]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/ru.po
updated Russian translation by Andrey Brilevskiy
[vlc] / po / ru.po
1 # Russian localisation for VLC
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
4 # $Id$
5 #
6 # Valek Filippov <frob@df.ru>, 2001.
7 # Andrey Brilevskiy <andrey-brilevskiy@yandex.ru>, 2005.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: vlc\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2005-06-26 18:05+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-06-23 16:39+0200\n"
15 "Last-Translator: \n"
16 "Language-Team: Russian\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Poedit-Language: Russian\n"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/gui/kde/preferences.cpp:56
23 msgid "VLC preferences"
24 msgstr "Настройки VLC"
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:34
27 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
28 msgstr "Нажмите  \"Дополнительные параметры \", чтобы видеть все опции."
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1822 src/input/input.c:1882
31 #: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:133
32 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/visualization/visual/visual.c:79
33 msgid "General"
34 msgstr "Основные"
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1274 modules/misc/dummy/dummy.c:67
37 msgid "Interface"
38 msgstr "Интерфейс"
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:40
41 msgid "Settings for VLC interfaces"
42 msgstr "Настройки интерфейса VLC"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:42
45 msgid "General interface setttings"
46 msgstr "Главные настройки интерфейса"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:63
49 msgid "Control interfaces"
50 msgstr "Интерфейсы управления"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:45
53 msgid "Control interface settings"
54 msgstr "Настройка интерфейса управления"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
57 msgid "Hotkeys settings"
58 msgstr "Настройка горячих клавиш"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1527 src/libvlc.h:920
61 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
62 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
63 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/output.m:170
64 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:180
65 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:192
66 msgid "Audio"
67 msgstr "Звук"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:52
70 msgid "Audio settings"
71 msgstr "Настройки звука"
72
73 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
74 msgid "General audio settings"
75 msgstr "Основные настройки звука"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
78 #: src/video_output/video_output.c:435
79 msgid "Filters"
80 msgstr "Фильтры"
81
82 #: include/vlc_config_cat.h:59
83 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
84 msgstr "Звуковые фильтры используются для последующей обработки звука"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
87 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:504
88 msgid "Visualizations"
89 msgstr "Визуализация"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
92 msgid "Audio visualizations"
93 msgstr "Звуковая визуализация"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
96 #, fuzzy
97 msgid "Output modules"
98 msgstr "Модули вывода"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:66
101 msgid "These are general settings for audio output modules."
102 msgstr "Это общие параметры модулей вывода "
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1205 src/libvlc.h:1245
105 #: src/libvlc.h:1285 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:307
106 #: modules/stream_out/transcode.c:217
107 msgid "Miscellaneous"
108 msgstr "Разное"
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:69
111 #, fuzzy
112 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
113 msgstr "Различные настройки звука и модули"
114
115 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1549 src/libvlc.h:949
116 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
117 #: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/output.m:160
118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
119 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97
120 #: modules/stream_out/transcode.c:157
121 msgid "Video"
122 msgstr "Видео"
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:73
125 msgid "Video settings"
126 msgstr "Настройки видео"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
129 msgid "General video settings"
130 msgstr "Главные настройки видео"
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:80
133 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
134 msgstr "Выберите предпочтительный вывод видео и настройте его здесь."
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:84
137 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
138 msgstr "Видео фильтры используются для дополнительной обработки потока видео"
139
140 #: include/vlc_config_cat.h:86
141 msgid "Subtitles/OSD"
142 msgstr "Субтитры/OSD(Экранное меню)"
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:87
145 msgid ""
146 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
147 "subpictures"
148 msgstr ""
149 "Разные параметры, связанные с OSD, субтитрами и наложенными деталями "
150 "изображения"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:89
153 #, fuzzy
154 msgid "Text rendering"
155 msgstr "Прорисовка текста"
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:91
158 msgid ""
159 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
160 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
161 msgstr ""
162 "Используйте настройки модуля \"freetype \", чтобы выбрать шрифт, который Вы "
163 "хотите, чтобы VLC использовал для прорисовки текста (например для "
164 "отображения субтитров)."
165
166 #: include/vlc_config_cat.h:95
167 msgid "Input / Codecs"
168 msgstr "Ввод / Кодеки"
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:96
171 msgid ""
172 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
173 "VLC. Encoder settings can also be found here"
174 msgstr ""
175 "Здесь параметры настройки для ввода, демультиплексирования и декодирования "
176 "VLC. Параметры настройки кодера могут также находятся здесь"
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:98
179 #, fuzzy
180 msgid "Access modules"
181 msgstr "Модули доступа"
182
183 #: include/vlc_config_cat.h:100
184 msgid ""
185 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
186 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
187 msgstr "Настройки к различным методам доступа, используемым VLC."
188 "Обычно изменяют настройки HTTP-прокси или кеширования"
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:104
191 #, fuzzy
192 msgid "Access filter modules"
193 msgstr "Модули-фильтры доступа"
194
195 #: include/vlc_config_cat.h:106
196 msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
197 msgstr "Настройки различных модулей-фильтров доступа VLC.\n"
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:108
200 #, fuzzy
201 msgid "Demuxers"
202 msgstr "Сепараторы"
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:109
205 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
206 msgstr "Сепараторы используются для разделения потоков видео и звука"
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:111
209 msgid "Video codecs"
210 msgstr "Кодеки видео"
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:112
213 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
214 msgstr "Настройки декодеров и кодеров только видео"
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:114
217 msgid "Audio codecs"
218 msgstr "Кодеки звука"
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:115
221 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
222 msgstr "Настройки декодеров и кодеров только звука"
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:117
225 msgid "Other codecs"
226 msgstr "Другие кодеки"
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:118
229 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
230 msgstr "Настройки декодеров и кодеров видео, звука и прочие"
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1134
233 #: modules/gui/macosx/prefs.m:119
234 msgid "Advanced"
235 msgstr "Дополнительные параметры"
236
237 #: include/vlc_config_cat.h:121
238 msgid "Advanced input settings. Use with care."
239 msgstr "Дополнительные настройки ввода. Будьте осторожны."
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1153
242 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
243 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:159
244 msgid "Stream output"
245 msgstr "Вывод потока"
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:126
248 msgid ""
249 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
250 "incoming streams.\n"
251 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
252 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
253 "RTSP).\n"
254 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
255 "duplicating, ..."
256 msgstr "Вывод потока позволяет VLC быть потоковым сервером и сохранять входящие потоки"
257 "Сначала потоки интегрируются, а потом отправляются на модули \"Доступ-вывод\","
258 "которые или сохраняют поток в файл, или передают его (UDP, HTTP, RTP/"
259 "RTSP).\n"
260 "Модули исходящик потоков позволяют делать дополнительную обработку потока (транскодирование,"
261 "дублирование, и т.д.)"
262 #: include/vlc_config_cat.h:134
263 msgid "General stream output settings"
264 msgstr "Главные настройки вывода потока"
265
266 #: include/vlc_config_cat.h:136
267 #, fuzzy
268 msgid "Muxers"
269 msgstr "Интеграторы"
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:137
272 msgid ""
273 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
274 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
275 "force a muxer.You should probably not do that.\n"
276 "You can also set default parameters for each muxer."
277 msgstr "Интеграторы объединяют все элементарные потоки"
278 "(видео, звук, и т.д.) в один. Эта настройка позволяет всегда"
279 "включать интегратор. Обычно ей не пользуются."
280 "Вы также можете установить параметры по умолчанию для каждого интегратора"
281 #: include/vlc_config_cat.h:142
282 #, fuzzy
283 msgid "Access output"
284 msgstr "Доступ-вывод"
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:143
287 msgid ""
288 "Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows "
289 "you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
290 "You can also set default parameters for each access output."
291 msgstr "На Доступ-вывод направляются интегрированные потоки. Эта настройка позволяет всегда"
292 "включать доступ-вывод. Обычно ей не пользуются."
293 "Вы также можете установить параметры по умолчанию для каждого доступ-вывода."
294
295 #: include/vlc_config_cat.h:148
296 #, fuzzy
297 msgid "Packetizers"
298 msgstr "Упаковщики"
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:149
301 msgid ""
302 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing."
303 "This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not "
304 "do that.\n"
305 "You can also set default parameters for each packetizer."
306 msgstr "Упаковщики используются для предварительной обработки элементарных потоков перед интегрированием."
307 "Эта настройка позволяет всегда включать упаковщик. Обычно ей не пользуются."
308 "Вы также можете установить параметры по умолчанию для каждого упаковщика."
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:155
311 #, fuzzy
312 msgid "Sout stream"
313 msgstr "Исходящий поток"
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:156
316 msgid ""
317 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
318 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
319 "for each sout stream module here."
320 msgstr "Модули исходящих потоков позволяют строить цепочки обработки. Смотрите справку по"
321 "потокам для дополнительной информации. Вы также можете установить параметры"
322 "по умолчанию для каждого модуля исходящего потока"
323
324 #: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:117
325 #: modules/services_discovery/sap.c:353
326 msgid "SAP"
327 msgstr "SAP"
328
329 #: include/vlc_config_cat.h:162
330 msgid ""
331 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
332 "multicast UDP or RTP."
333 msgstr "SAP публично оповещает о посылаемых потоках используя"
334 "multicast UDP или RTP."
335
336 #: include/vlc_config_cat.h:165
337 msgid "VOD"
338 msgstr "Видео по требованию"
339
340 #: include/vlc_config_cat.h:166
341 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
342 msgstr "VLC-реализация видео по требованию"
343
344 #: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1257
345 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
346 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
347 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
348 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
349 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
350 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:440
351 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
352 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:483
353 #: modules/gui/wxwindo ws/playlist.cpp:196
354 msgid "Playlist"
355 msgstr "Список воспроизведения"
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:171
358 msgid ""
359 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
360 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
361 "modules'"
362 msgstr "Настройки работы списка поспроизведения (например, режим повтора), а также"
363 "модулей, автоматически добавляющих элементы в список воспроизведения"
364 "(модули поиска служб)"
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:173
367 msgid "General playlist behaviour"
368 msgstr "Общие настройки работы списка воспроизведения"
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:235
371 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
372 #, fuzzy
373 msgid "Services discovery"
374 msgstr "Поиск служб"
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:175
377 msgid ""
378 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
379 "playlist"
380 msgstr "Модули поиска служб автоматически добавляют элементы в список воспроизведения"
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:179
383 msgid "Advanced settings. Use with care."
384 msgstr "Расширенный настройки. Используйте с осторожностью."
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:181
387 msgid "CPU features"
388 msgstr "Особенности центрального процессора"
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:182
391 msgid ""
392 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
393 "probably not touch that."
394 msgstr ""
395 "Отсюда Вы можете выбрать для отключения некоторое ускорение центрального "
396 "процессора. Вы не должны это трогать."
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40
399 msgid "Other"
400 msgstr "Другие"
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:185
403 msgid "Other advanced settings"
404 msgstr "Другие дополнительные настройки"
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
407 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
408 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
409 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
410 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
411 msgid "Network"
412 msgstr "Сеть"
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:188
415 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
416 msgstr "Эти модули обеспечивают сетевые функции ко всем другим частям VLC"
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:193
419 #, fuzzy
420 msgid "Chroma modules settings"
421 msgstr "Настройки модулей цветности"
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:194
424 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
425 msgstr "Эти параметры настройки затрагивают модули преобразования сигнала цветности."
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:196
428 #, fuzzy
429 msgid "Packetizer modules settings"
430 msgstr "Настройки модулей пакетирования"
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215
433 msgid " "
434 msgstr " "
435
436 #: include/vlc_config_cat.h:199
437 msgid "Encoders settings"
438 msgstr "Настройки кодеров"
439
440 #: include/vlc_config_cat.h:201
441 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
442 msgstr "Это общие параметры модулей кодирования видео/аудио/субтитров."
443
444 #: include/vlc_config_cat.h:205
445 #, fuzzy
446 msgid "Dialog providers settings"
447 msgstr ""
448
449 #: include/vlc_config_cat.h:207
450 msgid "Dialog providers can be configured here."
451 msgstr ""
452
453 #: include/vlc_config_cat.h:209
454 #, fuzzy
455 msgid "Subtitle demuxer settings"
456 msgstr "Настройки сепараторов субтитров"
457
458 #: include/vlc_config_cat.h:211
459 msgid ""
460 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
461 "example by setting the subtitles type or file name."
462 msgstr "Здесь вы можете настроить сепаратор субтитров, например"
463 "тип субтитров или имя файла"
464 #: include/vlc_config_cat.h:214
465 msgid "Video filters settings"
466 msgstr "Настройки фильтров видео"
467
468 #: include/vlc_config_cat.h:221
469 msgid "No help available"
470 msgstr "Помощь недоступна"
471
472 #: include/vlc_config_cat.h:222
473 msgid "No help is available for these modules"
474 msgstr "Помощь для данных модулей недоступна"
475
476 #: include/vlc_interface.h:129
477 msgid ""
478 "\n"
479 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
480 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
481 msgstr 
482 "\n"
483 "Внимание! Если пропал графический интерфейс пользователя, откройте командну. строку,"
484 "перейдите в директорию, где установлен VLC и запустите \"vlc -I wxwin\"\n"
485
486 #: include/vlc_interface.h:164
487 msgid ""
488 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
489 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
490 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
491 "\n"
492 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
493 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
494 "\n"
495 "For more information, have a look at the web site."
496 msgstr "VLC – кроссплатформенный проигрыватель мультимедиа с открытым кодом для различных "
497 "форматов видео и звука (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, и т.д.), а также "
498 "для DVD, VCD, Audio-CD различных потоковых протоколов."
499 "Это также потоковый сервер с возможностью транскодирования (UDP unicast"
500 "и multicast, HTTP, и т.д.), в основном предназначенный для высокоскростных сетей."
501
502 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
503 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
504 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
505 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
506 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
507 #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:489
508 #: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
509 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1211
510 #: modules/mux/asf.c:48
511 msgid "Title"
512 msgstr "Заголовок"
513
514 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1823
515 #: modules/gui/macosx/playlist.m:237 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
516 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51
517 msgid "Author"
518 msgstr "Автор"
519
520 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
521 #: src/playlist/sort.c:285 modules/codec/vorbis.c:623
522 #: modules/gui/macosx/playlist.m:822 modules/gui/macosx/playlist.m:1228
523 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
524 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:498 modules/misc/playlist/m3u.c:68
525 #: modules/services_discovery/daap.c:608
526 msgid "Artist"
527 msgstr "Исполнитель"
528
529 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:290
530 msgid "Genre"
531 msgstr "Жанр"
532
533 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
534 msgid "Copyright"
535 msgstr "Авторское право"
536
537 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
538 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
539 msgid "Description"
540 msgstr "Описание"
541
542 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
543 msgid "Rating"
544 msgstr "Рейтинг"
545
546 #: include/vlc_meta.h:35
547 msgid "Date"
548 msgstr "Дата"
549
550 #: include/vlc_meta.h:36
551 msgid "Setting"
552 msgstr "Настройки"
553
554 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
555 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
556 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
557 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
558 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:770
559 msgid "URL"
560 msgstr "Адрес URL"
561
562 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1519 src/libvlc.h:80
563 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
564 msgid "Language"
565 msgstr "Язык"
566
567 #: include/vlc_meta.h:39
568 msgid "Now Playing"
569 msgstr "Сейчас Воспроизводится"
570
571 #: include/vlc_meta.h:41
572 msgid "CDDB Artist"
573 msgstr "Исполнитель CDDB"
574
575 #: include/vlc_meta.h:42
576 msgid "CDDB Category"
577 msgstr "Категория CDDB"
578
579 #: include/vlc_meta.h:43
580 msgid "CDDB Disc ID"
581 msgstr "ID-номер диска в CDDB"
582
583 #: include/vlc_meta.h:44
584 msgid "CDDB Extended Data"
585 msgstr "Дополнительные данные CDDB"
586
587 #: include/vlc_meta.h:45
588 #, fuzzy
589 msgid "CDDB Genre"
590 msgstr "Жанр CDDB"
591
592 #: include/vlc_meta.h:46
593 #, fuzzy
594 msgid "CDDB Year"
595 msgstr "Год CDDB"
596
597 #: include/vlc_meta.h:47
598 #, fuzzy
599 msgid "CDDB Title"
600 msgstr "Заголовок CDDB"
601
602 #: include/vlc_meta.h:49
603 msgid "CD-Text Arranger"
604 msgstr "CD-текст Аранжировщик"
605
606 #: include/vlc_meta.h:50
607 msgid "CD-Text Composer"
608 msgstr "CD-текст Составитель"
609
610 #: include/vlc_meta.h:51
611 msgid "CD-Text Disc ID"
612 msgstr "CD-текст ID-номер диска"
613
614 #: include/vlc_meta.h:52
615 msgid "CD-Text Genre"
616 msgstr "CD-текст жанр"
617
618 #: include/vlc_meta.h:53
619 msgid "CD-Text Message"
620 msgstr "CD-текст Сообщение"
621
622 #: include/vlc_meta.h:54
623 msgid "CD-Text Songwriter"
624 msgstr "CD-текст Автор песни"
625
626 #: include/vlc_meta.h:55
627 msgid "CD-Text Performer"
628 msgstr "CD-текст исполнитель"
629
630 #: include/vlc_meta.h:56
631 #, fuzzy
632 msgid "CD-Text Title"
633 msgstr "CD-текст заголовок"
634
635 #: include/vlc_meta.h:58
636 msgid "ISO-9660 Application ID"
637 msgstr "ISO-9660 ID-номер приложения"
638
639 #: include/vlc_meta.h:59
640 #, fuzzy
641 msgid "ISO-9660 Preparer"
642 msgstr "ISO-9660 Подготовитель"
643
644 #: include/vlc_meta.h:60
645 msgid "ISO-9660 Publisher"
646 msgstr "ISO-9660 Издатель"
647
648 #: include/vlc_meta.h:61
649 msgid "ISO-9660 Volume"
650 msgstr ""
651
652 #: include/vlc_meta.h:62
653 msgid "ISO-9660 Volume Set"
654 msgstr ""
655
656 #: include/vlc_meta.h:64
657 msgid "Codec Name"
658 msgstr "Название кодека"
659
660 #: include/vlc_meta.h:65
661 msgid "Codec Description"
662 msgstr "Описание кодека"
663
664 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
665 #: src/input/es_out.c:350 src/libvlc.h:302 src/video_output/video_output.c:414
666 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
667 msgid "Disable"
668 msgstr "Отключить"
669
670 #: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:581
671 #: modules/gui/macosx/intf.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:242
672 msgid "Random"
673 msgstr "Случайный"
674
675 #: src/audio_output/input.c:112
676 #, fuzzy
677 msgid "Scope"
678 msgstr "Сфера"
679
680 #: src/audio_output/input.c:114
681 msgid "Spectrum"
682 msgstr "Спектр"
683
684 #: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
685 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
686 #: modules/gui/macosx/intf.m:529 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:179
687 msgid "Equalizer"
688 msgstr "Эквалайзер"
689
690 #: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:156
691 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392
692 msgid "Audio filters"
693 msgstr "Фильтры звука"
694
695 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
696 #: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:499
697 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
698 msgid "Audio Channels"
699 msgstr "Каналы звука"
700
701 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
702 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
703 #: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:476
704 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
705 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
706 #: modules/audio_output/waveout.c:403
707 msgid "Stereo"
708 msgstr "Стерео"
709
710 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
711 #: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
712 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
713 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
714 msgid "Left"
715 msgstr "Левый"
716
717 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
718 #: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
719 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
720 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
721 msgid "Right"
722 msgstr "Правый"
723
724 #: src/audio_output/output.c:135
725 msgid "Dolby Surround"
726 msgstr "Dolby Surround"
727
728 #: src/audio_output/output.c:147
729 msgid "Reverse stereo"
730 msgstr "Реверсивное стерео"
731
732 #: src/extras/getopt.c:638
733 #, c-format
734 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
735 msgstr "%s: опция `%s' двусмысленна\n"
736
737 #: src/extras/getopt.c:663
738 #, c-format
739 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
740 msgstr "%s: опция `--%s' не требует аргумент\n"
741
742 #: src/extras/getopt.c:668
743 #, c-format
744 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
745 msgstr "%s: опция `%c%s' не требует аргумент\n"
746
747 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
748 #, c-format
749 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
750 msgstr "%s: опция `%s' требует аргумент\n"
751
752 #: src/extras/getopt.c:715
753 #, c-format
754 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
755 msgstr "%s: неизвестная опция `--%s'\n"
756
757 #: src/extras/getopt.c:719
758 #, c-format
759 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
760 msgstr "%s: неизветсная опция `%c%s'\n"
761
762 #: src/extras/getopt.c:745
763 #, c-format
764 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
765 msgstr "%s: недопустимая опция -- %c\n"
766
767 #: src/extras/getopt.c:748
768 #, c-format
769 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
770 msgstr "%s: неверная опция -- %c\n"
771
772 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
773 #, c-format
774 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
775 msgstr "%s: опция требует аргумент -- %c\n"
776
777 #: src/extras/getopt.c:825
778 #, c-format
779 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
780 msgstr "%s: опция `-W %s' двусмысленна\n"
781
782 #: src/extras/getopt.c:843
783 #, c-format
784 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
785 msgstr "%s: опция `-W %s' не требует аргумент\n"
786
787 #: src/input/control.c:278
788 #, c-format
789 msgid "Bookmark %i"
790 msgstr "Закладка %i"
791
792 #: src/input/es_out.c:370 src/input/es_out.c:371 src/input/es_out.c:377
793 #: src/input/es_out.c:378 modules/access/cdda.c:164
794 #: modules/access/cdda/info.c:974 modules/access/cdda/info.c:1007
795 #, c-format
796 msgid "Track %i"
797 msgstr "Дорожка %i"
798
799 #: src/input/es_out.c:451 src/input/es_out.c:453 src/input/es_out.c:553
800 #: src/input/es_out.c:560 src/input/var.c:129
801 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
802 #: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:486
803 #: modules/gui/macosx/intf.m:487
804 msgid "Program"
805 msgstr "Программа"
806
807 #: src/input/es_out.c:454 src/input/es_out.c:622 src/input/input.c:222
808 #: src/input/input.c:1825 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
809 #: src/playlist/sort.c:285 src/playlist/sort.c:290 modules/codec/vorbis.c:622
810 #: modules/demux/playlist/b4s.c:323 modules/demux/playlist/b4s.c:331
811 #: modules/demux/playlist/b4s.c:339 modules/demux/playlist/b4s.c:347
812 #: modules/gui/macosx/playlist.m:822 modules/gui/macosx/playlist.m:1228
813 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
814 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:497 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:138
815 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
816 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
817 #, fuzzy
818 msgid "Meta-information"
819 msgstr "Мета-данные"
820
821 #: src/input/es_out.c:1514
822 #, c-format
823 msgid "Stream %d"
824 msgstr "Поток %d"
825
826 #: src/input/es_out.c:1516 modules/gui/macosx/wizard.m:146
827 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842
828 msgid "Codec"
829 msgstr "Кодек"
830
831 #: src/input/es_out.c:1527 src/input/es_out.c:1549 src/input/es_out.c:1572
832 #: modules/gui/macosx/output.m:153
833 msgid "Type"
834 msgstr "Тип"
835
836 #: src/input/es_out.c:1530 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
837 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
838 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
839 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:828
840 msgid "Channels"
841 msgstr "Каналы"
842
843 #: src/input/es_out.c:1534
844 msgid "Sample rate"
845 msgstr "Частота дискретизации"
846
847 #: src/input/es_out.c:1535
848 #, c-format
849 msgid "%d Hz"
850 msgstr "%d Гц"
851
852 #: src/input/es_out.c:1539
853 msgid "Bits per sample"
854 msgstr "Бит"
855
856 #: src/input/es_out.c:1543 modules/access/pvr/pvr.c:80
857 #: modules/demux/playlist/b4s.c:348
858 msgid "Bitrate"
859 msgstr "Битрейт"
860
861 #: src/input/es_out.c:1544
862 #, c-format
863 msgid "%d kb/s"
864 msgstr "%d kb/s"
865
866 #: src/input/es_out.c:1553
867 msgid "Resolution"
868 msgstr "Разрешение"
869
870 #: src/input/es_out.c:1559
871 msgid "Display resolution"
872 msgstr "Показывать разрешение"
873
874 #: src/input/es_out.c:1565 modules/access/screen/screen.c:41
875 msgid "Frame rate"
876 msgstr "Частота кадров"
877
878 #: src/input/es_out.c:1572 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
879 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
880 msgid "Subtitle"
881 msgstr "Субтитры"
882
883 #: src/input/input.c:1836 src/input/input.c:1840
884 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
885 #: modules/gui/macosx/output.m:395
886 msgid "Stream"
887 msgstr "Поток"
888
889 #: src/input/input.c:1882 src/playlist/item.c:366
890 #: modules/access/cdda/info.c:324 modules/access/cdda/info.c:392
891 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
892 #: modules/gui/macosx/playlist.m:238
893 msgid "Duration"
894 msgstr "Длительность"
895
896 #: src/input/var.c:118
897 msgid "Bookmark"
898 msgstr "Закладка"
899
900 #: src/input/var.c:135
901 msgid "Programs"
902 msgstr "Программы"
903
904 #: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
905 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
906 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
907 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:490
908 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/open.m:169
909 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:669
910 msgid "Chapter"
911 msgstr "Глава"
912
913 #: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:300
914 #: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
915 msgid "Navigation"
916 msgstr "Навигация"
917
918 #: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:514
919 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
920 msgid "Video Track"
921 msgstr "Видео-дорожка"
922
923 #: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:497
924 #: modules/gui/macosx/intf.m:498
925 msgid "Audio Track"
926 msgstr "Звуковая дорожка"
927
928 #: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:518
929 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
930 msgid "Subtitles Track"
931 msgstr "Дорожка субтитров"
932
933 #: src/input/var.c:263
934 msgid "Next title"
935 msgstr "Следующий заголовок"
936
937 #: src/input/var.c:268
938 msgid "Previous title"
939 msgstr "Предыдущий заголовок"
940
941 #: src/input/var.c:291
942 #, c-format
943 msgid "Title %i"
944 msgstr "Заголовок %i"
945
946 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
947 #, c-format
948 msgid "Chapter %i"
949 msgstr "Глава %i"
950
951 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
952 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:225
953 msgid "Next chapter"
954 msgstr "Следующая глава"
955
956 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
957 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:224
958 msgid "Previous chapter"
959 msgstr "Предыдущая глава"
960
961 #: src/interface/interface.c:326
962 msgid "Switch interface"
963 msgstr "Переключить интерфейс"
964
965 #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:449
966 #: modules/gui/macosx/intf.m:450
967 msgid "Add Interface"
968 msgstr "Добавить интерфейс"
969
970 #: src/libvlc.c:288 src/libvlc.c:419 src/misc/modules.c:1684
971 #: src/misc/modules.c:1988
972 msgid "C"
973 msgstr "ru"
974
975 #: src/libvlc.c:305
976 msgid "Help options"
977 msgstr "Опции помощи"
978
979 #: src/libvlc.c:2065 src/misc/configuration.c:1265
980 msgid "string"
981 msgstr "текстовый стринг"
982
983 #: src/libvlc.c:2082 src/misc/configuration.c:1229
984 msgid "integer"
985 msgstr "целое"
986
987 #: src/libvlc.c:2100 src/misc/configuration.c:1254
988 msgid "float"
989 msgstr "с плавающей запятой"
990
991 #: src/libvlc.c:2106
992 msgid " (default enabled)"
993 msgstr " (по умолчанию включено)"
994
995 #: src/libvlc.c:2107
996 msgid " (default disabled)"
997 msgstr " (по умолчанию выключено)"
998
999 #: src/libvlc.c:2291
1000 #, c-format
1001 msgid ""
1002 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1003 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
1004 "see the file named COPYING for details.\n"
1005 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
1006 msgstr "Эта программа поставляется БЕЗ ГАРАНТИИ, в степени, разрешенной законодательством."
1007 "Вы можете пользоваться и передавть ее на условиях Основной Публичной Лицензии GNU;"
1008 "подробнее смотрите в файле COPYING. \n"
1009 "Написано коммандой VideoLAN; подробнее смотрите в файле AUTHORS.\n"
1010
1011 #: src/libvlc.c:2333
1012 #, c-format
1013 msgid ""
1014 "\n"
1015 "Press the RETURN key to continue...\n"
1016 msgstr ""
1017 "\n"
1018 "Для продолжения нажмите ВВОД\n"
1019
1020 #: src/libvlc.h:33
1021 msgid "Auto"
1022 msgstr "Авто"
1023
1024 #: src/libvlc.h:33
1025 msgid "American English"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/libvlc.h:33
1029 msgid "British English"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:59
1033 msgid "Catalan"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:68
1037 msgid "Danish"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:80
1041 msgid "German"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:168
1045 msgid "Spanish"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:77
1049 msgid "French"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:99
1053 msgid "Italian"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:101
1057 msgid "Japanese"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:69
1061 msgid "Dutch"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/libvlc.h:33
1065 msgid "Brazilian Portuguese"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:154
1069 msgid "Russian"
1070 msgstr "Русский"
1071
1072 #: src/libvlc.h:33
1073 msgid "Chinese Traditional"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/libvlc.h:46
1077 msgid ""
1078 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1079 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1080 "various related options."
1081 msgstr ""
1082 "Эти настройки позволяют Вам конфигурировать интерфейсы, используемые VLC.\n"
1083 "Вы можете выбрать главный интерфейс, дополнительные модули интерфейса, и "
1084 "определить различные связанные опции."
1085
1086 #: src/libvlc.h:50 src/libvlc.h:1275
1087 msgid "Interface module"
1088 msgstr "Модули интерфейса"
1089
1090 #: src/libvlc.h:52
1091 msgid ""
1092 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1093 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1094 msgstr ""
1095 "Эта опция позволяет Вам выбирать интерфейс, используемый VLC.\n"
1096 "По умолчанию автоматически выбирается лучший доступный модуль."
1097
1098 #: src/libvlc.h:56 src/libvlc.h:1280 modules/control/ntservice.c:53
1099 msgid "Extra interface modules"
1100 msgstr "Дополнительные модули интерфейса"
1101
1102 #: src/libvlc.h:58
1103 msgid ""
1104 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1105 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1106 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1107 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1108 msgstr ""
1109 "Эти настройки позволяют Вам выбирать дополнительные интерфейсы, используемые "
1110 "VLC. Они будут запущены на заднем плане в дополнение к интерфейсу значения "
1111 "по умолчанию. Используйте отделенный запятой список модулей интерфейса. "
1112 "(обычные значения - регистратор, знаки, sap, дистанционное управление, http "
1113 "или экранная заставка), "
1114
1115 #: src/libvlc.h:65
1116 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1117 msgstr "Эти настройки позволяют Вам выбирать интерфейсы управления. "
1118
1119 #: src/libvlc.h:67
1120 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1121 msgstr "Подробность (0,1,2)"
1122
1123 #: src/libvlc.h:69
1124 msgid ""
1125 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1126 "1=warnings, 2=debug)."
1127 msgstr "Устанавливает уровень подробности (0=только ошибки и стандартные сообщения,"
1128 "1=предупреждения, 2=отладка"
1129
1130 #: src/libvlc.h:72
1131 msgid "Be quiet"
1132 msgstr "Быть тихим"
1133
1134 #: src/libvlc.h:74
1135 #, fuzzy
1136 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1137 msgstr "Эта опция выключает все предупреждения и информационные сообщения."
1138
1139 #: src/libvlc.h:76
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Open MRL"
1142 msgstr "Открыть MRL"
1143
1144 #: src/libvlc.h:78
1145 #, fuzzy
1146 msgid "This option allows you to open a default MRL on start-up."
1147 msgstr "Эти настройки позволяют Вам по умолчанию открыть MRL при загрузке VLC. "
1148
1149 #: src/libvlc.h:81
1150 msgid ""
1151 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1152 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1153 msgstr ""
1154 "Эта опция позволяет Вам устанавливать язык интерфейса. Системный язык "
1155 "используется автоматически обнаружен, если здесь выбрано \"авто \"."
1156
1157 #: src/libvlc.h:85
1158 msgid "Color messages"
1159 msgstr "Цветные сообщения"
1160
1161 #: src/libvlc.h:87
1162 msgid ""
1163 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1164 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1165 msgstr ""
1166 "Когда эта опция включена, сообщения, посланные консоли будут цветными. Ваш "
1167 "терминал нуждается в поддержке цветов Linux."
1168
1169 #: src/libvlc.h:90
1170 msgid "Show advanced options"
1171 msgstr "Показывать дополнительные параметры"
1172
1173 #: src/libvlc.h:92
1174 msgid ""
1175 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1176 "all the available options, including those that most users should never "
1177 "touch."
1178 msgstr ""
1179 "Когда эта опция включена, персональные настройки и/или интерфейсы покажут "
1180 "все доступные опции, включая те, которых большинство пользователей никогда "
1181 "не должно касаться."
1182
1183 #: src/libvlc.h:97
1184 msgid ""
1185 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1186 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1187 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1188 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1189 "modules section."
1190 msgstr ""
1191 "Эти настройки позволяют Вам изменять работу звуковой подсистемы, и "
1192 "добавлять звуковые фильтры, которые могут использоваться для обработки "
1193 "или визуальных эффектов (спектр анализатор, и т.д.).\n"
1194 "Включите фильтры здесь, и конфигурируйте их в разделе модулей \"звуковые фильтры \"."
1195
1196 #: src/libvlc.h:103
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Audio output module"
1199 msgstr "Модуль вывода звука"
1200
1201 #: src/libvlc.h:105
1202 msgid ""
1203 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1204 "default behavior is to automatically select the best method available."
1205 msgstr ""
1206 "Эта опция позволяет Вам выбирать метод вывода звука, используемый VLC. "
1207 "По умолчанию автоматически выбирается лучший доступный метод."
1208
1209 #: src/libvlc.h:109 modules/stream_out/display.c:37
1210 msgid "Enable audio"
1211 msgstr "Включить звук"
1212
1213 #: src/libvlc.h:111
1214 msgid ""
1215 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1216 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1217 msgstr ""
1218 "Вы можете полностью отключить вывод звука. В этом случае звук не будет"
1219 "раскодироваться и это немного разгрузит процессор."
1220
1221 #: src/libvlc.h:114
1222 msgid "Force mono audio"
1223 msgstr "Принудительно включить моно-звук"
1224
1225 #: src/libvlc.h:115
1226 #, fuzzy
1227 msgid "This will force a mono audio output."
1228 msgstr "Любой звук будет выводиться в режиме моно"
1229
1230 #: src/libvlc.h:117
1231 msgid "Audio output volume"
1232 msgstr "Громкость вывода звука"
1233
1234 #: src/libvlc.h:119
1235 msgid ""
1236 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1237 msgstr ""
1238 "Вы можете установить громкость вывода звука по умолчанию здесь, "
1239 "в диапазоне от 0 до 1024."
1240
1241 #: src/libvlc.h:122
1242 msgid "Audio output saved volume"
1243 msgstr "Соранённая громкость вывода звука"
1244
1245 #: src/libvlc.h:124
1246 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1247 msgstr "Это сохраняет громкость вывода звука, при выключении звука"
1248
1249 #: src/libvlc.h:126
1250 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1251 msgstr "Частота вывода звука (Гц)"
1252
1253 #: src/libvlc.h:128
1254 msgid ""
1255 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1256 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1257 msgstr ""
1258 "Вы можете назначить частоту вывода звука здесь. Обычные значения -1 "
1259 "(значение по умолчанию), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1260
1261 #: src/libvlc.h:132
1262 msgid "High quality audio resampling"
1263 msgstr "Высококачественная обработка звука"
1264
1265 #: src/libvlc.h:134
1266 msgid ""
1267 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1268 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1269 "resampling algorithm will be used instead."
1270 msgstr ""
1271 "Использование высококачественного алгоритма обработки звука."
1272 "Высококачественный алгоритм может сильно загрузить процессор, "
1273 "поэтому Вы можете отключить его и использовать более простой алгоритм."
1274
1275 #: src/libvlc.h:139
1276 msgid "Audio desynchronization compensation"
1277 msgstr "Компенсация несинхронизированности звука"
1278
1279 #: src/libvlc.h:141
1280 msgid ""
1281 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1282 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1283 "the audio."
1284 msgstr ""
1285 "Эти настройки позволяет Вам задерживать вывод звука. Вы должны задать "
1286 "количество миллисекунд. Это может быть удобным, если Вы обращаете внимание "
1287 "на задержку между видео и звуком."
1288
1289 #: src/libvlc.h:145
1290 msgid "Preferred audio output channels mode"
1291 msgstr "Предпочтительный режим каналов вывода звука"
1292
1293 #: src/libvlc.h:147
1294 msgid ""
1295 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1296 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1297 "the audio stream being played)."
1298 msgstr "Здесь задаются каналы вывода звука, используемые по умолчанию, если это возможно"
1299 "(то есть если ваше оборудование и воспроизводимый поток их поддерживают)."
