]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/ps.po
Upnp: remove trailing space
[vlc] / po / ps.po
1 # Pashto translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2005, 2009 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # $Id$
5 #
6 # Said Marjan Zazai <said@afghanan.net>, 2005.
7 # Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
8 # Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>, 2009
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: vlc\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2009-04-12 10:26-0800\n"
16 "Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan @ gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Pashto\n"
18 "Language: ps\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
23
24 #: include/vlc_common.h:927
25 msgid ""
26 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
27 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
28 "see the file named COPYING for details.\n"
29 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
30 msgstr ""
31
32 #: include/vlc_config_cat.h:33
33 msgid "VLC preferences"
34 msgstr "غوراوي VLC د"
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:35
37 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
38 msgstr ""
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
41 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
42 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
43 msgid "Interface"
44 msgstr "برسېر"
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:39
47 msgid "Settings for VLC's interfaces"
48 msgstr ""
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:41
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "د ار برسېر امستنې"
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:43
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "ار برسېر"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:44
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr ""
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "مهار برسېرونه"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:47
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr ""
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
71 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr ""
74
75 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
76 #: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
77 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
78 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
79 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
80 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
81 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
82 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
83 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
84 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
85 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
86 msgid "Audio"
87 msgstr "غږيز"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:54
90 msgid "Audio settings"
91 msgstr "د غږيز امستنې"
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:56
94 msgid "General audio settings"
95 msgstr "د غږيز ټولګړې امستنې"
96
97 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79
98 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
99 msgid "Filters"
100 msgstr "چاڼونه"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:59
103 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
104 msgstr ""
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
107 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
108 msgid "Visualizations"
109 msgstr "ليديزونې"
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
112 #: src/libvlc-module.c:195
113 msgid "Audio visualizations"
114 msgstr ""
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
117 msgid "Output modules"
118 msgstr "وتۍ رغبېلګې"
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:65
121 msgid "General settings for audio output modules."
122 msgstr ""
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
125 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
126 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
127 msgid "Miscellaneous"
128 msgstr "ګډوډ"
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:68
131 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
132 msgstr ""
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
135 #: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
136 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
137 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
138 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
140 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
141 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
142 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
143 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
144 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
145 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
146 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
147 msgid "Video"
148 msgstr "ويډيو"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:72
151 msgid "Video settings"
152 msgstr "د ويډيو امستنې"
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:74
155 msgid "General video settings"
156 msgstr "د ويډيو ټولګړې امستنې"
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:77
159 #, fuzzy
160 msgid "General settings for video output modules."
161 msgstr "د ويډيو وتۍ رغبېلګې"
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:80
164 msgid "Video filters are used to process the video stream."
165 msgstr ""
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:82
168 #, fuzzy
169 msgid "Subtitles / OSD"
170 msgstr "OSDڅېرمه سرليک/"
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:83
173 msgid ""
174 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
175 msgstr ""
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:91
178 msgid "Input / Codecs"
179 msgstr "ننوتۍ / کوډېکونه"
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:92
182 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
183 msgstr ""
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:95
186 msgid "Access modules"
187 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:97
190 msgid ""
191 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
192 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
193 msgstr ""
194
195 #: include/vlc_config_cat.h:101
196 msgid "Stream filters"
197 msgstr ""
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:103
200 msgid ""
201 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
202 "input side of VLC. Use with care..."
203 msgstr ""
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:106
206 msgid "Demuxers"
207 msgstr ""
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:107
210 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
211 msgstr ""
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:109
214 msgid "Video codecs"
215 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:110
218 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
219 msgstr ""
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:112
222 msgid "Audio codecs"
223 msgstr "غږيز کوډېکونه"
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:113
226 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
227 msgstr ""
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:115
230 #, fuzzy
231 msgid "Subtitle codecs"
232 msgstr "_فايل"
233
234 #: include/vlc_config_cat.h:116
235 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
236 msgstr ""
237
238 #: include/vlc_config_cat.h:118
239 msgid "General input settings. Use with care..."
240 msgstr ""
241
242 #: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887
243 #: modules/access/avio.h:50
244 msgid "Stream output"
245 msgstr ""
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:123
248 msgid ""
249 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
250 "saving incoming streams.\n"
251 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
252 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
253 "RTSP).\n"
254 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
255 "duplicating...)."
256 msgstr ""
257
258 #: include/vlc_config_cat.h:131
259 msgid "General stream output settings"
260 msgstr ""
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:133
263 msgid "Muxers"
264 msgstr ""
265
266 #: include/vlc_config_cat.h:135
267 msgid ""
268 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
269 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
270 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
271 "You can also set default parameters for each muxer."
272 msgstr ""
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:141
275 msgid "Access output"
276 msgstr "لاسرس وتنی"
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:143
279 msgid ""
280 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
281 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
282 "should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each access output."
284 msgstr ""
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:148
287 msgid "Packetizers"
288 msgstr ""
289
290 #: include/vlc_config_cat.h:150
291 msgid ""
292 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
293 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
294 "not do that.\n"
295 "You can also set default parameters for each packetizer."
296 msgstr ""
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:156
299 msgid "Sout stream"
300 msgstr ""
301
302 #: include/vlc_config_cat.h:157
303 msgid ""
304 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
305 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
306 "for each sout stream module here."
307 msgstr ""
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:162
310 msgid "VOD"
311 msgstr "VOD"
312
313 #: include/vlc_config_cat.h:163
314 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
315 msgstr ""
316
317 #: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992
318 #: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
319 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
320 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
321 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
322 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
323 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
324 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
325 msgid "Playlist"
326 msgstr "غږون لړ"
327
328 #: include/vlc_config_cat.h:168
329 msgid ""
330 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
331 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
332 msgstr ""
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:172
335 msgid "General playlist behaviour"
336 msgstr ""
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:173
339 msgid "Services discovery"
340 msgstr ""
341
342 #: include/vlc_config_cat.h:174
343 msgid ""
344 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
345 "playlist."
346 msgstr ""
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788
349 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
350 msgid "Advanced"
351 msgstr "بريونلی"
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:179
354 msgid "Advanced settings. Use with care..."
355 msgstr ""
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:181
358 msgid "Advanced settings"
359 msgstr "بريونلې امستنې"
360
361 #: include/vlc_input.h:568
362 #, fuzzy
363 msgid "Subtitle track added"
364 msgstr "د څېرمه سرليک پلنيوی"
365
366 #: include/vlc_interface.h:140
367 msgid ""
368 "\n"
369 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
370 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
371 msgstr ""
372
373 #: include/vlc_intf_strings.h:46
374 msgid "&Open File..."
375 msgstr "دوتنه پرانيستل...&"
376
377 #: include/vlc_intf_strings.h:47
378 msgid "&Advanced Open..."
379 msgstr "بريونلې پرانيستنه...&"
380
381 #: include/vlc_intf_strings.h:48
382 msgid "Open D&irectory..."
383 msgstr "پ&وښۍ پرانيستل..."
384
385 #: include/vlc_intf_strings.h:49
386 msgid "Open &Folder..."
387 msgstr "پوښۍ پرانيستل...&"
388
389 #: include/vlc_intf_strings.h:50
390 msgid "Select one or more files to open"
391 msgstr "يوه يا ډېرې دوتنې د پرانيستلو لپاره وټاکئ"
392
393 #: include/vlc_intf_strings.h:51
394 msgid "Select Directory"
395 msgstr "پوښۍ ټاکل"
396
397 #: include/vlc_intf_strings.h:51
398 #, fuzzy
399 msgid "Select Folder"
400 msgstr "دوتنه ټاکل"
401
402 #: include/vlc_intf_strings.h:55
403 msgid "Media &Information"
404 msgstr "رسنۍ &خبرتياوې"
405
406 #: include/vlc_intf_strings.h:56
407 msgid "&Codec Information"
408 msgstr "کوډېک خبرتياوې&"
409
410 #: include/vlc_intf_strings.h:57
411 msgid "&Messages"
412 msgstr "استوزې&"
413
414 #: include/vlc_intf_strings.h:58
415 msgid "Jump to Specific &Time"
416 msgstr "ټاکلي مهال ته ورتلل&"
417
418 #: include/vlc_intf_strings.h:59
419 #, fuzzy
420 msgid "Custom &Bookmarks"
421 msgstr "ليکنښې&"
422
423 #: include/vlc_intf_strings.h:60
424 msgid "&VLM Configuration"
425 msgstr "سازونه VLM&"
426
427 #: include/vlc_intf_strings.h:62
428 msgid "&About"
429 msgstr "په اړه&"
430
431 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
432 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
433 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
434 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
435 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
436 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
437 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
438 msgid "Play"
439 msgstr "لګول"
440
441 #: include/vlc_intf_strings.h:66
442 #, fuzzy
443 msgid "Remove Selected"
444 msgstr "د وزلې ټاکنه"
445
446 #: include/vlc_intf_strings.h:67
447 msgid "Information..."
448 msgstr "خبرتياوې..."
449
450 #: include/vlc_intf_strings.h:68
451 #, fuzzy
452 msgid "Create Directory..."
453 msgstr "پوښۍ پرانيستل...&"
454
455 #: include/vlc_intf_strings.h:69
456 #, fuzzy
457 msgid "Create Folder..."
458 msgstr "پوښۍ پرانيستل..."
459
460 #: include/vlc_intf_strings.h:70
461 #, fuzzy
462 msgid "Rename Directory..."
463 msgstr "پوښۍ پرانيستل...&"
464
465 #: include/vlc_intf_strings.h:71
466 #, fuzzy
467 msgid "Rename Folder..."
468 msgstr "پوښۍ پرانيستل..."
469
470 #: include/vlc_intf_strings.h:72
471 #, fuzzy
472 msgid "Show Containing Directory..."
473 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ..."
474
475 #: include/vlc_intf_strings.h:73
476 msgid "Show Containing Folder..."
477 msgstr ""
478
479 #: include/vlc_intf_strings.h:74
480 msgid "Stream..."
481 msgstr ""
482
483 #: include/vlc_intf_strings.h:75
484 msgid "Save..."
485 msgstr "ساتل..."
486
487 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
488 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
489 msgid "Repeat All"
490 msgstr "ټول تکرارول"
491
492 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
493 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
494 msgid "Repeat One"
495 msgstr ""
496
497 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
498 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
499 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
500 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
501 msgid "Random"
502 msgstr "ناټاکلی"
503
504 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
505 msgid "Random Off"
506 msgstr ""
507
508 #: include/vlc_intf_strings.h:83
509 msgid "Add to Playlist"
510 msgstr "غږون لړ کې ډېرول"
511
512 #: include/vlc_intf_strings.h:85
513 #, fuzzy
514 msgid "Add File..."
515 msgstr "دوتنه ډېرول..."
516
517 #: include/vlc_intf_strings.h:86
518 #, fuzzy
519 msgid "Add Directory..."
520 msgstr "_غر"
521
522 #: include/vlc_intf_strings.h:87
523 #, fuzzy
524 msgid "Add Folder..."
525 msgstr "دوتنه ډېرول..."
526
527 #: include/vlc_intf_strings.h:89
528 msgid "Save Playlist to &File..."
529 msgstr "غږون لړ په &دوتنه کې ساتل..."
530
531 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
532 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136
533 msgid "Search"
534 msgstr "لټول"
535
536 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
537 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
538 msgid "Waves"
539 msgstr ""
540
541 #: include/vlc_intf_strings.h:100
542 msgid ""
543 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
544 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
545 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
546 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
547 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
548 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
549 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
550 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
551 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
552 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
553 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
554 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
555 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
556 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
557 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
558 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
559 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
560 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
561 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
562 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
563 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
564 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
565 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
566 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
567 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
568 msgstr ""
569
570 #: src/audio_output/filters.c:247
571 msgid "Audio filtering failed"
572 msgstr "د غږيز چاڼونه پاتې راغله"
573
574 #: src/audio_output/filters.c:248
575 #, c-format
576 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
577 msgstr ""
578
579 #: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
580 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
581 #: modules/video_filter/postproc.c:234
582 msgid "Disable"
583 msgstr "ناتوانول"
584
585 #: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
586 msgid "Spectrometer"
587 msgstr ""
588
589 #: src/audio_output/output.c:235
590 msgid "Scope"
591 msgstr "سيمه"
592
593 #: src/audio_output/output.c:238
594 msgid "Spectrum"
595 msgstr ""
596
597 #: src/audio_output/output.c:241
598 msgid "Vu meter"
599 msgstr ""
600
601 #: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
602 msgid "Audio filters"
603 msgstr "غږيز چاڼونه"
604
605 #: src/audio_output/output.c:291
606 msgid "Replay gain"
607 msgstr ""
608
609 #: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
610 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
611 #, fuzzy
612 msgid "Stereo audio mode"
613 msgstr "غږيز اکر"
614
615 #: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
616 msgid "Dolby Surround"
617 msgstr ""
618
619 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
620 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
621 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
622 #: modules/codec/twolame.c:70
623 msgid "Stereo"
624 msgstr ""
625
626 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
627 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
628 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
629 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
630 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
631 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
632 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
633 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
634 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
635 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
636 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
637 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
638 msgid "Left"
639 msgstr "کيڼ"
640
641 #: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
642 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
643 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
644 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
645 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
646 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
647 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
648 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
649 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
650 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
651 msgid "Right"
652 msgstr "ښي"
653
654 #: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
655 msgid "Reverse stereo"
656 msgstr ""
657
658 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
659 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
660 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
661 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
662 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
663 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
664 msgid "Automatic"
665 msgstr "خپلکاری"
666
667 #: src/config/file.c:460
668 msgid "boolean"
669 msgstr "هو-نه"
670
671 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
672 msgid "integer"
673 msgstr ""
674
675 #: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
676 msgid "float"
677 msgstr ""
678
679 #: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
680 msgid "string"
681 msgstr "مزی"
682
683 #: src/config/help.c:161
684 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
685 msgstr ""
686
687 #: src/config/help.c:165
688 #, c-format
689 msgid ""
690 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
691 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
692 "They will be enqueued in the playlist.\n"
693 "The first item specified will be played first.\n"
694 "\n"
695 "Options-styles:\n"
696 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
697 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
698 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
699 "            and that overrides previous settings.\n"
700 "\n"
701 "Stream MRL syntax:\n"
702 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
703 "  [:option=value ...]\n"
704 "\n"
705 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
706 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
707 "\n"
708 "URL syntax:\n"
709 "  file:///path/file              Plain media file\n"
710 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
711 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
712 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
713 "  screen://                      Screen capture\n"
714 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
715 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
716 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
717 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
718 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
719 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
720 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
721 "\n"
722 msgstr ""
723
724 #: src/config/help.c:435
725 msgid " (default enabled)"
726 msgstr ""
727
728 #: src/config/help.c:436
729 msgid " (default disabled)"
730 msgstr ""
731
732 #: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
733 msgid "Note:"
734 msgstr "يادښت:"
735
736 #: src/config/help.c:593
737 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
738 msgstr ""
739
740 #: src/config/help.c:598
741 #, c-format
742 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
743 msgid_plural ""
744 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
745 msgstr[0] ""
746 msgstr[1] ""
747
748 #: src/config/help.c:605
749 msgid ""
750 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
751 "modules."
752 msgstr ""
753
754 #: src/config/help.c:666
755 #, c-format
756 msgid "VLC version %s (%s)\n"
757 msgstr ""
758
759 #: src/config/help.c:667
760 #, c-format
761 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
762 msgstr ""
763
764 #: src/config/help.c:669
765 #, c-format
766 msgid "Compiler: %s\n"
767 msgstr ""
768
769 #: src/config/help.c:698
770 #, c-format
771 msgid ""
772 "\n"
773 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
774 msgstr ""
775
776 #: src/config/help.c:713
777 msgid ""
778 "\n"
779 "Press the RETURN key to continue...\n"
780 msgstr ""
781
782 #: src/config/keys.c:56
783 #, fuzzy
784 msgid "Backspace"
785 msgstr "شاته"
786
787 #: src/config/keys.c:57
788 #, fuzzy
789 msgid "Brightness Down"
790 msgstr "روڼتيا"
791
792 #: src/config/keys.c:58
793 #, fuzzy
794 msgid "Brightness Up"
795 msgstr "روڼتيا"
796
797 #: src/config/keys.c:59
798 #, fuzzy
799 msgid "Browser Back"
800 msgstr "لټول"
801
802 #: src/config/keys.c:60
803 msgid "Browser Favorites"
804 msgstr ""
805
806 #: src/config/keys.c:61
807 #, fuzzy
808 msgid "Browser Forward"
809 msgstr "لټول"
810
811 #: src/config/keys.c:62
812 #, fuzzy
813 msgid "Browser Home"
814 msgstr "لټول"
815
816 #: src/config/keys.c:63
817 #, fuzzy
818 msgid "Browser Refresh"
819 msgstr "تاندول"
820
821 #: src/config/keys.c:64
822 #, fuzzy
823 msgid "Browser Search"
824 msgstr "لټول"
825
826 #: src/config/keys.c:65
827 #, fuzzy
828 msgid "Browser Stop"
829 msgstr "لټول"
830
831 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
832 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
833 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
834 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
835 msgid "Delete"
836 msgstr "ړنګول"
837
838 #: src/config/keys.c:67
839 msgid "Down"
840 msgstr ""
841
842 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
843 msgid "End"
844 msgstr "پای"
845
846 #: src/config/keys.c:69
847 #, fuzzy
848 msgid "Enter"
849 msgstr "منځ"
850
851 #: src/config/keys.c:70
852 msgid "Esc"
853 msgstr ""
854
855 #: src/config/keys.c:71
856 #, fuzzy
857 msgid "F1"
858 msgstr "۱"
859
860 #: src/config/keys.c:72
861 msgid "F10"
862 msgstr ""
863
864 #: src/config/keys.c:73
865 msgid "F11"
866 msgstr ""
867
868 #: src/config/keys.c:74
869 #, fuzzy
870 msgid "F12"
871 msgstr "۱/۲"
872
873 #: src/config/keys.c:75
874 #, fuzzy
875 msgid "F2"
876 msgstr "۲"
877
878 #: src/config/keys.c:76
879 msgid "F3"
880 msgstr ""
881
882 #: src/config/keys.c:77
883 #, fuzzy
884 msgid "F4"
885 msgstr "۴"
886
887 #: src/config/keys.c:78
888 msgid "F5"
889 msgstr ""
890
891 #: src/config/keys.c:79
892 msgid "F6"
893 msgstr ""
894
895 #: src/config/keys.c:80
896 msgid "F7"
897 msgstr ""
898
899 #: src/config/keys.c:81
900 msgid "F8"
901 msgstr ""
902
903 #: src/config/keys.c:82
904 msgid "F9"
905 msgstr ""
906
907 #: src/config/keys.c:83
908 msgid "Home"
909 msgstr ""
910
911 #: src/config/keys.c:84
912 msgid "Insert"
913 msgstr ""
914
915 #: src/config/keys.c:86
916 #, fuzzy
917 msgid "Media Angle"
918 msgstr "رسنۍ دوتنې"
919
920 #: src/config/keys.c:87
921 #, fuzzy
922 msgid "Media Audio Track"
923 msgstr "غږيز پلنيوی"
924
925 #: src/config/keys.c:88
926 #, fuzzy
927 msgid "Media Forward"
928 msgstr "رسنۍ کتابتون"
929
930 #: src/config/keys.c:89
931 #, fuzzy
932 msgid "Media Menu"
933 msgstr "رسنۍ دوتنې"
934
935 #: src/config/keys.c:90
936 #, fuzzy
937 msgid "Media Next Frame"
938 msgstr "راتلونکی چوکاټ"
939
940 #: src/config/keys.c:91
941 msgid "Media Next Track"
942 msgstr ""
943
944 #: src/config/keys.c:92
945 #, fuzzy
946 msgid "Media Play Pause"
947 msgstr "لګول/ځنډول"
948
949 #: src/config/keys.c:93
950 #, fuzzy
951 msgid "Media Prev Frame"
952 msgstr "لټول"
953
954 #: src/config/keys.c:94
955 #, fuzzy
956 msgid "Media Prev Track"
957 msgstr "لټول"
958
959 #: src/config/keys.c:95
960 #, fuzzy
961 msgid "Media Record"
962 msgstr "لټول"
963
964 #: src/config/keys.c:96
965 #, fuzzy
966 msgid "Media Repeat"
967 msgstr "نه تکرارول"
968
969 #: src/config/keys.c:97
970 #, fuzzy
971 msgid "Media Rewind"
972 msgstr "رسنۍ دوتنې"
973
974 #: src/config/keys.c:98
975 #, fuzzy
976 msgid "Media Select"
977 msgstr "رسنۍ دوتنې"
978
979 #: src/config/keys.c:99
980 #, fuzzy
981 msgid "Media Shuffle"
982 msgstr "رسنۍ دوتنې"
983
984 #: src/config/keys.c:100
985 #, fuzzy
986 msgid "Media Stop"
987 msgstr "رسنۍ دوتنې"
988
989 #: src/config/keys.c:101
990 #, fuzzy
991 msgid "Media Subtitle"
992 msgstr "رسنۍ دوتنې"
993
994 #: src/config/keys.c:102
995 #, fuzzy
996 msgid "Media Time"
997 msgstr "رسنۍ دوتنې"
998
999 #: src/config/keys.c:103
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Media View"
1002 msgstr "رسنۍ دوتنې"
1003
1004 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
1005 msgid "Menu"
1006 msgstr "غورنۍ"
1007
1008 #: src/config/keys.c:105
1009 msgid "Mouse Wheel Down"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/config/keys.c:106
1013 msgid "Mouse Wheel Left"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/config/keys.c:107
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Mouse Wheel Right"
1019 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
1020
1021 #: src/config/keys.c:108
1022 msgid "Mouse Wheel Up"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/config/keys.c:109
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Page Down"
1028 msgstr "مخ"
1029
1030 #: src/config/keys.c:110
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Page Up"
1033 msgstr "مخ"
1034
1035 #: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
1036 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
1037 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
1038 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
1039 msgid "Pause"
1040 msgstr "ځنډول"
1041
1042 #: src/config/keys.c:112
1043 msgid "Print"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1047 msgid "Space"
1048 msgstr "تشه"
1049
1050 #: src/config/keys.c:115
1051 msgid "Tab"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
1055 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
1056 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
1057 msgid "Unset"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/config/keys.c:117
1061 msgid "Up"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
1065 msgid "Volume Down"
1066 msgstr "غږ ټيټول"
1067
1068 #: src/config/keys.c:119
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Volume Mute"
1071 msgstr "غږ لوړول"
1072
1073 #: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
1074 msgid "Volume Up"
1075 msgstr "غږ لوړول"
1076
1077 #: src/config/keys.c:121
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Zoom In"
1080 msgstr "لويول"
1081
1082 #: src/config/keys.c:122
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Zoom Out"
1085 msgstr "لويول"
1086
1087 #: src/config/keys.c:250
1088 msgid "Ctrl+"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/config/keys.c:251
1092 msgid "Alt+"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/config/keys.c:252
1096 msgid "Shift+"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/config/keys.c:253
1100 msgid "Meta+"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/config/keys.c:254
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Command+"
1106 msgstr "بولۍ"
1107
1108 #: src/darwin/error.c:37
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Unknown error"
1111 msgstr "ناپېژندلی ډول"
1112
1113 #: src/input/control.c:226
1114 #, c-format
1115 msgid "Bookmark %i"
1116 msgstr "ليکنښه %i"
1117
1118 #: src/input/decoder.c:252
1119 #, fuzzy
1120 msgid "packetizer"
1121 msgstr "تشه"
1122
1123 #: src/input/decoder.c:252
1124 #, fuzzy
1125 msgid "decoder"
1126 msgstr "_وديو"
1127
1128 #: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
1129 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
1130 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
1131 #: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
1132 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/input/decoder.c:262
1136 #, fuzzy, c-format
1137 msgid "VLC could not open the %s module."
1138 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
1139
1140 #: src/input/decoder.c:454
1141 msgid "VLC could not open the decoder module."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/input/decoder.c:691
1145 msgid "No description for this codec"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/input/decoder.c:693
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Codec not supported"
1151 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
1152
1153 #: src/input/decoder.c:694
1154 #, fuzzy, c-format
1155 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
1156 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
1157
1158 #: src/input/decoder.c:698
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Unidentified codec"
1161 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
1162
1163 #: src/input/decoder.c:699
1164 #, fuzzy
1165 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
1166 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
1167
1168 #: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
1169 #: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
1170 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
1171 msgid "Track"
1172 msgstr "پلنيوی"
1173
1174 #: src/input/es_out.c:1137
1175 #, c-format
1176 msgid "%s [%s %d]"
1177 msgstr "%s [%s %d]"
1178
1179 #: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
1180 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1181 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1182 msgid "Program"
1183 msgstr "کاريال"
1184
1185 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
1186 msgid "Scrambled"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
1190 msgid "Yes"
1191 msgstr "هو"
1192
1193 #: src/input/es_out.c:2012
1194 #, c-format
1195 msgid "Closed captions %u"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/input/es_out.c:2870
1199 #, c-format
1200 msgid "Stream %d"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
1204 msgid "Subtitle"
1205 msgstr "څېرمه سرليک"
1206
1207 #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
1208 #: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
1209 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
1210 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
1211 msgid "Type"
1212 msgstr "ډول"
1213
1214 #: src/input/es_out.c:2897
1215 msgid "Original ID"
1216 msgstr "ار پېژند"
1217
1218 #: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
1219 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1220 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1221 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1222 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1223 msgid "Codec"
1224 msgstr "کوډېک"
1225
1226 #: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1227 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1228 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
1229 msgid "Language"
1230 msgstr "ژبه"
1231
1232 #: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
1233 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
1234 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
1235 msgid "Description"
1236 msgstr "سپړاوی"
1237
1238 #: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1239 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1240 msgid "Channels"
1241 msgstr "چېنلونه"
1242
1243 #: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1244 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
1245 msgid "Sample rate"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/input/es_out.c:2929
1249 #, c-format
1250 msgid "%u Hz"
1251 msgstr "%u Hz"
1252
1253 #: src/input/es_out.c:2939
1254 msgid "Bits per sample"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
1258 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
1259 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1260 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1261 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1262 msgid "Bitrate"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/input/es_out.c:2944
1266 #, c-format
1267 msgid "%u kb/s"
1268 msgstr "kb/s %u"
1269
1270 #: src/input/es_out.c:2956
1271 msgid "Track replay gain"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/input/es_out.c:2958
1275 msgid "Album replay gain"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/input/es_out.c:2959
1279 #, c-format
1280 msgid "%.2f dB"
1281 msgstr "%.2f dB"
1282
1283 #: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1284 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1285 msgid "Resolution"
1286 msgstr "ژورکوت"
1287
1288 #: src/input/es_out.c:2973
1289 msgid "Display resolution"
1290 msgstr "ښوون ژورکوت"
1291
1292 #: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
1293 #: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
1294 #: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
1295 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
1296 #: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1297 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1298 msgid "Frame rate"
1299 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
1300
1301 #: src/input/es_out.c:2994
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Decoded format"
1304 msgstr "وزله"
1305
1306 #: src/input/input.c:2311
1307 msgid "Your input can't be opened"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/input/input.c:2312
1311 #, c-format
1312 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/input/input.c:2425
1316 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/input/input.c:2426
1320 #, c-format
1321 msgid ""
1322 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1326 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
1327 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
1328 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1329 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
1330 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
1331 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
1332 msgid "Title"
1333 msgstr "سرليک"
1334
1335 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
1336 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
1337 msgid "Artist"
1338 msgstr "لوبګر"
1339
1340 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427
1341 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
1342 msgid "Genre"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
1346 msgid "Copyright"
1347 msgstr "چاپرښتې"
1348
1349 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
1350 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
1351 msgid "Album"
1352 msgstr "البم"
1353
1354 #: src/input/meta.c:60
1355 msgid "Track number"
1356 msgstr "د پلنيوي شمېره"
1357
1358 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1359 msgid "Rating"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
1363 msgid "Date"
1364 msgstr "نېټه"
1365
1366 #: src/input/meta.c:64
1367 msgid "Setting"
1368 msgstr "امستنه"
1369
1370 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
1371 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1372 msgid "URL"
1373 msgstr "URL"
1374
1375 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1376 msgid "Now Playing"
1377 msgstr "اوس لګېدلې"
1378
1379 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1380 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1436
1381 msgid "Publisher"
1382 msgstr "خپروونکی"
1383
1384 #: src/input/meta.c:69
1385 msgid "Encoded by"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/input/meta.c:70
1389 msgid "Artwork URL"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/input/meta.c:71
1393 msgid "Track ID"
1394 msgstr "د پلنيوي پېژند"
1395
1396 #: src/input/meta.c:72
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Number of Tracks"
1399 msgstr "د کيلونو شمېر"
1400
1401 #: src/input/meta.c:73
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Director"
1404 msgstr "پوښۍ"
1405
1406 #: src/input/meta.c:74
1407 msgid "Season"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/input/meta.c:75
1411 msgid "Episode"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/input/meta.c:76
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Show Name"
1417 msgstr "بنسټيز"
1418
1419 #: src/input/meta.c:77
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Actors"
1422 msgstr "ګړندی"
1423
1424 #: src/input/var.c:158
1425 msgid "Bookmark"
1426 msgstr "ليکنښه"
1427
1428 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
1429 msgid "Programs"
1430 msgstr "کاريالونه"
1431
1432 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
1433 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
1434 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1435 msgid "Chapter"
1436 msgstr "څپرکی"
1437
1438 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1439 msgid "Navigation"
1440 msgstr "چلونه"
1441
1442 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
1443 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
1444 msgid "Video Track"
1445 msgstr "ويډيو پلنيوی"
1446
1447 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
1448 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
1449 msgid "Audio Track"
1450 msgstr "غږيز پلنيوی"
1451
1452 #: src/input/var.c:210
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Subtitle Track"
1455 msgstr "څېرمه سرليک پلنيوی&"
1456
1457 #: src/input/var.c:273
1458 msgid "Next title"
1459 msgstr "راتلونکی سرليک"
1460
1461 #: src/input/var.c:278
1462 msgid "Previous title"
1463 msgstr "مخکنی سرليک"
1464
1465 #: src/input/var.c:314
1466 #, fuzzy, c-format
1467 msgid "Title %i%s"
1468 msgstr "%i سرليک"
1469
1470 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1471 #, c-format
1472 msgid "Chapter %i"
1473 msgstr "%i څپرکی"
1474
1475 #: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
1476 msgid "Next chapter"
1477 msgstr "راتلونکی څپرکی"
1478
1479 #: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
1480 msgid "Previous chapter"
1481 msgstr "مخکنی څپرکی"
1482
1483 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1484 #, c-format
1485 msgid "Media: %s"
1486 msgstr "%s رسنۍ:"
1487
1488 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
1489 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
1490 msgid "Add Interface"
1491 msgstr "برسېر ډېرول"
1492
1493 #: src/interface/interface.c:91
1494 msgid "Console"
1495 msgstr "څانګه"
1496
1497 #: src/interface/interface.c:95
1498 msgid "Telnet"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/interface/interface.c:98
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Web"
1504 msgstr "ټاکل"
1505
1506 #: src/interface/interface.c:101
1507 msgid "Debug logging"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/interface/interface.c:104
1511 msgid "Mouse Gestures"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/interface/interface.c:206
1515 msgid ""
1516 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1517 "interface."
1518 msgstr ""
1519
1520 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1521 #: src/libvlc.c:183
1522 msgid "C"
1523 msgstr "ps"
1524
1525 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
1526 #: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
1527 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
1528 msgid "Zoom"
1529 msgstr "لويول"
1530
1531 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
1532 msgid "1:4 Quarter"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
1536 msgid "1:2 Half"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
1540 msgid "1:1 Original"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
1544 msgid "2:1 Double"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/libvlc-module.c:62
1548 msgid ""
1549 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1550 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1551 "related options."
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/libvlc-module.c:66
1555 msgid "Interface module"
1556 msgstr "برسېر رغبېلګه"
1557
1558 #: src/libvlc-module.c:68
1559 msgid ""
1560 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1561 "automatically select the best module available."
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
1565 msgid "Extra interface modules"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/libvlc-module.c:74
1569 msgid ""
1570 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1571 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1572 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1573 "\", \"gestures\" ...)"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/libvlc-module.c:81
1577 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/libvlc-module.c:83
1581 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/libvlc-module.c:85
1585 msgid ""
1586 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1587 "1=warnings, 2=debug)."
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/libvlc-module.c:88
1591 msgid "Be quiet"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/libvlc-module.c:90
1595 msgid "Turn off all warning and information messages."
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/libvlc-module.c:92
1599 msgid "Default stream"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/libvlc-module.c:94
1603 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/libvlc-module.c:96
1607 msgid "Color messages"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/libvlc-module.c:98
1611 msgid ""
1612 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1613 "needs Linux color support for this to work."
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/libvlc-module.c:101
1617 msgid "Show advanced options"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/libvlc-module.c:103
1621 msgid ""
1622 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1623 "available options, including those that most users should never touch."
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/libvlc-module.c:107
1627 msgid "Interface interaction"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/libvlc-module.c:109
1631 msgid ""
1632 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1633 "user input is required."
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/libvlc-module.c:119
1637 msgid ""
1638 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1639 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1640 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1641 "the \"audio filters\" modules section."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/libvlc-module.c:125
1645 msgid "Audio output module"
1646 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
1647
1648 #: src/libvlc-module.c:127
1649 msgid ""
1650 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1651 "automatically select the best method available."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1655 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
1656 msgid "Enable audio"
1657 msgstr "غږيز توانول"
1658
1659 #: src/libvlc-module.c:133
1660 msgid ""
1661 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1662 "not take place, thus saving some processing power."
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/libvlc-module.c:136
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Audio gain"
1668 msgstr "غږيز ننوتۍ"
1669
1670 #: src/libvlc-module.c:138
1671 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/libvlc-module.c:140
1675 msgid "Audio output volume step"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/libvlc-module.c:142
1679 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/libvlc-module.c:145
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Remember the audio volume"
1685 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
1686
1687 #: src/libvlc-module.c:147
1688 msgid ""
1689 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/libvlc-module.c:150
1693 msgid "Audio desynchronization compensation"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/libvlc-module.c:152
1697 msgid ""
1698 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1699 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/libvlc-module.c:155
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Audio resampler"
1705 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
1706
1707 #: src/libvlc-module.c:157
1708 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/libvlc-module.c:160
1712 msgid ""
1713 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1714 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1715 "played)."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1719 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
1720 msgid "Use S/PDIF when available"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/libvlc-module.c:166
1724 msgid ""
1725 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1726 "audio stream being played."
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1730 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/libvlc-module.c:171
1734 msgid ""
1735 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1736 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1737 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1738 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
1742 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
1743 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1744 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
1745 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
1746 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880
1747 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1748 msgid "Auto"
1749 msgstr "پخپله"
1750
1751 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1752 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1753 msgid "On"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1757 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1758 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1759 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1760 msgid "Off"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/libvlc-module.c:180
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Stereo audio output mode"
1766 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
1767
1768 #: src/libvlc-module.c:192
1769 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/libvlc-module.c:197
1773 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/libvlc-module.c:201
1777 msgid "Replay gain mode"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/libvlc-module.c:203
1781 msgid "Select the replay gain mode"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/libvlc-module.c:205
1785 msgid "Replay preamp"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/libvlc-module.c:207
1789 msgid ""
1790 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1791 "replay gain information"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/libvlc-module.c:210
1795 msgid "Default replay gain"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/libvlc-module.c:212
1799 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/libvlc-module.c:214
1803 msgid "Peak protection"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/libvlc-module.c:216
1807 msgid "Protect against sound clipping"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/libvlc-module.c:219
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Enable time stretching audio"
1813 msgstr "غږيز توانول"
1814
1815 #: src/libvlc-module.c:221
1816 msgid ""
1817 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1818 "audio pitch"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
1822 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1823 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1824 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
1825 #: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
1826 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
1827 #: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
1828 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1829 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
1830 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1831 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1832 msgid "None"
1833 msgstr "هېڅ"
1834
1835 #: src/libvlc-module.c:236
1836 msgid ""
1837 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1838 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1839 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1840 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1841 "options."
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/libvlc-module.c:242
1845 msgid "Video output module"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/libvlc-module.c:244
1849 msgid ""
1850 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1851 "automatically select the best method available."
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
1855 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
1856 msgid "Enable video"
1857 msgstr "ويډيو توانول"
1858
1859 #: src/libvlc-module.c:249
1860 msgid ""
1861 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1862 "not take place, thus saving some processing power."
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1866 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1867 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
1868 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1869 #: modules/visualization/glspectrum.c:52
1870 msgid "Video width"
1871 msgstr "د ويډيو پلنوالی"
1872
1873 #: src/libvlc-module.c:254
1874 msgid ""
1875 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1876 "characteristics."
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1880 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1881 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
1882 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1883 #: modules/visualization/glspectrum.c:55
1884 msgid "Video height"
1885 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
1886
1887 #: src/libvlc-module.c:259
1888 msgid ""
1889 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1890 "video characteristics."
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/libvlc-module.c:262
1894 msgid "Video X coordinate"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/libvlc-module.c:264
1898 msgid ""
1899 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1900 "coordinate)."
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/libvlc-module.c:267
1904 msgid "Video Y coordinate"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/libvlc-module.c:269
1908 msgid ""
1909 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1910 "coordinate)."
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/libvlc-module.c:272
1914 msgid "Video title"
1915 msgstr "د ويډيو سرليک"
1916
1917 #: src/libvlc-module.c:274
1918 msgid ""
1919 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1920 "interface)."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/libvlc-module.c:277
1924 msgid "Video alignment"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/libvlc-module.c:279
1928 msgid ""
1929 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1930 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1931 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
1935 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
1936 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1937 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
1938 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1939 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1940 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1941 #: modules/video_filter/rss.c:173
1942 msgid "Center"
1943 msgstr "منځ"
1944
1945 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1946 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
1947 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
1948 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1949 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1950 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
1951 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
1952 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
1953 msgid "Top"
1954 msgstr "بره"
1955
1956 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1957 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
1958 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
1959 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1960 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1961 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
1962 msgid "Bottom"
1963 msgstr "ښکته"
1964
1965 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1966 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
1967 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
1968 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1969 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1970 #: modules/video_filter/rss.c:174
1971 msgid "Top-Left"
1972 msgstr "بره-کيڼ"
1973
1974 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1975 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
1976 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
1977 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1978 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1979 #: modules/video_filter/rss.c:174
1980 msgid "Top-Right"
1981 msgstr "بره-ښي"
1982
1983 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1984 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
1985 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
1986 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1987 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1988 #: modules/video_filter/rss.c:174
1989 msgid "Bottom-Left"
1990 msgstr "ښکته-کيڼ"
1991
1992 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1993 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
1994 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
1995 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1996 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1997 #: modules/video_filter/rss.c:174
1998 msgid "Bottom-Right"
1999 msgstr "ښکته-ښي"
2000
2001 #: src/libvlc-module.c:287
2002 msgid "Zoom video"
2003 msgstr "ويډيو لويول"
2004
2005 #: src/libvlc-module.c:289
2006 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/libvlc-module.c:291
2010 msgid "Grayscale video output"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/libvlc-module.c:293
2014 msgid ""
2015 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2016 "save some processing power."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/libvlc-module.c:296
2020 msgid "Embedded video"
2021 msgstr "راتاوه ويډيو"
2022
2023 #: src/libvlc-module.c:298
2024 msgid "Embed the video output in the main interface."
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/libvlc-module.c:300
2028 msgid "Fullscreen video output"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/libvlc-module.c:302
2032 msgid "Start video in fullscreen mode"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/libvlc-module.c:304
2036 msgid "Overlay video output"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/libvlc-module.c:306
2040 msgid ""
2041 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2042 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
2046 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
2047 msgid "Always on top"
2048 msgstr "تل پر سر"
2049
2050 #: src/libvlc-module.c:311
2051 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/libvlc-module.c:313
2055 msgid "Enable wallpaper mode "
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/libvlc-module.c:315
2059 msgid ""
2060 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/libvlc-module.c:318
2064 msgid "Show media title on video"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/libvlc-module.c:320
2068 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/libvlc-module.c:322
2072 msgid "Show video title for x milliseconds"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/libvlc-module.c:324
2076 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/libvlc-module.c:326
2080 msgid "Position of video title"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/libvlc-module.c:328
2084 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/libvlc-module.c:330
2088 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/libvlc-module.c:333
2092 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
2096 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
2097 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2098 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833
2099 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2100 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2101 msgid "Deinterlace"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
2105 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
2106 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2107 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2108 msgid "Deinterlace mode"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/libvlc-module.c:348
2112 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2116 msgid "Discard"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2120 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2121 msgid "Blend"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2125 msgid "Mean"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
2129 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2130 msgid "Bob"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2134 msgid "Linear"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2138 msgid "Phosphor"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2142 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/libvlc-module.c:365
2146 msgid "Disable screensaver"
2147 msgstr "پرده ساتونکی ناتوانول"
2148
2149 #: src/libvlc-module.c:366
2150 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/libvlc-module.c:368
2154 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/libvlc-module.c:369
2158 msgid ""
2159 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2160 "computer being suspended because of inactivity."
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
2164 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
2165 msgid "Window decorations"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/libvlc-module.c:374
2169 msgid ""
2170 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2171 "giving a \"minimal\" window."
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/libvlc-module.c:377
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Video splitter module"
2177 msgstr "ويډيو چاڼ رغبېلګه"
2178
2179 #: src/libvlc-module.c:379
2180 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc-module.c:381
2184 msgid "Video filter module"
2185 msgstr "ويډيو چاڼ رغبېلګه"
2186
2187 #: src/libvlc-module.c:383
2188 msgid ""
2189 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2190 "instance deinterlacing, or distort the video."
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/libvlc-module.c:387
2194 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/libvlc-module.c:389
2198 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
2202 msgid "Video snapshot file prefix"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/libvlc-module.c:395
2206 msgid "Video snapshot format"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/libvlc-module.c:397
2210 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/libvlc-module.c:399
2214 msgid "Display video snapshot preview"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/libvlc-module.c:401
2218 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/libvlc-module.c:403
2222 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/libvlc-module.c:405
2226 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/libvlc-module.c:407
2230 msgid "Video snapshot width"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/libvlc-module.c:409
2234 msgid ""
2235 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2236 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/libvlc-module.c:413
2240 msgid "Video snapshot height"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/libvlc-module.c:415
2244 msgid ""
2245 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2246 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2247 "ratio."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/libvlc-module.c:419
2251 msgid "Video cropping"
2252 msgstr "د ويډيو سکڼنه"
2253
2254 #: src/libvlc-module.c:421
2255 msgid ""
2256 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2257 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/libvlc-module.c:425
2261 msgid "Source aspect ratio"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/libvlc-module.c:427
2265 msgid ""
2266 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2267 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2268 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2269 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2270 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/libvlc-module.c:434
2274 msgid "Video Auto Scaling"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/libvlc-module.c:436
2278 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/libvlc-module.c:438
2282 msgid "Video scaling factor"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/libvlc-module.c:440
2286 msgid ""
2287 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2288 "Default value is 1.0 (original video size)."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/libvlc-module.c:443
2292 msgid "Custom crop ratios list"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/libvlc-module.c:445
2296 msgid ""
2297 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2298 "crop ratios list."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/libvlc-module.c:448
2302 msgid "Custom aspect ratios list"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/libvlc-module.c:450
2306 msgid ""
2307 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2308 "aspect ratio list."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/libvlc-module.c:453
2312 msgid "Fix HDTV height"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/libvlc-module.c:455
2316 msgid ""
2317 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2318 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2319 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/libvlc-module.c:460
2323 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/libvlc-module.c:462
2327 msgid ""
2328 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2329 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2330 "order to keep proportions."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2334 msgid "Skip frames"
2335 msgstr "چوکاټونه پرېښودل"
2336
2337 #: src/libvlc-module.c:468
2338 msgid ""
2339 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2340 "computer is not powerful enough"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/libvlc-module.c:471
2344 msgid "Drop late frames"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/libvlc-module.c:473
2348 msgid ""
2349 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2350 "intended display date)."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/libvlc-module.c:476
2354 msgid "Quiet synchro"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/libvlc-module.c:478
2358 msgid ""
2359 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2360 "synchronization mechanism."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/libvlc-module.c:481
2364 msgid "Key press events"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/libvlc-module.c:483
2368 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2372 msgid "Mouse events"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/libvlc-module.c:487
2376 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/libvlc-module.c:495
2380 msgid ""
2381 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2382 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2383 "channel."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:499
2387 msgid "File caching (ms)"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/libvlc-module.c:501
2391 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/libvlc-module.c:503
2395 msgid "Live capture caching (ms)"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/libvlc-module.c:505
2399 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/libvlc-module.c:507
2403 msgid "Disc caching (ms)"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/libvlc-module.c:509
2407 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/libvlc-module.c:511
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Network caching (ms)"
2413 msgstr "د ځال امستنې"
2414
2415 #: src/libvlc-module.c:513
2416 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/libvlc-module.c:515
2420 msgid "Clock reference average counter"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/libvlc-module.c:517
2424 msgid ""
2425 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2426 "to 10000."
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/libvlc-module.c:520
2430 msgid "Clock synchronisation"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/libvlc-module.c:522
2434 msgid ""
2435 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2436 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/libvlc-module.c:526
2440 msgid "Clock jitter"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/libvlc-module.c:528
2444 msgid ""
2445 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2446 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/libvlc-module.c:531
2450 msgid "Network synchronisation"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/libvlc-module.c:532
2454 msgid ""
2455 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2456 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
2460 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2461 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2462 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
2463 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
2464 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
2465 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
2466 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2467 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
2468 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2469 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
2470 msgid "Default"
2471 msgstr "تلواله"
2472
2473 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2474 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2475 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
2476 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2477 msgid "Enable"
2478 msgstr "توانول"
2479
2480 #: src/libvlc-module.c:540
2481 msgid "MTU of the network interface"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/libvlc-module.c:542
2485 msgid ""
2486 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2487 "over the network (in bytes)."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
2491 msgid "Hop limit (TTL)"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2495 msgid ""
2496 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2497 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2498 "in default)."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/libvlc-module.c:553
2502 msgid "Multicast output interface"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/libvlc-module.c:555
2506 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/libvlc-module.c:557
2510 msgid "DiffServ Code Point"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/libvlc-module.c:558
2514 msgid ""
2515 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2516 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/libvlc-module.c:564
2520 msgid ""
2521 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2522 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/libvlc-module.c:570
2526 msgid ""
2527 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2528 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2529 "(like DVB streams for example)."
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2533 msgid "Audio track"
2534 msgstr "غږيز پلنيوی"
2535
2536 #: src/libvlc-module.c:578
2537 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Subtitle track"
2543 msgstr "د څېرمه سرليک پلنيوی"
2544
2545 #: src/libvlc-module.c:583
2546 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2550 msgid "Audio language"
2551 msgstr "غږيز ژبه"
2552
2553 #: src/libvlc-module.c:588
2554 msgid ""
2555 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2556 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2557 "language)."
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/libvlc-module.c:591
2561 msgid "Subtitle language"
2562 msgstr "د څېرمه سرليک ژبه"
2563
2564 #: src/libvlc-module.c:593
2565 msgid ""
2566 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2567 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/libvlc-module.c:596
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Menu language"
2573 msgstr "غږيز ژبه"
2574
2575 #: src/libvlc-module.c:598
2576 msgid ""
2577 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2578 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/libvlc-module.c:602
2582 msgid "Audio track ID"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/libvlc-module.c:604
2586 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/libvlc-module.c:606
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Subtitle track ID"
2592 msgstr "د څېرمه سرليک پلنيوی"
2593
2594 #: src/libvlc-module.c:608
2595 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/libvlc-module.c:610
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Preferred video resolution"
2601 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
2602
2603 #: src/libvlc-module.c:612
2604 msgid ""
2605 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2606 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2607 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2608 "higher resolutions."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/libvlc-module.c:618
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Best available"
2614 msgstr "کومه مرسته نه شته"
2615
2616 #: src/libvlc-module.c:618
2617 msgid "Full HD (1080p)"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/libvlc-module.c:618
2621 msgid "HD (720p)"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/libvlc-module.c:619
2625 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/libvlc-module.c:620
2629 msgid "Low Definition (360 lines)"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/libvlc-module.c:621
2633 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/libvlc-module.c:624
2637 msgid "Input repetitions"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/libvlc-module.c:626
2641 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
2645 msgid "Start time"
2646 msgstr "پېل مهال"
2647
2648 #: src/libvlc-module.c:630
2649 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
2653 msgid "Stop time"
2654 msgstr "تم مهال"
2655
2656 #: src/libvlc-module.c:634
2657 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/libvlc-module.c:636
2661 msgid "Run time"
2662 msgstr "ځغل مهال"
2663
2664 #: src/libvlc-module.c:638
2665 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/libvlc-module.c:640
2669 msgid "Fast seek"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/libvlc-module.c:642
2673 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/libvlc-module.c:644
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Playback speed"
2679 msgstr "بيا غږول"
2680
2681 #: src/libvlc-module.c:646
2682 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/libvlc-module.c:648
2686 msgid "Input list"
2687 msgstr "ننوتۍ لړ"
2688
2689 #: src/libvlc-module.c:650
2690 msgid ""
2691 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2692 "together after the normal one."
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/libvlc-module.c:653
2696 msgid "Input slave (experimental)"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/libvlc-module.c:655
2700 msgid ""
2701 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2702 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2703 "inputs."
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/libvlc-module.c:659
2707 msgid "Bookmarks list for a stream"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/libvlc-module.c:661
2711 msgid ""
2712 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2713 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2714 "{...}\""
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2718 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
2719 msgid "Record directory or filename"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2723 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/libvlc-module.c:669
2727 msgid "Prefer native stream recording"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/libvlc-module.c:671
2731 msgid ""
2732 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2733 "output module"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc-module.c:674
2737 msgid "Timeshift directory"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/libvlc-module.c:676
2741 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/libvlc-module.c:678
2745 msgid "Timeshift granularity"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/libvlc-module.c:680
2749 msgid ""
2750 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2751 "to store the timeshifted streams."
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/libvlc-module.c:683
2755 msgid "Change title according to current media"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/libvlc-module.c:684
2759 msgid ""
2760 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2761 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2762 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2763 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/libvlc-module.c:691
2767 msgid ""
2768 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2769 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2770 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2771 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
2775 msgid "Force subtitle position"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/libvlc-module.c:699
2779 msgid ""
2780 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2781 "over the movie. Try several positions."
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/libvlc-module.c:702
2785 msgid "Enable sub-pictures"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/libvlc-module.c:704
2789 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
2793 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
2794 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
2795 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
2796 msgid "On Screen Display"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/libvlc-module.c:708
2800 msgid ""
2801 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2802 "Display)."
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/libvlc-module.c:711
2806 msgid "Text rendering module"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/libvlc-module.c:713
2810 msgid ""
2811 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2812 "instance."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/libvlc-module.c:715
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Subpictures source module"
2818 msgstr "څېرمه انځورونه"
2819
2820 #: src/libvlc-module.c:717
2821 msgid ""
2822 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2823 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/libvlc-module.c:720
2827 msgid "Subpictures filter module"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/libvlc-module.c:722
2831 msgid ""
2832 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2833 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/libvlc-module.c:725
2837 msgid "Autodetect subtitle files"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/libvlc-module.c:727
2841 msgid ""
2842 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2843 "(based on the filename of the movie)."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/libvlc-module.c:730
2847 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/libvlc-module.c:732
2851 msgid ""
2852 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2853 "Options are:\n"
2854 "0 = no subtitles autodetected\n"
2855 "1 = any subtitle file\n"
2856 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2857 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2858 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:740
2862 msgid "Subtitle autodetection paths"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:742
2866 msgid ""
2867 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2868 "found in the current directory."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/libvlc-module.c:745
2872 msgid "Use subtitle file"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/libvlc-module.c:747
2876 msgid ""
2877 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2878 "subtitle file."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc-module.c:751
2882 msgid "DVD device"
2883 msgstr "ډي وي ډي وزله"
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:752
2886 msgid "VCD device"
2887 msgstr "وي سي ډي وزله"
2888
2889 #: src/libvlc-module.c:753
2890 msgid "Audio CD device"
2891 msgstr "غږيزه سي ډي وزله"
2892
2893 #: src/libvlc-module.c:757
2894 msgid ""
2895 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2896 "the drive letter (e.g. D:)"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/libvlc-module.c:760
2900 msgid ""
2901 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2902 "the drive letter (e.g. D:)"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/libvlc-module.c:763
2906 msgid ""
2907 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2908 "after the drive letter (e.g. D:)"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/libvlc-module.c:770
2912 msgid "This is the default DVD device to use."
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/libvlc-module.c:772
2916 msgid "This is the default VCD device to use."
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/libvlc-module.c:774
2920 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/libvlc-module.c:791
2924 msgid "TCP connection timeout"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/libvlc-module.c:793
2928 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/libvlc-module.c:795
2932 #, fuzzy
2933 msgid "HTTP server address"
2934 msgstr "کوربه پته HTTP"
2935
2936 #: src/libvlc-module.c:797
2937 msgid ""
2938 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2939 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2940 "them to a specific network interface."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/libvlc-module.c:801
2944 #, fuzzy
2945 msgid "RTSP server address"
2946 msgstr "کوربه پته HTTP"
2947
2948 #: src/libvlc-module.c:803
2949 msgid ""
2950 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2951 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2952 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2953 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2954 "network interface."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/libvlc-module.c:809
2958 #, fuzzy
2959 msgid "HTTP server port"
2960 msgstr "پالنګر HTTP"
2961
2962 #: src/libvlc-module.c:811
2963 msgid ""
2964 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2965 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2966 "by the operating system."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/libvlc-module.c:816
2970 #, fuzzy
2971 msgid "HTTPS server port"
2972 msgstr "پالنګر HTTP"
2973
2974 #: src/libvlc-module.c:818
2975 msgid ""
2976 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2977 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2978 "restricted by the operating system."
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/libvlc-module.c:823
2982 #, fuzzy
2983 msgid "RTSP server port"
2984 msgstr "پالنګر درشل CDDB"
2985
2986 #: src/libvlc-module.c:825
2987 msgid ""
2988 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2989 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2990 "by the operating system."
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/libvlc-module.c:830
2994 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/libvlc-module.c:832
2998 msgid ""
2999 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3000 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/libvlc-module.c:835
3004 msgid "HTTP/TLS server private key"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/libvlc-module.c:837
3008 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/libvlc-module.c:839
3012 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/libvlc-module.c:841
3016 msgid ""
3017 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
3018 "authenticate remote clients in TLS sessions."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/libvlc-module.c:844
3022 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/libvlc-module.c:846
3026 msgid ""
3027 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
3028 "revoked certificates in TLS sessions."
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/libvlc-module.c:849
3032 msgid "SOCKS server"
3033 msgstr "پالنګر SOCKS"
3034
3035 #: src/libvlc-module.c:851
3036 msgid ""
3037 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3038 "used for all TCP connections"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/libvlc-module.c:854
3042 msgid "SOCKS user name"
3043 msgstr "کارن نوم SOCKS"
3044
3045 #: src/libvlc-module.c:856
3046 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/libvlc-module.c:858
3050 msgid "SOCKS password"
3051 msgstr "تېرنويې SOCKS"
3052
3053 #: src/libvlc-module.c:860
3054 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/libvlc-module.c:862
3058 msgid "Title metadata"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/libvlc-module.c:864
3062 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/libvlc-module.c:866
3066 msgid "Author metadata"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/libvlc-module.c:868
3070 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/libvlc-module.c:870
3074 msgid "Artist metadata"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/libvlc-module.c:872
3078 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/libvlc-module.c:874
3082 msgid "Genre metadata"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/libvlc-module.c:876
3086 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/libvlc-module.c:878
3090 msgid "Copyright metadata"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/libvlc-module.c:880
3094 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/libvlc-module.c:882
3098 msgid "Description metadata"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/libvlc-module.c:884
3102 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/libvlc-module.c:886
3106 msgid "Date metadata"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/libvlc-module.c:888
3110 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/libvlc-module.c:890
3114 msgid "URL metadata"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/libvlc-module.c:892
3118 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/libvlc-module.c:896
3122 msgid ""
3123 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3124 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3125 "can break playback of all your streams."
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/libvlc-module.c:900
3129 msgid "Preferred decoders list"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/libvlc-module.c:902
3133 msgid ""
3134 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3135 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3136 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/libvlc-module.c:907
3140 msgid "Preferred encoders list"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/libvlc-module.c:909
3144 msgid ""
3145 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/libvlc-module.c:918
3149 msgid ""
3150 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3151 "subsystem."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/libvlc-module.c:921
3155 msgid "Default stream output chain"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/libvlc-module.c:923
3159 msgid ""
3160 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3161 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3162 "all streams."
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/libvlc-module.c:927
3166 msgid "Enable streaming of all ES"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/libvlc-module.c:929
3170 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:931
3174 msgid "Display while streaming"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/libvlc-module.c:933
3178 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/libvlc-module.c:935
3182 msgid "Enable video stream output"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/libvlc-module.c:937
3186 msgid ""
3187 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3188 "facility when this last one is enabled."
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/libvlc-module.c:940
3192 msgid "Enable audio stream output"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/libvlc-module.c:942
3196 msgid ""
3197 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3198 "facility when this last one is enabled."
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/libvlc-module.c:945
3202 msgid "Enable SPU stream output"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/libvlc-module.c:947
3206 msgid ""
3207 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3208 "facility when this last one is enabled."
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/libvlc-module.c:950
3212 msgid "Keep stream output open"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/libvlc-module.c:952
3216 msgid ""
3217 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3218 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3219 "specified)"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/libvlc-module.c:956
3223 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/libvlc-module.c:958
3227 msgid ""
3228 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3229 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/libvlc-module.c:961
3233 msgid "Preferred packetizer list"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/libvlc-module.c:963
3237 msgid ""
3238 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/libvlc-module.c:966
3242 msgid "Mux module"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/libvlc-module.c:968
3246 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/libvlc-module.c:970
3250 msgid "Access output module"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/libvlc-module.c:972
3254 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/libvlc-module.c:975
3258 msgid ""
3259 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3260 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/libvlc-module.c:979
3264 msgid "SAP announcement interval"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/libvlc-module.c:981
3268 msgid ""
3269 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3270 "between SAP announcements."
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/libvlc-module.c:990
3274 msgid ""
3275 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3276 "you really know what you are doing."
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/libvlc-module.c:993
3280 msgid "Access module"
3281 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
3282
3283 #: src/libvlc-module.c:995
3284 msgid ""
3285 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3286 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3287 "option unless you really know what you are doing."
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/libvlc-module.c:999
3291 msgid "Stream filter module"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:1001
3295 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/libvlc-module.c:1003
3299 msgid "Demux module"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/libvlc-module.c:1005
3303 msgid ""
3304 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3305 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3306 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3307 "you really know what you are doing."
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/libvlc-module.c:1010
3311 #, fuzzy
3312 msgid "VoD server module"
3313 msgstr "ويډيو چاڼ رغبېلګه"
3314
3315 #: src/libvlc-module.c:1012
3316 msgid ""
3317 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3318 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/libvlc-module.c:1015
3322 msgid "Allow real-time priority"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/libvlc-module.c:1017
3326 msgid ""
3327 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3328 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3329 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3330 "only activate this if you know what you're doing."
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/libvlc-module.c:1023
3334 msgid "Adjust VLC priority"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/libvlc-module.c:1025
3338 msgid ""
3339 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3340 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3341 "VLC instances."
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/libvlc-module.c:1030
3345 msgid ""
3346 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/libvlc-module.c:1033
3350 msgid "VLM configuration file"
3351 msgstr "د سازونې دوتنه VLM د"
3352
3353 #: src/libvlc-module.c:1035
3354 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/libvlc-module.c:1037
3358 msgid "Use a plugins cache"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/libvlc-module.c:1039
3362 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/libvlc-module.c:1041
3366 msgid "Locally collect statistics"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/libvlc-module.c:1043
3370 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/libvlc-module.c:1045
3374 msgid "Run as daemon process"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/libvlc-module.c:1047
3378 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/libvlc-module.c:1049
3382 msgid "Write process id to file"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/libvlc-module.c:1051
3386 msgid "Writes process id into specified file."
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/libvlc-module.c:1053
3390 msgid "Log to file"
3391 msgstr "خبرال دوتنه کې ساتل"
3392
3393 #: src/libvlc-module.c:1055
3394 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/libvlc-module.c:1057
3398 msgid "Log to syslog"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/libvlc-module.c:1059
3402 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/libvlc-module.c:1061
3406 msgid "Allow only one running instance"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/libvlc-module.c:1064
3410 msgid ""
3411 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3412 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3413 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3414 "This option will allow you to play the file with the already running "
3415 "instance or enqueue it."
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/libvlc-module.c:1071
3419 msgid ""
3420 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3421 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3422 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3423 "This option will allow you to play the file with the already running "
3424 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3425 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/libvlc-module.c:1080
3429 msgid "VLC is started from file association"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/libvlc-module.c:1082
3433 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
3437 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/libvlc-module.c:1087
3441 msgid "Increase the priority of the process"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/libvlc-module.c:1089
3445 msgid ""
3446 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3447 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3448 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3449 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3450 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3451 "machine."
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
3455 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/libvlc-module.c:1099
3459 msgid ""
3460 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3461 "playing current item."
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/libvlc-module.c:1108
3465 msgid ""
3466 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3467 "overridden in the playlist dialog box."
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/libvlc-module.c:1111
3471 msgid "Automatically preparse files"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/libvlc-module.c:1113
3475 msgid ""
3476 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3477 "metadata)."
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
3481 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
3482 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3483 msgid "Allow metadata network access"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/libvlc-module.c:1118
3487 msgid "Services discovery modules"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/libvlc-module.c:1120
3491 msgid ""
3492 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3493 "Typical value is \"sap\"."
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/libvlc-module.c:1123
3497 msgid "Play files randomly forever"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/libvlc-module.c:1125
3501 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/libvlc-module.c:1127
3505 msgid "Repeat all"
3506 msgstr "ټول تکرارول"
3507
3508 #: src/libvlc-module.c:1129
3509 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/libvlc-module.c:1131
3513 msgid "Repeat current item"
3514 msgstr "اوسنی توکی تکرارول"
3515
3516 #: src/libvlc-module.c:1133
3517 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/libvlc-module.c:1135
3521 msgid "Play and stop"
3522 msgstr "لګول او تمول"
3523
3524 #: src/libvlc-module.c:1137
3525 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/libvlc-module.c:1139
3529 msgid "Play and exit"
3530 msgstr "لګول او وتل"
3531
3532 #: src/libvlc-module.c:1141
3533 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/libvlc-module.c:1143
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Play and pause"
3539 msgstr "لګول او تمول"
3540
3541 #: src/libvlc-module.c:1145
3542 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1147
3546 msgid "Auto start"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1148
3550 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1151
3554 msgid "Pause on audio communication"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/libvlc-module.c:1153
3558 msgid ""
3559 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3560 "automatically."
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/libvlc-module.c:1156
3564 msgid "Use media library"
3565 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
3566
3567 #: src/libvlc-module.c:1158
3568 msgid ""
3569 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3570 "VLC."
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
3574 msgid "Display playlist tree"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1163
3578 msgid ""
3579 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3580 "directory."
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/libvlc-module.c:1172
3584 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
3588 msgid "Ignore"
3589 msgstr "پرېښودل"
3590
3591 #: src/libvlc-module.c:1183
3592 msgid "Volume Control"
3593 msgstr "غږ مهار"
3594
3595 #: src/libvlc-module.c:1183
3596 msgid "Position Control"
3597 msgstr "ځای مهار"
3598
3599 #: src/libvlc-module.c:1185
3600 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/libvlc-module.c:1187
3604 msgid ""
3605 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3606 "mousewheel event can be ignored"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
3610 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
3611 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
3612 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
3613 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3614 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
3615 msgid "Fullscreen"
3616 msgstr "ټوله پرده"
3617
3618 #: src/libvlc-module.c:1190
3619 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/libvlc-module.c:1191
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Exit fullscreen"
3625 msgstr "ټوله پرده"
3626
3627 #: src/libvlc-module.c:1192
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3630 msgstr "_فايل"
3631
3632 #: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
3633 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3634 msgid "Play/Pause"
3635 msgstr "لګول/ځنډول"
3636
3637 #: src/libvlc-module.c:1194
3638 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/libvlc-module.c:1195
3642 msgid "Pause only"
3643 msgstr "يوازې ځنډول"
3644
3645 #: src/libvlc-module.c:1196
3646 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/libvlc-module.c:1197
3650 msgid "Play only"
3651 msgstr "يوازې لګول"
3652
3653 #: src/libvlc-module.c:1198
3654 msgid "Select the hotkey to use to play."
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
3658 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3659 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3660 msgid "Faster"
3661 msgstr "ګړندی"
3662
3663 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
3664 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3668 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3669 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3670 msgid "Slower"
3671 msgstr "ورو"
3672
3673 #: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
3674 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/libvlc-module.c:1203
3678 msgid "Normal rate"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/libvlc-module.c:1204
3682 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
3686 msgid "Faster (fine)"
3687 msgstr "ګړندی (سم)"
3688
3689 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
3690 msgid "Slower (fine)"
3691 msgstr "ورو (سم)"
3692
3693 #: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
3694 #: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
3695 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
3696 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3697 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
3698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3700 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3701 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3702 msgid "Next"
3703 msgstr "راتلونکی"
3704
3705 #: src/libvlc-module.c:1210
3706 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
3710 #: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3711 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3712 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3713 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3714 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3715 msgid "Previous"
3716 msgstr "مخکنی"
3717
3718 #: src/libvlc-module.c:1212
3719 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
3723 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3724 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
3725 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3726 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3727 msgid "Stop"
3728 msgstr "تمول"
3729
3730 #: src/libvlc-module.c:1214
3731 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
3735 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
3736 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3737 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
3738 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
3739 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
3740 msgid "Position"
3741 msgstr "ځای"
3742
3743 #: src/libvlc-module.c:1216
3744 msgid "Select the hotkey to display the position."
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/libvlc-module.c:1218
3748 msgid "Very short backwards jump"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/libvlc-module.c:1220
3752 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/libvlc-module.c:1221
3756 msgid "Short backwards jump"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/libvlc-module.c:1223
3760 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/libvlc-module.c:1224
3764 msgid "Medium backwards jump"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/libvlc-module.c:1226
3768 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/libvlc-module.c:1227
3772 msgid "Long backwards jump"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/libvlc-module.c:1229
3776 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/libvlc-module.c:1231
3780 msgid "Very short forward jump"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/libvlc-module.c:1233
3784 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/libvlc-module.c:1234
3788 msgid "Short forward jump"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/libvlc-module.c:1236
3792 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/libvlc-module.c:1237
3796 msgid "Medium forward jump"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/libvlc-module.c:1239
3800 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/libvlc-module.c:1240
3804 msgid "Long forward jump"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/libvlc-module.c:1242
3808 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
3812 msgid "Next frame"
3813 msgstr "راتلونکی چوکاټ"
3814
3815 #: src/libvlc-module.c:1245
3816 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/libvlc-module.c:1247
3820 msgid "Very short jump length"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/libvlc-module.c:1248
3824 msgid "Very short jump length, in seconds."
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/libvlc-module.c:1249
3828 msgid "Short jump length"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/libvlc-module.c:1250
3832 msgid "Short jump length, in seconds."
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/libvlc-module.c:1251
3836 msgid "Medium jump length"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/libvlc-module.c:1252
3840 msgid "Medium jump length, in seconds."
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/libvlc-module.c:1253
3844 msgid "Long jump length"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:1254
3848 msgid "Long jump length, in seconds."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
3852 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3853 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
3854 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3855 msgid "Quit"
3856 msgstr "بندول"
3857
3858 #: src/libvlc-module.c:1257
3859 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/libvlc-module.c:1258
3863 msgid "Navigate up"
3864 msgstr "بره چلول"
3865
3866 #: src/libvlc-module.c:1259
3867 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/libvlc-module.c:1260
3871 msgid "Navigate down"
3872 msgstr "ښکته چلول"
3873
3874 #: src/libvlc-module.c:1261
3875 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/libvlc-module.c:1262
3879 msgid "Navigate left"
3880 msgstr "کيڼې ډډې ته چلول"
3881
3882 #: src/libvlc-module.c:1263
3883 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/libvlc-module.c:1264
3887 msgid "Navigate right"
3888 msgstr "ښي لور ته چلول"
3889
3890 #: src/libvlc-module.c:1265
3891 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/libvlc-module.c:1266
3895 msgid "Activate"
3896 msgstr "چارندول"
3897
3898 #: src/libvlc-module.c:1267
3899 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
3903 msgid "Go to the DVD menu"
3904 msgstr "ډي وي ډي غورنۍ ته ورتلل"
3905
3906 #: src/libvlc-module.c:1269
3907 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/libvlc-module.c:1270
3911 msgid "Select previous DVD title"
3912 msgstr "مخکنی ډي وي ډي سرليک ټاکل"
3913
3914 #: src/libvlc-module.c:1271
3915 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/libvlc-module.c:1272
3919 msgid "Select next DVD title"
3920 msgstr "راتلونکی ډي وي ډي سرليک ټاکل"
3921
3922 #: src/libvlc-module.c:1273
3923 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/libvlc-module.c:1274
3927 msgid "Select prev DVD chapter"
3928 msgstr "مخکنی ډي وي ډي څپرکی ټاکل"
3929
3930 #: src/libvlc-module.c:1275
3931 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/libvlc-module.c:1276
3935 msgid "Select next DVD chapter"
3936 msgstr "راتلونکی ډي وي ډي څپرکی ټاکل"
3937
3938 #: src/libvlc-module.c:1277
3939 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/libvlc-module.c:1278
3943 msgid "Volume up"
3944 msgstr "غږ لوړول"
3945
3946 #: src/libvlc-module.c:1279
3947 msgid "Select the key to increase audio volume."
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/libvlc-module.c:1280
3951 msgid "Volume down"
3952 msgstr "غږ ټيټول"
3953
3954 #: src/libvlc-module.c:1281
3955 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3959 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
3960 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
3961 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
3962 msgid "Mute"
3963 msgstr "غلي کول"
3964
3965 #: src/libvlc-module.c:1283
3966 msgid "Select the key to mute audio."
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/libvlc-module.c:1284
3970 msgid "Subtitle delay up"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/libvlc-module.c:1285
3974 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/libvlc-module.c:1286
3978 msgid "Subtitle delay down"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/libvlc-module.c:1287
3982 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/libvlc-module.c:1288
3986 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/libvlc-module.c:1289
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3992 msgstr "_فايل"
3993
3994 #: src/libvlc-module.c:1290
3995 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/libvlc-module.c:1291
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4001 msgstr "_فايل"
4002
4003 #: src/libvlc-module.c:1292
4004 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/libvlc-module.c:1293
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4010 msgstr "_فايل"
4011
4012 #: src/libvlc-module.c:1294
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4015 msgstr "_فايل"
4016
4017 #: src/libvlc-module.c:1295
4018 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/libvlc-module.c:1296
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Subtitle position up"
4024 msgstr "_فايل"
4025
4026 #: src/libvlc-module.c:1297
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4029 msgstr "_فايل"
4030
4031 #: src/libvlc-module.c:1298
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Subtitle position down"
4034 msgstr "_فايل"
4035
4036 #: src/libvlc-module.c:1299
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4039 msgstr "_فايل"
4040
4041 #: src/libvlc-module.c:1300
4042 msgid "Audio delay up"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/libvlc-module.c:1301
4046 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/libvlc-module.c:1302
4050 msgid "Audio delay down"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/libvlc-module.c:1303
4054 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/libvlc-module.c:1310
4058 msgid "Play playlist bookmark 1"
4059 msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه لګول"
4060
4061 #: src/libvlc-module.c:1311
4062 msgid "Play playlist bookmark 2"
4063 msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه لګول"
4064
4065 #: src/libvlc-module.c:1312
4066 msgid "Play playlist bookmark 3"
4067 msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه لګول"
4068
4069 #: src/libvlc-module.c:1313
4070 msgid "Play playlist bookmark 4"
4071 msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه لګول"
4072
4073 #: src/libvlc-module.c:1314
4074 msgid "Play playlist bookmark 5"
4075 msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه لګول"
4076
4077 #: src/libvlc-module.c:1315
4078 msgid "Play playlist bookmark 6"
4079 msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه لګول"
4080
4081 #: src/libvlc-module.c:1316
4082 msgid "Play playlist bookmark 7"
4083 msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه لګول"
4084
4085 #: src/libvlc-module.c:1317
4086 msgid "Play playlist bookmark 8"
4087 msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه لګول"
4088
4089 #: src/libvlc-module.c:1318
4090 msgid "Play playlist bookmark 9"
4091 msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه لګول"
4092
4093 #: src/libvlc-module.c:1319
4094 msgid "Play playlist bookmark 10"
4095 msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه لګول"
4096
4097 #: src/libvlc-module.c:1320
4098 msgid "Select the key to play this bookmark."
