]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/ps.po
Use var_InheritString for --decklink-video-connection.
[vlc] / po / ps.po
1 # Pashto translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2005, 2009 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # $Id$
5 #
6 # Said Marjan Zazai <said@afghanan.net>, 2005.
7 # Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
8 # Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>, 2009
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: vlc-translate\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2009-04-12 10:26-0800\n"
16 "Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan @ gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Pashto\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
22
23 #: include/vlc_common.h:916
24 msgid ""
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
27 "see the file named COPYING for details.\n"
28 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
29 msgstr ""
30
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "غوراوي VLC د"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr ""
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
40 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
41 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
42 msgid "Interface"
43 msgstr "برسېر"
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:38
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 msgstr ""
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:40
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "د ار برسېر امستنې"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:42
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "ار برسېر"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:43
58 msgid "Settings for the main interface"
59 msgstr ""
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
62 msgid "Control interfaces"
63 msgstr "مهار برسېرونه"
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:46
66 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
67 msgstr ""
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
70 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
71 msgid "Hotkeys settings"
72 msgstr ""
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
75 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
76 #: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
77 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
78 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
79 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
80 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
81 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
82 #: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
83 msgid "Audio"
84 msgstr "غږيز"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:53
87 msgid "Audio settings"
88 msgstr "د غږيز امستنې"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:55
91 msgid "General audio settings"
92 msgstr "د غږيز ټولګړې امستنې"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
95 #: src/video_output/video_output.c:482
96 msgid "Filters"
97 msgstr "چاڼونه"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:58
100 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
101 msgstr ""
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
104 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
105 msgid "Visualizations"
106 msgstr "ليديزونې"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
109 msgid "Audio visualizations"
110 msgstr ""
111
112 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
113 msgid "Output modules"
114 msgstr "وتۍ رغبېلګې"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:64
117 msgid "General settings for audio output modules."
118 msgstr ""
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
121 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
122 msgid "Miscellaneous"
123 msgstr "ګډوډ"
124
125 #: include/vlc_config_cat.h:67
126 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
127 msgstr ""
128
129 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
130 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
131 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
132 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
134 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
136 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
137 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
138 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
139 msgid "Video"
140 msgstr "ويډيو"
141
142 #: include/vlc_config_cat.h:71
143 msgid "Video settings"
144 msgstr "د ويډيو امستنې"
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:73
147 msgid "General video settings"
148 msgstr "د ويډيو ټولګړې امستنې"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:77
151 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
152 msgstr ""
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:81
155 msgid "Video filters are used to process the video stream."
156 msgstr ""
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:83
159 msgid "Subtitles/OSD"
160 msgstr "OSDڅېرمه سرليک/"
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:84
163 msgid ""
164 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
165 msgstr ""
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:93
168 msgid "Input / Codecs"
169 msgstr "ننوتۍ / کوډېکونه"
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:94
172 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
173 msgstr ""
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:97
176 msgid "Access modules"
177 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
178
179 #: include/vlc_config_cat.h:99
180 msgid ""
181 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
182 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
183 msgstr ""
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:103
186 msgid "Stream filters"
187 msgstr ""
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:105
190 msgid ""
191 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
192 "input side of VLC. Use with care..."
193 msgstr ""
194
195 #: include/vlc_config_cat.h:108
196 msgid "Demuxers"
197 msgstr ""
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:109
200 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
201 msgstr ""
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:111
204 msgid "Video codecs"
205 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:112
208 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
209 msgstr ""
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:114
212 msgid "Audio codecs"
213 msgstr "غږيز کوډېکونه"
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:115
216 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
217 msgstr ""
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:117
220 #, fuzzy
221 msgid "Subtitles codecs"
222 msgstr "_فايل"
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:118
225 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
226 msgstr ""
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:120
229 msgid "General Input"
230 msgstr "ټولګړې ننوتۍ"
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:121
233 msgid "General input settings. Use with care..."
234 msgstr ""
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
237 msgid "Stream output"
238 msgstr ""
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:126
241 msgid ""
242 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
243 "saving incoming streams.\n"
244 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
245 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
246 "RTSP).\n"
247 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
248 "duplicating...)."
249 msgstr ""
250
251 #: include/vlc_config_cat.h:134
252 msgid "General stream output settings"
253 msgstr ""
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:136
256 msgid "Muxers"
257 msgstr ""
258
259 #: include/vlc_config_cat.h:138
260 msgid ""
261 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
262 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
263 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
264 "You can also set default parameters for each muxer."
265 msgstr ""
266
267 #: include/vlc_config_cat.h:144
268 msgid "Access output"
269 msgstr "لاسرس وتنی"
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:146
272 msgid ""
273 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
274 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
275 "should probably not do that.\n"
276 "You can also set default parameters for each access output."
277 msgstr ""
278
279 #: include/vlc_config_cat.h:151
280 msgid "Packetizers"
281 msgstr ""
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:153
284 msgid ""
285 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
286 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
287 "not do that.\n"
288 "You can also set default parameters for each packetizer."
289 msgstr ""
290
291 #: include/vlc_config_cat.h:159
292 msgid "Sout stream"
293 msgstr ""
294
295 #: include/vlc_config_cat.h:160
296 msgid ""
297 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
298 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
299 "for each sout stream module here."
300 msgstr ""
301
302 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
303 msgid "SAP"
304 msgstr "SAP"
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:167
307 msgid ""
308 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
309 "multicast UDP or RTP."
310 msgstr ""
311
312 #: include/vlc_config_cat.h:170
313 msgid "VOD"
314 msgstr "VOD"
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:171
317 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
318 msgstr ""
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
321 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
322 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
323 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
324 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
325 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
326 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
327 msgid "Playlist"
328 msgstr "غږون لړ"
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:176
331 msgid ""
332 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
333 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
334 msgstr ""
335
336 #: include/vlc_config_cat.h:180
337 msgid "General playlist behaviour"
338 msgstr ""
339
340 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
341 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
342 msgid "Services discovery"
343 msgstr ""
344
345 #: include/vlc_config_cat.h:182
346 msgid ""
347 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
348 "playlist."
349 msgstr ""
350
351 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
352 msgid "Advanced"
353 msgstr "بريونلی"
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:187
356 msgid "Advanced settings. Use with care..."
357 msgstr ""
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:189
360 msgid "CPU features"
361 msgstr "ځانګړنې CPU"
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:190
364 msgid ""
365 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
366 msgstr ""
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:193
369 msgid "Advanced settings"
370 msgstr "بريونلې امستنې"
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
373 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
374 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
375 msgid "Network"
376 msgstr "ځال"
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:199
379 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
380 msgstr ""
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:202
383 msgid "Chroma modules settings"
384 msgstr ""
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:203
387 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
388 msgstr ""
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:205
391 msgid "Packetizer modules settings"
392 msgstr ""
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:209
395 msgid "Encoders settings"
396 msgstr ""
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:211
399 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
400 msgstr ""
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:214
403 msgid "Dialog providers settings"
404 msgstr ""
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:216
407 msgid "Dialog providers can be configured here."
408 msgstr ""
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:218
411 msgid "Subtitle demuxer settings"
412 msgstr ""
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:220
415 msgid ""
416 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
417 "example by setting the subtitles type or file name."
418 msgstr ""
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:227
421 msgid "No help available"
422 msgstr "کومه مرسته نه شته"
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:228
425 msgid "There is no help available for these modules."
426 msgstr ""
427
428 #: include/vlc_interface.h:126
429 msgid ""
430 "\n"
431 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
432 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
433 msgstr ""
434
435 #: include/vlc_intf_strings.h:46
436 msgid "Quick &Open File..."
437 msgstr "زر دوتنه &پرانيستل..."
438
439 #: include/vlc_intf_strings.h:47
440 msgid "&Advanced Open..."
441 msgstr "بريونلې پرانيستنه...&"
442
443 #: include/vlc_intf_strings.h:48
444 msgid "Open D&irectory..."
445 msgstr "پ&وښۍ پرانيستل..."
446
447 #: include/vlc_intf_strings.h:49
448 msgid "Open &Folder..."
449 msgstr "پوښۍ پرانيستل...&"
450
451 #: include/vlc_intf_strings.h:50
452 msgid "Select one or more files to open"
453 msgstr "يوه يا ډېرې دوتنې د پرانيستلو لپاره وټاکئ"
454
455 #: include/vlc_intf_strings.h:51
456 msgid "Select Directory"
457 msgstr "پوښۍ ټاکل"
458
459 #: include/vlc_intf_strings.h:51
460 #, fuzzy
461 msgid "Select Folder"
462 msgstr "دوتنه ټاکل"
463
464 #: include/vlc_intf_strings.h:55
465 msgid "Media &Information"
466 msgstr "رسنۍ &خبرتياوې"
467
468 #: include/vlc_intf_strings.h:56
469 msgid "&Codec Information"
470 msgstr "کوډېک خبرتياوې&"
471
472 #: include/vlc_intf_strings.h:57
473 msgid "&Messages"
474 msgstr "استوزې&"
475
476 #: include/vlc_intf_strings.h:58
477 msgid "Jump to Specific &Time"
478 msgstr "ټاکلي مهال ته ورتلل&"
479
480 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
481 msgid "&Bookmarks"
482 msgstr "ليکنښې&"
483
484 #: include/vlc_intf_strings.h:60
485 msgid "&VLM Configuration"
486 msgstr "سازونه VLM&"
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:62
489 msgid "&About"
490 msgstr "په اړه&"
491
492 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
493 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
494 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
495 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
496 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
497 #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
498 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
499 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
500 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
501 msgid "Play"
502 msgstr "لګول"
503
504 #: include/vlc_intf_strings.h:66
505 msgid "Fetch Information"
506 msgstr "خبرتياوې راټلول"
507
508 #: include/vlc_intf_strings.h:67
509 #, fuzzy
510 msgid "Remove Selected"
511 msgstr "د وزلې ټاکنه"
512
513 #: include/vlc_intf_strings.h:68
514 msgid "Information..."
515 msgstr "خبرتياوې..."
516
517 #: include/vlc_intf_strings.h:69
518 msgid "Sort"
519 msgstr "اڼل"
520
521 #: include/vlc_intf_strings.h:70
522 #, fuzzy
523 msgid "Create Directory..."
524 msgstr "پوښۍ پرانيستل...&"
525
526 #: include/vlc_intf_strings.h:71
527 #, fuzzy
528 msgid "Create Folder..."
529 msgstr "پوښۍ پرانيستل..."
530
531 #: include/vlc_intf_strings.h:72
532 #, fuzzy
533 msgid "Show Containing Directory..."
534 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ..."
535
536 #: include/vlc_intf_strings.h:73
537 msgid "Show Containing Folder..."
538 msgstr ""
539
540 #: include/vlc_intf_strings.h:74
541 msgid "Stream..."
542 msgstr ""
543
544 #: include/vlc_intf_strings.h:75
545 msgid "Save..."
546 msgstr "ساتل..."
547
548 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
549 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
550 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
551 msgid "Repeat All"
552 msgstr "ټول تکرارول"
553
554 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
555 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
556 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
557 msgid "Repeat One"
558 msgstr ""
559
560 #: include/vlc_intf_strings.h:82
561 #, fuzzy
562 msgid "No Repeat"
563 msgstr "نه تکرارول"
564
565 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
566 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
567 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
568 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
569 msgid "Random"
570 msgstr "ناټاکلی"
571
572 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
573 msgid "Random Off"
574 msgstr ""
575
576 #: include/vlc_intf_strings.h:87
577 msgid "Add to Playlist"
578 msgstr "غږون لړ کې ډېرول"
579
580 #: include/vlc_intf_strings.h:88
581 #, fuzzy
582 msgid "Add to Media Library"
583 msgstr "رسنۍ کتابتون کې ډېرول"
584
585 #: include/vlc_intf_strings.h:90
586 #, fuzzy
587 msgid "Add File..."
588 msgstr "دوتنه ډېرول..."
589
590 #: include/vlc_intf_strings.h:91
591 #, fuzzy
592 msgid "Advanced Open..."
593 msgstr "بريونلې پرانيستنه...&"
594
595 #: include/vlc_intf_strings.h:92
596 #, fuzzy
597 msgid "Add Directory..."
598 msgstr "_غر"
599
600 #: include/vlc_intf_strings.h:93
601 #, fuzzy
602 msgid "Add Folder..."
603 msgstr "دوتنه ډېرول..."
604
605 #: include/vlc_intf_strings.h:95
606 msgid "Save Playlist to &File..."
607 msgstr "غږون لړ په &دوتنه کې ساتل..."
608
609 #: include/vlc_intf_strings.h:96
610 msgid "Open Play&list..."
611 msgstr "غږون &لړ پرانيستل..."
612
613 #: include/vlc_intf_strings.h:98
614 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
615 msgid "Search"
616 msgstr "لټول"
617
618 #: include/vlc_intf_strings.h:99
619 msgid "Search Filter"
620 msgstr "لټون چاڼ"
621
622 #: include/vlc_intf_strings.h:101
623 msgid "&Services Discovery"
624 msgstr ""
625
626 #: include/vlc_intf_strings.h:105
627 msgid ""
628 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
629 "them."
630 msgstr ""
631
632 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
633 msgid "Image clone"
634 msgstr ""
635
636 #: include/vlc_intf_strings.h:111
637 msgid "Clone the image"
638 msgstr ""
639
640 #: include/vlc_intf_strings.h:113
641 msgid "Magnification"
642 msgstr ""
643
644 #: include/vlc_intf_strings.h:114
645 msgid ""
646 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
647 "be magnified."
648 msgstr ""
649
650 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
651 msgid "Waves"
652 msgstr ""
653
654 #: include/vlc_intf_strings.h:118
655 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
656 msgstr ""
657
658 #: include/vlc_intf_strings.h:120
659 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
660 msgstr ""
661
662 #: include/vlc_intf_strings.h:122
663 msgid "Image colors inversion"
664 msgstr ""
665
666 #: include/vlc_intf_strings.h:124
667 msgid "Split the image to make an image wall"
668 msgstr ""
669
670 #: include/vlc_intf_strings.h:126
671 msgid ""
672 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
673 "The video gets split in parts that you must sort."
674 msgstr ""
675
676 #: include/vlc_intf_strings.h:129
677 msgid ""
678 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
679 "Try changing the various settings for different effects"
680 msgstr ""
681
682 #: include/vlc_intf_strings.h:132
683 msgid ""
684 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
685 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
686 "settings."
687 msgstr ""
688
689 #: include/vlc_intf_strings.h:136
690 msgid ""
691 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
692 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
693 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
694 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
695 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
696 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
697 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
698 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
699 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
700 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
701 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
702 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
703 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
704 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
705 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
706 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
707 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
708 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
709 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
710 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
711 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
712 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
713 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
714 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
715 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
716 msgstr ""
717
718 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
719 #: src/audio_output/filters.c:236
720 msgid "Audio filtering failed"
721 msgstr "د غږيز چاڼونه پاتې راغله"
722
723 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
724 #: src/audio_output/filters.c:237
725 #, c-format
726 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
727 msgstr ""
728
729 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
730 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
731 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
732 msgid "Disable"
733 msgstr "ناتوانول"
734
735 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
736 msgid "Spectrometer"
737 msgstr ""
738
739 #: src/audio_output/input.c:114
740 msgid "Scope"
741 msgstr "سيمه"
742
743 #: src/audio_output/input.c:116
744 msgid "Spectrum"
745 msgstr ""
746
747 #: src/audio_output/input.c:118
748 msgid "Vu meter"
749 msgstr ""
750
751 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
752 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
753 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
754 msgid "Equalizer"
755 msgstr ""
756
757 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
758 msgid "Audio filters"
759 msgstr "غږيز چاڼونه"
760
761 #: src/audio_output/input.c:197
762 msgid "Replay gain"
763 msgstr ""
764
765 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
766 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
767 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
768 msgid "Audio Channels"
769 msgstr "غږيز چېنلونه"
770
771 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
772 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
773 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
774 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
775 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
776 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
777 #: modules/codec/twolame.c:71
778 msgid "Stereo"
779 msgstr ""
780
781 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
782 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
783 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
784 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
785 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
786 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
787 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
788 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
789 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
790 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
791 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
792 msgid "Left"
793 msgstr "کيڼ"
794
795 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
796 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
797 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
798 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
799 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
800 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
801 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
802 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
803 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
804 msgid "Right"
805 msgstr "ښي"
806
807 #: src/audio_output/output.c:134
808 msgid "Dolby Surround"
809 msgstr ""
810
811 #: src/audio_output/output.c:146
812 msgid "Reverse stereo"
813 msgstr ""
814
815 #: src/config/file.c:621
816 msgid "key"
817 msgstr "کيلۍ"
818
819 #: src/config/file.c:630
820 msgid "boolean"
821 msgstr "هو-نه"
822
823 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
824 msgid "integer"
825 msgstr ""
826
827 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
828 msgid "float"
829 msgstr ""
830
831 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
832 msgid "string"
833 msgstr "مزی"
834
835 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
836 #: src/playlist/loadsave.c:162
837 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
838 msgid "Media Library"
839 msgstr "رسنۍ کتابتون"
840
841 #: src/input/control.c:217
842 #, c-format
843 msgid "Bookmark %i"
844 msgstr "ليکنښه %i"
845
846 #: src/input/decoder.c:270
847 #, fuzzy
848 msgid "packetizer"
849 msgstr "تشه"
850
851 #: src/input/decoder.c:270
852 #, fuzzy
853 msgid "decoder"
854 msgstr "_وديو"
855
856 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
857 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
858 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
859 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
860 #: modules/stream_out/es.c:378
861 msgid "Streaming / Transcoding failed"
862 msgstr ""
863
864 #: src/input/decoder.c:279
865 #, fuzzy, c-format
866 msgid "VLC could not open the %s module."
867 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
868
869 #: src/input/decoder.c:431
870 msgid "VLC could not open the decoder module."
871 msgstr ""
872
873 #: src/input/decoder.c:682
874 msgid "No suitable decoder module"
875 msgstr ""
876
877 #: src/input/decoder.c:683
878 #, c-format
879 msgid ""
880 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
881 "there is no way for you to fix this."
882 msgstr ""
883
884 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
885 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
886 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
887 msgid "Track"
888 msgstr "پلنيوی"
889
890 #: src/input/es_out.c:1156
891 #, c-format
892 msgid "%s [%s %d]"
893 msgstr "%s [%s %d]"
894
895 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
896 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
897 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
898 msgid "Program"
899 msgstr "کاريال"
900
901 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
902 msgid "Scrambled"
903 msgstr ""
904
905 #: src/input/es_out.c:1355
906 msgid "Yes"
907 msgstr "هو"
908
909 #: src/input/es_out.c:2002
910 #, c-format
911 msgid "Closed captions %u"
912 msgstr ""
913
914 #: src/input/es_out.c:2830
915 #, c-format
916 msgid "Stream %d"
917 msgstr ""
918
919 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69
920 msgid "Subtitle"
921 msgstr "څېرمه سرليک"
922
923 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
924 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
925 msgid "Type"
926 msgstr "ډول"
927
928 #: src/input/es_out.c:2857
929 msgid "Original ID"
930 msgstr "ار پېژند"
931
932 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72
933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
934 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
935 msgid "Codec"
936 msgstr "کوډېک"
937
938 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
939 #: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
940 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
941 msgid "Language"
942 msgstr "ژبه"
943
944 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
945 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
946 msgid "Description"
947 msgstr "سپړاوی"
948
949 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
950 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
951 msgid "Channels"
952 msgstr "چېنلونه"
953
954 #: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80
955 msgid "Sample rate"
956 msgstr ""
957
958 #: src/input/es_out.c:2891
959 #, c-format
960 msgid "%u Hz"
961 msgstr "%u Hz"
962
963 #: src/input/es_out.c:2901
964 msgid "Bits per sample"
965 msgstr ""
966
967 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
968 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
969 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
970 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
971 msgid "Bitrate"
972 msgstr ""
973
974 #: src/input/es_out.c:2906
975 #, c-format
976 msgid "%u kb/s"
977 msgstr "kb/s %u"
978
979 #: src/input/es_out.c:2918
980 msgid "Track replay gain"
981 msgstr ""
982
983 #: src/input/es_out.c:2920
984 msgid "Album replay gain"
985 msgstr ""
986
987 #: src/input/es_out.c:2921
988 #, c-format
989 msgid "%.2f dB"
990 msgstr "%.2f dB"
991
992 #: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
993 msgid "Resolution"
994 msgstr "ژورکوت"
995
996 #: src/input/es_out.c:2935
997 msgid "Display resolution"
998 msgstr "ښوون ژورکوت"
999
1000 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98
1001 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1002 msgid "Frame rate"
1003 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
1004
1005 #: src/input/input.c:2473
1006 msgid "Your input can't be opened"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/input/input.c:2474
1010 #, c-format
1011 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/input/input.c:2593
1015 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/input/input.c:2594
1019 #, c-format
1020 msgid ""
1021 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1025 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1026 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1027 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372
1028 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56
1029 msgid "Title"
1030 msgstr "سرليک"
1031
1032 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1033 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1034 msgid "Artist"
1035 msgstr "لوبګر"
1036
1037 #: src/input/meta.c:53
1038 msgid "Genre"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1042 msgid "Copyright"
1043 msgstr "چاپرښتې"
1044
1045 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1046 msgid "Album"
1047 msgstr "البم"
1048
1049 #: src/input/meta.c:56
1050 msgid "Track number"
1051 msgstr "د پلنيوي شمېره"
1052
1053 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1054 msgid "Rating"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/input/meta.c:59
1058 msgid "Date"
1059 msgstr "نېټه"
1060
1061 #: src/input/meta.c:60
1062 msgid "Setting"
1063 msgstr "امستنه"
1064
1065 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1066 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85
1067 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1068 msgid "URL"
1069 msgstr "URL"
1070
1071 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1072 msgid "Now Playing"
1073 msgstr "اوس لګېدلې"
1074
1075 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1076 msgid "Publisher"
1077 msgstr "خپروونکی"
1078
1079 #: src/input/meta.c:65
1080 msgid "Encoded by"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/input/meta.c:66
1084 msgid "Artwork URL"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/input/meta.c:67
1088 msgid "Track ID"
1089 msgstr "د پلنيوي پېژند"
1090
1091 #: src/input/var.c:168
1092 msgid "Bookmark"
1093 msgstr "ليکنښه"
1094
1095 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1096 msgid "Programs"
1097 msgstr "کاريالونه"
1098
1099 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1100 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1101 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1102 msgid "Chapter"
1103 msgstr "څپرکی"
1104
1105 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1106 msgid "Navigation"
1107 msgstr "چلونه"
1108
1109 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1110 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1111 msgid "Video Track"
1112 msgstr "ويډيو پلنيوی"
1113
1114 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1115 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1116 msgid "Audio Track"
1117 msgstr "غږيز پلنيوی"
1118
1119 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1120 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1121 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1122 msgid "Subtitles Track"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/input/var.c:285
1126 msgid "Next title"
1127 msgstr "راتلونکی سرليک"
1128
1129 #: src/input/var.c:290
1130 msgid "Previous title"
1131 msgstr "مخکنی سرليک"
1132
1133 #: src/input/var.c:316
1134 #, c-format
1135 msgid "Title %i"
1136 msgstr "%i سرليک"
1137
1138 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1139 #, c-format
1140 msgid "Chapter %i"
1141 msgstr "%i څپرکی"
1142
1143 #: src/input/var.c:378
1144 msgid "Next chapter"
1145 msgstr "راتلونکی څپرکی"
1146
1147 #: src/input/var.c:383
1148 msgid "Previous chapter"
1149 msgstr "مخکنی څپرکی"
1150
1151 #: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
1152 #, c-format
1153 msgid "Media: %s"
1154 msgstr "%s رسنۍ:"
1155
1156 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1157 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1158 msgid "Add Interface"
1159 msgstr "برسېر ډېرول"
1160
1161 #: src/interface/interface.c:92
1162 msgid "Console"
1163 msgstr "څانګه"
1164
1165 #: src/interface/interface.c:95
1166 msgid "Telnet Interface"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/interface/interface.c:98
1170 msgid "Web Interface"
1171 msgstr "ګورت برسېر"
1172
1173 #: src/interface/interface.c:101
1174 msgid "Debug logging"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/interface/interface.c:104
1178 msgid "Mouse Gestures"
1179 msgstr ""
1180
1181 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1182 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1183 msgid "C"
1184 msgstr "ps"
1185
1186 #: src/libvlc.c:1109
1187 msgid ""
1188 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1189 "interface."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/libvlc.c:1233
1193 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1197 #, c-format
1198 msgid ""
1199 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1200 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1201 "in the playlist.\n"
1202 "The first item specified will be played first.\n"
1203 "\n"
1204 "Options-styles:\n"
1205 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
1206 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
1207 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
1208 "            and that overrides previous settings.\n"
1209 "\n"
1210 "Stream MRL syntax:\n"
1211 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1212 "option=value ...]\n"
1213 "\n"
1214 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1215 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1216 "\n"
1217 "URL syntax:\n"
1218 "  [file://]filename              Plain media file\n"
1219 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
1220 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
1221 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
1222 "  screen://                      Screen capture\n"
1223 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
1224 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
1225 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
1226 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1227 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1228 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
1229 "certain time\n"
1230 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/libvlc.c:1627
1234 msgid " (default enabled)"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/libvlc.c:1628
1238 msgid " (default disabled)"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1242 msgid "Note:"
1243 msgstr "يادښت:"
1244
1245 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1246 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1250 #, c-format
1251 msgid ""
1252 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1256 msgid ""
1257 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1258 "modules."
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/libvlc.c:1909
1262 #, c-format
1263 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/libvlc.c:1911
1267 #, c-format
1268 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/libvlc.c:1913
1272 #, c-format
1273 msgid "Compiler: %s\n"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/libvlc.c:1948
1277 msgid ""
1278 "\n"
1279 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/libvlc.c:1968
1283 msgid ""
1284 "\n"
1285 "Press the RETURN key to continue...\n"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1289 #: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
1290 msgid "Zoom"
1291 msgstr "لويول"
1292
1293 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1294 msgid "1:4 Quarter"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1298 msgid "1:2 Half"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1302 msgid "1:1 Original"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1306 msgid "2:1 Double"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1310 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1311 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1312 msgid "Auto"
1313 msgstr "پخپله"
1314
1315 #: src/libvlc-module.c:168
1316 msgid ""
1317 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1318 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1319 "related options."
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/libvlc-module.c:172
1323 msgid "Interface module"
1324 msgstr "برسېر رغبېلګه"
1325
1326 #: src/libvlc-module.c:174
1327 msgid ""
1328 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1329 "automatically select the best module available."
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1333 msgid "Extra interface modules"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/libvlc-module.c:180
1337 msgid ""
1338 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1339 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1340 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1341 "\", \"gestures\" ...)"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/libvlc-module.c:187
1345 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/libvlc-module.c:189
1349 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/libvlc-module.c:191
1353 msgid ""
1354 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1355 "1=warnings, 2=debug)."
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/libvlc-module.c:194
1359 msgid "Choose which objects should print debug message"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/libvlc-module.c:197
1363 msgid ""
1364 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1365 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1366 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1367 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1368 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1369 "message."
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/libvlc-module.c:204
1373 msgid "Be quiet"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/libvlc-module.c:206
1377 msgid "Turn off all warning and information messages."
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/libvlc-module.c:208
1381 msgid "Default stream"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/libvlc-module.c:210
1385 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/libvlc-module.c:213
1389 msgid ""
1390 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1391 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/libvlc-module.c:217
1395 msgid "Color messages"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/libvlc-module.c:219
1399 msgid ""
1400 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1401 "needs Linux color support for this to work."
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/libvlc-module.c:222
1405 msgid "Show advanced options"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/libvlc-module.c:224
1409 msgid ""
1410 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1411 "available options, including those that most users should never touch."
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/libvlc-module.c:228
1415 msgid "Interface interaction"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/libvlc-module.c:230
1419 msgid ""
1420 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1421 "user input is required."
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/libvlc-module.c:240
1425 msgid ""
1426 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1427 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1428 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1429 "the \"audio filters\" modules section."
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/libvlc-module.c:246
1433 msgid "Audio output module"
1434 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
1435
1436 #: src/libvlc-module.c:248
1437 msgid ""
1438 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1439 "automatically select the best method available."
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
1443 #: modules/stream_out/display.c:41
1444 msgid "Enable audio"
1445 msgstr "غږيز توانول"
1446
1447 #: src/libvlc-module.c:254
1448 msgid ""
1449 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1450 "not take place, thus saving some processing power."
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/libvlc-module.c:258
1454 msgid "Force mono audio"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/libvlc-module.c:259
1458 msgid "This will force a mono audio output."
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/libvlc-module.c:262
1462 msgid "Default audio volume"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/libvlc-module.c:264
1466 msgid ""
1467 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/libvlc-module.c:267
1471 msgid "Audio output saved volume"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/libvlc-module.c:269
1475 msgid ""
1476 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1477 "should not change this option manually."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/libvlc-module.c:272
1481 msgid "Audio output volume step"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/libvlc-module.c:274
1485 msgid ""
1486 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1487 "0 to 1024."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/libvlc-module.c:277
1491 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/libvlc-module.c:279
1495 msgid ""
1496 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1497 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/libvlc-module.c:283
1501 msgid "High quality audio resampling"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/libvlc-module.c:285
1505 msgid ""
1506 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1507 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1508 "resampling algorithm will be used instead."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/libvlc-module.c:290
1512 msgid "Audio desynchronization compensation"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/libvlc-module.c:292
1516 msgid ""
1517 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1518 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/libvlc-module.c:295
1522 msgid "Audio output channels mode"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/libvlc-module.c:297
1526 msgid ""
1527 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1528 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1529 "played)."
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1533 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
1534 msgid "Use S/PDIF when available"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/libvlc-module.c:303
1538 msgid ""
1539 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1540 "audio stream being played."
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1544 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/libvlc-module.c:308
1548 msgid ""
1549 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1550 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1551 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1552 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1556 msgid "On"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1560 msgid "Off"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/libvlc-module.c:320
1564 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/libvlc-module.c:323
1568 msgid "Audio visualizations "
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/libvlc-module.c:325
1572 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/libvlc-module.c:329
1576 msgid "Replay gain mode"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/libvlc-module.c:331
1580 msgid "Select the replay gain mode"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/libvlc-module.c:333
1584 msgid "Replay preamp"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/libvlc-module.c:335
1588 msgid ""
1589 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1590 "replay gain information"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/libvlc-module.c:338
1594 msgid "Default replay gain"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/libvlc-module.c:340
1598 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/libvlc-module.c:342
1602 msgid "Peak protection"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/libvlc-module.c:344
1606 msgid "Protect against sound clipping"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/libvlc-module.c:347
1610 msgid "Enable time streching audio"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/libvlc-module.c:349
1614 msgid ""
1615 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1616 "audio pitch"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1620 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1621 #: modules/codec/kate.c:203
1622 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
1623 msgid "None"
1624 msgstr "هېڅ"
1625
1626 #: src/libvlc-module.c:364
1627 msgid ""
1628 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1629 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1630 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1631 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1632 "options."
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/libvlc-module.c:370
1636 msgid "Video output module"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/libvlc-module.c:372
1640 msgid ""
1641 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1642 "automatically select the best method available."
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1646 #: modules/stream_out/display.c:43
1647 msgid "Enable video"
1648 msgstr "ويډيو توانول"
1649
1650 #: src/libvlc-module.c:377
1651 msgid ""
1652 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1653 "not take place, thus saving some processing power."
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1657 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1658 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1659 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1660 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1661 msgid "Video width"
1662 msgstr "د ويډيو پلنوالی"
1663
1664 #: src/libvlc-module.c:382
1665 msgid ""
1666 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1667 "characteristics."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1671 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1672 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1673 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1674 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1675 msgid "Video height"
1676 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
1677
1678 #: src/libvlc-module.c:387
1679 msgid ""
1680 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1681 "video characteristics."
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/libvlc-module.c:390
1685 msgid "Video X coordinate"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/libvlc-module.c:392
1689 msgid ""
1690 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1691 "coordinate)."
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/libvlc-module.c:395
1695 msgid "Video Y coordinate"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/libvlc-module.c:397
1699 msgid ""
1700 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1701 "coordinate)."
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/libvlc-module.c:400
1705 msgid "Video title"
1706 msgstr "د ويډيو سرليک"
1707
1708 #: src/libvlc-module.c:402
1709 msgid ""
1710 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1711 "interface)."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/libvlc-module.c:405
1715 msgid "Video alignment"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/libvlc-module.c:407
1719 msgid ""
1720 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1721 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1722 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1726 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1727 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1728 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
1729 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1730 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1731 #: modules/video_filter/rss.c:174
1732 msgid "Center"
1733 msgstr "منځ"
1734
1735 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1736 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1737 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
1738 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
1739 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
1740 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1741 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1742 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1743 msgid "Top"
1744 msgstr "بره"
1745
1746 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1747 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1748 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
1749 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1750 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1751 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1752 msgid "Bottom"
1753 msgstr "ښکته"
1754
1755 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1756 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1757 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1758 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1759 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1760 msgid "Top-Left"
1761 msgstr "بره-کيڼ"
1762
1763 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1764 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1765 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1766 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1767 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1768 msgid "Top-Right"
1769 msgstr "بره-ښي"
1770
1771 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1772 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1773 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1774 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1775 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1776 msgid "Bottom-Left"
1777 msgstr "ښکته-کيڼ"
1778
1779 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1780 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1781 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1782 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1783 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1784 msgid "Bottom-Right"
1785 msgstr "ښکته-ښي"
1786
1787 #: src/libvlc-module.c:415
1788 msgid "Zoom video"
1789 msgstr "ويډيو لويول"
1790
1791 #: src/libvlc-module.c:417
1792 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/libvlc-module.c:419
1796 msgid "Grayscale video output"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/libvlc-module.c:421
1800 msgid ""
1801 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1802 "save some processing power."
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/libvlc-module.c:424
1806 msgid "Embedded video"
1807 msgstr "راتاوه ويډيو"
1808
1809 #: src/libvlc-module.c:426
1810 msgid "Embed the video output in the main interface."
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1814 msgid "X11 display"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/libvlc-module.c:430
1818 msgid ""
1819 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1820 "DISPLAY environment variable."
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/libvlc-module.c:433
1824 msgid "Fullscreen video output"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/libvlc-module.c:435
1828 msgid "Start video in fullscreen mode"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/libvlc-module.c:437
1832 msgid "Overlay video output"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/libvlc-module.c:439
1836 msgid ""
1837 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1838 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
1842 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
1843 msgid "Always on top"
1844 msgstr "تل پر سر"
1845
1846 #: src/libvlc-module.c:444
1847 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/libvlc-module.c:446
1851 msgid "Enable wallpaper mode "
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/libvlc-module.c:448
1855 msgid ""
1856 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/libvlc-module.c:451
1860 msgid "Show media title on video"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/libvlc-module.c:453
1864 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/libvlc-module.c:455
1868 msgid "Show video title for x milliseconds"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/libvlc-module.c:457
1872 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/libvlc-module.c:459
1876 msgid "Position of video title"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/libvlc-module.c:461
1880 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/libvlc-module.c:463
1884 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/libvlc-module.c:466
1888 msgid ""
1889 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1890 "3000 ms (3 sec.)"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
1894 #: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
1895 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1896 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
1897 msgid "Deinterlace"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
1901 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
1902 msgid "Deinterlace mode"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/libvlc-module.c:481
1906 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1910 msgid "Discard"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1914 msgid "Blend"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1918 msgid "Mean"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1922 msgid "Bob"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1926 msgid "Linear"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/libvlc-module.c:496
1930 msgid "Disable screensaver"
1931 msgstr "پرده ساتونکی ناتوانول"
1932
1933 #: src/libvlc-module.c:497
1934 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/libvlc-module.c:499
1938 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/libvlc-module.c:500
1942 msgid ""
1943 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1944 "computer being suspended because of inactivity."
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
1948 msgid "Window decorations"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/libvlc-module.c:505
1952 msgid ""
1953 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1954 "giving a \"minimal\" window."
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/libvlc-module.c:508
1958 msgid "Video output filter module"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/libvlc-module.c:510
1962 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/libvlc-module.c:512
1966 msgid "Video filter module"
1967 msgstr "ويډيو چاڼ رغبېلګه"
1968
1969 #: src/libvlc-module.c:514
1970 msgid ""
1971 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1972 "instance deinterlacing, or distort the video."
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/libvlc-module.c:518
1976 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/libvlc-module.c:520
1980 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
1984 msgid "Video snapshot file prefix"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/libvlc-module.c:526
1988 msgid "Video snapshot format"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/libvlc-module.c:528
1992 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/libvlc-module.c:530
1996 msgid "Display video snapshot preview"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/libvlc-module.c:532
2000 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/libvlc-module.c:534
2004 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/libvlc-module.c:536
2008 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/libvlc-module.c:538
2012 msgid "Video snapshot width"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/libvlc-module.c:540
2016 msgid ""
2017 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2018 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/libvlc-module.c:544
2022 msgid "Video snapshot height"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/libvlc-module.c:546
2026 msgid ""
2027 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2028 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2029 "ratio."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/libvlc-module.c:550
2033 msgid "Video cropping"
2034 msgstr "د ويډيو سکڼنه"
2035
2036 #: src/libvlc-module.c:552
2037 msgid ""
2038 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2039 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/libvlc-module.c:556
2043 msgid "Source aspect ratio"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/libvlc-module.c:558
2047 msgid ""
2048 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2049 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2050 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2051 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2052 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/libvlc-module.c:565
2056 msgid "Video Auto Scaling"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/libvlc-module.c:567
2060 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/libvlc-module.c:569
2064 msgid "Video scaling factor"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/libvlc-module.c:571
2068 msgid ""
2069 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2070 "Default value is 1.0 (original video size)."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/libvlc-module.c:574
2074 msgid "Custom crop ratios list"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/libvlc-module.c:576
2078 msgid ""
2079 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2080 "crop ratios list."
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/libvlc-module.c:579
2084 msgid "Custom aspect ratios list"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/libvlc-module.c:581
2088 msgid ""
2089 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2090 "aspect ratio list."
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/libvlc-module.c:584
2094 msgid "Fix HDTV height"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/libvlc-module.c:586
2098 msgid ""
2099 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2100 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2101 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/libvlc-module.c:591
2105 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/libvlc-module.c:593
2109 msgid ""
2110 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2111 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2112 "order to keep proportions."
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2116 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
2117 msgid "Skip frames"
2118 msgstr "چوکاټونه پرېښودل"
2119
2120 #: src/libvlc-module.c:599
2121 msgid ""
2122 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2123 "computer is not powerful enough"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/libvlc-module.c:602
2127 msgid "Drop late frames"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/libvlc-module.c:604
2131 msgid ""
2132 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2133 "intended display date)."
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/libvlc-module.c:607
2137 msgid "Quiet synchro"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/libvlc-module.c:609
2141 msgid ""
2142 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2143 "synchronization mechanism."
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/libvlc-module.c:612
2147 msgid "Key press events"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc-module.c:614
2151 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2155 msgid "Mouse events"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc-module.c:618
2159 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/libvlc-module.c:626
2163 msgid ""
2164 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2165 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2166 "channel."
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/libvlc-module.c:630
2170 msgid "Clock reference average counter"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/libvlc-module.c:632
2174 msgid ""
2175 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2176 "to 10000."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/libvlc-module.c:635
2180 msgid "Clock synchronisation"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc-module.c:637
2184 msgid ""
2185 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2186 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/libvlc-module.c:641
2190 msgid "Clock jitter"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/libvlc-module.c:643
2194 msgid ""
2195 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2196 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2200 msgid "Network synchronisation"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/libvlc-module.c:647
2204 msgid ""
2205 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2206 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2210 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2211 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2212 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2213 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2214 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2215 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2216 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2217 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
2218 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2219 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
2220 msgid "Default"
2221 msgstr "تلواله"
2222
2223 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2224 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2225 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2226 msgid "Enable"
2227 msgstr "توانول"
2228
2229 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2230 msgid "UDP port"
2231 msgstr "درشل UDP"
2232
2233 #: src/libvlc-module.c:657
2234 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/libvlc-module.c:659
2238 msgid "MTU of the network interface"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/libvlc-module.c:661
2242 msgid ""
2243 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2244 "over the network (in bytes)."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2248 msgid "Hop limit (TTL)"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2252 msgid ""
2253 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2254 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2255 "in default)."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/libvlc-module.c:672
2259 msgid "Multicast output interface"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/libvlc-module.c:674
2263 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/libvlc-module.c:676
2267 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/libvlc-module.c:678
2271 msgid ""
2272 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2273 "table."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/libvlc-module.c:681
2277 msgid "DiffServ Code Point"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/libvlc-module.c:682
2281 msgid ""
2282 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2283 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/libvlc-module.c:688
2287 msgid ""
2288 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2289 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/libvlc-module.c:694
2293 msgid ""
2294 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2295 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2296 "(like DVB streams for example)."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2300 msgid "Audio track"
2301 msgstr "غږيز پلنيوی"
2302
2303 #: src/libvlc-module.c:702
2304 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2308 msgid "Subtitles track"
2309 msgstr "د څېرمه سرليک پلنيوی"
2310
2311 #: src/libvlc-module.c:707
2312 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/libvlc-module.c:710
2316 msgid "Audio language"
2317 msgstr "غږيز ژبه"
2318
2319 #: src/libvlc-module.c:712
2320 msgid ""
2321 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2322 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2323 "language)."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/libvlc-module.c:715
2327 msgid "Subtitle language"
2328 msgstr "د څېرمه سرليک ژبه"
2329
2330 #: src/libvlc-module.c:717
2331 msgid ""
2332 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2333 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/libvlc-module.c:721
2337 msgid "Audio track ID"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/libvlc-module.c:723
2341 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/libvlc-module.c:725
2345 msgid "Subtitles track ID"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/libvlc-module.c:727
2349 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/libvlc-module.c:729
2353 msgid "Input repetitions"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/libvlc-module.c:731
2357 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/libvlc-module.c:733
2361 msgid "Start time"
2362 msgstr "پېل مهال"
2363
2364 #: src/libvlc-module.c:735
2365 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/libvlc-module.c:737
2369 msgid "Stop time"
2370 msgstr "تم مهال"
2371
2372 #: src/libvlc-module.c:739
2373 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/libvlc-module.c:741
2377 msgid "Run time"
2378 msgstr "ځغل مهال"
2379
2380 #: src/libvlc-module.c:743
2381 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/libvlc-module.c:745
2385 msgid "Fast seek"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/libvlc-module.c:747
2389 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/libvlc-module.c:749
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Playback speed"
2395 msgstr "بيا غږول"
2396
2397 #: src/libvlc-module.c:751
2398 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/libvlc-module.c:753
2402 msgid "Input list"
2403 msgstr "ننوتۍ لړ"
2404
2405 #: src/libvlc-module.c:755
2406 msgid ""
2407 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2408 "together after the normal one."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/libvlc-module.c:758
2412 msgid "Input slave (experimental)"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc-module.c:760
2416 msgid ""
2417 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2418 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2419 "inputs."
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/libvlc-module.c:764
2423 msgid "Bookmarks list for a stream"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/libvlc-module.c:766
2427 msgid ""
2428 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2429 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2430 "{...}\""
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
2434 msgid "Record directory or filename"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/libvlc-module.c:772
2438 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/libvlc-module.c:774
2442 msgid "Prefer native stream recording"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/libvlc-module.c:776
2446 msgid ""
2447 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2448 "output module"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/libvlc-module.c:779
2452 msgid "Timeshift directory"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/libvlc-module.c:781
2456 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/libvlc-module.c:783
2460 msgid "Timeshift granularity"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/libvlc-module.c:785
2464 msgid ""
2465 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2466 "to store the timeshifted streams."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/libvlc-module.c:790
2470 msgid ""
2471 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2472 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2473 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2474 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
2478 msgid "Force subtitle position"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/libvlc-module.c:798
2482 msgid ""
2483 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2484 "over the movie. Try several positions."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/libvlc-module.c:801
2488 msgid "Enable sub-pictures"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/libvlc-module.c:803
2492 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2496 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2497 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
2498 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2499 msgid "On Screen Display"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/libvlc-module.c:807
2503 msgid ""
2504 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2505 "Display)."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/libvlc-module.c:810
2509 msgid "Text rendering module"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/libvlc-module.c:812
2513 msgid ""
2514 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2515 "instance."
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/libvlc-module.c:814
2519 msgid "Subpictures filter module"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/libvlc-module.c:816
2523 msgid ""
2524 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2525 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/libvlc-module.c:819
2529 msgid "Autodetect subtitle files"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/libvlc-module.c:821
2533 msgid ""
2534 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2535 "(based on the filename of the movie)."
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/libvlc-module.c:824
2539 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/libvlc-module.c:826
2543 msgid ""
2544 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2545 "Options are:\n"
2546 "0 = no subtitles autodetected\n"
2547 "1 = any subtitle file\n"
2548 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2549 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2550 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/libvlc-module.c:834
2554 msgid "Subtitle autodetection paths"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/libvlc-module.c:836
2558 msgid ""
2559 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2560 "found in the current directory."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/libvlc-module.c:839
2564 msgid "Use subtitle file"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/libvlc-module.c:841
2568 msgid ""
2569 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2570 "subtitle file."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/libvlc-module.c:844
2574 msgid "DVD device"
2575 msgstr "ډي وي ډي وزله"
2576
2577 #: src/libvlc-module.c:847
2578 msgid ""
2579 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2580 "the drive letter (eg. D:)"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/libvlc-module.c:851
2584 msgid "This is the default DVD device to use."
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/libvlc-module.c:854
2588 msgid "VCD device"
2589 msgstr "وي سي ډي وزله"
2590
2591 #: src/libvlc-module.c:856
2592 msgid "This is the default VCD device to use."
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/libvlc-module.c:858
2596 msgid "Audio CD device"
2597 msgstr "غږيزه سي ډي وزله"
2598
2599 #: src/libvlc-module.c:860
2600 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/libvlc-module.c:862
2604 msgid "Force IPv6"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/libvlc-module.c:864
2608 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/libvlc-module.c:866
2612 msgid "Force IPv4"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/libvlc-module.c:868
2616 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/libvlc-module.c:870
2620 msgid "TCP connection timeout"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/libvlc-module.c:872
2624 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/libvlc-module.c:874
2628 msgid "SOCKS server"
2629 msgstr "پالنګر SOCKS"
2630
2631 #: src/libvlc-module.c:876
2632 msgid ""
2633 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2634 "used for all TCP connections"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/libvlc-module.c:879
2638 msgid "SOCKS user name"
2639 msgstr "کارن نوم SOCKS"
2640
2641 #: src/libvlc-module.c:881
2642 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/libvlc-module.c:883
2646 msgid "SOCKS password"
2647 msgstr "تېرنويې SOCKS"
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:885
2650 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/libvlc-module.c:887
2654 msgid "Title metadata"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/libvlc-module.c:889
2658 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/libvlc-module.c:891
2662 msgid "Author metadata"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/libvlc-module.c:893
2666 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/libvlc-module.c:895
2670 msgid "Artist metadata"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/libvlc-module.c:897
2674 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/libvlc-module.c:899
2678 msgid "Genre metadata"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/libvlc-module.c:901
2682 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/libvlc-module.c:903
2686 msgid "Copyright metadata"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/libvlc-module.c:905
2690 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/libvlc-module.c:907
2694 msgid "Description metadata"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/libvlc-module.c:909
2698 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/libvlc-module.c:911
2702 msgid "Date metadata"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/libvlc-module.c:913
2706 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/libvlc-module.c:915
2710 msgid "URL metadata"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/libvlc-module.c:917
2714 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/libvlc-module.c:921
2718 msgid ""
2719 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2720 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2721 "can break playback of all your streams."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/libvlc-module.c:925
2725 msgid "Preferred decoders list"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/libvlc-module.c:927
2729 msgid ""
2730 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2731 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2732 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/libvlc-module.c:932
2736 msgid "Preferred encoders list"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/libvlc-module.c:934
2740 msgid ""
2741 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/libvlc-module.c:937
2745 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/libvlc-module.c:939
2749 msgid ""
2750 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2751 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/libvlc-module.c:948
2755 msgid ""
2756 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2757 "subsystem."
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/libvlc-module.c:951
2761 msgid "Default stream output chain"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/libvlc-module.c:953
2765 msgid ""
2766 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2767 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2768 "all streams."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/libvlc-module.c:957
2772 msgid "Enable streaming of all ES"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/libvlc-module.c:959
2776 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/libvlc-module.c:961
2780 msgid "Display while streaming"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/libvlc-module.c:963
2784 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/libvlc-module.c:965
2788 msgid "Enable video stream output"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/libvlc-module.c:967
2792 msgid ""
2793 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2794 "facility when this last one is enabled."
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/libvlc-module.c:970
2798 msgid "Enable audio stream output"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/libvlc-module.c:972
2802 msgid ""
2803 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2804 "facility when this last one is enabled."
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/libvlc-module.c:975
2808 msgid "Enable SPU stream output"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/libvlc-module.c:977
2812 msgid ""
2813 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2814 "facility when this last one is enabled."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/libvlc-module.c:980
2818 msgid "Keep stream output open"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/libvlc-module.c:982
2822 msgid ""
2823 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2824 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2825 "specified)"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/libvlc-module.c:986
2829 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/libvlc-module.c:988
2833 msgid ""
2834 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2835 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/libvlc-module.c:991
2839 msgid "Preferred packetizer list"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/libvlc-module.c:993
2843 msgid ""
2844 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/libvlc-module.c:996
2848 msgid "Mux module"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/libvlc-module.c:998
2852 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/libvlc-module.c:1000
2856 msgid "Access output module"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/libvlc-module.c:1002
2860 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/libvlc-module.c:1004
2864 msgid "Control SAP flow"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/libvlc-module.c:1006
2868 msgid ""
2869 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2870 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc-module.c:1010
2874 msgid "SAP announcement interval"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc-module.c:1012
2878 msgid ""
2879 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2880 "between SAP announcements."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/libvlc-module.c:1021
2884 msgid ""
2885 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2886 "always leave all these enabled."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/libvlc-module.c:1024
2890 msgid "Enable CPU MMX support"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/libvlc-module.c:1026
2894 msgid ""
2895 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2896 "of them."
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/libvlc-module.c:1029
2900 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/libvlc-module.c:1031
2904 msgid ""
2905 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2906 "advantage of them."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/libvlc-module.c:1034
2910 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/libvlc-module.c:1036
2914 msgid ""
2915 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2916 "advantage of them."
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/libvlc-module.c:1039
2920 msgid "Enable CPU SSE support"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/libvlc-module.c:1041
2924 msgid ""
2925 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2926 "of them."
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/libvlc-module.c:1044
2930 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/libvlc-module.c:1046
2934 msgid ""
2935 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2936 "of them."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/libvlc-module.c:1049
2940 msgid "Enable CPU SSE3 support"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/libvlc-module.c:1051
2944 msgid ""
2945 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
2946 "of them."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/libvlc-module.c:1054
2950 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/libvlc-module.c:1056
2954 msgid ""
2955 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
2956 "advantage of them."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/libvlc-module.c:1059
2960 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/libvlc-module.c:1061
2964 msgid ""
2965 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
2966 "advantage of them."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/libvlc-module.c:1064
2970 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/libvlc-module.c:1066
2974 msgid ""
2975 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
2976 "advantage of them."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/libvlc-module.c:1069
2980 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/libvlc-module.c:1071
2984 msgid ""
2985 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2986 "advantage of them."
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/libvlc-module.c:1076
2990 msgid ""
2991 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2992 "you really know what you are doing."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/libvlc-module.c:1079
2996 msgid "Memory copy module"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/libvlc-module.c:1081
3000 msgid ""
3001 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3002 "select the fastest one supported by your hardware."
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/libvlc-module.c:1084
3006 msgid "Access module"
3007 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
3008
3009 #: src/libvlc-module.c:1086
3010 msgid ""
3011 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3012 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3013 "option unless you really know what you are doing."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/libvlc-module.c:1090
3017 msgid "Stream filter module"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/libvlc-module.c:1092
3021 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/libvlc-module.c:1094
3025 msgid "Demux module"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/libvlc-module.c:1096
3029 msgid ""
3030 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3031 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3032 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3033 "you really know what you are doing."
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/libvlc-module.c:1101
3037 msgid "Allow real-time priority"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/libvlc-module.c:1103
3041 msgid ""
3042 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3043 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3044 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3045 "only activate this if you know what you're doing."
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/libvlc-module.c:1109
3049 msgid "Adjust VLC priority"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/libvlc-module.c:1111
3053 msgid ""
3054 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3055 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3056 "VLC instances."
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/libvlc-module.c:1115
3060 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/libvlc-module.c:1117
3064 msgid ""
3065 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/libvlc-module.c:1120
3069 msgid "Modules search path"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/libvlc-module.c:1122
3073 msgid ""
3074 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3075 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/libvlc-module.c:1125
3079 msgid "Data search path"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/libvlc-module.c:1127
3083 msgid "Override the default data/share search path."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/libvlc-module.c:1129
3087 msgid "VLM configuration file"
3088 msgstr "د سازونې دوتنه VLM د"
3089
3090 #: src/libvlc-module.c:1131
3091 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/libvlc-module.c:1133
3095 msgid "Use a plugins cache"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/libvlc-module.c:1135
3099 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/libvlc-module.c:1137
3103 msgid "Locally collect statistics"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/libvlc-module.c:1139
3107 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/libvlc-module.c:1141
3111 msgid "Run as daemon process"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/libvlc-module.c:1143
3115 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/libvlc-module.c:1145
3119 msgid "Write process id to file"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/libvlc-module.c:1147
3123 msgid "Writes process id into specified file."
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/libvlc-module.c:1149
3127 msgid "Log to file"
3128 msgstr "خبرال دوتنه کې ساتل"
3129
3130 #: src/libvlc-module.c:1151
3131 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/libvlc-module.c:1153
3135 msgid "Log to syslog"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/libvlc-module.c:1155
3139 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/libvlc-module.c:1157
3143 msgid "Allow only one running instance"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/libvlc-module.c:1160
3147 msgid ""
3148 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3149 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3150 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3151 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3152 "running instance or enqueue it."
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/libvlc-module.c:1167
3156 msgid ""
3157 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3158 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3159 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3160 "This option will allow you to play the file with the already running "
3161 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3162 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/libvlc-module.c:1176
3166 msgid "VLC is started from file association"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/libvlc-module.c:1178
3170 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:1181
3174 msgid "One instance when started from file"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/libvlc-module.c:1183
3178 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/libvlc-module.c:1185
3182 msgid "Increase the priority of the process"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/libvlc-module.c:1187
3186 msgid ""
3187 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3188 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3189 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3190 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3191 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3192 "machine."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/libvlc-module.c:1195
3196 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/libvlc-module.c:1197
3200 msgid ""
3201 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3202 "playing current item."
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/libvlc-module.c:1206
3206 msgid ""
3207 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3208 "overridden in the playlist dialog box."
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/libvlc-module.c:1209
3212 msgid "Automatically preparse files"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/libvlc-module.c:1211
3216 msgid ""
3217 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3218 "metadata)."
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/libvlc-module.c:1214
3222 msgid "Album art policy"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/libvlc-module.c:1216
3226 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/libvlc-module.c:1222
3230 msgid "Manual download only"
3231 msgstr "يوازې لاسي رالېښنه"
3232
3233 #: src/libvlc-module.c:1223
3234 msgid "When track starts playing"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/libvlc-module.c:1224
3238 msgid "As soon as track is added"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/libvlc-module.c:1226
3242 msgid "Services discovery modules"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/libvlc-module.c:1228
3246 msgid ""
3247 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3248 "Typical values are sap, hal, ..."
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/libvlc-module.c:1231
3252 msgid "Play files randomly forever"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/libvlc-module.c:1233
3256 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:1235
3260 msgid "Repeat all"
3261 msgstr "ټول تکرارول"
3262
3263 #: src/libvlc-module.c:1237
3264 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/libvlc-module.c:1239
3268 msgid "Repeat current item"
3269 msgstr "اوسنی توکی تکرارول"
3270
3271 #: src/libvlc-module.c:1241
3272 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/libvlc-module.c:1243
3276 msgid "Play and stop"
3277 msgstr "لګول او تمول"
3278
3279 #: src/libvlc-module.c:1245
3280 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/libvlc-module.c:1247
3284 msgid "Play and exit"
3285 msgstr "لګول او وتل"
3286
3287 #: src/libvlc-module.c:1249
3288 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/libvlc-module.c:1251
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Play and pause"
3294 msgstr "لګول او تمول"
3295
3296 #: src/libvlc-module.c:1253
3297 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/libvlc-module.c:1255
3301 msgid "Use media library"
3302 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
3303
3304 #: src/libvlc-module.c:1257
3305 msgid ""
3306 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3307 "VLC."
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/libvlc-module.c:1260
3311 msgid "Display playlist tree"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/libvlc-module.c:1262
3315 msgid ""
3316 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3317 "directory."
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:1271
3321 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
3325 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3326 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3327 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3328 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3329 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3330 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3331 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
3332 msgid "Fullscreen"
3333 msgstr "ټوله پرده"
3334
3335 #: src/libvlc-module.c:1275
3336 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/libvlc-module.c:1276
3340 msgid "Leave fullscreen"
3341 msgstr "ټوله پرده پرېښودل"
3342
3343 #: src/libvlc-module.c:1277
3344 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/libvlc-module.c:1278
3348 msgid "Play/Pause"
3349 msgstr "لګول/ځنډول"
3350
3351 #: src/libvlc-module.c:1279
3352 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/libvlc-module.c:1280
3356 msgid "Pause only"
3357 msgstr "يوازې ځنډول"
3358
3359 #: src/libvlc-module.c:1281
3360 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/libvlc-module.c:1282
3364 msgid "Play only"
3365 msgstr "يوازې لګول"
3366
3367 #: src/libvlc-module.c:1283
3368 msgid "Select the hotkey to use to play."
