]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/pt_PT.po
Please run update-po (or whatever it's named) before commiting.
[vlc] / po / pt_PT.po
1 # Portuguese translation of VLC
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # $Id $
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: pt_PT\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-10-17 10:33+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-09-20 10:30+0100\n"
11 "Last-Translator: Ari Constâncio <ari.constancio at gmail dot com>\n"
12 "Language-Team: Portuguese\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: include/vlc_config_cat.h:32
18 msgid "VLC preferences"
19 msgstr "Preferências de VLC"
20
21 #: include/vlc_config_cat.h:34
22 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
23 msgstr "Seleccione \"Opções avançadas\" para ver todas as opções"
24
25 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
26 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
27 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
28 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
29 msgid "General"
30 msgstr "Geral"
31
32 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
33 msgid "Interface"
34 msgstr "Interface"
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:40
37 msgid "Settings for VLC's interfaces"
38 msgstr "Definições para as interfaces de VLC"
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:42
41 msgid "General interface settings"
42 msgstr "Definições gerais de interface"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:44
45 msgid "Main interfaces"
46 msgstr "Interfaces principais"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:45
49 msgid "Settings for the main interface"
50 msgstr "Definições para a interface principal"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80
53 msgid "Control interfaces"
54 msgstr "Interfaces de controlo"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:48
57 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
58 msgstr "Definições para as interfaces de controlo de VLC"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
61 msgid "Hotkeys settings"
62 msgstr "Definições de teclas de atalho"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1590 src/libvlc.h:1232
65 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
66 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170
67 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
68 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28
69 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
70 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
71 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
72 msgid "Audio"
73 msgstr "Áudio"
74
75 #: include/vlc_config_cat.h:55
76 msgid "Audio settings"
77 msgstr "Definições de áudio"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
80 msgid "General audio settings"
81 msgstr "Definições gerais de áudio"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
84 #: src/video_output/video_output.c:426
85 msgid "Filters"
86 msgstr "Filtros"
87
88 #: include/vlc_config_cat.h:62
89 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
90 msgstr ""
91 "Os filtros de áudio são usados no pós-processamento da emissão de áudio."
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:81
94 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567
95 msgid "Visualizations"
96 msgstr "Visualizações"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:155
99 msgid "Audio visualizations"
100 msgstr "Visualizações de áudio"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
103 msgid "Output modules"
104 msgstr "Módulos de saída"
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:69
107 msgid "These are general settings for audio output modules."
108 msgstr "Estas são definições gerais para os módulos de saída de áudio."
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1576
111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
112 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
113 msgid "Miscellaneous"
114 msgstr "Variado"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:72
117 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
118 msgstr "Variadas definições e módulos de áudio."
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1618 src/libvlc.h:1267
121 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569
122 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335
124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
126 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
127 #: modules/stream_out/transcode.c:197
128 msgid "Video"
129 msgstr "Vídeo"
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:76
132 msgid "Video settings"
133 msgstr "Definições de vídeo"
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
136 msgid "General video settings"
137 msgstr "Definições gerais de vídeo"
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:83
140 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
141 msgstr "Escolha a sua saída de vídeo preferida e configure-a aqui."
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:87
144 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
145 msgstr ""
146 "Os filtros de vídeo são usados no pós-processamento da emissão de vídeo."
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:89
149 msgid "Subtitles/OSD"
150 msgstr "Subtítulos/OSD"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:90
153 msgid ""
154 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
155 "subpictures\"."
156 msgstr ""
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:99
159 msgid "Input / Codecs"
160 msgstr "Entrada / Codecs"
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:100
163 msgid ""
164 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
165 "VLC. Encoder settings can also be found here."
166 msgstr ""
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:103
169 msgid "Access modules"
170 msgstr "Módulos de acesso"
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:105
173 msgid ""
174 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
175 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
176 msgstr ""
177 "Definições relativas aos vários métodos de acesso usados por VLC. Definições "
178 "habituais que poderá querer alterar incluem proxy HTTP e definições de cache."
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:109
181 msgid "Access filters"
182 msgstr "Filtros de acesso"
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:111
185 msgid ""
186 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
187 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
188 "you are doing."
189 msgstr ""
190 "Filtros de acesso são módulos especiais que permitem operações avançadas "
191 "sobre a entrada de VLC. Não deve alterar nada sem ter certeza do que está a "
192 "fazer."
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:115
195 msgid "Demuxers"
196 msgstr "Demuxers"
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:116
199 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
200 msgstr "Demuxers são usados para separar emissões de áudio e vídeo."
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:118
203 msgid "Video codecs"
204 msgstr "Codecs de vídeo"
205
206 #: include/vlc_config_cat.h:119
207 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
208 msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)."
209
210 #: include/vlc_config_cat.h:121
211 msgid "Audio codecs"
212 msgstr "Codecs de áudio"
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:122
215 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
216 msgstr "Definições para decoders e encoders (áudio apenas).<"
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:124
219 msgid "Other codecs"
220 msgstr "Outros codecs"
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:125
223 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
224 msgstr "Definições para variados decoders e encoders (áudio e vídeo)"
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:128
227 msgid "General input settings. Use with care."
228 msgstr "Definições gerais de entrada. Use com cuidado."
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1506
231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
232 msgid "Stream output"
233 msgstr "Saída de emissão"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:133
236 msgid ""
237 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
238 "incoming streams.\n"
239 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
240 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
241 "RTSP).\n"
242 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
243 "duplicating...)."
244 msgstr ""
245
246 #: include/vlc_config_cat.h:141
247 msgid "General stream output settings"
248 msgstr "Definições gerais de saída de emissão"
249
250 #: include/vlc_config_cat.h:143
251 msgid "Muxers"
252 msgstr "Muxers"
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:145
255 msgid ""
256 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
257 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
258 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
259 "You can also set default parameters for each muxer."
260 msgstr ""
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:151
263 msgid "Access output"
264 msgstr "Saída de acesso"
265
266 #: include/vlc_config_cat.h:153
267 msgid ""
268 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
269 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
270 "should probably not do that.\n"
271 "You can also set default parameters for each access output."
272 msgstr ""
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:158
275 msgid "Packetizers"
276 msgstr ""
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:160
279 msgid ""
280 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
281 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
282 "not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each packetizer."
284 msgstr ""
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:166
287 msgid "Sout stream"
288 msgstr "Emissão Sout"
289
290 #: include/vlc_config_cat.h:167
291 msgid ""
292 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
293 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
294 "for each sout stream module here."
295 msgstr ""
296
297 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:124
298 msgid "SAP"
299 msgstr "SAP"
300
301 #: include/vlc_config_cat.h:174
302 msgid ""
303 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
304 "multicast UDP or RTP."
305 msgstr ""
306 "SAP é uma forma de anunciar publicamente emissões enviadas por UDP multicast "
307 "ou RTP."
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:177
310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
311 msgid "VOD"
312 msgstr "VOD"
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:178
315 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
316 msgstr "Implementação VLC de Video On Demand"
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1631 src/playlist/engine.c:93
319 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56
320 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
321 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
322 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501
323 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
325 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
326 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
327 msgid "Playlist"
328 msgstr "Lista de reprodução"
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:183
331 msgid ""
332 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
333 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
334 msgstr ""
335
336 #: include/vlc_config_cat.h:187
337 msgid "General playlist behaviour"
338 msgstr "Comportamento geral de lista de reprodução"
339
340 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:427
341 msgid "Services discovery"
342 msgstr "Descoberta de serviços"
343
344 #: include/vlc_config_cat.h:189
345 msgid ""
346 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
347 "playlist."
348 msgstr ""
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1467
351 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
352 msgid "Advanced"
353 msgstr "Avançado"
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:194
356 msgid "Advanced settings. Use with care."
357 msgstr "Definições avançadas. Use com cuidado."
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:196
360 msgid "CPU features"
361 msgstr "Características de CPU"
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:197
364 msgid ""
365 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
366 "not change these settings."
367 msgstr ""
368 "Pode preferir desactivar algumas acelerações de CPU aqui. Não deve "
369 "provavelmente alterar estas definições."
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:200
372 msgid "Advanced settings"
373 msgstr "Definições avançadas"
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:201
376 msgid "Other advanced settings"
377 msgstr "Outras definições avançadas"
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
380 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
381 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:890
382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
383 msgid "Network"
384 msgstr "Rede"
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:204
387 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
388 msgstr "Estes módulos fornecem funções de rede às restantes partes de VLC."
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:209
391 msgid "Chroma modules settings"
392 msgstr "Definições de módulos chroma"
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:210
395 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
396 msgstr "Estas definições afectam os módulos de transformação chroma."
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:212
399 msgid "Packetizer modules settings"
400 msgstr ""
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:216
403 msgid "Encoders settings"
404 msgstr "Definições de encoders"
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:218
407 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
408 msgstr ""
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:221
411 msgid "Dialog providers settings"
412 msgstr ""
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:223
415 msgid "Dialog providers can be configured here."
416 msgstr ""
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:225
419 msgid "Subtitle demuxer settings"
420 msgstr ""
421
422 #: include/vlc_config_cat.h:227
423 msgid ""
424 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
425 "example by setting the subtitles type or file name."
426 msgstr ""
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:234
429 msgid "No help available"
430 msgstr "Sem ajuda disponível"
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:235
433 msgid "There is no help available for these modules."
434 msgstr "Não há ajuda disponível para estes módulos."
435
436 #: include/vlc_interface.h:141
437 msgid ""
438 "\n"
439 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
440 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
441 msgstr ""
442
443 #: include/vlc_intf_strings.h:29
444 msgid "Select one or more files to open"
445 msgstr "Seleccione um ou mais ficheiros para abrir"
446
447 #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
448 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494
449 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616
450 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1435
451 #: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/intf.m:1437
452 #: modules/gui/macosx/intf.m:1438 modules/gui/macosx/playlist.m:419
453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
456 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
457 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
458 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
459 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
460 msgid "Play"
461 msgstr "Reproduzir"
462
463 #: include/vlc_intf_strings.h:35
464 msgid "Fetch information"
465 msgstr "Extraír informação"
466
467 #: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:420
468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
472 msgid "Delete"
473 msgstr "Apagar"
474
475 #: include/vlc_intf_strings.h:37
476 #, fuzzy
477 msgid "Information..."
478 msgstr "Informação"
479
480 #: include/vlc_intf_strings.h:38
481 msgid "Sort"
482 msgstr "Ordenar"
483
484 #: include/vlc_intf_strings.h:39
485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
486 msgid "Add node"
487 msgstr "Adicionar nó"
488
489 #: include/vlc_intf_strings.h:40
490 #, fuzzy
491 msgid "Stream..."
492 msgstr "Emissão %d"
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:41
495 #, fuzzy
496 msgid "Save..."
497 msgstr "&Guardar como..."
498
499 #: include/vlc_intf_strings.h:45
500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
501 msgid ""
502 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
503 "them."
504 msgstr ""
505
506 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
507 msgid "Meta-information"
508 msgstr "Meta-informação"
509
510 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55
511 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551
512 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168
513 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757
515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658 modules/mux/asf.c:48
516 msgid "Title"
517 msgstr "Título"
518
519 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
520 msgid "Artist"
521 msgstr "Artista"
522
523 #: include/vlc_meta.h:31
524 msgid "Genre"
525 msgstr "Género"
526
527 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:52
528 msgid "Copyright"
529 msgstr "Direitos de autor"
530
531 #: include/vlc_meta.h:33
532 msgid "Album/movie/show title"
533 msgstr "Título de álbum/filme/espectáculo"
534
535 #: include/vlc_meta.h:34
536 msgid "Track number/position in set"
537 msgstr "Número/posição de faixa no conjunto"
538
539 #: include/vlc_meta.h:35 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
541 msgid "Description"
542 msgstr "Descrição"
543
544 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:56
545 msgid "Rating"
546 msgstr ""
547
548 #: include/vlc_meta.h:37
549 msgid "Date"
550 msgstr "Data"
551
552 #: include/vlc_meta.h:38
553 msgid "Setting"
554 msgstr "Definição"
555
556 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:181
557 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:965 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:1043
558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871
559 msgid "URL"
560 msgstr "URL"
561
562 #: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1582 src/libvlc.h:97
563 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
564 msgid "Language"
565 msgstr "Linguagem"
566
567 #: include/vlc_meta.h:41 modules/misc/notify/notify.c:152
568 msgid "Now Playing"
569 msgstr "Reproduzindo"
570
571 #: include/vlc_meta.h:42 modules/access/vcdx/info.c:98
572 msgid "Publisher"
573 msgstr "Publicador"
574
575 #: include/vlc_meta.h:43
576 msgid "Encoded by"
577 msgstr "Codificado por"
578
579 #: include/vlc_meta.h:45
580 #, fuzzy
581 msgid "Art URL"
582 msgstr "URL"
583
584 #: include/vlc_meta.h:47
585 msgid "Codec Name"
586 msgstr "Nome de codec"
587
588 #: include/vlc_meta.h:48
589 msgid "Codec Description"
590 msgstr "Descrição de codec"
591
592 #: include/vlc/vlc.h:576
593 msgid ""
594 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
595 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
596 "see the file named COPYING for details.\n"
597 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
598 msgstr ""
599 "Este programa vem SEM GARANTIA, na extensão permitida por lei.\n"
600 "Pode redistribuí-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU;\n"
601 "veja o ficheiro denominado COPYING para detalhes.\n"
602 "Escrito pela equipa VideoLAN; veja o ficheiro AUTHORS.\n"
603
604 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
605 #: src/audio_output/filters.c:224
606 msgid "Audio filtering failed"
607 msgstr "A filtragem de áudio falhou"
608
609 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
610 #: src/audio_output/filters.c:225
611 #, c-format
612 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
613 msgstr "Foi atingido o número máximo de filtros (%d)."
614
615 #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129
616 #: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:402
617 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
618 msgid "Disable"
619 msgstr "Desactivar"
620
621 #: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:130
622 msgid "Spectrometer"
623 msgstr "Espectrómetro"
624
625 #: src/audio_output/input.c:87
626 msgid "Scope"
627 msgstr "Âmbito"
628
629 #: src/audio_output/input.c:89
630 msgid "Spectrum"
631 msgstr "Espectro"
632
633 #: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71
634 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
635 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
636 msgid "Equalizer"
637 msgstr "Equalizador"
638
639 #: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:205
640 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
641 msgid "Audio filters"
642 msgstr "Filtros de áudio"
643
644 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
645 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562
646 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
647 msgid "Audio Channels"
648 msgstr "Canais de áudio"
649
650 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
651 #: modules/access/v4l.c:126 modules/audio_output/alsa.c:192
652 #: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
653 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
654 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
655 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
656 msgid "Stereo"
657 msgstr "Estéreo"
658
659 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
660 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
661 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
662 #: modules/control/gestures.c:86 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:416
663 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:130
664 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78
665 #: modules/video_filter/rss.c:160
666 msgid "Left"
667 msgstr "Esquerdo"
668
669 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
670 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
671 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
672 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97
673 #: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181
674 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
675 msgid "Right"
676 msgstr "Direito"
677
678 #: src/audio_output/output.c:135
679 msgid "Dolby Surround"
680 msgstr "Dolby Surround"
681
682 #: src/audio_output/output.c:147
683 msgid "Reverse stereo"
684 msgstr "Estéreo invertido"
685
686 #: src/extras/getopt.c:636
687 #, c-format
688 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
689 msgstr "%s: opção `%s' ambígua\n"
690
691 #: src/extras/getopt.c:661
692 #, c-format
693 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
694 msgstr "%s: opção `--%s' não permite argumento\n"
695
696 #: src/extras/getopt.c:666
697 #, c-format
698 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
699 msgstr "%s: a opção `%c%s' não permite argumento\n"
700
701 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
702 #, c-format
703 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
704 msgstr "%s: a opção `%s' requer argumento\n"
705
706 #: src/extras/getopt.c:713
707 #, c-format
708 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
709 msgstr "%s: opção desconhecida `--%s'\n"
710
711 #: src/extras/getopt.c:717
712 #, c-format
713 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
714 msgstr "%s: opção desconhecida `%c%s'\n"
715
716 #: src/extras/getopt.c:743
717 #, c-format
718 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
719 msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"
720
721 #: src/extras/getopt.c:746
722 #, c-format
723 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
724 msgstr "%s: opção inválida -- %c\n"
725
726 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
727 #, c-format
728 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
729 msgstr "%s: a opção requer um argumento -- %c\n"
730
731 #: src/extras/getopt.c:823
732 #, c-format
733 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
734 msgstr "%s: a opção `-W %s' é ambígua\n"
735
736 #: src/extras/getopt.c:841
737 #, c-format
738 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
739 msgstr "%s: a opção `-W %s' não permite argumento\n"
740
741 #: src/input/control.c:288
742 #, c-format
743 msgid "Bookmark %i"
744 msgstr "Marca %i"
745
746 #: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
747 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
748 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:618
749 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:627 modules/stream_out/es.c:365
750 #: modules/stream_out/es.c:379
751 msgid "Streaming / Transcoding failed"
752 msgstr "Streaming / Transcoding falhou"
753
754 #: src/input/decoder.c:114
755 msgid "VLC could not open the packetizer module."
756 msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de packetizer."
757
758 #: src/input/decoder.c:126
759 msgid "VLC could not open the decoder module."
760 msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de decoder."
761
762 #: src/input/decoder.c:136
763 #, fuzzy
764 msgid "No suitable decoder module for format"
765 msgstr "Não foi encontrado um módulo de decoder adequado para FOURCC \"4.4s"
766
767 #: src/input/decoder.c:137
768 #, fuzzy, c-format
769 msgid ""
770 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
771 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
772 msgstr ""
773 "VlC provavelmente não suporta este formato de áudio ou vídeo. Infelizmente, "
774 "não pode fazer nada quanto a isto."
775
776 #: src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:387 src/input/es_out.c:393
777 #: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:973
778 #: modules/access/cdda/info.c:1005
779 #, c-format
780 msgid "Track %i"
781 msgstr "Faixa %i"
782
783 #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569
784 #: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:449
785 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550
786 msgid "Program"
787 msgstr "Programa"
788
789 #: src/input/es_out.c:1577 modules/codec/faad.c:329
790 #, c-format
791 msgid "Stream %d"
792 msgstr "Emissão %d"
793
794 #: src/input/es_out.c:1579 modules/gui/macosx/wizard.m:426
795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
797 msgid "Codec"
798 msgstr "Codec"
799
800 #: src/input/es_out.c:1590 src/input/es_out.c:1618 src/input/es_out.c:1645
801 #: modules/gui/macosx/output.m:153
802 msgid "Type"
803 msgstr "Tipo"
804
805 #: src/input/es_out.c:1593 modules/codec/faad.c:333
806 #: modules/gui/macosx/output.m:176
807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
808 msgid "Channels"
809 msgstr "Canais"
810
811 #: src/input/es_out.c:1598 modules/codec/faad.c:335
812 msgid "Sample rate"
813 msgstr "Taxa de amostragem"
814
815 #: src/input/es_out.c:1599 modules/codec/faad.c:335
816 #, c-format
817 msgid "%d Hz"
818 msgstr "%d Hz"
819
820 #: src/input/es_out.c:1605
821 msgid "Bits per sample"
822 msgstr "Bits por sample"
823
824 #: src/input/es_out.c:1610 modules/access_output/shout.c:86
825 #: modules/access/pvr.c:84
826 msgid "Bitrate"
827 msgstr ""
828
829 #: src/input/es_out.c:1611
830 #, c-format
831 msgid "%d kb/s"
832 msgstr "%d kb/s"
833
834 #: src/input/es_out.c:1622
835 msgid "Resolution"
836 msgstr "Resolução"
837
838 #: src/input/es_out.c:1628
839 msgid "Display resolution"
840 msgstr "Mostrar resolução"
841
842 #: src/input/es_out.c:1638 modules/access/screen/screen.c:41
843 msgid "Frame rate"
844 msgstr "Taxa de frames"
845
846 #: src/input/es_out.c:1645
847 msgid "Subtitle"
848 msgstr "Subtítulo"
849
850 #: src/input/input.c:2055
851 msgid "Your input can't be opened"
852 msgstr "A sua entrada não pode ser aberta"
853
854 #: src/input/input.c:2056
855 #, c-format
856 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
857 msgstr "VLC não consegue abrir o MRL '%s'. Verifique o log para detalhes."
858
859 #: src/input/input.c:2131
860 msgid "Can't recognize the input's format"
861 msgstr "Formato de entrada não reconhecido"
862
863 #: src/input/input.c:2132
864 #, c-format
865 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
866 msgstr ""
867 "O formato de '%s' não pode ser detectado. Verifique o log para detalhes."
868
869 #: src/input/var.c:116
870 msgid "Bookmark"
871 msgstr "Marca"
872
873 #: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:455
874 msgid "Programs"
875 msgstr "Programas"
876
877 #: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
878 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554
879 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:835
880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762
881 msgid "Chapter"
882 msgstr "Capítulo"
883
884 #: src/input/var.c:149 modules/access/vcdx/info.c:302
885 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
886 msgid "Navigation"
887 msgstr "Navegação"
888
889 #: src/input/var.c:164 modules/gui/macosx/intf.m:577
890 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
891 msgid "Video Track"
892 msgstr "Faixa de vídeo"
893
894 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:560
895 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
896 msgid "Audio Track"
897 msgstr "Faixa de áudio"
898
899 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:585
900 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
901 msgid "Subtitles Track"
902 msgstr "Faixa de subtítulos"
903
904 #: src/input/var.c:257
905 msgid "Next title"
906 msgstr "Título seguinte"
907
908 #: src/input/var.c:262
909 msgid "Previous title"
910 msgstr "Título anterior"
911
912 #: src/input/var.c:285
913 #, c-format
914 msgid "Title %i"
915 msgstr "Título %i"
916
917 #: src/input/var.c:308 src/input/var.c:368
918 #, c-format
919 msgid "Chapter %i"
920 msgstr "Capítulo %i"
921
922 #: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
923 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
924 msgid "Next chapter"
925 msgstr "Capítulo seguinte"
926
927 #: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
928 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
929 msgid "Previous chapter"
930 msgstr "Capítulo anterior"
931
932 #: src/interface/interaction.c:275 src/interface/interaction.c:371
933 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
934 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58
935 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
936 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:158
937 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
938 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
939 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
940 msgid "Cancel"
941 msgstr ""
942
943 #: src/interface/interaction.c:370
944 msgid "Ok"
945 msgstr ""
946
947 #: src/interface/interface.c:342
948 msgid "Switch interface"
949 msgstr "Mudar interface"
950
951 #: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512
952 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
953 msgid "Add Interface"
954 msgstr "Adicionar interface"
955
956 #: src/interface/interface.c:374
957 #, fuzzy
958 msgid "Telnet Interface"
959 msgstr "Interface"
960
961 #: src/interface/interface.c:376
962 #, fuzzy
963 msgid "Web Interface"
964 msgstr "Interface"
965
966 #: src/interface/interface.c:378
967 msgid "Debug logging"
968 msgstr ""
969
970 #: src/interface/interface.c:380
971 msgid "Mouse Gestures"
972 msgstr ""
973
974 #: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685
975 #: src/misc/modules.c:1989
976 msgid "C"
977 msgstr "C"
978
979 #: src/libvlc-common.c:291
980 msgid "Help options"
981 msgstr "Opções de ajuda"
982
983 #: src/libvlc-common.c:1223 src/misc/configuration.c:1242
984 msgid "string"
985 msgstr "string"
986
987 #: src/libvlc-common.c:1240 src/misc/configuration.c:1206
988 msgid "integer"
989 msgstr "inteiro"
990
991 #: src/libvlc-common.c:1258 src/misc/configuration.c:1231
992 msgid "float"
993 msgstr "precisão simples"
994
995 #: src/libvlc-common.c:1264
996 msgid " (default enabled)"
997 msgstr " (padrão activado)"
998
999 #: src/libvlc-common.c:1265
1000 msgid " (default disabled)"
1001 msgstr " (padrão desactivado)"
1002
1003 #: src/libvlc-common.c:1447
1004 #, c-format
1005 msgid "VLC version %s\n"
1006 msgstr "Versão VLC %s\n"
1007
1008 #: src/libvlc-common.c:1448
1009 #, c-format
1010 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1011 msgstr "Compilado por %s@%s.%s\n"
1012
1013 #: src/libvlc-common.c:1450
1014 #, c-format
1015 msgid "Compiler: %s\n"
1016 msgstr "Compilador: %s\n"
1017
1018 #: src/libvlc-common.c:1453
1019 #, c-format
1020 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/libvlc-common.c:1485
1024 msgid ""
1025 "\n"
1026 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1027 msgstr ""
1028 "\n"
1029 "Conteúdo enviado para vlc-help.txt\n"
1030
1031 #: src/libvlc-common.c:1506
1032 msgid ""
1033 "\n"
1034 "Press the RETURN key to continue...\n"
1035 msgstr ""
1036 "\n"
1037 "Pressione a tecla RETURN para continuar...\n"
1038
1039 #: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202
1040 msgid "Auto"
1041 msgstr "Auto"
1042
1043 #: src/libvlc.h:38
1044 msgid "American English"
1045 msgstr "Inglês Americano"
1046
1047 #: src/libvlc.h:38
1048 msgid "British English"
1049 msgstr "Inglês Britânico"
1050
1051 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59
1052 msgid "Catalan"
1053 msgstr "Catalão"
1054
1055 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67
1056 msgid "Czech"
1057 msgstr "Checo"
1058
1059 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68
1060 msgid "Danish"
1061 msgstr "Dinamarquês"
1062
1063 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80
1064 msgid "German"
1065 msgstr "Alemão"
1066
1067 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169
1068 msgid "Spanish"
1069 msgstr "Espanhol"
1070
1071 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77
1072 msgid "French"
1073 msgstr "Francês"
1074
1075 #: src/libvlc.h:40
1076 msgid "Galician"
1077 msgstr "Galego"
1078
1079 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88
1080 msgid "Hebrew"
1081 msgstr "Hebraico"
1082
1083 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92
1084 msgid "Hungarian"
1085 msgstr "Húngaro"
1086
1087 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99
1088 msgid "Italian"
1089 msgstr "Italiano"
1090
1091 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101
1092 msgid "Japanese"
1093 msgstr "Japonês"
1094
1095 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79
1096 msgid "Georgian"
1097 msgstr "Georgiano"
1098
1099 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111
1100 msgid "Korean"
1101 msgstr "Coreano"
1102
1103 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:125
1104 msgid "Malay"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69
1108 msgid "Dutch"
1109 msgstr "Holandês"
1110
1111 #: src/libvlc.h:41
1112 msgid "Occitan"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/libvlc.h:42
1116 msgid "Brazilian Portuguese"
1117 msgstr "Português Brasileiro"
1118
1119 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153
1120 msgid "Romanian"
1121 msgstr "Romeno"
1122
1123 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155
1124 msgid "Russian"
1125 msgstr "Russo"
1126
1127 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:174
1128 msgid "Swedish"
1129 msgstr "Sueco"
1130
1131 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:161
1132 msgid "Slovak"
1133 msgstr "Eslovaco"
1134
1135 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187
1136 msgid "Turkish"
1137 msgstr "Turco"
1138
1139 #: src/libvlc.h:43
1140 msgid "Simplified Chinese"
1141 msgstr "Chinês Simplificado"
1142
1143 #: src/libvlc.h:44
1144 msgid "Chinese Traditional"
1145 msgstr "Chinês Tradicional"
1146
1147 #: src/libvlc.h:63
1148 msgid ""
1149 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1150 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1151 "related options."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/libvlc.h:67
1155 msgid "Interface module"
1156 msgstr "Módulo de interface"
1157
1158 #: src/libvlc.h:69
1159 msgid ""
1160 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1161 "automatically select the best module available."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53
1165 msgid "Extra interface modules"
1166 msgstr "Módulos de interface adicionais"
1167
1168 #: src/libvlc.h:75
1169 msgid ""
1170 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1171 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1172 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1173 "\", \"gestures\" ...)"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/libvlc.h:82
1177 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1178 msgstr "Pode seleccionar interfaces de controlo para VLC."
1179
1180 #: src/libvlc.h:84
1181 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1182 msgstr "Verbosidade (0,1,2)"
1183
1184 #: src/libvlc.h:86
1185 msgid ""
1186 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1187 "1=warnings, 2=debug)."
1188 msgstr ""
1189 "Nível de verbosidade (0=apenas erro e mensagens padrão, 1=avisos, "
1190 "2=depuração)."
1191
1192 #: src/libvlc.h:89
1193 msgid "Be quiet"
1194 msgstr "Em silêncio"
1195
1196 #: src/libvlc.h:91
1197 msgid "Turn off all warning and information messages."
1198 msgstr "Silenciar todas as mensagens de informação e aviso."
1199
1200 #: src/libvlc.h:93
1201 msgid "Default stream"
1202 msgstr "Emissão padrão"
1203
1204 #: src/libvlc.h:95
1205 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1206 msgstr "Esta emissão será sempre aberta no arranque de VLC."
1207
1208 #: src/libvlc.h:98
1209 msgid ""
1210 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1211 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/libvlc.h:102
1215 msgid "Color messages"
1216 msgstr "Mensagens de cor"
1217
1218 #: src/libvlc.h:104
1219 msgid ""
1220 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1221 "needs Linux color support for this to work."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/libvlc.h:107
1225 msgid "Show advanced options"
1226 msgstr "Mostrar opções avançadas"
1227
1228 #: src/libvlc.h:109
1229 msgid ""
1230 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1231 "available options, including those that most users should never touch."
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:68
1235 msgid "Show interface with mouse"
1236 msgstr "Mostrar interface com rato"
1237
1238 #: src/libvlc.h:115
1239 msgid ""
1240 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1241 "edge of the screen in fullscreen mode."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/libvlc.h:118
1245 msgid "Interface interaction"
1246 msgstr "Interacção de interface"
1247
1248 #: src/libvlc.h:120
1249 msgid ""
1250 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1251 "user input is required."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/libvlc.h:130
1255 msgid ""
1256 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1257 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1258 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1259 "the \"audio filters\" modules section."
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/libvlc.h:136
1263 msgid "Audio output module"
1264 msgstr "Módulo de saída de áudio"
1265
1266 #: src/libvlc.h:138
1267 msgid ""
1268 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1269 "automatically select the best method available."
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:37
1273 msgid "Enable audio"
1274 msgstr "Activar áudio"
1275
1276 #: src/libvlc.h:144
1277 msgid ""
1278 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1279 "not take place, thus saving some processing power."
1280 msgstr ""
1281 "Pode desactivar totalmente a saída de áudio. A etapa de descodificação de "
1282 "áudio não irá decorrer, poupando energia."
1283
1284 #: src/libvlc.h:147
1285 msgid "Force mono audio"
1286 msgstr "Forçar áudio mono"
1287
1288 #: src/libvlc.h:148
1289 msgid "This will force a mono audio output."
1290 msgstr "Irá forçar uma saída de áudio mono."
1291
1292 #: src/libvlc.h:150
1293 msgid "Default audio volume"
1294 msgstr "Volume de áudio padrão"
1295
1296 #: src/libvlc.h:152
1297 msgid ""
1298 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1299 msgstr "Pode definir aqui o volume padrão da saída áudio, entre 0 e 1024."
1300
1301 #: src/libvlc.h:155
1302 msgid "Audio output saved volume"
1303 msgstr "Volume gravado da saída áudio"
1304
1305 #: src/libvlc.h:157
1306 msgid ""
1307 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1308 "should not change this option manually."
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/libvlc.h:160
1312 msgid "Audio output volume step"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/libvlc.h:162
1316 msgid ""
1317 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1318 "0 to 1024."
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/libvlc.h:165
1322 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1323 msgstr "Frequência de saída de áudio (Hz)"
1324
1325 #: src/libvlc.h:167
1326 msgid ""
1327 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1328 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/libvlc.h:171
1332 msgid "High quality audio resampling"
1333 msgstr "Reamostragem de áudio de elevada qualidade"
1334
1335 #: src/libvlc.h:173
1336 msgid ""
1337 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1338 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1339 "resampling algorithm will be used instead."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/libvlc.h:178
1343 msgid "Audio desynchronization compensation"
1344 msgstr "Compensação de dessincronização de áudio"
1345
1346 #: src/libvlc.h:180
1347 msgid ""
1348 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1349 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/libvlc.h:183
1353 msgid "Audio output channels mode"
1354 msgstr "Modo de canais de saída de áudio"
1355
1356 #: src/libvlc.h:185
1357 msgid ""
1358 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1359 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1360 "played)."
1361 msgstr ""
1362 "Define o modo de canais de saída de áudio a usar por defeito sempre que "
1363 "possível (desde que o seu hardware suporte, bem como a emissão de áudio a "
1364 "reproduzir)."
1365
1366 #: src/libvlc.h:189
1367 msgid "Use S/PDIF when available"
1368 msgstr "Usar S/PDIF quando disponível"
1369
1370 #: src/libvlc.h:191
1371 msgid ""
1372 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1373 "audio stream being played."
1374 msgstr ""
1375 "S/PDIF pode ser usado por defeito desde que o seu hardware suporte, bem como "
1376 "a emissão de áudio a reproduzir."
1377
1378 #: src/libvlc.h:194
1379 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1380 msgstr "Forçar detecção de Dolby Surround"
1381
1382 #: src/libvlc.h:196
1383 msgid ""
1384 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1385 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1386 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1387 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/libvlc.h:202
1391 msgid "On"
1392 msgstr "Ligado"
1393
1394 #: src/libvlc.h:202
1395 msgid "Off"
1396 msgstr "Desligado"
1397
1398 #: src/libvlc.h:207
1399 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1400 msgstr ""
1401 "Adiciona filtros de pós-processamento áudio, para modificar a renderização "
1402 "do som."
1403
1404 #: src/libvlc.h:210
1405 msgid "Audio visualizations "
1406 msgstr "Visualizações de áudio"
1407
1408 #: src/libvlc.h:212
1409 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1410 msgstr "Isto adiciona módulos de visualização (analisador de espectro, etc.)."
1411
1412 #: src/libvlc.h:220
1413 msgid ""
1414 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1415 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1416 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1417 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1418 "options."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/libvlc.h:226
1422 msgid "Video output module"
1423 msgstr "Módulo de saída de vídeo"
1424
1425 #: src/libvlc.h:228
1426 msgid ""
1427 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1428 "automatically select the best method available."
1429 msgstr ""
1430 "Este é o método de saída de vídeo usado por VLC. O comportamento padrão é "
1431 "seleccionar o melhor método disponível."
1432
1433 #: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:39
1434 msgid "Enable video"
1435 msgstr "Activar vídeo"
1436
1437 #: src/libvlc.h:233
1438 msgid ""
1439 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1440 "not take place, thus saving some processing power."
1441 msgstr ""
1442 "Pode desactivar completamente a saída de vídeo. A etapa de descodificação de "
1443 "vídeo não irá decorrer, poupando energia."
1444
1445 #: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48
1446 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1447 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
1448 msgid "Video width"
1449 msgstr "Largura de vídeo"
1450
1451 #: src/libvlc.h:238
1452 msgid ""
1453 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1454 "characteristics."
1455 msgstr ""
1456 "Pode forçar a largura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
1457 "características do vídeo."
1458
1459 #: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51
1460 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1461 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1462 msgid "Video height"
1463 msgstr "Altura de vídeo"
1464
1465 #: src/libvlc.h:243
1466 msgid ""
1467 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1468 "video characteristics."
1469 msgstr ""
1470 "Pode forçar a altura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
1471 "características do vídeo.<"
1472
1473 #: src/libvlc.h:246
1474 msgid "Video X coordinate"
1475 msgstr "Coordenada X de vídeo"
1476
1477 #: src/libvlc.h:248
1478 msgid ""
1479 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1480 "coordinate)."
1481 msgstr ""
1482 "Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo "
1483 "(coordenada X)"
1484
1485 #: src/libvlc.h:251
1486 msgid "Video Y coordinate"
1487 msgstr "Coordenada Y de vídeo"
1488
1489 #: src/libvlc.h:253
1490 msgid ""
1491 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1492 "coordinate)."
1493 msgstr ""
1494 "Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo "
1495 "(coordenada Y)<"
1496
1497 #: src/libvlc.h:256
1498 msgid "Video title"
1499 msgstr "Título de vídeo"
1500
1501 #: src/libvlc.h:258
1502 msgid ""
1503 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1504 "interface)."
1505 msgstr ""
1506 "Título customizado para a janela de vídeo (quando o vídeo não está inserido "
1507 "na interface)."
1508
1509 #: src/libvlc.h:261
1510 msgid "Video alignment"
1511 msgstr "Alinhamento de vídeo"
1512
1513 #: src/libvlc.h:263
1514 msgid ""
1515 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1516 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1517 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1518 msgstr ""
1519 "Forçar o alinhamento do vídeo na sua janela. Por defeito (0) ficará centrado "
1520 "(0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=topo, 8=fundo). Pode usar também "
1521 "combinações desses valores como, por exemplo, 6=4+2, significando topo-"
1522 "direita)."
