1343 msgid "Choose which objects should print debug message"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/libvlc-module.c:197
1347 msgid ""
1348 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1349 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1350 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1351 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1352 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1353 "message."
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/libvlc-module.c:204
1357 msgid "Be quiet"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/libvlc-module.c:206
1361 msgid "Turn off all warning and information messages."
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/libvlc-module.c:208
1365 msgid "Default stream"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/libvlc-module.c:210
1369 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/libvlc-module.c:213
1373 msgid ""
1374 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1375 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/libvlc-module.c:217
1379 msgid "Color messages"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/libvlc-module.c:219
1383 msgid ""
1384 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1385 "needs Linux color support for this to work."
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/libvlc-module.c:222
1389 msgid "Show advanced options"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/libvlc-module.c:224
1393 msgid ""
1394 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1395 "available options, including those that most users should never touch."
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/libvlc-module.c:228
1399 msgid "Interface interaction"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/libvlc-module.c:230
1403 msgid ""
1404 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1405 "user input is required."
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/libvlc-module.c:240
1409 msgid ""
1410 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1411 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1412 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1413 "the \"audio filters\" modules section."
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/libvlc-module.c:246
1417 msgid "Audio output module"
1418 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
1419
1420 #: src/libvlc-module.c:248
1421 msgid ""
1422 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1423 "automatically select the best method available."
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1427 msgid "Enable audio"
1428 msgstr "غږيز توانول"
1429
1430 #: src/libvlc-module.c:254
1431 msgid ""
1432 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1433 "not take place, thus saving some processing power."
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/libvlc-module.c:258
1437 msgid "Force mono audio"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/libvlc-module.c:259
1441 msgid "This will force a mono audio output."
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/libvlc-module.c:262
1445 msgid "Default audio volume"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/libvlc-module.c:264
1449 msgid ""
1450 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/libvlc-module.c:267
1454 msgid "Audio output saved volume"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/libvlc-module.c:269
1458 msgid ""
1459 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1460 "should not change this option manually."
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/libvlc-module.c:272
1464 msgid "Audio output volume step"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/libvlc-module.c:274
1468 msgid ""
1469 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1470 "0 to 1024."
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/libvlc-module.c:277
1474 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/libvlc-module.c:279
1478 msgid ""
1479 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1480 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/libvlc-module.c:283
1484 msgid "High quality audio resampling"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/libvlc-module.c:285
1488 msgid ""
1489 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1490 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1491 "resampling algorithm will be used instead."
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/libvlc-module.c:290
1495 msgid "Audio desynchronization compensation"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/libvlc-module.c:292
1499 msgid ""
1500 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1501 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/libvlc-module.c:295
1505 msgid "Audio output channels mode"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/libvlc-module.c:297
1509 msgid ""
1510 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1511 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1512 "played)."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1516 msgid "Use S/PDIF when available"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/libvlc-module.c:303
1520 msgid ""
1521 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1522 "audio stream being played."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1526 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/libvlc-module.c:308
1530 msgid ""
1531 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1532 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1533 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1534 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1538 msgid "On"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1542 msgid "Off"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/libvlc-module.c:320
1546 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/libvlc-module.c:323
1550 msgid "Audio visualizations "
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/libvlc-module.c:325
1554 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/libvlc-module.c:329
1558 msgid "Replay gain mode"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/libvlc-module.c:331
1562 msgid "Select the replay gain mode"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/libvlc-module.c:333
1566 msgid "Replay preamp"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/libvlc-module.c:335
1570 msgid ""
1571 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1572 "replay gain information"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/libvlc-module.c:338
1576 msgid "Default replay gain"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/libvlc-module.c:340
1580 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/libvlc-module.c:342
1584 msgid "Peak protection"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/libvlc-module.c:344
1588 msgid "Protect against sound clipping"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/libvlc-module.c:347
1592 msgid "Enable time streching audio"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/libvlc-module.c:349
1596 msgid ""
1597 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1598 "audio pitch"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1602 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1603 #: modules/codec/kate.c:203
1604 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
1605 msgid "None"
1606 msgstr "هېڅ"
1607
1608 #: src/libvlc-module.c:364
1609 msgid ""
1610 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1611 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1612 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1613 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1614 "options."
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/libvlc-module.c:370
1618 msgid "Video output module"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/libvlc-module.c:372
1622 msgid ""
1623 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1624 "automatically select the best method available."
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1628 msgid "Enable video"
1629 msgstr "ويډيو توانول"
1630
1631 #: src/libvlc-module.c:377
1632 msgid ""
1633 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1634 "not take place, thus saving some processing power."
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1638 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1639 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1640 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1641 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1642 msgid "Video width"
1643 msgstr "د ويډيو پلنوالی"
1644
1645 #: src/libvlc-module.c:382
1646 msgid ""
1647 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1648 "characteristics."
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1652 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1653 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1654 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1655 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1656 msgid "Video height"
1657 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
1658
1659 #: src/libvlc-module.c:387
1660 msgid ""
1661 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1662 "video characteristics."
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/libvlc-module.c:390
1666 msgid "Video X coordinate"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/libvlc-module.c:392
1670 msgid ""
1671 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1672 "coordinate)."
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/libvlc-module.c:395
1676 msgid "Video Y coordinate"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/libvlc-module.c:397
1680 msgid ""
1681 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1682 "coordinate)."
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/libvlc-module.c:400
1686 msgid "Video title"
1687 msgstr "د ويډيو سرليک"
1688
1689 #: src/libvlc-module.c:402
1690 msgid ""
1691 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1692 "interface)."
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/libvlc-module.c:405
1696 msgid "Video alignment"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/libvlc-module.c:407
1700 msgid ""
1701 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1702 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1703 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1707 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1708 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1709 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
1710 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1711 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1712 msgid "Center"
1713 msgstr "منځ"
1714
1715 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1716 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1717 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1718 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1719 #: modules/video_filter/rss.c:174
1720 msgid "Top"
1721 msgstr "بره"
1722
1723 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1724 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1725 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1726 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1727 #: modules/video_filter/rss.c:174
1728 msgid "Bottom"
1729 msgstr "ښکته"
1730
1731 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1732 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1733 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1734 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1735 #: modules/video_filter/rss.c:175
1736 msgid "Top-Left"
1737 msgstr "بره-کيڼ"
1738
1739 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1740 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1741 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1742 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1743 #: modules/video_filter/rss.c:175
1744 msgid "Top-Right"
1745 msgstr "بره-ښي"
1746
1747 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1748 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1749 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1750 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1751 #: modules/video_filter/rss.c:175
1752 msgid "Bottom-Left"
1753 msgstr "ښکته-کيڼ"
1754
1755 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1756 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1757 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1758 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1759 #: modules/video_filter/rss.c:175
1760 msgid "Bottom-Right"
1761 msgstr "ښکته-ښي"
1762
1763 #: src/libvlc-module.c:415
1764 msgid "Zoom video"
1765 msgstr "ويډيو لويول"
1766
1767 #: src/libvlc-module.c:417
1768 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/libvlc-module.c:419
1772 msgid "Grayscale video output"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/libvlc-module.c:421
1776 msgid ""
1777 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1778 "save some processing power."
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/libvlc-module.c:424
1782 msgid "Embedded video"
1783 msgstr "راتاوه ويډيو"
1784
1785 #: src/libvlc-module.c:426
1786 msgid "Embed the video output in the main interface."
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1790 msgid "X11 display"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/libvlc-module.c:430
1794 msgid ""
1795 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1796 "DISPLAY environment variable."
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/libvlc-module.c:433
1800 msgid "Fullscreen video output"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/libvlc-module.c:435
1804 msgid "Start video in fullscreen mode"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/libvlc-module.c:437
1808 msgid "Overlay video output"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/libvlc-module.c:439
1812 msgid ""
1813 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1814 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
1818 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1819 msgid "Always on top"
1820 msgstr "تل پر سر"
1821
1822 #: src/libvlc-module.c:444
1823 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/libvlc-module.c:446
1827 msgid "Enable wallpaper mode "
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/libvlc-module.c:448
1831 msgid ""
1832 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/libvlc-module.c:451
1836 msgid "Show media title on video"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/libvlc-module.c:453
1840 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/libvlc-module.c:455
1844 msgid "Show video title for x milliseconds"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/libvlc-module.c:457
1848 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/libvlc-module.c:459
1852 msgid "Position of video title"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/libvlc-module.c:461
1856 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/libvlc-module.c:463
1860 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/libvlc-module.c:466
1864 msgid ""
1865 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1866 "3000 ms (3 sec.)"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
1870 #: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
1871 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1872 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
1873 msgid "Deinterlace"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
1877 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
1878 msgid "Deinterlace mode"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/libvlc-module.c:481
1882 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1886 msgid "Discard"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1890 msgid "Blend"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1894 msgid "Mean"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1898 msgid "Bob"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1902 msgid "Linear"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/libvlc-module.c:496
1906 msgid "Disable screensaver"
1907 msgstr "پرده ساتونکی ناتوانول"
1908
1909 #: src/libvlc-module.c:497
1910 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/libvlc-module.c:499
1914 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/libvlc-module.c:500
1918 msgid ""
1919 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1920 "computer being suspended because of inactivity."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/libvlc-module.c:503
1924 msgid "Window decorations"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/libvlc-module.c:505
1928 msgid ""
1929 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1930 "giving a \"minimal\" window."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/libvlc-module.c:508
1934 msgid "Video output filter module"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/libvlc-module.c:510
1938 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/libvlc-module.c:512
1942 msgid "Video filter module"
1943 msgstr "ويډيو چاڼ رغبېلګه"
1944
1945 #: src/libvlc-module.c:514
1946 msgid ""
1947 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1948 "instance deinterlacing, or distort the video."
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/libvlc-module.c:518
1952 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/libvlc-module.c:520
1956 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
1960 msgid "Video snapshot file prefix"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/libvlc-module.c:526
1964 msgid "Video snapshot format"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/libvlc-module.c:528
1968 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/libvlc-module.c:530
1972 msgid "Display video snapshot preview"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/libvlc-module.c:532
1976 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/libvlc-module.c:534
1980 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/libvlc-module.c:536
1984 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/libvlc-module.c:538
1988 msgid "Video snapshot width"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/libvlc-module.c:540
1992 msgid ""
1993 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
1994 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/libvlc-module.c:544
1998 msgid "Video snapshot height"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/libvlc-module.c:546
2002 msgid ""
2003 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2004 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2005 "ratio."
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/libvlc-module.c:550
2009 msgid "Video cropping"
2010 msgstr "د ويډيو سکڼنه"
2011
2012 #: src/libvlc-module.c:552
2013 msgid ""
2014 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2015 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/libvlc-module.c:556
2019 msgid "Source aspect ratio"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/libvlc-module.c:558
2023 msgid ""
2024 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2025 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2026 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2027 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2028 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/libvlc-module.c:565
2032 msgid "Video Auto Scaling"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/libvlc-module.c:567
2036 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/libvlc-module.c:569
2040 msgid "Video scaling factor"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/libvlc-module.c:571
2044 msgid ""
2045 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2046 "Default value is 1.0 (original video size)."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/libvlc-module.c:574
2050 msgid "Custom crop ratios list"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/libvlc-module.c:576
2054 msgid ""
2055 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2056 "crop ratios list."
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/libvlc-module.c:579
2060 msgid "Custom aspect ratios list"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/libvlc-module.c:581
2064 msgid ""
2065 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2066 "aspect ratio list."
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/libvlc-module.c:584
2070 msgid "Fix HDTV height"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/libvlc-module.c:586
2074 msgid ""
2075 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2076 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2077 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/libvlc-module.c:591
2081 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/libvlc-module.c:593
2085 msgid ""
2086 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2087 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2088 "order to keep proportions."
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2092 msgid "Skip frames"
2093 msgstr "چوکاټونه پرېښودل"
2094
2095 #: src/libvlc-module.c:599
2096 msgid ""
2097 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2098 "computer is not powerful enough"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/libvlc-module.c:602
2102 msgid "Drop late frames"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/libvlc-module.c:604
2106 msgid ""
2107 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2108 "intended display date)."
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/libvlc-module.c:607
2112 msgid "Quiet synchro"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/libvlc-module.c:609
2116 msgid ""
2117 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2118 "synchronization mechanism."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/libvlc-module.c:612
2122 msgid "Key press events"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/libvlc-module.c:614
2126 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2130 msgid "Mouse events"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/libvlc-module.c:618
2134 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/libvlc-module.c:626
2138 msgid ""
2139 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2140 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2141 "channel."
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/libvlc-module.c:630
2145 msgid "Clock reference average counter"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/libvlc-module.c:632
2149 msgid ""
2150 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2151 "to 10000."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/libvlc-module.c:635
2155 msgid "Clock synchronisation"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc-module.c:637
2159 msgid ""
2160 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2161 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/libvlc-module.c:641
2165 msgid "Clock jitter"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/libvlc-module.c:643
2169 msgid ""
2170 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2171 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2175 msgid "Network synchronisation"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc-module.c:647
2179 msgid ""
2180 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2181 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2185 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2186 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2187 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2188 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2189 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2190 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2191 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2192 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
2193 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2194 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
2195 msgid "Default"
2196 msgstr "تلواله"
2197
2198 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2199 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2200 msgid "Enable"
2201 msgstr "توانول"
2202
2203 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2204 msgid "UDP port"
2205 msgstr "درشل UDP"
2206
2207 #: src/libvlc-module.c:657
2208 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/libvlc-module.c:659
2212 msgid "MTU of the network interface"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/libvlc-module.c:661
2216 msgid ""
2217 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2218 "over the network (in bytes)."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2222 msgid "Hop limit (TTL)"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2226 msgid ""
2227 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2228 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2229 "in default)."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/libvlc-module.c:672
2233 msgid "Multicast output interface"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/libvlc-module.c:674
2237 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/libvlc-module.c:676
2241 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/libvlc-module.c:678
2245 msgid ""
2246 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2247 "table."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/libvlc-module.c:681
2251 msgid "DiffServ Code Point"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/libvlc-module.c:682
2255 msgid ""
2256 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2257 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/libvlc-module.c:688
2261 msgid ""
2262 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2263 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/libvlc-module.c:694
2267 msgid ""
2268 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2269 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2270 "(like DVB streams for example)."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/libvlc-module.c:700
2274 msgid "Audio track"
2275 msgstr "غږيز پلنيوی"
2276
2277 #: src/libvlc-module.c:702
2278 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/libvlc-module.c:705
2282 msgid "Subtitles track"
2283 msgstr "د څېرمه سرليک پلنيوی"
2284
2285 #: src/libvlc-module.c:707
2286 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/libvlc-module.c:710
2290 msgid "Audio language"
2291 msgstr "غږيز ژبه"
2292
2293 #: src/libvlc-module.c:712
2294 msgid ""
2295 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2296 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2297 "language)."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/libvlc-module.c:715
2301 msgid "Subtitle language"
2302 msgstr "د څېرمه سرليک ژبه"
2303
2304 #: src/libvlc-module.c:717
2305 msgid ""
2306 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2307 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/libvlc-module.c:721
2311 msgid "Audio track ID"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/libvlc-module.c:723
2315 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/libvlc-module.c:725
2319 msgid "Subtitles track ID"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/libvlc-module.c:727
2323 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/libvlc-module.c:729
2327 msgid "Input repetitions"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/libvlc-module.c:731
2331 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/libvlc-module.c:733
2335 msgid "Start time"
2336 msgstr "پېل مهال"
2337
2338 #: src/libvlc-module.c:735
2339 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/libvlc-module.c:737
2343 msgid "Stop time"
2344 msgstr "تم مهال"
2345
2346 #: src/libvlc-module.c:739
2347 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/libvlc-module.c:741
2351 msgid "Run time"
2352 msgstr "ځغل مهال"
2353
2354 #: src/libvlc-module.c:743
2355 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/libvlc-module.c:745
2359 msgid "Fast seek"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/libvlc-module.c:747
2363 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/libvlc-module.c:749
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Playback speed"
2369 msgstr "بيا غږول"
2370
2371 #: src/libvlc-module.c:751
2372 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/libvlc-module.c:753
2376 msgid "Input list"
2377 msgstr "ننوتۍ لړ"
2378
2379 #: src/libvlc-module.c:755
2380 msgid ""
2381 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2382 "together after the normal one."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/libvlc-module.c:758
2386 msgid "Input slave (experimental)"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/libvlc-module.c:760
2390 msgid ""
2391 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2392 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2393 "inputs."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/libvlc-module.c:764
2397 msgid "Bookmarks list for a stream"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/libvlc-module.c:766
2401 msgid ""
2402 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2403 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2404 "{...}\""
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/libvlc-module.c:770
2408 msgid "Record directory or filename"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/libvlc-module.c:772
2412 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc-module.c:774
2416 msgid "Prefer native stream recording"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/libvlc-module.c:776
2420 msgid ""
2421 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2422 "output module"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/libvlc-module.c:779
2426 msgid "Timeshift directory"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/libvlc-module.c:781
2430 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/libvlc-module.c:783
2434 msgid "Timeshift granularity"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/libvlc-module.c:785
2438 msgid ""
2439 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2440 "to store the timeshifted streams."
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/libvlc-module.c:790
2444 msgid ""
2445 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2446 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2447 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2448 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/libvlc-module.c:796
2452 msgid "Force subtitle position"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/libvlc-module.c:798
2456 msgid ""
2457 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2458 "over the movie. Try several positions."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/libvlc-module.c:801
2462 msgid "Enable sub-pictures"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/libvlc-module.c:803
2466 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2470 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2471 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2472 msgid "On Screen Display"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/libvlc-module.c:807
2476 msgid ""
2477 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2478 "Display)."
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/libvlc-module.c:810
2482 msgid "Text rendering module"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/libvlc-module.c:812
2486 msgid ""
2487 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2488 "instance."
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/libvlc-module.c:814
2492 msgid "Subpictures filter module"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/libvlc-module.c:816
2496 msgid ""
2497 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2498 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/libvlc-module.c:819
2502 msgid "Autodetect subtitle files"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/libvlc-module.c:821
2506 msgid ""
2507 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2508 "(based on the filename of the movie)."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/libvlc-module.c:824
2512 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/libvlc-module.c:826
2516 msgid ""
2517 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2518 "Options are:\n"
2519 "0 = no subtitles autodetected\n"
2520 "1 = any subtitle file\n"
2521 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2522 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2523 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/libvlc-module.c:834
2527 msgid "Subtitle autodetection paths"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/libvlc-module.c:836
2531 msgid ""
2532 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2533 "found in the current directory."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc-module.c:839
2537 msgid "Use subtitle file"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/libvlc-module.c:841
2541 msgid ""
2542 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2543 "subtitle file."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/libvlc-module.c:844
2547 msgid "DVD device"
2548 msgstr "ډي وي ډي وزله"
2549
2550 #: src/libvlc-module.c:847
2551 msgid ""
2552 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2553 "the drive letter (eg. D:)"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/libvlc-module.c:851
2557 msgid "This is the default DVD device to use."
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/libvlc-module.c:854
2561 msgid "VCD device"
2562 msgstr "وي سي ډي وزله"
2563
2564 #: src/libvlc-module.c:856
2565 msgid "This is the default VCD device to use."
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/libvlc-module.c:858
2569 msgid "Audio CD device"
2570 msgstr "غږيزه سي ډي وزله"
2571
2572 #: src/libvlc-module.c:860
2573 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/libvlc-module.c:862
2577 msgid "Force IPv6"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/libvlc-module.c:864
2581 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/libvlc-module.c:866
2585 msgid "Force IPv4"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/libvlc-module.c:868
2589 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/libvlc-module.c:870
2593 msgid "TCP connection timeout"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/libvlc-module.c:872
2597 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/libvlc-module.c:874
2601 msgid "SOCKS server"
2602 msgstr "پالنګر SOCKS"
2603
2604 #: src/libvlc-module.c:876
2605 msgid ""
2606 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2607 "used for all TCP connections"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/libvlc-module.c:879
2611 msgid "SOCKS user name"
2612 msgstr "کارن نوم SOCKS"
2613
2614 #: src/libvlc-module.c:881
2615 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:883
2619 msgid "SOCKS password"
2620 msgstr "تېرنويې SOCKS"
2621
2622 #: src/libvlc-module.c:885
2623 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/libvlc-module.c:887
2627 msgid "Title metadata"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/libvlc-module.c:889
2631 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:891
2635 msgid "Author metadata"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:893
2639 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/libvlc-module.c:895
2643 msgid "Artist metadata"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/libvlc-module.c:897
2647 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/libvlc-module.c:899
2651 msgid "Genre metadata"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/libvlc-module.c:901
2655 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/libvlc-module.c:903
2659 msgid "Copyright metadata"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/libvlc-module.c:905
2663 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/libvlc-module.c:907
2667 msgid "Description metadata"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/libvlc-module.c:909
2671 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:911
2675 msgid "Date metadata"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/libvlc-module.c:913
2679 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/libvlc-module.c:915
2683 msgid "URL metadata"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/libvlc-module.c:917
2687 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/libvlc-module.c:921
2691 msgid ""
2692 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2693 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2694 "can break playback of all your streams."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/libvlc-module.c:925
2698 msgid "Preferred decoders list"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/libvlc-module.c:927
2702 msgid ""
2703 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2704 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2705 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/libvlc-module.c:932
2709 msgid "Preferred encoders list"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/libvlc-module.c:934
2713 msgid ""
2714 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/libvlc-module.c:937
2718 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/libvlc-module.c:939
2722 msgid ""
2723 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2724 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/libvlc-module.c:948
2728 msgid ""
2729 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2730 "subsystem."
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/libvlc-module.c:951
2734 msgid "Default stream output chain"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/libvlc-module.c:953
2738 msgid ""
2739 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2740 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2741 "all streams."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/libvlc-module.c:957
2745 msgid "Enable streaming of all ES"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/libvlc-module.c:959
2749 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/libvlc-module.c:961
2753 msgid "Display while streaming"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/libvlc-module.c:963
2757 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/libvlc-module.c:965
2761 msgid "Enable video stream output"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/libvlc-module.c:967
2765 msgid ""
2766 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2767 "facility when this last one is enabled."
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/libvlc-module.c:970
2771 msgid "Enable audio stream output"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/libvlc-module.c:972
2775 msgid ""
2776 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2777 "facility when this last one is enabled."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/libvlc-module.c:975
2781 msgid "Enable SPU stream output"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/libvlc-module.c:977
2785 msgid ""
2786 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2787 "facility when this last one is enabled."
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/libvlc-module.c:980
2791 msgid "Keep stream output open"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/libvlc-module.c:982
2795 msgid ""
2796 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2797 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2798 "specified)"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/libvlc-module.c:986
2802 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/libvlc-module.c:988
2806 msgid ""
2807 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2808 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/libvlc-module.c:991
2812 msgid "Preferred packetizer list"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/libvlc-module.c:993
2816 msgid ""
2817 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/libvlc-module.c:996
2821 msgid "Mux module"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/libvlc-module.c:998
2825 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/libvlc-module.c:1000
2829 msgid "Access output module"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/libvlc-module.c:1002
2833 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/libvlc-module.c:1004
2837 msgid "Control SAP flow"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/libvlc-module.c:1006
2841 msgid ""
2842 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2843 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/libvlc-module.c:1010
2847 msgid "SAP announcement interval"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/libvlc-module.c:1012
2851 msgid ""
2852 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2853 "between SAP announcements."
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/libvlc-module.c:1021
2857 msgid ""
2858 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2859 "always leave all these enabled."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/libvlc-module.c:1024
2863 msgid "Enable CPU MMX support"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/libvlc-module.c:1026
2867 msgid ""
2868 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2869 "of them."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/libvlc-module.c:1029
2873 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/libvlc-module.c:1031
2877 msgid ""
2878 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2879 "advantage of them."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/libvlc-module.c:1034
2883 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/libvlc-module.c:1036
2887 msgid ""
2888 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2889 "advantage of them."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/libvlc-module.c:1039
2893 msgid "Enable CPU SSE support"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/libvlc-module.c:1041
2897 msgid ""
2898 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2899 "of them."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/libvlc-module.c:1044
2903 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/libvlc-module.c:1046
2907 msgid ""
2908 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2909 "of them."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/libvlc-module.c:1049
2913 msgid "Enable CPU SSE3 support"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/libvlc-module.c:1051
2917 msgid ""
2918 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
2919 "of them."
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/libvlc-module.c:1054
2923 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/libvlc-module.c:1056
2927 msgid ""
2928 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
2929 "advantage of them."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/libvlc-module.c:1059
2933 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/libvlc-module.c:1061
2937 msgid ""
2938 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
2939 "advantage of them."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/libvlc-module.c:1064
2943 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/libvlc-module.c:1066
2947 msgid ""
2948 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
2949 "advantage of them."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/libvlc-module.c:1069
2953 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/libvlc-module.c:1071
2957 msgid ""
2958 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2959 "advantage of them."
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/libvlc-module.c:1076
2963 msgid ""
2964 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2965 "you really know what you are doing."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/libvlc-module.c:1079
2969 msgid "Memory copy module"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/libvlc-module.c:1081
2973 msgid ""
2974 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2975 "select the fastest one supported by your hardware."
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/libvlc-module.c:1084
2979 msgid "Access module"
2980 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
2981
2982 #: src/libvlc-module.c:1086
2983 msgid ""
2984 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2985 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2986 "option unless you really know what you are doing."
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/libvlc-module.c:1090
2990 msgid "Stream filter module"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/libvlc-module.c:1092
2994 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/libvlc-module.c:1094
2998 msgid "Demux module"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/libvlc-module.c:1096
3002 msgid ""
3003 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3004 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3005 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3006 "you really know what you are doing."
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/libvlc-module.c:1101
3010 msgid "Allow real-time priority"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/libvlc-module.c:1103
3014 msgid ""
3015 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3016 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3017 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3018 "only activate this if you know what you're doing."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/libvlc-module.c:1109
3022 msgid "Adjust VLC priority"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/libvlc-module.c:1111
3026 msgid ""
3027 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3028 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3029 "VLC instances."
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/libvlc-module.c:1115
3033 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/libvlc-module.c:1117
3037 msgid ""
3038 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/libvlc-module.c:1120
3042 msgid "Modules search path"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/libvlc-module.c:1122
3046 msgid ""
3047 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3048 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/libvlc-module.c:1125
3052 msgid "Data search path"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/libvlc-module.c:1127
3056 msgid "Override the default data/share search path."
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/libvlc-module.c:1129
3060 msgid "VLM configuration file"
3061 msgstr "د سازونې دوتنه VLM د"
3062
3063 #: src/libvlc-module.c:1131
3064 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/libvlc-module.c:1133
3068 msgid "Use a plugins cache"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/libvlc-module.c:1135
3072 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/libvlc-module.c:1137
3076 msgid "Locally collect statistics"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/libvlc-module.c:1139
3080 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/libvlc-module.c:1141
3084 msgid "Run as daemon process"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/libvlc-module.c:1143
3088 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/libvlc-module.c:1145
3092 msgid "Write process id to file"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/libvlc-module.c:1147
3096 msgid "Writes process id into specified file."
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/libvlc-module.c:1149
3100 msgid "Log to file"
3101 msgstr "خبرال دوتنه کې ساتل"
3102
3103 #: src/libvlc-module.c:1151
3104 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/libvlc-module.c:1153
3108 msgid "Log to syslog"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/libvlc-module.c:1155
3112 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/libvlc-module.c:1157
3116 msgid "Allow only one running instance"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/libvlc-module.c:1160
3120 msgid ""
3121 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3122 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3123 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3124 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3125 "running instance or enqueue it."
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/libvlc-module.c:1167
3129 msgid ""
3130 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3131 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3132 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3133 "This option will allow you to play the file with the already running "
3134 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3135 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/libvlc-module.c:1176
3139 msgid "VLC is started from file association"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/libvlc-module.c:1178
3143 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/libvlc-module.c:1181
3147 msgid "One instance when started from file"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/libvlc-module.c:1183
3151 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/libvlc-module.c:1185
3155 msgid "Increase the priority of the process"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/libvlc-module.c:1187
3159 msgid ""
3160 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3161 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3162 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3163 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3164 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3165 "machine."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/libvlc-module.c:1195
3169 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/libvlc-module.c:1197
3173 msgid ""
3174 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3175 "playing current item."
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/libvlc-module.c:1206
3179 msgid ""
3180 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3181 "overridden in the playlist dialog box."
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/libvlc-module.c:1209
3185 msgid "Automatically preparse files"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/libvlc-module.c:1211
3189 msgid ""
3190 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3191 "metadata)."
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/libvlc-module.c:1214
3195 msgid "Album art policy"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/libvlc-module.c:1216
3199 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/libvlc-module.c:1222
3203 msgid "Manual download only"
3204 msgstr "يوازې لاسي رالېښنه"
3205
3206 #: src/libvlc-module.c:1223
3207 msgid "When track starts playing"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/libvlc-module.c:1224
3211 msgid "As soon as track is added"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:1226
3215 msgid "Services discovery modules"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/libvlc-module.c:1228
3219 msgid ""
3220 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3221 "Typical values are sap, hal, ..."
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/libvlc-module.c:1231
3225 msgid "Play files randomly forever"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/libvlc-module.c:1233
3229 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/libvlc-module.c:1235
3233 msgid "Repeat all"
3234 msgstr "ټول تکرارول"
3235
3236 #: src/libvlc-module.c:1237
3237 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/libvlc-module.c:1239
3241 msgid "Repeat current item"
3242 msgstr "اوسنی توکی تکرارول"
3243
3244 #: src/libvlc-module.c:1241
3245 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/libvlc-module.c:1243
3249 msgid "Play and stop"
3250 msgstr "لګول او تمول"
3251
3252 #: src/libvlc-module.c:1245
3253 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/libvlc-module.c:1247
3257 msgid "Play and exit"
3258 msgstr "لګول او وتل"
3259
3260 #: src/libvlc-module.c:1249
3261 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/libvlc-module.c:1251
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Play and pause"
3267 msgstr "لګول او تمول"
3268
3269 #: src/libvlc-module.c:1253
3270 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/libvlc-module.c:1255
3274 msgid "Use media library"
3275 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
3276
3277 #: src/libvlc-module.c:1257
3278 msgid ""
3279 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3280 "VLC."
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/libvlc-module.c:1260
3284 msgid "Display playlist tree"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/libvlc-module.c:1262
3288 msgid ""
3289 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3290 "directory."
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/libvlc-module.c:1271
3294 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
3298 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3299 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3300 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3301 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3302 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3303 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3304 msgid "Fullscreen"
3305 msgstr "ټوله پرده"
3306
3307 #: src/libvlc-module.c:1275
3308 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/libvlc-module.c:1276
3312 msgid "Leave fullscreen"
3313 msgstr "ټوله پرده پرېښودل"
3314
3315 #: src/libvlc-module.c:1277
3316 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/libvlc-module.c:1278
3320 msgid "Play/Pause"
3321 msgstr "لګول/ځنډول"
3322
3323 #: src/libvlc-module.c:1279
3324 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/libvlc-module.c:1280
3328 msgid "Pause only"
3329 msgstr "يوازې ځنډول"
3330
3331 #: src/libvlc-module.c:1281
3332 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/libvlc-module.c:1282
3336 msgid "Play only"
3337 msgstr "يوازې لګول"
3338
3339 #: src/libvlc-module.c:1283
3340 msgid "Select the hotkey to use to play."
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3344 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3345 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3346 msgid "Faster"
3347 msgstr "ګړندی"
3348
3349 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3350 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3354 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3355 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3356 msgid "Slower"
3357 msgstr "ورو"
3358
3359 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3360 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3364 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3365 msgid "Normal rate"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/libvlc-module.c:1289
3369 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3373 msgid "Faster (fine)"
3374 msgstr "ګړندی (سم)"
3375
3376 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3377 msgid "Slower (fine)"
3378 msgstr "ورو (سم)"
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3381 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3382 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3383 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3384 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3386 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3387 #: modules/misc/notify/notify.c:321
3388 msgid "Next"
3389 msgstr "راتلونکی"
3390
3391 #: src/libvlc-module.c:1295
3392 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3396 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3397 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3398 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3399 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3400 #: modules/misc/notify/notify.c:319
3401 msgid "Previous"
3402 msgstr "مخکنی"
3403
3404 #: src/libvlc-module.c:1297
3405 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3409 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3410 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3411 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3412 #: modules/misc/notify/xosd.c:231
3413 msgid "Stop"
3414 msgstr "تمول"
3415
3416 #: src/libvlc-module.c:1299
3417 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3421 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3422 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3423 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3424 msgid "Position"
3425 msgstr "ځای"
3426
3427 #: src/libvlc-module.c:1301
3428 msgid "Select the hotkey to display the position."
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/libvlc-module.c:1303
3432 msgid "Very short backwards jump"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/libvlc-module.c:1305
3436 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/libvlc-module.c:1306
3440 msgid "Short backwards jump"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/libvlc-module.c:1308
3444 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/libvlc-module.c:1309
3448 msgid "Medium backwards jump"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/libvlc-module.c:1311
3452 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/libvlc-module.c:1312
3456 msgid "Long backwards jump"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/libvlc-module.c:1314
3460 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/libvlc-module.c:1316
3464 msgid "Very short forward jump"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/libvlc-module.c:1318
3468 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/libvlc-module.c:1319
3472 msgid "Short forward jump"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/libvlc-module.c:1321
3476 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/libvlc-module.c:1322
3480 msgid "Medium forward jump"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/libvlc-module.c:1324
3484 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/libvlc-module.c:1325
3488 msgid "Long forward jump"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/libvlc-module.c:1327
3492 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3496 msgid "Next frame"
3497 msgstr "راتلونکی چوکاټ"
3498
3499 #: src/libvlc-module.c:1330
3500 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/libvlc-module.c:1332
3504 msgid "Very short jump length"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/libvlc-module.c:1333
3508 msgid "Very short jump length, in seconds."
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/libvlc-module.c:1334
3512 msgid "Short jump length"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/libvlc-module.c:1335
3516 msgid "Short jump length, in seconds."
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/libvlc-module.c:1336
3520 msgid "Medium jump length"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/libvlc-module.c:1337
3524 msgid "Medium jump length, in seconds."
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/libvlc-module.c:1338
3528 msgid "Long jump length"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/libvlc-module.c:1339
3532 msgid "Long jump length, in seconds."
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3536 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3537 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3538 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3539 msgid "Quit"
3540 msgstr "بندول"
3541
3542 #: src/libvlc-module.c:1342
3543 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/libvlc-module.c:1343
3547 msgid "Navigate up"
3548 msgstr "بره چلول"
3549
3550 #: src/libvlc-module.c:1344
3551 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/libvlc-module.c:1345
3555 msgid "Navigate down"
3556 msgstr "ښکته چلول"
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1346
3559 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/libvlc-module.c:1347
3563 msgid "Navigate left"
3564 msgstr "کيڼې ډډې ته چلول"
3565
3566 #: src/libvlc-module.c:1348
3567 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/libvlc-module.c:1349
3571 msgid "Navigate right"
3572 msgstr "ښي لور ته چلول"
3573
3574 #: src/libvlc-module.c:1350
3575 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/libvlc-module.c:1351
3579 msgid "Activate"
3580 msgstr "چارندول"
3581
3582 #: src/libvlc-module.c:1352
3583 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/libvlc-module.c:1353
3587 msgid "Go to the DVD menu"
3588 msgstr "ډي وي ډي غورنۍ ته ورتلل"
3589
3590 #: src/libvlc-module.c:1354
3591 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/libvlc-module.c:1355
3595 msgid "Select previous DVD title"
3596 msgstr "مخکنی ډي وي ډي سرليک ټاکل"
3597
3598 #: src/libvlc-module.c:1356
3599 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/libvlc-module.c:1357
3603 msgid "Select next DVD title"
3604 msgstr "راتلونکی ډي وي ډي سرليک ټاکل"
3605
3606 #: src/libvlc-module.c:1358
3607 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/libvlc-module.c:1359
3611 msgid "Select prev DVD chapter"
3612 msgstr "مخکنی ډي وي ډي څپرکی ټاکل"
3613
3614 #: src/libvlc-module.c:1360
3615 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/libvlc-module.c:1361
3619 msgid "Select next DVD chapter"
3620 msgstr "راتلونکی ډي وي ډي څپرکی ټاکل"
3621
3622 #: src/libvlc-module.c:1362
3623 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/libvlc-module.c:1363
3627 msgid "Volume up"
3628 msgstr "غږ لوړول"
3629
3630 #: src/libvlc-module.c:1364
3631 msgid "Select the key to increase audio volume."
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/libvlc-module.c:1365
3635 msgid "Volume down"
3636 msgstr "غږ ټيټول"
3637
3638 #: src/libvlc-module.c:1366
3639 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3643 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3644 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3645 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3646 msgid "Mute"
3647 msgstr "غلي کول"
3648
3649 #: src/libvlc-module.c:1368
3650 msgid "Select the key to mute audio."
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/libvlc-module.c:1369
3654 msgid "Subtitle delay up"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/libvlc-module.c:1370
3658 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/libvlc-module.c:1371
3662 msgid "Subtitle delay down"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/libvlc-module.c:1372
3666 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/libvlc-module.c:1373
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Subtitle position up"
3672 msgstr "_فايل"
3673
3674 #: src/libvlc-module.c:1374
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3677 msgstr "_فايل"
3678
3679 #: src/libvlc-module.c:1375
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Subtitle position down"
3682 msgstr "_فايل"
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1376
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3687 msgstr "_فايل"
3688
3689 #: src/libvlc-module.c:1377
3690 msgid "Audio delay up"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/libvlc-module.c:1378
3694 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/libvlc-module.c:1379
3698 msgid "Audio delay down"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/libvlc-module.c:1380
3702 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/libvlc-module.c:1387
3706 msgid "Play playlist bookmark 1"
3707 msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه لګول"
3708
3709 #: src/libvlc-module.c:1388
3710 msgid "Play playlist bookmark 2"
3711 msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه لګول"
3712
3713 #: src/libvlc-module.c:1389
3714 msgid "Play playlist bookmark 3"
3715 msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه لګول"
3716
3717 #: src/libvlc-module.c:1390
3718 msgid "Play playlist bookmark 4"
3719 msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه لګول"
3720
3721 #: src/libvlc-module.c:1391
3722 msgid "Play playlist bookmark 5"
3723 msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه لګول"
3724
3725 #: src/libvlc-module.c:1392
3726 msgid "Play playlist bookmark 6"
3727 msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه لګول"
3728
3729 #: src/libvlc-module.c:1393
3730 msgid "Play playlist bookmark 7"
3731 msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه لګول"
3732
3733 #: src/libvlc-module.c:1394
3734 msgid "Play playlist bookmark 8"
3735 msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه لګول"
3736
3737 #: src/libvlc-module.c:1395
3738 msgid "Play playlist bookmark 9"
3739 msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه لګول"
3740
3741 #: src/libvlc-module.c:1396
3742 msgid "Play playlist bookmark 10"
3743 msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه لګول"
3744
3745 #: src/libvlc-module.c:1397
3746 msgid "Select the key to play this bookmark."
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/libvlc-module.c:1398
3750 msgid "Set playlist bookmark 1"
3751 msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه ټاکل"
3752
3753 #: src/libvlc-module.c:1399
3754 msgid "Set playlist bookmark 2"
3755 msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه ټاکل"
3756
3757 #: src/libvlc-module.c:1400
3758 msgid "Set playlist bookmark 3"
3759 msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه ټاکل"
3760
3761 #: src/libvlc-module.c:1401
3762 msgid "Set playlist bookmark 4"
3763 msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه ټاکل"
3764
3765 #: src/libvlc-module.c:1402
3766 msgid "Set playlist bookmark 5"
3767 msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه ټاکل"
3768
3769 #: src/libvlc-module.c:1403
3770 msgid "Set playlist bookmark 6"
3771 msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه ټاکل"
3772
3773 #: src/libvlc-module.c:1404
3774 msgid "Set playlist bookmark 7"
3775 msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه ټاکل"
3776
3777 #: src/libvlc-module.c:1405
3778 msgid "Set playlist bookmark 8"
3779 msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه ټاکل"
3780
3781 #: src/libvlc-module.c:1406
3782 msgid "Set playlist bookmark 9"
3783 msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه ټاکل"
3784
3785 #: src/libvlc-module.c:1407
3786 msgid "Set playlist bookmark 10"
3787 msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه ټاکل"
3788
3789 #: src/libvlc-module.c:1408
3790 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/libvlc-module.c:1410
3794 msgid "Playlist bookmark 1"
3795 msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه"
3796
3797 #: src/libvlc-module.c:1411
3798 msgid "Playlist bookmark 2"
3799 msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه"
3800
3801 #: src/libvlc-module.c:1412
3802 msgid "Playlist bookmark 3"
3803 msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه"
3804
3805 #: src/libvlc-module.c:1413
3806 msgid "Playlist bookmark 4"
3807 msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه"
3808
3809 #: src/libvlc-module.c:1414
3810 msgid "Playlist bookmark 5"
3811 msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه"
3812
3813 #: src/libvlc-module.c:1415
3814 msgid "Playlist bookmark 6"
3815 msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه"
3816
3817 #: src/libvlc-module.c:1416
3818 msgid "Playlist bookmark 7"
3819 msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه"
3820
3821 #: src/libvlc-module.c:1417
3822 msgid "Playlist bookmark 8"
3823 msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه"
3824
3825 #: src/libvlc-module.c:1418
3826 msgid "Playlist bookmark 9"
3827 msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه"
3828
3829 #: src/libvlc-module.c:1419
3830 msgid "Playlist bookmark 10"
3831 msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه"
3832
3833 #: src/libvlc-module.c:1421
3834 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/libvlc-module.c:1423
3838 msgid "Go back in browsing history"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/libvlc-module.c:1424
3842 msgid ""
3843 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3844 "history."
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:1425
3848 msgid "Go forward in browsing history"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/libvlc-module.c:1426
3852 msgid ""
3853 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3854 "history."
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/libvlc-module.c:1428
3858 msgid "Cycle audio track"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/libvlc-module.c:1429
3862 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/libvlc-module.c:1430
3866 msgid "Cycle subtitle track"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/libvlc-module.c:1431
3870 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/libvlc-module.c:1432
3874 msgid "Cycle source aspect ratio"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/libvlc-module.c:1433
3878 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/libvlc-module.c:1434
3882 msgid "Cycle video crop"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/libvlc-module.c:1435
3886 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/libvlc-module.c:1436
3890 msgid "Toggle autoscaling"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/libvlc-module.c:1437
3894 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/libvlc-module.c:1438
3898 msgid "Increase scale factor"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/libvlc-module.c:1439
3902 msgid "Increase scale factor."
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/libvlc-module.c:1440
3906 msgid "Decrease scale factor"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/libvlc-module.c:1441
3910 msgid "Decrease scale factor."
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/libvlc-module.c:1442
3914 msgid "Cycle deinterlace modes"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/libvlc-module.c:1443
3918 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/libvlc-module.c:1444
3922 msgid "Show interface"
3923 msgstr "برسېر ښودل"
3924
3925 #: src/libvlc-module.c:1445
3926 msgid "Raise the interface above all other windows."
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/libvlc-module.c:1446
3930 msgid "Hide interface"
3931 msgstr "برسېر پټول"
3932
3933 #: src/libvlc-module.c:1447
3934 msgid "Lower the interface below all other windows."
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/libvlc-module.c:1448
3938 msgid "Take video snapshot"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/libvlc-module.c:1449
3942 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
3946 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3947 #: modules/stream_out/record.c:60
3948 msgid "Record"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/libvlc-module.c:1452
3952 msgid "Record access filter start/stop."
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/libvlc-module.c:1453
3956 msgid "Dump"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/libvlc-module.c:1454
3960 msgid "Media dump access filter trigger."
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/libvlc-module.c:1456
3964 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/libvlc-module.c:1457
3968 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/libvlc-module.c:1460
3972 msgid "Toggle random playlist playback"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
3976 msgid "Un-Zoom"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
3980 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
3984 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
3988 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
3992 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
3996 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4000 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4004 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4008 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/libvlc-module.c:1488
4012 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/libvlc-module.c:1490
4016 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4020 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/libvlc-module.c:1494
4024 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/libvlc-module.c:1495
4028 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/libvlc-module.c:1496
4032 msgid "Highlight widget on the right"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/libvlc-module.c:1498
4036 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/libvlc-module.c:1499
4040 msgid "Highlight widget on the left"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/libvlc-module.c:1501
4044 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/libvlc-module.c:1502
4048 msgid "Highlight widget on top"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/libvlc-module.c:1504
4052 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/libvlc-module.c:1505
4056 msgid "Highlight widget below"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/libvlc-module.c:1507
4060 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/libvlc-module.c:1508
4064 msgid "Select current widget"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/libvlc-module.c:1510
4068 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/libvlc-module.c:1512
4072 msgid "Cycle through audio devices"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/libvlc-module.c:1513
4076 msgid "Cycle through available audio devices"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
4080 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4081 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4082 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4083 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4084 msgid "Snapshot"
4085 msgstr "سملاسی انځور"
4086
4087 #: src/libvlc-module.c:1700
4088 msgid "Window properties"
4089 msgstr "کړکۍ ځانتياوې"
4090
4091 #: src/libvlc-module.c:1759
4092 msgid "Subpictures"
4093 msgstr "څېرمه انځورونه"
4094
4095 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4096 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4097 #: modules/demux/subtitle.c:73
4098 msgid "Subtitles"
4099 msgstr "څېرمه سرليکونه"
4100
4101 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4102 msgid "Overlays"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/libvlc-module.c:1793
4106 msgid "Track settings"
4107 msgstr "د پلنيوي امستنې"
4108
4109 #: src/libvlc-module.c:1823
4110 msgid "Playback control"
4111 msgstr "د بيا غږولو مهار"
4112
4113 #: src/libvlc-module.c:1850
4114 msgid "Default devices"
4115 msgstr "تلواله وزلې"
4116
4117 #: src/libvlc-module.c:1859
4118 msgid "Network settings"
4119 msgstr "د ځال امستنې"
4120
4121 #: src/libvlc-module.c:1871
4122 msgid "Socks proxy"
4123 msgstr "ګوډاګی Socks"
4124
4125 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4126 msgid "Metadata"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/libvlc-module.c:1931
4130 msgid "Decoders"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4134 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4135 msgid "Input"
4136 msgstr "ننوتۍ"
4137
4138 #: src/libvlc-module.c:1977
4139 msgid "VLM"
4140 msgstr "VLM"
4141
4142 #: src/libvlc-module.c:2009
4143 msgid "CPU"
4144 msgstr "CPU"
4145
4146 #: src/libvlc-module.c:2038
4147 msgid "Special modules"
4148 msgstr "ځانګړې رغبېلګې"
4149
4150 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4151 msgid "Plugins"
4152 msgstr "لګونونه"
4153
4154 #: src/libvlc-module.c:2055
4155 msgid "Performance options"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/libvlc-module.c:2203
4159 msgid "Hot keys"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/libvlc-module.c:2645
4163 msgid "Jump sizes"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/libvlc-module.c:2722
4167 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/libvlc-module.c:2725
4171 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/libvlc-module.c:2727
4175 msgid ""
4176 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4177 "--help-verbose)"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/libvlc-module.c:2730
4181 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/libvlc-module.c:2732
4185 msgid "print a list of available modules"
4186 msgstr "د شتو رغبېلګو لړ چاپول"
4187
4188 #: src/libvlc-module.c:2734
4189 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/libvlc-module.c:2736
4193 msgid ""
4194 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4195 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/libvlc-module.c:2740
4199 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/libvlc-module.c:2742
4203 msgid "reset the current config to the default values"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/libvlc-module.c:2744
4207 msgid "use alternate config file"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/libvlc-module.c:2746
4211 msgid "resets the current plugins cache"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/libvlc-module.c:2748
4215 msgid "print version information"
4216 msgstr "د نسخې خبرتياوې چاپول"
4217
4218 #: src/libvlc-module.c:2788
4219 msgid "main program"
4220 msgstr "ار کاريال"
4221
4222 #: src/misc/update.c:487
4223 #, fuzzy, c-format
4224 msgid "%.1f GiB"
4225 msgstr "ګ ب %.1f"
4226
4227 #: src/misc/update.c:489
4228 #, fuzzy, c-format
4229 msgid "%.1f MiB"
4230 msgstr "م ب %.1f"
4231
4232 #: src/misc/update.c:491
4233 #, fuzzy, c-format
4234 msgid "%.1f KiB"
4235 msgstr "ګ ب %.1f"
4236
4237 #: src/misc/update.c:493
4238 #, c-format
4239 msgid "%ld B"
4240 msgstr "ب %ld"
4241
4242 #: src/misc/update.c:585
4243 msgid "Saving file failed"
4244 msgstr "د دوتنې ساتل پاتې راغلل"
4245
4246 #: src/misc/update.c:586
4247 #, c-format
4248 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/misc/update.c:602
4252 #, c-format
4253 msgid ""
4254 "%s\n"
4255 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/misc/update.c:605
4259 msgid "Downloading ..."
4260 msgstr "رالېښل کيږي ..."
4261
4262 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4263 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4264 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4265 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4266 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4267 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4268 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4269 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4271 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4272 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
4273 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4274 msgid "Cancel"
4275 msgstr "بندول"
4276
4277 #: src/misc/update.c:624
4278 #, c-format
4279 msgid ""
4280 "%s\n"
4281 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/misc/update.c:641
4285 #, c-format
4286 msgid ""
4287 "%s\n"
4288 "Done %s (100.0%%)"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/misc/update.c:661
4292 msgid "File could not be verified"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/misc/update.c:662
4296 #, c-format
4297 msgid ""
4298 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4299 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4303 msgid "Invalid signature"
4304 msgstr "ناسم لاسليک"
4305
4306 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4307 #, c-format
4308 msgid ""
4309 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4310 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/misc/update.c:698
4314 msgid "File not verifiable"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/misc/update.c:699
4318 #, c-format
4319 msgid ""
4320 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4321 "was deleted."
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4325 msgid "File corrupted"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4329 #, c-format
4330 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/misc/update.c:734
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Update VLC media player"
4336 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
4337
4338 #: src/misc/update.c:735
4339 msgid ""
4340 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4341 "install it now?"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/misc/update.c:736
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Install"
4347 msgstr "بېلګې"
4348
4349 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4350 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4351 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4352 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4353 #: modules/access/bda/bda.c:169
4354 msgid "Undefined"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
4358 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4359 msgid "Post processing"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
4363 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
4364 #: modules/video_filter/croppadd.c:86
4365 msgid "Crop"
4366 msgstr "سکڼل"
4367
4368 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
4369 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4370 msgid "Aspect-ratio"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/video_output/vout_intf.c:325
4374 msgid "Autoscale video"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: src/video_output/vout_intf.c:332
4378 msgid "Scale factor"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4382 msgid "3D Now! memcpy"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4386 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4387 msgstr ""
4388
4389 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4390 #: modules/access_output/shout.c:94
4391 msgid "Samplerate"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4395 msgid ""
4396 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4397 "48000)"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4401 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4402 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4403 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4404 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4405 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4406 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4407 #: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
4408 #: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
4409 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4410 #: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
4411 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4412 #: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4413 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4414 msgid "Caching value in ms"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: modules/access/alsa.c:77
4418 msgid ""
4419 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4420 msgstr ""
4421
4422 #: modules/access/alsa.c:81
4423 msgid ""
4424 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4425 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4426 "use alsa://hw:0,1 ."
4427 msgstr ""
4428
4429 #: modules/access/alsa.c:89
4430 msgid "Alsa"
4431 msgstr "السا"
4432
4433 #: modules/access/alsa.c:90
4434 msgid "Alsa audio capture input"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: modules/access/bd/bd.c:54
4438 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4439 msgstr ""
4440
4441 #: modules/access/bd/bd.c:61
4442 msgid "BD"
4443 msgstr "BD"
4444
4445 #: modules/access/bd/bd.c:62
4446 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4450 msgid ""
4451 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4452 msgstr ""
4453
4454 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4455 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4456 msgid "Adapter card to tune"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4460 msgid ""
4461 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4462 "n>=0."
4463 msgstr ""
4464
4465 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4466 msgid "Device number to use on adapter"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4470 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4471 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4472 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4476 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: modules/access/bda/bda.c:62
4480 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4484 msgid "Inversion mode"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4488 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4492 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4496 msgid ""
4497 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4498 "disable this feature if you experience some trouble."
4499 msgstr ""
4500
4501 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4502 msgid "Budget mode"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4506 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4507 msgstr ""
4508
4509 #: modules/access/bda/bda.c:82
4510 msgid "Network Identifier"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4514 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4518 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4519 msgstr ""
4520
4521 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4522 msgid "LNB voltage"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4526 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4527 msgstr ""
4528
4529 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4530 msgid "High LNB voltage"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4534 msgid ""
4535 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4536 "supported by all frontends."