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3372 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3373 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3374 msgid "Faster"
3375 msgstr "ګړندی"
3376
3377 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3378 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3382 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3383 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3384 msgid "Slower"
3385 msgstr "ورو"
3386
3387 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3388 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3392 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3393 msgid "Normal rate"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/libvlc-module.c:1289
3397 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3401 msgid "Faster (fine)"
3402 msgstr "ګړندی (سم)"
3403
3404 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3405 msgid "Slower (fine)"
3406 msgstr "ورو (سم)"
3407
3408 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3409 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3410 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3411 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3412 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3414 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
3415 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3416 #: modules/misc/notify/notify.c:321
3417 msgid "Next"
3418 msgstr "راتلونکی"
3419
3420 #: src/libvlc-module.c:1295
3421 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3425 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3426 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3427 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3428 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3429 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3430 #: modules/misc/notify/notify.c:319
3431 msgid "Previous"
3432 msgstr "مخکنی"
3433
3434 #: src/libvlc-module.c:1297
3435 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3439 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3440 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3441 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3442 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231
3443 msgid "Stop"
3444 msgstr "تمول"
3445
3446 #: src/libvlc-module.c:1299
3447 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3451 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3452 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3453 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158
3454 #: modules/video_filter/rss.c:201
3455 msgid "Position"
3456 msgstr "ځای"
3457
3458 #: src/libvlc-module.c:1301
3459 msgid "Select the hotkey to display the position."
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1303
3463 msgid "Very short backwards jump"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/libvlc-module.c:1305
3467 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/libvlc-module.c:1306
3471 msgid "Short backwards jump"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/libvlc-module.c:1308
3475 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/libvlc-module.c:1309
3479 msgid "Medium backwards jump"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/libvlc-module.c:1311
3483 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/libvlc-module.c:1312
3487 msgid "Long backwards jump"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/libvlc-module.c:1314
3491 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/libvlc-module.c:1316
3495 msgid "Very short forward jump"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/libvlc-module.c:1318
3499 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/libvlc-module.c:1319
3503 msgid "Short forward jump"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/libvlc-module.c:1321
3507 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/libvlc-module.c:1322
3511 msgid "Medium forward jump"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/libvlc-module.c:1324
3515 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/libvlc-module.c:1325
3519 msgid "Long forward jump"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/libvlc-module.c:1327
3523 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3527 msgid "Next frame"
3528 msgstr "راتلونکی چوکاټ"
3529
3530 #: src/libvlc-module.c:1330
3531 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/libvlc-module.c:1332
3535 msgid "Very short jump length"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/libvlc-module.c:1333
3539 msgid "Very short jump length, in seconds."
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/libvlc-module.c:1334
3543 msgid "Short jump length"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/libvlc-module.c:1335
3547 msgid "Short jump length, in seconds."
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/libvlc-module.c:1336
3551 msgid "Medium jump length"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/libvlc-module.c:1337
3555 msgid "Medium jump length, in seconds."
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1338
3559 msgid "Long jump length"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/libvlc-module.c:1339
3563 msgid "Long jump length, in seconds."
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3567 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3568 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3569 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3570 msgid "Quit"
3571 msgstr "بندول"
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1342
3574 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1343
3578 msgid "Navigate up"
3579 msgstr "بره چلول"
3580
3581 #: src/libvlc-module.c:1344
3582 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1345
3586 msgid "Navigate down"
3587 msgstr "ښکته چلول"
3588
3589 #: src/libvlc-module.c:1346
3590 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/libvlc-module.c:1347
3594 msgid "Navigate left"
3595 msgstr "کيڼې ډډې ته چلول"
3596
3597 #: src/libvlc-module.c:1348
3598 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/libvlc-module.c:1349
3602 msgid "Navigate right"
3603 msgstr "ښي لور ته چلول"
3604
3605 #: src/libvlc-module.c:1350
3606 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/libvlc-module.c:1351
3610 msgid "Activate"
3611 msgstr "چارندول"
3612
3613 #: src/libvlc-module.c:1352
3614 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/libvlc-module.c:1353
3618 msgid "Go to the DVD menu"
3619 msgstr "ډي وي ډي غورنۍ ته ورتلل"
3620
3621 #: src/libvlc-module.c:1354
3622 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/libvlc-module.c:1355
3626 msgid "Select previous DVD title"
3627 msgstr "مخکنی ډي وي ډي سرليک ټاکل"
3628
3629 #: src/libvlc-module.c:1356
3630 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/libvlc-module.c:1357
3634 msgid "Select next DVD title"
3635 msgstr "راتلونکی ډي وي ډي سرليک ټاکل"
3636
3637 #: src/libvlc-module.c:1358
3638 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/libvlc-module.c:1359
3642 msgid "Select prev DVD chapter"
3643 msgstr "مخکنی ډي وي ډي څپرکی ټاکل"
3644
3645 #: src/libvlc-module.c:1360
3646 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/libvlc-module.c:1361
3650 msgid "Select next DVD chapter"
3651 msgstr "راتلونکی ډي وي ډي څپرکی ټاکل"
3652
3653 #: src/libvlc-module.c:1362
3654 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/libvlc-module.c:1363
3658 msgid "Volume up"
3659 msgstr "غږ لوړول"
3660
3661 #: src/libvlc-module.c:1364
3662 msgid "Select the key to increase audio volume."
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/libvlc-module.c:1365
3666 msgid "Volume down"
3667 msgstr "غږ ټيټول"
3668
3669 #: src/libvlc-module.c:1366
3670 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3674 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3675 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3676 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3677 msgid "Mute"
3678 msgstr "غلي کول"
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1368
3681 msgid "Select the key to mute audio."
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1369
3685 msgid "Subtitle delay up"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/libvlc-module.c:1370
3689 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/libvlc-module.c:1371
3693 msgid "Subtitle delay down"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/libvlc-module.c:1372
3697 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/libvlc-module.c:1373
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Subtitle position up"
3703 msgstr "_فايل"
3704
3705 #: src/libvlc-module.c:1374
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3708 msgstr "_فايل"
3709
3710 #: src/libvlc-module.c:1375
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Subtitle position down"
3713 msgstr "_فايل"
3714
3715 #: src/libvlc-module.c:1376
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3718 msgstr "_فايل"
3719
3720 #: src/libvlc-module.c:1377
3721 msgid "Audio delay up"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/libvlc-module.c:1378
3725 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/libvlc-module.c:1379
3729 msgid "Audio delay down"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/libvlc-module.c:1380
3733 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/libvlc-module.c:1387
3737 msgid "Play playlist bookmark 1"
3738 msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه لګول"
3739
3740 #: src/libvlc-module.c:1388
3741 msgid "Play playlist bookmark 2"
3742 msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه لګول"
3743
3744 #: src/libvlc-module.c:1389
3745 msgid "Play playlist bookmark 3"
3746 msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه لګول"
3747
3748 #: src/libvlc-module.c:1390
3749 msgid "Play playlist bookmark 4"
3750 msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه لګول"
3751
3752 #: src/libvlc-module.c:1391
3753 msgid "Play playlist bookmark 5"
3754 msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه لګول"
3755
3756 #: src/libvlc-module.c:1392
3757 msgid "Play playlist bookmark 6"
3758 msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه لګول"
3759
3760 #: src/libvlc-module.c:1393
3761 msgid "Play playlist bookmark 7"
3762 msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه لګول"
3763
3764 #: src/libvlc-module.c:1394
3765 msgid "Play playlist bookmark 8"
3766 msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه لګول"
3767
3768 #: src/libvlc-module.c:1395
3769 msgid "Play playlist bookmark 9"
3770 msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه لګول"
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1396
3773 msgid "Play playlist bookmark 10"
3774 msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه لګول"
3775
3776 #: src/libvlc-module.c:1397
3777 msgid "Select the key to play this bookmark."
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:1398
3781 msgid "Set playlist bookmark 1"
3782 msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه ټاکل"
3783
3784 #: src/libvlc-module.c:1399
3785 msgid "Set playlist bookmark 2"
3786 msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه ټاکل"
3787
3788 #: src/libvlc-module.c:1400
3789 msgid "Set playlist bookmark 3"
3790 msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه ټاکل"
3791
3792 #: src/libvlc-module.c:1401
3793 msgid "Set playlist bookmark 4"
3794 msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه ټاکل"
3795
3796 #: src/libvlc-module.c:1402
3797 msgid "Set playlist bookmark 5"
3798 msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه ټاکل"
3799
3800 #: src/libvlc-module.c:1403
3801 msgid "Set playlist bookmark 6"
3802 msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه ټاکل"
3803
3804 #: src/libvlc-module.c:1404
3805 msgid "Set playlist bookmark 7"
3806 msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه ټاکل"
3807
3808 #: src/libvlc-module.c:1405
3809 msgid "Set playlist bookmark 8"
3810 msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه ټاکل"
3811
3812 #: src/libvlc-module.c:1406
3813 msgid "Set playlist bookmark 9"
3814 msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه ټاکل"
3815
3816 #: src/libvlc-module.c:1407
3817 msgid "Set playlist bookmark 10"
3818 msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه ټاکل"
3819
3820 #: src/libvlc-module.c:1408
3821 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/libvlc-module.c:1410
3825 msgid "Playlist bookmark 1"
3826 msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه"
3827
3828 #: src/libvlc-module.c:1411
3829 msgid "Playlist bookmark 2"
3830 msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه"
3831
3832 #: src/libvlc-module.c:1412
3833 msgid "Playlist bookmark 3"
3834 msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه"
3835
3836 #: src/libvlc-module.c:1413
3837 msgid "Playlist bookmark 4"
3838 msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه"
3839
3840 #: src/libvlc-module.c:1414
3841 msgid "Playlist bookmark 5"
3842 msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه"
3843
3844 #: src/libvlc-module.c:1415
3845 msgid "Playlist bookmark 6"
3846 msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه"
3847
3848 #: src/libvlc-module.c:1416
3849 msgid "Playlist bookmark 7"
3850 msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه"
3851
3852 #: src/libvlc-module.c:1417
3853 msgid "Playlist bookmark 8"
3854 msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه"
3855
3856 #: src/libvlc-module.c:1418
3857 msgid "Playlist bookmark 9"
3858 msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه"
3859
3860 #: src/libvlc-module.c:1419
3861 msgid "Playlist bookmark 10"
3862 msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه"
3863
3864 #: src/libvlc-module.c:1421
3865 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/libvlc-module.c:1423
3869 msgid "Go back in browsing history"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/libvlc-module.c:1424
3873 msgid ""
3874 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3875 "history."
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/libvlc-module.c:1425
3879 msgid "Go forward in browsing history"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/libvlc-module.c:1426
3883 msgid ""
3884 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3885 "history."
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/libvlc-module.c:1428
3889 msgid "Cycle audio track"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/libvlc-module.c:1429
3893 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/libvlc-module.c:1430
3897 msgid "Cycle subtitle track"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/libvlc-module.c:1431
3901 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/libvlc-module.c:1432
3905 msgid "Cycle source aspect ratio"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/libvlc-module.c:1433
3909 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/libvlc-module.c:1434
3913 msgid "Cycle video crop"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/libvlc-module.c:1435
3917 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/libvlc-module.c:1436
3921 msgid "Toggle autoscaling"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/libvlc-module.c:1437
3925 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/libvlc-module.c:1438
3929 msgid "Increase scale factor"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/libvlc-module.c:1439
3933 msgid "Increase scale factor."
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/libvlc-module.c:1440
3937 msgid "Decrease scale factor"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/libvlc-module.c:1441
3941 msgid "Decrease scale factor."
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/libvlc-module.c:1442
3945 msgid "Cycle deinterlace modes"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/libvlc-module.c:1443
3949 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/libvlc-module.c:1444
3953 msgid "Show interface"
3954 msgstr "برسېر ښودل"
3955
3956 #: src/libvlc-module.c:1445
3957 msgid "Raise the interface above all other windows."
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/libvlc-module.c:1446
3961 msgid "Hide interface"
3962 msgstr "برسېر پټول"
3963
3964 #: src/libvlc-module.c:1447
3965 msgid "Lower the interface below all other windows."
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/libvlc-module.c:1448
3969 msgid "Take video snapshot"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/libvlc-module.c:1449
3973 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
3977 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3978 #: modules/stream_out/record.c:60
3979 msgid "Record"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/libvlc-module.c:1452
3983 msgid "Record access filter start/stop."
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/libvlc-module.c:1453
3987 msgid "Dump"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/libvlc-module.c:1454
3991 msgid "Media dump access filter trigger."
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/libvlc-module.c:1456
3995 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/libvlc-module.c:1457
3999 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/libvlc-module.c:1460
4003 msgid "Toggle random playlist playback"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4007 msgid "Un-Zoom"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4011 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4015 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4019 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4023 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4027 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4031 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4035 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4039 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/libvlc-module.c:1488
4043 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/libvlc-module.c:1490
4047 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4051 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/libvlc-module.c:1494
4055 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/libvlc-module.c:1495
4059 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/libvlc-module.c:1496
4063 msgid "Highlight widget on the right"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/libvlc-module.c:1498
4067 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/libvlc-module.c:1499
4071 msgid "Highlight widget on the left"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/libvlc-module.c:1501
4075 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/libvlc-module.c:1502
4079 msgid "Highlight widget on top"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/libvlc-module.c:1504
4083 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/libvlc-module.c:1505
4087 msgid "Highlight widget below"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/libvlc-module.c:1507
4091 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/libvlc-module.c:1508
4095 msgid "Select current widget"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/libvlc-module.c:1510
4099 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/libvlc-module.c:1512
4103 msgid "Cycle through audio devices"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/libvlc-module.c:1513
4107 msgid "Cycle through available audio devices"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
4111 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4112 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4113 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4114 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4115 msgid "Snapshot"
4116 msgstr "سملاسی انځور"
4117
4118 #: src/libvlc-module.c:1700
4119 msgid "Window properties"
4120 msgstr "کړکۍ ځانتياوې"
4121
4122 #: src/libvlc-module.c:1759
4123 msgid "Subpictures"
4124 msgstr "څېرمه انځورونه"
4125
4126 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4127 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4128 #: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
4129 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
4130 msgid "Subtitles"
4131 msgstr "څېرمه سرليکونه"
4132
4133 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4134 msgid "Overlays"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/libvlc-module.c:1793
4138 msgid "Track settings"
4139 msgstr "د پلنيوي امستنې"
4140
4141 #: src/libvlc-module.c:1823
4142 msgid "Playback control"
4143 msgstr "د بيا غږولو مهار"
4144
4145 #: src/libvlc-module.c:1850
4146 msgid "Default devices"
4147 msgstr "تلواله وزلې"
4148
4149 #: src/libvlc-module.c:1859
4150 msgid "Network settings"
4151 msgstr "د ځال امستنې"
4152
4153 #: src/libvlc-module.c:1871
4154 msgid "Socks proxy"
4155 msgstr "ګوډاګی Socks"
4156
4157 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4158 msgid "Metadata"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/libvlc-module.c:1931
4162 msgid "Decoders"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4166 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4167 msgid "Input"
4168 msgstr "ننوتۍ"
4169
4170 #: src/libvlc-module.c:1977
4171 msgid "VLM"
4172 msgstr "VLM"
4173
4174 #: src/libvlc-module.c:2009
4175 msgid "CPU"
4176 msgstr "CPU"
4177
4178 #: src/libvlc-module.c:2038
4179 msgid "Special modules"
4180 msgstr "ځانګړې رغبېلګې"
4181
4182 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4183 msgid "Plugins"
4184 msgstr "لګونونه"
4185
4186 #: src/libvlc-module.c:2055
4187 msgid "Performance options"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/libvlc-module.c:2203
4191 msgid "Hot keys"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/libvlc-module.c:2645
4195 msgid "Jump sizes"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/libvlc-module.c:2722
4199 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/libvlc-module.c:2725
4203 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/libvlc-module.c:2727
4207 msgid ""
4208 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4209 "--help-verbose)"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/libvlc-module.c:2730
4213 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/libvlc-module.c:2732
4217 msgid "print a list of available modules"
4218 msgstr "د شتو رغبېلګو لړ چاپول"
4219
4220 #: src/libvlc-module.c:2734
4221 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/libvlc-module.c:2736
4225 msgid ""
4226 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4227 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/libvlc-module.c:2740
4231 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/libvlc-module.c:2742
4235 msgid "reset the current config to the default values"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/libvlc-module.c:2744
4239 msgid "use alternate config file"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/libvlc-module.c:2746
4243 msgid "resets the current plugins cache"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/libvlc-module.c:2748
4247 msgid "print version information"
4248 msgstr "د نسخې خبرتياوې چاپول"
4249
4250 #: src/libvlc-module.c:2788
4251 msgid "main program"
4252 msgstr "ار کاريال"
4253
4254 #: src/misc/update.c:487
4255 #, fuzzy, c-format
4256 msgid "%.1f GiB"
4257 msgstr "ګ ب %.1f"
4258
4259 #: src/misc/update.c:489
4260 #, fuzzy, c-format
4261 msgid "%.1f MiB"
4262 msgstr "م ب %.1f"
4263
4264 #: src/misc/update.c:491
4265 #, fuzzy, c-format
4266 msgid "%.1f KiB"
4267 msgstr "ګ ب %.1f"
4268
4269 #: src/misc/update.c:493
4270 #, c-format
4271 msgid "%ld B"
4272 msgstr "ب %ld"
4273
4274 #: src/misc/update.c:585
4275 msgid "Saving file failed"
4276 msgstr "د دوتنې ساتل پاتې راغلل"
4277
4278 #: src/misc/update.c:586
4279 #, c-format
4280 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/misc/update.c:602
4284 #, c-format
4285 msgid ""
4286 "%s\n"
4287 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/misc/update.c:605
4291 msgid "Downloading ..."
4292 msgstr "رالېښل کيږي ..."
4293
4294 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4295 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4296 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4297 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4298 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4299 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4300 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4301 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4303 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4304 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
4305 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4306 msgid "Cancel"
4307 msgstr "بندول"
4308
4309 #: src/misc/update.c:624
4310 #, c-format
4311 msgid ""
4312 "%s\n"
4313 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/misc/update.c:641
4317 #, c-format
4318 msgid ""
4319 "%s\n"
4320 "Done %s (100.0%%)"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/misc/update.c:661
4324 msgid "File could not be verified"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: src/misc/update.c:662
4328 #, c-format
4329 msgid ""
4330 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4331 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4335 msgid "Invalid signature"
4336 msgstr "ناسم لاسليک"
4337
4338 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4339 #, c-format
4340 msgid ""
4341 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4342 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4343 msgstr ""
4344
4345 #: src/misc/update.c:698
4346 msgid "File not verifiable"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: src/misc/update.c:699
4350 #, c-format
4351 msgid ""
4352 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4353 "was deleted."
4354 msgstr ""
4355
4356 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4357 msgid "File corrupted"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4361 #, c-format
4362 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4363 msgstr ""
4364
4365 #: src/misc/update.c:734
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Update VLC media player"
4368 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
4369
4370 #: src/misc/update.c:735
4371 msgid ""
4372 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4373 "install it now?"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/misc/update.c:736
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Install"
4379 msgstr "بېلګې"
4380
4381 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4382 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4383 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4384 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4385 #: modules/access/bda/bda.c:169
4386 msgid "Undefined"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
4390 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4391 msgid "Post processing"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
4395 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
4396 #: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86
4397 msgid "Crop"
4398 msgstr "سکڼل"
4399
4400 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
4401 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4402 msgid "Aspect-ratio"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/video_output/vout_intf.c:325
4406 msgid "Autoscale video"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/video_output/vout_intf.c:332
4410 msgid "Scale factor"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4414 msgid "3D Now! memcpy"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4418 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4419 msgstr ""
4420
4421 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4422 #: modules/access_output/shout.c:94
4423 msgid "Samplerate"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4427 msgid ""
4428 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4429 "48000)"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4433 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4434 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4435 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4436 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4437 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4438 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4439 #: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
4440 #: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
4441 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
4442 #: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
4443 #: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
4444 #: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4445 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4446 msgid "Caching value in ms"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: modules/access/alsa.c:77
4450 msgid ""
4451 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4452 msgstr ""
4453
4454 #: modules/access/alsa.c:81
4455 msgid ""
4456 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4457 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4458 "use alsa://hw:0,1 ."
4459 msgstr ""
4460
4461 #: modules/access/alsa.c:89
4462 msgid "Alsa"
4463 msgstr "السا"
4464
4465 #: modules/access/alsa.c:90
4466 msgid "Alsa audio capture input"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: modules/access/attachment.c:44
4470 msgid "Attachment"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: modules/access/attachment.c:45
4474 msgid "Attachment input"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: modules/access/bd/bd.c:54
4478 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4479 msgstr ""
4480
4481 #: modules/access/bd/bd.c:61
4482 msgid "BD"
4483 msgstr "BD"
4484
4485 #: modules/access/bd/bd.c:62
4486 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4490 msgid ""
4491 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4492 msgstr ""
4493
4494 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4495 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4496 msgid "Adapter card to tune"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4500 msgid ""
4501 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4502 "n>=0."
4503 msgstr ""
4504
4505 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4506 msgid "Device number to use on adapter"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4510 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4511 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4512 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4516 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: modules/access/bda/bda.c:62
4520 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4524 msgid "Inversion mode"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4528 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4532 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4536 msgid ""
4537 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4538 "disable this feature if you experience some trouble."
4539 msgstr ""
4540
4541 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4542 msgid "Budget mode"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4546 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4547 msgstr ""
4548
4549 #: modules/access/bda/bda.c:82
4550 msgid "Network Identifier"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4554 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4558 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4559 msgstr ""
4560
4561 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4562 msgid "LNB voltage"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4566 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4567 msgstr ""
4568
4569 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4570 msgid "High LNB voltage"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4574 msgid ""
4575 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4576 "supported by all frontends."
4577 msgstr ""
4578
4579 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4580 msgid "22 kHz tone"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4584 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4585 msgstr ""
4586
4587 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4588 msgid "Transponder FEC"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4592 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4593 msgstr ""
4594
4595 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4596 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4600 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: modules/access/bda/bda.c:106
4604 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4608 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: modules/access/bda/bda.c:109
4612 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4616 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: modules/access/bda/bda.c:113
4620 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4624 msgid "Modulation type"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: modules/access/bda/bda.c:117
4628 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: modules/access/bda/bda.c:121
4632 msgid "QAM16"
4633 msgstr "QAM16"
4634
4635 #: modules/access/bda/bda.c:121
4636 msgid "QAM32"
4637 msgstr "QAM32"
4638
4639 #: modules/access/bda/bda.c:121
4640 msgid "QAM64"
4641 msgstr "QAM64"
4642
4643 #: modules/access/bda/bda.c:121
4644 msgid "QAM128"
4645 msgstr "QAM128"
4646
4647 #: modules/access/bda/bda.c:121
4648 msgid "QAM256"
4649 msgstr "QAM256"
4650
4651 #: modules/access/bda/bda.c:122
4652 msgid "BPSK"
4653 msgstr "BPSK"
4654
4655 #: modules/access/bda/bda.c:122
4656 msgid "QPSK"
4657 msgstr "QPSK"
4658
4659 #: modules/access/bda/bda.c:122
4660 msgid "8VSB"
4661 msgstr "۸VSB"
4662
4663 #: modules/access/bda/bda.c:122
4664 msgid "16VSB"
4665 msgstr "۱۶VSB"
4666
4667 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4668 msgid "ATSC Major Channel"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4672 msgid "ATSC Minor Channel"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4676 msgid "ATSC Physical Channel"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: modules/access/bda/bda.c:133
4680 msgid "FEC rate"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: modules/access/bda/bda.c:134
4684 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4688 msgid "1/2"
4689 msgstr "۱/۲"
4690
4691 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4692 msgid "2/3"
4693 msgstr "۲/۳"
4694
4695 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4696 msgid "3/4"
4697 msgstr "۳/۴"
4698
4699 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4700 msgid "5/6"
4701 msgstr "۵/۶"
4702
4703 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4704 msgid "7/8"
4705 msgstr "۷/۸"
4706
4707 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4708 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: modules/access/bda/bda.c:141
4712 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4716 msgid "Terrestrial bandwidth"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
4720 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4724 msgid "6 MHz"
4725 msgstr "۶ MHz"
4726
4727 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
4728 msgid "7 MHz"
4729 msgstr "۷ MHz"
4730
4731 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
4732 msgid "8 MHz"
4733 msgstr "۸ MHz"
4734
4735 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
4736 msgid "Terrestrial guard interval"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: modules/access/bda/bda.c:154
4740 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: modules/access/bda/bda.c:157
4744 msgid "1/4"
4745 msgstr "۱/۴"
4746
4747 #: modules/access/bda/bda.c:157
4748 msgid "1/8"
4749 msgstr "۱/۸"
4750
4751 #: modules/access/bda/bda.c:157
4752 msgid "1/16"
4753 msgstr "۱/۱۶"
4754
4755 #: modules/access/bda/bda.c:157
4756 msgid "1/32"
4757 msgstr "۱/۳۲"
4758
4759 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
4760 msgid "Terrestrial transmission mode"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: modules/access/bda/bda.c:160
4764 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: modules/access/bda/bda.c:163
4768 msgid "2k"
4769 msgstr "۲k"
4770
4771 #: modules/access/bda/bda.c:163
4772 msgid "8k"
4773 msgstr "۸k"
4774
4775 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
4776 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: modules/access/bda/bda.c:166
4780 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
4784 msgid "1"
4785 msgstr "۱"
4786
4787 #: modules/access/bda/bda.c:169
4788 msgid "2"
4789 msgstr "۲"
4790
4791 #: modules/access/bda/bda.c:169
4792 msgid "4"
4793 msgstr "۴"
4794
4795 #: modules/access/bda/bda.c:172
4796 msgid "Satellite Azimuth"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: modules/access/bda/bda.c:173
4800 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: modules/access/bda/bda.c:174
4804 msgid "Satellite Elevation"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: modules/access/bda/bda.c:175
4808 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: modules/access/bda/bda.c:176
4812 msgid "Satellite Longitude"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: modules/access/bda/bda.c:178
4816 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: modules/access/bda/bda.c:179
4820 msgid "Satellite Polarisation"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: modules/access/bda/bda.c:180
4824 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4828 msgid "Horizontal"
4829 msgstr "پروت"
4830
4831 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4832 msgid "Vertical"
4833 msgstr "نېغ"
4834
4835 #: modules/access/bda/bda.c:184
4836 msgid "Circular Left"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: modules/access/bda/bda.c:184
4840 msgid "Circular Right"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: modules/access/bda/bda.c:185
4844 msgid "Satellite Range Code"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: modules/access/bda/bda.c:186
4848 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: modules/access/bda/bda.c:188
4852 msgid "Network Name"
4853 msgstr "د ځال نوم"
4854
4855 #: modules/access/bda/bda.c:189
4856 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: modules/access/bda/bda.c:190
4860 msgid "Network Name to Create"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: modules/access/bda/bda.c:191
4864 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
4868 msgid "DVB"
4869 msgstr "DVB"
4870
4871 #: modules/access/bda/bda.c:195
4872 msgid "DirectShow DVB input"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: modules/access/cdda.c:63
4876 msgid ""
4877 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4878 "milliseconds."
4879 msgstr ""
4880
4881 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
4882 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
4883 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
4884 msgid "Audio CD"
4885 msgstr "غږيزه سي ډي"
4886
4887 #: modules/access/cdda.c:68
4888 msgid "Audio CD input"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: modules/access/cdda.c:74
4892 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: modules/access/cdda.c:87
4896 msgid "CDDB Server"
4897 msgstr "پالنګر CDDB"
4898
4899 #: modules/access/cdda.c:88
4900 msgid "Address of the CDDB server to use."
4901 msgstr ""
4902
4903 #: modules/access/cdda.c:89
4904 msgid "CDDB port"
4905 msgstr "درشل CDDB"
4906
4907 #: modules/access/cdda.c:90
4908 msgid "CDDB Server port to use."
4909 msgstr ""
4910
4911 #: modules/access/cdda.c:506
4912 #, c-format
4913 msgid "Audio CD - Track %02i"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: modules/access/dc1394.c:69
4917 msgid "dc1394 input"
4918 msgstr "ننوتۍ dc1394"
4919
4920 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4921 msgid "Cable"
4922 msgstr "کېبل"
4923
4924 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4925 msgid "Antenna"
4926 msgstr "انټينا"
4927
4928 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
4929 msgid "TV"
4930 msgstr "ټي وي"
4931
4932 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4933 msgid "FM radio"
4934 msgstr "رېډيو FM"
4935
4936 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
4937 msgid "AM radio"
4938 msgstr "رېډيو AM"
4939
4940 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4941 msgid "DSS"
4942 msgstr "DSS"
4943
4944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
4945 msgid ""
4946 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4947 "milliseconds."
4948 msgstr ""
4949
4950 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
4951 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
4952 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
4953 msgid "Video device name"
4954 msgstr "د ويډيو وزلې نوم"
4955
4956 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4957 msgid ""
4958 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4959 "don't specify anything, the default device will be used."
4960 msgstr ""
4961
4962 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4963 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
4964 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
4965 msgid "Audio device name"
4966 msgstr "د غږيزې وزلې نوم"
4967
4968 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4969 msgid ""
4970 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4971 "don't specify anything, the default device will be used. "
4972 msgstr ""
4973
4974 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4975 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
4976 msgid "Video size"
4977 msgstr "د ويډيو کچ"
4978
4979 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4980 msgid ""
4981 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4982 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
4983 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
4984 msgstr ""
4985
4986 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
4987 #: modules/access/v4l2.c:74
4988 msgid "Video input chroma format"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
4992 msgid ""
4993 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4994 "(default), RV24, etc.)"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
4998 msgid "Video input frame rate"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5002 msgid ""
5003 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5004 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5008 msgid "Device properties"
5009 msgstr "د وزلې ځانتياوې"
5010
5011 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5012 msgid ""
5013 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5014 msgstr ""
5015
5016 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5017 msgid "Tuner properties"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5021 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5025 msgid "Tuner TV Channel"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5029 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5030 msgstr ""
5031
5032 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5033 msgid "Tuner country code"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5037 msgid ""
5038 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5039 "mapping (0 means default)."
5040 msgstr ""
5041
5042 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5043 msgid "Tuner input type"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5047 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5048 msgstr ""
5049
5050 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5051 msgid "Video input pin"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5055 msgid ""
5056 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5057 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5058 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5059 "will not be changed."
5060 msgstr ""
5061
5062 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5063 msgid "Audio input pin"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5067 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5068 msgstr ""
5069
5070 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5071 msgid "Video output pin"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5075 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5076 msgstr ""
5077
5078 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5079 msgid "Audio output pin"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5083 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5084 msgstr ""
5085
5086 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5087 msgid "AM Tuner mode"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5091 msgid ""
5092 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5093 "or DSS (4)."
5094 msgstr ""
5095
5096 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5097 msgid "Number of audio channels"
5098 msgstr "د غږيزو چېنلونو شمېر"
5099
5100 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5101 msgid ""
5102 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5106 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5107 msgid "Audio sample rate"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5111 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5115 msgid "Audio bits per sample"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5119 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5123 msgid "DirectShow"
5124 msgstr "DirectShow"
5125
5126 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5127 msgid "DirectShow input"
5128 msgstr "ننوتۍ DirectShow"
5129
5130 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5131 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5132 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
5133 msgid "Refresh list"
5134 msgstr "لړ تاندول"
5135
5136 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5137 msgid "Configure"
5138 msgstr "سازول"
5139
5140 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5141 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
5142 msgid "Capture failed"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5146 msgid "No video or audio device selected."
5147 msgstr ""
5148
5149 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5150 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
5154 #, c-format
5155 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5156 msgstr ""
5157
5158 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
5159 #, c-format
5160 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/access/dv.c:61
5164 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/access/dv.c:65
5168 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: modules/access/dv.c:66
5172 msgid "DV"
5173 msgstr "DV"
5174
5175 #: modules/access/dvb/access.c:137
5176 msgid "Modulation type for front-end device."
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/access/dvb/access.c:140
5180 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: modules/access/dvb/access.c:158
5184 msgid "HTTP Host address"
5185 msgstr "کوربه پته HTTP"
5186
5187 #: modules/access/dvb/access.c:160
5188 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5189 msgstr ""
5190
5191 #: modules/access/dvb/access.c:162
5192 msgid "HTTP user name"
5193 msgstr "کارن نوم HTTP"
5194
5195 #: modules/access/dvb/access.c:164
5196 msgid ""
5197 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5198 msgstr ""
5199
5200 #: modules/access/dvb/access.c:167
5201 msgid "HTTP password"
5202 msgstr "تېرنويې HTTP"
5203
5204 #: modules/access/dvb/access.c:169
5205 msgid ""
5206 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/access/dvb/access.c:172
5210 msgid "HTTP ACL"
5211 msgstr "HTTP ACL"
5212
5213 #: modules/access/dvb/access.c:174
5214 msgid ""
5215 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5216 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5217 msgstr ""
5218
5219 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5220 #: modules/control/http/http.c:57
5221 msgid "Certificate file"
5222 msgstr "برېليک دوتنه"
5223
5224 #: modules/access/dvb/access.c:179
5225 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5229 #: modules/control/http/http.c:60
5230 msgid "Private key file"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: modules/access/dvb/access.c:183
5234 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5238 #: modules/control/http/http.c:62
5239 msgid "Root CA file"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: modules/access/dvb/access.c:186
5243 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5247 #: modules/control/http/http.c:65
5248 msgid "CRL file"
5249 msgstr "دوتنه CRL"
5250
5251 #: modules/access/dvb/access.c:190
5252 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/access/dvb/access.c:194
5256 msgid "DVB input with v4l2 support"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: modules/access/dvb/access.c:249
5260 msgid "HTTP server"
5261 msgstr "پالنګر HTTP"
5262
5263 #: modules/access/dvb/access.c:943
5264 msgid "Input syntax is deprecated"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: modules/access/dvb/access.c:944
5268 msgid ""
5269 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5270 "the new syntax."
5271 msgstr ""
5272
5273 #: modules/access/dvb/access.c:990
5274 msgid "Invalid polarization"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: modules/access/dvb/access.c:991
5278 #, c-format
5279 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5283 #, c-format
5284 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5288 msgid "Scanning DVB"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5292 msgid "DVD angle"
5293 msgstr "ډي وي ډي ګوټ"
5294
5295 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5296 msgid "Default DVD angle."
5297 msgstr ""
5298
5299 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5300 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/access/dvdnav.c:76
5304 msgid "Start directly in menu"
5305 msgstr "سيده په غورنۍ کې پېلول"
5306
5307 #: modules/access/dvdnav.c:78
5308 msgid ""
5309 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5310 "useless warning introductions."
5311 msgstr ""
5312
5313 #: modules/access/dvdnav.c:87
5314 msgid "DVD with menus"
5315 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
5316
5317 #: modules/access/dvdnav.c:88
5318 msgid "DVDnav Input"
5319 msgstr "ننوتۍ DVDnav"
5320
5321 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
5322 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
5323 msgid "Playback failure"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: modules/access/dvdnav.c:313
5327 msgid ""
5328 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5329 msgstr ""
5330
5331 #: modules/access/dvdread.c:83
5332 msgid "DVD without menus"
5333 msgstr "ډي وي ډي بې له غورنېو"
5334
5335 #: modules/access/dvdread.c:84
5336 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: modules/access/dvdread.c:206
5340 #, c-format
5341 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5342 msgstr ""
5343
5344 #: modules/access/dvdread.c:466
5345 #, c-format
5346 msgid "DVDRead could not read block %d."
5347 msgstr ""
5348
5349 #: modules/access/dvdread.c:528
5350 #, c-format
5351 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/access/eyetv.m:56
5355 msgid "Channel number"
5356 msgstr "د چېنل شمېره"
5357
5358 #: modules/access/eyetv.m:58
5359 msgid ""
5360 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5361 "for Composite input"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: modules/access/eyetv.m:63
5365 msgid ""
5366 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/access/eyetv.m:68
5370 msgid "EyeTV input"
5371 msgstr "ننوتۍ EyeTV"
5372
5373 #: modules/access/fake.c:46
5374 msgid ""
5375 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5379 #: modules/access/v4l2.c:95
5380 msgid "Framerate"
5381 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
5382
5383 #: modules/access/fake.c:50
5384 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5385 msgstr ""
5386
5387 #: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
5388 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5389 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5390 msgid "ID"
5391 msgstr "پېژند"
5392
5393 #: modules/access/fake.c:53
5394 msgid ""
5395 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5396 "(default 0)."
5397 msgstr ""
5398
5399 #: modules/access/fake.c:55
5400 msgid "Duration in ms"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: modules/access/fake.c:57
5404 msgid ""
5405 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5406 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5407 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5408 msgstr ""
5409
5410 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5411 msgid "Fake"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: modules/access/fake.c:64
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Fake video input"
5417 msgstr "ننوتۍ Fake"
5418
5419 #: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299
5420 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5421 msgid "File reading failed"
5422 msgstr "د دوتنې لوستنه پاتې راغله"
5423
5424 #: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305
5425 #, c-format
5426 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5427 msgstr ""
5428
5429 #: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229
5430 #: modules/access/mtp.c:217
5431 msgid "VLC could not read the file."
5432 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
5433
5434 #: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
5435 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
5436 #: modules/stream_out/rtp.c:133
5437 msgid "Caching value (ms)"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: modules/access/fs.c:35
5441 msgid "Caching value for files, in milliseconds."
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/access/fs.c:37
5445 msgid "Extra network caching value (ms)"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/access/fs.c:39
5449 msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
5450 msgstr ""
5451
5452 #: modules/access/fs.c:41
5453 msgid "Subdirectory behavior"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/access/fs.c:43
5457 msgid ""
5458 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5459 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5460 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5461 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402
5465 #: modules/codec/x264.c:407
5466 msgid "none"
5467 msgstr "هېڅ"
5468
5469 #: modules/access/fs.c:50
5470 msgid "collapse"
5471 msgstr "وېجاړول"
5472
5473 #: modules/access/fs.c:50
5474 msgid "expand"
5475 msgstr "غځول"
5476
5477 #: modules/access/fs.c:52
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Ignored extensions"
5480 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
5481
5482 #: modules/access/fs.c:54
5483 msgid ""
5484 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5485 "directory.\n"
5486 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5487 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5488 msgstr ""
5489
5490 #: modules/access/fs.c:60
5491 msgid "File input"
5492 msgstr "دوتنه ننوتۍ"
5493
5494 #: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
5495 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
5496 #: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
5497 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5498 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
5499 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
5500 msgid "File"
5501 msgstr "دوتنه"
5502
5503 #: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Directory"
5506 msgstr "پوښۍ"
5507
5508 #: modules/access/fs.c:79
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Directory input"
5511 msgstr "ننوتۍ DirectShow"
5512
5513 #: modules/access/ftp.c:60
5514 msgid ""
5515 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5516 msgstr ""
5517
5518 #: modules/access/ftp.c:62
5519 msgid "FTP user name"
5520 msgstr "کارن نوم FTP"
5521
5522 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5523 msgid "User name that will be used for the connection."
5524 msgstr ""
5525
5526 #: modules/access/ftp.c:65
5527 msgid "FTP password"
5528 msgstr "تېرنويې FTP"
5529
5530 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5531 msgid "Password that will be used for the connection."
5532 msgstr ""
5533
5534 #: modules/access/ftp.c:68
5535 msgid "FTP account"
5536 msgstr "ګڼون FTP"
5537
5538 #: modules/access/ftp.c:69
5539 msgid "Account that will be used for the connection."
5540 msgstr ""
5541
5542 #: modules/access/ftp.c:74
5543 msgid "FTP input"
5544 msgstr "ننوتۍ FTP"
5545
5546 #: modules/access/ftp.c:92
5547 msgid "FTP upload output"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5551 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5552 msgid "Network interaction failed"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: modules/access/ftp.c:140
5556 msgid "VLC could not connect with the given server."
5557 msgstr ""
5558
5559 #: modules/access/ftp.c:150
5560 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5561 msgstr ""
5562
5563 #: modules/access/ftp.c:215
5564 msgid "Your account was rejected."
5565 msgstr "ستاسو ګڼون ونه منل شو."
5566
5567 #: modules/access/ftp.c:224
5568 msgid "Your password was rejected."
5569 msgstr "ستاسو تېرنويې ونه منل شوه."
5570
5571 #: modules/access/ftp.c:231
5572 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5576 msgid ""
5577 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5578 msgstr ""
5579
5580 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5581 msgid "GnomeVFS input"
5582 msgstr "ننوتۍ GnomeVFS"
5583
5584 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5585 msgid "HTTP proxy"
5586 msgstr "ګوډاګی HTTP"
5587
5588 #: modules/access/http.c:73
5589 msgid ""
5590 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5591 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5592 msgstr ""
5593
5594 #: modules/access/http.c:77
5595 msgid "HTTP proxy password"
5596 msgstr "ګوډاګي تېرنويې HTTP"
5597
5598 #: modules/access/http.c:79
5599 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5600 msgstr ""
5601
5602 #: modules/access/http.c:83
5603 msgid ""
5604 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5605 msgstr ""
5606
5607 #: modules/access/http.c:86
5608 msgid "HTTP user agent"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/access/http.c:87
5612 msgid "User agent that will be used for the connection."
5613 msgstr ""
5614
5615 #: modules/access/http.c:90
5616 msgid "Auto re-connect"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: modules/access/http.c:92
5620 msgid ""
5621 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5622 msgstr ""
5623
5624 #: modules/access/http.c:95
5625 msgid "Continuous stream"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: modules/access/http.c:96
5629 msgid ""
5630 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5631 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5632 "other types of HTTP streams."
5633 msgstr ""
5634
5635 #: modules/access/http.c:101
5636 msgid "Forward Cookies"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: modules/access/http.c:102
5640 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/access/http.c:104
5644 msgid "Max number of redirection"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/access/http.c:105
5648 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/access/http.c:107
5652 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: modules/access/http.c:108
5656 msgid ""
5657 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5658 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5659 msgstr ""
5660
5661 #: modules/access/http.c:113
5662 msgid "HTTP input"
5663 msgstr "ننوتۍ HTTP"
5664
5665 #: modules/access/http.c:115
5666 msgid "HTTP(S)"
5667 msgstr "HTTP(S)"
5668
5669 #: modules/access/http.c:538
5670 msgid "HTTP authentication"
5671 msgstr "کرونه HTTP"
5672
5673 #: modules/access/http.c:539
5674 #, c-format
5675 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5676 msgstr ""
5677
5678 #: modules/access/imem.c:51
5679 msgid ""
5680 "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
5681 msgstr ""
5682
5683 #: modules/access/imem.c:56
5684 msgid "Set the ID of the elementary stream"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: modules/access/imem.c:58
5688 msgid "Group"
5689 msgstr "ډله"
5690
5691 #: modules/access/imem.c:60
5692 msgid "Set the group of the elementary stream"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/access/imem.c:62
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Category"
5698 msgstr "څپرکی"
5699
5700 #: modules/access/imem.c:64
5701 msgid "Set the category of the elementary stream"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: modules/access/imem.c:69
5705 msgid "Unknown"
5706 msgstr "ناپېژندلی"
5707
5708 #: modules/access/imem.c:69
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Data"
5711 msgstr "نېټه"
5712
5713 #: modules/access/imem.c:74
5714 msgid "Set the codec of the elementary stream"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: modules/access/imem.c:78
5718 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: modules/access/imem.c:82
5722 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: modules/access/imem.c:84
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Channels count"
5728 msgstr "چېنلونه"
5729
5730 #: modules/access/imem.c:86
5731 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
5735 #: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53
5736 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
5737 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
5738 msgid "Width"
5739 msgstr "پلنوالی"
5740
5741 #: modules/access/imem.c:89
5742 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
5746 #: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56
5747 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
5748 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
5749 msgid "Height"
5750 msgstr "لوړوالی"
5751
5752 #: modules/access/imem.c:92
5753 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: modules/access/imem.c:94
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Display aspect ratio"
5759 msgstr "د ښوون امستنې"
5760
5761 #: modules/access/imem.c:96
5762 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: modules/access/imem.c:100
5766 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: modules/access/imem.c:102
5770 msgid "Callback cookie string"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: modules/access/imem.c:104
5774 msgid "Text identifier for the callback functions"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
5778 #: modules/video_output/vmem.c:63
5779 msgid "Callback data"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: modules/access/imem.c:108
5783 msgid "Data for the get and release functions"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: modules/access/imem.c:110
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Get function"
5789 msgstr "دنده کولپول"
5790
5791 #: modules/access/imem.c:112
5792 msgid "Address of the get callback function"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: modules/access/imem.c:114
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Release function"
5798 msgstr "دنده کولپول"
5799
5800 #: modules/access/imem.c:116
5801 msgid "Address of the release callback function"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Memory input"
5807 msgstr "هېڅ ننوتۍ"
5808
5809 #: modules/access/jack.c:62
5810 msgid ""
5811 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5812 "milliseconds."
5813 msgstr ""
5814
5815 #: modules/access/jack.c:64
5816 msgid "Pace"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: modules/access/jack.c:66
5820 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/access/jack.c:67
5824 msgid "Auto Connection"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: modules/access/jack.c:69
5828 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5829 msgstr ""
5830
5831 #: modules/access/jack.c:72
5832 msgid "JACK audio input"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: modules/access/jack.c:74
5836 msgid "JACK Input"
5837 msgstr "ننوتۍ JACK"
5838
5839 #: modules/access/mmap.c:41
5840 msgid "Use file memory mapping"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: modules/access/mmap.c:43
5844 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5845 msgstr ""
5846
5847 #: modules/access/mmap.c:53
5848 msgid "MMap"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: modules/access/mmap.c:54
5852 msgid "Memory-mapped file input"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/access/mms/mms.c:51
5856 msgid ""
5857 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5858 msgstr ""
5859
5860 #: modules/access/mms/mms.c:54
5861 msgid "Force selection of all streams"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: modules/access/mms/mms.c:56
5865 msgid ""
5866 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5867 "You can choose to select all of them."
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/access/mms/mms.c:59
5871 msgid "Maximum bitrate"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/access/mms/mms.c:61
5875 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5876 msgstr ""
5877
5878 #: modules/access/mms/mms.c:65
5879 msgid ""
5880 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5881 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5882 "tried."
5883 msgstr ""
5884
5885 #: modules/access/mms/mms.c:69
5886 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: modules/access/mms/mms.c:70
5890 msgid ""
5891 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5892 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5893 msgstr ""
5894
5895 #: modules/access/mms/mms.c:74
5896 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: modules/access/mtp.c:65
5900 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5901 msgstr ""
5902
5903 #: modules/access/mtp.c:69
5904 msgid "MTP input"
5905 msgstr "ننوتۍ MTP"
5906
5907 #: modules/access/mtp.c:70
5908 msgid "MTP"
5909 msgstr "MTP"
5910
5911 #: modules/access/oss.c:72
5912 msgid ""
5913 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
5914 msgstr ""
5915
5916 #: modules/access/oss.c:80
5917 msgid "OSS"
5918 msgstr "OSS"
5919
5920 #: modules/access/oss.c:81
5921 msgid "OSS input"
5922 msgstr "ننوتۍ OSS"
5923
5924 #: modules/access/pvr.c:61
5925 msgid ""
5926 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5927 "milliseconds."
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
5931 msgid "Device"
5932 msgstr "وزله"
5933
5934 #: modules/access/pvr.c:65
5935 msgid "PVR video device"
5936 msgstr "ويډيو وزله PVR"
5937
5938 #: modules/access/pvr.c:67
5939 msgid "Radio device"
5940 msgstr "رېډيو وزله"
5941
5942 #: modules/access/pvr.c:68
5943 msgid "PVR radio device"
5944 msgstr "رېډيو وزله PVR"
5945
5946 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
5947 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
5948 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
5949 msgid "Norm"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
5953 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5954 msgstr ""
5955
5956 #: modules/access/pvr.c:75
5957 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5958 msgstr ""
5959
5960 #: modules/access/pvr.c:79
5961 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5962 msgstr ""
5963
5964 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
5965 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5966 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
5967 msgid "Frequency"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
5971 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5972 msgstr ""
5973
5974 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
5975 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/access/pvr.c:89
5979 msgid "Key interval"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: modules/access/pvr.c:90
5983 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5984 msgstr ""
5985
5986 #: modules/access/pvr.c:92
5987 msgid "B Frames"
5988 msgstr "ب چوکاټه"
5989
5990 #: modules/access/pvr.c:93
5991 msgid ""
5992 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5993 "number of B-Frames."
5994 msgstr ""
5995
5996 #: modules/access/pvr.c:97
5997 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5998 msgstr ""
5999
6000 #: modules/access/pvr.c:99
6001 msgid "Bitrate peak"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: modules/access/pvr.c:100
6005 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6006 msgstr ""
6007
6008 #: modules/access/pvr.c:102
6009 msgid "Bitrate mode"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: modules/access/pvr.c:103
6013 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6014 msgstr ""
6015
6016 #: modules/access/pvr.c:105
6017 msgid "Audio bitmask"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: modules/access/pvr.c:106
6021 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6022 msgstr ""
6023
6024 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
6025 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
6026 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
6027 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150
6028 msgid "Volume"
6029 msgstr "غږ"
6030
6031 #: modules/access/pvr.c:110
6032 msgid "Audio volume (0-65535)."
6033 msgstr ""
6034
6035 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
6036 msgid "Channel"
6037 msgstr "چېنل"
6038
6039 #: modules/access/pvr.c:113
6040 msgid ""
6041 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6045 msgid "Automatic"
6046 msgstr "خپلکاری"
6047
6048 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6049 msgid "SECAM"
6050 msgstr "SECAM"
6051
6052 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6053 msgid "PAL"
6054 msgstr "PAL"
6055
6056 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6057 msgid "NTSC"
6058 msgstr "NTSC"
6059
6060 #: modules/access/pvr.c:122
6061 msgid "vbr"
6062 msgstr "vbr"
6063
6064 #: modules/access/pvr.c:122
6065 msgid "cbr"
6066 msgstr "cbr"
6067
6068 #: modules/access/pvr.c:127
6069 msgid "PVR"
6070 msgstr "PVR"
6071
6072 #: modules/access/pvr.c:128
6073 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6077 msgid "Quicktime Capture"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/access/qtcapture.m:225
6081 msgid "No Input device found"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: modules/access/qtcapture.m:226
6085 msgid ""
6086 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6087 "check your connectors and drivers."
6088 msgstr ""
6089
6090 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6091 msgid ""
6092 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6096 msgid "Default SWF Referrer URL"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6100 msgid ""
6101 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6102 "SWF file that contained the stream."
6103 msgstr ""
6104
6105 #: modules/access/rtmp/access.c:53
6106 msgid "Default Page Referrer URL"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: modules/access/rtmp/access.c:54
6110 msgid ""
6111 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6112 "page housing the SWF file."
6113 msgstr ""
6114
6115 #: modules/access/rtmp/access.c:62
6116 msgid "RTMP input"
6117 msgstr "ننوتۍ RTMP"
6118
6119 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
6120 msgid "RTMP"
6121 msgstr "RTMP"
6122
6123 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6124 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
6128 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6129 msgstr ""
6130
6131 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
6132 msgid "RTCP (local) port"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6136 msgid ""
6137 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6138 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
6142 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
6146 msgid ""
6147 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6148 "shared secret key."
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
6152 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6156 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6157 msgstr ""
6158
6159 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6160 msgid "Maximum RTP sources"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6164 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6168 msgid "RTP source timeout (sec)"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6172 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6173 msgstr ""
6174
6175 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6176 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6180 msgid ""
6181 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6182 "future) by this many packets from the last received packet."
6183 msgstr ""
6184
6185 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6186 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6190 msgid ""
6191 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6192 "by this many packets from the last received packet."
6193 msgstr ""
6194
6195 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6196 msgid "RTP"
6197 msgstr "RTP"
6198
6199 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6200 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6204 msgid ""
6205 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6206 msgstr ""
6207
6208 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6209 msgid "Real RTSP"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6213 msgid "Connection failed"
6214 msgstr "نښتنه پاتې راغله"
6215
6216 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6217 #, c-format
6218 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6219 msgstr ""
6220
6221 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6222 msgid "Session failed"
6223 msgstr "ناسته پاتې راغله"
6224
6225 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6226 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6227 msgstr ""
6228
6229 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6230 msgid ""
6231 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6232 msgstr ""
6233
6234 #: modules/access/screen/screen.c:46
6235 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6236 msgid "Desired frame rate for the capture."
6237 msgstr ""
6238
6239 #: modules/access/screen/screen.c:49
6240 msgid "Capture fragment size"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: modules/access/screen/screen.c:51
6244 msgid ""
6245 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6246 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6247 msgstr ""
6248
6249 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6250 msgid "Subscreen top left corner"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: modules/access/screen/screen.c:58
6254 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6255 msgstr ""
6256
6257 #: modules/access/screen/screen.c:62
6258 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6259 msgstr ""
6260
6261 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6262 msgid "Subscreen width"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6266 msgid "Subscreen height"
6267 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی"
6268
6269 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6270 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6271 msgid "Follow the mouse"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6275 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6276 msgstr ""
6277
6278 #: modules/access/screen/screen.c:78
6279 msgid "Mouse pointer image"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: modules/access/screen/screen.c:80
6283 msgid ""
6284 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6285 msgstr ""
6286
6287 #: modules/access/screen/screen.c:94
6288 msgid "Screen Input"
6289 msgstr "پرده ننوتۍ"
6290
6291 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6292 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6293 #: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6294 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6295 msgid "Screen"
6296 msgstr "پرده"
6297
6298 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6299 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6300 msgstr ""
6301
6302 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6303 msgid "Region left column"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6307 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6308 msgstr ""
6309
6310 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6311 msgid "Region top row"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6315 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6316 msgstr ""
6317
6318 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Capture region width"
6321 msgstr "د چاڼ اکر"
6322
6323 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6324 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Capture region height"
6330 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی"
6331
6332 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6333 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6337 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: modules/access/sftp.c:53
6341 msgid ""
6342 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/access/sftp.c:54
6346 #, fuzzy
6347 msgid "SFTP user name"
6348 msgstr "کارن نوم FTP"
6349
6350 #: modules/access/sftp.c:56
6351 #, fuzzy
6352 msgid "SFTP password"
6353 msgstr "تېرنويې FTP"
6354
6355 #: modules/access/sftp.c:58
6356 #, fuzzy
6357 msgid "SFTP port"
6358 msgstr "درشل UDP"
6359
6360 #: modules/access/sftp.c:59
6361 msgid "SFTP port number to use on the server"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: modules/access/sftp.c:60
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Read size"
6367 msgstr "د کوټې کچ"
6368
6369 #: modules/access/sftp.c:61
6370 msgid "Size of the request for reading access"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/access/sftp.c:65
6374 #, fuzzy
6375 msgid "SFTP input"
6376 msgstr "ننوتۍ FTP"
6377
6378 #: modules/access/sftp.c:137
6379 #, fuzzy
6380 msgid "SFTP authentification"
6381 msgstr "کرونه HTTP"
6382
6383 #: modules/access/sftp.c:138
6384 #, c-format
6385 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: modules/access/smb.c:63
6389 msgid ""
6390 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/access/smb.c:65
6394 msgid "SMB user name"
6395 msgstr "کارن نوم SMB"
6396
6397 #: modules/access/smb.c:68
6398 msgid "SMB password"
6399 msgstr "تېرنويې SMB"
6400
6401 #: modules/access/smb.c:71
6402 msgid "SMB domain"
6403 msgstr "شپول SMB"
6404
6405 #: modules/access/smb.c:72
6406 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/access/smb.c:75
6410 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/access/smb.c:78
6414 msgid "SMB input"
6415 msgstr "ننوتۍ SMB"
6416
6417 #: modules/access/tcp.c:43
6418 msgid ""
6419 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6420 msgstr ""
6421
6422 #: modules/access/tcp.c:50
6423 msgid "TCP"
6424 msgstr "TCP"
6425
6426 #: modules/access/tcp.c:51
6427 msgid "TCP input"
6428 msgstr "ننوتۍ TCP"
6429
6430 #: modules/access/udp.c:51
6431 msgid ""
6432 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6433 msgstr ""
6434
6435 #: modules/access/udp.c:58
6436 msgid "UDP"
6437 msgstr "UDP"
6438
6439 #: modules/access/udp.c:59
6440 msgid "UDP input"
6441 msgstr "ننوتۍ UDP"
6442
6443 #: modules/access/v4l.c:79
6444 msgid ""
6445 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6446 msgstr ""
6447
6448 #: modules/access/v4l.c:83
6449 msgid ""
6450 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6451 "device will be used."
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/access/v4l.c:87
6455 msgid ""
6456 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6457 "(default), RV24, etc.)"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: modules/access/v4l.c:94
6461 msgid ""
6462 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6463 msgstr ""
6464
6465 #: modules/access/v4l.c:99
6466 msgid "Audio Channel"
6467 msgstr "غږيز چېنل"
6468
6469 #: modules/access/v4l.c:101
6470 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6471 msgstr ""
6472
6473 #: modules/access/v4l.c:103
6474 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6475 msgstr ""
6476
6477 #: modules/access/v4l.c:106
6478 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6479 msgstr ""
6480
6481 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6482 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
6483 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6484 msgid "Brightness"
6485 msgstr "روڼتيا"
6486
6487 #: modules/access/v4l.c:110
6488 msgid "Brightness of the video input."
