]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/pt_PT.po
make update-po
[vlc] / po / pt_PT.po
1 # Portuguese translation of VLC
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # $Id $
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: pt_PT\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-01-06 01:51+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-09-20 10:30+0100\n"
11 "Last-Translator: Ari Constâncio <ari.constancio at gmail dot com>\n"
12 "Language-Team: Portuguese\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: include/vlc_config_cat.h:36
18 msgid "VLC preferences"
19 msgstr "Preferências de VLC"
20
21 #: include/vlc_config_cat.h:38
22 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
23 msgstr "Seleccione \"Opções avançadas\" para ver todas as opções"
24
25 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
26 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
27 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
28 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
29 msgid "General"
30 msgstr "Geral"
31
32 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
33 msgid "Interface"
34 msgstr "Interface"
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:44
37 msgid "Settings for VLC's interfaces"
38 msgstr "Definições para as interfaces de VLC"
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:46
41 msgid "General interface settings"
42 msgstr "Definições gerais de interface"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:48
45 msgid "Main interfaces"
46 msgstr "Interfaces principais"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:49
49 msgid "Settings for the main interface"
50 msgstr "Definições para a interface principal"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
53 msgid "Control interfaces"
54 msgstr "Interfaces de controlo"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:52
57 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
58 msgstr "Definições para as interfaces de controlo de VLC"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
61 msgid "Hotkeys settings"
62 msgstr "Definições de teclas de atalho"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1607
65 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
66 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:559
67 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
68 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
69 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
70 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
71 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
72 msgid "Audio"
73 msgstr "Áudio"
74
75 #: include/vlc_config_cat.h:59
76 msgid "Audio settings"
77 msgstr "Definições de áudio"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
80 msgid "General audio settings"
81 msgstr "Definições gerais de áudio"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
84 #: src/video_output/video_output.c:429
85 msgid "Filters"
86 msgstr "Filtros"
87
88 #: include/vlc_config_cat.h:66
89 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
90 msgstr ""
91 "Os filtros de áudio são usados no pós-processamento da emissão de áudio."
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
94 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570
95 msgid "Visualizations"
96 msgstr "Visualizações"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
99 msgid "Audio visualizations"
100 msgstr "Visualizações de áudio"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
103 msgid "Output modules"
104 msgstr "Módulos de saída"
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:73
107 msgid "These are general settings for audio output modules."
108 msgstr "Estas são definições gerais para os módulos de saída de áudio."
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602
111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
112 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
113 msgid "Miscellaneous"
114 msgstr "Variado"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:76
117 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
118 msgstr "Variadas definições e módulos de áudio."
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1635
121 #: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79
122 #: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/output.m:160
123 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
124 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
127 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
128 #: modules/stream_out/transcode.c:202
129 msgid "Video"
130 msgstr "Vídeo"
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:80
133 msgid "Video settings"
134 msgstr "Definições de vídeo"
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
137 msgid "General video settings"
138 msgstr "Definições gerais de vídeo"
139
140 #: include/vlc_config_cat.h:87
141 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
142 msgstr "Escolha a sua saída de vídeo preferida e configure-a aqui."
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:91
145 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
146 msgstr ""
147 "Os filtros de vídeo são usados no pós-processamento da emissão de vídeo."
148
149 #: include/vlc_config_cat.h:93
150 msgid "Subtitles/OSD"
151 msgstr "Subtítulos/OSD"
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:94
154 msgid ""
155 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
156 "subpictures\"."
157 msgstr ""
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:103
160 msgid "Input / Codecs"
161 msgstr "Entrada / Codecs"
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:104
164 msgid ""
165 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
166 "VLC. Encoder settings can also be found here."
167 msgstr ""
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:107
170 msgid "Access modules"
171 msgstr "Módulos de acesso"
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:109
174 msgid ""
175 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
176 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
177 msgstr ""
178 "Definições relativas aos vários métodos de acesso usados por VLC. Definições "
179 "habituais que poderá querer alterar incluem proxy HTTP e definições de cache."
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:113
182 msgid "Access filters"
183 msgstr "Filtros de acesso"
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:115
186 msgid ""
187 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
188 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
189 "you are doing."
190 msgstr ""
191 "Filtros de acesso são módulos especiais que permitem operações avançadas "
192 "sobre a entrada de VLC. Não deve alterar nada sem ter certeza do que está a "
193 "fazer."
194
195 #: include/vlc_config_cat.h:119
196 msgid "Demuxers"
197 msgstr "Demuxers"
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:120
200 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
201 msgstr "Demuxers são usados para separar emissões de áudio e vídeo."
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:122
204 msgid "Video codecs"
205 msgstr "Codecs de vídeo"
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:123
208 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
209 msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)."
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:125
212 msgid "Audio codecs"
213 msgstr "Codecs de áudio"
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:126
216 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
217 msgstr "Definições para decoders e encoders (áudio apenas).<"
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:128
220 msgid "Other codecs"
221 msgstr "Outros codecs"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:129
224 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
225 msgstr "Definições para variados decoders e encoders (áudio e vídeo)"
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:132
228 msgid "General input settings. Use with care."
229 msgstr "Definições gerais de entrada. Use com cuidado."
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530
232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
233 msgid "Stream output"
234 msgstr "Saída de emissão"
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:137
237 msgid ""
238 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
239 "incoming streams.\n"
240 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
241 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
242 "RTSP).\n"
243 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
244 "duplicating...)."
245 msgstr ""
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:145
248 msgid "General stream output settings"
249 msgstr "Definições gerais de saída de emissão"
250
251 #: include/vlc_config_cat.h:147
252 msgid "Muxers"
253 msgstr "Muxers"
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:149
256 msgid ""
257 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
258 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
259 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
260 "You can also set default parameters for each muxer."
261 msgstr ""
262
263 #: include/vlc_config_cat.h:155
264 msgid "Access output"
265 msgstr "Saída de acesso"
266
267 #: include/vlc_config_cat.h:157
268 msgid ""
269 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
270 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
271 "should probably not do that.\n"
272 "You can also set default parameters for each access output."
273 msgstr ""
274
275 #: include/vlc_config_cat.h:162
276 msgid "Packetizers"
277 msgstr ""
278
279 #: include/vlc_config_cat.h:164
280 msgid ""
281 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
282 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
283 "not do that.\n"
284 "You can also set default parameters for each packetizer."
285 msgstr ""
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:170
288 msgid "Sout stream"
289 msgstr "Emissão Sout"
290
291 #: include/vlc_config_cat.h:171
292 msgid ""
293 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
294 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
295 "for each sout stream module here."
296 msgstr ""
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:124
299 msgid "SAP"
300 msgstr "SAP"
301
302 #: include/vlc_config_cat.h:178
303 msgid ""
304 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
305 "multicast UDP or RTP."
306 msgstr ""
307 "SAP é uma forma de anunciar publicamente emissões enviadas por UDP multicast "
308 "ou RTP."
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:181
311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
312 msgid "VOD"
313 msgstr "VOD"
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:182
316 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
317 msgstr "Implementação VLC de Video On Demand"
318
319 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666
320 #: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
321 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
322 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
323 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:504
324 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
326 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
327 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
328 msgid "Playlist"
329 msgstr "Lista de reprodução"
330
331 #: include/vlc_config_cat.h:187
332 msgid ""
333 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
334 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
335 msgstr ""
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:191
338 msgid "General playlist behaviour"
339 msgstr "Comportamento geral de lista de reprodução"
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434
342 msgid "Services discovery"
343 msgstr "Descoberta de serviços"
344
345 #: include/vlc_config_cat.h:193
346 msgid ""
347 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
348 "playlist."
349 msgstr ""
350
351 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491
352 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
353 msgid "Advanced"
354 msgstr "Avançado"
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:198
357 msgid "Advanced settings. Use with care."
358 msgstr "Definições avançadas. Use com cuidado."
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:200
361 msgid "CPU features"
362 msgstr "Características de CPU"
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:201
365 msgid ""
366 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
367 "not change these settings."
368 msgstr ""
369 "Pode preferir desactivar algumas acelerações de CPU aqui. Não deve "
370 "provavelmente alterar estas definições."
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:204
373 msgid "Advanced settings"
374 msgstr "Definições avançadas"
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:205
377 msgid "Other advanced settings"
378 msgstr "Outras definições avançadas"
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
381 #: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
383 msgid "Network"
384 msgstr "Rede"
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:208
387 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
388 msgstr "Estes módulos fornecem funções de rede às restantes partes de VLC."
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:213
391 msgid "Chroma modules settings"
392 msgstr "Definições de módulos chroma"
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:214
395 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
396 msgstr "Estas definições afectam os módulos de transformação chroma."
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:216
399 msgid "Packetizer modules settings"
400 msgstr ""
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:220
403 msgid "Encoders settings"
404 msgstr "Definições de encoders"
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:222
407 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
408 msgstr ""
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:225
411 msgid "Dialog providers settings"
412 msgstr ""
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:227
415 msgid "Dialog providers can be configured here."
416 msgstr ""
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:229
419 msgid "Subtitle demuxer settings"
420 msgstr ""
421
422 #: include/vlc_config_cat.h:231
423 msgid ""
424 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
425 "example by setting the subtitles type or file name."
426 msgstr ""
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:238
429 msgid "No help available"
430 msgstr "Sem ajuda disponível"
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:239
433 msgid "There is no help available for these modules."
434 msgstr "Não há ajuda disponível para estes módulos."
435
436 #: include/vlc_interface.h:146
437 msgid ""
438 "\n"
439 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
440 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
441 msgstr ""
442
443 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
444 msgid "Quick &Open File..."
445 msgstr "&Abrir rapidamente ficheiro..."
446
447 #: include/vlc_intf_strings.h:34
448 #, fuzzy
449 msgid "&Advanced Open..."
450 msgstr "Opções avançadas..."
451
452 #: include/vlc_intf_strings.h:35
453 #, fuzzy
454 msgid "Open &Directory..."
455 msgstr "Abrir D&irectório..."
456
457 #: include/vlc_intf_strings.h:37
458 msgid "Select one or more files to open"
459 msgstr "Seleccione um ou mais ficheiros para abrir"
460
461 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
462 #, fuzzy
463 msgid "Information..."
464 msgstr "Informação"
465
466 #: include/vlc_intf_strings.h:42
467 #, fuzzy
468 msgid "Messages..."
469 msgstr "&Mensagens..."
470
471 #: include/vlc_intf_strings.h:43
472 #, fuzzy
473 msgid "Extended settings..."
474 msgstr "Definições de encoders"
475
476 #: include/vlc_intf_strings.h:45
477 msgid "About VLC media player..."
478 msgstr ""
479
480 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
481 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:497
482 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:619
483 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:1448
484 #: modules/gui/macosx/intf.m:1449 modules/gui/macosx/intf.m:1450
485 #: modules/gui/macosx/intf.m:1451 modules/gui/macosx/playlist.m:426
486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
489 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
490 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
491 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
492 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
493 msgid "Play"
494 msgstr "Reproduzir"
495
496 #: include/vlc_intf_strings.h:49
497 msgid "Fetch information"
498 msgstr "Extraír informação"
499
500 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427
501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
505 msgid "Delete"
506 msgstr "Apagar"
507
508 #: include/vlc_intf_strings.h:52
509 msgid "Sort"
510 msgstr "Ordenar"
511
512 #: include/vlc_intf_strings.h:53
513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
514 msgid "Add node"
515 msgstr "Adicionar nó"
516
517 #: include/vlc_intf_strings.h:54
518 #, fuzzy
519 msgid "Stream..."
520 msgstr "Emissão %d"
521
522 #: include/vlc_intf_strings.h:55
523 #, fuzzy
524 msgid "Save..."
525 msgstr "&Guardar como..."
526
527 #: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
528 msgid "Repeat all"
529 msgstr "Repetir tudo"
530
531 #: include/vlc_intf_strings.h:60
532 #, fuzzy
533 msgid "Repeat one"
534 msgstr "Repetir tudo"
535
536 #: include/vlc_intf_strings.h:61
537 msgid "No repeat"
538 msgstr ""
539
540 #: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835
541 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
542 msgid "Random"
543 msgstr ""
544
545 #: include/vlc_intf_strings.h:64
546 msgid "No random"
547 msgstr ""
548
549 #: include/vlc_intf_strings.h:66
550 #, fuzzy
551 msgid "Add to playlist"
552 msgstr "Lista de reprodução embebida"
553
554 #: include/vlc_intf_strings.h:67
555 #, fuzzy
556 msgid "Add to media library"
557 msgstr "Usar biblioteca de media"
558
559 #: include/vlc_intf_strings.h:69
560 #, fuzzy
561 msgid "Add file..."
562 msgstr "Guardar ficheiro..."
563
564 #: include/vlc_intf_strings.h:70
565 #, fuzzy
566 msgid "Advanced open..."
567 msgstr "Opções avançadas..."
568
569 #: include/vlc_intf_strings.h:71
570 #, fuzzy
571 msgid "Add directory..."
572 msgstr "Adicionar &Directório..."
573
574 #: include/vlc_intf_strings.h:73
575 #, fuzzy
576 msgid "Save playlist to file..."
577 msgstr "&Guardar Lista de Reprodução..."
578
579 #: include/vlc_intf_strings.h:74
580 #, fuzzy
581 msgid "Load playlist file..."
582 msgstr "&Guardar Lista de Reprodução..."
583
584 #: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439
585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
586 msgid "Search"
587 msgstr "Procurar"
588
589 #: include/vlc_intf_strings.h:77
590 #, fuzzy
591 msgid "Search filter"
592 msgstr "Guardar ficheiro"
593
594 #: include/vlc_intf_strings.h:79
595 msgid "Additional sources"
596 msgstr ""
597
598 #: include/vlc_intf_strings.h:83
599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030
600 msgid ""
601 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
602 "them."
603 msgstr ""
604
605 #: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
606 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
607 msgid "Image clone"
608 msgstr ""
609
610 #: include/vlc_intf_strings.h:89
611 msgid "Clone the image"
612 msgstr ""
613
614 #: include/vlc_intf_strings.h:91
615 #, fuzzy
616 msgid "Magnification"
617 msgstr "Amplificação"
618
619 #: include/vlc_intf_strings.h:92
620 msgid ""
621 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
622 "be magnified."
623 msgstr ""
624
625 #: include/vlc_intf_strings.h:95
626 #, fuzzy
627 msgid "Waves"
628 msgstr "Galês"
629
630 #: include/vlc_intf_strings.h:96
631 #, fuzzy
632 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
633 msgstr "Adiciona efeitos de distorção"
634
635 #: include/vlc_intf_strings.h:98
636 #, fuzzy
637 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
638 msgstr "Adiciona efeitos de distorção"
639
640 #: include/vlc_intf_strings.h:100
641 #, fuzzy
642 msgid "Image colors inversion"
643 msgstr "Inversão de imagem"
644
645 #: include/vlc_intf_strings.h:102
646 msgid "Split the image to make an image wall"
647 msgstr ""
648
649 #: include/vlc_intf_strings.h:104
650 msgid ""
651 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
652 "The video gets split in parts that you must sort."
653 msgstr ""
654
655 #: include/vlc_intf_strings.h:107
656 msgid ""
657 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
658 "Try changing the various settings for different effects"
659 msgstr ""
660
661 #: include/vlc_intf_strings.h:110
662 msgid ""
663 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
664 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
665 "settings."
666 msgstr ""
667
668 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
669 msgid "Meta-information"
670 msgstr "Meta-informação"
671
672 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
673 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:554
674 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/open.m:170
675 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
678 msgid "Title"
679 msgstr "Título"
680
681 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
682 msgid "Artist"
683 msgstr "Artista"
684
685 #: include/vlc_meta.h:35
686 msgid "Genre"
687 msgstr "Género"
688
689 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
690 msgid "Copyright"
691 msgstr "Direitos de autor"
692
693 #: include/vlc_meta.h:37
694 msgid "Album/movie/show title"
695 msgstr "Título de álbum/filme/espectáculo"
696
697 #: include/vlc_meta.h:38
698 msgid "Track number/position in set"
699 msgstr "Número/posição de faixa no conjunto"
700
701 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
703 msgid "Description"
704 msgstr "Descrição"
705
706 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
707 msgid "Rating"
708 msgstr ""
709
710 #: include/vlc_meta.h:41
711 msgid "Date"
712 msgstr "Data"
713
714 #: include/vlc_meta.h:42
715 msgid "Setting"
716 msgstr "Definição"
717
718 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
720 msgid "URL"
721 msgstr "URL"
722
723 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1599 src/libvlc-module.c:106
724 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
725 msgid "Language"
726 msgstr "Linguagem"
727
728 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
729 msgid "Now Playing"
730 msgstr "Reproduzindo"
731
732 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
733 msgid "Publisher"
734 msgstr "Publicador"
735
736 #: include/vlc_meta.h:47
737 msgid "Encoded by"
738 msgstr "Codificado por"
739
740 #: include/vlc_meta.h:49
741 #, fuzzy
742 msgid "Art URL"
743 msgstr "URL"
744
745 #: include/vlc_meta.h:51
746 msgid "Codec Name"
747 msgstr "Nome de codec"
748
749 #: include/vlc_meta.h:52
750 msgid "Codec Description"
751 msgstr "Descrição de codec"
752
753 #: include/vlc/vlc.h:580
754 msgid ""
755 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
756 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
757 "see the file named COPYING for details.\n"
758 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
759 msgstr ""
760 "Este programa vem SEM GARANTIA, na extensão permitida por lei.\n"
761 "Pode redistribuí-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU;\n"
762 "veja o ficheiro denominado COPYING para detalhes.\n"
763 "Escrito pela equipa VideoLAN; veja o ficheiro AUTHORS.\n"
764
765 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
766 #: src/audio_output/filters.c:224
767 msgid "Audio filtering failed"
768 msgstr "A filtragem de áudio falhou"
769
770 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
771 #: src/audio_output/filters.c:225
772 #, c-format
773 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
774 msgstr "Foi atingido o número máximo de filtros (%d)."
775
776 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
777 #: src/input/es_out.c:372 src/libvlc-module.c:432
778 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
779 msgid "Disable"
780 msgstr "Desactivar"
781
782 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
783 msgid "Spectrometer"
784 msgstr "Espectrómetro"
785
786 #: src/audio_output/input.c:90
787 msgid "Scope"
788 msgstr "Âmbito"
789
790 #: src/audio_output/input.c:92
791 msgid "Spectrum"
792 msgstr "Espectro"
793
794 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
795 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
796 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
797 msgid "Equalizer"
798 msgstr "Equalizador"
799
800 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
801 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
802 msgid "Audio filters"
803 msgstr "Filtros de áudio"
804
805 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
806 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:565
807 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
808 msgid "Audio Channels"
809 msgstr "Canais de áudio"
810
811 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
812 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
813 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
814 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
815 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
816 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
817 msgid "Stereo"
818 msgstr "Estéreo"
819
820 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
821 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
822 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
823 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
824 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
825 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
826 msgid "Left"
827 msgstr "Esquerdo"
828
829 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
830 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
831 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
832 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
833 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
834 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
835 msgid "Right"
836 msgstr "Direito"
837
838 #: src/audio_output/output.c:134
839 msgid "Dolby Surround"
840 msgstr "Dolby Surround"
841
842 #: src/audio_output/output.c:146
843 msgid "Reverse stereo"
844 msgstr "Estéreo invertido"
845
846 #: src/extras/getopt.c:636
847 #, c-format
848 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
849 msgstr "%s: opção `%s' ambígua\n"
850
851 #: src/extras/getopt.c:661
852 #, c-format
853 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
854 msgstr "%s: opção `--%s' não permite argumento\n"
855
856 #: src/extras/getopt.c:666
857 #, c-format
858 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
859 msgstr "%s: a opção `%c%s' não permite argumento\n"
860
861 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
862 #, c-format
863 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
864 msgstr "%s: a opção `%s' requer argumento\n"
865
866 #: src/extras/getopt.c:713
867 #, c-format
868 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
869 msgstr "%s: opção desconhecida `--%s'\n"
870
871 #: src/extras/getopt.c:717
872 #, c-format
873 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
874 msgstr "%s: opção desconhecida `%c%s'\n"
875
876 #: src/extras/getopt.c:743
877 #, c-format
878 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
879 msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"
880
881 #: src/extras/getopt.c:746
882 #, c-format
883 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
884 msgstr "%s: opção inválida -- %c\n"
885
886 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
887 #, c-format
888 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
889 msgstr "%s: a opção requer um argumento -- %c\n"
890
891 #: src/extras/getopt.c:823
892 #, c-format
893 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
894 msgstr "%s: a opção `-W %s' é ambígua\n"
895
896 #: src/extras/getopt.c:841
897 #, c-format
898 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
899 msgstr "%s: a opção `-W %s' não permite argumento\n"
900
901 #: src/input/control.c:287
902 #, c-format
903 msgid "Bookmark %i"
904 msgstr "Marca %i"
905
906 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
907 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
908 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
909 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
910 #: modules/stream_out/es.c:379
911 msgid "Streaming / Transcoding failed"
912 msgstr "Streaming / Transcoding falhou"
913
914 #: src/input/decoder.c:118
915 msgid "VLC could not open the packetizer module."
916 msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de packetizer."
917
918 #: src/input/decoder.c:130
919 msgid "VLC could not open the decoder module."
920 msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de decoder."
921
922 #: src/input/decoder.c:140
923 #, fuzzy
924 msgid "No suitable decoder module for format"
925 msgstr "Não foi encontrado um módulo de decoder adequado para FOURCC \"4.4s"
926
927 #: src/input/decoder.c:141
928 #, fuzzy, c-format
929 msgid ""
930 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
931 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
932 msgstr ""
933 "VlC provavelmente não suporta este formato de áudio ou vídeo. Infelizmente, "
934 "não pode fazer nada quanto a isto."
935
936 #: src/input/es_out.c:394 src/input/es_out.c:396 src/input/es_out.c:402
937 #: src/input/es_out.c:403 modules/access/cdda/info.c:967
938 #: modules/access/cdda/info.c:999
939 #, c-format
940 msgid "Track %i"
941 msgstr "Faixa %i"
942
943 #: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:578
944 #: src/input/es_out.c:585 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463
945 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
946 msgid "Program"
947 msgstr "Programa"
948
949 #: src/input/es_out.c:1594 modules/codec/faad.c:329
950 #, c-format
951 msgid "Stream %d"
952 msgstr "Emissão %d"
953
954 #: src/input/es_out.c:1596 modules/gui/macosx/wizard.m:425
955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
957 msgid "Codec"
958 msgstr "Codec"
959
960 #: src/input/es_out.c:1607 src/input/es_out.c:1635 src/input/es_out.c:1662
961 #: modules/gui/macosx/output.m:153
962 msgid "Type"
963 msgstr "Tipo"
964
965 #: src/input/es_out.c:1610 modules/codec/faad.c:333
966 #: modules/gui/macosx/output.m:176
967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
968 msgid "Channels"
969 msgstr "Canais"
970
971 #: src/input/es_out.c:1615 modules/codec/faad.c:335
972 msgid "Sample rate"
973 msgstr "Taxa de amostragem"
974
975 #: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:335
976 #, c-format
977 msgid "%d Hz"
978 msgstr "%d Hz"
979
980 #: src/input/es_out.c:1622
981 msgid "Bits per sample"
982 msgstr "Bits por sample"
983
984 #: src/input/es_out.c:1627 modules/access_output/shout.c:87
985 #: modules/access/pvr.c:84
986 msgid "Bitrate"
987 msgstr ""
988
989 #: src/input/es_out.c:1628
990 #, c-format
991 msgid "%d kb/s"
992 msgstr "%d kb/s"
993
994 #: src/input/es_out.c:1639
995 msgid "Resolution"
996 msgstr "Resolução"
997
998 #: src/input/es_out.c:1645
999 msgid "Display resolution"
1000 msgstr "Mostrar resolução"
1001
1002 #: src/input/es_out.c:1655 modules/access/screen/screen.c:40
1003 msgid "Frame rate"
1004 msgstr "Taxa de frames"
1005
1006 #: src/input/es_out.c:1662
1007 msgid "Subtitle"
1008 msgstr "Subtítulo"
1009
1010 #: src/input/input.c:2058
1011 msgid "Your input can't be opened"
1012 msgstr "A sua entrada não pode ser aberta"
1013
1014 #: src/input/input.c:2059
1015 #, c-format
1016 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1017 msgstr "VLC não consegue abrir o MRL '%s'. Verifique o log para detalhes."
1018
1019 #: src/input/input.c:2134
1020 msgid "Can't recognize the input's format"
1021 msgstr "Formato de entrada não reconhecido"
1022
1023 #: src/input/input.c:2135
1024 #, c-format
1025 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1026 msgstr ""
1027 "O formato de '%s' não pode ser detectado. Verifique o log para detalhes."
1028
1029 #: src/input/var.c:115
1030 msgid "Bookmark"
1031 msgstr "Marca"
1032
1033 #: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469
1034 msgid "Programs"
1035 msgstr "Programas"
1036
1037 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1038 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:557
1039 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
1040 msgid "Chapter"
1041 msgstr "Capítulo"
1042
1043 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
1044 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1045 msgid "Navigation"
1046 msgstr "Navegação"
1047
1048 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:580
1049 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
1050 msgid "Video Track"
1051 msgstr "Faixa de vídeo"
1052
1053 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:563
1054 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
1055 msgid "Audio Track"
1056 msgstr "Faixa de áudio"
1057
1058 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:588
1059 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
1060 msgid "Subtitles Track"
1061 msgstr "Faixa de subtítulos"
1062
1063 #: src/input/var.c:256
1064 msgid "Next title"
1065 msgstr "Título seguinte"
1066
1067 #: src/input/var.c:261
1068 msgid "Previous title"
1069 msgstr "Título anterior"
1070
1071 #: src/input/var.c:284
1072 #, c-format
1073 msgid "Title %i"
1074 msgstr "Título %i"
1075
1076 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
1077 #, c-format
1078 msgid "Chapter %i"
1079 msgstr "Capítulo %i"
1080
1081 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1082 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
1083 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
1084 msgid "Next chapter"
1085 msgstr "Capítulo seguinte"
1086
1087 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1088 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
1089 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
1090 msgid "Previous chapter"
1091 msgstr "Capítulo anterior"
1092
1093 #: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248
1094 #, c-format
1095 msgid "Media: %s"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
1099 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1100 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:57
1101 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1102 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1103 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1104 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1105 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
1106 msgid "Cancel"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/interface/interaction.c:363
1110 msgid "Ok"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/interface/interface.c:340
1114 msgid "Switch interface"
1115 msgstr "Mudar interface"
1116
1117 #: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:515
1118 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
1119 msgid "Add Interface"
1120 msgstr "Adicionar interface"
1121
1122 #: src/interface/interface.c:373
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Telnet Interface"
1125 msgstr "Interface"
1126
1127 #: src/interface/interface.c:376
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Web Interface"
1130 msgstr "Interface"
1131
1132 #: src/interface/interface.c:379
1133 msgid "Debug logging"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/interface/interface.c:382
1137 msgid "Mouse Gestures"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/libvlc-common.c:278 src/libvlc-common.c:446 src/misc/modules.c:1670
1141 #: src/misc/modules.c:1993
1142 msgid "C"
1143 msgstr "C"
1144
1145 #: src/libvlc-common.c:294
1146 msgid "Help options"
1147 msgstr "Opções de ajuda"
1148
1149 #: src/libvlc-common.c:1364 src/misc/configuration.c:1217
1150 msgid "string"
1151 msgstr "string"
1152
1153 #: src/libvlc-common.c:1383 src/misc/configuration.c:1181
1154 msgid "integer"
1155 msgstr "inteiro"
1156
1157 #: src/libvlc-common.c:1403 src/misc/configuration.c:1206
1158 msgid "float"
1159 msgstr "precisão simples"
1160
1161 #: src/libvlc-common.c:1410
1162 msgid " (default enabled)"
1163 msgstr " (padrão activado)"
1164
1165 #: src/libvlc-common.c:1411
1166 msgid " (default disabled)"
1167 msgstr " (padrão desactivado)"
1168
1169 #: src/libvlc-common.c:1593
1170 #, c-format
1171 msgid "VLC version %s\n"
1172 msgstr "Versão VLC %s\n"
1173
1174 #: src/libvlc-common.c:1594
1175 #, c-format
1176 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1177 msgstr "Compilado por %s@%s.%s\n"
1178
1179 #: src/libvlc-common.c:1596
1180 #, c-format
1181 msgid "Compiler: %s\n"
1182 msgstr "Compilador: %s\n"
1183
1184 #: src/libvlc-common.c:1599
1185 #, c-format
1186 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/libvlc-common.c:1631
1190 msgid ""
1191 "\n"
1192 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1193 msgstr ""
1194 "\n"
1195 "Conteúdo enviado para vlc-help.txt\n"
1196
1197 #: src/libvlc-common.c:1652
1198 msgid ""
1199 "\n"
1200 "Press the RETURN key to continue...\n"
1201 msgstr ""
1202 "\n"
1203 "Pressione a tecla RETURN para continuar...\n"
1204
1205 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1206 msgid "Auto"
1207 msgstr "Auto"
1208
1209 #: src/libvlc-module.c:47
1210 msgid "American English"
1211 msgstr "Inglês Americano"
1212
1213 #: src/libvlc-module.c:47
1214 msgid "British English"
1215 msgstr "Inglês Britânico"
1216
1217 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1218 msgid "Catalan"
1219 msgstr "Catalão"
1220
1221 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1222 msgid "Czech"
1223 msgstr "Checo"
1224
1225 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1226 msgid "Danish"
1227 msgstr "Dinamarquês"
1228
1229 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1230 msgid "German"
1231 msgstr "Alemão"
1232
1233 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169
1234 msgid "Spanish"
1235 msgstr "Espanhol"
1236
1237 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1238 msgid "French"
1239 msgstr "Francês"
1240
1241 #: src/libvlc-module.c:49
1242 msgid "Galician"
1243 msgstr "Galego"
1244
1245 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1246 msgid "Hebrew"
1247 msgstr "Hebraico"
1248
1249 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1250 msgid "Hungarian"
1251 msgstr "Húngaro"
1252
1253 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1254 msgid "Italian"
1255 msgstr "Italiano"
1256
1257 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1258 msgid "Japanese"
1259 msgstr "Japonês"
1260
1261 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1262 msgid "Georgian"
1263 msgstr "Georgiano"
1264
1265 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1266 msgid "Korean"
1267 msgstr "Coreano"
1268
1269 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1270 msgid "Malay"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1274 msgid "Dutch"
1275 msgstr "Holandês"
1276
1277 #: src/libvlc-module.c:51
1278 msgid "Occitan"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/libvlc-module.c:51
1282 msgid "Brazilian Portuguese"
1283 msgstr "Português Brasileiro"
1284
1285 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153
1286 msgid "Romanian"
1287 msgstr "Romeno"
1288
1289 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155
1290 msgid "Russian"
1291 msgstr "Russo"
1292
1293 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161
1294 msgid "Slovak"
1295 msgstr "Eslovaco"
1296
1297 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1298 msgid "Slovenian"
1299 msgstr "Esloveno"
1300
1301 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174
1302 msgid "Swedish"
1303 msgstr "Sueco"
1304
1305 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187
1306 msgid "Turkish"
1307 msgstr "Turco"
1308
1309 #: src/libvlc-module.c:53
1310 msgid "Simplified Chinese"
1311 msgstr "Chinês Simplificado"
1312
1313 #: src/libvlc-module.c:53
1314 msgid "Chinese Traditional"
1315 msgstr "Chinês Tradicional"
1316
1317 #: src/libvlc-module.c:72
1318 msgid ""
1319 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1320 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1321 "related options."
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/libvlc-module.c:76
1325 msgid "Interface module"
1326 msgstr "Módulo de interface"
1327
1328 #: src/libvlc-module.c:78
1329 msgid ""
1330 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1331 "automatically select the best module available."
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1335 msgid "Extra interface modules"
1336 msgstr "Módulos de interface adicionais"
1337
1338 #: src/libvlc-module.c:84
1339 msgid ""
1340 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1341 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1342 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1343 "\", \"gestures\" ...)"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/libvlc-module.c:91
1347 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1348 msgstr "Pode seleccionar interfaces de controlo para VLC."
1349
1350 #: src/libvlc-module.c:93
1351 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1352 msgstr "Verbosidade (0,1,2)"
1353
1354 #: src/libvlc-module.c:95
1355 msgid ""
1356 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1357 "1=warnings, 2=debug)."
1358 msgstr ""
1359 "Nível de verbosidade (0=apenas erro e mensagens padrão, 1=avisos, "
1360 "2=depuração)."
1361
1362 #: src/libvlc-module.c:98
1363 msgid "Be quiet"
1364 msgstr "Em silêncio"
1365
1366 #: src/libvlc-module.c:100
1367 msgid "Turn off all warning and information messages."
1368 msgstr "Silenciar todas as mensagens de informação e aviso."
1369
1370 #: src/libvlc-module.c:102
1371 msgid "Default stream"
1372 msgstr "Emissão padrão"
1373
1374 #: src/libvlc-module.c:104
1375 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1376 msgstr "Esta emissão será sempre aberta no arranque de VLC."
1377
1378 #: src/libvlc-module.c:107
1379 msgid ""
1380 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1381 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/libvlc-module.c:111
1385 msgid "Color messages"
1386 msgstr "Mensagens de cor"
1387
1388 #: src/libvlc-module.c:113
1389 msgid ""
1390 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1391 "needs Linux color support for this to work."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/libvlc-module.c:116
1395 msgid "Show advanced options"
1396 msgstr "Mostrar opções avançadas"
1397
1398 #: src/libvlc-module.c:118
1399 msgid ""
1400 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1401 "available options, including those that most users should never touch."
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1405 msgid "Show interface with mouse"
1406 msgstr "Mostrar interface com rato"
1407
1408 #: src/libvlc-module.c:124
1409 msgid ""
1410 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1411 "edge of the screen in fullscreen mode."
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/libvlc-module.c:127
1415 msgid "Interface interaction"
1416 msgstr "Interacção de interface"
1417
1418 #: src/libvlc-module.c:129
1419 msgid ""
1420 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1421 "user input is required."
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/libvlc-module.c:139
1425 msgid ""
1426 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1427 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1428 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1429 "the \"audio filters\" modules section."
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/libvlc-module.c:145
1433 msgid "Audio output module"
1434 msgstr "Módulo de saída de áudio"
1435
1436 #: src/libvlc-module.c:147
1437 msgid ""
1438 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1439 "automatically select the best method available."
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1443 msgid "Enable audio"
1444 msgstr "Activar áudio"
1445
1446 #: src/libvlc-module.c:153
1447 msgid ""
1448 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1449 "not take place, thus saving some processing power."
1450 msgstr ""
1451 "Pode desactivar totalmente a saída de áudio. A etapa de descodificação de "
1452 "áudio não irá decorrer, poupando energia."
1453
1454 #: src/libvlc-module.c:156
1455 msgid "Force mono audio"
1456 msgstr "Forçar áudio mono"
1457
1458 #: src/libvlc-module.c:157
1459 msgid "This will force a mono audio output."
1460 msgstr "Irá forçar uma saída de áudio mono."
1461
1462 #: src/libvlc-module.c:159
1463 msgid "Default audio volume"
1464 msgstr "Volume de áudio padrão"
1465
1466 #: src/libvlc-module.c:161
1467 msgid ""
1468 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1469 msgstr "Pode definir aqui o volume padrão da saída áudio, entre 0 e 1024."
1470
1471 #: src/libvlc-module.c:164
1472 msgid "Audio output saved volume"
1473 msgstr "Volume gravado da saída áudio"
1474
1475 #: src/libvlc-module.c:166
1476 msgid ""
1477 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1478 "should not change this option manually."
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/libvlc-module.c:169
1482 msgid "Audio output volume step"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/libvlc-module.c:171
1486 msgid ""
1487 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1488 "0 to 1024."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/libvlc-module.c:174
1492 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1493 msgstr "Frequência de saída de áudio (Hz)"
1494
1495 #: src/libvlc-module.c:176
1496 msgid ""
1497 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1498 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/libvlc-module.c:180
1502 msgid "High quality audio resampling"
1503 msgstr "Reamostragem de áudio de elevada qualidade"
1504
1505 #: src/libvlc-module.c:182
1506 msgid ""
1507 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1508 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1509 "resampling algorithm will be used instead."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/libvlc-module.c:187
1513 msgid "Audio desynchronization compensation"
1514 msgstr "Compensação de dessincronização de áudio"
1515
1516 #: src/libvlc-module.c:189
1517 msgid ""
1518 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1519 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/libvlc-module.c:192
1523 msgid "Audio output channels mode"
1524 msgstr "Modo de canais de saída de áudio"
1525
1526 #: src/libvlc-module.c:194
1527 msgid ""
1528 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1529 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1530 "played)."
1531 msgstr ""
1532 "Define o modo de canais de saída de áudio a usar por defeito sempre que "
1533 "possível (desde que o seu hardware suporte, bem como a emissão de áudio a "
1534 "reproduzir)."
1535
1536 #: src/libvlc-module.c:198
1537 msgid "Use S/PDIF when available"
1538 msgstr "Usar S/PDIF quando disponível"
1539
1540 #: src/libvlc-module.c:200
1541 msgid ""
1542 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1543 "audio stream being played."
1544 msgstr ""
1545 "S/PDIF pode ser usado por defeito desde que o seu hardware suporte, bem como "
1546 "a emissão de áudio a reproduzir."
1547
1548 #: src/libvlc-module.c:203
1549 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1550 msgstr "Forçar detecção de Dolby Surround"
1551
1552 #: src/libvlc-module.c:205
1553 msgid ""
1554 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1555 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1556 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1557 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/libvlc-module.c:211
1561 msgid "On"
1562 msgstr "Ligado"
1563
1564 #: src/libvlc-module.c:211
1565 msgid "Off"
1566 msgstr "Desligado"
1567
1568 #: src/libvlc-module.c:216
1569 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1570 msgstr ""
1571 "Adiciona filtros de pós-processamento áudio, para modificar a renderização "
1572 "do som."
1573
1574 #: src/libvlc-module.c:219
1575 msgid "Audio visualizations "
1576 msgstr "Visualizações de áudio"
1577
1578 #: src/libvlc-module.c:221
1579 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1580 msgstr "Isto adiciona módulos de visualização (analisador de espectro, etc.)."