1300
1301 #: src/libvlc.h:151
1302 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1303 msgstr "Использовать выход S/PDIF, если возможно"
1304
1305 #: src/libvlc.h:153
1306 msgid ""
1307 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1308 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1309 msgstr "Эта опция позволяет использовать выход S/PDIF по умолчанию,"
1310 "если ваше оборудование и воспроизводимый поток их поддерживают"
1311
1312 #: src/libvlc.h:158
1313 msgid ""
1314 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1315 msgstr "Это позволит вам добавить фильтры дополнительной обработки звука, чтобы изменять его"
1316
1317 #: src/libvlc.h:161
1318 msgid "Audio visualizations "
1319 msgstr "Визуализация звука"
1320
1321 #: src/libvlc.h:163
1322 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1323 msgstr "Это позволит вас добавить модули визуализации (анализатор спектра и прочие)"
1324
1325 #: src/libvlc.h:166
1326 msgid "Channel mixer"
1327 msgstr "Микшер каналов"
1328
1329 #: src/libvlc.h:168
1330 msgid ""
1331 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1332 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1333 msgstr "Это позволит вам выбрать определённый микшер каналов, например, микшер"
1334 "\"наушники\" даст ощущение звука 5.1 прямо в наушниках."
1335
1336 #: src/libvlc.h:173
1337 msgid ""
1338 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1339 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1340 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1341 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1342 "options."
1343 msgstr "Эти опции позволяют вам изменять работу подсистемы вывода видео."
1344 "Вы можете включить фильры видео (устранение чересстрочности, коррекция цвета, и т.д.)"
1345 "Включайте эти фильтры здесь и настраивайте в разделе модулей \"фильтры видео\""
1346 "Вы также можете сделать здесь много других настроек."
1347
1348 #: src/libvlc.h:179
1349 msgid "Video output module"
1350 msgstr "Модуль вывода видео"
1351
1352 #: src/libvlc.h:181
1353 msgid ""
1354 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1355 "default behavior is to automatically select the best method available."
1356 msgstr "Здесь вы можете выбрать метод вывода видео, используемый VLC по умолчанию."
1357 "Иначе автоматически выбиратеся лучший доступный метод"
1358
1359 #: src/libvlc.h:185 modules/stream_out/display.c:39
1360 msgid "Enable video"
1361 msgstr "Включить видео"
1362
1363 #: src/libvlc.h:187
1364 msgid ""
1365 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1366 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1367 msgstr "Вы можете полностью отключить вывод видео. Тогда раскодирование видео"
1368 "не будет производиться, что несколько разгрузит процессор."
1369
1370 #: src/libvlc.h:190 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
1371 #: modules/stream_out/transcode.c:68 modules/visualization/visual/visual.c:43
1372 msgid "Video width"
1373 msgstr "Ширина видео"
1374
1375 #: src/libvlc.h:192
1376 msgid ""
1377 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1378 "video characteristics."
1379 msgstr "Вы можете назначить обязательную ширину видео здесь."
1380 "По умолчанию (-1) VLC будет подгонять характеристики видео."
1381
1382 #: src/libvlc.h:195 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
1383 #: modules/stream_out/transcode.c:71 modules/visualization/visual/visual.c:47
1384 msgid "Video height"
1385 msgstr "Высота видео"
1386
1387 #: src/libvlc.h:197
1388 msgid ""
1389 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1390 "video characteristics."
1391 msgstr "Вы можете назначить обязательную высоту видео здесь."
1392 "По умолчанию (-1) VLC будет подгонять характеристики видео."
1393
1394 #: src/libvlc.h:200
1395 msgid "Video x coordinate"
1396 msgstr "Координата x (абсцсисса) видео"
1397
1398 #: src/libvlc.h:202
1399 msgid ""
1400 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1401 "(x coordinate)."
1402 msgstr "Вы можете назначить позицию верхнего левого угла окна видео здесь"
1403 "(координата x – абсцисса)"
1404
1405 #: src/libvlc.h:205
1406 msgid "Video y coordinate"
1407 msgstr "Координата y (ордината) видео"
1408
1409 #: src/libvlc.h:207
1410 msgid ""
1411 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1412 "(y coordinate)."
1413 msgstr "Вы можете назначить позицию верхнего левого угла окна видео здесь"
1414 "(координата y – ордината)"
1415
1416 #: src/libvlc.h:210
1417 msgid "Video title"
1418 msgstr "Заголовок видео"
1419
1420 #: src/libvlc.h:212
1421 msgid "You can specify a custom video window title here."
1422 msgstr "Здесь можете указать свой заголовок окна видео."
1423
1424 #: src/libvlc.h:214
1425 msgid "Video alignment"
1426 msgstr "Выравнивание видео"
1427
1428 #: src/libvlc.h:216
1429 msgid ""
1430 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1431 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1432 "combinations of these values)."
1433 msgstr ""
1434 "Вы можете указать выравнивание видео в окне. По умолчанию (0) это будет "
1435 "центр (0 = центр, 1 = слева, 2 = справа, 4 = сверху, 8 = снизу,"
1436 "вы можете также использовать комбинации этих значений)."
1437
1438 #: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:85
1439 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1440 #: modules/video_filter/time.c:96
1441 msgid "Center"
1442 msgstr "Центр"
1443
1444 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:85
1445 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1446 #: modules/video_filter/time.c:96
1447 msgid "Top"
1448 msgstr "Сверху"
1449
1450 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:85
1451 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1452 #: modules/video_filter/time.c:96
1453 msgid "Bottom"
1454 msgstr "Снизу"
1455
1456 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
1457 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1458 #: modules/video_filter/time.c:97
1459 msgid "Top-Left"
1460 msgstr "Верхний левый угол"
1461
1462 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
1463 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1464 #: modules/video_filter/time.c:97
1465 msgid "Top-Right"
1466 msgstr "Верхний правый угол"
1467
1468 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
1469 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1470 #: modules/video_filter/time.c:97
1471 msgid "Bottom-Left"
1472 msgstr "Нижний левый угол"
1473
1474 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
1475 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1476 #: modules/video_filter/time.c:97
1477 msgid "Bottom-Right"
1478 msgstr "Нижний правый угол"
1479
1480 #: src/libvlc.h:224
1481 msgid "Zoom video"
1482 msgstr "Изменение масштаба изображения видео"
1483
1484 #: src/libvlc.h:226
1485 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1486 msgstr "Вы можете изменить масштаб изображения видео указанным фактором."
1487
1488 #: src/libvlc.h:228
1489 msgid "Grayscale video output"
1490 msgstr "Вывод видео полутонами серого"
1491
1492 #: src/libvlc.h:230
1493 msgid ""
1494 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1495 "can also allow you to save some processing power)."
1496 msgstr "Если включена, информация о цветности видео не раскодровается,"
1497 "что также несколько снимает нагрузку с процессора."
1498
1499 #: src/libvlc.h:233
1500 msgid "Fullscreen video output"
1501 msgstr "Вывод видео на весь экран"
1502
1503 #: src/libvlc.h:235
1504 msgid ""
1505 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1506 msgstr ""
1507 "Если эта опция будет включена, то VLC будет всегда запускать видео в "
1508 "полноэкранном режиме."
1509
1510 #: src/libvlc.h:238
1511 msgid "Overlay video output"
1512 msgstr "Оверлейный вывод видео (поверх)"
1513
1514 #: src/libvlc.h:240
1515 msgid ""
1516 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1517 "your graphics card (hardware acceleration)."
1518 msgstr "Если включено, VLC попробует использовать соответствующие возможности"
1519 "вашей видеокарты (графическое ускорение)."
1520
1521 #: src/libvlc.h:243 src/video_output/vout_intf.c:216
1522 msgid "Always on top"
1523 msgstr "Всегда сверху"
1524
1525 #: src/libvlc.h:244
1526 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1527 msgstr "Всегда помещает окно видео поверх остальных."
1528
1529 #: src/libvlc.h:247
1530 msgid "Window decorations"
1531 msgstr "Оформление окна"
1532
1533 #: src/libvlc.h:249
1534 msgid ""
1535 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1536 "etc... around the video. Currently only supported on Windows."
1537 msgstr "Еслы выключено, VLC не будет прорисовывать заголовок окна, фреймы"
1538 "и прочие элементы вокруг видео. Поддерживается только в Windows."
1539
1540 #: src/libvlc.h:252
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Video filter module"
1543 msgstr "Модуль-фильтр видео"
1544
1545 #: src/libvlc.h:254
1546 msgid ""
1547 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1548 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1549 msgstr "Позволяет добавлять фильтры дополнительной обработки для улучшения качества"
1550 "картинки, устранения чересстрочности, для клонирования или растяжения окна видео."
1551
1552 #: src/libvlc.h:258
1553 msgid "Video snapshot directory"
1554 msgstr "Папка снятых стоп-кадров"
1555
1556 #: src/libvlc.h:260
1557 #, fuzzy
1558 msgid ""
1559 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1560 msgstr "Позволяет указать папку для сохранения стоп-кадров."
1561
1562 #: src/libvlc.h:263
1563 msgid "Video snapshot format"
1564 msgstr "Формат видеоснимка стоп-кадра"
1565
1566 #: src/libvlc.h:265
1567 msgid ""
1568 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1569 "stored."
1570 msgstr ""
1571 "Позволяет Вам определять формат изображения, в котором будут сохранены"
1572 "видеоснимки стопкадров."
1573
1574 #: src/libvlc.h:268
1575 msgid "Source aspect ratio"
1576 msgstr "Исходный коэффициент сжатия"
1577
1578 #: src/libvlc.h:270
1579 msgid ""
1580 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1581 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1582 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1583 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1584 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/libvlc.h:277
1588 msgid "Skip frames"
1589 msgstr "Пропускать кадры"
1590
1591 #: src/libvlc.h:279
1592 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/libvlc.h:281
1596 msgid "Quiet synchro"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/libvlc.h:283
1600 msgid ""
1601 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1602 "the video output synchro."
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/libvlc.h:287
1606 msgid ""
1607 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1608 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1609 "channel."
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/libvlc.h:291
1613 msgid "Clock reference average counter"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/libvlc.h:293
1617 msgid ""
1618 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1619 "to 10000."
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/libvlc.h:296
1623 msgid "Clock synchronisation"
1624 msgstr "Синхронизация часов"
1625
1626 #: src/libvlc.h:298
1627 msgid ""
1628 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1629 "sources."
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/libvlc.h:302 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1633 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1634 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1286
1635 #: modules/gui/macosx/vout.m:173
1636 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:285
1637 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:335
1638 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
1639 #: modules/video_output/directx/directx.c:141
1640 msgid "Default"
1641 msgstr "по умолчанию"
1642
1643 #: src/libvlc.h:302 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:218
1645 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
1646 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614
1647 msgid "Enable"
1648 msgstr "Включить"
1649
1650 #: src/libvlc.h:304
1651 #, fuzzy
1652 msgid "UDP port"
1653 msgstr "Пауза"
1654
1655 #: src/libvlc.h:306
1656 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1657 msgstr ""
1658 "Это - порт, используемый для потоков UDP. По умолчанию, мы выбрали 1234."
1659
1660 #: src/libvlc.h:308
1661 msgid "MTU of the network interface"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/libvlc.h:310
1665 msgid ""
1666 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1667 "usually 1500."
1668 msgstr ""
1669 "Это - типичный размер пакетов UDP, которые мы ожидаем. На Ethernet это - "
1670 "обычно 1500."
1671
1672 #: src/libvlc.h:313
1673 msgid "Network interface address"
1674 msgstr "Сетевой адрес интерфейса"
1675
1676 #: src/libvlc.h:315
1677 msgid ""
1678 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1679 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1680 "multicasting interface here."
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/libvlc.h:319 modules/access_output/udp.c:69 modules/stream_out/rtp.c:77
1684 msgid "Time To Live"
1685 msgstr "Время жизни"
1686
1687 #: src/libvlc.h:321
1688 msgid ""
1689 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1690 "output."
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/libvlc.h:324
1694 msgid "Choose program (SID)"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/libvlc.h:326
1698 msgid ""
1699 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1700 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1701 "streams for example)."
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/libvlc.h:330
1705 msgid "Choose programs"
1706 msgstr "Выберите программы"
1707
1708 #: src/libvlc.h:332
1709 msgid ""
1710 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1711 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1712 "streams for example)."
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/libvlc.h:337
1716 msgid "Choose audio track"
1717 msgstr "Выберите звуковую дорожку"
1718
1719 #: src/libvlc.h:339
1720 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1721 msgstr ""
1722 "Введите номер звуковой дорожки, которую Вы хотите использовать (от 0 до n)."
1723
1724 #: src/libvlc.h:342
1725 msgid "Choose subtitles track"
1726 msgstr "Выберите дорожку субтитров"
1727
1728 #: src/libvlc.h:344
1729 msgid ""
1730 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1731 msgstr "Введите номер субтитров, которые Вы хотите использовать (от 0 до n)."
1732
1733 #: src/libvlc.h:347
1734 msgid "Choose audio language"
1735 msgstr "Выберите язык звука"
1736
1737 #: src/libvlc.h:349
1738 msgid ""
1739 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1740 "tree letter country code)."
1741 msgstr ""
1742 "Укажите язык звуковой дорожки, которую Вы хотите использовать (comma "
1743 "separted, two or tree letter country code)."
1744
1745 #: src/libvlc.h:352
1746 msgid "Choose subtitle language"
1747 msgstr "Выберите язык субтитров"
1748
1749 #: src/libvlc.h:354
1750 msgid ""
1751 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1752 "or tree letter country code)."
1753 msgstr ""
1754 "Укажите язык субтитров, которые Вы хотите использовать (comma separted, two "
1755 "or tree letter country code)."
1756
1757 #: src/libvlc.h:357
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Input repetitions"
1760 msgstr "Следующий файл"
1761
1762 #: src/libvlc.h:358
1763 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/libvlc.h:361 src/libvlc.h:362
1767 msgid "Input start time (seconds)"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/libvlc.h:364 src/libvlc.h:365
1771 msgid "Input stop time (seconds)"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/libvlc.h:367
1775 msgid "Input list"
1776 msgstr "Входной список"
1777
1778 #: src/libvlc.h:368
1779 #, fuzzy
1780 msgid ""
1781 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1782 "concatenated."
1783 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
1784
1785 #: src/libvlc.h:371
1786 msgid "Input slave (experimental)"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/libvlc.h:372
1790 msgid ""
1791 "Allows you to play from several files at the same time. This feature is "
1792 "experimental, not all formats are supported."
1793 msgstr ""
1794 "Позволяет Вам одновременно воспроизводить несколько файлов. Эта особенность "
1795 "экспериментальна, не, все форматы поддерживаются."
1796
1797 #: src/libvlc.h:376
1798 msgid "Bookmarks list for a stream"
1799 msgstr "Закладки вносят в список для потока"
1800
1801 #: src/libvlc.h:377
1802 msgid ""
1803 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1804 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1805 "{...}\""
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/libvlc.h:382
1809 msgid ""
1810 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1811 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1812 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1813 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/libvlc.h:388
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Force subtitle position"
1819 msgstr "Приостановить поток"
1820
1821 #: src/libvlc.h:390
1822 msgid ""
1823 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1824 "over the movie. Try several positions."
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:1005
1828 msgid "On Screen Display"
1829 msgstr "OSD"
1830
1831 #: src/libvlc.h:395
1832 msgid ""
1833 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1834 "Display). You can disable this feature here."
1835 msgstr ""
1836 "VLC может отображать сообщения на видео. Это называют OSD. Вы можете "
1837 "отключить эту особенность здесь."
1838
1839 #: src/libvlc.h:398
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Subpictures filter module"
1842 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
1843
1844 #: src/libvlc.h:400
1845 msgid ""
1846 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1847 "logo."
1848 msgstr ""
1849 "Это позволит Вам добавлять фильтр деталей изображения например к оверлею "
1850 "эмблемы."
1851
1852 #: src/libvlc.h:403
1853 msgid "Autodetect subtitle files"
1854 msgstr "Автоматически определять файлы субтитров"
1855
1856 #: src/libvlc.h:405
1857 msgid ""
1858 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/libvlc.h:408
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1864 msgstr "Следующий файл"
1865
1866 #: src/libvlc.h:410
1867 msgid ""
1868 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1869 "Options are:\n"
1870 "0 = no subtitles autodetected\n"
1871 "1 = any subtitle file\n"
1872 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1873 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1874 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/libvlc.h:418
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Subtitle autodetection paths"
1880 msgstr "Следующий файл"
1881
1882 #: src/libvlc.h:420
1883 msgid ""
1884 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1885 "found in the current directory."
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/libvlc.h:423
1889 msgid "Use subtitle file"
1890 msgstr "Использовать файлы субтитров"
1891
1892 #: src/libvlc.h:425
1893 msgid ""
1894 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1895 "subtitle file."
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/libvlc.h:428
1899 msgid "DVD device"
1900 msgstr "Устройство DVD"
1901
1902 #: src/libvlc.h:431
1903 msgid ""
1904 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1905 "the drive letter (eg. D:)"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/libvlc.h:435
1909 msgid "This is the default DVD device to use."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/libvlc.h:438
1913 msgid "VCD device"
1914 msgstr "Устройство VCD"
1915
1916 #: src/libvlc.h:441
1917 msgid ""
1918 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1919 "scan for a suitable CD-ROM device."
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/libvlc.h:445
1923 msgid "This is the default VCD device to use."
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/libvlc.h:448
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Audio CD device"
1929 msgstr "Остановить поток"
1930
1931 #: src/libvlc.h:451
1932 msgid ""
1933 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1934 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/libvlc.h:455
1938 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/libvlc.h:458 modules/gui/wxwindows/open.cpp:737
1942 msgid "Force IPv6"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/libvlc.h:460
1946 msgid ""
1947 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1948 "connections."
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/libvlc.h:463
1952 msgid "Force IPv4"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/libvlc.h:465
1956 msgid ""
1957 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1958 "connections."
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/libvlc.h:468
1962 msgid "TCP connection timeout in ms"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/libvlc.h:470
1966 msgid ""
1967 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
1968 "be set in millisecond units."
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/libvlc.h:473
1972 #, fuzzy
1973 msgid "SOCKS server"
1974 msgstr "Быстро"
1975
1976 #: src/libvlc.h:475
1977 msgid ""
1978 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
1979 "port . It will be used for all TCP connections"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/libvlc.h:478
1983 #, fuzzy
1984 msgid "SOCKS user name"
1985 msgstr "Воспроизвести поток"
1986
1987 #: src/libvlc.h:479
1988 msgid ""
1989 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
1990 "the SOCKS server."
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/libvlc.h:482
1994 msgid "SOCKS password"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/libvlc.h:483
1998 msgid ""
1999 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2000 "the SOCKS server."
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/libvlc.h:489
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Title metadata"
2006 msgstr "Следующий файл"
2007
2008 #: src/libvlc.h:491
2009 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/libvlc.h:493
2013 msgid "Author metadata"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/libvlc.h:495
2017 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/libvlc.h:497
2021 msgid "Artist metadata"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/libvlc.h:499
2025 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/libvlc.h:501
2029 msgid "Genre metadata"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/libvlc.h:503
2033 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/libvlc.h:505
2037 msgid "Copyright metadata"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/libvlc.h:507
2041 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/libvlc.h:509
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Description metadata"
2047 msgstr "Остановить поток"
2048
2049 #: src/libvlc.h:511
2050 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/libvlc.h:513
2054 msgid "Date metadata"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/libvlc.h:515
2058 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/libvlc.h:517
2062 msgid "URL metadata"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/libvlc.h:519
2066 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/libvlc.h:522
2070 msgid ""
2071 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2072 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2073 "can break playback of all your streams."
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/libvlc.h:526
2077 msgid "Preferred codecs list"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/libvlc.h:528
2081 msgid ""
2082 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2083 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2084 "the other ones."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/libvlc.h:532
2088 msgid "Preferred encoders list"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/libvlc.h:534
2092 msgid ""
2093 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/libvlc.h:538
2097 msgid ""
2098 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2099 "subsystem."
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/libvlc.h:541
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Default stream output chain"
2105 msgstr "Воспроизвести поток"
2106
2107 #: src/libvlc.h:543
2108 msgid ""
2109 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2110 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2111 "all streams."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/libvlc.h:547
2115 msgid "Enable streaming of all ES"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/libvlc.h:549
2119 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/libvlc.h:551
2123 msgid "Display while streaming"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/libvlc.h:553
2127 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/libvlc.h:555
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Enable video stream output"
2133 msgstr "Остановить поток"
2134
2135 #: src/libvlc.h:557
2136 msgid ""
2137 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2138 "stream output facility when this last one is enabled."
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/libvlc.h:560
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Enable audio stream output"
2144 msgstr "Остановить поток"
2145
2146 #: src/libvlc.h:562
2147 msgid ""
2148 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2149 "stream output facility when this last one is enabled."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc.h:565
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Keep stream output open"
2155 msgstr "Остановить поток"
2156
2157 #: src/libvlc.h:567
2158 msgid ""
2159 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2160 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2161 "specified)"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/libvlc.h:571
2165 msgid "Preferred packetizer list"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/libvlc.h:573
2169 msgid ""
2170 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/libvlc.h:576
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Mux module"
2176 msgstr "Модули"
2177
2178 #: src/libvlc.h:578
2179 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/libvlc.h:580
2183 msgid "Access output module"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/libvlc.h:582
2187 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/libvlc.h:584
2191 msgid "Control SAP flow"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/libvlc.h:585
2195 msgid ""
2196 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2197 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/libvlc.h:589
2201 msgid "SAP announcement interval"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/libvlc.h:590
2205 msgid ""
2206 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2207 "between SAP announcements"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/libvlc.h:594
2211 msgid ""
2212 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2213 "You should always leave all these enabled."
2214 msgstr ""
2215 "Эти настройки позволяют Вам включить специальную оптимизацию \n"
2216 " центрального процессораВы должны всегда оставлять все, что включено."
2217
2218 #: src/libvlc.h:597
2219 msgid "Enable FPU support"
2220 msgstr "Включить поддержку сопроцессора для операций с плавающей точкой (FPU)"
2221
2222 #: src/libvlc.h:599
2223 msgid ""
2224 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2225 "advantage of it."
2226 msgstr ""
2227 "Если ваш процессор имеет модуль вычисления с плавающей запятой, VLC может "
2228 "использовать в своих интересах это."
2229
2230 #: src/libvlc.h:602
2231 msgid "Enable CPU MMX support"
2232 msgstr "Включить центральному процессору поддержку MMX"
2233
2234 #: src/libvlc.h:604
2235 msgid ""
2236 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2237 "of them."
2238 msgstr ""
2239 "Если ваш процессор поддерживает набор команд MMX, VLC может использовать в "
2240 "своих интересах их."
2241
2242 #: src/libvlc.h:607
2243 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2244 msgstr "Включить центральному процессору поддержку 3D Now!"
2245
2246 #: src/libvlc.h:609
2247 msgid ""
2248 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2249 "advantage of them."
2250 msgstr ""
2251 "Если ваш процессор поддерживает набор команд 3D Now!, VLC может использовать "
2252 "в своих интересах их."
2253
2254 #: src/libvlc.h:612
2255 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2256 msgstr "Включить центральному процессору поддержку MMX EXT"
2257
2258 #: src/libvlc.h:614
2259 msgid ""
2260 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2261 "advantage of them."
2262 msgstr ""
2263 "Если ваш процессор поддерживает набор команд MMX EXT, VLC может использовать "
2264 "в своих интересах их."
2265
2266 #: src/libvlc.h:617
2267 msgid "Enable CPU SSE support"
2268 msgstr "Включить центральному процессору поддержку CPU SSE"
2269
2270 #: src/libvlc.h:619
2271 msgid ""
2272 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2273 "of them."
2274 msgstr ""
2275 "Если ваш процессор поддерживает набор команд SSE, VLC может использовать в "
2276 "своих интересах их."
2277
2278 #: src/libvlc.h:622
2279 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2280 msgstr "Включить центральному процессору поддержку SSE2"
2281
2282 #: src/libvlc.h:624
2283 msgid ""
2284 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2285 "of them."
2286 msgstr ""
2287 "Если ваш процессор поддерживает набор команд SSE2, VLC может использовать в "
2288 "своих интересах их."
2289
2290 #: src/libvlc.h:627
2291 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2292 msgstr "Включить центральному процессору поддержку AltiVec"
2293
2294 #: src/libvlc.h:629
2295 msgid ""
2296 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2297 "advantage of them."
2298 msgstr ""
2299 "Если ваш процессор поддерживает набор команд AltiVec, VLC может использовать "
2300 "в своих интересах их."
2301
2302 #: src/libvlc.h:633
2303 msgid ""
2304 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2305 "overridden in the playlist dialog box."
2306 msgstr ""
2307 "Эти настройки определяют поведение списка воспроизведения. Некоторые из них "
2308 "могут быть отвергнуты в списке воспроизведения диалоговом окне."
2309
2310 #: src/libvlc.h:636
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Services discovery modules"
2313 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2314
2315 #: src/libvlc.h:638
2316 msgid ""
2317 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2318 "Typical values are sap, hal, ..."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/libvlc.h:641
2322 msgid "Play files randomly forever"
2323 msgstr "Всегда беспорядочно (randomly) воспроизводить файлы"
2324
2325 #: src/libvlc.h:643
2326 msgid ""
2327 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2328 "interrupted."
2329 msgstr ""
2330 "Когда включкно, VLC будет беспорядочно играть файлы в списке воспроизведения "
2331 "пока не остановят."
2332
2333 #: src/libvlc.h:646
2334 msgid "Repeat all"
2335 msgstr "Повторить всё"
2336
2337 #: src/libvlc.h:648
2338 msgid ""
2339 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2340 "option."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/libvlc.h:651
2344 msgid "Repeat current item"
2345 msgstr "Повторить текущий элемент"
2346
2347 #: src/libvlc.h:653
2348 msgid ""
2349 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2350 "and over again."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/libvlc.h:656
2354 msgid "Play and stop"
2355 msgstr "Воспроизвести и Остановить"
2356
2357 #: src/libvlc.h:658
2358 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/libvlc.h:661
2362 msgid ""
2363 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2364 "you really know what you are doing."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/libvlc.h:664
2368 msgid "Memory copy module"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/libvlc.h:666
2372 msgid ""
2373 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2374 "select the fastest one supported by your hardware."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/libvlc.h:669
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Access module"
2380 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2381
2382 #: src/libvlc.h:671
2383 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc.h:673
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Access filter module"
2389 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2390
2391 #: src/libvlc.h:675
2392 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/libvlc.h:677
2396 msgid "Demux module"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/libvlc.h:679
2400 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/libvlc.h:681
2404 msgid "Allow real-time priority"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/libvlc.h:683
2408 msgid ""
2409 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2410 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2411 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2412 "only activate this if you know what you're doing."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc.h:689
2416 msgid "Adjust VLC priority"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/libvlc.h:691
2420 msgid ""
2421 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2422 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2423 "VLC instances."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/libvlc.h:695
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Minimize number of threads"
2429 msgstr "Остановить поток"
2430
2431 #: src/libvlc.h:697
2432 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/libvlc.h:699
2436 msgid "Modules search path"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/libvlc.h:701
2440 msgid ""
2441 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2442 "modules."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/libvlc.h:704
2446 #, fuzzy
2447 msgid "VLM configuration file"
2448 msgstr "Остановить поток"
2449
2450 #: src/libvlc.h:706
2451 msgid ""
2452 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2453 "when VLM is launched."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc.h:709
2457 msgid "Use a plugins cache"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/libvlc.h:711
2461 msgid ""
2462 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2463 "start time of VLC."
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/libvlc.h:714
2467 msgid "Run as daemon process"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/libvlc.h:716
2471 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/libvlc.h:718
2475 msgid "Allow only one running instance"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/libvlc.h:720
2479 msgid ""
2480 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2481 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2482 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2483 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2484 "running instance or enqueue it."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/libvlc.h:727
2488 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/libvlc.h:729
2492 msgid ""
2493 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2494 "playing current item."
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/libvlc.h:732
2498 msgid "Increase the priority of the process"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/libvlc.h:734
2502 msgid ""
2503 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2504 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2505 "could otherwise take too much processor time.\n"
2506 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2507 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2508 "require a reboot of your machine."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/libvlc.h:741
2512 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/libvlc.h:743
2516 msgid ""
2517 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2518 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2519 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/libvlc.h:748
2523 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/libvlc.h:751
2527 msgid ""
2528 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2529 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2530 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2531 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2532 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/libvlc.h:759
2536 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/libvlc.h:762 src/video_output/vout_intf.c:225
2540 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2541 #: modules/gui/macosx/controls.m:304 modules/gui/macosx/controls.m:621
2542 #: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:437
2543 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
2544 msgid "Fullscreen"
2545 msgstr "Полноэкранный"
2546
2547 #: src/libvlc.h:763
2548 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2549 msgstr "Выберите горячую клавишу для переключения Полноэкранного режима"
2550
2551 #: src/libvlc.h:764 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1542
2552 msgid "Play/Pause"
2553 msgstr "Воспроизвести/Пауза"
2554
2555 #: src/libvlc.h:765
2556 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2557 msgstr "Выберите горячую клавишу для переключения паузы"
2558
2559 #: src/libvlc.h:766
2560 msgid "Pause only"
2561 msgstr "Только Пауза"
2562
2563 #: src/libvlc.h:767
2564 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2565 msgstr "Выберите горячую клавишу для паузы"
2566
2567 #: src/libvlc.h:768
2568 msgid "Play only"
2569 msgstr "Только Воспроизвести"
2570
2571 #: src/libvlc.h:769
2572 msgid "Select the hotkey to use to play."
2573 msgstr "Выберите горячую клавишу для воспроизведения"
2574
2575 #: src/libvlc.h:770 modules/control/hotkeys.c:593
2576 #: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:476
2577 msgid "Faster"
2578 msgstr "Быстрее"
2579
2580 #: src/libvlc.h:771
2581 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/libvlc.h:772 modules/control/hotkeys.c:599
2585 #: modules/gui/macosx/controls.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:477
2586 msgid "Slower"
2587 msgstr "Медленнее"
2588
2589 #: src/libvlc.h:773
2590 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/libvlc.h:774 modules/control/hotkeys.c:563
2594 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2595 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2596 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2597 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
2598 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:577
2599 #: modules/gui/macosx/intf.m:436 modules/gui/macosx/intf.m:479
2600 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1547
2601 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283
2602 msgid "Next"
2603 msgstr "Следующий"
2604
2605 #: src/libvlc.h:775
2606 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/libvlc.h:776 modules/control/hotkeys.c:574
2610 #: modules/gui/macosx/controls.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:431
2611 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/intf.m:547
2612 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1546
2613 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:282
2614 msgid "Previous"
2615 msgstr "Предыдущий"
2616
2617 #: src/libvlc.h:777
2618 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/libvlc.h:778 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2622 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2623 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:568
2624 #: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/macosx/intf.m:475
2625 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2626 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:480
2627 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1548
2628 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:232
2629 #: modules/visualization/xosd.c:233
2630 #, c-format
2631 msgid "Stop"
2632 msgstr "Стоп"
2633
2634 #: src/libvlc.h:779
2635 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/libvlc.h:780 modules/gui/macosx/intf.m:439
2639 #: modules/video_filter/marq.c:120
2640 msgid "Position"
2641 msgstr "Позиция"
2642
2643 #: src/libvlc.h:781
2644 msgid "Select the hotkey to display the position."
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/libvlc.h:783
2648 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2649 msgstr "Перейти на 10 секунд назад"
2650
2651 #: src/libvlc.h:784
2652 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/libvlc.h:786
2656 msgid "Jump 1 minute backwards"
2657 msgstr "Перейти на 1 минуту секунд назад"
2658
2659 #: src/libvlc.h:787
2660 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/libvlc.h:788
2664 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2665 msgstr "Перейти на 5 минут секунд назад"
2666
2667 #: src/libvlc.h:789
2668 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/libvlc.h:790
2672 msgid "Jump 10 seconds forward"
2673 msgstr "Перейти на 10 секунд вперёд"
2674
2675 #: src/libvlc.h:791
2676 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/libvlc.h:793
2680 msgid "Jump 1 minute forward"
2681 msgstr "Перейти на 1 минуту вперёд"
2682
2683 #: src/libvlc.h:794
2684 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/libvlc.h:796
2688 msgid "Jump 5 minutes forward"
2689 msgstr "Перейти на 5 минут вперёд"
2690
2691 #: src/libvlc.h:797
2692 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/libvlc.h:799 modules/control/hotkeys.c:266
2696 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2697 msgid "Quit"
2698 msgstr "Выход"
2699
2700 #: src/libvlc.h:800
2701 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2702 msgstr "Выберите горячую клавишу, чтобы выйти из приложения."
2703
2704 #: src/libvlc.h:801
2705 msgid "Navigate up"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/libvlc.h:802
2709 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/libvlc.h:803
2713 msgid "Navigate down"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/libvlc.h:804
2717 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/libvlc.h:805
2721 msgid "Navigate left"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/libvlc.h:806
2725 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/libvlc.h:807
2729 msgid "Navigate right"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/libvlc.h:808
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2735 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2736
2737 #: src/libvlc.h:809
2738 msgid "Activate"
2739 msgstr "Активировать"
2740
2741 #: src/libvlc.h:810
2742 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/libvlc.h:811 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2746 msgid "Volume up"
2747 msgstr "Громче"
2748
2749 #: src/libvlc.h:812
2750 msgid "Select the key to increase audio volume."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/libvlc.h:813 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2754 msgid "Volume down"
2755 msgstr "Тише"
2756
2757 #: src/libvlc.h:814
2758 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/libvlc.h:815 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
2762 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
2763 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:611
2764 #: modules/gui/macosx/intf.m:496 modules/gui/macosx/intf.m:548
2765 msgid "Mute"
2766 msgstr "Выключить звук"
2767
2768 #: src/libvlc.h:816
2769 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/libvlc.h:817
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Subtitle delay up"
2775 msgstr "Следующий файл"
2776
2777 #: src/libvlc.h:818
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2780 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2781
2782 #: src/libvlc.h:819
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Subtitle delay down"
2785 msgstr "Следующий файл"
2786
2787 #: src/libvlc.h:820
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2790 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2791
2792 #: src/libvlc.h:821
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Audio delay up"
2795 msgstr "Следующий файл"
2796
2797 #: src/libvlc.h:822
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2800 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2801
2802 #: src/libvlc.h:823
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Audio delay down"
2805 msgstr "Следующий файл"
2806
2807 #: src/libvlc.h:824
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2810 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2811
2812 #: src/libvlc.h:825
2813 msgid "Play playlist bookmark 1"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/libvlc.h:826
2817 msgid "Play playlist bookmark 2"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/libvlc.h:827
2821 msgid "Play playlist bookmark 3"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/libvlc.h:828
2825 msgid "Play playlist bookmark 4"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/libvlc.h:829
2829 msgid "Play playlist bookmark 5"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/libvlc.h:830
2833 msgid "Play playlist bookmark 6"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/libvlc.h:831
2837 msgid "Play playlist bookmark 7"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/libvlc.h:832
2841 msgid "Play playlist bookmark 8"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/libvlc.h:833
2845 msgid "Play playlist bookmark 9"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/libvlc.h:834
2849 msgid "Play playlist bookmark 10"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/libvlc.h:835
2853 msgid "Select the key to play this bookmark."
2854 msgstr "Выберите горячую клавишу, чтобы воспроизвести эту закладку"
2855
2856 #: src/libvlc.h:836
2857 msgid "Set playlist bookmark 1"
2858 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 1"
2859
2860 #: src/libvlc.h:837
2861 msgid "Set playlist bookmark 2"
2862 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 2"
2863
2864 #: src/libvlc.h:838
2865 msgid "Set playlist bookmark 3"
2866 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 3"
2867
2868 #: src/libvlc.h:839
2869 msgid "Set playlist bookmark 4"
2870 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 4"
2871
2872 #: src/libvlc.h:840
2873 msgid "Set playlist bookmark 5"
2874 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 5"
2875
2876 #: src/libvlc.h:841
2877 msgid "Set playlist bookmark 6"
2878 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 6"
2879
2880 #: src/libvlc.h:842
2881 msgid "Set playlist bookmark 7"
2882 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 7"
2883
2884 #: src/libvlc.h:843
2885 msgid "Set playlist bookmark 8"
2886 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 8"
2887
2888 #: src/libvlc.h:844
2889 msgid "Set playlist bookmark 9"
2890 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 9"
2891
2892 #: src/libvlc.h:845
2893 msgid "Set playlist bookmark 10"
2894 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 10"
2895
2896 #: src/libvlc.h:846
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2899 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2900
2901 #: src/libvlc.h:848
2902 msgid "Go back in browsing history"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/libvlc.h:849
2906 msgid ""
2907 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2908 "history."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/libvlc.h:850
2912 msgid "Go forward in browsing history"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/libvlc.h:851
2916 msgid ""
2917 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2918 "history."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/libvlc.h:853
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Cycle audio track"
2924 msgstr "Остановить поток"
2925
2926 #: src/libvlc.h:854
2927 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/libvlc.h:855
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Cycle subtitle track"
2933 msgstr "Следующий файл"
2934
2935 #: src/libvlc.h:856
2936 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/libvlc.h:857
2940 msgid "Show interface"
2941 msgstr "Показать интерфейс"
2942
2943 #: src/libvlc.h:858
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Raise the interface above all other windows"
2946 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2947
2948 #: src/libvlc.h:859
2949 msgid "Take video snapshot"
2950 msgstr "Сделать симок видео"
2951
2952 #: src/libvlc.h:860
2953 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
2954 msgstr "Сделать симок видео и сохранить его на диск"
2955
2956 #: src/libvlc.h:862 modules/access_filter/record.c:50
2957 #: modules/access_filter/record.c:51
2958 msgid "Record"
2959 msgstr "Записать"
2960
2961 #: src/libvlc.h:863
2962 msgid "Record access filter start/stop."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/libvlc.h:867
2966 #, c-format
2967 msgid ""
2968 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
2969 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
2970 "enqueued in the playlist.\n"
2971 "The first item specified will be played first.\n"
2972 "\n"
2973 "Options-styles:\n"
2974 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
2975 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
2976 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
2977 "it\n"
2978 "            and that overrides previous settings.\n"
2979 "\n"
2980 "Playlistitem MRL syntax:\n"
2981 "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
2982 "\n"
2983 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
2984 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
2985 "\n"
2986 "URL syntax:\n"
2987 "  [file://]filename              Plain media file\n"
2988 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
2989 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
2990 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
2991 "  screen://                      Screen capture\n"
2992 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
2993 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
2994 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
2995 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2996 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2997 "  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
2998 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/libvlc.h:967 src/video_output/vout_intf.c:237
3002 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:620
3003 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/video_output/snapshot.c:75
3004 msgid "Snapshot"
3005 msgstr "Сделать сниок"
3006
3007 #: src/libvlc.h:974
3008 msgid "Window properties"
3009 msgstr "Настройки окна"
3010
3011 #: src/libvlc.h:1006
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Subpictures"
3014 msgstr "Следующий файл"
3015
3016 #: src/libvlc.h:1009 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
3017 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
3018 msgid "Subtitles"
3019 msgstr "Субтитры"
3020
3021 #: src/libvlc.h:1026
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Overlays"
3024 msgstr "Воспр."