1523
1524 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
1525 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1526 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:421 modules/video_filter/logo.c:97
1527 #: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181
1528 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1529 msgid "Center"
1530 msgstr "Centro"
1531
1532 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1533 #: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181
1534 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1535 msgid "Top"
1536 msgstr "Topo"
1537
1538 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1539 #: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181
1540 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1541 msgid "Bottom"
1542 msgstr "Fundo"
1543
1544 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1545 #: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182
1546 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1547 msgid "Top-Left"
1548 msgstr "Topo-esquerdo"
1549
1550 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1551 #: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182
1552 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1553 msgid "Top-Right"
1554 msgstr "Topo-direito"
1555
1556 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1557 #: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182
1558 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1559 msgid "Bottom-Left"
1560 msgstr "Fundo-esquerdo"
1561
1562 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1563 #: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182
1564 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1565 msgid "Bottom-Right"
1566 msgstr "Fundo-direito"
1567
1568 #: src/libvlc.h:271
1569 msgid "Zoom video"
1570 msgstr "Aproximar vídeo"
1571
1572 #: src/libvlc.h:273
1573 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1574 msgstr "Pode aproximar o vídeo pelo factor especificado."
1575
1576 #: src/libvlc.h:275
1577 msgid "Grayscale video output"
1578 msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
1579
1580 #: src/libvlc.h:277
1581 msgid ""
1582 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1583 "save some processing power."
1584 msgstr ""
1585 "Emitir vídeo em cinzento. Como a informação de cor não é descodificada, pode "
1586 "poupar energia no processamento."
1587
1588 #: src/libvlc.h:280
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Embedded video"
1591 msgstr "Embebido"
1592
1593 #: src/libvlc.h:282
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Embed the video output in the main interface."
1596 msgstr "Definições para a interface principal"
1597
1598 #: src/libvlc.h:284
1599 msgid "Fullscreen video output"
1600 msgstr "Saída de vídeo em écran completo"
1601
1602 #: src/libvlc.h:286
1603 msgid "Start video in fullscreen mode"
1604 msgstr "Iniciar vídeo em modo de écran completo"
1605
1606 #: src/libvlc.h:288
1607 msgid "Overlay video output"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/libvlc.h:290
1611 msgid ""
1612 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1613 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:402
1617 msgid "Always on top"
1618 msgstr "Sempre no topo"
1619
1620 #: src/libvlc.h:295
1621 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1622 msgstr "Colocar sempre a janela de vídeo sobre outras janelas."
1623
1624 #: src/libvlc.h:297
1625 msgid "Disable screensaver"
1626 msgstr "Desactivar protector de écran"
1627
1628 #: src/libvlc.h:298
1629 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1630 msgstr "Desactivar o protector de écran durante a reprodução de vídeo."
1631
1632 #: src/libvlc.h:300
1633 msgid "Window decorations"
1634 msgstr "Decorações de janela"
1635
1636 #: src/libvlc.h:302
1637 msgid ""
1638 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1639 "giving a \"minimal\" window."
1640 msgstr ""
1641 "VLC pode evitar a criação de legenda de janela, molduras, etc... em torno do "
1642 "vídeo, originado uma janela \"mínima\"."
1643
1644 #: src/libvlc.h:305
1645 msgid "Video output filter module"
1646 msgstr "Módulo de filtro de saída de vídeo"
1647
1648 #: src/libvlc.h:307
1649 msgid ""
1650 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1651 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1652 msgstr ""
1653 "Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem "
1654 "(por exemplo, desentrelaçando, clonando ou distorcendo o vídeo)."
1655
1656 #: src/libvlc.h:311
1657 msgid "Video filter module"
1658 msgstr "Módulo de filtro VLC"
1659
1660 #: src/libvlc.h:313
1661 msgid ""
1662 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1663 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1664 msgstr ""
1665 "Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem "
1666 "(por exemplo, desentrelaçando ou distorcendo o vídeo).<"
1667
1668 #: src/libvlc.h:317
1669 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/libvlc.h:319
1673 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323
1677 msgid "Video snapshot file prefix"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/libvlc.h:325
1681 msgid "Video snapshot format"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/libvlc.h:327
1685 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/libvlc.h:329
1689 msgid "Display video snapshot preview"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/libvlc.h:331
1693 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/libvlc.h:333
1697 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/libvlc.h:335
1701 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/libvlc.h:337
1705 msgid "Video cropping"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/libvlc.h:339
1709 msgid ""
1710 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1711 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/libvlc.h:343
1715 msgid "Source aspect ratio"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/libvlc.h:345
1719 msgid ""
1720 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1721 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1722 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1723 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1724 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/libvlc.h:352
1728 msgid "Custom crop ratios list"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/libvlc.h:354
1732 msgid ""
1733 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1734 "crop ratios list."
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/libvlc.h:357
1738 msgid "Custom aspect ratios list"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/libvlc.h:359
1742 msgid ""
1743 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1744 "aspect ratio list."
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/libvlc.h:362
1748 msgid "Fix HDTV height"
1749 msgstr "Corrigir altura de HDTV"
1750
1751 #: src/libvlc.h:364
1752 msgid ""
1753 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1754 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1755 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/libvlc.h:369
1759 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/libvlc.h:371
1763 msgid ""
1764 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1765 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1766 "order to keep proportions."
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/libvlc.h:376
1770 msgid "Skip frames"
1771 msgstr "Saltar frames"
1772
1773 #: src/libvlc.h:378
1774 msgid ""
1775 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1776 "your computer is not powerful enough"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/libvlc.h:381
1780 msgid "Drop late frames"
1781 msgstr "Largar frames atrasadas"
1782
1783 #: src/libvlc.h:383
1784 msgid ""
1785 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1786 "intended display date)."
1787 msgstr ""
1788 "Larga frames atrasadas (por chegarem à saída de vídeo após o tempo previsto "
1789 "de mostragem)."
1790
1791 #: src/libvlc.h:386
1792 msgid "Quiet synchro"
1793 msgstr "Sincronização silenciosa"
1794
1795 #: src/libvlc.h:388
1796 msgid ""
1797 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1798 "synchronization mechanism."
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/libvlc.h:397
1802 msgid ""
1803 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1804 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1805 "channel."
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/libvlc.h:402
1809 msgid ""
1810 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1811 "Restrictions Management measure."
1812 msgstr ""
1813 "Se vive em França, não é permitido tornear qualquer medida DRM (Digital "
1814 "Rights Management)."
1815
1816 #: src/libvlc.h:405
1817 msgid "Clock reference average counter"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/libvlc.h:407
1821 msgid ""
1822 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1823 "to 10000."
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/libvlc.h:410
1827 msgid "Clock synchronisation"
1828 msgstr "Sincronização de relógio"
1829
1830 #: src/libvlc.h:412
1831 msgid ""
1832 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1833 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1834 msgstr ""
1835 "É possível desactivar a sincronização do relógio da entrada para fontes em "
1836 "tempo real. Use se experimentar problemas na reprodução de emissões de rede."
1837
1838 #: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:71
1839 msgid "Network synchronisation"
1840 msgstr "Sincronização de rede"
1841
1842 #: src/libvlc.h:417
1843 msgid ""
1844 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1845 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1846 msgstr ""
1847 "Permite sincronizar remotamente os relógios de servidor e cliente. As "
1848 "definições detalhadas estão disponíveis em Avançado / Sincronização de Rede."
1849
1850 #: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:987 src/video_output/vout_intf.c:264
1851 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1852 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
1853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
1854 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1855 #: modules/gui/macosx/vout.m:201
1856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1858 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:63
1859 #: modules/video_output/directx/directx.c:155
1860 msgid "Default"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1864 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
1866 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1867 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1868 msgid "Enable"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/libvlc.h:425
1872 msgid "UDP port"
1873 msgstr "Porta UDP"
1874
1875 #: src/libvlc.h:427
1876 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1877 msgstr "Esta é a porta usada por defeito para emissões UDP (1234)."
1878
1879 #: src/libvlc.h:429
1880 msgid "MTU of the network interface"
1881 msgstr "MTU da interface de rede"
1882
1883 #: src/libvlc.h:431
1884 msgid ""
1885 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1886 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/libvlc.h:434
1890 msgid "Hop limit (TTL)"
1891 msgstr "Limite de hop (TTL)"
1892
1893 #: src/libvlc.h:436
1894 msgid ""
1895 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1896 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1897 "in default)."
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/libvlc.h:440
1901 msgid "IPv6 multicast output interface"
1902 msgstr "Interface de saída multicast IPv6"
1903
1904 #: src/libvlc.h:442
1905 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1906 msgstr "Interface multicast IPv6 por defeito. Suplanta a tabela de routing."
1907
1908 #: src/libvlc.h:444
1909 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1910 msgstr "Endereço de interface de saída multicast IPv4"
1911
1912 #: src/libvlc.h:446
1913 msgid ""
1914 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1915 "table."
1916 msgstr ""
1917 "Endereço IPv4 para a interface multicast por defeito. Suplanta a tabela de "
1918 "routing.<"
1919
1920 #: src/libvlc.h:451
1921 msgid ""
1922 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1923 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/libvlc.h:457
1927 msgid ""
1928 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1929 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1930 "(like DVB streams for example)."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/libvlc.h:463 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776
1934 msgid "Audio track"
1935 msgstr "Faixa de áudio"
1936
1937 #: src/libvlc.h:465
1938 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768
1942 msgid "Subtitles track"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/libvlc.h:470
1946 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/libvlc.h:473
1950 msgid "Audio language"
1951 msgstr "Linguagem do áudio"
1952
1953 #: src/libvlc.h:475
1954 msgid ""
1955 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1956 "letter country code)."
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/libvlc.h:478
1960 msgid "Subtitle language"
1961 msgstr "Linguagem do subtítulo"
1962
1963 #: src/libvlc.h:480
1964 msgid ""
1965 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1966 "letter country code)."
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/libvlc.h:484
1970 msgid "Audio track ID"
1971 msgstr "ID de faixa áudio"
1972
1973 #: src/libvlc.h:486
1974 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1975 msgstr "ID da emissão da faixa de áudio a utilizar."
1976
1977 #: src/libvlc.h:488
1978 msgid "Subtitles track ID"
1979 msgstr "ID de faixa de subtítulos"
1980
1981 #: src/libvlc.h:490
1982 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1983 msgstr "ID da emissão da faixa de subtítulos a utilizar.<"
1984
1985 #: src/libvlc.h:492
1986 msgid "Input repetitions"
1987 msgstr "Repetições de entrada"
1988
1989 #: src/libvlc.h:494
1990 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1991 msgstr "Número de vezes a repetir a mesma entrada"
1992
1993 #: src/libvlc.h:496
1994 msgid "Start time"
1995 msgstr "Tempo de início"
1996
1997 #: src/libvlc.h:498
1998 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/libvlc.h:500
2002 msgid "Stop time"
2003 msgstr "Tempo de paragem"
2004
2005 #: src/libvlc.h:502
2006 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/libvlc.h:504
2010 msgid "Input list"
2011 msgstr "Lista de entrada"
2012
2013 #: src/libvlc.h:506
2014 msgid ""
2015 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2016 "together after the normal one."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/libvlc.h:509
2020 msgid "Input slave (experimental)"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/libvlc.h:511
2024 msgid ""
2025 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2026 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2027 "inputs."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/libvlc.h:515
2031 msgid "Bookmarks list for a stream"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/libvlc.h:517
2035 msgid ""
2036 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2037 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2038 "{...}\""
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/libvlc.h:523
2042 msgid ""
2043 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2044 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2045 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2046 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/libvlc.h:529
2050 msgid "Force subtitle position"
2051 msgstr "Forçar posição de subtítulo"
2052
2053 #: src/libvlc.h:531
2054 msgid ""
2055 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2056 "over the movie. Try several positions."
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/libvlc.h:534
2060 msgid "Enable sub-pictures"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/libvlc.h:536
2064 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/libvlc.h:538 src/libvlc.h:1347 src/misc/iso-639_def.h:143
2068 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2069 msgid "On Screen Display"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/libvlc.h:540
2073 msgid ""
2074 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2075 "Display)."
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc.h:543
2079 msgid "Text rendering module"
2080 msgstr "Módulo de renderização de texto"
2081
2082 #: src/libvlc.h:545
2083 msgid ""
2084 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2085 "instance."
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/libvlc.h:548
2089 msgid "Subpictures filter module"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/libvlc.h:550
2093 msgid ""
2094 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2095 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/libvlc.h:553
2099 msgid "Autodetect subtitle files"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/libvlc.h:555
2103 msgid ""
2104 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2105 "(based on the filename of the movie)."
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/libvlc.h:558
2109 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/libvlc.h:560
2113 msgid ""
2114 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2115 "Options are:\n"
2116 "0 = no subtitles autodetected\n"
2117 "1 = any subtitle file\n"
2118 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2119 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2120 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/libvlc.h:568
2124 msgid "Subtitle autodetection paths"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/libvlc.h:570
2128 msgid ""
2129 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2130 "found in the current directory."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/libvlc.h:573
2134 msgid "Use subtitle file"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/libvlc.h:575
2138 msgid ""
2139 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2140 "subtitle file."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/libvlc.h:578
2144 msgid "DVD device"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/libvlc.h:581
2148 msgid ""
2149 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2150 "the drive letter (eg. D:)"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/libvlc.h:585
2154 msgid "This is the default DVD device to use."
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/libvlc.h:588
2158 msgid "VCD device"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/libvlc.h:591
2162 msgid ""
2163 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2164 "scan for a suitable CD-ROM device."
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/libvlc.h:595
2168 msgid "This is the default VCD device to use."
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/libvlc.h:598
2172 msgid "Audio CD device"
2173 msgstr "Dispositivo de CD áudio"
2174
2175 #: src/libvlc.h:601
2176 msgid ""
2177 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2178 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/libvlc.h:605
2182 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/libvlc.h:608 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838
2186 msgid "Force IPv6"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/libvlc.h:610
2190 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2191 msgstr "IPv6 será usado por defeito em todas as ligações."
2192
2193 #: src/libvlc.h:612
2194 msgid "Force IPv4"
2195 msgstr "Forçar IPv4"
2196
2197 #: src/libvlc.h:614
2198 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2199 msgstr "IPv4 será usado por defeito em todas as ligações."
2200
2201 #: src/libvlc.h:616
2202 msgid "TCP connection timeout"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/libvlc.h:618
2206 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/libvlc.h:620
2210 msgid "SOCKS server"
2211 msgstr "Servidor SOCKS"
2212
2213 #: src/libvlc.h:622
2214 msgid ""
2215 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2216 "used for all TCP connections"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/libvlc.h:625
2220 msgid "SOCKS user name"
2221 msgstr "Nome de utilizador SOCKS"
2222
2223 #: src/libvlc.h:627
2224 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/libvlc.h:629
2228 msgid "SOCKS password"
2229 msgstr "Palavra-passe SOCKS"
2230
2231 #: src/libvlc.h:631
2232 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/libvlc.h:633
2236 msgid "Title metadata"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/libvlc.h:635
2240 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/libvlc.h:637
2244 msgid "Author metadata"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc.h:639
2248 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/libvlc.h:641
2252 msgid "Artist metadata"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/libvlc.h:643
2256 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/libvlc.h:645
2260 msgid "Genre metadata"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/libvlc.h:647
2264 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/libvlc.h:649
2268 msgid "Copyright metadata"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/libvlc.h:651
2272 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/libvlc.h:653
2276 msgid "Description metadata"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/libvlc.h:655
2280 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/libvlc.h:657
2284 msgid "Date metadata"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/libvlc.h:659
2288 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/libvlc.h:661
2292 msgid "URL metadata"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/libvlc.h:663
2296 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/libvlc.h:667
2300 msgid ""
2301 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2302 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2303 "can break playback of all your streams."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/libvlc.h:671
2307 msgid "Preferred decoders list"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/libvlc.h:673
2311 msgid ""
2312 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2313 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2314 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/libvlc.h:678
2318 msgid "Preferred encoders list"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/libvlc.h:680
2322 msgid ""
2323 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/libvlc.h:689
2327 msgid ""
2328 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2329 "subsystem."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/libvlc.h:692
2333 msgid "Default stream output chain"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/libvlc.h:694
2337 msgid ""
2338 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2339 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2340 "all streams."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/libvlc.h:698
2344 msgid "Enable streaming of all ES"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/libvlc.h:700
2348 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/libvlc.h:702
2352 msgid "Display while streaming"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/libvlc.h:704
2356 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/libvlc.h:706
2360 msgid "Enable video stream output"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/libvlc.h:708
2364 msgid ""
2365 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2366 "facility when this last one is enabled."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/libvlc.h:711
2370 msgid "Enable audio stream output"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/libvlc.h:713
2374 msgid ""
2375 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2376 "facility when this last one is enabled."
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/libvlc.h:716
2380 msgid "Enable SPU stream output"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/libvlc.h:718
2384 msgid ""
2385 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2386 "facility when this last one is enabled."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/libvlc.h:721
2390 msgid "Keep stream output open"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/libvlc.h:723
2394 msgid ""
2395 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2396 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2397 "specified)"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/libvlc.h:727
2401 msgid "Preferred packetizer list"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/libvlc.h:729
2405 msgid ""
2406 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc.h:732
2410 msgid "Mux module"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/libvlc.h:734
2414 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/libvlc.h:736
2418 msgid "Access output module"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/libvlc.h:738
2422 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/libvlc.h:740
2426 msgid "Control SAP flow"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/libvlc.h:742
2430 msgid ""
2431 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2432 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/libvlc.h:746
2436 msgid "SAP announcement interval"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/libvlc.h:748
2440 msgid ""
2441 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2442 "between SAP announcements."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/libvlc.h:758
2446 msgid ""
2447 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2448 "always leave all these enabled."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/libvlc.h:761
2452 msgid "Enable FPU support"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/libvlc.h:763
2456 msgid ""
2457 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2458 "advantage of it."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/libvlc.h:766
2462 msgid "Enable CPU MMX support"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/libvlc.h:768
2466 msgid ""
2467 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2468 "of them."
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/libvlc.h:771
2472 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/libvlc.h:773
2476 msgid ""
2477 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2478 "advantage of them."
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/libvlc.h:776
2482 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/libvlc.h:778
2486 msgid ""
2487 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2488 "advantage of them."
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/libvlc.h:781
2492 msgid "Enable CPU SSE support"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/libvlc.h:783
2496 msgid ""
2497 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2498 "of them."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/libvlc.h:786
2502 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/libvlc.h:788
2506 msgid ""
2507 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2508 "of them."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/libvlc.h:791
2512 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/libvlc.h:793
2516 msgid ""
2517 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2518 "advantage of them."
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/libvlc.h:798
2522 msgid ""
2523 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2524 "you really know what you are doing."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/libvlc.h:801
2528 msgid "Memory copy module"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/libvlc.h:803
2532 msgid ""
2533 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2534 "select the fastest one supported by your hardware."
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/libvlc.h:806
2538 msgid "Access module"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/libvlc.h:808
2542 msgid ""
2543 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2544 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2545 "option unless you really know what you are doing."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/libvlc.h:812
2549 msgid "Access filter module"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/libvlc.h:814
2553 msgid ""
2554 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2555 "used for instance for timeshifting."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/libvlc.h:817
2559 msgid "Demux module"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/libvlc.h:819
2563 msgid ""
2564 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2565 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2566 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2567 "you really know what you are doing."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/libvlc.h:824
2571 msgid "Allow real-time priority"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/libvlc.h:826
2575 msgid ""
2576 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2577 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2578 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2579 "only activate this if you know what you're doing."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/libvlc.h:832
2583 msgid "Adjust VLC priority"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/libvlc.h:834
2587 msgid ""
2588 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2589 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2590 "VLC instances."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/libvlc.h:838
2594 msgid "Minimize number of threads"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/libvlc.h:840
2598 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/libvlc.h:842
2602 msgid "Modules search path"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/libvlc.h:844
2606 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/libvlc.h:846
2610 msgid "VLM configuration file"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/libvlc.h:848
2614 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/libvlc.h:850
2618 msgid "Use a plugins cache"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/libvlc.h:852
2622 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/libvlc.h:854
2626 msgid "Collect statistics"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/libvlc.h:856
2630 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/libvlc.h:858
2634 msgid "Run as daemon process"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/libvlc.h:860
2638 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/libvlc.h:862
2642 msgid "Write process id to file"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/libvlc.h:864
2646 msgid "Writes process id into specified file."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/libvlc.h:866
2650 msgid "Log to file"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/libvlc.h:868
2654 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/libvlc.h:870
2658 msgid "Log to syslog"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/libvlc.h:872
2662 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/libvlc.h:874
2666 msgid "Allow only one running instance"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/libvlc.h:876
2670 msgid ""
2671 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2672 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2673 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2674 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2675 "running instance or enqueue it."
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/libvlc.h:882
2679 msgid "VLC is started from file association"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/libvlc.h:884
2683 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/libvlc.h:887
2687 msgid "One instance when started from file"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/libvlc.h:889
2691 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/libvlc.h:891
2695 msgid "Increase the priority of the process"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/libvlc.h:893
2699 msgid ""
2700 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2701 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2702 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2703 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2704 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2705 "machine."
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/libvlc.h:900
2709 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/libvlc.h:902
2713 msgid ""
2714 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2715 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2716 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/libvlc.h:907
2720 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/libvlc.h:910
2724 msgid ""
2725 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2726 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2727 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2728 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2729 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/libvlc.h:919
2733 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc.h:921
2737 msgid ""
2738 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2739 "playing current item."
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/libvlc.h:930
2743 msgid ""
2744 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2745 "overridden in the playlist dialog box."
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/libvlc.h:933
2749 msgid "Automatically preparse files"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/libvlc.h:935
2753 msgid ""
2754 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2755 "metadata)."
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/libvlc.h:938
2759 msgid "Album art policy"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/libvlc.h:940
2763 msgid "Choose when to download and cache album art."
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/libvlc.h:947
2767 msgid "Never download"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/libvlc.h:947
2771 msgid "Download when asked"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/libvlc.h:948
2775 msgid "Download when track starts playing"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/libvlc.h:949
2779 msgid "Download everything ASAP"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/libvlc.h:951
2783 msgid "Services discovery modules"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/libvlc.h:953
2787 msgid ""
2788 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2789 "Typical values are sap, hal, ..."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/libvlc.h:956
2793 msgid "Play files randomly forever"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/libvlc.h:958
2797 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/libvlc.h:960
2801 msgid "Repeat all"
2802 msgstr "Repetir tudo"
2803
2804 #: src/libvlc.h:962
2805 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/libvlc.h:964
2809 msgid "Repeat current item"
2810 msgstr "Repetir item actual"
2811
2812 #: src/libvlc.h:966
2813 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/libvlc.h:968
2817 msgid "Play and stop"
2818 msgstr "Reproduzir e parar"
2819
2820 #: src/libvlc.h:970
2821 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/libvlc.h:972
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Play and exit"
2827 msgstr "Reproduzir e parar"
2828
2829 #: src/libvlc.h:974
2830 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/libvlc.h:976
2834 msgid "Use media library"
2835 msgstr "Usar biblioteca de media"
2836
2837 #: src/libvlc.h:978
2838 msgid ""
2839 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2840 "VLC."
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/libvlc.h:981
2844 msgid "Use playlist tree"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/libvlc.h:983
2848 msgid ""
2849 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2850 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2851 "needed."
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/libvlc.h:987
2855 msgid "Always"
2856 msgstr "Sempre"
2857
2858 #: src/libvlc.h:987
2859 msgid "Never"
2860 msgstr "Nunca"
2861
2862 #: src/libvlc.h:996
2863 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/libvlc.h:999 src/video_output/vout_intf.c:411
2867 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2868 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859
2869 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2870 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574
2871 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
2872 msgid "Fullscreen"
2873 msgstr "Écran completo"
2874
2875 #: src/libvlc.h:1000
2876 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/libvlc.h:1001 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2880 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504
2881 msgid "Play/Pause"
2882 msgstr "Reproduzir/Pausa"
2883
2884 #: src/libvlc.h:1002
2885 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/libvlc.h:1003
2889 msgid "Pause only"
2890 msgstr "Pausa apenas"
2891
2892 #: src/libvlc.h:1004
2893 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/libvlc.h:1005
2897 msgid "Play only"
2898 msgstr "Reproduzir apenas"
2899
2900 #: src/libvlc.h:1006
2901 msgid "Select the hotkey to use to play."
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/libvlc.h:1007 modules/control/hotkeys.c:620
2905 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539
2906 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
2907 msgid "Faster"
2908 msgstr "Mais rápido"
2909
2910 #: src/libvlc.h:1008
2911 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/libvlc.h:1009 modules/control/hotkeys.c:626
2915 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540
2916 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
2917 msgid "Slower"
2918 msgstr "Mais lento"
2919
2920 #: src/libvlc.h:1010
2921 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/libvlc.h:1011 modules/control/hotkeys.c:603
2925 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497
2926 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618
2927 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313
2928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
2929 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
2930 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509
2931 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
2932 msgid "Next"
2933 msgstr "Seguinte"
2934
2935 #: src/libvlc.h:1012
2936 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/libvlc.h:1013 modules/control/hotkeys.c:609
2940 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492
2941 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619
2942 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2943 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
2944 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
2945 msgid "Previous"
2946 msgstr "Anterior"
2947
2948 #: src/libvlc.h:1014
2949 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/libvlc.h:1015 modules/gui/macosx/controls.m:804
2953 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538
2954 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624
2955 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2957 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
2958 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
2959 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
2960 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
2961 msgid "Stop"
2962 msgstr "Parar"
2963
2964 #: src/libvlc.h:1016
2965 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/libvlc.h:1017 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2969 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2970 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:147
2971 #: modules/video_filter/rss.c:176
2972 msgid "Position"
2973 msgstr "Posição"
2974
2975 #: src/libvlc.h:1018
2976 msgid "Select the hotkey to display the position."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/libvlc.h:1020
2980 msgid "Very short backwards jump"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/libvlc.h:1022
2984 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/libvlc.h:1023
2988 msgid "Short backwards jump"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/libvlc.h:1025
2992 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/libvlc.h:1026
2996 msgid "Medium backwards jump"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/libvlc.h:1028
3000 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/libvlc.h:1029
3004 msgid "Long backwards jump"
3005 msgstr "Salto longo para trás"
3006
3007 #: src/libvlc.h:1031
3008 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/libvlc.h:1033
3012 msgid "Very short forward jump"
3013 msgstr "Salto muito curto para a frente"
3014
3015 #: src/libvlc.h:1035
3016 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/libvlc.h:1036
3020 msgid "Short forward jump"
3021 msgstr "Salto curto para a frente"
3022
3023 #: src/libvlc.h:1038
3024 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/libvlc.h:1039
3028 msgid "Medium forward jump"
3029 msgstr "Salto médio para a frente"
3030
3031 #: src/libvlc.h:1041
3032 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/libvlc.h:1042
3036 msgid "Long forward jump"
3037 msgstr "Salto longo para a frente"
3038
3039 #: src/libvlc.h:1044
3040 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/libvlc.h:1046
3044 msgid "Very short jump length"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/libvlc.h:1047
3048 msgid "Very short jump length, in seconds."
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/libvlc.h:1048
3052 msgid "Short jump length"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/libvlc.h:1049
3056 msgid "Short jump length, in seconds."
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/libvlc.h:1050
3060 msgid "Medium jump length"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/libvlc.h:1051
3064 msgid "Medium jump length, in seconds."
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/libvlc.h:1052
3068 msgid "Long jump length"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/libvlc.h:1053
3072 msgid "Long jump length, in seconds."
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/libvlc.h:1055 modules/control/hotkeys.c:243
3076 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
3077 msgid "Quit"
3078 msgstr "Sair"
3079
3080 #: src/libvlc.h:1056
3081 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/libvlc.h:1057
3085 msgid "Navigate up"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/libvlc.h:1058
3089 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/libvlc.h:1059
3093 msgid "Navigate down"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/libvlc.h:1060
3097 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/libvlc.h:1061
3101 msgid "Navigate left"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/libvlc.h:1062
3105 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/libvlc.h:1063
3109 msgid "Navigate right"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/libvlc.h:1064
3113 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/libvlc.h:1065
3117 msgid "Activate"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/libvlc.h:1066
3121 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/libvlc.h:1067
3125 msgid "Go to the DVD menu"
3126 msgstr "Ir para o menu de DVD"
3127
3128 #: src/libvlc.h:1068
3129 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/libvlc.h:1069
3133 msgid "Select previous DVD title"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/libvlc.h:1070
3137 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/libvlc.h:1071
3141 msgid "Select next DVD title"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/libvlc.h:1072
3145 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/libvlc.h:1073
3149 msgid "Select prev DVD chapter"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/libvlc.h:1074
3153 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/libvlc.h:1075
3157 msgid "Select next DVD chapter"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/libvlc.h:1076
3161 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/libvlc.h:1077
3165 msgid "Volume up"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/libvlc.h:1078
3169 msgid "Select the key to increase audio volume."
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/libvlc.h:1079
3173 msgid "Volume down"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/libvlc.h:1080
3177 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/libvlc.h:1081 modules/gui/macosx/controls.m:849
3181 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620
3182 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
3183 msgid "Mute"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/libvlc.h:1082
3187 msgid "Select the key to mute audio."
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/libvlc.h:1083
3191 msgid "Subtitle delay up"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/libvlc.h:1084
3195 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/libvlc.h:1085
3199 msgid "Subtitle delay down"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/libvlc.h:1086
3203 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/libvlc.h:1087
3207 msgid "Audio delay up"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/libvlc.h:1088
3211 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/libvlc.h:1089
3215 msgid "Audio delay down"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/libvlc.h:1090
3219 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/libvlc.h:1091
3223 msgid "Play playlist bookmark 1"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/libvlc.h:1092
3227 msgid "Play playlist bookmark 2"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/libvlc.h:1093
3231 msgid "Play playlist bookmark 3"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/libvlc.h:1094
3235 msgid "Play playlist bookmark 4"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/libvlc.h:1095
3239 msgid "Play playlist bookmark 5"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/libvlc.h:1096
3243 msgid "Play playlist bookmark 6"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/libvlc.h:1097
3247 msgid "Play playlist bookmark 7"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/libvlc.h:1098
3251 msgid "Play playlist bookmark 8"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/libvlc.h:1099
3255 msgid "Play playlist bookmark 9"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/libvlc.h:1100
3259 msgid "Play playlist bookmark 10"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/libvlc.h:1101
3263 msgid "Select the key to play this bookmark."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/libvlc.h:1102
3267 msgid "Set playlist bookmark 1"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/libvlc.h:1103
3271 msgid "Set playlist bookmark 2"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/libvlc.h:1104
3275 msgid "Set playlist bookmark 3"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/libvlc.h:1105
3279 msgid "Set playlist bookmark 4"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/libvlc.h:1106
3283 msgid "Set playlist bookmark 5"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/libvlc.h:1107
3287 msgid "Set playlist bookmark 6"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/libvlc.h:1108
3291 msgid "Set playlist bookmark 7"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/libvlc.h:1109
3295 msgid "Set playlist bookmark 8"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/libvlc.h:1110
3299 msgid "Set playlist bookmark 9"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/libvlc.h:1111
3303 msgid "Set playlist bookmark 10"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/libvlc.h:1112
3307 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:84
3311 msgid "Playlist bookmark 1"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:85
3315 msgid "Playlist bookmark 2"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:86
3319 msgid "Playlist bookmark 3"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:87
3323 msgid "Playlist bookmark 4"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:88
3327 msgid "Playlist bookmark 5"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:89
3331 msgid "Playlist bookmark 6"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:90
3335 msgid "Playlist bookmark 7"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:91
3339 msgid "Playlist bookmark 8"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:92
3343 msgid "Playlist bookmark 9"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/libvlc.h:1123 modules/control/hotkeys.c:93
3347 msgid "Playlist bookmark 10"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/libvlc.h:1125
3351 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/libvlc.h:1127
3355 msgid "Go back in browsing history"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/libvlc.h:1128
3359 msgid ""
3360 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3361 "history."
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/libvlc.h:1129
3365 msgid "Go forward in browsing history"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/libvlc.h:1130
3369 msgid ""
3370 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3371 "history."
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/libvlc.h:1132
3375 msgid "Cycle audio track"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/libvlc.h:1133
3379 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/libvlc.h:1134
3383 msgid "Cycle subtitle track"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/libvlc.h:1135
3387 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/libvlc.h:1136
3391 msgid "Cycle source aspect ratio"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/libvlc.h:1137
3395 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/libvlc.h:1138
3399 msgid "Cycle video crop"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/libvlc.h:1139
3403 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/libvlc.h:1140
3407 msgid "Cycle deinterlace modes"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/libvlc.h:1141
3411 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/libvlc.h:1142
3415 msgid "Show interface"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/libvlc.h:1143
3419 msgid "Raise the interface above all other windows."
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/libvlc.h:1144
3423 msgid "Hide interface"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/libvlc.h:1145
3427 msgid "Lower the interface below all other windows."
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/libvlc.h:1146
3431 msgid "Take video snapshot"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/libvlc.h:1147
3435 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/libvlc.h:1149 modules/access_filter/record.c:54
3439 #: modules/access_filter/record.c:55
3440 msgid "Record"
3441 msgstr "Gravar"
3442
3443 #: src/libvlc.h:1150
3444 msgid "Record access filter start/stop."
