]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/ps.po
l10n: Forwardport Pashto translation
[vlc] / po / ps.po
1 # Pashto translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2005, 2009 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # $Id$
5 #
6 # Said Marjan Zazai <said@afghanan.net>, 2005.
7 # Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
8 # Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>, 2009
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: vlc-translate\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-03-29 23:20+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2009-04-12 10:26-0800\n"
16 "Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan @ gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Pashto\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
22
23 #: include/vlc_common.h:916
24 msgid ""
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
27 "see the file named COPYING for details.\n"
28 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
29 msgstr ""
30
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "غوراوي VLC د"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr ""
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
40 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
41 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023 modules/misc/dummy/dummy.c:69
42 msgid "Interface"
43 msgstr "برسېر"
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:38
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 msgstr ""
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:40
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "د ار برسېر امستنې"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:42
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "ار برسېر"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:43
58 msgid "Settings for the main interface"
59 msgstr ""
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
62 msgid "Control interfaces"
63 msgstr "مهار برسېرونه"
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:46
66 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
67 msgstr ""
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
70 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
71 msgid "Hotkeys settings"
72 msgstr ""
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
75 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
76 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
77 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
78 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
79 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
80 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
81 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
82 msgid "Audio"
83 msgstr "غږيز"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:53
86 msgid "Audio settings"
87 msgstr "د غږيز امستنې"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:55
90 msgid "General audio settings"
91 msgstr "د غږيز ټولګړې امستنې"
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
94 #: src/video_output/video_output.c:482
95 msgid "Filters"
96 msgstr "چاڼونه"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:58
99 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
100 msgstr ""
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
103 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
104 msgid "Visualizations"
105 msgstr "ليديزونې"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
108 msgid "Audio visualizations"
109 msgstr ""
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
112 msgid "Output modules"
113 msgstr "وتۍ رغبېلګې"
114
115 #: include/vlc_config_cat.h:64
116 msgid "General settings for audio output modules."
117 msgstr ""
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
120 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
121 msgid "Miscellaneous"
122 msgstr "ګډوډ"
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:67
125 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
126 msgstr ""
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
129 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
130 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
131 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
132 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
133 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
134 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
135 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
136 msgid "Video"
137 msgstr "ويډيو"
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:71
140 msgid "Video settings"
141 msgstr "د ويډيو امستنې"
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:73
144 msgid "General video settings"
145 msgstr "د ويډيو ټولګړې امستنې"
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:77
148 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
149 msgstr ""
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:81
152 msgid "Video filters are used to process the video stream."
153 msgstr ""
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:83
156 msgid "Subtitles/OSD"
157 msgstr "OSDڅېرمه سرليک/"
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:84
160 msgid ""
161 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
162 msgstr ""
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:93
165 msgid "Input / Codecs"
166 msgstr "ننوتۍ / کوډېکونه"
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:94
169 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
170 msgstr ""
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:97
173 msgid "Access modules"
174 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
175
176 #: include/vlc_config_cat.h:99
177 msgid ""
178 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
179 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
180 msgstr ""
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:103
183 msgid "Stream filters"
184 msgstr ""
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:105
187 msgid ""
188 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
189 "input side of VLC. Use with care..."
190 msgstr ""
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:108
193 msgid "Demuxers"
194 msgstr ""
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:109
197 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
198 msgstr ""
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:111
201 msgid "Video codecs"
202 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:112
205 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
206 msgstr ""
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:114
209 msgid "Audio codecs"
210 msgstr "غږيز کوډېکونه"
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:115
213 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
214 msgstr ""
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:117
217 #, fuzzy
218 msgid "Subtitles codecs"
219 msgstr "_فايل"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:118
222 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
223 msgstr ""
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:120
226 msgid "General Input"
227 msgstr "ټولګړې ننوتۍ"
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:121
230 msgid "General input settings. Use with care..."
231 msgstr ""
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
234 msgid "Stream output"
235 msgstr ""
236
237 #: include/vlc_config_cat.h:126
238 msgid ""
239 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
240 "saving incoming streams.\n"
241 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
242 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
243 "RTSP).\n"
244 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
245 "duplicating...)."
246 msgstr ""
247
248 #: include/vlc_config_cat.h:134
249 msgid "General stream output settings"
250 msgstr ""
251
252 #: include/vlc_config_cat.h:136
253 msgid "Muxers"
254 msgstr ""
255
256 #: include/vlc_config_cat.h:138
257 msgid ""
258 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
259 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
260 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
261 "You can also set default parameters for each muxer."
262 msgstr ""
263
264 #: include/vlc_config_cat.h:144
265 msgid "Access output"
266 msgstr "لاسرس وتنی"
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:146
269 msgid ""
270 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
271 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
272 "should probably not do that.\n"
273 "You can also set default parameters for each access output."
274 msgstr ""
275
276 #: include/vlc_config_cat.h:151
277 msgid "Packetizers"
278 msgstr ""
279
280 #: include/vlc_config_cat.h:153
281 msgid ""
282 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
283 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
284 "not do that.\n"
285 "You can also set default parameters for each packetizer."
286 msgstr ""
287
288 #: include/vlc_config_cat.h:159
289 msgid "Sout stream"
290 msgstr ""
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:160
293 msgid ""
294 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
295 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
296 "for each sout stream module here."
297 msgstr ""
298
299 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
300 msgid "SAP"
301 msgstr "SAP"
302
303 #: include/vlc_config_cat.h:167
304 msgid ""
305 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
306 "multicast UDP or RTP."
307 msgstr ""
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:170
310 msgid "VOD"
311 msgstr "VOD"
312
313 #: include/vlc_config_cat.h:171
314 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
315 msgstr ""
316
317 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2102
318 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:70
319 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
320 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
321 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
322 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
323 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
324 msgid "Playlist"
325 msgstr "غږون لړ"
326
327 #: include/vlc_config_cat.h:176
328 msgid ""
329 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
330 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
331 msgstr ""
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:180
334 msgid "General playlist behaviour"
335 msgstr ""
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
338 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
339 msgid "Services discovery"
340 msgstr ""
341
342 #: include/vlc_config_cat.h:182
343 msgid ""
344 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
345 "playlist."
346 msgstr ""
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
349 msgid "Advanced"
350 msgstr "بريونلی"
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:187
353 msgid "Advanced settings. Use with care..."
354 msgstr ""
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:189
357 msgid "CPU features"
358 msgstr "ځانګړنې CPU"
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:190
361 msgid ""
362 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
363 msgstr ""
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:193
366 msgid "Advanced settings"
367 msgstr "بريونلې امستنې"
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
370 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
371 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
372 msgid "Network"
373 msgstr "ځال"
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:199
376 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
377 msgstr ""
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:202
380 msgid "Chroma modules settings"
381 msgstr ""
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:203
384 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
385 msgstr ""
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:205
388 msgid "Packetizer modules settings"
389 msgstr ""
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:209
392 msgid "Encoders settings"
393 msgstr ""
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:211
396 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
397 msgstr ""
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:214
400 msgid "Dialog providers settings"
401 msgstr ""
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:216
404 msgid "Dialog providers can be configured here."
405 msgstr ""
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:218
408 msgid "Subtitle demuxer settings"
409 msgstr ""
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:220
412 msgid ""
413 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
414 "example by setting the subtitles type or file name."
415 msgstr ""
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:227
418 msgid "No help available"
419 msgstr "کومه مرسته نه شته"
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:228
422 msgid "There is no help available for these modules."
423 msgstr ""
424
425 #: include/vlc_interface.h:126
426 msgid ""
427 "\n"
428 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
429 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
430 msgstr ""
431
432 #: include/vlc_intf_strings.h:46
433 msgid "Quick &Open File..."
434 msgstr "زر دوتنه &پرانيستل..."
435
436 #: include/vlc_intf_strings.h:47
437 msgid "&Advanced Open..."
438 msgstr "بريونلې پرانيستنه...&"
439
440 #: include/vlc_intf_strings.h:48
441 msgid "Open D&irectory..."
442 msgstr "پ&وښۍ پرانيستل..."
443
444 #: include/vlc_intf_strings.h:49
445 msgid "Open &Folder..."
446 msgstr "پوښۍ پرانيستل...&"
447
448 #: include/vlc_intf_strings.h:50
449 msgid "Select one or more files to open"
450 msgstr "يوه يا ډېرې دوتنې د پرانيستلو لپاره وټاکئ"
451
452 #: include/vlc_intf_strings.h:51
453 msgid "Select Directory"
454 msgstr "پوښۍ ټاکل"
455
456 #: include/vlc_intf_strings.h:51
457 #, fuzzy
458 msgid "Select Folder"
459 msgstr "دوتنه ټاکل"
460
461 #: include/vlc_intf_strings.h:55
462 msgid "Media &Information"
463 msgstr "رسنۍ &خبرتياوې"
464
465 #: include/vlc_intf_strings.h:56
466 msgid "&Codec Information"
467 msgstr "کوډېک خبرتياوې&"
468
469 #: include/vlc_intf_strings.h:57
470 msgid "&Messages"
471 msgstr "استوزې&"
472
473 #: include/vlc_intf_strings.h:58
474 msgid "Jump to Specific &Time"
475 msgstr "ټاکلي مهال ته ورتلل&"
476
477 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
478 msgid "&Bookmarks"
479 msgstr "ليکنښې&"
480
481 #: include/vlc_intf_strings.h:60
482 msgid "&VLM Configuration"
483 msgstr "سازونه VLM&"
484
485 #: include/vlc_intf_strings.h:62
486 msgid "&About"
487 msgstr "په اړه&"
488
489 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
490 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
491 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
492 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
493 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
494 #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
495 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
496 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:787
497 msgid "Play"
498 msgstr "لګول"
499
500 #: include/vlc_intf_strings.h:66
501 msgid "Fetch Information"
502 msgstr "خبرتياوې راټلول"
503
504 #: include/vlc_intf_strings.h:67
505 #, fuzzy
506 msgid "Remove Selected"
507 msgstr "د وزلې ټاکنه"
508
509 #: include/vlc_intf_strings.h:68
510 msgid "Information..."
511 msgstr "خبرتياوې..."
512
513 #: include/vlc_intf_strings.h:69
514 msgid "Sort"
515 msgstr "اڼل"
516
517 #: include/vlc_intf_strings.h:70
518 #, fuzzy
519 msgid "Create Directory..."
520 msgstr "پوښۍ پرانيستل...&"
521
522 #: include/vlc_intf_strings.h:71
523 #, fuzzy
524 msgid "Create Folder..."
525 msgstr "پوښۍ پرانيستل..."
526
527 #: include/vlc_intf_strings.h:72
528 #, fuzzy
529 msgid "Show Containing Directory..."
530 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ..."
531
532 #: include/vlc_intf_strings.h:73
533 msgid "Show Containing Folder..."
534 msgstr ""
535
536 #: include/vlc_intf_strings.h:74
537 msgid "Stream..."
538 msgstr ""
539
540 #: include/vlc_intf_strings.h:75
541 msgid "Save..."
542 msgstr "ساتل..."
543
544 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
545 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
546 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
547 msgid "Repeat All"
548 msgstr "ټول تکرارول"
549
550 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
551 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
552 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
553 msgid "Repeat One"
554 msgstr ""
555
556 #: include/vlc_intf_strings.h:82
557 #, fuzzy
558 msgid "No Repeat"
559 msgstr "نه تکرارول"
560
561 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
562 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
563 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
564 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
565 msgid "Random"
566 msgstr "ناټاکلی"
567
568 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
569 msgid "Random Off"
570 msgstr ""
571
572 #: include/vlc_intf_strings.h:87
573 msgid "Add to Playlist"
574 msgstr "غږون لړ کې ډېرول"
575
576 #: include/vlc_intf_strings.h:88
577 #, fuzzy
578 msgid "Add to Media Library"
579 msgstr "رسنۍ کتابتون کې ډېرول"
580
581 #: include/vlc_intf_strings.h:90
582 #, fuzzy
583 msgid "Add File..."
584 msgstr "دوتنه ډېرول..."
585
586 #: include/vlc_intf_strings.h:91
587 #, fuzzy
588 msgid "Advanced Open..."
589 msgstr "بريونلې پرانيستنه...&"
590
591 #: include/vlc_intf_strings.h:92
592 #, fuzzy
593 msgid "Add Directory..."
594 msgstr "_غر"
595
596 #: include/vlc_intf_strings.h:93
597 #, fuzzy
598 msgid "Add Folder..."
599 msgstr "دوتنه ډېرول..."
600
601 #: include/vlc_intf_strings.h:95
602 msgid "Save Playlist to &File..."
603 msgstr "غږون لړ په &دوتنه کې ساتل..."
604
605 #: include/vlc_intf_strings.h:96
606 msgid "Open Play&list..."
607 msgstr "غږون &لړ پرانيستل..."
608
609 #: include/vlc_intf_strings.h:98
610 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
611 msgid "Search"
612 msgstr "لټول"
613
614 #: include/vlc_intf_strings.h:99
615 msgid "Search Filter"
616 msgstr "لټون چاڼ"
617
618 #: include/vlc_intf_strings.h:101
619 msgid "&Services Discovery"
620 msgstr ""
621
622 #: include/vlc_intf_strings.h:105
623 msgid ""
624 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
625 "them."
626 msgstr ""
627
628 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
629 msgid "Image clone"
630 msgstr ""
631
632 #: include/vlc_intf_strings.h:111
633 msgid "Clone the image"
634 msgstr ""
635
636 #: include/vlc_intf_strings.h:113
637 msgid "Magnification"
638 msgstr ""
639
640 #: include/vlc_intf_strings.h:114
641 msgid ""
642 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
643 "be magnified."
644 msgstr ""
645
646 #: include/vlc_intf_strings.h:117
647 msgid "Waves"
648 msgstr ""
649
650 #: include/vlc_intf_strings.h:118
651 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
652 msgstr ""
653
654 #: include/vlc_intf_strings.h:120
655 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
656 msgstr ""
657
658 #: include/vlc_intf_strings.h:122
659 msgid "Image colors inversion"
660 msgstr ""
661
662 #: include/vlc_intf_strings.h:124
663 msgid "Split the image to make an image wall"
664 msgstr ""
665
666 #: include/vlc_intf_strings.h:126
667 msgid ""
668 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
669 "The video gets split in parts that you must sort."
670 msgstr ""
671
672 #: include/vlc_intf_strings.h:129
673 msgid ""
674 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
675 "Try changing the various settings for different effects"
676 msgstr ""
677
678 #: include/vlc_intf_strings.h:132
679 msgid ""
680 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
681 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
682 "settings."
683 msgstr ""
684
685 #: include/vlc_intf_strings.h:136
686 msgid ""
687 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
688 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
689 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
690 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
691 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
692 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
693 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
694 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
695 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
696 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
697 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
698 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
699 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
700 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
701 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
702 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
703 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
704 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
705 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
706 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
707 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
708 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
709 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
710 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
711 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
712 msgstr ""
713
714 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
715 #: src/audio_output/filters.c:236
716 msgid "Audio filtering failed"
717 msgstr "د غږيز چاڼونه پاتې راغله"
718
719 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
720 #: src/audio_output/filters.c:237
721 #, c-format
722 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
723 msgstr ""
724
725 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
726 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
727 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
728 msgid "Disable"
729 msgstr "ناتوانول"
730
731 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
732 msgid "Spectrometer"
733 msgstr ""
734
735 #: src/audio_output/input.c:114
736 msgid "Scope"
737 msgstr "سيمه"
738
739 #: src/audio_output/input.c:116
740 msgid "Spectrum"
741 msgstr ""
742
743 #: src/audio_output/input.c:118
744 msgid "Vu meter"
745 msgstr ""
746
747 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
748 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
749 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
750 msgid "Equalizer"
751 msgstr ""
752
753 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
754 msgid "Audio filters"
755 msgstr "غږيز چاڼونه"
756
757 #: src/audio_output/input.c:197
758 msgid "Replay gain"
759 msgstr ""
760
761 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
762 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
763 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
764 msgid "Audio Channels"
765 msgstr "غږيز چېنلونه"
766
767 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
768 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
769 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
770 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
771 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
772 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
773 #: modules/codec/twolame.c:71
774 msgid "Stereo"
775 msgstr ""
776
777 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
778 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
779 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
780 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
781 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
782 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
783 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
784 #: modules/video_filter/rss.c:174
785 msgid "Left"
786 msgstr "کيڼ"
787
788 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
789 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
790 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
791 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
792 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
793 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
794 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
795 #: modules/video_filter/rss.c:174
796 msgid "Right"
797 msgstr "ښي"
798
799 #: src/audio_output/output.c:134
800 msgid "Dolby Surround"
801 msgstr ""
802
803 #: src/audio_output/output.c:146
804 msgid "Reverse stereo"
805 msgstr ""
806
807 #: src/config/file.c:621
808 msgid "key"
809 msgstr "کيلۍ"
810
811 #: src/config/file.c:630
812 msgid "boolean"
813 msgstr "هو-نه"
814
815 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1582
816 msgid "integer"
817 msgstr ""
818
819 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1612
820 msgid "float"
821 msgstr ""
822
823 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1560
824 msgid "string"
825 msgstr "مزی"
826
827 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
828 #: src/playlist/loadsave.c:162
829 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
830 msgid "Media Library"
831 msgstr "رسنۍ کتابتون"
832
833 #: src/input/control.c:217
834 #, c-format
835 msgid "Bookmark %i"
836 msgstr "ليکنښه %i"
837
838 #: src/input/decoder.c:270
839 #, fuzzy
840 msgid "packetizer"
841 msgstr "تشه"
842
843 #: src/input/decoder.c:270
844 #, fuzzy
845 msgid "decoder"
846 msgstr "_وديو"
847
848 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
849 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
850 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
851 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
852 #: modules/stream_out/es.c:378
853 msgid "Streaming / Transcoding failed"
854 msgstr ""
855
856 #: src/input/decoder.c:279
857 #, fuzzy, c-format
858 msgid "VLC could not open the %s module."
859 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
860
861 #: src/input/decoder.c:431
862 msgid "VLC could not open the decoder module."
863 msgstr ""
864
865 #: src/input/decoder.c:682
866 msgid "No suitable decoder module"
867 msgstr ""
868
869 #: src/input/decoder.c:683
870 #, c-format
871 msgid ""
872 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
873 "there is no way for you to fix this."
874 msgstr ""
875
876 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
877 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
878 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
879 msgid "Track"
880 msgstr "پلنيوی"
881
882 #: src/input/es_out.c:1156
883 #, c-format
884 msgid "%s [%s %d]"
885 msgstr "%s [%s %d]"
886
887 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
888 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
889 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
890 msgid "Program"
891 msgstr "کاريال"
892
893 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
894 msgid "Scrambled"
895 msgstr ""
896
897 #: src/input/es_out.c:1355
898 msgid "Yes"
899 msgstr "هو"
900
901 #: src/input/es_out.c:2002
902 #, c-format
903 msgid "Closed captions %u"
904 msgstr ""
905
906 #: src/input/es_out.c:2830
907 #, c-format
908 msgid "Stream %d"
909 msgstr ""
910
911 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
912 msgid "Subtitle"
913 msgstr "څېرمه سرليک"
914
915 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
916 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
917 msgid "Type"
918 msgstr "ډول"
919
920 #: src/input/es_out.c:2857
921 msgid "Original ID"
922 msgstr "ار پېژند"
923
924 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385
926 msgid "Codec"
927 msgstr "کوډېک"
928
929 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
930 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
931 msgid "Language"
932 msgstr "ژبه"
933
934 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
935 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
936 msgid "Description"
937 msgstr "سپړاوی"
938
939 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
940 #: modules/gui/macosx/output.m:176
941 msgid "Channels"
942 msgstr "چېنلونه"
943
944 #: src/input/es_out.c:2891
945 msgid "Sample rate"
946 msgstr ""
947
948 #: src/input/es_out.c:2891
949 #, c-format
950 msgid "%u Hz"
951 msgstr "%u Hz"
952
953 #: src/input/es_out.c:2901
954 msgid "Bits per sample"
955 msgstr ""
956
957 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
958 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
959 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
960 msgid "Bitrate"
961 msgstr ""
962
963 #: src/input/es_out.c:2906
964 #, c-format
965 msgid "%u kb/s"
966 msgstr "kb/s %u"
967
968 #: src/input/es_out.c:2918
969 msgid "Track replay gain"
970 msgstr ""
971
972 #: src/input/es_out.c:2920
973 msgid "Album replay gain"
974 msgstr ""
975
976 #: src/input/es_out.c:2921
977 #, c-format
978 msgid "%.2f dB"
979 msgstr "%.2f dB"
980
981 #: src/input/es_out.c:2930
982 msgid "Resolution"
983 msgstr "ژورکوت"
984
985 #: src/input/es_out.c:2935
986 msgid "Display resolution"
987 msgstr "ښوون ژورکوت"
988
989 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
990 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
991 msgid "Frame rate"
992 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
993
994 #: src/input/input.c:2473
995 msgid "Your input can't be opened"
996 msgstr ""
997
998 #: src/input/input.c:2474
999 #, c-format
1000 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/input/input.c:2593
1004 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/input/input.c:2594
1008 #, c-format
1009 msgid ""
1010 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1014 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1015 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1016 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1017 msgid "Title"
1018 msgstr "سرليک"
1019
1020 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1021 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1022 msgid "Artist"
1023 msgstr "لوبګر"
1024
1025 #: src/input/meta.c:53
1026 msgid "Genre"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1030 msgid "Copyright"
1031 msgstr "چاپرښتې"
1032
1033 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1034 msgid "Album"
1035 msgstr "البم"
1036
1037 #: src/input/meta.c:56
1038 msgid "Track number"
1039 msgstr "د پلنيوي شمېره"
1040
1041 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1042 msgid "Rating"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/input/meta.c:59
1046 msgid "Date"
1047 msgstr "نېټه"
1048
1049 #: src/input/meta.c:60
1050 msgid "Setting"
1051 msgstr "امستنه"
1052
1053 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1054 msgid "URL"
1055 msgstr "URL"
1056
1057 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1058 msgid "Now Playing"
1059 msgstr "اوس لګېدلې"
1060
1061 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1062 msgid "Publisher"
1063 msgstr "خپروونکی"
1064
1065 #: src/input/meta.c:65
1066 msgid "Encoded by"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/input/meta.c:66
1070 msgid "Artwork URL"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/input/meta.c:67
1074 msgid "Track ID"
1075 msgstr "د پلنيوي پېژند"
1076
1077 #: src/input/var.c:168
1078 msgid "Bookmark"
1079 msgstr "ليکنښه"
1080
1081 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1082 msgid "Programs"
1083 msgstr "کاريالونه"
1084
1085 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1086 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1087 msgid "Chapter"
1088 msgstr "څپرکی"
1089
1090 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1091 msgid "Navigation"
1092 msgstr "چلونه"
1093
1094 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1095 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1096 msgid "Video Track"
1097 msgstr "ويډيو پلنيوی"
1098
1099 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1100 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1101 msgid "Audio Track"
1102 msgstr "غږيز پلنيوی"
1103
1104 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1105 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1106 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1107 msgid "Subtitles Track"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/input/var.c:285
1111 msgid "Next title"
1112 msgstr "راتلونکی سرليک"
1113
1114 #: src/input/var.c:290
1115 msgid "Previous title"
1116 msgstr "مخکنی سرليک"
1117
1118 #: src/input/var.c:316
1119 #, c-format
1120 msgid "Title %i"
1121 msgstr "%i سرليک"
1122
1123 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1124 #, c-format
1125 msgid "Chapter %i"
1126 msgstr "%i څپرکی"
1127
1128 #: src/input/var.c:378
1129 msgid "Next chapter"
1130 msgstr "راتلونکی څپرکی"
1131
1132 #: src/input/var.c:383
1133 msgid "Previous chapter"
1134 msgstr "مخکنی څپرکی"
1135
1136 #: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
1137 #, c-format
1138 msgid "Media: %s"
1139 msgstr "%s رسنۍ:"
1140
1141 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1142 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1143 msgid "Add Interface"
1144 msgstr "برسېر ډېرول"
1145
1146 #: src/interface/interface.c:92
1147 msgid "Console"
1148 msgstr "څانګه"
1149
1150 #: src/interface/interface.c:95
1151 msgid "Telnet Interface"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/interface/interface.c:98
1155 msgid "Web Interface"
1156 msgstr "ګورت برسېر"
1157
1158 #: src/interface/interface.c:101
1159 msgid "Debug logging"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/interface/interface.c:104
1163 msgid "Mouse Gestures"
1164 msgstr ""
1165
1166 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1167 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1168 msgid "C"
1169 msgstr "ps"
1170
1171 #: src/libvlc.c:1109
1172 msgid ""
1173 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1174 "interface."
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/libvlc.c:1234
1178 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/libvlc.c:1238 src/libvlc-module.c:1515
1182 #, c-format
1183 msgid ""
1184 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1185 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1186 "in the playlist.\n"
1187 "The first item specified will be played first.\n"
1188 "\n"
1189 "Options-styles:\n"
1190 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
1191 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
1192 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
1193 "            and that overrides previous settings.\n"
1194 "\n"
1195 "Stream MRL syntax:\n"
1196 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1197 "option=value ...]\n"
1198 "\n"
1199 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1200 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1201 "\n"
1202 "URL syntax:\n"
1203 "  [file://]filename              Plain media file\n"
1204 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
1205 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
1206 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
1207 "  screen://                      Screen capture\n"
1208 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
1209 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
1210 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
1211 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1212 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1213 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
1214 "certain time\n"
1215 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/libvlc.c:1628
1219 msgid " (default enabled)"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/libvlc.c:1629
1223 msgid " (default disabled)"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1227 msgid "Note:"
1228 msgstr "يادښت:"
1229
1230 #: src/libvlc.c:1793 src/libvlc.c:1796
1231 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/libvlc.c:1804 src/libvlc.c:1809
1235 #, c-format
1236 msgid ""
1237 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/libvlc.c:1816 src/libvlc.c:1820
1241 msgid ""
1242 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1243 "modules."
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/libvlc.c:1910
1247 #, c-format
1248 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/libvlc.c:1912
1252 #, c-format
1253 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/libvlc.c:1914
1257 #, c-format
1258 msgid "Compiler: %s\n"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/libvlc.c:1949
1262 msgid ""
1263 "\n"
1264 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/libvlc.c:1969
1268 msgid ""
1269 "\n"
1270 "Press the RETURN key to continue...\n"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1274 #: src/libvlc-module.c:2636 src/video_output/vout_intf.c:193
1275 msgid "Zoom"
1276 msgstr "لويول"
1277
1278 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1279 msgid "1:4 Quarter"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1283 msgid "1:2 Half"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1287 msgid "1:1 Original"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1291 msgid "2:1 Double"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1295 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1296 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1297 msgid "Auto"
1298 msgstr "پخپله"
1299
1300 #: src/libvlc-module.c:168
1301 msgid ""
1302 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1303 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1304 "related options."
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/libvlc-module.c:172
1308 msgid "Interface module"
1309 msgstr "برسېر رغبېلګه"
1310
1311 #: src/libvlc-module.c:174
1312 msgid ""
1313 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1314 "automatically select the best module available."
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1318 msgid "Extra interface modules"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/libvlc-module.c:180
1322 msgid ""
1323 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1324 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1325 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1326 "\", \"gestures\" ...)"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/libvlc-module.c:187
1330 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/libvlc-module.c:189
1334 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/libvlc-module.c:191
1338 msgid ""
1339 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1340 "1=warnings, 2=debug)."
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/libvlc-module.c:194
1344 msgid "Choose which objects should print debug message"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/libvlc-module.c:197
1348 msgid ""
1349 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1350 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1351 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1352 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1353 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1354 "message."
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/libvlc-module.c:204
1358 msgid "Be quiet"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/libvlc-module.c:206
1362 msgid "Turn off all warning and information messages."
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/libvlc-module.c:208
1366 msgid "Default stream"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/libvlc-module.c:210
1370 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/libvlc-module.c:213
1374 msgid ""
1375 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1376 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/libvlc-module.c:217
1380 msgid "Color messages"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/libvlc-module.c:219
1384 msgid ""
1385 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1386 "needs Linux color support for this to work."
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/libvlc-module.c:222
1390 msgid "Show advanced options"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/libvlc-module.c:224
1394 msgid ""
1395 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1396 "available options, including those that most users should never touch."
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/libvlc-module.c:228
1400 msgid "Interface interaction"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/libvlc-module.c:230
1404 msgid ""
1405 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1406 "user input is required."
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/libvlc-module.c:240
1410 msgid ""
1411 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1412 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1413 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1414 "the \"audio filters\" modules section."
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/libvlc-module.c:246
1418 msgid "Audio output module"
1419 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
1420
1421 #: src/libvlc-module.c:248
1422 msgid ""
1423 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1424 "automatically select the best method available."
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1428 msgid "Enable audio"
1429 msgstr "غږيز توانول"
1430
1431 #: src/libvlc-module.c:254
1432 msgid ""
1433 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1434 "not take place, thus saving some processing power."
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/libvlc-module.c:258
1438 msgid "Force mono audio"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/libvlc-module.c:259
1442 msgid "This will force a mono audio output."
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/libvlc-module.c:262
1446 msgid "Default audio volume"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/libvlc-module.c:264
1450 msgid ""
1451 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/libvlc-module.c:267
1455 msgid "Audio output saved volume"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/libvlc-module.c:269
1459 msgid ""
1460 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1461 "should not change this option manually."
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/libvlc-module.c:272
1465 msgid "Audio output volume step"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/libvlc-module.c:274
1469 msgid ""
1470 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1471 "0 to 1024."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/libvlc-module.c:277
1475 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/libvlc-module.c:279
1479 msgid ""
1480 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1481 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/libvlc-module.c:283
1485 msgid "High quality audio resampling"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/libvlc-module.c:285
1489 msgid ""
1490 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1491 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1492 "resampling algorithm will be used instead."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/libvlc-module.c:290
1496 msgid "Audio desynchronization compensation"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/libvlc-module.c:292
1500 msgid ""
1501 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1502 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/libvlc-module.c:295
1506 msgid "Audio output channels mode"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/libvlc-module.c:297
1510 msgid ""
1511 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1512 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1513 "played)."
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1517 msgid "Use S/PDIF when available"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/libvlc-module.c:303
1521 msgid ""
1522 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1523 "audio stream being played."
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1527 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/libvlc-module.c:308
1531 msgid ""
1532 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1533 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1534 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1535 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1539 msgid "On"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1543 msgid "Off"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/libvlc-module.c:320
1547 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/libvlc-module.c:323
1551 msgid "Audio visualizations "
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/libvlc-module.c:325
1555 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/libvlc-module.c:329
1559 msgid "Replay gain mode"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/libvlc-module.c:331
1563 msgid "Select the replay gain mode"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/libvlc-module.c:333
1567 msgid "Replay preamp"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/libvlc-module.c:335
1571 msgid ""
1572 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1573 "replay gain information"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/libvlc-module.c:338
1577 msgid "Default replay gain"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/libvlc-module.c:340
1581 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/libvlc-module.c:342
1585 msgid "Peak protection"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/libvlc-module.c:344
1589 msgid "Protect against sound clipping"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/libvlc-module.c:347
1593 msgid "Enable time streching audio"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/libvlc-module.c:349
1597 msgid ""
1598 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1599 "audio pitch"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1603 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1604 #: modules/codec/kate.c:203
1605 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
1606 msgid "None"
1607 msgstr "هېڅ"
1608
1609 #: src/libvlc-module.c:364
1610 msgid ""
1611 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1612 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1613 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1614 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1615 "options."
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:370
1619 msgid "Video output module"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/libvlc-module.c:372
1623 msgid ""
1624 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1625 "automatically select the best method available."
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1629 msgid "Enable video"
1630 msgstr "ويډيو توانول"
1631
1632 #: src/libvlc-module.c:377
1633 msgid ""
1634 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1635 "not take place, thus saving some processing power."
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1639 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1640 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1641 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1642 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1643 msgid "Video width"
1644 msgstr "د ويډيو پلنوالی"
1645
1646 #: src/libvlc-module.c:382
1647 msgid ""
1648 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1649 "characteristics."
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1653 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1654 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1655 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1656 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1657 msgid "Video height"
1658 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
1659
1660 #: src/libvlc-module.c:387
1661 msgid ""
1662 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1663 "video characteristics."
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/libvlc-module.c:390
1667 msgid "Video X coordinate"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/libvlc-module.c:392
1671 msgid ""
1672 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1673 "coordinate)."
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/libvlc-module.c:395
1677 msgid "Video Y coordinate"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/libvlc-module.c:397
1681 msgid ""
1682 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1683 "coordinate)."
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/libvlc-module.c:400
1687 msgid "Video title"
1688 msgstr "د ويډيو سرليک"
1689
1690 #: src/libvlc-module.c:402
1691 msgid ""
1692 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1693 "interface)."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/libvlc-module.c:405
1697 msgid "Video alignment"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/libvlc-module.c:407
1701 msgid ""
1702 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1703 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1704 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1708 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1709 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1710 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
1711 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1712 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1713 msgid "Center"
1714 msgstr "منځ"
1715
1716 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1717 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1718 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1719 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1720 #: modules/video_filter/rss.c:174
1721 msgid "Top"
1722 msgstr "بره"
1723
1724 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1725 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1726 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1727 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1728 #: modules/video_filter/rss.c:174
1729 msgid "Bottom"
1730 msgstr "ښکته"
1731
1732 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1733 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1734 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1735 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1736 #: modules/video_filter/rss.c:175
1737 msgid "Top-Left"
1738 msgstr "بره-کيڼ"
1739
1740 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1741 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1742 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1743 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1744 #: modules/video_filter/rss.c:175
1745 msgid "Top-Right"
1746 msgstr "بره-ښي"
1747
1748 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1749 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1750 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1751 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1752 #: modules/video_filter/rss.c:175
1753 msgid "Bottom-Left"
1754 msgstr "ښکته-کيڼ"
1755
1756 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1757 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1758 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1759 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1760 #: modules/video_filter/rss.c:175
1761 msgid "Bottom-Right"
1762 msgstr "ښکته-ښي"
1763
1764 #: src/libvlc-module.c:415
1765 msgid "Zoom video"
1766 msgstr "ويډيو لويول"
1767
1768 #: src/libvlc-module.c:417
1769 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/libvlc-module.c:419
1773 msgid "Grayscale video output"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/libvlc-module.c:421
1777 msgid ""
1778 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1779 "save some processing power."
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/libvlc-module.c:424
1783 msgid "Embedded video"
1784 msgstr "راتاوه ويډيو"
1785
1786 #: src/libvlc-module.c:426
1787 msgid "Embed the video output in the main interface."
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1791 msgid "X11 display"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/libvlc-module.c:430
1795 msgid ""
1796 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1797 "DISPLAY environment variable."
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/libvlc-module.c:433
1801 msgid "Fullscreen video output"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/libvlc-module.c:435
1805 msgid "Start video in fullscreen mode"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/libvlc-module.c:437
1809 msgid "Overlay video output"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/libvlc-module.c:439
1813 msgid ""
1814 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1815 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:342
1819 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1820 msgid "Always on top"
1821 msgstr "تل پر سر"
1822
1823 #: src/libvlc-module.c:444
1824 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/libvlc-module.c:446
1828 msgid "Enable wallpaper mode "
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/libvlc-module.c:448
1832 msgid ""
1833 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/libvlc-module.c:451
1837 msgid "Show media title on video"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/libvlc-module.c:453
1841 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/libvlc-module.c:455
1845 msgid "Show video title for x milliseconds"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/libvlc-module.c:457
1849 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:459
1853 msgid "Position of video title"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/libvlc-module.c:461
1857 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/libvlc-module.c:463
1861 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/libvlc-module.c:466
1865 msgid ""
1866 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1867 "3000 ms (3 sec.)"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
1871 #: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
1872 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1873 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
1874 msgid "Deinterlace"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
1878 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
1879 msgid "Deinterlace mode"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/libvlc-module.c:481
1883 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1887 msgid "Discard"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1891 msgid "Blend"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1895 msgid "Mean"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1899 msgid "Bob"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1903 msgid "Linear"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/libvlc-module.c:496
1907 msgid "Disable screensaver"
1908 msgstr "پرده ساتونکی ناتوانول"
1909
1910 #: src/libvlc-module.c:497
1911 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/libvlc-module.c:499
1915 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/libvlc-module.c:500
1919 msgid ""
1920 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1921 "computer being suspended because of inactivity."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/libvlc-module.c:503
1925 msgid "Window decorations"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/libvlc-module.c:505
1929 msgid ""
1930 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1931 "giving a \"minimal\" window."
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/libvlc-module.c:508
1935 msgid "Video output filter module"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/libvlc-module.c:510
1939 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/libvlc-module.c:512
1943 msgid "Video filter module"
1944 msgstr "ويډيو چاڼ رغبېلګه"
1945
1946 #: src/libvlc-module.c:514
1947 msgid ""
1948 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1949 "instance deinterlacing, or distort the video."
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/libvlc-module.c:518
1953 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/libvlc-module.c:520
1957 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
1961 msgid "Video snapshot file prefix"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/libvlc-module.c:526
1965 msgid "Video snapshot format"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/libvlc-module.c:528
1969 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/libvlc-module.c:530
1973 msgid "Display video snapshot preview"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/libvlc-module.c:532
1977 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc-module.c:534
1981 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/libvlc-module.c:536
1985 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/libvlc-module.c:538
1989 msgid "Video snapshot width"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/libvlc-module.c:540
1993 msgid ""
1994 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
1995 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/libvlc-module.c:544
1999 msgid "Video snapshot height"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/libvlc-module.c:546
2003 msgid ""
2004 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2005 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2006 "ratio."
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/libvlc-module.c:550
2010 msgid "Video cropping"
2011 msgstr "د ويډيو سکڼنه"
2012
2013 #: src/libvlc-module.c:552
2014 msgid ""
2015 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2016 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/libvlc-module.c:556
2020 msgid "Source aspect ratio"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/libvlc-module.c:558
2024 msgid ""
2025 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2026 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2027 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2028 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2029 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/libvlc-module.c:565
2033 msgid "Video Auto Scaling"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/libvlc-module.c:567
2037 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/libvlc-module.c:569
2041 msgid "Video scaling factor"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/libvlc-module.c:571
2045 msgid ""
2046 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2047 "Default value is 1.0 (original video size)."
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/libvlc-module.c:574
2051 msgid "Custom crop ratios list"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/libvlc-module.c:576
2055 msgid ""
2056 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2057 "crop ratios list."
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/libvlc-module.c:579
2061 msgid "Custom aspect ratios list"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/libvlc-module.c:581
2065 msgid ""
2066 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2067 "aspect ratio list."
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/libvlc-module.c:584
2071 msgid "Fix HDTV height"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/libvlc-module.c:586
2075 msgid ""
2076 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2077 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2078 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/libvlc-module.c:591
2082 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/libvlc-module.c:593
2086 msgid ""
2087 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2088 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2089 "order to keep proportions."
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2093 msgid "Skip frames"
2094 msgstr "چوکاټونه پرېښودل"
2095
2096 #: src/libvlc-module.c:599
2097 msgid ""
2098 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2099 "computer is not powerful enough"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/libvlc-module.c:602
2103 msgid "Drop late frames"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/libvlc-module.c:604
2107 msgid ""
2108 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2109 "intended display date)."
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/libvlc-module.c:607
2113 msgid "Quiet synchro"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/libvlc-module.c:609
2117 msgid ""
2118 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2119 "synchronization mechanism."
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/libvlc-module.c:612
2123 msgid "Key press events"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/libvlc-module.c:614
2127 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2131 msgid "Mouse events"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/libvlc-module.c:618
2135 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/libvlc-module.c:626
2139 msgid ""
2140 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2141 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2142 "channel."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/libvlc-module.c:630
2146 msgid "Clock reference average counter"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/libvlc-module.c:632
2150 msgid ""
2151 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2152 "to 10000."
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/libvlc-module.c:635
2156 msgid "Clock synchronisation"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/libvlc-module.c:637
2160 msgid ""
2161 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2162 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/libvlc-module.c:641
2166 msgid "Clock jitter"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/libvlc-module.c:643
2170 msgid ""
2171 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2172 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2176 msgid "Network synchronisation"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/libvlc-module.c:647
2180 msgid ""
2181 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2182 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2186 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2187 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2188 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2189 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2190 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2191 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2192 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2193 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
2194 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2195 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
2196 msgid "Default"
2197 msgstr "تلواله"
2198
2199 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2200 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2201 msgid "Enable"
2202 msgstr "توانول"
2203
2204 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2205 msgid "UDP port"
2206 msgstr "درشل UDP"
2207
2208 #: src/libvlc-module.c:657
2209 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/libvlc-module.c:659
2213 msgid "MTU of the network interface"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/libvlc-module.c:661
2217 msgid ""
2218 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2219 "over the network (in bytes)."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2223 msgid "Hop limit (TTL)"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2227 msgid ""
2228 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2229 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2230 "in default)."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/libvlc-module.c:672
2234 msgid "Multicast output interface"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/libvlc-module.c:674
2238 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/libvlc-module.c:676
2242 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/libvlc-module.c:678
2246 msgid ""
2247 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2248 "table."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/libvlc-module.c:681
2252 msgid "DiffServ Code Point"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/libvlc-module.c:682
2256 msgid ""
2257 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2258 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/libvlc-module.c:688
2262 msgid ""
2263 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2264 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/libvlc-module.c:694
2268 msgid ""
2269 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2270 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2271 "(like DVB streams for example)."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/libvlc-module.c:700
2275 msgid "Audio track"
2276 msgstr "غږيز پلنيوی"
2277
2278 #: src/libvlc-module.c:702
2279 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/libvlc-module.c:705
2283 msgid "Subtitles track"
2284 msgstr "د څېرمه سرليک پلنيوی"
2285
2286 #: src/libvlc-module.c:707
2287 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/libvlc-module.c:710
2291 msgid "Audio language"
2292 msgstr "غږيز ژبه"
2293
2294 #: src/libvlc-module.c:712
2295 msgid ""
2296 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2297 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2298 "language)."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/libvlc-module.c:715
2302 msgid "Subtitle language"
2303 msgstr "د څېرمه سرليک ژبه"
2304
2305 #: src/libvlc-module.c:717
2306 msgid ""
2307 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2308 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/libvlc-module.c:721
2312 msgid "Audio track ID"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/libvlc-module.c:723
2316 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/libvlc-module.c:725
2320 msgid "Subtitles track ID"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/libvlc-module.c:727
2324 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/libvlc-module.c:729
2328 msgid "Input repetitions"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/libvlc-module.c:731
2332 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc-module.c:733
2336 msgid "Start time"
2337 msgstr "پېل مهال"
2338
2339 #: src/libvlc-module.c:735
2340 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/libvlc-module.c:737
2344 msgid "Stop time"
2345 msgstr "تم مهال"
2346
2347 #: src/libvlc-module.c:739
2348 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/libvlc-module.c:741
2352 msgid "Run time"
2353 msgstr "ځغل مهال"
2354
2355 #: src/libvlc-module.c:743
2356 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/libvlc-module.c:745
2360 msgid "Fast seek"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/libvlc-module.c:747
2364 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/libvlc-module.c:749
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Playback speed"
2370 msgstr "بيا غږول"
2371
2372 #: src/libvlc-module.c:751
2373 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/libvlc-module.c:753
2377 msgid "Input list"
2378 msgstr "ننوتۍ لړ"
2379
2380 #: src/libvlc-module.c:755
2381 msgid ""
2382 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2383 "together after the normal one."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:758
2387 msgid "Input slave (experimental)"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/libvlc-module.c:760
2391 msgid ""
2392 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2393 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2394 "inputs."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/libvlc-module.c:764
2398 msgid "Bookmarks list for a stream"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/libvlc-module.c:766
2402 msgid ""
2403 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2404 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2405 "{...}\""
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
2409 msgid "Record directory or filename"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/libvlc-module.c:772
2413 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/libvlc-module.c:774
2417 msgid "Prefer native stream recording"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/libvlc-module.c:776
2421 msgid ""
2422 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2423 "output module"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/libvlc-module.c:779
2427 msgid "Timeshift directory"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/libvlc-module.c:781
2431 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/libvlc-module.c:783
2435 msgid "Timeshift granularity"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/libvlc-module.c:785
2439 msgid ""
2440 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2441 "to store the timeshifted streams."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/libvlc-module.c:790
2445 msgid ""
2446 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2447 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2448 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2449 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/libvlc-module.c:796
2453 msgid "Force subtitle position"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc-module.c:798
2457 msgid ""
2458 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2459 "over the movie. Try several positions."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/libvlc-module.c:801
2463 msgid "Enable sub-pictures"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/libvlc-module.c:803
2467 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2471 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2472 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2473 msgid "On Screen Display"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/libvlc-module.c:807
2477 msgid ""
2478 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2479 "Display)."
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/libvlc-module.c:810
2483 msgid "Text rendering module"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/libvlc-module.c:812
2487 msgid ""
2488 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2489 "instance."
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/libvlc-module.c:814
2493 msgid "Subpictures filter module"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/libvlc-module.c:816
2497 msgid ""
2498 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2499 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/libvlc-module.c:819
2503 msgid "Autodetect subtitle files"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/libvlc-module.c:821
2507 msgid ""
2508 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2509 "(based on the filename of the movie)."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/libvlc-module.c:824
2513 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/libvlc-module.c:826
2517 msgid ""
2518 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2519 "Options are:\n"
2520 "0 = no subtitles autodetected\n"
2521 "1 = any subtitle file\n"
2522 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2523 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2524 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/libvlc-module.c:834
2528 msgid "Subtitle autodetection paths"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/libvlc-module.c:836
2532 msgid ""
2533 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2534 "found in the current directory."
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/libvlc-module.c:839
2538 msgid "Use subtitle file"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/libvlc-module.c:841
2542 msgid ""
2543 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2544 "subtitle file."
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/libvlc-module.c:844
2548 msgid "DVD device"
2549 msgstr "ډي وي ډي وزله"
2550
2551 #: src/libvlc-module.c:847
2552 msgid ""
2553 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2554 "the drive letter (eg. D:)"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/libvlc-module.c:851
2558 msgid "This is the default DVD device to use."
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/libvlc-module.c:854
2562 msgid "VCD device"
2563 msgstr "وي سي ډي وزله"
2564
2565 #: src/libvlc-module.c:856
2566 msgid "This is the default VCD device to use."
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/libvlc-module.c:858
2570 msgid "Audio CD device"
2571 msgstr "غږيزه سي ډي وزله"
2572
2573 #: src/libvlc-module.c:860
2574 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/libvlc-module.c:862
2578 msgid "Force IPv6"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/libvlc-module.c:864
2582 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/libvlc-module.c:866
2586 msgid "Force IPv4"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/libvlc-module.c:868
2590 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/libvlc-module.c:870
2594 msgid "TCP connection timeout"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/libvlc-module.c:872
2598 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/libvlc-module.c:874
2602 msgid "SOCKS server"
2603 msgstr "پالنګر SOCKS"
2604
2605 #: src/libvlc-module.c:876
2606 msgid ""
2607 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2608 "used for all TCP connections"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/libvlc-module.c:879
2612 msgid "SOCKS user name"
2613 msgstr "کارن نوم SOCKS"
2614
2615 #: src/libvlc-module.c:881
2616 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/libvlc-module.c:883
2620 msgid "SOCKS password"
2621 msgstr "تېرنويې SOCKS"
2622
2623 #: src/libvlc-module.c:885
2624 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/libvlc-module.c:887
2628 msgid "Title metadata"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/libvlc-module.c:889
2632 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/libvlc-module.c:891
2636 msgid "Author metadata"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/libvlc-module.c:893
2640 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/libvlc-module.c:895
2644 msgid "Artist metadata"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/libvlc-module.c:897
2648 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/libvlc-module.c:899
2652 msgid "Genre metadata"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/libvlc-module.c:901
2656 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/libvlc-module.c:903
2660 msgid "Copyright metadata"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/libvlc-module.c:905
2664 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/libvlc-module.c:907
2668 msgid "Description metadata"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/libvlc-module.c:909
2672 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/libvlc-module.c:911
2676 msgid "Date metadata"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/libvlc-module.c:913
2680 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/libvlc-module.c:915
2684 msgid "URL metadata"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/libvlc-module.c:917
2688 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/libvlc-module.c:921
2692 msgid ""
2693 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2694 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2695 "can break playback of all your streams."
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/libvlc-module.c:925
2699 msgid "Preferred decoders list"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/libvlc-module.c:927
2703 msgid ""
2704 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2705 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2706 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/libvlc-module.c:932
2710 msgid "Preferred encoders list"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/libvlc-module.c:934
2714 msgid ""
2715 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/libvlc-module.c:937
2719 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/libvlc-module.c:939
2723 msgid ""
2724 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2725 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/libvlc-module.c:948
2729 msgid ""
2730 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2731 "subsystem."
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/libvlc-module.c:951
2735 msgid "Default stream output chain"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/libvlc-module.c:953
2739 msgid ""
2740 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2741 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2742 "all streams."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/libvlc-module.c:957
2746 msgid "Enable streaming of all ES"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/libvlc-module.c:959
2750 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/libvlc-module.c:961
2754 msgid "Display while streaming"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/libvlc-module.c:963
2758 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/libvlc-module.c:965
2762 msgid "Enable video stream output"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/libvlc-module.c:967
2766 msgid ""
2767 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2768 "facility when this last one is enabled."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/libvlc-module.c:970
2772 msgid "Enable audio stream output"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/libvlc-module.c:972
2776 msgid ""
2777 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2778 "facility when this last one is enabled."
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/libvlc-module.c:975
2782 msgid "Enable SPU stream output"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/libvlc-module.c:977
2786 msgid ""
2787 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2788 "facility when this last one is enabled."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/libvlc-module.c:980 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
2792 msgid "Keep stream output open"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/libvlc-module.c:982
2796 msgid ""
2797 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2798 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2799 "specified)"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/libvlc-module.c:986
2803 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/libvlc-module.c:988
2807 msgid ""
2808 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2809 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/libvlc-module.c:991
2813 msgid "Preferred packetizer list"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/libvlc-module.c:993
2817 msgid ""
2818 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/libvlc-module.c:996
2822 msgid "Mux module"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/libvlc-module.c:998
2826 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/libvlc-module.c:1000
2830 msgid "Access output module"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/libvlc-module.c:1002
2834 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/libvlc-module.c:1004
2838 msgid "Control SAP flow"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/libvlc-module.c:1006
2842 msgid ""
2843 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2844 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/libvlc-module.c:1010
2848 msgid "SAP announcement interval"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/libvlc-module.c:1012
2852 msgid ""
2853 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2854 "between SAP announcements."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/libvlc-module.c:1021
2858 msgid ""
2859 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2860 "always leave all these enabled."
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/libvlc-module.c:1024
2864 msgid "Enable CPU MMX support"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/libvlc-module.c:1026
2868 msgid ""
2869 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2870 "of them."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc-module.c:1029
2874 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc-module.c:1031
2878 msgid ""
2879 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2880 "advantage of them."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/libvlc-module.c:1034
2884 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/libvlc-module.c:1036
2888 msgid ""
2889 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2890 "advantage of them."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/libvlc-module.c:1039
2894 msgid "Enable CPU SSE support"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/libvlc-module.c:1041
2898 msgid ""
2899 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2900 "of them."
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/libvlc-module.c:1044
2904 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/libvlc-module.c:1046
2908 msgid ""
2909 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2910 "of them."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/libvlc-module.c:1049
2914 msgid "Enable CPU SSE3 support"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/libvlc-module.c:1051
2918 msgid ""
2919 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
2920 "of them."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/libvlc-module.c:1054
2924 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/libvlc-module.c:1056
2928 msgid ""
2929 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
2930 "advantage of them."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/libvlc-module.c:1059
2934 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/libvlc-module.c:1061
2938 msgid ""
2939 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
2940 "advantage of them."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/libvlc-module.c:1064
2944 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/libvlc-module.c:1066
2948 msgid ""
2949 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
2950 "advantage of them."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/libvlc-module.c:1069
2954 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/libvlc-module.c:1071
2958 msgid ""
2959 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2960 "advantage of them."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/libvlc-module.c:1076
2964 msgid ""
2965 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2966 "you really know what you are doing."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/libvlc-module.c:1079
2970 msgid "Memory copy module"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/libvlc-module.c:1081
2974 msgid ""
2975 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2976 "select the fastest one supported by your hardware."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/libvlc-module.c:1084
2980 msgid "Access module"
2981 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
2982
2983 #: src/libvlc-module.c:1086
2984 msgid ""
2985 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2986 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2987 "option unless you really know what you are doing."
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/libvlc-module.c:1090
2991 msgid "Stream filter module"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/libvlc-module.c:1092
2995 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/libvlc-module.c:1094
2999 msgid "Demux module"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/libvlc-module.c:1096
3003 msgid ""
3004 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3005 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3006 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3007 "you really know what you are doing."
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/libvlc-module.c:1101
3011 msgid "Allow real-time priority"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/libvlc-module.c:1103
3015 msgid ""
3016 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3017 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3018 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3019 "only activate this if you know what you're doing."
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/libvlc-module.c:1109
3023 msgid "Adjust VLC priority"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/libvlc-module.c:1111
3027 msgid ""
3028 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3029 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3030 "VLC instances."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/libvlc-module.c:1115
3034 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/libvlc-module.c:1117
3038 msgid ""
3039 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/libvlc-module.c:1120
3043 msgid "Modules search path"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/libvlc-module.c:1122
3047 msgid ""
3048 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3049 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/libvlc-module.c:1125
3053 msgid "Data search path"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/libvlc-module.c:1127
3057 msgid "Override the default data/share search path."
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/libvlc-module.c:1129
3061 msgid "VLM configuration file"
3062 msgstr "د سازونې دوتنه VLM د"
3063
3064 #: src/libvlc-module.c:1131
3065 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/libvlc-module.c:1133
3069 msgid "Use a plugins cache"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/libvlc-module.c:1135
3073 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/libvlc-module.c:1137
3077 msgid "Locally collect statistics"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/libvlc-module.c:1139
3081 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/libvlc-module.c:1141
3085 msgid "Run as daemon process"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/libvlc-module.c:1143
3089 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/libvlc-module.c:1145
3093 msgid "Write process id to file"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/libvlc-module.c:1147
3097 msgid "Writes process id into specified file."
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/libvlc-module.c:1149
3101 msgid "Log to file"
3102 msgstr "خبرال دوتنه کې ساتل"
3103
3104 #: src/libvlc-module.c:1151
3105 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/libvlc-module.c:1153
3109 msgid "Log to syslog"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/libvlc-module.c:1155
3113 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/libvlc-module.c:1157
3117 msgid "Allow only one running instance"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/libvlc-module.c:1160
3121 msgid ""
3122 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3123 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3124 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3125 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3126 "running instance or enqueue it."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:1167
3130 msgid ""
3131 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3132 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3133 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3134 "This option will allow you to play the file with the already running "
3135 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3136 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/libvlc-module.c:1176
3140 msgid "VLC is started from file association"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/libvlc-module.c:1178
3144 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/libvlc-module.c:1181
3148 msgid "One instance when started from file"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/libvlc-module.c:1183
3152 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/libvlc-module.c:1185
3156 msgid "Increase the priority of the process"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/libvlc-module.c:1187
3160 msgid ""
3161 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3162 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3163 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3164 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3165 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3166 "machine."
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/libvlc-module.c:1195
3170 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:1197
3174 msgid ""
3175 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3176 "playing current item."
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/libvlc-module.c:1206
3180 msgid ""
3181 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3182 "overridden in the playlist dialog box."
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/libvlc-module.c:1209
3186 msgid "Automatically preparse files"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/libvlc-module.c:1211
3190 msgid ""
3191 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3192 "metadata)."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/libvlc-module.c:1214
3196 msgid "Album art policy"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/libvlc-module.c:1216
3200 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/libvlc-module.c:1222
3204 msgid "Manual download only"
3205 msgstr "يوازې لاسي رالېښنه"
3206
3207 #: src/libvlc-module.c:1223
3208 msgid "When track starts playing"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/libvlc-module.c:1224
3212 msgid "As soon as track is added"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/libvlc-module.c:1226
3216 msgid "Services discovery modules"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/libvlc-module.c:1228
3220 msgid ""
3221 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3222 "Typical values are sap, hal, ..."
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/libvlc-module.c:1231
3226 msgid "Play files randomly forever"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/libvlc-module.c:1233
3230 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/libvlc-module.c:1235
3234 msgid "Repeat all"
3235 msgstr "ټول تکرارول"
3236
3237 #: src/libvlc-module.c:1237
3238 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/libvlc-module.c:1239
3242 msgid "Repeat current item"
3243 msgstr "اوسنی توکی تکرارول"
3244
3245 #: src/libvlc-module.c:1241
3246 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/libvlc-module.c:1243
3250 msgid "Play and stop"
3251 msgstr "لګول او تمول"
3252
3253 #: src/libvlc-module.c:1245
3254 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/libvlc-module.c:1247
3258 msgid "Play and exit"
3259 msgstr "لګول او وتل"
3260
3261 #: src/libvlc-module.c:1249
3262 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/libvlc-module.c:1251
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Play and pause"
3268 msgstr "لګول او تمول"
3269
3270 #: src/libvlc-module.c:1253
3271 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:1255
3275 msgid "Use media library"
3276 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
3277
3278 #: src/libvlc-module.c:1257
3279 msgid ""
3280 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3281 "VLC."