1581
1582 #: src/libvlc-module.c:229
1583 msgid ""
1584 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1585 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1586 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1587 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1588 "options."
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/libvlc-module.c:235
1592 msgid "Video output module"
1593 msgstr "Módulo de saída de vídeo"
1594
1595 #: src/libvlc-module.c:237
1596 msgid ""
1597 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1598 "automatically select the best method available."
1599 msgstr ""
1600 "Este é o método de saída de vídeo usado por VLC. O comportamento padrão é "
1601 "seleccionar o melhor método disponível."
1602
1603 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1604 msgid "Enable video"
1605 msgstr "Activar vídeo"
1606
1607 #: src/libvlc-module.c:242
1608 msgid ""
1609 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1610 "not take place, thus saving some processing power."
1611 msgstr ""
1612 "Pode desactivar completamente a saída de vídeo. A etapa de descodificação de "
1613 "vídeo não irá decorrer, poupando energia."
1614
1615 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1616 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1617 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1618 msgid "Video width"
1619 msgstr "Largura de vídeo"
1620
1621 #: src/libvlc-module.c:247
1622 msgid ""
1623 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1624 "characteristics."
1625 msgstr ""
1626 "Pode forçar a largura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
1627 "características do vídeo."
1628
1629 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1630 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1631 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1632 msgid "Video height"
1633 msgstr "Altura de vídeo"
1634
1635 #: src/libvlc-module.c:252
1636 msgid ""
1637 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1638 "video characteristics."
1639 msgstr ""
1640 "Pode forçar a altura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
1641 "características do vídeo.<"
1642
1643 #: src/libvlc-module.c:255
1644 msgid "Video X coordinate"
1645 msgstr "Coordenada X de vídeo"
1646
1647 #: src/libvlc-module.c:257
1648 msgid ""
1649 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1650 "coordinate)."
1651 msgstr ""
1652 "Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo "
1653 "(coordenada X)"
1654
1655 #: src/libvlc-module.c:260
1656 msgid "Video Y coordinate"
1657 msgstr "Coordenada Y de vídeo"
1658
1659 #: src/libvlc-module.c:262
1660 msgid ""
1661 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1662 "coordinate)."
1663 msgstr ""
1664 "Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo "
1665 "(coordenada Y)<"
1666
1667 #: src/libvlc-module.c:265
1668 msgid "Video title"
1669 msgstr "Título de vídeo"
1670
1671 #: src/libvlc-module.c:267
1672 msgid ""
1673 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1674 "interface)."
1675 msgstr ""
1676 "Título customizado para a janela de vídeo (quando o vídeo não está inserido "
1677 "na interface)."
1678
1679 #: src/libvlc-module.c:270
1680 msgid "Video alignment"
1681 msgstr "Alinhamento de vídeo"
1682
1683 #: src/libvlc-module.c:272
1684 msgid ""
1685 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1686 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1687 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1688 msgstr ""
1689 "Forçar o alinhamento do vídeo na sua janela. Por defeito (0) ficará centrado "
1690 "(0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=topo, 8=fundo). Pode usar também "
1691 "combinações desses valores como, por exemplo, 6=4+2, significando topo-"
1692 "direita)."
1693
1694 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1695 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
1696 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1697 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1698 #: modules/video_filter/rss.c:160
1699 msgid "Center"
1700 msgstr "Centro"
1701
1702 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1703 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1704 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1705 #: modules/video_filter/rss.c:160
1706 msgid "Top"
1707 msgstr "Topo"
1708
1709 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1710 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1711 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1712 #: modules/video_filter/rss.c:160
1713 msgid "Bottom"
1714 msgstr "Fundo"
1715
1716 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1717 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1718 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1719 #: modules/video_filter/rss.c:161
1720 msgid "Top-Left"
1721 msgstr "Topo-esquerdo"
1722
1723 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1724 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1725 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1726 #: modules/video_filter/rss.c:161
1727 msgid "Top-Right"
1728 msgstr "Topo-direito"
1729
1730 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1731 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1732 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1733 #: modules/video_filter/rss.c:161
1734 msgid "Bottom-Left"
1735 msgstr "Fundo-esquerdo"
1736
1737 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1738 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1739 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1740 #: modules/video_filter/rss.c:161
1741 msgid "Bottom-Right"
1742 msgstr "Fundo-direito"
1743
1744 #: src/libvlc-module.c:280
1745 msgid "Zoom video"
1746 msgstr "Aproximar vídeo"
1747
1748 #: src/libvlc-module.c:282
1749 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1750 msgstr "Pode aproximar o vídeo pelo factor especificado."
1751
1752 #: src/libvlc-module.c:284
1753 msgid "Grayscale video output"
1754 msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
1755
1756 #: src/libvlc-module.c:286
1757 msgid ""
1758 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1759 "save some processing power."
1760 msgstr ""
1761 "Emitir vídeo em cinzento. Como a informação de cor não é descodificada, pode "
1762 "poupar energia no processamento."
1763
1764 #: src/libvlc-module.c:289
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Embedded video"
1767 msgstr "Embebido"
1768
1769 #: src/libvlc-module.c:291
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Embed the video output in the main interface."
1772 msgstr "Definições para a interface principal"
1773
1774 #: src/libvlc-module.c:293
1775 msgid "Fullscreen video output"
1776 msgstr "Saída de vídeo em écran completo"
1777
1778 #: src/libvlc-module.c:295
1779 msgid "Start video in fullscreen mode"
1780 msgstr "Iniciar vídeo em modo de écran completo"
1781
1782 #: src/libvlc-module.c:297
1783 msgid "Overlay video output"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/libvlc-module.c:299
1787 msgid ""
1788 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1789 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
1793 msgid "Always on top"
1794 msgstr "Sempre no topo"
1795
1796 #: src/libvlc-module.c:304
1797 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1798 msgstr "Colocar sempre a janela de vídeo sobre outras janelas."
1799
1800 #: src/libvlc-module.c:306
1801 msgid "Disable screensaver"
1802 msgstr "Desactivar protector de écran"
1803
1804 #: src/libvlc-module.c:307
1805 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1806 msgstr "Desactivar o protector de écran durante a reprodução de vídeo."
1807
1808 #: src/libvlc-module.c:309
1809 msgid "Window decorations"
1810 msgstr "Decorações de janela"
1811
1812 #: src/libvlc-module.c:311
1813 msgid ""
1814 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1815 "giving a \"minimal\" window."
1816 msgstr ""
1817 "VLC pode evitar a criação de legenda de janela, molduras, etc... em torno do "
1818 "vídeo, originado uma janela \"mínima\"."
1819
1820 #: src/libvlc-module.c:314
1821 msgid "Video output filter module"
1822 msgstr "Módulo de filtro de saída de vídeo"
1823
1824 #: src/libvlc-module.c:316
1825 msgid ""
1826 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1827 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1828 msgstr ""
1829 "Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem "
1830 "(por exemplo, desentrelaçando, clonando ou distorcendo o vídeo)."
1831
1832 #: src/libvlc-module.c:320
1833 msgid "Video filter module"
1834 msgstr "Módulo de filtro VLC"
1835
1836 #: src/libvlc-module.c:322
1837 msgid ""
1838 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1839 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1840 msgstr ""
1841 "Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem "
1842 "(por exemplo, desentrelaçando ou distorcendo o vídeo).<"
1843
1844 #: src/libvlc-module.c:326
1845 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/libvlc-module.c:328
1849 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1853 msgid "Video snapshot file prefix"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/libvlc-module.c:334
1857 msgid "Video snapshot format"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/libvlc-module.c:336
1861 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/libvlc-module.c:338
1865 msgid "Display video snapshot preview"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/libvlc-module.c:340
1869 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/libvlc-module.c:342
1873 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/libvlc-module.c:344
1877 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/libvlc-module.c:346
1881 msgid "Video cropping"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/libvlc-module.c:348
1885 msgid ""
1886 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1887 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/libvlc-module.c:352
1891 msgid "Source aspect ratio"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/libvlc-module.c:354
1895 msgid ""
1896 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1897 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1898 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1899 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1900 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/libvlc-module.c:361
1904 msgid "Custom crop ratios list"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/libvlc-module.c:363
1908 msgid ""
1909 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1910 "crop ratios list."
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/libvlc-module.c:366
1914 msgid "Custom aspect ratios list"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/libvlc-module.c:368
1918 msgid ""
1919 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1920 "aspect ratio list."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/libvlc-module.c:371
1924 msgid "Fix HDTV height"
1925 msgstr "Corrigir altura de HDTV"
1926
1927 #: src/libvlc-module.c:373
1928 msgid ""
1929 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1930 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1931 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/libvlc-module.c:378
1935 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/libvlc-module.c:380
1939 msgid ""
1940 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1941 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1942 "order to keep proportions."
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/libvlc-module.c:385
1946 msgid "Skip frames"
1947 msgstr "Saltar frames"
1948
1949 #: src/libvlc-module.c:387
1950 msgid ""
1951 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1952 "your computer is not powerful enough"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/libvlc-module.c:390
1956 msgid "Drop late frames"
1957 msgstr "Largar frames atrasadas"
1958
1959 #: src/libvlc-module.c:392
1960 msgid ""
1961 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1962 "intended display date)."
1963 msgstr ""
1964 "Larga frames atrasadas (por chegarem à saída de vídeo após o tempo previsto "
1965 "de mostragem)."
1966
1967 #: src/libvlc-module.c:395
1968 msgid "Quiet synchro"
1969 msgstr "Sincronização silenciosa"
1970
1971 #: src/libvlc-module.c:397
1972 msgid ""
1973 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1974 "synchronization mechanism."
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/libvlc-module.c:406
1978 msgid ""
1979 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1980 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1981 "channel."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/libvlc-module.c:411
1985 msgid ""
1986 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1987 "Restrictions Management measure."
1988 msgstr ""
1989 "Se vive em França, não é permitido tornear qualquer medida DRM (Digital "
1990 "Rights Management)."
1991
1992 #: src/libvlc-module.c:414
1993 msgid "Clock reference average counter"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/libvlc-module.c:416
1997 msgid ""
1998 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1999 "to 10000."
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/libvlc-module.c:419
2003 msgid "Clock synchronisation"
2004 msgstr "Sincronização de relógio"
2005
2006 #: src/libvlc-module.c:421
2007 msgid ""
2008 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2009 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2010 msgstr ""
2011 "É possível desactivar a sincronização do relógio da entrada para fontes em "
2012 "tempo real. Use se experimentar problemas na reprodução de emissões de rede."
2013
2014 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
2015 msgid "Network synchronisation"
2016 msgstr "Sincronização de rede"
2017
2018 #: src/libvlc-module.c:426
2019 msgid ""
2020 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2021 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2022 msgstr ""
2023 "Permite sincronizar remotamente os relógios de servidor e cliente. As "
2024 "definições detalhadas estão disponíveis em Avançado / Sincronização de Rede."
2025
2026 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
2027 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
2028 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2029 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2030 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293
2031 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201
2032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2034 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2035 #: modules/video_output/directx/directx.c:158
2036 msgid "Default"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
2040 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2042 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2043 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2044 msgid "Enable"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/libvlc-module.c:434
2048 msgid "UDP port"
2049 msgstr "Porta UDP"
2050
2051 #: src/libvlc-module.c:436
2052 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2053 msgstr "Esta é a porta usada por defeito para emissões UDP (1234)."
2054
2055 #: src/libvlc-module.c:438
2056 msgid "MTU of the network interface"
2057 msgstr "MTU da interface de rede"
2058
2059 #: src/libvlc-module.c:440
2060 msgid ""
2061 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2062 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
2066 msgid "Hop limit (TTL)"
2067 msgstr "Limite de hop (TTL)"
2068
2069 #: src/libvlc-module.c:445
2070 msgid ""
2071 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2072 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2073 "in default)."
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/libvlc-module.c:449
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Multicast output interface"
2079 msgstr "Interface de saída multicast IPv6"
2080
2081 #: src/libvlc-module.c:451
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2084 msgstr "Interface multicast IPv6 por defeito. Suplanta a tabela de routing."
2085
2086 #: src/libvlc-module.c:453
2087 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2088 msgstr "Endereço de interface de saída multicast IPv4"
2089
2090 #: src/libvlc-module.c:455
2091 msgid ""
2092 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2093 "table."
2094 msgstr ""
2095 "Endereço IPv4 para a interface multicast por defeito. Suplanta a tabela de "
2096 "routing.<"
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:458
2099 msgid "DiffServ Code Point"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/libvlc-module.c:459
2103 msgid ""
2104 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2105 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/libvlc-module.c:465
2109 msgid ""
2110 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2111 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/libvlc-module.c:471
2115 msgid ""
2116 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2117 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2118 "(like DVB streams for example)."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
2122 msgid "Audio track"
2123 msgstr "Faixa de áudio"
2124
2125 #: src/libvlc-module.c:479
2126 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
2130 msgid "Subtitles track"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/libvlc-module.c:484
2134 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/libvlc-module.c:487
2138 msgid "Audio language"
2139 msgstr "Linguagem do áudio"
2140
2141 #: src/libvlc-module.c:489
2142 msgid ""
2143 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2144 "letter country code)."
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/libvlc-module.c:492
2148 msgid "Subtitle language"
2149 msgstr "Linguagem do subtítulo"
2150
2151 #: src/libvlc-module.c:494
2152 msgid ""
2153 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2154 "letter country code)."
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/libvlc-module.c:498
2158 msgid "Audio track ID"
2159 msgstr "ID de faixa áudio"
2160
2161 #: src/libvlc-module.c:500
2162 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2163 msgstr "ID da emissão da faixa de áudio a utilizar."
2164
2165 #: src/libvlc-module.c:502
2166 msgid "Subtitles track ID"
2167 msgstr "ID de faixa de subtítulos"
2168
2169 #: src/libvlc-module.c:504
2170 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2171 msgstr "ID da emissão da faixa de subtítulos a utilizar.<"
2172
2173 #: src/libvlc-module.c:506
2174 msgid "Input repetitions"
2175 msgstr "Repetições de entrada"
2176
2177 #: src/libvlc-module.c:508
2178 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2179 msgstr "Número de vezes a repetir a mesma entrada"
2180
2181 #: src/libvlc-module.c:510
2182 msgid "Start time"
2183 msgstr "Tempo de início"
2184
2185 #: src/libvlc-module.c:512
2186 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/libvlc-module.c:514
2190 msgid "Stop time"
2191 msgstr "Tempo de paragem"
2192
2193 #: src/libvlc-module.c:516
2194 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/libvlc-module.c:518
2198 msgid "Input list"
2199 msgstr "Lista de entrada"
2200
2201 #: src/libvlc-module.c:520
2202 msgid ""
2203 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2204 "together after the normal one."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/libvlc-module.c:523
2208 msgid "Input slave (experimental)"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/libvlc-module.c:525
2212 msgid ""
2213 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2214 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2215 "inputs."
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/libvlc-module.c:529
2219 msgid "Bookmarks list for a stream"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/libvlc-module.c:531
2223 msgid ""
2224 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2225 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2226 "{...}\""
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/libvlc-module.c:537
2230 msgid ""
2231 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2232 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2233 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2234 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/libvlc-module.c:543
2238 msgid "Force subtitle position"
2239 msgstr "Forçar posição de subtítulo"
2240
2241 #: src/libvlc-module.c:545
2242 msgid ""
2243 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2244 "over the movie. Try several positions."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc-module.c:548
2248 msgid "Enable sub-pictures"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/libvlc-module.c:550
2252 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143
2256 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2257 msgid "On Screen Display"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/libvlc-module.c:554
2261 msgid ""
2262 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2263 "Display)."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/libvlc-module.c:557
2267 msgid "Text rendering module"
2268 msgstr "Módulo de renderização de texto"
2269
2270 #: src/libvlc-module.c:559
2271 msgid ""
2272 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2273 "instance."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/libvlc-module.c:562
2277 msgid "Subpictures filter module"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/libvlc-module.c:564
2281 msgid ""
2282 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2283 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/libvlc-module.c:567
2287 msgid "Autodetect subtitle files"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/libvlc-module.c:569
2291 msgid ""
2292 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2293 "(based on the filename of the movie)."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/libvlc-module.c:572
2297 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/libvlc-module.c:574
2301 msgid ""
2302 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2303 "Options are:\n"
2304 "0 = no subtitles autodetected\n"
2305 "1 = any subtitle file\n"
2306 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2307 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2308 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/libvlc-module.c:582
2312 msgid "Subtitle autodetection paths"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/libvlc-module.c:584
2316 msgid ""
2317 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2318 "found in the current directory."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/libvlc-module.c:587
2322 msgid "Use subtitle file"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/libvlc-module.c:589
2326 msgid ""
2327 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2328 "subtitle file."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/libvlc-module.c:592
2332 msgid "DVD device"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc-module.c:595
2336 msgid ""
2337 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2338 "the drive letter (eg. D:)"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/libvlc-module.c:599
2342 msgid "This is the default DVD device to use."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/libvlc-module.c:602
2346 msgid "VCD device"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/libvlc-module.c:605
2350 msgid ""
2351 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2352 "scan for a suitable CD-ROM device."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/libvlc-module.c:609
2356 msgid "This is the default VCD device to use."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/libvlc-module.c:612
2360 msgid "Audio CD device"
2361 msgstr "Dispositivo de CD áudio"
2362
2363 #: src/libvlc-module.c:615
2364 msgid ""
2365 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2366 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/libvlc-module.c:619
2370 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2374 msgid "Force IPv6"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/libvlc-module.c:624
2378 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2379 msgstr "IPv6 será usado por defeito em todas as ligações."
2380
2381 #: src/libvlc-module.c:626
2382 msgid "Force IPv4"
2383 msgstr "Forçar IPv4"
2384
2385 #: src/libvlc-module.c:628
2386 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2387 msgstr "IPv4 será usado por defeito em todas as ligações."
2388
2389 #: src/libvlc-module.c:630
2390 msgid "TCP connection timeout"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/libvlc-module.c:632
2394 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/libvlc-module.c:634
2398 msgid "SOCKS server"
2399 msgstr "Servidor SOCKS"
2400
2401 #: src/libvlc-module.c:636
2402 msgid ""
2403 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2404 "used for all TCP connections"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/libvlc-module.c:639
2408 msgid "SOCKS user name"
2409 msgstr "Nome de utilizador SOCKS"
2410
2411 #: src/libvlc-module.c:641
2412 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc-module.c:643
2416 msgid "SOCKS password"
2417 msgstr "Palavra-passe SOCKS"
2418
2419 #: src/libvlc-module.c:645
2420 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/libvlc-module.c:647
2424 msgid "Title metadata"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/libvlc-module.c:649
2428 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:651
2432 msgid "Author metadata"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/libvlc-module.c:653
2436 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/libvlc-module.c:655
2440 msgid "Artist metadata"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/libvlc-module.c:657
2444 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/libvlc-module.c:659
2448 msgid "Genre metadata"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/libvlc-module.c:661
2452 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/libvlc-module.c:663
2456 msgid "Copyright metadata"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/libvlc-module.c:665
2460 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/libvlc-module.c:667
2464 msgid "Description metadata"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc-module.c:669
2468 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/libvlc-module.c:671
2472 msgid "Date metadata"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/libvlc-module.c:673
2476 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/libvlc-module.c:675
2480 msgid "URL metadata"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/libvlc-module.c:677
2484 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/libvlc-module.c:681
2488 msgid ""
2489 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2490 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2491 "can break playback of all your streams."
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/libvlc-module.c:685
2495 msgid "Preferred decoders list"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/libvlc-module.c:687
2499 msgid ""
2500 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2501 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2502 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/libvlc-module.c:692
2506 msgid "Preferred encoders list"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/libvlc-module.c:694
2510 msgid ""
2511 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/libvlc-module.c:703
2515 msgid ""
2516 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2517 "subsystem."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/libvlc-module.c:706
2521 msgid "Default stream output chain"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/libvlc-module.c:708
2525 msgid ""
2526 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2527 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2528 "all streams."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/libvlc-module.c:712
2532 msgid "Enable streaming of all ES"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/libvlc-module.c:714
2536 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/libvlc-module.c:716
2540 msgid "Display while streaming"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/libvlc-module.c:718
2544 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/libvlc-module.c:720
2548 msgid "Enable video stream output"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/libvlc-module.c:722
2552 msgid ""
2553 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2554 "facility when this last one is enabled."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/libvlc-module.c:725
2558 msgid "Enable audio stream output"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/libvlc-module.c:727
2562 msgid ""
2563 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2564 "facility when this last one is enabled."
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/libvlc-module.c:730
2568 msgid "Enable SPU stream output"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/libvlc-module.c:732
2572 msgid ""
2573 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2574 "facility when this last one is enabled."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/libvlc-module.c:735
2578 msgid "Keep stream output open"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/libvlc-module.c:737
2582 msgid ""
2583 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2584 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2585 "specified)"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/libvlc-module.c:741
2589 msgid "Preferred packetizer list"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/libvlc-module.c:743
2593 msgid ""
2594 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/libvlc-module.c:746
2598 msgid "Mux module"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/libvlc-module.c:748
2602 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/libvlc-module.c:750
2606 msgid "Access output module"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/libvlc-module.c:752
2610 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/libvlc-module.c:754
2614 msgid "Control SAP flow"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/libvlc-module.c:756
2618 msgid ""
2619 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2620 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/libvlc-module.c:760
2624 msgid "SAP announcement interval"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/libvlc-module.c:762
2628 msgid ""
2629 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2630 "between SAP announcements."
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/libvlc-module.c:771
2634 msgid ""
2635 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2636 "always leave all these enabled."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/libvlc-module.c:774
2640 msgid "Enable FPU support"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/libvlc-module.c:776
2644 msgid ""
2645 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2646 "advantage of it."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:779
2650 msgid "Enable CPU MMX support"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/libvlc-module.c:781
2654 msgid ""
2655 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2656 "of them."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/libvlc-module.c:784
2660 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/libvlc-module.c:786
2664 msgid ""
2665 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2666 "advantage of them."
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/libvlc-module.c:789
2670 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/libvlc-module.c:791
2674 msgid ""
2675 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2676 "advantage of them."
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/libvlc-module.c:794
2680 msgid "Enable CPU SSE support"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/libvlc-module.c:796
2684 msgid ""
2685 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2686 "of them."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/libvlc-module.c:799
2690 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/libvlc-module.c:801
2694 msgid ""
2695 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2696 "of them."
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/libvlc-module.c:804
2700 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/libvlc-module.c:806
2704 msgid ""
2705 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2706 "advantage of them."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/libvlc-module.c:811
2710 msgid ""
2711 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2712 "you really know what you are doing."
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/libvlc-module.c:814
2716 msgid "Memory copy module"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/libvlc-module.c:816
2720 msgid ""
2721 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2722 "select the fastest one supported by your hardware."
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/libvlc-module.c:819
2726 msgid "Access module"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/libvlc-module.c:821
2730 msgid ""
2731 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2732 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2733 "option unless you really know what you are doing."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc-module.c:825
2737 msgid "Access filter module"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/libvlc-module.c:827
2741 msgid ""
2742 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2743 "used for instance for timeshifting."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/libvlc-module.c:830
2747 msgid "Demux module"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/libvlc-module.c:832
2751 msgid ""
2752 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2753 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2754 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2755 "you really know what you are doing."
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/libvlc-module.c:837
2759 msgid "Allow real-time priority"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/libvlc-module.c:839
2763 msgid ""
2764 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2765 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2766 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2767 "only activate this if you know what you're doing."
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/libvlc-module.c:845
2771 msgid "Adjust VLC priority"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/libvlc-module.c:847
2775 msgid ""
2776 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2777 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2778 "VLC instances."
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/libvlc-module.c:851
2782 msgid "Minimize number of threads"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/libvlc-module.c:853
2786 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/libvlc-module.c:855
2790 msgid "Modules search path"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/libvlc-module.c:857
2794 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/libvlc-module.c:859
2798 msgid "VLM configuration file"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/libvlc-module.c:861
2802 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/libvlc-module.c:863
2806 msgid "Use a plugins cache"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/libvlc-module.c:865
2810 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/libvlc-module.c:867
2814 msgid "Collect statistics"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/libvlc-module.c:869
2818 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/libvlc-module.c:871
2822 msgid "Run as daemon process"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/libvlc-module.c:873
2826 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/libvlc-module.c:875
2830 msgid "Write process id to file"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/libvlc-module.c:877
2834 msgid "Writes process id into specified file."
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/libvlc-module.c:879
2838 msgid "Log to file"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/libvlc-module.c:881
2842 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/libvlc-module.c:883
2846 msgid "Log to syslog"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/libvlc-module.c:885
2850 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc-module.c:887
2854 msgid "Allow only one running instance"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/libvlc-module.c:889
2858 msgid ""
2859 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2860 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2861 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2862 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2863 "running instance or enqueue it."
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/libvlc-module.c:897
2867 msgid ""
2868 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2869 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2870 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2871 "This option will allow you to play the file with the already running "
2872 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2873 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/libvlc-module.c:905
2877 msgid "VLC is started from file association"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/libvlc-module.c:907
2881 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/libvlc-module.c:910
2885 msgid "One instance when started from file"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/libvlc-module.c:912
2889 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/libvlc-module.c:914
2893 msgid "Increase the priority of the process"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/libvlc-module.c:916
2897 msgid ""
2898 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2899 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2900 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2901 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2902 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2903 "machine."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/libvlc-module.c:923
2907 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/libvlc-module.c:925
2911 msgid ""
2912 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2913 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2914 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/libvlc-module.c:930
2918 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/libvlc-module.c:933
2922 msgid ""
2923 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2924 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2925 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2926 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2927 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/libvlc-module.c:942
2931 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/libvlc-module.c:944
2935 msgid ""
2936 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2937 "playing current item."
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/libvlc-module.c:953
2941 msgid ""
2942 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2943 "overridden in the playlist dialog box."
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/libvlc-module.c:956
2947 msgid "Automatically preparse files"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/libvlc-module.c:958
2951 msgid ""
2952 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2953 "metadata)."
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/libvlc-module.c:961
2957 msgid "Album art policy"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/libvlc-module.c:963
2961 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/libvlc-module.c:969
2965 msgid "Manual download only"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/libvlc-module.c:970
2969 msgid "When track starts playing"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/libvlc-module.c:971
2973 msgid "As soon as track is added"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/libvlc-module.c:973
2977 msgid "Services discovery modules"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/libvlc-module.c:975
2981 msgid ""
2982 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2983 "Typical values are sap, hal, ..."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/libvlc-module.c:978
2987 msgid "Play files randomly forever"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/libvlc-module.c:980
2991 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/libvlc-module.c:984
2995 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/libvlc-module.c:986
2999 msgid "Repeat current item"
3000 msgstr "Repetir item actual"
3001
3002 #: src/libvlc-module.c:988
3003 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/libvlc-module.c:990
3007 msgid "Play and stop"
3008 msgstr "Reproduzir e parar"
3009
3010 #: src/libvlc-module.c:992
3011 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/libvlc-module.c:994
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Play and exit"
3017 msgstr "Reproduzir e parar"
3018
3019 #: src/libvlc-module.c:996
3020 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/libvlc-module.c:998
3024 msgid "Use media library"
3025 msgstr "Usar biblioteca de media"
3026
3027 #: src/libvlc-module.c:1000
3028 msgid ""
3029 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3030 "VLC."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/libvlc-module.c:1003
3034 msgid "Use playlist tree"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/libvlc-module.c:1005
3038 msgid ""
3039 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3040 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3041 "needed."
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/libvlc-module.c:1009
3045 msgid "Always"
3046 msgstr "Sempre"
3047
3048 #: src/libvlc-module.c:1009
3049 msgid "Never"
3050 msgstr "Nunca"
3051
3052 #: src/libvlc-module.c:1018
3053 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
3057 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
3058 #: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
3059 #: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
3060 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:577
3061 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
3062 msgid "Fullscreen"
3063 msgstr "Écran completo"
3064
3065 #: src/libvlc-module.c:1022
3066 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/libvlc-module.c:1023
3070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
3071 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
3072 msgid "Play/Pause"
3073 msgstr "Reproduzir/Pausa"
3074
3075 #: src/libvlc-module.c:1024
3076 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/libvlc-module.c:1025
3080 msgid "Pause only"
3081 msgstr "Pausa apenas"
3082
3083 #: src/libvlc-module.c:1026
3084 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/libvlc-module.c:1027
3088 msgid "Play only"
3089 msgstr "Reproduzir apenas"
3090
3091 #: src/libvlc-module.c:1028
3092 msgid "Select the hotkey to use to play."
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621
3096 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:542
3097 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3098 msgid "Faster"
3099 msgstr "Mais rápido"
3100
3101 #: src/libvlc-module.c:1030
3102 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627
3106 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:543
3107 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3108 msgid "Slower"
3109 msgstr "Mais lento"
3110
3111 #: src/libvlc-module.c:1032
3112 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604
3116 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:500
3117 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:621
3118 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3120 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
3121 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
3122 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3123 msgid "Next"
3124 msgstr "Seguinte"
3125
3126 #: src/libvlc-module.c:1034
3127 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610
3131 #: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:495
3132 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:622
3133 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
3134 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3135 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3136 msgid "Previous"
3137 msgstr "Anterior"
3138
3139 #: src/libvlc-module.c:1036
3140 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821
3144 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:541
3145 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:627
3146 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3148 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
3149 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
3150 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3151 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3152 msgid "Stop"
3153 msgstr "Parar"
3154
3155 #: src/libvlc-module.c:1038
3156 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
3160 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3161 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/video_filter/marq.c:143
3162 #: modules/video_filter/rss.c:176
3163 msgid "Position"
3164 msgstr "Posição"
3165
3166 #: src/libvlc-module.c:1040
3167 msgid "Select the hotkey to display the position."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/libvlc-module.c:1042
3171 msgid "Very short backwards jump"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/libvlc-module.c:1044
3175 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/libvlc-module.c:1045
3179 msgid "Short backwards jump"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/libvlc-module.c:1047
3183 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/libvlc-module.c:1048
3187 msgid "Medium backwards jump"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/libvlc-module.c:1050
3191 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/libvlc-module.c:1051
3195 msgid "Long backwards jump"
3196 msgstr "Salto longo para trás"
3197
3198 #: src/libvlc-module.c:1053
3199 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/libvlc-module.c:1055
3203 msgid "Very short forward jump"
3204 msgstr "Salto muito curto para a frente"
3205
3206 #: src/libvlc-module.c:1057
3207 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/libvlc-module.c:1058
3211 msgid "Short forward jump"
3212 msgstr "Salto curto para a frente"
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:1060
3215 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/libvlc-module.c:1061
3219 msgid "Medium forward jump"
3220 msgstr "Salto médio para a frente"
3221
3222 #: src/libvlc-module.c:1063
3223 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/libvlc-module.c:1064
3227 msgid "Long forward jump"
3228 msgstr "Salto longo para a frente"
3229
3230 #: src/libvlc-module.c:1066
3231 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/libvlc-module.c:1068
3235 msgid "Very short jump length"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/libvlc-module.c:1069
3239 msgid "Very short jump length, in seconds."
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/libvlc-module.c:1070
3243 msgid "Short jump length"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/libvlc-module.c:1071
3247 msgid "Short jump length, in seconds."
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/libvlc-module.c:1072
3251 msgid "Medium jump length"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/libvlc-module.c:1073
3255 msgid "Medium jump length, in seconds."
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/libvlc-module.c:1074
3259 msgid "Long jump length"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/libvlc-module.c:1075
3263 msgid "Long jump length, in seconds."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244
3267 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3268 msgid "Quit"
3269 msgstr "Sair"
3270
3271 #: src/libvlc-module.c:1078
3272 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/libvlc-module.c:1079
3276 msgid "Navigate up"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/libvlc-module.c:1080
3280 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/libvlc-module.c:1081
3284 msgid "Navigate down"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/libvlc-module.c:1082
3288 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/libvlc-module.c:1083
3292 msgid "Navigate left"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/libvlc-module.c:1084
3296 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/libvlc-module.c:1085
3300 msgid "Navigate right"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/libvlc-module.c:1086
3304 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/libvlc-module.c:1087
3308 msgid "Activate"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/libvlc-module.c:1088
3312 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/libvlc-module.c:1089
3316 msgid "Go to the DVD menu"
3317 msgstr "Ir para o menu de DVD"
3318
3319 #: src/libvlc-module.c:1090
3320 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/libvlc-module.c:1091
3324 msgid "Select previous DVD title"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/libvlc-module.c:1092
3328 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/libvlc-module.c:1093
3332 msgid "Select next DVD title"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/libvlc-module.c:1094
3336 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/libvlc-module.c:1095
3340 msgid "Select prev DVD chapter"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/libvlc-module.c:1096
3344 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/libvlc-module.c:1097
3348 msgid "Select next DVD chapter"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/libvlc-module.c:1098
3352 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/libvlc-module.c:1099
3356 msgid "Volume up"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/libvlc-module.c:1100
3360 msgid "Select the key to increase audio volume."
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/libvlc-module.c:1101
3364 msgid "Volume down"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/libvlc-module.c:1102
3368 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867
3372 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:623
3373 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
3374 msgid "Mute"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/libvlc-module.c:1104
3378 msgid "Select the key to mute audio."
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/libvlc-module.c:1105
3382 msgid "Subtitle delay up"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/libvlc-module.c:1106
3386 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/libvlc-module.c:1107
3390 msgid "Subtitle delay down"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/libvlc-module.c:1108
3394 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/libvlc-module.c:1109
3398 msgid "Audio delay up"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/libvlc-module.c:1110
3402 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/libvlc-module.c:1111
3406 msgid "Audio delay down"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/libvlc-module.c:1112
3410 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/libvlc-module.c:1113
3414 msgid "Play playlist bookmark 1"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/libvlc-module.c:1114
3418 msgid "Play playlist bookmark 2"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/libvlc-module.c:1115
3422 msgid "Play playlist bookmark 3"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/libvlc-module.c:1116
3426 msgid "Play playlist bookmark 4"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/libvlc-module.c:1117
3430 msgid "Play playlist bookmark 5"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/libvlc-module.c:1118
3434 msgid "Play playlist bookmark 6"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/libvlc-module.c:1119
3438 msgid "Play playlist bookmark 7"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/libvlc-module.c:1120
3442 msgid "Play playlist bookmark 8"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/libvlc-module.c:1121
3446 msgid "Play playlist bookmark 9"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/libvlc-module.c:1122
3450 msgid "Play playlist bookmark 10"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/libvlc-module.c:1123
3454 msgid "Select the key to play this bookmark."
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/libvlc-module.c:1124
3458 msgid "Set playlist bookmark 1"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/libvlc-module.c:1125
3462 msgid "Set playlist bookmark 2"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/libvlc-module.c:1126
3466 msgid "Set playlist bookmark 3"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/libvlc-module.c:1127
3470 msgid "Set playlist bookmark 4"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/libvlc-module.c:1128
3474 msgid "Set playlist bookmark 5"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/libvlc-module.c:1129
3478 msgid "Set playlist bookmark 6"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/libvlc-module.c:1130
3482 msgid "Set playlist bookmark 7"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/libvlc-module.c:1131
3486 msgid "Set playlist bookmark 8"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1132
3490 msgid "Set playlist bookmark 9"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/libvlc-module.c:1133
3494 msgid "Set playlist bookmark 10"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/libvlc-module.c:1134
3498 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3502 msgid "Playlist bookmark 1"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3506 msgid "Playlist bookmark 2"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3510 msgid "Playlist bookmark 3"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3514 msgid "Playlist bookmark 4"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3518 msgid "Playlist bookmark 5"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3522 msgid "Playlist bookmark 6"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3526 msgid "Playlist bookmark 7"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3530 msgid "Playlist bookmark 8"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3534 msgid "Playlist bookmark 9"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3538 msgid "Playlist bookmark 10"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/libvlc-module.c:1147
3542 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1149
3546 msgid "Go back in browsing history"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1150
3550 msgid ""
3551 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3552 "history."
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/libvlc-module.c:1151
3556 msgid "Go forward in browsing history"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/libvlc-module.c:1152
3560 msgid ""
3561 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3562 "history."
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/libvlc-module.c:1154
3566 msgid "Cycle audio track"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1155
3570 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1156
3574 msgid "Cycle subtitle track"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1157
3578 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/libvlc-module.c:1158
3582 msgid "Cycle source aspect ratio"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1159
3586 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/libvlc-module.c:1160
3590 msgid "Cycle video crop"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/libvlc-module.c:1161
3594 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/libvlc-module.c:1162
3598 msgid "Cycle deinterlace modes"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/libvlc-module.c:1163
3602 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/libvlc-module.c:1164
3606 msgid "Show interface"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/libvlc-module.c:1165
3610 msgid "Raise the interface above all other windows."
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/libvlc-module.c:1166
3614 msgid "Hide interface"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/libvlc-module.c:1167
3618 msgid "Lower the interface below all other windows."
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/libvlc-module.c:1168
3622 msgid "Take video snapshot"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/libvlc-module.c:1169
3626 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3630 #: modules/access_filter/record.c:54
3631 msgid "Record"
3632 msgstr "Gravar"
3633
3634 #: src/libvlc-module.c:1172
3635 msgid "Record access filter start/stop."
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
3639 #: modules/access_filter/dump.c:52
3640 msgid "Dump"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/libvlc-module.c:1174
3644 msgid "Media dump access filter trigger."