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/libvlc.h:1152 src/libvlc.h:1153 src/video_output/vout_intf.c:214
3448 msgid "Zoom"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156
3452 msgid "Un-Zoom"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159
3456 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161
3460 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/libvlc.h:1163 src/libvlc.h:1164
3464 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/libvlc.h:1165 src/libvlc.h:1166
3468 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/libvlc.h:1168 src/libvlc.h:1169
3472 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/libvlc.h:1170 src/libvlc.h:1171
3476 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/libvlc.h:1173 src/libvlc.h:1174
3480 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/libvlc.h:1175 src/libvlc.h:1176
3484 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/libvlc.h:1180
3488 #, c-format
3489 msgid ""
3490 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3491 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3492 "in the playlist.\n"
3493 "The first item specified will be played first.\n"
3494 "\n"
3495 "Options-styles:\n"
3496 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3497 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3498 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3499 "            and that overrides previous settings.\n"
3500 "\n"
3501 "Stream MRL syntax:\n"
3502 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3503 "option=value ...]\n"
3504 "\n"
3505 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3506 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3507 "\n"
3508 "URL syntax:\n"
3509 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3510 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3511 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3512 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3513 "  screen://                      Screen capture\n"
3514 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3515 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3516 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3517 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3518 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3519 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3520 "certain time\n"
3521 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/libvlc.h:1292 src/video_output/vout_intf.c:423
3525 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858
3526 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631
3527 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3528 msgid "Snapshot"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/libvlc.h:1305
3532 msgid "Window properties"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/libvlc.h:1348
3536 msgid "Subpictures"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/libvlc.h:1355 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
3540 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
3541 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:201 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:845
3542 msgid "Subtitles"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/libvlc.h:1372 modules/stream_out/transcode.c:151
3546 msgid "Overlays"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/libvlc.h:1380
3550 #, fuzzy
3551 msgid "France"
3552 msgstr "Francês"
3553
3554 #: src/libvlc.h:1382
3555 msgid "Track settings"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/libvlc.h:1404
3559 msgid "Playback control"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/libvlc.h:1419
3563 msgid "Default devices"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/libvlc.h:1428
3567 msgid "Network settings"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/libvlc.h:1440
3571 msgid "Socks proxy"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/libvlc.h:1449
3575 msgid "Metadata"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/libvlc.h:1479
3579 msgid "Decoders"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/libvlc.h:1486 modules/access/v4l2.c:56
3583 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100
3584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3587 msgid "Input"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/libvlc.h:1522 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3591 msgid "VLM"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/libvlc.h:1553
3595 msgid "CPU"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/libvlc.h:1575
3599 msgid "Special modules"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/libvlc.h:1582
3603 msgid "Plugins"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/libvlc.h:1590
3607 msgid "Performance options"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/libvlc.h:1732
3611 msgid "Hot keys"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/libvlc.h:2043
3615 msgid "Jump sizes"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/libvlc.h:2122
3619 msgid "main program"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/libvlc.h:2129
3623 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/libvlc.h:2131
3627 msgid ""
3628 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/libvlc.h:2133
3632 msgid "print help for the advanced options"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/libvlc.h:2135
3636 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/libvlc.h:2137
3640 msgid "print a list of available modules"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/libvlc.h:2139
3644 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/libvlc.h:2141
3648 msgid "save the current command line options in the config"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/libvlc.h:2143
3652 msgid "reset the current config to the default values"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/libvlc.h:2145
3656 msgid "use alternate config file"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/libvlc.h:2147
3660 msgid "resets the current plugins cache"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/libvlc.h:2149
3664 msgid "print version information"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/misc/configuration.c:1206
3668 msgid "boolean"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/misc/configuration.c:1217
3672 msgid "key"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3676 msgid "Afar"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3680 msgid "Abkhazian"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3684 msgid "Afrikaans"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3688 msgid "Albanian"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3692 msgid "Amharic"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3696 msgid "Arabic"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3700 msgid "Armenian"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3704 msgid "Assamese"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3708 msgid "Avestan"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3712 msgid "Aymara"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3716 msgid "Azerbaijani"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3720 msgid "Bashkir"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3724 msgid "Basque"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3728 msgid "Belarusian"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3732 msgid "Bengali"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3736 msgid "Bihari"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3740 msgid "Bislama"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3744 msgid "Bosnian"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3748 msgid "Breton"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3752 msgid "Bulgarian"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3756 msgid "Burmese"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3760 msgid "Chamorro"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3764 msgid "Chechen"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3768 msgid "Chinese"
3769 msgstr "Chinês"
3770
3771 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3772 msgid "Church Slavic"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3776 msgid "Chuvash"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3780 msgid "Cornish"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3784 msgid "Corsican"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3788 msgid "Dzongkha"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3792 msgid "English"
3793 msgstr "Inglês"
3794
3795 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3796 msgid "Esperanto"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3800 msgid "Estonian"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3804 msgid "Faroese"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3808 msgid "Fijian"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3812 msgid "Finnish"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3816 msgid "Frisian"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3820 msgid "Gaelic (Scots)"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3824 msgid "Irish"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3828 msgid "Gallegan"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3832 msgid "Manx"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3836 msgid "Greek, Modern ()"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3840 msgid "Guarani"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3844 msgid "Gujarati"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3848 msgid "Herero"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3852 msgid "Hindi"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3856 msgid "Hiri Motu"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3860 msgid "Icelandic"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3864 msgid "Inuktitut"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3868 msgid "Interlingue"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3872 msgid "Interlingua"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3876 msgid "Indonesian"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3880 msgid "Inupiaq"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3884 msgid "Javanese"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3888 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3892 msgid "Kannada"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3896 msgid "Kashmiri"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3900 msgid "Kazakh"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3904 msgid "Khmer"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3908 msgid "Kikuyu"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3912 msgid "Kinyarwanda"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3916 msgid "Kirghiz"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3920 msgid "Komi"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3924 msgid "Kuanyama"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3928 msgid "Kurdish"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3932 msgid "Lao"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3936 msgid "Latin"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3940 msgid "Latvian"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3944 msgid "Lingala"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3948 msgid "Lithuanian"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3952 msgid "Letzeburgesch"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3956 msgid "Macedonian"
3957 msgstr "Macedónio"
3958
3959 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3960 msgid "Marshall"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3964 msgid "Malayalam"
3965 msgstr "Malaio"
3966
3967 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3968 msgid "Maori"
3969 msgstr "Maori"
3970
3971 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3972 msgid "Marathi"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3976 msgid "Malagasy"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3980 msgid "Maltese"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3984 msgid "Moldavian"
3985 msgstr "Moldovo"
3986
3987 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3988 msgid "Mongolian"
3989 msgstr "Mongol"
3990
3991 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3992 msgid "Nauru"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3996 msgid "Navajo"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/misc/iso-639_def.h:132
4000 msgid "Ndebele, South"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/misc/iso-639_def.h:133
4004 msgid "Ndebele, North"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/misc/iso-639_def.h:134
4008 msgid "Ndonga"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/misc/iso-639_def.h:135
4012 msgid "Nepali"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/misc/iso-639_def.h:136
4016 msgid "Norwegian"
4017 msgstr "Norueguês"
4018
4019 #: src/misc/iso-639_def.h:137
4020 msgid "Norwegian Nynorsk"
4021 msgstr "Norueguês Nynorsk"
4022
4023 #: src/misc/iso-639_def.h:138
4024 msgid "Norwegian Bokmaal"
4025 msgstr "Norueguês Bokmaal"
4026
4027 #: src/misc/iso-639_def.h:139
4028 msgid "Chichewa; Nyanja"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/misc/iso-639_def.h:140
4032 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/misc/iso-639_def.h:141
4036 msgid "Oriya"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/misc/iso-639_def.h:142
4040 msgid "Oromo"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/misc/iso-639_def.h:144
4044 msgid "Ossetian; Ossetic"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/misc/iso-639_def.h:145
4048 msgid "Panjabi"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/misc/iso-639_def.h:146
4052 msgid "Persian"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/misc/iso-639_def.h:147
4056 msgid "Pali"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/misc/iso-639_def.h:148
4060 msgid "Polish"
4061 msgstr "Polaco"
4062
4063 #: src/misc/iso-639_def.h:149
4064 msgid "Portuguese"
4065 msgstr "Português"
4066
4067 #: src/misc/iso-639_def.h:150
4068 msgid "Pushto"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/misc/iso-639_def.h:151
4072 msgid "Quechua"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/misc/iso-639_def.h:152
4076 msgid "Raeto-Romance"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/misc/iso-639_def.h:154
4080 msgid "Rundi"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/misc/iso-639_def.h:156
4084 msgid "Sango"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/misc/iso-639_def.h:157
4088 msgid "Sanskrit"
4089 msgstr "Sânscrito"
4090
4091 #: src/misc/iso-639_def.h:158
4092 msgid "Serbian"
4093 msgstr "Sérvio"
4094
4095 #: src/misc/iso-639_def.h:159
4096 msgid "Croatian"
4097 msgstr "Croata"
4098
4099 #: src/misc/iso-639_def.h:160
4100 msgid "Sinhalese"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/misc/iso-639_def.h:162
4104 msgid "Slovenian"
4105 msgstr "Esloveno"
4106
4107 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4108 msgid "Northern Sami"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4112 msgid "Samoan"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4116 msgid "Shona"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4120 msgid "Sindhi"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4124 msgid "Somali"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4128 msgid "Sotho, Southern"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4132 msgid "Sardinian"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4136 msgid "Swati"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4140 msgid "Sundanese"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4144 msgid "Swahili"
4145 msgstr "Swahili"
4146
4147 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4148 msgid "Tahitian"
4149 msgstr "Taitiano"
4150
4151 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4152 msgid "Tamil"
4153 msgstr "Tamile"
4154
4155 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4156 msgid "Tatar"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4160 msgid "Telugu"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4164 msgid "Tajik"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4168 msgid "Tagalog"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4172 msgid "Thai"
4173 msgstr "Tailandês"
4174
4175 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4176 msgid "Tibetan"
4177 msgstr "Tibetano"
4178
4179 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4180 msgid "Tigrinya"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4184 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4188 msgid "Tswana"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4192 msgid "Tsonga"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4196 msgid "Turkmen"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4200 msgid "Twi"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4204 msgid "Uighur"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4208 msgid "Ukrainian"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4212 msgid "Urdu"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4216 msgid "Uzbek"
4217 msgstr "Uzbeque"
4218
4219 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4220 msgid "Vietnamese"
4221 msgstr "Vietnamita"
4222
4223 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4224 msgid "Volapuk"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4228 msgid "Welsh"
4229 msgstr "Galês"
4230
4231 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4232 msgid "Wolof"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4236 msgid "Xhosa"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4240 msgid "Yiddish"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4244 msgid "Yoruba"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4248 msgid "Zhuang"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4252 msgid "Zulu"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4256 msgid "Unknown"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/misc/vlm.c:1138 src/misc/vlm.c:1245
4260 #, c-format
4261 msgid "Media: %s"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108
4265 #: src/playlist/loadsave.c:137
4266 msgid "Media Library"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/playlist/tree.c:58
4270 msgid "Undefined"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/video_output/video_output.c:400 modules/gui/macosx/intf.m:587
4274 #: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4275 msgid "Deinterlace"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4279 msgid "Discard"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4283 msgid "Blend"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4287 msgid "Mean"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4291 msgid "Bob"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4295 msgid "Linear"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/video_output/vout_intf.c:226
4299 msgid "1:4 Quarter"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4303 msgid "1:2 Half"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4307 msgid "1:1 Original"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4311 msgid "2:1 Double"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: src/video_output/vout_intf.c:259 modules/gui/macosx/intf.m:581
4315 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63
4316 msgid "Crop"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/video_output/vout_intf.c:346 modules/gui/macosx/intf.m:579
4320 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
4321 msgid "Aspect-ratio"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: modules/access/cdda/access.c:293
4325 msgid "CD reading failed"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: modules/access/cdda/access.c:294
4329 #, c-format
4330 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4331 msgstr ""
4332
4333 #: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4334 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4335 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
4336 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54
4337 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56
4338 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4339 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:61
4340 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:74
4341 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4342 msgid "Caching value in ms"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: modules/access/cdda.c:61
4346 msgid ""
4347 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4348 "milliseconds."
4349 msgstr ""
4350
4351 #: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:176
4352 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
4354 msgid "Audio CD"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: modules/access/cdda.c:66
4358 msgid "Audio CD input"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: modules/access/cdda.c:72
4362 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: modules/access/cdda.c:84
4366 msgid "CDDB Server"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: modules/access/cdda.c:84
4370 msgid "Address of the CDDB server to use."
4371 msgstr ""
4372
4373 #: modules/access/cdda.c:87
4374 msgid "CDDB port"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: modules/access/cdda.c:87
4378 msgid "CDDB Server port to use."
4379 msgstr ""
4380
4381 #: modules/access/cdda.c:450
4382 msgid "Audio CD - Track "
4383 msgstr ""
4384
4385 #: modules/access/cdda.c:467
4386 #, c-format
4387 msgid "Audio CD - Track %i"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
4391 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333
4392 msgid "none"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4396 msgid "overlap"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4400 msgid "full"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4404 msgid ""
4405 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4406 "meta info          1\n"
4407 "events             2\n"
4408 "MRL                4\n"
4409 "external call      8\n"
4410 "all calls (0x10)  16\n"
4411 "LSN       (0x20)  32\n"
4412 "seek      (0x40)  64\n"
4413 "libcdio   (0x80) 128\n"
4414 "libcddb  (0x100) 256\n"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4418 msgid ""
4419 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4420 "units."
4421 msgstr ""
4422
4423 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4424 msgid ""
4425 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4426 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4427 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4428 "25 blocks per access."
4429 msgstr ""
4430
4431 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4432 msgid ""
4433 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4434 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4435 "   %a : The artist (for the album)\n"
4436 "   %A : The album information\n"
4437 "   %C : Category\n"
4438 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4439 "   %I : CDDB disk ID\n"
4440 "   %G : Genre\n"
4441 "   %M : The current MRL\n"
4442 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4443 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4444 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4445 "   %T : The track number\n"
4446 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4447 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4448 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4449 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4450 "   %% : a % \n"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4454 msgid ""
4455 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4456 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4457 "   %M : The current MRL\n"
4458 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4459 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4460 "   %T : The track number\n"
4461 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4462 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4463 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4464 "   %% : a % \n"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4468 msgid "Enable CD paranoia?"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4472 msgid ""
4473 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4474 "none: no paranoia - fastest.\n"
4475 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4476 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4480 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4484 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4488 msgid "Audio Compact Disc"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4492 msgid "Additional debug"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4496 msgid "Caching value in microseconds"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4500 msgid "Number of blocks per CD read"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4504 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4508 msgid "Use CD audio controls and output?"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4512 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4516 msgid "Do CD-Text lookups?"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4520 msgid "If set, get CD-Text information"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4524 msgid "Use Navigation-style playback?"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4528 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4532 msgid "CDDB"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4536 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4540 msgid "CDDB lookups"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4544 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4548 msgid "CDDB server"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4552 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4556 msgid "CDDB server port"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4560 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4564 msgid "email address reported to CDDB server"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4568 msgid "Cache CDDB lookups?"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4572 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4576 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4580 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4584 msgid "CDDB server timeout"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4588 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4592 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4596 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4600 msgid ""
4601 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4602 "are available"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4606 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
4607 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4608 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
4609 msgid "Disc"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4613 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4614 msgid "Duration"
4615 msgstr "Duração"
4616
4617 #: modules/access/cdda/info.c:333
4618 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4622 msgid "Tracks"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4626 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471
4627 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
4629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
4630 msgid "Track"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: modules/access/cdda/info.c:400
4634 msgid "MRL"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: modules/access/cdda/info.c:862
4638 msgid "Track Number"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: modules/access/directory.c:70
4642 msgid "Subdirectory behavior"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: modules/access/directory.c:72
4646 msgid ""
4647 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4648 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4649 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4650 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: modules/access/directory.c:78
4654 msgid "collapse"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: modules/access/directory.c:79
4658 msgid "expand"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: modules/access/directory.c:81
4662 msgid "Ignored extensions"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: modules/access/directory.c:83
4666 msgid ""
4667 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4668 "directory.\n"
4669 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4670 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4671 msgstr ""
4672
4673 #: modules/access/directory.c:90
4674 msgid "Directory"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: modules/access/directory.c:92
4678 msgid "Standard filesystem directory input"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
4682 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4683 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4684 msgid "None"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4688 msgid "Cable"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4692 msgid "Antenna"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4696 msgid "TV"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4700 msgid "FM radio"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4704 msgid "AM radio"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4708 msgid "DSS"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4712 msgid ""
4713 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4714 "millisecondss."
4715 msgstr ""
4716
4717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:78
4718 msgid "Video device name"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4722 msgid ""
4723 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4724 "don't specify anything, the default device will be used."
4725 msgstr ""
4726
4727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:82
4728 msgid "Audio device name"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
4732 msgid ""
4733 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4734 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4735 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4739 msgid "Video size"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4743 msgid ""
4744 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4745 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4746 msgstr ""
4747
4748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:86
4749 msgid "Video input chroma format"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4753 msgid ""
4754 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4755 "(default), RV24, etc.)"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4759 msgid "Video input frame rate"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4763 msgid ""
4764 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4765 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4769 msgid "Device properties"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4773 msgid ""
4774 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4775 msgstr ""
4776
4777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4778 msgid "Tuner properties"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4782 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4783 msgstr ""
4784
4785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4786 msgid "Tuner TV Channel"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4790 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4791 msgstr ""
4792
4793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4794 msgid "Tuner country code"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4798 msgid ""
4799 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4800 "mapping (0 means default)."
4801 msgstr ""
4802
4803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4804 msgid "Tuner input type"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4808 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4809 msgstr ""
4810
4811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
4812 msgid "Video input pin"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4816 msgid ""
4817 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4818 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4819 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4820 "will not be changed."
4821 msgstr ""
4822
4823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
4824 msgid "Audio input pin"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4828 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4829 msgstr ""
4830
4831 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4832 msgid "Video output pin"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4836 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4837 msgstr ""
4838
4839 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4840 msgid "Audio output pin"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
4844 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4845 msgstr ""
4846
4847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
4848 msgid "AM Tuner mode"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
4852 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4853 msgstr ""
4854
4855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
4856 msgid "DirectShow"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229
4860 msgid "DirectShow input"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4864 #: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171
4865 msgid "Refresh list"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
4869 msgid "Configure"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
4873 msgid "Capturing failed"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
4877 #, c-format
4878 msgid ""
4879 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
4880 msgstr ""
4881
4882 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
4883 #, c-format
4884 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
4885 msgstr ""
4886
4887 #: modules/access/dvb/access.c:75
4888 msgid ""
4889 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4890 msgstr ""
4891
4892 #: modules/access/dvb/access.c:78
4893 msgid "Adapter card to tune"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: modules/access/dvb/access.c:79
4897 msgid ""
4898 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4899 "n>=0."
4900 msgstr ""
4901
4902 #: modules/access/dvb/access.c:81
4903 msgid "Device number to use on adapter"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: modules/access/dvb/access.c:84
4907 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: modules/access/dvb/access.c:85
4911 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: modules/access/dvb/access.c:87
4915 msgid "Inversion mode"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: modules/access/dvb/access.c:88
4919 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: modules/access/dvb/access.c:90
4923 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: modules/access/dvb/access.c:91
4927 msgid ""
4928 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4929 "disable this feature if you experience some trouble."
4930 msgstr ""
4931
4932 #: modules/access/dvb/access.c:93
4933 msgid "Budget mode"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: modules/access/dvb/access.c:94
4937 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4938 msgstr ""
4939
4940 #: modules/access/dvb/access.c:97
4941 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: modules/access/dvb/access.c:98
4945 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4946 msgstr ""
4947
4948 #: modules/access/dvb/access.c:100
4949 msgid "LNB voltage"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: modules/access/dvb/access.c:101
4953 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4954 msgstr ""
4955
4956 #: modules/access/dvb/access.c:103
4957 msgid "High LNB voltage"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: modules/access/dvb/access.c:104
4961 msgid ""
4962 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4963 "supported by all frontends."
4964 msgstr ""
4965
4966 #: modules/access/dvb/access.c:107
4967 msgid "22 kHz tone"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: modules/access/dvb/access.c:108
4971 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4972 msgstr ""
4973
4974 #: modules/access/dvb/access.c:110
4975 msgid "Transponder FEC"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: modules/access/dvb/access.c:111
4979 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4980 msgstr ""
4981
4982 #: modules/access/dvb/access.c:113
4983 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: modules/access/dvb/access.c:116
4987 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: modules/access/dvb/access.c:119
4991 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: modules/access/dvb/access.c:122
4995 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: modules/access/dvb/access.c:126
4999 msgid "Modulation type"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: modules/access/dvb/access.c:127
5003 msgid "Modulation type for front-end device."
5004 msgstr ""
5005
5006 #: modules/access/dvb/access.c:130
5007 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: modules/access/dvb/access.c:133
5011 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: modules/access/dvb/access.c:136
5015 msgid "Terrestrial bandwidth"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: modules/access/dvb/access.c:137
5019 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: modules/access/dvb/access.c:139
5023 msgid "Terrestrial guard interval"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: modules/access/dvb/access.c:142
5027 msgid "Terrestrial transmission mode"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: modules/access/dvb/access.c:145
5031 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: modules/access/dvb/access.c:148
5035 msgid "HTTP Host address"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: modules/access/dvb/access.c:150
5039 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5040 msgstr ""
5041
5042 #: modules/access/dvb/access.c:152
5043 msgid "HTTP user name"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: modules/access/dvb/access.c:154
5047 msgid ""
5048 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/access/dvb/access.c:157
5052 msgid "HTTP password"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: modules/access/dvb/access.c:159
5056 msgid ""
5057 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5058 msgstr ""
5059
5060 #: modules/access/dvb/access.c:162
5061 msgid "HTTP ACL"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: modules/access/dvb/access.c:164
5065 msgid ""
5066 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5067 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5068 msgstr ""
5069
5070 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70
5071 #: modules/control/http/http.c:49
5072 msgid "Certificate file"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: modules/access/dvb/access.c:169
5076 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
5080 #: modules/control/http/http.c:52
5081 msgid "Private key file"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: modules/access/dvb/access.c:173
5085 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77
5089 #: modules/control/http/http.c:54
5090 msgid "Root CA file"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/access/dvb/access.c:176
5094 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82
5098 #: modules/control/http/http.c:57
5099 msgid "CRL file"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/access/dvb/access.c:180
5103 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/access/dvb/access.c:183
5107 msgid "DVB"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/access/dvb/access.c:184
5111 msgid "DVB input with v4l2 support"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: modules/access/dvb/access.c:236
5115 msgid "HTTP server"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/access/dvb/access.c:716
5119 msgid "Input syntax is deprecated"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: modules/access/dvb/access.c:717
5123 msgid ""
5124 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5125 "the new syntax."
5126 msgstr ""
5127
5128 #: modules/access/dvb/access.c:763
5129 msgid "Illegal Polarization"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: modules/access/dvb/access.c:764
5133 #, c-format
5134 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5135 msgstr ""
5136
5137 #: modules/access/dv.c:70
5138 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5139 msgstr ""
5140 "Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em "
5141 "milissegundos."
5142
5143 #: modules/access/dv.c:74
5144 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: modules/access/dv.c:75
5148 msgid "dv"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
5152 msgid "DVD angle"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60
5156 msgid "Default DVD angle."
5157 msgstr ""
5158
5159 #: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64
5160 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/access/dvdnav.c:68
5164 msgid "Start directly in menu"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/access/dvdnav.c:70
5168 msgid ""
5169 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5170 "useless warning introductions."
5171 msgstr ""
5172
5173 #: modules/access/dvdnav.c:79
5174 msgid "DVD with menus"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: modules/access/dvdnav.c:80
5178 msgid "DVDnav Input"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236
5182 #: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
5183 msgid "Playback failure"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: modules/access/dvdnav.c:297
5187 msgid ""
5188 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5189 msgstr ""
5190
5191 #: modules/access/dvdread.c:67
5192 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/access/dvdread.c:69
5196 msgid ""
5197 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5198 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5199 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5200 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5201 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5202 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5203 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5204 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5205 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5206 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5207 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5208 "The default method is: key."
5209 msgstr ""
5210
5211 #: modules/access/dvdread.c:85 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:486
5212 msgid "title"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: modules/access/dvdread.c:85
5216 msgid "Key"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: modules/access/dvdread.c:91
5220 msgid "DVD without menus"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: modules/access/dvdread.c:92
5224 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: modules/access/dvdread.c:237
5228 #, c-format
5229 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5230 msgstr ""
5231
5232 #: modules/access/dvdread.c:496
5233 #, c-format
5234 msgid "DVDRead could not read block %d."
5235 msgstr ""
5236
5237 #: modules/access/dvdread.c:558
5238 #, c-format
5239 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5240 msgstr ""
5241
5242 #: modules/access/fake.c:42
5243 msgid ""
5244 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:137
5248 msgid "Framerate"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: modules/access/fake.c:46
5252 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5256 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5257 msgid "ID"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: modules/access/fake.c:49
5261 msgid ""
5262 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5263 "(default 0)."
5264 msgstr ""
5265
5266 #: modules/access/fake.c:51
5267 msgid "Duration in ms"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: modules/access/fake.c:53
5271 msgid ""
5272 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5273 "meaning that the stream is unlimited)."
5274 msgstr ""
5275
5276 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5277 msgid "Fake"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: modules/access/fake.c:58
5281 msgid "Fake input"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: modules/access/file.c:82
5285 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5286 msgstr ""
5287
5288 #: modules/access/file.c:84
5289 msgid "Concatenate with additional files"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: modules/access/file.c:86
5293 msgid ""
5294 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5295 "a comma-separated list of files."
5296 msgstr ""
5297
5298 #: modules/access/file.c:90
5299 msgid "File input"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:67
5303 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
5304 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
5305 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5306 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5307 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:176
5309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:499
5310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5311 msgid "File"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: modules/access/file.c:248 modules/access/file.c:417
5315 #: modules/access/file.c:602 modules/access/file.c:627
5316 msgid "File reading failed"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: modules/access/file.c:249
5320 #, c-format
5321 msgid "\"%s\"'s file type is unknown."
5322 msgstr ""
5323
5324 #: modules/access/file.c:418
5325 #, c-format
5326 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5327 msgstr ""
5328
5329 #: modules/access/file.c:603
5330 #, c-format
5331 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5332 msgstr ""
5333
5334 #: modules/access/file.c:628
5335 #, c-format
5336 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5337 msgstr ""
5338
5339 #: modules/access_filter/record.c:46
5340 msgid "Record directory"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: modules/access_filter/record.c:48
5344 msgid "Directory where the record will be stored."
5345 msgstr ""
5346
5347 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5348 msgid "Timeshift granularity"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5352 msgid ""
5353 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5354 "timeshifted streams."
5355 msgstr ""
5356
5357 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5358 msgid "Timeshift directory"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5362 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5363 msgstr ""
5364
5365 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5366 msgid "Force use of the timeshift module"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5370 msgid ""
5371 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5372 "control pace or pause."
5373 msgstr ""
5374
5375 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5376 msgid "Timeshift"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: modules/access/ftp.c:56
5380 msgid ""
5381 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5382 msgstr ""
5383 "Valor de cache para emissões FTP. O valor deve ser introduzido em "
5384 "milissegundos."
5385
5386 #: modules/access/ftp.c:58
5387 msgid "FTP user name"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5391 msgid "User name that will be used for the connection."
5392 msgstr ""
5393
5394 #: modules/access/ftp.c:61
5395 msgid "FTP password"
5396 msgstr "Palavra-passe de FTP"
5397
5398 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5399 msgid "Password that will be used for the connection."
5400 msgstr "Palavra-passe a usar na ligação."
5401
5402 #: modules/access/ftp.c:64
5403 msgid "FTP account"
5404 msgstr "Conta FTP"
5405
5406 #: modules/access/ftp.c:65
5407 msgid "Account that will be used for the connection."
5408 msgstr "Conta a usar na ligação."
5409
5410 #: modules/access/ftp.c:70
5411 msgid "FTP input"
5412 msgstr "Entrada FTP"
5413
5414 #: modules/access/ftp.c:87
5415 msgid "FTP upload output"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5419 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5420 msgid "Network interaction failed"
5421 msgstr "Interacção de rede falhou"
5422
5423 #: modules/access/ftp.c:133
5424 msgid "VLC could not connect with the given server."
5425 msgstr "VLC não conseguiu ligar-se ao servidor designado."
5426
5427 #: modules/access/ftp.c:143
5428 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5429 msgstr "A ligação de VLC ao servidor designado foi rejeitada."
5430
5431 #: modules/access/ftp.c:204
5432 msgid "Your account was rejected."
5433 msgstr "A sua conta foi rejeitada."
5434
5435 #: modules/access/ftp.c:214
5436 msgid "Your password was rejected."
5437 msgstr "A sua palavra-passe foi rejeitada."
5438
5439 #: modules/access/ftp.c:222
5440 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5441 msgstr "A sua tentativa de ligação ao servidor foi rejeitada."
5442
5443 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5444 msgid ""
5445 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5449 msgid "GnomeVFS input"
5450 msgstr "Entrada GnomeVFS"
5451
5452 #: modules/access/http.c:50
5453 msgid "HTTP proxy"
5454 msgstr "Proxy HTTP"
5455
5456 #: modules/access/http.c:52
5457 msgid ""
5458 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5459 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5460 "tried."
5461 msgstr ""
5462
5463 #: modules/access/http.c:58
5464 msgid ""
5465 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/access/http.c:61
5469 msgid "HTTP user agent"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: modules/access/http.c:62
5473 msgid "User agent that will be used for the connection."
5474 msgstr ""
5475
5476 #: modules/access/http.c:65
5477 msgid "Auto re-connect"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: modules/access/http.c:67
5481 msgid ""
5482 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5483 msgstr ""
5484
5485 #: modules/access/http.c:71
5486 msgid "Continuous stream"
5487 msgstr "emissão contínua"
5488
5489 #: modules/access/http.c:72
5490 msgid ""
5491 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5492 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5493 "other types of HTTP streams."
5494 msgstr ""
5495
5496 #: modules/access/http.c:78
5497 msgid "HTTP input"
5498 msgstr "Entrada HTTP"
5499
5500 #: modules/access/http.c:80
5501 msgid "HTTP(S)"
5502 msgstr "HTTP(S)"
5503
5504 #: modules/access/http.c:287
5505 msgid "HTTP authentication"
5506 msgstr "Autenticação HTTP"
5507
5508 #: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753
5509 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5510 msgstr ""
5511
5512 #: modules/access/mms/mms.c:48
5513 msgid ""
5514 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5515 msgstr ""
5516 "Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em "
5517 "milissegundos."
5518
5519 #: modules/access/mms/mms.c:51
5520 msgid "Force selection of all streams"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: modules/access/mms/mms.c:53
5524 msgid ""
5525 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5526 "You can choose to select all of them."
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/access/mms/mms.c:56
5530 msgid "Maximum bitrate"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: modules/access/mms/mms.c:58
5534 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5535 msgstr ""
5536
5537 #: modules/access/mms/mms.c:62
5538 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5542 msgid "Dummy stream output"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5546 msgid "Dummy"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: modules/access_output/file.c:61
5550 msgid "Append to file"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: modules/access_output/file.c:62
5554 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5555 msgstr ""
5556
5557 #: modules/access_output/file.c:66
5558 msgid "File stream output"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123
5562 msgid "Username"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: modules/access_output/http.c:59
5566 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5567 msgstr ""
5568
5569 #: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
5570 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
5571 msgid "Password"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: modules/access_output/http.c:62
5575 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5576 msgstr ""
5577
5578 #: modules/access_output/http.c:66
5579 msgid "Mime"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: modules/access_output/http.c:67
5583 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5584 msgstr ""
5585
5586 #: modules/access_output/http.c:71
5587 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5588 msgstr ""
5589
5590 #: modules/access_output/http.c:74
5591 msgid ""
5592 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5593 "empty if you don't have one."
5594 msgstr ""
5595
5596 #: modules/access_output/http.c:78
5597 msgid ""
5598 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5599 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5600 msgstr ""
5601
5602 #: modules/access_output/http.c:83
5603 msgid ""
5604 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5605 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/access_output/http.c:86
5609 msgid "Advertise with Bonjour"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: modules/access_output/http.c:87
5613 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5614 msgstr ""
5615
5616 #: modules/access_output/http.c:91
5617 msgid "HTTP stream output"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: modules/access_output/shout.c:58
5621 msgid "Stream name"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: modules/access_output/shout.c:59
5625 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5626 msgstr ""
5627
5628 #: modules/access_output/shout.c:62
5629 msgid "Stream description"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: modules/access_output/shout.c:63
5633 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5634 msgstr ""
5635
5636 #: modules/access_output/shout.c:66
5637 msgid "Stream MP3"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: modules/access_output/shout.c:67
5641 msgid ""
5642 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5643 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5644 "shoutcast/icecast server."
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/access_output/shout.c:76
5648 msgid "Genre description"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/access_output/shout.c:77
5652 msgid "Genre of the content. "
5653 msgstr ""
5654
5655 #: modules/access_output/shout.c:79
5656 msgid "URL description"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: modules/access_output/shout.c:80
5660 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5661 msgstr ""
5662
5663 #: modules/access_output/shout.c:87
5664 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5665 msgstr ""
5666
5667 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:123
5668 msgid "Samplerate"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: modules/access_output/shout.c:90
5672 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5673 msgstr ""
5674
5675 #: modules/access_output/shout.c:92
5676 msgid "Number of channels"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: modules/access_output/shout.c:93
5680 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5681 msgstr ""
5682
5683 #: modules/access_output/shout.c:95
5684 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: modules/access_output/shout.c:96
5688 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5689 msgstr ""
5690
5691 #: modules/access_output/shout.c:98
5692 msgid "Stream public"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/access_output/shout.c:99
5696 msgid ""
5697 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5698 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5699 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5700 msgstr ""
5701
5702 #: modules/access_output/shout.c:105
5703 msgid "IceCAST output"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41
5707 #: modules/demux/live555.cpp:63
5708 msgid "Caching value (ms)"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: modules/access_output/udp.c:77
5712 msgid ""
5713 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5714 "milliseconds."
5715 msgstr ""
5716
5717 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
5718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1843
5719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92
5721 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: modules/access_output/udp.c:81
5725 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
5726 msgstr ""
5727
5728 #: modules/access_output/udp.c:84
5729 msgid "Group packets"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: modules/access_output/udp.c:85
5733 msgid ""
5734 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5735 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5736 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5737 msgstr ""
5738
5739 #: modules/access_output/udp.c:90
5740 msgid "Raw write"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: modules/access_output/udp.c:91
5744 msgid ""
5745 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5746 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5747 msgstr ""
5748
5749 #: modules/access_output/udp.c:97
5750 msgid "UDP stream output"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: modules/access/pvr.c:49
5754 msgid ""
5755 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5756 "milliseconds."
5757 msgstr ""
5758
5759 #: modules/access/pvr.c:52
5760 msgid "Device"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: modules/access/pvr.c:53
5764 msgid "PVR video device"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: modules/access/pvr.c:55
5768 msgid "Radio device"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/access/pvr.c:56
5772 msgid "PVR radio device"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97
5776 msgid "Norm"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99
5780 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5781 msgstr ""
5782
5783 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103
5784 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5785 msgid "Width"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: modules/access/pvr.c:63
5789 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5790 msgstr ""
5791
5792 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106
5793 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
5794 msgid "Height"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/access/pvr.c:67
5798 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5799 msgstr ""
5800
5801 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90
5802 msgid "Frequency"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
5806 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5807 msgstr ""
5808
5809 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138
5810 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5811 msgstr ""
5812
5813 #: modules/access/pvr.c:77
5814 msgid "Key interval"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: modules/access/pvr.c:78
5818 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5819 msgstr ""
5820
5821 #: modules/access/pvr.c:80
5822 msgid "B Frames"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/access/pvr.c:81
5826 msgid ""
5827 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5828 "number of B-Frames."
5829 msgstr ""
5830
5831 #: modules/access/pvr.c:85
5832 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5833 msgstr ""
5834
5835 #: modules/access/pvr.c:87
5836 msgid "Bitrate peak"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: modules/access/pvr.c:88
5840 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5841 msgstr ""
5842
5843 #: modules/access/pvr.c:91
5844 msgid "Bitrate mode)"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: modules/access/pvr.c:92
5848 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5849 msgstr ""
5850
5851 #: modules/access/pvr.c:94
5852 msgid "Audio bitmask"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/access/pvr.c:95
5856 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5857 msgstr ""
5858
5859 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5860 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374
5861 msgid "Volume"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: modules/access/pvr.c:99
5865 msgid "Audio volume (0-65535)."
5866 msgstr ""
5867
5868 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93
5869 msgid "Channel"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: modules/access/pvr.c:102
5873 msgid ""
5874 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5878 msgid "Automatic"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5882 msgid "SECAM"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5886 msgid "PAL"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5890 msgid "NTSC"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: modules/access/pvr.c:111
5894 msgid "vbr"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: modules/access/pvr.c:111
5898 msgid "cbr"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: modules/access/pvr.c:116
5902 msgid "PVR"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: modules/access/pvr.c:117
5906 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: modules/access/rtsp/access.c:43
5910 msgid ""
5911 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5912 msgstr ""
5913
5914 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
5915 msgid "Real RTSP"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: modules/access/rtsp/access.c:93
5919 msgid "Connection failed"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: modules/access/rtsp/access.c:94
5923 #, c-format
5924 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
5925 msgstr ""
5926
5927 #: modules/access/rtsp/access.c:221
5928 msgid "Session failed"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: modules/access/rtsp/access.c:222
5932 msgid "The requested RTSP session could not be established."
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/access/screen/screen.c:39
5936 msgid ""
5937 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5938 msgstr ""
5939
5940 #: modules/access/screen/screen.c:43
5941 msgid "Desired frame rate for the capture."
5942 msgstr ""
5943
5944 #: modules/access/screen/screen.c:46
5945 msgid "Capture fragment size"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: modules/access/screen/screen.c:48
5949 msgid ""
5950 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5951 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5952 msgstr ""
5953
5954 #: modules/access/screen/screen.c:62
5955 msgid "Screen Input"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212
5959 msgid "Screen"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: modules/access/smb.c:63
5963 msgid ""
5964 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5965 msgstr ""
5966
5967 #: modules/access/smb.c:65
5968 msgid "SMB user name"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: modules/access/smb.c:68
5972 msgid "SMB password"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: modules/access/smb.c:71
5976 msgid "SMB domain"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: modules/access/smb.c:72
5980 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5981 msgstr ""
5982
5983 #: modules/access/smb.c:77
5984 msgid "SMB input"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: modules/access/tcp.c:39
5988 msgid ""
5989 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5990 msgstr ""
5991
5992 #: modules/access/tcp.c:46
5993 msgid "TCP"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: modules/access/tcp.c:47
5997 msgid "TCP input"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: modules/access/udp.c:44
6001 msgid ""
6002 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/access/udp.c:47
6006 msgid "Autodetection of MTU"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/access/udp.c:49
6010 msgid ""
6011 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6012 "truncated packets are found"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: modules/access/udp.c:52
6016 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: modules/access/udp.c:54
6020 msgid ""
6021 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6022 "time specified here (in milliseconds)."
6023 msgstr ""
6024
6025 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
6026 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
6027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
6028 msgid "UDP/RTP"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: modules/access/udp.c:62
6032 msgid "UDP/RTP input"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167
6036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:720
6037 msgid "Device name"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: modules/access/v4l2.c:54
6041 msgid ""
6042 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6043 "be used."
6044 msgstr ""
6045
6046 #: modules/access/v4l2.c:58
6047 msgid ""
6048 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6049 msgstr ""
6050
6051 #: modules/access/v4l2.c:63
6052 msgid "Video4Linux2"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: modules/access/v4l2.c:64
6056 msgid "Video4Linux2 input"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: modules/access/v4l.c:76
6060 msgid ""
6061 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6062 msgstr ""
6063
6064 #: modules/access/v4l.c:80
6065 msgid ""
6066 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6067 "device will be used."
6068 msgstr ""
6069
6070 #: modules/access/v4l.c:84
6071 msgid ""
6072 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6073 "device will be used."
6074 msgstr ""
6075
6076 #: modules/access/v4l.c:88
6077 msgid ""
6078 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6079 "(default), RV24, etc.)"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: modules/access/v4l.c:95
6083 msgid ""
6084 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6085 msgstr ""
6086
6087 #: modules/access/v4l.c:100 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:825
6088 msgid "Audio Channel"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: modules/access/v4l.c:102
6092 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/access/v4l.c:104
6096 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6097 msgstr ""
6098
6099 #: modules/access/v4l.c:107
6100 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6101 msgstr ""
6102
6103 #: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114
6104 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6105 msgid "Brightness"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: modules/access/v4l.c:111
6109 msgid "Brightness of the video input."
6110 msgstr ""
6111
6112 #: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117
6113 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6114 msgid "Hue"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: modules/access/v4l.c:114
6118 msgid "Hue of the video input."
6119 msgstr ""
6120
6121 #: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78
6122 #: modules/video_filter/marq.c:116 modules/video_filter/rss.c:146
6123 msgid "Color"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: modules/access/v4l.c:117
6127 msgid "Color of the video input."
6128 msgstr ""
6129
6130 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115
6131 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6132 msgid "Contrast"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: modules/access/v4l.c:120
6136 msgid "Contrast of the video input."
6137 msgstr ""
6138
6139 #: modules/access/v4l.c:121
6140 msgid "Tuner"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/access/v4l.c:122
6144 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/access/v4l.c:125
6148 msgid ""
6149 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/access/v4l.c:128
6153 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/access/v4l.c:129
6157 msgid "MJPEG"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: modules/access/v4l.c:131
6161 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: modules/access/v4l.c:132
6165 msgid "Decimation"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: modules/access/v4l.c:134
6169 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: modules/access/v4l.c:135
6173 msgid "Quality"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: modules/access/v4l.c:136
6177 msgid "Quality of the stream."