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/libvlc-module.c:1260
3285 msgid "Display playlist tree"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/libvlc-module.c:1262
3289 msgid ""
3290 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3291 "directory."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:1271
3295 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:355
3299 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3300 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3301 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3302 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3303 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3304 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3305 msgid "Fullscreen"
3306 msgstr "ټوله پرده"
3307
3308 #: src/libvlc-module.c:1275
3309 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/libvlc-module.c:1276
3313 msgid "Leave fullscreen"
3314 msgstr "ټوله پرده پرېښودل"
3315
3316 #: src/libvlc-module.c:1277
3317 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:1278
3321 msgid "Play/Pause"
3322 msgstr "لګول/ځنډول"
3323
3324 #: src/libvlc-module.c:1279
3325 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/libvlc-module.c:1280
3329 msgid "Pause only"
3330 msgstr "يوازې ځنډول"
3331
3332 #: src/libvlc-module.c:1281
3333 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:1282
3337 msgid "Play only"
3338 msgstr "يوازې لګول"
3339
3340 #: src/libvlc-module.c:1283
3341 msgid "Select the hotkey to use to play."
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3345 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3346 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3347 msgid "Faster"
3348 msgstr "ګړندی"
3349
3350 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3351 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3355 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3356 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3357 msgid "Slower"
3358 msgstr "ورو"
3359
3360 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3361 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3365 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3366 msgid "Normal rate"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/libvlc-module.c:1289
3370 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:808
3374 msgid "Faster (fine)"
3375 msgstr "ګړندی (سم)"
3376
3377 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:816
3378 msgid "Slower (fine)"
3379 msgstr "ورو (سم)"
3380
3381 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3382 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3383 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3384 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3385 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3387 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3388 #: modules/misc/notify/notify.c:321 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
3389 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3390 msgid "Next"
3391 msgstr "راتلونکی"
3392
3393 #: src/libvlc-module.c:1295
3394 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3398 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3399 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3400 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3401 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3402 #: modules/misc/notify/notify.c:319 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
3403 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
3404 msgid "Previous"
3405 msgstr "مخکنی"
3406
3407 #: src/libvlc-module.c:1297
3408 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3412 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3413 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3414 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3415 #: modules/misc/notify/xosd.c:231 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3416 msgid "Stop"
3417 msgstr "تمول"
3418
3419 #: src/libvlc-module.c:1299
3420 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3424 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3425 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3426 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3427 msgid "Position"
3428 msgstr "ځای"
3429
3430 #: src/libvlc-module.c:1301
3431 msgid "Select the hotkey to display the position."
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/libvlc-module.c:1303
3435 msgid "Very short backwards jump"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/libvlc-module.c:1305
3439 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/libvlc-module.c:1306
3443 msgid "Short backwards jump"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/libvlc-module.c:1308
3447 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/libvlc-module.c:1309
3451 msgid "Medium backwards jump"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/libvlc-module.c:1311
3455 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/libvlc-module.c:1312
3459 msgid "Long backwards jump"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1314
3463 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/libvlc-module.c:1316
3467 msgid "Very short forward jump"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/libvlc-module.c:1318
3471 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/libvlc-module.c:1319
3475 msgid "Short forward jump"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/libvlc-module.c:1321
3479 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/libvlc-module.c:1322
3483 msgid "Medium forward jump"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/libvlc-module.c:1324
3487 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/libvlc-module.c:1325
3491 msgid "Long forward jump"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/libvlc-module.c:1327
3495 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3499 msgid "Next frame"
3500 msgstr "راتلونکی چوکاټ"
3501
3502 #: src/libvlc-module.c:1330
3503 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/libvlc-module.c:1332
3507 msgid "Very short jump length"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/libvlc-module.c:1333
3511 msgid "Very short jump length, in seconds."
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/libvlc-module.c:1334
3515 msgid "Short jump length"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/libvlc-module.c:1335
3519 msgid "Short jump length, in seconds."
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/libvlc-module.c:1336
3523 msgid "Medium jump length"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/libvlc-module.c:1337
3527 msgid "Medium jump length, in seconds."
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/libvlc-module.c:1338
3531 msgid "Long jump length"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/libvlc-module.c:1339
3535 msgid "Long jump length, in seconds."
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3539 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3540 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:883
3541 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3542 msgid "Quit"
3543 msgstr "بندول"
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1342
3546 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1343
3550 msgid "Navigate up"
3551 msgstr "بره چلول"
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1344
3554 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/libvlc-module.c:1345
3558 msgid "Navigate down"
3559 msgstr "ښکته چلول"
3560
3561 #: src/libvlc-module.c:1346
3562 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/libvlc-module.c:1347
3566 msgid "Navigate left"
3567 msgstr "کيڼې ډډې ته چلول"
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1348
3570 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1349
3574 msgid "Navigate right"
3575 msgstr "ښي لور ته چلول"
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1350
3578 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/libvlc-module.c:1351
3582 msgid "Activate"
3583 msgstr "چارندول"
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1352
3586 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/libvlc-module.c:1353
3590 msgid "Go to the DVD menu"
3591 msgstr "ډي وي ډي غورنۍ ته ورتلل"
3592
3593 #: src/libvlc-module.c:1354
3594 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/libvlc-module.c:1355
3598 msgid "Select previous DVD title"
3599 msgstr "مخکنی ډي وي ډي سرليک ټاکل"
3600
3601 #: src/libvlc-module.c:1356
3602 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/libvlc-module.c:1357
3606 msgid "Select next DVD title"
3607 msgstr "راتلونکی ډي وي ډي سرليک ټاکل"
3608
3609 #: src/libvlc-module.c:1358
3610 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/libvlc-module.c:1359
3614 msgid "Select prev DVD chapter"
3615 msgstr "مخکنی ډي وي ډي څپرکی ټاکل"
3616
3617 #: src/libvlc-module.c:1360
3618 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/libvlc-module.c:1361
3622 msgid "Select next DVD chapter"
3623 msgstr "راتلونکی ډي وي ډي څپرکی ټاکل"
3624
3625 #: src/libvlc-module.c:1362
3626 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/libvlc-module.c:1363
3630 msgid "Volume up"
3631 msgstr "غږ لوړول"
3632
3633 #: src/libvlc-module.c:1364
3634 msgid "Select the key to increase audio volume."
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/libvlc-module.c:1365
3638 msgid "Volume down"
3639 msgstr "غږ ټيټول"
3640
3641 #: src/libvlc-module.c:1366
3642 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3646 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3647 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3648 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3649 msgid "Mute"
3650 msgstr "غلي کول"
3651
3652 #: src/libvlc-module.c:1368
3653 msgid "Select the key to mute audio."
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/libvlc-module.c:1369
3657 msgid "Subtitle delay up"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/libvlc-module.c:1370
3661 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/libvlc-module.c:1371
3665 msgid "Subtitle delay down"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/libvlc-module.c:1372
3669 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/libvlc-module.c:1373
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Subtitle position up"
3675 msgstr "_فايل"
3676
3677 #: src/libvlc-module.c:1374
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3680 msgstr "_فايل"
3681
3682 #: src/libvlc-module.c:1375
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Subtitle position down"
3685 msgstr "_فايل"
3686
3687 #: src/libvlc-module.c:1376
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3690 msgstr "_فايل"
3691
3692 #: src/libvlc-module.c:1377
3693 msgid "Audio delay up"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/libvlc-module.c:1378
3697 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/libvlc-module.c:1379
3701 msgid "Audio delay down"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/libvlc-module.c:1380
3705 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1387
3709 msgid "Play playlist bookmark 1"
3710 msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه لګول"
3711
3712 #: src/libvlc-module.c:1388
3713 msgid "Play playlist bookmark 2"
3714 msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه لګول"
3715
3716 #: src/libvlc-module.c:1389
3717 msgid "Play playlist bookmark 3"
3718 msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه لګول"
3719
3720 #: src/libvlc-module.c:1390
3721 msgid "Play playlist bookmark 4"
3722 msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه لګول"
3723
3724 #: src/libvlc-module.c:1391
3725 msgid "Play playlist bookmark 5"
3726 msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه لګول"
3727
3728 #: src/libvlc-module.c:1392
3729 msgid "Play playlist bookmark 6"
3730 msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه لګول"
3731
3732 #: src/libvlc-module.c:1393
3733 msgid "Play playlist bookmark 7"
3734 msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه لګول"
3735
3736 #: src/libvlc-module.c:1394
3737 msgid "Play playlist bookmark 8"
3738 msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه لګول"
3739
3740 #: src/libvlc-module.c:1395
3741 msgid "Play playlist bookmark 9"
3742 msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه لګول"
3743
3744 #: src/libvlc-module.c:1396
3745 msgid "Play playlist bookmark 10"
3746 msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه لګول"
3747
3748 #: src/libvlc-module.c:1397
3749 msgid "Select the key to play this bookmark."
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/libvlc-module.c:1398
3753 msgid "Set playlist bookmark 1"
3754 msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه ټاکل"
3755
3756 #: src/libvlc-module.c:1399
3757 msgid "Set playlist bookmark 2"
3758 msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه ټاکل"
3759
3760 #: src/libvlc-module.c:1400
3761 msgid "Set playlist bookmark 3"
3762 msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه ټاکل"
3763
3764 #: src/libvlc-module.c:1401
3765 msgid "Set playlist bookmark 4"
3766 msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه ټاکل"
3767
3768 #: src/libvlc-module.c:1402
3769 msgid "Set playlist bookmark 5"
3770 msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه ټاکل"
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1403
3773 msgid "Set playlist bookmark 6"
3774 msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه ټاکل"
3775
3776 #: src/libvlc-module.c:1404
3777 msgid "Set playlist bookmark 7"
3778 msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه ټاکل"
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:1405
3781 msgid "Set playlist bookmark 8"
3782 msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه ټاکل"
3783
3784 #: src/libvlc-module.c:1406
3785 msgid "Set playlist bookmark 9"
3786 msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه ټاکل"
3787
3788 #: src/libvlc-module.c:1407
3789 msgid "Set playlist bookmark 10"
3790 msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه ټاکل"
3791
3792 #: src/libvlc-module.c:1408
3793 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/libvlc-module.c:1410
3797 msgid "Playlist bookmark 1"
3798 msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه"
3799
3800 #: src/libvlc-module.c:1411
3801 msgid "Playlist bookmark 2"
3802 msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه"
3803
3804 #: src/libvlc-module.c:1412
3805 msgid "Playlist bookmark 3"
3806 msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه"
3807
3808 #: src/libvlc-module.c:1413
3809 msgid "Playlist bookmark 4"
3810 msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه"
3811
3812 #: src/libvlc-module.c:1414
3813 msgid "Playlist bookmark 5"
3814 msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه"
3815
3816 #: src/libvlc-module.c:1415
3817 msgid "Playlist bookmark 6"
3818 msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه"
3819
3820 #: src/libvlc-module.c:1416
3821 msgid "Playlist bookmark 7"
3822 msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه"
3823
3824 #: src/libvlc-module.c:1417
3825 msgid "Playlist bookmark 8"
3826 msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه"
3827
3828 #: src/libvlc-module.c:1418
3829 msgid "Playlist bookmark 9"
3830 msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه"
3831
3832 #: src/libvlc-module.c:1419
3833 msgid "Playlist bookmark 10"
3834 msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه"
3835
3836 #: src/libvlc-module.c:1421
3837 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/libvlc-module.c:1423
3841 msgid "Go back in browsing history"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/libvlc-module.c:1424
3845 msgid ""
3846 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3847 "history."
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/libvlc-module.c:1425
3851 msgid "Go forward in browsing history"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/libvlc-module.c:1426
3855 msgid ""
3856 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3857 "history."
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/libvlc-module.c:1428
3861 msgid "Cycle audio track"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/libvlc-module.c:1429
3865 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/libvlc-module.c:1430
3869 msgid "Cycle subtitle track"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/libvlc-module.c:1431
3873 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/libvlc-module.c:1432
3877 msgid "Cycle source aspect ratio"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/libvlc-module.c:1433
3881 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/libvlc-module.c:1434
3885 msgid "Cycle video crop"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/libvlc-module.c:1435
3889 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/libvlc-module.c:1436
3893 msgid "Toggle autoscaling"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/libvlc-module.c:1437
3897 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/libvlc-module.c:1438
3901 msgid "Increase scale factor"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/libvlc-module.c:1439
3905 msgid "Increase scale factor."
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/libvlc-module.c:1440
3909 msgid "Decrease scale factor"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/libvlc-module.c:1441
3913 msgid "Decrease scale factor."
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/libvlc-module.c:1442
3917 msgid "Cycle deinterlace modes"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/libvlc-module.c:1443
3921 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/libvlc-module.c:1444
3925 msgid "Show interface"
3926 msgstr "برسېر ښودل"
3927
3928 #: src/libvlc-module.c:1445
3929 msgid "Raise the interface above all other windows."
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/libvlc-module.c:1446
3933 msgid "Hide interface"
3934 msgstr "برسېر پټول"
3935
3936 #: src/libvlc-module.c:1447
3937 msgid "Lower the interface below all other windows."
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/libvlc-module.c:1448
3941 msgid "Take video snapshot"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/libvlc-module.c:1449
3945 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
3949 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3950 #: modules/stream_out/record.c:60
3951 msgid "Record"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/libvlc-module.c:1452
3955 msgid "Record access filter start/stop."
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/libvlc-module.c:1453
3959 msgid "Dump"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/libvlc-module.c:1454
3963 msgid "Media dump access filter trigger."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/libvlc-module.c:1456
3967 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/libvlc-module.c:1457
3971 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/libvlc-module.c:1460
3975 msgid "Toggle random playlist playback"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
3979 msgid "Un-Zoom"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
3983 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
3987 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
3991 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
3995 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
3999 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4003 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4007 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4011 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/libvlc-module.c:1488
4015 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/libvlc-module.c:1490
4019 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4023 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/libvlc-module.c:1494
4027 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/libvlc-module.c:1495
4031 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/libvlc-module.c:1496
4035 msgid "Highlight widget on the right"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/libvlc-module.c:1498
4039 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/libvlc-module.c:1499
4043 msgid "Highlight widget on the left"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/libvlc-module.c:1501
4047 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/libvlc-module.c:1502
4051 msgid "Highlight widget on top"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/libvlc-module.c:1504
4055 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/libvlc-module.c:1505
4059 msgid "Highlight widget below"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/libvlc-module.c:1507
4063 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/libvlc-module.c:1508
4067 msgid "Select current widget"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/libvlc-module.c:1510
4071 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/libvlc-module.c:1512
4075 msgid "Cycle through audio devices"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/libvlc-module.c:1513
4079 msgid "Cycle through available audio devices"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:361
4083 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4084 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4085 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4086 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4087 msgid "Snapshot"
4088 msgstr "سملاسی انځور"
4089
4090 #: src/libvlc-module.c:1700
4091 msgid "Window properties"
4092 msgstr "کړکۍ ځانتياوې"
4093
4094 #: src/libvlc-module.c:1759
4095 msgid "Subpictures"
4096 msgstr "څېرمه انځورونه"
4097
4098 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4099 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4100 #: modules/demux/subtitle.c:73
4101 msgid "Subtitles"
4102 msgstr "څېرمه سرليکونه"
4103
4104 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4105 msgid "Overlays"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/libvlc-module.c:1793
4109 msgid "Track settings"
4110 msgstr "د پلنيوي امستنې"
4111
4112 #: src/libvlc-module.c:1823
4113 msgid "Playback control"
4114 msgstr "د بيا غږولو مهار"
4115
4116 #: src/libvlc-module.c:1850
4117 msgid "Default devices"
4118 msgstr "تلواله وزلې"
4119
4120 #: src/libvlc-module.c:1859
4121 msgid "Network settings"
4122 msgstr "د ځال امستنې"
4123
4124 #: src/libvlc-module.c:1871
4125 msgid "Socks proxy"
4126 msgstr "ګوډاګی Socks"
4127
4128 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4129 msgid "Metadata"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/libvlc-module.c:1931
4133 msgid "Decoders"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4137 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4138 msgid "Input"
4139 msgstr "ننوتۍ"
4140
4141 #: src/libvlc-module.c:1977
4142 msgid "VLM"
4143 msgstr "VLM"
4144
4145 #: src/libvlc-module.c:2009
4146 msgid "CPU"
4147 msgstr "CPU"
4148
4149 #: src/libvlc-module.c:2038
4150 msgid "Special modules"
4151 msgstr "ځانګړې رغبېلګې"
4152
4153 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4154 msgid "Plugins"
4155 msgstr "لګونونه"
4156
4157 #: src/libvlc-module.c:2055
4158 msgid "Performance options"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/libvlc-module.c:2204
4162 msgid "Hot keys"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/libvlc-module.c:2646
4166 msgid "Jump sizes"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/libvlc-module.c:2723
4170 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/libvlc-module.c:2726
4174 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/libvlc-module.c:2728
4178 msgid ""
4179 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4180 "--help-verbose)"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/libvlc-module.c:2731
4184 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/libvlc-module.c:2733
4188 msgid "print a list of available modules"
4189 msgstr "د شتو رغبېلګو لړ چاپول"
4190
4191 #: src/libvlc-module.c:2735
4192 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/libvlc-module.c:2737
4196 msgid ""
4197 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4198 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/libvlc-module.c:2741
4202 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/libvlc-module.c:2743
4206 msgid "reset the current config to the default values"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/libvlc-module.c:2745
4210 msgid "use alternate config file"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/libvlc-module.c:2747
4214 msgid "resets the current plugins cache"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/libvlc-module.c:2749
4218 msgid "print version information"
4219 msgstr "د نسخې خبرتياوې چاپول"
4220
4221 #: src/libvlc-module.c:2802
4222 msgid "main program"
4223 msgstr "ار کاريال"
4224
4225 #: src/misc/update.c:487
4226 #, fuzzy, c-format
4227 msgid "%.1f GiB"
4228 msgstr "ګ ب %.1f"
4229
4230 #: src/misc/update.c:489
4231 #, fuzzy, c-format
4232 msgid "%.1f MiB"
4233 msgstr "م ب %.1f"
4234
4235 #: src/misc/update.c:491
4236 #, fuzzy, c-format
4237 msgid "%.1f KiB"
4238 msgstr "ګ ب %.1f"
4239
4240 #: src/misc/update.c:493
4241 #, c-format
4242 msgid "%ld B"
4243 msgstr "ب %ld"
4244
4245 #: src/misc/update.c:585
4246 msgid "Saving file failed"
4247 msgstr "د دوتنې ساتل پاتې راغلل"
4248
4249 #: src/misc/update.c:586
4250 #, c-format
4251 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/misc/update.c:602
4255 #, c-format
4256 msgid ""
4257 "%s\n"
4258 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/misc/update.c:605
4262 msgid "Downloading ..."
4263 msgstr "رالېښل کيږي ..."
4264
4265 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4266 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4267 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4268 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4269 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4270 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4271 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4272 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4274 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4275 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
4276 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4277 msgid "Cancel"
4278 msgstr "بندول"
4279
4280 #: src/misc/update.c:624
4281 #, c-format
4282 msgid ""
4283 "%s\n"
4284 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/misc/update.c:641
4288 #, c-format
4289 msgid ""
4290 "%s\n"
4291 "Done %s (100.0%%)"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/misc/update.c:661
4295 msgid "File could not be verified"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/misc/update.c:662
4299 #, c-format
4300 msgid ""
4301 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4302 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4306 msgid "Invalid signature"
4307 msgstr "ناسم لاسليک"
4308
4309 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4310 #, c-format
4311 msgid ""
4312 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4313 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/misc/update.c:698
4317 msgid "File not verifiable"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/misc/update.c:699
4321 #, c-format
4322 msgid ""
4323 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4324 "was deleted."
4325 msgstr ""
4326
4327 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4328 msgid "File corrupted"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4332 #, c-format
4333 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/misc/update.c:734
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Update VLC media player"
4339 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
4340
4341 #: src/misc/update.c:735
4342 msgid ""
4343 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4344 "install it now?"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/misc/update.c:736
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Install"
4350 msgstr "بېلګې"
4351
4352 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4353 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4354 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4355 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4356 #: modules/access/bda/bda.c:169
4357 msgid "Undefined"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
4361 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4362 msgid "Post processing"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: src/video_output/vout_intf.c:226 modules/gui/macosx/intf.m:692
4366 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
4367 #: modules/video_filter/croppadd.c:86
4368 msgid "Crop"
4369 msgstr "سکڼل"
4370
4371 #: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/gui/macosx/controls.m:810
4372 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4373 msgid "Aspect-ratio"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/video_output/vout_intf.c:323
4377 msgid "Autoscale video"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: src/video_output/vout_intf.c:330
4381 msgid "Scale factor"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4385 msgid "3D Now! memcpy"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4389 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4390 msgstr ""
4391
4392 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4393 #: modules/access_output/shout.c:94
4394 msgid "Samplerate"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4398 msgid ""
4399 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4400 "48000)"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4404 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4405 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4406 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4407 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4408 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4409 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4410 #: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
4411 #: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
4412 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4413 #: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
4414 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4415 #: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4416 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4417 msgid "Caching value in ms"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: modules/access/alsa.c:77
4421 msgid ""
4422 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4423 msgstr ""
4424
4425 #: modules/access/alsa.c:81
4426 msgid ""
4427 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4428 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4429 "use alsa://hw:0,1 ."
4430 msgstr ""
4431
4432 #: modules/access/alsa.c:89
4433 msgid "Alsa"
4434 msgstr "السا"
4435
4436 #: modules/access/alsa.c:90
4437 msgid "Alsa audio capture input"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: modules/access/bd/bd.c:54
4441 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4442 msgstr ""
4443
4444 #: modules/access/bd/bd.c:61
4445 msgid "BD"
4446 msgstr "BD"
4447
4448 #: modules/access/bd/bd.c:62
4449 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4453 msgid ""
4454 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4455 msgstr ""
4456
4457 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4458 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4459 msgid "Adapter card to tune"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4463 msgid ""
4464 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4465 "n>=0."
4466 msgstr ""
4467
4468 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4469 msgid "Device number to use on adapter"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4473 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4474 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4475 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4479 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: modules/access/bda/bda.c:62
4483 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4487 msgid "Inversion mode"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4491 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4495 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4499 msgid ""
4500 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4501 "disable this feature if you experience some trouble."
4502 msgstr ""
4503
4504 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4505 msgid "Budget mode"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4509 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4510 msgstr ""
4511
4512 #: modules/access/bda/bda.c:82
4513 msgid "Network Identifier"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4517 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4521 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4522 msgstr ""
4523
4524 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4525 msgid "LNB voltage"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4529 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4530 msgstr ""
4531
4532 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4533 msgid "High LNB voltage"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4537 msgid ""
4538 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4539 "supported by all frontends."
4540 msgstr ""
4541
4542 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4543 msgid "22 kHz tone"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4547 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4548 msgstr ""
4549
4550 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4551 msgid "Transponder FEC"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4555 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4556 msgstr ""
4557
4558 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4559 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4563 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: modules/access/bda/bda.c:106
4567 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4571 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: modules/access/bda/bda.c:109
4575 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4579 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: modules/access/bda/bda.c:113
4583 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4587 msgid "Modulation type"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: modules/access/bda/bda.c:117
4591 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: modules/access/bda/bda.c:121
4595 msgid "QAM16"
4596 msgstr "QAM16"
4597
4598 #: modules/access/bda/bda.c:121
4599 msgid "QAM32"
4600 msgstr "QAM32"
4601
4602 #: modules/access/bda/bda.c:121
4603 msgid "QAM64"
4604 msgstr "QAM64"
4605
4606 #: modules/access/bda/bda.c:121
4607 msgid "QAM128"
4608 msgstr "QAM128"
4609
4610 #: modules/access/bda/bda.c:121
4611 msgid "QAM256"
4612 msgstr "QAM256"
4613
4614 #: modules/access/bda/bda.c:122
4615 msgid "BPSK"
4616 msgstr "BPSK"
4617
4618 #: modules/access/bda/bda.c:122
4619 msgid "QPSK"
4620 msgstr "QPSK"
4621
4622 #: modules/access/bda/bda.c:122
4623 msgid "8VSB"
4624 msgstr "۸VSB"
4625
4626 #: modules/access/bda/bda.c:122
4627 msgid "16VSB"
4628 msgstr "۱۶VSB"
4629
4630 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4631 msgid "ATSC Major Channel"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4635 msgid "ATSC Minor Channel"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4639 msgid "ATSC Physical Channel"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: modules/access/bda/bda.c:133
4643 msgid "FEC rate"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: modules/access/bda/bda.c:134
4647 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4651 msgid "1/2"
4652 msgstr "۱/۲"
4653
4654 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4655 msgid "2/3"
4656 msgstr "۲/۳"
4657
4658 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4659 msgid "3/4"
4660 msgstr "۳/۴"
4661
4662 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4663 msgid "5/6"
4664 msgstr "۵/۶"
4665
4666 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4667 msgid "7/8"
4668 msgstr "۷/۸"
4669
4670 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4671 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: modules/access/bda/bda.c:141
4675 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4679 msgid "Terrestrial bandwidth"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
4683 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4687 msgid "6 MHz"
4688 msgstr "۶ MHz"
4689
4690 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
4691 msgid "7 MHz"
4692 msgstr "۷ MHz"
4693
4694 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
4695 msgid "8 MHz"
4696 msgstr "۸ MHz"
4697
4698 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
4699 msgid "Terrestrial guard interval"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: modules/access/bda/bda.c:154
4703 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: modules/access/bda/bda.c:157
4707 msgid "1/4"
4708 msgstr "۱/۴"
4709
4710 #: modules/access/bda/bda.c:157
4711 msgid "1/8"
4712 msgstr "۱/۸"
4713
4714 #: modules/access/bda/bda.c:157
4715 msgid "1/16"
4716 msgstr "۱/۱۶"
4717
4718 #: modules/access/bda/bda.c:157
4719 msgid "1/32"
4720 msgstr "۱/۳۲"
4721
4722 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
4723 msgid "Terrestrial transmission mode"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: modules/access/bda/bda.c:160
4727 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: modules/access/bda/bda.c:163
4731 msgid "2k"
4732 msgstr "۲k"
4733
4734 #: modules/access/bda/bda.c:163
4735 msgid "8k"
4736 msgstr "۸k"
4737
4738 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
4739 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: modules/access/bda/bda.c:166
4743 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
4747 msgid "1"
4748 msgstr "۱"
4749
4750 #: modules/access/bda/bda.c:169
4751 msgid "2"
4752 msgstr "۲"
4753
4754 #: modules/access/bda/bda.c:169
4755 msgid "4"
4756 msgstr "۴"
4757
4758 #: modules/access/bda/bda.c:172
4759 msgid "Satellite Azimuth"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: modules/access/bda/bda.c:173
4763 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: modules/access/bda/bda.c:174
4767 msgid "Satellite Elevation"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: modules/access/bda/bda.c:175
4771 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: modules/access/bda/bda.c:176
4775 msgid "Satellite Longitude"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: modules/access/bda/bda.c:178
4779 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: modules/access/bda/bda.c:179
4783 msgid "Satellite Polarisation"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: modules/access/bda/bda.c:180
4787 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4791 msgid "Horizontal"
4792 msgstr "پروت"
4793
4794 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4795 msgid "Vertical"
4796 msgstr "نېغ"
4797
4798 #: modules/access/bda/bda.c:184
4799 msgid "Circular Left"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: modules/access/bda/bda.c:184
4803 msgid "Circular Right"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: modules/access/bda/bda.c:185
4807 msgid "Satellite Range Code"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: modules/access/bda/bda.c:186
4811 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: modules/access/bda/bda.c:188
4815 msgid "Network Name"
4816 msgstr "د ځال نوم"
4817
4818 #: modules/access/bda/bda.c:189
4819 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: modules/access/bda/bda.c:190
4823 msgid "Network Name to Create"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: modules/access/bda/bda.c:191
4827 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
4831 msgid "DVB"
4832 msgstr "DVB"
4833
4834 #: modules/access/bda/bda.c:195
4835 msgid "DirectShow DVB input"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: modules/access/cdda.c:63
4839 msgid ""
4840 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4841 "milliseconds."
4842 msgstr ""
4843
4844 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
4845 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
4846 msgid "Audio CD"
4847 msgstr "غږيزه سي ډي"
4848
4849 #: modules/access/cdda.c:68
4850 msgid "Audio CD input"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: modules/access/cdda.c:74
4854 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: modules/access/cdda.c:87
4858 msgid "CDDB Server"
4859 msgstr "پالنګر CDDB"
4860
4861 #: modules/access/cdda.c:88
4862 msgid "Address of the CDDB server to use."
4863 msgstr ""
4864
4865 #: modules/access/cdda.c:89
4866 msgid "CDDB port"
4867 msgstr "درشل CDDB"
4868
4869 #: modules/access/cdda.c:90
4870 msgid "CDDB Server port to use."
4871 msgstr ""
4872
4873 #: modules/access/cdda.c:506
4874 #, c-format
4875 msgid "Audio CD - Track %02i"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/access/dc1394.c:69
4879 msgid "dc1394 input"
4880 msgstr "ننوتۍ dc1394"
4881
4882 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4883 msgid "Cable"
4884 msgstr "کېبل"
4885
4886 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4887 msgid "Antenna"
4888 msgstr "انټينا"
4889
4890 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
4891 msgid "TV"
4892 msgstr "ټي وي"
4893
4894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4895 msgid "FM radio"
4896 msgstr "رېډيو FM"
4897
4898 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
4899 msgid "AM radio"
4900 msgstr "رېډيو AM"
4901
4902 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4903 msgid "DSS"
4904 msgstr "DSS"
4905
4906 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
4907 msgid ""
4908 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4909 "milliseconds."
4910 msgstr ""
4911
4912 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
4913 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
4914 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
4915 msgid "Video device name"
4916 msgstr "د ويډيو وزلې نوم"
4917
4918 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4919 msgid ""
4920 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4921 "don't specify anything, the default device will be used."
4922 msgstr ""
4923
4924 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4925 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
4926 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
4927 msgid "Audio device name"
4928 msgstr "د غږيزې وزلې نوم"
4929
4930 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4931 msgid ""
4932 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4933 "don't specify anything, the default device will be used. "
4934 msgstr ""
4935
4936 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4937 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
4938 msgid "Video size"
4939 msgstr "د ويډيو کچ"
4940
4941 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4942 msgid ""
4943 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4944 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
4945 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
4946 msgstr ""
4947
4948 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
4949 #: modules/access/v4l2.c:74
4950 msgid "Video input chroma format"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
4954 msgid ""
4955 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4956 "(default), RV24, etc.)"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
4960 msgid "Video input frame rate"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
4964 msgid ""
4965 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4966 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4970 msgid "Device properties"
4971 msgstr "د وزلې ځانتياوې"
4972
4973 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4974 msgid ""
4975 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4976 msgstr ""
4977
4978 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4979 msgid "Tuner properties"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4983 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4984 msgstr ""
4985
4986 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
4987 msgid "Tuner TV Channel"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4991 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4992 msgstr ""
4993
4994 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
4995 msgid "Tuner country code"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4999 msgid ""
5000 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5001 "mapping (0 means default)."
5002 msgstr ""
5003
5004 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5005 msgid "Tuner input type"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5009 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5010 msgstr ""
5011
5012 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5013 msgid "Video input pin"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5017 msgid ""
5018 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5019 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5020 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5021 "will not be changed."
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5025 msgid "Audio input pin"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5029 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5030 msgstr ""
5031
5032 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5033 msgid "Video output pin"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5037 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5038 msgstr ""
5039
5040 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5041 msgid "Audio output pin"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5045 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5046 msgstr ""
5047
5048 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5049 msgid "AM Tuner mode"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5053 msgid ""
5054 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5055 "or DSS (4)."
5056 msgstr ""
5057
5058 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5059 msgid "Number of audio channels"
5060 msgstr "د غږيزو چېنلونو شمېر"
5061
5062 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5063 msgid ""
5064 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5068 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5069 msgid "Audio sample rate"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5073 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5077 msgid "Audio bits per sample"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5081 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5085 msgid "DirectShow"
5086 msgstr "DirectShow"
5087
5088 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5089 msgid "DirectShow input"
5090 msgstr "ننوتۍ DirectShow"
5091
5092 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5093 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5094 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
5095 msgid "Refresh list"
5096 msgstr "لړ تاندول"
5097
5098 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5099 msgid "Configure"
5100 msgstr "سازول"
5101
5102 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5103 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:966 modules/access/dshow/dshow.cpp:1019
5104 msgid "Capture failed"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5108 msgid "No video or audio device selected."
5109 msgstr ""
5110
5111 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5112 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5113 msgstr ""
5114
5115 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:967
5116 #, c-format
5117 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5118 msgstr ""
5119
5120 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1020
5121 #, c-format
5122 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5123 msgstr ""
5124
5125 #: modules/access/dv.c:61
5126 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5127 msgstr ""
5128
5129 #: modules/access/dv.c:65
5130 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/access/dv.c:66
5134 msgid "DV"
5135 msgstr "DV"
5136
5137 #: modules/access/dvb/access.c:137
5138 msgid "Modulation type for front-end device."
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/access/dvb/access.c:140
5142 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: modules/access/dvb/access.c:158
5146 msgid "HTTP Host address"
5147 msgstr "کوربه پته HTTP"
5148
5149 #: modules/access/dvb/access.c:160
5150 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/access/dvb/access.c:162
5154 msgid "HTTP user name"
5155 msgstr "کارن نوم HTTP"
5156
5157 #: modules/access/dvb/access.c:164
5158 msgid ""
5159 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5160 msgstr ""
5161
5162 #: modules/access/dvb/access.c:167
5163 msgid "HTTP password"
5164 msgstr "تېرنويې HTTP"
5165
5166 #: modules/access/dvb/access.c:169
5167 msgid ""
5168 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5169 msgstr ""
5170
5171 #: modules/access/dvb/access.c:172
5172 msgid "HTTP ACL"
5173 msgstr "HTTP ACL"
5174
5175 #: modules/access/dvb/access.c:174
5176 msgid ""
5177 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5178 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5179 msgstr ""
5180
5181 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5182 #: modules/control/http/http.c:57
5183 msgid "Certificate file"
5184 msgstr "برېليک دوتنه"
5185
5186 #: modules/access/dvb/access.c:179
5187 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5191 #: modules/control/http/http.c:60
5192 msgid "Private key file"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/access/dvb/access.c:183
5196 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5200 #: modules/control/http/http.c:62
5201 msgid "Root CA file"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: modules/access/dvb/access.c:186
5205 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5209 #: modules/control/http/http.c:65
5210 msgid "CRL file"
5211 msgstr "دوتنه CRL"
5212
5213 #: modules/access/dvb/access.c:190
5214 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: modules/access/dvb/access.c:194
5218 msgid "DVB input with v4l2 support"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: modules/access/dvb/access.c:247
5222 msgid "HTTP server"
5223 msgstr "پالنګر HTTP"
5224
5225 #: modules/access/dvb/access.c:941
5226 msgid "Input syntax is deprecated"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: modules/access/dvb/access.c:942
5230 msgid ""
5231 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5232 "the new syntax."
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/access/dvb/access.c:988
5236 msgid "Invalid polarization"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/access/dvb/access.c:989
5240 #, c-format
5241 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5242 msgstr ""
5243
5244 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5245 #, c-format
5246 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5250 msgid "Scanning DVB"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5254 msgid "DVD angle"
5255 msgstr "ډي وي ډي ګوټ"
5256
5257 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5258 msgid "Default DVD angle."
5259 msgstr ""
5260
5261 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5262 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5263 msgstr ""
5264
5265 #: modules/access/dvdnav.c:76
5266 msgid "Start directly in menu"
5267 msgstr "سيده په غورنۍ کې پېلول"
5268
5269 #: modules/access/dvdnav.c:78
5270 msgid ""
5271 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5272 "useless warning introductions."
5273 msgstr ""
5274
5275 #: modules/access/dvdnav.c:87
5276 msgid "DVD with menus"
5277 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
5278
5279 #: modules/access/dvdnav.c:88
5280 msgid "DVDnav Input"
5281 msgstr "ننوتۍ DVDnav"
5282
5283 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:250
5284 #: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
5285 msgid "Playback failure"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: modules/access/dvdnav.c:313
5289 msgid ""
5290 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5291 msgstr ""
5292
5293 #: modules/access/dvdread.c:79
5294 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: modules/access/dvdread.c:81
5298 msgid ""
5299 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5300 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5301 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5302 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5303 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5304 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5305 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5306 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5307 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5308 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5309 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5310 "The default method is: key."
5311 msgstr ""
5312
5313 #: modules/access/dvdread.c:97
5314 msgid "title"
5315 msgstr "سرليک"
5316
5317 #: modules/access/dvdread.c:97 modules/access/vcdx/info.c:54
5318 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:455
5319 msgid "Disc"
5320 msgstr "ټيکلی"
5321
5322 #: modules/access/dvdread.c:97
5323 msgid "Key"
5324 msgstr "کيلۍ"
5325
5326 #: modules/access/dvdread.c:103
5327 msgid "DVD without menus"
5328 msgstr "ډي وي ډي بې له غورنېو"
5329
5330 #: modules/access/dvdread.c:104
5331 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: modules/access/dvdread.c:251
5335 #, c-format
5336 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5337 msgstr ""
5338
5339 #: modules/access/dvdread.c:511
5340 #, c-format
5341 msgid "DVDRead could not read block %d."
5342 msgstr ""
5343
5344 #: modules/access/dvdread.c:573
5345 #, c-format
5346 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5347 msgstr ""
5348
5349 #: modules/access/eyetv.m:56
5350 msgid "Channel number"
5351 msgstr "د چېنل شمېره"
5352
5353 #: modules/access/eyetv.m:58
5354 msgid ""
5355 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5356 "for Composite input"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: modules/access/eyetv.m:63
5360 msgid ""
5361 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5362 msgstr ""
5363
5364 #: modules/access/eyetv.m:68
5365 msgid "EyeTV input"
5366 msgstr "ننوتۍ EyeTV"
5367
5368 #: modules/access/fake.c:46
5369 msgid ""
5370 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5374 #: modules/access/v4l2.c:95
5375 msgid "Framerate"
5376 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
5377
5378 #: modules/access/fake.c:50
5379 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5380 msgstr ""
5381
5382 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5383 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5384 msgid "ID"
5385 msgstr "پېژند"
5386
5387 #: modules/access/fake.c:53
5388 msgid ""
5389 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5390 "(default 0)."
5391 msgstr ""
5392
5393 #: modules/access/fake.c:55
5394 msgid "Duration in ms"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/access/fake.c:57
5398 msgid ""
5399 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5400 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5401 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5402 msgstr ""
5403
5404 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5405 msgid "Fake"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/access/fake.c:64
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Fake video input"
5411 msgstr "ننوتۍ Fake"
5412
5413 #: modules/access/file.c:168 modules/access/file.c:301
5414 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5415 msgid "File reading failed"
5416 msgstr "د دوتنې لوستنه پاتې راغله"
5417
5418 #: modules/access/file.c:169 modules/access/mtp.c:305
5419 #, c-format
5420 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5421 msgstr ""
5422
5423 #: modules/access/file.c:302 modules/access/mmap.c:229
5424 #: modules/access/mtp.c:217
5425 msgid "VLC could not read the file."
5426 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
5427
5428 #: modules/access/ftp.c:60
5429 msgid ""
5430 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5431 msgstr ""
5432
5433 #: modules/access/ftp.c:62
5434 msgid "FTP user name"
5435 msgstr "کارن نوم FTP"
5436
5437 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5438 msgid "User name that will be used for the connection."
5439 msgstr ""
5440
5441 #: modules/access/ftp.c:65
5442 msgid "FTP password"
5443 msgstr "تېرنويې FTP"
5444
5445 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5446 msgid "Password that will be used for the connection."
5447 msgstr ""
5448
5449 #: modules/access/ftp.c:68
5450 msgid "FTP account"
5451 msgstr "ګڼون FTP"
5452
5453 #: modules/access/ftp.c:69
5454 msgid "Account that will be used for the connection."
5455 msgstr ""
5456
5457 #: modules/access/ftp.c:74
5458 msgid "FTP input"
5459 msgstr "ننوتۍ FTP"
5460
5461 #: modules/access/ftp.c:92
5462 msgid "FTP upload output"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5466 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5467 msgid "Network interaction failed"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: modules/access/ftp.c:140
5471 msgid "VLC could not connect with the given server."
5472 msgstr ""
5473
5474 #: modules/access/ftp.c:150
5475 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5476 msgstr ""
5477
5478 #: modules/access/ftp.c:215
5479 msgid "Your account was rejected."
5480 msgstr "ستاسو ګڼون ونه منل شو."
5481
5482 #: modules/access/ftp.c:224
5483 msgid "Your password was rejected."
5484 msgstr "ستاسو تېرنويې ونه منل شوه."
5485
5486 #: modules/access/ftp.c:231
5487 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5488 msgstr ""
5489
5490 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5491 msgid ""
5492 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5493 msgstr ""
5494
5495 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5496 msgid "GnomeVFS input"
5497 msgstr "ننوتۍ GnomeVFS"
5498
5499 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5500 msgid "HTTP proxy"
5501 msgstr "ګوډاګی HTTP"
5502
5503 #: modules/access/http.c:73
5504 msgid ""
5505 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5506 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5507 msgstr ""
5508
5509 #: modules/access/http.c:77
5510 msgid "HTTP proxy password"
5511 msgstr "ګوډاګي تېرنويې HTTP"
5512
5513 #: modules/access/http.c:79
5514 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5515 msgstr ""
5516
5517 #: modules/access/http.c:83
5518 msgid ""
5519 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5520 msgstr ""
5521
5522 #: modules/access/http.c:86
5523 msgid "HTTP user agent"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: modules/access/http.c:87
5527 msgid "User agent that will be used for the connection."
5528 msgstr ""
5529
5530 #: modules/access/http.c:90
5531 msgid "Auto re-connect"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: modules/access/http.c:92
5535 msgid ""
5536 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5537 msgstr ""
5538
5539 #: modules/access/http.c:95
5540 msgid "Continuous stream"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: modules/access/http.c:96
5544 msgid ""
5545 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5546 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5547 "other types of HTTP streams."
5548 msgstr ""
5549
5550 #: modules/access/http.c:101
5551 msgid "Forward Cookies"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/access/http.c:102
5555 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5556 msgstr ""
5557
5558 #: modules/access/http.c:104
5559 msgid "Max number of redirection"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: modules/access/http.c:105
5563 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5564 msgstr ""
5565
5566 #: modules/access/http.c:107
5567 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: modules/access/http.c:108
5571 msgid ""
5572 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5573 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5574 msgstr ""
5575
5576 #: modules/access/http.c:113
5577 msgid "HTTP input"
5578 msgstr "ننوتۍ HTTP"
5579
5580 #: modules/access/http.c:115
5581 msgid "HTTP(S)"
5582 msgstr "HTTP(S)"
5583
5584 #: modules/access/http.c:538
5585 msgid "HTTP authentication"
5586 msgstr "کرونه HTTP"
5587
5588 #: modules/access/http.c:539
5589 #, c-format
5590 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5591 msgstr ""
5592
5593 #: modules/access/jack.c:62
5594 msgid ""
5595 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5596 "milliseconds."
5597 msgstr ""
5598
5599 #: modules/access/jack.c:64
5600 msgid "Pace"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: modules/access/jack.c:66
5604 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5605 msgstr ""
5606
5607 #: modules/access/jack.c:67
5608 msgid "Auto Connection"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/access/jack.c:69
5612 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5613 msgstr ""
5614
5615 #: modules/access/jack.c:72
5616 msgid "JACK audio input"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: modules/access/jack.c:74
5620 msgid "JACK Input"
5621 msgstr "ننوتۍ JACK"
5622
5623 #: modules/access/mmap.c:41
5624 msgid "Use file memory mapping"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: modules/access/mmap.c:43
5628 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5629 msgstr ""
5630
5631 #: modules/access/mmap.c:53
5632 msgid "MMap"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: modules/access/mmap.c:54
5636 msgid "Memory-mapped file input"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: modules/access/mms/mms.c:51
5640 msgid ""
5641 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5642 msgstr ""
5643
5644 #: modules/access/mms/mms.c:54
5645 msgid "Force selection of all streams"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: modules/access/mms/mms.c:56
5649 msgid ""
5650 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5651 "You can choose to select all of them."
5652 msgstr ""
5653
5654 #: modules/access/mms/mms.c:59
5655 msgid "Maximum bitrate"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: modules/access/mms/mms.c:61
5659 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5660 msgstr ""
5661
5662 #: modules/access/mms/mms.c:65
5663 msgid ""
5664 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5665 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5666 "tried."
5667 msgstr ""
5668
5669 #: modules/access/mms/mms.c:69
5670 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: modules/access/mms/mms.c:70
5674 msgid ""
5675 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5676 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5677 msgstr ""
5678
5679 #: modules/access/mms/mms.c:74
5680 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: modules/access/mtp.c:65
5684 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5685 msgstr ""
5686
5687 #: modules/access/mtp.c:69
5688 msgid "MTP input"
5689 msgstr "ننوتۍ MTP"
5690
5691 #: modules/access/mtp.c:70
5692 msgid "MTP"
5693 msgstr "MTP"
5694
5695 #: modules/access/oss.c:72
5696 msgid ""
5697 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
5698 msgstr ""
5699
5700 #: modules/access/oss.c:80
5701 msgid "OSS"
5702 msgstr "OSS"
5703
5704 #: modules/access/oss.c:81
5705 msgid "OSS input"
5706 msgstr "ننوتۍ OSS"
5707
5708 #: modules/access/pvr.c:61
5709 msgid ""
5710 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5711 "milliseconds."
5712 msgstr ""
5713
5714 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
5715 msgid "Device"
5716 msgstr "وزله"
5717
5718 #: modules/access/pvr.c:65
5719 msgid "PVR video device"
5720 msgstr "ويډيو وزله PVR"
5721
5722 #: modules/access/pvr.c:67
5723 msgid "Radio device"
5724 msgstr "رېډيو وزله"
5725
5726 #: modules/access/pvr.c:68
5727 msgid "PVR radio device"
5728 msgstr "رېډيو وزله PVR"
5729
5730 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
5731 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
5732 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
5733 msgid "Norm"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
5737 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5738 msgstr ""
5739
5740 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
5741 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
5742 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
5743 msgid "Width"
5744 msgstr "پلنوالی"
5745
5746 #: modules/access/pvr.c:75
5747 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
5751 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
5752 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
5753 msgid "Height"
5754 msgstr "لوړوالی"
5755
5756 #: modules/access/pvr.c:79
5757 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
5761 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5762 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
5763 msgid "Frequency"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
5767 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5768 msgstr ""
5769
5770 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
5771 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5772 msgstr ""
5773
5774 #: modules/access/pvr.c:89
5775 msgid "Key interval"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: modules/access/pvr.c:90
5779 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5780 msgstr ""
5781
5782 #: modules/access/pvr.c:92
5783 msgid "B Frames"
5784 msgstr "ب چوکاټه"
5785
5786 #: modules/access/pvr.c:93
5787 msgid ""
5788 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5789 "number of B-Frames."
5790 msgstr ""
5791
5792 #: modules/access/pvr.c:97
5793 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5794 msgstr ""
5795
5796 #: modules/access/pvr.c:99
5797 msgid "Bitrate peak"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: modules/access/pvr.c:100
5801 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5802 msgstr ""
5803
5804 #: modules/access/pvr.c:102
5805 msgid "Bitrate mode"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: modules/access/pvr.c:103
5809 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5810 msgstr ""
5811
5812 #: modules/access/pvr.c:105
5813 msgid "Audio bitmask"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: modules/access/pvr.c:106
5817 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5818 msgstr ""
5819
5820 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
5821 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
5822 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
5823 #: modules/stream_out/raop.c:150
5824 msgid "Volume"
5825 msgstr "غږ"
5826
5827 #: modules/access/pvr.c:110
5828 msgid "Audio volume (0-65535)."
5829 msgstr ""
5830
5831 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
5832 msgid "Channel"
5833 msgstr "چېنل"
5834
5835 #: modules/access/pvr.c:113
5836 msgid ""
5837 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5841 msgid "Automatic"
5842 msgstr "خپلکاری"
5843
5844 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5845 msgid "SECAM"
5846 msgstr "SECAM"
5847
5848 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5849 msgid "PAL"
5850 msgstr "PAL"
5851
5852 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5853 msgid "NTSC"
5854 msgstr "NTSC"
5855
5856 #: modules/access/pvr.c:122
5857 msgid "vbr"
5858 msgstr "vbr"
5859
5860 #: modules/access/pvr.c:122
5861 msgid "cbr"
5862 msgstr "cbr"
5863
5864 #: modules/access/pvr.c:127
5865 msgid "PVR"
5866 msgstr "PVR"
5867
5868 #: modules/access/pvr.c:128
5869 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
5873 msgid "Quicktime Capture"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: modules/access/qtcapture.m:225
5877 msgid "No Input device found"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/access/qtcapture.m:226
5881 msgid ""
5882 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5883 "check your connectors and drivers."
5884 msgstr ""
5885
5886 #: modules/access/rtmp/access.c:45
5887 msgid ""
5888 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
5889 msgstr ""
5890
5891 #: modules/access/rtmp/access.c:48
5892 msgid "Default SWF Referrer URL"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: modules/access/rtmp/access.c:49
5896 msgid ""
5897 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
5898 "SWF file that contained the stream."
5899 msgstr ""
5900
5901 #: modules/access/rtmp/access.c:53
5902 msgid "Default Page Referrer URL"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: modules/access/rtmp/access.c:54
5906 msgid ""
5907 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
5908 "page housing the SWF file."
5909 msgstr ""
5910
5911 #: modules/access/rtmp/access.c:62
5912 msgid "RTMP input"
5913 msgstr "ننوتۍ RTMP"
5914
5915 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
5916 msgid "RTMP"
5917 msgstr "RTMP"
5918
5919 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
5920 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
5924 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
5925 msgstr ""
5926
5927 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
5928 msgid "RTCP (local) port"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
5932 msgid ""
5933 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
5934 "multiplexed RTP/RTCP is used."
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
5938 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
5942 msgid ""
5943 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
5944 "shared secret key."
5945 msgstr ""
5946
5947 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
5948 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
5952 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
5956 msgid "Maximum RTP sources"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
5960 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
5961 msgstr ""
5962
5963 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
5964 msgid "RTP source timeout (sec)"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
5968 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
5969 msgstr ""
5970
5971 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
5972 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
5976 msgid ""
5977 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
5978 "future) by this many packets from the last received packet."
5979 msgstr ""
5980
5981 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
5982 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
5986 msgid ""
5987 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
5988 "by this many packets from the last received packet."
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
5992 msgid "RTP"
5993 msgstr "RTP"
5994
5995 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
5996 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
6000 #: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
6001 msgid "Caching value (ms)"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6005 msgid ""
6006 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6010 msgid "Real RTSP"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6014 msgid "Connection failed"
6015 msgstr "نښتنه پاتې راغله"
6016
6017 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6018 #, c-format
6019 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6023 msgid "Session failed"
6024 msgstr "ناسته پاتې راغله"
6025
6026 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6027 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6028 msgstr ""
6029
6030 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6031 msgid ""
6032 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6033 msgstr ""
6034
6035 #: modules/access/screen/screen.c:46
6036 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6037 msgid "Desired frame rate for the capture."
6038 msgstr ""
6039
6040 #: modules/access/screen/screen.c:49
6041 msgid "Capture fragment size"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: modules/access/screen/screen.c:51
6045 msgid ""
6046 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6047 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6048 msgstr ""
6049
6050 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6051 msgid "Subscreen top left corner"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: modules/access/screen/screen.c:58
6055 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6056 msgstr ""
6057
6058 #: modules/access/screen/screen.c:62
6059 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6060 msgstr ""
6061
6062 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6063 msgid "Subscreen width"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6067 msgid "Subscreen height"
6068 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی"
6069
6070 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6071 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6072 msgid "Follow the mouse"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6076 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6077 msgstr ""
6078
6079 #: modules/access/screen/screen.c:78
6080 msgid "Mouse pointer image"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/access/screen/screen.c:80
6084 msgid ""
6085 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/access/screen/screen.c:94
6089 msgid "Screen Input"
6090 msgstr "پرده ننوتۍ"
6091
6092 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6093 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6094 #: modules/gui/macosx/open.m:1020 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6095 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6096 msgid "Screen"
6097 msgstr "پرده"
6098
6099 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6100 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6101 msgstr ""
6102
6103 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6104 msgid "Region left column"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6108 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6109 msgstr ""
6110
6111 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6112 msgid "Region top row"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6116 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6117 msgstr ""
6118
6119 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Capture region width"
6122 msgstr "د چاڼ اکر"
6123
6124 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6125 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Capture region height"
6131 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی"
6132
6133 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6134 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6138 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/access/sftp.c:53
6142 msgid ""
6143 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6144 msgstr ""
6145
6146 #: modules/access/sftp.c:54
6147 #, fuzzy
6148 msgid "SFTP user name"
6149 msgstr "کارن نوم FTP"
6150
6151 #: modules/access/sftp.c:56
6152 #, fuzzy
6153 msgid "SFTP password"
6154 msgstr "تېرنويې FTP"
6155
6156 #: modules/access/sftp.c:58
6157 #, fuzzy
6158 msgid "SFTP port"
6159 msgstr "درشل UDP"
6160
6161 #: modules/access/sftp.c:59
6162 msgid "SFTP port number to use on the server"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: modules/access/sftp.c:60
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Read size"
6168 msgstr "د کوټې کچ"
6169
6170 #: modules/access/sftp.c:61
6171 msgid "Size of the request for reading access"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: modules/access/sftp.c:65
6175 #, fuzzy
6176 msgid "SFTP input"
6177 msgstr "ننوتۍ FTP"
6178
6179 #: modules/access/sftp.c:137
6180 #, fuzzy
6181 msgid "SFTP authentification"
6182 msgstr "کرونه HTTP"
6183
6184 #: modules/access/sftp.c:138
6185 #, c-format
6186 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/access/smb.c:63
6190 msgid ""
6191 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6192 msgstr ""
6193
6194 #: modules/access/smb.c:65
6195 msgid "SMB user name"
6196 msgstr "کارن نوم SMB"
6197
6198 #: modules/access/smb.c:68
6199 msgid "SMB password"
6200 msgstr "تېرنويې SMB"
6201
6202 #: modules/access/smb.c:71
6203 msgid "SMB domain"
6204 msgstr "شپول SMB"
6205
6206 #: modules/access/smb.c:72
6207 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/access/smb.c:75
6211 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: modules/access/smb.c:78
6215 msgid "SMB input"
6216 msgstr "ننوتۍ SMB"
6217
6218 #: modules/access/tcp.c:43
6219 msgid ""
6220 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6221 msgstr ""
6222
6223 #: modules/access/tcp.c:50
6224 msgid "TCP"
6225 msgstr "TCP"
6226
6227 #: modules/access/tcp.c:51
6228 msgid "TCP input"
6229 msgstr "ننوتۍ TCP"
6230
6231 #: modules/access/udp.c:51
6232 msgid ""
6233 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6234 msgstr ""
6235
6236 #: modules/access/udp.c:58
6237 msgid "UDP"
6238 msgstr "UDP"
6239
6240 #: modules/access/udp.c:59
6241 msgid "UDP input"
6242 msgstr "ننوتۍ UDP"
6243
6244 #: modules/access/v4l.c:79
6245 msgid ""
6246 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6247 msgstr ""
6248
6249 #: modules/access/v4l.c:83
6250 msgid ""
6251 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6252 "device will be used."
6253 msgstr ""
6254
6255 #: modules/access/v4l.c:87
6256 msgid ""
6257 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6258 "(default), RV24, etc.)"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: modules/access/v4l.c:94
6262 msgid ""
6263 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6264 msgstr ""
6265
6266 #: modules/access/v4l.c:99
6267 msgid "Audio Channel"
6268 msgstr "غږيز چېنل"
6269
6270 #: modules/access/v4l.c:101
6271 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6272 msgstr ""
6273
6274 #: modules/access/v4l.c:103
6275 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6276 msgstr ""
6277
6278 #: modules/access/v4l.c:106
6279 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6280 msgstr ""
6281
6282 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6283 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6284 msgid "Brightness"
6285 msgstr "روڼتيا"
6286
6287 #: modules/access/v4l.c:110
6288 msgid "Brightness of the video input."
6289 msgstr ""
6290
6291 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6292 #: modules/gui/macosx/extended.m:101
6293 msgid "Hue"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: modules/access/v4l.c:113
6297 msgid "Hue of the video input."
6298 msgstr ""
6299
6300 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6301 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
6302 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
6303 msgid "Color"
6304 msgstr "رنګ"
6305
6306 #: modules/access/v4l.c:116
6307 msgid "Color of the video input."
6308 msgstr ""
6309
6310 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6311 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
6312 msgid "Contrast"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: modules/access/v4l.c:119
6316 msgid "Contrast of the video input."