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/libvlc-module.c:1321
4102 msgid "Set playlist bookmark 1"
4103 msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه ټاکل"
4104
4105 #: src/libvlc-module.c:1322
4106 msgid "Set playlist bookmark 2"
4107 msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه ټاکل"
4108
4109 #: src/libvlc-module.c:1323
4110 msgid "Set playlist bookmark 3"
4111 msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه ټاکل"
4112
4113 #: src/libvlc-module.c:1324
4114 msgid "Set playlist bookmark 4"
4115 msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه ټاکل"
4116
4117 #: src/libvlc-module.c:1325
4118 msgid "Set playlist bookmark 5"
4119 msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه ټاکل"
4120
4121 #: src/libvlc-module.c:1326
4122 msgid "Set playlist bookmark 6"
4123 msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه ټاکل"
4124
4125 #: src/libvlc-module.c:1327
4126 msgid "Set playlist bookmark 7"
4127 msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه ټاکل"
4128
4129 #: src/libvlc-module.c:1328
4130 msgid "Set playlist bookmark 8"
4131 msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه ټاکل"
4132
4133 #: src/libvlc-module.c:1329
4134 msgid "Set playlist bookmark 9"
4135 msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه ټاکل"
4136
4137 #: src/libvlc-module.c:1330
4138 msgid "Set playlist bookmark 10"
4139 msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه ټاکل"
4140
4141 #: src/libvlc-module.c:1331
4142 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/libvlc-module.c:1332
4146 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Clear the playlist"
4149 msgstr "لړ پاکول"
4150
4151 #: src/libvlc-module.c:1333
4152 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/libvlc-module.c:1335
4156 msgid "Playlist bookmark 1"
4157 msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه"
4158
4159 #: src/libvlc-module.c:1336
4160 msgid "Playlist bookmark 2"
4161 msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه"
4162
4163 #: src/libvlc-module.c:1337
4164 msgid "Playlist bookmark 3"
4165 msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه"
4166
4167 #: src/libvlc-module.c:1338
4168 msgid "Playlist bookmark 4"
4169 msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه"
4170
4171 #: src/libvlc-module.c:1339
4172 msgid "Playlist bookmark 5"
4173 msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه"
4174
4175 #: src/libvlc-module.c:1340
4176 msgid "Playlist bookmark 6"
4177 msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه"
4178
4179 #: src/libvlc-module.c:1341
4180 msgid "Playlist bookmark 7"
4181 msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه"
4182
4183 #: src/libvlc-module.c:1342
4184 msgid "Playlist bookmark 8"
4185 msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه"
4186
4187 #: src/libvlc-module.c:1343
4188 msgid "Playlist bookmark 9"
4189 msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه"
4190
4191 #: src/libvlc-module.c:1344
4192 msgid "Playlist bookmark 10"
4193 msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه"
4194
4195 #: src/libvlc-module.c:1346
4196 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/libvlc-module.c:1348
4200 msgid "Cycle audio track"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/libvlc-module.c:1349
4204 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/libvlc-module.c:1350
4208 msgid "Cycle subtitle track"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/libvlc-module.c:1351
4212 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/libvlc-module.c:1352
4216 msgid "Cycle next program Service ID"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/libvlc-module.c:1353
4220 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/libvlc-module.c:1354
4224 msgid "Cycle previous program Service ID"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/libvlc-module.c:1355
4228 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/libvlc-module.c:1356
4232 msgid "Cycle source aspect ratio"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/libvlc-module.c:1357
4236 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/libvlc-module.c:1358
4240 msgid "Cycle video crop"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/libvlc-module.c:1359
4244 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/libvlc-module.c:1360
4248 msgid "Toggle autoscaling"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/libvlc-module.c:1361
4252 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/libvlc-module.c:1362
4256 msgid "Increase scale factor"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/libvlc-module.c:1364
4260 msgid "Decrease scale factor"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/libvlc-module.c:1366
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Toggle deinterlacing"
4266 msgstr "_وديو"
4267
4268 #: src/libvlc-module.c:1367
4269 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/libvlc-module.c:1368
4273 msgid "Cycle deinterlace modes"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/libvlc-module.c:1369
4277 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/libvlc-module.c:1370
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Show controller in fullscreen"
4283 msgstr "په ټوله پرده کې مهاروونکی ښودل"
4284
4285 #: src/libvlc-module.c:1371
4286 msgid "Boss key"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/libvlc-module.c:1372
4290 msgid "Hide the interface and pause playback."
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/libvlc-module.c:1373
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Context menu"
4296 msgstr "د ليکبڼې کچ"
4297
4298 #: src/libvlc-module.c:1374
4299 msgid "Show the contextual popup menu."
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/libvlc-module.c:1375
4303 msgid "Take video snapshot"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/libvlc-module.c:1376
4307 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
4311 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4312 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
4313 #: modules/stream_out/record.c:60
4314 msgid "Record"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/libvlc-module.c:1379
4318 msgid "Record access filter start/stop."
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/libvlc-module.c:1381
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4324 msgstr "يو تکرارول"
4325
4326 #: src/libvlc-module.c:1382
4327 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/libvlc-module.c:1385
4331 msgid "Toggle random playlist playback"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
4335 msgid "Un-Zoom"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
4339 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
4343 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
4347 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4351 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
4355 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4359 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
4363 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4367 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/libvlc-module.c:1413
4371 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/libvlc-module.c:1415
4375 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4376 msgstr ""
4377
4378 #: src/libvlc-module.c:1417
4379 msgid "Cycle through audio devices"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: src/libvlc-module.c:1418
4383 msgid "Cycle through available audio devices"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
4387 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
4388 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
4389 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4390 msgid "Snapshot"
4391 msgstr "سملاسی انځور"
4392
4393 #: src/libvlc-module.c:1562
4394 msgid "Window properties"
4395 msgstr "کړکۍ ځانتياوې"
4396
4397 #: src/libvlc-module.c:1620
4398 msgid "Subpictures"
4399 msgstr "څېرمه انځورونه"
4400
4401 #: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
4402 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4403 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4404 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
4405 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4406 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4407 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4408 msgid "Subtitles"
4409 msgstr "څېرمه سرليکونه"
4410
4411 #: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4412 msgid "Overlays"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: src/libvlc-module.c:1655
4416 msgid "Track settings"
4417 msgstr "د پلنيوي امستنې"
4418
4419 #: src/libvlc-module.c:1691
4420 msgid "Playback control"
4421 msgstr "د بيا غږولو مهار"
4422
4423 #: src/libvlc-module.c:1719
4424 msgid "Default devices"
4425 msgstr "تلواله وزلې"
4426
4427 #: src/libvlc-module.c:1728
4428 msgid "Network settings"
4429 msgstr "د ځال امستنې"
4430
4431 #: src/libvlc-module.c:1753
4432 msgid "Socks proxy"
4433 msgstr "ګوډاګی Socks"
4434
4435 #: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4436 msgid "Metadata"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: src/libvlc-module.c:1862
4440 msgid "Decoders"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
4444 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4445 msgid "Input"
4446 msgstr "ننوتۍ"
4447
4448 #: src/libvlc-module.c:1905
4449 msgid "VLM"
4450 msgstr "VLM"
4451
4452 #: src/libvlc-module.c:1951
4453 msgid "Special modules"
4454 msgstr "ځانګړې رغبېلګې"
4455
4456 #: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
4457 msgid "Plugins"
4458 msgstr "لګونونه"
4459
4460 #: src/libvlc-module.c:1962
4461 msgid "Performance options"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/libvlc-module.c:1983
4465 msgid "Clock source"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: src/libvlc-module.c:2092
4469 msgid "Hot keys"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/libvlc-module.c:2547
4473 msgid "Jump sizes"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: src/libvlc-module.c:2626
4477 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: src/libvlc-module.c:2629
4481 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: src/libvlc-module.c:2631
4485 msgid ""
4486 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4487 "--help-verbose)"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/libvlc-module.c:2634
4491 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/libvlc-module.c:2636
4495 msgid "print a list of available modules"
4496 msgstr "د شتو رغبېلګو لړ چاپول"
4497
4498 #: src/libvlc-module.c:2638
4499 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: src/libvlc-module.c:2640
4503 msgid ""
4504 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4505 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4506 msgstr ""
4507
4508 #: src/libvlc-module.c:2644
4509 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/libvlc-module.c:2646
4513 msgid "reset the current config to the default values"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: src/libvlc-module.c:2648
4517 msgid "use alternate config file"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: src/libvlc-module.c:2650
4521 msgid "resets the current plugins cache"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: src/libvlc-module.c:2652
4525 msgid "print version information"
4526 msgstr "د نسخې خبرتياوې چاپول"
4527
4528 #: src/libvlc-module.c:2690
4529 #, fuzzy
4530 msgid "core program"
4531 msgstr "د بروكرام وتل"
4532
4533 #: src/misc/update.c:473
4534 #, fuzzy, c-format
4535 msgid "%.1f GiB"
4536 msgstr "ګ ب %.1f"
4537
4538 #: src/misc/update.c:475
4539 #, fuzzy, c-format
4540 msgid "%.1f MiB"
4541 msgstr "م ب %.1f"
4542
4543 #: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4544 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4545 #, fuzzy, c-format
4546 msgid "%.1f KiB"
4547 msgstr "ګ ب %.1f"
4548
4549 #: src/misc/update.c:479
4550 #, c-format
4551 msgid "%ld B"
4552 msgstr "ب %ld"
4553
4554 #: src/misc/update.c:571
4555 msgid "Saving file failed"
4556 msgstr "د دوتنې ساتل پاتې راغلل"
4557
4558 #: src/misc/update.c:572
4559 #, c-format
4560 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: src/misc/update.c:585
4564 #, c-format
4565 msgid ""
4566 "%s\n"
4567 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: src/misc/update.c:589
4571 msgid "Downloading ..."
4572 msgstr "رالېښل کيږي ..."
4573
4574 #: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
4575 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
4576 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
4577 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
4578 #: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4579 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4580 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
4581 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4582 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4583 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
4584 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
4585 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4586 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4587 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4588 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4589 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
4590 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
4591 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4592 #: modules/access/dvb/scan.c:669
4593 msgid "Cancel"
4594 msgstr "بندول"
4595
4596 #: src/misc/update.c:610
4597 #, c-format
4598 msgid ""
4599 "%s\n"
4600 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: src/misc/update.c:642
4604 msgid "File could not be verified"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: src/misc/update.c:643
4608 #, c-format
4609 msgid ""
4610 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4611 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4612 msgstr ""
4613
4614 #: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
4615 msgid "Invalid signature"
4616 msgstr "ناسم لاسليک"
4617
4618 #: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
4619 #, c-format
4620 msgid ""
4621 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4622 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4623 msgstr ""
4624
4625 #: src/misc/update.c:679
4626 msgid "File not verifiable"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: src/misc/update.c:680
4630 #, c-format
4631 msgid ""
4632 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4633 "was deleted."
4634 msgstr ""
4635
4636 #: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
4637 msgid "File corrupted"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
4641 #, c-format
4642 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4643 msgstr ""
4644
4645 #: src/misc/update.c:715
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Update VLC media player"
4648 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
4649
4650 #: src/misc/update.c:716
4651 msgid ""
4652 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4653 "install it now?"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Install"
4659 msgstr "بېلګې"
4660
4661 #: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
4662 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
4663 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4664 msgid "Media Library"
4665 msgstr "رسنۍ کتابتون"
4666
4667 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4668 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4669 msgid "Undefined"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: src/text/iso-639_def.h:40
4673 msgid "Afar"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: src/text/iso-639_def.h:41
4677 msgid "Abkhazian"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: src/text/iso-639_def.h:42
4681 msgid "Afrikaans"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: src/text/iso-639_def.h:43
4685 msgid "Albanian"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: src/text/iso-639_def.h:44
4689 msgid "Amharic"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: src/text/iso-639_def.h:45
4693 msgid "Arabic"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: src/text/iso-639_def.h:46
4697 msgid "Armenian"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: src/text/iso-639_def.h:47
4701 msgid "Assamese"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: src/text/iso-639_def.h:48
4705 msgid "Avestan"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: src/text/iso-639_def.h:49
4709 msgid "Aymara"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: src/text/iso-639_def.h:50
4713 msgid "Azerbaijani"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: src/text/iso-639_def.h:51
4717 msgid "Bashkir"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: src/text/iso-639_def.h:52
4721 msgid "Basque"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: src/text/iso-639_def.h:53
4725 msgid "Belarusian"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: src/text/iso-639_def.h:54
4729 msgid "Bengali"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: src/text/iso-639_def.h:55
4733 msgid "Bihari"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: src/text/iso-639_def.h:56
4737 msgid "Bislama"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: src/text/iso-639_def.h:57
4741 msgid "Bosnian"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: src/text/iso-639_def.h:58
4745 msgid "Breton"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: src/text/iso-639_def.h:59
4749 msgid "Bulgarian"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: src/text/iso-639_def.h:60
4753 msgid "Burmese"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: src/text/iso-639_def.h:61
4757 msgid "Catalan"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: src/text/iso-639_def.h:62
4761 msgid "Chamorro"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: src/text/iso-639_def.h:63
4765 msgid "Chechen"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: src/text/iso-639_def.h:64
4769 msgid "Chinese"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: src/text/iso-639_def.h:65
4773 msgid "Church Slavic"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: src/text/iso-639_def.h:66
4777 msgid "Chuvash"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: src/text/iso-639_def.h:67
4781 msgid "Cornish"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: src/text/iso-639_def.h:68
4785 msgid "Corsican"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: src/text/iso-639_def.h:69
4789 msgid "Czech"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: src/text/iso-639_def.h:70
4793 msgid "Danish"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: src/text/iso-639_def.h:71
4797 msgid "Dutch"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: src/text/iso-639_def.h:72
4801 msgid "Dzongkha"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: src/text/iso-639_def.h:73
4805 msgid "English"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: src/text/iso-639_def.h:74
4809 msgid "Esperanto"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: src/text/iso-639_def.h:75
4813 msgid "Estonian"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: src/text/iso-639_def.h:76
4817 msgid "Faroese"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: src/text/iso-639_def.h:77
4821 msgid "Fijian"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: src/text/iso-639_def.h:78
4825 msgid "Finnish"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: src/text/iso-639_def.h:79
4829 msgid "French"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: src/text/iso-639_def.h:80
4833 msgid "Frisian"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: src/text/iso-639_def.h:81
4837 msgid "Georgian"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: src/text/iso-639_def.h:82
4841 msgid "German"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: src/text/iso-639_def.h:83
4845 msgid "Gaelic (Scots)"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: src/text/iso-639_def.h:84
4849 msgid "Irish"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: src/text/iso-639_def.h:85
4853 msgid "Gallegan"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: src/text/iso-639_def.h:86
4857 msgid "Manx"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: src/text/iso-639_def.h:87
4861 msgid "Greek, Modern"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: src/text/iso-639_def.h:88
4865 msgid "Guarani"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: src/text/iso-639_def.h:89
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Gujarati"
4871 msgstr "موده"
4872
4873 #: src/text/iso-639_def.h:90
4874 msgid "Hebrew"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: src/text/iso-639_def.h:91
4878 msgid "Herero"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: src/text/iso-639_def.h:92
4882 msgid "Hindi"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: src/text/iso-639_def.h:93
4886 msgid "Hiri Motu"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: src/text/iso-639_def.h:94
4890 msgid "Hungarian"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: src/text/iso-639_def.h:95
4894 msgid "Icelandic"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: src/text/iso-639_def.h:96
4898 msgid "Inuktitut"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: src/text/iso-639_def.h:97
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Interlingue"
4904 msgstr "برسېر"
4905
4906 #: src/text/iso-639_def.h:98
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Interlingua"
4909 msgstr "_وديو"
4910
4911 #: src/text/iso-639_def.h:99
4912 msgid "Indonesian"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: src/text/iso-639_def.h:100
4916 msgid "Inupiaq"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: src/text/iso-639_def.h:101
4920 msgid "Italian"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: src/text/iso-639_def.h:102
4924 msgid "Javanese"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: src/text/iso-639_def.h:103
4928 msgid "Japanese"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: src/text/iso-639_def.h:104
4932 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: src/text/iso-639_def.h:105
4936 msgid "Kannada"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: src/text/iso-639_def.h:106
4940 msgid "Kashmiri"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: src/text/iso-639_def.h:107
4944 msgid "Kazakh"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: src/text/iso-639_def.h:108
4948 msgid "Khmer"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: src/text/iso-639_def.h:109
4952 msgid "Kikuyu"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: src/text/iso-639_def.h:110
4956 msgid "Kinyarwanda"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: src/text/iso-639_def.h:111
4960 msgid "Kirghiz"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: src/text/iso-639_def.h:112
4964 msgid "Komi"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: src/text/iso-639_def.h:113
4968 msgid "Korean"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: src/text/iso-639_def.h:114
4972 msgid "Kuanyama"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: src/text/iso-639_def.h:115
4976 msgid "Kurdish"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: src/text/iso-639_def.h:116
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Lao"
4982 msgstr "Lanczos"
4983
4984 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4985 msgid "Latin"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: src/text/iso-639_def.h:118
4989 msgid "Latvian"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: src/text/iso-639_def.h:119
4993 msgid "Lingala"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: src/text/iso-639_def.h:120
4997 msgid "Lithuanian"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: src/text/iso-639_def.h:121
5001 msgid "Letzeburgesch"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: src/text/iso-639_def.h:122
5005 msgid "Macedonian"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: src/text/iso-639_def.h:123
5009 msgid "Marshall"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: src/text/iso-639_def.h:124
5013 msgid "Malayalam"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: src/text/iso-639_def.h:125
5017 msgid "Maori"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: src/text/iso-639_def.h:126
5021 msgid "Marathi"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: src/text/iso-639_def.h:127
5025 msgid "Malay"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: src/text/iso-639_def.h:128
5029 msgid "Malagasy"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: src/text/iso-639_def.h:129
5033 msgid "Maltese"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: src/text/iso-639_def.h:130
5037 msgid "Moldavian"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: src/text/iso-639_def.h:131
5041 msgid "Mongolian"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: src/text/iso-639_def.h:132
5045 msgid "Nauru"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: src/text/iso-639_def.h:133
5049 msgid "Navajo"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: src/text/iso-639_def.h:134
5053 msgid "Ndebele, South"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: src/text/iso-639_def.h:135
5057 msgid "Ndebele, North"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: src/text/iso-639_def.h:136
5061 msgid "Ndonga"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: src/text/iso-639_def.h:137
5065 msgid "Nepali"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: src/text/iso-639_def.h:138
5069 msgid "Norwegian"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: src/text/iso-639_def.h:139
5073 msgid "Norwegian Nynorsk"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: src/text/iso-639_def.h:140
5077 msgid "Norwegian Bokmaal"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: src/text/iso-639_def.h:141
5081 msgid "Chichewa; Nyanja"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: src/text/iso-639_def.h:142
5085 msgid "Occitan; Provençal"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: src/text/iso-639_def.h:143
5089 msgid "Oriya"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: src/text/iso-639_def.h:144
5093 msgid "Oromo"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: src/text/iso-639_def.h:146
5097 msgid "Ossetian; Ossetic"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: src/text/iso-639_def.h:147
5101 msgid "Panjabi"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: src/text/iso-639_def.h:148
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Persian"
5107 msgstr "ناسته"
5108
5109 #: src/text/iso-639_def.h:149
5110 msgid "Pali"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: src/text/iso-639_def.h:150
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Polish"
5116 msgstr "خپروونکی"
5117
5118 #: src/text/iso-639_def.h:151
5119 msgid "Portuguese"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: src/text/iso-639_def.h:152
5123 msgid "Pushto"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: src/text/iso-639_def.h:153
5127 msgid "Quechua"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: src/text/iso-639_def.h:154
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Original audio"
5133 msgstr "ار کچ"
5134
5135 #: src/text/iso-639_def.h:155
5136 msgid "Raeto-Romance"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: src/text/iso-639_def.h:156
5140 msgid "Romanian"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: src/text/iso-639_def.h:157
5144 msgid "Rundi"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: src/text/iso-639_def.h:158
5148 msgid "Russian"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: src/text/iso-639_def.h:159
5152 msgid "Sango"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: src/text/iso-639_def.h:160
5156 msgid "Sanskrit"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: src/text/iso-639_def.h:161
5160 msgid "Serbian"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: src/text/iso-639_def.h:162
5164 msgid "Croatian"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: src/text/iso-639_def.h:163
5168 msgid "Sinhalese"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: src/text/iso-639_def.h:164
5172 msgid "Slovak"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: src/text/iso-639_def.h:165
5176 msgid "Slovenian"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: src/text/iso-639_def.h:166
5180 msgid "Northern Sami"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: src/text/iso-639_def.h:167
5184 msgid "Samoan"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: src/text/iso-639_def.h:168
5188 msgid "Shona"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: src/text/iso-639_def.h:169
5192 msgid "Sindhi"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: src/text/iso-639_def.h:170
5196 msgid "Somali"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: src/text/iso-639_def.h:171
5200 msgid "Sotho, Southern"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: src/text/iso-639_def.h:172
5204 msgid "Spanish"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: src/text/iso-639_def.h:173
5208 msgid "Sardinian"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: src/text/iso-639_def.h:174
5212 msgid "Swati"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: src/text/iso-639_def.h:175
5216 msgid "Sundanese"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: src/text/iso-639_def.h:176
5220 msgid "Swahili"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: src/text/iso-639_def.h:177
5224 msgid "Swedish"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: src/text/iso-639_def.h:178
5228 msgid "Tahitian"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: src/text/iso-639_def.h:179
5232 msgid "Tamil"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: src/text/iso-639_def.h:180
5236 msgid "Tatar"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: src/text/iso-639_def.h:181
5240 msgid "Telugu"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: src/text/iso-639_def.h:182
5244 msgid "Tajik"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: src/text/iso-639_def.h:183
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Tagalog"
5250 msgstr "ناتوانول"
5251
5252 #: src/text/iso-639_def.h:184
5253 msgid "Thai"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: src/text/iso-639_def.h:185
5257 msgid "Tibetan"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: src/text/iso-639_def.h:186
5261 msgid "Tigrinya"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: src/text/iso-639_def.h:187
5265 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: src/text/iso-639_def.h:188
5269 msgid "Tswana"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: src/text/iso-639_def.h:189
5273 msgid "Tsonga"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: src/text/iso-639_def.h:190
5277 msgid "Turkish"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: src/text/iso-639_def.h:191
5281 msgid "Turkmen"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: src/text/iso-639_def.h:192
5285 msgid "Twi"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: src/text/iso-639_def.h:193
5289 msgid "Uighur"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: src/text/iso-639_def.h:194
5293 msgid "Ukrainian"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: src/text/iso-639_def.h:195
5297 msgid "Urdu"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: src/text/iso-639_def.h:196
5301 msgid "Uzbek"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: src/text/iso-639_def.h:197
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Vietnamese"
5307 msgstr "(VISCII) وېټنامي"
5308
5309 #: src/text/iso-639_def.h:198
5310 msgid "Volapuk"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: src/text/iso-639_def.h:199
5314 msgid "Welsh"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: src/text/iso-639_def.h:200
5318 msgid "Wolof"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: src/text/iso-639_def.h:201
5322 msgid "Xhosa"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: src/text/iso-639_def.h:202
5326 msgid "Yiddish"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: src/text/iso-639_def.h:203
5330 msgid "Yoruba"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: src/text/iso-639_def.h:204
5334 msgid "Zhuang"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: src/text/iso-639_def.h:205
5338 msgid "Zulu"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: src/video_output/vout_intf.c:172
5342 msgid "Autoscale video"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
5346 msgid "Scale factor"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
5350 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5351 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
5352 msgid "Crop"
5353 msgstr "سکڼل"
5354
5355 #: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
5356 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5357 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5358 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
5359 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
5360 msgid "Aspect ratio"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: modules/access/alsa.c:36
5364 msgid ""
5365 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5366 "open a specific device named SOURCE."
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/access/alsa.c:49
5370 msgid "192000 Hz"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/access/alsa.c:49
5374 msgid "176400 Hz"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: modules/access/alsa.c:50
5378 msgid "96000 Hz"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: modules/access/alsa.c:50
5382 msgid "88200 Hz"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: modules/access/alsa.c:50
5386 msgid "48000 Hz"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: modules/access/alsa.c:50
5390 msgid "44100 Hz"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: modules/access/alsa.c:51
5394 msgid "32000 Hz"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/access/alsa.c:51
5398 msgid "22050 Hz"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: modules/access/alsa.c:51
5402 msgid "24000 Hz"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: modules/access/alsa.c:51
5406 msgid "16000 Hz"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: modules/access/alsa.c:52
5410 msgid "11025 Hz"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: modules/access/alsa.c:52
5414 msgid "8000 Hz"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: modules/access/alsa.c:52
5418 msgid "4000 Hz"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: modules/access/alsa.c:56
5422 msgid "ALSA"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: modules/access/alsa.c:57
5426 #, fuzzy
5427 msgid "ALSA audio capture"
5428 msgstr "السا غږيز وتۍ"
5429
5430 #: modules/access/attachment.c:44
5431 msgid "Attachment"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: modules/access/attachment.c:45
5435 msgid "Attachment input"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: modules/access/avio.h:33
5439 msgid "AVIO"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: modules/access/avio.h:34
5443 #, fuzzy
5444 msgid "libavformat AVIO access"
5445 msgstr "لاسرس وتنی"
5446
5447 #: modules/access/avio.h:44
5448 #, fuzzy
5449 msgid "libavformat AVIO access output"
5450 msgstr "لاسرس وتنی"
5451
5452 #: modules/access/bd/bd.c:54
5453 msgid "BD"
5454 msgstr "BD"
5455
5456 #: modules/access/bd/bd.c:55
5457 msgid "Blu-ray Disc Input"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/access/bluray.c:67
5461 msgid "Blu-ray menus"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access/bluray.c:68
5465 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/access/bluray.c:70
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Region code"
5471 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
5472
5473 #: modules/access/bluray.c:71
5474 msgid ""
5475 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5476 "region code."
5477 msgstr ""
5478
5479 #: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
5480 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5481 msgid "Blu-ray"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: modules/access/bluray.c:88
5485 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: modules/access/bluray.c:349
5489 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: modules/access/bluray.c:361
5493 msgid ""
5494 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5495 "not have it."
5496 msgstr ""
5497
5498 #: modules/access/bluray.c:367
5499 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5500 msgstr ""
5501
5502 #: modules/access/bluray.c:369
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Missing AACS configuration file!"
5505 msgstr "د سازونې دوتنه VLM د"
5506
5507 #: modules/access/bluray.c:371
5508 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5509 msgstr ""
5510
5511 #: modules/access/bluray.c:373
5512 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5513 msgstr ""
5514
5515 #: modules/access/bluray.c:375
5516 msgid "AACS Host certificate revoked."
5517 msgstr ""
5518
5519 #: modules/access/bluray.c:377
5520 msgid "AACS MMC failed."
5521 msgstr ""
5522
5523 #: modules/access/bluray.c:387
5524 msgid ""
5525 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5526 "have it."
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/access/bluray.c:390
5530 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: modules/access/bluray.c:438
5534 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5535 msgstr ""
5536
5537 #: modules/access/bluray.c:466
5538 msgid "Blu-ray error"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: modules/access/bluray.c:1189
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Top Menu"
5544 msgstr "غورنۍ"
5545
5546 #: modules/access/bluray.c:1191
5547 msgid "First Play"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5551 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5552 msgid "Audio CD"
5553 msgstr "غږيزه سي ډي"
5554
5555 #: modules/access/cdda.c:63
5556 msgid "Audio CD input"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: modules/access/cdda.c:69
5560 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: modules/access/cdda.c:78
5564 msgid "CDDB Server"
5565 msgstr "پالنګر CDDB"
5566
5567 #: modules/access/cdda.c:79
5568 msgid "Address of the CDDB server to use."
5569 msgstr ""
5570
5571 #: modules/access/cdda.c:80
5572 msgid "CDDB port"
5573 msgstr "درشل CDDB"
5574
5575 #: modules/access/cdda.c:81
5576 msgid "CDDB Server port to use."
5577 msgstr ""
5578
5579 #: modules/access/cdda.c:487
5580 #, c-format
5581 msgid "Audio CD - Track %02i"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: modules/access/dc1394.c:51
5585 msgid "DC1394"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: modules/access/dc1394.c:52
5589 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
5593 #, fuzzy
5594 msgid "DCP"
5595 msgstr "RTP"
5596
5597 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
5598 msgid "Digital Cinema Package module"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/access/decklink.cpp:46
5602 msgid "Input card to use"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/access/decklink.cpp:48
5606 msgid ""
5607 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5608 "0."
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/access/decklink.cpp:51
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5614 msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
5615
5616 #: modules/access/decklink.cpp:53
5617 msgid ""
5618 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5619 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5620 msgstr ""
5621
5622 #: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Audio connection"
5625 msgstr "_غر"
5626
5627 #: modules/access/decklink.cpp:59
5628 msgid ""
5629 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5630 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5631 msgstr ""
5632
5633 #: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
5634 #: modules/video_output/decklink.cpp:95
5635 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/access/decklink.cpp:65
5639 msgid ""
5640 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5644 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
5645 msgid "Number of audio channels"
5646 msgstr "د غږيزو چېنلونو شمېر"
5647
5648 #: modules/access/decklink.cpp:70
5649 msgid ""
5650 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5651 "disables audio input."
5652 msgstr ""
5653
5654 #: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Video connection"
5657 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
5658
5659 #: modules/access/decklink.cpp:75
5660 msgid ""
5661 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5662 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5663 msgstr ""
5664
5665 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5666 #: modules/video_output/decklink.cpp:123
5667 #, fuzzy
5668 msgid "SDI"
5669 msgstr "SDP"
5670
5671 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5672 msgid "HDMI"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5676 msgid "Optical SDI"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5680 msgid "Component"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5684 msgid "Composite"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5688 #, fuzzy
5689 msgid "S-video"
5690 msgstr "ويډيو"
5691
5692 #: modules/access/decklink.cpp:91
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Embedded"
5695 msgstr "راتاوه ويډيو"
5696
5697 #: modules/access/decklink.cpp:91
5698 msgid "AES/EBU"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: modules/access/decklink.cpp:91
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Analog"
5704 msgstr "ناتوانول"
5705
5706 #: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
5707 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5708 msgstr ""
5709
5710 #: modules/access/decklink.cpp:99
5711 msgid "DeckLink"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: modules/access/decklink.cpp:100
5715 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
5719 #, fuzzy
5720 msgid "10 bits"
5721 msgstr "بېټه"
5722
5723 #: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
5724 msgid "Closed captions 1"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5728 msgid "Cable"
5729 msgstr "کېبل"
5730
5731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5732 msgid "Antenna"
5733 msgstr "انټينا"
5734
5735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5736 msgid "TV"
5737 msgstr "ټي وي"
5738
5739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5740 msgid "FM radio"
5741 msgstr "رېډيو FM"
5742
5743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5744 msgid "AM radio"
5745 msgstr "رېډيو AM"
5746
5747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5748 msgid "DSS"
5749 msgstr "DSS"
5750
5751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5752 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
5753 msgid "Video device name"
5754 msgstr "د ويډيو وزلې نوم"
5755
5756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5757 msgid ""
5758 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5759 "don't specify anything, the default device will be used."
5760 msgstr ""
5761
5762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5763 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
5764 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
5765 msgid "Audio device name"
5766 msgstr "د غږيزې وزلې نوم"
5767
5768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5769 msgid ""
5770 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5771 "don't specify anything, the default device will be used. "
5772 msgstr ""
5773
5774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5775 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
5776 msgid "Video size"
5777 msgstr "د ويډيو کچ"
5778
5779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5780 msgid ""
5781 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5782 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5783 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5784 msgstr ""
5785
5786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5787 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5791 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5795 msgid "Video input chroma format"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5799 msgid ""
5800 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5801 "(default), RV24, etc.)"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5805 msgid "Video input frame rate"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5809 msgid ""
5810 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5811 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5815 msgid "Device properties"
5816 msgstr "د وزلې ځانتياوې"
5817
5818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5819 msgid ""
5820 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5824 msgid "Tuner properties"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5828 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5829 msgstr ""
5830
5831 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5832 msgid "Tuner TV Channel"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5836 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5837 msgstr ""
5838
5839 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5840 msgid "Tuner Frequency"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5844 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5845 msgstr ""
5846
5847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5848 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5849 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Video standard"
5852 msgstr "ويډيو سمبالګر"
5853
5854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5855 msgid "Tuner country code"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5859 msgid ""
5860 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5861 "mapping (0 means default)."
5862 msgstr ""
5863
5864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5865 msgid "Tuner input type"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5869 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5870 msgstr ""
5871
5872 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5873 msgid "Video input pin"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5877 msgid ""
5878 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5879 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5880 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5881 "will not be changed."
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5885 msgid "Audio input pin"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5889 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5893 msgid "Video output pin"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5897 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5898 msgstr ""
5899
5900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5901 msgid "Audio output pin"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5905 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5906 msgstr ""
5907
5908 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5909 msgid "AM Tuner mode"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5913 msgid ""
5914 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5915 "or DSS (4)."
5916 msgstr ""
5917
5918 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5919 msgid ""
5920 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5924 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
5925 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5926 msgid "Audio sample rate"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5930 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5934 msgid "Audio bits per sample"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5938 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5942 msgid "DirectShow"
5943 msgstr "DirectShow"
5944
5945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5946 msgid "DirectShow input"
5947 msgstr "ننوتۍ DirectShow"
5948
5949 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5950 msgid "Configure"
5951 msgstr "سازول"
5952
5953 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5954 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
5955 msgid "Capture failed"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5959 msgid "No video or audio device selected."
5960 msgstr ""
5961
5962 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5963 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
5967 msgid ""
5968 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5969 msgstr ""
5970
5971 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
5972 #, c-format
5973 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5974 msgstr ""
5975
5976 #: modules/access/dtv/access.c:36
5977 msgid "DVB adapter"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: modules/access/dtv/access.c:38
5981 msgid ""
5982 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5983 "must be selected. Numbering starts from zero."
5984 msgstr ""
5985
5986 #: modules/access/dtv/access.c:41
5987 #, fuzzy
5988 msgid "DVB device"
5989 msgstr "ډي وي ډي وزله"
5990
5991 #: modules/access/dtv/access.c:43
5992 msgid ""
5993 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5994 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/access/dtv/access.c:45
5998 msgid "Do not demultiplex"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/access/dtv/access.c:47
6002 msgid ""
6003 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6004 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6005 msgstr ""
6006
6007 #: modules/access/dtv/access.c:50
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Network name"
6010 msgstr "د ځال نوم"
6011
6012 #: modules/access/dtv/access.c:51
6013 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: modules/access/dtv/access.c:53
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Network name to create"
6019 msgstr "د ځال نوم"
6020
6021 #: modules/access/dtv/access.c:54
6022 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: modules/access/dtv/access.c:56
6026 msgid "Frequency (Hz)"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: modules/access/dtv/access.c:58
6030 msgid ""
6031 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6032 "frequency. This is required to tune the receiver."
6033 msgstr ""
6034
6035 #: modules/access/dtv/access.c:61
6036 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
6037 msgid "Modulation / Constellation"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: modules/access/dtv/access.c:62
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Layer A modulation"
6043 msgstr "_نويكيد"
6044
6045 #: modules/access/dtv/access.c:63
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Layer B modulation"
6048 msgstr "_نويكيد"
6049
6050 #: modules/access/dtv/access.c:64
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Layer C modulation"
6053 msgstr "_نويكيد"
6054
6055 #: modules/access/dtv/access.c:66
6056 msgid ""
6057 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6058 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6059 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6060 msgstr ""
6061
6062 #: modules/access/dtv/access.c:81
6063 msgid "Symbol rate (bauds)"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: modules/access/dtv/access.c:83
6067 msgid ""
6068 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6069 "DVB-S and DVB-S2."
6070 msgstr ""
6071
6072 #: modules/access/dtv/access.c:86
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Spectrum inversion"
6075 msgstr "_صحيح"
6076
6077 #: modules/access/dtv/access.c:88
6078 msgid ""
6079 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6080 "be configured manually."
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/access/dtv/access.c:94
6084 #, fuzzy
6085 msgid "FEC code rate"
6086 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
6087
6088 #: modules/access/dtv/access.c:95
6089 msgid "High-priority code rate"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: modules/access/dtv/access.c:96
6093 msgid "Low-priority code rate"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: modules/access/dtv/access.c:97
6097 msgid "Layer A code rate"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: modules/access/dtv/access.c:98
6101 msgid "Layer B code rate"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: modules/access/dtv/access.c:99
6105 msgid "Layer C code rate"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: modules/access/dtv/access.c:101
6109 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6110 msgstr ""
6111
6112 #: modules/access/dtv/access.c:111
6113 msgid "Transmission mode"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: modules/access/dtv/access.c:119
6117 msgid "Bandwidth (MHz)"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: modules/access/dtv/access.c:124
6121 #, fuzzy
6122 msgid "10 MHz"
6123 msgstr "۶ MHz"
6124
6125 #: modules/access/dtv/access.c:124
6126 msgid "8 MHz"
6127 msgstr "۸ MHz"
6128
6129 #: modules/access/dtv/access.c:124
6130 msgid "7 MHz"
6131 msgstr "۷ MHz"
6132
6133 #: modules/access/dtv/access.c:124
6134 msgid "6 MHz"
6135 msgstr "۶ MHz"
6136
6137 #: modules/access/dtv/access.c:125
6138 #, fuzzy
6139 msgid "5 MHz"
6140 msgstr "۶ MHz"
6141
6142 #: modules/access/dtv/access.c:125
6143 #, fuzzy
6144 msgid "1.712 MHz"
6145 msgstr "۷ MHz"
6146
6147 #: modules/access/dtv/access.c:128
6148 msgid "Guard interval"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/access/dtv/access.c:136
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Hierarchy mode"
6154 msgstr "_وديو"
6155
6156 #: modules/access/dtv/access.c:144
6157 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: modules/access/dtv/access.c:146
6161 msgid "Layer A segments count"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: modules/access/dtv/access.c:147
6165 msgid "Layer B segments count"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: modules/access/dtv/access.c:148
6169 msgid "Layer C segments count"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: modules/access/dtv/access.c:150
6173 msgid "Layer A time interleaving"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: modules/access/dtv/access.c:151
6177 msgid "Layer B time interleaving"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: modules/access/dtv/access.c:152
6181 msgid "Layer C time interleaving"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: modules/access/dtv/access.c:154
6185 msgid "Pilot"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: modules/access/dtv/access.c:156
6189 msgid "Roll-off factor"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: modules/access/dtv/access.c:161
6193 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/access/dtv/access.c:161
6197 msgid "0.20"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: modules/access/dtv/access.c:161
6201 msgid "0.25"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: modules/access/dtv/access.c:164
6205 msgid "Transport stream ID"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: modules/access/dtv/access.c:166
6209 msgid "Polarization (Voltage)"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: modules/access/dtv/access.c:168
6213 msgid ""
6214 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6215 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6216 msgstr ""
6217
6218 #: modules/access/dtv/access.c:171
6219 msgid "Unspecified (0V)"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: modules/access/dtv/access.c:172
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Vertical (13V)"
6225 msgstr "نېغ"
6226
6227 #: modules/access/dtv/access.c:172
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Horizontal (18V)"
6230 msgstr "پروت"
6231
6232 #: modules/access/dtv/access.c:173
6233 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: modules/access/dtv/access.c:173
6237 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: modules/access/dtv/access.c:175
6241 msgid "High LNB voltage"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: modules/access/dtv/access.c:177
6245 msgid ""
6246 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6247 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6248 "Not all receivers support this."
6249 msgstr ""
6250
6251 #: modules/access/dtv/access.c:181
6252 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: modules/access/dtv/access.c:182
6256 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: modules/access/dtv/access.c:184
6260 msgid ""
6261 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6262 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6263 "RF cable is the result."
6264 msgstr ""
6265
6266 #: modules/access/dtv/access.c:187
6267 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: modules/access/dtv/access.c:189
6271 msgid ""
6272 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6273 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6274 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6275 msgstr ""
6276
6277 #: modules/access/dtv/access.c:192
6278 msgid "Continuous 22kHz tone"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: modules/access/dtv/access.c:194
6282 msgid ""
6283 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6284 "the higher frequency band from a universal LNB."
6285 msgstr ""
6286
6287 #: modules/access/dtv/access.c:197
6288 msgid "DiSEqC LNB number"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: modules/access/dtv/access.c:199
6292 msgid ""
6293 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6294 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6295 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6296 msgstr ""
6297
6298 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6299 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6300 msgid "Unspecified"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: modules/access/dtv/access.c:209
6304 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: modules/access/dtv/access.c:211
6308 msgid ""
6309 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6310 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6311 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6312 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6313 "be 0."
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/access/dtv/access.c:218
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Network identifier"
6319 msgstr "د ځال امستنې"
6320
6321 #: modules/access/dtv/access.c:219
6322 msgid "Satellite azimuth"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: modules/access/dtv/access.c:220
6326 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/access/dtv/access.c:221
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Satellite elevation"
6332 msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
6333
6334 #: modules/access/dtv/access.c:222
6335 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: modules/access/dtv/access.c:223
6339 msgid "Satellite longitude"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: modules/access/dtv/access.c:225
6343 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6344 msgstr ""
6345
6346 #: modules/access/dtv/access.c:227
6347 msgid "Satellite range code"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: modules/access/dtv/access.c:228
6351 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: modules/access/dtv/access.c:232
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Major channel"
6357 msgstr "غږيز چېنلونه"
6358
6359 #: modules/access/dtv/access.c:233
6360 #, fuzzy
6361 msgid "ATSC minor channel"
6362 msgstr "غږيز چېنلونه"
6363
6364 #: modules/access/dtv/access.c:234
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Physical channel"
6367 msgstr "غږيز چېنلونه"
6368
6369 #: modules/access/dtv/access.c:240
6370 #, fuzzy
6371 msgid "DTV"
6372 msgstr "ټي وي"
6373
6374 #: modules/access/dtv/access.c:241
6375 msgid "Digital Television and Radio"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: modules/access/dtv/access.c:279
6379 msgid "Terrestrial reception parameters"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: modules/access/dtv/access.c:291
6383 msgid "DVB-T reception parameters"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: modules/access/dtv/access.c:307
6387 msgid "ISDB-T reception parameters"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: modules/access/dtv/access.c:348
6391 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: modules/access/dtv/access.c:360
6395 msgid "DVB-S2 parameters"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: modules/access/dtv/access.c:368
6399 msgid "ISDB-S parameters"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: modules/access/dtv/access.c:373
6403 msgid "Satellite equipment control"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: modules/access/dtv/access.c:415
6407 msgid "ATSC reception parameters"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: modules/access/dtv/access.c:471
6411 msgid "Digital broadcasting"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: modules/access/dtv/access.c:472
6415 msgid ""
6416 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6417 "Please check the preferences."
6418 msgstr ""
6419
6420 #: modules/access/dv.c:55
6421 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/access/dv.c:56
6425 msgid "DV"
6426 msgstr "DV"
6427
6428 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
6429 msgid "DVD angle"
6430 msgstr "ډي وي ډي ګوټ"
6431
6432 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
6433 msgid "Default DVD angle."
6434 msgstr ""
6435
6436 #: modules/access/dvdnav.c:74
6437 msgid "Start directly in menu"
6438 msgstr "سيده په غورنۍ کې پېلول"
6439
6440 #: modules/access/dvdnav.c:76
6441 msgid ""
6442 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6443 "useless warning introductions."
6444 msgstr ""
6445
6446 #: modules/access/dvdnav.c:85
6447 msgid "DVD with menus"
6448 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
6449
6450 #: modules/access/dvdnav.c:86
6451 msgid "DVDnav Input"
6452 msgstr "ننوتۍ DVDnav"
6453
6454 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
6455 #: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
6456 msgid "Playback failure"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/access/dvdnav.c:332
6460 msgid ""
6461 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6462 msgstr ""
6463
6464 #: modules/access/dvdread.c:75
6465 msgid "DVD without menus"
6466 msgstr "ډي وي ډي بې له غورنېو"
6467
6468 #: modules/access/dvdread.c:76
6469 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/access/dvdread.c:201
6473 #, c-format
6474 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6475 msgstr ""
6476
6477 #: modules/access/dvdread.c:463
6478 #, c-format
6479 msgid "DVDRead could not read block %d."
6480 msgstr ""
6481
6482 #: modules/access/dvdread.c:531
6483 #, c-format
6484 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/access/eyetv.m:56
6488 msgid "Channel number"
6489 msgstr "د چېنل شمېره"
6490
6491 #: modules/access/eyetv.m:58
6492 msgid ""
6493 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6494 "for Composite input"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: modules/access/eyetv.m:63
6498 msgid "EyeTV input"
6499 msgstr "ننوتۍ EyeTV"
6500
6501 #: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
6502 #: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
6503 #: modules/access/vdr.c:535
6504 msgid "File reading failed"
6505 msgstr "د دوتنې لوستنه پاتې راغله"
6506
6507 #: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
6508 #, fuzzy, c-format
6509 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
6510 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
6511
6512 #: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
6513 #, fuzzy, c-format
6514 msgid "VLC could not read the file (%s)."
6515 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
6516
6517 #: modules/access/fs.c:33
6518 msgid "Subdirectory behavior"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/access/fs.c:35
6522 msgid ""
6523 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6524 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6525 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6526 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/access/fs.c:42
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Collapse"
6532 msgstr "وېجاړول"
6533
6534 #: modules/access/fs.c:42
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Expand"
6537 msgstr "غځول"
6538
6539 #: modules/access/fs.c:44
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Ignored extensions"
6542 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
6543
6544 #: modules/access/fs.c:46
6545 msgid ""
6546 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6547 "directory.\n"
6548 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6549 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6550 msgstr ""
6551
6552 #: modules/access/fs.c:53
6553 msgid ""
6554 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6555 msgstr ""
6556
6557 #: modules/access/fs.c:54
6558 msgid ""
6559 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6560 "does not take the current language's collation rules into account."
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/access/fs.c:55
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Do not sort the items."
6566 msgstr "د څېرمه سرليکونو چټکتيا:"
6567
6568 #: modules/access/fs.c:57
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Directory sort order"
6571 msgstr "ننوتۍ DirectShow"
6572
6573 #: modules/access/fs.c:59
6574 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6575 msgstr ""
6576
6577 #: modules/access/fs.c:62
6578 msgid "File input"
6579 msgstr "دوتنه ننوتۍ"
6580
6581 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
6582 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
6583 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
6584 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6585 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
6586 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6587 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6588 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6589 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6590 msgid "File"
6591 msgstr "دوتنه"
6592
6593 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Directory"
6596 msgstr "پوښۍ"
6597
6598 #: modules/access/ftp.c:65
6599 msgid "FTP user name"
6600 msgstr "کارن نوم FTP"
6601
6602 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
6603 msgid "User name that will be used for the connection."
6604 msgstr ""
6605
6606 #: modules/access/ftp.c:68
6607 msgid "FTP password"
6608 msgstr "تېرنويې FTP"
6609
6610 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
6611 msgid "Password that will be used for the connection."
6612 msgstr ""
6613
6614 #: modules/access/ftp.c:71
6615 msgid "FTP account"
6616 msgstr "ګڼون FTP"
6617
6618 #: modules/access/ftp.c:72
6619 msgid "Account that will be used for the connection."
6620 msgstr ""
6621
6622 #: modules/access/ftp.c:77
6623 msgid "FTP input"
6624 msgstr "ننوتۍ FTP"
6625
6626 #: modules/access/ftp.c:93
6627 msgid "FTP upload output"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
6631 #: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
6632 msgid "Network interaction failed"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: modules/access/ftp.c:321
6636 msgid "VLC could not connect with the given server."
6637 msgstr ""
6638
6639 #: modules/access/ftp.c:337
6640 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6641 msgstr ""
6642
6643 #: modules/access/ftp.c:461
6644 msgid "Your account was rejected."
6645 msgstr "ستاسو ګڼون ونه منل شو."
6646
6647 #: modules/access/ftp.c:470
6648 msgid "Your password was rejected."
6649 msgstr "ستاسو تېرنويې ونه منل شوه."
6650
6651 #: modules/access/ftp.c:477
6652 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6656 msgid "GnomeVFS input"
6657 msgstr "ننوتۍ GnomeVFS"
6658
6659 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6660 msgid "HTTP proxy"
6661 msgstr "ګوډاګی HTTP"
6662
6663 #: modules/access/http.c:66
6664 msgid ""
6665 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6666 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6667 msgstr ""
6668
6669 #: modules/access/http.c:70
6670 msgid "HTTP proxy password"
6671 msgstr "ګوډاګي تېرنويې HTTP"
6672
6673 #: modules/access/http.c:72
6674 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6675 msgstr ""
6676
6677 #: modules/access/http.c:74
6678 msgid "Auto re-connect"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: modules/access/http.c:76
6682 msgid ""
6683 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6684 msgstr ""
6685
6686 #: modules/access/http.c:79
6687 msgid "Continuous stream"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: modules/access/http.c:80
6691 msgid ""
6692 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6693 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6694 "other types of HTTP streams."
6695 msgstr ""
6696
6697 #: modules/access/http.c:85
6698 msgid "Forward Cookies"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: modules/access/http.c:86
6702 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6703 msgstr ""
6704
6705 #: modules/access/http.c:88
6706 #, fuzzy
6707 msgid "HTTP referer value"
6708 msgstr "کارن نوم HTTP"
6709
6710 #: modules/access/http.c:89
6711 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: modules/access/http.c:91
6715 #, fuzzy
6716 msgid "User Agent"
6717 msgstr "کارن نوم"
6718
6719 #: modules/access/http.c:92
6720 msgid ""
6721 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6722 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6723 "can only be specified per input item, not globally."
6724 msgstr ""
6725
6726 #: modules/access/http.c:98
6727 msgid "HTTP input"
6728 msgstr "ننوتۍ HTTP"
6729
6730 #: modules/access/http.c:100
6731 msgid "HTTP(S)"
6732 msgstr "HTTP(S)"
6733
6734 #: modules/access/http.c:458
6735 msgid "HTTP authentication"
6736 msgstr "کرونه HTTP"
6737
6738 #: modules/access/http.c:459
6739 #, c-format
6740 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6741 msgstr ""
6742
6743 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
6744 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6745 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6746 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6747 msgid "Dummy"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/access/idummy.c:43
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Dummy input"
6753 msgstr "ننوتۍ UDP"
6754
6755 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6756 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6757 msgid "ID"
6758 msgstr "پېژند"
6759
6760 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6761 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6765 msgid "Group"
6766 msgstr "ډله"
6767
6768 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6769 msgid "Set the group of the elementary stream"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/access/imem.c:57
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Category"
6775 msgstr "څپرکی"
6776
6777 #: modules/access/imem.c:59
6778 msgid "Set the category of the elementary stream"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
6782 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
6783 msgid "Unknown"
6784 msgstr "ناپېژندلی"
6785
6786 #: modules/access/imem.c:64
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Data"
6789 msgstr "نېټه"
6790
6791 #: modules/access/imem.c:69
6792 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: modules/access/imem.c:73
6796 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: modules/access/imem.c:77
6800 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Channels count"
6806 msgstr "چېنلونه"
6807
6808 #: modules/access/imem.c:81
6809 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6813 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6814 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6815 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
6816 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6817 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6818 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6819 msgid "Width"
6820 msgstr "پلنوالی"
6821
6822 #: modules/access/imem.c:84
6823 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6827 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
6828 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6829 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6830 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6831 msgid "Height"
6832 msgstr "لوړوالی"
6833
6834 #: modules/access/imem.c:87
6835 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: modules/access/imem.c:89
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Display aspect ratio"
6841 msgstr "د ښوون امستنې"
6842
6843 #: modules/access/imem.c:91
6844 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: modules/access/imem.c:95
6848 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: modules/access/imem.c:97
6852 msgid "Callback cookie string"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: modules/access/imem.c:99
6856 msgid "Text identifier for the callback functions"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: modules/access/imem.c:101
6860 msgid "Callback data"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/access/imem.c:103
6864 msgid "Data for the get and release functions"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/access/imem.c:105
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Get function"
6870 msgstr "دنده کولپول"
6871
6872 #: modules/access/imem.c:107
6873 msgid "Address of the get callback function"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/access/imem.c:109
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Release function"
6879 msgstr "دنده کولپول"
6880
6881 #: modules/access/imem.c:111
6882 msgid "Address of the release callback function"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
6886 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
6887 msgid "Size"
6888 msgstr "کچ"
6889
6890 #: modules/access/imem.c:115
6891 msgid "Size of stream in bytes"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Memory input"
6897 msgstr "هېڅ ننوتۍ"
6898
6899 #: modules/access/jack.c:59
6900 msgid "Pace"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/access/jack.c:61
6904 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6905 msgstr ""
6906
6907 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
6908 msgid "Auto connection"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/access/jack.c:64
6912 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/access/jack.c:67
6916 msgid "JACK audio input"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: modules/access/jack.c:69
6920 msgid "JACK Input"
6921 msgstr "ننوتۍ JACK"
6922
6923 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6924 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6925 msgid "Link #"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6929 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6930 msgid ""
6931 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6932 "0)."
6933 msgstr ""
6934
6935 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6936 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Video ID"
6939 msgstr "PID د ويډيو"
6940
6941 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6942 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6943 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6944 msgstr ""
6945
6946 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6947 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6948 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6949 msgstr ""
6950
6951 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6952 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Audio configuration"
6955 msgstr "سازونه VLM&"
6956
6957 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6958 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6959 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6960 msgstr ""
6961
6962 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6963 #, fuzzy
6964 msgid "HD-SDI Input"
6965 msgstr "ننوتۍ DVDnav"
6966
6967 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6968 msgid "HD-SDI"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Teletext configuration"
6974 msgstr "د بروكرام به هكله"
6975
6976 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6977 msgid ""
6978 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6979 msgstr ""
6980
6981 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Teletext language"
6984 msgstr "د څېرمه سرليک ژبه"
6985
6986 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6987 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6988 msgstr ""
6989
6990 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6991 #, fuzzy
6992 msgid "SDI Input"
6993 msgstr "ننوتۍ"
6994
6995 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6996 msgid "SDI Demux"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: modules/access/live555.cpp:78
7000 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: modules/access/live555.cpp:79
7004 msgid ""
7005 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7006 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7007 "RTSP servers."
7008 msgstr ""
7009
7010 #: modules/access/live555.cpp:83
7011 msgid "WMServer RTSP dialect"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: modules/access/live555.cpp:84
7015 msgid ""
7016 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7017 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7018 msgstr ""
7019
7020 #: modules/access/live555.cpp:88
7021 msgid "RTSP user name"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: modules/access/live555.cpp:89
7025 msgid ""
7026 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7027 "the url."
7028 msgstr ""
7029
7030 #: modules/access/live555.cpp:91
7031 msgid "RTSP password"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: modules/access/live555.cpp:92
7035 msgid ""
7036 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7037 "the url."
7038 msgstr ""
7039
7040 #: modules/access/live555.cpp:94
7041 #, fuzzy
7042 msgid "RTSP frame buffer size"
7043 msgstr "د بريد پلنوالی"
7044
7045 #: modules/access/live555.cpp:95
7046 msgid ""
7047 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7048 "broken pictures due to too small buffer."
7049 msgstr ""
7050
7051 #: modules/access/live555.cpp:101
7052 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: modules/access/live555.cpp:110
7056 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
7060 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
7061 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/access/live555.cpp:119
7065 msgid "Client port"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: modules/access/live555.cpp:120
7069 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
7073 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
7077 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/access/live555.cpp:130
7081 msgid "HTTP tunnel port"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/access/live555.cpp:131
7085 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7086 msgstr ""
7087
7088 #: modules/access/live555.cpp:630
7089 msgid "RTSP authentication"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: modules/access/live555.cpp:631
7093 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7094 msgstr ""
7095
7096 #: modules/access/live555.cpp:655
7097 #, fuzzy
7098 msgid "RTSP connection failed"
7099 msgstr "نښتنه پاتې راغله"
7100
7101 #: modules/access/live555.cpp:656
7102 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7103 msgstr ""
7104
7105 #: modules/access/mms/mms.c:49
7106 msgid "Force selection of all streams"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/access/mms/mms.c:51
7110 msgid ""
7111 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7112 "You can choose to select all of them."
7113 msgstr ""
7114
7115 #: modules/access/mms/mms.c:54
7116 msgid "Maximum bitrate"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: modules/access/mms/mms.c:56
7120 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7121 msgstr ""
7122
7123 #: modules/access/mms/mms.c:60
7124 msgid ""
7125 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7126 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7127 "tried."
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/access/mms/mms.c:64
7131 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: modules/access/mms/mms.c:65
7135 msgid ""
7136 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7137 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7138 msgstr ""
7139
7140 #: modules/access/mms/mms.c:69
7141 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/access/mtp.c:57
7145 msgid "MTP input"
7146 msgstr "ننوتۍ MTP"
7147
7148 #: modules/access/mtp.c:58
7149 msgid "MTP"
7150 msgstr "MTP"
7151
7152 #: modules/access/mtp.c:196
7153 #, fuzzy, c-format
7154 msgid "VLC could not read the file: %s"
7155 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
7156
7157 #: modules/access/mtp.c:287
7158 #, fuzzy, c-format
7159 msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
7160 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
7161
7162 #: modules/access/oss.c:66
7163 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7167 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7168 msgid "Samplerate"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: modules/access/oss.c:69
7172 msgid ""
7173 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7174 "48000)"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: modules/access/oss.c:76
7178 msgid "OSS"
7179 msgstr "OSS"
7180
7181 #: modules/access/oss.c:77
7182 msgid "OSS input"
7183 msgstr "ننوتۍ OSS"
7184
7185 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
7186 msgid "Dummy stream output"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/access_output/file.c:68
7190 msgid "Overwrite existing file"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: modules/access_output/file.c:70
7194 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7195 msgstr ""
7196
7197 #: modules/access_output/file.c:71
7198 msgid "Append to file"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: modules/access_output/file.c:72
7202 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7203 msgstr ""
7204
7205 #: modules/access_output/file.c:74
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Format time and date"
7208 msgstr "بڼه"
7209
7210 #: modules/access_output/file.c:75
7211 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/access_output/file.c:77
7215 msgid "Synchronous writing"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/access_output/file.c:78
7219 msgid "Open the file with synchronous writing."
7220 msgstr ""
7221
7222 #: modules/access_output/file.c:81
7223 msgid "File stream output"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: modules/access_output/file.c:206
7227 msgid ""
7228 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7229 "overridden and its content will be lost."
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/access_output/file.c:209
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Keep existing file"
7235 msgstr "ار کچ ساتل"
7236
7237 #: modules/access_output/file.c:210
7238 msgid "Overwrite"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
7242 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
7243 msgid "Username"
7244 msgstr "کارن نوم"
7245
7246 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
7247 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7248 msgstr ""
7249
7250 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
7251 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7252 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7253 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
7254 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7255 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
7256 msgid "Password"
7257 msgstr "تېرنويې"
7258
7259 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
7260 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7261 msgstr ""
7262
7263 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7264 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
7265 msgid "Mime"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: modules/access_output/http.c:59
7269 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7270 msgstr ""
7271
7272 #: modules/access_output/http.c:61
7273 msgid "Metacube"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: modules/access_output/http.c:62
7277 msgid ""
7278 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7279 msgstr ""
7280
7281 #: modules/access_output/http.c:67
7282 msgid "HTTP stream output"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Segment length"
7288 msgstr "برخه"
7289
7290 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7291 msgid "Length of TS stream segments"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7295 msgid "Split segments anywhere"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7299 msgid ""
7300 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Number of segments"
7306 msgstr "د ستورو شمېره"
7307
7308 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7309 msgid "Number of segments to include in index"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7313 msgid "Allow cache"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7317 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Index file"
7323 msgstr "انځور دوتنه"
7324
7325 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7326 msgid "Path to the index file to create"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7330 msgid "Full URL to put in index file"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7334 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Delete segments"
7340 msgstr "برخې"
7341
7342 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7343 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7347 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7351 #, fuzzy
7352 msgid "AES key URI to place in playlist"
7353 msgstr "غږون لړ کې لټول"
7354
7355 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7356 msgid "AES key file"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7360 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7364 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7368 msgid ""
7369 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7370 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7371 "segment."
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7375 msgid "Use randomized IV for encryption"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7379 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Number of first segment"
7385 msgstr "د ستورو شمېره"
7386
7387 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7388 msgid "The number of the first segment generated"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7392 msgid "HTTP Live streaming output"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7396 #, fuzzy
7397 msgid "LiveHTTP"
7398 msgstr "HTTP"
7399
7400 #: modules/access_output/shout.c:64
7401 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
7402 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7403 msgid "Stream name"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/access_output/shout.c:65
7407 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/access_output/shout.c:68
7411 msgid "Stream description"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/access_output/shout.c:69
7415 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/access_output/shout.c:72
7419 msgid "Stream MP3"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/access_output/shout.c:73
7423 msgid ""
7424 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7425 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7426 "shoutcast/icecast server."
7427 msgstr ""
7428
7429 #: modules/access_output/shout.c:82
7430 msgid "Genre description"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: modules/access_output/shout.c:83
7434 msgid "Genre of the content. "
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/access_output/shout.c:85
7438 msgid "URL description"
7439 msgstr "سپړاوی URL"
7440
7441 #: modules/access_output/shout.c:86
7442 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7443 msgstr ""
7444
7445 #: modules/access_output/shout.c:93
7446 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7447 msgstr ""
7448
7449 #: modules/access_output/shout.c:96
7450 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7451 msgstr ""
7452
7453 #: modules/access_output/shout.c:98
7454 msgid "Number of channels"
7455 msgstr "د چېنلونو شمېر"
7456
7457 #: modules/access_output/shout.c:99
7458 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/access_output/shout.c:101
7462 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/access_output/shout.c:102
7466 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7467 msgstr ""
7468
7469 #: modules/access_output/shout.c:104
7470 msgid "Stream public"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: modules/access_output/shout.c:105
7474 msgid ""
7475 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7476 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7477 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7478 msgstr ""
7479
7480 #: modules/access_output/shout.c:111
7481 msgid "IceCAST output"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
7485 msgid "Caching value (ms)"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: modules/access_output/udp.c:64
7489 msgid ""
7490 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7491 "milliseconds."
7492 msgstr ""
7493
7494 #: modules/access_output/udp.c:67
7495 msgid "Group packets"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: modules/access_output/udp.c:68
7499 msgid ""
7500 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7501 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7502 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7503 msgstr ""
7504
7505 #: modules/access_output/udp.c:75
7506 msgid "UDP stream output"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/access/pulse.c:35
7510 msgid ""
7511 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7512 "open a specific source named SOURCE."
7513 msgstr ""
7514
7515 #: modules/access/pulse.c:42
7516 #, fuzzy
7517 msgid "PulseAudio"
7518 msgstr "غږيز"
7519
7520 #: modules/access/pulse.c:43
7521 #, fuzzy
7522 msgid "PulseAudio input"
7523 msgstr "غږيز ننوتۍ"
7524
7525 #: modules/access/qtcapture.m:45
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Video Capture width"
7528 msgstr "ويډيو درشل"
7529
7530 #: modules/access/qtcapture.m:46
7531 msgid "Video Capture width in pixel"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: modules/access/qtcapture.m:47
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Video Capture height"
7537 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
7538
7539 #: modules/access/qtcapture.m:48
7540 msgid "Video Capture height in pixel"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
7544 msgid "Quicktime Capture"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
7548 msgid "No Input device found"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
7552 #: modules/access/avcapture.m:318
7553 msgid ""
7554 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7555 "check your connectors and drivers."
7556 msgstr ""
7557
7558 #: modules/access/rdp.c:65
7559 #, fuzzy
7560 msgid "RDP auth username"
7561 msgstr "کارن نوم FTP"
7562
7563 #: modules/access/rdp.c:66
7564 #, fuzzy
7565 msgid "RDP auth password"
7566 msgstr "تېرنويې FTP"
7567
7568 #: modules/access/rdp.c:67
7569 #, fuzzy
7570 msgid "RDP Password"
7571 msgstr "تېرنويې"
7572
7573 #: modules/access/rdp.c:68
7574 msgid "Encrypted connexion"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/access/rdp.c:70
7578 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/access/rdp.c:81
7582 #, fuzzy
7583 msgid "RDP"
7584 msgstr "RTP"
7585
7586 #: modules/access/rdp.c:85
7587 msgid "RDP Remote Desktop"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7591 msgid "RTCP (local) port"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7595 msgid ""
7596 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7597 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7598 msgstr ""
7599
7600 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
7601 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7605 msgid ""
7606 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7607 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7608 msgstr ""
7609
7610 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
7611 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
7615 msgid ""
7616 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7617 "character-long hexadecimal string."
7618 msgstr ""
7619
7620 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7621 msgid "Maximum RTP sources"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7625 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7626 msgstr ""
7627
7628 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7629 msgid "RTP source timeout (sec)"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7633 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7634 msgstr ""
7635
7636 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7637 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7641 msgid ""
7642 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7643 "future) by this many packets from the last received packet."
7644 msgstr ""
7645
7646 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7647 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7651 msgid ""
7652 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7653 "by this many packets from the last received packet."
7654 msgstr ""
7655
7656 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7657 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7661 msgid ""
7662 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7663 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
7667 msgid "RTP"
7668 msgstr "RTP"
7669
7670 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7671 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7675 msgid "SDP required"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7679 #, c-format
7680 msgid ""
7681 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7682 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7686 msgid "Real RTSP"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7690 msgid "Connection failed"
7691 msgstr "نښتنه پاتې راغله"
7692
7693 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7694 #, c-format
7695 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7696 msgstr ""
7697
7698 #: modules/access/rtsp/access.c:224
7699 msgid "Session failed"
7700 msgstr "ناسته پاتې راغله"
7701
7702 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7703 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/access/screen/screen.c:44
7707 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
7708 msgid "Desired frame rate for the capture."
7709 msgstr ""
7710
7711 #: modules/access/screen/screen.c:47
7712 msgid "Capture fragment size"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: modules/access/screen/screen.c:49
7716 msgid ""
7717 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7718 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7719 msgstr ""
7720
7721 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7722 msgid "Subscreen top left corner"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: modules/access/screen/screen.c:56
7726 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/access/screen/screen.c:60
7730 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7731 msgstr ""
7732
7733 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
7734 msgid "Subscreen width"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
7738 msgid "Subscreen height"
7739 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی"
7740
7741 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
7742 #: modules/gui/macosx/open.m:209
7743 msgid "Follow the mouse"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
7747 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/access/screen/screen.c:72
7751 msgid "Mouse pointer image"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/access/screen/screen.c:74
7755 msgid ""
7756 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7757 msgstr ""
7758
7759 #: modules/access/screen/screen.c:79
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Display ID"
7762 msgstr "ښوون"
7763
7764 #: modules/access/screen/screen.c:81
7765 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7766 msgstr ""
7767
7768 #: modules/access/screen/screen.c:82
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Screen index"
7771 msgstr "پرده ننوتۍ"
7772
7773 #: modules/access/screen/screen.c:84
7774 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7775 msgstr ""
7776
7777 #: modules/access/screen/screen.c:97
7778 msgid "Screen Input"
7779 msgstr "پرده ننوتۍ"
7780
7781 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
7782 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
7783 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
7784 #: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
7785 msgid "Screen"
7786 msgstr "پرده"
7787
7788 #: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
7789 #: modules/access/vnc.c:60
7790 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7791 msgstr ""
7792
7793 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7794 msgid "Region left column"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7798 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7799 msgstr ""
7800
7801 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7802 msgid "Region top row"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7806 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7807 msgstr ""
7808
7809 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Capture region width"
7812 msgstr "د چاڼ اکر"
7813
7814 #: modules/access/screen/xcb.c:53
7815 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Capture region height"
7821 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی"
7822
7823 #: modules/access/screen/xcb.c:57
7824 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7828 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
7832 msgid "SDP"
7833 msgstr "SDP"
7834
7835 #: modules/access/sdp.c:34
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Session Description Protocol"
7838 msgstr "د ناستې سپړاوی"
7839
7840 #: modules/access/sftp.c:51
7841 #, fuzzy
7842 msgid "SFTP port"
7843 msgstr "درشل UDP"
7844
7845 #: modules/access/sftp.c:52
7846 msgid "SFTP port number to use on the server"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/access/sftp.c:53
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Read size"
7852 msgstr "د کوټې کچ"
7853
7854 #: modules/access/sftp.c:54
7855 msgid "Size of the request for reading access"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: modules/access/sftp.c:58
7859 #, fuzzy
7860 msgid "SFTP input"
7861 msgstr "ننوتۍ FTP"
7862
7863 #: modules/access/sftp.c:131
7864 #, fuzzy
7865 msgid "SFTP authentication"
7866 msgstr "کرونه HTTP"
7867
7868 #: modules/access/sftp.c:132
7869 #, c-format
7870 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7874 msgid "Frame buffer depth"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: modules/access/shm.c:48
7878 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: modules/access/shm.c:50
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Frame buffer width"
7884 msgstr "د بريد پلنوالی"
7885
7886 #: modules/access/shm.c:52
7887 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: modules/access/shm.c:54
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Frame buffer height"
7893 msgstr "د بريد اوږدوالی"
7894
7895 #: modules/access/shm.c:56
7896 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: modules/access/shm.c:58
7900 msgid "Frame buffer segment ID"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/access/shm.c:60
7904 msgid ""
7905 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7906 "shm-file is specified)."
7907 msgstr ""
7908
7909 #: modules/access/shm.c:63
7910 msgid "Frame buffer file"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: modules/access/shm.c:65
7914 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: modules/access/shm.c:75
7918 msgid "XWD file (autodetect)"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7922 #, fuzzy
7923 msgid "8 bits"
7924 msgstr "بېټه"
7925
7926 #: modules/access/shm.c:76
7927 #, fuzzy
7928 msgid "15 bits"
7929 msgstr "بېټه"
7930
7931 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7932 #, fuzzy
7933 msgid "16 bits"
7934 msgstr "بېټه"
7935
7936 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7937 #, fuzzy
7938 msgid "24 bits"
7939 msgstr "بېټه"
7940
7941 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7942 #, fuzzy
7943 msgid "32 bits"
7944 msgstr "بېټه"
7945
7946 #: modules/access/shm.c:83
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Framebuffer input"
7949 msgstr "ننوتۍ Fake"
7950
7951 #: modules/access/shm.c:84
7952 msgid "Shared memory framebuffer"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: modules/access/smb.c:56
7956 msgid "SMB user name"
7957 msgstr "کارن نوم SMB"
7958
7959 #: modules/access/smb.c:59
7960 msgid "SMB password"
7961 msgstr "تېرنويې SMB"
7962
7963 #: modules/access/smb.c:62
7964 msgid "SMB domain"
7965 msgstr "شپول SMB"
7966
7967 #: modules/access/smb.c:63
7968 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7969 msgstr ""
7970
7971 #: modules/access/smb.c:66
7972 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: modules/access/smb.c:69
7976 msgid "SMB input"
7977 msgstr "ننوتۍ SMB"
7978
7979 #: modules/access/tcp.c:45
7980 msgid "TCP"
7981 msgstr "TCP"
7982
7983 #: modules/access/tcp.c:46
7984 msgid "TCP input"
7985 msgstr "ننوتۍ TCP"
7986
7987 #: modules/access/timecode.c:43
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Time code"
7990 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
7991
7992 #: modules/access/timecode.c:44
7993 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/access/udp.c:54
7997 msgid "Receive buffer"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: modules/access/udp.c:55
8001 #, fuzzy
8002 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8003 msgstr "د بريد پلنوالی"
8004
8005 #: modules/access/udp.c:58
8006 msgid "UDP"
8007 msgstr "UDP"
8008
8009 #: modules/access/udp.c:59
8010 msgid "UDP input"
8011 msgstr "ننوتۍ UDP"
8012
8013 #: modules/access/v4l2/controls.c:786
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Reset defaults"
8016 msgstr "تلوالې بيا زېرمل"
8017
8018 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Video capture device"
8021 msgstr "ويډيو درشل"
8022
8023 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Video capture device node."
8026 msgstr "د ويډيو وزلې نوم"
8027
8028 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8029 #, fuzzy
8030 msgid "VBI capture device"
8031 msgstr "تشه پوښۍ"
8032
8033 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8034 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
8035 msgstr ""
8036
8037 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
8038 msgid "Standard"
8039 msgstr "ار"
8040
8041 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8042 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8043 msgstr ""
8044
8045 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8046 msgid ""
8047 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8048 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8049 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8050 "I420, I411, I410, MJPG)"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8054 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8055 msgstr ""
8056
8057 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8058 msgid "Audio input"
8059 msgstr "غږيز ننوتۍ"
8060
8061 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8062 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8063 msgstr ""
8064
8065 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8066 msgid ""
8067 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8068 "strictly positive)."
8069 msgstr ""
8070
8071 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8072 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8073 msgstr ""
8074
8075 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8076 msgid "Radio device"
8077 msgstr "رېډيو وزله"
8078
8079 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Radio tuner device node."
8082 msgstr "د رېډيو وزلې نوم"
8083
8084 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
8085 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
8086 msgid "Frequency"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8090 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8094 msgid "Audio mode"
8095 msgstr "غږيز اکر"
8096
8097 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8098 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8099 msgstr ""
8100
8101 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Reset controls"
8104 msgstr "ژور مهارونه"
8105
8106 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Reset controls to defaults."
8109 msgstr "تلوالې بيا زېرمل"
8110
8111 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
8113 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
8114 msgid "Brightness"
8115 msgstr "روڼتيا"
8116
8117 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8118 msgid "Picture brightness or black level."
8119 msgstr ""
8120
8121 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Automatic brightness"
8124 msgstr "خپلکاری"
8125
8126 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8127 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8128 msgstr ""
8129
8130 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8131 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
8132 msgid "Contrast"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8136 msgid "Picture contrast or luma gain."
8137 msgstr ""
8138
8139 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
8140 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
8141 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
8142 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
8143 msgid "Saturation"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8147 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8148 msgstr ""
8149
8150 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
8151 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
8152 msgid "Hue"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Hue or color balance."
8158 msgstr "نيل برابروالی"
8159
8160 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Automatic hue"
8163 msgstr "خپلکاری"
8164
8165 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8166 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8167 msgstr ""
8168
8169 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8170 msgid "White balance temperature (K)"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8174 msgid ""
8175 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8176 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8177 msgstr ""
8178
8179 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8180 msgid "Automatic white balance"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8184 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8185 msgstr ""
8186
8187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8188 msgid "Red balance"
8189 msgstr "سور برابروالی"
8190
8191 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Red chroma balance."