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177
3648 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3649 msgid "Zoom"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180
3653 msgid "Un-Zoom"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3657 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185
3661 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3665 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190
3669 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3673 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195
3677 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198
3681 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200
3685 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/libvlc-module.c:1204
3689 #, c-format
3690 msgid ""
3691 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3692 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3693 "in the playlist.\n"
3694 "The first item specified will be played first.\n"
3695 "\n"
3696 "Options-styles:\n"
3697 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3698 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3699 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3700 "            and that overrides previous settings.\n"
3701 "\n"
3702 "Stream MRL syntax:\n"
3703 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3704 "option=value ...]\n"
3705 "\n"
3706 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3707 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3708 "\n"
3709 "URL syntax:\n"
3710 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3711 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3712 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3713 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3714 "  screen://                      Screen capture\n"
3715 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3716 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3717 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3718 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3719 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3720 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3721 "certain time\n"
3722 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425
3726 #: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
3727 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:634
3728 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3729 msgid "Snapshot"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/libvlc-module.c:1329
3733 msgid "Window properties"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/libvlc-module.c:1372
3737 msgid "Subpictures"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144
3741 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3742 msgid "Subtitles"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156
3746 msgid "Overlays"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/libvlc-module.c:1404
3750 #, fuzzy
3751 msgid "France"
3752 msgstr "Francês"
3753
3754 #: src/libvlc-module.c:1406
3755 msgid "Track settings"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/libvlc-module.c:1428
3759 msgid "Playback control"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/libvlc-module.c:1443
3763 msgid "Default devices"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/libvlc-module.c:1452
3767 msgid "Network settings"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/libvlc-module.c:1464
3771 msgid "Socks proxy"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/libvlc-module.c:1473
3775 msgid "Metadata"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/libvlc-module.c:1503
3779 msgid "Decoders"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57
3783 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
3784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3787 msgid "Input"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/libvlc-module.c:1546
3791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3792 msgid "VLM"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/libvlc-module.c:1579
3796 msgid "CPU"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/libvlc-module.c:1601
3800 msgid "Special modules"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/libvlc-module.c:1608
3804 msgid "Plugins"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/libvlc-module.c:1616
3808 msgid "Performance options"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/libvlc-module.c:1767
3812 msgid "Hot keys"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/libvlc-module.c:2082
3816 msgid "Jump sizes"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/libvlc-module.c:2161
3820 msgid "main program"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/libvlc-module.c:2171
3824 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/libvlc-module.c:2177
3828 msgid ""
3829 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/libvlc-module.c:2182
3833 msgid "print help for the advanced options"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/libvlc-module.c:2187
3837 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/libvlc-module.c:2193
3841 msgid "print a list of available modules"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/libvlc-module.c:2199
3845 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/libvlc-module.c:2204
3849 msgid "save the current command line options in the config"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/libvlc-module.c:2209
3853 msgid "reset the current config to the default values"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/libvlc-module.c:2214
3857 msgid "use alternate config file"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/libvlc-module.c:2219
3861 msgid "resets the current plugins cache"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/libvlc-module.c:2224
3865 msgid "print version information"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/misc/configuration.c:1181
3869 msgid "boolean"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/misc/configuration.c:1192
3873 msgid "key"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
3877 #: src/playlist/loadsave.c:101
3878 msgid "Media Library"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/playlist/tree.c:59
3882 msgid "Undefined"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/text/iso-639_def.h:38
3886 msgid "Afar"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/text/iso-639_def.h:39
3890 msgid "Abkhazian"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/text/iso-639_def.h:40
3894 msgid "Afrikaans"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/text/iso-639_def.h:41
3898 msgid "Albanian"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/text/iso-639_def.h:42
3902 msgid "Amharic"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/text/iso-639_def.h:43
3906 msgid "Arabic"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/text/iso-639_def.h:44
3910 msgid "Armenian"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/text/iso-639_def.h:45
3914 msgid "Assamese"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/text/iso-639_def.h:46
3918 msgid "Avestan"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/text/iso-639_def.h:47
3922 msgid "Aymara"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/text/iso-639_def.h:48
3926 msgid "Azerbaijani"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/text/iso-639_def.h:49
3930 msgid "Bashkir"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/text/iso-639_def.h:50
3934 msgid "Basque"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/text/iso-639_def.h:51
3938 msgid "Belarusian"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/text/iso-639_def.h:52
3942 msgid "Bengali"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/text/iso-639_def.h:53
3946 msgid "Bihari"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/text/iso-639_def.h:54
3950 msgid "Bislama"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/text/iso-639_def.h:55
3954 msgid "Bosnian"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/text/iso-639_def.h:56
3958 msgid "Breton"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/text/iso-639_def.h:57
3962 msgid "Bulgarian"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/text/iso-639_def.h:58
3966 msgid "Burmese"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/text/iso-639_def.h:60
3970 msgid "Chamorro"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/text/iso-639_def.h:61
3974 msgid "Chechen"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/text/iso-639_def.h:62
3978 msgid "Chinese"
3979 msgstr "Chinês"
3980
3981 #: src/text/iso-639_def.h:63
3982 msgid "Church Slavic"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/text/iso-639_def.h:64
3986 msgid "Chuvash"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/text/iso-639_def.h:65
3990 msgid "Cornish"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/text/iso-639_def.h:66
3994 msgid "Corsican"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/text/iso-639_def.h:70
3998 msgid "Dzongkha"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/text/iso-639_def.h:71
4002 msgid "English"
4003 msgstr "Inglês"
4004
4005 #: src/text/iso-639_def.h:72
4006 msgid "Esperanto"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/text/iso-639_def.h:73
4010 msgid "Estonian"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/text/iso-639_def.h:74
4014 msgid "Faroese"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/text/iso-639_def.h:75
4018 msgid "Fijian"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/text/iso-639_def.h:76
4022 msgid "Finnish"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/text/iso-639_def.h:78
4026 msgid "Frisian"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/text/iso-639_def.h:81
4030 msgid "Gaelic (Scots)"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/text/iso-639_def.h:82
4034 msgid "Irish"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/text/iso-639_def.h:83
4038 msgid "Gallegan"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/text/iso-639_def.h:84
4042 msgid "Manx"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/text/iso-639_def.h:85
4046 msgid "Greek, Modern ()"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/text/iso-639_def.h:86
4050 msgid "Guarani"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/text/iso-639_def.h:87
4054 msgid "Gujarati"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/text/iso-639_def.h:89
4058 msgid "Herero"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/text/iso-639_def.h:90
4062 msgid "Hindi"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/text/iso-639_def.h:91
4066 msgid "Hiri Motu"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/text/iso-639_def.h:93
4070 msgid "Icelandic"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/text/iso-639_def.h:94
4074 msgid "Inuktitut"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/text/iso-639_def.h:95
4078 msgid "Interlingue"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/text/iso-639_def.h:96
4082 msgid "Interlingua"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/text/iso-639_def.h:97
4086 msgid "Indonesian"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/text/iso-639_def.h:98
4090 msgid "Inupiaq"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/text/iso-639_def.h:100
4094 msgid "Javanese"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/text/iso-639_def.h:102
4098 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/text/iso-639_def.h:103
4102 msgid "Kannada"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/text/iso-639_def.h:104
4106 msgid "Kashmiri"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/text/iso-639_def.h:105
4110 msgid "Kazakh"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/text/iso-639_def.h:106
4114 msgid "Khmer"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/text/iso-639_def.h:107
4118 msgid "Kikuyu"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/text/iso-639_def.h:108
4122 msgid "Kinyarwanda"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/text/iso-639_def.h:109
4126 msgid "Kirghiz"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/text/iso-639_def.h:110
4130 msgid "Komi"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/text/iso-639_def.h:112
4134 msgid "Kuanyama"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/text/iso-639_def.h:113
4138 msgid "Kurdish"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/text/iso-639_def.h:114
4142 msgid "Lao"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/text/iso-639_def.h:115
4146 msgid "Latin"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/text/iso-639_def.h:116
4150 msgid "Latvian"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/text/iso-639_def.h:117
4154 msgid "Lingala"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/text/iso-639_def.h:118
4158 msgid "Lithuanian"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/text/iso-639_def.h:119
4162 msgid "Letzeburgesch"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/text/iso-639_def.h:120
4166 msgid "Macedonian"
4167 msgstr "Macedónio"
4168
4169 #: src/text/iso-639_def.h:121
4170 msgid "Marshall"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/text/iso-639_def.h:122
4174 msgid "Malayalam"
4175 msgstr "Malaio"
4176
4177 #: src/text/iso-639_def.h:123
4178 msgid "Maori"
4179 msgstr "Maori"
4180
4181 #: src/text/iso-639_def.h:124
4182 msgid "Marathi"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/text/iso-639_def.h:126
4186 msgid "Malagasy"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/text/iso-639_def.h:127
4190 msgid "Maltese"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/text/iso-639_def.h:128
4194 msgid "Moldavian"
4195 msgstr "Moldovo"
4196
4197 #: src/text/iso-639_def.h:129
4198 msgid "Mongolian"
4199 msgstr "Mongol"
4200
4201 #: src/text/iso-639_def.h:130
4202 msgid "Nauru"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/text/iso-639_def.h:131
4206 msgid "Navajo"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/text/iso-639_def.h:132
4210 msgid "Ndebele, South"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/text/iso-639_def.h:133
4214 msgid "Ndebele, North"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/text/iso-639_def.h:134
4218 msgid "Ndonga"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/text/iso-639_def.h:135
4222 msgid "Nepali"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/text/iso-639_def.h:136
4226 msgid "Norwegian"
4227 msgstr "Norueguês"
4228
4229 #: src/text/iso-639_def.h:137
4230 msgid "Norwegian Nynorsk"
4231 msgstr "Norueguês Nynorsk"
4232
4233 #: src/text/iso-639_def.h:138
4234 msgid "Norwegian Bokmaal"
4235 msgstr "Norueguês Bokmaal"
4236
4237 #: src/text/iso-639_def.h:139
4238 msgid "Chichewa; Nyanja"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/text/iso-639_def.h:140
4242 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/text/iso-639_def.h:141
4246 msgid "Oriya"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/text/iso-639_def.h:142
4250 msgid "Oromo"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/text/iso-639_def.h:144
4254 msgid "Ossetian; Ossetic"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/text/iso-639_def.h:145
4258 msgid "Panjabi"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/text/iso-639_def.h:146
4262 msgid "Persian"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/text/iso-639_def.h:147
4266 msgid "Pali"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/text/iso-639_def.h:148
4270 msgid "Polish"
4271 msgstr "Polaco"
4272
4273 #: src/text/iso-639_def.h:149
4274 msgid "Portuguese"
4275 msgstr "Português"
4276
4277 #: src/text/iso-639_def.h:150
4278 msgid "Pushto"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/text/iso-639_def.h:151
4282 msgid "Quechua"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/text/iso-639_def.h:152
4286 msgid "Raeto-Romance"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/text/iso-639_def.h:154
4290 msgid "Rundi"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/text/iso-639_def.h:156
4294 msgid "Sango"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/text/iso-639_def.h:157
4298 msgid "Sanskrit"
4299 msgstr "Sânscrito"
4300
4301 #: src/text/iso-639_def.h:158
4302 msgid "Serbian"
4303 msgstr "Sérvio"
4304
4305 #: src/text/iso-639_def.h:159
4306 msgid "Croatian"
4307 msgstr "Croata"
4308
4309 #: src/text/iso-639_def.h:160
4310 msgid "Sinhalese"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/text/iso-639_def.h:163
4314 msgid "Northern Sami"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/text/iso-639_def.h:164
4318 msgid "Samoan"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/text/iso-639_def.h:165
4322 msgid "Shona"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/text/iso-639_def.h:166
4326 msgid "Sindhi"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/text/iso-639_def.h:167
4330 msgid "Somali"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/text/iso-639_def.h:168
4334 msgid "Sotho, Southern"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: src/text/iso-639_def.h:170
4338 msgid "Sardinian"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: src/text/iso-639_def.h:171
4342 msgid "Swati"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: src/text/iso-639_def.h:172
4346 msgid "Sundanese"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: src/text/iso-639_def.h:173
4350 msgid "Swahili"
4351 msgstr "Swahili"
4352
4353 #: src/text/iso-639_def.h:175
4354 msgid "Tahitian"
4355 msgstr "Taitiano"
4356
4357 #: src/text/iso-639_def.h:176
4358 msgid "Tamil"
4359 msgstr "Tamile"
4360
4361 #: src/text/iso-639_def.h:177
4362 msgid "Tatar"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: src/text/iso-639_def.h:178
4366 msgid "Telugu"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: src/text/iso-639_def.h:179
4370 msgid "Tajik"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/text/iso-639_def.h:180
4374 msgid "Tagalog"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: src/text/iso-639_def.h:181
4378 msgid "Thai"
4379 msgstr "Tailandês"
4380
4381 #: src/text/iso-639_def.h:182
4382 msgid "Tibetan"
4383 msgstr "Tibetano"
4384
4385 #: src/text/iso-639_def.h:183
4386 msgid "Tigrinya"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/text/iso-639_def.h:184
4390 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/text/iso-639_def.h:185
4394 msgid "Tswana"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: src/text/iso-639_def.h:186
4398 msgid "Tsonga"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: src/text/iso-639_def.h:188
4402 msgid "Turkmen"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/text/iso-639_def.h:189
4406 msgid "Twi"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/text/iso-639_def.h:190
4410 msgid "Uighur"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/text/iso-639_def.h:191
4414 msgid "Ukrainian"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/text/iso-639_def.h:192
4418 msgid "Urdu"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/text/iso-639_def.h:193
4422 msgid "Uzbek"
4423 msgstr "Uzbeque"
4424
4425 #: src/text/iso-639_def.h:194
4426 msgid "Vietnamese"
4427 msgstr "Vietnamita"
4428
4429 #: src/text/iso-639_def.h:195
4430 msgid "Volapuk"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: src/text/iso-639_def.h:196
4434 msgid "Welsh"
4435 msgstr "Galês"
4436
4437 #: src/text/iso-639_def.h:197
4438 msgid "Wolof"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/text/iso-639_def.h:198
4442 msgid "Xhosa"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/text/iso-639_def.h:199
4446 msgid "Yiddish"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/text/iso-639_def.h:200
4450 msgid "Yoruba"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: src/text/iso-639_def.h:201
4454 msgid "Zhuang"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: src/text/iso-639_def.h:202
4458 msgid "Zulu"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:979
4462 msgid "Unknown"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:590
4466 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4467 msgid "Deinterlace"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4471 msgid "Discard"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4475 msgid "Blend"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4479 msgid "Mean"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4483 msgid "Bob"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4487 msgid "Linear"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4491 msgid "1:4 Quarter"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4495 msgid "1:2 Half"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4499 msgid "1:1 Original"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4503 msgid "2:1 Double"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:584
4507 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/video_filter/crop.c:102
4508 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4509 msgid "Crop"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:582
4513 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
4514 msgid "Aspect-ratio"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: modules/access/cdda/access.c:294
4518 msgid "CD reading failed"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: modules/access/cdda/access.c:295
4522 #, c-format
4523 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4524 msgstr ""
4525
4526 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4527 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4528 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4529 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4530 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56
4531 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4532 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4533 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l.c:76
4534 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4535 msgid "Caching value in ms"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: modules/access/cdda.c:62
4539 msgid ""
4540 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4541 "milliseconds."
4542 msgstr ""
4543
4544 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4545 #: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600
4546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4547 msgid "Audio CD"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: modules/access/cdda.c:67
4551 msgid "Audio CD input"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: modules/access/cdda.c:73
4555 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: modules/access/cdda.c:85
4559 msgid "CDDB Server"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: modules/access/cdda.c:85
4563 msgid "Address of the CDDB server to use."
4564 msgstr ""
4565
4566 #: modules/access/cdda.c:88
4567 msgid "CDDB port"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: modules/access/cdda.c:88
4571 msgid "CDDB Server port to use."
4572 msgstr ""
4573
4574 #: modules/access/cdda.c:451
4575 msgid "Audio CD - Track "
4576 msgstr ""
4577
4578 #: modules/access/cdda.c:468
4579 #, c-format
4580 msgid "Audio CD - Track %i"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4584 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4585 msgid "none"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4589 msgid "overlap"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4593 msgid "full"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4597 msgid ""
4598 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4599 "meta info          1\n"
4600 "events             2\n"
4601 "MRL                4\n"
4602 "external call      8\n"
4603 "all calls (0x10)  16\n"
4604 "LSN       (0x20)  32\n"
4605 "seek      (0x40)  64\n"
4606 "libcdio   (0x80) 128\n"
4607 "libcddb  (0x100) 256\n"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4611 msgid ""
4612 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4613 "units."
4614 msgstr ""
4615
4616 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4617 msgid ""
4618 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4619 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4620 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4621 "25 blocks per access."
4622 msgstr ""
4623
4624 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4625 msgid ""
4626 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4627 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4628 "   %a : The artist (for the album)\n"
4629 "   %A : The album information\n"
4630 "   %C : Category\n"
4631 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4632 "   %I : CDDB disk ID\n"
4633 "   %G : Genre\n"
4634 "   %M : The current MRL\n"
4635 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4636 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4637 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4638 "   %T : The track number\n"
4639 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4640 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4641 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4642 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4643 "   %% : a % \n"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4647 msgid ""
4648 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4649 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4650 "   %M : The current MRL\n"
4651 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4652 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4653 "   %T : The track number\n"
4654 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4655 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4656 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4657 "   %% : a % \n"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4661 msgid "Enable CD paranoia?"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4665 msgid ""
4666 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4667 "none: no paranoia - fastest.\n"
4668 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4669 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4673 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4677 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4681 msgid "Audio Compact Disc"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4685 msgid "Additional debug"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4689 msgid "Caching value in microseconds"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4693 msgid "Number of blocks per CD read"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4697 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4701 msgid "Use CD audio controls and output?"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4705 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4709 msgid "Do CD-Text lookups?"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4713 msgid "If set, get CD-Text information"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4717 msgid "Use Navigation-style playback?"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4721 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4725 msgid "CDDB"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4729 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4733 msgid "CDDB lookups"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4737 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4741 msgid "CDDB server"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4745 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4749 msgid "CDDB server port"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4753 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4757 msgid "email address reported to CDDB server"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4761 msgid "Cache CDDB lookups?"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4765 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4769 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4773 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4777 msgid "CDDB server timeout"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4781 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4785 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4789 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4793 msgid ""
4794 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4795 "are available"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4799 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4800 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4801 #: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4802 msgid "Disc"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4806 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4807 msgid "Duration"
4808 msgstr "Duração"
4809
4810 #: modules/access/cdda/info.c:333
4811 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4815 msgid "Tracks"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4819 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4820 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
4822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
4823 msgid "Track"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: modules/access/cdda/info.c:400
4827 msgid "MRL"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: modules/access/cdda/info.c:856
4831 msgid "Track Number"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: modules/access/dc1394.c:65
4835 msgid "dc1394 input"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: modules/access/directory.c:72
4839 msgid "Subdirectory behavior"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: modules/access/directory.c:74
4843 msgid ""
4844 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4845 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4846 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4847 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: modules/access/directory.c:80
4851 msgid "collapse"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: modules/access/directory.c:81
4855 msgid "expand"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: modules/access/directory.c:83
4859 msgid "Ignored extensions"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: modules/access/directory.c:85
4863 msgid ""
4864 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4865 "directory.\n"
4866 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4867 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4868 msgstr ""
4869
4870 #: modules/access/directory.c:92
4871 msgid "Directory"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: modules/access/directory.c:94
4875 msgid "Standard filesystem directory input"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4879 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
4880 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
4881 msgid "None"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4885 msgid "Cable"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4889 msgid "Antenna"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4893 msgid "TV"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4897 msgid "FM radio"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4901 msgid "AM radio"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4905 msgid "DSS"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4909 msgid ""
4910 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4911 "millisecondss."
4912 msgstr ""
4913
4914 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
4915 msgid "Video device name"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
4919 msgid ""
4920 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4921 "don't specify anything, the default device will be used."
4922 msgstr ""
4923
4924 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
4925 msgid "Audio device name"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4929 msgid ""
4930 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4931 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4932 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4936 msgid "Video size"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4940 msgid ""
4941 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4942 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4943 msgstr ""
4944
4945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
4946 msgid "Video input chroma format"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4950 msgid ""
4951 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4952 "(default), RV24, etc.)"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4956 msgid "Video input frame rate"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4960 msgid ""
4961 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4962 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4966 msgid "Device properties"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4970 msgid ""
4971 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4972 msgstr ""
4973
4974 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4975 msgid "Tuner properties"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4979 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4980 msgstr ""
4981
4982 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4983 msgid "Tuner TV Channel"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4987 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4988 msgstr ""
4989
4990 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4991 msgid "Tuner country code"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4995 msgid ""
4996 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4997 "mapping (0 means default)."
4998 msgstr ""
4999
5000 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5001 msgid "Tuner input type"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5005 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5006 msgstr ""
5007
5008 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5009 msgid "Video input pin"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5013 msgid ""
5014 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5015 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5016 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5017 "will not be changed."
5018 msgstr ""
5019
5020 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5021 msgid "Audio input pin"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5025 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5029 msgid "Video output pin"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5033 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5034 msgstr ""
5035
5036 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5037 msgid "Audio output pin"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5041 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5042 msgstr ""
5043
5044 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5045 msgid "AM Tuner mode"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5049 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5050 msgstr ""
5051
5052 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5053 msgid "DirectShow"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5057 msgid "DirectShow input"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5061 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
5062 msgid "Refresh list"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5066 msgid "Configure"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5070 msgid "Capturing failed"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
5074 #, c-format
5075 msgid ""
5076 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5077 msgstr ""
5078
5079 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
5080 #, c-format
5081 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5082 msgstr ""
5083
5084 #: modules/access/dvb/access.c:75
5085 msgid ""
5086 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/access/dvb/access.c:78
5090 msgid "Adapter card to tune"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/access/dvb/access.c:79
5094 msgid ""
5095 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5096 "n>=0."
5097 msgstr ""
5098
5099 #: modules/access/dvb/access.c:81
5100 msgid "Device number to use on adapter"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: modules/access/dvb/access.c:84
5104 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: modules/access/dvb/access.c:85
5108 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: modules/access/dvb/access.c:87
5112 msgid "Inversion mode"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: modules/access/dvb/access.c:88
5116 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: modules/access/dvb/access.c:90
5120 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: modules/access/dvb/access.c:91
5124 msgid ""
5125 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5126 "disable this feature if you experience some trouble."
5127 msgstr ""
5128
5129 #: modules/access/dvb/access.c:93
5130 msgid "Budget mode"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/access/dvb/access.c:94
5134 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5135 msgstr ""
5136
5137 #: modules/access/dvb/access.c:97
5138 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/access/dvb/access.c:98
5142 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5143 msgstr ""
5144
5145 #: modules/access/dvb/access.c:100
5146 msgid "LNB voltage"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: modules/access/dvb/access.c:101
5150 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/access/dvb/access.c:103
5154 msgid "High LNB voltage"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/access/dvb/access.c:104
5158 msgid ""
5159 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5160 "supported by all frontends."
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/access/dvb/access.c:107
5164 msgid "22 kHz tone"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/access/dvb/access.c:108
5168 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5169 msgstr ""
5170
5171 #: modules/access/dvb/access.c:110
5172 msgid "Transponder FEC"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/access/dvb/access.c:111
5176 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/access/dvb/access.c:113
5180 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: modules/access/dvb/access.c:116
5184 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: modules/access/dvb/access.c:119
5188 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: modules/access/dvb/access.c:122
5192 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/access/dvb/access.c:126
5196 msgid "Modulation type"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: modules/access/dvb/access.c:127
5200 msgid "Modulation type for front-end device."
5201 msgstr ""
5202
5203 #: modules/access/dvb/access.c:130
5204 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: modules/access/dvb/access.c:133
5208 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: modules/access/dvb/access.c:136
5212 msgid "Terrestrial bandwidth"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: modules/access/dvb/access.c:137
5216 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: modules/access/dvb/access.c:139
5220 msgid "Terrestrial guard interval"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: modules/access/dvb/access.c:142
5224 msgid "Terrestrial transmission mode"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: modules/access/dvb/access.c:145
5228 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/access/dvb/access.c:148
5232 msgid "HTTP Host address"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/access/dvb/access.c:150
5236 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/access/dvb/access.c:152
5240 msgid "HTTP user name"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/access/dvb/access.c:154
5244 msgid ""
5245 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5246 msgstr ""
5247
5248 #: modules/access/dvb/access.c:157
5249 msgid "HTTP password"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: modules/access/dvb/access.c:159
5253 msgid ""
5254 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5255 msgstr ""
5256
5257 #: modules/access/dvb/access.c:162
5258 msgid "HTTP ACL"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: modules/access/dvb/access.c:164
5262 msgid ""
5263 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5264 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5265 msgstr ""
5266
5267 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72
5268 #: modules/control/http/http.c:49
5269 msgid "Certificate file"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: modules/access/dvb/access.c:169
5273 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75
5277 #: modules/control/http/http.c:52
5278 msgid "Private key file"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: modules/access/dvb/access.c:173
5282 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79
5286 #: modules/control/http/http.c:54
5287 msgid "Root CA file"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: modules/access/dvb/access.c:176
5291 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84
5295 #: modules/control/http/http.c:57
5296 msgid "CRL file"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: modules/access/dvb/access.c:180
5300 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/access/dvb/access.c:183
5304 msgid "DVB"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: modules/access/dvb/access.c:184
5308 msgid "DVB input with v4l2 support"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: modules/access/dvb/access.c:236
5312 msgid "HTTP server"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: modules/access/dvb/access.c:716
5316 msgid "Input syntax is deprecated"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: modules/access/dvb/access.c:717
5320 msgid ""
5321 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5322 "the new syntax."
5323 msgstr ""
5324
5325 #: modules/access/dvb/access.c:763
5326 msgid "Illegal Polarization"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: modules/access/dvb/access.c:764
5330 #, c-format
5331 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5332 msgstr ""
5333
5334 #: modules/access/dv.c:70
5335 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5336 msgstr ""
5337 "Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em "
5338 "milissegundos."
5339
5340 #: modules/access/dv.c:74
5341 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: modules/access/dv.c:75
5345 msgid "dv"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5349 msgid "DVD angle"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5353 msgid "Default DVD angle."
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5357 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/access/dvdnav.c:71
5361 msgid "Start directly in menu"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: modules/access/dvdnav.c:73
5365 msgid ""
5366 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5367 "useless warning introductions."
5368 msgstr ""
5369
5370 #: modules/access/dvdnav.c:82
5371 msgid "DVD with menus"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: modules/access/dvdnav.c:83
5375 msgid "DVDnav Input"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5379 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5380 msgid "Playback failure"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: modules/access/dvdnav.c:300
5384 msgid ""
5385 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/access/dvdread.c:69
5389 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: modules/access/dvdread.c:71
5393 msgid ""
5394 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5395 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5396 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5397 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5398 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5399 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5400 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5401 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5402 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5403 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5404 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5405 "The default method is: key."
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/access/dvdread.c:87
5409 msgid "title"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: modules/access/dvdread.c:87
5413 msgid "Key"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: modules/access/dvdread.c:93
5417 msgid "DVD without menus"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: modules/access/dvdread.c:94
5421 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/access/dvdread.c:239
5425 #, c-format
5426 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5427 msgstr ""
5428
5429 #: modules/access/dvdread.c:498
5430 #, c-format
5431 msgid "DVDRead could not read block %d."
5432 msgstr ""
5433
5434 #: modules/access/dvdread.c:560
5435 #, c-format
5436 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/access/fake.c:43
5440 msgid ""
5441 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5445 msgid "Framerate"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/access/fake.c:47
5449 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5450 msgstr ""
5451
5452 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5453 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5454 msgid "ID"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: modules/access/fake.c:50
5458 msgid ""
5459 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5460 "(default 0)."
5461 msgstr ""
5462
5463 #: modules/access/fake.c:52
5464 msgid "Duration in ms"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: modules/access/fake.c:54
5468 msgid ""
5469 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5470 "meaning that the stream is unlimited)."
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5474 msgid "Fake"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: modules/access/fake.c:59
5478 msgid "Fake input"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: modules/access/file.c:81
5482 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5483 msgstr ""
5484
5485 #: modules/access/file.c:83
5486 msgid "Concatenate with additional files"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: modules/access/file.c:85
5490 msgid ""
5491 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5492 "a comma-separated list of files."
5493 msgstr ""
5494
5495 #: modules/access/file.c:89
5496 msgid "File input"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5500 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5501 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5502 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5503 #: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142
5504 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5508 msgid "File"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5512 #: modules/access/file.c:452
5513 msgid "File reading failed"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: modules/access/file.c:284
5517 #, c-format
5518 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5519 msgstr ""
5520
5521 #: modules/access/file.c:436
5522 #, c-format
5523 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5524 msgstr ""
5525
5526 #: modules/access/file.c:453
5527 #, c-format
5528 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5529 msgstr ""
5530
5531 #: modules/access_filter/dump.c:39
5532 msgid "Force use of dump module"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: modules/access_filter/dump.c:40
5536 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5537 msgstr ""
5538
5539 #: modules/access_filter/dump.c:43
5540 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: modules/access_filter/dump.c:44
5544 msgid ""
5545 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5546 "megabyte were performed."
5547 msgstr ""
5548
5549 #: modules/access_filter/record.c:45
5550 msgid "Record directory"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: modules/access_filter/record.c:47
5554 msgid "Directory where the record will be stored."
5555 msgstr ""
5556
5557 #: modules/access_filter/record.c:323
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Recording"
5560 msgstr "Gravar"
5561
5562 #: modules/access_filter/record.c:325
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Recording done"
5565 msgstr "Gravar"
5566
5567 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5568 msgid "Timeshift granularity"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5572 msgid ""
5573 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5574 "timeshifted streams."
5575 msgstr ""
5576
5577 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5578 msgid "Timeshift directory"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5582 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5583 msgstr ""
5584
5585 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5586 msgid "Force use of the timeshift module"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5590 msgid ""
5591 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5592 "control pace or pause."
5593 msgstr ""
5594
5595 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5596 msgid "Timeshift"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: modules/access/ftp.c:56
5600 msgid ""
5601 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5602 msgstr ""
5603 "Valor de cache para emissões FTP. O valor deve ser introduzido em "
5604 "milissegundos."
5605
5606 #: modules/access/ftp.c:58
5607 msgid "FTP user name"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5611 msgid "User name that will be used for the connection."
5612 msgstr ""
5613
5614 #: modules/access/ftp.c:61
5615 msgid "FTP password"
5616 msgstr "Palavra-passe de FTP"
5617
5618 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5619 msgid "Password that will be used for the connection."
5620 msgstr "Palavra-passe a usar na ligação."
5621
5622 #: modules/access/ftp.c:64
5623 msgid "FTP account"
5624 msgstr "Conta FTP"
5625
5626 #: modules/access/ftp.c:65
5627 msgid "Account that will be used for the connection."
5628 msgstr "Conta a usar na ligação."
5629
5630 #: modules/access/ftp.c:70
5631 msgid "FTP input"
5632 msgstr "Entrada FTP"
5633
5634 #: modules/access/ftp.c:87
5635 msgid "FTP upload output"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5639 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5640 msgid "Network interaction failed"
5641 msgstr "Interacção de rede falhou"
5642
5643 #: modules/access/ftp.c:133
5644 msgid "VLC could not connect with the given server."
5645 msgstr "VLC não conseguiu ligar-se ao servidor designado."
5646
5647 #: modules/access/ftp.c:143
5648 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5649 msgstr "A ligação de VLC ao servidor designado foi rejeitada."
5650
5651 #: modules/access/ftp.c:204
5652 msgid "Your account was rejected."
5653 msgstr "A sua conta foi rejeitada."
5654
5655 #: modules/access/ftp.c:214
5656 msgid "Your password was rejected."
5657 msgstr "A sua palavra-passe foi rejeitada."
5658
5659 #: modules/access/ftp.c:222
5660 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5661 msgstr "A sua tentativa de ligação ao servidor foi rejeitada."
5662
5663 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5664 msgid ""
5665 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5669 msgid "GnomeVFS input"
5670 msgstr "Entrada GnomeVFS"
5671
5672 #: modules/access/http.c:50
5673 msgid "HTTP proxy"
5674 msgstr "Proxy HTTP"
5675
5676 #: modules/access/http.c:52
5677 msgid ""
5678 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5679 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5680 "tried."
5681 msgstr ""
5682
5683 #: modules/access/http.c:58
5684 msgid ""
5685 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5686 msgstr ""
5687
5688 #: modules/access/http.c:61
5689 msgid "HTTP user agent"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: modules/access/http.c:62
5693 msgid "User agent that will be used for the connection."
5694 msgstr ""
5695
5696 #: modules/access/http.c:65
5697 msgid "Auto re-connect"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: modules/access/http.c:67
5701 msgid ""
5702 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/access/http.c:71
5706 msgid "Continuous stream"
5707 msgstr "emissão contínua"
5708
5709 #: modules/access/http.c:72
5710 msgid ""
5711 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5712 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5713 "other types of HTTP streams."
5714 msgstr ""
5715
5716 #: modules/access/http.c:78
5717 msgid "HTTP input"
5718 msgstr "Entrada HTTP"
5719
5720 #: modules/access/http.c:80
5721 msgid "HTTP(S)"
5722 msgstr "HTTP(S)"
5723
5724 #: modules/access/http.c:297
5725 msgid "HTTP authentication"
5726 msgstr "Autenticação HTTP"
5727
5728 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:759
5729 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5730 msgstr ""
5731
5732 #: modules/access/mms/mms.c:48
5733 msgid ""
5734 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5735 msgstr ""
5736 "Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em "
5737 "milissegundos."
5738
5739 #: modules/access/mms/mms.c:51
5740 msgid "Force selection of all streams"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: modules/access/mms/mms.c:53
5744 msgid ""
5745 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5746 "You can choose to select all of them."
5747 msgstr ""
5748
5749 #: modules/access/mms/mms.c:56
5750 msgid "Maximum bitrate"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: modules/access/mms/mms.c:58
5754 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5755 msgstr ""
5756
5757 #: modules/access/mms/mms.c:62
5758 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5762 msgid "Dummy stream output"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5766 msgid "Dummy"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: modules/access_output/file.c:63
5770 msgid "Append to file"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: modules/access_output/file.c:64
5774 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5775 msgstr ""
5776
5777 #: modules/access_output/file.c:68
5778 msgid "File stream output"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118
5782 msgid "Username"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: modules/access_output/http.c:61
5786 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5787 msgstr ""
5788
5789 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79
5790 #: modules/control/telnet.c:256 modules/misc/audioscrobbler.c:120
5791 msgid "Password"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: modules/access_output/http.c:64
5795 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5796 msgstr ""
5797
5798 #: modules/access_output/http.c:68
5799 msgid "Mime"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: modules/access_output/http.c:69
5803 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5804 msgstr ""
5805
5806 #: modules/access_output/http.c:73
5807 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5808 msgstr ""
5809
5810 #: modules/access_output/http.c:76
5811 msgid ""
5812 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5813 "empty if you don't have one."
5814 msgstr ""
5815
5816 #: modules/access_output/http.c:80
5817 msgid ""
5818 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5819 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5820 msgstr ""
5821
5822 #: modules/access_output/http.c:85
5823 msgid ""
5824 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5825 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5826 msgstr ""
5827
5828 #: modules/access_output/http.c:88
5829 msgid "Advertise with Bonjour"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: modules/access_output/http.c:89
5833 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5834 msgstr ""
5835
5836 #: modules/access_output/http.c:93
5837 msgid "HTTP stream output"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: modules/access_output/shout.c:59
5841 msgid "Stream name"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: modules/access_output/shout.c:60
5845 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5846 msgstr ""
5847
5848 #: modules/access_output/shout.c:63
5849 msgid "Stream description"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: modules/access_output/shout.c:64
5853 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5854 msgstr ""
5855
5856 #: modules/access_output/shout.c:67
5857 msgid "Stream MP3"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: modules/access_output/shout.c:68
5861 msgid ""
5862 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5863 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5864 "shoutcast/icecast server."
5865 msgstr ""
5866
5867 #: modules/access_output/shout.c:77
5868 msgid "Genre description"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: modules/access_output/shout.c:78
5872 msgid "Genre of the content. "
5873 msgstr ""
5874
5875 #: modules/access_output/shout.c:80
5876 msgid "URL description"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: modules/access_output/shout.c:81
5880 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5881 msgstr ""
5882
5883 #: modules/access_output/shout.c:88
5884 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5885 msgstr ""
5886
5887 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
5888 msgid "Samplerate"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: modules/access_output/shout.c:91
5892 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5893 msgstr ""
5894
5895 #: modules/access_output/shout.c:93
5896 msgid "Number of channels"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: modules/access_output/shout.c:94
5900 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5901 msgstr ""
5902
5903 #: modules/access_output/shout.c:96
5904 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/access_output/shout.c:97
5908 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5909 msgstr ""
5910
5911 #: modules/access_output/shout.c:99
5912 msgid "Stream public"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/access_output/shout.c:100
5916 msgid ""
5917 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5918 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5919 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: modules/access_output/shout.c:106
5923 msgid "IceCAST output"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41
5927 #: modules/demux/live555.cpp:64
5928 msgid "Caching value (ms)"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: modules/access_output/udp.c:78
5932 msgid ""
5933 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5934 "milliseconds."
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/access_output/udp.c:81
5938 msgid "Group packets"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: modules/access_output/udp.c:82
5942 msgid ""
5943 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5944 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5945 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5946 msgstr ""
5947
5948 #: modules/access_output/udp.c:87
5949 msgid "Raw write"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: modules/access_output/udp.c:88
5953 msgid ""
5954 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5955 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5956 msgstr ""
5957
5958 #: modules/access_output/udp.c:94
5959 msgid "UDP stream output"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: modules/access/pvr.c:49
5963 msgid ""
5964 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5965 "milliseconds."
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/access/pvr.c:52
5969 msgid "Device"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: modules/access/pvr.c:53
5973 msgid "PVR video device"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: modules/access/pvr.c:55
5977 msgid "Radio device"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: modules/access/pvr.c:56
5981 msgid "PVR radio device"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
5985 msgid "Norm"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
5989 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5990 msgstr ""
5991
5992 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
5993 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5994 msgid "Width"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/access/pvr.c:63
5998 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
6002 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
6003 msgid "Height"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: modules/access/pvr.c:67
6007 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6008 msgstr ""
6009
6010 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
6011 msgid "Frequency"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
6015 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
6019 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/access/pvr.c:77
6023 msgid "Key interval"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: modules/access/pvr.c:78
6027 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6028 msgstr ""
6029
6030 #: modules/access/pvr.c:80
6031 msgid "B Frames"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: modules/access/pvr.c:81
6035 msgid ""
6036 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6037 "number of B-Frames."
6038 msgstr ""
6039
6040 #: modules/access/pvr.c:85
6041 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6042 msgstr ""
6043
6044 #: modules/access/pvr.c:87
6045 msgid "Bitrate peak"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/access/pvr.c:88
6049 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6050 msgstr ""
6051
6052 #: modules/access/pvr.c:91
6053 msgid "Bitrate mode)"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: modules/access/pvr.c:92
6057 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6058 msgstr ""
6059
6060 #: modules/access/pvr.c:94
6061 msgid "Audio bitmask"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: modules/access/pvr.c:95
6065 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6066 msgstr ""
6067
6068 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
6069 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
6070 msgid "Volume"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: modules/access/pvr.c:99
6074 msgid "Audio volume (0-65535)."