6489 msgstr ""
6490
6491 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6492 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
6493 msgid "Hue"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/access/v4l.c:113
6497 msgid "Hue of the video input."
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6501 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
6502 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
6503 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82
6504 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123
6505 #: modules/video_filter/rss.c:155
6506 msgid "Color"
6507 msgstr "رنګ"
6508
6509 #: modules/access/v4l.c:116
6510 msgid "Color of the video input."
6511 msgstr ""
6512
6513 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6514 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
6515 msgid "Contrast"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: modules/access/v4l.c:119
6519 msgid "Contrast of the video input."
6520 msgstr ""
6521
6522 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6523 msgid "Tuner"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/access/v4l.c:121
6527 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6528 msgstr ""
6529
6530 #: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
6531 msgid "MJPEG"
6532 msgstr "MJPEG"
6533
6534 #: modules/access/v4l.c:124
6535 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: modules/access/v4l.c:125
6539 msgid "Decimation"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: modules/access/v4l.c:127
6543 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: modules/access/v4l.c:128
6547 msgid "Quality"
6548 msgstr "څرنګوالی"
6549
6550 #: modules/access/v4l.c:129
6551 msgid "Quality of the stream."
6552 msgstr ""
6553
6554 #: modules/access/v4l.c:135
6555 msgid ""
6556 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6557 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6558 msgstr ""
6559
6560 #: modules/access/v4l.c:147
6561 msgid "Video4Linux"
6562 msgstr "Video4Linux"
6563
6564 #: modules/access/v4l.c:148
6565 msgid "Video4Linux input"
6566 msgstr "ننوتۍ Video4Linux"
6567
6568 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6569 #: modules/stream_out/standard.c:100
6570 msgid "Standard"
6571 msgstr "ار"
6572
6573 #: modules/access/v4l2.c:73
6574 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6575 msgstr ""
6576
6577 #: modules/access/v4l2.c:76
6578 msgid ""
6579 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6580 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6581 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6582 "I420, I411, I410, MJPG)"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: modules/access/v4l2.c:82
6586 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6587 msgstr ""
6588
6589 #: modules/access/v4l2.c:83
6590 msgid "Audio input"
6591 msgstr "غږيز ننوتۍ"
6592
6593 #: modules/access/v4l2.c:85
6594 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6595 msgstr ""
6596
6597 #: modules/access/v4l2.c:86
6598 msgid "IO Method"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: modules/access/v4l2.c:88
6602 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6603 msgstr ""
6604
6605 #: modules/access/v4l2.c:91
6606 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6607 msgstr ""
6608
6609 #: modules/access/v4l2.c:94
6610 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6611 msgstr ""
6612
6613 #: modules/access/v4l2.c:96
6614 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6615 msgstr ""
6616
6617 #: modules/access/v4l2.c:100
6618 msgid "Use libv4l2"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: modules/access/v4l2.c:102
6622 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/access/v4l2.c:105
6626 msgid "Reset v4l2 controls"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/access/v4l2.c:107
6630 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6631 msgstr ""
6632
6633 #: modules/access/v4l2.c:110
6634 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6635 msgstr ""
6636
6637 #: modules/access/v4l2.c:113
6638 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6639 msgstr ""
6640
6641 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
6642 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
6643 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
6644 msgid "Saturation"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: modules/access/v4l2.c:116
6648 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6649 msgstr ""
6650
6651 #: modules/access/v4l2.c:119
6652 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/access/v4l2.c:120
6656 msgid "Black level"
6657 msgstr "تور کچ"
6658
6659 #: modules/access/v4l2.c:122
6660 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/access/v4l2.c:123
6664 msgid "Auto white balance"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: modules/access/v4l2.c:125
6668 msgid ""
6669 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6670 "v4l2 driver)."
6671 msgstr ""
6672
6673 #: modules/access/v4l2.c:127
6674 msgid "Do white balance"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: modules/access/v4l2.c:129
6678 msgid ""
6679 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6680 "(if supported by the v4l2 driver)."
6681 msgstr ""
6682
6683 #: modules/access/v4l2.c:131
6684 msgid "Red balance"
6685 msgstr "سور برابروالی"
6686
6687 #: modules/access/v4l2.c:133
6688 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/access/v4l2.c:134
6692 msgid "Blue balance"
6693 msgstr "نيل برابروالی"
6694
6695 #: modules/access/v4l2.c:136
6696 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6697 msgstr ""
6698
6699 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
6700 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
6701 msgid "Gamma"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/access/v4l2.c:139
6705 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6706 msgstr ""
6707
6708 #: modules/access/v4l2.c:140
6709 msgid "Exposure"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: modules/access/v4l2.c:142
6713 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6714 msgstr ""
6715
6716 #: modules/access/v4l2.c:143
6717 msgid "Auto gain"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: modules/access/v4l2.c:145
6721 msgid ""
6722 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6723 msgstr ""
6724
6725 #: modules/access/v4l2.c:147
6726 msgid "Gain"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: modules/access/v4l2.c:149
6730 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6731 msgstr ""
6732
6733 #: modules/access/v4l2.c:150
6734 msgid "Horizontal flip"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: modules/access/v4l2.c:152
6738 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/access/v4l2.c:153
6742 msgid "Vertical flip"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: modules/access/v4l2.c:155
6746 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6747 msgstr ""
6748
6749 #: modules/access/v4l2.c:156
6750 msgid "Horizontal centering"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: modules/access/v4l2.c:158
6754 msgid ""
6755 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6756 msgstr ""
6757
6758 #: modules/access/v4l2.c:159
6759 msgid "Vertical centering"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: modules/access/v4l2.c:161
6763 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6764 msgstr ""
6765
6766 #: modules/access/v4l2.c:165
6767 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6768 msgstr ""
6769
6770 #: modules/access/v4l2.c:166
6771 msgid "Balance"
6772 msgstr "برابروالی"
6773
6774 #: modules/access/v4l2.c:168
6775 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6776 msgstr ""
6777
6778 #: modules/access/v4l2.c:171
6779 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6780 msgstr ""
6781
6782 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6783 msgid "Bass"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: modules/access/v4l2.c:174
6787 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6788 msgstr ""
6789
6790 #: modules/access/v4l2.c:175
6791 msgid "Treble"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: modules/access/v4l2.c:177
6795 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6796 msgstr ""
6797
6798 #: modules/access/v4l2.c:178
6799 msgid "Loudness"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: modules/access/v4l2.c:180
6803 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6804 msgstr ""
6805
6806 #: modules/access/v4l2.c:184
6807 msgid ""
6808 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6809 msgstr ""
6810
6811 #: modules/access/v4l2.c:186
6812 msgid "v4l2 driver controls"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: modules/access/v4l2.c:188
6816 msgid ""
6817 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6818 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6819 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6820 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6821 msgstr ""
6822
6823 #: modules/access/v4l2.c:194
6824 msgid "Tuner id"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: modules/access/v4l2.c:196
6828 msgid "Tuner id (see debug output)."
6829 msgstr ""
6830
6831 #: modules/access/v4l2.c:199
6832 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: modules/access/v4l2.c:200
6836 msgid "Audio mode"
6837 msgstr "غږيز اکر"
6838
6839 #: modules/access/v4l2.c:202
6840 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6841 msgstr ""
6842
6843 #: modules/access/v4l2.c:205
6844 msgid ""
6845 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6846 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6847 msgstr ""
6848
6849 #: modules/access/v4l2.c:209
6850 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: modules/access/v4l2.c:210
6854 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: modules/access/v4l2.c:244
6858 msgid "AUTO"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: modules/access/v4l2.c:244
6862 msgid "READ"
6863 msgstr "READ"
6864
6865 #: modules/access/v4l2.c:244
6866 msgid "MMAP"
6867 msgstr "MMAP"
6868
6869 #: modules/access/v4l2.c:244
6870 msgid "USERPTR"
6871 msgstr "USERPTR"
6872
6873 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
6874 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
6875 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
6876 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
6877 msgid "Mono"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: modules/access/v4l2.c:253
6881 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: modules/access/v4l2.c:254
6885 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: modules/access/v4l2.c:255
6889 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: modules/access/v4l2.c:256
6893 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: modules/access/v4l2.c:272
6897 msgid "Video4Linux2"
6898 msgstr "Video4Linux2"
6899
6900 #: modules/access/v4l2.c:273
6901 msgid "Video4Linux2 input"
6902 msgstr "ننوتۍ Video4Linux2"
6903
6904 #: modules/access/v4l2.c:277
6905 msgid "Video input"
6906 msgstr "ويډيو ننوتۍ"
6907
6908 #: modules/access/v4l2.c:313
6909 msgid "Controls"
6910 msgstr "مهارونه"
6911
6912 #: modules/access/v4l2.c:314
6913 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6914 msgstr ""
6915
6916 #: modules/access/v4l2.c:380
6917 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: modules/access/v4l2.c:2962
6921 msgid "Reset controls to default"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6925 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6926 msgstr ""
6927
6928 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
6929 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
6930 msgid "VCD"
6931 msgstr "وي سي ډي"
6932
6933 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6934 msgid "VCD input"
6935 msgstr "ننوتۍ VCD"
6936
6937 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
6938 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
6942 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
6943 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
6944 msgid "Entry"
6945 msgstr "ننوت"
6946
6947 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
6948 msgid "Segments"
6949 msgstr "برخې"
6950
6951 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
6952 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
6953 msgid "Segment"
6954 msgstr "برخه"
6955
6956 #: modules/access/vcdx/access.c:519
6957 msgid "LID"
6958 msgstr "LID"
6959
6960 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
6961 #: modules/gui/macosx/open.m:455
6962 msgid "Disc"
6963 msgstr "ټيکلی"
6964
6965 #: modules/access/vcdx/info.c:62
6966 msgid "VCD Format"
6967 msgstr "وي سي ډي بڼه"
6968
6969 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
6970 msgid "Application"
6971 msgstr "کاريال"
6972
6973 #: modules/access/vcdx/info.c:65
6974 msgid "Preparer"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: modules/access/vcdx/info.c:66
6978 msgid "Vol #"
6979 msgstr "واليم شمېره"
6980
6981 #: modules/access/vcdx/info.c:67
6982 msgid "Vol max #"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/access/vcdx/info.c:68
6986 msgid "Volume Set"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/access/vcdx/info.c:71
6990 msgid "System Id"
6991 msgstr "غونډال پېژند"
6992
6993 #: modules/access/vcdx/info.c:73
6994 msgid "Entries"
6995 msgstr "ننوتنې"
6996
6997 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
6998 msgid "Tracks"
6999 msgstr "پلنيوي"
7000
7001 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7002 msgid "First Entry Point"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7006 msgid "Last Entry Point"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7010 msgid "Track size (in sectors)"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7014 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7015 msgid "type"
7016 msgstr "ډول"
7017
7018 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7019 msgid "end"
7020 msgstr "پای"
7021
7022 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7023 msgid "play list"
7024 msgstr "غږون لړ"
7025
7026 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7027 msgid "extended selection list"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7031 msgid "selection list"
7032 msgstr "د ټاکنې لړ"
7033
7034 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7035 msgid "unknown type"
7036 msgstr "ناپېژندلی ډول"
7037
7038 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7039 msgid "List ID"
7040 msgstr "لړ پېژند"
7041
7042 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7043 msgid "(Super) Video CD"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7047 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7051 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7055 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
7059 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7060 msgstr ""
7061
7062 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7063 msgid "Use playback control?"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
7067 msgid ""
7068 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7069 "tracks."
7070 msgstr ""
7071
7072 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
7073 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
7077 msgid ""
7078 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7079 "entry."
7080 msgstr ""
7081
7082 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
7083 msgid "Show extended VCD info?"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7087 msgid ""
7088 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7089 "for example playback control navigation."
7090 msgstr ""
7091
7092 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7093 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7094 msgstr ""
7095
7096 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7097 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7098 msgstr ""
7099
7100 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Media in Zip"
7103 msgstr "رسنۍ دوتنې"
7104
7105 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7106 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Zip files filter"
7112 msgstr "د دوتنې ساتل پاتې راغلل"
7113
7114 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7115 msgid "Zip access"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7119 msgid "Dummy stream output"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
7123 msgid "Dummy"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: modules/access_output/file.c:63
7127 msgid "Append to file"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/access_output/file.c:64
7131 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7132 msgstr ""
7133
7134 #: modules/access_output/file.c:68
7135 msgid "File stream output"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7139 msgid "Username"
7140 msgstr "کارن نوم"
7141
7142 #: modules/access_output/http.c:66
7143 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7144 msgstr ""
7145
7146 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
7147 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
7148 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
7149 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
7150 msgid "Password"
7151 msgstr "تېرنويې"
7152
7153 #: modules/access_output/http.c:69
7154 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7158 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7159 msgid "Mime"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: modules/access_output/http.c:72
7163 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/access_output/http.c:75
7167 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/access_output/http.c:78
7171 msgid ""
7172 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7173 "empty if you don't have one."
7174 msgstr ""
7175
7176 #: modules/access_output/http.c:82
7177 msgid ""
7178 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7179 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/access_output/http.c:87
7183 msgid ""
7184 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7185 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/access_output/http.c:90
7189 msgid "Advertise with Bonjour"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: modules/access_output/http.c:91
7193 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7194 msgstr ""
7195
7196 #: modules/access_output/http.c:95
7197 msgid "HTTP stream output"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7201 msgid "Active TCP connection"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7205 msgid ""
7206 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7207 "an incoming connection."
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7211 msgid "RTMP stream output"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/access_output/shout.c:63
7215 msgid "Stream name"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/access_output/shout.c:64
7219 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7220 msgstr ""
7221
7222 #: modules/access_output/shout.c:67
7223 msgid "Stream description"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: modules/access_output/shout.c:68
7227 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7228 msgstr ""
7229
7230 #: modules/access_output/shout.c:71
7231 msgid "Stream MP3"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: modules/access_output/shout.c:72
7235 msgid ""
7236 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7237 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7238 "shoutcast/icecast server."
7239 msgstr ""
7240
7241 #: modules/access_output/shout.c:81
7242 msgid "Genre description"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: modules/access_output/shout.c:82
7246 msgid "Genre of the content. "
7247 msgstr ""
7248
7249 #: modules/access_output/shout.c:84
7250 msgid "URL description"
7251 msgstr "سپړاوی URL"
7252
7253 #: modules/access_output/shout.c:85
7254 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/access_output/shout.c:92
7258 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/access_output/shout.c:95
7262 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7263 msgstr ""
7264
7265 #: modules/access_output/shout.c:97
7266 msgid "Number of channels"
7267 msgstr "د چېنلونو شمېر"
7268
7269 #: modules/access_output/shout.c:98
7270 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7271 msgstr ""
7272
7273 #: modules/access_output/shout.c:100
7274 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: modules/access_output/shout.c:101
7278 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7279 msgstr ""
7280
7281 #: modules/access_output/shout.c:103
7282 msgid "Stream public"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: modules/access_output/shout.c:104
7286 msgid ""
7287 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7288 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7289 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7290 msgstr ""
7291
7292 #: modules/access_output/shout.c:110
7293 msgid "IceCAST output"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: modules/access_output/udp.c:66
7297 msgid ""
7298 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7299 "milliseconds."
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/access_output/udp.c:69
7303 msgid "Group packets"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: modules/access_output/udp.c:70
7307 msgid ""
7308 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7309 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7310 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7311 msgstr ""
7312
7313 #: modules/access_output/udp.c:77
7314 msgid "UDP stream output"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7318 msgid "AltiVec memcpy"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7322 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7326 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
7330 msgid "TCP address to use (default localhost)"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
7334 msgid ""
7335 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
7336 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
7337 msgstr ""
7338
7339 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
7340 msgid "TCP port to use (default 12345)"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
7344 msgid ""
7345 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
7346 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
7347 msgstr ""
7348
7349 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
7350 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
7354 msgid ""
7355 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
7356 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
7357 msgstr ""
7358
7359 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
7360 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
7364 msgid ""
7365 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
7366 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
7367 msgstr ""
7368
7369 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
7370 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
7374 msgid ""
7375 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
7376 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
7380 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
7384 msgid ""
7385 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
7386 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
7387 "alarm is sent (default 5000)."
7388 msgstr ""
7389
7390 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
7391 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
7395 msgid ""
7396 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
7397 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
7398 msgstr ""
7399
7400 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
7401 msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
7405 msgid ""
7406 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
7407 "saturation (default 2000)."
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
7411 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
7415 msgid ""
7416 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
7417 "with audiobargraph_v (default 1)."
7418 msgstr ""
7419
7420 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
7421 msgid "Audio part of the BarGraph function"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
7425 msgid "audiobargraph_a"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7429 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7433 msgid "Dolby Surround decoder"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7437 msgid ""
7438 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7439 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7440 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7441 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7442 "It works with any source format from mono to 7.1."
7443 msgstr ""
7444
7445 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7446 msgid "Characteristic dimension"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7450 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7451 msgstr ""
7452
7453 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7454 msgid "Compensate delay"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7458 msgid ""
7459 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7460 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7461 "case, turn this on to compensate."
7462 msgstr ""
7463
7464 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7465 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7469 msgid ""
7470 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7471 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7472 msgstr ""
7473
7474 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7475 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7479 msgid "Headphone effect"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7483 msgid "Use downmix algorithm"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7487 msgid ""
7488 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7489 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7490 "speakers."
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7494 msgid "Select channel to keep"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7498 msgid ""
7499 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7500 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7504 msgid "Left rear"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7508 msgid "Right rear"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7512 msgid "Left front"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7516 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7520 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7524 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7528 msgid "Sound Delay"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7532 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7533 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7534 msgid "Delay"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7538 msgid "Add a delay effect to the sound"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Delay time"
7544 msgstr "ښوون اکر"
7545
7546 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7547 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7551 msgid "Sweep Depth"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7555 msgid ""
7556 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7557 "be delay-time +/- sweep-depth."
7558 msgstr ""
7559
7560 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Sweep Rate"
7563 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
7564
7565 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
7566 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7570 msgid "Feedback Gain"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7574 msgid "Gain on Feedback loop"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Wet mix"
7580 msgstr "ټاکل"
7581
7582 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7583 msgid "Level of delayed signal"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7587 msgid "Dry Mix"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7591 msgid "Level of input signal"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
7595 msgid "A/52 dynamic range compression"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
7599 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
7600 msgid ""
7601 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7602 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7603 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7604 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7608 msgid "Enable internal upmixing"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7612 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7613 msgstr ""
7614
7615 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7616 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
7620 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
7624 msgid "DTS dynamic range compression"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
7628 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
7632 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
7636 msgid "Fixed point audio format conversions"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
7640 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7644 msgid "MPEG audio decoder"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7648 msgid "Equalizer preset"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7652 msgid "Preset to use for the equalizer."
7653 msgstr ""
7654
7655 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7656 msgid "Bands gain"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7660 msgid ""
7661 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7662 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7663 "2 0 2\"."
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7667 msgid "Two pass"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7671 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7672 msgstr ""
7673
7674 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7675 msgid "Global gain"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
7679 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7680 msgstr ""
7681
7682 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
7683 msgid "Equalizer with 10 bands"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7687 msgid "Flat"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7691 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7692 msgid "Classical"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7696 msgid "Club"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7700 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7701 msgid "Dance"
7702 msgstr "نڅا"
7703
7704 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7705 msgid "Full bass"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7709 msgid "Full bass and treble"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7713 msgid "Full treble"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7717 msgid "Headphones"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7721 msgid "Large Hall"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7725 msgid "Live"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7729 msgid "Party"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7733 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7734 msgid "Pop"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7738 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7739 msgid "Reggae"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7743 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7744 msgid "Rock"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7748 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7749 msgid "Ska"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7753 msgid "Soft"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7757 msgid "Soft rock"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7761 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7762 msgid "Techno"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7766 msgid "Number of audio buffers"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7770 msgid ""
7771 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7772 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7773 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7774 msgstr ""
7775
7776 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7777 msgid "Maximal volume level"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7781 msgid ""
7782 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7783 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7784 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7788 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
7789 msgid "Volume normalizer"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
7793 msgid "Parametric Equalizer"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7797 msgid "Low freq (Hz)"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7801 msgid "Low freq gain (dB)"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7805 msgid "High freq (Hz)"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7809 msgid "High freq gain (dB)"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7813 msgid "Freq 1 (Hz)"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7817 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7821 msgid "Freq 1 Q"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7825 msgid "Freq 2 (Hz)"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7829 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7833 msgid "Freq 2 Q"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
7837 msgid "Freq 3 (Hz)"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7841 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7845 msgid "Freq 3 Q"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
7849 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7853 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7857 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7861 msgid "Scaletempo"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7865 msgid "Stride Length"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7869 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7873 msgid "Overlap Length"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7877 msgid "Percentage of stride to overlap"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7881 msgid "Search Length"
7882 msgstr "د لټون اندازه"
7883
7884 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7885 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
7889 msgid "Room size"
7890 msgstr "د کوټې کچ"
7891
7892 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
7893 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
7894 msgstr ""
7895
7896 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
7897 msgid "Room width"
7898 msgstr "د کوټې پلنوالی"
7899
7900 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
7901 msgid "Width of the virtual room"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Wet"
7907 msgstr "ټاکل"
7908
7909 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
7910 msgid "Dry"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
7914 msgid "Damp"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
7918 msgid "Audio Spatializer"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
7922 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
7923 msgid "Spatializer"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7927 msgid "Float32 audio mixer"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
7931 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7935 msgid "Trivial audio mixer"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7939 msgid "default"
7940 msgstr "تلواله"
7941
7942 #: modules/audio_output/alsa.c:110
7943 msgid "ALSA audio output"
7944 msgstr "السا غږيز وتۍ"
7945
7946 #: modules/audio_output/alsa.c:114
7947 msgid "ALSA Device Name"
7948 msgstr "السا وزلې نوم"
7949
7950 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
7951 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
7952 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
7953 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7954 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
7955 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
7956 msgid "Audio Device"
7957 msgstr "د غږيز وزله"
7958
7959 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
7960 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
7961 #: modules/audio_output/waveout.c:412
7962 msgid "2 Front 2 Rear"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
7966 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
7967 msgid "A/52 over S/PDIF"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: modules/audio_output/alsa.c:339
7971 msgid "No Audio Device"
7972 msgstr "غږيز وزله نشته"
7973
7974 #: modules/audio_output/alsa.c:340
7975 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7976 msgstr ""
7977
7978 #: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
7979 #: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
7980 msgid "Audio output failed"
7981 msgstr "د غږيز وتۍ پاتې راغله"
7982
7983 #: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
7984 #, c-format
7985 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7986 msgstr ""
7987
7988 #: modules/audio_output/alsa.c:487
7989 #, c-format
7990 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7991 msgstr ""
7992
7993 #: modules/audio_output/alsa.c:970
7994 msgid "Unknown soundcard"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: modules/audio_output/auhal.c:155
7998 msgid ""
7999 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8000 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8001 "playback."
8002 msgstr ""
8003
8004 #: modules/audio_output/auhal.c:161
8005 msgid "HAL AudioUnit output"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: modules/audio_output/auhal.c:270
8009 msgid ""
8010 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8011 msgstr ""
8012
8013 #: modules/audio_output/auhal.c:454
8014 msgid "Audio device is not configured"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: modules/audio_output/auhal.c:455
8018 msgid ""
8019 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8020 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8021 msgstr ""
8022
8023 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
8024 #, c-format
8025 msgid "%s (Encoded Output)"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
8029 msgid "Output device"
8030 msgstr "وتۍ وزله"
8031
8032 #: modules/audio_output/directx.c:121
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Select your audio output device"
8035 msgstr "د غږيز وزله وټاکئ"
8036
8037 #: modules/audio_output/directx.c:123
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Speaker configuration"
8040 msgstr "د بروكرام به هكله"
8041
8042 #: modules/audio_output/directx.c:124
8043 msgid ""
8044 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8045 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8046 msgstr ""
8047
8048 #: modules/audio_output/directx.c:128
8049 msgid "DirectX audio output"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
8053 msgid "3 Front 2 Rear"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: modules/audio_output/file.c:81
8057 msgid "Output format"
8058 msgstr "وتۍ بڼه"
8059
8060 #: modules/audio_output/file.c:82
8061 msgid ""
8062 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8063 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8064 msgstr ""
8065
8066 #: modules/audio_output/file.c:85
8067 msgid "Number of output channels"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: modules/audio_output/file.c:86
8071 msgid ""
8072 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8073 "restrict the number of channels here."
8074 msgstr ""
8075
8076 #: modules/audio_output/file.c:89
8077 msgid "Add WAVE header"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: modules/audio_output/file.c:90
8081 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8082 msgstr ""
8083
8084 #: modules/audio_output/file.c:107
8085 msgid "Output file"
8086 msgstr "وتۍ دوتنه"
8087
8088 #: modules/audio_output/file.c:108
8089 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: modules/audio_output/file.c:111
8093 msgid "File audio output"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
8097 msgid "Roku HD1000 audio output"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: modules/audio_output/jack.c:70
8101 msgid "Automatically connect to writable clients"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: modules/audio_output/jack.c:72
8105 msgid ""
8106 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8107 "writable JACK clients found."
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/audio_output/jack.c:76
8111 msgid "Connect to clients matching"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: modules/audio_output/jack.c:78
8115 msgid ""
8116 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8117 "regular expression will be considered for connection."
8118 msgstr ""
8119
8120 #: modules/audio_output/jack.c:86
8121 msgid "JACK audio output"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: modules/audio_output/oss.c:97
8125 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: modules/audio_output/oss.c:99
8129 msgid ""
8130 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8131 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8132 "drivers, then you need to enable this option."
8133 msgstr ""
8134
8135 #: modules/audio_output/oss.c:105
8136 msgid "UNIX OSS audio output"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: modules/audio_output/oss.c:110
8140 msgid "OSS DSP device"
8141 msgstr "وزله OSS DSP"
8142
8143 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
8144 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8148 msgid "PORTAUDIO audio output"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
8152 msgid "5.1"
8153 msgstr "۵.۱"
8154
8155 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
8156 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
8157 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
8158 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
8159 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
8160 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
8161 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845
8162 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
8163 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
8164 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
8165 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960
8166 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
8167 msgid "VLC media player"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: modules/audio_output/pulse.c:103
8171 msgid "Pulseaudio audio output"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8175 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: modules/audio_output/waveout.c:83
8179 msgid "Microsoft Soundmapper"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: modules/audio_output/waveout.c:90
8183 msgid "Select Audio Device"
8184 msgstr "د غږيز وزله وټاکئ"
8185
8186 #: modules/audio_output/waveout.c:91
8187 msgid ""
8188 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8189 "VLC restart to apply."
8190 msgstr ""
8191
8192 #: modules/audio_output/waveout.c:94
8193 msgid "Default Audio Device"
8194 msgstr "د غږيز تلواله وزله"
8195
8196 #: modules/audio_output/waveout.c:98
8197 msgid "Win32 waveOut extension output"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
8201 msgid "Use float32 output"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
8205 msgid ""
8206 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8207 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8208 msgstr ""
8209
8210 #: modules/codec/a52.c:49
8211 msgid "A/52 parser"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: modules/codec/a52.c:56
8215 msgid "A/52 audio packetizer"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: modules/codec/adpcm.c:48
8219 msgid "ADPCM audio decoder"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: modules/codec/aes3.c:48
8223 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: modules/codec/aes3.c:53
8227 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: modules/codec/araw.c:49
8231 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: modules/codec/araw.c:58
8235 msgid "Raw audio encoder"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8239 msgid "Non-ref"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8243 msgid "Bidir"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8247 msgid "Non-key"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
8251 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
8252 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
8253 msgid "All"
8254 msgstr "ټول"
8255
8256 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8257 msgid "rd"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8261 msgid "bits"
8262 msgstr "بېټه"
8263
8264 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8265 msgid "simple"
8266 msgstr "ساده"
8267
8268 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8269 msgid ""
8270 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8271 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8272 "MJPEG and other codecs"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8276 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8280 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8284 msgid "Decoding"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8288 msgid "Encoding"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8292 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8296 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
8300 msgid "Direct rendering"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8304 msgid "Error resilience"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8308 msgid ""
8309 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8310 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8311 "can produce a lot of errors.\n"
8312 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8313 msgstr ""
8314
8315 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
8316 msgid "Workaround bugs"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8320 msgid ""
8321 "Try to fix some bugs:\n"
8322 "1  autodetect\n"
8323 "2  old msmpeg4\n"
8324 "4  xvid interlaced\n"
8325 "8  ump4 \n"
8326 "16 no padding\n"
8327 "32 ac vlc\n"
8328 "64 Qpel chroma.\n"
8329 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8330 "\", enter 40."
8331 msgstr ""
8332
8333 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8334 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8335 msgid "Hurry up"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
8339 msgid ""
8340 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8341 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8342 msgstr ""
8343
8344 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8345 msgid "Allow speed tricks"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8349 msgid ""
8350 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8351 msgstr ""
8352
8353 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8354 msgid "Skip frame (default=0)"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8358 msgid ""
8359 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8360 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8361 msgstr ""
8362
8363 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8364 msgid "Skip idct (default=0)"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8368 msgid ""
8369 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8370 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8371 msgstr ""
8372
8373 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
8374 msgid "Debug mask"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8378 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
8382 msgid "Visualize motion vectors"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8386 msgid ""
8387 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8388 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8389 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8390 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8391 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8392 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8393 msgstr ""
8394
8395 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
8396 msgid "Low resolution decoding"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8400 msgid ""
8401 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8402 "processing power"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8406 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8410 msgid ""
8411 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8412 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8413 msgstr ""
8414
8415 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8416 msgid "Hardware decoding"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8420 msgid "This allows hardware decoding when available."
8421 msgstr ""
8422
8423 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8424 msgid "Ratio of key frames"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8428 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8429 msgstr ""
8430
8431 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8432 msgid "Ratio of B frames"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8436 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8437 msgstr ""
8438
8439 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8440 msgid "Video bitrate tolerance"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8444 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8445 msgstr ""
8446
8447 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
8448 msgid "Interlaced encoding"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8452 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8453 msgstr ""
8454
8455 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8456 msgid "Interlaced motion estimation"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8460 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8461 msgstr ""
8462
8463 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8464 msgid "Pre-motion estimation"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8468 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8469 msgstr ""
8470
8471 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
8472 msgid "Rate control buffer size"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8476 msgid ""
8477 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8478 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8479 msgstr ""
8480
8481 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8482 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8486 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8487 msgstr ""
8488
8489 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8490 msgid "I quantization factor"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8494 msgid ""
8495 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8496 "same qscale for I and P frames)."
8497 msgstr ""
8498
8499 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
8500 #: modules/demux/mod.c:78
8501 msgid "Noise reduction"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8505 msgid ""
8506 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8507 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8508 msgstr ""
8509
8510 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
8511 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8515 msgid ""
8516 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8517 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8518 "standard MPEG2 decoders."
8519 msgstr ""
8520
8521 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8522 msgid "Quality level"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8526 msgid ""
8527 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8528 "encoding very much)."
8529 msgstr ""
8530
8531 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8532 msgid ""
8533 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8534 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8535 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8536 "to ease the encoder's task."
8537 msgstr ""
8538
8539 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8540 msgid "Minimum video quantizer scale"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8544 msgid "Minimum video quantizer scale."
8545 msgstr ""
8546
8547 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8548 msgid "Maximum video quantizer scale"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8552 msgid "Maximum video quantizer scale."
8553 msgstr ""
8554
8555 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8556 msgid "Trellis quantization"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8560 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8561 msgstr ""
8562
8563 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8564 msgid "Fixed quantizer scale"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8568 msgid ""
8569 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8570 "255.0)."
8571 msgstr ""
8572
8573 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
8574 msgid "Strict standard compliance"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8578 msgid ""
8579 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8580 msgstr ""
8581
8582 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
8583 msgid "Luminance masking"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
8587 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8588 msgstr ""
8589
8590 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8591 msgid "Darkness masking"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
8595 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8596 msgstr ""
8597
8598 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8599 msgid "Motion masking"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
8603 msgid ""
8604 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8605 "(default: 0.0)."
8606 msgstr ""
8607
8608 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8609 msgid "Border masking"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8613 msgid ""
8614 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8615 "0.0)."
8616 msgstr ""
8617
8618 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
8619 msgid "Luminance elimination"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8623 msgid ""
8624 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8625 "The H264 specification recommends -4."
8626 msgstr ""
8627
8628 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
8629 msgid "Chrominance elimination"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
8633 msgid ""
8634 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8635 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8636 msgstr ""
8637
8638 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
8639 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
8643 msgid ""
8644 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8645 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8646 "(default: main)"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
8650 #, c-format
8651 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8652 msgstr ""
8653
8654 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
8655 #, c-format
8656 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8657 msgstr ""
8658
8659 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8660 #, c-format
8661 msgid ""
8662 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8663 "%s.\n"
8664 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8665 "\n"
8666 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8667 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
8671 msgid "VLC could not open the encoder."
8672 msgstr ""
8673
8674 #: modules/codec/cc.c:62
8675 msgid "CC 608/708"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: modules/codec/cc.c:63
8679 msgid "Closed Captions decoder"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: modules/codec/cdg.c:87
8683 msgid "CDG video decoder"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8687 msgid "CVD subtitle decoder"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8691 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: modules/codec/dirac.c:61
8695 msgid "Constant quality factor"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: modules/codec/dirac.c:62
8699 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: modules/codec/dirac.c:65
8703 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: modules/codec/dirac.c:66
8707 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: modules/codec/dirac.c:69
8711 msgid "Enable lossless coding"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: modules/codec/dirac.c:70
8715 msgid ""
8716 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8717 "reproduction of the original"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/codec/dirac.c:74
8721 msgid "Prefilter"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: modules/codec/dirac.c:75
8725 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: modules/codec/dirac.c:79
8729 msgid "Centre Weighted Median"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: modules/codec/dirac.c:80
8733 msgid "Rectangular Linear Phase"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: modules/codec/dirac.c:80
8737 msgid "Diagonal Linear Phase"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: modules/codec/dirac.c:83
8741 msgid "Amount of prefiltering"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: modules/codec/dirac.c:84
8745 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: modules/codec/dirac.c:87
8749 msgid "Chroma format"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: modules/codec/dirac.c:88
8753 msgid ""
8754 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: modules/codec/dirac.c:93
8758 msgid "4:2:0"
8759 msgstr "۴:۲:۰"
8760
8761 #: modules/codec/dirac.c:93
8762 msgid "4:2:2"
8763 msgstr "۴:۲:۲"
8764
8765 #: modules/codec/dirac.c:93
8766 msgid "4:4:4"
8767 msgstr "۴:۴:۴"
8768
8769 #: modules/codec/dirac.c:96
8770 msgid "Distance between 'P' frames"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: modules/codec/dirac.c:100
8774 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: modules/codec/dirac.c:104
8778 msgid "Picture coding mode"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: modules/codec/dirac.c:105
8782 msgid ""
8783 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8784 "pseudo-progressive frame"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: modules/codec/dirac.c:110
8788 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: modules/codec/dirac.c:111
8792 msgid "force coding frame as single picture"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: modules/codec/dirac.c:112
8796 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: modules/codec/dirac.c:116
8800 msgid "Width of motion compensation blocks"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: modules/codec/dirac.c:120
8804 msgid "Height of motion compensation blocks"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: modules/codec/dirac.c:125
8808 msgid "Block overlap (%)"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: modules/codec/dirac.c:126
8812 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: modules/codec/dirac.c:131
8816 msgid "xblen"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: modules/codec/dirac.c:132
8820 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: modules/codec/dirac.c:136
8824 msgid "yblen"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: modules/codec/dirac.c:137
8828 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: modules/codec/dirac.c:140
8832 msgid "Motion vector precision"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: modules/codec/dirac.c:141
8836 msgid "Motion vector precision in pels."
8837 msgstr ""
8838
8839 #: modules/codec/dirac.c:146
8840 msgid "Simple ME search area x:y"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: modules/codec/dirac.c:147
8844 msgid ""
8845 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8846 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: modules/codec/dirac.c:152
8850 msgid "Three component motion estimation"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: modules/codec/dirac.c:153
8854 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: modules/codec/dirac.c:156
8858 msgid "Intra picture DWT filter"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: modules/codec/dirac.c:160
8862 msgid "Inter picture DWT filter"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: modules/codec/dirac.c:164
8866 msgid "Number of DWT iterations"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: modules/codec/dirac.c:165
8870 msgid "Also known as DWT levels"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: modules/codec/dirac.c:169
8874 msgid "Enable multiple quantizers"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: modules/codec/dirac.c:170
8878 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: modules/codec/dirac.c:174
8882 msgid "Enable spatial partitioning"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: modules/codec/dirac.c:178
8886 msgid "Disable arithmetic coding"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: modules/codec/dirac.c:179
8890 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: modules/codec/dirac.c:184
8894 msgid "cycles per degree"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: modules/codec/dirac.c:206
8898 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
8902 msgid "DirectMedia Object decoder"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
8906 msgid "DirectMedia Object encoder"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: modules/codec/dts.c:49
8910 msgid "DTS parser"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: modules/codec/dts.c:54
8914 msgid "DTS audio packetizer"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: modules/codec/dvbsub.c:83
8918 msgid "Decoding X coordinate"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: modules/codec/dvbsub.c:84
8922 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8926 msgid "Decoding Y coordinate"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: modules/codec/dvbsub.c:87
8930 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: modules/codec/dvbsub.c:89
8934 msgid "Subpicture position"
8935 msgstr "د څېرمه انځور ځای"
8936
8937 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8938 msgid ""
8939 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8940 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8941 "g. 6=top-right)."
8942 msgstr ""
8943
8944 #: modules/codec/dvbsub.c:95
8945 msgid "Encoding X coordinate"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: modules/codec/dvbsub.c:96
8949 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: modules/codec/dvbsub.c:97
8953 msgid "Encoding Y coordinate"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: modules/codec/dvbsub.c:98
8957 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: modules/codec/dvbsub.c:118
8961 msgid "DVB subtitles decoder"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
8965 msgid "DVB subtitles"
8966 msgstr "څېرمه سرليکونه DVB"
8967
8968 #: modules/codec/dvbsub.c:132
8969 msgid "DVB subtitles encoder"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: modules/codec/faad.c:45
8973 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: modules/codec/faad.c:388
8977 msgid "AAC extension"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
8981 msgid "Image file"
8982 msgstr "انځور دوتنه"
8983
8984 #: modules/codec/fake.c:54
8985 msgid "Path of the image file for fake input."
8986 msgstr ""
8987
8988 #: modules/codec/fake.c:55
8989 msgid "Reload image file"
8990 msgstr "د انځور دوتنه بيا لېښل"
8991
8992 #: modules/codec/fake.c:57
8993 msgid "Reload image file every n seconds."
8994 msgstr ""
8995
8996 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
8997 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
8998 msgid "Output video width."
8999 msgstr ""
9000
9001 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
9002 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
9003 msgid "Output video height."
9004 msgstr ""
9005
9006 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
9007 msgid "Keep aspect ratio"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: modules/codec/fake.c:66
9011 msgid "Consider width and height as maximum values."
9012 msgstr ""
9013
9014 #: modules/codec/fake.c:67
9015 msgid "Background aspect ratio"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: modules/codec/fake.c:69
9019 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9020 msgstr ""
9021
9022 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
9023 msgid "Deinterlace video"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: modules/codec/fake.c:72
9027 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9028 msgstr ""
9029
9030 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
9031 msgid "Deinterlace module"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: modules/codec/fake.c:75
9035 msgid "Deinterlace module to use."
9036 msgstr ""
9037
9038 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
9039 #: modules/video_output/yuv.c:44
9040 msgid "Chroma used"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
9044 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9045 msgstr ""
9046
9047 #: modules/codec/fake.c:89
9048 msgid "Fake video decoder"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: modules/codec/flac.c:134
9052 msgid "Flac audio decoder"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: modules/codec/flac.c:140
9056 msgid "Flac audio encoder"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9060 msgid "Sound fonts (required)"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9064 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9065 msgstr ""
9066
9067 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9068 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9072 msgid "FluidSynth"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
9076 msgid "MIDI synthesis not set up"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: modules/codec/fluidsynth.c:86
9080 msgid ""
9081 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9082 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9083 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: modules/codec/fluidsynth.c:111
9087 #, c-format
9088 msgid ""
9089 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9090 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9091 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
9095 msgid "Video memory buffer width."
9096 msgstr ""
9097
9098 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
9099 msgid "Video memory buffer height."
9100 msgstr ""
9101
9102 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
9103 msgid "Lock function"
9104 msgstr "دنده کولپول"
9105
9106 #: modules/codec/invmem.c:60
9107 msgid ""
9108 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9109 "memory address for use by the video renderer."
9110 msgstr ""
9111
9112 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
9113 msgid "Unlock function"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
9117 msgid "Address of the unlocking callback function"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
9121 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
9125 #: modules/video_output/vmem.c:51
9126 msgid "Chroma"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
9130 msgid ""
9131 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
9132 msgstr ""
9133
9134 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
9135 msgid "Memory video decoder"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9139 msgid "Formatted Subtitles"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: modules/codec/kate.c:196
9143 msgid ""
9144 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9145 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9146 "rendering via Tiger is enabled."
9147 msgstr ""
9148
9149 #: modules/codec/kate.c:203
9150 msgid "Shadow"
9151 msgstr "سوری"
9152
9153 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
9154 msgid "Outline"
9155 msgstr "بهرليکه"
9156
9157 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
9158 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9159 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9160 #: modules/video_filter/rss.c:72
9161 msgid "Black"
9162 msgstr "تور"
9163
9164 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9165 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9166 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9167 #: modules/video_filter/rss.c:73
9168 msgid "Gray"
9169 msgstr "خړ"
9170
9171 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9172 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9173 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9174 #: modules/video_filter/rss.c:73
9175 msgid "Silver"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9179 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9180 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
9181 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9182 msgid "White"
9183 msgstr "سپين"
9184
9185 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9186 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9187 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9188 #: modules/video_filter/rss.c:73
9189 msgid "Maroon"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9193 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
9194 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9195 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
9196 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
9197 #: modules/video_filter/rss.c:73
9198 msgid "Red"
9199 msgstr "سور"
9200
9201 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9202 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9203 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9204 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9205 msgid "Fuchsia"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9209 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
9210 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9211 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9212 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9213 msgid "Yellow"
9214 msgstr "زېړ"
9215
9216 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9217 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9218 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9219 #: modules/video_filter/rss.c:74
9220 msgid "Olive"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9224 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
9225 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9226 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
9227 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9228 msgid "Green"
9229 msgstr "شين"
9230
9231 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
9232 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9233 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9234 #: modules/video_filter/rss.c:75
9235 msgid "Teal"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9239 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9240 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9241 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9242 msgid "Lime"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9246 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9247 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9248 #: modules/video_filter/rss.c:75
9249 msgid "Purple"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9253 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9254 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9255 #: modules/video_filter/rss.c:75
9256 msgid "Navy"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9260 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
9261 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9262 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
9263 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
9264 #: modules/video_filter/rss.c:75
9265 msgid "Blue"
9266 msgstr "نيله"
9267
9268 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9269 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9270 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9271 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9272 msgid "Aqua"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: modules/codec/kate.c:215
9276 msgid "Use Tiger for rendering"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: modules/codec/kate.c:216
9280 msgid ""
9281 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9282 "only render static text and bitmap based streams."
9283 msgstr ""
9284
9285 #: modules/codec/kate.c:220
9286 msgid "Rendering quality"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: modules/codec/kate.c:221
9290 msgid ""
9291 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9292 "highest quality."
9293 msgstr ""
9294
9295 #: modules/codec/kate.c:225
9296 msgid "Default font effect"
9297 msgstr "د ليکبڼې تلواله اغېزه"
9298
9299 #: modules/codec/kate.c:226
9300 msgid ""
9301 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9302 "backgrounds."
9303 msgstr ""
9304
9305 #: modules/codec/kate.c:230
9306 msgid "Default font effect strength"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: modules/codec/kate.c:231
9310 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9311 msgstr ""
9312
9313 #: modules/codec/kate.c:235
9314 msgid "Default font description"
9315 msgstr "د ليکبڼې تلواله سپړنه"
9316
9317 #: modules/codec/kate.c:236
9318 msgid ""
9319 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9320 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9321 "font parameters where appropriate."
9322 msgstr ""
9323
9324 #: modules/codec/kate.c:241
9325 msgid "Default font color"
9326 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
9327
9328 #: modules/codec/kate.c:242
9329 msgid ""
9330 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9331 "font color to use."
9332 msgstr ""
9333
9334 #: modules/codec/kate.c:246
9335 msgid "Default font alpha"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: modules/codec/kate.c:247
9339 msgid ""
9340 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9341 "particular font color to use."
9342 msgstr ""
9343
9344 #: modules/codec/kate.c:251
9345 msgid "Default background color"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: modules/codec/kate.c:252
9349 msgid ""
9350 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9351 "color to use."
9352 msgstr ""
9353
9354 #: modules/codec/kate.c:256
9355 msgid "Default background alpha"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: modules/codec/kate.c:257
9359 msgid ""
9360 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9361 "specify a particular background color to use."
9362 msgstr ""
9363
9364 #: modules/codec/kate.c:263
9365 msgid ""
9366 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9367 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9368 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9369 "available.\n"
9370 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9371 "played. This will hopefully be fixed soon."
9372 msgstr ""
9373
9374 #: modules/codec/kate.c:272
9375 msgid "Kate"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: modules/codec/kate.c:273
9379 msgid "Kate overlay decoder"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: modules/codec/kate.c:292
9383 msgid "Tiger rendering defaults"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: modules/codec/kate.c:328
9387 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: modules/codec/libass.c:65
9391 msgid "Subtitles (advanced)"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: modules/codec/libass.c:66
9395 msgid "Subtitle renderers using libass"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
9399 msgid "Building font cache"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: modules/codec/libass.c:707
9403 msgid ""
9404 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9405 "This should take less than a minute."
9406 msgstr ""
9407
9408 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9409 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: modules/codec/lpcm.c:52
9413 msgid "Linear PCM audio decoder"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: modules/codec/lpcm.c:57
9417 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: modules/codec/mash.cpp:70
9421 msgid "Video decoder using openmash"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9425 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9429 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
9433 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
9437 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: modules/codec/png.c:58
9441 msgid "PNG video decoder"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: modules/codec/quicktime.c:67
9445 msgid "QuickTime library decoder"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: modules/codec/rawvideo.c:71
9449 msgid "Pseudo raw video decoder"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: modules/codec/rawvideo.c:78
9453 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: modules/codec/realvideo.c:131
9457 msgid "RealVideo library decoder"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: modules/codec/schroedinger.c:50
9461 msgid "Schroedinger video decoder"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9465 msgid "SDL Image decoder"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9469 msgid "SDL_image video decoder"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9473 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
9477 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
9478 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
9479 msgid "Mode"
9480 msgstr "اکر"
9481
9482 #: modules/codec/speex.c:59
9483 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9484 msgstr ""
9485
9486 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
9487 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
9488 msgid "Encoding quality"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: modules/codec/speex.c:63
9492 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9493 msgstr ""
9494
9495 #: modules/codec/speex.c:65
9496 msgid "Encoding complexity"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: modules/codec/speex.c:67
9500 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/codec/speex.c:69
9504 msgid "Maximal bitrate"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/codec/speex.c:71
9508 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
9512 msgid "CBR encoding"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: modules/codec/speex.c:75
9516 msgid ""
9517 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9518 "bitrate encoding (VBR)."
9519 msgstr ""
9520
9521 #: modules/codec/speex.c:78
9522 msgid "Voice activity detection"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: modules/codec/speex.c:80
9526 msgid ""
9527 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9528 "mode."
9529 msgstr ""
9530
9531 #: modules/codec/speex.c:83
9532 msgid "Discontinuous Transmission"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: modules/codec/speex.c:85
9536 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9537 msgstr ""
9538
9539 #: modules/codec/speex.c:89
9540 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: modules/codec/speex.c:89
9544 msgid "Wide-band (16kHz)"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: modules/codec/speex.c:89
9548 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: modules/codec/speex.c:96
9552 msgid "Speex audio decoder"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: modules/codec/speex.c:98
9556 msgid "Speex"
9557 msgstr "Speex"
9558
9559 #: modules/codec/speex.c:102
9560 msgid "Speex audio packetizer"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: modules/codec/speex.c:107
9564 msgid "Speex audio encoder"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9568 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9572 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
9573 msgstr ""
9574
9575 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
9576 msgid "DVD subtitles decoder"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
9580 #, fuzzy
9581 msgid "DVD subtitles"
9582 msgstr "څېرمه سرليکونه DVB"
9583
9584 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
9585 msgid "DVD subtitles packetizer"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9589 msgid "Universal (UTF-8)"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9593 msgid "Universal (UTF-16)"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9597 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9601 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9605 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9609 msgid "Western European (Latin-9)"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9613 msgid "Western European (Windows-1252)"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9617 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9621 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9625 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9629 msgid "Nordic (Latin-6)"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9633 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9637 msgid "Russian (KOI8-R)"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9641 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9645 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9646 msgstr "(ISO 8859-6) عربي"
9647
9648 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9649 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9650 msgstr "(Windows-1256) عربي"
9651
9652 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9653 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9654 msgstr "(ISO 8859-7) يوناني"
9655
9656 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Greek (Windows-1253)"
9659 msgstr "(Windows-1256) يوناني"
9660
9661 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9662 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9666 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9670 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9671 msgstr "(ISO 8859-9) ترکي"
9672
9673 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9674 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9675 msgstr "(Windows-1254) ترکي"
9676
9677 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9678 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9679 msgstr "(TIS 620-2533/ISO 8859-11) تهايي"
9680
9681 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9682 msgid "Thai (Windows-874)"
9683 msgstr "(Windows-874) تهايي"
9684
9685 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9686 msgid "Baltic (Latin-7)"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9690 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9694 msgid "Celtic (Latin-8)"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9698 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9702 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9703 msgstr "(ISO-2022-CN-EXT) ساده چيني"
9704
9705 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9706 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9710 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9711 msgstr "(7-bits JIS/ISO-2022-JP-2) جاپاني"
9712
9713 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9714 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9718 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9719 msgstr "(Shift JIS) چاپاني"
9720
9721 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
9724 msgstr "(EUC-KR) کوريايي يونېکس"
9725
9726 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9727 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9728 msgstr "(ISO-2022-KR) کوريايي"
9729
9730 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9731 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9732 msgstr "(Big5) هڅوبي چيني"
9733
9734 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9735 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9739 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9743 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9744 msgstr "(VISCII) وېټنامي"
9745
9746 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9747 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9751 msgid "Subtitles text encoding"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9755 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9759 msgid "Subtitles justification"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9763 msgid "Set the justification of subtitles"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9767 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9771 msgid ""
9772 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9773 msgstr ""
9774
9775 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9776 msgid ""
9777 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9778 "but you can choose to disable all formatting."
9779 msgstr ""
9780
9781 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9782 msgid "Text subtitles decoder"
9783 msgstr ""
9784
9785 #. xgettext:
9786 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
9787 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
9788 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
9789 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
9790 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
9791 #. Other scripts use other code pages.
9792 #.
9793 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
9794 #. the VideoLAN translators mailing list.
9795 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
9796 msgctxt "GetACP"
9797 msgid "CP1252"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9801 msgid "USFSubs"
9802 msgstr "USFSubs"
9803
9804 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9805 msgid "USF subtitles decoder"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
9809 msgid "T.140 text encoder"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9813 msgid "Enable debug"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9817 msgid ""
9818 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9819 "calls                 1\n"
9820 "packet assembly info  2\n"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9824 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9828 msgid "SVCD subtitles"
9829 msgstr "څېرمه سرليکونه SVCD"
9830
9831 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9832 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: modules/codec/telx.c:54
9836 msgid "Override page"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: modules/codec/telx.c:55
9840 msgid ""
9841 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9842 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9843 "usually 888 or 889)."
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/codec/telx.c:60
9847 msgid "Ignore subtitle flag"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/codec/telx.c:61
9851 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/codec/telx.c:64
9855 msgid "Workaround for France"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: modules/codec/telx.c:65
9859 msgid ""
9860 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9861 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9862 "your subtitles don't appear."
9863 msgstr ""
9864
9865 #: modules/codec/telx.c:71
9866 msgid "Teletext subtitles decoder"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
9870 msgid ""
9871 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9872 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9873 msgstr ""
9874
9875 #: modules/codec/theora.c:105
9876 msgid "Theora video decoder"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: modules/codec/theora.c:111
9880 msgid "Theora video packetizer"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: modules/codec/theora.c:117
9884 msgid "Theora video encoder"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: modules/codec/twolame.c:57
9888 msgid ""
9889 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9890 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9891 msgstr ""
9892
9893 #: modules/codec/twolame.c:60
9894 msgid "Stereo mode"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: modules/codec/twolame.c:61
9898 msgid "Handling mode for stereo streams"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: modules/codec/twolame.c:62
9902 msgid "VBR mode"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: modules/codec/twolame.c:64
9906 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9907 msgstr ""
9908
9909 #: modules/codec/twolame.c:65
9910 msgid "Psycho-acoustic model"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: modules/codec/twolame.c:67
9914 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9915 msgstr ""
9916
9917 #: modules/codec/twolame.c:71
9918 msgid "Dual mono"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: modules/codec/twolame.c:71
9922 msgid "Joint stereo"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: modules/codec/twolame.c:76
9926 msgid "Libtwolame audio encoder"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: modules/codec/vorbis.c:175
9930 msgid "Maximum encoding bitrate"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: modules/codec/vorbis.c:177
9934 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9935 msgstr ""
9936
9937 #: modules/codec/vorbis.c:178
9938 msgid "Minimum encoding bitrate"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: modules/codec/vorbis.c:180
9942 msgid ""
9943 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9944 "channel."
9945 msgstr ""
9946
9947 #: modules/codec/vorbis.c:183
9948 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9949 msgstr ""
9950
9951 #: modules/codec/vorbis.c:187
9952 msgid "Vorbis audio decoder"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: modules/codec/vorbis.c:198
9956 msgid "Vorbis audio packetizer"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: modules/codec/vorbis.c:205
9960 msgid "Vorbis audio encoder"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
9964 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: modules/codec/x264.c:54
9968 msgid "Maximum GOP size"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: modules/codec/x264.c:55
9972 msgid ""
9973 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9974 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9975 msgstr ""
9976
9977 #: modules/codec/x264.c:59
9978 msgid "Minimum GOP size"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: modules/codec/x264.c:60
9982 msgid ""
9983 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9984 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9985 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9986 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9987 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9988 "the IDR-frame. \n"
9989 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9990 "frames, but do not start a new GOP."
9991 msgstr ""
9992
9993 #: modules/codec/x264.c:69
9994 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: modules/codec/x264.c:70
9998 msgid ""
9999 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10000 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10001 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10002 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10003 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10004 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10005 "1 to 100."
10006 msgstr ""
10007
10008 #: modules/codec/x264.c:81
10009 msgid "B-frames between I and P"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: modules/codec/x264.c:82
10013 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10014 msgstr ""
10015
10016 #: modules/codec/x264.c:85
10017 msgid "Adaptive B-frame decision"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: modules/codec/x264.c:86
10021 msgid ""
10022 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10023 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10024 msgstr ""
10025
10026 #: modules/codec/x264.c:90
10027 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: modules/codec/x264.c:91
10031 msgid ""
10032 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10033 "negative values cause less B-frames."
10034 msgstr ""
10035
10036 #: modules/codec/x264.c:95
10037 msgid "Keep some B-frames as references"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: modules/codec/x264.c:97
10041 msgid ""
10042 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10043 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10044 "appropriately.\n"
10045 " - none: Disabled\n"
10046 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
10047 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: modules/codec/x264.c:105
10051 msgid ""
10052 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10053 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10054 "appropriately."
10055 msgstr ""
10056
10057 #: modules/codec/x264.c:110
10058 msgid "CABAC"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: modules/codec/x264.c:111
10062 msgid ""
10063 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10064 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10065 msgstr ""
10066
10067 #: modules/codec/x264.c:115
10068 msgid "Number of reference frames"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: modules/codec/x264.c:116
10072 msgid ""
10073 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10074 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10075 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10076 msgstr ""
10077
10078 #: modules/codec/x264.c:121
10079 msgid "Skip loop filter"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: modules/codec/x264.c:122
10083 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10084 msgstr ""
10085
10086 #: modules/codec/x264.c:124
10087 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: modules/codec/x264.c:125
10091 msgid ""
10092 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10093 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10094 msgstr ""
10095
10096 #: modules/codec/x264.c:129
10097 msgid "H.264 level"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: modules/codec/x264.c:130
10101 msgid ""
10102 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10103 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10104 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10105 msgstr ""
10106
10107 #: modules/codec/x264.c:135
10108 msgid "H.264 profile"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: modules/codec/x264.c:136
10112 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: modules/codec/x264.c:142
10116 msgid "Interlaced mode"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: modules/codec/x264.c:143
10120 msgid "Pure-interlaced mode."
10121 msgstr ""
10122
10123 #: modules/codec/x264.c:145
10124 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: modules/codec/x264.c:146
10128 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: modules/codec/x264.c:148
10132 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: modules/codec/x264.c:149
10136 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: modules/codec/x264.c:151
10140 msgid "Force number of slices per frame"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: modules/codec/x264.c:152
10144 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: modules/codec/x264.c:154
10148 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: modules/codec/x264.c:155
10152 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: modules/codec/x264.c:157
10156 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/codec/x264.c:158
10160 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: modules/codec/x264.c:161
10164 msgid "Set QP"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: modules/codec/x264.c:162
10168 msgid ""
10169 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10170 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10171 msgstr ""
10172
10173 #: modules/codec/x264.c:166
10174 msgid "Quality-based VBR"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: modules/codec/x264.c:167
10178 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10179 msgstr ""
10180
10181 #: modules/codec/x264.c:169
10182 msgid "Min QP"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: modules/codec/x264.c:170
10186 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10187 msgstr ""
10188
10189 #: modules/codec/x264.c:173
10190 msgid "Max QP"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: modules/codec/x264.c:174
10194 msgid "Maximum quantizer parameter."