8194 msgstr "سور برابروالی"
8195
8196 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8197 msgid "Blue balance"
8198 msgstr "نيل برابروالی"
8199
8200 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Blue chroma balance."
8203 msgstr "نيل برابروالی"
8204
8205 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8206 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
8207 msgid "Gamma"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8211 msgid "Gamma adjust."
8212 msgstr ""
8213
8214 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Automatic gain"
8217 msgstr "خپلکاری"
8218
8219 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Automatically set the video gain."
8222 msgstr "خپلکاری"
8223
8224 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8225 msgid "Gain"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Picture gain."
8231 msgstr "څېرمه انځورونه"
8232
8233 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Sharpness"
8236 msgstr "پرده"
8237
8238 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8239 msgid "Sharpness filter adjust."
8240 msgstr ""
8241
8242 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8243 msgid "Chroma gain"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8247 msgid "Chroma gain control."
8248 msgstr ""
8249
8250 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Automatic chroma gain"
8253 msgstr "خپلکاری"
8254
8255 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8256 msgid "Automatically control the chroma gain."
8257 msgstr ""
8258
8259 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8260 msgid "Power line frequency"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8264 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8265 msgstr ""
8266
8267 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8268 msgid "50 Hz"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8272 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
8273 msgid "60 Hz"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8277 msgid "Backlight compensation"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Band-stop filter"
8283 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
8284
8285 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8286 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8287 msgstr ""
8288
8289 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8290 msgid "Horizontal flip"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8294 msgid "Flip the picture horizontally."
8295 msgstr ""
8296
8297 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8298 msgid "Vertical flip"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8302 msgid "Flip the picture vertically."
8303 msgstr ""
8304
8305 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Rotate (degrees)"
8308 msgstr "۹۰ درجې تاوول"
8309
8310 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8311 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8315 msgid "Color killer"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8319 msgid ""
8320 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8321 "signal is weak."
8322 msgstr ""
8323
8324 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Color effect"
8327 msgstr "_وديو"
8328
8329 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Select a color effect."
8332 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ"
8333
8334 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Black & white"
8337 msgstr "تور کچ"
8338
8339 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8340 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
8341 msgid "Sepia"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Negative"
8347 msgstr "ار"
8348
8349 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8350 msgid "Emboss"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8354 msgid "Sketch"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8358 msgid "Sky blue"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Grass green"
8364 msgstr "شين"
8365
8366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Skin whiten"
8369 msgstr "ناسته پاتې راغله"
8370
8371 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8372 msgid "Vivid"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8376 #: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Audio volume"
8379 msgstr "غږيز اکر"
8380
8381 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Volume of the audio input."
8384 msgstr "د غږيزو چېنلونو شمېر"
8385
8386 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Audio balance"
8389 msgstr "سور برابروالی"
8390
8391 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8392 msgid "Balance of the audio input."
8393 msgstr ""
8394
8395 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Bass level"
8398 msgstr "تور کچ"
8399
8400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8401 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8402 msgstr ""
8403
8404 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Treble level"
8407 msgstr "تور کچ"
8408
8409 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8410 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8411 msgstr ""
8412
8413 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Mute the audio."
8416 msgstr "غږ خپول"
8417
8418 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Loudness mode"
8421 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
8422
8423 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8424 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8425 msgstr ""
8426
8427 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8428 msgid "v4l2 driver controls"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8432 msgid ""
8433 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8434 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8435 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8436 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8437 msgstr ""
8438
8439 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8440 #: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
8441 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
8442 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
8443 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
8444 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
8445 msgid "All"
8446 msgstr "ټول"
8447
8448 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8449 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8453 msgid "525 lines / 60 Hz"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8457 msgid "625 lines / 50 Hz"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8461 msgid "PAL N Argentina"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8465 msgid "NTSC M Japan"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8469 msgid "NTSC M South Korea"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8473 msgid "Mono"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Primary language"
8479 msgstr "غږيز ژبه"
8480
8481 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8482 msgid "Secondary language or program"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8486 msgid "Dual mono"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8490 #, fuzzy
8491 msgid "V4L"
8492 msgstr "VLM"
8493
8494 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8495 msgid "Video4Linux input"
8496 msgstr "ننوتۍ Video4Linux"
8497
8498 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8499 msgid "Video input"
8500 msgstr "ويډيو ننوتۍ"
8501
8502 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8503 msgid "Tuner"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8507 msgid "Controls"
8508 msgstr "مهارونه"
8509
8510 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8511 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8517 msgstr "ننوتۍ Video4Linux"
8518
8519 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Video4Linux radio tuner"
8522 msgstr "ننوتۍ Video4Linux"
8523
8524 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8525 msgid "VCD"
8526 msgstr "وي سي ډي"
8527
8528 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8529 msgid "VCD input"
8530 msgstr "ننوتۍ VCD"
8531
8532 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8533 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
8537 #: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
8538 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
8539 msgid "Entry"
8540 msgstr "ننوت"
8541
8542 #: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
8543 msgid "Segments"
8544 msgstr "برخې"
8545
8546 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
8547 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
8548 msgid "Segment"
8549 msgstr "برخه"
8550
8551 #: modules/access/vcdx/access.c:514
8552 msgid "LID"
8553 msgstr "LID"
8554
8555 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8556 #: modules/gui/macosx/open.m:589
8557 msgid "Disc"
8558 msgstr "ټيکلی"
8559
8560 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8561 msgid "VCD Format"
8562 msgstr "وي سي ډي بڼه"
8563
8564 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8565 msgid "Application"
8566 msgstr "کاريال"
8567
8568 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8569 msgid "Preparer"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8573 msgid "Vol #"
8574 msgstr "واليم شمېره"
8575
8576 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8577 msgid "Vol max #"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8581 msgid "Volume Set"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
8585 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
8586 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
8587 msgid "Volume"
8588 msgstr "غږ"
8589
8590 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8591 msgid "System Id"
8592 msgstr "غونډال پېژند"
8593
8594 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8595 msgid "Entries"
8596 msgstr "ننوتنې"
8597
8598 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
8599 msgid "Tracks"
8600 msgstr "پلنيوي"
8601
8602 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8603 msgid "Audio Channels"
8604 msgstr "غږيز چېنلونه"
8605
8606 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8607 msgid "First Entry Point"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8611 msgid "Last Entry Point"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8615 msgid "Track size (in sectors)"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8619 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8620 msgid "type"
8621 msgstr "ډول"
8622
8623 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8624 msgid "end"
8625 msgstr "پای"
8626
8627 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8628 msgid "play list"
8629 msgstr "غږون لړ"
8630
8631 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8632 msgid "extended selection list"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8636 msgid "selection list"
8637 msgstr "د ټاکنې لړ"
8638
8639 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8640 msgid "unknown type"
8641 msgstr "ناپېژندلی ډول"
8642
8643 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8644 msgid "List ID"
8645 msgstr "لړ پېژند"
8646
8647 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8648 msgid "(Super) Video CD"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8652 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8656 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8660 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8661 msgstr ""
8662
8663 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8664 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8665 msgstr ""
8666
8667 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8668 msgid "Use playback control?"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8672 msgid ""
8673 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8674 "tracks."
8675 msgstr ""
8676
8677 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8678 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8682 msgid ""
8683 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8684 "entry."
8685 msgstr ""
8686
8687 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8688 msgid "Show extended VCD info?"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8692 msgid ""
8693 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8694 "for example playback control navigation."
8695 msgstr ""
8696
8697 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8698 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8699 msgstr ""
8700
8701 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8702 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8703 msgstr ""
8704
8705 #: modules/access/vdr.c:72
8706 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8707 msgstr ""
8708
8709 #: modules/access/vdr.c:74
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Chapter offset in ms"
8712 msgstr "%i څپرکی"
8713
8714 #: modules/access/vdr.c:76
8715 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8716 msgstr ""
8717
8718 #: modules/access/vdr.c:80
8719 msgid "Default frame rate for chapter import."
8720 msgstr ""
8721
8722 #: modules/access/vdr.c:84
8723 #, fuzzy
8724 msgid "VDR"
8725 msgstr "VOD"
8726
8727 #: modules/access/vdr.c:87
8728 #, fuzzy
8729 msgid "VDR recordings"
8730 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
8731
8732 #: modules/access/vdr.c:809
8733 msgid "VDR Cut Marks"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: modules/access/vdr.c:872
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Start"
8739 msgstr "انکړ"
8740
8741 #: modules/access/vnc.c:48
8742 #, fuzzy
8743 msgid "X.509 Certificate Authority"
8744 msgstr "برېليک دوتنه"
8745
8746 #: modules/access/vnc.c:49
8747 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: modules/access/vnc.c:50
8751 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: modules/access/vnc.c:51
8755 msgid "List of revoked servers certificates"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: modules/access/vnc.c:52
8759 msgid "X.509 Client certificate"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: modules/access/vnc.c:53
8763 msgid "Certificate for client authentification"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: modules/access/vnc.c:54
8767 msgid "X.509 Client private key"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: modules/access/vnc.c:55
8771 msgid "Private key for authentification by certificate"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: modules/access/vnc.c:58
8775 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: modules/access/vnc.c:61
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Compression level"
8781 msgstr "تور کچ"
8782
8783 #: modules/access/vnc.c:62
8784 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: modules/access/vnc.c:63
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Image quality"
8790 msgstr "د انځور پلنوالی"
8791
8792 #: modules/access/vnc.c:64
8793 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: modules/access/vnc.c:78
8797 #, fuzzy
8798 msgid "VNC"
8799 msgstr "وي سي ډي"
8800
8801 #: modules/access/vnc.c:82
8802 msgid "VNC client access"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Media in Zip"
8808 msgstr "رسنۍ دوتنې"
8809
8810 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8811 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Zip files filter"
8817 msgstr "د دوتنې ساتل پاتې راغلل"
8818
8819 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8820 msgid "Zip access"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8824 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8828 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8832 #, fuzzy
8833 msgid "ARM NEON audio volume"
8834 msgstr "غږيز اکر"
8835
8836 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8837 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8841 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8845 msgid ""
8846 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8847 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8848 msgstr ""
8849
8850 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8851 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8855 msgid ""
8856 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8857 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8858 msgstr ""
8859
8860 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8861 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8865 msgid ""
8866 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8867 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8868 msgstr ""
8869
8870 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8871 msgid "Time window to use in ms"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8875 msgid ""
8876 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8877 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8878 "alarm is sent (default 5000)."
8879 msgstr ""
8880
8881 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8882 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8886 msgid ""
8887 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8888 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8889 msgstr ""
8890
8891 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8892 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8896 msgid ""
8897 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8898 "saturation (default 2000)."
8899 msgstr ""
8900
8901 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8904 msgstr "غږيز/ويډيو"
8905
8906 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Audiobar Graph"
8909 msgstr "غږيز/ويډيو"
8910
8911 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8912 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8916 msgid "Dolby Surround decoder"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8920 msgid ""
8921 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8922 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8923 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8924 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8925 "It works with any source format from mono to 7.1."
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8929 msgid "Characteristic dimension"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8933 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8934 msgstr ""
8935
8936 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8937 msgid "Compensate delay"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8941 msgid ""
8942 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8943 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8944 "case, turn this on to compensate."
8945 msgstr ""
8946
8947 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8948 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8952 msgid ""
8953 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8954 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8958 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8962 msgid "Headphone effect"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
8966 msgid "Use downmix algorithm"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
8970 msgid ""
8971 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8972 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8973 "speakers."
8974 msgstr ""
8975
8976 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8977 msgid "Select channel to keep"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8981 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8982 msgstr ""
8983
8984 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8985 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Rear left"
8988 msgstr "کيڼ"
8989
8990 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8991 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Rear right"
8994 msgstr "ښي"
8995
8996 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8997 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8998 msgid "Low-frequency effects"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9002 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Side left"
9005 msgstr "کيڼې ډډې ته چلول"
9006
9007 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9008 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Side right"
9011 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
9012
9013 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9014 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Rear center"
9017 msgstr "سلنه"
9018
9019 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Stereo to mono downmixer"
9022 msgstr "غږيز اکر"
9023
9024 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Audio channel remapper"
9027 msgstr "غږيز چېنلونه"
9028
9029 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
9030 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
9034 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9038 msgid "Sound Delay"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
9042 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9043 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
9044 msgid "Delay"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9048 msgid "Add a delay effect to the sound"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9052 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Delay time"
9055 msgstr "ښوون اکر"
9056
9057 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9058 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9062 msgid "Sweep Depth"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9066 msgid ""
9067 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9068 "be delay-time +/- sweep-depth."
9069 msgstr ""
9070
9071 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Sweep Rate"
9074 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
9075
9076 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9077 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9081 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
9082 msgid "Feedback gain"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9086 msgid "Gain on Feedback loop"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Wet mix"
9092 msgstr "ټاکل"
9093
9094 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9095 msgid "Level of delayed signal"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9099 msgid "Dry Mix"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9103 msgid "Level of input signal"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
9107 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
9108 msgid "RMS/peak"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9112 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9113 msgstr ""
9114
9115 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Attack time"
9118 msgstr "پېل مهال"
9119
9120 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9121 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9122 msgstr ""
9123
9124 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Release time"
9127 msgstr "دنده کولپول"
9128
9129 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9130 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9131 msgstr ""
9132
9133 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Threshold level"
9136 msgstr "تور کچ"
9137
9138 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9139 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9140 msgstr ""
9141
9142 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
9143 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Ratio"
9146 msgstr "موده"
9147
9148 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9149 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9150 msgstr ""
9151
9152 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
9153 msgid "Knee radius"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9157 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9158 msgstr ""
9159
9160 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9161 msgid "Makeup gain"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9165 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9166 msgstr ""
9167
9168 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
9169 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9170 msgid "Compressor"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9174 msgid "Dynamic range compressor"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9178 msgid "A/52 dynamic range compression"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9182 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9183 msgid ""
9184 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9185 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9186 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9187 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9188 msgstr ""
9189
9190 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9191 msgid "Enable internal upmixing"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9195 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9196 msgstr ""
9197
9198 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9199 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9203 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9207 msgid "DTS dynamic range compression"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9211 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9215 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9219 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9223 msgid "MPEG audio decoder"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9227 msgid "Equalizer preset"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9231 msgid "Preset to use for the equalizer."
9232 msgstr ""
9233
9234 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9235 msgid "Bands gain"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9239 msgid ""
9240 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9241 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9242 "-2 0 2\"."
9243 msgstr ""
9244
9245 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9246 msgid "Use VLC frequency bands"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9250 msgid ""
9251 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9252 msgstr ""
9253
9254 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9255 msgid "Two pass"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9259 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9260 msgstr ""
9261
9262 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9263 msgid "Global gain"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9267 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9268 msgstr ""
9269
9270 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9271 msgid "Equalizer with 10 bands"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
9275 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
9276 msgid "Equalizer"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9280 msgid "Flat"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9284 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9285 msgid "Classical"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9289 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9290 msgid "Club"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9294 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9295 msgid "Dance"
9296 msgstr "نڅا"
9297
9298 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9299 msgid "Full bass"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9303 msgid "Full bass and treble"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9307 msgid "Full treble"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9311 msgid "Headphones"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9315 msgid "Large Hall"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9319 msgid "Live"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9323 msgid "Party"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9327 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9328 msgid "Pop"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9332 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9333 msgid "Reggae"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9337 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9338 msgid "Rock"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9342 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9343 msgid "Ska"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9347 msgid "Soft"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9351 msgid "Soft rock"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9355 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9356 msgid "Techno"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9360 msgid "Gain multiplier"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9364 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Gain control filter"
9370 msgstr "ناسته پاتې راغله"
9371
9372 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9373 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9374 msgid "Karaoke"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Simple Karaoke filter"
9380 msgstr "ويډيو چاڼ"
9381
9382 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9383 msgid "Number of audio buffers"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9387 msgid ""
9388 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9389 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9390 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9391 msgstr ""
9392
9393 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9394 msgid "Maximal volume level"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9398 msgid ""
9399 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9400 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9401 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9402 msgstr ""
9403
9404 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9405 msgid "Volume normalizer"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9409 msgid "Parametric Equalizer"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9413 msgid "Low freq (Hz)"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9417 msgid "Low freq gain (dB)"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9421 msgid "High freq (Hz)"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9425 msgid "High freq gain (dB)"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9429 msgid "Freq 1 (Hz)"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9433 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9437 msgid "Freq 1 Q"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9441 msgid "Freq 2 (Hz)"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9445 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9449 msgid "Freq 2 Q"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9453 msgid "Freq 3 (Hz)"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9457 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9461 msgid "Freq 3 Q"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9465 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Resampling quality"
9471 msgstr "_وديو"
9472
9473 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9474 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9475 msgstr ""
9476
9477 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9478 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Speex resampler"
9481 msgstr "بېلګه OpenCV"
9482
9483 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9484 msgid "Sample rate converter type"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9488 msgid ""
9489 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9490 "the fast one exhibits low quality."
9491 msgstr ""
9492
9493 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9494 msgid "Sinc function (best quality)"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9498 msgid "Sinc function (medium quality)"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Sinc function (fast)"
9504 msgstr "دنده کولپول"
9505
9506 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9507 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9511 msgid "Linear (fastest)"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9515 msgid "SRC resampler"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9519 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9523 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9527 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9531 msgid "Scaletempo"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9535 msgid "Stride Length"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9539 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9543 msgid "Overlap Length"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9547 msgid "Percentage of stride to overlap"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9551 msgid "Search Length"
9552 msgstr "د لټون اندازه"
9553
9554 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9555 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9559 msgid "Room size"
9560 msgstr "د کوټې کچ"
9561
9562 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9563 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9564 msgstr ""
9565
9566 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9567 msgid "Room width"
9568 msgstr "د کوټې پلنوالی"
9569
9570 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9571 msgid "Width of the virtual room"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9575 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9576 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Wet"
9579 msgstr "ټاکل"
9580
9581 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9582 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9583 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
9584 msgid "Dry"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9588 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9589 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
9590 msgid "Damp"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9594 msgid "Audio Spatializer"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9598 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9599 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9600 msgid "Spatializer"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9604 msgid ""
9605 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9606 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9607 "thereby widening the stereo effect."
9608 msgstr ""
9609
9610 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9611 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9612 msgstr ""
9613
9614 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9615 msgid ""
9616 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9617 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9618 "widening effect."
9619 msgstr ""
9620
9621 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9622 msgid "Crossfeed"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9626 msgid ""
9627 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9628 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9629 "channels."
9630 msgstr ""
9631
9632 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9633 msgid "Dry mix"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9637 msgid "Level of input signal of original channel."
9638 msgstr ""
9639
9640 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9641 msgid "Stereo Enhancer"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9645 msgid "Simple stereo widening effect"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9649 msgid "Single precision audio volume"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Integer audio volume"
9655 msgstr "غږيز اکر"
9656
9657 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Dummy audio output"
9660 msgstr "_صحيح"
9661
9662 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Audio output device"
9665 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
9666
9667 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9668 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9669 msgstr ""
9670
9671 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Audio output channels"
9674 msgstr "غږيز چېنلونه"
9675
9676 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
9677 msgid ""
9678 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9679 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9680 "through is active."
9681 msgstr ""
9682
9683 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9684 msgid "Surround 4.0"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9688 msgid "Surround 4.1"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9692 msgid "Surround 5.0"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9696 msgid "Surround 5.1"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9700 msgid "Surround 7.1"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9704 msgid "ALSA audio output"
9705 msgstr "السا غږيز وتۍ"
9706
9707 #: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
9708 msgid "Audio output failed"
9709 msgstr "د غږيز وتۍ پاتې راغله"
9710
9711 #: modules/audio_output/alsa.c:384
9712 #, c-format
9713 msgid ""
9714 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9715 "%s."
9716 msgstr ""
9717
9718 #: modules/audio_output/amem.c:34
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Audio memory"
9721 msgstr "وډيو ياد"
9722
9723 #: modules/audio_output/amem.c:35
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Audio memory output"
9726 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
9727
9728 #: modules/audio_output/amem.c:42
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Sample format"
9731 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
9732
9733 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9734 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Android AudioTrack audio output"
9740 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
9741
9742 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
9743 #, fuzzy
9744 msgid "AudioUnit output for iOS"
9745 msgstr "د غږيز وتۍ پاتې راغله"
9746
9747 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Last audio device"
9750 msgstr "د غږيز وزله"
9751
9752 #: modules/audio_output/auhal.c:165
9753 msgid "HAL AudioUnit output"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: modules/audio_output/auhal.c:412
9757 msgid ""
9758 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9759 msgstr ""
9760
9761 #: modules/audio_output/auhal.c:613
9762 msgid "Audio device is not configured"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: modules/audio_output/auhal.c:614
9766 msgid ""
9767 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9768 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9769 msgstr ""
9770
9771 #: modules/audio_output/auhal.c:1188
9772 #, fuzzy
9773 msgid "System Sound Output Device"
9774 msgstr "د غږيز وزله وټاکئ"
9775
9776 #: modules/audio_output/auhal.c:1269
9777 #, c-format
9778 msgid "%s (Encoded Output)"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: modules/audio_output/directsound.c:60
9782 msgid "Output device"
9783 msgstr "وتۍ وزله"
9784
9785 #: modules/audio_output/directsound.c:61
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Select your audio output device"
9788 msgstr "د غږيز وزله وټاکئ"
9789
9790 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Speaker configuration"
9793 msgstr "د بروكرام به هكله"
9794
9795 #: modules/audio_output/directsound.c:64
9796 msgid ""
9797 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9798 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9799 msgstr ""
9800
9801 #: modules/audio_output/directsound.c:68
9802 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9803 msgstr ""
9804
9805 #: modules/audio_output/directsound.c:71
9806 msgid "DirectX audio output"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: modules/audio_output/file.c:83
9810 msgid "Output format"
9811 msgstr "وتۍ بڼه"
9812
9813 #: modules/audio_output/file.c:85
9814 msgid "Number of output channels"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: modules/audio_output/file.c:86
9818 msgid ""
9819 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9820 "restrict the number of channels here."
9821 msgstr ""
9822
9823 #: modules/audio_output/file.c:89
9824 msgid "Add WAVE header"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: modules/audio_output/file.c:90
9828 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9829 msgstr ""
9830
9831 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9832 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9833 msgid "Output file"
9834 msgstr "وتۍ دوتنه"
9835
9836 #: modules/audio_output/file.c:109
9837 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: modules/audio_output/file.c:112
9841 msgid "File audio output"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: modules/audio_output/jack.c:81
9845 msgid "Automatically connect to writable clients"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: modules/audio_output/jack.c:83
9849 msgid ""
9850 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9851 "writable JACK clients found."
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/audio_output/jack.c:87
9855 msgid "Connect to clients matching"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: modules/audio_output/jack.c:89
9859 msgid ""
9860 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9861 "regular expression will be considered for connection."
9862 msgstr ""
9863
9864 #: modules/audio_output/jack.c:97
9865 msgid "JACK audio output"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: modules/audio_output/kai.c:93
9869 msgid "Device"
9870 msgstr "وزله"
9871
9872 #: modules/audio_output/kai.c:95
9873 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9874 msgstr ""
9875
9876 #: modules/audio_output/kai.c:98
9877 msgid "Open audio in exclusive mode."
9878 msgstr ""
9879
9880 #: modules/audio_output/kai.c:100
9881 msgid ""
9882 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9883 "audio."
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/audio_output/kai.c:110
9887 #, fuzzy
9888 msgid "K Audio Interface audio output"
9889 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
9890
9891 #: modules/audio_output/opensles_android.c:133
9892 #, fuzzy
9893 msgid "OpenSLES audio output"
9894 msgstr "السا غږيز وتۍ"
9895
9896 #: modules/audio_output/opensles_android.c:134
9897 #, fuzzy
9898 msgid "OpenSLES"
9899 msgstr "پرانيستل"
9900
9901 #: modules/audio_output/oss.c:69
9902 msgid "OSS device node path."
9903 msgstr ""
9904
9905 #: modules/audio_output/oss.c:73
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Open Sound System audio output"
9908 msgstr "السا غږيز وتۍ"
9909
9910 #: modules/audio_output/pulse.c:42
9911 msgid "Pulseaudio audio output"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9915 #, fuzzy
9916 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9917 msgstr "السا غږيز وتۍ"
9918
9919 #: modules/audio_output/volume.h:30
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Software gain"
9922 msgstr "څېرمه انځورونه"
9923
9924 #: modules/audio_output/volume.h:31
9925 msgid "This linear gain will be applied in software."
9926 msgstr ""
9927
9928 #: modules/audio_output/wasapi.c:457
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Windows Audio Session API output"
9931 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
9932
9933 #: modules/audio_output/waveout.c:133
9934 msgid "Select Audio Device"
9935 msgstr "د غږيز وزله وټاکئ"
9936
9937 #: modules/audio_output/waveout.c:134
9938 msgid ""
9939 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9940 "VLC restart to apply."
9941 msgstr ""
9942
9943 #: modules/audio_output/waveout.c:147
9944 #, fuzzy
9945 msgid "WaveOut audio output"
9946 msgstr "_صحيح"
9947
9948 #: modules/audio_output/waveout.c:703
9949 msgid "Microsoft Soundmapper"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
9953 msgid "Use float32 output"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
9957 msgid ""
9958 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9959 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9960 msgstr ""
9961
9962 #: modules/codec/a52.c:51
9963 msgid "A/52 parser"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: modules/codec/a52.c:58
9967 msgid "A/52 audio packetizer"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: modules/codec/adpcm.c:47
9971 msgid "ADPCM audio decoder"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: modules/codec/aes3.c:47
9975 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: modules/codec/aes3.c:52
9979 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: modules/codec/araw.c:51
9983 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/codec/araw.c:60
9987 msgid "Raw audio encoder"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9991 msgid "Non-ref"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9995 msgid "Bidir"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9999 msgid "Non-key"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10003 msgid "rd"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10007 msgid "bits"
10008 msgstr "بېټه"
10009
10010 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10011 msgid "simple"
10012 msgstr "ساده"
10013
10014 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
10015 msgid ""
10016 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10017 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10018 "MJPEG and other codecs"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
10022 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
10026 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
10027 msgid "Decoding"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
10031 #: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
10032 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10033 msgid "Encoding"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
10037 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10041 msgid "Direct rendering"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
10045 msgid "Error resilience"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
10049 msgid ""
10050 "libavcodec can do error resilience.\n"
10051 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10052 "can produce a lot of errors.\n"
10053 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10054 msgstr ""
10055
10056 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
10057 msgid "Workaround bugs"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
10061 msgid ""
10062 "Try to fix some bugs:\n"
10063 "1  autodetect\n"
10064 "2  old msmpeg4\n"
10065 "4  xvid interlaced\n"
10066 "8  ump4 \n"
10067 "16 no padding\n"
10068 "32 ac vlc\n"
10069 "64 Qpel chroma.\n"
10070 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10071 "\"ump4\", enter 40."
10072 msgstr ""
10073
10074 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10075 #: modules/demux/rawdv.c:42
10076 msgid "Hurry up"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10080 msgid ""
10081 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10082 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10083 msgstr ""
10084
10085 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
10086 msgid "Allow speed tricks"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
10090 msgid ""
10091 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10092 msgstr ""
10093
10094 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10095 msgid "Skip frame (default=0)"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
10099 msgid ""
10100 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10101 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10102 msgstr ""
10103
10104 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
10105 msgid "Skip idct (default=0)"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10109 msgid ""
10110 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10111 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10112 msgstr ""
10113
10114 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
10115 msgid "Debug mask"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10119 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Codec name"
10125 msgstr "کوډېک"
10126
10127 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10128 msgid "Internal libavcodec codec name"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
10132 msgid "Visualize motion vectors"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
10136 msgid ""
10137 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10138 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10139 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10140 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10141 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10142 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10143 msgstr ""
10144
10145 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
10146 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10150 msgid ""
10151 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10152 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10153 msgstr ""
10154
10155 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10156 msgid "Hardware decoding"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
10160 msgid "This allows hardware decoding when available."
10161 msgstr ""
10162
10163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10164 #, fuzzy
10165 msgid "VDA output pixel format"
10166 msgstr "وتۍ بڼه"
10167
10168 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
10169 msgid "The pixel format for output image buffers."
10170 msgstr ""
10171
10172 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10173 msgid "Threads"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10177 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10181 msgid "Ratio of key frames"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10185 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10186 msgstr ""
10187
10188 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10189 msgid "Ratio of B frames"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10193 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10194 msgstr ""
10195
10196 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10197 msgid "Video bitrate tolerance"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10201 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10202 msgstr ""
10203
10204 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10205 msgid "Interlaced encoding"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10209 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10210 msgstr ""
10211
10212 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10213 msgid "Interlaced motion estimation"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
10217 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10218 msgstr ""
10219
10220 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10221 msgid "Pre-motion estimation"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10225 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10226 msgstr ""
10227
10228 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10229 msgid "Rate control buffer size"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10233 msgid ""
10234 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10235 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10236 msgstr ""
10237
10238 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10239 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
10243 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10244 msgstr ""
10245
10246 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10247 msgid "I quantization factor"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
10251 msgid ""
10252 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10253 "same qscale for I and P frames)."
10254 msgstr ""
10255
10256 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
10257 #: modules/demux/mod.c:79
10258 msgid "Noise reduction"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10262 msgid ""
10263 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10264 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10265 msgstr ""
10266
10267 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10268 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
10272 msgid ""
10273 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10274 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10275 "standard MPEG2 decoders."
10276 msgstr ""
10277
10278 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
10279 msgid "Quality level"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10283 msgid ""
10284 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10285 "encoding very much)."
10286 msgstr ""
10287
10288 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10289 msgid ""
10290 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10291 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10292 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10293 "to ease the encoder's task."
10294 msgstr ""
10295
10296 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
10297 msgid "Minimum video quantizer scale"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10301 msgid "Minimum video quantizer scale."
10302 msgstr ""
10303
10304 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10305 msgid "Maximum video quantizer scale"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10309 msgid "Maximum video quantizer scale."
10310 msgstr ""
10311
10312 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10313 msgid "Trellis quantization"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10317 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10318 msgstr ""
10319
10320 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10321 msgid "Fixed quantizer scale"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10325 msgid ""
10326 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10327 "255.0)."
10328 msgstr ""
10329
10330 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10331 msgid "Strict standard compliance"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10335 msgid ""
10336 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10337 msgstr ""
10338
10339 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10340 msgid "Luminance masking"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10344 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10345 msgstr ""
10346
10347 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10348 msgid "Darkness masking"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10352 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10353 msgstr ""
10354
10355 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10356 msgid "Motion masking"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10360 msgid ""
10361 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10362 "(default: 0.0)."
10363 msgstr ""
10364
10365 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10366 msgid "Border masking"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10370 msgid ""
10371 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10372 "0.0)."
10373 msgstr ""
10374
10375 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10376 msgid "Luminance elimination"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10380 msgid ""
10381 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10382 "The H264 specification recommends -4."
10383 msgstr ""
10384
10385 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10386 msgid "Chrominance elimination"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
10390 msgid ""
10391 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10392 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10393 msgstr ""
10394
10395 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10396 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
10400 msgid ""
10401 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10402 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10403 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10404 "enabled libavcodec"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10408 #, fuzzy
10409 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10410 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
10411
10412 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
10413 #, c-format
10414 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10415 msgstr ""
10416
10417 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
10418 #, c-format
10419 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10420 msgstr ""
10421
10422 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
10423 #, c-format
10424 msgid ""
10425 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10426 "encoder:\n"
10427 "%s.\n"
10428 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10429 "\n"
10430 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10431 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10435 #, fuzzy
10436 msgid "unknown"
10437 msgstr "ناپېژندلی"
10438
10439 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10440 #, fuzzy
10441 msgid "video"
10442 msgstr "ويډيو"
10443
10444 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10445 #, fuzzy
10446 msgid "audio"
10447 msgstr "غږيز"
10448
10449 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10450 #, fuzzy
10451 msgid "subpicture"
10452 msgstr "څېرمه انځورونه"
10453
10454 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
10455 #, fuzzy, c-format
10456 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10457 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
10458
10459 #: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Dummy video decoder"
10462 msgstr "_وديو"
10463
10464 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
10465 msgid "VA-API video decoder via X11"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
10469 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10473 msgid "420YpCbCr8Planar"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10477 msgid "422YpCbCr8"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
10481 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: modules/codec/cc.c:55
10485 msgid "CC 608/708"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: modules/codec/cc.c:56
10489 msgid "Closed Captions decoder"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: modules/codec/cdg.c:87
10493 msgid "CDG video decoder"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10497 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10501 msgid "CVD subtitle decoder"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10505 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: modules/codec/ddummy.c:36
10509 msgid "Save raw codec data"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: modules/codec/ddummy.c:38
10513 msgid ""
10514 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10515 "main options."
10516 msgstr ""
10517
10518 #: modules/codec/ddummy.c:47
10519 msgid "Dummy decoder"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10523 msgid "Dump decoder"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10527 msgid "DirectMedia Object decoder"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10531 msgid "DirectMedia Object encoder"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: modules/codec/dts.c:53
10535 msgid "DTS parser"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: modules/codec/dts.c:58
10539 msgid "DTS audio packetizer"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10543 msgid "Decoding X coordinate"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10547 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10551 msgid "Decoding Y coordinate"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10555 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10559 msgid "Subpicture position"
10560 msgstr "د څېرمه انځور ځای"
10561
10562 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10563 msgid ""
10564 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10565 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10566 "g. 6=top-right)."
10567 msgstr ""
10568
10569 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10570 msgid "Encoding X coordinate"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10574 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10578 msgid "Encoding Y coordinate"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10582 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10586 msgid "DVB subtitles decoder"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625
10590 msgid "DVB subtitles"
10591 msgstr "څېرمه سرليکونه DVB"
10592
10593 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10594 msgid "DVB subtitles encoder"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: modules/codec/edummy.c:40
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Dummy encoder"
10600 msgstr "_وديو"
10601
10602 #: modules/codec/faad.c:52
10603 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: modules/codec/faad.c:431
10607 msgid "AAC extension"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Encoder Profile"
10613 msgstr "ناسته پاتې راغله"
10614
10615 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10616 msgid "Encoder Algorithm to use"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10620 msgid "Enable spectral band replication"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10624 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10628 #, fuzzy
10629 msgid "VBR Quality"
10630 msgstr "څرنګوالی"
10631
10632 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10633 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10637 msgid "Enable afterburner library"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10641 msgid ""
10642 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10643 "CPU usage (default is enabled)"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10647 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10651 msgid ""
10652 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10653 "hierarchical"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10657 msgid "AAC-LC"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10661 msgid "HE-AAC"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10665 msgid "HE-AAC-v2"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10669 msgid "AAC-LD"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10673 msgid "AAC-ELD"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10677 msgid "FDKAAC"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10681 #, fuzzy
10682 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10683 msgstr "_غر"
10684
10685 #: modules/codec/flac.c:112
10686 msgid "Flac audio decoder"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: modules/codec/flac.c:119
10690 msgid "Flac audio encoder"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
10694 msgid "Sound fonts"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10698 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10699 msgstr ""
10700
10701 #: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10702 msgid "Chorus"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10706 msgid "Synthesis gain"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: modules/codec/fluidsynth.c:50
10710 msgid ""
10711 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10712 "when many notes are played at a time."
10713 msgstr ""
10714
10715 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10716 msgid "Polyphony"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10720 msgid ""
10721 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10722 "require more processing power."
10723 msgstr ""
10724
10725 #: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
10726 msgid "Reverb"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10730 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10734 msgid "FluidSynth"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: modules/codec/fluidsynth.c:146
10738 msgid "MIDI synthesis not set up"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: modules/codec/fluidsynth.c:147
10742 msgid ""
10743 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10744 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10745 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: modules/codec/g711.c:45
10749 #, fuzzy
10750 msgid "G.711 decoder"
10751 msgstr "_وديو"
10752
10753 #: modules/codec/g711.c:53
10754 #, fuzzy
10755 msgid "G.711 encoder"
10756 msgstr "_وديو"
10757
10758 #: modules/codec/gstdecode.c:69
10759 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: modules/codec/gstdecode.c:72
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Use DecodeBin"
10765 msgstr "وزله"
10766
10767 #: modules/codec/gstdecode.c:74
10768 msgid ""
10769 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10770 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10771 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10772 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10773 msgstr ""
10774
10775 #: modules/codec/gstdecode.c:86
10776 msgid "GStreamer Based Decoder"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: modules/codec/jpeg.c:50
10780 msgid ""
10781 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10782 msgstr ""
10783
10784 #: modules/codec/jpeg.c:109
10785 #, fuzzy
10786 msgid "JPEG image decoder"
10787 msgstr "_وديو"
10788
10789 #: modules/codec/jpeg.c:118
10790 #, fuzzy
10791 msgid "JPEG image encoder"
10792 msgstr "_وديو"
10793
10794 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
10795 msgid "Formatted Subtitles"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: modules/codec/kate.c:195
10799 msgid ""
10800 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10801 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10802 "rendering via Tiger is enabled."
10803 msgstr ""
10804
10805 #: modules/codec/kate.c:202
10806 msgid "Shadow"
10807 msgstr "سوری"
10808
10809 #: modules/codec/kate.c:202
10810 msgid "Outline"
10811 msgstr "بهرليکه"
10812
10813 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10814 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10815 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10816 msgid "Black"
10817 msgstr "تور"
10818
10819 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10820 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10821 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10822 msgid "Gray"
10823 msgstr "خړ"
10824
10825 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10826 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10827 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10828 msgid "Silver"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10832 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10833 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10834 #: modules/video_filter/rss.c:72
10835 msgid "White"
10836 msgstr "سپين"
10837
10838 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10839 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10840 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10841 msgid "Maroon"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
10845 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
10846 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10847 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10848 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10849 msgid "Red"
10850 msgstr "سور"
10851
10852 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10853 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10854 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10855 #: modules/video_filter/rss.c:73
10856 msgid "Fuchsia"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
10860 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
10861 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10862 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10863 #: modules/video_filter/rss.c:73
10864 msgid "Yellow"
10865 msgstr "زېړ"
10866
10867 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10868 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10869 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10870 msgid "Olive"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
10874 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
10875 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10876 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10877 #: modules/video_filter/rss.c:73
10878 msgid "Green"
10879 msgstr "شين"
10880
10881 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10882 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10883 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10884 msgid "Teal"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10888 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10889 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10890 #: modules/video_filter/rss.c:74
10891 msgid "Lime"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10895 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10896 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10897 msgid "Purple"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10901 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10902 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10903 msgid "Navy"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
10907 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
10908 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10909 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10910 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10911 msgid "Blue"
10912 msgstr "نيله"
10913
10914 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10915 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10916 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10917 #: modules/video_filter/rss.c:75
10918 msgid "Aqua"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: modules/codec/kate.c:214
10922 msgid "Use Tiger for rendering"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: modules/codec/kate.c:215
10926 msgid ""
10927 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10928 "only render static text and bitmap based streams."
10929 msgstr ""
10930
10931 #: modules/codec/kate.c:219
10932 msgid "Rendering quality"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: modules/codec/kate.c:220
10936 msgid ""
10937 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10938 "highest quality."
10939 msgstr ""
10940
10941 #: modules/codec/kate.c:224
10942 msgid "Default font effect"
10943 msgstr "د ليکبڼې تلواله اغېزه"
10944
10945 #: modules/codec/kate.c:225
10946 msgid ""
10947 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10948 "backgrounds."
10949 msgstr ""
10950
10951 #: modules/codec/kate.c:229
10952 msgid "Default font effect strength"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: modules/codec/kate.c:230
10956 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10957 msgstr ""
10958
10959 #: modules/codec/kate.c:234
10960 msgid "Default font description"
10961 msgstr "د ليکبڼې تلواله سپړنه"
10962
10963 #: modules/codec/kate.c:235
10964 msgid ""
10965 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10966 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10967 "font parameters where appropriate."
10968 msgstr ""
10969
10970 #: modules/codec/kate.c:240
10971 msgid "Default font color"
10972 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
10973
10974 #: modules/codec/kate.c:241
10975 msgid ""
10976 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10977 "font color to use."
10978 msgstr ""
10979
10980 #: modules/codec/kate.c:245
10981 msgid "Default font alpha"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: modules/codec/kate.c:246
10985 msgid ""
10986 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10987 "particular font color to use."
10988 msgstr ""
10989
10990 #: modules/codec/kate.c:250
10991 msgid "Default background color"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: modules/codec/kate.c:251
10995 msgid ""
10996 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10997 "color to use."
10998 msgstr ""
10999
11000 #: modules/codec/kate.c:255
11001 msgid "Default background alpha"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: modules/codec/kate.c:256
11005 msgid ""
11006 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11007 "specify a particular background color to use."
11008 msgstr ""
11009
11010 #: modules/codec/kate.c:262
11011 msgid ""
11012 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11013 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11014 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11015 "available.\n"
11016 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11017 "played. This will hopefully be fixed soon."
11018 msgstr ""
11019
11020 #: modules/codec/kate.c:271
11021 msgid "Kate"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: modules/codec/kate.c:272
11025 msgid "Kate overlay decoder"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: modules/codec/kate.c:291
11029 msgid "Tiger rendering defaults"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: modules/codec/kate.c:326
11033 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: modules/codec/libass.c:56
11037 msgid "Subtitles (advanced)"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: modules/codec/libass.c:57
11041 msgid "Subtitle renderers using libass"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
11045 msgid "Building font cache"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: modules/codec/libass.c:226
11049 msgid ""
11050 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11051 "This should take less than a minute."
11052 msgstr ""
11053
11054 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
11055 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: modules/codec/lpcm.c:60
11059 msgid "Linear PCM audio decoder"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: modules/codec/lpcm.c:65
11063 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: modules/codec/lpcm.c:71
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Linear PCM audio encoder"
11069 msgstr "_وديو"
11070
11071 #: modules/codec/mft.c:56
11072 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: modules/codec/mmal.c:50
11076 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
11077 msgstr ""
11078
11079 #: modules/codec/mmal.c:51
11080 msgid ""
11081 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
11082 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/codec/mmal.c:57
11086 #, fuzzy
11087 msgid "MMAL decoder"
11088 msgstr "_وديو"
11089
11090 #: modules/codec/mmal.c:58
11091 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11095 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
11099 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
11103 msgid "Android direct rendering"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
11107 msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
11108 msgstr ""
11109
11110 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
11113 msgstr "_وديو"
11114
11115 #: modules/codec/omxil/omxil.c:81
11116 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: modules/codec/omxil/omxil.c:97
11120 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11124 #, fuzzy
11125 msgid "OpenMAX IL video output"
11126 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
11127
11128 #: modules/codec/opus.c:66
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Opus audio decoder"
11131 msgstr "_وديو"
11132
11133 #: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
11134 msgid "Opus"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: modules/codec/opus.c:73
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Opus audio encoder"
11140 msgstr "_وديو"
11141
11142 #: modules/codec/png.c:91
11143 msgid "PNG video decoder"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: modules/codec/png.c:100
11147 #, fuzzy
11148 msgid "PNG video encoder"
11149 msgstr "ويډيو وزله PVR"
11150
11151 #: modules/codec/qsv.c:56
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Enable software mode"
11154 msgstr "ويډيو توانول"
11155
11156 #: modules/codec/qsv.c:57
11157 msgid ""
11158 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11159 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11160 msgstr ""
11161
11162 #: modules/codec/qsv.c:61
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Codec Profile"
11165 msgstr "دوتنه ټاکل"
11166
11167 #: modules/codec/qsv.c:63
11168 msgid ""
11169 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11170 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11171 "'high'"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/codec/qsv.c:67
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Codec Level"
11177 msgstr "کوډېک"
11178
11179 #: modules/codec/qsv.c:69
11180 msgid ""
11181 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11182 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11183 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: modules/codec/qsv.c:73
11187 msgid "Group of Picture size"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: modules/codec/qsv.c:75
11191 msgid ""
11192 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11193 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11194 "frames are used."
11195 msgstr ""
11196
11197 #: modules/codec/qsv.c:79
11198 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: modules/codec/qsv.c:81
11202 msgid ""
11203 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11204 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
11205 msgstr ""
11206
11207 #: modules/codec/qsv.c:85
11208 msgid "Target Usage"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: modules/codec/qsv.c:86
11212 msgid ""
11213 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11214 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11215 msgstr ""
11216
11217 #: modules/codec/qsv.c:90
11218 #, fuzzy
11219 msgid "IDR interval"
11220 msgstr "برسېر XOSD"
11221
11222 #: modules/codec/qsv.c:92
11223 msgid ""
11224 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11225 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11226 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11227 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11228 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11229 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
11230 msgstr ""
11231
11232 #: modules/codec/qsv.c:100
11233 msgid "Rate Control Method"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: modules/codec/qsv.c:102
11237 msgid ""
11238 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11239 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: modules/codec/qsv.c:105
11243 msgid "Quantization parameter"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: modules/codec/qsv.c:106
11247 msgid ""
11248 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11249 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11250 "only if rc_method is 'qp'."
11251 msgstr ""
11252
11253 #: modules/codec/qsv.c:110
11254 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: modules/codec/qsv.c:111
11258 msgid ""
11259 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11260 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11261 msgstr ""
11262
11263 #: modules/codec/qsv.c:114
11264 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: modules/codec/qsv.c:115
11268 msgid ""
11269 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11270 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11271 msgstr ""
11272
11273 #: modules/codec/qsv.c:118
11274 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: modules/codec/qsv.c:119
11278 msgid ""
11279 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11280 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11281 msgstr ""
11282
11283 #: modules/codec/qsv.c:122
11284 msgid "Maximum Bitrate"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: modules/codec/qsv.c:123
11288 msgid ""
11289 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11290 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11291 "bitrate, profile, level, etc."
11292 msgstr ""
11293
11294 #: modules/codec/qsv.c:127
11295 msgid "Accuracy of RateControl"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: modules/codec/qsv.c:128
11299 msgid ""
11300 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11301 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11302 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11303 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: modules/codec/qsv.c:134
11307 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: modules/codec/qsv.c:135
11311 msgid ""
11312 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11313 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11314 msgstr ""
11315
11316 #: modules/codec/qsv.c:139
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Number of slices per frame"
11319 msgstr "د ستورو شمېره"
11320
11321 #: modules/codec/qsv.c:140
11322 msgid ""
11323 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11324 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11325 "partitioning allowed by the codec standard."
11326 msgstr ""
11327
11328 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
11329 msgid "Number of reference frames"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: modules/codec/qsv.c:148
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Number of parallel operations"
11335 msgstr "د کيلونو شمېر"
11336
11337 #: modules/codec/qsv.c:149
11338 msgid ""
11339 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11340 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11341 "needs at least 1 here."
11342 msgstr ""
11343
11344 #: modules/codec/qsv.c:193
11345 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: modules/codec/quicktime.c:66
11349 msgid "QuickTime library decoder"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: modules/codec/rawvideo.c:66
11353 msgid "Pseudo raw video decoder"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: modules/codec/rawvideo.c:73
11357 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: modules/codec/schroedinger.c:54
11361 msgid "Chroma format"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: modules/codec/schroedinger.c:55
11365 msgid ""
11366 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11370 msgid "4:2:0"
11371 msgstr "۴:۲:۰"
11372
11373 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11374 msgid "4:2:2"
11375 msgstr "۴:۲:۲"
11376
11377 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11378 msgid "4:4:4"
11379 msgstr "۴:۴:۴"
11380
11381 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11382 msgid "Rate control method"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11386 msgid "Method used to encode the video sequence"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11390 msgid "Constant noise threshold mode"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11396 msgstr "مهار برسېرونه"
11397
11398 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Low Delay mode"
11401 msgstr "ښوون اکر"
11402
11403 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Lossless mode"
11406 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
11407
11408 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11409 msgid "Constant lambda mode"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11413 msgid "Constant error mode"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11417 msgid "Constant quality mode"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11421 #, fuzzy
11422 msgid "GOP structure"
11423 msgstr "څېرمه انځورونه"
11424
11425 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11426 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11430 msgid ""
11431 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11432 "previous or future pictures."
11433 msgstr ""
11434
11435 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11436 msgid "I-frame only sequence"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11440 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11444 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11448 msgid "Constant quality factor"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11452 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Noise Threshold"
11458 msgstr "د چاڼ اکر"
11459
11460 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11461 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11465 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11469 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11473 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11477 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11481 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11485 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11489 msgid "GOP length"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11493 msgid ""
11494 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11495 "group of pictures"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11499 msgid "Prefilter"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11503 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11507 #, fuzzy
11508 msgid "No pre-filtering"
11509 msgstr "هېڅ چاڼونه"
11510
11511 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11512 msgid "Centre Weighted Median"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11516 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Add Noise"
11522 msgstr "غوټه ډېرول"
11523
11524 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11525 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Low Pass Filter"
11531 msgstr "_فايل"
11532
11533 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11534 msgid "Amount of prefiltering"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11538 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11542 msgid "Picture coding mode"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11546 msgid ""
11547 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11548 "pseudo-progressive frame"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11552 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11556 msgid "force coding frame as single picture"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11560 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11564 msgid "Size of motion compensation blocks"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11568 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11569 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11573 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11577 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11581 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11585 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11589 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11593 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11597 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Motion Vector precision"
11603 msgstr "_وديو"
11604
11605 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11606 msgid "Motion Vector precision in pels"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11610 msgid "Three component motion estimation"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11614 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11618 msgid "Intra picture DWT filter"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11622 msgid "Inter picture DWT filter"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11626 msgid "Number of DWT iterations"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11630 msgid "Also known as DWT levels"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11634 msgid "Enable multiple quantizers"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11638 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11642 msgid "Disable arithmetic coding"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11646 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11650 msgid "perceptual weighting method"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11654 msgid "perceptual distance"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11658 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11662 msgid "Horizontal slices per frame"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11666 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11670 msgid "Vertical slices per frame"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11674 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11678 msgid "Size of code blocks in each subband"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11682 msgid "small - use small code blocks"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11686 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11690 msgid "large - use large code blocks"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11694 msgid "full - One code block per subband"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11698 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Number of levels of downsampling"
11704 msgstr "د کيلونو شمېر"
11705
11706 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11707 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11711 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11715 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11719 msgid "Enable Scene Change Detection"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11723 msgid "Force Profile"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11727 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11731 #, fuzzy
11732 msgid "VC2 Simple Profile"
11733 msgstr "دوتنه ټاکل"
11734
11735 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11736 msgid "VC2 Main Profile"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Main Profile"
11742 msgstr "ناسته پاتې راغله"
11743
11744 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11747 msgstr "_وديو"
11748
11749 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11752 msgstr "_وديو"
11753
11754 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11755 msgid "SDL Image decoder"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11759 msgid "SDL_image video decoder"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: modules/codec/shine.c:64
11763 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
11767 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
11768 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
11769 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
11770 msgid "Mode"
11771 msgstr "اکر"
11772
11773 #: modules/codec/speex.c:61
11774 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11775 msgstr ""
11776
11777 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11778 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11779 msgid "Encoding quality"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: modules/codec/speex.c:65
11783 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11784 msgstr ""
11785
11786 #: modules/codec/speex.c:67
11787 msgid "Encoding complexity"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: modules/codec/speex.c:69
11791 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11792 msgstr ""
11793
11794 #: modules/codec/speex.c:71
11795 msgid "Maximal bitrate"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/codec/speex.c:73
11799 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11803 msgid "CBR encoding"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: modules/codec/speex.c:77
11807 msgid ""
11808 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11809 "bitrate encoding (VBR)."
11810 msgstr ""
11811
11812 #: modules/codec/speex.c:80
11813 msgid "Voice activity detection"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: modules/codec/speex.c:82
11817 msgid ""
11818 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11819 "mode."
11820 msgstr ""
11821
11822 #: modules/codec/speex.c:85
11823 msgid "Discontinuous Transmission"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: modules/codec/speex.c:87
11827 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11828 msgstr ""
11829
11830 #: modules/codec/speex.c:91
11831 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: modules/codec/speex.c:91
11835 msgid "Wide-band (16kHz)"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: modules/codec/speex.c:91
11839 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: modules/codec/speex.c:98
11843 msgid "Speex audio decoder"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: modules/codec/speex.c:100
11847 msgid "Speex"
11848 msgstr "Speex"
11849
11850 #: modules/codec/speex.c:104
11851 msgid "Speex audio packetizer"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: modules/codec/speex.c:110
11855 msgid "Speex audio encoder"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11859 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11863 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11864 msgstr ""
11865
11866 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11867 msgid "DVD subtitles decoder"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11871 #, fuzzy
11872 msgid "DVD subtitles"
11873 msgstr "څېرمه سرليکونه DVB"
11874
11875 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11876 msgid "DVD subtitles packetizer"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: modules/codec/stl.c:45
11880 #, fuzzy
11881 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11882 msgstr "_فايل"
11883
11884 #. xgettext:
11885 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11886 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11887 #. languages using the Latin alphabet.
11888 #: modules/codec/subsdec.c:98
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Default (Windows-1252)"
11891 msgstr "(Windows-1256) يوناني"
11892
11893 #: modules/codec/subsdec.c:99
11894 #, fuzzy
11895 msgid "System codeset"
11896 msgstr "غونډال پېژند"
11897
11898 #: modules/codec/subsdec.c:100
11899 msgid "Universal (UTF-8)"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: modules/codec/subsdec.c:101
11903 msgid "Universal (UTF-16)"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: modules/codec/subsdec.c:102
11907 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: modules/codec/subsdec.c:103
11911 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: modules/codec/subsdec.c:104
11915 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: modules/codec/subsdec.c:108
11919 msgid "Western European (Latin-9)"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: modules/codec/subsdec.c:109
11923 msgid "Western European (Windows-1252)"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: modules/codec/subsdec.c:110
11927 msgid "Western European (IBM 00850)"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: modules/codec/subsdec.c:112
11931 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: modules/codec/subsdec.c:113
11935 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: modules/codec/subsdec.c:115
11939 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: modules/codec/subsdec.c:117
11943 msgid "Nordic (Latin-6)"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: modules/codec/subsdec.c:119
11947 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: modules/codec/subsdec.c:120
11951 msgid "Russian (KOI8-R)"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: modules/codec/subsdec.c:121
11955 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: modules/codec/subsdec.c:123
11959 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11960 msgstr "(ISO 8859-6) عربي"
11961
11962 #: modules/codec/subsdec.c:124
11963 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11964 msgstr "(Windows-1256) عربي"
11965
11966 #: modules/codec/subsdec.c:126
11967 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11968 msgstr "(ISO 8859-7) يوناني"
11969
11970 #: modules/codec/subsdec.c:127
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Greek (Windows-1253)"
11973 msgstr "(Windows-1256) يوناني"
11974
11975 #: modules/codec/subsdec.c:129
11976 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: modules/codec/subsdec.c:130
11980 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: modules/codec/subsdec.c:132
11984 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11985 msgstr "(ISO 8859-9) ترکي"
11986
11987 #: modules/codec/subsdec.c:133
11988 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11989 msgstr "(Windows-1254) ترکي"
11990
11991 #: modules/codec/subsdec.c:136
11992 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11993 msgstr "(TIS 620-2533/ISO 8859-11) تهايي"
11994
11995 #: modules/codec/subsdec.c:137
11996 msgid "Thai (Windows-874)"
11997 msgstr "(Windows-874) تهايي"
11998
11999 #: modules/codec/subsdec.c:139
12000 msgid "Baltic (Latin-7)"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: modules/codec/subsdec.c:140
12004 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: modules/codec/subsdec.c:143
12008 msgid "Celtic (Latin-8)"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: modules/codec/subsdec.c:146
12012 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: modules/codec/subsdec.c:148
12016 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12017 msgstr "(ISO-2022-CN-EXT) ساده چيني"
12018
12019 #: modules/codec/subsdec.c:149
12020 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: modules/codec/subsdec.c:150
12024 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12025 msgstr "(7-bits JIS/ISO-2022-JP-2) جاپاني"
12026
12027 #: modules/codec/subsdec.c:151
12028 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: modules/codec/subsdec.c:152
12032 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12033 msgstr "(Shift JIS) چاپاني"
12034
12035 #: modules/codec/subsdec.c:153
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12038 msgstr "(EUC-KR) کوريايي يونېکس"
12039
12040 #: modules/codec/subsdec.c:154
12041 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12042 msgstr "(ISO-2022-KR) کوريايي"
12043
12044 #: modules/codec/subsdec.c:155
12045 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12046 msgstr "(Big5) هڅوبي چيني"
12047
12048 #: modules/codec/subsdec.c:156
12049 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: modules/codec/subsdec.c:157
12053 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: modules/codec/subsdec.c:159
12057 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12058 msgstr "(VISCII) وېټنامي"
12059
12060 #: modules/codec/subsdec.c:160
12061 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: modules/codec/subsdec.c:167
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Subtitle text encoding"
12067 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
12068
12069 #: modules/codec/subsdec.c:168
12070 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: modules/codec/subsdec.c:169
12074 #, fuzzy
12075 msgid "Subtitle justification"
12076 msgstr "_فايل"
12077
12078 #: modules/codec/subsdec.c:170
12079 msgid "Set the justification of subtitles"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: modules/codec/subsdec.c:171
12083 #, fuzzy
12084 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12085 msgstr "_فايل"
12086
12087 #: modules/codec/subsdec.c:172
12088 msgid ""
12089 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12090 msgstr ""
12091
12092 #: modules/codec/subsdec.c:175
12093 msgid ""
12094 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12095 "but you can choose to disable all formatting."
12096 msgstr ""
12097
12098 #: modules/codec/subsdec.c:183
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Text subtitle decoder"
12101 msgstr "_فايل"
12102
12103 #. xgettext:
12104 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12105 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12106 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12107 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12108 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12109 #. Other scripts use other code pages.
12110 #.
12111 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12112 #. the VideoLAN translators mailing list.
12113 #: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
12114 msgctxt "GetACP"
12115 msgid "CP1252"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: modules/codec/subsusf.c:46
12119 msgid "USFSubs"
12120 msgstr "USFSubs"
12121
12122 #: modules/codec/subsusf.c:47
12123 msgid "USF subtitles decoder"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: modules/codec/substx3g.c:40
12127 #, fuzzy
12128 msgid "tx3g subtitles decoder"
12129 msgstr "_فايل"
12130
12131 #: modules/codec/substx3g.c:41
12132 #, fuzzy
12133 msgid "tx3g subtitles"
12134 msgstr "_فايل"
12135
12136 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12137 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12141 msgid "SVCD subtitles"
12142 msgstr "څېرمه سرليکونه SVCD"
12143
12144 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12145 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: modules/codec/t140.c:35
12149 msgid "T.140 text encoder"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: modules/codec/telx.c:54
12153 msgid "Override page"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: modules/codec/telx.c:55
12157 msgid ""
12158 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12159 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12160 "usually 888 or 889)."
12161 msgstr ""
12162
12163 #: modules/codec/telx.c:60
12164 msgid "Ignore subtitle flag"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: modules/codec/telx.c:61
12168 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12169 msgstr ""
12170
12171 #: modules/codec/telx.c:64
12172 msgid "Workaround for France"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: modules/codec/telx.c:65
12176 msgid ""
12177 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12178 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12179 "your subtitles don't appear."
12180 msgstr ""
12181
12182 #: modules/codec/telx.c:71
12183 msgid "Teletext subtitles decoder"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
12187 msgid ""
12188 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12189 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12190 msgstr ""
12191
12192 #: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
12193 msgid "Post processing quality"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: modules/codec/theora.c:114
12197 msgid "Theora video decoder"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: modules/codec/theora.c:122
12201 msgid "Theora video packetizer"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: modules/codec/theora.c:129
12205 msgid "Theora video encoder"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: modules/codec/twolame.c:56
12209 msgid ""
12210 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12211 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12212 msgstr ""
12213
12214 #: modules/codec/twolame.c:59
12215 msgid "Stereo mode"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: modules/codec/twolame.c:60
12219 msgid "Handling mode for stereo streams"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: modules/codec/twolame.c:61
12223 msgid "VBR mode"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: modules/codec/twolame.c:63
12227 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12228 msgstr ""
12229
12230 #: modules/codec/twolame.c:64
12231 msgid "Psycho-acoustic model"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: modules/codec/twolame.c:66
12235 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12236 msgstr ""
12237
12238 #: modules/codec/twolame.c:70
12239 msgid "Joint stereo"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: modules/codec/twolame.c:75
12243 msgid "Libtwolame audio encoder"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Ulead DV audio decoder"
12249 msgstr "_وديو"
12250
12251 #: modules/codec/vorbis.c:175
12252 msgid "Maximum encoding bitrate"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: modules/codec/vorbis.c:177
12256 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12257 msgstr ""
12258
12259 #: modules/codec/vorbis.c:178
12260 msgid "Minimum encoding bitrate"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: modules/codec/vorbis.c:180
12264 msgid ""
12265 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12266 "channel."
12267 msgstr ""
12268
12269 #: modules/codec/vorbis.c:183
12270 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12271 msgstr ""
12272
12273 #: modules/codec/vorbis.c:187
12274 msgid "Vorbis audio decoder"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: modules/codec/vorbis.c:198
12278 msgid "Vorbis audio packetizer"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: modules/codec/vorbis.c:205
12282 msgid "Vorbis audio encoder"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: modules/codec/vpx.c:49
12286 #, fuzzy
12287 msgid "WebM video decoder"
12288 msgstr "_وديو"
12289
12290 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12291 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: modules/codec/x264.c:70
12295 msgid "Maximum GOP size"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: modules/codec/x264.c:71
12299 msgid ""
12300 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12301 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12302 "-1 for infinite."
12303 msgstr ""
12304
12305 #: modules/codec/x264.c:75
12306 msgid "Minimum GOP size"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: modules/codec/x264.c:76
12310 msgid ""
12311 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12312 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12313 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12314 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12315 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12316 "the IDR-frame. \n"
12317 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12318 "frames, but do not start a new GOP."
12319 msgstr ""
12320
12321 #: modules/codec/x264.c:85
12322 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: modules/codec/x264.c:87
12326 msgid ""
12327 "none: use closed GOPs only\n"
12328 "normal: use standard open GOPs\n"
12329 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: modules/codec/x264.c:91
12333 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: modules/codec/x264.c:94
12337 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: modules/codec/x264.c:95
12341 msgid ""
12342 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12343 "ray compatibility\n"
12344 "e.g. resolution, framerate, level"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: modules/codec/x264.c:98
12348 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: modules/codec/x264.c:99
12352 msgid ""
12353 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12354 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12355 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12356 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12357 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12358 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12359 "1 to 100."
12360 msgstr ""
12361
12362 #: modules/codec/x264.c:110
12363 msgid "B-frames between I and P"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: modules/codec/x264.c:111
12367 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12368 msgstr ""
12369
12370 #: modules/codec/x264.c:114
12371 msgid "Adaptive B-frame decision"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: modules/codec/x264.c:115
12375 msgid ""
12376 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12377 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12378 msgstr ""
12379
12380 #: modules/codec/x264.c:119
12381 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: modules/codec/x264.c:120
12385 msgid ""
12386 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12387 "negative values cause less B-frames."
12388 msgstr ""
12389
12390 #: modules/codec/x264.c:124
12391 msgid "Keep some B-frames as references"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: modules/codec/x264.c:125
12395 msgid ""
12396 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12397 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12398 "appropriately.\n"
12399 " - none: Disabled\n"
12400 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12401 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: modules/codec/x264.c:133
12405 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: modules/codec/x264.c:134
12409 msgid ""
12410 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12411 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: modules/codec/x264.c:137
12415 msgid "CABAC"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: modules/codec/x264.c:138
12419 msgid ""
12420 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12421 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12422 msgstr ""
12423
12424 #: modules/codec/x264.c:143
12425 msgid ""
12426 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12427 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12428 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12429 msgstr ""
12430
12431 #: modules/codec/x264.c:148
12432 msgid "Skip loop filter"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: modules/codec/x264.c:149
12436 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12437 msgstr ""
12438
12439 #: modules/codec/x264.c:151
12440 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: modules/codec/x264.c:152
12444 msgid ""
12445 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12446 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12447 msgstr ""
12448
12449 #: modules/codec/x264.c:156
12450 msgid "H.264 level"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: modules/codec/x264.c:157
12454 msgid ""
12455 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12456 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12457 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12458 "for letting x264 set level."
12459 msgstr ""
12460
12461 #: modules/codec/x264.c:162
12462 msgid "H.264 profile"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: modules/codec/x264.c:163
12466 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: modules/codec/x264.c:169
12470 msgid "Interlaced mode"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: modules/codec/x264.c:170
12474 msgid "Pure-interlaced mode."
12475 msgstr ""
12476
12477 #: modules/codec/x264.c:172
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Frame packing"
12480 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
12481
12482 #: modules/codec/x264.c:173
12483 msgid ""
12484 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12485 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12486 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12487 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12488 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12489 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12490 " 5: frame alternation - one view per frame"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: modules/codec/x264.c:181
12494 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: modules/codec/x264.c:182
12498 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: modules/codec/x264.c:184
12502 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: modules/codec/x264.c:185
12506 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: modules/codec/x264.c:187
12510 msgid "Force number of slices per frame"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/codec/x264.c:188
12514 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: modules/codec/x264.c:190
12518 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: modules/codec/x264.c:191
12522 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: modules/codec/x264.c:193
12526 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: modules/codec/x264.c:194
12530 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: modules/codec/x264.c:197
12534 msgid "Set QP"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: modules/codec/x264.c:198
12538 msgid ""
12539 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12540 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12541 msgstr ""
12542
12543 #: modules/codec/x264.c:202
12544 msgid "Quality-based VBR"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: modules/codec/x264.c:203
12548 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12549 msgstr ""
12550
12551 #: modules/codec/x264.c:205
12552 msgid "Min QP"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: modules/codec/x264.c:206
12556 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12557 msgstr ""
12558
12559 #: modules/codec/x264.c:209
12560 msgid "Max QP"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: modules/codec/x264.c:210
12564 msgid "Maximum quantizer parameter."
12565 msgstr ""
12566
12567 #: modules/codec/x264.c:212
12568 msgid "Max QP step"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: modules/codec/x264.c:213
12572 msgid "Max QP step between frames."
12573 msgstr ""
12574
12575 #: modules/codec/x264.c:215
12576 msgid "Average bitrate tolerance"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: modules/codec/x264.c:216
12580 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12581 msgstr ""
12582
12583 #: modules/codec/x264.c:219
12584 msgid "Max local bitrate"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: modules/codec/x264.c:220
12588 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12589 msgstr ""
12590
12591 #: modules/codec/x264.c:222
12592 msgid "VBV buffer"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: modules/codec/x264.c:223
12596 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12597 msgstr ""
12598
12599 #: modules/codec/x264.c:226
12600 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: modules/codec/x264.c:227
12604 msgid ""
12605 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12606 "0.0 to 1.0."
12607 msgstr ""
12608
12609 #: modules/codec/x264.c:230
12610 msgid "How AQ distributes bits"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: modules/codec/x264.c:231
12614 msgid ""
12615 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12616 " - 0: Disabled\n"
12617 " - 1: Current x264 default mode\n"
12618 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12619 "frame"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: modules/codec/x264.c:236
12623 msgid "Strength of AQ"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: modules/codec/x264.c:237
12627 msgid ""
12628 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12629 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12630 " - 0.5: weak AQ\n"
12631 " - 1.5: strong AQ"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: modules/codec/x264.c:243
12635 msgid "QP factor between I and P"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: modules/codec/x264.c:244
12639 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12640 msgstr ""
12641
12642 #: modules/codec/x264.c:247
12643 msgid "QP factor between P and B"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: modules/codec/x264.c:248
12647 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12648 msgstr ""
12649
12650 #: modules/codec/x264.c:250
12651 msgid "QP difference between chroma and luma"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: modules/codec/x264.c:251
12655 msgid "QP difference between chroma and luma."
12656 msgstr ""
12657
12658 #: modules/codec/x264.c:253
12659 msgid "Multipass ratecontrol"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: modules/codec/x264.c:254
12663 msgid ""
12664 "Multipass ratecontrol:\n"
12665 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12666 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12667 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: modules/codec/x264.c:259
12671 msgid "QP curve compression"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: modules/codec/x264.c:260
12675 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12676 msgstr ""
12677
12678 #: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
12679 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: modules/codec/x264.c:263
12683 msgid ""
12684 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12685 "blurs complexity."
12686 msgstr ""
12687
12688 #: modules/codec/x264.c:267
12689 msgid ""
12690 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12691 "blurs quants."
12692 msgstr ""
12693
12694 #: modules/codec/x264.c:272
12695 msgid "Partitions to consider"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: modules/codec/x264.c:273
12699 msgid ""
12700 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12701 " - none  : \n"
12702 " - fast  : i4x4\n"
12703 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12704 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12705 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12706 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12707 msgstr ""
12708
12709 #: modules/codec/x264.c:281
12710 msgid "Direct MV prediction mode"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: modules/codec/x264.c:284
12714 msgid "Direct prediction size"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: modules/codec/x264.c:285
12718 msgid ""
12719 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12720 " -  1: 8x8\n"
12721 " - -1: smallest possible according to level\n"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: modules/codec/x264.c:290
12725 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: modules/codec/x264.c:291
12729 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12730 msgstr ""
12731
12732 #: modules/codec/x264.c:293
12733 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: modules/codec/x264.c:294
12737 msgid ""
12738 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12739 " - 1: Blind offset\n"
12740 " - 2: Smart analysis\n"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: modules/codec/x264.c:299
12744 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: modules/codec/x264.c:300
12748 msgid ""
12749 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12750 "(fast)\n"
12751 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12752 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12753 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12754 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: modules/codec/x264.c:307
12758 msgid "Maximum motion vector search range"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: modules/codec/x264.c:308
12762 msgid ""
12763 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12764 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12765 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12766 msgstr ""
12767
12768 #: modules/codec/x264.c:313
12769 msgid "Maximum motion vector length"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: modules/codec/x264.c:314
12773 msgid ""
12774 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12775 msgstr ""
12776
12777 #: modules/codec/x264.c:317
12778 msgid "Minimum buffer space between threads"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: modules/codec/x264.c:318
12782 msgid ""
12783 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12784 "threads."
12785 msgstr ""
12786
12787 #: modules/codec/x264.c:321
12788 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12789 msgstr ""
12790
12791 #: modules/codec/x264.c:322
12792 msgid ""
12793 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12794 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12795 "default off"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: modules/codec/x264.c:326
12799 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: modules/codec/x264.c:328
12803 msgid ""
12804 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12805 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12806 "quality). Range 1 to 9."
12807 msgstr ""
12808
12809 #: modules/codec/x264.c:332
12810 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12811 msgstr ""
12812
12813 #: modules/codec/x264.c:335
12814 msgid "Decide references on a per partition basis"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: modules/codec/x264.c:336
12818 msgid ""
12819 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12820 "as opposed to only one ref per macroblock."
12821 msgstr ""
12822
12823 #: modules/codec/x264.c:340
12824 msgid "Chroma in motion estimation"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: modules/codec/x264.c:341
12828 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12829 msgstr ""
12830
12831 #: modules/codec/x264.c:344
12832 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12833 msgstr ""
12834
12835 #: modules/codec/x264.c:346
12836 msgid "Adaptive spatial transform size"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: modules/codec/x264.c:348
12840 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12841 msgstr ""
12842
12843 #: modules/codec/x264.c:350
12844 msgid "Trellis RD quantization"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: modules/codec/x264.c:351
12848 msgid ""
12849 "Trellis RD quantization: \n"
12850 " - 0: disabled\n"
12851 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12852 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12853 "This requires CABAC."
12854 msgstr ""
12855
12856 #: modules/codec/x264.c:357
12857 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: modules/codec/x264.c:358
12861 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12862 msgstr ""
12863
12864 #: modules/codec/x264.c:360
12865 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: modules/codec/x264.c:361
12869 msgid ""
12870 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12871 "small single coefficient."
12872 msgstr ""
12873
12874 #: modules/codec/x264.c:364
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Use Psy-optimizations"
12877 msgstr "موخې"
12878
12879 #: modules/codec/x264.c:365
12880 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: modules/codec/x264.c:369
12884 msgid ""
12885 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12886 "a useful range."
12887 msgstr ""
12888
12889 #: modules/codec/x264.c:372
12890 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: modules/codec/x264.c:373
12894 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12895 msgstr ""
12896
12897 #: modules/codec/x264.c:376
12898 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: modules/codec/x264.c:377
12902 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12903 msgstr ""
12904
12905 #: modules/codec/x264.c:382
12906 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: modules/codec/x264.c:383
12910 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12911 msgstr ""
12912
12913 #: modules/codec/x264.c:386
12914 msgid "CPU optimizations"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: modules/codec/x264.c:387
12918 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12919 msgstr ""
12920
12921 #: modules/codec/x264.c:389
12922 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: modules/codec/x264.c:390
12926 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12927 msgstr ""
12928
12929 #: modules/codec/x264.c:392
12930 msgid "PSNR computation"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: modules/codec/x264.c:393
12934 msgid ""
12935 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12936 "quality."
12937 msgstr ""
12938
12939 #: modules/codec/x264.c:396
12940 msgid "SSIM computation"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: modules/codec/x264.c:397
12944 msgid ""
12945 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12946 "quality."
12947 msgstr ""
12948
12949 #: modules/codec/x264.c:400
12950 msgid "Quiet mode"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12954 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12955 msgid "Statistics"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: modules/codec/x264.c:403
12959 msgid "Print stats for each frame."
12960 msgstr ""
12961
12962 #: modules/codec/x264.c:405
12963 msgid "SPS and PPS id numbers"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: modules/codec/x264.c:406
12967 msgid ""
12968 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12969 "settings."
12970 msgstr ""
12971
12972 #: modules/codec/x264.c:409
12973 msgid "Access unit delimiters"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: modules/codec/x264.c:410
12977 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12978 msgstr ""
12979
12980 #: modules/codec/x264.c:412
12981 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: modules/codec/x264.c:413
12985 msgid ""
12986 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12987 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: modules/codec/x264.c:416
12991 #, fuzzy
12992 msgid "HRD-timing information"
12993 msgstr "د نسخې خبرتياوې چاپول"
12994
12995 #: modules/codec/x264.c:417
12996 msgid "Default tune setting used"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: modules/codec/x264.c:418
13000 msgid "Default preset setting used"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: modules/codec/x264.c:420
13004 #, fuzzy
13005 msgid "x264 advanced options."