6075 msgstr ""
6076
6077 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
6078 msgid "Channel"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: modules/access/pvr.c:102
6082 msgid ""
6083 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6087 msgid "Automatic"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6091 msgid "SECAM"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6095 msgid "PAL"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6099 msgid "NTSC"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/access/pvr.c:111
6103 msgid "vbr"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: modules/access/pvr.c:111
6107 msgid "cbr"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/access/pvr.c:116
6111 msgid "PVR"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/access/pvr.c:117
6115 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6119 msgid ""
6120 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6121 msgstr ""
6122
6123 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6124 msgid "Real RTSP"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6128 msgid "Connection failed"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6132 #, c-format
6133 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6134 msgstr ""
6135
6136 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6137 msgid "Session failed"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6141 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6142 msgstr ""
6143
6144 #: modules/access/screen/screen.c:38
6145 msgid ""
6146 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6147 msgstr ""
6148
6149 #: modules/access/screen/screen.c:42
6150 msgid "Desired frame rate for the capture."
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/access/screen/screen.c:45
6154 msgid "Capture fragment size"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/access/screen/screen.c:47
6158 msgid ""
6159 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6160 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/access/screen/screen.c:61
6164 msgid "Screen Input"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
6168 msgid "Screen"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: modules/access/smb.c:63
6172 msgid ""
6173 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6174 msgstr ""
6175
6176 #: modules/access/smb.c:65
6177 msgid "SMB user name"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: modules/access/smb.c:68
6181 msgid "SMB password"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: modules/access/smb.c:71
6185 msgid "SMB domain"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: modules/access/smb.c:72
6189 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6190 msgstr ""
6191
6192 #: modules/access/smb.c:77
6193 msgid "SMB input"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/access/tcp.c:39
6197 msgid ""
6198 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/access/tcp.c:46
6202 msgid "TCP"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: modules/access/tcp.c:47
6206 msgid "TCP input"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: modules/access/udp.c:43
6210 msgid ""
6211 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6212 msgstr ""
6213
6214 #: modules/access/udp.c:46
6215 msgid "Autodetection of MTU"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: modules/access/udp.c:48
6219 msgid ""
6220 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6221 "truncated packets are found"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: modules/access/udp.c:51
6225 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: modules/access/udp.c:53
6229 msgid ""
6230 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6231 "time specified here (in milliseconds)."
6232 msgstr ""
6233
6234 #: modules/access/udp.c:60 modules/gui/macosx/open.m:185
6235 #: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
6236 msgid "UDP/RTP"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: modules/access/udp.c:61
6240 msgid "UDP/RTP input"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169
6244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6245 msgid "Device name"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: modules/access/v4l2.c:55
6249 msgid ""
6250 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6251 "be used."
6252 msgstr ""
6253
6254 #: modules/access/v4l2.c:59
6255 msgid ""
6256 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6257 msgstr ""
6258
6259 #: modules/access/v4l2.c:64
6260 msgid "Video4Linux2"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: modules/access/v4l2.c:65
6264 msgid "Video4Linux2 input"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: modules/access/v4l.c:78
6268 msgid ""
6269 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6270 msgstr ""
6271
6272 #: modules/access/v4l.c:82
6273 msgid ""
6274 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6275 "device will be used."
6276 msgstr ""
6277
6278 #: modules/access/v4l.c:86
6279 msgid ""
6280 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6281 "device will be used."
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/access/v4l.c:90
6285 msgid ""
6286 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6287 "(default), RV24, etc.)"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: modules/access/v4l.c:97
6291 msgid ""
6292 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6293 msgstr ""
6294
6295 #: modules/access/v4l.c:102
6296 msgid "Audio Channel"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: modules/access/v4l.c:104
6300 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6301 msgstr ""
6302
6303 #: modules/access/v4l.c:106
6304 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6305 msgstr ""
6306
6307 #: modules/access/v4l.c:109
6308 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6309 msgstr ""
6310
6311 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6312 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6313 msgid "Brightness"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/access/v4l.c:113
6317 msgid "Brightness of the video input."
6318 msgstr ""
6319
6320 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6321 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6322 msgid "Hue"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: modules/access/v4l.c:116
6326 msgid "Hue of the video input."
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6330 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6331 #: modules/video_filter/rss.c:146
6332 msgid "Color"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: modules/access/v4l.c:119
6336 msgid "Color of the video input."
6337 msgstr ""
6338
6339 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6340 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6341 msgid "Contrast"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: modules/access/v4l.c:122
6345 msgid "Contrast of the video input."
6346 msgstr ""
6347
6348 #: modules/access/v4l.c:123
6349 msgid "Tuner"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: modules/access/v4l.c:124
6353 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/access/v4l.c:127
6357 msgid ""
6358 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: modules/access/v4l.c:130
6362 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6363 msgstr ""
6364
6365 #: modules/access/v4l.c:131
6366 msgid "MJPEG"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/access/v4l.c:133
6370 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/access/v4l.c:134
6374 msgid "Decimation"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: modules/access/v4l.c:136
6378 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/access/v4l.c:137
6382 msgid "Quality"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: modules/access/v4l.c:138
6386 msgid "Quality of the stream."
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/access/v4l.c:149
6390 msgid "Video4Linux"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/access/v4l.c:150
6394 msgid "Video4Linux input"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6398 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6402 #: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592
6403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6404 msgid "VCD"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6408 msgid "VCD input"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6412 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6416 msgid "The above message had unknown log level"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6420 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6424 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6425 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6426 msgid "Entry"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6430 msgid "Segments"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6434 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6435 #: modules/demux/mkv.cpp:5260
6436 msgid "Segment"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6440 msgid "LID"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6444 msgid "VCD Format"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6448 msgid "Album"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6452 msgid "Application"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6456 msgid "Preparer"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6460 msgid "Vol #"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6464 msgid "Vol max #"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6468 msgid "Volume Set"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6472 msgid "System Id"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6476 msgid "Entries"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6480 msgid "First Entry Point"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6484 msgid "Last Entry Point"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6488 msgid "Track size (in sectors)"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6492 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6493 msgid "type"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6497 msgid "end"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6501 msgid "play list"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6505 msgid "extended selection list"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6509 msgid "selection list"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6513 msgid "unknown type"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6517 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6518 msgid "List ID"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6522 msgid "(Super) Video CD"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6526 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6530 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6534 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6538 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6542 msgid "Use playback control?"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6546 msgid ""
6547 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6548 "tracks."
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6552 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6556 msgid ""
6557 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6558 "entry."
6559 msgstr ""
6560
6561 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6562 msgid "Show extended VCD info?"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6566 msgid ""
6567 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6568 "for example playback control navigation."
6569 msgstr ""
6570
6571 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6572 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6573 msgstr ""
6574
6575 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6576 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6580 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6584 msgid "Dolby Surround decoder"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6588 msgid ""
6589 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6590 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6591 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6592 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6593 "It works with any source format from mono to 7.1."
6594 msgstr ""
6595
6596 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6597 msgid "Characteristic dimension"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6601 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6602 msgstr ""
6603
6604 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6605 msgid "Compensate delay"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6609 msgid ""
6610 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6611 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6612 "case, turn this on to compensate."
6613 msgstr ""
6614
6615 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6616 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6620 msgid ""
6621 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6622 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6626 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6627 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6631 msgid "Headphone effect"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6635 msgid "Use downmix algorithme."
6636 msgstr ""
6637
6638 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6639 msgid ""
6640 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6641 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6642 "speakers."
6643 msgstr ""
6644
6645 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6646 msgid "Select channel to keep"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6650 msgid ""
6651 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6652 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6656 msgid "Left rear"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6660 msgid "Right rear"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6664 msgid "Left front"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6668 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6672 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6676 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6680 msgid "A/52 dynamic range compression"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6684 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6685 msgid ""
6686 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6687 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6688 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6689 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6690 msgstr ""
6691
6692 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6693 msgid "Enable internal upmixing"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6697 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6698 msgstr ""
6699
6700 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6701 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6702 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6706 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6710 msgid "DTS dynamic range compression"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6714 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6715 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6719 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6723 msgid "Fixed point audio format conversions"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6727 msgid "Floating-point audio format conversions"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6731 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6732 msgid "MPEG audio decoder"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6736 msgid "Equalizer preset"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6740 msgid "Preset to use for the equalizer."
6741 msgstr ""
6742
6743 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6744 msgid "Bands gain"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6748 msgid ""
6749 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6750 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6751 "2 0\""
6752 msgstr ""
6753
6754 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6755 msgid "Two pass"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6759 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6760 msgstr ""
6761
6762 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6763 msgid "Global gain"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6767 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6768 msgstr ""
6769
6770 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6771 msgid "Equalizer with 10 bands"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6775 msgid "Flat"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6779 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6780 msgid "Classical"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6784 msgid "Club"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6788 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6789 msgid "Dance"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6793 msgid "Full bass"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6797 msgid "Full bass and treble"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6801 msgid "Full treble"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6805 msgid "Headphones"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6809 msgid "Large Hall"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6813 msgid "Live"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6817 msgid "Party"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6821 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6822 msgid "Pop"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6826 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6827 msgid "Reggae"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6831 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6832 msgid "Rock"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6836 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6837 msgid "Ska"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6841 msgid "Soft"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6845 msgid "Soft rock"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6849 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6850 msgid "Techno"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: modules/audio_filter/format.c:202
6854 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6858 msgid "Number of audio buffers"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6862 msgid ""
6863 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6864 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6865 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6866 msgstr ""
6867
6868 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6869 msgid "Max level"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6873 msgid ""
6874 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6875 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6876 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6877 msgstr ""
6878
6879 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6880 msgid "Volume normalizer"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6884 msgid "Parametric Equalizer"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
6888 msgid "Low freq (Hz)"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
6892 msgid "Low freq gain (Db)"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6896 msgid "High freq (Hz)"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6900 msgid "High freq gain (Db)"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6904 msgid "Freq 1 (Hz)"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
6908 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6912 msgid "Freq 1 Q"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
6916 msgid "Freq 2 (Hz)"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6920 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6924 msgid "Freq 2 Q"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6928 msgid "Freq 3 (Hz)"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
6932 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6936 msgid "Freq 3 Q"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6940 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
6944 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
6945 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
6949 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
6953 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
6957 msgid "Float32 audio mixer"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
6961 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
6965 msgid "Trivial audio mixer"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: modules/audio_output/alsa.c:84
6969 msgid "default"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6973 msgid "ALSA audio output"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6977 msgid "ALSA Device Name"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
6981 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
6982 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
6983 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
6984 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:567
6985 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
6986 msgid "Audio Device"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
6990 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
6991 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
6992 #: modules/audio_output/waveout.c:432
6993 msgid "Mono"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
6997 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
6998 #: modules/audio_output/waveout.c:404
6999 msgid "2 Front 2 Rear"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7003 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7004 msgid "A/52 over S/PDIF"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7008 msgid "No Audio Device"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7012 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7013 msgstr ""
7014
7015 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7016 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7017 msgid "Audio output failed"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7021 #, c-format
7022 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7023 msgstr ""
7024
7025 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7026 #, c-format
7027 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7028 msgstr ""
7029
7030 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7031 msgid "Unknown soundcard"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: modules/audio_output/arts.c:63
7035 msgid "aRts audio output"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7039 msgid ""
7040 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7041 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7042 "playback."
7043 msgstr ""
7044
7045 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7046 msgid "HAL AudioUnit output"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7050 msgid ""
7051 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7052 msgstr ""
7053
7054 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7055 msgid "Audio device is not configured"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7059 msgid ""
7060 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7061 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7065 #, c-format
7066 msgid "%s (Encoded Output)"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7070 msgid "Output device"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/audio_output/directx.c:206
7074 msgid ""
7075 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7076 "default device appears as 0 AND another number)."
7077 msgstr ""
7078
7079 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7080 msgid "Use float32 output"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7084 msgid ""
7085 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7086 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/audio_output/directx.c:214
7090 msgid "DirectX audio output"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7094 msgid "3 Front 2 Rear"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: modules/audio_output/esd.c:67
7098 msgid "EsounD audio output"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: modules/audio_output/esd.c:70
7102 msgid "Esound server"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: modules/audio_output/file.c:78
7106 msgid "Output format"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/audio_output/file.c:79
7110 msgid ""
7111 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7112 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7113 msgstr ""
7114
7115 #: modules/audio_output/file.c:82
7116 msgid "Number of output channels"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: modules/audio_output/file.c:83
7120 msgid ""
7121 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7122 "restrict the number of channels here."
7123 msgstr ""
7124
7125 #: modules/audio_output/file.c:86
7126 msgid "Add WAVE header"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: modules/audio_output/file.c:87
7130 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7131 msgstr ""
7132
7133 #: modules/audio_output/file.c:104
7134 msgid "Output file"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: modules/audio_output/file.c:105
7138 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7139 msgstr ""
7140
7141 #: modules/audio_output/file.c:108
7142 msgid "File audio output"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7146 msgid "Roku HD1000 audio output"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: modules/audio_output/jack.c:62
7150 msgid "JACK audio output"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: modules/audio_output/oss.c:99
7154 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/audio_output/oss.c:101
7158 msgid ""
7159 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7160 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7161 "drivers, then you need to enable this option."
7162 msgstr ""
7163
7164 #: modules/audio_output/oss.c:107
7165 msgid "UNIX OSS audio output"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: modules/audio_output/oss.c:112
7169 msgid "OSS DSP device"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7173 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7177 msgid "PORTAUDIO audio output"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7181 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7185 msgid "Win32 waveOut extension output"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7189 msgid "5.1"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: modules/codec/a52.c:91
7193 msgid "A/52 parser"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: modules/codec/a52.c:98
7197 msgid "A/52 audio packetizer"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/codec/adpcm.c:43
7201 msgid "ADPCM audio decoder"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/codec/araw.c:44
7205 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: modules/codec/araw.c:53
7209 msgid "Raw audio encoder"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: modules/codec/cinepak.c:38
7213 msgid "Cinepak video decoder"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7217 msgid "CMML annotations decoder"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7221 msgid "CVD subtitle decoder"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7225 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7229 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7230 msgid "Encoding quality"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: modules/codec/dirac.c:69
7234 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7235 msgstr ""
7236
7237 #: modules/codec/dirac.c:74
7238 msgid "Dirac video decoder"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: modules/codec/dirac.c:80
7242 msgid "Dirac video encoder"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7246 msgid "DirectMedia Object decoder"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7250 msgid "DirectMedia Object encoder"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: modules/codec/dts.c:95
7254 msgid "DTS parser"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/codec/dts.c:100
7258 msgid "DTS audio packetizer"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7262 msgid "Decoding X coordinate"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7266 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7270 msgid "Decoding Y coordinate"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7274 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7278 msgid "Subpicture position"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7282 msgid ""
7283 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7284 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7285 "g. 6=top-right)."
7286 msgstr ""
7287
7288 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7289 msgid "Encoding X coordinate"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7293 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7297 msgid "Encoding Y coordinate"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7301 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7305 msgid "DVB subtitles decoder"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7309 msgid "DVB subtitles encoder"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: modules/codec/faad.c:39
7313 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: modules/codec/faad.c:331
7317 msgid "AAC extension"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7321 msgid "Image file"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: modules/codec/fake.c:47
7325 msgid "Path of the image file for fake input."
7326 msgstr ""
7327
7328 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7329 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7330 msgid "Output video width."
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7334 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7335 msgid "Output video height."
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7339 msgid "Keep aspect ratio"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: modules/codec/fake.c:56
7343 msgid "Consider width and height as maximum values."
7344 msgstr ""
7345
7346 #: modules/codec/fake.c:57
7347 msgid "Background aspect ratio"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: modules/codec/fake.c:59
7351 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7352 msgstr ""
7353
7354 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7355 msgid "Deinterlace video"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: modules/codec/fake.c:62
7359 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7360 msgstr ""
7361
7362 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7363 msgid "Deinterlace module"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: modules/codec/fake.c:65
7367 msgid "Deinterlace module to use."
7368 msgstr ""
7369
7370 #: modules/codec/fake.c:76
7371 msgid "Fake video decoder"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7375 #, c-format
7376 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7380 #, c-format
7381 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7382 msgstr ""
7383
7384 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7385 #, c-format
7386 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7387 msgstr ""
7388
7389 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7390 msgid "VLC could not open the encoder."
7391 msgstr ""
7392
7393 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7394 msgid "Non-ref"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7398 msgid "Bidir"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7402 msgid "Non-key"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7406 msgid "All"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7410 msgid "rd"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7414 msgid "bits"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7418 msgid "simple"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7422 msgid "Fast bilinear"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7426 msgid "Bilinear"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7430 msgid "Bicubic (good quality)"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7434 msgid "Experimental"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7438 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7442 msgid "Area"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7446 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7450 msgid "Gauss"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7454 msgid "SincR"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7458 msgid "Lanczos"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7462 msgid "Bicubic spline"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7466 msgid ""
7467 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7471 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7475 msgid "Decoding"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7480 msgid "Encoding"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7484 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7488 msgid "FFmpeg demuxer"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7492 msgid "FFmpeg muxer"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
7496 msgid "Video scaling filter"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213
7500 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219
7504 msgid "FFmpeg video filter"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225
7508 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231
7512 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
7516 msgid "Direct rendering"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7520 msgid "Error resilience"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7524 msgid ""
7525 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7526 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7527 "can produce a lot of errors.\n"
7528 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7529 msgstr ""
7530
7531 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
7532 msgid "Workaround bugs"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7536 msgid ""
7537 "Try to fix some bugs:\n"
7538 "1  autodetect\n"
7539 "2  old msmpeg4\n"
7540 "4  xvid interlaced\n"
7541 "8  ump4 \n"
7542 "16 no padding\n"
7543 "32 ac vlc\n"
7544 "64 Qpel chroma.\n"
7545 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7546 "\", enter 40."
7547 msgstr ""
7548
7549 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7550 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7551 msgid "Hurry up"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
7555 msgid ""
7556 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7557 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7558 msgstr ""
7559
7560 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7561 msgid "Post processing quality"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7565 msgid ""
7566 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7567 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7568 "looking pictures."
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7572 msgid "Debug mask"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
7576 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7580 msgid "Visualize motion vectors"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7584 msgid ""
7585 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7586 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7587 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7588 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7589 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7590 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7591 msgstr ""
7592
7593 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7594 msgid "Low resolution decoding"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
7598 msgid ""
7599 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7600 "processing power"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7604 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7608 msgid ""
7609 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7610 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7611 msgstr ""
7612
7613 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7614 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
7618 msgid ""
7619 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7620 "<option>...]]...\n"
7621 "long form example:\n"
7622 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7623 "short form example:\n"
7624 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7625 "more examples:\n"
7626 "tn:64:128:256\n"
7627 "Filters                        Options\n"
7628 "short  long name       short   long option     Description\n"
7629 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7630 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7631 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7632 "disabled\n"
7633 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7634 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7635 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7636 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7637 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7638 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7639 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7640 "1\n"
7641 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7642 "1\n"
7643 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7644 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7645 "contrast\n"
7646 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7647 "(0..255)\n"
7648 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7649 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7650 "deinterlace\n"
7651 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7652 "deinterlacer\n"
7653 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7654 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7655 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7656 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7657 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7658 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7659 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7663 msgid "Ratio of key frames"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7667 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7668 msgstr ""
7669
7670 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7671 msgid "Ratio of B frames"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7675 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7676 msgstr ""
7677
7678 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7679 msgid "Video bitrate tolerance"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7683 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7687 msgid "Interlaced encoding"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7691 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7692 msgstr ""
7693
7694 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7695 msgid "Interlaced motion estimation"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7699 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7700 msgstr ""
7701
7702 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7703 msgid "Pre-motion estimation"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7707 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7711 msgid "Strict rate control"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7715 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7719 msgid "Rate control buffer size"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7723 msgid ""
7724 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7725 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7726 msgstr ""
7727
7728 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7729 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7733 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7734 msgstr ""
7735
7736 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7737 msgid "I quantization factor"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7741 msgid ""
7742 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7743 "same qscale for I and P frames)."
7744 msgstr ""
7745
7746 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
7747 #: modules/demux/mod.c:73
7748 msgid "Noise reduction"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7752 msgid ""
7753 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7754 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7755 msgstr ""
7756
7757 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7758 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7762 msgid ""
7763 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7764 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7765 "standard MPEG2 decoders."
7766 msgstr ""
7767
7768 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7769 msgid "Quality level"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7773 msgid ""
7774 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7775 "encoding very much)."
7776 msgstr ""
7777
7778 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7779 msgid ""
7780 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7781 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7782 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7783 "to ease the encoder's task."
7784 msgstr ""
7785
7786 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7787 msgid "Minimum video quantizer scale"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7791 msgid "Minimum video quantizer scale."
7792 msgstr ""
7793
7794 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7795 msgid "Maximum video quantizer scale"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7799 msgid "Maximum video quantizer scale."
7800 msgstr ""
7801
7802 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7803 msgid "Trellis quantization"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7807 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7808 msgstr ""
7809
7810 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7811 msgid "Fixed quantizer scale"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7815 msgid ""
7816 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7817 "255.0)."
7818 msgstr ""
7819
7820 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7821 msgid "Strict standard compliance"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7825 msgid ""
7826 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7827 msgstr ""
7828
7829 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7830 msgid "Luminance masking"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7834 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7835 msgstr ""
7836
7837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7838 msgid "Darkness masking"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7842 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7843 msgstr ""
7844
7845 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7846 msgid "Motion masking"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7850 msgid ""
7851 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7852 "(default: 0.0)."
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7856 msgid "Border masking"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7860 msgid ""
7861 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7862 "0.0)."
7863 msgstr ""
7864
7865 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7866 msgid "Luminance elimination"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7870 msgid ""
7871 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7872 "The H264 specification recommends -4."
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7876 msgid "Chrominance elimination"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7880 msgid ""
7881 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7882 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7886 msgid "Scaling mode"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
7890 msgid "Scaling mode to use."
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:592
7894 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
7895 msgid "Post processing"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
7899 msgid "1 (Lowest)"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
7903 msgid "6 (Highest)"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/codec/flac.c:174
7907 msgid "Flac audio decoder"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: modules/codec/flac.c:179
7911 msgid "Flac audio encoder"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: modules/codec/flac.c:185
7915 msgid "Flac audio packetizer"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
7919 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: modules/codec/lpcm.c:83
7923 msgid "Linear PCM audio decoder"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: modules/codec/lpcm.c:88
7927 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: modules/codec/mash.cpp:66
7931 msgid "Video decoder using openmash"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7935 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7939 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: modules/codec/png.c:54
7943 msgid "PNG video decoder"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: modules/codec/quicktime.c:63
7947 msgid "QuickTime library decoder"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7951 msgid "Pseudo raw video decoder"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7955 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: modules/codec/realaudio.c:60
7959 msgid "RealAudio library decoder"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: modules/codec/sdl_image.c:55
7963 msgid "SDL_image video decoder"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: modules/codec/speex.c:106
7967 msgid "Speex audio decoder"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: modules/codec/speex.c:111
7971 msgid "Speex audio packetizer"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: modules/codec/speex.c:116
7975 msgid "Speex audio encoder"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
7979 msgid "Speex comment"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: modules/codec/speex.c:560
7983 msgid "Mode"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7987 msgid "DVD subtitles decoder"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7991 msgid "DVD subtitles packetizer"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: modules/codec/subsdec.c:131
7995 msgid "Subtitles text encoding"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: modules/codec/subsdec.c:132
7999 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: modules/codec/subsdec.c:133
8003 msgid "Subtitles justification"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: modules/codec/subsdec.c:134
8007 msgid "Set the justification of subtitles"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: modules/codec/subsdec.c:135
8011 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: modules/codec/subsdec.c:136
8015 msgid ""
8016 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8017 msgstr ""
8018
8019 #: modules/codec/subsdec.c:138
8020 msgid "Formatted Subtitles"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: modules/codec/subsdec.c:139
8024 msgid ""
8025 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8026 "but you can choose to disable all formatting."
8027 msgstr ""
8028
8029 #: modules/codec/subsdec.c:145
8030 msgid "Text subtitles decoder"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: modules/codec/subsdec.c:366
8034 msgid ""
8035 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8036 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Enable debug"
8042 msgstr "Activar vídeo"
8043
8044 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8045 msgid ""
8046 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8047 "calls                 1\n"
8048 "packet assembly info  2\n"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8052 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8056 msgid "SVCD subtitles"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8060 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: modules/codec/tarkin.c:75
8064 msgid "Tarkin decoder module"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8068 msgid ""
8069 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8070 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8071 msgstr ""
8072
8073 #: modules/codec/theora.c:99
8074 msgid "Theora video decoder"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: modules/codec/theora.c:105
8078 msgid "Theora video packetizer"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: modules/codec/theora.c:111
8082 msgid "Theora video encoder"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: modules/codec/theora.c:512
8086 msgid "Theora comment"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: modules/codec/twolame.c:52
8090 msgid ""
8091 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8092 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8093 msgstr ""
8094
8095 #: modules/codec/twolame.c:55
8096 msgid "Stereo mode"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/codec/twolame.c:56
8100 msgid "Handling mode for stereo streams"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/codec/twolame.c:57
8104 msgid "VBR mode"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/codec/twolame.c:59
8108 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8109 msgstr ""
8110
8111 #: modules/codec/twolame.c:60
8112 msgid "Psycho-acoustic model"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: modules/codec/twolame.c:62
8116 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8117 msgstr ""
8118
8119 #: modules/codec/twolame.c:66
8120 msgid "Dual mono"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: modules/codec/twolame.c:66
8124 msgid "Joint stereo"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: modules/codec/twolame.c:71
8128 msgid "Libtwolame audio encoder"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: modules/codec/vorbis.c:160
8132 msgid "Maximum encoding bitrate"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: modules/codec/vorbis.c:162
8136 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8137 msgstr ""
8138
8139 #: modules/codec/vorbis.c:163
8140 msgid "Minimum encoding bitrate"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: modules/codec/vorbis.c:165
8144 msgid ""
8145 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8146 "channel."
8147 msgstr ""
8148
8149 #: modules/codec/vorbis.c:166
8150 msgid "CBR encoding"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: modules/codec/vorbis.c:168
8154 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8155 msgstr ""
8156
8157 #: modules/codec/vorbis.c:172
8158 msgid "Vorbis audio decoder"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: modules/codec/vorbis.c:183
8162 msgid "Vorbis audio packetizer"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: modules/codec/vorbis.c:190
8166 msgid "Vorbis audio encoder"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: modules/codec/vorbis.c:629
8170 msgid "Vorbis comment"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: modules/codec/x264.c:44
8174 msgid "Maximum GOP size"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: modules/codec/x264.c:45
8178 msgid ""
8179 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8180 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8181 msgstr ""
8182
8183 #: modules/codec/x264.c:49
8184 msgid "Minimum GOP size"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: modules/codec/x264.c:50
8188 msgid ""
8189 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8190 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8191 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8192 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8193 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8194 "the IDR-frame. \n"
8195 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8196 "frames, but do not start a new GOP."
8197 msgstr ""
8198
8199 #: modules/codec/x264.c:59
8200 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: modules/codec/x264.c:60
8204 msgid ""
8205 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8206 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8207 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8208 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8209 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8210 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8211 "1 to 100."
8212 msgstr ""
8213
8214 #: modules/codec/x264.c:70
8215 msgid "B-frames between I and P"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: modules/codec/x264.c:71
8219 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8220 msgstr ""
8221
8222 #: modules/codec/x264.c:74
8223 msgid "Adaptive B-frame decision"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: modules/codec/x264.c:75
8227 msgid ""
8228 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8229 "possibly before an I-frame."
8230 msgstr ""
8231
8232 #: modules/codec/x264.c:78
8233 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: modules/codec/x264.c:79
8237 msgid ""
8238 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8239 "negative values cause less B-frames."
8240 msgstr ""
8241
8242 #: modules/codec/x264.c:82
8243 msgid "Keep some B-frames as references"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: modules/codec/x264.c:83
8247 msgid ""
8248 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8249 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8250 "appropriately."
8251 msgstr ""
8252
8253 #: modules/codec/x264.c:87
8254 msgid "CABAC"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: modules/codec/x264.c:88
8258 msgid ""
8259 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8260 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/codec/x264.c:92
8264 msgid "Number of reference frames"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: modules/codec/x264.c:93
8268 msgid ""
8269 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8270 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8271 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8272 msgstr ""
8273
8274 #: modules/codec/x264.c:98
8275 msgid "Skip loop filter"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: modules/codec/x264.c:99
8279 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8280 msgstr ""
8281
8282 #: modules/codec/x264.c:101
8283 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: modules/codec/x264.c:102
8287 msgid ""
8288 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8289 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8290 msgstr ""
8291
8292 #: modules/codec/x264.c:106
8293 #, fuzzy
8294 msgid "H.264 level"
8295 msgstr "Um nível"
8296
8297 #: modules/codec/x264.c:107
8298 msgid ""
8299 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8300 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8301 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8302 msgstr ""
8303
8304 #: modules/codec/x264.c:116
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Interlaced mode"
8307 msgstr "Módulo de interface"
8308
8309 #: modules/codec/x264.c:117
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Pure-interlaced mode."
8312 msgstr "Módulo de interface"
8313
8314 #: modules/codec/x264.c:122
8315 msgid "Set QP"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: modules/codec/x264.c:123
8319 msgid ""
8320 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8321 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8322 msgstr ""
8323
8324 #: modules/codec/x264.c:127
8325 msgid "Quality-based VBR"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: modules/codec/x264.c:128
8329 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8330 msgstr ""
8331
8332 #: modules/codec/x264.c:130
8333 msgid "Min QP"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: modules/codec/x264.c:131
8337 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8338 msgstr ""
8339
8340 #: modules/codec/x264.c:134
8341 msgid "Max QP"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: modules/codec/x264.c:135
8345 msgid "Maximum quantizer parameter."
8346 msgstr ""
8347
8348 #: modules/codec/x264.c:137
8349 msgid "Max QP step"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: modules/codec/x264.c:138
8353 msgid "Max QP step between frames."
8354 msgstr ""
8355
8356 #: modules/codec/x264.c:140
8357 msgid "Average bitrate tolerance"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: modules/codec/x264.c:141
8361 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8362 msgstr ""
8363
8364 #: modules/codec/x264.c:144
8365 msgid "Max local bitrate"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: modules/codec/x264.c:145
8369 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8370 msgstr ""
8371
8372 #: modules/codec/x264.c:147
8373 msgid "VBV buffer"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: modules/codec/x264.c:148
8377 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8378 msgstr ""
8379
8380 #: modules/codec/x264.c:151
8381 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: modules/codec/x264.c:152
8385 msgid ""
8386 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8387 "0.0 to 1.0."
8388 msgstr ""
8389
8390 #: modules/codec/x264.c:156
8391 msgid "QP factor between I and P"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: modules/codec/x264.c:157
8395 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8396 msgstr ""
8397
8398 #: modules/codec/x264.c:160
8399 msgid "QP factor between P and B"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: modules/codec/x264.c:161
8403 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8404 msgstr ""
8405
8406 #: modules/codec/x264.c:163
8407 msgid "QP difference between chroma and luma"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: modules/codec/x264.c:164
8411 msgid "QP difference between chroma and luma."
8412 msgstr ""
8413
8414 #: modules/codec/x264.c:166
8415 msgid "QP curve compression"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: modules/codec/x264.c:167
8419 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8420 msgstr ""
8421
8422 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8423 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: modules/codec/x264.c:170
8427 msgid ""
8428 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8429 "blurs complexity."
8430 msgstr ""
8431
8432 #: modules/codec/x264.c:174
8433 msgid ""
8434 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8435 "quants."
8436 msgstr ""
8437
8438 #: modules/codec/x264.c:179
8439 msgid "Partitions to consider"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: modules/codec/x264.c:180
8443 msgid ""
8444 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8445 " - none  : \n"
8446 " - fast  : i4x4\n"
8447 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8448 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8449 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8450 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8451 msgstr ""
8452
8453 #: modules/codec/x264.c:188
8454 msgid "Direct MV prediction mode"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: modules/codec/x264.c:189
8458 msgid "Direct MV prediction mode."
8459 msgstr ""
8460
8461 #: modules/codec/x264.c:192
8462 msgid "Direct prediction size"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: modules/codec/x264.c:193
8466 msgid ""
8467 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8468 " -  1: 8x8\n"
8469 " - -1: smallest possible according to level\n"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: modules/codec/x264.c:199
8473 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: modules/codec/x264.c:200
8477 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8478 msgstr ""
8479
8480 #: modules/codec/x264.c:202
8481 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: modules/codec/x264.c:203
8485 msgid ""
8486 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8487 "(fast)\n"
8488 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8489 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8490 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: modules/codec/x264.c:209
8494 msgid "Maximum motion vector search range"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: modules/codec/x264.c:210
8498 msgid ""
8499 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8500 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8501 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8502 msgstr ""
8503
8504 #: modules/codec/x264.c:215
8505 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: modules/codec/x264.c:219
8509 msgid ""
8510 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8511 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8512 "quality). Range 1 to 7."
8513 msgstr ""
8514
8515 #: modules/codec/x264.c:224
8516 msgid ""
8517 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8518 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8519 "quality). Range 1 to 6."
8520 msgstr ""
8521
8522 #: modules/codec/x264.c:229
8523 msgid ""
8524 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8525 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8526 "quality). Range 1 to 5."
8527 msgstr ""
8528
8529 #: modules/codec/x264.c:234
8530 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: modules/codec/x264.c:235
8534 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8535 msgstr ""
8536
8537 #: modules/codec/x264.c:238
8538 msgid "Decide references on a per partition basis"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: modules/codec/x264.c:239
8542 msgid ""
8543 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8544 "as opposed to only one ref per macroblock."
8545 msgstr ""
8546
8547 #: modules/codec/x264.c:243
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Chroma in motion estimation"
8550 msgstr "Definições de módulos chroma"
8551
8552 #: modules/codec/x264.c:244
8553 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8554 msgstr ""
8555
8556 #: modules/codec/x264.c:247
8557 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: modules/codec/x264.c:248
8561 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8562 msgstr ""
8563
8564 #: modules/codec/x264.c:250
8565 msgid "Adaptive spatial transform size"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: modules/codec/x264.c:252
8569 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8570 msgstr ""
8571
8572 #: modules/codec/x264.c:254
8573 msgid "Trellis RD quantization"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: modules/codec/x264.c:255
8577 msgid ""
8578 "Trellis RD quantization: \n"
8579 " - 0: disabled\n"
8580 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8581 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8582 "This requires CABAC."
8583 msgstr ""
8584
8585 #: modules/codec/x264.c:261
8586 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: modules/codec/x264.c:262
8590 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8591 msgstr ""
8592
8593 #: modules/codec/x264.c:264
8594 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: modules/codec/x264.c:265
8598 msgid ""
8599 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8600 "small single coefficient."
8601 msgstr ""
8602
8603 #: modules/codec/x264.c:270
8604 msgid ""
8605 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8606 "a useful range."
8607 msgstr ""
8608
8609 #: modules/codec/x264.c:274
8610 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: modules/codec/x264.c:275
8614 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8615 msgstr ""
8616
8617 #: modules/codec/x264.c:278
8618 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: modules/codec/x264.c:279
8622 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8623 msgstr ""
8624
8625 #: modules/codec/x264.c:285
8626 msgid "CPU optimizations"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: modules/codec/x264.c:286
8630 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8631 msgstr ""
8632
8633 #: modules/codec/x264.c:288
8634 msgid "PSNR computation"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: modules/codec/x264.c:289
8638 msgid ""
8639 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8640 "quality."
8641 msgstr ""
8642
8643 #: modules/codec/x264.c:292
8644 msgid "SSIM computation"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: modules/codec/x264.c:293
8648 msgid ""
8649 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8650 "quality."
8651 msgstr ""
8652
8653 #: modules/codec/x264.c:296
8654 msgid "Quiet mode"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: modules/codec/x264.c:297
8658 msgid "Quiet mode."
8659 msgstr ""
8660
8661 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8663 msgid "Statistics"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/codec/x264.c:300
8667 msgid "Print stats for each frame."
8668 msgstr ""
8669
8670 #: modules/codec/x264.c:303
8671 msgid "SPS and PPS id numbers"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: modules/codec/x264.c:304
8675 msgid ""
8676 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8677 "settings."
8678 msgstr ""
8679
8680 #: modules/codec/x264.c:308
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Access unit delimiters"
8683 msgstr "Filtros de acesso"
8684
8685 #: modules/codec/x264.c:309
8686 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8687 msgstr ""
8688
8689 #: modules/codec/x264.c:315
8690 msgid "dia"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: modules/codec/x264.c:315
8694 msgid "hex"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: modules/codec/x264.c:315
8698 msgid "umh"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: modules/codec/x264.c:315
8702 msgid "esa"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: modules/codec/x264.c:321
8706 msgid "fast"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: modules/codec/x264.c:321
8710 msgid "normal"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: modules/codec/x264.c:321
8714 msgid "slow"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: modules/codec/x264.c:321
8718 msgid "all"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8722 msgid "spatial"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8726 msgid "temporal"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8730 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8731 msgid "auto"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: modules/codec/x264.c:336
8735 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8739 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: modules/control/dbus.c:83
8743 msgid "dbus"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: modules/control/dbus.c:86
8747 #, fuzzy
8748 msgid "D-Bus control interface"
8749 msgstr "Interfaces de controlo"
8750
8751 #: modules/control/gestures.c:78
8752 msgid "Motion threshold (10-100)"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: modules/control/gestures.c:80
8756 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8757 msgstr ""
8758
8759 #: modules/control/gestures.c:82
8760 msgid "Trigger button"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: modules/control/gestures.c:84
8764 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8765 msgstr ""
8766
8767 #: modules/control/gestures.c:88
8768 msgid "Middle"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: modules/control/gestures.c:91
8772 msgid "Gestures"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: modules/control/gestures.c:99
8776 msgid "Mouse gestures control interface"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: modules/control/hotkeys.c:94
8780 msgid "Define playlist bookmarks."