6317 msgstr ""
6318
6319 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6320 msgid "Tuner"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: modules/access/v4l.c:121
6324 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6325 msgstr ""
6326
6327 #: modules/access/v4l.c:122
6328 msgid "MJPEG"
6329 msgstr "MJPEG"
6330
6331 #: modules/access/v4l.c:124
6332 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: modules/access/v4l.c:125
6336 msgid "Decimation"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: modules/access/v4l.c:127
6340 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: modules/access/v4l.c:128
6344 msgid "Quality"
6345 msgstr "څرنګوالی"
6346
6347 #: modules/access/v4l.c:129
6348 msgid "Quality of the stream."
6349 msgstr ""
6350
6351 #: modules/access/v4l.c:135
6352 msgid ""
6353 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6354 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6355 msgstr ""
6356
6357 #: modules/access/v4l.c:147
6358 msgid "Video4Linux"
6359 msgstr "Video4Linux"
6360
6361 #: modules/access/v4l.c:148
6362 msgid "Video4Linux input"
6363 msgstr "ننوتۍ Video4Linux"
6364
6365 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6366 #: modules/stream_out/standard.c:100
6367 msgid "Standard"
6368 msgstr "ار"
6369
6370 #: modules/access/v4l2.c:73
6371 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6372 msgstr ""
6373
6374 #: modules/access/v4l2.c:76
6375 msgid ""
6376 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6377 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6378 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6379 "I420, I411, I410, MJPG)"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: modules/access/v4l2.c:82
6383 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6384 msgstr ""
6385
6386 #: modules/access/v4l2.c:83
6387 msgid "Audio input"
6388 msgstr "غږيز ننوتۍ"
6389
6390 #: modules/access/v4l2.c:85
6391 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6392 msgstr ""
6393
6394 #: modules/access/v4l2.c:86
6395 msgid "IO Method"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: modules/access/v4l2.c:88
6399 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6400 msgstr ""
6401
6402 #: modules/access/v4l2.c:91
6403 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6404 msgstr ""
6405
6406 #: modules/access/v4l2.c:94
6407 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6408 msgstr ""
6409
6410 #: modules/access/v4l2.c:96
6411 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6412 msgstr ""
6413
6414 #: modules/access/v4l2.c:100
6415 msgid "Use libv4l2"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: modules/access/v4l2.c:102
6419 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6420 msgstr ""
6421
6422 #: modules/access/v4l2.c:105
6423 msgid "Reset v4l2 controls"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: modules/access/v4l2.c:107
6427 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6428 msgstr ""
6429
6430 #: modules/access/v4l2.c:110
6431 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6432 msgstr ""
6433
6434 #: modules/access/v4l2.c:113
6435 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6436 msgstr ""
6437
6438 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
6439 msgid "Saturation"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: modules/access/v4l2.c:116
6443 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6444 msgstr ""
6445
6446 #: modules/access/v4l2.c:119
6447 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/access/v4l2.c:120
6451 msgid "Black level"
6452 msgstr "تور کچ"
6453
6454 #: modules/access/v4l2.c:122
6455 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/access/v4l2.c:123
6459 msgid "Auto white balance"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: modules/access/v4l2.c:125
6463 msgid ""
6464 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6465 "v4l2 driver)."
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/access/v4l2.c:127
6469 msgid "Do white balance"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/access/v4l2.c:129
6473 msgid ""
6474 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6475 "(if supported by the v4l2 driver)."
6476 msgstr ""
6477
6478 #: modules/access/v4l2.c:131
6479 msgid "Red balance"
6480 msgstr "سور برابروالی"
6481
6482 #: modules/access/v4l2.c:133
6483 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6484 msgstr ""
6485
6486 #: modules/access/v4l2.c:134
6487 msgid "Blue balance"
6488 msgstr "نيل برابروالی"
6489
6490 #: modules/access/v4l2.c:136
6491 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6492 msgstr ""
6493
6494 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
6495 msgid "Gamma"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: modules/access/v4l2.c:139
6499 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6500 msgstr ""
6501
6502 #: modules/access/v4l2.c:140
6503 msgid "Exposure"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: modules/access/v4l2.c:142
6507 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6508 msgstr ""
6509
6510 #: modules/access/v4l2.c:143
6511 msgid "Auto gain"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: modules/access/v4l2.c:145
6515 msgid ""
6516 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6517 msgstr ""
6518
6519 #: modules/access/v4l2.c:147
6520 msgid "Gain"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: modules/access/v4l2.c:149
6524 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6525 msgstr ""
6526
6527 #: modules/access/v4l2.c:150
6528 msgid "Horizontal flip"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: modules/access/v4l2.c:152
6532 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6533 msgstr ""
6534
6535 #: modules/access/v4l2.c:153
6536 msgid "Vertical flip"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: modules/access/v4l2.c:155
6540 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/access/v4l2.c:156
6544 msgid "Horizontal centering"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: modules/access/v4l2.c:158
6548 msgid ""
6549 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6550 msgstr ""
6551
6552 #: modules/access/v4l2.c:159
6553 msgid "Vertical centering"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: modules/access/v4l2.c:161
6557 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6558 msgstr ""
6559
6560 #: modules/access/v4l2.c:165
6561 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6562 msgstr ""
6563
6564 #: modules/access/v4l2.c:166
6565 msgid "Balance"
6566 msgstr "برابروالی"
6567
6568 #: modules/access/v4l2.c:168
6569 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/access/v4l2.c:171
6573 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6574 msgstr ""
6575
6576 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6577 msgid "Bass"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: modules/access/v4l2.c:174
6581 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6582 msgstr ""
6583
6584 #: modules/access/v4l2.c:175
6585 msgid "Treble"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: modules/access/v4l2.c:177
6589 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6590 msgstr ""
6591
6592 #: modules/access/v4l2.c:178
6593 msgid "Loudness"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: modules/access/v4l2.c:180
6597 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6598 msgstr ""
6599
6600 #: modules/access/v4l2.c:184
6601 msgid ""
6602 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6603 msgstr ""
6604
6605 #: modules/access/v4l2.c:186
6606 msgid "v4l2 driver controls"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: modules/access/v4l2.c:188
6610 msgid ""
6611 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6612 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6613 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6614 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6615 msgstr ""
6616
6617 #: modules/access/v4l2.c:194
6618 msgid "Tuner id"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: modules/access/v4l2.c:196
6622 msgid "Tuner id (see debug output)."
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/access/v4l2.c:199
6626 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/access/v4l2.c:200
6630 msgid "Audio mode"
6631 msgstr "غږيز اکر"
6632
6633 #: modules/access/v4l2.c:202
6634 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6635 msgstr ""
6636
6637 #: modules/access/v4l2.c:205
6638 msgid ""
6639 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6640 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6641 msgstr ""
6642
6643 #: modules/access/v4l2.c:209
6644 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: modules/access/v4l2.c:210
6648 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: modules/access/v4l2.c:244
6652 msgid "AUTO"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/access/v4l2.c:244
6656 msgid "READ"
6657 msgstr "READ"
6658
6659 #: modules/access/v4l2.c:244
6660 msgid "MMAP"
6661 msgstr "MMAP"
6662
6663 #: modules/access/v4l2.c:244
6664 msgid "USERPTR"
6665 msgstr "USERPTR"
6666
6667 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
6668 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
6669 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
6670 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
6671 msgid "Mono"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: modules/access/v4l2.c:253
6675 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: modules/access/v4l2.c:254
6679 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: modules/access/v4l2.c:255
6683 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: modules/access/v4l2.c:256
6687 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: modules/access/v4l2.c:272
6691 msgid "Video4Linux2"
6692 msgstr "Video4Linux2"
6693
6694 #: modules/access/v4l2.c:273
6695 msgid "Video4Linux2 input"
6696 msgstr "ننوتۍ Video4Linux2"
6697
6698 #: modules/access/v4l2.c:277
6699 msgid "Video input"
6700 msgstr "ويډيو ننوتۍ"
6701
6702 #: modules/access/v4l2.c:313
6703 msgid "Controls"
6704 msgstr "مهارونه"
6705
6706 #: modules/access/v4l2.c:314
6707 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6708 msgstr ""
6709
6710 #: modules/access/v4l2.c:380
6711 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: modules/access/v4l2.c:2958
6715 msgid "Reset controls to default"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6719 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6720 msgstr ""
6721
6722 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
6723 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
6724 msgid "VCD"
6725 msgstr "وي سي ډي"
6726
6727 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6728 msgid "VCD input"
6729 msgstr "ننوتۍ VCD"
6730
6731 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
6732 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
6736 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
6737 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
6738 msgid "Entry"
6739 msgstr "ننوت"
6740
6741 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
6742 msgid "Segments"
6743 msgstr "برخې"
6744
6745 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
6746 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
6747 msgid "Segment"
6748 msgstr "برخه"
6749
6750 #: modules/access/vcdx/access.c:519
6751 msgid "LID"
6752 msgstr "LID"
6753
6754 #: modules/access/vcdx/info.c:62
6755 msgid "VCD Format"
6756 msgstr "وي سي ډي بڼه"
6757
6758 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
6759 msgid "Application"
6760 msgstr "کاريال"
6761
6762 #: modules/access/vcdx/info.c:65
6763 msgid "Preparer"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: modules/access/vcdx/info.c:66
6767 msgid "Vol #"
6768 msgstr "واليم شمېره"
6769
6770 #: modules/access/vcdx/info.c:67
6771 msgid "Vol max #"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: modules/access/vcdx/info.c:68
6775 msgid "Volume Set"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: modules/access/vcdx/info.c:71
6779 msgid "System Id"
6780 msgstr "غونډال پېژند"
6781
6782 #: modules/access/vcdx/info.c:73
6783 msgid "Entries"
6784 msgstr "ننوتنې"
6785
6786 #: modules/access/vcdx/info.c:75
6787 msgid "Tracks"
6788 msgstr "پلنيوي"
6789
6790 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6791 msgid "First Entry Point"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6795 msgid "Last Entry Point"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6799 msgid "Track size (in sectors)"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
6803 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
6804 msgid "type"
6805 msgstr "ډول"
6806
6807 #: modules/access/vcdx/info.c:106
6808 msgid "end"
6809 msgstr "پای"
6810
6811 #: modules/access/vcdx/info.c:109
6812 msgid "play list"
6813 msgstr "غږون لړ"
6814
6815 #: modules/access/vcdx/info.c:119
6816 msgid "extended selection list"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: modules/access/vcdx/info.c:119
6820 msgid "selection list"
6821 msgstr "د ټاکنې لړ"
6822
6823 #: modules/access/vcdx/info.c:130
6824 msgid "unknown type"
6825 msgstr "ناپېژندلی ډول"
6826
6827 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
6828 msgid "List ID"
6829 msgstr "لړ پېژند"
6830
6831 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
6832 msgid "(Super) Video CD"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
6836 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
6840 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6844 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6845 msgstr ""
6846
6847 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
6848 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6849 msgstr ""
6850
6851 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6852 msgid "Use playback control?"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
6856 msgid ""
6857 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6858 "tracks."
6859 msgstr ""
6860
6861 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
6862 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
6866 msgid ""
6867 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6868 "entry."
6869 msgstr ""
6870
6871 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
6872 msgid "Show extended VCD info?"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
6876 msgid ""
6877 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6878 "for example playback control navigation."
6879 msgstr ""
6880
6881 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
6882 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6883 msgstr ""
6884
6885 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
6886 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6887 msgstr ""
6888
6889 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Media in Zip"
6892 msgstr "رسنۍ دوتنې"
6893
6894 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
6895 msgid "Path to the media in the Zip archive"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Zip files filter"
6901 msgstr "د دوتنې ساتل پاتې راغلل"
6902
6903 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
6904 msgid "Zip access"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6908 msgid "Dummy stream output"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
6912 msgid "Dummy"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/access_output/file.c:63
6916 msgid "Append to file"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: modules/access_output/file.c:64
6920 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6921 msgstr ""
6922
6923 #: modules/access_output/file.c:68
6924 msgid "File stream output"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
6928 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
6929 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
6930 #: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521
6931 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
6932 msgid "File"
6933 msgstr "دوتنه"
6934
6935 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
6936 msgid "Username"
6937 msgstr "کارن نوم"
6938
6939 #: modules/access_output/http.c:66
6940 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6941 msgstr ""
6942
6943 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
6944 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
6945 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
6946 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
6947 msgid "Password"
6948 msgstr "تېرنويې"
6949
6950 #: modules/access_output/http.c:69
6951 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6952 msgstr ""
6953
6954 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
6955 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
6956 msgid "Mime"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: modules/access_output/http.c:72
6960 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6961 msgstr ""
6962
6963 #: modules/access_output/http.c:75
6964 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6965 msgstr ""
6966
6967 #: modules/access_output/http.c:78
6968 msgid ""
6969 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6970 "empty if you don't have one."
6971 msgstr ""
6972
6973 #: modules/access_output/http.c:82
6974 msgid ""
6975 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6976 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6977 msgstr ""
6978
6979 #: modules/access_output/http.c:87
6980 msgid ""
6981 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6982 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/access_output/http.c:90
6986 msgid "Advertise with Bonjour"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/access_output/http.c:91
6990 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/access_output/http.c:95
6994 msgid "HTTP stream output"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6998 msgid "Active TCP connection"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7002 msgid ""
7003 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7004 "an incoming connection."
7005 msgstr ""
7006
7007 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7008 msgid "RTMP stream output"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: modules/access_output/shout.c:63
7012 msgid "Stream name"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: modules/access_output/shout.c:64
7016 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7017 msgstr ""
7018
7019 #: modules/access_output/shout.c:67
7020 msgid "Stream description"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: modules/access_output/shout.c:68
7024 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7025 msgstr ""
7026
7027 #: modules/access_output/shout.c:71
7028 msgid "Stream MP3"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: modules/access_output/shout.c:72
7032 msgid ""
7033 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7034 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7035 "shoutcast/icecast server."
7036 msgstr ""
7037
7038 #: modules/access_output/shout.c:81
7039 msgid "Genre description"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: modules/access_output/shout.c:82
7043 msgid "Genre of the content. "
7044 msgstr ""
7045
7046 #: modules/access_output/shout.c:84
7047 msgid "URL description"
7048 msgstr "سپړاوی URL"
7049
7050 #: modules/access_output/shout.c:85
7051 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7052 msgstr ""
7053
7054 #: modules/access_output/shout.c:92
7055 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/access_output/shout.c:95
7059 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7060 msgstr ""
7061
7062 #: modules/access_output/shout.c:97
7063 msgid "Number of channels"
7064 msgstr "د چېنلونو شمېر"
7065
7066 #: modules/access_output/shout.c:98
7067 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7068 msgstr ""
7069
7070 #: modules/access_output/shout.c:100
7071 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: modules/access_output/shout.c:101
7075 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7076 msgstr ""
7077
7078 #: modules/access_output/shout.c:103
7079 msgid "Stream public"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: modules/access_output/shout.c:104
7083 msgid ""
7084 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7085 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7086 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/access_output/shout.c:110
7090 msgid "IceCAST output"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/access_output/udp.c:66
7094 msgid ""
7095 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7096 "milliseconds."
7097 msgstr ""
7098
7099 #: modules/access_output/udp.c:69
7100 msgid "Group packets"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: modules/access_output/udp.c:70
7104 msgid ""
7105 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7106 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7107 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7108 msgstr ""
7109
7110 #: modules/access_output/udp.c:77
7111 msgid "UDP stream output"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7115 msgid "AltiVec memcpy"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7119 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7123 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7127 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7131 msgid "Dolby Surround decoder"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7135 msgid ""
7136 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7137 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7138 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7139 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7140 "It works with any source format from mono to 7.1."
7141 msgstr ""
7142
7143 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7144 msgid "Characteristic dimension"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7148 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7149 msgstr ""
7150
7151 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7152 msgid "Compensate delay"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7156 msgid ""
7157 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7158 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7159 "case, turn this on to compensate."
7160 msgstr ""
7161
7162 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7163 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7167 msgid ""
7168 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7169 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7173 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7177 msgid "Headphone effect"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7181 msgid "Use downmix algorithm"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7185 msgid ""
7186 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7187 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7188 "speakers."
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7192 msgid "Select channel to keep"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7196 msgid ""
7197 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7198 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7202 msgid "Left rear"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7206 msgid "Right rear"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7210 msgid "Left front"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7214 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7218 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7222 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7226 msgid "Sound Delay"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7230 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7231 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7232 msgid "Delay"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7236 msgid "Add a delay effect to the sound"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Delay time"
7242 msgstr "ښوون اکر"
7243
7244 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7245 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7249 msgid "Sweep Depth"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7253 msgid ""
7254 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7255 "be delay-time +/- sweep-depth."
7256 msgstr ""
7257
7258 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Sweep Rate"
7261 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
7262
7263 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
7264 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7268 msgid "Feedback Gain"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7272 msgid "Gain on Feedback loop"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Wet mix"
7278 msgstr "ټاکل"
7279
7280 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7281 msgid "Level of delayed signal"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7285 msgid "Dry Mix"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7289 msgid "Level of input signal"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
7293 msgid "A/52 dynamic range compression"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
7297 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
7298 msgid ""
7299 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7300 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7301 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7302 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7303 msgstr ""
7304
7305 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7306 msgid "Enable internal upmixing"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7310 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7311 msgstr ""
7312
7313 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7314 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
7318 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
7322 msgid "DTS dynamic range compression"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
7326 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
7330 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
7334 msgid "Fixed point audio format conversions"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
7338 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7342 msgid "MPEG audio decoder"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7346 msgid "Equalizer preset"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7350 msgid "Preset to use for the equalizer."
7351 msgstr ""
7352
7353 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7354 msgid "Bands gain"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7358 msgid ""
7359 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7360 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7361 "2 0 2\"."
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7365 msgid "Two pass"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7369 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7370 msgstr ""
7371
7372 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7373 msgid "Global gain"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
7377 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7378 msgstr ""
7379
7380 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
7381 msgid "Equalizer with 10 bands"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7385 msgid "Flat"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7389 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7390 msgid "Classical"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7394 msgid "Club"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7398 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7399 msgid "Dance"
7400 msgstr "نڅا"
7401
7402 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7403 msgid "Full bass"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7407 msgid "Full bass and treble"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7411 msgid "Full treble"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7415 msgid "Headphones"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7419 msgid "Large Hall"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7423 msgid "Live"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7427 msgid "Party"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7431 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7432 msgid "Pop"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7436 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7437 msgid "Reggae"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7441 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7442 msgid "Rock"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7446 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7447 msgid "Ska"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7451 msgid "Soft"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7455 msgid "Soft rock"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7459 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7460 msgid "Techno"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7464 msgid "Number of audio buffers"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7468 msgid ""
7469 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7470 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7471 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7472 msgstr ""
7473
7474 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7475 msgid "Maximal volume level"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7479 msgid ""
7480 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7481 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7482 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7483 msgstr ""
7484
7485 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7486 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
7487 msgid "Volume normalizer"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
7491 msgid "Parametric Equalizer"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7495 msgid "Low freq (Hz)"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7499 msgid "Low freq gain (dB)"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7503 msgid "High freq (Hz)"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7507 msgid "High freq gain (dB)"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7511 msgid "Freq 1 (Hz)"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7515 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7519 msgid "Freq 1 Q"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7523 msgid "Freq 2 (Hz)"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7527 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7531 msgid "Freq 2 Q"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
7535 msgid "Freq 3 (Hz)"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7539 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7543 msgid "Freq 3 Q"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
7547 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7551 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7555 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7559 msgid "Scaletempo"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7563 msgid "Stride Length"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7567 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7571 msgid "Overlap Length"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7575 msgid "Percentage of stride to overlap"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7579 msgid "Search Length"
7580 msgstr "د لټون اندازه"
7581
7582 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7583 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
7587 msgid "Room size"
7588 msgstr "د کوټې کچ"
7589
7590 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
7591 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
7592 msgstr ""
7593
7594 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
7595 msgid "Room width"
7596 msgstr "د کوټې پلنوالی"
7597
7598 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
7599 msgid "Width of the virtual room"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Wet"
7605 msgstr "ټاکل"
7606
7607 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
7608 msgid "Dry"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
7612 msgid "Damp"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
7616 msgid "Audio Spatializer"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
7620 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
7621 msgid "Spatializer"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7625 msgid "Float32 audio mixer"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
7629 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7633 msgid "Trivial audio mixer"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7637 msgid "default"
7638 msgstr "تلواله"
7639
7640 #: modules/audio_output/alsa.c:110
7641 msgid "ALSA audio output"
7642 msgstr "السا غږيز وتۍ"
7643
7644 #: modules/audio_output/alsa.c:114
7645 msgid "ALSA Device Name"
7646 msgstr "السا وزلې نوم"
7647
7648 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
7649 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
7650 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
7651 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7652 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
7653 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
7654 msgid "Audio Device"
7655 msgstr "د غږيز وزله"
7656
7657 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
7658 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
7659 #: modules/audio_output/waveout.c:412
7660 msgid "2 Front 2 Rear"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
7664 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
7665 msgid "A/52 over S/PDIF"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: modules/audio_output/alsa.c:339
7669 msgid "No Audio Device"
7670 msgstr "غږيز وزله نشته"
7671
7672 #: modules/audio_output/alsa.c:340
7673 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7674 msgstr ""
7675
7676 #: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
7677 #: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
7678 msgid "Audio output failed"
7679 msgstr "د غږيز وتۍ پاتې راغله"
7680
7681 #: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
7682 #, c-format
7683 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/audio_output/alsa.c:487
7687 #, c-format
7688 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7689 msgstr ""
7690
7691 #: modules/audio_output/alsa.c:970
7692 msgid "Unknown soundcard"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: modules/audio_output/auhal.c:155
7696 msgid ""
7697 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7698 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7699 "playback."
7700 msgstr ""
7701
7702 #: modules/audio_output/auhal.c:161
7703 msgid "HAL AudioUnit output"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/audio_output/auhal.c:270
7707 msgid ""
7708 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7709 msgstr ""
7710
7711 #: modules/audio_output/auhal.c:454
7712 msgid "Audio device is not configured"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: modules/audio_output/auhal.c:455
7716 msgid ""
7717 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
7718 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7719 msgstr ""
7720
7721 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
7722 #, c-format
7723 msgid "%s (Encoded Output)"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
7727 msgid "Output device"
7728 msgstr "وتۍ وزله"
7729
7730 #: modules/audio_output/directx.c:121
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Select your audio output device"
7733 msgstr "د غږيز وزله وټاکئ"
7734
7735 #: modules/audio_output/directx.c:123
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Speaker configuration"
7738 msgstr "د بروكرام به هكله"
7739
7740 #: modules/audio_output/directx.c:124
7741 msgid ""
7742 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
7743 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
7744 msgstr ""
7745
7746 #: modules/audio_output/directx.c:128
7747 msgid "DirectX audio output"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
7751 msgid "3 Front 2 Rear"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/audio_output/file.c:81
7755 msgid "Output format"
7756 msgstr "وتۍ بڼه"
7757
7758 #: modules/audio_output/file.c:82
7759 msgid ""
7760 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7761 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7762 msgstr ""
7763
7764 #: modules/audio_output/file.c:85
7765 msgid "Number of output channels"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: modules/audio_output/file.c:86
7769 msgid ""
7770 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7771 "restrict the number of channels here."
7772 msgstr ""
7773
7774 #: modules/audio_output/file.c:89
7775 msgid "Add WAVE header"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: modules/audio_output/file.c:90
7779 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7780 msgstr ""
7781
7782 #: modules/audio_output/file.c:107
7783 msgid "Output file"
7784 msgstr "وتۍ دوتنه"
7785
7786 #: modules/audio_output/file.c:108
7787 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/audio_output/file.c:111
7791 msgid "File audio output"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
7795 msgid "Roku HD1000 audio output"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: modules/audio_output/jack.c:70
7799 msgid "Automatically connect to writable clients"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: modules/audio_output/jack.c:72
7803 msgid ""
7804 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7805 "writable JACK clients found."
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/audio_output/jack.c:76
7809 msgid "Connect to clients matching"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: modules/audio_output/jack.c:78
7813 msgid ""
7814 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7815 "regular expression will be considered for connection."
7816 msgstr ""
7817
7818 #: modules/audio_output/jack.c:86
7819 msgid "JACK audio output"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: modules/audio_output/oss.c:97
7823 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: modules/audio_output/oss.c:99
7827 msgid ""
7828 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7829 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7830 "drivers, then you need to enable this option."
7831 msgstr ""
7832
7833 #: modules/audio_output/oss.c:105
7834 msgid "UNIX OSS audio output"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: modules/audio_output/oss.c:110
7838 msgid "OSS DSP device"
7839 msgstr "وزله OSS DSP"
7840
7841 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
7842 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
7846 msgid "PORTAUDIO audio output"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
7850 msgid "5.1"
7851 msgstr "۵.۱"
7852
7853 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
7854 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
7855 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
7856 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:827
7857 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:831
7858 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:871
7859 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:873
7860 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:941
7861 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
7862 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:965
7863 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:984
7864 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
7865 msgid "VLC media player"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: modules/audio_output/pulse.c:103
7869 msgid "Pulseaudio audio output"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: modules/audio_output/sdl.c:69
7873 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: modules/audio_output/waveout.c:83
7877 msgid "Microsoft Soundmapper"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: modules/audio_output/waveout.c:90
7881 msgid "Select Audio Device"
7882 msgstr "د غږيز وزله وټاکئ"
7883
7884 #: modules/audio_output/waveout.c:91
7885 msgid ""
7886 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
7887 "VLC restart to apply."
7888 msgstr ""
7889
7890 #: modules/audio_output/waveout.c:94
7891 msgid "Default Audio Device"
7892 msgstr "د غږيز تلواله وزله"
7893
7894 #: modules/audio_output/waveout.c:98
7895 msgid "Win32 waveOut extension output"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
7899 msgid "Use float32 output"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
7903 msgid ""
7904 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7905 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7906 msgstr ""
7907
7908 #: modules/codec/a52.c:49
7909 msgid "A/52 parser"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: modules/codec/a52.c:56
7913 msgid "A/52 audio packetizer"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: modules/codec/adpcm.c:48
7917 msgid "ADPCM audio decoder"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: modules/codec/aes3.c:48
7921 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: modules/codec/aes3.c:53
7925 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: modules/codec/araw.c:49
7929 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: modules/codec/araw.c:58
7933 msgid "Raw audio encoder"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
7937 msgid "Non-ref"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
7941 msgid "Bidir"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
7945 msgid "Non-key"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
7949 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
7950 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
7951 msgid "All"
7952 msgstr "ټول"
7953
7954 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
7955 msgid "rd"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
7959 msgid "bits"
7960 msgstr "بېټه"
7961
7962 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
7963 msgid "simple"
7964 msgstr "ساده"
7965
7966 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
7967 msgid ""
7968 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
7969 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
7970 "MJPEG and other codecs"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
7974 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
7978 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
7982 msgid "Decoding"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
7986 msgid "Encoding"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
7990 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
7994 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
7998 msgid "Direct rendering"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8002 msgid "Error resilience"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8006 msgid ""
8007 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8008 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8009 "can produce a lot of errors.\n"
8010 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8011 msgstr ""
8012
8013 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
8014 msgid "Workaround bugs"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8018 msgid ""
8019 "Try to fix some bugs:\n"
8020 "1  autodetect\n"
8021 "2  old msmpeg4\n"
8022 "4  xvid interlaced\n"
8023 "8  ump4 \n"
8024 "16 no padding\n"
8025 "32 ac vlc\n"
8026 "64 Qpel chroma.\n"
8027 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8028 "\", enter 40."
8029 msgstr ""
8030
8031 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8032 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8033 msgid "Hurry up"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
8037 msgid ""
8038 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8039 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8040 msgstr ""
8041
8042 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8043 msgid "Allow speed tricks"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8047 msgid ""
8048 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8049 msgstr ""
8050
8051 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8052 msgid "Skip frame (default=0)"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8056 msgid ""
8057 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8058 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8059 msgstr ""
8060
8061 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8062 msgid "Skip idct (default=0)"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8066 msgid ""
8067 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8068 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8069 msgstr ""
8070
8071 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
8072 msgid "Debug mask"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8076 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
8080 msgid "Visualize motion vectors"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8084 msgid ""
8085 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8086 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8087 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8088 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8089 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8090 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8091 msgstr ""
8092
8093 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
8094 msgid "Low resolution decoding"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8098 msgid ""
8099 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8100 "processing power"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8104 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8108 msgid ""
8109 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8110 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8111 msgstr ""
8112
8113 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8114 msgid "Hardware decoding"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8118 msgid "This allows hardware decoding when available."
8119 msgstr ""
8120
8121 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8122 msgid "Ratio of key frames"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8126 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8127 msgstr ""
8128
8129 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8130 msgid "Ratio of B frames"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8134 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8135 msgstr ""
8136
8137 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8138 msgid "Video bitrate tolerance"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8142 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8143 msgstr ""
8144
8145 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
8146 msgid "Interlaced encoding"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8150 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8151 msgstr ""
8152
8153 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8154 msgid "Interlaced motion estimation"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8158 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8159 msgstr ""
8160
8161 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8162 msgid "Pre-motion estimation"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8166 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8167 msgstr ""
8168
8169 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
8170 msgid "Rate control buffer size"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8174 msgid ""
8175 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8176 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8177 msgstr ""
8178
8179 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8180 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8184 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8185 msgstr ""
8186
8187 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8188 msgid "I quantization factor"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8192 msgid ""
8193 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8194 "same qscale for I and P frames)."
8195 msgstr ""
8196
8197 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
8198 #: modules/demux/mod.c:78
8199 msgid "Noise reduction"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8203 msgid ""
8204 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8205 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8206 msgstr ""
8207
8208 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
8209 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8213 msgid ""
8214 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8215 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8216 "standard MPEG2 decoders."
8217 msgstr ""
8218
8219 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8220 msgid "Quality level"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8224 msgid ""
8225 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8226 "encoding very much)."
8227 msgstr ""
8228
8229 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8230 msgid ""
8231 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8232 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8233 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8234 "to ease the encoder's task."
8235 msgstr ""
8236
8237 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8238 msgid "Minimum video quantizer scale"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8242 msgid "Minimum video quantizer scale."
8243 msgstr ""
8244
8245 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8246 msgid "Maximum video quantizer scale"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8250 msgid "Maximum video quantizer scale."
8251 msgstr ""
8252
8253 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8254 msgid "Trellis quantization"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8258 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8259 msgstr ""
8260
8261 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8262 msgid "Fixed quantizer scale"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8266 msgid ""
8267 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8268 "255.0)."
8269 msgstr ""
8270
8271 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
8272 msgid "Strict standard compliance"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8276 msgid ""
8277 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8278 msgstr ""
8279
8280 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
8281 msgid "Luminance masking"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
8285 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8286 msgstr ""
8287
8288 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8289 msgid "Darkness masking"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
8293 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8294 msgstr ""
8295
8296 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8297 msgid "Motion masking"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
8301 msgid ""
8302 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8303 "(default: 0.0)."
8304 msgstr ""
8305
8306 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8307 msgid "Border masking"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8311 msgid ""
8312 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8313 "0.0)."
8314 msgstr ""
8315
8316 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
8317 msgid "Luminance elimination"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8321 msgid ""
8322 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8323 "The H264 specification recommends -4."
8324 msgstr ""
8325
8326 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
8327 msgid "Chrominance elimination"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
8331 msgid ""
8332 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8333 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8334 msgstr ""
8335
8336 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
8337 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
8341 msgid ""
8342 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8343 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8344 "(default: main)"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
8348 #, c-format
8349 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8350 msgstr ""
8351
8352 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
8353 #, c-format
8354 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8355 msgstr ""
8356
8357 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8358 #, c-format
8359 msgid ""
8360 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8361 "%s.\n"
8362 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8363 "\n"
8364 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8365 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
8369 msgid "VLC could not open the encoder."
8370 msgstr ""
8371
8372 #: modules/codec/cc.c:62
8373 msgid "CC 608/708"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: modules/codec/cc.c:63
8377 msgid "Closed Captions decoder"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: modules/codec/cdg.c:87
8381 msgid "CDG video decoder"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8385 msgid "CVD subtitle decoder"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8389 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: modules/codec/dirac.c:61
8393 msgid "Constant quality factor"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: modules/codec/dirac.c:62
8397 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: modules/codec/dirac.c:65
8401 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: modules/codec/dirac.c:66
8405 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: modules/codec/dirac.c:69
8409 msgid "Enable lossless coding"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: modules/codec/dirac.c:70
8413 msgid ""
8414 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8415 "reproduction of the original"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: modules/codec/dirac.c:74
8419 msgid "Prefilter"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: modules/codec/dirac.c:75
8423 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407
8427 msgid "none"
8428 msgstr "هېڅ"
8429
8430 #: modules/codec/dirac.c:79
8431 msgid "Centre Weighted Median"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: modules/codec/dirac.c:80
8435 msgid "Rectangular Linear Phase"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: modules/codec/dirac.c:80
8439 msgid "Diagonal Linear Phase"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: modules/codec/dirac.c:83
8443 msgid "Amount of prefiltering"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: modules/codec/dirac.c:84
8447 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: modules/codec/dirac.c:87
8451 msgid "Chroma format"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: modules/codec/dirac.c:88
8455 msgid ""
8456 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: modules/codec/dirac.c:93
8460 msgid "4:2:0"
8461 msgstr "۴:۲:۰"
8462
8463 #: modules/codec/dirac.c:93
8464 msgid "4:2:2"
8465 msgstr "۴:۲:۲"
8466
8467 #: modules/codec/dirac.c:93
8468 msgid "4:4:4"
8469 msgstr "۴:۴:۴"
8470
8471 #: modules/codec/dirac.c:96
8472 msgid "Distance between 'P' frames"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: modules/codec/dirac.c:100
8476 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: modules/codec/dirac.c:104
8480 msgid "Picture coding mode"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: modules/codec/dirac.c:105
8484 msgid ""
8485 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8486 "pseudo-progressive frame"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: modules/codec/dirac.c:110
8490 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: modules/codec/dirac.c:111
8494 msgid "force coding frame as single picture"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: modules/codec/dirac.c:112
8498 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: modules/codec/dirac.c:116
8502 msgid "Width of motion compensation blocks"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: modules/codec/dirac.c:120
8506 msgid "Height of motion compensation blocks"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: modules/codec/dirac.c:125
8510 msgid "Block overlap (%)"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: modules/codec/dirac.c:126
8514 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: modules/codec/dirac.c:131
8518 msgid "xblen"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: modules/codec/dirac.c:132
8522 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: modules/codec/dirac.c:136
8526 msgid "yblen"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: modules/codec/dirac.c:137
8530 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: modules/codec/dirac.c:140
8534 msgid "Motion vector precision"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: modules/codec/dirac.c:141
8538 msgid "Motion vector precision in pels."
8539 msgstr ""
8540
8541 #: modules/codec/dirac.c:146
8542 msgid "Simple ME search area x:y"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: modules/codec/dirac.c:147
8546 msgid ""
8547 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8548 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: modules/codec/dirac.c:152
8552 msgid "Three component motion estimation"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: modules/codec/dirac.c:153
8556 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: modules/codec/dirac.c:156
8560 msgid "Intra picture DWT filter"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: modules/codec/dirac.c:160
8564 msgid "Inter picture DWT filter"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: modules/codec/dirac.c:164
8568 msgid "Number of DWT iterations"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: modules/codec/dirac.c:165
8572 msgid "Also known as DWT levels"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: modules/codec/dirac.c:169
8576 msgid "Enable multiple quantizers"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: modules/codec/dirac.c:170
8580 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: modules/codec/dirac.c:174
8584 msgid "Enable spatial partitioning"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: modules/codec/dirac.c:178
8588 msgid "Disable arithmetic coding"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: modules/codec/dirac.c:179
8592 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: modules/codec/dirac.c:184
8596 msgid "cycles per degree"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: modules/codec/dirac.c:206
8600 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
8604 msgid "DirectMedia Object decoder"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
8608 msgid "DirectMedia Object encoder"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: modules/codec/dts.c:49
8612 msgid "DTS parser"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: modules/codec/dts.c:54
8616 msgid "DTS audio packetizer"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: modules/codec/dvbsub.c:83
8620 msgid "Decoding X coordinate"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: modules/codec/dvbsub.c:84
8624 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8628 msgid "Decoding Y coordinate"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: modules/codec/dvbsub.c:87
8632 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: modules/codec/dvbsub.c:89
8636 msgid "Subpicture position"
8637 msgstr "د څېرمه انځور ځای"
8638
8639 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8640 msgid ""
8641 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8642 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8643 "g. 6=top-right)."
8644 msgstr ""
8645
8646 #: modules/codec/dvbsub.c:95
8647 msgid "Encoding X coordinate"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: modules/codec/dvbsub.c:96
8651 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: modules/codec/dvbsub.c:97
8655 msgid "Encoding Y coordinate"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: modules/codec/dvbsub.c:98
8659 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/codec/dvbsub.c:118
8663 msgid "DVB subtitles decoder"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
8667 msgid "DVB subtitles"
8668 msgstr "څېرمه سرليکونه DVB"
8669
8670 #: modules/codec/dvbsub.c:132
8671 msgid "DVB subtitles encoder"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: modules/codec/faad.c:45
8675 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: modules/codec/faad.c:388
8679 msgid "AAC extension"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
8683 msgid "Image file"
8684 msgstr "انځور دوتنه"
8685
8686 #: modules/codec/fake.c:54
8687 msgid "Path of the image file for fake input."
8688 msgstr ""
8689
8690 #: modules/codec/fake.c:55
8691 msgid "Reload image file"
8692 msgstr "د انځور دوتنه بيا لېښل"
8693
8694 #: modules/codec/fake.c:57
8695 msgid "Reload image file every n seconds."
8696 msgstr ""
8697
8698 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
8699 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
8700 msgid "Output video width."
8701 msgstr ""
8702
8703 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
8704 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
8705 msgid "Output video height."
8706 msgstr ""
8707
8708 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
8709 msgid "Keep aspect ratio"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: modules/codec/fake.c:66
8713 msgid "Consider width and height as maximum values."
8714 msgstr ""
8715
8716 #: modules/codec/fake.c:67
8717 msgid "Background aspect ratio"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/codec/fake.c:69
8721 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8722 msgstr ""
8723
8724 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
8725 msgid "Deinterlace video"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: modules/codec/fake.c:72
8729 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8730 msgstr ""
8731
8732 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
8733 msgid "Deinterlace module"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: modules/codec/fake.c:75
8737 msgid "Deinterlace module to use."
8738 msgstr ""
8739
8740 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
8741 #: modules/video_output/yuv.c:44
8742 msgid "Chroma used"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
8746 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8747 msgstr ""
8748
8749 #: modules/codec/fake.c:89
8750 msgid "Fake video decoder"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: modules/codec/flac.c:133
8754 msgid "Flac audio decoder"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: modules/codec/flac.c:139
8758 msgid "Flac audio encoder"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
8762 msgid "Sound fonts (required)"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
8766 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
8767 msgstr ""
8768
8769 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
8770 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
8774 msgid "FluidSynth"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
8778 msgid "MIDI synthesis not set up"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: modules/codec/fluidsynth.c:86
8782 msgid ""
8783 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
8784 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
8785 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: modules/codec/fluidsynth.c:111
8789 #, c-format
8790 msgid ""
8791 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
8792 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
8793 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
8797 msgid "Video memory buffer width."
8798 msgstr ""
8799
8800 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
8801 msgid "Video memory buffer height."
8802 msgstr ""
8803
8804 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
8805 msgid "Lock function"
8806 msgstr "دنده کولپول"
8807
8808 #: modules/codec/invmem.c:60
8809 msgid ""
8810 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
8811 "memory address for use by the video renderer."
8812 msgstr ""
8813
8814 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
8815 msgid "Unlock function"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
8819 msgid "Address of the unlocking callback function"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
8823 msgid "Callback data"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
8827 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
8831 #: modules/video_output/vmem.c:51
8832 msgid "Chroma"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
8836 msgid ""
8837 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
8841 msgid "Memory video decoder"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
8845 msgid "Formatted Subtitles"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: modules/codec/kate.c:196
8849 msgid ""
8850 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
8851 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
8852 "rendering via Tiger is enabled."
8853 msgstr ""
8854
8855 #: modules/codec/kate.c:203
8856 msgid "Shadow"
8857 msgstr "سوری"
8858
8859 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
8860 msgid "Outline"
8861 msgstr "بهرليکه"
8862
8863 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
8864 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8865 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
8866 #: modules/video_filter/rss.c:72
8867 msgid "Black"
8868 msgstr "تور"
8869
8870 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8871 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8872 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
8873 #: modules/video_filter/rss.c:73
8874 msgid "Gray"
8875 msgstr "خړ"
8876
8877 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8878 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8879 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
8880 #: modules/video_filter/rss.c:73
8881 msgid "Silver"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8885 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8886 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
8887 #: modules/video_filter/rss.c:73
8888 msgid "White"
8889 msgstr "سپين"
8890
8891 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8892 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8893 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
8894 #: modules/video_filter/rss.c:73
8895 msgid "Maroon"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
8899 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
8900 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8901 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
8902 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
8903 msgid "Red"
8904 msgstr "سور"
8905
8906 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8907 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8908 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
8909 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
8910 msgid "Fuchsia"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8914 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
8915 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8916 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
8917 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
8918 msgid "Yellow"
8919 msgstr "زېړ"
8920
8921 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8922 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8923 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
8924 #: modules/video_filter/rss.c:74
8925 msgid "Olive"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8929 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
8930 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8931 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
8932 #: modules/video_filter/rss.c:74
8933 msgid "Green"
8934 msgstr "شين"
8935
8936 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
8937 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8938 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
8939 #: modules/video_filter/rss.c:75
8940 msgid "Teal"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
8944 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
8945 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
8946 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
8947 msgid "Lime"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
8951 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
8952 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
8953 #: modules/video_filter/rss.c:75
8954 msgid "Purple"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
8958 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
8959 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
8960 #: modules/video_filter/rss.c:75
8961 msgid "Navy"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
8965 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
8966 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
8967 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
8968 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
8969 msgid "Blue"
8970 msgstr "نيله"
8971
8972 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
8973 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
8974 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
8975 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
8976 msgid "Aqua"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: modules/codec/kate.c:215
8980 msgid "Use Tiger for rendering"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: modules/codec/kate.c:216
8984 msgid ""
8985 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
8986 "only render static text and bitmap based streams."
8987 msgstr ""
8988
8989 #: modules/codec/kate.c:220
8990 msgid "Rendering quality"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: modules/codec/kate.c:221
8994 msgid ""
8995 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
8996 "highest quality."
8997 msgstr ""
8998
8999 #: modules/codec/kate.c:225
9000 msgid "Default font effect"
9001 msgstr "د ليکبڼې تلواله اغېزه"
9002
9003 #: modules/codec/kate.c:226
9004 msgid ""
9005 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9006 "backgrounds."
9007 msgstr ""
9008
9009 #: modules/codec/kate.c:230
9010 msgid "Default font effect strength"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: modules/codec/kate.c:231
9014 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/codec/kate.c:235
9018 msgid "Default font description"
9019 msgstr "د ليکبڼې تلواله سپړنه"
9020
9021 #: modules/codec/kate.c:236
9022 msgid ""
9023 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9024 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9025 "font parameters where appropriate."
9026 msgstr ""
9027
9028 #: modules/codec/kate.c:241
9029 msgid "Default font color"
9030 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
9031
9032 #: modules/codec/kate.c:242
9033 msgid ""
9034 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9035 "font color to use."
9036 msgstr ""
9037
9038 #: modules/codec/kate.c:246
9039 msgid "Default font alpha"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: modules/codec/kate.c:247
9043 msgid ""
9044 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9045 "particular font color to use."
9046 msgstr ""
9047
9048 #: modules/codec/kate.c:251
9049 msgid "Default background color"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: modules/codec/kate.c:252
9053 msgid ""
9054 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9055 "color to use."
9056 msgstr ""
9057
9058 #: modules/codec/kate.c:256
9059 msgid "Default background alpha"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: modules/codec/kate.c:257
9063 msgid ""
9064 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9065 "specify a particular background color to use."
9066 msgstr ""
9067
9068 #: modules/codec/kate.c:263
9069 msgid ""
9070 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9071 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9072 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9073 "available.\n"
9074 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9075 "played. This will hopefully be fixed soon."
9076 msgstr ""
9077
9078 #: modules/codec/kate.c:272
9079 msgid "Kate"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: modules/codec/kate.c:273
9083 msgid "Kate overlay decoder"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: modules/codec/kate.c:292
9087 msgid "Tiger rendering defaults"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: modules/codec/kate.c:328
9091 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: modules/codec/libass.c:65
9095 msgid "Subtitles (advanced)"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: modules/codec/libass.c:66
9099 msgid "Subtitle renderers using libass"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:356
9103 msgid "Building font cache"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: modules/codec/libass.c:707
9107 msgid ""
9108 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9109 "This should take less than a minute."
9110 msgstr ""
9111
9112 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9113 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: modules/codec/lpcm.c:52
9117 msgid "Linear PCM audio decoder"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: modules/codec/lpcm.c:57
9121 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: modules/codec/mash.cpp:70
9125 msgid "Video decoder using openmash"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9129 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9133 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
9137 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
9141 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: modules/codec/png.c:58
9145 msgid "PNG video decoder"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: modules/codec/quicktime.c:67
9149 msgid "QuickTime library decoder"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: modules/codec/rawvideo.c:71
9153 msgid "Pseudo raw video decoder"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: modules/codec/rawvideo.c:78
9157 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: modules/codec/realvideo.c:131
9161 msgid "RealVideo library decoder"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: modules/codec/schroedinger.c:50
9165 msgid "Schroedinger video decoder"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9169 msgid "SDL Image decoder"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9173 msgid "SDL_image video decoder"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9177 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
9181 #: modules/gui/macosx/open.m:209
9182 msgid "Mode"
9183 msgstr "اکر"
9184
9185 #: modules/codec/speex.c:59
9186 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9187 msgstr ""
9188
9189 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
9190 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
9191 msgid "Encoding quality"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: modules/codec/speex.c:63
9195 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9196 msgstr ""
9197
9198 #: modules/codec/speex.c:65
9199 msgid "Encoding complexity"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: modules/codec/speex.c:67
9203 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9204 msgstr ""
9205
9206 #: modules/codec/speex.c:69
9207 msgid "Maximal bitrate"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: modules/codec/speex.c:71
9211 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
9215 msgid "CBR encoding"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: modules/codec/speex.c:75
9219 msgid ""
9220 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9221 "bitrate encoding (VBR)."
9222 msgstr ""
9223
9224 #: modules/codec/speex.c:78
9225 msgid "Voice activity detection"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: modules/codec/speex.c:80
9229 msgid ""
9230 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9231 "mode."
9232 msgstr ""
9233
9234 #: modules/codec/speex.c:83
9235 msgid "Discontinuous Transmission"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: modules/codec/speex.c:85
9239 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9240 msgstr ""
9241
9242 #: modules/codec/speex.c:89
9243 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: modules/codec/speex.c:89
9247 msgid "Wide-band (16kHz)"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: modules/codec/speex.c:89
9251 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: modules/codec/speex.c:96
9255 msgid "Speex audio decoder"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: modules/codec/speex.c:98
9259 msgid "Speex"
9260 msgstr "Speex"
9261
9262 #: modules/codec/speex.c:102
9263 msgid "Speex audio packetizer"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: modules/codec/speex.c:107
9267 msgid "Speex audio encoder"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9271 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9275 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
9276 msgstr ""
9277
9278 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
9279 msgid "DVD subtitles decoder"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
9283 #, fuzzy
9284 msgid "DVD subtitles"
9285 msgstr "څېرمه سرليکونه DVB"
9286
9287 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
9288 msgid "DVD subtitles packetizer"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9292 msgid "Universal (UTF-8)"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9296 msgid "Universal (UTF-16)"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9300 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9304 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9308 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9312 msgid "Western European (Latin-9)"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9316 msgid "Western European (Windows-1252)"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9320 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9324 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9328 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9332 msgid "Nordic (Latin-6)"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9336 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9340 msgid "Russian (KOI8-R)"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9344 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9348 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9349 msgstr "(ISO 8859-6) عربي"
9350
9351 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9352 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9353 msgstr "(Windows-1256) عربي"
9354
9355 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9356 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9357 msgstr "(ISO 8859-7) يوناني"
9358
9359 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Greek (Windows-1253)"
9362 msgstr "(Windows-1256) يوناني"
9363
9364 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9365 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9369 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9373 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9374 msgstr "(ISO 8859-9) ترکي"
9375
9376 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9377 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9378 msgstr "(Windows-1254) ترکي"
9379
9380 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9381 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9382 msgstr "(TIS 620-2533/ISO 8859-11) تهايي"
9383
9384 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9385 msgid "Thai (Windows-874)"
9386 msgstr "(Windows-874) تهايي"
9387
9388 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9389 msgid "Baltic (Latin-7)"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9393 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9397 msgid "Celtic (Latin-8)"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9401 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9405 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9406 msgstr "(ISO-2022-CN-EXT) ساده چيني"
9407
9408 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9409 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9413 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9414 msgstr "(7-bits JIS/ISO-2022-JP-2) جاپاني"
9415
9416 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9417 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9421 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9422 msgstr "(Shift JIS) چاپاني"
9423
9424 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
9427 msgstr "(EUC-KR) کوريايي يونېکس"
9428
9429 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9430 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9431 msgstr "(ISO-2022-KR) کوريايي"
9432
9433 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9434 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9435 msgstr "(Big5) هڅوبي چيني"
9436
9437 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9438 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9442 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9446 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9447 msgstr "(VISCII) وېټنامي"
9448
9449 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9450 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9454 msgid "Subtitles text encoding"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9458 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9462 msgid "Subtitles justification"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9466 msgid "Set the justification of subtitles"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9470 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9474 msgid ""
9475 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9476 msgstr ""
9477
9478 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9479 msgid ""
9480 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9481 "but you can choose to disable all formatting."
9482 msgstr ""
9483
9484 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9485 msgid "Text subtitles decoder"
9486 msgstr ""
9487
9488 #. xgettext:
9489 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
9490 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
9491 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
9492 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
9493 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
9494 #. Other scripts use other code pages.
9495 #.
9496 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
9497 #. the VideoLAN translators mailing list.
9498 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
9499 msgctxt "GetACP"
9500 msgid "CP1252"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9504 msgid "USFSubs"
9505 msgstr "USFSubs"
9506
9507 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9508 msgid "USF subtitles decoder"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
9512 msgid "T.140 text encoder"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9516 msgid "Enable debug"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9520 msgid ""
9521 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9522 "calls                 1\n"
9523 "packet assembly info  2\n"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9527 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9531 msgid "SVCD subtitles"
9532 msgstr "څېرمه سرليکونه SVCD"
9533
9534 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9535 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: modules/codec/telx.c:54
9539 msgid "Override page"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: modules/codec/telx.c:55
9543 msgid ""
9544 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9545 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9546 "usually 888 or 889)."
9547 msgstr ""
9548
9549 #: modules/codec/telx.c:60
9550 msgid "Ignore subtitle flag"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: modules/codec/telx.c:61
9554 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9555 msgstr ""
9556
9557 #: modules/codec/telx.c:64
9558 msgid "Workaround for France"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/codec/telx.c:65
9562 msgid ""
9563 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9564 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9565 "your subtitles don't appear."
9566 msgstr ""
9567
9568 #: modules/codec/telx.c:71
9569 msgid "Teletext subtitles decoder"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
9573 msgid ""
9574 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9575 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9576 msgstr ""
9577
9578 #: modules/codec/theora.c:105
9579 msgid "Theora video decoder"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: modules/codec/theora.c:111
9583 msgid "Theora video packetizer"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: modules/codec/theora.c:117
9587 msgid "Theora video encoder"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: modules/codec/twolame.c:57
9591 msgid ""
9592 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9593 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9594 msgstr ""
9595
9596 #: modules/codec/twolame.c:60
9597 msgid "Stereo mode"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: modules/codec/twolame.c:61
9601 msgid "Handling mode for stereo streams"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/codec/twolame.c:62
9605 msgid "VBR mode"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: modules/codec/twolame.c:64
9609 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9610 msgstr ""
9611
9612 #: modules/codec/twolame.c:65
9613 msgid "Psycho-acoustic model"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: modules/codec/twolame.c:67
9617 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9618 msgstr ""
9619
9620 #: modules/codec/twolame.c:71
9621 msgid "Dual mono"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: modules/codec/twolame.c:71
9625 msgid "Joint stereo"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: modules/codec/twolame.c:76
9629 msgid "Libtwolame audio encoder"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: modules/codec/vorbis.c:175
9633 msgid "Maximum encoding bitrate"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: modules/codec/vorbis.c:177
9637 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9638 msgstr ""
9639
9640 #: modules/codec/vorbis.c:178
9641 msgid "Minimum encoding bitrate"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: modules/codec/vorbis.c:180
9645 msgid ""
9646 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9647 "channel."
9648 msgstr ""
9649
9650 #: modules/codec/vorbis.c:183
9651 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9652 msgstr ""
9653
9654 #: modules/codec/vorbis.c:187
9655 msgid "Vorbis audio decoder"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: modules/codec/vorbis.c:198
9659 msgid "Vorbis audio packetizer"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: modules/codec/vorbis.c:205
9663 msgid "Vorbis audio encoder"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
9667 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: modules/codec/x264.c:54
9671 msgid "Maximum GOP size"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: modules/codec/x264.c:55
9675 msgid ""
9676 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9677 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9678 msgstr ""
9679
9680 #: modules/codec/x264.c:59
9681 msgid "Minimum GOP size"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: modules/codec/x264.c:60
9685 msgid ""
9686 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9687 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9688 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9689 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9690 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9691 "the IDR-frame. \n"
9692 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9693 "frames, but do not start a new GOP."
9694 msgstr ""
9695
9696 #: modules/codec/x264.c:69
9697 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: modules/codec/x264.c:70
9701 msgid ""
9702 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9703 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9704 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9705 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9706 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9707 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9708 "1 to 100."
9709 msgstr ""
9710
9711 #: modules/codec/x264.c:81
9712 msgid "B-frames between I and P"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: modules/codec/x264.c:82
9716 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9717 msgstr ""
9718
9719 #: modules/codec/x264.c:85
9720 msgid "Adaptive B-frame decision"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: modules/codec/x264.c:86
9724 msgid ""
9725 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9726 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
9727 msgstr ""
9728
9729 #: modules/codec/x264.c:90
9730 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: modules/codec/x264.c:91
9734 msgid ""
9735 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9736 "negative values cause less B-frames."
9737 msgstr ""
9738
9739 #: modules/codec/x264.c:95
9740 msgid "Keep some B-frames as references"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: modules/codec/x264.c:97
9744 msgid ""
9745 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9746 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9747 "appropriately.\n"
9748 " - none: Disabled\n"
9749 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
9750 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: modules/codec/x264.c:105
9754 msgid ""
9755 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9756 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9757 "appropriately."
9758 msgstr ""
9759
9760 #: modules/codec/x264.c:110
9761 msgid "CABAC"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: modules/codec/x264.c:111
9765 msgid ""
9766 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9767 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/codec/x264.c:115
9771 msgid "Number of reference frames"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: modules/codec/x264.c:116
9775 msgid ""
9776 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9777 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9778 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9779 msgstr ""
9780
9781 #: modules/codec/x264.c:121
9782 msgid "Skip loop filter"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: modules/codec/x264.c:122
9786 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9787 msgstr ""
9788
9789 #: modules/codec/x264.c:124
9790 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: modules/codec/x264.c:125
9794 msgid ""
9795 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9796 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9797 msgstr ""
9798
9799 #: modules/codec/x264.c:129
9800 msgid "H.264 level"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: modules/codec/x264.c:130
9804 msgid ""
9805 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9806 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9807 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9808 msgstr ""
9809
9810 #: modules/codec/x264.c:135
9811 msgid "H.264 profile"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: modules/codec/x264.c:136
9815 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: modules/codec/x264.c:142
9819 msgid "Interlaced mode"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: modules/codec/x264.c:143
9823 msgid "Pure-interlaced mode."
9824 msgstr ""
9825
9826 #: modules/codec/x264.c:145
9827 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: modules/codec/x264.c:146
9831 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: modules/codec/x264.c:148
9835 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: modules/codec/x264.c:149
9839 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: modules/codec/x264.c:151
9843 msgid "Force number of slices per frame"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/codec/x264.c:152
9847 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/codec/x264.c:154
9851 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/codec/x264.c:155
9855 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: modules/codec/x264.c:157
9859 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/codec/x264.c:158
9863 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: modules/codec/x264.c:161
9867 msgid "Set QP"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: modules/codec/x264.c:162
9871 msgid ""
9872 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9873 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9874 msgstr ""
9875
9876 #: modules/codec/x264.c:166
9877 msgid "Quality-based VBR"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: modules/codec/x264.c:167
9881 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9882 msgstr ""
9883
9884 #: modules/codec/x264.c:169
9885 msgid "Min QP"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: modules/codec/x264.c:170
9889 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9890 msgstr ""
9891
9892 #: modules/codec/x264.c:173
9893 msgid "Max QP"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: modules/codec/x264.c:174
9897 msgid "Maximum quantizer parameter."
9898 msgstr ""
9899
9900 #: modules/codec/x264.c:176
9901 msgid "Max QP step"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: modules/codec/x264.c:177
9905 msgid "Max QP step between frames."
