]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/te.po
Revert "deinterlace: add basic support for YUY2 and NV12 (fixes #2206)"
[vlc] / po / te.po
1 # Telugu translation
2 # Copyright (C) 2014 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 #
5 # Translators:
6 # rohitharikiran <rohithharikiran@gmail.com>, 2014
7 # ప్రవీణ్ ఇళ్ళ <mail2ipn@gmail.com>, 2013-2014
8 # వీవెన్ వీరపనేని <veeven@gmail.com>, 2013
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-05-01 15:57+0000\n"
15 "Last-Translator: rohitharikiran <rohithharikiran@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
17 "language/te/)\n"
18 "Language: te\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #: include/vlc_common.h:927
25 msgid ""
26 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
27 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
28 "see the file named COPYING for details.\n"
29 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
30 msgstr ""
31 "ఈ కార్యక్రమం ఎటువంటి పూచీకత్తులు లేకుండా ఇవ్వబడుతుంది.\n"
32 "మీరు దీనిని గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ షరతుల క్రింద మరలా పంచవచ్చు;\n"
33 "వివరాల కోసం COPYING పేరుతో ఉన్న దస్త్రాన్ని చూడండి.\n"
34 "VideoLAN జట్టుచే వ్రాయబడింది; AUTHORS దస్త్రాన్ని చూడండి.\n"
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:33
37 msgid "VLC preferences"
38 msgstr "VLC అభిరుచులు"
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:35
41 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
42 msgstr "అన్ని ఐచ్ఛికాలను చూచుటకు \"అధునాతన ఐచ్ఛికాలు\" ఎంచుకోండి."
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
45 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
46 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
47 msgid "Interface"
48 msgstr "అంతరవర్తి"
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:39
51 msgid "Settings for VLC's interfaces"
52 msgstr "వియల్సీ అంతరవర్తుల అమరికలు"
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:41
55 msgid "Main interfaces settings"
56 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తుల అమరికలు"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:43
59 msgid "Main interfaces"
60 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తులు"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:44
63 msgid "Settings for the main interface"
64 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తికి అమరికలు"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
67 msgid "Control interfaces"
68 msgstr "నియంత్రణా అంతరవర్తులు"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:47
71 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
72 msgstr "VLC యొక్క నియంత్రణా అంతరవర్తుల కొరకు అమరికలు"
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
75 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
76 msgid "Hotkeys settings"
77 msgstr "వేగపుమీటల అమరికలు"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
80 #: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
81 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
82 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
83 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
84 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
85 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
86 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
87 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
88 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
89 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
90 msgid "Audio"
91 msgstr "శ్రవ్యకం"
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:54
94 msgid "Audio settings"
95 msgstr "శ్రవ్యక అమరికలు"
96
97 #: include/vlc_config_cat.h:56
98 msgid "General audio settings"
99 msgstr "సాధారణ శ్రవ్యక అమరికలు"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79
102 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
103 msgid "Filters"
104 msgstr "వడబోతలు"
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:59
107 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
108 msgstr "Audio filters are used to process the audio stream."
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
111 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
112 msgid "Visualizations"
113 msgstr "దృశ్యమాణాలు"
114
115 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
116 #: src/libvlc-module.c:195
117 msgid "Audio visualizations"
118 msgstr "శ్రవ్యక దృశ్యమానాలు"
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
121 msgid "Output modules"
122 msgstr "అవుట్‌పుట్ పర్వికాలు"
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:65
125 msgid "General settings for audio output modules."
126 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ పర్వికాల కోసం సాధారణ అమరికలు"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
129 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
130 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
131 msgid "Miscellaneous"
132 msgstr "ఇతరాలు"
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:68
135 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
136 msgstr "ఇతర శ్రవ్యక అమరికలు మరియు పర్వికాలు."
137
138 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
139 #: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
140 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
141 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
142 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
144 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
145 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
146 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
147 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
148 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
149 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
150 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
151 msgid "Video"
152 msgstr "దృశ్యకం"
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:72
155 msgid "Video settings"
156 msgstr "దృశ్యక అమరికలు"
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:74
159 msgid "General video settings"
160 msgstr "సాధారణ దృశ్యక అమరికలు"
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:77
163 #, fuzzy
164 msgid "General settings for video output modules."
165 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ పర్వికాల కోసం సాధారణ అమరికలు"
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:80
168 msgid "Video filters are used to process the video stream."
169 msgstr ""
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:82
172 msgid "Subtitles / OSD"
173 msgstr ""
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:83
176 msgid ""
177 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
178 msgstr ""
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:91
181 msgid "Input / Codecs"
182 msgstr "ఇన్‌పుట్ / కొడెక్‌లు"
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:92
185 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
186 msgstr ""
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:95
189 msgid "Access modules"
190 msgstr "పర్వికాల ప్రాప్తి"
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:97
193 msgid ""
194 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
195 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
196 msgstr ""
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:101
199 msgid "Stream filters"
200 msgstr "ప్రవాహ వడబోతలు"
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:103
203 msgid ""
204 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
205 "input side of VLC. Use with care..."