13006 msgstr "بريونلي غوراوي"
13007
13008 #: modules/codec/x264.c:421
13009 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13010 msgstr ""
13011
13012 #: modules/codec/x264.c:426
13013 msgid "dia"
13014 msgstr "dia"
13015
13016 #: modules/codec/x264.c:426
13017 msgid "hex"
13018 msgstr "hex"
13019
13020 #: modules/codec/x264.c:426
13021 msgid "umh"
13022 msgstr "umh"
13023
13024 #: modules/codec/x264.c:426
13025 msgid "esa"
13026 msgstr "esa"
13027
13028 #: modules/codec/x264.c:426
13029 msgid "tesa"
13030 msgstr "tesa"
13031
13032 #: modules/codec/x264.c:437
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Fast"
13035 msgstr "ګړندی"
13036
13037 #: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
13038 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
13039 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
13040 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
13041 #: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
13042 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
13043 msgid "Normal"
13044 msgstr "لېوی"
13045
13046 #: modules/codec/x264.c:437
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Slow"
13049 msgstr "ورو"
13050
13051 #: modules/codec/x264.c:442
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Spatial"
13054 msgstr "ليديزونې"
13055
13056 #: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
13057 msgid "Temporal"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: modules/codec/x264.c:447
13061 msgid "checkerboard"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: modules/codec/x264.c:447
13065 msgid "column alternation"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: modules/codec/x264.c:447
13069 #, fuzzy
13070 msgid "row alternation"
13071 msgstr "_نويكيد"
13072
13073 #: modules/codec/x264.c:447
13074 msgid "side by side"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: modules/codec/x264.c:447
13078 #, fuzzy
13079 msgid "top bottom"
13080 msgstr "لاندې"
13081
13082 #: modules/codec/x264.c:447
13083 msgid "frame alternation"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: modules/codec/x264.c:451
13087 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: modules/codec/x264.c:455
13091 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: modules/codec/x264.c:459
13095 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: modules/codec/x265.c:45
13099 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: modules/codec/xwd.c:36
13103 #, fuzzy
13104 msgid "XWD image decoder"
13105 msgstr "_وديو"
13106
13107 #: modules/codec/zvbi.c:61
13108 msgid "Teletext page"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: modules/codec/zvbi.c:62
13112 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
13116 msgid "Teletext transparency"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: modules/codec/zvbi.c:66
13120 msgid ""
13121 "Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
13122 "read."
13123 msgstr ""
13124
13125 #: modules/codec/zvbi.c:69
13126 msgid "Teletext alignment"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: modules/codec/zvbi.c:71
13130 msgid ""
13131 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13132 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13133 "6 = top-right)."
13134 msgstr ""
13135
13136 #: modules/codec/zvbi.c:75
13137 msgid "Teletext text subtitles"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: modules/codec/zvbi.c:76
13141 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: modules/codec/zvbi.c:85
13145 msgid "VBI and Teletext decoder"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: modules/codec/zvbi.c:86
13149 msgid "VBI & Teletext"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
13153 msgid "DBus"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
13157 msgid "D-Bus control interface"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
13161 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
13162 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
13163 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
13164 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
13165 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
13166 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
13167 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
13168 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
13169 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
13170 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
13171 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
13172 msgid "VLC media player"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
13176 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: modules/control/dummy.c:39
13180 msgid ""
13181 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13182 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13183 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13184 msgstr ""
13185
13186 #: modules/control/dummy.c:49
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Dummy interface"
13189 msgstr "برسېر XOSD"
13190
13191 #: modules/control/gestures.c:71
13192 msgid "Motion threshold (10-100)"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: modules/control/gestures.c:73
13196 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13197 msgstr ""
13198
13199 #: modules/control/gestures.c:75
13200 msgid "Trigger button"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: modules/control/gestures.c:77
13204 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13205 msgstr ""
13206
13207 #: modules/control/gestures.c:83
13208 msgid "Middle"
13209 msgstr "مېنځ"
13210
13211 #: modules/control/gestures.c:86
13212 msgid "Gestures"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: modules/control/gestures.c:94
13216 msgid "Mouse gestures control interface"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
13220 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
13221 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144
13222 msgid "Global Hotkeys"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
13226 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
13227 msgid "Global Hotkeys interface"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
13231 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
13232 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
13233 msgid "Hotkeys"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: modules/control/hotkeys.c:89
13237 msgid "Hotkeys management interface"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: modules/control/hotkeys.c:188
13241 #, fuzzy
13242 msgid "One"
13243 msgstr "خاوند"
13244
13245 #: modules/control/hotkeys.c:195
13246 #, fuzzy, c-format
13247 msgid "Loop: %s"
13248 msgstr "%s سکڼل:"
13249
13250 #: modules/control/hotkeys.c:202
13251 #, fuzzy, c-format
13252 msgid "Random: %s"
13253 msgstr "ناټاکلی"
13254
13255 #: modules/control/hotkeys.c:331
13256 #, c-format
13257 msgid "Audio Device: %s"
13258 msgstr "%s غږيز وزله:"
13259
13260 #: modules/control/hotkeys.c:394
13261 msgid "Recording"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: modules/control/hotkeys.c:394
13265 msgid "Recording done"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: modules/control/hotkeys.c:409
13269 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
13273 #, fuzzy
13274 msgid "No active subtitle"
13275 msgstr "څېرمه سرليک"
13276
13277 #: modules/control/hotkeys.c:430
13278 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: modules/control/hotkeys.c:450
13282 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: modules/control/hotkeys.c:459
13286 #, c-format
13287 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: modules/control/hotkeys.c:472
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Sub sync: delay reset"
13293 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
13294
13295 #: modules/control/hotkeys.c:501
13296 #, c-format
13297 msgid "Subtitle delay %i ms"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: modules/control/hotkeys.c:517
13301 #, c-format
13302 msgid "Audio delay %i ms"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: modules/control/hotkeys.c:553
13306 #, c-format
13307 msgid "Audio track: %s"
13308 msgstr "%s غږيز پلنيوی:"
13309
13310 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
13311 #, c-format
13312 msgid "Subtitle track: %s"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
13316 msgid "N/A"
13317 msgstr "نشته"
13318
13319 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
13320 #, c-format
13321 msgid "Program Service ID: %s"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: modules/control/hotkeys.c:773
13325 #, c-format
13326 msgid "Aspect ratio: %s"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: modules/control/hotkeys.c:803
13330 #, c-format
13331 msgid "Crop: %s"
13332 msgstr "%s سکڼل:"
13333
13334 #: modules/control/hotkeys.c:851
13335 msgid "Zooming reset"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: modules/control/hotkeys.c:858
13339 msgid "Scaled to screen"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: modules/control/hotkeys.c:860
13343 msgid "Original Size"
13344 msgstr "ار کچ"
13345
13346 #: modules/control/hotkeys.c:929
13347 #, c-format
13348 msgid "Zoom mode: %s"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Deinterlace off"
13354 msgstr "_وديو"
13355
13356 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Deinterlace on"
13359 msgstr "_وديو"
13360
13361 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13364 msgstr "_فايل"
13365
13366 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13367 #, fuzzy, c-format
13368 msgid "Subtitle position %d px"
13369 msgstr "_فايل"
13370
13371 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13372 #, fuzzy, c-format
13373 msgid "Volume %ld%%"
13374 msgstr "غږ لوړول"
13375
13376 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13377 #, c-format
13378 msgid "Speed: %.2fx"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: modules/control/lirc.c:46
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Change the lirc configuration file"
13384 msgstr "د سازونې دوتنه"
13385
13386 #: modules/control/lirc.c:48
13387 msgid ""
13388 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13389 "users home directory."
13390 msgstr ""
13391
13392 #: modules/control/lirc.c:58
13393 msgid "Infrared"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: modules/control/lirc.c:61
13397 msgid "Infrared remote control interface"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: modules/control/motion.c:65
13401 msgid "motion"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: modules/control/motion.c:68
13405 msgid "motion control interface"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13409 msgid ""
13410 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: modules/control/netsync.c:55
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Network master clock"
13416 msgstr "د ځال نوم"
13417
13418 #: modules/control/netsync.c:56
13419 msgid ""
13420 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13421 "for clients listening"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: modules/control/netsync.c:60
13425 msgid "Master server ip address"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: modules/control/netsync.c:61
13429 msgid ""
13430 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13431 msgstr ""
13432
13433 #: modules/control/netsync.c:64
13434 msgid "UDP timeout (in ms)"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: modules/control/netsync.c:65
13438 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13439 msgstr ""
13440
13441 #: modules/control/netsync.c:69
13442 msgid "Network Sync"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: modules/control/netsync.c:70
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Network synchronization"
13448 msgstr "د ځال امستنې"
13449
13450 #: modules/control/ntservice.c:44
13451 msgid "Install Windows Service"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: modules/control/ntservice.c:46
13455 msgid "Install the Service and exit."
13456 msgstr ""
13457
13458 #: modules/control/ntservice.c:47
13459 msgid "Uninstall Windows Service"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: modules/control/ntservice.c:49
13463 msgid "Uninstall the Service and exit."
13464 msgstr ""
13465
13466 #: modules/control/ntservice.c:50
13467 msgid "Display name of the Service"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: modules/control/ntservice.c:52
13471 msgid "Change the display name of the Service."
13472 msgstr ""
13473
13474 #: modules/control/ntservice.c:53
13475 msgid "Configuration options"
13476 msgstr "د سازونې غوراوي"
13477
13478 #: modules/control/ntservice.c:55
13479 msgid ""
13480 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13481 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13482 "configured."
13483 msgstr ""
13484
13485 #: modules/control/ntservice.c:60
13486 msgid ""
13487 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13488 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13489 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: modules/control/ntservice.c:66
13493 msgid "NT Service"
13494 msgstr "پالنه NT"
13495
13496 #: modules/control/ntservice.c:67
13497 msgid "Windows Service interface"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: modules/control/rc.c:68
13501 msgid "Initializing"
13502 msgstr "پېلول کيږي"
13503
13504 #: modules/control/rc.c:69
13505 msgid "Opening"
13506 msgstr "پرانيستل کيږي"
13507
13508 #: modules/control/rc.c:73
13509 msgid "Error"
13510 msgstr "تېروتنه"
13511
13512 #: modules/control/rc.c:159
13513 msgid "Show stream position"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: modules/control/rc.c:160
13517 msgid ""
13518 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13519 msgstr ""
13520
13521 #: modules/control/rc.c:163
13522 msgid "Fake TTY"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: modules/control/rc.c:164
13526 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13527 msgstr ""
13528
13529 #: modules/control/rc.c:166
13530 msgid "UNIX socket command input"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: modules/control/rc.c:167
13534 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13535 msgstr ""
13536
13537 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
13538 msgid "TCP command input"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
13542 msgid ""
13543 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13544 "port the interface will bind to."
13545 msgstr ""
13546
13547 #: modules/control/rc.c:177
13548 msgid ""
13549 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13550 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13551 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13552 msgstr ""
13553
13554 #: modules/control/rc.c:184
13555 msgid "RC"
13556 msgstr "ps"
13557
13558 #: modules/control/rc.c:187
13559 msgid "Remote control interface"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: modules/control/rc.c:352
13563 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13564 msgstr ""
13565
13566 #: modules/control/rc.c:764
13567 #, c-format
13568 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13569 msgstr ""
13570
13571 #: modules/control/rc.c:782
13572 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: modules/control/rc.c:784
13576 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: modules/control/rc.c:785
13580 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: modules/control/rc.c:786
13584 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: modules/control/rc.c:787
13588 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: modules/control/rc.c:788
13592 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: modules/control/rc.c:789
13596 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: modules/control/rc.c:790
13600 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: modules/control/rc.c:791
13604 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: modules/control/rc.c:792
13608 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: modules/control/rc.c:793
13612 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: modules/control/rc.c:794
13616 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: modules/control/rc.c:795
13620 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: modules/control/rc.c:796
13624 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: modules/control/rc.c:797
13628 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13629 msgstr ""
13630
13631 #: modules/control/rc.c:798
13632 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: modules/control/rc.c:799
13636 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: modules/control/rc.c:800
13640 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: modules/control/rc.c:801
13644 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: modules/control/rc.c:802
13648 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: modules/control/rc.c:804
13652 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: modules/control/rc.c:805
13656 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: modules/control/rc.c:806
13660 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: modules/control/rc.c:807
13664 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: modules/control/rc.c:808
13668 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: modules/control/rc.c:809
13672 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: modules/control/rc.c:810
13676 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: modules/control/rc.c:811
13680 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13681 msgstr ""
13682
13683 #: modules/control/rc.c:812
13684 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: modules/control/rc.c:813
13688 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: modules/control/rc.c:814
13692 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: modules/control/rc.c:815
13696 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: modules/control/rc.c:816
13700 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: modules/control/rc.c:817
13704 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: modules/control/rc.c:818
13708 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: modules/control/rc.c:820
13712 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: modules/control/rc.c:821
13716 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: modules/control/rc.c:822
13720 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: modules/control/rc.c:823
13724 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: modules/control/rc.c:824
13728 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: modules/control/rc.c:825
13732 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: modules/control/rc.c:826
13736 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: modules/control/rc.c:827
13740 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: modules/control/rc.c:828
13744 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: modules/control/rc.c:829
13748 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: modules/control/rc.c:830
13752 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: modules/control/rc.c:831
13756 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: modules/control/rc.c:832
13760 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: modules/control/rc.c:834
13764 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: modules/control/rc.c:835
13768 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: modules/control/rc.c:836
13772 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: modules/control/rc.c:838
13776 msgid "+----[ end of help ]"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: modules/control/rc.c:965
13780 msgid "Press pause to continue."
13781 msgstr ""
13782
13783 #: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
13784 #: modules/control/rc.c:1490
13785 msgid "Type 'pause' to continue."
13786 msgstr ""
13787
13788 #: modules/control/rc.c:1283
13789 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13790 msgstr ""
13791
13792 #: modules/control/rc.c:1294
13793 #, fuzzy, c-format
13794 msgid "Playlist has only %u element"
13795 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13796 msgstr[0] "_فايل"
13797 msgstr[1] "_فايل"
13798
13799 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
13800 msgid "+-[Incoming]"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
13804 #, c-format
13805 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
13809 #, c-format
13810 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
13814 #, c-format
13815 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
13819 #, c-format
13820 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: modules/control/rc.c:1755
13824 #, c-format
13825 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: modules/control/rc.c:1757
13829 #, c-format
13830 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
13834 msgid "+-[Video Decoding]"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
13838 #, c-format
13839 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
13843 #, c-format
13844 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
13848 #, c-format
13849 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
13853 msgid "+-[Audio Decoding]"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
13857 #, c-format
13858 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
13862 #, c-format
13863 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
13867 #, c-format
13868 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13869 msgstr ""
13870
13871 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
13872 msgid "+-[Streaming]"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
13876 #, c-format
13877 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
13881 #, c-format
13882 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
13886 #, c-format
13887 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: modules/demux/aiff.c:49
13891 msgid "AIFF demuxer"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: modules/demux/asf/asf.c:61
13895 #, fuzzy
13896 msgid "ASF/WMV demuxer"
13897 msgstr "_وديو"
13898
13899 #: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
13900 msgid "Could not demux ASF stream"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: modules/demux/asf/asf.c:216
13904 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13905 msgstr ""
13906
13907 #: modules/demux/asf/asf.c:1194
13908 msgid "DRM protected streams are not supported."
13909 msgstr ""
13910
13911 #: modules/demux/au.c:50
13912 msgid "AU demuxer"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13916 msgid "Avformat demuxer"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13920 msgid "Avformat"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Demuxer"
13926 msgstr "غلي کول"
13927
13928 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
13929 msgid "Avformat muxer"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
13933 msgid "Muxer"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13937 msgid "Avformat mux"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13941 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13942 msgstr ""
13943
13944 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Format name"
13947 msgstr "بڼه"
13948
13949 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13950 msgid "Internal libavcodec format name"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13954 msgid "Force interleaved method"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13958 msgid "Force index creation"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13962 msgid ""
13963 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13964 "incomplete (not seekable)."
13965 msgstr ""
13966
13967 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Ask for action"
13970 msgstr "خبرتياوې "
13971
13972 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13973 msgid "Always fix"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13977 msgid "Never fix"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: modules/demux/avi/avi.c:71
13981 msgid "Fix when necessary"
13982 msgstr ""
13983
13984 #: modules/demux/avi/avi.c:75
13985 msgid "AVI demuxer"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: modules/demux/avi/avi.c:721
13989 msgid "Broken or missing AVI Index"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: modules/demux/avi/avi.c:722
13993 msgid ""
13994 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13995 "correctly.\n"
13996 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13997 "index in memory.\n"
13998 "This step might take a long time on a large file.\n"
13999 "What do you want to do?"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: modules/demux/avi/avi.c:728
14003 msgid "Build index then play"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: modules/demux/avi/avi.c:728
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Play as is"
14009 msgstr "لګول او تمول"
14010
14011 #: modules/demux/avi/avi.c:728
14012 msgid "Do not play"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: modules/demux/avi/avi.c:2555
14016 msgid "Fixing AVI Index..."
14017 msgstr ""
14018
14019 #: modules/demux/caf.c:53
14020 #, fuzzy
14021 msgid "CAF demuxer"
14022 msgstr "_وديو"
14023
14024 #: modules/demux/cdg.c:43
14025 msgid "CDG demuxer"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Dump module"
14031 msgstr "وتۍ رغبېلګه"
14032
14033 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14034 msgid "Dump filename"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14038 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14039 msgstr ""
14040
14041 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14042 msgid "Append to existing file"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14046 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14047 msgstr ""
14048
14049 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14050 msgid "File dumper"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: modules/demux/dirac.c:41
14054 msgid "Value to adjust dts by"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: modules/demux/dirac.c:54
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Dirac video demuxer"
14060 msgstr "_وديو"
14061
14062 #: modules/demux/flac.c:50
14063 msgid "FLAC demuxer"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: modules/demux/image.c:44
14067 #, fuzzy
14068 msgid "ES ID"
14069 msgstr "TS ID"
14070
14071 #: modules/demux/image.c:52
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Decode"
14074 msgstr "وزله"
14075
14076 #: modules/demux/image.c:54
14077 msgid "Decode at the demuxer stage"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: modules/demux/image.c:56
14081 msgid "Forced chroma"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: modules/demux/image.c:58
14085 msgid ""
14086 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14087 "specified chroma."
14088 msgstr ""
14089
14090 #: modules/demux/image.c:61
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Duration in seconds"
14093 msgstr "موده"
14094
14095 #: modules/demux/image.c:63
14096 msgid ""
14097 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14098 "an unlimited play time."
14099 msgstr ""
14100
14101 #: modules/demux/image.c:68
14102 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14103 msgstr ""
14104
14105 #: modules/demux/image.c:70
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Real-time"
14108 msgstr "ښوون اکر"
14109
14110 #: modules/demux/image.c:72
14111 msgid ""
14112 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14113 "input slaves."
14114 msgstr ""
14115
14116 #: modules/demux/image.c:76
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Image demuxer"
14119 msgstr "_وديو"
14120
14121 #: modules/demux/image.c:77
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Image"
14124 msgstr "انځور دوتنه"
14125
14126 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
14127 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
14128 #: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
14129 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
14130 msgid "Frames per Second"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14134 msgid ""
14135 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14136 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14137 msgstr ""
14138
14139 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14140 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
14144 msgid "---  DVD Menu"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
14148 msgid "First Played"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
14152 msgid "Video Manager"
14153 msgstr "ويډيو سمبالګر"
14154
14155 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
14156 msgid "----- Title"
14157 msgstr "----- سرليک"
14158
14159 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
14160 msgid "Matroska stream demuxer"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Respect ordered chapters"
14166 msgstr "مخکنی ډي وي ډي څپرکی ټاکل"
14167
14168 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
14169 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14170 msgstr ""
14171
14172 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
14173 msgid "Chapter codecs"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
14177 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14178 msgstr ""
14179
14180 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
14181 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
14182 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
14186 msgid ""
14187 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14188 "good for broken files)."
14189 msgstr ""
14190
14191 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
14192 msgid "Seek based on percent not time"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
14196 msgid "Seek based on percent not time."
14197 msgstr ""
14198
14199 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
14200 msgid "Dummy Elements"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
14204 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14205 msgstr ""
14206
14207 #: modules/demux/mod.c:55
14208 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14209 msgstr ""
14210
14211 #: modules/demux/mod.c:56
14212 msgid "Enable reverberation"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: modules/demux/mod.c:57
14216 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14217 msgstr ""
14218
14219 #: modules/demux/mod.c:59
14220 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
14221 msgstr ""
14222
14223 #: modules/demux/mod.c:61
14224 msgid "Enable megabass mode"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: modules/demux/mod.c:62
14228 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14229 msgstr ""
14230
14231 #: modules/demux/mod.c:64
14232 msgid ""
14233 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14234 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14235 msgstr ""
14236
14237 #: modules/demux/mod.c:67
14238 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14239 msgstr ""
14240
14241 #: modules/demux/mod.c:69
14242 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14243 msgstr ""
14244
14245 #: modules/demux/mod.c:74
14246 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: modules/demux/mod.c:85
14250 msgid "Reverberation level"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: modules/demux/mod.c:87
14254 msgid "Reverberation delay"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: modules/demux/mod.c:89
14258 msgid "Mega bass"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: modules/demux/mod.c:92
14262 msgid "Mega bass level"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: modules/demux/mod.c:94
14266 msgid "Mega bass cutoff"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: modules/demux/mod.c:96
14270 msgid "Surround"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: modules/demux/mod.c:99
14274 msgid "Surround level"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: modules/demux/mod.c:101
14278 msgid "Surround delay (ms)"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14282 msgid "Blues"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Classic Rock"
14288 msgstr "AtmoLight"
14289
14290 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14291 msgid "Country"
14292 msgstr "هېواد"
14293
14294 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14295 msgid "Disco"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14299 msgid "Funk"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14303 msgid "Grunge"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14307 msgid "Hip-Hop"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14311 msgid "Jazz"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14315 msgid "Metal"
14316 msgstr ""
14317
14318 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14319 msgid "New Age"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14323 msgid "Oldies"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14327 msgid "Other"
14328 msgstr "نور"
14329
14330 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14331 msgid "R&B"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14335 msgid "Rap"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14339 msgid "Industrial"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14343 msgid "Alternative"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14347 msgid "Death Metal"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14351 msgid "Pranks"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14355 msgid "Soundtrack"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14359 msgid "Euro-Techno"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14363 msgid "Ambient"
14364 msgstr ""
14365
14366 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14367 msgid "Trip-Hop"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14371 msgid "Vocal"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14375 msgid "Jazz+Funk"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14379 msgid "Fusion"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14383 msgid "Trance"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14387 msgid "Instrumental"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14391 msgid "Acid"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14395 msgid "House"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14399 msgid "Game"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14403 msgid "Sound Clip"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14407 msgid "Gospel"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14411 msgid "Noise"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Alternative Rock"
14417 msgstr "برسېر"
14418
14419 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14420 msgid "Bass"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14424 msgid "Soul"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14428 msgid "Punk"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14432 msgid "Meditative"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14436 msgid "Instrumental Pop"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14440 msgid "Instrumental Rock"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14444 msgid "Ethnic"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14448 msgid "Gothic"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14452 msgid "Darkwave"
14453 msgstr ""
14454
14455 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14456 msgid "Techno-Industrial"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14460 msgid "Electronic"
14461 msgstr ""
14462
14463 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14464 msgid "Pop-Folk"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14468 msgid "Eurodance"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14472 msgid "Dream"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14476 msgid "Southern Rock"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14480 msgid "Comedy"
14481 msgstr ""
14482
14483 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14484 msgid "Cult"
14485 msgstr ""
14486
14487 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14488 msgid "Gangsta"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14492 msgid "Top 40"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14496 msgid "Christian Rap"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14500 msgid "Pop/Funk"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14504 msgid "Jungle"
14505 msgstr "ځنګل"
14506
14507 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14508 msgid "Native American"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14512 msgid "Cabaret"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14516 msgid "New Wave"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14520 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14521 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
14522 msgid "Psychedelic"
14523 msgstr ""
14524
14525 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14526 msgid "Rave"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14530 msgid "Showtunes"
14531 msgstr ""
14532
14533 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14534 msgid "Trailer"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14538 msgid "Lo-Fi"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14542 msgid "Tribal"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14546 msgid "Acid Punk"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14550 msgid "Acid Jazz"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14554 msgid "Polka"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14558 msgid "Retro"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14562 msgid "Musical"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14566 msgid "Rock & Roll"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14570 msgid "Hard Rock"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14574 msgid "Folk"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14578 msgid "Folk-Rock"
14579 msgstr ""
14580
14581 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14582 msgid "National Folk"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14586 msgid "Swing"
14587 msgstr ""
14588
14589 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14590 msgid "Fast Fusion"
14591 msgstr ""
14592
14593 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14594 msgid "Bebob"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14598 msgid "Revival"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14602 msgid "Celtic"
14603 msgstr ""
14604
14605 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14606 #, fuzzy
14607 msgid "Bluegrass"
14608 msgstr "نيله"
14609
14610 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14611 msgid "Avantgarde"
14612 msgstr ""
14613
14614 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14615 msgid "Gothic Rock"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14619 msgid "Progressive Rock"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14623 msgid "Psychedelic Rock"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14627 msgid "Symphonic Rock"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14631 msgid "Slow Rock"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14635 msgid "Big Band"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Easy Listening"
14641 msgstr "غږون لړ"
14642
14643 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14644 msgid "Acoustic"
14645 msgstr ""
14646
14647 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14648 msgid "Humour"
14649 msgstr ""
14650
14651 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Speech"
14654 msgstr "Speex"
14655
14656 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Chanson"
14659 msgstr "چېنل"
14660
14661 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14662 msgid "Opera"
14663 msgstr ""
14664
14665 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14666 msgid "Chamber Music"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14670 msgid "Sonata"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14674 msgid "Symphony"
14675 msgstr ""
14676
14677 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14678 msgid "Booty Bass"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14682 msgid "Primus"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14686 msgid "Porn Groove"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14690 msgid "Satire"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14694 msgid "Slow Jam"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14698 msgid "Tango"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14702 msgid "Samba"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14706 msgid "Folklore"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14710 #, fuzzy
14711 msgid "Ballad"
14712 msgstr "ټول"
14713
14714 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14715 msgid "Power Ballad"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14719 msgid "Rhythmic Soul"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14723 msgid "Freestyle"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14727 msgid "Duet"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14731 msgid "Punk Rock"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14735 msgid "Drum Solo"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14739 msgid "Acapella"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14743 msgid "Euro-House"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14747 #, fuzzy
14748 msgid "Dance Hall"
14749 msgstr "نڅا"
14750
14751 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14752 msgid "Goa"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14756 msgid "Drum & Bass"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14760 msgid "Club - House"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14764 msgid "Hardcore"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Terror"
14770 msgstr "تېروتنه"
14771
14772 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14773 msgid "Indie"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14777 msgid "BritPop"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14781 msgid "Negerpunk"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14785 msgid "Polsk Punk"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14789 msgid "Beat"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14793 msgid "Christian Gangsta Rap"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14797 msgid "Heavy Metal"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Black Metal"
14803 msgstr "تور کچ"
14804
14805 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14806 msgid "Crossover"
14807 msgstr ""
14808
14809 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14810 msgid "Contemporary Christian"
14811 msgstr ""
14812
14813 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14814 msgid "Christian Rock"
14815 msgstr ""
14816
14817 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14818 #, fuzzy
14819 msgid "Merengue"
14820 msgstr "برسېر"
14821
14822 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14823 msgid "Salsa"
14824 msgstr ""
14825
14826 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14827 msgid "Thrash Metal"
14828 msgstr ""
14829
14830 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14831 msgid "Anime"
14832 msgstr ""
14833
14834 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14835 msgid "JPop"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14839 msgid "Synthpop"
14840 msgstr ""
14841
14842 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14843 msgid "MP4 stream demuxer"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14847 msgid "MP4"
14848 msgstr ""
14849
14850 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1408
14851 msgid "Writer"
14852 msgstr ""
14853
14854 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1409
14855 msgid "Composer"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1410
14859 msgid "Producer"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
14863 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14864 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14865 msgid "Information"
14866 msgstr "خبرتياوې"
14867
14868 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1412
14869 msgid "Disclaimer"
14870 msgstr ""
14871
14872 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1413
14873 #, fuzzy
14874 msgid "Requirements"
14875 msgstr "برخې"
14876
14877 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1414
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Original Format"
14880 msgstr "ار پېژند"
14881
14882 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1415
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Display Source As"
14885 msgstr "د ښوون امستنې"
14886
14887 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1416
14888 msgid "Host Computer"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1417
14892 msgid "Performers"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1418
14896 #, fuzzy
14897 msgid "Original Performer"
14898 msgstr "ار کچ"
14899
14900 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1419
14901 msgid "Providers Source Content"
14902 msgstr ""
14903
14904 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1420
14905 msgid "Warning"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1421
14909 msgid "Software"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14913 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14914 msgid "Lyrics"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1423
14918 msgid "Record Company"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1424
14922 #, fuzzy
14923 msgid "Model"
14924 msgstr "اکر"
14925
14926 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1425
14927 msgid "Product"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1426
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Grouping"
14933 msgstr "ډله"
14934
14935 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1428
14936 #, fuzzy
14937 msgid "Sub-Title"
14938 msgstr "څېرمه سرليک"
14939
14940 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1429
14941 msgid "Arranger"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1430
14945 #, fuzzy
14946 msgid "Art Director"
14947 msgstr "پوښۍ"
14948
14949 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1431
14950 msgid "Copyright Acknowledgement"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1432
14954 msgid "Conductor"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1433
14958 #, fuzzy
14959 msgid "Song Description"
14960 msgstr "سپړاوی"
14961
14962 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1434
14963 msgid "Liner Notes"
14964 msgstr ""
14965
14966 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1435
14967 msgid "Phonogram Rights"
14968 msgstr ""
14969
14970 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1437
14971 msgid "Sound Engineer"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1438
14975 msgid "Soloist"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1439
14979 msgid "Thanks"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1440
14983 msgid "Executive Producer"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: modules/demux/mpc.c:62
14987 msgid "MusePack demuxer"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14991 msgid ""
14992 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14993 "streams."
14994 msgstr ""
14995
14996 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14997 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
15001 #, fuzzy
15002 msgid "Audio ES"
15003 msgstr "غږيز"
15004
15005 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
15006 #, fuzzy
15007 msgid "MPEG-4 video"
15008 msgstr "ويډيو"
15009
15010 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
15011 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
15012 msgstr ""
15013
15014 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
15015 msgid "H264 video demuxer"
15016 msgstr ""
15017
15018 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
15019 msgid "Desired frame rate for the stream."
15020 msgstr ""
15021
15022 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
15023 #, fuzzy
15024 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
15025 msgstr "_وديو"
15026
15027 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15028 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: modules/demux/nsc.c:47
15032 msgid "Windows Media NSC metademux"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: modules/demux/nsv.c:49
15036 msgid "NullSoft demuxer"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: modules/demux/nuv.c:49
15040 msgid "Nuv demuxer"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: modules/demux/ogg.c:56
15044 msgid "OGG demuxer"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
15048 msgid "Google Video"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15052 msgid "Show shoutcast adult content"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15056 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15057 msgstr ""
15058
15059 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15060 msgid "Skip ads"
15061 msgstr ""
15062
15063 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15064 msgid ""
15065 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15066 "prevent adding them to the playlist."
15067 msgstr ""
15068
15069 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15070 msgid "M3U playlist import"
15071 msgstr ""
15072
15073 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15074 #, fuzzy
15075 msgid "RAM playlist import"
15076 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
15077
15078 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
15079 msgid "PLS playlist import"
15080 msgstr ""
15081
15082 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
15083 msgid "B4S playlist import"
15084 msgstr ""
15085
15086 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
15087 msgid "DVB playlist import"
15088 msgstr ""
15089
15090 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
15091 msgid "Podcast parser"
15092 msgstr ""
15093
15094 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
15095 msgid "XSPF playlist import"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
15099 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
15103 msgid "ASX playlist import"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
15107 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
15111 msgid "QuickTime Media Link importer"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15115 msgid "Google Video Playlist importer"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15119 msgid "Dummy IFO demux"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
15123 msgid "iTunes Music Library importer"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
15127 #, fuzzy
15128 msgid "WPL playlist import"
15129 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
15130
15131 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
15132 #, fuzzy
15133 msgid "ZPL playlist import"
15134 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
15135
15136 #: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
15137 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
15138 msgid "Podcast Info"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
15142 msgid "Podcast Link"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
15146 #, fuzzy
15147 msgid "Podcast Copyright"
15148 msgstr "چاپرښتې"
15149
15150 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199
15151 #, fuzzy
15152 msgid "Podcast Category"
15153 msgstr "څپرکی"
15154
15155 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
15156 msgid "Podcast Keywords"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
15160 #, fuzzy
15161 msgid "Podcast Subtitle"
15162 msgstr "څېرمه سرليک"
15163
15164 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
15165 msgid "Podcast Summary"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
15169 msgid "Podcast Publication Date"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: modules/demux/playlist/podcast.c:273
15173 #, fuzzy
15174 msgid "Podcast Author"
15175 msgstr "ليکوال"
15176
15177 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274
15178 msgid "Podcast Subcategory"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
15182 #, fuzzy
15183 msgid "Podcast Duration"
15184 msgstr "موده"
15185
15186 #: modules/demux/playlist/podcast.c:279
15187 msgid "Podcast Type"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
15191 msgid "Podcast Size"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: modules/demux/playlist/podcast.c:294
15195 #, c-format
15196 msgid "%s bytes"
15197 msgstr ""
15198
15199 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
15200 msgid "Shoutcast"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15204 #, fuzzy
15205 msgid "Listeners"
15206 msgstr "_فايل"
15207
15208 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
15209 msgid "Load"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: modules/demux/ps.c:43
15213 msgid "Trust MPEG timestamps"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: modules/demux/ps.c:44
15217 msgid ""
15218 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15219 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15220 "calculate from the bitrate instead."
15221 msgstr ""
15222
15223 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
15224 msgid "MPEG-PS demuxer"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: modules/demux/ps.c:57
15228 msgid "PS"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: modules/demux/pva.c:43
15232 msgid "PVA demuxer"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: modules/demux/rawaud.c:44
15236 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15237 msgstr ""
15238
15239 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15240 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15241 msgid "Audio channels"
15242 msgstr "غږيز چېنلونه"
15243
15244 #: modules/demux/rawaud.c:47
15245 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15246 msgstr ""
15247
15248 #: modules/demux/rawaud.c:49
15249 msgid "FOURCC code of raw input format"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: modules/demux/rawaud.c:51
15253 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15254 msgstr ""
15255
15256 #: modules/demux/rawaud.c:53
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Forces the audio language"
15259 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
15260
15261 #: modules/demux/rawaud.c:54
15262 msgid ""
15263 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15264 "Default is 'eng'. "
15265 msgstr ""
15266
15267 #: modules/demux/rawaud.c:64
15268 #, fuzzy
15269 msgid "Raw audio demuxer"
15270 msgstr "_وديو"
15271
15272 #: modules/demux/rawdv.c:43
15273 msgid ""
15274 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15275 msgstr ""
15276
15277 #: modules/demux/rawdv.c:51
15278 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: modules/demux/rawvid.c:45
15282 msgid ""
15283 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15284 "30000/1001 or 29.97"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: modules/demux/rawvid.c:49
15288 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15289 msgstr ""
15290
15291 #: modules/demux/rawvid.c:53
15292 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15293 msgstr ""
15294
15295 #: modules/demux/rawvid.c:56
15296 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15297 msgstr ""
15298
15299 #: modules/demux/rawvid.c:57
15300 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15301 msgstr ""
15302
15303 #: modules/demux/rawvid.c:65
15304 msgid "Raw video demuxer"
15305 msgstr ""
15306
15307 #: modules/demux/real.c:70
15308 msgid "Real demuxer"
15309 msgstr ""
15310
15311 #: modules/demux/sid.cpp:56
15312 #, fuzzy
15313 msgid "C64 sid demuxer"
15314 msgstr "_وديو"
15315
15316 #: modules/demux/smf.c:41
15317 msgid "SMF demuxer"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: modules/demux/stl.c:43
15321 #, fuzzy
15322 msgid "EBU STL subtitles parser"
15323 msgstr "څېرمه &سرليک دوتنه کارول"
15324
15325 #: modules/demux/subtitle.c:51
15326 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15327 msgstr ""
15328
15329 #: modules/demux/subtitle.c:53
15330 msgid ""
15331 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15332 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15333 msgstr ""
15334
15335 #: modules/demux/subtitle.c:56
15336 msgid ""
15337 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15338 "always work."
15339 msgstr ""
15340
15341 #: modules/demux/subtitle.c:58
15342 #, fuzzy
15343 msgid "Override the default track description."
15344 msgstr "د ليکبڼې تلواله سپړنه"
15345
15346 #: modules/demux/subtitle.c:70
15347 #, fuzzy
15348 msgid "Text subtitle parser"
15349 msgstr "څېرمه &سرليک دوتنه کارول"
15350
15351 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15352 #, fuzzy
15353 msgid "Subtitle delay"
15354 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
15355
15356 #: modules/demux/subtitle.c:80
15357 #, fuzzy
15358 msgid "Subtitle format"
15359 msgstr "د څېرمه سرليکونو بڼه"
15360
15361 #: modules/demux/subtitle.c:83
15362 #, fuzzy
15363 msgid "Subtitle description"
15364 msgstr "_فايل"
15365
15366 #: modules/demux/ts.c:92
15367 msgid "Extra PMT"
15368 msgstr ""
15369
15370 #: modules/demux/ts.c:94
15371 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15372 msgstr ""
15373
15374 #: modules/demux/ts.c:96
15375 msgid "Set id of ES to PID"
15376 msgstr ""
15377
15378 #: modules/demux/ts.c:97
15379 msgid ""
15380 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15381 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15382 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15383 msgstr ""
15384
15385 #: modules/demux/ts.c:102
15386 msgid "Fast udp streaming"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: modules/demux/ts.c:104
15390 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15391 msgstr ""
15392
15393 #: modules/demux/ts.c:106
15394 msgid "MTU for out mode"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: modules/demux/ts.c:107
15398 msgid "MTU for out mode."
15399 msgstr ""
15400
15401 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15402 msgid "CSA Key"
15403 msgstr ""
15404
15405 #: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15406 msgid ""
15407 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15408 msgstr ""
15409
15410 #: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15411 msgid "Second CSA Key"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15415 msgid ""
15416 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15417 "bytes)."
15418 msgstr ""
15419
15420 #: modules/demux/ts.c:118
15421 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15422 msgstr ""
15423
15424 #: modules/demux/ts.c:119
15425 msgid ""
15426 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15427 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15428 msgstr ""
15429
15430 #: modules/demux/ts.c:123
15431 msgid "Separate sub-streams"
15432 msgstr ""
15433
15434 #: modules/demux/ts.c:125
15435 msgid ""
15436 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15437 "off this option when using stream output."
15438 msgstr ""
15439
15440 #: modules/demux/ts.c:130
15441 msgid ""
15442 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15443 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15444 msgstr ""
15445
15446 #: modules/demux/ts.c:133
15447 msgid "Trust in-stream PCR"
15448 msgstr ""
15449
15450 #: modules/demux/ts.c:134
15451 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15452 msgstr ""
15453
15454 #: modules/demux/ts.c:137
15455 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15456 msgstr ""
15457
15458 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
15459 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
15460 msgid "Teletext"
15461 msgstr ""
15462
15463 #: modules/demux/ts.c:172
15464 msgid "Teletext subtitles"
15465 msgstr ""
15466
15467 #: modules/demux/ts.c:173
15468 msgid "Teletext: additional information"
15469 msgstr ""
15470
15471 #: modules/demux/ts.c:174
15472 msgid "Teletext: program schedule"
15473 msgstr ""
15474
15475 #: modules/demux/ts.c:175
15476 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15477 msgstr ""
15478
15479 #: modules/demux/ts.c:3632
15480 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15481 msgstr ""
15482
15483 #: modules/demux/ts.c:3910
15484 msgid "clean effects"
15485 msgstr "رڼې اغېزې"
15486
15487 #: modules/demux/ts.c:3911
15488 msgid "hearing impaired"
15489 msgstr ""
15490
15491 #: modules/demux/ts.c:3912
15492 msgid "visual impaired commentary"
15493 msgstr ""
15494
15495 #: modules/demux/tta.c:45
15496 msgid "TTA demuxer"
15497 msgstr ""
15498
15499 #: modules/demux/ty.c:59
15500 msgid "TY"
15501 msgstr ""
15502
15503 #: modules/demux/ty.c:60
15504 msgid "TY Stream audio/video demux"
15505 msgstr ""
15506
15507 #: modules/demux/ty.c:777
15508 msgid "Closed captions 2"
15509 msgstr ""
15510
15511 #: modules/demux/ty.c:778
15512 msgid "Closed captions 3"
15513 msgstr ""
15514
15515 #: modules/demux/ty.c:779
15516 msgid "Closed captions 4"
15517 msgstr ""
15518
15519 #: modules/demux/vc1.c:44
15520 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15521 msgstr ""
15522
15523 #: modules/demux/vc1.c:50
15524 msgid "VC1 video demuxer"
15525 msgstr ""
15526
15527 #: modules/demux/vobsub.c:49
15528 msgid "Vobsub subtitles parser"
15529 msgstr ""
15530
15531 #: modules/demux/voc.c:43
15532 msgid "VOC demuxer"
15533 msgstr ""
15534
15535 #: modules/demux/wav.c:47
15536 msgid "WAV demuxer"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: modules/demux/xa.c:43
15540 msgid "XA demuxer"
15541 msgstr ""
15542
15543 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15544 msgid "Closed captions"
15545 msgstr ""
15546
15547 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15548 msgid "Textual audio descriptions"
15549 msgstr ""
15550
15551 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15552 msgid "Ticker text"
15553 msgstr ""
15554
15555 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15556 msgid "Active regions"
15557 msgstr "چارندې سيمې"
15558
15559 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15560 msgid "Semantic annotations"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15564 msgid "Transcript"
15565 msgstr ""
15566
15567 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15568 msgid "Linguistic markup"
15569 msgstr ""
15570
15571 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15572 msgid "Cue points"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15576 msgid "Subtitles (images)"
15577 msgstr "څېرمه سرليکونه (انځورونه)"
15578
15579 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15580 msgid "Slides (text)"
15581 msgstr ""
15582
15583 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15584 msgid "Slides (images)"
15585 msgstr ""
15586
15587 #: modules/demux/xiph_metadata.c:405
15588 msgid "Unknown category"
15589 msgstr ""
15590
15591 #: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
15592 msgid "About VLC media player"
15593 msgstr ""
15594
15595 #: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15596 msgid "Credits"
15597 msgstr ""
15598
15599 #: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
15600 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15601 msgid "License"
15602 msgstr "منښتليک"
15603
15604 #: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15605 msgid "Authors"
15606 msgstr "ليکوالان"
15607
15608 #: modules/gui/macosx/about.m:100
15609 msgid ""
15610 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15611 msgstr ""
15612
15613 #: modules/gui/macosx/about.m:109
15614 msgid "Compiled by %s with %@"
15615 msgstr ""
15616
15617 #: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15618 msgid ""
15619 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15620 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15621 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15622 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15623 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15624 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15625 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15626 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15627 msgstr ""
15628
15629 #: modules/gui/macosx/about.m:260
15630 msgid "VLC media player Help"
15631 msgstr ""
15632
15633 #: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
15634 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
15635 msgid "Index"
15636 msgstr "لړيال"
15637
15638 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
15639 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
15640 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
15641 #, fuzzy
15642 msgid "Playlist parsers"
15643 msgstr "غږون لړ دوتنې"
15644
15645 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
15646 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
15647 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Service Discovery"
15650 msgstr "پالنې"
15651
15652 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
15653 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15654 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
15655 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
15656 #, fuzzy
15657 msgid "Extensions"
15658 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
15659
15660 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
15661 #, fuzzy
15662 msgid "Show Installed Only"
15663 msgstr "برسېر ښودل"
15664
15665 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
15666 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
15667 msgid "Find more addons online"
15668 msgstr ""
15669
15670 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
15671 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
15672 #, fuzzy
15673 msgid "Addons Manager"
15674 msgstr "ويډيو سمبالګر"
15675
15676 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
15677 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
15678 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Installed"
15681 msgstr "بېلګې"
15682
15683 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
15684 #: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
15685 #: modules/mux/avi.c:53
15686 msgid "Name"
15687 msgstr "نوم"
15688
15689 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
15690 #: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
15691 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
15692 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
15693 msgid "Author"
15694 msgstr "ليکوال"
15695
15696 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Uninstall"
15699 msgstr "بېلګې"
15700
15701 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
15702 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
15703 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
15704 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
15705 msgid "Skins"
15706 msgstr "بڼې"
15707
15708 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
15709 msgid "2 Pass"
15710 msgstr ""
15711
15712 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
15713 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
15714 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
15715 msgid "Preamp"
15716 msgstr ""
15717
15718 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
15719 msgid "Enable dynamic range compressor"
15720 msgstr ""
15721
15722 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15723 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15724 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
15725 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15726 #, fuzzy
15727 msgid "Reset"
15728 msgstr "ټول پاکول"
15729
15730 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
15731 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
15732 msgid "Attack"
15733 msgstr ""
15734
15735 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15736 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
15737 #, fuzzy
15738 msgid "Release"
15739 msgstr "دنده کولپول"
15740
15741 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15742 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
15743 msgid "Threshold"
15744 msgstr ""
15745
15746 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
15747 #, fuzzy
15748 msgid "Enable Spatializer"
15749 msgstr "غږيز توانول"
15750
15751 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
15752 msgid "Headphone virtualization"
15753 msgstr ""
15754
15755 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15756 msgid "Volume normalization"
15757 msgstr ""
15758
15759 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15760 msgid "Maximum level"
15761 msgstr ""
15762
15763 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
15764 msgid "Filter"
15765 msgstr "چاڼ"
15766
15767 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
15768 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15769 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15770 msgid "Audio Effects"
15771 msgstr "غږيزې اغېزې"
15772
15773 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
15774 #, fuzzy
15775 msgid "Duplicate current profile..."
15776 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
15777
15778 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
15779 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
15780 #, fuzzy
15781 msgid "Organize Profiles..."
15782 msgstr "ناسته پاتې راغله"
15783
15784 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
15785 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15786 msgstr ""
15787
15788 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
15789 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
15790 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
15791 #, fuzzy
15792 msgid "Enter a name for the new profile:"
15793 msgstr "_فايل"
15794
15795 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
15796 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
15797 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
15798 #: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15799 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
15800 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
15801 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
15802 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15803 msgid "Save"
15804 msgstr "ساتل"
15805
15806 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709
15807 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Remove a preset"
15810 msgstr "د وزلې ټاکنه"
15811
15812 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710
15813 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
15814 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15815 msgstr ""
15816
15817 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711
15818 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
15819 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
15820 msgid "Remove"
15821 msgstr "ړنګول"
15822
15823 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
15824 #, fuzzy
15825 msgid "Add new Preset..."
15826 msgstr "_غر"
15827
15828 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
15829 msgid "Organize Presets..."
15830 msgstr ""
15831
15832 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611
15833 msgid "Save current selection as new preset"
15834 msgstr ""
15835
15836 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Enter a name for the new preset:"
15839 msgstr "_فايل"
15840
15841 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
15842 #, fuzzy
15843 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15844 msgstr "_فايل"
15845
15846 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
15847 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15848 msgstr ""
15849
15850 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
15851 msgid "Bookmarks"
15852 msgstr "ليکنښې"
15853
15854 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15855 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15856 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15857 msgid "Add"
15858 msgstr "ډېرول"
15859
15860 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15861 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
15862 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15863 msgid "Clear"
15864 msgstr "پاکول"
15865
15866 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15867 msgid "Edit"
15868 msgstr "سمول"
15869
15870 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15871 #: modules/video_filter/extract.c:75
15872 msgid "Extract"
15873 msgstr "ويستل"
15874
15875 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
15876 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15877 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
15878 msgid "Time"
15879 msgstr "مهال"
15880
15881 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15882 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15883 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
15884 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15885 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15886 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
15887 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15888 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
15889 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
15890 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
15891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
15893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
15894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
15895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15896 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
15897 msgid "OK"
15898 msgstr "هوکې"
15899
15900 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
15901 msgid "Untitled"
15902 msgstr "بې سرليکه"
15903
15904 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15905 msgid "No input"
15906 msgstr "هېڅ ننوتۍ"
15907
15908 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15909 msgid ""
15910 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15911 msgstr ""
15912
15913 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15914 msgid "Input has changed"
15915 msgstr ""
15916
15917 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15918 msgid ""
15919 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15920 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15921 msgstr ""
15922
15923 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15924 msgid "Invalid selection"
15925 msgstr "ناسمه ټاکنه"
15926
15927 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15928 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15929 msgstr ""
15930
15931 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15932 msgid "No input found"
15933 msgstr "کوم ننوتۍ ونه موندل شوه"
15934
15935 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15936 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15937 msgstr ""
15938
15939 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
15940 msgid "Show Details"
15941 msgstr "سپړاوي ښودل"
15942
15943 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
15944 #, fuzzy
15945 msgid "Hide Details"
15946 msgstr "سپړاوي ښودل"
15947
15948 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
15949 msgid "Send"
15950 msgstr "لېږل"
15951
15952 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
15953 msgid ""
15954 "%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
15955 "crash report to %@?"
15956 msgstr ""
15957
15958 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
15959 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
15960 msgid "Comments"
15961 msgstr ""
15962
15963 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
15964 msgid "Problem details and system configuration"
15965 msgstr ""
15966
15967 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
15968 msgid "Problem Report for %@"
15969 msgstr ""
15970
15971 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
15972 msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
15973 msgstr ""
15974
15975 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
15976 msgid "No personal information will be sent with this report."
15977 msgstr ""
15978
15979 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
15980 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Jump to Time"
15983 msgstr "مهال ته تلل"
15984
15985 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15986 msgid "sec."
15987 msgstr "سېکنډ"
15988
15989 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
15990 msgid "Click to play or pause the current media."
15991 msgstr ""
15992
15993 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Backward"
15996 msgstr "ورو&سته ټوپ وهل"
15997
15998 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
15999 msgid ""
16000 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
16001 "current media."
16002 msgstr ""
16003
16004 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
16005 msgid "Forward"
16006 msgstr ""
16007
16008 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
16009 msgid ""
16010 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
16011 "current media."
16012 msgstr ""
16013
16014 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
16015 msgid ""
16016 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16017 "to change current playback position."
16018 msgstr ""
16019
16020 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16023 msgstr "_وديو"
16024
16025 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
16026 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
16027 msgstr ""
16028
16029 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
16030 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
16031 msgstr ""
16032
16033 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
16034 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
16035 msgstr ""
16036
16037 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
16038 msgid "Click to stop playback."
16039 msgstr ""
16040
16041 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Show/Hide Playlist"
16044 msgstr "_فايل"
16045
16046 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
16047 msgid ""
16048 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
16049 "the main window, this allows you to hide the playlist."
16050 msgstr ""
16051
16052 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
16053 #: share/lua/http/index.html:241
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Repeat"
16056 msgstr "نه تکرارول"
16057
16058 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
16059 msgid ""
16060 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
16061 "off."
16062 msgstr ""
16063
16064 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
16065 msgid "Shuffle"
16066 msgstr ""
16067
16068 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
16069 msgid "Click to enable or disable random playback."
16070 msgstr ""
16071
16072 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
16073 msgid ""
16074 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16075 "to change the volume."
16076 msgstr ""
16077
16078 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
16079 msgid "Click to mute or unmute the audio."
16080 msgstr ""
16081
16082 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Full Volume"
16085 msgstr "تلواله ډکون"
16086
16087 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
16088 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
16089 msgstr ""
16090
16091 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
16092 msgid ""
16093 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
16094 "filters."
16095 msgstr ""
16096
16097 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
16098 msgid "Click to go to the previous playlist item."
16099 msgstr ""
16100
16101 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
16102 msgid "Click to go to the next playlist item."
16103 msgstr ""
16104
16105 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
16106 #, fuzzy
16107 msgid "Convert & Stream"
16108 msgstr "جوړول"
16109
16110 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
16111 msgid "Go!"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16115 msgid "Drop media here"
16116 msgstr ""
16117
16118 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Open media..."
16121 msgstr "رسنۍ پرانيستل"
16122
16123 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
16124 #, fuzzy
16125 msgid "Choose Profile"
16126 msgstr "دوتنه ټاکل"
16127
16128 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
16129 #, fuzzy
16130 msgid "Customize..."
16131 msgstr "دوديز"
16132
16133 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
16134 #, fuzzy
16135 msgid "Choose Destination"
16136 msgstr "موخه"
16137
16138 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
16139 msgid "Choose an output location"
16140 msgstr ""
16141
16142 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
16143 #: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
16144 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
16145 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
16146 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
16147 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
16148 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
16149 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
16150 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
16151 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
16152 msgid "Browse..."
16153 msgstr "لټول..."
16154
16155 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
16156 msgid "Setup Streaming..."
16157 msgstr ""
16158
16159 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
16160 #, fuzzy
16161 msgid "Save as File"
16162 msgstr "دوتنه ساتل"
16163
16164 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
16165 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
16166 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
16167 msgid "Stream"
16168 msgstr ""
16169
16170 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
16171 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
16172 msgid "Apply"
16173 msgstr "کارول"
16174
16175 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Save as new Profile..."
16178 msgstr "خبرال دوتنه ساتل په..."
16179
16180 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
16181 #, fuzzy
16182 msgid "Encapsulation"
16183 msgstr "د بروكرام به هكله"
16184
16185 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
16186 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16187 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
16188 #, fuzzy
16189 msgid "Video codec"
16190 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
16191
16192 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
16193 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16194 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Audio codec"
16197 msgstr "_غر"
16198
16199 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
16200 #, fuzzy
16201 msgid "Keep original video track"
16202 msgstr "ار کچ ساتل"
16203
16204 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
16205 msgid ""
16206 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16207 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16208 msgstr ""
16209
16210 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
16211 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
16212 msgid "Scale"
16213 msgstr "مېچ"
16214
16215 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Keep original audio track"
16218 msgstr "ار کچ ساتل"
16219
16220 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
16221 #, fuzzy
16222 msgid "Overlay subtitles on the video"
16223 msgstr "بهيرول شوې ويډيو ښودل"
16224
16225 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
16226 #, fuzzy
16227 msgid "Stream Destination"
16228 msgstr "موخه"
16229
16230 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Stream Announcement"
16233 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
16234
16235 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
16236 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16237 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
16238 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
16239 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
16240 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
16241 msgid "Address"
16242 msgstr "پته"
16243
16244 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
16245 msgid "TTL"
16246 msgstr ""
16247
16248 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
16249 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
16250 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
16251 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
16252 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
16253 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
16254 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
16255 #: modules/stream_out/rtp.c:116
16256 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16257 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16258 msgid "Port"
16259 msgstr "درشل"
16260
16261 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
16262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
16263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16264 msgid "SAP Announcement"
16265 msgstr ""
16266
16267 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
16268 #: modules/gui/macosx/output.m:549
16269 msgid "HTTP Announcement"
16270 msgstr ""
16271
16272 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
16273 #: modules/gui/macosx/output.m:545
16274 msgid "RTSP Announcement"
16275 msgstr ""
16276
16277 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
16278 #: modules/gui/macosx/output.m:553
16279 msgid "Export SDP as file"
16280 msgstr ""
16281
16282 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
16283 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16284 msgstr ""
16285
16286 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
16287 msgid ""
16288 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16289 "technical reasons."
16290 msgstr ""
16291
16292 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Save as new profile"
16295 msgstr "دوتنه ټاکل"
16296
16297 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
16298 #, fuzzy
16299 msgid "Remove a profile"
16300 msgstr "دوتنه ټاکل"
16301
16302 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
16303 #, fuzzy
16304 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16305 msgstr "هغه دوتنه وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
16306
16307 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
16308 msgid "%@ stream to %@:%@"
16309 msgstr ""
16310
16311 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
16312 #, fuzzy
16313 msgid "No Address given"
16314 msgstr "پته IP"
16315
16316 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
16317 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16318 msgstr ""
16319
16320 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
16321 #, fuzzy
16322 msgid "No Channel Name given"
16323 msgstr "د چېنل نوم"
16324
16325 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
16326 msgid ""
16327 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16328 msgstr ""
16329
16330 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
16331 msgid "No SDP URL given"
16332 msgstr ""
16333
16334 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
16335 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16336 msgstr ""
16337
16338 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
16339 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
16340 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
16341 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
16342 msgid "Custom"
16343 msgstr "دوديز"
16344
16345 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
16346 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
16347 msgid "User name"
16348 msgstr "کارن نوم"
16349
16350 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
16351 msgid "Errors and Warnings"
16352 msgstr "تېروتنې او خبرتياوې"
16353
16354 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
16355 msgid "Clean up"
16356 msgstr "پاکول"
16357
16358 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
16359 msgid "Random On"
16360 msgstr ""
16361
16362 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
16363 msgid "Repeat Off"
16364 msgstr ""
16365
16366 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16367 msgid "Hide no user action dialogs"
16368 msgstr ""
16369
16370 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16371 msgid ""
16372 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16373 "panel)."
16374 msgstr ""
16375
16376 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
16377 msgid "(no item is being played)"
16378 msgstr ""
16379
16380 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
16381 msgid "Click to exit fullscreen playback."
16382 msgstr ""
16383
16384 #: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
16385 #, fuzzy
16386 msgid "VLC media playback"
16387 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
16388
16389 #: modules/gui/macosx/intf.m:1727
16390 msgid "Remove old preferences?"
16391 msgstr "زاړه غوراوي ړنګول غواړﺉ؟"
16392
16393 #: modules/gui/macosx/intf.m:1728
16394 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16395 msgstr ""
16396
16397 #: modules/gui/macosx/intf.m:1729
16398 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16399 msgstr ""
16400
16401 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
16402 msgid "Video device"
16403 msgstr "د ويډيو وزله"
16404
16405 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16406 msgid ""
16407 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16408 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16409 "menu."
16410 msgstr ""
16411
16412 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
16413 msgid "Opaqueness"
16414 msgstr ""
16415
16416 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16417 msgid ""
16418 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16419 "is fully transparent."
16420 msgstr ""
16421
16422 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
16423 msgid "Black screens in fullscreen"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16427 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16428 msgstr ""
16429
16430 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
16431 msgid "Show Fullscreen controller"
16432 msgstr ""
16433
16434 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16435 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16436 msgstr ""
16437
16438 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
16439 msgid "Auto-playback of new items"
16440 msgstr ""
16441
16442 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16443 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16444 msgstr ""
16445
16446 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
16447 msgid "Keep Recent Items"
16448 msgstr ""
16449
16450 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16451 msgid ""
16452 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16453 "disabled here."
16454 msgstr ""
16455
16456 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
16457 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16458 msgstr ""
16459
16460 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16461 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16462 msgstr ""
16463
16464 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
16465 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16466 msgstr ""
16467
16468 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16469 msgid ""
16470 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16471 "you can choose to control the global system volume instead."
16472 msgstr ""
16473
16474 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
16475 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16476 msgstr ""
16477
16478 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16479 msgid ""
16480 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16481 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16482 msgstr ""
16483
16484 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
16485 msgid "Control playback with media keys"
16486 msgstr ""
16487
16488 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16489 msgid ""
16490 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16491 "keyboards."
16492 msgstr ""
16493
16494 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16495 msgid "Run VLC with dark interface style"
16496 msgstr ""
16497
16498 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16499 msgid ""
16500 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16501 "the grey interface style is used."
16502 msgstr ""
16503
16504 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Use the native fullscreen mode"
16507 msgstr "په ټوله پرده کې مهاروونکی ښودل"
16508
16509 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16510 msgid ""
16511 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16512 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16513 "later."
16514 msgstr ""
16515
16516 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
16517 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16518 msgid "Resize interface to the native video size"
16519 msgstr ""
16520
16521 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
16522 msgid ""
16523 "You have two choices:\n"
16524 " - The interface will resize to the native video size\n"
16525 " - The video will fit to the interface size\n"
16526 " By default, interface resize to the native video size."
16527 msgstr ""
16528
16529 #: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
16530 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Pause the video playback when minimized"
16533 msgstr "بيا غږول"
16534
16535 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16536 msgid ""
16537 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16538 "minimizing the window."
16539 msgstr ""
16540
16541 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
16542 msgid "Allow automatic icon changes"
16543 msgstr ""
16544
16545 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
16546 msgid ""
16547 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16548 msgstr ""
16549
16550 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
16551 #, fuzzy
16552 msgid "Lock Aspect Ratio"
16553 msgstr "د بروكرام به هكله"
16554
16555 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16556 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16557 msgstr ""
16558
16559 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110
16560 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16561 msgstr ""
16562
16563 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
16564 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16565 msgstr ""
16566
16567 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16568 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16569 msgstr ""
16570
16571 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
16572 #, fuzzy
16573 msgid "Show Audio Effects Button"
16574 msgstr "غږيزې اغېزې"
16575
16576 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116
16577 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16578 msgstr ""
16579
16580 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
16581 #, fuzzy
16582 msgid "Show Sidebar"
16583 msgstr "برسېر ښودل"
16584
16585 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119
16586 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16587 msgstr ""
16588
16589 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
16590 #, fuzzy
16591 msgid "Control external music players"
16592 msgstr "مهار برسېرونه"
16593
16594 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16595 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16596 msgstr ""
16597
16598 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
16599 msgid "Use large text for list views"
16600 msgstr ""
16601
16602 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16603 msgid "Do nothing"
16604 msgstr ""
16605
16606 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16609 msgstr "يوازې ځنډول"
16610
16611 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16612 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16613 msgstr ""
16614
16615 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
16616 msgid "Continue playback where you left off"
16617 msgstr ""
16618
16619 #: modules/gui/macosx/macosx.m:133
16620 msgid ""
16621 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16622 "open one of those, playback will continue."
16623 msgstr ""
16624
16625 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138
16626 msgid "Ask"
16627 msgstr "پوښتل"
16628
16629 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Always"
16632 msgstr "تل پر سر"
16633
16634 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16635 msgid "Never"
16636 msgstr ""
16637
16638 #: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
16639 msgid "Maximum Volume displayed"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145
16643 msgid "Mac OS X interface"
16644 msgstr ""
16645
16646 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Appearance"
16649 msgstr "برابروالی"
16650
16651 #: modules/gui/macosx/macosx.m:163
16652 msgid "Behavior"
16653 msgstr ""
16654
16655 #: modules/gui/macosx/macosx.m:175
16656 msgid "Apple Remote and media keys"
16657 msgstr ""
16658
16659 #: modules/gui/macosx/macosx.m:190
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Video output"
16662 msgstr "URL د ويډيو د وتۍ"
16663
16664 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
16665 #, fuzzy
16666 msgid "Track Number"
16667 msgstr "_غر"
16668
16669 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
16670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16671 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16672 msgid "Duration"
16673 msgstr "موده"
16674
16675 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
16676 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16677 msgid "URI"
16678 msgstr ""
16679
16680 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
16681 #, fuzzy
16682 msgid "File Size"
16683 msgstr "د ليکبڼې کچ"
16684
16685 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16686 msgid "Check for Update..."
16687 msgstr "اوسمهالونې کتل..."
16688
16689 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
16690 msgid "Preferences..."
16691 msgstr "غوراوي..."
16692
16693 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16694 msgid "Services"
16695 msgstr "پالنې"
16696
16697 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16698 msgid "Hide VLC"
16699 msgstr "پټول VLC"
16700
16701 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16702 msgid "Hide Others"
16703 msgstr "نور پټول"
16704
16705 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
16706 msgid "Show All"
16707 msgstr "ټول ښودل"
16708
16709 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16710 msgid "Quit VLC"
16711 msgstr "بندول VLC"
16712
16713 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
16714 msgid "1:File"
16715 msgstr "۱:دوتنه"
16716
16717 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
16718 msgid "Advanced Open File..."
16719 msgstr "بريونلې دوتنه پرانيستل..."
16720
16721 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16722 msgid "Open File..."
16723 msgstr "دوتنه پرانيستل..."
16724
16725 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16726 msgid "Open Disc..."
16727 msgstr ""
16728
16729 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16730 msgid "Open Network..."
16731 msgstr "ځال پرانيستل..."
16732
16733 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
16734 msgid "Open Capture Device..."
16735 msgstr ""
16736
16737 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
16738 msgid "Open Recent"
16739 msgstr "اوسنی پرانيستل"
16740
16741 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
16742 msgid "Close Window"
16743 msgstr "کړکۍ بندول"
16744
16745 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16746 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16747 msgstr ""
16748
16749 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Convert / Stream..."
16752 msgstr "جوړول"
16753
16754 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
16755 msgid "Save Playlist..."
16756 msgstr "غږون لړ ساتل..."
16757
16758 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16759 msgid "Cut"
16760 msgstr "سکڼل"
16761
16762 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
16763 msgid "Copy"
16764 msgstr "لمېسل"
16765
16766 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16767 msgid "Paste"
16768 msgstr "سرېښل"
16769
16770 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
16771 msgid "Select All"
16772 msgstr "ټول ټاکل"
16773
16774 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16775 #, fuzzy
16776 msgid "View"
16777 msgstr "وكو_ره"
16778
16779 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16780 #, fuzzy
16781 msgid "Playlist Table Columns"
16782 msgstr "غږون لړ دوتنې"
16783
16784 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
16785 msgid "Playback"
16786 msgstr "بيا غږول"
16787
16788 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
16789 #, fuzzy
16790 msgid "Playback Speed"
16791 msgstr "بيا غږول"
16792
16793 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
16794 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16795 msgid "Track Synchronization"
16796 msgstr ""
16797
16798 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
16799 msgid "A→B Loop"
16800 msgstr ""
16801
16802 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
16803 msgid "Quit after Playback"
16804 msgstr ""
16805
16806 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16807 msgid "Step Forward"
16808 msgstr ""
16809
16810 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
16811 msgid "Step Backward"
16812 msgstr ""
16813
16814 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
16815 msgid "Increase Volume"
16816 msgstr "غږ لوړول"
16817
16818 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
16819 msgid "Decrease Volume"
16820 msgstr "غږ ټيټول"
16821
16822 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
16823 msgid "Audio Device"
16824 msgstr "د غږيز وزله"
16825
16826 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
16827 msgid "Half Size"
16828 msgstr ""
16829
16830 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
16831 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
16832 msgid "Normal Size"
16833 msgstr "لېوی کچ"
16834
16835 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
16836 msgid "Double Size"
16837 msgstr ""
16838
16839 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
16840 msgid "Fit to Screen"
16841 msgstr "پردې سره برابرول"
16842
16843 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
16844 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
16845 msgid "Float on Top"
16846 msgstr ""
16847
16848 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16849 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
16850 msgid "Fullscreen Video Device"
16851 msgstr ""
16852
16853 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16854 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16855 msgid "Post processing"
16856 msgstr ""
16857
16858 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
16859 #, fuzzy
16860 msgid "Add Subtitle File..."
16861 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
16862
16863 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
16864 msgid "Subtitles Track"
16865 msgstr ""
16866
16867 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Text Size"
16870 msgstr "د ليکبڼې کچ"
16871
16872 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
16873 #, fuzzy
16874 msgid "Text Color"
16875 msgstr "د ليکبڼې رنګ"
16876
16877 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
16878 #, fuzzy
16879 msgid "Outline Thickness"
16880 msgstr "بهرليکه"
16881
16882 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Background Opacity"
16885 msgstr "شاليد"
16886
16887 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Background Color"
16890 msgstr "شاليد"
16891
16892 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16893 msgid "Transparent"
16894 msgstr ""
16895
16896 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
16897 msgid "Window"
16898 msgstr "کړکۍ"
16899
16900 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16901 #, fuzzy
16902 msgid "Minimize"
16903 msgstr "کړکۍ ووړول"
16904
16905 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Player..."
16908 msgstr "[غږوونکی]"
16909
16910 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Main Window..."
16913 msgstr "کړکۍ ووړول"
16914
16915 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Audio Effects..."
16918 msgstr "غږيزې اغېزې"
16919
16920 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Video Effects..."
16923 msgstr "وډيو اغېزې"
16924
16925 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16926 msgid "Bookmarks..."
16927 msgstr "ليکنښې..."
16928
16929 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16930 msgid "Playlist..."
16931 msgstr "غږون لړ..."
16932
16933 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
16934 msgid "Media Information..."
16935 msgstr "رسنۍ خبرتياوې..."
16936
16937 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16938 msgid "Messages..."
16939 msgstr "استوزې..."
16940
16941 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
16942 msgid "Errors and Warnings..."
16943 msgstr "تېروتنې او خبرتياوې..."
16944
16945 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
16946 msgid "Bring All to Front"
16947 msgstr ""
16948
16949 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16950 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
16951 msgid "Help"
16952 msgstr "مرسته"
16953
16954 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
16955 msgid "VLC media player Help..."
16956 msgstr ""
16957
16958 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
16959 msgid "ReadMe / FAQ..."
16960 msgstr ""
16961
16962 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
16963 msgid "Online Documentation..."
16964 msgstr "پرليکه لاسوندونه..."
16965
16966 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
16967 msgid "VideoLAN Website..."
16968 msgstr "...ګورتپاڼه VideoLAN د"
16969
16970 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
16971 msgid "Make a donation..."
16972 msgstr "مرسته کول..."
16973
16974 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
16975 msgid "Online Forum..."
16976 msgstr ""
16977
16978 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
16979 msgid ""
16980 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16981 msgstr ""
16982
16983 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16984 msgid ""
16985 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16986 "drop files here to play."
16987 msgstr ""
16988
16989 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
16990 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
16991 #, fuzzy
16992 msgid "Subscribe"
16993 msgstr "څېرمه انځورونه"
16994
16995 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
16996 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
16997 msgid "Unsubscribe"
16998 msgstr ""
16999
17000 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
17001 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
17002 msgid "Subscribe to a podcast"
17003 msgstr ""
17004
17005 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
17006 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
17007 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17008 msgstr ""
17009
17010 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
17011 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17012 msgstr ""
17013
17014 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
17015 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17016 msgstr ""
17017
17018 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
17019 msgid "LIBRARY"
17020 msgstr ""
17021
17022 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
17023 msgid "MY COMPUTER"
17024 msgstr ""
17025
17026 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
17027 msgid "DEVICES"
17028 msgstr ""
17029
17030 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
17031 msgid "LOCAL NETWORK"
17032 msgstr ""
17033
17034 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
17035 msgid "INTERNET"
17036 msgstr ""
17037
17038 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17039 msgid "Check for album art and metadata?"
17040 msgstr ""
17041
17042 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17043 msgid "Enable Metadata Retrieval"
17044 msgstr ""
17045
17046 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17047 msgid "No, Thanks"
17048 msgstr ""
17049
17050 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17051 msgid ""
17052 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
17053 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
17054 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
17055 "trusted services in an anonymized form."
17056 msgstr ""
17057
17058 #: modules/gui/macosx/misc.m:980
17059 #, fuzzy
17060 msgid "B"
17061 msgstr "BD"
17062
17063 #: modules/gui/macosx/misc.m:987
17064 msgid "KB"
17065 msgstr ""
17066
17067 #: modules/gui/macosx/misc.m:994
17068 msgid "MB"
17069 msgstr ""
17070
17071 #: modules/gui/macosx/misc.m:1002
17072 msgid "GB"
17073 msgstr ""
17074
17075 #: modules/gui/macosx/misc.m:1007
17076 msgid "TB"
17077 msgstr ""
17078
17079 #: modules/gui/macosx/open.m:57
17080 #, fuzzy
17081 msgid "No device is selected"
17082 msgstr "کومه وزله نه ده نښلول شوې"
17083
17084 #: modules/gui/macosx/open.m:58
17085 msgid ""
17086 "No device is selected.\n"
17087 "\n"
17088 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
17089 msgstr ""
17090
17091 #: modules/gui/macosx/open.m:124
17092 msgid "Open Source"
17093 msgstr "سرچينه پرانيستی"
17094
17095 #: modules/gui/macosx/open.m:125
17096 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
17100 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
17101 #: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
17102 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17103 msgid "Open"
17104 msgstr "پرانيستل"
17105
17106 #: modules/gui/macosx/open.m:131
17107 msgid ""
17108 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
17109 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
17110 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
17111 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
17112 msgstr ""
17113
17114 #: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591
17115 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
17116 msgid "Network"
17117 msgstr "ځال"
17118
17119 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
17120 #: modules/gui/macosx/open.m:593
17121 msgid "Capture"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Choose a file"
17127 msgstr "دوتنه ټاکل"
17128
17129 #: modules/gui/macosx/open.m:139
17130 msgid "Click to select a file for playback"
17131 msgstr ""
17132
17133 #: modules/gui/macosx/open.m:140
17134 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17135 msgstr ""
17136
17137 #: modules/gui/macosx/open.m:142
17138 msgid "Play another media synchronously"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
17142 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
17143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
17144 msgid "Choose..."
17145 msgstr "ټاکل..."
17146
17147 #: modules/gui/macosx/open.m:144
17148 msgid ""
17149 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
17150 "selected file."