9906 msgstr ""
9907
9908 #: modules/codec/x264.c:179
9909 msgid "Average bitrate tolerance"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: modules/codec/x264.c:180
9913 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9914 msgstr ""
9915
9916 #: modules/codec/x264.c:183
9917 msgid "Max local bitrate"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: modules/codec/x264.c:184
9921 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9922 msgstr ""
9923
9924 #: modules/codec/x264.c:186
9925 msgid "VBV buffer"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: modules/codec/x264.c:187
9929 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9930 msgstr ""
9931
9932 #: modules/codec/x264.c:190
9933 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: modules/codec/x264.c:191
9937 msgid ""
9938 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9939 "0.0 to 1.0."
9940 msgstr ""
9941
9942 #: modules/codec/x264.c:194
9943 msgid "How AQ distributes bits"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/codec/x264.c:195
9947 msgid ""
9948 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
9949 " - 0: Disabled\n"
9950 " - 1: Current x264 default mode\n"
9951 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
9952 "frame"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: modules/codec/x264.c:200
9956 msgid "Strength of AQ"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: modules/codec/x264.c:201
9960 msgid ""
9961 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
9962 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
9963 " - 0.5: weak AQ\n"
9964 " - 1.5: strong AQ"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: modules/codec/x264.c:207
9968 msgid "QP factor between I and P"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: modules/codec/x264.c:208
9972 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9973 msgstr ""
9974
9975 #: modules/codec/x264.c:211
9976 msgid "QP factor between P and B"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: modules/codec/x264.c:212
9980 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9981 msgstr ""
9982
9983 #: modules/codec/x264.c:214
9984 msgid "QP difference between chroma and luma"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: modules/codec/x264.c:215
9988 msgid "QP difference between chroma and luma."
9989 msgstr ""
9990
9991 #: modules/codec/x264.c:217
9992 msgid "Multipass ratecontrol"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: modules/codec/x264.c:218
9996 msgid ""
9997 "Multipass ratecontrol:\n"
9998 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9999 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10000 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: modules/codec/x264.c:223
10004 msgid "QP curve compression"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: modules/codec/x264.c:224
10008 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10009 msgstr ""
10010
10011 #: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
10012 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: modules/codec/x264.c:227
10016 msgid ""
10017 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10018 "blurs complexity."
10019 msgstr ""
10020
10021 #: modules/codec/x264.c:231
10022 msgid ""
10023 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10024 "quants."
10025 msgstr ""
10026
10027 #: modules/codec/x264.c:236
10028 msgid "Partitions to consider"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: modules/codec/x264.c:237
10032 msgid ""
10033 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10034 " - none  : \n"
10035 " - fast  : i4x4\n"
10036 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10037 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10038 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10039 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10040 msgstr ""
10041
10042 #: modules/codec/x264.c:245
10043 msgid "Direct MV prediction mode"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: modules/codec/x264.c:246
10047 msgid "Direct MV prediction mode."
10048 msgstr ""
10049
10050 #: modules/codec/x264.c:248
10051 msgid "Direct prediction size"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: modules/codec/x264.c:249
10055 msgid ""
10056 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10057 " -  1: 8x8\n"
10058 " - -1: smallest possible according to level\n"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: modules/codec/x264.c:254
10062 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: modules/codec/x264.c:255
10066 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10067 msgstr ""
10068
10069 #: modules/codec/x264.c:257
10070 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: modules/codec/x264.c:258
10074 msgid ""
10075 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
10076 " - 1: Blind offset\n"
10077 " - 2: Smart analysis\n"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: modules/codec/x264.c:263
10081 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: modules/codec/x264.c:264
10085 msgid ""
10086 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10087 "(fast)\n"
10088 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10089 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10090 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10091 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: modules/codec/x264.c:271
10095 msgid "Maximum motion vector search range"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: modules/codec/x264.c:272
10099 msgid ""
10100 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10101 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10102 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10103 msgstr ""
10104
10105 #: modules/codec/x264.c:277
10106 msgid "Maximum motion vector length"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: modules/codec/x264.c:278
10110 msgid ""
10111 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10112 msgstr ""
10113
10114 #: modules/codec/x264.c:281
10115 msgid "Minimum buffer space between threads"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: modules/codec/x264.c:282
10119 msgid ""
10120 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10121 "threads."
10122 msgstr ""
10123
10124 #: modules/codec/x264.c:285
10125 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
10126 msgstr ""
10127
10128 #: modules/codec/x264.c:286
10129 msgid ""
10130 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
10131 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: modules/codec/x264.c:290
10135 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: modules/codec/x264.c:294
10139 msgid ""
10140 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10141 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10142 "quality). Range 1 to 9."
10143 msgstr ""
10144
10145 #: modules/codec/x264.c:298
10146 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: modules/codec/x264.c:299
10150 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10151 msgstr ""
10152
10153 #: modules/codec/x264.c:302
10154 msgid "Decide references on a per partition basis"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: modules/codec/x264.c:303
10158 msgid ""
10159 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10160 "as opposed to only one ref per macroblock."
10161 msgstr ""
10162
10163 #: modules/codec/x264.c:307
10164 msgid "Chroma in motion estimation"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: modules/codec/x264.c:308
10168 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10169 msgstr ""
10170
10171 #: modules/codec/x264.c:311
10172 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: modules/codec/x264.c:312
10176 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10177 msgstr ""
10178
10179 #: modules/codec/x264.c:314
10180 msgid "Adaptive spatial transform size"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: modules/codec/x264.c:316
10184 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10185 msgstr ""
10186
10187 #: modules/codec/x264.c:318
10188 msgid "Trellis RD quantization"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: modules/codec/x264.c:319
10192 msgid ""
10193 "Trellis RD quantization: \n"
10194 " - 0: disabled\n"
10195 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10196 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10197 "This requires CABAC."
10198 msgstr ""
10199
10200 #: modules/codec/x264.c:325
10201 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: modules/codec/x264.c:326
10205 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10206 msgstr ""
10207
10208 #: modules/codec/x264.c:328
10209 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: modules/codec/x264.c:329
10213 msgid ""
10214 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10215 "small single coefficient."
10216 msgstr ""
10217
10218 #: modules/codec/x264.c:332
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Use Psy-optimizations"
10221 msgstr "موخې"
10222
10223 #: modules/codec/x264.c:333
10224 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: modules/codec/x264.c:337
10228 msgid ""
10229 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10230 "a useful range."
10231 msgstr ""
10232
10233 #: modules/codec/x264.c:340
10234 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: modules/codec/x264.c:341
10238 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10239 msgstr ""
10240
10241 #: modules/codec/x264.c:344
10242 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: modules/codec/x264.c:345
10246 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10247 msgstr ""
10248
10249 #: modules/codec/x264.c:350
10250 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: modules/codec/x264.c:351
10254 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10255 msgstr ""
10256
10257 #: modules/codec/x264.c:354
10258 msgid "CPU optimizations"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: modules/codec/x264.c:355
10262 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10263 msgstr ""
10264
10265 #: modules/codec/x264.c:357
10266 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: modules/codec/x264.c:358
10270 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10271 msgstr ""
10272
10273 #: modules/codec/x264.c:360
10274 msgid "PSNR computation"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: modules/codec/x264.c:361
10278 msgid ""
10279 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10280 "quality."
10281 msgstr ""
10282
10283 #: modules/codec/x264.c:364
10284 msgid "SSIM computation"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: modules/codec/x264.c:365
10288 msgid ""
10289 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10290 "quality."
10291 msgstr ""
10292
10293 #: modules/codec/x264.c:368
10294 msgid "Quiet mode"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: modules/codec/x264.c:369
10298 msgid "Quiet mode."
10299 msgstr ""
10300
10301 #: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10302 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
10303 msgid "Statistics"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: modules/codec/x264.c:372
10307 msgid "Print stats for each frame."
10308 msgstr ""
10309
10310 #: modules/codec/x264.c:374
10311 msgid "SPS and PPS id numbers"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: modules/codec/x264.c:375
10315 msgid ""
10316 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10317 "settings."
10318 msgstr ""
10319
10320 #: modules/codec/x264.c:378
10321 msgid "Access unit delimiters"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: modules/codec/x264.c:379
10325 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10326 msgstr ""
10327
10328 #: modules/codec/x264.c:381
10329 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: modules/codec/x264.c:382
10333 msgid ""
10334 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
10335 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
10336 "yet"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: modules/codec/x264.c:389
10340 msgid "dia"
10341 msgstr "dia"
10342
10343 #: modules/codec/x264.c:389
10344 msgid "hex"
10345 msgstr "hex"
10346
10347 #: modules/codec/x264.c:389
10348 msgid "umh"
10349 msgstr "umh"
10350
10351 #: modules/codec/x264.c:389
10352 msgid "esa"
10353 msgstr "esa"
10354
10355 #: modules/codec/x264.c:389
10356 msgid "tesa"
10357 msgstr "tesa"
10358
10359 #: modules/codec/x264.c:402
10360 msgid "fast"
10361 msgstr "ګړندی"
10362
10363 #: modules/codec/x264.c:402
10364 msgid "normal"
10365 msgstr "لېوی"
10366
10367 #: modules/codec/x264.c:402
10368 msgid "slow"
10369 msgstr "ورو"
10370
10371 #: modules/codec/x264.c:402
10372 msgid "all"
10373 msgstr "ټول"
10374
10375 #: modules/codec/x264.c:407
10376 msgid "spatial"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: modules/codec/x264.c:407
10380 msgid "temporal"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
10384 msgid "auto"
10385 msgstr "پخپله"
10386
10387 #: modules/codec/x264.c:410
10388 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: modules/codec/zvbi.c:58
10392 msgid "Teletext page"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: modules/codec/zvbi.c:59
10396 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: modules/codec/zvbi.c:62
10400 msgid "Text is always opaque"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: modules/codec/zvbi.c:63
10404 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10405 msgstr ""
10406
10407 #: modules/codec/zvbi.c:66
10408 msgid "Teletext alignment"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: modules/codec/zvbi.c:68
10412 msgid ""
10413 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10414 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10415 "6 = top-right)."
10416 msgstr ""
10417
10418 #: modules/codec/zvbi.c:72
10419 msgid "Teletext text subtitles"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: modules/codec/zvbi.c:73
10423 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: modules/codec/zvbi.c:82
10427 msgid "VBI and Teletext decoder"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: modules/codec/zvbi.c:83
10431 msgid "VBI & Teletext"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: modules/codec/zvbi.c:686
10435 msgid "Subpage"
10436 msgstr "څېرمه مخ"
10437
10438 #: modules/codec/zvbi.c:700
10439 msgid "Page"
10440 msgstr "مخ"
10441
10442 #: modules/control/dbus.c:134
10443 msgid "dbus"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: modules/control/dbus.c:137
10447 msgid "D-Bus control interface"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: modules/control/gestures.c:81
10451 msgid "Motion threshold (10-100)"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: modules/control/gestures.c:83
10455 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10456 msgstr ""
10457
10458 #: modules/control/gestures.c:85
10459 msgid "Trigger button"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: modules/control/gestures.c:87
10463 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10464 msgstr ""
10465
10466 #: modules/control/gestures.c:97
10467 msgid "Middle"
10468 msgstr "مېنځ"
10469
10470 #: modules/control/gestures.c:100
10471 msgid "Gestures"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: modules/control/gestures.c:108
10475 msgid "Mouse gestures control interface"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10479 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10480 msgid "Global Hotkeys"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10484 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10485 msgid "Global Hotkeys interface"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: modules/control/hotkeys.c:92
10489 msgid "Volume Control"
10490 msgstr "غږ مهار"
10491
10492 #: modules/control/hotkeys.c:92
10493 msgid "Position Control"
10494 msgstr "ځای مهار"
10495
10496 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
10497 msgid "Ignore"
10498 msgstr "پرېښودل"
10499
10500 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
10501 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
10502 msgid "Hotkeys"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: modules/control/hotkeys.c:96
10506 msgid "Hotkeys management interface"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: modules/control/hotkeys.c:103
10510 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: modules/control/hotkeys.c:104
10514 msgid ""
10515 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10516 "ignored"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: modules/control/hotkeys.c:374
10520 #, c-format
10521 msgid "Audio Device: %s"
10522 msgstr "%s غږيز وزله:"
10523
10524 #: modules/control/hotkeys.c:471
10525 #, c-format
10526 msgid "Audio track: %s"
10527 msgstr "%s غږيز پلنيوی:"
10528
10529 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
10530 #, c-format
10531 msgid "Subtitle track: %s"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: modules/control/hotkeys.c:488
10535 msgid "N/A"
10536 msgstr "نشته"
10537
10538 #: modules/control/hotkeys.c:537
10539 #, c-format
10540 msgid "Aspect ratio: %s"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: modules/control/hotkeys.c:565
10544 #, c-format
10545 msgid "Crop: %s"
10546 msgstr "%s سکڼل:"
10547
10548 #: modules/control/hotkeys.c:579
10549 msgid "Zooming reset"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: modules/control/hotkeys.c:587
10553 msgid "Scaled to screen"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: modules/control/hotkeys.c:590
10557 msgid "Original Size"
10558 msgstr "ار کچ"
10559
10560 #: modules/control/hotkeys.c:618
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Deinterlace off"
10563 msgstr "_وديو"
10564
10565 #: modules/control/hotkeys.c:638
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Deinterlace on"
10568 msgstr "_وديو"
10569
10570 #: modules/control/hotkeys.c:671
10571 #, c-format
10572 msgid "Zoom mode: %s"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: modules/control/hotkeys.c:719
10576 msgid "1.00x"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
10580 #, c-format
10581 msgid "Subtitle delay %i ms"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
10585 #, fuzzy, c-format
10586 msgid "Subtitle position %i px"
10587 msgstr "_فايل"
10588
10589 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
10590 #, c-format
10591 msgid "Audio delay %i ms"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: modules/control/hotkeys.c:862
10595 msgid "Recording"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: modules/control/hotkeys.c:864
10599 msgid "Recording done"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: modules/control/hotkeys.c:1044
10603 #, c-format
10604 msgid "Volume %d%%"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: modules/control/hotkeys.c:1051
10608 #, c-format
10609 msgid "Speed: %.2fx"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: modules/control/http/http.c:41
10613 msgid "Host address"
10614 msgstr "د کوربه پته"
10615
10616 #: modules/control/http/http.c:43
10617 msgid ""
10618 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10619 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10620 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
10624 msgid "Source directory"
10625 msgstr "سرچينه پوښۍ"
10626
10627 #: modules/control/http/http.c:49
10628 msgid "Handlers"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: modules/control/http/http.c:51
10632 msgid ""
10633 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10634 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10635 msgstr ""
10636
10637 #: modules/control/http/http.c:53
10638 msgid "Export album art as /art"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: modules/control/http/http.c:55
10642 msgid ""
10643 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10644 "id=<id> URLs."
10645 msgstr ""
10646
10647 #: modules/control/http/http.c:58
10648 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10649 msgstr ""
10650
10651 #: modules/control/http/http.c:61
10652 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10653 msgstr ""
10654
10655 #: modules/control/http/http.c:63
10656 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10657 msgstr ""
10658
10659 #: modules/control/http/http.c:66
10660 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10661 msgstr ""
10662
10663 #: modules/control/http/http.c:69
10664 msgid "HTTP"
10665 msgstr "HTTP"
10666
10667 #: modules/control/http/http.c:70
10668 msgid "HTTP remote control interface"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: modules/control/http/http.c:80
10672 msgid "HTTP SSL"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: modules/control/lirc.c:46
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Change the lirc configuration file"
10678 msgstr "د سازونې دوتنه"
10679
10680 #: modules/control/lirc.c:48
10681 msgid ""
10682 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10683 "users home directory."
10684 msgstr ""
10685
10686 #: modules/control/lirc.c:58
10687 msgid "Infrared"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: modules/control/lirc.c:61
10691 msgid "Infrared remote control interface"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: modules/control/motion.c:72
10695 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: modules/control/motion.c:78
10699 msgid "motion"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: modules/control/motion.c:81
10703 msgid "motion control interface"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: modules/control/motion.c:82
10707 msgid ""
10708 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: modules/control/netsync.c:57
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Network master clock"
10714 msgstr "د ځال نوم"
10715
10716 #: modules/control/netsync.c:58
10717 msgid ""
10718 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
10719 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: modules/control/netsync.c:62
10723 msgid "Master server ip address"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: modules/control/netsync.c:63
10727 msgid ""
10728 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
10729 msgstr ""
10730
10731 #: modules/control/netsync.c:66
10732 msgid "UDP timeout (in ms)"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: modules/control/netsync.c:67
10736 msgid ""
10737 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
10738 msgstr ""
10739
10740 #: modules/control/netsync.c:71
10741 msgid "Network Sync"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: modules/control/ntservice.c:43
10745 msgid "Install Windows Service"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: modules/control/ntservice.c:45
10749 msgid "Install the Service and exit."
10750 msgstr ""
10751
10752 #: modules/control/ntservice.c:46
10753 msgid "Uninstall Windows Service"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: modules/control/ntservice.c:48
10757 msgid "Uninstall the Service and exit."
10758 msgstr ""
10759
10760 #: modules/control/ntservice.c:49
10761 msgid "Display name of the Service"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: modules/control/ntservice.c:51
10765 msgid "Change the display name of the Service."
10766 msgstr ""
10767
10768 #: modules/control/ntservice.c:52
10769 msgid "Configuration options"
10770 msgstr "د سازونې غوراوي"
10771
10772 #: modules/control/ntservice.c:54
10773 msgid ""
10774 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10775 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10776 "configured."
10777 msgstr ""
10778
10779 #: modules/control/ntservice.c:59
10780 msgid ""
10781 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10782 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10783 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: modules/control/ntservice.c:65
10787 msgid "NT Service"
10788 msgstr "پالنه NT"
10789
10790 #: modules/control/ntservice.c:66
10791 msgid "Windows Service interface"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: modules/control/rc.c:70
10795 msgid "Initializing"
10796 msgstr "پېلول کيږي"
10797
10798 #: modules/control/rc.c:71
10799 msgid "Opening"
10800 msgstr "پرانيستل کيږي"
10801
10802 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
10803 #: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
10804 #: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
10805 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:793 modules/misc/notify/xosd.c:235
10806 msgid "Pause"
10807 msgstr "ځنډول"
10808
10809 #: modules/control/rc.c:74
10810 msgid "End"
10811 msgstr "پای"
10812
10813 #: modules/control/rc.c:75
10814 msgid "Error"
10815 msgstr "تېروتنه"
10816
10817 #: modules/control/rc.c:160
10818 msgid "Show stream position"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: modules/control/rc.c:161
10822 msgid ""
10823 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10824 msgstr ""
10825
10826 #: modules/control/rc.c:164
10827 msgid "Fake TTY"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: modules/control/rc.c:165
10831 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10832 msgstr ""
10833
10834 #: modules/control/rc.c:167
10835 msgid "UNIX socket command input"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: modules/control/rc.c:168
10839 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10840 msgstr ""
10841
10842 #: modules/control/rc.c:171
10843 msgid "TCP command input"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: modules/control/rc.c:172
10847 msgid ""
10848 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10849 "port the interface will bind to."
10850 msgstr ""
10851
10852 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
10853 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: modules/control/rc.c:178
10857 msgid ""
10858 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10859 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10860 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10861 msgstr ""
10862
10863 #: modules/control/rc.c:185
10864 msgid "RC"
10865 msgstr "ps"
10866
10867 #: modules/control/rc.c:188
10868 msgid "Remote control interface"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: modules/control/rc.c:338
10872 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10873 msgstr ""
10874
10875 #: modules/control/rc.c:775
10876 #, c-format
10877 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10878 msgstr ""
10879
10880 #: modules/control/rc.c:798
10881 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: modules/control/rc.c:800
10885 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: modules/control/rc.c:801
10889 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: modules/control/rc.c:802
10893 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: modules/control/rc.c:803
10897 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: modules/control/rc.c:804
10901 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: modules/control/rc.c:805
10905 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/control/rc.c:806
10909 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: modules/control/rc.c:807
10913 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: modules/control/rc.c:808
10917 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: modules/control/rc.c:809
10921 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: modules/control/rc.c:810
10925 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: modules/control/rc.c:811
10929 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: modules/control/rc.c:812
10933 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: modules/control/rc.c:813
10937 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: modules/control/rc.c:814
10941 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: modules/control/rc.c:815
10945 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: modules/control/rc.c:816
10949 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: modules/control/rc.c:817
10953 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: modules/control/rc.c:818
10957 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: modules/control/rc.c:820
10961 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: modules/control/rc.c:821
10965 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: modules/control/rc.c:822
10969 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: modules/control/rc.c:823
10973 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: modules/control/rc.c:824
10977 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: modules/control/rc.c:825
10981 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: modules/control/rc.c:826
10985 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: modules/control/rc.c:827
10989 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: modules/control/rc.c:828
10993 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: modules/control/rc.c:829
10997 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: modules/control/rc.c:830
11001 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: modules/control/rc.c:831
11005 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: modules/control/rc.c:832
11009 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: modules/control/rc.c:833
11013 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: modules/control/rc.c:834
11017 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: modules/control/rc.c:836
11021 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: modules/control/rc.c:837
11025 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: modules/control/rc.c:838
11029 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: modules/control/rc.c:839
11033 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: modules/control/rc.c:840
11037 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: modules/control/rc.c:841
11041 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: modules/control/rc.c:842
11045 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: modules/control/rc.c:843
11049 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: modules/control/rc.c:844
11053 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: modules/control/rc.c:845
11057 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: modules/control/rc.c:846
11061 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: modules/control/rc.c:847
11065 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: modules/control/rc.c:848
11069 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: modules/control/rc.c:849
11073 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: modules/control/rc.c:854
11077 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: modules/control/rc.c:855
11081 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: modules/control/rc.c:856
11085 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: modules/control/rc.c:857
11089 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: modules/control/rc.c:858
11093 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: modules/control/rc.c:859
11097 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: modules/control/rc.c:860
11101 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: modules/control/rc.c:861
11105 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: modules/control/rc.c:863
11109 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: modules/control/rc.c:864
11113 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: modules/control/rc.c:865
11117 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: modules/control/rc.c:866
11121 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: modules/control/rc.c:867
11125 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: modules/control/rc.c:869
11129 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: modules/control/rc.c:870
11133 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: modules/control/rc.c:871
11137 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: modules/control/rc.c:872
11141 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: modules/control/rc.c:873
11145 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: modules/control/rc.c:874
11149 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: modules/control/rc.c:875
11153 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: modules/control/rc.c:876
11157 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: modules/control/rc.c:877
11161 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: modules/control/rc.c:878
11165 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: modules/control/rc.c:879
11169 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: modules/control/rc.c:880
11173 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: modules/control/rc.c:881
11177 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11178 msgstr ""
11179
11180 #: modules/control/rc.c:882
11181 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: modules/control/rc.c:885
11185 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: modules/control/rc.c:886
11189 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: modules/control/rc.c:887
11193 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: modules/control/rc.c:888
11197 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: modules/control/rc.c:890
11201 msgid "+----[ end of help ]"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: modules/control/rc.c:1016
11205 msgid "Press menu select or pause to continue."
11206 msgstr ""
11207
11208 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
11209 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
11210 #: modules/control/rc.c:1811
11211 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11212 msgstr ""
11213
11214 #: modules/control/rc.c:1333
11215 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11216 msgstr ""
11217
11218 #: modules/control/rc.c:1344
11219 #, c-format
11220 msgid "Playlist has only %d elements"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
11224 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
11228 msgid "+-[Incoming]"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
11232 #, c-format
11233 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
11237 #, c-format
11238 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
11242 #, c-format
11243 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
11247 #, c-format
11248 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: modules/control/rc.c:1879
11252 #, c-format
11253 msgid "| demux corrupted  :    %5i"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: modules/control/rc.c:1881
11257 #, c-format
11258 msgid "| discontinuities  :    %5i"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
11262 msgid "+-[Video Decoding]"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
11266 #, c-format
11267 msgid "| video decoded    :    %5i"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
11271 #, c-format
11272 msgid "| frames displayed :    %5i"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
11276 #, c-format
11277 msgid "| frames lost      :    %5i"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
11281 msgid "+-[Audio Decoding]"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
11285 #, c-format
11286 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
11290 #, c-format
11291 msgid "| buffers played   :    %5i"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
11295 #, c-format
11296 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
11300 msgid "+-[Streaming]"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
11304 #, c-format
11305 msgid "| packets sent     :    %5i"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
11309 #, c-format
11310 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: modules/control/rc.c:1907
11314 #, c-format
11315 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: modules/control/signals.c:37
11319 msgid "Signals"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: modules/control/signals.c:40
11323 msgid "POSIX signals handling interface"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
11327 msgid "Host"
11328 msgstr "کوربه"
11329
11330 #: modules/control/telnet.c:73
11331 msgid ""
11332 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11333 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11334 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11335 msgstr ""
11336
11337 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
11338 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
11339 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
11340 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
11341 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
11342 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
11343 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
11344 #: modules/stream_out/rtp.c:112 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126
11345 msgid "Port"
11346 msgstr "درشل"
11347
11348 #: modules/control/telnet.c:78
11349 msgid ""
11350 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11351 "4212."
11352 msgstr ""
11353
11354 #: modules/control/telnet.c:82
11355 msgid ""
11356 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11357 "default value is \"admin\"."
11358 msgstr ""
11359
11360 #: modules/control/telnet.c:96
11361 msgid "VLM remote control interface"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: modules/demux/aiff.c:49
11365 msgid "AIFF demuxer"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11369 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11373 msgid "Could not demux ASF stream"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11377 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11378 msgstr ""
11379
11380 #: modules/demux/au.c:50
11381 msgid "AU demuxer"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
11385 msgid "FFmpeg demuxer"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
11389 msgid "Avformat"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
11393 msgid "FFmpeg muxer"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11397 msgid "Ffmpeg mux"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11401 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11402 msgstr ""
11403
11404 #: modules/demux/avi/avi.c:49
11405 msgid "Force interleaved method"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11409 msgid "Force interleaved method."
11410 msgstr ""
11411
11412 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11413 msgid "Force index creation"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: modules/demux/avi/avi.c:54
11417 msgid ""
11418 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11419 "incomplete (not seekable)."
11420 msgstr ""
11421
11422 #: modules/demux/avi/avi.c:62
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Ask for action"
11425 msgstr "خبرتياوې "
11426
11427 #: modules/demux/avi/avi.c:63
11428 msgid "Always fix"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: modules/demux/avi/avi.c:64
11432 msgid "Never fix"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: modules/demux/avi/avi.c:68
11436 msgid "AVI demuxer"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: modules/demux/avi/avi.c:639
11440 msgid "AVI Index"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: modules/demux/avi/avi.c:640
11444 msgid ""
11445 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11446 "Do you want to try to fix it?\n"
11447 "\n"
11448 "This might take a long time."
11449 msgstr ""
11450
11451 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11452 msgid "Repair"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11456 msgid "Don't repair"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
11460 msgid "Fixing AVI Index..."
11461 msgstr ""
11462
11463 #: modules/demux/cdg.c:45
11464 msgid "CDG demuxer"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: modules/demux/demuxdump.c:40
11468 msgid "Dump filename"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11472 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11473 msgstr ""
11474
11475 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11476 msgid "Append to existing file"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11480 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11481 msgstr ""
11482
11483 #: modules/demux/demuxdump.c:54
11484 msgid "File dumper"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: modules/demux/dirac.c:41
11488 msgid "Value to adjust dts by"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: modules/demux/dirac.c:54
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Dirac video demuxer"
11494 msgstr "_وديو"
11495
11496 #: modules/demux/flac.c:49
11497 msgid "FLAC demuxer"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: modules/demux/gme.cpp:55
11501 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11505 msgid "Closed captions"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11509 msgid "Textual audio descriptions"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11513 msgid "Karaoke"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11517 msgid "Ticker text"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11521 msgid "Active regions"
11522 msgstr "چارندې سيمې"
11523
11524 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11525 msgid "Semantic annotations"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11529 msgid "Transcript"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11533 msgid "Lyrics"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11537 msgid "Linguistic markup"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11541 msgid "Cue points"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11545 msgid "Subtitles (images)"
11546 msgstr "څېرمه سرليکونه (انځورونه)"
11547
11548 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11549 msgid "Slides (text)"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11553 msgid "Slides (images)"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11557 msgid "Unknown category"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: modules/demux/live555.cpp:77
11561 msgid ""
11562 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11563 "should be set in millisecond units."
11564 msgstr ""
11565
11566 #: modules/demux/live555.cpp:80
11567 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: modules/demux/live555.cpp:81
11571 msgid ""
11572 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
11573 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
11574 "RTSP servers."
11575 msgstr ""
11576
11577 #: modules/demux/live555.cpp:85
11578 msgid "WMServer RTSP dialect"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: modules/demux/live555.cpp:86
11582 msgid ""
11583 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
11584 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
11585 msgstr ""
11586
11587 #: modules/demux/live555.cpp:90
11588 msgid "RTSP user name"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: modules/demux/live555.cpp:91
11592 msgid ""
11593 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
11594 "the url."
11595 msgstr ""
11596
11597 #: modules/demux/live555.cpp:93
11598 msgid "RTSP password"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: modules/demux/live555.cpp:94
11602 msgid ""
11603 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
11604 "the url."
11605 msgstr ""
11606
11607 #: modules/demux/live555.cpp:98
11608 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: modules/demux/live555.cpp:108
11612 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: modules/demux/live555.cpp:116 modules/demux/live555.cpp:117
11616 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
11617 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: modules/demux/live555.cpp:120
11621 msgid "Client port"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: modules/demux/live555.cpp:121
11625 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: modules/demux/live555.cpp:123 modules/demux/live555.cpp:124
11629 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: modules/demux/live555.cpp:127 modules/demux/live555.cpp:128
11633 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: modules/demux/live555.cpp:131
11637 msgid "HTTP tunnel port"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: modules/demux/live555.cpp:132
11641 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11642 msgstr ""
11643
11644 #: modules/demux/live555.cpp:605
11645 msgid "RTSP authentication"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: modules/demux/live555.cpp:606
11649 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11650 msgstr ""
11651
11652 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
11653 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11654 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
11655 msgid "Frames per Second"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11659 msgid ""
11660 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11661 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11662 msgstr ""
11663
11664 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11665 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
11669 msgid "---  DVD Menu"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
11673 msgid "First Played"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
11677 msgid "Video Manager"
11678 msgstr "ويډيو سمبالګر"
11679
11680 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
11681 msgid "----- Title"
11682 msgstr "----- سرليک"
11683
11684 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
11685 msgid "Matroska stream demuxer"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
11689 msgid "Ordered chapters"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
11693 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11694 msgstr ""
11695
11696 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
11697 msgid "Chapter codecs"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
11701 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11702 msgstr ""
11703
11704 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
11705 msgid "Preload Directory"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
11709 msgid ""
11710 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11711 "for broken files)."
11712 msgstr ""
11713
11714 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
11715 msgid "Seek based on percent not time"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
11719 msgid "Seek based on percent not time."
11720 msgstr ""
11721
11722 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
11723 msgid "Dummy Elements"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
11727 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11728 msgstr ""
11729
11730 #: modules/demux/mod.c:54
11731 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11732 msgstr ""
11733
11734 #: modules/demux/mod.c:55
11735 msgid "Enable reverberation"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: modules/demux/mod.c:56
11739 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11740 msgstr ""
11741
11742 #: modules/demux/mod.c:58
11743 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11744 msgstr ""
11745
11746 #: modules/demux/mod.c:60
11747 msgid "Enable megabass mode"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: modules/demux/mod.c:61
11751 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11752 msgstr ""
11753
11754 #: modules/demux/mod.c:63
11755 msgid ""
11756 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11757 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11758 msgstr ""
11759
11760 #: modules/demux/mod.c:66
11761 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11762 msgstr ""
11763
11764 #: modules/demux/mod.c:68
11765 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11766 msgstr ""
11767
11768 #: modules/demux/mod.c:73
11769 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: modules/demux/mod.c:81
11773 msgid "Reverb"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: modules/demux/mod.c:84
11777 msgid "Reverberation level"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: modules/demux/mod.c:86
11781 msgid "Reverberation delay"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: modules/demux/mod.c:88
11785 msgid "Mega bass"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: modules/demux/mod.c:91
11789 msgid "Mega bass level"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: modules/demux/mod.c:93
11793 msgid "Mega bass cutoff"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: modules/demux/mod.c:95
11797 msgid "Surround"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: modules/demux/mod.c:98
11801 msgid "Surround level"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: modules/demux/mod.c:100
11805 msgid "Surround delay (ms)"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
11809 msgid "MP4 stream demuxer"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
11813 msgid "MP4"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: modules/demux/mpc.c:62
11817 msgid "MusePack demuxer"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
11821 msgid ""
11822 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
11823 "streams."
11824 msgstr ""
11825
11826 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
11827 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
11831 #, fuzzy
11832 msgid "MPEG-4 video"
11833 msgstr "ويډيو"
11834
11835 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11836 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11837 msgstr ""
11838
11839 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11840 msgid "H264 video demuxer"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11844 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: modules/demux/nsc.c:46
11848 msgid "Windows Media NSC metademux"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: modules/demux/nsv.c:49
11852 msgid "NullSoft demuxer"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: modules/demux/nuv.c:49
11856 msgid "Nuv demuxer"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: modules/demux/ogg.c:54
11860 msgid "OGG demuxer"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
11864 msgid "Google Video"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11868 msgid "Auto start"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11872 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11873 msgstr ""
11874
11875 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11876 msgid "Show shoutcast adult content"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11880 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11881 msgstr ""
11882
11883 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
11884 msgid "Skip ads"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
11888 msgid ""
11889 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11890 "prevent adding them to the playlist."
11891 msgstr ""
11892
11893 #: modules/demux/playlist/playlist.c:73
11894 msgid "M3U playlist import"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
11898 #, fuzzy
11899 msgid "RAM playlist import"
11900 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
11901
11902 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
11903 msgid "PLS playlist import"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: modules/demux/playlist/playlist.c:93
11907 msgid "B4S playlist import"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11911 msgid "DVB playlist import"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
11915 msgid "Podcast parser"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11919 msgid "XSPF playlist import"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
11923 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: modules/demux/playlist/playlist.c:126
11927 msgid "ASX playlist import"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
11931 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
11935 msgid "QuickTime Media Link importer"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
11939 msgid "Google Video Playlist importer"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: modules/demux/playlist/playlist.c:150
11943 msgid "Dummy ifo demux"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: modules/demux/playlist/playlist.c:155
11947 msgid "iTunes Music Library importer"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: modules/demux/playlist/playlist.c:161
11951 #, fuzzy
11952 msgid "WPL playlist import"
11953 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
11954
11955 #: modules/demux/playlist/playlist.c:167
11956 #, fuzzy
11957 msgid "ZPL playlist import"
11958 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
11959
11960 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
11961 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
11962 msgid "Podcast Info"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
11966 msgid "Podcast Summary"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
11970 msgid "Podcast Size"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
11974 msgid "Shoutcast"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Listeners"
11980 msgstr "_فايل"
11981
11982 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
11983 msgid "Load"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: modules/demux/ps.c:43
11987 msgid "Trust MPEG timestamps"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: modules/demux/ps.c:44
11991 msgid ""
11992 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11993 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11994 "calculate from the bitrate instead."
11995 msgstr ""
11996
11997 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
11998 msgid "MPEG-PS demuxer"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: modules/demux/ps.c:57
12002 msgid "PS"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: modules/demux/pva.c:43
12006 msgid "PVA demuxer"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: modules/demux/rawaud.c:43
12010 msgid "Audio samplerate (Hz)"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: modules/demux/rawaud.c:44
12014 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
12015 msgstr ""
12016
12017 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
12018 msgid "Audio channels"
12019 msgstr "غږيز چېنلونه"
12020
12021 #: modules/demux/rawaud.c:47
12022 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
12023 msgstr ""
12024
12025 #: modules/demux/rawaud.c:49
12026 msgid "FOURCC code of raw input format"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: modules/demux/rawaud.c:51
12030 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
12031 msgstr ""
12032
12033 #: modules/demux/rawaud.c:53
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Forces the audio language"
12036 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
12037
12038 #: modules/demux/rawaud.c:54
12039 msgid ""
12040 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
12041 "Default is 'eng'. "
12042 msgstr ""
12043
12044 #: modules/demux/rawaud.c:64
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Raw audio demuxer"
12047 msgstr "_وديو"
12048
12049 #: modules/demux/rawdv.c:41
12050 msgid ""
12051 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12052 msgstr ""
12053
12054 #: modules/demux/rawdv.c:49
12055 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: modules/demux/rawvid.c:45
12059 msgid ""
12060 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
12061 "30000/1001 or 29.97"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: modules/demux/rawvid.c:49
12065 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12066 msgstr ""
12067
12068 #: modules/demux/rawvid.c:53
12069 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12070 msgstr ""
12071
12072 #: modules/demux/rawvid.c:56
12073 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: modules/demux/rawvid.c:57
12077 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12078 msgstr ""
12079
12080 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
12081 msgid "Aspect ratio"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: modules/demux/rawvid.c:61
12085 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12086 msgstr ""
12087
12088 #: modules/demux/rawvid.c:65
12089 msgid "Raw video demuxer"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: modules/demux/real.c:70
12093 msgid "Real demuxer"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/demux/smf.c:43
12097 msgid "SMF demuxer"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
12101 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12102 msgstr ""
12103
12104 #: modules/demux/subtitle.c:53
12105 msgid ""
12106 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12107 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12108 msgstr ""
12109
12110 #: modules/demux/subtitle.c:56
12111 msgid ""
12112 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12113 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12114 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12115 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12116 "autodetection, this should always work)."
12117 msgstr ""
12118
12119 #: modules/demux/subtitle.c:62
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Override the default track description."
12122 msgstr "د ليکبڼې تلواله سپړنه"
12123
12124 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
12125 msgid "Text subtitles parser"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
12129 msgid "Frames per second"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
12133 msgid "Subtitles delay"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
12137 msgid "Subtitles format"
12138 msgstr "د څېرمه سرليکونو بڼه"
12139
12140 #: modules/demux/subtitle.c:87
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Subtitles description"
12143 msgstr "_فايل"
12144
12145 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
12146 msgid ""
12147 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12148 "based subtitle formats without a fixed value."
12149 msgstr ""
12150
12151 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
12152 msgid ""
12153 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12154 msgstr ""
12155
12156 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
12157 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: modules/demux/ts.c:110
12161 msgid "Extra PMT"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: modules/demux/ts.c:112
12165 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12166 msgstr ""
12167
12168 #: modules/demux/ts.c:114
12169 msgid "Set id of ES to PID"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: modules/demux/ts.c:115
12173 msgid ""
12174 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12175 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12176 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12177 msgstr ""
12178
12179 #: modules/demux/ts.c:120
12180 msgid "Fast udp streaming"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: modules/demux/ts.c:122
12184 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12185 msgstr ""
12186
12187 #: modules/demux/ts.c:124
12188 msgid "MTU for out mode"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: modules/demux/ts.c:125
12192 msgid "MTU for out mode."
12193 msgstr ""
12194
12195 #: modules/demux/ts.c:127
12196 msgid "CSA ck"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: modules/demux/ts.c:128
12200 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12204 msgid "Second CSA Key"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
12208 msgid ""
12209 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12210 "bytes)."
12211 msgstr ""
12212
12213 #: modules/demux/ts.c:134
12214 msgid "Silent mode"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: modules/demux/ts.c:135
12218 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12219 msgstr ""
12220
12221 #: modules/demux/ts.c:137
12222 msgid "CAPMT System ID"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: modules/demux/ts.c:138
12226 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12227 msgstr ""
12228
12229 #: modules/demux/ts.c:140
12230 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: modules/demux/ts.c:141
12234 msgid ""
12235 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12236 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12237 msgstr ""
12238
12239 #: modules/demux/ts.c:145
12240 msgid "Filename of dump"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: modules/demux/ts.c:146
12244 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12245 msgstr ""
12246
12247 #: modules/demux/ts.c:148
12248 msgid "Append"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: modules/demux/ts.c:150
12252 msgid ""
12253 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12254 "be overwritten."
12255 msgstr ""
12256
12257 #: modules/demux/ts.c:153
12258 msgid "Dump buffer size"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: modules/demux/ts.c:155
12262 msgid ""
12263 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12264 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12265 msgstr ""
12266
12267 #: modules/demux/ts.c:158
12268 msgid "Separate sub-streams"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: modules/demux/ts.c:160
12272 msgid ""
12273 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
12274 "off this option when using stream output."
12275 msgstr ""
12276
12277 #: modules/demux/ts.c:164
12278 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
12282 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
12283 msgid "Teletext"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: modules/demux/ts.c:196
12287 msgid "Teletext subtitles"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: modules/demux/ts.c:197
12291 msgid "Teletext: additional information"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: modules/demux/ts.c:198
12295 msgid "Teletext: program schedule"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: modules/demux/ts.c:199
12299 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: modules/demux/ts.c:3556
12303 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
12307 msgid "clean effects"
12308 msgstr "رڼې اغېزې"
12309
12310 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
12311 msgid "hearing impaired"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
12315 msgid "visual impaired commentary"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: modules/demux/tta.c:45
12319 msgid "TTA demuxer"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: modules/demux/ty.c:59
12323 msgid "TY"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: modules/demux/ty.c:60
12327 msgid "TY Stream audio/video demux"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: modules/demux/ty.c:773
12331 msgid "Closed captions 1"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: modules/demux/ty.c:774
12335 msgid "Closed captions 2"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: modules/demux/ty.c:775
12339 msgid "Closed captions 3"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: modules/demux/ty.c:776
12343 msgid "Closed captions 4"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: modules/demux/vc1.c:44
12347 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12348 msgstr ""
12349
12350 #: modules/demux/vc1.c:50
12351 msgid "VC1 video demuxer"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: modules/demux/vobsub.c:52
12355 msgid "Vobsub subtitles parser"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: modules/demux/voc.c:46
12359 msgid "VOC demuxer"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: modules/demux/wav.c:45
12363 msgid "WAV demuxer"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: modules/demux/xa.c:45
12367 msgid "XA demuxer"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
12371 msgid "Framebuffer device"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
12375 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12376 msgstr ""
12377
12378 #: modules/gui/fbosd.c:105
12379 msgid "Video aspect ratio"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: modules/gui/fbosd.c:107
12383 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12384 msgstr ""
12385
12386 #: modules/gui/fbosd.c:111
12387 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12388 msgstr ""
12389
12390 #: modules/gui/fbosd.c:113
12391 msgid "Transparency of the image"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: modules/gui/fbosd.c:114
12395 msgid ""
12396 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12397 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
12401 #: modules/video_filter/marq.c:87
12402 msgid "Text"
12403 msgstr "ليکنه"
12404
12405 #: modules/gui/fbosd.c:119
12406 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12407 msgstr ""
12408
12409 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
12410 #: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12411 msgid "X coordinate"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: modules/gui/fbosd.c:122
12415 msgid "X coordinate of the rendered image"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
12419 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12420 msgid "Y coordinate"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: modules/gui/fbosd.c:125
12424 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: modules/gui/fbosd.c:129
12428 msgid ""
12429 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12430 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12431 "g. 6=top-right)."
12432 msgstr ""
12433
12434 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
12435 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
12436 #: modules/video_filter/rss.c:147
12437 msgid "Opacity"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
12441 msgid ""
12442 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12443 "totally opaque. "
12444 msgstr ""
12445
12446 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
12447 #: modules/video_filter/rss.c:151
12448 msgid "Font size, pixels"
12449 msgstr "د ليکبڼې کچ، پېکسل"
12450
12451 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
12452 #: modules/video_filter/rss.c:152
12453 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12454 msgstr ""
12455
12456 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
12457 #: modules/video_filter/rss.c:156
12458 msgid ""
12459 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12460 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12461 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12462 "(red + green), #FFFFFF = white"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: modules/gui/fbosd.c:147
12466 msgid "Clear overlay framebuffer"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: modules/gui/fbosd.c:148
12470 msgid ""
12471 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12472 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12473 "the cache."
12474 msgstr ""
12475
12476 #: modules/gui/fbosd.c:152
12477 msgid "Render text or image"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: modules/gui/fbosd.c:153
12481 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12482 msgstr ""
12483
12484 #: modules/gui/fbosd.c:156
12485 msgid "Display on overlay framebuffer"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: modules/gui/fbosd.c:157
12489 msgid ""
12490 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12491 msgstr ""
12492
12493 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
12494 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
12495 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
12496 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
12497 msgid "Font"
12498 msgstr "ليکبڼه"
12499
12500 #: modules/gui/fbosd.c:212
12501 msgid "Commands"
12502 msgstr "بولۍ"
12503
12504 #: modules/gui/fbosd.c:217
12505 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
12509 msgid "About VLC media player"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: modules/gui/macosx/about.m:90
12513 #, c-format
12514 msgid "Compiled by %s"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: modules/gui/macosx/about.m:98
12518 msgid "VLC was brought to you by:"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
12522 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12523 msgid "License"
12524 msgstr "منښتليک"
12525
12526 #: modules/gui/macosx/about.m:186
12527 msgid "VLC media player Help"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
12531 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
12532 msgid "Index"
12533 msgstr "لړيال"
12534
12535 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12536 msgid "Bookmarks"
12537 msgstr "ليکنښې"
12538
12539 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
12540 msgid "Add"
12541 msgstr "ډېرول"
12542
12543 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
12544 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
12545 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1198
12546 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12547 msgid "Clear"
12548 msgstr "پاکول"
12549
12550 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
12551 msgid "Edit"
12552 msgstr "سمول"
12553
12554 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
12555 #: modules/video_filter/extract.c:75
12556 msgid "Extract"
12557 msgstr "ويستل"
12558
12559 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
12560 msgid "Remove"
12561 msgstr "ړنګول"
12562
12563 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12564 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
12565 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
12566 msgid "Time"
12567 msgstr "مهال"
12568
12569 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12570 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
12571 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
12572 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
12573 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
12574 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
12575 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
12576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
12578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
12579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
12580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
12581 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
12582 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
12583 msgid "OK"
12584 msgstr "هوکې"
12585
12586 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
12587 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
12588 msgid "Name"
12589 msgstr "نوم"
12590
12591 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
12592 msgid "Untitled"
12593 msgstr "بې سرليکه"
12594
12595 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12596 msgid "No input"
12597 msgstr "هېڅ ننوتۍ"
12598
12599 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
12600 msgid ""
12601 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12602 msgstr ""
12603
12604 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12605 msgid "Input has changed"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
12609 msgid ""
12610 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12611 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12612 msgstr ""
12613
12614 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
12615 msgid "Invalid selection"
12616 msgstr "ناسمه ټاکنه"
12617
12618 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
12619 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12620 msgstr ""
12621
12622 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12623 msgid "No input found"
12624 msgstr "کوم ننوتۍ ونه موندل شوه"
12625
12626 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
12627 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12628 msgstr ""
12629
12630 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
12631 msgid "Jump To Time"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
12635 msgid "sec."
12636 msgstr "سېکنډ"
12637
12638 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
12639 msgid "Jump to time"
12640 msgstr "مهال ته تلل"
12641
12642 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
12643 msgid "Random On"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
12647 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
12648 msgid "Repeat Off"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
12652 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
12653 msgid "Half Size"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
12657 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
12658 msgid "Normal Size"
12659 msgstr "لېوی کچ"
12660
12661 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
12662 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
12663 msgid "Double Size"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
12667 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
12668 msgid "Float on Top"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
12672 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
12673 msgid "Fit to Screen"
12674 msgstr "پردې سره برابرول"
12675
12676 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Lock Aspect Ratio"
12679 msgstr "د بروكرام به هكله"
12680
12681 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
12682 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
12683 msgid "Open File..."
12684 msgstr "دوتنه پرانيستل..."
12685
12686 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
12687 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
12688 msgid "Quit after Playback"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
12692 msgid "Step Forward"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
12696 msgid "Step Backward"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
12700 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
12701 msgid "User name"
12702 msgstr "کارن نوم"
12703
12704 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
12705 msgid "Errors and Warnings"
12706 msgstr "تېروتنې او خبرتياوې"
12707
12708 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
12709 msgid "Clean up"
12710 msgstr "پاکول"
12711
12712 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
12713 msgid "Show Details"
12714 msgstr "سپړاوي ښودل"
12715
12716 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
12717 msgid "Rewind"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
12721 msgid "Fast Forward"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
12725 msgid "2 Pass"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
12729 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12730 msgstr ""
12731
12732 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
12733 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12734 msgstr ""
12735
12736 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152
12737 msgid "Preamp"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
12741 msgid "Extended controls"
12742 msgstr "ژور مهارونه"
12743
12744 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
12745 msgid "Shows more information about the available video filters."
12746 msgstr ""
12747
12748 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
12749 msgid "Wave"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
12753 msgid "Ripple"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
12757 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
12758 msgid "Psychedelic"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
12762 #: modules/video_filter/gradient.c:82
12763 msgid "Gradient"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12767 msgid "General editing filters"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
12771 msgid "Distortion filters"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
12775 msgid "Blur"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
12779 msgid "Adds motion blurring to the image"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12783 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12787 msgid "Image cropping"
12788 msgstr "انځور سکڼنه"
12789
12790 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
12791 msgid "Crops a defined part of the image"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12795 msgid "Invert colors"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12799 msgid "Inverts the colors of the image"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
12803 msgid "Transformation"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12807 msgid "Rotates or flips the image"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12811 msgid "Interactive Zoom"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12815 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
12819 msgid "Volume normalization"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
12823 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12824 msgstr ""
12825
12826 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12827 msgid "Headphone virtualization"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12831 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12832 msgstr ""
12833
12834 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12835 msgid "Maximum level"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
12839 msgid "Restore Defaults"
12840 msgstr "تلوالې بيا زېرمل"
12841
12842 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
12843 msgid "Opaqueness"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
12847 msgid "Adjust Image"
12848 msgstr "انځور برابرول"
12849
12850 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
12851 msgid "Video Filter"
12852 msgstr "ويډيو چاڼ"
12853
12854 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
12855 msgid "Audio Filter"
12856 msgstr "غږيز چاڼ"
12857
12858 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
12859 msgid "About the video filters"
12860 msgstr "د ويډيو چاڼونو په اړه"
12861
12862 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
12863 msgid ""
12864 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12865 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12866 "subsections of Video/Filters.\n"
12867 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12868 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12869 msgstr ""
12870
12871 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
12872 msgid "(no item is being played)"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12876 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
12877 msgid "Messages"
12878 msgstr "استوزې"
12879
12880 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
12881 msgid "Open CrashLog..."
12882 msgstr ""
12883
12884 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
12885 msgid "Save this Log..."
12886 msgstr "...دا خبرال ساتل"
12887
12888 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
12889 msgid "Check for Update..."
12890 msgstr "اوسمهالونې کتل..."
12891
12892 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
12893 msgid "Preferences..."
12894 msgstr "غوراوي..."
12895
12896 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
12897 msgid "Services"
12898 msgstr "پالنې"
12899
12900 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
12901 msgid "Hide VLC"
12902 msgstr "پټول VLC"
12903
12904 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
12905 msgid "Hide Others"
12906 msgstr "نور پټول"
12907
12908 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
12909 msgid "Show All"
12910 msgstr "ټول ښودل"
12911
12912 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
12913 msgid "Quit VLC"
12914 msgstr "بندول VLC"
12915
12916 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
12917 msgid "1:File"
12918 msgstr "۱:دوتنه"
12919
12920 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
12921 msgid "Advanced Open File..."
12922 msgstr "بريونلې دوتنه پرانيستل..."
12923
12924 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
12925 msgid "Open Disc..."
12926 msgstr ""
12927
12928 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
12929 msgid "Open Network..."
12930 msgstr "ځال پرانيستل..."
12931
12932 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12933 msgid "Open Capture Device..."
12934 msgstr ""
12935
12936 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
12937 msgid "Open Recent"
12938 msgstr "اوسنی پرانيستل"
12939
12940 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
12941 msgid "Clear Menu"
12942 msgstr "غورنۍ پاکول"
12943
12944 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
12945 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12946 msgstr ""
12947
12948 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
12949 msgid "Cut"
12950 msgstr "سکڼل"
12951
12952 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
12953 msgid "Copy"
12954 msgstr "لمېسل"
12955
12956 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12957 msgid "Paste"
12958 msgstr "سرېښل"
12959
12960 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
12961 msgid "Select All"
12962 msgstr "ټول ټاکل"
12963
12964 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
12965 msgid "Playback"
12966 msgstr "بيا غږول"
12967
12968 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
12969 msgid "Increase Volume"
12970 msgstr "غږ لوړول"
12971
12972 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
12973 msgid "Decrease Volume"
12974 msgstr "غږ ټيټول"
12975
12976 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
12977 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
12978 msgid "Fullscreen Video Device"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
12982 msgid "Transparent"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
12986 msgid "Window"
12987 msgstr "کړکۍ"
12988
12989 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
12990 msgid "Minimize Window"
12991 msgstr "کړکۍ ووړول"
12992
12993 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
12994 msgid "Close Window"
12995 msgstr "کړکۍ بندول"
12996
12997 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Player..."
13000 msgstr "[غږوونکی]"
13001
13002 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
13003 msgid "Controller..."
13004 msgstr "مهاروونکی..."
13005
13006 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
13007 msgid "Equalizer..."
13008 msgstr ""
13009
13010 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
13011 msgid "Extended Controls..."
13012 msgstr "ژور مهارونه..."
13013
13014 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
13015 msgid "Bookmarks..."
13016 msgstr "ليکنښې..."
13017
13018 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
13019 msgid "Playlist..."
13020 msgstr "غږون لړ..."
13021
13022 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
13023 msgid "Media Information..."
13024 msgstr "رسنۍ خبرتياوې..."
13025
13026 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
13027 msgid "Messages..."
13028 msgstr "استوزې..."
13029
13030 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
13031 msgid "Errors and Warnings..."
13032 msgstr "تېروتنې او خبرتياوې..."
13033
13034 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13035 msgid "Bring All to Front"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
13039 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
13040 msgid "Help"
13041 msgstr "مرسته"
13042
13043 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13044 msgid "VLC media player Help..."
13045 msgstr ""
13046
13047 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13048 msgid "ReadMe / FAQ..."
13049 msgstr ""
13050
13051 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13052 msgid "Online Documentation..."
13053 msgstr "پرليکه لاسوندونه..."
13054
13055 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13056 msgid "VideoLAN Website..."
13057 msgstr "...ګورتپاڼه VideoLAN د"
13058
13059 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13060 msgid "Make a donation..."
13061 msgstr "مرسته کول..."
13062
13063 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13064 msgid "Online Forum..."
13065 msgstr ""
13066
13067 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13068 msgid "Volume Up"
13069 msgstr "غږ لوړول"
13070
13071 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13072 msgid "Volume Down"
13073 msgstr "غږ ټيټول"
13074
13075 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13076 msgid "Send"
13077 msgstr "لېږل"
13078
13079 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13080 msgid "Don't Send"
13081 msgstr "نه لېږل"
13082
13083 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
13084 msgid "VLC crashed previously"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13088 msgid ""
13089 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13090 "\n"
13091 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13092 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13093 "URL of a network stream, ..."
13094 msgstr ""
13095
13096 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13097 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13098 msgstr ""
13099
13100 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13101 msgid ""
13102 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13103 "information."
13104 msgstr ""
13105
13106 #: modules/gui/macosx/intf.m:1829
13107 #, c-format
13108 msgid "Volume: %d%%"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: modules/gui/macosx/intf.m:2323
13112 msgid "Error when sending the Crash Report"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13116 msgid "No CrashLog found"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
13120 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
13121 msgid "Continue"
13122 msgstr "پرمختلل"
13123
13124 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13125 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13126 msgstr ""
13127
13128 #: modules/gui/macosx/intf.m:2441
13129 msgid "Remove old preferences?"
13130 msgstr "زاړه غوراوي ړنګول غواړﺉ؟"
13131
13132 #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
13133 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13134 msgstr ""
13135
13136 #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
13137 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: modules/gui/macosx/intf.m:2577
13141 #, c-format
13142 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13146 msgid "Video device"
13147 msgstr "د ويډيو وزله"
13148
13149 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13150 msgid ""
13151 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13152 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13153 "menu."
13154 msgstr ""
13155
13156 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
13157 msgid ""
13158 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13159 "is fully transparent."
13160 msgstr ""
13161
13162 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13163 msgid "Stretch video to fill window"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13167 msgid ""
13168 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13169 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13170 msgstr ""
13171
13172 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13173 msgid "Black screens in fullscreen"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13177 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13181 msgid "Use as Desktop Background"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13185 msgid ""
13186 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13187 "with in this mode."
13188 msgstr ""
13189
13190 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13191 msgid "Show Fullscreen controller"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13195 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13196 msgstr ""
13197
13198 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13199 msgid "Auto-playback of new items"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13203 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13204 msgstr ""
13205
13206 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13207 msgid "Keep Recent Items"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13211 msgid ""
13212 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13213 "disabled here."
13214 msgstr ""
13215
13216 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13217 msgid "Keep current Equalizer settings"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13221 msgid ""
13222 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13223 "feature can be disabled here."