4537 msgstr ""
4538
4539 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4540 msgid "22 kHz tone"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4544 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4545 msgstr ""
4546
4547 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4548 msgid "Transponder FEC"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4552 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4553 msgstr ""
4554
4555 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4556 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4560 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: modules/access/bda/bda.c:106
4564 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4568 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: modules/access/bda/bda.c:109
4572 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4576 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: modules/access/bda/bda.c:113
4580 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4584 msgid "Modulation type"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: modules/access/bda/bda.c:117
4588 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: modules/access/bda/bda.c:121
4592 msgid "QAM16"
4593 msgstr "QAM16"
4594
4595 #: modules/access/bda/bda.c:121
4596 msgid "QAM32"
4597 msgstr "QAM32"
4598
4599 #: modules/access/bda/bda.c:121
4600 msgid "QAM64"
4601 msgstr "QAM64"
4602
4603 #: modules/access/bda/bda.c:121
4604 msgid "QAM128"
4605 msgstr "QAM128"
4606
4607 #: modules/access/bda/bda.c:121
4608 msgid "QAM256"
4609 msgstr "QAM256"
4610
4611 #: modules/access/bda/bda.c:122
4612 msgid "BPSK"
4613 msgstr "BPSK"
4614
4615 #: modules/access/bda/bda.c:122
4616 msgid "QPSK"
4617 msgstr "QPSK"
4618
4619 #: modules/access/bda/bda.c:122
4620 msgid "8VSB"
4621 msgstr "۸VSB"
4622
4623 #: modules/access/bda/bda.c:122
4624 msgid "16VSB"
4625 msgstr "۱۶VSB"
4626
4627 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4628 msgid "ATSC Major Channel"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4632 msgid "ATSC Minor Channel"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4636 msgid "ATSC Physical Channel"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: modules/access/bda/bda.c:133
4640 msgid "FEC rate"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: modules/access/bda/bda.c:134
4644 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4648 msgid "1/2"
4649 msgstr "۱/۲"
4650
4651 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4652 msgid "2/3"
4653 msgstr "۲/۳"
4654
4655 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4656 msgid "3/4"
4657 msgstr "۳/۴"
4658
4659 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4660 msgid "5/6"
4661 msgstr "۵/۶"
4662
4663 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4664 msgid "7/8"
4665 msgstr "۷/۸"
4666
4667 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4668 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: modules/access/bda/bda.c:141
4672 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4676 msgid "Terrestrial bandwidth"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
4680 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4684 msgid "6 MHz"
4685 msgstr "۶ MHz"
4686
4687 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
4688 msgid "7 MHz"
4689 msgstr "۷ MHz"
4690
4691 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
4692 msgid "8 MHz"
4693 msgstr "۸ MHz"
4694
4695 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
4696 msgid "Terrestrial guard interval"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: modules/access/bda/bda.c:154
4700 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: modules/access/bda/bda.c:157
4704 msgid "1/4"
4705 msgstr "۱/۴"
4706
4707 #: modules/access/bda/bda.c:157
4708 msgid "1/8"
4709 msgstr "۱/۸"
4710
4711 #: modules/access/bda/bda.c:157
4712 msgid "1/16"
4713 msgstr "۱/۱۶"
4714
4715 #: modules/access/bda/bda.c:157
4716 msgid "1/32"
4717 msgstr "۱/۳۲"
4718
4719 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
4720 msgid "Terrestrial transmission mode"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: modules/access/bda/bda.c:160
4724 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: modules/access/bda/bda.c:163
4728 msgid "2k"
4729 msgstr "۲k"
4730
4731 #: modules/access/bda/bda.c:163
4732 msgid "8k"
4733 msgstr "۸k"
4734
4735 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
4736 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: modules/access/bda/bda.c:166
4740 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: modules/access/bda/bda.c:169
4744 msgid "1"
4745 msgstr "۱"
4746
4747 #: modules/access/bda/bda.c:169
4748 msgid "2"
4749 msgstr "۲"
4750
4751 #: modules/access/bda/bda.c:169
4752 msgid "4"
4753 msgstr "۴"
4754
4755 #: modules/access/bda/bda.c:172
4756 msgid "Satellite Azimuth"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: modules/access/bda/bda.c:173
4760 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: modules/access/bda/bda.c:174
4764 msgid "Satellite Elevation"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: modules/access/bda/bda.c:175
4768 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: modules/access/bda/bda.c:176
4772 msgid "Satellite Longitude"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: modules/access/bda/bda.c:178
4776 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: modules/access/bda/bda.c:179
4780 msgid "Satellite Polarisation"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: modules/access/bda/bda.c:180
4784 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4788 msgid "Horizontal"
4789 msgstr "پروت"
4790
4791 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4792 msgid "Vertical"
4793 msgstr "نېغ"
4794
4795 #: modules/access/bda/bda.c:184
4796 msgid "Circular Left"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: modules/access/bda/bda.c:184
4800 msgid "Circular Right"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: modules/access/bda/bda.c:185
4804 msgid "Satellite Range Code"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: modules/access/bda/bda.c:186
4808 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: modules/access/bda/bda.c:188
4812 msgid "Network Name"
4813 msgstr "د ځال نوم"
4814
4815 #: modules/access/bda/bda.c:189
4816 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: modules/access/bda/bda.c:190
4820 msgid "Network Name to Create"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: modules/access/bda/bda.c:191
4824 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
4828 msgid "DVB"
4829 msgstr "DVB"
4830
4831 #: modules/access/bda/bda.c:195
4832 msgid "DirectShow DVB input"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: modules/access/cdda.c:63
4836 msgid ""
4837 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4838 "milliseconds."
4839 msgstr ""
4840
4841 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
4842 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
4843 msgid "Audio CD"
4844 msgstr "غږيزه سي ډي"
4845
4846 #: modules/access/cdda.c:68
4847 msgid "Audio CD input"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: modules/access/cdda.c:74
4851 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: modules/access/cdda.c:87
4855 msgid "CDDB Server"
4856 msgstr "پالنګر CDDB"
4857
4858 #: modules/access/cdda.c:88
4859 msgid "Address of the CDDB server to use."
4860 msgstr ""
4861
4862 #: modules/access/cdda.c:89
4863 msgid "CDDB port"
4864 msgstr "درشل CDDB"
4865
4866 #: modules/access/cdda.c:90
4867 msgid "CDDB Server port to use."
4868 msgstr ""
4869
4870 #: modules/access/cdda.c:506
4871 #, c-format
4872 msgid "Audio CD - Track %02i"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: modules/access/dc1394.c:69
4876 msgid "dc1394 input"
4877 msgstr "ننوتۍ dc1394"
4878
4879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4880 msgid "Cable"
4881 msgstr "کېبل"
4882
4883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4884 msgid "Antenna"
4885 msgstr "انټينا"
4886
4887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
4888 msgid "TV"
4889 msgstr "ټي وي"
4890
4891 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4892 msgid "FM radio"
4893 msgstr "رېډيو FM"
4894
4895 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
4896 msgid "AM radio"
4897 msgstr "رېډيو AM"
4898
4899 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4900 msgid "DSS"
4901 msgstr "DSS"
4902
4903 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
4904 msgid ""
4905 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4906 "milliseconds."
4907 msgstr ""
4908
4909 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
4910 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
4911 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
4912 msgid "Video device name"
4913 msgstr "د ويډيو وزلې نوم"
4914
4915 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4916 msgid ""
4917 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4918 "don't specify anything, the default device will be used."
4919 msgstr ""
4920
4921 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4922 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
4923 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
4924 msgid "Audio device name"
4925 msgstr "د غږيزې وزلې نوم"
4926
4927 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4928 msgid ""
4929 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4930 "don't specify anything, the default device will be used. "
4931 msgstr ""
4932
4933 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4934 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
4935 msgid "Video size"
4936 msgstr "د ويډيو کچ"
4937
4938 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4939 msgid ""
4940 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4941 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
4942 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
4943 msgstr ""
4944
4945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
4946 #: modules/access/v4l2.c:74
4947 msgid "Video input chroma format"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
4951 msgid ""
4952 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4953 "(default), RV24, etc.)"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
4957 msgid "Video input frame rate"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
4961 msgid ""
4962 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4963 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4967 msgid "Device properties"
4968 msgstr "د وزلې ځانتياوې"
4969
4970 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4971 msgid ""
4972 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4973 msgstr ""
4974
4975 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4976 msgid "Tuner properties"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4980 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4981 msgstr ""
4982
4983 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
4984 msgid "Tuner TV Channel"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4988 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4989 msgstr ""
4990
4991 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
4992 msgid "Tuner country code"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4996 msgid ""
4997 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4998 "mapping (0 means default)."
4999 msgstr ""
5000
5001 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5002 msgid "Tuner input type"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5006 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5007 msgstr ""
5008
5009 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5010 msgid "Video input pin"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5014 msgid ""
5015 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5016 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5017 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5018 "will not be changed."
5019 msgstr ""
5020
5021 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5022 msgid "Audio input pin"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5026 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5027 msgstr ""
5028
5029 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5030 msgid "Video output pin"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5034 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5038 msgid "Audio output pin"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5042 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5043 msgstr ""
5044
5045 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5046 msgid "AM Tuner mode"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5050 msgid ""
5051 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5052 "or DSS (4)."
5053 msgstr ""
5054
5055 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5056 msgid "Number of audio channels"
5057 msgstr "د غږيزو چېنلونو شمېر"
5058
5059 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5060 msgid ""
5061 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5065 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5066 msgid "Audio sample rate"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5070 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5074 msgid "Audio bits per sample"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5078 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5082 msgid "DirectShow"
5083 msgstr "DirectShow"
5084
5085 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5086 msgid "DirectShow input"
5087 msgstr "ننوتۍ DirectShow"
5088
5089 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5090 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5091 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
5092 msgid "Refresh list"
5093 msgstr "لړ تاندول"
5094
5095 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5096 msgid "Configure"
5097 msgstr "سازول"
5098
5099 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5100 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
5101 msgid "Capture failed"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5105 msgid "No video or audio device selected."
5106 msgstr ""
5107
5108 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5109 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5110 msgstr ""
5111
5112 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
5113 #, c-format
5114 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5115 msgstr ""
5116
5117 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
5118 #, c-format
5119 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5120 msgstr ""
5121
5122 #: modules/access/dv.c:61
5123 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5124 msgstr ""
5125
5126 #: modules/access/dv.c:65
5127 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/access/dv.c:66
5131 msgid "DV"
5132 msgstr "DV"
5133
5134 #: modules/access/dvb/access.c:137
5135 msgid "Modulation type for front-end device."
5136 msgstr ""
5137
5138 #: modules/access/dvb/access.c:140
5139 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/access/dvb/access.c:158
5143 msgid "HTTP Host address"
5144 msgstr "کوربه پته HTTP"
5145
5146 #: modules/access/dvb/access.c:160
5147 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5148 msgstr ""
5149
5150 #: modules/access/dvb/access.c:162
5151 msgid "HTTP user name"
5152 msgstr "کارن نوم HTTP"
5153
5154 #: modules/access/dvb/access.c:164
5155 msgid ""
5156 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5157 msgstr ""
5158
5159 #: modules/access/dvb/access.c:167
5160 msgid "HTTP password"
5161 msgstr "تېرنويې HTTP"
5162
5163 #: modules/access/dvb/access.c:169
5164 msgid ""
5165 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5166 msgstr ""
5167
5168 #: modules/access/dvb/access.c:172
5169 msgid "HTTP ACL"
5170 msgstr "HTTP ACL"
5171
5172 #: modules/access/dvb/access.c:174
5173 msgid ""
5174 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5175 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5176 msgstr ""
5177
5178 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5179 #: modules/control/http/http.c:57
5180 msgid "Certificate file"
5181 msgstr "برېليک دوتنه"
5182
5183 #: modules/access/dvb/access.c:179
5184 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5188 #: modules/control/http/http.c:60
5189 msgid "Private key file"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: modules/access/dvb/access.c:183
5193 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5197 #: modules/control/http/http.c:62
5198 msgid "Root CA file"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: modules/access/dvb/access.c:186
5202 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5206 #: modules/control/http/http.c:65
5207 msgid "CRL file"
5208 msgstr "دوتنه CRL"
5209
5210 #: modules/access/dvb/access.c:190
5211 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: modules/access/dvb/access.c:194
5215 msgid "DVB input with v4l2 support"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: modules/access/dvb/access.c:249
5219 msgid "HTTP server"
5220 msgstr "پالنګر HTTP"
5221
5222 #: modules/access/dvb/access.c:943
5223 msgid "Input syntax is deprecated"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/access/dvb/access.c:944
5227 msgid ""
5228 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5229 "the new syntax."
5230 msgstr ""
5231
5232 #: modules/access/dvb/access.c:990
5233 msgid "Invalid polarization"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: modules/access/dvb/access.c:991
5237 #, c-format
5238 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5239 msgstr ""
5240
5241 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5242 #, c-format
5243 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5247 msgid "Scanning DVB"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5251 msgid "DVD angle"
5252 msgstr "ډي وي ډي ګوټ"
5253
5254 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5255 msgid "Default DVD angle."
5256 msgstr ""
5257
5258 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5259 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5260 msgstr ""
5261
5262 #: modules/access/dvdnav.c:76
5263 msgid "Start directly in menu"
5264 msgstr "سيده په غورنۍ کې پېلول"
5265
5266 #: modules/access/dvdnav.c:78
5267 msgid ""
5268 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5269 "useless warning introductions."
5270 msgstr ""
5271
5272 #: modules/access/dvdnav.c:87
5273 msgid "DVD with menus"
5274 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
5275
5276 #: modules/access/dvdnav.c:88
5277 msgid "DVDnav Input"
5278 msgstr "ننوتۍ DVDnav"
5279
5280 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
5281 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
5282 msgid "Playback failure"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: modules/access/dvdnav.c:313
5286 msgid ""
5287 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5288 msgstr ""
5289
5290 #: modules/access/dvdread.c:83
5291 msgid "DVD without menus"
5292 msgstr "ډي وي ډي بې له غورنېو"
5293
5294 #: modules/access/dvdread.c:84
5295 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: modules/access/dvdread.c:206
5299 #, c-format
5300 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/access/dvdread.c:466
5304 #, c-format
5305 msgid "DVDRead could not read block %d."
5306 msgstr ""
5307
5308 #: modules/access/dvdread.c:528
5309 #, c-format
5310 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5311 msgstr ""
5312
5313 #: modules/access/eyetv.m:56
5314 msgid "Channel number"
5315 msgstr "د چېنل شمېره"
5316
5317 #: modules/access/eyetv.m:58
5318 msgid ""
5319 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5320 "for Composite input"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: modules/access/eyetv.m:63
5324 msgid ""
5325 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/access/eyetv.m:68
5329 msgid "EyeTV input"
5330 msgstr "ننوتۍ EyeTV"
5331
5332 #: modules/access/fake.c:46
5333 msgid ""
5334 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5335 msgstr ""
5336
5337 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5338 #: modules/access/v4l2.c:95
5339 msgid "Framerate"
5340 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
5341
5342 #: modules/access/fake.c:50
5343 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5347 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5348 msgid "ID"
5349 msgstr "پېژند"
5350
5351 #: modules/access/fake.c:53
5352 msgid ""
5353 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5354 "(default 0)."
5355 msgstr ""
5356
5357 #: modules/access/fake.c:55
5358 msgid "Duration in ms"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: modules/access/fake.c:57
5362 msgid ""
5363 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5364 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5365 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5366 msgstr ""
5367
5368 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5369 msgid "Fake"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: modules/access/fake.c:64
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Fake video input"
5375 msgstr "ننوتۍ Fake"
5376
5377 #: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299
5378 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5379 msgid "File reading failed"
5380 msgstr "د دوتنې لوستنه پاتې راغله"
5381
5382 #: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305
5383 #, c-format
5384 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5385 msgstr ""
5386
5387 #: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229
5388 #: modules/access/mtp.c:217
5389 msgid "VLC could not read the file."
5390 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
5391
5392 #: modules/access/ftp.c:60
5393 msgid ""
5394 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/access/ftp.c:62
5398 msgid "FTP user name"
5399 msgstr "کارن نوم FTP"
5400
5401 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5402 msgid "User name that will be used for the connection."
5403 msgstr ""
5404
5405 #: modules/access/ftp.c:65
5406 msgid "FTP password"
5407 msgstr "تېرنويې FTP"
5408
5409 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5410 msgid "Password that will be used for the connection."
5411 msgstr ""
5412
5413 #: modules/access/ftp.c:68
5414 msgid "FTP account"
5415 msgstr "ګڼون FTP"
5416
5417 #: modules/access/ftp.c:69
5418 msgid "Account that will be used for the connection."
5419 msgstr ""
5420
5421 #: modules/access/ftp.c:74
5422 msgid "FTP input"
5423 msgstr "ننوتۍ FTP"
5424
5425 #: modules/access/ftp.c:92
5426 msgid "FTP upload output"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5430 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5431 msgid "Network interaction failed"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: modules/access/ftp.c:140
5435 msgid "VLC could not connect with the given server."
5436 msgstr ""
5437
5438 #: modules/access/ftp.c:150
5439 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5440 msgstr ""
5441
5442 #: modules/access/ftp.c:215
5443 msgid "Your account was rejected."
5444 msgstr "ستاسو ګڼون ونه منل شو."
5445
5446 #: modules/access/ftp.c:224
5447 msgid "Your password was rejected."
5448 msgstr "ستاسو تېرنويې ونه منل شوه."
5449
5450 #: modules/access/ftp.c:231
5451 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5452 msgstr ""
5453
5454 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5455 msgid ""
5456 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5460 msgid "GnomeVFS input"
5461 msgstr "ننوتۍ GnomeVFS"
5462
5463 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5464 msgid "HTTP proxy"
5465 msgstr "ګوډاګی HTTP"
5466
5467 #: modules/access/http.c:73
5468 msgid ""
5469 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5470 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/access/http.c:77
5474 msgid "HTTP proxy password"
5475 msgstr "ګوډاګي تېرنويې HTTP"
5476
5477 #: modules/access/http.c:79
5478 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5479 msgstr ""
5480
5481 #: modules/access/http.c:83
5482 msgid ""
5483 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5484 msgstr ""
5485
5486 #: modules/access/http.c:86
5487 msgid "HTTP user agent"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: modules/access/http.c:87
5491 msgid "User agent that will be used for the connection."
5492 msgstr ""
5493
5494 #: modules/access/http.c:90
5495 msgid "Auto re-connect"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: modules/access/http.c:92
5499 msgid ""
5500 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/access/http.c:95
5504 msgid "Continuous stream"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: modules/access/http.c:96
5508 msgid ""
5509 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5510 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5511 "other types of HTTP streams."
5512 msgstr ""
5513
5514 #: modules/access/http.c:101
5515 msgid "Forward Cookies"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: modules/access/http.c:102
5519 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5520 msgstr ""
5521
5522 #: modules/access/http.c:104
5523 msgid "Max number of redirection"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: modules/access/http.c:105
5527 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5528 msgstr ""
5529
5530 #: modules/access/http.c:107
5531 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: modules/access/http.c:108
5535 msgid ""
5536 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5537 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5538 msgstr ""
5539
5540 #: modules/access/http.c:113
5541 msgid "HTTP input"
5542 msgstr "ننوتۍ HTTP"
5543
5544 #: modules/access/http.c:115
5545 msgid "HTTP(S)"
5546 msgstr "HTTP(S)"
5547
5548 #: modules/access/http.c:538
5549 msgid "HTTP authentication"
5550 msgstr "کرونه HTTP"
5551
5552 #: modules/access/http.c:539
5553 #, c-format
5554 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5555 msgstr ""
5556
5557 #: modules/access/jack.c:62
5558 msgid ""
5559 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5560 "milliseconds."
5561 msgstr ""
5562
5563 #: modules/access/jack.c:64
5564 msgid "Pace"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: modules/access/jack.c:66
5568 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5569 msgstr ""
5570
5571 #: modules/access/jack.c:67
5572 msgid "Auto Connection"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/access/jack.c:69
5576 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5577 msgstr ""
5578
5579 #: modules/access/jack.c:72
5580 msgid "JACK audio input"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: modules/access/jack.c:74
5584 msgid "JACK Input"
5585 msgstr "ننوتۍ JACK"
5586
5587 #: modules/access/mmap.c:41
5588 msgid "Use file memory mapping"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: modules/access/mmap.c:43
5592 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5593 msgstr ""
5594
5595 #: modules/access/mmap.c:53
5596 msgid "MMap"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: modules/access/mmap.c:54
5600 msgid "Memory-mapped file input"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: modules/access/mms/mms.c:51
5604 msgid ""
5605 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/access/mms/mms.c:54
5609 msgid "Force selection of all streams"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: modules/access/mms/mms.c:56
5613 msgid ""
5614 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5615 "You can choose to select all of them."
5616 msgstr ""
5617
5618 #: modules/access/mms/mms.c:59
5619 msgid "Maximum bitrate"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: modules/access/mms/mms.c:61
5623 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5624 msgstr ""
5625
5626 #: modules/access/mms/mms.c:65
5627 msgid ""
5628 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5629 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5630 "tried."
5631 msgstr ""
5632
5633 #: modules/access/mms/mms.c:69
5634 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: modules/access/mms/mms.c:70
5638 msgid ""
5639 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5640 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/access/mms/mms.c:74
5644 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/access/mtp.c:65
5648 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/access/mtp.c:69
5652 msgid "MTP input"
5653 msgstr "ننوتۍ MTP"
5654
5655 #: modules/access/mtp.c:70
5656 msgid "MTP"
5657 msgstr "MTP"
5658
5659 #: modules/access/oss.c:72
5660 msgid ""
5661 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
5662 msgstr ""
5663
5664 #: modules/access/oss.c:80
5665 msgid "OSS"
5666 msgstr "OSS"
5667
5668 #: modules/access/oss.c:81
5669 msgid "OSS input"
5670 msgstr "ننوتۍ OSS"
5671
5672 #: modules/access/pvr.c:61
5673 msgid ""
5674 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5675 "milliseconds."
5676 msgstr ""
5677
5678 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
5679 msgid "Device"
5680 msgstr "وزله"
5681
5682 #: modules/access/pvr.c:65
5683 msgid "PVR video device"
5684 msgstr "ويډيو وزله PVR"
5685
5686 #: modules/access/pvr.c:67
5687 msgid "Radio device"
5688 msgstr "رېډيو وزله"
5689
5690 #: modules/access/pvr.c:68
5691 msgid "PVR radio device"
5692 msgstr "رېډيو وزله PVR"
5693
5694 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
5695 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
5696 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
5697 msgid "Norm"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
5701 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5702 msgstr ""
5703
5704 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
5705 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
5706 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
5707 msgid "Width"
5708 msgstr "پلنوالی"
5709
5710 #: modules/access/pvr.c:75
5711 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5712 msgstr ""
5713
5714 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
5715 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
5716 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
5717 msgid "Height"
5718 msgstr "لوړوالی"
5719
5720 #: modules/access/pvr.c:79
5721 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5722 msgstr ""
5723
5724 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
5725 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5726 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
5727 msgid "Frequency"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
5731 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
5735 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5736 msgstr ""
5737
5738 #: modules/access/pvr.c:89
5739 msgid "Key interval"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: modules/access/pvr.c:90
5743 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/access/pvr.c:92
5747 msgid "B Frames"
5748 msgstr "ب چوکاټه"
5749
5750 #: modules/access/pvr.c:93
5751 msgid ""
5752 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5753 "number of B-Frames."
5754 msgstr ""
5755
5756 #: modules/access/pvr.c:97
5757 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/access/pvr.c:99
5761 msgid "Bitrate peak"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: modules/access/pvr.c:100
5765 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5766 msgstr ""
5767
5768 #: modules/access/pvr.c:102
5769 msgid "Bitrate mode"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: modules/access/pvr.c:103
5773 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5774 msgstr ""
5775
5776 #: modules/access/pvr.c:105
5777 msgid "Audio bitmask"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: modules/access/pvr.c:106
5781 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5782 msgstr ""
5783
5784 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
5785 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
5786 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
5787 #: modules/stream_out/raop.c:150
5788 msgid "Volume"
5789 msgstr "غږ"
5790
5791 #: modules/access/pvr.c:110
5792 msgid "Audio volume (0-65535)."
5793 msgstr ""
5794
5795 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
5796 msgid "Channel"
5797 msgstr "چېنل"
5798
5799 #: modules/access/pvr.c:113
5800 msgid ""
5801 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5805 msgid "Automatic"
5806 msgstr "خپلکاری"
5807
5808 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5809 msgid "SECAM"
5810 msgstr "SECAM"
5811
5812 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5813 msgid "PAL"
5814 msgstr "PAL"
5815
5816 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5817 msgid "NTSC"
5818 msgstr "NTSC"
5819
5820 #: modules/access/pvr.c:122
5821 msgid "vbr"
5822 msgstr "vbr"
5823
5824 #: modules/access/pvr.c:122
5825 msgid "cbr"
5826 msgstr "cbr"
5827
5828 #: modules/access/pvr.c:127
5829 msgid "PVR"
5830 msgstr "PVR"
5831
5832 #: modules/access/pvr.c:128
5833 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
5837 msgid "Quicktime Capture"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: modules/access/qtcapture.m:225
5841 msgid "No Input device found"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: modules/access/qtcapture.m:226
5845 msgid ""
5846 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5847 "check your connectors and drivers."
5848 msgstr ""
5849
5850 #: modules/access/rtmp/access.c:45
5851 msgid ""
5852 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/access/rtmp/access.c:48
5856 msgid "Default SWF Referrer URL"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: modules/access/rtmp/access.c:49
5860 msgid ""
5861 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
5862 "SWF file that contained the stream."
5863 msgstr ""
5864
5865 #: modules/access/rtmp/access.c:53
5866 msgid "Default Page Referrer URL"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: modules/access/rtmp/access.c:54
5870 msgid ""
5871 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
5872 "page housing the SWF file."
5873 msgstr ""
5874
5875 #: modules/access/rtmp/access.c:62
5876 msgid "RTMP input"
5877 msgstr "ننوتۍ RTMP"
5878
5879 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
5880 msgid "RTMP"
5881 msgstr "RTMP"
5882
5883 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
5884 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
5888 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
5889 msgstr ""
5890
5891 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
5892 msgid "RTCP (local) port"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
5896 msgid ""
5897 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
5898 "multiplexed RTP/RTCP is used."
5899 msgstr ""
5900
5901 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
5902 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
5906 msgid ""
5907 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
5908 "shared secret key."
5909 msgstr ""
5910
5911 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
5912 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
5916 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
5920 msgid "Maximum RTP sources"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
5924 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
5925 msgstr ""
5926
5927 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
5928 msgid "RTP source timeout (sec)"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
5932 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
5936 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
5940 msgid ""
5941 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
5942 "future) by this many packets from the last received packet."
5943 msgstr ""
5944
5945 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
5946 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
5950 msgid ""
5951 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
5952 "by this many packets from the last received packet."
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
5956 msgid "RTP"
5957 msgstr "RTP"
5958
5959 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
5960 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
5964 #: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
5965 msgid "Caching value (ms)"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/access/rtsp/access.c:48
5969 msgid ""
5970 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5971 msgstr ""
5972
5973 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
5974 msgid "Real RTSP"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: modules/access/rtsp/access.c:96
5978 msgid "Connection failed"
5979 msgstr "نښتنه پاتې راغله"
5980
5981 #: modules/access/rtsp/access.c:97
5982 #, c-format
5983 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
5984 msgstr ""
5985
5986 #: modules/access/rtsp/access.c:238
5987 msgid "Session failed"
5988 msgstr "ناسته پاتې راغله"
5989
5990 #: modules/access/rtsp/access.c:239
5991 msgid "The requested RTSP session could not be established."
5992 msgstr ""
5993
5994 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
5995 msgid ""
5996 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/access/screen/screen.c:46
6000 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6001 msgid "Desired frame rate for the capture."
6002 msgstr ""
6003
6004 #: modules/access/screen/screen.c:49
6005 msgid "Capture fragment size"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: modules/access/screen/screen.c:51
6009 msgid ""
6010 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6011 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6015 msgid "Subscreen top left corner"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/access/screen/screen.c:58
6019 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/access/screen/screen.c:62
6023 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6024 msgstr ""
6025
6026 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6027 msgid "Subscreen width"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6031 msgid "Subscreen height"
6032 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی"
6033
6034 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6035 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6036 msgid "Follow the mouse"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6040 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6041 msgstr ""
6042
6043 #: modules/access/screen/screen.c:78
6044 msgid "Mouse pointer image"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: modules/access/screen/screen.c:80
6048 msgid ""
6049 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6050 msgstr ""
6051
6052 #: modules/access/screen/screen.c:94
6053 msgid "Screen Input"
6054 msgstr "پرده ننوتۍ"
6055
6056 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6057 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6058 #: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6059 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6060 msgid "Screen"
6061 msgstr "پرده"
6062
6063 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6064 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6065 msgstr ""
6066
6067 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6068 msgid "Region left column"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6072 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6073 msgstr ""
6074
6075 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6076 msgid "Region top row"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6080 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Capture region width"
6086 msgstr "د چاڼ اکر"
6087
6088 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6089 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Capture region height"
6095 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی"
6096
6097 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6098 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6102 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: modules/access/sftp.c:53
6106 msgid ""
6107 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/access/sftp.c:54
6111 #, fuzzy
6112 msgid "SFTP user name"
6113 msgstr "کارن نوم FTP"
6114
6115 #: modules/access/sftp.c:56
6116 #, fuzzy
6117 msgid "SFTP password"
6118 msgstr "تېرنويې FTP"
6119
6120 #: modules/access/sftp.c:58
6121 #, fuzzy
6122 msgid "SFTP port"
6123 msgstr "درشل UDP"
6124
6125 #: modules/access/sftp.c:59
6126 msgid "SFTP port number to use on the server"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: modules/access/sftp.c:60
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Read size"
6132 msgstr "د کوټې کچ"
6133
6134 #: modules/access/sftp.c:61
6135 msgid "Size of the request for reading access"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/access/sftp.c:65
6139 #, fuzzy
6140 msgid "SFTP input"
6141 msgstr "ننوتۍ FTP"
6142
6143 #: modules/access/sftp.c:137
6144 #, fuzzy
6145 msgid "SFTP authentification"
6146 msgstr "کرونه HTTP"
6147
6148 #: modules/access/sftp.c:138
6149 #, c-format
6150 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/access/smb.c:63
6154 msgid ""
6155 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6156 msgstr ""
6157
6158 #: modules/access/smb.c:65
6159 msgid "SMB user name"
6160 msgstr "کارن نوم SMB"
6161
6162 #: modules/access/smb.c:68
6163 msgid "SMB password"
6164 msgstr "تېرنويې SMB"
6165
6166 #: modules/access/smb.c:71
6167 msgid "SMB domain"
6168 msgstr "شپول SMB"
6169
6170 #: modules/access/smb.c:72
6171 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6172 msgstr ""
6173
6174 #: modules/access/smb.c:75
6175 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: modules/access/smb.c:78
6179 msgid "SMB input"
6180 msgstr "ننوتۍ SMB"
6181
6182 #: modules/access/tcp.c:43
6183 msgid ""
6184 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6185 msgstr ""
6186
6187 #: modules/access/tcp.c:50
6188 msgid "TCP"
6189 msgstr "TCP"
6190
6191 #: modules/access/tcp.c:51
6192 msgid "TCP input"
6193 msgstr "ننوتۍ TCP"
6194
6195 #: modules/access/udp.c:51
6196 msgid ""
6197 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6198 msgstr ""
6199
6200 #: modules/access/udp.c:58
6201 msgid "UDP"
6202 msgstr "UDP"
6203
6204 #: modules/access/udp.c:59
6205 msgid "UDP input"
6206 msgstr "ننوتۍ UDP"
6207
6208 #: modules/access/v4l.c:79
6209 msgid ""
6210 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6211 msgstr ""
6212
6213 #: modules/access/v4l.c:83
6214 msgid ""
6215 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6216 "device will be used."
6217 msgstr ""
6218
6219 #: modules/access/v4l.c:87
6220 msgid ""
6221 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6222 "(default), RV24, etc.)"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: modules/access/v4l.c:94
6226 msgid ""
6227 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6228 msgstr ""
6229
6230 #: modules/access/v4l.c:99
6231 msgid "Audio Channel"
6232 msgstr "غږيز چېنل"
6233
6234 #: modules/access/v4l.c:101
6235 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6236 msgstr ""
6237
6238 #: modules/access/v4l.c:103
6239 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6240 msgstr ""
6241
6242 #: modules/access/v4l.c:106
6243 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6244 msgstr ""
6245
6246 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6247 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6248 msgid "Brightness"
6249 msgstr "روڼتيا"
6250
6251 #: modules/access/v4l.c:110
6252 msgid "Brightness of the video input."
6253 msgstr ""
6254
6255 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6256 #: modules/gui/macosx/extended.m:101
6257 msgid "Hue"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/access/v4l.c:113
6261 msgid "Hue of the video input."
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6265 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
6266 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
6267 msgid "Color"
6268 msgstr "رنګ"
6269
6270 #: modules/access/v4l.c:116
6271 msgid "Color of the video input."
6272 msgstr ""
6273
6274 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6275 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
6276 msgid "Contrast"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: modules/access/v4l.c:119
6280 msgid "Contrast of the video input."
6281 msgstr ""
6282
6283 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6284 msgid "Tuner"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: modules/access/v4l.c:121
6288 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6289 msgstr ""
6290
6291 #: modules/access/v4l.c:122
6292 msgid "MJPEG"
6293 msgstr "MJPEG"
6294
6295 #: modules/access/v4l.c:124
6296 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: modules/access/v4l.c:125
6300 msgid "Decimation"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: modules/access/v4l.c:127
6304 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: modules/access/v4l.c:128
6308 msgid "Quality"
6309 msgstr "څرنګوالی"
6310
6311 #: modules/access/v4l.c:129
6312 msgid "Quality of the stream."
6313 msgstr ""
6314
6315 #: modules/access/v4l.c:135
6316 msgid ""
6317 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6318 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6319 msgstr ""
6320
6321 #: modules/access/v4l.c:147
6322 msgid "Video4Linux"
6323 msgstr "Video4Linux"
6324
6325 #: modules/access/v4l.c:148
6326 msgid "Video4Linux input"
6327 msgstr "ننوتۍ Video4Linux"
6328
6329 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6330 #: modules/stream_out/standard.c:100
6331 msgid "Standard"
6332 msgstr "ار"
6333
6334 #: modules/access/v4l2.c:73
6335 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6336 msgstr ""
6337
6338 #: modules/access/v4l2.c:76
6339 msgid ""
6340 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6341 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6342 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6343 "I420, I411, I410, MJPG)"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: modules/access/v4l2.c:82
6347 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6348 msgstr ""
6349
6350 #: modules/access/v4l2.c:83
6351 msgid "Audio input"
6352 msgstr "غږيز ننوتۍ"
6353
6354 #: modules/access/v4l2.c:85
6355 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6356 msgstr ""
6357
6358 #: modules/access/v4l2.c:86
6359 msgid "IO Method"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: modules/access/v4l2.c:88
6363 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6364 msgstr ""
6365
6366 #: modules/access/v4l2.c:91
6367 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6368 msgstr ""
6369
6370 #: modules/access/v4l2.c:94
6371 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6372 msgstr ""
6373
6374 #: modules/access/v4l2.c:96
6375 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6376 msgstr ""
6377
6378 #: modules/access/v4l2.c:100
6379 msgid "Use libv4l2"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: modules/access/v4l2.c:102
6383 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6384 msgstr ""
6385
6386 #: modules/access/v4l2.c:105
6387 msgid "Reset v4l2 controls"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: modules/access/v4l2.c:107
6391 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6392 msgstr ""
6393
6394 #: modules/access/v4l2.c:110
6395 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6396 msgstr ""
6397
6398 #: modules/access/v4l2.c:113
6399 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6400 msgstr ""
6401
6402 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
6403 msgid "Saturation"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: modules/access/v4l2.c:116
6407 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6408 msgstr ""
6409
6410 #: modules/access/v4l2.c:119
6411 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6412 msgstr ""
6413
6414 #: modules/access/v4l2.c:120
6415 msgid "Black level"
6416 msgstr "تور کچ"
6417
6418 #: modules/access/v4l2.c:122
6419 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6420 msgstr ""
6421
6422 #: modules/access/v4l2.c:123
6423 msgid "Auto white balance"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: modules/access/v4l2.c:125
6427 msgid ""
6428 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6429 "v4l2 driver)."
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/access/v4l2.c:127
6433 msgid "Do white balance"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: modules/access/v4l2.c:129
6437 msgid ""
6438 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6439 "(if supported by the v4l2 driver)."
6440 msgstr ""
6441
6442 #: modules/access/v4l2.c:131
6443 msgid "Red balance"
6444 msgstr "سور برابروالی"
6445
6446 #: modules/access/v4l2.c:133
6447 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/access/v4l2.c:134
6451 msgid "Blue balance"
6452 msgstr "نيل برابروالی"
6453
6454 #: modules/access/v4l2.c:136
6455 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
6459 msgid "Gamma"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: modules/access/v4l2.c:139
6463 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6464 msgstr ""
6465
6466 #: modules/access/v4l2.c:140
6467 msgid "Exposure"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: modules/access/v4l2.c:142
6471 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6472 msgstr ""
6473
6474 #: modules/access/v4l2.c:143
6475 msgid "Auto gain"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: modules/access/v4l2.c:145
6479 msgid ""
6480 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6481 msgstr ""
6482
6483 #: modules/access/v4l2.c:147
6484 msgid "Gain"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/access/v4l2.c:149
6488 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6489 msgstr ""
6490
6491 #: modules/access/v4l2.c:150
6492 msgid "Horizontal flip"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: modules/access/v4l2.c:152
6496 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6497 msgstr ""
6498
6499 #: modules/access/v4l2.c:153
6500 msgid "Vertical flip"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/access/v4l2.c:155
6504 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6505 msgstr ""
6506
6507 #: modules/access/v4l2.c:156
6508 msgid "Horizontal centering"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: modules/access/v4l2.c:158
6512 msgid ""
6513 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/access/v4l2.c:159
6517 msgid "Vertical centering"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: modules/access/v4l2.c:161
6521 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6522 msgstr ""
6523
6524 #: modules/access/v4l2.c:165
6525 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/access/v4l2.c:166
6529 msgid "Balance"
6530 msgstr "برابروالی"
6531
6532 #: modules/access/v4l2.c:168
6533 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6534 msgstr ""
6535
6536 #: modules/access/v4l2.c:171
6537 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6538 msgstr ""
6539
6540 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6541 msgid "Bass"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: modules/access/v4l2.c:174
6545 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6546 msgstr ""
6547
6548 #: modules/access/v4l2.c:175
6549 msgid "Treble"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: modules/access/v4l2.c:177
6553 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6554 msgstr ""
6555
6556 #: modules/access/v4l2.c:178
6557 msgid "Loudness"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: modules/access/v4l2.c:180
6561 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6562 msgstr ""
6563
6564 #: modules/access/v4l2.c:184
6565 msgid ""
6566 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6567 msgstr ""
6568
6569 #: modules/access/v4l2.c:186
6570 msgid "v4l2 driver controls"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: modules/access/v4l2.c:188
6574 msgid ""
6575 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6576 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6577 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6578 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6579 msgstr ""
6580
6581 #: modules/access/v4l2.c:194
6582 msgid "Tuner id"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: modules/access/v4l2.c:196
6586 msgid "Tuner id (see debug output)."
6587 msgstr ""
6588
6589 #: modules/access/v4l2.c:199
6590 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: modules/access/v4l2.c:200
6594 msgid "Audio mode"
6595 msgstr "غږيز اکر"
6596
6597 #: modules/access/v4l2.c:202
6598 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6599 msgstr ""
6600
6601 #: modules/access/v4l2.c:205
6602 msgid ""
6603 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6604 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6605 msgstr ""
6606
6607 #: modules/access/v4l2.c:209
6608 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: modules/access/v4l2.c:210
6612 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: modules/access/v4l2.c:244
6616 msgid "AUTO"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: modules/access/v4l2.c:244
6620 msgid "READ"
6621 msgstr "READ"
6622
6623 #: modules/access/v4l2.c:244
6624 msgid "MMAP"
6625 msgstr "MMAP"
6626
6627 #: modules/access/v4l2.c:244
6628 msgid "USERPTR"
6629 msgstr "USERPTR"
6630
6631 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
6632 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
6633 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
6634 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
6635 msgid "Mono"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: modules/access/v4l2.c:253
6639 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: modules/access/v4l2.c:254
6643 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: modules/access/v4l2.c:255
6647 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: modules/access/v4l2.c:256
6651 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: modules/access/v4l2.c:272
6655 msgid "Video4Linux2"
6656 msgstr "Video4Linux2"
6657
6658 #: modules/access/v4l2.c:273
6659 msgid "Video4Linux2 input"
6660 msgstr "ننوتۍ Video4Linux2"
6661
6662 #: modules/access/v4l2.c:277
6663 msgid "Video input"
6664 msgstr "ويډيو ننوتۍ"
6665
6666 #: modules/access/v4l2.c:313
6667 msgid "Controls"
6668 msgstr "مهارونه"
6669
6670 #: modules/access/v4l2.c:314
6671 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6672 msgstr ""
6673
6674 #: modules/access/v4l2.c:380
6675 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: modules/access/v4l2.c:2962
6679 msgid "Reset controls to default"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6683 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6684 msgstr ""
6685
6686 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
6687 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
6688 msgid "VCD"
6689 msgstr "وي سي ډي"
6690
6691 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6692 msgid "VCD input"
6693 msgstr "ننوتۍ VCD"
6694
6695 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
6696 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
6700 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
6701 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
6702 msgid "Entry"
6703 msgstr "ننوت"
6704
6705 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
6706 msgid "Segments"
6707 msgstr "برخې"
6708
6709 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
6710 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
6711 msgid "Segment"
6712 msgstr "برخه"
6713
6714 #: modules/access/vcdx/access.c:519
6715 msgid "LID"
6716 msgstr "LID"
6717
6718 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
6719 #: modules/gui/macosx/open.m:455
6720 msgid "Disc"
6721 msgstr "ټيکلی"
6722
6723 #: modules/access/vcdx/info.c:62
6724 msgid "VCD Format"
6725 msgstr "وي سي ډي بڼه"
6726
6727 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
6728 msgid "Application"
6729 msgstr "کاريال"
6730
6731 #: modules/access/vcdx/info.c:65
6732 msgid "Preparer"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: modules/access/vcdx/info.c:66
6736 msgid "Vol #"
6737 msgstr "واليم شمېره"
6738
6739 #: modules/access/vcdx/info.c:67
6740 msgid "Vol max #"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: modules/access/vcdx/info.c:68
6744 msgid "Volume Set"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: modules/access/vcdx/info.c:71
6748 msgid "System Id"
6749 msgstr "غونډال پېژند"
6750
6751 #: modules/access/vcdx/info.c:73
6752 msgid "Entries"
6753 msgstr "ننوتنې"
6754
6755 #: modules/access/vcdx/info.c:75
6756 msgid "Tracks"
6757 msgstr "پلنيوي"
6758
6759 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6760 msgid "First Entry Point"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6764 msgid "Last Entry Point"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6768 msgid "Track size (in sectors)"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
6772 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
6773 msgid "type"
6774 msgstr "ډول"
6775
6776 #: modules/access/vcdx/info.c:106
6777 msgid "end"
6778 msgstr "پای"
6779
6780 #: modules/access/vcdx/info.c:109
6781 msgid "play list"
6782 msgstr "غږون لړ"
6783
6784 #: modules/access/vcdx/info.c:119
6785 msgid "extended selection list"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: modules/access/vcdx/info.c:119
6789 msgid "selection list"
6790 msgstr "د ټاکنې لړ"
6791
6792 #: modules/access/vcdx/info.c:130
6793 msgid "unknown type"
6794 msgstr "ناپېژندلی ډول"
6795
6796 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
6797 msgid "List ID"
6798 msgstr "لړ پېژند"
6799
6800 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
6801 msgid "(Super) Video CD"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
6805 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
6809 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6813 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6814 msgstr ""
6815
6816 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
6817 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6818 msgstr ""
6819
6820 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6821 msgid "Use playback control?"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
6825 msgid ""
6826 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6827 "tracks."
6828 msgstr ""
6829
6830 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
6831 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
6835 msgid ""
6836 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6837 "entry."
6838 msgstr ""
6839
6840 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
6841 msgid "Show extended VCD info?"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
6845 msgid ""
6846 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6847 "for example playback control navigation."
6848 msgstr ""
6849
6850 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
6851 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6852 msgstr ""
6853
6854 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
6855 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6856 msgstr ""
6857
6858 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Media in Zip"
6861 msgstr "رسنۍ دوتنې"
6862
6863 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
6864 msgid "Path to the media in the Zip archive"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Zip files filter"
6870 msgstr "د دوتنې ساتل پاتې راغلل"
6871
6872 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
6873 msgid "Zip access"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6877 msgid "Dummy stream output"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
6881 msgid "Dummy"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: modules/access_output/file.c:63
6885 msgid "Append to file"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: modules/access_output/file.c:64
6889 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6890 msgstr ""
6891
6892 #: modules/access_output/file.c:68
6893 msgid "File stream output"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
6897 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
6898 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
6899 #: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521
6900 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
6901 msgid "File"
6902 msgstr "دوتنه"
6903
6904 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
6905 msgid "Username"
6906 msgstr "کارن نوم"
6907
6908 #: modules/access_output/http.c:66
6909 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6910 msgstr ""
6911
6912 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
6913 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
6914 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
6915 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
6916 msgid "Password"
6917 msgstr "تېرنويې"
6918
6919 #: modules/access_output/http.c:69
6920 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6921 msgstr ""
6922
6923 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
6924 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
6925 msgid "Mime"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: modules/access_output/http.c:72
6929 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6930 msgstr ""
6931
6932 #: modules/access_output/http.c:75
6933 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6934 msgstr ""
6935
6936 #: modules/access_output/http.c:78
6937 msgid ""
6938 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6939 "empty if you don't have one."
6940 msgstr ""
6941
6942 #: modules/access_output/http.c:82
6943 msgid ""
6944 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6945 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/access_output/http.c:87
6949 msgid ""
6950 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6951 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6952 msgstr ""
6953
6954 #: modules/access_output/http.c:90
6955 msgid "Advertise with Bonjour"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: modules/access_output/http.c:91
6959 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6960 msgstr ""
6961
6962 #: modules/access_output/http.c:95
6963 msgid "HTTP stream output"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6967 msgid "Active TCP connection"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6971 msgid ""
6972 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6973 "an incoming connection."
6974 msgstr ""
6975
6976 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6977 msgid "RTMP stream output"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: modules/access_output/shout.c:63
6981 msgid "Stream name"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: modules/access_output/shout.c:64
6985 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6986 msgstr ""
6987
6988 #: modules/access_output/shout.c:67
6989 msgid "Stream description"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: modules/access_output/shout.c:68
6993 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6994 msgstr ""
6995
6996 #: modules/access_output/shout.c:71
6997 msgid "Stream MP3"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: modules/access_output/shout.c:72
7001 msgid ""
7002 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7003 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7004 "shoutcast/icecast server."
7005 msgstr ""
7006
7007 #: modules/access_output/shout.c:81
7008 msgid "Genre description"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: modules/access_output/shout.c:82
7012 msgid "Genre of the content. "
7013 msgstr ""
7014
7015 #: modules/access_output/shout.c:84
7016 msgid "URL description"
7017 msgstr "سپړاوی URL"
7018
7019 #: modules/access_output/shout.c:85
7020 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7021 msgstr ""
7022
7023 #: modules/access_output/shout.c:92
7024 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7025 msgstr ""
7026
7027 #: modules/access_output/shout.c:95
7028 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7029 msgstr ""
7030
7031 #: modules/access_output/shout.c:97
7032 msgid "Number of channels"
7033 msgstr "د چېنلونو شمېر"
7034
7035 #: modules/access_output/shout.c:98
7036 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7037 msgstr ""
7038
7039 #: modules/access_output/shout.c:100
7040 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: modules/access_output/shout.c:101
7044 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7045 msgstr ""
7046
7047 #: modules/access_output/shout.c:103
7048 msgid "Stream public"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: modules/access_output/shout.c:104
7052 msgid ""
7053 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7054 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7055 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/access_output/shout.c:110
7059 msgid "IceCAST output"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: modules/access_output/udp.c:66
7063 msgid ""
7064 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7065 "milliseconds."
7066 msgstr ""
7067
7068 #: modules/access_output/udp.c:69
7069 msgid "Group packets"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: modules/access_output/udp.c:70
7073 msgid ""
7074 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7075 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7076 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7077 msgstr ""
7078
7079 #: modules/access_output/udp.c:77
7080 msgid "UDP stream output"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7084 msgid "AltiVec memcpy"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7088 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7092 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7096 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7100 msgid "Dolby Surround decoder"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7104 msgid ""
7105 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7106 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7107 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7108 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7109 "It works with any source format from mono to 7.1."
7110 msgstr ""
7111
7112 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7113 msgid "Characteristic dimension"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7117 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7118 msgstr ""
7119
7120 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7121 msgid "Compensate delay"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7125 msgid ""
7126 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7127 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7128 "case, turn this on to compensate."
7129 msgstr ""
7130
7131 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7132 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7136 msgid ""
7137 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7138 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7139 msgstr ""
7140
7141 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7142 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7146 msgid "Headphone effect"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7150 msgid "Use downmix algorithm"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7154 msgid ""
7155 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7156 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7157 "speakers."
7158 msgstr ""
7159
7160 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7161 msgid "Select channel to keep"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7165 msgid ""
7166 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7167 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7171 msgid "Left rear"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7175 msgid "Right rear"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7179 msgid "Left front"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7183 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7187 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7191 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7195 msgid "Sound Delay"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7199 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7200 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7201 msgid "Delay"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7205 msgid "Add a delay effect to the sound"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Delay time"
7211 msgstr "ښوون اکر"
7212
7213 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7214 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7218 msgid "Sweep Depth"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7222 msgid ""
7223 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7224 "be delay-time +/- sweep-depth."
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Sweep Rate"
7230 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
7231
7232 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
7233 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7237 msgid "Feedback Gain"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7241 msgid "Gain on Feedback loop"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Wet mix"
7247 msgstr "ټاکل"
7248
7249 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7250 msgid "Level of delayed signal"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7254 msgid "Dry Mix"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7258 msgid "Level of input signal"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
7262 msgid "A/52 dynamic range compression"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
7266 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
7267 msgid ""
7268 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7269 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7270 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7271 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7272 msgstr ""
7273
7274 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7275 msgid "Enable internal upmixing"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7279 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7283 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
7287 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
7291 msgid "DTS dynamic range compression"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
7295 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
7299 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
7303 msgid "Fixed point audio format conversions"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
7307 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7311 msgid "MPEG audio decoder"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7315 msgid "Equalizer preset"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7319 msgid "Preset to use for the equalizer."
7320 msgstr ""
7321
7322 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7323 msgid "Bands gain"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7327 msgid ""
7328 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7329 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7330 "2 0 2\"."
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7334 msgid "Two pass"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7338 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7339 msgstr ""
7340
7341 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7342 msgid "Global gain"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
7346 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7347 msgstr ""
7348
7349 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
7350 msgid "Equalizer with 10 bands"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7354 msgid "Flat"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7358 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7359 msgid "Classical"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7363 msgid "Club"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7367 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7368 msgid "Dance"
7369 msgstr "نڅا"
7370
7371 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7372 msgid "Full bass"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7376 msgid "Full bass and treble"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7380 msgid "Full treble"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7384 msgid "Headphones"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7388 msgid "Large Hall"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7392 msgid "Live"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7396 msgid "Party"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7400 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7401 msgid "Pop"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7405 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7406 msgid "Reggae"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7410 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7411 msgid "Rock"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7415 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7416 msgid "Ska"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7420 msgid "Soft"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7424 msgid "Soft rock"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7428 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7429 msgid "Techno"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7433 msgid "Number of audio buffers"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7437 msgid ""
7438 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7439 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7440 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7441 msgstr ""
7442
7443 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7444 msgid "Maximal volume level"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7448 msgid ""
7449 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7450 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7451 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7452 msgstr ""
7453
7454 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7455 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
7456 msgid "Volume normalizer"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
7460 msgid "Parametric Equalizer"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7464 msgid "Low freq (Hz)"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7468 msgid "Low freq gain (dB)"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7472 msgid "High freq (Hz)"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7476 msgid "High freq gain (dB)"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7480 msgid "Freq 1 (Hz)"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7484 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7488 msgid "Freq 1 Q"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7492 msgid "Freq 2 (Hz)"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7496 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7500 msgid "Freq 2 Q"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
7504 msgid "Freq 3 (Hz)"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7508 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7512 msgid "Freq 3 Q"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
7516 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7520 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7524 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7528 msgid "Scaletempo"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7532 msgid "Stride Length"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7536 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7540 msgid "Overlap Length"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7544 msgid "Percentage of stride to overlap"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7548 msgid "Search Length"
7549 msgstr "د لټون اندازه"
7550
7551 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7552 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
7556 msgid "Room size"
7557 msgstr "د کوټې کچ"
7558
7559 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
7560 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
7561 msgstr ""
7562
7563 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
7564 msgid "Room width"
7565 msgstr "د کوټې پلنوالی"
7566
7567 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
7568 msgid "Width of the virtual room"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Wet"
7574 msgstr "ټاکل"
7575
7576 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
7577 msgid "Dry"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
7581 msgid "Damp"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
7585 msgid "Audio Spatializer"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
7589 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
7590 msgid "Spatializer"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7594 msgid "Float32 audio mixer"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
7598 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7602 msgid "Trivial audio mixer"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7606 msgid "default"
7607 msgstr "تلواله"
7608
7609 #: modules/audio_output/alsa.c:110
7610 msgid "ALSA audio output"
7611 msgstr "السا غږيز وتۍ"
7612
7613 #: modules/audio_output/alsa.c:114
7614 msgid "ALSA Device Name"
7615 msgstr "السا وزلې نوم"
7616
7617 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
7618 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
7619 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
7620 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7621 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
7622 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
7623 msgid "Audio Device"
7624 msgstr "د غږيز وزله"
7625
7626 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
7627 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
7628 #: modules/audio_output/waveout.c:412
7629 msgid "2 Front 2 Rear"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
7633 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
7634 msgid "A/52 over S/PDIF"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: modules/audio_output/alsa.c:339
7638 msgid "No Audio Device"
7639 msgstr "غږيز وزله نشته"
7640
7641 #: modules/audio_output/alsa.c:340
7642 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7643 msgstr ""
7644
7645 #: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
7646 #: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
7647 msgid "Audio output failed"
7648 msgstr "د غږيز وتۍ پاتې راغله"
7649
7650 #: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
7651 #, c-format
7652 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7653 msgstr ""
7654
7655 #: modules/audio_output/alsa.c:487
7656 #, c-format
7657 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7658 msgstr ""
7659
7660 #: modules/audio_output/alsa.c:970
7661 msgid "Unknown soundcard"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: modules/audio_output/auhal.c:155
7665 msgid ""
7666 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7667 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7668 "playback."