17151 msgstr ""
17152
17153 #: modules/gui/macosx/open.m:149
17154 #, fuzzy
17155 msgid "Custom playback"
17156 msgstr "بيا غږول"
17157
17158 #: modules/gui/macosx/open.m:157
17159 #, fuzzy
17160 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
17161 msgstr "پوښۍ پرانيستل VIDEO_TS"
17162
17163 #: modules/gui/macosx/open.m:158
17164 msgid "Insert Disc"
17165 msgstr ""
17166
17167 #: modules/gui/macosx/open.m:164
17168 #, fuzzy
17169 msgid "Disable DVD menus"
17170 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
17171
17172 #: modules/gui/macosx/open.m:167
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Enable DVD menus"
17175 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
17176
17177 #: modules/gui/macosx/open.m:177
17178 msgid "IP Address"
17179 msgstr "پته IP"
17180
17181 #: modules/gui/macosx/open.m:180
17182 msgid ""
17183 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17184 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17185 "press the button below."
17186 msgstr ""
17187
17188 #: modules/gui/macosx/open.m:181
17189 msgid ""
17190 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17191 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17192 "IP automatically.\n"
17193 "\n"
17194 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17195 "sheet."
17196 msgstr ""
17197
17198 #: modules/gui/macosx/open.m:182
17199 msgid ""
17200 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
17201 "click on the respective button below."
17202 msgstr ""
17203
17204 #: modules/gui/macosx/open.m:185
17205 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17206 msgstr ""
17207
17208 #: modules/gui/macosx/open.m:187
17209 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17210 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Protocol"
17213 msgstr "_صحيح"
17214
17215 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
17216 #: modules/gui/macosx/open.m:1283
17217 msgid "Unicast"
17218 msgstr ""
17219
17220 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
17221 #: modules/gui/macosx/open.m:1296
17222 msgid "Multicast"
17223 msgstr ""
17224
17225 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
17226 #: modules/gui/macosx/open.m:1401
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Input Devices"
17229 msgstr "_فايل"
17230
17231 #: modules/gui/macosx/open.m:202
17232 msgid ""
17233 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
17234 "contents."
17235 msgstr ""
17236
17237 #: modules/gui/macosx/open.m:205
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Subscreen left"
17240 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی"
17241
17242 #: modules/gui/macosx/open.m:206
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Subscreen top"
17245 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی"
17246
17247 #: modules/gui/macosx/open.m:210
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Capture Audio"
17250 msgstr "تشه پوښۍ"
17251
17252 #: modules/gui/macosx/open.m:211
17253 msgid "Current channel:"
17254 msgstr "اوسنی چېنل:"
17255
17256 #: modules/gui/macosx/open.m:212
17257 msgid "Previous Channel"
17258 msgstr "مخکنی چېنل"
17259
17260 #: modules/gui/macosx/open.m:213
17261 msgid "Next Channel"
17262 msgstr "راتلونکی چېنل"
17263
17264 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
17265 msgid "Retrieving Channel Info..."
17266 msgstr ""
17267
17268 #: modules/gui/macosx/open.m:215
17269 msgid "EyeTV is not launched"
17270 msgstr ""
17271
17272 #: modules/gui/macosx/open.m:216
17273 msgid ""
17274 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
17275 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
17276 msgstr ""
17277
17278 #: modules/gui/macosx/open.m:217
17279 msgid "Launch EyeTV now"
17280 msgstr ""
17281
17282 #: modules/gui/macosx/open.m:218
17283 msgid "Download Plugin"
17284 msgstr "لګون رالېښل"
17285
17286 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
17287 #: modules/codec/svg.c:50
17288 msgid "Image width"
17289 msgstr "د انځور پلنوالی"
17290
17291 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
17292 #: modules/codec/svg.c:52
17293 msgid "Image height"
17294 msgstr "د انځور لوړوالی"
17295
17296 #: modules/gui/macosx/open.m:355
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Add Subtitle File:"
17299 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
17300
17301 #: modules/gui/macosx/open.m:360
17302 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
17303 msgstr ""
17304
17305 #: modules/gui/macosx/open.m:362
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Click to select a subtitle file."
17308 msgstr "_فايل"
17309
17310 #: modules/gui/macosx/open.m:363
17311 msgid "Override parameters"
17312 msgstr ""
17313
17314 #: modules/gui/macosx/open.m:366
17315 msgid "FPS"
17316 msgstr ""
17317
17318 #: modules/gui/macosx/open.m:368
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Subtitle encoding"
17321 msgstr "_فايل"
17322
17323 #: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
17324 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
17325 msgid "Font size"
17326 msgstr "د ليکبڼې کچ"
17327
17328 #: modules/gui/macosx/open.m:372
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Subtitle alignment"
17331 msgstr "د څېرمه سرليکونو لورموندنه"
17332
17333 #: modules/gui/macosx/open.m:375
17334 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
17335 msgstr ""
17336
17337 #: modules/gui/macosx/open.m:376
17338 msgid "Font Properties"
17339 msgstr ""
17340
17341 #: modules/gui/macosx/open.m:377
17342 msgid "Subtitle File"
17343 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
17344
17345 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
17346 #: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
17347 msgid "Open File"
17348 msgstr "دوتنه پرانيستل"
17349
17350 #: modules/gui/macosx/open.m:981
17351 #, fuzzy, c-format
17352 msgid "%i tracks"
17353 msgstr "غږيز پلنيوی"
17354
17355 #: modules/gui/macosx/open.m:1488
17356 msgid "Composite input"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: modules/gui/macosx/open.m:1491
17360 msgid "S-Video input"
17361 msgstr ""
17362
17363 #: modules/gui/macosx/output.m:127
17364 msgid "Streaming/Saving:"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: modules/gui/macosx/output.m:128
17368 msgid "Settings..."
17369 msgstr "امستنې..."
17370
17371 #: modules/gui/macosx/output.m:131
17372 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17373 msgstr ""
17374
17375 #: modules/gui/macosx/output.m:132
17376 msgid "Display the stream locally"
17377 msgstr ""
17378
17379 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
17380 msgid "Dump raw input"
17381 msgstr ""
17382
17383 #: modules/gui/macosx/output.m:146
17384 msgid "Encapsulation Method"
17385 msgstr ""
17386
17387 #: modules/gui/macosx/output.m:150
17388 msgid "Transcoding options"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
17392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
17393 msgid "Bitrate (kb/s)"
17394 msgstr ""
17395
17396 #: modules/gui/macosx/output.m:171
17397 msgid "Stream Announcing"
17398 msgstr ""
17399
17400 #: modules/gui/macosx/output.m:177
17401 msgid "Channel Name"
17402 msgstr "د چېنل نوم"
17403
17404 #: modules/gui/macosx/output.m:178
17405 msgid "SDP URL"
17406 msgstr ""
17407
17408 #: modules/gui/macosx/output.m:455
17409 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
17410 msgid "Save File"
17411 msgstr "دوتنه ساتل"
17412
17413 #: modules/gui/macosx/playlist.m:584
17414 msgid "Expand Node"
17415 msgstr ""
17416
17417 #: modules/gui/macosx/playlist.m:587
17418 msgid "Download Cover Art"
17419 msgstr ""
17420
17421 #: modules/gui/macosx/playlist.m:588
17422 msgid "Fetch Meta Data"
17423 msgstr ""
17424
17425 #: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
17426 msgid "Reveal in Finder"
17427 msgstr ""
17428
17429 #: modules/gui/macosx/playlist.m:592
17430 msgid "Sort Node by Name"
17431 msgstr ""
17432
17433 #: modules/gui/macosx/playlist.m:593
17434 msgid "Sort Node by Author"
17435 msgstr ""
17436
17437 #: modules/gui/macosx/playlist.m:595
17438 msgid "Search in Playlist"
17439 msgstr "غږون لړ کې لټول"
17440
17441 #: modules/gui/macosx/playlist.m:776
17442 msgid "File Format:"
17443 msgstr "د دوتنې بڼه:"
17444
17445 #: modules/gui/macosx/playlist.m:777
17446 msgid "Extended M3U"
17447 msgstr ""
17448
17449 #: modules/gui/macosx/playlist.m:778
17450 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17451 msgstr ""
17452
17453 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
17454 #, fuzzy
17455 msgid "HTML playlist"
17456 msgstr "غږون لړ Lua"
17457
17458 #: modules/gui/macosx/playlist.m:781
17459 msgid "Save Playlist"
17460 msgstr "غږون لړ ساتل"
17461
17462 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
17463 msgid "Meta-information"
17464 msgstr ""
17465
17466 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135
17467 #, fuzzy
17468 msgid "Continue playback?"
17469 msgstr "بيا غږول"
17470
17471 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
17472 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
17473 msgid "Continue"
17474 msgstr "پرمختلل"
17475
17476 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Restart playback"
17479 msgstr "بيا غږول"
17480
17481 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Always continue"
17484 msgstr "تل پر سر"
17485
17486 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17487 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17488 msgstr ""
17489
17490 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17491 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17492 msgid "Media Information"
17493 msgstr "رسنۍ خبرتياوې"
17494
17495 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17496 msgid "Location"
17497 msgstr "ځای"
17498
17499 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17500 msgid "Save Metadata"
17501 msgstr ""
17502
17503 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17504 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17505 msgid "General"
17506 msgstr "ټولګړی"
17507
17508 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17509 msgid "Codec Details"
17510 msgstr ""
17511
17512 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17513 msgid "Read at media"
17514 msgstr ""
17515
17516 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17517 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
17518 msgid "Input bitrate"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17522 msgid "Demuxed"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17526 msgid "Stream bitrate"
17527 msgstr ""
17528
17529 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17530 msgid "Decoded blocks"
17531 msgstr ""
17532
17533 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17534 msgid "Displayed frames"
17535 msgstr "ښودل شوي چوکاټونه"
17536
17537 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17538 msgid "Lost frames"
17539 msgstr ""
17540
17541 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17542 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
17543 msgid "Streaming"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17547 msgid "Sent packets"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17551 msgid "Sent bytes"
17552 msgstr ""
17553
17554 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17555 msgid "Send rate"
17556 msgstr ""
17557
17558 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17559 msgid "Played buffers"
17560 msgstr ""
17561
17562 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17563 msgid "Lost buffers"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17567 msgid "Error while saving meta"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
17571 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17572 msgstr ""
17573
17574 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
17575 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
17576 msgid "Preferences"
17577 msgstr "غوراوي"
17578
17579 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
17580 msgid "Reset All"
17581 msgstr "ټول پاکول"
17582
17583 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Show Basic"
17586 msgstr "بنسټيز"
17587
17588 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17589 msgid "Select a directory"
17590 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ"
17591
17592 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17593 msgid "Select a file"
17594 msgstr "دوتنه ټاکل"
17595
17596 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
17597 msgid "Select"
17598 msgstr "ټاکل"
17599
17600 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
17601 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
17602 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
17603 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
17604 msgid "Interface Settings"
17605 msgstr "د برسېر امستنې"
17606
17607 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
17608 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
17609 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
17610 msgid "Audio Settings"
17611 msgstr "د غږيز امستنې"
17612
17613 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
17614 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
17615 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
17616 msgid "Video Settings"
17617 msgstr "د ويډيو امستنې"
17618
17619 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
17620 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
17621 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17624 msgstr "_فايل"
17625
17626 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
17627 #, fuzzy
17628 msgid "Input & Codec Settings"
17629 msgstr "ننوتۍ / کوډېکونه"
17630
17631 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
17632 msgid "General Audio"
17633 msgstr "ټولګړی غږيز"
17634
17635 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
17636 msgid "Preferred Audio language"
17637 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
17638
17639 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
17640 msgid "Enable Last.fm submissions"
17641 msgstr ""
17642
17643 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
17644 msgid "Visualization"
17645 msgstr ""
17646
17647 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
17648 msgid "Keep audio level between sessions"
17649 msgstr ""
17650
17651 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
17652 msgid "Always reset audio start level to:"
17653 msgstr ""
17654
17655 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17656 msgid "Change"
17657 msgstr "بدلول"
17658
17659 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
17660 msgid "Change Hotkey"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
17664 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17665 msgstr ""
17666
17667 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
17668 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
17669 msgid "Action"
17670 msgstr "چار"
17671
17672 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
17673 msgid "Shortcut"
17674 msgstr "لنډلار"
17675
17676 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
17677 msgid "Repair AVI Files"
17678 msgstr ""
17679
17680 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
17681 msgid "Default Caching Level"
17682 msgstr ""
17683
17684 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17685 msgid "Caching"
17686 msgstr ""
17687
17688 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
17689 msgid ""
17690 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17691 "access module."
17692 msgstr ""
17693
17694 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
17695 msgid "Codecs / Muxers"
17696 msgstr ""
17697
17698 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Hardware Acceleration"
17701 msgstr "_نويكيد"
17702
17703 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
17704 msgid "Post-Processing Quality"
17705 msgstr ""
17706
17707 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
17708 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17709 msgstr ""
17710
17711 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
17712 msgid "Open network streams using the following protocols"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
17716 msgid "Note that these are system-wide settings."
17717 msgstr ""
17718
17719 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
17720 #, fuzzy
17721 msgid "Interface style"
17722 msgstr "د برسېر ډول"
17723
17724 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
17725 msgid "Dark"
17726 msgstr ""
17727
17728 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
17729 #, fuzzy
17730 msgid "Bright"
17731 msgstr "ښي"
17732
17733 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
17734 msgid "Show video within the main window"
17735 msgstr ""
17736
17737 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
17738 msgid "Show Fullscreen Controller"
17739 msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
17740
17741 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
17742 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
17743 msgid "Privacy / Network Interaction"
17744 msgstr ""
17745
17746 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
17747 msgid "Automatically check for updates"
17748 msgstr ""
17749
17750 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
17751 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17752 msgstr ""
17753
17754 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
17755 #: modules/lua/vlc.c:101
17756 #, fuzzy
17757 msgid "Lua HTTP"
17758 msgstr "HTTP"
17759
17760 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
17761 #, fuzzy
17762 msgid "Continue playback"
17763 msgstr "بيا غږول"
17764
17765 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
17766 msgid "Default Encoding"
17767 msgstr ""
17768
17769 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
17770 msgid "Display Settings"
17771 msgstr "د ښوون امستنې"
17772
17773 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
17774 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
17775 msgid "Font color"
17776 msgstr "د ليکبڼې رنګ"
17777
17778 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
17779 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17780 #: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
17781 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
17782 msgid "Font"
17783 msgstr "ليکبڼه"
17784
17785 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Subtitle languages"
17788 msgstr "_فايل"
17789
17790 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
17791 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17792 #, fuzzy
17793 msgid "Preferred subtitle language"
17794 msgstr "_غر"
17795
17796 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
17797 msgid "Enable OSD"
17798 msgstr ""
17799
17800 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
17801 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
17802 msgid "Opacity"
17803 msgstr ""
17804
17805 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
17806 msgid "Force bold"
17807 msgstr ""
17808
17809 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
17810 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
17811 #, fuzzy
17812 msgid "Outline color"
17813 msgstr "بهرليکه"
17814
17815 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
17816 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
17817 msgid "Outline thickness"
17818 msgstr ""
17819
17820 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
17821 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17822 msgstr ""
17823
17824 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
17825 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
17826 msgid "Display"
17827 msgstr "ښوون"
17828
17829 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
17830 msgid "Video snapshots"
17831 msgstr ""
17832
17833 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
17834 msgid "Folder"
17835 msgstr "پوښۍ"
17836
17837 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
17838 msgid "Format"
17839 msgstr "بڼه"
17840
17841 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
17842 msgid "Prefix"
17843 msgstr ""
17844
17845 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
17846 msgid "Sequential numbering"
17847 msgstr ""
17848
17849 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
17850 msgid "Last check on: %@"
17851 msgstr ""
17852
17853 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
17854 msgid "No check was performed yet."
17855 msgstr ""
17856
17857 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
17858 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
17859 msgid "Lowest latency"
17860 msgstr ""
17861
17862 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17863 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
17864 msgid "Low latency"
17865 msgstr ""
17866
17867 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17868 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
17869 msgid "High latency"
17870 msgstr ""
17871
17872 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17873 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
17874 msgid "Higher latency"
17875 msgstr ""
17876
17877 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
17878 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
17879 msgid "Reset Preferences"
17880 msgstr "غوراوي پاکول"
17881
17882 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
17883 msgid ""
17884 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17885 "\n"
17886 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17887 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17888 "stop immediately.\n"
17889 "\n"
17890 "The Media Library will not be affected.\n"
17891 "\n"
17892 "Are you sure you want to continue?"
17893 msgstr ""
17894
17895 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
17896 msgid ""
17897 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17898 msgstr ""
17899
17900 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
17901 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17902 msgstr ""
17903
17904 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
17905 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
17906 msgid "Choose"
17907 msgstr "ټاکل"
17908
17909 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
17910 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17911 msgstr ""
17912
17913 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
17914 msgid ""
17915 "Press new keys for\n"
17916 "\"%@\""
17917 msgstr ""
17918
17919 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
17920 msgid "Invalid combination"
17921 msgstr ""
17922
17923 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
17924 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17925 msgstr ""
17926
17927 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
17928 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
17929 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17930 msgstr ""
17931
17932 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
17933 msgid "Not Set"
17934 msgstr ""
17935
17936 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17937 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
17938 msgid "Audio/Video"
17939 msgstr "غږيز/ويډيو"
17940
17941 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17942 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Audio track synchronization:"
17945 msgstr "%s غږيز پلنيوی:"
17946
17947 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17948 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17949 #, fuzzy
17950 msgid "s"
17951 msgstr " س"
17952
17953 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17954 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17955 msgstr ""
17956
17957 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17958 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
17959 msgid "Subtitles/Video"
17960 msgstr "څېرمه سرليکونه/ويډيو"
17961
17962 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17963 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
17964 #, fuzzy
17965 msgid "Subtitle track synchronization:"
17966 msgstr "_فايل"
17967
17968 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17969 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17970 msgstr ""
17971
17972 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17973 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
17974 #, fuzzy
17975 msgid "Subtitle speed:"
17976 msgstr "_فايل"
17977
17978 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17979 #, fuzzy
17980 msgid "fps"
17981 msgstr " س"
17982
17983 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17984 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
17985 #, fuzzy
17986 msgid "Subtitle duration factor:"
17987 msgstr "_فايل"
17988
17989 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17990 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
17991 msgid ""
17992 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17993 "Set 0 to disable."
17994 msgstr ""
17995
17996 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17997 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
17998 msgid ""
17999 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18000 "Set 0 to disable."
18001 msgstr ""
18002
18003 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
18004 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
18005 msgid ""
18006 "Recalculate subtitle duration according\n"
18007 "to their content and this value.\n"
18008 "Set 0 to disable."
18009 msgstr ""
18010
18011 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
18012 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
18013 msgid "Video Effects"
18014 msgstr "وډيو اغېزې"
18015
18016 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
18017 msgid "Basic"
18018 msgstr "بنسټيز"
18019
18020 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
18021 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
18022 #, fuzzy
18023 msgid "Geometry"
18024 msgstr "وډيو ياد"
18025
18026 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
18027 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
18028 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
18029 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
18030 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
18031 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
18032 msgid "Color"
18033 msgstr "رنګ"
18034
18035 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Image Adjust"
18038 msgstr "د انځور پلنوالی"
18039
18040 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
18041 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
18042 #, fuzzy
18043 msgid "Brightness Threshold"
18044 msgstr "روڼتيا"
18045
18046 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
18047 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Sharpen"
18050 msgstr "پرده"
18051
18052 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
18053 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
18054 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
18055 #, fuzzy
18056 msgid "Sigma"
18057 msgstr "وړوکی"
18058
18059 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
18060 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
18061 msgid "Banding removal"
18062 msgstr ""
18063
18064 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
18065 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
18066 msgid "Radius"
18067 msgstr ""
18068
18069 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
18070 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
18071 msgid "Film Grain"
18072 msgstr ""
18073
18074 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
18075 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
18076 #, fuzzy
18077 msgid "Variance"
18078 msgstr "برابروالی"
18079
18080 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
18081 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Synchronize top and bottom"
18084 msgstr "_وديو"
18085
18086 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
18087 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
18088 #, fuzzy
18089 msgid "Synchronize left and right"
18090 msgstr "_وديو"
18091
18092 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
18093 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
18094 #, fuzzy
18095 msgid "Transform"
18096 msgstr "_نويكيد"
18097
18098 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
18099 msgid "Rotate by 90 degrees"
18100 msgstr "۹۰ درجې تاوول"
18101
18102 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
18103 msgid "Rotate by 180 degrees"
18104 msgstr "۱۸۰ درجې تاوول"
18105
18106 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
18107 msgid "Rotate by 270 degrees"
18108 msgstr "۲۷۰ درجې تاوول"
18109
18110 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
18111 msgid "Flip horizontally"
18112 msgstr ""
18113
18114 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
18115 msgid "Flip vertically"
18116 msgstr ""
18117
18118 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Magnification/Zoom"
18121 msgstr "_نويكيد"
18122
18123 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
18124 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
18125 #, fuzzy
18126 msgid "Puzzle game"
18127 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
18128
18129 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
18130 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18131 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
18132 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
18133 msgid "Rows"
18134 msgstr "کيلونه"
18135
18136 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
18137 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18138 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
18139 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
18140 msgid "Columns"
18141 msgstr "ستنې"
18142
18143 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
18144 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
18145 msgid "Clone"
18146 msgstr ""
18147
18148 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
18149 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
18150 msgid "Number of clones"
18151 msgstr ""
18152
18153 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
18154 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
18155 msgid "Wall"
18156 msgstr "دېوال"
18157
18158 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
18159 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
18160 msgid "Color threshold"
18161 msgstr ""
18162
18163 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
18164 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
18165 msgid "Similarity"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
18169 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
18170 #, fuzzy
18171 msgid "Intensity"
18172 msgstr "برسېر"
18173
18174 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
18175 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18176 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
18177 msgid "Gradient"
18178 msgstr ""
18179
18180 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
18181 msgid "Edge"
18182 msgstr ""
18183
18184 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
18185 msgid "Hough"
18186 msgstr ""
18187
18188 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
18189 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
18190 msgid "Cartoon"
18191 msgstr "کارټون"
18192
18193 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
18194 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Color extraction"
18197 msgstr "_نويكيد"
18198
18199 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
18200 msgid "Invert colors"
18201 msgstr ""
18202
18203 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
18204 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
18205 msgid "Posterize"
18206 msgstr ""
18207
18208 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
18209 msgid "Posterize level"
18210 msgstr ""
18211
18212 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
18213 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
18214 msgid "Motion blur"
18215 msgstr ""
18216
18217 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
18218 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
18219 #, fuzzy
18220 msgid "Factor"
18221 msgstr "ګړندی"
18222
18223 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
18224 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18225 msgid "Motion Detect"
18226 msgstr ""
18227
18228 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
18229 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
18230 #, fuzzy
18231 msgid "Water effect"
18232 msgstr "_وديو"
18233
18234 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
18235 msgid "Anaglyph"
18236 msgstr ""
18237
18238 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
18239 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
18240 msgid "Add text"
18241 msgstr "ليک ډېرول"
18242
18243 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
18244 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
18245 msgid "Text"
18246 msgstr "ليکنه"
18247
18248 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
18249 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Add logo"
18252 msgstr "_غر"
18253
18254 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
18255 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Logo"
18258 msgstr "_فايل"
18259
18260 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
18261 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
18262 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
18263 msgid "Transparency"
18264 msgstr ""
18265
18266 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
18267 #, fuzzy
18268 msgid "Organize profiles..."
18269 msgstr "خبرال دوتنه ساتل په..."
18270
18271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
18272 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18273 msgstr ""
18274
18275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
18276 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18277 msgstr ""
18278
18279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
18280 msgid ""
18281 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
18282 "RAW)"
18283 msgstr ""
18284
18285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
18286 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18287 msgstr ""
18288
18289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
18290 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18291 msgstr ""
18292
18293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
18294 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18295 msgstr ""
18296
18297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
18298 msgid ""
18299 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
18300 "MPEG TS)"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
18304 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
18305 msgstr ""
18306
18307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
18308 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18309 msgstr ""
18310
18311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
18312 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18313 msgstr ""
18314
18315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
18316 msgid ""
18317 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
18318 "ASF and OGG)"
18319 msgstr ""
18320
18321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
18322 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
18323 msgstr ""
18324
18325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
18326 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
18327 msgstr ""
18328
18329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
18330 msgid ""
18331 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
18332 "ASF, OGG and RAW)"
18333 msgstr ""
18334
18335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
18336 msgid ""
18337 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18338 msgstr ""
18339
18340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
18341 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18342 msgstr ""
18343
18344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
18345 msgid ""
18346 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18347 msgstr ""
18348
18349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
18350 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
18351 msgstr ""
18352
18353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
18354 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
18355 msgstr ""
18356
18357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
18358 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
18359 msgstr ""
18360
18361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
18362 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
18363 msgstr ""
18364
18365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
18366 msgid "MPEG Program Stream"
18367 msgstr ""
18368
18369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
18370 msgid "MPEG Transport Stream"
18371 msgstr ""
18372
18373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
18374 msgid "MPEG 1 Format"
18375 msgstr ""
18376
18377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
18378 msgid ""
18379 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18380 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18381 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18382 "at http://yourip:8080 by default."
18383 msgstr ""
18384
18385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
18386 msgid ""
18387 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
18388 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
18389 "generally the most compatible"
18390 msgstr ""
18391
18392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
18393 msgid ""
18394 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18395 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18396 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18397 "at mms://yourip:8080 by default."
18398 msgstr ""
18399
18400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
18401 msgid ""
18402 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
18403 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
18404 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
18405 "HTTP)."
18406 msgstr ""
18407
18408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
18409 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
18410 msgstr ""
18411
18412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
18413 msgid "Use this to stream to a single computer."
18414 msgstr ""
18415
18416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
18417 msgid ""
18418 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
18419 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
18420 "address beginning with 239.255."
18421 msgstr ""
18422
18423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
18424 msgid ""
18425 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18426 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18427 "but it won't work over the Internet."
18428 msgstr ""
18429
18430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
18431 msgid ""
18432 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
18433 "stream"
18434 msgstr ""
18435
18436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
18437 msgid ""
18438 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18439 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18440 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
18441 msgstr ""
18442
18443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
18444 msgid "Back"
18445 msgstr "شاته"
18446
18447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
18448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
18449 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
18450 msgstr ""
18451
18452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
18453 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
18454 msgstr ""
18455
18456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
18457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
18458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
18459 msgid "More Info"
18460 msgstr "نورې خبرتياوې"
18461
18462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
18463 msgid ""
18464 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
18465 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
18466 "access to more features."
18467 msgstr ""
18468
18469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
18470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
18471 msgid "Stream to network"
18472 msgstr ""
18473
18474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
18475 msgid "Transcode/Save to file"
18476 msgstr ""
18477
18478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
18479 msgid "Choose input"
18480 msgstr "ننوتۍ وټاکئ"
18481
18482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
18483 msgid "Choose here your input stream."
18484 msgstr ""
18485
18486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
18487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
18488 msgid "Select a stream"
18489 msgstr ""
18490
18491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
18492 msgid "Existing playlist item"
18493 msgstr "د غږون لړ شته توکی"
18494
18495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
18496 msgid "Partial Extract"
18497 msgstr ""
18498
18499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18500 msgid ""
18501 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18502 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18503 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18504 msgstr ""
18505
18506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18507 msgid "From"
18508 msgstr "له اړخه"
18509
18510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18511 msgid "To"
18512 msgstr "ته"
18513
18514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18515 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18516 msgstr ""
18517
18518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18519 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
18520 msgid "Destination"
18521 msgstr "موخه"
18522
18523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18524 msgid "Streaming method"
18525 msgstr ""
18526
18527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18528 msgid "Address of the computer to stream to."
18529 msgstr ""
18530
18531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18532 msgid "UDP Unicast"
18533 msgstr ""
18534
18535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18536 msgid "UDP Multicast"
18537 msgstr ""
18538
18539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18540 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
18541 msgid "Transcode"
18542 msgstr ""
18543
18544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18545 msgid ""
18546 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18547 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18548 msgstr ""
18549
18550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18551 msgid "Transcode audio"
18552 msgstr ""
18553
18554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18555 msgid "Transcode video"
18556 msgstr ""
18557
18558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
18559 msgid ""
18560 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18561 "stream."
18562 msgstr ""
18563
18564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
18565 msgid ""
18566 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18567 "stream."
18568 msgstr ""
18569
18570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18571 msgid "Encapsulation format"
18572 msgstr ""
18573
18574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18575 msgid ""
18576 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18577 "previously chosen settings all formats won't be available."
18578 msgstr ""
18579
18580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18581 msgid "Additional streaming options"
18582 msgstr ""
18583
18584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18585 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18586 msgstr ""
18587
18588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
18589 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18590 msgstr ""
18591
18592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
18594 msgid "Local playback"
18595 msgstr ""
18596
18597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18598 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18599 msgstr ""
18600
18601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18602 msgid "Additional transcode options"
18603 msgstr ""
18604
18605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18606 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18607 msgstr ""
18608
18609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18610 msgid "Select the file to save to"
18611 msgstr "هغه دوتنه وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
18612
18613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18614 msgid ""
18615 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18616 "the receiving user as they become part of the image."
18617 msgstr ""
18618
18619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18620 msgid ""
18621 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18622 "transcoding."
18623 msgstr ""
18624
18625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18626 msgid "Summary"
18627 msgstr ""
18628
18629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18630 msgid "Encap. format"
18631 msgstr ""
18632
18633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18634 msgid "Input stream"
18635 msgstr ""
18636
18637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18638 msgid "Save file to"
18639 msgstr "دوتنه ساتل په"
18640
18641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18642 msgid "Include subtitles"
18643 msgstr ""
18644
18645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18646 msgid "No input selected"
18647 msgstr ""
18648
18649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18650 msgid ""
18651 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18652 "\n"
18653 "Choose one before going to the next page."
18654 msgstr ""
18655
18656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18657 msgid "No valid destination"
18658 msgstr ""
18659
18660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18661 msgid ""
18662 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18663 "Multicast-IP.\n"
18664 "\n"
18665 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18666 "and the help texts in this window."
18667 msgstr ""
18668
18669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18670 msgid ""
18671 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18672 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18673 "\n"
18674 "Correct your selection and try again."
18675 msgstr ""
18676
18677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18678 msgid "Select the directory to save to"
18679 msgstr "هغه پوښۍ وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
18680
18681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
18682 msgid "No folder selected"
18683 msgstr ""
18684
18685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
18686 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18687 msgstr ""
18688
18689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
18690 msgid ""
18691 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18692 "location."
18693 msgstr ""
18694
18695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
18696 msgid "No file selected"
18697 msgstr ""
18698
18699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
18700 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18701 msgstr ""
18702
18703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
18704 msgid ""
18705 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18706 msgstr ""
18707
18708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
18709 msgid "Finish"
18710 msgstr ""
18711
18712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
18713 #, c-format
18714 msgid "%i items"
18715 msgstr "توکي %i"
18716
18717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
18718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
18719 msgid "yes"
18720 msgstr "هو"
18721
18722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
18723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
18725 msgid "no"
18726 msgstr "نه"
18727
18728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
18729 msgid "yes: from %@ to %@"
18730 msgstr ""
18731
18732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
18733 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18734 msgstr ""
18735
18736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18737 msgid "This allows streaming on a network."
18738 msgstr ""
18739
18740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18741 msgid ""
18742 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18743 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18744 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18745 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18746 msgstr ""
18747
18748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
18749 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18750 msgstr ""
18751
18752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
18753 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18754 msgstr ""
18755
18756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18757 msgid ""
18758 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18759 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18760 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18761 "this setting to 1."
18762 msgstr ""
18763
18764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
18765 msgid ""
18766 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18767 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18768 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18769 "extra interface.\n"
18770 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18771 "name will be used."
18772 msgstr ""
18773
18774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18775 msgid ""
18776 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18777 "streamed.\n"
18778 "\n"
18779 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18780 "streaming."
18781 msgstr ""
18782
18783 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18784 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18785 msgstr ""
18786
18787 #: modules/gui/ncurses.c:70
18788 msgid "Filebrowser starting point"
18789 msgstr ""
18790
18791 #: modules/gui/ncurses.c:72
18792 msgid ""
18793 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18794 "show you initially."
18795 msgstr ""
18796
18797 #: modules/gui/ncurses.c:77
18798 msgid "Ncurses interface"
18799 msgstr ""
18800
18801 #: modules/gui/ncurses.c:775
18802 #, c-format
18803 msgid "  [%s]"
18804 msgstr ""
18805
18806 #: modules/gui/ncurses.c:779
18807 #, c-format
18808 msgid "      %s: %s"
18809 msgstr ""
18810
18811 #: modules/gui/ncurses.c:873
18812 msgid "[Display]"
18813 msgstr "[ښوون]"
18814
18815 #: modules/gui/ncurses.c:875
18816 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18817 msgstr ""
18818
18819 #: modules/gui/ncurses.c:876
18820 msgid " i                      Show/Hide info box"
18821 msgstr ""
18822
18823 #: modules/gui/ncurses.c:877
18824 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18825 msgstr ""
18826
18827 #: modules/gui/ncurses.c:878
18828 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18829 msgstr ""
18830
18831 #: modules/gui/ncurses.c:879
18832 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18833 msgstr ""
18834
18835 #: modules/gui/ncurses.c:880
18836 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18837 msgstr ""
18838
18839 #: modules/gui/ncurses.c:881
18840 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18841 msgstr ""
18842
18843 #: modules/gui/ncurses.c:882
18844 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18845 msgstr ""
18846
18847 #: modules/gui/ncurses.c:883
18848 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18849 msgstr ""
18850
18851 #: modules/gui/ncurses.c:884
18852 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18853 msgstr ""
18854
18855 #: modules/gui/ncurses.c:888
18856 msgid "[Global]"
18857 msgstr ""
18858
18859 #: modules/gui/ncurses.c:890
18860 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18861 msgstr ""
18862
18863 #: modules/gui/ncurses.c:891
18864 msgid " s                      Stop"
18865 msgstr ""
18866
18867 #: modules/gui/ncurses.c:892
18868 msgid " <space>                Pause/Play"
18869 msgstr ""
18870
18871 #: modules/gui/ncurses.c:893
18872 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18873 msgstr ""
18874
18875 #: modules/gui/ncurses.c:894
18876 #, fuzzy
18877 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
18878 msgstr "_فايل"
18879
18880 #: modules/gui/ncurses.c:895
18881 #, fuzzy
18882 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
18883 msgstr "_فايل"
18884
18885 #: modules/gui/ncurses.c:896
18886 #, fuzzy
18887 msgid " b                      Cycle through video tracks"
18888 msgstr "_فايل"
18889
18890 #: modules/gui/ncurses.c:897
18891 #, fuzzy
18892 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18893 msgstr "_فايل"
18894
18895 #: modules/gui/ncurses.c:898
18896 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18897 msgstr ""
18898
18899 #: modules/gui/ncurses.c:899
18900 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18901 msgstr ""
18902
18903 #. xgettext: You can use ← and → characters
18904 #: modules/gui/ncurses.c:901
18905 #, c-format
18906 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18907 msgstr ""
18908
18909 #: modules/gui/ncurses.c:902
18910 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18911 msgstr ""
18912
18913 #: modules/gui/ncurses.c:903
18914 #, fuzzy
18915 msgid " m                      Mute"
18916 msgstr "_فايل"
18917
18918 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18919 #: modules/gui/ncurses.c:905
18920 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18921 msgstr ""
18922
18923 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18924 #: modules/gui/ncurses.c:907
18925 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18926 msgstr ""
18927
18928 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18929 #: modules/gui/ncurses.c:909
18930 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18931 msgstr ""
18932
18933 #: modules/gui/ncurses.c:913
18934 msgid "[Playlist]"
18935 msgstr "[غږون لړ]"
18936
18937 #: modules/gui/ncurses.c:915
18938 msgid " r                      Toggle Random playing"
18939 msgstr ""
18940
18941 #: modules/gui/ncurses.c:916
18942 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18943 msgstr ""
18944
18945 #: modules/gui/ncurses.c:917
18946 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18947 msgstr ""
18948
18949 #: modules/gui/ncurses.c:918
18950 msgid " o                      Order Playlist by title"
18951 msgstr ""
18952
18953 #: modules/gui/ncurses.c:919
18954 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18955 msgstr ""
18956
18957 #: modules/gui/ncurses.c:920
18958 msgid " g                      Go to the current playing item"
18959 msgstr ""
18960
18961 #: modules/gui/ncurses.c:921
18962 msgid " /                      Look for an item"
18963 msgstr ""
18964
18965 #: modules/gui/ncurses.c:922
18966 #, fuzzy
18967 msgid " ;                      Look for the next item"
18968 msgstr "_فايل"
18969
18970 #: modules/gui/ncurses.c:923
18971 msgid " A                      Add an entry"
18972 msgstr ""
18973
18974 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18975 #: modules/gui/ncurses.c:925
18976 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18977 msgstr ""
18978
18979 #: modules/gui/ncurses.c:926
18980 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18981 msgstr ""
18982
18983 #: modules/gui/ncurses.c:930
18984 msgid "[Filebrowser]"
18985 msgstr ""
18986
18987 #: modules/gui/ncurses.c:932
18988 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18989 msgstr ""
18990
18991 #: modules/gui/ncurses.c:933
18992 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18993 msgstr ""
18994
18995 #: modules/gui/ncurses.c:934
18996 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18997 msgstr ""
18998
18999 #: modules/gui/ncurses.c:938
19000 msgid "[Player]"
19001 msgstr "[غږوونکی]"
19002
19003 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19004 #: modules/gui/ncurses.c:941
19005 #, c-format
19006 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
19007 msgstr ""
19008
19009 #: modules/gui/ncurses.c:1061
19010 msgid "[Repeat] "
19011 msgstr ""
19012
19013 #: modules/gui/ncurses.c:1062
19014 msgid "[Random] "
19015 msgstr "[ناټاکلی] "
19016
19017 #: modules/gui/ncurses.c:1063
19018 msgid "[Loop]"
19019 msgstr ""
19020
19021 #: modules/gui/ncurses.c:1072
19022 #, c-format
19023 msgid " Source   : %s"
19024 msgstr ""
19025
19026 #: modules/gui/ncurses.c:1105
19027 #, fuzzy, c-format
19028 msgid " Position : %s/%s"
19029 msgstr "ځای"
19030
19031 #: modules/gui/ncurses.c:1110
19032 #, fuzzy
19033 msgid " Volume   : Mute"
19034 msgstr "غږ لوړول"
19035
19036 #: modules/gui/ncurses.c:1111
19037 #, fuzzy, c-format
19038 msgid " Volume   : %3ld%%"
19039 msgstr "غږ لوړول"
19040
19041 #: modules/gui/ncurses.c:1111
19042 #, fuzzy
19043 msgid " Volume   : ----"
19044 msgstr "غږ لوړول"
19045
19046 #: modules/gui/ncurses.c:1117
19047 #, c-format
19048 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
19049 msgstr ""
19050
19051 #: modules/gui/ncurses.c:1123
19052 #, c-format
19053 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
19054 msgstr ""
19055
19056 #: modules/gui/ncurses.c:1128
19057 #, fuzzy
19058 msgid " Source: <no current item> "
19059 msgstr "اوسنی توکی ښودل"
19060
19061 #: modules/gui/ncurses.c:1130
19062 msgid " [ h for help ]"
19063 msgstr ""
19064
19065 #: modules/gui/ncurses.c:1151
19066 #, c-format
19067 msgid "Open: %s"
19068 msgstr "%s پرانيستل:"
19069
19070 #: modules/gui/ncurses.c:1153
19071 #, fuzzy, c-format
19072 msgid "Find: %s"
19073 msgstr "%s پرانيستل:"
19074
19075 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
19076 msgid "Shift+L"
19077 msgstr ""
19078
19079 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
19080 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
19081 msgstr ""
19082
19083 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
19084 msgid "Previous Chapter/Title"
19085 msgstr "مخکنی څپرکی/سرليک"
19086
19087 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
19088 msgid "Next Chapter/Title"
19089 msgstr "راتلونکی څپرکی/سرليک"
19090
19091 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
19092 msgid "Teletext Activation"
19093 msgstr ""
19094
19095 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
19096 msgid "Toggle Transparency "
19097 msgstr ""
19098
19099 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
19100 msgid ""
19101 "Play\n"
19102 "If the playlist is empty, open a medium"
19103 msgstr ""
19104
19105 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19106 #, fuzzy
19107 msgid "Previous / Backward"
19108 msgstr "مخکنی څپرکی"
19109
19110 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19111 msgid "Next / Forward"
19112 msgstr ""
19113
19114 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19115 msgid "De-Fullscreen"
19116 msgstr "ټوله پرده پرېښودل"
19117
19118 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19119 msgid "Extended panel"
19120 msgstr ""
19121
19122 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19123 msgid "A->B Loop"
19124 msgstr ""
19125
19126 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19127 msgid "Frame By Frame"
19128 msgstr "چوکاټ په چوکاټ"
19129
19130 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19131 msgid "Trickplay Reverse"
19132 msgstr ""
19133
19134 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19135 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19136 msgid "Step backward"
19137 msgstr "وروسته تلل"
19138
19139 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19140 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19141 msgid "Step forward"
19142 msgstr ""
19143
19144 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
19145 #, fuzzy
19146 msgid "Loop / Repeat"
19147 msgstr "يو تکرارول"
19148
19149 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19150 #, fuzzy
19151 msgid "Open subtitles"
19152 msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل"
19153
19154 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19155 #, fuzzy
19156 msgid "Dock fullscreen controller"
19157 msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
19158
19159 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19160 msgid "Stop playback"
19161 msgstr ""
19162
19163 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19164 msgid "Open a medium"
19165 msgstr ""
19166
19167 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
19168 #, fuzzy
19169 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
19170 msgstr "د غږون لړ مخکنۍ رسنۍ"
19171
19172 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
19173 #, fuzzy
19174 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
19175 msgstr "د غږون لړ راتلونکې رسنۍ"
19176
19177 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19178 msgid "Toggle the video in fullscreen"
19179 msgstr ""
19180
19181 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19182 msgid "Toggle the video out fullscreen"
19183 msgstr ""
19184
19185 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19186 msgid "Show extended settings"
19187 msgstr "ژورې امستنې ښودل"
19188
19189 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19190 #, fuzzy
19191 msgid "Toggle playlist"
19192 msgstr "لړ پاکول"
19193
19194 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
19195 msgid "Take a snapshot"
19196 msgstr "سملاسی انځور اخستل"
19197
19198 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19199 msgid "Loop from point A to point B continuously."
19200 msgstr ""
19201
19202 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19203 msgid "Frame by frame"
19204 msgstr ""
19205
19206 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19207 msgid "Reverse"
19208 msgstr ""
19209
19210 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
19211 msgid "Change the loop and repeat modes"
19212 msgstr ""
19213
19214 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19215 msgid "Previous media in the playlist"
19216 msgstr "د غږون لړ مخکنۍ رسنۍ"
19217
19218 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19219 msgid "Next media in the playlist"
19220 msgstr "د غږون لړ راتلونکې رسنۍ"
19221
19222 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
19223 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
19224 #, fuzzy
19225 msgid "Open subtitle file"
19226 msgstr "څېرمه سرليک دوتنه پرانيستل"
19227
19228 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
19229 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
19230 msgstr ""
19231
19232 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
19233 #, fuzzy
19234 msgctxt "Tooltip|Unmute"
19235 msgid "Unmute"
19236 msgstr "غلي کول"
19237
19238 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
19239 #, fuzzy
19240 msgctxt "Tooltip|Mute"
19241 msgid "Mute"
19242 msgstr "غلي کول"
19243
19244 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
19245 #, fuzzy
19246 msgid "Pause the playback"
19247 msgstr "بيا غږول"
19248
19249 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
19250 msgid ""
19251 "Loop from point A to point B continuously\n"
19252 "Click to set point A"
19253 msgstr ""
19254
19255 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
19256 msgid "Click to set point B"
19257 msgstr ""
19258
19259 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
19260 msgid "Stop the A to B loop"
19261 msgstr ""
19262
19263 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
19264 #, fuzzy
19265 msgid "Aspect Ratio"
19266 msgstr "د بروكرام به هكله"
19267
19268 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
19269 #: modules/video_filter/logo.c:48
19270 msgid "Logo filenames"
19271 msgstr ""
19272
19273 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
19274 #: modules/video_filter/erase.c:55
19275 msgid "Image mask"
19276 msgstr ""
19277
19278 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
19279 msgid ""
19280 "No v4l2 instance found.\n"
19281 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19282 "\n"
19283 "Controls will automatically appear here."
19284 msgstr ""
19285
19286 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
19287 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
19288 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
19289 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
19290 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
19291 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
19292 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
19293 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19294 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19295 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19296 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19297 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19298 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19299 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19300 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
19301 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
19302 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
19303 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19304 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19305 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19306 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19307 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
19308 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
19309 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
19310 msgid "dB"
19311 msgstr ""
19312
19313 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
19314 msgid "170 Hz"
19315 msgstr ""
19316
19317 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
19318 msgid "310 Hz"
19319 msgstr ""
19320
19321 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
19322 msgid "600 Hz"
19323 msgstr ""
19324
19325 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
19326 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
19327 msgid "1 KHz"
19328 msgstr ""
19329
19330 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
19331 msgid "3 KHz"
19332 msgstr ""
19333
19334 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
19335 msgid "6 KHz"
19336 msgstr ""
19337
19338 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19339 msgid "12 KHz"
19340 msgstr ""
19341
19342 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19343 msgid "14 KHz"
19344 msgstr ""
19345
19346 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19347 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19348 msgid "16 KHz"
19349 msgstr ""
19350
19351 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19352 msgid "31 Hz"
19353 msgstr ""
19354
19355 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19356 msgid "63 Hz"
19357 msgstr ""
19358
19359 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19360 msgid "125 Hz"
19361 msgstr ""
19362
19363 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19364 msgid "250 Hz"
19365 msgstr ""
19366
19367 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
19368 msgid "500 Hz"
19369 msgstr ""
19370
19371 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
19372 msgid "2 KHz"
19373 msgstr ""
19374
19375 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19376 msgid "4 KHz"
19377 msgstr ""
19378
19379 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19380 msgid "8 KHz"
19381 msgstr ""
19382
19383 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
19384 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
19385 #, fuzzy
19386 msgid "ms"
19387 msgstr " س"
19388
19389 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
19390 msgid ""
19391 "Knee\n"
19392 "radius"
19393 msgstr ""
19394
19395 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
19396 msgid ""
19397 "Makeup\n"
19398 "gain"
19399 msgstr ""
19400
19401 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
19402 #, fuzzy
19403 msgid "(Hastened)"
19404 msgstr "ګړندی (سم)"
19405
19406 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
19407 #, fuzzy
19408 msgid "(Delayed)"
19409 msgstr "ښوون"
19410
19411 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
19412 msgid "Force update of this dialog's values"
19413 msgstr ""
19414
19415 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
19416 msgid "&Fingerprint"
19417 msgstr ""
19418
19419 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
19420 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19421 msgstr ""
19422
19423 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
19424 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19425 msgstr ""
19426
19427 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
19428 msgid ""
19429 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19430 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19431 msgstr ""
19432
19433 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
19434 msgid "Current media / stream statistics"
19435 msgstr ""
19436
19437 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
19438 #, fuzzy
19439 msgid "Input/Read"
19440 msgstr "ننوتۍ"
19441
19442 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
19443 msgid "Output/Written/Sent"
19444 msgstr ""
19445
19446 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
19447 #, fuzzy
19448 msgid "Media data size"
19449 msgstr "رسنۍ دوتنې"
19450
19451 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
19452 msgid "Demuxed data size"
19453 msgstr ""
19454
19455 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
19456 #, fuzzy
19457 msgid "Content bitrate"
19458 msgstr "مهار برسېرونه"
19459
19460 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
19461 msgid "Discarded (corrupted)"
19462 msgstr ""
19463
19464 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
19465 msgid "Dropped (discontinued)"
19466 msgstr ""
19467
19468 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
19469 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
19470 #, fuzzy
19471 msgid "Decoded"
19472 msgstr "وزله"
19473
19474 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
19475 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
19476 msgid "blocks"
19477 msgstr ""
19478
19479 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
19480 #, fuzzy
19481 msgid "Displayed"
19482 msgstr "ښوون"
19483
19484 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
19485 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
19486 #, fuzzy
19487 msgid "frames"
19488 msgstr "ب چوکاټه"
19489
19490 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
19491 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19492 #, fuzzy
19493 msgid "Lost"
19494 msgstr "کوربه"
19495
19496 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
19497 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
19498 #, fuzzy
19499 msgid "Sent"
19500 msgstr "ټاکل"
19501
19502 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
19503 #, fuzzy
19504 msgid "packets"
19505 msgstr "تشه"
19506
19507 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
19508 #, fuzzy
19509 msgid "Upstream rate"
19510 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
19511
19512 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
19513 #, fuzzy
19514 msgid "Played"
19515 msgstr "لګول"
19516
19517 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
19518 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19519 msgid "buffers"
19520 msgstr ""
19521
19522 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
19523 #, fuzzy
19524 msgid "Last 60 seconds"
19525 msgstr "موده"
19526
19527 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
19528 msgid "Overall"
19529 msgstr ""
19530
19531 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
19532 msgid "Current visualization"
19533 msgstr ""
19534
19535 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19536 msgid ""
19537 "Current playback speed: %1\n"
19538 "Click to adjust"
19539 msgstr ""
19540
19541 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
19542 msgid "Revert to normal play speed"
19543 msgstr ""
19544
19545 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
19546 msgid "Download cover art"
19547 msgstr ""
19548
19549 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
19550 msgid "Add cover art from file"
19551 msgstr ""
19552
19553 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
19554 msgid "Choose Cover Art"
19555 msgstr ""
19556
19557 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19558 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19559 msgstr ""
19560
19561 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
19562 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
19563 #, fuzzy
19564 msgid "Elapsed time"
19565 msgstr "دنده کولپول"
19566
19567 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
19568 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
19569 msgid "Total/Remaining time"
19570 msgstr ""
19571
19572 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19573 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19574 msgstr ""
19575
19576 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
19577 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19578 msgstr ""
19579
19580 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19581 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19582 msgstr ""
19583
19584 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19585 #, fuzzy
19586 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19587 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ"
19588
19589 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
19590 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19591 msgstr ""
19592
19593 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
19594 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
19595 msgid "Select one or multiple files"
19596 msgstr "يو يا ګڼې دوتنې وټاکئ"
19597
19598 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
19599 msgid "File names:"
19600 msgstr "دوتنه نومونه:"
19601
19602 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
19603 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
19604 msgid "Filter:"
19605 msgstr "چاڼ:"
19606
19607 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
19608 msgid "Eject the disc"
19609 msgstr ""
19610
19611 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
19612 msgid "Channels:"
19613 msgstr "چېنلونه:"
19614
19615 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
19616 msgid "Selected ports:"
19617 msgstr "ټاکل شوي درشلونه:"
19618
19619 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
19620 msgid ".*"
19621 msgstr ""
19622
19623 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
19624 msgid "Use VLC pace"
19625 msgstr ""
19626
19627 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
19628 msgid "TV - digital"
19629 msgstr ""
19630
19631 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
19632 msgid "Tuner card"
19633 msgstr ""
19634
19635 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
19636 msgid "Delivery system"
19637 msgstr ""
19638
19639 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
19640 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19641 msgstr ""
19642
19643 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
19644 msgid "Transponder symbol rate"
19645 msgstr ""
19646
19647 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
19648 msgid "Bandwidth"
19649 msgstr ""
19650
19651 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
19652 #, fuzzy
19653 msgid "TV - analog"
19654 msgstr "ناتوانول"
19655
19656 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
19657 msgid "Device name"
19658 msgstr "د وزلې نوم"
19659
19660 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
19661 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19662 msgstr ""
19663
19664 #. xgettext: frames per second
19665 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
19666 #, fuzzy
19667 msgid " f/s"
19668 msgstr " س"
19669
19670 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
19671 msgid "Advanced Options"
19672 msgstr "بريونلي غوراوي"
19673
19674 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
19675 msgid "Double click to get media information"
19676 msgstr ""
19677
19678 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
19679 #, fuzzy
19680 msgid "Change playlistview"
19681 msgstr "غږون لړ ساتل"
19682
19683 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
19684 #, fuzzy
19685 msgid "Search the playlist"
19686 msgstr "غږون لړ کې لټول"
19687
19688 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
19689 msgid "My Computer"
19690 msgstr ""
19691
19692 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
19693 #, fuzzy
19694 msgid "Devices"
19695 msgstr "_فايل"
19696
19697 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
19698 #, fuzzy
19699 msgid "Local Network"
19700 msgstr "ځال"
19701
19702 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
19703 #, fuzzy
19704 msgid "Internet"
19705 msgstr "برسېر"
19706
19707 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
19708 msgid "Remove this podcast subscription"
19709 msgstr ""
19710
19711 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
19712 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19713 msgstr ""
19714
19715 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
19716 msgid "Cover"
19717 msgstr ""
19718
19719 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19720 #, fuzzy
19721 msgid "Create Directory"
19722 msgstr "پوښۍ ټاکل"
19723
19724 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19725 #, fuzzy
19726 msgid "Create Folder"
19727 msgstr "تشه پوښۍ"
19728
19729 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19730 msgid "Enter name for new directory:"
19731 msgstr ""
19732
19733 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
19734 msgid "Enter name for new folder:"
19735 msgstr ""
19736
19737 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19738 #, fuzzy
19739 msgid "Rename Directory"
19740 msgstr "پوښۍ ټاکل"
19741
19742 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19743 #, fuzzy
19744 msgid "Rename Folder"
19745 msgstr "تشه پوښۍ"
19746
19747 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19748 #, fuzzy
19749 msgid "Enter a new name for the directory:"
19750 msgstr "_فايل"
19751
19752 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
19753 #, fuzzy
19754 msgid "Enter a new name for the folder:"
19755 msgstr "_فايل"
19756
19757 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
19758 #, fuzzy
19759 msgid "Sort by"
19760 msgstr "اڼل"
19761
19762 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
19763 #, fuzzy
19764 msgid "Ascending"
19765 msgstr "پرانيستل کيږي"
19766
19767 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
19768 #, fuzzy
19769 msgid "Descending"
19770 msgstr "_غر"
19771
19772 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19773 #, fuzzy
19774 msgid "Display size"
19775 msgstr "ښوون وزله"
19776
19777 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19778 #, fuzzy
19779 msgid "Increase"
19780 msgstr "غږ لوړول"
19781
19782 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
19783 #, fuzzy
19784 msgid "Decrease"
19785 msgstr "غږ ټيټول"
19786
19787 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
19788 #, fuzzy
19789 msgid "Playlist View Mode"
19790 msgstr "_فايل"
19791
19792 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
19793 msgid ""
19794 "Playlist is currently empty.\n"
19795 "Drop a file here or select a media source from the left."
19796 msgstr ""
19797
19798 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19799 msgid "Icons"
19800 msgstr ""
19801
19802 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
19803 #, fuzzy
19804 msgid "Detailed List"
19805 msgstr "لړ پاکول"
19806
19807 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
19808 #, fuzzy
19809 msgid "List"
19810 msgstr "لړ پېژند"
19811
19812 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
19813 #, fuzzy
19814 msgid "PictureFlow"
19815 msgstr "څېرمه انځورونه"
19816
19817 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
19818 msgid "Select File"
19819 msgstr "دوتنه ټاکل"
19820
19821 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
19822 msgid ""
19823 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19824 "key to remove hotkeys"
19825 msgstr ""
19826
19827 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
19828 msgid "in"
19829 msgstr ""
19830
19831 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
19832 msgid "Any field"
19833 msgstr ""
19834
19835 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
19836 #, fuzzy
19837 msgid "Actions"
19838 msgstr "چار"
19839
19840 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19841 msgid "Hotkey"
19842 msgstr ""
19843
19844 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19845 #, fuzzy
19846 msgid "Application level hotkey"
19847 msgstr "کاريال"
19848
19849 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
19850 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
19851 msgid "Global"
19852 msgstr ""
19853
19854 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152
19855 msgid "Desktop level hotkey"
19856 msgstr ""
19857
19858 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
19859 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236
19860 msgid ""
19861 "Double click to change.\n"
19862 "Delete key to remove."
19863 msgstr ""
19864
19865 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
19866 msgid "Hotkey change"
19867 msgstr ""
19868
19869 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416
19870 msgid "Press the new key or combination for "
19871 msgstr ""
19872
19873 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
19874 msgid "Assign"
19875 msgstr ""
19876
19877 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460
19878 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19879 msgstr ""
19880
19881 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
19882 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19883 msgstr ""
19884
19885 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
19886 #, fuzzy
19887 msgid "Key or combination: "
19888 msgstr "خبرتياوې "
19889
19890 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504
19891 msgid "Key: "
19892 msgstr ""
19893
19894 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
19895 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
19896 msgid "Input & Codecs Settings"
19897 msgstr ""
19898
19899 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
19900 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
19901 msgid "Configure Hotkeys"
19902 msgstr ""
19903
19904 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
19905 msgid "Device:"
19906 msgstr "وزله:"
19907
19908 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
19909 msgid ""
19910 "If this property is blank, different values\n"
19911 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19912 "You can define a unique one or configure them \n"
19913 "individually in the advanced preferences."
19914 msgstr ""
19915
19916 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
19917 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19918 msgstr ""
19919
19920 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
19921 msgid "VLC skins website"
19922 msgstr ""
19923
19924 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
19925 #, fuzzy
19926 msgid "System's default"
19927 msgstr "غونډال پېژند"
19928
19929 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
19930 #, fuzzy
19931 msgid "File associations"
19932 msgstr "د دوتنې نښلونه:"
19933
19934 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
19935 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19936 msgid "Audio Files"
19937 msgstr "غږيزې دوتنې"
19938
19939 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
19940 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19941 msgid "Video Files"
19942 msgstr "ويډيو دوتنې"
19943
19944 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
19945 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19946 msgid "Playlist Files"
19947 msgstr "غږون لړ دوتنې"
19948
19949 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
19950 msgid "&Apply"
19951 msgstr ""
19952
19953 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
19954 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
19955 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19956 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
19957 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19958 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
19959 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
19960 msgid "&Cancel"
19961 msgstr ""
19962
19963 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19964 msgid "Profile"
19965 msgstr ""
19966
19967 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19968 #, fuzzy
19969 msgid "Edit selected profile"
19970 msgstr "دوتنه وټاکئ"
19971
19972 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19973 #, fuzzy
19974 msgid "Delete selected profile"
19975 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
19976
19977 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19978 msgid "Create a new profile"
19979 msgstr ""
19980
19981 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
19982 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19983 msgid "Create"
19984 msgstr "جوړول"
19985
19986 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
19987 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19988 msgstr ""
19989
19990 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
19991 msgid " Profile Name Missing"
19992 msgstr ""
19993
19994 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
19995 #, fuzzy
19996 msgid "You must set a name for the profile."
19997 msgstr "_فايل"
19998
19999 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20000 #, fuzzy
20001 msgid "File/Directory"
20002 msgstr "پوښۍ"
20003
20004 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20005 #, fuzzy
20006 msgid "File/Folder"
20007 msgstr "پوښۍ"
20008
20009 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
20010 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
20011 msgid "Source"
20012 msgstr "سرچينه"
20013
20014 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
20015 #, fuzzy
20016 msgid "Source:"
20017 msgstr "سرچينه"
20018
20019 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
20020 #, fuzzy
20021 msgid "Type:"
20022 msgstr "ډول"
20023
20024 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
20025 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
20026 msgstr ""
20027
20028 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
20029 msgid "Filename"
20030 msgstr "دوتنې نوم"
20031
20032 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
20033 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
20034 #, fuzzy
20035 msgid "Save file..."
20036 msgstr "خبرال دوتنه ساتل په..."
20037
20038 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
20039 msgid ""
20040 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
20041 msgstr ""
20042
20043 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
20044 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
20045 msgstr ""
20046
20047 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
20048 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
20049 msgid "Path"
20050 msgstr "يونلور"
20051
20052 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
20053 msgid ""
20054 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
20055 msgstr ""
20056
20057 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
20058 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
20059 msgstr ""
20060
20061 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
20062 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
20063 msgstr ""
20064
20065 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
20066 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
20067 msgstr ""
20068
20069 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
20070 #, fuzzy
20071 msgid "Base port"
20072 msgstr "درشل CDDB"
20073
20074 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
20075 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
20076 msgstr ""
20077
20078 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
20079 msgid "Mount Point"
20080 msgstr ""
20081
20082 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
20083 #, fuzzy
20084 msgid "Login:pass"
20085 msgstr "_فايل"
20086
20087 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
20088 msgid "Edit Bookmarks"
20089 msgstr ""
20090
20091 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
20092 msgid "Create a new bookmark"
20093 msgstr ""
20094
20095 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
20096 msgid "Delete the selected item"
20097 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
20098
20099 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
20100 msgid "Delete all the bookmarks"
20101 msgstr ""
20102
20103 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
20104 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
20105 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
20106 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
20107 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
20108 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
20109 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
20110 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
20111 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
20112 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
20113 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
20114 msgid "&Close"
20115 msgstr ""
20116
20117 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
20118 msgid "Bytes"
20119 msgstr ""
20120
20121 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
20122 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
20123 #, fuzzy
20124 msgid "Convert"
20125 msgstr "_نويكيد"
20126
20127 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
20128 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
20129 #, fuzzy
20130 msgid "Destination file:"
20131 msgstr "موخه"
20132
20133 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
20134 #, fuzzy
20135 msgid "Browse"
20136 msgstr "لټول"
20137
20138 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Settings"
20141 msgstr "_صحيح"
20142
20143 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
20144 #, fuzzy
20145 msgid "Display the output"
20146 msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
20147
20148 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
20149 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
20150 msgstr ""
20151
20152 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
20153 #, fuzzy
20154 msgid "&Start"
20155 msgstr "انکړ"
20156
20157 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
20158 #, fuzzy
20159 msgid "Containers"
20160 msgstr "پرمختلل"
20161
20162 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
20163 msgid "Errors"
20164 msgstr ""
20165
20166 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
20167 msgid "Cl&ear"
20168 msgstr ""
20169
20170 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
20171 msgid "Hide future errors"
20172 msgstr "راتلونکې تېروتنې پټول"
20173
20174 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
20175 msgid "Adjustments and Effects"
20176 msgstr "برابرونې او اغېزې"
20177
20178 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
20179 msgid "Synchronization"
20180 msgstr ""
20181
20182 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
20183 msgid "v4l2 controls"
20184 msgstr "مهارونه v4l2"
20185
20186 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
20187 #, fuzzy
20188 msgid "&Write changes to config"
20189 msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
20190
20191 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
20192 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
20193 msgid "Privacy and Network Access Policy"
20194 msgstr ""
20195
20196 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
20197 msgid ""
20198 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
20199 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
20200 "anyone.</p>\n"
20201 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
20202 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
20203 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
20204 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
20205 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
20206 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
20207 "p>\n"
20208 msgstr ""
20209
20210 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
20211 #, fuzzy
20212 msgid "Network Access Policy"
20213 msgstr "_صحيح"
20214
20215 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
20216 #, fuzzy
20217 msgid "Regularly check for VLC updates"
20218 msgstr "اوسمهالونې کتل کيږي..."
20219
20220 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
20221 msgid "Go to Time"
20222 msgstr "مهال ته ورتلل"
20223
20224 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
20225 msgid "&Go"
20226 msgstr ""
20227
20228 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
20229 msgid "Go to time"
20230 msgstr ""
20231
20232 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
20233 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
20234 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
20235 msgid "About"
20236 msgstr "په اړه"
20237
20238 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
20239 msgid "&Recheck version"
20240 msgstr ""
20241
20242 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
20243 msgid "&Yes"
20244 msgstr ""
20245
20246 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
20247 #, fuzzy
20248 msgid "&No"
20249 msgstr "نه"
20250
20251 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
20252 msgid "VLC media player updates"
20253 msgstr ""
20254
20255 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
20256 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20257 msgstr ""
20258
20259 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
20260 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20261 msgstr ""
20262
20263 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
20264 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20265 msgstr ""
20266
20267 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
20268 #, fuzzy
20269 msgid "Current Media Information"
20270 msgstr "رسنۍ خبرتياوې"
20271
20272 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
20273 msgid "&General"
20274 msgstr ""
20275
20276 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
20277 msgid "&Metadata"
20278 msgstr ""
20279
20280 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
20281 msgid "Co&dec"
20282 msgstr ""
20283
20284 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
20285 msgid "S&tatistics"
20286 msgstr ""
20287
20288 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
20289 msgid "&Save Metadata"
20290 msgstr ""
20291
20292 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
20293 msgid "Location:"
20294 msgstr "ځای:"
20295
20296 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
20297 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
20298 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
20299 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
20300 msgid "Messages"
20301 msgstr "استوزې"
20302
20303 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
20304 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20305 msgstr ""
20306
20307 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
20308 msgid "Save log file as..."
20309 msgstr "خبرال دوتنه ساتل په..."
20310
20311 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
20312 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
20313 msgstr ""
20314
20315 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
20316 msgid ""
20317 "Cannot write to file %1:\n"
20318 "%2."
20319 msgstr ""
20320
20321 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
20322 msgid "Update the tree"
20323 msgstr ""
20324
20325 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
20326 msgid "Clear the messages"
20327 msgstr ""
20328
20329 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
20330 msgid "Open Media"
20331 msgstr "رسنۍ پرانيستل"
20332
20333 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
20334 msgid "&File"
20335 msgstr "دوتنه&"
20336
20337 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
20338 msgid "&Disc"
20339 msgstr ""
20340
20341 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
20342 msgid "&Network"
20343 msgstr "ځال&"
20344
20345 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
20346 msgid "Capture &Device"
20347 msgstr ""
20348
20349 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
20350 msgid "&Select"
20351 msgstr "ټاکل&"
20352
20353 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
20354 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
20355 msgid "&Enqueue"
20356 msgstr ""
20357
20358 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
20359 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
20360 msgid "&Play"
20361 msgstr "لګول&"
20362
20363 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
20364 msgid "&Stream"
20365 msgstr ""
20366
20367 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
20368 #, fuzzy
20369 msgid "C&onvert"
20370 msgstr "_نويكيد"
20371
20372 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
20373 #, fuzzy
20374 msgid "C&onvert / Save"
20375 msgstr "_نويكيد"
20376
20377 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
20378 #, fuzzy
20379 msgid "Open URL"
20380 msgstr "پرانيستل"
20381
20382 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
20383 msgid "Enter URL here..."
20384 msgstr ""
20385
20386 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
20387 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20388 msgstr ""
20389
20390 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
20391 msgid ""
20392 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20393 "or the path to a file on your computer,\n"
20394 "it will be automatically selected."
20395 msgstr ""
20396
20397 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
20398 msgid "Plugins and extensions"
20399 msgstr ""
20400
20401 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
20402 #, fuzzy
20403 msgid "Active Extensions"
20404 msgstr "چارندې سيمې"
20405
20406 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
20407 msgid "Capability"
20408 msgstr ""
20409
20410 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
20411 msgid "Score"
20412 msgstr ""
20413
20414 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
20415 msgid "&Search:"
20416 msgstr ""
20417
20418 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
20419 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
20420 #, fuzzy
20421 msgid "More information..."
20422 msgstr "_نويكيد"
20423
20424 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
20425 #, fuzzy
20426 msgid "Reload extensions"
20427 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
20428
20429 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
20430 msgid ""
20431 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
20432 "preferences."
20433 msgstr ""
20434
20435 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
20436 msgid ""
20437 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
20438 "meta data."
20439 msgstr ""
20440
20441 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
20442 msgid ""
20443 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
20444 "video websites, ..."
20445 msgstr ""
20446
20447 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
20448 msgid ""
20449 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
20450 msgstr ""
20451
20452 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
20453 msgid "Only installed"
20454 msgstr ""
20455
20456 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
20457 msgid "Retrieving addons..."
20458 msgstr ""
20459
20460 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
20461 #, fuzzy
20462 msgid "No addons found"
20463 msgstr "کوم ننوتۍ ونه موندل شوه"
20464
20465 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
20466 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
20467 msgstr ""
20468
20469 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
20470 #, fuzzy
20471 msgid "Version %1"
20472 msgstr "ناسته"
20473
20474 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
20475 msgid "%1 downloads"
20476 msgstr ""
20477
20478 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
20479 #, fuzzy
20480 msgid "&Uninstall"
20481 msgstr "بېلګې"
20482
20483 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
20484 #, fuzzy
20485 msgid "&Install"
20486 msgstr "بېلګې"
20487
20488 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
20489 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
20490 #, fuzzy
20491 msgid "Version"
20492 msgstr "ناسته"
20493
20494 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
20495 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
20496 #, fuzzy
20497 msgid "Website"
20498 msgstr "سپين"
20499
20500 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
20501 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
20502 msgid "Files"
20503 msgstr "دوتنې"
20504
20505 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20506 msgid "Deletes the selected item"
20507 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
20508
20509 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
20510 msgid "Show settings"
20511 msgstr "امستنې ښودل"
20512
20513 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
20514 msgid "Simple"
20515 msgstr "ساده"
20516
20517 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
20518 msgid "Switch to simple preferences view"
20519 msgstr ""
20520
20521 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
20522 msgid "Switch to full preferences view"
20523 msgstr ""
20524
20525 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
20526 msgid "&Save"
20527 msgstr ""
20528
20529 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
20530 msgid "Save and close the dialog"
20531 msgstr ""
20532
20533 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
20534 msgid "&Reset Preferences"
20535 msgstr "غوراوي پاکول&"
20536
20537 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
20538 msgid "Only show current"
20539 msgstr ""
20540
20541 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
20542 msgid "Only show modules related to current playback"
20543 msgstr ""
20544
20545 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
20546 #, fuzzy
20547 msgid "Advanced Preferences"
20548 msgstr "غوراوي"
20549
20550 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
20551 #, fuzzy
20552 msgid "Simple Preferences"
20553 msgstr "غوراوي"
20554
20555 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
20556 #, fuzzy
20557 msgid "Cannot save Configuration"
20558 msgstr "برسېر سازونه Lua"
20559
20560 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
20561 msgid "Preferences file could not be saved"
20562 msgstr ""
20563
20564 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
20565 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20566 msgstr ""
20567
20568 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
20569 msgid "Open Directory"
20570 msgstr "پوښۍ پرانيستل"
20571
20572 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
20573 #, fuzzy
20574 msgid "Open Folder"
20575 msgstr "پوښۍ پرانيستل..."
20576
20577 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
20578 msgid "Open playlist..."
20579 msgstr "غږون لړ پرانيستل..."
20580
20581 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
20582 #, fuzzy
20583 msgid "XSPF playlist"
20584 msgstr "غږون لړ ښودل"
20585
20586 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
20587 #, fuzzy
20588 msgid "M3U playlist"
20589 msgstr "غږون لړ"
20590
20591 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
20592 #, fuzzy
20593 msgid "M3U8 playlist"
20594 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
20595
20596 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20597 msgid "Save playlist as..."
20598 msgstr "غږون لړ ساتل په..."
20599
20600 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
20601 msgid "Open subtitles..."
20602 msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل..."
20603
20604 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20605 msgid "Media Files"
20606 msgstr "رسنۍ دوتنې"
20607
20608 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20609 #, fuzzy
20610 msgid "Subtitle Files"
20611 msgstr "څېرمه سرليک دوتنې"
20612
20613 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20614 msgid "All Files"
20615 msgstr "ټولې دوتنې"
20616
20617 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
20618 msgid "Stream Output"
20619 msgstr ""
20620
20621 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20622 msgid ""
20623 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20624 "on your private network, or on the Internet.\n"
20625 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20626 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20627 msgstr ""
20628
20629 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20630 msgid ""
20631 "Stream output string.\n"
20632 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20633 "but you can change it manually."
20634 msgstr ""
20635
20636 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
20637 msgid "Toolbars Editor"
20638 msgstr ""
20639
20640 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
20641 msgid "Toolbar Elements"
20642 msgstr ""
20643
20644 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
20645 msgid "Flat Button"
20646 msgstr ""
20647
20648 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
20649 #, fuzzy
20650 msgid "Next widget style"
20651 msgstr "راتلونکی سرليک"
20652
20653 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
20654 msgid "Big Button"
20655 msgstr ""
20656
20657 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
20658 #, fuzzy
20659 msgid "Native Slider"
20660 msgstr "ار"
20661
20662 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20663 msgid "Main Toolbar"
20664 msgstr ""
20665
20666 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
20667 #, fuzzy
20668 msgid "Above the Video"
20669 msgstr "د ويډيو چاڼونو په اړه"
20670
20671 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
20672 #, fuzzy
20673 msgid "Toolbar position:"
20674 msgstr "د ليکنې ځايونه"
20675
20676 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
20677 #, fuzzy
20678 msgid "Line 1:"
20679 msgstr "ننوتون:"
20680
20681 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
20682 #, fuzzy
20683 msgid "Line 2:"
20684 msgstr "ننوتون:"
20685
20686 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
20687 #, fuzzy
20688 msgid "Time Toolbar"
20689 msgstr "مهال مهار"
20690
20691 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
20692 #, fuzzy
20693 msgid "Advanced Widget"
20694 msgstr "_وديو"
20695
20696 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
20697 #, fuzzy
20698 msgid "Fullscreen Controller"
20699 msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
20700
20701 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
20702 #, fuzzy
20703 msgid "New profile"
20704 msgstr "دوتنه ټاکل"
20705
20706 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
20707 #, fuzzy
20708 msgid "Delete the current profile"
20709 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
20710
20711 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
20712 #, fuzzy
20713 msgid "Select profile:"
20714 msgstr "دوتنه ټاکل"
20715
20716 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
20717 #, fuzzy
20718 msgid "Preview"
20719 msgstr "مخکنی"
20720
20721 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
20722 #, fuzzy
20723 msgid "Cl&ose"
20724 msgstr "بندول"
20725
20726 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
20727 #, fuzzy
20728 msgid "Profile Name"
20729 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
20730
20731 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
20732 msgid "Please enter the new profile name."