6178 msgstr ""
6179
6180 #: modules/access/v4l.c:147
6181 msgid "Video4Linux"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: modules/access/v4l.c:148
6185 msgid "Video4Linux input"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
6189 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6190 msgstr ""
6191
6192 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
6193 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
6194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
6195 msgid "VCD"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
6199 msgid "VCD input"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6203 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: modules/access/vcdx/access.c:104
6207 msgid "The above message had unknown log level"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/access/vcdx/access.c:130
6211 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363
6215 #: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290
6216 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6217 msgid "Entry"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102
6221 msgid "Segments"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708
6225 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6226 #: modules/demux/mkv.cpp:5188
6227 msgid "Segment"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: modules/access/vcdx/access.c:532
6231 msgid "LID"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6235 msgid "VCD Format"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
6239 msgid "Album"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6243 msgid "Application"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6247 msgid "Preparer"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6251 msgid "Vol #"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6255 msgid "Vol max #"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6259 msgid "Volume Set"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6263 msgid "System Id"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6267 msgid "Entries"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6271 msgid "First Entry Point"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6275 msgid "Last Entry Point"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6279 msgid "Track size (in sectors)"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6283 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6284 msgid "type"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6288 msgid "end"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6292 msgid "play list"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6296 msgid "extended selection list"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6300 msgid "selection list"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6304 msgid "unknown type"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6308 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6309 msgid "List ID"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6313 msgid "(Super) Video CD"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6317 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6321 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6325 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6326 msgstr ""
6327
6328 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6329 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6330 msgstr ""
6331
6332 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6333 msgid "Use playback control?"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6337 msgid ""
6338 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6339 "tracks."
6340 msgstr ""
6341
6342 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6343 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6347 msgid ""
6348 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6349 "entry."
6350 msgstr ""
6351
6352 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6353 msgid "Show extended VCD info?"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6357 msgid ""
6358 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6359 "for example playback control navigation."
6360 msgstr ""
6361
6362 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6363 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6364 msgstr ""
6365
6366 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6367 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6368 msgstr ""
6369
6370 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6371 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6375 msgid "Dolby Surround decoder"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6379 msgid ""
6380 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6381 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6382 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6383 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6384 "It works with any source format from mono to 7.1."
6385 msgstr ""
6386
6387 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
6388 msgid "Characteristic dimension"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
6392 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
6396 msgid "Compensate delay"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
6400 msgid ""
6401 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6402 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6403 "case, turn this on to compensate."
6404 msgstr ""
6405
6406 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6407 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
6411 msgid ""
6412 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6413 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6414 msgstr ""
6415
6416 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6417 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
6418 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
6422 msgid "Headphone effect"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6426 msgid "Use downmix algorithme."
6427 msgstr ""
6428
6429 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
6430 msgid ""
6431 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6432 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6433 "speakers."
6434 msgstr ""
6435
6436 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6437 msgid "Select channel to keep"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
6441 msgid ""
6442 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6443 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6447 msgid "Left rear"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6451 msgid "Right rear"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
6455 msgid "Left front"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
6459 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6463 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6467 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6471 msgid "A/52 dynamic range compression"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6475 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6476 msgid ""
6477 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6478 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6479 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6480 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6481 msgstr ""
6482
6483 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6484 msgid "Enable internal upmixing"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6488 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6489 msgstr ""
6490
6491 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6492 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6493 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6497 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6501 msgid "DTS dynamic range compression"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6505 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6506 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6510 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6514 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6518 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6522 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6526 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6530 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6534 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6538 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6539 msgid "MPEG audio decoder"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6543 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6547 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61
6551 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6555 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6559 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6563 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6567 msgid "Equalizer preset"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6571 msgid "Preset to use for the equalizer."
6572 msgstr ""
6573
6574 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6575 msgid "Bands gain"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6579 msgid ""
6580 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6581 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6582 "2 0\""
6583 msgstr ""
6584
6585 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6586 msgid "Two pass"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6590 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6591 msgstr ""
6592
6593 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6594 msgid "Global gain"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6598 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6599 msgstr ""
6600
6601 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6602 msgid "Equalizer with 10 bands"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6606 msgid "Flat"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6610 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6611 msgid "Classical"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6615 msgid "Club"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6619 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6620 msgid "Dance"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6624 msgid "Full bass"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6628 msgid "Full bass and treble"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6632 msgid "Full treble"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6636 msgid "Headphones"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6640 msgid "Large Hall"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6644 msgid "Live"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6648 msgid "Party"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6652 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6653 msgid "Pop"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6657 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6658 msgid "Reggae"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6662 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6663 msgid "Rock"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6667 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6668 msgid "Ska"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6672 msgid "Soft"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6676 msgid "Soft rock"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6680 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6681 msgid "Techno"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: modules/audio_filter/format.c:201
6685 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6689 msgid "Number of audio buffers"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6693 msgid ""
6694 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6695 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6696 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6697 msgstr ""
6698
6699 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6700 msgid "Max level"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6704 msgid ""
6705 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6706 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6707 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6708 msgstr ""
6709
6710 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6711 msgid "Volume normalizer"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6715 msgid "Parametric Equalizer"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6719 msgid "Low freq (Hz)"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6723 msgid "Low freq gain (Db)"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6727 msgid "High freq (Hz)"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6731 msgid "High freq gain (Db)"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6735 msgid "Freq 1 (Hz)"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6739 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6743 msgid "Freq 1 Q"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6747 msgid "Freq 2 (Hz)"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6751 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6755 msgid "Freq 2 Q"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6759 msgid "Freq 3 (Hz)"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6763 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6767 msgid "Freq 3 Q"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6771 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6775 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6776 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6780 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6784 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6788 msgid "Float32 audio mixer"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6792 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6796 msgid "Trivial audio mixer"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:315
6800 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333
6801 msgid "default"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: modules/audio_output/alsa.c:105
6805 msgid "ALSA audio output"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: modules/audio_output/alsa.c:109
6809 msgid "ALSA Device Name"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130
6813 #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
6814 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6815 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6816 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:564
6817 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
6818 msgid "Audio Device"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478
6822 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6823 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6824 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6825 msgid "Mono"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451
6829 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6830 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6831 msgid "2 Front 2 Rear"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524
6835 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6836 msgid "A/52 over S/PDIF"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6840 msgid "No Audio Device"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: modules/audio_output/alsa.c:327
6844 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6845 msgstr ""
6846
6847 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
6848 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244
6849 msgid "Audio output failed"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
6853 #, c-format
6854 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
6855 msgstr ""
6856
6857 #: modules/audio_output/alsa.c:474
6858 #, c-format
6859 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
6860 msgstr ""
6861
6862 #: modules/audio_output/alsa.c:940
6863 msgid "Unknown soundcard"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: modules/audio_output/arts.c:65
6867 msgid "aRts audio output"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: modules/audio_output/auhal.c:131
6871 msgid ""
6872 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6873 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6874 "playback."
6875 msgstr ""
6876
6877 #: modules/audio_output/auhal.c:137
6878 msgid "HAL AudioUnit output"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: modules/audio_output/auhal.c:245
6882 msgid ""
6883 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
6884 msgstr ""
6885
6886 #: modules/audio_output/auhal.c:429
6887 msgid "Audio device is not configured"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: modules/audio_output/auhal.c:430
6891 msgid ""
6892 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
6893 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
6894 msgstr ""
6895
6896 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
6897 #, c-format
6898 msgid "%s (Encoded Output)"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6902 msgid "Output device"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: modules/audio_output/directx.c:207
6906 msgid ""
6907 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6908 "default device appears as 0 AND another number)."
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6912 msgid "Use float32 output"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6916 msgid ""
6917 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6918 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6919 msgstr ""
6920
6921 #: modules/audio_output/directx.c:215
6922 msgid "DirectX audio output"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6926 msgid "3 Front 2 Rear"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/audio_output/esd.c:68
6930 msgid "EsounD audio output"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: modules/audio_output/esd.c:71
6934 msgid "Esound server"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/audio_output/file.c:81
6938 msgid "Output format"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: modules/audio_output/file.c:82
6942 msgid ""
6943 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6944 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6945 msgstr ""
6946
6947 #: modules/audio_output/file.c:85
6948 msgid "Number of output channels"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: modules/audio_output/file.c:86
6952 msgid ""
6953 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6954 "restrict the number of channels here."
6955 msgstr ""
6956
6957 #: modules/audio_output/file.c:89
6958 msgid "Add WAVE header"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: modules/audio_output/file.c:90
6962 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6963 msgstr ""
6964
6965 #: modules/audio_output/file.c:107
6966 msgid "Output file"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: modules/audio_output/file.c:108
6970 msgid "File to which the audio samples will be written to."
6971 msgstr ""
6972
6973 #: modules/audio_output/file.c:111
6974 msgid "File audio output"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6978 msgid "Roku HD1000 audio output"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: modules/audio_output/jack.c:64
6982 msgid "JACK audio output"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/audio_output/oss.c:101
6986 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/audio_output/oss.c:103
6990 msgid ""
6991 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6992 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6993 "drivers, then you need to enable this option."
6994 msgstr ""
6995
6996 #: modules/audio_output/oss.c:109
6997 msgid "Linux OSS audio output"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: modules/audio_output/oss.c:114
7001 msgid "OSS DSP device"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7005 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7009 msgid "PORTAUDIO audio output"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: modules/audio_output/sdl.c:67
7013 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: modules/audio_output/waveout.c:144
7017 msgid "Win32 waveOut extension output"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: modules/audio_output/waveout.c:386
7021 msgid "5.1"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: modules/codec/a52.c:91
7025 msgid "A/52 parser"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: modules/codec/a52.c:98
7029 msgid "A/52 audio packetizer"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/codec/adpcm.c:42
7033 msgid "ADPCM audio decoder"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/codec/araw.c:43
7037 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: modules/codec/araw.c:52
7041 msgid "Raw audio encoder"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: modules/codec/cinepak.c:38
7045 msgid "Cinepak video decoder"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
7049 msgid "CMML annotations decoder"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7053 msgid "CVD subtitle decoder"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7057 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
7061 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
7062 msgid "Encoding quality"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/codec/dirac.c:68
7066 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/codec/dirac.c:73
7070 msgid "Dirac video decoder"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/codec/dirac.c:79
7074 msgid "Dirac video encoder"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
7078 msgid "DirectMedia Object decoder"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
7082 msgid "DirectMedia Object encoder"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: modules/codec/dts.c:95
7086 msgid "DTS parser"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/codec/dts.c:100
7090 msgid "DTS audio packetizer"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7094 msgid "Decoding X coordinate"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: modules/codec/dvbsub.c:46
7098 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7102 msgid "Decoding Y coordinate"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7106 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7110 msgid "Subpicture position"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7114 msgid ""
7115 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7116 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7117 "g. 6=top-right)."
7118 msgstr ""
7119
7120 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7121 msgid "Encoding X coordinate"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7125 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7129 msgid "Encoding Y coordinate"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7133 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7137 msgid "DVB subtitles decoder"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7141 msgid "DVB subtitles encoder"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/codec/faad.c:39
7145 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/codec/faad.c:331
7149 msgid "AAC extension"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
7153 msgid "Image file"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: modules/codec/fake.c:47
7157 msgid "Path of the image file for fake input."
7158 msgstr ""
7159
7160 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
7161 #: modules/stream_out/transcode.c:70
7162 msgid "Output video width."
7163 msgstr ""
7164
7165 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
7166 #: modules/stream_out/transcode.c:73
7167 msgid "Output video height."
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7171 msgid "Keep aspect ratio"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/codec/fake.c:56
7175 msgid "Consider width and height as maximum values."
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/codec/fake.c:57
7179 msgid "Background aspect ratio"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/codec/fake.c:59
7183 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7184 msgstr ""
7185
7186 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
7187 msgid "Deinterlace video"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/codec/fake.c:62
7191 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
7195 msgid "Deinterlace module"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/codec/fake.c:65
7199 msgid "Deinterlace module to use."
7200 msgstr ""
7201
7202 #: modules/codec/fake.c:76
7203 msgid "Fake video decoder"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
7207 #, c-format
7208 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7209 msgstr ""
7210
7211 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
7212 #, c-format
7213 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7214 msgstr ""
7215
7216 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248
7217 #, c-format
7218 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7219 msgstr ""
7220
7221 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628
7222 msgid "VLC could not open the encoder."
7223 msgstr ""
7224
7225 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7226 msgid "Non-ref"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7230 msgid "Bidir"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7234 msgid "Non-key"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7238 msgid "All"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7242 msgid "rd"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7246 msgid "bits"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7250 msgid "simple"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
7254 msgid ""
7255 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
7259 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
7263 msgid "Decoding"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
7267 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
7271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7272 msgid "Encoding"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
7276 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
7280 msgid "FFmpeg demuxer"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196
7284 msgid "FFmpeg muxer"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
7288 msgid "FFmpeg video filter"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
7292 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
7296 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7300 msgid "Direct rendering"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7304 msgid "Error resilience"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
7308 msgid ""
7309 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7310 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7311 "can produce a lot of errors.\n"
7312 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7313 msgstr ""
7314
7315 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7316 msgid "Workaround bugs"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
7320 msgid ""
7321 "Try to fix some bugs:\n"
7322 "1  autodetect\n"
7323 "2  old msmpeg4\n"
7324 "4  xvid interlaced\n"
7325 "8  ump4 \n"
7326 "16 no padding\n"
7327 "32 ac vlc\n"
7328 "64 Qpel chroma.\n"
7329 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7330 "\", enter 40."
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248
7334 #: modules/stream_out/transcode.c:175
7335 msgid "Hurry up"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7339 msgid ""
7340 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7341 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7342 msgstr ""
7343
7344 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7345 msgid "Post processing quality"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7349 msgid ""
7350 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7351 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7352 "looking pictures."
7353 msgstr ""
7354
7355 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7356 msgid "Debug mask"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
7360 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7364 msgid "Visualize motion vectors"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133
7368 msgid ""
7369 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7370 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7371 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7372 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7373 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7374 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7375 msgstr ""
7376
7377 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7378 msgid "Low resolution decoding"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7382 msgid ""
7383 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7384 "processing power"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144
7388 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7392 msgid ""
7393 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7394 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7395 msgstr ""
7396
7397 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
7398 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
7402 msgid ""
7403 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7404 "<option>...]]...\n"
7405 "long form example:\n"
7406 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7407 "short form example:\n"
7408 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7409 "more examples:\n"
7410 "tn:64:128:256\n"
7411 "Filters                        Options\n"
7412 "short  long name       short   long option     Description\n"
7413 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7414 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7415 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7416 "disabled\n"
7417 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7418 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7419 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7420 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7421 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7422 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7423 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7424 "1\n"
7425 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7426 "1\n"
7427 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7428 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7429 "contrast\n"
7430 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7431 "(0..255)\n"
7432 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7433 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7434 "deinterlace\n"
7435 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7436 "deinterlacer\n"
7437 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7438 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7439 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7440 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7441 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7442 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7443 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7447 msgid "Ratio of key frames"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7451 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7452 msgstr ""
7453
7454 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7455 msgid "Ratio of B frames"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7459 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7460 msgstr ""
7461
7462 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7463 msgid "Video bitrate tolerance"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7467 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7468 msgstr ""
7469
7470 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7471 msgid "Interlaced encoding"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7475 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7476 msgstr ""
7477
7478 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7479 msgid "Interlaced motion estimation"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7483 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7484 msgstr ""
7485
7486 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7487 msgid "Pre-motion estimation"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7491 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7492 msgstr ""
7493
7494 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7495 msgid "Strict rate control"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7499 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
7503 msgid "Rate control buffer size"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7507 msgid ""
7508 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7509 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7510 msgstr ""
7511
7512 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7513 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
7517 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7518 msgstr ""
7519
7520 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
7521 msgid "I quantization factor"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7525 msgid ""
7526 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7527 "same qscale for I and P frames)."
7528 msgstr ""
7529
7530 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:269
7531 #: modules/demux/mod.c:73
7532 msgid "Noise reduction"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7536 msgid ""
7537 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7538 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7539 msgstr ""
7540
7541 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
7542 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
7546 msgid ""
7547 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7548 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7549 "standard MPEG2 decoders."
7550 msgstr ""
7551
7552 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
7553 msgid "Quality level"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7557 msgid ""
7558 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7559 "encoding very much)."
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
7563 msgid ""
7564 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7565 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7566 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7567 "to ease the encoder's task."
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7571 msgid "Minimum video quantizer scale"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7575 msgid "Minimum video quantizer scale."
7576 msgstr ""
7577
7578 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7579 msgid "Maximum video quantizer scale"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7583 msgid "Maximum video quantizer scale."
7584 msgstr ""
7585
7586 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7587 msgid "Trellis quantization"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7591 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7592 msgstr ""
7593
7594 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7595 msgid "Fixed quantizer scale"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7599 msgid ""
7600 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7601 "255.0)."
7602 msgstr ""
7603
7604 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7605 msgid "Strict standard compliance"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7609 msgid ""
7610 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7611 msgstr ""
7612
7613 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7614 msgid "Luminance masking"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7618 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7619 msgstr ""
7620
7621 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7622 msgid "Darkness masking"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7626 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7627 msgstr ""
7628
7629 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7630 msgid "Motion masking"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7634 msgid ""
7635 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7636 "(default: 0.0)."
7637 msgstr ""
7638
7639 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7640 msgid "Border masking"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7644 msgid ""
7645 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7646 "0.0)."
7647 msgstr ""
7648
7649 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
7650 msgid "Luminance elimination"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7654 msgid ""
7655 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7656 "The H264 specification recommends -4."
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
7660 msgid "Chrominance elimination"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7664 msgid ""
7665 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7666 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7667 msgstr ""
7668
7669 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:589
7670 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
7671 msgid "Post processing"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7675 msgid "1 (Lowest)"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7679 msgid "6 (Highest)"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: modules/codec/flac.c:171
7683 msgid "Flac audio decoder"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/codec/flac.c:176
7687 msgid "Flac audio encoder"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: modules/codec/flac.c:182
7691 msgid "Flac audio packetizer"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7695 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: modules/codec/lpcm.c:82
7699 msgid "Linear PCM audio decoder"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: modules/codec/lpcm.c:87
7703 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/codec/mash.cpp:65
7707 msgid "Video decoder using openmash"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7711 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7715 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/codec/png.c:54
7719 msgid "PNG video decoder"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/codec/quicktime.c:63
7723 msgid "QuickTime library decoder"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7727 msgid "Pseudo raw video decoder"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7731 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: modules/codec/realaudio.c:61
7735 msgid "RealAudio library decoder"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7739 msgid "SDL_image video decoder"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: modules/codec/speex.c:105
7743 msgid "Speex audio decoder"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: modules/codec/speex.c:110
7747 msgid "Speex audio packetizer"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/codec/speex.c:115
7751 msgid "Speex audio encoder"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7755 msgid "Speex comment"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/codec/speex.c:552
7759 msgid "Mode"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7763 msgid "DVD subtitles decoder"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7767 msgid "DVD subtitles packetizer"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/codec/subsdec.c:131
7771 msgid "Subtitles text encoding"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: modules/codec/subsdec.c:132
7775 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: modules/codec/subsdec.c:133
7779 msgid "Subtitles justification"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: modules/codec/subsdec.c:134
7783 msgid "Set the justification of subtitles"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: modules/codec/subsdec.c:135
7787 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/codec/subsdec.c:136
7791 msgid ""
7792 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7793 msgstr ""
7794
7795 #: modules/codec/subsdec.c:138
7796 msgid "Formatted Subtitles"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: modules/codec/subsdec.c:139
7800 msgid ""
7801 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7802 "but you can choose to disable all formatting."
7803 msgstr ""
7804
7805 #: modules/codec/subsdec.c:145
7806 msgid "Text subtitles decoder"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: modules/codec/subsdec.c:364
7810 msgid ""
7811 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7812 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/codec/svcdsub.c:42
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Enable debug"
7818 msgstr "Activar vídeo"
7819
7820 #: modules/codec/svcdsub.c:45
7821 msgid ""
7822 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
7823 "calls                 1\n"
7824 "packet assembly info  2\n"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: modules/codec/svcdsub.c:50
7828 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7832 msgid "SVCD subtitles"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: modules/codec/svcdsub.c:61
7836 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: modules/codec/tarkin.c:75
7840 msgid "Tarkin decoder module"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7844 msgid ""
7845 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7846 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/codec/theora.c:99
7850 msgid "Theora video decoder"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/codec/theora.c:105
7854 msgid "Theora video packetizer"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/codec/theora.c:111
7858 msgid "Theora video encoder"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/codec/theora.c:512
7862 msgid "Theora comment"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: modules/codec/twolame.c:52
7866 msgid ""
7867 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7868 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7869 msgstr ""
7870
7871 #: modules/codec/twolame.c:55
7872 msgid "Stereo mode"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/codec/twolame.c:56
7876 msgid "Handling mode for stereo streams"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: modules/codec/twolame.c:57
7880 msgid "VBR mode"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: modules/codec/twolame.c:59
7884 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7885 msgstr ""
7886
7887 #: modules/codec/twolame.c:60
7888 msgid "Psycho-acoustic model"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: modules/codec/twolame.c:62
7892 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7893 msgstr ""
7894
7895 #: modules/codec/twolame.c:66
7896 msgid "Dual mono"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: modules/codec/twolame.c:66
7900 msgid "Joint stereo"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/codec/twolame.c:71
7904 msgid "Libtwolame audio encoder"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: modules/codec/vorbis.c:159
7908 msgid "Maximum encoding bitrate"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: modules/codec/vorbis.c:161
7912 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7913 msgstr ""
7914
7915 #: modules/codec/vorbis.c:162
7916 msgid "Minimum encoding bitrate"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/codec/vorbis.c:164
7920 msgid ""
7921 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7922 "channel."
7923 msgstr ""
7924
7925 #: modules/codec/vorbis.c:165
7926 msgid "CBR encoding"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/codec/vorbis.c:167
7930 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/codec/vorbis.c:171
7934 msgid "Vorbis audio decoder"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/codec/vorbis.c:182
7938 msgid "Vorbis audio packetizer"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: modules/codec/vorbis.c:189
7942 msgid "Vorbis audio encoder"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: modules/codec/vorbis.c:616
7946 msgid "Vorbis comment"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: modules/codec/x264.c:44
7950 msgid "Maximum GOP size"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: modules/codec/x264.c:45
7954 msgid ""
7955 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7956 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7957 msgstr ""
7958
7959 #: modules/codec/x264.c:49
7960 msgid "Minimum GOP size"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: modules/codec/x264.c:50
7964 msgid ""
7965 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7966 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7967 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7968 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
7969 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
7970 "the IDR-frame. \n"
7971 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7972 "frames, but do not start a new GOP."
7973 msgstr ""
7974
7975 #: modules/codec/x264.c:59
7976 msgid "Extra I-frames aggressivity"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: modules/codec/x264.c:60
7980 msgid ""
7981 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
7982 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
7983 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
7984 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
7985 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
7986 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
7987 "1 to 100."
7988 msgstr ""
7989
7990 #: modules/codec/x264.c:70
7991 msgid "B-frames between I and P"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: modules/codec/x264.c:71
7995 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
7996 msgstr ""
7997
7998 #: modules/codec/x264.c:74
7999 msgid "Adaptive B-frame decision"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: modules/codec/x264.c:75
8003 msgid ""
8004 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8005 "possibly before an I-frame."
8006 msgstr ""
8007
8008 #: modules/codec/x264.c:78
8009 msgid "B-frames usage"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: modules/codec/x264.c:79
8013 msgid ""
8014 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8015 "negative values cause less B-frames."
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/codec/x264.c:82
8019 msgid "Keep some B-frames as references"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: modules/codec/x264.c:83
8023 msgid ""
8024 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8025 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8026 "appropriately."
8027 msgstr ""
8028
8029 #: modules/codec/x264.c:87
8030 msgid "CABAC"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: modules/codec/x264.c:88
8034 msgid ""
8035 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8036 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/codec/x264.c:92
8040 msgid "Number of reference frames"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: modules/codec/x264.c:93
8044 msgid ""
8045 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8046 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8047 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8048 msgstr ""
8049
8050 #: modules/codec/x264.c:98
8051 msgid "Skip loop filter"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: modules/codec/x264.c:99
8055 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8056 msgstr ""
8057
8058 #: modules/codec/x264.c:101
8059 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: modules/codec/x264.c:102
8063 msgid ""
8064 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8065 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8066 msgstr ""
8067
8068 #: modules/codec/x264.c:106
8069 #, fuzzy
8070 msgid "H.264 level"
8071 msgstr "Um nível"
8072
8073 #: modules/codec/x264.c:107
8074 msgid ""
8075 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8076 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8077 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8078 msgstr ""
8079
8080 #: modules/codec/x264.c:116
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Interlaced mode"
8083 msgstr "Módulo de interface"
8084
8085 #: modules/codec/x264.c:117
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Pure-interlaced mode."
8088 msgstr "Módulo de interface"
8089
8090 #: modules/codec/x264.c:122
8091 msgid "Set QP"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: modules/codec/x264.c:123
8095 msgid ""
8096 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8097 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8098 msgstr ""
8099
8100 #: modules/codec/x264.c:127
8101 msgid "Quality-based VBR"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: modules/codec/x264.c:128
8105 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8106 msgstr ""
8107
8108 #: modules/codec/x264.c:130
8109 msgid "Min QP"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: modules/codec/x264.c:131
8113 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8114 msgstr ""
8115
8116 #: modules/codec/x264.c:134
8117 msgid "Max QP"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: modules/codec/x264.c:135
8121 msgid "Maximum quantizer parameter."
8122 msgstr ""
8123
8124 #: modules/codec/x264.c:137
8125 msgid "Max QP step"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: modules/codec/x264.c:138
8129 msgid "Max QP step between frames."
8130 msgstr ""
8131
8132 #: modules/codec/x264.c:140
8133 msgid "Average bitrate tolerance"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: modules/codec/x264.c:141
8137 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8138 msgstr ""
8139
8140 #: modules/codec/x264.c:144
8141 msgid "Max local bitrate"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: modules/codec/x264.c:145
8145 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8146 msgstr ""
8147
8148 #: modules/codec/x264.c:147
8149 msgid "VBV buffer"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: modules/codec/x264.c:148
8153 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8154 msgstr ""
8155
8156 #: modules/codec/x264.c:151
8157 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: modules/codec/x264.c:152
8161 msgid ""
8162 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8163 "0.0 to 1.0."
8164 msgstr ""
8165
8166 #: modules/codec/x264.c:156
8167 msgid "QP factor between I and P"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: modules/codec/x264.c:157
8171 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8172 msgstr ""
8173
8174 #: modules/codec/x264.c:160
8175 msgid "QP factor between P and B"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: modules/codec/x264.c:161
8179 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8180 msgstr ""
8181
8182 #: modules/codec/x264.c:163
8183 msgid "QP difference between chroma and luma"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: modules/codec/x264.c:164
8187 msgid "QP difference between chroma and luma."
8188 msgstr ""
8189
8190 #: modules/codec/x264.c:166
8191 msgid "QP curve compression"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: modules/codec/x264.c:167
8195 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8196 msgstr ""
8197
8198 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8199 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: modules/codec/x264.c:170
8203 msgid ""
8204 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8205 "blurs complexity."
8206 msgstr ""
8207
8208 #: modules/codec/x264.c:174
8209 msgid ""
8210 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8211 "quants."
8212 msgstr ""
8213
8214 #: modules/codec/x264.c:179
8215 msgid "Partitions to consider"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: modules/codec/x264.c:180
8219 msgid ""
8220 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8221 " - none  : \n"
8222 " - fast  : i4x4\n"
8223 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8224 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8225 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8226 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8227 msgstr ""
8228
8229 #: modules/codec/x264.c:188
8230 msgid "Direct MV prediction mode"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: modules/codec/x264.c:189
8234 msgid "Direct MV prediction mode."
8235 msgstr ""
8236
8237 #: modules/codec/x264.c:192
8238 msgid "Direct prediction size"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: modules/codec/x264.c:193
8242 msgid ""
8243 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8244 " -  1: 8x8\n"
8245 " - -1: smallest possible according to level\n"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: modules/codec/x264.c:199
8249 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: modules/codec/x264.c:200
8253 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8254 msgstr ""
8255
8256 #: modules/codec/x264.c:202
8257 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: modules/codec/x264.c:203
8261 msgid ""
8262 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8263 "(fast)\n"
8264 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8265 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8266 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: modules/codec/x264.c:209
8270 msgid "Maximum motion vector search range"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: modules/codec/x264.c:210
8274 msgid ""
8275 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8276 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8277 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8278 msgstr ""
8279
8280 #: modules/codec/x264.c:215
8281 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: modules/codec/x264.c:219
8285 msgid ""
8286 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8287 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8288 "quality). Range 1 to 7."
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/codec/x264.c:224
8292 msgid ""
8293 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8294 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8295 "quality). Range 1 to 6."
8296 msgstr ""
8297
8298 #: modules/codec/x264.c:229
8299 msgid ""
8300 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8301 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8302 "quality). Range 1 to 5."
8303 msgstr ""
8304
8305 #: modules/codec/x264.c:234
8306 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: modules/codec/x264.c:235
8310 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8311 msgstr ""
8312
8313 #: modules/codec/x264.c:238
8314 msgid "Decide references on a per partition basis"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/codec/x264.c:239
8318 msgid ""
8319 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8320 "as opposed to only one ref per macroblock."
8321 msgstr ""
8322
8323 #: modules/codec/x264.c:243
8324 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: modules/codec/x264.c:244
8328 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8329 msgstr ""
8330
8331 #: modules/codec/x264.c:247
8332 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: modules/codec/x264.c:248
8336 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8337 msgstr ""
8338
8339 #: modules/codec/x264.c:250
8340 msgid "Adaptive spatial transform size"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: modules/codec/x264.c:252
8344 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8345 msgstr ""
8346
8347 #: modules/codec/x264.c:254
8348 msgid "Trellis RD quantization"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: modules/codec/x264.c:255
8352 msgid ""
8353 "Trellis RD quantization: \n"
8354 " - 0: disabled\n"
8355 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8356 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8357 "This requires CABAC."
8358 msgstr ""
8359
8360 #: modules/codec/x264.c:261
8361 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: modules/codec/x264.c:262
8365 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8366 msgstr ""
8367
8368 #: modules/codec/x264.c:264
8369 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: modules/codec/x264.c:265
8373 msgid ""
8374 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8375 "small single coefficient."
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/codec/x264.c:270
8379 msgid ""
8380 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8381 "a useful range."
8382 msgstr ""
8383
8384 #: modules/codec/x264.c:274
8385 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: modules/codec/x264.c:275
8389 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8390 msgstr ""
8391
8392 #: modules/codec/x264.c:278
8393 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: modules/codec/x264.c:279
8397 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8398 msgstr ""
8399
8400 #: modules/codec/x264.c:285
8401 msgid "CPU optimizations"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: modules/codec/x264.c:286
8405 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8406 msgstr ""
8407
8408 #: modules/codec/x264.c:288
8409 msgid "PSNR computation"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: modules/codec/x264.c:289
8413 msgid ""
8414 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8415 "quality."
8416 msgstr ""
8417
8418 #: modules/codec/x264.c:292
8419 msgid "SSIM computation"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: modules/codec/x264.c:293
8423 msgid ""
8424 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8425 "quality."
8426 msgstr ""
8427
8428 #: modules/codec/x264.c:296
8429 msgid "Quiet mode"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: modules/codec/x264.c:297
8433 msgid "Quiet mode."
8434 msgstr ""
8435
8436 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8438 msgid "Statistics"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: modules/codec/x264.c:300
8442 msgid "Print stats for each frame."
8443 msgstr ""
8444
8445 #: modules/codec/x264.c:303
8446 msgid "SPS and PPS id numbers"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: modules/codec/x264.c:304
8450 msgid ""
8451 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8452 "settings."
8453 msgstr ""
8454
8455 #: modules/codec/x264.c:308
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Access unit delimiters"
8458 msgstr "Filtros de acesso"
8459
8460 #: modules/codec/x264.c:309
8461 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8462 msgstr ""
8463
8464 #: modules/codec/x264.c:315
8465 msgid "dia"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: modules/codec/x264.c:315
8469 msgid "hex"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: modules/codec/x264.c:315
8473 msgid "umh"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: modules/codec/x264.c:315
8477 msgid "esa"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: modules/codec/x264.c:321
8481 msgid "fast"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: modules/codec/x264.c:321
8485 msgid "normal"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: modules/codec/x264.c:322
8489 msgid "slow"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: modules/codec/x264.c:322
8493 msgid "all"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333
8497 msgid "spatial"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333
8501 msgid "temporal"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: modules/codec/x264.c:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8505 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8506 msgid "auto"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: modules/codec/x264.c:337
8510 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: modules/control/gestures.c:77
8514 msgid "Motion threshold (10-100)"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: modules/control/gestures.c:79
8518 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8519 msgstr ""
8520
8521 #: modules/control/gestures.c:81
8522 msgid "Trigger button"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: modules/control/gestures.c:83
8526 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8527 msgstr ""
8528
8529 #: modules/control/gestures.c:86
8530 msgid "Middle"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: modules/control/gestures.c:89
8534 msgid "Gestures"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: modules/control/gestures.c:97
8538 msgid "Mouse gestures control interface"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: modules/control/hotkeys.c:94
8542 msgid "Define playlist bookmarks."
8543 msgstr ""
8544
8545 #: modules/control/hotkeys.c:97
8546 msgid "Hotkeys"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: modules/control/hotkeys.c:98
8550 msgid "Hotkeys management interface"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: modules/control/hotkeys.c:430
8554 #, c-format
8555 msgid "Audio track: %s"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: modules/control/hotkeys.c:445 modules/control/hotkeys.c:474
8559 #, c-format
8560 msgid "Subtitle track: %s"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: modules/control/hotkeys.c:445
8564 msgid "N/A"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: modules/control/hotkeys.c:498
8568 #, c-format
8569 msgid "Aspect ratio: %s"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: modules/control/hotkeys.c:524
8573 #, c-format
8574 msgid "Crop: %s"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: modules/control/hotkeys.c:550
8578 #, c-format
8579 msgid "Deinterlace mode: %s"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: modules/control/hotkeys.c:580
8583 #, c-format
8584 msgid "Zoom mode: %s"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: modules/control/http/http.c:34
8588 msgid "Host address"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: modules/control/http/http.c:36
8592 msgid ""
8593 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8594 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8595 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8599 msgid "Source directory"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: modules/control/http/http.c:42
8603 msgid "Charset"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: modules/control/http/http.c:44
8607 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8608 msgstr ""
8609
8610 #: modules/control/http/http.c:45
8611 msgid "Handlers"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: modules/control/http/http.c:47
8615 msgid ""
8616 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8617 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8618 msgstr ""
8619
8620 #: modules/control/http/http.c:50
8621 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8622 msgstr ""
8623
8624 #: modules/control/http/http.c:53
8625 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8626 msgstr ""
8627
8628 #: modules/control/http/http.c:55
8629 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8630 msgstr ""
8631
8632 #: modules/control/http/http.c:58
8633 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8634 msgstr ""
8635
8636 #: modules/control/http/http.c:61
8637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
8638 msgid "HTTP"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: modules/control/http/http.c:62
8642 msgid "HTTP remote control interface"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: modules/control/http/http.c:71
8646 msgid "HTTP SSL"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: modules/control/lirc.c:58
8650 msgid "Infrared remote control interface"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: modules/control/motion.c:59
8654 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: modules/control/motion.c:65
8658 msgid "motion"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: modules/control/motion.c:67
8662 msgid "motion control interface"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: modules/control/netsync.c:60
8666 msgid "Act as master"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: modules/control/netsync.c:61
8670 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: modules/control/netsync.c:65
8674 msgid "Master client ip address"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: modules/control/netsync.c:66
8678 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8679 msgstr ""
8680
8681 #: modules/control/netsync.c:70
8682 msgid "Network Sync"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: modules/control/ntservice.c:39
8686 msgid "Install Windows Service"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: modules/control/ntservice.c:41
8690 msgid "Install the Service and exit."
8691 msgstr ""
8692
8693 #: modules/control/ntservice.c:42
8694 msgid "Uninstall Windows Service"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: modules/control/ntservice.c:44
8698 msgid "Uninstall the Service and exit."
8699 msgstr ""
8700
8701 #: modules/control/ntservice.c:45
8702 msgid "Display name of the Service"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: modules/control/ntservice.c:47
8706 msgid "Change the display name of the Service."
8707 msgstr ""
8708
8709 #: modules/control/ntservice.c:48
8710 msgid "Configuration options"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: modules/control/ntservice.c:50
8714 msgid ""
8715 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8716 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8717 "configured."
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/control/ntservice.c:55
8721 msgid ""
8722 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8723 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8724 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: modules/control/ntservice.c:61
8728 msgid "NT Service"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: modules/control/ntservice.c:62
8732 msgid "Windows Service interface"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: modules/control/rc.c:159
8736 msgid "Show stream position"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: modules/control/rc.c:160
8740 msgid ""
8741 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8742 msgstr ""
8743
8744 #: modules/control/rc.c:163
8745 msgid "Fake TTY"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: modules/control/rc.c:164
8749 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8750 msgstr ""
8751
8752 #: modules/control/rc.c:166
8753 msgid "UNIX socket command input"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: modules/control/rc.c:167
8757 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8758 msgstr ""
8759
8760 #: modules/control/rc.c:170
8761 msgid "TCP command input"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: modules/control/rc.c:171
8765 msgid ""
8766 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8767 "port the interface will bind to."