3025
3026 #: src/libvlc.h:1033
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Input"
3029 msgstr "Список для воспроизведения"
3030
3031 #: src/libvlc.h:1050
3032 msgid "Track settings"
3033 msgstr "Настройки дорожки"
3034
3035 #: src/libvlc.h:1069
3036 msgid "Playback control"
3037 msgstr "Управление воспроизведением"
3038
3039 #: src/libvlc.h:1084
3040 msgid "Default devices"
3041 msgstr "Устройство по умолчанию"
3042
3043 #: src/libvlc.h:1093
3044 msgid "Network settings"
3045 msgstr "Настройки сети"
3046
3047 #: src/libvlc.h:1107
3048 msgid "Socks proxy"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/libvlc.h:1116
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Metadata"
3054 msgstr "Следующий файл"
3055
3056 #: src/libvlc.h:1143
3057 msgid "Decoders"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/libvlc.h:1189
3061 msgid "CPU"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/libvlc.h:1204
3065 msgid "Special modules"
3066 msgstr "Специальные модули"
3067
3068 #: src/libvlc.h:1212 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
3069 msgid "Plugins"
3070 msgstr "Дополнения к программе (Plugins)"
3071
3072 #: src/libvlc.h:1218
3073 msgid "Performance options"
3074 msgstr "Настройки производительности"
3075
3076 #: src/libvlc.h:1305
3077 msgid "Hot keys"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/libvlc.h:1574
3081 msgid "main program"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/libvlc.h:1581
3085 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/libvlc.h:1583
3089 msgid ""
3090 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/libvlc.h:1585
3094 #, fuzzy
3095 msgid "print help for the advanced options"
3096 msgstr "Остановить поток"
3097
3098 #: src/libvlc.h:1587
3099 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/libvlc.h:1589
3103 msgid "print a list of available modules"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/libvlc.h:1591
3107 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/libvlc.h:1593
3111 msgid "save the current command line options in the config"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/libvlc.h:1595
3115 msgid "reset the current config to the default values"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/libvlc.h:1597
3119 msgid "use alternate config file"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/libvlc.h:1599
3123 #, fuzzy
3124 msgid "resets the current plugins cache"
3125 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
3126
3127 #: src/libvlc.h:1601
3128 msgid "print version information"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/misc/configuration.c:1229
3132 msgid "boolean"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/misc/configuration.c:1240
3136 msgid "key"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3140 msgid "Afar"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3144 msgid "Abkhazian"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3148 msgid "Afrikaans"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3152 msgid "Albanian"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3156 msgid "Amharic"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3160 msgid "Arabic"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3164 msgid "Armenian"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3168 msgid "Assamese"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3172 msgid "Avestan"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3176 msgid "Aymara"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3180 msgid "Azerbaijani"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3184 msgid "Bashkir"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3188 msgid "Basque"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3192 msgid "Belarusian"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3196 msgid "Bengali"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3200 msgid "Bihari"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3204 msgid "Bislama"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3208 msgid "Bosnian"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3212 msgid "Breton"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3216 msgid "Bulgarian"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3220 msgid "Burmese"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3224 msgid "Chamorro"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3228 msgid "Chechen"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Chinese"
3234 msgstr "Следующий файл"
3235
3236 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3237 msgid "Church Slavic"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3241 msgid "Chuvash"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3245 msgid "Cornish"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3249 msgid "Corsican"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3253 msgid "Czech"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3257 msgid "Dzongkha"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3261 msgid "English"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3265 msgid "Esperanto"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3269 msgid "Estonian"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Faroese"
3275 msgstr "Быстро"
3276
3277 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3278 msgid "Fijian"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3282 msgid "Finnish"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3286 msgid "Frisian"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3290 msgid "Georgian"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3294 msgid "Gaelic (Scots)"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3298 msgid "Irish"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3302 msgid "Gallegan"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3306 msgid "Manx"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3310 msgid "Greek, Modern ()"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3314 msgid "Guarani"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3318 msgid "Gujarati"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3322 msgid "Hebrew"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Herero"
3328 msgstr "Стоп"
3329
3330 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3331 msgid "Hindi"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3335 msgid "Hiri Motu"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3339 msgid "Hungarian"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3343 msgid "Icelandic"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3347 msgid "Inuktitut"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3351 msgid "Interlingue"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3355 msgid "Interlingua"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3359 msgid "Indonesian"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3363 msgid "Inupiaq"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3367 msgid "Javanese"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3371 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3375 msgid "Kannada"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3379 msgid "Kashmiri"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3383 msgid "Kazakh"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3387 msgid "Khmer"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3391 msgid "Kikuyu"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3395 msgid "Kinyarwanda"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3399 msgid "Kirghiz"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3403 msgid "Komi"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/misc/iso-639_def.h:111
3407 msgid "Korean"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3411 msgid "Kuanyama"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3415 msgid "Kurdish"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3419 msgid "Lao"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3423 msgid "Latin"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3427 msgid "Latvian"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3431 msgid "Lingala"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3435 msgid "Lithuanian"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3439 msgid "Letzeburgesch"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3443 msgid "Macedonian"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3447 msgid "Marshall"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3451 msgid "Malayalam"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3455 msgid "Maori"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3459 msgid "Marathi"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Malay"
3465 msgstr "Воспр."
3466
3467 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Malagasy"
3470 msgstr "Быстро"
3471
3472 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3473 msgid "Maltese"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3477 msgid "Moldavian"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3481 msgid "Mongolian"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3485 msgid "Nauru"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3489 msgid "Navajo"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3493 msgid "Ndebele, South"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3497 msgid "Ndebele, North"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3501 msgid "Ndonga"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3505 msgid "Nepali"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3509 msgid "Norwegian"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3513 msgid "Norwegian Nynorsk"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3517 msgid "Norwegian Bokmaal"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3521 msgid "Chichewa; Nyanja"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3525 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3529 msgid "Oriya"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3533 msgid "Oromo"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/misc/iso-639_def.h:143
3537 msgid "Ossetian; Ossetic"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3541 msgid "Panjabi"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Persian"
3547 msgstr "Воспр."
3548
3549 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Pali"
3552 msgstr "Список для воспроизведения"
3553
3554 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3555 msgid "Polish"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3559 msgid "Portuguese"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Pushto"
3565 msgstr "Модули..."
3566
3567 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3568 msgid "Quechua"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3572 msgid "Raeto-Romance"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3576 msgid "Romanian"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/misc/iso-639_def.h:153
3580 msgid "Rundi"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/misc/iso-639_def.h:155
3584 msgid "Sango"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3588 msgid "Sanskrit"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3592 msgid "Serbian"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3596 msgid "Croatian"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Sinhalese"
3602 msgstr "Открыть файл"
3603
3604 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Slovak"
3607 msgstr "Медленно"
3608
3609 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3610 msgid "Slovenian"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3614 msgid "Northern Sami"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3618 msgid "Samoan"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3622 msgid "Shona"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3626 msgid "Sindhi"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Somali"
3632 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
3633
3634 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3635 msgid "Sotho, Southern"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3639 msgid "Sardinian"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3643 msgid "Swati"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3647 msgid "Sundanese"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3651 msgid "Swahili"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3655 msgid "Swedish"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3659 msgid "Tahitian"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Tamil"
3665 msgstr "Следующий файл"
3666
3667 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3668 msgid "Tatar"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3672 msgid "Telugu"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Tajik"
3678 msgstr "Назад"
3679
3680 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3681 msgid "Tagalog"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3685 msgid "Thai"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3689 msgid "Tibetan"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3693 msgid "Tigrinya"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3697 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3701 msgid "Tswana"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3705 msgid "Tsonga"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Turkish"
3711 msgstr "Назад"
3712
3713 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3714 msgid "Turkmen"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3718 msgid "Twi"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3722 msgid "Uighur"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3726 msgid "Ukrainian"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3730 msgid "Urdu"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3734 msgid "Uzbek"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Vietnamese"
3740 msgstr "Следующий файл"
3741
3742 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3743 msgid "Volapuk"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3747 msgid "Welsh"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3751 msgid "Wolof"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3755 msgid "Xhosa"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3759 msgid "Yiddish"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3763 msgid "Yoruba"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3767 msgid "Zhuang"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3771 msgid "Zulu"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:965
3775 msgid "Unknown"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/playlist/playlist.c:35
3779 msgid "By category"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/playlist/playlist.c:36
3783 msgid "Manually added"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/playlist/playlist.c:37
3787 msgid "All items, unsorted"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/playlist/sort.c:296 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:279
3791 msgid "Undefined"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
3795 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
3796 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:520
3797 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/video_filter/deinterlace.c:113
3798 msgid "Deinterlace"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:108
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Discard"
3804 msgstr "Остановить поток"
3805
3806 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:108
3807 msgid "Blend"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:108
3811 msgid "Mean"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:109
3815 msgid "Bob"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:109
3819 msgid "Linear"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/video_output/vout_intf.c:189
3823 msgid "Zoom"
3824 msgstr "Масштаб"
3825
3826 #: src/video_output/vout_intf.c:201
3827 msgid "1:4 Quarter"
3828 msgstr "1:4 Четверть"
3829
3830 #: src/video_output/vout_intf.c:203
3831 msgid "1:2 Half"
3832 msgstr "1:2 Половина"
3833
3834 #: src/video_output/vout_intf.c:205
3835 msgid "1:1 Original"
3836 msgstr "1:1 Оригинал"
3837
3838 #: src/video_output/vout_intf.c:207
3839 msgid "2:1 Double"
3840 msgstr "2:1 Двойной"
3841
3842 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3843 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
3844 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
3845 #: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:51
3846 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
3847 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
3848 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
3849 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
3850 msgid "Caching value in ms"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3854 msgid ""
3855 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3856 "should be set in milliseconds units."
3857 msgstr ""
3858
3859 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622
3860 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176
3861 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
3862 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
3863 msgid "Audio CD"
3864 msgstr "Аудио компакт-диск"
3865
3866 #: modules/access/cdda.c:49
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Audio CD input"
3869 msgstr "Остановить поток"
3870
3871 #: modules/access/cdda.c:55
3872 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: modules/access/cdda.c:380
3876 msgid "Audio CD - Track "
3877 msgstr "Аудио компакт-диск - Дорожка"
3878
3879 #: modules/access/cdda.c:381
3880 #, c-format
3881 msgid "Audio CD - Track %i"
3882 msgstr "Аудио компакт-диск - Дорожка %i"
3883
3884 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:75
3885 #: modules/codec/x264.c:124
3886 msgid "none"
3887 msgstr "Отсутствует"
3888
3889 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3890 #, fuzzy
3891 msgid "overlap"
3892 msgstr "Воспр."
3893
3894 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
3895 msgid "full"
3896 msgstr "Полный"
3897
3898 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
3899 msgid ""
3900 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3901 "meta info          1\n"
3902 "events             2\n"
3903 "MRL                4\n"
3904 "external call      8\n"
3905 "all calls (0x10)  16\n"
3906 "LSN       (0x20)  32\n"
3907 "seek      (0x40)  64\n"
3908 "libcdio   (0x80) 128\n"
3909 "libcddb  (0x100) 256\n"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
3913 msgid ""
3914 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3915 "should be set in millisecond units."
3916 msgstr ""
3917
3918 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
3919 msgid ""
3920 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3921 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3922 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3923 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3924 msgstr ""
3925
3926 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
3927 msgid ""
3928 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3929 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3930 "   %a : The artist (for the album)\n"
3931 "   %A : The album information\n"
3932 "   %C : Category\n"
3933 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3934 "   %I : CDDB disk ID\n"
3935 "   %G : Genre\n"
3936 "   %M : The current MRL\n"
3937 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3938 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3939 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3940 "   %T : The track number\n"
3941 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3942 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3943 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3944 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3945 "   %% : a % \n"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
3949 msgid ""
3950 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3951 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3952 "   %M : The current MRL\n"
3953 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3954 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3955 "   %T : The track number\n"
3956 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3957 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3958 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3959 "   %% : a % \n"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
3963 msgid "Enable CD paranoia?"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
3967 msgid ""
3968 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
3969 "none: no paranoia - fastest.\n"
3970 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
3971 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
3975 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
3979 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
3983 msgid "Audio Compact Disc"
3984 msgstr "Аудио компакт-диск"
3985
3986 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
3987 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3988 msgstr ""
3989
3990 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
3991 msgid "Caching value in microseconds"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Number of blocks per CD read"
3997 msgstr "Приостановить поток"
3998
3999 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4000 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Use CD audio controls and output?"
4006 msgstr "Остановить поток"
4007
4008 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4009 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4013 msgid "Do CD-Text lookups?"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4017 msgid "If set, get CD-Text information"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4021 msgid "Use Navigation-style playback?"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4025 msgid ""
4026 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4030 #, fuzzy
4031 msgid "CDDB"
4032 msgstr "Быстро"
4033
4034 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4035 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4039 msgid "Do CDDB lookups?"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4043 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4047 #, fuzzy
4048 msgid "CDDB server"
4049 msgstr "Быстро"
4050
4051 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4052 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4056 #, fuzzy
4057 msgid "CDDB server port"
4058 msgstr "Быстро"
4059
4060 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4061 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4065 msgid "email address reported to CDDB server"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4069 msgid "Cache CDDB lookups?"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4073 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4077 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4081 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4085 #, fuzzy
4086 msgid "CDDB server timeout"
4087 msgstr "Быстро"
4088
4089 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4090 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4094 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4098 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4102 msgid ""
4103 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4104 "are available"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: modules/access/cdda/info.c:324 modules/access/cdda/info.c:329
4108 #: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/dvdread.c:84
4109 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
4110 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
4111 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
4112 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
4113 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
4114 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161
4115 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
4116 msgid "Disc"
4117 msgstr "Диск"
4118
4119 #: modules/access/cdda/info.c:329
4120 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/vcdx/info.c:103
4124 msgid "Tracks"
4125 msgstr "Дорожки"
4126
4127 #: modules/access/cdda/info.c:389 modules/access/cdda/info.c:809
4128 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/info.c:284
4129 #: modules/access/vcdx/info.c:285 modules/gui/gtk/open.c:287
4130 #: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1236
4131 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1244
4132 msgid "Track"
4133 msgstr "Дорожка"
4134
4135 #: modules/access/cdda/info.c:396
4136 msgid "MRL"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: modules/access/cdda/info.c:856
4140 msgid "Track Number"
4141 msgstr "Номер дорожки"
4142
4143 #: modules/access/directory.c:67
4144 msgid "Subdirectory behavior"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: modules/access/directory.c:69
4148 msgid ""
4149 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4150 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4151 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4152 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: modules/access/directory.c:75
4156 #, fuzzy
4157 msgid "collapse"
4158 msgstr "Стоп"
4159
4160 #: modules/access/directory.c:76
4161 msgid "expand"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: modules/access/directory.c:78
4165 msgid "Ignore files with these extensions"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: modules/access/directory.c:80
4169 msgid ""
4170 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4171 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4172 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4173 msgstr ""
4174
4175 #: modules/access/directory.c:86
4176 msgid "Directory"
4177 msgstr "Папка"
4178
4179 #: modules/access/directory.c:88
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Standard filesystem directory input"
4182 msgstr "Остановить поток"
4183
4184 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4185 #: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:113
4186 #, c-format
4187 msgid "None"
4188 msgstr "Отсутствует"
4189
4190 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4191 msgid "Cable"
4192 msgstr "Кабельное"
4193
4194 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4195 msgid "Antenna"
4196 msgstr "Антенна"
4197
4198 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4199 msgid ""
4200 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4201 "value should be set in milliseconds units."
4202 msgstr ""
4203
4204 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4205 msgid "Video device name"
4206 msgstr "Название видео устройства"
4207
4208 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4209 msgid ""
4210 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4211 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4212 "used."
4213 msgstr ""
4214
4215 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4216 msgid "Audio device name"
4217 msgstr "Название аудио устройства"
4218
4219 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4220 msgid ""
4221 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4222 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4223 "used."
4224 msgstr ""
4225
4226 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4227 msgid "Video size"
4228 msgstr "Размер видео"
4229
4230 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4231 msgid ""
4232 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4233 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4234 "device will be used."
4235 msgstr ""
4236
4237 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Video input chroma format"
4240 msgstr "Клиент VideoLAN"
4241
4242 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4243 msgid ""
4244 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4245 "(default), RV24, etc.)"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4249 msgid "Video input frame rate"
4250 msgstr "Видео входная скорость передачи кадров"
4251
4252 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4253 msgid ""
4254 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4255 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4259 msgid "Device properties"
4260 msgstr "Настройки устройства"
4261
4262 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4263 msgid ""
4264 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4265 msgstr ""
4266
4267 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4268 msgid "Tuner properties"
4269 msgstr "Настройки тюнера"
4270
4271 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4272 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4273 msgstr ""
4274
4275 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4276 msgid "Tuner TV Channel"
4277 msgstr "Каналы ТВ Тюнера"
4278
4279 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4280 msgid ""
4281 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4282 msgstr ""
4283
4284 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4285 msgid "Tuner country code"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4289 msgid ""
4290 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4291 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4292 msgstr ""
4293
4294 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4295 msgid "Tuner input type"
4296 msgstr "Тип входа тюнера"
4297
4298 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4299 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4300 msgstr ""
4301 "Позволяет Вам выбрать тип входного сигнала для ТВ тюнера (Кабельное/Антенное)"
4302
4303 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4304 msgid "DirectShow"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4308 #, fuzzy
4309 msgid "DirectShow input"
4310 msgstr "Остановить поток"
4311
4312 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4313 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
4314 msgid "Refresh list"
4315 msgstr "Обновить список"
4316
4317 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4318 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
4319 msgid "Configure"
4320 msgstr "Конфигурация"
4321
4322 #: modules/access/dvb/access.c:69
4323 msgid ""
4324 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4325 "should be set in millisecond units."
4326 msgstr ""
4327
4328 #: modules/access/dvb/access.c:72
4329 msgid "Adapter card to tune"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: modules/access/dvb/access.c:73
4333 msgid ""
4334 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4335 "n>=0."
4336 msgstr ""
4337
4338 #: modules/access/dvb/access.c:75
4339 msgid "Device number to use on adapter"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: modules/access/dvb/access.c:78
4343 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: modules/access/dvb/access.c:79
4347 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: modules/access/dvb/access.c:81
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Inversion mode"
4353 msgstr "Остановить поток"
4354
4355 #: modules/access/dvb/access.c:82
4356 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: modules/access/dvb/access.c:84
4360 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: modules/access/dvb/access.c:85
4364 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4365 msgstr ""
4366
4367 #: modules/access/dvb/access.c:87 modules/access/satellite/satellite.c:62
4368 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: modules/access/dvb/access.c:90 modules/access/satellite/satellite.c:65
4372 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: modules/access/dvb/access.c:93 modules/access/satellite/satellite.c:68
4376 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: modules/access/dvb/access.c:97
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Budget mode"
4382 msgstr "Следующий файл"
4383
4384 #: modules/access/dvb/access.c:98
4385 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4386 msgstr ""
4387
4388 #: modules/access/dvb/access.c:100
4389 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: modules/access/dvb/access.c:101
4393 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: modules/access/dvb/access.c:103
4397 msgid "LNB voltage"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: modules/access/dvb/access.c:104
4401 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: modules/access/dvb/access.c:106
4405 msgid "High LNB voltage"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: modules/access/dvb/access.c:107
4409 msgid ""
4410 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4411 "supported by all frontends."
4412 msgstr ""
4413
4414 #: modules/access/dvb/access.c:110
4415 msgid "22 kHz tone"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: modules/access/dvb/access.c:111
4419 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: modules/access/dvb/access.c:113
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Transponder FEC"
4425 msgstr "Приостановить поток"
4426
4427 #: modules/access/dvb/access.c:114
4428 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: modules/access/dvb/access.c:116
4432 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: modules/access/dvb/access.c:120
4436 msgid "Modulation type"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: modules/access/dvb/access.c:121
4440 msgid "Modulation type for front-end device."
4441 msgstr ""
4442
4443 #: modules/access/dvb/access.c:124
4444 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: modules/access/dvb/access.c:127
4448 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: modules/access/dvb/access.c:130
4452 msgid "Terrestrial bandwidth"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: modules/access/dvb/access.c:131
4456 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: modules/access/dvb/access.c:133
4460 msgid "Terrestrial guard interval"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: modules/access/dvb/access.c:136
4464 msgid "Terrestrial transmission mode"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: modules/access/dvb/access.c:139
4468 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: modules/access/dvb/access.c:143
4472 msgid "DVB"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: modules/access/dvb/access.c:144
4476 msgid "DVB input with v4l2 support"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4480 msgid "DVD angle"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4484 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4485 msgstr ""
4486
4487 #: modules/access/dvdnav.c:65
4488 msgid ""
4489 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4490 "value should be set in millisecond units."
4491 msgstr ""
4492
4493 #: modules/access/dvdnav.c:67
4494 msgid "Start directly in menu"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: modules/access/dvdnav.c:69
4498 msgid ""
4499 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4500 "all the useless warnings introductions."
4501 msgstr ""
4502
4503 #: modules/access/dvdnav.c:78
4504 #, fuzzy
4505 msgid "DVD with menus"
4506 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
4507
4508 #: modules/access/dvdnav.c:79
4509 msgid "DVDnav Input"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: modules/access/dvdread.c:63
4513 msgid ""
4514 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4515 "value should be set in millisecond units."
4516 msgstr ""
4517
4518 #: modules/access/dvdread.c:66
4519 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: modules/access/dvdread.c:68
4523 msgid ""
4524 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4525 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4526 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4527 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4528 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4529 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4530 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4531 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4532 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4533 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4534 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4535 "The default method is: key."
4536 msgstr ""
4537
4538 #: modules/access/dvdread.c:84
4539 msgid "title"
4540 msgstr "Заголовок"
4541
4542 #: modules/access/dvdread.c:84
4543 msgid "Key"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: modules/access/dvdread.c:90
4547 msgid "DVD without menus"
4548 msgstr "DVD без меню"
4549
4550 #: modules/access/dvdread.c:91
4551 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: modules/access/fake.c:42
4555 msgid ""
4556 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4557 "should be set in millisecond units."
4558 msgstr ""
4559
4560 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
4561 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Framerate"
4564 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
4565
4566 #: modules/access/fake.c:46
4567 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4568 msgstr ""
4569
4570 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4571 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
4572 msgid "ID"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: modules/access/fake.c:49
4576 msgid ""
4577 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4578 "{} constructs (default 0)."
4579 msgstr ""
4580
4581 #: modules/access/fake.c:54
4582 msgid "Fake"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: modules/access/fake.c:55
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Fake input"
4588 msgstr "Остановить поток"
4589
4590 #: modules/access/file.c:80
4591 msgid ""
4592 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4593 "should be set in millisecond units."
4594 msgstr ""
4595
4596 #: modules/access/file.c:82
4597 msgid "Concatenate with additional files"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: modules/access/file.c:84
4601 msgid ""
4602 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4603 "Specify a comma-separated list of files."
4604 msgstr ""
4605
4606 #: modules/access/file.c:88
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Standard filesystem file input"
4609 msgstr "Остановить поток"
4610
4611 #: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71
4612 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
4613 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4614 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
4615 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4616 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
4617 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
4618 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4619 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
4620 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
4621 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:371
4622 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
4623 #: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4624 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:456
4625 msgid "File"
4626 msgstr "Файл"
4627
4628 #: modules/access/ftp.c:50
4629 msgid ""
4630 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4631 "should be set in millisecond units."
4632 msgstr ""
4633
4634 #: modules/access/ftp.c:52
4635 #, fuzzy
4636 msgid "FTP user name"
4637 msgstr "Воспроизвести поток"
4638
4639 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
4640 msgid ""
4641 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4642 msgstr ""
4643
4644 #: modules/access/ftp.c:55
4645 msgid "FTP password"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
4649 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4650 msgstr ""
4651
4652 #: modules/access/ftp.c:58
4653 msgid "FTP account"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: modules/access/ftp.c:59
4657 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4658 msgstr ""
4659
4660 #: modules/access/ftp.c:64
4661 #, fuzzy
4662 msgid "FTP input"
4663 msgstr "Остановить поток"
4664
4665 #: modules/access/http.c:45
4666 msgid "HTTP proxy"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: modules/access/http.c:47
4670 msgid ""
4671 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
4672 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
4673 "variable will be tried."
4674 msgstr ""
4675
4676 #: modules/access/http.c:53
4677 msgid ""
4678 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4679 "should be set in millisecond units."
4680 msgstr ""
4681
4682 #: modules/access/http.c:56
4683 #, fuzzy
4684 msgid "HTTP user agent"
4685 msgstr "Воспроизвести поток"
4686
4687 #: modules/access/http.c:57
4688 msgid ""
4689 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4690 msgstr ""
4691
4692 #: modules/access/http.c:60
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Auto re-connect"
4695 msgstr "Остановить поток"
4696
4697 #: modules/access/http.c:61
4698 msgid ""
4699 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4700 msgstr ""
4701
4702 #: modules/access/http.c:64
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Continuous stream"
4705 msgstr "Остановить поток"
4706
4707 #: modules/access/http.c:65
4708 msgid ""
4709 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
4710 "example, a JPG file on a server)"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: modules/access/http.c:69
4714 #, fuzzy
4715 msgid "HTTP input"
4716 msgstr "Остановить поток"
4717
4718 #: modules/access/http.c:71
4719 msgid "HTTP/HTTPS"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: modules/access/mms/mms.c:48
4723 msgid ""
4724 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4725 "should be set in millisecond units."
4726 msgstr ""
4727
4728 #: modules/access/mms/mms.c:51
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Force selection of all streams"
4731 msgstr "Остановить поток"
4732
4733 #: modules/access/mms/mms.c:53
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Select maximum bitrate stream"
4736 msgstr "Остановить поток"
4737
4738 #: modules/access/mms/mms.c:55
4739 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
4740 msgstr ""
4741
4742 #: modules/access/mms/mms.c:58
4743 msgid "MMS"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: modules/access/mms/mms.c:59
4747 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
4751 msgid ""
4752 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
4753 "should be set in millisecond units."
4754 msgstr ""
4755
4756 #: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
4757 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
4758 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4759 msgid "Device"
4760 msgstr "Устройство"
4761
4762 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
4763 #, fuzzy
4764 msgid "PVR video device"
4765 msgstr "Клиент VideoLAN"
4766
4767 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Norm"
4770 msgstr "Пауза"
4771
4772 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
4773 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
4777 msgid "Width"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
4781 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
4785 msgid "Height"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
4789 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
4793 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
4794 msgid "Frequency"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
4798 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
4802 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Key interval"
4808 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
4809
4810 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4811 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4815 msgid "B Frames"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4819 msgid ""
4820 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4821 "number of B-Frames."
4822 msgstr ""
4823
4824 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4825 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Bitrate peak"
4831 msgstr "Приостановить поток"
4832
4833 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4834 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4838 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
4842 msgid "Bitrate mode to use"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Audio bitmask"
4848 msgstr "Приостановить поток"
4849
4850 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4851 msgid ""
4852 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4853 "of the card."
4854 msgstr ""
4855
4856 #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
4857 msgid "Channel"
4858 msgstr "Канал"
4859
4860 #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
4861 msgid ""
4862 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Automatic"
4868 msgstr "Модули..."
4869
4870 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4871 msgid "SECAM"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4875 msgid "PAL"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4879 msgid "NTSC"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4883 msgid "vbr"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4887 msgid "cbr"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
4891 msgid "PVR"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
4895 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
4899 msgid "Demux number"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
4903 msgid "Tuner number"
4904 msgstr "Номер тюнера"
4905
4906 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
4907 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
4911 msgid "Satellite default transponder polarization"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
4915 msgid "Satellite default transponder FEC"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
4919 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
4923 msgid "Use diseqc with antenna"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
4927 msgid "Satellite input"
4928 msgstr "Спутниковый вход"
4929
4930 #: modules/access/screen/screen.c:39
4931 msgid ""
4932 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4933 "This value should be set in millisecond units."
4934 msgstr ""
4935
4936 #: modules/access/screen/screen.c:43
4937 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4938 msgstr ""
4939
4940 #: modules/access/screen/screen.c:46
4941 msgid "Capture fragment size"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: modules/access/screen/screen.c:48
4945 msgid ""
4946 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4947 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4948 msgstr ""
4949
4950 #: modules/access/screen/screen.c:62
4951 msgid "Screen Input"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
4955 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
4956 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:184
4957 msgid "Screen"
4958 msgstr "Экран"
4959
4960 #: modules/access/slp.c:60
4961 msgid "SLP attribute identifiers"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: modules/access/slp.c:62
4965 msgid ""
4966 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
4967 "a playlist title or empty to use all attributes."
4968 msgstr ""
4969
4970 #: modules/access/slp.c:65
4971 msgid "SLP scopes list"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: modules/access/slp.c:67
4975 msgid ""
4976 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
4977 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
4978 msgstr ""
4979
4980 #: modules/access/slp.c:70
4981 msgid "SLP naming authority"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: modules/access/slp.c:72
4985 msgid ""
4986 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
4987 "the empty string for the default of IANA."
4988 msgstr ""
4989
4990 #: modules/access/slp.c:75
4991 #, fuzzy
4992 msgid "SLP LDAP filter"
4993 msgstr "Следующий файл"
4994
4995 #: modules/access/slp.c:77
4996 msgid ""
4997 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
4998 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
4999 msgstr ""
5000
5001 #: modules/access/slp.c:80
5002 msgid "Language requested in SLP requests"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/access/slp.c:82
5006 msgid ""
5007 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
5008 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
5009 msgstr ""
5010
5011 #: modules/access/slp.c:86
5012 #, fuzzy
5013 msgid "SLP input"
5014 msgstr "Остановить поток"
5015
5016 #: modules/access/smb.c:61
5017 msgid ""
5018 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5019 "should be set in millisecond units."
5020 msgstr ""
5021
5022 #: modules/access/smb.c:63
5023 #, fuzzy
5024 msgid "SMB user name"
5025 msgstr "Воспроизвести поток"
5026
5027 #: modules/access/smb.c:66
5028 msgid "SMB password"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: modules/access/smb.c:69
5032 #, fuzzy
5033 msgid "SMB domain"
5034 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
5035
5036 #: modules/access/smb.c:70
5037 msgid ""
5038 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5039 "connection."
5040 msgstr ""
5041
5042 #: modules/access/smb.c:75
5043 #, fuzzy
5044 msgid "SMB input"
5045 msgstr "Остановить поток"
5046
5047 #: modules/access/tcp.c:39
5048 msgid ""
5049 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5050 "should be set in millisecond units."
5051 msgstr ""
5052
5053 #: modules/access/tcp.c:46
5054 msgid "TCP"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: modules/access/tcp.c:47
5058 #, fuzzy
5059 msgid "TCP input"
5060 msgstr "Остановить поток"
5061
5062 #: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:66
5063 msgid ""
5064 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5065 "should be set in millisecond units."
5066 msgstr ""
5067
5068 #: modules/access/udp.c:46
5069 msgid "Autodetection of MTU"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: modules/access/udp.c:48
5073 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
5077 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:654
5078 #: modules/gui/macosx/open.m:692 modules/gui/wxwindows/open.cpp:700
5079 msgid "UDP/RTP"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: modules/access/udp.c:55
5083 msgid "UDP/RTP input"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5087 msgid ""
5088 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5089 "should be set in millisecond units."
5090 msgstr ""
5091
5092 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5093 msgid ""
5094 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5095 "anything, no video device will be used."
5096 msgstr ""
5097
5098 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5099 msgid ""
5100 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5101 "anything, no audio device will be used."
5102 msgstr ""
5103
5104 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5105 msgid ""
5106 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5107 "(default), RV24, etc.)"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5111 msgid "Audio Channel"
5112 msgstr "Аудио канал"
5113
5114 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5115 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:236
5119 msgid "Brightness"
5120 msgstr "Яркость"
5121
5122 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5123 msgid "Set the Brightness of the video input"
5124 msgstr "Установить яркость видео входа"
5125
5126 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:226
5127 msgid "Hue"
5128 msgstr "Оттенок"
5129
5130 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5131 msgid "Set the Hue of the video input"
5132 msgstr "Установите Оттенок видео ввода"
5133
5134 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
5135 msgid "Color"
5136 msgstr "Цвет"
5137
5138 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5139 msgid "Set the Color of the video input"
5140 msgstr "Установите Цвет видео ввода"
5141
5142 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:231
5143 msgid "Contrast"
5144 msgstr "Контрастность"
5145
5146 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5147 msgid "Set the Contrast of the video input"
5148 msgstr "Установите Контраст видео ввода"
5149
5150 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5151 msgid "Tuner"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5155 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Samplerate"
5161 msgstr "Приостановить поток"
5162
5163 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5164 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5168 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5172 msgid "MJPEG"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5176 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Decimation"
5182 msgstr "Остановить поток"
5183
5184 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5185 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5189 msgid "Quality"
5190 msgstr "Качество"
5191
5192 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5193 msgid "Set the quality of the stream"
5194 msgstr "Установите качество потока"
5195
5196 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5197 msgid "Video4Linux"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5201 msgid "Video4Linux input"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614
5205 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 modules/gui/macosx/open.m:175
5206 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5207 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:645
5208 msgid "VCD"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5212 #, fuzzy
5213 msgid "VCD input"
5214 msgstr "Остановить поток"
5215
5216 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5217 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5221 msgid "The above message had unknown log level"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5225 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
5229 #: modules/access/vcdx/info.c:288 modules/access/vcdx/info.c:289
5230 #: modules/gui/gtk/open.c:276
5231 msgid "Entry"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: modules/access/vcdx/access.c:364
5235 msgid "Entry "
5236 msgstr ""
5237
5238 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5239 msgid "Segments"
5240 msgstr "Сегменты"
5241
5242 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4966
5243 msgid "Segment "
5244 msgstr "Сегмент"
5245
5246 #: modules/access/vcdx/access.c:472
5247 msgid "Track "
5248 msgstr "Дорожка"
5249
5250 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5251 msgid "LID "
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/access/vcdx/access.c:708 modules/access/vcdx/info.c:292
5255 #: modules/access/vcdx/info.c:293
5256 msgid "Segment"
5257 msgstr "Сегмент"
5258
5259 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5260 msgid "VCD Format"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610
5264 msgid "Album"
5265 msgstr "Альбом"
5266
5267 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5268 msgid "Application"
5269 msgstr "Приложение"
5270
5271 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Preparer"
5274 msgstr "Следующий файл"
5275
5276 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5277 msgid "Vol #"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5281 msgid "Vol max #"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5285 msgid "Volume Set"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:438
5289 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1420
5290 msgid "Volume"
5291 msgstr "Громкость"
5292
5293 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5294 msgid "Publisher"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5298 #, fuzzy
5299 msgid "System Id"
5300 msgstr "Остановить поток"
5301
5302 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5303 msgid "Entries"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: modules/access/vcdx/info.c:120
5307 msgid "First Entry Point"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: modules/access/vcdx/info.c:124
5311 msgid "Last Entry Point"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: modules/access/vcdx/info.c:125
5315 msgid "Track size (in sectors)"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: modules/access/vcdx/info.c:137 modules/access/vcdx/info.c:140
5319 #: modules/access/vcdx/info.c:149 modules/access/vcdx/info.c:164
5320 msgid "type"
5321 msgstr "тип"
5322
5323 #: modules/access/vcdx/info.c:137
5324 msgid "end"
5325 msgstr "Конец"
5326
5327 #: modules/access/vcdx/info.c:140
5328 msgid "play list"
5329 msgstr "Список воспроизведения"
5330
5331 #: modules/access/vcdx/info.c:151
5332 msgid "extended selection list"
5333 msgstr "расширенный список выбора"
5334
5335 #: modules/access/vcdx/info.c:152
5336 msgid "selection list"
5337 msgstr "список выбора"
5338
5339 #: modules/access/vcdx/info.c:164
5340 msgid "unknown type"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297
5344 #: modules/access/vcdx/info.c:314
5345 msgid "List ID"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5349 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5353 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/access/vcdx/vcd.c:98
5357 msgid "(Super) Video CD"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5363 msgstr "Приостановить поток"
5364
5365 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5366 msgid "Use playback control?"