8781 msgstr ""
8782
8783 #: modules/control/hotkeys.c:97
8784 msgid "Hotkeys"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: modules/control/hotkeys.c:98
8788 msgid "Hotkeys management interface"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: modules/control/hotkeys.c:431
8792 #, c-format
8793 msgid "Audio track: %s"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
8797 #, c-format
8798 msgid "Subtitle track: %s"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: modules/control/hotkeys.c:446
8802 msgid "N/A"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: modules/control/hotkeys.c:499
8806 #, c-format
8807 msgid "Aspect ratio: %s"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: modules/control/hotkeys.c:525
8811 #, c-format
8812 msgid "Crop: %s"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: modules/control/hotkeys.c:551
8816 #, c-format
8817 msgid "Deinterlace mode: %s"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: modules/control/hotkeys.c:581
8821 #, c-format
8822 msgid "Zoom mode: %s"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: modules/control/hotkeys.c:662 modules/control/hotkeys.c:672
8826 #, fuzzy, c-format
8827 msgid "Subtitle delay %i ms"
8828 msgstr "Codec de subtítulos"
8829
8830 #: modules/control/hotkeys.c:682 modules/control/hotkeys.c:692
8831 #, fuzzy, c-format
8832 msgid "Audio delay %i ms"
8833 msgstr "Codecs de áudio"
8834
8835 #: modules/control/hotkeys.c:886
8836 #, c-format
8837 msgid "Volume %d%%"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/control/http/http.c:34
8841 msgid "Host address"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: modules/control/http/http.c:36
8845 msgid ""
8846 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8847 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8848 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8852 msgid "Source directory"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: modules/control/http/http.c:42
8856 msgid "Charset"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: modules/control/http/http.c:44
8860 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8861 msgstr ""
8862
8863 #: modules/control/http/http.c:45
8864 msgid "Handlers"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: modules/control/http/http.c:47
8868 msgid ""
8869 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8870 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8871 msgstr ""
8872
8873 #: modules/control/http/http.c:50
8874 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8875 msgstr ""
8876
8877 #: modules/control/http/http.c:53
8878 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8879 msgstr ""
8880
8881 #: modules/control/http/http.c:55
8882 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8883 msgstr ""
8884
8885 #: modules/control/http/http.c:58
8886 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8887 msgstr ""
8888
8889 #: modules/control/http/http.c:61
8890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
8891 msgid "HTTP"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: modules/control/http/http.c:62
8895 msgid "HTTP remote control interface"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: modules/control/http/http.c:71
8899 msgid "HTTP SSL"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: modules/control/lirc.c:58
8903 msgid "Infrared remote control interface"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: modules/control/motion.c:59
8907 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: modules/control/motion.c:65
8911 msgid "motion"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/control/motion.c:67
8915 msgid "motion control interface"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/control/netsync.c:64
8919 msgid "Act as master"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: modules/control/netsync.c:65
8923 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: modules/control/netsync.c:69
8927 msgid "Master client ip address"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: modules/control/netsync.c:70
8931 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8932 msgstr ""
8933
8934 #: modules/control/netsync.c:74
8935 msgid "Network Sync"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: modules/control/ntservice.c:39
8939 msgid "Install Windows Service"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: modules/control/ntservice.c:41
8943 msgid "Install the Service and exit."
8944 msgstr ""
8945
8946 #: modules/control/ntservice.c:42
8947 msgid "Uninstall Windows Service"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: modules/control/ntservice.c:44
8951 msgid "Uninstall the Service and exit."
8952 msgstr ""
8953
8954 #: modules/control/ntservice.c:45
8955 msgid "Display name of the Service"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: modules/control/ntservice.c:47
8959 msgid "Change the display name of the Service."
8960 msgstr ""
8961
8962 #: modules/control/ntservice.c:48
8963 msgid "Configuration options"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: modules/control/ntservice.c:50
8967 msgid ""
8968 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8969 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8970 "configured."
8971 msgstr ""
8972
8973 #: modules/control/ntservice.c:55
8974 msgid ""
8975 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8976 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8977 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: modules/control/ntservice.c:61
8981 msgid "NT Service"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: modules/control/ntservice.c:62
8985 msgid "Windows Service interface"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: modules/control/rc.c:158
8989 msgid "Show stream position"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: modules/control/rc.c:159
8993 msgid ""
8994 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8995 msgstr ""
8996
8997 #: modules/control/rc.c:162
8998 msgid "Fake TTY"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: modules/control/rc.c:163
9002 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9003 msgstr ""
9004
9005 #: modules/control/rc.c:165
9006 msgid "UNIX socket command input"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: modules/control/rc.c:166
9010 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9011 msgstr ""
9012
9013 #: modules/control/rc.c:169
9014 msgid "TCP command input"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/control/rc.c:170
9018 msgid ""
9019 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9020 "port the interface will bind to."
9021 msgstr ""
9022
9023 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9024 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: modules/control/rc.c:176
9028 msgid ""
9029 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9030 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9031 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9032 msgstr ""
9033
9034 #: modules/control/rc.c:183
9035 msgid "RC"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: modules/control/rc.c:186
9039 msgid "Remote control interface"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: modules/control/rc.c:336
9043 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9044 msgstr ""
9045
9046 #: modules/control/rc.c:804
9047 #, c-format
9048 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9049 msgstr ""
9050
9051 #: modules/control/rc.c:837
9052 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: modules/control/rc.c:839
9056 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: modules/control/rc.c:840
9060 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: modules/control/rc.c:841
9064 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: modules/control/rc.c:842
9068 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: modules/control/rc.c:843
9072 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: modules/control/rc.c:844
9076 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: modules/control/rc.c:845
9080 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: modules/control/rc.c:846
9084 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: modules/control/rc.c:847
9088 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: modules/control/rc.c:848
9092 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: modules/control/rc.c:849
9096 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: modules/control/rc.c:850
9100 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/control/rc.c:851
9104 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: modules/control/rc.c:852
9108 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: modules/control/rc.c:853
9112 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: modules/control/rc.c:854
9116 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: modules/control/rc.c:855
9120 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: modules/control/rc.c:856
9124 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: modules/control/rc.c:858
9128 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: modules/control/rc.c:859
9132 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: modules/control/rc.c:860
9136 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: modules/control/rc.c:861
9140 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: modules/control/rc.c:862
9144 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: modules/control/rc.c:863
9148 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: modules/control/rc.c:864
9152 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: modules/control/rc.c:865
9156 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: modules/control/rc.c:866
9160 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: modules/control/rc.c:867
9164 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: modules/control/rc.c:868
9168 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: modules/control/rc.c:869
9172 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: modules/control/rc.c:870
9176 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: modules/control/rc.c:872
9180 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: modules/control/rc.c:873
9184 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: modules/control/rc.c:874
9188 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: modules/control/rc.c:875
9192 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/control/rc.c:876
9196 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/control/rc.c:877
9200 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/control/rc.c:878
9204 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: modules/control/rc.c:879
9208 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: modules/control/rc.c:880
9212 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: modules/control/rc.c:881
9216 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: modules/control/rc.c:882
9220 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: modules/control/rc.c:883
9224 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: modules/control/rc.c:888
9228 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: modules/control/rc.c:889
9232 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: modules/control/rc.c:890
9236 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: modules/control/rc.c:891
9240 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: modules/control/rc.c:892
9244 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: modules/control/rc.c:893
9248 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: modules/control/rc.c:894
9252 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: modules/control/rc.c:895
9256 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: modules/control/rc.c:897
9260 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: modules/control/rc.c:898
9264 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: modules/control/rc.c:899
9268 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: modules/control/rc.c:900
9272 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: modules/control/rc.c:901
9276 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: modules/control/rc.c:903
9280 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: modules/control/rc.c:904
9284 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: modules/control/rc.c:905
9288 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: modules/control/rc.c:906
9292 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: modules/control/rc.c:907
9296 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: modules/control/rc.c:908
9300 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: modules/control/rc.c:909
9304 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: modules/control/rc.c:910
9308 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: modules/control/rc.c:911
9312 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: modules/control/rc.c:912
9316 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: modules/control/rc.c:913
9320 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: modules/control/rc.c:914
9324 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: modules/control/rc.c:915
9328 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/control/rc.c:916
9332 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: modules/control/rc.c:918
9336 msgid ""
9337 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9338 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: modules/control/rc.c:922
9342 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: modules/control/rc.c:923
9346 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: modules/control/rc.c:924
9350 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: modules/control/rc.c:925
9354 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: modules/control/rc.c:927
9358 msgid "+----[ end of help ]"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: modules/control/rc.c:1037
9362 msgid "Press menu select or pause to continue."
9363 msgstr ""
9364
9365 #: modules/control/rc.c:1275 modules/control/rc.c:1563
9366 #: modules/control/rc.c:1633 modules/control/rc.c:1802
9367 #: modules/control/rc.c:1901
9368 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9369 msgstr ""
9370
9371 #: modules/control/rc.c:1343
9372 msgid "goto is deprecated"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: modules/control/rc.c:1459
9376 msgid "Type 'pause' to continue."
9377 msgstr ""
9378
9379 #: modules/control/rc.c:1886 modules/control/rc.c:1925
9380 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: modules/control/showintf.c:63
9384 msgid "Threshold"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: modules/control/showintf.c:64
9388 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9389 msgstr ""
9390
9391 #: modules/control/telnet.c:70
9392 msgid "Host"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/control/telnet.c:71
9396 msgid ""
9397 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9398 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9399 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9400 msgstr ""
9401
9402 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9403 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9407 msgid "Port"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: modules/control/telnet.c:76
9411 msgid ""
9412 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9413 "4212."
9414 msgstr ""
9415
9416 #: modules/control/telnet.c:80
9417 msgid ""
9418 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9419 "default value is \"admin\"."
9420 msgstr ""
9421
9422 #: modules/control/telnet.c:94
9423 msgid "VLM remote control interface"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: modules/control/telnet.c:382
9427 msgid "Line too long\r\n"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: modules/control/telnet.c:412
9431 msgid "Welcome, Master"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: modules/control/telnet.c:424
9435 msgid ""
9436 "\r\n"
9437 "Wrong password.\r\n"
9438 "Password: "
9439 msgstr ""
9440
9441 #: modules/demux/a52.c:44
9442 msgid "Raw A/52 demuxer"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: modules/demux/aiff.c:45
9446 msgid "AIFF demuxer"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9450 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9454 msgid "Could not demux ASF stream"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9458 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9459 msgstr ""
9460
9461 #: modules/demux/au.c:46
9462 msgid "AU demuxer"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9466 msgid "Force interleaved method"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9470 msgid "Force interleaved method."
9471 msgstr ""
9472
9473 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9474 msgid "Force index creation"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9478 msgid ""
9479 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9480 "incomplete (not seekable)."
9481 msgstr ""
9482
9483 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9484 msgid "Ask"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9488 msgid "Always fix"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9492 msgid "Never fix"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9496 msgid "AVI demuxer"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9500 msgid "AVI Index"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9504 msgid ""
9505 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9506 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9510 msgid "Repair"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9514 msgid "Don't repair"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9518 msgid "Fixing AVI Index..."
9519 msgstr ""
9520
9521 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9522 msgid "Dump filename"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9526 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9527 msgstr ""
9528
9529 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9530 msgid "Append to existing file"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9534 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9535 msgstr ""
9536
9537 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9538 msgid "File dumpper"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: modules/demux/dts.c:40
9542 msgid "Raw DTS demuxer"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: modules/demux/flac.c:39
9546 msgid "FLAC demuxer"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: modules/demux/gme.cpp:51
9550 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: modules/demux/live555.cpp:66
9554 msgid ""
9555 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9556 "should be set in millisecond units."
9557 msgstr ""
9558
9559 #: modules/demux/live555.cpp:69
9560 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: modules/demux/live555.cpp:70
9564 msgid ""
9565 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9566 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9567 "cannot connect to normal RTSP servers."
9568 msgstr ""
9569
9570 #: modules/demux/live555.cpp:74
9571 msgid "RTSP user name"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: modules/demux/live555.cpp:75
9575 msgid ""
9576 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9577 "connection."
9578 msgstr ""
9579
9580 #: modules/demux/live555.cpp:77
9581 msgid "RTSP password"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: modules/demux/live555.cpp:78
9585 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9586 msgstr ""
9587
9588 #: modules/demux/live555.cpp:82
9589 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: modules/demux/live555.cpp:92
9593 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: modules/demux/live555.cpp:98 modules/demux/live555.cpp:99
9597 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: modules/demux/live555.cpp:101
9601 msgid "Client port"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/demux/live555.cpp:102
9605 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
9609 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: modules/demux/live555.cpp:108
9613 msgid "HTTP tunnel port"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: modules/demux/live555.cpp:109
9617 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9618 msgstr ""
9619
9620 #: modules/demux/live555.cpp:758
9621 msgid "RTSP authentication"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9625 msgid "Frames per Second"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9629 msgid ""
9630 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9631 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9632 msgstr ""
9633
9634 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9635 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9639 msgid "Matroska stream demuxer"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9643 msgid "Ordered chapters"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9647 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9648 msgstr ""
9649
9650 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9651 msgid "Chapter codecs"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9655 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9656 msgstr ""
9657
9658 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9659 msgid "Preload Directory"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9663 msgid ""
9664 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9665 "for broken files)."
9666 msgstr ""
9667
9668 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9669 msgid "Seek based on percent not time"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9673 msgid "Seek based on percent not time."
9674 msgstr ""
9675
9676 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9677 msgid "Dummy Elements"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9681 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9682 msgstr ""
9683
9684 #: modules/demux/mkv.cpp:3234
9685 msgid "---  DVD Menu"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/demux/mkv.cpp:3240
9689 msgid "First Played"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: modules/demux/mkv.cpp:3242
9693 msgid "Video Manager"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: modules/demux/mkv.cpp:3248
9697 msgid "----- Title"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: modules/demux/mod.c:48
9701 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: modules/demux/mod.c:49
9705 msgid "Enable reverberation"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: modules/demux/mod.c:50
9709 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9710 msgstr ""
9711
9712 #: modules/demux/mod.c:52
9713 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9714 msgstr ""
9715
9716 #: modules/demux/mod.c:54
9717 msgid "Enable megabass mode"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: modules/demux/mod.c:55
9721 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9722 msgstr ""
9723
9724 #: modules/demux/mod.c:58
9725 msgid ""
9726 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9727 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: modules/demux/mod.c:61
9731 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9732 msgstr ""
9733
9734 #: modules/demux/mod.c:63
9735 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: modules/demux/mod.c:68
9739 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: modules/demux/mod.c:76
9743 msgid "Reverb"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: modules/demux/mod.c:79
9747 msgid "Reverberation level"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/demux/mod.c:81
9751 msgid "Reverberation delay"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/demux/mod.c:83
9755 msgid "Mega bass"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: modules/demux/mod.c:86
9759 msgid "Mega bass level"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/demux/mod.c:88
9763 msgid "Mega bass cutoff"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/demux/mod.c:90
9767 msgid "Surround"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/demux/mod.c:93
9771 msgid "Surround level"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: modules/demux/mod.c:95
9775 msgid "Surround delay (ms)"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9779 msgid "MP4 stream demuxer"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: modules/demux/mpc.c:47
9783 msgid "Replay Gain type"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: modules/demux/mpc.c:48
9787 msgid ""
9788 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9789 "specific one. Choose which type you want to use"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: modules/demux/mpc.c:60
9793 msgid "MusePack demuxer"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9797 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9798 msgstr ""
9799
9800 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9801 msgid "H264 video demuxer"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9805 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9809 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9813 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9817 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: modules/demux/nsc.c:43
9821 msgid "Windows Media NSC metademux"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/demux/nsv.c:45
9825 msgid "NullSoft demuxer"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/demux/nuv.c:46
9829 msgid "Nuv demuxer"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/demux/ogg.c:45
9833 msgid "OGG demuxer"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
9837 msgid "Google Video"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9841 msgid "Auto start"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9845 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9849 msgid "Show shoutcast adult content"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9853 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9854 msgstr ""
9855
9856 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9857 msgid "M3U playlist import"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9861 msgid "PLS playlist import"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9865 msgid "B4S playlist import"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9869 msgid "DVB playlist import"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9873 msgid "Podcast parser"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9877 msgid "XSPF playlist import"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9881 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9885 msgid "ASX playlist import"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9889 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9893 msgid "QuickTime Media Link importer"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9897 msgid "Google Video Playlist importer"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9901 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9902 msgid "Podcast Info"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9906 msgid "Podcast Summary"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9910 msgid "Podcast Size"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
9914 #: modules/services_discovery/shout.c:134
9915 msgid "Shoutcast"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/demux/ps.c:39
9919 msgid "Trust MPEG timestamps"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: modules/demux/ps.c:40
9923 msgid ""
9924 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9925 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9926 "calculate from the bitrate instead."
9927 msgstr ""
9928
9929 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9930 msgid "MPEG-PS demuxer"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: modules/demux/pva.c:39
9934 msgid "PVA demuxer"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: modules/demux/rawdv.c:40
9938 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: modules/demux/real.c:43
9942 msgid "Real demuxer"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: modules/demux/subtitle.c:50
9946 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
9947 msgstr ""
9948
9949 #: modules/demux/subtitle.c:52
9950 msgid ""
9951 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
9952 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
9953 msgstr ""
9954
9955 #: modules/demux/subtitle.c:55
9956 msgid ""
9957 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
9958 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
9959 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
9960 msgstr ""
9961
9962 #: modules/demux/subtitle.c:67
9963 msgid "Text subtitles parser"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9967 msgid "Frames per second"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: modules/demux/subtitle.c:75
9971 msgid "Subtitles delay"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: modules/demux/subtitle.c:77
9975 msgid "Subtitles format"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: modules/demux/ts.c:91
9979 msgid "Extra PMT"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: modules/demux/ts.c:93
9983 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/demux/ts.c:95
9987 msgid "Set id of ES to PID"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: modules/demux/ts.c:96
9991 msgid ""
9992 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9993 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9994 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9995 msgstr ""
9996
9997 #: modules/demux/ts.c:101
9998 msgid "Fast udp streaming"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: modules/demux/ts.c:103
10002 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10003 msgstr ""
10004
10005 #: modules/demux/ts.c:105
10006 msgid "MTU for out mode"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: modules/demux/ts.c:106
10010 msgid "MTU for out mode."
10011 msgstr ""
10012
10013 #: modules/demux/ts.c:108
10014 msgid "CSA ck"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: modules/demux/ts.c:109
10018 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: modules/demux/ts.c:111
10022 msgid "Silent mode"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: modules/demux/ts.c:112
10026 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10027 msgstr ""
10028
10029 #: modules/demux/ts.c:114
10030 msgid "CAPMT System ID"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: modules/demux/ts.c:115
10034 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10035 msgstr ""
10036
10037 #: modules/demux/ts.c:117
10038 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: modules/demux/ts.c:118
10042 msgid ""
10043 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10044 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10045 msgstr ""
10046
10047 #: modules/demux/ts.c:122
10048 msgid "Filename of dump"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: modules/demux/ts.c:123
10052 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/demux/ts.c:125
10056 msgid "Append"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: modules/demux/ts.c:127
10060 msgid ""
10061 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10062 "be overwritten."
10063 msgstr ""
10064
10065 #: modules/demux/ts.c:130
10066 msgid "Dump buffer size"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: modules/demux/ts.c:132
10070 msgid ""
10071 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10072 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10073 msgstr ""
10074
10075 #: modules/demux/ts.c:136
10076 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
10080 msgid "clean effects"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
10084 msgid "hearing impaired"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: modules/demux/ts.c:3156 modules/demux/ts.c:3190
10088 msgid "visual impaired commentary"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: modules/demux/tta.c:40
10092 #, fuzzy
10093 msgid "TTA demuxer"
10094 msgstr "Demuxers"
10095
10096 #: modules/demux/ty.c:70
10097 msgid "TY Stream audio/video demux"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: modules/demux/vobsub.c:49
10101 msgid "Vobsub subtitles parser"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: modules/demux/voc.c:42
10105 msgid "VOC demuxer"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: modules/demux/wav.c:41
10109 msgid "WAV demuxer"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: modules/demux/xa.c:41
10113 msgid "XA demuxer"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10117 msgid "Use DVD Menus"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10121 msgid "BeOS standard API interface"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10125 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:453
10129 #: modules/gui/macosx/open.m:647 modules/gui/macosx/open.m:760
10130 #: modules/gui/macosx/open.m:809 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
10131 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10132 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10133 msgid "Open"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10137 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10139 msgid "Preferences"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10143 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:507
10144 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10145 msgid "Messages"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10149 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:452
10150 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/macosx/open.m:808
10151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
10153 msgid "Open File"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10157 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10158 msgid "Open Disc"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10162 msgid "Open Subtitles"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10166 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10168 msgid "About"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10172 msgid "Prev Title"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10176 msgid "Next Title"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10180 msgid "Go to Title"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10184 msgid "Go to Chapter"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10188 msgid "Speed"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:595
10192 msgid "Window"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10196 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10197 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10198 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10199 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10200 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
10201 #: modules/gui/macosx/open.m:262 modules/gui/macosx/output.m:138
10202 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
10204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166
10205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10210 msgid "OK"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10214 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10218 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10222 msgid "Drop files to play"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10226 msgid "playlist"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10230 msgid "Close"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10234 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10237 msgid "Edit"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:537
10241 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
10242 msgid "Select All"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10246 msgid "Select None"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10250 msgid "Sort Reverse"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10254 msgid "Sort by Name"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10258 msgid "Sort by Path"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10262 msgid "Randomize"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10266 msgid "Remove"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10270 msgid "Remove All"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10274 msgid "View"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10278 msgid "Path"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10282 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10283 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
10284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10288 msgid "Name"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10292 msgid "Apply"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10296 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10297 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10298 msgid "Save"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10302 msgid "Defaults"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10306 msgid "Show Interface"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10310 msgid "50%"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10314 msgid "100%"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10318 msgid "200%"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10322 msgid "Vertical Sync"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10326 msgid "Correct Aspect Ratio"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10330 msgid "Stay On Top"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10334 msgid "Take Screen Shot"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:511
10338 msgid "About VLC media player"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10342 #, c-format
10343 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10347 #, c-format
10348 msgid "Compiled by %s"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:601
10352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10353 msgid "Bookmarks"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10358 msgid "Add"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:536
10362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10363 msgid "Clear"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10368 #: modules/video_filter/extract.c:66
10369 msgid "Extract"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10373 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10376 msgid "Time"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:663
10380 msgid "Untitled"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229
10384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10385 msgid "No input"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:230
10389 msgid ""
10390 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10391 msgstr ""
10392
10393 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10394 msgid "Input has changed"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10398 msgid ""
10399 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10400 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10401 msgstr ""
10402
10403 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
10404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10405 msgid "Invalid selection"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:290
10409 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10410 msgstr ""
10411
10412 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10414 msgid "No input found"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:300
10418 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10419 msgstr ""
10420
10421 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
10422 msgid "Jump To Time"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10426 msgid "sec."
10427 msgstr ""
10428
10429 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10430 msgid "Jump to time"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10434 msgid "Random On"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10438 msgid "Random Off"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
10442 #: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:547
10443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10444 msgid "Repeat One"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
10448 #: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:548
10449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10450 msgid "Repeat All"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
10454 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
10455 msgid "Repeat Off"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
10459 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10460 msgid "Half Size"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
10464 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
10465 msgid "Normal Size"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
10469 #: modules/gui/macosx/intf.m:575
10470 msgid "Double Size"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
10474 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:578
10475 msgid "Float on Top"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
10479 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
10480 msgid "Fit to Screen"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:549
10484 msgid "Step Forward"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:550
10488 msgid "Step Backward"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:496
10492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10493 msgid "Rewind"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:499
10497 msgid "Fast Forward"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1438
10501 #: modules/gui/macosx/intf.m:1439 modules/gui/macosx/intf.m:1440
10502 #: modules/gui/macosx/intf.m:1441 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10504 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10505 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10506 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10507 msgid "Pause"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10511 msgid "2 Pass"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10515 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10516 msgstr ""
10517
10518 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10519 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10520 msgstr ""
10521
10522 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10523 msgid "Preamp"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10527 msgid "Extended controls"
10528 msgstr "Controlos extendidos"
10529
10530 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10531 msgid "Video filters"
10532 msgstr "Filtros de vídeo"
10533
10534 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10535 msgid "Image adjustment"
10536 msgstr "Ajuste de imagem"
10537
10538 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
10539 msgid "Shows more information about the available video filters."
10540 msgstr ""
10541
10542 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
10543 msgid "Wave"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
10547 msgid "Ripple"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10551 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10552 msgid "Psychedelic"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
10556 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10557 msgid "Gradient"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10561 msgid "General editing filters"
10562 msgstr "Filtros de edição geral"
10563
10564 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10565 msgid "Distortion filters"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10569 msgid "Blur"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10573 msgid "Adds motion blurring to the image"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10577 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10578 msgstr "Cria várias cópias da janela de saída de vídeo"
10579
10580 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
10581 msgid "Image cropping"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10585 msgid "Crops a defined part of the image"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10589 msgid "Invert colors"
10590 msgstr "Inverte as cores"
10591
10592 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10593 msgid "Inverts the colors of the image"
10594 msgstr "Inverte as cores da imagem"
10595
10596 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10597 #: modules/video_filter/transform.c:67
10598 msgid "Transformation"
10599 msgstr "Transformação"
10600
10601 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10602 msgid "Rotates or flips the image"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10606 msgid "Interactive Zoom"
10607 msgstr "Zoom interactivo"
10608
10609 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10610 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10611 msgstr "Activa uma opção de zoom interactivo"
10612
10613 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10614 msgid "Volume normalization"
10615 msgstr "Normalização do volume"
10616
10617 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
10618 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10619 msgstr "Impede a saída áudio de ultrapassar um valor pré-definido."
10620
10621 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10622 msgid "Headphone virtualization"
10623 msgstr "Virtualização de auscultador"
10624
10625 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10626 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10627 msgstr "Imita o efeito do som envolvente quando usando auscultadores."
10628
10629 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10630 msgid "Maximum level"
10631 msgstr "Nível máximo"
10632
10633 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10634 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10635 msgid "Restore Defaults"
10636 msgstr "Restaura valores por defeito"
10637
10638 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10639 msgid "Gamma"
10640 msgstr "Gama"
10641
10642 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10643 msgid "Saturation"
10644 msgstr "Saturação"
10645
10646 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10647 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10648 msgid "Opaqueness"
10649 msgstr "Opacidade"
10650
10651 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
10652 #, fuzzy
10653 msgid "About the video filters"
10654 msgstr "Filtros de vídeo"
10655
10656 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
10657 msgid ""
10658 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
10659 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10660 "subsections of Video/Filters.\n"
10661 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10662 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10663 msgstr ""
10664
10665 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:383
10666 #, fuzzy
10667 msgid "(no item is being played)"
10668 msgstr "%i items na lista de reprodução"
10669
10670 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10671 msgid "Login:"
10672 msgstr "Login:"
10673
10674 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10675 msgid "Password:"
10676 msgstr "Palavra-passe:"
10677
10678 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10680 msgid "Error"
10681 msgstr "Erro"
10682
10683 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10684 #, c-format
10685 msgid "Remaining time: %i seconds"
10686 msgstr "Tempo restante: %i segundos"
10687
10688 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:605
10689 msgid "Errors and Warnings"
10690 msgstr "Erros e avisos"
10691
10692 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10693 msgid "Clean up"
10694 msgstr "Limpar"
10695
10696 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10697 msgid "Show Details"
10698 msgstr "Mostrar detalhes"
10699
10700 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
10701 msgid "VLC - Controller"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:1042
10705 #: modules/gui/macosx/intf.m:1364 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10706 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10707 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
10708 msgid "VLC media player"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
10712 msgid "Open CrashLog"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10716 msgid "Check for Update..."
10717 msgstr ""
10718
10719 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10720 msgid "Preferences..."
10721 msgstr ""
10722
10723 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10724 msgid "Services"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
10728 msgid "Hide VLC"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10732 msgid "Hide Others"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10736 msgid "Show All"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
10740 msgid "Quit VLC"
10741 msgstr "Sair de VLC"
10742
10743 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10744 msgid "1:File"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10748 msgid "Open File..."
10749 msgstr ""
10750
10751 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10752 msgid "Quick Open File..."
10753 msgstr ""
10754
10755 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
10756 msgid "Open Disc..."
10757 msgstr ""
10758
10759 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
10760 msgid "Open Network..."
10761 msgstr ""
10762
10763 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
10764 msgid "Open Recent"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: modules/gui/macosx/intf.m:529 modules/gui/macosx/intf.m:2000
10768 msgid "Clear Menu"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10772 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10773 msgstr ""
10774
10775 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
10776 msgid "Cut"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
10780 msgid "Copy"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10784 msgid "Paste"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
10788 msgid "Playback"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:630
10792 msgid "Volume Up"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:631
10796 msgid "Volume Down"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587
10800 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10801 msgid "Video Device"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
10805 msgid "Minimize Window"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
10809 msgid "Close Window"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
10813 msgid "Controller"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
10817 msgid "Extended Controls"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:636
10821 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
10822 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
10823 msgid "Information"
10824 msgstr "Informação"
10825
10826 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10827 msgid "Bring All to Front"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10831 msgid "Help"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10835 msgid "ReadMe..."
10836 msgstr ""
10837
10838 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10839 msgid "Online Documentation"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10843 msgid "Report a Bug"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
10847 msgid "VideoLAN Website"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
10851 msgid "License"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
10855 msgid "Make a donation"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
10859 msgid "Online Forum"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: modules/gui/macosx/intf.m:1222
10863 #, c-format
10864 msgid "Volume: %d%%"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: modules/gui/macosx/intf.m:1857
10868 msgid "No CrashLog found"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: modules/gui/macosx/intf.m:1857
10872 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10873 msgstr ""
10874
10875 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10876 msgid "Embedded video output"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10880 msgid ""
10881 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10882 msgstr ""
10883
10884 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10885 msgid "Video device"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10889 msgid ""
10890 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10891 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10892 "menu."
10893 msgstr ""
10894
10895 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10896 msgid ""
10897 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10898 "is fully transparent."
10899 msgstr ""
10900
10901 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10902 msgid "Stretch video to fill window"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10906 msgid ""
10907 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10908 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10909 msgstr ""
10910
10911 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10912 msgid "Black screens in fullscreen"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10916 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
10920 msgid "Use as Desktop Background"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10924 msgid ""
10925 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10926 "with in this mode."
10927 msgstr ""
10928
10929 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10930 msgid "Show Fullscreen controller"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
10936 msgstr "Écran para modo de écran completo."
10937
10938 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
10939 msgid "Remember wizard options"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10943 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10944 msgstr ""
10945
10946 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
10947 msgid "Auto-playback of new items"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
10951 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
10952 msgstr ""
10953
10954 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
10955 msgid "Mac OS X interface"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
10959 msgid "Quartz video"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: modules/gui/macosx/open.m:156
10963 msgid "Open Source"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
10967 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
10971 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/macosx/output.m:145
10972 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10973 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
10975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
10976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
10977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10979 msgid "Browse..."
10980 msgstr "Explorar..."
10981
10982 #: modules/gui/macosx/open.m:167
10983 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: modules/gui/macosx/open.m:173
10987 msgid "Use DVD menus"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:491
10991 msgid "VIDEO_TS directory"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:608
10995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
10996 msgid "DVD"
10997 msgstr "DVD"
10998
10999 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
11001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11002 msgid "Address"
11003 msgstr "Endereço"
11004
11005 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:725
11006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11007 msgid "UDP/RTP Multicast"
11008 msgstr "Multicast UDP/RTP"
11009
11010 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:738
11011 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
11015 #: modules/services_discovery/sap.c:113
11016 msgid "Allow timeshifting"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11020 msgid "Load subtitles file:"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/gui/macosx/output.m:137
11024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
11025 msgid "Settings..."
11026 msgstr "Definições..."
11027
11028 #: modules/gui/macosx/open.m:251
11029 msgid "Override parametters"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11034 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11035 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11036 msgid "Delay"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: modules/gui/macosx/open.m:254
11040 msgid "FPS"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11044 msgid "Subtitles encoding"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: modules/gui/macosx/open.m:258
11048 msgid "Font size"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: modules/gui/macosx/open.m:260
11052 msgid "Subtitles alignment"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: modules/gui/macosx/open.m:263
11056 msgid "Font Properties"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: modules/gui/macosx/open.m:264
11060 msgid "Subtitle File"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: modules/gui/macosx/open.m:543 modules/gui/macosx/open.m:595
11064 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:611
11065 #, objc-format
11066 msgid "No %@s found"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: modules/gui/macosx/open.m:646
11070 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11074 msgid "Streaming/Saving:"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11078 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11082 msgid "Display the stream locally"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11086 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11087 msgid "Stream"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11092 msgid "Dump raw input"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11097 msgid "Encapsulation Method"
11098 msgstr "Método de encapsulação"
11099
11100 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11102 msgid "Transcoding options"
11103 msgstr "Opções de transcodificação"
11104
11105 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11111 msgid "Bitrate (kb/s)"
11112 msgstr "Taxa de transmissão (kb/s)"
11113
11114 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11116 msgid "Scale"
11117 msgstr "Escala"
11118
11119 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11120 msgid "Stream Announcing"
11121 msgstr "Anúncio de emissão"
11122
11123 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11125 msgid "SAP announce"
11126 msgstr "Anúncio SAP"
11127
11128 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11129 msgid "RTSP announce"
11130 msgstr "Anúncio RTSP"
11131
11132 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11133 msgid "HTTP announce"
11134 msgstr "Anúncio HTTP"
11135
11136 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11137 msgid "Export SDP as file"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11141 msgid "Channel Name"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11145 msgid "SDP URL"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11149 msgid "Save File"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11153 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
11154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11156 msgid "URI"
11157 msgstr "URI"
11158
11159 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11161 #: modules/mux/asf.c:50
11162 msgid "Author"
11163 msgstr "Autor"
11164
11165 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11166 msgid "Advanced Information"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
11170 msgid "Read at media"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
11174 msgid "Input bitrate"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
11178 msgid "Demuxed"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
11182 msgid "Stream bitrate"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11186 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
11187 msgid "Decoded blocks"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
11191 msgid "Displayed frames"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
11195 msgid "Lost frames"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11199 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
11200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11202 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11203 msgid "Streaming"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
11207 msgid "Sent packets"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
11211 msgid "Sent bytes"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11215 msgid "Send rate"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
11219 msgid "Played buffers"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
11223 msgid "Lost buffers"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11227 msgid "Save Playlist..."
11228 msgstr ""
11229
11230 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
11231 msgid "Expand Node"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
11235 msgid "Get Stream Information"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11239 msgid "Sort Node by Name"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11243 msgid "Sort Node by Author"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
11247 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1381
11248 msgid "No items in the playlist"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11252 msgid "Search in Playlist"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11256 msgid "Add Folder to Playlist"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11260 msgid "File Format:"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11264 msgid "Extended M3U"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11268 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1374
11272 #, c-format
11273 msgid "%i items in the playlist"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1385
11277 msgid "1 item in the playlist"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: modules/gui/macosx/playlist.m:666
11281 msgid "Save Playlist"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
11285 msgid "New Node"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11289 msgid "Please enter a name for the new node."
11290 msgstr ""
11291
11292 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1351
11293 msgid "Empty Folder"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11298 msgid "Reset All"
11299 msgstr "Limpar tudo"
11300
11301 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11303 msgid "Reset Preferences"
11304 msgstr "Limpar preferências"
11305
11306 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11307 msgid "Continue"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11311 msgid ""
11312 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11313 "Are you sure you want to continue?"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11317 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11318 msgstr ""
11319
11320 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11322 msgid "Select a directory"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11326 msgid "Select a file"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11330 msgid "Select"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11334 msgid "Subpicture Filters"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11338 msgid "Logo"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11342 msgid "Marquee"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11346 msgid "Save settings"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11350 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11352 msgid "Enabled"
11353 msgstr "Activado"
11354
11355 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11356 msgid "Image:"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11360 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11361 msgid "Position:"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11365 msgid "Timestamp:"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11370 msgid "Size:"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11374 msgid "Color:"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11378 msgid "Opaqueness:"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11382 msgid "(in pixels)"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11386 msgid "Marquee:"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11390 msgid "Timeout:"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11394 msgid "ms"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11398 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11399 #: modules/video_filter/rss.c:63
11400 msgid "Black"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11404 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11405 #: modules/video_filter/rss.c:64
11406 msgid "Gray"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11410 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11411 #: modules/video_filter/rss.c:64
11412 msgid "Silver"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11416 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11417 #: modules/video_filter/rss.c:64
11418 msgid "White"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11422 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11423 #: modules/video_filter/rss.c:64
11424 msgid "Maroon"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11428 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11429 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11430 msgid "Red"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11434 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11435 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11436 msgid "Fuchsia"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11440 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11441 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11442 msgid "Yellow"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11446 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11447 #: modules/video_filter/rss.c:65
11448 msgid "Olive"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11452 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11453 #: modules/video_filter/rss.c:65
11454 msgid "Green"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11458 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11459 #: modules/video_filter/rss.c:66
11460 msgid "Teal"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11464 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11465 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11466 msgid "Lime"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11470 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11471 #: modules/video_filter/rss.c:66
11472 msgid "Purple"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11476 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11477 #: modules/video_filter/rss.c:66
11478 msgid "Navy"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11482 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11483 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11484 msgid "Blue"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11488 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11489 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11490 msgid "Aqua"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11494 msgid "Check for Updates"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11498 msgid "Download now"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11502 msgid "Checking for Updates..."
11503 msgstr ""
11504
11505 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11506 #, c-format
11507 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11508 msgstr ""
11509
11510 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11511 msgid "This version of VLC is outdated."
11512 msgstr ""
11513
11514 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11515 msgid "This version of VLC is latest available."
11516 msgstr ""
11517
11518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11519 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11523 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11527 msgid ""
11528 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11529 "RAW)"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11533 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11534 msgstr "Primeira versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
11535
11536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11537 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11538 msgstr "Segunda versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)<"
11539
11540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11541 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11542 msgstr "Terceira versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)<"
11543
11544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11545 msgid ""
11546 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11547 "MPEG TS)"
11548 msgstr ""
11549 "H263 é um codec de vídeo optimizado para videoconferência (taxas baixas, a "
11550 "usar com MPEG TS)"
11551
11552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
11553 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
11557 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
11561 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11565 msgid ""
11566 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11567 "ASF and OGG)"
11568 msgstr ""
11569 "MJPEG consiste numa série de imagens JPEG (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e "
11570 "OGG)"
11571
11572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
11573 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11577 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11578 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11579 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11583 msgid ""
11584 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11585 "ASF, OGG and RAW)"
11586 msgstr ""
11587 "O formato padrão MPEG áudio (1/2) (a usar com MPEG PS, Mpeg TS, MPEG1, ASF, "
11588 "OGG e RAW)"
11589
11590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11591 msgid ""
11592 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11596 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11600 msgid ""
11601 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11605 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11609 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11613 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
11617 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11618 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11619 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11623 msgid "MPEG Program Stream"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11627 msgid "MPEG Transport Stream"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11631 msgid "MPEG 1 Format"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
11635 msgid ""
11636 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11637 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11638 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11639 "at http://yourip:8080 by default."