7669 msgstr ""
7670
7671 #: modules/audio_output/auhal.c:161
7672 msgid "HAL AudioUnit output"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: modules/audio_output/auhal.c:270
7676 msgid ""
7677 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7678 msgstr ""
7679
7680 #: modules/audio_output/auhal.c:454
7681 msgid "Audio device is not configured"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: modules/audio_output/auhal.c:455
7685 msgid ""
7686 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
7687 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7688 msgstr ""
7689
7690 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
7691 #, c-format
7692 msgid "%s (Encoded Output)"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
7696 msgid "Output device"
7697 msgstr "وتۍ وزله"
7698
7699 #: modules/audio_output/directx.c:121
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Select your audio output device"
7702 msgstr "د غږيز وزله وټاکئ"
7703
7704 #: modules/audio_output/directx.c:123
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Speaker configuration"
7707 msgstr "د بروكرام به هكله"
7708
7709 #: modules/audio_output/directx.c:124
7710 msgid ""
7711 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
7712 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
7713 msgstr ""
7714
7715 #: modules/audio_output/directx.c:128
7716 msgid "DirectX audio output"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
7720 msgid "3 Front 2 Rear"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: modules/audio_output/file.c:81
7724 msgid "Output format"
7725 msgstr "وتۍ بڼه"
7726
7727 #: modules/audio_output/file.c:82
7728 msgid ""
7729 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7730 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7731 msgstr ""
7732
7733 #: modules/audio_output/file.c:85
7734 msgid "Number of output channels"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/audio_output/file.c:86
7738 msgid ""
7739 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7740 "restrict the number of channels here."
7741 msgstr ""
7742
7743 #: modules/audio_output/file.c:89
7744 msgid "Add WAVE header"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: modules/audio_output/file.c:90
7748 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/audio_output/file.c:107
7752 msgid "Output file"
7753 msgstr "وتۍ دوتنه"
7754
7755 #: modules/audio_output/file.c:108
7756 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: modules/audio_output/file.c:111
7760 msgid "File audio output"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
7764 msgid "Roku HD1000 audio output"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: modules/audio_output/jack.c:70
7768 msgid "Automatically connect to writable clients"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: modules/audio_output/jack.c:72
7772 msgid ""
7773 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7774 "writable JACK clients found."
7775 msgstr ""
7776
7777 #: modules/audio_output/jack.c:76
7778 msgid "Connect to clients matching"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: modules/audio_output/jack.c:78
7782 msgid ""
7783 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7784 "regular expression will be considered for connection."
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/audio_output/jack.c:86
7788 msgid "JACK audio output"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: modules/audio_output/oss.c:97
7792 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: modules/audio_output/oss.c:99
7796 msgid ""
7797 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7798 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7799 "drivers, then you need to enable this option."
7800 msgstr ""
7801
7802 #: modules/audio_output/oss.c:105
7803 msgid "UNIX OSS audio output"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: modules/audio_output/oss.c:110
7807 msgid "OSS DSP device"
7808 msgstr "وزله OSS DSP"
7809
7810 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
7811 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
7815 msgid "PORTAUDIO audio output"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
7819 msgid "5.1"
7820 msgstr "۵.۱"
7821
7822 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
7823 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
7824 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
7825 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:819
7826 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:823
7827 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:863
7828 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:865
7829 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
7830 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:950
7831 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
7832 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980
7833 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
7834 msgid "VLC media player"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: modules/audio_output/pulse.c:103
7838 msgid "Pulseaudio audio output"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: modules/audio_output/sdl.c:69
7842 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: modules/audio_output/waveout.c:83
7846 msgid "Microsoft Soundmapper"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/audio_output/waveout.c:90
7850 msgid "Select Audio Device"
7851 msgstr "د غږيز وزله وټاکئ"
7852
7853 #: modules/audio_output/waveout.c:91
7854 msgid ""
7855 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
7856 "VLC restart to apply."
7857 msgstr ""
7858
7859 #: modules/audio_output/waveout.c:94
7860 msgid "Default Audio Device"
7861 msgstr "د غږيز تلواله وزله"
7862
7863 #: modules/audio_output/waveout.c:98
7864 msgid "Win32 waveOut extension output"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
7868 msgid "Use float32 output"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
7872 msgid ""
7873 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7874 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7875 msgstr ""
7876
7877 #: modules/codec/a52.c:49
7878 msgid "A/52 parser"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: modules/codec/a52.c:56
7882 msgid "A/52 audio packetizer"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/codec/adpcm.c:48
7886 msgid "ADPCM audio decoder"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/codec/aes3.c:48
7890 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/codec/aes3.c:53
7894 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/codec/araw.c:49
7898 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: modules/codec/araw.c:58
7902 msgid "Raw audio encoder"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
7906 msgid "Non-ref"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
7910 msgid "Bidir"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
7914 msgid "Non-key"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
7918 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
7919 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
7920 msgid "All"
7921 msgstr "ټول"
7922
7923 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
7924 msgid "rd"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
7928 msgid "bits"
7929 msgstr "بېټه"
7930
7931 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
7932 msgid "simple"
7933 msgstr "ساده"
7934
7935 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
7936 msgid ""
7937 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
7938 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
7939 "MJPEG and other codecs"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
7943 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
7947 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
7951 msgid "Decoding"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
7955 msgid "Encoding"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
7959 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
7963 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
7967 msgid "Direct rendering"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
7971 msgid "Error resilience"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
7975 msgid ""
7976 "FFmpeg can do error resilience.\n"
7977 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7978 "can produce a lot of errors.\n"
7979 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7980 msgstr ""
7981
7982 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
7983 msgid "Workaround bugs"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
7987 msgid ""
7988 "Try to fix some bugs:\n"
7989 "1  autodetect\n"
7990 "2  old msmpeg4\n"
7991 "4  xvid interlaced\n"
7992 "8  ump4 \n"
7993 "16 no padding\n"
7994 "32 ac vlc\n"
7995 "64 Qpel chroma.\n"
7996 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7997 "\", enter 40."
7998 msgstr ""
7999
8000 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8001 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8002 msgid "Hurry up"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
8006 msgid ""
8007 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8008 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8012 msgid "Allow speed tricks"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8016 msgid ""
8017 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8018 msgstr ""
8019
8020 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8021 msgid "Skip frame (default=0)"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8025 msgid ""
8026 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8027 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8028 msgstr ""
8029
8030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8031 msgid "Skip idct (default=0)"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8035 msgid ""
8036 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8037 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8038 msgstr ""
8039
8040 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
8041 msgid "Debug mask"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8045 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
8049 msgid "Visualize motion vectors"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8053 msgid ""
8054 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8055 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8056 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8057 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8058 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8059 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8060 msgstr ""
8061
8062 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
8063 msgid "Low resolution decoding"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8067 msgid ""
8068 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8069 "processing power"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8073 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8077 msgid ""
8078 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8079 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8080 msgstr ""
8081
8082 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8083 msgid "Hardware decoding"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8087 msgid "This allows hardware decoding when available."
8088 msgstr ""
8089
8090 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8091 msgid "Ratio of key frames"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8095 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8096 msgstr ""
8097
8098 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8099 msgid "Ratio of B frames"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8103 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8104 msgstr ""
8105
8106 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8107 msgid "Video bitrate tolerance"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8111 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8112 msgstr ""
8113
8114 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
8115 msgid "Interlaced encoding"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8119 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8120 msgstr ""
8121
8122 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8123 msgid "Interlaced motion estimation"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8127 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8128 msgstr ""
8129
8130 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8131 msgid "Pre-motion estimation"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8135 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8136 msgstr ""
8137
8138 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
8139 msgid "Rate control buffer size"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8143 msgid ""
8144 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8145 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8146 msgstr ""
8147
8148 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8149 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8153 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8154 msgstr ""
8155
8156 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8157 msgid "I quantization factor"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8161 msgid ""
8162 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8163 "same qscale for I and P frames)."
8164 msgstr ""
8165
8166 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
8167 #: modules/demux/mod.c:78
8168 msgid "Noise reduction"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8172 msgid ""
8173 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8174 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8175 msgstr ""
8176
8177 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
8178 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8182 msgid ""
8183 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8184 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8185 "standard MPEG2 decoders."
8186 msgstr ""
8187
8188 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8189 msgid "Quality level"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8193 msgid ""
8194 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8195 "encoding very much)."
8196 msgstr ""
8197
8198 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8199 msgid ""
8200 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8201 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8202 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8203 "to ease the encoder's task."
8204 msgstr ""
8205
8206 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8207 msgid "Minimum video quantizer scale"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8211 msgid "Minimum video quantizer scale."
8212 msgstr ""
8213
8214 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8215 msgid "Maximum video quantizer scale"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8219 msgid "Maximum video quantizer scale."
8220 msgstr ""
8221
8222 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8223 msgid "Trellis quantization"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8227 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8228 msgstr ""
8229
8230 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8231 msgid "Fixed quantizer scale"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8235 msgid ""
8236 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8237 "255.0)."
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
8241 msgid "Strict standard compliance"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8245 msgid ""
8246 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8247 msgstr ""
8248
8249 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
8250 msgid "Luminance masking"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
8254 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8255 msgstr ""
8256
8257 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8258 msgid "Darkness masking"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
8262 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8263 msgstr ""
8264
8265 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8266 msgid "Motion masking"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
8270 msgid ""
8271 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8272 "(default: 0.0)."
8273 msgstr ""
8274
8275 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8276 msgid "Border masking"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8280 msgid ""
8281 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8282 "0.0)."
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
8286 msgid "Luminance elimination"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8290 msgid ""
8291 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8292 "The H264 specification recommends -4."
8293 msgstr ""
8294
8295 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
8296 msgid "Chrominance elimination"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
8300 msgid ""
8301 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8302 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8303 msgstr ""
8304
8305 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
8306 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
8310 msgid ""
8311 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8312 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8313 "(default: main)"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
8317 #, c-format
8318 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
8322 #, c-format
8323 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8324 msgstr ""
8325
8326 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8327 #, c-format
8328 msgid ""
8329 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8330 "%s.\n"
8331 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8332 "\n"
8333 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8334 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
8338 msgid "VLC could not open the encoder."
8339 msgstr ""
8340
8341 #: modules/codec/cc.c:62
8342 msgid "CC 608/708"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: modules/codec/cc.c:63
8346 msgid "Closed Captions decoder"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: modules/codec/cdg.c:87
8350 msgid "CDG video decoder"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8354 msgid "CVD subtitle decoder"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8358 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: modules/codec/dirac.c:61
8362 msgid "Constant quality factor"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: modules/codec/dirac.c:62
8366 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: modules/codec/dirac.c:65
8370 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: modules/codec/dirac.c:66
8374 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: modules/codec/dirac.c:69
8378 msgid "Enable lossless coding"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: modules/codec/dirac.c:70
8382 msgid ""
8383 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8384 "reproduction of the original"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: modules/codec/dirac.c:74
8388 msgid "Prefilter"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: modules/codec/dirac.c:75
8392 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407
8396 msgid "none"
8397 msgstr "هېڅ"
8398
8399 #: modules/codec/dirac.c:79
8400 msgid "Centre Weighted Median"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: modules/codec/dirac.c:80
8404 msgid "Rectangular Linear Phase"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: modules/codec/dirac.c:80
8408 msgid "Diagonal Linear Phase"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: modules/codec/dirac.c:83
8412 msgid "Amount of prefiltering"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: modules/codec/dirac.c:84
8416 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: modules/codec/dirac.c:87
8420 msgid "Chroma format"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: modules/codec/dirac.c:88
8424 msgid ""
8425 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: modules/codec/dirac.c:93
8429 msgid "4:2:0"
8430 msgstr "۴:۲:۰"
8431
8432 #: modules/codec/dirac.c:93
8433 msgid "4:2:2"
8434 msgstr "۴:۲:۲"
8435
8436 #: modules/codec/dirac.c:93
8437 msgid "4:4:4"
8438 msgstr "۴:۴:۴"
8439
8440 #: modules/codec/dirac.c:96
8441 msgid "Distance between 'P' frames"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: modules/codec/dirac.c:100
8445 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: modules/codec/dirac.c:104
8449 msgid "Picture coding mode"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: modules/codec/dirac.c:105
8453 msgid ""
8454 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8455 "pseudo-progressive frame"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: modules/codec/dirac.c:110
8459 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: modules/codec/dirac.c:111
8463 msgid "force coding frame as single picture"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: modules/codec/dirac.c:112
8467 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: modules/codec/dirac.c:116
8471 msgid "Width of motion compensation blocks"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: modules/codec/dirac.c:120
8475 msgid "Height of motion compensation blocks"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: modules/codec/dirac.c:125
8479 msgid "Block overlap (%)"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: modules/codec/dirac.c:126
8483 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: modules/codec/dirac.c:131
8487 msgid "xblen"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/codec/dirac.c:132
8491 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: modules/codec/dirac.c:136
8495 msgid "yblen"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: modules/codec/dirac.c:137
8499 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: modules/codec/dirac.c:140
8503 msgid "Motion vector precision"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: modules/codec/dirac.c:141
8507 msgid "Motion vector precision in pels."
8508 msgstr ""
8509
8510 #: modules/codec/dirac.c:146
8511 msgid "Simple ME search area x:y"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: modules/codec/dirac.c:147
8515 msgid ""
8516 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8517 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: modules/codec/dirac.c:152
8521 msgid "Three component motion estimation"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: modules/codec/dirac.c:153
8525 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: modules/codec/dirac.c:156
8529 msgid "Intra picture DWT filter"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/codec/dirac.c:160
8533 msgid "Inter picture DWT filter"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: modules/codec/dirac.c:164
8537 msgid "Number of DWT iterations"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: modules/codec/dirac.c:165
8541 msgid "Also known as DWT levels"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: modules/codec/dirac.c:169
8545 msgid "Enable multiple quantizers"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: modules/codec/dirac.c:170
8549 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: modules/codec/dirac.c:174
8553 msgid "Enable spatial partitioning"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: modules/codec/dirac.c:178
8557 msgid "Disable arithmetic coding"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: modules/codec/dirac.c:179
8561 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: modules/codec/dirac.c:184
8565 msgid "cycles per degree"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: modules/codec/dirac.c:206
8569 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
8573 msgid "DirectMedia Object decoder"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
8577 msgid "DirectMedia Object encoder"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: modules/codec/dts.c:49
8581 msgid "DTS parser"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: modules/codec/dts.c:54
8585 msgid "DTS audio packetizer"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: modules/codec/dvbsub.c:83
8589 msgid "Decoding X coordinate"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: modules/codec/dvbsub.c:84
8593 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8597 msgid "Decoding Y coordinate"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/codec/dvbsub.c:87
8601 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: modules/codec/dvbsub.c:89
8605 msgid "Subpicture position"
8606 msgstr "د څېرمه انځور ځای"
8607
8608 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8609 msgid ""
8610 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8611 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8612 "g. 6=top-right)."
8613 msgstr ""
8614
8615 #: modules/codec/dvbsub.c:95
8616 msgid "Encoding X coordinate"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: modules/codec/dvbsub.c:96
8620 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: modules/codec/dvbsub.c:97
8624 msgid "Encoding Y coordinate"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: modules/codec/dvbsub.c:98
8628 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: modules/codec/dvbsub.c:118
8632 msgid "DVB subtitles decoder"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
8636 msgid "DVB subtitles"
8637 msgstr "څېرمه سرليکونه DVB"
8638
8639 #: modules/codec/dvbsub.c:132
8640 msgid "DVB subtitles encoder"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: modules/codec/faad.c:45
8644 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: modules/codec/faad.c:388
8648 msgid "AAC extension"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
8652 msgid "Image file"
8653 msgstr "انځور دوتنه"
8654
8655 #: modules/codec/fake.c:54
8656 msgid "Path of the image file for fake input."
8657 msgstr ""
8658
8659 #: modules/codec/fake.c:55
8660 msgid "Reload image file"
8661 msgstr "د انځور دوتنه بيا لېښل"
8662
8663 #: modules/codec/fake.c:57
8664 msgid "Reload image file every n seconds."
8665 msgstr ""
8666
8667 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
8668 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
8669 msgid "Output video width."
8670 msgstr ""
8671
8672 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
8673 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
8674 msgid "Output video height."
8675 msgstr ""
8676
8677 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
8678 msgid "Keep aspect ratio"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: modules/codec/fake.c:66
8682 msgid "Consider width and height as maximum values."
8683 msgstr ""
8684
8685 #: modules/codec/fake.c:67
8686 msgid "Background aspect ratio"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: modules/codec/fake.c:69
8690 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8691 msgstr ""
8692
8693 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
8694 msgid "Deinterlace video"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: modules/codec/fake.c:72
8698 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8699 msgstr ""
8700
8701 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
8702 msgid "Deinterlace module"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: modules/codec/fake.c:75
8706 msgid "Deinterlace module to use."
8707 msgstr ""
8708
8709 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
8710 #: modules/video_output/yuv.c:44
8711 msgid "Chroma used"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
8715 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8716 msgstr ""
8717
8718 #: modules/codec/fake.c:89
8719 msgid "Fake video decoder"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: modules/codec/flac.c:134
8723 msgid "Flac audio decoder"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: modules/codec/flac.c:140
8727 msgid "Flac audio encoder"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
8731 msgid "Sound fonts (required)"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
8735 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
8736 msgstr ""
8737
8738 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
8739 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
8743 msgid "FluidSynth"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
8747 msgid "MIDI synthesis not set up"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: modules/codec/fluidsynth.c:86
8751 msgid ""
8752 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
8753 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
8754 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: modules/codec/fluidsynth.c:111
8758 #, c-format
8759 msgid ""
8760 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
8761 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
8762 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
8766 msgid "Video memory buffer width."
8767 msgstr ""
8768
8769 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
8770 msgid "Video memory buffer height."
8771 msgstr ""
8772
8773 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
8774 msgid "Lock function"
8775 msgstr "دنده کولپول"
8776
8777 #: modules/codec/invmem.c:60
8778 msgid ""
8779 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
8780 "memory address for use by the video renderer."
8781 msgstr ""
8782
8783 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
8784 msgid "Unlock function"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
8788 msgid "Address of the unlocking callback function"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
8792 msgid "Callback data"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
8796 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
8800 #: modules/video_output/vmem.c:51
8801 msgid "Chroma"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
8805 msgid ""
8806 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
8807 msgstr ""
8808
8809 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
8810 msgid "Memory video decoder"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
8814 msgid "Formatted Subtitles"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: modules/codec/kate.c:196
8818 msgid ""
8819 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
8820 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
8821 "rendering via Tiger is enabled."
8822 msgstr ""
8823
8824 #: modules/codec/kate.c:203
8825 msgid "Shadow"
8826 msgstr "سوری"
8827
8828 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
8829 msgid "Outline"
8830 msgstr "بهرليکه"
8831
8832 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
8833 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8834 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
8835 #: modules/video_filter/rss.c:72
8836 msgid "Black"
8837 msgstr "تور"
8838
8839 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8840 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8841 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
8842 #: modules/video_filter/rss.c:73
8843 msgid "Gray"
8844 msgstr "خړ"
8845
8846 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8847 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8848 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
8849 #: modules/video_filter/rss.c:73
8850 msgid "Silver"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8854 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8855 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
8856 #: modules/video_filter/rss.c:73
8857 msgid "White"
8858 msgstr "سپين"
8859
8860 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8861 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8862 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
8863 #: modules/video_filter/rss.c:73
8864 msgid "Maroon"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
8868 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
8869 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8870 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
8871 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
8872 msgid "Red"
8873 msgstr "سور"
8874
8875 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8876 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8877 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
8878 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
8879 msgid "Fuchsia"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8883 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
8884 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8885 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
8886 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
8887 msgid "Yellow"
8888 msgstr "زېړ"
8889
8890 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8891 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8892 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
8893 #: modules/video_filter/rss.c:74
8894 msgid "Olive"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8898 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
8899 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8900 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
8901 #: modules/video_filter/rss.c:74
8902 msgid "Green"
8903 msgstr "شين"
8904
8905 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
8906 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8907 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
8908 #: modules/video_filter/rss.c:75
8909 msgid "Teal"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
8913 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
8914 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
8915 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
8916 msgid "Lime"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
8920 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
8921 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
8922 #: modules/video_filter/rss.c:75
8923 msgid "Purple"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
8927 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
8928 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
8929 #: modules/video_filter/rss.c:75
8930 msgid "Navy"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
8934 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
8935 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
8936 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
8937 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
8938 msgid "Blue"
8939 msgstr "نيله"
8940
8941 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
8942 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
8943 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
8944 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
8945 msgid "Aqua"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: modules/codec/kate.c:215
8949 msgid "Use Tiger for rendering"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: modules/codec/kate.c:216
8953 msgid ""
8954 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
8955 "only render static text and bitmap based streams."
8956 msgstr ""
8957
8958 #: modules/codec/kate.c:220
8959 msgid "Rendering quality"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: modules/codec/kate.c:221
8963 msgid ""
8964 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
8965 "highest quality."
8966 msgstr ""
8967
8968 #: modules/codec/kate.c:225
8969 msgid "Default font effect"
8970 msgstr "د ليکبڼې تلواله اغېزه"
8971
8972 #: modules/codec/kate.c:226
8973 msgid ""
8974 "Add a font effect to text to improve readability against different "
8975 "backgrounds."
8976 msgstr ""
8977
8978 #: modules/codec/kate.c:230
8979 msgid "Default font effect strength"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: modules/codec/kate.c:231
8983 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
8984 msgstr ""
8985
8986 #: modules/codec/kate.c:235
8987 msgid "Default font description"
8988 msgstr "د ليکبڼې تلواله سپړنه"
8989
8990 #: modules/codec/kate.c:236
8991 msgid ""
8992 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
8993 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
8994 "font parameters where appropriate."
8995 msgstr ""
8996
8997 #: modules/codec/kate.c:241
8998 msgid "Default font color"
8999 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
9000
9001 #: modules/codec/kate.c:242
9002 msgid ""
9003 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9004 "font color to use."
9005 msgstr ""
9006
9007 #: modules/codec/kate.c:246
9008 msgid "Default font alpha"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: modules/codec/kate.c:247
9012 msgid ""
9013 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9014 "particular font color to use."
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/codec/kate.c:251
9018 msgid "Default background color"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: modules/codec/kate.c:252
9022 msgid ""
9023 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9024 "color to use."
9025 msgstr ""
9026
9027 #: modules/codec/kate.c:256
9028 msgid "Default background alpha"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: modules/codec/kate.c:257
9032 msgid ""
9033 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9034 "specify a particular background color to use."
9035 msgstr ""
9036
9037 #: modules/codec/kate.c:263
9038 msgid ""
9039 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9040 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9041 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9042 "available.\n"
9043 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9044 "played. This will hopefully be fixed soon."
9045 msgstr ""
9046
9047 #: modules/codec/kate.c:272
9048 msgid "Kate"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: modules/codec/kate.c:273
9052 msgid "Kate overlay decoder"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: modules/codec/kate.c:292
9056 msgid "Tiger rendering defaults"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: modules/codec/kate.c:328
9060 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: modules/codec/libass.c:65
9064 msgid "Subtitles (advanced)"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: modules/codec/libass.c:66
9068 msgid "Subtitle renderers using libass"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
9072 msgid "Building font cache"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: modules/codec/libass.c:707
9076 msgid ""
9077 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9078 "This should take less than a minute."
9079 msgstr ""
9080
9081 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9082 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: modules/codec/lpcm.c:52
9086 msgid "Linear PCM audio decoder"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: modules/codec/lpcm.c:57
9090 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: modules/codec/mash.cpp:70
9094 msgid "Video decoder using openmash"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9098 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9102 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
9106 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
9110 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: modules/codec/png.c:58
9114 msgid "PNG video decoder"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: modules/codec/quicktime.c:67
9118 msgid "QuickTime library decoder"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: modules/codec/rawvideo.c:71
9122 msgid "Pseudo raw video decoder"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: modules/codec/rawvideo.c:78
9126 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: modules/codec/realvideo.c:131
9130 msgid "RealVideo library decoder"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: modules/codec/schroedinger.c:50
9134 msgid "Schroedinger video decoder"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9138 msgid "SDL Image decoder"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9142 msgid "SDL_image video decoder"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9146 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
9150 #: modules/gui/macosx/open.m:209
9151 msgid "Mode"
9152 msgstr "اکر"
9153
9154 #: modules/codec/speex.c:59
9155 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9156 msgstr ""
9157
9158 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
9159 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
9160 msgid "Encoding quality"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: modules/codec/speex.c:63
9164 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9165 msgstr ""
9166
9167 #: modules/codec/speex.c:65
9168 msgid "Encoding complexity"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: modules/codec/speex.c:67
9172 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9173 msgstr ""
9174
9175 #: modules/codec/speex.c:69
9176 msgid "Maximal bitrate"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: modules/codec/speex.c:71
9180 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
9184 msgid "CBR encoding"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: modules/codec/speex.c:75
9188 msgid ""
9189 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9190 "bitrate encoding (VBR)."
9191 msgstr ""
9192
9193 #: modules/codec/speex.c:78
9194 msgid "Voice activity detection"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: modules/codec/speex.c:80
9198 msgid ""
9199 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9200 "mode."
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/codec/speex.c:83
9204 msgid "Discontinuous Transmission"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: modules/codec/speex.c:85
9208 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9209 msgstr ""
9210
9211 #: modules/codec/speex.c:89
9212 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: modules/codec/speex.c:89
9216 msgid "Wide-band (16kHz)"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: modules/codec/speex.c:89
9220 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: modules/codec/speex.c:96
9224 msgid "Speex audio decoder"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: modules/codec/speex.c:98
9228 msgid "Speex"
9229 msgstr "Speex"
9230
9231 #: modules/codec/speex.c:102
9232 msgid "Speex audio packetizer"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: modules/codec/speex.c:107
9236 msgid "Speex audio encoder"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9240 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9244 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
9245 msgstr ""
9246
9247 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
9248 msgid "DVD subtitles decoder"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
9252 #, fuzzy
9253 msgid "DVD subtitles"
9254 msgstr "څېرمه سرليکونه DVB"
9255
9256 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
9257 msgid "DVD subtitles packetizer"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9261 msgid "Universal (UTF-8)"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9265 msgid "Universal (UTF-16)"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9269 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9273 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9277 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9281 msgid "Western European (Latin-9)"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9285 msgid "Western European (Windows-1252)"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9289 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9293 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9297 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9301 msgid "Nordic (Latin-6)"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9305 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9309 msgid "Russian (KOI8-R)"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9313 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9317 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9318 msgstr "(ISO 8859-6) عربي"
9319
9320 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9321 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9322 msgstr "(Windows-1256) عربي"
9323
9324 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9325 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9326 msgstr "(ISO 8859-7) يوناني"
9327
9328 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Greek (Windows-1253)"
9331 msgstr "(Windows-1256) يوناني"
9332
9333 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9334 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9338 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9342 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9343 msgstr "(ISO 8859-9) ترکي"
9344
9345 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9346 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9347 msgstr "(Windows-1254) ترکي"
9348
9349 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9350 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9351 msgstr "(TIS 620-2533/ISO 8859-11) تهايي"
9352
9353 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9354 msgid "Thai (Windows-874)"
9355 msgstr "(Windows-874) تهايي"
9356
9357 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9358 msgid "Baltic (Latin-7)"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9362 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9366 msgid "Celtic (Latin-8)"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9370 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9374 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9375 msgstr "(ISO-2022-CN-EXT) ساده چيني"
9376
9377 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9378 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9382 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9383 msgstr "(7-bits JIS/ISO-2022-JP-2) جاپاني"
9384
9385 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9386 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9390 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9391 msgstr "(Shift JIS) چاپاني"
9392
9393 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
9396 msgstr "(EUC-KR) کوريايي يونېکس"
9397
9398 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9399 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9400 msgstr "(ISO-2022-KR) کوريايي"
9401
9402 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9403 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9404 msgstr "(Big5) هڅوبي چيني"
9405
9406 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9407 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9411 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9415 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9416 msgstr "(VISCII) وېټنامي"
9417
9418 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9419 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9423 msgid "Subtitles text encoding"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9427 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9431 msgid "Subtitles justification"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9435 msgid "Set the justification of subtitles"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9439 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9443 msgid ""
9444 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9445 msgstr ""
9446
9447 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9448 msgid ""
9449 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9450 "but you can choose to disable all formatting."
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9454 msgid "Text subtitles decoder"
9455 msgstr ""
9456
9457 #. xgettext:
9458 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
9459 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
9460 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
9461 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
9462 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
9463 #. Other scripts use other code pages.
9464 #.
9465 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
9466 #. the VideoLAN translators mailing list.
9467 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
9468 msgctxt "GetACP"
9469 msgid "CP1252"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9473 msgid "USFSubs"
9474 msgstr "USFSubs"
9475
9476 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9477 msgid "USF subtitles decoder"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
9481 msgid "T.140 text encoder"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9485 msgid "Enable debug"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9489 msgid ""
9490 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9491 "calls                 1\n"
9492 "packet assembly info  2\n"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9496 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9500 msgid "SVCD subtitles"
9501 msgstr "څېرمه سرليکونه SVCD"
9502
9503 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9504 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/codec/telx.c:54
9508 msgid "Override page"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: modules/codec/telx.c:55
9512 msgid ""
9513 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9514 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9515 "usually 888 or 889)."
9516 msgstr ""
9517
9518 #: modules/codec/telx.c:60
9519 msgid "Ignore subtitle flag"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: modules/codec/telx.c:61
9523 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9524 msgstr ""
9525
9526 #: modules/codec/telx.c:64
9527 msgid "Workaround for France"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: modules/codec/telx.c:65
9531 msgid ""
9532 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9533 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9534 "your subtitles don't appear."
9535 msgstr ""
9536
9537 #: modules/codec/telx.c:71
9538 msgid "Teletext subtitles decoder"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
9542 msgid ""
9543 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9544 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9545 msgstr ""
9546
9547 #: modules/codec/theora.c:105
9548 msgid "Theora video decoder"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: modules/codec/theora.c:111
9552 msgid "Theora video packetizer"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: modules/codec/theora.c:117
9556 msgid "Theora video encoder"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: modules/codec/twolame.c:57
9560 msgid ""
9561 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9562 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9563 msgstr ""
9564
9565 #: modules/codec/twolame.c:60
9566 msgid "Stereo mode"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: modules/codec/twolame.c:61
9570 msgid "Handling mode for stereo streams"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: modules/codec/twolame.c:62
9574 msgid "VBR mode"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: modules/codec/twolame.c:64
9578 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9579 msgstr ""
9580
9581 #: modules/codec/twolame.c:65
9582 msgid "Psycho-acoustic model"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: modules/codec/twolame.c:67
9586 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9587 msgstr ""
9588
9589 #: modules/codec/twolame.c:71
9590 msgid "Dual mono"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: modules/codec/twolame.c:71
9594 msgid "Joint stereo"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/codec/twolame.c:76
9598 msgid "Libtwolame audio encoder"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: modules/codec/vorbis.c:175
9602 msgid "Maximum encoding bitrate"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: modules/codec/vorbis.c:177
9606 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9607 msgstr ""
9608
9609 #: modules/codec/vorbis.c:178
9610 msgid "Minimum encoding bitrate"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: modules/codec/vorbis.c:180
9614 msgid ""
9615 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9616 "channel."
9617 msgstr ""
9618
9619 #: modules/codec/vorbis.c:183
9620 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9621 msgstr ""
9622
9623 #: modules/codec/vorbis.c:187
9624 msgid "Vorbis audio decoder"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: modules/codec/vorbis.c:198
9628 msgid "Vorbis audio packetizer"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: modules/codec/vorbis.c:205
9632 msgid "Vorbis audio encoder"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
9636 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: modules/codec/x264.c:54
9640 msgid "Maximum GOP size"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: modules/codec/x264.c:55
9644 msgid ""
9645 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9646 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9647 msgstr ""
9648
9649 #: modules/codec/x264.c:59
9650 msgid "Minimum GOP size"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: modules/codec/x264.c:60
9654 msgid ""
9655 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9656 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9657 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9658 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9659 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9660 "the IDR-frame. \n"
9661 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9662 "frames, but do not start a new GOP."
9663 msgstr ""
9664
9665 #: modules/codec/x264.c:69
9666 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: modules/codec/x264.c:70
9670 msgid ""
9671 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9672 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9673 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9674 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9675 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9676 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9677 "1 to 100."
9678 msgstr ""
9679
9680 #: modules/codec/x264.c:81
9681 msgid "B-frames between I and P"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: modules/codec/x264.c:82
9685 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/codec/x264.c:85
9689 msgid "Adaptive B-frame decision"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: modules/codec/x264.c:86
9693 msgid ""
9694 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9695 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
9696 msgstr ""
9697
9698 #: modules/codec/x264.c:90
9699 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: modules/codec/x264.c:91
9703 msgid ""
9704 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9705 "negative values cause less B-frames."
9706 msgstr ""
9707
9708 #: modules/codec/x264.c:95
9709 msgid "Keep some B-frames as references"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: modules/codec/x264.c:97
9713 msgid ""
9714 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9715 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9716 "appropriately.\n"
9717 " - none: Disabled\n"
9718 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
9719 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: modules/codec/x264.c:105
9723 msgid ""
9724 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9725 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9726 "appropriately."
9727 msgstr ""
9728
9729 #: modules/codec/x264.c:110
9730 msgid "CABAC"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: modules/codec/x264.c:111
9734 msgid ""
9735 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9736 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9737 msgstr ""
9738
9739 #: modules/codec/x264.c:115
9740 msgid "Number of reference frames"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: modules/codec/x264.c:116
9744 msgid ""
9745 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9746 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9747 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/codec/x264.c:121
9751 msgid "Skip loop filter"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/codec/x264.c:122
9755 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9756 msgstr ""
9757
9758 #: modules/codec/x264.c:124
9759 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/codec/x264.c:125
9763 msgid ""
9764 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9765 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9766 msgstr ""
9767
9768 #: modules/codec/x264.c:129
9769 msgid "H.264 level"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: modules/codec/x264.c:130
9773 msgid ""
9774 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9775 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9776 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9777 msgstr ""
9778
9779 #: modules/codec/x264.c:135
9780 msgid "H.264 profile"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: modules/codec/x264.c:136
9784 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: modules/codec/x264.c:142
9788 msgid "Interlaced mode"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: modules/codec/x264.c:143
9792 msgid "Pure-interlaced mode."
9793 msgstr ""
9794
9795 #: modules/codec/x264.c:145
9796 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: modules/codec/x264.c:146
9800 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: modules/codec/x264.c:148
9804 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: modules/codec/x264.c:149
9808 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: modules/codec/x264.c:151
9812 msgid "Force number of slices per frame"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/codec/x264.c:152
9816 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: modules/codec/x264.c:154
9820 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: modules/codec/x264.c:155
9824 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: modules/codec/x264.c:157
9828 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: modules/codec/x264.c:158
9832 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: modules/codec/x264.c:161
9836 msgid "Set QP"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: modules/codec/x264.c:162
9840 msgid ""
9841 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9842 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9843 msgstr ""
9844
9845 #: modules/codec/x264.c:166
9846 msgid "Quality-based VBR"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: modules/codec/x264.c:167
9850 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9851 msgstr ""
9852
9853 #: modules/codec/x264.c:169
9854 msgid "Min QP"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: modules/codec/x264.c:170
9858 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9859 msgstr ""
9860
9861 #: modules/codec/x264.c:173
9862 msgid "Max QP"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: modules/codec/x264.c:174
9866 msgid "Maximum quantizer parameter."
9867 msgstr ""
9868
9869 #: modules/codec/x264.c:176
9870 msgid "Max QP step"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: modules/codec/x264.c:177
9874 msgid "Max QP step between frames."
9875 msgstr ""
9876
9877 #: modules/codec/x264.c:179
9878 msgid "Average bitrate tolerance"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: modules/codec/x264.c:180
9882 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9883 msgstr ""
9884
9885 #: modules/codec/x264.c:183
9886 msgid "Max local bitrate"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: modules/codec/x264.c:184
9890 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9891 msgstr ""
9892
9893 #: modules/codec/x264.c:186
9894 msgid "VBV buffer"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: modules/codec/x264.c:187
9898 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9899 msgstr ""
9900
9901 #: modules/codec/x264.c:190
9902 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: modules/codec/x264.c:191
9906 msgid ""
9907 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9908 "0.0 to 1.0."
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/codec/x264.c:194
9912 msgid "How AQ distributes bits"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: modules/codec/x264.c:195
9916 msgid ""
9917 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
9918 " - 0: Disabled\n"
9919 " - 1: Current x264 default mode\n"
9920 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
9921 "frame"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: modules/codec/x264.c:200
9925 msgid "Strength of AQ"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: modules/codec/x264.c:201
9929 msgid ""
9930 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
9931 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
9932 " - 0.5: weak AQ\n"
9933 " - 1.5: strong AQ"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: modules/codec/x264.c:207
9937 msgid "QP factor between I and P"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: modules/codec/x264.c:208
9941 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9942 msgstr ""
9943
9944 #: modules/codec/x264.c:211
9945 msgid "QP factor between P and B"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/codec/x264.c:212
9949 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/codec/x264.c:214
9953 msgid "QP difference between chroma and luma"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: modules/codec/x264.c:215
9957 msgid "QP difference between chroma and luma."
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/codec/x264.c:217
9961 msgid "Multipass ratecontrol"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: modules/codec/x264.c:218
9965 msgid ""
9966 "Multipass ratecontrol:\n"
9967 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9968 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9969 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: modules/codec/x264.c:223
9973 msgid "QP curve compression"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: modules/codec/x264.c:224
9977 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9978 msgstr ""
9979
9980 #: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
9981 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: modules/codec/x264.c:227
9985 msgid ""
9986 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9987 "blurs complexity."
9988 msgstr ""
9989
9990 #: modules/codec/x264.c:231
9991 msgid ""
9992 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9993 "quants."
9994 msgstr ""
9995
9996 #: modules/codec/x264.c:236
9997 msgid "Partitions to consider"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: modules/codec/x264.c:237
10001 msgid ""
10002 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10003 " - none  : \n"
10004 " - fast  : i4x4\n"
10005 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10006 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10007 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10008 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10009 msgstr ""
10010
10011 #: modules/codec/x264.c:245
10012 msgid "Direct MV prediction mode"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: modules/codec/x264.c:246
10016 msgid "Direct MV prediction mode."
10017 msgstr ""
10018
10019 #: modules/codec/x264.c:248
10020 msgid "Direct prediction size"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: modules/codec/x264.c:249
10024 msgid ""
10025 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10026 " -  1: 8x8\n"
10027 " - -1: smallest possible according to level\n"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: modules/codec/x264.c:254
10031 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: modules/codec/x264.c:255
10035 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10036 msgstr ""
10037
10038 #: modules/codec/x264.c:257
10039 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: modules/codec/x264.c:258
10043 msgid ""
10044 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
10045 " - 1: Blind offset\n"
10046 " - 2: Smart analysis\n"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: modules/codec/x264.c:263
10050 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: modules/codec/x264.c:264
10054 msgid ""
10055 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10056 "(fast)\n"
10057 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10058 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10059 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10060 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: modules/codec/x264.c:271
10064 msgid "Maximum motion vector search range"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: modules/codec/x264.c:272
10068 msgid ""
10069 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10070 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10071 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10072 msgstr ""
10073
10074 #: modules/codec/x264.c:277
10075 msgid "Maximum motion vector length"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: modules/codec/x264.c:278
10079 msgid ""
10080 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10081 msgstr ""
10082
10083 #: modules/codec/x264.c:281
10084 msgid "Minimum buffer space between threads"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: modules/codec/x264.c:282
10088 msgid ""
10089 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10090 "threads."
10091 msgstr ""
10092
10093 #: modules/codec/x264.c:285
10094 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
10095 msgstr ""
10096
10097 #: modules/codec/x264.c:286
10098 msgid ""
10099 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
10100 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: modules/codec/x264.c:290
10104 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: modules/codec/x264.c:294
10108 msgid ""
10109 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10110 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10111 "quality). Range 1 to 9."
10112 msgstr ""
10113
10114 #: modules/codec/x264.c:298
10115 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: modules/codec/x264.c:299
10119 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10120 msgstr ""
10121
10122 #: modules/codec/x264.c:302
10123 msgid "Decide references on a per partition basis"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: modules/codec/x264.c:303
10127 msgid ""
10128 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10129 "as opposed to only one ref per macroblock."
10130 msgstr ""
10131
10132 #: modules/codec/x264.c:307
10133 msgid "Chroma in motion estimation"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: modules/codec/x264.c:308
10137 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10138 msgstr ""
10139
10140 #: modules/codec/x264.c:311
10141 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: modules/codec/x264.c:312
10145 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10146 msgstr ""
10147
10148 #: modules/codec/x264.c:314
10149 msgid "Adaptive spatial transform size"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: modules/codec/x264.c:316
10153 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10154 msgstr ""
10155
10156 #: modules/codec/x264.c:318
10157 msgid "Trellis RD quantization"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: modules/codec/x264.c:319
10161 msgid ""
10162 "Trellis RD quantization: \n"
10163 " - 0: disabled\n"
10164 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10165 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10166 "This requires CABAC."
10167 msgstr ""
10168
10169 #: modules/codec/x264.c:325
10170 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: modules/codec/x264.c:326
10174 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10175 msgstr ""
10176
10177 #: modules/codec/x264.c:328
10178 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: modules/codec/x264.c:329
10182 msgid ""
10183 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10184 "small single coefficient."
10185 msgstr ""
10186
10187 #: modules/codec/x264.c:332
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Use Psy-optimizations"
10190 msgstr "موخې"
10191
10192 #: modules/codec/x264.c:333
10193 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: modules/codec/x264.c:337
10197 msgid ""
10198 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10199 "a useful range."
10200 msgstr ""
10201
10202 #: modules/codec/x264.c:340
10203 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: modules/codec/x264.c:341
10207 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10208 msgstr ""
10209
10210 #: modules/codec/x264.c:344
10211 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/codec/x264.c:345
10215 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10216 msgstr ""
10217
10218 #: modules/codec/x264.c:350
10219 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: modules/codec/x264.c:351
10223 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10224 msgstr ""
10225
10226 #: modules/codec/x264.c:354
10227 msgid "CPU optimizations"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: modules/codec/x264.c:355
10231 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10232 msgstr ""
10233
10234 #: modules/codec/x264.c:357
10235 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: modules/codec/x264.c:358
10239 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10240 msgstr ""
10241
10242 #: modules/codec/x264.c:360
10243 msgid "PSNR computation"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: modules/codec/x264.c:361
10247 msgid ""
10248 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10249 "quality."
10250 msgstr ""
10251
10252 #: modules/codec/x264.c:364
10253 msgid "SSIM computation"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: modules/codec/x264.c:365
10257 msgid ""
10258 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10259 "quality."
10260 msgstr ""
10261
10262 #: modules/codec/x264.c:368
10263 msgid "Quiet mode"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: modules/codec/x264.c:369
10267 msgid "Quiet mode."
10268 msgstr ""
10269
10270 #: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10271 msgid "Statistics"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: modules/codec/x264.c:372
10275 msgid "Print stats for each frame."
10276 msgstr ""
10277
10278 #: modules/codec/x264.c:374
10279 msgid "SPS and PPS id numbers"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: modules/codec/x264.c:375
10283 msgid ""
10284 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10285 "settings."
10286 msgstr ""
10287
10288 #: modules/codec/x264.c:378
10289 msgid "Access unit delimiters"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: modules/codec/x264.c:379
10293 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10294 msgstr ""
10295
10296 #: modules/codec/x264.c:381
10297 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: modules/codec/x264.c:382
10301 msgid ""
10302 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
10303 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
10304 "yet"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: modules/codec/x264.c:389
10308 msgid "dia"
10309 msgstr "dia"
10310
10311 #: modules/codec/x264.c:389
10312 msgid "hex"
10313 msgstr "hex"
10314
10315 #: modules/codec/x264.c:389
10316 msgid "umh"
10317 msgstr "umh"
10318
10319 #: modules/codec/x264.c:389
10320 msgid "esa"
10321 msgstr "esa"
10322
10323 #: modules/codec/x264.c:389
10324 msgid "tesa"
10325 msgstr "tesa"
10326
10327 #: modules/codec/x264.c:402
10328 msgid "fast"
10329 msgstr "ګړندی"
10330
10331 #: modules/codec/x264.c:402
10332 msgid "normal"
10333 msgstr "لېوی"
10334
10335 #: modules/codec/x264.c:402
10336 msgid "slow"
10337 msgstr "ورو"
10338
10339 #: modules/codec/x264.c:402
10340 msgid "all"
10341 msgstr "ټول"
10342
10343 #: modules/codec/x264.c:407
10344 msgid "spatial"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: modules/codec/x264.c:407
10348 msgid "temporal"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
10352 msgid "auto"
10353 msgstr "پخپله"
10354
10355 #: modules/codec/x264.c:410
10356 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: modules/codec/zvbi.c:58
10360 msgid "Teletext page"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: modules/codec/zvbi.c:59
10364 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: modules/codec/zvbi.c:62
10368 msgid "Text is always opaque"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: modules/codec/zvbi.c:63
10372 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10373 msgstr ""
10374
10375 #: modules/codec/zvbi.c:66
10376 msgid "Teletext alignment"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: modules/codec/zvbi.c:68
10380 msgid ""
10381 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10382 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10383 "6 = top-right)."
10384 msgstr ""
10385
10386 #: modules/codec/zvbi.c:72
10387 msgid "Teletext text subtitles"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: modules/codec/zvbi.c:73
10391 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: modules/codec/zvbi.c:82
10395 msgid "VBI and Teletext decoder"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: modules/codec/zvbi.c:83
10399 msgid "VBI & Teletext"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: modules/codec/zvbi.c:686
10403 msgid "Subpage"
10404 msgstr "څېرمه مخ"
10405
10406 #: modules/codec/zvbi.c:700
10407 msgid "Page"
10408 msgstr "مخ"
10409
10410 #: modules/control/dbus.c:134
10411 msgid "dbus"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: modules/control/dbus.c:137
10415 msgid "D-Bus control interface"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: modules/control/gestures.c:81
10419 msgid "Motion threshold (10-100)"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: modules/control/gestures.c:83
10423 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10424 msgstr ""
10425
10426 #: modules/control/gestures.c:85
10427 msgid "Trigger button"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: modules/control/gestures.c:87
10431 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10432 msgstr ""
10433
10434 #: modules/control/gestures.c:97
10435 msgid "Middle"
10436 msgstr "مېنځ"
10437
10438 #: modules/control/gestures.c:100
10439 msgid "Gestures"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: modules/control/gestures.c:108
10443 msgid "Mouse gestures control interface"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10447 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10448 msgid "Global Hotkeys"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10452 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10453 msgid "Global Hotkeys interface"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: modules/control/hotkeys.c:92
10457 msgid "Volume Control"
10458 msgstr "غږ مهار"
10459
10460 #: modules/control/hotkeys.c:92
10461 msgid "Position Control"
10462 msgstr "ځای مهار"
10463
10464 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
10465 msgid "Ignore"
10466 msgstr "پرېښودل"
10467
10468 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
10469 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
10470 msgid "Hotkeys"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: modules/control/hotkeys.c:96
10474 msgid "Hotkeys management interface"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: modules/control/hotkeys.c:103
10478 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: modules/control/hotkeys.c:104
10482 msgid ""
10483 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10484 "ignored"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: modules/control/hotkeys.c:374
10488 #, c-format
10489 msgid "Audio Device: %s"
10490 msgstr "%s غږيز وزله:"
10491
10492 #: modules/control/hotkeys.c:471
10493 #, c-format
10494 msgid "Audio track: %s"
10495 msgstr "%s غږيز پلنيوی:"
10496
10497 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
10498 #, c-format
10499 msgid "Subtitle track: %s"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: modules/control/hotkeys.c:488
10503 msgid "N/A"
10504 msgstr "نشته"
10505
10506 #: modules/control/hotkeys.c:537
10507 #, c-format
10508 msgid "Aspect ratio: %s"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: modules/control/hotkeys.c:565
10512 #, c-format
10513 msgid "Crop: %s"
10514 msgstr "%s سکڼل:"
10515
10516 #: modules/control/hotkeys.c:579
10517 msgid "Zooming reset"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: modules/control/hotkeys.c:587
10521 msgid "Scaled to screen"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: modules/control/hotkeys.c:590
10525 msgid "Original Size"
10526 msgstr "ار کچ"
10527
10528 #: modules/control/hotkeys.c:618
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Deinterlace off"
10531 msgstr "_وديو"
10532
10533 #: modules/control/hotkeys.c:638
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Deinterlace on"
10536 msgstr "_وديو"
10537
10538 #: modules/control/hotkeys.c:671
10539 #, c-format
10540 msgid "Zoom mode: %s"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: modules/control/hotkeys.c:719
10544 msgid "1.00x"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
10548 #, c-format
10549 msgid "Subtitle delay %i ms"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
10553 #, fuzzy, c-format
10554 msgid "Subtitle position %i px"
10555 msgstr "_فايل"
10556
10557 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
10558 #, c-format
10559 msgid "Audio delay %i ms"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: modules/control/hotkeys.c:862
10563 msgid "Recording"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: modules/control/hotkeys.c:864
10567 msgid "Recording done"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: modules/control/hotkeys.c:1044
10571 #, c-format
10572 msgid "Volume %d%%"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: modules/control/hotkeys.c:1051
10576 #, c-format
10577 msgid "Speed: %.2fx"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: modules/control/http/http.c:41
10581 msgid "Host address"
10582 msgstr "د کوربه پته"
10583
10584 #: modules/control/http/http.c:43
10585 msgid ""
10586 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10587 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10588 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
10592 msgid "Source directory"
10593 msgstr "سرچينه پوښۍ"
10594
10595 #: modules/control/http/http.c:49
10596 msgid "Handlers"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: modules/control/http/http.c:51
10600 msgid ""
10601 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10602 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10603 msgstr ""
10604
10605 #: modules/control/http/http.c:53
10606 msgid "Export album art as /art"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: modules/control/http/http.c:55
10610 msgid ""
10611 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10612 "id=<id> URLs."
10613 msgstr ""
10614
10615 #: modules/control/http/http.c:58
10616 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10617 msgstr ""
10618
10619 #: modules/control/http/http.c:61
10620 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10621 msgstr ""
10622
10623 #: modules/control/http/http.c:63
10624 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10625 msgstr ""
10626
10627 #: modules/control/http/http.c:66
10628 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10629 msgstr ""
10630
10631 #: modules/control/http/http.c:69
10632 msgid "HTTP"
10633 msgstr "HTTP"
10634
10635 #: modules/control/http/http.c:70
10636 msgid "HTTP remote control interface"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: modules/control/http/http.c:80
10640 msgid "HTTP SSL"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: modules/control/lirc.c:46
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Change the lirc configuration file"
10646 msgstr "د سازونې دوتنه"
10647
10648 #: modules/control/lirc.c:48
10649 msgid ""
10650 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10651 "users home directory."
10652 msgstr ""
10653
10654 #: modules/control/lirc.c:58
10655 msgid "Infrared"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: modules/control/lirc.c:61
10659 msgid "Infrared remote control interface"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: modules/control/motion.c:72
10663 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: modules/control/motion.c:78
10667 msgid "motion"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: modules/control/motion.c:81
10671 msgid "motion control interface"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: modules/control/motion.c:82
10675 msgid ""
10676 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: modules/control/netsync.c:57
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Network master clock"
10682 msgstr "د ځال نوم"
10683
10684 #: modules/control/netsync.c:58
10685 msgid ""
10686 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
10687 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: modules/control/netsync.c:62
10691 msgid "Master server ip address"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: modules/control/netsync.c:63
10695 msgid ""
10696 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
10697 msgstr ""
10698
10699 #: modules/control/netsync.c:66
10700 msgid "UDP timeout (in ms)"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: modules/control/netsync.c:67
10704 msgid ""
10705 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
10706 msgstr ""
10707
10708 #: modules/control/netsync.c:71
10709 msgid "Network Sync"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: modules/control/ntservice.c:43
10713 msgid "Install Windows Service"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: modules/control/ntservice.c:45
10717 msgid "Install the Service and exit."