5367 msgstr "Использовать Управление воспроизведением?"
5368
5369 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5370 msgid ""
5371 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5372 "tracks."
5373 msgstr ""
5374
5375 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5376 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5380 msgid ""
5381 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5382 "entry."
5383 msgstr ""
5384
5385 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5386 msgid "Show extended VCD info?"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5390 msgid ""
5391 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5392 "for example playback control navigation."
5393 msgstr ""
5394
5395 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5396 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5397 msgstr ""
5398
5399 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5400 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5401 msgstr ""
5402
5403 #: modules/access_filter/record.c:42
5404 msgid "Record directory"
5405 msgstr "Папка для записи"
5406
5407 #: modules/access_filter/record.c:44
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5410 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
5411
5412 #: modules/access_filter/timeshift.c:42 modules/access_filter/timeshift.c:43
5413 msgid "Timeshift"
5414 msgstr "Сдвиг времени"
5415
5416 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Dummy stream output"
5419 msgstr "Остановить поток"
5420
5421 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5422 msgid "Dummy"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: modules/access_output/file.c:65
5426 msgid "Append to file"
5427 msgstr "Приложите к файлу"
5428
5429 #: modules/access_output/file.c:66
5430 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5431 msgstr ""
5432
5433 #: modules/access_output/file.c:70
5434 #, fuzzy
5435 msgid "File stream output"
5436 msgstr "Остановить поток"
5437
5438 #: modules/access_output/http.c:47
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Username"
5441 msgstr "Воспроизвести поток"
5442
5443 #: modules/access_output/http.c:48
5444 msgid ""
5445 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/access_output/http.c:50
5449 msgid "Password"
5450 msgstr "Пароль"
5451
5452 #: modules/access_output/http.c:51
5453 msgid ""
5454 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5455 msgstr ""
5456
5457 #: modules/access_output/http.c:53
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Mime"
5460 msgstr "Следующий файл"
5461
5462 #: modules/access_output/http.c:54
5463 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5464 msgstr ""
5465
5466 #: modules/access_output/http.c:56 modules/control/http.c:81
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Certificate file"
5469 msgstr "Следующий файл"
5470
5471 #: modules/access_output/http.c:57
5472 msgid ""
5473 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5474 "stream output"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: modules/access_output/http.c:59 modules/control/http.c:84
5478 msgid "Private key file"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: modules/access_output/http.c:60
5482 msgid ""
5483 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
5484 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/http.c:86
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Root CA file"
5490 msgstr "Следующий файл"
5491
5492 #: modules/access_output/http.c:64
5493 msgid ""
5494 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5495 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5496 "don't have one."
5497 msgstr ""
5498
5499 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/http.c:89
5500 #, fuzzy
5501 msgid "CRL file"
5502 msgstr "Следующий файл"
5503
5504 #: modules/access_output/http.c:69
5505 msgid ""
5506 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5507 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5508 msgstr ""
5509
5510 #: modules/access_output/http.c:74
5511 #, fuzzy
5512 msgid "HTTP stream output"
5513 msgstr "Остановить поток"
5514
5515 #: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http.c:93
5516 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:137
5517 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
5518 msgid "HTTP"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/livedotcom.cpp:61
5522 msgid "Caching value (ms)"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: modules/access_output/udp.c:70
5526 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/access_output/udp.c:73
5530 msgid "Group packets"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: modules/access_output/udp.c:74
5534 msgid ""
5535 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5536 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5537 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5538 msgstr ""
5539
5540 #: modules/access_output/udp.c:79
5541 msgid "Raw write"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: modules/access_output/udp.c:80
5545 msgid ""
5546 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5547 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5548 "order to improve streaming)."
5549 msgstr ""
5550
5551 #: modules/access_output/udp.c:86
5552 #, fuzzy
5553 msgid "UDP stream output"
5554 msgstr "Остановить поток"
5555
5556 #: modules/access_output/udp.c:87 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
5557 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:459
5558 msgid "UDP"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5562 msgid ""
5563 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5564 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5565 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5566 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5567 "It works with any source format from mono to 5.1."
5568 msgstr ""
5569
5570 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5571 msgid "Characteristic dimension"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5575 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5576 msgstr ""
5577
5578 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
5579 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Headphone effect"
5585 msgstr "Следующий файл"
5586
5587 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5588 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5592 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5596 msgid "A/52 dynamic range compression"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5600 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5601 msgid ""
5602 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5603 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5604 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5605 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
5609 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
5610 #, fuzzy
5611 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5612 msgstr "Остановить поток"
5613
5614 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5615 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5619 msgid "DTS dynamic range compression"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5623 msgid "DTS"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5627 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5628 #, fuzzy
5629 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5630 msgstr "Остановить поток"
5631
5632 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5633 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5637 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5641 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5645 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5649 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5653 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5657 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5661 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5662 #, fuzzy
5663 msgid "MPEG audio decoder"
5664 msgstr "Остановить поток"
5665
5666 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5667 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5671 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5675 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5679 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5683 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5687 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Equalizer preset"
5693 msgstr "Остановить поток"
5694
5695 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5696 msgid "Bands gain"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5700 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5704 msgid "Two pass"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5708 msgid "Filter twice the audio"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5712 msgid "Global gain"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5716 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Equalizer 10 bands"
5722 msgstr "Остановить поток"
5723
5724 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Flat"
5727 msgstr "Быстро"
5728
5729 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5730 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5731 msgid "Classical"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5735 msgid "Club"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5739 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Dance"
5742 msgstr "Пауза"
5743
5744 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5745 msgid "Full bass"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5749 msgid "Full bass and treble"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5753 msgid "Full treble"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5757 msgid "Headphones"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5761 msgid "Large Hall"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5765 msgid "Live"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Party"
5771 msgstr "Пауза"
5772
5773 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5774 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5775 msgid "Pop"
5776 msgstr "Поп"
5777
5778 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5779 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Reggae"
5782 msgstr "Следующий файл"
5783
5784 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5785 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5786 msgid "Rock"
5787 msgstr "Рок"
5788
5789 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5790 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5791 msgid "Ska"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Soft"
5797 msgstr "Пауза"
5798
5799 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Soft rock"
5802 msgstr "Пауза"
5803
5804 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5805 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5806 msgid "Techno"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: modules/audio_filter/format.c:201
5810 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Number of audio buffers"
5816 msgstr "Остановить поток"
5817
5818 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5819 msgid ""
5820 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5821 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5822 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5826 msgid "Max level"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5830 msgid ""
5831 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5832 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5833 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5834 msgstr ""
5835
5836 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
5837 msgid "Volume normalizer"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5841 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
5845 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
5849 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
5850 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5854 msgid "audio filter for trivial resampling"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5858 msgid "audio filter for ugly resampling"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Float32 audio mixer"
5864 msgstr "Остановить поток"
5865
5866 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5869 msgstr "Остановить поток"
5870
5871 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Trivial audio mixer"
5874 msgstr "Остановить поток"
5875
5876 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
5877 msgid "default"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5881 #, fuzzy
5882 msgid "ALSA audio output"
5883 msgstr "Остановить поток"
5884
5885 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5886 #, fuzzy
5887 msgid "ALSA Device Name"
5888 msgstr "Остановить поток"
5889
5890 #: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/auhal.c:95
5891 #: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5892 #: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
5893 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
5894 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
5895 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:502
5896 msgid "Audio Device"
5897 msgstr "Аудио устройство"
5898
5899 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:489
5900 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
5901 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
5902 #: modules/audio_output/waveout.c:416
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Mono"
5905 msgstr "Следующий файл"
5906
5907 #: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:462
5908 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
5909 #: modules/audio_output/waveout.c:388
5910 msgid "2 Front 2 Rear"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:426
5914 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
5915 #: modules/audio_output/waveout.c:369
5916 msgid "5.1"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:535
5920 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
5921 msgid "A/52 over S/PDIF"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: modules/audio_output/alsa.c:878
5925 msgid "Unknown soundcard"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: modules/audio_output/arts.c:67
5929 #, fuzzy
5930 msgid "aRts audio output"
5931 msgstr "Остановить поток"
5932
5933 #: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
5934 msgid ""
5935 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5936 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5937 "playback."
5938 msgstr ""
5939
5940 #: modules/audio_output/auhal.c:102
5941 #, fuzzy
5942 msgid "HAL AudioUnit output"
5943 msgstr "Остановить поток"
5944
5945 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
5946 #, fuzzy
5947 msgid "CoreAudio output"
5948 msgstr "Остановить поток"
5949
5950 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Output device"
5953 msgstr "Следующий файл"
5954
5955 #: modules/audio_output/directx.c:215
5956 msgid ""
5957 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
5958 "default device appears as 0 AND another number)."
5959 msgstr ""
5960
5961 #: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Use float32 output"
5964 msgstr "Остановить поток"
5965
5966 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135
5967 msgid ""
5968 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5969 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5970 msgstr ""
5971
5972 #: modules/audio_output/directx.c:223
5973 #, fuzzy
5974 msgid "DirectX audio output"
5975 msgstr "Остановить поток"
5976
5977 #: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427
5978 msgid "3 Front 2 Rear"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: modules/audio_output/esd.c:69
5982 #, fuzzy
5983 msgid "EsounD audio output"
5984 msgstr "Остановить поток"
5985
5986 #: modules/audio_output/esd.c:72
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Esound server"
5989 msgstr "Быстро"
5990
5991 #: modules/audio_output/file.c:80
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Output format"
5994 msgstr "Следующий файл"
5995
5996 #: modules/audio_output/file.c:81
5997 msgid ""
5998 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
5999 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6000 msgstr ""
6001
6002 #: modules/audio_output/file.c:84
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Output channels number"
6005 msgstr "Следующий файл"
6006
6007 #: modules/audio_output/file.c:85
6008 msgid ""
6009 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6010 "restrict the number of channels here."
6011 msgstr ""
6012
6013 #: modules/audio_output/file.c:88
6014 msgid "Add wave header"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/audio_output/file.c:89
6018 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/audio_output/file.c:106
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Output file"
6024 msgstr "Следующий файл"
6025
6026 #: modules/audio_output/file.c:107
6027 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: modules/audio_output/file.c:110
6031 #, fuzzy
6032 msgid "File audio output"
6033 msgstr "Остановить поток"
6034
6035 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Roku HD1000 audio output"
6038 msgstr "Остановить поток"
6039
6040 #: modules/audio_output/oss.c:101
6041 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: modules/audio_output/oss.c:103
6045 msgid ""
6046 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6047 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6048 "drivers, then you need to enable this option."
6049 msgstr ""
6050
6051 #: modules/audio_output/oss.c:109
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Linux OSS audio output"
6054 msgstr "Остановить поток"
6055
6056 #: modules/audio_output/oss.c:114
6057 #, fuzzy
6058 msgid "OSS DSP device"
6059 msgstr "Остановить поток"
6060
6061 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6062 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6066 #, fuzzy
6067 msgid "PORTAUDIO audio output"
6068 msgstr "Остановить поток"
6069
6070 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6071 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: modules/audio_output/waveout.c:140
6075 msgid "Win32 waveOut extension output"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: modules/codec/a52.c:90
6079 msgid "A/52 parser"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: modules/codec/a52.c:97
6083 #, fuzzy
6084 msgid "A/52 audio packetizer"
6085 msgstr "Следующий файл"
6086
6087 #: modules/codec/adpcm.c:42
6088 #, fuzzy
6089 msgid "ADPCM audio decoder"
6090 msgstr "Остановить поток"
6091
6092 #: modules/codec/araw.c:43
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6095 msgstr "Остановить поток"
6096
6097 #: modules/codec/araw.c:52
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Raw audio encoder"
6100 msgstr "Остановить поток"
6101
6102 #: modules/codec/cinepak.c:38
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Cinepak video decoder"
6105 msgstr "Остановить поток"
6106
6107 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6108 #, fuzzy
6109 msgid "CMML annotations decoder"
6110 msgstr "Остановить поток"
6111
6112 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6113 #, fuzzy
6114 msgid "CVD subtitle decoder"
6115 msgstr "Следующий файл"
6116
6117 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6120 msgstr "Следующий файл"
6121
6122 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6123 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6124 msgid "Encoding quality"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: modules/codec/dirac.c:68
6128 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6129 msgstr ""
6130
6131 #: modules/codec/dirac.c:73
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Dirac video decoder"
6134 msgstr "Клиент VideoLAN"
6135
6136 #: modules/codec/dirac.c:79
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Dirac video encoder"
6139 msgstr "Остановить поток"
6140
6141 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6142 msgid "DirectMedia Object decoder"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6146 msgid "DirectMedia Object encoder"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: modules/codec/dts.c:91
6150 msgid "DTS parser"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/codec/dts.c:96
6154 #, fuzzy
6155 msgid "DTS audio packetizer"
6156 msgstr "Следующий файл"
6157
6158 #: modules/codec/dvbsub.c:56
6159 #, fuzzy
6160 msgid "DVB subtitles decoder"
6161 msgstr "Следующий файл"
6162
6163 #: modules/codec/dvbsub.c:64
6164 #, fuzzy
6165 msgid "DVB subtitles encoder"
6166 msgstr "Следующий файл"
6167
6168 #: modules/codec/faad.c:38
6169 #, fuzzy
6170 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6171 msgstr "Остановить поток"
6172
6173 #: modules/codec/fake.c:51 modules/video_output/image.c:63
6174 msgid "Image file"
6175 msgstr "Файл изображения"
6176
6177 #: modules/codec/fake.c:53
6178 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/codec/fake.c:54
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Background aspect ratio"
6184 msgstr "Исходный коэффициент сжатия"
6185
6186 #: modules/codec/fake.c:56
6187 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9)."
6188 msgstr ""
6189
6190 #: modules/codec/fake.c:61
6191 #, fuzzy
6192 msgid "fake video decoder"
6193 msgstr "Остановить поток"
6194
6195 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6196 msgid "rd"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6200 #, fuzzy
6201 msgid "bits"
6202 msgstr "Следующий файл"
6203
6204 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6205 #, fuzzy
6206 msgid "simple"
6207 msgstr "Следующий файл"
6208
6209 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
6210 #, fuzzy
6211 msgid ""
6212 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6213 msgstr "Остановить поток"
6214
6215 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6216 #, fuzzy
6217 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6218 msgstr "Остановить поток"
6219
6220 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Decoding"
6223 msgstr "Следующий файл"
6224
6225 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
6226 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Encoding"
6232 msgstr "Следующий файл"
6233
6234 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
6235 #, fuzzy
6236 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6237 msgstr "Остановить поток"
6238
6239 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:181
6240 #, fuzzy
6241 msgid "ffmpeg demuxer"
6242 msgstr "Остановить поток"
6243
6244 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:189
6245 #, fuzzy
6246 msgid "ffmpeg video filter"
6247 msgstr "Предыдущий файл"
6248
6249 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:195
6250 #, fuzzy
6251 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6252 msgstr "Предыдущий файл"
6253
6254 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Direct rendering"
6257 msgstr "Клиент VideoLAN"
6258
6259 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6260 msgid "Error resilience"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6264 msgid ""
6265 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6266 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6267 "can produce a lot of errors.\n"
6268 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6269 msgstr ""
6270
6271 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6272 msgid "Workaround bugs"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6276 msgid ""
6277 "Try to fix some bugs\n"
6278 "1  autodetect\n"
6279 "2  old msmpeg4\n"
6280 "4  xvid interlaced\n"
6281 "8  ump4 \n"
6282 "16 no padding\n"
6283 "32 ac vlc\n"
6284 "64 Qpel chroma"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
6288 #: modules/stream_out/transcode.c:140
6289 msgid "Hurry up"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6293 msgid ""
6294 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6295 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6296 "pictures."
6297 msgstr ""
6298
6299 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6300 msgid "Post processing quality"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6304 msgid ""
6305 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6306 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6307 "looking pictures."
6308 msgstr ""
6309
6310 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6311 msgid "Debug mask"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6315 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6319 msgid "Visualize motion vectors"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6323 msgid ""
6324 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6325 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6326 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6327 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6331 msgid "Low resolution decoding"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6335 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6336 msgstr ""
6337
6338 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6339 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
6343 msgid "Ratio of key frames"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
6347 msgid ""
6348 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6349 "frame."
6350 msgstr ""
6351
6352 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
6353 msgid "Ratio of B frames"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6357 msgid ""
6358 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6359 "reference frames."
6360 msgstr ""
6361
6362 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Video bitrate tolerance"
6365 msgstr "Приостановить поток"
6366
6367 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6368 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6369 msgstr ""
6370
6371 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Enable interlaced encoding"
6374 msgstr "Следующий файл"
6375
6376 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6377 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6378 msgstr ""
6379
6380 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
6381 msgid "Enable pre motion estimation"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6385 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6386 msgstr ""
6387
6388 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Enable strict rate control"
6391 msgstr "Следующий файл"
6392
6393 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6394 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Rate control buffer size"
6400 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6401
6402 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6405 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6406
6407 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6410 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6411
6412 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6415 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6416
6417 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
6418 msgid "I quantization factor"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6422 msgid ""
6423 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6424 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6425 msgstr ""
6426
6427 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:54
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Noise reduction"
6430 msgstr "Следующий файл"
6431
6432 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6433 msgid ""
6434 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6435 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6436 msgstr ""
6437
6438 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6439 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
6443 msgid ""
6444 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6445 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6446 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6447 msgstr ""
6448
6449 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
6450 msgid "Quality level"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
6454 msgid ""
6455 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6456 "(this can slow down the encoding very much)."
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
6460 msgid ""
6461 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6462 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6463 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6464 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6465 msgstr ""
6466
6467 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
6468 msgid "Minimum video quantizer scale"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
6472 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6473 msgstr ""
6474
6475 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
6476 msgid "Maximum video quantizer scale"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
6480 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6481 msgstr ""
6482
6483 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
6484 msgid "Enable trellis quantization"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6488 msgid ""
6489 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6490 "coefficients)."
6491 msgstr ""
6492
6493 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6494 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6498 msgid ""
6499 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6500 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
6504 msgid "Strict standard compliance"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6508 msgid ""
6509 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6510 "values: -1, 0, 1)."
6511 msgstr ""
6512
6513 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
6514 msgid "Luminance masking"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6518 msgid ""
6519 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6520 msgstr ""
6521
6522 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
6523 msgid "Darkness masking"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6527 msgid ""
6528 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6529 msgstr ""
6530
6531 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
6532 msgid "Motion masking"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6536 msgid ""
6537 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6538 "complexity (default: 0.0)."
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
6542 msgid "Border masking"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6546 msgid ""
6547 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6548 "(default: 0.0)."
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
6552 msgid "Luminance elimination"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6556 msgid ""
6557 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6558 "The H264 specification recommends -4."
6559 msgstr ""
6560
6561 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6562 msgid "Chrominance elimination"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
6566 msgid ""
6567 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6568 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6569 msgstr ""
6570
6571 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:522
6572 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
6573 msgid "Post processing"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6577 msgid "1 (Lowest)"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6581 msgid "6 (Highest)"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: modules/codec/flac.c:170
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Flac audio decoder"
6587 msgstr "Остановить поток"
6588
6589 #: modules/codec/flac.c:175
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Flac audio encoder"
6592 msgstr "Остановить поток"
6593
6594 #: modules/codec/flac.c:181
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Flac audio packetizer"
6597 msgstr "Следующий файл"
6598
6599 #: modules/codec/libmpeg2.c:94
6600 #, fuzzy
6601 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6602 msgstr "Остановить поток"
6603
6604 #: modules/codec/lpcm.c:82
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Linear PCM audio decoder"
6607 msgstr "Остановить поток"
6608
6609 #: modules/codec/lpcm.c:87
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6612 msgstr "Остановить поток"
6613
6614 #: modules/codec/mash.cpp:65
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Video decoder using openmash"
6617 msgstr "Клиент VideoLAN"
6618
6619 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6620 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6624 #, fuzzy
6625 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6626 msgstr "Следующий файл"
6627
6628 #: modules/codec/png.c:54
6629 #, fuzzy
6630 msgid "PNG video decoder"
6631 msgstr "Клиент VideoLAN"
6632
6633 #: modules/codec/quicktime.c:63
6634 msgid "QuickTime library decoder"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Pseudo raw video decoder"
6640 msgstr "Остановить поток"
6641
6642 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6645 msgstr "Остановить поток"
6646
6647 #: modules/codec/speex.c:105
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Speex audio decoder"
6650 msgstr "Остановить поток"
6651
6652 #: modules/codec/speex.c:110
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Speex audio packetizer"
6655 msgstr "Следующий файл"
6656
6657 #: modules/codec/speex.c:115
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Speex audio encoder"
6660 msgstr "Остановить поток"
6661
6662 #: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Speex comment"
6665 msgstr "Следующий файл"
6666
6667 #: modules/codec/speex.c:551
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Mode"
6670 msgstr "Модули"
6671
6672 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6673 #, fuzzy
6674 msgid "DVD subtitles decoder"
6675 msgstr "Следующий файл"
6676
6677 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6678 #, fuzzy
6679 msgid "DVD subtitles packetizer"
6680 msgstr "Следующий файл"
6681
6682 #: modules/codec/subsdec.c:86
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Subtitles text encoding"
6685 msgstr "Следующий файл"
6686
6687 #: modules/codec/subsdec.c:87
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6690 msgstr "Следующий файл"
6691
6692 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Subtitles justification"
6695 msgstr "Следующий файл"
6696
6697 #: modules/codec/subsdec.c:89
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Set the justification of subtitles"
6700 msgstr "Следующий файл"
6701
6702 #: modules/codec/subsdec.c:93
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Text subtitles decoder"
6705 msgstr "Следующий файл"
6706
6707 #: modules/codec/svcdsub.c:51
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6710 msgstr "Следующий файл"
6711
6712 #: modules/codec/svcdsub.c:52
6713 #, fuzzy
6714 msgid "SVCD subtitles"
6715 msgstr "Следующий файл"
6716
6717 #: modules/codec/svcdsub.c:62
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6720 msgstr "Следующий файл"
6721
6722 #: modules/codec/tarkin.c:75
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Tarkin decoder module"
6725 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6726
6727 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
6728 msgid ""
6729 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6730 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6731 msgstr ""
6732
6733 #: modules/codec/theora.c:99
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Theora video decoder"
6736 msgstr "Остановить поток"
6737
6738 #: modules/codec/theora.c:105
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Theora video packetizer"
6741 msgstr "Остановить поток"
6742
6743 #: modules/codec/theora.c:111
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Theora video encoder"
6746 msgstr "Остановить поток"
6747
6748 #: modules/codec/theora.c:512
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Theora comment"
6751 msgstr "Следующий файл"
6752
6753 #: modules/codec/twolame.c:52
6754 msgid ""
6755 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6756 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6757 msgstr ""
6758
6759 #: modules/codec/twolame.c:55
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Stereo mode"
6762 msgstr "Стоп"
6763
6764 #: modules/codec/twolame.c:57
6765 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: modules/codec/twolame.c:58
6769 msgid "VBR mode"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/codec/twolame.c:60
6773 msgid "By default the encoding is CBR."
6774 msgstr ""
6775
6776 #: modules/codec/twolame.c:61
6777 msgid "Psycho-acoustic model"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: modules/codec/twolame.c:63
6781 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
6782 msgstr ""
6783
6784 #: modules/codec/twolame.c:67
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Libtwolame audio encoder"
6787 msgstr "Остановить поток"
6788
6789 #: modules/codec/vorbis.c:159
6790 msgid "Maximum encoding bitrate"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: modules/codec/vorbis.c:161
6794 msgid ""
6795 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6796 "applications."
6797 msgstr ""
6798
6799 #: modules/codec/vorbis.c:163
6800 msgid "Minimum encoding bitrate"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/codec/vorbis.c:165
6804 msgid ""
6805 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6806 "fixed-size channel."
6807 msgstr ""
6808
6809 #: modules/codec/vorbis.c:167
6810 #, fuzzy
6811 msgid "CBR encoding"
6812 msgstr "Следующий файл"
6813
6814 #: modules/codec/vorbis.c:169
6815 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6816 msgstr ""
6817
6818 #: modules/codec/vorbis.c:173
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Vorbis audio decoder"
6821 msgstr "Остановить поток"
6822
6823 #: modules/codec/vorbis.c:184
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Vorbis audio packetizer"
6826 msgstr "Следующий файл"
6827
6828 #: modules/codec/vorbis.c:191
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Vorbis audio encoder"
6831 msgstr "Остановить поток"
6832
6833 #: modules/codec/vorbis.c:617
6834 msgid "Vorbis comment"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: modules/codec/x264.c:42
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Quantizer parameter"
6840 msgstr "Остановить поток"
6841
6842 #: modules/codec/x264.c:44
6843 msgid ""
6844 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6845 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6846 msgstr ""
6847
6848 #: modules/codec/x264.c:47
6849 msgid "Minimum quantizer parameter"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: modules/codec/x264.c:48
6853 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6854 msgstr ""
6855
6856 #: modules/codec/x264.c:51
6857 msgid "Maximum quantizer parameter"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: modules/codec/x264.c:52
6861 msgid "Maximum quantizer parameter."
6862 msgstr ""
6863
6864 #: modules/codec/x264.c:54
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Enable CABAC"
6867 msgstr "Следующий файл"
6868
6869 #: modules/codec/x264.c:55
6870 msgid ""
6871 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6872 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6873 msgstr ""
6874
6875 #: modules/codec/x264.c:59
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Enable loop filter"
6878 msgstr "Предыдущий файл"
6879
6880 #: modules/codec/x264.c:60
6881 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6882 msgstr ""
6883
6884 #: modules/codec/x264.c:62
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Analyse mode"
6887 msgstr "Следующий файл"
6888
6889 #: modules/codec/x264.c:63
6890 msgid "This selects the analysing mode."
6891 msgstr ""
6892
6893 #: modules/codec/x264.c:65
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Bitrate tolerance"
6896 msgstr "Приостановить поток"
6897
6898 #: modules/codec/x264.c:66
6899 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
6900 msgstr ""
6901
6902 #: modules/codec/x264.c:69
6903 msgid "Maximum local bitrate"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: modules/codec/x264.c:70
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
6909 msgstr "Остановить поток"
6910
6911 #: modules/codec/x264.c:72
6912 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/codec/x264.c:73
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
6918 msgstr "Остановить поток"
6919
6920 #: modules/codec/x264.c:76
6921 msgid "Initial buffer occupancy"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: modules/codec/x264.c:77
6925 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
6926 msgstr ""
6927
6928 #: modules/codec/x264.c:80
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
6931 msgstr "Остановить поток"
6932
6933 #: modules/codec/x264.c:81
6934 msgid ""
6935 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
6936 "cost of seeking precision."
6937 msgstr ""
6938
6939 #: modules/codec/x264.c:84
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
6942 msgstr "Остановить поток"
6943
6944 #: modules/codec/x264.c:85
6945 msgid ""
6946 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
6947 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
6948 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
6949 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
6950 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
6951 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
6952 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
6953 msgstr ""
6954
6955 #: modules/codec/x264.c:94
6956 #, fuzzy
6957 msgid "B frames"
6958 msgstr "Воспроизвести поток"
6959
6960 #: modules/codec/x264.c:95
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
6963 msgstr "Приостановить поток"
6964
6965 #: modules/codec/x264.c:98
6966 msgid "B pyramid"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: modules/codec/x264.c:99
6970 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
6971 msgstr ""
6972
6973 #: modules/codec/x264.c:102
6974 msgid "Number of previous frames used as predictors."
6975 msgstr ""
6976
6977 #: modules/codec/x264.c:103
6978 msgid ""
6979 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
6980 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
6981 "values."
6982 msgstr ""
6983
6984 #: modules/codec/x264.c:107
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Scene-cut detection."
6987 msgstr "Следующий файл"
6988
6989 #: modules/codec/x264.c:108
6990 msgid ""
6991 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
6992 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
6993 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
6994 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
6995 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
6996 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
6997 msgstr ""
6998
6999 #: modules/codec/x264.c:116
7000 msgid "Sub-pixel refinement quality."
7001 msgstr ""
7002
7003 #: modules/codec/x264.c:117
7004 msgid ""
7005 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7006 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7007 "quality)."
7008 msgstr ""
7009
7010 #: modules/codec/x264.c:124
7011 #, fuzzy
7012 msgid "all"
7013 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7014
7015 #: modules/codec/x264.c:124
7016 #, fuzzy
7017 msgid "normal"
7018 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7019
7020 #: modules/codec/x264.c:124
7021 #, fuzzy
7022 msgid "fast"
7023 msgstr "Быстро"
7024
7025 #: modules/codec/x264.c:127
7026 msgid "h264 video encoder using x264 library"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: modules/control/corba/corba.c:687
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Corba control"
7032 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7033
7034 #: modules/control/corba/corba.c:689
7035 #, fuzzy
7036 msgid "corba control module"
7037 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7038
7039 #: modules/control/gestures.c:77
7040 msgid "Motion threshold (10-100)"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: modules/control/gestures.c:79
7044 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7045 msgstr ""
7046
7047 #: modules/control/gestures.c:82
7048 msgid "Trigger button"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: modules/control/gestures.c:84
7052 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7053 msgstr ""
7054
7055 #: modules/control/gestures.c:87
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Middle"
7058 msgstr "Модули"
7059
7060 #: modules/control/gestures.c:90
7061 msgid "Gestures"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/control/gestures.c:97
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Mouse gestures control interface"
7067 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7068
7069 #: modules/control/hotkeys.c:83
7070 msgid "Playlist bookmark 1"
7071 msgstr "Закладка списка воспроизведения 1"
7072
7073 #: modules/control/hotkeys.c:84
7074 msgid "Playlist bookmark 2"
7075 msgstr "Закладка списка воспроизведения 2"
7076
7077 #: modules/control/hotkeys.c:85
7078 msgid "Playlist bookmark 3"
7079 msgstr "Закладка списка воспроизведения 3"
7080
7081 #: modules/control/hotkeys.c:86
7082 msgid "Playlist bookmark 4"
7083 msgstr "Закладка списка воспроизведения 4"
7084
7085 #: modules/control/hotkeys.c:87
7086 msgid "Playlist bookmark 5"
7087 msgstr "Закладка списка воспроизведения 5"
7088
7089 #: modules/control/hotkeys.c:88
7090 msgid "Playlist bookmark 6"
7091 msgstr "Закладка списка воспроизведения 6"
7092
7093 #: modules/control/hotkeys.c:89
7094 msgid "Playlist bookmark 7"
7095 msgstr "Закладка списка воспроизведения 7"
7096
7097 #: modules/control/hotkeys.c:90
7098 msgid "Playlist bookmark 8"
7099 msgstr "Закладка списка воспроизведения 8"
7100
7101 #: modules/control/hotkeys.c:91
7102 msgid "Playlist bookmark 9"
7103 msgstr "Закладка списка воспроизведения 9"
7104
7105 #: modules/control/hotkeys.c:92
7106 msgid "Playlist bookmark 10"
7107 msgstr "Закладка списка воспроизведения 10"
7108
7109 #: modules/control/hotkeys.c:94
7110 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/control/hotkeys.c:97
7114 msgid "Hotkeys management interface"
7115 msgstr "Горячие клавиши интерфейса управления"
7116
7117 #: modules/control/hotkeys.c:512
7118 #, c-format
7119 msgid "Audio track: %s"
7120 msgstr "Звуковая дорожка: %s"
7121
7122 #: modules/control/hotkeys.c:526 modules/control/hotkeys.c:554
7123 #, c-format
7124 msgid "Subtitle track: %s"
7125 msgstr "Дорожка субтитров: %s"
7126
7127 #: modules/control/hotkeys.c:526
7128 msgid "N/A"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46
7132 msgid "Host address"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/control/http.c:78
7136 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7137 msgstr ""
7138
7139 #: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Source directory"
7142 msgstr "Следующий файл"
7143
7144 #: modules/control/http.c:82
7145 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/control/http.c:85
7149 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: modules/control/http.c:87
7153 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: modules/control/http.c:90
7157 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: modules/control/http.c:94
7161 #, fuzzy
7162 msgid "HTTP remote control interface"
7163 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7164
7165 #: modules/control/http.c:99
7166 msgid "HTTP SSL"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: modules/control/joystick.c:135
7170 msgid "Motion threshold"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: modules/control/joystick.c:137
7174 msgid ""
7175 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
7176 ">32767)."
7177 msgstr ""
7178
7179 #: modules/control/joystick.c:140
7180 msgid "Joystick device"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: modules/control/joystick.c:142
7184 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
7185 msgstr ""
7186
7187 #: modules/control/joystick.c:144
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Repeat time (ms)"
7190 msgstr "Следующий файл"
7191
7192 #: modules/control/joystick.c:146
7193 msgid ""
7194 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
7195 "milliseconds."
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/control/joystick.c:149
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Wait time (ms)"
7201 msgstr "Следующий файл"
7202
7203 #: modules/control/joystick.c:151
7204 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
7205 msgstr ""
7206
7207 #: modules/control/joystick.c:153
7208 msgid "Max seek interval (seconds)"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: modules/control/joystick.c:155
7212 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
7213 msgstr ""
7214
7215 #: modules/control/joystick.c:157
7216 msgid "Action mapping"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/control/joystick.c:158
7220 msgid "Allows you to remap the actions."
7221 msgstr ""
7222
7223 #: modules/control/joystick.c:175
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Joystick control interface"
7226 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7227
7228 #: modules/control/lirc.c:58
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Infrared remote control interface"
7231 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7232
7233 #: modules/control/netsync.c:81
7234 msgid "Act as master for network synchronisation"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: modules/control/netsync.c:82
7238 msgid ""
7239 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7240 "network synchronisation."
7241 msgstr ""
7242
7243 #: modules/control/netsync.c:85
7244 msgid "Master client ip address"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: modules/control/netsync.c:86
7248 msgid ""
7249 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7250 "network synchronisation."
7251 msgstr ""
7252
7253 #: modules/control/netsync.c:90
7254 msgid "Netsync"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/control/netsync.c:91
7258 msgid "Network synchronisation"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/control/ntservice.c:39
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Install Windows Service"
7264 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7265
7266 #: modules/control/ntservice.c:41
7267 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/control/ntservice.c:42
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Uninstall Windows Service"
7273 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7274
7275 #: modules/control/ntservice.c:44
7276 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7277 msgstr ""
7278
7279 #: modules/control/ntservice.c:45
7280 msgid "Display name of the Service"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: modules/control/ntservice.c:47
7284 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7285 msgstr ""
7286
7287 #: modules/control/ntservice.c:48
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Configuration options"
7290 msgstr "Остановить поток"
7291
7292 #: modules/control/ntservice.c:50
7293 msgid ""
7294 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7295 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7296 "time so the Service is properly configured."
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/control/ntservice.c:55
7300 msgid ""
7301 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7302 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7303 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7304 "are: logger, sap, rc, http)"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/control/ntservice.c:61
7308 #, fuzzy
7309 msgid "NT Service"
7310 msgstr "Остановить поток"
7311
7312 #: modules/control/ntservice.c:62
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Windows Service interface"
7315 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7316
7317 #: modules/control/rc.c:124
7318 msgid "Show stream position"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/control/rc.c:125
7322 msgid ""
7323 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7324 msgstr ""
7325
7326 #: modules/control/rc.c:128
7327 msgid "Fake TTY"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: modules/control/rc.c:129
7331 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7332 msgstr ""
7333
7334 #: modules/control/rc.c:131
7335 msgid "UNIX socket command input"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/control/rc.c:132
7339 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7340 msgstr ""
7341
7342 #: modules/control/rc.c:135
7343 msgid "TCP command input"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: modules/control/rc.c:136
7347 msgid ""
7348 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7349 "port the interface will bind to."