13224 msgstr ""
13225
13226 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13227 msgid "Control playback with the Apple Remote"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
13231 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
13232 msgstr ""
13233
13234 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13235 msgid "Control playback with media keys"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
13239 msgid ""
13240 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
13241 "keyboards."
13242 msgstr ""
13243
13244 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
13245 msgid "Use media key control when VLC is in background"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
13249 msgid ""
13250 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
13251 msgstr ""
13252
13253 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
13254 msgid "Mac OS X interface"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: modules/gui/macosx/open.m:51
13258 msgid "No device connected"
13259 msgstr "کومه وزله نه ده نښلول شوې"
13260
13261 #: modules/gui/macosx/open.m:52
13262 msgid ""
13263 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13264 "\n"
13265 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13266 "installed and try again."
13267 msgstr ""
13268
13269 #: modules/gui/macosx/open.m:172
13270 msgid "Open Source"
13271 msgstr "سرچينه پرانيستی"
13272
13273 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13274 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
13278 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
13279 #: modules/gui/macosx/open.m:960 modules/gui/macosx/open.m:1196
13280 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
13281 msgid "Open"
13282 msgstr "پرانيستل"
13283
13284 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
13285 #: modules/gui/macosx/open.m:463
13286 msgid "Capture"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
13290 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
13291 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
13292 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
13293 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
13294 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
13295 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
13296 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:304
13297 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308
13298 msgid "Browse..."
13299 msgstr "لټول..."
13300
13301 #: modules/gui/macosx/open.m:184
13302 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: modules/gui/macosx/open.m:185
13306 msgid "Play another media synchronously"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
13310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
13311 msgid "Choose..."
13312 msgstr "ټاکل..."
13313
13314 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13315 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
13316 msgid "Device name"
13317 msgstr "د وزلې نوم"
13318
13319 #: modules/gui/macosx/open.m:193
13320 msgid "No DVD menus"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
13324 msgid "VIDEO_TS folder"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
13328 #: modules/services_discovery/udev.c:587
13329 msgid "DVD"
13330 msgstr "ډي وي ډي"
13331
13332 #: modules/gui/macosx/open.m:201
13333 msgid "IP Address"
13334 msgstr "پته IP"
13335
13336 #: modules/gui/macosx/open.m:204
13337 msgid ""
13338 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
13339 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
13340 "press the button below."
13341 msgstr ""
13342
13343 #: modules/gui/macosx/open.m:205
13344 msgid ""
13345 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13346 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
13347 "IP automatically.\n"
13348 "\n"
13349 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13350 "sheet."
13351 msgstr ""
13352
13353 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13354 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Protocol"
13360 msgstr "_صحيح"
13361
13362 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
13363 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
13364 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
13365 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
13366 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
13367 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
13368 msgid "Address"
13369 msgstr "پته"
13370
13371 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
13372 #: modules/gui/macosx/open.m:913
13373 msgid "Unicast"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
13377 #: modules/gui/macosx/open.m:928
13378 msgid "Multicast"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: modules/gui/macosx/open.m:225
13382 msgid "Screen Capture Input"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: modules/gui/macosx/open.m:226
13386 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13387 msgstr ""
13388
13389 #: modules/gui/macosx/open.m:227
13390 msgid "Frames per Second:"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: modules/gui/macosx/open.m:228
13394 msgid "Subscreen left:"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: modules/gui/macosx/open.m:229
13398 msgid "Subscreen top:"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: modules/gui/macosx/open.m:230
13402 msgid "Subscreen width:"
13403 msgstr "د څېرمه پردې پلنوالی:"
13404
13405 #: modules/gui/macosx/open.m:231
13406 msgid "Subscreen height:"
13407 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی:"
13408
13409 #: modules/gui/macosx/open.m:233
13410 msgid "Current channel:"
13411 msgstr "اوسنی چېنل:"
13412
13413 #: modules/gui/macosx/open.m:234
13414 msgid "Previous Channel"
13415 msgstr "مخکنی چېنل"
13416
13417 #: modules/gui/macosx/open.m:235
13418 msgid "Next Channel"
13419 msgstr "راتلونکی چېنل"
13420
13421 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130
13422 msgid "Retrieving Channel Info..."
13423 msgstr ""
13424
13425 #: modules/gui/macosx/open.m:237
13426 msgid "EyeTV is not launched"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: modules/gui/macosx/open.m:238
13430 msgid ""
13431 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13432 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13433 msgstr ""
13434
13435 #: modules/gui/macosx/open.m:239
13436 msgid "Launch EyeTV now"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: modules/gui/macosx/open.m:240
13440 msgid "Download Plugin"
13441 msgstr "لګون رالېښل"
13442
13443 #: modules/gui/macosx/open.m:306
13444 msgid "Load subtitles file:"
13445 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه لېښل"
13446
13447 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
13448 msgid "Settings..."
13449 msgstr "امستنې..."
13450
13451 #: modules/gui/macosx/open.m:309
13452 msgid "Override parametters"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: modules/gui/macosx/open.m:312
13456 msgid "FPS"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: modules/gui/macosx/open.m:314
13460 msgid "Subtitles encoding"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: modules/gui/macosx/open.m:316
13464 msgid "Font size"
13465 msgstr "د ليکبڼې کچ"
13466
13467 #: modules/gui/macosx/open.m:318
13468 msgid "Subtitles alignment"
13469 msgstr "د څېرمه سرليکونو لورموندنه"
13470
13471 #: modules/gui/macosx/open.m:321
13472 msgid "Font Properties"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: modules/gui/macosx/open.m:322
13476 msgid "Subtitle File"
13477 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
13478
13479 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:959
13480 #: modules/gui/macosx/open.m:1195 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
13481 msgid "Open File"
13482 msgstr "دوتنه پرانيستل"
13483
13484 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
13485 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
13486 msgid "No %@s found"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: modules/gui/macosx/open.m:778
13490 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13491 msgstr "پوښۍ پرانيستل VIDEO_TS"
13492
13493 #: modules/gui/macosx/open.m:1033
13494 msgid "iSight Capture Input"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: modules/gui/macosx/open.m:1034
13498 msgid ""
13499 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13500 "\n"
13501 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13502 "640px*480px raw video stream.\n"
13503 "\n"
13504 "Live Audio input is not supported."
13505 msgstr ""
13506
13507 #: modules/gui/macosx/open.m:1136
13508 msgid "Composite input"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: modules/gui/macosx/open.m:1139
13512 msgid "S-Video input"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13516 msgid "Streaming/Saving:"
13517 msgstr ""
13518
13519 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13520 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13524 msgid "Display the stream locally"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13528 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13529 msgid "Stream"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
13533 msgid "Dump raw input"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13537 msgid "Encapsulation Method"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
13541 msgid "Transcoding options"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
13546 msgid "Bitrate (kb/s)"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: modules/gui/macosx/output.m:166
13550 msgid "Scale"
13551 msgstr "مېچ"
13552
13553 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13554 msgid "Stream Announcing"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
13558 msgid "SAP announce"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13562 msgid "RTSP announce"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13566 msgid "HTTP announce"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13570 msgid "Export SDP as file"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13574 msgid "Channel Name"
13575 msgstr "د چېنل نوم"
13576
13577 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13578 msgid "SDP URL"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13582 msgid "Save File"
13583 msgstr "دوتنه ساتل"
13584
13585 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
13586 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
13587 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
13588 msgid "Save"
13589 msgstr "ساتل"
13590
13591 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
13592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
13593 #: modules/mux/asf.c:58
13594 msgid "Author"
13595 msgstr "ليکوال"
13596
13597 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
13598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
13599 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
13600 msgid "Duration"
13601 msgstr "موده"
13602
13603 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
13604 msgid "Save Playlist..."
13605 msgstr "غږون لړ ساتل..."
13606
13607 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
13608 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
13609 msgid "Delete"
13610 msgstr "ړنګول"
13611
13612 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
13613 msgid "Expand Node"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
13617 msgid "Download Cover Art"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
13621 msgid "Fetch Meta Data"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
13625 msgid "Reveal in Finder"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
13629 msgid "Sort Node by Name"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
13633 msgid "Sort Node by Author"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
13637 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
13638 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
13639 msgid "No items in the playlist"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
13643 msgid "Search in Playlist"
13644 msgstr "غږون لړ کې لټول"
13645
13646 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
13647 msgid "Add Folder to Playlist"
13648 msgstr "پوښۍ غږون لړ کې ډېرول"
13649
13650 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
13651 msgid "File Format:"
13652 msgstr "د دوتنې بڼه:"
13653
13654 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
13655 msgid "Extended M3U"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
13659 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
13663 #, fuzzy
13664 msgid "HTML Playlist"
13665 msgstr "غږون لړ Lua"
13666
13667 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
13668 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
13669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
13670 #, c-format
13671 msgid "%i items"
13672 msgstr "توکي %i"
13673
13674 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
13675 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
13676 msgid "1 item"
13677 msgstr "۱ توکی"
13678
13679 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
13680 msgid "Save Playlist"
13681 msgstr "غږون لړ ساتل"
13682
13683 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
13684 msgid "Meta-information"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
13688 msgid "Empty Folder"
13689 msgstr "تشه پوښۍ"
13690
13691 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13692 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
13693 msgid "Media Information"
13694 msgstr "رسنۍ خبرتياوې"
13695
13696 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
13697 msgid "Location"
13698 msgstr "ځای"
13699
13700 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
13701 msgid "Save Metadata"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
13705 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
13706 msgid "General"
13707 msgstr "ټولګړی"
13708
13709 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13710 msgid "Codec Details"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13714 msgid "Read at media"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13718 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
13719 msgid "Input bitrate"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13723 msgid "Demuxed"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13727 msgid "Stream bitrate"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
13731 msgid "Decoded blocks"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13735 msgid "Displayed frames"
13736 msgstr "ښودل شوي چوکاټونه"
13737
13738 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13739 msgid "Lost frames"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
13743 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622
13744 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
13745 msgid "Streaming"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13749 msgid "Sent packets"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13753 msgid "Sent bytes"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
13757 msgid "Send rate"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
13761 msgid "Played buffers"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
13765 msgid "Lost buffers"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
13769 msgid "Error while saving meta"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
13773 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13774 msgstr ""
13775
13776 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
13777 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
13778 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
13779 msgid "Information"
13780 msgstr "خبرتياوې"
13781
13782 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
13783 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
13784 msgid "Preferences"
13785 msgstr "غوراوي"
13786
13787 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
13788 msgid "Reset All"
13789 msgstr "ټول پاکول"
13790
13791 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
13792 msgid "Basic"
13793 msgstr "بنسټيز"
13794
13795 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
13796 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
13797 msgid "Reset Preferences"
13798 msgstr "غوراوي پاکول"
13799
13800 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
13801 msgid ""
13802 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13803 "Are you sure you want to continue?"
13804 msgstr ""
13805
13806 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
13807 msgid "Select a directory"
13808 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ"
13809
13810 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
13811 msgid "Select a file"
13812 msgstr "دوتنه ټاکل"
13813
13814 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
13815 msgid "Select"
13816 msgstr "ټاکل"
13817
13818 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
13819 msgid "Not Set"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
13823 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
13824 msgid "Interface Settings"
13825 msgstr "د برسېر امستنې"
13826
13827 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
13828 msgid "General Audio Settings"
13829 msgstr "د غږيز ټولګړې امستنې"
13830
13831 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
13832 msgid "General Video Settings"
13833 msgstr "د ويډيو ټولګړې امستنې"
13834
13835 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
13836 msgid "Subtitles & OSD"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
13840 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
13841 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
13845 msgid "Input & Codecs"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
13849 msgid "Input & Codec settings"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
13853 msgid "Effects"
13854 msgstr "اغېزې"
13855
13856 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
13857 msgid "Enable Audio"
13858 msgstr "غږيز توانول"
13859
13860 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
13861 msgid "General Audio"
13862 msgstr "ټولګړی غږيز"
13863
13864 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
13865 msgid "Headphone surround effect"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
13869 msgid "Preferred Audio language"
13870 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
13871
13872 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
13873 msgid "Enable Last.fm submissions"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
13877 msgid "Visualization"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
13881 msgid "Default Volume"
13882 msgstr "تلواله ډکون"
13883
13884 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
13885 msgid "Change"
13886 msgstr "بدلول"
13887
13888 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
13889 msgid "Change Hotkey"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
13893 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
13897 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
13898 msgid "Action"
13899 msgstr "چار"
13900
13901 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
13902 msgid "Shortcut"
13903 msgstr "لنډلار"
13904
13905 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
13906 msgid "Repair AVI Files"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
13910 msgid "Default Caching Level"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
13914 msgid "Caching"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
13918 msgid ""
13919 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
13920 "access module."
13921 msgstr ""
13922
13923 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
13924 msgid "HTTP Proxy"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
13928 msgid "Password for HTTP Proxy"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
13932 msgid "Codecs / Muxers"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
13936 msgid "Post-Processing Quality"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
13940 msgid "Default Server Port"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
13944 msgid "Album art download policy"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
13948 msgid "Add controls to the video window"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
13952 msgid "Show Fullscreen Controller"
13953 msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
13954
13955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
13956 msgid "Privacy / Network Interaction"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
13960 msgid "...when VLC is in background"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
13964 msgid "Automatically check for updates"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
13968 msgid "Default Encoding"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
13972 msgid "Display Settings"
13973 msgstr "د ښوون امستنې"
13974
13975 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
13976 msgid "Font Color"
13977 msgstr "د ليکبڼې رنګ"
13978
13979 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
13980 msgid "Font Size"
13981 msgstr "د ليکبڼې کچ"
13982
13983 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
13984 msgid "Subtitle Languages"
13985 msgstr "د څېرمه سرليک ژبه"
13986
13987 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
13988 msgid "Preferred Subtitle Language"
13989 msgstr "د څېرمه سرليکونو غوره ژبه"
13990
13991 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
13992 msgid "Enable OSD"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
13996 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
14000 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
14001 msgid "Display"
14002 msgstr "ښوون"
14003
14004 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14005 msgid "Enable Video"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14009 msgid "Output module"
14010 msgstr "وتۍ رغبېلګه"
14011
14012 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14013 msgid "Video snapshots"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
14017 msgid "Folder"
14018 msgstr "پوښۍ"
14019
14020 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
14021 msgid "Format"
14022 msgstr "بڼه"
14023
14024 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14025 msgid "Prefix"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
14029 msgid "Sequential numbering"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
14033 msgid "Last check on: %@"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
14037 msgid "No check was performed yet."
14038 msgstr ""
14039
14040 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
14041 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14042 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
14043 msgid "Custom"
14044 msgstr "دوديز"
14045
14046 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14047 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
14048 msgid "Lowest latency"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14052 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14053 msgid "Low latency"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14057 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
14058 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
14059 #: modules/misc/win32text.c:81
14060 msgid "Normal"
14061 msgstr "لېوی"
14062
14063 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14064 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
14065 msgid "High latency"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14069 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
14070 msgid "Higher latency"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
14074 msgid "Interface Settings not saved"
14075 msgstr "د برسېر امستنې ونه ساتل شوې"
14076
14077 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14078 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
14079 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
14080 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
14081 #, c-format
14082 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14083 msgstr ""
14084
14085 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
14086 msgid "Audio Settings not saved"
14087 msgstr "د غږيز امستنې ونه ساتل شوې"
14088
14089 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14090 msgid "Video Settings not saved"
14091 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
14092
14093 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
14094 msgid "Input Settings not saved"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14098 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
14102 msgid "Hotkeys not saved"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
14106 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14107 msgstr ""
14108
14109 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
14110 msgid "Choose"
14111 msgstr "ټاکل"
14112
14113 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
14114 msgid ""
14115 "Press new keys for\n"
14116 "\"%@\""
14117 msgstr ""
14118
14119 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
14120 msgid "Invalid combination"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
14124 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14125 msgstr ""
14126
14127 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
14128 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14129 msgstr ""
14130
14131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14132 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14136 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14140 msgid ""
14141 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14142 "RAW)"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14146 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14150 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14154 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14158 msgid ""
14159 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14160 "MPEG TS)"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14164 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14168 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14172 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14176 msgid ""
14177 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14178 "ASF and OGG)"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14182 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14186 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14190 msgid ""
14191 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14192 "ASF, OGG and RAW)"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14196 msgid ""
14197 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14201 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14205 msgid ""
14206 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14210 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14211 msgstr ""
14212
14213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14214 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14218 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14222 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14226 msgid "MPEG Program Stream"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14230 msgid "MPEG Transport Stream"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14234 msgid "MPEG 1 Format"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14238 msgid ""
14239 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14240 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14241 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14242 "at http://yourip:8080 by default."
14243 msgstr ""
14244
14245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14246 msgid ""
14247 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14248 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14249 "generally the most compatible"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14253 msgid ""
14254 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14255 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14256 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14257 "at mms://yourip:8080 by default."
14258 msgstr ""
14259
14260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14261 msgid ""
14262 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14263 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14264 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14265 "encapsulated in HTTP)."
14266 msgstr ""
14267
14268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14269 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14270 msgstr ""
14271
14272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14273 msgid "Use this to stream to a single computer."
14274 msgstr ""
14275
14276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14277 msgid ""
14278 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14279 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14280 "address beginning with 239.255."
14281 msgstr ""
14282
14283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14284 msgid ""
14285 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14286 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14287 "but it won't work over the Internet."
14288 msgstr ""
14289
14290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14291 msgid ""
14292 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14293 "stream"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14297 msgid ""
14298 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14299 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14300 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14304 msgid "Back"
14305 msgstr "شاته"
14306
14307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
14309 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14313 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14314 msgstr ""
14315
14316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
14318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
14319 msgid "More Info"
14320 msgstr "نورې خبرتياوې"
14321
14322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14323 msgid ""
14324 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14325 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14326 "access to more features."
14327 msgstr ""
14328
14329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
14330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
14331 msgid "Stream to network"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
14335 msgid "Transcode/Save to file"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14339 msgid "Choose input"
14340 msgstr "ننوتۍ وټاکئ"
14341
14342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14343 msgid "Choose here your input stream."
14344 msgstr ""
14345
14346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
14347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
14348 msgid "Select a stream"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14352 msgid "Existing playlist item"
14353 msgstr "د غږون لړ شته توکی"
14354
14355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14356 msgid "Partial Extract"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
14360 msgid ""
14361 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14362 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14363 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14364 msgstr ""
14365
14366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
14367 msgid "From"
14368 msgstr "له اړخه"
14369
14370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
14371 msgid "To"
14372 msgstr "ته"
14373
14374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
14375 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14376 msgstr ""
14377
14378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
14379 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
14380 msgid "Destination"
14381 msgstr "موخه"
14382
14383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14384 msgid "Streaming method"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14388 msgid "Address of the computer to stream to."
14389 msgstr ""
14390
14391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
14392 msgid "UDP Unicast"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
14396 msgid "UDP Multicast"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
14400 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
14401 msgid "Transcode"
14402 msgstr ""
14403
14404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
14405 msgid ""
14406 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14407 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14408 msgstr ""
14409
14410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14411 msgid "Transcode audio"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
14415 msgid "Transcode video"
14416 msgstr ""
14417
14418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
14419 msgid ""
14420 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14421 "stream."
14422 msgstr ""
14423
14424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
14425 msgid ""
14426 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14427 "stream."
14428 msgstr ""
14429
14430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
14431 msgid "Encapsulation format"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
14435 msgid ""
14436 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14437 "previously chosen settings all formats won't be available."
14438 msgstr ""
14439
14440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
14441 msgid "Additional streaming options"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
14445 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14446 msgstr ""
14447
14448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
14449 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
14450 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
14454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
14455 msgid "SAP Announce"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
14459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
14460 msgid "Local playback"
14461 msgstr ""
14462
14463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
14464 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
14468 msgid "Additional transcode options"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
14472 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14473 msgstr ""
14474
14475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
14476 msgid "Select the file to save to"
14477 msgstr "هغه دوتنه وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
14478
14479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
14480 msgid ""
14481 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14482 "the receiving user as they become part of the image."
14483 msgstr ""
14484
14485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14486 msgid ""
14487 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
14488 "transcoding."
14489 msgstr ""
14490
14491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
14492 msgid "Summary"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14496 msgid "Encap. format"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
14500 msgid "Input stream"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
14504 msgid "Save file to"
14505 msgstr "دوتنه ساتل په"
14506
14507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
14508 msgid "Include subtitles"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
14512 msgid "No input selected"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
14516 msgid ""
14517 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14518 "\n"
14519 "Choose one before going to the next page."
14520 msgstr ""
14521
14522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14523 msgid "No valid destination"
14524 msgstr ""
14525
14526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14527 msgid ""
14528 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14529 "Multicast-IP.\n"
14530 "\n"
14531 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14532 "and the help texts in this window."
14533 msgstr ""
14534
14535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
14536 msgid ""
14537 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14538 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14539 "\n"
14540 "Correct your selection and try again."
14541 msgstr ""
14542
14543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
14544 msgid "Select the directory to save to"
14545 msgstr "هغه پوښۍ وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
14546
14547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14548 msgid "No folder selected"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14552 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14553 msgstr ""
14554
14555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14556 msgid ""
14557 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14558 "location."
14559 msgstr ""
14560
14561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
14562 msgid "No file selected"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
14566 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14567 msgstr ""
14568
14569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
14570 msgid ""
14571 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14572 msgstr ""
14573
14574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
14575 msgid "Finish"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
14579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
14580 msgid "yes"
14581 msgstr "هو"
14582
14583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
14584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
14585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
14586 msgid "no"
14587 msgstr "نه"
14588
14589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
14590 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14591 msgstr ""
14592
14593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
14594 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
14598 msgid "This allows to stream on a network."
14599 msgstr ""
14600
14601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
14602 msgid ""
14603 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14604 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14605 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14606 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14607 msgstr ""
14608
14609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
14610 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14611 msgstr ""
14612
14613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
14614 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14615 msgstr ""
14616
14617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
14618 msgid ""
14619 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14620 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14621 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14622 "leave this setting to 1."
14623 msgstr ""
14624
14625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
14626 msgid ""
14627 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14628 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14629 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14630 "extra interface.\n"
14631 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14632 "name will be used."
14633 msgstr ""
14634
14635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
14636 msgid ""
14637 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14638 "streamed.\n"
14639 "\n"
14640 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14641 "streaming."
14642 msgstr ""
14643
14644 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
14645 msgid "Hide no user action dialogs"
14646 msgstr ""
14647
14648 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
14649 msgid ""
14650 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
14651 "panel)."
14652 msgstr ""
14653
14654 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
14655 msgid "Maemo hildon interface"
14656 msgstr ""
14657
14658 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14659 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
14663 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: modules/gui/ncurses.c:103
14667 msgid "Filebrowser starting point"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: modules/gui/ncurses.c:105
14671 msgid ""
14672 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14673 "show you initially."
14674 msgstr ""
14675
14676 #: modules/gui/ncurses.c:110
14677 msgid "Ncurses interface"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: modules/gui/ncurses.c:1486
14681 msgid "[Repeat] "
14682 msgstr ""
14683
14684 #: modules/gui/ncurses.c:1487
14685 msgid "[Random] "
14686 msgstr "[ناټاکلی] "
14687
14688 #: modules/gui/ncurses.c:1488
14689 msgid "[Loop]"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: modules/gui/ncurses.c:1499
14693 #, c-format
14694 msgid " Source   : %s"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: modules/gui/ncurses.c:1506
14698 #, c-format
14699 msgid " State    : Playing %s"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: modules/gui/ncurses.c:1510
14703 #, c-format
14704 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
14705 msgstr ""
14706
14707 #: modules/gui/ncurses.c:1514
14708 #, c-format
14709 msgid " State    : Paused %s"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: modules/gui/ncurses.c:1528
14713 #, c-format
14714 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: modules/gui/ncurses.c:1532
14718 #, c-format
14719 msgid " Volume   : %i%%"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: modules/gui/ncurses.c:1539
14723 #, c-format
14724 msgid " Title    : %d/%d"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: modules/gui/ncurses.c:1547
14728 #, c-format
14729 msgid " Chapter  : %d/%d"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: modules/gui/ncurses.c:1557
14733 #, c-format
14734 msgid " Source: <no current item> %s"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: modules/gui/ncurses.c:1559
14738 msgid " [ h for help ]"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: modules/gui/ncurses.c:1581
14742 msgid " Help "
14743 msgstr "مرسته"
14744
14745 #: modules/gui/ncurses.c:1585
14746 msgid "[Display]"
14747 msgstr "[ښوون]"
14748
14749 #: modules/gui/ncurses.c:1588
14750 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: modules/gui/ncurses.c:1589
14754 msgid "     i           Show/Hide info box"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: modules/gui/ncurses.c:1590
14758 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: modules/gui/ncurses.c:1591
14762 msgid "     L           Show/Hide messages box"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: modules/gui/ncurses.c:1592
14766 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: modules/gui/ncurses.c:1593
14770 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
14771 msgstr ""
14772
14773 #: modules/gui/ncurses.c:1594
14774 msgid "     x           Show/Hide objects box"
14775 msgstr ""
14776
14777 #: modules/gui/ncurses.c:1595
14778 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
14779 msgstr ""
14780
14781 #: modules/gui/ncurses.c:1596
14782 msgid "     c           Switch color on/off"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: modules/gui/ncurses.c:1597
14786 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: modules/gui/ncurses.c:1602
14790 msgid "[Global]"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: modules/gui/ncurses.c:1605
14794 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: modules/gui/ncurses.c:1606
14798 msgid "     s           Stop"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: modules/gui/ncurses.c:1607
14802 msgid "     <space>     Pause/Play"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: modules/gui/ncurses.c:1608
14806 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
14807 msgstr ""
14808
14809 #: modules/gui/ncurses.c:1609
14810 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
14811 msgstr ""
14812
14813 #: modules/gui/ncurses.c:1610
14814 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
14815 msgstr ""
14816
14817 #: modules/gui/ncurses.c:1611
14818 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
14819 msgstr ""
14820
14821 #: modules/gui/ncurses.c:1612
14822 #, c-format
14823 msgid "     <right>     Seek +1%%"
14824 msgstr ""
14825
14826 #: modules/gui/ncurses.c:1613
14827 #, c-format
14828 msgid "     <left>      Seek -1%%"
14829 msgstr ""
14830
14831 #: modules/gui/ncurses.c:1614
14832 msgid "     a           Volume Up"
14833 msgstr ""
14834
14835 #: modules/gui/ncurses.c:1615
14836 msgid "     z           Volume Down"
14837 msgstr ""
14838
14839 #: modules/gui/ncurses.c:1620
14840 msgid "[Playlist]"
14841 msgstr "[غږون لړ]"
14842
14843 #: modules/gui/ncurses.c:1623
14844 msgid "     r           Toggle Random playing"
14845 msgstr ""
14846
14847 #: modules/gui/ncurses.c:1624
14848 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
14849 msgstr ""
14850
14851 #: modules/gui/ncurses.c:1625
14852 msgid "     R           Toggle Repeat item"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: modules/gui/ncurses.c:1626
14856 msgid "     o           Order Playlist by title"
14857 msgstr ""
14858
14859 #: modules/gui/ncurses.c:1627
14860 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: modules/gui/ncurses.c:1628
14864 msgid "     g           Go to the current playing item"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: modules/gui/ncurses.c:1629
14868 msgid "     /           Look for an item"
14869 msgstr ""
14870
14871 #: modules/gui/ncurses.c:1630
14872 msgid "     A           Add an entry"
14873 msgstr ""
14874
14875 #: modules/gui/ncurses.c:1631
14876 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: modules/gui/ncurses.c:1632
14880 msgid "     <backspace> Delete an entry"
14881 msgstr ""
14882
14883 #: modules/gui/ncurses.c:1633
14884 msgid "     e           Eject (if stopped)"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: modules/gui/ncurses.c:1638
14888 msgid "[Filebrowser]"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: modules/gui/ncurses.c:1641
14892 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: modules/gui/ncurses.c:1642
14896 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
14897 msgstr ""
14898
14899 #: modules/gui/ncurses.c:1643
14900 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: modules/gui/ncurses.c:1648
14904 msgid "[Boxes]"
14905 msgstr ""
14906
14907 #: modules/gui/ncurses.c:1651
14908 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
14909 msgstr ""
14910
14911 #: modules/gui/ncurses.c:1652
14912 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: modules/gui/ncurses.c:1657
14916 msgid "[Player]"
14917 msgstr "[غږوونکی]"
14918
14919 #: modules/gui/ncurses.c:1660
14920 #, c-format
14921 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: modules/gui/ncurses.c:1665
14925 msgid "[Miscellaneous]"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: modules/gui/ncurses.c:1668
14929 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
14930 msgstr ""
14931
14932 #: modules/gui/ncurses.c:1689
14933 msgid " Information "
14934 msgstr "خبرتياوې "
14935
14936 #: modules/gui/ncurses.c:1701
14937 #, c-format
14938 msgid "  [%s]"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: modules/gui/ncurses.c:1708
14942 #, c-format
14943 msgid "      %s: %s"
14944 msgstr ""
14945
14946 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
14947 msgid "No item currently playing"
14948 msgstr ""
14949
14950 #: modules/gui/ncurses.c:1828
14951 msgid " Logs "
14952 msgstr "خبرالونه "
14953
14954 #: modules/gui/ncurses.c:1873
14955 msgid " Browse "
14956 msgstr "لټول"
14957
14958 #: modules/gui/ncurses.c:1928
14959 msgid " Objects "
14960 msgstr "څېزونه"
14961
14962 #: modules/gui/ncurses.c:1942
14963 msgid " Stats "
14964 msgstr ""
14965
14966 #: modules/gui/ncurses.c:2037
14967 #, c-format
14968 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
14969 msgstr ""
14970
14971 #: modules/gui/ncurses.c:2070
14972 msgid " Playlist (All, one level) "
14973 msgstr ""
14974
14975 #: modules/gui/ncurses.c:2073
14976 msgid " Playlist (By category) "
14977 msgstr ""
14978
14979 #: modules/gui/ncurses.c:2076
14980 msgid " Playlist (Manually added) "
14981 msgstr ""
14982
14983 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
14984 #, c-format
14985 msgid "Find: %s"
14986 msgstr ""
14987
14988 #: modules/gui/ncurses.c:2186
14989 #, c-format
14990 msgid "Open: %s"
14991 msgstr "%s پرانيستل:"
14992
14993 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
14994 msgid "Shift+L"
14995 msgstr ""
14996
14997 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
14998 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
15002 msgid "Previous Chapter/Title"
15003 msgstr "مخکنی څپرکی/سرليک"
15004
15005 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
15006 msgid "Menu"
15007 msgstr "غورنۍ"
15008
15009 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
15010 msgid "Next Chapter/Title"
15011 msgstr "راتلونکی څپرکی/سرليک"
15012
15013 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:490
15014 msgid "Teletext Activation"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:506
15018 msgid "Toggle Transparency "
15019 msgstr ""
15020
15021 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15022 msgid ""
15023 "Play\n"
15024 "If the playlist is empty, open a medium"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15028 msgid "De-Fullscreen"
15029 msgstr "ټوله پرده پرېښودل"
15030
15031 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15032 msgid "Extended panel"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15036 msgid "A->B Loop"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15040 msgid "Frame By Frame"
15041 msgstr "چوکاټ په چوکاټ"
15042
15043 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15044 msgid "Trickplay Reverse"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15048 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15049 msgid "Step backward"
15050 msgstr "وروسته تلل"
15051
15052 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15053 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15054 msgid "Step forward"
15055 msgstr ""
15056
15057 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Loop/Repeat mode"
15060 msgstr "يو تکرارول"
15061
15062 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15063 msgid "Stop playback"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15067 msgid "Open a medium"
15068 msgstr ""
15069
15070 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15071 msgid "Previous media in the playlist"
15072 msgstr "د غږون لړ مخکنۍ رسنۍ"
15073
15074 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15075 msgid "Next media in the playlist"
15076 msgstr "د غږون لړ راتلونکې رسنۍ"
15077
15078 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15079 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15080 msgstr ""
15081
15082 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15083 msgid "Toggle the video out fullscreen"
15084 msgstr ""
15085
15086 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15087 msgid "Show extended settings"
15088 msgstr "ژورې امستنې ښودل"
15089
15090 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15091 msgid "Show playlist"
15092 msgstr "غږون لړ ښودل"
15093
15094 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
15095 msgid "Take a snapshot"
15096 msgstr "سملاسی انځور اخستل"
15097
15098 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15099 msgid "Loop from point A to point B continuously."
15100 msgstr ""
15101
15102 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15103 msgid "Frame by frame"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15107 msgid "Reverse"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
15111 msgid "Change the loop and repeat modes"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
15115 #, fuzzy
15116 msgctxt "Tooltip|Unmute"
15117 msgid "Unmute"
15118 msgstr "غلي کول"
15119
15120 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
15121 #, fuzzy
15122 msgctxt "Tooltip|Mute"
15123 msgid "Mute"
15124 msgstr "غلي کول"
15125
15126 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
15127 #, fuzzy
15128 msgid "Pause the playback"
15129 msgstr "بيا غږول"
15130
15131 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
15132 msgid ""
15133 "Loop from point A to point B continuously\n"
15134 "Click to set point A"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
15138 msgid "Click to set point B"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
15142 msgid "Stop the A to B loop"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
15146 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
15147 msgid "Preamp\n"
15148 msgstr ""
15149
15150 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
15151 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
15152 msgid "dB"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
15156 msgid "Enable spatializer"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
15160 msgid "Audio/Video"
15161 msgstr "غږيز/ويډيو"
15162
15163 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
15164 msgid "Advance of audio over video:"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
15168 msgid ""
15169 "A positive value means that\n"
15170 "the audio is ahead of the video"
15171 msgstr ""
15172
15173 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
15174 msgid "Subtitles/Video"
15175 msgstr "څېرمه سرليکونه/ويډيو"
15176
15177 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
15178 msgid "Advance of subtitles over video:"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
15182 msgid ""
15183 "A positive value means that\n"
15184 "the subtitles are ahead of the video"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
15188 msgid "Speed of the subtitles:"
15189 msgstr "د څېرمه سرليکونو چټکتيا:"
15190
15191 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
15192 msgid "Force update of this dialog's values"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
15196 msgid "Comments"
15197 msgstr ""
15198
15199 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
15200 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
15204 msgid ""
15205 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15206 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15207 msgstr ""
15208
15209 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
15210 msgid "Current media / stream statistics"
15211 msgstr ""
15212
15213 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
15214 #, fuzzy
15215 msgid "Input/Read"
15216 msgstr "ننوتۍ"
15217
15218 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
15219 msgid "Output/Written/Sent"
15220 msgstr ""
15221
15222 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
15223 #, fuzzy
15224 msgid "Media data size"
15225 msgstr "رسنۍ دوتنې"
15226
15227 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
15228 msgid "Demuxed data size"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
15232 #, fuzzy
15233 msgid "Content bitrate"
15234 msgstr "مهار برسېرونه"
15235
15236 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
15237 msgid "Discarded (corrupted)"
15238 msgstr ""
15239
15240 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
15241 msgid "Dropped (discontinued)"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
15245 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
15246 #, fuzzy
15247 msgid "Decoded"
15248 msgstr "وزله"
15249
15250 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
15251 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
15252 msgid "blocks"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Displayed"
15258 msgstr "ښوون"
15259
15260 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
15261 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
15262 #, fuzzy
15263 msgid "frames"
15264 msgstr "ب چوکاټه"
15265
15266 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
15267 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15268 #, fuzzy
15269 msgid "Lost"
15270 msgstr "کوربه"
15271
15272 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15273 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
15274 #, fuzzy
15275 msgid "Sent"
15276 msgstr "ټاکل"
15277
15278 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15279 #, fuzzy
15280 msgid "packets"
15281 msgstr "تشه"
15282
15283 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
15284 #, fuzzy
15285 msgid "Upstream rate"
15286 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
15287
15288 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
15289 #, fuzzy
15290 msgid "Played"
15291 msgstr "لګول"
15292
15293 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
15294 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15295 msgid "buffers"
15296 msgstr ""
15297
15298 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
15299 msgid "Current visualization"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
15303 msgid ""
15304 "Current playback speed: %1\n"
15305 "Click to adjust"
15306 msgstr ""
15307
15308 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
15309 msgid "Revert to normal play speed"
15310 msgstr ""
15311
15312 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
15313 msgid "Download cover art"
15314 msgstr ""
15315
15316 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
15317 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
15321 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
15322 msgstr ""
15323
15324 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
15325 #, fuzzy
15326 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
15327 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ"
15328
15329 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
15330 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
15331 msgstr ""
15332
15333 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
15334 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
15335 msgid "Select one or multiple files"
15336 msgstr "يو يا ګڼې دوتنې وټاکئ"
15337
15338 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15339 msgid "File names:"
15340 msgstr "دوتنه نومونه:"
15341
15342 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
15343 msgid "Filter:"
15344 msgstr "چاڼ:"
15345
15346 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
15347 msgid "Open subtitles file"
15348 msgstr "څېرمه سرليک دوتنه پرانيستل"
15349
15350 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
15351 msgid "Eject the disc"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
15355 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
15356 msgid "DVB Type:"
15357 msgstr ""
15358
15359 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
15360 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
15361 msgid "Transponder symbol rate"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
15365 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
15366 msgid "Bandwidth"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
15370 msgid "Channels:"
15371 msgstr "چېنلونه:"
15372
15373 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
15374 msgid "Selected ports:"
15375 msgstr "ټاکل شوي درشلونه:"
15376
15377 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
15378 msgid ".*"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
15382 msgid "Input caching:"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
15386 msgid "Use VLC pace"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
15390 msgid "Auto connnection"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
15394 msgid "Radio device name"
15395 msgstr "د رېډيو وزلې نوم"
15396
15397 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
15398 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
15399 msgstr ""
15400
15401 #. xgettext: frames per second
15402 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
15403 #, fuzzy
15404 msgid " f/s"
15405 msgstr " س"
15406
15407 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
15408 msgid "Advanced Options"
15409 msgstr "بريونلي غوراوي"
15410
15411 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
15412 msgid "Double click to get media information"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
15416 #, fuzzy
15417 msgid "Create Directory"
15418 msgstr "پوښۍ ټاکل"
15419
15420 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Create Folder"
15423 msgstr "تشه پوښۍ"
15424
15425 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
15426 msgid "Enter name for new directory:"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
15430 msgid "Enter name for new folder:"
15431 msgstr ""
15432
15433 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
15434 #, fuzzy
15435 msgid "Sort by"
15436 msgstr "اڼل"
15437
15438 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Ascending"
15441 msgstr "پرانيستل کيږي"
15442
15443 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Descending"
15446 msgstr "_غر"
15447
15448 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
15449 msgid "Remove this podcast subscription"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
15453 msgid "My Computer"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
15457 #, fuzzy
15458 msgid "Devices"
15459 msgstr "_فايل"
15460
15461 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Local Network"
15464 msgstr "ځال"
15465
15466 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
15467 #, fuzzy
15468 msgid "Internet"
15469 msgstr "برسېر"
15470
15471 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
15472 msgid "Subscribe to a podcast"
15473 msgstr ""
15474
15475 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
15476 #, fuzzy
15477 msgid "Subscribe"
15478 msgstr "څېرمه انځورونه"
15479
15480 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
15481 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
15482 msgstr ""
15483
15484 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
15485 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
15486 msgstr ""
15487
15488 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
15489 msgid "Unsubscribe"
15490 msgstr ""
15491
15492 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
15493 msgid "URI"
15494 msgstr ""
15495
15496 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:55
15497 msgid "Detailed View"
15498 msgstr ""
15499
15500 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
15501 #, fuzzy
15502 msgid "Icon View"
15503 msgstr "کوت"
15504
15505 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
15506 #, fuzzy
15507 msgid "List View"
15508 msgstr "_فايل"
15509
15510 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
15511 msgid "Select File"
15512 msgstr "دوتنه ټاکل"
15513
15514 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
15515 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15516 msgstr ""
15517
15518 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
15519 msgid "Hotkey"
15520 msgstr ""
15521
15522 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
15523 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1398
15524 msgid "Global"
15525 msgstr ""
15526
15527 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
15528 msgid "Set"
15529 msgstr "ټاکل"
15530
15531 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1348
15532 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
15533 msgid "Unset"
15534 msgstr ""
15535
15536 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1399
15537 msgid "Hotkey for "
15538 msgstr ""
15539
15540 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1403
15541 msgid "Press the new keys for "
15542 msgstr ""
15543
15544 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1434
15545 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15546 msgstr ""
15547
15548 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1454
15549 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
15550 msgid "Key: "
15551 msgstr ""
15552
15553 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
15554 msgid "Subtitles && OSD"
15555 msgstr ""
15556
15557 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
15558 msgid "Input && Codecs"
15559 msgstr ""
15560
15561 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
15562 msgid "Video Settings"
15563 msgstr "د ويډيو امستنې"
15564
15565 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
15566 msgid "Audio Settings"
15567 msgstr "د غږيز امستنې"
15568
15569 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
15570 msgid "Device:"
15571 msgstr "وزله:"
15572
15573 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
15574 msgid "Input & Codecs Settings"
15575 msgstr ""
15576
15577 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
15578 msgid ""
15579 "If this property is blank, different values\n"
15580 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
15581 "You can define a unique one or configure them \n"
15582 "individually in the advanced preferences."
15583 msgstr ""
15584
15585 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
15586 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
15587 msgstr ""
15588
15589 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
15590 #, fuzzy
15591 msgid "System's default"
15592 msgstr "غونډال پېژند"
15593
15594 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
15595 msgid "Configure Hotkeys"
15596 msgstr ""
15597
15598 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
15599 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
15600 msgid "Audio Files"
15601 msgstr "غږيزې دوتنې"
15602
15603 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
15604 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
15605 msgid "Video Files"
15606 msgstr "ويډيو دوتنې"
15607
15608 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
15609 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
15610 msgid "Playlist Files"
15611 msgstr "غږون لړ دوتنې"
15612
15613 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
15614 msgid "&Apply"
15615 msgstr ""
15616
15617 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
15618 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
15619 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
15620 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
15621 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
15622 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
15623 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
15624 msgid "&Cancel"
15625 msgstr ""
15626
15627 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
15628 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
15629 msgid "Profile"
15630 msgstr ""
15631
15632 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
15633 #, fuzzy
15634 msgid "Edit selected profile"
15635 msgstr "دوتنه وټاکئ"
15636
15637 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
15638 #, fuzzy
15639 msgid "Delete selected profile"
15640 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
15641
15642 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
15643 msgid "Create a new profile"
15644 msgstr ""
15645
15646 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
15647 msgid " Profile Name Missing"
15648 msgstr ""
15649
15650 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
15651 #, fuzzy
15652 msgid "You must set a name for the profile."
15653 msgstr "_فايل"
15654
15655 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
15656 #, fuzzy
15657 msgid "File/Directory"
15658 msgstr "پوښۍ"
15659
15660 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
15661 #, fuzzy
15662 msgid "File/Folder"
15663 msgstr "پوښۍ"
15664
15665 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
15666 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
15667 msgid "Source"
15668 msgstr "سرچينه"
15669
15670 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
15671 #, fuzzy
15672 msgid "Source:"
15673 msgstr "سرچينه"
15674
15675 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
15676 #, fuzzy
15677 msgid "Type:"
15678 msgstr "ډول"
15679
15680 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
15681 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
15682 msgstr ""
15683
15684 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
15685 msgid "Filename"
15686 msgstr "دوتنې نوم"
15687
15688 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
15689 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
15690 #, fuzzy
15691 msgid "Save file..."
15692 msgstr "خبرال دوتنه ساتل په..."
15693
15694 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
15695 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
15696 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15697 msgstr ""
15698
15699 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
15700 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
15701 msgstr ""
15702
15703 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
15704 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
15705 msgid "Path"
15706 msgstr "يونلور"
15707
15708 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
15709 msgid ""
15710 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
15711 msgstr ""
15712
15713 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
15714 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
15715 msgstr ""
15716
15717 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
15718 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
15719 msgstr ""
15720
15721 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
15722 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
15723 msgstr ""
15724
15725 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
15726 #, fuzzy
15727 msgid "Base port"
15728 msgstr "درشل CDDB"
15729
15730 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
15731 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
15732 msgstr ""
15733
15734 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
15735 msgid "Mount Point"
15736 msgstr ""
15737
15738 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15739 #, fuzzy
15740 msgid "Login:pass"
15741 msgstr "_فايل"
15742
15743 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
15744 msgid "Edit Bookmarks"
15745 msgstr ""
15746
15747 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
15748 msgid "Create"
15749 msgstr "جوړول"
15750
15751 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
15752 msgid "Create a new bookmark"
15753 msgstr ""
15754
15755 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
15756 msgid "Delete the selected item"
15757 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
15758
15759 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
15760 msgid "Delete all the bookmarks"
15761 msgstr ""
15762
15763 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
15764 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
15765 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
15766 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15767 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
15768 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
15769 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
15770 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
15771 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
15772 msgid "&Close"
15773 msgstr ""
15774
15775 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
15776 msgid "Bytes"
15777 msgstr ""
15778
15779 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
15780 #, fuzzy
15781 msgid "Convert"
15782 msgstr "_نويكيد"
15783
15784 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
15785 #, fuzzy
15786 msgid "Destination file:"
15787 msgstr "موخه"
15788
15789 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
15790 #, fuzzy
15791 msgid "Browse"
15792 msgstr "لټول"
15793
15794 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
15795 #, fuzzy
15796 msgid "Display the output"
15797 msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
15798
15799 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
15800 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
15801 msgstr ""
15802
15803 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
15804 #, fuzzy
15805 msgid "Settings"
15806 msgstr "_صحيح"
15807
15808 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
15809 #, fuzzy
15810 msgid "&Start"
15811 msgstr "انکړ"
15812
15813 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
15814 msgid "Errors"
15815 msgstr ""
15816
15817 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
15818 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1514
15819 msgid "&Clear"
15820 msgstr "پاکول&"
15821
15822 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
15823 msgid "Hide future errors"
15824 msgstr "راتلونکې تېروتنې پټول"
15825
15826 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
15827 msgid "Adjustments and Effects"
15828 msgstr "برابرونې او اغېزې"
15829
15830 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
15831 msgid "Graphic Equalizer"
15832 msgstr ""
15833
15834 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
15835 msgid "Audio Effects"
15836 msgstr "غږيزې اغېزې"
15837
15838 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
15839 msgid "Video Effects"
15840 msgstr "وډيو اغېزې"
15841
15842 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
15843 msgid "Synchronization"
15844 msgstr ""
15845
15846 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
15847 msgid "v4l2 controls"
15848 msgstr "مهارونه v4l2"
15849
15850 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
15851 msgid "Go to Time"
15852 msgstr "مهال ته ورتلل"
15853
15854 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
15855 msgid "&Go"
15856 msgstr ""
15857
15858 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
15859 msgid "Go to time"
15860 msgstr ""
15861
15862 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
15863 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
15864 msgid "About"
15865 msgstr "په اړه"
15866
15867 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
15868 msgid ""
15869 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
15870 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
15871 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
15872 "platform.\n"
15873 "\n"
15874 msgstr ""
15875
15876 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15877 msgid ""
15878 "This version of VLC was compiled by:\n"
15879 " "
15880 msgstr ""
15881
15882 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15883 msgid "Compiler: "
15884 msgstr ""
15885
15886 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
15887 msgid ""
15888 "You are using the Qt4 Interface.\n"
15889 "\n"
15890 msgstr ""
15891
15892 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
15893 msgid "Copyright (C) "
15894 msgstr ""
15895
15896 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15897 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
15898 msgstr ""
15899
15900 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
15901 msgid ""
15902 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
15903 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
15904 "create the best free software."
15905 msgstr ""
15906
15907 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
15908 msgid "Authors"
15909 msgstr "ليکوالان"
15910
15911 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
15912 msgid "Thanks"
15913 msgstr ""
15914
15915 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
15916 msgid "VLC media player updates"
15917 msgstr ""
15918
15919 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
15920 msgid "&Recheck version"
15921 msgstr ""
15922
15923 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
15924 msgid "Checking for an update..."
15925 msgstr "اوسمهالونې کتل کيږي..."
15926
15927 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
15928 msgid ""
15929 "\n"
15930 "Do you want to download it?\n"
15931 msgstr ""
15932
15933 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
15934 msgid "Launching an update request..."
15935 msgstr ""
15936
15937 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
15938 msgid "&Yes"
15939 msgstr ""
15940
15941 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
15942 msgid "A new version of VLC("
15943 msgstr ""
15944
15945 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
15946 msgid ") is available."
15947 msgstr ""
15948
15949 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
15950 msgid "You have the latest version of VLC media player."
15951 msgstr ""
15952
15953 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
15954 msgid "An error occurred while checking for updates..."
15955 msgstr ""
15956
15957 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
15958 msgid "&General"
15959 msgstr ""
15960
15961 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
15962 msgid "&Extra Metadata"
15963 msgstr ""
15964
15965 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
15966 msgid "&Codec Details"
15967 msgstr ""
15968
15969 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
15970 msgid "&Statistics"
15971 msgstr ""
15972
15973 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
15974 msgid "&Save Metadata"
15975 msgstr ""
15976
15977 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
15978 msgid "Location:"
15979 msgstr "ځای:"
15980
15981 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
15982 msgid "Modules tree"
15983 msgstr ""
15984
15985 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
15986 msgid "C&lear"
15987 msgstr "پ&اکول"
15988
15989 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
15990 msgid "&Save as..."
15991 msgstr ""
15992
15993 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
15994 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
15995 msgstr ""
15996
15997 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
15998 msgid "Verbosity Level"
15999 msgstr ""
16000
16001 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Message filter"
16004 msgstr "انځور دوتنه"
16005
16006 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
16007 msgid "&Update"
16008 msgstr ""
16009
16010 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
16011 msgid "Save log file as..."
16012 msgstr "خبرال دوتنه ساتل په..."
16013
16014 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
16015 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16016 msgstr ""
16017
16018 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
16019 msgid ""
16020 "Cannot write to file %1:\n"
16021 "%2."
16022 msgstr ""
16023
16024 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:863
16025 msgid "Open Media"
16026 msgstr "رسنۍ پرانيستل"
16027
16028 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
16029 msgid "&File"
16030 msgstr "دوتنه&"
16031
16032 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
16033 msgid "&Disc"
16034 msgstr ""
16035
16036 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
16037 msgid "&Network"
16038 msgstr "ځال&"
16039
16040 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
16041 msgid "Capture &Device"
16042 msgstr ""
16043
16044 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
16045 msgid "&Select"
16046 msgstr "ټاکل&"
16047
16048 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
16049 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
16050 msgid "&Enqueue"
16051 msgstr ""
16052
16053 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16054 msgid "&Play"
16055 msgstr "لګول&"
16056
16057 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
16058 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
16059 msgid "&Stream"
16060 msgstr ""
16061
16062 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
16063 msgid "&Convert"
16064 msgstr ""
16065
16066 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
16067 msgid "&Convert / Save"
16068 msgstr ""
16069
16070 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Open URL"
16073 msgstr "پرانيستل"
16074
16075 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
16076 msgid "Enter URL here..."
16077 msgstr ""
16078
16079 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
16080 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
16081 msgstr ""
16082
16083 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
16084 msgid ""
16085 "If your clipboard contains a valid URL\n"
16086 "or the path to a file on your computer,\n"
16087 "it will be automatically selected."
16088 msgstr ""
16089
16090 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
16091 msgid "Plugins and extensions"
16092 msgstr ""
16093
16094 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
16095 #, fuzzy
16096 msgid "Extensions"
16097 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
16098
16099 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16100 msgid "Capability"
16101 msgstr ""
16102
16103 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16104 msgid "Score"
16105 msgstr ""
16106
16107 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
16108 msgid "&Search:"
16109 msgstr ""
16110
16111 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
16112 #, fuzzy
16113 msgid "More information..."
16114 msgstr "_نويكيد"
16115
16116 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
16117 #, fuzzy
16118 msgid "Reload extensions"
16119 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
16120
16121 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
16122 #, fuzzy
16123 msgid "Version"
16124 msgstr "ناسته"
16125
16126 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
16127 #, fuzzy
16128 msgid "Website"
16129 msgstr "سپين"
16130
16131 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
16132 msgid "Deletes the selected item"
16133 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
16134
16135 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
16136 msgid "Show settings"
16137 msgstr "امستنې ښودل"
16138
16139 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
16140 msgid "Simple"
16141 msgstr "ساده"
16142
16143 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
16144 msgid "Switch to simple preferences view"
16145 msgstr ""
16146
16147 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16148 msgid "Switch to full preferences view"
16149 msgstr ""
16150
16151 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16152 msgid "&Save"
16153 msgstr ""
16154
16155 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
16156 msgid "Save and close the dialog"
16157 msgstr ""
16158
16159 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16160 msgid "&Reset Preferences"
16161 msgstr "غوراوي پاکول&"
16162
16163 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
16164 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
16165 msgstr ""
16166
16167 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
16168 msgid "Stream Output"
16169 msgstr ""
16170
16171 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
16172 msgid ""
16173 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
16174 "on your private network, or on the Internet.\n"
16175 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
16176 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
16177 msgstr ""
16178
16179 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
16180 msgid ""
16181 "Stream output string.\n"
16182 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16183 "but you can change it manually."
16184 msgstr ""
16185
16186 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
16187 msgid "Toolbars Editor"
16188 msgstr ""
16189
16190 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
16191 msgid "Toolbar Elements"
16192 msgstr ""
16193
16194 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Next widget style:"
16197 msgstr "راتلونکی سرليک"
16198
16199 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
16200 msgid "Flat Button"
16201 msgstr ""
16202
16203 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
16204 msgid "Big Button"
16205 msgstr ""
16206
16207 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Native Slider"
16210 msgstr "ار"
16211
16212 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
16213 msgid "Main Toolbar"
16214 msgstr ""
16215
16216 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
16217 #, fuzzy
16218 msgid "Toolbar position:"
16219 msgstr "د ليکنې ځايونه"
16220
16221 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
16222 msgid "Under the Video"
16223 msgstr ""
16224
16225 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
16226 #, fuzzy
16227 msgid "Above the Video"
16228 msgstr "د ويډيو چاڼونو په اړه"
16229
16230 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Line 1:"
16233 msgstr "ننوتون:"
16234
16235 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Line 2:"
16238 msgstr "ننوتون:"
16239
16240 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
16241 #, fuzzy
16242 msgid "Advanced Widget toolbar:"
16243 msgstr "_وديو"
16244
16245 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Time Toolbar"
16248 msgstr "مهال مهار"
16249
16250 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
16251 #, fuzzy
16252 msgid "Fullscreen Controller"
16253 msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
16254
16255 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
16256 #, fuzzy
16257 msgid "Select profile:"
16258 msgstr "دوتنه ټاکل"
16259
16260 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
16261 #, fuzzy
16262 msgid "Delete the current profile"
16263 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
16264
16265 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
16266 #, fuzzy
16267 msgid "Cl&ose"
16268 msgstr "بندول"
16269
16270 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
16271 #, fuzzy
16272 msgid "Profile Name"
16273 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
16274
16275 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
16276 msgid "Please enter the new profile name."
16277 msgstr ""
16278
16279 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
16280 #, fuzzy
16281 msgid "Spacer"
16282 msgstr "تشه"
16283
16284 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
16285 msgid "Expanding Spacer"
16286 msgstr ""
16287
16288 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
16289 msgid "Splitter"
16290 msgstr ""
16291
16292 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
16293 msgid "Time Slider"
16294 msgstr ""
16295
16296 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
16297 #, fuzzy
16298 msgid "Small Volume"
16299 msgstr "تلواله ډکون"
16300
16301 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
16302 #, fuzzy
16303 msgid "DVD menus"
16304 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
16305
16306 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
16307 #, fuzzy
16308 msgid "Advanced Buttons"
16309 msgstr "بريونلي غوراوي"
16310
16311 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
16312 msgid "Broadcast"
16313 msgstr ""
16314
16315 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
16316 msgid "Schedule"
16317 msgstr "مهالوېش"
16318
16319 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
16320 msgid "Video On Demand ( VOD )"
16321 msgstr ""
16322
16323 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
16324 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16325 msgstr ""
16326
16327 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16328 msgid "Day / Month / Year:"
16329 msgstr ""
16330
16331 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16332 msgid "Repeat:"
16333 msgstr ""
16334
16335 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16336 msgid "Repeat delay:"
16337 msgstr ""
16338
16339 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
16340 msgid " days"
16341 msgstr ""
16342
16343 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
16344 msgid "I&mport"
16345 msgstr ""
16346
16347 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
16348 msgid "E&xport"
16349 msgstr ""
16350
16351 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
16352 msgid "Save VLM configuration as..."
16353 msgstr "سازونه ساتل په... VLM د"
16354
16355 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
16356 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
16357 msgstr ""
16358
16359 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
16360 msgid "Open VLM configuration..."
16361 msgstr "سازونه پرانيستل... VLM د"
16362
16363 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
16364 msgid "Broadcast: "
16365 msgstr ""
16366
16367 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
16368 msgid "Schedule: "
16369 msgstr ""
16370
16371 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
16372 msgid "VOD: "
16373 msgstr ""
16374
16375 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
16376 msgid "Open Directory"
16377 msgstr "پوښۍ پرانيستل"
16378
16379 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
16380 #, fuzzy
16381 msgid "Open Folder"
16382 msgstr "پوښۍ پرانيستل..."
16383
16384 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:533
16385 msgid "Open playlist..."