10718 msgstr ""
10719
10720 #: modules/control/ntservice.c:46
10721 msgid "Uninstall Windows Service"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: modules/control/ntservice.c:48
10725 msgid "Uninstall the Service and exit."
10726 msgstr ""
10727
10728 #: modules/control/ntservice.c:49
10729 msgid "Display name of the Service"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: modules/control/ntservice.c:51
10733 msgid "Change the display name of the Service."
10734 msgstr ""
10735
10736 #: modules/control/ntservice.c:52
10737 msgid "Configuration options"
10738 msgstr "د سازونې غوراوي"
10739
10740 #: modules/control/ntservice.c:54
10741 msgid ""
10742 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10743 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10744 "configured."
10745 msgstr ""
10746
10747 #: modules/control/ntservice.c:59
10748 msgid ""
10749 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10750 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10751 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: modules/control/ntservice.c:65
10755 msgid "NT Service"
10756 msgstr "پالنه NT"
10757
10758 #: modules/control/ntservice.c:66
10759 msgid "Windows Service interface"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: modules/control/rc.c:70
10763 msgid "Initializing"
10764 msgstr "پېلول کيږي"
10765
10766 #: modules/control/rc.c:71
10767 msgid "Opening"
10768 msgstr "پرانيستل کيږي"
10769
10770 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
10771 #: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
10772 #: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
10773 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
10774 msgid "Pause"
10775 msgstr "ځنډول"
10776
10777 #: modules/control/rc.c:74
10778 msgid "End"
10779 msgstr "پای"
10780
10781 #: modules/control/rc.c:75
10782 msgid "Error"
10783 msgstr "تېروتنه"
10784
10785 #: modules/control/rc.c:160
10786 msgid "Show stream position"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: modules/control/rc.c:161
10790 msgid ""
10791 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10792 msgstr ""
10793
10794 #: modules/control/rc.c:164
10795 msgid "Fake TTY"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: modules/control/rc.c:165
10799 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10800 msgstr ""
10801
10802 #: modules/control/rc.c:167
10803 msgid "UNIX socket command input"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: modules/control/rc.c:168
10807 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10808 msgstr ""
10809
10810 #: modules/control/rc.c:171
10811 msgid "TCP command input"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: modules/control/rc.c:172
10815 msgid ""
10816 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10817 "port the interface will bind to."
10818 msgstr ""
10819
10820 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
10821 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: modules/control/rc.c:178
10825 msgid ""
10826 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10827 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10828 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10829 msgstr ""
10830
10831 #: modules/control/rc.c:185
10832 msgid "RC"
10833 msgstr "ps"
10834
10835 #: modules/control/rc.c:188
10836 msgid "Remote control interface"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: modules/control/rc.c:338
10840 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10841 msgstr ""
10842
10843 #: modules/control/rc.c:775
10844 #, c-format
10845 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10846 msgstr ""
10847
10848 #: modules/control/rc.c:798
10849 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: modules/control/rc.c:800
10853 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: modules/control/rc.c:801
10857 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: modules/control/rc.c:802
10861 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: modules/control/rc.c:803
10865 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: modules/control/rc.c:804
10869 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: modules/control/rc.c:805
10873 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: modules/control/rc.c:806
10877 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: modules/control/rc.c:807
10881 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: modules/control/rc.c:808
10885 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: modules/control/rc.c:809
10889 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: modules/control/rc.c:810
10893 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: modules/control/rc.c:811
10897 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: modules/control/rc.c:812
10901 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: modules/control/rc.c:813
10905 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/control/rc.c:814
10909 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: modules/control/rc.c:815
10913 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: modules/control/rc.c:816
10917 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: modules/control/rc.c:817
10921 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: modules/control/rc.c:818
10925 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: modules/control/rc.c:820
10929 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: modules/control/rc.c:821
10933 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: modules/control/rc.c:822
10937 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: modules/control/rc.c:823
10941 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: modules/control/rc.c:824
10945 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: modules/control/rc.c:825
10949 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: modules/control/rc.c:826
10953 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: modules/control/rc.c:827
10957 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: modules/control/rc.c:828
10961 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: modules/control/rc.c:829
10965 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: modules/control/rc.c:830
10969 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: modules/control/rc.c:831
10973 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: modules/control/rc.c:832
10977 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: modules/control/rc.c:833
10981 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: modules/control/rc.c:834
10985 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: modules/control/rc.c:836
10989 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: modules/control/rc.c:837
10993 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: modules/control/rc.c:838
10997 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: modules/control/rc.c:839
11001 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: modules/control/rc.c:840
11005 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: modules/control/rc.c:841
11009 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: modules/control/rc.c:842
11013 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: modules/control/rc.c:843
11017 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: modules/control/rc.c:844
11021 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: modules/control/rc.c:845
11025 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: modules/control/rc.c:846
11029 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: modules/control/rc.c:847
11033 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: modules/control/rc.c:848
11037 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: modules/control/rc.c:849
11041 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: modules/control/rc.c:854
11045 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: modules/control/rc.c:855
11049 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: modules/control/rc.c:856
11053 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: modules/control/rc.c:857
11057 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: modules/control/rc.c:858
11061 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: modules/control/rc.c:859
11065 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: modules/control/rc.c:860
11069 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: modules/control/rc.c:861
11073 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: modules/control/rc.c:863
11077 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: modules/control/rc.c:864
11081 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: modules/control/rc.c:865
11085 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: modules/control/rc.c:866
11089 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: modules/control/rc.c:867
11093 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: modules/control/rc.c:869
11097 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: modules/control/rc.c:870
11101 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: modules/control/rc.c:871
11105 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: modules/control/rc.c:872
11109 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: modules/control/rc.c:873
11113 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: modules/control/rc.c:874
11117 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: modules/control/rc.c:875
11121 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: modules/control/rc.c:876
11125 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: modules/control/rc.c:877
11129 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: modules/control/rc.c:878
11133 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: modules/control/rc.c:879
11137 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: modules/control/rc.c:880
11141 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: modules/control/rc.c:881
11145 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11146 msgstr ""
11147
11148 #: modules/control/rc.c:882
11149 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: modules/control/rc.c:885
11153 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: modules/control/rc.c:886
11157 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: modules/control/rc.c:887
11161 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: modules/control/rc.c:888
11165 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: modules/control/rc.c:890
11169 msgid "+----[ end of help ]"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: modules/control/rc.c:1016
11173 msgid "Press menu select or pause to continue."
11174 msgstr ""
11175
11176 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
11177 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
11178 #: modules/control/rc.c:1811
11179 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11180 msgstr ""
11181
11182 #: modules/control/rc.c:1333
11183 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11184 msgstr ""
11185
11186 #: modules/control/rc.c:1344
11187 #, c-format
11188 msgid "Playlist has only %d elements"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
11192 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
11196 msgid "+-[Incoming]"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
11200 #, c-format
11201 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
11205 #, c-format
11206 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
11210 #, c-format
11211 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
11215 #, c-format
11216 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: modules/control/rc.c:1879
11220 #, c-format
11221 msgid "| demux corrupted  :    %5i"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: modules/control/rc.c:1881
11225 #, c-format
11226 msgid "| discontinuities  :    %5i"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
11230 msgid "+-[Video Decoding]"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
11234 #, c-format
11235 msgid "| video decoded    :    %5i"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
11239 #, c-format
11240 msgid "| frames displayed :    %5i"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
11244 #, c-format
11245 msgid "| frames lost      :    %5i"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
11249 msgid "+-[Audio Decoding]"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
11253 #, c-format
11254 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
11258 #, c-format
11259 msgid "| buffers played   :    %5i"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
11263 #, c-format
11264 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
11268 msgid "+-[Streaming]"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
11272 #, c-format
11273 msgid "| packets sent     :    %5i"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
11277 #, c-format
11278 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: modules/control/rc.c:1907
11282 #, c-format
11283 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: modules/control/signals.c:37
11287 msgid "Signals"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: modules/control/signals.c:40
11291 msgid "POSIX signals handling interface"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
11295 msgid "Host"
11296 msgstr "کوربه"
11297
11298 #: modules/control/telnet.c:73
11299 msgid ""
11300 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11301 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11302 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11303 msgstr ""
11304
11305 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
11306 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
11307 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
11308 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
11309 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
11310 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
11311 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
11312 #: modules/stream_out/rtp.c:112
11313 msgid "Port"
11314 msgstr "درشل"
11315
11316 #: modules/control/telnet.c:78
11317 msgid ""
11318 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11319 "4212."
11320 msgstr ""
11321
11322 #: modules/control/telnet.c:82
11323 msgid ""
11324 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11325 "default value is \"admin\"."
11326 msgstr ""
11327
11328 #: modules/control/telnet.c:96
11329 msgid "VLM remote control interface"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: modules/demux/aiff.c:49
11333 msgid "AIFF demuxer"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11337 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11341 msgid "Could not demux ASF stream"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11345 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11346 msgstr ""
11347
11348 #: modules/demux/au.c:50
11349 msgid "AU demuxer"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
11353 msgid "FFmpeg demuxer"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
11357 msgid "Avformat"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
11361 msgid "FFmpeg muxer"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11365 msgid "Ffmpeg mux"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11369 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11370 msgstr ""
11371
11372 #: modules/demux/avi/avi.c:49
11373 msgid "Force interleaved method"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11377 msgid "Force interleaved method."
11378 msgstr ""
11379
11380 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11381 msgid "Force index creation"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: modules/demux/avi/avi.c:54
11385 msgid ""
11386 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11387 "incomplete (not seekable)."
11388 msgstr ""
11389
11390 #: modules/demux/avi/avi.c:62
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Ask for action"
11393 msgstr "خبرتياوې "
11394
11395 #: modules/demux/avi/avi.c:63
11396 msgid "Always fix"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: modules/demux/avi/avi.c:64
11400 msgid "Never fix"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: modules/demux/avi/avi.c:68
11404 msgid "AVI demuxer"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: modules/demux/avi/avi.c:639
11408 msgid "AVI Index"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: modules/demux/avi/avi.c:640
11412 msgid ""
11413 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11414 "Do you want to try to fix it?\n"
11415 "\n"
11416 "This might take a long time."
11417 msgstr ""
11418
11419 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11420 msgid "Repair"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11424 msgid "Don't repair"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
11428 msgid "Fixing AVI Index..."
11429 msgstr ""
11430
11431 #: modules/demux/cdg.c:45
11432 msgid "CDG demuxer"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: modules/demux/demuxdump.c:40
11436 msgid "Dump filename"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11440 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11441 msgstr ""
11442
11443 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11444 msgid "Append to existing file"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11448 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11449 msgstr ""
11450
11451 #: modules/demux/demuxdump.c:54
11452 msgid "File dumper"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: modules/demux/dirac.c:41
11456 msgid "Value to adjust dts by"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: modules/demux/dirac.c:54
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Dirac video demuxer"
11462 msgstr "_وديو"
11463
11464 #: modules/demux/flac.c:49
11465 msgid "FLAC demuxer"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: modules/demux/gme.cpp:55
11469 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11473 msgid "Closed captions"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11477 msgid "Textual audio descriptions"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11481 msgid "Karaoke"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11485 msgid "Ticker text"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11489 msgid "Active regions"
11490 msgstr "چارندې سيمې"
11491
11492 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11493 msgid "Semantic annotations"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11497 msgid "Transcript"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11501 msgid "Lyrics"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11505 msgid "Linguistic markup"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11509 msgid "Cue points"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11513 msgid "Subtitles (images)"
11514 msgstr "څېرمه سرليکونه (انځورونه)"
11515
11516 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11517 msgid "Slides (text)"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11521 msgid "Slides (images)"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11525 msgid "Unknown category"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: modules/demux/live555.cpp:77
11529 msgid ""
11530 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11531 "should be set in millisecond units."
11532 msgstr ""
11533
11534 #: modules/demux/live555.cpp:80
11535 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: modules/demux/live555.cpp:81
11539 msgid ""
11540 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
11541 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
11542 "RTSP servers."
11543 msgstr ""
11544
11545 #: modules/demux/live555.cpp:85
11546 msgid "WMServer RTSP dialect"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: modules/demux/live555.cpp:86
11550 msgid ""
11551 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
11552 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
11553 msgstr ""
11554
11555 #: modules/demux/live555.cpp:90
11556 msgid "RTSP user name"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: modules/demux/live555.cpp:91
11560 msgid ""
11561 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
11562 "the url."
11563 msgstr ""
11564
11565 #: modules/demux/live555.cpp:93
11566 msgid "RTSP password"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: modules/demux/live555.cpp:94
11570 msgid ""
11571 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
11572 "the url."
11573 msgstr ""
11574
11575 #: modules/demux/live555.cpp:98
11576 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: modules/demux/live555.cpp:108
11580 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11584 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
11585 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: modules/demux/live555.cpp:121
11589 msgid "Client port"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: modules/demux/live555.cpp:122
11593 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
11597 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
11601 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: modules/demux/live555.cpp:132
11605 msgid "HTTP tunnel port"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: modules/demux/live555.cpp:133
11609 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11610 msgstr ""
11611
11612 #: modules/demux/live555.cpp:606
11613 msgid "RTSP authentication"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: modules/demux/live555.cpp:607
11617 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11618 msgstr ""
11619
11620 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
11621 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11622 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
11623 msgid "Frames per Second"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11627 msgid ""
11628 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11629 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11630 msgstr ""
11631
11632 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11633 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
11637 msgid "---  DVD Menu"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
11641 msgid "First Played"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
11645 msgid "Video Manager"
11646 msgstr "ويډيو سمبالګر"
11647
11648 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
11649 msgid "----- Title"
11650 msgstr "----- سرليک"
11651
11652 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
11653 msgid "Matroska stream demuxer"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
11657 msgid "Ordered chapters"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
11661 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11662 msgstr ""
11663
11664 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
11665 msgid "Chapter codecs"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
11669 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11670 msgstr ""
11671
11672 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
11673 msgid "Preload Directory"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
11677 msgid ""
11678 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11679 "for broken files)."
11680 msgstr ""
11681
11682 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
11683 msgid "Seek based on percent not time"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
11687 msgid "Seek based on percent not time."
11688 msgstr ""
11689
11690 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
11691 msgid "Dummy Elements"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
11695 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11696 msgstr ""
11697
11698 #: modules/demux/mod.c:54
11699 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11700 msgstr ""
11701
11702 #: modules/demux/mod.c:55
11703 msgid "Enable reverberation"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: modules/demux/mod.c:56
11707 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11708 msgstr ""
11709
11710 #: modules/demux/mod.c:58
11711 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11712 msgstr ""
11713
11714 #: modules/demux/mod.c:60
11715 msgid "Enable megabass mode"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: modules/demux/mod.c:61
11719 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11720 msgstr ""
11721
11722 #: modules/demux/mod.c:63
11723 msgid ""
11724 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11725 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11726 msgstr ""
11727
11728 #: modules/demux/mod.c:66
11729 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11730 msgstr ""
11731
11732 #: modules/demux/mod.c:68
11733 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11734 msgstr ""
11735
11736 #: modules/demux/mod.c:73
11737 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: modules/demux/mod.c:81
11741 msgid "Reverb"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: modules/demux/mod.c:84
11745 msgid "Reverberation level"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: modules/demux/mod.c:86
11749 msgid "Reverberation delay"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: modules/demux/mod.c:88
11753 msgid "Mega bass"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: modules/demux/mod.c:91
11757 msgid "Mega bass level"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: modules/demux/mod.c:93
11761 msgid "Mega bass cutoff"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: modules/demux/mod.c:95
11765 msgid "Surround"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: modules/demux/mod.c:98
11769 msgid "Surround level"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: modules/demux/mod.c:100
11773 msgid "Surround delay (ms)"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
11777 msgid "MP4 stream demuxer"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
11781 msgid "MP4"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: modules/demux/mpc.c:62
11785 msgid "MusePack demuxer"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
11789 msgid ""
11790 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
11791 "streams."
11792 msgstr ""
11793
11794 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
11795 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
11799 #, fuzzy
11800 msgid "MPEG-4 video"
11801 msgstr "ويډيو"
11802
11803 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11804 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11805 msgstr ""
11806
11807 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11808 msgid "H264 video demuxer"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11812 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: modules/demux/nsc.c:46
11816 msgid "Windows Media NSC metademux"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: modules/demux/nsv.c:49
11820 msgid "NullSoft demuxer"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: modules/demux/nuv.c:49
11824 msgid "Nuv demuxer"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: modules/demux/ogg.c:54
11828 msgid "OGG demuxer"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
11832 msgid "Google Video"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11836 msgid "Auto start"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11840 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11841 msgstr ""
11842
11843 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11844 msgid "Show shoutcast adult content"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11848 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11849 msgstr ""
11850
11851 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
11852 msgid "Skip ads"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
11856 msgid ""
11857 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11858 "prevent adding them to the playlist."
11859 msgstr ""
11860
11861 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
11862 msgid "M3U playlist import"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
11866 #, fuzzy
11867 msgid "RAM playlist import"
11868 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
11869
11870 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11871 msgid "PLS playlist import"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
11875 msgid "B4S playlist import"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
11879 msgid "DVB playlist import"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
11883 msgid "Podcast parser"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
11887 msgid "XSPF playlist import"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11891 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
11895 msgid "ASX playlist import"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11899 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
11903 msgid "QuickTime Media Link importer"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
11907 msgid "Google Video Playlist importer"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
11911 msgid "Dummy ifo demux"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
11915 msgid "iTunes Music Library importer"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
11919 #, fuzzy
11920 msgid "WPL playlist import"
11921 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
11922
11923 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
11924 #, fuzzy
11925 msgid "ZPL playlist import"
11926 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
11927
11928 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
11929 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
11930 msgid "Podcast Info"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
11934 msgid "Podcast Summary"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
11938 msgid "Podcast Size"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
11942 msgid "Shoutcast"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Listeners"
11948 msgstr "_فايل"
11949
11950 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
11951 msgid "Load"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: modules/demux/ps.c:43
11955 msgid "Trust MPEG timestamps"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: modules/demux/ps.c:44
11959 msgid ""
11960 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11961 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11962 "calculate from the bitrate instead."
11963 msgstr ""
11964
11965 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
11966 msgid "MPEG-PS demuxer"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: modules/demux/ps.c:57
11970 msgid "PS"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: modules/demux/pva.c:43
11974 msgid "PVA demuxer"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: modules/demux/rawaud.c:43
11978 msgid "Audio samplerate (Hz)"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: modules/demux/rawaud.c:44
11982 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
11983 msgstr ""
11984
11985 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
11986 msgid "Audio channels"
11987 msgstr "غږيز چېنلونه"
11988
11989 #: modules/demux/rawaud.c:47
11990 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
11991 msgstr ""
11992
11993 #: modules/demux/rawaud.c:49
11994 msgid "FOURCC code of raw input format"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: modules/demux/rawaud.c:51
11998 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
11999 msgstr ""
12000
12001 #: modules/demux/rawaud.c:53
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Forces the audio language"
12004 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
12005
12006 #: modules/demux/rawaud.c:54
12007 msgid ""
12008 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
12009 "Default is 'eng'. "
12010 msgstr ""
12011
12012 #: modules/demux/rawaud.c:64
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Raw audio demuxer"
12015 msgstr "_وديو"
12016
12017 #: modules/demux/rawdv.c:41
12018 msgid ""
12019 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12020 msgstr ""
12021
12022 #: modules/demux/rawdv.c:49
12023 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: modules/demux/rawvid.c:45
12027 msgid ""
12028 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
12029 "30000/1001 or 29.97"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: modules/demux/rawvid.c:49
12033 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12034 msgstr ""
12035
12036 #: modules/demux/rawvid.c:53
12037 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12038 msgstr ""
12039
12040 #: modules/demux/rawvid.c:56
12041 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: modules/demux/rawvid.c:57
12045 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12046 msgstr ""
12047
12048 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
12049 msgid "Aspect ratio"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: modules/demux/rawvid.c:61
12053 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12054 msgstr ""
12055
12056 #: modules/demux/rawvid.c:65
12057 msgid "Raw video demuxer"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: modules/demux/real.c:70
12061 msgid "Real demuxer"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: modules/demux/smf.c:43
12065 msgid "SMF demuxer"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
12069 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12070 msgstr ""
12071
12072 #: modules/demux/subtitle.c:53
12073 msgid ""
12074 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12075 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12076 msgstr ""
12077
12078 #: modules/demux/subtitle.c:56
12079 msgid ""
12080 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12081 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12082 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12083 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12084 "autodetection, this should always work)."
12085 msgstr ""
12086
12087 #: modules/demux/subtitle.c:62
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Override the default track description."
12090 msgstr "د ليکبڼې تلواله سپړنه"
12091
12092 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
12093 msgid "Text subtitles parser"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
12097 msgid "Frames per second"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
12101 msgid "Subtitles delay"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
12105 msgid "Subtitles format"
12106 msgstr "د څېرمه سرليکونو بڼه"
12107
12108 #: modules/demux/subtitle.c:87
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Subtitles description"
12111 msgstr "_فايل"
12112
12113 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
12114 msgid ""
12115 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12116 "based subtitle formats without a fixed value."
12117 msgstr ""
12118
12119 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
12120 msgid ""
12121 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12122 msgstr ""
12123
12124 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
12125 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: modules/demux/ts.c:110
12129 msgid "Extra PMT"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: modules/demux/ts.c:112
12133 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12134 msgstr ""
12135
12136 #: modules/demux/ts.c:114
12137 msgid "Set id of ES to PID"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: modules/demux/ts.c:115
12141 msgid ""
12142 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12143 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12144 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12145 msgstr ""
12146
12147 #: modules/demux/ts.c:120
12148 msgid "Fast udp streaming"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: modules/demux/ts.c:122
12152 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12153 msgstr ""
12154
12155 #: modules/demux/ts.c:124
12156 msgid "MTU for out mode"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: modules/demux/ts.c:125
12160 msgid "MTU for out mode."
12161 msgstr ""
12162
12163 #: modules/demux/ts.c:127
12164 msgid "CSA ck"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: modules/demux/ts.c:128
12168 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12172 msgid "Second CSA Key"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
12176 msgid ""
12177 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12178 "bytes)."
12179 msgstr ""
12180
12181 #: modules/demux/ts.c:134
12182 msgid "Silent mode"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: modules/demux/ts.c:135
12186 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12187 msgstr ""
12188
12189 #: modules/demux/ts.c:137
12190 msgid "CAPMT System ID"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: modules/demux/ts.c:138
12194 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12195 msgstr ""
12196
12197 #: modules/demux/ts.c:140
12198 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: modules/demux/ts.c:141
12202 msgid ""
12203 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12204 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12205 msgstr ""
12206
12207 #: modules/demux/ts.c:145
12208 msgid "Filename of dump"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: modules/demux/ts.c:146
12212 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12213 msgstr ""
12214
12215 #: modules/demux/ts.c:148
12216 msgid "Append"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: modules/demux/ts.c:150
12220 msgid ""
12221 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12222 "be overwritten."
12223 msgstr ""
12224
12225 #: modules/demux/ts.c:153
12226 msgid "Dump buffer size"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: modules/demux/ts.c:155
12230 msgid ""
12231 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12232 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12233 msgstr ""
12234
12235 #: modules/demux/ts.c:158
12236 msgid "Separate sub-streams"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: modules/demux/ts.c:160
12240 msgid ""
12241 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
12242 "off this option when using stream output."
12243 msgstr ""
12244
12245 #: modules/demux/ts.c:164
12246 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
12250 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
12251 msgid "Teletext"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: modules/demux/ts.c:196
12255 msgid "Teletext subtitles"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: modules/demux/ts.c:197
12259 msgid "Teletext: additional information"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: modules/demux/ts.c:198
12263 msgid "Teletext: program schedule"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: modules/demux/ts.c:199
12267 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: modules/demux/ts.c:3556
12271 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
12275 msgid "clean effects"
12276 msgstr "رڼې اغېزې"
12277
12278 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
12279 msgid "hearing impaired"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
12283 msgid "visual impaired commentary"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: modules/demux/tta.c:45
12287 msgid "TTA demuxer"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: modules/demux/ty.c:59
12291 msgid "TY"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: modules/demux/ty.c:60
12295 msgid "TY Stream audio/video demux"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: modules/demux/ty.c:773
12299 msgid "Closed captions 1"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: modules/demux/ty.c:774
12303 msgid "Closed captions 2"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: modules/demux/ty.c:775
12307 msgid "Closed captions 3"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: modules/demux/ty.c:776
12311 msgid "Closed captions 4"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: modules/demux/vc1.c:44
12315 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12316 msgstr ""
12317
12318 #: modules/demux/vc1.c:50
12319 msgid "VC1 video demuxer"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: modules/demux/vobsub.c:52
12323 msgid "Vobsub subtitles parser"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: modules/demux/voc.c:46
12327 msgid "VOC demuxer"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: modules/demux/wav.c:45
12331 msgid "WAV demuxer"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: modules/demux/xa.c:45
12335 msgid "XA demuxer"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
12339 msgid "Framebuffer device"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
12343 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12344 msgstr ""
12345
12346 #: modules/gui/fbosd.c:105
12347 msgid "Video aspect ratio"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: modules/gui/fbosd.c:107
12351 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12352 msgstr ""
12353
12354 #: modules/gui/fbosd.c:111
12355 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12356 msgstr ""
12357
12358 #: modules/gui/fbosd.c:113
12359 msgid "Transparency of the image"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: modules/gui/fbosd.c:114
12363 msgid ""
12364 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12365 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
12369 #: modules/video_filter/marq.c:87
12370 msgid "Text"
12371 msgstr "ليکنه"
12372
12373 #: modules/gui/fbosd.c:119
12374 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12375 msgstr ""
12376
12377 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
12378 #: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12379 msgid "X coordinate"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: modules/gui/fbosd.c:122
12383 msgid "X coordinate of the rendered image"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
12387 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12388 msgid "Y coordinate"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: modules/gui/fbosd.c:125
12392 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: modules/gui/fbosd.c:129
12396 msgid ""
12397 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12398 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12399 "g. 6=top-right)."
12400 msgstr ""
12401
12402 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
12403 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
12404 #: modules/video_filter/rss.c:147
12405 msgid "Opacity"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
12409 msgid ""
12410 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12411 "totally opaque. "
12412 msgstr ""
12413
12414 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
12415 #: modules/video_filter/rss.c:151
12416 msgid "Font size, pixels"
12417 msgstr "د ليکبڼې کچ، پېکسل"
12418
12419 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
12420 #: modules/video_filter/rss.c:152
12421 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12422 msgstr ""
12423
12424 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
12425 #: modules/video_filter/rss.c:156
12426 msgid ""
12427 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12428 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12429 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12430 "(red + green), #FFFFFF = white"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: modules/gui/fbosd.c:147
12434 msgid "Clear overlay framebuffer"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: modules/gui/fbosd.c:148
12438 msgid ""
12439 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12440 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12441 "the cache."
12442 msgstr ""
12443
12444 #: modules/gui/fbosd.c:152
12445 msgid "Render text or image"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: modules/gui/fbosd.c:153
12449 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12450 msgstr ""
12451
12452 #: modules/gui/fbosd.c:156
12453 msgid "Display on overlay framebuffer"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: modules/gui/fbosd.c:157
12457 msgid ""
12458 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12459 msgstr ""
12460
12461 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
12462 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
12463 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
12464 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
12465 msgid "Font"
12466 msgstr "ليکبڼه"
12467
12468 #: modules/gui/fbosd.c:212
12469 msgid "Commands"
12470 msgstr "بولۍ"
12471
12472 #: modules/gui/fbosd.c:217
12473 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
12477 msgid "About VLC media player"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: modules/gui/macosx/about.m:90
12481 #, c-format
12482 msgid "Compiled by %s"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: modules/gui/macosx/about.m:98
12486 msgid "VLC was brought to you by:"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
12490 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12491 msgid "License"
12492 msgstr "منښتليک"
12493
12494 #: modules/gui/macosx/about.m:186
12495 msgid "VLC media player Help"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
12499 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
12500 msgid "Index"
12501 msgstr "لړيال"
12502
12503 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12504 msgid "Bookmarks"
12505 msgstr "ليکنښې"
12506
12507 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
12508 msgid "Add"
12509 msgstr "ډېرول"
12510
12511 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
12512 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
12513 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
12514 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12515 msgid "Clear"
12516 msgstr "پاکول"
12517
12518 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
12519 msgid "Edit"
12520 msgstr "سمول"
12521
12522 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
12523 #: modules/video_filter/extract.c:75
12524 msgid "Extract"
12525 msgstr "ويستل"
12526
12527 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12528 msgid "Remove"
12529 msgstr "ړنګول"
12530
12531 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12532 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
12533 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
12534 msgid "Time"
12535 msgstr "مهال"
12536
12537 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12538 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
12539 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
12540 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
12541 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
12542 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
12543 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
12544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
12546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
12547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
12548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
12549 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
12550 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
12551 msgid "OK"
12552 msgstr "هوکې"
12553
12554 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
12555 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
12556 msgid "Name"
12557 msgstr "نوم"
12558
12559 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
12560 msgid "Untitled"
12561 msgstr "بې سرليکه"
12562
12563 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12564 msgid "No input"
12565 msgstr "هېڅ ننوتۍ"
12566
12567 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
12568 msgid ""
12569 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12570 msgstr ""
12571
12572 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12573 msgid "Input has changed"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
12577 msgid ""
12578 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12579 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12580 msgstr ""
12581
12582 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
12583 msgid "Invalid selection"
12584 msgstr "ناسمه ټاکنه"
12585
12586 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
12587 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12588 msgstr ""
12589
12590 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12591 msgid "No input found"
12592 msgstr "کوم ننوتۍ ونه موندل شوه"
12593
12594 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
12595 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12596 msgstr ""
12597
12598 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
12599 msgid "Jump To Time"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
12603 msgid "sec."
12604 msgstr "سېکنډ"
12605
12606 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
12607 msgid "Jump to time"
12608 msgstr "مهال ته تلل"
12609
12610 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
12611 msgid "Random On"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
12615 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
12616 msgid "Repeat Off"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
12620 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
12621 msgid "Half Size"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
12625 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
12626 msgid "Normal Size"
12627 msgstr "لېوی کچ"
12628
12629 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
12630 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
12631 msgid "Double Size"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
12635 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
12636 msgid "Float on Top"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
12640 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
12641 msgid "Fit to Screen"
12642 msgstr "پردې سره برابرول"
12643
12644 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Lock Aspect Ratio"
12647 msgstr "د بروكرام به هكله"
12648
12649 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
12650 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
12651 msgid "Open File..."
12652 msgstr "دوتنه پرانيستل..."
12653
12654 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
12655 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
12656 msgid "Quit after Playback"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
12660 msgid "Step Forward"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
12664 msgid "Step Backward"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
12668 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
12669 msgid "User name"
12670 msgstr "کارن نوم"
12671
12672 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
12673 msgid "Errors and Warnings"
12674 msgstr "تېروتنې او خبرتياوې"
12675
12676 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
12677 msgid "Clean up"
12678 msgstr "پاکول"
12679
12680 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
12681 msgid "Show Details"
12682 msgstr "سپړاوي ښودل"
12683
12684 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
12685 msgid "Rewind"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
12689 msgid "Fast Forward"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
12693 msgid "2 Pass"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
12697 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12698 msgstr ""
12699
12700 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
12701 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12702 msgstr ""
12703
12704 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152
12705 msgid "Preamp"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
12709 msgid "Extended controls"
12710 msgstr "ژور مهارونه"
12711
12712 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
12713 msgid "Shows more information about the available video filters."
12714 msgstr ""
12715
12716 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
12717 msgid "Wave"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
12721 msgid "Ripple"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
12725 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
12726 msgid "Psychedelic"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
12730 #: modules/video_filter/gradient.c:82
12731 msgid "Gradient"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12735 msgid "General editing filters"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
12739 msgid "Distortion filters"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
12743 msgid "Blur"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
12747 msgid "Adds motion blurring to the image"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12751 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12755 msgid "Image cropping"
12756 msgstr "انځور سکڼنه"
12757
12758 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
12759 msgid "Crops a defined part of the image"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12763 msgid "Invert colors"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12767 msgid "Inverts the colors of the image"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
12771 msgid "Transformation"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12775 msgid "Rotates or flips the image"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12779 msgid "Interactive Zoom"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12783 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
12787 msgid "Volume normalization"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
12791 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12792 msgstr ""
12793
12794 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12795 msgid "Headphone virtualization"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12799 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12800 msgstr ""
12801
12802 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12803 msgid "Maximum level"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
12807 msgid "Restore Defaults"
12808 msgstr "تلوالې بيا زېرمل"
12809
12810 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
12811 msgid "Opaqueness"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
12815 msgid "Adjust Image"
12816 msgstr "انځور برابرول"
12817
12818 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
12819 msgid "Video Filter"
12820 msgstr "ويډيو چاڼ"
12821
12822 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
12823 msgid "Audio Filter"
12824 msgstr "غږيز چاڼ"
12825
12826 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
12827 msgid "About the video filters"
12828 msgstr "د ويډيو چاڼونو په اړه"
12829
12830 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
12831 msgid ""
12832 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12833 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12834 "subsections of Video/Filters.\n"
12835 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12836 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12837 msgstr ""
12838
12839 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
12840 msgid "(no item is being played)"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12844 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
12845 msgid "Messages"
12846 msgstr "استوزې"
12847
12848 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
12849 msgid "Open CrashLog..."
12850 msgstr ""
12851
12852 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
12853 msgid "Save this Log..."
12854 msgstr "...دا خبرال ساتل"
12855
12856 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
12857 msgid "Check for Update..."
12858 msgstr "اوسمهالونې کتل..."
12859
12860 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
12861 msgid "Preferences..."
12862 msgstr "غوراوي..."
12863
12864 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
12865 msgid "Services"
12866 msgstr "پالنې"
12867
12868 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
12869 msgid "Hide VLC"
12870 msgstr "پټول VLC"
12871
12872 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
12873 msgid "Hide Others"
12874 msgstr "نور پټول"
12875
12876 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
12877 msgid "Show All"
12878 msgstr "ټول ښودل"
12879
12880 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
12881 msgid "Quit VLC"
12882 msgstr "بندول VLC"
12883
12884 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
12885 msgid "1:File"
12886 msgstr "۱:دوتنه"
12887
12888 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
12889 msgid "Advanced Open File..."
12890 msgstr "بريونلې دوتنه پرانيستل..."
12891
12892 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
12893 msgid "Open Disc..."
12894 msgstr ""
12895
12896 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
12897 msgid "Open Network..."
12898 msgstr "ځال پرانيستل..."
12899
12900 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12901 msgid "Open Capture Device..."
12902 msgstr ""
12903
12904 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
12905 msgid "Open Recent"
12906 msgstr "اوسنی پرانيستل"
12907
12908 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
12909 msgid "Clear Menu"
12910 msgstr "غورنۍ پاکول"
12911
12912 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
12913 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12914 msgstr ""
12915
12916 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
12917 msgid "Cut"
12918 msgstr "سکڼل"
12919
12920 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
12921 msgid "Copy"
12922 msgstr "لمېسل"
12923
12924 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12925 msgid "Paste"
12926 msgstr "سرېښل"
12927
12928 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
12929 msgid "Select All"
12930 msgstr "ټول ټاکل"
12931
12932 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
12933 msgid "Playback"
12934 msgstr "بيا غږول"
12935
12936 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
12937 msgid "Increase Volume"
12938 msgstr "غږ لوړول"
12939
12940 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
12941 msgid "Decrease Volume"
12942 msgstr "غږ ټيټول"
12943
12944 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
12945 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
12946 msgid "Fullscreen Video Device"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
12950 msgid "Transparent"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
12954 msgid "Window"
12955 msgstr "کړکۍ"
12956
12957 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
12958 msgid "Minimize Window"
12959 msgstr "کړکۍ ووړول"
12960
12961 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
12962 msgid "Close Window"
12963 msgstr "کړکۍ بندول"
12964
12965 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Player..."
12968 msgstr "[غږوونکی]"
12969
12970 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
12971 msgid "Controller..."
12972 msgstr "مهاروونکی..."
12973
12974 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
12975 msgid "Equalizer..."
12976 msgstr ""
12977
12978 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
12979 msgid "Extended Controls..."
12980 msgstr "ژور مهارونه..."
12981
12982 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
12983 msgid "Bookmarks..."
12984 msgstr "ليکنښې..."
12985
12986 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
12987 msgid "Playlist..."
12988 msgstr "غږون لړ..."
12989
12990 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
12991 msgid "Media Information..."
12992 msgstr "رسنۍ خبرتياوې..."
12993
12994 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
12995 msgid "Messages..."
12996 msgstr "استوزې..."
12997
12998 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
12999 msgid "Errors and Warnings..."
13000 msgstr "تېروتنې او خبرتياوې..."
13001
13002 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13003 msgid "Bring All to Front"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
13007 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
13008 msgid "Help"
13009 msgstr "مرسته"
13010
13011 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13012 msgid "VLC media player Help..."
13013 msgstr ""
13014
13015 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13016 msgid "ReadMe / FAQ..."
13017 msgstr ""
13018
13019 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13020 msgid "Online Documentation..."
13021 msgstr "پرليکه لاسوندونه..."
13022
13023 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13024 msgid "VideoLAN Website..."
13025 msgstr "...ګورتپاڼه VideoLAN د"
13026
13027 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13028 msgid "Make a donation..."
13029 msgstr "مرسته کول..."
13030
13031 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13032 msgid "Online Forum..."
13033 msgstr ""
13034
13035 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13036 msgid "Volume Up"
13037 msgstr "غږ لوړول"
13038
13039 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13040 msgid "Volume Down"
13041 msgstr "غږ ټيټول"
13042
13043 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13044 msgid "Send"
13045 msgstr "لېږل"
13046
13047 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13048 msgid "Don't Send"
13049 msgstr "نه لېږل"
13050
13051 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
13052 msgid "VLC crashed previously"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13056 msgid ""
13057 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13058 "\n"
13059 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13060 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13061 "URL of a network stream, ..."
13062 msgstr ""
13063
13064 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13065 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13066 msgstr ""
13067
13068 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13069 msgid ""
13070 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13071 "information."
13072 msgstr ""
13073
13074 #: modules/gui/macosx/intf.m:1829
13075 #, c-format
13076 msgid "Volume: %d%%"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: modules/gui/macosx/intf.m:2323
13080 msgid "Error when sending the Crash Report"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13084 msgid "No CrashLog found"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
13088 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
13089 msgid "Continue"
13090 msgstr "پرمختلل"
13091
13092 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13093 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13094 msgstr ""
13095
13096 #: modules/gui/macosx/intf.m:2441
13097 msgid "Remove old preferences?"
13098 msgstr "زاړه غوراوي ړنګول غواړﺉ؟"
13099
13100 #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
13101 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13102 msgstr ""
13103
13104 #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
13105 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: modules/gui/macosx/intf.m:2577
13109 #, c-format
13110 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13114 msgid "Video device"
13115 msgstr "د ويډيو وزله"
13116
13117 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13118 msgid ""
13119 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13120 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13121 "menu."
13122 msgstr ""
13123
13124 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
13125 msgid ""
13126 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13127 "is fully transparent."
13128 msgstr ""
13129
13130 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13131 msgid "Stretch video to fill window"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13135 msgid ""
13136 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13137 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13138 msgstr ""
13139
13140 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13141 msgid "Black screens in fullscreen"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13145 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13149 msgid "Use as Desktop Background"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13153 msgid ""
13154 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13155 "with in this mode."
13156 msgstr ""
13157
13158 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13159 msgid "Show Fullscreen controller"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13163 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13164 msgstr ""
13165
13166 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13167 msgid "Auto-playback of new items"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13171 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13172 msgstr ""
13173
13174 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13175 msgid "Keep Recent Items"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13179 msgid ""
13180 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13181 "disabled here."
13182 msgstr ""
13183
13184 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13185 msgid "Keep current Equalizer settings"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13189 msgid ""
13190 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13191 "feature can be disabled here."
13192 msgstr ""
13193
13194 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13195 msgid "Control playback with the Apple Remote"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
13199 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
13200 msgstr ""
13201
13202 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13203 msgid "Control playback with media keys"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
13207 msgid ""
13208 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
13209 "keyboards."
13210 msgstr ""
13211
13212 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
13213 msgid "Use media key control when VLC is in background"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
13217 msgid ""
13218 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
13219 msgstr ""
13220
13221 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
13222 msgid "Mac OS X interface"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: modules/gui/macosx/open.m:51
13226 msgid "No device connected"
13227 msgstr "کومه وزله نه ده نښلول شوې"
13228
13229 #: modules/gui/macosx/open.m:52
13230 msgid ""
13231 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13232 "\n"
13233 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13234 "installed and try again."
13235 msgstr ""
13236
13237 #: modules/gui/macosx/open.m:172
13238 msgid "Open Source"
13239 msgstr "سرچينه پرانيستی"
13240
13241 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13242 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
13246 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
13247 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
13248 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
13249 msgid "Open"
13250 msgstr "پرانيستل"
13251
13252 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
13253 #: modules/gui/macosx/open.m:463
13254 msgid "Capture"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
13258 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
13259 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
13260 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
13261 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
13262 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
13263 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
13264 msgid "Browse..."
13265 msgstr "لټول..."
13266
13267 #: modules/gui/macosx/open.m:184
13268 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: modules/gui/macosx/open.m:185
13272 msgid "Play another media synchronously"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
13276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
13277 msgid "Choose..."
13278 msgstr "ټاکل..."
13279
13280 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13281 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
13282 msgid "Device name"
13283 msgstr "د وزلې نوم"
13284
13285 #: modules/gui/macosx/open.m:193
13286 msgid "No DVD menus"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
13290 msgid "VIDEO_TS folder"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
13294 #: modules/services_discovery/udev.c:587
13295 msgid "DVD"
13296 msgstr "ډي وي ډي"
13297
13298 #: modules/gui/macosx/open.m:201
13299 msgid "IP Address"
13300 msgstr "پته IP"
13301
13302 #: modules/gui/macosx/open.m:204
13303 msgid ""
13304 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
13305 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
13306 "press the button below."
13307 msgstr ""
13308
13309 #: modules/gui/macosx/open.m:205
13310 msgid ""
13311 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13312 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
13313 "IP automatically.\n"
13314 "\n"
13315 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13316 "sheet."
13317 msgstr ""
13318
13319 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13320 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Protocol"
13326 msgstr "_صحيح"
13327
13328 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
13329 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
13330 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
13331 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
13332 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
13333 msgid "Address"
13334 msgstr "پته"
13335
13336 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
13337 #: modules/gui/macosx/open.m:907
13338 msgid "Unicast"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
13342 #: modules/gui/macosx/open.m:922
13343 msgid "Multicast"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: modules/gui/macosx/open.m:225
13347 msgid "Screen Capture Input"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: modules/gui/macosx/open.m:226
13351 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13352 msgstr ""
13353
13354 #: modules/gui/macosx/open.m:227
13355 msgid "Frames per Second:"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: modules/gui/macosx/open.m:228
13359 msgid "Subscreen left:"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: modules/gui/macosx/open.m:229
13363 msgid "Subscreen top:"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: modules/gui/macosx/open.m:230
13367 msgid "Subscreen width:"
13368 msgstr "د څېرمه پردې پلنوالی:"
13369
13370 #: modules/gui/macosx/open.m:231
13371 msgid "Subscreen height:"
13372 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی:"
13373
13374 #: modules/gui/macosx/open.m:233
13375 msgid "Current channel:"
13376 msgstr "اوسنی چېنل:"
13377
13378 #: modules/gui/macosx/open.m:234
13379 msgid "Previous Channel"
13380 msgstr "مخکنی چېنل"
13381
13382 #: modules/gui/macosx/open.m:235
13383 msgid "Next Channel"
13384 msgstr "راتلونکی چېنل"
13385
13386 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
13387 msgid "Retrieving Channel Info..."
13388 msgstr ""
13389
13390 #: modules/gui/macosx/open.m:237
13391 msgid "EyeTV is not launched"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: modules/gui/macosx/open.m:238
13395 msgid ""
13396 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13397 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13398 msgstr ""
13399
13400 #: modules/gui/macosx/open.m:239
13401 msgid "Launch EyeTV now"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: modules/gui/macosx/open.m:240
13405 msgid "Download Plugin"
13406 msgstr "لګون رالېښل"
13407
13408 #: modules/gui/macosx/open.m:306
13409 msgid "Load subtitles file:"
13410 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه لېښل"
13411
13412 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
13413 msgid "Settings..."
13414 msgstr "امستنې..."
13415
13416 #: modules/gui/macosx/open.m:309
13417 msgid "Override parametters"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: modules/gui/macosx/open.m:312
13421 msgid "FPS"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: modules/gui/macosx/open.m:314
13425 msgid "Subtitles encoding"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: modules/gui/macosx/open.m:316
13429 msgid "Font size"
13430 msgstr "د ليکبڼې کچ"
13431
13432 #: modules/gui/macosx/open.m:318
13433 msgid "Subtitles alignment"
13434 msgstr "د څېرمه سرليکونو لورموندنه"
13435
13436 #: modules/gui/macosx/open.m:321
13437 msgid "Font Properties"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: modules/gui/macosx/open.m:322
13441 msgid "Subtitle File"
13442 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
13443
13444 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
13445 #: modules/gui/macosx/open.m:1189
13446 msgid "Open File"
13447 msgstr "دوتنه پرانيستل"
13448
13449 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
13450 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
13451 msgid "No %@s found"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: modules/gui/macosx/open.m:778
13455 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13456 msgstr "پوښۍ پرانيستل VIDEO_TS"
13457
13458 #: modules/gui/macosx/open.m:1027
13459 msgid "iSight Capture Input"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: modules/gui/macosx/open.m:1028
13463 msgid ""
13464 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13465 "\n"
13466 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13467 "640px*480px raw video stream.\n"
13468 "\n"
13469 "Live Audio input is not supported."
13470 msgstr ""
13471
13472 #: modules/gui/macosx/open.m:1130
13473 msgid "Composite input"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: modules/gui/macosx/open.m:1133
13477 msgid "S-Video input"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13481 msgid "Streaming/Saving:"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13485 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13489 msgid "Display the stream locally"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13493 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13494 msgid "Stream"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
13498 msgid "Dump raw input"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13502 msgid "Encapsulation Method"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13506 msgid "Transcoding options"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
13511 msgid "Bitrate (kb/s)"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: modules/gui/macosx/output.m:166
13515 msgid "Scale"
13516 msgstr "مېچ"
13517
13518 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13519 msgid "Stream Announcing"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: modules/gui/macosx/output.m:181
13523 msgid "SAP announce"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13527 msgid "RTSP announce"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13531 msgid "HTTP announce"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13535 msgid "Export SDP as file"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13539 msgid "Channel Name"
13540 msgstr "د چېنل نوم"
13541
13542 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13543 msgid "SDP URL"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13547 msgid "Save File"
13548 msgstr "دوتنه ساتل"
13549
13550 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
13551 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
13552 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
13553 msgid "Save"
13554 msgstr "ساتل"
13555
13556 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
13557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
13558 #: modules/mux/asf.c:58
13559 msgid "Author"
13560 msgstr "ليکوال"
13561
13562 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
13563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
13564 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
13565 msgid "Duration"
13566 msgstr "موده"
13567
13568 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
13569 msgid "Save Playlist..."
13570 msgstr "غږون لړ ساتل..."
13571
13572 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
13573 msgid "Delete"
13574 msgstr "ړنګول"
13575
13576 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
13577 msgid "Expand Node"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
13581 msgid "Download Cover Art"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
13585 msgid "Fetch Meta Data"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
13589 msgid "Reveal in Finder"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
13593 msgid "Sort Node by Name"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
13597 msgid "Sort Node by Author"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
13601 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
13602 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
13603 msgid "No items in the playlist"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
13607 msgid "Search in Playlist"
13608 msgstr "غږون لړ کې لټول"
13609
13610 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
13611 msgid "Add Folder to Playlist"
13612 msgstr "پوښۍ غږون لړ کې ډېرول"
13613
13614 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
13615 msgid "File Format:"
13616 msgstr "د دوتنې بڼه:"
13617
13618 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
13619 msgid "Extended M3U"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
13623 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
13627 #, fuzzy
13628 msgid "HTML Playlist"
13629 msgstr "غږون لړ Lua"
13630
13631 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
13632 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
13633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
13634 #, c-format
13635 msgid "%i items"
13636 msgstr "توکي %i"
13637
13638 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
13639 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
13640 msgid "1 item"
13641 msgstr "۱ توکی"
13642
13643 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
13644 msgid "Save Playlist"
13645 msgstr "غږون لړ ساتل"
13646
13647 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
13648 msgid "Meta-information"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
13652 msgid "Empty Folder"
13653 msgstr "تشه پوښۍ"
13654
13655 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13656 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
13657 msgid "Media Information"
13658 msgstr "رسنۍ خبرتياوې"
13659
13660 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
13661 msgid "Location"
13662 msgstr "ځای"
13663
13664 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
13665 msgid "Save Metadata"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
13669 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
13670 msgid "General"
13671 msgstr "ټولګړی"
13672
13673 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13674 msgid "Codec Details"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13678 msgid "Read at media"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13682 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
13683 msgid "Input bitrate"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13687 msgid "Demuxed"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13691 msgid "Stream bitrate"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
13695 msgid "Decoded blocks"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13699 msgid "Displayed frames"
13700 msgstr "ښودل شوي چوکاټونه"
13701
13702 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13703 msgid "Lost frames"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
13707 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
13708 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
13709 msgid "Streaming"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13713 msgid "Sent packets"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13717 msgid "Sent bytes"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
13721 msgid "Send rate"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
13725 msgid "Played buffers"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
13729 msgid "Lost buffers"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
13733 msgid "Error while saving meta"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
13737 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13738 msgstr ""
13739
13740 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
13741 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
13742 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
13743 msgid "Information"
13744 msgstr "خبرتياوې"
13745
13746 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
13747 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
13748 msgid "Preferences"
13749 msgstr "غوراوي"
13750
13751 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
13752 msgid "Reset All"
13753 msgstr "ټول پاکول"
13754
13755 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
13756 msgid "Basic"
13757 msgstr "بنسټيز"
13758
13759 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
13760 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
13761 msgid "Reset Preferences"
13762 msgstr "غوراوي پاکول"
13763
13764 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
13765 msgid ""
13766 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13767 "Are you sure you want to continue?"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
13771 msgid "Select a directory"
13772 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ"
13773
13774 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
13775 msgid "Select a file"
13776 msgstr "دوتنه ټاکل"
13777
13778 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
13779 msgid "Select"
13780 msgstr "ټاکل"
13781
13782 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
13783 msgid "Not Set"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
13787 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
13788 msgid "Interface Settings"
13789 msgstr "د برسېر امستنې"
13790
13791 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
13792 msgid "General Audio Settings"
13793 msgstr "د غږيز ټولګړې امستنې"
13794
13795 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
13796 msgid "General Video Settings"
13797 msgstr "د ويډيو ټولګړې امستنې"
13798
13799 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
13800 msgid "Subtitles & OSD"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
13804 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
13805 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
13809 msgid "Input & Codecs"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
13813 msgid "Input & Codec settings"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
13817 msgid "Effects"
13818 msgstr "اغېزې"
13819
13820 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
13821 msgid "Enable Audio"
13822 msgstr "غږيز توانول"
13823
13824 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
13825 msgid "General Audio"
13826 msgstr "ټولګړی غږيز"
13827
13828 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
13829 msgid "Headphone surround effect"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
13833 msgid "Preferred Audio language"
13834 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
13835
13836 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
13837 msgid "Enable Last.fm submissions"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
13841 msgid "Visualization"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
13845 msgid "Default Volume"
13846 msgstr "تلواله ډکون"
13847
13848 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
13849 msgid "Change"
13850 msgstr "بدلول"
13851
13852 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
13853 msgid "Change Hotkey"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
13857 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
13861 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
13862 msgid "Action"
13863 msgstr "چار"
13864
13865 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
13866 msgid "Shortcut"
13867 msgstr "لنډلار"
13868
13869 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
13870 msgid "Repair AVI Files"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
13874 msgid "Default Caching Level"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
13878 msgid "Caching"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
13882 msgid ""
13883 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
13884 "access module."
13885 msgstr ""
13886
13887 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
13888 msgid "HTTP Proxy"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
13892 msgid "Password for HTTP Proxy"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
13896 msgid "Codecs / Muxers"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
13900 msgid "Post-Processing Quality"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
13904 msgid "Default Server Port"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
13908 msgid "Album art download policy"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
13912 msgid "Add controls to the video window"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
13916 msgid "Show Fullscreen Controller"
13917 msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
13918
13919 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
13920 msgid "Privacy / Network Interaction"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
13924 msgid "...when VLC is in background"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
13928 msgid "Automatically check for updates"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
13932 msgid "Default Encoding"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
13936 msgid "Display Settings"
13937 msgstr "د ښوون امستنې"
13938
13939 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
13940 msgid "Font Color"
13941 msgstr "د ليکبڼې رنګ"
13942
13943 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
13944 msgid "Font Size"
13945 msgstr "د ليکبڼې کچ"
13946
13947 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
13948 msgid "Subtitle Languages"
13949 msgstr "د څېرمه سرليک ژبه"
13950
13951 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
13952 msgid "Preferred Subtitle Language"
13953 msgstr "د څېرمه سرليکونو غوره ژبه"
13954
13955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
13956 msgid "Enable OSD"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
13960 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
13964 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
13965 msgid "Display"
13966 msgstr "ښوون"
13967
13968 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
13969 msgid "Enable Video"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
13973 msgid "Output module"
13974 msgstr "وتۍ رغبېلګه"
13975
13976 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
13977 msgid "Video snapshots"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
13981 msgid "Folder"
13982 msgstr "پوښۍ"
13983
13984 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
13985 msgid "Format"
13986 msgstr "بڼه"
13987
13988 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
13989 msgid "Prefix"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
13993 msgid "Sequential numbering"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
13997 msgid "Last check on: %@"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
14001 msgid "No check was performed yet."