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/control/rc.c:140 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7353 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/control/rc.c:142
7357 msgid ""
7358 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7359 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7360 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7361 msgstr ""
7362
7363 #: modules/control/rc.c:149
7364 #, fuzzy
7365 msgid "RC"
7366 msgstr "ru"
7367
7368 #: modules/control/rc.c:152
7369 msgid "Remote control interface"
7370 msgstr "Интерфейс дистанционного управления"
7371
7372 #: modules/control/rc.c:303
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
7375 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7376
7377 #: modules/control/rc.c:684
7378 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: modules/control/rc.c:686
7382 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: modules/control/rc.c:687
7386 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: modules/control/rc.c:688
7390 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: modules/control/rc.c:689
7394 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: modules/control/rc.c:690
7398 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: modules/control/rc.c:691
7402 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: modules/control/rc.c:692
7406 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index\n"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: modules/control/rc.c:693
7410 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: modules/control/rc.c:694
7414 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: modules/control/rc.c:695
7418 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: modules/control/rc.c:696
7422 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: modules/control/rc.c:697
7426 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: modules/control/rc.c:698
7430 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: modules/control/rc.c:700
7434 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/control/rc.c:701
7438 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: modules/control/rc.c:702
7442 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate\n"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: modules/control/rc.c:703
7446 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate\n"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: modules/control/rc.c:704
7450 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: modules/control/rc.c:705
7454 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: modules/control/rc.c:707
7458 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/control/rc.c:708
7462 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/control/rc.c:709
7466 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: modules/control/rc.c:710
7470 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: modules/control/rc.c:711
7474 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/control/rc.c:716
7478 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/control/rc.c:717
7482 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: modules/control/rc.c:718
7486 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/control/rc.c:719
7490 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control\n"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/control/rc.c:720
7494 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/control/rc.c:721
7498 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/control/rc.c:722
7502 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: modules/control/rc.c:723
7506 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/control/rc.c:725
7510 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: modules/control/rc.c:726
7514 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/control/rc.c:727
7518 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: modules/control/rc.c:728
7522 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/control/rc.c:729
7526 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/control/rc.c:730
7530 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/control/rc.c:731
7534 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: modules/control/rc.c:733
7538 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: modules/control/rc.c:734
7542 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: modules/control/rc.c:735
7546 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: modules/control/rc.c:736
7550 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: modules/control/rc.c:737
7554 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/control/rc.c:739
7558 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/control/rc.c:740
7562 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/control/rc.c:741
7566 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: modules/control/rc.c:742
7570 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/control/rc.c:743
7574 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/control/rc.c:744
7578 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/control/rc.c:745
7582 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/control/rc.c:746
7586 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/control/rc.c:747
7590 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: modules/control/rc.c:748
7594 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: modules/control/rc.c:749
7598 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: modules/control/rc.c:750
7602 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: modules/control/rc.c:753
7606 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: modules/control/rc.c:754
7610 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: modules/control/rc.c:755
7614 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)\n"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: modules/control/rc.c:756
7618 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: modules/control/rc.c:758
7622 msgid "+----[ end of help ]\n"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: modules/control/rc.c:788
7626 #, c-format
7627 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: modules/control/showintf.c:62
7631 msgid "Threshold"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: modules/control/showintf.c:63
7635 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: modules/control/showintf.c:70
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Interface showing control interface"
7641 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7642
7643 #: modules/control/telnet.c:79
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Telnet Interface port"
7646 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7647
7648 #: modules/control/telnet.c:80
7649 msgid "Default to 4212"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: modules/control/telnet.c:81
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Telnet Interface password"
7655 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7656
7657 #: modules/control/telnet.c:82
7658 msgid "Default to admin"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: modules/control/telnet.c:92
7662 #, fuzzy
7663 msgid "VLM remote control interface"
7664 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7665
7666 #: modules/demux/a52.c:44
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Raw A/52 demuxer"
7669 msgstr "Остановить поток"
7670
7671 #: modules/demux/aiff.c:45
7672 #, fuzzy
7673 msgid "AIFF demuxer"
7674 msgstr "Остановить поток"
7675
7676 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7677 #, fuzzy
7678 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7679 msgstr "Остановить поток"
7680
7681 #: modules/demux/au.c:46
7682 #, fuzzy
7683 msgid "AU demuxer"
7684 msgstr "Остановить поток"
7685
7686 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Force interleaved method"
7689 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7690
7691 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Force index creation"
7694 msgstr "Следующий файл"
7695
7696 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7697 msgid ""
7698 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
7699 msgstr ""
7700
7701 #: modules/demux/avi/avi.c:52
7702 #, fuzzy
7703 msgid "AVI demuxer"
7704 msgstr "Остановить поток"
7705
7706 #: modules/demux/demuxdump.c:37
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Filename of dump"
7709 msgstr "Следующий файл"
7710
7711 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7712 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7713 msgstr ""
7714
7715 #: modules/demux/demuxdump.c:40
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Append"
7718 msgstr "Открыть файл"
7719
7720 #: modules/demux/demuxdump.c:42
7721 msgid ""
7722 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
7723 "be overwritten."
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/demux/demuxdump.c:52
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Filedump demuxer"
7729 msgstr "Остановить поток"
7730
7731 #: modules/demux/dts.c:40
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Raw DTS demuxer"
7734 msgstr "Остановить поток"
7735
7736 #: modules/demux/flac.c:38
7737 #, fuzzy
7738 msgid "FLAC demuxer"
7739 msgstr "Остановить поток"
7740
7741 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
7742 msgid ""
7743 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
7744 "should be set in millisecond units."
7745 msgstr ""
7746
7747 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7748 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
7752 msgid ""
7753 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
7754 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
7755 "you cannot talk to normal RTSP servers."
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
7759 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
7763 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
7767 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/demux/m3u.c:68
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Playlist metademux"
7773 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7774
7775 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
7776 msgid "Frames per Second"
7777 msgstr "Кадры в секунду"
7778
7779 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7780 msgid ""
7781 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
7782 "live."
7783 msgstr ""
7784
7785 #: modules/demux/mjpeg.c:49
7786 #, fuzzy
7787 msgid "JPEG camera demuxer"
7788 msgstr "Остановить поток"
7789
7790 #: modules/demux/mkv.cpp:385
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Matroska stream demuxer"
7793 msgstr "Остановить поток"
7794
7795 #: modules/demux/mkv.cpp:392
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Ordered chapters"
7798 msgstr "Следующий файл"
7799
7800 #: modules/demux/mkv.cpp:393
7801 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/demux/mkv.cpp:396
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Chapter codecs"
7807 msgstr "Стоп"
7808
7809 #: modules/demux/mkv.cpp:397
7810 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
7811 msgstr ""
7812
7813 #: modules/demux/mkv.cpp:400 modules/demux/mkv.cpp:401
7814 msgid "Seek based on percent not time."
7815 msgstr ""
7816
7817 #: modules/demux/mkv.cpp:404
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Dummy Elements"
7820 msgstr "Остановить поток"
7821
7822 #: modules/demux/mkv.cpp:405
7823 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
7824 msgstr ""
7825
7826 #: modules/demux/mkv.cpp:2971
7827 #, fuzzy
7828 msgid "---  DVD Menu"
7829 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7830
7831 #: modules/demux/mkv.cpp:2977
7832 msgid "First Played"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: modules/demux/mkv.cpp:2979
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Video Manager"
7838 msgstr "Клиент VideoLAN"
7839
7840 #: modules/demux/mkv.cpp:2985
7841 msgid "----- Title"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: modules/demux/mkv.cpp:4667
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Segment filename"
7847 msgstr "Следующий файл"
7848
7849 #: modules/demux/mkv.cpp:4671
7850 msgid "Muxing application"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/demux/mkv.cpp:4675
7854 msgid "Writing application"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/demux/mod.c:49
7858 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/demux/mod.c:56
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Reverb"
7864 msgstr "Стоп"
7865
7866 #: modules/demux/mod.c:57
7867 msgid "Reverb level (0-100)"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: modules/demux/mod.c:57
7871 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: modules/demux/mod.c:58
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Reverb delay (ms)"
7877 msgstr "Следующий файл"
7878
7879 #: modules/demux/mod.c:58
7880 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: modules/demux/mod.c:60
7884 msgid "Mega bass"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: modules/demux/mod.c:61
7888 msgid "Mega bass level (0-100)"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: modules/demux/mod.c:61
7892 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: modules/demux/mod.c:62
7896 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: modules/demux/mod.c:62
7900 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/demux/mod.c:64
7904 msgid "Surround"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: modules/demux/mod.c:65
7908 msgid "Surround level (0-100)"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: modules/demux/mod.c:65
7912 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: modules/demux/mod.c:66
7916 msgid "Surround delay (ms)"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/demux/mod.c:66
7920 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
7924 #, fuzzy
7925 msgid "MP4 stream demuxer"
7926 msgstr "Остановить поток"
7927
7928 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
7931 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7932
7933 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
7934 #, fuzzy
7935 msgid "H264 video demuxer"
7936 msgstr "Остановить поток"
7937
7938 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
7939 #, fuzzy
7940 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
7941 msgstr "Остановить поток"
7942
7943 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
7944 #, fuzzy
7945 msgid "MPEG-4 video demuxer"
7946 msgstr "Остановить поток"
7947
7948 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
7949 #, fuzzy
7950 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
7951 msgstr "Остановить поток"
7952
7953 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
7954 #, fuzzy
7955 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
7956 msgstr "Остановить поток"
7957
7958 #: modules/demux/nsv.c:45
7959 #, fuzzy
7960 msgid "NullSoft demuxer"
7961 msgstr "Остановить поток"
7962
7963 #: modules/demux/nuv.c:46
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Nuv demuxer"
7966 msgstr "Остановить поток"
7967
7968 #: modules/demux/ogg.c:43
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Ogg stream demuxer"
7971 msgstr "Остановить поток"
7972
7973 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Listeners"
7976 msgstr "Следующий файл"
7977
7978 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Auto start"
7981 msgstr "Модули..."
7982
7983 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
7984 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
7988 msgid "Old playlist open"
7989 msgstr "Открыть старый список воспроизведения"
7990
7991 #: modules/demux/playlist/playlist.c:54
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Native playlist import"
7994 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7995
7996 #: modules/demux/playlist/playlist.c:61
7997 #, fuzzy
7998 msgid "M3U playlist import"
7999 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8000
8001 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
8002 #, fuzzy
8003 msgid "PLS playlist import"
8004 msgstr "Список для воспроизведения"
8005
8006 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
8007 #, fuzzy
8008 msgid "B4S playlist import"
8009 msgstr "Список для воспроизведения"
8010
8011 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8012 #, fuzzy
8013 msgid "PS demuxer"
8014 msgstr "Остановить поток"
8015
8016 #: modules/demux/pva.c:43
8017 #, fuzzy
8018 msgid "PVA demuxer"
8019 msgstr "Остановить поток"
8020
8021 #: modules/demux/rawdv.c:39
8022 #, fuzzy
8023 msgid "raw DV demuxer"
8024 msgstr "Остановить поток"
8025
8026 #: modules/demux/real.c:39
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Real demuxer"
8029 msgstr "Остановить поток"
8030
8031 #: modules/demux/sgimb.c:113
8032 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: modules/demux/subtitle.c:62
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Text subtitles demux"
8038 msgstr "Следующий файл"
8039
8040 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
8041 msgid "Frames per second"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: modules/demux/subtitle.c:70
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Subtitles delay"
8047 msgstr "Следующий файл"
8048
8049 #: modules/demux/ts.c:81
8050 msgid "Extra PMT"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: modules/demux/ts.c:83
8054 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: modules/demux/ts.c:85
8058 msgid "Set id of ES to PID"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: modules/demux/ts.c:86
8062 msgid "set id of es to pid"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: modules/demux/ts.c:88
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Fast udp streaming"
8068 msgstr "Остановить поток"
8069
8070 #: modules/demux/ts.c:90
8071 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: modules/demux/ts.c:92 modules/demux/ts.c:93
8075 msgid "MTU for out mode"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: modules/demux/ts.c:95 modules/demux/ts.c:96
8079 msgid "CSA ck"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: modules/demux/ts.c:98
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Silent mode"
8085 msgstr "Следующий файл"
8086
8087 #: modules/demux/ts.c:99
8088 msgid "do not complain on encrypted PES"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: modules/demux/ts.c:101
8092 #, fuzzy
8093 msgid "CAPMT System ID"
8094 msgstr "Остановить поток"
8095
8096 #: modules/demux/ts.c:102
8097 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: modules/demux/ts.c:105
8101 #, fuzzy
8102 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8103 msgstr "Воспроизвести поток"
8104
8105 #: modules/demux/ty.c:70
8106 #, fuzzy
8107 msgid "TY Stream audio/video demux"
8108 msgstr "Остановить поток"
8109
8110 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8111 msgid "Blues"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8115 msgid "Classic rock"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8119 msgid "Country"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Disco"
8125 msgstr "Остановить поток"
8126
8127 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8128 msgid "Funk"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8132 msgid "Grunge"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8136 msgid "Hip-Hop"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8140 msgid "Jazz"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Metal"
8146 msgstr "Воспр."
8147
8148 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8149 msgid "New Age"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8153 msgid "Oldies"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8157 msgid "R&B"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8161 msgid "Rap"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8165 msgid "Industrial"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8169 msgid "Alternative"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8173 msgid "Death metal"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Pranks"
8179 msgstr "Воспр."
8180
8181 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8182 msgid "Soundtrack"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8186 msgid "Euro-Techno"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8190 msgid "Ambient"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8194 msgid "Trip-Hop"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Vocal"
8200 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8201
8202 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8203 msgid "Jazz+Funk"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8207 msgid "Fusion"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Trance"
8213 msgstr "Приостановить поток"
8214
8215 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8216 msgid "Instrumental"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8220 msgid "Acid"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8224 #, fuzzy
8225 msgid "House"
8226 msgstr "Пауза"
8227
8228 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8229 msgid "Game"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8233 msgid "Sound clip"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8237 msgid "Gospel"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Noise"
8243 msgstr "Пауза"
8244
8245 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8246 msgid "Alternative rock"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Bass"
8252 msgstr "Пауза"
8253
8254 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Soul"
8257 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8258
8259 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Punk"
8262 msgstr "Воспр."
8263
8264 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Space"
8267 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8268
8269 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8270 msgid "Meditative"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8274 msgid "Instrumental pop"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8278 msgid "Instrumental rock"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Ethnic"
8284 msgstr "Следующий файл"
8285
8286 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8287 msgid "Gothic"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8291 msgid "Darkwave"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8295 msgid "Techno-Industrial"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Electronic"
8301 msgstr "Следующий файл"
8302
8303 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Pop-Folk"
8306 msgstr "Воспр."
8307
8308 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8309 msgid "Eurodance"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Dream"
8315 msgstr "Остановить поток"
8316
8317 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8318 msgid "Southern rock"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Comedy"
8324 msgstr "Следующий файл"
8325
8326 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8327 msgid "Cult"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8331 msgid "Gangsta"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8335 msgid "Top 40"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8339 msgid "Christian rap"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8343 msgid "Pop/funk"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8347 msgid "Jungle"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8351 msgid "Native American"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8355 msgid "Cabaret"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8359 msgid "New wave"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8363 msgid "Psychedelic"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Rave"
8369 msgstr "Следующий файл"
8370
8371 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8372 msgid "Showtunes"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Trailer"
8378 msgstr "Следующий файл"
8379
8380 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8381 msgid "Lo-Fi"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Tribal"
8387 msgstr "Следующий файл"
8388
8389 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8390 msgid "Acid punk"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8394 msgid "Acid jazz"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Polka"
8400 msgstr "Воспр."
8401
8402 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8403 msgid "Retro"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8407 msgid "Musical"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8411 msgid "Rock & roll"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8415 msgid "Hard rock"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8419 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: modules/demux/vobsub.c:48
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Vobsub subtitles demux"
8425 msgstr "Следующий файл"
8426
8427 #: modules/demux/voc.c:42
8428 #, fuzzy
8429 msgid "VOC demuxer"
8430 msgstr "Остановить поток"
8431
8432 #: modules/demux/wav.c:42
8433 #, fuzzy
8434 msgid "WAV demuxer"
8435 msgstr "Остановить поток"
8436
8437 #: modules/demux/xa.c:42
8438 #, fuzzy
8439 msgid "XA demuxer"
8440 msgstr "Остановить поток"
8441
8442 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Use DVD Menus"
8445 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8446
8447 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8448 #, fuzzy
8449 msgid "BeOS standard API interface"
8450 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8451
8452 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8453 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
8457 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
8458 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
8459 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158
8460 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:117
8461 #: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/macosx/wizard.m:104
8462 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170
8463 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwindows/open.cpp:293
8464 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462
8465 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:212
8466 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:208
8467 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
8468 msgid "Cancel"
8469 msgstr "Отменить"
8470
8471 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
8472 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
8473 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:479
8474 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:311
8475 msgid "Open"
8476 msgstr "Открыть"
8477
8478 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
8479 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:115
8480 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:189
8481 msgid "Preferences"
8482 msgstr "Настройки"
8483
8484 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
8485 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
8486 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
8487 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
8488 #: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/macosx/intf.m:532
8489 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
8490 msgid "Messages"
8491 msgstr "Сообщения"
8492
8493 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
8494 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
8495 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:439
8496 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
8497 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:389 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1126
8498 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1258
8499 msgid "Open File"
8500 msgstr "Открыть файл"
8501
8502 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
8503 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
8504 msgid "Open Disc"
8505 msgstr "Открыть диск"
8506
8507 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
8508 msgid "Open Subtitles"
8509 msgstr "Открыть субтитры"
8510
8511 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
8512 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
8513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
8514 #, fuzzy
8515 msgid "About"
8516 msgstr "Модули..."
8517
8518 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
8519 msgid "Prev Title"
8520 msgstr "Предыдущий Заголовок"
8521
8522 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
8523 msgid "Next Title"
8524 msgstr "Следующий Заголовок"
8525
8526 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
8527 msgid "Go to Title"
8528 msgstr "Перейти к Заголовку"
8529
8530 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
8531 msgid "Go to Chapter"
8532 msgstr "перейти к Главе"
8533
8534 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8535 msgid "Speed"
8536 msgstr "Скорость"
8537
8538 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:525
8539 msgid "Window"
8540 msgstr "Окно"
8541
8542 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
8543 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
8544 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
8545 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
8546 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:157
8547 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
8548 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
8549 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
8550 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
8551 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459
8552 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:209
8553 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:205
8554 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
8555 msgid "OK"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
8559 #, fuzzy
8560 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8561 msgstr "Клиент VideoLAN"
8562
8563 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
8564 #, fuzzy
8565 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8566 msgstr "Следующий файл"
8567
8568 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8569 msgid "Drop files to play"
8570 msgstr "Перетащите файлы для воспроизведения"
8571
8572 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8573 msgid "playlist"
8574 msgstr "Список воспроизведения"
8575
8576 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8577 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
8578 msgid "Close"
8579 msgstr "Закрыть"
8580
8581 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:466
8582 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
8583 msgid "Edit"
8584 msgstr "Редактирование"
8585
8586 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:471
8587 #: modules/gui/macosx/playlist.m:231
8588 msgid "Select All"
8589 msgstr "Выделить всё"
8590
8591 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8592 msgid "Select None"
8593 msgstr "Убрать выделение"
8594
8595 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8596 msgid "Sort Reverse"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8600 msgid "Sort by Name"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8604 msgid "Sort by Path"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8608 msgid "Randomize"
8609 msgstr "перемешивать"
8610
8611 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
8612 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
8613 msgid "Remove"
8614 msgstr "Удалить"
8615
8616 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8617 msgid "Remove All"
8618 msgstr "Удалить всё"
8619
8620 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8621 msgid "View"
8622 msgstr "Вид"
8623
8624 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Path"
8627 msgstr "Пауза"
8628
8629 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
8630 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:236
8631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:123 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
8632 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575
8633 msgid "Name"
8634 msgstr "Название"
8635
8636 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
8637 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
8638 msgid "Apply"
8639 msgstr "Применить"
8640
8641 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254
8642 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
8643 #: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:388
8644 #: modules/gui/macosx/prefs.m:116 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:213
8645 msgid "Save"
8646 msgstr "Сохранить"
8647
8648 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
8649 msgid "Defaults"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
8653 msgid "Show Interface"
8654 msgstr "Показывать интерфейс"
8655
8656 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
8657 msgid "50%"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
8661 msgid "100%"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
8665 msgid "200%"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
8669 msgid "Vertical Sync"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Correct Aspect Ratio"
8675 msgstr "Следующий файл"
8676
8677 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
8678 msgid "Stay On Top"
8679 msgstr "Оставаться сверху"
8680
8681 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
8682 msgid "Take Screen Shot"
8683 msgstr "Сделать снимок"
8684
8685 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
8686 msgid "Show tooltips"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
8690 msgid "Show tooltips for configuration options."
8691 msgstr ""
8692
8693 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
8694 msgid "Show text on toolbar buttons"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
8698 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
8699 msgstr ""
8700
8701 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
8702 msgid "Maximum height for the configuration windows"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
8706 msgid ""
8707 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
8708 "preferences menu will occupy."
8709 msgstr ""
8710
8711 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Interface default search path"
8714 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8715
8716 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
8717 msgid ""
8718 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
8719 "when looking for a file."
8720 msgstr ""
8721
8722 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
8723 #, fuzzy
8724 msgid "GNOME interface"
8725 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8726
8727 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
8728 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
8729 msgid "_Open File..."
8730 msgstr "Открыть файл..."
8731
8732 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
8733 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
8734 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
8735 msgid "Open a file"
8736 msgstr "Открыть файл"
8737
8738 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
8739 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
8740 msgid "Open _Disc..."
8741 msgstr "Открыть диск..."
8742
8743 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
8744 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Open Disc Media"
8747 msgstr "Открыть файл"
8748
8749 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
8750 #, fuzzy
8751 msgid "_Network stream..."
8752 msgstr "Остановить поток"
8753
8754 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
8755 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
8756 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Select a network stream"
8759 msgstr "Остановить поток"
8760
8761 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
8762 #, fuzzy
8763 msgid "_Eject Disc"
8764 msgstr "Открыть файл"
8765
8766 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
8767 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Eject disc"
8770 msgstr "Открыть файл"
8771
8772 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
8773 msgid "_Hide interface"
8774 msgstr "_Скрыть интерфейс"
8775
8776 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
8777 msgid "Progr_am"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Choose the program"
8783 msgstr "Следующий файл"
8784
8785 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
8786 msgid "_Title"
8787 msgstr "_Заголовок"
8788
8789 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Choose title"
8792 msgstr "Следующий файл"
8793
8794 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
8795 msgid "_Chapter"
8796 msgstr "_Глава"
8797
8798 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Choose chapter"
8801 msgstr "Следующий файл"
8802
8803 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
8804 msgid "_Playlist..."
8805 msgstr "Список воспроизведения..."
8806
8807 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
8808 msgid "Open the playlist window"
8809 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8810
8811 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
8812 msgid "_Modules..."
8813 msgstr "Модули..."
8814
8815 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Open the module manager"
8818 msgstr "Открыть диспетчер дополнений"
8819
8820 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
8821 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
8822 msgid "Messages..."
8823 msgstr "Сообщения..."
8824
8825 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
8826 msgid "Open the messages window"
8827 msgstr "Открыть окно сообщений"
8828
8829 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
8830 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
8831 msgid "_Language"
8832 msgstr "Язык"
8833
8834 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
8835 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Select audio channel"
8838 msgstr "Следующий файл"
8839
8840 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
8841 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:494
8842 msgid "Volume Up"
8843 msgstr "Громче"
8844
8845 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
8846 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:495
8847 msgid "Volume Down"
8848 msgstr "Тише"
8849
8850 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
8851 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
8852 msgid "_Subtitles"
8853 msgstr "_Субтитры"
8854
8855 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
8856 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Select subtitles channel"
8859 msgstr "Следующий файл"
8860
8861 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
8862 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
8863 msgid "_Fullscreen"
8864 msgstr "Во весь экран"
8865
8866 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
8867 msgid "_Audio"
8868 msgstr "_Аудио"
8869
8870 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
8871 msgid "_Video"
8872 msgstr "_Видео"
8873
8874 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
8875 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:428
8876 #: modules/gui/macosx/intf.m:817 modules/gui/macosx/intf.m:1125
8877 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
8878 #, fuzzy
8879 msgid "VLC media player"
8880 msgstr "Клиент VideoLAN"
8881
8882 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
8883 msgid "Open disc"
8884 msgstr "Открыть диск"
8885
8886 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Net"
8889 msgstr "След."
8890
8891 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
8892 msgid "Sat"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Open a satellite card"
8898 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8899
8900 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
8901 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
8902 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
8903 msgid "Back"
8904 msgstr "Назад"
8905
8906 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
8907 msgid "Go backward"
8908 msgstr "Вернуться назад"
8909
8910 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
8911 msgid "Stop stream"
8912 msgstr "Остановить поток"
8913
8914 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Eject"
8917 msgstr "Открыть файл"
8918
8919 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
8920 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
8921 #: modules/gui/macosx/intf.m:433 modules/gui/macosx/intf.m:474
8922 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:1224
8923 #: modules/gui/macosx/intf.m:1225 modules/gui/macosx/intf.m:1226
8924 #: modules/gui/macosx/playlist.m:229 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
8925 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:481
8926 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1272
8927 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:288 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
8928 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269
8929 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
8930 msgid "Play"
8931 msgstr "Воспроизвести"
8932
8933 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
8934 msgid "Play stream"
8935 msgstr "Воспроизвести поток"
8936
8937 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
8938 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
8939 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1216
8940 #: modules/gui/macosx/intf.m:1217 modules/gui/macosx/intf.m:1218
8941 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
8942 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:482
8943 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1266
8944 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:290 modules/visualization/xosd.c:238
8945 #: modules/visualization/xosd.c:239
8946 #, c-format
8947 msgid "Pause"
8948 msgstr "Пауза"
8949
8950 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
8951 msgid "Pause stream"
8952 msgstr "Приостановить поток"
8953
8954 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
8955 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
8956 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
8957 msgid "Slow"
8958 msgstr "Медленно"
8959
8960 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
8961 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:486
8962 msgid "Play slower"
8963 msgstr "Воспроизводить медленнее"
8964
8965 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
8966 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
8967 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
8968 msgid "Fast"
8969 msgstr "Быстро"
8970
8971 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
8972 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:487
8973 msgid "Play faster"
8974 msgstr "Воспроизводить быстрее"
8975
8976 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
8977 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
8978 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:936
8979 msgid "Open playlist"
8980 msgstr "Открыть список для воспроизведения"
8981
8982 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
8983 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
8984 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
8985 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
8986 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
8987 msgid "Prev"
8988 msgstr "Пред."
8989
8990 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
8991 msgid "Previous file"
8992 msgstr "Предыдущий файл"
8993
8994 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
8995 msgid "Next file"
8996 msgstr "Следующий файл"
8997
8998 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
8999 msgid "Title:"
9000 msgstr "Заголовок:"
9001
9002 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Select previous title"
9005 msgstr "Предыдущий файл"
9006
9007 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Chapter:"
9010 msgstr "Следующий файл"
9011
9012 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Select previous chapter"
9015 msgstr "Предыдущий файл"
9016
9017 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Select next chapter"
9020 msgstr "Следующий файл"
9021
9022 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
9023 #, fuzzy
9024 msgid "No server"
9025 msgstr "Быстро"
9026
9027 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
9028 msgid "Toggle fullscreen mode"
9029 msgstr "Переключить в полноэкранный режим"
9030
9031 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
9032 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
9033 #, fuzzy
9034 msgid "_Network Stream..."
9035 msgstr "Остановить поток"
9036
9037 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
9038 msgid "_Jump..."
9039 msgstr "Перейти..."
9040
9041 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
9042 msgid "Got directly so specified point"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Switch program"
9048 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9049
9050 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
9051 msgid "_Navigation"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
9055 msgid "Navigate through titles and chapters"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Toggle _Interface"
9061 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9062
9063 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
9064 msgid "Playlist..."
9065 msgstr "Список воспроизведения..."
9066
9067 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
9068 #: modules/gui/kde/kde.cpp:112 modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
9069 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
9073 #: modules/gui/kde/kde.cpp:109
9074 #, fuzzy
9075 msgid ""
9076 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
9077 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
9078 msgstr ""
9079 "Это клиент VideoLAN, DVD, MPEG и DivX-проигрывателя. Вы можете воспроизвести "
9080 "MPEG и MPEG-2 файлы из файла или с источника в сети."
9081
9082 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
9083 msgid "Open Stream"
9084 msgstr "Открыть поток"
9085
9086 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Open Target:"
9089 msgstr "Остановить поток"
9090
9091 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
9092 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwindows/open.cpp:408
9093 msgid ""
9094 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
9095 "targets:"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
9099 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
9100 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164
9101 #: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:242
9102 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1177
9103 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:508
9104 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:600
9105 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:670
9106 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
9107 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
9108 msgid "Browse..."
9109 msgstr "Обзор..."
9110
9111 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
9112 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:649
9113 msgid "Disc type"
9114 msgstr "Тип диска"
9115
9116 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
9117 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
9118 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:644
9119 msgid "DVD"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
9123 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwindows/open.cpp:656
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Device name"
9126 msgstr "Клиент VideoLAN"
9127
9128 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
9129 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Use DVD menus"
9132 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9133
9134 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
9135 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
9136 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwindows/open.cpp:701
9137 msgid "UDP/RTP Multicast"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
9141 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
9142 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
9143 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
9144 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
9145 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:726
9146 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:753 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:514
9147 #: modules/stream_out/rtp.c:67
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Port"
9150 msgstr "Пауза"
9151
9152 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
9153 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
9154 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:745 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:503
9155 msgid "Address"
9156 msgstr "Адрес"
9157
9158 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
9159 msgid "Symbol Rate"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
9163 msgid "Polarization"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
9167 msgid "FEC"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
9171 msgid "Vertical"
9172 msgstr "Вертикальный"
9173
9174 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
9175 msgid "Horizontal"
9176 msgstr "Горизонтальный"
9177
9178 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Satellite"
9181 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9182
9183 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
9184 #: modules/gui/macosx/open.m:244
9185 #, fuzzy
9186 msgid "delay"
9187 msgstr "Воспр."
9188
9189 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
9190 #: modules/gui/macosx/open.m:246
9191 msgid "fps"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
9195 #, fuzzy
9196 msgid "stream output"
9197 msgstr "Остановить поток"
9198
9199 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
9200 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
9201 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/open.cpp:612
9202 msgid "Settings..."
9203 msgstr "Настройки..."
9204
9205 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228
9206 msgid "Modules"
9207 msgstr "Модули"
9208
9209 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
9210 msgid ""
9211 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
9212 "version."
9213 msgstr ""
9214 "Извините, диспетчер модулей пока не функционален. Пожалуйста, попробуйте в "
9215 "следующих версиях."
9216
9217 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
9218 msgid "All"
9219 msgstr "Всё"
9220
9221 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
9222 msgid "Item"
9223 msgstr "Элемент"
9224
9225 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:62
9226 msgid "Crop"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
9230 msgid "Invert"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
9234 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
9235 msgid "Select"
9236 msgstr "Выбрать"
9237
9238 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
9239 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
9240 msgid "Add"
9241 msgstr "Добавить"
9242
9243 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
9244 #: modules/gui/macosx/playlist.m:230 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
9245 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:273
9246 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279
9247 msgid "Delete"
9248 msgstr "Удалить"
9249
9250 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
9251 msgid "Selection"
9252 msgstr "Выделение"
9253
9254 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
9255 msgid "Jump to: "
9256 msgstr "перейти на:"
9257
9258 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
9259 #, fuzzy
9260 msgid "stream output (MRL)"
9261 msgstr "Остановить поток"
9262
9263 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Destination Target: "
9266 msgstr "Остановить поток"
9267
9268 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 modules/stream_out/rtp.c:87
9269 msgid "RTP"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Path:"
9275 msgstr "Пауза"
9276
9277 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
9278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Address:"
9281 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9282
9283 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
9284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
9285 msgid "TS"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
9289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
9290 msgid "PS"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
9294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
9295 msgid "AVI"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
9299 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
9300 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
9301 #, c-format
9302 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
9306 #, c-format
9307 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Gtk+ interface"
9313 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9314
9315 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
9316 msgid "_File"
9317 msgstr "_Файл"
9318
9319 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
9320 msgid "_Close"
9321 msgstr "Закрыть"
9322
9323 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Close the window"
9326 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9327
9328 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
9329 msgid "E_xit"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
9333 msgid "Exit the program"
9334 msgstr "Выйти из программы"
9335
9336 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
9337 msgid "_View"
9338 msgstr "Вид"
9339
9340 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Hide the main interface window"
9343 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9344
9345 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
9346 msgid "Navigate through the stream"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
9350 msgid "_Settings"
9351 msgstr "_Настройки"
9352
9353 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
9354 msgid "_Preferences..."
9355 msgstr "Настройки..."
9356
9357 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
9358 msgid "Configure the application"
9359 msgstr "Настроить приложение"
9360
9361 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
9362 msgid "_Help"
9363 msgstr "Помощь"
9364
9365 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
9366 #, fuzzy
9367 msgid "_About..."
9368 msgstr "Модули..."
9369
9370 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
9371 msgid "About this application"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Open a Satellite Card"
9377 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9378
9379 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Go Backward"
9382 msgstr "Вернуться назад"
9383
9384 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
9385 msgid "Stop Stream"
9386 msgstr "Остановить поток"
9387
9388 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
9389 msgid "Play Stream"
9390 msgstr "Воспроизвести поток"
9391
9392 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
9393 msgid "Pause Stream"
9394 msgstr "Приостановить поток"
9395
9396 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
9397 msgid "Play Slower"
9398 msgstr "Воспроизводить медленнее"
9399
9400 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
9401 msgid "Play Faster"
9402 msgstr "Воспроизводить быстрее"
9403
9404 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
9405 msgid "Open Playlist"
9406 msgstr "Открыть список для воспроизведения"
9407
9408 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Previous File"
9411 msgstr "Предыдущий файл"
9412
9413 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
9414 msgid "Next File"
9415 msgstr "Следующий файл"
9416
9417 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
9418 msgid "_Play"
9419 msgstr "Воспроизвести"
9420
9421 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Authors"
9424 msgstr "Модули..."
9425
9426 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
9427 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Open Target"
9433 msgstr "Остановить поток"
9434
9435 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
9436 msgid "HTTP/FTP/MMS"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Use a subtitles file"
9442 msgstr "Следующий файл"
9443
9444 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Select a subtitles file"
9447 msgstr "Следующий файл"
9448
9449 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
9450 msgid "Set the delay (in seconds)"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
9454 msgid "Set the number of Frames Per Second"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Use stream output"
9460 msgstr "Остановить поток"
9461
9462 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Stream output configuration "
9465 msgstr "Остановить поток"
9466
9467 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Select File"
9470 msgstr "Следующий файл"
9471
9472 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
9473 msgid "Jump"
9474 msgstr "Перейти"
9475
9476 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
9477 msgid "Go To:"
9478 msgstr "Перейти на:"
9479
9480 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
9481 msgid "s."
9482 msgstr ""
9483
9484 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
9485 msgid "m:"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
9489 msgid "h:"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Selected"
9495 msgstr "Следующий файл"
9496
9497 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
9498 msgid "_Crop"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
9502 msgid "_Invert"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
9506 msgid "_Select"
9507 msgstr "_Выбрать"
9508
9509 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Stream output (MRL)"
9512 msgstr "Остановить поток"
9513
9514 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
9515 #, c-format
9516 msgid "Error loading pixmap file: %s"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
9520 #, c-format
9521 msgid "Title %d (%d)"
9522 msgstr "Заголовок %d (%d)"
9523
9524 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
9525 #, c-format
9526 msgid "Chapter %d"
9527 msgstr "Глава %d"
9528
9529 #: modules/gui/gtk/open.c:276
9530 msgid "PBC LID"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
9534 msgid "Selected:"
9535 msgstr "Выбрано:"
9536
9537 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
9538 msgid "Disk type"
9539 msgstr "Тип диска"
9540
9541 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
9542 msgid "Starting position"
9543 msgstr "Начальная позиция"
9544
9545 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
9546 msgid "Title "
9547 msgstr "Название"
9548
9549 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
9550 msgid "Chapter "
9551 msgstr "Глава"
9552
9553 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
9554 msgid "Device name "
9555 msgstr "название устройства"
9556
9557 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
9558 msgid "Languages"
9559 msgstr "Языки"
9560
9561 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
9562 msgid "language"
9563 msgstr "Язык"
9564
9565 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
9566 msgid "Open &Disk"
9567 msgstr "Открыть диск"
9568
9569 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
9570 msgid "Open &Stream"
9571 msgstr "Открыть поток"
9572
9573 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
9574 msgid "&Backward"
9575 msgstr "Назад"
9576
9577 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
9578 msgid "&Stop"
9579 msgstr "Стоп"
9580
9581 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
9582 msgid "&Play"
9583 msgstr "Воспроизведение"
9584
9585 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
9586 msgid "P&ause"
9587 msgstr "Пауза"
9588
9589 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
9590 msgid "&Slow"
9591 msgstr "Медленно"
9592
9593 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
9594 msgid "Fas&t"
9595 msgstr "Быстро"
9596
9597 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
9598 msgid "Stream info..."