11640 msgstr ""
11641
11642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
11643 msgid ""
11644 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11645 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11646 "generally the most compatible"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
11650 msgid ""
11651 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11652 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11653 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11654 "at mms://yourip:8080 by default."
11655 msgstr ""
11656
11657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
11658 msgid ""
11659 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11660 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11661 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11662 "encapsulated in HTTP)."
11663 msgstr ""
11664
11665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
11666 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11667 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11668 msgstr ""
11669
11670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
11671 msgid "Use this to stream to a single computer."
11672 msgstr ""
11673
11674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
11675 msgid ""
11676 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11677 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11678 "address beginning with 239.255."
11679 msgstr ""
11680
11681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
11682 msgid ""
11683 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11684 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11685 "but it won't work over the Internet."
11686 msgstr ""
11687
11688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
11689 msgid ""
11690 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11691 "stream"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
11695 msgid ""
11696 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11697 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11698 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
11702 msgid "Back"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
11706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1287
11707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
11710 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
11714 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11715 msgstr ""
11716
11717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
11718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
11719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
11721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
11722 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
11723 msgid "More Info"
11724 msgstr "Mais informação"
11725
11726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
11727 msgid ""
11728 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11729 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11730 "access to more features."
11731 msgstr ""
11732
11733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524
11734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
11735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11736 msgid "Stream to network"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
11740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11741 msgid "Transcode/Save to file"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
11745 msgid "Choose input"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11749 msgid "Choose here your input stream."
11750 msgstr ""
11751
11752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562
11753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
11754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11755 msgid "Select a stream"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
11759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11760 msgid "Existing playlist item"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
11764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11765 msgid "Choose..."
11766 msgstr ""
11767
11768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
11769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
11770 msgid "Partial Extract"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
11774 msgid ""
11775 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11776 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11777 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11778 msgstr ""
11779
11780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
11781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11782 msgid "From"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11787 msgid "To"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
11791 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11792 msgstr ""
11793
11794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
11795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
11796 msgid "Destination"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
11800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
11801 msgid "Streaming method"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
11805 msgid "Address of the computer to stream to."
11806 msgstr ""
11807
11808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
11809 msgid "UDP Unicast"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11813 msgid "UDP Multicast"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11818 #: modules/stream_out/transcode.c:195
11819 msgid "Transcode"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
11823 msgid ""
11824 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11825 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
11829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
11830 msgid "Transcode audio"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477
11834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
11835 msgid "Transcode video"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11839 msgid ""
11840 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11841 "stream."
11842 msgstr ""
11843
11844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11845 msgid ""
11846 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11847 "stream."
11848 msgstr ""
11849
11850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
11851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11852 msgid "Encapsulation format"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11856 msgid ""
11857 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11858 "previously chosen settings all formats won't be available."
11859 msgstr ""
11860
11861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
11862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11863 msgid "Additional streaming options"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11867 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11868 msgstr ""
11869
11870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
11871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
11872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
11873 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469
11877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
11878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
11879 msgid "SAP Announce"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
11884 msgid "Local playback"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
11888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11889 msgid "Additional transcode options"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11893 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11894 msgstr ""
11895
11896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
11897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
11898 msgid "Select the file to save to"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:458
11902 msgid ""
11903 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11904 "transcoding."
11905 msgstr ""
11906
11907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
11908 msgid "Summary"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
11912 msgid "Encap. format"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
11916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11917 msgid "Input stream"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
11921 msgid "Save file to"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:629
11925 msgid "No input selected"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
11929 msgid ""
11930 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11931 "\n"
11932 "Choose one before going to the next page."
11933 msgstr ""
11934
11935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:693
11936 msgid "No valid destination"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
11940 msgid ""
11941 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11942 "Multicast-IP.\n"
11943 "\n"
11944 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11945 "and the help texts in this window."
11946 msgstr ""
11947
11948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
11949 msgid ""
11950 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11951 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11952 "\n"
11953 "Correct your selection and try again."
11954 msgstr ""
11955
11956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
11957 msgid "Select the directory to save to"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
11961 msgid "No folder selected"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
11965 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11966 msgstr ""
11967
11968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
11969 msgid ""
11970 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11971 "location."
11972 msgstr ""
11973
11974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
11975 msgid "No file selected"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
11979 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11980 msgstr ""
11981
11982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
11983 msgid ""
11984 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11985 msgstr ""
11986
11987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
11988 msgid "Finish"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
11992 #, c-format
11993 msgid "%i items"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
11997 msgid "yes"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
12001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
12002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
12003 msgid "no"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
12007 #, objc-format
12008 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12012 #, objc-format
12013 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
12017 msgid "This allows to stream on a network."
12018 msgstr ""
12019
12020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
12021 msgid ""
12022 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12023 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12024 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12025 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12026 msgstr ""
12027
12028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12029 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12030 msgstr ""
12031
12032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12033 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12034 msgstr ""
12035
12036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12037 msgid ""
12038 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12039 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12040 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12041 "leave this setting to 1."
12042 msgstr ""
12043
12044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12045 msgid ""
12046 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12047 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12048 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12049 "extra interface.\n"
12050 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12051 "name will be used."
12052 msgstr ""
12053
12054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12055 msgid ""
12056 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12057 "streamed.\n"
12058 "\n"
12059 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12060 "streaming."
12061 msgstr ""
12062
12063 #: modules/gui/ncurses.c:102
12064 msgid "Filebrowser starting point"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: modules/gui/ncurses.c:104
12068 msgid ""
12069 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12070 "show you initially."
12071 msgstr ""
12072
12073 #: modules/gui/ncurses.c:109
12074 msgid "Ncurses interface"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12078 msgid "Autoplay selected file"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12082 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12086 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12091 msgid "Filename"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12095 msgid "Permissions"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12099 msgid "Size"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12103 msgid "Owner"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12107 msgid "Group"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12111 msgid "Index"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12115 msgid "Forward"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12119 msgid "00:00:00"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12124 msgid "Add to Playlist"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12128 msgid "MRL:"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12132 msgid "Port:"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12136 msgid "Address:"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12140 msgid "unicast"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12144 msgid "multicast"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12148 msgid "Network: "
12149 msgstr ""
12150
12151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12152 msgid "udp"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12156 msgid "udp6"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12160 msgid "rtp"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12164 msgid "rtp4"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12168 msgid "ftp"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12172 msgid "http"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12176 msgid "sout"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12180 msgid "mms"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12184 msgid "Protocol:"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12188 msgid "Transcode:"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12194 msgid "enable"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12198 msgid "Video:"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12202 msgid "Audio:"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12206 msgid "Channel:"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12210 msgid "Norm:"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12214 msgid "Frequency:"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12218 msgid "Samplerate:"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12222 msgid "Quality:"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12226 msgid "Tuner:"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12230 msgid "Sound:"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12234 msgid "MJPEG:"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12238 msgid "Decimation:"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12242 msgid "pal"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12246 msgid "ntsc"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12250 msgid "secam"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12254 msgid "240x192"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12258 msgid "320x240"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12262 msgid "qsif"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12266 msgid "qcif"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12270 msgid "sif"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12274 msgid "cif"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12278 msgid "vga"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12282 msgid "kHz"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12286 msgid "Hz/s"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12290 msgid "mono"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12294 msgid "stereo"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12298 msgid "Camera"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12302 msgid "Video Codec:"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12306 msgid "huffyuv"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12310 msgid "mp1v"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12314 msgid "mp2v"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12318 msgid "mp4v"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12322 msgid "H263"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12326 msgid "WMV1"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12330 msgid "WMV2"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12334 msgid "Video Bitrate:"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12338 msgid "Bitrate Tolerance:"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12342 msgid "Keyframe Interval:"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12346 msgid "Audio Codec:"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12350 msgid "Deinterlace:"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12354 msgid "Access:"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12358 msgid "Muxer:"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12362 msgid "URL:"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12366 msgid "Time To Live (TTL):"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12370 msgid "127.0.0.1"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12374 msgid "localhost"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12378 msgid "localhost.localdomain"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12382 msgid "239.0.0.42"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12386 msgid "PS"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12390 msgid "TS"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12394 msgid "MPEG1"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12398 msgid "AVI"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12402 msgid "OGG"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12406 msgid "MP4"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12410 msgid "MOV"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12414 msgid "ASF"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12418 msgid "kbits/s"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12422 msgid "alaw"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12426 msgid "ulaw"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12430 msgid "mpga"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12434 msgid "mp3"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12438 msgid "a52"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12442 msgid "vorb"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12446 msgid "bits/s"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12450 msgid "Audio Bitrate :"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12454 msgid "SAP Announce:"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12458 msgid "SLP Announce:"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12462 msgid "Announce Channel:"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12466 msgid "Update"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12470 msgid " Clear "
12471 msgstr ""
12472
12473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12474 msgid " Save "
12475 msgstr ""
12476
12477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12478 msgid " Apply "
12479 msgstr ""
12480
12481 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12482 msgid " Cancel "
12483 msgstr ""
12484
12485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12486 msgid "Preference"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12490 msgid ""
12491 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12492 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12493 "org/copyleft/gpl.html)."
12494 msgstr ""
12495
12496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12497 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12501 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12505 #, c-format
12506 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12510 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:197
12514 msgid "Media Files"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:203
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Video Files"
12520 msgstr "Filtros de vídeo"
12521
12522 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:209
12523 msgid "Sound Files"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:215
12527 #, fuzzy
12528 msgid "PlayList Files"
12529 msgstr "Vista da lista de reprodução"
12530
12531 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:220
12532 #, fuzzy
12533 msgid "All Files"
12534 msgstr "Filtros"
12535
12536 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:317
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Open directory"
12539 msgstr "Abrir D&irectório..."
12540
12541 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
12542 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
12543 msgid "Menu"
12544 msgstr "Menu"
12545
12546 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
12547 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12548 msgid "Previous track"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
12552 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12553 msgid "Next track"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Qt interface"
12559 msgstr "Mudar interface"
12560
12561 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Preset"
12564 msgstr "Português"
12565
12566 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Form"
12569 msgstr "Normal"
12570
12571 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Send bitrate"
12574 msgstr "Taxa de amostragem"
12575
12576 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12577 msgid "Open a skin file"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12581 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12586 msgid "Open playlist"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12590 msgid ""
12591 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12592 "xspf"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12597 msgid "Save playlist"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12601 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12605 msgid "Skin to use"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
12609 msgid "Path to the skin to use."
12610 msgstr ""
12611
12612 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12613 msgid "Config of last used skin"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12617 msgid ""
12618 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12619 "automatically, do not touch it."
12620 msgstr ""
12621
12622 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12623 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12624 msgid "Systray icon"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12628 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12629 msgid "Show a systray icon for VLC"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12633 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
12634 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12635 msgid "Show VLC on the taskbar"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
12639 msgid "Enable transparency effects"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12643 msgid ""
12644 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12645 "when moving windows does not behave correctly."
12646 msgstr ""
12647
12648 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
12649 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Use a skinned playlist"
12652 msgstr "Não foi possível encontrar uma lista de reprodução"
12653
12654 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
12655 msgid "Skins"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
12659 msgid "Skinnable Interface"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
12663 msgid "Skins loader demux"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12667 msgid "Select skin"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12671 msgid "Open skin..."
12672 msgstr ""
12673
12674 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12675 msgid ""
12676 "\n"
12677 "(WinCE interface)\n"
12678 "\n"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12682 msgid ""
12683 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12684 "\n"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
12688 msgid "Compiled by "
12689 msgstr ""
12690
12691 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12692 msgid "Compiler: "
12693 msgstr ""
12694
12695 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12696 msgid "Based on SVN revision: "
12697 msgstr "Baseado na revisão SVN:"
12698
12699 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12700 msgid ""
12701 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12702 "http://www.videolan.org/"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
12706 msgid "Open:"
12707 msgstr "Abrir:"
12708
12709 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12710 msgid ""
12711 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12712 "targets:"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
12717 msgid "Choose directory"
12718 msgstr "Escolher directório"
12719
12720 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
12722 msgid "Choose file"
12723 msgstr "Escolher ficheiro"
12724
12725 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12726 msgid "Embed video in interface"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12730 msgid ""
12731 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12732 "window."
12733 msgstr ""
12734
12735 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12736 msgid "WinCE interface module"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12740 msgid "WinCE dialogs provider"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12744 msgid "Edit bookmark"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12749 msgid "Bytes"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
12755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
12756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
12758 msgid "&OK"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
12763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
12765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
12766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12769 msgid "&Cancel"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12773 msgid "&Delete"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
12778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12779 msgid "&Clear"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12783 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12787 msgid "Removes the selected bookmarks"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12791 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12795 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12799 msgid ""
12800 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12801 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12802 "between these bookmarks"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12806 msgid "You must select two bookmarks"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12810 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12814 msgid ""
12815 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12816 msgstr ""
12817
12818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12819 msgid ""
12820 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12821 "bookmarks to keep the same input."
12822 msgstr ""
12823
12824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12825 msgid "Input has changed "
12826 msgstr ""
12827
12828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
12830 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12834 msgid "Stream and Media Info"
12835 msgstr "Informação de media e emissão"
12836
12837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12838 msgid "Advanced information"
12839 msgstr "Informação avançada"
12840
12841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
12842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
12843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12846 msgid "&Close"
12847 msgstr "&Fechar"
12848
12849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
12850 msgid ""
12851 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12852 "Messages window."
12853 msgstr ""
12854
12855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
12856 msgid "&Yes"
12857 msgstr "&Sim"
12858
12859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
12860 msgid "&No"
12861 msgstr "&Não"
12862
12863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
12864 msgid "Don't show further errors"
12865 msgstr "Não mostrar mais erros"
12866
12867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12868 msgid "Playlist item info"
12869 msgstr "Informção sobre item da lista de reprodução"
12870
12871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12872 msgid "Save &As..."
12873 msgstr "&Guardar como..."
12874
12875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12876 msgid "Save Messages As..."
12877 msgstr "Guardar mensagens como..."
12878
12879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
12880 msgid "Advanced options..."
12881 msgstr "Opções avançadas..."
12882
12883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
12884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
12885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
12886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12887 msgid "Advanced options"
12888 msgstr "Opções avançadas"
12889
12890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
12891 msgid "Options:"
12892 msgstr "Opções:"
12893
12894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
12895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
12896 msgid "Open..."
12897 msgstr "Abrir..."
12898
12899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
12900 msgid "Stream/Save"
12901 msgstr "Emitir/guardar"
12902
12903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
12904 msgid "Use VLC as a stream server"
12905 msgstr "Usar VLC como servidor de emissão"
12906
12907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
12908 msgid "Caching"
12909 msgstr "Caching"
12910
12911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
12912 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12913 msgstr "Mudar o valor padrão de caching (em milissegundos)"
12914
12915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
12916 msgid "Customize:"
12917 msgstr "Customizar:"
12918
12919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
12920 msgid ""
12921 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12922 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12923 "controls above."
12924 msgstr ""
12925
12926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
12927 msgid "Use a subtitles file"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
12931 msgid "Use an external subtitles file."
12932 msgstr ""
12933
12934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
12935 msgid "Advanced Settings..."
12936 msgstr ""
12937
12938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
12939 msgid "File:"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
12943 msgid "DVD (menus)"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
12947 msgid "Disc type"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
12951 msgid "Probe Disc(s)"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
12955 msgid ""
12956 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12957 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12958 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
12959 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12960 "parameter ranges are set based on media we find."
12961 msgstr ""
12962
12963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
12964 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
12968 msgid "RTSP"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
12972 msgid "DVD device to use"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
12976 msgid ""
12977 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12978 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12979 msgstr ""
12980
12981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
12982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
12983 msgid "CD-ROM device to use"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
12987 msgid ""
12988 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12989 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12990 msgstr ""
12991
12992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
12993 msgid "Open subtitles file"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
12997 msgid "Title number."
12998 msgstr ""
12999
13000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13001 msgid ""
13002 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13003 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13004 "will be shown."
13005 msgstr ""
13006
13007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
13008 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13009 msgstr ""
13010
13011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
13012 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13013 msgstr ""
13014
13015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
13016 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13017 msgstr ""
13018
13019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
13020 msgid "Track number."
13021 msgstr ""
13022
13023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
13024 msgid ""
13025 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13026 "subtitle will be shown."
13027 msgstr ""
13028
13029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
13030 msgid ""
13031 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13032 msgstr ""
13033
13034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
13035 msgid ""
13036 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13037 "given, then all tracks are played."
13038 msgstr ""
13039
13040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
13041 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13042 msgstr ""
13043
13044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13045 msgid "Shuffle"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13049 msgid "&Simple Add File..."
13050 msgstr "Adição &simples de ficheiro..."
13051
13052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13053 msgid "Add &Directory..."
13054 msgstr "Adicionar &Directório..."
13055
13056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13057 msgid "&Add URL..."
13058 msgstr "&Adicionar URL..."
13059
13060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13061 msgid "Services Discovery"
13062 msgstr "Descoberta de Serviços"
13063
13064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13065 msgid "&Open Playlist..."
13066 msgstr "A&brir Lista de Reprodução..."
13067
13068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13069 msgid "&Save Playlist..."
13070 msgstr "&Guardar Lista de Reprodução..."
13071
13072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13073 msgid "Sort by &Title"
13074 msgstr "Ordenar por &Título"
13075
13076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13077 msgid "&Reverse Sort by Title"
13078 msgstr "Ordenar por Título (&Reverso)"
13079
13080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13081 msgid "&Shuffle"
13082 msgstr "&Escolher aleatoriamente"
13083
13084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13085 msgid "D&elete"
13086 msgstr "A&pagar"
13087
13088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13089 msgid "&Manage"
13090 msgstr "&Gerir"
13091
13092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13093 msgid "S&ort"
13094 msgstr "&Ordenar"
13095
13096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13097 msgid "&Selection"
13098 msgstr "&Seleccionar"
13099
13100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13101 msgid "&View items"
13102 msgstr "&Ver items"
13103
13104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13105 msgid "Play this Branch"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13110 msgid "Preparse"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13114 msgid "Sort this Branch"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13119 msgid "Info"
13120 msgstr "Informação"
13121
13122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13123 msgid "Add Node"
13124 msgstr "Adicionar Nó"
13125
13126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13128 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13129 msgid "root"
13130 msgstr "raíz"
13131
13132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13134 #, c-format
13135 msgid "%i items in playlist"
13136 msgstr "%i items na lista de reprodução"
13137
13138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13139 msgid "XSPF playlist"
13140 msgstr "Lista de reprodução XSPF"
13141
13142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13143 msgid "Playlist is empty"
13144 msgstr "A lista de reprodução está vazia"
13145
13146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13147 msgid "Can't save"
13148 msgstr "Não é possível guardar"
13149
13150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13151 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13152 #: modules/misc/win32text.c:77
13153 msgid "Normal"
13154 msgstr "Normal"
13155
13156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13157 msgid "One level"
13158 msgstr "Um nível"
13159
13160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13161 msgid "Please enter node name"
13162 msgstr "Introduza, por favor, o nome do nó"
13163
13164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13165 msgid "New node"
13166 msgstr "Novo nó"
13167
13168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13170 msgid "&Save"
13171 msgstr "&Guardar"
13172
13173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13174 msgid ""
13175 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13176 "Are you sure you want to continue?"
13177 msgstr ""
13178 "Vai inicializar as suas preferências de VLC.\n"
13179 "Quer mesmo continuar?"
13180
13181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13182 msgid "Alt"
13183 msgstr "Alt"
13184
13185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13186 msgid "Ctrl"
13187 msgstr "Ctrl"
13188
13189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13190 msgid "Shift"
13191 msgstr "Shift"
13192
13193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13194 msgid ""
13195 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13196 "\" can be modified."
13197 msgstr ""
13198 "Escolha os módulos pretendidos. Para controlo mais avançado, a \"cadeia\" "
13199 "resultante pode ser modificada."
13200
13201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13202 msgid "Stream output MRL"
13203 msgstr "MRL de saída de emissão"
13204
13205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13206 msgid "Target:"
13207 msgstr "Destino"
13208
13209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13210 msgid ""
13211 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13212 "by adjusting the stream settings."
13213 msgstr ""
13214 "Especifica o MRL. Pode ser especificado directamente ou preenchido "
13215 "automaticamente ajustando as definições da emissão."
13216
13217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13218 msgid "Outputs"
13219 msgstr "Saídas"
13220
13221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13222 msgid "Play locally"
13223 msgstr "Reproduzir localmente"
13224
13225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13226 msgid "MMSH"
13227 msgstr "MMSH"
13228
13229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13230 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13231 msgid "RTP"
13232 msgstr "RTP"
13233
13234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13235 msgid "UDP"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13239 msgid "Group name"
13240 msgstr "Nome do grupo"
13241
13242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13243 msgid "Channel name"
13244 msgstr "Nome do canal"
13245
13246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13247 msgid "Select all elementary streams"
13248 msgstr "Escolher todas as emissões elementares"
13249
13250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13251 msgid "Video codec"
13252 msgstr "Codec de vídeo"
13253
13254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13255 msgid "Audio codec"
13256 msgstr "Codec de áudio"
13257
13258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13259 msgid "Subtitles codec"
13260 msgstr "Codec de subtítulos"
13261
13262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13263 msgid "Subtitles overlay"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13267 msgid "Save file"
13268 msgstr "Guardar ficheiro"
13269
13270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13271 msgid "Subtitle options"
13272 msgstr "Opções de subtítulo"
13273
13274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13275 msgid "Subtitles file"
13276 msgstr "Ficheiro de subtítulos"
13277
13278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13279 msgid "Options"
13280 msgstr "Opções"
13281
13282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13283 msgid ""
13284 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13285 "subtitles."
13286 msgstr ""
13287
13288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13289 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13293 msgid "Open file"
13294 msgstr "Abrir ficheiro"
13295
13296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13297 msgid "Updates"
13298 msgstr "Actualizações"
13299
13300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13301 msgid "Check for updates"
13302 msgstr "Verificar actualizações"
13303
13304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13305 msgid ""
13306 "\n"
13307 "Available updates and related downloads.\n"
13308 "(Double click on a file to download it)\n"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13312 msgid "Save file..."
13313 msgstr "Guardar ficheiro..."
13314
13315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13316 msgid "Broadcasts"
13317 msgstr "Broadcasts"
13318
13319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13320 msgid "Load"
13321 msgstr "Carregar"
13322
13323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13324 msgid "Load Configuration"
13325 msgstr "Carregar configuração"
13326
13327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13328 msgid "Save Configuration"
13329 msgstr "Guardar configuração"
13330
13331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13332 msgid "New broadcast"
13333 msgstr "Novo broadcast"
13334
13335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13338 msgid "Choose"
13339 msgstr "Escolher"
13340
13341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13342 msgid "Output"
13343 msgstr "Saída"
13344
13345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13346 msgid "Loop"
13347 msgstr "Loop"
13348
13349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13350 msgid "VLM stream"
13351 msgstr "Emissão VLM"
13352
13353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13354 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13355 msgstr ""
13356 "Este assistente ajudá-lo-á a emitir, transcodificar ou guardar uma emissão."
13357
13358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13359 msgid "Use this to stream on a network."
13360 msgstr "Use isto para emitir numa rede."
13361
13362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13363 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13364 msgstr "Use isto para re-codificar uma emissão e guardá-la num ficheiro."
13365
13366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13367 msgid ""
13368 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13369 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13370 msgstr ""
13371
13372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13373 msgid "Use this to stream on a network"
13374 msgstr "Use isto para emitir numa rede."
13375
13376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13377 msgid ""
13378 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13379 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13380 "\n"
13381 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13382 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13383 msgstr ""
13384
13385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13386 msgid "You must choose a stream"
13387 msgstr "Deve escolher uma emissão"
13388
13389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13390 msgid "Unable to find playlist"
13391 msgstr "Não foi possível encontrar uma lista de reprodução"
13392
13393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13394 msgid ""
13395 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13396 "ending times (in seconds).\n"
13397 "\n"
13398 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13399 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13403 msgid ""
13404 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13405 "the container format, proceed to the next page."
13406 msgstr ""
13407
13408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13409 msgid "Transcode video (if available)"
13410 msgstr "Transcodifica vídeo (se possível)"
13411
13412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13413 msgid ""
13414 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13415 "about it."
13416 msgstr ""
13417 "Selecciona o codec de vídeo pretendido. Escolha um codec para ver mais "
13418 "informações."
13419
13420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13421 msgid ""
13422 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13423 "about it."
13424 msgstr ""
13425 "Selecciona o codec de áudio pretendido. Escolha um codec para ver mais "
13426 "informações."
13427
13428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13429 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13430 msgstr "Determina como vai ser enviada a emissão de entrada."
13431
13432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13433 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13434 msgstr "Não parece ser um endereço multicast válido"
13435
13436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13437 msgid "Please enter an address"
13438 msgstr "Indique por favor um endereço"
13439
13440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13441 msgid ""
13442 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13443 "choices, some formats might not be available."
13444 msgstr ""
13445 "Determina de que forma a emissão vai ser encapsulada. Dependendo das "
13446 "escolhas anteriores, alguns formatos poderão não estar disponíveis."
13447
13448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13449 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13450 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a transcodificação."
13451
13452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13453 msgid "You must choose a file to save to"
13454 msgstr "Deve escolher um ficheiro para gravar nel"
13455
13456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13457 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13458 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
13459
13460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13461 msgid ""
13462 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13463 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13464 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13465 "setting to 1."
13466 msgstr ""
13467 "Define o TTL (Time-To-Live) da emissão. Este parâmetro é o número máximo de "
13468 "routers que a emissão poderá atravessar. Se não sabe o que isto quer dizer, "
13469 "ou pretende emitir apenas na rede local, deixe esta opção com o valor 1."
13470
13471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13472 msgid ""
13473 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13474 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13475 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13476 "extra interface.\n"
13477 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13478 "default name will be used."
13479 msgstr ""
13480 "Quando emitir com RTP, pode anunciar as suas emissões com o protocolo de "
13481 "anúncio SAP/SDP. Desta forma, os clientes não precisam de introduzir o "
13482 "endereço multicast, que irá aparecer na sua lista de reprodução, caso tenham "
13483 "activado a interface extra SAP.\n"
13484 "Se quiser dar um nome à emissão, introduza-o aqui. Caso contrário, será "
13485 "usado um nome padrão."
13486
13487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13488 msgid "More information"
13489 msgstr "Mais informação"
13490
13491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13492 msgid "Save to file"
13493 msgstr "Guardar em ficheiro"
13494
13495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13496 msgid "Transcode audio (if available)"
13497 msgstr "Transcodifica áudio (se disponível)"
13498
13499 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13500 msgid ""
13501 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13502 "correlated their movement will be."
13503 msgstr ""
13504
13505 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13506 msgid "Creates several clones of the image"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13510 msgid "Distortion"
13511 msgstr "Distorção"
13512
13513 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13514 msgid "Adds distortion effects"
13515 msgstr "Adiciona efeitos de distorção"
13516
13517 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13518 msgid "Image inversion"
13519 msgstr "Inversão de imagem"
13520
13521 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13522 msgid "Blurring"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
13526 msgid "Magnify"
13527 msgstr "Magnificar"
13528
13529 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13530 msgid "Magnifies part of the image"
13531 msgstr "Magnifica parte da imagem"
13532
13533 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
13534 msgid "Puzzle"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13538 msgid "Turns the image into a puzzle"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13542 msgid "Video Options"
13543 msgstr "Opções de vídeo"
13544
13545 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13546 msgid "Aspect Ratio"
13547 msgstr "Rácio de aspecto"
13548
13549 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13550 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13551 msgstr ""
13552
13553 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13554 msgid ""
13555 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13556 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13557 msgstr ""
13558 "Activa o equalizador. Pode ajustar manualmente as bandas ou usar um preset "
13559 "(Audio Menu->Equalizer)."
13560
13561 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13562 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13563 msgstr ""
13564 "Aplica o equalizador duas vezes. O efeito resultante será mais pronunciado."
13565
13566 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13567 msgid "Smooth :"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13571 msgid ""
13572 "Preamp\n"
13573 "12.0dB"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13577 msgid ""
13578 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13579 "these settings to take effect.\n"
13580 "\n"
13581 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13582 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13583 "Video Filter Module inside the preferences."
13584 msgstr ""
13585
13586 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
13587 msgid "More Information"
13588 msgstr "Mais informação"
13589
13590 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13591 msgid "Stopped"
13592 msgstr "Parado"
13593
13594 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13595 msgid "Paused"
13596 msgstr "Em pausa"
13597
13598 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13599 msgid "Playing"
13600 msgstr "Reproduzindo"
13601
13602 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13603 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13604 msgstr "&Abrir rapidamente ficheiro...\tCtrl-O"
13605
13606 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13607 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13608 msgstr "Abrir &Ficheiro...\tCtrl-F"
13609
13610 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13611 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13612 msgstr "Abrir dir&ectório...\tCtrl-E"
13613
13614 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13615 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13616 msgstr "Abrir &Disco...\tCtrl-D"
13617
13618 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13619 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13620 msgstr "Abrir Emissão de &Rede...\tCtrl-R"
13621
13622 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13623 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13624 msgstr "Abrir Dispositivo de C&aptura...\tCtrl-A"
13625
13626 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13627 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13628 msgstr "Assis&tente...\tCtrl-T"
13629
13630 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13631 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13632 msgstr "Sair\tCtrl-X"
13633
13634 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13635 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13636 msgstr "Lista de re&produção...\tCtrl-P"
13637
13638 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13639 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13640 msgstr "&Mensagens...\tCtrl-M"
13641
13642 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13643 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13644 msgstr "&Informação de media e emissão...\tCtrl-I"
13645
13646 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13647 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13648 msgstr "Controlo &VLM...\tCtrl-V"
13649
13650 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13651 #, fuzzy
13652 msgid "VideoLAN's Website"
13653 msgstr "Título de vídeo"
13654
13655 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Online Help"
13658 msgstr "Um nível"
13659
13660 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13661 msgid "About..."
13662 msgstr "Sobre..."
13663
13664 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13665 msgid "Check for Updates..."
13666 msgstr "Verificar actualizações..."
13667
13668 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
13669 msgid "&File"
13670 msgstr "&Ficheiro"
13671
13672 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
13673 msgid "&View"
13674 msgstr "V&er"
13675
13676 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13677 msgid "&Settings"
13678 msgstr "&Definições"
13679
13680 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13681 msgid "&Audio"
13682 msgstr "Á&udio"
13683
13684 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13685 msgid "&Video"
13686 msgstr "&Vídeo"
13687
13688 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13689 msgid "&Navigation"
13690 msgstr "&Navegação"
13691
13692 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13693 msgid "&Help"
13694 msgstr "A&juda"
13695
13696 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
13697 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
13698 msgid "Embedded playlist"
13699 msgstr "Lista de reprodução embebida"
13700
13701 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
13702 msgid "Previous playlist item"
13703 msgstr "Item anterior da lista de reprodução"
13704
13705 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13706 msgid "Next playlist item"
13707 msgstr "Item seguinte da lista de reprodução"
13708
13709 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
13710 msgid "Play slower"
13711 msgstr "Reproduzir mais lentamente"
13712
13713 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
13714 msgid "Play faster"
13715 msgstr "Reproduzir mais rapidamente"
13716
13717 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
13718 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13719 msgstr "GUI extendido\tCtrl-G"
13720
13721 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
13722 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13723 msgstr "&Marcas...\tCtrl-B"
13724
13725 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
13726 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13727 msgstr "Preferência&s...\tCtrl-S"
13728
13729 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
13730 msgid ""
13731 " (wxWidgets interface)\n"
13732 "\n"
13733 msgstr ""
13734 "(interface wxWidgets)\n"
13735 "\n"
13736
13737 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
13738 msgid ""
13739 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13740 "http://www.videolan.org/\n"
13741 "\n"
13742 msgstr ""
13743 "A equipa VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
13744 "http://www.videolan.org/\n"
13745 "\n"
13746
13747 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
13748 #, c-format
13749 msgid "About %s"
13750 msgstr "Sobre %s"
13751
13752 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
13753 msgid "Show/Hide Interface"
13754 msgstr "Mostrar/esconder interface"
13755
13756 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13757 msgid "Open &File..."
13758 msgstr "Abrir &Ficheiro..."
13759
13760 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13761 msgid "Open D&irectory..."
13762 msgstr "Abrir D&irectório..."
13763
13764 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13765 msgid "Open &Disc..."
13766 msgstr "Abrir &Disco..."
13767
13768 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13769 msgid "Open &Network Stream..."
13770 msgstr "Abrir Emissão de &Rede...\""
13771
13772 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13773 msgid "Open &Capture Device..."
13774 msgstr "Abrir Dispositivo de &Captura..."
13775
13776 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13777 msgid "Media &Info..."
13778 msgstr "&Informação de media..."
13779
13780 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13781 msgid "&Messages..."
13782 msgstr "&Mensagens..."
13783
13784 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
13785 msgid "&Preferences..."
13786 msgstr "&Preferências..."
13787
13788 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13789 msgid "Empty"
13790 msgstr "Vazio"
13791
13792 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13793 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13794 msgstr "Codec de vídeo MPEG-1 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)"
13795
13796 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13797 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13798 msgstr "Codec de vídeo MPEG-2 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)<"
13799
13800 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13801 msgid ""
13802 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13803 "and RAW)"
13804 msgstr ""
13805 "Codec de vídeo MPEG-4 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG e "
13806 "RAW)<"
13807
13808 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13809 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13810 msgstr "H264 é um novo codec de vídeo (a usar com MPEG TS e MPEG4)"
13811
13812 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13813 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13814 msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
13815
13816 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13817 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13818 msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
13819
13820 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13821 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13822 msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
13823
13824 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13825 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13826 msgstr "Theora é um codec gratuito de aplicação geral (a usar com MPEG TS)"
13827
13828 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13829 msgid "RTP Unicast"
13830 msgstr "RTP Unicast"
13831
13832 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13833 msgid "Stream to a single computer."
13834 msgstr "Emitir para um único computador."
13835
13836 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13837 msgid "RTP Multicast"
13838 msgstr "RTP Multicast"
13839
13840 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13841 msgid ""
13842 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13843 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13844 "work over the Internet."
13845 msgstr ""
13846 "Emitir para um grupo dinâmico de computadores numa rede habilitada para "
13847 "multicast. Este é o método mais eficiente para emitir para vários "
13848 "computadores, mas não funciona na Internet."
13849
13850 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13851 msgid ""
13852 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13853 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13854 "with 239.255."
13855 msgstr ""
13856 "Indique o endereço multicast para o qual vai emitir. Deve ser um endereço IP "
13857 "entre 224.0.0.0 e 239.255.255.255. Para uso privado, use um endereço "
13858 "iniciado com 239.255.\""
13859
13860 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13861 msgid ""
13862 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13863 "needs to send the stream several times."
13864 msgstr ""
13865 "Emitir para vários computadores. Este método é menos eficiente, dado que o "
13866 "servidor precisa de emitir várias vezes."
13867
13868 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13869 msgid ""
13870 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13871 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13872 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13873 "at http://yourip:8080 by default."
13874 msgstr ""
13875 "Indique os endereços locais que quer escutar. Não indique nada se quiser "
13876 "escutar todos os endereços ou se não compreende a opção. Esta é geralmente a "
13877 "melhor opção.<Outros computadores podem então aceder à emissão em http://"
13878 "oseuip:8080 por defeito."
13879
13880 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13881 msgid "Bookmarks dialog"
13882 msgstr "Diálogo de marcas"
13883
13884 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13885 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13886 msgstr "Mostrar diálogo de marcas no arranque"
13887
13888 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13889 msgid "Extended GUI"
13890 msgstr "GUI extendido"
13891
13892 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13893 msgid ""
13894 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13895 msgstr ""
13896 "Mostrar GUI extendido (equalizador, ajuste de imagem, filtros de vídeo...) "
13897 "no arranque"
13898
13899 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13900 msgid "Taskbar"
13901 msgstr "Barra de tarefas"
13902
13903 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13904 msgid "Minimal interface"
13905 msgstr "Interface mínima"
13906
13907 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13908 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13909 msgstr "Usar interface mínima, sem barra de ferramentas e com menos menus."
13910
13911 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13912 msgid "Size to video"
13913 msgstr "Dimensionar segundo o vídeo"
13914
13915 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13916 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13917 msgstr "Redimensionar VLC para adaptar-se à resolução de vídeo."
13918
13919 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13920 msgid "Show labels in toolbar"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13924 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13925 msgstr ""
13926
13927 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13928 msgid "Playlist view"
13929 msgstr "Vista da lista de reprodução"
13930
13931 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13932 msgid ""
13933 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13934 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13935 "with less features). You can select which one will be available on the "
13936 "toolbar (or both)."