16386 msgstr "غږون لړ پرانيستل..."
16387
16388 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
16389 #, fuzzy
16390 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
16391 msgstr "_فايل"
16392
16393 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549
16394 #, fuzzy
16395 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
16396 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
16397
16398 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:550
16399 #, fuzzy
16400 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
16401 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
16402
16403 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
16404 msgid "HTML playlist (*.html)"
16405 msgstr ""
16406
16407 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
16408 msgid "Save playlist as..."
16409 msgstr "غږون لړ ساتل په..."
16410
16411 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:672
16412 msgid "Open subtitles..."
16413 msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل..."
16414
16415 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
16416 msgid "Media Files"
16417 msgstr "رسنۍ دوتنې"
16418
16419 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
16420 msgid "Subtitles Files"
16421 msgstr "څېرمه سرليک دوتنې"
16422
16423 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
16424 msgid "All Files"
16425 msgstr "ټولې دوتنې"
16426
16427 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:942
16428 msgid "Control menu for the player"
16429 msgstr ""
16430
16431 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:995
16432 msgid "Paused"
16433 msgstr ""
16434
16435 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
16436 msgid "&Media"
16437 msgstr ""
16438
16439 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
16440 msgid "P&layback"
16441 msgstr ""
16442
16443 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:999
16444 msgid "&Audio"
16445 msgstr "غږيز&"
16446
16447 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:1006
16448 msgid "&Video"
16449 msgstr "ويډيو&"
16450
16451 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
16452 msgid "&Tools"
16453 msgstr ""
16454
16455 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1049
16456 msgid "V&iew"
16457 msgstr "کوت&"
16458
16459 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
16460 msgid "&Help"
16461 msgstr "مرسته&"
16462
16463 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
16464 msgid "&Open File..."
16465 msgstr "دوتنه پرانيستل...&"
16466
16467 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:868
16468 msgid "Open &Disc..."
16469 msgstr ""
16470
16471 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
16472 msgid "Open &Network Stream..."
16473 msgstr ""
16474
16475 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
16476 msgid "Open &Capture Device..."
16477 msgstr ""
16478
16479 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
16480 msgid "Open &Location from clipboard"
16481 msgstr ""
16482
16483 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
16484 msgid "&Recent Media"
16485 msgstr ""
16486
16487 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
16488 msgid "Conve&rt / Save..."
16489 msgstr ""
16490
16491 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
16492 msgid "&Streaming..."
16493 msgstr ""
16494
16495 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104
16496 msgid "&Quit"
16497 msgstr ""
16498
16499 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
16500 msgid "&Effects and Filters"
16501 msgstr "اغېزې او چاڼونه&"
16502
16503 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
16504 msgid "&Track Synchronization"
16505 msgstr ""
16506
16507 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Program Guide"
16510 msgstr "کاريال"
16511
16512 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
16513 msgid "Plu&gins and extensions"
16514 msgstr ""
16515
16516 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
16517 msgid "&Preferences"
16518 msgstr "غوراوي&"
16519
16520 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:428
16521 #, fuzzy
16522 msgid "&View"
16523 msgstr "وكو_ره"
16524
16525 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
16526 msgid "Play&list"
16527 msgstr "غږون &لړ"
16528
16529 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
16530 msgid "Ctrl+L"
16531 msgstr ""
16532
16533 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
16534 msgid "Mi&nimal View"
16535 msgstr ""
16536
16537 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
16538 msgid "Ctrl+H"
16539 msgstr ""
16540
16541 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
16542 msgid "&Fullscreen Interface"
16543 msgstr ""
16544
16545 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
16546 msgid "&Advanced Controls"
16547 msgstr "بريونلي مهارونه&"
16548
16549 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Docked Playlist"
16552 msgstr "غږون لړ ساتل"
16553
16554 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
16555 msgid "Visualizations selector"
16556 msgstr ""
16557
16558 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16559 msgid "Customi&ze Interface..."
16560 msgstr ""
16561
16562 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
16563 msgid "Audio &Track"
16564 msgstr "غږيز &پلنيوی"
16565
16566 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
16567 msgid "Audio &Channels"
16568 msgstr "غږيز &چېنلونه"
16569
16570 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
16571 msgid "Audio &Device"
16572 msgstr "غږيزه &وزله"
16573
16574 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
16575 msgid "&Visualizations"
16576 msgstr ""
16577
16578 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
16579 msgid "Video &Track"
16580 msgstr "ويډيو &پلنيوی"
16581
16582 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
16583 msgid "&Subtitles Track"
16584 msgstr "څېرمه سرليک پلنيوی&"
16585
16586 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
16587 msgid "&Fullscreen"
16588 msgstr "ټوله پرده&"
16589
16590 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
16591 msgid "Always &On Top"
16592 msgstr ""
16593
16594 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
16595 msgid "DirectX Wallpaper"
16596 msgstr ""
16597
16598 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
16599 msgid "Direct3D Desktop mode"
16600 msgstr ""
16601
16602 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
16603 msgid "Sna&pshot"
16604 msgstr ""
16605
16606 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
16607 msgid "&Zoom"
16608 msgstr ""
16609
16610 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
16611 msgid "Sca&le"
16612 msgstr ""
16613
16614 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
16615 msgid "&Aspect Ratio"
16616 msgstr ""
16617
16618 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
16619 msgid "&Crop"
16620 msgstr ""
16621
16622 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
16623 msgid "&Deinterlace"
16624 msgstr ""
16625
16626 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
16627 #, fuzzy
16628 msgid "&Deinterlace mode"
16629 msgstr "_وديو"
16630
16631 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
16632 msgid "&Post processing"
16633 msgstr ""
16634
16635 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
16636 msgid "Manage &bookmarks"
16637 msgstr ""
16638
16639 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
16640 msgid "T&itle"
16641 msgstr "س&رليک"
16642
16643 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
16644 msgid "&Chapter"
16645 msgstr ""
16646
16647 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
16648 msgid "&Navigation"
16649 msgstr "چلونه&"
16650
16651 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
16652 msgid "&Program"
16653 msgstr "کاريال&"
16654
16655 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
16656 msgid "Configure podcasts..."
16657 msgstr ""
16658
16659 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
16660 msgid "&Help..."
16661 msgstr "مرسته...&"
16662
16663 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
16664 msgid "Check for &Updates..."
16665 msgstr "اوسمهالونې& کتل..."
16666
16667 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
16668 msgid "&Faster"
16669 msgstr ""
16670
16671 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:812
16672 msgid "N&ormal Speed"
16673 msgstr ""
16674
16675 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
16676 msgid "Slo&wer"
16677 msgstr "و&رو"
16678
16679 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:827
16680 msgid "&Jump Forward"
16681 msgstr ""
16682
16683 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
16684 msgid "Jump Bac&kward"
16685 msgstr "ورو&سته ټوپ وهل"
16686
16687 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:847
16688 msgid "&Stop"
16689 msgstr ""
16690
16691 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:854
16692 msgid "Pre&vious"
16693 msgstr "مخ&کنی"
16694
16695 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
16696 msgid "Ne&xt"
16697 msgstr ""
16698
16699 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:870
16700 msgid "Open &Network..."
16701 msgstr "ځال پرانيستل...&"
16702
16703 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:986
16704 msgid "Leave Fullscreen"
16705 msgstr ""
16706
16707 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013
16708 msgid "&Playback"
16709 msgstr ""
16710
16711 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1086
16712 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16713 msgstr ""
16714
16715 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1092
16716 msgid "Show VLC media player"
16717 msgstr ""
16718
16719 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
16720 msgid "&Open Media"
16721 msgstr ""
16722
16723 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1499
16724 msgid " - Empty - "
16725 msgstr " - تش - "
16726
16727 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
16728 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
16729 msgstr ""
16730
16731 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
16732 msgid ""
16733 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16734 "preferences dialog."
16735 msgstr ""
16736
16737 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
16738 msgid "Systray icon"
16739 msgstr ""
16740
16741 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16742 msgid ""
16743 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16744 "basic actions."
16745 msgstr ""
16746
16747 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16748 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16749 msgstr ""
16750
16751 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16752 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
16753 msgstr ""
16754
16755 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
16756 msgid "Resize interface to the native video size"
16757 msgstr ""
16758
16759 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
16760 msgid ""
16761 "You have two choices:\n"
16762 " - The interface will resize to the native video size\n"
16763 " - The video will fit to the interface size\n"
16764 " By default, interface resize to the native video size."
16765 msgstr ""
16766
16767 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
16768 msgid "Show playing item name in window title"
16769 msgstr ""
16770
16771 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
16772 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
16773 msgstr ""
16774
16775 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
16776 msgid "Show notification popup on track change"
16777 msgstr ""
16778
16779 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16780 msgid ""
16781 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16782 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16783 msgstr ""
16784
16785 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
16786 msgid "Advanced options"
16787 msgstr "بريونلي غوراوي"
16788
16789 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
16790 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
16791 msgstr ""
16792
16793 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16794 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
16795 msgstr ""
16796
16797 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16798 msgid ""
16799 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16800 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16801 "extensions."
16802 msgstr ""
16803
16804 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16805 msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
16806 msgstr ""
16807
16808 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16809 msgid ""
16810 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
16811 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
16812 "with composite extensions."
16813 msgstr ""
16814
16815 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
16816 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16817 msgstr ""
16818
16819 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
16820 msgid "Activate the updates availability notification"
16821 msgstr ""
16822
16823 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
16824 msgid ""
16825 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16826 "once every two weeks."
16827 msgstr ""
16828
16829 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
16830 msgid "Number of days between two update checks"
16831 msgstr ""
16832
16833 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
16834 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16835 msgstr ""
16836
16837 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
16838 msgid ""
16839 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16840 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16841 msgstr ""
16842
16843 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
16844 msgid "Automatically save the volume on exit"
16845 msgstr ""
16846
16847 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
16848 msgid "Ask for network policy at start"
16849 msgstr ""
16850
16851 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
16852 msgid "Save the recently played items in the menu"
16853 msgstr ""
16854
16855 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
16856 msgid "List of words separated by | to filter"
16857 msgstr ""
16858
16859 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
16860 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
16861 msgstr ""
16862
16863 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
16864 msgid "Define the colors of the volume slider "
16865 msgstr ""
16866
16867 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
16868 msgid ""
16869 "Define the colors of the volume slider\n"
16870 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16871 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16872 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16873 msgstr ""
16874
16875 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
16876 msgid "Selection of the starting mode and look "
16877 msgstr ""
16878
16879 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
16880 msgid ""
16881 "Start VLC with:\n"
16882 " - normal mode\n"
16883 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
16884 " - minimal mode with limited controls"
16885 msgstr ""
16886
16887 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
16888 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
16889 msgstr ""
16890
16891 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
16892 msgid "Embed the file browser in open dialog"
16893 msgstr ""
16894
16895 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
16896 msgid "Define which screen fullscreen goes"
16897 msgstr ""
16898
16899 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
16900 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
16901 msgstr ""
16902
16903 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
16904 msgid "Load extensions on startup"
16905 msgstr ""
16906
16907 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
16908 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
16909 msgstr ""
16910
16911 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
16912 msgid "Start in minimal view (without menus)"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
16916 msgid "Qt interface"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
16920 #, fuzzy
16921 msgctxt "Tooltip|Clear"
16922 msgid "Clear"
16923 msgstr "پاکول"
16924
16925 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
16926 msgid "Open a skin file"
16927 msgstr "د بڼې دوتنه پرانيستل"
16928
16929 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
16930 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
16934 msgid "Open playlist"
16935 msgstr "غږون لړ پرانيستل"
16936
16937 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
16938 msgid "Playlist Files|"
16939 msgstr "غږون لړ دوتنې|"
16940
16941 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
16942 msgid "Save playlist"
16943 msgstr "غږون لړ ساتل"
16944
16945 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
16946 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
16947 msgstr ""
16948
16949 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
16950 msgid "Skin to use"
16951 msgstr "هغه بڼه چې وکارول شي"
16952
16953 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
16954 msgid "Path to the skin to use."
16955 msgstr ""
16956
16957 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
16958 msgid "Config of last used skin"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
16962 msgid ""
16963 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
16964 "automatically, do not touch it."
16965 msgstr ""
16966
16967 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
16968 msgid "Show a systray icon for VLC"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
16972 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
16973 msgid "Show VLC on the taskbar"
16974 msgstr ""
16975
16976 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
16977 msgid "Enable transparency effects"
16978 msgstr ""
16979
16980 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
16981 msgid ""
16982 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
16983 "when moving windows does not behave correctly."
16984 msgstr ""
16985
16986 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
16987 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
16988 msgid "Use a skinned playlist"
16989 msgstr ""
16990
16991 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
16992 msgid "Display video in a skinned window if any"
16993 msgstr ""
16994
16995 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
16996 msgid ""
16997 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
16998 "play back video even though no video tag is implemented"
16999 msgstr ""
17000
17001 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
17002 msgid "Skins"
17003 msgstr "بڼې"
17004
17005 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
17006 msgid "Skinnable Interface"
17007 msgstr ""
17008
17009 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
17010 msgid "Skins loader demux"
17011 msgstr ""
17012
17013 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
17014 msgid "Select skin"
17015 msgstr "بڼه ټاکل"
17016
17017 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
17018 msgid "Open skin ..."
17019 msgstr "بڼه پرانيستل ..."
17020
17021 #: modules/meta_engine/folder.c:67
17022 msgid "Folder meta data"
17023 msgstr ""
17024
17025 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17026 #, fuzzy
17027 msgid "Album art filename"
17028 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
17029
17030 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17031 msgid "Filename to look for album art in current directory"
17032 msgstr ""
17033
17034 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17035 msgid "Blues"
17036 msgstr ""
17037
17038 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17039 msgid "Classic rock"
17040 msgstr ""
17041
17042 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17043 msgid "Country"
17044 msgstr "هېواد"
17045
17046 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17047 msgid "Disco"
17048 msgstr ""
17049
17050 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17051 msgid "Funk"
17052 msgstr ""
17053
17054 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17055 msgid "Grunge"
17056 msgstr ""
17057
17058 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17059 msgid "Hip-Hop"
17060 msgstr ""
17061
17062 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17063 msgid "Jazz"
17064 msgstr ""
17065
17066 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17067 msgid "Metal"
17068 msgstr ""
17069
17070 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17071 msgid "New Age"
17072 msgstr ""
17073
17074 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17075 msgid "Oldies"
17076 msgstr ""
17077
17078 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17079 msgid "Other"
17080 msgstr "نور"
17081
17082 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17083 msgid "R&B"
17084 msgstr ""
17085
17086 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17087 msgid "Rap"
17088 msgstr ""
17089
17090 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17091 msgid "Industrial"
17092 msgstr ""
17093
17094 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17095 msgid "Alternative"
17096 msgstr ""
17097
17098 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17099 msgid "Death metal"
17100 msgstr ""
17101
17102 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17103 msgid "Pranks"
17104 msgstr ""
17105
17106 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17107 msgid "Soundtrack"
17108 msgstr ""
17109
17110 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17111 msgid "Euro-Techno"
17112 msgstr ""
17113
17114 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17115 msgid "Ambient"
17116 msgstr ""
17117
17118 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17119 msgid "Trip-Hop"
17120 msgstr ""
17121
17122 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17123 msgid "Vocal"
17124 msgstr ""
17125
17126 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17127 msgid "Jazz+Funk"
17128 msgstr ""
17129
17130 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17131 msgid "Fusion"
17132 msgstr ""
17133
17134 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17135 msgid "Trance"
17136 msgstr ""
17137
17138 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17139 msgid "Instrumental"
17140 msgstr ""
17141
17142 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17143 msgid "Acid"
17144 msgstr ""
17145
17146 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17147 msgid "House"
17148 msgstr ""
17149
17150 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17151 msgid "Game"
17152 msgstr ""
17153
17154 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17155 msgid "Sound clip"
17156 msgstr ""
17157
17158 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17159 msgid "Gospel"
17160 msgstr ""
17161
17162 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
17163 msgid "Noise"
17164 msgstr ""
17165
17166 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17167 msgid "Alternative rock"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17171 msgid "Soul"
17172 msgstr ""
17173
17174 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17175 msgid "Punk"
17176 msgstr ""
17177
17178 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17179 msgid "Space"
17180 msgstr "تشه"
17181
17182 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17183 msgid "Meditative"
17184 msgstr ""
17185
17186 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17187 msgid "Instrumental pop"
17188 msgstr ""
17189
17190 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17191 msgid "Instrumental rock"
17192 msgstr ""
17193
17194 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17195 msgid "Ethnic"
17196 msgstr ""
17197
17198 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17199 msgid "Gothic"
17200 msgstr ""
17201
17202 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17203 msgid "Darkwave"
17204 msgstr ""
17205
17206 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17207 msgid "Techno-Industrial"
17208 msgstr ""
17209
17210 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17211 msgid "Electronic"
17212 msgstr ""
17213
17214 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17215 msgid "Pop-Folk"
17216 msgstr ""
17217
17218 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17219 msgid "Eurodance"
17220 msgstr ""
17221
17222 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17223 msgid "Dream"
17224 msgstr ""
17225
17226 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17227 msgid "Southern rock"
17228 msgstr ""
17229
17230 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17231 msgid "Comedy"
17232 msgstr ""
17233
17234 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17235 msgid "Cult"
17236 msgstr ""
17237
17238 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17239 msgid "Gangsta"
17240 msgstr ""
17241
17242 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17243 msgid "Top 40"
17244 msgstr ""
17245
17246 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17247 msgid "Christian rap"
17248 msgstr ""
17249
17250 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17251 msgid "Pop/funk"
17252 msgstr ""
17253
17254 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17255 msgid "Jungle"
17256 msgstr "ځنګل"
17257
17258 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17259 msgid "Native American"
17260 msgstr ""
17261
17262 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17263 msgid "Cabaret"
17264 msgstr ""
17265
17266 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17267 msgid "New wave"
17268 msgstr ""
17269
17270 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17271 msgid "Rave"
17272 msgstr ""
17273
17274 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17275 msgid "Showtunes"
17276 msgstr ""
17277
17278 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17279 msgid "Trailer"
17280 msgstr ""
17281
17282 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17283 msgid "Lo-Fi"
17284 msgstr ""
17285
17286 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17287 msgid "Tribal"
17288 msgstr ""
17289
17290 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17291 msgid "Acid punk"
17292 msgstr ""
17293
17294 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17295 msgid "Acid jazz"
17296 msgstr ""
17297
17298 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17299 msgid "Polka"
17300 msgstr ""
17301
17302 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17303 msgid "Retro"
17304 msgstr ""
17305
17306 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17307 msgid "Musical"
17308 msgstr ""
17309
17310 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17311 msgid "Rock & roll"
17312 msgstr ""
17313
17314 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17315 msgid "Hard rock"
17316 msgstr ""
17317
17318 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
17319 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17320 msgstr ""
17321
17322 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
17323 msgid "The username of your last.fm account"
17324 msgstr ""
17325
17326 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
17327 msgid "The password of your last.fm account"
17328 msgstr ""
17329
17330 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
17331 msgid "Scrobbler URL"
17332 msgstr ""
17333
17334 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
17335 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
17336 msgstr ""
17337
17338 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
17339 msgid "Audioscrobbler"
17340 msgstr ""
17341
17342 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
17343 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17344 msgstr ""
17345
17346 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
17347 msgid "Last.fm username not set"
17348 msgstr ""
17349
17350 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
17351 msgid ""
17352 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
17353 "VLC.\n"
17354 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
17355 msgstr ""
17356
17357 #: modules/misc/audioscrobbler.c:820
17358 msgid "last.fm: Authentication failed"
17359 msgstr ""
17360
17361 #: modules/misc/audioscrobbler.c:821
17362 msgid ""
17363 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
17364 "relaunch VLC."
17365 msgstr ""
17366
17367 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
17368 msgid "Dummy image chroma format"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
17372 msgid ""
17373 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17374 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17375 msgstr ""
17376
17377 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
17378 msgid "Save raw codec data"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
17382 msgid ""
17383 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17384 "main options."
17385 msgstr ""
17386
17387 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
17388 msgid ""
17389 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17390 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17391 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17392 msgstr ""
17393
17394 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
17395 msgid "Dummy interface function"
17396 msgstr ""
17397
17398 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
17399 msgid "Dummy Interface"
17400 msgstr ""
17401
17402 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
17403 msgid "Dummy demux function"
17404 msgstr ""
17405
17406 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
17407 msgid "Dummy decoder"
17408 msgstr ""
17409
17410 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
17411 msgid "Dummy decoder function"
17412 msgstr ""
17413
17414 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
17415 msgid "Dump decoder"
17416 msgstr ""
17417
17418 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
17419 msgid "Dump decoder function"
17420 msgstr ""
17421
17422 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
17423 msgid "Dummy encoder function"
17424 msgstr ""
17425
17426 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
17427 msgid "Dummy audio output function"
17428 msgstr ""
17429
17430 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
17431 msgid "Dummy video output function"
17432 msgstr ""
17433
17434 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
17435 msgid "Dummy Video output"
17436 msgstr ""
17437
17438 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
17439 msgid "Stats video output"
17440 msgstr ""
17441
17442 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
17443 msgid "Stats video output function"
17444 msgstr ""
17445
17446 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
17447 msgid "Dummy font renderer function"
17448 msgstr ""
17449
17450 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
17451 msgid "libc memcpy"
17452 msgstr ""
17453
17454 #: modules/misc/freetype.c:95
17455 msgid "Font family for the font you want to use"
17456 msgstr ""
17457
17458 #: modules/misc/freetype.c:97
17459 msgid "Fontfile for the font you want to use"
17460 msgstr ""
17461
17462 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
17463 msgid "Font size in pixels"
17464 msgstr "د ليکبڼې کچ په پېکسلو"
17465
17466 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
17467 msgid ""
17468 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17469 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17470 "font size."
17471 msgstr ""
17472
17473 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
17474 msgid ""
17475 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17476 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17477 msgstr ""
17478
17479 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
17480 #: modules/misc/win32text.c:69
17481 msgid "Text default color"
17482 msgstr ""
17483
17484 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
17485 #: modules/misc/win32text.c:70
17486 msgid ""
17487 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17488 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17489 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17490 "(red + green), #FFFFFF = white"
17491 msgstr ""
17492
17493 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
17494 #: modules/misc/win32text.c:74
17495 msgid "Relative font size"
17496 msgstr ""
17497
17498 #: modules/misc/freetype.c:115
17499 msgid ""
17500 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17501 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
17502 msgstr ""
17503
17504 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17505 #: modules/misc/win32text.c:81
17506 msgid "Smaller"
17507 msgstr "وړوکی"
17508
17509 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17510 #: modules/misc/win32text.c:81
17511 msgid "Small"
17512 msgstr "وړوکی"
17513
17514 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17515 #: modules/misc/win32text.c:81
17516 msgid "Large"
17517 msgstr "غټ"
17518
17519 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17520 #: modules/misc/win32text.c:81
17521 msgid "Larger"
17522 msgstr ""
17523
17524 #: modules/misc/freetype.c:122
17525 msgid "Use YUVP renderer"
17526 msgstr ""
17527
17528 #: modules/misc/freetype.c:123
17529 msgid ""
17530 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
17531 "you want to encode into DVB subtitles"
17532 msgstr ""
17533
17534 #: modules/misc/freetype.c:125
17535 msgid "Font Effect"
17536 msgstr "د ليکبڼې اغېزې"
17537
17538 #: modules/misc/freetype.c:126
17539 msgid ""
17540 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
17541 "readability."
17542 msgstr ""
17543
17544 #: modules/misc/freetype.c:135
17545 msgid "Background"
17546 msgstr "شاليد"
17547
17548 #: modules/misc/freetype.c:135
17549 msgid "Fat Outline"
17550 msgstr ""
17551
17552 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
17553 msgid "Text renderer"
17554 msgstr ""
17555
17556 #: modules/misc/freetype.c:148
17557 msgid "Freetype2 font renderer"
17558 msgstr ""
17559
17560 #: modules/misc/freetype.c:357
17561 msgid ""
17562 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
17563 "This should take less than a few minutes."
17564 msgstr ""
17565
17566 #: modules/misc/gnutls.c:79
17567 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: modules/misc/gnutls.c:81
17571 msgid ""
17572 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
17573 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
17574 msgstr ""
17575
17576 #: modules/misc/gnutls.c:84
17577 msgid "Number of resumed TLS sessions"
17578 msgstr ""
17579
17580 #: modules/misc/gnutls.c:86
17581 msgid ""
17582 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
17583 msgstr ""
17584
17585 #: modules/misc/gnutls.c:91
17586 msgid "GnuTLS transport layer security"
17587 msgstr ""
17588
17589 #: modules/misc/gnutls.c:101
17590 msgid "GnuTLS server"
17591 msgstr "پالنګر GnuTLS"
17592
17593 #: modules/misc/inhibit.c:75
17594 msgid "Power Management Inhibitor"
17595 msgstr ""
17596
17597 #: modules/misc/inhibit.c:168
17598 msgid "Playing some media."
17599 msgstr ""
17600
17601 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
17602 #, fuzzy
17603 msgid "OSSO"
17604 msgstr "OSS"
17605
17606 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
17607 msgid "OSSO screen unblanking"
17608 msgstr ""
17609
17610 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
17611 #, fuzzy
17612 msgid "XDG-screensaver"
17613 msgstr "پرده ساتونکی ناتوانول"
17614
17615 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
17616 msgid "XDG screen saver inhibition"
17617 msgstr ""
17618
17619 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
17620 msgid "X Screensaver disabler"
17621 msgstr ""
17622
17623 #: modules/misc/logger.c:118
17624 msgid "Log format"
17625 msgstr "د خبرال بڼه"
17626
17627 #: modules/misc/logger.c:120
17628 msgid ""
17629 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
17630 "\"."
17631 msgstr ""
17632
17633 #: modules/misc/logger.c:124
17634 msgid ""
17635 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
17636 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
17637 msgstr ""
17638
17639 #: modules/misc/logger.c:128
17640 msgid "Syslog facility"
17641 msgstr ""
17642
17643 #: modules/misc/logger.c:129
17644 msgid ""
17645 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
17646 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
17647 msgstr ""
17648
17649 #: modules/misc/logger.c:157
17650 msgid "Verbosity"
17651 msgstr ""
17652
17653 #: modules/misc/logger.c:158
17654 msgid ""
17655 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
17656 "--verbose."
17657 msgstr ""
17658
17659 #: modules/misc/logger.c:162
17660 msgid "Logging"
17661 msgstr "خبرالونه"
17662
17663 #: modules/misc/logger.c:163
17664 msgid "File logging"
17665 msgstr ""
17666
17667 #: modules/misc/logger.c:169
17668 msgid "Log filename"
17669 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
17670
17671 #: modules/misc/logger.c:169
17672 msgid "Specify the log filename."
17673 msgstr "د خبرال دوتنې نوم وټاکئ."
17674
17675 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
17676 msgid "Lua interface"
17677 msgstr ""
17678
17679 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
17680 msgid "Lua interface module to load"
17681 msgstr ""
17682
17683 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
17684 msgid "Lua interface configuration"
17685 msgstr "برسېر سازونه Lua"
17686
17687 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
17688 msgid ""
17689 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
17690 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
17691 msgstr ""
17692
17693 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
17694 msgid "Lua Art"
17695 msgstr ""
17696
17697 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
17698 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
17699 msgstr ""
17700
17701 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
17702 msgid "Lua Meta Fetcher"
17703 msgstr ""
17704
17705 #: modules/misc/lua/vlc.c:72
17706 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
17707 msgstr ""
17708
17709 #: modules/misc/lua/vlc.c:77
17710 msgid "Lua Meta Reader"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: modules/misc/lua/vlc.c:78
17714 msgid "Read meta data using lua scripts"
17715 msgstr ""
17716
17717 #: modules/misc/lua/vlc.c:86
17718 msgid "Lua Playlist"
17719 msgstr "غږون لړ Lua"
17720
17721 #: modules/misc/lua/vlc.c:87
17722 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: modules/misc/lua/vlc.c:92
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
17728 msgstr "برسېر رغبېلګه"
17729
17730 #: modules/misc/lua/vlc.c:99
17731 msgid "Lua Interface Module"
17732 msgstr ""
17733
17734 #: modules/misc/lua/vlc.c:115
17735 msgid "Lua Extension"
17736 msgstr ""
17737
17738 #: modules/misc/lua/vlc.c:121
17739 msgid "Lua SD Module"
17740 msgstr ""
17741
17742 #: modules/misc/lua/vlc.c:129
17743 msgid "Freebox TV"
17744 msgstr ""
17745
17746 #: modules/misc/lua/vlc.c:135
17747 msgid "French TV"
17748 msgstr ""
17749
17750 #: modules/misc/notify/growl.m:97
17751 msgid "Growl Notification Plugin"
17752 msgstr ""
17753
17754 #: modules/misc/notify/growl.m:279
17755 msgid "Now playing"
17756 msgstr "اوس غږېدونکې"
17757
17758 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
17759 msgid "Server"
17760 msgstr "پالنګر"
17761
17762 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
17763 msgid ""
17764 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
17765 "notifications are sent locally."
17766 msgstr ""
17767
17768 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
17769 msgid "Growl password on the Growl server."
17770 msgstr ""
17771
17772 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
17773 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
17774 msgstr ""
17775
17776 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
17777 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
17778 msgstr ""
17779
17780 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
17781 msgid "Title format string"
17782 msgstr ""
17783
17784 #: modules/misc/notify/msn.c:68
17785 msgid ""
17786 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
17787 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
17788 msgstr ""
17789
17790 #: modules/misc/notify/msn.c:75
17791 msgid "MSN Now-Playing"
17792 msgstr ""
17793
17794 #: modules/misc/notify/notify.c:48
17795 msgid "Timeout (ms)"
17796 msgstr ""
17797
17798 #: modules/misc/notify/notify.c:49
17799 msgid "How long the notification will be displayed "
17800 msgstr ""
17801
17802 #: modules/misc/notify/notify.c:54
17803 msgid "Notify"
17804 msgstr ""
17805
17806 #: modules/misc/notify/notify.c:55
17807 msgid "LibNotify Notification Plugin"
17808 msgstr ""
17809
17810 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
17811 msgid ""
17812 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
17813 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
17814 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
17815 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
17816 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
17817 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
17818 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
17822 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
17823 msgstr ""
17824
17825 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
17826 msgid "Flip vertical position"
17827 msgstr ""
17828
17829 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
17830 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
17831 msgstr ""
17832
17833 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
17834 msgid "Vertical offset"
17835 msgstr ""
17836
17837 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
17838 msgid ""
17839 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
17840 "pixels, defaults to 30 pixels)."
17841 msgstr ""
17842
17843 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
17844 msgid "Shadow offset"
17845 msgstr ""
17846
17847 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
17848 msgid ""
17849 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
17850 msgstr ""
17851
17852 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
17853 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
17854 msgstr ""
17855
17856 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
17857 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
17858 msgstr ""
17859
17860 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
17861 msgid "XOSD interface"
17862 msgstr "برسېر XOSD"
17863
17864 #: modules/misc/osd/parser.c:51
17865 msgid "OSD configuration importer"
17866 msgstr ""
17867
17868 #: modules/misc/osd/parser.c:57
17869 msgid "XML OSD configuration importer"
17870 msgstr ""
17871
17872 #: modules/misc/playlist/export.c:50
17873 msgid "M3U playlist export"
17874 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
17875
17876 #: modules/misc/playlist/export.c:56
17877 #, fuzzy
17878 msgid "M3U8 playlist export"
17879 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
17880
17881 #: modules/misc/playlist/export.c:62
17882 msgid "XSPF playlist export"
17883 msgstr ""
17884
17885 #: modules/misc/playlist/export.c:68
17886 msgid "HTML playlist export"
17887 msgstr "غږون لړ ويستل HTML د"
17888
17889 #: modules/misc/quartztext.c:81
17890 msgid "Name for the font you want to use"
17891 msgstr ""
17892
17893 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
17894 msgid ""
17895 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17896 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
17897 msgstr ""
17898
17899 #: modules/misc/quartztext.c:107
17900 msgid "Text renderer for Mac"
17901 msgstr ""
17902
17903 #: modules/misc/quartztext.c:108
17904 msgid "CoreText font renderer"
17905 msgstr ""
17906
17907 #: modules/misc/rtsp.c:61
17908 msgid "RTSP host address"
17909 msgstr ""
17910
17911 #: modules/misc/rtsp.c:63
17912 msgid ""
17913 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
17914 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
17915 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
17916 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
17917 msgstr ""
17918
17919 #: modules/misc/rtsp.c:68
17920 msgid "Maximum number of connections"
17921 msgstr ""
17922
17923 #: modules/misc/rtsp.c:69
17924 msgid ""
17925 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
17926 "0 means no limit."
17927 msgstr ""
17928
17929 #: modules/misc/rtsp.c:72
17930 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
17931 msgstr ""
17932
17933 #: modules/misc/rtsp.c:74
17934 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
17935 msgstr ""
17936
17937 #: modules/misc/rtsp.c:76
17938 msgid ""
17939 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
17940 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
17941 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
17942 "The default is 5."
17943 msgstr ""
17944
17945 #: modules/misc/rtsp.c:82
17946 msgid "RTSP VoD"
17947 msgstr "RTSP VoD"
17948
17949 #: modules/misc/rtsp.c:83
17950 msgid "RTSP VoD server"
17951 msgstr "پالنګر RTSP VoD"
17952
17953 #: modules/misc/stats/stats.c:48
17954 msgid "Stats"
17955 msgstr ""
17956
17957 #: modules/misc/stats/stats.c:49
17958 msgid "Stats encoder function"
17959 msgstr ""
17960
17961 #: modules/misc/stats/stats.c:54
17962 msgid "Stats decoder"
17963 msgstr ""
17964
17965 #: modules/misc/stats/stats.c:55
17966 msgid "Stats decoder function"
17967 msgstr ""
17968
17969 #: modules/misc/stats/stats.c:60
17970 msgid "Stats demux"
17971 msgstr ""
17972
17973 #: modules/misc/stats/stats.c:61
17974 msgid "Stats demux function"
17975 msgstr ""
17976
17977 #: modules/misc/svg.c:68
17978 msgid "SVG template file"
17979 msgstr ""
17980
17981 #: modules/misc/svg.c:69
17982 msgid ""
17983 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
17984 msgstr ""
17985
17986 #: modules/misc/win32text.c:59
17987 msgid "Filename for the font you want to use"
17988 msgstr ""
17989
17990 #: modules/misc/win32text.c:94
17991 msgid "Win32 font renderer"
17992 msgstr ""
17993
17994 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
17995 msgid "XML Parser (using libxml2)"
17996 msgstr ""
17997
17998 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
17999 msgid "Simple XML Parser"
18000 msgstr ""
18001
18002 #: modules/mmx/memcpy.c:46
18003 msgid "MMX memcpy"
18004 msgstr ""
18005
18006 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
18007 msgid "MMX EXT memcpy"
18008 msgstr ""
18009
18010 #: modules/mux/asf.c:57
18011 msgid "Title to put in ASF comments."
18012 msgstr ""
18013
18014 #: modules/mux/asf.c:59
18015 msgid "Author to put in ASF comments."
18016 msgstr ""
18017
18018 #: modules/mux/asf.c:61
18019 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18020 msgstr ""
18021
18022 #: modules/mux/asf.c:62
18023 msgid "Comment"
18024 msgstr ""
18025
18026 #: modules/mux/asf.c:63
18027 msgid "Comment to put in ASF comments."
18028 msgstr ""
18029
18030 #: modules/mux/asf.c:65
18031 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18032 msgstr ""
18033
18034 #: modules/mux/asf.c:66
18035 msgid "Packet Size"
18036 msgstr ""
18037
18038 #: modules/mux/asf.c:67
18039 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18040 msgstr ""
18041
18042 #: modules/mux/asf.c:68
18043 msgid "Bitrate override"
18044 msgstr ""
18045
18046 #: modules/mux/asf.c:69
18047 msgid ""
18048 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18049 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18050 "in bytes"
18051 msgstr ""
18052
18053 #: modules/mux/asf.c:73
18054 msgid "ASF muxer"
18055 msgstr ""
18056
18057 #: modules/mux/asf.c:567
18058 msgid "Unknown Video"
18059 msgstr ""
18060
18061 #: modules/mux/avi.c:47
18062 msgid "AVI muxer"
18063 msgstr ""
18064
18065 #: modules/mux/dummy.c:45
18066 msgid "Dummy/Raw muxer"
18067 msgstr ""
18068
18069 #: modules/mux/mp4.c:46
18070 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18071 msgstr ""
18072
18073 #: modules/mux/mp4.c:48
18074 msgid ""
18075 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18076 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18077 "downloading."
18078 msgstr ""
18079
18080 #: modules/mux/mp4.c:58
18081 msgid "MP4/MOV muxer"
18082 msgstr ""
18083
18084 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
18085 msgid "DTS delay (ms)"
18086 msgstr ""
18087
18088 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18089 msgid ""
18090 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18091 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18092 "inside the client decoder."
18093 msgstr ""
18094
18095 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18096 msgid "PES maximum size"
18097 msgstr ""
18098
18099 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18100 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18101 msgstr ""
18102
18103 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18104 msgid "PS muxer"
18105 msgstr ""
18106
18107 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18108 msgid "Video PID"
18109 msgstr "PID د ويډيو"
18110
18111 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18112 msgid ""
18113 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18114 "the video."
18115 msgstr ""
18116
18117 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18118 msgid "Audio PID"
18119 msgstr "PID د غږيز"
18120
18121 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18122 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18123 msgstr ""
18124
18125 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18126 msgid "SPU PID"
18127 msgstr "SPU PID"
18128
18129 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18130 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18131 msgstr ""
18132
18133 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18134 msgid "PMT PID"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18138 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18139 msgstr ""
18140
18141 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18142 msgid "TS ID"
18143 msgstr "TS ID"
18144
18145 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
18146 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18147 msgstr ""
18148
18149 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18150 msgid "NET ID"
18151 msgstr ""
18152
18153 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18154 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18155 msgstr ""
18156
18157 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
18158 msgid "PMT Program numbers"
18159 msgstr ""
18160
18161 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
18162 msgid ""
18163 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18164 "to be enabled."
18165 msgstr ""
18166
18167 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
18168 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18169 msgstr ""
18170
18171 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
18172 msgid ""
18173 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18174 "be enabled."
18175 msgstr ""
18176
18177 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
18178 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18179 msgstr ""
18180
18181 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
18182 msgid ""
18183 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18184 "be enabled."
18185 msgstr ""
18186
18187 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18188 msgid "Set PID to ID of ES"
18189 msgstr ""
18190
18191 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18192 msgid ""
18193 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18194 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18195 msgstr ""
18196
18197 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
18198 msgid "Data alignment"
18199 msgstr "د اومتوک لورموندنه"
18200
18201 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
18202 msgid ""
18203 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18204 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18205 msgstr ""
18206
18207 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18208 msgid "Shaping delay (ms)"
18209 msgstr ""
18210
18211 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
18212 msgid ""
18213 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18214 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18215 "especially for reference frames."
18216 msgstr ""
18217
18218 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
18219 msgid "Use keyframes"
18220 msgstr ""
18221
18222 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
18223 msgid ""
18224 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18225 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18226 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18227 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18228 "the biggest frames in the stream."
18229 msgstr ""
18230
18231 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
18232 msgid "PCR interval (ms)"
18233 msgstr ""
18234
18235 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
18236 msgid ""
18237 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18238 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18239 msgstr ""
18240
18241 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18242 msgid "Minimum B (deprecated)"
18243 msgstr ""
18244
18245 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
18246 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18247 msgstr ""
18248
18249 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
18250 msgid "Maximum B (deprecated)"
18251 msgstr ""
18252
18253 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
18254 msgid ""
18255 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18256 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18257 "inside the client decoder."
18258 msgstr ""
18259
18260 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
18261 msgid "Crypt audio"
18262 msgstr ""
18263
18264 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
18265 msgid "Crypt audio using CSA"
18266 msgstr ""
18267
18268 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
18269 msgid "Crypt video"
18270 msgstr ""
18271
18272 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
18273 msgid "Crypt video using CSA"
18274 msgstr ""
18275
18276 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
18277 msgid "CSA Key"
18278 msgstr ""
18279
18280 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
18281 msgid ""
18282 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18283 msgstr ""
18284
18285 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
18286 msgid "CSA Key in use"
18287 msgstr ""
18288
18289 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
18290 msgid ""
18291 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
18292 "second/2 one."
18293 msgstr ""
18294
18295 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
18296 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18297 msgstr ""
18298
18299 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
18300 msgid ""
18301 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18302 "header from the value before encrypting."
18303 msgstr ""
18304
18305 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
18306 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18307 msgstr ""
18308
18309 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
18310 msgid "Multipart JPEG muxer"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: modules/mux/ogg.c:51
18314 msgid "Ogg/OGM muxer"
18315 msgstr ""
18316
18317 #: modules/mux/wav.c:46
18318 msgid "WAV muxer"
18319 msgstr ""
18320
18321 #: modules/packetizer/copy.c:47
18322 msgid "Copy packetizer"
18323 msgstr ""
18324
18325 #: modules/packetizer/dirac.c:87
18326 msgid "Dirac packetizer"
18327 msgstr ""
18328
18329 #: modules/packetizer/h264.c:56
18330 msgid "H.264 video packetizer"
18331 msgstr ""
18332
18333 #: modules/packetizer/mlp.c:48
18334 msgid "MLP/TrueHD parser"
18335 msgstr ""
18336
18337 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
18338 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18339 msgstr ""
18340
18341 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
18342 msgid "MPEG4 video packetizer"
18343 msgstr ""
18344
18345 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
18346 msgid "Sync on Intra Frame"
18347 msgstr ""
18348
18349 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
18350 msgid ""
18351 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18352 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18353 msgstr ""
18354
18355 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
18356 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18357 msgstr ""
18358
18359 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
18360 msgid "MPEG Video"
18361 msgstr ""
18362
18363 #: modules/packetizer/vc1.c:51
18364 msgid "VC-1 packetizer"
18365 msgstr ""
18366
18367 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
18368 msgid "Bonjour services"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
18372 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:361
18373 #, fuzzy
18374 msgid "My Videos"
18375 msgstr "ويډيو"
18376
18377 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
18378 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:363
18379 msgid "My Music"
18380 msgstr ""
18381
18382 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
18383 #, fuzzy
18384 msgid "Picture"
18385 msgstr "څېرمه انځورونه"
18386
18387 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
18388 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:365
18389 #, fuzzy
18390 msgid "My Pictures"
18391 msgstr "څېرمه انځورونه"
18392
18393 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
18394 msgid "Podcast URLs list"
18395 msgstr ""
18396
18397 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18398 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18399 msgstr ""
18400
18401 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
18402 msgid "Podcasts"
18403 msgstr ""
18404
18405 #: modules/services_discovery/sap.c:79
18406 msgid "SAP multicast address"
18407 msgstr ""
18408
18409 #: modules/services_discovery/sap.c:80
18410 msgid ""
18411 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18412 "However, you can specify a specific address."
18413 msgstr ""
18414
18415 #: modules/services_discovery/sap.c:83
18416 msgid "IPv4 SAP"
18417 msgstr "IPv4 SAP"
18418
18419 #: modules/services_discovery/sap.c:85
18420 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18421 msgstr ""
18422
18423 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18424 msgid "IPv6 SAP"
18425 msgstr "IPv6 SAP"
18426
18427 #: modules/services_discovery/sap.c:88
18428 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18429 msgstr ""
18430
18431 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18432 msgid "IPv6 SAP scope"
18433 msgstr "سيمه IPv6 SAP"
18434
18435 #: modules/services_discovery/sap.c:91
18436 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18437 msgstr ""
18438
18439 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18440 msgid "SAP timeout (seconds)"
18441 msgstr ""
18442
18443 #: modules/services_discovery/sap.c:94
18444 msgid ""
18445 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18446 msgstr ""
18447
18448 #: modules/services_discovery/sap.c:96
18449 msgid "Try to parse the announce"
18450 msgstr ""
18451
18452 #: modules/services_discovery/sap.c:98
18453 msgid ""
18454 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18455 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
18456 msgstr ""
18457
18458 #: modules/services_discovery/sap.c:101
18459 msgid "SAP Strict mode"
18460 msgstr ""
18461
18462 #: modules/services_discovery/sap.c:103
18463 msgid ""
18464 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18465 "announcements."
18466 msgstr ""
18467
18468 #: modules/services_discovery/sap.c:105
18469 msgid "Use SAP cache"
18470 msgstr ""
18471
18472 #: modules/services_discovery/sap.c:107
18473 msgid ""
18474 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18475 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18476 msgstr ""
18477
18478 #: modules/services_discovery/sap.c:121
18479 #, fuzzy
18480 msgid "Network streams (SAP)"
18481 msgstr "د ځال نوم"
18482
18483 #: modules/services_discovery/sap.c:149
18484 msgid "SDP Descriptions parser"
18485 msgstr ""
18486
18487 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
18488 msgid "Session"
18489 msgstr "ناسته"
18490
18491 #: modules/services_discovery/sap.c:894
18492 msgid "Tool"
18493 msgstr "توکی"
18494
18495 #: modules/services_discovery/sap.c:898
18496 msgid "User"
18497 msgstr "کاروونکی"
18498
18499 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
18500 #, fuzzy
18501 msgid "Video capture"
18502 msgstr "ويډيو درشل"
18503
18504 #: modules/services_discovery/udev.c:46
18505 msgid "Video capture (Video4Linux)"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
18509 #, fuzzy
18510 msgid "Audio capture"
18511 msgstr "غږيز درشل"
18512
18513 #: modules/services_discovery/udev.c:55
18514 msgid "Audio capture (ALSA)"
18515 msgstr ""
18516
18517 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
18518 #: modules/services_discovery/udev.c:90
18519 #, fuzzy
18520 msgid "Discs"
18521 msgstr "ټيکلی"
18522
18523 #: modules/services_discovery/udev.c:585
18524 #, fuzzy
18525 msgid "CD"
18526 msgstr "وي سي ډي"
18527
18528 #: modules/services_discovery/udev.c:589
18529 msgid "Blu-Ray"
18530 msgstr ""
18531
18532 #: modules/services_discovery/udev.c:591
18533 #, fuzzy
18534 msgid "HD DVD"
18535 msgstr "ډي وي ډي"
18536
18537 #: modules/services_discovery/udev.c:598
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Unknown type"
18540 msgstr "ناپېژندلی ډول"
18541
18542 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
18543 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
18544 msgid "Universal Plug'n'Play"
18545 msgstr ""
18546
18547 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
18548 msgid "Decompression"
18549 msgstr ""
18550
18551 #: modules/stream_filter/rar.c:47
18552 msgid "Uncompressed RAR"
18553 msgstr ""
18554
18555 #: modules/stream_filter/record.c:49
18556 msgid "Internal stream record"
18557 msgstr ""
18558
18559 #: modules/stream_out/autodel.c:46
18560 msgid "Autodel"
18561 msgstr ""
18562
18563 #: modules/stream_out/autodel.c:47
18564 msgid "Automatically add/delete input streams"
18565 msgstr ""
18566
18567 #: modules/stream_out/bridge.c:43
18568 msgid ""
18569 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18570 "this stream later."
18571 msgstr ""
18572
18573 #: modules/stream_out/bridge.c:46
18574 msgid "Destination bridge-in name"
18575 msgstr ""
18576
18577 #: modules/stream_out/bridge.c:48
18578 msgid ""
18579 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
18580 "in at a time, you can discard this option."
18581 msgstr ""
18582
18583 #: modules/stream_out/bridge.c:52
18584 msgid ""
18585 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18586 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18587 "need to raise caching values."
18588 msgstr ""
18589
18590 #: modules/stream_out/bridge.c:56
18591 msgid "ID Offset"
18592 msgstr ""
18593
18594 #: modules/stream_out/bridge.c:57
18595 msgid ""
18596 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18597 "IDs bridge_in will register."
18598 msgstr ""
18599
18600 #: modules/stream_out/bridge.c:60
18601 msgid "Name of current instance"
18602 msgstr ""
18603
18604 #: modules/stream_out/bridge.c:62
18605 msgid ""
18606 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
18607 "at a time, you can discard this option."
18608 msgstr ""
18609
18610 #: modules/stream_out/bridge.c:65
18611 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
18612 msgstr ""
18613
18614 #: modules/stream_out/bridge.c:67
18615 msgid ""
18616 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
18617 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
18618 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
18619 "placeholder streams should have the same format. "
18620 msgstr ""
18621
18622 #: modules/stream_out/bridge.c:72
18623 msgid "Placeholder delay"
18624 msgstr ""
18625
18626 #: modules/stream_out/bridge.c:74
18627 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
18628 msgstr ""
18629
18630 #: modules/stream_out/bridge.c:76
18631 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
18632 msgstr ""
18633
18634 #: modules/stream_out/bridge.c:78
18635 msgid ""
18636 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
18637 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
18638 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
18639 "frames in the streams."
18640 msgstr ""
18641
18642 #: modules/stream_out/bridge.c:92
18643 msgid "Bridge"
18644 msgstr ""
18645
18646 #: modules/stream_out/bridge.c:93
18647 msgid "Bridge stream output"
18648 msgstr ""
18649
18650 #: modules/stream_out/bridge.c:95
18651 msgid "Bridge out"
18652 msgstr ""
18653
18654 #: modules/stream_out/bridge.c:108
18655 msgid "Bridge in"
18656 msgstr ""
18657
18658 #: modules/stream_out/description.c:54
18659 msgid "Description stream output"
18660 msgstr ""
18661
18662 #: modules/stream_out/display.c:42
18663 msgid "Enable/disable audio rendering."
18664 msgstr ""
18665
18666 #: modules/stream_out/display.c:44
18667 msgid "Enable/disable video rendering."
18668 msgstr ""
18669
18670 #: modules/stream_out/display.c:46
18671 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
18672 msgstr ""
18673
18674 #: modules/stream_out/display.c:55
18675 msgid "Display stream output"
18676 msgstr ""
18677
18678 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
18679 msgid "Duplicate stream output"
18680 msgstr ""
18681
18682 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
18683 msgid "Output access method"
18684 msgstr ""
18685
18686 #: modules/stream_out/es.c:43
18687 msgid "This is the default output access method that will be used."
18688 msgstr ""
18689
18690 #: modules/stream_out/es.c:45
18691 msgid "Audio output access method"
18692 msgstr ""
18693
18694 #: modules/stream_out/es.c:47
18695 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
18696 msgstr ""
18697
18698 #: modules/stream_out/es.c:48
18699 msgid "Video output access method"
18700 msgstr ""
18701
18702 #: modules/stream_out/es.c:50
18703 msgid "This is the output access method that will be used for video."
18704 msgstr ""
18705
18706 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
18707 msgid "Output muxer"
18708 msgstr ""
18709
18710 #: modules/stream_out/es.c:54
18711 msgid "This is the default muxer method that will be used."
18712 msgstr ""
18713
18714 #: modules/stream_out/es.c:55
18715 msgid "Audio output muxer"
18716 msgstr ""
18717
18718 #: modules/stream_out/es.c:57
18719 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
18720 msgstr ""
18721
18722 #: modules/stream_out/es.c:58
18723 msgid "Video output muxer"
18724 msgstr ""
18725
18726 #: modules/stream_out/es.c:60
18727 msgid "This is the muxer that will be used for video."
18728 msgstr ""
18729
18730 #: modules/stream_out/es.c:62
18731 msgid "Output URL"
18732 msgstr "URL وتۍ"
18733
18734 #: modules/stream_out/es.c:64
18735 msgid "This is the default output URI."
18736 msgstr ""
18737
18738 #: modules/stream_out/es.c:65
18739 msgid "Audio output URL"
18740 msgstr "URL د غږيز د وتۍ"
18741
18742 #: modules/stream_out/es.c:67
18743 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
18744 msgstr ""
18745
18746 #: modules/stream_out/es.c:68
18747 msgid "Video output URL"
18748 msgstr "URL د ويډيو د وتۍ"
18749
18750 #: modules/stream_out/es.c:70
18751 msgid "This is the output URI that will be used for video."
18752 msgstr ""
18753
18754 #: modules/stream_out/es.c:79
18755 msgid "Elementary stream output"
18756 msgstr ""
18757
18758 #: modules/stream_out/es.c:85
18759 msgid "Generic"
18760 msgstr ""
18761
18762 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
18763 #, c-format
18764 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
18765 msgstr ""
18766
18767 #: modules/stream_out/gather.c:44
18768 msgid "Gathering stream output"
18769 msgstr ""
18770
18771 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
18772 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
18773 msgstr ""
18774
18775 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
18776 msgid "Sample aspect ratio"
18777 msgstr ""
18778
18779 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
18780 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
18781 msgstr ""
18782
18783 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
18784 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
18785 msgid "Video filter"
18786 msgstr "ويډيو چاڼ"
18787
18788 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
18789 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
18790 msgstr ""
18791
18792 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
18793 msgid "Image chroma"
18794 msgstr ""
18795
18796 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
18797 msgid ""
18798 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
18799 "Alphamask or Bluescreen video filter."
18800 msgstr ""
18801
18802 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
18803 msgid "Transparency"
18804 msgstr ""
18805
18806 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
18807 msgid "Transparency of the mosaic picture."
18808 msgstr ""
18809
18810 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
18811 #: modules/video_filter/rss.c:143
18812 msgid "X offset"
18813 msgstr ""
18814
18815 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
18816 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
18817 msgstr ""
18818
18819 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
18820 #: modules/video_filter/rss.c:145
18821 msgid "Y offset"
18822 msgstr ""
18823
18824 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
18825 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
18826 msgstr ""
18827
18828 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
18829 msgid "Mosaic bridge"
18830 msgstr ""
18831
18832 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
18833 msgid "Mosaic bridge stream output"
18834 msgstr ""
18835
18836 #: modules/stream_out/raop.c:148
18837 msgid "Hostname or IP address of target device"
18838 msgstr ""
18839
18840 #: modules/stream_out/raop.c:151
18841 msgid ""
18842 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
18843 "very loud."
18844 msgstr ""
18845
18846 #: modules/stream_out/raop.c:155
18847 msgid "Password for target device."
18848 msgstr ""
18849
18850 #: modules/stream_out/raop.c:157
18851 #, fuzzy
18852 msgid "Password file"
18853 msgstr "تېرنويې"
18854
18855 #: modules/stream_out/raop.c:158
18856 msgid "Read password for target device from file."
18857 msgstr ""
18858
18859 #: modules/stream_out/raop.c:161
18860 msgid "RAOP"
18861 msgstr "RAOP"
18862
18863 #: modules/stream_out/raop.c:162
18864 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
18865 msgstr ""
18866
18867 #: modules/stream_out/record.c:50
18868 msgid "Destination prefix"
18869 msgstr ""
18870
18871 #: modules/stream_out/record.c:52
18872 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
18873 msgstr ""
18874
18875 #: modules/stream_out/record.c:57
18876 msgid "Record stream output"
18877 msgstr ""
18878
18879 #: modules/stream_out/rtp.c:76
18880 msgid "This is the output URL that will be used."
18881 msgstr ""
18882
18883 #: modules/stream_out/rtp.c:77
18884 msgid "SDP"
18885 msgstr "SDP"
18886
18887 #: modules/stream_out/rtp.c:79
18888 msgid ""
18889 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
18890 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
18891 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
18892 "SDP to be announced via SAP."
18893 msgstr ""
18894
18895 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
18896 msgid "SAP announcing"
18897 msgstr ""
18898
18899 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
18900 msgid "Announce this session with SAP."
18901 msgstr ""
18902
18903 #: modules/stream_out/rtp.c:85
18904 msgid "Muxer"
18905 msgstr ""
18906
18907 #: modules/stream_out/rtp.c:87
18908 msgid ""
18909 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
18910 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
18911 msgstr ""
18912
18913 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
18914 msgid "Session name"
18915 msgstr "د ناستې نومونه"
18916
18917 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
18918 msgid ""
18919 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
18920 "Descriptor)."
18921 msgstr ""
18922
18923 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
18924 msgid "Session description"
18925 msgstr "د ناستې سپړاوی"
18926
18927 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
18928 msgid ""
18929 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
18930 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18931 msgstr ""
18932
18933 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
18934 msgid "Session URL"
18935 msgstr "URL د ناستې"
18936
18937 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
18938 msgid ""
18939 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
18940 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
18941 "(Session Descriptor)."
18942 msgstr ""
18943
18944 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
18945 msgid "Session email"
18946 msgstr "د ناستې برېښليک"
18947
18948 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
18949 msgid ""
18950 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
18951 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
18952 msgstr ""
18953
18954 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
18955 msgid "Session phone number"
18956 msgstr "د ناستې د ټيليفون شمېره"
18957
18958 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
18959 msgid ""
18960 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
18961 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18962 msgstr ""
18963
18964 #: modules/stream_out/rtp.c:114
18965 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
18966 msgstr ""
18967
18968 #: modules/stream_out/rtp.c:115
18969 msgid "Audio port"
18970 msgstr "غږيز درشل"
18971
18972 #: modules/stream_out/rtp.c:117
18973 msgid ""
18974 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
18975 msgstr ""
18976
18977 #: modules/stream_out/rtp.c:118
18978 msgid "Video port"
18979 msgstr "ويډيو درشل"
18980
18981 #: modules/stream_out/rtp.c:120
18982 msgid ""
18983 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
18984 msgstr ""
18985
18986 #: modules/stream_out/rtp.c:128
18987 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
18988 msgstr ""
18989
18990 #: modules/stream_out/rtp.c:130
18991 msgid ""
18992 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
18993 "packets."