9599 msgstr "Информация о потоке"
9600
9601 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Opens an existing document"
9604 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9605
9606 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Opens a recently used file"
9609 msgstr "Открыть файл"
9610
9611 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
9612 msgid "Quits the application"
9613 msgstr "Выйти из приложения"
9614
9615 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
9616 msgid "Enables/disables the toolbar"
9617 msgstr "Включить/выключить панель инструментов"
9618
9619 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
9620 msgid "Enables/disables the status bar"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Opens a disk"
9626 msgstr "Открыть файл"
9627
9628 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Opens a network stream"
9631 msgstr "Остановить поток"
9632
9633 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Backward"
9636 msgstr "Вернуться назад"
9637
9638 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Stops playback"
9641 msgstr "Пауза"
9642
9643 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Starts playback"
9646 msgstr "Пауза"
9647
9648 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Pauses playback"
9651 msgstr "Пауза"
9652
9653 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
9654 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
9655 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
9656 msgid "Ready."
9657 msgstr "Готово."
9658
9659 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Opening file..."
9662 msgstr "Открыть файл..."
9663
9664 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:458
9665 msgid "Open File..."
9666 msgstr "Открыть файл..."
9667
9668 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
9669 msgid "Exiting..."
9670 msgstr "Выход..."
9671
9672 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
9673 msgid "Toggling toolbar..."
9674 msgstr ""
9675
9676 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
9677 msgid "Toggle the status bar..."
9678 msgstr ""
9679
9680 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
9681 msgid "Off"
9682 msgstr "Выключить"
9683
9684 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
9685 #, fuzzy
9686 msgid "KDE interface"
9687 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9688
9689 #: modules/gui/kde/kde.cpp:57
9690 msgid "path to ui.rc file"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
9694 msgid "Messages:"
9695 msgstr "Сообщения..."
9696
9697 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
9698 msgid "Protocol"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
9702 msgid "Address "
9703 msgstr ""
9704
9705 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Port "
9708 msgstr "Пауза"
9709
9710 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
9711 msgid "&Save"
9712 msgstr "Сохранить"
9713
9714 #: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:447
9715 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
9716 #, fuzzy
9717 msgid "About VLC media player"
9718 msgstr "Клиент VideoLAN"
9719
9720 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Random On"
9723 msgstr "Следующий файл"
9724
9725 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Random Off"
9728 msgstr "Следующий файл"
9729
9730 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:588
9731 #: modules/gui/macosx/intf.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:248
9732 #: modules/gui/macosx/playlist.m:769 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Repeat One"
9735 msgstr "Следующий файл"
9736
9737 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
9738 #: modules/gui/macosx/playlist.m:788
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Repeat Off"
9741 msgstr "Следующий файл"
9742
9743 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:595
9744 #: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/playlist.m:249
9745 #: modules/gui/macosx/playlist.m:777 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Repeat All"
9748 msgstr "Следующий файл"
9749
9750 #: modules/gui/macosx/controls.m:273 modules/gui/macosx/controls.m:616
9751 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
9752 msgid "Half Size"
9753 msgstr "Половина Размера"
9754
9755 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:617
9756 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
9757 msgid "Normal Size"
9758 msgstr "Нормальный размер"
9759
9760 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:618
9761 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
9762 msgid "Double Size"
9763 msgstr "Двойной размер"
9764
9765 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:622
9766 #: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:512
9767 msgid "Float on Top"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:619
9771 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
9772 msgid "Fit to Screen"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: modules/gui/macosx/controls.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:483
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Step Forward"
9778 msgstr "Вернуться назад"
9779
9780 #: modules/gui/macosx/controls.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:484
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Step Backward"
9783 msgstr "Вернуться назад"
9784
9785 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:473
9786 msgid "2 Pass"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
9790 msgid ""
9791 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9792 "effect will be sharper."
9793 msgstr ""
9794
9795 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9796 msgid ""
9797 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9798 "preset."
9799 msgstr ""
9800
9801 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Preamp"
9804 msgstr "Остановить поток"
9805
9806 #: modules/gui/macosx/intf.m:427
9807 msgid "VLC - Controller"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: modules/gui/macosx/intf.m:432 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9811 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Rewind"
9814 msgstr "Остановить поток"
9815
9816 #: modules/gui/macosx/intf.m:435
9817 msgid "Fast Forward"
9818 msgstr "Быстро ускорить"
9819
9820 #: modules/gui/macosx/intf.m:444
9821 msgid "Open CrashLog"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
9825 msgid "Preferences..."
9826 msgstr "Настройки..."
9827
9828 #: modules/gui/macosx/intf.m:451
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Services"
9831 msgstr "Остановить поток"
9832
9833 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
9834 msgid "Hide VLC"
9835 msgstr "Скрыть VLC"
9836
9837 #: modules/gui/macosx/intf.m:453
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Hide Others"
9840 msgstr "Клиент VideoLAN"
9841
9842 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
9843 msgid "Show All"
9844 msgstr "Показать всй"
9845
9846 #: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1540
9847 msgid "Quit VLC"
9848 msgstr "Выйти из VLC"
9849
9850 #: modules/gui/macosx/intf.m:457
9851 #, fuzzy
9852 msgid "1:File"
9853 msgstr "1:Следующий файл"
9854
9855 #: modules/gui/macosx/intf.m:459
9856 msgid "Quick Open File..."
9857 msgstr "Быстро открыть файл..."
9858
9859 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
9860 msgid "Open Disc..."
9861 msgstr "Открыть диск..."
9862
9863 #: modules/gui/macosx/intf.m:461
9864 msgid "Open Network..."
9865 msgstr "Открыть сеть"
9866
9867 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Open Recent"
9870 msgstr "Остановить поток"
9871
9872 #: modules/gui/macosx/intf.m:463 modules/gui/macosx/intf.m:1666
9873 msgid "Clear Menu"
9874 msgstr "Очистить меню"
9875
9876 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Wizard..."
9879 msgstr "Мастер...\tCtrl-W"
9880
9881 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
9882 msgid "Cut"
9883 msgstr "Вырезать"
9884
9885 #: modules/gui/macosx/intf.m:468
9886 msgid "Copy"
9887 msgstr "Копировать"
9888
9889 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Paste"
9892 msgstr "Пауза"
9893
9894 #: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
9895 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
9896 msgid "Clear"
9897 msgstr "Очистить"
9898
9899 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Controls"
9902 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9903
9904 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:517
9905 #: modules/gui/macosx/vout.m:167
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Video Device"
9908 msgstr "Клиент VideoLAN"
9909
9910 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
9911 msgid "Minimize Window"
9912 msgstr "Свернуть окно"
9913
9914 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Close Window"
9917 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9918
9919 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Controller"
9922 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9923
9924 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:558
9925 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9926 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274
9927 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:280
9928 msgid "Info"
9929 msgstr "Информация"
9930
9931 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
9932 msgid "Bring All to Front"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
9936 msgid "Help"
9937 msgstr "Помощь"
9938
9939 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
9940 msgid "ReadMe..."
9941 msgstr ""
9942
9943 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
9944 msgid "Online Documentation"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
9948 msgid "Report a Bug"
9949 msgstr "Сообщить об ошибке"
9950
9951 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
9952 #, fuzzy
9953 msgid "VideoLAN Website"
9954 msgstr "Клиент VideoLAN"
9955
9956 #: modules/gui/macosx/intf.m:541
9957 msgid "License"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
9961 msgid "Error"
9962 msgstr "Ошибка"
9963
9964 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9965 msgid ""
9966 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
9970 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
9974 msgid "Open Messages Window"
9975 msgstr "Открыть окно сообщений"
9976
9977 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
9978 msgid "Dismiss"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
9982 msgid "Suppress further errors"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: modules/gui/macosx/intf.m:985
9986 #, c-format
9987 msgid "Volume: %d"
9988 msgstr "Громкость: %d"
9989
9990 #: modules/gui/macosx/intf.m:1533
9991 msgid "No CrashLog found"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: modules/gui/macosx/intf.m:1533
9995 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
9996 msgstr ""
9997
9998 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Video device"
10001 msgstr "Клиент VideoLAN"
10002
10003 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
10004 msgid ""
10005 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
10006 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
10007 msgstr ""
10008
10009 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10010 msgid "Opaqueness"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
10014 msgid ""
10015 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10016 "is fully transparent."
10017 msgstr ""
10018
10019 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
10020 msgid "Stretch Aspect Ratio"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10024 msgid ""
10025 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
10026 "stretch the video to fill the entire window."
10027 msgstr ""
10028
10029 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10030 msgid "Fill fullscreen"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
10034 msgid ""
10035 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10036 "screen without black borders (OpenGL only)."
10037 msgstr ""
10038
10039 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Mac OS X interface"
10042 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10043
10044 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10045 msgid "Quartz video"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Open Source"
10051 msgstr "Остановить поток"
10052
10053 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10054 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
10055 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10059 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10063 msgid "VIDEO_TS folder"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10067 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10068 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwindows/open.cpp:719
10072 msgid "Allow timeshifting"
10073 msgstr "Разрешить сдвиг времени"
10074
10075 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Load subtitles file:"
10078 msgstr "Следующий файл"
10079
10080 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10081 msgid "Override"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Subtitles encoding"
10087 msgstr "Следующий файл"
10088
10089 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
10090 #: modules/misc/win32text.c:67
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Font size"
10093 msgstr "Следующий файл"
10094
10095 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Font Properties"
10098 msgstr "Предыдущий файл"
10099
10100 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Subtitle File"
10103 msgstr "Следующий файл"
10104
10105 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10106 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10107 #, fuzzy, objc-format
10108 msgid "No %@s found"
10109 msgstr "Остановить поток"
10110
10111 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10112 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Advanced output:"
10118 msgstr "Остановить поток"
10119
10120 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Output Options"
10123 msgstr "Следующий файл"
10124
10125 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455
10126 msgid "Play locally"
10127 msgstr "Воспроизводить локально"
10128
10129 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:493
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Dump raw input"
10132 msgstr "Остановить поток"
10133
10134 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:632
10135 msgid "Encapsulation Method"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Transcode options"
10141 msgstr "Приостановить поток"
10142
10143 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:747
10145 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:822
10146 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:855
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Bitrate (kb/s)"
10149 msgstr "Приостановить поток"
10150
10151 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:753
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Scale"
10154 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10155
10156 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Stream Announcing"
10159 msgstr "Остановить поток"
10160
10161 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:571
10162 msgid "SAP announce"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
10166 msgid "SLP announce"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
10170 msgid "RTSP announce"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
10174 msgid "HTTP announce"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
10178 msgid "Export SDP as file"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10182 msgid "Channel Name"
10183 msgstr "Название канала"
10184
10185 #: modules/gui/macosx/output.m:188
10186 msgid "SDP URL"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: modules/gui/macosx/output.m:511
10190 msgid "Save File"
10191 msgstr "Сохранить файл"
10192
10193 #: modules/gui/macosx/playlist.m:228
10194 msgid "Save Playlist..."
10195 msgstr "Сохранить список воспроизведения..."
10196
10197 #: modules/gui/macosx/playlist.m:232 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
10198 msgid "Properties"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: modules/gui/macosx/playlist.m:233
10202 msgid "Sort Node by Name"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: modules/gui/macosx/playlist.m:234
10206 msgid "Sort Node by Author"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: modules/gui/macosx/playlist.m:240 modules/gui/macosx/playlist.m:1139
10210 msgid "no items in playlist"
10211 msgstr "нет элементов в списке воспроизведения"
10212
10213 #: modules/gui/macosx/playlist.m:244 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:317
10214 msgid "Search"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: modules/gui/macosx/playlist.m:246
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Search in Playlist"
10220 msgstr "Открыть список для воспроизведения"
10221
10222 #: modules/gui/macosx/playlist.m:247
10223 msgid "Standard Play"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: modules/gui/macosx/playlist.m:386
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Untitled"
10229 msgstr "Следующий файл"
10230
10231 #: modules/gui/macosx/playlist.m:387
10232 msgid "Save Playlist"
10233 msgstr "Сохранить список воспроизведения"
10234
10235 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1132 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:587
10236 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:799
10237 #, c-format
10238 msgid "%i items in playlist"
10239 msgstr "%i элемент(ов) в списке воспроизведения"
10240
10241 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1144
10242 msgid "1 item in playlist"
10243 msgstr "1 элемент в списке воспроизведения"
10244
10245 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
10246 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
10247 msgid "URI"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: modules/gui/macosx/prefs.m:118 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:215
10251 msgid "Reset All"
10252 msgstr "Сбросить всё"
10253
10254 #: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:296
10255 msgid "Reset Preferences"
10256 msgstr "Сбросить настройки"
10257
10258 #: modules/gui/macosx/prefs.m:138
10259 msgid "Continue"
10260 msgstr "Продолжить"
10261
10262 #: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:294
10263 msgid ""
10264 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
10265 "Are you sure you want to continue?"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: modules/gui/macosx/prefs.m:662
10269 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
10273 msgid "Select a directory"
10274 msgstr "выбрать папку"
10275
10276 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
10277 msgid "Select a file"
10278 msgstr "Выбрать файл"
10279
10280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:103
10281 #, fuzzy
10282 msgid "< Back"
10283 msgstr "Назад"
10284
10285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:105
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Next >"
10288 msgstr "Следующий"
10289
10290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:109
10291 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
10292 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375
10293 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10294 msgstr "Streaming/Transcoding Мастер"
10295
10296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:110
10297 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
10298 msgstr "Этот мастер помогает Вам вещать поток, transcode или сохранять поток"
10299
10300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:112
10301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:163 modules/gui/macosx/wizard.m:165
10302 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482
10303 msgid "More Info"
10304 msgstr "Больше информации"
10305
10306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
10307 msgid ""
10308 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10309 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10310 "of them"
10311 msgstr ""
10312 "Этот мастер только дает доступ к маленькому подмножеству потока VLC и "
10313 "transcoding возможностей. Используйте Открытое и диалоги Вывода Потока, "
10314 "чтобы получить все их"
10315
10316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
10317 msgid "Stream to network"
10318 msgstr "Вещание в сеть"
10319
10320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:115 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Transcode/Save to file"
10323 msgstr "Приостановить поток"
10324
10325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
10326 msgid "Choose input"
10327 msgstr "Выберите вход"
10328
10329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:119
10330 msgid "Choose here your input stream"
10331 msgstr "Укажите здесь ваш входной поток"
10332
10333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
10334 msgid "Select a stream"
10335 msgstr "Выберите поток"
10336
10337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
10338 msgid "Existing playlist item"
10339 msgstr "Существующий элемент списка воспроизведения"
10340
10341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122 modules/gui/macosx/wizard.m:172
10342 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:557
10343 msgid "Choose..."
10344 msgstr "Выберите..."
10345
10346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:608
10347 msgid "Partial Extract"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:619
10351 msgid "From"
10352 msgstr "От"
10353
10354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:127 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:624
10355 msgid "To"
10356 msgstr "Кому"
10357
10358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
10359 msgid "Streaming"
10360 msgstr "Вещание (поток)"
10361
10362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:131 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
10363 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10364 msgstr "В этой странице, Вы выберете, как ваш входной поток будут посылать."
10365
10366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1022
10367 #: modules/stream_out/rtp.c:41
10368 msgid "Destination"
10369 msgstr "Адресат"
10370
10371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1008
10372 msgid "Streaming method"
10373 msgstr "Метод вещания"
10374
10375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:127
10376 msgid "Enter the address of the computer to stream to"
10377 msgstr "Введите адрес компьютера для вещания в"
10378
10379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:135 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:126
10380 msgid "UDP Unicast"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
10384 msgid "UDP Multicast"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:139 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
10388 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124 modules/stream_out/transcode.c:150
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Transcode"
10391 msgstr "Приостановить поток"
10392
10393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
10394 msgid ""
10395 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10396 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10397 "to next page)."
10398 msgstr ""
10399 "Если Вы хотите изменить формат сжатия звуковых или видео дорожек, "
10400 "заполняться в этой странице. (Если Вы только хотите изменить контейнерный "
10401 "формат, перейдите к следующей странице)."
10402
10403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:143 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:838
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Transcode audio"
10406 msgstr "Приостановить поток"
10407
10408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:799
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Transcode video"
10411 msgstr "Приостановить поток"
10412
10413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:147
10414 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
10415 msgstr "Если ваш поток имеет аудио, и Вы хотите transcode это, включите это"
10416
10417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
10418 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
10419 msgstr "Если ваш поток имеет видео, и Вы хотите transcode это, включите это"
10420
10421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
10422 msgid "Encapsulation format"
10423 msgstr "Формат формирования пакета"
10424
10425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
10426 msgid ""
10427 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
10428 "on the choices you made, all formats won't be available."
10429 msgstr ""
10430 "В этой странице, Вы выберете, как поток будет заключен в капсулу. В "
10431 "зависимости от выборов Вы сделали, все форматы не будут доступны."
10432
10433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:159 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Additional streaming options"
10436 msgstr "Приостановить поток"
10437
10438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
10439 #, fuzzy
10440 msgid ""
10441 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
10442 msgstr ""
10443 "В этой странице, Вы определите несколько дополнительных параметров для "
10444 "вашего потока"
10445
10446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1307
10447 msgid "Time-To-Live (TTL)"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1315
10451 msgid "SAP Announce"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:168 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Additional transcode options"
10457 msgstr "Приостановить поток"
10458
10459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:169 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
10460 #, fuzzy
10461 msgid ""
10462 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
10463 "transcoding."
10464 msgstr ""
10465 "В этой странице, Вы определите несколько дополнительных параметров для "
10466 "вашего transcoding"
10467
10468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:171 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1239
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Select the file to save to"
10471 msgstr "Остановить поток"
10472
10473 #: modules/gui/ncurses.c:93
10474 msgid "Filebrowser starting point"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: modules/gui/ncurses.c:95
10478 msgid ""
10479 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10480 "show you initially."
10481 msgstr ""
10482
10483 #: modules/gui/ncurses.c:100
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Ncurses interface"
10486 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10487
10488 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10489 msgid "Autoplay selected file"
10490 msgstr "Автоматически воспроизводить выбранные файлы"
10491
10492 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10493 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10497 #, fuzzy
10498 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10499 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10500
10501 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
10502 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:480
10503 msgid "Filename"
10504 msgstr "Имя файла"
10505
10506 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Permissions"
10509 msgstr "Воспр."
10510
10511 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10512 msgid "Size"
10513 msgstr "Размер"
10514
10515 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10516 msgid "Owner"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10520 msgid "Group"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
10524 msgid "Time"
10525 msgstr "Время"
10526
10527 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10528 msgid "Index"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10532 msgid "Forward"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10536 msgid "00:00:00"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
10541 msgid "Add to Playlist"
10542 msgstr "Добавить в список воспроизведения"
10543
10544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10545 msgid "MRL:"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10549 msgid "Port:"
10550 msgstr "Порт:"
10551
10552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10553 msgid "unicast"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10557 msgid "multicast"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10561 msgid "Network: "
10562 msgstr "Сеть:"
10563
10564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10565 msgid "udp"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10569 msgid "udp6"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
10573 msgid "rtp"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
10577 msgid "rtp4"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
10581 #, fuzzy
10582 msgid "ftp"
10583 msgstr "Следующий файл"
10584
10585 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
10586 msgid "http"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
10590 #, fuzzy
10591 msgid "sout"
10592 msgstr "Модули..."
10593
10594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
10595 msgid "mms"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
10599 msgid "Protocol:"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Transcode:"
10605 msgstr "Приостановить поток"
10606
10607 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
10608 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
10609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
10610 msgid "enable"
10611 msgstr "Включить"
10612
10613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10614 msgid "Video:"
10615 msgstr "Видео:"
10616
10617 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10618 msgid "Audio:"
10619 msgstr "Аудио:"
10620
10621 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10622 msgid "Channel:"
10623 msgstr "Канал:"
10624
10625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Norm:"
10628 msgstr "Пауза"
10629
10630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10631 msgid "Size:"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10635 msgid "Frequency:"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Samplerate:"
10641 msgstr "Приостановить поток"
10642
10643 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10644 msgid "Quality:"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10648 msgid "Tuner:"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10652 msgid "Sound:"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10656 msgid "MJPEG:"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Decimation:"
10662 msgstr "Остановить поток"
10663
10664 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10665 #, fuzzy
10666 msgid "pal"
10667 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10668
10669 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10670 msgid "ntsc"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
10674 #, fuzzy
10675 msgid "secam"
10676 msgstr "Воспроизвести поток"
10677
10678 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
10679 #, fuzzy
10680 msgid "auto"
10681 msgstr "Модули..."
10682
10683 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10684 msgid "240x192"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10688 msgid "320x240"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10692 msgid "qsif"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10696 msgid "qcif"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10700 msgid "sif"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10704 msgid "cif"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10708 msgid "vga"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10712 msgid "kHz"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10716 msgid "Hz/s"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10720 msgid "mono"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
10724 #, fuzzy
10725 msgid "stereo"
10726 msgstr "Стоп"
10727
10728 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
10729 msgid "Camera"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
10733 msgid "Video Codec:"
10734 msgstr "Видео кодек:"
10735
10736 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
10737 msgid "huffyuv"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
10741 msgid "mp1v"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
10745 msgid "mp2v"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
10749 msgid "mp4v"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
10753 msgid "H263"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
10757 msgid "WMV1"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
10761 msgid "WMV2"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Video Bitrate:"
10767 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10768
10769 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Bitrate Tolerance:"
10772 msgstr "Приостановить поток"
10773
10774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Keyframe Interval:"
10777 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10778
10779 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
10780 msgid "Audio Codec:"
10781 msgstr "Аудио Кодек"
10782
10783 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Deinterlace:"
10786 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10787
10788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
10789 msgid "Access:"
10790 msgstr "Доступ:"
10791
10792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
10793 msgid "Muxer:"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
10797 msgid "URL:"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
10801 msgid "Time To Live (TTL):"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
10805 msgid "127.0.0.1"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
10809 msgid "localhost"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
10813 msgid "localhost.localdomain"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
10817 msgid "239.0.0.42"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
10821 msgid "MPEG1"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
10825 msgid "OGG"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
10829 msgid "MP4"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:166
10833 msgid "MOV"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
10837 msgid "ASF"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
10841 #, fuzzy
10842 msgid "kbits/s"
10843 msgstr "Следующий файл"
10844
10845 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
10846 #, fuzzy
10847 msgid "alaw"
10848 msgstr "Воспр."
10849
10850 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10851 msgid "ulaw"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10855 msgid "mpga"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10859 msgid "mp3"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10863 msgid "a52"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10867 #, fuzzy
10868 msgid "vorb"
10869 msgstr "Стоп"
10870
10871 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
10872 #, fuzzy
10873 msgid "bits/s"
10874 msgstr "Следующий файл"
10875
10876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Audio Bitrate :"
10879 msgstr "Приостановить поток"
10880
10881 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
10882 msgid "SAP Announce:"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
10886 msgid "SLP Announce:"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Announce Channel:"
10892 msgstr "Остановить поток"
10893
10894 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
10895 msgid "Update"
10896 msgstr "Обновить"
10897
10898 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
10899 msgid " Clear "
10900 msgstr " Очистить"
10901
10902 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
10903 msgid " Save "
10904 msgstr " Сохранить"
10905
10906 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
10907 msgid " Apply "
10908 msgstr " Применить"
10909
10910 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
10911 msgid " Cancel "
10912 msgstr " Отмена"
10913
10914 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
10915 msgid "Preference"
10916 msgstr "Настройки"
10917
10918 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
10919 msgid ""
10920 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
10921 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
10922 "org/copyleft/gpl.html)."
10923 msgstr ""
10924
10925 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
10926 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10930 #, fuzzy
10931 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10932 msgstr "Остановить поток"
10933
10934 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Qt interface"
10937 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10938
10939 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Open a skin file"
10942 msgstr "Открыть файл"
10943
10944 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
10945 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
10949 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10953 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:920
10954 msgid "Save playlist"
10955 msgstr "Сохранить список воспроизведения"
10956
10957 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10958 #, fuzzy
10959 msgid "M3U file|*.m3u"
10960 msgstr "Следующий файл"
10961
10962 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
10963 msgid "Last skin used"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Select the path to the last skin used."
10969 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10970
10971 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
10972 msgid "Config of last used skin"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
10976 msgid "Config of last used skin."
10977 msgstr ""
10978
10979 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
10980 msgid "Enable transparency effects"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
10984 msgid ""
10985 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
10986 "when moving windows does not behave correctly."
10987 msgstr ""
10988
10989 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:355
10990 msgid "Skins"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:356
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Skinnable Interface"
10996 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10997
10998 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:363
10999 msgid "Skins loader demux"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11003 msgid "Select skin"
11004 msgstr "Выбрать оболочку"
11005
11006 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11007 msgid "Open skin..."
11008 msgstr "Открыть оболочку..."
11009
11010 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11011 #, fuzzy
11012 msgid ""
11013 "\n"
11014 "(WinCE interface)\n"
11015 "\n"
11016 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11017
11018 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:858
11019 msgid ""
11020 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
11021 "\n"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:860
11025 msgid ""
11026 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11027 "http://www.videolan.org/\n"
11028 "\n"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwindows/open.cpp:394
11032 msgid "Open:"
11033 msgstr "Открыть:"
11034
11035 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:523
11036 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:685
11037 msgid "Choose directory"
11038 msgstr "Укажите папку"
11039
11040 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:532
11041 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:694
11042 msgid "Choose file"
11043 msgstr "Укажите файл"
11044
11045 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Embed video in interface"
11048 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11049
11050 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:91
11051 msgid ""
11052 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11053 "window."
11054 msgstr ""
11055
11056 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
11057 #, fuzzy
11058 msgid "WinCE interface module"
11059 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11060
11061 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
11062 msgid "WinCE dialogs provider"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
11066 msgid "Edit bookmark"
11067 msgstr "редактировать закладку"
11068
11069 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
11070 msgid "Bytes"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:201
11074 msgid "Bookmarks"
11075 msgstr "Закладки"
11076
11077 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:229
11078 msgid "Extract"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:259
11082 msgid "Size offset"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:260
11086 msgid "Time offset"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:409
11090 msgid "You must select two bookmarks"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:410
11094 msgid "Invalid selection"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:419
11098 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:420
11102 #, fuzzy
11103 msgid "No input found"
11104 msgstr "Остановить поток"
11105
11106 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
11107 msgid ""
11108 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11109 msgstr ""
11110
11111 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:505
11112 #, fuzzy
11113 msgid "No input"
11114 msgstr "Остановить поток"
11115
11116 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:511
11117 msgid ""
11118 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
11119 "bookmarks to keep the same input."
11120 msgstr ""
11121
11122 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:514
11123 msgid "Input has changed "
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
11127 msgid ""
11128 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
11129 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
11130 msgstr ""
11131
11132 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
11133 msgid "Image clone"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
11137 msgid "Creates several clones of the image"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Distortion"
11143 msgstr "Остановить поток"
11144
11145 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
11146 msgid "Adds distorsion effects"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Image inversion"
11152 msgstr "Остановить поток"
11153
11154 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
11155 msgid "Inverts the image colors"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Image cropping"
11161 msgstr "Модули..."
11162
11163 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
11164 msgid "Crops the image"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
11168 msgid "Blurring"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
11172 msgid "Creates a motion blurring on the image"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
11176 #: modules/video_filter/transform.c:67
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Transformation"
11179 msgstr "Следующий файл"
11180
11181 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
11182 msgid "Rotates or flips the image"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:206
11186 msgid "Adjust Image"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:223
11190 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:483
11191 msgid "Restore Defaults"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:241
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Saturation"
11197 msgstr "Остановить поток"
11198
11199 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:246
11200 msgid "Gamma"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:272
11204 msgid "Video Options"
11205 msgstr "Видео настройки"
11206
11207 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:286
11208 msgid "Aspect Ratio"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:302
11212 msgid "Video Filters"
11213 msgstr "Видео фильтры"
11214
11215 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:319
11216 msgid "More info"
11217 msgstr "Больше информации"
11218
11219 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:398
11220 msgid "Headphone virtualization"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:399
11224 msgid ""
11225 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
11226 msgstr ""
11227
11228 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:403
11229 msgid "Volume normalization"
11230 msgstr "Нормализация громкости"
11231
11232 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:404
11233 msgid ""
11234 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
11235 msgstr ""
11236
11237 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:408
11238 msgid "Maximum level"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:468
11242 msgid ""
11243 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
11244 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
11245 msgstr ""
11246
11247 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1000
11248 msgid ""
11249 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
11250 "these settings to take effect.\n"
11251 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
11252 "Filters. You can then configure each filter.\n"
11253 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
11254 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
11255 "(Preferences / General / Video)."
11256 msgstr ""
11257
11258 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1010
11259 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:504
11260 msgid "More information"
11261 msgstr "Больше информации"
11262
11263 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1213
11264 msgid "Extended controls"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
11268 msgid "Stream and media info"
11269 msgstr "Поток и медиа информация"
11270
11271 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:399
11272 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
11273 msgstr "Быстро открыть файл...\tCtrl-O"
11274
11275 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:402
11276 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
11277 msgstr "Открыть файл...\tCtrl-F"
11278
11279 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403
11280 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
11281 msgstr "Открыть папку...\tCtrl-E"
11282
11283 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404
11284 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
11285 msgstr "Открыть диск...\tCtrl-D"
11286
11287 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
11290 msgstr "Остановить поток"
11291
11292 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:408
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
11295 msgstr "Открыть файл..."
11296
11297 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:411
11298 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
11299 msgstr "Мастер...\tCtrl-W"
11300
11301 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:414
11302 msgid "E&xit\tCtrl-X"
11303 msgstr "Выход\tCtrl-X"
11304
11305 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:420
11306 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
11307 msgstr "Список воспроизведения...\tCtrl-P"
11308
11309 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:422
11310 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
11311 msgstr "Сообщения...\tCtrl-M"
11312
11313 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:424
11314 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
11315 msgstr "Поток и медиа информация...\tCtrl-I"
11316
11317 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
11318 msgid "&File"
11319 msgstr "Файл"
11320
11321 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
11322 msgid "&View"
11323 msgstr "Вид"
11324
11325 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440
11326 msgid "&Settings"
11327 msgstr "Настройки"
11328
11329 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
11330 msgid "&Audio"
11331 msgstr "Аудио"
11332
11333 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442
11334 msgid "&Video"
11335 msgstr "Видео"
11336
11337 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:443
11338 msgid "&Navigation"
11339 msgstr "Навигация"
11340
11341 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:444
11342 msgid "&Help"
11343 msgstr "Помощь"
11344
11345 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:484
11346 msgid "Previous playlist item"
11347 msgstr "Предыдущий элемент списка воспроизведения"
11348
11349 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:485
11350 msgid "Next playlist item"
11351 msgstr "Следующий элемент списка воспроизведения"
11352
11353 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:794
11354 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
11355 msgstr "Расширенный графический интерфейс пользователя\tCtrl-G"
11356
11357 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:798
11358 msgid "&Undock Ext. GUI"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:802
11362 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
11363 msgstr "Закладки...\tCtrl-B"
11364
11365 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:804
11366 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
11367 msgstr "Настройки...\tCtrl-S"
11368
11369 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:857
11370 #, fuzzy
11371 msgid ""
11372 " (wxWindows interface)\n"
11373 "\n"
11374 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11375
11376 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:863
11377 #, fuzzy, c-format
11378 msgid "About %s"
11379 msgstr "Модули..."
11380
11381 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1551
11382 msgid "Show/Hide interface"
11383 msgstr "Показать/Убрать интерфейс"
11384
11385 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70
11386 msgid "Playlist item info"
11387 msgstr "Информация о списке воспроизведения"
11388
11389 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:129
11390 msgid "Item Info"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
11394 msgid "Quick &Open File..."
11395 msgstr "Быстро открыть файл..."
11396
11397 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
11398 msgid "Open &File..."
11399 msgstr "Открыть файл..."
11400
11401 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
11402 msgid "Open &Disc..."
11403 msgstr "Открыть диск..."
11404
11405 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Open &Network Stream..."
11408 msgstr "Остановить поток"
11409
11410 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Open &Capture Device..."
11413 msgstr "Открыть файл..."
11414
11415 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
11416 msgid "Media &Info..."
11417 msgstr "Медиа информация"
11418
11419 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
11420 msgid "&Messages..."
11421 msgstr "Сообщения..."
11422
11423 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
11424 msgid "&Preferences..."
11425 msgstr "Настройки..."
11426
11427 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:561 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:588
11428 msgid "Empty"
11429 msgstr "Пусто"
11430
11431 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
11432 msgid "Save As..."
11433 msgstr "Сохранить как..."
11434
11435 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:216
11436 msgid "Save Messages As..."
11437 msgstr "Сохранить сообщения как..."
11438
11439 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:229
11440 msgid "Advanced options..."
11441 msgstr "Расширенные настройки..."
11442
11443 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234 modules/gui/wxwindows/open.cpp:245
11444 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:219
11445 msgid "Advanced options"
11446 msgstr "Расширенные настройки"
11447
11448 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:249
11449 msgid "Options:"
11450 msgstr "Настройки:"
11451
11452 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358 modules/gui/wxwindows/open.cpp:366
11453 msgid "Open..."
11454 msgstr "Открыть..."
11455
11456 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
11457 msgid ""
11458 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11459 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11460 "controls below."
11461 msgstr ""
11462
11463 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
11464 msgid "Use VLC as a server of streams"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
11468 msgid "Caching"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445
11472 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:607 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
11476 msgid "Subtitle options"
11477 msgstr "Настройки субтитров"
11478
11479 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:608
11480 msgid "Force options for separate subtitle files."
11481 msgstr ""
11482
11483 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:643
11484 #, fuzzy
11485 msgid "DVD (menus)"
11486 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11487
11488 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:675
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Subtitles track"
11491 msgstr "Следующий файл"
11492
11493 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:702
11494 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:703
11498 msgid "RTSP"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:51
11502 msgid "Shuffle"
11503 msgstr "Перемешивать"
11504
11505 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
11506 msgid "&Simple Add File..."
11507 msgstr "Просто добавить файл..."
11508
11509 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
11510 msgid "Add &Directory..."
11511 msgstr "Добавить папку"
11512
11513 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
11514 msgid "&Add MRL..."
11515 msgstr ""
11516
11517 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
11518 msgid "&Open Playlist..."
11519 msgstr "Открыть список воспроизведения"
11520
11521 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:239
11522 msgid "&Save Playlist..."
11523 msgstr "Сохранить список воспроизведения"
11524
11525 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:241
11526 msgid "&Close"
11527 msgstr "Закрыть"
11528
11529 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
11530 msgid "Sort by &title"
11531 msgstr "Сортировать по названию"
11532
11533 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
11534 msgid "&Reverse sort by title"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:248
11538 msgid "&Shuffle Playlist"
11539 msgstr "Перемешать список воспроизведения"
11540
11541 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:252
11542 msgid "D&elete"
11543 msgstr "Удалить"
11544
11545 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259
11546 msgid "&Manage"
11547 msgstr "Управление"
11548
11549 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260
11550 msgid "S&ort"
11551 msgstr "Сортировка"
11552
11553 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261
11554 msgid "&Selection"
11555 msgstr "Выделение"
11556
11557 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
11558 msgid "&View items"
11559 msgstr "Показать элементы"
11560
11561 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270
11562 msgid "Play this branch"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
11566 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Preparse"
11569 msgstr "Следующий файл"
11570
11571 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
11572 msgid "Sort this branch"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:352
11576 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:775
11577 msgid "root"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:574
11581 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:792
11582 #, fuzzy, c-format
11583 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11584 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11585
11586 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:902
11587 #, fuzzy
11588 msgid "M3U file"
11589 msgstr "Следующий файл"
11590
11591 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:908
11592 msgid "Playlist is empty"
11593 msgstr "Список воспроизведения пуст"
11594
11595 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:908
11596 msgid "Can't save"
11597 msgstr "невозможно сохранить"
11598
11599 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1225 modules/misc/freetype.c:100
11600 #: modules/misc/win32text.c:71
11601 msgid "Normal"
11602 msgstr "Нормальный"
11603
11604 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1227
11605 msgid "Sorted by artist"
11606 msgstr "Сортировать по артисту"
11607
11608 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:1014
11609 msgid ""
11610 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11611 "them."
11612 msgstr ""
11613 "Некоторые параметры доступны, но скрыты. Отметьте   \"Дополнительные "
11614 "параметры \", чтобы видеть их."
11615
11616 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:206
11617 msgid "Alt"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:208
11621 msgid "Ctrl"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:210
11625 msgid "Shift"
11626 msgstr "Shift"
11627
11628 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:443
11629 msgid ""
11630 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11631 "modify the resulting chain by yourself"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
11635 msgid "MPEG-1 Video codec"
11636 msgstr "MPEG-1 видео кодек"
11637
11638 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
11639 msgid "MPEG-2 Video codec"
11640 msgstr "MPEG-2 видео кодек"
11641
11642 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
11643 msgid "MPEG-4 Video codec"
11644 msgstr "MPEG-4 видео кодек"
11645
11646 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
11647 msgid "DivX first version"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
11651 msgid "DivX second version"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
11655 msgid "DivX third version"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
11659 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
11663 #, fuzzy
11664 msgid "H264 is a new video codec"
11665 msgstr "Остановить поток"
11666
11667 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
11668 msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
11672 msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
11676 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
11680 msgid "Theora is a free general-purpose codec"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
11684 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
11685 msgid "Dummy codec (do not transcode)"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:89
11689 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:92
11693 #, fuzzy
11694 msgid "MPEG Audio Layer 3"
11695 msgstr "Остановить поток"
11696
11697 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:95
11698 msgid "Audio format for MPEG4"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
11702 msgid "DVD audio format"
11703 msgstr "DVD аудио формат"
11704
11705 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:100
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Vorbis is a free audio codec"
11708 msgstr "Остановить поток"
11709
11710 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
11711 msgid "FLAC is a lossless audio codec"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
11715 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
11719 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
11720 msgid "Uncompressed audio samples"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:126
11724 msgid "Use this to stream to a single computer"
11725 msgstr "Используйте это, чтобы вещать на единственный компьютер"
11726
11727 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:130
11728 msgid ""
11729 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11730 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11731 "but it does not work over Internet."