14002 msgstr ""
14003
14004 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
14005 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14006 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
14007 msgid "Custom"
14008 msgstr "دوديز"
14009
14010 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14011 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
14012 msgid "Lowest latency"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14016 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14017 msgid "Low latency"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14021 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
14022 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
14023 #: modules/misc/win32text.c:81
14024 msgid "Normal"
14025 msgstr "لېوی"
14026
14027 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14028 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
14029 msgid "High latency"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14033 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
14034 msgid "Higher latency"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
14038 msgid "Interface Settings not saved"
14039 msgstr "د برسېر امستنې ونه ساتل شوې"
14040
14041 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14042 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
14043 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
14044 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
14045 #, c-format
14046 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14047 msgstr ""
14048
14049 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
14050 msgid "Audio Settings not saved"
14051 msgstr "د غږيز امستنې ونه ساتل شوې"
14052
14053 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14054 msgid "Video Settings not saved"
14055 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
14056
14057 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
14058 msgid "Input Settings not saved"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14062 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
14066 msgid "Hotkeys not saved"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
14070 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14071 msgstr ""
14072
14073 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
14074 msgid "Choose"
14075 msgstr "ټاکل"
14076
14077 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
14078 msgid ""
14079 "Press new keys for\n"
14080 "\"%@\""
14081 msgstr ""
14082
14083 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
14084 msgid "Invalid combination"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
14088 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14089 msgstr ""
14090
14091 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
14092 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14093 msgstr ""
14094
14095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14096 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14100 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14104 msgid ""
14105 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14106 "RAW)"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14110 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14114 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14118 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14122 msgid ""
14123 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14124 "MPEG TS)"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14128 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14132 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14136 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14140 msgid ""
14141 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14142 "ASF and OGG)"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14146 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14150 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14154 msgid ""
14155 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14156 "ASF, OGG and RAW)"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14160 msgid ""
14161 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14165 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14169 msgid ""
14170 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14174 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14178 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14182 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14186 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14190 msgid "MPEG Program Stream"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14194 msgid "MPEG Transport Stream"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14198 msgid "MPEG 1 Format"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14202 msgid ""
14203 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14204 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14205 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14206 "at http://yourip:8080 by default."
14207 msgstr ""
14208
14209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14210 msgid ""
14211 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14212 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14213 "generally the most compatible"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14217 msgid ""
14218 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14219 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14220 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14221 "at mms://yourip:8080 by default."
14222 msgstr ""
14223
14224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14225 msgid ""
14226 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14227 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14228 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14229 "encapsulated in HTTP)."
14230 msgstr ""
14231
14232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14233 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14234 msgstr ""
14235
14236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14237 msgid "Use this to stream to a single computer."
14238 msgstr ""
14239
14240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14241 msgid ""
14242 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14243 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14244 "address beginning with 239.255."
14245 msgstr ""
14246
14247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14248 msgid ""
14249 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14250 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14251 "but it won't work over the Internet."
14252 msgstr ""
14253
14254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14255 msgid ""
14256 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14257 "stream"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14261 msgid ""
14262 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14263 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14264 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14268 msgid "Back"
14269 msgstr "شاته"
14270
14271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
14273 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14277 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14278 msgstr ""
14279
14280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
14282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
14283 msgid "More Info"
14284 msgstr "نورې خبرتياوې"
14285
14286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14287 msgid ""
14288 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14289 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14290 "access to more features."
14291 msgstr ""
14292
14293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
14294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
14295 msgid "Stream to network"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
14299 msgid "Transcode/Save to file"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14303 msgid "Choose input"
14304 msgstr "ننوتۍ وټاکئ"
14305
14306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14307 msgid "Choose here your input stream."
14308 msgstr ""
14309
14310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
14311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
14312 msgid "Select a stream"
14313 msgstr ""
14314
14315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14316 msgid "Existing playlist item"
14317 msgstr "د غږون لړ شته توکی"
14318
14319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14320 msgid "Partial Extract"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
14324 msgid ""
14325 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14326 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14327 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14328 msgstr ""
14329
14330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
14331 msgid "From"
14332 msgstr "له اړخه"
14333
14334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
14335 msgid "To"
14336 msgstr "ته"
14337
14338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
14339 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14340 msgstr ""
14341
14342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
14343 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
14344 msgid "Destination"
14345 msgstr "موخه"
14346
14347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14348 msgid "Streaming method"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14352 msgid "Address of the computer to stream to."
14353 msgstr ""
14354
14355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
14356 msgid "UDP Unicast"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
14360 msgid "UDP Multicast"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
14364 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
14365 msgid "Transcode"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
14369 msgid ""
14370 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14371 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14372 msgstr ""
14373
14374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14375 msgid "Transcode audio"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
14379 msgid "Transcode video"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
14383 msgid ""
14384 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14385 "stream."
14386 msgstr ""
14387
14388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
14389 msgid ""
14390 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14391 "stream."
14392 msgstr ""
14393
14394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
14395 msgid "Encapsulation format"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
14399 msgid ""
14400 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14401 "previously chosen settings all formats won't be available."
14402 msgstr ""
14403
14404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
14405 msgid "Additional streaming options"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
14409 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14410 msgstr ""
14411
14412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
14413 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
14417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
14418 msgid "SAP Announce"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
14422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
14423 msgid "Local playback"
14424 msgstr ""
14425
14426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
14427 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14428 msgstr ""
14429
14430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
14431 msgid "Additional transcode options"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
14435 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14436 msgstr ""
14437
14438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
14439 msgid "Select the file to save to"
14440 msgstr "هغه دوتنه وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
14441
14442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
14443 msgid ""
14444 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14445 "the receiving user as they become part of the image."
14446 msgstr ""
14447
14448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14449 msgid ""
14450 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
14451 "transcoding."
14452 msgstr ""
14453
14454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
14455 msgid "Summary"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14459 msgid "Encap. format"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
14463 msgid "Input stream"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
14467 msgid "Save file to"
14468 msgstr "دوتنه ساتل په"
14469
14470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
14471 msgid "Include subtitles"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
14475 msgid "No input selected"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
14479 msgid ""
14480 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14481 "\n"
14482 "Choose one before going to the next page."
14483 msgstr ""
14484
14485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14486 msgid "No valid destination"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14490 msgid ""
14491 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14492 "Multicast-IP.\n"
14493 "\n"
14494 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14495 "and the help texts in this window."
14496 msgstr ""
14497
14498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
14499 msgid ""
14500 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14501 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14502 "\n"
14503 "Correct your selection and try again."
14504 msgstr ""
14505
14506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
14507 msgid "Select the directory to save to"
14508 msgstr "هغه پوښۍ وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
14509
14510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14511 msgid "No folder selected"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14515 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14516 msgstr ""
14517
14518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14519 msgid ""
14520 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14521 "location."
14522 msgstr ""
14523
14524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
14525 msgid "No file selected"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
14529 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14530 msgstr ""
14531
14532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
14533 msgid ""
14534 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14535 msgstr ""
14536
14537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
14538 msgid "Finish"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
14542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
14543 msgid "yes"
14544 msgstr "هو"
14545
14546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
14547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
14548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
14549 msgid "no"
14550 msgstr "نه"
14551
14552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
14553 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14554 msgstr ""
14555
14556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
14557 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
14561 msgid "This allows to stream on a network."
14562 msgstr ""
14563
14564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
14565 msgid ""
14566 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14567 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14568 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14569 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14570 msgstr ""
14571
14572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
14573 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14574 msgstr ""
14575
14576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
14577 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14578 msgstr ""
14579
14580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
14581 msgid ""
14582 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14583 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14584 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14585 "leave this setting to 1."
14586 msgstr ""
14587
14588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
14589 msgid ""
14590 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14591 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14592 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14593 "extra interface.\n"
14594 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14595 "name will be used."
14596 msgstr ""
14597
14598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
14599 msgid ""
14600 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14601 "streamed.\n"
14602 "\n"
14603 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14604 "streaming."
14605 msgstr ""
14606
14607 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
14608 msgid "Hide no user action dialogs"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
14612 msgid ""
14613 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
14614 "panel)."
14615 msgstr ""
14616
14617 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
14618 msgid "Maemo hildon interface"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14622 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14623 msgstr ""
14624
14625 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
14626 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: modules/gui/ncurses.c:103
14630 msgid "Filebrowser starting point"
14631 msgstr ""
14632
14633 #: modules/gui/ncurses.c:105
14634 msgid ""
14635 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14636 "show you initially."
14637 msgstr ""
14638
14639 #: modules/gui/ncurses.c:110
14640 msgid "Ncurses interface"
14641 msgstr ""
14642
14643 #: modules/gui/ncurses.c:1486
14644 msgid "[Repeat] "
14645 msgstr ""
14646
14647 #: modules/gui/ncurses.c:1487
14648 msgid "[Random] "
14649 msgstr "[ناټاکلی] "
14650
14651 #: modules/gui/ncurses.c:1488
14652 msgid "[Loop]"
14653 msgstr ""
14654
14655 #: modules/gui/ncurses.c:1499
14656 #, c-format
14657 msgid " Source   : %s"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: modules/gui/ncurses.c:1506
14661 #, c-format
14662 msgid " State    : Playing %s"
14663 msgstr ""
14664
14665 #: modules/gui/ncurses.c:1510
14666 #, c-format
14667 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: modules/gui/ncurses.c:1514
14671 #, c-format
14672 msgid " State    : Paused %s"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: modules/gui/ncurses.c:1528
14676 #, c-format
14677 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: modules/gui/ncurses.c:1532
14681 #, c-format
14682 msgid " Volume   : %i%%"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: modules/gui/ncurses.c:1539
14686 #, c-format
14687 msgid " Title    : %d/%d"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: modules/gui/ncurses.c:1547
14691 #, c-format
14692 msgid " Chapter  : %d/%d"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: modules/gui/ncurses.c:1557
14696 #, c-format
14697 msgid " Source: <no current item> %s"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: modules/gui/ncurses.c:1559
14701 msgid " [ h for help ]"
14702 msgstr ""
14703
14704 #: modules/gui/ncurses.c:1581
14705 msgid " Help "
14706 msgstr "مرسته"
14707
14708 #: modules/gui/ncurses.c:1585
14709 msgid "[Display]"
14710 msgstr "[ښوون]"
14711
14712 #: modules/gui/ncurses.c:1588
14713 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: modules/gui/ncurses.c:1589
14717 msgid "     i           Show/Hide info box"
14718 msgstr ""
14719
14720 #: modules/gui/ncurses.c:1590
14721 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: modules/gui/ncurses.c:1591
14725 msgid "     L           Show/Hide messages box"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: modules/gui/ncurses.c:1592
14729 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: modules/gui/ncurses.c:1593
14733 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
14734 msgstr ""
14735
14736 #: modules/gui/ncurses.c:1594
14737 msgid "     x           Show/Hide objects box"
14738 msgstr ""
14739
14740 #: modules/gui/ncurses.c:1595
14741 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: modules/gui/ncurses.c:1596
14745 msgid "     c           Switch color on/off"
14746 msgstr ""
14747
14748 #: modules/gui/ncurses.c:1597
14749 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: modules/gui/ncurses.c:1602
14753 msgid "[Global]"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: modules/gui/ncurses.c:1605
14757 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: modules/gui/ncurses.c:1606
14761 msgid "     s           Stop"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: modules/gui/ncurses.c:1607
14765 msgid "     <space>     Pause/Play"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: modules/gui/ncurses.c:1608
14769 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: modules/gui/ncurses.c:1609
14773 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: modules/gui/ncurses.c:1610
14777 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: modules/gui/ncurses.c:1611
14781 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: modules/gui/ncurses.c:1612
14785 #, c-format
14786 msgid "     <right>     Seek +1%%"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: modules/gui/ncurses.c:1613
14790 #, c-format
14791 msgid "     <left>      Seek -1%%"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: modules/gui/ncurses.c:1614
14795 msgid "     a           Volume Up"
14796 msgstr ""
14797
14798 #: modules/gui/ncurses.c:1615
14799 msgid "     z           Volume Down"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: modules/gui/ncurses.c:1620
14803 msgid "[Playlist]"
14804 msgstr "[غږون لړ]"
14805
14806 #: modules/gui/ncurses.c:1623
14807 msgid "     r           Toggle Random playing"
14808 msgstr ""
14809
14810 #: modules/gui/ncurses.c:1624
14811 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: modules/gui/ncurses.c:1625
14815 msgid "     R           Toggle Repeat item"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: modules/gui/ncurses.c:1626
14819 msgid "     o           Order Playlist by title"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: modules/gui/ncurses.c:1627
14823 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
14824 msgstr ""
14825
14826 #: modules/gui/ncurses.c:1628
14827 msgid "     g           Go to the current playing item"
14828 msgstr ""
14829
14830 #: modules/gui/ncurses.c:1629
14831 msgid "     /           Look for an item"
14832 msgstr ""
14833
14834 #: modules/gui/ncurses.c:1630
14835 msgid "     A           Add an entry"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: modules/gui/ncurses.c:1631
14839 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
14840 msgstr ""
14841
14842 #: modules/gui/ncurses.c:1632
14843 msgid "     <backspace> Delete an entry"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: modules/gui/ncurses.c:1633
14847 msgid "     e           Eject (if stopped)"
14848 msgstr ""
14849
14850 #: modules/gui/ncurses.c:1638
14851 msgid "[Filebrowser]"
14852 msgstr ""
14853
14854 #: modules/gui/ncurses.c:1641
14855 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: modules/gui/ncurses.c:1642
14859 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: modules/gui/ncurses.c:1643
14863 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
14864 msgstr ""
14865
14866 #: modules/gui/ncurses.c:1648
14867 msgid "[Boxes]"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: modules/gui/ncurses.c:1651
14871 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
14872 msgstr ""
14873
14874 #: modules/gui/ncurses.c:1652
14875 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: modules/gui/ncurses.c:1657
14879 msgid "[Player]"
14880 msgstr "[غږوونکی]"
14881
14882 #: modules/gui/ncurses.c:1660
14883 #, c-format
14884 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: modules/gui/ncurses.c:1665
14888 msgid "[Miscellaneous]"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: modules/gui/ncurses.c:1668
14892 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: modules/gui/ncurses.c:1689
14896 msgid " Information "
14897 msgstr "خبرتياوې "
14898
14899 #: modules/gui/ncurses.c:1701
14900 #, c-format
14901 msgid "  [%s]"
14902 msgstr ""
14903
14904 #: modules/gui/ncurses.c:1708
14905 #, c-format
14906 msgid "      %s: %s"
14907 msgstr ""
14908
14909 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
14910 msgid "No item currently playing"
14911 msgstr ""
14912
14913 #: modules/gui/ncurses.c:1828
14914 msgid " Logs "
14915 msgstr "خبرالونه "
14916
14917 #: modules/gui/ncurses.c:1873
14918 msgid " Browse "
14919 msgstr "لټول"
14920
14921 #: modules/gui/ncurses.c:1928
14922 msgid " Objects "
14923 msgstr "څېزونه"
14924
14925 #: modules/gui/ncurses.c:1942
14926 msgid " Stats "
14927 msgstr ""
14928
14929 #: modules/gui/ncurses.c:2037
14930 #, c-format
14931 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: modules/gui/ncurses.c:2070
14935 msgid " Playlist (All, one level) "
14936 msgstr ""
14937
14938 #: modules/gui/ncurses.c:2073
14939 msgid " Playlist (By category) "
14940 msgstr ""
14941
14942 #: modules/gui/ncurses.c:2076
14943 msgid " Playlist (Manually added) "
14944 msgstr ""
14945
14946 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
14947 #, c-format
14948 msgid "Find: %s"
14949 msgstr ""
14950
14951 #: modules/gui/ncurses.c:2186
14952 #, c-format
14953 msgid "Open: %s"
14954 msgstr "%s پرانيستل:"
14955
14956 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
14957 msgid "Shift+L"
14958 msgstr ""
14959
14960 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
14961 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
14965 msgid "Previous Chapter/Title"
14966 msgstr "مخکنی څپرکی/سرليک"
14967
14968 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
14969 msgid "Menu"
14970 msgstr "غورنۍ"
14971
14972 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
14973 msgid "Next Chapter/Title"
14974 msgstr "راتلونکی څپرکی/سرليک"
14975
14976 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
14977 msgid "Teletext Activation"
14978 msgstr ""
14979
14980 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
14981 msgid "Toggle Transparency "
14982 msgstr ""
14983
14984 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
14985 msgid ""
14986 "Play\n"
14987 "If the playlist is empty, open a medium"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
14991 msgid "De-Fullscreen"
14992 msgstr "ټوله پرده پرېښودل"
14993
14994 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
14995 msgid "Extended panel"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
14999 msgid "A->B Loop"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15003 msgid "Frame By Frame"
15004 msgstr "چوکاټ په چوکاټ"
15005
15006 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15007 msgid "Trickplay Reverse"
15008 msgstr ""
15009
15010 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15011 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15012 msgid "Step backward"
15013 msgstr "وروسته تلل"
15014
15015 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15016 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15017 msgid "Step forward"
15018 msgstr ""
15019
15020 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15021 #, fuzzy
15022 msgid "Loop/Repeat mode"
15023 msgstr "يو تکرارول"
15024
15025 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15026 msgid "Stop playback"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15030 msgid "Open a medium"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15034 msgid "Previous media in the playlist"
15035 msgstr "د غږون لړ مخکنۍ رسنۍ"
15036
15037 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15038 msgid "Next media in the playlist"
15039 msgstr "د غږون لړ راتلونکې رسنۍ"
15040
15041 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15042 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15046 msgid "Toggle the video out fullscreen"
15047 msgstr ""
15048
15049 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15050 msgid "Show extended settings"
15051 msgstr "ژورې امستنې ښودل"
15052
15053 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15054 msgid "Show playlist"
15055 msgstr "غږون لړ ښودل"
15056
15057 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
15058 msgid "Take a snapshot"
15059 msgstr "سملاسی انځور اخستل"
15060
15061 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15062 msgid "Loop from point A to point B continuously."
15063 msgstr ""
15064
15065 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15066 msgid "Frame by frame"
15067 msgstr ""
15068
15069 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15070 msgid "Reverse"
15071 msgstr ""
15072
15073 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
15074 msgid "Change the loop and repeat modes"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
15078 #, fuzzy
15079 msgctxt "Tooltip|Unmute"
15080 msgid "Unmute"
15081 msgstr "غلي کول"
15082
15083 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
15084 #, fuzzy
15085 msgctxt "Tooltip|Mute"
15086 msgid "Mute"
15087 msgstr "غلي کول"
15088
15089 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Pause the playback"
15092 msgstr "بيا غږول"
15093
15094 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
15095 msgid ""
15096 "Loop from point A to point B continuously\n"
15097 "Click to set point A"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
15101 msgid "Click to set point B"
15102 msgstr ""
15103
15104 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
15105 msgid "Stop the A to B loop"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
15109 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
15110 msgid "Preamp\n"
15111 msgstr ""
15112
15113 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
15114 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
15115 msgid "dB"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
15119 msgid "Enable spatializer"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
15123 msgid "Audio/Video"
15124 msgstr "غږيز/ويډيو"
15125
15126 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
15127 msgid "Advance of audio over video:"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
15131 msgid ""
15132 "A positive value means that\n"
15133 "the audio is ahead of the video"
15134 msgstr ""
15135
15136 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
15137 msgid "Subtitles/Video"
15138 msgstr "څېرمه سرليکونه/ويډيو"
15139
15140 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
15141 msgid "Advance of subtitles over video:"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
15145 msgid ""
15146 "A positive value means that\n"
15147 "the subtitles are ahead of the video"
15148 msgstr ""
15149
15150 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
15151 msgid "Speed of the subtitles:"
15152 msgstr "د څېرمه سرليکونو چټکتيا:"
15153
15154 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
15155 msgid "Force update of this dialog's values"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
15159 msgid "Comments"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
15163 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15164 msgstr ""
15165
15166 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
15167 msgid ""
15168 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15169 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15170 msgstr ""
15171
15172 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
15173 msgid "Current media / stream statistics"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
15177 #, fuzzy
15178 msgid "Input/Read"
15179 msgstr "ننوتۍ"
15180
15181 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
15182 msgid "Output/Written/Sent"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
15186 #, fuzzy
15187 msgid "Media data size"
15188 msgstr "رسنۍ دوتنې"
15189
15190 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
15191 msgid "Demuxed data size"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
15195 #, fuzzy
15196 msgid "Content bitrate"
15197 msgstr "مهار برسېرونه"
15198
15199 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
15200 msgid "Discarded (corrupted)"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
15204 msgid "Dropped (discontinued)"
15205 msgstr ""
15206
15207 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
15208 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
15209 #, fuzzy
15210 msgid "Decoded"
15211 msgstr "وزله"
15212
15213 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
15214 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
15215 msgid "blocks"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
15219 #, fuzzy
15220 msgid "Displayed"
15221 msgstr "ښوون"
15222
15223 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
15224 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
15225 #, fuzzy
15226 msgid "frames"
15227 msgstr "ب چوکاټه"
15228
15229 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
15230 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15231 #, fuzzy
15232 msgid "Lost"
15233 msgstr "کوربه"
15234
15235 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15236 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
15237 #, fuzzy
15238 msgid "Sent"
15239 msgstr "ټاکل"
15240
15241 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15242 #, fuzzy
15243 msgid "packets"
15244 msgstr "تشه"
15245
15246 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
15247 #, fuzzy
15248 msgid "Upstream rate"
15249 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
15250
15251 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
15252 #, fuzzy
15253 msgid "Played"
15254 msgstr "لګول"
15255
15256 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
15257 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15258 msgid "buffers"
15259 msgstr ""
15260
15261 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
15262 msgid "Current visualization"
15263 msgstr ""
15264
15265 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
15266 msgid ""
15267 "Current playback speed: %1\n"
15268 "Click to adjust"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
15272 msgid "Revert to normal play speed"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
15276 msgid "Download cover art"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
15280 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
15284 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
15290 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ"
15291
15292 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
15293 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
15297 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
15298 msgid "Select one or multiple files"
15299 msgstr "يو يا ګڼې دوتنې وټاکئ"
15300
15301 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15302 msgid "File names:"
15303 msgstr "دوتنه نومونه:"
15304
15305 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
15306 msgid "Filter:"
15307 msgstr "چاڼ:"
15308
15309 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
15310 msgid "Open subtitles file"
15311 msgstr "څېرمه سرليک دوتنه پرانيستل"
15312
15313 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
15314 msgid "Eject the disc"
15315 msgstr ""
15316
15317 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
15318 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
15319 msgid "DVB Type:"
15320 msgstr ""
15321
15322 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
15323 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
15324 msgid "Transponder symbol rate"
15325 msgstr ""
15326
15327 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
15328 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
15329 msgid "Bandwidth"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
15333 msgid "Channels:"
15334 msgstr "چېنلونه:"
15335
15336 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
15337 msgid "Selected ports:"
15338 msgstr "ټاکل شوي درشلونه:"
15339
15340 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
15341 msgid ".*"
15342 msgstr ""
15343
15344 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
15345 msgid "Input caching:"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
15349 msgid "Use VLC pace"
15350 msgstr ""
15351
15352 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
15353 msgid "Auto connnection"
15354 msgstr ""
15355
15356 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
15357 msgid "Radio device name"
15358 msgstr "د رېډيو وزلې نوم"
15359
15360 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
15361 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
15362 msgstr ""
15363
15364 #. xgettext: frames per second
15365 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
15366 #, fuzzy
15367 msgid " f/s"
15368 msgstr " س"
15369
15370 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
15371 msgid "Advanced Options"
15372 msgstr "بريونلي غوراوي"
15373
15374 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
15375 msgid "Double click to get media information"
15376 msgstr ""
15377
15378 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Create Directory"
15381 msgstr "پوښۍ ټاکل"
15382
15383 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Create Folder"
15386 msgstr "تشه پوښۍ"
15387
15388 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
15389 msgid "Enter name for new directory:"
15390 msgstr ""
15391
15392 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
15393 msgid "Enter name for new folder:"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Sort by"
15399 msgstr "اڼل"
15400
15401 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
15402 #, fuzzy
15403 msgid "Ascending"
15404 msgstr "پرانيستل کيږي"
15405
15406 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
15407 #, fuzzy
15408 msgid "Descending"
15409 msgstr "_غر"
15410
15411 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
15412 msgid "Remove this podcast subscription"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
15416 msgid "My Computer"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Devices"
15422 msgstr "_فايل"
15423
15424 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
15425 #, fuzzy
15426 msgid "Local Network"
15427 msgstr "ځال"
15428
15429 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Internet"
15432 msgstr "برسېر"
15433
15434 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
15435 msgid "Subscribe to a podcast"
15436 msgstr ""
15437
15438 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Subscribe"
15441 msgstr "څېرمه انځورونه"
15442
15443 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
15444 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
15445 msgstr ""
15446
15447 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
15448 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
15452 msgid "Unsubscribe"
15453 msgstr ""
15454
15455 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
15456 msgid "URI"
15457 msgstr ""
15458
15459 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
15460 msgid "Detailed View"
15461 msgstr ""
15462
15463 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Icon View"
15466 msgstr "کوت"
15467
15468 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
15469 #, fuzzy
15470 msgid "List View"
15471 msgstr "_فايل"
15472
15473 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
15474 msgid "Select File"
15475 msgstr "دوتنه ټاکل"
15476
15477 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
15478 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
15482 msgid "Hotkey"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
15486 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
15487 msgid "Global"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
15491 msgid "Apply"
15492 msgstr "کارول"
15493
15494 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
15495 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
15496 msgid "Unset"
15497 msgstr ""
15498
15499 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
15500 msgid "Hotkey for "
15501 msgstr ""
15502
15503 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
15504 msgid "Press the new keys for "
15505 msgstr ""
15506
15507 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
15508 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15509 msgstr ""
15510
15511 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
15512 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
15513 msgid "Key: "
15514 msgstr ""
15515
15516 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
15517 msgid "Subtitles && OSD"
15518 msgstr ""
15519
15520 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
15521 msgid "Input && Codecs"
15522 msgstr ""
15523
15524 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
15525 msgid "Video Settings"
15526 msgstr "د ويډيو امستنې"
15527
15528 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
15529 msgid "Audio Settings"
15530 msgstr "د غږيز امستنې"
15531
15532 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
15533 msgid "Device:"
15534 msgstr "وزله:"
15535
15536 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
15537 msgid "Input & Codecs Settings"
15538 msgstr ""
15539
15540 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
15541 msgid ""
15542 "If this property is blank, different values\n"
15543 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
15544 "You can define a unique one or configure them \n"
15545 "individually in the advanced preferences."
15546 msgstr ""
15547
15548 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
15549 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
15550 msgstr ""
15551
15552 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
15553 #, fuzzy
15554 msgid "System's default"
15555 msgstr "غونډال پېژند"
15556
15557 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
15558 msgid "Configure Hotkeys"
15559 msgstr ""
15560
15561 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
15562 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
15563 msgid "Audio Files"
15564 msgstr "غږيزې دوتنې"
15565
15566 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
15567 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
15568 msgid "Video Files"
15569 msgstr "ويډيو دوتنې"
15570
15571 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
15572 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
15573 msgid "Playlist Files"
15574 msgstr "غږون لړ دوتنې"
15575
15576 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
15577 msgid "&Apply"
15578 msgstr ""
15579
15580 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
15581 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
15582 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
15583 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
15584 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
15585 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
15586 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
15587 msgid "&Cancel"
15588 msgstr ""
15589
15590 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
15591 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
15592 msgid "Profile"
15593 msgstr ""
15594
15595 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
15596 #, fuzzy
15597 msgid "Edit selected profile"
15598 msgstr "دوتنه وټاکئ"
15599
15600 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
15601 #, fuzzy
15602 msgid "Delete selected profile"
15603 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
15604
15605 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
15606 msgid "Create a new profile"
15607 msgstr ""
15608
15609 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
15610 msgid " Profile Name Missing"
15611 msgstr ""
15612
15613 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
15614 #, fuzzy
15615 msgid "You must set a name for the profile."
15616 msgstr "_فايل"
15617
15618 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
15619 #, fuzzy
15620 msgid "File/Directory"
15621 msgstr "پوښۍ"
15622
15623 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
15624 #, fuzzy
15625 msgid "File/Folder"
15626 msgstr "پوښۍ"
15627
15628 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
15629 msgid "Source"
15630 msgstr "سرچينه"
15631
15632 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
15633 #, fuzzy
15634 msgid "Source:"
15635 msgstr "سرچينه"
15636
15637 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
15638 #, fuzzy
15639 msgid "Type:"
15640 msgstr "ډول"
15641
15642 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
15643 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
15644 msgstr ""
15645
15646 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
15647 msgid "Filename"
15648 msgstr "دوتنې نوم"
15649
15650 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
15651 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Save file..."
15654 msgstr "خبرال دوتنه ساتل په..."
15655
15656 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
15657 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
15658 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
15662 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
15663 msgstr ""
15664
15665 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
15666 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
15667 msgid "Path"
15668 msgstr "يونلور"
15669
15670 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
15671 msgid ""
15672 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
15673 msgstr ""
15674
15675 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
15676 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
15677 msgstr ""
15678
15679 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
15680 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
15681 msgstr ""
15682
15683 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
15684 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
15685 msgstr ""
15686
15687 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
15688 #, fuzzy
15689 msgid "Base port"
15690 msgstr "درشل CDDB"
15691
15692 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
15693 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
15694 msgstr ""
15695
15696 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
15697 msgid "Mount Point"
15698 msgstr ""
15699
15700 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15701 #, fuzzy
15702 msgid "Login:pass"
15703 msgstr "_فايل"
15704
15705 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
15706 msgid "Edit Bookmarks"
15707 msgstr ""
15708
15709 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
15710 msgid "Create"
15711 msgstr "جوړول"
15712
15713 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
15714 msgid "Create a new bookmark"
15715 msgstr ""
15716
15717 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
15718 msgid "Delete the selected item"
15719 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
15720
15721 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
15722 msgid "Delete all the bookmarks"
15723 msgstr ""
15724
15725 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
15726 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
15727 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
15728 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15729 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
15730 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
15731 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
15732 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
15733 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
15734 msgid "&Close"
15735 msgstr ""
15736
15737 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
15738 msgid "Bytes"
15739 msgstr ""
15740
15741 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
15742 #, fuzzy
15743 msgid "Convert"
15744 msgstr "_نويكيد"
15745
15746 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
15747 #, fuzzy
15748 msgid "Destination file:"
15749 msgstr "موخه"
15750
15751 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
15752 #, fuzzy
15753 msgid "Browse"
15754 msgstr "لټول"
15755
15756 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
15757 #, fuzzy
15758 msgid "Display the output"
15759 msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
15760
15761 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
15762 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
15763 msgstr ""
15764
15765 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
15766 #, fuzzy
15767 msgid "Settings"
15768 msgstr "_صحيح"
15769
15770 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
15771 #, fuzzy
15772 msgid "&Start"
15773 msgstr "انکړ"
15774
15775 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
15776 msgid "Errors"
15777 msgstr ""
15778
15779 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
15780 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
15781 msgid "&Clear"
15782 msgstr "پاکول&"
15783
15784 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
15785 msgid "Hide future errors"
15786 msgstr "راتلونکې تېروتنې پټول"
15787
15788 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
15789 msgid "Adjustments and Effects"
15790 msgstr "برابرونې او اغېزې"
15791
15792 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
15793 msgid "Graphic Equalizer"
15794 msgstr ""
15795
15796 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
15797 msgid "Audio Effects"
15798 msgstr "غږيزې اغېزې"
15799
15800 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
15801 msgid "Video Effects"
15802 msgstr "وډيو اغېزې"
15803
15804 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
15805 msgid "Synchronization"
15806 msgstr ""
15807
15808 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
15809 msgid "v4l2 controls"
15810 msgstr "مهارونه v4l2"
15811
15812 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
15813 msgid "Go to Time"
15814 msgstr "مهال ته ورتلل"
15815
15816 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
15817 msgid "&Go"
15818 msgstr ""
15819
15820 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
15821 msgid "Go to time"
15822 msgstr ""
15823
15824 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
15825 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
15826 msgid "About"
15827 msgstr "په اړه"
15828
15829 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
15830 msgid ""
15831 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
15832 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
15833 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
15834 "platform.\n"
15835 "\n"
15836 msgstr ""
15837
15838 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15839 msgid ""
15840 "This version of VLC was compiled by:\n"
15841 " "
15842 msgstr ""
15843
15844 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15845 msgid "Compiler: "
15846 msgstr ""
15847
15848 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
15849 msgid ""
15850 "You are using the Qt4 Interface.\n"
15851 "\n"
15852 msgstr ""
15853
15854 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
15855 msgid "Copyright (C) "
15856 msgstr ""
15857
15858 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15859 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
15860 msgstr ""
15861
15862 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
15863 msgid ""
15864 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
15865 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
15866 "create the best free software."
15867 msgstr ""
15868
15869 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
15870 msgid "Authors"
15871 msgstr "ليکوالان"
15872
15873 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
15874 msgid "Thanks"
15875 msgstr ""
15876
15877 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
15878 msgid "VLC media player updates"
15879 msgstr ""
15880
15881 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
15882 msgid "&Recheck version"
15883 msgstr ""
15884
15885 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
15886 msgid "Checking for an update..."
15887 msgstr "اوسمهالونې کتل کيږي..."
15888
15889 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
15890 msgid ""
15891 "\n"
15892 "Do you want to download it?\n"
15893 msgstr ""
15894
15895 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
15896 msgid "Launching an update request..."
15897 msgstr ""
15898
15899 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
15900 msgid "&Yes"
15901 msgstr ""
15902
15903 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
15904 msgid "A new version of VLC("
15905 msgstr ""
15906
15907 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
15908 msgid ") is available."
15909 msgstr ""
15910
15911 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
15912 msgid "You have the latest version of VLC media player."
15913 msgstr ""
15914
15915 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
15916 msgid "An error occurred while checking for updates..."
15917 msgstr ""
15918
15919 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
15920 msgid "&General"
15921 msgstr ""
15922
15923 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
15924 msgid "&Extra Metadata"
15925 msgstr ""
15926
15927 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
15928 msgid "&Codec Details"
15929 msgstr ""
15930
15931 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
15932 msgid "&Statistics"
15933 msgstr ""
15934
15935 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
15936 msgid "&Save Metadata"
15937 msgstr ""
15938
15939 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
15940 msgid "Location:"
15941 msgstr "ځای:"
15942
15943 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
15944 msgid "Modules tree"
15945 msgstr ""
15946
15947 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
15948 msgid "C&lear"
15949 msgstr "پ&اکول"
15950
15951 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
15952 msgid "&Save as..."
15953 msgstr ""
15954
15955 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
15956 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
15957 msgstr ""
15958
15959 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
15960 msgid "Verbosity Level"
15961 msgstr ""
15962
15963 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
15964 #, fuzzy
15965 msgid "Message filter"
15966 msgstr "انځور دوتنه"
15967
15968 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
15969 msgid "&Update"
15970 msgstr ""
15971
15972 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
15973 msgid "Save log file as..."
15974 msgstr "خبرال دوتنه ساتل په..."
15975
15976 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
15977 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
15978 msgstr ""
15979
15980 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
15981 msgid ""
15982 "Cannot write to file %1:\n"
15983 "%2."
15984 msgstr ""
15985
15986 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
15987 msgid "Open Media"
15988 msgstr "رسنۍ پرانيستل"
15989
15990 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
15991 msgid "&File"
15992 msgstr "دوتنه&"
15993
15994 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
15995 msgid "&Disc"
15996 msgstr ""
15997
15998 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
15999 msgid "&Network"
16000 msgstr "ځال&"
16001
16002 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
16003 msgid "Capture &Device"
16004 msgstr ""
16005
16006 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
16007 msgid "&Select"
16008 msgstr "ټاکل&"
16009
16010 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
16011 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
16012 msgid "&Enqueue"
16013 msgstr ""
16014
16015 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16016 msgid "&Play"
16017 msgstr "لګول&"
16018
16019 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
16020 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
16021 msgid "&Stream"
16022 msgstr ""
16023
16024 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
16025 msgid "&Convert"
16026 msgstr ""
16027
16028 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
16029 msgid "&Convert / Save"
16030 msgstr ""
16031
16032 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Open URL"
16035 msgstr "پرانيستل"
16036
16037 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
16038 msgid "Enter URL here..."
16039 msgstr ""
16040
16041 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
16042 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
16043 msgstr ""
16044
16045 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
16046 msgid ""
16047 "If your clipboard contains a valid URL\n"
16048 "or the path to a file on your computer,\n"
16049 "it will be automatically selected."
16050 msgstr ""
16051
16052 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
16053 msgid "Plugins and extensions"
16054 msgstr ""
16055
16056 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
16057 #, fuzzy
16058 msgid "Extensions"
16059 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
16060
16061 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16062 msgid "Capability"
16063 msgstr ""
16064
16065 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16066 msgid "Score"
16067 msgstr ""
16068
16069 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
16070 msgid "&Search:"
16071 msgstr ""
16072
16073 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
16074 #, fuzzy
16075 msgid "More information..."
16076 msgstr "_نويكيد"
16077
16078 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Reload extensions"
16081 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
16082
16083 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
16084 #, fuzzy
16085 msgid "Version"
16086 msgstr "ناسته"
16087
16088 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
16089 #, fuzzy
16090 msgid "Website"
16091 msgstr "سپين"
16092
16093 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
16094 msgid "Deletes the selected item"
16095 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
16096
16097 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
16098 msgid "Show settings"
16099 msgstr "امستنې ښودل"
16100
16101 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
16102 msgid "Simple"
16103 msgstr "ساده"
16104
16105 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
16106 msgid "Switch to simple preferences view"
16107 msgstr ""
16108
16109 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16110 msgid "Switch to full preferences view"
16111 msgstr ""
16112
16113 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16114 msgid "&Save"
16115 msgstr ""
16116
16117 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
16118 msgid "Save and close the dialog"
16119 msgstr ""
16120
16121 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16122 msgid "&Reset Preferences"
16123 msgstr "غوراوي پاکول&"
16124
16125 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
16126 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
16127 msgstr ""
16128
16129 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42
16130 msgid "Stream Output"
16131 msgstr ""
16132
16133 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
16134 msgid ""
16135 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
16136 "on your private network, or on the Internet.\n"
16137 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
16138 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
16139 msgstr ""
16140
16141 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
16142 msgid ""
16143 "Stream output string.\n"
16144 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16145 "but you can change it manually."
16146 msgstr ""
16147
16148 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
16149 msgid "Toolbars Editor"
16150 msgstr ""
16151
16152 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
16153 msgid "Toolbar Elements"
16154 msgstr ""
16155
16156 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
16157 #, fuzzy
16158 msgid "Next widget style:"
16159 msgstr "راتلونکی سرليک"
16160
16161 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
16162 msgid "Flat Button"
16163 msgstr ""
16164
16165 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
16166 msgid "Big Button"
16167 msgstr ""
16168
16169 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
16170 #, fuzzy
16171 msgid "Native Slider"
16172 msgstr "ار"
16173
16174 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
16175 msgid "Main Toolbar"
16176 msgstr ""
16177
16178 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Toolbar position:"
16181 msgstr "د ليکنې ځايونه"
16182
16183 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
16184 msgid "Under the Video"
16185 msgstr ""
16186
16187 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
16188 #, fuzzy
16189 msgid "Above the Video"
16190 msgstr "د ويډيو چاڼونو په اړه"
16191
16192 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
16193 #, fuzzy
16194 msgid "Line 1:"
16195 msgstr "ننوتون:"
16196
16197 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
16198 #, fuzzy
16199 msgid "Line 2:"
16200 msgstr "ننوتون:"
16201
16202 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
16203 #, fuzzy
16204 msgid "Advanced Widget toolbar:"
16205 msgstr "_وديو"
16206
16207 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Time Toolbar"
16210 msgstr "مهال مهار"
16211
16212 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Fullscreen Controller"
16215 msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
16216
16217 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
16218 #, fuzzy
16219 msgid "Select profile:"
16220 msgstr "دوتنه ټاکل"
16221
16222 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Delete the current profile"
16225 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
16226
16227 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Cl&ose"
16230 msgstr "بندول"
16231
16232 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Profile Name"
16235 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
16236
16237 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
16238 msgid "Please enter the new profile name."
16239 msgstr ""
16240
16241 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Spacer"
16244 msgstr "تشه"
16245
16246 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
16247 msgid "Expanding Spacer"
16248 msgstr ""
16249
16250 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
16251 msgid "Splitter"
16252 msgstr ""
16253
16254 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
16255 msgid "Time Slider"
16256 msgstr ""
16257
16258 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
16259 #, fuzzy
16260 msgid "Small Volume"
16261 msgstr "تلواله ډکون"
16262
16263 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
16264 #, fuzzy
16265 msgid "DVD menus"
16266 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
16267
16268 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
16269 #, fuzzy
16270 msgid "Advanced Buttons"
16271 msgstr "بريونلي غوراوي"
16272
16273 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
16274 msgid "Broadcast"
16275 msgstr ""
16276
16277 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
16278 msgid "Schedule"
16279 msgstr "مهالوېش"
16280
16281 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
16282 msgid "Video On Demand ( VOD )"
16283 msgstr ""
16284
16285 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
16286 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16287 msgstr ""
16288
16289 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16290 msgid "Day / Month / Year:"
16291 msgstr ""
16292
16293 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16294 msgid "Repeat:"
16295 msgstr ""
16296
16297 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16298 msgid "Repeat delay:"
16299 msgstr ""
16300
16301 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
16302 msgid " days"
16303 msgstr ""
16304
16305 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
16306 msgid "I&mport"
16307 msgstr ""
16308
16309 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
16310 msgid "E&xport"
16311 msgstr ""
16312
16313 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
16314 msgid "Save VLM configuration as..."
16315 msgstr "سازونه ساتل په... VLM د"
16316
16317 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
16318 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
16319 msgstr ""
16320
16321 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
16322 msgid "Open VLM configuration..."
16323 msgstr "سازونه پرانيستل... VLM د"
16324
16325 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
16326 msgid "Broadcast: "
16327 msgstr ""
16328
16329 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
16330 msgid "Schedule: "
16331 msgstr ""
16332
16333 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
16334 msgid "VOD: "
16335 msgstr ""
16336
16337 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
16338 msgid "Open Directory"
16339 msgstr "پوښۍ پرانيستل"
16340
16341 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Open Folder"
16344 msgstr "پوښۍ پرانيستل..."
16345
16346 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
16347 msgid "Open playlist..."
16348 msgstr "غږون لړ پرانيستل..."
16349
16350 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
16351 #, fuzzy
16352 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
16353 msgstr "_فايل"
16354
16355 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
16356 #, fuzzy
16357 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
16358 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
16359
16360 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
16361 #, fuzzy
16362 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
16363 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
16364
16365 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
16366 msgid "HTML playlist (*.html)"
16367 msgstr ""
16368
16369 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
16370 msgid "Save playlist as..."
16371 msgstr "غږون لړ ساتل په..."
16372
16373 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
16374 msgid "Open subtitles..."
16375 msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل..."
16376
16377 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
16378 msgid "Media Files"
16379 msgstr "رسنۍ دوتنې"
16380
16381 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
16382 msgid "Subtitles Files"
16383 msgstr "څېرمه سرليک دوتنې"
16384
16385 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
16386 msgid "All Files"
16387 msgstr "ټولې دوتنې"
16388
16389 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934
16390 msgid "Control menu for the player"
16391 msgstr ""
16392
16393 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
16394 msgid "Paused"
16395 msgstr ""
16396
16397 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
16398 msgid "&Media"
16399 msgstr ""
16400
16401 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
16402 msgid "P&layback"
16403 msgstr ""
16404
16405 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
16406 msgid "&Audio"
16407 msgstr "غږيز&"
16408
16409 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
16410 msgid "&Video"
16411 msgstr "ويډيو&"
16412
16413 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
16414 msgid "&Tools"
16415 msgstr ""
16416
16417 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
16418 msgid "V&iew"
16419 msgstr "کوت&"
16420
16421 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
16422 msgid "&Help"
16423 msgstr "مرسته&"
16424
16425 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
16426 msgid "&Open File..."
16427 msgstr "دوتنه پرانيستل...&"
16428
16429 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
16430 msgid "Open &Disc..."
16431 msgstr ""
16432
16433 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
16434 msgid "Open &Network Stream..."
16435 msgstr ""
16436
16437 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
16438 msgid "Open &Capture Device..."
16439 msgstr ""
16440
16441 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
16442 msgid "Open &Location from clipboard"
16443 msgstr ""
16444
16445 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
16446 msgid "&Recent Media"
16447 msgstr ""
16448
16449 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
16450 msgid "Conve&rt / Save..."
16451 msgstr ""
16452
16453 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
16454 msgid "&Streaming..."
16455 msgstr ""
16456
16457 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
16458 msgid "&Quit"
16459 msgstr ""
16460
16461 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
16462 msgid "&Effects and Filters"
16463 msgstr "اغېزې او چاڼونه&"
16464
16465 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
16466 msgid "&Track Synchronization"
16467 msgstr ""
16468
16469 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
16470 #, fuzzy
16471 msgid "Program Guide"
16472 msgstr "کاريال"
16473
16474 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
16475 msgid "Plu&gins and extensions"
16476 msgstr ""
16477
16478 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
16479 msgid "&Preferences"
16480 msgstr "غوراوي&"
16481
16482 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
16483 #, fuzzy
16484 msgid "&View"
16485 msgstr "وكو_ره"
16486
16487 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
16488 msgid "Play&list"
16489 msgstr "غږون &لړ"
16490
16491 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
16492 msgid "Ctrl+L"
16493 msgstr ""
16494
16495 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
16496 msgid "Mi&nimal View"
16497 msgstr ""
16498
16499 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
16500 msgid "Ctrl+H"
16501 msgstr ""
16502
16503 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
16504 msgid "&Fullscreen Interface"
16505 msgstr ""
16506
16507 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
16508 msgid "&Advanced Controls"
16509 msgstr "بريونلي مهارونه&"
16510
16511 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Docked Playlist"
16514 msgstr "غږون لړ ساتل"
16515
16516 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
16517 msgid "Visualizations selector"
16518 msgstr ""
16519
16520 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16521 msgid "Customi&ze Interface..."
16522 msgstr ""
16523
16524 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
16525 msgid "Audio &Track"
16526 msgstr "غږيز &پلنيوی"
16527
16528 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
16529 msgid "Audio &Channels"
16530 msgstr "غږيز &چېنلونه"
16531
16532 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
16533 msgid "Audio &Device"
16534 msgstr "غږيزه &وزله"
16535
16536 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
16537 msgid "&Visualizations"
16538 msgstr ""
16539
16540 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
16541 msgid "Video &Track"
16542 msgstr "ويډيو &پلنيوی"
16543
16544 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
16545 msgid "&Subtitles Track"
16546 msgstr "څېرمه سرليک پلنيوی&"
16547
16548 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
16549 msgid "&Fullscreen"
16550 msgstr "ټوله پرده&"
16551
16552 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
16553 msgid "Always &On Top"
16554 msgstr ""
16555
16556 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
16557 msgid "DirectX Wallpaper"
16558 msgstr ""
16559
16560 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
16561 msgid "Direct3D Desktop mode"
16562 msgstr ""
16563
16564 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
16565 msgid "Sna&pshot"
16566 msgstr ""
16567
16568 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
16569 msgid "&Zoom"
16570 msgstr ""
16571
16572 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
16573 msgid "Sca&le"
16574 msgstr ""
16575
16576 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
16577 msgid "&Aspect Ratio"
16578 msgstr ""
16579
16580 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
16581 msgid "&Crop"
16582 msgstr ""
16583
16584 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
16585 msgid "&Deinterlace"
16586 msgstr ""
16587
16588 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
16589 #, fuzzy
16590 msgid "&Deinterlace mode"
16591 msgstr "_وديو"
16592
16593 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
16594 msgid "&Post processing"
16595 msgstr ""
16596
16597 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
16598 msgid "Manage &bookmarks"
16599 msgstr ""
16600
16601 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
16602 msgid "T&itle"
16603 msgstr "س&رليک"
16604
16605 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
16606 msgid "&Chapter"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
16610 msgid "&Navigation"
16611 msgstr "چلونه&"
16612
16613 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
16614 msgid "&Program"
16615 msgstr "کاريال&"
16616
16617 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
16618 msgid "Configure podcasts..."
16619 msgstr ""
16620
16621 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
16622 msgid "&Help..."
16623 msgstr "مرسته...&"
16624
16625 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
16626 msgid "Check for &Updates..."
16627 msgstr "اوسمهالونې& کتل..."
16628
16629 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
16630 msgid "&Faster"
16631 msgstr ""
16632
16633 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
16634 msgid "N&ormal Speed"
16635 msgstr ""
16636
16637 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
16638 msgid "Slo&wer"
16639 msgstr "و&رو"
16640
16641 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
16642 msgid "&Jump Forward"
16643 msgstr ""
16644
16645 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
16646 msgid "Jump Bac&kward"
16647 msgstr "ورو&سته ټوپ وهل"
16648
16649 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
16650 msgid "&Stop"
16651 msgstr ""
16652
16653 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
16654 msgid "Pre&vious"
16655 msgstr "مخ&کنی"
16656
16657 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
16658 msgid "Ne&xt"
16659 msgstr ""
16660
16661 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
16662 msgid "Open &Network..."
16663 msgstr "ځال پرانيستل...&"
16664
16665 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
16666 msgid "Leave Fullscreen"
16667 msgstr ""
16668
16669 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
16670 msgid "&Playback"
16671 msgstr ""
16672
16673 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
16674 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16675 msgstr ""
16676
16677 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
16678 msgid "Show VLC media player"
16679 msgstr ""
16680
16681 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
16682 msgid "&Open Media"
16683 msgstr ""
16684
16685 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
16686 msgid " - Empty - "
16687 msgstr " - تش - "
16688
16689 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
16690 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
16691 msgstr ""
16692
16693 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
16694 msgid ""
16695 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16696 "preferences dialog."
16697 msgstr ""
16698
16699 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
16700 msgid "Systray icon"
16701 msgstr ""
16702
16703 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16704 msgid ""
16705 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16706 "basic actions."
16707 msgstr ""
16708
16709 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16710 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16711 msgstr ""
16712
16713 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16714 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
16718 msgid "Resize interface to the native video size"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
16722 msgid ""
16723 "You have two choices:\n"
16724 " - The interface will resize to the native video size\n"
16725 " - The video will fit to the interface size\n"
16726 " By default, interface resize to the native video size."
16727 msgstr ""
16728
16729 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
16730 msgid "Show playing item name in window title"
16731 msgstr ""
16732
16733 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
16734 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
16735 msgstr ""
16736
16737 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
16738 msgid "Show notification popup on track change"
16739 msgstr ""
16740
16741 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16742 msgid ""
16743 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16744 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16745 msgstr ""
16746
16747 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
16748 msgid "Advanced options"
16749 msgstr "بريونلي غوراوي"
16750
16751 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
16752 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
16753 msgstr ""
16754
16755 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16756 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
16757 msgstr ""
16758
16759 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16760 msgid ""
16761 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16762 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16763 "extensions."
16764 msgstr ""
16765
16766 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16767 msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
16768 msgstr ""
16769
16770 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16771 msgid ""
16772 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
16773 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
16774 "with composite extensions."
16775 msgstr ""
16776
16777 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
16778 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16779 msgstr ""
16780
16781 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
16782 msgid "Activate the updates availability notification"
16783 msgstr ""
16784
16785 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
16786 msgid ""
16787 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16788 "once every two weeks."