10195 msgstr ""
10196
10197 #: modules/codec/x264.c:176
10198 msgid "Max QP step"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: modules/codec/x264.c:177
10202 msgid "Max QP step between frames."
10203 msgstr ""
10204
10205 #: modules/codec/x264.c:179
10206 msgid "Average bitrate tolerance"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: modules/codec/x264.c:180
10210 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10211 msgstr ""
10212
10213 #: modules/codec/x264.c:183
10214 msgid "Max local bitrate"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: modules/codec/x264.c:184
10218 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10219 msgstr ""
10220
10221 #: modules/codec/x264.c:186
10222 msgid "VBV buffer"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: modules/codec/x264.c:187
10226 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10227 msgstr ""
10228
10229 #: modules/codec/x264.c:190
10230 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: modules/codec/x264.c:191
10234 msgid ""
10235 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10236 "0.0 to 1.0."
10237 msgstr ""
10238
10239 #: modules/codec/x264.c:194
10240 msgid "How AQ distributes bits"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: modules/codec/x264.c:195
10244 msgid ""
10245 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10246 " - 0: Disabled\n"
10247 " - 1: Current x264 default mode\n"
10248 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10249 "frame"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: modules/codec/x264.c:200
10253 msgid "Strength of AQ"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: modules/codec/x264.c:201
10257 msgid ""
10258 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10259 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10260 " - 0.5: weak AQ\n"
10261 " - 1.5: strong AQ"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: modules/codec/x264.c:207
10265 msgid "QP factor between I and P"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: modules/codec/x264.c:208
10269 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/codec/x264.c:211
10273 msgid "QP factor between P and B"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: modules/codec/x264.c:212
10277 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10278 msgstr ""
10279
10280 #: modules/codec/x264.c:214
10281 msgid "QP difference between chroma and luma"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: modules/codec/x264.c:215
10285 msgid "QP difference between chroma and luma."
10286 msgstr ""
10287
10288 #: modules/codec/x264.c:217
10289 msgid "Multipass ratecontrol"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: modules/codec/x264.c:218
10293 msgid ""
10294 "Multipass ratecontrol:\n"
10295 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10296 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10297 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: modules/codec/x264.c:223
10301 msgid "QP curve compression"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: modules/codec/x264.c:224
10305 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10306 msgstr ""
10307
10308 #: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
10309 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: modules/codec/x264.c:227
10313 msgid ""
10314 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10315 "blurs complexity."
10316 msgstr ""
10317
10318 #: modules/codec/x264.c:231
10319 msgid ""
10320 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10321 "quants."
10322 msgstr ""
10323
10324 #: modules/codec/x264.c:236
10325 msgid "Partitions to consider"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: modules/codec/x264.c:237
10329 msgid ""
10330 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10331 " - none  : \n"
10332 " - fast  : i4x4\n"
10333 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10334 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10335 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10336 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10337 msgstr ""
10338
10339 #: modules/codec/x264.c:245
10340 msgid "Direct MV prediction mode"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: modules/codec/x264.c:246
10344 msgid "Direct MV prediction mode."
10345 msgstr ""
10346
10347 #: modules/codec/x264.c:248
10348 msgid "Direct prediction size"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: modules/codec/x264.c:249
10352 msgid ""
10353 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10354 " -  1: 8x8\n"
10355 " - -1: smallest possible according to level\n"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: modules/codec/x264.c:254
10359 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: modules/codec/x264.c:255
10363 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10364 msgstr ""
10365
10366 #: modules/codec/x264.c:257
10367 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: modules/codec/x264.c:258
10371 msgid ""
10372 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
10373 " - 1: Blind offset\n"
10374 " - 2: Smart analysis\n"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: modules/codec/x264.c:263
10378 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: modules/codec/x264.c:264
10382 msgid ""
10383 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10384 "(fast)\n"
10385 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10386 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10387 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10388 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: modules/codec/x264.c:271
10392 msgid "Maximum motion vector search range"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: modules/codec/x264.c:272
10396 msgid ""
10397 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10398 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10399 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10400 msgstr ""
10401
10402 #: modules/codec/x264.c:277
10403 msgid "Maximum motion vector length"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: modules/codec/x264.c:278
10407 msgid ""
10408 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10409 msgstr ""
10410
10411 #: modules/codec/x264.c:281
10412 msgid "Minimum buffer space between threads"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: modules/codec/x264.c:282
10416 msgid ""
10417 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10418 "threads."
10419 msgstr ""
10420
10421 #: modules/codec/x264.c:285
10422 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
10423 msgstr ""
10424
10425 #: modules/codec/x264.c:286
10426 msgid ""
10427 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
10428 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: modules/codec/x264.c:290
10432 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: modules/codec/x264.c:294
10436 msgid ""
10437 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10438 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10439 "quality). Range 1 to 9."
10440 msgstr ""
10441
10442 #: modules/codec/x264.c:298
10443 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: modules/codec/x264.c:299
10447 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10448 msgstr ""
10449
10450 #: modules/codec/x264.c:302
10451 msgid "Decide references on a per partition basis"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: modules/codec/x264.c:303
10455 msgid ""
10456 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10457 "as opposed to only one ref per macroblock."
10458 msgstr ""
10459
10460 #: modules/codec/x264.c:307
10461 msgid "Chroma in motion estimation"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: modules/codec/x264.c:308
10465 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10466 msgstr ""
10467
10468 #: modules/codec/x264.c:311
10469 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: modules/codec/x264.c:312
10473 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10474 msgstr ""
10475
10476 #: modules/codec/x264.c:314
10477 msgid "Adaptive spatial transform size"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: modules/codec/x264.c:316
10481 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10482 msgstr ""
10483
10484 #: modules/codec/x264.c:318
10485 msgid "Trellis RD quantization"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: modules/codec/x264.c:319
10489 msgid ""
10490 "Trellis RD quantization: \n"
10491 " - 0: disabled\n"
10492 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10493 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10494 "This requires CABAC."
10495 msgstr ""
10496
10497 #: modules/codec/x264.c:325
10498 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: modules/codec/x264.c:326
10502 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10503 msgstr ""
10504
10505 #: modules/codec/x264.c:328
10506 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: modules/codec/x264.c:329
10510 msgid ""
10511 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10512 "small single coefficient."
10513 msgstr ""
10514
10515 #: modules/codec/x264.c:332
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Use Psy-optimizations"
10518 msgstr "موخې"
10519
10520 #: modules/codec/x264.c:333
10521 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: modules/codec/x264.c:337
10525 msgid ""
10526 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10527 "a useful range."
10528 msgstr ""
10529
10530 #: modules/codec/x264.c:340
10531 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: modules/codec/x264.c:341
10535 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10536 msgstr ""
10537
10538 #: modules/codec/x264.c:344
10539 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: modules/codec/x264.c:345
10543 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10544 msgstr ""
10545
10546 #: modules/codec/x264.c:350
10547 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: modules/codec/x264.c:351
10551 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10552 msgstr ""
10553
10554 #: modules/codec/x264.c:354
10555 msgid "CPU optimizations"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: modules/codec/x264.c:355
10559 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10560 msgstr ""
10561
10562 #: modules/codec/x264.c:357
10563 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: modules/codec/x264.c:358
10567 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10568 msgstr ""
10569
10570 #: modules/codec/x264.c:360
10571 msgid "PSNR computation"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: modules/codec/x264.c:361
10575 msgid ""
10576 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10577 "quality."
10578 msgstr ""
10579
10580 #: modules/codec/x264.c:364
10581 msgid "SSIM computation"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: modules/codec/x264.c:365
10585 msgid ""
10586 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10587 "quality."
10588 msgstr ""
10589
10590 #: modules/codec/x264.c:368
10591 msgid "Quiet mode"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: modules/codec/x264.c:369
10595 msgid "Quiet mode."
10596 msgstr ""
10597
10598 #: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10599 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
10600 msgid "Statistics"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: modules/codec/x264.c:372
10604 msgid "Print stats for each frame."
10605 msgstr ""
10606
10607 #: modules/codec/x264.c:374
10608 msgid "SPS and PPS id numbers"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: modules/codec/x264.c:375
10612 msgid ""
10613 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10614 "settings."
10615 msgstr ""
10616
10617 #: modules/codec/x264.c:378
10618 msgid "Access unit delimiters"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: modules/codec/x264.c:379
10622 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10623 msgstr ""
10624
10625 #: modules/codec/x264.c:381
10626 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: modules/codec/x264.c:382
10630 msgid ""
10631 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
10632 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
10633 "yet"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: modules/codec/x264.c:389
10637 msgid "dia"
10638 msgstr "dia"
10639
10640 #: modules/codec/x264.c:389
10641 msgid "hex"
10642 msgstr "hex"
10643
10644 #: modules/codec/x264.c:389
10645 msgid "umh"
10646 msgstr "umh"
10647
10648 #: modules/codec/x264.c:389
10649 msgid "esa"
10650 msgstr "esa"
10651
10652 #: modules/codec/x264.c:389
10653 msgid "tesa"
10654 msgstr "tesa"
10655
10656 #: modules/codec/x264.c:402
10657 msgid "fast"
10658 msgstr "ګړندی"
10659
10660 #: modules/codec/x264.c:402
10661 msgid "normal"
10662 msgstr "لېوی"
10663
10664 #: modules/codec/x264.c:402
10665 msgid "slow"
10666 msgstr "ورو"
10667
10668 #: modules/codec/x264.c:402
10669 msgid "all"
10670 msgstr "ټول"
10671
10672 #: modules/codec/x264.c:407
10673 msgid "spatial"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: modules/codec/x264.c:407
10677 msgid "temporal"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
10681 msgid "auto"
10682 msgstr "پخپله"
10683
10684 #: modules/codec/x264.c:410
10685 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: modules/codec/zvbi.c:58
10689 msgid "Teletext page"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: modules/codec/zvbi.c:59
10693 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: modules/codec/zvbi.c:62
10697 msgid "Text is always opaque"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: modules/codec/zvbi.c:63
10701 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10702 msgstr ""
10703
10704 #: modules/codec/zvbi.c:66
10705 msgid "Teletext alignment"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: modules/codec/zvbi.c:68
10709 msgid ""
10710 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10711 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10712 "6 = top-right)."
10713 msgstr ""
10714
10715 #: modules/codec/zvbi.c:72
10716 msgid "Teletext text subtitles"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: modules/codec/zvbi.c:73
10720 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: modules/codec/zvbi.c:82
10724 msgid "VBI and Teletext decoder"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: modules/codec/zvbi.c:83
10728 msgid "VBI & Teletext"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: modules/codec/zvbi.c:686
10732 msgid "Subpage"
10733 msgstr "څېرمه مخ"
10734
10735 #: modules/codec/zvbi.c:700
10736 msgid "Page"
10737 msgstr "مخ"
10738
10739 #: modules/control/dbus.c:134
10740 msgid "dbus"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: modules/control/dbus.c:137
10744 msgid "D-Bus control interface"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: modules/control/gestures.c:81
10748 msgid "Motion threshold (10-100)"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: modules/control/gestures.c:83
10752 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10753 msgstr ""
10754
10755 #: modules/control/gestures.c:85
10756 msgid "Trigger button"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: modules/control/gestures.c:87
10760 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10761 msgstr ""
10762
10763 #: modules/control/gestures.c:97
10764 msgid "Middle"
10765 msgstr "مېنځ"
10766
10767 #: modules/control/gestures.c:100
10768 msgid "Gestures"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: modules/control/gestures.c:108
10772 msgid "Mouse gestures control interface"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10776 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10777 msgid "Global Hotkeys"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10781 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10782 msgid "Global Hotkeys interface"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: modules/control/hotkeys.c:92
10786 msgid "Volume Control"
10787 msgstr "غږ مهار"
10788
10789 #: modules/control/hotkeys.c:92
10790 msgid "Position Control"
10791 msgstr "ځای مهار"
10792
10793 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
10794 msgid "Ignore"
10795 msgstr "پرېښودل"
10796
10797 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
10798 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
10799 msgid "Hotkeys"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: modules/control/hotkeys.c:96
10803 msgid "Hotkeys management interface"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: modules/control/hotkeys.c:103
10807 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: modules/control/hotkeys.c:104
10811 msgid ""
10812 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10813 "ignored"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: modules/control/hotkeys.c:374
10817 #, c-format
10818 msgid "Audio Device: %s"
10819 msgstr "%s غږيز وزله:"
10820
10821 #: modules/control/hotkeys.c:471
10822 #, c-format
10823 msgid "Audio track: %s"
10824 msgstr "%s غږيز پلنيوی:"
10825
10826 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
10827 #, c-format
10828 msgid "Subtitle track: %s"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: modules/control/hotkeys.c:488
10832 msgid "N/A"
10833 msgstr "نشته"
10834
10835 #: modules/control/hotkeys.c:537
10836 #, c-format
10837 msgid "Aspect ratio: %s"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: modules/control/hotkeys.c:565
10841 #, c-format
10842 msgid "Crop: %s"
10843 msgstr "%s سکڼل:"
10844
10845 #: modules/control/hotkeys.c:579
10846 msgid "Zooming reset"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: modules/control/hotkeys.c:587
10850 msgid "Scaled to screen"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: modules/control/hotkeys.c:590
10854 msgid "Original Size"
10855 msgstr "ار کچ"
10856
10857 #: modules/control/hotkeys.c:618
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Deinterlace off"
10860 msgstr "_وديو"
10861
10862 #: modules/control/hotkeys.c:638
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Deinterlace on"
10865 msgstr "_وديو"
10866
10867 #: modules/control/hotkeys.c:671
10868 #, c-format
10869 msgid "Zoom mode: %s"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: modules/control/hotkeys.c:719
10873 msgid "1.00x"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
10877 #, c-format
10878 msgid "Subtitle delay %i ms"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
10882 #, fuzzy, c-format
10883 msgid "Subtitle position %i px"
10884 msgstr "_فايل"
10885
10886 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
10887 #, c-format
10888 msgid "Audio delay %i ms"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: modules/control/hotkeys.c:862
10892 msgid "Recording"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: modules/control/hotkeys.c:864
10896 msgid "Recording done"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: modules/control/hotkeys.c:1044
10900 #, c-format
10901 msgid "Volume %d%%"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: modules/control/hotkeys.c:1051
10905 #, c-format
10906 msgid "Speed: %.2fx"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: modules/control/http/http.c:41
10910 msgid "Host address"
10911 msgstr "د کوربه پته"
10912
10913 #: modules/control/http/http.c:43
10914 msgid ""
10915 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10916 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10917 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
10921 msgid "Source directory"
10922 msgstr "سرچينه پوښۍ"
10923
10924 #: modules/control/http/http.c:49
10925 msgid "Handlers"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: modules/control/http/http.c:51
10929 msgid ""
10930 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10931 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10932 msgstr ""
10933
10934 #: modules/control/http/http.c:53
10935 msgid "Export album art as /art"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: modules/control/http/http.c:55
10939 msgid ""
10940 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10941 "id=<id> URLs."
10942 msgstr ""
10943
10944 #: modules/control/http/http.c:58
10945 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10946 msgstr ""
10947
10948 #: modules/control/http/http.c:61
10949 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10950 msgstr ""
10951
10952 #: modules/control/http/http.c:63
10953 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10954 msgstr ""
10955
10956 #: modules/control/http/http.c:66
10957 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10958 msgstr ""
10959
10960 #: modules/control/http/http.c:69
10961 msgid "HTTP"
10962 msgstr "HTTP"
10963
10964 #: modules/control/http/http.c:70
10965 msgid "HTTP remote control interface"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: modules/control/http/http.c:80
10969 msgid "HTTP SSL"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: modules/control/lirc.c:46
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Change the lirc configuration file"
10975 msgstr "د سازونې دوتنه"
10976
10977 #: modules/control/lirc.c:48
10978 msgid ""
10979 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10980 "users home directory."
10981 msgstr ""
10982
10983 #: modules/control/lirc.c:58
10984 msgid "Infrared"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: modules/control/lirc.c:61
10988 msgid "Infrared remote control interface"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: modules/control/motion.c:72
10992 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: modules/control/motion.c:78
10996 msgid "motion"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: modules/control/motion.c:81
11000 msgid "motion control interface"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: modules/control/motion.c:82
11004 msgid ""
11005 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: modules/control/netsync.c:57
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Network master clock"
11011 msgstr "د ځال نوم"
11012
11013 #: modules/control/netsync.c:58
11014 msgid ""
11015 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
11016 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: modules/control/netsync.c:62
11020 msgid "Master server ip address"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: modules/control/netsync.c:63
11024 msgid ""
11025 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
11026 msgstr ""
11027
11028 #: modules/control/netsync.c:66
11029 msgid "UDP timeout (in ms)"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: modules/control/netsync.c:67
11033 msgid ""
11034 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
11035 msgstr ""
11036
11037 #: modules/control/netsync.c:71
11038 msgid "Network Sync"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: modules/control/ntservice.c:43
11042 msgid "Install Windows Service"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: modules/control/ntservice.c:45
11046 msgid "Install the Service and exit."
11047 msgstr ""
11048
11049 #: modules/control/ntservice.c:46
11050 msgid "Uninstall Windows Service"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: modules/control/ntservice.c:48
11054 msgid "Uninstall the Service and exit."
11055 msgstr ""
11056
11057 #: modules/control/ntservice.c:49
11058 msgid "Display name of the Service"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: modules/control/ntservice.c:51
11062 msgid "Change the display name of the Service."
11063 msgstr ""
11064
11065 #: modules/control/ntservice.c:52
11066 msgid "Configuration options"
11067 msgstr "د سازونې غوراوي"
11068
11069 #: modules/control/ntservice.c:54
11070 msgid ""
11071 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11072 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11073 "configured."
11074 msgstr ""
11075
11076 #: modules/control/ntservice.c:59
11077 msgid ""
11078 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11079 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11080 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: modules/control/ntservice.c:65
11084 msgid "NT Service"
11085 msgstr "پالنه NT"
11086
11087 #: modules/control/ntservice.c:66
11088 msgid "Windows Service interface"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: modules/control/rc.c:70
11092 msgid "Initializing"
11093 msgstr "پېلول کيږي"
11094
11095 #: modules/control/rc.c:71
11096 msgid "Opening"
11097 msgstr "پرانيستل کيږي"
11098
11099 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
11100 #: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
11101 #: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
11102 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
11103 msgid "Pause"
11104 msgstr "ځنډول"
11105
11106 #: modules/control/rc.c:74
11107 msgid "End"
11108 msgstr "پای"
11109
11110 #: modules/control/rc.c:75
11111 msgid "Error"
11112 msgstr "تېروتنه"
11113
11114 #: modules/control/rc.c:160
11115 msgid "Show stream position"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: modules/control/rc.c:161
11119 msgid ""
11120 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11121 msgstr ""
11122
11123 #: modules/control/rc.c:164
11124 msgid "Fake TTY"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: modules/control/rc.c:165
11128 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11129 msgstr ""
11130
11131 #: modules/control/rc.c:167
11132 msgid "UNIX socket command input"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: modules/control/rc.c:168
11136 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11137 msgstr ""
11138
11139 #: modules/control/rc.c:171
11140 msgid "TCP command input"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: modules/control/rc.c:172
11144 msgid ""
11145 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11146 "port the interface will bind to."
11147 msgstr ""
11148
11149 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
11150 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: modules/control/rc.c:178
11154 msgid ""
11155 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11156 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11157 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11158 msgstr ""
11159
11160 #: modules/control/rc.c:185
11161 msgid "RC"
11162 msgstr "ps"
11163
11164 #: modules/control/rc.c:188
11165 msgid "Remote control interface"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: modules/control/rc.c:338
11169 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11170 msgstr ""
11171
11172 #: modules/control/rc.c:775
11173 #, c-format
11174 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11175 msgstr ""
11176
11177 #: modules/control/rc.c:798
11178 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: modules/control/rc.c:800
11182 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: modules/control/rc.c:801
11186 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: modules/control/rc.c:802
11190 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: modules/control/rc.c:803
11194 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: modules/control/rc.c:804
11198 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: modules/control/rc.c:805
11202 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: modules/control/rc.c:806
11206 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: modules/control/rc.c:807
11210 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: modules/control/rc.c:808
11214 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: modules/control/rc.c:809
11218 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: modules/control/rc.c:810
11222 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: modules/control/rc.c:811
11226 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: modules/control/rc.c:812
11230 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: modules/control/rc.c:813
11234 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: modules/control/rc.c:814
11238 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: modules/control/rc.c:815
11242 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: modules/control/rc.c:816
11246 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: modules/control/rc.c:817
11250 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: modules/control/rc.c:818
11254 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: modules/control/rc.c:820
11258 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: modules/control/rc.c:821
11262 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: modules/control/rc.c:822
11266 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: modules/control/rc.c:823
11270 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: modules/control/rc.c:824
11274 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: modules/control/rc.c:825
11278 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: modules/control/rc.c:826
11282 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: modules/control/rc.c:827
11286 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/control/rc.c:828
11290 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: modules/control/rc.c:829
11294 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: modules/control/rc.c:830
11298 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: modules/control/rc.c:831
11302 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: modules/control/rc.c:832
11306 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: modules/control/rc.c:833
11310 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: modules/control/rc.c:834
11314 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: modules/control/rc.c:836
11318 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: modules/control/rc.c:837
11322 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: modules/control/rc.c:838
11326 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: modules/control/rc.c:839
11330 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: modules/control/rc.c:840
11334 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: modules/control/rc.c:841
11338 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: modules/control/rc.c:842
11342 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: modules/control/rc.c:843
11346 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: modules/control/rc.c:844
11350 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: modules/control/rc.c:845
11354 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: modules/control/rc.c:846
11358 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: modules/control/rc.c:847
11362 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: modules/control/rc.c:848
11366 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: modules/control/rc.c:849
11370 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: modules/control/rc.c:854
11374 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: modules/control/rc.c:855
11378 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: modules/control/rc.c:856
11382 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: modules/control/rc.c:857
11386 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: modules/control/rc.c:858
11390 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: modules/control/rc.c:859
11394 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: modules/control/rc.c:860
11398 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: modules/control/rc.c:861
11402 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: modules/control/rc.c:863
11406 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: modules/control/rc.c:864
11410 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: modules/control/rc.c:865
11414 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: modules/control/rc.c:866
11418 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: modules/control/rc.c:867
11422 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: modules/control/rc.c:869
11426 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: modules/control/rc.c:870
11430 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: modules/control/rc.c:871
11434 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: modules/control/rc.c:872
11438 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: modules/control/rc.c:873
11442 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: modules/control/rc.c:874
11446 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: modules/control/rc.c:875
11450 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: modules/control/rc.c:876
11454 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: modules/control/rc.c:877
11458 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: modules/control/rc.c:878
11462 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: modules/control/rc.c:879
11466 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: modules/control/rc.c:880
11470 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: modules/control/rc.c:881
11474 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11475 msgstr ""
11476
11477 #: modules/control/rc.c:882
11478 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: modules/control/rc.c:885
11482 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: modules/control/rc.c:886
11486 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: modules/control/rc.c:887
11490 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: modules/control/rc.c:888
11494 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: modules/control/rc.c:890
11498 msgid "+----[ end of help ]"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: modules/control/rc.c:1016
11502 msgid "Press menu select or pause to continue."
11503 msgstr ""
11504
11505 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
11506 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
11507 #: modules/control/rc.c:1811
11508 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11509 msgstr ""
11510
11511 #: modules/control/rc.c:1333
11512 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11513 msgstr ""
11514
11515 #: modules/control/rc.c:1344
11516 #, c-format
11517 msgid "Playlist has only %d elements"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
11521 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
11525 msgid "+-[Incoming]"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
11529 #, c-format
11530 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
11534 #, c-format
11535 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
11539 #, c-format
11540 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
11544 #, c-format
11545 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: modules/control/rc.c:1879
11549 #, c-format
11550 msgid "| demux corrupted  :    %5i"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: modules/control/rc.c:1881
11554 #, c-format
11555 msgid "| discontinuities  :    %5i"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
11559 msgid "+-[Video Decoding]"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
11563 #, c-format
11564 msgid "| video decoded    :    %5i"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
11568 #, c-format
11569 msgid "| frames displayed :    %5i"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
11573 #, c-format
11574 msgid "| frames lost      :    %5i"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
11578 msgid "+-[Audio Decoding]"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
11582 #, c-format
11583 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
11587 #, c-format
11588 msgid "| buffers played   :    %5i"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
11592 #, c-format
11593 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
11597 msgid "+-[Streaming]"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
11601 #, c-format
11602 msgid "| packets sent     :    %5i"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
11606 #, c-format
11607 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: modules/control/rc.c:1907
11611 #, c-format
11612 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: modules/control/signals.c:37
11616 msgid "Signals"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: modules/control/signals.c:40
11620 msgid "POSIX signals handling interface"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
11624 msgid "Host"
11625 msgstr "کوربه"
11626
11627 #: modules/control/telnet.c:73
11628 msgid ""
11629 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11630 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11631 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11632 msgstr ""
11633
11634 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
11635 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
11636 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
11637 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
11638 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
11639 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
11640 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
11641 #: modules/stream_out/rtp.c:112
11642 msgid "Port"
11643 msgstr "درشل"
11644
11645 #: modules/control/telnet.c:78
11646 msgid ""
11647 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11648 "4212."
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/control/telnet.c:82
11652 msgid ""
11653 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11654 "default value is \"admin\"."
11655 msgstr ""
11656
11657 #: modules/control/telnet.c:96
11658 msgid "VLM remote control interface"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: modules/demux/aiff.c:49
11662 msgid "AIFF demuxer"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11666 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11670 msgid "Could not demux ASF stream"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11674 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11675 msgstr ""
11676
11677 #: modules/demux/au.c:50
11678 msgid "AU demuxer"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
11682 msgid "FFmpeg demuxer"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
11686 msgid "Avformat"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
11690 msgid "FFmpeg muxer"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11694 msgid "Ffmpeg mux"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11698 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11699 msgstr ""
11700
11701 #: modules/demux/avi/avi.c:49
11702 msgid "Force interleaved method"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11706 msgid "Force interleaved method."
11707 msgstr ""
11708
11709 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11710 msgid "Force index creation"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: modules/demux/avi/avi.c:54
11714 msgid ""
11715 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11716 "incomplete (not seekable)."
11717 msgstr ""
11718
11719 #: modules/demux/avi/avi.c:62
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Ask for action"
11722 msgstr "خبرتياوې "
11723
11724 #: modules/demux/avi/avi.c:63
11725 msgid "Always fix"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: modules/demux/avi/avi.c:64
11729 msgid "Never fix"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: modules/demux/avi/avi.c:68
11733 msgid "AVI demuxer"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: modules/demux/avi/avi.c:639
11737 msgid "AVI Index"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: modules/demux/avi/avi.c:640
11741 msgid ""
11742 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11743 "Do you want to try to fix it?\n"
11744 "\n"
11745 "This might take a long time."
11746 msgstr ""
11747
11748 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11749 msgid "Repair"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11753 msgid "Don't repair"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
11757 msgid "Fixing AVI Index..."
11758 msgstr ""
11759
11760 #: modules/demux/cdg.c:45
11761 msgid "CDG demuxer"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: modules/demux/demuxdump.c:40
11765 msgid "Dump filename"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11769 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11770 msgstr ""
11771
11772 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11773 msgid "Append to existing file"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11777 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11778 msgstr ""
11779
11780 #: modules/demux/demuxdump.c:54
11781 msgid "File dumper"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: modules/demux/dirac.c:41
11785 msgid "Value to adjust dts by"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: modules/demux/dirac.c:54
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Dirac video demuxer"
11791 msgstr "_وديو"
11792
11793 #: modules/demux/flac.c:49
11794 msgid "FLAC demuxer"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: modules/demux/gme.cpp:55
11798 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11802 msgid "Closed captions"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11806 msgid "Textual audio descriptions"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11810 msgid "Karaoke"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11814 msgid "Ticker text"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11818 msgid "Active regions"
11819 msgstr "چارندې سيمې"
11820
11821 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11822 msgid "Semantic annotations"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11826 msgid "Transcript"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11830 msgid "Lyrics"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11834 msgid "Linguistic markup"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11838 msgid "Cue points"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11842 msgid "Subtitles (images)"
11843 msgstr "څېرمه سرليکونه (انځورونه)"
11844
11845 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11846 msgid "Slides (text)"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11850 msgid "Slides (images)"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11854 msgid "Unknown category"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: modules/demux/live555.cpp:77
11858 msgid ""
11859 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11860 "should be set in millisecond units."
11861 msgstr ""
11862
11863 #: modules/demux/live555.cpp:80
11864 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: modules/demux/live555.cpp:81
11868 msgid ""
11869 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
11870 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
11871 "RTSP servers."
11872 msgstr ""
11873
11874 #: modules/demux/live555.cpp:85
11875 msgid "WMServer RTSP dialect"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: modules/demux/live555.cpp:86
11879 msgid ""
11880 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
11881 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
11882 msgstr ""
11883
11884 #: modules/demux/live555.cpp:90
11885 msgid "RTSP user name"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: modules/demux/live555.cpp:91
11889 msgid ""
11890 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
11891 "the url."
11892 msgstr ""
11893
11894 #: modules/demux/live555.cpp:93
11895 msgid "RTSP password"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: modules/demux/live555.cpp:94
11899 msgid ""
11900 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
11901 "the url."
11902 msgstr ""
11903
11904 #: modules/demux/live555.cpp:98
11905 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: modules/demux/live555.cpp:108
11909 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11913 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
11914 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: modules/demux/live555.cpp:121
11918 msgid "Client port"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: modules/demux/live555.cpp:122
11922 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
11926 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
11930 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: modules/demux/live555.cpp:132
11934 msgid "HTTP tunnel port"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: modules/demux/live555.cpp:133
11938 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11939 msgstr ""
11940
11941 #: modules/demux/live555.cpp:606
11942 msgid "RTSP authentication"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: modules/demux/live555.cpp:607
11946 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11947 msgstr ""
11948
11949 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
11950 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11951 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
11952 msgid "Frames per Second"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11956 msgid ""
11957 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11958 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11959 msgstr ""
11960
11961 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11962 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
11966 msgid "---  DVD Menu"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
11970 msgid "First Played"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
11974 msgid "Video Manager"
11975 msgstr "ويډيو سمبالګر"
11976
11977 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
11978 msgid "----- Title"
11979 msgstr "----- سرليک"
11980
11981 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
11982 msgid "Matroska stream demuxer"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
11986 msgid "Ordered chapters"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
11990 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11991 msgstr ""
11992
11993 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
11994 msgid "Chapter codecs"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
11998 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11999 msgstr ""
12000
12001 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
12002 msgid "Preload Directory"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
12006 msgid ""
12007 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12008 "for broken files)."
12009 msgstr ""
12010
12011 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
12012 msgid "Seek based on percent not time"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
12016 msgid "Seek based on percent not time."
12017 msgstr ""
12018
12019 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
12020 msgid "Dummy Elements"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
12024 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12025 msgstr ""
12026
12027 #: modules/demux/mod.c:54
12028 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12029 msgstr ""
12030
12031 #: modules/demux/mod.c:55
12032 msgid "Enable reverberation"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: modules/demux/mod.c:56
12036 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12037 msgstr ""
12038
12039 #: modules/demux/mod.c:58
12040 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12041 msgstr ""
12042
12043 #: modules/demux/mod.c:60
12044 msgid "Enable megabass mode"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: modules/demux/mod.c:61
12048 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12049 msgstr ""
12050
12051 #: modules/demux/mod.c:63
12052 msgid ""
12053 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12054 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12055 msgstr ""
12056
12057 #: modules/demux/mod.c:66
12058 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12059 msgstr ""
12060
12061 #: modules/demux/mod.c:68
12062 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12063 msgstr ""
12064
12065 #: modules/demux/mod.c:73
12066 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: modules/demux/mod.c:81
12070 msgid "Reverb"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: modules/demux/mod.c:84
12074 msgid "Reverberation level"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: modules/demux/mod.c:86
12078 msgid "Reverberation delay"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: modules/demux/mod.c:88
12082 msgid "Mega bass"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: modules/demux/mod.c:91
12086 msgid "Mega bass level"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: modules/demux/mod.c:93
12090 msgid "Mega bass cutoff"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: modules/demux/mod.c:95
12094 msgid "Surround"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: modules/demux/mod.c:98
12098 msgid "Surround level"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: modules/demux/mod.c:100
12102 msgid "Surround delay (ms)"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
12106 msgid "MP4 stream demuxer"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
12110 msgid "MP4"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: modules/demux/mpc.c:62
12114 msgid "MusePack demuxer"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12118 msgid ""
12119 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
12120 "streams."
12121 msgstr ""
12122
12123 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
12124 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
12128 #, fuzzy
12129 msgid "MPEG-4 video"
12130 msgstr "ويډيو"
12131
12132 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12133 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12134 msgstr ""
12135
12136 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12137 msgid "H264 video demuxer"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12141 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: modules/demux/nsc.c:46
12145 msgid "Windows Media NSC metademux"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: modules/demux/nsv.c:49
12149 msgid "NullSoft demuxer"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: modules/demux/nuv.c:49
12153 msgid "Nuv demuxer"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: modules/demux/ogg.c:54
12157 msgid "OGG demuxer"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
12161 msgid "Google Video"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12165 msgid "Auto start"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12169 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12170 msgstr ""
12171
12172 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12173 msgid "Show shoutcast adult content"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12177 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12178 msgstr ""
12179
12180 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
12181 msgid "Skip ads"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
12185 msgid ""
12186 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12187 "prevent adding them to the playlist."
12188 msgstr ""
12189
12190 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
12191 msgid "M3U playlist import"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
12195 #, fuzzy
12196 msgid "RAM playlist import"
12197 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
12198
12199 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
12200 msgid "PLS playlist import"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
12204 msgid "B4S playlist import"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
12208 msgid "DVB playlist import"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12212 msgid "Podcast parser"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
12216 msgid "XSPF playlist import"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12220 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
12224 msgid "ASX playlist import"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12228 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
12232 msgid "QuickTime Media Link importer"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
12236 msgid "Google Video Playlist importer"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
12240 msgid "Dummy ifo demux"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
12244 msgid "iTunes Music Library importer"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
12248 #, fuzzy
12249 msgid "WPL playlist import"
12250 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
12251
12252 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
12253 #, fuzzy
12254 msgid "ZPL playlist import"
12255 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
12256
12257 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12258 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
12259 msgid "Podcast Info"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12263 msgid "Podcast Summary"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
12267 msgid "Podcast Size"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
12271 msgid "Shoutcast"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Listeners"
12277 msgstr "_فايل"
12278
12279 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
12280 msgid "Load"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: modules/demux/ps.c:43
12284 msgid "Trust MPEG timestamps"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: modules/demux/ps.c:44
12288 msgid ""
12289 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12290 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12291 "calculate from the bitrate instead."
12292 msgstr ""
12293
12294 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
12295 msgid "MPEG-PS demuxer"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: modules/demux/ps.c:57
12299 msgid "PS"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: modules/demux/pva.c:43
12303 msgid "PVA demuxer"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: modules/demux/rawaud.c:43
12307 msgid "Audio samplerate (Hz)"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: modules/demux/rawaud.c:44
12311 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
12312 msgstr ""
12313
12314 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
12315 msgid "Audio channels"
12316 msgstr "غږيز چېنلونه"
12317
12318 #: modules/demux/rawaud.c:47
12319 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
12320 msgstr ""
12321
12322 #: modules/demux/rawaud.c:49
12323 msgid "FOURCC code of raw input format"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: modules/demux/rawaud.c:51
12327 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
12328 msgstr ""
12329
12330 #: modules/demux/rawaud.c:53
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Forces the audio language"
12333 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
12334
12335 #: modules/demux/rawaud.c:54
12336 msgid ""
12337 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
12338 "Default is 'eng'. "
12339 msgstr ""
12340
12341 #: modules/demux/rawaud.c:64
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Raw audio demuxer"
12344 msgstr "_وديو"
12345
12346 #: modules/demux/rawdv.c:41
12347 msgid ""
12348 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12349 msgstr ""
12350
12351 #: modules/demux/rawdv.c:49
12352 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: modules/demux/rawvid.c:45
12356 msgid ""
12357 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
12358 "30000/1001 or 29.97"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: modules/demux/rawvid.c:49
12362 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12363 msgstr ""
12364
12365 #: modules/demux/rawvid.c:53
12366 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12367 msgstr ""
12368
12369 #: modules/demux/rawvid.c:56
12370 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: modules/demux/rawvid.c:57
12374 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12375 msgstr ""
12376
12377 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
12378 msgid "Aspect ratio"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: modules/demux/rawvid.c:61
12382 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12383 msgstr ""
12384
12385 #: modules/demux/rawvid.c:65
12386 msgid "Raw video demuxer"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: modules/demux/real.c:70
12390 msgid "Real demuxer"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: modules/demux/smf.c:43
12394 msgid "SMF demuxer"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
12398 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12399 msgstr ""
12400
12401 #: modules/demux/subtitle.c:53
12402 msgid ""
12403 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12404 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12405 msgstr ""
12406
12407 #: modules/demux/subtitle.c:56
12408 msgid ""
12409 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12410 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12411 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12412 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12413 "autodetection, this should always work)."
12414 msgstr ""
12415
12416 #: modules/demux/subtitle.c:62
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Override the default track description."
12419 msgstr "د ليکبڼې تلواله سپړنه"
12420
12421 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
12422 msgid "Text subtitles parser"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
12426 msgid "Frames per second"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
12430 msgid "Subtitles delay"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
12434 msgid "Subtitles format"
12435 msgstr "د څېرمه سرليکونو بڼه"
12436
12437 #: modules/demux/subtitle.c:87
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Subtitles description"
12440 msgstr "_فايل"
12441
12442 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
12443 msgid ""
12444 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12445 "based subtitle formats without a fixed value."
12446 msgstr ""
12447
12448 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
12449 msgid ""
12450 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12451 msgstr ""
12452
12453 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
12454 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: modules/demux/ts.c:110
12458 msgid "Extra PMT"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: modules/demux/ts.c:112
12462 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12463 msgstr ""
12464
12465 #: modules/demux/ts.c:114
12466 msgid "Set id of ES to PID"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: modules/demux/ts.c:115
12470 msgid ""
12471 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12472 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12473 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12474 msgstr ""
12475
12476 #: modules/demux/ts.c:120
12477 msgid "Fast udp streaming"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: modules/demux/ts.c:122
12481 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12482 msgstr ""
12483
12484 #: modules/demux/ts.c:124
12485 msgid "MTU for out mode"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: modules/demux/ts.c:125
12489 msgid "MTU for out mode."
12490 msgstr ""
12491
12492 #: modules/demux/ts.c:127
12493 msgid "CSA ck"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: modules/demux/ts.c:128
12497 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12501 msgid "Second CSA Key"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
12505 msgid ""
12506 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12507 "bytes)."
12508 msgstr ""
12509
12510 #: modules/demux/ts.c:134
12511 msgid "Silent mode"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: modules/demux/ts.c:135
12515 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12516 msgstr ""
12517
12518 #: modules/demux/ts.c:137
12519 msgid "CAPMT System ID"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: modules/demux/ts.c:138
12523 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12524 msgstr ""
12525
12526 #: modules/demux/ts.c:140
12527 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: modules/demux/ts.c:141
12531 msgid ""
12532 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12533 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12534 msgstr ""
12535
12536 #: modules/demux/ts.c:145
12537 msgid "Filename of dump"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: modules/demux/ts.c:146
12541 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12542 msgstr ""
12543
12544 #: modules/demux/ts.c:148
12545 msgid "Append"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: modules/demux/ts.c:150
12549 msgid ""
12550 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12551 "be overwritten."
12552 msgstr ""
12553
12554 #: modules/demux/ts.c:153
12555 msgid "Dump buffer size"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: modules/demux/ts.c:155
12559 msgid ""
12560 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12561 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12562 msgstr ""
12563
12564 #: modules/demux/ts.c:158
12565 msgid "Separate sub-streams"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: modules/demux/ts.c:160
12569 msgid ""
12570 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
12571 "off this option when using stream output."
12572 msgstr ""
12573
12574 #: modules/demux/ts.c:164
12575 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
12579 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
12580 msgid "Teletext"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: modules/demux/ts.c:196
12584 msgid "Teletext subtitles"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: modules/demux/ts.c:197
12588 msgid "Teletext: additional information"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: modules/demux/ts.c:198
12592 msgid "Teletext: program schedule"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: modules/demux/ts.c:199
12596 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: modules/demux/ts.c:3556
12600 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
12604 msgid "clean effects"
12605 msgstr "رڼې اغېزې"
12606
12607 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
12608 msgid "hearing impaired"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
12612 msgid "visual impaired commentary"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: modules/demux/tta.c:45
12616 msgid "TTA demuxer"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: modules/demux/ty.c:59
12620 msgid "TY"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: modules/demux/ty.c:60
12624 msgid "TY Stream audio/video demux"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: modules/demux/ty.c:773
12628 msgid "Closed captions 1"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: modules/demux/ty.c:774
12632 msgid "Closed captions 2"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: modules/demux/ty.c:775
12636 msgid "Closed captions 3"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: modules/demux/ty.c:776
12640 msgid "Closed captions 4"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: modules/demux/vc1.c:44
12644 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12645 msgstr ""
12646
12647 #: modules/demux/vc1.c:50
12648 msgid "VC1 video demuxer"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: modules/demux/vobsub.c:52
12652 msgid "Vobsub subtitles parser"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: modules/demux/voc.c:46
12656 msgid "VOC demuxer"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: modules/demux/wav.c:45
12660 msgid "WAV demuxer"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: modules/demux/xa.c:45
12664 msgid "XA demuxer"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
12668 msgid "Framebuffer device"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
12672 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12673 msgstr ""
12674
12675 #: modules/gui/fbosd.c:105
12676 msgid "Video aspect ratio"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: modules/gui/fbosd.c:107
12680 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12681 msgstr ""
12682
12683 #: modules/gui/fbosd.c:111
12684 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12685 msgstr ""
12686
12687 #: modules/gui/fbosd.c:113
12688 msgid "Transparency of the image"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: modules/gui/fbosd.c:114
12692 msgid ""
12693 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12694 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
12698 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87
12699 msgid "Text"
12700 msgstr "ليکنه"
12701
12702 #: modules/gui/fbosd.c:119
12703 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12704 msgstr ""
12705
12706 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
12707 #: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
12708 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
12709 msgid "X coordinate"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: modules/gui/fbosd.c:122
12713 msgid "X coordinate of the rendered image"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
12717 #: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
12718 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
12719 msgid "Y coordinate"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: modules/gui/fbosd.c:125
12723 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: modules/gui/fbosd.c:129
12727 msgid ""
12728 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12729 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12730 "g. 6=top-right)."
12731 msgstr ""
12732
12733 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
12734 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
12735 #: modules/video_filter/rss.c:147
12736 msgid "Opacity"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
12740 msgid ""
12741 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12742 "totally opaque. "
12743 msgstr ""
12744
12745 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
12746 #: modules/video_filter/rss.c:151
12747 msgid "Font size, pixels"
12748 msgstr "د ليکبڼې کچ، پېکسل"
12749
12750 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
12751 #: modules/video_filter/rss.c:152
12752 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12753 msgstr ""
12754
12755 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
12756 #: modules/video_filter/rss.c:156
12757 msgid ""
12758 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12759 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12760 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12761 "(red + green), #FFFFFF = white"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: modules/gui/fbosd.c:147
12765 msgid "Clear overlay framebuffer"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: modules/gui/fbosd.c:148
12769 msgid ""
12770 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12771 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12772 "the cache."
12773 msgstr ""
12774
12775 #: modules/gui/fbosd.c:152
12776 msgid "Render text or image"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: modules/gui/fbosd.c:153
12780 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12781 msgstr ""
12782
12783 #: modules/gui/fbosd.c:156
12784 msgid "Display on overlay framebuffer"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: modules/gui/fbosd.c:157
12788 msgid ""
12789 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12790 msgstr ""
12791
12792 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
12793 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92
12794 #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80
12795 #: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164
12796 #: modules/video_filter/rss.c:207
12797 msgid "Font"
12798 msgstr "ليکبڼه"
12799
12800 #: modules/gui/fbosd.c:212
12801 msgid "Commands"
12802 msgstr "بولۍ"
12803
12804 #: modules/gui/fbosd.c:217
12805 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
12809 msgid "Maemo hildon interface"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
12813 msgid "About VLC media player"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: modules/gui/macosx/about.m:90
12817 #, c-format
12818 msgid "Compiled by %s"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: modules/gui/macosx/about.m:98
12822 msgid "VLC was brought to you by:"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
12826 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12827 msgid "License"
12828 msgstr "منښتليک"
12829
12830 #: modules/gui/macosx/about.m:186
12831 msgid "VLC media player Help"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
12835 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
12836 msgid "Index"
12837 msgstr "لړيال"
12838
12839 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12840 msgid "Bookmarks"
12841 msgstr "ليکنښې"
12842
12843 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
12844 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
12845 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
12846 msgid "Add"
12847 msgstr "ډېرول"
12848
12849 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
12850 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
12851 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
12852 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
12853 msgid "Clear"
12854 msgstr "پاکول"
12855
12856 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
12857 msgid "Edit"
12858 msgstr "سمول"
12859
12860 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
12861 #: modules/video_filter/extract.c:75
12862 msgid "Extract"
12863 msgstr "ويستل"
12864
12865 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
12866 msgid "Remove"
12867 msgstr "ړنګول"
12868
12869 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12870 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
12871 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
12872 msgid "Time"
12873 msgstr "مهال"
12874
12875 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12876 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
12877 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
12878 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
12879 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
12880 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
12881 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
12882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
12884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
12885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
12886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
12887 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
12888 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
12889 msgid "OK"
12890 msgstr "هوکې"
12891
12892 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
12893 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
12894 msgid "Name"
12895 msgstr "نوم"
12896
12897 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
12898 msgid "Untitled"
12899 msgstr "بې سرليکه"
12900
12901 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12902 msgid "No input"
12903 msgstr "هېڅ ننوتۍ"
12904
12905 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
12906 msgid ""
12907 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12908 msgstr ""
12909
12910 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12911 msgid "Input has changed"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
12915 msgid ""
12916 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12917 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12918 msgstr ""
12919
12920 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
12921 msgid "Invalid selection"
12922 msgstr "ناسمه ټاکنه"
12923
12924 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
12925 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12926 msgstr ""
12927
12928 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12929 msgid "No input found"
12930 msgstr "کوم ننوتۍ ونه موندل شوه"
12931
12932 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
12933 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12934 msgstr ""
12935
12936 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
12937 msgid "Jump To Time"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
12941 msgid "sec."
12942 msgstr "سېکنډ"
12943
12944 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
12945 msgid "Jump to time"
12946 msgstr "مهال ته تلل"
12947
12948 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
12949 msgid "Random On"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
12953 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
12954 msgid "Repeat Off"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
12958 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
12959 msgid "Half Size"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
12963 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
12964 msgid "Normal Size"
12965 msgstr "لېوی کچ"
12966
12967 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
12968 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
12969 msgid "Double Size"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
12973 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
12974 msgid "Float on Top"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
12978 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
12979 msgid "Fit to Screen"
12980 msgstr "پردې سره برابرول"
12981
12982 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Lock Aspect Ratio"
12985 msgstr "د بروكرام به هكله"
12986
12987 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
12988 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
12989 msgid "Open File..."
12990 msgstr "دوتنه پرانيستل..."
12991
12992 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
12993 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
12994 msgid "Quit after Playback"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
12998 msgid "Step Forward"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
13002 msgid "Step Backward"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13006 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
13007 msgid "User name"
13008 msgstr "کارن نوم"
13009
13010 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
13011 msgid "Errors and Warnings"
13012 msgstr "تېروتنې او خبرتياوې"
13013
13014 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
13015 msgid "Clean up"
13016 msgstr "پاکول"
13017
13018 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
13019 msgid "Show Details"
13020 msgstr "سپړاوي ښودل"
13021
13022 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
13023 msgid "Rewind"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
13027 msgid "Fast Forward"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
13031 msgid "2 Pass"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
13035 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13036 msgstr ""
13037
13038 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
13039 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13040 msgstr ""
13041
13042 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
13043 msgid "Preamp"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13047 msgid "Extended controls"
13048 msgstr "ژور مهارونه"
13049
13050 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
13051 msgid "Shows more information about the available video filters."
13052 msgstr ""
13053
13054 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
13055 msgid "Wave"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
13059 msgid "Ripple"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
13063 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13064 msgid "Psychedelic"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
13068 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
13069 msgid "Gradient"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13073 msgid "General editing filters"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13077 msgid "Distortion filters"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13081 msgid "Blur"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
13085 msgid "Adds motion blurring to the image"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13089 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13093 msgid "Image cropping"
13094 msgstr "انځور سکڼنه"
13095
13096 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
13097 msgid "Crops a defined part of the image"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
13101 msgid "Invert colors"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
13105 msgid "Inverts the colors of the image"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
13109 msgid "Transformation"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13113 msgid "Rotates or flips the image"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13117 msgid "Interactive Zoom"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13121 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13125 msgid "Volume normalization"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
13129 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13130 msgstr ""
13131
13132 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13133 msgid "Headphone virtualization"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
13137 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13138 msgstr ""
13139
13140 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13141 msgid "Maximum level"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
13145 msgid "Restore Defaults"
13146 msgstr "تلوالې بيا زېرمل"
13147
13148 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
13149 msgid "Opaqueness"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13153 msgid "Adjust Image"
13154 msgstr "انځور برابرول"
13155
13156 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
13157 msgid "Video Filter"
13158 msgstr "ويډيو چاڼ"
13159
13160 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
13161 msgid "Audio Filter"
13162 msgstr "غږيز چاڼ"
13163
13164 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13165 msgid "About the video filters"
13166 msgstr "د ويډيو چاڼونو په اړه"
13167
13168 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13169 msgid ""
13170 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13171 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13172 "subsections of Video/Filters.\n"
13173 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13174 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13175 msgstr ""
13176
13177 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13178 msgid "(no item is being played)"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
13182 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
13183 msgid "Messages"
13184 msgstr "استوزې"
13185
13186 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
13187 msgid "Open CrashLog..."
13188 msgstr ""
13189
13190 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
13191 msgid "Save this Log..."
13192 msgstr "...دا خبرال ساتل"
13193
13194 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
13195 msgid "Check for Update..."
13196 msgstr "اوسمهالونې کتل..."
13197
13198 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13199 msgid "Preferences..."
13200 msgstr "غوراوي..."
13201
13202 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
13203 msgid "Services"
13204 msgstr "پالنې"
13205
13206 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
13207 msgid "Hide VLC"
13208 msgstr "پټول VLC"
13209
13210 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13211 msgid "Hide Others"
13212 msgstr "نور پټول"
13213
13214 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13215 msgid "Show All"
13216 msgstr "ټول ښودل"
13217
13218 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
13219 msgid "Quit VLC"
13220 msgstr "بندول VLC"
13221
13222 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13223 msgid "1:File"
13224 msgstr "۱:دوتنه"
13225
13226 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13227 msgid "Advanced Open File..."
13228 msgstr "بريونلې دوتنه پرانيستل..."
13229
13230 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
13231 msgid "Open Disc..."
13232 msgstr ""
13233
13234 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13235 msgid "Open Network..."
13236 msgstr "ځال پرانيستل..."
13237
13238 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
13239 msgid "Open Capture Device..."
13240 msgstr ""
13241
13242 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13243 msgid "Open Recent"
13244 msgstr "اوسنی پرانيستل"
13245
13246 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
13247 msgid "Clear Menu"
13248 msgstr "غورنۍ پاکول"
13249
13250 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
13251 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13252 msgstr ""
13253
13254 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13255 msgid "Cut"
13256 msgstr "سکڼل"
13257
13258 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13259 msgid "Copy"
13260 msgstr "لمېسل"
13261
13262 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13263 msgid "Paste"
13264 msgstr "سرېښل"
13265
13266 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
13267 msgid "Select All"
13268 msgstr "ټول ټاکل"
13269
13270 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13271 msgid "Playback"
13272 msgstr "بيا غږول"
13273
13274 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
13275 msgid "Increase Volume"
13276 msgstr "غږ لوړول"
13277
13278 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
13279 msgid "Decrease Volume"
13280 msgstr "غږ ټيټول"
13281
13282 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
13283 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
13284 msgid "Fullscreen Video Device"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
13288 msgid "Transparent"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
13292 msgid "Window"
13293 msgstr "کړکۍ"
13294
13295 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
13296 msgid "Minimize Window"
13297 msgstr "کړکۍ ووړول"
13298
13299 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
13300 msgid "Close Window"
13301 msgstr "کړکۍ بندول"
13302
13303 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Player..."
13306 msgstr "[غږوونکی]"
13307
13308 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
13309 msgid "Controller..."
13310 msgstr "مهاروونکی..."
13311
13312 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
13313 msgid "Equalizer..."
13314 msgstr ""
13315
13316 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
13317 msgid "Extended Controls..."
13318 msgstr "ژور مهارونه..."
13319
13320 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
13321 msgid "Bookmarks..."
13322 msgstr "ليکنښې..."
13323
13324 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
13325 msgid "Playlist..."
13326 msgstr "غږون لړ..."
13327
13328 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
13329 msgid "Media Information..."
13330 msgstr "رسنۍ خبرتياوې..."
13331
13332 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
13333 msgid "Messages..."
13334 msgstr "استوزې..."
13335
13336 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
13337 msgid "Errors and Warnings..."
13338 msgstr "تېروتنې او خبرتياوې..."
13339
13340 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13341 msgid "Bring All to Front"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
13345 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
13346 msgid "Help"
13347 msgstr "مرسته"
13348
13349 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13350 msgid "VLC media player Help..."
13351 msgstr ""
13352
13353 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13354 msgid "ReadMe / FAQ..."
13355 msgstr ""
13356
13357 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13358 msgid "Online Documentation..."
13359 msgstr "پرليکه لاسوندونه..."
13360
13361 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13362 msgid "VideoLAN Website..."
13363 msgstr "...ګورتپاڼه VideoLAN د"
13364
13365 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13366 msgid "Make a donation..."
13367 msgstr "مرسته کول..."
13368
13369 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13370 msgid "Online Forum..."
13371 msgstr ""
13372
13373 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13374 msgid "Volume Up"
13375 msgstr "غږ لوړول"
13376
13377 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13378 msgid "Volume Down"
13379 msgstr "غږ ټيټول"
13380
13381 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13382 msgid "Send"
13383 msgstr "لېږل"
13384
13385 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13386 msgid "Don't Send"
13387 msgstr "نه لېږل"
13388
13389 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
13390 msgid "VLC crashed previously"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13394 msgid ""
13395 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13396 "\n"
13397 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13398 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13399 "URL of a network stream, ..."
13400 msgstr ""
13401
13402 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13403 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13404 msgstr ""
13405
13406 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13407 msgid ""
13408 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13409 "information."
13410 msgstr ""
13411
13412 #: modules/gui/macosx/intf.m:1829
13413 #, c-format
13414 msgid "Volume: %d%%"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: modules/gui/macosx/intf.m:2323
13418 msgid "Error when sending the Crash Report"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13422 msgid "No CrashLog found"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
13426 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
13427 msgid "Continue"
13428 msgstr "پرمختلل"
13429
13430 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13431 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13432 msgstr ""
13433
13434 #: modules/gui/macosx/intf.m:2441
13435 msgid "Remove old preferences?"
13436 msgstr "زاړه غوراوي ړنګول غواړﺉ؟"
13437
13438 #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
13439 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13440 msgstr ""
13441
13442 #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
13443 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: modules/gui/macosx/intf.m:2577
13447 #, c-format
13448 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13452 msgid "Video device"
13453 msgstr "د ويډيو وزله"
13454
13455 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13456 msgid ""
13457 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13458 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13459 "menu."
13460 msgstr ""
13461
13462 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
13463 msgid ""
13464 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13465 "is fully transparent."
13466 msgstr ""
13467
13468 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13469 msgid "Stretch video to fill window"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13473 msgid ""
13474 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13475 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13476 msgstr ""
13477
13478 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13479 msgid "Black screens in fullscreen"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13483 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13487 msgid "Use as Desktop Background"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13491 msgid ""
13492 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13493 "with in this mode."
13494 msgstr ""
13495
13496 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13497 msgid "Show Fullscreen controller"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13501 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13502 msgstr ""
13503
13504 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13505 msgid "Auto-playback of new items"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13509 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13510 msgstr ""
13511
13512 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13513 msgid "Keep Recent Items"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13517 msgid ""
13518 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13519 "disabled here."
13520 msgstr ""
13521
13522 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13523 msgid "Keep current Equalizer settings"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13527 msgid ""
13528 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13529 "feature can be disabled here."
13530 msgstr ""
13531
13532 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13533 msgid "Control playback with the Apple Remote"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
13537 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
13538 msgstr ""
13539
13540 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13541 msgid "Control playback with media keys"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
13545 msgid ""
13546 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
13547 "keyboards."
13548 msgstr ""
13549
13550 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
13551 msgid "Use media key control when VLC is in background"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
13555 msgid ""
13556 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
13557 msgstr ""
13558
13559 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
13560 msgid "Mac OS X interface"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: modules/gui/macosx/open.m:51
13564 msgid "No device connected"
13565 msgstr "کومه وزله نه ده نښلول شوې"
13566
13567 #: modules/gui/macosx/open.m:52
13568 msgid ""
13569 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13570 "\n"
13571 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13572 "installed and try again."