11732 msgstr ""
11733 "Используйте это, чтобы вещать динамической группе компьютеров на multicast-"
11734 "enabled сети. Это - самый эффективный метод, чтобы вещать на несколько "
11735 "компьютеров, но это не работает по Интернету."
11736
11737 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:133
11738 msgid ""
11739 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11740 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
11741 "address beginning with 239.255."
11742 msgstr ""
11743 "Введите групповой адрес, чтобы вещать в этой области. Это должно быть "
11744 "адресом IP между 224.0.0.0 и 239.255.255.255 Для частного использования, "
11745 "вводить адрес, начинающийся 239.255."
11746
11747 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:138
11748 msgid ""
11749 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
11750 "the server needs to send several times the stream."
11751 msgstr ""
11752 "Используйте это, чтобы вещать на несколько компьютеров. Этот метод менее "
11753 "эффективен, поскольку сервер должен послать несколько раз поток."
11754
11755 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:141
11756 msgid ""
11757 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
11758 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
11759 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11760 "at http://yourip:8080 by default"
11761 msgstr ""
11762 "Введите локальные адреса, которые Вы хотите слушать. Не вводите ничего, если "
11763 "Вы хотите слушать все адреса или если Вы не понимаете. Это - вообще лучшая "
11764 "вещь, чтобы сделать. Другие компьютеры могут тогда обратиться к потоку в "
11765 "http://yourip:8080 по умолчанию"
11766
11767 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:158
11768 #, fuzzy
11769 msgid "MPEG Program Stream"
11770 msgstr "Воспроизвести поток"
11771
11772 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:159
11773 #, fuzzy
11774 msgid "MPEG Transport Stream"
11775 msgstr "Воспроизвести поток"
11776
11777 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
11778 msgid "MPEG 1 Format"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
11782 msgid "RAW"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
11786 msgid "MPEG4"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
11790 msgid "WAV"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:174
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Stream output MRL"
11796 msgstr "Остановить поток"
11797
11798 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:178
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Destination Target:"
11801 msgstr "Остановить поток"
11802
11803 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:181
11804 msgid ""
11805 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11806 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11807 "controls below"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:448
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Output methods"
11813 msgstr "Следующий файл"
11814
11815 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:458
11816 msgid "MMSH"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:561
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Miscellaneous options"
11822 msgstr "Приостановить поток"
11823
11824 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:576
11825 msgid "Group name"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:583
11829 msgid "Channel name"
11830 msgstr "Название канала"
11831
11832 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:611
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Select all elementary streams"
11835 msgstr "Остановить поток"
11836
11837 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:682
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Transcoding options"
11840 msgstr "Приостановить поток"
11841
11842 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:739
11843 msgid "Video codec"
11844 msgstr "Видео кодек"
11845
11846 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:809
11847 msgid "Audio codec"
11848 msgstr "Аудио кодек"
11849
11850 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:859
11851 msgid "Subtitles codec"
11852 msgstr "Кодек субтитров"
11853
11854 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:868
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Subtitles overlay"
11857 msgstr "Следующий файл"
11858
11859 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:992
11860 msgid "Save file"
11861 msgstr "Сохранить файл"
11862
11863 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
11864 msgid "Subtitles file"
11865 msgstr "Файл субтитров"
11866
11867 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
11868 msgid "Subtitles options"
11869 msgstr "Настройка субтитров"
11870
11871 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
11872 msgid ""
11873 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11874 "subtitles."
11875 msgstr ""
11876
11877 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
11878 #: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
11879 msgid "Delay"
11880 msgstr "Задержка"
11881
11882 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11885 msgstr "Следующий файл"
11886
11887 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
11888 msgid "Open file"
11889 msgstr "Открыть файл"
11890
11891 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:156 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:337
11892 msgid "Playing"
11893 msgstr "Воспроизвести"
11894
11895 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:176
11896 msgid "Stopped"
11897 msgstr "Стоп"
11898
11899 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:223
11900 msgid "Menu"
11901 msgstr "Меню"
11902
11903 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:226
11904 msgid "Previous track"
11905 msgstr "Предыдущий файл"
11906
11907 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:227
11908 msgid "Next track"
11909 msgstr "Следующий файл"
11910
11911 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:333
11912 msgid "Paused"
11913 msgstr "Пауза"
11914
11915 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
11916 #, fuzzy
11917 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
11918 msgstr "Этот мастер помогает Вам вещать поток, transcode или сохранять поток"
11919
11920 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Use this to stream on a network."
11923 msgstr "Используйте это для вещания в сети"
11924
11925 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
11928 msgstr "Используйте это, чтобы повторно закодировать поток и сохранить в файл"
11929
11930 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
11931 #, fuzzy
11932 msgid ""
11933 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11934 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
11935 "of them."
11936 msgstr ""
11937 "Этот мастер только дает доступ к маленькому подмножеству потока VLC и "
11938 "transcoding возможностей. Используйте Открытое и диалоги Вывода Потока, "
11939 "чтобы получить все их"
11940
11941 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
11942 #, fuzzy
11943 msgid ""
11944 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
11945 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
11946 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
11947 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
11948 msgstr ""
11949 "Используйте это, чтобы сохранить поток к файлу. Вы имеете возможность "
11950 "повторно закодировать поток. Вы можете сохранить любой VLC, может читать \n"
11951 "Пожалуйста обратите внимание, что VLC очень не удовлетворяют для файла файлу "
11952 "transcoding. Вы должны использовать его особенности transcoding, чтобы "
11953 "сохранить сетевые потоки, например"
11954
11955 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Choose here your input stream."
11958 msgstr "Укажите здесь ваш входной поток"
11959
11960 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
11961 msgid "You must choose a stream"
11962 msgstr "Вы должны выбрать поток"
11963
11964 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
11965 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11966 msgstr "Невозможно найти список воспроизведения"
11967
11968 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
11969 #, fuzzy
11970 msgid ""
11971 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11972 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
11973 "stream.)\n"
11974 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
11975 msgstr ""
11976 "Используйте это для только для чтения часть потока. Вы должны быть в "
11977 "состоянии управлять поступающим потоком (например, файл или диск, но не "
11978 "сетевой поток UDP.)\n"
11979 "Введите начальное и конечное время (в секундах)"
11980
11981 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
11982 msgid "Choose"
11983 msgstr "Выберите"
11984
11985 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
11986 #, fuzzy
11987 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
11988 msgstr "Если ваш поток имеет видео, и Вы хотите transcode это, включите это"
11989
11990 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11993 msgstr ""
11994 "Выберите ваш видео кодер-декодер. Щелкните, чтобы получить подробную "
11995 "информацию"
11996
11997 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
11998 #, fuzzy
11999 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
12000 msgstr "Если ваш поток имеет аудио, и Вы хотите transcode это, включите это"
12001
12002 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12005 msgstr ""
12006 "Выберите ваш звуковой кодер-декодер. Щелкните, чтобы получить подробную "
12007 "информацию"
12008
12009 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
12010 #, fuzzy
12011 msgid "This does not appear to be a valid multicast address."
12012 msgstr "Это не допустимый групповой адрес"
12013
12014 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
12015 #, fuzzy
12016 msgid "You need to enter an address."
12017 msgstr "Вым нужно ввести адрес"
12018
12019 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
12020 msgid "You must choose a file to save to"
12021 msgstr "Вы должны выбрать файл для сохранения"
12022
12023 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
12024 msgid ""
12025 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
12026 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
12027 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
12028 "setting to 1."
12029 msgstr ""
12030 "Определите TTL (Time-To-Live) потока. Этот параметр - максимальное число "
12031 "маршрутизаторов, которые ваш поток может пройти. Если Вы не знаете то, что "
12032 "это означает, или если Вы хотите течь на вашей местной сети только, "
12033 "оставлять эту установку к 1."
12034
12035 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
12036 #, fuzzy
12037 msgid ""
12038 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12039 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12040 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12041 "extra interface.\n"
12042 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12043 "name will be used."
12044 msgstr ""
12045 "Поток использующий UDP, Вы можете объявить ваши потоки, используя SAP/SDP "
12046 "объявление протокола. Этим путем, клиенты не должны будут напечатать в "
12047 "групповом адресе, это появится в их списке воспроизведения, если они "
12048 "допустят интерфейсу \n"
12049 " дополнительного пространства SAPЕсли Вы хотите дать название вашему потоку, "
12050 "введите это здесь, или будет использоваться  значения по умолчанию "
12051
12052 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:93
12053 msgid "Show bookmarks dialog"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
12057 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
12058 msgstr ""
12059
12060 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
12061 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:97
12062 msgid "Show taskbar entry"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:98
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Minimal interface"
12068 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12069
12070 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
12071 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:100
12075 msgid "Size to video"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:101
12079 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:102
12083 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:103
12084 msgid "Show systray icon"
12085 msgstr "Показывать иконку в трэе"
12086
12087 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:112
12088 #, fuzzy
12089 msgid "wxWindows interface module"
12090 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12091
12092 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:141
12093 msgid "wxWindows dialogs provider"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
12097 msgid "Dummy image chroma format"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
12101 msgid ""
12102 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
12103 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
12104 msgstr ""
12105
12106 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
12107 msgid "Save raw codec data"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
12111 msgid ""
12112 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
12113 "forced the dummy decoder in the main options."
12114 msgstr ""
12115
12116 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
12117 msgid ""
12118 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12119 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12120 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12121 msgstr ""
12122
12123 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Dummy interface function"
12126 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12127
12128 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Dummy Interface"
12131 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12132
12133 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Dummy access function"
12136 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12137
12138 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Dummy demux function"
12141 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12142
12143 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Dummy decoder"
12146 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12147
12148 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Dummy decoder function"
12151 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12152
12153 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Dummy encoder function"
12156 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12157
12158 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Dummy audio output function"
12161 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12162
12163 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Dummy video output function"
12166 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12167
12168 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Dummy Video output"
12171 msgstr "Остановить поток"
12172
12173 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Dummy font renderer function"
12176 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12177
12178 #: modules/misc/externrun.c:79
12179 msgid "Execution of extern programs interface function"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
12183 #: modules/video_filter/marq.c:125 modules/visualization/xosd.c:73
12184 msgid "Font"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
12188 #, fuzzy
12189 msgid "Font filename"
12190 msgstr "Следующий файл"
12191
12192 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
12193 msgid "Font size in pixels"
12194 msgstr "Размер шрифта в пикселях"
12195
12196 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
12197 msgid ""
12198 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
12199 "than 0 this option will override the relative font size "
12200 msgstr ""
12201
12202 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
12203 #: modules/video_filter/time.c:77
12204 msgid "Opacity, 0..255"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
12208 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/time.c:78
12209 msgid ""
12210 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
12211 "= totally opaque. "
12212 msgstr ""
12213
12214 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
12215 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/time.c:84
12216 msgid "Text Default Color"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
12220 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/time.c:85
12221 msgid ""
12222 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
12223 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
12227 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12231 msgid "Smaller"
12232 msgstr "Меньше"
12233
12234 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12235 msgid "Small"
12236 msgstr "Маленький"
12237
12238 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12239 msgid "Large"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12243 msgid "Larger"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12247 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
12248 msgid "Black"
12249 msgstr "Чёрный"
12250
12251 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12252 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
12253 msgid "Gray"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12257 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
12258 msgid "Silver"
12259 msgstr "Серебряный"
12260
12261 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12262 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
12263 msgid "White"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12267 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
12268 msgid "Maroon"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12272 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
12273 msgid "Red"
12274 msgstr "Красный"
12275
12276 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12277 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
12278 msgid "Fuchsia"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12282 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
12283 msgid "Yellow"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12287 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
12288 msgid "Olive"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12292 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
12293 msgid "Green"
12294 msgstr "Зелёный"
12295
12296 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12297 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Teal"
12300 msgstr "Следующий файл"
12301
12302 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12303 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Lime"
12306 msgstr "Следующий файл"
12307
12308 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12309 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
12310 msgid "Purple"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12314 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
12315 msgid "Navy"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12319 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
12320 msgid "Blue"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12324 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/time.c:56
12325 msgid "Aqua"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Text renderer"
12331 msgstr "Клиент VideoLAN"
12332
12333 #: modules/misc/freetype.c:114
12334 msgid "Freetype2 font renderer"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: modules/misc/gnutls.c:66
12338 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: modules/misc/gnutls.c:68
12342 msgid ""
12343 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
12344 "or SSL-based server-side encryption)."
12345 msgstr ""
12346
12347 #: modules/misc/gnutls.c:71
12348 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: modules/misc/gnutls.c:73
12352 msgid ""
12353 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
12354 msgstr ""
12355
12356 #: modules/misc/gnutls.c:76
12357 msgid "Number of resumed TLS sessions"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: modules/misc/gnutls.c:78
12361 msgid ""
12362 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
12363 "cache will hold."
12364 msgstr ""
12365
12366 #: modules/misc/gnutls.c:81
12367 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: modules/misc/gnutls.c:83
12371 msgid ""
12372 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
12373 "Certificate Authority)."
12374 msgstr ""
12375
12376 #: modules/misc/gnutls.c:86
12377 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: modules/misc/gnutls.c:88
12381 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
12382 msgstr ""
12383
12384 #: modules/misc/gnutls.c:92
12385 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: modules/misc/gtk_main.c:60
12389 msgid "Gtk+ GUI helper"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: modules/misc/logger.c:95
12393 msgid "Text"
12394 msgstr "Текст"
12395
12396 #: modules/misc/logger.c:97
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Log format"
12399 msgstr "Следующий файл"
12400
12401 #: modules/misc/logger.c:98
12402 msgid ""
12403 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
12404 "\"."
12405 msgstr ""
12406
12407 #: modules/misc/logger.c:103
12408 msgid "Logging"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: modules/misc/logger.c:104
12412 #, fuzzy
12413 msgid "File logging"
12414 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12415
12416 #: modules/misc/logger.c:106
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Log filename"
12419 msgstr "Следующий файл"
12420
12421 #: modules/misc/logger.c:106
12422 msgid "Specify the log filename."
12423 msgstr ""
12424
12425 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
12426 msgid "libc memcpy"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
12430 msgid "3D Now! memcpy"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
12434 msgid "MMX memcpy"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
12438 msgid "MMX EXT memcpy"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
12442 msgid "AltiVec memcpy"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: modules/misc/network/ipv4.c:95
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Multicast output interface"
12448 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12449
12450 #: modules/misc/network/ipv4.c:97
12451 msgid ""
12452 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
12453 "table."
12454 msgstr ""
12455
12456 #: modules/misc/network/ipv4.c:101
12457 msgid "IPv4 network abstraction layer"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: modules/misc/network/ipv6.c:82
12461 msgid "IPv6 network abstraction layer"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: modules/misc/playlist/export.c:44
12465 #, fuzzy
12466 msgid "M3U playlist exporter"
12467 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12468
12469 #: modules/misc/playlist/export.c:50
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Old playlist exporter"
12472 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12473
12474 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
12475 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
12479 msgid ""
12480 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
12481 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
12482 msgstr ""
12483
12484 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
12485 msgid "Qt Embedded GUI helper"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
12489 msgid "video"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: modules/misc/rtsp.c:48
12493 msgid ""
12494 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
12495 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost address on "
12496 "port 554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses."
12497 msgstr ""
12498
12499 #: modules/misc/rtsp.c:52
12500 #, fuzzy
12501 msgid "RTSP VoD"
12502 msgstr "Быстро"
12503
12504 #: modules/misc/rtsp.c:53
12505 #, fuzzy
12506 msgid "RTSP VoD server"
12507 msgstr "Быстро"
12508
12509 #: modules/misc/screensaver.c:46
12510 msgid "X Screensaver disabler"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/misc/svg.c:57
12514 #, fuzzy
12515 msgid "SVG template file"
12516 msgstr "Следующий файл"
12517
12518 #: modules/misc/svg.c:58
12519 msgid ""
12520 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Playlist stress tests"
12526 msgstr "Список для воспроизведения"
12527
12528 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
12529 msgid "C module that does nothing"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
12533 msgid "Miscellaneous stress tests"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: modules/misc/win32text.c:85
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Win32 font renderer"
12539 msgstr "Клиент VideoLAN"
12540
12541 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
12542 msgid "XML Parser (using libxml2)"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
12546 msgid "Simple XML Parser"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: modules/mux/asf.c:49
12550 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
12551 msgstr ""
12552
12553 #: modules/mux/asf.c:52
12554 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
12555 msgstr ""
12556
12557 #: modules/mux/asf.c:55
12558 msgid ""
12559 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
12560 msgstr ""
12561
12562 #: modules/mux/asf.c:57
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Comment"
12565 msgstr "Следующий файл"
12566
12567 #: modules/mux/asf.c:58
12568 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
12569 msgstr ""
12570
12571 #: modules/mux/asf.c:61
12572 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
12573 msgstr ""
12574
12575 #: modules/mux/asf.c:63
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Packet Size"
12578 msgstr "Остановить поток"
12579
12580 #: modules/mux/asf.c:64
12581 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: modules/mux/asf.c:67
12585 #, fuzzy
12586 msgid "ASF muxer"
12587 msgstr "Остановить поток"
12588
12589 #: modules/mux/asf.c:535
12590 msgid "Unknown Video"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: modules/mux/avi.c:44
12594 #, fuzzy
12595 msgid "AVI muxer"
12596 msgstr "Остановить поток"
12597
12598 #: modules/mux/dummy.c:41
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Dummy/Raw muxer"
12601 msgstr "Остановить поток"
12602
12603 #: modules/mux/mp4.c:45
12604 msgid "Create \"Fast start\" files"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: modules/mux/mp4.c:47
12608 msgid ""
12609 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
12610 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
12611 "previewing the file while it is downloading)."
12612 msgstr ""
12613
12614 #: modules/mux/mp4.c:56
12615 #, fuzzy
12616 msgid "MP4/MOV muxer"
12617 msgstr "Остановить поток"
12618
12619 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:118
12620 msgid "DTS delay (ms)"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
12624 msgid ""
12625 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12626 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
12627 "some buffering inside the client decoder."
12628 msgstr ""
12629
12630 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
12631 msgid "PES maximum size"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
12635 msgid ""
12636 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
12637 "stream."
12638 msgstr ""
12639
12640 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
12641 #, fuzzy
12642 msgid "PS muxer"
12643 msgstr "Остановить поток"
12644
12645 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Video PID"
12648 msgstr "Клиент VideoLAN"
12649
12650 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
12651 msgid ""
12652 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
12653 "the video."
12654 msgstr ""
12655
12656 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Audio PID"
12659 msgstr "Остановить поток"
12660
12661 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
12662 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
12663 msgstr ""
12664
12665 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
12666 msgid "SPU PID"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
12670 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
12671 msgstr ""
12672
12673 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
12674 msgid "PMT PID"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
12678 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
12682 msgid "TS ID"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
12686 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
12687 msgstr ""
12688
12689 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
12690 msgid "PMT Program number"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
12694 msgid "Assigns a program number to the PMT."
12695 msgstr ""
12696
12697 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
12698 msgid "Set PID to id of ES"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
12702 msgid "set PID to id of es"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
12706 msgid "Shaping delay (ms)"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
12710 msgid ""
12711 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
12712 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
12713 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
12714 msgstr ""
12715
12716 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Use keyframes"
12719 msgstr "Воспроизвести поток"
12720
12721 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
12722 msgid ""
12723 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
12724 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
12725 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
12726 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
12727 "the biggest frames in the stream."
12728 msgstr ""
12729
12730 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
12731 msgid "PCR delay (ms)"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
12735 msgid ""
12736 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
12737 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
12741 msgid "Minimum B (deprecated)"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:116
12745 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
12749 msgid "Maximum B (deprecated)"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
12753 msgid ""
12754 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12755 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
12756 "some buffering inside the client decoder."
12757 msgstr ""
12758
12759 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
12760 msgid "Crypt audio"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
12764 msgid "Crypt audio using CSA"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Crypt video"
12770 msgstr "Предыдущий файл"
12771
12772 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
12773 msgid "Crypt video using CSA"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
12777 msgid "CSA Key"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
12781 msgid ""
12782 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12783 "bytes)."
12784 msgstr ""
12785
12786 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
12787 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
12791 msgid "Multipart separator string"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
12795 msgid ""
12796 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
12797 "You can select this string. Default is --myboundary"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Multipart jpeg muxer"
12803 msgstr "Следующий файл"
12804
12805 #: modules/mux/ogg.c:50
12806 msgid "Ogg/ogm muxer"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: modules/mux/wav.c:42
12810 #, fuzzy
12811 msgid "WAV muxer"
12812 msgstr "Остановить поток"
12813
12814 #: modules/packetizer/copy.c:43
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Copy packetizer"
12817 msgstr "Остановить поток"
12818
12819 #: modules/packetizer/h264.c:47
12820 #, fuzzy
12821 msgid "H264 video packetizer"
12822 msgstr "Остановить поток"
12823
12824 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
12825 #, fuzzy
12826 msgid "MPEG4 audio packetizer"
12827 msgstr "Следующий файл"
12828
12829 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
12830 #, fuzzy
12831 msgid "MPEG4 video packetizer"
12832 msgstr "Остановить поток"
12833
12834 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
12835 #, fuzzy
12836 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
12837 msgstr "Остановить поток"
12838
12839 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
12840 msgid "DAAP shares"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: modules/services_discovery/daap.c:61
12844 #, fuzzy
12845 msgid "DAAP access"
12846 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12847
12848 #: modules/services_discovery/hal.c:63
12849 #, fuzzy
12850 msgid "HAL device detection"
12851 msgstr "Следующий файл"
12852
12853 #: modules/services_discovery/hal.c:127
12854 msgid "Devices"
12855 msgstr "Устройства"
12856
12857 #: modules/services_discovery/sap.c:79
12858 msgid "SAP multicast address"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: modules/services_discovery/sap.c:80
12862 msgid "Listen for SAP announces on another address"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: modules/services_discovery/sap.c:81
12866 msgid "IPv4-SAP listening"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: modules/services_discovery/sap.c:83
12870 msgid ""
12871 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
12872 "standard address."
12873 msgstr ""
12874
12875 #: modules/services_discovery/sap.c:85
12876 msgid "IPv6-SAP listening"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: modules/services_discovery/sap.c:87
12880 msgid ""
12881 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
12882 "standard address."
12883 msgstr ""
12884
12885 #: modules/services_discovery/sap.c:89
12886 msgid "IPv6 SAP scope"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: modules/services_discovery/sap.c:91
12890 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)."
12891 msgstr ""
12892
12893 #: modules/services_discovery/sap.c:92
12894 msgid "SAP timeout (seconds)"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: modules/services_discovery/sap.c:94
12898 msgid ""
12899 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
12900 msgstr ""
12901
12902 #: modules/services_discovery/sap.c:96
12903 msgid "Try to parse the SAP"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: modules/services_discovery/sap.c:98
12907 msgid ""
12908 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
12909 "announces will be parsed by the livedotcom module."
12910 msgstr ""
12911
12912 #: modules/services_discovery/sap.c:100
12913 #, fuzzy
12914 msgid "SAP Strict mode"
12915 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12916
12917 #: modules/services_discovery/sap.c:102
12918 msgid ""
12919 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces."
12920 msgstr ""
12921
12922 #: modules/services_discovery/sap.c:104
12923 msgid "Use SAP cache"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: modules/services_discovery/sap.c:106
12927 msgid ""
12928 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
12929 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
12930 "corresponding to legacy streams."
12931 msgstr ""
12932
12933 #: modules/services_discovery/sap.c:118
12934 msgid "SAP announces"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: modules/services_discovery/sap.c:141
12938 msgid "SDP file parser for UDP"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: modules/services_discovery/sap.c:809 modules/services_discovery/sap.c:814
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Session"
12944 msgstr "Остановить поток"
12945
12946 #: modules/services_discovery/sap.c:810
12947 msgid "Tool"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: modules/services_discovery/sap.c:815
12951 #, fuzzy
12952 msgid "User"
12953 msgstr "Воспроизвести поток"
12954
12955 #: modules/services_discovery/shout.c:60
12956 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: modules/services_discovery/shout.c:65
12960 msgid "Shoutcast radio listings"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: modules/services_discovery/shout.c:137
12964 msgid "Shoutcast"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: modules/stream_out/bridge.c:38
12968 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: modules/stream_out/bridge.c:41
12972 msgid ""
12973 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
12974 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
12975 "caching and others."
12976 msgstr ""
12977
12978 #: modules/stream_out/bridge.c:45
12979 msgid "ID Offset"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: modules/stream_out/bridge.c:46
12983 msgid ""
12984 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
12985 "IDs bridge_in will register."
12986 msgstr ""
12987
12988 #: modules/stream_out/bridge.c:58
12989 msgid "Bridge"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: modules/stream_out/bridge.c:59
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Bridge stream output"
12995 msgstr "Остановить поток"
12996
12997 #: modules/stream_out/bridge.c:61
12998 msgid "Bridge out"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: modules/stream_out/bridge.c:72
13002 msgid "Bridge in"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: modules/stream_out/description.c:48
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Description stream output"
13008 msgstr "Остановить поток"
13009
13010 #: modules/stream_out/display.c:38
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Enable/disable audio rendering."
13013 msgstr "Остановить поток"
13014
13015 #: modules/stream_out/display.c:40
13016 msgid "Enable/disable video rendering."
13017 msgstr ""
13018
13019 #: modules/stream_out/display.c:42
13020 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
13021 msgstr ""
13022
13023 #: modules/stream_out/display.c:50
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Display"
13026 msgstr "Воспр."
13027
13028 #: modules/stream_out/display.c:51
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Display stream output"
13031 msgstr "Воспроизвести поток"
13032
13033 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Duplicate stream output"
13036 msgstr "Воспроизвести поток"
13037
13038 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Output access method"
13041 msgstr "Следующий файл"
13042
13043 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
13044 msgid ""
13045 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
13046 msgstr ""
13047
13048 #: modules/stream_out/es.c:41
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Audio output access method"
13051 msgstr "Остановить поток"
13052
13053 #: modules/stream_out/es.c:43
13054 msgid ""
13055 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
13056 "output."
13057 msgstr ""
13058
13059 #: modules/stream_out/es.c:45
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Video output access method"
13062 msgstr "Остановить поток"
13063
13064 #: modules/stream_out/es.c:47
13065 msgid ""
13066 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
13067 "output."
13068 msgstr ""
13069
13070 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Output muxer"
13073 msgstr "Следующий файл"
13074
13075 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
13076 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
13077 msgstr ""
13078
13079 #: modules/stream_out/es.c:53
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Audio output muxer"
13082 msgstr "Остановить поток"
13083
13084 #: modules/stream_out/es.c:55
13085 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
13086 msgstr ""
13087
13088 #: modules/stream_out/es.c:56
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Video output muxer"
13091 msgstr "Остановить поток"
13092
13093 #: modules/stream_out/es.c:58
13094 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
13095 msgstr ""
13096
13097 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Output URL"
13100 msgstr "Остановить поток"
13101
13102 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
13103 #: modules/stream_out/standard.c:53
13104 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13105 msgstr ""
13106
13107 #: modules/stream_out/es.c:63
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Audio output URL"
13110 msgstr "Остановить поток"
13111
13112 #: modules/stream_out/es.c:65
13113 msgid ""
13114 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
13115 msgstr ""
13116
13117 #: modules/stream_out/es.c:67
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Video output URL"
13120 msgstr "Остановить поток"
13121
13122 #: modules/stream_out/es.c:69
13123 msgid ""
13124 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
13125 msgstr ""
13126
13127 #: modules/stream_out/es.c:79
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Elementary stream output"
13130 msgstr "Остановить поток"
13131
13132 #: modules/stream_out/gather.c:40
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Gathering stream output"
13135 msgstr "Остановить поток"
13136
13137 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102
13138 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106 modules/stream_out/transcode.c:70
13142 msgid "Allows you to specify the output video width."
13143 msgstr ""
13144
13145 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 modules/stream_out/transcode.c:73
13146 msgid "Allows you to specify the output video height."
13147 msgstr ""
13148
13149 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Sample aspect ratio"
13152 msgstr "Исходный коэффициент сжатия"
13153
13154 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
13155 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
13156 msgstr ""
13157
13158 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Mosaic bridge"
13161 msgstr "Клиент VideoLAN"
13162
13163 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
13164 #, fuzzy
13165 msgid "Mosaic bridge stream output"
13166 msgstr "Остановить поток"
13167
13168 #: modules/stream_out/rtp.c:44
13169 msgid "SDP"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: modules/stream_out/rtp.c:46
13173 msgid ""
13174 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
13175 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
13176 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
13177 msgstr ""
13178
13179 #: modules/stream_out/rtp.c:50
13180 msgid "Muxer"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Session name"
13186 msgstr "Остановить поток"
13187
13188 #: modules/stream_out/rtp.c:56
13189 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
13190 msgstr ""
13191
13192 #: modules/stream_out/rtp.c:57
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Session description"
13195 msgstr "Следующий файл"
13196
13197 #: modules/stream_out/rtp.c:59
13198 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
13199 msgstr ""
13200
13201 #: modules/stream_out/rtp.c:60
13202 msgid "Session URL"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: modules/stream_out/rtp.c:62
13206 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
13207 msgstr ""
13208
13209 #: modules/stream_out/rtp.c:63
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Session email"
13212 msgstr "Следующий файл"
13213
13214 #: modules/stream_out/rtp.c:65
13215 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
13216 msgstr ""
13217
13218 #: modules/stream_out/rtp.c:69
13219 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
13220 msgstr ""
13221
13222 #: modules/stream_out/rtp.c:70
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Audio port"
13225 msgstr "Остановить поток"
13226
13227 #: modules/stream_out/rtp.c:72
13228 msgid ""
13229 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
13230 msgstr ""
13231
13232 #: modules/stream_out/rtp.c:73
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Video port"
13235 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
13236
13237 #: modules/stream_out/rtp.c:75
13238 msgid ""
13239 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
13240 msgstr ""
13241
13242 #: modules/stream_out/rtp.c:79
13243 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
13244 msgstr ""
13245
13246 #: modules/stream_out/rtp.c:88
13247 #, fuzzy
13248 msgid "RTP stream output"
13249 msgstr "Остановить поток"
13250
13251 #: modules/stream_out/standard.c:49
13252 msgid ""
13253 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
13254 msgstr ""
13255
13256 #: modules/stream_out/standard.c:57
13257 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: modules/stream_out/standard.c:59
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Session groupname"
13263 msgstr "Остановить поток"
13264
13265 #: modules/stream_out/standard.c:61
13266 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: modules/stream_out/standard.c:63
13270 msgid "SAP announcing"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: modules/stream_out/standard.c:64
13274 msgid "Announce this session with SAP"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: modules/stream_out/standard.c:66
13278 msgid "SLP announcing"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: modules/stream_out/standard.c:67
13282 msgid "Announce this session with SLP"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: modules/stream_out/standard.c:75
13286 msgid "Standard"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: modules/stream_out/standard.c:76
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Standard stream output"
13292 msgstr "Остановить поток"
13293
13294 #: modules/stream_out/switcher.c:81
13295 msgid "Files"
13296 msgstr "Файлы"
13297
13298 #: modules/stream_out/switcher.c:83
13299 msgid "Full paths of the files separated by colons."
13300 msgstr ""
13301
13302 #: modules/stream_out/switcher.c:84
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Sizes"
13305 msgstr "Остановить поток"
13306
13307 #: modules/stream_out/switcher.c:86
13308 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
13309 msgstr ""
13310
13311 #: modules/stream_out/switcher.c:87
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Aspect ratio"
13314 msgstr "Следующий файл"
13315
13316 #: modules/stream_out/switcher.c:89
13317 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
13318 msgstr ""
13319
13320 #: modules/stream_out/switcher.c:90
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Command UDP port"
13323 msgstr "Пауза"
13324
13325 #: modules/stream_out/switcher.c:92
13326 msgid "UDP port to listen to for commands."
13327 msgstr ""
13328
13329 #: modules/stream_out/switcher.c:93
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Command"
13332 msgstr "Следующий файл"
13333
13334 #: modules/stream_out/switcher.c:95
13335 msgid "Initial command to execute."
13336 msgstr ""
13337
13338 #: modules/stream_out/switcher.c:96
13339 msgid "GOP size"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: modules/stream_out/switcher.c:98
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Number of P frames between two I frames."
13345 msgstr "Приостановить поток"
13346
13347 #: modules/stream_out/switcher.c:99
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Quantizer scale"
13350 msgstr "Остановить поток"
13351
13352 #: modules/stream_out/switcher.c:101
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Fixed quantizer scale to use."
13355 msgstr "Остановить поток"
13356
13357 #: modules/stream_out/switcher.c:104
13358 #, fuzzy
13359 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
13360 msgstr "Остановить поток"
13361
13362 #: modules/stream_out/transcode.c:43
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Video encoder"
13365 msgstr "Клиент VideoLAN"
13366
13367 #: modules/stream_out/transcode.c:45
13368 msgid ""
13369 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
13370 msgstr ""
13371
13372 #: modules/stream_out/transcode.c:47
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Destination video codec"
13375 msgstr "Остановить поток"
13376
13377 #: modules/stream_out/transcode.c:49
13378 msgid ""
13379 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
13380 "output."
13381 msgstr ""
13382
13383 #: modules/stream_out/transcode.c:51
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Video bitrate"
13386 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
13387
13388 #: modules/stream_out/transcode.c:53
13389 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
13390 msgstr ""
13391
13392 #: modules/stream_out/transcode.c:55
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Video scaling"
13395 msgstr "Клиент VideoLAN"
13396
13397 #: modules/stream_out/transcode.c:57
13398 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
13399 msgstr ""
13400
13401 #: modules/stream_out/transcode.c:58
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Video frame-rate"
13404 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
13405
13406 #: modules/stream_out/transcode.c:60
13407 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
13408 msgstr ""
13409
13410 #: modules/stream_out/transcode.c:61
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Deinterlace video"
13413 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
13414
13415 #: modules/stream_out/transcode.c:63
13416 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
13417 msgstr ""
13418
13419 #: modules/stream_out/transcode.c:64
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Deinterlace module"
13422 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
13423
13424 #: modules/stream_out/transcode.c:66
13425 msgid ""
13426 "Specifies the deinterlace module to use (ffmpeg-deinterlace or deinterlace)."
13427 msgstr ""
13428
13429 #: modules/stream_out/transcode.c:74
13430 #, fuzzy
13431 msgid "Video filter"
13432 msgstr "Видео фильтры"
13433
13434 #: modules/stream_out/transcode.c:76
13435 #, fuzzy
13436 msgid ""
13437 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
13438 "subpictures overlaying."
13439 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
13440
13441 #: modules/stream_out/transcode.c:79
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Video crop top"
13444 msgstr "Остановить поток"
13445
13446 #: modules/stream_out/transcode.c:81
13447 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
13448 msgstr ""
13449
13450 #: modules/stream_out/transcode.c:82
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Video crop left"
13453 msgstr "Клиент VideoLAN"
13454
13455 #: modules/stream_out/transcode.c:84
13456 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
13457 msgstr ""
13458
13459 #: modules/stream_out/transcode.c:85
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Video crop bottom"
13462 msgstr "Остановить поток"
13463
13464 #: modules/stream_out/transcode.c:87
13465 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
13466 msgstr ""
13467
13468 #: modules/stream_out/transcode.c:88
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Video crop right"
13471 msgstr "Клиент VideoLAN"
13472
13473 #: modules/stream_out/transcode.c:90
13474 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
13475 msgstr ""
13476
13477 #: modules/stream_out/transcode.c:92
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Audio encoder"
13480 msgstr "Остановить поток"
13481
13482 #: modules/stream_out/transcode.c:94
13483 msgid ""
13484 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
13485 msgstr ""
13486
13487 #: modules/stream_out/transcode.c:96
13488 #, fuzzy
13489 msgid "Destination audio codec"
13490 msgstr "Остановить поток"
13491
13492 #: modules/stream_out/transcode.c:98
13493 msgid ""
13494 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
13495 "output."
13496 msgstr ""
13497
13498 #: modules/stream_out/transcode.c:100
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Audio bitrate"
13501 msgstr "Приостановить поток"
13502
13503 #: modules/stream_out/transcode.c:102
13504 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
13505 msgstr ""
13506
13507 #: modules/stream_out/transcode.c:104
13508 #, fuzzy
13509 msgid "Audio sample rate"
13510 msgstr "Приостановить поток"
13511
13512 #: modules/stream_out/transcode.c:106
13513 msgid ""
13514 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
13515 msgstr ""
13516
13517 #: modules/stream_out/transcode.c:108
13518 #, fuzzy
13519 msgid "Audio channels"
13520 msgstr "Остановить поток"
13521
13522 #: modules/stream_out/transcode.c:110
13523 msgid ""
13524 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
13525 "output."