20733 msgstr ""
20734
20735 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
20736 #, fuzzy
20737 msgid "Spacer"
20738 msgstr "تشه"
20739
20740 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
20741 msgid "Expanding Spacer"
20742 msgstr ""
20743
20744 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
20745 msgid "Splitter"
20746 msgstr ""
20747
20748 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
20749 msgid "Time Slider"
20750 msgstr ""
20751
20752 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
20753 #, fuzzy
20754 msgid "Small Volume"
20755 msgstr "تلواله ډکون"
20756
20757 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
20758 #, fuzzy
20759 msgid "DVD menus"
20760 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
20761
20762 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
20763 #, fuzzy
20764 msgid "Advanced Buttons"
20765 msgstr "بريونلي غوراوي"
20766
20767 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
20768 #, fuzzy
20769 msgid "Playback Buttons"
20770 msgstr "بيا غږول"
20771
20772 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
20773 #, fuzzy
20774 msgid "Aspect ratio selector"
20775 msgstr "د بروكرام به هكله"
20776
20777 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
20778 #, fuzzy
20779 msgid "Speed selector"
20780 msgstr "بېلګه OpenCV"
20781
20782 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
20783 msgid "Broadcast"
20784 msgstr ""
20785
20786 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
20787 msgid "Schedule"
20788 msgstr "مهالوېش"
20789
20790 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
20791 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20792 msgstr ""
20793
20794 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
20795 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20796 msgstr ""
20797
20798 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
20799 msgid "Day / Month / Year:"
20800 msgstr ""
20801
20802 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
20803 msgid "Repeat:"
20804 msgstr ""
20805
20806 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
20807 msgid "Repeat delay:"
20808 msgstr ""
20809
20810 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
20811 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
20812 msgid " days"
20813 msgstr ""
20814
20815 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
20816 msgid "I&mport"
20817 msgstr ""
20818
20819 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
20820 msgid "E&xport"
20821 msgstr ""
20822
20823 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
20824 msgid "Save VLM configuration as..."
20825 msgstr "سازونه ساتل په... VLM د"
20826
20827 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
20828 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20829 msgstr ""
20830
20831 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
20832 msgid "Open VLM configuration..."
20833 msgstr "سازونه پرانيستل... VLM د"
20834
20835 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
20836 msgid "Broadcast: "
20837 msgstr ""
20838
20839 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
20840 msgid "Schedule: "
20841 msgstr ""
20842
20843 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
20844 msgid "VOD: "
20845 msgstr ""
20846
20847 #: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136
20848 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20849 msgstr ""
20850
20851 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
20852 msgid "Control menu for the player"
20853 msgstr ""
20854
20855 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
20856 msgid "Paused"
20857 msgstr ""
20858
20859 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
20860 msgid "&Media"
20861 msgstr ""
20862
20863 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
20864 msgid "P&layback"
20865 msgstr ""
20866
20867 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
20868 msgid "&Audio"
20869 msgstr "غږيز&"
20870
20871 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
20872 msgid "&Video"
20873 msgstr "ويډيو&"
20874
20875 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
20876 #, fuzzy
20877 msgid "Subti&tle"
20878 msgstr "څېرمه سرليک"
20879
20880 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
20881 #, fuzzy
20882 msgid "T&ools"
20883 msgstr "توکی"
20884
20885 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
20886 msgid "V&iew"
20887 msgstr "کوت&"
20888
20889 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
20890 msgid "&Help"
20891 msgstr "مرسته&"
20892
20893 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
20894 #, fuzzy
20895 msgid "Open &File..."
20896 msgstr "_غر"
20897
20898 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
20899 #, fuzzy
20900 msgid "&Open Multiple Files..."
20901 msgstr "دوتنه پرانيستل...&"
20902
20903 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
20904 msgid "Open &Disc..."
20905 msgstr ""
20906
20907 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
20908 msgid "Open &Network Stream..."
20909 msgstr ""
20910
20911 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
20912 msgid "Open &Capture Device..."
20913 msgstr ""
20914
20915 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
20916 msgid "Open &Location from clipboard"
20917 msgstr ""
20918
20919 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
20920 #, fuzzy
20921 msgid "Open &Recent Media"
20922 msgstr "اوسنی پرانيستل"
20923
20924 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
20925 msgid "Conve&rt / Save..."
20926 msgstr ""
20927
20928 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
20929 msgid "&Stream..."
20930 msgstr ""
20931
20932 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
20933 #, fuzzy
20934 msgid "Quit at the end of playlist"
20935 msgstr "_وديو"
20936
20937 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
20938 msgid "Close to systray"
20939 msgstr ""
20940
20941 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
20942 msgid "&Quit"
20943 msgstr ""
20944
20945 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
20946 msgid "&Effects and Filters"
20947 msgstr "اغېزې او چاڼونه&"
20948
20949 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
20950 msgid "&Track Synchronization"
20951 msgstr ""
20952
20953 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
20954 #, fuzzy
20955 msgid "Program Guide"
20956 msgstr "کاريال"
20957
20958 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
20959 msgid "Plu&gins and extensions"
20960 msgstr ""
20961
20962 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
20963 msgid "Customi&ze Interface..."
20964 msgstr ""
20965
20966 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
20967 msgid "&Preferences"
20968 msgstr "غوراوي&"
20969
20970 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
20971 #, fuzzy
20972 msgid "&View"
20973 msgstr "وكو_ره"
20974
20975 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
20976 msgid "Play&list"
20977 msgstr "غږون &لړ"
20978
20979 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
20980 msgid "Ctrl+L"
20981 msgstr ""
20982
20983 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
20984 #, fuzzy
20985 msgid "Docked Playlist"
20986 msgstr "غږون لړ ساتل"
20987
20988 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
20989 #, fuzzy
20990 msgid "Mi&nimal Interface"
20991 msgstr "ار برسېر"
20992
20993 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
20994 msgid "Ctrl+H"
20995 msgstr ""
20996
20997 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
20998 msgid "&Fullscreen Interface"
20999 msgstr ""
21000
21001 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
21002 msgid "&Advanced Controls"
21003 msgstr "بريونلي مهارونه&"
21004
21005 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
21006 #, fuzzy
21007 msgid "Status Bar"
21008 msgstr "انکړ"
21009
21010 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
21011 msgid "Visualizations selector"
21012 msgstr ""
21013
21014 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
21015 #, fuzzy
21016 msgid "&Increase Volume"
21017 msgstr "غږ لوړول"
21018
21019 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
21020 #, fuzzy
21021 msgid "&Decrease Volume"
21022 msgstr "غږ ټيټول"
21023
21024 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
21025 #, fuzzy
21026 msgid "&Mute"
21027 msgstr "غلي کول"
21028
21029 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
21030 msgid "Audio &Track"
21031 msgstr "غږيز &پلنيوی"
21032
21033 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
21034 msgid "Audio &Device"
21035 msgstr "غږيزه &وزله"
21036
21037 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
21038 msgid "&Stereo Mode"
21039 msgstr ""
21040
21041 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
21042 msgid "&Visualizations"
21043 msgstr ""
21044
21045 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
21046 #, fuzzy
21047 msgid "Add &Subtitle File..."
21048 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
21049
21050 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
21051 #, fuzzy
21052 msgid "Sub &Track"
21053 msgstr "غږيز &پلنيوی"
21054
21055 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
21056 msgid "Video &Track"
21057 msgstr "ويډيو &پلنيوی"
21058
21059 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
21060 msgid "&Fullscreen"
21061 msgstr "ټوله پرده&"
21062
21063 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
21064 #, fuzzy
21065 msgid "Always Fit &Window"
21066 msgstr "کړکۍ بندول"
21067
21068 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
21069 #, fuzzy
21070 msgid "Always &on Top"
21071 msgstr "تل پر سر"
21072
21073 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
21074 #, fuzzy
21075 msgid "Set as Wall&paper"
21076 msgstr "دېوال پاڼه"
21077
21078 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
21079 msgid "&Zoom"
21080 msgstr ""
21081
21082 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
21083 msgid "&Aspect Ratio"
21084 msgstr ""
21085
21086 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
21087 msgid "&Crop"
21088 msgstr ""
21089
21090 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
21091 msgid "&Deinterlace"
21092 msgstr ""
21093
21094 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
21095 #, fuzzy
21096 msgid "&Deinterlace mode"
21097 msgstr "_وديو"
21098
21099 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
21100 msgid "&Post processing"
21101 msgstr ""
21102
21103 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
21104 #, fuzzy
21105 msgid "Take &Snapshot"
21106 msgstr "سملاسی انځور اخستل"
21107
21108 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
21109 msgid "T&itle"
21110 msgstr "س&رليک"
21111
21112 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
21113 msgid "&Chapter"
21114 msgstr ""
21115
21116 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
21117 msgid "&Program"
21118 msgstr "کاريال&"
21119
21120 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
21121 #, fuzzy
21122 msgid "&Manage"
21123 msgstr "ويډيو سمبالګر"
21124
21125 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
21126 msgid "Check for &Updates..."
21127 msgstr "اوسمهالونې& کتل..."
21128
21129 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
21130 msgid "&Stop"
21131 msgstr ""
21132
21133 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
21134 msgid "Pre&vious"
21135 msgstr "مخ&کنی"
21136
21137 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
21138 msgid "Ne&xt"
21139 msgstr ""
21140
21141 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
21142 msgid "Sp&eed"
21143 msgstr ""
21144
21145 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
21146 msgid "&Faster"
21147 msgstr ""
21148
21149 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
21150 msgid "N&ormal Speed"
21151 msgstr ""
21152
21153 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
21154 msgid "Slo&wer"
21155 msgstr "و&رو"
21156
21157 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
21158 msgid "&Jump Forward"
21159 msgstr ""
21160
21161 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
21162 msgid "Jump Bac&kward"
21163 msgstr "ورو&سته ټوپ وهل"
21164
21165 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
21166 msgid "Ctrl+T"
21167 msgstr ""
21168
21169 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
21170 msgid "Open &Network..."
21171 msgstr "ځال پرانيستل...&"
21172
21173 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
21174 msgid "Leave Fullscreen"
21175 msgstr ""
21176
21177 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
21178 msgid "&Playback"
21179 msgstr ""
21180
21181 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
21182 #, fuzzy
21183 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
21184 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
21185
21186 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
21187 #, fuzzy
21188 msgid "Sho&w VLC media player"
21189 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
21190
21191 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
21192 #, fuzzy
21193 msgid "&Open Media"
21194 msgstr "رسنۍ پرانيستل"
21195
21196 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
21197 msgid "&Clear"
21198 msgstr "پاکول&"
21199
21200 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
21201 #, fuzzy
21202 msgid "&Save To Playlist"
21203 msgstr "غږون لړ ساتل"
21204
21205 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
21206 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
21207 msgstr ""
21208
21209 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
21210 msgid ""
21211 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
21212 "preferences dialog."
21213 msgstr ""
21214
21215 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
21216 msgid "Systray icon"
21217 msgstr ""
21218
21219 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
21220 msgid ""
21221 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
21222 "basic actions."
21223 msgstr ""
21224
21225 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
21226 msgid "Start VLC with only a systray icon"
21227 msgstr ""
21228
21229 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
21230 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
21231 msgstr ""
21232
21233 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
21234 msgid "Show playing item name in window title"
21235 msgstr ""
21236
21237 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
21238 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
21239 msgstr ""
21240
21241 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
21242 msgid "Show notification popup on track change"
21243 msgstr ""
21244
21245 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
21246 msgid ""
21247 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
21248 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
21249 msgstr ""
21250
21251 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
21252 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
21253 msgstr ""
21254
21255 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
21256 msgid ""
21257 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
21258 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
21259 "extensions."
21260 msgstr ""
21261
21262 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
21263 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
21264 msgstr ""
21265
21266 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
21267 msgid ""
21268 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
21269 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
21270 "with composite extensions."
21271 msgstr ""
21272
21273 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
21274 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
21275 msgstr ""
21276
21277 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
21278 msgid "Activate the updates availability notification"
21279 msgstr ""
21280
21281 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
21282 msgid ""
21283 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21284 "once every two weeks."
21285 msgstr ""
21286
21287 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
21288 msgid "Number of days between two update checks"
21289 msgstr ""
21290
21291 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
21292 msgid "Ask for network policy at start"
21293 msgstr ""
21294
21295 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
21296 msgid "Save the recently played items in the menu"
21297 msgstr ""
21298
21299 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
21300 msgid "List of words separated by | to filter"
21301 msgstr ""
21302
21303 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
21304 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
21305 msgstr ""
21306
21307 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
21308 msgid "Define the colors of the volume slider "
21309 msgstr ""
21310
21311 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
21312 msgid ""
21313 "Define the colors of the volume slider\n"
21314 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21315 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21316 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
21317 msgstr ""
21318
21319 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
21320 msgid "Selection of the starting mode and look "
21321 msgstr ""
21322
21323 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
21324 msgid ""
21325 "Start VLC with:\n"
21326 " - normal mode\n"
21327 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21328 " - minimal mode with limited controls"
21329 msgstr ""
21330
21331 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
21332 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21333 msgstr ""
21334
21335 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
21336 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21337 msgstr ""
21338
21339 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
21340 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21341 msgstr ""
21342
21343 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
21344 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
21345 msgstr ""
21346
21347 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
21348 msgid "Load extensions on startup"
21349 msgstr ""
21350
21351 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
21352 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
21353 msgstr ""
21354
21355 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
21356 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21357 msgstr ""
21358
21359 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
21360 msgid "Display background cone or art"
21361 msgstr ""
21362
21363 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
21364 msgid ""
21365 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21366 "disabled to prevent burning screen."
21367 msgstr ""
21368
21369 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
21370 msgid "Expanding background cone or art."
21371 msgstr ""
21372
21373 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
21374 msgid "Background art fits window's size"
21375 msgstr ""
21376
21377 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
21378 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21379 msgstr ""
21380
21381 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
21382 msgid ""
21383 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21384 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21385 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21386 "and change the system volume when VLC is not selected."
21387 msgstr ""
21388
21389 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
21390 #, fuzzy
21391 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
21392 msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
21393
21394 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
21395 #, fuzzy
21396 msgid "When minimized"
21397 msgstr "بيا غږول"
21398
21399 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
21400 msgid "Qt interface"
21401 msgstr ""
21402
21403 #: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
21404 msgid "Recently Played"
21405 msgstr ""
21406
21407 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
21408 #, fuzzy
21409 msgid "errors"
21410 msgstr "تېروتنه"
21411
21412 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
21413 msgid "warnings"
21414 msgstr ""
21415
21416 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
21417 msgid "debug"
21418 msgstr ""
21419
21420 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21421 msgid "Open a skin file"
21422 msgstr "د بڼې دوتنه پرانيستل"
21423
21424 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21425 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21426 msgstr ""
21427
21428 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
21429 msgid "Open playlist"
21430 msgstr "غږون لړ پرانيستل"
21431
21432 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21433 msgid "Playlist Files|"
21434 msgstr "غږون لړ دوتنې|"
21435
21436 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21437 msgid "Save playlist"
21438 msgstr "غږون لړ ساتل"
21439
21440 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21441 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21442 msgstr ""
21443
21444 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
21445 msgid "Skin to use"
21446 msgstr "هغه بڼه چې وکارول شي"
21447
21448 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
21449 msgid "Path to the skin to use."
21450 msgstr ""
21451
21452 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
21453 msgid "Config of last used skin"
21454 msgstr ""
21455
21456 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
21457 msgid ""
21458 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21459 "automatically, do not touch it."
21460 msgstr ""
21461
21462 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
21463 msgid "Show a systray icon for VLC"
21464 msgstr ""
21465
21466 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
21467 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
21468 msgid "Show VLC on the taskbar"
21469 msgstr ""
21470
21471 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
21472 msgid "Enable transparency effects"
21473 msgstr ""
21474
21475 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
21476 msgid ""
21477 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21478 "when moving windows does not behave correctly."
21479 msgstr ""
21480
21481 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
21482 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
21483 msgid "Use a skinned playlist"
21484 msgstr ""
21485
21486 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
21487 msgid "Display video in a skinned window if any"
21488 msgstr ""
21489
21490 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
21491 msgid ""
21492 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21493 "play back video even though no video tag is implemented"
21494 msgstr ""
21495
21496 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
21497 msgid "Skinnable Interface"
21498 msgstr ""
21499
21500 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
21501 msgid "Select skin"
21502 msgstr "بڼه ټاکل"
21503
21504 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
21505 msgid "Open skin ..."
21506 msgstr "بڼه پرانيستل ..."
21507
21508 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
21509 #, fuzzy
21510 msgid "VDPAU adjust video filter"
21511 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
21512
21513 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
21514 #, fuzzy
21515 msgid "VDPAU video decoder"
21516 msgstr "ويډيو وزله PVR"
21517
21518 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:820
21519 msgid "Temporal-spatial"
21520 msgstr ""
21521
21522 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45
21523 msgid "VDPAU"
21524 msgstr ""
21525
21526 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:825
21527 msgid "VDPAU surface conversions"
21528 msgstr ""
21529
21530 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:833
21531 #, fuzzy
21532 msgid "Deinterlacing algorithm"
21533 msgstr "_وديو"
21534
21535 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:836
21536 #, fuzzy
21537 msgid "Inverse telecine"
21538 msgstr "ناسمه ټاکنه"
21539
21540 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:838
21541 #, fuzzy
21542 msgid "Deinterlace chroma skip"
21543 msgstr "_وديو"
21544
21545 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:839
21546 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
21547 msgstr ""
21548
21549 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:841
21550 #, fuzzy
21551 msgid "Noise reduction level"
21552 msgstr "تور کچ"
21553
21554 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
21555 #, fuzzy
21556 msgid "Scaling quality"
21557 msgstr "_وديو"
21558
21559 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
21560 msgid "High quality scaling level"
21561 msgstr ""
21562
21563 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
21564 #, fuzzy
21565 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
21566 msgstr "_وديو"
21567
21568 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
21569 #, fuzzy
21570 msgid "VDPAU output"
21571 msgstr "وتۍ YUV"
21572
21573 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
21574 #, fuzzy
21575 msgid "VDPAU sharpen video filter"
21576 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
21577
21578 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21579 msgid ""
21580 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21581 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
21582 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
21583 msgstr ""
21584
21585 #: modules/lua/vlc.c:46
21586 msgid "Lua interface"
21587 msgstr ""
21588
21589 #: modules/lua/vlc.c:47
21590 msgid "Lua interface module to load"
21591 msgstr ""
21592
21593 #: modules/lua/vlc.c:49
21594 msgid "Lua interface configuration"
21595 msgstr "برسېر سازونه Lua"
21596
21597 #: modules/lua/vlc.c:50
21598 msgid ""
21599 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21600 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21601 msgstr ""
21602
21603 #: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
21604 msgid "A single password restricts access to this interface."
21605 msgstr ""
21606
21607 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
21608 msgid "Source directory"
21609 msgstr "سرچينه پوښۍ"
21610
21611 #: modules/lua/vlc.c:56
21612 #, fuzzy
21613 msgid "Directory index"
21614 msgstr "ننوتۍ DirectShow"
21615
21616 #: modules/lua/vlc.c:57
21617 msgid "Allow to build directory index"
21618 msgstr ""
21619
21620 #: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
21621 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
21622 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
21623 msgid "Host"
21624 msgstr "کوربه"
21625
21626 #: modules/lua/vlc.c:60
21627 msgid ""
21628 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21629 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21630 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21631 msgstr ""
21632
21633 #: modules/lua/vlc.c:65
21634 msgid ""
21635 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21636 "4212."
21637 msgstr ""
21638
21639 #: modules/lua/vlc.c:73
21640 #, fuzzy
21641 msgid "CLI input"
21642 msgstr "ننوتۍ TCP"
21643
21644 #: modules/lua/vlc.c:74
21645 msgid ""
21646 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21647 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21648 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21649 msgstr ""
21650
21651 #: modules/lua/vlc.c:82
21652 #, fuzzy
21653 msgid "Lua"
21654 msgstr "Lanczos"
21655
21656 #: modules/lua/vlc.c:83
21657 msgid "Lua interpreter"
21658 msgstr ""
21659
21660 #: modules/lua/vlc.c:104
21661 msgid "Lua CLI"
21662 msgstr ""
21663
21664 #: modules/lua/vlc.c:108
21665 #, fuzzy
21666 msgid "Command-line interface"
21667 msgstr "ار برسېر"
21668
21669 #: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
21670 msgid "Lua Telnet"
21671 msgstr ""
21672
21673 #: modules/lua/vlc.c:132
21674 msgid "Lua Meta Fetcher"
21675 msgstr ""
21676
21677 #: modules/lua/vlc.c:133
21678 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21679 msgstr ""
21680
21681 #: modules/lua/vlc.c:138
21682 msgid "Lua Meta Reader"
21683 msgstr ""
21684
21685 #: modules/lua/vlc.c:139
21686 msgid "Read meta data using lua scripts"
21687 msgstr ""
21688
21689 #: modules/lua/vlc.c:145
21690 msgid "Lua Playlist"
21691 msgstr "غږون لړ Lua"
21692
21693 #: modules/lua/vlc.c:146
21694 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21695 msgstr ""
21696
21697 #: modules/lua/vlc.c:151
21698 msgid "Lua Art"
21699 msgstr ""
21700
21701 #: modules/lua/vlc.c:152
21702 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21703 msgstr ""
21704
21705 #: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
21706 msgid "Lua Extension"
21707 msgstr ""
21708
21709 #: modules/lua/vlc.c:164
21710 msgid "Lua SD Module"
21711 msgstr ""
21712
21713 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21714 msgid "Folder meta data"
21715 msgstr ""
21716
21717 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21718 #, fuzzy
21719 msgid "Album art filename"
21720 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
21721
21722 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21723 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21724 msgstr ""
21725
21726 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21727 msgid "The username of your last.fm account"
21728 msgstr ""
21729
21730 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21731 msgid "The password of your last.fm account"
21732 msgstr ""
21733
21734 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21735 msgid "Scrobbler URL"
21736 msgstr ""
21737
21738 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21739 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21740 msgstr ""
21741
21742 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21743 msgid "Audioscrobbler"
21744 msgstr ""
21745
21746 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21747 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21748 msgstr ""
21749
21750 #: modules/misc/audioscrobbler.c:581
21751 msgid "last.fm: Authentication failed"
21752 msgstr ""
21753
21754 #: modules/misc/audioscrobbler.c:582
21755 msgid ""
21756 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21757 "relaunch VLC."
21758 msgstr ""
21759
21760 #: modules/misc/audioscrobbler.c:723
21761 msgid "Last.fm username not set"
21762 msgstr ""
21763
21764 #: modules/misc/audioscrobbler.c:724
21765 msgid ""
21766 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21767 "VLC.\n"
21768 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21769 msgstr ""
21770
21771 #: modules/misc/gnutls.c:51
21772 msgid "TLS cipher priorities"
21773 msgstr ""
21774
21775 #: modules/misc/gnutls.c:52
21776 msgid ""
21777 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21778 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21779 msgstr ""
21780
21781 #: modules/misc/gnutls.c:63
21782 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21783 msgstr ""
21784
21785 #: modules/misc/gnutls.c:65
21786 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21787 msgstr ""
21788
21789 #: modules/misc/gnutls.c:66
21790 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21791 msgstr ""
21792
21793 #: modules/misc/gnutls.c:67
21794 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21795 msgstr ""
21796
21797 #: modules/misc/gnutls.c:72
21798 msgid "GNU TLS transport layer security"
21799 msgstr ""
21800
21801 #: modules/misc/gnutls.c:79
21802 #, fuzzy
21803 msgid "GNU TLS server"
21804 msgstr "پالنګر GnuTLS"
21805
21806 #: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
21807 #, c-format
21808 msgid ""
21809 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21810 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21811 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21812 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21813 "\n"
21814 "If in doubt, abort now.\n"
21815 msgstr ""
21816
21817 #: modules/misc/gnutls.c:279
21818 #, c-format
21819 msgid ""
21820 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21821 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
21822 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
21823 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21824 "\n"
21825 "If in doubt, abort now.\n"
21826 msgstr ""
21827
21828 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
21829 #: modules/misc/securetransport.c:334
21830 msgid "Insecure site"
21831 msgstr ""
21832
21833 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
21834 #: modules/misc/securetransport.c:335
21835 msgid "Abort"
21836 msgstr ""
21837
21838 #: modules/misc/gnutls.c:295
21839 #, fuzzy
21840 msgid "View certificate"
21841 msgstr "برېليک دوتنه"
21842
21843 #: modules/misc/gnutls.c:312
21844 #, c-format
21845 msgid ""
21846 "This is the certificate presented by %s:\n"
21847 "%s\n"
21848 "\n"
21849 "If in doubt, abort now.\n"
21850 msgstr ""
21851
21852 #: modules/misc/gnutls.c:314
21853 msgid "Accept 24 hours"
21854 msgstr ""
21855
21856 #: modules/misc/gnutls.c:315
21857 msgid "Accept permanently"
21858 msgstr ""
21859
21860 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21861 msgid "Playing some media."
21862 msgstr ""
21863
21864 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21865 #, fuzzy
21866 msgid "Power"
21867 msgstr "ورو"
21868
21869 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21870 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
21871 msgstr ""
21872
21873 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21874 #, fuzzy
21875 msgid "XDG-screensaver"
21876 msgstr "پرده ساتونکی ناتوانول"
21877
21878 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21879 msgid "XDG screen saver inhibition"
21880 msgstr ""
21881
21882 #: modules/misc/logger.c:118
21883 msgid "Log format"
21884 msgstr "د خبرال بڼه"
21885
21886 #: modules/misc/logger.c:119
21887 #, fuzzy
21888 msgid "Specify the logging format."
21889 msgstr "د خبرال دوتنې نوم وټاکئ."
21890
21891 #: modules/misc/logger.c:122
21892 msgid "Syslog ident"
21893 msgstr ""
21894
21895 #: modules/misc/logger.c:123
21896 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
21897 msgstr ""
21898
21899 #: modules/misc/logger.c:126
21900 msgid "Syslog facility"
21901 msgstr ""
21902
21903 #: modules/misc/logger.c:127
21904 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
21905 msgstr ""
21906
21907 #: modules/misc/logger.c:154
21908 msgid "Verbosity"
21909 msgstr ""
21910
21911 #: modules/misc/logger.c:155
21912 msgid ""
21913 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
21914 "--verbose."
21915 msgstr ""
21916
21917 #: modules/misc/logger.c:159
21918 msgid "Logging"
21919 msgstr "خبرالونه"
21920
21921 #: modules/misc/logger.c:160
21922 msgid "File logging"
21923 msgstr ""
21924
21925 #: modules/misc/logger.c:166
21926 msgid "Log filename"
21927 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
21928
21929 #: modules/misc/logger.c:166
21930 msgid "Specify the log filename."
21931 msgstr "د خبرال دوتنې نوم وټاکئ."
21932
21933 #: modules/misc/playlist/export.c:50
21934 msgid "M3U playlist export"
21935 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
21936
21937 #: modules/misc/playlist/export.c:56
21938 #, fuzzy
21939 msgid "M3U8 playlist export"
21940 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
21941
21942 #: modules/misc/playlist/export.c:62
21943 msgid "XSPF playlist export"
21944 msgstr ""
21945
21946 #: modules/misc/playlist/export.c:68
21947 msgid "HTML playlist export"
21948 msgstr "غږون لړ ويستل HTML د"
21949
21950 #: modules/misc/rtsp.c:61
21951 msgid "Maximum number of connections"
21952 msgstr ""
21953
21954 #: modules/misc/rtsp.c:62
21955 msgid ""
21956 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21957 "0 means no limit."
21958 msgstr ""
21959
21960 #: modules/misc/rtsp.c:65
21961 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21962 msgstr ""
21963
21964 #: modules/misc/rtsp.c:67
21965 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21966 msgstr ""
21967
21968 #: modules/misc/rtsp.c:69
21969 msgid ""
21970 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21971 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21972 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21973 "The default is 5."
21974 msgstr ""
21975
21976 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
21977 msgid "RTSP VoD"
21978 msgstr "RTSP VoD"
21979
21980 #: modules/misc/rtsp.c:76
21981 #, fuzzy
21982 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21983 msgstr "پالنګر RTSP VoD"
21984
21985 #: modules/misc/securetransport.c:53
21986 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21987 msgstr ""
21988
21989 #: modules/misc/securetransport.c:66
21990 #, fuzzy
21991 msgid "TLS server support for OS X"
21992 msgstr "پالنګر درشل CDDB"
21993
21994 #: modules/misc/securetransport.c:335
21995 msgid "Accept certificate temporarily"
21996 msgstr ""
21997
21998 #: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
21999 msgid "Stats"
22000 msgstr ""
22001
22002 #: modules/misc/stats.c:213
22003 msgid "Stats encoder function"
22004 msgstr ""
22005
22006 #: modules/misc/stats.c:219
22007 msgid "Stats decoder"
22008 msgstr ""
22009
22010 #: modules/misc/stats.c:220
22011 msgid "Stats decoder function"
22012 msgstr ""
22013
22014 #: modules/misc/stats.c:225
22015 msgid "Stats demux"
22016 msgstr ""
22017
22018 #: modules/misc/stats.c:226
22019 msgid "Stats demux function"
22020 msgstr ""
22021
22022 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22023 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22024 msgstr ""
22025
22026 #: modules/mux/asf.c:57
22027 msgid "Title to put in ASF comments."
22028 msgstr ""
22029
22030 #: modules/mux/asf.c:59
22031 msgid "Author to put in ASF comments."
22032 msgstr ""
22033
22034 #: modules/mux/asf.c:61
22035 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22036 msgstr ""
22037
22038 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
22039 msgid "Comment"
22040 msgstr ""
22041
22042 #: modules/mux/asf.c:63
22043 msgid "Comment to put in ASF comments."
22044 msgstr ""
22045
22046 #: modules/mux/asf.c:65
22047 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22048 msgstr ""
22049
22050 #: modules/mux/asf.c:66
22051 msgid "Packet Size"
22052 msgstr ""
22053
22054 #: modules/mux/asf.c:67
22055 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22056 msgstr ""
22057
22058 #: modules/mux/asf.c:68
22059 msgid "Bitrate override"
22060 msgstr ""
22061
22062 #: modules/mux/asf.c:69
22063 msgid ""
22064 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22065 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22066 "in bytes"
22067 msgstr ""
22068
22069 #: modules/mux/asf.c:73
22070 msgid "ASF muxer"
22071 msgstr ""
22072
22073 #: modules/mux/asf.c:563
22074 msgid "Unknown Video"
22075 msgstr ""
22076
22077 #: modules/mux/avi.c:54
22078 #, fuzzy
22079 msgid "Subject"
22080 msgstr "څېزونه"
22081
22082 #: modules/mux/avi.c:55
22083 #, fuzzy
22084 msgid "Encoder"
22085 msgstr "_وديو"
22086
22087 #: modules/mux/avi.c:56
22088 msgid "Keywords"
22089 msgstr ""
22090
22091 #: modules/mux/avi.c:59
22092 msgid "AVI muxer"
22093 msgstr ""
22094
22095 #: modules/mux/dummy.c:45
22096 msgid "Dummy/Raw muxer"
22097 msgstr ""
22098
22099 #: modules/mux/mp4.c:48
22100 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22101 msgstr ""
22102
22103 #: modules/mux/mp4.c:50
22104 msgid ""
22105 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22106 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22107 "downloading."
22108 msgstr ""
22109
22110 #: modules/mux/mp4.c:60
22111 msgid "MP4/MOV muxer"
22112 msgstr ""
22113
22114 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
22115 msgid "DTS delay (ms)"
22116 msgstr ""
22117
22118 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22119 msgid ""
22120 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22121 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22122 "inside the client decoder."
22123 msgstr ""
22124
22125 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22126 msgid "PES maximum size"
22127 msgstr ""
22128
22129 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22130 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22131 msgstr ""
22132
22133 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22134 msgid "PS muxer"
22135 msgstr ""
22136
22137 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
22138 msgid "Video PID"
22139 msgstr "PID د ويډيو"
22140
22141 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
22142 msgid ""
22143 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22144 "the video."
22145 msgstr ""
22146
22147 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
22148 msgid "Audio PID"
22149 msgstr "PID د غږيز"
22150
22151 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
22152 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22153 msgstr ""
22154
22155 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
22156 msgid "SPU PID"
22157 msgstr "SPU PID"
22158
22159 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
22160 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22161 msgstr ""
22162
22163 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
22164 msgid "PMT PID"
22165 msgstr ""
22166
22167 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
22168 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22169 msgstr ""
22170
22171 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
22172 msgid "TS ID"
22173 msgstr "TS ID"
22174
22175 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
22176 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22177 msgstr ""
22178
22179 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
22180 msgid "NET ID"
22181 msgstr ""
22182
22183 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
22184 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22185 msgstr ""
22186
22187 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22188 msgid "PMT Program numbers"
22189 msgstr ""
22190
22191 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22192 msgid ""
22193 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22194 "to be enabled."
22195 msgstr ""
22196
22197 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22198 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22199 msgstr ""
22200
22201 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22202 msgid ""
22203 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22204 "be enabled."
22205 msgstr ""
22206
22207 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22208 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22209 msgstr ""
22210
22211 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22212 msgid ""
22213 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
22214 "be enabled."
22215 msgstr ""
22216
22217 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22218 msgid "Set PID to ID of ES"
22219 msgstr ""
22220
22221 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
22222 msgid ""
22223 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22224 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22225 msgstr ""
22226
22227 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
22228 msgid "Data alignment"
22229 msgstr "د اومتوک لورموندنه"
22230
22231 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22232 msgid ""
22233 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22234 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22235 msgstr ""
22236
22237 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
22238 msgid "Shaping delay (ms)"
22239 msgstr ""
22240
22241 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22242 msgid ""
22243 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22244 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22245 "especially for reference frames."
22246 msgstr ""
22247
22248 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22249 msgid "Use keyframes"
22250 msgstr ""
22251
22252 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
22253 msgid ""
22254 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22255 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22256 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22257 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22258 "the biggest frames in the stream."
22259 msgstr ""
22260
22261 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22262 msgid "PCR interval (ms)"
22263 msgstr ""
22264
22265 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22266 msgid ""
22267 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22268 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22269 msgstr ""
22270
22271 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
22272 msgid "Minimum B (deprecated)"
22273 msgstr ""
22274
22275 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
22276 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22277 msgstr ""
22278
22279 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
22280 msgid "Maximum B (deprecated)"
22281 msgstr ""
22282
22283 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
22284 msgid ""
22285 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22286 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22287 "inside the client decoder."
22288 msgstr ""
22289
22290 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
22291 msgid "Crypt audio"
22292 msgstr ""
22293
22294 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
22295 msgid "Crypt audio using CSA"
22296 msgstr ""
22297
22298 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22299 msgid "Crypt video"
22300 msgstr ""
22301
22302 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
22303 msgid "Crypt video using CSA"
22304 msgstr ""
22305
22306 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
22307 msgid "CSA Key in use"
22308 msgstr ""
22309
22310 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22311 msgid ""
22312 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22313 "second/2 one."
22314 msgstr ""
22315
22316 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22317 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22318 msgstr ""
22319
22320 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
22321 msgid ""
22322 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22323 "header from the value before encrypting."
22324 msgstr ""
22325
22326 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22327 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22328 msgstr ""
22329
22330 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22331 msgid "Multipart JPEG muxer"
22332 msgstr ""
22333
22334 #: modules/mux/ogg.c:47
22335 #, fuzzy
22336 msgid "Index interval"
22337 msgstr "برسېر XOSD"
22338
22339 #: modules/mux/ogg.c:48
22340 msgid ""
22341 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
22342 msgstr ""
22343
22344 #: modules/mux/ogg.c:50
22345 #, fuzzy
22346 msgid "Index size ratio"
22347 msgstr "انځور دوتنه"
22348
22349 #: modules/mux/ogg.c:52
22350 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
22351 msgstr ""
22352
22353 #: modules/mux/ogg.c:60
22354 msgid "Ogg/OGM muxer"
22355 msgstr ""
22356
22357 #: modules/mux/wav.c:46
22358 msgid "WAV muxer"
22359 msgstr ""
22360
22361 #: modules/notify/growl.m:104
22362 msgid "Growl Notification Plugin"
22363 msgstr ""
22364
22365 #: modules/notify/growl.m:282
22366 #, fuzzy
22367 msgid "New input playing"
22368 msgstr "اوس غږېدونکې"
22369
22370 #: modules/notify/growl.m:305
22371 msgid "Now playing"
22372 msgstr "اوس غږېدونکې"
22373
22374 #: modules/notify/notify.c:53
22375 msgid "Timeout (ms)"
22376 msgstr ""
22377
22378 #: modules/notify/notify.c:54
22379 msgid "How long the notification will be displayed "
22380 msgstr ""
22381
22382 #: modules/notify/notify.c:59
22383 msgid "Notify"
22384 msgstr ""
22385
22386 #: modules/notify/notify.c:60
22387 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22388 msgstr ""
22389
22390 #: modules/packetizer/copy.c:48
22391 msgid "Copy packetizer"
22392 msgstr ""
22393
22394 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22395 msgid "Dirac packetizer"
22396 msgstr ""
22397
22398 #: modules/packetizer/flac.c:50
22399 #, fuzzy
22400 msgid "Flac audio packetizer"
22401 msgstr "تشه"
22402
22403 #: modules/packetizer/h264.c:55
22404 msgid "H.264 video packetizer"
22405 msgstr ""
22406
22407 #: modules/packetizer/hevc.c:50
22408 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22409 msgstr ""
22410
22411 #: modules/packetizer/mlp.c:49
22412 msgid "MLP/TrueHD parser"
22413 msgstr ""
22414
22415 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
22416 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22417 msgstr ""
22418
22419 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
22420 msgid "MPEG4 video packetizer"
22421 msgstr ""
22422
22423 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
22424 msgid "Sync on Intra Frame"
22425 msgstr ""
22426
22427 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
22428 msgid ""
22429 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22430 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22431 msgstr ""
22432
22433 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
22434 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22435 msgstr ""
22436
22437 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
22438 msgid "MPEG Video"
22439 msgstr ""
22440
22441 #: modules/packetizer/vc1.c:51
22442 msgid "VC-1 packetizer"
22443 msgstr ""
22444
22445 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
22446 msgid "Bonjour services"
22447 msgstr ""
22448
22449 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
22450 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
22451 #, fuzzy
22452 msgid "My Videos"
22453 msgstr "ويډيو"
22454
22455 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
22456 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
22457 msgid "My Music"
22458 msgstr ""
22459
22460 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
22461 #, fuzzy
22462 msgid "Picture"
22463 msgstr "څېرمه انځورونه"
22464
22465 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22466 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
22467 #, fuzzy
22468 msgid "My Pictures"
22469 msgstr "څېرمه انځورونه"
22470
22471 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
22472 #, fuzzy
22473 msgid "MTP devices"
22474 msgstr "ډي وي ډي وزله"
22475
22476 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
22477 #, fuzzy
22478 msgid "MTP Device"
22479 msgstr "وزله"
22480
22481 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22482 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22483 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
22484 #: modules/services_discovery/udev.c:103
22485 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22486 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22487 #, fuzzy
22488 msgid "Discs"
22489 msgstr "ټيکلی"
22490
22491 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
22492 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
22493 msgid "Local drives"
22494 msgstr ""
22495
22496 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
22497 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
22498 msgid "Podcast URLs list"
22499 msgstr ""
22500
22501 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
22502 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22503 msgstr ""
22504
22505 #: modules/services_discovery/podcast.c:60
22506 msgid "Podcasts"
22507 msgstr ""
22508
22509 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
22510 #: modules/services_discovery/udev.c:101
22511 #, fuzzy
22512 msgid "Audio capture"
22513 msgstr "غږيز درشل"
22514
22515 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22516 #, fuzzy
22517 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22518 msgstr "غږيز درشل"
22519
22520 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
22521 msgid "Generic"
22522 msgstr ""
22523
22524 #: modules/services_discovery/sap.c:81
22525 msgid "SAP multicast address"
22526 msgstr ""
22527
22528 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22529 msgid ""
22530 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22531 "However, you can specify a specific address."
22532 msgstr ""
22533
22534 #: modules/services_discovery/sap.c:85
22535 msgid "SAP timeout (seconds)"
22536 msgstr ""
22537
22538 #: modules/services_discovery/sap.c:87
22539 msgid ""
22540 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22541 msgstr ""
22542
22543 #: modules/services_discovery/sap.c:89
22544 msgid "Try to parse the announce"
22545 msgstr ""
22546
22547 #: modules/services_discovery/sap.c:91
22548 msgid ""
22549 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22550 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22551 msgstr ""
22552
22553 #: modules/services_discovery/sap.c:94
22554 msgid "SAP Strict mode"
22555 msgstr ""
22556
22557 #: modules/services_discovery/sap.c:96
22558 msgid ""
22559 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22560 "announcements."
22561 msgstr ""
22562
22563 #: modules/services_discovery/sap.c:108
22564 msgid "SAP"
22565 msgstr "SAP"
22566
22567 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22568 #, fuzzy
22569 msgid "Network streams (SAP)"
22570 msgstr "د ځال نوم"
22571
22572 #: modules/services_discovery/sap.c:131
22573 msgid "SDP Descriptions parser"
22574 msgstr ""
22575
22576 #: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
22577 msgid "Session"
22578 msgstr "ناسته"
22579
22580 #: modules/services_discovery/sap.c:886
22581 msgid "Tool"
22582 msgstr "توکی"
22583
22584 #: modules/services_discovery/sap.c:890
22585 msgid "User"
22586 msgstr "کاروونکی"
22587
22588 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
22589 #, fuzzy
22590 msgid "Video capture"
22591 msgstr "ويډيو درشل"
22592
22593 #: modules/services_discovery/udev.c:56
22594 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22595 msgstr ""
22596
22597 #: modules/services_discovery/udev.c:65
22598 msgid "Audio capture (ALSA)"
22599 msgstr ""
22600
22601 #: modules/services_discovery/udev.c:593
22602 #, fuzzy
22603 msgid "CD"
22604 msgstr "وي سي ډي"
22605
22606 #: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
22607 msgid "DVD"
22608 msgstr "ډي وي ډي"
22609
22610 #: modules/services_discovery/udev.c:599
22611 #, fuzzy
22612 msgid "HD DVD"
22613 msgstr "ډي وي ډي"
22614
22615 #: modules/services_discovery/udev.c:606
22616 #, fuzzy
22617 msgid "Unknown type"
22618 msgstr "ناپېژندلی ډول"
22619
22620 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
22621 msgid "Universal Plug'n'Play"
22622 msgstr ""
22623
22624 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22625 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22626 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
22627 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
22628 #, fuzzy
22629 msgid "Screen capture"
22630 msgstr "پرده ننوتۍ"
22631
22632 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
22633 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22634 msgstr ""
22635
22636 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
22637 #, fuzzy
22638 msgid "Applications"
22639 msgstr "کاريال"
22640
22641 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
22642 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
22643 #, fuzzy
22644 msgid "Desktop"
22645 msgstr "بره"
22646
22647 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
22648 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
22649 #, fuzzy
22650 msgid "Preferred Width"
22651 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
22652
22653 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
22654 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
22655 #, fuzzy
22656 msgid "Preferred Height"
22657 msgstr "د بريد اوږدوالی"
22658
22659 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
22660 msgid "Buffer Size (Seconds)"
22661 msgstr ""
22662
22663 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
22664 #, fuzzy
22665 msgid "Buffer size in seconds"
22666 msgstr "موده"
22667
22668 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
22669 msgid "DASH"
22670 msgstr ""
22671
22672 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
22673 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
22674 msgstr ""
22675
22676 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
22677 msgid "LZMA decompression"
22678 msgstr ""
22679
22680 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22681 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22682 msgstr ""
22683
22684 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22685 msgid "gzip decompression"
22686 msgstr ""
22687
22688 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22689 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22690 msgstr ""
22691
22692 #: modules/stream_filter/record.c:49
22693 msgid "Internal stream record"
22694 msgstr ""
22695
22696 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22697 #, fuzzy
22698 msgid "Smooth Streaming"
22699 msgstr "د وزلې ټاکنه"
22700
22701 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22702 msgid "Autodel"
22703 msgstr ""
22704
22705 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22706 msgid "Automatically add/delete input streams"
22707 msgstr ""
22708
22709 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22710 msgid ""
22711 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22712 "this stream later."
22713 msgstr ""
22714
22715 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22716 msgid "Destination bridge-in name"
22717 msgstr ""
22718
22719 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22720 msgid ""
22721 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22722 "in at a time, you can discard this option."
22723 msgstr ""
22724
22725 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22726 msgid ""
22727 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22728 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22729 "need to raise caching values."
22730 msgstr ""
22731
22732 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22733 msgid "ID Offset"
22734 msgstr ""
22735
22736 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22737 msgid ""
22738 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22739 "IDs bridge_in will register."
22740 msgstr ""
22741
22742 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22743 msgid "Name of current instance"
22744 msgstr ""
22745
22746 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22747 msgid ""
22748 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22749 "at a time, you can discard this option."
22750 msgstr ""
22751
22752 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22753 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22754 msgstr ""
22755
22756 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22757 msgid ""
22758 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22759 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22760 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22761 "placeholder streams should have the same format. "
22762 msgstr ""
22763
22764 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22765 msgid "Placeholder delay"
22766 msgstr ""
22767
22768 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22769 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22770 msgstr ""
22771
22772 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22773 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22774 msgstr ""
22775
22776 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22777 msgid ""
22778 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22779 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22780 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22781 "frames in the streams."
22782 msgstr ""
22783
22784 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22785 msgid "Bridge"
22786 msgstr ""
22787
22788 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22789 msgid "Bridge stream output"
22790 msgstr ""
22791
22792 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22793 msgid "Bridge out"
22794 msgstr ""
22795
22796 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22797 msgid "Bridge in"
22798 msgstr ""
22799
22800 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
22801 #: modules/stream_out/setid.c:41
22802 msgid "Elementary Stream ID"
22803 msgstr ""
22804
22805 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22806 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22807 msgstr ""
22808
22809 #: modules/stream_out/delay.c:43
22810 msgid "Delay of the ES (ms)"
22811 msgstr ""
22812
22813 #: modules/stream_out/delay.c:45
22814 msgid ""
22815 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22816 "negative means advance."
22817 msgstr ""
22818
22819 #: modules/stream_out/delay.c:55
22820 #, fuzzy
22821 msgid "Delay a stream"
22822 msgstr "ښوون اکر"
22823
22824 #: modules/stream_out/description.c:54
22825 msgid "Description stream output"
22826 msgstr ""
22827
22828 #: modules/stream_out/display.c:41
22829 msgid "Enable/disable audio rendering."
22830 msgstr ""
22831
22832 #: modules/stream_out/display.c:43
22833 msgid "Enable/disable video rendering."
22834 msgstr ""
22835
22836 #: modules/stream_out/display.c:44
22837 #, fuzzy
22838 msgid "Delay (ms)"
22839 msgstr "ښوون اکر"
22840
22841 #: modules/stream_out/display.c:45
22842 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22843 msgstr ""
22844
22845 #: modules/stream_out/display.c:54
22846 msgid "Display stream output"
22847 msgstr ""
22848
22849 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22850 msgid "Duplicate stream output"
22851 msgstr ""
22852
22853 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
22854 msgid "Output access method"
22855 msgstr ""
22856
22857 #: modules/stream_out/es.c:43
22858 msgid "This is the default output access method that will be used."
22859 msgstr ""
22860
22861 #: modules/stream_out/es.c:45
22862 msgid "Audio output access method"
22863 msgstr ""
22864
22865 #: modules/stream_out/es.c:47
22866 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
22867 msgstr ""
22868
22869 #: modules/stream_out/es.c:48
22870 msgid "Video output access method"
22871 msgstr ""
22872
22873 #: modules/stream_out/es.c:50
22874 msgid "This is the output access method that will be used for video."
22875 msgstr ""
22876
22877 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
22878 msgid "Output muxer"
22879 msgstr ""
22880
22881 #: modules/stream_out/es.c:54
22882 msgid "This is the default muxer method that will be used."
22883 msgstr ""
22884
22885 #: modules/stream_out/es.c:55
22886 msgid "Audio output muxer"
22887 msgstr ""
22888
22889 #: modules/stream_out/es.c:57
22890 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
22891 msgstr ""
22892
22893 #: modules/stream_out/es.c:58
22894 msgid "Video output muxer"
22895 msgstr ""
22896
22897 #: modules/stream_out/es.c:60
22898 msgid "This is the muxer that will be used for video."
22899 msgstr ""
22900
22901 #: modules/stream_out/es.c:62
22902 msgid "Output URL"
22903 msgstr "URL وتۍ"
22904
22905 #: modules/stream_out/es.c:64
22906 msgid "This is the default output URI."
22907 msgstr ""
22908
22909 #: modules/stream_out/es.c:65
22910 msgid "Audio output URL"
22911 msgstr "URL د غږيز د وتۍ"
22912
22913 #: modules/stream_out/es.c:67
22914 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
22915 msgstr ""
22916
22917 #: modules/stream_out/es.c:68
22918 msgid "Video output URL"
22919 msgstr "URL د ويډيو د وتۍ"
22920
22921 #: modules/stream_out/es.c:70
22922 msgid "This is the output URI that will be used for video."
22923 msgstr ""
22924
22925 #: modules/stream_out/es.c:79
22926 msgid "Elementary stream output"
22927 msgstr ""
22928
22929 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
22930 #, c-format
22931 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
22932 msgstr ""
22933
22934 #: modules/stream_out/gather.c:44
22935 msgid "Gathering stream output"
22936 msgstr ""
22937
22938 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
22939 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
22940 msgstr ""
22941
22942 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
22943 msgid "Magazine"
22944 msgstr ""
22945
22946 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
22947 msgid "Specify the magazine containing the language page"
22948 msgstr ""
22949
22950 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
22951 msgid "Page"
22952 msgstr "مخ"
22953
22954 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
22955 msgid "Specify the page containing the language"
22956 msgstr ""
22957
22958 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
22959 #, fuzzy
22960 msgid "Row"
22961 msgstr "کيلونه"
22962
22963 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
22964 msgid "Specify the row containing the language"
22965 msgstr ""
22966
22967 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
22968 msgid "Lang From Telx"
22969 msgstr ""
22970
22971 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
22972 msgid "Dynamic language setting from teletext"
22973 msgstr ""
22974
22975 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
22976 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
22977 msgstr ""
22978
22979 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
22980 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
22981 msgid "Output video width."
22982 msgstr ""
22983
22984 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
22985 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22986 msgid "Output video height."
22987 msgstr ""
22988
22989 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
22990 msgid "Sample aspect ratio"
22991 msgstr ""
22992
22993 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
22994 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
22995 msgstr ""
22996
22997 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
22998 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
22999 msgid "Video filter"
23000 msgstr "ويډيو چاڼ"
23001
23002 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23003 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23004 msgstr ""
23005
23006 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
23007 msgid "Image chroma"
23008 msgstr ""
23009
23010 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
23011 msgid ""
23012 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23013 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23014 msgstr ""
23015
23016 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23017 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23018 msgstr ""
23019
23020 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
23021 #: modules/video_filter/rss.c:142
23022 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23023 msgid "X offset"
23024 msgstr ""
23025
23026 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23027 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23028 msgstr ""
23029
23030 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
23031 #: modules/video_filter/rss.c:144
23032 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23033 msgid "Y offset"
23034 msgstr ""
23035
23036 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
23037 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23038 msgstr ""
23039
23040 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
23041 msgid "Mosaic bridge"
23042 msgstr ""
23043
23044 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
23045 msgid "Mosaic bridge stream output"
23046 msgstr ""
23047
23048 #: modules/stream_out/raop.c:148
23049 msgid "Hostname or IP address of target device"
23050 msgstr ""
23051
23052 #: modules/stream_out/raop.c:151
23053 msgid ""
23054 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
23055 "very loud."
23056 msgstr ""
23057
23058 #: modules/stream_out/raop.c:155
23059 msgid "Password for target device."
23060 msgstr ""
23061
23062 #: modules/stream_out/raop.c:157
23063 #, fuzzy
23064 msgid "Password file"
23065 msgstr "تېرنويې"
23066
23067 #: modules/stream_out/raop.c:158
23068 msgid "Read password for target device from file."
23069 msgstr ""
23070
23071 #: modules/stream_out/raop.c:161
23072 msgid "RAOP"
23073 msgstr "RAOP"
23074
23075 #: modules/stream_out/raop.c:162
23076 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
23077 msgstr ""
23078
23079 #: modules/stream_out/record.c:50
23080 msgid "Destination prefix"
23081 msgstr ""
23082
23083 #: modules/stream_out/record.c:52
23084 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23085 msgstr ""
23086
23087 #: modules/stream_out/record.c:57
23088 msgid "Record stream output"
23089 msgstr ""
23090
23091 #: modules/stream_out/rtp.c:76
23092 msgid "This is the output URL that will be used."
23093 msgstr ""
23094
23095 #: modules/stream_out/rtp.c:79
23096 msgid ""
23097 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23098 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23099 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23100 "SDP to be announced via SAP."
23101 msgstr ""
23102
23103 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
23104 msgid "SAP announcing"
23105 msgstr ""
23106
23107 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
23108 msgid "Announce this session with SAP."
23109 msgstr ""
23110
23111 #: modules/stream_out/rtp.c:87
23112 msgid ""
23113 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23114 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23115 msgstr ""
23116
23117 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
23118 msgid "Session name"
23119 msgstr "د ناستې نومونه"
23120
23121 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
23122 msgid ""
23123 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23124 "Descriptor)."
23125 msgstr ""
23126
23127 #: modules/stream_out/rtp.c:94
23128 #, fuzzy
23129 msgid "Session category"
23130 msgstr "د ناستې نومونه"
23131
23132 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23133 msgid ""
23134 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23135 "announced if you choose to use SAP."
23136 msgstr ""
23137
23138 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
23139 msgid "Session description"
23140 msgstr "د ناستې سپړاوی"
23141
23142 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
23143 msgid ""
23144 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23145 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23146 msgstr ""
23147
23148 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
23149 msgid "Session URL"
23150 msgstr "URL د ناستې"
23151
23152 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
23153 msgid ""
23154 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23155 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23156 "(Session Descriptor)."
23157 msgstr ""
23158
23159 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
23160 msgid "Session email"
23161 msgstr "د ناستې برېښليک"
23162
23163 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
23164 msgid ""
23165 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23166 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23167 msgstr ""
23168
23169 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
23170 msgid "Session phone number"
23171 msgstr "د ناستې د ټيليفون شمېره"
23172
23173 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
23174 msgid ""
23175 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
23176 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23177 msgstr ""
23178
23179 #: modules/stream_out/rtp.c:118
23180 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23181 msgstr ""
23182
23183 #: modules/stream_out/rtp.c:119
23184 msgid "Audio port"
23185 msgstr "غږيز درشل"
23186
23187 #: modules/stream_out/rtp.c:121
23188 msgid ""
23189 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23190 msgstr ""
23191
23192 #: modules/stream_out/rtp.c:122
23193 msgid "Video port"
23194 msgstr "ويډيو درشل"
23195
23196 #: modules/stream_out/rtp.c:124
23197 msgid ""
23198 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23199 msgstr ""
23200
23201 #: modules/stream_out/rtp.c:132
23202 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23203 msgstr ""
23204
23205 #: modules/stream_out/rtp.c:134
23206 msgid ""
23207 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23208 "packets."
23209 msgstr ""
23210
23211 #: modules/stream_out/rtp.c:139
23212 msgid ""
23213 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23214 "milliseconds."
23215 msgstr ""
23216
23217 #: modules/stream_out/rtp.c:142
23218 msgid "Transport protocol"
23219 msgstr ""
23220
23221 #: modules/stream_out/rtp.c:144
23222 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23223 msgstr ""
23224
23225 #: modules/stream_out/rtp.c:148
23226 msgid ""
23227 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23228 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23229 "string."
23230 msgstr ""
23231
23232 #: modules/stream_out/rtp.c:165
23233 msgid "MP4A LATM"
23234 msgstr "MP4A LATM"
23235
23236 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23237 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23238 msgstr ""
23239
23240 #: modules/stream_out/rtp.c:169
23241 msgid "RTSP session timeout (s)"
23242 msgstr ""
23243
23244 #: modules/stream_out/rtp.c:170
23245 msgid ""
23246 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23247 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23248 "is 60 (one minute)."
23249 msgstr ""
23250
23251 #: modules/stream_out/rtp.c:190
23252 msgid "RTP stream output"
23253 msgstr ""
23254
23255 #: modules/stream_out/rtp.c:248
23256 msgid "RTSP VoD server"
23257 msgstr "پالنګر RTSP VoD"
23258
23259 #: modules/stream_out/setid.c:45
23260 msgid "New ES ID"
23261 msgstr ""
23262
23263 #: modules/stream_out/setid.c:47
23264 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23265 msgstr ""
23266
23267 #: modules/stream_out/setid.c:51
23268 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23269 msgstr ""
23270
23271 #: modules/stream_out/setid.c:61
23272 #, fuzzy
23273 msgid "Set ID"
23274 msgstr "لړ پېژند"
23275
23276 #: modules/stream_out/setid.c:62
23277 msgid "Set ES id"
23278 msgstr ""
23279
23280 #: modules/stream_out/setid.c:63
23281 msgid "Change the id of an elementary stream"
23282 msgstr ""
23283
23284 #: modules/stream_out/setid.c:74
23285 msgid "Set ES Lang"
23286 msgstr ""
23287
23288 #: modules/stream_out/setid.c:75
23289 msgid "Set Lang"
23290 msgstr ""
23291
23292 #: modules/stream_out/setid.c:76
23293 msgid "Change the language of an elementary stream"
23294 msgstr ""
23295
23296 #: modules/stream_out/smem.c:61
23297 msgid "Video prerender callback"
23298 msgstr ""
23299
23300 #: modules/stream_out/smem.c:62
23301 msgid ""
23302 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23303 "buffer where render will be done."
23304 msgstr ""
23305
23306 #: modules/stream_out/smem.c:65
23307 msgid "Audio prerender callback"
23308 msgstr ""
23309
23310 #: modules/stream_out/smem.c:66
23311 msgid ""
23312 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23313 "buffer where render will be done."
23314 msgstr ""
23315
23316 #: modules/stream_out/smem.c:69
23317 msgid "Video postrender callback"
23318 msgstr ""
23319
23320 #: modules/stream_out/smem.c:70
23321 msgid ""
23322 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23323 "called when the render is into the buffer."
23324 msgstr ""
23325
23326 #: modules/stream_out/smem.c:73
23327 #, fuzzy
23328 msgid "Audio postrender callback"
23329 msgstr "غږيز پلنيوی"
23330
23331 #: modules/stream_out/smem.c:74
23332 msgid ""
23333 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23334 "called when the render is into the buffer."
23335 msgstr ""
23336
23337 #: modules/stream_out/smem.c:77
23338 #, fuzzy
23339 msgid "Video Callback data"
23340 msgstr "ويډيو پلنيوی"
23341
23342 #: modules/stream_out/smem.c:78
23343 msgid "Data for the video callback function."
23344 msgstr ""
23345
23346 #: modules/stream_out/smem.c:80
23347 #, fuzzy
23348 msgid "Audio callback data"
23349 msgstr "غږيز پلنيوی"
23350
23351 #: modules/stream_out/smem.c:81
23352 msgid "Data for the audio callback function."
23353 msgstr ""
23354
23355 #: modules/stream_out/smem.c:83
23356 #, fuzzy
23357 msgid "Time Synchronized output"
23358 msgstr "_وديو"
23359
23360 #: modules/stream_out/smem.c:84
23361 msgid ""
23362 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23363 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23364 msgstr ""
23365
23366 #: modules/stream_out/smem.c:96
23367 #, fuzzy
23368 msgid "Smem"
23369 msgstr "ساده"
23370
23371 #: modules/stream_out/smem.c:97
23372 msgid "Stream output to memory buffer"
23373 msgstr ""
23374
23375 #: modules/stream_out/stats.c:42
23376 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
23377 msgstr ""
23378
23379 #: modules/stream_out/stats.c:43
23380 msgid "Prefix to show on output line"
23381 msgstr ""
23382
23383 #: modules/stream_out/stats.c:52
23384 msgid "Writes statistic info about stream"
23385 msgstr ""
23386
23387 #: modules/stream_out/standard.c:43
23388 msgid "Output method to use for the stream."
23389 msgstr ""
23390
23391 #: modules/stream_out/standard.c:46
23392 msgid "Muxer to use for the stream."
23393 msgstr ""
23394
23395 #: modules/stream_out/standard.c:47
23396 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23397 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23398 msgid "Output destination"
23399 msgstr ""
23400
23401 #: modules/stream_out/standard.c:49
23402 msgid ""
23403 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23404 msgstr ""
23405
23406 #: modules/stream_out/standard.c:50
23407 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23408 msgstr ""
23409
23410 #: modules/stream_out/standard.c:52
23411 msgid ""
23412 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23413 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23414 msgstr ""
23415
23416 #: modules/stream_out/standard.c:54
23417 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23418 msgstr ""
23419
23420 #: modules/stream_out/standard.c:56
23421 msgid ""
23422 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23423 "overrides this"
23424 msgstr ""
23425
23426 #: modules/stream_out/standard.c:91
23427 msgid "Standard stream output"
23428 msgstr ""
23429
23430 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
23431 msgid "Video encoder"
23432 msgstr ""
23433
23434 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
23435 msgid ""
23436 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23437 "options)."
23438 msgstr ""
23439
23440 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
23441 msgid "Destination video codec"
23442 msgstr ""
23443
23444 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23445 msgid "This is the video codec that will be used."
23446 msgstr ""
23447
23448 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
23449 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23450 msgid "Video bitrate"
23451 msgstr ""
23452
23453 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23454 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23455 msgstr ""
23456
23457 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
23458 msgid "Video scaling"
23459 msgstr "د ويډيو مېچل"
23460
23461 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23462 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23463 msgstr ""
23464
23465 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
23466 msgid "Video frame-rate"
23467 msgstr "د ويډيو چوکاټ چټکتيا"
23468
23469 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23470 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23471 msgstr ""
23472
23473 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
23474 msgid "Deinterlace video"
23475 msgstr ""
23476
23477 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23478 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23479 msgstr ""
23480
23481 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
23482 msgid "Deinterlace module"
23483 msgstr ""
23484
23485 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
23486 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23487 msgstr ""
23488
23489 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
23490 msgid "Maximum video width"
23491 msgstr ""
23492
23493 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23494 msgid "Maximum output video width."
23495 msgstr ""
23496
23497 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
23498 msgid "Maximum video height"
23499 msgstr ""
23500
23501 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
23502 msgid "Maximum output video height."
23503 msgstr ""
23504
23505 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
23506 msgid ""
23507 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23508 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23509 msgstr ""
23510
23511 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
23512 msgid "Audio encoder"
23513 msgstr ""
23514
23515 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
23516 msgid ""
23517 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
23518 "options)."
23519 msgstr ""
23520
23521 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
23522 msgid "Destination audio codec"
23523 msgstr ""
23524
23525 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
23526 msgid "This is the audio codec that will be used."
23527 msgstr ""
23528
23529 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
23530 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
23531 msgid "Audio bitrate"
23532 msgstr ""
23533
23534 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
23535 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23536 msgstr ""
23537
23538 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
23539 msgid ""
23540 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23541 msgstr ""
23542
23543 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
23544 msgid "This is the language of the audio stream."
23545 msgstr ""
23546
23547 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23548 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23549 msgstr ""
23550
23551 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
23552 msgid "Audio filter"
23553 msgstr "غږيز چاڼ"
23554
23555 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
23556 msgid ""
23557 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23558 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23559 msgstr ""
23560
23561 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
23562 #, fuzzy
23563 msgid "Subtitle encoder"
23564 msgstr "_فايل"
23565
23566 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
23567 msgid ""
23568 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23569 "options)."
23570 msgstr ""
23571
23572 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
23573 #, fuzzy
23574 msgid "Destination subtitle codec"
23575 msgstr "موخه"
23576
23577 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
23578 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23579 msgstr ""
23580
23581 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
23582 msgid ""
23583 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
23584 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
23585 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
23586 "subpicture modules"
23587 msgstr ""
23588
23589 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
23590 msgid "OSD menu"
23591 msgstr "غورنۍ OSD"
23592
23593 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
23594 msgid ""
23595 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
23596 msgstr ""
23597
23598 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
23599 msgid "Number of threads"
23600 msgstr ""
23601
23602 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
23603 msgid "Number of threads used for the transcoding."
23604 msgstr ""
23605
23606 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
23607 msgid "High priority"
23608 msgstr ""
23609
23610 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
23611 msgid ""
23612 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23613 msgstr ""
23614
23615 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
23616 msgid "Transcode stream output"
23617 msgstr ""
23618
23619 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
23620 msgid "Overlays/Subtitles"
23621 msgstr ""
23622
23623 #: modules/text_renderer/freetype.c:96
23624 msgid "Monospace Font"
23625 msgstr ""
23626
23627 #: modules/text_renderer/freetype.c:98
23628 msgid "Font family for the font you want to use"
23629 msgstr ""
23630
23631 #: modules/text_renderer/freetype.c:99
23632 msgid "Font file for the font you want to use"
23633 msgstr ""
23634
23635 #: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
23636 msgid "Font size in pixels"
23637 msgstr "د ليکبڼې کچ په پېکسلو"
23638
23639 #: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
23640 msgid ""
23641 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23642 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23643 "font size."
23644 msgstr ""
23645
23646 #: modules/text_renderer/freetype.c:106
23647 #, fuzzy
23648 msgid "Text opacity"
23649 msgstr "بهرليکه"
23650
23651 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
23652 msgid ""
23653 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23654 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
23655 msgstr ""
23656
23657 #: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
23658 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
23659 msgid "Text default color"
23660 msgstr ""
23661
23662 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
23663 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
23664 msgid ""
23665 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23666 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23667 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23668 "(red + green), #FFFFFF = white"
23669 msgstr ""
23670
23671 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
23672 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
23673 msgid "Relative font size"
23674 msgstr ""
23675
23676 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
23677 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
23678 msgid ""
23679 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23680 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23681 msgstr ""
23682
23683 #: modules/text_renderer/freetype.c:121
23684 #, fuzzy
23685 msgid "Background opacity"
23686 msgstr "شاليد"
23687
23688 #: modules/text_renderer/freetype.c:122
23689 #, fuzzy
23690 msgid "Background color"
23691 msgstr "شاليد"
23692
23693 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
23694 #, fuzzy
23695 msgid "Outline opacity"
23696 msgstr "بهرليکه"
23697
23698 #: modules/text_renderer/freetype.c:128
23699 #, fuzzy
23700 msgid "Shadow opacity"
23701 msgstr "سوری"
23702
23703 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
23704 #, fuzzy
23705 msgid "Shadow color"
23706 msgstr "سوری"
23707
23708 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
23709 #, fuzzy
23710 msgid "Shadow angle"
23711 msgstr "سوری"
23712
23713 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
23714 msgid "Shadow distance"
23715 msgstr ""
23716
23717 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23718 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23719 msgid "Smaller"
23720 msgstr "وړوکی"
23721
23722 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23723 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23724 msgid "Small"
23725 msgstr "وړوکی"
23726
23727 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23728 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23729 msgid "Large"
23730 msgstr "غټ"
23731
23732 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23733 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23734 msgid "Larger"
23735 msgstr ""
23736
23737 #: modules/text_renderer/freetype.c:137
23738 msgid "Use YUVP renderer"
23739 msgstr ""
23740
23741 #: modules/text_renderer/freetype.c:138
23742 msgid ""
23743 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23744 "you want to encode into DVB subtitles"
23745 msgstr ""
23746
23747 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23748 msgid "Thin"
23749 msgstr ""
23750
23751 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23752 msgid "Thick"
23753 msgstr ""
23754
23755 #: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
23756 msgid "Text renderer"
23757 msgstr ""
23758
23759 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
23760 msgid "Freetype2 font renderer"
23761 msgstr ""
23762
23763 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
23764 msgid "Name for the font you want to use"
23765 msgstr ""
23766
23767 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
23768 msgid "Text renderer for Mac"
23769 msgstr ""
23770
23771 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
23772 msgid "CoreText font renderer"
23773 msgstr ""
23774
23775 #: modules/text_renderer/svg.c:61
23776 msgid "SVG template file"
23777 msgstr ""
23778
23779 #: modules/text_renderer/svg.c:62
23780 msgid ""
23781 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23782 msgstr ""
23783
23784 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23785 msgid "Dummy font renderer"
23786 msgstr ""
23787
23788 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
23789 msgid "Filename for the font you want to use"
23790 msgstr ""
23791
23792 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
23793 msgid "Win32 font renderer"
23794 msgstr ""
23795
23796 #: modules/video_chroma/chain.c:43
23797 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23798 msgstr ""
23799
23800 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
23801 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
23802 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
23803 msgid "Conversions from "
23804 msgstr ""
23805
23806 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
23807 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23808 msgstr ""
23809
23810 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
23811 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23812 msgstr ""
23813
23814 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
23815 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23816 msgstr ""
23817
23818 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
23819 msgid "MMX conversions from "
23820 msgstr ""
23821
23822 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
23823 msgid "SSE2 conversions from "
23824 msgstr ""
23825
23826 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
23827 msgid "AltiVec conversions from "
23828 msgstr ""
23829
23830 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
23831 msgid "OpenMAX DL image processing"
23832 msgstr ""
23833
23834 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
23835 msgid "RV32 conversion filter"
23836 msgstr ""
23837
23838 #: modules/video_chroma/swscale.c:56
23839 msgid "Scaling mode"
23840 msgstr ""
23841
23842 #: modules/video_chroma/swscale.c:57
23843 msgid "Scaling mode to use."
23844 msgstr ""
23845
23846 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23847 msgid "Fast bilinear"
23848 msgstr ""
23849
23850 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23851 msgid "Bilinear"
23852 msgstr ""
23853
23854 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23855 msgid "Bicubic (good quality)"
23856 msgstr ""
23857
23858 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23859 msgid "Experimental"
23860 msgstr ""
23861
23862 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23863 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23864 msgstr ""
23865
23866 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23867 msgid "Area"
23868 msgstr "سيمه"
23869
23870 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23871 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23872 msgstr ""
23873
23874 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23875 msgid "Gauss"
23876 msgstr ""
23877
23878 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23879 msgid "SincR"
23880 msgstr "SincR"
23881
23882 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23883 msgid "Lanczos"
23884 msgstr "Lanczos"
23885
23886 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23887 msgid "Bicubic spline"
23888 msgstr ""
23889
23890 #: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
23891 msgid "Video scaling filter"
23892 msgstr ""
23893
23894 #: modules/video_chroma/swscale.c:68
23895 msgid "Swscale"
23896 msgstr "Swscale"
23897
23898 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23899 msgid "Brightness threshold"
23900 msgstr ""
23901
23902 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23903 msgid ""
23904 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23905 "threshold value will be the brightness defined below."
23906 msgstr ""
23907
23908 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23909 msgid "Image contrast (0-2)"
23910 msgstr ""
23911
23912 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23913 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23914 msgstr ""
23915
23916 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23917 msgid "Image hue (0-360)"
23918 msgstr ""
23919
23920 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23921 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23922 msgstr ""
23923
23924 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23925 msgid "Image saturation (0-3)"
23926 msgstr ""
23927
23928 #: modules/video_filter/adjust.c:75
23929 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23930 msgstr ""
23931
23932 #: modules/video_filter/adjust.c:76
23933 msgid "Image brightness (0-2)"
23934 msgstr ""
23935
23936 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23937 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23938 msgstr ""
23939
23940 #: modules/video_filter/adjust.c:78
23941 msgid "Image gamma (0-10)"
23942 msgstr ""
23943
23944 #: modules/video_filter/adjust.c:79
23945 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23946 msgstr ""
23947
23948 #: modules/video_filter/adjust.c:82
23949 msgid "Image properties filter"
23950 msgstr ""
23951
23952 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
23953 msgid "Image adjust"
23954 msgstr ""
23955
23956 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
23957 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23958 msgstr ""
23959
23960 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
23961 msgid "Transparency mask"
23962 msgstr ""
23963
23964 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
23965 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23966 msgstr ""
23967
23968 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
23969 msgid "Alpha mask video filter"
23970 msgstr ""
23971
23972 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23973 msgid "Alpha mask"
23974 msgstr ""
23975
23976 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
23977 #, fuzzy
23978 msgid "Color scheme"
23979 msgstr "_وديو"
23980
23981 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
23982 msgid "Define the glasses' color scheme"
23983 msgstr ""
23984
23985 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
23986 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
23987 msgstr ""
23988
23989 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23990 #, fuzzy
23991 msgid "Window size"
23992 msgstr "د ويډيو کچ"
23993
23994 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
23995 #, fuzzy
23996 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23997 msgstr "د کيلونو شمېر"
23998
23999 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
24000 msgid "Softening value"
24001 msgstr ""
24002
24003 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24004 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24005 msgstr ""
24006
24007 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
24008 #, fuzzy
24009 msgid "antiflicker video filter"
24010 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
24011
24012 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24013 msgid "antiflicker"
24014 msgstr ""
24015
24016 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
24017 msgid ""
24018 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
24019 "your computer.\n"
24020 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
24021 "If you need further information feel free to visit us at\n"
24022 "\n"
24023 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
24024 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
24025 "\n"
24026 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
24027 "where to get the required parts.\n"
24028 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
24029 "in live action."