13573 msgstr ""
13574
13575 #: modules/gui/macosx/open.m:172
13576 msgid "Open Source"
13577 msgstr "سرچينه پرانيستی"
13578
13579 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13580 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
13584 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
13585 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
13586 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
13587 msgid "Open"
13588 msgstr "پرانيستل"
13589
13590 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
13591 #: modules/gui/macosx/open.m:463
13592 msgid "Capture"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
13596 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
13597 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
13598 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
13599 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
13600 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
13601 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
13602 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
13603 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
13604 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
13605 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
13606 msgid "Browse..."
13607 msgstr "لټول..."
13608
13609 #: modules/gui/macosx/open.m:184
13610 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: modules/gui/macosx/open.m:185
13614 msgid "Play another media synchronously"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
13618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
13619 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
13620 msgid "Choose..."
13621 msgstr "ټاکل..."
13622
13623 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13624 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
13625 msgid "Device name"
13626 msgstr "د وزلې نوم"
13627
13628 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
13629 msgid "No DVD menus"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
13633 msgid "VIDEO_TS folder"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
13637 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587
13638 msgid "DVD"
13639 msgstr "ډي وي ډي"
13640
13641 #: modules/gui/macosx/open.m:201
13642 msgid "IP Address"
13643 msgstr "پته IP"
13644
13645 #: modules/gui/macosx/open.m:204
13646 msgid ""
13647 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
13648 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
13649 "press the button below."
13650 msgstr ""
13651
13652 #: modules/gui/macosx/open.m:205
13653 msgid ""
13654 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13655 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
13656 "IP automatically.\n"
13657 "\n"
13658 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13659 "sheet."
13660 msgstr ""
13661
13662 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13663 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Protocol"
13669 msgstr "_صحيح"
13670
13671 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
13672 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
13673 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
13674 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
13675 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
13676 msgid "Address"
13677 msgstr "پته"
13678
13679 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
13680 #: modules/gui/macosx/open.m:907
13681 msgid "Unicast"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
13685 #: modules/gui/macosx/open.m:922
13686 msgid "Multicast"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: modules/gui/macosx/open.m:225
13690 msgid "Screen Capture Input"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: modules/gui/macosx/open.m:226
13694 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13695 msgstr ""
13696
13697 #: modules/gui/macosx/open.m:227
13698 msgid "Frames per Second:"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: modules/gui/macosx/open.m:228
13702 msgid "Subscreen left:"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: modules/gui/macosx/open.m:229
13706 msgid "Subscreen top:"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: modules/gui/macosx/open.m:230
13710 msgid "Subscreen width:"
13711 msgstr "د څېرمه پردې پلنوالی:"
13712
13713 #: modules/gui/macosx/open.m:231
13714 msgid "Subscreen height:"
13715 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی:"
13716
13717 #: modules/gui/macosx/open.m:233
13718 msgid "Current channel:"
13719 msgstr "اوسنی چېنل:"
13720
13721 #: modules/gui/macosx/open.m:234
13722 msgid "Previous Channel"
13723 msgstr "مخکنی چېنل"
13724
13725 #: modules/gui/macosx/open.m:235
13726 msgid "Next Channel"
13727 msgstr "راتلونکی چېنل"
13728
13729 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
13730 msgid "Retrieving Channel Info..."
13731 msgstr ""
13732
13733 #: modules/gui/macosx/open.m:237
13734 msgid "EyeTV is not launched"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: modules/gui/macosx/open.m:238
13738 msgid ""
13739 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13740 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13741 msgstr ""
13742
13743 #: modules/gui/macosx/open.m:239
13744 msgid "Launch EyeTV now"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: modules/gui/macosx/open.m:240
13748 msgid "Download Plugin"
13749 msgstr "لګون رالېښل"
13750
13751 #: modules/gui/macosx/open.m:306
13752 msgid "Load subtitles file:"
13753 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه لېښل"
13754
13755 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
13756 msgid "Settings..."
13757 msgstr "امستنې..."
13758
13759 #: modules/gui/macosx/open.m:309
13760 msgid "Override parametters"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: modules/gui/macosx/open.m:312
13764 msgid "FPS"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: modules/gui/macosx/open.m:314
13768 msgid "Subtitles encoding"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
13772 msgid "Font size"
13773 msgstr "د ليکبڼې کچ"
13774
13775 #: modules/gui/macosx/open.m:318
13776 msgid "Subtitles alignment"
13777 msgstr "د څېرمه سرليکونو لورموندنه"
13778
13779 #: modules/gui/macosx/open.m:321
13780 msgid "Font Properties"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: modules/gui/macosx/open.m:322
13784 msgid "Subtitle File"
13785 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
13786
13787 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
13788 #: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
13789 msgid "Open File"
13790 msgstr "دوتنه پرانيستل"
13791
13792 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
13793 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
13794 msgid "No %@s found"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: modules/gui/macosx/open.m:778
13798 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13799 msgstr "پوښۍ پرانيستل VIDEO_TS"
13800
13801 #: modules/gui/macosx/open.m:1027
13802 msgid "iSight Capture Input"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: modules/gui/macosx/open.m:1028
13806 msgid ""
13807 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13808 "\n"
13809 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13810 "640px*480px raw video stream.\n"
13811 "\n"
13812 "Live Audio input is not supported."
13813 msgstr ""
13814
13815 #: modules/gui/macosx/open.m:1130
13816 msgid "Composite input"
13817 msgstr ""
13818
13819 #: modules/gui/macosx/open.m:1133
13820 msgid "S-Video input"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13824 msgid "Streaming/Saving:"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13828 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13829 msgstr ""
13830
13831 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13832 msgid "Display the stream locally"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13836 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13837 msgid "Stream"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
13841 msgid "Dump raw input"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13845 msgid "Encapsulation Method"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
13849 msgid "Transcoding options"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
13854 msgid "Bitrate (kb/s)"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
13858 msgid "Scale"
13859 msgstr "مېچ"
13860
13861 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13862 msgid "Stream Announcing"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
13866 msgid "SAP announce"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13870 msgid "RTSP announce"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13874 msgid "HTTP announce"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13878 msgid "Export SDP as file"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13882 msgid "Channel Name"
13883 msgstr "د چېنل نوم"
13884
13885 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13886 msgid "SDP URL"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13890 msgid "Save File"
13891 msgstr "دوتنه ساتل"
13892
13893 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
13894 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
13895 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
13896 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
13897 msgid "Save"
13898 msgstr "ساتل"
13899
13900 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
13901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
13902 #: modules/mux/asf.c:58
13903 msgid "Author"
13904 msgstr "ليکوال"
13905
13906 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
13907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
13908 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
13909 msgid "Duration"
13910 msgstr "موده"
13911
13912 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
13913 msgid "Save Playlist..."
13914 msgstr "غږون لړ ساتل..."
13915
13916 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
13917 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
13918 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
13919 msgid "Delete"
13920 msgstr "ړنګول"
13921
13922 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
13923 msgid "Expand Node"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
13927 msgid "Download Cover Art"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
13931 msgid "Fetch Meta Data"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
13935 msgid "Reveal in Finder"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
13939 msgid "Sort Node by Name"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
13943 msgid "Sort Node by Author"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
13947 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
13948 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
13949 msgid "No items in the playlist"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
13953 msgid "Search in Playlist"
13954 msgstr "غږون لړ کې لټول"
13955
13956 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
13957 msgid "Add Folder to Playlist"
13958 msgstr "پوښۍ غږون لړ کې ډېرول"
13959
13960 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
13961 msgid "File Format:"
13962 msgstr "د دوتنې بڼه:"
13963
13964 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
13965 msgid "Extended M3U"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
13969 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
13973 #, fuzzy
13974 msgid "HTML Playlist"
13975 msgstr "غږون لړ Lua"
13976
13977 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
13978 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
13979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
13980 #, c-format
13981 msgid "%i items"
13982 msgstr "توکي %i"
13983
13984 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
13985 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
13986 msgid "1 item"
13987 msgstr "۱ توکی"
13988
13989 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
13990 msgid "Save Playlist"
13991 msgstr "غږون لړ ساتل"
13992
13993 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
13994 msgid "Meta-information"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
13998 msgid "Empty Folder"
13999 msgstr "تشه پوښۍ"
14000
14001 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14002 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
14003 msgid "Media Information"
14004 msgstr "رسنۍ خبرتياوې"
14005
14006 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
14007 msgid "Location"
14008 msgstr "ځای"
14009
14010 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
14011 msgid "Save Metadata"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14015 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
14016 msgid "General"
14017 msgstr "ټولګړی"
14018
14019 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
14020 msgid "Codec Details"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14024 msgid "Read at media"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14028 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
14029 msgid "Input bitrate"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14033 msgid "Demuxed"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14037 msgid "Stream bitrate"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14041 msgid "Decoded blocks"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14045 msgid "Displayed frames"
14046 msgstr "ښودل شوي چوکاټونه"
14047
14048 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14049 msgid "Lost frames"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14053 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
14054 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
14055 msgid "Streaming"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14059 msgid "Sent packets"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14063 msgid "Sent bytes"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14067 msgid "Send rate"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14071 msgid "Played buffers"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
14075 msgid "Lost buffers"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
14079 msgid "Error while saving meta"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
14083 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14084 msgstr ""
14085
14086 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
14087 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
14088 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
14089 msgid "Information"
14090 msgstr "خبرتياوې"
14091
14092 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
14093 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
14094 msgid "Preferences"
14095 msgstr "غوراوي"
14096
14097 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
14098 msgid "Reset All"
14099 msgstr "ټول پاکول"
14100
14101 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
14102 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
14103 msgid "Basic"
14104 msgstr "بنسټيز"
14105
14106 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
14107 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
14108 msgid "Reset Preferences"
14109 msgstr "غوراوي پاکول"
14110
14111 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
14112 msgid ""
14113 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14114 "Are you sure you want to continue?"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14118 msgid "Select a directory"
14119 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ"
14120
14121 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14122 msgid "Select a file"
14123 msgstr "دوتنه ټاکل"
14124
14125 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
14126 msgid "Select"
14127 msgstr "ټاکل"
14128
14129 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
14130 msgid "Not Set"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14134 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
14135 msgid "Interface Settings"
14136 msgstr "د برسېر امستنې"
14137
14138 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14139 msgid "General Audio Settings"
14140 msgstr "د غږيز ټولګړې امستنې"
14141
14142 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
14143 msgid "General Video Settings"
14144 msgstr "د ويډيو ټولګړې امستنې"
14145
14146 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14147 msgid "Subtitles & OSD"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14151 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
14152 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14156 msgid "Input & Codecs"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14160 msgid "Input & Codec settings"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
14164 msgid "Effects"
14165 msgstr "اغېزې"
14166
14167 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14168 msgid "Enable Audio"
14169 msgstr "غږيز توانول"
14170
14171 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14172 msgid "General Audio"
14173 msgstr "ټولګړی غږيز"
14174
14175 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
14176 msgid "Headphone surround effect"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14180 msgid "Preferred Audio language"
14181 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
14182
14183 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14184 msgid "Enable Last.fm submissions"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
14188 msgid "Visualization"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14192 msgid "Default Volume"
14193 msgstr "تلواله ډکون"
14194
14195 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14196 msgid "Change"
14197 msgstr "بدلول"
14198
14199 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14200 msgid "Change Hotkey"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14204 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14208 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
14209 msgid "Action"
14210 msgstr "چار"
14211
14212 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14213 msgid "Shortcut"
14214 msgstr "لنډلار"
14215
14216 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14217 msgid "Repair AVI Files"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14221 msgid "Default Caching Level"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235
14225 msgid "Caching"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
14229 msgid ""
14230 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14231 "access module."
14232 msgstr ""
14233
14234 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14235 msgid "HTTP Proxy"
14236 msgstr ""
14237
14238 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14239 msgid "Password for HTTP Proxy"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14243 msgid "Codecs / Muxers"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14247 msgid "Post-Processing Quality"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14251 msgid "Default Server Port"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14255 msgid "Album art download policy"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14259 msgid "Add controls to the video window"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14263 msgid "Show Fullscreen Controller"
14264 msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
14265
14266 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14267 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
14268 msgid "Privacy / Network Interaction"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14272 msgid "...when VLC is in background"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14276 msgid "Automatically check for updates"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14280 msgid "Default Encoding"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14284 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
14285 msgid "Display Settings"
14286 msgstr "د ښوون امستنې"
14287
14288 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14289 msgid "Font Color"
14290 msgstr "د ليکبڼې رنګ"
14291
14292 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14293 msgid "Font Size"
14294 msgstr "د ليکبڼې کچ"
14295
14296 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14297 msgid "Subtitle Languages"
14298 msgstr "د څېرمه سرليک ژبه"
14299
14300 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14301 msgid "Preferred Subtitle Language"
14302 msgstr "د څېرمه سرليکونو غوره ژبه"
14303
14304 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14305 msgid "Enable OSD"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14309 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
14313 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138
14314 msgid "Display"
14315 msgstr "ښوون"
14316
14317 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14318 msgid "Enable Video"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14322 msgid "Output module"
14323 msgstr "وتۍ رغبېلګه"
14324
14325 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
14326 msgid "Video snapshots"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
14330 msgid "Folder"
14331 msgstr "پوښۍ"
14332
14333 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
14334 msgid "Format"
14335 msgstr "بڼه"
14336
14337 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
14338 msgid "Prefix"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
14342 msgid "Sequential numbering"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
14346 msgid "Last check on: %@"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
14350 msgid "No check was performed yet."
14351 msgstr ""
14352
14353 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
14354 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14355 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
14356 msgid "Custom"
14357 msgstr "دوديز"
14358
14359 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14360 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
14361 msgid "Lowest latency"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14365 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14366 msgid "Low latency"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14370 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
14371 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
14372 #: modules/misc/win32text.c:81
14373 msgid "Normal"
14374 msgstr "لېوی"
14375
14376 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14377 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
14378 msgid "High latency"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14382 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
14383 msgid "Higher latency"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
14387 msgid "Interface Settings not saved"
14388 msgstr "د برسېر امستنې ونه ساتل شوې"
14389
14390 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14391 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
14392 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
14393 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
14394 #, c-format
14395 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14396 msgstr ""
14397
14398 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
14399 msgid "Audio Settings not saved"
14400 msgstr "د غږيز امستنې ونه ساتل شوې"
14401
14402 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14403 msgid "Video Settings not saved"
14404 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
14405
14406 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
14407 msgid "Input Settings not saved"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14411 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
14415 msgid "Hotkeys not saved"
14416 msgstr ""
14417
14418 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
14419 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14420 msgstr ""
14421
14422 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
14423 msgid "Choose"
14424 msgstr "ټاکل"
14425
14426 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
14427 msgid ""
14428 "Press new keys for\n"
14429 "\"%@\""
14430 msgstr ""
14431
14432 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
14433 msgid "Invalid combination"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
14437 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14438 msgstr ""
14439
14440 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
14441 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14442 msgstr ""
14443
14444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14445 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14449 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14453 msgid ""
14454 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14455 "RAW)"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14459 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14463 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14467 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14471 msgid ""
14472 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14473 "MPEG TS)"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14477 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14481 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14485 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14489 msgid ""
14490 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14491 "ASF and OGG)"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14495 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14499 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14503 msgid ""
14504 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14505 "ASF, OGG and RAW)"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14509 msgid ""
14510 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14514 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14515 msgstr ""
14516
14517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14518 msgid ""
14519 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14520 msgstr ""
14521
14522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14523 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14524 msgstr ""
14525
14526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14527 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14528 msgstr ""
14529
14530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14531 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14532 msgstr ""
14533
14534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14535 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14539 msgid "MPEG Program Stream"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14543 msgid "MPEG Transport Stream"
14544 msgstr ""
14545
14546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14547 msgid "MPEG 1 Format"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14551 msgid ""
14552 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14553 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14554 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14555 "at http://yourip:8080 by default."
14556 msgstr ""
14557
14558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14559 msgid ""
14560 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14561 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14562 "generally the most compatible"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14566 msgid ""
14567 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14568 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14569 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14570 "at mms://yourip:8080 by default."
14571 msgstr ""
14572
14573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14574 msgid ""
14575 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14576 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14577 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14578 "encapsulated in HTTP)."
14579 msgstr ""
14580
14581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14582 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14583 msgstr ""
14584
14585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14586 msgid "Use this to stream to a single computer."
14587 msgstr ""
14588
14589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14590 msgid ""
14591 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14592 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14593 "address beginning with 239.255."
14594 msgstr ""
14595
14596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14597 msgid ""
14598 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14599 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14600 "but it won't work over the Internet."
14601 msgstr ""
14602
14603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14604 msgid ""
14605 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14606 "stream"
14607 msgstr ""
14608
14609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14610 msgid ""
14611 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14612 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14613 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14617 msgid "Back"
14618 msgstr "شاته"
14619
14620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
14622 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14623 msgstr ""
14624
14625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14626 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14627 msgstr ""
14628
14629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
14631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
14632 msgid "More Info"
14633 msgstr "نورې خبرتياوې"
14634
14635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14636 msgid ""
14637 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14638 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14639 "access to more features."
14640 msgstr ""
14641
14642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
14643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
14644 msgid "Stream to network"
14645 msgstr ""
14646
14647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
14648 msgid "Transcode/Save to file"
14649 msgstr ""
14650
14651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14652 msgid "Choose input"
14653 msgstr "ننوتۍ وټاکئ"
14654
14655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14656 msgid "Choose here your input stream."
14657 msgstr ""
14658
14659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
14660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
14661 msgid "Select a stream"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14665 msgid "Existing playlist item"
14666 msgstr "د غږون لړ شته توکی"
14667
14668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14669 msgid "Partial Extract"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
14673 msgid ""
14674 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14675 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14676 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14677 msgstr ""
14678
14679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
14680 msgid "From"
14681 msgstr "له اړخه"
14682
14683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
14684 msgid "To"
14685 msgstr "ته"
14686
14687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
14688 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14689 msgstr ""
14690
14691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
14692 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
14693 msgid "Destination"
14694 msgstr "موخه"
14695
14696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14697 msgid "Streaming method"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14701 msgid "Address of the computer to stream to."
14702 msgstr ""
14703
14704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
14705 msgid "UDP Unicast"
14706 msgstr ""
14707
14708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
14709 msgid "UDP Multicast"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
14713 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
14714 msgid "Transcode"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
14718 msgid ""
14719 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14720 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14721 msgstr ""
14722
14723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14724 msgid "Transcode audio"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
14728 msgid "Transcode video"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
14732 msgid ""
14733 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14734 "stream."
14735 msgstr ""
14736
14737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
14738 msgid ""
14739 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14740 "stream."
14741 msgstr ""
14742
14743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
14744 msgid "Encapsulation format"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
14748 msgid ""
14749 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14750 "previously chosen settings all formats won't be available."
14751 msgstr ""
14752
14753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
14754 msgid "Additional streaming options"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
14758 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14759 msgstr ""
14760
14761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
14762 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
14763 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
14767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
14768 msgid "SAP Announce"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
14772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
14773 msgid "Local playback"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
14777 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
14781 msgid "Additional transcode options"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
14785 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14786 msgstr ""
14787
14788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
14789 msgid "Select the file to save to"
14790 msgstr "هغه دوتنه وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
14791
14792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
14793 msgid ""
14794 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14795 "the receiving user as they become part of the image."
14796 msgstr ""
14797
14798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14799 msgid ""
14800 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
14801 "transcoding."
14802 msgstr ""
14803
14804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
14805 msgid "Summary"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14809 msgid "Encap. format"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
14813 msgid "Input stream"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
14817 msgid "Save file to"
14818 msgstr "دوتنه ساتل په"
14819
14820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
14821 msgid "Include subtitles"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
14825 msgid "No input selected"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
14829 msgid ""
14830 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14831 "\n"
14832 "Choose one before going to the next page."
14833 msgstr ""
14834
14835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14836 msgid "No valid destination"
14837 msgstr ""
14838
14839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14840 msgid ""
14841 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14842 "Multicast-IP.\n"
14843 "\n"
14844 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14845 "and the help texts in this window."
14846 msgstr ""
14847
14848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
14849 msgid ""
14850 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14851 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14852 "\n"
14853 "Correct your selection and try again."
14854 msgstr ""
14855
14856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
14857 msgid "Select the directory to save to"
14858 msgstr "هغه پوښۍ وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
14859
14860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14861 msgid "No folder selected"
14862 msgstr ""
14863
14864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14865 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14866 msgstr ""
14867
14868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14869 msgid ""
14870 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14871 "location."
14872 msgstr ""
14873
14874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
14875 msgid "No file selected"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
14879 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14880 msgstr ""
14881
14882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
14883 msgid ""
14884 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14885 msgstr ""
14886
14887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
14888 msgid "Finish"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
14892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
14893 msgid "yes"
14894 msgstr "هو"
14895
14896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
14897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
14898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
14899 msgid "no"
14900 msgstr "نه"
14901
14902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
14903 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
14907 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14908 msgstr ""
14909
14910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
14911 msgid "This allows to stream on a network."
14912 msgstr ""
14913
14914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
14915 msgid ""
14916 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14917 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14918 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14919 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14920 msgstr ""
14921
14922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
14923 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14924 msgstr ""
14925
14926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
14927 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14928 msgstr ""
14929
14930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
14931 msgid ""
14932 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14933 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14934 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14935 "leave this setting to 1."
14936 msgstr ""
14937
14938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
14939 msgid ""
14940 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14941 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14942 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14943 "extra interface.\n"
14944 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14945 "name will be used."
14946 msgstr ""
14947
14948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
14949 msgid ""
14950 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14951 "streamed.\n"
14952 "\n"
14953 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14954 "streaming."
14955 msgstr ""
14956
14957 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
14958 msgid "Hide no user action dialogs"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
14962 msgid ""
14963 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
14964 "panel)."
14965 msgstr ""
14966
14967 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14968 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14969 msgstr ""
14970
14971 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
14972 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: modules/gui/ncurses.c:103
14976 msgid "Filebrowser starting point"
14977 msgstr ""
14978
14979 #: modules/gui/ncurses.c:105
14980 msgid ""
14981 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14982 "show you initially."
14983 msgstr ""
14984
14985 #: modules/gui/ncurses.c:110
14986 msgid "Ncurses interface"
14987 msgstr ""
14988
14989 #: modules/gui/ncurses.c:1486
14990 msgid "[Repeat] "
14991 msgstr ""
14992
14993 #: modules/gui/ncurses.c:1487
14994 msgid "[Random] "
14995 msgstr "[ناټاکلی] "
14996
14997 #: modules/gui/ncurses.c:1488
14998 msgid "[Loop]"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: modules/gui/ncurses.c:1499
15002 #, c-format
15003 msgid " Source   : %s"
15004 msgstr ""
15005
15006 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15007 #, c-format
15008 msgid " State    : Playing %s"
15009 msgstr ""
15010
15011 #: modules/gui/ncurses.c:1510
15012 #, c-format
15013 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: modules/gui/ncurses.c:1514
15017 #, c-format
15018 msgid " State    : Paused %s"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15022 #, c-format
15023 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15027 #, c-format
15028 msgid " Volume   : %i%%"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: modules/gui/ncurses.c:1539
15032 #, c-format
15033 msgid " Title    : %d/%d"
15034 msgstr ""
15035
15036 #: modules/gui/ncurses.c:1547
15037 #, c-format
15038 msgid " Chapter  : %d/%d"
15039 msgstr ""
15040
15041 #: modules/gui/ncurses.c:1557
15042 #, c-format
15043 msgid " Source: <no current item> %s"
15044 msgstr ""
15045
15046 #: modules/gui/ncurses.c:1559
15047 msgid " [ h for help ]"
15048 msgstr ""
15049
15050 #: modules/gui/ncurses.c:1581
15051 msgid " Help "
15052 msgstr "مرسته"
15053
15054 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15055 msgid "[Display]"
15056 msgstr "[ښوون]"
15057
15058 #: modules/gui/ncurses.c:1588
15059 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15060 msgstr ""
15061
15062 #: modules/gui/ncurses.c:1589
15063 msgid "     i           Show/Hide info box"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: modules/gui/ncurses.c:1590
15067 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15068 msgstr ""
15069
15070 #: modules/gui/ncurses.c:1591
15071 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15072 msgstr ""
15073
15074 #: modules/gui/ncurses.c:1592
15075 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15076 msgstr ""
15077
15078 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15079 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15080 msgstr ""
15081
15082 #: modules/gui/ncurses.c:1594
15083 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15084 msgstr ""
15085
15086 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15087 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15088 msgstr ""
15089
15090 #: modules/gui/ncurses.c:1596
15091 msgid "     c           Switch color on/off"
15092 msgstr ""
15093
15094 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15095 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: modules/gui/ncurses.c:1602
15099 msgid "[Global]"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15103 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: modules/gui/ncurses.c:1606
15107 msgid "     s           Stop"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15111 msgid "     <space>     Pause/Play"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: modules/gui/ncurses.c:1608
15115 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: modules/gui/ncurses.c:1609
15119 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: modules/gui/ncurses.c:1610
15123 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15127 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: modules/gui/ncurses.c:1612
15131 #, c-format
15132 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: modules/gui/ncurses.c:1613
15136 #, c-format
15137 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15141 msgid "     a           Volume Up"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15145 msgid "     z           Volume Down"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15149 msgid "[Playlist]"
15150 msgstr "[غږون لړ]"
15151
15152 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15153 msgid "     r           Toggle Random playing"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15157 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15161 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15165 msgid "     o           Order Playlist by title"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: modules/gui/ncurses.c:1627
15169 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15173 msgid "     g           Go to the current playing item"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: modules/gui/ncurses.c:1629
15177 msgid "     /           Look for an item"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15181 msgid "     A           Add an entry"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15185 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15186 msgstr ""
15187
15188 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15189 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15193 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15197 msgid "[Filebrowser]"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15201 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15205 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15206 msgstr ""
15207
15208 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15209 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15213 msgid "[Boxes]"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15217 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15221 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15222 msgstr ""
15223
15224 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15225 msgid "[Player]"
15226 msgstr "[غږوونکی]"
15227
15228 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15229 #, c-format
15230 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15231 msgstr ""
15232
15233 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15234 msgid "[Miscellaneous]"
15235 msgstr ""
15236
15237 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15238 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15239 msgstr ""
15240
15241 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15242 msgid " Information "
15243 msgstr "خبرتياوې "
15244
15245 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15246 #, c-format
15247 msgid "  [%s]"
15248 msgstr ""
15249
15250 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15251 #, c-format
15252 msgid "      %s: %s"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
15256 msgid "No item currently playing"
15257 msgstr ""
15258
15259 #: modules/gui/ncurses.c:1828
15260 msgid " Logs "
15261 msgstr "خبرالونه "
15262
15263 #: modules/gui/ncurses.c:1873
15264 msgid " Browse "
15265 msgstr "لټول"
15266
15267 #: modules/gui/ncurses.c:1928
15268 msgid " Objects "
15269 msgstr "څېزونه"
15270
15271 #: modules/gui/ncurses.c:1942
15272 msgid " Stats "
15273 msgstr ""
15274
15275 #: modules/gui/ncurses.c:2037
15276 #, c-format
15277 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15278 msgstr ""
15279
15280 #: modules/gui/ncurses.c:2070
15281 msgid " Playlist (All, one level) "
15282 msgstr ""
15283
15284 #: modules/gui/ncurses.c:2073
15285 msgid " Playlist (By category) "
15286 msgstr ""
15287
15288 #: modules/gui/ncurses.c:2076
15289 msgid " Playlist (Manually added) "
15290 msgstr ""
15291
15292 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
15293 #, c-format
15294 msgid "Find: %s"
15295 msgstr ""
15296
15297 #: modules/gui/ncurses.c:2186
15298 #, c-format
15299 msgid "Open: %s"
15300 msgstr "%s پرانيستل:"
15301
15302 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
15303 msgid "Shift+L"
15304 msgstr ""
15305
15306 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
15307 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15308 msgstr ""
15309
15310 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
15311 msgid "Previous Chapter/Title"
15312 msgstr "مخکنی څپرکی/سرليک"
15313
15314 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
15315 msgid "Menu"
15316 msgstr "غورنۍ"
15317
15318 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
15319 msgid "Next Chapter/Title"
15320 msgstr "راتلونکی څپرکی/سرليک"
15321
15322 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
15323 msgid "Teletext Activation"
15324 msgstr ""
15325
15326 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
15327 msgid "Toggle Transparency "
15328 msgstr ""
15329
15330 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15331 msgid ""
15332 "Play\n"
15333 "If the playlist is empty, open a medium"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15337 msgid "De-Fullscreen"
15338 msgstr "ټوله پرده پرېښودل"
15339
15340 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15341 msgid "Extended panel"
15342 msgstr ""
15343
15344 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15345 msgid "A->B Loop"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15349 msgid "Frame By Frame"
15350 msgstr "چوکاټ په چوکاټ"
15351
15352 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15353 msgid "Trickplay Reverse"
15354 msgstr ""
15355
15356 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15357 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15358 msgid "Step backward"
15359 msgstr "وروسته تلل"
15360
15361 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15362 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15363 msgid "Step forward"
15364 msgstr ""
15365
15366 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15367 #, fuzzy
15368 msgid "Loop/Repeat mode"
15369 msgstr "يو تکرارول"
15370
15371 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15372 msgid "Stop playback"
15373 msgstr ""
15374
15375 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15376 msgid "Open a medium"
15377 msgstr ""
15378
15379 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15380 msgid "Previous media in the playlist"
15381 msgstr "د غږون لړ مخکنۍ رسنۍ"
15382
15383 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15384 msgid "Next media in the playlist"
15385 msgstr "د غږون لړ راتلونکې رسنۍ"
15386
15387 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15388 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15389 msgstr ""
15390
15391 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15392 msgid "Toggle the video out fullscreen"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15396 msgid "Show extended settings"
15397 msgstr "ژورې امستنې ښودل"
15398
15399 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15400 msgid "Show playlist"
15401 msgstr "غږون لړ ښودل"
15402
15403 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
15404 msgid "Take a snapshot"
15405 msgstr "سملاسی انځور اخستل"
15406
15407 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15408 msgid "Loop from point A to point B continuously."
15409 msgstr ""
15410
15411 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15412 msgid "Frame by frame"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15416 msgid "Reverse"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
15420 msgid "Change the loop and repeat modes"
15421 msgstr ""
15422
15423 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
15424 #, fuzzy
15425 msgctxt "Tooltip|Unmute"
15426 msgid "Unmute"
15427 msgstr "غلي کول"
15428
15429 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
15430 #, fuzzy
15431 msgctxt "Tooltip|Mute"
15432 msgid "Mute"
15433 msgstr "غلي کول"
15434
15435 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
15436 #, fuzzy
15437 msgid "Pause the playback"
15438 msgstr "بيا غږول"
15439
15440 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
15441 msgid ""
15442 "Loop from point A to point B continuously\n"
15443 "Click to set point A"
15444 msgstr ""
15445
15446 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
15447 msgid "Click to set point B"
15448 msgstr ""
15449
15450 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
15451 msgid "Stop the A to B loop"
15452 msgstr ""
15453
15454 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
15455 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
15456 msgid "Preamp\n"
15457 msgstr ""
15458
15459 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
15460 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
15461 msgid "dB"
15462 msgstr ""
15463
15464 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
15465 msgid "Enable spatializer"
15466 msgstr ""
15467
15468 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
15469 msgid "Audio/Video"
15470 msgstr "غږيز/ويډيو"
15471
15472 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
15473 msgid "Advance of audio over video:"
15474 msgstr ""
15475
15476 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
15477 msgid ""
15478 "A positive value means that\n"
15479 "the audio is ahead of the video"
15480 msgstr ""
15481
15482 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
15483 msgid "Subtitles/Video"
15484 msgstr "څېرمه سرليکونه/ويډيو"
15485
15486 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
15487 msgid "Advance of subtitles over video:"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
15491 msgid ""
15492 "A positive value means that\n"
15493 "the subtitles are ahead of the video"
15494 msgstr ""
15495
15496 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
15497 msgid "Speed of the subtitles:"
15498 msgstr "د څېرمه سرليکونو چټکتيا:"
15499
15500 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
15501 msgid "Force update of this dialog's values"
15502 msgstr ""
15503
15504 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
15505 msgid "Comments"
15506 msgstr ""
15507
15508 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
15509 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15510 msgstr ""
15511
15512 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
15513 msgid ""
15514 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15515 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15516 msgstr ""
15517
15518 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
15519 msgid "Current media / stream statistics"
15520 msgstr ""
15521
15522 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
15523 #, fuzzy
15524 msgid "Input/Read"
15525 msgstr "ننوتۍ"
15526
15527 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
15528 msgid "Output/Written/Sent"
15529 msgstr ""
15530
15531 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Media data size"
15534 msgstr "رسنۍ دوتنې"
15535
15536 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
15537 msgid "Demuxed data size"
15538 msgstr ""
15539
15540 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Content bitrate"
15543 msgstr "مهار برسېرونه"
15544
15545 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
15546 msgid "Discarded (corrupted)"
15547 msgstr ""
15548
15549 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
15550 msgid "Dropped (discontinued)"
15551 msgstr ""
15552
15553 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
15554 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
15555 #, fuzzy
15556 msgid "Decoded"
15557 msgstr "وزله"
15558
15559 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
15560 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
15561 msgid "blocks"
15562 msgstr ""
15563
15564 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Displayed"
15567 msgstr "ښوون"
15568
15569 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
15570 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
15571 #, fuzzy
15572 msgid "frames"
15573 msgstr "ب چوکاټه"
15574
15575 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
15576 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15577 #, fuzzy
15578 msgid "Lost"
15579 msgstr "کوربه"
15580
15581 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15582 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
15583 #, fuzzy
15584 msgid "Sent"
15585 msgstr "ټاکل"
15586
15587 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15588 #, fuzzy
15589 msgid "packets"
15590 msgstr "تشه"
15591
15592 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Upstream rate"
15595 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
15596
15597 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Played"
15600 msgstr "لګول"
15601
15602 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
15603 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15604 msgid "buffers"
15605 msgstr ""
15606
15607 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
15608 msgid "Current visualization"
15609 msgstr ""
15610
15611 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
15612 msgid ""
15613 "Current playback speed: %1\n"
15614 "Click to adjust"
15615 msgstr ""
15616
15617 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
15618 msgid "Revert to normal play speed"
15619 msgstr ""
15620
15621 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
15622 msgid "Download cover art"
15623 msgstr ""
15624
15625 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
15626 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
15627 msgstr ""
15628
15629 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
15630 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
15631 msgstr ""
15632
15633 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
15634 #, fuzzy
15635 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
15636 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ"
15637
15638 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
15639 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
15640 msgstr ""
15641
15642 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
15643 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
15644 msgid "Select one or multiple files"
15645 msgstr "يو يا ګڼې دوتنې وټاکئ"
15646
15647 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15648 msgid "File names:"
15649 msgstr "دوتنه نومونه:"
15650
15651 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
15652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
15653 msgid "Filter:"
15654 msgstr "چاڼ:"
15655
15656 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
15657 msgid "Open subtitles file"
15658 msgstr "څېرمه سرليک دوتنه پرانيستل"
15659
15660 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
15661 msgid "Eject the disc"
15662 msgstr ""
15663
15664 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
15665 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
15666 msgid "DVB Type:"
15667 msgstr ""
15668
15669 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
15670 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
15671 msgid "Transponder symbol rate"
15672 msgstr ""
15673
15674 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
15675 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
15676 msgid "Bandwidth"
15677 msgstr ""
15678
15679 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
15680 msgid "Channels:"
15681 msgstr "چېنلونه:"
15682
15683 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
15684 msgid "Selected ports:"
15685 msgstr "ټاکل شوي درشلونه:"
15686
15687 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
15688 msgid ".*"
15689 msgstr ""
15690
15691 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
15692 msgid "Input caching:"
15693 msgstr ""
15694
15695 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
15696 msgid "Use VLC pace"
15697 msgstr ""
15698
15699 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
15700 msgid "Auto connnection"
15701 msgstr ""
15702
15703 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
15704 msgid "Radio device name"
15705 msgstr "د رېډيو وزلې نوم"
15706
15707 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
15708 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
15709 msgstr ""
15710
15711 #. xgettext: frames per second
15712 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
15713 #, fuzzy
15714 msgid " f/s"
15715 msgstr " س"
15716
15717 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
15718 msgid "Advanced Options"
15719 msgstr "بريونلي غوراوي"
15720
15721 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
15722 msgid "Double click to get media information"
15723 msgstr ""
15724
15725 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
15726 #, fuzzy
15727 msgid "Create Directory"
15728 msgstr "پوښۍ ټاکل"
15729
15730 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Create Folder"
15733 msgstr "تشه پوښۍ"
15734
15735 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
15736 msgid "Enter name for new directory:"
15737 msgstr ""
15738
15739 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
15740 msgid "Enter name for new folder:"
15741 msgstr ""
15742
15743 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Sort by"
15746 msgstr "اڼل"
15747
15748 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
15749 #, fuzzy
15750 msgid "Ascending"
15751 msgstr "پرانيستل کيږي"
15752
15753 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Descending"
15756 msgstr "_غر"
15757
15758 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
15759 msgid "Remove this podcast subscription"
15760 msgstr ""
15761
15762 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
15763 msgid "My Computer"
15764 msgstr ""
15765
15766 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Devices"
15769 msgstr "_فايل"
15770
15771 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
15772 #, fuzzy
15773 msgid "Local Network"
15774 msgstr "ځال"
15775
15776 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Internet"
15779 msgstr "برسېر"
15780
15781 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
15782 msgid "Subscribe to a podcast"
15783 msgstr ""
15784
15785 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Subscribe"
15788 msgstr "څېرمه انځورونه"
15789
15790 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
15791 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
15792 msgstr ""
15793
15794 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
15795 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
15796 msgstr ""
15797
15798 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
15799 msgid "Unsubscribe"
15800 msgstr ""
15801
15802 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
15803 msgid "URI"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
15807 msgid "Detailed View"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
15811 #, fuzzy
15812 msgid "Icon View"
15813 msgstr "کوت"
15814
15815 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
15816 #, fuzzy
15817 msgid "List View"
15818 msgstr "_فايل"
15819
15820 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
15821 msgid "Select File"
15822 msgstr "دوتنه ټاکل"
15823
15824 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
15825 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15826 msgstr ""
15827
15828 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
15829 msgid "Hotkey"
15830 msgstr ""
15831
15832 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
15833 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
15834 msgid "Global"
15835 msgstr ""
15836
15837 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
15838 msgid "Apply"
15839 msgstr "کارول"
15840
15841 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
15842 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
15843 msgid "Unset"
15844 msgstr ""
15845
15846 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
15847 msgid "Hotkey for "
15848 msgstr ""
15849
15850 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
15851 msgid "Press the new keys for "
15852 msgstr ""
15853
15854 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
15855 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15856 msgstr ""
15857
15858 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
15859 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
15860 msgid "Key: "
15861 msgstr ""
15862
15863 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
15864 msgid "Subtitles && OSD"
15865 msgstr ""
15866
15867 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
15868 msgid "Input && Codecs"
15869 msgstr ""
15870
15871 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
15872 msgid "Video Settings"
15873 msgstr "د ويډيو امستنې"
15874
15875 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
15876 msgid "Audio Settings"
15877 msgstr "د غږيز امستنې"
15878
15879 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
15880 msgid "Device:"
15881 msgstr "وزله:"
15882
15883 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
15884 msgid "Input & Codecs Settings"
15885 msgstr ""
15886
15887 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
15888 msgid ""
15889 "If this property is blank, different values\n"
15890 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
15891 "You can define a unique one or configure them \n"
15892 "individually in the advanced preferences."
15893 msgstr ""
15894
15895 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
15896 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
15897 msgstr ""
15898
15899 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
15900 #, fuzzy
15901 msgid "System's default"
15902 msgstr "غونډال پېژند"
15903
15904 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
15905 msgid "Configure Hotkeys"
15906 msgstr ""
15907
15908 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
15909 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
15910 msgid "Audio Files"
15911 msgstr "غږيزې دوتنې"
15912
15913 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
15914 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
15915 msgid "Video Files"
15916 msgstr "ويډيو دوتنې"
15917
15918 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
15919 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
15920 msgid "Playlist Files"
15921 msgstr "غږون لړ دوتنې"
15922
15923 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
15924 msgid "&Apply"
15925 msgstr ""
15926
15927 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
15928 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
15929 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
15930 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
15931 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
15932 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
15933 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
15934 msgid "&Cancel"
15935 msgstr ""
15936
15937 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
15938 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
15939 msgid "Profile"
15940 msgstr ""
15941
15942 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Edit selected profile"
15945 msgstr "دوتنه وټاکئ"
15946
15947 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Delete selected profile"
15950 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
15951
15952 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
15953 msgid "Create a new profile"
15954 msgstr ""
15955
15956 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
15957 msgid " Profile Name Missing"
15958 msgstr ""
15959
15960 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
15961 #, fuzzy
15962 msgid "You must set a name for the profile."
15963 msgstr "_فايل"
15964
15965 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
15966 #, fuzzy
15967 msgid "File/Directory"
15968 msgstr "پوښۍ"
15969
15970 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
15971 #, fuzzy
15972 msgid "File/Folder"
15973 msgstr "پوښۍ"
15974
15975 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
15976 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
15977 msgid "Source"
15978 msgstr "سرچينه"
15979
15980 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Source:"
15983 msgstr "سرچينه"
15984
15985 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
15986 #, fuzzy
15987 msgid "Type:"
15988 msgstr "ډول"
15989
15990 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
15991 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
15992 msgstr ""
15993
15994 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
15995 msgid "Filename"
15996 msgstr "دوتنې نوم"
15997
15998 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
15999 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
16000 #, fuzzy
16001 msgid "Save file..."
16002 msgstr "خبرال دوتنه ساتل په..."
16003
16004 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
16005 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
16006 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16007 msgstr ""
16008
16009 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
16010 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16011 msgstr ""
16012
16013 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
16014 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
16015 msgid "Path"
16016 msgstr "يونلور"
16017
16018 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
16019 msgid ""
16020 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
16021 msgstr ""
16022
16023 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
16024 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
16025 msgstr ""
16026
16027 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
16028 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16029 msgstr ""
16030
16031 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
16032 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16033 msgstr ""
16034
16035 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Base port"
16038 msgstr "درشل CDDB"
16039
16040 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
16041 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16042 msgstr ""
16043
16044 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
16045 msgid "Mount Point"
16046 msgstr ""
16047
16048 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Login:pass"
16051 msgstr "_فايل"
16052
16053 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
16054 msgid "Edit Bookmarks"
16055 msgstr ""
16056
16057 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
16058 msgid "Create"
16059 msgstr "جوړول"
16060
16061 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16062 msgid "Create a new bookmark"
16063 msgstr ""
16064
16065 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
16066 msgid "Delete the selected item"
16067 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
16068
16069 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16070 msgid "Delete all the bookmarks"
16071 msgstr ""
16072
16073 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
16074 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
16075 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16076 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16077 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16078 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
16079 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
16080 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
16081 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
16082 msgid "&Close"
16083 msgstr ""
16084
16085 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
16086 msgid "Bytes"
16087 msgstr ""
16088
16089 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
16090 #, fuzzy
16091 msgid "Convert"
16092 msgstr "_نويكيد"
16093
16094 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
16095 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
16096 #, fuzzy
16097 msgid "Destination file:"
16098 msgstr "موخه"
16099
16100 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
16101 #, fuzzy
16102 msgid "Browse"
16103 msgstr "لټول"
16104
16105 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
16106 #, fuzzy
16107 msgid "Display the output"
16108 msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
16109
16110 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
16111 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
16112 msgstr ""
16113
16114 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Settings"
16117 msgstr "_صحيح"
16118
16119 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16120 #, fuzzy
16121 msgid "&Start"
16122 msgstr "انکړ"
16123
16124 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
16125 msgid "Errors"
16126 msgstr ""
16127
16128 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
16129 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
16130 msgid "&Clear"
16131 msgstr "پاکول&"
16132
16133 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
16134 msgid "Hide future errors"
16135 msgstr "راتلونکې تېروتنې پټول"
16136
16137 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
16138 msgid "Adjustments and Effects"
16139 msgstr "برابرونې او اغېزې"
16140
16141 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16142 msgid "Graphic Equalizer"
16143 msgstr ""
16144
16145 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16146 msgid "Audio Effects"
16147 msgstr "غږيزې اغېزې"
16148
16149 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16150 msgid "Video Effects"
16151 msgstr "وډيو اغېزې"
16152
16153 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16154 msgid "Synchronization"
16155 msgstr ""
16156
16157 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16158 msgid "v4l2 controls"
16159 msgstr "مهارونه v4l2"
16160
16161 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
16162 msgid "Go to Time"
16163 msgstr "مهال ته ورتلل"
16164
16165 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16166 msgid "&Go"
16167 msgstr ""
16168
16169 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16170 msgid "Go to time"
16171 msgstr ""
16172
16173 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
16174 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
16175 msgid "About"
16176 msgstr "په اړه"
16177
16178 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16179 msgid ""
16180 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16181 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16182 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16183 "platform.\n"
16184 "\n"
16185 msgstr ""
16186
16187 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16188 msgid ""
16189 "This version of VLC was compiled by:\n"
16190 " "
16191 msgstr ""
16192
16193 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16194 msgid "Compiler: "
16195 msgstr ""
16196
16197 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16198 msgid ""
16199 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16200 "\n"
16201 msgstr ""
16202
16203 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16204 msgid "Copyright (C) "
16205 msgstr ""
16206
16207 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16208 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16209 msgstr ""
16210
16211 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16212 msgid ""
16213 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16214 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16215 "create the best free software."
16216 msgstr ""
16217
16218 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16219 msgid "Authors"
16220 msgstr "ليکوالان"
16221
16222 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16223 msgid "Thanks"
16224 msgstr ""
16225
16226 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
16227 msgid "VLC media player updates"
16228 msgstr ""
16229
16230 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
16231 msgid "&Recheck version"
16232 msgstr ""
16233
16234 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
16235 msgid "Checking for an update..."
16236 msgstr "اوسمهالونې کتل کيږي..."
16237
16238 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16239 msgid ""
16240 "\n"
16241 "Do you want to download it?\n"
16242 msgstr ""
16243
16244 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
16245 msgid "Launching an update request..."
16246 msgstr ""
16247
16248 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
16249 msgid "&Yes"
16250 msgstr ""
16251
16252 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16253 msgid "A new version of VLC("
16254 msgstr ""
16255
16256 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
16257 msgid ") is available."
16258 msgstr ""
16259
16260 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
16261 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16262 msgstr ""
16263
16264 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
16265 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16266 msgstr ""
16267
16268 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16269 msgid "&General"
16270 msgstr ""
16271
16272 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16273 msgid "&Extra Metadata"
16274 msgstr ""
16275
16276 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16277 msgid "&Codec Details"
16278 msgstr ""
16279
16280 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16281 msgid "&Statistics"
16282 msgstr ""
16283
16284 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16285 msgid "&Save Metadata"
16286 msgstr ""
16287
16288 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16289 msgid "Location:"
16290 msgstr "ځای:"
16291
16292 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
16293 msgid "Modules tree"
16294 msgstr ""
16295
16296 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16297 msgid "C&lear"
16298 msgstr "پ&اکول"
16299
16300 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16301 msgid "&Save as..."
16302 msgstr ""
16303
16304 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
16305 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16306 msgstr ""
16307
16308 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
16309 msgid "Verbosity Level"
16310 msgstr ""
16311
16312 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16313 #, fuzzy
16314 msgid "Message filter"
16315 msgstr "انځور دوتنه"
16316
16317 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
16318 msgid "&Update"
16319 msgstr ""
16320
16321 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
16322 msgid "Save log file as..."
16323 msgstr "خبرال دوتنه ساتل په..."
16324
16325 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
16326 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16327 msgstr ""
16328
16329 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
16330 msgid ""
16331 "Cannot write to file %1:\n"
16332 "%2."
16333 msgstr ""
16334
16335 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
16336 msgid "Open Media"
16337 msgstr "رسنۍ پرانيستل"
16338
16339 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
16340 msgid "&File"
16341 msgstr "دوتنه&"
16342
16343 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
16344 msgid "&Disc"
16345 msgstr ""
16346
16347 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
16348 msgid "&Network"
16349 msgstr "ځال&"
16350
16351 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
16352 msgid "Capture &Device"
16353 msgstr ""
16354
16355 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
16356 msgid "&Select"
16357 msgstr "ټاکل&"
16358
16359 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
16360 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
16361 msgid "&Enqueue"
16362 msgstr ""
16363
16364 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16365 msgid "&Play"
16366 msgstr "لګول&"
16367
16368 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
16369 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
16370 msgid "&Stream"
16371 msgstr ""
16372
16373 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
16374 msgid "&Convert"
16375 msgstr ""
16376
16377 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
16378 msgid "&Convert / Save"
16379 msgstr ""
16380
16381 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
16382 #, fuzzy
16383 msgid "Open URL"
16384 msgstr "پرانيستل"
16385
16386 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
16387 msgid "Enter URL here..."
16388 msgstr ""
16389
16390 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
16391 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
16392 msgstr ""
16393
16394 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
16395 msgid ""
16396 "If your clipboard contains a valid URL\n"
16397 "or the path to a file on your computer,\n"
16398 "it will be automatically selected."
16399 msgstr ""
16400
16401 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
16402 msgid "Plugins and extensions"
16403 msgstr ""
16404
16405 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Extensions"
16408 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
16409
16410 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16411 msgid "Capability"
16412 msgstr ""
16413
16414 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16415 msgid "Score"
16416 msgstr ""
16417
16418 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
16419 msgid "&Search:"
16420 msgstr ""
16421
16422 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
16423 #, fuzzy
16424 msgid "More information..."
16425 msgstr "_نويكيد"
16426
16427 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
16428 #, fuzzy
16429 msgid "Reload extensions"
16430 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
16431
16432 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
16433 #, fuzzy
16434 msgid "Version"
16435 msgstr "ناسته"
16436
16437 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Website"
16440 msgstr "سپين"
16441
16442 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
16443 msgid "Deletes the selected item"
16444 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
16445
16446 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
16447 msgid "Show settings"
16448 msgstr "امستنې ښودل"
16449
16450 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
16451 msgid "Simple"
16452 msgstr "ساده"
16453
16454 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
16455 msgid "Switch to simple preferences view"
16456 msgstr ""
16457
16458 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16459 msgid "Switch to full preferences view"
16460 msgstr ""
16461
16462 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16463 msgid "&Save"
16464 msgstr ""
16465
16466 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
16467 msgid "Save and close the dialog"
16468 msgstr ""
16469
16470 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16471 msgid "&Reset Preferences"
16472 msgstr "غوراوي پاکول&"
16473
16474 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
16475 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
16476 msgstr ""
16477
16478 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
16479 msgid "Stream Output"
16480 msgstr ""
16481
16482 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
16483 msgid ""
16484 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
16485 "on your private network, or on the Internet.\n"
16486 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
16487 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
16488 msgstr ""
16489
16490 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
16491 msgid ""
16492 "Stream output string.\n"
16493 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16494 "but you can change it manually."
16495 msgstr ""
16496
16497 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
16498 msgid "Toolbars Editor"
16499 msgstr ""
16500
16501 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
16502 msgid "Toolbar Elements"
16503 msgstr ""
16504
16505 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Next widget style:"
16508 msgstr "راتلونکی سرليک"
16509
16510 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
16511 msgid "Flat Button"
16512 msgstr ""
16513
16514 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
16515 msgid "Big Button"
16516 msgstr ""
16517
16518 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
16519 #, fuzzy
16520 msgid "Native Slider"
16521 msgstr "ار"
16522
16523 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
16524 msgid "Main Toolbar"
16525 msgstr ""
16526
16527 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Toolbar position:"
16530 msgstr "د ليکنې ځايونه"
16531
16532 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
16533 msgid "Under the Video"
16534 msgstr ""
16535
16536 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
16537 #, fuzzy
16538 msgid "Above the Video"
16539 msgstr "د ويډيو چاڼونو په اړه"
16540
16541 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Line 1:"
16544 msgstr "ننوتون:"
16545
16546 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
16547 #, fuzzy
16548 msgid "Line 2:"
16549 msgstr "ننوتون:"
16550
16551 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
16552 #, fuzzy
16553 msgid "Advanced Widget toolbar:"
16554 msgstr "_وديو"
16555
16556 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
16557 #, fuzzy
16558 msgid "Time Toolbar"
16559 msgstr "مهال مهار"
16560
16561 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
16562 #, fuzzy
16563 msgid "Fullscreen Controller"
16564 msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
16565
16566 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Select profile:"
16569 msgstr "دوتنه ټاکل"
16570
16571 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
16572 #, fuzzy
16573 msgid "Delete the current profile"
16574 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
16575
16576 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Cl&ose"
16579 msgstr "بندول"
16580
16581 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
16582 #, fuzzy
16583 msgid "Profile Name"
16584 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
16585
16586 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
16587 msgid "Please enter the new profile name."
16588 msgstr ""
16589
16590 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
16591 #, fuzzy
16592 msgid "Spacer"
16593 msgstr "تشه"
16594
16595 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
16596 msgid "Expanding Spacer"
16597 msgstr ""
16598
16599 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
16600 msgid "Splitter"
16601 msgstr ""
16602
16603 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
16604 msgid "Time Slider"
16605 msgstr ""
16606
16607 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
16608 #, fuzzy
16609 msgid "Small Volume"
16610 msgstr "تلواله ډکون"
16611
16612 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
16613 #, fuzzy
16614 msgid "DVD menus"
16615 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
16616
16617 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Advanced Buttons"
16620 msgstr "بريونلي غوراوي"
16621
16622 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
16623 msgid "Broadcast"
16624 msgstr ""
16625
16626 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
16627 msgid "Schedule"
16628 msgstr "مهالوېش"
16629
16630 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
16631 msgid "Video On Demand ( VOD )"
16632 msgstr ""
16633
16634 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
16635 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16636 msgstr ""
16637
16638 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16639 msgid "Day / Month / Year:"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16643 msgid "Repeat:"
16644 msgstr ""
16645
16646 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16647 msgid "Repeat delay:"
16648 msgstr ""
16649
16650 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
16651 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
16652 msgid " days"
16653 msgstr ""
16654
16655 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
16656 msgid "I&mport"
16657 msgstr ""
16658
16659 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
16660 msgid "E&xport"
16661 msgstr ""
16662
16663 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
16664 msgid "Save VLM configuration as..."
16665 msgstr "سازونه ساتل په... VLM د"
16666
16667 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
16668 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
16669 msgstr ""
16670
16671 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
16672 msgid "Open VLM configuration..."
16673 msgstr "سازونه پرانيستل... VLM د"
16674
16675 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
16676 msgid "Broadcast: "
16677 msgstr ""
16678
16679 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
16680 msgid "Schedule: "
16681 msgstr ""
16682
16683 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
16684 msgid "VOD: "
16685 msgstr ""
16686
16687 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
16688 msgid "Open Directory"
16689 msgstr "پوښۍ پرانيستل"
16690
16691 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Open Folder"
16694 msgstr "پوښۍ پرانيستل..."
16695
16696 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
16697 msgid "Open playlist..."
16698 msgstr "غږون لړ پرانيستل..."
16699
16700 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
16701 #, fuzzy
16702 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
16703 msgstr "_فايل"
16704
16705 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
16706 #, fuzzy
16707 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
16708 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
16709
16710 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
16711 #, fuzzy
16712 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
16713 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
16714
16715 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
16716 msgid "HTML playlist (*.html)"
16717 msgstr ""
16718
16719 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
16720 msgid "Save playlist as..."
16721 msgstr "غږون لړ ساتل په..."
16722
16723 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
16724 msgid "Open subtitles..."
16725 msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل..."
16726
16727 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
16728 msgid "Media Files"
16729 msgstr "رسنۍ دوتنې"
16730
16731 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
16732 msgid "Subtitles Files"
16733 msgstr "څېرمه سرليک دوتنې"
16734
16735 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
16736 msgid "All Files"
16737 msgstr "ټولې دوتنې"
16738
16739 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914
16740 msgid "Control menu for the player"
16741 msgstr ""
16742
16743 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
16744 msgid "Paused"
16745 msgstr ""
16746
16747 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
16748 msgid "&Media"
16749 msgstr ""
16750
16751 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
16752 msgid "P&layback"
16753 msgstr ""
16754
16755 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
16756 msgid "&Audio"
16757 msgstr "غږيز&"
16758
16759 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
16760 msgid "&Video"
16761 msgstr "ويډيو&"
16762
16763 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
16764 msgid "&Tools"
16765 msgstr ""
16766
16767 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
16768 msgid "V&iew"
16769 msgstr "کوت&"
16770
16771 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
16772 msgid "&Help"
16773 msgstr "مرسته&"
16774
16775 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
16776 msgid "&Open File..."
16777 msgstr "دوتنه پرانيستل...&"
16778
16779 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
16780 msgid "Open &Disc..."
16781 msgstr ""
16782
16783 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
16784 msgid "Open &Network Stream..."
16785 msgstr ""
16786
16787 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
16788 msgid "Open &Capture Device..."
16789 msgstr ""
16790
16791 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
16792 msgid "Open &Location from clipboard"
16793 msgstr ""
16794
16795 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
16796 msgid "&Recent Media"
16797 msgstr ""
16798
16799 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
16800 msgid "Conve&rt / Save..."
16801 msgstr ""
16802
16803 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
16804 msgid "&Streaming..."