13937 msgstr ""
13938
13939 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13940 msgid "Embedded"
13941 msgstr "Embebido"
13942
13943 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13944 msgid "Both"
13945 msgstr "Ambos"
13946
13947 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13948 msgid "wxWidgets interface module"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
13952 msgid "last config"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13956 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: modules/meta_engine/folder.c:55
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Folder"
13962 msgstr "Filtros"
13963
13964 #: modules/meta_engine/folder.c:56
13965 msgid "Folder meta data"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
13969 msgid "Blues"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
13973 msgid "Classic rock"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
13977 msgid "Country"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
13981 msgid "Disco"
13982 msgstr ""
13983
13984 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
13985 msgid "Funk"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
13989 msgid "Grunge"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
13993 msgid "Hip-Hop"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
13997 msgid "Jazz"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14001 msgid "Metal"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14005 msgid "New Age"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14009 msgid "Oldies"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14013 msgid "Other"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14017 msgid "R&B"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14021 msgid "Rap"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14025 msgid "Industrial"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14029 msgid "Alternative"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14033 msgid "Death metal"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14037 msgid "Pranks"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14041 msgid "Soundtrack"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14045 msgid "Euro-Techno"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14049 msgid "Ambient"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14053 msgid "Trip-Hop"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14057 msgid "Vocal"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14061 msgid "Jazz+Funk"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14065 msgid "Fusion"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14069 msgid "Trance"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14073 msgid "Instrumental"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14077 msgid "Acid"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14081 msgid "House"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14085 msgid "Game"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14089 msgid "Sound clip"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14093 msgid "Gospel"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14097 msgid "Noise"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14101 msgid "Alternative rock"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14105 msgid "Bass"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14109 msgid "Soul"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14113 msgid "Punk"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14117 msgid "Space"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14121 msgid "Meditative"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14125 msgid "Instrumental pop"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14129 msgid "Instrumental rock"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14133 msgid "Ethnic"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14137 msgid "Gothic"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14141 msgid "Darkwave"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14145 msgid "Techno-Industrial"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14149 msgid "Electronic"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14153 msgid "Pop-Folk"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14157 msgid "Eurodance"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14161 msgid "Dream"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14165 msgid "Southern rock"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14169 msgid "Comedy"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14173 msgid "Cult"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14177 msgid "Gangsta"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14181 msgid "Top 40"
14182 msgstr ""
14183
14184 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14185 msgid "Christian rap"
14186 msgstr ""
14187
14188 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14189 msgid "Pop/funk"
14190 msgstr ""
14191
14192 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14193 msgid "Jungle"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14197 msgid "Native American"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14201 msgid "Cabaret"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14205 msgid "New wave"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14209 msgid "Rave"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14213 msgid "Showtunes"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14217 msgid "Trailer"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14221 msgid "Lo-Fi"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14225 msgid "Tribal"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14229 msgid "Acid punk"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14233 msgid "Acid jazz"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14237 msgid "Polka"
14238 msgstr ""
14239
14240 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14241 msgid "Retro"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14245 msgid "Musical"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14249 msgid "Rock & roll"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14253 msgid "Hard rock"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14257 msgid "ID3 tags parser"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14261 msgid "MusicBrainz"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14265 msgid "MusicBrainz meta data"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14269 msgid "The username of your last.fm account"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14273 msgid "The password of your last.fm account"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Audioscrobbler"
14279 msgstr "Codec de áudio"
14280
14281 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14282 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14286 msgid "Last.fm username not set"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14290 msgid ""
14291 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14292 "VLC.\n"
14293 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14297 msgid "Bad last.fm Username"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14301 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14305 msgid "Dummy image chroma format"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14309 msgid ""
14310 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14311 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14312 msgstr ""
14313
14314 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14315 msgid "Save raw codec data"
14316 msgstr ""
14317
14318 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14319 msgid ""
14320 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14321 "main options."
14322 msgstr ""
14323
14324 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14325 msgid ""
14326 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14327 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14328 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14329 msgstr ""
14330
14331 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14332 msgid "Dummy interface function"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14336 msgid "Dummy Interface"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14340 msgid "Dummy access function"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14344 msgid "Dummy demux function"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14348 msgid "Dummy decoder"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14352 msgid "Dummy decoder function"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14356 msgid "Dummy encoder function"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14360 msgid "Dummy audio output function"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14364 msgid "Dummy video output function"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14368 msgid "Dummy Video output"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14372 msgid "Dummy font renderer function"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
14376 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14377 #: modules/video_filter/rss.c:182
14378 msgid "Font"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14382 msgid "Filename for the font you want to use"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14386 msgid "Font size in pixels"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: modules/misc/freetype.c:86
14390 msgid ""
14391 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14392 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14393 "font size."
14394 msgstr ""
14395
14396 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14397 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14398 msgid "Opacity"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14402 msgid ""
14403 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14404 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14405 msgstr ""
14406
14407 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14408 msgid "Text default color"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14412 msgid ""
14413 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14414 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14415 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14416 "(red + green), #FFFFFF = white"
14417 msgstr ""
14418
14419 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14420 msgid "Relative font size"
14421 msgstr "Tamanho relativo de fonte"
14422
14423 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14424 msgid ""
14425 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14426 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14427 msgstr ""
14428
14429 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14430 msgid "Smaller"
14431 msgstr "Mais pequeno"
14432
14433 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14434 msgid "Small"
14435 msgstr "Pequeno"
14436
14437 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14438 msgid "Large"
14439 msgstr "Grande"
14440
14441 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14442 msgid "Larger"
14443 msgstr "Maior"
14444
14445 #: modules/misc/freetype.c:107
14446 msgid "Use YUVP renderer"
14447 msgstr "Usar renderizador YUVP"
14448
14449 #: modules/misc/freetype.c:108
14450 msgid ""
14451 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14452 "you want to encode into DVB subtitles"
14453 msgstr ""
14454
14455 #: modules/misc/freetype.c:110
14456 msgid "Font Effect"
14457 msgstr "Efeito de fonte"
14458
14459 #: modules/misc/freetype.c:111
14460 msgid ""
14461 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14462 "readability."
14463 msgstr ""
14464
14465 #: modules/misc/freetype.c:119
14466 msgid "Background"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: modules/misc/freetype.c:119
14470 msgid "Outline"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: modules/misc/freetype.c:120
14474 msgid "Fat Outline"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14478 msgid "Text renderer"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: modules/misc/freetype.c:133
14482 msgid "Freetype2 font renderer"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: modules/misc/gnutls.c:63
14486 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: modules/misc/gnutls.c:65
14490 msgid ""
14491 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14492 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14493 msgstr ""
14494
14495 #: modules/misc/gnutls.c:69
14496 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: modules/misc/gnutls.c:71
14500 msgid ""
14501 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14502 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14503 msgstr ""
14504
14505 #: modules/misc/gnutls.c:74
14506 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: modules/misc/gnutls.c:76
14510 msgid ""
14511 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14512 msgstr ""
14513
14514 #: modules/misc/gnutls.c:79
14515 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14516 msgstr "Verificar nome de servidor TLS/SSL no certificado"
14517
14518 #: modules/misc/gnutls.c:81
14519 msgid ""
14520 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14521 "approved Certification Authority)."
14522 msgstr ""
14523
14524 #: modules/misc/gnutls.c:84
14525 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: modules/misc/gnutls.c:86
14529 msgid ""
14530 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14531 "host name."
14532 msgstr ""
14533 "Garante que o nome de servidor no certificado combina com o nome pretendido."
14534
14535 #: modules/misc/gnutls.c:91
14536 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14537 msgstr "Camada de encriptação TLS GnuTLS"
14538
14539 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14540 msgid "Gtk+ GUI helper"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
14544 msgid "Text"
14545 msgstr "Texto"
14546
14547 #: modules/misc/logger.c:119
14548 msgid "Log format"
14549 msgstr "Formato de log"
14550
14551 #: modules/misc/logger.c:121
14552 msgid ""
14553 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14554 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14555 msgstr ""
14556
14557 #: modules/misc/logger.c:125
14558 msgid ""
14559 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14560 "\"."
14561 msgstr ""
14562
14563 #: modules/misc/logger.c:130
14564 msgid "Logging"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: modules/misc/logger.c:131
14568 msgid "File logging"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: modules/misc/logger.c:137
14572 msgid "Log filename"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: modules/misc/logger.c:137
14576 msgid "Specify the log filename."
14577 msgstr ""
14578
14579 #: modules/misc/logger.c:142
14580 msgid "RRD output file"
14581 msgstr "Ficheiro de saída RRD"
14582
14583 #: modules/misc/logger.c:143
14584 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14585 msgstr ""
14586
14587 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14588 msgid "AltiVec memcpy"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14592 msgid "libc memcpy"
14593 msgstr ""
14594
14595 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14596 msgid "3D Now! memcpy"
14597 msgstr ""
14598
14599 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14600 msgid "MMX memcpy"
14601 msgstr ""
14602
14603 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14604 msgid "MMX EXT memcpy"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14608 msgid "Growl server"
14609 msgstr "Servidor Growl"
14610
14611 #: modules/misc/notify/growl.c:60
14612 msgid ""
14613 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14614 "notifications are sent locally."
14615 msgstr ""
14616
14617 #: modules/misc/notify/growl.c:63
14618 msgid "Growl password"
14619 msgstr "Palavra-passe Growl"
14620
14621 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14622 msgid "Growl password on the server."
14623 msgstr "Palavra-passe Growl no servidor."
14624
14625 #: modules/misc/notify/growl.c:66
14626 msgid "Growl UDP port"
14627 msgstr "Porta UDP Growl"
14628
14629 #: modules/misc/notify/growl.c:68
14630 msgid "Growl UDP port on the server."
14631 msgstr "Porta UDP Growl no servidor."
14632
14633 #: modules/misc/notify/growl.c:74
14634 msgid "Growl Notification Plugin"
14635 msgstr "Plugin de notificação Growl"
14636
14637 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
14638 #: modules/misc/notify/notify.c:163
14639 msgid "(no title)"
14640 msgstr "(sem título)"
14641
14642 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
14643 msgid "(no artist)"
14644 msgstr "(sem artista)"
14645
14646 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
14647 msgid "(no album)"
14648 msgstr "(sem álbum)"
14649
14650 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14651 msgid "MSN Title format string"
14652 msgstr ""
14653
14654 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14655 msgid ""
14656 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14657 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14658 msgstr ""
14659
14660 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14661 msgid "MSN Now-Playing"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14665 msgid "Timeout (ms)"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14669 msgid "How long the notification will be displayed "
14670 msgstr ""
14671
14672 #: modules/misc/notify/notify.c:65
14673 msgid "Notify"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: modules/misc/notify/notify.c:66
14677 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: modules/misc/notify/notify.c:155
14681 msgid "no artist"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: modules/misc/notify/notify.c:158
14685 msgid "no album"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
14689 msgid "Flip vertical position"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
14693 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14694 msgstr ""
14695
14696 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
14697 msgid "Vertical offset"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
14701 msgid ""
14702 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14703 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14704 msgstr ""
14705
14706 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
14707 msgid "Shadow offset"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
14711 msgid ""
14712 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14713 msgstr ""
14714
14715 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14716 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14717 msgstr ""
14718
14719 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
14720 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14721 msgstr ""
14722
14723 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
14724 msgid "XOSD interface"
14725 msgstr "Interface XOSD"
14726
14727 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14728 msgid "M3U playlist exporter"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14732 msgid "Old playlist exporter"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14736 msgid "XSPF playlist export"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
14740 msgid "HAL devices detection"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14744 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14748 msgid ""
14749 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14750 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14751 msgstr ""
14752
14753 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14754 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14758 msgid "video"
14759 msgstr "vídeo"
14760
14761 #: modules/misc/rtsp.c:49
14762 msgid "RTSP host address"
14763 msgstr "Endereço de máquina RTSP"
14764
14765 #: modules/misc/rtsp.c:52
14766 msgid ""
14767 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14768 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14769 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14770 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14771 msgstr ""
14772
14773 #: modules/misc/rtsp.c:57
14774 msgid "Maximum number of connections"
14775 msgstr "Número máximo de ligações"
14776
14777 #: modules/misc/rtsp.c:58
14778 msgid ""
14779 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14780 "0 means no limit."
14781 msgstr ""
14782
14783 #: modules/misc/rtsp.c:61
14784 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: modules/misc/rtsp.c:64
14788 msgid "RTSP VoD"
14789 msgstr "VoD RTSP"
14790
14791 #: modules/misc/rtsp.c:65
14792 msgid "RTSP VoD server"
14793 msgstr "Servidor VoD RTSP"
14794
14795 #: modules/misc/screensaver.c:82
14796 msgid "X Screensaver disabler"
14797 msgstr ""
14798
14799 #: modules/misc/svg.c:66
14800 msgid "SVG template file"
14801 msgstr ""
14802
14803 #: modules/misc/svg.c:67
14804 msgid ""
14805 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14809 msgid "C module that does nothing"
14810 msgstr "Módulo em C que não faz nada"
14811
14812 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14813 msgid "Miscellaneous stress tests"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: modules/misc/win32text.c:58
14817 msgid ""
14818 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14819 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14820 "font size. "
14821 msgstr ""
14822
14823 #: modules/misc/win32text.c:91
14824 msgid "Win32 font renderer"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14828 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14829 msgstr ""
14830
14831 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14832 msgid "Simple XML Parser"
14833 msgstr ""
14834
14835 #: modules/mux/asf.c:49
14836 msgid "Title to put in ASF comments."
14837 msgstr ""
14838
14839 #: modules/mux/asf.c:51
14840 msgid "Author to put in ASF comments."
14841 msgstr ""
14842
14843 #: modules/mux/asf.c:53
14844 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14845 msgstr ""
14846
14847 #: modules/mux/asf.c:54
14848 msgid "Comment"
14849 msgstr "Comentário"
14850
14851 #: modules/mux/asf.c:55
14852 msgid "Comment to put in ASF comments."
14853 msgstr ""
14854
14855 #: modules/mux/asf.c:57
14856 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14857 msgstr ""
14858
14859 #: modules/mux/asf.c:58
14860 msgid "Packet Size"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: modules/mux/asf.c:59
14864 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: modules/mux/asf.c:62
14868 msgid "ASF muxer"
14869 msgstr ""
14870
14871 #: modules/mux/asf.c:540
14872 msgid "Unknown Video"
14873 msgstr "Vídeo desconhecido"
14874
14875 #: modules/mux/avi.c:43
14876 msgid "AVI muxer"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: modules/mux/dummy.c:41
14880 msgid "Dummy/Raw muxer"
14881 msgstr ""
14882
14883 #: modules/mux/mp4.c:46
14884 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: modules/mux/mp4.c:48
14888 msgid ""
14889 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14890 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14891 "downloading."
14892 msgstr ""
14893
14894 #: modules/mux/mp4.c:58
14895 msgid "MP4/MOV muxer"
14896 msgstr "Muxer MP4/MOV"
14897
14898 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
14899 msgid "DTS delay (ms)"
14900 msgstr "Atraso DTS (ms)"
14901
14902 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14903 msgid ""
14904 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14905 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14906 "inside the client decoder."
14907 msgstr ""
14908
14909 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14910 msgid "PES maximum size"
14911 msgstr "Tamanho máximo de PES"
14912
14913 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14914 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14915 msgstr ""
14916
14917 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14918 msgid "PS muxer"
14919 msgstr "Muxer PS"
14920
14921 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14922 msgid "Video PID"
14923 msgstr "PID de vídeo"
14924
14925 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
14926 msgid ""
14927 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14928 "the video."
14929 msgstr ""
14930 "Atribuír um PID fixo à emissão de vídeo. O PID PCR será automaticamente o "
14931 "vídeo."
14932
14933 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14934 msgid "Audio PID"
14935 msgstr "PID de áudio"
14936
14937 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14938 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14939 msgstr "Atribuír um PID fixo à emissão de áudio."
14940
14941 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14942 msgid "SPU PID"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14946 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14947 msgstr ""
14948
14949 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14950 msgid "PMT PID"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14954 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14958 msgid "TS ID"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14962 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14963 msgstr ""
14964
14965 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14966 msgid "NET ID"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
14970 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14974 msgid "PMT Program numbers"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
14978 msgid ""
14979 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14980 "to be enabled."
14981 msgstr ""
14982
14983 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14984 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
14988 msgid ""
14989 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14990 "be enabled."
14991 msgstr ""
14992
14993 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14994 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14995 msgstr ""
14996
14997 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
14998 msgid ""
14999 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15000 "be enabled."
15001 msgstr ""
15002
15003 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15004 msgid "Set PID to ID of ES"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15008 msgid ""
15009 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15010 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15011 msgstr ""
15012
15013 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15014 msgid "Data alignment"
15015 msgstr "Alinhamento de dados"
15016
15017 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15018 msgid ""
15019 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15020 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15021 msgstr ""
15022
15023 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15024 msgid "Shaping delay (ms)"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15028 msgid ""
15029 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15030 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15031 "especially for reference frames."
15032 msgstr ""
15033
15034 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15035 msgid "Use keyframes"
15036 msgstr ""
15037
15038 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15039 msgid ""
15040 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15041 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15042 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15043 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15044 "the biggest frames in the stream."
15045 msgstr ""
15046
15047 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15048 msgid "PCR delay (ms)"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15052 msgid ""
15053 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15054 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15055 msgstr ""
15056
15057 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15058 msgid "Minimum B (deprecated)"
15059 msgstr ""
15060
15061 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15062 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15063 msgstr ""
15064
15065 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15066 msgid "Maximum B (deprecated)"
15067 msgstr ""
15068
15069 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15070 msgid ""
15071 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15072 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15073 "inside the client decoder."
15074 msgstr ""
15075
15076 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15077 msgid "Crypt audio"
15078 msgstr ""
15079
15080 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15081 msgid "Crypt audio using CSA"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15085 msgid "Crypt video"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15089 msgid "Crypt video using CSA"
15090 msgstr ""
15091
15092 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15093 msgid "CSA Key"
15094 msgstr ""
15095
15096 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15097 msgid ""
15098 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15099 msgstr ""
15100
15101 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15102 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15106 msgid ""
15107 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15108 "header from the value before encrypting. "
15109 msgstr ""
15110
15111 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15112 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15116 msgid "Multipart separator string"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15120 msgid ""
15121 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15122 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15126 msgid "Multipart JPEG muxer"
15127 msgstr ""
15128
15129 #: modules/mux/ogg.c:49
15130 msgid "Ogg/OGM muxer"
15131 msgstr ""
15132
15133 #: modules/mux/wav.c:42
15134 msgid "WAV muxer"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: modules/packetizer/copy.c:43
15138 msgid "Copy packetizer"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: modules/packetizer/h264.c:49
15142 msgid "H.264 video packetizer"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
15146 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15150 msgid "MPEG4 video packetizer"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15154 msgid "Sync on Intra Frame"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15158 msgid ""
15159 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15160 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15161 msgstr ""
15162
15163 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15164 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15168 msgid "Bonjour services"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
15172 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15173 msgid "Bonjour"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15177 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15178 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15179 msgid "Devices"
15180 msgstr "Dispositivos"
15181
15182 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15183 msgid "Podcast URLs list"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15187 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15188 msgstr ""
15189
15190 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15191 msgid "Podcasts"
15192 msgstr "Podcasts"
15193
15194 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15195 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15196 msgid "Podcast"
15197 msgstr "Podcast"
15198
15199 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15200 msgid "SAP multicast address"
15201 msgstr "Endereço multicast SAP"
15202
15203 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15204 msgid ""
15205 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15206 "However, you can specify a specific address."
15207 msgstr ""
15208
15209 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15210 msgid "IPv4 SAP"
15211 msgstr "SAP IPv4"
15212
15213 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15214 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15215 msgstr ""
15216
15217 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15218 msgid "IPv6 SAP"
15219 msgstr "SAP IPv6"
15220
15221 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15222 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15223 msgstr ""
15224
15225 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15226 msgid "IPv6 SAP scope"
15227 msgstr ""
15228
15229 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15230 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15231 msgstr ""
15232
15233 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15234 msgid "SAP timeout (seconds)"
15235 msgstr ""
15236
15237 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15238 msgid ""
15239 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15240 msgstr ""
15241
15242 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15243 msgid "Try to parse the announce"
15244 msgstr ""
15245
15246 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15247 msgid ""
15248 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15249 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15250 msgstr ""
15251
15252 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15253 msgid "SAP Strict mode"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15257 msgid ""
15258 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15259 "announcements."
15260 msgstr ""
15261
15262 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15263 msgid "Use SAP cache"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15267 msgid ""
15268 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15269 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15270 msgstr ""
15271
15272 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15273 msgid ""
15274 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15275 "announcements."
15276 msgstr ""
15277
15278 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15279 msgid "SAP Announcements"
15280 msgstr ""
15281
15282 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15283 msgid "SDP file parser for UDP"
15284 msgstr ""
15285
15286 #: modules/services_discovery/sap.c:304
15287 msgid "SAP sessions"
15288 msgstr ""
15289
15290 #: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
15291 msgid "Session"
15292 msgstr ""
15293
15294 #: modules/services_discovery/sap.c:783
15295 msgid "Tool"
15296 msgstr ""
15297
15298 #: modules/services_discovery/sap.c:788
15299 msgid "User"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15303 msgid "Shoutcast radio listings"
15304 msgstr ""
15305
15306 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15307 msgid "Shoutcast TV listings"
15308 msgstr ""
15309
15310 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15311 msgid "Shoutcast TV"
15312 msgstr ""
15313
15314 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15315 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15316 msgstr ""
15317
15318 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15319 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15320 msgstr ""
15321
15322 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15323 #, fuzzy
15324 msgid "Autodel"
15325 msgstr "Auto"
15326
15327 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15328 msgid "Automatically add/delete input streams"
15329 msgstr ""
15330
15331 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15332 msgid ""
15333 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15334 "this stream later."
15335 msgstr ""
15336
15337 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15338 msgid ""
15339 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15340 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15341 "need to raise caching values."
15342 msgstr ""
15343
15344 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15345 msgid "ID Offset"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15349 msgid ""
15350 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15351 "IDs bridge_in will register."
15352 msgstr ""
15353
15354 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15355 msgid "Bridge"
15356 msgstr ""
15357
15358 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15359 msgid "Bridge stream output"
15360 msgstr ""
15361
15362 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15363 msgid "Bridge out"
15364 msgstr ""
15365
15366 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15367 msgid "Bridge in"
15368 msgstr ""
15369
15370 #: modules/stream_out/description.c:49
15371 msgid "Description stream output"
15372 msgstr ""
15373
15374 #: modules/stream_out/display.c:39
15375 msgid "Enable/disable audio rendering."
15376 msgstr ""
15377
15378 #: modules/stream_out/display.c:41
15379 msgid "Enable/disable video rendering."
15380 msgstr ""
15381
15382 #: modules/stream_out/display.c:43
15383 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15384 msgstr ""
15385
15386 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15387 msgid "Display"
15388 msgstr "Mostrar"
15389
15390 #: modules/stream_out/display.c:52
15391 msgid "Display stream output"
15392 msgstr "Mostrar saída de emissão"
15393
15394 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15395 msgid "Duplicate stream output"
15396 msgstr "Duplicar saída de emissão"
15397
15398 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15399 msgid "Output access method"
15400 msgstr "Método de acesso de saída"
15401
15402 #: modules/stream_out/es.c:40
15403 msgid "This is the default output access method that will be used."
15404 msgstr ""
15405
15406 #: modules/stream_out/es.c:42
15407 msgid "Audio output access method"
15408 msgstr "Método de acesso de saída de áudio"
15409
15410 #: modules/stream_out/es.c:44
15411 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15412 msgstr ""
15413
15414 #: modules/stream_out/es.c:45
15415 msgid "Video output access method"
15416 msgstr "Método de acesso de saída de vídeo"
15417
15418 #: modules/stream_out/es.c:47
15419 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15420 msgstr ""
15421
15422 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15423 msgid "Output muxer"
15424 msgstr ""
15425
15426 #: modules/stream_out/es.c:51
15427 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15428 msgstr ""
15429
15430 #: modules/stream_out/es.c:52
15431 msgid "Audio output muxer"
15432 msgstr ""
15433
15434 #: modules/stream_out/es.c:54
15435 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15436 msgstr ""
15437
15438 #: modules/stream_out/es.c:55
15439 msgid "Video output muxer"
15440 msgstr ""
15441
15442 #: modules/stream_out/es.c:57
15443 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15444 msgstr ""
15445
15446 #: modules/stream_out/es.c:59
15447 msgid "Output URL"
15448 msgstr "URl de saída"
15449
15450 #: modules/stream_out/es.c:61
15451 msgid "This is the default output URI."
15452 msgstr "Este é o URI de saída por defeito"
15453
15454 #: modules/stream_out/es.c:62
15455 msgid "Audio output URL"
15456 msgstr "URL de saída de áudio"
15457
15458 #: modules/stream_out/es.c:64
15459 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15460 msgstr ""
15461
15462 #: modules/stream_out/es.c:65
15463 msgid "Video output URL"
15464 msgstr "URL de saída de vídeo"
15465
15466 #: modules/stream_out/es.c:67
15467 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15468 msgstr ""
15469
15470 #: modules/stream_out/es.c:76
15471 msgid "Elementary stream output"
15472 msgstr ""
15473
15474 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15475 #, c-format
15476 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15477 msgstr ""
15478
15479 #: modules/stream_out/gather.c:40
15480 msgid "Gathering stream output"
15481 msgstr ""
15482
15483 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
15484 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15485 msgstr ""
15486
15487 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
15488 msgid "Sample aspect ratio"
15489 msgstr ""
15490
15491 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
15492 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15493 msgstr ""
15494
15495 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15496 msgid "Mosaic bridge"
15497 msgstr ""
15498
15499 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
15500 msgid "Mosaic bridge stream output"
15501 msgstr ""
15502
15503 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15504 msgid "This is the output URL that will be used."
15505 msgstr ""
15506
15507 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15508 msgid "SDP"
15509 msgstr "SDP"
15510
15511 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15512 msgid ""
15513 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15514 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15515 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15516 "SDP to be announced via SAP."
15517 msgstr ""
15518
15519 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15520 msgid "Muxer"
15521 msgstr ""
15522
15523 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15524 msgid ""
15525 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15526 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15527 msgstr ""
15528
15529 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15530 msgid "Session name"
15531 msgstr "Nome de sessão"
15532
15533 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15534 msgid ""
15535 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15536 "Descriptor)."
15537 msgstr ""
15538
15539 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15540 msgid "Session description"
15541 msgstr "Descrição de sessão"
15542
15543 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15544 msgid ""
15545 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15546 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15547 msgstr ""
15548
15549 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15550 msgid "Session URL"
15551 msgstr "URL de sessão"
15552
15553 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15554 msgid ""
15555 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15556 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15557 "(Session Descriptor)."
15558 msgstr ""
15559
15560 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15561 msgid "Session email"
15562 msgstr "Email de sessão"
15563
15564 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15565 msgid ""
15566 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15567 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15568 msgstr ""
15569
15570 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15571 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15572 msgstr ""
15573
15574 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15575 msgid "Audio port"
15576 msgstr "Porta áudio"
15577
15578 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15579 msgid ""
15580 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15581 msgstr ""
15582
15583 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15584 msgid "Video port"
15585 msgstr "Porta vídeo"
15586
15587 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15588 msgid ""
15589 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15590 msgstr ""
15591
15592 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15593 msgid ""
15594 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15595 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15596 "in default)."
15597 msgstr ""
15598
15599 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15600 msgid "MP4A LATM"
15601 msgstr ""
15602
15603 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15604 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15605 msgstr ""
15606
15607 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15608 msgid "RTP stream output"
15609 msgstr ""
15610
15611 #: modules/stream_out/standard.c:42
15612 msgid "This is the output access method that will be used."
15613 msgstr ""
15614
15615 #: modules/stream_out/standard.c:46
15616 msgid "This is the muxer that will be used."
15617 msgstr ""
15618
15619 #: modules/stream_out/standard.c:47
15620 msgid "Output destination"
15621 msgstr ""
15622
15623 #: modules/stream_out/standard.c:50
15624 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15625 msgstr ""
15626
15627 #: modules/stream_out/standard.c:53
15628 msgid ""
15629 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15630 "you choose to use SAP."
15631 msgstr ""
15632
15633 #: modules/stream_out/standard.c:56
15634 msgid "Session groupname"
15635 msgstr ""
15636
15637 #: modules/stream_out/standard.c:58
15638 msgid ""
15639 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15640 "if you choose to use SAP."
15641 msgstr ""
15642
15643 #: modules/stream_out/standard.c:61
15644 msgid "SAP announcing"
15645 msgstr ""
15646
15647 #: modules/stream_out/standard.c:62
15648 msgid "Announce this session with SAP."
15649 msgstr ""
15650
15651 #: modules/stream_out/standard.c:70
15652 msgid "Standard"
15653 msgstr ""
15654
15655 #: modules/stream_out/standard.c:71
15656 msgid "Standard stream output"
15657 msgstr ""
15658
15659 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15660 msgid "Files"
15661 msgstr ""
15662
15663 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15664 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15665 msgstr ""
15666
15667 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15668 msgid "Sizes"
15669 msgstr ""
15670
15671 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15672 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15673 msgstr ""
15674
15675 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15676 msgid "Aspect ratio"
15677 msgstr ""
15678
15679 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15680 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15681 msgstr ""
15682
15683 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15684 msgid "Command UDP port"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15688 msgid "UDP port to listen to for commands."
15689 msgstr ""
15690
15691 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15692 msgid "Command"
15693 msgstr ""
15694
15695 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15696 msgid "Initial command to execute."
15697 msgstr ""
15698
15699 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15700 msgid "GOP size"
15701 msgstr ""
15702
15703 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15704 msgid "Number of P frames between two I frames."
15705 msgstr ""
15706
15707 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15708 msgid "Quantizer scale"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15712 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15713 msgstr ""
15714
15715 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15716 msgid "Mute audio"
15717 msgstr ""
15718
15719 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15720 msgid "Mute audio when command is not 0."
15721 msgstr ""
15722
15723 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15724 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15725 msgstr ""
15726
15727 #: modules/stream_out/transcode.c:51
15728 msgid "Video encoder"
15729 msgstr ""
15730
15731 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15732 msgid ""
15733 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15734 "options)."
15735 msgstr ""
15736
15737 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15738 msgid "Destination video codec"
15739 msgstr ""
15740
15741 #: modules/stream_out/transcode.c:57
15742 msgid "This is the video codec that will be used."
15743 msgstr ""
15744
15745 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15746 msgid "Video bitrate"
15747 msgstr ""
15748
15749 #: modules/stream_out/transcode.c:60
15750 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15751 msgstr ""
15752
15753 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15754 msgid "Video scaling"
15755 msgstr ""
15756
15757 #: modules/stream_out/transcode.c:63
15758 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15759 msgstr ""
15760
15761 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15762 msgid "Video frame-rate"
15763 msgstr ""
15764
15765 #: modules/stream_out/transcode.c:66
15766 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15767 msgstr ""
15768
15769 #: modules/stream_out/transcode.c:69
15770 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15771 msgstr ""
15772
15773 #: modules/stream_out/transcode.c:72
15774 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15775 msgstr ""
15776
15777 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15778 msgid "Maximum video width"
15779 msgstr ""
15780
15781 #: modules/stream_out/transcode.c:81
15782 msgid "Maximum output video width."
15783 msgstr ""
15784
15785 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15786 msgid "Maximum video height"
15787 msgstr ""
15788
15789 #: modules/stream_out/transcode.c:84
15790 msgid "Maximum output video height."
15791 msgstr ""
15792
15793 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15794 msgid "Video filter"
15795 msgstr ""
15796
15797 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15798 msgid ""
15799 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15800 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15801 msgstr ""
15802
15803 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15804 msgid "Video crop (top)"
15805 msgstr ""
15806
15807 #: modules/stream_out/transcode.c:92
15808 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15809 msgstr ""
15810
15811 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15812 msgid "Video crop (left)"
15813 msgstr ""
15814
15815 #: modules/stream_out/transcode.c:95
15816 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15817 msgstr ""
15818
15819 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15820 msgid "Video crop (bottom)"
15821 msgstr ""
15822
15823 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15824 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15825 msgstr ""
15826
15827 #: modules/stream_out/transcode.c:99
15828 msgid "Video crop (right)"
15829 msgstr ""
15830
15831 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15832 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15833 msgstr ""
15834
15835 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15836 msgid "Video padding (top)"
15837 msgstr ""
15838
15839 #: modules/stream_out/transcode.c:105
15840 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15841 msgstr ""
15842
15843 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15844 msgid "Video padding (left)"
15845 msgstr ""
15846
15847 #: modules/stream_out/transcode.c:108
15848 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15849 msgstr ""
15850
15851 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15852 msgid "Video padding (bottom)"
15853 msgstr ""
15854
15855 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15856 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15857 msgstr ""
15858
15859 #: modules/stream_out/transcode.c:112
15860 msgid "Video padding (right)"
15861 msgstr ""
15862
15863 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15864 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15865 msgstr ""
15866
15867 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15868 msgid "Video canvas width"
15869 msgstr ""
15870
15871 #: modules/stream_out/transcode.c:118
15872 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15873 msgstr ""
15874
15875 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15876 msgid "Video canvas height"
15877 msgstr ""
15878
15879 #: modules/stream_out/transcode.c:121
15880 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15881 msgstr ""
15882
15883 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15884 msgid "Video canvas aspect ratio"
15885 msgstr ""
15886
15887 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15888 msgid ""
15889 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15890 "accordingly."
15891 msgstr ""
15892
15893 #: modules/stream_out/transcode.c:127
15894 msgid "Audio encoder"
15895 msgstr ""
15896
15897 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15898 msgid ""
15899 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15900 "options)."
15901 msgstr ""
15902
15903 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15904 msgid "Destination audio codec"
15905 msgstr ""
15906
15907 #: modules/stream_out/transcode.c:133
15908 msgid "This is the audio codec that will be used."
15909 msgstr ""
15910
15911 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15912 msgid "Audio bitrate"
15913 msgstr ""
15914
15915 #: modules/stream_out/transcode.c:136
15916 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15917 msgstr ""
15918
15919 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15920 msgid "Audio sample rate"
15921 msgstr ""
15922
15923 #: modules/stream_out/transcode.c:139
15924 msgid ""
15925 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15926 msgstr ""
15927
15928 #: modules/stream_out/transcode.c:140
15929 msgid "Audio channels"
15930 msgstr ""
15931
15932 #: modules/stream_out/transcode.c:142
15933 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15934 msgstr ""
15935
15936 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15937 msgid "Audio filter"
15938 msgstr ""
15939
15940 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15941 msgid ""
15942 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
15943 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15944 msgstr ""
15945
15946 #: modules/stream_out/transcode.c:148
15947 msgid "Subtitles encoder"
15948 msgstr ""
15949
15950 #: modules/stream_out/transcode.c:150
15951 msgid ""
15952 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15953 "options)."
15954 msgstr ""
15955
15956 #: modules/stream_out/transcode.c:152
15957 msgid "Destination subtitles codec"
15958 msgstr ""
15959
15960 #: modules/stream_out/transcode.c:154
15961 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
15962 msgstr ""
15963
15964 #: modules/stream_out/transcode.c:158
15965 msgid ""
15966 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15967 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15968 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15969 "of subpicture modules"
15970 msgstr ""
15971
15972 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
15973 msgid "OSD menu"
15974 msgstr ""
15975
15976 #: modules/stream_out/transcode.c:165
15977 msgid ""
15978 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15979 msgstr ""
15980
15981 #: modules/stream_out/transcode.c:167
15982 msgid "Number of threads"
15983 msgstr ""
15984
15985 #: modules/stream_out/transcode.c:169
15986 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15987 msgstr ""
15988
15989 #: modules/stream_out/transcode.c:170
15990 msgid "High priority"
15991 msgstr ""
15992
15993 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15994 msgid ""
15995 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15996 msgstr ""
15997
15998 #: modules/stream_out/transcode.c:175
15999 msgid "Synchronise on audio track"
16000 msgstr ""
16001
16002 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16003 msgid ""
16004 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16005 "on the audio track."
16006 msgstr ""
16007
16008 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16009 msgid ""
16010 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16011 "rate."
16012 msgstr ""
16013
16014 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16015 msgid "Transcode stream output"
16016 msgstr ""
16017
16018 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16019 msgid "Overlays/Subtitles"
16020 msgstr ""
16021
16022 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16023 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16024 msgstr ""
16025
16026 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16027 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16028 msgstr ""
16029
16030 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16031 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16032 msgstr ""
16033
16034 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16035 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16036 msgid "Conversions from "
16037 msgstr ""
16038
16039 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16040 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16041 msgid "MMX conversions from "
16042 msgstr ""
16043
16044 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16045 msgid "AltiVec conversions from "
16046 msgstr ""
16047
16048 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16049 msgid "Brightness threshold"
16050 msgstr ""
16051
16052 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16053 msgid ""
16054 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16055 "threshold value will be the brighness defined below."
16056 msgstr ""
16057
16058 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16059 msgid "Image contrast (0-2)"
16060 msgstr ""
16061
16062 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16063 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16064 msgstr ""
16065
16066 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16067 msgid "Image hue (0-360)"
16068 msgstr ""
16069
16070 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16071 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16072 msgstr ""
16073
16074 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16075 msgid "Image saturation (0-3)"
16076 msgstr ""
16077
16078 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16079 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16080 msgstr ""
16081
16082 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16083 msgid "Image brightness (0-2)"
16084 msgstr ""
16085
16086 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16087 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16088 msgstr ""
16089
16090 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16091 msgid "Image gamma (0-10)"
16092 msgstr ""
16093
16094 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16095 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16096 msgstr ""
16097
16098 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16099 msgid "Image properties filter"
16100 msgstr ""
16101
16102 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16103 msgid "Image adjust"
16104 msgstr ""
16105
16106 #: modules/video_filter/blend.c:67
16107 msgid "Video pictures blending"
16108 msgstr ""
16109
16110 #: modules/video_filter/clone.c:55
16111 msgid "Number of clones"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: modules/video_filter/clone.c:56
16115 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16116 msgstr ""
16117
16118 #: modules/video_filter/clone.c:59
16119 msgid "Video output modules"
16120 msgstr ""
16121
16122 #: modules/video_filter/clone.c:60
16123 msgid ""
16124 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16125 "separated list of modules."
16126 msgstr ""
16127
16128 #: modules/video_filter/clone.c:64
16129 msgid "Clone video filter"
16130 msgstr ""
16131
16132 #: modules/video_filter/clone.c:66
16133 msgid "Clone"
16134 msgstr ""
16135
16136 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16137 msgid ""
16138 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16139 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16140 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16141 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16142 msgstr ""
16143
16144 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16145 msgid "Color threshold filter"
16146 msgstr ""
16147
16148 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16149 msgid "Color threshold"
16150 msgstr ""
16151
16152 #: modules/video_filter/crop.c:70
16153 msgid "Crop geometry (pixels)"
16154 msgstr ""
16155
16156 #: modules/video_filter/crop.c:71
16157 msgid ""
16158 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16159 "<left offset> + <top offset>."
16160 msgstr ""
16161
16162 #: modules/video_filter/crop.c:73
16163 msgid "Automatic cropping"
16164 msgstr ""
16165
16166 #: modules/video_filter/crop.c:74
16167 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16168 msgstr ""
16169
16170 #: modules/video_filter/crop.c:77
16171 msgid "Ratio max (x 1000)"
16172 msgstr ""
16173
16174 #: modules/video_filter/crop.c:78
16175 msgid ""
16176 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16177 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16178 "4/3."