8768 msgstr ""
8769
8770 #: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8771 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: modules/control/rc.c:177
8775 msgid ""
8776 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8777 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8778 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8779 msgstr ""
8780
8781 #: modules/control/rc.c:184
8782 msgid "RC"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: modules/control/rc.c:187
8786 msgid "Remote control interface"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: modules/control/rc.c:328
8790 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8791 msgstr ""
8792
8793 #: modules/control/rc.c:851
8794 #, c-format
8795 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8796 msgstr ""
8797
8798 #: modules/control/rc.c:884
8799 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: modules/control/rc.c:886
8803 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: modules/control/rc.c:887
8807 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: modules/control/rc.c:888
8811 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: modules/control/rc.c:889
8815 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: modules/control/rc.c:890
8819 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: modules/control/rc.c:891
8823 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: modules/control/rc.c:892
8827 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: modules/control/rc.c:893
8831 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: modules/control/rc.c:894
8835 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: modules/control/rc.c:895
8839 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: modules/control/rc.c:896
8843 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: modules/control/rc.c:897
8847 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: modules/control/rc.c:898
8851 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: modules/control/rc.c:899
8855 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: modules/control/rc.c:900
8859 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: modules/control/rc.c:901
8863 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: modules/control/rc.c:902
8867 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: modules/control/rc.c:903
8871 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/control/rc.c:905
8875 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: modules/control/rc.c:906
8879 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: modules/control/rc.c:907
8883 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: modules/control/rc.c:908
8887 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: modules/control/rc.c:909
8891 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: modules/control/rc.c:910
8895 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: modules/control/rc.c:911
8899 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: modules/control/rc.c:912
8903 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: modules/control/rc.c:913
8907 msgid "| info . . .  information about the current stream"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: modules/control/rc.c:914
8911 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/control/rc.c:915
8915 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/control/rc.c:916
8919 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: modules/control/rc.c:917
8923 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: modules/control/rc.c:919
8927 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: modules/control/rc.c:920
8931 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: modules/control/rc.c:921
8935 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: modules/control/rc.c:922
8939 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: modules/control/rc.c:923
8943 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: modules/control/rc.c:924
8947 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: modules/control/rc.c:925
8951 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: modules/control/rc.c:926
8955 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: modules/control/rc.c:927
8959 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: modules/control/rc.c:928
8963 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: modules/control/rc.c:929
8967 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: modules/control/rc.c:930
8971 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: modules/control/rc.c:935
8975 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: modules/control/rc.c:936
8979 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: modules/control/rc.c:937
8983 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: modules/control/rc.c:938
8987 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: modules/control/rc.c:939
8991 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: modules/control/rc.c:940
8995 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: modules/control/rc.c:941
8999 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: modules/control/rc.c:942
9003 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: modules/control/rc.c:944
9007 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: modules/control/rc.c:945
9011 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: modules/control/rc.c:946
9015 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: modules/control/rc.c:947
9019 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: modules/control/rc.c:948
9023 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: modules/control/rc.c:950
9027 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: modules/control/rc.c:951
9031 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: modules/control/rc.c:952
9035 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: modules/control/rc.c:953
9039 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: modules/control/rc.c:954
9043 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: modules/control/rc.c:955
9047 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: modules/control/rc.c:956
9051 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: modules/control/rc.c:957
9055 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: modules/control/rc.c:958
9059 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: modules/control/rc.c:959
9063 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: modules/control/rc.c:960
9067 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: modules/control/rc.c:961
9071 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: modules/control/rc.c:962
9075 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9076 msgstr ""
9077
9078 #: modules/control/rc.c:963
9079 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: modules/control/rc.c:965
9083 msgid ""
9084 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9085 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: modules/control/rc.c:969
9089 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: modules/control/rc.c:970
9093 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/control/rc.c:971
9097 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: modules/control/rc.c:972
9101 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: modules/control/rc.c:974
9105 msgid "+----[ end of help ]"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: modules/control/rc.c:1081
9109 msgid "Press menu select or pause to continue."
9110 msgstr ""
9111
9112 #: modules/control/rc.c:1319 modules/control/rc.c:1798
9113 #: modules/control/rc.c:1868 modules/control/rc.c:2037
9114 #: modules/control/rc.c:2136
9115 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9116 msgstr ""
9117
9118 #: modules/control/rc.c:1387
9119 msgid "goto is deprecated"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: modules/control/rc.c:1503
9123 msgid "Type 'pause' to continue."
9124 msgstr ""
9125
9126 #: modules/control/rc.c:2121 modules/control/rc.c:2160
9127 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: modules/control/showintf.c:62
9131 msgid "Threshold"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: modules/control/showintf.c:63
9135 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9136 msgstr ""
9137
9138 #: modules/control/telnet.c:72
9139 msgid "Host"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: modules/control/telnet.c:73
9143 msgid ""
9144 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9145 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9146 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9147 msgstr ""
9148
9149 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
9150 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
9151 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:1074
9152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827
9153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854
9154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9155 msgid "Port"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: modules/control/telnet.c:78
9159 msgid ""
9160 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9161 "4212."
9162 msgstr ""
9163
9164 #: modules/control/telnet.c:82
9165 msgid ""
9166 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9167 "default value is \"admin\"."
9168 msgstr ""
9169
9170 #: modules/control/telnet.c:96
9171 msgid "VLM remote control interface"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: modules/demux/a52.c:44
9175 msgid "Raw A/52 demuxer"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: modules/demux/aiff.c:45
9179 msgid "AIFF demuxer"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9183 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9187 msgid "Could not demux ASF stream"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9191 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9192 msgstr ""
9193
9194 #: modules/demux/au.c:46
9195 msgid "AU demuxer"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9199 msgid "Force interleaved method"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9203 msgid "Force interleaved method."
9204 msgstr ""
9205
9206 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9207 msgid "Force index creation"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9211 msgid ""
9212 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9213 "incomplete (not seekable)."
9214 msgstr ""
9215
9216 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9217 msgid "Ask"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9221 msgid "Always fix"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9225 msgid "Never fix"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9229 msgid "AVI demuxer"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9233 msgid "AVI Index"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9237 msgid ""
9238 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9239 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9243 msgid "Repair"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9247 msgid "Don't repair"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9251 msgid "Fixing AVI Index..."
9252 msgstr ""
9253
9254 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9255 msgid "Dump filename"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9259 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9260 msgstr ""
9261
9262 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9263 msgid "Append to existing file"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9267 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9268 msgstr ""
9269
9270 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9271 msgid "File dumpper"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: modules/demux/dts.c:40
9275 msgid "Raw DTS demuxer"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: modules/demux/flac.c:38
9279 msgid "FLAC demuxer"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: modules/demux/gme.cpp:52
9283 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: modules/demux/live555.cpp:65
9287 msgid ""
9288 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9289 "should be set in millisecond units."
9290 msgstr ""
9291
9292 #: modules/demux/live555.cpp:68
9293 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/demux/live555.cpp:69
9297 msgid ""
9298 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9299 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9300 "cannot connect to normal RTSP servers."
9301 msgstr ""
9302
9303 #: modules/demux/live555.cpp:73
9304 msgid "RTSP user name"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: modules/demux/live555.cpp:74
9308 msgid ""
9309 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9310 "connection."
9311 msgstr ""
9312
9313 #: modules/demux/live555.cpp:76
9314 msgid "RTSP password"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: modules/demux/live555.cpp:77
9318 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9319 msgstr ""
9320
9321 #: modules/demux/live555.cpp:81
9322 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: modules/demux/live555.cpp:91
9326 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98
9330 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: modules/demux/live555.cpp:100
9334 msgid "Client port"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: modules/demux/live555.cpp:101
9338 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105
9342 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: modules/demux/live555.cpp:107
9346 msgid "HTTP tunnel port"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: modules/demux/live555.cpp:108
9350 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9351 msgstr ""
9352
9353 #: modules/demux/live555.cpp:752
9354 msgid "RTSP authentication"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9358 msgid "Frames per Second"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9362 msgid ""
9363 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9364 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9365 msgstr ""
9366
9367 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9368 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: modules/demux/mkv.cpp:394
9372 msgid "Matroska stream demuxer"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: modules/demux/mkv.cpp:401
9376 msgid "Ordered chapters"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: modules/demux/mkv.cpp:402
9380 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9381 msgstr ""
9382
9383 #: modules/demux/mkv.cpp:405
9384 msgid "Chapter codecs"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: modules/demux/mkv.cpp:406
9388 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9389 msgstr ""
9390
9391 #: modules/demux/mkv.cpp:409
9392 msgid "Preload Directory"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/demux/mkv.cpp:410
9396 msgid ""
9397 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9398 "for broken files)."
9399 msgstr ""
9400
9401 #: modules/demux/mkv.cpp:413
9402 msgid "Seek based on percent not time"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: modules/demux/mkv.cpp:414
9406 msgid "Seek based on percent not time."
9407 msgstr ""
9408
9409 #: modules/demux/mkv.cpp:417
9410 msgid "Dummy Elements"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: modules/demux/mkv.cpp:418
9414 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9415 msgstr ""
9416
9417 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
9418 msgid "---  DVD Menu"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
9422 msgid "First Played"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
9426 msgid "Video Manager"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
9430 msgid "----- Title"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: modules/demux/mod.c:48
9434 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: modules/demux/mod.c:49
9438 msgid "Enable reverberation"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: modules/demux/mod.c:50
9442 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9443 msgstr ""
9444
9445 #: modules/demux/mod.c:52
9446 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9447 msgstr ""
9448
9449 #: modules/demux/mod.c:54
9450 msgid "Enable megabass mode"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/demux/mod.c:55
9454 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9455 msgstr ""
9456
9457 #: modules/demux/mod.c:58
9458 msgid ""
9459 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9460 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: modules/demux/mod.c:61
9464 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9465 msgstr ""
9466
9467 #: modules/demux/mod.c:63
9468 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: modules/demux/mod.c:68
9472 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: modules/demux/mod.c:76
9476 msgid "Reverb"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: modules/demux/mod.c:79
9480 msgid "Reverberation level"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: modules/demux/mod.c:81
9484 msgid "Reverberation delay"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: modules/demux/mod.c:83
9488 msgid "Mega bass"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: modules/demux/mod.c:86
9492 msgid "Mega bass level"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: modules/demux/mod.c:88
9496 msgid "Mega bass cutoff"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: modules/demux/mod.c:90
9500 msgid "Surround"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/demux/mod.c:93
9504 msgid "Surround level"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/demux/mod.c:95
9508 msgid "Surround delay (ms)"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9512 msgid "MP4 stream demuxer"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: modules/demux/mpc.c:46
9516 msgid "Replay Gain type"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: modules/demux/mpc.c:47
9520 msgid ""
9521 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9522 "specific one. Choose which type you want to use"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: modules/demux/mpc.c:59
9526 msgid "MusePack demuxer"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9530 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9531 msgstr ""
9532
9533 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9534 msgid "H264 video demuxer"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9538 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9542 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9546 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9550 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: modules/demux/nsc.c:43
9554 msgid "Windows Media NSC metademux"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: modules/demux/nsv.c:45
9558 msgid "NullSoft demuxer"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/demux/nuv.c:46
9562 msgid "Nuv demuxer"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: modules/demux/ogg.c:44
9566 msgid "OGG demuxer"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: modules/demux/playlist/gvp.c:213
9570 msgid "Google Video"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9574 msgid "Auto start"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9578 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9582 msgid "Show shoutcast adult content"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9586 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9587 msgstr ""
9588
9589 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9590 msgid "M3U playlist import"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9594 msgid "PLS playlist import"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9598 msgid "B4S playlist import"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9602 msgid "DVB playlist import"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9606 msgid "Podcast parser"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9610 msgid "XSPF playlist import"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9614 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9618 msgid "ASX playlist import"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9622 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9626 msgid "QuickTime Media Link importer"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9630 msgid "Google Video Playlist importer"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9634 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9635 msgid "Podcast Info"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9639 msgid "Podcast Summary"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9643 msgid "Podcast Size"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:424
9647 #: modules/services_discovery/shout.c:138
9648 msgid "Shoutcast"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: modules/demux/ps.c:39
9652 msgid "Trust MPEG timestamps"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: modules/demux/ps.c:40
9656 msgid ""
9657 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9658 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9659 "calculate from the bitrate instead."
9660 msgstr ""
9661
9662 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9663 msgid "MPEG-PS demuxer"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: modules/demux/pva.c:43
9667 msgid "PVA demuxer"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: modules/demux/rawdv.c:40
9671 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: modules/demux/real.c:42
9675 msgid "Real demuxer"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: modules/demux/subtitle.c:50
9679 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
9680 msgstr ""
9681
9682 #: modules/demux/subtitle.c:52
9683 msgid ""
9684 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
9685 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/demux/subtitle.c:55
9689 msgid ""
9690 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
9691 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
9692 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
9693 msgstr ""
9694
9695 #: modules/demux/subtitle.c:67
9696 msgid "Text subtitles parser"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9700 msgid "Frames per second"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: modules/demux/subtitle.c:75
9704 msgid "Subtitles delay"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: modules/demux/subtitle.c:77
9708 msgid "Subtitles format"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: modules/demux/ts.c:89
9712 msgid "Extra PMT"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: modules/demux/ts.c:91
9716 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9717 msgstr ""
9718
9719 #: modules/demux/ts.c:93
9720 msgid "Set id of ES to PID"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: modules/demux/ts.c:94
9724 msgid ""
9725 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9726 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9727 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9728 msgstr ""
9729
9730 #: modules/demux/ts.c:99
9731 msgid "Fast udp streaming"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: modules/demux/ts.c:101
9735 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9736 msgstr ""
9737
9738 #: modules/demux/ts.c:103
9739 msgid "MTU for out mode"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: modules/demux/ts.c:104
9743 msgid "MTU for out mode."
9744 msgstr ""
9745
9746 #: modules/demux/ts.c:106
9747 msgid "CSA ck"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/demux/ts.c:107
9751 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/demux/ts.c:109
9755 msgid "Silent mode"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: modules/demux/ts.c:110
9759 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/demux/ts.c:112
9763 msgid "CAPMT System ID"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/demux/ts.c:113
9767 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/demux/ts.c:115
9771 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: modules/demux/ts.c:116
9775 msgid ""
9776 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9777 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9778 msgstr ""
9779
9780 #: modules/demux/ts.c:120
9781 msgid "Filename of dump"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: modules/demux/ts.c:121
9785 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/demux/ts.c:123
9789 msgid "Append"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: modules/demux/ts.c:125
9793 msgid ""
9794 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9795 "be overwritten."
9796 msgstr ""
9797
9798 #: modules/demux/ts.c:128
9799 msgid "Dump buffer size"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: modules/demux/ts.c:130
9803 msgid ""
9804 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9805 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/demux/ts.c:134
9809 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/demux/ts.c:3146 modules/demux/ts.c:3180
9813 msgid "clean effects"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/demux/ts.c:3150 modules/demux/ts.c:3184
9817 msgid "hearing impaired"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: modules/demux/ts.c:3154 modules/demux/ts.c:3188
9821 msgid "visual impaired commentary"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/demux/ty.c:70
9825 msgid "TY Stream audio/video demux"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/demux/vobsub.c:50
9829 msgid "Vobsub subtitles parser"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/demux/voc.c:42
9833 msgid "VOC demuxer"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: modules/demux/wav.c:42
9837 msgid "WAV demuxer"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: modules/demux/xa.c:42
9841 msgid "XA demuxer"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9845 msgid "Use DVD Menus"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9849 msgid "BeOS standard API interface"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9853 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9857 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9858 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:231
9859 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:517 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:620
9860 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
9861 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
9862 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
9863 msgid "Open"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9867 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9869 msgid "Preferences"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
9873 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504
9874 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
9875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
9876 msgid "Messages"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9880 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9881 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
9883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
9884 msgid "Open File"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
9888 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9889 msgid "Open Disc"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
9893 msgid "Open Subtitles"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
9897 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9898 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9899 msgid "About"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
9903 msgid "Prev Title"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
9907 msgid "Next Title"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
9911 msgid "Go to Title"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
9915 msgid "Go to Chapter"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
9919 msgid "Speed"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:592
9923 msgid "Window"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9927 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9928 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9929 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618
9930 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
9931 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:157
9932 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
9933 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
9934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
9935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
9936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
9937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
9938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
9939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
9940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
9941 msgid "OK"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
9945 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
9949 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9953 msgid "Drop files to play"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9957 msgid "playlist"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9961 msgid "Close"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9965 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
9966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
9968 msgid "Edit"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:534
9972 #: modules/gui/macosx/playlist.m:422
9973 msgid "Select All"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9977 msgid "Select None"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9981 msgid "Sort Reverse"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9985 msgid "Sort by Name"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9989 msgid "Sort by Path"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9993 msgid "Randomize"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9997 msgid "Remove"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10001 msgid "Remove All"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10005 msgid "View"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10009 msgid "Path"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10013 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10018 msgid "Name"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10022 msgid "Apply"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10026 #: modules/gui/macosx/playlist.m:663 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10027 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10028 msgid "Save"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10032 msgid "Defaults"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10036 msgid "Show Interface"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10040 msgid "50%"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10044 msgid "100%"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10048 msgid "200%"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10052 msgid "Vertical Sync"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10056 msgid "Correct Aspect Ratio"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10060 msgid "Stay On Top"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10064 msgid "Take Screen Shot"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:508
10068 msgid "About VLC media player"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10072 #, c-format
10073 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10077 #, c-format
10078 msgid "Compiled by %s"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:598
10082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10083 msgid "Bookmarks"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10088 msgid "Add"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:533
10092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10093 msgid "Clear"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10098 msgid "Extract"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10102 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10105 msgid "Time"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:659
10109 msgid "Untitled"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10114 msgid "No input"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10118 msgid ""
10119 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10120 msgstr ""
10121
10122 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10123 msgid "Input has changed"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10127 msgid ""
10128 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10129 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10130 msgstr ""
10131
10132 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
10133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10134 msgid "Invalid selection"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
10138 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10139 msgstr ""
10140
10141 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10143 msgid "No input found"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10147 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10148 msgstr ""
10149
10150 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:840
10151 msgid "Jump To Time"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10155 msgid "sec."
10156 msgstr ""
10157
10158 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
10159 msgid "Jump to time"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
10163 msgid "Random On"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
10167 msgid "Random Off"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: modules/gui/macosx/controls.m:235 modules/gui/macosx/controls.m:295
10171 #: modules/gui/macosx/controls.m:824 modules/gui/macosx/intf.m:544
10172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10173 msgid "Repeat One"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: modules/gui/macosx/controls.m:251 modules/gui/macosx/controls.m:324
10177 #: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:545
10178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10179 msgid "Repeat All"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: modules/gui/macosx/controls.m:267 modules/gui/macosx/controls.m:300
10183 #: modules/gui/macosx/controls.m:329
10184 msgid "Repeat Off"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: modules/gui/macosx/controls.m:407 modules/gui/macosx/controls.m:854
10188 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10189 msgid "Half Size"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: modules/gui/macosx/controls.m:409 modules/gui/macosx/controls.m:855
10193 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10194 msgid "Normal Size"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: modules/gui/macosx/controls.m:411 modules/gui/macosx/controls.m:856
10198 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10199 msgid "Double Size"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: modules/gui/macosx/controls.m:413 modules/gui/macosx/controls.m:860
10203 #: modules/gui/macosx/controls.m:871 modules/gui/macosx/intf.m:575
10204 msgid "Float on Top"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: modules/gui/macosx/controls.m:415 modules/gui/macosx/controls.m:857
10208 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10209 msgid "Fit to Screen"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: modules/gui/macosx/controls.m:817 modules/gui/macosx/intf.m:543
10213 msgid "Random"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: modules/gui/macosx/controls.m:838 modules/gui/macosx/intf.m:546
10217 msgid "Step Forward"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: modules/gui/macosx/controls.m:839 modules/gui/macosx/intf.m:547
10221 msgid "Step Backward"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:493
10225 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10226 msgid "Rewind"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:496
10230 msgid "Fast Forward"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1425
10234 #: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/macosx/intf.m:1427
10235 #: modules/gui/macosx/intf.m:1428 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
10237 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
10238 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
10239 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
10240 msgid "Pause"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10244 msgid "2 Pass"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10248 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10249 msgstr ""
10250
10251 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10252 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10253 msgstr ""
10254
10255 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10256 msgid "Preamp"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
10260 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10261 msgid "Extended controls"
10262 msgstr "Controlos extendidos"
10263
10264 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10265 msgid "Video filters"
10266 msgstr "Filtros de vídeo"
10267
10268 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10269 msgid "Image adjustment"
10270 msgstr "Ajuste de imagem"
10271
10272 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10278 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10279 msgid "More Info"
10280 msgstr "Mais informação"
10281
10282 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
10283 msgid "Wave"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
10287 msgid "Ripple"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10291 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
10292 msgid "Psychedelic"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
10296 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10297 msgid "Gradient"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10301 msgid "General editing filters"
10302 msgstr "Filtros de edição geral"
10303
10304 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10305 msgid "Distortion filters"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10309 msgid "Blur"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10313 msgid "Adds motion blurring to the image"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10317 msgid "Image clone"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
10321 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10322 msgstr "Cria várias cópias da janela de saída de vídeo"
10323
10324 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10325 msgid "Image cropping"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10329 msgid "Crops a defined part of the image"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10333 msgid "Invert colors"
10334 msgstr "Inverte as cores"
10335
10336 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10337 msgid "Inverts the colors of the image"
10338 msgstr "Inverte as cores da imagem"
10339
10340 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10341 #: modules/video_filter/transform.c:67
10342 msgid "Transformation"
10343 msgstr "Transformação"
10344
10345 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10346 msgid "Rotates or flips the image"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10350 msgid "Interactive Zoom"
10351 msgstr "Zoom interactivo"
10352
10353 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
10354 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10355 msgstr "Activa uma opção de zoom interactivo"
10356
10357 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10358 msgid "Volume normalization"
10359 msgstr "Normalização do volume"
10360
10361 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
10362 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10363 msgstr "Impede a saída áudio de ultrapassar um valor pré-definido."
10364
10365 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10366 msgid "Headphone virtualization"
10367 msgstr "Virtualização de auscultador"
10368
10369 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10370 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10371 msgstr "Imita o efeito do som envolvente quando usando auscultadores."
10372
10373 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10374 msgid "Maximum level"
10375 msgstr "Nível máximo"
10376
10377 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10378 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10379 msgid "Restore Defaults"
10380 msgstr "Restaura valores por defeito"
10381
10382 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10383 msgid "Gamma"
10384 msgstr "Gama"
10385
10386 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10387 msgid "Saturation"
10388 msgstr "Saturação"
10389
10390 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10391 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10392 msgid "Opaqueness"
10393 msgstr "Opacidade"
10394
10395 #: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10396 msgid "More Information"
10397 msgstr "Mais informação"
10398
10399 #: modules/gui/macosx/extended.m:619
10400 msgid ""
10401 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10402 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10403 "subsections of Video/Filters.\n"
10404 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10405 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10406 msgstr ""
10407
10408 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:288
10409 #, fuzzy
10410 msgid "(no item is being played)"
10411 msgstr "%i items na lista de reprodução"
10412
10413 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10414 msgid "Login:"
10415 msgstr "Login:"
10416
10417 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10418 msgid "Password:"
10419 msgstr "Palavra-passe:"
10420
10421 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10423 msgid "Error"
10424 msgstr "Erro"
10425
10426 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10427 #, c-format
10428 msgid "Remaining time: %i seconds"
10429 msgstr "Tempo restante: %i segundos"
10430
10431 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:602
10432 msgid "Errors and Warnings"
10433 msgstr "Erros e avisos"
10434
10435 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10436 msgid "Clean up"
10437 msgstr "Limpar"
10438
10439 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10440 msgid "Show Details"
10441 msgstr "Mostrar detalhes"
10442
10443 #: modules/gui/macosx/intf.m:488
10444 msgid "VLC - Controller"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030
10448 #: modules/gui/macosx/intf.m:1351 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:108
10450 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24
10451 msgid "VLC media player"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
10455 msgid "Open CrashLog"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10459 msgid "Check for Update..."
10460 msgstr ""
10461
10462 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
10463 msgid "Preferences..."
10464 msgstr ""
10465
10466 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10467 msgid "Services"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10471 msgid "Hide VLC"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10475 msgid "Hide Others"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10479 msgid "Show All"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502
10483 msgid "Quit VLC"
10484 msgstr "Sair de VLC"
10485
10486 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10487 msgid "1:File"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
10491 msgid "Open File..."
10492 msgstr ""
10493
10494 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10495 msgid "Quick Open File..."
10496 msgstr ""
10497
10498 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10499 msgid "Open Disc..."
10500 msgstr ""
10501
10502 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10503 msgid "Open Network..."
10504 msgstr ""
10505
10506 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10507 msgid "Open Recent"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1987
10511 msgid "Clear Menu"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
10515 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10516 msgstr ""
10517
10518 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10519 msgid "Cut"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10523 msgid "Copy"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10527 msgid "Paste"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
10531 msgid "Playback"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
10535 msgid "Volume Up"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:628
10539 msgid "Volume Down"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
10543 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10544 msgid "Video Device"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10548 msgid "Minimize Window"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
10552 msgid "Close Window"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
10556 msgid "Controller"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
10560 msgid "Extended Controls"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633
10564 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
10565 #: modules/gui/macosx/playlist.m:423
10566 msgid "Information"
10567 msgstr "Informação"
10568
10569 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10570 msgid "Bring All to Front"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
10574 msgid "Help"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10578 msgid "ReadMe..."
10579 msgstr ""
10580
10581 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10582 msgid "Online Documentation"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10586 msgid "Report a Bug"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10590 msgid "VideoLAN Website"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10594 msgid "License"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10598 msgid "Make a donation"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
10602 msgid "Online Forum"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: modules/gui/macosx/intf.m:1209
10606 #, c-format
10607 msgid "Volume: %d%%"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: modules/gui/macosx/intf.m:1844
10611 msgid "No CrashLog found"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: modules/gui/macosx/intf.m:1844
10615 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10616 msgstr ""
10617
10618 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10619 msgid "Embedded video output"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10623 msgid ""
10624 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10625 msgstr ""
10626
10627 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10628 msgid "Video device"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10632 msgid ""
10633 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10634 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10635 "menu."
10636 msgstr ""
10637
10638 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10639 msgid ""
10640 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10641 "is fully transparent."
10642 msgstr ""
10643
10644 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10645 msgid "Stretch video to fill window"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10649 msgid ""
10650 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10651 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10652 msgstr ""
10653
10654 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10655 msgid "Black screens in fullscreen"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10659 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
10663 msgid "Use as Desktop Background"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10667 msgid ""
10668 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10669 "with in this mode."
10670 msgstr ""
10671
10672 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10673 msgid "Remember wizard options"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10677 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10678 msgstr ""
10679
10680 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10681 msgid "Mac OS X interface"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
10685 msgid "Quartz video"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10689 msgid "Open Source"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10693 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10697 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10698 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10699 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:628
10701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:662
10702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
10703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10705 msgid "Browse..."
10706 msgstr "Explorar..."
10707
10708 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10709 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10713 msgid "Use DVD menus"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10717 msgid "VIDEO_TS directory"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
10722 msgid "DVD"
10723 msgstr "DVD"
10724
10725 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10726 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:1094
10727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846
10728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10729 msgid "Address"
10730 msgstr "Endereço"
10731
10732 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10733 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
10734 msgid "UDP/RTP Multicast"
10735 msgstr "Multicast UDP/RTP"
10736
10737 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10738 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10739 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820
10743 #: modules/services_discovery/sap.c:113
10744 msgid "Allow timeshifting"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10748 msgid "Load subtitles file:"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:433
10753 msgid "Settings..."
10754 msgstr "Definições..."
10755
10756 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10757 msgid "Override parametters"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: modules/gui/macosx/open.m:244
10761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10762 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
10763 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
10764 msgid "Delay"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10768 msgid "FPS"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10772 msgid "Subtitles encoding"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: modules/gui/macosx/open.m:250
10776 msgid "Font size"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10780 msgid "Subtitles alignment"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10784 msgid "Font Properties"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10788 msgid "Subtitle File"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10792 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10793 #, objc-format
10794 msgid "No %@s found"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10798 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10802 msgid "Streaming/Saving:"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10806 msgid "Streaming and Transcoding Options"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10810 msgid "Display the stream locally"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
10814 #: modules/gui/macosx/output.m:391
10815 msgid "Stream"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10820 msgid "Dump raw input"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10825 msgid "Encapsulation Method"
10826 msgstr "Método de encapsulação"
10827
10828 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
10830 msgid "Transcoding options"
10831 msgstr "Opções de transcodificação"
10832
10833 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
10835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
10838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
10839 msgid "Bitrate (kb/s)"
10840 msgstr "Taxa de transmissão (kb/s)"
10841
10842 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10844 msgid "Scale"
10845 msgstr "Escala"
10846
10847 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10848 msgid "Stream Announcing"
10849 msgstr "Anúncio de emissão"
10850
10851 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10853 msgid "SAP announce"
10854 msgstr "Anúncio SAP"
10855
10856 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10857 msgid "RTSP announce"
10858 msgstr "Anúncio RTSP"
10859
10860 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10861 msgid "HTTP announce"
10862 msgstr "Anúncio HTTP"
10863
10864 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10865 msgid "Export SDP as file"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10869 msgid "Channel Name"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10873 msgid "SDP URL"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10877 msgid "Save File"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
10881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
10883 msgid "URI"
10884 msgstr "URI"
10885
10886 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
10887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
10888 #: modules/mux/asf.c:50
10889 msgid "Author"
10890 msgstr "Autor"
10891
10892 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
10893 msgid "Advanced Information"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198
10897 msgid "Read at media"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205
10901 msgid "Input bitrate"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184
10905 msgid "Demuxed"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191
10909 msgid "Stream bitrate"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
10913 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373
10914 msgid "Decoded blocks"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347
10918 msgid "Displayed frames"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360
10922 msgid "Lost frames"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
10926 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231
10927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
10928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
10929 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
10930 msgid "Streaming"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312
10934 msgid "Sent packets"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305
10938 msgid "Sent bytes"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
10942 msgid "Send rate"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50
10946 msgid "Played buffers"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67
10950 msgid "Lost buffers"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: modules/gui/macosx/playlist.m:418
10954 msgid "Save Playlist..."
10955 msgstr ""
10956
10957 #: modules/gui/macosx/playlist.m:421
10958 msgid "Expand Node"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: modules/gui/macosx/playlist.m:424
10962 msgid "Get Stream Information"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
10966 msgid "Sort Node by Name"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: modules/gui/macosx/playlist.m:426
10970 msgid "Sort Node by Author"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472
10974 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1375
10975 msgid "No items in the playlist"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
10979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
10980 msgid "Search"
10981 msgstr "Procurar"
10982
10983 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
10984 msgid "Search in Playlist"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
10988 msgid "Add Folder to Playlist"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
10992 msgid "File Format:"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
10996 msgid "Extended M3U"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
11000 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369
11004 #, c-format
11005 msgid "%i items in the playlist"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379
11009 msgid "1 item in the playlist"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: modules/gui/macosx/playlist.m:662
11013 msgid "Save Playlist"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1338
11017 msgid "New Node"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1339
11021 msgid "Please enter a name for the new node."
11022 msgstr ""
11023
11024 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
11025 msgid "Empty Folder"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11030 msgid "Reset All"
11031 msgstr "Limpar tudo"
11032
11033 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11035 msgid "Reset Preferences"
11036 msgstr "Limpar preferências"
11037
11038 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11039 msgid "Continue"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11043 msgid ""
11044 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11045 "Are you sure you want to continue?"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: modules/gui/macosx/prefs.m:719
11049 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11050 msgstr ""
11051
11052 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11054 msgid "Select a directory"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11058 msgid "Select a file"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11062 msgid "Select"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11066 msgid "Subpicture Filters"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11070 msgid "Logo"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:140
11074 msgid "Marquee"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11078 msgid "Save settings"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11082 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11084 msgid "Enabled"
11085 msgstr "Activado"
11086
11087 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11088 msgid "Image:"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11092 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11093 msgid "Position:"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11097 msgid "Timestamp:"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11102 msgid "Size:"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11106 msgid "Color:"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11110 msgid "Opaqueness:"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11114 msgid "(in pixels)"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11118 msgid "Marquee:"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11122 msgid "Timeout:"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11126 msgid "ms"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11130 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:60
11131 #: modules/video_filter/rss.c:63
11132 msgid "Black"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11136 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
11137 #: modules/video_filter/rss.c:64
11138 msgid "Gray"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11142 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
11143 #: modules/video_filter/rss.c:64
11144 msgid "Silver"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11148 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
11149 #: modules/video_filter/rss.c:64
11150 msgid "White"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11154 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
11155 #: modules/video_filter/rss.c:64
11156 msgid "Maroon"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11160 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:61
11161 #: modules/video_filter/rss.c:64
11162 msgid "Red"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11166 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
11167 #: modules/video_filter/rss.c:65
11168 msgid "Fuchsia"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11172 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
11173 #: modules/video_filter/rss.c:65
11174 msgid "Yellow"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11178 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
11179 #: modules/video_filter/rss.c:65
11180 msgid "Olive"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11184 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
11185 #: modules/video_filter/rss.c:65
11186 msgid "Green"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11190 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:63
11191 #: modules/video_filter/rss.c:66
11192 msgid "Teal"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11196 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
11197 #: modules/video_filter/rss.c:66
11198 msgid "Lime"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11202 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
11203 #: modules/video_filter/rss.c:66
11204 msgid "Purple"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11208 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
11209 #: modules/video_filter/rss.c:66
11210 msgid "Navy"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11214 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
11215 #: modules/video_filter/rss.c:66
11216 msgid "Blue"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11220 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:64
11221 #: modules/video_filter/rss.c:67
11222 msgid "Aqua"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11226 msgid "Check for Updates"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11230 msgid "Download now"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11234 msgid "Checking for Updates..."
11235 msgstr ""
11236
11237 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11238 #, c-format
11239 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11240 msgstr ""
11241
11242 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11243 msgid "This version of VLC is outdated."
11244 msgstr ""
11245
11246 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11247 msgid "This version of VLC is latest available."
11248 msgstr ""
11249
11250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11251 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11255 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11259 msgid ""
11260 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11261 "RAW)"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11265 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11266 msgstr "Primeira versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
11267
11268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11269 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11270 msgstr "Segunda versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)<"
11271
11272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11273 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11274 msgstr "Terceira versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)<"
11275
11276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11277 msgid ""
11278 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11279 "MPEG TS)"
11280 msgstr ""
11281 "H263 é um codec de vídeo optimizado para videoconferência (taxas baixas, a "
11282 "usar com MPEG TS)"
11283
11284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11285 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11289 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11293 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11297 msgid ""
11298 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11299 "ASF and OGG)"
11300 msgstr ""
11301 "MJPEG consiste numa série de imagens JPEG (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e "
11302 "OGG)"
11303
11304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11305 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11309 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11310 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11311 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11315 msgid ""
11316 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11317 "ASF, OGG and RAW)"
11318 msgstr ""
11319 "O formato padrão MPEG áudio (1/2) (a usar com MPEG PS, Mpeg TS, MPEG1, ASF, "
11320 "OGG e RAW)"
11321
11322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11323 msgid ""
11324 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11328 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11332 msgid ""
11333 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11337 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11341 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11345 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11349 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11350 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11351 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11355 msgid "MPEG Program Stream"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11359 msgid "MPEG Transport Stream"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11363 msgid "MPEG 1 Format"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11367 msgid ""
11368 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11369 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11370 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11371 "at http://yourip:8080 by default."
11372 msgstr ""
11373
11374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11375 msgid ""
11376 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11377 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11378 "generally the most compatible"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11382 msgid ""
11383 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11384 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11385 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11386 "at mms://yourip:8080 by default."
11387 msgstr ""
11388
11389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11390 msgid ""
11391 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11392 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11393 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11394 "encapsulated in HTTP)."
11395 msgstr ""
11396
11397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11398 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11399 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11400 msgstr ""
11401
11402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11403 msgid "Use this to stream to a single computer."
11404 msgstr ""
11405
11406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11407 msgid ""
11408 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11409 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11410 "address beginning with 239.255."
11411 msgstr ""
11412
11413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11414 msgid ""
11415 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11416 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11417 "but it won't work over the Internet."
11418 msgstr ""
11419
11420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11421 msgid ""
11422 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11423 "stream"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11427 msgid ""
11428 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11429 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11430 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11434 msgid "Back"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1288
11439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
11442 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11446 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11447 msgstr ""
11448
11449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11450 msgid ""
11451 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11452 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11453 "access to more features."
11454 msgstr ""
11455
11456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
11458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11459 msgid "Stream to network"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
11463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11464 msgid "Transcode/Save to file"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11468 msgid "Choose input"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11472 msgid "Choose here your input stream."
11473 msgstr ""
11474
11475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
11477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11478 msgid "Select a stream"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11483 msgid "Existing playlist item"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11488 msgid "Choose..."
11489 msgstr ""
11490
11491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
11493 msgid "Partial Extract"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11497 msgid ""
11498 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11499 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11500 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11501 msgstr ""
11502
11503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
11505 msgid "From"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
11510 msgid "To"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11514 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11515 msgstr ""
11516
11517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:51
11519 msgid "Destination"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
11524 msgid "Streaming method"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11528 msgid "Address of the computer to stream to."
11529 msgstr ""
11530
11531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11532 msgid "UDP Unicast"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11536 msgid "UDP Multicast"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11541 #: modules/stream_out/transcode.c:190
11542 msgid "Transcode"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11546 msgid ""
11547 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11548 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
11553 msgid "Transcode audio"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
11558 msgid "Transcode video"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11562 msgid ""
11563 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11564 "stream."
11565 msgstr ""
11566
11567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11568 msgid ""
11569 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11570 "stream."