16789 msgstr ""
16790
16791 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
16792 msgid "Number of days between two update checks"
16793 msgstr ""
16794
16795 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
16796 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16797 msgstr ""
16798
16799 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
16800 msgid ""
16801 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16802 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16803 msgstr ""
16804
16805 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
16806 msgid "Automatically save the volume on exit"
16807 msgstr ""
16808
16809 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
16810 msgid "Ask for network policy at start"
16811 msgstr ""
16812
16813 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
16814 msgid "Save the recently played items in the menu"
16815 msgstr ""
16816
16817 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
16818 msgid "List of words separated by | to filter"
16819 msgstr ""
16820
16821 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
16822 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
16823 msgstr ""
16824
16825 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
16826 msgid "Define the colors of the volume slider "
16827 msgstr ""
16828
16829 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
16830 msgid ""
16831 "Define the colors of the volume slider\n"
16832 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16833 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16834 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16835 msgstr ""
16836
16837 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
16838 msgid "Selection of the starting mode and look "
16839 msgstr ""
16840
16841 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
16842 msgid ""
16843 "Start VLC with:\n"
16844 " - normal mode\n"
16845 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
16846 " - minimal mode with limited controls"
16847 msgstr ""
16848
16849 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
16850 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
16851 msgstr ""
16852
16853 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
16854 msgid "Embed the file browser in open dialog"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
16858 msgid "Define which screen fullscreen goes"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
16862 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
16866 msgid "Load extensions on startup"
16867 msgstr ""
16868
16869 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
16870 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
16871 msgstr ""
16872
16873 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
16874 msgid "Start in minimal view (without menus)"
16875 msgstr ""
16876
16877 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
16878 msgid "Qt interface"
16879 msgstr ""
16880
16881 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
16882 #, fuzzy
16883 msgctxt "Tooltip|Clear"
16884 msgid "Clear"
16885 msgstr "پاکول"
16886
16887 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
16888 msgid "Open a skin file"
16889 msgstr "د بڼې دوتنه پرانيستل"
16890
16891 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
16892 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
16893 msgstr ""
16894
16895 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
16896 msgid "Open playlist"
16897 msgstr "غږون لړ پرانيستل"
16898
16899 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
16900 msgid "Playlist Files|"
16901 msgstr "غږون لړ دوتنې|"
16902
16903 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
16904 msgid "Save playlist"
16905 msgstr "غږون لړ ساتل"
16906
16907 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
16908 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
16909 msgstr ""
16910
16911 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
16912 msgid "Skin to use"
16913 msgstr "هغه بڼه چې وکارول شي"
16914
16915 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
16916 msgid "Path to the skin to use."
16917 msgstr ""
16918
16919 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
16920 msgid "Config of last used skin"
16921 msgstr ""
16922
16923 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
16924 msgid ""
16925 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
16926 "automatically, do not touch it."
16927 msgstr ""
16928
16929 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
16930 msgid "Show a systray icon for VLC"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
16934 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
16935 msgid "Show VLC on the taskbar"
16936 msgstr ""
16937
16938 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
16939 msgid "Enable transparency effects"
16940 msgstr ""
16941
16942 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
16943 msgid ""
16944 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
16945 "when moving windows does not behave correctly."
16946 msgstr ""
16947
16948 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
16949 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
16950 msgid "Use a skinned playlist"
16951 msgstr ""
16952
16953 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
16954 msgid "Display video in a skinned window if any"
16955 msgstr ""
16956
16957 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
16958 msgid ""
16959 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
16960 "play back video even though no video tag is implemented"
16961 msgstr ""
16962
16963 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
16964 msgid "Skins"
16965 msgstr "بڼې"
16966
16967 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
16968 msgid "Skinnable Interface"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
16972 msgid "Skins loader demux"
16973 msgstr ""
16974
16975 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
16976 msgid "Select skin"
16977 msgstr "بڼه ټاکل"
16978
16979 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
16980 msgid "Open skin ..."
16981 msgstr "بڼه پرانيستل ..."
16982
16983 #: modules/meta_engine/folder.c:67
16984 msgid "Folder meta data"
16985 msgstr ""
16986
16987 #: modules/meta_engine/folder.c:69
16988 #, fuzzy
16989 msgid "Album art filename"
16990 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
16991
16992 #: modules/meta_engine/folder.c:69
16993 msgid "Filename to look for album art in current directory"
16994 msgstr ""
16995
16996 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
16997 msgid "Blues"
16998 msgstr ""
16999
17000 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17001 msgid "Classic rock"
17002 msgstr ""
17003
17004 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17005 msgid "Country"
17006 msgstr "هېواد"
17007
17008 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17009 msgid "Disco"
17010 msgstr ""
17011
17012 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17013 msgid "Funk"
17014 msgstr ""
17015
17016 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17017 msgid "Grunge"
17018 msgstr ""
17019
17020 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17021 msgid "Hip-Hop"
17022 msgstr ""
17023
17024 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17025 msgid "Jazz"
17026 msgstr ""
17027
17028 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17029 msgid "Metal"
17030 msgstr ""
17031
17032 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17033 msgid "New Age"
17034 msgstr ""
17035
17036 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17037 msgid "Oldies"
17038 msgstr ""
17039
17040 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17041 msgid "Other"
17042 msgstr "نور"
17043
17044 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17045 msgid "R&B"
17046 msgstr ""
17047
17048 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17049 msgid "Rap"
17050 msgstr ""
17051
17052 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17053 msgid "Industrial"
17054 msgstr ""
17055
17056 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17057 msgid "Alternative"
17058 msgstr ""
17059
17060 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17061 msgid "Death metal"
17062 msgstr ""
17063
17064 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17065 msgid "Pranks"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17069 msgid "Soundtrack"
17070 msgstr ""
17071
17072 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17073 msgid "Euro-Techno"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17077 msgid "Ambient"
17078 msgstr ""
17079
17080 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17081 msgid "Trip-Hop"
17082 msgstr ""
17083
17084 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17085 msgid "Vocal"
17086 msgstr ""
17087
17088 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17089 msgid "Jazz+Funk"
17090 msgstr ""
17091
17092 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17093 msgid "Fusion"
17094 msgstr ""
17095
17096 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17097 msgid "Trance"
17098 msgstr ""
17099
17100 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17101 msgid "Instrumental"
17102 msgstr ""
17103
17104 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17105 msgid "Acid"
17106 msgstr ""
17107
17108 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17109 msgid "House"
17110 msgstr ""
17111
17112 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17113 msgid "Game"
17114 msgstr ""
17115
17116 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17117 msgid "Sound clip"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17121 msgid "Gospel"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
17125 msgid "Noise"
17126 msgstr ""
17127
17128 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17129 msgid "Alternative rock"
17130 msgstr ""
17131
17132 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17133 msgid "Soul"
17134 msgstr ""
17135
17136 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17137 msgid "Punk"
17138 msgstr ""
17139
17140 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17141 msgid "Space"
17142 msgstr "تشه"
17143
17144 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17145 msgid "Meditative"
17146 msgstr ""
17147
17148 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17149 msgid "Instrumental pop"
17150 msgstr ""
17151
17152 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17153 msgid "Instrumental rock"
17154 msgstr ""
17155
17156 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17157 msgid "Ethnic"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17161 msgid "Gothic"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17165 msgid "Darkwave"
17166 msgstr ""
17167
17168 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17169 msgid "Techno-Industrial"
17170 msgstr ""
17171
17172 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17173 msgid "Electronic"
17174 msgstr ""
17175
17176 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17177 msgid "Pop-Folk"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17181 msgid "Eurodance"
17182 msgstr ""
17183
17184 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17185 msgid "Dream"
17186 msgstr ""
17187
17188 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17189 msgid "Southern rock"
17190 msgstr ""
17191
17192 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17193 msgid "Comedy"
17194 msgstr ""
17195
17196 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17197 msgid "Cult"
17198 msgstr ""
17199
17200 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17201 msgid "Gangsta"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17205 msgid "Top 40"
17206 msgstr ""
17207
17208 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17209 msgid "Christian rap"
17210 msgstr ""
17211
17212 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17213 msgid "Pop/funk"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17217 msgid "Jungle"
17218 msgstr "ځنګل"
17219
17220 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17221 msgid "Native American"
17222 msgstr ""
17223
17224 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17225 msgid "Cabaret"
17226 msgstr ""
17227
17228 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17229 msgid "New wave"
17230 msgstr ""
17231
17232 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17233 msgid "Rave"
17234 msgstr ""
17235
17236 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17237 msgid "Showtunes"
17238 msgstr ""
17239
17240 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17241 msgid "Trailer"
17242 msgstr ""
17243
17244 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17245 msgid "Lo-Fi"
17246 msgstr ""
17247
17248 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17249 msgid "Tribal"
17250 msgstr ""
17251
17252 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17253 msgid "Acid punk"
17254 msgstr ""
17255
17256 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17257 msgid "Acid jazz"
17258 msgstr ""
17259
17260 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17261 msgid "Polka"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17265 msgid "Retro"
17266 msgstr ""
17267
17268 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17269 msgid "Musical"
17270 msgstr ""
17271
17272 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17273 msgid "Rock & roll"
17274 msgstr ""
17275
17276 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17277 msgid "Hard rock"
17278 msgstr ""
17279
17280 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
17281 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17282 msgstr ""
17283
17284 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
17285 msgid "The username of your last.fm account"
17286 msgstr ""
17287
17288 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
17289 msgid "The password of your last.fm account"
17290 msgstr ""
17291
17292 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
17293 msgid "Scrobbler URL"
17294 msgstr ""
17295
17296 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
17297 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
17298 msgstr ""
17299
17300 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
17301 msgid "Audioscrobbler"
17302 msgstr ""
17303
17304 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
17305 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17306 msgstr ""
17307
17308 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
17309 msgid "Last.fm username not set"
17310 msgstr ""
17311
17312 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
17313 msgid ""
17314 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
17315 "VLC.\n"
17316 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
17317 msgstr ""
17318
17319 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
17320 msgid "last.fm: Authentication failed"
17321 msgstr ""
17322
17323 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
17324 msgid ""
17325 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
17326 "relaunch VLC."
17327 msgstr ""
17328
17329 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
17330 msgid "Dummy image chroma format"
17331 msgstr ""
17332
17333 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
17334 msgid ""
17335 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17336 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17337 msgstr ""
17338
17339 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
17340 msgid "Save raw codec data"
17341 msgstr ""
17342
17343 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
17344 msgid ""
17345 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17346 "main options."
17347 msgstr ""
17348
17349 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
17350 msgid ""
17351 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17352 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17353 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17354 msgstr ""
17355
17356 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
17357 msgid "Dummy interface function"
17358 msgstr ""
17359
17360 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
17361 msgid "Dummy Interface"
17362 msgstr ""
17363
17364 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
17365 msgid "Dummy demux function"
17366 msgstr ""
17367
17368 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
17369 msgid "Dummy decoder"
17370 msgstr ""
17371
17372 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
17373 msgid "Dummy decoder function"
17374 msgstr ""
17375
17376 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
17377 msgid "Dump decoder"
17378 msgstr ""
17379
17380 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
17381 msgid "Dump decoder function"
17382 msgstr ""
17383
17384 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
17385 msgid "Dummy encoder function"
17386 msgstr ""
17387
17388 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
17389 msgid "Dummy audio output function"
17390 msgstr ""
17391
17392 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
17393 msgid "Dummy video output function"
17394 msgstr ""
17395
17396 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
17397 msgid "Dummy Video output"
17398 msgstr ""
17399
17400 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
17401 msgid "Stats video output"
17402 msgstr ""
17403
17404 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
17405 msgid "Stats video output function"
17406 msgstr ""
17407
17408 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
17409 msgid "Dummy font renderer function"
17410 msgstr ""
17411
17412 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
17413 msgid "libc memcpy"
17414 msgstr ""
17415
17416 #: modules/misc/freetype.c:95
17417 msgid "Font family for the font you want to use"
17418 msgstr ""
17419
17420 #: modules/misc/freetype.c:97
17421 msgid "Fontfile for the font you want to use"
17422 msgstr ""
17423
17424 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
17425 msgid "Font size in pixels"
17426 msgstr "د ليکبڼې کچ په پېکسلو"
17427
17428 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
17429 msgid ""
17430 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17431 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17432 "font size."
17433 msgstr ""
17434
17435 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
17436 msgid ""
17437 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17438 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17439 msgstr ""
17440
17441 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
17442 #: modules/misc/win32text.c:69
17443 msgid "Text default color"
17444 msgstr ""
17445
17446 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
17447 #: modules/misc/win32text.c:70
17448 msgid ""
17449 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17450 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17451 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17452 "(red + green), #FFFFFF = white"
17453 msgstr ""
17454
17455 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
17456 #: modules/misc/win32text.c:74
17457 msgid "Relative font size"
17458 msgstr ""
17459
17460 #: modules/misc/freetype.c:115
17461 msgid ""
17462 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17463 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
17464 msgstr ""
17465
17466 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17467 #: modules/misc/win32text.c:81
17468 msgid "Smaller"
17469 msgstr "وړوکی"
17470
17471 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17472 #: modules/misc/win32text.c:81
17473 msgid "Small"
17474 msgstr "وړوکی"
17475
17476 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17477 #: modules/misc/win32text.c:81
17478 msgid "Large"
17479 msgstr "غټ"
17480
17481 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17482 #: modules/misc/win32text.c:81
17483 msgid "Larger"
17484 msgstr ""
17485
17486 #: modules/misc/freetype.c:122
17487 msgid "Use YUVP renderer"
17488 msgstr ""
17489
17490 #: modules/misc/freetype.c:123
17491 msgid ""
17492 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
17493 "you want to encode into DVB subtitles"
17494 msgstr ""
17495
17496 #: modules/misc/freetype.c:125
17497 msgid "Font Effect"
17498 msgstr "د ليکبڼې اغېزې"
17499
17500 #: modules/misc/freetype.c:126
17501 msgid ""
17502 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
17503 "readability."
17504 msgstr ""
17505
17506 #: modules/misc/freetype.c:135
17507 msgid "Background"
17508 msgstr "شاليد"
17509
17510 #: modules/misc/freetype.c:135
17511 msgid "Fat Outline"
17512 msgstr ""
17513
17514 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
17515 msgid "Text renderer"
17516 msgstr ""
17517
17518 #: modules/misc/freetype.c:148
17519 msgid "Freetype2 font renderer"
17520 msgstr ""
17521
17522 #: modules/misc/freetype.c:361
17523 msgid ""
17524 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
17525 "This should take less than a few minutes."
17526 msgstr ""
17527
17528 #: modules/misc/gnutls.c:79
17529 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
17530 msgstr ""
17531
17532 #: modules/misc/gnutls.c:81
17533 msgid ""
17534 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
17535 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
17536 msgstr ""
17537
17538 #: modules/misc/gnutls.c:84
17539 msgid "Number of resumed TLS sessions"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: modules/misc/gnutls.c:86
17543 msgid ""
17544 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
17545 msgstr ""
17546
17547 #: modules/misc/gnutls.c:91
17548 msgid "GnuTLS transport layer security"
17549 msgstr ""
17550
17551 #: modules/misc/gnutls.c:101
17552 msgid "GnuTLS server"
17553 msgstr "پالنګر GnuTLS"
17554
17555 #: modules/misc/inhibit.c:75
17556 msgid "Power Management Inhibitor"
17557 msgstr ""
17558
17559 #: modules/misc/inhibit.c:168
17560 msgid "Playing some media."
17561 msgstr ""
17562
17563 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
17564 #, fuzzy
17565 msgid "OSSO"
17566 msgstr "OSS"
17567
17568 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
17569 msgid "OSSO screen unblanking"
17570 msgstr ""
17571
17572 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
17573 #, fuzzy
17574 msgid "XDG-screensaver"
17575 msgstr "پرده ساتونکی ناتوانول"
17576
17577 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
17578 msgid "XDG screen saver inhibition"
17579 msgstr ""
17580
17581 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
17582 msgid "X Screensaver disabler"
17583 msgstr ""
17584
17585 #: modules/misc/logger.c:118
17586 msgid "Log format"
17587 msgstr "د خبرال بڼه"
17588
17589 #: modules/misc/logger.c:120
17590 msgid ""
17591 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
17592 "\"."
17593 msgstr ""
17594
17595 #: modules/misc/logger.c:124
17596 msgid ""
17597 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
17598 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
17599 msgstr ""
17600
17601 #: modules/misc/logger.c:128
17602 msgid "Syslog facility"
17603 msgstr ""
17604
17605 #: modules/misc/logger.c:129
17606 msgid ""
17607 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
17608 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
17609 msgstr ""
17610
17611 #: modules/misc/logger.c:157
17612 msgid "Verbosity"
17613 msgstr ""
17614
17615 #: modules/misc/logger.c:158
17616 msgid ""
17617 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
17618 "--verbose."
17619 msgstr ""
17620
17621 #: modules/misc/logger.c:162
17622 msgid "Logging"
17623 msgstr "خبرالونه"
17624
17625 #: modules/misc/logger.c:163
17626 msgid "File logging"
17627 msgstr ""
17628
17629 #: modules/misc/logger.c:169
17630 msgid "Log filename"
17631 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
17632
17633 #: modules/misc/logger.c:169
17634 msgid "Specify the log filename."
17635 msgstr "د خبرال دوتنې نوم وټاکئ."
17636
17637 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
17638 msgid "Lua interface"
17639 msgstr ""
17640
17641 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
17642 msgid "Lua interface module to load"
17643 msgstr ""
17644
17645 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
17646 msgid "Lua interface configuration"
17647 msgstr "برسېر سازونه Lua"
17648
17649 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
17650 msgid ""
17651 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
17652 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
17653 msgstr ""
17654
17655 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
17656 msgid "Lua Interface Module"
17657 msgstr ""
17658
17659 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
17660 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: modules/misc/lua/vlc.c:84
17664 msgid "Lua Meta Fetcher"
17665 msgstr ""
17666
17667 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
17668 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
17669 msgstr ""
17670
17671 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
17672 msgid "Lua Meta Reader"
17673 msgstr ""
17674
17675 #: modules/misc/lua/vlc.c:91
17676 msgid "Read meta data using lua scripts"
17677 msgstr ""
17678
17679 #: modules/misc/lua/vlc.c:97
17680 msgid "Lua Playlist"
17681 msgstr "غږون لړ Lua"
17682
17683 #: modules/misc/lua/vlc.c:98
17684 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
17685 msgstr ""
17686
17687 #: modules/misc/lua/vlc.c:103
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
17690 msgstr "برسېر رغبېلګه"
17691
17692 #: modules/misc/lua/vlc.c:110
17693 msgid "Lua Art"
17694 msgstr ""
17695
17696 #: modules/misc/lua/vlc.c:111
17697 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
17698 msgstr ""
17699
17700 #: modules/misc/lua/vlc.c:116
17701 msgid "Lua Extension"
17702 msgstr ""
17703
17704 #: modules/misc/lua/vlc.c:122
17705 msgid "Lua SD Module"
17706 msgstr ""
17707
17708 #: modules/misc/lua/vlc.c:132
17709 msgid "Freebox TV"
17710 msgstr ""
17711
17712 #: modules/misc/lua/vlc.c:138
17713 msgid "French TV"
17714 msgstr ""
17715
17716 #: modules/misc/notify/growl.m:97
17717 msgid "Growl Notification Plugin"
17718 msgstr ""
17719
17720 #: modules/misc/notify/growl.m:279
17721 msgid "Now playing"
17722 msgstr "اوس غږېدونکې"
17723
17724 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
17725 msgid "Server"
17726 msgstr "پالنګر"
17727
17728 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
17729 msgid ""
17730 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
17731 "notifications are sent locally."
17732 msgstr ""
17733
17734 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
17735 msgid "Growl password on the Growl server."
17736 msgstr ""
17737
17738 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
17739 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
17740 msgstr ""
17741
17742 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
17743 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
17744 msgstr ""
17745
17746 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
17747 msgid "Title format string"
17748 msgstr ""
17749
17750 #: modules/misc/notify/msn.c:68
17751 msgid ""
17752 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
17753 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
17754 msgstr ""
17755
17756 #: modules/misc/notify/msn.c:75
17757 msgid "MSN Now-Playing"
17758 msgstr ""
17759
17760 #: modules/misc/notify/notify.c:48
17761 msgid "Timeout (ms)"
17762 msgstr ""
17763
17764 #: modules/misc/notify/notify.c:49
17765 msgid "How long the notification will be displayed "
17766 msgstr ""
17767
17768 #: modules/misc/notify/notify.c:54
17769 msgid "Notify"
17770 msgstr ""
17771
17772 #: modules/misc/notify/notify.c:55
17773 msgid "LibNotify Notification Plugin"
17774 msgstr ""
17775
17776 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
17777 msgid ""
17778 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
17779 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
17780 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
17781 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
17782 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
17783 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
17784 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
17785 msgstr ""
17786
17787 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
17788 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
17792 msgid "Flip vertical position"
17793 msgstr ""
17794
17795 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
17796 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
17797 msgstr ""
17798
17799 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
17800 msgid "Vertical offset"
17801 msgstr ""
17802
17803 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
17804 msgid ""
17805 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
17806 "pixels, defaults to 30 pixels)."
17807 msgstr ""
17808
17809 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
17810 msgid "Shadow offset"
17811 msgstr ""
17812
17813 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
17814 msgid ""
17815 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
17816 msgstr ""
17817
17818 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
17819 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
17820 msgstr ""
17821
17822 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
17823 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
17824 msgstr ""
17825
17826 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
17827 msgid "XOSD interface"
17828 msgstr "برسېر XOSD"
17829
17830 #: modules/misc/osd/parser.c:51
17831 msgid "OSD configuration importer"
17832 msgstr ""
17833
17834 #: modules/misc/osd/parser.c:57
17835 msgid "XML OSD configuration importer"
17836 msgstr ""
17837
17838 #: modules/misc/playlist/export.c:50
17839 msgid "M3U playlist export"
17840 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
17841
17842 #: modules/misc/playlist/export.c:56
17843 #, fuzzy
17844 msgid "M3U8 playlist export"
17845 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
17846
17847 #: modules/misc/playlist/export.c:62
17848 msgid "XSPF playlist export"
17849 msgstr ""
17850
17851 #: modules/misc/playlist/export.c:68
17852 msgid "HTML playlist export"
17853 msgstr "غږون لړ ويستل HTML د"
17854
17855 #: modules/misc/quartztext.c:81
17856 msgid "Name for the font you want to use"
17857 msgstr ""
17858
17859 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
17860 msgid ""
17861 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17862 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
17863 msgstr ""
17864
17865 #: modules/misc/quartztext.c:107
17866 msgid "Text renderer for Mac"
17867 msgstr ""
17868
17869 #: modules/misc/quartztext.c:108
17870 msgid "CoreText font renderer"
17871 msgstr ""
17872
17873 #: modules/misc/rtsp.c:61
17874 msgid "RTSP host address"
17875 msgstr ""
17876
17877 #: modules/misc/rtsp.c:63
17878 msgid ""
17879 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
17880 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
17881 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
17882 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
17883 msgstr ""
17884
17885 #: modules/misc/rtsp.c:68
17886 msgid "Maximum number of connections"
17887 msgstr ""
17888
17889 #: modules/misc/rtsp.c:69
17890 msgid ""
17891 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
17892 "0 means no limit."
17893 msgstr ""
17894
17895 #: modules/misc/rtsp.c:72
17896 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
17897 msgstr ""
17898
17899 #: modules/misc/rtsp.c:74
17900 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
17901 msgstr ""
17902
17903 #: modules/misc/rtsp.c:76
17904 msgid ""
17905 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
17906 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
17907 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
17908 "The default is 5."
17909 msgstr ""
17910
17911 #: modules/misc/rtsp.c:82
17912 msgid "RTSP VoD"
17913 msgstr "RTSP VoD"
17914
17915 #: modules/misc/rtsp.c:83
17916 msgid "RTSP VoD server"
17917 msgstr "پالنګر RTSP VoD"
17918
17919 #: modules/misc/stats/stats.c:48
17920 msgid "Stats"
17921 msgstr ""
17922
17923 #: modules/misc/stats/stats.c:49
17924 msgid "Stats encoder function"
17925 msgstr ""
17926
17927 #: modules/misc/stats/stats.c:54
17928 msgid "Stats decoder"
17929 msgstr ""
17930
17931 #: modules/misc/stats/stats.c:55
17932 msgid "Stats decoder function"
17933 msgstr ""
17934
17935 #: modules/misc/stats/stats.c:60
17936 msgid "Stats demux"
17937 msgstr ""
17938
17939 #: modules/misc/stats/stats.c:61
17940 msgid "Stats demux function"
17941 msgstr ""
17942
17943 #: modules/misc/svg.c:68
17944 msgid "SVG template file"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: modules/misc/svg.c:69
17948 msgid ""
17949 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
17950 msgstr ""
17951
17952 #: modules/misc/win32text.c:59
17953 msgid "Filename for the font you want to use"
17954 msgstr ""
17955
17956 #: modules/misc/win32text.c:94
17957 msgid "Win32 font renderer"
17958 msgstr ""
17959
17960 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
17961 msgid "XML Parser (using libxml2)"
17962 msgstr ""
17963
17964 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
17965 msgid "Simple XML Parser"
17966 msgstr ""
17967
17968 #: modules/mmx/memcpy.c:46
17969 msgid "MMX memcpy"
17970 msgstr ""
17971
17972 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
17973 msgid "MMX EXT memcpy"
17974 msgstr ""
17975
17976 #: modules/mux/asf.c:57
17977 msgid "Title to put in ASF comments."
17978 msgstr ""
17979
17980 #: modules/mux/asf.c:59
17981 msgid "Author to put in ASF comments."
17982 msgstr ""
17983
17984 #: modules/mux/asf.c:61
17985 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
17986 msgstr ""
17987
17988 #: modules/mux/asf.c:62
17989 msgid "Comment"
17990 msgstr ""
17991
17992 #: modules/mux/asf.c:63
17993 msgid "Comment to put in ASF comments."
17994 msgstr ""
17995
17996 #: modules/mux/asf.c:65
17997 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
17998 msgstr ""
17999
18000 #: modules/mux/asf.c:66
18001 msgid "Packet Size"
18002 msgstr ""
18003
18004 #: modules/mux/asf.c:67
18005 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18006 msgstr ""
18007
18008 #: modules/mux/asf.c:68
18009 msgid "Bitrate override"
18010 msgstr ""
18011
18012 #: modules/mux/asf.c:69
18013 msgid ""
18014 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18015 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18016 "in bytes"
18017 msgstr ""
18018
18019 #: modules/mux/asf.c:73
18020 msgid "ASF muxer"
18021 msgstr ""
18022
18023 #: modules/mux/asf.c:567
18024 msgid "Unknown Video"
18025 msgstr ""
18026
18027 #: modules/mux/avi.c:47
18028 msgid "AVI muxer"
18029 msgstr ""
18030
18031 #: modules/mux/dummy.c:45
18032 msgid "Dummy/Raw muxer"
18033 msgstr ""
18034
18035 #: modules/mux/mp4.c:46
18036 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18037 msgstr ""
18038
18039 #: modules/mux/mp4.c:48
18040 msgid ""
18041 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18042 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18043 "downloading."
18044 msgstr ""
18045
18046 #: modules/mux/mp4.c:58
18047 msgid "MP4/MOV muxer"
18048 msgstr ""
18049
18050 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
18051 msgid "DTS delay (ms)"
18052 msgstr ""
18053
18054 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18055 msgid ""
18056 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18057 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18058 "inside the client decoder."
18059 msgstr ""
18060
18061 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18062 msgid "PES maximum size"
18063 msgstr ""
18064
18065 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18066 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18067 msgstr ""
18068
18069 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18070 msgid "PS muxer"
18071 msgstr ""
18072
18073 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18074 msgid "Video PID"
18075 msgstr "PID د ويډيو"
18076
18077 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18078 msgid ""
18079 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18080 "the video."
18081 msgstr ""
18082
18083 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18084 msgid "Audio PID"
18085 msgstr "PID د غږيز"
18086
18087 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18088 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18089 msgstr ""
18090
18091 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18092 msgid "SPU PID"
18093 msgstr "SPU PID"
18094
18095 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18096 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18097 msgstr ""
18098
18099 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18100 msgid "PMT PID"
18101 msgstr ""
18102
18103 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18104 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18105 msgstr ""
18106
18107 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18108 msgid "TS ID"
18109 msgstr "TS ID"
18110
18111 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
18112 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18113 msgstr ""
18114
18115 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18116 msgid "NET ID"
18117 msgstr ""
18118
18119 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18120 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
18124 msgid "PMT Program numbers"
18125 msgstr ""
18126
18127 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
18128 msgid ""
18129 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18130 "to be enabled."
18131 msgstr ""
18132
18133 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
18134 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
18138 msgid ""
18139 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18140 "be enabled."
18141 msgstr ""
18142
18143 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
18144 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18145 msgstr ""
18146
18147 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
18148 msgid ""
18149 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18150 "be enabled."
18151 msgstr ""
18152
18153 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18154 msgid "Set PID to ID of ES"
18155 msgstr ""
18156
18157 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18158 msgid ""
18159 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18160 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18161 msgstr ""
18162
18163 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
18164 msgid "Data alignment"
18165 msgstr "د اومتوک لورموندنه"
18166
18167 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
18168 msgid ""
18169 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18170 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18171 msgstr ""
18172
18173 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18174 msgid "Shaping delay (ms)"
18175 msgstr ""
18176
18177 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
18178 msgid ""
18179 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18180 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18181 "especially for reference frames."
18182 msgstr ""
18183
18184 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
18185 msgid "Use keyframes"
18186 msgstr ""
18187
18188 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
18189 msgid ""
18190 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18191 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18192 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18193 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18194 "the biggest frames in the stream."
18195 msgstr ""
18196
18197 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
18198 msgid "PCR interval (ms)"
18199 msgstr ""
18200
18201 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
18202 msgid ""
18203 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18204 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18205 msgstr ""
18206
18207 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18208 msgid "Minimum B (deprecated)"
18209 msgstr ""
18210
18211 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
18212 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18213 msgstr ""
18214
18215 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
18216 msgid "Maximum B (deprecated)"
18217 msgstr ""
18218
18219 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
18220 msgid ""
18221 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18222 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18223 "inside the client decoder."
18224 msgstr ""
18225
18226 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
18227 msgid "Crypt audio"
18228 msgstr ""
18229
18230 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
18231 msgid "Crypt audio using CSA"
18232 msgstr ""
18233
18234 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
18235 msgid "Crypt video"
18236 msgstr ""
18237
18238 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
18239 msgid "Crypt video using CSA"
18240 msgstr ""
18241
18242 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
18243 msgid "CSA Key"
18244 msgstr ""
18245
18246 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
18247 msgid ""
18248 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18249 msgstr ""
18250
18251 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
18252 msgid "CSA Key in use"
18253 msgstr ""
18254
18255 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
18256 msgid ""
18257 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
18258 "second/2 one."
18259 msgstr ""
18260
18261 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
18262 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18263 msgstr ""
18264
18265 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
18266 msgid ""
18267 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18268 "header from the value before encrypting."
18269 msgstr ""
18270
18271 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
18272 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18273 msgstr ""
18274
18275 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
18276 msgid "Multipart JPEG muxer"
18277 msgstr ""
18278
18279 #: modules/mux/ogg.c:51
18280 msgid "Ogg/OGM muxer"
18281 msgstr ""
18282
18283 #: modules/mux/wav.c:46
18284 msgid "WAV muxer"
18285 msgstr ""
18286
18287 #: modules/packetizer/copy.c:47
18288 msgid "Copy packetizer"
18289 msgstr ""
18290
18291 #: modules/packetizer/dirac.c:87
18292 msgid "Dirac packetizer"
18293 msgstr ""
18294
18295 #: modules/packetizer/h264.c:56
18296 msgid "H.264 video packetizer"
18297 msgstr ""
18298
18299 #: modules/packetizer/mlp.c:48
18300 msgid "MLP/TrueHD parser"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
18304 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18305 msgstr ""
18306
18307 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
18308 msgid "MPEG4 video packetizer"
18309 msgstr ""
18310
18311 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
18312 msgid "Sync on Intra Frame"
18313 msgstr ""
18314
18315 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
18316 msgid ""
18317 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18318 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18319 msgstr ""
18320
18321 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
18322 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18323 msgstr ""
18324
18325 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
18326 msgid "MPEG Video"
18327 msgstr ""
18328
18329 #: modules/packetizer/vc1.c:51
18330 msgid "VC-1 packetizer"
18331 msgstr ""
18332
18333 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
18334 msgid "Bonjour services"
18335 msgstr ""
18336
18337 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
18338 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
18339 #, fuzzy
18340 msgid "My Videos"
18341 msgstr "ويډيو"
18342
18343 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
18344 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
18345 msgid "My Music"
18346 msgstr ""
18347
18348 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Picture"
18351 msgstr "څېرمه انځورونه"
18352
18353 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
18354 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
18355 #, fuzzy
18356 msgid "My Pictures"
18357 msgstr "څېرمه انځورونه"
18358
18359 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
18360 msgid "Podcast URLs list"
18361 msgstr ""
18362
18363 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18364 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18365 msgstr ""
18366
18367 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
18368 msgid "Podcasts"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: modules/services_discovery/sap.c:79
18372 msgid "SAP multicast address"
18373 msgstr ""
18374
18375 #: modules/services_discovery/sap.c:80
18376 msgid ""
18377 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18378 "However, you can specify a specific address."
18379 msgstr ""
18380
18381 #: modules/services_discovery/sap.c:83
18382 msgid "IPv4 SAP"
18383 msgstr "IPv4 SAP"
18384
18385 #: modules/services_discovery/sap.c:85
18386 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18387 msgstr ""
18388
18389 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18390 msgid "IPv6 SAP"
18391 msgstr "IPv6 SAP"
18392
18393 #: modules/services_discovery/sap.c:88
18394 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18395 msgstr ""
18396
18397 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18398 msgid "IPv6 SAP scope"
18399 msgstr "سيمه IPv6 SAP"
18400
18401 #: modules/services_discovery/sap.c:91
18402 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18403 msgstr ""
18404
18405 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18406 msgid "SAP timeout (seconds)"
18407 msgstr ""
18408
18409 #: modules/services_discovery/sap.c:94
18410 msgid ""
18411 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18412 msgstr ""
18413
18414 #: modules/services_discovery/sap.c:96
18415 msgid "Try to parse the announce"
18416 msgstr ""
18417
18418 #: modules/services_discovery/sap.c:98
18419 msgid ""
18420 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18421 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
18422 msgstr ""
18423
18424 #: modules/services_discovery/sap.c:101
18425 msgid "SAP Strict mode"
18426 msgstr ""
18427
18428 #: modules/services_discovery/sap.c:103
18429 msgid ""
18430 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18431 "announcements."
18432 msgstr ""
18433
18434 #: modules/services_discovery/sap.c:105
18435 msgid "Use SAP cache"
18436 msgstr ""
18437
18438 #: modules/services_discovery/sap.c:107
18439 msgid ""
18440 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18441 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18442 msgstr ""
18443
18444 #: modules/services_discovery/sap.c:121
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Network streams (SAP)"
18447 msgstr "د ځال نوم"
18448
18449 #: modules/services_discovery/sap.c:149
18450 msgid "SDP Descriptions parser"
18451 msgstr ""
18452
18453 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
18454 msgid "Session"
18455 msgstr "ناسته"
18456
18457 #: modules/services_discovery/sap.c:894
18458 msgid "Tool"
18459 msgstr "توکی"
18460
18461 #: modules/services_discovery/sap.c:898
18462 msgid "User"
18463 msgstr "کاروونکی"
18464
18465 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
18466 #, fuzzy
18467 msgid "Video capture"
18468 msgstr "ويډيو درشل"
18469
18470 #: modules/services_discovery/udev.c:46
18471 msgid "Video capture (Video4Linux)"
18472 msgstr ""
18473
18474 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
18475 #, fuzzy
18476 msgid "Audio capture"
18477 msgstr "غږيز درشل"
18478
18479 #: modules/services_discovery/udev.c:55
18480 msgid "Audio capture (ALSA)"
18481 msgstr ""
18482
18483 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
18484 #: modules/services_discovery/udev.c:90
18485 #, fuzzy
18486 msgid "Discs"
18487 msgstr "ټيکلی"
18488
18489 #: modules/services_discovery/udev.c:585
18490 #, fuzzy
18491 msgid "CD"
18492 msgstr "وي سي ډي"
18493
18494 #: modules/services_discovery/udev.c:589
18495 msgid "Blu-Ray"
18496 msgstr ""
18497
18498 #: modules/services_discovery/udev.c:591
18499 #, fuzzy
18500 msgid "HD DVD"
18501 msgstr "ډي وي ډي"
18502
18503 #: modules/services_discovery/udev.c:598
18504 #, fuzzy
18505 msgid "Unknown type"
18506 msgstr "ناپېژندلی ډول"
18507
18508 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
18509 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
18510 msgid "Universal Plug'n'Play"
18511 msgstr ""
18512
18513 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
18514 msgid "Decompression"
18515 msgstr ""
18516
18517 #: modules/stream_filter/rar.c:47
18518 msgid "Uncompressed RAR"
18519 msgstr ""
18520
18521 #: modules/stream_filter/record.c:49
18522 msgid "Internal stream record"
18523 msgstr ""
18524
18525 #: modules/stream_out/autodel.c:46
18526 msgid "Autodel"
18527 msgstr ""
18528
18529 #: modules/stream_out/autodel.c:47
18530 msgid "Automatically add/delete input streams"
18531 msgstr ""
18532
18533 #: modules/stream_out/bridge.c:43
18534 msgid ""
18535 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18536 "this stream later."
18537 msgstr ""
18538
18539 #: modules/stream_out/bridge.c:46
18540 msgid "Destination bridge-in name"
18541 msgstr ""
18542
18543 #: modules/stream_out/bridge.c:48
18544 msgid ""
18545 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
18546 "in at a time, you can discard this option."
18547 msgstr ""
18548
18549 #: modules/stream_out/bridge.c:52
18550 msgid ""
18551 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18552 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18553 "need to raise caching values."
18554 msgstr ""
18555
18556 #: modules/stream_out/bridge.c:56
18557 msgid "ID Offset"
18558 msgstr ""
18559
18560 #: modules/stream_out/bridge.c:57
18561 msgid ""
18562 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18563 "IDs bridge_in will register."
18564 msgstr ""
18565
18566 #: modules/stream_out/bridge.c:60
18567 msgid "Name of current instance"
18568 msgstr ""
18569
18570 #: modules/stream_out/bridge.c:62
18571 msgid ""
18572 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
18573 "at a time, you can discard this option."
18574 msgstr ""
18575
18576 #: modules/stream_out/bridge.c:65
18577 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
18578 msgstr ""
18579
18580 #: modules/stream_out/bridge.c:67
18581 msgid ""
18582 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
18583 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
18584 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
18585 "placeholder streams should have the same format. "
18586 msgstr ""
18587
18588 #: modules/stream_out/bridge.c:72
18589 msgid "Placeholder delay"
18590 msgstr ""
18591
18592 #: modules/stream_out/bridge.c:74
18593 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
18594 msgstr ""
18595
18596 #: modules/stream_out/bridge.c:76
18597 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
18598 msgstr ""
18599
18600 #: modules/stream_out/bridge.c:78
18601 msgid ""
18602 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
18603 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
18604 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
18605 "frames in the streams."
18606 msgstr ""
18607
18608 #: modules/stream_out/bridge.c:92
18609 msgid "Bridge"
18610 msgstr ""
18611
18612 #: modules/stream_out/bridge.c:93
18613 msgid "Bridge stream output"
18614 msgstr ""
18615
18616 #: modules/stream_out/bridge.c:95
18617 msgid "Bridge out"
18618 msgstr ""
18619
18620 #: modules/stream_out/bridge.c:108
18621 msgid "Bridge in"
18622 msgstr ""
18623
18624 #: modules/stream_out/description.c:54
18625 msgid "Description stream output"
18626 msgstr ""
18627
18628 #: modules/stream_out/display.c:42
18629 msgid "Enable/disable audio rendering."
18630 msgstr ""
18631
18632 #: modules/stream_out/display.c:44
18633 msgid "Enable/disable video rendering."
18634 msgstr ""
18635
18636 #: modules/stream_out/display.c:46
18637 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
18638 msgstr ""
18639
18640 #: modules/stream_out/display.c:55
18641 msgid "Display stream output"
18642 msgstr ""
18643
18644 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
18645 msgid "Duplicate stream output"
18646 msgstr ""
18647
18648 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
18649 msgid "Output access method"
18650 msgstr ""
18651
18652 #: modules/stream_out/es.c:43
18653 msgid "This is the default output access method that will be used."
18654 msgstr ""
18655
18656 #: modules/stream_out/es.c:45
18657 msgid "Audio output access method"
18658 msgstr ""
18659
18660 #: modules/stream_out/es.c:47
18661 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
18662 msgstr ""
18663
18664 #: modules/stream_out/es.c:48
18665 msgid "Video output access method"
18666 msgstr ""
18667
18668 #: modules/stream_out/es.c:50
18669 msgid "This is the output access method that will be used for video."
18670 msgstr ""
18671
18672 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
18673 msgid "Output muxer"
18674 msgstr ""
18675
18676 #: modules/stream_out/es.c:54
18677 msgid "This is the default muxer method that will be used."
18678 msgstr ""
18679
18680 #: modules/stream_out/es.c:55
18681 msgid "Audio output muxer"
18682 msgstr ""
18683
18684 #: modules/stream_out/es.c:57
18685 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
18686 msgstr ""
18687
18688 #: modules/stream_out/es.c:58
18689 msgid "Video output muxer"
18690 msgstr ""
18691
18692 #: modules/stream_out/es.c:60
18693 msgid "This is the muxer that will be used for video."
18694 msgstr ""
18695
18696 #: modules/stream_out/es.c:62
18697 msgid "Output URL"
18698 msgstr "URL وتۍ"
18699
18700 #: modules/stream_out/es.c:64
18701 msgid "This is the default output URI."
18702 msgstr ""
18703
18704 #: modules/stream_out/es.c:65
18705 msgid "Audio output URL"
18706 msgstr "URL د غږيز د وتۍ"
18707
18708 #: modules/stream_out/es.c:67
18709 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
18710 msgstr ""
18711
18712 #: modules/stream_out/es.c:68
18713 msgid "Video output URL"
18714 msgstr "URL د ويډيو د وتۍ"
18715
18716 #: modules/stream_out/es.c:70
18717 msgid "This is the output URI that will be used for video."
18718 msgstr ""
18719
18720 #: modules/stream_out/es.c:79
18721 msgid "Elementary stream output"
18722 msgstr ""
18723
18724 #: modules/stream_out/es.c:85
18725 msgid "Generic"
18726 msgstr ""
18727
18728 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
18729 #, c-format
18730 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
18731 msgstr ""
18732
18733 #: modules/stream_out/gather.c:44
18734 msgid "Gathering stream output"
18735 msgstr ""
18736
18737 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
18738 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
18739 msgstr ""
18740
18741 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
18742 msgid "Sample aspect ratio"
18743 msgstr ""
18744
18745 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
18746 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
18747 msgstr ""
18748
18749 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
18750 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
18751 msgid "Video filter"
18752 msgstr "ويډيو چاڼ"
18753
18754 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
18755 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
18756 msgstr ""
18757
18758 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
18759 msgid "Image chroma"
18760 msgstr ""
18761
18762 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
18763 msgid ""
18764 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
18765 "Alphamask or Bluescreen video filter."
18766 msgstr ""
18767
18768 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
18769 msgid "Transparency"
18770 msgstr ""
18771
18772 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
18773 msgid "Transparency of the mosaic picture."
18774 msgstr ""
18775
18776 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
18777 #: modules/video_filter/rss.c:143
18778 msgid "X offset"
18779 msgstr ""
18780
18781 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
18782 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
18783 msgstr ""
18784
18785 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
18786 #: modules/video_filter/rss.c:145
18787 msgid "Y offset"
18788 msgstr ""
18789
18790 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
18791 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
18792 msgstr ""
18793
18794 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
18795 msgid "Mosaic bridge"
18796 msgstr ""
18797
18798 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
18799 msgid "Mosaic bridge stream output"
18800 msgstr ""
18801
18802 #: modules/stream_out/raop.c:148
18803 msgid "Hostname or IP address of target device"
18804 msgstr ""
18805
18806 #: modules/stream_out/raop.c:151
18807 msgid ""
18808 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
18809 "very loud."
18810 msgstr ""
18811
18812 #: modules/stream_out/raop.c:155
18813 msgid "Password for target device."
18814 msgstr ""
18815
18816 #: modules/stream_out/raop.c:157
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Password file"
18819 msgstr "تېرنويې"
18820
18821 #: modules/stream_out/raop.c:158
18822 msgid "Read password for target device from file."
18823 msgstr ""
18824
18825 #: modules/stream_out/raop.c:161
18826 msgid "RAOP"
18827 msgstr "RAOP"
18828
18829 #: modules/stream_out/raop.c:162
18830 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
18831 msgstr ""
18832
18833 #: modules/stream_out/record.c:50
18834 msgid "Destination prefix"
18835 msgstr ""
18836
18837 #: modules/stream_out/record.c:52
18838 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
18839 msgstr ""
18840
18841 #: modules/stream_out/record.c:57
18842 msgid "Record stream output"
18843 msgstr ""
18844
18845 #: modules/stream_out/rtp.c:76
18846 msgid "This is the output URL that will be used."
18847 msgstr ""
18848
18849 #: modules/stream_out/rtp.c:77
18850 msgid "SDP"
18851 msgstr "SDP"
18852
18853 #: modules/stream_out/rtp.c:79
18854 msgid ""
18855 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
18856 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
18857 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
18858 "SDP to be announced via SAP."
18859 msgstr ""
18860
18861 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
18862 msgid "SAP announcing"
18863 msgstr ""
18864
18865 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
18866 msgid "Announce this session with SAP."
18867 msgstr ""
18868
18869 #: modules/stream_out/rtp.c:85
18870 msgid "Muxer"
18871 msgstr ""
18872
18873 #: modules/stream_out/rtp.c:87
18874 msgid ""
18875 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
18876 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
18877 msgstr ""
18878
18879 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
18880 msgid "Session name"
18881 msgstr "د ناستې نومونه"
18882
18883 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
18884 msgid ""
18885 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
18886 "Descriptor)."
18887 msgstr ""
18888
18889 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
18890 msgid "Session description"
18891 msgstr "د ناستې سپړاوی"
18892
18893 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
18894 msgid ""
18895 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
18896 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18897 msgstr ""
18898
18899 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
18900 msgid "Session URL"
18901 msgstr "URL د ناستې"
18902
18903 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
18904 msgid ""
18905 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
18906 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
18907 "(Session Descriptor)."
18908 msgstr ""
18909
18910 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
18911 msgid "Session email"
18912 msgstr "د ناستې برېښليک"
18913
18914 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
18915 msgid ""
18916 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
18917 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
18918 msgstr ""
18919
18920 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
18921 msgid "Session phone number"
18922 msgstr "د ناستې د ټيليفون شمېره"
18923
18924 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
18925 msgid ""
18926 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
18927 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18928 msgstr ""
18929
18930 #: modules/stream_out/rtp.c:114
18931 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
18932 msgstr ""
18933
18934 #: modules/stream_out/rtp.c:115
18935 msgid "Audio port"
18936 msgstr "غږيز درشل"
18937
18938 #: modules/stream_out/rtp.c:117
18939 msgid ""
18940 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
18941 msgstr ""
18942
18943 #: modules/stream_out/rtp.c:118
18944 msgid "Video port"
18945 msgstr "ويډيو درشل"
18946
18947 #: modules/stream_out/rtp.c:120
18948 msgid ""
18949 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
18950 msgstr ""
18951
18952 #: modules/stream_out/rtp.c:128
18953 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
18954 msgstr ""
18955
18956 #: modules/stream_out/rtp.c:130
18957 msgid ""
18958 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
18959 "packets."
18960 msgstr ""
18961
18962 #: modules/stream_out/rtp.c:135
18963 msgid ""
18964 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
18965 "milliseconds."
18966 msgstr ""
18967
18968 #: modules/stream_out/rtp.c:138
18969 msgid "Transport protocol"
18970 msgstr ""
18971
18972 #: modules/stream_out/rtp.c:140
18973 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
18974 msgstr ""
18975
18976 #: modules/stream_out/rtp.c:144
18977 msgid ""
18978 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
18979 "master shared secret key."
18980 msgstr ""
18981
18982 #: modules/stream_out/rtp.c:159
18983 msgid "MP4A LATM"
18984 msgstr "MP4A LATM"
18985
18986 #: modules/stream_out/rtp.c:161
18987 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
18988 msgstr ""
18989
18990 #: modules/stream_out/rtp.c:171
18991 msgid "RTP stream output"
18992 msgstr ""
18993
18994 #: modules/stream_out/smem.c:60
18995 msgid "Video prerender callback"
18996 msgstr ""
18997
18998 #: modules/stream_out/smem.c:61
18999 msgid ""
19000 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
19001 "buffer where render will be done"
19002 msgstr ""
19003
19004 #: modules/stream_out/smem.c:64
19005 msgid "Audio prerender callback"
19006 msgstr ""
19007
19008 #: modules/stream_out/smem.c:65
19009 msgid ""
19010 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
19011 "buffer where render will be done"
19012 msgstr ""
19013
19014 #: modules/stream_out/smem.c:68
19015 msgid "Video postrender callback"
19016 msgstr ""
19017
19018 #: modules/stream_out/smem.c:69
19019 msgid ""
19020 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
19021 "called when the render is into the buffer"
19022 msgstr ""
19023
19024 #: modules/stream_out/smem.c:72
19025 #, fuzzy
19026 msgid "Audio postrender callback"
19027 msgstr "غږيز پلنيوی"
19028
19029 #: modules/stream_out/smem.c:73
19030 msgid ""
19031 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
19032 "called when the render is into the buffer"
19033 msgstr ""
19034
19035 #: modules/stream_out/smem.c:76
19036 #, fuzzy
19037 msgid "Video Callback data"
19038 msgstr "ويډيو پلنيوی"
19039
19040 #: modules/stream_out/smem.c:77
19041 msgid "Data for the video callback function."
19042 msgstr ""
19043
19044 #: modules/stream_out/smem.c:79
19045 #, fuzzy
19046 msgid "Audio callback data"
19047 msgstr "غږيز پلنيوی"
19048
19049 #: modules/stream_out/smem.c:80
19050 msgid "Data for the audio callback function."
19051 msgstr ""
19052
19053 #: modules/stream_out/smem.c:82
19054 #, fuzzy
19055 msgid "Time Synchronized output"
19056 msgstr "_وديو"
19057
19058 #: modules/stream_out/smem.c:83
19059 msgid ""
19060 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
19061 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
19062 msgstr ""
19063
19064 #: modules/stream_out/smem.c:95
19065 #, fuzzy
19066 msgid "Smem"
19067 msgstr "ساده"
19068
19069 #: modules/stream_out/smem.c:96
19070 msgid "Stream output to memory buffer"
19071 msgstr ""
19072
19073 #: modules/stream_out/standard.c:47
19074 msgid "Output method to use for the stream."
19075 msgstr ""
19076
19077 #: modules/stream_out/standard.c:50
19078 msgid "Muxer to use for the stream."
19079 msgstr ""
19080
19081 #: modules/stream_out/standard.c:51
19082 msgid "Output destination"
19083 msgstr ""
19084
19085 #: modules/stream_out/standard.c:53
19086 msgid ""
19087 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19088 msgstr ""
19089
19090 #: modules/stream_out/standard.c:54
19091 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19092 msgstr ""
19093
19094 #: modules/stream_out/standard.c:56
19095 msgid ""
19096 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19097 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19098 msgstr ""
19099
19100 #: modules/stream_out/standard.c:58
19101 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19102 msgstr ""
19103
19104 #: modules/stream_out/standard.c:60
19105 msgid ""
19106 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19107 "overrides this"
19108 msgstr ""
19109
19110 #: modules/stream_out/standard.c:67
19111 msgid "Session groupname"
19112 msgstr ""
19113
19114 #: modules/stream_out/standard.c:69
19115 msgid ""
19116 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19117 "if you choose to use SAP."
19118 msgstr ""
19119
19120 #: modules/stream_out/standard.c:101
19121 msgid "Standard stream output"
19122 msgstr ""
19123
19124 #: modules/stream_out/switcher.c:90
19125 msgid "Files"
19126 msgstr "دوتنې"
19127
19128 #: modules/stream_out/switcher.c:92
19129 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19130 msgstr ""
19131
19132 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19133 msgid "Sizes"
19134 msgstr "کچې"
19135
19136 #: modules/stream_out/switcher.c:95
19137 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19138 msgstr ""
19139
19140 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19141 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19142 msgstr ""
19143
19144 #: modules/stream_out/switcher.c:99
19145 msgid "Command UDP port"
19146 msgstr ""
19147
19148 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19149 msgid "UDP port to listen to for commands."
19150 msgstr ""
19151
19152 #: modules/stream_out/switcher.c:102
19153 msgid "Command"
19154 msgstr "بولۍ"
19155
19156 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19157 msgid "Initial command to execute."
19158 msgstr ""
19159
19160 #: modules/stream_out/switcher.c:105
19161 msgid "GOP size"
19162 msgstr "کچ GOP"
19163
19164 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19165 msgid "Number of P frames between two I frames."
19166 msgstr ""
19167
19168 #: modules/stream_out/switcher.c:108
19169 msgid "Quantizer scale"
19170 msgstr ""
19171
19172 #: modules/stream_out/switcher.c:110
19173 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19174 msgstr ""
19175
19176 #: modules/stream_out/switcher.c:111
19177 msgid "Mute audio"
19178 msgstr "غږ خپول"
19179
19180 #: modules/stream_out/switcher.c:113
19181 msgid "Mute audio when command is not 0."
19182 msgstr ""
19183
19184 #: modules/stream_out/switcher.c:116
19185 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19186 msgstr ""
19187
19188 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
19189 msgid "Video encoder"
19190 msgstr ""
19191
19192 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
19193 msgid ""
19194 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19195 "options)."
19196 msgstr ""
19197
19198 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
19199 msgid "Destination video codec"
19200 msgstr ""
19201
19202 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
19203 msgid "This is the video codec that will be used."