13526 msgstr ""
13527
13528 #: modules/stream_out/transcode.c:113
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Subtitles encoder"
13531 msgstr "Следующий файл"
13532
13533 #: modules/stream_out/transcode.c:115
13534 msgid ""
13535 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
13536 "options."
13537 msgstr ""
13538
13539 #: modules/stream_out/transcode.c:117
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Destination subtitles codec"
13542 msgstr "Остановить поток"
13543
13544 #: modules/stream_out/transcode.c:119
13545 msgid ""
13546 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
13547 "output."
13548 msgstr ""
13549
13550 #: modules/stream_out/transcode.c:121
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Subpictures filter"
13553 msgstr "Следующий файл"
13554
13555 #: modules/stream_out/transcode.c:123
13556 msgid ""
13557 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
13558 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
13559 "video."
13560 msgstr ""
13561
13562 #: modules/stream_out/transcode.c:127
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Number of threads"
13565 msgstr "Приостановить поток"
13566
13567 #: modules/stream_out/transcode.c:129
13568 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
13569 msgstr ""
13570
13571 #: modules/stream_out/transcode.c:130
13572 msgid "High priority"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: modules/stream_out/transcode.c:132
13576 msgid ""
13577 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
13578 msgstr ""
13579
13580 #: modules/stream_out/transcode.c:135
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Synchronise on audio track"
13583 msgstr "Остановить поток"
13584
13585 #: modules/stream_out/transcode.c:137
13586 msgid ""
13587 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
13588 "on the audio track."
13589 msgstr ""
13590
13591 #: modules/stream_out/transcode.c:141
13592 msgid ""
13593 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
13594 "keep up with the encoding rate."
13595 msgstr ""
13596
13597 #: modules/stream_out/transcode.c:151
13598 #, fuzzy
13599 msgid "Transcode stream output"
13600 msgstr "Приостановить поток"
13601
13602 #: modules/stream_out/transcode.c:206
13603 #, fuzzy
13604 msgid "Overlays/Subtitles"
13605 msgstr "Следующий файл"
13606
13607 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
13608 #, fuzzy
13609 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
13610 msgstr "Остановить поток"
13611
13612 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
13613 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
13617 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
13621 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Conversions from "
13624 msgstr "Остановить поток"
13625
13626 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
13627 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13628 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13629 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13630 msgid " to "
13631 msgstr ""
13632
13633 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13634 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13635 msgid "MMX conversions from "
13636 msgstr ""
13637
13638 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
13639 msgid "AltiVec conversions from "
13640 msgstr ""
13641
13642 #: modules/video_filter/adjust.c:60
13643 msgid "Image contrast (0-2)"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: modules/video_filter/adjust.c:61
13647 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: modules/video_filter/adjust.c:62
13651 msgid "Image hue (0-360)"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: modules/video_filter/adjust.c:63
13655 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: modules/video_filter/adjust.c:64
13659 msgid "Image saturation (0-3)"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: modules/video_filter/adjust.c:65
13663 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: modules/video_filter/adjust.c:66
13667 msgid "Image brightness (0-2)"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: modules/video_filter/adjust.c:67
13671 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: modules/video_filter/adjust.c:68
13675 msgid "Image gamma (0-10)"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: modules/video_filter/adjust.c:69
13679 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: modules/video_filter/adjust.c:73
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Image properties filter"
13685 msgstr "Предыдущий файл"
13686
13687 #: modules/video_filter/adjust.c:74
13688 msgid "Image adjust"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: modules/video_filter/blend.c:67
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Video pictures blending"
13694 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
13695
13696 #: modules/video_filter/clone.c:55
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Number of clones"
13699 msgstr "Остановить поток"
13700
13701 #: modules/video_filter/clone.c:56
13702 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
13703 msgstr ""
13704
13705 #: modules/video_filter/clone.c:59
13706 #, fuzzy
13707 msgid "List of video output modules"
13708 msgstr "Остановить поток"
13709
13710 #: modules/video_filter/clone.c:60
13711 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
13712 msgstr ""
13713
13714 #: modules/video_filter/clone.c:63
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Clone video filter"
13717 msgstr "Предыдущий файл"
13718
13719 #: modules/video_filter/clone.c:65
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Clone"
13722 msgstr "Пауза"
13723
13724 #: modules/video_filter/crop.c:54
13725 msgid "Crop geometry (pixels)"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: modules/video_filter/crop.c:55
13729 msgid ""
13730 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
13731 "<left offset> + <top offset>."
13732 msgstr ""
13733
13734 #: modules/video_filter/crop.c:57
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Automatic cropping"
13737 msgstr "Модули..."
13738
13739 #: modules/video_filter/crop.c:58
13740 msgid "Activate automatic black border cropping."
13741 msgstr ""
13742
13743 #: modules/video_filter/crop.c:61
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Crop video filter"
13746 msgstr "Предыдущий файл"
13747
13748 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
13749 #, fuzzy
13750 msgid "Deinterlace mode"
13751 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
13752
13753 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
13754 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Deinterlacing video filter"
13760 msgstr "Предыдущий файл"
13761
13762 #: modules/video_filter/distort.c:59
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Distort mode"
13765 msgstr "Остановить поток"
13766
13767 #: modules/video_filter/distort.c:60
13768 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
13769 msgstr ""
13770
13771 #: modules/video_filter/distort.c:63
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Wave"
13774 msgstr "Следующий файл"
13775
13776 #: modules/video_filter/distort.c:63
13777 #, fuzzy
13778 msgid "Ripple"
13779 msgstr "Следующий файл"
13780
13781 #: modules/video_filter/distort.c:66
13782 #, fuzzy
13783 msgid "Distort video filter"
13784 msgstr "Предыдущий файл"
13785
13786 #: modules/video_filter/invert.c:52
13787 #, fuzzy
13788 msgid "Invert video filter"
13789 msgstr "Предыдущий файл"
13790
13791 #: modules/video_filter/invert.c:53
13792 #, fuzzy
13793 msgid "Color inversion"
13794 msgstr "Остановить поток"
13795
13796 #: modules/video_filter/logo.c:68
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Logo filename"
13799 msgstr "Следующий файл"
13800
13801 #: modules/video_filter/logo.c:69
13802 msgid "Full path of the PNG file to use."
13803 msgstr ""
13804
13805 #: modules/video_filter/logo.c:70
13806 msgid "X coordinate of the logo"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
13810 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
13811 msgstr ""
13812
13813 #: modules/video_filter/logo.c:72
13814 msgid "Y coordinate of the logo"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: modules/video_filter/logo.c:74
13818 msgid "Transparency of the logo"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: modules/video_filter/logo.c:75
13822 msgid ""
13823 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
13824 "to 255 for full opacity)."
13825 msgstr ""
13826
13827 #: modules/video_filter/logo.c:77
13828 msgid "Logo position"
13829 msgstr ""
13830
13831 #: modules/video_filter/logo.c:79
13832 msgid ""
13833 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13834 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13835 msgstr ""
13836
13837 #: modules/video_filter/logo.c:89
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Logo video filter"
13840 msgstr "Предыдущий файл"
13841
13842 #: modules/video_filter/logo.c:91
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Logo overlay"
13845 msgstr "Следующий файл"
13846
13847 #: modules/video_filter/logo.c:109
13848 #, fuzzy
13849 msgid "Logo sub filter"
13850 msgstr "Предыдущий файл"
13851
13852 #: modules/video_filter/marq.c:76
13853 msgid "Marquee text"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: modules/video_filter/marq.c:77
13857 msgid "Marquee text to display"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/time.c:73
13861 msgid "X offset, from left"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/time.c:74
13865 msgid "X offset, from the left screen edge"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/time.c:75
13869 msgid "Y offset, from the top"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/time.c:76
13873 msgid "Y offset, down from the top"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: modules/video_filter/marq.c:82
13877 msgid "Marquee timeout"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: modules/video_filter/marq.c:83
13881 msgid ""
13882 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
13883 "value is 0 (remain forever)."
13884 msgstr ""
13885
13886 #: modules/video_filter/marq.c:86
13887 msgid "Opacity"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/time.c:80
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Font size, pixels"
13893 msgstr "Следующий файл"
13894
13895 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/time.c:81
13896 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: modules/video_filter/marq.c:98
13900 msgid "Marquee position"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: modules/video_filter/marq.c:100
13904 msgid ""
13905 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
13906 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
13907 "adding them)."
13908 msgstr ""
13909
13910 #: modules/video_filter/marq.c:114
13911 msgid "Marquee"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: modules/video_filter/marq.c:134
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Misc"
13917 msgstr "Остановить поток"
13918
13919 #: modules/video_filter/marq.c:138
13920 msgid "Marquee display sub filter"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
13924 msgid "Alpha blending"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
13928 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
13932 msgid "Height in pixels"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
13936 msgid "Width in pixels"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Top left corner x coordinate"
13942 msgstr "Клиент VideoLAN"
13943
13944 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Top left corner y coordinate"
13947 msgstr "Клиент VideoLAN"
13948
13949 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
13950 msgid "Vertical border width in pixels"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
13954 msgid "Horizontal border width in pixels"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
13958 #, fuzzy
13959 msgid "Mosaic alignment"
13960 msgstr "Клиент VideoLAN"
13961
13962 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Positioning method"
13965 msgstr "Остановить поток"
13966
13967 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
13968 msgid ""
13969 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
13970 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
13971 msgstr ""
13972
13973 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
13974 msgid "Number of rows"
13975 msgstr "Количество строк"
13976
13977 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
13978 msgid "Number of columns"
13979 msgstr "Количество столбцов"
13980
13981 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
13982 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
13986 msgid "Keep original size"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
13990 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
13994 msgid ""
13995 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13996 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
13997 "others."
13998 msgstr ""
13999
14000 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
14001 #, fuzzy
14002 msgid "fixed"
14003 msgstr "Следующий файл"
14004
14005 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Mosaic video sub filter"
14008 msgstr "Предыдущий файл"
14009
14010 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
14011 msgid "Mosaic"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
14015 msgid "Blur factor (1-127)"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
14019 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
14020 msgstr ""
14021
14022 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Motion blur filter"
14025 msgstr "Предыдущий файл"
14026
14027 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
14028 msgid "Description file"
14029 msgstr "Описание файла"
14030
14031 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
14032 msgid "Description file, file containing simple playlist"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
14036 #, fuzzy
14037 msgid "History parameter"
14038 msgstr "Остановить поток"
14039
14040 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
14041 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
14045 #, fuzzy
14046 msgid "Motion detect video filter"
14047 msgstr "Предыдущий файл"
14048
14049 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
14050 msgid "Motion detect"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Video scaling filter"
14056 msgstr "Клиент VideoLAN"
14057
14058 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Scaling mode"
14061 msgstr "Следующий файл"
14062
14063 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
14064 msgid "You can choose the default scaling mode."
14065 msgstr ""
14066
14067 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Fast bilinear"
14070 msgstr "Быстро"
14071
14072 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Bilinear"
14075 msgstr "Быстро"
14076
14077 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14078 msgid "Bicubic (good quality)"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14082 msgid "Experimental"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14086 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Area"
14092 msgstr "Остановить поток"
14093
14094 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14095 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14099 #, fuzzy
14100 msgid "Gauss"
14101 msgstr "Пауза"
14102
14103 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14104 msgid "SincR"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14108 msgid "Lanczos"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14112 msgid "Bicubic spline"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: modules/video_filter/time.c:71
14116 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: modules/video_filter/time.c:72
14120 msgid ""
14121 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
14122 "%S = second"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: modules/video_filter/time.c:88
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Time position"
14128 msgstr "Остановить поток"
14129
14130 #: modules/video_filter/time.c:90
14131 msgid ""
14132 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14133 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
14134 "them)."
14135 msgstr ""
14136
14137 #: modules/video_filter/time.c:104
14138 msgid "Time overlay"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: modules/video_filter/time.c:119
14142 msgid "Time display sub filter"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: modules/video_filter/transform.c:57
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Transform type"
14148 msgstr "Приостановить поток"
14149
14150 #: modules/video_filter/transform.c:58
14151 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: modules/video_filter/transform.c:61
14155 msgid "Rotate by 90 degrees"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: modules/video_filter/transform.c:62
14159 msgid "Rotate by 180 degrees"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: modules/video_filter/transform.c:62
14163 msgid "Rotate by 270 degrees"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: modules/video_filter/transform.c:63
14167 msgid "Flip horizontally"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: modules/video_filter/transform.c:63
14171 msgid "Flip vertically"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: modules/video_filter/transform.c:66
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Video transformation filter"
14177 msgstr "Клиент VideoLAN"
14178
14179 #: modules/video_filter/wall.c:54
14180 msgid ""
14181 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
14182 msgstr ""
14183
14184 #: modules/video_filter/wall.c:58
14185 msgid ""
14186 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
14187 msgstr ""
14188
14189 #: modules/video_filter/wall.c:61
14190 msgid "Active windows"
14191 msgstr "Активное окно"
14192
14193 #: modules/video_filter/wall.c:62
14194 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: modules/video_filter/wall.c:65
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Element aspect ratio"
14200 msgstr "Остановить поток"
14201
14202 #: modules/video_filter/wall.c:66
14203 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: modules/video_filter/wall.c:69
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Wall video filter"
14209 msgstr "Предыдущий файл"
14210
14211 #: modules/video_filter/wall.c:70
14212 msgid "Image wall"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: modules/video_output/aa.c:55
14216 msgid "Ascii Art"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: modules/video_output/aa.c:58
14220 #, fuzzy
14221 msgid "ASCII-art video output"
14222 msgstr "Остановить поток"
14223
14224 #: modules/video_output/caca.c:57
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Color ASCII art video output"
14227 msgstr "Остановить поток"
14228
14229 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
14230 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
14234 msgid ""
14235 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
14236 "doesn't have any effect when using overlays."
14237 msgstr ""
14238
14239 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
14240 msgid "Use video buffers in system memory"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
14244 msgid ""
14245 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
14246 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
14247 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
14248 "doesn't have any effect when using overlays."
14249 msgstr ""
14250
14251 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
14252 msgid "Use triple buffering for overlays"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
14256 msgid ""
14257 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
14258 "better video quality (no flickering)."
14259 msgstr ""
14260
14261 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
14262 msgid "Name of desired display device"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
14266 msgid ""
14267 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
14268 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
14269 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
14270 msgstr ""
14271
14272 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
14273 msgid "Enable wallpaper mode "
14274 msgstr ""
14275
14276 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
14277 msgid ""
14278 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
14279 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
14280 "desktop must not already have a wallpaper."
14281 msgstr ""
14282
14283 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
14284 #, fuzzy
14285 msgid "DirectX video output"
14286 msgstr "Остановить поток"
14287
14288 #: modules/video_output/directx/directx.c:301
14289 msgid "Wallpaper"
14290 msgstr "Воспроизводить на Рабочем столе"
14291
14292 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:119
14293 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
14294 #, fuzzy
14295 msgid "OpenGL video output"
14296 msgstr "Остановить поток"
14297
14298 #: modules/video_output/fb.c:67
14299 msgid "Framebuffer device"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: modules/video_output/fb.c:69
14303 msgid ""
14304 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
14305 "(usually /dev/fb0)."
14306 msgstr ""
14307
14308 #: modules/video_output/fb.c:78
14309 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
14313 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
14314 #, fuzzy
14315 msgid "X11 display name"
14316 msgstr "Воспр."
14317
14318 #: modules/video_output/ggi.c:58
14319 msgid ""
14320 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
14321 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
14322 msgstr ""
14323
14324 #: modules/video_output/glide.c:64
14325 #, fuzzy
14326 msgid "3dfx Glide video output"
14327 msgstr "Остановить поток"
14328
14329 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
14330 #, fuzzy
14331 msgid "HD1000 video output"
14332 msgstr "Остановить поток"
14333
14334 #: modules/video_output/image.c:48
14335 msgid "Image format"
14336 msgstr "Формат изображения"
14337
14338 #: modules/video_output/image.c:49
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Set the format of the output image."
14341 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14342
14343 #: modules/video_output/image.c:51
14344 msgid "Recording ratio"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: modules/video_output/image.c:52
14348 msgid ""
14349 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
14350 "three is recorded."
14351 msgstr ""
14352
14353 #: modules/video_output/image.c:55
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Filename prefix"
14356 msgstr "Следующий файл"
14357
14358 #: modules/video_output/image.c:56
14359 msgid ""
14360 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
14361 "prefixNUMBER.format"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: modules/video_output/image.c:64
14365 #, fuzzy
14366 msgid "Image video output"
14367 msgstr "Остановить поток"
14368
14369 #: modules/video_output/mga.c:59
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Matrox Graphic Array video output"
14372 msgstr "Остановить поток"
14373
14374 #: modules/video_output/opengl.c:98 modules/video_output/opengl.c:102
14375 msgid "OpenGL cube rotation speed"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: modules/video_output/opengl.c:103
14379 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
14380 msgstr ""
14381
14382 #: modules/video_output/opengl.c:106
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Select effect"
14385 msgstr "Следующий файл"
14386
14387 #: modules/video_output/opengl.c:108
14388 msgid "Allows you to select different visual effects."
14389 msgstr ""
14390
14391 #: modules/video_output/opengl.c:113
14392 msgid "Cube"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: modules/video_output/opengl.c:113
14396 msgid "Transparent Cube"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
14400 msgid "QT Embedded display name"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
14404 msgid ""
14405 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
14406 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
14407 msgstr ""
14408
14409 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
14410 #, fuzzy
14411 msgid "QT Embedded video output"
14412 msgstr "Остановить поток"
14413
14414 #: modules/video_output/sdl.c:107
14415 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
14416 msgstr ""
14417
14418 #: modules/video_output/snapshot.c:60
14419 #, fuzzy
14420 msgid "snapshot width"
14421 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14422
14423 #: modules/video_output/snapshot.c:61
14424 msgid "Set the width of the snapshot image."
14425 msgstr ""
14426
14427 #: modules/video_output/snapshot.c:63
14428 #, fuzzy
14429 msgid "snapshot height"
14430 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14431
14432 #: modules/video_output/snapshot.c:64
14433 msgid "Set the height of the snapshot image."
14434 msgstr ""
14435
14436 #: modules/video_output/snapshot.c:66
14437 msgid "chroma"
14438 msgstr ""
14439
14440 #: modules/video_output/snapshot.c:67
14441 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
14442 msgstr ""
14443
14444 #: modules/video_output/snapshot.c:69
14445 msgid "cache size (number of images)"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: modules/video_output/snapshot.c:70
14449 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
14450 msgstr ""
14451
14452 #: modules/video_output/snapshot.c:74
14453 #, fuzzy
14454 msgid "snapshot module"
14455 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14456
14457 #: modules/video_output/svgalib.c:56
14458 #, fuzzy
14459 msgid "SVGAlib video output"
14460 msgstr "Остановить поток"
14461
14462 #: modules/video_output/wingdi.c:216
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Windows GAPI"
14465 msgstr "Окно"
14466
14467 #: modules/video_output/wingdi.c:217
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Windows GAPI video output"
14470 msgstr "Остановить поток"
14471
14472 #: modules/video_output/wingdi.c:220
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Windows GDI"
14475 msgstr "Окно"
14476
14477 #: modules/video_output/wingdi.c:221
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Windows GDI video output"
14480 msgstr "Остановить поток"
14481
14482 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
14483 #, fuzzy
14484 msgid "XVideo adaptor number"
14485 msgstr "Остановить поток"
14486
14487 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
14488 msgid ""
14489 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
14490 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
14491 msgstr ""
14492
14493 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
14494 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
14495 msgid "Alternate fullscreen method"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
14499 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
14500 msgid ""
14501 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
14502 "its drawbacks.\n"
14503 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
14504 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
14505 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
14506 "show on top of the video."
14507 msgstr ""
14508
14509 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
14510 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
14511 msgid ""
14512 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
14513 "the value of the DISPLAY environment variable."
14514 msgstr ""
14515
14516 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
14517 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
14518 msgstr ""
14519
14520 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
14521 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
14522 msgid ""
14523 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
14524 "0 for first screen, 1 for the second."
14525 msgstr ""
14526
14527 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
14528 msgid "Use shared memory"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
14532 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
14533 msgstr ""
14534
14535 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
14536 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
14537 msgstr ""
14538
14539 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
14540 #, fuzzy
14541 msgid "X11 video output"
14542 msgstr "Остановить поток"
14543
14544 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
14545 msgid "XVimage chroma format"
14546 msgstr ""
14547
14548 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
14549 msgid ""
14550 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
14551 "to improve performances by using the most efficient one."
14552 msgstr ""
14553
14554 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
14555 #, fuzzy
14556 msgid "XVideo extension video output"
14557 msgstr "Остановить поток"
14558
14559 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
14560 msgid "GaLaktos visualization plugin"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: modules/visualization/goom.c:58
14564 msgid "Goom display width"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: modules/visualization/goom.c:59
14568 msgid "Goom display height"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: modules/visualization/goom.c:60
14572 msgid ""
14573 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
14574 "will be prettier but more CPU intensive)."
14575 msgstr ""
14576
14577 #: modules/visualization/goom.c:63
14578 msgid "Goom animation speed"
14579 msgstr ""
14580
14581 #: modules/visualization/goom.c:64
14582 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
14583 msgstr ""
14584
14585 #: modules/visualization/goom.c:70
14586 msgid "Goom"
14587 msgstr ""
14588
14589 #: modules/visualization/goom.c:71
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Goom effect"
14592 msgstr "Остановить поток"
14593
14594 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Effects list"
14597 msgstr "Открыть файл"
14598
14599 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
14600 msgid ""
14601 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
14602 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
14603 msgstr ""
14604
14605 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
14606 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
14607 msgstr ""
14608
14609 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
14610 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
14611 msgstr ""
14612
14613 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Number of bands"
14616 msgstr "Остановить поток"
14617
14618 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
14619 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
14620 msgstr ""
14621
14622 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
14623 msgid "Band separator"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Number of blank pixels between bands."
14629 msgstr "Приостановить поток"
14630
14631 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
14632 msgid "Amplification"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
14636 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
14637 msgstr ""
14638
14639 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
14640 msgid "Enable peaks"
14641 msgstr ""
14642
14643 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
14644 msgid "Defines whether to draw peaks."
14645 msgstr ""
14646
14647 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
14648 msgid "Number of stars"
14649 msgstr "Количество звёзд"
14650
14651 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
14652 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
14653 msgstr ""
14654
14655 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Visualizer"
14658 msgstr "Клиент VideoLAN"
14659
14660 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Visualizer filter"
14663 msgstr "Клиент VideoLAN"
14664
14665 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
14666 #, fuzzy
14667 msgid "Spectrum analyser"
14668 msgstr "Следующий файл"
14669
14670 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
14671 #, fuzzy
14672 msgid "Random effect"
14673 msgstr "Следующий файл"
14674
14675 #: modules/visualization/xosd.c:63
14676 msgid "Flip vertical position"
14677 msgstr ""
14678
14679 #: modules/visualization/xosd.c:64
14680 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: modules/visualization/xosd.c:67
14684 msgid "Vertical offset"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: modules/visualization/xosd.c:68
14688 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: modules/visualization/xosd.c:70
14692 msgid "Shadow offset"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: modules/visualization/xosd.c:71
14696 msgid "Offset in pixels of the shadow"
14697 msgstr ""
14698
14699 #: modules/visualization/xosd.c:74
14700 msgid "Font used to display text in the xosd output"
14701 msgstr ""
14702
14703 #: modules/visualization/xosd.c:82
14704 #, fuzzy
14705 msgid "XOSD interface"
14706 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14707
14708 #, fuzzy
14709 #~ msgid "Pashto"
14710 #~ msgstr "Модули..."
14711
14712 #, fuzzy
14713 #~ msgid "Tetum"
14714 #~ msgstr "След."
14715
14716 #, fuzzy
14717 #~ msgid "HTTP user name"
14718 #~ msgstr "Воспроизвести поток"
14719
14720 #, fuzzy
14721 #~ msgid "DirectX"
14722 #~ msgstr "Следующий файл"
14723
14724 #, fuzzy
14725 #~ msgid "XVideo"
14726 #~ msgstr "Клиент VideoLAN"
14727
14728 #, fuzzy
14729 #~ msgid "bad entry number"
14730 #~ msgstr "Воспроизвести поток"
14731
14732 #, fuzzy
14733 #~ msgid "Showintf"
14734 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14735
14736 #, fuzzy
14737 #~ msgid "Telnet"
14738 #~ msgstr "Следующий файл"
14739
14740 #, fuzzy
14741 #~ msgid "Control"
14742 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14743
14744 #, fuzzy
14745 #~ msgid "Option/Alt"
14746 #~ msgstr "Остановить поток"
14747
14748 #, fuzzy
14749 #~ msgid "&Select All"
14750 #~ msgstr "Следующий файл"
14751
14752 #, fuzzy
14753 #~ msgid "PLS file"
14754 #~ msgstr "Следующий файл"
14755
14756 #, fuzzy
14757 #~ msgid "wxWindows"
14758 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14759
14760 #, fuzzy
14761 #~ msgid "VLC internal picture video output"
14762 #~ msgstr "Остановить поток"
14763
14764 #, fuzzy
14765 #~ msgid "AAC demuxer"
14766 #~ msgstr "Остановить поток"
14767
14768 #, fuzzy
14769 #~ msgid "Choose subtitle track"
14770 #~ msgstr "Следующий файл"
14771
14772 #, fuzzy
14773 #~ msgid "Choose a stream output"
14774 #~ msgstr "Остановить поток"
14775
14776 #, fuzzy
14777 #~ msgid "Loop playlist on end"
14778 #~ msgstr "Открыть список для воспроизведения"
14779
14780 #, fuzzy
14781 #~ msgid "Real time control interface"
14782 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14783
14784 #, fuzzy
14785 #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
14786 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14787
14788 #, fuzzy
14789 #~ msgid "Telnet remote control interface"
14790 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14791
14792 #, fuzzy
14793 #~ msgid "Select file or directory"
14794 #~ msgstr "Остановить поток"
14795
14796 #, fuzzy
14797 #~ msgid "Repeat"
14798 #~ msgstr "Следующий файл"
14799
14800 #, fuzzy
14801 #~ msgid "SAP interface"
14802 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14803
14804 #, fuzzy
14805 #~ msgid "IDR frames"
14806 #~ msgstr "Воспроизвести поток"
14807
14808 #, fuzzy
14809 #~ msgid "Access modules settings"
14810 #~ msgstr "Следующий файл"
14811
14812 #, fuzzy
14813 #~ msgid "Audio output modules settings"
14814 #~ msgstr "Остановить поток"
14815
14816 #, fuzzy
14817 #~ msgid "Decoder modules settings"
14818 #~ msgstr "Следующий файл"
14819
14820 #, fuzzy
14821 #~ msgid "Demuxers settings"
14822 #~ msgstr "Следующий файл"
14823
14824 #, fuzzy
14825 #~ msgid "Stream output access modules settings"
14826 #~ msgstr "Остановить поток"
14827
14828 #, fuzzy
14829 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
14830 #~ msgstr "Остановить поток"
14831
14832 #, fuzzy
14833 #~ msgid "Stream output modules settings"
14834 #~ msgstr "Остановить поток"
14835
14836 #, fuzzy
14837 #~ msgid "Video output modules settings"
14838 #~ msgstr "Остановить поток"
14839
14840 #, fuzzy
14841 #~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
14842 #~ msgstr "Следующий файл"
14843
14844 #, fuzzy
14845 #~ msgid "Factor to increase subtitle display interval"
14846 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14847
14848 #, fuzzy
14849 #~ msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
14850 #~ msgstr "Следующий файл"
14851
14852 #, fuzzy
14853 #~ msgid "Error: %s\n"
14854 #~ msgstr "Быстро"
14855
14856 #, fuzzy
14857 #~ msgid "Xvid video decoder"
14858 #~ msgstr "Остановить поток"
14859
14860 #, fuzzy
14861 #~ msgid "Delete Group"
14862 #~ msgstr "Следующий файл"
14863
14864 #, fuzzy
14865 #~ msgid "&Enable"
14866 #~ msgstr "Следующий файл"
14867
14868 #, fuzzy
14869 #~ msgid "&Disable"
14870 #~ msgstr "Следующий файл"
14871
14872 #, fuzzy
14873 #~ msgid "Enable/Disable"
14874 #~ msgstr "Следующий файл"
14875
14876 #, fuzzy
14877 #~ msgid "New Group"
14878 #~ msgstr "Следующий файл"
14879
14880 #, fuzzy
14881 #~ msgid "Effect"
14882 #~ msgstr "Открыть файл"
14883
14884 #, fuzzy
14885 #~ msgid "no input\n"
14886 #~ msgstr "Остановить поток"
14887
14888 #, fuzzy
14889 #~ msgid "Year"
14890 #~ msgstr "Быстро"
14891
14892 #, fuzzy
14893 #~ msgid "Track Artist"
14894 #~ msgstr "Предыдущий файл"
14895
14896 #, fuzzy
14897 #~ msgid "Track Title"
14898 #~ msgstr "Предыдущий файл"
14899
14900 #, fuzzy
14901 #~ msgid "Program to decode"
14902 #~ msgstr "Остановить поток"
14903
14904 #, fuzzy
14905 #~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
14906 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14907
14908 #, fuzzy
14909 #~ msgid "Telnet interface started on port: %d"
14910 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14911
14912 #, fuzzy
14913 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
14914 #~ msgstr "Следующий файл"
14915
14916 #, fuzzy
14917 #~ msgid "Interface menu"
14918 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14919
14920 #, fuzzy
14921 #~ msgid "Stream "
14922 #~ msgstr "Остановить поток"
14923
14924 #, fuzzy
14925 #~ msgid "Output MRL"
14926 #~ msgstr "Остановить поток"
14927
14928 #, fuzzy
14929 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
14930 #~ msgstr "Следующий файл"
14931
14932 #, fuzzy
14933 #~ msgid "OpenGL effect"
14934 #~ msgstr "Остановить поток"
14935
14936 #, fuzzy
14937 #~ msgid "Step 1: Select what to stream."
14938 #~ msgstr "Остановить поток"
14939
14940 #, fuzzy
14941 #~ msgid "Step 2: Define streaming method."
14942 #~ msgstr "Остановить поток"
14943
14944 #, fuzzy
14945 #~ msgid "Step 3: Start streaming."
14946 #~ msgstr "Остановить поток"
14947
14948 #, fuzzy
14949 #~ msgid "slowest"
14950 #~ msgstr "Медленно"
14951
14952 #, fuzzy
14953 #~ msgid "slow"
14954 #~ msgstr "Медленно"
14955
14956 #, fuzzy
14957 #~ msgid "fastest"
14958 #~ msgstr "Пауза"
14959
14960 #, fuzzy
14961 #~ msgid "Dummy stream ouput"
14962 #~ msgstr "Остановить поток"
14963
14964 #~ msgid ""
14965 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
14966 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
14967 #~ msgstr ""
14968 #~ "Это клиент VideoLAN, DVD, MPEG и DivX-проигрывателя. Вы можете "
14969 #~ "воспроизвести MPEG и MPEG-2 файлы из файла или с источника в сети."
14970
14971 #, fuzzy
14972 #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
14973 #~ msgstr "Остановить поток"
14974
14975 #, fuzzy
14976 #~ msgid "Truncated stream"
14977 #~ msgstr "Воспроизвести поток"
14978
14979 #, fuzzy
14980 #~ msgid "Number of streams"
14981 #~ msgstr "Остановить поток"
14982
14983 #, fuzzy
14984 #~ msgid "Open a skin file."
14985 #~ msgstr "Открыть файл"
14986
14987 #, fuzzy
14988 #~ msgid "Open a network stream"
14989 #~ msgstr "Остановить поток"
14990
14991 #, fuzzy
14992 #~ msgid "Open a satellite stream"
14993 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14994
14995 #, fuzzy
14996 #~ msgid "Open other types of inputs"
14997 #~ msgstr "Остановить поток"
14998
14999 #, fuzzy
15000 #~ msgid "Open the playlist"
15001 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15002
15003 #, fuzzy
15004 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
15005 #~ msgstr "Остановить поток"
15006
15007 #, fuzzy
15008 #~ msgid "Video device type"
15009 #~ msgstr "Клиент VideoLAN"
15010
15011 #, fuzzy
15012 #~ msgid "Advanced video device options"
15013 #~ msgstr "Остановить поток"
15014
15015 #, fuzzy
15016 #~ msgid "Video device MRL"
15017 #~ msgstr "Клиент VideoLAN"
15018
15019 #, fuzzy
15020 #~ msgid "HTTP remote control"
15021 #~ msgstr "Остановить поток"
15022
15023 #, fuzzy
15024 #~ msgid "Dump file name"
15025 #~ msgstr "Следующий файл"
15026
15027 #, fuzzy
15028 #~ msgid "Play List"
15029 #~ msgstr "Список для воспроизведения"
15030
15031 #, fuzzy
15032 #~ msgid "Repeat Playlist"
15033 #~ msgstr "Открыть список для воспроизведения"
15034
15035 #, fuzzy
15036 #~ msgid "Quick &Open ..."
15037 #~ msgstr "Открыть файл..."
15038
15039 #, fuzzy
15040 #~ msgid "&About..."
15041 #~ msgstr "Модули..."
15042
15043 #, fuzzy
15044 #~ msgid "Stop current playlist item"
15045 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15046
15047 #, fuzzy
15048 #~ msgid "Simple &Open ..."
15049 #~ msgstr "Открыть файл..."
15050
15051 #, fuzzy
15052 #~ msgid "Open subtitles file"
15053 #~ msgstr "Следующий файл"
15054
15055 #, fuzzy
15056 #~ msgid "ES stream"
15057 #~ msgstr "Остановить поток"
15058
15059 #, fuzzy
15060 #~ msgid "Gather stream"
15061 #~ msgstr "Приостановить поток"
15062
15063 #, fuzzy
15064 #~ msgid "discard"
15065 #~ msgstr "Остановить поток"
15066
15067 #, fuzzy
15068 #~ msgid "CD Audio demux"
15069 #~ msgstr "Остановить поток"
15070
15071 #, fuzzy
15072 #~ msgid "CD Audio device"
15073 #~ msgstr "Остановить поток"
15074
15075 #, fuzzy
15076 #~ msgid "Gtk2 interface"
15077 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15078
15079 #, fuzzy
15080 #~ msgid "CD-ROM device name"
15081 #~ msgstr "Клиент VideoLAN"
15082
15083 #, fuzzy
15084 #~ msgid "&File info..."
15085 #~ msgstr "Открыть файл..."
15086
15087 #, fuzzy
15088 #~ msgid "Stream:"
15089 #~ msgstr "Остановить поток"
15090
15091 #, fuzzy
15092 #~ msgid ""
15093 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
15094 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
15095 #~ msgstr ""
15096 #~ "Это клиент VideoLAN, DVD, MPEG и DivX-проигрывателя. Вы можете "
15097 #~ "воспроизвести MPEG и MPEG-2 файлы из файла или с источника в сети."
15098
15099 #, fuzzy
15100 #~ msgid "HTTP interface bind address"
15101 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15102
15103 #, fuzzy
15104 #~ msgid "osd text filter"
15105 #~ msgstr "Следующий файл"
15106
15107 #, fuzzy
15108 #~ msgid "Open &file..."
15109 #~ msgstr "Открыть файл..."
15110
15111 #, fuzzy
15112 #~ msgid "Open &disc..."
15113 #~ msgstr "Открыть файл..."
15114
15115 #, fuzzy
15116 #~ msgid "&Network stream..."
15117 #~ msgstr "Остановить поток"
15118
15119 #, fuzzy
15120 #~ msgid "Spawn a new interface"
15121 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15122
15123 #, fuzzy
15124 #~ msgid "Close this popup"
15125 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15126
15127 #, fuzzy
15128 #~ msgid "New stream"
15129 #~ msgstr "Остановить поток"
15130
15131 #, fuzzy
15132 #~ msgid "Network Stream..."
15133 #~ msgstr "Остановить поток"
15134
15135 #, fuzzy
15136 #~ msgid "About..."
15137 #~ msgstr "Модули..."
15138
15139 #, fuzzy
15140 #~ msgid "Set the window on top"
15141 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15142
15143 #, fuzzy
15144 #~ msgid "&Disc..."
15145 #~ msgstr "Открыть файл..."
15146
15147 #, fuzzy
15148 #~ msgid "&Network..."
15149 #~ msgstr "Остановить поток"
15150
15151 #, fuzzy
15152 #~ msgid "Play the selected stream"
15153 #~ msgstr "Воспроизвести поток"
15154
15155 #, fuzzy
15156 #~ msgid "Native Windows interface"
15157 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15158
15159 #, fuzzy
15160 #~ msgid "All files"
15161 #~ msgstr "Следующий файл"
15162
15163 #, fuzzy
15164 #~ msgid "Stream Output"
15165 #~ msgstr "Остановить поток"
15166
15167 #, fuzzy
15168 #~ msgid "Open disc..."
15169 #~ msgstr "Открыть файл..."