11571 msgstr ""
11572
11573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11575 msgid "Encapsulation format"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11579 msgid ""
11580 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11581 "previously chosen settings all formats won't be available."
11582 msgstr ""
11583
11584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11586 msgid "Additional streaming options"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11590 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11591 msgstr ""
11592
11593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
11595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
11596 msgid "SAP Announce"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
11601 msgid "Local playback"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11606 msgid "Additional transcode options"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11610 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11611 msgstr ""
11612
11613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
11615 msgid "Select the file to save to"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11619 msgid ""
11620 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11621 "transcoding."
11622 msgstr ""
11623
11624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11625 msgid "Summary"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11629 msgid "Encap. format"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11634 msgid "Input stream"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11638 msgid "Save file to"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11642 msgid "No input selected"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11646 msgid ""
11647 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11648 "\n"
11649 "Choose one before going to the next page."
11650 msgstr ""
11651
11652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
11653 msgid "No valid destination"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
11657 msgid ""
11658 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11659 "Multicast-IP.\n"
11660 "\n"
11661 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11662 "and the help texts in this window."
11663 msgstr ""
11664
11665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
11666 msgid ""
11667 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11668 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11669 "\n"
11670 "Correct your selection and try again."
11671 msgstr ""
11672
11673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
11674 msgid "Select the directory to save to"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
11678 msgid "No folder selected"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
11682 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11683 msgstr ""
11684
11685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
11686 msgid ""
11687 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11688 "location."
11689 msgstr ""
11690
11691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
11692 msgid "No file selected"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
11696 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11697 msgstr ""
11698
11699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
11700 msgid ""
11701 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11702 msgstr ""
11703
11704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
11705 msgid "Finish"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
11709 #, c-format
11710 msgid "%i items"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
11714 msgid "yes"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
11718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
11719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
11720 msgid "no"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
11724 #, objc-format
11725 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
11729 #, objc-format
11730 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
11734 msgid "This allows to stream on a network."
11735 msgstr ""
11736
11737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
11738 msgid ""
11739 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
11740 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
11741 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
11742 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11743 msgstr ""
11744
11745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
11746 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11747 msgstr ""
11748
11749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
11750 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11751 msgstr ""
11752
11753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
11754 msgid ""
11755 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
11756 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
11757 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
11758 "leave this setting to 1."
11759 msgstr ""
11760
11761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
11762 msgid ""
11763 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
11764 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11765 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11766 "extra interface.\n"
11767 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11768 "name will be used."
11769 msgstr ""
11770
11771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
11772 msgid ""
11773 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11774 "streamed.\n"
11775 "\n"
11776 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11777 "streaming."
11778 msgstr ""
11779
11780 #: modules/gui/ncurses.c:100
11781 msgid "Filebrowser starting point"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: modules/gui/ncurses.c:102
11785 msgid ""
11786 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11787 "show you initially."
11788 msgstr ""
11789
11790 #: modules/gui/ncurses.c:107
11791 msgid "Ncurses interface"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11795 msgid "Autoplay selected file"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11799 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11803 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11808 msgid "Filename"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11812 msgid "Permissions"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: modules/gui/pda/pda.c:232 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:322
11816 msgid "Size"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11820 msgid "Owner"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11824 msgid "Group"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11828 msgid "Index"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11832 msgid "Forward"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11836 msgid "00:00:00"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11840 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11841 msgid "Add to Playlist"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11845 msgid "MRL:"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11849 msgid "Port:"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11853 msgid "Address:"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11857 msgid "unicast"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11861 msgid "multicast"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11865 msgid "Network: "
11866 msgstr ""
11867
11868 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11869 msgid "udp"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11873 msgid "udp6"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11877 msgid "rtp"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11881 msgid "rtp4"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11885 msgid "ftp"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11889 msgid "http"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11893 msgid "sout"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11897 msgid "mms"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11901 msgid "Protocol:"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11905 msgid "Transcode:"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11909 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11910 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11911 msgid "enable"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11915 msgid "Video:"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11919 msgid "Audio:"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11923 msgid "Channel:"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11927 msgid "Norm:"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11931 msgid "Frequency:"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11935 msgid "Samplerate:"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11939 msgid "Quality:"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11943 msgid "Tuner:"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11947 msgid "Sound:"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11951 msgid "MJPEG:"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11955 msgid "Decimation:"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11959 msgid "pal"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11963 msgid "ntsc"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11967 msgid "secam"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11971 msgid "240x192"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11975 msgid "320x240"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11979 msgid "qsif"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11983 msgid "qcif"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11987 msgid "sif"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11991 msgid "cif"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11995 msgid "vga"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11999 msgid "kHz"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12003 msgid "Hz/s"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12007 msgid "mono"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12011 msgid "stereo"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12015 msgid "Camera"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12019 msgid "Video Codec:"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12023 msgid "huffyuv"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12027 msgid "mp1v"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12031 msgid "mp2v"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12035 msgid "mp4v"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12039 msgid "H263"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12043 msgid "WMV1"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12047 msgid "WMV2"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12051 msgid "Video Bitrate:"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12055 msgid "Bitrate Tolerance:"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12059 msgid "Keyframe Interval:"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12063 msgid "Audio Codec:"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12067 msgid "Deinterlace:"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12071 msgid "Access:"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12075 msgid "Muxer:"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12079 msgid "URL:"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12083 msgid "Time To Live (TTL):"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12087 msgid "127.0.0.1"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12091 msgid "localhost"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12095 msgid "localhost.localdomain"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12099 msgid "239.0.0.42"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12103 msgid "PS"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12107 msgid "TS"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12111 msgid "MPEG1"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12115 msgid "AVI"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12119 msgid "OGG"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12123 msgid "MP4"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12127 msgid "MOV"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12131 msgid "ASF"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12135 msgid "kbits/s"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12139 msgid "alaw"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12143 msgid "ulaw"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12147 msgid "mpga"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12151 msgid "mp3"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12155 msgid "a52"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12159 msgid "vorb"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12163 msgid "bits/s"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12167 msgid "Audio Bitrate :"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12171 msgid "SAP Announce:"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12175 msgid "SLP Announce:"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12179 msgid "Announce Channel:"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12183 msgid "Update"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12187 msgid " Clear "
12188 msgstr ""
12189
12190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12191 msgid " Save "
12192 msgstr ""
12193
12194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12195 msgid " Apply "
12196 msgstr ""
12197
12198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12199 msgid " Cancel "
12200 msgstr ""
12201
12202 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12203 msgid "Preference"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12207 msgid ""
12208 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12209 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12210 "org/copyleft/gpl.html)."
12211 msgstr ""
12212
12213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12214 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12218 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12222 #, c-format
12223 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12227 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
12231 #, fuzzy
12232 msgid "Errors"
12233 msgstr "Erro"
12234
12235 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:257
12236 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:268
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Open directory"
12239 msgstr "Abrir D&irectório..."
12240
12241 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:279
12242 msgid "Media Files"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Video Files"
12248 msgstr "Filtros de vídeo"
12249
12250 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287
12251 msgid "Sound Files"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
12255 #, fuzzy
12256 msgid "PlayList Files"
12257 msgstr "Vista da lista de reprodução"
12258
12259 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295
12260 #, fuzzy
12261 msgid "All Files"
12262 msgstr "Filtros"
12263
12264 #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40
12265 msgid "Stream information"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Qt interface"
12271 msgstr "Mudar interface"
12272
12273 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:43
12274 msgid "Personnalize"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:104
12278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
12279 msgid "Caching"
12280 msgstr "Caching"
12281
12282 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:285 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:571
12283 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:677 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:815
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Browse"
12286 msgstr "Explorar..."
12287
12288 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:343
12289 msgid "Very Small)</string>"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:347 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:352
12293 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:357 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:362
12294 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:388 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:442
12295 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:457 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:513
12296 #, fuzzy
12297 msgid "text"
12298 msgstr "Seguinte"
12299
12300 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:348 modules/misc/freetype.c:105
12301 #: modules/misc/win32text.c:77
12302 msgid "Small"
12303 msgstr "Pequeno"
12304
12305 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:353
12306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
12307 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
12308 #: modules/misc/win32text.c:77
12309 msgid "Normal"
12310 msgstr "Normal"
12311
12312 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:358
12313 msgid "Big"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:363
12317 msgid "Very Big"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:370 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:495
12321 msgid "QWidget"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:370
12325 msgid "layoutWidget"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:371 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:434
12329 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:449 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:462
12330 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:478 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:496
12331 #, fuzzy
12332 msgid "geometry"
12333 msgstr "Espectrómetro"
12334
12335 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:379 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:504
12336 msgid "QHBoxLayout"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:380 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:505
12340 msgid "margin"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:383 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:508
12344 #, fuzzy
12345 msgid "spacing"
12346 msgstr "Caching"
12347
12348 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:387 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:512
12349 msgid "QLabel"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:387
12353 msgid "alignSubLabel"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:389 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:514
12357 msgid "qrichtext"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:389 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:514
12361 msgid "1"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:389 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:514
12365 msgid "text/css"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:392
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Alignment"
12371 msgstr "Alinhamento de dados"
12372
12373 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:426
12374 msgid "Right)</string>"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:433
12378 msgid "QToolButton"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:433
12382 msgid "optionsSubButton"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:448
12386 msgid "QPushButton"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:448
12390 msgid "extraAudioButton"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:461
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Line"
12396 msgstr "Login:"
12397
12398 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:461
12399 msgid "line"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:470
12403 #, fuzzy
12404 msgid "orientation"
12405 msgstr "Mais informação"
12406
12407 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:474
12408 msgid "QGroupBox"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:474
12412 msgid "audioGroupBox"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:475
12416 #, fuzzy
12417 msgid "enabled"
12418 msgstr "Activado"
12419
12420 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:487
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Extra Audio File"
12423 msgstr "Filtros de áudio"
12424
12425 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:489
12426 msgid "checkable"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:492
12430 msgid "checked"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:495
12434 msgid "horizontalLayout_3"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:512
12438 msgid "audioOpenLabel"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:588
12442 msgid "Media File"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:687
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Disk"
12448 msgstr "Dinamarquês"
12449
12450 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:699
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Disc Type"
12453 msgstr "Tipo"
12454
12455 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:780
12456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12457 msgid "Options"
12458 msgstr "Opções"
12459
12460 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:801
12461 msgid "Peripheric Path"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Form"
12467 msgstr "Normal"
12468
12469 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:298
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Send bitrate"
12472 msgstr "Taxa de amostragem"
12473
12474 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12475 msgid "Open a skin file"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12479 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12484 msgid "Open playlist"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12488 msgid ""
12489 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12490 "xspf"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12495 msgid "Save playlist"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12499 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
12503 msgid "Skin to use"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
12507 msgid "Path to the skin to use."
12508 msgstr ""
12509
12510 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
12511 msgid "Config of last used skin"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12515 msgid ""
12516 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12517 "automatically, do not touch it."
12518 msgstr ""
12519
12520 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12521 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12522 msgid "Systray icon"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12526 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12527 msgid "Show a systray icon for VLC"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
12531 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12532 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12533 msgid "Show VLC on the taskbar"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12537 msgid "Enable transparency effects"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12541 msgid ""
12542 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12543 "when moving windows does not behave correctly."
12544 msgstr ""
12545
12546 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
12547 msgid "Skins"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462
12551 msgid "Skinnable Interface"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
12555 msgid "Skins loader demux"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12559 msgid "Select skin"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12563 msgid "Open skin..."
12564 msgstr ""
12565
12566 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12567 msgid ""
12568 "\n"
12569 "(WinCE interface)\n"
12570 "\n"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
12574 msgid ""
12575 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12576 "\n"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
12580 msgid "Compiled by "
12581 msgstr ""
12582
12583 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
12584 msgid "Compiler: "
12585 msgstr ""
12586
12587 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
12588 msgid "Based on SVN revision: "
12589 msgstr "Baseado na revisão SVN:"
12590
12591 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12592 msgid ""
12593 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12594 "http://www.videolan.org/"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:623
12598 msgid "Open:"
12599 msgstr "Abrir:"
12600
12601 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12602 msgid ""
12603 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12604 "targets:"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
12609 msgid "Choose directory"
12610 msgstr "Escolher directório"
12611
12612 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
12614 msgid "Choose file"
12615 msgstr "Escolher ficheiro"
12616
12617 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12618 msgid "Embed video in interface"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12622 msgid ""
12623 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12624 "window."
12625 msgstr ""
12626
12627 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12628 msgid "WinCE interface module"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12632 msgid "WinCE dialogs provider"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12636 msgid "Edit bookmark"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12641 msgid "Bytes"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:317
12647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:487
12648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12650 msgid "&OK"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
12655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
12657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
12658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12661 msgid "&Cancel"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12665 msgid "&Delete"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186
12670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12671 msgid "&Clear"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12675 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12679 msgid "Removes the selected bookmarks"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12683 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12687 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12691 msgid ""
12692 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12693 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12694 "between these bookmarks"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12698 msgid "You must select two bookmarks"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12702 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12706 msgid ""
12707 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12708 msgstr ""
12709
12710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12711 msgid ""
12712 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12713 "bookmarks to keep the same input."
12714 msgstr ""
12715
12716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12717 msgid "Input has changed "
12718 msgstr ""
12719
12720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
12722 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
12726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1264
12727 msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:440
12731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
12732 msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:441
12736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
12737 msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12741 msgid "Stream and Media Info"
12742 msgstr "Informação de media e emissão"
12743
12744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12745 msgid "Advanced information"
12746 msgstr "Informação avançada"
12747
12748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
12749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
12750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12753 msgid "&Close"
12754 msgstr "&Fechar"
12755
12756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
12757 msgid ""
12758 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12759 "Messages window."
12760 msgstr ""
12761
12762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
12763 msgid "&Yes"
12764 msgstr "&Sim"
12765
12766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
12767 msgid "&No"
12768 msgstr "&Não"
12769
12770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
12771 msgid "Don't show further errors"
12772 msgstr "Não mostrar mais erros"
12773
12774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12775 msgid "Playlist item info"
12776 msgstr "Informção sobre item da lista de reprodução"
12777
12778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12779 msgid "Save &As..."
12780 msgstr "&Guardar como..."
12781
12782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12783 msgid "Save Messages As..."
12784 msgstr "Guardar mensagens como..."
12785
12786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
12787 msgid "Advanced options..."
12788 msgstr "Opções avançadas..."
12789
12790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
12791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
12792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:417
12793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12794 msgid "Advanced options"
12795 msgstr "Opções avançadas"
12796
12797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
12798 msgid "Options:"
12799 msgstr "Opções:"
12800
12801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:385
12802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:393
12803 msgid "Open..."
12804 msgstr "Abrir..."
12805
12806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
12807 msgid "Stream/Save"
12808 msgstr "Emitir/guardar"
12809
12810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
12811 msgid "Use VLC as a stream server"
12812 msgstr "Usar VLC como servidor de emissão"
12813
12814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
12815 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12816 msgstr "Mudar o valor padrão de caching (em milissegundos)"
12817
12818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:468
12819 msgid "Customize:"
12820 msgstr "Customizar:"
12821
12822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
12823 msgid ""
12824 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12825 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12826 "controls above."
12827 msgstr ""
12828
12829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
12830 msgid "Use a subtitles file"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
12834 msgid "Use an external subtitles file."
12835 msgstr ""
12836
12837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
12838 msgid "Advanced Settings..."
12839 msgstr ""
12840
12841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:656
12842 msgid "File:"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
12846 msgid "DVD (menus)"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
12850 msgid "Disc type"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
12854 msgid "Probe Disc(s)"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
12858 msgid ""
12859 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12860 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12861 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
12862 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12863 "parameter ranges are set based on media we find."
12864 msgstr ""
12865
12866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
12867 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
12871 msgid "RTSP"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924
12875 msgid "DVD device to use"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954
12879 msgid ""
12880 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12881 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12882 msgstr ""
12883
12884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963
12885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:986
12886 msgid "CD-ROM device to use"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:981
12890 msgid ""
12891 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12892 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12893 msgstr ""
12894
12895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1292
12896 msgid "Open subtitles file"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669
12900 msgid "Title number."
12901 msgstr ""
12902
12903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
12904 msgid ""
12905 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12906 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
12907 "will be shown."
12908 msgstr ""
12909
12910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1676
12911 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12912 msgstr ""
12913
12914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1697
12915 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12916 msgstr ""
12917
12918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
12919 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12920 msgstr ""
12921
12922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
12923 msgid "Track number."
12924 msgstr ""
12925
12926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715
12927 msgid ""
12928 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12929 "subtitle will be shown."
12930 msgstr ""
12931
12932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
12933 msgid ""
12934 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12935 msgstr ""
12936
12937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
12938 msgid ""
12939 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12940 "given, then all tracks are played."
12941 msgstr ""
12942
12943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
12944 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12945 msgstr ""
12946
12947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12948 msgid "Shuffle"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
12952 msgid "&Simple Add File..."
12953 msgstr "Adição &simples de ficheiro..."
12954
12955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12956 msgid "Add &Directory..."
12957 msgstr "Adicionar &Directório..."
12958
12959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
12960 msgid "&Add URL..."
12961 msgstr "&Adicionar URL..."
12962
12963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
12964 msgid "Services Discovery"
12965 msgstr "Descoberta de Serviços"
12966
12967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
12968 msgid "&Open Playlist..."
12969 msgstr "A&brir Lista de Reprodução..."
12970
12971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
12972 msgid "&Save Playlist..."
12973 msgstr "&Guardar Lista de Reprodução..."
12974
12975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
12976 msgid "Sort by &Title"
12977 msgstr "Ordenar por &Título"
12978
12979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
12980 msgid "&Reverse Sort by Title"
12981 msgstr "Ordenar por Título (&Reverso)"
12982
12983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
12984 msgid "&Shuffle"
12985 msgstr "&Escolher aleatoriamente"
12986
12987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
12988 msgid "D&elete"
12989 msgstr "A&pagar"
12990
12991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
12992 msgid "&Manage"
12993 msgstr "&Gerir"
12994
12995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
12996 msgid "S&ort"
12997 msgstr "&Ordenar"
12998
12999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13000 msgid "&Selection"
13001 msgstr "&Seleccionar"
13002
13003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13004 msgid "&View items"
13005 msgstr "&Ver items"
13006
13007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13008 msgid "Play this Branch"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13013 msgid "Preparse"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13017 msgid "Sort this Branch"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13022 msgid "Info"
13023 msgstr "Informação"
13024
13025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13026 msgid "Add Node"
13027 msgstr "Adicionar Nó"
13028
13029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13031 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
13032 msgid "root"
13033 msgstr "raíz"
13034
13035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13037 #, c-format
13038 msgid "%i items in playlist"
13039 msgstr "%i items na lista de reprodução"
13040
13041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13042 msgid "XSPF playlist"
13043 msgstr "Lista de reprodução XSPF"
13044
13045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13046 msgid "Playlist is empty"
13047 msgstr "A lista de reprodução está vazia"
13048
13049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13050 msgid "Can't save"
13051 msgstr "Não é possível guardar"
13052
13053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
13054 msgid "One level"
13055 msgstr "Um nível"
13056
13057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1614
13058 msgid "Please enter node name"
13059 msgstr "Introduza, por favor, o nome do nó"
13060
13061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
13062 msgid "New node"
13063 msgstr "Novo nó"
13064
13065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13067 msgid "&Save"
13068 msgstr "&Guardar"
13069
13070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13071 msgid ""
13072 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13073 "Are you sure you want to continue?"
13074 msgstr ""
13075 "Vai inicializar as suas preferências de VLC.\n"
13076 "Quer mesmo continuar?"
13077
13078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13079 msgid "Alt"
13080 msgstr "Alt"
13081
13082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13083 msgid "Ctrl"
13084 msgstr "Ctrl"
13085
13086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13087 msgid "Shift"
13088 msgstr "Shift"
13089
13090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
13091 msgid ""
13092 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13093 "\" can be modified."
13094 msgstr ""
13095 "Escolha os módulos pretendidos. Para controlo mais avançado, a \"cadeia\" "
13096 "resultante pode ser modificada."
13097
13098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13099 msgid "Stream output MRL"
13100 msgstr "MRL de saída de emissão"
13101
13102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13103 msgid "Target:"
13104 msgstr "Destino"
13105
13106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13107 msgid ""
13108 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13109 "by adjusting the stream settings."
13110 msgstr ""
13111 "Especifica o MRL. Pode ser especificado directamente ou preenchido "
13112 "automaticamente ajustando as definições da emissão."
13113
13114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13115 msgid "Outputs"
13116 msgstr "Saídas"
13117
13118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13119 msgid "Play locally"
13120 msgstr "Reproduzir localmente"
13121
13122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13123 msgid "MMSH"
13124 msgstr "MMSH"
13125
13126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13127 #: modules/stream_out/rtp.c:106
13128 msgid "RTP"
13129 msgstr "RTP"
13130
13131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13132 msgid "UDP"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13136 msgid "Group name"
13137 msgstr "Nome do grupo"
13138
13139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13140 msgid "Channel name"
13141 msgstr "Nome do canal"
13142
13143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13144 msgid "Select all elementary streams"
13145 msgstr "Escolher todas as emissões elementares"
13146
13147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13148 msgid "Video codec"
13149 msgstr "Codec de vídeo"
13150
13151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13152 msgid "Audio codec"
13153 msgstr "Codec de áudio"
13154
13155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13156 msgid "Subtitles codec"
13157 msgstr "Codec de subtítulos"
13158
13159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13160 msgid "Subtitles overlay"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13164 msgid "Save file"
13165 msgstr "Guardar ficheiro"
13166
13167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13168 msgid "Subtitle options"
13169 msgstr "Opções de subtítulo"
13170
13171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13172 msgid "Subtitles file"
13173 msgstr "Ficheiro de subtítulos"
13174
13175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13176 msgid ""
13177 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13178 "subtitles."
13179 msgstr ""
13180
13181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13182 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13186 msgid "Open file"
13187 msgstr "Abrir ficheiro"
13188
13189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13190 msgid "Updates"
13191 msgstr "Actualizações"
13192
13193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13194 msgid "Check for updates"
13195 msgstr "Verificar actualizações"
13196
13197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13198 msgid ""
13199 "\n"
13200 "Available updates and related downloads.\n"
13201 "(Double click on a file to download it)\n"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13205 msgid "Save file..."
13206 msgstr "Guardar ficheiro..."
13207
13208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13209 msgid "Broadcasts"
13210 msgstr "Broadcasts"
13211
13212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13213 msgid "Load"
13214 msgstr "Carregar"
13215
13216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13217 msgid "Load Configuration"
13218 msgstr "Carregar configuração"
13219
13220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13221 msgid "Save Configuration"
13222 msgstr "Guardar configuração"
13223
13224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13225 msgid "New broadcast"
13226 msgstr "Novo broadcast"
13227
13228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13231 msgid "Choose"
13232 msgstr "Escolher"
13233
13234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13235 msgid "Output"
13236 msgstr "Saída"
13237
13238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13239 msgid "Loop"
13240 msgstr "Loop"
13241
13242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
13243 msgid "Create"
13244 msgstr "Criar"
13245
13246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13247 msgid "VLM stream"
13248 msgstr "Emissão VLM"
13249
13250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13251 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13252 msgstr ""
13253 "Este assistente ajudá-lo-á a emitir, transcodificar ou guardar uma emissão."
13254
13255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13256 msgid "Use this to stream on a network."
13257 msgstr "Use isto para emitir numa rede."
13258
13259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13260 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13261 msgstr "Use isto para re-codificar uma emissão e guardá-la num ficheiro."
13262
13263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13264 msgid ""
13265 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13266 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13267 msgstr ""
13268
13269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13270 msgid "Use this to stream on a network"
13271 msgstr "Use isto para emitir numa rede."
13272
13273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13274 msgid ""
13275 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13276 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13277 "\n"
13278 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13279 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13280 msgstr ""
13281
13282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13283 msgid "You must choose a stream"
13284 msgstr "Deve escolher uma emissão"
13285
13286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13287 msgid "Unable to find playlist"
13288 msgstr "Não foi possível encontrar uma lista de reprodução"
13289
13290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13291 msgid ""
13292 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13293 "ending times (in seconds).\n"
13294 "\n"
13295 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13296 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13300 msgid ""
13301 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13302 "the container format, proceed to the next page."
13303 msgstr ""
13304
13305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13306 msgid "Transcode video (if available)"
13307 msgstr "Transcodifica vídeo (se possível)"
13308
13309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13310 msgid ""
13311 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13312 "about it."
13313 msgstr ""
13314 "Selecciona o codec de vídeo pretendido. Escolha um codec para ver mais "
13315 "informações."
13316
13317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13318 msgid "Transcode audio (if available)"
13319 msgstr "Transcodifica áudio (se disponível)"
13320
13321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13322 msgid ""
13323 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13324 "about it."
13325 msgstr ""
13326 "Selecciona o codec de áudio pretendido. Escolha um codec para ver mais "
13327 "informações."
13328
13329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13330 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13331 msgstr "Determina como vai ser enviada a emissão de entrada."
13332
13333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13334 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13335 msgstr "Não parece ser um endereço multicast válido"
13336
13337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13338 msgid "Please enter an address"
13339 msgstr "Indique por favor um endereço"
13340
13341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13342 msgid ""
13343 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13344 "choices, some formats might not be available."
13345 msgstr ""
13346 "Determina de que forma a emissão vai ser encapsulada. Dependendo das "
13347 "escolhas anteriores, alguns formatos poderão não estar disponíveis."
13348
13349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13350 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13351 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a transcodificação."
13352
13353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13354 msgid "You must choose a file to save to"
13355 msgstr "Deve escolher um ficheiro para gravar nel"
13356
13357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13358 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13359 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
13360
13361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13362 msgid ""
13363 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13364 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13365 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13366 "setting to 1."
13367 msgstr ""
13368 "Define o TTL (Time-To-Live) da emissão. Este parâmetro é o número máximo de "
13369 "routers que a emissão poderá atravessar. Se não sabe o que isto quer dizer, "
13370 "ou pretende emitir apenas na rede local, deixe esta opção com o valor 1."
13371
13372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13373 msgid ""
13374 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13375 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13376 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13377 "extra interface.\n"
13378 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13379 "default name will be used."
13380 msgstr ""
13381 "Quando emitir com RTP, pode anunciar as suas emissões com o protocolo de "
13382 "anúncio SAP/SDP. Desta forma, os clientes não precisam de introduzir o "
13383 "endereço multicast, que irá aparecer na sua lista de reprodução, caso tenham "
13384 "activado a interface extra SAP.\n"
13385 "Se quiser dar um nome à emissão, introduza-o aqui. Caso contrário, será "
13386 "usado um nome padrão."
13387
13388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13389 msgid "More information"
13390 msgstr "Mais informação"
13391
13392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
13393 msgid "Save to file"
13394 msgstr "Guardar em ficheiro"
13395
13396 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
13397 msgid ""
13398 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13399 "correlated their movement will be."
13400 msgstr ""
13401
13402 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13403 msgid "Creates several clones of the image"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13407 msgid "Distortion"
13408 msgstr "Distorção"
13409
13410 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13411 msgid "Adds distortion effects"
13412 msgstr "Adiciona efeitos de distorção"
13413
13414 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13415 msgid "Image inversion"
13416 msgstr "Inversão de imagem"
13417
13418 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13419 msgid "Blurring"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
13423 msgid "Magnify"
13424 msgstr "Magnificar"
13425
13426 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13427 msgid "Magnifies part of the image"
13428 msgstr "Magnifica parte da imagem"
13429
13430 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13431 msgid "Video Options"
13432 msgstr "Opções de vídeo"
13433
13434 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13435 msgid "Aspect Ratio"
13436 msgstr "Rácio de aspecto"
13437
13438 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13439 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13440 msgstr ""
13441
13442 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13443 msgid ""
13444 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13445 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13446 msgstr ""
13447 "Activa o equalizador. Pode ajustar manualmente as bandas ou usar um preset "
13448 "(Audio Menu->Equalizer)."
13449
13450 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13451 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13452 msgstr ""
13453 "Aplica o equalizador duas vezes. O efeito resultante será mais pronunciado."
13454
13455 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13456 msgid "Smooth :"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13460 msgid ""
13461 "Preamp\n"
13462 "12.0dB"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13466 msgid ""
13467 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13468 "these settings to take effect.\n"
13469 "\n"
13470 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13471 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13472 "Video Filter Module inside the preferences."
13473 msgstr ""
13474
13475 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
13476 msgid "Stopped"
13477 msgstr "Parado"
13478
13479 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13480 msgid "Paused"
13481 msgstr "Em pausa"
13482
13483 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13484 msgid "Playing"
13485 msgstr "Reproduzindo"
13486
13487 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13488 msgid "Menu"
13489 msgstr "Menu"
13490
13491 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
13492 msgid "Previous track"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
13496 msgid "Next track"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
13500 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13501 msgstr "&Abrir rapidamente ficheiro...\tCtrl-O"
13502
13503 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
13504 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13505 msgstr "Abrir &Ficheiro...\tCtrl-F"
13506
13507 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
13508 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13509 msgstr "Abrir dir&ectório...\tCtrl-E"
13510
13511 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
13512 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13513 msgstr "Abrir &Disco...\tCtrl-D"
13514
13515 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
13516 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13517 msgstr "Abrir Emissão de &Rede...\tCtrl-R"
13518
13519 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13520 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13521 msgstr "Abrir Dispositivo de C&aptura...\tCtrl-A"
13522
13523 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
13524 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13525 msgstr "Assis&tente...\tCtrl-T"
13526
13527 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13528 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13529 msgstr "Sair\tCtrl-X"
13530
13531 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13532 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13533 msgstr "Lista de re&produção...\tCtrl-P"
13534
13535 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
13536 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13537 msgstr "&Mensagens...\tCtrl-M"
13538
13539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
13540 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13541 msgstr "&Informação de media e emissão...\tCtrl-I"
13542
13543 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13544 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13545 msgstr "Controlo &VLM...\tCtrl-V"
13546
13547 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
13548 msgid "About..."
13549 msgstr "Sobre..."
13550
13551 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
13552 msgid "Check for Updates..."
13553 msgstr "Verificar actualizações..."
13554
13555 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13556 msgid "&File"
13557 msgstr "&Ficheiro"
13558
13559 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13560 msgid "&View"
13561 msgstr "V&er"
13562
13563 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
13564 msgid "&Settings"
13565 msgstr "&Definições"
13566
13567 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13568 msgid "&Audio"
13569 msgstr "Á&udio"
13570
13571 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
13572 msgid "&Video"
13573 msgstr "&Vídeo"
13574
13575 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13576 msgid "&Navigation"
13577 msgstr "&Navegação"
13578
13579 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
13580 msgid "&Help"
13581 msgstr "A&juda"
13582
13583 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
13584 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13585 msgid "Embedded playlist"
13586 msgstr "Lista de reprodução embebida"
13587
13588 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
13589 msgid "Previous playlist item"
13590 msgstr "Item anterior da lista de reprodução"
13591
13592 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
13593 msgid "Next playlist item"
13594 msgstr "Item seguinte da lista de reprodução"
13595
13596 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
13597 msgid "Play slower"
13598 msgstr "Reproduzir mais lentamente"
13599
13600 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
13601 msgid "Play faster"
13602 msgstr "Reproduzir mais rapidamente"
13603
13604 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
13605 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13606 msgstr "GUI extendido\tCtrl-G"
13607
13608 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
13609 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13610 msgstr "&Marcas...\tCtrl-B"
13611
13612 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
13613 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13614 msgstr "Preferência&s...\tCtrl-S"
13615
13616 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
13617 msgid ""
13618 " (wxWidgets interface)\n"
13619 "\n"
13620 msgstr ""
13621 "(interface wxWidgets)\n"
13622 "\n"
13623
13624 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13625 msgid ""
13626 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13627 "http://www.videolan.org/\n"
13628 "\n"
13629 msgstr ""
13630 "A equipa VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
13631 "http://www.videolan.org/\n"
13632 "\n"
13633
13634 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
13635 #, c-format
13636 msgid "About %s"
13637 msgstr "Sobre %s"
13638
13639 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513
13640 msgid "Show/Hide Interface"
13641 msgstr "Mostrar/esconder interface"
13642
13643 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13644 msgid "Quick &Open File..."
13645 msgstr "&Abrir rapidamente ficheiro..."
13646
13647 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13648 msgid "Open &File..."
13649 msgstr "Abrir &Ficheiro..."
13650
13651 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13652 msgid "Open D&irectory..."
13653 msgstr "Abrir D&irectório..."
13654
13655 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13656 msgid "Open &Disc..."
13657 msgstr "Abrir &Disco..."
13658
13659 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13660 msgid "Open &Network Stream..."
13661 msgstr "Abrir Emissão de &Rede...\""
13662
13663 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13664 msgid "Open &Capture Device..."
13665 msgstr "Abrir Dispositivo de &Captura..."
13666
13667 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13668 msgid "Media &Info..."
13669 msgstr "&Informação de media..."
13670
13671 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13672 msgid "&Messages..."
13673 msgstr "&Mensagens..."
13674
13675 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
13676 msgid "&Preferences..."
13677 msgstr "&Preferências..."
13678
13679 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13680 msgid "Empty"
13681 msgstr "Vazio"
13682
13683 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13684 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13685 msgstr "Codec de vídeo MPEG-1 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)"
13686
13687 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13688 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13689 msgstr "Codec de vídeo MPEG-2 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)<"
13690
13691 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13692 msgid ""
13693 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13694 "and RAW)"
13695 msgstr ""
13696 "Codec de vídeo MPEG-4 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG e "
13697 "RAW)<"
13698
13699 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13700 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13701 msgstr "H264 é um novo codec de vídeo (a usar com MPEG TS e MPEG4)"
13702
13703 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13704 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13705 msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
13706
13707 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13708 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13709 msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
13710
13711 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13712 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13713 msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
13714
13715 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13716 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13717 msgstr "Theora é um codec gratuito de aplicação geral (a usar com MPEG TS)"
13718
13719 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13720 msgid "RTP Unicast"
13721 msgstr "RTP Unicast"
13722
13723 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13724 msgid "Stream to a single computer."
13725 msgstr "Emitir para um único computador."
13726
13727 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13728 msgid "RTP Multicast"
13729 msgstr "RTP Multicast"
13730
13731 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13732 msgid ""
13733 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13734 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13735 "work over the Internet."
13736 msgstr ""
13737 "Emitir para um grupo dinâmico de computadores numa rede habilitada para "
13738 "multicast. Este é o método mais eficiente para emitir para vários "
13739 "computadores, mas não funciona na Internet."
13740
13741 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13742 msgid ""
13743 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13744 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13745 "with 239.255."
13746 msgstr ""
13747 "Indique o endereço multicast para o qual vai emitir. Deve ser um endereço IP "
13748 "entre 224.0.0.0 e 239.255.255.255. Para uso privado, use um endereço "
13749 "iniciado com 239.255.\""
13750
13751 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13752 msgid ""
13753 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13754 "needs to send the stream several times."
13755 msgstr ""
13756 "Emitir para vários computadores. Este método é menos eficiente, dado que o "
13757 "servidor precisa de emitir várias vezes."
13758
13759 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13760 msgid ""
13761 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13762 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13763 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13764 "at http://yourip:8080 by default."
13765 msgstr ""
13766 "Indique os endereços locais que quer escutar. Não indique nada se quiser "
13767 "escutar todos os endereços ou se não compreende a opção. Esta é geralmente a "
13768 "melhor opção.<Outros computadores podem então aceder à emissão em http://"
13769 "oseuip:8080 por defeito."
13770
13771 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13772 msgid "Bookmarks dialog"
13773 msgstr "Diálogo de marcas"
13774
13775 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13776 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13777 msgstr "Mostrar diálogo de marcas no arranque"
13778
13779 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13780 msgid "Extended GUI"
13781 msgstr "GUI extendido"
13782
13783 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13784 msgid ""
13785 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13786 msgstr ""
13787 "Mostrar GUI extendido (equalizador, ajuste de imagem, filtros de vídeo...) "
13788 "no arranque"
13789
13790 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13791 msgid "Taskbar"
13792 msgstr "Barra de tarefas"
13793
13794 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13795 msgid "Minimal interface"
13796 msgstr "Interface mínima"
13797
13798 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13799 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13800 msgstr "Usar interface mínima, sem barra de ferramentas e com menos menus."
13801
13802 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13803 msgid "Size to video"
13804 msgstr "Dimensionar segundo o vídeo"
13805
13806 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13807 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13808 msgstr "Redimensionar VLC para adaptar-se à resolução de vídeo."
13809
13810 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13811 msgid "Show labels in toolbar"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13815 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13816 msgstr ""
13817
13818 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13819 msgid "Playlist view"
13820 msgstr "Vista da lista de reprodução"
13821
13822 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13823 msgid ""
13824 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13825 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13826 "with less features). You can select which one will be available on the "
13827 "toolbar (or both)."