16805 msgstr ""
16806
16807 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
16808 msgid "&Quit"
16809 msgstr ""
16810
16811 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
16812 msgid "&Effects and Filters"
16813 msgstr "اغېزې او چاڼونه&"
16814
16815 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
16816 msgid "&Track Synchronization"
16817 msgstr ""
16818
16819 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
16820 #, fuzzy
16821 msgid "Program Guide"
16822 msgstr "کاريال"
16823
16824 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
16825 msgid "Plu&gins and extensions"
16826 msgstr ""
16827
16828 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
16829 msgid "&Preferences"
16830 msgstr "غوراوي&"
16831
16832 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
16833 #, fuzzy
16834 msgid "&View"
16835 msgstr "وكو_ره"
16836
16837 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
16838 msgid "Play&list"
16839 msgstr "غږون &لړ"
16840
16841 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
16842 msgid "Ctrl+L"
16843 msgstr ""
16844
16845 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
16846 msgid "Mi&nimal View"
16847 msgstr ""
16848
16849 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
16850 msgid "Ctrl+H"
16851 msgstr ""
16852
16853 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
16854 msgid "&Fullscreen Interface"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
16858 msgid "&Advanced Controls"
16859 msgstr "بريونلي مهارونه&"
16860
16861 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Docked Playlist"
16864 msgstr "غږون لړ ساتل"
16865
16866 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
16867 msgid "Visualizations selector"
16868 msgstr ""
16869
16870 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16871 msgid "Customi&ze Interface..."
16872 msgstr ""
16873
16874 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
16875 msgid "Audio &Track"
16876 msgstr "غږيز &پلنيوی"
16877
16878 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
16879 msgid "Audio &Channels"
16880 msgstr "غږيز &چېنلونه"
16881
16882 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
16883 msgid "Audio &Device"
16884 msgstr "غږيزه &وزله"
16885
16886 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
16887 msgid "&Visualizations"
16888 msgstr ""
16889
16890 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
16891 msgid "Video &Track"
16892 msgstr "ويډيو &پلنيوی"
16893
16894 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
16895 msgid "&Subtitles Track"
16896 msgstr "څېرمه سرليک پلنيوی&"
16897
16898 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
16899 msgid "&Fullscreen"
16900 msgstr "ټوله پرده&"
16901
16902 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
16903 msgid "Always &On Top"
16904 msgstr ""
16905
16906 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
16907 msgid "DirectX Wallpaper"
16908 msgstr ""
16909
16910 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
16911 msgid "Direct3D Desktop mode"
16912 msgstr ""
16913
16914 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
16915 msgid "Sna&pshot"
16916 msgstr ""
16917
16918 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
16919 msgid "&Zoom"
16920 msgstr ""
16921
16922 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
16923 msgid "Sca&le"
16924 msgstr ""
16925
16926 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
16927 msgid "&Aspect Ratio"
16928 msgstr ""
16929
16930 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
16931 msgid "&Crop"
16932 msgstr ""
16933
16934 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
16935 msgid "&Deinterlace"
16936 msgstr ""
16937
16938 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
16939 #, fuzzy
16940 msgid "&Deinterlace mode"
16941 msgstr "_وديو"
16942
16943 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
16944 msgid "&Post processing"
16945 msgstr ""
16946
16947 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
16948 msgid "Manage &bookmarks"
16949 msgstr ""
16950
16951 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
16952 msgid "T&itle"
16953 msgstr "س&رليک"
16954
16955 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
16956 msgid "&Chapter"
16957 msgstr ""
16958
16959 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
16960 msgid "&Navigation"
16961 msgstr "چلونه&"
16962
16963 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
16964 msgid "&Program"
16965 msgstr "کاريال&"
16966
16967 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
16968 msgid "Configure podcasts..."
16969 msgstr ""
16970
16971 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
16972 msgid "&Help..."
16973 msgstr "مرسته...&"
16974
16975 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
16976 msgid "Check for &Updates..."
16977 msgstr "اوسمهالونې& کتل..."
16978
16979 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
16980 msgid "&Faster"
16981 msgstr ""
16982
16983 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
16984 msgid "N&ormal Speed"
16985 msgstr ""
16986
16987 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
16988 msgid "Slo&wer"
16989 msgstr "و&رو"
16990
16991 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
16992 msgid "&Jump Forward"
16993 msgstr ""
16994
16995 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
16996 msgid "Jump Bac&kward"
16997 msgstr "ورو&سته ټوپ وهل"
16998
16999 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
17000 msgid "&Stop"
17001 msgstr ""
17002
17003 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
17004 msgid "Pre&vious"
17005 msgstr "مخ&کنی"
17006
17007 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
17008 msgid "Ne&xt"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
17012 msgid "Open &Network..."
17013 msgstr "ځال پرانيستل...&"
17014
17015 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
17016 msgid "Leave Fullscreen"
17017 msgstr ""
17018
17019 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
17020 msgid "&Playback"
17021 msgstr ""
17022
17023 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
17024 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17025 msgstr ""
17026
17027 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
17028 msgid "Show VLC media player"
17029 msgstr ""
17030
17031 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
17032 msgid "&Open Media"
17033 msgstr ""
17034
17035 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
17036 msgid " - Empty - "
17037 msgstr " - تش - "
17038
17039 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
17040 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17041 msgstr ""
17042
17043 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
17044 msgid ""
17045 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17046 "preferences dialog."
17047 msgstr ""
17048
17049 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
17050 msgid "Systray icon"
17051 msgstr ""
17052
17053 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17054 msgid ""
17055 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17056 "basic actions."
17057 msgstr ""
17058
17059 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17060 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17061 msgstr ""
17062
17063 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17064 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17065 msgstr ""
17066
17067 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17068 msgid "Resize interface to the native video size"
17069 msgstr ""
17070
17071 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17072 msgid ""
17073 "You have two choices:\n"
17074 " - The interface will resize to the native video size\n"
17075 " - The video will fit to the interface size\n"
17076 " By default, interface resize to the native video size."
17077 msgstr ""
17078
17079 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
17080 msgid "Show playing item name in window title"
17081 msgstr ""
17082
17083 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17084 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17085 msgstr ""
17086
17087 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17088 msgid "Show notification popup on track change"
17089 msgstr ""
17090
17091 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17092 msgid ""
17093 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17094 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17095 msgstr ""
17096
17097 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
17098 msgid "Advanced options"
17099 msgstr "بريونلي غوراوي"
17100
17101 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17102 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17103 msgstr ""
17104
17105 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17106 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
17107 msgstr ""
17108
17109 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17110 msgid ""
17111 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17112 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17113 "extensions."
17114 msgstr ""
17115
17116 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17117 msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17121 msgid ""
17122 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
17123 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
17124 "with composite extensions."
17125 msgstr ""
17126
17127 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
17128 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17129 msgstr ""
17130
17131 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17132 msgid "Activate the updates availability notification"
17133 msgstr ""
17134
17135 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17136 msgid ""
17137 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17138 "once every two weeks."
17139 msgstr ""
17140
17141 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17142 msgid "Number of days between two update checks"
17143 msgstr ""
17144
17145 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17146 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17147 msgstr ""
17148
17149 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
17150 msgid ""
17151 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17152 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17153 msgstr ""
17154
17155 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
17156 msgid "Automatically save the volume on exit"
17157 msgstr ""
17158
17159 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
17160 msgid "Ask for network policy at start"
17161 msgstr ""
17162
17163 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17164 msgid "Save the recently played items in the menu"
17165 msgstr ""
17166
17167 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17168 msgid "List of words separated by | to filter"
17169 msgstr ""
17170
17171 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
17172 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17173 msgstr ""
17174
17175 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17176 msgid "Define the colors of the volume slider "
17177 msgstr ""
17178
17179 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
17180 msgid ""
17181 "Define the colors of the volume slider\n"
17182 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17183 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17184 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17185 msgstr ""
17186
17187 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17188 msgid "Selection of the starting mode and look "
17189 msgstr ""
17190
17191 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17192 msgid ""
17193 "Start VLC with:\n"
17194 " - normal mode\n"
17195 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17196 " - minimal mode with limited controls"
17197 msgstr ""
17198
17199 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17200 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17201 msgstr ""
17202
17203 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17204 msgid "Embed the file browser in open dialog"
17205 msgstr ""
17206
17207 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17208 msgid "Define which screen fullscreen goes"
17209 msgstr ""
17210
17211 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
17212 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
17213 msgstr ""
17214
17215 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
17216 msgid "Load extensions on startup"
17217 msgstr ""
17218
17219 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
17220 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
17221 msgstr ""
17222
17223 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
17224 msgid "Start in minimal view (without menus)"
17225 msgstr ""
17226
17227 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
17228 msgid "Qt interface"
17229 msgstr ""
17230
17231 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
17232 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:83 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
17233 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
17234 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
17235 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
17236 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
17237 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
17238 msgid "Form"
17239 msgstr "بڼه"
17240
17241 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
17242 #, fuzzy
17243 msgid "Preset"
17244 msgstr "درشل"
17245
17246 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
17247 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Dialog"
17250 msgstr "ناتوانول"
17251
17252 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
17253 msgid "Show extended options"
17254 msgstr "ژور غوراوي ښودل"
17255
17256 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
17257 msgid "Show &more options"
17258 msgstr "نور &غوراوي ښودل"
17259
17260 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
17261 msgid "Change the caching for the media"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
17265 msgid " ms"
17266 msgstr ""
17267
17268 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:240
17269 msgid "Start Time"
17270 msgstr "پېل مهال"
17271
17272 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
17273 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17274 msgstr ""
17275
17276 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
17277 msgid "Extra media"
17278 msgstr ""
17279
17280 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
17281 msgid "Select the file"
17282 msgstr "دوتنه وټاکئ"
17283
17284 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
17285 msgid "MRL"
17286 msgstr "MRL"
17287
17288 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17289 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17290 msgstr ""
17291
17292 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
17293 msgid "Edit Options"
17294 msgstr "سمون غوراوي"
17295
17296 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
17297 msgid "Change the start time for the media"
17298 msgstr ""
17299
17300 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
17301 #, fuzzy
17302 msgid "s"
17303 msgstr " س"
17304
17305 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Capture mode"
17308 msgstr "تشه پوښۍ"
17309
17310 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Select the capture device type"
17313 msgstr "_وديو"
17314
17315 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Device Selection"
17318 msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
17319
17320 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
17321 msgid "Options"
17322 msgstr "غوراوي"
17323
17324 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
17325 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17326 msgstr ""
17327
17328 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
17329 msgid "Advanced options..."
17330 msgstr "بريونلي غوراوي..."
17331
17332 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
17333 msgid "Disc Selection"
17334 msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
17335
17336 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
17337 msgid "SVCD/VCD"
17338 msgstr ""
17339
17340 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
17341 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17342 msgstr ""
17343
17344 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
17345 msgid "Disc device"
17346 msgstr "ټيکلی وزله"
17347
17348 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
17349 msgid "Starting Position"
17350 msgstr "د پېلېدو ځای"
17351
17352 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Audio and Subtitles"
17355 msgstr "_غر"
17356
17357 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
17358 msgid "Choose one or more media file to open"
17359 msgstr "يوه يا ډېرې دوتنې د پرانيستلو لپاره وټاکئ"
17360
17361 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
17362 msgid "File Selection"
17363 msgstr "دوتنه ټاکل"
17364
17365 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
17366 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
17367 msgstr ""
17368
17369 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
17370 msgid "Add..."
17371 msgstr "ډېرول..."
17372
17373 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
17374 msgid "Add a subtitles file"
17375 msgstr "څېرمه سرلیک دوتنه ډېرول"
17376
17377 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
17378 msgid "Use a sub&titles file"
17379 msgstr "څېرمه &سرليک دوتنه کارول"
17380
17381 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Select the subtitles file"
17384 msgstr "_فايل"
17385
17386 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Font size:"
17389 msgstr "د ليکبڼې کچ"
17390
17391 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Text alignment:"
17394 msgstr "د اومتوک لورموندنه"
17395
17396 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:84
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Network Protocol"
17399 msgstr "_صحيح"
17400
17401 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:87
17402 msgid "Enter the URL of the network stream here."
17403 msgstr ""
17404
17405 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
17406 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17407 msgid "Podcast URLs list"
17408 msgstr ""
17409
17410 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
17411 #, fuzzy
17412 msgid "MPEG-TS"
17413 msgstr "MJPEG"
17414
17415 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
17416 #, fuzzy
17417 msgid "MPEG-PS"
17418 msgstr "MJPEG"
17419
17420 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
17421 msgid "WAV"
17422 msgstr ""
17423
17424 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
17425 msgid "ASF/WMV"
17426 msgstr ""
17427
17428 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
17429 msgid "Ogg/Ogm"
17430 msgstr ""
17431
17432 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
17433 msgid "RAW"
17434 msgstr ""
17435
17436 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
17437 #, fuzzy
17438 msgid "MPEG 1"
17439 msgstr "MJPEG"
17440
17441 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
17442 msgid "FLV"
17443 msgstr ""
17444
17445 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
17446 msgid "AVI"
17447 msgstr ""
17448
17449 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
17450 msgid "MP4/MOV"
17451 msgstr ""
17452
17453 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
17454 msgid "MKV"
17455 msgstr ""
17456
17457 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Encapsulation"
17460 msgstr "د بروكرام به هكله"
17461
17462 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
17463 #, fuzzy
17464 msgid " kb/s"
17465 msgstr "kb/s %u"
17466
17467 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
17468 #, fuzzy
17469 msgid "Frame Rate"
17470 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
17471
17472 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
17473 #, fuzzy
17474 msgid " fps"
17475 msgstr " س"
17476
17477 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
17478 msgid ""
17479 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
17480 "autodetect the other using the original aspect ratio"
17481 msgstr ""
17482
17483 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
17484 #, fuzzy
17485 msgid "00000; "
17486 msgstr "۰۰:۰۰:۰۰"
17487
17488 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Keep original video track"
17491 msgstr "ار کچ ساتل"
17492
17493 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Video codec"
17496 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
17497
17498 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Keep original audio track"
17501 msgstr "ار کچ ساتل"
17502
17503 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Sample Rate"
17506 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
17507
17508 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Audio codec"
17511 msgstr "_غر"
17512
17513 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Overlay subtitles on the video"
17516 msgstr "بهيرول شوې ويډيو ښودل"
17517
17518 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
17519 msgid "Destinations"
17520 msgstr "موخې"
17521
17522 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
17523 msgid "New destination"
17524 msgstr "نوې موخه"
17525
17526 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
17527 msgid ""
17528 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
17529 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
17530 msgstr ""
17531
17532 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Display locally"
17535 msgstr "_صحيح"
17536
17537 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Activate Transcoding"
17540 msgstr "_فايل"
17541
17542 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
17543 msgid "Miscellaneous Options"
17544 msgstr "ګډوډ غوراوي"
17545
17546 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
17547 msgid "Stream all elementary streams"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
17551 msgid "Group name"
17552 msgstr "د ډلې نوم"
17553
17554 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
17555 msgid "Generated stream output string"
17556 msgstr ""
17557
17558 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
17559 msgid "Keep audio level between sessions"
17560 msgstr ""
17561
17562 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
17563 msgid "Always reset audio start level to:"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
17567 msgid " %"
17568 msgstr " %"
17569
17570 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
17571 msgid "Output"
17572 msgstr "وتۍ"
17573
17574 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Output module:"
17577 msgstr "وتۍ رغبېلګه"
17578
17579 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
17580 msgid "Dolby Surround:"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
17584 msgid "Normalize volume to:"
17585 msgstr ""
17586
17587 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
17588 #, fuzzy
17589 msgid "Replay gain mode:"
17590 msgstr "ښوون اکر"
17591
17592 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
17593 #, fuzzy
17594 msgid "Visualization:"
17595 msgstr "ليديزونې"
17596
17597 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Enable Time-Stretching audio"
17600 msgstr "غږيز توانول"
17601
17602 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
17603 #, fuzzy
17604 msgid "Preferred audio language:"
17605 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
17606
17607 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
17608 msgid "Password:"
17609 msgstr "تېرنويې:"
17610
17611 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Username:"
17614 msgstr "کارن نوم"
17615
17616 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
17617 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
17618 msgstr ""
17619
17620 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
17621 msgid "Optical drive"
17622 msgstr ""
17623
17624 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Default optical device"
17627 msgstr "_غر"
17628
17629 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Codecs"
17632 msgstr "کوډېک"
17633
17634 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
17635 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
17636 msgstr ""
17637
17638 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
17639 msgid "Video quality post-processing level"
17640 msgstr ""
17641
17642 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
17643 msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
17647 msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
17648 msgstr ""
17649
17650 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90
17651 msgid "Files"
17652 msgstr "دوتنې"
17653
17654 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
17655 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
17659 msgid "Default port (server mode)"
17660 msgstr ""
17661
17662 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
17663 #, fuzzy
17664 msgid "HTTP proxy URL"
17665 msgstr "ګوډاګی HTTP"
17666
17667 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
17668 #, fuzzy
17669 msgid "Default caching policy"
17670 msgstr "_غر"
17671
17672 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
17673 #, fuzzy
17674 msgid "HTTP (default)"
17675 msgstr "تلواله"
17676
17677 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
17678 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
17679 msgstr ""
17680
17681 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
17682 msgid "Live555 stream transport"
17683 msgstr ""
17684
17685 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
17686 #, fuzzy
17687 msgid "Instances"
17688 msgstr "برسېر"
17689
17690 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
17691 msgid "Allow only one instance"
17692 msgstr ""
17693
17694 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
17695 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
17696 msgstr ""
17697
17698 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Album art download policy:"
17701 msgstr "يوازې لاسي رالېښنه"
17702
17703 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
17704 msgid "Activate update notifier"
17705 msgstr ""
17706
17707 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
17708 msgid "Every "
17709 msgstr ""
17710
17711 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
17712 msgid "Save recently played items"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
17716 msgid "Separate words by | (without space)"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
17720 #, fuzzy
17721 msgid "Menus language:"
17722 msgstr "غږيز ژبه"
17723
17724 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
17725 #, fuzzy
17726 msgid "File associations"
17727 msgstr "د دوتنې نښلونه:"
17728
17729 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Set up associations..."
17732 msgstr "د دوتنې نښلونه:"
17733
17734 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
17735 msgid "Look and feel"
17736 msgstr ""
17737
17738 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Use custom skin"
17741 msgstr "بڼه ټاکل"
17742
17743 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Skin resource file:"
17746 msgstr "د بڼې دوتنه"
17747
17748 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
17749 #, fuzzy
17750 msgid "Resize interface to video size"
17751 msgstr "_وديو"
17752
17753 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
17754 #, fuzzy
17755 msgid "Force window style:"
17756 msgstr "راتلونکی سرليک"
17757
17758 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Show systray icon"
17761 msgstr "امستنې ښودل"
17762
17763 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Embed video in interface"
17766 msgstr "_وديو"
17767
17768 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
17769 msgid " Systray popup when minimized"
17770 msgstr ""
17771
17772 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Show controls in full screen mode"
17775 msgstr "په ټوله پرده کې مهاروونکی ښودل"
17776
17777 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
17778 msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
17779 msgstr ""
17780
17781 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
17782 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17783 msgstr ""
17784
17785 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
17786 msgid "Use native style"
17787 msgstr ""
17788
17789 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
17790 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
17791 msgstr ""
17792
17793 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
17794 msgid "Show media title on video start"
17795 msgstr ""
17796
17797 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
17798 msgid "Subtitles Language"
17799 msgstr "د څېرمه سرليکونو ژبه"
17800
17801 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
17802 #, fuzzy
17803 msgid "Preferred subtitles language"
17804 msgstr "_غر"
17805
17806 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Default encoding"
17809 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
17810
17811 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
17812 msgid "Effect"
17813 msgstr "اغېزه"
17814
17815 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
17816 msgid "Font color"
17817 msgstr "د ليکبڼې رنګ"
17818
17819 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
17820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
17821 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
17822 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
17823 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
17824 msgid " px"
17825 msgstr " px"
17826
17827 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
17828 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
17829 msgstr ""
17830
17831 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64
17832 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17833 msgstr ""
17834
17835 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
17836 msgid "DirectX"
17837 msgstr "DirectX"
17838
17839 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
17840 msgid "Display device"
17841 msgstr "ښوون وزله"
17842
17843 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
17844 #, fuzzy
17845 msgid "Enable wallpaper mode"
17846 msgstr "ويډيو توانول"
17847
17848 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
17849 #, fuzzy
17850 msgid "Deinterlacing"
17851 msgstr "_وديو"
17852
17853 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
17854 #, fuzzy
17855 msgid "Force Aspect Ratio"
17856 msgstr "د بروكرام به هكله"
17857
17858 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
17859 msgid "vlc-snap"
17860 msgstr ""
17861
17862 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
17863 msgid "Stuff"
17864 msgstr ""
17865
17866 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
17867 msgid "Edit settings"
17868 msgstr "امستنې سمول"
17869
17870 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
17871 msgid "Control"
17872 msgstr "مهار"
17873
17874 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
17875 msgid "Run manually"
17876 msgstr "په لاس ځغلول"
17877
17878 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
17879 #, fuzzy
17880 msgid "Setup schedule"
17881 msgstr "مهالوېش"
17882
17883 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Run on schedule"
17886 msgstr "مهالوېش"
17887
17888 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
17889 msgid "Status"
17890 msgstr "انکړ"
17891
17892 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
17893 msgid "P/P"
17894 msgstr "P/P"
17895
17896 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
17897 msgid "Prev"
17898 msgstr "مخکنی"
17899
17900 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
17901 msgid "Add Input"
17902 msgstr "ننوتۍ ډېرول"
17903
17904 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
17905 msgid "Edit Input"
17906 msgstr "ننوتۍ سمول"
17907
17908 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
17909 msgid "Clear List"
17910 msgstr "لړ پاکول"
17911
17912 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
17913 msgid "Refresh"
17914 msgstr "تاندول"
17915
17916 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
17917 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
17918 msgstr ""
17919
17920 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
17921 #, fuzzy
17922 msgid "Transform"
17923 msgstr "_نويكيد"
17924
17925 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67
17926 #, fuzzy
17927 msgid "Sharpen"
17928 msgstr "پرده"
17929
17930 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
17931 #, fuzzy
17932 msgid "Sigma"
17933 msgstr "وړوکی"
17934
17935 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81
17936 msgid "Image adjust"
17937 msgstr ""
17938
17939 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64
17940 msgid "Brightness threshold"
17941 msgstr ""
17942
17943 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Synchronize top and bottom"
17946 msgstr "_وديو"
17947
17948 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
17949 msgid "Synchronize left and right"
17950 msgstr ""
17951
17952 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
17953 #, fuzzy
17954 msgid "Magnification/Zoom"
17955 msgstr "_نويكيد"
17956
17957 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Puzzle game"
17960 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
17961
17962 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Black slot"
17965 msgstr "تور کچ"
17966
17967 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
17968 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
17969 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
17970 msgid "Columns"
17971 msgstr "ستنې"
17972
17973 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
17974 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
17975 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
17976 msgid "Rows"
17977 msgstr "کيلونه"
17978
17979 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67
17980 msgid "Rotate"
17981 msgstr "تاوول"
17982
17983 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
17984 #, fuzzy
17985 msgid "Angle"
17986 msgstr "ځنګل"
17987
17988 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Geometry"
17991 msgstr "وډيو ياد"
17992
17993 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Color extraction"
17996 msgstr "_نويكيد"
17997
17998 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
17999 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
18000 msgid ">HHHHHH;#"
18001 msgstr ">HHHHHH;#"
18002
18003 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
18004 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
18005 msgid "Color threshold"
18006 msgstr ""
18007
18008 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
18009 msgid "Similarity"
18010 msgstr ""
18011
18012 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Color fun"
18015 msgstr "رنګ"
18016
18017 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
18018 #, fuzzy
18019 msgid "Water effect"
18020 msgstr "_وديو"
18021
18022 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67
18023 #: modules/video_filter/noise.c:52
18024 msgid "Noise"
18025 msgstr ""
18026
18027 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Motion detect"
18030 msgstr "_وديو"
18031
18032 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
18033 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
18034 msgid "Motion blur"
18035 msgstr ""
18036
18037 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
18038 #, fuzzy
18039 msgid "Factor"
18040 msgstr "ګړندی"
18041
18042 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
18043 msgid "Cartoon"
18044 msgstr "کارټون"
18045
18046 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
18047 #, fuzzy
18048 msgid "Image modification"
18049 msgstr "_نويكيد"
18050
18051 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
18052 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
18053 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
18054 msgid "AtmoLight"
18055 msgstr "AtmoLight"
18056
18057 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
18058 msgid "Edge weightning"
18059 msgstr ""
18060
18061 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Output Color Filtermode"
18064 msgstr "وتۍ دوتنه"
18065
18066 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Brightness (%)"
18069 msgstr "روڼتيا"
18070
18071 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
18072 msgid "Darknesslimit"
18073 msgstr ""
18074
18075 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
18076 msgid "Mark analyzed Pixels"
18077 msgstr ""
18078
18079 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
18080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
18081 msgid "Filter length (ms)"
18082 msgstr ""
18083
18084 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
18085 msgid "Filter threshold (%)"
18086 msgstr ""
18087
18088 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
18089 #, fuzzy
18090 msgid "Filter smoothness (%)"
18091 msgstr "د چاڼ اکر"
18092
18093 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
18094 msgid "Wall"
18095 msgstr "دېوال"
18096
18097 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
18098 msgid "Add text"
18099 msgstr "ليک ډېرول"
18100
18101 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79
18102 msgid "Panoramix"
18103 msgstr ""
18104
18105 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57
18106 msgid "Clone"
18107 msgstr ""
18108
18109 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39
18110 msgid "Number of clones"
18111 msgstr ""
18112
18113 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
18114 msgid "Vout/Overlay"
18115 msgstr ""
18116
18117 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
18118 #, fuzzy
18119 msgid "Add logo"
18120 msgstr "_غر"
18121
18122 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
18123 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
18124 msgid "Transparency"
18125 msgstr ""
18126
18127 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
18128 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Logo"
18131 msgstr "_فايل"
18132
18133 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
18134 #, fuzzy
18135 msgid "Logo erase"
18136 msgstr "_فايل"
18137
18138 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
18139 msgid "Mask"
18140 msgstr ""
18141
18142 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
18143 #, fuzzy
18144 msgid "Subpicture filters"
18145 msgstr "_فايل"
18146
18147 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Video filters"
18150 msgstr "_وديو"
18151
18152 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Vout filters"
18155 msgstr "_وديو"
18156
18157 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Reset"
18160 msgstr "ټول پاکول"
18161
18162 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
18163 #, fuzzy
18164 msgid "Update"
18165 msgstr "نېټه"
18166
18167 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
18168 #, fuzzy
18169 msgid "Advanced video filter controls"
18170 msgstr "_وديو"
18171
18172 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
18173 #, fuzzy
18174 msgid "VLM configurator"
18175 msgstr "د بروكرام به هكله"
18176
18177 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
18178 #, fuzzy
18179 msgid "Media Manager Edition"
18180 msgstr "_نويكيد"
18181
18182 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
18183 msgid "Name:"
18184 msgstr "نوم:"
18185
18186 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
18187 msgid "Input:"
18188 msgstr "ننوتۍ:"
18189
18190 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
18191 msgid "Select Input"
18192 msgstr "ننوتۍ ټاکل"
18193
18194 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
18195 msgid "Output:"
18196 msgstr "وتۍ:"
18197
18198 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
18199 msgid "Select Output"
18200 msgstr "وتۍ وټاکئ"
18201
18202 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
18203 msgid "Time Control"
18204 msgstr "مهال مهار"
18205
18206 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Mux Control"
18209 msgstr "مهارونه"
18210
18211 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Muxer:"
18214 msgstr "غلي کول"
18215
18216 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
18217 msgid "AAAA; "
18218 msgstr "AAAA; "
18219
18220 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Loop"
18223 msgstr "_فايل"
18224
18225 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Media Manager List"
18228 msgstr "_نويكيد"
18229
18230 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
18231 #, fuzzy
18232 msgctxt "Tooltip|Clear"
18233 msgid "Clear"
18234 msgstr "پاکول"
18235
18236 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
18237 msgid "Open a skin file"
18238 msgstr "د بڼې دوتنه پرانيستل"
18239
18240 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
18241 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18242 msgstr ""
18243
18244 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
18245 msgid "Open playlist"
18246 msgstr "غږون لړ پرانيستل"
18247
18248 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
18249 msgid "Playlist Files|"
18250 msgstr "غږون لړ دوتنې|"
18251
18252 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18253 msgid "Save playlist"
18254 msgstr "غږون لړ ساتل"
18255
18256 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18257 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
18258 msgstr ""
18259
18260 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
18261 msgid "Skin to use"
18262 msgstr "هغه بڼه چې وکارول شي"
18263
18264 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
18265 msgid "Path to the skin to use."
18266 msgstr ""
18267
18268 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
18269 msgid "Config of last used skin"
18270 msgstr ""
18271
18272 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
18273 msgid ""
18274 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18275 "automatically, do not touch it."
18276 msgstr ""
18277
18278 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
18279 msgid "Show a systray icon for VLC"
18280 msgstr ""
18281
18282 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
18283 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
18284 msgid "Show VLC on the taskbar"
18285 msgstr ""
18286
18287 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
18288 msgid "Enable transparency effects"
18289 msgstr ""
18290
18291 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
18292 msgid ""
18293 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18294 "when moving windows does not behave correctly."
18295 msgstr ""
18296
18297 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
18298 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
18299 msgid "Use a skinned playlist"
18300 msgstr ""
18301
18302 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
18303 msgid "Display video in a skinned window if any"
18304 msgstr ""
18305
18306 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
18307 msgid ""
18308 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
18309 "play back video even though no video tag is implemented"
18310 msgstr ""
18311
18312 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
18313 msgid "Skins"
18314 msgstr "بڼې"
18315
18316 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
18317 msgid "Skinnable Interface"
18318 msgstr ""
18319
18320 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
18321 msgid "Skins loader demux"
18322 msgstr ""
18323
18324 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
18325 msgid "Select skin"
18326 msgstr "بڼه ټاکل"
18327
18328 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
18329 msgid "Open skin ..."
18330 msgstr "بڼه پرانيستل ..."
18331
18332 #: modules/meta_engine/folder.c:67
18333 msgid "Folder meta data"
18334 msgstr ""
18335
18336 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18337 #, fuzzy
18338 msgid "Album art filename"
18339 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
18340
18341 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18342 msgid "Filename to look for album art in current directory"
18343 msgstr ""
18344
18345 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18346 msgid "Blues"
18347 msgstr ""
18348
18349 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18350 msgid "Classic rock"
18351 msgstr ""
18352
18353 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18354 msgid "Country"
18355 msgstr "هېواد"
18356
18357 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18358 msgid "Disco"
18359 msgstr ""
18360
18361 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18362 msgid "Funk"
18363 msgstr ""
18364
18365 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18366 msgid "Grunge"
18367 msgstr ""
18368
18369 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18370 msgid "Hip-Hop"
18371 msgstr ""
18372
18373 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18374 msgid "Jazz"
18375 msgstr ""
18376
18377 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18378 msgid "Metal"
18379 msgstr ""
18380
18381 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18382 msgid "New Age"
18383 msgstr ""
18384
18385 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18386 msgid "Oldies"
18387 msgstr ""
18388
18389 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18390 msgid "Other"
18391 msgstr "نور"
18392
18393 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18394 msgid "R&B"
18395 msgstr ""
18396
18397 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18398 msgid "Rap"
18399 msgstr ""
18400
18401 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18402 msgid "Industrial"
18403 msgstr ""
18404
18405 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18406 msgid "Alternative"
18407 msgstr ""
18408
18409 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18410 msgid "Death metal"
18411 msgstr ""
18412
18413 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18414 msgid "Pranks"
18415 msgstr ""
18416
18417 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18418 msgid "Soundtrack"
18419 msgstr ""
18420
18421 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18422 msgid "Euro-Techno"
18423 msgstr ""
18424
18425 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18426 msgid "Ambient"
18427 msgstr ""
18428
18429 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18430 msgid "Trip-Hop"
18431 msgstr ""
18432
18433 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18434 msgid "Vocal"
18435 msgstr ""
18436
18437 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18438 msgid "Jazz+Funk"
18439 msgstr ""
18440
18441 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18442 msgid "Fusion"
18443 msgstr ""
18444
18445 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18446 msgid "Trance"
18447 msgstr ""
18448
18449 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18450 msgid "Instrumental"
18451 msgstr ""
18452
18453 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18454 msgid "Acid"
18455 msgstr ""
18456
18457 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18458 msgid "House"
18459 msgstr ""
18460
18461 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18462 msgid "Game"
18463 msgstr ""
18464
18465 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18466 msgid "Sound clip"
18467 msgstr ""
18468
18469 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18470 msgid "Gospel"
18471 msgstr ""
18472
18473 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18474 msgid "Alternative rock"
18475 msgstr ""
18476
18477 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18478 msgid "Soul"
18479 msgstr ""
18480
18481 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18482 msgid "Punk"
18483 msgstr ""
18484
18485 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18486 msgid "Space"
18487 msgstr "تشه"
18488
18489 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18490 msgid "Meditative"
18491 msgstr ""
18492
18493 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18494 msgid "Instrumental pop"
18495 msgstr ""
18496
18497 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18498 msgid "Instrumental rock"
18499 msgstr ""
18500
18501 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18502 msgid "Ethnic"
18503 msgstr ""
18504
18505 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18506 msgid "Gothic"
18507 msgstr ""
18508
18509 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18510 msgid "Darkwave"
18511 msgstr ""
18512
18513 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18514 msgid "Techno-Industrial"
18515 msgstr ""
18516
18517 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18518 msgid "Electronic"
18519 msgstr ""
18520
18521 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18522 msgid "Pop-Folk"
18523 msgstr ""
18524
18525 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18526 msgid "Eurodance"
18527 msgstr ""
18528
18529 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18530 msgid "Dream"
18531 msgstr ""
18532
18533 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18534 msgid "Southern rock"
18535 msgstr ""
18536
18537 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18538 msgid "Comedy"
18539 msgstr ""
18540
18541 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18542 msgid "Cult"
18543 msgstr ""
18544
18545 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18546 msgid "Gangsta"
18547 msgstr ""
18548
18549 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18550 msgid "Top 40"
18551 msgstr ""
18552
18553 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18554 msgid "Christian rap"
18555 msgstr ""
18556
18557 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18558 msgid "Pop/funk"
18559 msgstr ""
18560
18561 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18562 msgid "Jungle"
18563 msgstr "ځنګل"
18564
18565 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18566 msgid "Native American"
18567 msgstr ""
18568
18569 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18570 msgid "Cabaret"
18571 msgstr ""
18572
18573 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18574 msgid "New wave"
18575 msgstr ""
18576
18577 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18578 msgid "Rave"
18579 msgstr ""
18580
18581 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18582 msgid "Showtunes"
18583 msgstr ""
18584
18585 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18586 msgid "Trailer"
18587 msgstr ""
18588
18589 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18590 msgid "Lo-Fi"
18591 msgstr ""
18592
18593 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18594 msgid "Tribal"
18595 msgstr ""
18596
18597 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18598 msgid "Acid punk"
18599 msgstr ""
18600
18601 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18602 msgid "Acid jazz"
18603 msgstr ""
18604
18605 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18606 msgid "Polka"
18607 msgstr ""
18608
18609 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18610 msgid "Retro"
18611 msgstr ""
18612
18613 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18614 msgid "Musical"
18615 msgstr ""
18616
18617 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18618 msgid "Rock & roll"
18619 msgstr ""
18620
18621 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18622 msgid "Hard rock"
18623 msgstr ""
18624
18625 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18626 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18627 msgstr ""
18628
18629 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
18630 msgid "The username of your last.fm account"
18631 msgstr ""
18632
18633 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
18634 msgid "The password of your last.fm account"
18635 msgstr ""
18636
18637 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
18638 msgid "Scrobbler URL"
18639 msgstr ""
18640
18641 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
18642 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
18643 msgstr ""
18644
18645 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
18646 msgid "Audioscrobbler"
18647 msgstr ""
18648
18649 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
18650 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18651 msgstr ""
18652
18653 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
18654 msgid "Last.fm username not set"
18655 msgstr ""
18656
18657 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
18658 msgid ""
18659 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18660 "VLC.\n"
18661 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18662 msgstr ""
18663
18664 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
18665 msgid "last.fm: Authentication failed"
18666 msgstr ""
18667
18668 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
18669 msgid ""
18670 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18671 "relaunch VLC."
18672 msgstr ""
18673
18674 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18675 msgid "Dummy image chroma format"
18676 msgstr ""
18677
18678 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
18679 msgid ""
18680 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18681 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18682 msgstr ""
18683
18684 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18685 msgid "Save raw codec data"
18686 msgstr ""
18687
18688 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
18689 msgid ""
18690 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18691 "main options."
18692 msgstr ""
18693
18694 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
18695 msgid ""
18696 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18697 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18698 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18699 msgstr ""
18700
18701 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
18702 msgid "Dummy interface function"
18703 msgstr ""
18704
18705 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
18706 msgid "Dummy Interface"
18707 msgstr ""
18708
18709 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
18710 msgid "Dummy demux function"
18711 msgstr ""
18712
18713 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
18714 msgid "Dummy decoder"
18715 msgstr ""
18716
18717 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
18718 msgid "Dummy decoder function"
18719 msgstr ""
18720
18721 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18722 msgid "Dump decoder"
18723 msgstr ""
18724
18725 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
18726 msgid "Dump decoder function"
18727 msgstr ""
18728
18729 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
18730 msgid "Dummy encoder function"
18731 msgstr ""
18732
18733 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18734 msgid "Dummy audio output function"
18735 msgstr ""
18736
18737 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18738 msgid "Dummy video output function"
18739 msgstr ""
18740
18741 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18742 msgid "Dummy Video output"
18743 msgstr ""
18744
18745 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
18746 msgid "Stats video output"
18747 msgstr ""
18748
18749 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
18750 msgid "Stats video output function"
18751 msgstr ""
18752
18753 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
18754 msgid "Dummy font renderer function"
18755 msgstr ""
18756
18757 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
18758 msgid "libc memcpy"
18759 msgstr ""
18760
18761 #: modules/misc/freetype.c:95
18762 msgid "Font family for the font you want to use"
18763 msgstr ""
18764
18765 #: modules/misc/freetype.c:97
18766 msgid "Fontfile for the font you want to use"
18767 msgstr ""
18768
18769 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
18770 msgid "Font size in pixels"
18771 msgstr "د ليکبڼې کچ په پېکسلو"
18772
18773 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
18774 msgid ""
18775 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18776 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18777 "font size."
18778 msgstr ""
18779
18780 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
18781 msgid ""
18782 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18783 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18784 msgstr ""
18785
18786 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
18787 #: modules/misc/win32text.c:69
18788 msgid "Text default color"
18789 msgstr ""
18790
18791 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
18792 #: modules/misc/win32text.c:70
18793 msgid ""
18794 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18795 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18796 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18797 "(red + green), #FFFFFF = white"
18798 msgstr ""
18799
18800 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
18801 #: modules/misc/win32text.c:74
18802 msgid "Relative font size"
18803 msgstr ""
18804
18805 #: modules/misc/freetype.c:115
18806 msgid ""
18807 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18808 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
18809 msgstr ""
18810
18811 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18812 #: modules/misc/win32text.c:81
18813 msgid "Smaller"
18814 msgstr "وړوکی"
18815
18816 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18817 #: modules/misc/win32text.c:81
18818 msgid "Small"
18819 msgstr "وړوکی"
18820
18821 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18822 #: modules/misc/win32text.c:81
18823 msgid "Large"
18824 msgstr "غټ"
18825
18826 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18827 #: modules/misc/win32text.c:81
18828 msgid "Larger"
18829 msgstr ""
18830
18831 #: modules/misc/freetype.c:122
18832 msgid "Use YUVP renderer"
18833 msgstr ""
18834
18835 #: modules/misc/freetype.c:123
18836 msgid ""
18837 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18838 "you want to encode into DVB subtitles"
18839 msgstr ""
18840
18841 #: modules/misc/freetype.c:125
18842 msgid "Font Effect"
18843 msgstr "د ليکبڼې اغېزې"
18844
18845 #: modules/misc/freetype.c:126
18846 msgid ""
18847 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18848 "readability."
18849 msgstr ""
18850
18851 #: modules/misc/freetype.c:135
18852 msgid "Background"
18853 msgstr "شاليد"
18854
18855 #: modules/misc/freetype.c:135
18856 msgid "Fat Outline"
18857 msgstr ""
18858
18859 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
18860 msgid "Text renderer"
18861 msgstr ""
18862
18863 #: modules/misc/freetype.c:148
18864 msgid "Freetype2 font renderer"
18865 msgstr ""
18866
18867 #: modules/misc/freetype.c:361
18868 msgid ""
18869 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
18870 "This should take less than a few minutes."
18871 msgstr ""
18872
18873 #: modules/misc/gnome-session.c:75 modules/misc/inhibit.c:75
18874 msgid "Power Management Inhibitor"
18875 msgstr ""
18876
18877 #: modules/misc/gnome-session.c:169 modules/misc/inhibit.c:168
18878 msgid "Playing some media."
18879 msgstr ""
18880
18881 #: modules/misc/gnome-session2.c:41
18882 #, fuzzy
18883 msgid "SessionManager"
18884 msgstr "د ناستې نومونه"
18885
18886 #: modules/misc/gnome-session2.c:42 modules/misc/inhibit/xdg.c:36
18887 msgid "XDG screen saver inhibition"
18888 msgstr ""
18889
18890 #: modules/misc/gnutls.c:79
18891 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18892 msgstr ""
18893
18894 #: modules/misc/gnutls.c:81
18895 msgid ""
18896 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18897 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18898 msgstr ""
18899
18900 #: modules/misc/gnutls.c:84
18901 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18902 msgstr ""
18903
18904 #: modules/misc/gnutls.c:86
18905 msgid ""
18906 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18907 msgstr ""
18908
18909 #: modules/misc/gnutls.c:91
18910 msgid "GnuTLS transport layer security"
18911 msgstr ""
18912
18913 #: modules/misc/gnutls.c:101
18914 msgid "GnuTLS server"
18915 msgstr "پالنګر GnuTLS"
18916
18917 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
18918 #, fuzzy
18919 msgid "OSSO"
18920 msgstr "OSS"
18921
18922 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
18923 msgid "OSSO screen unblanking"
18924 msgstr ""
18925
18926 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
18927 #, fuzzy
18928 msgid "XDG-screensaver"
18929 msgstr "پرده ساتونکی ناتوانول"
18930
18931 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
18932 msgid "X Screensaver disabler"
18933 msgstr ""
18934
18935 #: modules/misc/logger.c:118
18936 msgid "Log format"
18937 msgstr "د خبرال بڼه"
18938
18939 #: modules/misc/logger.c:120
18940 msgid ""
18941 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18942 "\"."
18943 msgstr ""
18944
18945 #: modules/misc/logger.c:124
18946 msgid ""
18947 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18948 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18949 msgstr ""
18950
18951 #: modules/misc/logger.c:128
18952 msgid "Syslog facility"
18953 msgstr ""
18954
18955 #: modules/misc/logger.c:129
18956 msgid ""
18957 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
18958 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
18959 msgstr ""
18960
18961 #: modules/misc/logger.c:157
18962 msgid "Verbosity"
18963 msgstr ""
18964
18965 #: modules/misc/logger.c:158
18966 msgid ""
18967 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
18968 "--verbose."
18969 msgstr ""
18970
18971 #: modules/misc/logger.c:162
18972 msgid "Logging"
18973 msgstr "خبرالونه"
18974
18975 #: modules/misc/logger.c:163
18976 msgid "File logging"
18977 msgstr ""
18978
18979 #: modules/misc/logger.c:169
18980 msgid "Log filename"
18981 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
18982
18983 #: modules/misc/logger.c:169
18984 msgid "Specify the log filename."
18985 msgstr "د خبرال دوتنې نوم وټاکئ."
18986
18987 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18988 msgid "Lua interface"
18989 msgstr ""
18990
18991 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18992 msgid "Lua interface module to load"
18993 msgstr ""
18994
18995 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
18996 msgid "Lua interface configuration"
18997 msgstr "برسېر سازونه Lua"
18998
18999 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
19000 msgid ""
19001 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19002 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19003 msgstr ""
19004
19005 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
19006 msgid "Lua Interface Module"
19007 msgstr ""
19008
19009 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
19010 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
19011 msgstr ""
19012
19013 #: modules/misc/lua/vlc.c:84
19014 msgid "Lua Meta Fetcher"
19015 msgstr ""
19016
19017 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
19018 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
19019 msgstr ""
19020
19021 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
19022 msgid "Lua Meta Reader"
19023 msgstr ""
19024
19025 #: modules/misc/lua/vlc.c:91
19026 msgid "Read meta data using lua scripts"
19027 msgstr ""
19028
19029 #: modules/misc/lua/vlc.c:97
19030 msgid "Lua Playlist"
19031 msgstr "غږون لړ Lua"
19032
19033 #: modules/misc/lua/vlc.c:98
19034 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19035 msgstr ""
19036
19037 #: modules/misc/lua/vlc.c:103
19038 #, fuzzy
19039 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
19040 msgstr "برسېر رغبېلګه"
19041
19042 #: modules/misc/lua/vlc.c:110
19043 msgid "Lua Art"
19044 msgstr ""
19045
19046 #: modules/misc/lua/vlc.c:111
19047 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19048 msgstr ""
19049
19050 #: modules/misc/lua/vlc.c:116
19051 msgid "Lua Extension"
19052 msgstr ""
19053
19054 #: modules/misc/lua/vlc.c:122
19055 msgid "Lua SD Module"
19056 msgstr ""
19057
19058 #: modules/misc/lua/vlc.c:132
19059 msgid "Freebox TV"
19060 msgstr ""
19061
19062 #: modules/misc/lua/vlc.c:138
19063 msgid "French TV"
19064 msgstr ""
19065
19066 #: modules/misc/notify/growl.m:97
19067 msgid "Growl Notification Plugin"
19068 msgstr ""
19069
19070 #: modules/misc/notify/growl.m:279
19071 msgid "Now playing"
19072 msgstr "اوس غږېدونکې"
19073
19074 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
19075 msgid "Server"
19076 msgstr "پالنګر"
19077
19078 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
19079 msgid ""
19080 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19081 "notifications are sent locally."
19082 msgstr ""
19083
19084 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
19085 msgid "Growl password on the Growl server."
19086 msgstr ""
19087
19088 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
19089 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19090 msgstr ""
19091
19092 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
19093 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19094 msgstr ""
19095
19096 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19097 msgid "Title format string"
19098 msgstr ""
19099
19100 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19101 msgid ""
19102 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19103 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19104 msgstr ""
19105
19106 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19107 msgid "MSN Now-Playing"
19108 msgstr ""
19109
19110 #: modules/misc/notify/notify.c:48
19111 msgid "Timeout (ms)"
19112 msgstr ""
19113
19114 #: modules/misc/notify/notify.c:49
19115 msgid "How long the notification will be displayed "
19116 msgstr ""
19117
19118 #: modules/misc/notify/notify.c:54
19119 msgid "Notify"
19120 msgstr ""
19121
19122 #: modules/misc/notify/notify.c:55
19123 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19124 msgstr ""
19125
19126 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19127 msgid ""
19128 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19129 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19130 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19131 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19132 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19133 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19134 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19135 msgstr ""
19136
19137 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19138 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
19139 msgstr ""
19140
19141 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
19142 msgid "Flip vertical position"
19143 msgstr ""
19144
19145 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19146 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19147 msgstr ""
19148
19149 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
19150 msgid "Vertical offset"
19151 msgstr ""
19152
19153 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19154 msgid ""
19155 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19156 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19157 msgstr ""
19158
19159 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
19160 msgid "Shadow offset"
19161 msgstr ""
19162
19163 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19164 msgid ""
19165 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19166 msgstr ""
19167
19168 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
19169 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19170 msgstr ""
19171
19172 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
19173 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19174 msgstr ""
19175
19176 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
19177 msgid "XOSD interface"
19178 msgstr "برسېر XOSD"
19179
19180 #: modules/misc/osd/parser.c:51
19181 msgid "OSD configuration importer"
19182 msgstr ""
19183
19184 #: modules/misc/osd/parser.c:57
19185 msgid "XML OSD configuration importer"
19186 msgstr ""
19187
19188 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19189 msgid "M3U playlist export"
19190 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
19191
19192 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19193 #, fuzzy
19194 msgid "M3U8 playlist export"
19195 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
19196
19197 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19198 msgid "XSPF playlist export"
19199 msgstr ""
19200
19201 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19202 msgid "HTML playlist export"
19203 msgstr "غږون لړ ويستل HTML د"
19204
19205 #: modules/misc/quartztext.c:81
19206 msgid "Name for the font you want to use"
19207 msgstr ""
19208
19209 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
19210 msgid ""
19211 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19212 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19213 msgstr ""
19214
19215 #: modules/misc/quartztext.c:107
19216 msgid "Text renderer for Mac"
19217 msgstr ""
19218
19219 #: modules/misc/quartztext.c:108
19220 msgid "CoreText font renderer"
19221 msgstr ""
19222
19223 #: modules/misc/rtsp.c:61
19224 msgid "RTSP host address"
19225 msgstr ""
19226
19227 #: modules/misc/rtsp.c:63
19228 msgid ""
19229 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19230 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19231 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19232 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19233 msgstr ""
19234
19235 #: modules/misc/rtsp.c:68
19236 msgid "Maximum number of connections"
19237 msgstr ""
19238
19239 #: modules/misc/rtsp.c:69
19240 msgid ""
19241 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19242 "0 means no limit."
19243 msgstr ""
19244
19245 #: modules/misc/rtsp.c:72
19246 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19247 msgstr ""
19248
19249 #: modules/misc/rtsp.c:74
19250 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19251 msgstr ""
19252
19253 #: modules/misc/rtsp.c:76
19254 msgid ""
19255 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19256 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19257 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19258 "The default is 5."
19259 msgstr ""
19260
19261 #: modules/misc/rtsp.c:82
19262 msgid "RTSP VoD"
19263 msgstr "RTSP VoD"
19264
19265 #: modules/misc/rtsp.c:83
19266 msgid "RTSP VoD server"
19267 msgstr "پالنګر RTSP VoD"
19268
19269 #: modules/misc/sqlite.c:115
19270 msgid "SQLite database module"
19271 msgstr ""
19272
19273 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19274 msgid "Stats"
19275 msgstr ""
19276
19277 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19278 msgid "Stats encoder function"
19279 msgstr ""
19280
19281 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19282 msgid "Stats decoder"
19283 msgstr ""
19284
19285 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19286 msgid "Stats decoder function"
19287 msgstr ""
19288
19289 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19290 msgid "Stats demux"
19291 msgstr ""
19292
19293 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19294 msgid "Stats demux function"
19295 msgstr ""
19296
19297 #: modules/misc/svg.c:68
19298 msgid "SVG template file"
19299 msgstr ""
19300
19301 #: modules/misc/svg.c:69
19302 msgid ""
19303 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19304 msgstr ""
19305
19306 #: modules/misc/win32text.c:59
19307 msgid "Filename for the font you want to use"
19308 msgstr ""
19309
19310 #: modules/misc/win32text.c:94
19311 msgid "Win32 font renderer"
19312 msgstr ""
19313
19314 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19315 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19316 msgstr ""
19317
19318 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
19319 msgid "Simple XML Parser"
19320 msgstr ""
19321
19322 #: modules/mmx/memcpy.c:46
19323 msgid "MMX memcpy"
19324 msgstr ""
19325
19326 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
19327 msgid "MMX EXT memcpy"
19328 msgstr ""
19329
19330 #: modules/mux/asf.c:57
19331 msgid "Title to put in ASF comments."
19332 msgstr ""
19333
19334 #: modules/mux/asf.c:59
19335 msgid "Author to put in ASF comments."
19336 msgstr ""
19337
19338 #: modules/mux/asf.c:61
19339 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19340 msgstr ""
19341
19342 #: modules/mux/asf.c:62
19343 msgid "Comment"
19344 msgstr ""
19345
19346 #: modules/mux/asf.c:63
19347 msgid "Comment to put in ASF comments."
19348 msgstr ""
19349
19350 #: modules/mux/asf.c:65
19351 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19352 msgstr ""
19353
19354 #: modules/mux/asf.c:66
19355 msgid "Packet Size"
19356 msgstr ""
19357
19358 #: modules/mux/asf.c:67
19359 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19360 msgstr ""
19361
19362 #: modules/mux/asf.c:68
19363 msgid "Bitrate override"
19364 msgstr ""
19365
19366 #: modules/mux/asf.c:69
19367 msgid ""
19368 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19369 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19370 "in bytes"
19371 msgstr ""
19372
19373 #: modules/mux/asf.c:73
19374 msgid "ASF muxer"
19375 msgstr ""
19376
19377 #: modules/mux/asf.c:567
19378 msgid "Unknown Video"
19379 msgstr ""
19380
19381 #: modules/mux/avi.c:47
19382 msgid "AVI muxer"
19383 msgstr ""
19384
19385 #: modules/mux/dummy.c:45
19386 msgid "Dummy/Raw muxer"
19387 msgstr ""
19388
19389 #: modules/mux/mp4.c:46
19390 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19391 msgstr ""
19392
19393 #: modules/mux/mp4.c:48
19394 msgid ""
19395 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19396 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19397 "downloading."
19398 msgstr ""
19399
19400 #: modules/mux/mp4.c:58
19401 msgid "MP4/MOV muxer"
19402 msgstr ""
19403
19404 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
19405 msgid "DTS delay (ms)"
19406 msgstr ""
19407
19408 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19409 msgid ""
19410 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19411 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19412 "inside the client decoder."
19413 msgstr ""
19414
19415 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19416 msgid "PES maximum size"
19417 msgstr ""
19418
19419 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19420 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19421 msgstr ""
19422
19423 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19424 msgid "PS muxer"
19425 msgstr ""
19426
19427 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19428 msgid "Video PID"
19429 msgstr "PID د ويډيو"
19430
19431 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19432 msgid ""
19433 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19434 "the video."
19435 msgstr ""
19436
19437 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19438 msgid "Audio PID"
19439 msgstr "PID د غږيز"
19440
19441 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19442 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19443 msgstr ""
19444
19445 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19446 msgid "SPU PID"
19447 msgstr "SPU PID"
19448
19449 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19450 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19451 msgstr ""
19452
19453 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19454 msgid "PMT PID"
19455 msgstr ""
19456
19457 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19458 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19459 msgstr ""
19460
19461 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19462 msgid "TS ID"
19463 msgstr "TS ID"
19464
19465 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19466 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19467 msgstr ""
19468
19469 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19470 msgid "NET ID"
19471 msgstr ""
19472
19473 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19474 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19475 msgstr ""
19476
19477 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19478 msgid "PMT Program numbers"
19479 msgstr ""
19480
19481 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19482 msgid ""
19483 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19484 "to be enabled."
19485 msgstr ""
19486
19487 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
19488 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19489 msgstr ""
19490
19491 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19492 msgid ""
19493 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19494 "be enabled."
19495 msgstr ""
19496
19497 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
19498 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19499 msgstr ""
19500
19501 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19502 msgid ""
19503 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19504 "be enabled."
19505 msgstr ""
19506
19507 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19508 msgid "Set PID to ID of ES"
19509 msgstr ""
19510
19511 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
19512 msgid ""
19513 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19514 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19515 msgstr ""
19516
19517 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19518 msgid "Data alignment"
19519 msgstr "د اومتوک لورموندنه"
19520
19521 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19522 msgid ""
19523 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19524 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19525 msgstr ""
19526
19527 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19528 msgid "Shaping delay (ms)"
19529 msgstr ""
19530
19531 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
19532 msgid ""
19533 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19534 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19535 "especially for reference frames."
19536 msgstr ""
19537
19538 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
19539 msgid "Use keyframes"
19540 msgstr ""
19541
19542 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
19543 msgid ""
19544 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19545 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19546 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19547 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19548 "the biggest frames in the stream."
19549 msgstr ""
19550
19551 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19552 msgid "PCR interval (ms)"
19553 msgstr ""
19554
19555 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
19556 msgid ""
19557 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19558 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19559 msgstr ""
19560
19561 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19562 msgid "Minimum B (deprecated)"
19563 msgstr ""
19564
19565 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
19566 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19567 msgstr ""
19568
19569 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19570 msgid "Maximum B (deprecated)"
19571 msgstr ""
19572
19573 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
19574 msgid ""
19575 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19576 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19577 "inside the client decoder."
19578 msgstr ""
19579
19580 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19581 msgid "Crypt audio"
19582 msgstr ""
19583
19584 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19585 msgid "Crypt audio using CSA"
19586 msgstr ""
19587
19588 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19589 msgid "Crypt video"
19590 msgstr ""
19591
19592 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19593 msgid "Crypt video using CSA"
19594 msgstr ""
19595
19596 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19597 msgid "CSA Key"
19598 msgstr ""
19599
19600 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
19601 msgid ""
19602 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19603 msgstr ""
19604
19605 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
19606 msgid "CSA Key in use"
19607 msgstr ""
19608
19609 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19610 msgid ""
19611 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19612 "second/2 one."
19613 msgstr ""
19614
19615 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
19616 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19617 msgstr ""
19618
19619 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
19620 msgid ""
19621 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19622 "header from the value before encrypting."