19204 msgstr ""
19205
19206 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
19207 msgid "Video bitrate"
19208 msgstr ""
19209
19210 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
19211 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19212 msgstr ""
19213
19214 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
19215 msgid "Video scaling"
19216 msgstr "د ويډيو مېچل"
19217
19218 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
19219 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19220 msgstr ""
19221
19222 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
19223 msgid "Video frame-rate"
19224 msgstr "د ويډيو چوکاټ چټکتيا"
19225
19226 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
19227 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19228 msgstr ""
19229
19230 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
19231 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19232 msgstr ""
19233
19234 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
19235 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19236 msgstr ""
19237
19238 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
19239 msgid "Maximum video width"
19240 msgstr ""
19241
19242 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
19243 msgid "Maximum output video width."
19244 msgstr ""
19245
19246 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
19247 msgid "Maximum video height"
19248 msgstr ""
19249
19250 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
19251 msgid "Maximum output video height."
19252 msgstr ""
19253
19254 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
19255 msgid ""
19256 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19257 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19258 msgstr ""
19259
19260 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
19261 msgid "Audio encoder"
19262 msgstr ""
19263
19264 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
19265 msgid ""
19266 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19267 "options)."
19268 msgstr ""
19269
19270 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
19271 msgid "Destination audio codec"
19272 msgstr ""
19273
19274 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
19275 msgid "This is the audio codec that will be used."
19276 msgstr ""
19277
19278 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
19279 msgid "Audio bitrate"
19280 msgstr ""
19281
19282 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
19283 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19284 msgstr ""
19285
19286 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
19287 msgid ""
19288 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19289 msgstr ""
19290
19291 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
19292 #, fuzzy
19293 msgid "Audio Language"
19294 msgstr "غږيز ژبه"
19295
19296 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
19297 msgid "This is the language of the audio stream."
19298 msgstr ""
19299
19300 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
19301 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19302 msgstr ""
19303
19304 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
19305 msgid "Audio filter"
19306 msgstr "غږيز چاڼ"
19307
19308 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
19309 msgid ""
19310 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19311 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19312 msgstr ""
19313
19314 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
19315 msgid "Subtitles encoder"
19316 msgstr ""
19317
19318 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
19319 msgid ""
19320 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19321 "options)."
19322 msgstr ""
19323
19324 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
19325 msgid "Destination subtitles codec"
19326 msgstr ""
19327
19328 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
19329 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19330 msgstr ""
19331
19332 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
19333 msgid ""
19334 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19335 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19336 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19337 "of subpicture modules"
19338 msgstr ""
19339
19340 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
19341 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
19342 msgid "OSD menu"
19343 msgstr "غورنۍ OSD"
19344
19345 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
19346 msgid ""
19347 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19348 msgstr ""
19349
19350 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
19351 msgid "Number of threads"
19352 msgstr ""
19353
19354 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
19355 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19356 msgstr ""
19357
19358 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
19359 msgid "High priority"
19360 msgstr ""
19361
19362 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
19363 msgid ""
19364 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19365 msgstr ""
19366
19367 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
19368 msgid "Synchronise on audio track"
19369 msgstr ""
19370
19371 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
19372 msgid ""
19373 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19374 "on the audio track."
19375 msgstr ""
19376
19377 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
19378 msgid ""
19379 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19380 "rate."
19381 msgstr ""
19382
19383 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
19384 msgid "Transcode stream output"
19385 msgstr ""
19386
19387 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
19388 msgid "Overlays/Subtitles"
19389 msgstr ""
19390
19391 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
19392 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
19393 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
19394 msgid "Conversions from "
19395 msgstr ""
19396
19397 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
19398 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19399 msgstr ""
19400
19401 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
19402 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19403 msgstr ""
19404
19405 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
19406 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19407 msgstr ""
19408
19409 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
19410 msgid "MMX conversions from "
19411 msgstr ""
19412
19413 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
19414 msgid "SSE2 conversions from "
19415 msgstr ""
19416
19417 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
19418 msgid "AltiVec conversions from "
19419 msgstr ""
19420
19421 #: modules/video_filter/adjust.c:64
19422 msgid "Brightness threshold"
19423 msgstr ""
19424
19425 #: modules/video_filter/adjust.c:65
19426 msgid ""
19427 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19428 "threshold value will be the brighness defined below."
19429 msgstr ""
19430
19431 #: modules/video_filter/adjust.c:68
19432 msgid "Image contrast (0-2)"
19433 msgstr ""
19434
19435 #: modules/video_filter/adjust.c:69
19436 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19437 msgstr ""
19438
19439 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19440 msgid "Image hue (0-360)"
19441 msgstr ""
19442
19443 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19444 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19445 msgstr ""
19446
19447 #: modules/video_filter/adjust.c:72
19448 msgid "Image saturation (0-3)"
19449 msgstr ""
19450
19451 #: modules/video_filter/adjust.c:73
19452 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19453 msgstr ""
19454
19455 #: modules/video_filter/adjust.c:74
19456 msgid "Image brightness (0-2)"
19457 msgstr ""
19458
19459 #: modules/video_filter/adjust.c:75
19460 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19461 msgstr ""
19462
19463 #: modules/video_filter/adjust.c:76
19464 msgid "Image gamma (0-10)"
19465 msgstr ""
19466
19467 #: modules/video_filter/adjust.c:77
19468 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19469 msgstr ""
19470
19471 #: modules/video_filter/adjust.c:80
19472 msgid "Image properties filter"
19473 msgstr ""
19474
19475 #: modules/video_filter/adjust.c:81
19476 msgid "Image adjust"
19477 msgstr ""
19478
19479 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
19480 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19481 msgstr ""
19482
19483 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
19484 msgid "Transparency mask"
19485 msgstr ""
19486
19487 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
19488 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
19489 msgstr ""
19490
19491 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
19492 msgid "Alpha mask video filter"
19493 msgstr ""
19494
19495 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
19496 msgid "Alpha mask"
19497 msgstr ""
19498
19499 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
19500 msgid ""
19501 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
19502 "your computer.\n"
19503 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
19504 "If you need further information feel free to visit us at\n"
19505 "\n"
19506 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
19507 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
19508 "\n"
19509 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
19510 "where to get the required parts.\n"
19511 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
19512 "in live action."
19513 msgstr ""
19514
19515 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
19516 #, fuzzy
19517 msgid "Devicetype"
19518 msgstr "وزله"
19519
19520 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
19521 msgid ""
19522 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
19523 "delegate processing to the external process - with more options"
19524 msgstr ""
19525
19526 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
19527 msgid "AtmoWin Software"
19528 msgstr ""
19529
19530 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
19531 #, fuzzy
19532 msgid "Classic AtmoLight"
19533 msgstr "AtmoLight"
19534
19535 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
19536 #, fuzzy
19537 msgid "Quattro AtmoLight"
19538 msgstr "AtmoLight"
19539
19540 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
19541 msgid "DMX"
19542 msgstr ""
19543
19544 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
19545 #, fuzzy
19546 msgid "MoMoLight"
19547 msgstr "AtmoLight"
19548
19549 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
19550 msgid "Count of AtmoLight channels"
19551 msgstr ""
19552
19553 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
19554 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
19555 msgstr ""
19556
19557 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
19558 msgid "DMX address for each channel"
19559 msgstr ""
19560
19561 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
19562 msgid ""
19563 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
19564 "values"
19565 msgstr ""
19566
19567 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
19568 #, fuzzy
19569 msgid "Count of channels"
19570 msgstr "د چېنلونو شمېر"
19571
19572 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
19573 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
19574 msgstr ""
19575
19576 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
19577 msgid "Save Debug Frames"
19578 msgstr ""
19579
19580 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
19581 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
19582 msgstr ""
19583
19584 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
19585 msgid "Debug Frame Folder"
19586 msgstr ""
19587
19588 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
19589 msgid "The path where the debugframes should be saved"
19590 msgstr ""
19591
19592 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
19593 msgid "Extracted Image Width"
19594 msgstr ""
19595
19596 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
19597 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
19598 msgstr ""
19599
19600 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
19601 msgid "Extracted Image Height"
19602 msgstr ""
19603
19604 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
19605 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
19606 msgstr ""
19607
19608 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
19609 msgid "Mark analyzed pixels"
19610 msgstr ""
19611
19612 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
19613 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
19614 msgstr ""
19615
19616 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
19617 msgid "Color when paused"
19618 msgstr ""
19619
19620 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
19621 msgid ""
19622 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
19623 "another beer?)"
19624 msgstr ""
19625
19626 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
19627 msgid "Pause-Red"
19628 msgstr "ځنډول-سور"
19629
19630 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
19631 msgid "Red component of the pause color"
19632 msgstr ""
19633
19634 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
19635 msgid "Pause-Green"
19636 msgstr "ځنډول-شين"
19637
19638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
19639 msgid "Green component of the pause color"
19640 msgstr ""
19641
19642 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
19643 msgid "Pause-Blue"
19644 msgstr "ځنډول-نيل"
19645
19646 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
19647 msgid "Blue component of the pause color"
19648 msgstr ""
19649
19650 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
19651 msgid "Pause-Fadesteps"
19652 msgstr ""
19653
19654 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
19655 msgid ""
19656 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
19657 msgstr ""
19658
19659 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
19660 msgid "End-Red"
19661 msgstr "پايول-سور"
19662
19663 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
19664 msgid "Red component of the shutdown color"
19665 msgstr ""
19666
19667 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
19668 msgid "End-Green"
19669 msgstr "پايول-شين"
19670
19671 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
19672 msgid "Green component of the shutdown color"
19673 msgstr ""
19674
19675 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
19676 msgid "End-Blue"
19677 msgstr "پايول-نيل"
19678
19679 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
19680 msgid "Blue component of the shutdown color"
19681 msgstr ""
19682
19683 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
19684 msgid "End-Fadesteps"
19685 msgstr ""
19686
19687 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
19688 msgid ""
19689 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
19690 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
19691 msgstr ""
19692
19693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
19694 #, fuzzy
19695 msgid "Number of zones on top"
19696 msgstr "د کيلونو شمېر"
19697
19698 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
19699 msgid "Number of zones on the top of the screen"
19700 msgstr ""
19701
19702 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
19703 #, fuzzy
19704 msgid "Number of zones on bottom"
19705 msgstr "د ستنو شمېر"
19706
19707 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
19708 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
19709 msgstr ""
19710
19711 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
19712 msgid "Zones on left / right side"
19713 msgstr ""
19714
19715 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
19716 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
19717 msgstr ""
19718
19719 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
19720 msgid "Calculate a average zone"
19721 msgstr ""
19722
19723 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
19724 msgid ""
19725 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
19726 "single channel AtmoLight)"
19727 msgstr ""
19728
19729 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
19730 msgid "Use Software White adjust"
19731 msgstr ""
19732
19733 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
19734 msgid ""
19735 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
19736 msgstr ""
19737
19738 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
19739 msgid "White Red"
19740 msgstr "سپين سور"
19741
19742 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
19743 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
19744 msgstr ""
19745
19746 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
19747 msgid "White Green"
19748 msgstr "سپين شين"
19749
19750 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
19751 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
19752 msgstr ""
19753
19754 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
19755 msgid "White Blue"
19756 msgstr "سپين نيل"
19757
19758 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
19759 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
19760 msgstr ""
19761
19762 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
19763 msgid "Serial Port/Device"
19764 msgstr ""
19765
19766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
19767 msgid ""
19768 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
19769 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
19770 msgstr ""
19771
19772 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
19773 msgid "Edge Weightning"
19774 msgstr ""
19775
19776 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
19777 msgid ""
19778 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
19779 "the frame."
19780 msgstr ""
19781
19782 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
19783 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
19784 msgstr ""
19785
19786 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
19787 msgid "Darkness Limit"
19788 msgstr ""
19789
19790 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
19791 msgid ""
19792 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
19793 "than one for letterboxed videos."
19794 msgstr ""
19795
19796 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
19797 msgid "Hue windowing"
19798 msgstr ""
19799
19800 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
19801 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
19802 msgid "Used for statistics."
19803 msgstr ""
19804
19805 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
19806 msgid "Sat windowing"
19807 msgstr ""
19808
19809 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
19810 msgid "Filter length (ms)"
19811 msgstr ""
19812
19813 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
19814 msgid ""
19815 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
19816 msgstr ""
19817
19818 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
19819 msgid "Filter threshold"
19820 msgstr ""
19821
19822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
19823 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
19824 msgstr ""
19825
19826 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
19827 msgid "Filter Smoothness (in %)"
19828 msgstr ""
19829
19830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
19831 msgid "Filter Smoothness"
19832 msgstr ""
19833
19834 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
19835 #, fuzzy
19836 msgid "Output Color filter mode"
19837 msgstr "وتۍ دوتنه"
19838
19839 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
19840 msgid ""
19841 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
19842 msgstr ""
19843
19844 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
19845 msgid "No Filtering"
19846 msgstr "هېڅ چاڼونه"
19847
19848 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
19849 msgid "Combined"
19850 msgstr ""
19851
19852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
19853 msgid "Percent"
19854 msgstr "سلنه"
19855
19856 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
19857 #, fuzzy
19858 msgid "Frame delay (ms)"
19859 msgstr "چوکاټ په چوکاټ"
19860
19861 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
19862 msgid ""
19863 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
19864 "20ms should do the trick."
19865 msgstr ""
19866
19867 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
19868 #, fuzzy
19869 msgid "Channel 0: summary"
19870 msgstr "د چېنل لنډيز"
19871
19872 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
19873 #, fuzzy
19874 msgid "Channel 1: left"
19875 msgstr "چېنل کيڼ"
19876
19877 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
19878 #, fuzzy
19879 msgid "Channel 2: right"
19880 msgstr "چېنل ښي"
19881
19882 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
19883 #, fuzzy
19884 msgid "Channel 3: top"
19885 msgstr "چېنل بره"
19886
19887 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
19888 #, fuzzy
19889 msgid "Channel 4: bottom"
19890 msgstr "چېنل لاندې"
19891
19892 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
19893 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
19894 msgstr ""
19895
19896 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
19897 msgid "disabled"
19898 msgstr "ناتوانول شوی"
19899
19900 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
19901 #, fuzzy
19902 msgid "Zone 4:summary"
19903 msgstr "د چېنل لنډيز"
19904
19905 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
19906 #, fuzzy
19907 msgid "Zone 3:left"
19908 msgstr "چېنل کيڼ"
19909
19910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
19911 #, fuzzy
19912 msgid "Zone 1:right"
19913 msgstr "چېنل ښي"
19914
19915 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
19916 msgid "Zone 0:top"
19917 msgstr ""
19918
19919 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
19920 #, fuzzy
19921 msgid "Zone 2:bottom"
19922 msgstr "چېنل لاندې"
19923
19924 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
19925 msgid "Channel / Zone Assignment"
19926 msgstr ""
19927
19928 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
19929 msgid ""
19930 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
19931 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
19932 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
19933 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
19934 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
19935 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
19936 msgstr ""
19937
19938 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
19939 msgid "Zone 0: Top gradient"
19940 msgstr ""
19941
19942 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
19943 msgid "Zone 1: Right gradient"
19944 msgstr ""
19945
19946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
19947 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
19948 msgstr ""
19949
19950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
19951 msgid "Zone 3: Left gradient"
19952 msgstr ""
19953
19954 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
19955 msgid "Zone 4: Summary gradient"
19956 msgstr ""
19957
19958 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
19959 msgid ""
19960 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
19961 msgstr ""
19962
19963 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
19964 msgid "Gradient bitmap searchpath"
19965 msgstr ""
19966
19967 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
19968 msgid ""
19969 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
19970 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
19971 msgstr ""
19972
19973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
19974 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
19975 msgstr ""
19976
19977 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
19978 msgid ""
19979 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
19980 "complete path of AtmoWinA.exe here."
19981 msgstr ""
19982
19983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
19984 msgid "AtmoLight Filter"
19985 msgstr "چاڼ AtmoLight"
19986
19987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
19988 msgid "AtmoLight"
19989 msgstr "AtmoLight"
19990
19991 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
19992 msgid "Choose Devicetype and Connection"
19993 msgstr ""
19994
19995 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
19996 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
19997 msgstr ""
19998
19999 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
20000 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20001 msgstr ""
20002
20003 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
20004 #, fuzzy
20005 msgid "DMX options"
20006 msgstr "غوراوي"
20007
20008 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
20009 #, fuzzy
20010 msgid "MoMoLight options"
20011 msgstr "د سازونې غوراوي"
20012
20013 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
20014 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
20015 msgstr ""
20016
20017 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
20018 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20019 msgstr ""
20020
20021 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
20022 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20023 msgstr ""
20024
20025 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
20026 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20027 msgstr ""
20028
20029 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
20030 msgid "Change gradients"
20031 msgstr ""
20032
20033 #: modules/video_filter/blend.c:44
20034 msgid "Video pictures blending"
20035 msgstr ""
20036
20037 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
20038 msgid "Number of time to blend"
20039 msgstr ""
20040
20041 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20042 msgid "The number of time the blend will be performed"
20043 msgstr ""
20044
20045 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
20046 msgid "Alpha of the blended image"
20047 msgstr ""
20048
20049 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20050 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20051 msgstr ""
20052
20053 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
20054 msgid "Image to be blended onto"
20055 msgstr ""
20056
20057 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20058 msgid "The image which will be used to blend onto"
20059 msgstr ""
20060
20061 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
20062 msgid "Chroma for the base image"
20063 msgstr ""
20064
20065 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20066 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20067 msgstr ""
20068
20069 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
20070 msgid "Image which will be blended"
20071 msgstr ""
20072
20073 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20074 msgid "The image blended onto the base image"
20075 msgstr ""
20076
20077 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
20078 msgid "Chroma for the blend image"
20079 msgstr ""
20080
20081 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20082 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20083 msgstr ""
20084
20085 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
20086 msgid "Blending benchmark filter"
20087 msgstr ""
20088
20089 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20090 msgid "Blendbench"
20091 msgstr ""
20092
20093 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
20094 msgid "Benchmarking"
20095 msgstr ""
20096
20097 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
20098 msgid "Base image"
20099 msgstr "بنسټ انځور"
20100
20101 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
20102 msgid "Blend image"
20103 msgstr ""
20104
20105 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
20106 msgid ""
20107 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20108 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20109 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
20110 "default)."
20111 msgstr ""
20112
20113 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
20114 msgid "Bluescreen U value"
20115 msgstr ""
20116
20117 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20118 msgid ""
20119 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20120 "Defaults to 120 for blue."
20121 msgstr ""
20122
20123 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20124 msgid "Bluescreen V value"
20125 msgstr ""
20126
20127 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20128 msgid ""
20129 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20130 "Defaults to 90 for blue."
20131 msgstr ""
20132
20133 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20134 msgid "Bluescreen U tolerance"
20135 msgstr ""
20136
20137 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20138 msgid ""
20139 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20140 "value between 10 and 20 seems sensible."
20141 msgstr ""
20142
20143 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
20144 msgid "Bluescreen V tolerance"
20145 msgstr ""
20146
20147 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20148 msgid ""
20149 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20150 "value between 10 and 20 seems sensible."
20151 msgstr ""
20152
20153 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
20154 msgid "Bluescreen video filter"
20155 msgstr ""
20156
20157 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
20158 msgid "Bluescreen"
20159 msgstr ""
20160
20161 #: modules/video_filter/canvas.c:83
20162 #, fuzzy
20163 msgid "Output width"
20164 msgstr "وتۍ دوتنه"
20165
20166 #: modules/video_filter/canvas.c:85
20167 msgid "Output (canvas) image width"
20168 msgstr ""
20169
20170 #: modules/video_filter/canvas.c:86
20171 #, fuzzy
20172 msgid "Output height"
20173 msgstr "وتۍ وزله"
20174
20175 #: modules/video_filter/canvas.c:88
20176 msgid "Output (canvas) image height"
20177 msgstr ""
20178
20179 #: modules/video_filter/canvas.c:89
20180 msgid "Output picture aspect ratio"
20181 msgstr ""
20182
20183 #: modules/video_filter/canvas.c:91
20184 msgid ""
20185 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
20186 "have the same SAR as the input."
20187 msgstr ""
20188
20189 #: modules/video_filter/canvas.c:93
20190 #, fuzzy
20191 msgid "Pad video"
20192 msgstr "ويډيو"
20193
20194 #: modules/video_filter/canvas.c:95
20195 msgid ""
20196 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
20197 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
20198 msgstr ""
20199
20200 #: modules/video_filter/canvas.c:97
20201 msgid "Automatically resize and pad a video"
20202 msgstr ""
20203
20204 #: modules/video_filter/canvas.c:105
20205 msgid "Canvas"
20206 msgstr ""
20207
20208 #: modules/video_filter/canvas.c:106
20209 #, fuzzy
20210 msgid "Canvas video filter"
20211 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
20212
20213 #: modules/video_filter/chain.c:43
20214 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20215 msgstr ""
20216
20217 #: modules/video_filter/clone.c:39
20218 msgid "Number of clones"
20219 msgstr ""
20220
20221 #: modules/video_filter/clone.c:40
20222 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20223 msgstr ""
20224
20225 #: modules/video_filter/clone.c:43
20226 msgid "Video output modules"
20227 msgstr "د ويډيو وتۍ رغبېلګې"
20228
20229 #: modules/video_filter/clone.c:44
20230 msgid ""
20231 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20232 "separated list of modules."
20233 msgstr ""
20234
20235 #: modules/video_filter/clone.c:47
20236 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
20237 msgstr ""
20238
20239 #: modules/video_filter/clone.c:55
20240 msgid "Clone video filter"
20241 msgstr ""
20242
20243 #: modules/video_filter/clone.c:57
20244 msgid "Clone"
20245 msgstr ""
20246
20247 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20248 msgid ""
20249 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20250 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20251 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20252 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20253 msgstr ""
20254
20255 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
20256 #, fuzzy
20257 msgid "Select one color in the video"
20258 msgstr "_فايل"
20259
20260 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
20261 msgid "Color threshold filter"
20262 msgstr ""
20263
20264 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
20265 msgid "Color threshold"
20266 msgstr ""
20267
20268 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20269 msgid "Saturaton threshold"
20270 msgstr ""
20271
20272 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
20273 msgid "Similarity threshold"
20274 msgstr ""
20275
20276 #: modules/video_filter/crop.c:73
20277 msgid "Crop geometry (pixels)"
20278 msgstr ""
20279
20280 #: modules/video_filter/crop.c:74
20281 msgid ""
20282 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20283 "<left offset> + <top offset>."
20284 msgstr ""
20285
20286 #: modules/video_filter/crop.c:76
20287 msgid "Automatic cropping"
20288 msgstr ""
20289
20290 #: modules/video_filter/crop.c:77
20291 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20292 msgstr ""
20293
20294 #: modules/video_filter/crop.c:79
20295 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
20296 msgstr ""
20297
20298 #: modules/video_filter/crop.c:82
20299 msgid "Ratio max (x 1000)"
20300 msgstr ""
20301
20302 #: modules/video_filter/crop.c:83
20303 msgid ""
20304 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20305 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20306 "4/3."
20307 msgstr ""
20308
20309 #: modules/video_filter/crop.c:85
20310 msgid "Manual ratio"
20311 msgstr ""
20312
20313 #: modules/video_filter/crop.c:86
20314 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20315 msgstr ""
20316
20317 #: modules/video_filter/crop.c:88
20318 msgid "Number of images for change"
20319 msgstr ""
20320
20321 #: modules/video_filter/crop.c:89
20322 msgid ""
20323 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20324 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20325 "trigger recrop."
20326 msgstr ""
20327
20328 #: modules/video_filter/crop.c:91
20329 msgid "Number of lines for change"
20330 msgstr ""
20331
20332 #: modules/video_filter/crop.c:92
20333 msgid ""
20334 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20335 "that ratio changed and trigger recrop."
20336 msgstr ""
20337
20338 #: modules/video_filter/crop.c:94
20339 msgid "Number of non black pixels "
20340 msgstr ""
20341
20342 #: modules/video_filter/crop.c:95
20343 msgid ""
20344 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20345 msgstr ""
20346
20347 #: modules/video_filter/crop.c:98
20348 msgid "Skip percentage (%)"
20349 msgstr ""
20350
20351 #: modules/video_filter/crop.c:99
20352 msgid ""
20353 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20354 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20355 msgstr ""
20356
20357 #: modules/video_filter/crop.c:101
20358 msgid "Luminance threshold "
20359 msgstr ""
20360
20361 #: modules/video_filter/crop.c:102
20362 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20363 msgstr ""
20364
20365 #: modules/video_filter/crop.c:106
20366 msgid "Crop video filter"
20367 msgstr ""
20368
20369 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
20370 msgid "Cropping failed"
20371 msgstr ""
20372
20373 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
20374 msgid "VLC could not open the video output module."
20375 msgstr ""
20376
20377 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
20378 msgid "Pixels to crop from top"
20379 msgstr ""
20380
20381 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
20382 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20383 msgstr ""
20384
20385 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20386 msgid "Pixels to crop from bottom"
20387 msgstr ""
20388
20389 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
20390 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
20391 msgstr ""
20392
20393 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
20394 msgid "Pixels to crop from left"
20395 msgstr ""
20396
20397 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
20398 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
20399 msgstr ""
20400
20401 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
20402 msgid "Pixels to crop from right"
20403 msgstr ""
20404
20405 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
20406 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
20407 msgstr ""
20408
20409 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
20410 msgid "Pixels to padd to top"
20411 msgstr ""
20412
20413 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
20414 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
20415 msgstr ""
20416
20417 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
20418 msgid "Pixels to padd to bottom"
20419 msgstr ""
20420
20421 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
20422 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
20423 msgstr ""
20424
20425 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
20426 msgid "Pixels to padd to left"
20427 msgstr ""
20428
20429 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
20430 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
20431 msgstr ""
20432
20433 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
20434 msgid "Pixels to padd to right"
20435 msgstr ""
20436
20437 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
20438 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
20439 msgstr ""
20440
20441 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
20442 #, fuzzy
20443 msgid "Cropadd"
20444 msgstr "سکڼل"
20445
20446 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
20447 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
20448 msgid "Video scaling filter"
20449 msgstr ""
20450
20451 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
20452 msgid "Padd"
20453 msgstr ""
20454
20455 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
20456 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20457 msgstr ""
20458
20459 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
20460 msgid "Streaming deinterlace mode"
20461 msgstr ""
20462
20463 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
20464 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20465 msgstr ""
20466
20467 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
20468 msgid "Deinterlacing video filter"
20469 msgstr ""
20470
20471 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
20472 msgid "Input FIFO"
20473 msgstr ""
20474
20475 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
20476 msgid "FIFO which will be read for commands"
20477 msgstr ""
20478
20479 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
20480 msgid "Output FIFO"
20481 msgstr ""
20482
20483 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
20484 msgid "FIFO which will be written to for responses"
20485 msgstr ""
20486
20487 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
20488 msgid "Dynamic video overlay"
20489 msgstr ""
20490
20491 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
20492 msgid "Overlay"
20493 msgstr ""
20494
20495 #: modules/video_filter/erase.c:54
20496 msgid "Image mask"
20497 msgstr ""
20498
20499 #: modules/video_filter/erase.c:55
20500 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20501 msgstr ""
20502
20503 #: modules/video_filter/erase.c:58
20504 msgid "X coordinate of the mask."
20505 msgstr ""
20506
20507 #: modules/video_filter/erase.c:60
20508 msgid "Y coordinate of the mask."
20509 msgstr ""
20510
20511 #: modules/video_filter/erase.c:62
20512 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
20513 msgstr ""
20514
20515 #: modules/video_filter/erase.c:67
20516 msgid "Erase video filter"
20517 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
20518
20519 #: modules/video_filter/erase.c:68
20520 msgid "Erase"
20521 msgstr "پاکول"
20522
20523 #: modules/video_filter/extract.c:62
20524 msgid "RGB component to extract"
20525 msgstr ""
20526
20527 #: modules/video_filter/extract.c:63
20528 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20529 msgstr ""
20530
20531 #: modules/video_filter/extract.c:74
20532 msgid "Extract RGB component video filter"
20533 msgstr ""
20534
20535 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
20536 msgid "Gaussian's std deviation"
20537 msgstr ""
20538
20539 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
20540 msgid ""
20541 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20542 "to 3*sigma away in any direction."
20543 msgstr ""
20544
20545 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
20546 #, fuzzy
20547 msgid "Add a blurring effect"
20548 msgstr "_وديو"
20549
20550 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
20551 msgid "Gaussian blur video filter"
20552 msgstr ""
20553
20554 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
20555 msgid "Gaussian Blur"
20556 msgstr ""
20557
20558 #: modules/video_filter/gradient.c:62
20559 msgid "Distort mode"
20560 msgstr ""
20561
20562 #: modules/video_filter/gradient.c:63
20563 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20564 msgstr ""
20565
20566 #: modules/video_filter/gradient.c:65
20567 msgid "Gradient image type"
20568 msgstr ""
20569
20570 #: modules/video_filter/gradient.c:66
20571 msgid ""
20572 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20573 "keep colors."
20574 msgstr ""
20575
20576 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20577 msgid "Apply cartoon effect"
20578 msgstr ""
20579
20580 #: modules/video_filter/gradient.c:70
20581 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20582 msgstr ""
20583
20584 #: modules/video_filter/gradient.c:73
20585 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
20586 msgstr ""
20587
20588 #: modules/video_filter/gradient.c:76
20589 msgid "Edge"
20590 msgstr ""
20591
20592 #: modules/video_filter/gradient.c:76
20593 msgid "Hough"
20594 msgstr ""
20595
20596 #: modules/video_filter/gradient.c:81
20597 msgid "Gradient video filter"
20598 msgstr ""
20599
20600 #: modules/video_filter/grain.c:49
20601 msgid "add grain to image"
20602 msgstr ""
20603
20604 #: modules/video_filter/grain.c:54
20605 msgid "Grain video filter"
20606 msgstr ""
20607
20608 #: modules/video_filter/grain.c:55
20609 msgid "Grain"
20610 msgstr ""
20611
20612 #: modules/video_filter/invert.c:50
20613 msgid "Invert video filter"
20614 msgstr ""
20615
20616 #: modules/video_filter/invert.c:51
20617 msgid "Color inversion"
20618 msgstr ""
20619
20620 #: modules/video_filter/logo.c:48
20621 msgid "Logo filenames"
20622 msgstr ""
20623
20624 #: modules/video_filter/logo.c:49
20625 msgid ""
20626 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20627 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20628 "simply enter its filename."
20629 msgstr ""
20630
20631 #: modules/video_filter/logo.c:52
20632 msgid "Logo animation # of loops"
20633 msgstr ""
20634
20635 #: modules/video_filter/logo.c:53
20636 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20637 msgstr ""
20638
20639 #: modules/video_filter/logo.c:55
20640 msgid "Logo individual image time in ms"
20641 msgstr ""
20642
20643 #: modules/video_filter/logo.c:56
20644 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20645 msgstr ""
20646
20647 #: modules/video_filter/logo.c:59
20648 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20649 msgstr ""
20650
20651 #: modules/video_filter/logo.c:62
20652 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20653 msgstr ""
20654
20655 #: modules/video_filter/logo.c:64
20656 msgid "Opacity of the logo"
20657 msgstr ""
20658
20659 #: modules/video_filter/logo.c:65
20660 msgid ""
20661 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
20662 msgstr ""
20663
20664 #: modules/video_filter/logo.c:67
20665 msgid "Logo position"
20666 msgstr ""
20667
20668 #: modules/video_filter/logo.c:69
20669 msgid ""
20670 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20671 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20672 msgstr ""
20673
20674 #: modules/video_filter/logo.c:73
20675 #, fuzzy
20676 msgid "Use a local picture as logo on the video"
20677 msgstr "څېرمه سرليک دوتنه پرانيستل"
20678
20679 #: modules/video_filter/logo.c:92
20680 msgid "Logo sub filter"
20681 msgstr ""
20682
20683 #: modules/video_filter/logo.c:93
20684 msgid "Logo overlay"
20685 msgstr ""
20686
20687 #: modules/video_filter/logo.c:111
20688 msgid "Logo video filter"
20689 msgstr ""
20690
20691 #: modules/video_filter/magnify.c:47
20692 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20693 msgstr ""
20694
20695 #: modules/video_filter/magnify.c:48
20696 msgid "Magnify"
20697 msgstr ""
20698
20699 #: modules/video_filter/marq.c:89
20700 msgid ""
20701 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20702 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20703 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20704 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20705 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20706 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20707 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20708 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20709 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20710 msgstr ""
20711
20712 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
20713 msgid "X offset, from the left screen edge."
20714 msgstr ""
20715
20716 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
20717 msgid "Y offset, down from the top."
20718 msgstr ""
20719
20720 #: modules/video_filter/marq.c:108
20721 msgid "Timeout"
20722 msgstr ""
20723
20724 #: modules/video_filter/marq.c:109
20725 msgid ""
20726 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
20727 "(remains forever)."
20728 msgstr ""
20729
20730 #: modules/video_filter/marq.c:112
20731 msgid "Refresh period in ms"
20732 msgstr ""
20733
20734 #: modules/video_filter/marq.c:113
20735 msgid ""
20736 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
20737 "using meta data or time format string sequences."
20738 msgstr ""
20739
20740 #: modules/video_filter/marq.c:129
20741 msgid "Marquee position"
20742 msgstr ""
20743
20744 #: modules/video_filter/marq.c:131
20745 msgid ""
20746 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
20747 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20748 "6 = top-right)."
20749 msgstr ""
20750
20751 #: modules/video_filter/marq.c:142
20752 #, fuzzy
20753 msgid "Display text above the video"
20754 msgstr "بهيرول شوې ويډيو ښودل"
20755
20756 #: modules/video_filter/marq.c:149
20757 msgid "Marquee"
20758 msgstr ""
20759
20760 #: modules/video_filter/marq.c:150
20761 msgid "Marquee display"
20762 msgstr ""
20763
20764 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
20765 msgid "Misc"
20766 msgstr ""
20767
20768 #: modules/video_filter/mirror.c:62
20769 #, fuzzy
20770 msgid "Mirror orientation"
20771 msgstr "_نويكيد"
20772
20773 #: modules/video_filter/mirror.c:63
20774 msgid ""
20775 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
20776 "horizontal"
20777 msgstr ""
20778
20779 #: modules/video_filter/mirror.c:69
20780 #, fuzzy
20781 msgid "Direction"
20782 msgstr "پوښۍ"
20783
20784 #: modules/video_filter/mirror.c:70
20785 msgid "Direction of the mirroring"
20786 msgstr ""
20787
20788 #: modules/video_filter/mirror.c:73
20789 msgid "Left to right/Top to bottom"
20790 msgstr ""
20791
20792 #: modules/video_filter/mirror.c:73
20793 msgid "Right to left/Bottom to top"
20794 msgstr ""
20795
20796 #: modules/video_filter/mirror.c:78
20797 #, fuzzy
20798 msgid "Mirror video filter"
20799 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
20800
20801 #: modules/video_filter/mirror.c:79
20802 #, fuzzy
20803 msgid "Mirror video"
20804 msgstr "ويډيو لويول"
20805
20806 #: modules/video_filter/mirror.c:80
20807 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
20808 msgstr ""
20809
20810 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
20811 msgid ""
20812 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
20813 "opaque (default)."
20814 msgstr ""
20815
20816 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
20817 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
20818 msgstr ""
20819
20820 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
20821 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
20822 msgstr ""
20823
20824 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
20825 msgid "Top left corner X coordinate"
20826 msgstr ""
20827
20828 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
20829 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20830 msgstr ""
20831
20832 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
20833 msgid "Top left corner Y coordinate"
20834 msgstr ""
20835
20836 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
20837 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20838 msgstr ""
20839
20840 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
20841 msgid "Border width"
20842 msgstr "د بريد پلنوالی"
20843
20844 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
20845 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
20846 msgstr ""
20847
20848 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
20849 msgid "Border height"
20850 msgstr "د بريد اوږدوالی"
20851
20852 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
20853 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
20854 msgstr ""
20855
20856 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
20857 msgid "Mosaic alignment"
20858 msgstr ""
20859
20860 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
20861 msgid ""
20862 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
20863 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20864 "6 = top-right)."
20865 msgstr ""
20866
20867 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
20868 msgid "Positioning method"
20869 msgstr ""
20870
20871 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
20872 msgid ""
20873 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
20874 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
20875 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
20876 msgstr ""
20877
20878 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
20879 #: modules/video_filter/wall.c:47
20880 msgid "Number of rows"
20881 msgstr "د کيلونو شمېر"
20882
20883 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
20884 msgid ""
20885 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
20886 "to \"fixed\")."
20887 msgstr ""
20888
20889 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
20890 #: modules/video_filter/wall.c:43
20891 msgid "Number of columns"
20892 msgstr "د ستنو شمېر"
20893
20894 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
20895 msgid ""
20896 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
20897 "set to \"fixed\"."
20898 msgstr ""
20899
20900 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
20901 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
20902 msgstr ""
20903
20904 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
20905 msgid "Keep original size"
20906 msgstr "ار کچ ساتل"
20907
20908 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
20909 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
20910 msgstr ""
20911
20912 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
20913 msgid "Elements order"
20914 msgstr ""
20915
20916 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
20917 msgid ""
20918 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
20919 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
20920 "bridge\" module."
20921 msgstr ""
20922
20923 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
20924 msgid "Offsets in order"
20925 msgstr ""
20926
20927 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
20928 msgid ""
20929 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
20930 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
20931 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
20932 msgstr ""
20933
20934 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
20935 msgid ""
20936 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
20937 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
20938 "input."
20939 msgstr ""
20940
20941 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
20942 msgid "fixed"
20943 msgstr ""
20944
20945 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
20946 msgid "offsets"
20947 msgstr ""
20948
20949 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
20950 msgid "Mosaic video sub filter"
20951 msgstr ""
20952
20953 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
20954 msgid "Mosaic"
20955 msgstr ""
20956
20957 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
20958 msgid "Blur factor (1-127)"
20959 msgstr ""
20960
20961 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
20962 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
20963 msgstr ""
20964
20965 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
20966 msgid "Motion blur"
20967 msgstr ""
20968
20969 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
20970 msgid "Motion blur filter"
20971 msgstr ""
20972
20973 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
20974 msgid "Motion detect video filter"
20975 msgstr ""
20976
20977 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
20978 msgid "Motion Detect"
20979 msgstr ""
20980
20981 #: modules/video_filter/noise.c:51
20982 msgid "Noise video filter"
20983 msgstr ""
20984
20985 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
20986 msgid "OpenCV face detection example filter"
20987 msgstr ""
20988
20989 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
20990 msgid "OpenCV example"
20991 msgstr "بېلګه OpenCV"
20992
20993 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
20994 msgid "Haar cascade filename"
20995 msgstr ""
20996
20997 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
20998 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
20999 msgstr ""
21000
21001 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
21002 msgid "Use input chroma unaltered"
21003 msgstr ""
21004
21005 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
21006 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21007 msgstr ""
21008
21009 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
21010 msgid "RGB32"
21011 msgstr "RGB32"
21012
21013 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21014 msgid "Don't display any video"
21015 msgstr "ويډيو نه ښودل"
21016
21017 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21018 msgid "Display the input video"
21019 msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
21020
21021 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21022 msgid "Display the processed video"
21023 msgstr "بهيرول شوې ويډيو ښودل"
21024
21025 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21026 msgid "Show only errors"
21027 msgstr "يوازې تېروتنې ښودل"
21028
21029 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21030 msgid "Show errors and warnings"
21031 msgstr "تېروتنې او خبرتياوې ښودل"
21032
21033 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21034 msgid "Show everything including debug messages"
21035 msgstr ""
21036
21037 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21038 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21039 msgstr ""
21040
21041 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21042 msgid "OpenCV"
21043 msgstr "OpenCV"
21044
21045 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
21046 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21047 msgstr ""
21048
21049 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
21050 msgid ""
21051 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21052 "OpenCV filter"
21053 msgstr ""
21054
21055 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21056 msgid "OpenCV filter chroma"
21057 msgstr ""
21058
21059 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21060 msgid ""
21061 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21062 msgstr ""
21063
21064 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21065 msgid "Wrapper filter output"
21066 msgstr ""
21067
21068 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21069 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21070 msgstr ""
21071
21072 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21073 msgid "Wrapper filter verbosity"
21074 msgstr ""
21075
21076 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21077 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21078 msgstr ""
21079
21080 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21081 msgid "OpenCV internal filter name"
21082 msgstr ""
21083
21084 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21085 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21086 msgstr ""
21087
21088 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21089 msgid "Configuration file"
21090 msgstr "د سازونې دوتنه"
21091
21092 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21093 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21094 msgstr ""
21095
21096 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21097 msgid "Path to OSD menu images"
21098 msgstr ""
21099
21100 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21101 msgid ""
21102 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21103 "configuration file."
21104 msgstr ""
21105
21106 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21107 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21108 msgstr ""
21109
21110 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21111 msgid "Menu position"
21112 msgstr "د غورنۍ ځای"
21113
21114 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21115 msgid ""
21116 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21117 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21118 "6 = top-right)."
21119 msgstr ""
21120
21121 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21122 msgid "Menu timeout"
21123 msgstr ""
21124
21125 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21126 msgid ""
21127 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21128 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21129 "visible."
21130 msgstr ""
21131
21132 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21133 msgid "Menu update interval"
21134 msgstr ""
21135
21136 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21137 msgid ""
21138 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21139 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21140 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21141 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21142 msgstr ""
21143
21144 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
21145 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21146 msgstr ""
21147
21148 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21149 msgid ""
21150 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21151 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21152 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21153 "is fully transparent (value 0)."
21154 msgstr ""
21155
21156 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
21157 msgid "On Screen Display menu"
21158 msgstr ""
21159
21160 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
21161 msgid ""
21162 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21163 msgstr ""
21164
21165 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
21166 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21167 msgstr ""
21168
21169 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
21170 msgid "Active windows"
21171 msgstr "چارنده کړکۍ"
21172
21173 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
21174 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21175 msgstr ""
21176
21177 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
21178 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
21179 msgstr ""
21180
21181 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
21182 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21183 msgstr ""
21184
21185 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
21186 msgid "Panoramix"
21187 msgstr ""
21188
21189 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
21190 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21191 msgstr ""
21192
21193 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21194 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21195 msgstr ""
21196
21197 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
21198 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21199 msgstr ""
21200
21201 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
21202 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21203 msgstr ""
21204
21205 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
21206 msgid "Attenuation"
21207 msgstr ""
21208
21209 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
21210 msgid ""
21211 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21212 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21213 msgstr ""
21214
21215 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
21216 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21217 msgstr ""
21218
21219 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
21220 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21221 msgstr ""
21222
21223 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
21224 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21225 msgstr ""
21226
21227 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
21228 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21229 msgstr ""
21230
21231 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21232 msgid "Attenuation, end (in %)"
21233 msgstr ""
21234
21235 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
21236 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21237 msgstr ""
21238
21239 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21240 msgid "middle position (in %)"
21241 msgstr ""
21242
21243 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
21244 msgid ""
21245 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21246 "of blended zone"
21247 msgstr ""
21248
21249 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21250 msgid "Gamma (Red) correction"
21251 msgstr ""
21252
21253 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21254 msgid ""
21255 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21256 msgstr ""
21257
21258 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21259 msgid "Gamma (Green) correction"
21260 msgstr ""
21261
21262 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21263 msgid ""
21264 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21265 msgstr ""
21266
21267 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21268 msgid "Gamma (Blue) correction"
21269 msgstr ""
21270
21271 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21272 msgid ""
21273 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21274 msgstr ""
21275
21276 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21277 msgid "Black Crush for Red"
21278 msgstr ""
21279
21280 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21281 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21282 msgstr ""
21283
21284 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
21285 msgid "Black Crush for Green"
21286 msgstr ""
21287
21288 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
21289 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21290 msgstr ""
21291
21292 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21293 msgid "Black Crush for Blue"
21294 msgstr ""
21295
21296 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21297 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21298 msgstr ""
21299
21300 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
21301 msgid "White Crush for Red"
21302 msgstr ""
21303
21304 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21305 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21306 msgstr ""
21307
21308 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21309 msgid "White Crush for Green"
21310 msgstr ""
21311
21312 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
21313 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21314 msgstr ""
21315
21316 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
21317 msgid "White Crush for Blue"
21318 msgstr ""
21319
21320 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21321 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21322 msgstr ""
21323
21324 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
21325 msgid "Black Level for Red"
21326 msgstr ""
21327
21328 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
21329 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21330 msgstr ""
21331
21332 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21333 msgid "Black Level for Green"
21334 msgstr ""
21335
21336 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21337 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21338 msgstr ""
21339
21340 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
21341 msgid "Black Level for Blue"
21342 msgstr ""
21343
21344 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
21345 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21346 msgstr ""
21347
21348 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21349 msgid "White Level for Red"
21350 msgstr ""
21351
21352 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
21353 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21354 msgstr ""
21355
21356 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
21357 msgid "White Level for Green"
21358 msgstr ""
21359
21360 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21361 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21362 msgstr ""
21363
21364 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21365 msgid "White Level for Blue"
21366 msgstr ""
21367
21368 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21369 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21370 msgstr ""
21371
21372 #: modules/video_filter/postproc.c:60
21373 msgid "Post processing quality"
21374 msgstr ""
21375
21376 #: modules/video_filter/postproc.c:62
21377 msgid ""
21378 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
21379 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
21380 "looking pictures."
21381 msgstr ""
21382
21383 #: modules/video_filter/postproc.c:66
21384 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
21385 msgstr ""
21386
21387 #: modules/video_filter/postproc.c:75
21388 msgid "Video post processing filter"
21389 msgstr ""
21390
21391 #: modules/video_filter/postproc.c:76
21392 msgid "Postproc"
21393 msgstr ""
21394
21395 #: modules/video_filter/postproc.c:233
21396 msgid "Lowest"
21397 msgstr ""
21398
21399 #: modules/video_filter/postproc.c:236
21400 msgid "Highest"
21401 msgstr ""
21402
21403 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
21404 msgid "Psychedelic video filter"
21405 msgstr ""
21406
21407 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
21408 msgid "Number of puzzle rows"
21409 msgstr ""
21410
21411 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
21412 msgid "Number of puzzle columns"
21413 msgstr ""
21414
21415 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
21416 msgid "Make one tile a black slot"
21417 msgstr ""
21418
21419 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
21420 msgid ""
21421 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21422 msgstr ""
21423
21424 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
21425 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21426 msgstr ""
21427
21428 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
21429 msgid "Puzzle"
21430 msgstr ""
21431
21432 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
21433 msgid "VNC Host"
21434 msgstr "کوربه VNC"
21435
21436 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
21437 msgid "VNC hostname or IP address."
21438 msgstr ""
21439
21440 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
21441 msgid "VNC Port"
21442 msgstr "درشل VNC"
21443
21444 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
21445 msgid "VNC portnumber."
21446 msgstr "درشل شمېره. VNC د"
21447
21448 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
21449 msgid "VNC Password"
21450 msgstr "تېرنويې VNC"
21451
21452 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
21453 msgid "VNC password."
21454 msgstr ".تېرنويې VNC"
21455
21456 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
21457 msgid "VNC poll interval"
21458 msgstr ""
21459
21460 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
21461 msgid ""
21462 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
21463 msgstr ""
21464
21465 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
21466 msgid "VNC polling"
21467 msgstr ""
21468
21469 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
21470 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
21471 msgstr ""
21472
21473 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
21474 msgid ""
21475 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
21476 msgstr ""
21477
21478 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
21479 msgid "Key events"
21480 msgstr ""
21481
21482 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
21483 msgid "Send key events to VNC host."
21484 msgstr ""
21485
21486 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
21487 msgid ""
21488 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
21489 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21490 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21491 "is fully transparent (value 0)."
21492 msgstr ""
21493
21494 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
21495 msgid "Remote-OSD over VNC"
21496 msgstr ""
21497
21498 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
21499 msgid "Remote-OSD"
21500 msgstr ""
21501
21502 #: modules/video_filter/ripple.c:52
21503 msgid "Ripple video filter"
21504 msgstr ""
21505
21506 #: modules/video_filter/rotate.c:57
21507 msgid "Angle in degrees"
21508 msgstr ""
21509
21510 #: modules/video_filter/rotate.c:58
21511 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
21512 msgstr ""
21513
21514 #: modules/video_filter/rotate.c:66
21515 msgid "Rotate video filter"
21516 msgstr ""
21517
21518 #: modules/video_filter/rotate.c:67
21519 msgid "Rotate"
21520 msgstr "تاوول"
21521
21522 #: modules/video_filter/rss.c:130
21523 msgid "Feed URLs"
21524 msgstr ""
21525
21526 #: modules/video_filter/rss.c:131
21527 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
21528 msgstr ""
21529
21530 #: modules/video_filter/rss.c:132
21531 msgid "Speed of feeds"
21532 msgstr ""
21533
21534 #: modules/video_filter/rss.c:133
21535 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21536 msgstr ""
21537
21538 #: modules/video_filter/rss.c:134
21539 msgid "Max length"
21540 msgstr ""
21541
21542 #: modules/video_filter/rss.c:135
21543 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21544 msgstr ""
21545
21546 #: modules/video_filter/rss.c:137
21547 msgid "Refresh time"
21548 msgstr ""
21549
21550 #: modules/video_filter/rss.c:138
21551 msgid ""
21552 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21553 "feeds are never updated."
21554 msgstr ""
21555
21556 #: modules/video_filter/rss.c:140
21557 msgid "Feed images"
21558 msgstr ""
21559
21560 #: modules/video_filter/rss.c:141
21561 msgid "Display feed images if available."
21562 msgstr ""
21563
21564 #: modules/video_filter/rss.c:148
21565 msgid ""
21566 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21567 "totally opaque."
21568 msgstr ""
21569
21570 #: modules/video_filter/rss.c:161
21571 msgid "Text position"
21572 msgstr "د ليکنې ځايونه"
21573
21574 #: modules/video_filter/rss.c:163
21575 msgid ""
21576 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21577 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21578 "right)."
21579 msgstr ""
21580
21581 #: modules/video_filter/rss.c:167
21582 msgid "Title display mode"
21583 msgstr ""
21584
21585 #: modules/video_filter/rss.c:168
21586 msgid ""
21587 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21588 "images are enabled, 1 otherwise."
21589 msgstr ""
21590
21591 #: modules/video_filter/rss.c:170
21592 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
21593 msgstr ""
21594
21595 #: modules/video_filter/rss.c:185
21596 msgid "Don't show"
21597 msgstr "نه ښودل"
21598
21599 #: modules/video_filter/rss.c:185
21600 msgid "Always visible"
21601 msgstr "تل ښکارېدونکی"
21602
21603 #: modules/video_filter/rss.c:185
21604 msgid "Scroll with feed"
21605 msgstr ""
21606
21607 #: modules/video_filter/rss.c:194
21608 msgid "RSS / Atom"
21609 msgstr ""
21610
21611 #: modules/video_filter/rss.c:226
21612 msgid "RSS and Atom feed display"
21613 msgstr ""
21614
21615 #: modules/video_filter/rv32.c:45
21616 msgid "RV32 conversion filter"
21617 msgstr ""
21618
21619 #: modules/video_filter/scene.c:56
21620 msgid "Image format"
21621 msgstr "انځور بڼه"
21622
21623 #: modules/video_filter/scene.c:57
21624 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
21625 msgstr ""
21626
21627 #: modules/video_filter/scene.c:59
21628 msgid "Image width"
21629 msgstr "د انځور پلنوالی"
21630
21631 #: modules/video_filter/scene.c:60
21632 msgid ""
21633 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
21634 "characteristics."
21635 msgstr ""
21636
21637 #: modules/video_filter/scene.c:64
21638 msgid "Image height"
21639 msgstr "د انځور لوړوالی"
21640
21641 #: modules/video_filter/scene.c:65
21642 msgid ""
21643 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
21644 "video characteristics."
21645 msgstr ""
21646
21647 #: modules/video_filter/scene.c:69
21648 msgid "Recording ratio"
21649 msgstr ""
21650
21651 #: modules/video_filter/scene.c:70
21652 msgid ""
21653 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
21654 msgstr ""
21655
21656 #: modules/video_filter/scene.c:73
21657 msgid "Filename prefix"
21658 msgstr ""
21659
21660 #: modules/video_filter/scene.c:74
21661 msgid ""
21662 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
21663 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
21664 msgstr ""
21665
21666 #: modules/video_filter/scene.c:78
21667 msgid "Directory path prefix"
21668 msgstr ""
21669
21670 #: modules/video_filter/scene.c:79
21671 msgid ""
21672 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
21673 "will be automatically saved in users homedir."
21674 msgstr ""
21675
21676 #: modules/video_filter/scene.c:83
21677 msgid "Always write to the same file"
21678 msgstr ""
21679
21680 #: modules/video_filter/scene.c:84
21681 msgid ""
21682 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
21683 "this case, the number is not appended to the filename."
21684 msgstr ""
21685
21686 #: modules/video_filter/scene.c:88
21687 #, fuzzy
21688 msgid "Send your video to picture files"
21689 msgstr "_فايل"
21690
21691 #: modules/video_filter/scene.c:92
21692 msgid "Scene filter"
21693 msgstr ""
21694
21695 #: modules/video_filter/scene.c:93
21696 msgid "Scene video filter"
21697 msgstr ""
21698
21699 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
21700 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21701 msgstr ""
21702
21703 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
21704 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21705 msgstr ""
21706
21707 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
21708 msgid "Augment contrast between contours."