13828 msgstr ""
13829
13830 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13831 msgid "Embedded"
13832 msgstr "Embebido"
13833
13834 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13835 msgid "Both"
13836 msgstr "Ambos"
13837
13838 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13839 msgid "wxWidgets interface module"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
13843 msgid "last config"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13847 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: modules/meta_engine/folder.c:53
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Folder"
13853 msgstr "Filtros"
13854
13855 #: modules/meta_engine/folder.c:54
13856 msgid "Folder meta data"
13857 msgstr ""
13858
13859 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
13860 msgid "Blues"
13861 msgstr ""
13862
13863 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
13864 msgid "Classic rock"
13865 msgstr ""
13866
13867 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
13868 msgid "Country"
13869 msgstr ""
13870
13871 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
13872 msgid "Disco"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
13876 msgid "Funk"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
13880 msgid "Grunge"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
13884 msgid "Hip-Hop"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
13888 msgid "Jazz"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
13892 msgid "Metal"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
13896 msgid "New Age"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
13900 msgid "Oldies"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
13904 msgid "Other"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
13908 msgid "R&B"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
13912 msgid "Rap"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
13916 msgid "Industrial"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
13920 msgid "Alternative"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
13924 msgid "Death metal"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
13928 msgid "Pranks"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
13932 msgid "Soundtrack"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
13936 msgid "Euro-Techno"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
13940 msgid "Ambient"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
13944 msgid "Trip-Hop"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
13948 msgid "Vocal"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
13952 msgid "Jazz+Funk"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
13956 msgid "Fusion"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
13960 msgid "Trance"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
13964 msgid "Instrumental"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
13968 msgid "Acid"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
13972 msgid "House"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
13976 msgid "Game"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
13980 msgid "Sound clip"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
13984 msgid "Gospel"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67
13988 msgid "Noise"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
13992 msgid "Alternative rock"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
13996 msgid "Bass"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14000 msgid "Soul"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14004 msgid "Punk"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14008 msgid "Space"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14012 msgid "Meditative"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14016 msgid "Instrumental pop"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14020 msgid "Instrumental rock"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14024 msgid "Ethnic"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14028 msgid "Gothic"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14032 msgid "Darkwave"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14036 msgid "Techno-Industrial"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14040 msgid "Electronic"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14044 msgid "Pop-Folk"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14048 msgid "Eurodance"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14052 msgid "Dream"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14056 msgid "Southern rock"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14060 msgid "Comedy"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14064 msgid "Cult"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14068 msgid "Gangsta"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14072 msgid "Top 40"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14076 msgid "Christian rap"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14080 msgid "Pop/funk"
14081 msgstr ""
14082
14083 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14084 msgid "Jungle"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14088 msgid "Native American"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14092 msgid "Cabaret"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14096 msgid "New wave"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14100 msgid "Rave"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14104 msgid "Showtunes"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14108 msgid "Trailer"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14112 msgid "Lo-Fi"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14116 msgid "Tribal"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14120 msgid "Acid punk"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14124 msgid "Acid jazz"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14128 msgid "Polka"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14132 msgid "Retro"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14136 msgid "Musical"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14140 msgid "Rock & roll"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14144 msgid "Hard rock"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: modules/meta_engine/id3tag.c:50
14148 msgid "ID3 tags parser"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:46
14152 msgid "MusicBrainz"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
14156 msgid "MusicBrainz meta data"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: modules/misc/audioscrobbler.c:124
14160 msgid "The username of your last.fm account"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: modules/misc/audioscrobbler.c:126
14164 msgid "The password of your last.fm account"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: modules/misc/audioscrobbler.c:153
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Audioscrobbler"
14170 msgstr "Codec de áudio"
14171
14172 #: modules/misc/audioscrobbler.c:154
14173 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: modules/misc/audioscrobbler.c:333
14177 msgid "last.fm username not set"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: modules/misc/audioscrobbler.c:334
14181 msgid ""
14182 "You have to set a username, and then restart VLC.\n"
14183 "Visit https://www.last.fm/join/ if you don't have one."
14184 msgstr ""
14185
14186 #: modules/misc/audioscrobbler.c:819
14187 msgid "Bad last.fm Username"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: modules/misc/audioscrobbler.c:820
14191 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14195 msgid "Dummy image chroma format"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14199 msgid ""
14200 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14201 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14202 msgstr ""
14203
14204 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14205 msgid "Save raw codec data"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14209 msgid ""
14210 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14211 "main options."
14212 msgstr ""
14213
14214 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14215 msgid ""
14216 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14217 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14218 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14219 msgstr ""
14220
14221 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14222 msgid "Dummy interface function"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14226 msgid "Dummy Interface"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14230 msgid "Dummy access function"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14234 msgid "Dummy demux function"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14238 msgid "Dummy decoder"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14242 msgid "Dummy decoder function"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14246 msgid "Dummy encoder function"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14250 msgid "Dummy audio output function"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14254 msgid "Dummy video output function"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14258 msgid "Dummy Video output"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14262 msgid "Dummy font renderer function"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:76
14266 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:152
14267 #: modules/video_filter/rss.c:182
14268 msgid "Font"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14272 msgid "Filename for the font you want to use"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14276 msgid "Font size in pixels"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: modules/misc/freetype.c:86
14280 msgid ""
14281 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14282 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14283 "font size."
14284 msgstr ""
14285
14286 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14287 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:138
14288 msgid "Opacity"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14292 msgid ""
14293 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14294 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14295 msgstr ""
14296
14297 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14298 msgid "Text default color"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14302 msgid ""
14303 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14304 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14305 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14306 "(red + green), #FFFFFF = white"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14310 msgid "Relative font size"
14311 msgstr "Tamanho relativo de fonte"
14312
14313 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14314 msgid ""
14315 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14316 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14317 msgstr ""
14318
14319 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14320 msgid "Smaller"
14321 msgstr "Mais pequeno"
14322
14323 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14324 msgid "Large"
14325 msgstr "Grande"
14326
14327 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14328 msgid "Larger"
14329 msgstr "Maior"
14330
14331 #: modules/misc/freetype.c:107
14332 msgid "Use YUVP renderer"
14333 msgstr "Usar renderizador YUVP"
14334
14335 #: modules/misc/freetype.c:108
14336 msgid ""
14337 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14338 "you want to encode into DVB subtitles"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: modules/misc/freetype.c:110
14342 msgid "Font Effect"
14343 msgstr "Efeito de fonte"
14344
14345 #: modules/misc/freetype.c:111
14346 msgid ""
14347 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14348 "readability."
14349 msgstr ""
14350
14351 #: modules/misc/freetype.c:119
14352 msgid "Background"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: modules/misc/freetype.c:119
14356 msgid "Outline"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: modules/misc/freetype.c:120
14360 msgid "Fat Outline"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14364 msgid "Text renderer"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: modules/misc/freetype.c:133
14368 msgid "Freetype2 font renderer"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: modules/misc/gnutls.c:63
14372 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: modules/misc/gnutls.c:65
14376 msgid ""
14377 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14378 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14379 msgstr ""
14380
14381 #: modules/misc/gnutls.c:69
14382 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: modules/misc/gnutls.c:71
14386 msgid ""
14387 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14388 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14389 msgstr ""
14390
14391 #: modules/misc/gnutls.c:74
14392 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: modules/misc/gnutls.c:76
14396 msgid ""
14397 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14398 msgstr ""
14399
14400 #: modules/misc/gnutls.c:79
14401 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14402 msgstr "Verificar nome de servidor TLS/SSL no certificado"
14403
14404 #: modules/misc/gnutls.c:81
14405 msgid ""
14406 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14407 "approved Certification Authority)."
14408 msgstr ""
14409
14410 #: modules/misc/gnutls.c:84
14411 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: modules/misc/gnutls.c:86
14415 msgid ""
14416 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14417 "host name."
14418 msgstr ""
14419 "Garante que o nome de servidor no certificado combina com o nome pretendido."
14420
14421 #: modules/misc/gnutls.c:91
14422 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14423 msgstr "Camada de encriptação TLS GnuTLS"
14424
14425 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14426 msgid "Gtk+ GUI helper"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:84
14430 msgid "Text"
14431 msgstr "Texto"
14432
14433 #: modules/misc/logger.c:118
14434 msgid "Log format"
14435 msgstr "Formato de log"
14436
14437 #: modules/misc/logger.c:120
14438 msgid ""
14439 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14440 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14441 msgstr ""
14442
14443 #: modules/misc/logger.c:124
14444 msgid ""
14445 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14446 "\"."
14447 msgstr ""
14448
14449 #: modules/misc/logger.c:129
14450 msgid "Logging"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: modules/misc/logger.c:130
14454 msgid "File logging"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: modules/misc/logger.c:136
14458 msgid "Log filename"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: modules/misc/logger.c:136
14462 msgid "Specify the log filename."
14463 msgstr ""
14464
14465 #: modules/misc/logger.c:141
14466 msgid "RRD output file"
14467 msgstr "Ficheiro de saída RRD"
14468
14469 #: modules/misc/logger.c:142
14470 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14471 msgstr ""
14472
14473 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14474 msgid "AltiVec memcpy"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14478 msgid "libc memcpy"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14482 msgid "3D Now! memcpy"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14486 msgid "MMX memcpy"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14490 msgid "MMX EXT memcpy"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
14494 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: modules/misc/network/ipv6.c:81
14498 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: modules/misc/notify/growl.c:58
14502 msgid "Growl server"
14503 msgstr "Servidor Growl"
14504
14505 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14506 msgid ""
14507 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14508 "notifications are sent locally."
14509 msgstr ""
14510
14511 #: modules/misc/notify/growl.c:62
14512 msgid "Growl password"
14513 msgstr "Palavra-passe Growl"
14514
14515 #: modules/misc/notify/growl.c:64
14516 msgid "Growl password on the server."
14517 msgstr "Palavra-passe Growl no servidor."
14518
14519 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14520 msgid "Growl UDP port"
14521 msgstr "Porta UDP Growl"
14522
14523 #: modules/misc/notify/growl.c:67
14524 msgid "Growl UDP port on the server."
14525 msgstr "Porta UDP Growl no servidor."
14526
14527 #: modules/misc/notify/growl.c:73
14528 msgid "Growl Notification Plugin"
14529 msgstr "Plugin de notificação Growl"
14530
14531 #: modules/misc/notify/growl.c:145 modules/misc/notify/msn.c:163
14532 #: modules/misc/notify/notify.c:136
14533 msgid "(no title)"
14534 msgstr "(sem título)"
14535
14536 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:164
14537 msgid "(no artist)"
14538 msgstr "(sem artista)"
14539
14540 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:165
14541 msgid "(no album)"
14542 msgstr "(sem álbum)"
14543
14544 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14545 msgid "MSN Title format string"
14546 msgstr ""
14547
14548 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14549 msgid ""
14550 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14551 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14552 msgstr ""
14553
14554 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14555 msgid "MSN Now-Playing"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: modules/misc/notify/notify.c:53
14559 msgid "Timeout (ms)"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: modules/misc/notify/notify.c:54
14563 msgid "How long the notification will be displayed "
14564 msgstr ""
14565
14566 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14567 msgid "Notify"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14571 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: modules/misc/notify/notify.c:131
14575 msgid "no artist"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: modules/misc/notify/notify.c:134
14579 msgid "no album"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
14583 msgid "Flip vertical position"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
14587 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14588 msgstr ""
14589
14590 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
14591 msgid "Vertical offset"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
14595 msgid ""
14596 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14597 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14598 msgstr ""
14599
14600 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
14601 msgid "Shadow offset"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
14605 msgid ""
14606 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14607 msgstr ""
14608
14609 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
14610 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14611 msgstr ""
14612
14613 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14614 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14615 msgstr ""
14616
14617 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
14618 msgid "XOSD interface"
14619 msgstr "Interface XOSD"
14620
14621 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14622 msgid "M3U playlist exporter"
14623 msgstr ""
14624
14625 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14626 msgid "Old playlist exporter"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14630 msgid "XSPF playlist export"
14631 msgstr ""
14632
14633 #: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
14634 msgid "HAL devices detection"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14638 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14639 msgstr ""
14640
14641 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14642 msgid ""
14643 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14644 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14645 msgstr ""
14646
14647 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14648 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14649 msgstr ""
14650
14651 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14652 msgid "video"
14653 msgstr "vídeo"
14654
14655 #: modules/misc/rtsp.c:49
14656 msgid "RTSP host address"
14657 msgstr "Endereço de máquina RTSP"
14658
14659 #: modules/misc/rtsp.c:52
14660 msgid ""
14661 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14662 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14663 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14664 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14665 msgstr ""
14666
14667 #: modules/misc/rtsp.c:57
14668 msgid "Maximum number of connections"
14669 msgstr "Número máximo de ligações"
14670
14671 #: modules/misc/rtsp.c:58
14672 msgid ""
14673 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14674 "0 means no limit."
14675 msgstr ""
14676
14677 #: modules/misc/rtsp.c:61
14678 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: modules/misc/rtsp.c:64
14682 msgid "RTSP VoD"
14683 msgstr "VoD RTSP"
14684
14685 #: modules/misc/rtsp.c:65
14686 msgid "RTSP VoD server"
14687 msgstr "Servidor VoD RTSP"
14688
14689 #: modules/misc/screensaver.c:81
14690 msgid "X Screensaver disabler"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: modules/misc/svg.c:66
14694 msgid "SVG template file"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: modules/misc/svg.c:67
14698 msgid ""
14699 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
14703 msgid "Playlist stress tests"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14707 msgid "C module that does nothing"
14708 msgstr "Módulo em C que não faz nada"
14709
14710 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14711 msgid "Miscellaneous stress tests"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: modules/misc/win32text.c:58
14715 msgid ""
14716 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14717 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14718 "font size. "
14719 msgstr ""
14720
14721 #: modules/misc/win32text.c:91
14722 msgid "Win32 font renderer"
14723 msgstr ""
14724
14725 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14726 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14730 msgid "Simple XML Parser"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: modules/mux/asf.c:49
14734 msgid "Title to put in ASF comments."
14735 msgstr ""
14736
14737 #: modules/mux/asf.c:51
14738 msgid "Author to put in ASF comments."
14739 msgstr ""
14740
14741 #: modules/mux/asf.c:53
14742 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14743 msgstr ""
14744
14745 #: modules/mux/asf.c:54
14746 msgid "Comment"
14747 msgstr "Comentário"
14748
14749 #: modules/mux/asf.c:55
14750 msgid "Comment to put in ASF comments."
14751 msgstr ""
14752
14753 #: modules/mux/asf.c:57
14754 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14755 msgstr ""
14756
14757 #: modules/mux/asf.c:58
14758 msgid "Packet Size"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: modules/mux/asf.c:59
14762 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: modules/mux/asf.c:62
14766 msgid "ASF muxer"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: modules/mux/asf.c:540
14770 msgid "Unknown Video"
14771 msgstr "Vídeo desconhecido"
14772
14773 #: modules/mux/avi.c:44
14774 msgid "AVI muxer"
14775 msgstr ""
14776
14777 #: modules/mux/dummy.c:41
14778 msgid "Dummy/Raw muxer"
14779 msgstr ""
14780
14781 #: modules/mux/mp4.c:45
14782 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: modules/mux/mp4.c:47
14786 msgid ""
14787 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14788 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14789 "downloading."
14790 msgstr ""
14791
14792 #: modules/mux/mp4.c:57
14793 msgid "MP4/MOV muxer"
14794 msgstr "Muxer MP4/MOV"
14795
14796 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
14797 msgid "DTS delay (ms)"
14798 msgstr "Atraso DTS (ms)"
14799
14800 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14801 msgid ""
14802 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14803 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14804 "inside the client decoder."
14805 msgstr ""
14806
14807 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14808 msgid "PES maximum size"
14809 msgstr "Tamanho máximo de PES"
14810
14811 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14812 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14813 msgstr ""
14814
14815 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14816 msgid "PS muxer"
14817 msgstr "Muxer PS"
14818
14819 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
14820 msgid "Video PID"
14821 msgstr "PID de vídeo"
14822
14823 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14824 msgid ""
14825 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14826 "the video."
14827 msgstr ""
14828 "Atribuír um PID fixo à emissão de vídeo. O PID PCR será automaticamente o "
14829 "vídeo."
14830
14831 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
14832 msgid "Audio PID"
14833 msgstr "PID de áudio"
14834
14835 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14836 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14837 msgstr "Atribuír um PID fixo à emissão de áudio."
14838
14839 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14840 msgid "SPU PID"
14841 msgstr ""
14842
14843 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14844 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14845 msgstr ""
14846
14847 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14848 msgid "PMT PID"
14849 msgstr ""
14850
14851 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14852 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14856 msgid "TS ID"
14857 msgstr ""
14858
14859 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14860 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14861 msgstr ""
14862
14863 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14864 msgid "NET ID"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14868 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14869 msgstr ""
14870
14871 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
14872 msgid "PMT Program numbers"
14873 msgstr ""
14874
14875 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14876 msgid ""
14877 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14878 "to be enabled."
14879 msgstr ""
14880
14881 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
14882 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14883 msgstr ""
14884
14885 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14886 msgid ""
14887 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14888 "be enabled."
14889 msgstr ""
14890
14891 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
14892 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14896 msgid ""
14897 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14898 "be enabled."
14899 msgstr ""
14900
14901 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
14902 msgid "Set PID to ID of ES"
14903 msgstr ""
14904
14905 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14906 msgid ""
14907 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14908 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14909 msgstr ""
14910
14911 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
14912 msgid "Data alignment"
14913 msgstr "Alinhamento de dados"
14914
14915 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14916 msgid ""
14917 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
14918 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
14919 msgstr ""
14920
14921 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
14922 msgid "Shaping delay (ms)"
14923 msgstr ""
14924
14925 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
14926 msgid ""
14927 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
14928 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
14929 "especially for reference frames."
14930 msgstr ""
14931
14932 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
14933 msgid "Use keyframes"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14937 msgid ""
14938 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
14939 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
14940 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
14941 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
14942 "the biggest frames in the stream."
14943 msgstr ""
14944
14945 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
14946 msgid "PCR delay (ms)"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
14950 msgid ""
14951 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
14952 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
14953 msgstr ""
14954
14955 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
14956 msgid "Minimum B (deprecated)"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
14960 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
14964 msgid "Maximum B (deprecated)"
14965 msgstr ""
14966
14967 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
14968 msgid ""
14969 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14970 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
14971 "inside the client decoder."
14972 msgstr ""
14973
14974 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
14975 msgid "Crypt audio"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
14979 msgid "Crypt audio using CSA"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
14983 msgid "Crypt video"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
14987 msgid "Crypt video using CSA"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
14991 msgid "CSA Key"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
14995 msgid ""
14996 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14997 msgstr ""
14998
14999 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
15000 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15001 msgstr ""
15002
15003 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
15004 msgid ""
15005 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15006 "header from the value before encrypting. "
15007 msgstr ""
15008
15009 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
15010 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
15014 msgid "Multipart separator string"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
15018 msgid ""
15019 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15020 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
15024 msgid "Multipart JPEG muxer"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: modules/mux/ogg.c:50
15028 msgid "Ogg/OGM muxer"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: modules/mux/wav.c:42
15032 msgid "WAV muxer"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: modules/packetizer/copy.c:43
15036 msgid "Copy packetizer"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: modules/packetizer/h264.c:48
15040 msgid "H.264 video packetizer"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
15044 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
15048 msgid "MPEG4 video packetizer"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15052 msgid "Sync on Intra Frame"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
15056 msgid ""
15057 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15058 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15059 msgstr ""
15060
15061 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
15062 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15063 msgstr ""
15064
15065 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15066 msgid "Bonjour services"
15067 msgstr ""
15068
15069 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15070 msgid "Bonjour"
15071 msgstr ""
15072
15073 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
15074 msgid "DAAP shares"
15075 msgstr "Partilhas DAAP"
15076
15077 #: modules/services_discovery/daap.c:61
15078 msgid "DAAP access"
15079 msgstr "Acesso DAAP"
15080
15081 #: modules/services_discovery/hal.c:130
15082 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:109
15083 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
15084 msgid "Devices"
15085 msgstr "Dispositivos"
15086
15087 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
15088 msgid "Podcast URLs list"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
15092 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15093 msgstr ""
15094
15095 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
15096 msgid "Podcasts"
15097 msgstr "Podcasts"
15098
15099 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
15100 #: modules/services_discovery/podcast.c:156
15101 msgid "Podcast"
15102 msgstr "Podcast"
15103
15104 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15105 msgid "SAP multicast address"
15106 msgstr "Endereço multicast SAP"
15107
15108 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15109 msgid ""
15110 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15111 "However, you can specify a specific address."
15112 msgstr ""
15113
15114 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15115 msgid "IPv4 SAP"
15116 msgstr "SAP IPv4"
15117
15118 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15119 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15120 msgstr ""
15121
15122 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15123 msgid "IPv6 SAP"
15124 msgstr "SAP IPv6"
15125
15126 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15127 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15128 msgstr ""
15129
15130 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15131 msgid "IPv6 SAP scope"
15132 msgstr ""
15133
15134 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15135 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15136 msgstr ""
15137
15138 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15139 msgid "SAP timeout (seconds)"
15140 msgstr ""
15141
15142 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15143 msgid ""
15144 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15145 msgstr ""
15146
15147 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15148 msgid "Try to parse the announce"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15152 msgid ""
15153 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15154 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15155 msgstr ""
15156
15157 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15158 msgid "SAP Strict mode"
15159 msgstr ""
15160
15161 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15162 msgid ""
15163 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15164 "announcements."
15165 msgstr ""
15166
15167 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15168 msgid "Use SAP cache"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15172 msgid ""
15173 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15174 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15175 msgstr ""
15176
15177 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15178 msgid ""
15179 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15180 "announcements."
15181 msgstr ""
15182
15183 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15184 msgid "SAP Announcements"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15188 msgid "SDP file parser for UDP"
15189 msgstr ""
15190
15191 #: modules/services_discovery/sap.c:309
15192 msgid "SAP sessions"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: modules/services_discovery/sap.c:826 modules/services_discovery/sap.c:830
15196 msgid "Session"
15197 msgstr ""
15198
15199 #: modules/services_discovery/sap.c:826
15200 msgid "Tool"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: modules/services_discovery/sap.c:831
15204 msgid "User"
15205 msgstr ""
15206
15207 #: modules/services_discovery/shout.c:67
15208 msgid "Shoutcast radio listings"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: modules/services_discovery/shout.c:79
15212 msgid "Shoutcast TV listings"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: modules/services_discovery/shout.c:132
15216 msgid "Shoutcast TV"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15220 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:261
15224 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: modules/stream_out/bridge.c:38
15228 msgid ""
15229 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15230 "this stream later."
15231 msgstr ""
15232
15233 #: modules/stream_out/bridge.c:42
15234 msgid ""
15235 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15236 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15237 "need to raise caching values."
15238 msgstr ""
15239
15240 #: modules/stream_out/bridge.c:46
15241 msgid "ID Offset"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15245 msgid ""
15246 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15247 "IDs bridge_in will register."
15248 msgstr ""
15249
15250 #: modules/stream_out/bridge.c:59
15251 msgid "Bridge"
15252 msgstr ""
15253
15254 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15255 msgid "Bridge stream output"
15256 msgstr ""
15257
15258 #: modules/stream_out/bridge.c:62
15259 msgid "Bridge out"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: modules/stream_out/bridge.c:73
15263 msgid "Bridge in"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: modules/stream_out/description.c:48
15267 msgid "Description stream output"
15268 msgstr ""
15269
15270 #: modules/stream_out/display.c:38
15271 msgid "Enable/disable audio rendering."
15272 msgstr ""
15273
15274 #: modules/stream_out/display.c:40
15275 msgid "Enable/disable video rendering."
15276 msgstr ""
15277
15278 #: modules/stream_out/display.c:42
15279 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15280 msgstr ""
15281
15282 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15283 msgid "Display"
15284 msgstr "Mostrar"
15285
15286 #: modules/stream_out/display.c:51
15287 msgid "Display stream output"
15288 msgstr "Mostrar saída de emissão"
15289
15290 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
15291 msgid "Duplicate stream output"
15292 msgstr "Duplicar saída de emissão"
15293
15294 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15295 msgid "Output access method"
15296 msgstr "Método de acesso de saída"
15297
15298 #: modules/stream_out/es.c:40
15299 msgid "This is the default output access method that will be used."
15300 msgstr ""
15301
15302 #: modules/stream_out/es.c:42
15303 msgid "Audio output access method"
15304 msgstr "Método de acesso de saída de áudio"
15305
15306 #: modules/stream_out/es.c:44
15307 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15308 msgstr ""
15309
15310 #: modules/stream_out/es.c:45
15311 msgid "Video output access method"
15312 msgstr "Método de acesso de saída de vídeo"
15313
15314 #: modules/stream_out/es.c:47
15315 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15316 msgstr ""
15317
15318 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15319 msgid "Output muxer"
15320 msgstr ""
15321
15322 #: modules/stream_out/es.c:51
15323 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15324 msgstr ""
15325
15326 #: modules/stream_out/es.c:52
15327 msgid "Audio output muxer"
15328 msgstr ""
15329
15330 #: modules/stream_out/es.c:54
15331 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15332 msgstr ""
15333
15334 #: modules/stream_out/es.c:55
15335 msgid "Video output muxer"
15336 msgstr ""
15337
15338 #: modules/stream_out/es.c:57
15339 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15340 msgstr ""
15341
15342 #: modules/stream_out/es.c:59
15343 msgid "Output URL"
15344 msgstr "URl de saída"
15345
15346 #: modules/stream_out/es.c:61
15347 msgid "This is the default output URI."
15348 msgstr "Este é o URI de saída por defeito"
15349
15350 #: modules/stream_out/es.c:62
15351 msgid "Audio output URL"
15352 msgstr "URL de saída de áudio"
15353
15354 #: modules/stream_out/es.c:64
15355 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15356 msgstr ""
15357
15358 #: modules/stream_out/es.c:65
15359 msgid "Video output URL"
15360 msgstr "URL de saída de vídeo"
15361
15362 #: modules/stream_out/es.c:67
15363 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15364 msgstr ""
15365
15366 #: modules/stream_out/es.c:76
15367 msgid "Elementary stream output"
15368 msgstr ""
15369
15370 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15371 #, c-format
15372 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15373 msgstr ""
15374
15375 #: modules/stream_out/gather.c:40
15376 msgid "Gathering stream output"
15377 msgstr ""
15378
15379 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
15380 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15381 msgstr ""
15382
15383 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
15384 msgid "Sample aspect ratio"
15385 msgstr ""
15386
15387 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
15388 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15389 msgstr ""
15390
15391 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
15392 msgid "Mosaic bridge"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15396 msgid "Mosaic bridge stream output"
15397 msgstr ""
15398
15399 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15400 msgid "This is the output URL that will be used."
15401 msgstr ""
15402
15403 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15404 msgid "SDP"
15405 msgstr "SDP"
15406
15407 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15408 msgid ""
15409 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15410 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15411 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15412 "SDP to be announced via SAP."
15413 msgstr ""
15414
15415 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15416 msgid "Muxer"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15420 msgid ""
15421 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15422 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15423 msgstr ""
15424
15425 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15426 msgid "Session name"
15427 msgstr "Nome de sessão"
15428
15429 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15430 msgid ""
15431 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15432 "Descriptor)."
15433 msgstr ""
15434
15435 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15436 msgid "Session description"
15437 msgstr "Descrição de sessão"
15438
15439 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15440 msgid ""
15441 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15442 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15443 msgstr ""
15444
15445 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15446 msgid "Session URL"
15447 msgstr "URL de sessão"
15448
15449 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15450 msgid ""
15451 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15452 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15453 "(Session Descriptor)."
15454 msgstr ""
15455
15456 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15457 msgid "Session email"
15458 msgstr "Email de sessão"
15459
15460 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15461 msgid ""
15462 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15463 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15464 msgstr ""
15465
15466 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15467 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15468 msgstr ""
15469
15470 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15471 msgid "Audio port"
15472 msgstr "Porta áudio"
15473
15474 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15475 msgid ""
15476 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15477 msgstr ""
15478
15479 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15480 msgid "Video port"
15481 msgstr "Porta vídeo"
15482
15483 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15484 msgid ""
15485 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15486 msgstr ""
15487
15488 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15489 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
15490 msgstr ""
15491
15492 #: modules/stream_out/rtp.c:96
15493 msgid "MP4A LATM"
15494 msgstr ""
15495
15496 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15497 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15498 msgstr ""
15499
15500 #: modules/stream_out/rtp.c:107
15501 msgid "RTP stream output"
15502 msgstr ""
15503
15504 #: modules/stream_out/standard.c:42
15505 msgid "This is the output access method that will be used."
15506 msgstr ""
15507
15508 #: modules/stream_out/standard.c:46
15509 msgid "This is the muxer that will be used."
15510 msgstr ""
15511
15512 #: modules/stream_out/standard.c:47
15513 msgid "Output destination"
15514 msgstr ""
15515
15516 #: modules/stream_out/standard.c:50
15517 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15518 msgstr ""
15519
15520 #: modules/stream_out/standard.c:53
15521 msgid ""
15522 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15523 "you choose to use SAP."
15524 msgstr ""
15525
15526 #: modules/stream_out/standard.c:56
15527 msgid "Session groupname"
15528 msgstr ""
15529
15530 #: modules/stream_out/standard.c:58
15531 msgid ""
15532 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15533 "if you choose to use SAP."
15534 msgstr ""
15535
15536 #: modules/stream_out/standard.c:61
15537 msgid "SAP announcing"
15538 msgstr ""
15539
15540 #: modules/stream_out/standard.c:62
15541 msgid "Announce this session with SAP."
15542 msgstr ""
15543
15544 #: modules/stream_out/standard.c:70
15545 msgid "Standard"
15546 msgstr ""
15547
15548 #: modules/stream_out/standard.c:71
15549 msgid "Standard stream output"
15550 msgstr ""
15551
15552 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15553 msgid "Files"
15554 msgstr ""
15555
15556 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15557 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15558 msgstr ""
15559
15560 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15561 msgid "Sizes"
15562 msgstr ""
15563
15564 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15565 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15566 msgstr ""
15567
15568 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15569 msgid "Aspect ratio"
15570 msgstr ""
15571
15572 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15573 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15574 msgstr ""
15575
15576 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15577 msgid "Command UDP port"
15578 msgstr ""
15579
15580 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15581 msgid "UDP port to listen to for commands."
15582 msgstr ""
15583
15584 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15585 msgid "Command"
15586 msgstr ""
15587
15588 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15589 msgid "Initial command to execute."
15590 msgstr ""
15591
15592 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15593 msgid "GOP size"
15594 msgstr ""
15595
15596 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15597 msgid "Number of P frames between two I frames."
15598 msgstr ""
15599
15600 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15601 msgid "Quantizer scale"
15602 msgstr ""
15603
15604 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15605 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15606 msgstr ""
15607
15608 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15609 msgid "Mute audio"
15610 msgstr ""
15611
15612 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15613 msgid "Mute audio when command is not 0."
15614 msgstr ""
15615
15616 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15617 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15618 msgstr ""
15619
15620 #: modules/stream_out/transcode.c:46
15621 msgid "Video encoder"
15622 msgstr ""
15623
15624 #: modules/stream_out/transcode.c:48
15625 msgid ""
15626 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15627 "options)."
15628 msgstr ""
15629
15630 #: modules/stream_out/transcode.c:50
15631 msgid "Destination video codec"
15632 msgstr ""
15633
15634 #: modules/stream_out/transcode.c:52
15635 msgid "This is the video codec that will be used."
15636 msgstr ""
15637
15638 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15639 msgid "Video bitrate"
15640 msgstr ""
15641
15642 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15643 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15644 msgstr ""
15645
15646 #: modules/stream_out/transcode.c:56
15647 msgid "Video scaling"
15648 msgstr ""
15649
15650 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15651 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15652 msgstr ""
15653
15654 #: modules/stream_out/transcode.c:59
15655 msgid "Video frame-rate"
15656 msgstr ""
15657
15658 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15659 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15660 msgstr ""
15661
15662 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15663 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15664 msgstr ""
15665
15666 #: modules/stream_out/transcode.c:67
15667 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15668 msgstr ""
15669
15670 #: modules/stream_out/transcode.c:74
15671 msgid "Maximum video width"
15672 msgstr ""
15673
15674 #: modules/stream_out/transcode.c:76
15675 msgid "Maximum output video width."
15676 msgstr ""
15677
15678 #: modules/stream_out/transcode.c:77
15679 msgid "Maximum video height"
15680 msgstr ""
15681
15682 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15683 msgid "Maximum output video height."
15684 msgstr ""
15685
15686 #: modules/stream_out/transcode.c:80
15687 msgid "Video filter"
15688 msgstr ""
15689
15690 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15691 msgid ""
15692 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15693 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15694 msgstr ""
15695
15696 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15697 msgid "Video crop (top)"
15698 msgstr ""
15699
15700 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15701 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15702 msgstr ""
15703
15704 #: modules/stream_out/transcode.c:88
15705 msgid "Video crop (left)"
15706 msgstr ""
15707
15708 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15709 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15710 msgstr ""
15711
15712 #: modules/stream_out/transcode.c:91
15713 msgid "Video crop (bottom)"
15714 msgstr ""
15715
15716 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15717 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15718 msgstr ""
15719
15720 #: modules/stream_out/transcode.c:94
15721 msgid "Video crop (right)"
15722 msgstr ""
15723
15724 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15725 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15726 msgstr ""
15727
15728 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15729 msgid "Video padding (top)"
15730 msgstr ""
15731
15732 #: modules/stream_out/transcode.c:100
15733 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15734 msgstr ""
15735
15736 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15737 msgid "Video padding (left)"
15738 msgstr ""
15739
15740 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15741 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15742 msgstr ""
15743
15744 #: modules/stream_out/transcode.c:104
15745 msgid "Video padding (bottom)"
15746 msgstr ""
15747
15748 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15749 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15750 msgstr ""
15751
15752 #: modules/stream_out/transcode.c:107
15753 msgid "Video padding (right)"
15754 msgstr ""
15755
15756 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15757 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15758 msgstr ""
15759
15760 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15761 msgid "Video canvas width"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: modules/stream_out/transcode.c:113
15765 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15766 msgstr ""
15767
15768 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15769 msgid "Video canvas height"
15770 msgstr ""
15771
15772 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15773 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15774 msgstr ""
15775
15776 #: modules/stream_out/transcode.c:117
15777 msgid "Video canvas aspect ratio"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15781 msgid ""
15782 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15783 "accordingly."
15784 msgstr ""
15785
15786 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15787 msgid "Audio encoder"
15788 msgstr ""
15789
15790 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15791 msgid ""
15792 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15793 "options)."
15794 msgstr ""
15795
15796 #: modules/stream_out/transcode.c:126
15797 msgid "Destination audio codec"
15798 msgstr ""
15799
15800 #: modules/stream_out/transcode.c:128
15801 msgid "This is the audio codec that will be used."
15802 msgstr ""
15803
15804 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15805 msgid "Audio bitrate"
15806 msgstr ""
15807
15808 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15809 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15810 msgstr ""
15811
15812 #: modules/stream_out/transcode.c:132
15813 msgid "Audio sample rate"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15817 msgid ""
15818 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15819 msgstr ""
15820
15821 #: modules/stream_out/transcode.c:135
15822 msgid "Audio channels"
15823 msgstr ""
15824
15825 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15826 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15827 msgstr ""
15828
15829 #: modules/stream_out/transcode.c:138
15830 msgid "Audio filter"
15831 msgstr ""
15832
15833 #: modules/stream_out/transcode.c:140
15834 msgid ""
15835 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
15836 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15837 msgstr ""
15838
15839 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15840 msgid "Subtitles encoder"
15841 msgstr ""
15842
15843 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15844 msgid ""
15845 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15846 "options)."
15847 msgstr ""
15848
15849 #: modules/stream_out/transcode.c:147
15850 msgid "Destination subtitles codec"
15851 msgstr ""
15852
15853 #: modules/stream_out/transcode.c:149
15854 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
15855 msgstr ""
15856
15857 #: modules/stream_out/transcode.c:153
15858 msgid ""
15859 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15860 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15861 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15862 "of subpicture modules"
15863 msgstr ""
15864
15865 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119
15866 msgid "OSD menu"
15867 msgstr ""
15868
15869 #: modules/stream_out/transcode.c:160
15870 msgid ""
15871 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15872 msgstr ""
15873
15874 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15875 msgid "Number of threads"
15876 msgstr ""
15877
15878 #: modules/stream_out/transcode.c:164
15879 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15880 msgstr ""
15881
15882 #: modules/stream_out/transcode.c:165
15883 msgid "High priority"
15884 msgstr ""
15885
15886 #: modules/stream_out/transcode.c:167
15887 msgid ""
15888 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15889 msgstr ""
15890
15891 #: modules/stream_out/transcode.c:170
15892 msgid "Synchronise on audio track"
15893 msgstr ""
15894
15895 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15896 msgid ""
15897 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15898 "on the audio track."
15899 msgstr ""
15900
15901 #: modules/stream_out/transcode.c:176
15902 msgid ""
15903 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
15904 "rate."
15905 msgstr ""
15906
15907 #: modules/stream_out/transcode.c:191
15908 msgid "Transcode stream output"
15909 msgstr ""
15910
15911 #: modules/stream_out/transcode.c:270
15912 msgid "Overlays/Subtitles"
15913 msgstr ""
15914
15915 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15916 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15917 msgstr ""
15918
15919 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15920 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15921 msgstr ""
15922
15923 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15924 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15925 msgstr ""
15926
15927 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15928 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15929 msgid "Conversions from "
15930 msgstr ""
15931
15932 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
15933 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15934 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15935 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15936 msgid " to "
15937 msgstr ""
15938
15939 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15940 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15941 msgid "MMX conversions from "
15942 msgstr ""
15943
15944 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
15945 msgid "AltiVec conversions from "
15946 msgstr ""
15947
15948 #: modules/video_filter/adjust.c:57
15949 msgid "Brightness threshold"
15950 msgstr ""
15951
15952 #: modules/video_filter/adjust.c:58
15953 msgid ""
15954 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
15955 "threshold value will be the brighness defined below."