16179 msgstr ""
16180
16181 #: modules/video_filter/crop.c:80
16182 #, fuzzy
16183 msgid "Manual ratio"
16184 msgstr "Saturação"
16185
16186 #: modules/video_filter/crop.c:81
16187 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16188 msgstr ""
16189
16190 #: modules/video_filter/crop.c:83
16191 msgid "Number of images for change"
16192 msgstr ""
16193
16194 #: modules/video_filter/crop.c:84
16195 msgid ""
16196 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16197 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16198 "trigger recrop."
16199 msgstr ""
16200
16201 #: modules/video_filter/crop.c:86
16202 #, fuzzy
16203 msgid "Number of lines for change"
16204 msgstr "Número de colunas"
16205
16206 #: modules/video_filter/crop.c:87
16207 msgid ""
16208 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16209 "that ratio changed and trigger recrop."
16210 msgstr ""
16211
16212 #: modules/video_filter/crop.c:89
16213 msgid "Number of non black pixels "
16214 msgstr ""
16215
16216 #: modules/video_filter/crop.c:90
16217 msgid ""
16218 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16219 msgstr ""
16220
16221 #: modules/video_filter/crop.c:93
16222 msgid "Skip percentage (%)"
16223 msgstr ""
16224
16225 #: modules/video_filter/crop.c:94
16226 msgid ""
16227 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16228 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
16229 msgstr ""
16230
16231 #: modules/video_filter/crop.c:96
16232 msgid "Luminance threshold "
16233 msgstr ""
16234
16235 #: modules/video_filter/crop.c:97
16236 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
16237 msgstr ""
16238
16239 #: modules/video_filter/crop.c:101
16240 msgid "Crop video filter"
16241 msgstr ""
16242
16243 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
16244 msgid "Cropping failed"
16245 msgstr ""
16246
16247 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:471
16248 msgid "VLC could not open the video output module."
16249 msgstr ""
16250
16251 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16252 msgid "Deinterlace mode"
16253 msgstr ""
16254
16255 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16256 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16257 msgstr ""
16258
16259 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16260 msgid "Streaming deinterlace mode"
16261 msgstr ""
16262
16263 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16264 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16265 msgstr ""
16266
16267 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16268 msgid "Deinterlacing video filter"
16269 msgstr ""
16270
16271 #: modules/video_filter/extract.c:54
16272 msgid "RGB component to extract"
16273 msgstr ""
16274
16275 #: modules/video_filter/extract.c:55
16276 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
16277 msgstr ""
16278
16279 #: modules/video_filter/extract.c:65
16280 #, fuzzy
16281 msgid "Extract RGB component video filter"
16282 msgstr "Filtros de vídeo"
16283
16284 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16285 #, fuzzy
16286 msgid "video-filter-event"
16287 msgstr "Filtros de vídeo"
16288
16289 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16290 msgid "Distort mode"
16291 msgstr ""
16292
16293 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16294 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16295 msgstr ""
16296
16297 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16298 msgid "Gradient image type"
16299 msgstr ""
16300
16301 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16302 msgid ""
16303 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16304 "keep colors."
16305 msgstr ""
16306
16307 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16308 msgid "Apply cartoon effect"
16309 msgstr ""
16310
16311 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16312 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16313 msgstr ""
16314
16315 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16316 msgid "Edge"
16317 msgstr ""
16318
16319 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16320 msgid "Hough"
16321 msgstr ""
16322
16323 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16324 msgid "Gradient video filter"
16325 msgstr ""
16326
16327 #: modules/video_filter/invert.c:47
16328 msgid "Invert video filter"
16329 msgstr ""
16330
16331 #: modules/video_filter/invert.c:48
16332 msgid "Color inversion"
16333 msgstr ""
16334
16335 #: modules/video_filter/logo.c:68
16336 msgid "Logo filenames"
16337 msgstr ""
16338
16339 #: modules/video_filter/logo.c:69
16340 msgid ""
16341 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16342 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16343 "simply enter its filename."
16344 msgstr ""
16345
16346 #: modules/video_filter/logo.c:72
16347 msgid "Logo animation # of loops"
16348 msgstr ""
16349
16350 #: modules/video_filter/logo.c:73
16351 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16352 msgstr ""
16353
16354 #: modules/video_filter/logo.c:75
16355 msgid "Logo individual image time in ms"
16356 msgstr ""
16357
16358 #: modules/video_filter/logo.c:76
16359 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16360 msgstr ""
16361
16362 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16363 msgid "X coordinate"
16364 msgstr ""
16365
16366 #: modules/video_filter/logo.c:79
16367 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16368 msgstr ""
16369
16370 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16371 msgid "Y coordinate"
16372 msgstr ""
16373
16374 #: modules/video_filter/logo.c:82
16375 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16376 msgstr ""
16377
16378 #: modules/video_filter/logo.c:84
16379 msgid "Transparency of the logo"
16380 msgstr ""
16381
16382 #: modules/video_filter/logo.c:85
16383 msgid ""
16384 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16385 "opacity)."
16386 msgstr ""
16387
16388 #: modules/video_filter/logo.c:87
16389 msgid "Logo position"
16390 msgstr ""
16391
16392 #: modules/video_filter/logo.c:89
16393 msgid ""
16394 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16395 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16396 msgstr ""
16397
16398 #: modules/video_filter/logo.c:101
16399 msgid "Logo video filter"
16400 msgstr ""
16401
16402 #: modules/video_filter/logo.c:103
16403 msgid "Logo overlay"
16404 msgstr ""
16405
16406 #: modules/video_filter/logo.c:124
16407 msgid "Logo sub filter"
16408 msgstr ""
16409
16410 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16411 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16412 msgstr ""
16413
16414 #: modules/video_filter/marq.c:82
16415 msgid ""
16416 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16417 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16418 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16419 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16420 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16421 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16422 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16423 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16424 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16425 msgstr ""
16426
16427 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16428 msgid "X offset"
16429 msgstr ""
16430
16431 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16432 msgid "X offset, from the left screen edge."
16433 msgstr ""
16434
16435 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16436 msgid "Y offset"
16437 msgstr ""
16438
16439 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16440 msgid "Y offset, down from the top."
16441 msgstr ""
16442
16443 #: modules/video_filter/marq.c:101
16444 msgid "Timeout"
16445 msgstr ""
16446
16447 #: modules/video_filter/marq.c:102
16448 msgid ""
16449 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16450 "(remains forever)."
16451 msgstr ""
16452
16453 #: modules/video_filter/marq.c:106
16454 msgid ""
16455 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16456 "totally opaque. "
16457 msgstr ""
16458
16459 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16460 msgid "Font size, pixels"
16461 msgstr ""
16462
16463 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16464 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16465 msgstr ""
16466
16467 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16468 msgid ""
16469 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16470 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16471 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16472 "(red + green), #FFFFFF = white"
16473 msgstr ""
16474
16475 #: modules/video_filter/marq.c:118
16476 msgid "Marquee position"
16477 msgstr ""
16478
16479 #: modules/video_filter/marq.c:120
16480 msgid ""
16481 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16482 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16483 "6 = top-right)."
16484 msgstr ""
16485
16486 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16487 msgid "Misc"
16488 msgstr ""
16489
16490 #: modules/video_filter/marq.c:163
16491 msgid "Marquee display"
16492 msgstr ""
16493
16494 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16495 msgid "Transparency"
16496 msgstr "Transparência"
16497
16498 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16499 msgid ""
16500 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16501 "opaque (default)."
16502 msgstr ""
16503
16504 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16505 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16506 msgstr ""
16507
16508 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16509 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16510 msgstr ""
16511
16512 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16513 msgid "Top left corner X coordinate"
16514 msgstr ""
16515
16516 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16517 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16518 msgstr ""
16519
16520 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16521 msgid "Top left corner Y coordinate"
16522 msgstr ""
16523
16524 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16525 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16526 msgstr ""
16527
16528 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16529 #, fuzzy
16530 msgid "Border width"
16531 msgstr "Largura de vídeo"
16532
16533 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16534 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16535 msgstr ""
16536
16537 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16538 #, fuzzy
16539 msgid "Border height"
16540 msgstr "Altura de vídeo"
16541
16542 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16543 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16544 msgstr ""
16545
16546 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16547 msgid "Mosaic alignment"
16548 msgstr ""
16549
16550 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16551 msgid ""
16552 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16553 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16554 "6 = top-right)."
16555 msgstr ""
16556
16557 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16558 msgid "Positioning method"
16559 msgstr "Método de posicionamento"
16560
16561 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16562 msgid ""
16563 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16564 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16565 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16566 msgstr ""
16567
16568 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
16569 #: modules/video_filter/wall.c:57
16570 msgid "Number of rows"
16571 msgstr "Número de linhas"
16572
16573 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16574 msgid ""
16575 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16576 "to \"fixed\"."
16577 msgstr ""
16578
16579 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
16580 #: modules/video_filter/wall.c:53
16581 msgid "Number of columns"
16582 msgstr "Número de colunas"
16583
16584 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16585 msgid ""
16586 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16587 "set to \"fixed\"."
16588 msgstr ""
16589
16590 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16591 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16592 msgstr ""
16593
16594 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16595 msgid "Keep original size"
16596 msgstr "Manter tamanho original"
16597
16598 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16599 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16600 msgstr ""
16601
16602 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16603 msgid "Elements order"
16604 msgstr ""
16605
16606 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16607 msgid ""
16608 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16609 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16610 "bridge\" module."
16611 msgstr ""
16612
16613 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16614 msgid "Offsets in order"
16615 msgstr ""
16616
16617 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16618 msgid ""
16619 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16620 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16621 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16622 msgstr ""
16623
16624 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16625 msgid ""
16626 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16627 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16628 "input."
16629 msgstr ""
16630
16631 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16632 msgid "Bluescreen"
16633 msgstr ""
16634
16635 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16636 msgid ""
16637 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16638 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16639 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16640 "blending (blue by default)."
16641 msgstr ""
16642
16643 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16644 msgid "Bluescreen U value"
16645 msgstr ""
16646
16647 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16648 msgid ""
16649 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16650 "Defaults to 120 for blue."
16651 msgstr ""
16652
16653 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16654 msgid "Bluescreen V value"
16655 msgstr ""
16656
16657 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16658 msgid ""
16659 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16660 "Defaults to 90 for blue."
16661 msgstr ""
16662
16663 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16664 msgid "Bluescreen U tolerance"
16665 msgstr ""
16666
16667 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16668 msgid ""
16669 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16670 "value between 10 and 20 seems sensible."
16671 msgstr ""
16672
16673 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16674 msgid "Bluescreen V tolerance"
16675 msgstr ""
16676
16677 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16678 msgid ""
16679 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16680 "value between 10 and 20 seems sensible."
16681 msgstr ""
16682
16683 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16684 msgid "fixed"
16685 msgstr ""
16686
16687 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16688 msgid "offsets"
16689 msgstr ""
16690
16691 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16692 msgid "Mosaic video sub filter"
16693 msgstr ""
16694
16695 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16696 msgid "Mosaic"
16697 msgstr ""
16698
16699 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
16700 msgid "Blur factor (1-127)"
16701 msgstr ""
16702
16703 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
16704 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16705 msgstr ""
16706
16707 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16708 msgid "Motion blur"
16709 msgstr ""
16710
16711 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16712 msgid "Motion blur filter"
16713 msgstr ""
16714
16715 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
16716 msgid "Motion detect video filter"
16717 msgstr ""
16718
16719 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16720 msgid "Motion Detect"
16721 msgstr ""
16722
16723 #: modules/video_filter/noise.c:51
16724 #, fuzzy
16725 msgid "Noise video filter"
16726 msgstr "Filtros de vídeo"
16727
16728 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16729 msgid "OpenCV face detection example filter"
16730 msgstr ""
16731
16732 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16733 #, fuzzy
16734 msgid "OpenCV example"
16735 msgstr "Abrir ficheiro"
16736
16737 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16738 msgid "Haar cascade filename"
16739 msgstr ""
16740
16741 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16742 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16743 msgstr ""
16744
16745 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16746 msgid "Use input chroma unaltered"
16747 msgstr ""
16748
16749 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16750 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16751 msgstr ""
16752
16753 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16754 msgid "RGB32"
16755 msgstr ""
16756
16757 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16758 msgid "Don't display any video"
16759 msgstr ""
16760
16761 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16762 #, fuzzy
16763 msgid "Display the input video"
16764 msgstr "Mostrar saída de emissão"
16765
16766 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16767 msgid "Display the processed video"
16768 msgstr ""
16769
16770 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16771 msgid "Show only errors"
16772 msgstr ""
16773
16774 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Show errors and warnings"
16777 msgstr "Erros e avisos"
16778
16779 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16780 msgid "Show everything including debug messages"
16781 msgstr ""
16782
16783 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16784 #, fuzzy
16785 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16786 msgstr "Módulo de filtro VLC"
16787
16788 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16789 #, fuzzy
16790 msgid "OpenCV"
16791 msgstr "Abrir:"
16792
16793 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16794 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16795 msgstr ""
16796
16797 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16798 msgid ""
16799 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16800 "OpenCV filter"
16801 msgstr ""
16802
16803 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16804 #, fuzzy
16805 msgid "OpenCV filter chroma"
16806 msgstr "Abrir ficheiro"
16807
16808 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16809 msgid ""
16810 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16811 msgstr ""
16812
16813 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16814 #, fuzzy
16815 msgid "Wrapper filter output"
16816 msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
16817
16818 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16819 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16820 msgstr ""
16821
16822 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16823 msgid "Wrapper filter verbosity"
16824 msgstr ""
16825
16826 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16827 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16828 msgstr ""
16829
16830 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16831 msgid "OpenCV internal filter name"
16832 msgstr ""
16833
16834 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16835 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16836 msgstr ""
16837
16838 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
16839 msgid "Configuration file"
16840 msgstr ""
16841
16842 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
16843 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16844 msgstr ""
16845
16846 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
16847 msgid "Path to OSD menu images"
16848 msgstr ""
16849
16850 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16851 msgid ""
16852 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16853 "configuration file."
16854 msgstr ""
16855
16856 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
16857 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16858 msgstr ""
16859
16860 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
16861 msgid "Menu position"
16862 msgstr ""
16863
16864 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16865 msgid ""
16866 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16867 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16868 "6 = top-right)."
16869 msgstr ""
16870
16871 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
16872 msgid "Menu timeout"
16873 msgstr ""
16874
16875 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16876 msgid ""
16877 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16878 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16879 "visible."
16880 msgstr ""
16881
16882 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
16883 msgid "Menu update interval"
16884 msgstr ""
16885
16886 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16887 msgid ""
16888 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16889 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16890 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16891 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16892 msgstr ""
16893
16894 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
16895 msgid "On Screen Display menu"
16896 msgstr ""
16897
16898 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
16899 msgid ""
16900 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
16901 msgstr ""
16902
16903 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
16904 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
16905 msgstr ""
16906
16907 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
16908 msgid "Active windows"
16909 msgstr ""
16910
16911 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
16912 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
16916 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Panoramix"
16922 msgstr "Programa"
16923
16924 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
16925 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
16926 msgstr ""
16927
16928 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
16929 msgid ""
16930 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
16931 "misalignment due to autoratio control)"
16932 msgstr ""
16933
16934 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
16935 msgid "length of the overlapping area (in %)"
16936 msgstr ""
16937
16938 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
16939 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
16940 msgstr ""
16941
16942 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
16943 msgid "height of the overlapping area (in %)"
16944 msgstr ""
16945
16946 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
16947 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
16948 msgstr ""
16949
16950 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Attenuation"
16953 msgstr "Saturação"
16954
16955 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
16956 msgid ""
16957 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
16958 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
16962 msgid "Attenuation, begin (in %)"
16963 msgstr ""
16964
16965 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
16966 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
16967 msgstr ""
16968
16969 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
16970 msgid "Attenuation, middle (in %)"
16971 msgstr ""
16972
16973 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
16974 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
16975 msgstr ""
16976
16977 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
16978 msgid "Attenuation, end (in %)"
16979 msgstr ""
16980
16981 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
16982 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
16983 msgstr ""
16984
16985 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
16986 msgid "middle position (in %)"
16987 msgstr ""
16988
16989 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
16990 msgid ""
16991 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
16992 "of blended zone"
16993 msgstr ""
16994
16995 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
16996 msgid "Gamma (Red) correction"
16997 msgstr ""
16998
16999 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
17000 msgid ""
17001 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17002 msgstr ""
17003
17004 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
17005 msgid "Gamma (Green) correction"
17006 msgstr ""
17007
17008 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
17009 msgid ""
17010 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17011 msgstr ""
17012
17013 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
17014 msgid "Gamma (Blue) correction"
17015 msgstr ""
17016
17017 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
17018 msgid ""
17019 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17020 msgstr ""
17021
17022 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17023 msgid "Black Crush for Red"
17024 msgstr ""
17025
17026 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17027 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17028 msgstr ""
17029
17030 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17031 msgid "Black Crush for Green"
17032 msgstr ""
17033
17034 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17035 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17036 msgstr ""
17037
17038 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
17039 msgid "Black Crush for Blue"
17040 msgstr ""
17041
17042 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17043 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17044 msgstr ""
17045
17046 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17047 msgid "White Crush for Red"
17048 msgstr ""
17049
17050 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17051 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17052 msgstr ""
17053
17054 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17055 msgid "White Crush for Green"
17056 msgstr ""
17057
17058 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17059 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17060 msgstr ""
17061
17062 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
17063 msgid "White Crush for Blue"
17064 msgstr ""
17065
17066 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17067 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17068 msgstr ""
17069
17070 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17071 msgid "Black Level for Red"
17072 msgstr ""
17073
17074 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17075 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17076 msgstr ""
17077
17078 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17079 msgid "Black Level for Green"
17080 msgstr ""
17081
17082 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17083 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17084 msgstr ""
17085
17086 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
17087 msgid "Black Level for Blue"
17088 msgstr ""
17089
17090 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17091 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17092 msgstr ""
17093
17094 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17095 msgid "White Level for Red"
17096 msgstr ""
17097
17098 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17099 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17100 msgstr ""
17101
17102 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17103 msgid "White Level for Green"
17104 msgstr ""
17105
17106 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17107 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17108 msgstr ""
17109
17110 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
17111 msgid "White Level for Blue"
17112 msgstr ""
17113
17114 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
17115 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17116 msgstr ""
17117
17118 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Xinerama option"
17121 msgstr "Informação"
17122
17123 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
17124 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17125 msgstr ""
17126
17127 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17128 msgid "Psychedelic video filter"
17129 msgstr ""
17130
17131 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Number of puzzle rows"
17134 msgstr "Número de linhas"
17135
17136 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Number of puzzle columns"
17139 msgstr "Número de colunas"
17140
17141 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
17142 msgid "Make one tile a black slot"
17143 msgstr ""
17144
17145 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
17146 msgid ""
17147 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17148 msgstr ""
17149
17150 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17151 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17152 msgstr ""
17153
17154 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17155 msgid "Ripple video filter"
17156 msgstr ""
17157
17158 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17159 msgid "Angle in degrees"
17160 msgstr ""
17161
17162 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17163 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17164 msgstr ""
17165
17166 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Rotate video filter"
17169 msgstr "Filtros de vídeo"
17170
17171 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17172 #, fuzzy
17173 msgid "Rotate"
17174 msgstr "Data"
17175
17176 #: modules/video_filter/rss.c:121
17177 msgid "Feed URLs"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: modules/video_filter/rss.c:122
17181 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17182 msgstr ""
17183
17184 #: modules/video_filter/rss.c:123
17185 msgid "Speed of feeds"
17186 msgstr ""
17187
17188 #: modules/video_filter/rss.c:124
17189 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17190 msgstr ""
17191
17192 #: modules/video_filter/rss.c:125
17193 msgid "Max length"
17194 msgstr ""
17195
17196 #: modules/video_filter/rss.c:126
17197 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17198 msgstr ""
17199
17200 #: modules/video_filter/rss.c:128
17201 msgid "Refresh time"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: modules/video_filter/rss.c:129
17205 msgid ""
17206 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17207 "feeds are never updated."
17208 msgstr ""
17209
17210 #: modules/video_filter/rss.c:131
17211 msgid "Feed images"
17212 msgstr ""
17213
17214 #: modules/video_filter/rss.c:132
17215 msgid "Display feed images if available."
17216 msgstr ""
17217
17218 #: modules/video_filter/rss.c:139
17219 msgid ""
17220 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17221 "totally opaque."
17222 msgstr ""
17223
17224 #: modules/video_filter/rss.c:152
17225 msgid "Text position"
17226 msgstr ""
17227
17228 #: modules/video_filter/rss.c:154
17229 msgid ""
17230 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17231 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17232 "right)."
17233 msgstr ""
17234
17235 #: modules/video_filter/rss.c:199
17236 msgid "RSS and Atom feed display"
17237 msgstr ""
17238
17239 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17240 msgid "RV32 conversion filter"
17241 msgstr ""
17242
17243 #: modules/video_filter/transform.c:57
17244 msgid "Transform type"
17245 msgstr ""
17246
17247 #: modules/video_filter/transform.c:58
17248 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17249 msgstr ""
17250
17251 #: modules/video_filter/transform.c:61
17252 msgid "Rotate by 90 degrees"
17253 msgstr ""
17254
17255 #: modules/video_filter/transform.c:62
17256 msgid "Rotate by 180 degrees"
17257 msgstr ""
17258
17259 #: modules/video_filter/transform.c:62
17260 msgid "Rotate by 270 degrees"
17261 msgstr ""
17262
17263 #: modules/video_filter/transform.c:63
17264 msgid "Flip horizontally"
17265 msgstr ""
17266
17267 #: modules/video_filter/transform.c:63
17268 msgid "Flip vertically"
17269 msgstr ""
17270
17271 #: modules/video_filter/transform.c:66
17272 msgid "Video transformation filter"
17273 msgstr ""
17274
17275 #: modules/video_filter/wall.c:54
17276 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17277 msgstr ""
17278
17279 #: modules/video_filter/wall.c:58
17280 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17281 msgstr ""
17282
17283 #: modules/video_filter/wall.c:62
17284 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17285 msgstr ""
17286
17287 #: modules/video_filter/wall.c:65
17288 msgid "Element aspect ratio"
17289 msgstr ""
17290
17291 #: modules/video_filter/wall.c:66
17292 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17293 msgstr ""
17294
17295 #: modules/video_filter/wall.c:70
17296 msgid "Wall video filter"
17297 msgstr ""
17298
17299 #: modules/video_filter/wall.c:71
17300 msgid "Image wall"
17301 msgstr ""
17302
17303 #: modules/video_filter/wave.c:50
17304 msgid "Wave video filter"
17305 msgstr ""
17306
17307 #: modules/video_output/aa.c:55
17308 msgid "ASCII Art"
17309 msgstr ""
17310
17311 #: modules/video_output/aa.c:58
17312 msgid "ASCII-art video output"
17313 msgstr ""
17314
17315 #: modules/video_output/caca.c:81
17316 msgid "Color ASCII art video output"
17317 msgstr ""
17318
17319 #: modules/video_output/directfb.c:69
17320 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17321 msgstr ""
17322
17323 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
17324 msgid "DirectX 3D video output"
17325 msgstr ""
17326
17327 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
17328 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17329 msgstr ""
17330
17331 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17332 msgid ""
17333 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17334 "doesn't have any effect when using overlays."
17335 msgstr ""
17336
17337 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
17338 msgid "Use video buffers in system memory"
17339 msgstr ""
17340
17341 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
17342 msgid ""
17343 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17344 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17345 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17346 "doesn't have any effect when using overlays."
17347 msgstr ""
17348
17349 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
17350 msgid "Use triple buffering for overlays"
17351 msgstr ""
17352
17353 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17354 msgid ""
17355 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17356 "better video quality (no flickering)."
17357 msgstr ""
17358
17359 #: modules/video_output/directx/directx.c:145
17360 msgid "Name of desired display device"
17361 msgstr ""
17362
17363 #: modules/video_output/directx/directx.c:146
17364 msgid ""
17365 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17366 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17367 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17368 msgstr ""
17369
17370 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
17371 msgid "Enable wallpaper mode "
17372 msgstr ""
17373
17374 #: modules/video_output/directx/directx.c:153
17375 msgid ""
17376 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17377 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17378 "desktop must not already have a wallpaper."
17379 msgstr ""
17380
17381 #: modules/video_output/directx/directx.c:179
17382 msgid "DirectX video output"
17383 msgstr ""
17384
17385 #: modules/video_output/directx/directx.c:319
17386 msgid "Wallpaper"
17387 msgstr ""
17388
17389 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
17390 msgid "OpenGL video output"
17391 msgstr ""
17392
17393 #: modules/video_output/fb.c:67
17394 msgid "Framebuffer device"
17395 msgstr ""
17396
17397 #: modules/video_output/fb.c:69
17398 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17399 msgstr ""
17400
17401 #: modules/video_output/fb.c:77
17402 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17403 msgstr ""
17404
17405 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17406 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17407 msgid "X11 display"
17408 msgstr ""
17409
17410 #: modules/video_output/ggi.c:58
17411 msgid ""
17412 "X11 hardware display to use.\n"
17413 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17414 msgstr ""
17415
17416 #: modules/video_output/glide.c:64
17417 msgid "3dfx Glide video output"
17418 msgstr ""
17419
17420 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17421 msgid "HD1000 video output"
17422 msgstr ""
17423
17424 #: modules/video_output/image.c:49
17425 msgid "Image format"
17426 msgstr ""
17427
17428 #: modules/video_output/image.c:50
17429 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17430 msgstr ""
17431
17432 #: modules/video_output/image.c:52
17433 msgid "Image width"
17434 msgstr ""
17435
17436 #: modules/video_output/image.c:53
17437 msgid ""
17438 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17439 "characteristics."
17440 msgstr ""
17441
17442 #: modules/video_output/image.c:57
17443 msgid "Image height"
17444 msgstr ""
17445
17446 #: modules/video_output/image.c:58
17447 msgid ""
17448 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17449 "video characteristics."
17450 msgstr ""
17451
17452 #: modules/video_output/image.c:62
17453 msgid "Recording ratio"
17454 msgstr ""
17455
17456 #: modules/video_output/image.c:63
17457 msgid ""
17458 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17459 msgstr ""
17460
17461 #: modules/video_output/image.c:66
17462 msgid "Filename prefix"
17463 msgstr ""
17464
17465 #: modules/video_output/image.c:67
17466 msgid ""
17467 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17468 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17469 msgstr ""
17470
17471 #: modules/video_output/image.c:71
17472 msgid "Always write to the same file"
17473 msgstr ""
17474
17475 #: modules/video_output/image.c:72
17476 msgid ""
17477 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17478 "this case, the number is not appended to the filename."
17479 msgstr ""
17480
17481 #: modules/video_output/image.c:81
17482 msgid "Image video output"
17483 msgstr ""
17484
17485 #: modules/video_output/mga.c:59
17486 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17487 msgstr ""
17488
17489 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17490 msgid "Cube"
17491 msgstr ""
17492
17493 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17494 msgid "Transparent Cube"
17495 msgstr ""
17496
17497 #: modules/video_output/opengl.c:123
17498 msgid "Cylinder"
17499 msgstr ""
17500
17501 #: modules/video_output/opengl.c:123
17502 msgid "Torus"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: modules/video_output/opengl.c:123
17506 msgid "Sphere"
17507 msgstr ""
17508
17509 #: modules/video_output/opengl.c:123
17510 msgid "SQUAREXY"
17511 msgstr ""
17512
17513 #: modules/video_output/opengl.c:123
17514 msgid "SQUARER"
17515 msgstr ""
17516
17517 #: modules/video_output/opengl.c:123
17518 msgid "ASINXY"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: modules/video_output/opengl.c:123
17522 msgid "ASINR"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: modules/video_output/opengl.c:123
17526 msgid "SINEXY"
17527 msgstr ""
17528
17529 #: modules/video_output/opengl.c:123
17530 msgid "SINER"
17531 msgstr ""
17532
17533 #: modules/video_output/opengl.c:151
17534 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17535 msgstr ""
17536
17537 #: modules/video_output/opengl.c:152
17538 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17539 msgstr ""
17540
17541 #: modules/video_output/opengl.c:153
17542 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17543 msgstr ""
17544
17545 #: modules/video_output/opengl.c:154
17546 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17547 msgstr ""
17548
17549 #: modules/video_output/opengl.c:155
17550 msgid "Point of view x-coordinate"
17551 msgstr ""
17552
17553 #: modules/video_output/opengl.c:156
17554 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17555 msgstr ""
17556
17557 #: modules/video_output/opengl.c:158
17558 msgid "Point of view y-coordinate"
17559 msgstr ""
17560
17561 #: modules/video_output/opengl.c:159
17562 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17563 msgstr ""
17564
17565 #: modules/video_output/opengl.c:161
17566 msgid "Point of view z-coordinate"
17567 msgstr ""
17568
17569 #: modules/video_output/opengl.c:162
17570 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17571 msgstr ""
17572
17573 #: modules/video_output/opengl.c:165
17574 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17575 msgstr ""
17576
17577 #: modules/video_output/opengl.c:166
17578 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17579 msgstr ""
17580
17581 #: modules/video_output/opengl.c:168
17582 msgid "Effect"
17583 msgstr ""
17584
17585 #: modules/video_output/opengl.c:170
17586 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17587 msgstr ""
17588
17589 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17590 msgid "QT Embedded display"
17591 msgstr ""
17592
17593 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17594 msgid ""
17595 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17596 "the DISPLAY environment variable."
17597 msgstr ""
17598
17599 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17600 msgid "QT Embedded video output"
17601 msgstr ""
17602
17603 #: modules/video_output/sdl.c:108
17604 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17605 msgstr ""
17606
17607 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17608 msgid "Snapshot width"
17609 msgstr ""
17610
17611 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17612 msgid "Width of the snapshot image."
17613 msgstr ""
17614
17615 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17616 msgid "Snapshot height"
17617 msgstr ""
17618
17619 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17620 msgid "Height of the snapshot image."
17621 msgstr ""
17622
17623 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17624 msgid "Chroma"
17625 msgstr ""
17626
17627 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17628 msgid ""
17629 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17630 msgstr ""
17631
17632 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17633 msgid "Cache size (number of images)"
17634 msgstr ""
17635
17636 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17637 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17638 msgstr ""
17639
17640 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17641 msgid "Snapshot module"
17642 msgstr ""
17643
17644 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17645 msgid "SVGAlib video output"
17646 msgstr "Saída de vídeo SVGAlib"
17647
17648 #: modules/video_output/wingdi.c:221
17649 msgid "Windows GAPI video output"
17650 msgstr ""
17651
17652 #: modules/video_output/wingdi.c:225
17653 msgid "Windows GDI video output"
17654 msgstr ""
17655
17656 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17657 msgid "XVideo adaptor number"
17658 msgstr ""
17659
17660 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17661 msgid ""
17662 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17663 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17664 msgstr ""
17665
17666 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17667 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
17668 msgid "Alternate fullscreen method"
17669 msgstr "Método alternativo de écran completo"
17670
17671 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17672 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
17673 msgid ""
17674 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17675 "its drawbacks.\n"
17676 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17677 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17678 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17679 "show on top of the video."
17680 msgstr ""
17681
17682 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17683 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17684 msgid ""
17685 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17686 "DISPLAY environment variable."
17687 msgstr ""
17688
17689 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17690 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17691 msgid "Screen for fullscreen mode."
17692 msgstr "Écran para modo de écran completo."
17693
17694 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17695 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17696 msgid ""
17697 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17698 "1 for the second."
17699 msgstr ""
17700
17701 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17702 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17703 msgstr ""
17704
17705 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17706 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
17707 msgid "Use shared memory"
17708 msgstr "Usar memória partilhada"
17709
17710 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17711 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
17712 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17713 msgstr ""
17714
17715 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17716 msgid "X11 video output"
17717 msgstr "Saída de vídeo X11"
17718
17719 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17720 msgid ""
17721 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17722 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17723 msgstr ""
17724
17725 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
17726 msgid "XVimage chroma format"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
17730 msgid ""
17731 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17732 "to improve performances by using the most efficient one."
17733 msgstr ""
17734
17735 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17736 msgid "XVideo extension video output"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
17740 msgid "XVMC adaptor number"
17741 msgstr ""
17742
17743 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
17744 msgid ""
17745 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
17746 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
17747 msgstr ""
17748
17749 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
17750 msgid "X11 display name"
17751 msgstr ""
17752
17753 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
17754 msgid ""
17755 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
17756 "the value of the DISPLAY environment variable."
17757 msgstr ""
17758
17759 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
17762 msgstr "Écran para modo de écran completo."
17763
17764 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
17765 msgid ""
17766 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
17767 "0 for first screen, 1 for the second."
17768 msgstr ""
17769
17770 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
17771 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
17775 msgid "You can choose the crop style to apply."
17776 msgstr ""
17777
17778 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
17779 #, fuzzy
17780 msgid "XVMC extension video output"
17781 msgstr "Saída de vídeo X11"
17782
17783 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
17784 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17785 msgstr ""
17786
17787 #: modules/visualization/goom.c:58
17788 msgid "Goom display width"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: modules/visualization/goom.c:59
17792 msgid "Goom display height"
17793 msgstr ""
17794
17795 #: modules/visualization/goom.c:60
17796 msgid ""
17797 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17798 "will be prettier but more CPU intensive)."
17799 msgstr ""
17800
17801 #: modules/visualization/goom.c:63
17802 msgid "Goom animation speed"
17803 msgstr ""
17804
17805 #: modules/visualization/goom.c:64
17806 msgid ""
17807 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17808 msgstr ""
17809
17810 #: modules/visualization/goom.c:70
17811 msgid "Goom"
17812 msgstr ""
17813
17814 #: modules/visualization/goom.c:71
17815 msgid "Goom effect"
17816 msgstr ""
17817
17818 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
17819 msgid "Effects list"
17820 msgstr ""
17821
17822 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
17823 msgid ""
17824 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17825 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17826 msgstr ""
17827
17828 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
17829 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17830 msgstr ""
17831
17832 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
17833 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17834 msgstr ""
17835
17836 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
17837 msgid "Number of bands"
17838 msgstr ""
17839
17840 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
17841 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17842 msgstr ""
17843
17844 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
17845 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17846 msgstr ""
17847
17848 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
17849 msgid "Band separator"
17850 msgstr "Separador de bandas"
17851
17852 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
17853 msgid "Number of blank pixels between bands."
17854 msgstr ""
17855
17856 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
17857 msgid "Amplification"
17858 msgstr "Amplificação"
17859
17860 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
17861 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17862 msgstr ""
17863
17864 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
17865 msgid "Enable peaks"
17866 msgstr "Activar picos"
17867
17868 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
17869 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17870 msgstr ""
17871
17872 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
17873 msgid "Enable original graphic spectrum"
17874 msgstr ""
17875
17876 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
17877 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17878 msgstr ""
17879
17880 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
17881 msgid "Enable bands"
17882 msgstr "Activar bandas"
17883
17884 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
17885 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17886 msgstr "Desenhar bandas no espectrómetro"
17887
17888 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
17889 msgid "Enable base"
17890 msgstr "Activar base"
17891
17892 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
17893 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17894 msgstr ""
17895
17896 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
17897 msgid "Base pixel radius"
17898 msgstr ""
17899
17900 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
17901 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17902 msgstr ""
17903
17904 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
17905 msgid "Spectral sections"
17906 msgstr "Secções espectrais"
17907
17908 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
17909 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17910 msgstr ""
17911
17912 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
17913 msgid "Peak height"
17914 msgstr "Altura de pico"
17915
17916 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
17917 msgid "Total pixel height of the peak items."
17918 msgstr ""
17919
17920 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
17921 msgid "Peak extra width"
17922 msgstr "Largura adicional de pico"
17923
17924 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
17925 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17926 msgstr ""
17927
17928 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
17929 msgid "V-plane color"
17930 msgstr ""
17931
17932 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
17933 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17934 msgstr ""
17935
17936 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
17937 msgid "Number of stars"
17938 msgstr "Número de estrelas"
17939
17940 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
17941 msgid "Number of stars to draw with random effect."
17942 msgstr ""
17943
17944 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
17945 msgid "Visualizer"
17946 msgstr "Visualizador"
17947
17948 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
17949 msgid "Visualizer filter"
17950 msgstr "Filtro de visualizador"
17951
17952 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
17953 msgid "Spectrum analyser"
17954 msgstr "Analisador de espectro"
17955
17956 #, fuzzy
17957 #~ msgid "Disc Type"
17958 #~ msgstr "Tipo"
17959
17960 #, fuzzy
17961 #~ msgid "Browse"
17962 #~ msgstr "Explorar..."
17963
17964 #, fuzzy
17965 #~ msgid "Alignment"
17966 #~ msgstr "Alinhamento de dados"
17967
17968 #, fuzzy
17969 #~ msgid "Extra Audio File"
17970 #~ msgstr "Filtros de áudio"
17971
17972 #, fuzzy
17973 #~ msgid "text"
17974 #~ msgstr "Seguinte"
17975
17976 #, fuzzy
17977 #~ msgid "geometry"
17978 #~ msgstr "Espectrómetro"
17979
17980 #, fuzzy
17981 #~ msgid "spacing"
17982 #~ msgstr "Caching"
17983
17984 #, fuzzy
17985 #~ msgid "Line"
17986 #~ msgstr "Login:"
17987
17988 #, fuzzy
17989 #~ msgid "orientation"
17990 #~ msgstr "Mais informação"
17991
17992 #, fuzzy
17993 #~ msgid "enabled"
17994 #~ msgstr "Activado"
17995
17996 #, fuzzy
17997 #~ msgid "Disk"
17998 #~ msgstr "Dinamarquês"
17999
18000 #~ msgid "Create"
18001 #~ msgstr "Criar"
18002
18003 #~ msgid "DAAP shares"
18004 #~ msgstr "Partilhas DAAP"
18005
18006 #~ msgid "DAAP access"
18007 #~ msgstr "Acesso DAAP"
18008
18009 #, fuzzy
18010 #~ msgid "Errors"
18011 #~ msgstr "Erro"
18012
18013 #~ msgid "Filters (v2)"
18014 #~ msgstr "Filtros (v2)"
18015
18016 #~ msgid "Video filters settings"
18017 #~ msgstr "Definições de filtros de vídeo"
18018
18019 #~ msgid "Growl"
18020 #~ msgstr "Growl"