19623 msgstr ""
19624
19625 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
19626 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19627 msgstr ""
19628
19629 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19630 msgid "Multipart JPEG muxer"
19631 msgstr ""
19632
19633 #: modules/mux/ogg.c:51
19634 msgid "Ogg/OGM muxer"
19635 msgstr ""
19636
19637 #: modules/mux/wav.c:46
19638 msgid "WAV muxer"
19639 msgstr ""
19640
19641 #: modules/packetizer/copy.c:47
19642 msgid "Copy packetizer"
19643 msgstr ""
19644
19645 #: modules/packetizer/dirac.c:87
19646 msgid "Dirac packetizer"
19647 msgstr ""
19648
19649 #: modules/packetizer/flac.c:49
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Flac audio packetizer"
19652 msgstr "تشه"
19653
19654 #: modules/packetizer/h264.c:56
19655 msgid "H.264 video packetizer"
19656 msgstr ""
19657
19658 #: modules/packetizer/mlp.c:48
19659 msgid "MLP/TrueHD parser"
19660 msgstr ""
19661
19662 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
19663 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19664 msgstr ""
19665
19666 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19667 msgid "MPEG4 video packetizer"
19668 msgstr ""
19669
19670 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19671 msgid "Sync on Intra Frame"
19672 msgstr ""
19673
19674 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
19675 msgid ""
19676 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19677 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19678 msgstr ""
19679
19680 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
19681 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19682 msgstr ""
19683
19684 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
19685 msgid "MPEG Video"
19686 msgstr ""
19687
19688 #: modules/packetizer/vc1.c:51
19689 msgid "VC-1 packetizer"
19690 msgstr ""
19691
19692 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
19693 msgid "Bonjour services"
19694 msgstr ""
19695
19696 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
19697 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
19698 #, fuzzy
19699 msgid "My Videos"
19700 msgstr "ويډيو"
19701
19702 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
19703 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
19704 msgid "My Music"
19705 msgstr ""
19706
19707 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
19708 #, fuzzy
19709 msgid "Picture"
19710 msgstr "څېرمه انځورونه"
19711
19712 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
19713 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
19714 #, fuzzy
19715 msgid "My Pictures"
19716 msgstr "څېرمه انځورونه"
19717
19718 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19719 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19720 msgstr ""
19721
19722 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19723 msgid "Podcasts"
19724 msgstr ""
19725
19726 #: modules/services_discovery/sap.c:79
19727 msgid "SAP multicast address"
19728 msgstr ""
19729
19730 #: modules/services_discovery/sap.c:80
19731 msgid ""
19732 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19733 "However, you can specify a specific address."
19734 msgstr ""
19735
19736 #: modules/services_discovery/sap.c:83
19737 msgid "IPv4 SAP"
19738 msgstr "IPv4 SAP"
19739
19740 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19741 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19742 msgstr ""
19743
19744 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19745 msgid "IPv6 SAP"
19746 msgstr "IPv6 SAP"
19747
19748 #: modules/services_discovery/sap.c:88
19749 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19750 msgstr ""
19751
19752 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19753 msgid "IPv6 SAP scope"
19754 msgstr "سيمه IPv6 SAP"
19755
19756 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19757 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19758 msgstr ""
19759
19760 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19761 msgid "SAP timeout (seconds)"
19762 msgstr ""
19763
19764 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19765 msgid ""
19766 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19767 msgstr ""
19768
19769 #: modules/services_discovery/sap.c:96
19770 msgid "Try to parse the announce"
19771 msgstr ""
19772
19773 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19774 msgid ""
19775 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19776 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19777 msgstr ""
19778
19779 #: modules/services_discovery/sap.c:101
19780 msgid "SAP Strict mode"
19781 msgstr ""
19782
19783 #: modules/services_discovery/sap.c:103
19784 msgid ""
19785 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19786 "announcements."
19787 msgstr ""
19788
19789 #: modules/services_discovery/sap.c:105
19790 msgid "Use SAP cache"
19791 msgstr ""
19792
19793 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19794 msgid ""
19795 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19796 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19797 msgstr ""
19798
19799 #: modules/services_discovery/sap.c:121
19800 #, fuzzy
19801 msgid "Network streams (SAP)"
19802 msgstr "د ځال نوم"
19803
19804 #: modules/services_discovery/sap.c:149
19805 msgid "SDP Descriptions parser"
19806 msgstr ""
19807
19808 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
19809 msgid "Session"
19810 msgstr "ناسته"
19811
19812 #: modules/services_discovery/sap.c:894
19813 msgid "Tool"
19814 msgstr "توکی"
19815
19816 #: modules/services_discovery/sap.c:898
19817 msgid "User"
19818 msgstr "کاروونکی"
19819
19820 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
19821 #, fuzzy
19822 msgid "Video capture"
19823 msgstr "ويډيو درشل"
19824
19825 #: modules/services_discovery/udev.c:46
19826 msgid "Video capture (Video4Linux)"
19827 msgstr ""
19828
19829 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
19830 #, fuzzy
19831 msgid "Audio capture"
19832 msgstr "غږيز درشل"
19833
19834 #: modules/services_discovery/udev.c:55
19835 msgid "Audio capture (ALSA)"
19836 msgstr ""
19837
19838 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
19839 #: modules/services_discovery/udev.c:90
19840 #, fuzzy
19841 msgid "Discs"
19842 msgstr "ټيکلی"
19843
19844 #: modules/services_discovery/udev.c:585
19845 #, fuzzy
19846 msgid "CD"
19847 msgstr "وي سي ډي"
19848
19849 #: modules/services_discovery/udev.c:589
19850 msgid "Blu-Ray"
19851 msgstr ""
19852
19853 #: modules/services_discovery/udev.c:591
19854 #, fuzzy
19855 msgid "HD DVD"
19856 msgstr "ډي وي ډي"
19857
19858 #: modules/services_discovery/udev.c:598
19859 #, fuzzy
19860 msgid "Unknown type"
19861 msgstr "ناپېژندلی ډول"
19862
19863 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
19864 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
19865 msgid "Universal Plug'n'Play"
19866 msgstr ""
19867
19868 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
19869 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
19870 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
19871 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
19872 #, fuzzy
19873 msgid "Screen capture"
19874 msgstr "پرده ننوتۍ"
19875
19876 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
19877 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
19878 msgstr ""
19879
19880 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
19881 #, fuzzy
19882 msgid "Applications"
19883 msgstr "کاريال"
19884
19885 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
19886 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
19887 #, fuzzy
19888 msgid "Desktop"
19889 msgstr "بره"
19890
19891 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
19892 msgid "Decompression"
19893 msgstr ""
19894
19895 #: modules/stream_filter/rar.c:47
19896 msgid "Uncompressed RAR"
19897 msgstr ""
19898
19899 #: modules/stream_filter/record.c:49
19900 msgid "Internal stream record"
19901 msgstr ""
19902
19903 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19904 msgid "Autodel"
19905 msgstr ""
19906
19907 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19908 msgid "Automatically add/delete input streams"
19909 msgstr ""
19910
19911 #: modules/stream_out/bridge.c:43
19912 msgid ""
19913 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19914 "this stream later."
19915 msgstr ""
19916
19917 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19918 msgid "Destination bridge-in name"
19919 msgstr ""
19920
19921 #: modules/stream_out/bridge.c:48
19922 msgid ""
19923 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
19924 "in at a time, you can discard this option."
19925 msgstr ""
19926
19927 #: modules/stream_out/bridge.c:52
19928 msgid ""
19929 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19930 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19931 "need to raise caching values."
19932 msgstr ""
19933
19934 #: modules/stream_out/bridge.c:56
19935 msgid "ID Offset"
19936 msgstr ""
19937
19938 #: modules/stream_out/bridge.c:57
19939 msgid ""
19940 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19941 "IDs bridge_in will register."
19942 msgstr ""
19943
19944 #: modules/stream_out/bridge.c:60
19945 msgid "Name of current instance"
19946 msgstr ""
19947
19948 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19949 msgid ""
19950 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
19951 "at a time, you can discard this option."
19952 msgstr ""
19953
19954 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19955 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
19956 msgstr ""
19957
19958 #: modules/stream_out/bridge.c:67
19959 msgid ""
19960 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
19961 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
19962 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
19963 "placeholder streams should have the same format. "
19964 msgstr ""
19965
19966 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19967 msgid "Placeholder delay"
19968 msgstr ""
19969
19970 #: modules/stream_out/bridge.c:74
19971 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
19972 msgstr ""
19973
19974 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19975 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
19976 msgstr ""
19977
19978 #: modules/stream_out/bridge.c:78
19979 msgid ""
19980 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
19981 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
19982 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
19983 "frames in the streams."
19984 msgstr ""
19985
19986 #: modules/stream_out/bridge.c:92
19987 msgid "Bridge"
19988 msgstr ""
19989
19990 #: modules/stream_out/bridge.c:93
19991 msgid "Bridge stream output"
19992 msgstr ""
19993
19994 #: modules/stream_out/bridge.c:95
19995 msgid "Bridge out"
19996 msgstr ""
19997
19998 #: modules/stream_out/bridge.c:108
19999 msgid "Bridge in"
20000 msgstr ""
20001
20002 #: modules/stream_out/description.c:54
20003 msgid "Description stream output"
20004 msgstr ""
20005
20006 #: modules/stream_out/display.c:42
20007 msgid "Enable/disable audio rendering."
20008 msgstr ""
20009
20010 #: modules/stream_out/display.c:44
20011 msgid "Enable/disable video rendering."
20012 msgstr ""
20013
20014 #: modules/stream_out/display.c:46
20015 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20016 msgstr ""
20017
20018 #: modules/stream_out/display.c:55
20019 msgid "Display stream output"
20020 msgstr ""
20021
20022 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20023 msgid "Duplicate stream output"
20024 msgstr ""
20025
20026 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20027 msgid "Output access method"
20028 msgstr ""
20029
20030 #: modules/stream_out/es.c:43
20031 msgid "This is the default output access method that will be used."
20032 msgstr ""
20033
20034 #: modules/stream_out/es.c:45
20035 msgid "Audio output access method"
20036 msgstr ""
20037
20038 #: modules/stream_out/es.c:47
20039 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20040 msgstr ""
20041
20042 #: modules/stream_out/es.c:48
20043 msgid "Video output access method"
20044 msgstr ""
20045
20046 #: modules/stream_out/es.c:50
20047 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20048 msgstr ""
20049
20050 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20051 msgid "Output muxer"
20052 msgstr ""
20053
20054 #: modules/stream_out/es.c:54
20055 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20056 msgstr ""
20057
20058 #: modules/stream_out/es.c:55
20059 msgid "Audio output muxer"
20060 msgstr ""
20061
20062 #: modules/stream_out/es.c:57
20063 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20064 msgstr ""
20065
20066 #: modules/stream_out/es.c:58
20067 msgid "Video output muxer"
20068 msgstr ""
20069
20070 #: modules/stream_out/es.c:60
20071 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20072 msgstr ""
20073
20074 #: modules/stream_out/es.c:62
20075 msgid "Output URL"
20076 msgstr "URL وتۍ"
20077
20078 #: modules/stream_out/es.c:64
20079 msgid "This is the default output URI."
20080 msgstr ""
20081
20082 #: modules/stream_out/es.c:65
20083 msgid "Audio output URL"
20084 msgstr "URL د غږيز د وتۍ"
20085
20086 #: modules/stream_out/es.c:67
20087 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20088 msgstr ""
20089
20090 #: modules/stream_out/es.c:68
20091 msgid "Video output URL"
20092 msgstr "URL د ويډيو د وتۍ"
20093
20094 #: modules/stream_out/es.c:70
20095 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20096 msgstr ""
20097
20098 #: modules/stream_out/es.c:79
20099 msgid "Elementary stream output"
20100 msgstr ""
20101
20102 #: modules/stream_out/es.c:85
20103 msgid "Generic"
20104 msgstr ""
20105
20106 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
20107 #, c-format
20108 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20109 msgstr ""
20110
20111 #: modules/stream_out/gather.c:44
20112 msgid "Gathering stream output"
20113 msgstr ""
20114
20115 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
20116 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20117 msgstr ""
20118
20119 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
20120 msgid "Sample aspect ratio"
20121 msgstr ""
20122
20123 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
20124 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20125 msgstr ""
20126
20127 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
20128 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
20129 msgid "Video filter"
20130 msgstr "ويډيو چاڼ"
20131
20132 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
20133 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20134 msgstr ""
20135
20136 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20137 msgid "Image chroma"
20138 msgstr ""
20139
20140 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
20141 msgid ""
20142 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20143 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20144 msgstr ""
20145
20146 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
20147 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20148 msgstr ""
20149
20150 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
20151 #: modules/video_filter/rss.c:143
20152 msgid "X offset"
20153 msgstr ""
20154
20155 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
20156 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20157 msgstr ""
20158
20159 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
20160 #: modules/video_filter/rss.c:145
20161 msgid "Y offset"
20162 msgstr ""
20163
20164 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20165 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20166 msgstr ""
20167
20168 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20169 msgid "Mosaic bridge"
20170 msgstr ""
20171
20172 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20173 msgid "Mosaic bridge stream output"
20174 msgstr ""
20175
20176 #: modules/stream_out/raop.c:148
20177 msgid "Hostname or IP address of target device"
20178 msgstr ""
20179
20180 #: modules/stream_out/raop.c:151
20181 msgid ""
20182 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20183 "very loud."
20184 msgstr ""
20185
20186 #: modules/stream_out/raop.c:155
20187 msgid "Password for target device."
20188 msgstr ""
20189
20190 #: modules/stream_out/raop.c:157
20191 #, fuzzy
20192 msgid "Password file"
20193 msgstr "تېرنويې"
20194
20195 #: modules/stream_out/raop.c:158
20196 msgid "Read password for target device from file."
20197 msgstr ""
20198
20199 #: modules/stream_out/raop.c:161
20200 msgid "RAOP"
20201 msgstr "RAOP"
20202
20203 #: modules/stream_out/raop.c:162
20204 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20205 msgstr ""
20206
20207 #: modules/stream_out/record.c:50
20208 msgid "Destination prefix"
20209 msgstr ""
20210
20211 #: modules/stream_out/record.c:52
20212 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20213 msgstr ""
20214
20215 #: modules/stream_out/record.c:57
20216 msgid "Record stream output"
20217 msgstr ""
20218
20219 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20220 msgid "This is the output URL that will be used."
20221 msgstr ""
20222
20223 #: modules/stream_out/rtp.c:77
20224 msgid "SDP"
20225 msgstr "SDP"
20226
20227 #: modules/stream_out/rtp.c:79
20228 msgid ""
20229 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20230 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20231 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20232 "SDP to be announced via SAP."
20233 msgstr ""
20234
20235 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
20236 msgid "SAP announcing"
20237 msgstr ""
20238
20239 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
20240 msgid "Announce this session with SAP."
20241 msgstr ""
20242
20243 #: modules/stream_out/rtp.c:85
20244 msgid "Muxer"
20245 msgstr ""
20246
20247 #: modules/stream_out/rtp.c:87
20248 msgid ""
20249 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20250 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20251 msgstr ""
20252
20253 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
20254 msgid "Session name"
20255 msgstr "د ناستې نومونه"
20256
20257 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
20258 msgid ""
20259 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20260 "Descriptor)."
20261 msgstr ""
20262
20263 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
20264 msgid "Session description"
20265 msgstr "د ناستې سپړاوی"
20266
20267 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
20268 msgid ""
20269 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20270 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20271 msgstr ""
20272
20273 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
20274 msgid "Session URL"
20275 msgstr "URL د ناستې"
20276
20277 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
20278 msgid ""
20279 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20280 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20281 "(Session Descriptor)."
20282 msgstr ""
20283
20284 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
20285 msgid "Session email"
20286 msgstr "د ناستې برېښليک"
20287
20288 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
20289 msgid ""
20290 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20291 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20292 msgstr ""
20293
20294 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
20295 msgid "Session phone number"
20296 msgstr "د ناستې د ټيليفون شمېره"
20297
20298 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
20299 msgid ""
20300 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20301 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20302 msgstr ""
20303
20304 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20305 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20306 msgstr ""
20307
20308 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20309 msgid "Audio port"
20310 msgstr "غږيز درشل"
20311
20312 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20313 msgid ""
20314 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20315 msgstr ""
20316
20317 #: modules/stream_out/rtp.c:118
20318 msgid "Video port"
20319 msgstr "ويډيو درشل"
20320
20321 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20322 msgid ""
20323 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20324 msgstr ""
20325
20326 #: modules/stream_out/rtp.c:128
20327 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20328 msgstr ""
20329
20330 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20331 msgid ""
20332 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20333 "packets."
20334 msgstr ""
20335
20336 #: modules/stream_out/rtp.c:135
20337 msgid ""
20338 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
20339 "milliseconds."
20340 msgstr ""
20341
20342 #: modules/stream_out/rtp.c:138
20343 msgid "Transport protocol"
20344 msgstr ""
20345
20346 #: modules/stream_out/rtp.c:140
20347 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20348 msgstr ""
20349
20350 #: modules/stream_out/rtp.c:144
20351 msgid ""
20352 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20353 "master shared secret key."
20354 msgstr ""
20355
20356 #: modules/stream_out/rtp.c:159
20357 msgid "MP4A LATM"
20358 msgstr "MP4A LATM"
20359
20360 #: modules/stream_out/rtp.c:161
20361 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20362 msgstr ""
20363
20364 #: modules/stream_out/rtp.c:171
20365 msgid "RTP stream output"
20366 msgstr ""
20367
20368 #: modules/stream_out/smem.c:60
20369 msgid "Video prerender callback"
20370 msgstr ""
20371
20372 #: modules/stream_out/smem.c:61
20373 msgid ""
20374 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
20375 "buffer where render will be done"
20376 msgstr ""
20377
20378 #: modules/stream_out/smem.c:64
20379 msgid "Audio prerender callback"
20380 msgstr ""
20381
20382 #: modules/stream_out/smem.c:65
20383 msgid ""
20384 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
20385 "buffer where render will be done"
20386 msgstr ""
20387
20388 #: modules/stream_out/smem.c:68
20389 msgid "Video postrender callback"
20390 msgstr ""
20391
20392 #: modules/stream_out/smem.c:69
20393 msgid ""
20394 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
20395 "called when the render is into the buffer"
20396 msgstr ""
20397
20398 #: modules/stream_out/smem.c:72
20399 #, fuzzy
20400 msgid "Audio postrender callback"
20401 msgstr "غږيز پلنيوی"
20402
20403 #: modules/stream_out/smem.c:73
20404 msgid ""
20405 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
20406 "called when the render is into the buffer"
20407 msgstr ""
20408
20409 #: modules/stream_out/smem.c:76
20410 #, fuzzy
20411 msgid "Video Callback data"
20412 msgstr "ويډيو پلنيوی"
20413
20414 #: modules/stream_out/smem.c:77
20415 msgid "Data for the video callback function."
20416 msgstr ""
20417
20418 #: modules/stream_out/smem.c:79
20419 #, fuzzy
20420 msgid "Audio callback data"
20421 msgstr "غږيز پلنيوی"
20422
20423 #: modules/stream_out/smem.c:80
20424 msgid "Data for the audio callback function."
20425 msgstr ""
20426
20427 #: modules/stream_out/smem.c:82
20428 #, fuzzy
20429 msgid "Time Synchronized output"
20430 msgstr "_وديو"
20431
20432 #: modules/stream_out/smem.c:83
20433 msgid ""
20434 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
20435 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
20436 msgstr ""
20437
20438 #: modules/stream_out/smem.c:95
20439 #, fuzzy
20440 msgid "Smem"
20441 msgstr "ساده"
20442
20443 #: modules/stream_out/smem.c:96
20444 msgid "Stream output to memory buffer"
20445 msgstr ""
20446
20447 #: modules/stream_out/standard.c:47
20448 msgid "Output method to use for the stream."
20449 msgstr ""
20450
20451 #: modules/stream_out/standard.c:50
20452 msgid "Muxer to use for the stream."
20453 msgstr ""
20454
20455 #: modules/stream_out/standard.c:51
20456 msgid "Output destination"
20457 msgstr ""
20458
20459 #: modules/stream_out/standard.c:53
20460 msgid ""
20461 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20462 msgstr ""
20463
20464 #: modules/stream_out/standard.c:54
20465 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20466 msgstr ""
20467
20468 #: modules/stream_out/standard.c:56
20469 msgid ""
20470 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20471 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20472 msgstr ""
20473
20474 #: modules/stream_out/standard.c:58
20475 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20476 msgstr ""
20477
20478 #: modules/stream_out/standard.c:60
20479 msgid ""
20480 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20481 "overrides this"
20482 msgstr ""
20483
20484 #: modules/stream_out/standard.c:67
20485 msgid "Session groupname"
20486 msgstr ""
20487
20488 #: modules/stream_out/standard.c:69
20489 msgid ""
20490 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20491 "if you choose to use SAP."
20492 msgstr ""
20493
20494 #: modules/stream_out/standard.c:101
20495 msgid "Standard stream output"
20496 msgstr ""
20497
20498 #: modules/stream_out/switcher.c:92
20499 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20500 msgstr ""
20501
20502 #: modules/stream_out/switcher.c:93
20503 msgid "Sizes"
20504 msgstr "کچې"
20505
20506 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20507 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20508 msgstr ""
20509
20510 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20511 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20512 msgstr ""
20513
20514 #: modules/stream_out/switcher.c:99
20515 msgid "Command UDP port"
20516 msgstr ""
20517
20518 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20519 msgid "UDP port to listen to for commands."
20520 msgstr ""
20521
20522 #: modules/stream_out/switcher.c:102
20523 msgid "Command"
20524 msgstr "بولۍ"
20525
20526 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20527 msgid "Initial command to execute."
20528 msgstr ""
20529
20530 #: modules/stream_out/switcher.c:105
20531 msgid "GOP size"
20532 msgstr "کچ GOP"
20533
20534 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20535 msgid "Number of P frames between two I frames."
20536 msgstr ""
20537
20538 #: modules/stream_out/switcher.c:108
20539 msgid "Quantizer scale"
20540 msgstr ""
20541
20542 #: modules/stream_out/switcher.c:110
20543 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20544 msgstr ""
20545
20546 #: modules/stream_out/switcher.c:111
20547 msgid "Mute audio"
20548 msgstr "غږ خپول"
20549
20550 #: modules/stream_out/switcher.c:113
20551 msgid "Mute audio when command is not 0."
20552 msgstr ""
20553
20554 #: modules/stream_out/switcher.c:116
20555 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20556 msgstr ""
20557
20558 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
20559 msgid "Video encoder"
20560 msgstr ""
20561
20562 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
20563 msgid ""
20564 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20565 "options)."
20566 msgstr ""
20567
20568 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
20569 msgid "Destination video codec"
20570 msgstr ""
20571
20572 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
20573 msgid "This is the video codec that will be used."
20574 msgstr ""
20575
20576 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
20577 msgid "Video bitrate"
20578 msgstr ""
20579
20580 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
20581 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20582 msgstr ""
20583
20584 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
20585 msgid "Video scaling"
20586 msgstr "د ويډيو مېچل"
20587
20588 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
20589 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20590 msgstr ""
20591
20592 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
20593 msgid "Video frame-rate"
20594 msgstr "د ويډيو چوکاټ چټکتيا"
20595
20596 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
20597 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20598 msgstr ""
20599
20600 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
20601 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20602 msgstr ""
20603
20604 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
20605 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20606 msgstr ""
20607
20608 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
20609 msgid "Maximum video width"
20610 msgstr ""
20611
20612 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
20613 msgid "Maximum output video width."
20614 msgstr ""
20615
20616 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
20617 msgid "Maximum video height"
20618 msgstr ""
20619
20620 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
20621 msgid "Maximum output video height."
20622 msgstr ""
20623
20624 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
20625 msgid ""
20626 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20627 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20628 msgstr ""
20629
20630 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
20631 msgid "Audio encoder"
20632 msgstr ""
20633
20634 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
20635 msgid ""
20636 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20637 "options)."
20638 msgstr ""
20639
20640 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
20641 msgid "Destination audio codec"
20642 msgstr ""
20643
20644 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
20645 msgid "This is the audio codec that will be used."
20646 msgstr ""
20647
20648 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
20649 msgid "Audio bitrate"
20650 msgstr ""
20651
20652 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
20653 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20654 msgstr ""
20655
20656 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
20657 msgid ""
20658 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20659 msgstr ""
20660
20661 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
20662 #, fuzzy
20663 msgid "Audio Language"
20664 msgstr "غږيز ژبه"
20665
20666 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
20667 msgid "This is the language of the audio stream."
20668 msgstr ""
20669
20670 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
20671 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20672 msgstr ""
20673
20674 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
20675 msgid "Audio filter"
20676 msgstr "غږيز چاڼ"
20677
20678 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
20679 msgid ""
20680 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20681 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20682 msgstr ""
20683
20684 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
20685 msgid "Subtitles encoder"
20686 msgstr ""
20687
20688 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
20689 msgid ""
20690 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20691 "options)."
20692 msgstr ""
20693
20694 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
20695 msgid "Destination subtitles codec"
20696 msgstr ""
20697
20698 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
20699 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20700 msgstr ""
20701
20702 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
20703 msgid ""
20704 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20705 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20706 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20707 "of subpicture modules"
20708 msgstr ""
20709
20710 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
20711 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
20712 msgid "OSD menu"
20713 msgstr "غورنۍ OSD"
20714
20715 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
20716 msgid ""
20717 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20718 msgstr ""
20719
20720 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
20721 msgid "Number of threads"
20722 msgstr ""
20723
20724 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
20725 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20726 msgstr ""
20727
20728 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
20729 msgid "High priority"
20730 msgstr ""
20731
20732 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
20733 msgid ""
20734 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20735 msgstr ""
20736
20737 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
20738 msgid "Synchronise on audio track"
20739 msgstr ""
20740
20741 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
20742 msgid ""
20743 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20744 "on the audio track."
20745 msgstr ""
20746
20747 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
20748 msgid ""
20749 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20750 "rate."
20751 msgstr ""
20752
20753 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
20754 msgid "Transcode stream output"
20755 msgstr ""
20756
20757 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
20758 msgid "Overlays/Subtitles"
20759 msgstr ""
20760
20761 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
20762 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
20763 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
20764 msgid "Conversions from "
20765 msgstr ""
20766
20767 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
20768 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20769 msgstr ""
20770
20771 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
20772 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20773 msgstr ""
20774
20775 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
20776 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20777 msgstr ""
20778
20779 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
20780 msgid "MMX conversions from "
20781 msgstr ""
20782
20783 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
20784 msgid "SSE2 conversions from "
20785 msgstr ""
20786
20787 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
20788 msgid "AltiVec conversions from "
20789 msgstr ""
20790
20791 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20792 msgid ""
20793 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20794 "threshold value will be the brighness defined below."
20795 msgstr ""
20796
20797 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20798 msgid "Image contrast (0-2)"
20799 msgstr ""
20800
20801 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20802 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20803 msgstr ""
20804
20805 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20806 msgid "Image hue (0-360)"
20807 msgstr ""
20808
20809 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20810 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20811 msgstr ""
20812
20813 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20814 msgid "Image saturation (0-3)"
20815 msgstr ""
20816
20817 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20818 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20819 msgstr ""
20820
20821 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20822 msgid "Image brightness (0-2)"
20823 msgstr ""
20824
20825 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20826 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20827 msgstr ""
20828
20829 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20830 msgid "Image gamma (0-10)"
20831 msgstr ""
20832
20833 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20834 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20835 msgstr ""
20836
20837 #: modules/video_filter/adjust.c:80
20838 msgid "Image properties filter"
20839 msgstr ""
20840
20841 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20842 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20843 msgstr ""
20844
20845 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
20846 msgid "Transparency mask"
20847 msgstr ""
20848
20849 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
20850 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20851 msgstr ""
20852
20853 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
20854 msgid "Alpha mask video filter"
20855 msgstr ""
20856
20857 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20858 msgid "Alpha mask"
20859 msgstr ""
20860
20861 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
20862 msgid ""
20863 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20864 "your computer.\n"
20865 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20866 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20867 "\n"
20868 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20869 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20870 "\n"
20871 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20872 "where to get the required parts.\n"
20873 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20874 "in live action."
20875 msgstr ""
20876
20877 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20878 #, fuzzy
20879 msgid "Devicetype"
20880 msgstr "وزله"
20881
20882 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20883 msgid ""
20884 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
20885 "delegate processing to the external process - with more options"
20886 msgstr ""
20887
20888 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
20889 msgid "AtmoWin Software"
20890 msgstr ""
20891
20892 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20893 #, fuzzy
20894 msgid "Classic AtmoLight"
20895 msgstr "AtmoLight"
20896
20897 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20898 #, fuzzy
20899 msgid "Quattro AtmoLight"
20900 msgstr "AtmoLight"
20901
20902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20903 msgid "DMX"
20904 msgstr ""
20905
20906 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20907 #, fuzzy
20908 msgid "MoMoLight"
20909 msgstr "AtmoLight"
20910
20911 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20912 msgid "Count of AtmoLight channels"
20913 msgstr ""
20914
20915 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
20916 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
20917 msgstr ""
20918
20919 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20920 msgid "DMX address for each channel"
20921 msgstr ""
20922
20923 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20924 msgid ""
20925 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
20926 "values"
20927 msgstr ""
20928
20929 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20930 #, fuzzy
20931 msgid "Count of channels"
20932 msgstr "د چېنلونو شمېر"
20933
20934 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20935 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
20936 msgstr ""
20937
20938 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20939 msgid "Save Debug Frames"
20940 msgstr ""
20941
20942 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
20943 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20944 msgstr ""
20945
20946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20947 msgid "Debug Frame Folder"
20948 msgstr ""
20949
20950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20951 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20952 msgstr ""
20953
20954 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
20955 msgid "Extracted Image Width"
20956 msgstr ""
20957
20958 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
20959 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20960 msgstr ""
20961
20962 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
20963 msgid "Extracted Image Height"
20964 msgstr ""
20965
20966 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
20967 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20968 msgstr ""
20969
20970 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20971 msgid "Mark analyzed pixels"
20972 msgstr ""
20973
20974 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20975 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
20976 msgstr ""
20977
20978 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20979 msgid "Color when paused"
20980 msgstr ""
20981
20982 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20983 msgid ""
20984 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20985 "another beer?)"
20986 msgstr ""
20987
20988 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
20989 msgid "Pause-Red"
20990 msgstr "ځنډول-سور"
20991
20992 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20993 msgid "Red component of the pause color"
20994 msgstr ""
20995
20996 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20997 msgid "Pause-Green"
20998 msgstr "ځنډول-شين"
20999
21000 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21001 msgid "Green component of the pause color"
21002 msgstr ""
21003
21004 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21005 msgid "Pause-Blue"
21006 msgstr "ځنډول-نيل"
21007
21008 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
21009 msgid "Blue component of the pause color"
21010 msgstr ""
21011
21012 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21013 msgid "Pause-Fadesteps"
21014 msgstr ""
21015
21016 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21017 msgid ""
21018 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21019 msgstr ""
21020
21021 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21022 msgid "End-Red"
21023 msgstr "پايول-سور"
21024
21025 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
21026 msgid "Red component of the shutdown color"
21027 msgstr ""
21028
21029 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21030 msgid "End-Green"
21031 msgstr "پايول-شين"
21032
21033 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21034 msgid "Green component of the shutdown color"
21035 msgstr ""
21036
21037 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
21038 msgid "End-Blue"
21039 msgstr "پايول-نيل"
21040
21041 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
21042 msgid "Blue component of the shutdown color"
21043 msgstr ""
21044
21045 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21046 msgid "End-Fadesteps"
21047 msgstr ""
21048
21049 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21050 msgid ""
21051 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21052 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21053 msgstr ""
21054
21055 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21056 #, fuzzy
21057 msgid "Number of zones on top"
21058 msgstr "د کيلونو شمېر"
21059
21060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21061 msgid "Number of zones on the top of the screen"
21062 msgstr ""
21063
21064 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
21065 #, fuzzy
21066 msgid "Number of zones on bottom"
21067 msgstr "د ستنو شمېر"
21068
21069 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
21070 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
21071 msgstr ""
21072
21073 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21074 msgid "Zones on left / right side"
21075 msgstr ""
21076
21077 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21078 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
21079 msgstr ""
21080
21081 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
21082 msgid "Calculate a average zone"
21083 msgstr ""
21084
21085 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
21086 msgid ""
21087 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
21088 "single channel AtmoLight)"
21089 msgstr ""
21090
21091 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21092 msgid "Use Software White adjust"
21093 msgstr ""
21094
21095 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
21096 msgid ""
21097 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21098 msgstr ""
21099
21100 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21101 msgid "White Red"
21102 msgstr "سپين سور"
21103
21104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
21105 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21106 msgstr ""
21107
21108 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21109 msgid "White Green"
21110 msgstr "سپين شين"
21111
21112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
21113 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21114 msgstr ""
21115
21116 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
21117 msgid "White Blue"
21118 msgstr "سپين نيل"
21119
21120 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
21121 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21122 msgstr ""
21123
21124 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
21125 msgid "Serial Port/Device"
21126 msgstr ""
21127
21128 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21129 msgid ""
21130 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21131 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21132 msgstr ""
21133
21134 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21135 msgid "Edge Weightning"
21136 msgstr ""
21137
21138 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
21139 msgid ""
21140 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21141 "the frame."
21142 msgstr ""
21143
21144 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21145 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21146 msgstr ""
21147
21148 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21149 msgid "Darkness Limit"
21150 msgstr ""
21151
21152 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
21153 msgid ""
21154 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21155 "than one for letterboxed videos."
21156 msgstr ""
21157
21158 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21159 msgid "Hue windowing"
21160 msgstr ""
21161
21162 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21163 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21164 msgid "Used for statistics."
21165 msgstr ""
21166
21167 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21168 msgid "Sat windowing"
21169 msgstr ""
21170
21171 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
21172 msgid ""
21173 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21174 msgstr ""
21175
21176 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21177 msgid "Filter threshold"
21178 msgstr ""
21179
21180 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
21181 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21182 msgstr ""
21183
21184 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
21185 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21186 msgstr ""
21187
21188 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
21189 msgid "Filter Smoothness"
21190 msgstr ""
21191
21192 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
21193 #, fuzzy
21194 msgid "Output Color filter mode"
21195 msgstr "وتۍ دوتنه"
21196
21197 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
21198 msgid ""
21199 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
21200 msgstr ""
21201
21202 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
21203 msgid "No Filtering"
21204 msgstr "هېڅ چاڼونه"
21205
21206 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
21207 msgid "Combined"
21208 msgstr ""
21209
21210 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
21211 msgid "Percent"
21212 msgstr "سلنه"
21213
21214 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
21215 #, fuzzy
21216 msgid "Frame delay (ms)"
21217 msgstr "چوکاټ په چوکاټ"
21218
21219 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
21220 msgid ""
21221 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21222 "20ms should do the trick."
21223 msgstr ""
21224
21225 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
21226 #, fuzzy
21227 msgid "Channel 0: summary"
21228 msgstr "د چېنل لنډيز"
21229
21230 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
21231 #, fuzzy
21232 msgid "Channel 1: left"
21233 msgstr "چېنل کيڼ"
21234
21235 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
21236 #, fuzzy
21237 msgid "Channel 2: right"
21238 msgstr "چېنل ښي"
21239
21240 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
21241 #, fuzzy
21242 msgid "Channel 3: top"
21243 msgstr "چېنل بره"
21244
21245 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
21246 #, fuzzy
21247 msgid "Channel 4: bottom"
21248 msgstr "چېنل لاندې"
21249
21250 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
21251 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
21252 msgstr ""
21253
21254 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
21255 msgid "disabled"
21256 msgstr "ناتوانول شوی"
21257
21258 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
21259 #, fuzzy
21260 msgid "Zone 4:summary"
21261 msgstr "د چېنل لنډيز"
21262
21263 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
21264 #, fuzzy
21265 msgid "Zone 3:left"
21266 msgstr "چېنل کيڼ"
21267
21268 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
21269 #, fuzzy
21270 msgid "Zone 1:right"
21271 msgstr "چېنل ښي"
21272
21273 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
21274 msgid "Zone 0:top"
21275 msgstr ""
21276
21277 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
21278 #, fuzzy
21279 msgid "Zone 2:bottom"
21280 msgstr "چېنل لاندې"
21281
21282 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
21283 msgid "Channel / Zone Assignment"
21284 msgstr ""
21285
21286 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
21287 msgid ""
21288 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
21289 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
21290 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
21291 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
21292 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
21293 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
21294 msgstr ""
21295
21296 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
21297 msgid "Zone 0: Top gradient"
21298 msgstr ""
21299
21300 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
21301 msgid "Zone 1: Right gradient"
21302 msgstr ""
21303
21304 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
21305 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
21306 msgstr ""
21307
21308 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
21309 msgid "Zone 3: Left gradient"
21310 msgstr ""
21311
21312 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
21313 msgid "Zone 4: Summary gradient"
21314 msgstr ""
21315
21316 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
21317 msgid ""
21318 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21319 msgstr ""
21320
21321 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
21322 msgid "Gradient bitmap searchpath"
21323 msgstr ""
21324
21325 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
21326 msgid ""
21327 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
21328 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
21329 msgstr ""
21330
21331 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
21332 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
21333 msgstr ""
21334
21335 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
21336 msgid ""
21337 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21338 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21339 msgstr ""
21340
21341 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
21342 msgid "AtmoLight Filter"
21343 msgstr "چاڼ AtmoLight"
21344
21345 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
21346 msgid "Choose Devicetype and Connection"
21347 msgstr ""
21348
21349 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
21350 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21351 msgstr ""
21352
21353 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
21354 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21355 msgstr ""
21356
21357 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
21358 #, fuzzy
21359 msgid "DMX options"
21360 msgstr "غوراوي"
21361
21362 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
21363 #, fuzzy
21364 msgid "MoMoLight options"
21365 msgstr "د سازونې غوراوي"
21366
21367 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
21368 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
21369 msgstr ""
21370
21371 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
21372 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21373 msgstr ""
21374
21375 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
21376 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21377 msgstr ""
21378
21379 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
21380 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21381 msgstr ""
21382
21383 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
21384 msgid "Change gradients"
21385 msgstr ""
21386
21387 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
21388 #, fuzzy
21389 msgid "Value of the audio channels levels"
21390 msgstr "د غږيزو چېنلونو شمېر"
21391
21392 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
21393 msgid ""
21394 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
21395 "be separated with ':'."
21396 msgstr ""
21397
21398 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
21399 msgid "X coordinate of the bargraph."
21400 msgstr ""
21401
21402 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
21403 msgid "Y coordinate of the bargraph."
21404 msgstr ""
21405
21406 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
21407 msgid "Transparency of the bargraph"
21408 msgstr ""
21409
21410 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
21411 msgid ""
21412 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21413 "opacity)."
21414 msgstr ""
21415
21416 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
21417 #, fuzzy
21418 msgid "Bargraph position"
21419 msgstr "د ليکنې ځايونه"
21420
21421 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
21422 msgid ""
21423 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21424 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21425 "right)."
21426 msgstr ""
21427
21428 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
21429 #, fuzzy
21430 msgid "Alarm"
21431 msgstr "السا"
21432
21433 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
21434 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
21435 msgstr ""
21436
21437 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
21438 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
21439 msgstr ""
21440
21441 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
21442 msgid ""
21443 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
21444 msgstr ""
21445
21446 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
21447 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
21448 msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
21449 msgstr ""
21450
21451 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
21452 #, fuzzy
21453 msgid "Audio Bar Graph Video"
21454 msgstr "غږيز/ويډيو"
21455
21456 #: modules/video_filter/ball.c:109
21457 #, fuzzy
21458 msgid "Ball color"
21459 msgstr "د ليکبڼې رنګ"
21460
21461 #: modules/video_filter/ball.c:110
21462 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
21463 msgstr ""
21464
21465 #: modules/video_filter/ball.c:112
21466 #, fuzzy
21467 msgid "Edge visible"
21468 msgstr "تل ښکارېدونکی"
21469
21470 #: modules/video_filter/ball.c:113
21471 msgid "Set edge visibility."
21472 msgstr ""
21473
21474 #: modules/video_filter/ball.c:115
21475 msgid "Ball speed"
21476 msgstr ""
21477
21478 #: modules/video_filter/ball.c:116
21479 msgid ""
21480 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
21481 "number of pixels by frame."
21482 msgstr ""
21483
21484 #: modules/video_filter/ball.c:119
21485 #, fuzzy
21486 msgid "Ball size"
21487 msgstr "د کوټې کچ"
21488
21489 #: modules/video_filter/ball.c:120
21490 msgid ""
21491 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
21492 "pixels"
21493 msgstr ""
21494
21495 #: modules/video_filter/ball.c:123
21496 msgid "Gradient threshold"
21497 msgstr ""
21498
21499 #: modules/video_filter/ball.c:124
21500 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
21501 msgstr ""
21502
21503 #: modules/video_filter/ball.c:126
21504 msgid "Augmented reality ball game"
21505 msgstr ""
21506
21507 #: modules/video_filter/ball.c:135
21508 #, fuzzy
21509 msgid "Ball video filter"
21510 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
21511
21512 #: modules/video_filter/ball.c:136
21513 #, fuzzy
21514 msgid "Ball"
21515 msgstr "ټول"
21516
21517 #: modules/video_filter/blend.c:44
21518 msgid "Video pictures blending"
21519 msgstr ""
21520
21521 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
21522 msgid "Number of time to blend"
21523 msgstr ""
21524
21525 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21526 msgid "The number of time the blend will be performed"
21527 msgstr ""
21528
21529 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
21530 msgid "Alpha of the blended image"
21531 msgstr ""
21532
21533 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21534 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21535 msgstr ""
21536
21537 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
21538 msgid "Image to be blended onto"
21539 msgstr ""
21540
21541 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21542 msgid "The image which will be used to blend onto"
21543 msgstr ""
21544
21545 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
21546 msgid "Chroma for the base image"
21547 msgstr ""
21548
21549 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21550 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21551 msgstr ""
21552
21553 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
21554 msgid "Image which will be blended"
21555 msgstr ""
21556
21557 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21558 msgid "The image blended onto the base image"
21559 msgstr ""
21560
21561 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
21562 msgid "Chroma for the blend image"
21563 msgstr ""
21564
21565 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21566 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21567 msgstr ""
21568
21569 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
21570 msgid "Blending benchmark filter"
21571 msgstr ""
21572
21573 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21574 msgid "Blendbench"
21575 msgstr ""
21576
21577 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
21578 msgid "Benchmarking"
21579 msgstr ""
21580
21581 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
21582 msgid "Base image"
21583 msgstr "بنسټ انځور"
21584
21585 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
21586 msgid "Blend image"
21587 msgstr ""
21588
21589 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
21590 msgid ""
21591 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21592 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21593 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
21594 "default)."
21595 msgstr ""
21596
21597 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
21598 msgid "Bluescreen U value"
21599 msgstr ""
21600
21601 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21602 msgid ""
21603 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21604 "Defaults to 120 for blue."
21605 msgstr ""
21606
21607 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21608 msgid "Bluescreen V value"
21609 msgstr ""
21610
21611 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21612 msgid ""
21613 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21614 "Defaults to 90 for blue."
21615 msgstr ""
21616
21617 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21618 msgid "Bluescreen U tolerance"
21619 msgstr ""
21620
21621 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21622 msgid ""
21623 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21624 "value between 10 and 20 seems sensible."
21625 msgstr ""
21626
21627 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
21628 msgid "Bluescreen V tolerance"
21629 msgstr ""
21630
21631 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21632 msgid ""
21633 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21634 "value between 10 and 20 seems sensible."
21635 msgstr ""
21636
21637 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
21638 msgid "Bluescreen video filter"
21639 msgstr ""
21640
21641 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
21642 msgid "Bluescreen"
21643 msgstr ""
21644
21645 #: modules/video_filter/canvas.c:83
21646 #, fuzzy
21647 msgid "Output width"
21648 msgstr "وتۍ دوتنه"
21649
21650 #: modules/video_filter/canvas.c:85
21651 msgid "Output (canvas) image width"
21652 msgstr ""
21653
21654 #: modules/video_filter/canvas.c:86
21655 #, fuzzy
21656 msgid "Output height"
21657 msgstr "وتۍ وزله"
21658
21659 #: modules/video_filter/canvas.c:88
21660 msgid "Output (canvas) image height"
21661 msgstr ""
21662
21663 #: modules/video_filter/canvas.c:89
21664 msgid "Output picture aspect ratio"
21665 msgstr ""
21666
21667 #: modules/video_filter/canvas.c:91
21668 msgid ""
21669 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
21670 "have the same SAR as the input."
21671 msgstr ""
21672
21673 #: modules/video_filter/canvas.c:93
21674 #, fuzzy
21675 msgid "Pad video"
21676 msgstr "ويډيو"
21677
21678 #: modules/video_filter/canvas.c:95
21679 msgid ""
21680 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
21681 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
21682 msgstr ""
21683
21684 #: modules/video_filter/canvas.c:97
21685 msgid "Automatically resize and pad a video"
21686 msgstr ""
21687
21688 #: modules/video_filter/canvas.c:105
21689 msgid "Canvas"
21690 msgstr ""
21691
21692 #: modules/video_filter/canvas.c:106
21693 #, fuzzy
21694 msgid "Canvas video filter"
21695 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
21696
21697 #: modules/video_filter/chain.c:43
21698 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21699 msgstr ""
21700
21701 #: modules/video_filter/clone.c:40
21702 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21703 msgstr ""
21704
21705 #: modules/video_filter/clone.c:43
21706 msgid "Video output modules"
21707 msgstr "د ويډيو وتۍ رغبېلګې"
21708
21709 #: modules/video_filter/clone.c:44
21710 msgid ""
21711 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21712 "separated list of modules."
21713 msgstr ""
21714
21715 #: modules/video_filter/clone.c:47
21716 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
21717 msgstr ""
21718
21719 #: modules/video_filter/clone.c:55
21720 msgid "Clone video filter"
21721 msgstr ""
21722
21723 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21724 msgid ""
21725 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21726 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21727 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21728 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21729 msgstr ""
21730
21731 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
21732 #, fuzzy
21733 msgid "Select one color in the video"
21734 msgstr "_فايل"
21735
21736 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
21737 msgid "Color threshold filter"
21738 msgstr ""
21739
21740 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21741 msgid "Saturaton threshold"
21742 msgstr ""
21743
21744 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
21745 msgid "Similarity threshold"
21746 msgstr ""
21747
21748 #: modules/video_filter/crop.c:73
21749 msgid "Crop geometry (pixels)"
21750 msgstr ""
21751
21752 #: modules/video_filter/crop.c:74
21753 msgid ""
21754 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21755 "<left offset> + <top offset>."
21756 msgstr ""
21757
21758 #: modules/video_filter/crop.c:76
21759 msgid "Automatic cropping"
21760 msgstr ""
21761
21762 #: modules/video_filter/crop.c:77
21763 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21764 msgstr ""
21765
21766 #: modules/video_filter/crop.c:79
21767 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
21768 msgstr ""
21769
21770 #: modules/video_filter/crop.c:82
21771 msgid "Ratio max (x 1000)"
21772 msgstr ""
21773
21774 #: modules/video_filter/crop.c:83
21775 msgid ""
21776 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21777 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21778 "4/3."
21779 msgstr ""
21780
21781 #: modules/video_filter/crop.c:85
21782 msgid "Manual ratio"
21783 msgstr ""
21784
21785 #: modules/video_filter/crop.c:86
21786 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21787 msgstr ""
21788
21789 #: modules/video_filter/crop.c:88
21790 msgid "Number of images for change"
21791 msgstr ""
21792
21793 #: modules/video_filter/crop.c:89
21794 msgid ""
21795 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21796 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21797 "trigger recrop."
21798 msgstr ""
21799
21800 #: modules/video_filter/crop.c:91
21801 msgid "Number of lines for change"
21802 msgstr ""
21803
21804 #: modules/video_filter/crop.c:92
21805 msgid ""
21806 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21807 "that ratio changed and trigger recrop."
21808 msgstr ""
21809
21810 #: modules/video_filter/crop.c:94
21811 msgid "Number of non black pixels "
21812 msgstr ""
21813
21814 #: modules/video_filter/crop.c:95
21815 msgid ""
21816 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21817 msgstr ""
21818
21819 #: modules/video_filter/crop.c:98
21820 msgid "Skip percentage (%)"
21821 msgstr ""
21822
21823 #: modules/video_filter/crop.c:99
21824 msgid ""
21825 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21826 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21827 msgstr ""
21828
21829 #: modules/video_filter/crop.c:101
21830 msgid "Luminance threshold "
21831 msgstr ""
21832
21833 #: modules/video_filter/crop.c:102
21834 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21835 msgstr ""
21836
21837 #: modules/video_filter/crop.c:106
21838 msgid "Crop video filter"
21839 msgstr ""
21840
21841 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
21842 msgid "Cropping failed"
21843 msgstr ""
21844
21845 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
21846 msgid "VLC could not open the video output module."
21847 msgstr ""
21848
21849 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
21850 msgid "Pixels to crop from top"
21851 msgstr ""
21852
21853 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
21854 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21855 msgstr ""
21856
21857 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21858 msgid "Pixels to crop from bottom"
21859 msgstr ""
21860
21861 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
21862 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21863 msgstr ""
21864
21865 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21866 msgid "Pixels to crop from left"
21867 msgstr ""
21868
21869 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
21870 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21871 msgstr ""
21872
21873 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21874 msgid "Pixels to crop from right"
21875 msgstr ""
21876
21877 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
21878 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21879 msgstr ""
21880
21881 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
21882 msgid "Pixels to padd to top"
21883 msgstr ""
21884
21885 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
21886 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21887 msgstr ""
21888
21889 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21890 msgid "Pixels to padd to bottom"
21891 msgstr ""
21892
21893 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
21894 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21895 msgstr ""
21896
21897 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21898 msgid "Pixels to padd to left"
21899 msgstr ""
21900
21901 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
21902 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21903 msgstr ""
21904
21905 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21906 msgid "Pixels to padd to right"
21907 msgstr ""
21908
21909 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
21910 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21911 msgstr ""
21912
21913 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
21914 #, fuzzy
21915 msgid "Cropadd"
21916 msgstr "سکڼل"
21917
21918 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
21919 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
21920 msgid "Video scaling filter"
21921 msgstr ""
21922
21923 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
21924 msgid "Padd"
21925 msgstr ""
21926
21927 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
21928 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21929 msgstr ""
21930
21931 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
21932 msgid "Streaming deinterlace mode"
21933 msgstr ""
21934
21935 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
21936 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21937 msgstr ""
21938
21939 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
21940 msgid "Deinterlacing video filter"
21941 msgstr ""
21942
21943 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
21944 msgid "Input FIFO"
21945 msgstr ""
21946
21947 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21948 msgid "FIFO which will be read for commands"
21949 msgstr ""
21950
21951 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
21952 msgid "Output FIFO"
21953 msgstr ""
21954
21955 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
21956 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21957 msgstr ""
21958
21959 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
21960 msgid "Dynamic video overlay"
21961 msgstr ""
21962
21963 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
21964 msgid "Overlay"
21965 msgstr ""
21966
21967 #: modules/video_filter/erase.c:54
21968 msgid "Image mask"
21969 msgstr ""
21970
21971 #: modules/video_filter/erase.c:55
21972 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21973 msgstr ""
21974
21975 #: modules/video_filter/erase.c:58
21976 msgid "X coordinate of the mask."
21977 msgstr ""
21978
21979 #: modules/video_filter/erase.c:60
21980 msgid "Y coordinate of the mask."
21981 msgstr ""
21982
21983 #: modules/video_filter/erase.c:62
21984 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
21985 msgstr ""
21986
21987 #: modules/video_filter/erase.c:67
21988 msgid "Erase video filter"
21989 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
21990
21991 #: modules/video_filter/erase.c:68
21992 msgid "Erase"
21993 msgstr "پاکول"
21994
21995 #: modules/video_filter/extract.c:62
21996 msgid "RGB component to extract"
21997 msgstr ""
21998
21999 #: modules/video_filter/extract.c:63
22000 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22001 msgstr ""
22002
22003 #: modules/video_filter/extract.c:74
22004 msgid "Extract RGB component video filter"
22005 msgstr ""
22006
22007 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22008 msgid "Gaussian's std deviation"
22009 msgstr ""
22010
22011 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22012 msgid ""
22013 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
22014 "to 3*sigma away in any direction."
22015 msgstr ""
22016
22017 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
22018 #, fuzzy
22019 msgid "Add a blurring effect"
22020 msgstr "_وديو"
22021
22022 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
22023 msgid "Gaussian blur video filter"
22024 msgstr ""
22025
22026 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
22027 msgid "Gaussian Blur"
22028 msgstr ""
22029
22030 #: modules/video_filter/gradient.c:62
22031 msgid "Distort mode"
22032 msgstr ""
22033
22034 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22035 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22036 msgstr ""
22037
22038 #: modules/video_filter/gradient.c:65
22039 msgid "Gradient image type"
22040 msgstr ""
22041
22042 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22043 msgid ""
22044 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22045 "keep colors."
22046 msgstr ""
22047
22048 #: modules/video_filter/gradient.c:69
22049 msgid "Apply cartoon effect"
22050 msgstr ""
22051
22052 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22053 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22054 msgstr ""
22055
22056 #: modules/video_filter/gradient.c:73
22057 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
22058 msgstr ""
22059
22060 #: modules/video_filter/gradient.c:76
22061 msgid "Edge"
22062 msgstr ""
22063
22064 #: modules/video_filter/gradient.c:76
22065 msgid "Hough"
22066 msgstr ""
22067
22068 #: modules/video_filter/gradient.c:81
22069 msgid "Gradient video filter"
22070 msgstr ""
22071
22072 #: modules/video_filter/grain.c:49
22073 msgid "add grain to image"
22074 msgstr ""
22075
22076 #: modules/video_filter/grain.c:54
22077 msgid "Grain video filter"
22078 msgstr ""
22079
22080 #: modules/video_filter/grain.c:55
22081 msgid "Grain"
22082 msgstr ""
22083
22084 #: modules/video_filter/invert.c:50
22085 msgid "Invert video filter"
22086 msgstr ""
22087
22088 #: modules/video_filter/invert.c:51
22089 msgid "Color inversion"
22090 msgstr ""
22091
22092 #: modules/video_filter/logo.c:48
22093 msgid "Logo filenames"
22094 msgstr ""
22095
22096 #: modules/video_filter/logo.c:49
22097 msgid ""
22098 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22099 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22100 "simply enter its filename."
22101 msgstr ""
22102
22103 #: modules/video_filter/logo.c:52
22104 msgid "Logo animation # of loops"
22105 msgstr ""
22106
22107 #: modules/video_filter/logo.c:53
22108 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22109 msgstr ""
22110
22111 #: modules/video_filter/logo.c:55
22112 msgid "Logo individual image time in ms"
22113 msgstr ""
22114
22115 #: modules/video_filter/logo.c:56
22116 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22117 msgstr ""
22118
22119 #: modules/video_filter/logo.c:59
22120 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22121 msgstr ""
22122
22123 #: modules/video_filter/logo.c:62
22124 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22125 msgstr ""
22126
22127 #: modules/video_filter/logo.c:64
22128 msgid "Opacity of the logo"
22129 msgstr ""
22130
22131 #: modules/video_filter/logo.c:65
22132 msgid ""
22133 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22134 msgstr ""
22135
22136 #: modules/video_filter/logo.c:67
22137 msgid "Logo position"
22138 msgstr ""
22139
22140 #: modules/video_filter/logo.c:69
22141 msgid ""
22142 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22143 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22144 msgstr ""
22145
22146 #: modules/video_filter/logo.c:73
22147 #, fuzzy
22148 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22149 msgstr "څېرمه سرليک دوتنه پرانيستل"
22150
22151 #: modules/video_filter/logo.c:92
22152 msgid "Logo sub filter"
22153 msgstr ""
22154
22155 #: modules/video_filter/logo.c:93
22156 msgid "Logo overlay"
22157 msgstr ""
22158
22159 #: modules/video_filter/logo.c:111
22160 msgid "Logo video filter"
22161 msgstr ""
22162
22163 #: modules/video_filter/magnify.c:47
22164 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22165 msgstr ""
22166
22167 #: modules/video_filter/magnify.c:48
22168 msgid "Magnify"
22169 msgstr ""
22170
22171 #: modules/video_filter/marq.c:89
22172 msgid ""
22173 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22174 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22175 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22176 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22177 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22178 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22179 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22180 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22181 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22182 msgstr ""
22183
22184 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
22185 msgid "X offset, from the left screen edge."
22186 msgstr ""
22187
22188 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
22189 msgid "Y offset, down from the top."
22190 msgstr ""
22191
22192 #: modules/video_filter/marq.c:108
22193 msgid "Timeout"
22194 msgstr ""
22195
22196 #: modules/video_filter/marq.c:109
22197 msgid ""
22198 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22199 "(remains forever)."
22200 msgstr ""
22201
22202 #: modules/video_filter/marq.c:112
22203 msgid "Refresh period in ms"
22204 msgstr ""
22205
22206 #: modules/video_filter/marq.c:113
22207 msgid ""
22208 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22209 "using meta data or time format string sequences."
22210 msgstr ""
22211
22212 #: modules/video_filter/marq.c:129
22213 msgid "Marquee position"
22214 msgstr ""
22215
22216 #: modules/video_filter/marq.c:131
22217 msgid ""
22218 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22219 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22220 "6 = top-right)."