21709 msgstr ""
21710
21711 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
21712 msgid "Sharpen video filter"
21713 msgstr ""
21714
21715 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
21716 #, fuzzy
21717 msgid "Sharpen"
21718 msgstr "پرده"
21719
21720 #: modules/video_filter/swscale.c:58
21721 msgid "Scaling mode"
21722 msgstr ""
21723
21724 #: modules/video_filter/swscale.c:59
21725 msgid "Scaling mode to use."
21726 msgstr ""
21727
21728 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21729 msgid "Fast bilinear"
21730 msgstr ""
21731
21732 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21733 msgid "Bilinear"
21734 msgstr ""
21735
21736 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21737 msgid "Bicubic (good quality)"
21738 msgstr ""
21739
21740 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21741 msgid "Experimental"
21742 msgstr ""
21743
21744 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21745 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
21746 msgstr ""
21747
21748 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21749 msgid "Area"
21750 msgstr "سيمه"
21751
21752 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21753 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
21754 msgstr ""
21755
21756 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21757 msgid "Gauss"
21758 msgstr ""
21759
21760 #: modules/video_filter/swscale.c:66
21761 msgid "SincR"
21762 msgstr "SincR"
21763
21764 #: modules/video_filter/swscale.c:66
21765 msgid "Lanczos"
21766 msgstr "Lanczos"
21767
21768 #: modules/video_filter/swscale.c:66
21769 msgid "Bicubic spline"
21770 msgstr ""
21771
21772 #: modules/video_filter/swscale.c:70
21773 msgid "Swscale"
21774 msgstr "Swscale"
21775
21776 #: modules/video_filter/transform.c:65
21777 msgid "Transform type"
21778 msgstr ""
21779
21780 #: modules/video_filter/transform.c:66
21781 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21782 msgstr ""
21783
21784 #: modules/video_filter/transform.c:69
21785 msgid "Rotate by 90 degrees"
21786 msgstr "۹۰ درجې تاوول"
21787
21788 #: modules/video_filter/transform.c:70
21789 msgid "Rotate by 180 degrees"
21790 msgstr "۱۸۰ درجې تاوول"
21791
21792 #: modules/video_filter/transform.c:70
21793 msgid "Rotate by 270 degrees"
21794 msgstr "۲۷۰ درجې تاوول"
21795
21796 #: modules/video_filter/transform.c:71
21797 msgid "Flip horizontally"
21798 msgstr ""
21799
21800 #: modules/video_filter/transform.c:71
21801 msgid "Flip vertically"
21802 msgstr ""
21803
21804 #: modules/video_filter/transform.c:73
21805 msgid "Rotate or flip the video"
21806 msgstr ""
21807
21808 #: modules/video_filter/transform.c:77
21809 msgid "Video transformation filter"
21810 msgstr ""
21811
21812 #: modules/video_filter/wall.c:44
21813 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
21814 msgstr ""
21815
21816 #: modules/video_filter/wall.c:48
21817 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
21818 msgstr ""
21819
21820 #: modules/video_filter/wall.c:52
21821 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
21822 msgstr ""
21823
21824 #: modules/video_filter/wall.c:55
21825 msgid "Element aspect ratio"
21826 msgstr ""
21827
21828 #: modules/video_filter/wall.c:56
21829 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
21830 msgstr ""
21831
21832 #: modules/video_filter/wall.c:65
21833 msgid "Wall video filter"
21834 msgstr ""
21835
21836 #: modules/video_filter/wall.c:66
21837 msgid "Image wall"
21838 msgstr ""
21839
21840 #: modules/video_filter/wave.c:53
21841 msgid "Wave video filter"
21842 msgstr ""
21843
21844 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
21845 msgid "YUVP converter"
21846 msgstr "اړوونی YUVP"
21847
21848 #: modules/video_output/aa.c:49
21849 msgid "ASCII Art"
21850 msgstr ""
21851
21852 #: modules/video_output/aa.c:52
21853 msgid "ASCII-art video output"
21854 msgstr ""
21855
21856 #: modules/video_output/caca.c:50
21857 msgid "Color ASCII art video output"
21858 msgstr ""
21859
21860 #: modules/video_output/directfb.c:49
21861 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
21862 msgstr ""
21863
21864 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
21865 msgid "Drawable"
21866 msgstr ""
21867
21868 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
21869 #, fuzzy
21870 msgid "Embedded window video"
21871 msgstr "راتاوه ويډيو"
21872
21873 #: modules/video_output/fb.c:60
21874 msgid "Run fb on current tty"
21875 msgstr ""
21876
21877 #: modules/video_output/fb.c:62
21878 msgid ""
21879 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
21880 "handling with caution)"
21881 msgstr ""
21882
21883 #: modules/video_output/fb.c:65
21884 msgid "Framebuffer resolution to use"
21885 msgstr ""
21886
21887 #: modules/video_output/fb.c:67
21888 msgid ""
21889 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
21890 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
21891 msgstr ""
21892
21893 #: modules/video_output/fb.c:70
21894 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
21895 msgstr ""
21896
21897 #: modules/video_output/fb.c:72
21898 msgid ""
21899 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
21900 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
21901 "in software."
21902 msgstr ""
21903
21904 #: modules/video_output/fb.c:76
21905 #, fuzzy
21906 msgid "Image format (default RGB)"
21907 msgstr "انځور بڼه"
21908
21909 #: modules/video_output/fb.c:77
21910 msgid ""
21911 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
21912 "has no way to report its chroma."
21913 msgstr ""
21914
21915 #: modules/video_output/fb.c:95
21916 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
21917 msgstr ""
21918
21919 #: modules/video_output/ggi.c:59
21920 msgid ""
21921 "X11 hardware display to use.\n"
21922 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
21923 msgstr ""
21924
21925 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
21926 msgid "HD1000 video output"
21927 msgstr "ويډيو وتۍ HD۱۰۰۰"
21928
21929 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
21930 #, fuzzy
21931 msgid "Enable desktop mode "
21932 msgstr "ويډيو توانول"
21933
21934 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
21935 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
21936 msgstr ""
21937
21938 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
21939 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
21940 msgstr ""
21941
21942 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
21943 #, fuzzy
21944 msgid "Direct3D video output"
21945 msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
21946
21947 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
21948 #, fuzzy
21949 msgid "Desktop"
21950 msgstr "بره"
21951
21952 #: modules/video_output/msw/directx.c:64
21953 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
21954 msgstr ""
21955
21956 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
21957 msgid ""
21958 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
21959 "doesn't have any effect when using overlays."
21960 msgstr ""
21961
21962 #: modules/video_output/msw/directx.c:69
21963 msgid "Use video buffers in system memory"
21964 msgstr ""
21965
21966 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
21967 msgid ""
21968 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
21969 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
21970 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
21971 "doesn't have any effect when using overlays."
21972 msgstr ""
21973
21974 #: modules/video_output/msw/directx.c:76
21975 msgid "Use triple buffering for overlays"
21976 msgstr ""
21977
21978 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
21979 msgid ""
21980 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
21981 "better video quality (no flickering)."
21982 msgstr ""
21983
21984 #: modules/video_output/msw/directx.c:81
21985 msgid "Name of desired display device"
21986 msgstr ""
21987
21988 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
21989 msgid ""
21990 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
21991 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
21992 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
21993 msgstr ""
21994
21995 #: modules/video_output/msw/directx.c:87
21996 msgid ""
21997 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
21998 "interface"
21999 msgstr ""
22000
22001 #: modules/video_output/msw/directx.c:100
22002 #, fuzzy
22003 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
22004 msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
22005
22006 #: modules/video_output/msw/directx.c:229
22007 msgid "Wallpaper"
22008 msgstr "دېوال پاڼه"
22009
22010 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
22011 msgid "OpenGL video output"
22012 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
22013
22014 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
22015 msgid "Windows GAPI video output"
22016 msgstr ""
22017
22018 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
22019 msgid "Windows GDI video output"
22020 msgstr ""
22021
22022 #: modules/video_output/omapfb.c:78
22023 msgid "OMAP Framebuffer device"
22024 msgstr ""
22025
22026 #: modules/video_output/omapfb.c:80
22027 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
22028 msgstr ""
22029
22030 #: modules/video_output/omapfb.c:84
22031 msgid ""
22032 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
22033 "N8xx hardware)."
22034 msgstr ""
22035
22036 #: modules/video_output/omapfb.c:86
22037 msgid "Embed the overlay"
22038 msgstr ""
22039
22040 #: modules/video_output/omapfb.c:88
22041 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
22042 msgstr ""
22043
22044 #: modules/video_output/omapfb.c:91
22045 msgid "OMAP framebuffer"
22046 msgstr ""
22047
22048 #: modules/video_output/omapfb.c:100
22049 msgid "OMAP framebuffer video output"
22050 msgstr ""
22051
22052 #: modules/video_output/opengl.c:57
22053 msgid "OpenGL Provider"
22054 msgstr ""
22055
22056 #: modules/video_output/opengl.c:58
22057 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22058 msgstr ""
22059
22060 #: modules/video_output/sdl.c:49
22061 msgid "SDL chroma format"
22062 msgstr ""
22063
22064 #: modules/video_output/sdl.c:51
22065 msgid ""
22066 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22067 "improve performances by using the most efficient one."
22068 msgstr ""
22069
22070 #: modules/video_output/sdl.c:58
22071 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22072 msgstr ""
22073
22074 #: modules/video_output/snapshot.c:55
22075 msgid "Snapshot width"
22076 msgstr ""
22077
22078 #: modules/video_output/snapshot.c:56
22079 msgid "Width of the snapshot image."
22080 msgstr ""
22081
22082 #: modules/video_output/snapshot.c:58
22083 msgid "Snapshot height"
22084 msgstr ""
22085
22086 #: modules/video_output/snapshot.c:59
22087 msgid "Height of the snapshot image."
22088 msgstr ""
22089
22090 #: modules/video_output/snapshot.c:62
22091 msgid ""
22092 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22093 msgstr ""
22094
22095 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22096 msgid "Cache size (number of images)"
22097 msgstr ""
22098
22099 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22100 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22101 msgstr ""
22102
22103 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22104 msgid "Snapshot output"
22105 msgstr "د سملاسي انځور وتۍ"
22106
22107 #: modules/video_output/svgalib.c:61
22108 msgid "SVGAlib video output"
22109 msgstr ""
22110
22111 #: modules/video_output/vmem.c:48
22112 msgid "Pitch"
22113 msgstr ""
22114
22115 #: modules/video_output/vmem.c:49
22116 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22117 msgstr ""
22118
22119 #: modules/video_output/vmem.c:56
22120 msgid ""
22121 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
22122 "plane memory address information for use by the video renderer."
22123 msgstr ""
22124
22125 #: modules/video_output/vmem.c:70
22126 msgid "Video memory output"
22127 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
22128
22129 #: modules/video_output/vmem.c:71
22130 msgid "Video memory"
22131 msgstr "وډيو ياد"
22132
22133 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
22134 msgid "GLX"
22135 msgstr ""
22136
22137 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
22138 #, fuzzy
22139 msgid "GLX video output (XCB)"
22140 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
22141
22142 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
22143 msgid "ID of the video output X window"
22144 msgstr ""
22145
22146 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
22147 msgid ""
22148 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
22149 "identifier of that window (0 means none)."
22150 msgstr ""
22151
22152 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
22153 #, fuzzy
22154 msgid "X window"
22155 msgstr "کړکۍ بندول"
22156
22157 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
22158 msgid "X11 video window (XCB)"
22159 msgstr ""
22160
22161 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
22162 #, fuzzy
22163 msgctxt "ASCII"
22164 msgid "VLC media player"
22165 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
22166
22167 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
22168 #, fuzzy
22169 msgctxt "ASCII"
22170 msgid "VLC"
22171 msgstr "VLM"
22172
22173 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
22174 #, fuzzy
22175 msgid "VLC"
22176 msgstr "VLM"
22177
22178 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
22179 msgid "Use shared memory"
22180 msgstr ""
22181
22182 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
22183 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22184 msgstr ""
22185
22186 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
22187 msgid "X11"
22188 msgstr ""
22189
22190 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
22191 #, fuzzy
22192 msgid "X11 video output (XCB)"
22193 msgstr "ويډيو وتۍ HD۱۰۰۰"
22194
22195 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
22196 msgid "XVideo adaptor number"
22197 msgstr ""
22198
22199 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
22200 msgid ""
22201 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
22202 "functional adaptor."
22203 msgstr ""
22204
22205 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
22206 #, fuzzy
22207 msgid "XVideo"
22208 msgstr "_وديو"
22209
22210 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
22211 #, fuzzy
22212 msgid "XVideo output (XCB)"
22213 msgstr "URL د ويډيو د وتۍ"
22214
22215 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
22216 #, fuzzy
22217 msgid "Video acceleration not available"
22218 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
22219
22220 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
22221 #, c-format
22222 msgid ""
22223 "Your video output acceleration driver does not support the required "
22224 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
22225 "<PRIu32>.\n"
22226 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
22227 "overly large resolution may cause severe performance degration."
22228 msgstr ""
22229
22230 #: modules/video_output/yuv.c:41
22231 msgid "device, fifo or filename"
22232 msgstr ""
22233
22234 #: modules/video_output/yuv.c:42
22235 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
22236 msgstr ""
22237
22238 #: modules/video_output/yuv.c:48
22239 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
22240 msgstr ""
22241
22242 #: modules/video_output/yuv.c:49
22243 msgid ""
22244 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
22245 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
22246 "the output destination."
22247 msgstr ""
22248
22249 #: modules/video_output/yuv.c:59
22250 msgid "YUV output"
22251 msgstr "وتۍ YUV"
22252
22253 #: modules/video_output/yuv.c:60
22254 msgid "YUV video output"
22255 msgstr ""
22256
22257 #: modules/visualization/goom.c:61
22258 msgid "Goom display width"
22259 msgstr ""
22260
22261 #: modules/visualization/goom.c:62
22262 msgid "Goom display height"
22263 msgstr ""
22264
22265 #: modules/visualization/goom.c:63
22266 msgid ""
22267 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22268 "will be prettier but more CPU intensive)."
22269 msgstr ""
22270
22271 #: modules/visualization/goom.c:66
22272 msgid "Goom animation speed"
22273 msgstr ""
22274
22275 #: modules/visualization/goom.c:67
22276 msgid ""
22277 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22278 msgstr ""
22279
22280 #: modules/visualization/goom.c:73
22281 msgid "Goom"
22282 msgstr ""
22283
22284 #: modules/visualization/goom.c:74
22285 msgid "Goom effect"
22286 msgstr ""
22287
22288 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
22289 #, fuzzy
22290 msgid "projectM configuration file"
22291 msgstr "د سازونې دوتنه VLM د"
22292
22293 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
22294 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
22295 msgstr ""
22296
22297 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
22298 msgid "projectM preset path"
22299 msgstr ""
22300
22301 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
22302 msgid "Path to the projectM preset directory"
22303 msgstr ""
22304
22305 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
22306 #, fuzzy
22307 msgid "Title font"
22308 msgstr "سرليک"
22309
22310 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
22311 #, fuzzy
22312 msgid "Font used for the titles"
22313 msgstr "د څېرمه سرليکونو چټکتيا:"
22314
22315 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
22316 #, fuzzy
22317 msgid "Font menu"
22318 msgstr "د ليکبڼې کچ"
22319
22320 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
22321 msgid "Font used for the menus"
22322 msgstr ""
22323
22324 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
22325 msgid "The width of the video window, in pixels."
22326 msgstr ""
22327
22328 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
22329 msgid "The height of the video window, in pixels."
22330 msgstr ""
22331
22332 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
22333 msgid "projectM"
22334 msgstr ""
22335
22336 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
22337 msgid "libprojectM effect"
22338 msgstr ""
22339
22340 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
22341 msgid "Effects list"
22342 msgstr "د اغېزو لړ"
22343
22344 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
22345 msgid ""
22346 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22347 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
22348 msgstr ""
22349
22350 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
22351 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22352 msgstr ""
22353
22354 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
22355 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22356 msgstr ""
22357
22358 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
22359 msgid "More bands : 80 / 20"
22360 msgstr ""
22361
22362 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
22363 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
22364 msgstr ""
22365
22366 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
22367 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
22368 msgstr ""
22369
22370 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
22371 msgid "Band separator"
22372 msgstr ""
22373
22374 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
22375 msgid "Number of blank pixels between bands."
22376 msgstr ""
22377
22378 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
22379 msgid "Amplification"
22380 msgstr ""
22381
22382 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
22383 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22384 msgstr ""
22385
22386 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
22387 msgid "Enable peaks"
22388 msgstr ""
22389
22390 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
22391 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22392 msgstr ""
22393
22394 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
22395 msgid "Enable original graphic spectrum"
22396 msgstr ""
22397
22398 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
22399 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
22400 msgstr ""
22401
22402 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
22403 msgid "Enable bands"
22404 msgstr ""
22405
22406 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
22407 msgid "Draw bands in the spectrometer."
22408 msgstr ""
22409
22410 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
22411 msgid "Enable base"
22412 msgstr ""
22413
22414 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
22415 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
22416 msgstr ""
22417
22418 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
22419 msgid "Base pixel radius"
22420 msgstr ""
22421
22422 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
22423 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
22424 msgstr ""
22425
22426 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
22427 msgid "Spectral sections"
22428 msgstr ""
22429
22430 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
22431 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
22432 msgstr ""
22433
22434 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
22435 msgid "Peak height"
22436 msgstr ""
22437
22438 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
22439 msgid "Total pixel height of the peak items."
22440 msgstr ""
22441
22442 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
22443 msgid "Peak extra width"
22444 msgstr ""
22445
22446 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
22447 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
22448 msgstr ""
22449
22450 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
22451 msgid "V-plane color"
22452 msgstr ""
22453
22454 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
22455 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
22456 msgstr ""
22457
22458 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
22459 msgid "Visualizer"
22460 msgstr ""
22461
22462 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
22463 msgid "Visualizer filter"
22464 msgstr ""
22465
22466 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
22467 msgid "Spectrum analyser"
22468 msgstr ""
22469
22470 #~ msgid "title"
22471 #~ msgstr "سرليک"
22472
22473 #~ msgid "Key"
22474 #~ msgstr "کيلۍ"
22475
22476 #~ msgid "Set"
22477 #~ msgstr "ټاکل"
22478
22479 #, fuzzy
22480 #~ msgid "SDL video driver name"
22481 #~ msgstr "د ويډيو وزلې نوم"
22482
22483 #~ msgid "Choose one or more media file to open"
22484 #~ msgstr "يوه يا ډېرې دوتنې د پرانيستلو لپاره وټاکئ"
22485
22486 #~ msgid "File Selection"
22487 #~ msgstr "دوتنه ټاکل"
22488
22489 #~ msgid "Add..."
22490 #~ msgstr "ډېرول..."
22491
22492 #~ msgid "Add a subtitles file"
22493 #~ msgstr "څېرمه سرلیک دوتنه ډېرول"
22494
22495 #~ msgid "Use a sub&titles file"
22496 #~ msgstr "څېرمه &سرليک دوتنه کارول"
22497
22498 #, fuzzy
22499 #~ msgid "Select the subtitles file"
22500 #~ msgstr "_فايل"
22501
22502 #, fuzzy
22503 #~ msgid "Font size:"
22504 #~ msgstr "د ليکبڼې کچ"
22505
22506 #, fuzzy
22507 #~ msgid "Text alignment:"
22508 #~ msgstr "د اومتوک لورموندنه"
22509
22510 #~ msgid "Form"
22511 #~ msgstr "بڼه"
22512
22513 #, fuzzy
22514 #~ msgid "Network Protocol"
22515 #~ msgstr "_صحيح"
22516
22517 #, fuzzy
22518 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
22519 #~ msgstr "_وديو"
22520
22521 #, fuzzy
22522 #~ msgid "Select the port used"
22523 #~ msgstr "_وديو"
22524
22525 #~ msgid "Destinations"
22526 #~ msgstr "موخې"
22527
22528 #~ msgid "New destination"
22529 #~ msgstr "نوې موخه"
22530
22531 #, fuzzy
22532 #~ msgid "Display locally"
22533 #~ msgstr "_صحيح"
22534
22535 #, fuzzy
22536 #~ msgid "Activate Transcoding"
22537 #~ msgstr "_فايل"
22538
22539 #~ msgid "Miscellaneous Options"
22540 #~ msgstr "ګډوډ غوراوي"
22541
22542 #~ msgid "Group name"
22543 #~ msgstr "د ډلې نوم"
22544
22545 #~ msgid "Options"
22546 #~ msgstr "غوراوي"
22547
22548 #, fuzzy
22549 #~ msgid "Default optical device"
22550 #~ msgstr "_غر"
22551
22552 #, fuzzy
22553 #~ msgid "HTTP proxy URL"
22554 #~ msgstr "ګوډاګی HTTP"
22555
22556 #, fuzzy
22557 #~ msgid "Default caching policy"
22558 #~ msgstr "_غر"
22559
22560 #, fuzzy
22561 #~ msgid "HTTP (default)"
22562 #~ msgstr "تلواله"
22563
22564 #, fuzzy
22565 #~ msgid "Codecs"
22566 #~ msgstr "کوډېک"
22567
22568 #, fuzzy
22569 #~ msgid "Use host codecs if available"
22570 #~ msgstr "_وديو"
22571
22572 #~ msgid "Edit settings"
22573 #~ msgstr "امستنې سمول"
22574
22575 #~ msgid "Control"
22576 #~ msgstr "مهار"
22577
22578 #~ msgid "Run manually"
22579 #~ msgstr "په لاس ځغلول"
22580
22581 #, fuzzy
22582 #~ msgid "Setup schedule"
22583 #~ msgstr "مهالوېش"
22584
22585 #, fuzzy
22586 #~ msgid "Run on schedule"
22587 #~ msgstr "مهالوېش"
22588
22589 #~ msgid "Status"
22590 #~ msgstr "انکړ"
22591
22592 #~ msgid "P/P"
22593 #~ msgstr "P/P"
22594
22595 #~ msgid "Prev"
22596 #~ msgstr "مخکنی"
22597
22598 #~ msgid "Add Input"
22599 #~ msgstr "ننوتۍ ډېرول"
22600
22601 #~ msgid "Edit Input"
22602 #~ msgstr "ننوتۍ سمول"
22603
22604 #~ msgid "Clear List"
22605 #~ msgstr "لړ پاکول"
22606
22607 #~ msgid "Other codecs"
22608 #~ msgstr "نور کوډېکونه"
22609
22610 #~ msgid "Add Node"
22611 #~ msgstr "غوټه ډېرول"
22612
22613 #~ msgid "Add to playlist"
22614 #~ msgstr "غږون لړ کې ډېرول"
22615
22616 #~ msgid "Advanced open..."
22617 #~ msgstr "بريونلې پرانيستنه..."
22618
22619 #~ msgid "Add directory..."
22620 #~ msgstr "پوښۍ ډېرول..."
22621
22622 #, fuzzy
22623 #~ msgid "Fullscreen-only"
22624 #~ msgstr "يوازې ټوله پرده"
22625
22626 #~ msgid "%.1f kB"
22627 #~ msgstr "ک ب %.1f"
22628
22629 #~ msgid "CD reading failed"
22630 #~ msgstr "د سي ډي لوستنه پاتې راغله"
22631
22632 #~ msgid "full"
22633 #~ msgstr "بشپړ"
22634
22635 #~ msgid "CDDB"
22636 #~ msgstr "CDDB"
22637
22638 #~ msgid "CDDB server"
22639 #~ msgstr "پالنګر CDDB"
22640
22641 #~ msgid "CDDB server port"
22642 #~ msgstr "پالنګر درشل CDDB"
22643
22644 #~ msgid "MRL"
22645 #~ msgstr "MRL"
22646
22647 #~ msgid "Track %i"
22648 #~ msgstr "پلنيوی %i"
22649
22650 #~ msgid "collapse"
22651 #~ msgstr "وېجاړول"
22652
22653 #~ msgid "expand"
22654 #~ msgstr "غځول"
22655
22656 #~ msgid "File input"
22657 #~ msgstr "دوتنه ننوتۍ"
22658
22659 #~ msgid "Ask"
22660 #~ msgstr "پوښتل"
22661
22662 #~ msgid "Open Subtitles"
22663 #~ msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل"
22664
22665 #~ msgid "Prev Title"
22666 #~ msgstr "مخکنی سرليک"
22667
22668 #~ msgid "Next Title"
22669 #~ msgstr "راتلونکی سرليک"
22670
22671 #~ msgid "Go to Title"
22672 #~ msgstr "سرليک ته ورتلل"
22673
22674 #~ msgid "Go to Chapter"
22675 #~ msgstr "څپرکي ته تلل"
22676
22677 #~ msgid "Speed"
22678 #~ msgstr "چټکتيا"
22679
22680 #~ msgid "playlist"
22681 #~ msgstr "غږون لړ"
22682
22683 #~ msgid "Close"
22684 #~ msgstr "بندول"
22685
22686 #~ msgid "Select None"
22687 #~ msgstr "هېڅ ټاکل"
22688
22689 #~ msgid "Remove All"
22690 #~ msgstr "ټول ړنګول"
22691
22692 #~ msgid "Defaults"
22693 #~ msgstr "تلوالې"
22694
22695 #~ msgid "Show Interface"
22696 #~ msgstr "برسېر ښودل"
22697
22698 #~ msgid "50%"
22699 #~ msgstr "۵۰٪"
22700
22701 #~ msgid "100%"
22702 #~ msgstr "۱۰۰٪"
22703
22704 #~ msgid "200%"
22705 #~ msgstr "۲۰۰٪"
22706
22707 #~ msgid "Check for Updates"
22708 #~ msgstr "اوسمهالونې کتل"
22709
22710 #~ msgid "Download now"
22711 #~ msgstr "اوس رالېښل"
22712
22713 #~ msgid "No"
22714 #~ msgstr "نه"
22715
22716 #~ msgid "Permissions"
22717 #~ msgstr "رښتې"
22718
22719 #~ msgid "Size"
22720 #~ msgstr "کچ"
22721
22722 #~ msgid "Owner"
22723 #~ msgstr "خاوند"
22724
22725 #~ msgid "Group"
22726 #~ msgstr "ډله"
22727
22728 #~ msgid "00:00:00"
22729 #~ msgstr "۰۰:۰۰:۰۰"
22730
22731 #~ msgid "Port:"
22732 #~ msgstr "درشل:"
22733
22734 #~ msgid "Address:"
22735 #~ msgstr "پته:"
22736
22737 #~ msgid "Network: "
22738 #~ msgstr "ځال:"
22739
22740 #~ msgid "Video:"
22741 #~ msgstr "ويډيو:"
22742
22743 #~ msgid "Audio:"
22744 #~ msgstr "غږيز:"
22745
22746 #~ msgid "Channel:"
22747 #~ msgstr "چېنل:"
22748
22749 #~ msgid "Size:"
22750 #~ msgstr "کچ:"
22751
22752 #~ msgid "Access:"
22753 #~ msgstr "لاسرس:"
22754
22755 #~ msgid "127.0.0.1"
22756 #~ msgstr "127.0.0.1"
22757
22758 #~ msgid "239.0.0.42"
22759 #~ msgstr "239.0.0.42"
22760
22761 #~ msgid " Clear "
22762 #~ msgstr "پاکول"
22763
22764 #~ msgid " Save "
22765 #~ msgstr "ساتل"
22766
22767 #~ msgid " Apply "
22768 #~ msgstr "کارول"
22769
22770 #~ msgid " Cancel "
22771 #~ msgstr "بندول"
22772
22773 #~ msgid "Preference"
22774 #~ msgstr "غوراوی"
22775
22776 #~ msgid "Show the current item"
22777 #~ msgstr "اوسنی توکی ښودل"
22778
22779 #, fuzzy
22780 #~ msgid "Audio Port"
22781 #~ msgstr "_غر"
22782
22783 #, fuzzy
22784 #~ msgid "Video Port"
22785 #~ msgstr "_وديو"
22786
22787 #, fuzzy
22788 #~ msgid "Preset"
22789 #~ msgstr "درشل"
22790
22791 #, fuzzy
22792 #~ msgid "Dialog"
22793 #~ msgstr "ناتوانول"
22794
22795 #~ msgid "Show extended options"
22796 #~ msgstr "ژور غوراوي ښودل"
22797
22798 #~ msgid "Show &more options"
22799 #~ msgstr "نور &غوراوي ښودل"
22800
22801 #~ msgid "Start Time"
22802 #~ msgstr "پېل مهال"
22803
22804 #~ msgid "Select the file"
22805 #~ msgstr "دوتنه وټاکئ"
22806
22807 #~ msgid "Edit Options"
22808 #~ msgstr "سمون غوراوي"
22809
22810 #, fuzzy
22811 #~ msgid "s"
22812 #~ msgstr " س"
22813
22814 #, fuzzy
22815 #~ msgid "Select play mode"
22816 #~ msgstr "_وديو"
22817
22818 #, fuzzy
22819 #~ msgid "Select the capture device type"
22820 #~ msgstr "_وديو"
22821
22822 #~ msgid "Advanced options..."
22823 #~ msgstr "بريونلي غوراوي..."
22824
22825 #~ msgid "Disc Selection"
22826 #~ msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
22827
22828 #~ msgid "Disc device"
22829 #~ msgstr "ټيکلی وزله"
22830
22831 #~ msgid "Starting Position"
22832 #~ msgstr "د پېلېدو ځای"
22833
22834 #, fuzzy
22835 #~ msgid "Audio and Subtitles"
22836 #~ msgstr "_غر"
22837
22838 #~ msgid "Alignment:"
22839 #~ msgstr "لورموندنه"
22840
22841 #, fuzzy
22842 #~ msgid "MPEG-TS"
22843 #~ msgstr "MJPEG"
22844
22845 #, fuzzy
22846 #~ msgid "MPEG-PS"
22847 #~ msgstr "MJPEG"
22848
22849 #, fuzzy
22850 #~ msgid "MPEG 1"
22851 #~ msgstr "MJPEG"
22852
22853 #, fuzzy
22854 #~ msgid "Encapsulation"
22855 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
22856
22857 #, fuzzy
22858 #~ msgid " kb/s"
22859 #~ msgstr "kb/s %u"
22860
22861 #, fuzzy
22862 #~ msgid "Frame Rate"
22863 #~ msgstr "چوکاټ چټکتيا"
22864
22865 #, fuzzy
22866 #~ msgid "00000; "
22867 #~ msgstr "۰۰:۰۰:۰۰"
22868
22869 #, fuzzy
22870 #~ msgid "Keep original video track"
22871 #~ msgstr "ار کچ ساتل"
22872
22873 #, fuzzy
22874 #~ msgid "Keep original audio track"
22875 #~ msgstr "ار کچ ساتل"
22876
22877 #, fuzzy
22878 #~ msgid "Audio codec"
22879 #~ msgstr "_غر"
22880
22881 #~ msgid "Default volume"
22882 #~ msgstr "تلواله ډکون"
22883
22884 #~ msgid " %"
22885 #~ msgstr " %"
22886
22887 #~ msgid "Output"
22888 #~ msgstr "وتۍ"
22889
22890 #~ msgid "Disc Devices"
22891 #~ msgstr "ټيکلي وزلې"
22892
22893 #, fuzzy
22894 #~ msgid "Post-Processing quality"
22895 #~ msgstr "_وديو"
22896
22897 #, fuzzy
22898 #~ msgid "File associations:"
22899 #~ msgstr "د دوتنې نښلونه:"
22900
22901 #~ msgid "Filter"
22902 #~ msgstr "چاڼ"
22903
22904 #~ msgid "Interface Type"
22905 #~ msgstr "د برسېر ډول"
22906
22907 #~ msgid "Native"
22908 #~ msgstr "ار"
22909
22910 #, fuzzy
22911 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
22912 #~ msgstr "په ټوله پرده کې مهاروونکی ښودل"
22913
22914 #, fuzzy
22915 #~ msgid "Skin file"
22916 #~ msgstr "ناسته پاتې راغله"
22917
22918 #, fuzzy
22919 #~ msgid "Resize interface to video size"
22920 #~ msgstr "_وديو"
22921
22922 #~ msgid "Subtitles Language"
22923 #~ msgstr "د څېرمه سرليکونو ژبه"
22924
22925 #, fuzzy
22926 #~ msgid "Preferred subtitles language"
22927 #~ msgstr "_غر"
22928
22929 #~ msgid "Effect"
22930 #~ msgstr "اغېزه"
22931
22932 #~ msgid "Font color"
22933 #~ msgstr "د ليکبڼې رنګ"
22934
22935 #~ msgid " px"
22936 #~ msgstr " px"
22937
22938 #~ msgid "DirectX"
22939 #~ msgstr "DirectX"
22940
22941 #~ msgid "Display device"
22942 #~ msgstr "ښوون وزله"
22943
22944 #, fuzzy
22945 #~ msgid "Force Aspect Ratio"
22946 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
22947
22948 #~ msgid "Refresh"
22949 #~ msgstr "تاندول"
22950
22951 #, fuzzy
22952 #~ msgid "Transform"
22953 #~ msgstr "_نويكيد"
22954
22955 #, fuzzy
22956 #~ msgid "Sigma"
22957 #~ msgstr "وړوکی"
22958
22959 #, fuzzy
22960 #~ msgid "Magnification/Zoom"
22961 #~ msgstr "_نويكيد"
22962
22963 #, fuzzy
22964 #~ msgid "Black slot"
22965 #~ msgstr "تور کچ"
22966
22967 #~ msgid "Columns"
22968 #~ msgstr "ستنې"
22969
22970 #~ msgid "Rows"
22971 #~ msgstr "کيلونه"
22972
22973 #, fuzzy
22974 #~ msgid "Angle"
22975 #~ msgstr "ځنګل"
22976
22977 #, fuzzy
22978 #~ msgid "Geometry"
22979 #~ msgstr "وډيو ياد"
22980
22981 #, fuzzy
22982 #~ msgid "Color extraction"
22983 #~ msgstr "_نويكيد"
22984
22985 #~ msgid ">HHHHHH;#"
22986 #~ msgstr ">HHHHHH;#"
22987
22988 #, fuzzy
22989 #~ msgid "Color fun"
22990 #~ msgstr "رنګ"
22991
22992 #, fuzzy
22993 #~ msgid "Water effect"
22994 #~ msgstr "_وديو"
22995
22996 #, fuzzy
22997 #~ msgid "Motion detect"
22998 #~ msgstr "_وديو"
22999
23000 #, fuzzy
23001 #~ msgid "Factor"
23002 #~ msgstr "ګړندی"
23003
23004 #~ msgid "Cartoon"
23005 #~ msgstr "کارټون"
23006
23007 #, fuzzy
23008 #~ msgid "Image modification"
23009 #~ msgstr "_نويكيد"
23010
23011 #~ msgid "Wall"
23012 #~ msgstr "دېوال"
23013
23014 #~ msgid "Add text"
23015 #~ msgstr "ليک ډېرول"
23016
23017 #, fuzzy
23018 #~ msgid "Add logo"
23019 #~ msgstr "_غر"
23020
23021 #, fuzzy
23022 #~ msgid "Logo"
23023 #~ msgstr "_فايل"
23024
23025 #, fuzzy
23026 #~ msgid "Logo erase"
23027 #~ msgstr "_فايل"
23028
23029 #, fuzzy
23030 #~ msgid "Video filters"
23031 #~ msgstr "_وديو"
23032
23033 #, fuzzy
23034 #~ msgid "Vout filters"
23035 #~ msgstr "_وديو"
23036
23037 #, fuzzy
23038 #~ msgid "Reset"
23039 #~ msgstr "ټول پاکول"
23040
23041 #, fuzzy
23042 #~ msgid "Advanced video filter controls"
23043 #~ msgstr "_وديو"
23044
23045 #, fuzzy
23046 #~ msgid "VLM configurator"
23047 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
23048
23049 #, fuzzy
23050 #~ msgid "Media Manager Edition"
23051 #~ msgstr "_نويكيد"
23052
23053 #~ msgid "Name:"
23054 #~ msgstr "نوم:"
23055
23056 #~ msgid "Input:"
23057 #~ msgstr "ننوتۍ:"
23058
23059 #~ msgid "Select Input"
23060 #~ msgstr "ننوتۍ ټاکل"
23061
23062 #~ msgid "Output:"
23063 #~ msgstr "وتۍ:"
23064
23065 #~ msgid "Select Output"
23066 #~ msgstr "وتۍ وټاکئ"
23067
23068 #~ msgid "Time Control"
23069 #~ msgstr "مهال مهار"
23070
23071 #, fuzzy
23072 #~ msgid "Mux Control"
23073 #~ msgstr "مهارونه"
23074
23075 #~ msgid "AAAA; "
23076 #~ msgstr "AAAA; "
23077
23078 #, fuzzy
23079 #~ msgid "Loop"
23080 #~ msgstr "_فايل"
23081
23082 #, fuzzy
23083 #~ msgid "Media Manager List"
23084 #~ msgstr "_نويكيد"
23085
23086 #~ msgid ""
23087 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
23088 #~ "\n"
23089 #~ msgstr ""
23090 #~ "ډله VideoLAN چاپرښتې ۱۹۹۶-۲۰۰۸ - د\n"
23091 #~ "\n"
23092
23093 #~ msgid "Open:"
23094 #~ msgstr "پرانيستل:"
23095
23096 #~ msgid "Unknown"
23097 #~ msgstr "ناپېژندلی"
23098
23099 #~ msgid "Choose directory"
23100 #~ msgstr "پوښۍ ټاکل"
23101
23102 #~ msgid "Choose file"
23103 #~ msgstr "دوتنه ټاکل"
23104
23105 #~ msgid "Old playlist export"
23106 #~ msgstr "د زوړ غږون لړ ويستل"
23107
23108 #~ msgid "video"
23109 #~ msgstr "ويډيو"
23110
23111 #~ msgid "Filter mode"
23112 #~ msgstr "د چاڼ اکر"
23113
23114 #~ msgid "summary"
23115 #~ msgstr "لنډيز"
23116
23117 #~ msgid "left"
23118 #~ msgstr "کيڼ"
23119
23120 #~ msgid "right"
23121 #~ msgstr "ښي"
23122
23123 #~ msgid "bottom"
23124 #~ msgstr "لاندې"
23125
23126 #~ msgid "XCB"
23127 #~ msgstr "XCB"
23128
23129 #~ msgid "Number of stars"
23130 #~ msgstr "د ستورو شمېره"
23131
23132 #, fuzzy
23133 #~ msgid "Output module:"
23134 #~ msgstr "وتۍ رغبېلګه"
23135
23136 #, fuzzy
23137 #~ msgid "Spatialization"
23138 #~ msgstr "ليديزونې"
23139
23140 #, fuzzy
23141 #~ msgid "Processing"
23142 #~ msgstr "_وديو"
23143
23144 #, fuzzy
23145 #~ msgid "Visualization:"
23146 #~ msgstr "ليديزونې"
23147
23148 #, fuzzy
23149 #~ msgid "Replay gain mode:"
23150 #~ msgstr "ښوون اکر"
23151
23152 #~ msgid "Password:"
23153 #~ msgstr "تېرنويې:"
23154
23155 #, fuzzy
23156 #~ msgid "Username:"
23157 #~ msgstr "کارن نوم"
23158
23159 #, fuzzy
23160 #~ msgid "Album art download policy:"
23161 #~ msgstr "يوازې لاسي رالېښنه"
23162
23163 #, fuzzy
23164 #~ msgid "Menus language:"
23165 #~ msgstr "غږيز ژبه"
23166
23167 #, fuzzy
23168 #~ msgid "Set up associations..."
23169 #~ msgstr "د دوتنې نښلونه:"
23170
23171 #, fuzzy
23172 #~ msgid "Use custom skin"
23173 #~ msgstr "بڼه ټاکل"
23174
23175 #, fuzzy
23176 #~ msgid "Skin resource file:"
23177 #~ msgstr "د بڼې دوتنه"
23178
23179 #, fuzzy
23180 #~ msgid "Show systray icon"
23181 #~ msgstr "امستنې ښودل"
23182
23183 #, fuzzy
23184 #~ msgid "Force window style:"
23185 #~ msgstr "راتلونکی سرليک"
23186
23187 #, fuzzy
23188 #~ msgid "Autodetect"
23189 #~ msgstr "خپلکاری"
23190
23191 #, fuzzy
23192 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
23193 #~ msgstr "_نويكيد"
23194
23195 #, fuzzy
23196 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
23197 #~ msgstr "_فايل"
23198
23199 #, fuzzy
23200 #~ msgid "textFormat"
23201 #~ msgstr "_فايل"
23202
23203 #, fuzzy
23204 #~ msgid "Media &Information..."
23205 #~ msgstr "_نويكيد"
23206
23207 #, fuzzy
23208 #~ msgid "&Extended Settings..."
23209 #~ msgstr "_صحيح"
23210
23211 #, fuzzy
23212 #~ msgid "&About..."
23213 #~ msgstr "_هكله..."
23214
23215 #, fuzzy
23216 #~ msgid "&Load Playlist File..."
23217 #~ msgstr "_فايل"
23218
23219 #, fuzzy
23220 #~ msgid "Cancelled"
23221 #~ msgstr "_غر"
23222
23223 #, fuzzy
23224 #~ msgid "Illegal Polarization"
23225 #~ msgstr "_نويكيد"
23226
23227 #, fuzzy
23228 #~ msgid "Audio method"
23229 #~ msgstr "_غر"
23230
23231 #, fuzzy
23232 #~ msgid "aRts audio output"
23233 #~ msgstr "_صحيح"
23234
23235 #, fuzzy
23236 #~ msgid "EsounD audio output"
23237 #~ msgstr "_صحيح"
23238
23239 #, fuzzy
23240 #~ msgid "Cinepak video decoder"
23241 #~ msgstr "_وديو"
23242
23243 #, fuzzy
23244 #~ msgid "Dirac video encoder"
23245 #~ msgstr "_وديو"
23246
23247 #, fuzzy
23248 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
23249 #~ msgstr "_فايل"
23250
23251 #, fuzzy
23252 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
23253 #~ msgstr "_وديو"
23254
23255 #, fuzzy
23256 #~ msgid "4:3 subtitles"
23257 #~ msgstr "_فايل"
23258
23259 #, fuzzy
23260 #~ msgid "16:9 subtitles"
23261 #~ msgstr "_فايل"
23262
23263 #, fuzzy
23264 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
23265 #~ msgstr "_فايل"
23266
23267 #, fuzzy
23268 #~ msgid "Quick Open File..."
23269 #~ msgstr "_غر"
23270
23271 #, fuzzy
23272 #~ msgid "Access Filter"
23273 #~ msgstr "_فايل"
23274
23275 #, fuzzy
23276 #~ msgid "Save As:"
23277 #~ msgstr "_فايل"
23278
23279 #, fuzzy
23280 #~ msgid "Login"
23281 #~ msgstr "_فايل"
23282
23283 #, fuzzy
23284 #~ msgid "Open playlist file"
23285 #~ msgstr "_فايل"
23286
23287 #, fuzzy
23288 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
23289 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
23290
23291 #, fuzzy
23292 #~ msgid "Show P&laylist"
23293 #~ msgstr "_فايل"
23294
23295 #, fuzzy
23296 #~ msgid "Play&list..."
23297 #~ msgstr "_فايل"
23298
23299 #, fuzzy
23300 #~ msgid "&Preferences..."
23301 #~ msgstr "_برفرنسس..."
23302
23303 #, fuzzy
23304 #~ msgid "Load File..."
23305 #~ msgstr "_غر"
23306
23307 #, fuzzy
23308 #~ msgid "Show Playlist"
23309 #~ msgstr "_فايل"
23310
23311 #, fuzzy
23312 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
23313 #~ msgstr "_وديو"
23314
23315 #, fuzzy
23316 #~ msgid "Card Selection"
23317 #~ msgstr "_نويكيد"
23318
23319 #, fuzzy
23320 #~ msgid "Integrate video in interface"
23321 #~ msgstr "_وديو"
23322
23323 #, fuzzy
23324 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
23325 #~ msgstr "_وديو"
23326
23327 #, fuzzy
23328 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
23329 #~ msgstr "_وديو"
23330
23331 #, fuzzy
23332 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
23333 #~ msgstr "_وديو"
23334
23335 #, fuzzy
23336 #~ msgid "Quartz video"
23337 #~ msgstr "_وديو"
23338
23339 #, fuzzy
23340 #~ msgid "Audio CD - Track "
23341 #~ msgstr "_غر"
23342
23343 #, fuzzy
23344 #~ msgid "Seam Carving video filter"
23345 #~ msgstr "_وديو"
23346
23347 #, fuzzy
23348 #~ msgid "Seam Carving"
23349 #~ msgstr "_صحيح"
23350
23351 #, fuzzy
23352 #~ msgid "A to B"
23353 #~ msgstr "_غر"
23354
23355 #, fuzzy
23356 #~ msgid "Choose subtitles file"
23357 #~ msgstr "_فايل"
23358
23359 #, fuzzy
23360 #~ msgid "&Equalizer"
23361 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
23362
23363 #, fuzzy
23364 #~ msgid "&Title"
23365 #~ msgstr "_فايل"
23366
23367 #, fuzzy
23368 #~ msgid "Undock from Interface"
23369 #~ msgstr "_صحيح"
23370
23371 #, fuzzy
23372 #~ msgid "Subscreen height."
23373 #~ msgstr "_نويكيد"
23374
23375 #, fuzzy
23376 #~ msgid "Get Stream Information"
23377 #~ msgstr "_نويكيد"
23378
23379 #, fuzzy
23380 #~ msgid "Check for updates..."
23381 #~ msgstr "_نويكيد"
23382
23383 #, fuzzy
23384 #~ msgid "Disk Device"
23385 #~ msgstr "_غر"
23386
23387 #, fuzzy
23388 #~ msgid "Subtitles languages"
23389 #~ msgstr "_فايل"
23390
23391 #, fuzzy
23392 #~ msgid "Skip Frames"
23393 #~ msgstr "_فايل"
23394
23395 #, fuzzy
23396 #~ msgid "Display Device"
23397 #~ msgstr "_غر"
23398
23399 #, fuzzy
23400 #~ msgid "Subpicture Filters"
23401 #~ msgstr "_فايل"
23402
23403 #, fuzzy
23404 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
23405 #~ msgstr "_فايل"
23406
23407 #, fuzzy
23408 #~ msgid "Advanced information"
23409 #~ msgstr "_نويكيد"
23410
23411 #, fuzzy
23412 #~ msgid "Playlist item info"
23413 #~ msgstr "_فايل"
23414
23415 #, fuzzy
23416 #~ msgid "Open..."
23417 #~ msgstr "_غر"
23418
23419 #, fuzzy
23420 #~ msgid "Use an external subtitles file."
23421 #~ msgstr "_فايل"
23422
23423 #, fuzzy
23424 #~ msgid "File:"
23425 #~ msgstr "_فايل"
23426
23427 #, fuzzy
23428 #~ msgid "Title number."
23429 #~ msgstr "_فايل"
23430
23431 #, fuzzy
23432 #~ msgid "&Simple Add File..."
23433 #~ msgstr "_غر"
23434
23435 #, fuzzy
23436 #~ msgid "&Add URL..."
23437 #~ msgstr "_غر"
23438
23439 #, fuzzy
23440 #~ msgid "&Save Playlist..."
23441 #~ msgstr "_فايل"
23442
23443 #, fuzzy
23444 #~ msgid "&Selection"
23445 #~ msgstr "_نويكيد"
23446
23447 #, fuzzy
23448 #~ msgid "&View items"
23449 #~ msgstr "_وديو"
23450
23451 #, fuzzy
23452 #~ msgid "%i items in playlist"
23453 #~ msgstr "_وديو"
23454
23455 #, fuzzy
23456 #~ msgid "Playlist is empty"
23457 #~ msgstr "_فايل"
23458
23459 #, fuzzy
23460 #~ msgid "Subtitles file"
23461 #~ msgstr "_فايل"
23462
23463 #, fuzzy
23464 #~ msgid "Open file"
23465 #~ msgstr "_غر"
23466
23467 #, fuzzy
23468 #~ msgid "Check for updates"
23469 #~ msgstr "_نويكيد"
23470
23471 #, fuzzy
23472 #~ msgid "Save to file"
23473 #~ msgstr "_فايل"
23474
23475 #, fuzzy
23476 #~ msgid "Image inversion"
23477 #~ msgstr "_صحيح"
23478
23479 #, fuzzy
23480 #~ msgid "Aspect Ratio"
23481 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
23482
23483 #, fuzzy
23484 #~ msgid "More Information"
23485 #~ msgstr "_نويكيد"
23486
23487 #, fuzzy
23488 #~ msgid "Playing"
23489 #~ msgstr "_فايل"
23490
23491 #, fuzzy
23492 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
23493 #~ msgstr "_غر"
23494
23495 #, fuzzy
23496 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
23497 #~ msgstr "_غر"
23498
23499 #, fuzzy
23500 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
23501 #~ msgstr "_غر"
23502
23503 #, fuzzy
23504 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
23505 #~ msgstr "_برفرنسس..."
23506
23507 #, fuzzy
23508 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
23509 #~ msgstr "_فايل"
23510
23511 #, fuzzy
23512 #~ msgid "VideoLAN's Website"
23513 #~ msgstr "_وديو"
23514
23515 #, fuzzy
23516 #~ msgid "Previous playlist item"
23517 #~ msgstr "_فايل"
23518
23519 #, fuzzy
23520 #~ msgid "Play faster"
23521 #~ msgstr "_فايل"
23522
23523 #, fuzzy
23524 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
23525 #~ msgstr "_برفرنسس..."
23526
23527 #, fuzzy
23528 #~ msgid "About %s"
23529 #~ msgstr "_هكله..."
23530
23531 #, fuzzy
23532 #~ msgid "Open &File..."
23533 #~ msgstr "_غر"
23534
23535 #, fuzzy
23536 #~ msgid "Media &Info..."
23537 #~ msgstr "_نويكيد"
23538
23539 #, fuzzy
23540 #~ msgid "Distortion"
23541 #~ msgstr "_وديو"
23542
23543 #, fuzzy
23544 #~ msgid "Video canvas width"
23545 #~ msgstr "_وديو"
23546
23547 #, fuzzy
23548 #~ msgid "Video canvas height"
23549 #~ msgstr "_وديو"
23550
23551 #, fuzzy
23552 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
23553 #~ msgstr "_وديو"
23554
23555 #, fuzzy
23556 #~ msgid "Security options"
23557 #~ msgstr "_فايل"
23558
23559 #, fuzzy
23560 #~ msgid "Track Number"
23561 #~ msgstr "_غر"
23562
23563 #, fuzzy
23564 #~ msgid "Advanced Information"
23565 #~ msgstr "_نويكيد"
23566
23567 #, fuzzy
23568 #~ msgid "Network policy"
23569 #~ msgstr "_صحيح"
23570
23571 #, fuzzy
23572 #~ msgid "Find a name"
23573 #~ msgstr "_فايل"
23574
23575 #, fuzzy
23576 #~ msgid "Distribution License"
23577 #~ msgstr "_وديو"
23578
23579 #, fuzzy
23580 #~ msgid "Video Codec"
23581 #~ msgstr "_وديو"
23582
23583 #, fuzzy
23584 #~ msgid "Subtitles preferred language"
23585 #~ msgstr "_غر"
23586
23587 #, fuzzy
23588 #~ msgid "Video Device Name "
23589 #~ msgstr "_غر"
23590
23591 #, fuzzy
23592 #~ msgid "Audio Device Name "
23593 #~ msgstr "_غر"
23594
23595 #, fuzzy
23596 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
23597 #~ msgstr "_وديو"
23598
23599 #, fuzzy
23600 #~ msgid "Video Monitor"
23601 #~ msgstr "_وديو"
23602
23603 #~ msgid "_About..."
23604 #~ msgstr "_هكله..."
23605
23606 #, fuzzy
23607 #~ msgid "Muxing application"
23608 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
23609
23610 #, fuzzy
23611 #~ msgid "Choose the program"
23612 #~ msgstr "د بروكرام وتل"
23613
23614 #, fuzzy
23615 #~ msgid "_Title"
23616 #~ msgstr "_فايل"
23617
23618 #~ msgid "_Audio"
23619 #~ msgstr "_غر"
23620
23621 #~ msgid "_Video"
23622 #~ msgstr "_وديو"
23623
23624 #, fuzzy
23625 #~ msgid "Switch program"
23626 #~ msgstr "د بروكرام وتل"
23627
23628 #~ msgid "_Navigation"
23629 #~ msgstr "_نويكيد"
23630
23631 #~ msgid "_File"
23632 #~ msgstr "_فايل"
23633
23634 #~ msgid "Exit the program"
23635 #~ msgstr "د بروكرام وتل"
23636
23637 #~ msgid "_View"
23638 #~ msgstr "وكو_ره"
23639
23640 #~ msgid "_Settings"
23641 #~ msgstr "_صحيح"
23642
23643 #~ msgid "_Preferences..."
23644 #~ msgstr "_برفرنسس..."
23645
23646 #~ msgid "_Help"
23647 #~ msgstr "_مرسته"
23648
23649 #~ msgid "About this application"
23650 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
23651
23652 #, fuzzy
23653 #~ msgid "Quits the application"
23654 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
23655
23656 #, fuzzy
23657 #~ msgid "Configure the application"
23658 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
23659
23660 #, fuzzy
23661 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
23662 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
23663
23664 #, fuzzy
23665 #~ msgid "Video Options"
23666 #~ msgstr "_صحيح"