24030 msgstr ""
24031
24032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
24033 #, fuzzy
24034 msgid "Device type"
24035 msgstr "وزله"
24036
24037 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
24038 msgid ""
24039 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
24040 "delegate processing to the external process - with more options"
24041 msgstr ""
24042
24043 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
24044 msgid "AtmoWin Software"
24045 msgstr ""
24046
24047 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
24048 #, fuzzy
24049 msgid "Classic AtmoLight"
24050 msgstr "AtmoLight"
24051
24052 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
24053 #, fuzzy
24054 msgid "Quattro AtmoLight"
24055 msgstr "AtmoLight"
24056
24057 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
24058 msgid "DMX"
24059 msgstr ""
24060
24061 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
24062 #, fuzzy
24063 msgid "MoMoLight"
24064 msgstr "AtmoLight"
24065
24066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
24067 msgid "fnordlicht"
24068 msgstr ""
24069
24070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
24071 msgid "Count of AtmoLight channels"
24072 msgstr ""
24073
24074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
24075 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
24076 msgstr ""
24077
24078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
24079 msgid "DMX address for each channel"
24080 msgstr ""
24081
24082 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
24083 msgid ""
24084 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
24085 "values"
24086 msgstr ""
24087
24088 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
24089 #, fuzzy
24090 msgid "Count of channels"
24091 msgstr "د چېنلونو شمېر"
24092
24093 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
24094 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
24095 msgstr ""
24096
24097 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
24098 #, fuzzy
24099 msgid "Count of fnordlicht's"
24100 msgstr "د چېنلونو شمېر"
24101
24102 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
24103 msgid ""
24104 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
24105 msgstr ""
24106
24107 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
24108 msgid "Save Debug Frames"
24109 msgstr ""
24110
24111 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
24112 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
24113 msgstr ""
24114
24115 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
24116 msgid "Debug Frame Folder"
24117 msgstr ""
24118
24119 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
24120 msgid "The path where the debugframes should be saved"
24121 msgstr ""
24122
24123 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
24124 msgid "Extracted Image Width"
24125 msgstr ""
24126
24127 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
24128 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
24129 msgstr ""
24130
24131 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
24132 msgid "Extracted Image Height"
24133 msgstr ""
24134
24135 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
24136 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
24137 msgstr ""
24138
24139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
24140 msgid "Mark analyzed pixels"
24141 msgstr ""
24142
24143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
24144 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
24145 msgstr ""
24146
24147 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
24148 msgid "Color when paused"
24149 msgstr ""
24150
24151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
24152 msgid ""
24153 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
24154 "another beer?)"
24155 msgstr ""
24156
24157 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
24158 msgid "Pause-Red"
24159 msgstr "ځنډول-سور"
24160
24161 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
24162 msgid "Red component of the pause color"
24163 msgstr ""
24164
24165 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
24166 msgid "Pause-Green"
24167 msgstr "ځنډول-شين"
24168
24169 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
24170 msgid "Green component of the pause color"
24171 msgstr ""
24172
24173 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
24174 msgid "Pause-Blue"
24175 msgstr "ځنډول-نيل"
24176
24177 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
24178 msgid "Blue component of the pause color"
24179 msgstr ""
24180
24181 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
24182 msgid "Pause-Fadesteps"
24183 msgstr ""
24184
24185 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
24186 msgid ""
24187 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
24188 msgstr ""
24189
24190 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
24191 msgid "End-Red"
24192 msgstr "پايول-سور"
24193
24194 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
24195 msgid "Red component of the shutdown color"
24196 msgstr ""
24197
24198 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
24199 msgid "End-Green"
24200 msgstr "پايول-شين"
24201
24202 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
24203 msgid "Green component of the shutdown color"
24204 msgstr ""
24205
24206 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
24207 msgid "End-Blue"
24208 msgstr "پايول-نيل"
24209
24210 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
24211 msgid "Blue component of the shutdown color"
24212 msgstr ""
24213
24214 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
24215 msgid "End-Fadesteps"
24216 msgstr ""
24217
24218 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
24219 msgid ""
24220 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
24221 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
24222 msgstr ""
24223
24224 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
24225 #, fuzzy
24226 msgid "Number of zones on top"
24227 msgstr "د کيلونو شمېر"
24228
24229 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
24230 msgid "Number of zones on the top of the screen"
24231 msgstr ""
24232
24233 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
24234 #, fuzzy
24235 msgid "Number of zones on bottom"
24236 msgstr "د ستنو شمېر"
24237
24238 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
24239 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
24240 msgstr ""
24241
24242 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
24243 msgid "Zones on left / right side"
24244 msgstr ""
24245
24246 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
24247 msgid "left and right side having always the same number of zones"
24248 msgstr ""
24249
24250 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
24251 msgid "Calculate a average zone"
24252 msgstr ""
24253
24254 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
24255 msgid ""
24256 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
24257 "single channel AtmoLight)"
24258 msgstr ""
24259
24260 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
24261 msgid "Use Software White adjust"
24262 msgstr ""
24263
24264 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
24265 msgid ""
24266 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
24267 msgstr ""
24268
24269 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
24270 msgid "White Red"
24271 msgstr "سپين سور"
24272
24273 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
24274 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
24275 msgstr ""
24276
24277 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
24278 msgid "White Green"
24279 msgstr "سپين شين"
24280
24281 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
24282 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
24283 msgstr ""
24284
24285 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
24286 msgid "White Blue"
24287 msgstr "سپين نيل"
24288
24289 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
24290 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
24291 msgstr ""
24292
24293 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
24294 msgid "Serial Port/Device"
24295 msgstr ""
24296
24297 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
24298 msgid ""
24299 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
24300 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
24301 msgstr ""
24302
24303 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
24304 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
24305 msgid "Edge weightning"
24306 msgstr ""
24307
24308 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
24309 msgid ""
24310 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
24311 "the frame."
24312 msgstr ""
24313
24314 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
24315 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
24316 msgstr ""
24317
24318 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
24319 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
24320 msgid "Darkness limit"
24321 msgstr ""
24322
24323 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
24324 msgid ""
24325 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
24326 "than one for letterboxed videos."
24327 msgstr ""
24328
24329 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
24330 msgid "Hue windowing"
24331 msgstr ""
24332
24333 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
24334 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
24335 msgid "Used for statistics."
24336 msgstr ""
24337
24338 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
24339 msgid "Sat windowing"
24340 msgstr ""
24341
24342 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
24343 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
24344 msgid "Filter length (ms)"
24345 msgstr ""
24346
24347 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
24348 msgid ""
24349 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
24350 msgstr ""
24351
24352 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
24353 msgid "Filter threshold"
24354 msgstr ""
24355
24356 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
24357 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
24358 msgstr ""
24359
24360 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
24361 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
24362 #, fuzzy
24363 msgid "Filter smoothness (%)"
24364 msgstr "د چاڼ اکر"
24365
24366 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
24367 msgid "Filter Smoothness"
24368 msgstr ""
24369
24370 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
24371 #, fuzzy
24372 msgid "Output Color filter mode"
24373 msgstr "وتۍ دوتنه"
24374
24375 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
24376 msgid ""
24377 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
24378 msgstr ""
24379
24380 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
24381 msgid "No Filtering"
24382 msgstr "هېڅ چاڼونه"
24383
24384 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
24385 msgid "Combined"
24386 msgstr ""
24387
24388 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
24389 msgid "Percent"
24390 msgstr "سلنه"
24391
24392 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
24393 #, fuzzy
24394 msgid "Frame delay (ms)"
24395 msgstr "چوکاټ په چوکاټ"
24396
24397 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
24398 msgid ""
24399 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
24400 "20ms should do the trick."
24401 msgstr ""
24402
24403 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
24404 #, fuzzy
24405 msgid "Channel 0: summary"
24406 msgstr "د چېنل لنډيز"
24407
24408 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
24409 #, fuzzy
24410 msgid "Channel 1: left"
24411 msgstr "چېنل کيڼ"
24412
24413 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
24414 #, fuzzy
24415 msgid "Channel 2: right"
24416 msgstr "چېنل ښي"
24417
24418 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
24419 #, fuzzy
24420 msgid "Channel 3: top"
24421 msgstr "چېنل بره"
24422
24423 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
24424 #, fuzzy
24425 msgid "Channel 4: bottom"
24426 msgstr "چېنل لاندې"
24427
24428 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
24429 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
24430 msgstr ""
24431
24432 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
24433 msgid "disabled"
24434 msgstr "ناتوانول شوی"
24435
24436 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
24437 #, fuzzy
24438 msgid "Zone 4:summary"
24439 msgstr "د چېنل لنډيز"
24440
24441 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
24442 #, fuzzy
24443 msgid "Zone 3:left"
24444 msgstr "چېنل کيڼ"
24445
24446 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
24447 #, fuzzy
24448 msgid "Zone 1:right"
24449 msgstr "چېنل ښي"
24450
24451 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
24452 msgid "Zone 0:top"
24453 msgstr ""
24454
24455 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
24456 #, fuzzy
24457 msgid "Zone 2:bottom"
24458 msgstr "چېنل لاندې"
24459
24460 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
24461 msgid "Channel / Zone Assignment"
24462 msgstr ""
24463
24464 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
24465 msgid ""
24466 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
24467 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
24468 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
24469 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
24470 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
24471 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
24472 msgstr ""
24473
24474 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
24475 msgid "Zone 0: Top gradient"
24476 msgstr ""
24477
24478 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
24479 msgid "Zone 1: Right gradient"
24480 msgstr ""
24481
24482 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
24483 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
24484 msgstr ""
24485
24486 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
24487 msgid "Zone 3: Left gradient"
24488 msgstr ""
24489
24490 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
24491 msgid "Zone 4: Summary gradient"
24492 msgstr ""
24493
24494 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
24495 msgid ""
24496 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
24497 msgstr ""
24498
24499 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
24500 msgid "Gradient bitmap searchpath"
24501 msgstr ""
24502
24503 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
24504 msgid ""
24505 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
24506 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
24507 msgstr ""
24508
24509 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
24510 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
24511 msgstr ""
24512
24513 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
24514 msgid ""
24515 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
24516 "complete path of AtmoWinA.exe here."
24517 msgstr ""
24518
24519 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
24520 msgid "AtmoLight Filter"
24521 msgstr "چاڼ AtmoLight"
24522
24523 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
24524 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
24525 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
24526 msgid "AtmoLight"
24527 msgstr "AtmoLight"
24528
24529 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
24530 msgid "Choose Devicetype and Connection"
24531 msgstr ""
24532
24533 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
24534 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
24535 msgstr ""
24536
24537 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
24538 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
24539 msgstr ""
24540
24541 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
24542 #, fuzzy
24543 msgid "DMX options"
24544 msgstr "غوراوي"
24545
24546 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
24547 #, fuzzy
24548 msgid "MoMoLight options"
24549 msgstr "د سازونې غوراوي"
24550
24551 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
24552 #, fuzzy
24553 msgid "fnordlicht options"
24554 msgstr "د سازونې غوراوي"
24555
24556 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
24557 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
24558 msgstr ""
24559
24560 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
24561 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
24562 msgstr ""
24563
24564 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
24565 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
24566 msgstr ""
24567
24568 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
24569 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
24570 msgstr ""
24571
24572 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
24573 msgid "Change gradients"
24574 msgstr ""
24575
24576 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
24577 #: modules/video_filter/logo.c:58
24578 msgid "X coordinate"
24579 msgstr ""
24580
24581 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
24582 msgid "X coordinate of the bargraph."
24583 msgstr ""
24584
24585 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
24586 #: modules/video_filter/logo.c:61
24587 msgid "Y coordinate"
24588 msgstr ""
24589
24590 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
24591 msgid "Y coordinate of the bargraph."
24592 msgstr ""
24593
24594 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
24595 msgid "Transparency of the bargraph"
24596 msgstr ""
24597
24598 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
24599 msgid ""
24600 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
24601 "opacity)."
24602 msgstr ""
24603
24604 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
24605 #, fuzzy
24606 msgid "Bargraph position"
24607 msgstr "د ليکنې ځايونه"
24608
24609 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
24610 msgid ""
24611 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24612 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24613 "right)."
24614 msgstr ""
24615
24616 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
24617 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
24618 msgstr ""
24619
24620 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
24621 msgid ""
24622 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
24623 msgstr ""
24624
24625 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
24626 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
24627 #, fuzzy
24628 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
24629 msgstr "غږيز/ويډيو"
24630
24631 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
24632 #, fuzzy
24633 msgid "Audio Bar Graph Video"
24634 msgstr "غږيز/ويډيو"
24635
24636 #: modules/video_filter/ball.c:98
24637 #, fuzzy
24638 msgid "Ball color"
24639 msgstr "د ليکبڼې رنګ"
24640
24641 #: modules/video_filter/ball.c:100
24642 #, fuzzy
24643 msgid "Edge visible"
24644 msgstr "تل ښکارېدونکی"
24645
24646 #: modules/video_filter/ball.c:101
24647 #, fuzzy
24648 msgid "Set edge visibility."
24649 msgstr "تل ښکارېدونکی"
24650
24651 #: modules/video_filter/ball.c:103
24652 #, fuzzy
24653 msgid "Ball speed"
24654 msgstr "د کوټې کچ"
24655
24656 #: modules/video_filter/ball.c:104
24657 msgid ""
24658 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
24659 "number of pixels by frame."
24660 msgstr ""
24661
24662 #: modules/video_filter/ball.c:107
24663 #, fuzzy
24664 msgid "Ball size"
24665 msgstr "د کوټې کچ"
24666
24667 #: modules/video_filter/ball.c:108
24668 msgid ""
24669 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
24670 "pixels"
24671 msgstr ""
24672
24673 #: modules/video_filter/ball.c:111
24674 #, fuzzy
24675 msgid "Gradient threshold"
24676 msgstr "د چاڼ اکر"
24677
24678 #: modules/video_filter/ball.c:112
24679 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24680 msgstr ""
24681
24682 #: modules/video_filter/ball.c:114
24683 msgid "Augmented reality ball game"
24684 msgstr ""
24685
24686 #: modules/video_filter/ball.c:123
24687 #, fuzzy
24688 msgid "Ball video filter"
24689 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
24690
24691 #: modules/video_filter/ball.c:124
24692 #, fuzzy
24693 msgid "Ball"
24694 msgstr "ټول"
24695
24696 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
24697 msgid "Number of time to blend"
24698 msgstr ""
24699
24700 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24701 msgid "The number of time the blend will be performed"
24702 msgstr ""
24703
24704 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
24705 msgid "Alpha of the blended image"
24706 msgstr ""
24707
24708 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24709 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24710 msgstr ""
24711
24712 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
24713 msgid "Image to be blended onto"
24714 msgstr ""
24715
24716 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24717 msgid "The image which will be used to blend onto"
24718 msgstr ""
24719
24720 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
24721 msgid "Chroma for the base image"
24722 msgstr ""
24723
24724 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24725 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24726 msgstr ""
24727
24728 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
24729 msgid "Image which will be blended"
24730 msgstr ""
24731
24732 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24733 msgid "The image blended onto the base image"
24734 msgstr ""
24735
24736 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
24737 msgid "Chroma for the blend image"
24738 msgstr ""
24739
24740 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24741 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24742 msgstr ""
24743
24744 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
24745 msgid "Blending benchmark filter"
24746 msgstr ""
24747
24748 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24749 msgid "Blendbench"
24750 msgstr ""
24751
24752 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
24753 msgid "Benchmarking"
24754 msgstr ""
24755
24756 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
24757 msgid "Base image"
24758 msgstr "بنسټ انځور"
24759
24760 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
24761 msgid "Blend image"
24762 msgstr ""
24763
24764 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24765 msgid "Video pictures blending"
24766 msgstr ""
24767
24768 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
24769 msgid ""
24770 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24771 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24772 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24773 "default)."
24774 msgstr ""
24775
24776 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
24777 msgid "Bluescreen U value"
24778 msgstr ""
24779
24780 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
24781 msgid ""
24782 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24783 "Defaults to 120 for blue."
24784 msgstr ""
24785
24786 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
24787 msgid "Bluescreen V value"
24788 msgstr ""
24789
24790 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
24791 msgid ""
24792 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24793 "Defaults to 90 for blue."
24794 msgstr ""
24795
24796 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
24797 msgid "Bluescreen U tolerance"
24798 msgstr ""
24799
24800 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
24801 msgid ""
24802 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24803 "value between 10 and 20 seems sensible."
24804 msgstr ""
24805
24806 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
24807 msgid "Bluescreen V tolerance"
24808 msgstr ""
24809
24810 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
24811 msgid ""
24812 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24813 "value between 10 and 20 seems sensible."
24814 msgstr ""
24815
24816 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
24817 msgid "Bluescreen video filter"
24818 msgstr ""
24819
24820 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24821 msgid "Bluescreen"
24822 msgstr ""
24823
24824 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24825 #, fuzzy
24826 msgid "Output width"
24827 msgstr "وتۍ دوتنه"
24828
24829 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24830 msgid "Output (canvas) image width"
24831 msgstr ""
24832
24833 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24834 #, fuzzy
24835 msgid "Output height"
24836 msgstr "وتۍ وزله"
24837
24838 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24839 msgid "Output (canvas) image height"
24840 msgstr ""
24841
24842 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24843 msgid "Output picture aspect ratio"
24844 msgstr ""
24845
24846 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24847 msgid ""
24848 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24849 "have the same SAR as the input."
24850 msgstr ""
24851
24852 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24853 #, fuzzy
24854 msgid "Pad video"
24855 msgstr "ويډيو"
24856
24857 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24858 msgid ""
24859 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24860 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24861 msgstr ""
24862
24863 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24864 msgid "Automatically resize and pad a video"
24865 msgstr ""
24866
24867 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24868 msgid "Canvas"
24869 msgstr ""
24870
24871 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24872 #, fuzzy
24873 msgid "Canvas video filter"
24874 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
24875
24876 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
24877 msgid ""
24878 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24879 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24880 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24881 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24882 msgstr ""
24883
24884 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
24885 #, fuzzy
24886 msgid "Select one color in the video"
24887 msgstr "_فايل"
24888
24889 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
24890 msgid "Color threshold filter"
24891 msgstr ""
24892
24893 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
24894 #, fuzzy
24895 msgid "Saturation threshold"
24896 msgstr "د چاڼ اکر"
24897
24898 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
24899 msgid "Similarity threshold"
24900 msgstr ""
24901
24902 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24903 msgid "Pixels to crop from top"
24904 msgstr ""
24905
24906 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24907 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24908 msgstr ""
24909
24910 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24911 msgid "Pixels to crop from bottom"
24912 msgstr ""
24913
24914 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24915 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24916 msgstr ""
24917
24918 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24919 msgid "Pixels to crop from left"
24920 msgstr ""
24921
24922 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24923 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24924 msgstr ""
24925
24926 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24927 msgid "Pixels to crop from right"
24928 msgstr ""
24929
24930 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24931 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24932 msgstr ""
24933
24934 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24935 msgid "Pixels to padd to top"
24936 msgstr ""
24937
24938 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24939 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24940 msgstr ""
24941
24942 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24943 msgid "Pixels to padd to bottom"
24944 msgstr ""
24945
24946 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24947 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24948 msgstr ""
24949
24950 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24951 msgid "Pixels to padd to left"
24952 msgstr ""
24953
24954 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24955 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24956 msgstr ""
24957
24958 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24959 msgid "Pixels to padd to right"
24960 msgstr ""
24961
24962 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24963 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24964 msgstr ""
24965
24966 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24967 #, fuzzy
24968 msgid "Croppadd"
24969 msgstr "سکڼل"
24970
24971 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24972 #, fuzzy
24973 msgid "Video cropping filter"
24974 msgstr "د ويډيو سکڼنه"
24975
24976 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24977 msgid "Padd"
24978 msgstr ""
24979
24980 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24981 msgid "Latest"
24982 msgstr ""
24983
24984 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24985 msgid "AltLine"
24986 msgstr ""
24987
24988 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24989 #, fuzzy
24990 msgid "Upconvert"
24991 msgstr "_نويكيد"
24992
24993 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24994 #, fuzzy
24995 msgid "Low"
24996 msgstr "Lanczos"
24997
24998 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24999 msgid "Medium"
25000 msgstr ""
25001
25002 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25003 msgid "High"
25004 msgstr ""
25005
25006 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
25007 msgid "Streaming deinterlace mode"
25008 msgstr ""
25009
25010 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
25011 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25012 msgstr ""
25013
25014 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
25015 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25016 msgstr ""
25017
25018 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
25019 msgid ""
25020 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25021 "frame boundaries. \n"
25022 "\n"
25023 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25024 "such as videos from a camcorder. \n"
25025 "\n"
25026 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25027 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25028 "\n"
25029 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25030 "(bright) field, too. \n"
25031 "\n"
25032 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25033 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25034 msgstr ""
25035
25036 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
25037 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25038 msgstr ""
25039
25040 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
25041 msgid ""
25042 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25043 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25044 "Default: Low."
25045 msgstr ""
25046
25047 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
25048 msgid "Deinterlacing video filter"
25049 msgstr ""
25050
25051 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
25052 msgid "Input FIFO"
25053 msgstr ""
25054
25055 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
25056 msgid "FIFO which will be read for commands"
25057 msgstr ""
25058
25059 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
25060 msgid "Output FIFO"
25061 msgstr ""
25062
25063 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
25064 msgid "FIFO which will be written to for responses"
25065 msgstr ""
25066
25067 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
25068 msgid "Dynamic video overlay"
25069 msgstr ""
25070
25071 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
25072 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
25073 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
25074 msgid "Overlay"
25075 msgstr ""
25076
25077 #: modules/video_filter/erase.c:56
25078 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25079 msgstr ""
25080
25081 #: modules/video_filter/erase.c:59
25082 msgid "X coordinate of the mask."
25083 msgstr ""
25084
25085 #: modules/video_filter/erase.c:61
25086 msgid "Y coordinate of the mask."
25087 msgstr ""
25088
25089 #: modules/video_filter/erase.c:63
25090 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25091 msgstr ""
25092
25093 #: modules/video_filter/erase.c:68
25094 msgid "Erase video filter"
25095 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
25096
25097 #: modules/video_filter/erase.c:69
25098 msgid "Erase"
25099 msgstr "پاکول"
25100
25101 #: modules/video_filter/extract.c:62
25102 msgid "RGB component to extract"
25103 msgstr ""
25104
25105 #: modules/video_filter/extract.c:63
25106 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25107 msgstr ""
25108
25109 #: modules/video_filter/extract.c:74
25110 msgid "Extract RGB component video filter"
25111 msgstr ""
25112
25113 #: modules/video_filter/freeze.c:77
25114 #, fuzzy
25115 msgid "Freezing interactive video filter"
25116 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
25117
25118 #: modules/video_filter/freeze.c:78
25119 msgid "Freeze"
25120 msgstr ""
25121
25122 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
25123 msgid "Gaussian's std deviation"
25124 msgstr ""
25125
25126 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
25127 msgid ""
25128 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25129 "to 3*sigma away in any direction."
25130 msgstr ""
25131
25132 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25133 #, fuzzy
25134 msgid "Add a blurring effect"
25135 msgstr "_وديو"
25136
25137 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
25138 msgid "Gaussian blur video filter"
25139 msgstr ""
25140
25141 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
25142 msgid "Gaussian Blur"
25143 msgstr ""
25144
25145 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
25146 #, fuzzy
25147 msgid "Radius in pixels"
25148 msgstr "د ليکبڼې کچ په پېکسلو"
25149
25150 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
25151 #, fuzzy
25152 msgid "Strength"
25153 msgstr "د لټون اندازه"
25154
25155 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25156 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25157 msgstr ""
25158
25159 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
25160 #, fuzzy
25161 msgid "Gradfun video filter"
25162 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
25163
25164 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25165 msgid "Gradfun"
25166 msgstr ""
25167
25168 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25169 msgid "Debanding algorithm"
25170 msgstr ""
25171
25172 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25173 msgid "Distort mode"
25174 msgstr ""
25175
25176 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25177 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25178 msgstr ""
25179
25180 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25181 msgid "Gradient image type"
25182 msgstr ""
25183
25184 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25185 msgid ""
25186 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25187 "keep colors."
25188 msgstr ""
25189
25190 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25191 msgid "Apply cartoon effect"
25192 msgstr ""
25193
25194 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25195 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25196 msgstr ""
25197
25198 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25199 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25200 msgstr ""
25201
25202 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25203 msgid "Gradient video filter"
25204 msgstr ""
25205
25206 #: modules/video_filter/grain.c:54
25207 msgid "Variance of the gaussian noise"
25208 msgstr ""
25209
25210 #: modules/video_filter/grain.c:58
25211 msgid "Minimal period"
25212 msgstr ""
25213
25214 #: modules/video_filter/grain.c:59
25215 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25216 msgstr ""
25217
25218 #: modules/video_filter/grain.c:60
25219 msgid "Maximal period"
25220 msgstr ""
25221
25222 #: modules/video_filter/grain.c:61
25223 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25224 msgstr ""
25225
25226 #: modules/video_filter/grain.c:64
25227 msgid "Grain video filter"
25228 msgstr ""
25229
25230 #: modules/video_filter/grain.c:65
25231 msgid "Grain"
25232 msgstr ""
25233
25234 #: modules/video_filter/grain.c:66
25235 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25236 msgstr ""
25237
25238 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
25239 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25240 msgstr ""
25241
25242 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25243 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25244 msgstr ""
25245
25246 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25247 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25248 msgstr ""
25249
25250 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25251 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25252 msgstr ""
25253
25254 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
25255 msgid "HQ Denoiser 3D"
25256 msgstr ""
25257
25258 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25259 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25260 msgstr ""
25261
25262 #: modules/video_filter/invert.c:50
25263 msgid "Invert video filter"
25264 msgstr ""
25265
25266 #: modules/video_filter/invert.c:51
25267 msgid "Color inversion"
25268 msgstr ""
25269
25270 #: modules/video_filter/logo.c:49
25271 msgid ""
25272 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
25273 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
25274 "simply enter its filename."
25275 msgstr ""
25276
25277 #: modules/video_filter/logo.c:52
25278 msgid "Logo animation # of loops"
25279 msgstr ""
25280
25281 #: modules/video_filter/logo.c:53
25282 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
25283 msgstr ""
25284
25285 #: modules/video_filter/logo.c:55
25286 msgid "Logo individual image time in ms"
25287 msgstr ""
25288
25289 #: modules/video_filter/logo.c:56
25290 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
25291 msgstr ""
25292
25293 #: modules/video_filter/logo.c:59
25294 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
25295 msgstr ""
25296
25297 #: modules/video_filter/logo.c:62
25298 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
25299 msgstr ""
25300
25301 #: modules/video_filter/logo.c:64
25302 msgid "Opacity of the logo"
25303 msgstr ""
25304
25305 #: modules/video_filter/logo.c:65
25306 msgid ""
25307 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
25308 msgstr ""
25309
25310 #: modules/video_filter/logo.c:67
25311 msgid "Logo position"
25312 msgstr ""
25313
25314 #: modules/video_filter/logo.c:69
25315 msgid ""
25316 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
25317 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
25318 msgstr ""
25319
25320 #: modules/video_filter/logo.c:73
25321 #, fuzzy
25322 msgid "Use a local picture as logo on the video"
25323 msgstr "څېرمه سرليک دوتنه پرانيستل"
25324
25325 #: modules/video_filter/logo.c:92
25326 msgid "Logo sub source"
25327 msgstr ""
25328
25329 #: modules/video_filter/logo.c:93
25330 msgid "Logo overlay"
25331 msgstr ""
25332
25333 #: modules/video_filter/logo.c:111
25334 msgid "Logo video filter"
25335 msgstr ""
25336
25337 #: modules/video_filter/magnify.c:47
25338 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25339 msgstr ""
25340
25341 #: modules/video_filter/magnify.c:48
25342 msgid "Magnify"
25343 msgstr ""
25344
25345 #: modules/video_filter/marq.c:89
25346 msgid ""
25347 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
25348 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
25349 msgstr ""
25350
25351 #: modules/video_filter/marq.c:93
25352 #, fuzzy
25353 msgid "Text file"
25354 msgstr "انځور دوتنه"
25355
25356 #: modules/video_filter/marq.c:94
25357 msgid "File to read the marquee text from."
25358 msgstr ""
25359
25360 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
25361 msgid "X offset, from the left screen edge."
25362 msgstr ""
25363
25364 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
25365 msgid "Y offset, down from the top."
25366 msgstr ""
25367
25368 #: modules/video_filter/marq.c:99
25369 msgid "Timeout"
25370 msgstr ""
25371
25372 #: modules/video_filter/marq.c:100
25373 msgid ""
25374 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
25375 "(remains forever)."
25376 msgstr ""
25377
25378 #: modules/video_filter/marq.c:103
25379 msgid "Refresh period in ms"
25380 msgstr ""
25381
25382 #: modules/video_filter/marq.c:104
25383 msgid ""
25384 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
25385 "using meta data or time format string sequences."
25386 msgstr ""
25387
25388 #: modules/video_filter/marq.c:108
25389 msgid ""
25390 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
25391 "totally opaque. "
25392 msgstr ""
25393
25394 #: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
25395 msgid "Font size, pixels"
25396 msgstr "د ليکبڼې کچ، پېکسل"
25397
25398 #: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
25399 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
25400 msgstr ""
25401
25402 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
25403 msgid ""
25404 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
25405 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
25406 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
25407 "(red + green), #FFFFFF = white"
25408 msgstr ""
25409
25410 #: modules/video_filter/marq.c:120
25411 msgid "Marquee position"
25412 msgstr ""
25413
25414 #: modules/video_filter/marq.c:122
25415 msgid ""
25416 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
25417 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25418 "6 = top-right)."
25419 msgstr ""
25420
25421 #: modules/video_filter/marq.c:133
25422 #, fuzzy
25423 msgid "Display text above the video"
25424 msgstr "بهيرول شوې ويډيو ښودل"
25425
25426 #: modules/video_filter/marq.c:140
25427 msgid "Marquee"
25428 msgstr ""
25429
25430 #: modules/video_filter/marq.c:141
25431 msgid "Marquee display"
25432 msgstr ""
25433
25434 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
25435 msgid "Misc"
25436 msgstr ""
25437
25438 #: modules/video_filter/mirror.c:63
25439 #, fuzzy
25440 msgid "Mirror orientation"
25441 msgstr "_نويكيد"
25442
25443 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25444 msgid ""
25445 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
25446 "horizontal"
25447 msgstr ""
25448
25449 #: modules/video_filter/mirror.c:68
25450 msgid "Vertical"
25451 msgstr "نېغ"
25452
25453 #: modules/video_filter/mirror.c:68
25454 msgid "Horizontal"
25455 msgstr "پروت"
25456
25457 #: modules/video_filter/mirror.c:70
25458 #, fuzzy
25459 msgid "Direction"
25460 msgstr "پوښۍ"
25461
25462 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25463 msgid "Direction of the mirroring"
25464 msgstr ""
25465
25466 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25467 msgid "Left to right/Top to bottom"
25468 msgstr ""
25469
25470 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25471 msgid "Right to left/Bottom to top"
25472 msgstr ""
25473
25474 #: modules/video_filter/mirror.c:79
25475 #, fuzzy
25476 msgid "Mirror video filter"
25477 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
25478
25479 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25480 #, fuzzy
25481 msgid "Mirror video"
25482 msgstr "ويډيو لويول"
25483
25484 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25485 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25486 msgstr ""
25487
25488 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
25489 msgid ""
25490 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
25491 "opaque (default)."
25492 msgstr ""
25493
25494 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
25495 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
25496 msgstr ""
25497
25498 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
25499 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
25500 msgstr ""
25501
25502 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
25503 msgid "Top left corner X coordinate"
25504 msgstr ""
25505
25506 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
25507 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25508 msgstr ""
25509
25510 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
25511 msgid "Top left corner Y coordinate"
25512 msgstr ""
25513
25514 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
25515 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25516 msgstr ""
25517
25518 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
25519 msgid "Border width"
25520 msgstr "د بريد پلنوالی"
25521
25522 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
25523 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
25524 msgstr ""
25525
25526 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
25527 msgid "Border height"
25528 msgstr "د بريد اوږدوالی"
25529
25530 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
25531 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
25532 msgstr ""
25533
25534 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
25535 msgid "Mosaic alignment"
25536 msgstr ""
25537
25538 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
25539 msgid ""
25540 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
25541 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25542 "6 = top-right)."
25543 msgstr ""
25544
25545 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
25546 msgid "Positioning method"
25547 msgstr ""
25548
25549 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
25550 msgid ""
25551 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
25552 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
25553 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
25554 msgstr ""
25555
25556 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
25557 #: modules/video_splitter/wall.c:50
25558 msgid "Number of rows"
25559 msgstr "د کيلونو شمېر"
25560
25561 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
25562 msgid ""
25563 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
25564 "to \"fixed\")."
25565 msgstr ""
25566
25567 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
25568 #: modules/video_splitter/wall.c:46
25569 msgid "Number of columns"
25570 msgstr "د ستنو شمېر"
25571
25572 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
25573 msgid ""
25574 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
25575 "set to \"fixed\"."
25576 msgstr ""
25577
25578 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
25579 msgid "Keep aspect ratio"
25580 msgstr ""
25581
25582 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
25583 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
25584 msgstr ""
25585
25586 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
25587 msgid "Keep original size"
25588 msgstr "ار کچ ساتل"
25589
25590 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
25591 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
25592 msgstr ""
25593
25594 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
25595 msgid "Elements order"
25596 msgstr ""
25597
25598 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
25599 msgid ""
25600 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
25601 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
25602 "bridge\" module."
25603 msgstr ""
25604
25605 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
25606 msgid "Offsets in order"
25607 msgstr ""
25608
25609 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
25610 msgid ""
25611 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
25612 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
25613 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
25614 msgstr ""
25615
25616 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
25617 msgid ""
25618 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
25619 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
25620 "input."
25621 msgstr ""
25622
25623 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25624 msgid "auto"
25625 msgstr "پخپله"
25626
25627 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25628 msgid "fixed"
25629 msgstr ""
25630
25631 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25632 msgid "offsets"
25633 msgstr ""
25634
25635 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
25636 msgid "Mosaic video sub source"
25637 msgstr ""
25638
25639 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
25640 msgid "Mosaic"
25641 msgstr ""
25642
25643 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
25644 msgid "Blur factor (1-127)"
25645 msgstr ""
25646
25647 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25648 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25649 msgstr ""
25650
25651 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
25652 msgid "Motion blur filter"
25653 msgstr ""
25654
25655 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25656 msgid "Motion detect video filter"
25657 msgstr ""
25658
25659 #: modules/video_filter/oldmovie.c:185
25660 #, fuzzy
25661 msgid "Old movie effect video filter"
25662 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
25663
25664 #: modules/video_filter/oldmovie.c:186
25665 msgid "Old movie"
25666 msgstr ""
25667
25668 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
25669 msgid "OpenCV face detection example filter"
25670 msgstr ""
25671
25672 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
25673 msgid "OpenCV example"
25674 msgstr "بېلګه OpenCV"
25675
25676 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
25677 msgid "Haar cascade filename"
25678 msgstr ""
25679
25680 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
25681 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25682 msgstr ""
25683
25684 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25685 msgid "Use input chroma unaltered"
25686 msgstr ""
25687
25688 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25689 msgid "I420 - first plane is greyscale"
25690 msgstr ""
25691
25692 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25693 msgid "RGB32"
25694 msgstr "RGB32"
25695
25696 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25697 msgid "Don't display any video"
25698 msgstr "ويډيو نه ښودل"
25699
25700 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25701 msgid "Display the input video"
25702 msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
25703
25704 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25705 msgid "Display the processed video"
25706 msgstr "بهيرول شوې ويډيو ښودل"
25707
25708 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25709 msgid "Show only errors"
25710 msgstr "يوازې تېروتنې ښودل"
25711
25712 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25713 msgid "Show errors and warnings"
25714 msgstr "تېروتنې او خبرتياوې ښودل"
25715
25716 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25717 msgid "Show everything including debug messages"
25718 msgstr ""
25719
25720 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25721 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25722 msgstr ""
25723
25724 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25725 msgid "OpenCV"
25726 msgstr "OpenCV"
25727
25728 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25729 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25730 msgstr ""
25731
25732 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25733 msgid ""
25734 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25735 "OpenCV filter"
25736 msgstr ""
25737
25738 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25739 msgid "OpenCV filter chroma"
25740 msgstr ""
25741
25742 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25743 msgid ""
25744 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25745 msgstr ""
25746
25747 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25748 msgid "Wrapper filter output"
25749 msgstr ""
25750
25751 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25752 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25753 msgstr ""
25754
25755 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25756 msgid "OpenCV internal filter name"
25757 msgstr ""
25758
25759 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25760 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25761 msgstr ""
25762
25763 #: modules/video_filter/posterize.c:61
25764 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25765 msgstr ""
25766
25767 #: modules/video_filter/posterize.c:67
25768 #, fuzzy
25769 msgid "Posterize video filter"
25770 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
25771
25772 #: modules/video_filter/posterize.c:69
25773 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25774 msgstr ""
25775
25776 #: modules/video_filter/postproc.c:70
25777 msgid ""
25778 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25779 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25780 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25781 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25782 msgstr ""
25783
25784 #: modules/video_filter/postproc.c:75
25785 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25786 msgstr ""
25787
25788 #: modules/video_filter/postproc.c:84
25789 msgid "Video post processing filter"
25790 msgstr ""
25791
25792 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25793 msgid "Postproc"
25794 msgstr ""
25795
25796 #: modules/video_filter/postproc.c:237
25797 msgid "Lowest"
25798 msgstr ""
25799
25800 #: modules/video_filter/postproc.c:240
25801 msgid "Highest"
25802 msgstr ""
25803
25804 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25805 msgid "Psychedelic video filter"
25806 msgstr ""
25807
25808 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
25809 msgid "Number of puzzle rows"
25810 msgstr ""
25811
25812 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25813 msgid "Number of puzzle columns"
25814 msgstr ""
25815
25816 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
25817 #, fuzzy
25818 msgid "Game mode"
25819 msgstr "تشه پوښۍ"
25820
25821 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25822 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25823 msgstr ""
25824
25825 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25826 #, fuzzy
25827 msgid "Border"
25828 msgstr "د بريد پلنوالی"
25829
25830 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25831 #, fuzzy
25832 msgid "Unshuffled Border width."
25833 msgstr "د بريد پلنوالی"
25834
25835 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25836 #, fuzzy
25837 msgid "Small preview"
25838 msgstr "د کوټې کچ"
25839
25840 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25841 msgid "Show small preview."
25842 msgstr ""
25843
25844 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25845 msgid "Small preview size"
25846 msgstr ""
25847
25848 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25849 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25850 msgstr ""
25851
25852 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25853 msgid "Piece edge shape size"
25854 msgstr ""
25855
25856 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25857 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25858 msgstr ""
25859
25860 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25861 #, fuzzy
25862 msgid "Auto shuffle"
25863 msgstr "خپلکاری"
25864
25865 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25866 msgid "Auto shuffle delay during game"
25867 msgstr ""
25868
25869 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25870 msgid "Auto solve"
25871 msgstr ""
25872
25873 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25874 msgid "Auto solve delay during game"
25875 msgstr ""
25876
25877 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25878 #, fuzzy
25879 msgid "Rotation"
25880 msgstr "موده"
25881
25882 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25883 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25884 msgstr ""
25885
25886 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25887 msgid "jigsaw puzzle"
25888 msgstr ""
25889
25890 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25891 msgid "sliding puzzle"
25892 msgstr ""
25893
25894 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25895 msgid "swap puzzle"
25896 msgstr ""
25897
25898 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25899 msgid "exchange puzzle"
25900 msgstr ""
25901
25902 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25903 msgid "0"
25904 msgstr ""
25905
25906 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25907 msgid "0/180"
25908 msgstr ""
25909
25910 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25911 msgid "0/90/180/270"
25912 msgstr ""
25913
25914 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25915 msgid "0/90/180/270/mirror"
25916 msgstr ""
25917
25918 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
25919 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25920 msgstr ""
25921
25922 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
25923 msgid "Puzzle"
25924 msgstr ""
25925
25926 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25927 msgid "VNC Host"
25928 msgstr "کوربه VNC"
25929
25930 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25931 msgid "VNC hostname or IP address."
25932 msgstr ""
25933
25934 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25935 msgid "VNC Port"
25936 msgstr "درشل VNC"
25937
25938 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25939 #, fuzzy
25940 msgid "VNC port number."
25941 msgstr "درشل شمېره. VNC د"
25942
25943 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25944 msgid "VNC Password"
25945 msgstr "تېرنويې VNC"
25946
25947 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25948 msgid "VNC password."
25949 msgstr ".تېرنويې VNC"
25950
25951 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25952 msgid "VNC poll interval"
25953 msgstr ""
25954
25955 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25956 msgid ""
25957 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25958 msgstr ""
25959
25960 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25961 msgid "VNC polling"
25962 msgstr ""
25963
25964 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25965 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25966 msgstr ""
25967
25968 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25969 msgid ""
25970 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25971 msgstr ""
25972
25973 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25974 msgid "Key events"
25975 msgstr ""
25976
25977 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25978 msgid "Send key events to VNC host."
25979 msgstr ""
25980
25981 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
25982 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
25983 msgstr ""
25984
25985 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25986 msgid ""
25987 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25988 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25989 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25990 "is fully transparent (value 0)."
25991 msgstr ""
25992
25993 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25994 msgid "Remote-OSD over VNC"
25995 msgstr ""
25996
25997 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25998 msgid "Remote-OSD"
25999 msgstr ""
26000
26001 #: modules/video_filter/ripple.c:52
26002 msgid "Ripple video filter"
26003 msgstr ""
26004
26005 #: modules/video_filter/ripple.c:53
26006 msgid "Ripple"
26007 msgstr ""
26008
26009 #: modules/video_filter/rotate.c:54
26010 msgid "Angle in degrees"
26011 msgstr ""
26012
26013 #: modules/video_filter/rotate.c:55
26014 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
26015 msgstr ""
26016
26017 #: modules/video_filter/rotate.c:56
26018 msgid "Use motion sensors"
26019 msgstr ""
26020
26021 #: modules/video_filter/rotate.c:66
26022 msgid "Rotate video filter"
26023 msgstr ""
26024
26025 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
26026 msgid "Rotate"
26027 msgstr "تاوول"
26028
26029 #: modules/video_filter/rss.c:129
26030 msgid "Feed URLs"
26031 msgstr ""
26032
26033 #: modules/video_filter/rss.c:130
26034 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
26035 msgstr ""
26036
26037 #: modules/video_filter/rss.c:131
26038 msgid "Speed of feeds"
26039 msgstr ""
26040
26041 #: modules/video_filter/rss.c:132
26042 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
26043 msgstr ""
26044
26045 #: modules/video_filter/rss.c:133
26046 msgid "Max length"
26047 msgstr ""
26048
26049 #: modules/video_filter/rss.c:134
26050 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
26051 msgstr ""
26052
26053 #: modules/video_filter/rss.c:136
26054 msgid "Refresh time"
26055 msgstr ""
26056
26057 #: modules/video_filter/rss.c:137
26058 msgid ""
26059 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
26060 "feeds are never updated."
26061 msgstr ""
26062
26063 #: modules/video_filter/rss.c:139
26064 msgid "Feed images"
26065 msgstr ""
26066
26067 #: modules/video_filter/rss.c:140
26068 msgid "Display feed images if available."
26069 msgstr ""
26070
26071 #: modules/video_filter/rss.c:147
26072 msgid ""
26073 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
26074 "totally opaque."
26075 msgstr ""
26076
26077 #: modules/video_filter/rss.c:160
26078 msgid "Text position"
26079 msgstr "د ليکنې ځايونه"
26080
26081 #: modules/video_filter/rss.c:162
26082 msgid ""
26083 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
26084 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
26085 "right)."
26086 msgstr ""
26087
26088 #: modules/video_filter/rss.c:166
26089 msgid "Title display mode"
26090 msgstr ""
26091
26092 #: modules/video_filter/rss.c:167
26093 msgid ""
26094 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
26095 "images are enabled, 1 otherwise."
26096 msgstr ""
26097
26098 #: modules/video_filter/rss.c:169
26099 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
26100 msgstr ""
26101
26102 #: modules/video_filter/rss.c:184
26103 msgid "Don't show"
26104 msgstr "نه ښودل"
26105
26106 #: modules/video_filter/rss.c:184
26107 msgid "Always visible"
26108 msgstr "تل ښکارېدونکی"
26109
26110 #: modules/video_filter/rss.c:184
26111 msgid "Scroll with feed"
26112 msgstr ""
26113
26114 #: modules/video_filter/rss.c:193
26115 msgid "RSS / Atom"
26116 msgstr ""
26117
26118 #: modules/video_filter/rss.c:227
26119 msgid "RSS and Atom feed display"
26120 msgstr ""
26121
26122 #: modules/video_filter/scene.c:59
26123 msgid "Image format"
26124 msgstr "انځور بڼه"
26125
26126 #: modules/video_filter/scene.c:60
26127 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
26128 msgstr ""
26129
26130 #: modules/video_filter/scene.c:63
26131 msgid ""
26132 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
26133 "characteristics."
26134 msgstr ""
26135
26136 #: modules/video_filter/scene.c:68
26137 msgid ""
26138 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
26139 "video characteristics."
26140 msgstr ""
26141
26142 #: modules/video_filter/scene.c:72
26143 msgid "Recording ratio"
26144 msgstr ""
26145
26146 #: modules/video_filter/scene.c:73
26147 msgid ""
26148 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
26149 msgstr ""
26150
26151 #: modules/video_filter/scene.c:76
26152 msgid "Filename prefix"
26153 msgstr ""
26154
26155 #: modules/video_filter/scene.c:77
26156 msgid ""
26157 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
26158 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
26159 msgstr ""
26160
26161 #: modules/video_filter/scene.c:81
26162 msgid "Directory path prefix"
26163 msgstr ""
26164
26165 #: modules/video_filter/scene.c:82
26166 msgid ""
26167 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
26168 "will be automatically saved in users homedir."
26169 msgstr ""
26170
26171 #: modules/video_filter/scene.c:86
26172 msgid "Always write to the same file"
26173 msgstr ""
26174
26175 #: modules/video_filter/scene.c:87
26176 msgid ""
26177 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
26178 "this case, the number is not appended to the filename."
26179 msgstr ""
26180
26181 #: modules/video_filter/scene.c:91
26182 #, fuzzy
26183 msgid "Send your video to picture files"
26184 msgstr "_فايل"
26185
26186 #: modules/video_filter/scene.c:95
26187 msgid "Scene filter"
26188 msgstr ""
26189
26190 #: modules/video_filter/scene.c:96
26191 msgid "Scene video filter"
26192 msgstr ""
26193
26194 #: modules/video_filter/sepia.c:58
26195 msgid "Sepia intensity"
26196 msgstr ""
26197
26198 #: modules/video_filter/sepia.c:59
26199 msgid "Intensity of sepia effect"
26200 msgstr ""
26201
26202 #: modules/video_filter/sepia.c:64
26203 #, fuzzy
26204 msgid "Sepia video filter"
26205 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
26206
26207 #: modules/video_filter/sepia.c:66
26208 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
26209 msgstr ""
26210
26211 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
26212 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26213 msgstr ""
26214
26215 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
26216 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26217 msgstr ""
26218
26219 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
26220 msgid "Augment contrast between contours."
26221 msgstr ""
26222
26223 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
26224 msgid "Sharpen video filter"
26225 msgstr ""
26226
26227 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
26228 #, fuzzy
26229 msgid "Change subtitle delay"
26230 msgstr "_فايل"
26231
26232 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
26233 #, fuzzy
26234 msgid "Delay calculation mode"
26235 msgstr "ښوون اکر"
26236
26237 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
26238 msgid ""
26239 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
26240 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
26241 "subtitle delay from its content (text)."
26242 msgstr ""
26243
26244 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
26245 #, fuzzy
26246 msgid "Calculation factor"
26247 msgstr "_فايل"
26248
26249 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
26250 msgid ""
26251 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
26252 msgstr ""
26253
26254 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
26255 msgid "Maximum overlapping subtitles"
26256 msgstr ""
26257
26258 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
26259 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
26260 msgstr ""
26261
26262 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
26263 msgid "Minimum alpha value"
26264 msgstr ""
26265
26266 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
26267 msgid ""
26268 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
26269 "is fully opaque."
26270 msgstr ""
26271
26272 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
26273 msgid "Interval between two disappearances"
26274 msgstr ""
26275
26276 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
26277 msgid ""
26278 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
26279 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
26280 "requirement)."
26281 msgstr ""
26282
26283 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
26284 msgid "Interval between disappearance and appearance"
26285 msgstr ""
26286
26287 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
26288 msgid ""
26289 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
26290 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
26291 "gap)."
26292 msgstr ""
26293
26294 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
26295 msgid "Interval between appearance and disappearance"
26296 msgstr ""
26297
26298 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
26299 msgid ""
26300 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
26301 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
26302 "overlap)."
26303 msgstr ""
26304
26305 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26306 msgid "Absolute delay"
26307 msgstr ""
26308
26309 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26310 msgid "Relative to source delay"
26311 msgstr ""
26312
26313 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
26314 msgid "Relative to source content"
26315 msgstr ""
26316
26317 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
26318 #, fuzzy
26319 msgid "Subsdelay"
26320 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
26321
26322 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
26323 msgid "Overlap fix"
26324 msgstr ""
26325
26326 #: modules/video_filter/transform.c:47
26327 msgid "Transform type"
26328 msgstr ""
26329
26330 #: modules/video_filter/transform.c:53
26331 #, fuzzy
26332 msgid "Transpose"
26333 msgstr "_نويكيد"
26334
26335 #: modules/video_filter/transform.c:53
26336 msgid "Anti-transpose"
26337 msgstr ""
26338
26339 #: modules/video_filter/transform.c:56
26340 msgid "Video transformation filter"
26341 msgstr ""
26342
26343 #: modules/video_filter/transform.c:57
26344 msgid "Transformation"
26345 msgstr ""
26346
26347 #: modules/video_filter/transform.c:58
26348 msgid "Rotate or flip the video"
26349 msgstr ""
26350
26351 #: modules/video_filter/vhs.c:108
26352 #, fuzzy
26353 msgid "VHS movie effect video filter"
26354 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
26355
26356 #: modules/video_filter/vhs.c:109
26357 msgid "VHS movie"
26358 msgstr ""
26359
26360 #: modules/video_filter/wave.c:53
26361 msgid "Wave video filter"
26362 msgstr ""
26363
26364 #: modules/video_filter/wave.c:54
26365 msgid "Wave"
26366 msgstr ""
26367
26368 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
26369 msgid "YUVP converter"
26370 msgstr "اړوونی YUVP"
26371
26372 #: modules/video_output/aa.c:56
26373 msgid "ASCII Art"
26374 msgstr ""
26375
26376 #: modules/video_output/aa.c:59
26377 msgid "ASCII-art video output"
26378 msgstr ""
26379
26380 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
26381 #, fuzzy
26382 msgid "ANativeWindow"
26383 msgstr "چارنده کړکۍ"
26384
26385 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
26386 #, fuzzy
26387 msgid "Android native window"
26388 msgstr "چارنده کړکۍ"
26389
26390 #: modules/video_output/android/opaque.c:47
26391 #, fuzzy
26392 msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
26393 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
26394
26395 #: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
26396 msgid "Chroma used"
26397 msgstr ""
26398
26399 #: modules/video_output/android/surface.c:54
26400 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
26401 msgstr ""
26402
26403 #: modules/video_output/android/surface.c:65
26404 #, fuzzy
26405 msgid "Android Surface video output"
26406 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
26407
26408 #: modules/video_output/caca.c:56
26409 msgid "Color ASCII art video output"
26410 msgstr ""
26411
26412 #: modules/video_output/caopengllayer.m:53
26413 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
26414 msgstr ""
26415
26416 #: modules/video_output/decklink.cpp:70
26417 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
26418 msgstr ""
26419
26420 #: modules/video_output/decklink.cpp:72
26421 msgid ""
26422 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
26423 "After this delay we black out the video."
26424 msgstr ""
26425
26426 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
26427 msgid "Picture to display on input signal loss."
26428 msgstr ""
26429
26430 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
26431 #, fuzzy
26432 msgid "Output card"
26433 msgstr "وتۍ بڼه"
26434
26435 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
26436 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26437 msgstr ""
26438
26439 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
26440 #, fuzzy
26441 msgid "Desired output mode"
26442 msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
26443
26444 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
26445 msgid ""
26446 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26447 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26448 msgstr ""
26449
26450 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
26451 #, fuzzy
26452 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26453 msgstr "_غر"
26454
26455 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
26456 msgid ""
26457 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26458 msgstr ""
26459
26460 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
26461 msgid ""
26462 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26463 "disables audio output."
26464 msgstr ""
26465
26466 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
26467 #, fuzzy
26468 msgid "Video connection for DeckLink output."
26469 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
26470
26471 #: modules/video_output/decklink.cpp:111
26472 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26473 msgstr ""
26474
26475 #: modules/video_output/decklink.cpp:177
26476 #, fuzzy
26477 msgid "DecklinkOutput"
26478 msgstr "وتۍ"
26479
26480 #: modules/video_output/decklink.cpp:178
26481 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26482 msgstr ""
26483
26484 #: modules/video_output/decklink.cpp:179
26485 msgid "Decklink General Options"
26486 msgstr ""
26487
26488 #: modules/video_output/decklink.cpp:184
26489 #, fuzzy
26490 msgid "Decklink Video Output module"
26491 msgstr "د ويډيو وتۍ رغبېلګې"
26492
26493 #: modules/video_output/decklink.cpp:189
26494 #, fuzzy
26495 msgid "Decklink Video Options"
26496 msgstr "_صحيح"
26497
26498 #: modules/video_output/decklink.cpp:204
26499 #, fuzzy
26500 msgid "Decklink Audio Output module"
26501 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
26502
26503 #: modules/video_output/decklink.cpp:209
26504 #, fuzzy
26505 msgid "Decklink Audio Options"
26506 msgstr "_صحيح"
26507
26508 #: modules/video_output/directfb.c:50
26509 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
26510 msgstr ""
26511
26512 #: modules/video_output/drawable.c:34
26513 msgid "Window handle (HWND)"
26514 msgstr ""
26515
26516 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
26517 msgid ""
26518 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26519 "will be created."
26520 msgstr ""
26521
26522 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
26523 msgid "Drawable"
26524 msgstr ""
26525
26526 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
26527 #, fuzzy
26528 msgid "Embedded window video"
26529 msgstr "راتاوه ويډيو"
26530
26531 #: modules/video_output/egl.c:47
26532 msgid "EGL"
26533 msgstr ""
26534
26535 #: modules/video_output/egl.c:48
26536 msgid "EGL extension for OpenGL"
26537 msgstr ""
26538
26539 #: modules/video_output/fb.c:56
26540 msgid "Framebuffer device"
26541 msgstr ""
26542
26543 #: modules/video_output/fb.c:58
26544 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26545 msgstr ""
26546
26547 #: modules/video_output/fb.c:60
26548 msgid "Run fb on current tty"
26549 msgstr ""
26550
26551 #: modules/video_output/fb.c:62
26552 msgid ""
26553 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26554 "handling with caution)"
26555 msgstr ""
26556
26557 #: modules/video_output/fb.c:65
26558 msgid "Framebuffer resolution to use"
26559 msgstr ""
26560
26561 #: modules/video_output/fb.c:67
26562 msgid ""
26563 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26564 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26565 msgstr ""
26566
26567 #: modules/video_output/fb.c:70
26568 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26569 msgstr ""
26570
26571 #: modules/video_output/fb.c:72
26572 msgid ""
26573 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
26574 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
26575 "in software."
26576 msgstr ""
26577
26578 #: modules/video_output/fb.c:76
26579 #, fuzzy
26580 msgid "Image format (default RGB)"
26581 msgstr "انځور بڼه"
26582
26583 #: modules/video_output/fb.c:77
26584 msgid ""
26585 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26586 "has no way to report its chroma."
26587 msgstr ""
26588
26589 #: modules/video_output/fb.c:95
26590 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26591 msgstr ""
26592
26593 #: modules/video_output/gl.c:40
26594 #, fuzzy
26595 msgid "OpenGL extension"
26596 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
26597
26598 #: modules/video_output/gl.c:41
26599 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26600 msgstr ""
26601
26602 #: modules/video_output/gl.c:42
26603 #, fuzzy
26604 msgid "OpenGL ES extension"
26605 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
26606
26607 #: modules/video_output/gl.c:44
26608 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26609 msgstr ""
26610
26611 #: modules/video_output/gl.c:50
26612 msgid "OpenGL ES2"
26613 msgstr ""
26614
26615 #: modules/video_output/gl.c:51
26616 #, fuzzy
26617 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26618 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
26619
26620 #: modules/video_output/gl.c:61
26621 #, fuzzy
26622 msgid "OpenGL ES"
26623 msgstr "پرانيستل"
26624
26625 #: modules/video_output/gl.c:62
26626 #, fuzzy
26627 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
26628 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
26629
26630 #: modules/video_output/gl.c:71
26631 #, fuzzy
26632 msgid "OpenGL"
26633 msgstr "پرانيستل"
26634
26635 #: modules/video_output/gl.c:72
26636 #, fuzzy
26637 msgid "OpenGL video output (experimental)"
26638 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
26639
26640 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
26641 msgid "GLX"
26642 msgstr ""
26643
26644 #: modules/video_output/glx.c:43
26645 #, fuzzy
26646 msgid "GLX extension for OpenGL"
26647 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
26648
26649 #: modules/video_output/ios2.m:72
26650 #, fuzzy
26651 msgid "iOS OpenGL video output"
26652 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
26653
26654 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
26655 msgid "Enable a workaround for T23"
26656 msgstr ""
26657
26658 #: modules/video_output/kva.c:52
26659 msgid ""
26660 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26661 "size is equal to or smaller than the movie size."
26662 msgstr ""
26663
26664 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
26665 #, fuzzy
26666 msgid "Video mode"
26667 msgstr "_وديو"
26668
26669 #: modules/video_output/kva.c:57
26670 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26671 msgstr ""
26672
26673 #: modules/video_output/kva.c:62
26674 msgid "SNAP"
26675 msgstr ""
26676
26677 #: modules/video_output/kva.c:62
26678 msgid "WarpOverlay!"
26679 msgstr ""
26680
26681 #: modules/video_output/kva.c:62
26682 msgid "VMAN"
26683 msgstr ""
26684
26685 #: modules/video_output/kva.c:62
26686 msgid "DIVE"
26687 msgstr ""
26688
26689 #: modules/video_output/kva.c:72
26690 #, fuzzy
26691 msgid "K Video Acceleration video output"
26692 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
26693
26694 #: modules/video_output/macosx.m:86
26695 #, fuzzy
26696 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
26697 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
26698
26699 #: modules/video_output/mmal.c:52
26700 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
26701 msgstr ""
26702
26703 #: modules/video_output/mmal.c:53
26704 msgid ""
26705 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
26706 "directly above and a black background directly below."
26707 msgstr ""
26708
26709 #: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
26710 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
26711 msgstr ""
26712
26713 #: modules/video_output/mmal.c:63
26714 msgid "MMAL vout"
26715 msgstr ""
26716
26717 #: modules/video_output/mmal.c:64
26718 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
26719 msgstr ""
26720
26721 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
26722 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
26723 msgstr ""
26724
26725 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
26726 #, fuzzy
26727 msgid "Direct2D video output"
26728 msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
26729
26730 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
26731 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26732 msgstr ""
26733
26734 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
26735 msgid "Use hardware blending support"
26736 msgstr ""
26737
26738 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
26739 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26740 msgstr ""
26741
26742 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
26743 msgid "Pixel Shader"
26744 msgstr ""
26745
26746 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
26747 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26748 msgstr ""
26749
26750 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
26751 #, fuzzy
26752 msgid "Path to HLSL file"
26753 msgstr "_فايل"
26754
26755 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
26756 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26757 msgstr ""
26758
26759 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
26760 #, fuzzy
26761 msgid "HLSL File"
26762 msgstr "دوتنه ساتل"
26763
26764 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
26765 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26766 msgstr ""
26767
26768 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
26769 #, fuzzy
26770 msgid "Direct3D video output"
26771 msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
26772
26773 #: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
26774 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26775 msgstr ""
26776
26777 #: modules/video_output/msw/directx.c:67
26778 msgid ""
26779 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26780 "doesn't have any effect when using overlays."
26781 msgstr ""
26782
26783 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
26784 msgid "Use video buffers in system memory"
26785 msgstr ""
26786
26787 #: modules/video_output/msw/directx.c:72
26788 msgid ""
26789 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26790 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26791 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26792 "doesn't have any effect when using overlays."
26793 msgstr ""
26794
26795 #: modules/video_output/msw/directx.c:77
26796 msgid "Use triple buffering for overlays"
26797 msgstr ""
26798
26799 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
26800 msgid ""
26801 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26802 "better video quality (no flickering)."
26803 msgstr ""
26804
26805 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
26806 msgid "Name of desired display device"
26807 msgstr ""
26808
26809 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
26810 msgid ""
26811 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26812 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26813 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26814 msgstr ""
26815
26816 #: modules/video_output/msw/directx.c:88
26817 msgid ""
26818 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26819 "interface"
26820 msgstr ""
26821
26822 #: modules/video_output/msw/directx.c:98
26823 #, fuzzy
26824 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26825 msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
26826
26827 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
26828 msgid "Wallpaper"
26829 msgstr "دېوال پاڼه"
26830
26831 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
26832 msgid "GPU affinity"
26833 msgstr ""
26834
26835 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
26836 msgid "OpenGL video output"
26837 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
26838
26839 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
26840 msgid "Windows GDI video output"
26841 msgstr ""
26842
26843 #: modules/video_output/sdl.c:56
26844 msgid "SDL chroma format"
26845 msgstr ""
26846
26847 #: modules/video_output/sdl.c:58
26848 msgid ""
26849 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26850 "improve performances by using the most efficient one."
26851 msgstr ""
26852
26853 #: modules/video_output/sdl.c:65
26854 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26855 msgstr ""
26856
26857 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26858 msgid "Dummy image chroma format"
26859 msgstr ""
26860
26861 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26862 msgid ""
26863 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26864 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26865 msgstr ""
26866
26867 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26868 #, fuzzy
26869 msgid "Dummy video output"
26870 msgstr "ويډيو وتۍ HD۱۰۰۰"
26871
26872 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26873 #, fuzzy
26874 msgid "Statistics video output"
26875 msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
26876
26877 #: modules/video_output/vmem.c:43
26878 msgid "Video memory buffer width."
26879 msgstr ""
26880
26881 #: modules/video_output/vmem.c:46
26882 msgid "Video memory buffer height."
26883 msgstr ""
26884
26885 #: modules/video_output/vmem.c:48
26886 msgid "Pitch"
26887 msgstr ""
26888
26889 #: modules/video_output/vmem.c:49
26890 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26891 msgstr ""
26892
26893 #: modules/video_output/vmem.c:51
26894 msgid "Chroma"
26895 msgstr ""
26896
26897 #: modules/video_output/vmem.c:52
26898 msgid ""
26899 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26900 msgstr ""
26901
26902 #: modules/video_output/vmem.c:59
26903 msgid "Video memory output"
26904 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
26905
26906 #: modules/video_output/vmem.c:60
26907 msgid "Video memory"
26908 msgstr "وډيو ياد"
26909
26910 #: modules/video_output/xcb/glx.c:49
26911 #, fuzzy
26912 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26913 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
26914
26915 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26916 msgid "X11 display"
26917 msgstr ""
26918
26919 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26920 msgid ""
26921 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26922 "will be used."
26923 msgstr ""
26924
26925 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26926 #, fuzzy
26927 msgid "X11 window ID"
26928 msgstr "کړکۍ بندول"
26929
26930 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26931 #, fuzzy
26932 msgid "X window"
26933 msgstr "کړکۍ بندول"
26934
26935 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26936 msgid "X11 video window (XCB)"
26937 msgstr ""
26938
26939 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26940 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26941 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26942 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26943 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26944 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26945 #, fuzzy
26946 msgctxt "ASCII"
26947 msgid "VLC media player"
26948 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
26949
26950 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26951 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26952 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26953 #, fuzzy
26954 msgctxt "ASCII"
26955 msgid "VLC"
26956 msgstr "VLM"
26957
26958 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26959 #, fuzzy
26960 msgid "VLC"
26961 msgstr "VLM"
26962
26963 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26964 msgid "X11"
26965 msgstr ""
26966
26967 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26968 #, fuzzy
26969 msgid "X11 video output (XCB)"
26970 msgstr "ويډيو وتۍ HD۱۰۰۰"
26971
26972 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26973 msgid "XVideo adaptor number"
26974 msgstr ""
26975
26976 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26977 msgid ""
26978 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26979 "functional adaptor."
26980 msgstr ""
26981
26982 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26983 #, fuzzy
26984 msgid "XVideo format id"
26985 msgstr "ويډيو درشل"
26986
26987 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26988 msgid ""
26989 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26990 "match for the video being played."
26991 msgstr ""
26992
26993 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26994 #, fuzzy
26995 msgid "XVideo"
26996 msgstr "_وديو"
26997
26998 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26999 #, fuzzy
27000 msgid "XVideo output (XCB)"
27001 msgstr "URL د ويډيو د وتۍ"
27002
27003 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:335
27004 #, fuzzy
27005 msgid "Video acceleration not available"
27006 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
27007
27008 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
27009 #, c-format
27010 msgid ""
27011 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
27012 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
27013 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
27014 "the resolution is large."
27015 msgstr ""
27016
27017 #: modules/video_output/yuv.c:41
27018 msgid "device, fifo or filename"
27019 msgstr ""
27020
27021 #: modules/video_output/yuv.c:42
27022 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
27023 msgstr ""
27024
27025 #: modules/video_output/yuv.c:46
27026 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
27027 msgstr ""
27028
27029 #: modules/video_output/yuv.c:48
27030 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
27031 msgstr ""
27032
27033 #: modules/video_output/yuv.c:49
27034 msgid ""
27035 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
27036 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
27037 "frame into the output destination."
27038 msgstr ""
27039
27040 #: modules/video_output/yuv.c:59
27041 msgid "YUV output"
27042 msgstr "وتۍ YUV"
27043
27044 #: modules/video_output/yuv.c:60
27045 msgid "YUV video output"
27046 msgstr ""
27047
27048 #: modules/video_splitter/clone.c:40
27049 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
27050 msgstr ""
27051
27052 #: modules/video_splitter/clone.c:43
27053 msgid "Video output modules"
27054 msgstr "د ويډيو وتۍ رغبېلګې"
27055
27056 #: modules/video_splitter/clone.c:44
27057 msgid ""
27058 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
27059 "separated list of modules."
27060 msgstr ""
27061
27062 #: modules/video_splitter/clone.c:47
27063 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
27064 msgstr ""
27065
27066 #: modules/video_splitter/clone.c:55
27067 msgid "Clone video filter"
27068 msgstr ""
27069
27070 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
27071 msgid ""
27072 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
27073 msgstr ""
27074
27075 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
27076 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
27077 msgstr ""
27078
27079 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
27080 msgid "Active windows"
27081 msgstr "چارنده کړکۍ"
27082
27083 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
27084 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
27085 msgstr ""
27086
27087 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
27088 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
27089 msgstr ""
27090
27091 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
27092 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
27093 msgstr ""
27094
27095 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
27096 msgid "Panoramix"
27097 msgstr ""
27098
27099 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
27100 msgid "length of the overlapping area (in %)"
27101 msgstr ""
27102
27103 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
27104 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
27105 msgstr ""
27106
27107 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
27108 msgid "height of the overlapping area (in %)"
27109 msgstr ""
27110
27111 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
27112 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
27113 msgstr ""
27114
27115 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
27116 msgid "Attenuation"
27117 msgstr ""
27118
27119 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
27120 msgid ""
27121 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
27122 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
27123 msgstr ""
27124
27125 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
27126 msgid "Attenuation, begin (in %)"
27127 msgstr ""
27128
27129 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
27130 msgid ""
27131 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
27132 msgstr ""
27133
27134 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
27135 msgid "Attenuation, middle (in %)"
27136 msgstr ""
27137
27138 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
27139 msgid ""
27140 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
27141 msgstr ""
27142
27143 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
27144 msgid "Attenuation, end (in %)"
27145 msgstr ""
27146
27147 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
27148 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
27149 msgstr ""
27150
27151 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
27152 msgid "middle position (in %)"
27153 msgstr ""
27154
27155 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
27156 msgid ""
27157 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
27158 "of blended zone"
27159 msgstr ""
27160
27161 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
27162 msgid "Gamma (Red) correction"
27163 msgstr ""
27164
27165 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
27166 msgid ""
27167 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
27168 msgstr ""
27169
27170 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
27171 msgid "Gamma (Green) correction"
27172 msgstr ""
27173
27174 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
27175 msgid ""
27176 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
27177 msgstr ""
27178
27179 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
27180 msgid "Gamma (Blue) correction"
27181 msgstr ""
27182
27183 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
27184 msgid ""
27185 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
27186 msgstr ""
27187
27188 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
27189 msgid "Black Crush for Red"
27190 msgstr ""
27191
27192 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
27193 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
27194 msgstr ""
27195
27196 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
27197 msgid "Black Crush for Green"
27198 msgstr ""
27199
27200 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
27201 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
27202 msgstr ""
27203
27204 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
27205 msgid "Black Crush for Blue"
27206 msgstr ""
27207
27208 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
27209 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
27210 msgstr ""
27211
27212 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
27213 msgid "White Crush for Red"
27214 msgstr ""
27215
27216 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
27217 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
27218 msgstr ""
27219
27220 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
27221 msgid "White Crush for Green"
27222 msgstr ""
27223
27224 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
27225 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
27226 msgstr ""
27227
27228 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
27229 msgid "White Crush for Blue"
27230 msgstr ""
27231
27232 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
27233 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
27234 msgstr ""
27235
27236 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
27237 msgid "Black Level for Red"
27238 msgstr ""
27239
27240 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
27241 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
27242 msgstr ""
27243
27244 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
27245 msgid "Black Level for Green"
27246 msgstr ""
27247
27248 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
27249 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
27250 msgstr ""
27251
27252 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
27253 msgid "Black Level for Blue"
27254 msgstr ""
27255
27256 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
27257 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
27258 msgstr ""
27259
27260 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
27261 msgid "White Level for Red"
27262 msgstr ""
27263
27264 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
27265 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
27266 msgstr ""
27267
27268 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
27269 msgid "White Level for Green"
27270 msgstr ""
27271
27272 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
27273 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
27274 msgstr ""
27275
27276 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
27277 msgid "White Level for Blue"
27278 msgstr ""
27279
27280 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
27281 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
27282 msgstr ""
27283
27284 #: modules/video_splitter/wall.c:47
27285 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
27286 msgstr ""
27287
27288 #: modules/video_splitter/wall.c:51
27289 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
27290 msgstr ""
27291
27292 #: modules/video_splitter/wall.c:58
27293 msgid "Element aspect ratio"
27294 msgstr ""
27295
27296 #: modules/video_splitter/wall.c:59
27297 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
27298 msgstr ""
27299
27300 #: modules/video_splitter/wall.c:68
27301 msgid "Wall video filter"
27302 msgstr ""
27303
27304 #: modules/video_splitter/wall.c:69
27305 msgid "Image wall"
27306 msgstr ""
27307
27308 #: modules/visualization/goom.c:45
27309 msgid "Goom display width"
27310 msgstr ""
27311
27312 #: modules/visualization/goom.c:46
27313 msgid "Goom display height"
27314 msgstr ""
27315
27316 #: modules/visualization/goom.c:47
27317 msgid ""
27318 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
27319 "will be prettier but more CPU intensive)."
27320 msgstr ""
27321
27322 #: modules/visualization/goom.c:50
27323 msgid "Goom animation speed"
27324 msgstr ""
27325
27326 #: modules/visualization/goom.c:51
27327 msgid ""
27328 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
27329 msgstr ""
27330
27331 #: modules/visualization/goom.c:57
27332 msgid "Goom"
27333 msgstr ""
27334
27335 #: modules/visualization/goom.c:58
27336 msgid "Goom effect"
27337 msgstr ""
27338
27339 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
27340 #, fuzzy
27341 msgid "projectM configuration file"
27342 msgstr "د سازونې دوتنه VLM د"
27343
27344 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
27345 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
27346 msgstr ""
27347
27348 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
27349 msgid "projectM preset path"
27350 msgstr ""
27351
27352 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
27353 msgid "Path to the projectM preset directory"
27354 msgstr ""
27355
27356 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
27357 #, fuzzy
27358 msgid "Title font"
27359 msgstr "سرليک"
27360
27361 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
27362 #, fuzzy
27363 msgid "Font used for the titles"
27364 msgstr "د څېرمه سرليکونو چټکتيا:"
27365
27366 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
27367 #, fuzzy
27368 msgid "Font menu"
27369 msgstr "د ليکبڼې کچ"
27370
27371 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
27372 msgid "Font used for the menus"
27373 msgstr ""
27374
27375 #: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27376 msgid "The width of the video window, in pixels."
27377 msgstr ""
27378
27379 #: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
27380 msgid "The height of the video window, in pixels."
27381 msgstr ""
27382
27383 #: modules/visualization/projectm.cpp:70
27384 #, fuzzy
27385 msgid "Mesh width"
27386 msgstr "د ويډيو پلنوالی"
27387
27388 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27389 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27390 msgstr ""
27391
27392 #: modules/visualization/projectm.cpp:73
27393 #, fuzzy
27394 msgid "Mesh height"
27395 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
27396
27397 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27398 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27399 msgstr ""
27400
27401 #: modules/visualization/projectm.cpp:76
27402 msgid "Texture size"
27403 msgstr ""
27404
27405 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
27406 msgid "The size of the texture, in pixels."
27407 msgstr ""
27408
27409 #: modules/visualization/projectm.cpp:100
27410 msgid "projectM"
27411 msgstr ""
27412
27413 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
27414 msgid "libprojectM effect"
27415 msgstr ""
27416
27417 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
27418 msgid "Effects list"
27419 msgstr "د اغېزو لړ"
27420
27421 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
27422 msgid ""
27423 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27424 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27425 msgstr ""
27426
27427 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
27428 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27429 msgstr ""
27430
27431 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
27432 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27433 msgstr ""
27434
27435 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
27436 #, fuzzy
27437 msgid "FFT window"
27438 msgstr "کړکۍ بندول"
27439
27440 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
27441 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
27442 msgstr ""
27443
27444 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
27445 msgid "Kaiser window parameter"
27446 msgstr ""
27447
27448 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
27449 msgid ""
27450 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
27451 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
27452 msgstr ""
27453
27454 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
27455 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27456 msgstr ""
27457
27458 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
27459 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27460 msgstr ""
27461
27462 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
27463 msgid "Number of blank pixels between bands."