18994 msgstr ""
18995
18996 #: modules/stream_out/rtp.c:135
18997 msgid ""
18998 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
18999 "milliseconds."
19000 msgstr ""
19001
19002 #: modules/stream_out/rtp.c:138
19003 msgid "Transport protocol"
19004 msgstr ""
19005
19006 #: modules/stream_out/rtp.c:140
19007 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19008 msgstr ""
19009
19010 #: modules/stream_out/rtp.c:144
19011 msgid ""
19012 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19013 "master shared secret key."
19014 msgstr ""
19015
19016 #: modules/stream_out/rtp.c:159
19017 msgid "MP4A LATM"
19018 msgstr "MP4A LATM"
19019
19020 #: modules/stream_out/rtp.c:161
19021 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19022 msgstr ""
19023
19024 #: modules/stream_out/rtp.c:171
19025 msgid "RTP stream output"
19026 msgstr ""
19027
19028 #: modules/stream_out/smem.c:62
19029 msgid "Video prerender callback"
19030 msgstr ""
19031
19032 #: modules/stream_out/smem.c:63
19033 msgid ""
19034 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
19035 "buffer where render will be done"
19036 msgstr ""
19037
19038 #: modules/stream_out/smem.c:66
19039 msgid "Audio prerender callback"
19040 msgstr ""
19041
19042 #: modules/stream_out/smem.c:67
19043 msgid ""
19044 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
19045 "buffer where render will be done"
19046 msgstr ""
19047
19048 #: modules/stream_out/smem.c:70
19049 msgid "Video postrender callback"
19050 msgstr ""
19051
19052 #: modules/stream_out/smem.c:71
19053 msgid ""
19054 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
19055 "called when the render is into the buffer"
19056 msgstr ""
19057
19058 #: modules/stream_out/smem.c:74
19059 #, fuzzy
19060 msgid "Audio postrender callback"
19061 msgstr "غږيز پلنيوی"
19062
19063 #: modules/stream_out/smem.c:75
19064 msgid ""
19065 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
19066 "called when the render is into the buffer"
19067 msgstr ""
19068
19069 #: modules/stream_out/smem.c:78
19070 #, fuzzy
19071 msgid "Video Callback data"
19072 msgstr "ويډيو پلنيوی"
19073
19074 #: modules/stream_out/smem.c:79
19075 msgid "Data for the video callback function."
19076 msgstr ""
19077
19078 #: modules/stream_out/smem.c:81
19079 #, fuzzy
19080 msgid "Audio callback data"
19081 msgstr "غږيز پلنيوی"
19082
19083 #: modules/stream_out/smem.c:82
19084 msgid "Data for the audio callback function."
19085 msgstr ""
19086
19087 #: modules/stream_out/smem.c:84
19088 #, fuzzy
19089 msgid "Time Synchronized output"
19090 msgstr "_وديو"
19091
19092 #: modules/stream_out/smem.c:85
19093 msgid ""
19094 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
19095 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
19096 msgstr ""
19097
19098 #: modules/stream_out/smem.c:97
19099 #, fuzzy
19100 msgid "Smem"
19101 msgstr "ساده"
19102
19103 #: modules/stream_out/smem.c:98
19104 msgid "Stream output to memory buffer"
19105 msgstr ""
19106
19107 #: modules/stream_out/standard.c:47
19108 msgid "Output method to use for the stream."
19109 msgstr ""
19110
19111 #: modules/stream_out/standard.c:50
19112 msgid "Muxer to use for the stream."
19113 msgstr ""
19114
19115 #: modules/stream_out/standard.c:51
19116 msgid "Output destination"
19117 msgstr ""
19118
19119 #: modules/stream_out/standard.c:53
19120 msgid ""
19121 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19122 msgstr ""
19123
19124 #: modules/stream_out/standard.c:54
19125 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19126 msgstr ""
19127
19128 #: modules/stream_out/standard.c:56
19129 msgid ""
19130 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19131 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19132 msgstr ""
19133
19134 #: modules/stream_out/standard.c:58
19135 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19136 msgstr ""
19137
19138 #: modules/stream_out/standard.c:60
19139 msgid ""
19140 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19141 "overrides this"
19142 msgstr ""
19143
19144 #: modules/stream_out/standard.c:67
19145 msgid "Session groupname"
19146 msgstr ""
19147
19148 #: modules/stream_out/standard.c:69
19149 msgid ""
19150 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19151 "if you choose to use SAP."
19152 msgstr ""
19153
19154 #: modules/stream_out/standard.c:101
19155 msgid "Standard stream output"
19156 msgstr ""
19157
19158 #: modules/stream_out/switcher.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
19159 msgid "Files"
19160 msgstr "دوتنې"
19161
19162 #: modules/stream_out/switcher.c:92
19163 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19164 msgstr ""
19165
19166 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19167 msgid "Sizes"
19168 msgstr "کچې"
19169
19170 #: modules/stream_out/switcher.c:95
19171 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19172 msgstr ""
19173
19174 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19175 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19176 msgstr ""
19177
19178 #: modules/stream_out/switcher.c:99
19179 msgid "Command UDP port"
19180 msgstr ""
19181
19182 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19183 msgid "UDP port to listen to for commands."
19184 msgstr ""
19185
19186 #: modules/stream_out/switcher.c:102
19187 msgid "Command"
19188 msgstr "بولۍ"
19189
19190 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19191 msgid "Initial command to execute."
19192 msgstr ""
19193
19194 #: modules/stream_out/switcher.c:105
19195 msgid "GOP size"
19196 msgstr "کچ GOP"
19197
19198 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19199 msgid "Number of P frames between two I frames."
19200 msgstr ""
19201
19202 #: modules/stream_out/switcher.c:108
19203 msgid "Quantizer scale"
19204 msgstr ""
19205
19206 #: modules/stream_out/switcher.c:110
19207 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19208 msgstr ""
19209
19210 #: modules/stream_out/switcher.c:111
19211 msgid "Mute audio"
19212 msgstr "غږ خپول"
19213
19214 #: modules/stream_out/switcher.c:113
19215 msgid "Mute audio when command is not 0."
19216 msgstr ""
19217
19218 #: modules/stream_out/switcher.c:116
19219 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19220 msgstr ""
19221
19222 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
19223 msgid "Video encoder"
19224 msgstr ""
19225
19226 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
19227 msgid ""
19228 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19229 "options)."
19230 msgstr ""
19231
19232 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
19233 msgid "Destination video codec"
19234 msgstr ""
19235
19236 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
19237 msgid "This is the video codec that will be used."
19238 msgstr ""
19239
19240 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
19241 msgid "Video bitrate"
19242 msgstr ""
19243
19244 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
19245 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19246 msgstr ""
19247
19248 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
19249 msgid "Video scaling"
19250 msgstr "د ويډيو مېچل"
19251
19252 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
19253 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19254 msgstr ""
19255
19256 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
19257 msgid "Video frame-rate"
19258 msgstr "د ويډيو چوکاټ چټکتيا"
19259
19260 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
19261 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19262 msgstr ""
19263
19264 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
19265 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19266 msgstr ""
19267
19268 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
19269 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19270 msgstr ""
19271
19272 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
19273 msgid "Maximum video width"
19274 msgstr ""
19275
19276 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
19277 msgid "Maximum output video width."
19278 msgstr ""
19279
19280 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
19281 msgid "Maximum video height"
19282 msgstr ""
19283
19284 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
19285 msgid "Maximum output video height."
19286 msgstr ""
19287
19288 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
19289 msgid ""
19290 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19291 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19292 msgstr ""
19293
19294 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
19295 msgid "Audio encoder"
19296 msgstr ""
19297
19298 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
19299 msgid ""
19300 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19301 "options)."
19302 msgstr ""
19303
19304 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
19305 msgid "Destination audio codec"
19306 msgstr ""
19307
19308 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
19309 msgid "This is the audio codec that will be used."
19310 msgstr ""
19311
19312 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
19313 msgid "Audio bitrate"
19314 msgstr ""
19315
19316 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
19317 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19318 msgstr ""
19319
19320 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
19321 msgid ""
19322 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19323 msgstr ""
19324
19325 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
19326 #, fuzzy
19327 msgid "Audio Language"
19328 msgstr "غږيز ژبه"
19329
19330 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
19331 msgid "This is the language of the audio stream."
19332 msgstr ""
19333
19334 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
19335 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19336 msgstr ""
19337
19338 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
19339 msgid "Audio filter"
19340 msgstr "غږيز چاڼ"
19341
19342 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
19343 msgid ""
19344 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19345 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19346 msgstr ""
19347
19348 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
19349 msgid "Subtitles encoder"
19350 msgstr ""
19351
19352 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
19353 msgid ""
19354 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19355 "options)."
19356 msgstr ""
19357
19358 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
19359 msgid "Destination subtitles codec"
19360 msgstr ""
19361
19362 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
19363 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19364 msgstr ""
19365
19366 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
19367 msgid ""
19368 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19369 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19370 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19371 "of subpicture modules"
19372 msgstr ""
19373
19374 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
19375 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
19376 msgid "OSD menu"
19377 msgstr "غورنۍ OSD"
19378
19379 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
19380 msgid ""
19381 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19382 msgstr ""
19383
19384 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
19385 msgid "Number of threads"
19386 msgstr ""
19387
19388 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
19389 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19390 msgstr ""
19391
19392 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
19393 msgid "High priority"
19394 msgstr ""
19395
19396 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
19397 msgid ""
19398 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19399 msgstr ""
19400
19401 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
19402 msgid "Synchronise on audio track"
19403 msgstr ""
19404
19405 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
19406 msgid ""
19407 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19408 "on the audio track."
19409 msgstr ""
19410
19411 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
19412 msgid ""
19413 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19414 "rate."
19415 msgstr ""
19416
19417 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
19418 msgid "Transcode stream output"
19419 msgstr ""
19420
19421 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
19422 msgid "Overlays/Subtitles"
19423 msgstr ""
19424
19425 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
19426 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
19427 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
19428 msgid "Conversions from "
19429 msgstr ""
19430
19431 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
19432 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19433 msgstr ""
19434
19435 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
19436 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19437 msgstr ""
19438
19439 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
19440 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19441 msgstr ""
19442
19443 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
19444 msgid "MMX conversions from "
19445 msgstr ""
19446
19447 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
19448 msgid "SSE2 conversions from "
19449 msgstr ""
19450
19451 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
19452 msgid "AltiVec conversions from "
19453 msgstr ""
19454
19455 #: modules/video_filter/adjust.c:64
19456 msgid "Brightness threshold"
19457 msgstr ""
19458
19459 #: modules/video_filter/adjust.c:65
19460 msgid ""
19461 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19462 "threshold value will be the brighness defined below."
19463 msgstr ""
19464
19465 #: modules/video_filter/adjust.c:68
19466 msgid "Image contrast (0-2)"
19467 msgstr ""
19468
19469 #: modules/video_filter/adjust.c:69
19470 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19471 msgstr ""
19472
19473 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19474 msgid "Image hue (0-360)"
19475 msgstr ""
19476
19477 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19478 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19479 msgstr ""
19480
19481 #: modules/video_filter/adjust.c:72
19482 msgid "Image saturation (0-3)"
19483 msgstr ""
19484
19485 #: modules/video_filter/adjust.c:73
19486 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19487 msgstr ""
19488
19489 #: modules/video_filter/adjust.c:74
19490 msgid "Image brightness (0-2)"
19491 msgstr ""
19492
19493 #: modules/video_filter/adjust.c:75
19494 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19495 msgstr ""
19496
19497 #: modules/video_filter/adjust.c:76
19498 msgid "Image gamma (0-10)"
19499 msgstr ""
19500
19501 #: modules/video_filter/adjust.c:77
19502 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19503 msgstr ""
19504
19505 #: modules/video_filter/adjust.c:80
19506 msgid "Image properties filter"
19507 msgstr ""
19508
19509 #: modules/video_filter/adjust.c:81
19510 msgid "Image adjust"
19511 msgstr ""
19512
19513 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
19514 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19515 msgstr ""
19516
19517 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
19518 msgid "Transparency mask"
19519 msgstr ""
19520
19521 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
19522 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
19523 msgstr ""
19524
19525 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
19526 msgid "Alpha mask video filter"
19527 msgstr ""
19528
19529 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
19530 msgid "Alpha mask"
19531 msgstr ""
19532
19533 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
19534 msgid ""
19535 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
19536 "your computer.\n"
19537 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
19538 "If you need further information feel free to visit us at\n"
19539 "\n"
19540 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
19541 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
19542 "\n"
19543 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
19544 "where to get the required parts.\n"
19545 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
19546 "in live action."
19547 msgstr ""
19548
19549 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
19550 #, fuzzy
19551 msgid "Devicetype"
19552 msgstr "وزله"
19553
19554 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
19555 msgid ""
19556 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
19557 "delegate processing to the external process - with more options"
19558 msgstr ""
19559
19560 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
19561 msgid "AtmoWin Software"
19562 msgstr ""
19563
19564 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
19565 #, fuzzy
19566 msgid "Classic AtmoLight"
19567 msgstr "AtmoLight"
19568
19569 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
19570 #, fuzzy
19571 msgid "Quattro AtmoLight"
19572 msgstr "AtmoLight"
19573
19574 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
19575 msgid "DMX"
19576 msgstr ""
19577
19578 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
19579 #, fuzzy
19580 msgid "MoMoLight"
19581 msgstr "AtmoLight"
19582
19583 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
19584 msgid "Count of AtmoLight channels"
19585 msgstr ""
19586
19587 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
19588 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
19589 msgstr ""
19590
19591 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
19592 msgid "DMX address for each channel"
19593 msgstr ""
19594
19595 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
19596 msgid ""
19597 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
19598 "values"
19599 msgstr ""
19600
19601 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
19602 #, fuzzy
19603 msgid "Count of channels"
19604 msgstr "د چېنلونو شمېر"
19605
19606 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
19607 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
19608 msgstr ""
19609
19610 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
19611 msgid "Save Debug Frames"
19612 msgstr ""
19613
19614 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
19615 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
19616 msgstr ""
19617
19618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
19619 msgid "Debug Frame Folder"
19620 msgstr ""
19621
19622 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
19623 msgid "The path where the debugframes should be saved"
19624 msgstr ""
19625
19626 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
19627 msgid "Extracted Image Width"
19628 msgstr ""
19629
19630 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
19631 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
19632 msgstr ""
19633
19634 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
19635 msgid "Extracted Image Height"
19636 msgstr ""
19637
19638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
19639 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
19640 msgstr ""
19641
19642 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
19643 msgid "Mark analyzed pixels"
19644 msgstr ""
19645
19646 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
19647 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
19648 msgstr ""
19649
19650 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
19651 msgid "Color when paused"
19652 msgstr ""
19653
19654 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
19655 msgid ""
19656 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
19657 "another beer?)"
19658 msgstr ""
19659
19660 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
19661 msgid "Pause-Red"
19662 msgstr "ځنډول-سور"
19663
19664 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
19665 msgid "Red component of the pause color"
19666 msgstr ""
19667
19668 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
19669 msgid "Pause-Green"
19670 msgstr "ځنډول-شين"
19671
19672 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
19673 msgid "Green component of the pause color"
19674 msgstr ""
19675
19676 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
19677 msgid "Pause-Blue"
19678 msgstr "ځنډول-نيل"
19679
19680 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
19681 msgid "Blue component of the pause color"
19682 msgstr ""
19683
19684 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
19685 msgid "Pause-Fadesteps"
19686 msgstr ""
19687
19688 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
19689 msgid ""
19690 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
19691 msgstr ""
19692
19693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
19694 msgid "End-Red"
19695 msgstr "پايول-سور"
19696
19697 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
19698 msgid "Red component of the shutdown color"
19699 msgstr ""
19700
19701 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
19702 msgid "End-Green"
19703 msgstr "پايول-شين"
19704
19705 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
19706 msgid "Green component of the shutdown color"
19707 msgstr ""
19708
19709 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
19710 msgid "End-Blue"
19711 msgstr "پايول-نيل"
19712
19713 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
19714 msgid "Blue component of the shutdown color"
19715 msgstr ""
19716
19717 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
19718 msgid "End-Fadesteps"
19719 msgstr ""
19720
19721 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
19722 msgid ""
19723 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
19724 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
19725 msgstr ""
19726
19727 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
19728 #, fuzzy
19729 msgid "Number of zones on top"
19730 msgstr "د کيلونو شمېر"
19731
19732 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
19733 msgid "Number of zones on the top of the screen"
19734 msgstr ""
19735
19736 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
19737 #, fuzzy
19738 msgid "Number of zones on bottom"
19739 msgstr "د ستنو شمېر"
19740
19741 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
19742 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
19743 msgstr ""
19744
19745 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
19746 msgid "Zones on left / right side"
19747 msgstr ""
19748
19749 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
19750 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
19751 msgstr ""
19752
19753 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
19754 msgid "Calculate a average zone"
19755 msgstr ""
19756
19757 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
19758 msgid ""
19759 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
19760 "single channel AtmoLight)"
19761 msgstr ""
19762
19763 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
19764 msgid "Use Software White adjust"
19765 msgstr ""
19766
19767 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
19768 msgid ""
19769 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
19770 msgstr ""
19771
19772 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
19773 msgid "White Red"
19774 msgstr "سپين سور"
19775
19776 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
19777 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
19778 msgstr ""
19779
19780 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
19781 msgid "White Green"
19782 msgstr "سپين شين"
19783
19784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
19785 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
19786 msgstr ""
19787
19788 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
19789 msgid "White Blue"
19790 msgstr "سپين نيل"
19791
19792 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
19793 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
19794 msgstr ""
19795
19796 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
19797 msgid "Serial Port/Device"
19798 msgstr ""
19799
19800 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
19801 msgid ""
19802 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
19803 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
19804 msgstr ""
19805
19806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
19807 msgid "Edge Weightning"
19808 msgstr ""
19809
19810 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
19811 msgid ""
19812 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
19813 "the frame."
19814 msgstr ""
19815
19816 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
19817 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
19818 msgstr ""
19819
19820 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
19821 msgid "Darkness Limit"
19822 msgstr ""
19823
19824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
19825 msgid ""
19826 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
19827 "than one for letterboxed videos."
19828 msgstr ""
19829
19830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
19831 msgid "Hue windowing"
19832 msgstr ""
19833
19834 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
19835 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
19836 msgid "Used for statistics."
19837 msgstr ""
19838
19839 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
19840 msgid "Sat windowing"
19841 msgstr ""
19842
19843 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
19844 msgid "Filter length (ms)"
19845 msgstr ""
19846
19847 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
19848 msgid ""
19849 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
19850 msgstr ""
19851
19852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
19853 msgid "Filter threshold"
19854 msgstr ""
19855
19856 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
19857 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
19858 msgstr ""
19859
19860 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
19861 msgid "Filter Smoothness (in %)"
19862 msgstr ""
19863
19864 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
19865 msgid "Filter Smoothness"
19866 msgstr ""
19867
19868 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
19869 #, fuzzy
19870 msgid "Output Color filter mode"
19871 msgstr "وتۍ دوتنه"
19872
19873 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
19874 msgid ""
19875 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
19876 msgstr ""
19877
19878 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
19879 msgid "No Filtering"
19880 msgstr "هېڅ چاڼونه"
19881
19882 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
19883 msgid "Combined"
19884 msgstr ""
19885
19886 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
19887 msgid "Percent"
19888 msgstr "سلنه"
19889
19890 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
19891 #, fuzzy
19892 msgid "Frame delay (ms)"
19893 msgstr "چوکاټ په چوکاټ"
19894
19895 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
19896 msgid ""
19897 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
19898 "20ms should do the trick."
19899 msgstr ""
19900
19901 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
19902 #, fuzzy
19903 msgid "Channel 0: summary"
19904 msgstr "د چېنل لنډيز"
19905
19906 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
19907 #, fuzzy
19908 msgid "Channel 1: left"
19909 msgstr "چېنل کيڼ"
19910
19911 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
19912 #, fuzzy
19913 msgid "Channel 2: right"
19914 msgstr "چېنل ښي"
19915
19916 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
19917 #, fuzzy
19918 msgid "Channel 3: top"
19919 msgstr "چېنل بره"
19920
19921 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
19922 #, fuzzy
19923 msgid "Channel 4: bottom"
19924 msgstr "چېنل لاندې"
19925
19926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
19927 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
19928 msgstr ""
19929
19930 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
19931 msgid "disabled"
19932 msgstr "ناتوانول شوی"
19933
19934 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
19935 #, fuzzy
19936 msgid "Zone 4:summary"
19937 msgstr "د چېنل لنډيز"
19938
19939 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
19940 #, fuzzy
19941 msgid "Zone 3:left"
19942 msgstr "چېنل کيڼ"
19943
19944 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
19945 #, fuzzy
19946 msgid "Zone 1:right"
19947 msgstr "چېنل ښي"
19948
19949 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
19950 msgid "Zone 0:top"
19951 msgstr ""
19952
19953 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
19954 #, fuzzy
19955 msgid "Zone 2:bottom"
19956 msgstr "چېنل لاندې"
19957
19958 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
19959 msgid "Channel / Zone Assignment"
19960 msgstr ""
19961
19962 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
19963 msgid ""
19964 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
19965 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
19966 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
19967 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
19968 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
19969 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
19970 msgstr ""
19971
19972 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
19973 msgid "Zone 0: Top gradient"
19974 msgstr ""
19975
19976 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
19977 msgid "Zone 1: Right gradient"
19978 msgstr ""
19979
19980 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
19981 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
19982 msgstr ""
19983
19984 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
19985 msgid "Zone 3: Left gradient"
19986 msgstr ""
19987
19988 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
19989 msgid "Zone 4: Summary gradient"
19990 msgstr ""
19991
19992 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
19993 msgid ""
19994 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
19995 msgstr ""
19996
19997 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
19998 msgid "Gradient bitmap searchpath"
19999 msgstr ""
20000
20001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
20002 msgid ""
20003 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
20004 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
20005 msgstr ""
20006
20007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
20008 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
20009 msgstr ""
20010
20011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
20012 msgid ""
20013 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20014 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20015 msgstr ""
20016
20017 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
20018 msgid "AtmoLight Filter"
20019 msgstr "چاڼ AtmoLight"
20020
20021 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
20022 msgid "AtmoLight"
20023 msgstr "AtmoLight"
20024
20025 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
20026 msgid "Choose Devicetype and Connection"
20027 msgstr ""
20028
20029 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20030 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20031 msgstr ""
20032
20033 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
20034 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20035 msgstr ""
20036
20037 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
20038 #, fuzzy
20039 msgid "DMX options"
20040 msgstr "غوراوي"
20041
20042 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
20043 #, fuzzy
20044 msgid "MoMoLight options"
20045 msgstr "د سازونې غوراوي"
20046
20047 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
20048 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
20049 msgstr ""
20050
20051 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
20052 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20053 msgstr ""
20054
20055 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
20056 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20057 msgstr ""
20058
20059 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
20060 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20061 msgstr ""
20062
20063 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
20064 msgid "Change gradients"
20065 msgstr ""
20066
20067 #: modules/video_filter/blend.c:44
20068 msgid "Video pictures blending"
20069 msgstr ""
20070
20071 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
20072 msgid "Number of time to blend"
20073 msgstr ""
20074
20075 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20076 msgid "The number of time the blend will be performed"
20077 msgstr ""
20078
20079 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
20080 msgid "Alpha of the blended image"
20081 msgstr ""
20082
20083 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20084 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20085 msgstr ""
20086
20087 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
20088 msgid "Image to be blended onto"
20089 msgstr ""
20090
20091 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20092 msgid "The image which will be used to blend onto"
20093 msgstr ""
20094
20095 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
20096 msgid "Chroma for the base image"
20097 msgstr ""
20098
20099 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20100 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20101 msgstr ""
20102
20103 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
20104 msgid "Image which will be blended"
20105 msgstr ""
20106
20107 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20108 msgid "The image blended onto the base image"
20109 msgstr ""
20110
20111 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
20112 msgid "Chroma for the blend image"
20113 msgstr ""
20114
20115 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20116 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20117 msgstr ""
20118
20119 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
20120 msgid "Blending benchmark filter"
20121 msgstr ""
20122
20123 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20124 msgid "Blendbench"
20125 msgstr ""
20126
20127 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
20128 msgid "Benchmarking"
20129 msgstr ""
20130
20131 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
20132 msgid "Base image"
20133 msgstr "بنسټ انځور"
20134
20135 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
20136 msgid "Blend image"
20137 msgstr ""
20138
20139 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
20140 msgid ""
20141 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20142 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20143 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
20144 "default)."
20145 msgstr ""
20146
20147 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
20148 msgid "Bluescreen U value"
20149 msgstr ""
20150
20151 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20152 msgid ""
20153 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20154 "Defaults to 120 for blue."
20155 msgstr ""
20156
20157 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20158 msgid "Bluescreen V value"
20159 msgstr ""
20160
20161 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20162 msgid ""
20163 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20164 "Defaults to 90 for blue."
20165 msgstr ""
20166
20167 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20168 msgid "Bluescreen U tolerance"
20169 msgstr ""
20170
20171 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20172 msgid ""
20173 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20174 "value between 10 and 20 seems sensible."
20175 msgstr ""
20176
20177 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
20178 msgid "Bluescreen V tolerance"
20179 msgstr ""
20180
20181 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20182 msgid ""
20183 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20184 "value between 10 and 20 seems sensible."
20185 msgstr ""
20186
20187 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
20188 msgid "Bluescreen video filter"
20189 msgstr ""
20190
20191 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
20192 msgid "Bluescreen"
20193 msgstr ""
20194
20195 #: modules/video_filter/canvas.c:83
20196 #, fuzzy
20197 msgid "Output width"
20198 msgstr "وتۍ دوتنه"
20199
20200 #: modules/video_filter/canvas.c:85
20201 msgid "Output (canvas) image width"
20202 msgstr ""
20203
20204 #: modules/video_filter/canvas.c:86
20205 #, fuzzy
20206 msgid "Output height"
20207 msgstr "وتۍ وزله"
20208
20209 #: modules/video_filter/canvas.c:88
20210 msgid "Output (canvas) image height"
20211 msgstr ""
20212
20213 #: modules/video_filter/canvas.c:89
20214 msgid "Output picture aspect ratio"
20215 msgstr ""
20216
20217 #: modules/video_filter/canvas.c:91
20218 msgid ""
20219 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
20220 "have the same SAR as the input."
20221 msgstr ""
20222
20223 #: modules/video_filter/canvas.c:93
20224 #, fuzzy
20225 msgid "Pad video"
20226 msgstr "ويډيو"
20227
20228 #: modules/video_filter/canvas.c:95
20229 msgid ""
20230 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
20231 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
20232 msgstr ""
20233
20234 #: modules/video_filter/canvas.c:97
20235 msgid "Automatically resize and pad a video"
20236 msgstr ""
20237
20238 #: modules/video_filter/canvas.c:105
20239 msgid "Canvas"
20240 msgstr ""
20241
20242 #: modules/video_filter/canvas.c:106
20243 #, fuzzy
20244 msgid "Canvas video filter"
20245 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
20246
20247 #: modules/video_filter/chain.c:43
20248 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20249 msgstr ""
20250
20251 #: modules/video_filter/clone.c:39
20252 msgid "Number of clones"
20253 msgstr ""
20254
20255 #: modules/video_filter/clone.c:40
20256 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20257 msgstr ""
20258
20259 #: modules/video_filter/clone.c:43
20260 msgid "Video output modules"
20261 msgstr "د ويډيو وتۍ رغبېلګې"
20262
20263 #: modules/video_filter/clone.c:44
20264 msgid ""
20265 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20266 "separated list of modules."
20267 msgstr ""
20268
20269 #: modules/video_filter/clone.c:47
20270 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
20271 msgstr ""
20272
20273 #: modules/video_filter/clone.c:55
20274 msgid "Clone video filter"
20275 msgstr ""
20276
20277 #: modules/video_filter/clone.c:57
20278 msgid "Clone"
20279 msgstr ""
20280
20281 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20282 msgid ""
20283 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20284 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20285 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20286 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20287 msgstr ""
20288
20289 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
20290 #, fuzzy
20291 msgid "Select one color in the video"
20292 msgstr "_فايل"
20293
20294 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
20295 msgid "Color threshold filter"
20296 msgstr ""
20297
20298 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
20299 msgid "Color threshold"
20300 msgstr ""
20301
20302 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20303 msgid "Saturaton threshold"
20304 msgstr ""
20305
20306 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
20307 msgid "Similarity threshold"
20308 msgstr ""
20309
20310 #: modules/video_filter/crop.c:73
20311 msgid "Crop geometry (pixels)"
20312 msgstr ""
20313
20314 #: modules/video_filter/crop.c:74
20315 msgid ""
20316 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20317 "<left offset> + <top offset>."
20318 msgstr ""
20319
20320 #: modules/video_filter/crop.c:76
20321 msgid "Automatic cropping"
20322 msgstr ""
20323
20324 #: modules/video_filter/crop.c:77
20325 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20326 msgstr ""
20327
20328 #: modules/video_filter/crop.c:79
20329 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
20330 msgstr ""
20331
20332 #: modules/video_filter/crop.c:82
20333 msgid "Ratio max (x 1000)"
20334 msgstr ""
20335
20336 #: modules/video_filter/crop.c:83
20337 msgid ""
20338 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20339 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20340 "4/3."
20341 msgstr ""
20342
20343 #: modules/video_filter/crop.c:85
20344 msgid "Manual ratio"
20345 msgstr ""
20346
20347 #: modules/video_filter/crop.c:86
20348 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20349 msgstr ""
20350
20351 #: modules/video_filter/crop.c:88
20352 msgid "Number of images for change"
20353 msgstr ""
20354
20355 #: modules/video_filter/crop.c:89
20356 msgid ""
20357 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20358 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20359 "trigger recrop."
20360 msgstr ""
20361
20362 #: modules/video_filter/crop.c:91
20363 msgid "Number of lines for change"
20364 msgstr ""
20365
20366 #: modules/video_filter/crop.c:92
20367 msgid ""
20368 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20369 "that ratio changed and trigger recrop."
20370 msgstr ""
20371
20372 #: modules/video_filter/crop.c:94
20373 msgid "Number of non black pixels "
20374 msgstr ""
20375
20376 #: modules/video_filter/crop.c:95
20377 msgid ""
20378 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20379 msgstr ""
20380
20381 #: modules/video_filter/crop.c:98
20382 msgid "Skip percentage (%)"
20383 msgstr ""
20384
20385 #: modules/video_filter/crop.c:99
20386 msgid ""
20387 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20388 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20389 msgstr ""
20390
20391 #: modules/video_filter/crop.c:101
20392 msgid "Luminance threshold "
20393 msgstr ""
20394
20395 #: modules/video_filter/crop.c:102
20396 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20397 msgstr ""
20398
20399 #: modules/video_filter/crop.c:106
20400 msgid "Crop video filter"
20401 msgstr ""
20402
20403 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
20404 msgid "Cropping failed"
20405 msgstr ""
20406
20407 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
20408 msgid "VLC could not open the video output module."
20409 msgstr ""
20410
20411 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
20412 msgid "Pixels to crop from top"
20413 msgstr ""
20414
20415 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
20416 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20417 msgstr ""
20418
20419 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20420 msgid "Pixels to crop from bottom"
20421 msgstr ""
20422
20423 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
20424 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
20425 msgstr ""
20426
20427 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
20428 msgid "Pixels to crop from left"
20429 msgstr ""
20430
20431 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
20432 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
20433 msgstr ""
20434
20435 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
20436 msgid "Pixels to crop from right"
20437 msgstr ""
20438
20439 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
20440 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
20441 msgstr ""
20442
20443 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
20444 msgid "Pixels to padd to top"
20445 msgstr ""
20446
20447 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
20448 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
20449 msgstr ""
20450
20451 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
20452 msgid "Pixels to padd to bottom"
20453 msgstr ""
20454
20455 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
20456 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
20457 msgstr ""
20458
20459 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
20460 msgid "Pixels to padd to left"
20461 msgstr ""
20462
20463 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
20464 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
20465 msgstr ""
20466
20467 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
20468 msgid "Pixels to padd to right"
20469 msgstr ""
20470
20471 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
20472 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
20473 msgstr ""
20474
20475 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
20476 #, fuzzy
20477 msgid "Cropadd"
20478 msgstr "سکڼل"
20479
20480 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
20481 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
20482 msgid "Video scaling filter"
20483 msgstr ""
20484
20485 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
20486 msgid "Padd"
20487 msgstr ""
20488
20489 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
20490 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20491 msgstr ""
20492
20493 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
20494 msgid "Streaming deinterlace mode"
20495 msgstr ""
20496
20497 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
20498 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20499 msgstr ""
20500
20501 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
20502 msgid "Deinterlacing video filter"
20503 msgstr ""
20504
20505 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
20506 msgid "Input FIFO"
20507 msgstr ""
20508
20509 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
20510 msgid "FIFO which will be read for commands"
20511 msgstr ""
20512
20513 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
20514 msgid "Output FIFO"
20515 msgstr ""
20516
20517 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
20518 msgid "FIFO which will be written to for responses"
20519 msgstr ""
20520
20521 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
20522 msgid "Dynamic video overlay"
20523 msgstr ""
20524
20525 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
20526 msgid "Overlay"
20527 msgstr ""
20528
20529 #: modules/video_filter/erase.c:54
20530 msgid "Image mask"
20531 msgstr ""
20532
20533 #: modules/video_filter/erase.c:55
20534 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20535 msgstr ""
20536
20537 #: modules/video_filter/erase.c:58
20538 msgid "X coordinate of the mask."
20539 msgstr ""
20540
20541 #: modules/video_filter/erase.c:60
20542 msgid "Y coordinate of the mask."
20543 msgstr ""
20544
20545 #: modules/video_filter/erase.c:62
20546 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
20547 msgstr ""
20548
20549 #: modules/video_filter/erase.c:67
20550 msgid "Erase video filter"
20551 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
20552
20553 #: modules/video_filter/erase.c:68
20554 msgid "Erase"
20555 msgstr "پاکول"
20556
20557 #: modules/video_filter/extract.c:62
20558 msgid "RGB component to extract"
20559 msgstr ""
20560
20561 #: modules/video_filter/extract.c:63
20562 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20563 msgstr ""
20564
20565 #: modules/video_filter/extract.c:74
20566 msgid "Extract RGB component video filter"
20567 msgstr ""
20568
20569 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
20570 msgid "Gaussian's std deviation"
20571 msgstr ""
20572
20573 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
20574 msgid ""
20575 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20576 "to 3*sigma away in any direction."
20577 msgstr ""
20578
20579 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
20580 #, fuzzy
20581 msgid "Add a blurring effect"
20582 msgstr "_وديو"
20583
20584 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
20585 msgid "Gaussian blur video filter"
20586 msgstr ""
20587
20588 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
20589 msgid "Gaussian Blur"
20590 msgstr ""
20591
20592 #: modules/video_filter/gradient.c:62
20593 msgid "Distort mode"
20594 msgstr ""
20595
20596 #: modules/video_filter/gradient.c:63
20597 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20598 msgstr ""
20599
20600 #: modules/video_filter/gradient.c:65
20601 msgid "Gradient image type"
20602 msgstr ""
20603
20604 #: modules/video_filter/gradient.c:66
20605 msgid ""
20606 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20607 "keep colors."
20608 msgstr ""
20609
20610 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20611 msgid "Apply cartoon effect"
20612 msgstr ""
20613
20614 #: modules/video_filter/gradient.c:70
20615 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20616 msgstr ""
20617
20618 #: modules/video_filter/gradient.c:73
20619 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
20620 msgstr ""
20621
20622 #: modules/video_filter/gradient.c:76
20623 msgid "Edge"
20624 msgstr ""
20625
20626 #: modules/video_filter/gradient.c:76
20627 msgid "Hough"
20628 msgstr ""
20629
20630 #: modules/video_filter/gradient.c:81
20631 msgid "Gradient video filter"
20632 msgstr ""
20633
20634 #: modules/video_filter/grain.c:49
20635 msgid "add grain to image"
20636 msgstr ""
20637
20638 #: modules/video_filter/grain.c:54
20639 msgid "Grain video filter"
20640 msgstr ""
20641
20642 #: modules/video_filter/grain.c:55
20643 msgid "Grain"
20644 msgstr ""
20645
20646 #: modules/video_filter/invert.c:50
20647 msgid "Invert video filter"
20648 msgstr ""
20649
20650 #: modules/video_filter/invert.c:51
20651 msgid "Color inversion"
20652 msgstr ""
20653
20654 #: modules/video_filter/logo.c:48
20655 msgid "Logo filenames"
20656 msgstr ""
20657
20658 #: modules/video_filter/logo.c:49
20659 msgid ""
20660 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20661 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20662 "simply enter its filename."
20663 msgstr ""
20664
20665 #: modules/video_filter/logo.c:52
20666 msgid "Logo animation # of loops"
20667 msgstr ""
20668
20669 #: modules/video_filter/logo.c:53
20670 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20671 msgstr ""
20672
20673 #: modules/video_filter/logo.c:55
20674 msgid "Logo individual image time in ms"
20675 msgstr ""
20676
20677 #: modules/video_filter/logo.c:56
20678 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20679 msgstr ""
20680
20681 #: modules/video_filter/logo.c:59
20682 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20683 msgstr ""
20684
20685 #: modules/video_filter/logo.c:62
20686 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20687 msgstr ""
20688
20689 #: modules/video_filter/logo.c:64
20690 msgid "Opacity of the logo"
20691 msgstr ""
20692
20693 #: modules/video_filter/logo.c:65
20694 msgid ""
20695 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
20696 msgstr ""
20697
20698 #: modules/video_filter/logo.c:67
20699 msgid "Logo position"
20700 msgstr ""
20701
20702 #: modules/video_filter/logo.c:69
20703 msgid ""
20704 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20705 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20706 msgstr ""
20707
20708 #: modules/video_filter/logo.c:73
20709 #, fuzzy
20710 msgid "Use a local picture as logo on the video"
20711 msgstr "څېرمه سرليک دوتنه پرانيستل"
20712
20713 #: modules/video_filter/logo.c:92
20714 msgid "Logo sub filter"
20715 msgstr ""
20716
20717 #: modules/video_filter/logo.c:93
20718 msgid "Logo overlay"
20719 msgstr ""
20720
20721 #: modules/video_filter/logo.c:111
20722 msgid "Logo video filter"
20723 msgstr ""
20724
20725 #: modules/video_filter/magnify.c:47
20726 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20727 msgstr ""
20728
20729 #: modules/video_filter/magnify.c:48
20730 msgid "Magnify"
20731 msgstr ""
20732
20733 #: modules/video_filter/marq.c:89
20734 msgid ""
20735 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20736 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20737 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20738 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20739 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20740 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20741 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20742 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20743 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20744 msgstr ""
20745
20746 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
20747 msgid "X offset, from the left screen edge."
20748 msgstr ""
20749
20750 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
20751 msgid "Y offset, down from the top."
20752 msgstr ""
20753
20754 #: modules/video_filter/marq.c:108
20755 msgid "Timeout"
20756 msgstr ""
20757
20758 #: modules/video_filter/marq.c:109
20759 msgid ""
20760 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
20761 "(remains forever)."
20762 msgstr ""
20763
20764 #: modules/video_filter/marq.c:112
20765 msgid "Refresh period in ms"
20766 msgstr ""
20767
20768 #: modules/video_filter/marq.c:113
20769 msgid ""
20770 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
20771 "using meta data or time format string sequences."
20772 msgstr ""
20773
20774 #: modules/video_filter/marq.c:129
20775 msgid "Marquee position"
20776 msgstr ""
20777
20778 #: modules/video_filter/marq.c:131
20779 msgid ""
20780 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
20781 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20782 "6 = top-right)."
20783 msgstr ""
20784
20785 #: modules/video_filter/marq.c:142
20786 #, fuzzy
20787 msgid "Display text above the video"
20788 msgstr "بهيرول شوې ويډيو ښودل"
20789
20790 #: modules/video_filter/marq.c:149
20791 msgid "Marquee"
20792 msgstr ""
20793
20794 #: modules/video_filter/marq.c:150
20795 msgid "Marquee display"
20796 msgstr ""
20797
20798 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
20799 msgid "Misc"
20800 msgstr ""
20801
20802 #: modules/video_filter/mirror.c:62
20803 #, fuzzy
20804 msgid "Mirror orientation"
20805 msgstr "_نويكيد"
20806
20807 #: modules/video_filter/mirror.c:63
20808 msgid ""
20809 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
20810 "horizontal"
20811 msgstr ""
20812
20813 #: modules/video_filter/mirror.c:69
20814 #, fuzzy
20815 msgid "Direction"
20816 msgstr "پوښۍ"
20817
20818 #: modules/video_filter/mirror.c:70
20819 msgid "Direction of the mirroring"
20820 msgstr ""
20821
20822 #: modules/video_filter/mirror.c:73
20823 msgid "Left to right/Top to bottom"
20824 msgstr ""
20825
20826 #: modules/video_filter/mirror.c:73
20827 msgid "Right to left/Bottom to top"
20828 msgstr ""
20829
20830 #: modules/video_filter/mirror.c:78
20831 #, fuzzy
20832 msgid "Mirror video filter"
20833 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
20834
20835 #: modules/video_filter/mirror.c:79
20836 #, fuzzy
20837 msgid "Mirror video"
20838 msgstr "ويډيو لويول"
20839
20840 #: modules/video_filter/mirror.c:80
20841 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
20842 msgstr ""
20843
20844 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
20845 msgid ""
20846 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
20847 "opaque (default)."
20848 msgstr ""
20849
20850 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
20851 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
20852 msgstr ""
20853
20854 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
20855 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
20856 msgstr ""
20857
20858 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
20859 msgid "Top left corner X coordinate"
20860 msgstr ""
20861
20862 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
20863 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20864 msgstr ""
20865
20866 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
20867 msgid "Top left corner Y coordinate"
20868 msgstr ""
20869
20870 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
20871 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20872 msgstr ""
20873
20874 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
20875 msgid "Border width"
20876 msgstr "د بريد پلنوالی"
20877
20878 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
20879 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
20880 msgstr ""
20881
20882 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
20883 msgid "Border height"
20884 msgstr "د بريد اوږدوالی"
20885
20886 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
20887 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
20888 msgstr ""
20889
20890 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
20891 msgid "Mosaic alignment"
20892 msgstr ""
20893
20894 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
20895 msgid ""
20896 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
20897 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20898 "6 = top-right)."
20899 msgstr ""
20900
20901 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
20902 msgid "Positioning method"
20903 msgstr ""
20904
20905 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
20906 msgid ""
20907 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
20908 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
20909 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
20910 msgstr ""
20911
20912 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
20913 #: modules/video_filter/wall.c:47
20914 msgid "Number of rows"
20915 msgstr "د کيلونو شمېر"
20916
20917 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
20918 msgid ""
20919 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
20920 "to \"fixed\")."
20921 msgstr ""
20922
20923 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
20924 #: modules/video_filter/wall.c:43
20925 msgid "Number of columns"
20926 msgstr "د ستنو شمېر"
20927
20928 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
20929 msgid ""
20930 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
20931 "set to \"fixed\"."
20932 msgstr ""
20933
20934 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
20935 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
20936 msgstr ""
20937
20938 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
20939 msgid "Keep original size"
20940 msgstr "ار کچ ساتل"
20941
20942 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
20943 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
20944 msgstr ""
20945
20946 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
20947 msgid "Elements order"
20948 msgstr ""
20949
20950 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
20951 msgid ""
20952 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
20953 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
20954 "bridge\" module."
20955 msgstr ""
20956
20957 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
20958 msgid "Offsets in order"
20959 msgstr ""
20960
20961 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
20962 msgid ""
20963 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
20964 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
20965 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
20966 msgstr ""
20967
20968 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
20969 msgid ""
20970 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
20971 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
20972 "input."
20973 msgstr ""
20974
20975 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
20976 msgid "fixed"
20977 msgstr ""
20978
20979 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
20980 msgid "offsets"
20981 msgstr ""
20982
20983 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
20984 msgid "Mosaic video sub filter"
20985 msgstr ""
20986
20987 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
20988 msgid "Mosaic"
20989 msgstr ""
20990
20991 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
20992 msgid "Blur factor (1-127)"
20993 msgstr ""
20994
20995 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
20996 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
20997 msgstr ""
20998
20999 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
21000 msgid "Motion blur"
21001 msgstr ""
21002
21003 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
21004 msgid "Motion blur filter"
21005 msgstr ""
21006
21007 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
21008 msgid "Motion detect video filter"
21009 msgstr ""
21010
21011 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21012 msgid "Motion Detect"
21013 msgstr ""
21014
21015 #: modules/video_filter/noise.c:51
21016 msgid "Noise video filter"
21017 msgstr ""
21018
21019 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
21020 msgid "OpenCV face detection example filter"
21021 msgstr ""
21022
21023 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
21024 msgid "OpenCV example"
21025 msgstr "بېلګه OpenCV"
21026
21027 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
21028 msgid "Haar cascade filename"
21029 msgstr ""
21030
21031 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
21032 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21033 msgstr ""
21034
21035 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
21036 msgid "Use input chroma unaltered"
21037 msgstr ""
21038
21039 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
21040 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21041 msgstr ""
21042
21043 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
21044 msgid "RGB32"
21045 msgstr "RGB32"
21046
21047 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21048 msgid "Don't display any video"
21049 msgstr "ويډيو نه ښودل"
21050
21051 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21052 msgid "Display the input video"
21053 msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
21054
21055 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21056 msgid "Display the processed video"
21057 msgstr "بهيرول شوې ويډيو ښودل"
21058
21059 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21060 msgid "Show only errors"
21061 msgstr "يوازې تېروتنې ښودل"
21062
21063 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21064 msgid "Show errors and warnings"
21065 msgstr "تېروتنې او خبرتياوې ښودل"
21066
21067 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21068 msgid "Show everything including debug messages"
21069 msgstr ""
21070
21071 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21072 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21073 msgstr ""
21074
21075 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21076 msgid "OpenCV"
21077 msgstr "OpenCV"
21078
21079 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
21080 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21081 msgstr ""
21082
21083 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
21084 msgid ""
21085 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21086 "OpenCV filter"
21087 msgstr ""
21088
21089 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21090 msgid "OpenCV filter chroma"
21091 msgstr ""
21092
21093 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21094 msgid ""
21095 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21096 msgstr ""
21097
21098 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21099 msgid "Wrapper filter output"
21100 msgstr ""
21101
21102 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21103 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21104 msgstr ""
21105
21106 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21107 msgid "Wrapper filter verbosity"
21108 msgstr ""
21109
21110 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21111 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21112 msgstr ""
21113
21114 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21115 msgid "OpenCV internal filter name"
21116 msgstr ""
21117
21118 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21119 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21120 msgstr ""
21121
21122 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21123 msgid "Configuration file"
21124 msgstr "د سازونې دوتنه"
21125
21126 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21127 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21128 msgstr ""
21129
21130 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21131 msgid "Path to OSD menu images"
21132 msgstr ""
21133
21134 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21135 msgid ""
21136 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21137 "configuration file."
21138 msgstr ""
21139
21140 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21141 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21142 msgstr ""
21143
21144 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21145 msgid "Menu position"
21146 msgstr "د غورنۍ ځای"
21147
21148 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21149 msgid ""
21150 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21151 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21152 "6 = top-right)."
21153 msgstr ""
21154
21155 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21156 msgid "Menu timeout"
21157 msgstr ""
21158
21159 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21160 msgid ""
21161 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21162 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21163 "visible."
21164 msgstr ""
21165
21166 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21167 msgid "Menu update interval"
21168 msgstr ""
21169
21170 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21171 msgid ""
21172 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21173 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21174 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21175 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21176 msgstr ""
21177
21178 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
21179 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21180 msgstr ""
21181
21182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21183 msgid ""
21184 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21185 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21186 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21187 "is fully transparent (value 0)."
21188 msgstr ""
21189
21190 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
21191 msgid "On Screen Display menu"
21192 msgstr ""
21193
21194 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
21195 msgid ""
21196 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21197 msgstr ""
21198
21199 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
21200 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21201 msgstr ""
21202
21203 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
21204 msgid "Active windows"
21205 msgstr "چارنده کړکۍ"
21206
21207 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
21208 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21209 msgstr ""
21210
21211 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
21212 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
21213 msgstr ""
21214
21215 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
21216 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21217 msgstr ""
21218
21219 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
21220 msgid "Panoramix"
21221 msgstr ""
21222
21223 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
21224 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21225 msgstr ""
21226
21227 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21228 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21229 msgstr ""
21230
21231 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
21232 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21233 msgstr ""
21234
21235 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
21236 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21237 msgstr ""
21238
21239 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
21240 msgid "Attenuation"
21241 msgstr ""
21242
21243 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
21244 msgid ""
21245 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21246 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21247 msgstr ""
21248
21249 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
21250 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21251 msgstr ""
21252
21253 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
21254 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21255 msgstr ""
21256
21257 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
21258 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21259 msgstr ""
21260
21261 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
21262 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21263 msgstr ""
21264
21265 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21266 msgid "Attenuation, end (in %)"
21267 msgstr ""
21268
21269 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
21270 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21271 msgstr ""
21272
21273 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21274 msgid "middle position (in %)"
21275 msgstr ""
21276
21277 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
21278 msgid ""
21279 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21280 "of blended zone"
21281 msgstr ""
21282
21283 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21284 msgid "Gamma (Red) correction"
21285 msgstr ""
21286
21287 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21288 msgid ""
21289 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21290 msgstr ""
21291
21292 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21293 msgid "Gamma (Green) correction"
21294 msgstr ""
21295
21296 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21297 msgid ""
21298 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21299 msgstr ""
21300
21301 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21302 msgid "Gamma (Blue) correction"
21303 msgstr ""
21304
21305 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21306 msgid ""
21307 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21308 msgstr ""
21309
21310 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21311 msgid "Black Crush for Red"
21312 msgstr ""
21313
21314 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21315 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21316 msgstr ""
21317
21318 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
21319 msgid "Black Crush for Green"
21320 msgstr ""
21321
21322 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
21323 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21324 msgstr ""
21325
21326 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21327 msgid "Black Crush for Blue"
21328 msgstr ""
21329
21330 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21331 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21332 msgstr ""
21333
21334 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
21335 msgid "White Crush for Red"
21336 msgstr ""
21337
21338 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21339 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21340 msgstr ""
21341
21342 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21343 msgid "White Crush for Green"
21344 msgstr ""
21345
21346 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
21347 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21348 msgstr ""
21349
21350 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
21351 msgid "White Crush for Blue"
21352 msgstr ""
21353
21354 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21355 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21356 msgstr ""
21357
21358 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
21359 msgid "Black Level for Red"
21360 msgstr ""
21361
21362 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
21363 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21364 msgstr ""
21365
21366 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21367 msgid "Black Level for Green"
21368 msgstr ""
21369
21370 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21371 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21372 msgstr ""
21373
21374 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
21375 msgid "Black Level for Blue"
21376 msgstr ""
21377
21378 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
21379 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21380 msgstr ""
21381
21382 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21383 msgid "White Level for Red"
21384 msgstr ""
21385
21386 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
21387 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21388 msgstr ""
21389
21390 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
21391 msgid "White Level for Green"
21392 msgstr ""
21393
21394 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21395 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21396 msgstr ""
21397
21398 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21399 msgid "White Level for Blue"
21400 msgstr ""
21401
21402 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21403 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21404 msgstr ""
21405
21406 #: modules/video_filter/postproc.c:60
21407 msgid "Post processing quality"
21408 msgstr ""
21409
21410 #: modules/video_filter/postproc.c:62
21411 msgid ""
21412 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
21413 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
21414 "looking pictures."
21415 msgstr ""
21416
21417 #: modules/video_filter/postproc.c:66
21418 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
21419 msgstr ""
21420
21421 #: modules/video_filter/postproc.c:75
21422 msgid "Video post processing filter"
21423 msgstr ""
21424
21425 #: modules/video_filter/postproc.c:76
21426 msgid "Postproc"
21427 msgstr ""
21428
21429 #: modules/video_filter/postproc.c:233
21430 msgid "Lowest"
21431 msgstr ""
21432
21433 #: modules/video_filter/postproc.c:236
21434 msgid "Highest"
21435 msgstr ""
21436
21437 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
21438 msgid "Psychedelic video filter"
21439 msgstr ""
21440
21441 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
21442 msgid "Number of puzzle rows"
21443 msgstr ""
21444
21445 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
21446 msgid "Number of puzzle columns"
21447 msgstr ""
21448
21449 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
21450 msgid "Make one tile a black slot"
21451 msgstr ""
21452
21453 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
21454 msgid ""
21455 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21456 msgstr ""
21457
21458 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
21459 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21460 msgstr ""
21461
21462 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
21463 msgid "Puzzle"
21464 msgstr ""
21465
21466 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
21467 msgid "VNC Host"
21468 msgstr "کوربه VNC"
21469
21470 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
21471 msgid "VNC hostname or IP address."
21472 msgstr ""
21473
21474 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
21475 msgid "VNC Port"
21476 msgstr "درشل VNC"
21477
21478 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
21479 msgid "VNC portnumber."
21480 msgstr "درشل شمېره. VNC د"
21481
21482 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
21483 msgid "VNC Password"
21484 msgstr "تېرنويې VNC"
21485
21486 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
21487 msgid "VNC password."
21488 msgstr ".تېرنويې VNC"
21489
21490 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
21491 msgid "VNC poll interval"
21492 msgstr ""
21493
21494 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
21495 msgid ""
21496 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
21497 msgstr ""
21498
21499 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
21500 msgid "VNC polling"
21501 msgstr ""
21502
21503 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
21504 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
21505 msgstr ""
21506
21507 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
21508 msgid ""
21509 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
21510 msgstr ""
21511
21512 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
21513 msgid "Key events"
21514 msgstr ""
21515
21516 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
21517 msgid "Send key events to VNC host."
21518 msgstr ""
21519
21520 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
21521 msgid ""
21522 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
21523 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21524 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21525 "is fully transparent (value 0)."
21526 msgstr ""
21527
21528 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
21529 msgid "Remote-OSD over VNC"
21530 msgstr ""
21531
21532 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
21533 msgid "Remote-OSD"
21534 msgstr ""
21535
21536 #: modules/video_filter/ripple.c:52
21537 msgid "Ripple video filter"
21538 msgstr ""
21539
21540 #: modules/video_filter/rotate.c:57
21541 msgid "Angle in degrees"
21542 msgstr ""
21543
21544 #: modules/video_filter/rotate.c:58
21545 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
21546 msgstr ""
21547
21548 #: modules/video_filter/rotate.c:66
21549 msgid "Rotate video filter"
21550 msgstr ""
21551
21552 #: modules/video_filter/rotate.c:67
21553 msgid "Rotate"
21554 msgstr "تاوول"
21555
21556 #: modules/video_filter/rss.c:130
21557 msgid "Feed URLs"
21558 msgstr ""
21559
21560 #: modules/video_filter/rss.c:131
21561 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
21562 msgstr ""
21563
21564 #: modules/video_filter/rss.c:132
21565 msgid "Speed of feeds"
21566 msgstr ""
21567
21568 #: modules/video_filter/rss.c:133
21569 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21570 msgstr ""
21571
21572 #: modules/video_filter/rss.c:134
21573 msgid "Max length"
21574 msgstr ""
21575
21576 #: modules/video_filter/rss.c:135
21577 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21578 msgstr ""
21579
21580 #: modules/video_filter/rss.c:137
21581 msgid "Refresh time"
21582 msgstr ""
21583
21584 #: modules/video_filter/rss.c:138
21585 msgid ""
21586 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21587 "feeds are never updated."
21588 msgstr ""
21589
21590 #: modules/video_filter/rss.c:140
21591 msgid "Feed images"
21592 msgstr ""
21593
21594 #: modules/video_filter/rss.c:141
21595 msgid "Display feed images if available."
21596 msgstr ""
21597
21598 #: modules/video_filter/rss.c:148
21599 msgid ""
21600 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21601 "totally opaque."
21602 msgstr ""
21603
21604 #: modules/video_filter/rss.c:161
21605 msgid "Text position"
21606 msgstr "د ليکنې ځايونه"
21607
21608 #: modules/video_filter/rss.c:163
21609 msgid ""
21610 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21611 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21612 "right)."
21613 msgstr ""
21614
21615 #: modules/video_filter/rss.c:167
21616 msgid "Title display mode"
21617 msgstr ""
21618
21619 #: modules/video_filter/rss.c:168
21620 msgid ""
21621 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21622 "images are enabled, 1 otherwise."