22221 msgstr ""
22222
22223 #: modules/video_filter/marq.c:142
22224 #, fuzzy
22225 msgid "Display text above the video"
22226 msgstr "بهيرول شوې ويډيو ښودل"
22227
22228 #: modules/video_filter/marq.c:149
22229 msgid "Marquee"
22230 msgstr ""
22231
22232 #: modules/video_filter/marq.c:150
22233 msgid "Marquee display"
22234 msgstr ""
22235
22236 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
22237 msgid "Misc"
22238 msgstr ""
22239
22240 #: modules/video_filter/mirror.c:62
22241 #, fuzzy
22242 msgid "Mirror orientation"
22243 msgstr "_نويكيد"
22244
22245 #: modules/video_filter/mirror.c:63
22246 msgid ""
22247 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
22248 "horizontal"
22249 msgstr ""
22250
22251 #: modules/video_filter/mirror.c:69
22252 #, fuzzy
22253 msgid "Direction"
22254 msgstr "پوښۍ"
22255
22256 #: modules/video_filter/mirror.c:70
22257 msgid "Direction of the mirroring"
22258 msgstr ""
22259
22260 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22261 msgid "Left to right/Top to bottom"
22262 msgstr ""
22263
22264 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22265 msgid "Right to left/Bottom to top"
22266 msgstr ""
22267
22268 #: modules/video_filter/mirror.c:78
22269 #, fuzzy
22270 msgid "Mirror video filter"
22271 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
22272
22273 #: modules/video_filter/mirror.c:79
22274 #, fuzzy
22275 msgid "Mirror video"
22276 msgstr "ويډيو لويول"
22277
22278 #: modules/video_filter/mirror.c:80
22279 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
22280 msgstr ""
22281
22282 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
22283 msgid ""
22284 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22285 "opaque (default)."
22286 msgstr ""
22287
22288 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
22289 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22290 msgstr ""
22291
22292 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
22293 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22294 msgstr ""
22295
22296 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
22297 msgid "Top left corner X coordinate"
22298 msgstr ""
22299
22300 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
22301 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22302 msgstr ""
22303
22304 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22305 msgid "Top left corner Y coordinate"
22306 msgstr ""
22307
22308 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
22309 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22310 msgstr ""
22311
22312 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
22313 msgid "Border width"
22314 msgstr "د بريد پلنوالی"
22315
22316 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
22317 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22318 msgstr ""
22319
22320 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22321 msgid "Border height"
22322 msgstr "د بريد اوږدوالی"
22323
22324 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
22325 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22326 msgstr ""
22327
22328 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
22329 msgid "Mosaic alignment"
22330 msgstr ""
22331
22332 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
22333 msgid ""
22334 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22335 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22336 "6 = top-right)."
22337 msgstr ""
22338
22339 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
22340 msgid "Positioning method"
22341 msgstr ""
22342
22343 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
22344 msgid ""
22345 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22346 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22347 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22348 msgstr ""
22349
22350 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
22351 #: modules/video_filter/wall.c:47
22352 msgid "Number of rows"
22353 msgstr "د کيلونو شمېر"
22354
22355 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
22356 msgid ""
22357 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22358 "to \"fixed\")."
22359 msgstr ""
22360
22361 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
22362 #: modules/video_filter/wall.c:43
22363 msgid "Number of columns"
22364 msgstr "د ستنو شمېر"
22365
22366 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
22367 msgid ""
22368 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22369 "set to \"fixed\"."
22370 msgstr ""
22371
22372 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
22373 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22374 msgstr ""
22375
22376 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
22377 msgid "Keep original size"
22378 msgstr "ار کچ ساتل"
22379
22380 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
22381 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22382 msgstr ""
22383
22384 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
22385 msgid "Elements order"
22386 msgstr ""
22387
22388 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
22389 msgid ""
22390 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22391 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22392 "bridge\" module."
22393 msgstr ""
22394
22395 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
22396 msgid "Offsets in order"
22397 msgstr ""
22398
22399 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
22400 msgid ""
22401 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22402 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22403 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22404 msgstr ""
22405
22406 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
22407 msgid ""
22408 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22409 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22410 "input."
22411 msgstr ""
22412
22413 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22414 msgid "fixed"
22415 msgstr ""
22416
22417 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22418 msgid "offsets"
22419 msgstr ""
22420
22421 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
22422 msgid "Mosaic video sub filter"
22423 msgstr ""
22424
22425 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22426 msgid "Mosaic"
22427 msgstr ""
22428
22429 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
22430 msgid "Blur factor (1-127)"
22431 msgstr ""
22432
22433 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22434 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22435 msgstr ""
22436
22437 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
22438 msgid "Motion blur filter"
22439 msgstr ""
22440
22441 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
22442 msgid "Motion detect video filter"
22443 msgstr ""
22444
22445 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
22446 msgid "Motion Detect"
22447 msgstr ""
22448
22449 #: modules/video_filter/noise.c:51
22450 msgid "Noise video filter"
22451 msgstr ""
22452
22453 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
22454 msgid "OpenCV face detection example filter"
22455 msgstr ""
22456
22457 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
22458 msgid "OpenCV example"
22459 msgstr "بېلګه OpenCV"
22460
22461 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
22462 msgid "Haar cascade filename"
22463 msgstr ""
22464
22465 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
22466 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22467 msgstr ""
22468
22469 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
22470 msgid "Use input chroma unaltered"
22471 msgstr ""
22472
22473 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22474 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22475 msgstr ""
22476
22477 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22478 msgid "RGB32"
22479 msgstr "RGB32"
22480
22481 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22482 msgid "Don't display any video"
22483 msgstr "ويډيو نه ښودل"
22484
22485 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22486 msgid "Display the input video"
22487 msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
22488
22489 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22490 msgid "Display the processed video"
22491 msgstr "بهيرول شوې ويډيو ښودل"
22492
22493 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22494 msgid "Show only errors"
22495 msgstr "يوازې تېروتنې ښودل"
22496
22497 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22498 msgid "Show errors and warnings"
22499 msgstr "تېروتنې او خبرتياوې ښودل"
22500
22501 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22502 msgid "Show everything including debug messages"
22503 msgstr ""
22504
22505 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22506 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22507 msgstr ""
22508
22509 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22510 msgid "OpenCV"
22511 msgstr "OpenCV"
22512
22513 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
22514 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22515 msgstr ""
22516
22517 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
22518 msgid ""
22519 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22520 "OpenCV filter"
22521 msgstr ""
22522
22523 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22524 msgid "OpenCV filter chroma"
22525 msgstr ""
22526
22527 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22528 msgid ""
22529 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22530 msgstr ""
22531
22532 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22533 msgid "Wrapper filter output"
22534 msgstr ""
22535
22536 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22537 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22538 msgstr ""
22539
22540 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22541 msgid "Wrapper filter verbosity"
22542 msgstr ""
22543
22544 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22545 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22546 msgstr ""
22547
22548 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22549 msgid "OpenCV internal filter name"
22550 msgstr ""
22551
22552 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22553 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22554 msgstr ""
22555
22556 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22557 msgid "Configuration file"
22558 msgstr "د سازونې دوتنه"
22559
22560 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22561 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22562 msgstr ""
22563
22564 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22565 msgid "Path to OSD menu images"
22566 msgstr ""
22567
22568 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22569 msgid ""
22570 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22571 "configuration file."
22572 msgstr ""
22573
22574 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22575 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22576 msgstr ""
22577
22578 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22579 msgid "Menu position"
22580 msgstr "د غورنۍ ځای"
22581
22582 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22583 msgid ""
22584 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22585 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22586 "6 = top-right)."
22587 msgstr ""
22588
22589 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22590 msgid "Menu timeout"
22591 msgstr ""
22592
22593 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22594 msgid ""
22595 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22596 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22597 "visible."
22598 msgstr ""
22599
22600 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22601 msgid "Menu update interval"
22602 msgstr ""
22603
22604 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22605 msgid ""
22606 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22607 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22608 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22609 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22610 msgstr ""
22611
22612 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22613 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22614 msgstr ""
22615
22616 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22617 msgid ""
22618 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22619 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22620 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22621 "is fully transparent (value 0)."
22622 msgstr ""
22623
22624 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
22625 msgid "On Screen Display menu"
22626 msgstr ""
22627
22628 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
22629 msgid ""
22630 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22631 msgstr ""
22632
22633 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
22634 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22635 msgstr ""
22636
22637 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
22638 msgid "Active windows"
22639 msgstr "چارنده کړکۍ"
22640
22641 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
22642 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22643 msgstr ""
22644
22645 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
22646 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
22647 msgstr ""
22648
22649 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
22650 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22651 msgstr ""
22652
22653 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
22654 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22655 msgstr ""
22656
22657 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22658 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22659 msgstr ""
22660
22661 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
22662 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22663 msgstr ""
22664
22665 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
22666 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22667 msgstr ""
22668
22669 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
22670 msgid "Attenuation"
22671 msgstr ""
22672
22673 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
22674 msgid ""
22675 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22676 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22677 msgstr ""
22678
22679 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
22680 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22681 msgstr ""
22682
22683 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
22684 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22685 msgstr ""
22686
22687 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
22688 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22689 msgstr ""
22690
22691 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
22692 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22693 msgstr ""
22694
22695 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22696 msgid "Attenuation, end (in %)"
22697 msgstr ""
22698
22699 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
22700 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22701 msgstr ""
22702
22703 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22704 msgid "middle position (in %)"
22705 msgstr ""
22706
22707 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
22708 msgid ""
22709 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22710 "of blended zone"
22711 msgstr ""
22712
22713 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22714 msgid "Gamma (Red) correction"
22715 msgstr ""
22716
22717 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22718 msgid ""
22719 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22720 msgstr ""
22721
22722 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22723 msgid "Gamma (Green) correction"
22724 msgstr ""
22725
22726 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22727 msgid ""
22728 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22729 msgstr ""
22730
22731 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22732 msgid "Gamma (Blue) correction"
22733 msgstr ""
22734
22735 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22736 msgid ""
22737 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22738 msgstr ""
22739
22740 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22741 msgid "Black Crush for Red"
22742 msgstr ""
22743
22744 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22745 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22746 msgstr ""
22747
22748 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
22749 msgid "Black Crush for Green"
22750 msgstr ""
22751
22752 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
22753 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22754 msgstr ""
22755
22756 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22757 msgid "Black Crush for Blue"
22758 msgstr ""
22759
22760 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22761 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22762 msgstr ""
22763
22764 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
22765 msgid "White Crush for Red"
22766 msgstr ""
22767
22768 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22769 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22770 msgstr ""
22771
22772 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22773 msgid "White Crush for Green"
22774 msgstr ""
22775
22776 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
22777 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22778 msgstr ""
22779
22780 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
22781 msgid "White Crush for Blue"
22782 msgstr ""
22783
22784 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22785 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22786 msgstr ""
22787
22788 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
22789 msgid "Black Level for Red"
22790 msgstr ""
22791
22792 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
22793 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22794 msgstr ""
22795
22796 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22797 msgid "Black Level for Green"
22798 msgstr ""
22799
22800 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22801 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22802 msgstr ""
22803
22804 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
22805 msgid "Black Level for Blue"
22806 msgstr ""
22807
22808 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
22809 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22810 msgstr ""
22811
22812 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22813 msgid "White Level for Red"
22814 msgstr ""
22815
22816 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
22817 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22818 msgstr ""
22819
22820 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
22821 msgid "White Level for Green"
22822 msgstr ""
22823
22824 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22825 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22826 msgstr ""
22827
22828 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22829 msgid "White Level for Blue"
22830 msgstr ""
22831
22832 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22833 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22834 msgstr ""
22835
22836 #: modules/video_filter/postproc.c:60
22837 msgid "Post processing quality"
22838 msgstr ""
22839
22840 #: modules/video_filter/postproc.c:62
22841 msgid ""
22842 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22843 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22844 "looking pictures."
22845 msgstr ""
22846
22847 #: modules/video_filter/postproc.c:66
22848 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22849 msgstr ""
22850
22851 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22852 msgid "Video post processing filter"
22853 msgstr ""
22854
22855 #: modules/video_filter/postproc.c:76
22856 msgid "Postproc"
22857 msgstr ""
22858
22859 #: modules/video_filter/postproc.c:233
22860 msgid "Lowest"
22861 msgstr ""
22862
22863 #: modules/video_filter/postproc.c:236
22864 msgid "Highest"
22865 msgstr ""
22866
22867 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22868 msgid "Psychedelic video filter"
22869 msgstr ""
22870
22871 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
22872 msgid "Number of puzzle rows"
22873 msgstr ""
22874
22875 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
22876 msgid "Number of puzzle columns"
22877 msgstr ""
22878
22879 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
22880 msgid "Make one tile a black slot"
22881 msgstr ""
22882
22883 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
22884 msgid ""
22885 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22886 msgstr ""
22887
22888 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
22889 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22890 msgstr ""
22891
22892 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
22893 msgid "Puzzle"
22894 msgstr ""
22895
22896 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22897 msgid "VNC Host"
22898 msgstr "کوربه VNC"
22899
22900 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22901 msgid "VNC hostname or IP address."
22902 msgstr ""
22903
22904 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22905 msgid "VNC Port"
22906 msgstr "درشل VNC"
22907
22908 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22909 msgid "VNC portnumber."
22910 msgstr "درشل شمېره. VNC د"
22911
22912 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22913 msgid "VNC Password"
22914 msgstr "تېرنويې VNC"
22915
22916 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22917 msgid "VNC password."
22918 msgstr ".تېرنويې VNC"
22919
22920 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22921 msgid "VNC poll interval"
22922 msgstr ""
22923
22924 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22925 msgid ""
22926 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22927 msgstr ""
22928
22929 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22930 msgid "VNC polling"
22931 msgstr ""
22932
22933 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22934 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22935 msgstr ""
22936
22937 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22938 msgid ""
22939 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22940 msgstr ""
22941
22942 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22943 msgid "Key events"
22944 msgstr ""
22945
22946 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22947 msgid "Send key events to VNC host."
22948 msgstr ""
22949
22950 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22951 msgid ""
22952 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22953 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22954 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22955 "is fully transparent (value 0)."
22956 msgstr ""
22957
22958 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22959 msgid "Remote-OSD over VNC"
22960 msgstr ""
22961
22962 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22963 msgid "Remote-OSD"
22964 msgstr ""
22965
22966 #: modules/video_filter/ripple.c:52
22967 msgid "Ripple video filter"
22968 msgstr ""
22969
22970 #: modules/video_filter/rotate.c:57
22971 msgid "Angle in degrees"
22972 msgstr ""
22973
22974 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22975 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22976 msgstr ""
22977
22978 #: modules/video_filter/rotate.c:66
22979 msgid "Rotate video filter"
22980 msgstr ""
22981
22982 #: modules/video_filter/rss.c:130
22983 msgid "Feed URLs"
22984 msgstr ""
22985
22986 #: modules/video_filter/rss.c:131
22987 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
22988 msgstr ""
22989
22990 #: modules/video_filter/rss.c:132
22991 msgid "Speed of feeds"
22992 msgstr ""
22993
22994 #: modules/video_filter/rss.c:133
22995 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22996 msgstr ""
22997
22998 #: modules/video_filter/rss.c:134
22999 msgid "Max length"
23000 msgstr ""
23001
23002 #: modules/video_filter/rss.c:135
23003 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23004 msgstr ""
23005
23006 #: modules/video_filter/rss.c:137
23007 msgid "Refresh time"
23008 msgstr ""
23009
23010 #: modules/video_filter/rss.c:138
23011 msgid ""
23012 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23013 "feeds are never updated."
23014 msgstr ""
23015
23016 #: modules/video_filter/rss.c:140
23017 msgid "Feed images"
23018 msgstr ""
23019
23020 #: modules/video_filter/rss.c:141
23021 msgid "Display feed images if available."
23022 msgstr ""
23023
23024 #: modules/video_filter/rss.c:148
23025 msgid ""
23026 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23027 "totally opaque."
23028 msgstr ""
23029
23030 #: modules/video_filter/rss.c:161
23031 msgid "Text position"
23032 msgstr "د ليکنې ځايونه"
23033
23034 #: modules/video_filter/rss.c:163
23035 msgid ""
23036 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23037 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23038 "right)."
23039 msgstr ""
23040
23041 #: modules/video_filter/rss.c:167
23042 msgid "Title display mode"
23043 msgstr ""
23044
23045 #: modules/video_filter/rss.c:168
23046 msgid ""
23047 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23048 "images are enabled, 1 otherwise."
23049 msgstr ""
23050
23051 #: modules/video_filter/rss.c:170
23052 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23053 msgstr ""
23054
23055 #: modules/video_filter/rss.c:185
23056 msgid "Don't show"
23057 msgstr "نه ښودل"
23058
23059 #: modules/video_filter/rss.c:185
23060 msgid "Always visible"
23061 msgstr "تل ښکارېدونکی"
23062
23063 #: modules/video_filter/rss.c:185
23064 msgid "Scroll with feed"
23065 msgstr ""
23066
23067 #: modules/video_filter/rss.c:194
23068 msgid "RSS / Atom"
23069 msgstr ""
23070
23071 #: modules/video_filter/rss.c:226
23072 msgid "RSS and Atom feed display"
23073 msgstr ""
23074
23075 #: modules/video_filter/rv32.c:45
23076 msgid "RV32 conversion filter"
23077 msgstr ""
23078
23079 #: modules/video_filter/scene.c:56
23080 msgid "Image format"
23081 msgstr "انځور بڼه"
23082
23083 #: modules/video_filter/scene.c:57
23084 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
23085 msgstr ""
23086
23087 #: modules/video_filter/scene.c:59
23088 msgid "Image width"
23089 msgstr "د انځور پلنوالی"
23090
23091 #: modules/video_filter/scene.c:60
23092 msgid ""
23093 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23094 "characteristics."
23095 msgstr ""
23096
23097 #: modules/video_filter/scene.c:64
23098 msgid "Image height"
23099 msgstr "د انځور لوړوالی"
23100
23101 #: modules/video_filter/scene.c:65
23102 msgid ""
23103 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23104 "video characteristics."
23105 msgstr ""
23106
23107 #: modules/video_filter/scene.c:69
23108 msgid "Recording ratio"
23109 msgstr ""
23110
23111 #: modules/video_filter/scene.c:70
23112 msgid ""
23113 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23114 msgstr ""
23115
23116 #: modules/video_filter/scene.c:73
23117 msgid "Filename prefix"
23118 msgstr ""
23119
23120 #: modules/video_filter/scene.c:74
23121 msgid ""
23122 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23123 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23124 msgstr ""
23125
23126 #: modules/video_filter/scene.c:78
23127 msgid "Directory path prefix"
23128 msgstr ""
23129
23130 #: modules/video_filter/scene.c:79
23131 msgid ""
23132 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23133 "will be automatically saved in users homedir."
23134 msgstr ""
23135
23136 #: modules/video_filter/scene.c:83
23137 msgid "Always write to the same file"
23138 msgstr ""
23139
23140 #: modules/video_filter/scene.c:84
23141 msgid ""
23142 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23143 "this case, the number is not appended to the filename."
23144 msgstr ""
23145
23146 #: modules/video_filter/scene.c:88
23147 #, fuzzy
23148 msgid "Send your video to picture files"
23149 msgstr "_فايل"
23150
23151 #: modules/video_filter/scene.c:92
23152 msgid "Scene filter"
23153 msgstr ""
23154
23155 #: modules/video_filter/scene.c:93
23156 msgid "Scene video filter"
23157 msgstr ""
23158
23159 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
23160 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23161 msgstr ""
23162
23163 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23164 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23165 msgstr ""
23166
23167 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
23168 msgid "Augment contrast between contours."
23169 msgstr ""
23170
23171 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23172 msgid "Sharpen video filter"
23173 msgstr ""
23174
23175 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23176 msgid "Scaling mode"
23177 msgstr ""
23178
23179 #: modules/video_filter/swscale.c:59
23180 msgid "Scaling mode to use."
23181 msgstr ""
23182
23183 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23184 msgid "Fast bilinear"
23185 msgstr ""
23186
23187 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23188 msgid "Bilinear"
23189 msgstr ""
23190
23191 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23192 msgid "Bicubic (good quality)"
23193 msgstr ""
23194
23195 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23196 msgid "Experimental"
23197 msgstr ""
23198
23199 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23200 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23201 msgstr ""
23202
23203 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23204 msgid "Area"
23205 msgstr "سيمه"
23206
23207 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23208 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23209 msgstr ""
23210
23211 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23212 msgid "Gauss"
23213 msgstr ""
23214
23215 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23216 msgid "SincR"
23217 msgstr "SincR"
23218
23219 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23220 msgid "Lanczos"
23221 msgstr "Lanczos"
23222
23223 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23224 msgid "Bicubic spline"
23225 msgstr ""
23226
23227 #: modules/video_filter/swscale.c:70
23228 msgid "Swscale"
23229 msgstr "Swscale"
23230
23231 #: modules/video_filter/transform.c:65
23232 msgid "Transform type"
23233 msgstr ""
23234
23235 #: modules/video_filter/transform.c:66
23236 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23237 msgstr ""
23238
23239 #: modules/video_filter/transform.c:69
23240 msgid "Rotate by 90 degrees"
23241 msgstr "۹۰ درجې تاوول"
23242
23243 #: modules/video_filter/transform.c:70
23244 msgid "Rotate by 180 degrees"
23245 msgstr "۱۸۰ درجې تاوول"
23246
23247 #: modules/video_filter/transform.c:70
23248 msgid "Rotate by 270 degrees"
23249 msgstr "۲۷۰ درجې تاوول"
23250
23251 #: modules/video_filter/transform.c:71
23252 msgid "Flip horizontally"
23253 msgstr ""
23254
23255 #: modules/video_filter/transform.c:71
23256 msgid "Flip vertically"
23257 msgstr ""
23258
23259 #: modules/video_filter/transform.c:73
23260 msgid "Rotate or flip the video"
23261 msgstr ""
23262
23263 #: modules/video_filter/transform.c:77
23264 msgid "Video transformation filter"
23265 msgstr ""
23266
23267 #: modules/video_filter/wall.c:44
23268 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23269 msgstr ""
23270
23271 #: modules/video_filter/wall.c:48
23272 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23273 msgstr ""
23274
23275 #: modules/video_filter/wall.c:52
23276 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23277 msgstr ""
23278
23279 #: modules/video_filter/wall.c:55
23280 msgid "Element aspect ratio"
23281 msgstr ""
23282
23283 #: modules/video_filter/wall.c:56
23284 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23285 msgstr ""
23286
23287 #: modules/video_filter/wall.c:65
23288 msgid "Wall video filter"
23289 msgstr ""
23290
23291 #: modules/video_filter/wall.c:66
23292 msgid "Image wall"
23293 msgstr ""
23294
23295 #: modules/video_filter/wave.c:53
23296 msgid "Wave video filter"
23297 msgstr ""
23298
23299 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
23300 msgid "YUVP converter"
23301 msgstr "اړوونی YUVP"
23302
23303 #: modules/video_output/aa.c:49
23304 msgid "ASCII Art"
23305 msgstr ""
23306
23307 #: modules/video_output/aa.c:52
23308 msgid "ASCII-art video output"
23309 msgstr ""
23310
23311 #: modules/video_output/caca.c:50
23312 msgid "Color ASCII art video output"
23313 msgstr ""
23314
23315 #: modules/video_output/directfb.c:49
23316 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23317 msgstr ""
23318
23319 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
23320 msgid "Drawable"
23321 msgstr ""
23322
23323 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
23324 #, fuzzy
23325 msgid "Embedded window video"
23326 msgstr "راتاوه ويډيو"
23327
23328 #: modules/video_output/fb.c:60
23329 msgid "Run fb on current tty"
23330 msgstr ""
23331
23332 #: modules/video_output/fb.c:62
23333 msgid ""
23334 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23335 "handling with caution)"
23336 msgstr ""
23337
23338 #: modules/video_output/fb.c:65
23339 msgid "Framebuffer resolution to use"
23340 msgstr ""
23341
23342 #: modules/video_output/fb.c:67
23343 msgid ""
23344 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23345 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23346 msgstr ""
23347
23348 #: modules/video_output/fb.c:70
23349 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
23350 msgstr ""
23351
23352 #: modules/video_output/fb.c:72
23353 msgid ""
23354 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23355 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23356 "in software."
23357 msgstr ""
23358
23359 #: modules/video_output/fb.c:76
23360 #, fuzzy
23361 msgid "Image format (default RGB)"
23362 msgstr "انځور بڼه"
23363
23364 #: modules/video_output/fb.c:77
23365 msgid ""
23366 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
23367 "has no way to report its chroma."
23368 msgstr ""
23369
23370 #: modules/video_output/fb.c:95
23371 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
23372 msgstr ""
23373
23374 #: modules/video_output/ggi.c:59
23375 msgid ""
23376 "X11 hardware display to use.\n"
23377 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23378 msgstr ""
23379
23380 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
23381 msgid "HD1000 video output"
23382 msgstr "ويډيو وتۍ HD۱۰۰۰"
23383
23384 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
23385 #, fuzzy
23386 msgid "Enable desktop mode "
23387 msgstr "ويډيو توانول"
23388
23389 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
23390 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
23391 msgstr ""
23392
23393 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
23394 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
23395 msgstr ""
23396
23397 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
23398 #, fuzzy
23399 msgid "Direct3D video output"
23400 msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
23401
23402 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
23403 msgid ""
23404 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23405 "doesn't have any effect when using overlays."
23406 msgstr ""
23407
23408 #: modules/video_output/msw/directx.c:69
23409 msgid "Use video buffers in system memory"
23410 msgstr ""
23411
23412 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
23413 msgid ""
23414 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23415 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23416 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23417 "doesn't have any effect when using overlays."
23418 msgstr ""
23419
23420 #: modules/video_output/msw/directx.c:76
23421 msgid "Use triple buffering for overlays"
23422 msgstr ""
23423
23424 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
23425 msgid ""
23426 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23427 "better video quality (no flickering)."
23428 msgstr ""
23429
23430 #: modules/video_output/msw/directx.c:81
23431 msgid "Name of desired display device"
23432 msgstr ""
23433
23434 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
23435 msgid ""
23436 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23437 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23438 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23439 msgstr ""
23440
23441 #: modules/video_output/msw/directx.c:87
23442 msgid ""
23443 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
23444 "interface"
23445 msgstr ""
23446
23447 #: modules/video_output/msw/directx.c:100
23448 #, fuzzy
23449 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
23450 msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
23451
23452 #: modules/video_output/msw/directx.c:229
23453 msgid "Wallpaper"
23454 msgstr "دېوال پاڼه"
23455
23456 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
23457 msgid "OpenGL video output"
23458 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
23459
23460 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
23461 msgid "Windows GAPI video output"
23462 msgstr ""
23463
23464 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
23465 msgid "Windows GDI video output"
23466 msgstr ""
23467
23468 #: modules/video_output/omapfb.c:78
23469 msgid "OMAP Framebuffer device"
23470 msgstr ""
23471
23472 #: modules/video_output/omapfb.c:80
23473 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
23474 msgstr ""
23475
23476 #: modules/video_output/omapfb.c:84
23477 msgid ""
23478 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
23479 "N8xx hardware)."
23480 msgstr ""
23481
23482 #: modules/video_output/omapfb.c:86
23483 msgid "Embed the overlay"
23484 msgstr ""
23485
23486 #: modules/video_output/omapfb.c:88
23487 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
23488 msgstr ""
23489
23490 #: modules/video_output/omapfb.c:91
23491 msgid "OMAP framebuffer"
23492 msgstr ""
23493
23494 #: modules/video_output/omapfb.c:100
23495 msgid "OMAP framebuffer video output"
23496 msgstr ""
23497
23498 #: modules/video_output/opengl.c:57
23499 msgid "OpenGL Provider"
23500 msgstr ""
23501
23502 #: modules/video_output/opengl.c:58
23503 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23504 msgstr ""
23505
23506 #: modules/video_output/sdl.c:49
23507 msgid "SDL chroma format"
23508 msgstr ""
23509
23510 #: modules/video_output/sdl.c:51
23511 msgid ""
23512 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23513 "improve performances by using the most efficient one."
23514 msgstr ""
23515
23516 #: modules/video_output/sdl.c:58
23517 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23518 msgstr ""
23519
23520 #: modules/video_output/snapshot.c:55
23521 msgid "Snapshot width"
23522 msgstr ""
23523
23524 #: modules/video_output/snapshot.c:56
23525 msgid "Width of the snapshot image."
23526 msgstr ""
23527
23528 #: modules/video_output/snapshot.c:58
23529 msgid "Snapshot height"
23530 msgstr ""
23531
23532 #: modules/video_output/snapshot.c:59
23533 msgid "Height of the snapshot image."
23534 msgstr ""
23535
23536 #: modules/video_output/snapshot.c:62
23537 msgid ""
23538 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23539 msgstr ""
23540
23541 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23542 msgid "Cache size (number of images)"
23543 msgstr ""
23544
23545 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23546 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23547 msgstr ""
23548
23549 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23550 msgid "Snapshot output"
23551 msgstr "د سملاسي انځور وتۍ"
23552
23553 #: modules/video_output/svgalib.c:61
23554 msgid "SVGAlib video output"
23555 msgstr ""
23556
23557 #: modules/video_output/vmem.c:48
23558 msgid "Pitch"
23559 msgstr ""
23560
23561 #: modules/video_output/vmem.c:49
23562 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23563 msgstr ""
23564
23565 #: modules/video_output/vmem.c:56
23566 msgid ""
23567 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
23568 "plane memory address information for use by the video renderer."
23569 msgstr ""
23570
23571 #: modules/video_output/vmem.c:70
23572 msgid "Video memory output"
23573 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
23574
23575 #: modules/video_output/vmem.c:71
23576 msgid "Video memory"
23577 msgstr "وډيو ياد"
23578
23579 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
23580 msgid "GLX"
23581 msgstr ""
23582
23583 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
23584 #, fuzzy
23585 msgid "GLX video output (XCB)"
23586 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
23587
23588 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
23589 msgid "ID of the video output X window"
23590 msgstr ""
23591
23592 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
23593 msgid ""
23594 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
23595 "identifier of that window (0 means none)."
23596 msgstr ""
23597
23598 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
23599 #, fuzzy
23600 msgid "X window"
23601 msgstr "کړکۍ بندول"
23602
23603 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
23604 msgid "X11 video window (XCB)"
23605 msgstr ""
23606
23607 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
23608 #, fuzzy
23609 msgctxt "ASCII"
23610 msgid "VLC media player"
23611 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
23612
23613 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
23614 #, fuzzy
23615 msgctxt "ASCII"
23616 msgid "VLC"
23617 msgstr "VLM"
23618
23619 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
23620 #, fuzzy
23621 msgid "VLC"
23622 msgstr "VLM"
23623
23624 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
23625 msgid "Use shared memory"
23626 msgstr ""
23627
23628 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
23629 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23630 msgstr ""
23631
23632 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
23633 msgid "X11"
23634 msgstr ""
23635
23636 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
23637 #, fuzzy
23638 msgid "X11 video output (XCB)"
23639 msgstr "ويډيو وتۍ HD۱۰۰۰"
23640
23641 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
23642 msgid "XVideo adaptor number"
23643 msgstr ""
23644
23645 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
23646 msgid ""
23647 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
23648 "functional adaptor."
23649 msgstr ""
23650
23651 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
23652 #, fuzzy
23653 msgid "XVideo"
23654 msgstr "_وديو"
23655
23656 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
23657 #, fuzzy
23658 msgid "XVideo output (XCB)"
23659 msgstr "URL د ويډيو د وتۍ"
23660
23661 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
23662 #, fuzzy
23663 msgid "Video acceleration not available"
23664 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
23665
23666 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
23667 #, c-format
23668 msgid ""
23669 "Your video output acceleration driver does not support the required "
23670 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
23671 "<PRIu32>.\n"
23672 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
23673 "overly large resolution may cause severe performance degration."
23674 msgstr ""
23675
23676 #: modules/video_output/yuv.c:41
23677 msgid "device, fifo or filename"
23678 msgstr ""
23679
23680 #: modules/video_output/yuv.c:42
23681 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
23682 msgstr ""
23683
23684 #: modules/video_output/yuv.c:48
23685 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
23686 msgstr ""
23687
23688 #: modules/video_output/yuv.c:49
23689 msgid ""
23690 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
23691 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
23692 "the output destination."
23693 msgstr ""
23694
23695 #: modules/video_output/yuv.c:59
23696 msgid "YUV output"
23697 msgstr "وتۍ YUV"
23698
23699 #: modules/video_output/yuv.c:60
23700 msgid "YUV video output"
23701 msgstr ""
23702
23703 #: modules/visualization/goom.c:61
23704 msgid "Goom display width"
23705 msgstr ""
23706
23707 #: modules/visualization/goom.c:62
23708 msgid "Goom display height"
23709 msgstr ""
23710
23711 #: modules/visualization/goom.c:63
23712 msgid ""
23713 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23714 "will be prettier but more CPU intensive)."
23715 msgstr ""
23716
23717 #: modules/visualization/goom.c:66
23718 msgid "Goom animation speed"
23719 msgstr ""
23720
23721 #: modules/visualization/goom.c:67
23722 msgid ""
23723 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23724 msgstr ""
23725
23726 #: modules/visualization/goom.c:73
23727 msgid "Goom"
23728 msgstr ""
23729
23730 #: modules/visualization/goom.c:74
23731 msgid "Goom effect"
23732 msgstr ""
23733
23734 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
23735 #, fuzzy
23736 msgid "projectM configuration file"
23737 msgstr "د سازونې دوتنه VLM د"
23738
23739 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
23740 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
23741 msgstr ""
23742
23743 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
23744 msgid "projectM preset path"
23745 msgstr ""
23746
23747 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
23748 msgid "Path to the projectM preset directory"
23749 msgstr ""
23750
23751 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
23752 #, fuzzy
23753 msgid "Title font"
23754 msgstr "سرليک"
23755
23756 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
23757 #, fuzzy
23758 msgid "Font used for the titles"
23759 msgstr "د څېرمه سرليکونو چټکتيا:"
23760
23761 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
23762 #, fuzzy
23763 msgid "Font menu"
23764 msgstr "د ليکبڼې کچ"
23765
23766 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
23767 msgid "Font used for the menus"
23768 msgstr ""
23769
23770 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
23771 msgid "The width of the video window, in pixels."
23772 msgstr ""
23773
23774 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
23775 msgid "The height of the video window, in pixels."
23776 msgstr ""
23777
23778 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
23779 msgid "projectM"
23780 msgstr ""
23781
23782 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
23783 msgid "libprojectM effect"
23784 msgstr ""
23785
23786 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
23787 msgid "Effects list"
23788 msgstr "د اغېزو لړ"
23789
23790 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
23791 msgid ""
23792 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23793 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
23794 msgstr ""
23795
23796 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
23797 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23798 msgstr ""
23799
23800 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23801 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23802 msgstr ""
23803
23804 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23805 msgid "More bands : 80 / 20"
23806 msgstr ""
23807
23808 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23809 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
23810 msgstr ""
23811
23812 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23813 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
23814 msgstr ""
23815
23816 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23817 msgid "Band separator"
23818 msgstr ""
23819
23820 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23821 msgid "Number of blank pixels between bands."
23822 msgstr ""
23823
23824 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23825 msgid "Amplification"
23826 msgstr ""
23827
23828 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23829 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23830 msgstr ""
23831
23832 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23833 msgid "Enable peaks"
23834 msgstr ""
23835
23836 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23837 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23838 msgstr ""
23839
23840 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23841 msgid "Enable original graphic spectrum"
23842 msgstr ""
23843
23844 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23845 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23846 msgstr ""
23847
23848 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23849 msgid "Enable bands"
23850 msgstr ""
23851
23852 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23853 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23854 msgstr ""
23855
23856 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23857 msgid "Enable base"
23858 msgstr ""
23859
23860 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23861 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23862 msgstr ""
23863
23864 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23865 msgid "Base pixel radius"
23866 msgstr ""
23867
23868 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23869 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23870 msgstr ""
23871
23872 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23873 msgid "Spectral sections"
23874 msgstr ""
23875
23876 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23877 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23878 msgstr ""
23879
23880 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23881 msgid "Peak height"
23882 msgstr ""
23883
23884 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23885 msgid "Total pixel height of the peak items."
23886 msgstr ""
23887
23888 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23889 msgid "Peak extra width"
23890 msgstr ""
23891
23892 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23893 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23894 msgstr ""
23895
23896 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23897 msgid "V-plane color"
23898 msgstr ""
23899
23900 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23901 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23902 msgstr ""
23903
23904 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
23905 msgid "Visualizer"
23906 msgstr ""
23907
23908 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
23909 msgid "Visualizer filter"
23910 msgstr ""
23911
23912 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
23913 msgid "Spectrum analyser"
23914 msgstr ""
23915
23916 #~ msgid "title"
23917 #~ msgstr "سرليک"
23918
23919 #~ msgid "Key"
23920 #~ msgstr "کيلۍ"
23921
23922 #~ msgid "Set"
23923 #~ msgstr "ټاکل"
23924
23925 #, fuzzy
23926 #~ msgid "SDL video driver name"
23927 #~ msgstr "د ويډيو وزلې نوم"
23928
23929 #, fuzzy
23930 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
23931 #~ msgstr "_وديو"
23932
23933 #, fuzzy
23934 #~ msgid "Select the port used"
23935 #~ msgstr "_وديو"
23936
23937 #, fuzzy
23938 #~ msgid "Use host codecs if available"
23939 #~ msgstr "_وديو"
23940
23941 #~ msgid "Other codecs"
23942 #~ msgstr "نور کوډېکونه"
23943
23944 #~ msgid "Add Node"
23945 #~ msgstr "غوټه ډېرول"
23946
23947 #~ msgid "Add to playlist"
23948 #~ msgstr "غږون لړ کې ډېرول"
23949
23950 #~ msgid "Advanced open..."
23951 #~ msgstr "بريونلې پرانيستنه..."
23952
23953 #~ msgid "Add directory..."
23954 #~ msgstr "پوښۍ ډېرول..."
23955
23956 #, fuzzy
23957 #~ msgid "Fullscreen-only"
23958 #~ msgstr "يوازې ټوله پرده"
23959
23960 #~ msgid "%.1f kB"
23961 #~ msgstr "ک ب %.1f"
23962
23963 #~ msgid "CD reading failed"
23964 #~ msgstr "د سي ډي لوستنه پاتې راغله"
23965
23966 #~ msgid "full"
23967 #~ msgstr "بشپړ"
23968
23969 #~ msgid "CDDB"
23970 #~ msgstr "CDDB"
23971
23972 #~ msgid "CDDB server"
23973 #~ msgstr "پالنګر CDDB"
23974
23975 #~ msgid "CDDB server port"
23976 #~ msgstr "پالنګر درشل CDDB"
23977
23978 #~ msgid "Track %i"
23979 #~ msgstr "پلنيوی %i"
23980
23981 #~ msgid "Ask"
23982 #~ msgstr "پوښتل"
23983
23984 #~ msgid "Open Subtitles"
23985 #~ msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل"
23986
23987 #~ msgid "Prev Title"
23988 #~ msgstr "مخکنی سرليک"
23989
23990 #~ msgid "Next Title"
23991 #~ msgstr "راتلونکی سرليک"
23992
23993 #~ msgid "Go to Title"
23994 #~ msgstr "سرليک ته ورتلل"
23995
23996 #~ msgid "Go to Chapter"
23997 #~ msgstr "څپرکي ته تلل"
23998
23999 #~ msgid "Speed"
24000 #~ msgstr "چټکتيا"
24001
24002 #~ msgid "playlist"
24003 #~ msgstr "غږون لړ"
24004
24005 #~ msgid "Close"
24006 #~ msgstr "بندول"
24007
24008 #~ msgid "Select None"
24009 #~ msgstr "هېڅ ټاکل"
24010
24011 #~ msgid "Remove All"
24012 #~ msgstr "ټول ړنګول"
24013
24014 #~ msgid "Defaults"
24015 #~ msgstr "تلوالې"
24016
24017 #~ msgid "Show Interface"
24018 #~ msgstr "برسېر ښودل"
24019
24020 #~ msgid "50%"
24021 #~ msgstr "۵۰٪"
24022
24023 #~ msgid "100%"
24024 #~ msgstr "۱۰۰٪"
24025
24026 #~ msgid "200%"
24027 #~ msgstr "۲۰۰٪"
24028
24029 #~ msgid "Check for Updates"
24030 #~ msgstr "اوسمهالونې کتل"
24031
24032 #~ msgid "Download now"
24033 #~ msgstr "اوس رالېښل"
24034
24035 #~ msgid "No"
24036 #~ msgstr "نه"
24037
24038 #~ msgid "Permissions"
24039 #~ msgstr "رښتې"
24040
24041 #~ msgid "Size"
24042 #~ msgstr "کچ"
24043
24044 #~ msgid "Owner"
24045 #~ msgstr "خاوند"
24046
24047 #~ msgid "00:00:00"
24048 #~ msgstr "۰۰:۰۰:۰۰"
24049
24050 #~ msgid "Port:"
24051 #~ msgstr "درشل:"
24052
24053 #~ msgid "Address:"
24054 #~ msgstr "پته:"
24055
24056 #~ msgid "Network: "
24057 #~ msgstr "ځال:"
24058
24059 #~ msgid "Video:"
24060 #~ msgstr "ويډيو:"
24061
24062 #~ msgid "Audio:"
24063 #~ msgstr "غږيز:"
24064
24065 #~ msgid "Channel:"
24066 #~ msgstr "چېنل:"
24067
24068 #~ msgid "Size:"
24069 #~ msgstr "کچ:"
24070
24071 #~ msgid "Access:"
24072 #~ msgstr "لاسرس:"
24073
24074 #~ msgid "127.0.0.1"
24075 #~ msgstr "127.0.0.1"
24076
24077 #~ msgid "239.0.0.42"
24078 #~ msgstr "239.0.0.42"
24079
24080 #~ msgid " Clear "
24081 #~ msgstr "پاکول"
24082
24083 #~ msgid " Save "
24084 #~ msgstr "ساتل"
24085
24086 #~ msgid " Apply "
24087 #~ msgstr "کارول"
24088
24089 #~ msgid " Cancel "
24090 #~ msgstr "بندول"
24091
24092 #~ msgid "Preference"
24093 #~ msgstr "غوراوی"
24094
24095 #~ msgid "Show the current item"
24096 #~ msgstr "اوسنی توکی ښودل"
24097
24098 #, fuzzy
24099 #~ msgid "Audio Port"
24100 #~ msgstr "_غر"
24101
24102 #, fuzzy
24103 #~ msgid "Video Port"
24104 #~ msgstr "_وديو"
24105
24106 #, fuzzy
24107 #~ msgid "Select play mode"
24108 #~ msgstr "_وديو"
24109
24110 #~ msgid "Alignment:"
24111 #~ msgstr "لورموندنه"
24112
24113 #~ msgid "Default volume"
24114 #~ msgstr "تلواله ډکون"
24115
24116 #~ msgid "Disc Devices"
24117 #~ msgstr "ټيکلي وزلې"
24118
24119 #, fuzzy
24120 #~ msgid "Post-Processing quality"
24121 #~ msgstr "_وديو"
24122
24123 #~ msgid "Filter"
24124 #~ msgstr "چاڼ"
24125
24126 #~ msgid "Interface Type"
24127 #~ msgstr "د برسېر ډول"
24128
24129 #~ msgid "Native"
24130 #~ msgstr "ار"
24131
24132 #, fuzzy
24133 #~ msgid "Skin file"
24134 #~ msgstr "ناسته پاتې راغله"
24135
24136 #~ msgid ""
24137 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
24138 #~ "\n"
24139 #~ msgstr ""
24140 #~ "ډله VideoLAN چاپرښتې ۱۹۹۶-۲۰۰۸ - د\n"
24141 #~ "\n"
24142
24143 #~ msgid "Open:"
24144 #~ msgstr "پرانيستل:"
24145
24146 #~ msgid "Choose directory"
24147 #~ msgstr "پوښۍ ټاکل"
24148
24149 #~ msgid "Choose file"
24150 #~ msgstr "دوتنه ټاکل"
24151
24152 #~ msgid "Old playlist export"
24153 #~ msgstr "د زوړ غږون لړ ويستل"
24154
24155 #~ msgid "video"
24156 #~ msgstr "ويډيو"
24157
24158 #~ msgid "summary"
24159 #~ msgstr "لنډيز"
24160
24161 #~ msgid "left"
24162 #~ msgstr "کيڼ"
24163
24164 #~ msgid "right"
24165 #~ msgstr "ښي"
24166
24167 #~ msgid "bottom"
24168 #~ msgstr "لاندې"
24169
24170 #~ msgid "XCB"
24171 #~ msgstr "XCB"
24172
24173 #~ msgid "Number of stars"
24174 #~ msgstr "د ستورو شمېره"
24175
24176 #, fuzzy
24177 #~ msgid "Spatialization"
24178 #~ msgstr "ليديزونې"
24179
24180 #, fuzzy
24181 #~ msgid "Processing"
24182 #~ msgstr "_وديو"
24183
24184 #, fuzzy
24185 #~ msgid "Autodetect"
24186 #~ msgstr "خپلکاری"
24187
24188 #, fuzzy
24189 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
24190 #~ msgstr "_نويكيد"
24191
24192 #, fuzzy
24193 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
24194 #~ msgstr "_فايل"
24195
24196 #, fuzzy
24197 #~ msgid "textFormat"
24198 #~ msgstr "_فايل"
24199
24200 #, fuzzy
24201 #~ msgid "Media &Information..."
24202 #~ msgstr "_نويكيد"
24203
24204 #, fuzzy
24205 #~ msgid "&Extended Settings..."
24206 #~ msgstr "_صحيح"
24207
24208 #, fuzzy
24209 #~ msgid "&About..."
24210 #~ msgstr "_هكله..."
24211
24212 #, fuzzy
24213 #~ msgid "&Load Playlist File..."
24214 #~ msgstr "_فايل"
24215
24216 #, fuzzy
24217 #~ msgid "Cancelled"
24218 #~ msgstr "_غر"
24219
24220 #, fuzzy
24221 #~ msgid "Illegal Polarization"
24222 #~ msgstr "_نويكيد"
24223
24224 #, fuzzy
24225 #~ msgid "Audio method"
24226 #~ msgstr "_غر"
24227
24228 #, fuzzy
24229 #~ msgid "aRts audio output"
24230 #~ msgstr "_صحيح"
24231
24232 #, fuzzy
24233 #~ msgid "EsounD audio output"
24234 #~ msgstr "_صحيح"
24235
24236 #, fuzzy
24237 #~ msgid "Cinepak video decoder"
24238 #~ msgstr "_وديو"
24239
24240 #, fuzzy
24241 #~ msgid "Dirac video encoder"
24242 #~ msgstr "_وديو"
24243
24244 #, fuzzy
24245 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
24246 #~ msgstr "_فايل"
24247
24248 #, fuzzy
24249 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
24250 #~ msgstr "_وديو"
24251
24252 #, fuzzy
24253 #~ msgid "4:3 subtitles"
24254 #~ msgstr "_فايل"
24255
24256 #, fuzzy
24257 #~ msgid "16:9 subtitles"
24258 #~ msgstr "_فايل"
24259
24260 #, fuzzy
24261 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
24262 #~ msgstr "_فايل"
24263
24264 #, fuzzy
24265 #~ msgid "Quick Open File..."
24266 #~ msgstr "_غر"
24267
24268 #, fuzzy
24269 #~ msgid "Access Filter"
24270 #~ msgstr "_فايل"
24271
24272 #, fuzzy
24273 #~ msgid "Save As:"
24274 #~ msgstr "_فايل"
24275
24276 #, fuzzy
24277 #~ msgid "Login"
24278 #~ msgstr "_فايل"
24279
24280 #, fuzzy
24281 #~ msgid "Open playlist file"
24282 #~ msgstr "_فايل"
24283
24284 #, fuzzy
24285 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
24286 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
24287
24288 #, fuzzy
24289 #~ msgid "Show P&laylist"
24290 #~ msgstr "_فايل"
24291
24292 #, fuzzy
24293 #~ msgid "Play&list..."
24294 #~ msgstr "_فايل"
24295
24296 #, fuzzy
24297 #~ msgid "&Preferences..."
24298 #~ msgstr "_برفرنسس..."
24299
24300 #, fuzzy
24301 #~ msgid "Load File..."
24302 #~ msgstr "_غر"
24303
24304 #, fuzzy
24305 #~ msgid "Show Playlist"
24306 #~ msgstr "_فايل"
24307
24308 #, fuzzy
24309 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
24310 #~ msgstr "_وديو"
24311
24312 #, fuzzy
24313 #~ msgid "Card Selection"
24314 #~ msgstr "_نويكيد"
24315
24316 #, fuzzy
24317 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
24318 #~ msgstr "_وديو"
24319
24320 #, fuzzy
24321 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
24322 #~ msgstr "_وديو"
24323
24324 #, fuzzy
24325 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
24326 #~ msgstr "_وديو"
24327
24328 #, fuzzy
24329 #~ msgid "Quartz video"
24330 #~ msgstr "_وديو"
24331
24332 #, fuzzy
24333 #~ msgid "Audio CD - Track "
24334 #~ msgstr "_غر"
24335
24336 #, fuzzy
24337 #~ msgid "Seam Carving video filter"
24338 #~ msgstr "_وديو"
24339
24340 #, fuzzy
24341 #~ msgid "Seam Carving"
24342 #~ msgstr "_صحيح"
24343
24344 #, fuzzy
24345 #~ msgid "A to B"
24346 #~ msgstr "_غر"
24347
24348 #, fuzzy
24349 #~ msgid "Choose subtitles file"
24350 #~ msgstr "_فايل"
24351
24352 #, fuzzy
24353 #~ msgid "&Equalizer"
24354 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
24355
24356 #, fuzzy
24357 #~ msgid "&Title"
24358 #~ msgstr "_فايل"
24359
24360 #, fuzzy
24361 #~ msgid "Undock from Interface"
24362 #~ msgstr "_صحيح"
24363
24364 #, fuzzy
24365 #~ msgid "Subscreen height."
24366 #~ msgstr "_نويكيد"
24367
24368 #, fuzzy
24369 #~ msgid "Get Stream Information"
24370 #~ msgstr "_نويكيد"
24371
24372 #, fuzzy
24373 #~ msgid "Check for updates..."
24374 #~ msgstr "_نويكيد"
24375
24376 #, fuzzy
24377 #~ msgid "Disk Device"
24378 #~ msgstr "_غر"
24379
24380 #, fuzzy
24381 #~ msgid "Subtitles languages"
24382 #~ msgstr "_فايل"
24383
24384 #, fuzzy
24385 #~ msgid "Skip Frames"
24386 #~ msgstr "_فايل"
24387
24388 #, fuzzy
24389 #~ msgid "Display Device"
24390 #~ msgstr "_غر"
24391
24392 #, fuzzy
24393 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
24394 #~ msgstr "_فايل"
24395
24396 #, fuzzy
24397 #~ msgid "Advanced information"
24398 #~ msgstr "_نويكيد"
24399
24400 #, fuzzy
24401 #~ msgid "Playlist item info"
24402 #~ msgstr "_فايل"
24403
24404 #, fuzzy
24405 #~ msgid "Open..."
24406 #~ msgstr "_غر"
24407
24408 #, fuzzy
24409 #~ msgid "Use an external subtitles file."
24410 #~ msgstr "_فايل"
24411
24412 #, fuzzy
24413 #~ msgid "File:"
24414 #~ msgstr "_فايل"
24415
24416 #, fuzzy
24417 #~ msgid "Title number."
24418 #~ msgstr "_فايل"
24419
24420 #, fuzzy
24421 #~ msgid "&Simple Add File..."
24422 #~ msgstr "_غر"
24423
24424 #, fuzzy
24425 #~ msgid "&Add URL..."
24426 #~ msgstr "_غر"
24427
24428 #, fuzzy
24429 #~ msgid "&Save Playlist..."
24430 #~ msgstr "_فايل"
24431
24432 #, fuzzy
24433 #~ msgid "&Selection"
24434 #~ msgstr "_نويكيد"
24435
24436 #, fuzzy
24437 #~ msgid "&View items"
24438 #~ msgstr "_وديو"
24439
24440 #, fuzzy
24441 #~ msgid "%i items in playlist"
24442 #~ msgstr "_وديو"
24443
24444 #, fuzzy
24445 #~ msgid "Playlist is empty"
24446 #~ msgstr "_فايل"
24447
24448 #, fuzzy
24449 #~ msgid "Subtitles file"
24450 #~ msgstr "_فايل"
24451
24452 #, fuzzy
24453 #~ msgid "Open file"
24454 #~ msgstr "_غر"
24455
24456 #, fuzzy
24457 #~ msgid "Check for updates"
24458 #~ msgstr "_نويكيد"
24459
24460 #, fuzzy
24461 #~ msgid "Save to file"
24462 #~ msgstr "_فايل"
24463
24464 #, fuzzy
24465 #~ msgid "Image inversion"
24466 #~ msgstr "_صحيح"
24467
24468 #, fuzzy
24469 #~ msgid "Aspect Ratio"
24470 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
24471
24472 #, fuzzy
24473 #~ msgid "More Information"
24474 #~ msgstr "_نويكيد"
24475
24476 #, fuzzy
24477 #~ msgid "Playing"
24478 #~ msgstr "_فايل"
24479
24480 #, fuzzy
24481 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
24482 #~ msgstr "_غر"
24483
24484 #, fuzzy
24485 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
24486 #~ msgstr "_غر"
24487
24488 #, fuzzy
24489 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
24490 #~ msgstr "_غر"
24491
24492 #, fuzzy
24493 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
24494 #~ msgstr "_برفرنسس..."
24495
24496 #, fuzzy
24497 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
24498 #~ msgstr "_فايل"
24499
24500 #, fuzzy
24501 #~ msgid "VideoLAN's Website"
24502 #~ msgstr "_وديو"
24503
24504 #, fuzzy
24505 #~ msgid "Previous playlist item"
24506 #~ msgstr "_فايل"
24507
24508 #, fuzzy
24509 #~ msgid "Play faster"
24510 #~ msgstr "_فايل"
24511
24512 #, fuzzy
24513 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
24514 #~ msgstr "_برفرنسس..."
24515
24516 #, fuzzy
24517 #~ msgid "About %s"
24518 #~ msgstr "_هكله..."
24519
24520 #, fuzzy
24521 #~ msgid "Open &File..."
24522 #~ msgstr "_غر"
24523
24524 #, fuzzy
24525 #~ msgid "Media &Info..."
24526 #~ msgstr "_نويكيد"
24527
24528 #, fuzzy
24529 #~ msgid "Distortion"
24530 #~ msgstr "_وديو"
24531
24532 #, fuzzy
24533 #~ msgid "Video canvas width"
24534 #~ msgstr "_وديو"
24535
24536 #, fuzzy
24537 #~ msgid "Video canvas height"
24538 #~ msgstr "_وديو"
24539
24540 #, fuzzy
24541 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
24542 #~ msgstr "_وديو"
24543
24544 #, fuzzy
24545 #~ msgid "Security options"
24546 #~ msgstr "_فايل"
24547
24548 #, fuzzy
24549 #~ msgid "Track Number"
24550 #~ msgstr "_غر"
24551
24552 #, fuzzy
24553 #~ msgid "Advanced Information"
24554 #~ msgstr "_نويكيد"
24555
24556 #, fuzzy
24557 #~ msgid "Network policy"
24558 #~ msgstr "_صحيح"
24559
24560 #, fuzzy
24561 #~ msgid "Find a name"
24562 #~ msgstr "_فايل"
24563
24564 #, fuzzy
24565 #~ msgid "Distribution License"
24566 #~ msgstr "_وديو"
24567
24568 #, fuzzy
24569 #~ msgid "Video Codec"
24570 #~ msgstr "_وديو"
24571
24572 #, fuzzy
24573 #~ msgid "Subtitles preferred language"
24574 #~ msgstr "_غر"
24575
24576 #, fuzzy
24577 #~ msgid "Video Device Name "
24578 #~ msgstr "_غر"
24579
24580 #, fuzzy
24581 #~ msgid "Audio Device Name "
24582 #~ msgstr "_غر"
24583
24584 #, fuzzy
24585 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
24586 #~ msgstr "_وديو"
24587
24588 #, fuzzy
24589 #~ msgid "Video Monitor"
24590 #~ msgstr "_وديو"
24591
24592 #~ msgid "_About..."
24593 #~ msgstr "_هكله..."
24594
24595 #, fuzzy
24596 #~ msgid "Muxing application"
24597 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
24598
24599 #, fuzzy
24600 #~ msgid "Choose the program"
24601 #~ msgstr "د بروكرام وتل"
24602
24603 #, fuzzy
24604 #~ msgid "_Title"
24605 #~ msgstr "_فايل"
24606
24607 #~ msgid "_Audio"
24608 #~ msgstr "_غر"
24609
24610 #~ msgid "_Video"
24611 #~ msgstr "_وديو"
24612
24613 #, fuzzy
24614 #~ msgid "Switch program"
24615 #~ msgstr "د بروكرام وتل"
24616
24617 #~ msgid "_Navigation"
24618 #~ msgstr "_نويكيد"
24619
24620 #~ msgid "_File"
24621 #~ msgstr "_فايل"
24622
24623 #~ msgid "Exit the program"
24624 #~ msgstr "د بروكرام وتل"
24625
24626 #~ msgid "_View"
24627 #~ msgstr "وكو_ره"
24628
24629 #~ msgid "_Settings"
24630 #~ msgstr "_صحيح"
24631
24632 #~ msgid "_Preferences..."
24633 #~ msgstr "_برفرنسس..."
24634
24635 #~ msgid "_Help"
24636 #~ msgstr "_مرسته"
24637
24638 #~ msgid "About this application"
24639 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
24640
24641 #, fuzzy
24642 #~ msgid "Quits the application"
24643 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
24644
24645 #, fuzzy
24646 #~ msgid "Configure the application"
24647 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
24648
24649 #, fuzzy
24650 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
24651 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
24652
24653 #, fuzzy
24654 #~ msgid "Video Options"
24655 #~ msgstr "_صحيح"