27464 msgstr ""
27465
27466 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
27467 msgid "Amplification"
27468 msgstr ""
27469
27470 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
27471 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27472 msgstr ""
27473
27474 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
27475 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27476 msgstr ""
27477
27478 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
27479 msgid "Enable original graphic spectrum"
27480 msgstr ""
27481
27482 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
27483 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27484 msgstr ""
27485
27486 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
27487 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27488 msgstr ""
27489
27490 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
27491 msgid "Draw the base of the bands"
27492 msgstr ""
27493
27494 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
27495 msgid "Base pixel radius"
27496 msgstr ""
27497
27498 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
27499 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27500 msgstr ""
27501
27502 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
27503 msgid "Spectral sections"
27504 msgstr ""
27505
27506 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
27507 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27508 msgstr ""
27509
27510 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
27511 msgid "Peak height"
27512 msgstr ""
27513
27514 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
27515 msgid "Total pixel height of the peak items."
27516 msgstr ""
27517
27518 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
27519 msgid "Peak extra width"
27520 msgstr ""
27521
27522 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
27523 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27524 msgstr ""
27525
27526 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27527 msgid "V-plane color"
27528 msgstr ""
27529
27530 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
27531 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27532 msgstr ""
27533
27534 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
27535 msgid "Visualizer"
27536 msgstr ""
27537
27538 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
27539 msgid "Visualizer filter"
27540 msgstr ""
27541
27542 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
27543 msgid "Spectrum analyser"
27544 msgstr ""
27545
27546 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
27547 msgid "vsxu"
27548 msgstr ""
27549
27550 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27551 msgid "#paste your VLM commands here"
27552 msgstr ""
27553
27554 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27555 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27556 msgstr ""
27557
27558 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27559 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27560 #, fuzzy
27561 msgid "Play List"
27562 msgstr "غږون لړ"
27563
27564 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27565 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
27566 msgid "Output"
27567 msgstr "وتۍ"
27568
27569 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27570 #, fuzzy
27571 msgid "Subtitle codec"
27572 msgstr "_فايل"
27573
27574 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27575 #, fuzzy
27576 msgid "Output\tmethod"
27577 msgstr "وتۍ دوتنه"
27578
27579 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27580 msgid "Multiplexer"
27581 msgstr ""
27582
27583 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27584 #, fuzzy
27585 msgid "Video FPS"
27586 msgstr "PID د ويډيو"
27587
27588 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27589 #, fuzzy
27590 msgid "MUX options"
27591 msgstr "غوراوي"
27592
27593 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27594 #, fuzzy
27595 msgid "Video scale"
27596 msgstr "ويډيو درشل"
27597
27598 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27599 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27600 #, fuzzy
27601 msgid "Output port"
27602 msgstr "وتۍ بڼه"
27603
27604 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27605 #, fuzzy
27606 msgid "Output\tfile"
27607 msgstr "وتۍ دوتنه"
27608
27609 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27610 #, fuzzy
27611 msgid "Input media"
27612 msgstr "ننوتۍ لړ"
27613
27614 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27615 #, fuzzy
27616 msgid "Error:"
27617 msgstr "تېروتنه"
27618
27619 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27620 msgid "Sample ui-state-error style."
27621 msgstr ""
27622
27623 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27624 #, fuzzy
27625 msgid "File name"
27626 msgstr "دوتنې نوم"
27627
27628 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27629 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27630 msgid "Preamp:"
27631 msgstr ""
27632
27633 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27634 msgid "Row border"
27635 msgstr ""
27636
27637 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27638 #, fuzzy
27639 msgid "Column border"
27640 msgstr "ستنې"
27641
27642 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27643 #, fuzzy
27644 msgid "Background"
27645 msgstr "شاليد"
27646
27647 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27648 #, fuzzy
27649 msgid "Mosaic Tiles"
27650 msgstr "رسنۍ دوتنې"
27651
27652 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27653 #, fuzzy
27654 msgid "Playback Rate"
27655 msgstr "بيا غږول"
27656
27657 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27658 #, fuzzy
27659 msgid "Audio Delay"
27660 msgstr "غږيزه سي ډي"
27661
27662 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27663 #, fuzzy
27664 msgid "Subtitle Delay"
27665 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
27666
27667 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27668 #, fuzzy
27669 msgid "Time:"
27670 msgstr "مهال"
27671
27672 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27673 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27674 #, fuzzy
27675 msgid "VLC media player - Web Interface"
27676 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
27677
27678 #: share/lua/http/index.html:215
27679 msgid "Hide / Show Library"
27680 msgstr ""
27681
27682 #: share/lua/http/index.html:216
27683 msgid "Hide / Show Viewer"
27684 msgstr ""
27685
27686 #: share/lua/http/index.html:217
27687 #, fuzzy
27688 msgid "Manage Streams"
27689 msgstr "جوړول"
27690
27691 #: share/lua/http/index.html:218
27692 #, fuzzy
27693 msgid "Track Synchronisation"
27694 msgstr "%s غږيز پلنيوی:"
27695
27696 #: share/lua/http/index.html:220
27697 #, fuzzy
27698 msgid "VLM Batch Commands"
27699 msgstr "بولۍ"
27700
27701 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
27702 #, fuzzy
27703 msgid "Loop"
27704 msgstr "_فايل"
27705
27706 #: share/lua/http/index.html:242
27707 #, fuzzy
27708 msgid "Empty Playlist"
27709 msgstr "غږون لړ"
27710
27711 #: share/lua/http/index.html:243
27712 #, fuzzy
27713 msgid "Queue Selected"
27714 msgstr "د وزلې ټاکنه"
27715
27716 #: share/lua/http/index.html:244
27717 #, fuzzy
27718 msgid "Play Selected"
27719 msgstr "بيا غږول"
27720
27721 #: share/lua/http/index.html:245
27722 #, fuzzy
27723 msgid "Refresh List"
27724 msgstr "لړ تاندول"
27725
27726 #: share/lua/http/index.html:252
27727 #, fuzzy
27728 msgid "Loading flowplayer..."
27729 msgstr "_غر"
27730
27731 #: share/lua/http/index.html:252
27732 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27733 msgstr ""
27734
27735 #: share/lua/http/index.html:263
27736 msgid ""
27737 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27738 "instead of the main interface."
27739 msgstr ""
27740
27741 #: share/lua/http/index.html:264
27742 msgid ""
27743 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27744 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27745 "right: <i>Manage Streams</i>"
27746 msgstr ""
27747
27748 #: share/lua/http/index.html:268
27749 msgid ""
27750 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27751 "stream."
27752 msgstr ""
27753
27754 #: share/lua/http/index.html:269
27755 msgid ""
27756 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27757 msgstr ""
27758
27759 #: share/lua/http/index.html:272
27760 msgid ""
27761 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27762 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27763 "the stream."
27764 msgstr ""
27765
27766 #: share/lua/http/index.html:275
27767 msgid ""
27768 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27769 "button again."
27770 msgstr ""
27771
27772 #: share/lua/http/index.html:278
27773 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27774 msgstr ""
27775
27776 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
27777 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
27778 #, fuzzy
27779 msgid "Dialog"
27780 msgstr "ناتوانول"
27781
27782 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
27783 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
27784 #, fuzzy
27785 msgid "Update"
27786 msgstr "نېټه"
27787
27788 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
27789 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
27790 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
27791 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
27792 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
27793 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
27794 msgid "Form"
27795 msgstr "بڼه"
27796
27797 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
27798 #, fuzzy
27799 msgid "Preset"
27800 msgstr "درشل"
27801
27802 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
27803 msgid "0.00 dB"
27804 msgstr ""
27805
27806 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
27807 msgid "&Verbosity:"
27808 msgstr ""
27809
27810 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
27811 #, fuzzy
27812 msgid "&Filter:"
27813 msgstr "چاڼ:"
27814
27815 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
27816 #, fuzzy
27817 msgid "&Save as..."
27818 msgstr "_فايل"
27819
27820 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
27821 msgid "Modules Tree"
27822 msgstr ""
27823
27824 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
27825 msgid "Show extended options"
27826 msgstr "ژور غوراوي ښودل"
27827
27828 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
27829 msgid "Show &more options"
27830 msgstr "نور &غوراوي ښودل"
27831
27832 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
27833 msgid "Change the caching for the media"
27834 msgstr ""
27835
27836 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
27837 msgid " ms"
27838 msgstr ""
27839
27840 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
27841 msgid "MRL"
27842 msgstr "MRL"
27843
27844 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
27845 msgid "Start Time"
27846 msgstr "پېل مهال"
27847
27848 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
27849 msgid "Edit Options"
27850 msgstr "سمون غوراوي"
27851
27852 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
27853 msgid "Extra media"
27854 msgstr ""
27855
27856 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
27857 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27858 msgstr ""
27859
27860 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
27861 msgid "Select the file"
27862 msgstr "دوتنه وټاکئ"
27863
27864 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
27865 msgid "Change the start time for the media"
27866 msgstr ""
27867
27868 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
27869 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27870 msgstr ""
27871
27872 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
27873 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27874 msgstr ""
27875
27876 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
27877 #, fuzzy
27878 msgid "Capture mode"
27879 msgstr "تشه پوښۍ"
27880
27881 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
27882 #, fuzzy
27883 msgid "Select the capture device type"
27884 msgstr "_وديو"
27885
27886 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
27887 #, fuzzy
27888 msgid "Device Selection"
27889 msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
27890
27891 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
27892 msgid "Options"
27893 msgstr "غوراوي"
27894
27895 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
27896 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27897 msgstr ""
27898
27899 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
27900 msgid "Advanced options..."
27901 msgstr "بريونلي غوراوي..."
27902
27903 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
27904 msgid "Disc Selection"
27905 msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
27906
27907 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
27908 msgid "SVCD/VCD"
27909 msgstr ""
27910
27911 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
27912 #, fuzzy
27913 msgid "Disable Disc Menus"
27914 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
27915
27916 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
27917 msgid "No disc menus"
27918 msgstr ""
27919
27920 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
27921 msgid "Disc device"
27922 msgstr "ټيکلی وزله"
27923
27924 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
27925 msgid "Starting Position"
27926 msgstr "د پېلېدو ځای"
27927
27928 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
27929 #, fuzzy
27930 msgid "Audio and Subtitles"
27931 msgstr "_غر"
27932
27933 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
27934 #, fuzzy
27935 msgid "Use a sub&title file"
27936 msgstr "څېرمه &سرليک دوتنه کارول"
27937
27938 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
27939 #, fuzzy
27940 msgid "Select the subtitle file"
27941 msgstr "_فايل"
27942
27943 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
27944 msgid "Choose one or more media file to open"
27945 msgstr "يوه يا ډېرې دوتنې د پرانيستلو لپاره وټاکئ"
27946
27947 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
27948 msgid "File Selection"
27949 msgstr "دوتنه ټاکل"
27950
27951 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
27952 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27953 msgstr ""
27954
27955 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
27956 msgid "Add..."
27957 msgstr "ډېرول..."
27958
27959 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
27960 #, fuzzy
27961 msgid "Network Protocol"
27962 msgstr "_صحيح"
27963
27964 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
27965 msgid "Please enter a network URL:"
27966 msgstr ""
27967
27968 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
27969 #, fuzzy
27970 msgid "Profile edition"
27971 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
27972
27973 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
27974 #, fuzzy
27975 msgid "MPEG-TS"
27976 msgstr "MJPEG"
27977
27978 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
27979 #, fuzzy
27980 msgid "MPEG-PS"
27981 msgstr "MJPEG"
27982
27983 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
27984 #, fuzzy
27985 msgid "MPEG 1"
27986 msgstr "MJPEG"
27987
27988 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
27989 #, fuzzy
27990 msgid "ASF/WMV"
27991 msgstr "_وديو"
27992
27993 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
27994 msgid "Webm"
27995 msgstr ""
27996
27997 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
27998 msgid "MJPEG"
27999 msgstr "MJPEG"
28000
28001 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
28002 msgid "MKV"
28003 msgstr ""
28004
28005 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
28006 msgid "Ogg/Ogm"
28007 msgstr ""
28008
28009 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
28010 msgid "WAV"
28011 msgstr ""
28012
28013 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
28014 msgid "RAW"
28015 msgstr ""
28016
28017 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
28018 msgid "MP4/MOV"
28019 msgstr ""
28020
28021 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
28022 msgid "FLV"
28023 msgstr ""
28024
28025 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
28026 msgid "AVI"
28027 msgstr ""
28028
28029 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
28030 #, fuzzy
28031 msgid "Features"
28032 msgstr "ځانګړنې CPU"
28033
28034 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
28035 #, fuzzy
28036 msgid "Streamable"
28037 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
28038
28039 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
28040 #, fuzzy
28041 msgid "Chapters"
28042 msgstr "څپرکی"
28043
28044 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
28045 #, fuzzy
28046 msgid "Menus"
28047 msgstr "غورنۍ"
28048
28049 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
28050 #, fuzzy
28051 msgid "Frame Rate"
28052 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
28053
28054 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
28055 #, fuzzy
28056 msgid "Same as source"
28057 msgstr "سرچينه"
28058
28059 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
28060 #, fuzzy
28061 msgid " fps"
28062 msgstr " س"
28063
28064 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
28065 #, fuzzy
28066 msgid "Custom options"
28067 msgstr "د سازونې غوراوي"
28068
28069 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
28070 msgid "Quality"
28071 msgstr "څرنګوالی"
28072
28073 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
28074 msgid "Not Used"
28075 msgstr ""
28076
28077 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
28078 #, fuzzy
28079 msgid " kb/s"
28080 msgstr "kb/s %u"
28081
28082 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
28083 msgid "Encoding parameters"
28084 msgstr ""
28085
28086 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
28087 #, fuzzy
28088 msgid "Frame size"
28089 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
28090
28091 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
28092 #, fuzzy
28093 msgid "px"
28094 msgstr " px"
28095
28096 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
28097 #, fuzzy
28098 msgid "Sample Rate"
28099 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
28100
28101 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
28102 msgid "Set up media sources to stream"
28103 msgstr ""
28104
28105 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
28106 #, fuzzy
28107 msgid "Destination Setup"
28108 msgstr "موخه"
28109
28110 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
28111 #, fuzzy
28112 msgid "Select destinations to stream to"
28113 msgstr "هغه پوښۍ وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
28114
28115 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
28116 msgid ""
28117 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
28118 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
28119 msgstr ""
28120
28121 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
28122 msgid "New destination"
28123 msgstr "نوې موخه"
28124
28125 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
28126 #, fuzzy
28127 msgid "Display locally"
28128 msgstr "_صحيح"
28129
28130 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
28131 #, fuzzy
28132 msgid "Transcoding Options"
28133 msgstr "بريونلي غوراوي"
28134
28135 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
28136 msgid "Select and choose transcoding options"
28137 msgstr ""
28138
28139 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
28140 #, fuzzy
28141 msgid "Activate Transcoding"
28142 msgstr "_فايل"
28143
28144 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
28145 #, fuzzy
28146 msgid "Option Setup"
28147 msgstr "غوراوي"
28148
28149 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
28150 msgid "Set up any additional options for streaming"
28151 msgstr ""
28152
28153 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
28154 msgid "Miscellaneous Options"
28155 msgstr "ګډوډ غوراوي"
28156
28157 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
28158 msgid "Stream all elementary streams"
28159 msgstr ""
28160
28161 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
28162 msgid "Generated stream output string"
28163 msgstr ""
28164
28165 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
28166 msgid " %"
28167 msgstr " %"
28168
28169 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
28170 #, fuzzy
28171 msgid "Output module:"
28172 msgstr "وتۍ رغبېلګه"
28173
28174 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
28175 msgid "Effects"
28176 msgstr "اغېزې"
28177
28178 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
28179 #, fuzzy
28180 msgid "Visualization:"
28181 msgstr "ليديزونې"
28182
28183 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
28184 #, fuzzy
28185 msgid "Enable Time-Stretching audio"
28186 msgstr "غږيز توانول"
28187
28188 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
28189 msgid "Dolby Surround:"
28190 msgstr ""
28191
28192 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
28193 #, fuzzy
28194 msgid "Replay gain mode:"
28195 msgstr "ښوون اکر"
28196
28197 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
28198 msgid "Headphone surround effect"
28199 msgstr ""
28200
28201 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
28202 msgid "Normalize volume to:"
28203 msgstr ""
28204
28205 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
28206 #, fuzzy
28207 msgid "Preferred audio language:"
28208 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
28209
28210 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
28211 msgid "Password:"
28212 msgstr "تېرنويې:"
28213
28214 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
28215 #, fuzzy
28216 msgid "Username:"
28217 msgstr "کارن نوم"
28218
28219 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
28220 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
28221 msgstr ""
28222
28223 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
28224 #, fuzzy
28225 msgid "Codecs"
28226 msgstr "کوډېک"
28227
28228 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
28229 msgid "x264 profile and level selection"
28230 msgstr ""
28231
28232 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
28233 msgid "x264 preset and tuning selection"
28234 msgstr ""
28235
28236 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
28237 msgid "Hardware-accelerated decoding"
28238 msgstr ""
28239
28240 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
28241 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
28242 msgstr ""
28243
28244 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
28245 msgid "Video quality post-processing level"
28246 msgstr ""
28247
28248 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
28249 msgid "Optical drive"
28250 msgstr ""
28251
28252 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
28253 #, fuzzy
28254 msgid "Default optical device"
28255 msgstr "_غر"
28256
28257 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
28258 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
28259 msgstr ""
28260
28261 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
28262 #, fuzzy
28263 msgid "HTTP proxy URL"
28264 msgstr "ګوډاګی HTTP"
28265
28266 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
28267 #, fuzzy
28268 msgid "HTTP (default)"
28269 msgstr "تلواله"
28270
28271 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
28272 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
28273 msgstr ""
28274
28275 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
28276 msgid "Live555 stream transport"
28277 msgstr ""
28278
28279 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
28280 #, fuzzy
28281 msgid "Default caching policy"
28282 msgstr "_غر"
28283
28284 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
28285 #, fuzzy
28286 msgid "Menus language:"
28287 msgstr "غږيز ژبه"
28288
28289 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
28290 msgid "Look and feel"
28291 msgstr ""
28292
28293 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
28294 #, fuzzy
28295 msgid "Use custom skin"
28296 msgstr "بڼه ټاکل"
28297
28298 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
28299 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
28300 msgstr ""
28301
28302 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
28303 msgid "Use native style"
28304 msgstr ""
28305
28306 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
28307 #, fuzzy
28308 msgid "Resize interface to video size"
28309 msgstr "_وديو"
28310
28311 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
28312 #, fuzzy
28313 msgid "Show controls in full screen mode"
28314 msgstr "په ټوله پرده کې مهاروونکی ښودل"
28315
28316 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
28317 #, fuzzy
28318 msgid "Pause playback when minimized"
28319 msgstr "بيا غږول"
28320
28321 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
28322 msgid "Show media change popup:"
28323 msgstr ""
28324
28325 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
28326 msgid "Start in minimal view mode"
28327 msgstr ""
28328
28329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
28330 #, fuzzy
28331 msgid "Force window style:"
28332 msgstr "راتلونکی سرليک"
28333
28334 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
28335 #, fuzzy
28336 msgid "Integrate video in interface"
28337 msgstr "_وديو"
28338
28339 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
28340 #, fuzzy
28341 msgid "Show systray icon"
28342 msgstr "امستنې ښودل"
28343
28344 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
28345 #, fuzzy
28346 msgid "Skin resource file:"
28347 msgstr "د بڼې دوتنه"
28348
28349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
28350 #, fuzzy
28351 msgid "Playlist and Instances"
28352 msgstr "لګول او تمول"
28353
28354 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
28355 msgid "Allow only one instance"
28356 msgstr ""
28357
28358 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
28359 msgid "Pause on the last frame of a video"
28360 msgstr ""
28361
28362 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
28363 msgid "Every "
28364 msgstr ""
28365
28366 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
28367 msgid "Separate words by | (without space)"
28368 msgstr ""
28369
28370 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
28371 msgid "Save recently played items"
28372 msgstr ""
28373
28374 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
28375 msgid "Activate updates notifier"
28376 msgstr ""
28377
28378 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
28379 #, fuzzy
28380 msgid "Operating System Integration"
28381 msgstr "_نويكيد"
28382
28383 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
28384 #, fuzzy
28385 msgid "File extensions association"
28386 msgstr "د دوتنې نښلونه:"
28387
28388 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
28389 #, fuzzy
28390 msgid "Set up associations..."
28391 msgstr "د دوتنې نښلونه:"
28392
28393 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
28394 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
28395 msgstr ""
28396
28397 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
28398 msgid "Show media title on video start"
28399 msgstr ""
28400
28401 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
28402 #, fuzzy
28403 msgid "Enable subtitles"
28404 msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل"
28405
28406 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
28407 #, fuzzy
28408 msgid "Subtitle Language"
28409 msgstr "د څېرمه سرليک ژبه"
28410
28411 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
28412 #, fuzzy
28413 msgid "Default encoding"
28414 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
28415
28416 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
28417 #, fuzzy
28418 msgid "Subtitle effects"
28419 msgstr "_فايل"
28420
28421 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
28422 msgid "Add a shadow"
28423 msgstr ""
28424
28425 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
28426 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
28427 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
28428 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
28429 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
28430 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
28431 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
28432 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
28433 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
28434 msgid " px"
28435 msgstr " px"
28436
28437 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
28438 #, fuzzy
28439 msgid "Add a background"
28440 msgstr "شاليد"
28441
28442 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
28443 #, fuzzy
28444 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28445 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
28446
28447 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
28448 msgid "DirectX"
28449 msgstr "DirectX"
28450
28451 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
28452 msgid "Display device"
28453 msgstr "ښوون وزله"
28454
28455 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
28456 msgid "KVA"
28457 msgstr ""
28458
28459 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
28460 #, fuzzy
28461 msgid "Deinterlacing"
28462 msgstr "_وديو"
28463
28464 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
28465 #, fuzzy
28466 msgid "Force Aspect Ratio"
28467 msgstr "د بروكرام به هكله"
28468
28469 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
28470 msgid "vlc-snap"
28471 msgstr ""
28472
28473 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
28474 msgid "1"
28475 msgstr "۱"
28476
28477 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
28478 msgid "Stuff"
28479 msgstr ""
28480
28481 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
28482 msgid "Edit settings"
28483 msgstr "امستنې سمول"
28484
28485 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
28486 msgid "Control"
28487 msgstr "مهار"
28488
28489 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
28490 msgid "Run manually"
28491 msgstr "په لاس ځغلول"
28492
28493 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
28494 #, fuzzy
28495 msgid "Setup schedule"
28496 msgstr "مهالوېش"
28497
28498 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
28499 #, fuzzy
28500 msgid "Run on schedule"
28501 msgstr "مهالوېش"
28502
28503 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
28504 msgid "Status"
28505 msgstr "انکړ"
28506
28507 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
28508 msgid "P/P"
28509 msgstr "P/P"
28510
28511 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
28512 msgid "Prev"
28513 msgstr "مخکنی"
28514
28515 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
28516 msgid "Add Input"
28517 msgstr "ننوتۍ ډېرول"
28518
28519 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
28520 msgid "Edit Input"
28521 msgstr "ننوتۍ سمول"
28522
28523 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
28524 msgid "Clear List"
28525 msgstr "لړ پاکول"
28526
28527 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
28528 #, fuzzy
28529 msgid "Check for VLC updates"
28530 msgstr "_نويكيد"
28531
28532 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
28533 msgid "Launching an update request..."
28534 msgstr ""
28535
28536 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
28537 msgid "Do you want to download it?"
28538 msgstr ""
28539
28540 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
28541 msgid "Essential"
28542 msgstr ""
28543
28544 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
28545 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
28546 msgid ">HHHHHH;#"
28547 msgstr ">HHHHHH;#"
28548
28549 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
28550 #, fuzzy
28551 msgid "Negate colors"
28552 msgstr "تشه پوښۍ"
28553
28554 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
28555 #, fuzzy
28556 msgid "Colors"
28557 msgstr "رنګ"
28558
28559 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
28560 #, fuzzy
28561 msgid "Interactive Zoom"
28562 msgstr "برسېر"
28563
28564 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
28565 #, fuzzy
28566 msgid "Angle"
28567 msgstr "ځنګل"
28568
28569 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
28570 #, fuzzy
28571 msgid "Black Slot"
28572 msgstr "تور کچ"
28573
28574 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
28575 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
28576 #, fuzzy
28577 msgid "..."
28578 msgstr "ډېرول..."
28579
28580 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
28581 msgid "full"
28582 msgstr "بشپړ"
28583
28584 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
28585 msgid "none"
28586 msgstr "هېڅ"
28587
28588 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
28589 #, fuzzy
28590 msgid "Logo erase"
28591 msgstr "_فايل"
28592
28593 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
28594 msgid "Mask"
28595 msgstr ""
28596
28597 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
28598 #, fuzzy
28599 msgid "Output Color Filtermode"
28600 msgstr "وتۍ دوتنه"
28601
28602 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
28603 #, fuzzy
28604 msgid "Brightness (%)"
28605 msgstr "روڼتيا"
28606
28607 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
28608 msgid "Mark analyzed Pixels"
28609 msgstr ""
28610
28611 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
28612 #, fuzzy
28613 msgid "Filter threshold (%)"
28614 msgstr "د چاڼ اکر"
28615
28616 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
28617 msgid "Anaglyph 3D"
28618 msgstr ""
28619
28620 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
28621 #, fuzzy
28622 msgid "Mirror"
28623 msgstr "تېروتنه"
28624
28625 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
28626 #, fuzzy
28627 msgid "Motion detect"
28628 msgstr "_وديو"
28629
28630 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
28631 msgid "Spatial blur"
28632 msgstr ""
28633
28634 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
28635 msgid "Anti-Flickering"
28636 msgstr ""
28637
28638 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
28639 msgid "Soften"
28640 msgstr ""
28641
28642 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
28643 msgid "Denoiser"
28644 msgstr ""
28645
28646 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
28647 msgid "Spatial luma strength"
28648 msgstr ""
28649
28650 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
28651 msgid "Temporal luma strength"
28652 msgstr ""
28653
28654 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
28655 msgid "Spatial chroma strength"
28656 msgstr ""
28657
28658 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
28659 msgid "Temporal chroma strength"
28660 msgstr ""
28661
28662 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
28663 #, fuzzy
28664 msgid "VLM configurator"
28665 msgstr "د بروكرام به هكله"
28666
28667 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
28668 #, fuzzy
28669 msgid "Media Manager Edition"
28670 msgstr "_نويكيد"
28671
28672 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
28673 msgid "Name:"
28674 msgstr "نوم:"
28675
28676 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
28677 msgid "Input:"
28678 msgstr "ننوتۍ:"
28679
28680 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
28681 msgid "Select Input"
28682 msgstr "ننوتۍ ټاکل"
28683
28684 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
28685 msgid "Output:"
28686 msgstr "وتۍ:"
28687
28688 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
28689 msgid "Select Output"
28690 msgstr "وتۍ وټاکئ"
28691
28692 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
28693 msgid "Time Control"
28694 msgstr "مهال مهار"
28695
28696 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
28697 #, fuzzy
28698 msgid "Mux Control"
28699 msgstr "مهارونه"
28700
28701 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
28702 #, fuzzy
28703 msgid "Muxer:"
28704 msgstr "غلي کول"
28705
28706 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
28707 msgid "AAAA; "
28708 msgstr "AAAA; "
28709
28710 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
28711 #, fuzzy
28712 msgid "Media Manager List"
28713 msgstr "_نويكيد"
28714
28715 #: modules/access/avcapture.m:55
28716 #, fuzzy
28717 msgid "AVFoundation Video Capture"
28718 msgstr "ويډيو درشل"
28719
28720 #: modules/access/avcapture.m:56
28721 #, fuzzy
28722 msgid "AVFoundation video capture module."
28723 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
28724
28725 #: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
28726 #, fuzzy
28727 msgid "No video devices found"
28728 msgstr "ويډيو وزله PVR"
28729
28730 #: modules/access/avcapture.m:289
28731 msgid ""
28732 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
28733 "Please check your connectors and drivers."
28734 msgstr ""
28735
28736 #: modules/access/dvb/access.c:54
28737 msgid "Probe DVB card for capabilities"
28738 msgstr ""
28739
28740 #: modules/access/dvb/access.c:55
28741 msgid ""
28742 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
28743 "disable this feature if you experience some trouble."
28744 msgstr ""
28745
28746 #: modules/access/dvb/access.c:58
28747 #, fuzzy
28748 msgid "Satellite scanning config"
28749 msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
28750
28751 #: modules/access/dvb/access.c:59
28752 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
28753 msgstr ""
28754
28755 #: modules/access/dvb/access.c:62
28756 msgid "DVB"
28757 msgstr "DVB"
28758
28759 #: modules/access/dvb/access.c:63
28760 msgid "DVB input with v4l2 support"
28761 msgstr ""
28762
28763 #: modules/access/dvb/scan.c:662
28764 #, c-format
28765 msgid ""
28766 "%.1f MHz (%d services)\n"
28767 "~%s remaining"
28768 msgstr ""
28769
28770 #: modules/access/dvb/scan.c:669
28771 msgid "Scanning DVB"
28772 msgstr ""
28773
28774 #: modules/access/qtsound.m:59
28775 msgid "QTSound"
28776 msgstr ""
28777
28778 #: modules/access/qtsound.m:60
28779 msgid "QuickTime Sound Capture"
28780 msgstr ""
28781
28782 #: modules/access/qtsound.m:267
28783 #, fuzzy
28784 msgid "No Audio Input device found"
28785 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
28786
28787 #: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
28788 msgid ""
28789 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
28790 "Please check your connectors and drivers."
28791 msgstr ""
28792
28793 #: modules/access/qtsound.m:294
28794 #, fuzzy
28795 msgid "No audio input device found"
28796 msgstr "کوم ننوتۍ ونه موندل شوه"
28797
28798 #: modules/access/rar/module.c:33
28799 msgid "Uncompressed RAR"
28800 msgstr ""
28801
28802 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
28803 msgid "Windows Multimedia Device output"
28804 msgstr ""
28805
28806 #: modules/audio_output/winstore.c:204
28807 #, fuzzy
28808 msgid "Windows Store audio output"
28809 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
28810
28811 #: modules/codec/scte27.c:42
28812 #, fuzzy
28813 msgid "SCTE-27 decoder"
28814 msgstr "_وديو"
28815
28816 #: modules/codec/scte27.c:43
28817 msgid "SCTE-27"
28818 msgstr ""
28819
28820 #: modules/codec/svg.c:51
28821 msgid "Specify the width to decode the image too"
28822 msgstr ""
28823
28824 #: modules/codec/svg.c:53
28825 msgid "Specify the height to decode the image too"
28826 msgstr ""
28827
28828 #: modules/codec/svg.c:55
28829 msgid "Scale factor to apply to image"
28830 msgstr ""
28831
28832 #: modules/codec/svg.c:63
28833 #, fuzzy
28834 msgid "SVG video decoder"
28835 msgstr "ويډيو وزله PVR"
28836
28837 #: modules/control/win_msg.c:192
28838 msgid "WinMsg"
28839 msgstr ""
28840
28841 #: modules/control/win_msg.c:193
28842 #, fuzzy
28843 msgid "Windows messages interface"
28844 msgstr "برسېر پټول"
28845
28846 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
28847 msgid "Save this Log..."
28848 msgstr "...دا خبرال ساتل"
28849
28850 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
28851 #, c-format
28852 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
28853 msgstr ""
28854
28855 #: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
28856 #, fuzzy
28857 msgid "No EPG Data Available"
28858 msgstr "کومه مرسته نه شته"
28859
28860 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
28861 msgid " (%1+ rated)"
28862 msgstr ""
28863
28864 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
28865 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
28866 #: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
28867 #, fuzzy
28868 msgid "Empty"
28869 msgstr " - تش - "
28870
28871 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
28872 #, fuzzy
28873 msgid "Deactivate"
28874 msgstr "چارندول"
28875
28876 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
28877 #, fuzzy
28878 msgid "Audio Fingerprinting"
28879 msgstr "د غږيز امستنې"
28880
28881 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
28882 msgid "Select a matching identity"
28883 msgstr ""
28884
28885 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
28886 #, fuzzy
28887 msgid "No fingerprint has been found"
28888 msgstr "کوم ننوتۍ ونه موندل شوه"
28889
28890 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
28891 msgid "Fingerprinting track..."
28892 msgstr ""
28893
28894 #: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
28895 #, fuzzy
28896 msgctxt "Tooltip|Clear"
28897 msgid "Clear"
28898 msgstr "پاکول"
28899
28900 #: modules/lua/extension.c:1216
28901 #, c-format
28902 msgid ""
28903 "Extension '%s' does not respond.\n"
28904 "Do you want to kill it now? "
28905 msgstr ""
28906
28907 #: modules/lua/extension.c:1243
28908 msgid "Extension not responding!"
28909 msgstr ""
28910
28911 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
28912 msgid "addons local storage"
28913 msgstr ""
28914
28915 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
28916 msgid "Addons local storage installer"
28917 msgstr ""
28918
28919 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
28920 msgid "Addons local storage lister"
28921 msgstr ""
28922
28923 #: modules/misc/addons/vorepository.c:60
28924 msgid "Videolan.org's addons finder"
28925 msgstr ""
28926
28927 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
28928 msgid "addons.videolan.org addons finder"
28929 msgstr ""
28930
28931 #: modules/misc/addons/vorepository.c:68
28932 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
28933 msgstr ""
28934
28935 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
28936 msgid "single .vlp archive addons finder"
28937 msgstr ""
28938
28939 #: modules/misc/fingerprinter.c:81
28940 msgid "acoustid"
28941 msgstr ""
28942
28943 #: modules/misc/fingerprinter.c:82
28944 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
28945 msgstr ""
28946
28947 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
28948 msgid "Duration of the fingerprinting"
28949 msgstr ""
28950
28951 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
28952 #, fuzzy
28953 msgid "Default: 90sec"
28954 msgstr "تلوالې"
28955
28956 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
28957 msgid "Chromaprint stream output"
28958 msgstr ""
28959
28960 #: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
28961 msgid ""
28962 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
28963 "This should take less than a few minutes."
28964 msgstr ""
28965
28966 #: modules/visualization/glspectrum.c:53
28967 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
28968 msgstr ""
28969
28970 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
28971 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
28972 msgstr ""
28973
28974 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
28975 msgid "glSpectrum"
28976 msgstr ""
28977
28978 #: modules/visualization/glspectrum.c:60
28979 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
28980 msgstr ""
28981
28982 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28983 msgid "Hann"
28984 msgstr ""
28985
28986 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28987 msgid "Flat Top"
28988 msgstr ""
28989
28990 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28991 msgid "Blackman-Harris"
28992 msgstr ""
28993
28994 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28995 msgid "Kaiser"
28996 msgstr ""
28997
28998 #: share/lua/http/view.html:26
28999 #, fuzzy
29000 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
29001 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
29002
29003 #: share/lua/http/view.html:65
29004 #, fuzzy
29005 msgid "Streaming Output"
29006 msgstr "وتۍ وټاکئ"
29007
29008 #~ msgid "Manual download only"
29009 #~ msgstr "يوازې لاسي رالېښنه"
29010
29011 #, fuzzy
29012 #~ msgid "Load Media Library"
29013 #~ msgstr "رسنۍ کتابتون"
29014
29015 #~ msgid "main program"
29016 #~ msgstr "ار کاريال"
29017
29018 #, fuzzy
29019 #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
29020 #~ msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
29021
29022 #, fuzzy
29023 #~ msgid "Discard cropping information"
29024 #~ msgstr "د نسخې خبرتياوې چاپول"
29025
29026 #, fuzzy
29027 #~ msgid "Video Acceleration (VA) API"
29028 #~ msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
29029
29030 #~ msgid "Don't Send"
29031 #~ msgstr "نه لېږل"
29032
29033 #, fuzzy
29034 #~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
29035 #~ msgstr "بيا غږول"
29036
29037 #, fuzzy
29038 #~ msgid "Open BDMV folder"
29039 #~ msgstr "پوښۍ پرانيستل..."
29040
29041 #~ msgid "Output module"
29042 #~ msgstr "وتۍ رغبېلګه"
29043
29044 #, fuzzy
29045 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
29046 #~ msgstr "خپلکاری"
29047
29048 #, fuzzy
29049 #~ msgid "Get more extensions from"
29050 #~ msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
29051
29052 #~ msgid "&Help..."
29053 #~ msgstr "مرسته...&"
29054
29055 #, fuzzy
29056 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
29057 #~ msgstr "د غږيزو چېنلونو شمېر"
29058
29059 #, fuzzy
29060 #~ msgid "Alarm"
29061 #~ msgstr "السا"
29062
29063 #, fuzzy
29064 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
29065 #~ msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
29066
29067 #, fuzzy
29068 #~ msgid "Add a subtitle file"
29069 #~ msgstr "څېرمه سرلیک دوتنه ډېرول"
29070
29071 #, fuzzy
29072 #~ msgid "Album art download policy:"
29073 #~ msgstr "يوازې لاسي رالېښنه"
29074
29075 #, fuzzy
29076 #~ msgid "Configure Media Library"
29077 #~ msgstr "رسنۍ کتابتون"
29078
29079 #~ msgid "General Input"
29080 #~ msgstr "ټولګړې ننوتۍ"
29081
29082 #~ msgid "Quick &Open File..."
29083 #~ msgstr "زر دوتنه &پرانيستل..."
29084
29085 #~ msgid "&Bookmarks"
29086 #~ msgstr "ليکنښې&"
29087
29088 #~ msgid "Fetch Information"
29089 #~ msgstr "خبرتياوې راټلول"
29090
29091 #~ msgid "Sort"
29092 #~ msgstr "اڼل"
29093
29094 #, fuzzy
29095 #~ msgid "Add to Media Library"
29096 #~ msgstr "رسنۍ کتابتون کې ډېرول"
29097
29098 #, fuzzy
29099 #~ msgid "Advanced Open..."
29100 #~ msgstr "بريونلې پرانيستنه...&"
29101
29102 #~ msgid "Open Play&list..."
29103 #~ msgstr "غږون &لړ پرانيستل..."
29104
29105 #~ msgid "Search Filter"
29106 #~ msgstr "لټون چاڼ"
29107
29108 #~ msgid "Leave fullscreen"
29109 #~ msgstr "ټوله پرده پرېښودل"
29110
29111 #~ msgid "CPU"
29112 #~ msgstr "CPU"
29113
29114 #, fuzzy
29115 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
29116 #~ msgstr "انځور بڼه"
29117
29118 #, fuzzy
29119 #~ msgid "GSM Audio"
29120 #~ msgstr "غږيز"
29121
29122 #~ msgid "dc1394 input"
29123 #~ msgstr "ننوتۍ dc1394"
29124
29125 #~ msgid "Refresh list"
29126 #~ msgstr "لړ تاندول"
29127
29128 #, fuzzy
29129 #~ msgid "Coffee pot control"
29130 #~ msgstr "ژور مهارونه"
29131
29132 #~ msgid "RTMP"
29133 #~ msgstr "RTMP"
29134
29135 #~ msgid "PVR radio device"
29136 #~ msgstr "رېډيو وزله PVR"
29137
29138 #~ msgid "Framerate"
29139 #~ msgstr "چوکاټ چټکتيا"
29140
29141 #~ msgid "B Frames"
29142 #~ msgstr "ب چوکاټه"
29143
29144 #~ msgid "SECAM"
29145 #~ msgstr "SECAM"
29146
29147 #~ msgid "PAL"
29148 #~ msgstr "PAL"
29149
29150 #~ msgid "NTSC"
29151 #~ msgstr "NTSC"
29152
29153 #~ msgid "vbr"
29154 #~ msgstr "vbr"
29155
29156 #~ msgid "cbr"
29157 #~ msgstr "cbr"
29158
29159 #~ msgid "PVR"
29160 #~ msgstr "PVR"
29161
29162 #~ msgid "RTMP input"
29163 #~ msgstr "ننوتۍ RTMP"
29164
29165 #, fuzzy
29166 #~ msgid "SFTP user name"
29167 #~ msgstr "کارن نوم FTP"
29168
29169 #, fuzzy
29170 #~ msgid "SFTP password"
29171 #~ msgstr "تېرنويې FTP"
29172
29173 #~ msgid "Video4Linux2"
29174 #~ msgstr "Video4Linux2"
29175
29176 #~ msgid "Video4Linux2 input"
29177 #~ msgstr "ننوتۍ Video4Linux2"
29178
29179 #, fuzzy
29180 #~ msgid "Open Sound System"
29181 #~ msgstr "سرچينه پرانيستی"
29182
29183 #~ msgid "OSS DSP device"
29184 #~ msgstr "وزله OSS DSP"
29185
29186 #~ msgid "5.1"
29187 #~ msgstr "۵.۱"
29188
29189 #~ msgid "Default Audio Device"
29190 #~ msgstr "د غږيز تلواله وزله"
29191
29192 #~ msgid "fast"
29193 #~ msgstr "ګړندی"
29194
29195 #~ msgid "normal"
29196 #~ msgstr "لېوی"
29197
29198 #~ msgid "slow"
29199 #~ msgstr "ورو"
29200
29201 #~ msgid "all"
29202 #~ msgstr "ټول"
29203
29204 #~ msgid "Image file"
29205 #~ msgstr "انځور دوتنه"
29206
29207 #~ msgid "Commands"
29208 #~ msgstr "بولۍ"
29209
29210 #~ msgid "Subscreen width:"
29211 #~ msgstr "د څېرمه پردې پلنوالی:"
29212
29213 #~ msgid "Subscreen height:"
29214 #~ msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی:"
29215
29216 #, fuzzy
29217 #~ msgid "Image width:"
29218 #~ msgstr "د انځور پلنوالی"
29219
29220 #, fuzzy
29221 #~ msgid "Image height:"
29222 #~ msgstr "د انځور لوړوالی"
29223
29224 #~ msgid "Load subtitles file:"
29225 #~ msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه لېښل"
29226
29227 #, fuzzy
29228 #~ msgid "HTML Playlist"
29229 #~ msgstr "غږون لړ Lua"
29230
29231 #~ msgid "General Audio Settings"
29232 #~ msgstr "د غږيز ټولګړې امستنې"
29233
29234 #~ msgid "General Video Settings"
29235 #~ msgstr "د ويډيو ټولګړې امستنې"
29236
29237 #~ msgid "Enable Audio"
29238 #~ msgstr "غږيز توانول"
29239
29240 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
29241 #~ msgstr "د څېرمه سرليکونو غوره ژبه"
29242
29243 #, fuzzy
29244 #~ msgid "Outline Color"
29245 #~ msgstr "بهرليکه"
29246
29247 #, fuzzy
29248 #~ msgid "  [Video Decoding]"
29249 #~ msgstr "د ويډيو سکڼنه"
29250
29251 #, fuzzy
29252 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
29253 #~ msgstr "د غږيز امستنې"
29254
29255 #~ msgid "Show playlist"
29256 #~ msgstr "غږون لړ ښودل"
29257
29258 #, fuzzy
29259 #~ msgid " dB"
29260 #~ msgstr "%.2f dB"
29261
29262 #~ msgid "Add to playlist"
29263 #~ msgstr "غږون لړ کې ډېرول"
29264
29265 #, fuzzy
29266 #~ msgid "Icon View"
29267 #~ msgstr "کوت"
29268
29269 #, fuzzy
29270 #~ msgid "List View"
29271 #~ msgstr "_فايل"
29272
29273 #, fuzzy
29274 #~ msgid "Allow downloading media information"
29275 #~ msgstr "_نويكيد"
29276
29277 #, fuzzy
29278 #~ msgid "Save and Continue"
29279 #~ msgstr "پرمختلل"
29280
29281 #, fuzzy
29282 #~ msgid "&Codec"
29283 #~ msgstr "کوډېک"
29284
29285 #, fuzzy
29286 #~ msgid "&Open (advanced)..."
29287 #~ msgstr "دوتنه پرانيستل...&"
29288
29289 #~ msgid "Audio &Channels"
29290 #~ msgstr "غږيز &چېنلونه"
29291
29292 #~ msgid "&Navigation"
29293 #~ msgstr "چلونه&"
29294
29295 #, fuzzy
29296 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
29297 #~ msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
29298
29299 #, fuzzy
29300 #~ msgid "Disable ES id"
29301 #~ msgstr "ناتوانول"
29302
29303 #, fuzzy
29304 #~ msgid "Enable ES id"
29305 #~ msgstr "ويډيو توانول"
29306
29307 #~ msgid "Sizes"
29308 #~ msgstr "کچې"
29309
29310 #~ msgid "GOP size"
29311 #~ msgstr "کچ GOP"
29312
29313 #~ msgid "Mute audio"
29314 #~ msgstr "غږ خپول"
29315
29316 #, fuzzy
29317 #~ msgid "Audio Language"
29318 #~ msgstr "غږيز ژبه"
29319
29320 #~ msgid "Configuration file"
29321 #~ msgstr "د سازونې دوتنه"
29322
29323 #~ msgid "Menu position"
29324 #~ msgstr "د غورنۍ ځای"
29325
29326 #, fuzzy
29327 #~ msgid "Enable desktop mode "
29328 #~ msgstr "ويډيو توانول"
29329
29330 #, fuzzy
29331 #~ msgid "Video Codec"
29332 #~ msgstr "_وديو"
29333
29334 #, fuzzy
29335 #~ msgid "Audio Codec"
29336 #~ msgstr "_غر"
29337
29338 #, fuzzy
29339 #~ msgid "Subtitle Codec"
29340 #~ msgstr "_فايل"
29341
29342 #, fuzzy
29343 #~ msgid "Video Bit Rate"
29344 #~ msgstr "د ويډيو سرليک"
29345
29346 #, fuzzy
29347 #~ msgid "Audio Bit Rate"
29348 #~ msgstr "غږيز چاڼ"
29349
29350 #, fuzzy
29351 #~ msgid "MUX Options"
29352 #~ msgstr "غوراوي"
29353
29354 #, fuzzy
29355 #~ msgid "Output Destination"
29356 #~ msgstr "موخه"
29357
29358 #, fuzzy
29359 #~ msgid "Output File"
29360 #~ msgstr "وتۍ دوتنه"
29361
29362 #, fuzzy
29363 #~ msgid "File Name"
29364 #~ msgstr "دوتنې نوم"
29365
29366 #, fuzzy
29367 #~ msgid "Rows:"
29368 #~ msgstr "کيلونه"
29369
29370 #, fuzzy
29371 #~ msgid "width"
29372 #~ msgstr "پلنوالی"
29373
29374 #, fuzzy
29375 #~ msgid "Columns:"
29376 #~ msgstr "ستنې"
29377
29378 #, fuzzy
29379 #~ msgid "height"
29380 #~ msgstr "لوړوالی"
29381
29382 #, fuzzy
29383 #~ msgid "Licence"
29384 #~ msgstr "منښتليک"
29385
29386 #, fuzzy
29387 #~ msgid "00000; "
29388 #~ msgstr "۰۰:۰۰:۰۰"
29389
29390 #~ msgid "Destinations"
29391 #~ msgstr "موخې"
29392
29393 #~ msgid "Group name"
29394 #~ msgstr "د ډلې نوم"
29395
29396 #, fuzzy
29397 #~ msgid "Instances"
29398 #~ msgstr "برسېر"
29399
29400 #~ msgid "Subtitles Language"
29401 #~ msgstr "د څېرمه سرليکونو ژبه"
29402
29403 #, fuzzy
29404 #~ msgid "Black slot"
29405 #~ msgstr "تور کچ"
29406
29407 #, fuzzy
29408 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
29409 #~ msgstr "_فايل"
29410
29411 #, fuzzy
29412 #~ msgid "Duration in second"
29413 #~ msgstr "موده"
29414
29415 #, fuzzy
29416 #~ msgid "Previous/Backward"
29417 #~ msgstr "مخکنی څپرکی"
29418
29419 #, fuzzy
29420 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
29421 #~ msgstr "يو تکرارول"
29422
29423 #, fuzzy
29424 #~ msgid "Video Filters..."
29425 #~ msgstr "ويډيو چاڼ"
29426
29427 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
29428 #~ msgstr "د څېرمه سرليکونو چټکتيا:"
29429
29430 #, fuzzy
29431 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
29432 #~ msgstr "_وديو"
29433
29434 #, fuzzy
29435 #~ msgid "Front speakers"
29436 #~ msgstr "د ليکبڼې کچ"
29437
29438 #, fuzzy
29439 #~ msgid "ALSA device"
29440 #~ msgstr "السا وزلې نوم"
29441
29442 #~ msgid "Default Volume"
29443 #~ msgstr "تلواله ډکون"
29444
29445 #, fuzzy
29446 #~ msgid "Open a Media"
29447 #~ msgstr "رسنۍ پرانيستل"
29448
29449 #, fuzzy
29450 #~ msgid "&Open a Media"
29451 #~ msgstr "رسنۍ پرانيستل"
29452
29453 #, fuzzy
29454 #~ msgid "Live Update"
29455 #~ msgstr "نېټه"
29456
29457 #, fuzzy
29458 #~ msgid "Display on &Desktop"
29459 #~ msgstr "ښوون ژورکوت"
29460
29461 #, fuzzy
29462 #~ msgid "Elasped time"
29463 #~ msgstr "دنده کولپول"
29464
29465 #~ msgid "Clear Menu"
29466 #~ msgstr "غورنۍ پاکول"
29467
29468 #, fuzzy
29469 #~ msgid "Viewer"
29470 #~ msgstr "وكو_ره"
29471
29472 #, fuzzy
29473 #~ msgid "Library"
29474 #~ msgstr "رسنۍ کتابتون"
29475
29476 #, fuzzy
29477 #~ msgid "No"
29478 #~ msgstr "نه"
29479
29480 #, fuzzy
29481 #~ msgid "Full Screen"
29482 #~ msgstr "ټوله پرده"
29483
29484 #, fuzzy
29485 #~ msgid "Easy Stream"
29486 #~ msgstr "ښوون اکر"
29487
29488 #, fuzzy
29489 #~ msgid "Seek Time"
29490 #~ msgstr "پېل مهال"
29491
29492 #, fuzzy
29493 #~ msgid "Graphical Equalizer"
29494 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
29495
29496 #, fuzzy
29497 #~ msgid "Capture Screen"
29498 #~ msgstr "تشه پوښۍ"
29499
29500 #~ msgid "Close"
29501 #~ msgstr "بندول"
29502
29503 #, fuzzy
29504 #~ msgid "Error!"
29505 #~ msgstr "تېروتنه"
29506
29507 #, fuzzy
29508 #~ msgid "Create Mosaic"
29509 #~ msgstr "جوړول"
29510
29511 #, fuzzy
29512 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29513 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
29514
29515 #, fuzzy
29516 #~ msgid "Create New Stream"
29517 #~ msgstr "پوښۍ ټاکل"
29518
29519 #, fuzzy
29520 #~ msgid "Delete All Streams"
29521 #~ msgstr "ښوون اکر"
29522
29523 #, fuzzy
29524 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
29525 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
29526
29527 #, fuzzy
29528 #~ msgid "Refresh Streams"
29529 #~ msgstr "لړ تاندول"
29530
29531 #, fuzzy
29532 #~ msgid "Motion blue"
29533 #~ msgstr "_وديو"
29534
29535 #~ msgid "Effect"
29536 #~ msgstr "اغېزه"
29537
29538 #, fuzzy
29539 #~ msgid "Zoom playlist"
29540 #~ msgstr "غږون لړ ښودل"
29541
29542 #~ msgid "key"
29543 #~ msgstr "کيلۍ"
29544
29545 #~ msgid "Web Interface"
29546 #~ msgstr "ګورت برسېر"
29547
29548 #~ msgid "UDP port"
29549 #~ msgstr "درشل UDP"
29550
29551 #~ msgid "Alsa"
29552 #~ msgstr "السا"
29553
29554 #~ msgid "QAM16"
29555 #~ msgstr "QAM16"
29556
29557 #~ msgid "QAM32"
29558 #~ msgstr "QAM32"
29559
29560 #~ msgid "QAM64"
29561 #~ msgstr "QAM64"
29562
29563 #~ msgid "QAM128"
29564 #~ msgstr "QAM128"
29565
29566 #~ msgid "QAM256"
29567 #~ msgstr "QAM256"
29568
29569 #~ msgid "BPSK"
29570 #~ msgstr "BPSK"
29571
29572 #~ msgid "QPSK"
29573 #~ msgstr "QPSK"
29574
29575 #~ msgid "8VSB"
29576 #~ msgstr "۸VSB"
29577
29578 #~ msgid "16VSB"
29579 #~ msgstr "۱۶VSB"
29580
29581 #~ msgid "2/3"
29582 #~ msgstr "۲/۳"
29583
29584 #~ msgid "3/4"
29585 #~ msgstr "۳/۴"
29586
29587 #~ msgid "5/6"
29588 #~ msgstr "۵/۶"
29589
29590 #~ msgid "7/8"
29591 #~ msgstr "۷/۸"
29592
29593 #~ msgid "1/4"
29594 #~ msgstr "۱/۴"
29595
29596 #~ msgid "1/8"
29597 #~ msgstr "۱/۸"
29598
29599 #~ msgid "1/16"
29600 #~ msgstr "۱/۱۶"
29601
29602 #~ msgid "1/32"
29603 #~ msgstr "۱/۳۲"
29604
29605 #~ msgid "2k"
29606 #~ msgstr "۲k"
29607
29608 #~ msgid "8k"
29609 #~ msgstr "۸k"
29610
29611 #~ msgid "HTTP password"
29612 #~ msgstr "تېرنويې HTTP"
29613
29614 #~ msgid "HTTP ACL"
29615 #~ msgstr "HTTP ACL"
29616
29617 #~ msgid "CRL file"
29618 #~ msgstr "دوتنه CRL"
29619
29620 #, fuzzy
29621 #~ msgid "Directory input"
29622 #~ msgstr "ننوتۍ DirectShow"
29623
29624 #~ msgid "Audio Channel"
29625 #~ msgstr "غږيز چېنل"
29626
29627 #~ msgid "Video4Linux"
29628 #~ msgstr "Video4Linux"
29629
29630 #~ msgid "READ"
29631 #~ msgstr "READ"
29632
29633 #~ msgid "MMAP"
29634 #~ msgstr "MMAP"
29635
29636 #~ msgid "USERPTR"
29637 #~ msgstr "USERPTR"
29638
29639 #~ msgid "default"
29640 #~ msgstr "تلواله"
29641
29642 #~ msgid "No Audio Device"
29643 #~ msgstr "غږيز وزله نشته"
29644
29645 #~ msgid "Reload image file"
29646 #~ msgstr "د انځور دوتنه بيا لېښل"
29647
29648 #~ msgid "Subpage"
29649 #~ msgstr "څېرمه مخ"
29650
29651 #~ msgid "Host address"
29652 #~ msgstr "د کوربه پته"
29653
29654 #~ msgid "Image cropping"
29655 #~ msgstr "انځور سکڼنه"
29656
29657 #~ msgid "Adjust Image"
29658 #~ msgstr "انځور برابرول"
29659
29660 #~ msgid "Audio Filter"
29661 #~ msgstr "غږيز چاڼ"
29662
29663 #~ msgid "About the video filters"
29664 #~ msgstr "د ويډيو چاڼونو په اړه"
29665
29666 #~ msgid "Controller..."
29667 #~ msgstr "مهاروونکی..."
29668
29669 #~ msgid "Extended Controls..."
29670 #~ msgstr "ژور مهارونه..."
29671
29672 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
29673 #~ msgstr "پوښۍ غږون لړ کې ډېرول"
29674
29675 #~ msgid "1 item"
29676 #~ msgstr "۱ توکی"
29677
29678 #~ msgid "Empty Folder"
29679 #~ msgstr "تشه پوښۍ"
29680
29681 #~ msgid "Interface Settings not saved"
29682 #~ msgstr "د برسېر امستنې ونه ساتل شوې"
29683
29684 #~ msgid "Audio Settings not saved"
29685 #~ msgstr "د غږيز امستنې ونه ساتل شوې"
29686
29687 #~ msgid " Help "
29688 #~ msgstr "مرسته"
29689
29690 #~ msgid " Logs "
29691 #~ msgstr "خبرالونه "
29692
29693 #~ msgid "C&lear"
29694 #~ msgstr "پ&اکول"
29695
29696 #, fuzzy
29697 #~ msgid "Message filter"
29698 #~ msgstr "انځور دوتنه"
29699
29700 #, fuzzy
29701 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
29702 #~ msgstr "_فايل"
29703
29704 #, fuzzy
29705 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
29706 #~ msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
29707
29708 #, fuzzy
29709 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
29710 #~ msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
29711
29712 #~ msgid "Font Effect"
29713 #~ msgstr "د ليکبڼې اغېزې"
29714
29715 #, fuzzy
29716 #~ msgid "OSSO"
29717 #~ msgstr "OSS"
29718
29719 #, fuzzy
29720 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
29721 #~ msgstr "برسېر رغبېلګه"
29722
29723 #~ msgid "Server"
29724 #~ msgstr "پالنګر"
29725
29726 #~ msgid "IPv4 SAP"
29727 #~ msgstr "IPv4 SAP"
29728
29729 #~ msgid "IPv6 SAP"
29730 #~ msgstr "IPv6 SAP"
29731
29732 #~ msgid "IPv6 SAP scope"
29733 #~ msgstr "سيمه IPv6 SAP"
29734
29735 #~ msgid "Snapshot output"
29736 #~ msgstr "د سملاسي انځور وتۍ"
29737
29738 #, fuzzy
29739 #~ msgid "Font size:"
29740 #~ msgstr "د ليکبڼې کچ"
29741
29742 #, fuzzy
29743 #~ msgid "Text alignment:"
29744 #~ msgstr "د اومتوک لورموندنه"
29745
29746 #, fuzzy
29747 #~ msgid "Color fun"
29748 #~ msgstr "رنګ"
29749
29750 #, fuzzy
29751 #~ msgid "Subpicture filters"
29752 #~ msgstr "_فايل"
29753
29754 #, fuzzy
29755 #~ msgid "Video filters"
29756 #~ msgstr "_وديو"
29757
29758 #, fuzzy
29759 #~ msgid "Vout filters"
29760 #~ msgstr "_وديو"
29761
29762 #, fuzzy
29763 #~ msgid "Advanced video filter controls"
29764 #~ msgstr "_وديو"
29765
29766 #, fuzzy
29767 #~ msgid "SessionManager"
29768 #~ msgstr "د ناستې نومونه"
29769
29770 #~ msgid "title"
29771 #~ msgstr "سرليک"
29772
29773 #~ msgid "Key"
29774 #~ msgstr "کيلۍ"
29775
29776 #~ msgid "Set"
29777 #~ msgstr "ټاکل"
29778
29779 #, fuzzy
29780 #~ msgid "SDL video driver name"
29781 #~ msgstr "د ويډيو وزلې نوم"
29782
29783 #, fuzzy
29784 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
29785 #~ msgstr "_وديو"
29786
29787 #, fuzzy
29788 #~ msgid "Select the port used"
29789 #~ msgstr "_وديو"
29790
29791 #~ msgid "Other codecs"
29792 #~ msgstr "نور کوډېکونه"
29793
29794 #~ msgid "Advanced open..."
29795 #~ msgstr "بريونلې پرانيستنه..."
29796
29797 #~ msgid "Add directory..."
29798 #~ msgstr "پوښۍ ډېرول..."
29799
29800 #, fuzzy
29801 #~ msgid "Fullscreen-only"
29802 #~ msgstr "يوازې ټوله پرده"
29803
29804 #~ msgid "%.1f kB"
29805 #~ msgstr "ک ب %.1f"
29806
29807 #~ msgid "CD reading failed"
29808 #~ msgstr "د سي ډي لوستنه پاتې راغله"
29809
29810 #~ msgid "CDDB"
29811 #~ msgstr "CDDB"
29812
29813 #~ msgid "CDDB server"
29814 #~ msgstr "پالنګر CDDB"
29815
29816 #~ msgid "Track %i"
29817 #~ msgstr "پلنيوی %i"
29818
29819 #~ msgid "Prev Title"
29820 #~ msgstr "مخکنی سرليک"
29821
29822 #~ msgid "Next Title"
29823 #~ msgstr "راتلونکی سرليک"
29824
29825 #~ msgid "Go to Title"
29826 #~ msgstr "سرليک ته ورتلل"
29827
29828 #~ msgid "Go to Chapter"
29829 #~ msgstr "څپرکي ته تلل"
29830
29831 #~ msgid "Speed"
29832 #~ msgstr "چټکتيا"
29833
29834 #~ msgid "Select None"
29835 #~ msgstr "هېڅ ټاکل"
29836
29837 #~ msgid "Remove All"
29838 #~ msgstr "ټول ړنګول"
29839
29840 #~ msgid "50%"
29841 #~ msgstr "۵۰٪"
29842
29843 #~ msgid "100%"
29844 #~ msgstr "۱۰۰٪"
29845
29846 #~ msgid "200%"
29847 #~ msgstr "۲۰۰٪"
29848
29849 #~ msgid "Check for Updates"
29850 #~ msgstr "اوسمهالونې کتل"
29851
29852 #~ msgid "Download now"
29853 #~ msgstr "اوس رالېښل"
29854
29855 #~ msgid "Permissions"
29856 #~ msgstr "رښتې"
29857
29858 #~ msgid "00:00:00"
29859 #~ msgstr "۰۰:۰۰:۰۰"
29860
29861 #~ msgid "Port:"
29862 #~ msgstr "درشل:"
29863
29864 #~ msgid "Address:"
29865 #~ msgstr "پته:"
29866
29867 #~ msgid "Network: "
29868 #~ msgstr "ځال:"
29869
29870 #~ msgid "Video:"
29871 #~ msgstr "ويډيو:"
29872
29873 #~ msgid "Audio:"
29874 #~ msgstr "غږيز:"
29875
29876 #~ msgid "Channel:"
29877 #~ msgstr "چېنل:"
29878
29879 #~ msgid "Size:"
29880 #~ msgstr "کچ:"
29881
29882 #~ msgid "Access:"
29883 #~ msgstr "لاسرس:"
29884
29885 #~ msgid "127.0.0.1"
29886 #~ msgstr "127.0.0.1"
29887
29888 #~ msgid "239.0.0.42"
29889 #~ msgstr "239.0.0.42"
29890
29891 #~ msgid " Clear "
29892 #~ msgstr "پاکول"
29893
29894 #~ msgid " Save "
29895 #~ msgstr "ساتل"
29896
29897 #~ msgid " Apply "
29898 #~ msgstr "کارول"
29899
29900 #~ msgid " Cancel "
29901 #~ msgstr "بندول"
29902
29903 #~ msgid "Preference"
29904 #~ msgstr "غوراوی"
29905
29906 #, fuzzy
29907 #~ msgid "Audio Port"
29908 #~ msgstr "_غر"
29909
29910 #, fuzzy
29911 #~ msgid "Video Port"
29912 #~ msgstr "_وديو"
29913
29914 #, fuzzy
29915 #~ msgid "Select play mode"
29916 #~ msgstr "_وديو"
29917
29918 #~ msgid "Alignment:"
29919 #~ msgstr "لورموندنه"
29920
29921 #~ msgid "Default volume"
29922 #~ msgstr "تلواله ډکون"
29923
29924 #~ msgid "Disc Devices"
29925 #~ msgstr "ټيکلي وزلې"
29926
29927 #~ msgid ""
29928 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
29929 #~ "\n"
29930 #~ msgstr ""
29931 #~ "ډله VideoLAN چاپرښتې ۱۹۹۶-۲۰۰۸ - د\n"
29932 #~ "\n"
29933
29934 #~ msgid "Open:"
29935 #~ msgstr "پرانيستل:"
29936
29937 #~ msgid "Choose directory"
29938 #~ msgstr "پوښۍ ټاکل"
29939
29940 #~ msgid "Old playlist export"
29941 #~ msgstr "د زوړ غږون لړ ويستل"
29942
29943 #~ msgid "summary"
29944 #~ msgstr "لنډيز"
29945
29946 #~ msgid "XCB"
29947 #~ msgstr "XCB"
29948
29949 #, fuzzy
29950 #~ msgid "Processing"
29951 #~ msgstr "_وديو"
29952
29953 #, fuzzy
29954 #~ msgid "Autodetect"
29955 #~ msgstr "خپلکاری"
29956
29957 #, fuzzy
29958 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
29959 #~ msgstr "_نويكيد"
29960
29961 #, fuzzy
29962 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
29963 #~ msgstr "_فايل"
29964
29965 #, fuzzy
29966 #~ msgid "textFormat"
29967 #~ msgstr "_فايل"
29968
29969 #, fuzzy
29970 #~ msgid "Media &Information..."
29971 #~ msgstr "_نويكيد"
29972
29973 #, fuzzy
29974 #~ msgid "&Extended Settings..."
29975 #~ msgstr "_صحيح"
29976
29977 #, fuzzy
29978 #~ msgid "&About..."
29979 #~ msgstr "_هكله..."
29980
29981 #, fuzzy
29982 #~ msgid "&Load Playlist File..."
29983 #~ msgstr "_فايل"
29984
29985 #, fuzzy
29986 #~ msgid "Cancelled"
29987 #~ msgstr "_غر"
29988
29989 #, fuzzy
29990 #~ msgid "Illegal Polarization"
29991 #~ msgstr "_نويكيد"
29992
29993 #, fuzzy
29994 #~ msgid "Audio method"
29995 #~ msgstr "_غر"
29996
29997 #, fuzzy
29998 #~ msgid "16:9 subtitles"
29999 #~ msgstr "_فايل"
30000
30001 #, fuzzy
30002 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
30003 #~ msgstr "_فايل"
30004
30005 #, fuzzy
30006 #~ msgid "Quick Open File..."
30007 #~ msgstr "_غر"
30008
30009 #, fuzzy
30010 #~ msgid "Save As:"
30011 #~ msgstr "_فايل"
30012
30013 #, fuzzy
30014 #~ msgid "Login"
30015 #~ msgstr "_فايل"
30016
30017 #, fuzzy
30018 #~ msgid "Open playlist file"
30019 #~ msgstr "_فايل"
30020
30021 #, fuzzy
30022 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
30023 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
30024
30025 #, fuzzy
30026 #~ msgid "Show P&laylist"
30027 #~ msgstr "_فايل"
30028
30029 #, fuzzy
30030 #~ msgid "Play&list..."
30031 #~ msgstr "_فايل"
30032
30033 #, fuzzy
30034 #~ msgid "&Preferences..."
30035 #~ msgstr "_برفرنسس..."
30036
30037 #, fuzzy
30038 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
30039 #~ msgstr "_وديو"
30040
30041 #, fuzzy
30042 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
30043 #~ msgstr "_وديو"
30044
30045 #, fuzzy
30046 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
30047 #~ msgstr "_وديو"
30048
30049 #, fuzzy
30050 #~ msgid "Quartz video"
30051 #~ msgstr "_وديو"
30052
30053 #, fuzzy
30054 #~ msgid "Audio CD - Track "
30055 #~ msgstr "_غر"
30056
30057 #, fuzzy
30058 #~ msgid "Seam Carving video filter"
30059 #~ msgstr "_وديو"
30060
30061 #, fuzzy
30062 #~ msgid "Seam Carving"
30063 #~ msgstr "_صحيح"
30064
30065 #, fuzzy
30066 #~ msgid "A to B"
30067 #~ msgstr "_غر"
30068
30069 #, fuzzy
30070 #~ msgid "&Title"
30071 #~ msgstr "_فايل"
30072
30073 #, fuzzy
30074 #~ msgid "Undock from Interface"
30075 #~ msgstr "_صحيح"
30076
30077 #, fuzzy
30078 #~ msgid "Subscreen height."
30079 #~ msgstr "_نويكيد"
30080
30081 #, fuzzy
30082 #~ msgid "Check for updates..."
30083 #~ msgstr "_نويكيد"
30084
30085 #, fuzzy
30086 #~ msgid "Disk Device"
30087 #~ msgstr "_غر"
30088
30089 #, fuzzy
30090 #~ msgid "Skip Frames"
30091 #~ msgstr "_فايل"
30092
30093 #, fuzzy
30094 #~ msgid "Display Device"
30095 #~ msgstr "_غر"
30096
30097 #, fuzzy
30098 #~ msgid "Open..."
30099 #~ msgstr "_غر"
30100
30101 #, fuzzy
30102 #~ msgid "Use an external subtitles file."
30103 #~ msgstr "_فايل"
30104
30105 #, fuzzy
30106 #~ msgid "File:"
30107 #~ msgstr "_فايل"
30108
30109 #, fuzzy
30110 #~ msgid "Title number."
30111 #~ msgstr "_فايل"
30112
30113 #, fuzzy
30114 #~ msgid "&Simple Add File..."
30115 #~ msgstr "_غر"
30116
30117 #, fuzzy
30118 #~ msgid "&Add URL..."
30119 #~ msgstr "_غر"
30120
30121 #, fuzzy
30122 #~ msgid "&Selection"
30123 #~ msgstr "_نويكيد"
30124
30125 #, fuzzy
30126 #~ msgid "&View items"
30127 #~ msgstr "_وديو"
30128
30129 #, fuzzy
30130 #~ msgid "Open file"
30131 #~ msgstr "_غر"
30132
30133 #, fuzzy
30134 #~ msgid "More Information"
30135 #~ msgstr "_نويكيد"
30136
30137 #, fuzzy
30138 #~ msgid "Playing"
30139 #~ msgstr "_فايل"
30140
30141 #, fuzzy
30142 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
30143 #~ msgstr "_غر"
30144
30145 #, fuzzy
30146 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
30147 #~ msgstr "_غر"
30148
30149 #, fuzzy
30150 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
30151 #~ msgstr "_غر"
30152
30153 #, fuzzy
30154 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
30155 #~ msgstr "_برفرنسس..."
30156
30157 #, fuzzy
30158 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
30159 #~ msgstr "_فايل"
30160
30161 #, fuzzy
30162 #~ msgid "VideoLAN's Website"
30163 #~ msgstr "_وديو"
30164
30165 #, fuzzy
30166 #~ msgid "Play faster"
30167 #~ msgstr "_فايل"
30168
30169 #, fuzzy
30170 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
30171 #~ msgstr "_برفرنسس..."
30172
30173 #, fuzzy
30174 #~ msgid "About %s"
30175 #~ msgstr "_هكله..."
30176
30177 #, fuzzy
30178 #~ msgid "Media &Info..."
30179 #~ msgstr "_نويكيد"
30180
30181 #, fuzzy
30182 #~ msgid "Distortion"
30183 #~ msgstr "_وديو"
30184
30185 #, fuzzy
30186 #~ msgid "Video canvas width"
30187 #~ msgstr "_وديو"
30188
30189 #, fuzzy
30190 #~ msgid "Video canvas height"
30191 #~ msgstr "_وديو"
30192
30193 #, fuzzy
30194 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
30195 #~ msgstr "_وديو"
30196
30197 #, fuzzy
30198 #~ msgid "Security options"
30199 #~ msgstr "_فايل"
30200
30201 #, fuzzy
30202 #~ msgid "Advanced Information"
30203 #~ msgstr "_نويكيد"
30204
30205 #, fuzzy
30206 #~ msgid "Find a name"
30207 #~ msgstr "_فايل"
30208
30209 #, fuzzy
30210 #~ msgid "Distribution License"
30211 #~ msgstr "_وديو"
30212
30213 #, fuzzy
30214 #~ msgid "Subtitles preferred language"
30215 #~ msgstr "_غر"
30216
30217 #, fuzzy
30218 #~ msgid "Video Device Name "
30219 #~ msgstr "_غر"
30220
30221 #, fuzzy
30222 #~ msgid "Audio Device Name "
30223 #~ msgstr "_غر"
30224
30225 #, fuzzy
30226 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
30227 #~ msgstr "_وديو"
30228
30229 #, fuzzy
30230 #~ msgid "Video Monitor"
30231 #~ msgstr "_وديو"
30232
30233 #~ msgid "_About..."
30234 #~ msgstr "_هكله..."
30235
30236 #, fuzzy
30237 #~ msgid "Muxing application"
30238 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
30239
30240 #, fuzzy
30241 #~ msgid "Choose the program"
30242 #~ msgstr "د بروكرام وتل"
30243
30244 #, fuzzy
30245 #~ msgid "_Title"
30246 #~ msgstr "_فايل"
30247
30248 #~ msgid "_Audio"
30249 #~ msgstr "_غر"
30250
30251 #~ msgid "_Video"
30252 #~ msgstr "_وديو"
30253
30254 #~ msgid "_Navigation"
30255 #~ msgstr "_نويكيد"
30256
30257 #~ msgid "_File"
30258 #~ msgstr "_فايل"
30259
30260 #~ msgid "Exit the program"
30261 #~ msgstr "د بروكرام وتل"
30262
30263 #~ msgid "_View"
30264 #~ msgstr "وكو_ره"
30265
30266 #~ msgid "_Settings"
30267 #~ msgstr "_صحيح"
30268
30269 #~ msgid "_Preferences..."
30270 #~ msgstr "_برفرنسس..."
30271
30272 #~ msgid "_Help"
30273 #~ msgstr "_مرسته"
30274
30275 #~ msgid "About this application"
30276 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
30277
30278 #, fuzzy
30279 #~ msgid "Quits the application"
30280 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
30281
30282 #, fuzzy
30283 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
30284 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
30285
30286 #~ msgid "Open Subtitles"
30287 #~ msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل"
30288
30289 #~ msgid "left"
30290 #~ msgstr "کيڼ"
30291
30292 #, fuzzy
30293 #~ msgid "&Save Playlist..."
30294 #~ msgstr "_فايل"