21623 msgstr ""
21624
21625 #: modules/video_filter/rss.c:170
21626 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
21627 msgstr ""
21628
21629 #: modules/video_filter/rss.c:185
21630 msgid "Don't show"
21631 msgstr "نه ښودل"
21632
21633 #: modules/video_filter/rss.c:185
21634 msgid "Always visible"
21635 msgstr "تل ښکارېدونکی"
21636
21637 #: modules/video_filter/rss.c:185
21638 msgid "Scroll with feed"
21639 msgstr ""
21640
21641 #: modules/video_filter/rss.c:194
21642 msgid "RSS / Atom"
21643 msgstr ""
21644
21645 #: modules/video_filter/rss.c:226
21646 msgid "RSS and Atom feed display"
21647 msgstr ""
21648
21649 #: modules/video_filter/rv32.c:45
21650 msgid "RV32 conversion filter"
21651 msgstr ""
21652
21653 #: modules/video_filter/scene.c:56
21654 msgid "Image format"
21655 msgstr "انځور بڼه"
21656
21657 #: modules/video_filter/scene.c:57
21658 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
21659 msgstr ""
21660
21661 #: modules/video_filter/scene.c:59
21662 msgid "Image width"
21663 msgstr "د انځور پلنوالی"
21664
21665 #: modules/video_filter/scene.c:60
21666 msgid ""
21667 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
21668 "characteristics."
21669 msgstr ""
21670
21671 #: modules/video_filter/scene.c:64
21672 msgid "Image height"
21673 msgstr "د انځور لوړوالی"
21674
21675 #: modules/video_filter/scene.c:65
21676 msgid ""
21677 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
21678 "video characteristics."
21679 msgstr ""
21680
21681 #: modules/video_filter/scene.c:69
21682 msgid "Recording ratio"
21683 msgstr ""
21684
21685 #: modules/video_filter/scene.c:70
21686 msgid ""
21687 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
21688 msgstr ""
21689
21690 #: modules/video_filter/scene.c:73
21691 msgid "Filename prefix"
21692 msgstr ""
21693
21694 #: modules/video_filter/scene.c:74
21695 msgid ""
21696 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
21697 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
21698 msgstr ""
21699
21700 #: modules/video_filter/scene.c:78
21701 msgid "Directory path prefix"
21702 msgstr ""
21703
21704 #: modules/video_filter/scene.c:79
21705 msgid ""
21706 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
21707 "will be automatically saved in users homedir."
21708 msgstr ""
21709
21710 #: modules/video_filter/scene.c:83
21711 msgid "Always write to the same file"
21712 msgstr ""
21713
21714 #: modules/video_filter/scene.c:84
21715 msgid ""
21716 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
21717 "this case, the number is not appended to the filename."
21718 msgstr ""
21719
21720 #: modules/video_filter/scene.c:88
21721 #, fuzzy
21722 msgid "Send your video to picture files"
21723 msgstr "_فايل"
21724
21725 #: modules/video_filter/scene.c:92
21726 msgid "Scene filter"
21727 msgstr ""
21728
21729 #: modules/video_filter/scene.c:93
21730 msgid "Scene video filter"
21731 msgstr ""
21732
21733 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
21734 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21735 msgstr ""
21736
21737 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
21738 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21739 msgstr ""
21740
21741 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
21742 msgid "Augment contrast between contours."
21743 msgstr ""
21744
21745 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
21746 msgid "Sharpen video filter"
21747 msgstr ""
21748
21749 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
21750 #, fuzzy
21751 msgid "Sharpen"
21752 msgstr "پرده"
21753
21754 #: modules/video_filter/swscale.c:58
21755 msgid "Scaling mode"
21756 msgstr ""
21757
21758 #: modules/video_filter/swscale.c:59
21759 msgid "Scaling mode to use."
21760 msgstr ""
21761
21762 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21763 msgid "Fast bilinear"
21764 msgstr ""
21765
21766 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21767 msgid "Bilinear"
21768 msgstr ""
21769
21770 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21771 msgid "Bicubic (good quality)"
21772 msgstr ""
21773
21774 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21775 msgid "Experimental"
21776 msgstr ""
21777
21778 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21779 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
21780 msgstr ""
21781
21782 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21783 msgid "Area"
21784 msgstr "سيمه"
21785
21786 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21787 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
21788 msgstr ""
21789
21790 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21791 msgid "Gauss"
21792 msgstr ""
21793
21794 #: modules/video_filter/swscale.c:66
21795 msgid "SincR"
21796 msgstr "SincR"
21797
21798 #: modules/video_filter/swscale.c:66
21799 msgid "Lanczos"
21800 msgstr "Lanczos"
21801
21802 #: modules/video_filter/swscale.c:66
21803 msgid "Bicubic spline"
21804 msgstr ""
21805
21806 #: modules/video_filter/swscale.c:70
21807 msgid "Swscale"
21808 msgstr "Swscale"
21809
21810 #: modules/video_filter/transform.c:65
21811 msgid "Transform type"
21812 msgstr ""
21813
21814 #: modules/video_filter/transform.c:66
21815 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21816 msgstr ""
21817
21818 #: modules/video_filter/transform.c:69
21819 msgid "Rotate by 90 degrees"
21820 msgstr "۹۰ درجې تاوول"
21821
21822 #: modules/video_filter/transform.c:70
21823 msgid "Rotate by 180 degrees"
21824 msgstr "۱۸۰ درجې تاوول"
21825
21826 #: modules/video_filter/transform.c:70
21827 msgid "Rotate by 270 degrees"
21828 msgstr "۲۷۰ درجې تاوول"
21829
21830 #: modules/video_filter/transform.c:71
21831 msgid "Flip horizontally"
21832 msgstr ""
21833
21834 #: modules/video_filter/transform.c:71
21835 msgid "Flip vertically"
21836 msgstr ""
21837
21838 #: modules/video_filter/transform.c:73
21839 msgid "Rotate or flip the video"
21840 msgstr ""
21841
21842 #: modules/video_filter/transform.c:77
21843 msgid "Video transformation filter"
21844 msgstr ""
21845
21846 #: modules/video_filter/wall.c:44
21847 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
21848 msgstr ""
21849
21850 #: modules/video_filter/wall.c:48
21851 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
21852 msgstr ""
21853
21854 #: modules/video_filter/wall.c:52
21855 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
21856 msgstr ""
21857
21858 #: modules/video_filter/wall.c:55
21859 msgid "Element aspect ratio"
21860 msgstr ""
21861
21862 #: modules/video_filter/wall.c:56
21863 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
21864 msgstr ""
21865
21866 #: modules/video_filter/wall.c:65
21867 msgid "Wall video filter"
21868 msgstr ""
21869
21870 #: modules/video_filter/wall.c:66
21871 msgid "Image wall"
21872 msgstr ""
21873
21874 #: modules/video_filter/wave.c:53
21875 msgid "Wave video filter"
21876 msgstr ""
21877
21878 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
21879 msgid "YUVP converter"
21880 msgstr "اړوونی YUVP"
21881
21882 #: modules/video_output/aa.c:49
21883 msgid "ASCII Art"
21884 msgstr ""
21885
21886 #: modules/video_output/aa.c:52
21887 msgid "ASCII-art video output"
21888 msgstr ""
21889
21890 #: modules/video_output/caca.c:50
21891 msgid "Color ASCII art video output"
21892 msgstr ""
21893
21894 #: modules/video_output/directfb.c:49
21895 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
21896 msgstr ""
21897
21898 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
21899 msgid "Drawable"
21900 msgstr ""
21901
21902 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
21903 #, fuzzy
21904 msgid "Embedded window video"
21905 msgstr "راتاوه ويډيو"
21906
21907 #: modules/video_output/fb.c:60
21908 msgid "Run fb on current tty"
21909 msgstr ""
21910
21911 #: modules/video_output/fb.c:62
21912 msgid ""
21913 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
21914 "handling with caution)"
21915 msgstr ""
21916
21917 #: modules/video_output/fb.c:65
21918 msgid "Framebuffer resolution to use"
21919 msgstr ""
21920
21921 #: modules/video_output/fb.c:67
21922 msgid ""
21923 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
21924 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
21925 msgstr ""
21926
21927 #: modules/video_output/fb.c:70
21928 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
21929 msgstr ""
21930
21931 #: modules/video_output/fb.c:72
21932 msgid ""
21933 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
21934 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
21935 "in software."
21936 msgstr ""
21937
21938 #: modules/video_output/fb.c:76
21939 #, fuzzy
21940 msgid "Image format (default RGB)"
21941 msgstr "انځور بڼه"
21942
21943 #: modules/video_output/fb.c:77
21944 msgid ""
21945 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
21946 "has no way to report its chroma."
21947 msgstr ""
21948
21949 #: modules/video_output/fb.c:95
21950 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
21951 msgstr ""
21952
21953 #: modules/video_output/ggi.c:59
21954 msgid ""
21955 "X11 hardware display to use.\n"
21956 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
21957 msgstr ""
21958
21959 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
21960 msgid "HD1000 video output"
21961 msgstr "ويډيو وتۍ HD۱۰۰۰"
21962
21963 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
21964 #, fuzzy
21965 msgid "Enable desktop mode "
21966 msgstr "ويډيو توانول"
21967
21968 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
21969 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
21970 msgstr ""
21971
21972 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
21973 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
21974 msgstr ""
21975
21976 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
21977 #, fuzzy
21978 msgid "Direct3D video output"
21979 msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
21980
21981 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
21982 #, fuzzy
21983 msgid "Desktop"
21984 msgstr "بره"
21985
21986 #: modules/video_output/msw/directx.c:64
21987 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
21988 msgstr ""
21989
21990 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
21991 msgid ""
21992 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
21993 "doesn't have any effect when using overlays."
21994 msgstr ""
21995
21996 #: modules/video_output/msw/directx.c:69
21997 msgid "Use video buffers in system memory"
21998 msgstr ""
21999
22000 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
22001 msgid ""
22002 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22003 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22004 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22005 "doesn't have any effect when using overlays."
22006 msgstr ""
22007
22008 #: modules/video_output/msw/directx.c:76
22009 msgid "Use triple buffering for overlays"
22010 msgstr ""
22011
22012 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
22013 msgid ""
22014 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22015 "better video quality (no flickering)."
22016 msgstr ""
22017
22018 #: modules/video_output/msw/directx.c:81
22019 msgid "Name of desired display device"
22020 msgstr ""
22021
22022 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
22023 msgid ""
22024 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22025 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22026 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22027 msgstr ""
22028
22029 #: modules/video_output/msw/directx.c:87
22030 msgid ""
22031 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
22032 "interface"
22033 msgstr ""
22034
22035 #: modules/video_output/msw/directx.c:100
22036 #, fuzzy
22037 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
22038 msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
22039
22040 #: modules/video_output/msw/directx.c:229
22041 msgid "Wallpaper"
22042 msgstr "دېوال پاڼه"
22043
22044 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
22045 msgid "OpenGL video output"
22046 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
22047
22048 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
22049 msgid "Windows GAPI video output"
22050 msgstr ""
22051
22052 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
22053 msgid "Windows GDI video output"
22054 msgstr ""
22055
22056 #: modules/video_output/omapfb.c:78
22057 msgid "OMAP Framebuffer device"
22058 msgstr ""
22059
22060 #: modules/video_output/omapfb.c:80
22061 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
22062 msgstr ""
22063
22064 #: modules/video_output/omapfb.c:84
22065 msgid ""
22066 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
22067 "N8xx hardware)."
22068 msgstr ""
22069
22070 #: modules/video_output/omapfb.c:86
22071 msgid "Embed the overlay"
22072 msgstr ""
22073
22074 #: modules/video_output/omapfb.c:88
22075 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
22076 msgstr ""
22077
22078 #: modules/video_output/omapfb.c:91
22079 msgid "OMAP framebuffer"
22080 msgstr ""
22081
22082 #: modules/video_output/omapfb.c:100
22083 msgid "OMAP framebuffer video output"
22084 msgstr ""
22085
22086 #: modules/video_output/opengl.c:57
22087 msgid "OpenGL Provider"
22088 msgstr ""
22089
22090 #: modules/video_output/opengl.c:58
22091 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22092 msgstr ""
22093
22094 #: modules/video_output/sdl.c:49
22095 msgid "SDL chroma format"
22096 msgstr ""
22097
22098 #: modules/video_output/sdl.c:51
22099 msgid ""
22100 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22101 "improve performances by using the most efficient one."
22102 msgstr ""
22103
22104 #: modules/video_output/sdl.c:54
22105 #, fuzzy
22106 msgid "SDL video driver name"
22107 msgstr "د ويډيو وزلې نوم"
22108
22109 #: modules/video_output/sdl.c:56
22110 msgid "Force a specific SDL video output driver."
22111 msgstr ""
22112
22113 #: modules/video_output/sdl.c:62
22114 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22115 msgstr ""
22116
22117 #: modules/video_output/snapshot.c:55
22118 msgid "Snapshot width"
22119 msgstr ""
22120
22121 #: modules/video_output/snapshot.c:56
22122 msgid "Width of the snapshot image."
22123 msgstr ""
22124
22125 #: modules/video_output/snapshot.c:58
22126 msgid "Snapshot height"
22127 msgstr ""
22128
22129 #: modules/video_output/snapshot.c:59
22130 msgid "Height of the snapshot image."
22131 msgstr ""
22132
22133 #: modules/video_output/snapshot.c:62
22134 msgid ""
22135 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22136 msgstr ""
22137
22138 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22139 msgid "Cache size (number of images)"
22140 msgstr ""
22141
22142 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22143 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22144 msgstr ""
22145
22146 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22147 msgid "Snapshot output"
22148 msgstr "د سملاسي انځور وتۍ"
22149
22150 #: modules/video_output/svgalib.c:61
22151 msgid "SVGAlib video output"
22152 msgstr ""
22153
22154 #: modules/video_output/vmem.c:48
22155 msgid "Pitch"
22156 msgstr ""
22157
22158 #: modules/video_output/vmem.c:49
22159 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22160 msgstr ""
22161
22162 #: modules/video_output/vmem.c:56
22163 msgid ""
22164 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
22165 "plane memory address information for use by the video renderer."
22166 msgstr ""
22167
22168 #: modules/video_output/vmem.c:70
22169 msgid "Video memory output"
22170 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
22171
22172 #: modules/video_output/vmem.c:71
22173 msgid "Video memory"
22174 msgstr "وډيو ياد"
22175
22176 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
22177 msgid "GLX"
22178 msgstr ""
22179
22180 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
22181 #, fuzzy
22182 msgid "GLX video output (XCB)"
22183 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
22184
22185 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
22186 msgid "ID of the video output X window"
22187 msgstr ""
22188
22189 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
22190 msgid ""
22191 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
22192 "identifier of that window (0 means none)."
22193 msgstr ""
22194
22195 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
22196 #, fuzzy
22197 msgid "X window"
22198 msgstr "کړکۍ بندول"
22199
22200 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
22201 msgid "X11 video window (XCB)"
22202 msgstr ""
22203
22204 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
22205 #, fuzzy
22206 msgctxt "ASCII"
22207 msgid "VLC media player"
22208 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
22209
22210 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
22211 #, fuzzy
22212 msgctxt "ASCII"
22213 msgid "VLC"
22214 msgstr "VLM"
22215
22216 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
22217 #, fuzzy
22218 msgid "VLC"
22219 msgstr "VLM"
22220
22221 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
22222 msgid "Use shared memory"
22223 msgstr ""
22224
22225 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
22226 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22227 msgstr ""
22228
22229 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
22230 msgid "X11"
22231 msgstr ""
22232
22233 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
22234 #, fuzzy
22235 msgid "X11 video output (XCB)"
22236 msgstr "ويډيو وتۍ HD۱۰۰۰"
22237
22238 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
22239 msgid "XVideo adaptor number"
22240 msgstr ""
22241
22242 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
22243 msgid ""
22244 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
22245 "functional adaptor."
22246 msgstr ""
22247
22248 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
22249 #, fuzzy
22250 msgid "XVideo"
22251 msgstr "_وديو"
22252
22253 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
22254 #, fuzzy
22255 msgid "XVideo output (XCB)"
22256 msgstr "URL د ويډيو د وتۍ"
22257
22258 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
22259 #, fuzzy
22260 msgid "Video acceleration not available"
22261 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
22262
22263 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
22264 #, c-format
22265 msgid ""
22266 "Your video output acceleration driver does not support the required "
22267 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
22268 "<PRIu32>.\n"
22269 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
22270 "overly large resolution may cause severe performance degration."
22271 msgstr ""
22272
22273 #: modules/video_output/yuv.c:41
22274 msgid "device, fifo or filename"
22275 msgstr ""
22276
22277 #: modules/video_output/yuv.c:42
22278 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
22279 msgstr ""
22280
22281 #: modules/video_output/yuv.c:48
22282 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
22283 msgstr ""
22284
22285 #: modules/video_output/yuv.c:49
22286 msgid ""
22287 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
22288 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
22289 "the output destination."
22290 msgstr ""
22291
22292 #: modules/video_output/yuv.c:59
22293 msgid "YUV output"
22294 msgstr "وتۍ YUV"
22295
22296 #: modules/video_output/yuv.c:60
22297 msgid "YUV video output"
22298 msgstr ""
22299
22300 #: modules/visualization/goom.c:61
22301 msgid "Goom display width"
22302 msgstr ""
22303
22304 #: modules/visualization/goom.c:62
22305 msgid "Goom display height"
22306 msgstr ""
22307
22308 #: modules/visualization/goom.c:63
22309 msgid ""
22310 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22311 "will be prettier but more CPU intensive)."
22312 msgstr ""
22313
22314 #: modules/visualization/goom.c:66
22315 msgid "Goom animation speed"
22316 msgstr ""
22317
22318 #: modules/visualization/goom.c:67
22319 msgid ""
22320 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22321 msgstr ""
22322
22323 #: modules/visualization/goom.c:73
22324 msgid "Goom"
22325 msgstr ""
22326
22327 #: modules/visualization/goom.c:74
22328 msgid "Goom effect"
22329 msgstr ""
22330
22331 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
22332 #, fuzzy
22333 msgid "projectM configuration file"
22334 msgstr "د سازونې دوتنه VLM د"
22335
22336 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
22337 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
22338 msgstr ""
22339
22340 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
22341 msgid "projectM preset path"
22342 msgstr ""
22343
22344 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
22345 msgid "Path to the projectM preset directory"
22346 msgstr ""
22347
22348 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
22349 #, fuzzy
22350 msgid "Title font"
22351 msgstr "سرليک"
22352
22353 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
22354 #, fuzzy
22355 msgid "Font used for the titles"
22356 msgstr "د څېرمه سرليکونو چټکتيا:"
22357
22358 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
22359 #, fuzzy
22360 msgid "Font menu"
22361 msgstr "د ليکبڼې کچ"
22362
22363 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
22364 msgid "Font used for the menus"
22365 msgstr ""
22366
22367 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
22368 msgid "The width of the video window, in pixels."
22369 msgstr ""
22370
22371 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
22372 msgid "The height of the video window, in pixels."
22373 msgstr ""
22374
22375 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
22376 msgid "projectM"
22377 msgstr ""
22378
22379 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
22380 msgid "libprojectM effect"
22381 msgstr ""
22382
22383 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
22384 msgid "Effects list"
22385 msgstr "د اغېزو لړ"
22386
22387 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
22388 msgid ""
22389 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22390 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
22391 msgstr ""
22392
22393 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
22394 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22395 msgstr ""
22396
22397 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
22398 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22399 msgstr ""
22400
22401 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
22402 msgid "More bands : 80 / 20"
22403 msgstr ""
22404
22405 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
22406 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
22407 msgstr ""
22408
22409 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
22410 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
22411 msgstr ""
22412
22413 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
22414 msgid "Band separator"
22415 msgstr ""
22416
22417 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
22418 msgid "Number of blank pixels between bands."
22419 msgstr ""
22420
22421 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
22422 msgid "Amplification"
22423 msgstr ""
22424
22425 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
22426 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22427 msgstr ""
22428
22429 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
22430 msgid "Enable peaks"
22431 msgstr ""
22432
22433 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
22434 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22435 msgstr ""
22436
22437 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
22438 msgid "Enable original graphic spectrum"
22439 msgstr ""
22440
22441 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
22442 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
22443 msgstr ""
22444
22445 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
22446 msgid "Enable bands"
22447 msgstr ""
22448
22449 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
22450 msgid "Draw bands in the spectrometer."
22451 msgstr ""
22452
22453 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
22454 msgid "Enable base"
22455 msgstr ""
22456
22457 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
22458 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
22459 msgstr ""
22460
22461 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
22462 msgid "Base pixel radius"
22463 msgstr ""
22464
22465 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
22466 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
22467 msgstr ""
22468
22469 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
22470 msgid "Spectral sections"
22471 msgstr ""
22472
22473 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
22474 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
22475 msgstr ""
22476
22477 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
22478 msgid "Peak height"
22479 msgstr ""
22480
22481 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
22482 msgid "Total pixel height of the peak items."
22483 msgstr ""
22484
22485 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
22486 msgid "Peak extra width"
22487 msgstr ""
22488
22489 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
22490 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
22491 msgstr ""
22492
22493 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
22494 msgid "V-plane color"
22495 msgstr ""
22496
22497 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
22498 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
22499 msgstr ""
22500
22501 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
22502 msgid "Visualizer"
22503 msgstr ""
22504
22505 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
22506 msgid "Visualizer filter"
22507 msgstr ""
22508
22509 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
22510 msgid "Spectrum analyser"
22511 msgstr ""
22512
22513 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
22514 msgid "Choose one or more media file to open"
22515 msgstr "يوه يا ډېرې دوتنې د پرانيستلو لپاره وټاکئ"
22516
22517 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
22518 msgid "File Selection"
22519 msgstr "دوتنه ټاکل"
22520
22521 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
22522 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
22523 msgstr ""
22524
22525 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
22526 msgid "Add..."
22527 msgstr "ډېرول..."
22528
22529 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
22530 msgid "Add a subtitles file"
22531 msgstr "څېرمه سرلیک دوتنه ډېرول"
22532
22533 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
22534 msgid "Use a sub&titles file"
22535 msgstr "څېرمه &سرليک دوتنه کارول"
22536
22537 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
22538 #, fuzzy
22539 msgid "Select the subtitles file"
22540 msgstr "_فايل"
22541
22542 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
22543 #, fuzzy
22544 msgid "Font size:"
22545 msgstr "د ليکبڼې کچ"
22546
22547 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
22548 #, fuzzy
22549 msgid "Text alignment:"
22550 msgstr "د اومتوک لورموندنه"
22551
22552 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:301
22553 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
22554 msgid "Form"
22555 msgstr "بڼه"
22556
22557 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
22558 #, fuzzy
22559 msgid "Network Protocol"
22560 msgstr "_صحيح"
22561
22562 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
22563 #, fuzzy
22564 msgid "Select the protocol for the URL."
22565 msgstr "_وديو"
22566
22567 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
22568 #, fuzzy
22569 msgid "Select the port used"
22570 msgstr "_وديو"
22571
22572 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
22573 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
22574 msgstr ""
22575
22576 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
22577 msgid "Destinations"
22578 msgstr "موخې"
22579
22580 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
22581 msgid "New destination"
22582 msgstr "نوې موخه"
22583
22584 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
22585 msgid ""
22586 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
22587 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
22588 msgstr ""
22589
22590 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
22591 #, fuzzy
22592 msgid "Display locally"
22593 msgstr "_صحيح"
22594
22595 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
22596 #, fuzzy
22597 msgid "Activate Transcoding"
22598 msgstr "_فايل"
22599
22600 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
22601 msgid "Miscellaneous Options"
22602 msgstr "ګډوډ غوراوي"
22603
22604 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
22605 msgid "Stream all elementary streams"
22606 msgstr ""
22607
22608 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
22609 msgid "Group name"
22610 msgstr "د ډلې نوم"
22611
22612 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
22613 msgid "Generated stream output string"
22614 msgstr ""
22615
22616 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
22617 msgid "Options"
22618 msgstr "غوراوي"
22619
22620 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:302
22621 msgid "Optical drive"
22622 msgstr ""
22623
22624 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:303
22625 #, fuzzy
22626 msgid "Default optical device"
22627 msgstr "_غر"
22628
22629 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
22630 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
22631 msgstr ""
22632
22633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
22634 msgid "Default port (server mode)"
22635 msgstr ""
22636
22637 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
22638 #, fuzzy
22639 msgid "HTTP proxy URL"
22640 msgstr "ګوډاګی HTTP"
22641
22642 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
22643 #, fuzzy
22644 msgid "Default caching policy"
22645 msgstr "_غر"
22646
22647 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
22648 #, fuzzy
22649 msgid "HTTP (default)"
22650 msgstr "تلواله"
22651
22652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
22653 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
22654 msgstr ""
22655
22656 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
22657 msgid "Live555 stream transport"
22658 msgstr ""
22659
22660 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
22661 #, fuzzy
22662 msgid "Codecs"
22663 msgstr "کوډېک"
22664
22665 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
22666 msgid "Video quality post-processing level"
22667 msgstr ""
22668
22669 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
22670 msgid "H.264 in-loop deblocking filter"
22671 msgstr ""
22672
22673 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
22674 msgid "System codecs (better quality)"
22675 msgstr ""
22676
22677 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
22678 #, fuzzy
22679 msgid "Use host codecs if available"
22680 msgstr "_وديو"
22681
22682 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
22683 msgid "Stuff"
22684 msgstr ""
22685
22686 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
22687 msgid "Edit settings"
22688 msgstr "امستنې سمول"
22689
22690 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
22691 msgid "Control"
22692 msgstr "مهار"
22693
22694 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
22695 msgid "Run manually"
22696 msgstr "په لاس ځغلول"
22697
22698 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
22699 #, fuzzy
22700 msgid "Setup schedule"
22701 msgstr "مهالوېش"
22702
22703 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
22704 #, fuzzy
22705 msgid "Run on schedule"
22706 msgstr "مهالوېش"
22707
22708 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
22709 msgid "Status"
22710 msgstr "انکړ"
22711
22712 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
22713 msgid "P/P"
22714 msgstr "P/P"
22715
22716 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
22717 msgid "Prev"
22718 msgstr "مخکنی"
22719
22720 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
22721 msgid "Add Input"
22722 msgstr "ننوتۍ ډېرول"
22723
22724 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
22725 msgid "Edit Input"
22726 msgstr "ننوتۍ سمول"
22727
22728 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
22729 msgid "Clear List"
22730 msgstr "لړ پاکول"
22731
22732 #~ msgid "Other codecs"
22733 #~ msgstr "نور کوډېکونه"
22734
22735 #~ msgid "Add Node"
22736 #~ msgstr "غوټه ډېرول"
22737
22738 #~ msgid "Add to playlist"
22739 #~ msgstr "غږون لړ کې ډېرول"
22740
22741 #~ msgid "Advanced open..."
22742 #~ msgstr "بريونلې پرانيستنه..."
22743
22744 #~ msgid "Add directory..."
22745 #~ msgstr "پوښۍ ډېرول..."
22746
22747 #, fuzzy
22748 #~ msgid "Fullscreen-only"
22749 #~ msgstr "يوازې ټوله پرده"
22750
22751 #~ msgid "%.1f kB"
22752 #~ msgstr "ک ب %.1f"
22753
22754 #~ msgid "CD reading failed"
22755 #~ msgstr "د سي ډي لوستنه پاتې راغله"
22756
22757 #~ msgid "full"
22758 #~ msgstr "بشپړ"
22759
22760 #~ msgid "CDDB"
22761 #~ msgstr "CDDB"
22762
22763 #~ msgid "CDDB server"
22764 #~ msgstr "پالنګر CDDB"
22765
22766 #~ msgid "CDDB server port"
22767 #~ msgstr "پالنګر درشل CDDB"
22768
22769 #~ msgid "MRL"
22770 #~ msgstr "MRL"
22771
22772 #~ msgid "Track %i"
22773 #~ msgstr "پلنيوی %i"
22774
22775 #~ msgid "collapse"
22776 #~ msgstr "وېجاړول"
22777
22778 #~ msgid "expand"
22779 #~ msgstr "غځول"
22780
22781 #~ msgid "File input"
22782 #~ msgstr "دوتنه ننوتۍ"
22783
22784 #~ msgid "Ask"
22785 #~ msgstr "پوښتل"
22786
22787 #~ msgid "Open Subtitles"
22788 #~ msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل"
22789
22790 #~ msgid "Prev Title"
22791 #~ msgstr "مخکنی سرليک"
22792
22793 #~ msgid "Next Title"
22794 #~ msgstr "راتلونکی سرليک"
22795
22796 #~ msgid "Go to Title"
22797 #~ msgstr "سرليک ته ورتلل"
22798
22799 #~ msgid "Go to Chapter"
22800 #~ msgstr "څپرکي ته تلل"
22801
22802 #~ msgid "Speed"
22803 #~ msgstr "چټکتيا"
22804
22805 #~ msgid "playlist"
22806 #~ msgstr "غږون لړ"
22807
22808 #~ msgid "Close"
22809 #~ msgstr "بندول"
22810
22811 #~ msgid "Select None"
22812 #~ msgstr "هېڅ ټاکل"
22813
22814 #~ msgid "Remove All"
22815 #~ msgstr "ټول ړنګول"
22816
22817 #~ msgid "Apply"
22818 #~ msgstr "کارول"
22819
22820 #~ msgid "Defaults"
22821 #~ msgstr "تلوالې"
22822
22823 #~ msgid "Show Interface"
22824 #~ msgstr "برسېر ښودل"
22825
22826 #~ msgid "50%"
22827 #~ msgstr "۵۰٪"
22828
22829 #~ msgid "100%"
22830 #~ msgstr "۱۰۰٪"
22831
22832 #~ msgid "200%"
22833 #~ msgstr "۲۰۰٪"
22834
22835 #~ msgid "Check for Updates"
22836 #~ msgstr "اوسمهالونې کتل"
22837
22838 #~ msgid "Download now"
22839 #~ msgstr "اوس رالېښل"
22840
22841 #~ msgid "No"
22842 #~ msgstr "نه"
22843
22844 #~ msgid "Permissions"
22845 #~ msgstr "رښتې"
22846
22847 #~ msgid "Size"
22848 #~ msgstr "کچ"
22849
22850 #~ msgid "Owner"
22851 #~ msgstr "خاوند"
22852
22853 #~ msgid "Group"
22854 #~ msgstr "ډله"
22855
22856 #~ msgid "00:00:00"
22857 #~ msgstr "۰۰:۰۰:۰۰"
22858
22859 #~ msgid "Port:"
22860 #~ msgstr "درشل:"
22861
22862 #~ msgid "Address:"
22863 #~ msgstr "پته:"
22864
22865 #~ msgid "Network: "
22866 #~ msgstr "ځال:"
22867
22868 #~ msgid "Video:"
22869 #~ msgstr "ويډيو:"
22870
22871 #~ msgid "Audio:"
22872 #~ msgstr "غږيز:"
22873
22874 #~ msgid "Channel:"
22875 #~ msgstr "چېنل:"
22876
22877 #~ msgid "Size:"
22878 #~ msgstr "کچ:"
22879
22880 #~ msgid "Access:"
22881 #~ msgstr "لاسرس:"
22882
22883 #~ msgid "127.0.0.1"
22884 #~ msgstr "127.0.0.1"
22885
22886 #~ msgid "239.0.0.42"
22887 #~ msgstr "239.0.0.42"
22888
22889 #~ msgid " Clear "
22890 #~ msgstr "پاکول"
22891
22892 #~ msgid " Save "
22893 #~ msgstr "ساتل"
22894
22895 #~ msgid " Apply "
22896 #~ msgstr "کارول"
22897
22898 #~ msgid " Cancel "
22899 #~ msgstr "بندول"
22900
22901 #~ msgid "Preference"
22902 #~ msgstr "غوراوی"
22903
22904 #~ msgid "Show the current item"
22905 #~ msgstr "اوسنی توکی ښودل"
22906
22907 #, fuzzy
22908 #~ msgid "Audio Port"
22909 #~ msgstr "_غر"
22910
22911 #, fuzzy
22912 #~ msgid "Video Port"
22913 #~ msgstr "_وديو"
22914
22915 #, fuzzy
22916 #~ msgid "Preset"
22917 #~ msgstr "درشل"
22918
22919 #, fuzzy
22920 #~ msgid "Dialog"
22921 #~ msgstr "ناتوانول"
22922
22923 #~ msgid "Show extended options"
22924 #~ msgstr "ژور غوراوي ښودل"
22925
22926 #~ msgid "Show &more options"
22927 #~ msgstr "نور &غوراوي ښودل"
22928
22929 #~ msgid "Start Time"
22930 #~ msgstr "پېل مهال"
22931
22932 #~ msgid "Select the file"
22933 #~ msgstr "دوتنه وټاکئ"
22934
22935 #~ msgid "Edit Options"
22936 #~ msgstr "سمون غوراوي"
22937
22938 #, fuzzy
22939 #~ msgid "s"
22940 #~ msgstr " س"
22941
22942 #, fuzzy
22943 #~ msgid "Select play mode"
22944 #~ msgstr "_وديو"
22945
22946 #, fuzzy
22947 #~ msgid "Select the capture device type"
22948 #~ msgstr "_وديو"
22949
22950 #~ msgid "Advanced options..."
22951 #~ msgstr "بريونلي غوراوي..."
22952
22953 #~ msgid "Disc Selection"
22954 #~ msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
22955
22956 #~ msgid "Disc device"
22957 #~ msgstr "ټيکلی وزله"
22958
22959 #~ msgid "Starting Position"
22960 #~ msgstr "د پېلېدو ځای"
22961
22962 #, fuzzy
22963 #~ msgid "Audio and Subtitles"
22964 #~ msgstr "_غر"
22965
22966 #~ msgid "Alignment:"
22967 #~ msgstr "لورموندنه"
22968
22969 #, fuzzy
22970 #~ msgid "MPEG-TS"
22971 #~ msgstr "MJPEG"
22972
22973 #, fuzzy
22974 #~ msgid "MPEG-PS"
22975 #~ msgstr "MJPEG"
22976
22977 #, fuzzy
22978 #~ msgid "MPEG 1"
22979 #~ msgstr "MJPEG"
22980
22981 #, fuzzy
22982 #~ msgid "Encapsulation"
22983 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
22984
22985 #, fuzzy
22986 #~ msgid " kb/s"
22987 #~ msgstr "kb/s %u"
22988
22989 #, fuzzy
22990 #~ msgid "Frame Rate"
22991 #~ msgstr "چوکاټ چټکتيا"
22992
22993 #, fuzzy
22994 #~ msgid "00000; "
22995 #~ msgstr "۰۰:۰۰:۰۰"
22996
22997 #, fuzzy
22998 #~ msgid "Keep original video track"
22999 #~ msgstr "ار کچ ساتل"
23000
23001 #, fuzzy
23002 #~ msgid "Keep original audio track"
23003 #~ msgstr "ار کچ ساتل"
23004
23005 #, fuzzy
23006 #~ msgid "Audio codec"
23007 #~ msgstr "_غر"
23008
23009 #~ msgid "Default volume"
23010 #~ msgstr "تلواله ډکون"
23011
23012 #~ msgid " %"
23013 #~ msgstr " %"
23014
23015 #~ msgid "Output"
23016 #~ msgstr "وتۍ"
23017
23018 #~ msgid "Disc Devices"
23019 #~ msgstr "ټيکلي وزلې"
23020
23021 #, fuzzy
23022 #~ msgid "Post-Processing quality"
23023 #~ msgstr "_وديو"
23024
23025 #, fuzzy
23026 #~ msgid "File associations:"
23027 #~ msgstr "د دوتنې نښلونه:"
23028
23029 #~ msgid "Filter"
23030 #~ msgstr "چاڼ"
23031
23032 #~ msgid "Interface Type"
23033 #~ msgstr "د برسېر ډول"
23034
23035 #~ msgid "Native"
23036 #~ msgstr "ار"
23037
23038 #, fuzzy
23039 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
23040 #~ msgstr "په ټوله پرده کې مهاروونکی ښودل"
23041
23042 #, fuzzy
23043 #~ msgid "Skin file"
23044 #~ msgstr "ناسته پاتې راغله"
23045
23046 #, fuzzy
23047 #~ msgid "Resize interface to video size"
23048 #~ msgstr "_وديو"
23049
23050 #~ msgid "Subtitles Language"
23051 #~ msgstr "د څېرمه سرليکونو ژبه"
23052
23053 #, fuzzy
23054 #~ msgid "Preferred subtitles language"
23055 #~ msgstr "_غر"
23056
23057 #~ msgid "Effect"
23058 #~ msgstr "اغېزه"
23059
23060 #~ msgid "Font color"
23061 #~ msgstr "د ليکبڼې رنګ"
23062
23063 #~ msgid " px"
23064 #~ msgstr " px"
23065
23066 #~ msgid "DirectX"
23067 #~ msgstr "DirectX"
23068
23069 #~ msgid "Display device"
23070 #~ msgstr "ښوون وزله"
23071
23072 #, fuzzy
23073 #~ msgid "Force Aspect Ratio"
23074 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
23075
23076 #~ msgid "Refresh"
23077 #~ msgstr "تاندول"
23078
23079 #, fuzzy
23080 #~ msgid "Transform"
23081 #~ msgstr "_نويكيد"
23082
23083 #, fuzzy
23084 #~ msgid "Sigma"
23085 #~ msgstr "وړوکی"
23086
23087 #, fuzzy
23088 #~ msgid "Magnification/Zoom"
23089 #~ msgstr "_نويكيد"
23090
23091 #, fuzzy
23092 #~ msgid "Black slot"
23093 #~ msgstr "تور کچ"
23094
23095 #~ msgid "Columns"
23096 #~ msgstr "ستنې"
23097
23098 #~ msgid "Rows"
23099 #~ msgstr "کيلونه"
23100
23101 #, fuzzy
23102 #~ msgid "Angle"
23103 #~ msgstr "ځنګل"
23104
23105 #, fuzzy
23106 #~ msgid "Geometry"
23107 #~ msgstr "وډيو ياد"
23108
23109 #, fuzzy
23110 #~ msgid "Color extraction"
23111 #~ msgstr "_نويكيد"
23112
23113 #~ msgid ">HHHHHH;#"
23114 #~ msgstr ">HHHHHH;#"
23115
23116 #, fuzzy
23117 #~ msgid "Color fun"
23118 #~ msgstr "رنګ"
23119
23120 #, fuzzy
23121 #~ msgid "Water effect"
23122 #~ msgstr "_وديو"
23123
23124 #, fuzzy
23125 #~ msgid "Motion detect"
23126 #~ msgstr "_وديو"
23127
23128 #, fuzzy
23129 #~ msgid "Factor"
23130 #~ msgstr "ګړندی"
23131
23132 #~ msgid "Cartoon"
23133 #~ msgstr "کارټون"
23134
23135 #, fuzzy
23136 #~ msgid "Image modification"
23137 #~ msgstr "_نويكيد"
23138
23139 #~ msgid "Wall"
23140 #~ msgstr "دېوال"
23141
23142 #~ msgid "Add text"
23143 #~ msgstr "ليک ډېرول"
23144
23145 #, fuzzy
23146 #~ msgid "Add logo"
23147 #~ msgstr "_غر"
23148
23149 #, fuzzy
23150 #~ msgid "Logo"
23151 #~ msgstr "_فايل"
23152
23153 #, fuzzy
23154 #~ msgid "Logo erase"
23155 #~ msgstr "_فايل"
23156
23157 #, fuzzy
23158 #~ msgid "Video filters"
23159 #~ msgstr "_وديو"
23160
23161 #, fuzzy
23162 #~ msgid "Vout filters"
23163 #~ msgstr "_وديو"
23164
23165 #, fuzzy
23166 #~ msgid "Reset"
23167 #~ msgstr "ټول پاکول"
23168
23169 #, fuzzy
23170 #~ msgid "Advanced video filter controls"
23171 #~ msgstr "_وديو"
23172
23173 #, fuzzy
23174 #~ msgid "VLM configurator"
23175 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
23176
23177 #, fuzzy
23178 #~ msgid "Media Manager Edition"
23179 #~ msgstr "_نويكيد"
23180
23181 #~ msgid "Name:"
23182 #~ msgstr "نوم:"
23183
23184 #~ msgid "Input:"
23185 #~ msgstr "ننوتۍ:"
23186
23187 #~ msgid "Select Input"
23188 #~ msgstr "ننوتۍ ټاکل"
23189
23190 #~ msgid "Output:"
23191 #~ msgstr "وتۍ:"
23192
23193 #~ msgid "Select Output"
23194 #~ msgstr "وتۍ وټاکئ"
23195
23196 #~ msgid "Time Control"
23197 #~ msgstr "مهال مهار"
23198
23199 #, fuzzy
23200 #~ msgid "Mux Control"
23201 #~ msgstr "مهارونه"
23202
23203 #~ msgid "AAAA; "
23204 #~ msgstr "AAAA; "
23205
23206 #, fuzzy
23207 #~ msgid "Loop"
23208 #~ msgstr "_فايل"
23209
23210 #, fuzzy
23211 #~ msgid "Media Manager List"
23212 #~ msgstr "_نويكيد"
23213
23214 #~ msgid ""
23215 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
23216 #~ "\n"
23217 #~ msgstr ""
23218 #~ "ډله VideoLAN چاپرښتې ۱۹۹۶-۲۰۰۸ - د\n"
23219 #~ "\n"
23220
23221 #~ msgid "Open:"
23222 #~ msgstr "پرانيستل:"
23223
23224 #~ msgid "Unknown"
23225 #~ msgstr "ناپېژندلی"
23226
23227 #~ msgid "Choose directory"
23228 #~ msgstr "پوښۍ ټاکل"
23229
23230 #~ msgid "Choose file"
23231 #~ msgstr "دوتنه ټاکل"
23232
23233 #~ msgid "Old playlist export"
23234 #~ msgstr "د زوړ غږون لړ ويستل"
23235
23236 #~ msgid "video"
23237 #~ msgstr "ويډيو"
23238
23239 #~ msgid "Filter mode"
23240 #~ msgstr "د چاڼ اکر"
23241
23242 #~ msgid "summary"
23243 #~ msgstr "لنډيز"
23244
23245 #~ msgid "left"
23246 #~ msgstr "کيڼ"
23247
23248 #~ msgid "right"
23249 #~ msgstr "ښي"
23250
23251 #~ msgid "bottom"
23252 #~ msgstr "لاندې"
23253
23254 #~ msgid "XCB"
23255 #~ msgstr "XCB"
23256
23257 #~ msgid "Number of stars"
23258 #~ msgstr "د ستورو شمېره"
23259
23260 #, fuzzy
23261 #~ msgid "Output module:"
23262 #~ msgstr "وتۍ رغبېلګه"
23263
23264 #, fuzzy
23265 #~ msgid "Spatialization"
23266 #~ msgstr "ليديزونې"
23267
23268 #, fuzzy
23269 #~ msgid "Processing"
23270 #~ msgstr "_وديو"
23271
23272 #, fuzzy
23273 #~ msgid "Visualization:"
23274 #~ msgstr "ليديزونې"
23275
23276 #, fuzzy
23277 #~ msgid "Replay gain mode:"
23278 #~ msgstr "ښوون اکر"
23279
23280 #~ msgid "Password:"
23281 #~ msgstr "تېرنويې:"
23282
23283 #, fuzzy
23284 #~ msgid "Username:"
23285 #~ msgstr "کارن نوم"
23286
23287 #, fuzzy
23288 #~ msgid "Album art download policy:"
23289 #~ msgstr "يوازې لاسي رالېښنه"
23290
23291 #, fuzzy
23292 #~ msgid "Menus language:"
23293 #~ msgstr "غږيز ژبه"
23294
23295 #, fuzzy
23296 #~ msgid "Set up associations..."
23297 #~ msgstr "د دوتنې نښلونه:"
23298
23299 #, fuzzy
23300 #~ msgid "Use custom skin"
23301 #~ msgstr "بڼه ټاکل"
23302
23303 #, fuzzy
23304 #~ msgid "Skin resource file:"
23305 #~ msgstr "د بڼې دوتنه"
23306
23307 #, fuzzy
23308 #~ msgid "Show systray icon"
23309 #~ msgstr "امستنې ښودل"
23310
23311 #, fuzzy
23312 #~ msgid "Force window style:"
23313 #~ msgstr "راتلونکی سرليک"
23314
23315 #, fuzzy
23316 #~ msgid "Autodetect"
23317 #~ msgstr "خپلکاری"
23318
23319 #, fuzzy
23320 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
23321 #~ msgstr "_نويكيد"
23322
23323 #, fuzzy
23324 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
23325 #~ msgstr "_فايل"
23326
23327 #, fuzzy
23328 #~ msgid "textFormat"
23329 #~ msgstr "_فايل"
23330
23331 #, fuzzy
23332 #~ msgid "Media &Information..."
23333 #~ msgstr "_نويكيد"
23334
23335 #, fuzzy
23336 #~ msgid "&Extended Settings..."
23337 #~ msgstr "_صحيح"
23338
23339 #, fuzzy
23340 #~ msgid "&About..."
23341 #~ msgstr "_هكله..."
23342
23343 #, fuzzy
23344 #~ msgid "&Load Playlist File..."
23345 #~ msgstr "_فايل"
23346
23347 #, fuzzy
23348 #~ msgid "Cancelled"
23349 #~ msgstr "_غر"
23350
23351 #, fuzzy
23352 #~ msgid "Illegal Polarization"
23353 #~ msgstr "_نويكيد"
23354
23355 #, fuzzy
23356 #~ msgid "Audio method"
23357 #~ msgstr "_غر"
23358
23359 #, fuzzy
23360 #~ msgid "aRts audio output"
23361 #~ msgstr "_صحيح"
23362
23363 #, fuzzy
23364 #~ msgid "EsounD audio output"
23365 #~ msgstr "_صحيح"
23366
23367 #, fuzzy
23368 #~ msgid "Cinepak video decoder"
23369 #~ msgstr "_وديو"
23370
23371 #, fuzzy
23372 #~ msgid "Dirac video encoder"
23373 #~ msgstr "_وديو"
23374
23375 #, fuzzy
23376 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
23377 #~ msgstr "_فايل"
23378
23379 #, fuzzy
23380 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
23381 #~ msgstr "_وديو"
23382
23383 #, fuzzy
23384 #~ msgid "4:3 subtitles"
23385 #~ msgstr "_فايل"
23386
23387 #, fuzzy
23388 #~ msgid "16:9 subtitles"
23389 #~ msgstr "_فايل"
23390
23391 #, fuzzy
23392 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
23393 #~ msgstr "_فايل"
23394
23395 #, fuzzy
23396 #~ msgid "Quick Open File..."
23397 #~ msgstr "_غر"
23398
23399 #, fuzzy
23400 #~ msgid "Access Filter"
23401 #~ msgstr "_فايل"
23402
23403 #, fuzzy
23404 #~ msgid "Save As:"
23405 #~ msgstr "_فايل"
23406
23407 #, fuzzy
23408 #~ msgid "Login"
23409 #~ msgstr "_فايل"
23410
23411 #, fuzzy
23412 #~ msgid "Open playlist file"
23413 #~ msgstr "_فايل"
23414
23415 #, fuzzy
23416 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
23417 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
23418
23419 #, fuzzy
23420 #~ msgid "Show P&laylist"
23421 #~ msgstr "_فايل"
23422
23423 #, fuzzy
23424 #~ msgid "Play&list..."
23425 #~ msgstr "_فايل"
23426
23427 #, fuzzy
23428 #~ msgid "&Preferences..."
23429 #~ msgstr "_برفرنسس..."
23430
23431 #, fuzzy
23432 #~ msgid "Load File..."
23433 #~ msgstr "_غر"
23434
23435 #, fuzzy
23436 #~ msgid "Show Playlist"
23437 #~ msgstr "_فايل"
23438
23439 #, fuzzy
23440 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
23441 #~ msgstr "_وديو"
23442
23443 #, fuzzy
23444 #~ msgid "Card Selection"
23445 #~ msgstr "_نويكيد"
23446
23447 #, fuzzy
23448 #~ msgid "Integrate video in interface"
23449 #~ msgstr "_وديو"
23450
23451 #, fuzzy
23452 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
23453 #~ msgstr "_وديو"
23454
23455 #, fuzzy
23456 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
23457 #~ msgstr "_وديو"
23458
23459 #, fuzzy
23460 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
23461 #~ msgstr "_وديو"
23462
23463 #, fuzzy
23464 #~ msgid "Quartz video"
23465 #~ msgstr "_وديو"
23466
23467 #, fuzzy
23468 #~ msgid "Audio CD - Track "
23469 #~ msgstr "_غر"
23470
23471 #, fuzzy
23472 #~ msgid "Seam Carving video filter"
23473 #~ msgstr "_وديو"
23474
23475 #, fuzzy
23476 #~ msgid "Seam Carving"
23477 #~ msgstr "_صحيح"
23478
23479 #, fuzzy
23480 #~ msgid "A to B"
23481 #~ msgstr "_غر"
23482
23483 #, fuzzy
23484 #~ msgid "Choose subtitles file"
23485 #~ msgstr "_فايل"
23486
23487 #, fuzzy
23488 #~ msgid "&Equalizer"
23489 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
23490
23491 #, fuzzy
23492 #~ msgid "&Title"
23493 #~ msgstr "_فايل"
23494
23495 #, fuzzy
23496 #~ msgid "Undock from Interface"
23497 #~ msgstr "_صحيح"
23498
23499 #, fuzzy
23500 #~ msgid "Subscreen height."
23501 #~ msgstr "_نويكيد"
23502
23503 #, fuzzy
23504 #~ msgid "Get Stream Information"
23505 #~ msgstr "_نويكيد"
23506
23507 #, fuzzy
23508 #~ msgid "Check for updates..."
23509 #~ msgstr "_نويكيد"
23510
23511 #, fuzzy
23512 #~ msgid "Disk Device"
23513 #~ msgstr "_غر"
23514
23515 #, fuzzy
23516 #~ msgid "Subtitles languages"
23517 #~ msgstr "_فايل"
23518
23519 #, fuzzy
23520 #~ msgid "Skip Frames"
23521 #~ msgstr "_فايل"
23522
23523 #, fuzzy
23524 #~ msgid "Display Device"
23525 #~ msgstr "_غر"
23526
23527 #, fuzzy
23528 #~ msgid "Subpicture Filters"
23529 #~ msgstr "_فايل"
23530
23531 #, fuzzy
23532 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
23533 #~ msgstr "_فايل"
23534
23535 #, fuzzy
23536 #~ msgid "Advanced information"
23537 #~ msgstr "_نويكيد"
23538
23539 #, fuzzy
23540 #~ msgid "Playlist item info"
23541 #~ msgstr "_فايل"
23542
23543 #, fuzzy
23544 #~ msgid "Open..."
23545 #~ msgstr "_غر"
23546
23547 #, fuzzy
23548 #~ msgid "Use an external subtitles file."
23549 #~ msgstr "_فايل"
23550
23551 #, fuzzy
23552 #~ msgid "File:"
23553 #~ msgstr "_فايل"
23554
23555 #, fuzzy
23556 #~ msgid "Title number."
23557 #~ msgstr "_فايل"
23558
23559 #, fuzzy
23560 #~ msgid "&Simple Add File..."
23561 #~ msgstr "_غر"
23562
23563 #, fuzzy
23564 #~ msgid "&Add URL..."
23565 #~ msgstr "_غر"
23566
23567 #, fuzzy
23568 #~ msgid "&Save Playlist..."
23569 #~ msgstr "_فايل"
23570
23571 #, fuzzy
23572 #~ msgid "&Selection"
23573 #~ msgstr "_نويكيد"
23574
23575 #, fuzzy
23576 #~ msgid "&View items"
23577 #~ msgstr "_وديو"
23578
23579 #, fuzzy
23580 #~ msgid "%i items in playlist"
23581 #~ msgstr "_وديو"
23582
23583 #, fuzzy
23584 #~ msgid "Playlist is empty"
23585 #~ msgstr "_فايل"
23586
23587 #, fuzzy
23588 #~ msgid "Subtitles file"
23589 #~ msgstr "_فايل"
23590
23591 #, fuzzy
23592 #~ msgid "Open file"
23593 #~ msgstr "_غر"
23594
23595 #, fuzzy
23596 #~ msgid "Check for updates"
23597 #~ msgstr "_نويكيد"
23598
23599 #, fuzzy
23600 #~ msgid "Save to file"
23601 #~ msgstr "_فايل"
23602
23603 #, fuzzy
23604 #~ msgid "Image inversion"
23605 #~ msgstr "_صحيح"
23606
23607 #, fuzzy
23608 #~ msgid "Aspect Ratio"
23609 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
23610
23611 #, fuzzy
23612 #~ msgid "More Information"
23613 #~ msgstr "_نويكيد"
23614
23615 #, fuzzy
23616 #~ msgid "Playing"
23617 #~ msgstr "_فايل"
23618
23619 #, fuzzy
23620 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
23621 #~ msgstr "_غر"
23622
23623 #, fuzzy
23624 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
23625 #~ msgstr "_غر"
23626
23627 #, fuzzy
23628 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
23629 #~ msgstr "_غر"
23630
23631 #, fuzzy
23632 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
23633 #~ msgstr "_برفرنسس..."
23634
23635 #, fuzzy
23636 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
23637 #~ msgstr "_فايل"
23638
23639 #, fuzzy
23640 #~ msgid "VideoLAN's Website"
23641 #~ msgstr "_وديو"
23642
23643 #, fuzzy
23644 #~ msgid "Previous playlist item"
23645 #~ msgstr "_فايل"
23646
23647 #, fuzzy
23648 #~ msgid "Play faster"
23649 #~ msgstr "_فايل"
23650
23651 #, fuzzy
23652 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
23653 #~ msgstr "_برفرنسس..."
23654
23655 #, fuzzy
23656 #~ msgid "About %s"
23657 #~ msgstr "_هكله..."
23658
23659 #, fuzzy
23660 #~ msgid "Open &File..."
23661 #~ msgstr "_غر"
23662
23663 #, fuzzy
23664 #~ msgid "Media &Info..."
23665 #~ msgstr "_نويكيد"
23666
23667 #, fuzzy
23668 #~ msgid "Distortion"
23669 #~ msgstr "_وديو"
23670
23671 #, fuzzy
23672 #~ msgid "Video canvas width"
23673 #~ msgstr "_وديو"
23674
23675 #, fuzzy
23676 #~ msgid "Video canvas height"
23677 #~ msgstr "_وديو"
23678
23679 #, fuzzy
23680 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
23681 #~ msgstr "_وديو"
23682
23683 #, fuzzy
23684 #~ msgid "Security options"
23685 #~ msgstr "_فايل"
23686
23687 #, fuzzy
23688 #~ msgid "Track Number"
23689 #~ msgstr "_غر"
23690
23691 #, fuzzy
23692 #~ msgid "Advanced Information"
23693 #~ msgstr "_نويكيد"
23694
23695 #, fuzzy
23696 #~ msgid "Network policy"
23697 #~ msgstr "_صحيح"
23698
23699 #, fuzzy
23700 #~ msgid "Find a name"
23701 #~ msgstr "_فايل"
23702
23703 #, fuzzy
23704 #~ msgid "Distribution License"
23705 #~ msgstr "_وديو"
23706
23707 #, fuzzy
23708 #~ msgid "Video Codec"
23709 #~ msgstr "_وديو"
23710
23711 #, fuzzy
23712 #~ msgid "Subtitles preferred language"
23713 #~ msgstr "_غر"
23714
23715 #, fuzzy
23716 #~ msgid "Video Device Name "
23717 #~ msgstr "_غر"
23718
23719 #, fuzzy
23720 #~ msgid "Audio Device Name "
23721 #~ msgstr "_غر"
23722
23723 #, fuzzy
23724 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
23725 #~ msgstr "_وديو"
23726
23727 #, fuzzy
23728 #~ msgid "Video Monitor"
23729 #~ msgstr "_وديو"
23730
23731 #~ msgid "_About..."
23732 #~ msgstr "_هكله..."
23733
23734 #, fuzzy
23735 #~ msgid "Muxing application"
23736 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
23737
23738 #, fuzzy
23739 #~ msgid "Choose the program"
23740 #~ msgstr "د بروكرام وتل"
23741
23742 #, fuzzy
23743 #~ msgid "_Title"
23744 #~ msgstr "_فايل"
23745
23746 #~ msgid "_Audio"
23747 #~ msgstr "_غر"
23748
23749 #~ msgid "_Video"
23750 #~ msgstr "_وديو"
23751
23752 #, fuzzy
23753 #~ msgid "Switch program"
23754 #~ msgstr "د بروكرام وتل"
23755
23756 #~ msgid "_Navigation"
23757 #~ msgstr "_نويكيد"
23758
23759 #~ msgid "_File"
23760 #~ msgstr "_فايل"
23761
23762 #~ msgid "Exit the program"
23763 #~ msgstr "د بروكرام وتل"
23764
23765 #~ msgid "_View"
23766 #~ msgstr "وكو_ره"
23767
23768 #~ msgid "_Settings"
23769 #~ msgstr "_صحيح"
23770
23771 #~ msgid "_Preferences..."
23772 #~ msgstr "_برفرنسس..."
23773
23774 #~ msgid "_Help"
23775 #~ msgstr "_مرسته"
23776
23777 #~ msgid "About this application"
23778 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
23779
23780 #, fuzzy
23781 #~ msgid "Quits the application"
23782 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
23783
23784 #, fuzzy
23785 #~ msgid "Configure the application"
23786 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
23787
23788 #, fuzzy
23789 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
23790 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
23791
23792 #, fuzzy
23793 #~ msgid "Video Options"
23794 #~ msgstr "_صحيح"