15956 msgstr ""
15957
15958 #: modules/video_filter/adjust.c:61
15959 msgid "Image contrast (0-2)"
15960 msgstr ""
15961
15962 #: modules/video_filter/adjust.c:62
15963 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
15964 msgstr ""
15965
15966 #: modules/video_filter/adjust.c:63
15967 msgid "Image hue (0-360)"
15968 msgstr ""
15969
15970 #: modules/video_filter/adjust.c:64
15971 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
15972 msgstr ""
15973
15974 #: modules/video_filter/adjust.c:65
15975 msgid "Image saturation (0-3)"
15976 msgstr ""
15977
15978 #: modules/video_filter/adjust.c:66
15979 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
15980 msgstr ""
15981
15982 #: modules/video_filter/adjust.c:67
15983 msgid "Image brightness (0-2)"
15984 msgstr ""
15985
15986 #: modules/video_filter/adjust.c:68
15987 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
15988 msgstr ""
15989
15990 #: modules/video_filter/adjust.c:69
15991 msgid "Image gamma (0-10)"
15992 msgstr ""
15993
15994 #: modules/video_filter/adjust.c:70
15995 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
15996 msgstr ""
15997
15998 #: modules/video_filter/adjust.c:73
15999 msgid "Image properties filter"
16000 msgstr ""
16001
16002 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16003 msgid "Image adjust"
16004 msgstr ""
16005
16006 #: modules/video_filter/blend.c:67
16007 msgid "Video pictures blending"
16008 msgstr ""
16009
16010 #: modules/video_filter/clone.c:55
16011 msgid "Number of clones"
16012 msgstr ""
16013
16014 #: modules/video_filter/clone.c:56
16015 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16016 msgstr ""
16017
16018 #: modules/video_filter/clone.c:59
16019 msgid "Video output modules"
16020 msgstr ""
16021
16022 #: modules/video_filter/clone.c:60
16023 msgid ""
16024 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16025 "separated list of modules."
16026 msgstr ""
16027
16028 #: modules/video_filter/clone.c:64
16029 msgid "Clone video filter"
16030 msgstr ""
16031
16032 #: modules/video_filter/clone.c:66
16033 msgid "Clone"
16034 msgstr ""
16035
16036 #: modules/video_filter/crop.c:55
16037 msgid "Crop geometry (pixels)"
16038 msgstr ""
16039
16040 #: modules/video_filter/crop.c:56
16041 msgid ""
16042 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16043 "<left offset> + <top offset>."
16044 msgstr ""
16045
16046 #: modules/video_filter/crop.c:58
16047 msgid "Automatic cropping"
16048 msgstr ""
16049
16050 #: modules/video_filter/crop.c:59
16051 msgid "Automatic black border cropping."
16052 msgstr ""
16053
16054 #: modules/video_filter/crop.c:62
16055 msgid "Crop video filter"
16056 msgstr ""
16057
16058 #: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
16059 msgid "Cropping failed"
16060 msgstr ""
16061
16062 #: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
16063 msgid "VLC could not open the video output module."
16064 msgstr ""
16065
16066 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
16067 msgid "Deinterlace mode"
16068 msgstr ""
16069
16070 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16071 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16072 msgstr ""
16073
16074 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16075 msgid "Streaming deinterlace mode"
16076 msgstr ""
16077
16078 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16079 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16080 msgstr ""
16081
16082 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16083 msgid "Deinterlacing video filter"
16084 msgstr ""
16085
16086 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16087 #, fuzzy
16088 msgid "video-filter-event"
16089 msgstr "Filtros de vídeo"
16090
16091 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16092 msgid "Distort mode"
16093 msgstr ""
16094
16095 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16096 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16097 msgstr ""
16098
16099 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16100 msgid "Gradient image type"
16101 msgstr ""
16102
16103 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16104 msgid ""
16105 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16106 "keep colors."
16107 msgstr ""
16108
16109 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16110 msgid "Apply cartoon effect"
16111 msgstr ""
16112
16113 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16114 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16115 msgstr ""
16116
16117 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16118 msgid "Edge"
16119 msgstr ""
16120
16121 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16122 msgid "Hough"
16123 msgstr ""
16124
16125 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16126 msgid "Gradient video filter"
16127 msgstr ""
16128
16129 #: modules/video_filter/invert.c:47
16130 msgid "Invert video filter"
16131 msgstr ""
16132
16133 #: modules/video_filter/invert.c:48
16134 msgid "Color inversion"
16135 msgstr ""
16136
16137 #: modules/video_filter/logo.c:68
16138 msgid "Logo filenames"
16139 msgstr ""
16140
16141 #: modules/video_filter/logo.c:69
16142 msgid ""
16143 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16144 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16145 "simply enter its filename."
16146 msgstr ""
16147
16148 #: modules/video_filter/logo.c:72
16149 msgid "Logo animation # of loops"
16150 msgstr ""
16151
16152 #: modules/video_filter/logo.c:73
16153 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16154 msgstr ""
16155
16156 #: modules/video_filter/logo.c:75
16157 msgid "Logo individual image time in ms"
16158 msgstr ""
16159
16160 #: modules/video_filter/logo.c:76
16161 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16162 msgstr ""
16163
16164 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
16165 msgid "X coordinate"
16166 msgstr ""
16167
16168 #: modules/video_filter/logo.c:79
16169 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16170 msgstr ""
16171
16172 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
16173 msgid "Y coordinate"
16174 msgstr ""
16175
16176 #: modules/video_filter/logo.c:82
16177 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16178 msgstr ""
16179
16180 #: modules/video_filter/logo.c:84
16181 msgid "Transparency of the logo"
16182 msgstr ""
16183
16184 #: modules/video_filter/logo.c:85
16185 msgid ""
16186 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16187 "opacity)."
16188 msgstr ""
16189
16190 #: modules/video_filter/logo.c:87
16191 msgid "Logo position"
16192 msgstr ""
16193
16194 #: modules/video_filter/logo.c:89
16195 msgid ""
16196 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16197 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16198 msgstr ""
16199
16200 #: modules/video_filter/logo.c:101
16201 msgid "Logo video filter"
16202 msgstr ""
16203
16204 #: modules/video_filter/logo.c:103
16205 msgid "Logo overlay"
16206 msgstr ""
16207
16208 #: modules/video_filter/logo.c:124
16209 msgid "Logo sub filter"
16210 msgstr ""
16211
16212 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16213 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16214 msgstr ""
16215
16216 #: modules/video_filter/marq.c:86
16217 msgid ""
16218 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16219 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16220 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16221 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16222 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16223 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16224 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16225 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16226 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16227 msgstr ""
16228
16229 #: modules/video_filter/marq.c:101 modules/video_filter/rss.c:134
16230 msgid "X offset"
16231 msgstr ""
16232
16233 #: modules/video_filter/marq.c:102 modules/video_filter/rss.c:135
16234 msgid "X offset, from the left screen edge."
16235 msgstr ""
16236
16237 #: modules/video_filter/marq.c:103 modules/video_filter/rss.c:136
16238 msgid "Y offset"
16239 msgstr ""
16240
16241 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:137
16242 msgid "Y offset, down from the top."
16243 msgstr ""
16244
16245 #: modules/video_filter/marq.c:105
16246 msgid "Timeout"
16247 msgstr ""
16248
16249 #: modules/video_filter/marq.c:106
16250 msgid ""
16251 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16252 "(remains forever)."
16253 msgstr ""
16254
16255 #: modules/video_filter/marq.c:110
16256 msgid ""
16257 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16258 "totally opaque. "
16259 msgstr ""
16260
16261 #: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:142
16262 msgid "Font size, pixels"
16263 msgstr ""
16264
16265 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:143
16266 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16267 msgstr ""
16268
16269 #: modules/video_filter/marq.c:117 modules/video_filter/rss.c:147
16270 msgid ""
16271 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16272 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16273 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16274 "(red + green), #FFFFFF = white"
16275 msgstr ""
16276
16277 #: modules/video_filter/marq.c:122
16278 msgid "Marquee position"
16279 msgstr ""
16280
16281 #: modules/video_filter/marq.c:124
16282 msgid ""
16283 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16284 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16285 "6 = top-right)."
16286 msgstr ""
16287
16288 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:191
16289 msgid "Misc"
16290 msgstr ""
16291
16292 #: modules/video_filter/marq.c:167
16293 msgid "Marquee display"
16294 msgstr ""
16295
16296 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16297 msgid "Transparency"
16298 msgstr "Transparência"
16299
16300 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16301 msgid ""
16302 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16303 "opaque (default)."
16304 msgstr ""
16305
16306 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16307 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16308 msgstr ""
16309
16310 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16311 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16312 msgstr ""
16313
16314 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16315 msgid "Top left corner X coordinate"
16316 msgstr ""
16317
16318 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16319 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16320 msgstr ""
16321
16322 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16323 msgid "Top left corner Y coordinate"
16324 msgstr ""
16325
16326 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16327 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16328 msgstr ""
16329
16330 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16331 #, fuzzy
16332 msgid "Border width"
16333 msgstr "Largura de vídeo"
16334
16335 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16336 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16337 msgstr ""
16338
16339 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Border height"
16342 msgstr "Altura de vídeo"
16343
16344 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16345 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16346 msgstr ""
16347
16348 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16349 msgid "Mosaic alignment"
16350 msgstr ""
16351
16352 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16353 msgid ""
16354 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16355 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16356 "6 = top-right)."
16357 msgstr ""
16358
16359 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16360 msgid "Positioning method"
16361 msgstr "Método de posicionamento"
16362
16363 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16364 msgid ""
16365 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16366 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16367 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16368 msgstr ""
16369
16370 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
16371 #: modules/video_filter/wall.c:57
16372 msgid "Number of rows"
16373 msgstr "Número de linhas"
16374
16375 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16376 msgid ""
16377 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16378 "to \"fixed\"."
16379 msgstr ""
16380
16381 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
16382 #: modules/video_filter/wall.c:53
16383 msgid "Number of columns"
16384 msgstr "Número de colunas"
16385
16386 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16387 msgid ""
16388 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16389 "set to \"fixed\"."
16390 msgstr ""
16391
16392 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16393 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16394 msgstr ""
16395
16396 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16397 msgid "Keep original size"
16398 msgstr "Manter tamanho original"
16399
16400 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16401 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16402 msgstr ""
16403
16404 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16405 msgid "Elements order"
16406 msgstr ""
16407
16408 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16409 msgid ""
16410 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16411 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16412 "bridge\" module."
16413 msgstr ""
16414
16415 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16416 msgid "Offsets in order"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16420 msgid ""
16421 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16422 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16423 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16424 msgstr ""
16425
16426 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16427 msgid ""
16428 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16429 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16430 "input."
16431 msgstr ""
16432
16433 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16434 msgid "Bluescreen"
16435 msgstr ""
16436
16437 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16438 msgid ""
16439 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16440 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16441 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16442 "blending (blue by default)."
16443 msgstr ""
16444
16445 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16446 msgid "Bluescreen U value"
16447 msgstr ""
16448
16449 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16450 msgid ""
16451 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16452 "Defaults to 120 for blue."
16453 msgstr ""
16454
16455 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16456 msgid "Bluescreen V value"
16457 msgstr ""
16458
16459 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16460 msgid ""
16461 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16462 "Defaults to 90 for blue."
16463 msgstr ""
16464
16465 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16466 msgid "Bluescreen U tolerance"
16467 msgstr ""
16468
16469 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16470 msgid ""
16471 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16472 "value between 10 and 20 seems sensible."
16473 msgstr ""
16474
16475 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16476 msgid "Bluescreen V tolerance"
16477 msgstr ""
16478
16479 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16480 msgid ""
16481 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16482 "value between 10 and 20 seems sensible."
16483 msgstr ""
16484
16485 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16486 msgid "fixed"
16487 msgstr ""
16488
16489 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16490 msgid "offsets"
16491 msgstr ""
16492
16493 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16494 msgid "Mosaic video sub filter"
16495 msgstr ""
16496
16497 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16498 msgid "Mosaic"
16499 msgstr ""
16500
16501 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16502 msgid "Blur factor (1-127)"
16503 msgstr ""
16504
16505 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16506 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16507 msgstr ""
16508
16509 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
16510 msgid "Motion blur"
16511 msgstr ""
16512
16513 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
16514 msgid "Motion blur filter"
16515 msgstr ""
16516
16517 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16518 msgid "Description file"
16519 msgstr ""
16520
16521 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
16522 msgid "A file containing a simple playlist"
16523 msgstr ""
16524
16525 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
16526 msgid "History parameter"
16527 msgstr ""
16528
16529 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
16530 msgid "The umber of frames used for detection."
16531 msgstr ""
16532
16533 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
16534 msgid "Motion detect video filter"
16535 msgstr ""
16536
16537 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
16538 msgid "Motion detect"
16539 msgstr ""
16540
16541 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16542 msgid "OpenCV face detection example filter"
16543 msgstr ""
16544
16545 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16546 #, fuzzy
16547 msgid "OpenCV example"
16548 msgstr "Abrir ficheiro"
16549
16550 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16551 msgid "Haar cascade filename"
16552 msgstr ""
16553
16554 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16555 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16556 msgstr ""
16557
16558 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16559 msgid "Use input chroma unaltered"
16560 msgstr ""
16561
16562 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16563 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16564 msgstr ""
16565
16566 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16567 msgid "RGB32"
16568 msgstr ""
16569
16570 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16571 msgid "Don't display any video"
16572 msgstr ""
16573
16574 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Display the input video"
16577 msgstr "Mostrar saída de emissão"
16578
16579 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16580 msgid "Display the processed video"
16581 msgstr ""
16582
16583 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16584 msgid "Show only errors"
16585 msgstr ""
16586
16587 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16588 #, fuzzy
16589 msgid "Show errors and warnings"
16590 msgstr "Erros e avisos"
16591
16592 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16593 msgid "Show everything including debug messages"
16594 msgstr ""
16595
16596 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16597 #, fuzzy
16598 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16599 msgstr "Módulo de filtro VLC"
16600
16601 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16602 #, fuzzy
16603 msgid "OpenCV"
16604 msgstr "Abrir:"
16605
16606 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16607 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16608 msgstr ""
16609
16610 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16611 msgid ""
16612 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16613 "OpenCV filter"
16614 msgstr ""
16615
16616 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16617 #, fuzzy
16618 msgid "OpenCV filter chroma"
16619 msgstr "Abrir ficheiro"
16620
16621 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16622 msgid ""
16623 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16624 msgstr ""
16625
16626 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16627 #, fuzzy
16628 msgid "Wrapper filter output"
16629 msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
16630
16631 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16632 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16633 msgstr ""
16634
16635 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16636 msgid "Wrapper filter verbosity"
16637 msgstr ""
16638
16639 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16640 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16641 msgstr ""
16642
16643 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16644 msgid "OpenCV internal filter name"
16645 msgstr ""
16646
16647 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16648 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16649 msgstr ""
16650
16651 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
16652 msgid "Configuration file"
16653 msgstr ""
16654
16655 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
16656 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16657 msgstr ""
16658
16659 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16660 msgid "Path to OSD menu images"
16661 msgstr ""
16662
16663 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
16664 msgid ""
16665 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16666 "configuration file."
16667 msgstr ""
16668
16669 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
16670 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16671 msgstr ""
16672
16673 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16674 msgid "Menu position"
16675 msgstr ""
16676
16677 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
16678 msgid ""
16679 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16680 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16681 "6 = top-right)."
16682 msgstr ""
16683
16684 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16685 msgid "Menu timeout"
16686 msgstr ""
16687
16688 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
16689 msgid ""
16690 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16691 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16692 "visible."
16693 msgstr ""
16694
16695 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16696 msgid "Menu update interval"
16697 msgstr ""
16698
16699 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
16700 msgid ""
16701 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16702 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16703 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16704 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16705 msgstr ""
16706
16707 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
16708 msgid "On Screen Display menu"
16709 msgstr ""
16710
16711 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
16712 msgid ""
16713 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
16714 msgstr ""
16715
16716 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
16717 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
16718 msgstr ""
16719
16720 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
16721 msgid "Active windows"
16722 msgstr ""
16723
16724 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
16725 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
16726 msgstr ""
16727
16728 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
16729 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
16730 msgstr ""
16731
16732 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
16733 #, fuzzy
16734 msgid "Panoramix"
16735 msgstr "Programa"
16736
16737 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
16738 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
16739 msgstr ""
16740
16741 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
16742 msgid ""
16743 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
16744 "misalignment due to autoratio control)"
16745 msgstr ""
16746
16747 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
16748 msgid "length of the overlapping area (in %)"
16749 msgstr ""
16750
16751 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
16752 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
16753 msgstr ""
16754
16755 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
16756 msgid "height of the overlapping area (in %)"
16757 msgstr ""
16758
16759 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
16760 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
16761 msgstr ""
16762
16763 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Attenuation"
16766 msgstr "Saturação"
16767
16768 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
16769 msgid ""
16770 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
16771 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
16772 msgstr ""
16773
16774 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
16775 msgid "Attenuation, begin (in %)"
16776 msgstr ""
16777
16778 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
16779 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
16780 msgstr ""
16781
16782 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
16783 msgid "Attenuation, middle (in %)"
16784 msgstr ""
16785
16786 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
16787 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
16788 msgstr ""
16789
16790 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
16791 msgid "Attenuation, end (in %)"
16792 msgstr ""
16793
16794 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
16795 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
16796 msgstr ""
16797
16798 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
16799 msgid "middle position (in %)"
16800 msgstr ""
16801
16802 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
16803 msgid ""
16804 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
16805 "of blended zone"
16806 msgstr ""
16807
16808 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
16809 msgid "Gamma (Red) correction"
16810 msgstr ""
16811
16812 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
16813 msgid ""
16814 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
16815 msgstr ""
16816
16817 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
16818 msgid "Gamma (Green) correction"
16819 msgstr ""
16820
16821 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
16822 msgid ""
16823 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
16824 msgstr ""
16825
16826 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
16827 msgid "Gamma (Blue) correction"
16828 msgstr ""
16829
16830 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
16831 msgid ""
16832 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
16836 msgid "Black Crush for Red"
16837 msgstr ""
16838
16839 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
16840 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
16841 msgstr ""
16842
16843 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
16844 msgid "Black Crush for Green"
16845 msgstr ""
16846
16847 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
16848 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
16849 msgstr ""
16850
16851 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
16852 msgid "Black Crush for Blue"
16853 msgstr ""
16854
16855 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
16856 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
16857 msgstr ""
16858
16859 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
16860 msgid "White Crush for Red"
16861 msgstr ""
16862
16863 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
16864 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
16865 msgstr ""
16866
16867 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
16868 msgid "White Crush for Green"
16869 msgstr ""
16870
16871 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
16872 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
16873 msgstr ""
16874
16875 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
16876 msgid "White Crush for Blue"
16877 msgstr ""
16878
16879 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
16880 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
16881 msgstr ""
16882
16883 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
16884 msgid "Black Level for Red"
16885 msgstr ""
16886
16887 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
16888 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
16889 msgstr ""
16890
16891 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
16892 msgid "Black Level for Green"
16893 msgstr ""
16894
16895 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
16896 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
16897 msgstr ""
16898
16899 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
16900 msgid "Black Level for Blue"
16901 msgstr ""
16902
16903 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
16904 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
16905 msgstr ""
16906
16907 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
16908 msgid "White Level for Red"
16909 msgstr ""
16910
16911 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
16912 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
16916 msgid "White Level for Green"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
16920 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
16921 msgstr ""
16922
16923 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
16924 msgid "White Level for Blue"
16925 msgstr ""
16926
16927 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
16928 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
16929 msgstr ""
16930
16931 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
16932 #, fuzzy
16933 msgid "Xinerama option"
16934 msgstr "Informação"
16935
16936 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
16937 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
16941 msgid "Psychedelic video filter"
16942 msgstr ""
16943
16944 #: modules/video_filter/ripple.c:50
16945 msgid "Ripple video filter"
16946 msgstr ""
16947
16948 #: modules/video_filter/rss.c:121
16949 msgid "Feed URLs"
16950 msgstr ""
16951
16952 #: modules/video_filter/rss.c:122
16953 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
16954 msgstr ""
16955
16956 #: modules/video_filter/rss.c:123
16957 msgid "Speed of feeds"
16958 msgstr ""
16959
16960 #: modules/video_filter/rss.c:124
16961 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
16962 msgstr ""
16963
16964 #: modules/video_filter/rss.c:125
16965 msgid "Max length"
16966 msgstr ""
16967
16968 #: modules/video_filter/rss.c:126
16969 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
16970 msgstr ""
16971
16972 #: modules/video_filter/rss.c:128
16973 msgid "Refresh time"
16974 msgstr ""
16975
16976 #: modules/video_filter/rss.c:129
16977 msgid ""
16978 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
16979 "feeds are never updated."
16980 msgstr ""
16981
16982 #: modules/video_filter/rss.c:131
16983 msgid "Feed images"
16984 msgstr ""
16985
16986 #: modules/video_filter/rss.c:132
16987 msgid "Display feed images if available."
16988 msgstr ""
16989
16990 #: modules/video_filter/rss.c:139
16991 msgid ""
16992 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
16993 "totally opaque."
16994 msgstr ""
16995
16996 #: modules/video_filter/rss.c:152
16997 msgid "Text position"
16998 msgstr ""
16999
17000 #: modules/video_filter/rss.c:154
17001 msgid ""
17002 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17003 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17004 "right)."
17005 msgstr ""
17006
17007 #: modules/video_filter/rss.c:199
17008 msgid "RSS and Atom feed display"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17012 msgid "RV32 conversion filter"
17013 msgstr ""
17014
17015 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
17016 msgid "Video scaling filter"
17017 msgstr ""
17018
17019 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
17020 msgid "Scaling mode"
17021 msgstr ""
17022
17023 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
17024 msgid "Scaling mode to use."
17025 msgstr ""
17026
17027 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
17028 msgid "Fast bilinear"
17029 msgstr ""
17030
17031 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
17032 msgid "Bilinear"
17033 msgstr ""
17034
17035 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
17036 msgid "Bicubic (good quality)"
17037 msgstr ""
17038
17039 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
17040 msgid "Experimental"
17041 msgstr ""
17042
17043 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
17044 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
17045 msgstr ""
17046
17047 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
17048 msgid "Area"
17049 msgstr ""
17050
17051 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
17052 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
17053 msgstr ""
17054
17055 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
17056 msgid "Gauss"
17057 msgstr ""
17058
17059 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
17060 msgid "SincR"
17061 msgstr ""
17062
17063 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
17064 msgid "Lanczos"
17065 msgstr ""
17066
17067 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
17068 msgid "Bicubic spline"
17069 msgstr ""
17070
17071 #: modules/video_filter/transform.c:57
17072 msgid "Transform type"
17073 msgstr ""
17074
17075 #: modules/video_filter/transform.c:58
17076 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17077 msgstr ""
17078
17079 #: modules/video_filter/transform.c:61
17080 msgid "Rotate by 90 degrees"
17081 msgstr ""
17082
17083 #: modules/video_filter/transform.c:62
17084 msgid "Rotate by 180 degrees"
17085 msgstr ""
17086
17087 #: modules/video_filter/transform.c:62
17088 msgid "Rotate by 270 degrees"
17089 msgstr ""
17090
17091 #: modules/video_filter/transform.c:63
17092 msgid "Flip horizontally"
17093 msgstr ""
17094
17095 #: modules/video_filter/transform.c:63
17096 msgid "Flip vertically"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: modules/video_filter/transform.c:66
17100 msgid "Video transformation filter"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: modules/video_filter/wall.c:54
17104 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17105 msgstr ""
17106
17107 #: modules/video_filter/wall.c:58
17108 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17109 msgstr ""
17110
17111 #: modules/video_filter/wall.c:62
17112 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17113 msgstr ""
17114
17115 #: modules/video_filter/wall.c:65
17116 msgid "Element aspect ratio"
17117 msgstr ""
17118
17119 #: modules/video_filter/wall.c:66
17120 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17121 msgstr ""
17122
17123 #: modules/video_filter/wall.c:70
17124 msgid "Wall video filter"
17125 msgstr ""
17126
17127 #: modules/video_filter/wall.c:71
17128 msgid "Image wall"
17129 msgstr ""
17130
17131 #: modules/video_filter/wave.c:50
17132 msgid "Wave video filter"
17133 msgstr ""
17134
17135 #: modules/video_output/aa.c:55
17136 msgid "ASCII Art"
17137 msgstr ""
17138
17139 #: modules/video_output/aa.c:58
17140 msgid "ASCII-art video output"
17141 msgstr ""
17142
17143 #: modules/video_output/caca.c:80
17144 msgid "Color ASCII art video output"
17145 msgstr ""
17146
17147 #: modules/video_output/directfb.c:69
17148 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
17152 msgid "DirectX 3D video output"
17153 msgstr ""
17154
17155 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
17156 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17157 msgstr ""
17158
17159 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
17160 msgid ""
17161 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17162 "doesn't have any effect when using overlays."
17163 msgstr ""
17164
17165 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17166 msgid "Use video buffers in system memory"
17167 msgstr ""
17168
17169 #: modules/video_output/directx/directx.c:132
17170 msgid ""
17171 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17172 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17173 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17174 "doesn't have any effect when using overlays."
17175 msgstr ""
17176
17177 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
17178 msgid "Use triple buffering for overlays"
17179 msgstr ""
17180
17181 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
17182 msgid ""
17183 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17184 "better video quality (no flickering)."
17185 msgstr ""
17186
17187 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17188 msgid "Name of desired display device"
17189 msgstr ""
17190
17191 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
17192 msgid ""
17193 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17194 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17195 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17196 msgstr ""
17197
17198 #: modules/video_output/directx/directx.c:148
17199 msgid "Enable wallpaper mode "
17200 msgstr ""
17201
17202 #: modules/video_output/directx/directx.c:150
17203 msgid ""
17204 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17205 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17206 "desktop must not already have a wallpaper."
17207 msgstr ""
17208
17209 #: modules/video_output/directx/directx.c:176
17210 msgid "DirectX video output"
17211 msgstr ""
17212
17213 #: modules/video_output/directx/directx.c:316
17214 msgid "Wallpaper"
17215 msgstr ""
17216
17217 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
17218 msgid "OpenGL video output"
17219 msgstr ""
17220
17221 #: modules/video_output/fb.c:67
17222 msgid "Framebuffer device"
17223 msgstr ""
17224
17225 #: modules/video_output/fb.c:69
17226 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17227 msgstr ""
17228
17229 #: modules/video_output/fb.c:77
17230 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17231 msgstr ""
17232
17233 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17234 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17235 msgid "X11 display"
17236 msgstr ""
17237
17238 #: modules/video_output/ggi.c:58
17239 msgid ""
17240 "X11 hardware display to use.\n"
17241 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17242 msgstr ""
17243
17244 #: modules/video_output/glide.c:64
17245 msgid "3dfx Glide video output"
17246 msgstr ""
17247
17248 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17249 msgid "HD1000 video output"
17250 msgstr ""
17251
17252 #: modules/video_output/image.c:48
17253 msgid "Image format"
17254 msgstr ""
17255
17256 #: modules/video_output/image.c:49
17257 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17258 msgstr ""
17259
17260 #: modules/video_output/image.c:51
17261 msgid "Image width"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: modules/video_output/image.c:52
17265 msgid ""
17266 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17267 "characteristics."
17268 msgstr ""
17269
17270 #: modules/video_output/image.c:56
17271 msgid "Image height"
17272 msgstr ""
17273
17274 #: modules/video_output/image.c:57
17275 msgid ""
17276 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17277 "video characteristics."
17278 msgstr ""
17279
17280 #: modules/video_output/image.c:61
17281 msgid "Recording ratio"
17282 msgstr ""
17283
17284 #: modules/video_output/image.c:62
17285 msgid ""
17286 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17287 msgstr ""
17288
17289 #: modules/video_output/image.c:65
17290 msgid "Filename prefix"
17291 msgstr ""
17292
17293 #: modules/video_output/image.c:66
17294 msgid ""
17295 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17296 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17297 msgstr ""
17298
17299 #: modules/video_output/image.c:70
17300 msgid "Always write to the same file"
17301 msgstr ""
17302
17303 #: modules/video_output/image.c:71
17304 msgid ""
17305 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17306 "this case, the number is not appended to the filename."
17307 msgstr ""
17308
17309 #: modules/video_output/image.c:80
17310 msgid "Image video output"
17311 msgstr ""
17312
17313 #: modules/video_output/mga.c:59
17314 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17315 msgstr ""
17316
17317 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17318 msgid "Cube"
17319 msgstr ""
17320
17321 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17322 msgid "Transparent Cube"
17323 msgstr ""
17324
17325 #: modules/video_output/opengl.c:123
17326 msgid "Cylinder"
17327 msgstr ""
17328
17329 #: modules/video_output/opengl.c:123
17330 msgid "Torus"
17331 msgstr ""
17332
17333 #: modules/video_output/opengl.c:123
17334 msgid "Sphere"
17335 msgstr ""
17336
17337 #: modules/video_output/opengl.c:123
17338 msgid "SQUAREXY"
17339 msgstr ""
17340
17341 #: modules/video_output/opengl.c:123
17342 msgid "SQUARER"
17343 msgstr ""
17344
17345 #: modules/video_output/opengl.c:123
17346 msgid "ASINXY"
17347 msgstr ""
17348
17349 #: modules/video_output/opengl.c:123
17350 msgid "ASINR"
17351 msgstr ""
17352
17353 #: modules/video_output/opengl.c:123
17354 msgid "SINEXY"
17355 msgstr ""
17356
17357 #: modules/video_output/opengl.c:123
17358 msgid "SINER"
17359 msgstr ""
17360
17361 #: modules/video_output/opengl.c:148
17362 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17363 msgstr ""
17364
17365 #: modules/video_output/opengl.c:149
17366 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17367 msgstr ""
17368
17369 #: modules/video_output/opengl.c:150
17370 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17371 msgstr ""
17372
17373 #: modules/video_output/opengl.c:151
17374 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: modules/video_output/opengl.c:152
17378 msgid "Point of view x-coordinate"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: modules/video_output/opengl.c:153
17382 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17383 msgstr ""
17384
17385 #: modules/video_output/opengl.c:155
17386 msgid "Point of view y-coordinate"
17387 msgstr ""
17388
17389 #: modules/video_output/opengl.c:156
17390 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17391 msgstr ""
17392
17393 #: modules/video_output/opengl.c:158
17394 msgid "Point of view z-coordinate"
17395 msgstr ""
17396
17397 #: modules/video_output/opengl.c:159
17398 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17399 msgstr ""
17400
17401 #: modules/video_output/opengl.c:162
17402 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17403 msgstr ""
17404
17405 #: modules/video_output/opengl.c:163
17406 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17407 msgstr ""
17408
17409 #: modules/video_output/opengl.c:165
17410 msgid "Effect"
17411 msgstr ""
17412
17413 #: modules/video_output/opengl.c:167
17414 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17415 msgstr ""
17416
17417 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17418 msgid "QT Embedded display"
17419 msgstr ""
17420
17421 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17422 msgid ""
17423 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17424 "the DISPLAY environment variable."
17425 msgstr ""
17426
17427 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17428 msgid "QT Embedded video output"
17429 msgstr ""
17430
17431 #: modules/video_output/sdl.c:108
17432 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17433 msgstr ""
17434
17435 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17436 msgid "Snapshot width"
17437 msgstr ""
17438
17439 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17440 msgid "Width of the snapshot image."
17441 msgstr ""
17442
17443 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17444 msgid "Snapshot height"
17445 msgstr ""
17446
17447 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17448 msgid "Height of the snapshot image."
17449 msgstr ""
17450
17451 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17452 msgid "Chroma"
17453 msgstr ""
17454
17455 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17456 msgid ""
17457 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17458 msgstr ""
17459
17460 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17461 msgid "Cache size (number of images)"
17462 msgstr ""
17463
17464 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17465 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17466 msgstr ""
17467
17468 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17469 msgid "Snapshot module"
17470 msgstr ""
17471
17472 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17473 msgid "SVGAlib video output"
17474 msgstr "Saída de vídeo SVGAlib"
17475
17476 #: modules/video_output/wingdi.c:220
17477 msgid "Windows GAPI video output"
17478 msgstr ""
17479
17480 #: modules/video_output/wingdi.c:224
17481 msgid "Windows GDI video output"
17482 msgstr ""
17483
17484 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17485 msgid "XVideo adaptor number"
17486 msgstr ""
17487
17488 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17489 msgid ""
17490 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17491 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17492 msgstr ""
17493
17494 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17495 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
17496 msgid "Alternate fullscreen method"
17497 msgstr "Método alternativo de écran completo"
17498
17499 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17500 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
17501 msgid ""
17502 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17503 "its drawbacks.\n"
17504 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17505 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17506 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17507 "show on top of the video."
17508 msgstr ""
17509
17510 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17511 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17512 msgid ""
17513 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17514 "DISPLAY environment variable."
17515 msgstr ""
17516
17517 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17518 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17519 msgid "Screen for fullscreen mode."
17520 msgstr "Écran para modo de écran completo."
17521
17522 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17523 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17524 msgid ""
17525 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17526 "1 for the second."
17527 msgstr ""
17528
17529 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17530 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17531 msgstr ""
17532
17533 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17534 msgid "Use shared memory"
17535 msgstr "Usar memória partilhada"
17536
17537 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17538 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17539 msgstr ""
17540
17541 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17542 msgid "X11 video output"
17543 msgstr "Saída de vídeo X11"
17544
17545 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17546 msgid ""
17547 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17548 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17549 msgstr ""
17550
17551 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
17552 msgid "XVimage chroma format"
17553 msgstr ""
17554
17555 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
17556 msgid ""
17557 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17558 "to improve performances by using the most efficient one."
17559 msgstr ""
17560
17561 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17562 msgid "XVideo extension video output"
17563 msgstr ""
17564
17565 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
17566 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17567 msgstr ""
17568
17569 #: modules/visualization/goom.c:58
17570 msgid "Goom display width"
17571 msgstr ""
17572
17573 #: modules/visualization/goom.c:59
17574 msgid "Goom display height"
17575 msgstr ""
17576
17577 #: modules/visualization/goom.c:60
17578 msgid ""
17579 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17580 "will be prettier but more CPU intensive)."
17581 msgstr ""
17582
17583 #: modules/visualization/goom.c:63
17584 msgid "Goom animation speed"
17585 msgstr ""
17586
17587 #: modules/visualization/goom.c:64
17588 msgid ""
17589 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17590 msgstr ""
17591
17592 #: modules/visualization/goom.c:70
17593 msgid "Goom"
17594 msgstr ""
17595
17596 #: modules/visualization/goom.c:71
17597 msgid "Goom effect"
17598 msgstr ""
17599
17600 #: modules/visualization/visual/visual.c:39
17601 msgid "Effects list"
17602 msgstr ""
17603
17604 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
17605 msgid ""
17606 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17607 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17608 msgstr ""
17609
17610 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
17611 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17612 msgstr ""
17613
17614 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
17615 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17616 msgstr ""
17617
17618 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
17619 msgid "Number of bands"
17620 msgstr ""
17621
17622 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
17623 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17624 msgstr ""
17625
17626 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
17627 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17628 msgstr ""
17629
17630 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
17631 msgid "Band separator"
17632 msgstr "Separador de bandas"
17633
17634 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
17635 msgid "Number of blank pixels between bands."
17636 msgstr ""
17637
17638 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
17639 msgid "Amplification"
17640 msgstr "Amplificação"
17641
17642 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
17643 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17644 msgstr ""
17645
17646 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
17647 msgid "Enable peaks"
17648 msgstr "Activar picos"
17649
17650 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
17651 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17652 msgstr ""
17653
17654 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
17655 msgid "Enable original graphic spectrum"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
17659 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17660 msgstr ""
17661
17662 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
17663 msgid "Enable bands"
17664 msgstr "Activar bandas"
17665
17666 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
17667 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17668 msgstr "Desenhar bandas no espectrómetro"
17669
17670 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
17671 msgid "Enable base"
17672 msgstr "Activar base"
17673
17674 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
17675 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17676 msgstr ""
17677
17678 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
17679 msgid "Base pixel radius"
17680 msgstr ""
17681
17682 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
17683 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17684 msgstr ""
17685
17686 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
17687 msgid "Spectral sections"
17688 msgstr "Secções espectrais"
17689
17690 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
17691 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17692 msgstr ""
17693
17694 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
17695 msgid "Peak height"
17696 msgstr "Altura de pico"
17697
17698 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
17699 msgid "Total pixel height of the peak items."
17700 msgstr ""
17701
17702 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
17703 msgid "Peak extra width"
17704 msgstr "Largura adicional de pico"
17705
17706 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
17707 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17708 msgstr ""
17709
17710 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
17711 msgid "V-plane color"
17712 msgstr ""
17713
17714 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
17715 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17716 msgstr ""
17717
17718 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
17719 msgid "Number of stars"
17720 msgstr "Número de estrelas"
17721
17722 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
17723 msgid "Number of stars to draw with random effect."
17724 msgstr ""
17725
17726 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
17727 msgid "Visualizer"
17728 msgstr "Visualizador"
17729
17730 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
17731 msgid "Visualizer filter"
17732 msgstr "Filtro de visualizador"
17733
17734 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
17735 msgid "Spectrum analyser"
17736 msgstr "Analisador de espectro"
17737
17738 #~ msgid "Filters (v2)"
17739 #~ msgstr "Filtros (v2)"
17740
17741 #~ msgid "Video filters settings"
17742 #~ msgstr "Definições de filtros de vídeo"
17743
17744 #~ msgid "Growl"
17745 #~ msgstr "Growl"