206 msgstr ""
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:106
209 msgid "Demuxers"
210 msgstr "డీమక్సర్లు"
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:107
213 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
214 msgstr ""
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:109
217 msgid "Video codecs"
218 msgstr "వీడియో కొడెక్‌లు"
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:110
221 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
222 msgstr ""
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:112
225 msgid "Audio codecs"
226 msgstr "ఆడియో కొడెక్‌లు"
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:113
229 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
230 msgstr ""
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:115
233 msgid "Subtitle codecs"
234 msgstr ""
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:116
237 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
238 msgstr ""
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:118
241 msgid "General input settings. Use with care..."
242 msgstr "సాధారణ ఇన్‌పుట్ అమరికలు. జాగ్రత్తగా వాడండి..."
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887
245 #: modules/access/avio.h:50
246 msgid "Stream output"
247 msgstr "ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
248
249 #: include/vlc_config_cat.h:123
250 msgid ""
251 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
252 "saving incoming streams.\n"
253 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
254 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
255 "RTSP).\n"
256 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
257 "duplicating...)."
258 msgstr ""
259
260 #: include/vlc_config_cat.h:131
261 msgid "General stream output settings"
262 msgstr "సాధారణ ప్రవాహం అవుట్‌పుట్ అమరికలు"
263
264 #: include/vlc_config_cat.h:133
265 msgid "Muxers"
266 msgstr "మక్సర్లు"
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:135
269 msgid ""
270 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
271 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
272 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
273 "You can also set default parameters for each muxer."
274 msgstr ""
275
276 #: include/vlc_config_cat.h:141
277 msgid "Access output"
278 msgstr ""
279
280 #: include/vlc_config_cat.h:143
281 msgid ""
282 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
283 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
284 "should probably not do that.\n"
285 "You can also set default parameters for each access output."
286 msgstr ""
287
288 #: include/vlc_config_cat.h:148
289 msgid "Packetizers"
290 msgstr ""
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:150
293 msgid ""
294 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
295 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
296 "not do that.\n"
297 "You can also set default parameters for each packetizer."
298 msgstr ""
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:156
301 msgid "Sout stream"
302 msgstr ""
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:157
305 msgid ""
306 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
307 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
308 "for each sout stream module here."
309 msgstr ""
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:162
312 msgid "VOD"
313 msgstr "VOD"
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:163
316 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
317 msgstr ""
318
319 #: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992
320 #: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
321 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
322 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
323 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
324 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
325 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
326 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
327 msgid "Playlist"
328 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా"
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:168
331 msgid ""
332 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
333 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
334 msgstr ""
335
336 #: include/vlc_config_cat.h:172
337 msgid "General playlist behaviour"
338 msgstr ""
339
340 #: include/vlc_config_cat.h:173
341 msgid "Services discovery"
342 msgstr "సేవలు కనిపెట్టుట"
343
344 #: include/vlc_config_cat.h:174
345 msgid ""
346 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
347 "playlist."
348 msgstr ""
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788
351 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
352 msgid "Advanced"
353 msgstr "అధునాతనం"
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:179
356 msgid "Advanced settings. Use with care..."
357 msgstr "అధునాతన అమరికలు. జాగ్రత్తగా వాడండి..."
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:181
360 msgid "Advanced settings"
361 msgstr "అధునాతన అమరికలు"
362
363 #: include/vlc_input.h:568
364 #, fuzzy
365 msgid "Subtitle track added"
366 msgstr "ఉపశీర్షిక ట్రాక్: %s"
367
368 #: include/vlc_interface.h:140
369 msgid ""
370 "\n"
371 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
372 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
373 msgstr ""
374
375 #: include/vlc_intf_strings.h:46
376 msgid "&Open File..."
377 msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు...(&O)"
378
379 #: include/vlc_intf_strings.h:47
380 msgid "&Advanced Open..."
381 msgstr "అధునాతనంగా తెరువు...(&A)"
382
383 #: include/vlc_intf_strings.h:48
384 msgid "Open D&irectory..."
385 msgstr "డైరెక్టరీ తెరువు...(&i)"
386
387 #: include/vlc_intf_strings.h:49
388 msgid "Open &Folder..."
389 msgstr "సంచయం తెరువు...(&F)"
390
391 #: include/vlc_intf_strings.h:50
392 msgid "Select one or more files to open"
393 msgstr "తెరుచుటకు ఒకటి లేదా అంతకంటే ఎక్కువ దస్త్రాలను ఎంచుకొను"
394
395 #: include/vlc_intf_strings.h:51
396 msgid "Select Directory"
397 msgstr "డైరెక్టరీ ఎంచుకొను"
398
399 #: include/vlc_intf_strings.h:51
400 msgid "Select Folder"
401 msgstr "సంచయం ఎన్నుకొను"
402
403 #: include/vlc_intf_strings.h:55
404 msgid "Media &Information"
405 msgstr "మాధ్యమ సమాచారం (&I)"
406
407 #: include/vlc_intf_strings.h:56
408 msgid "&Codec Information"
409 msgstr "కొడెక్ సమాచారం (&C)"
410
411 #: include/vlc_intf_strings.h:57
412 msgid "&Messages"
413 msgstr "సందేశాలు (&M)"
414
415 #: include/vlc_intf_strings.h:58
416 msgid "Jump to Specific &Time"
417 msgstr "నిర్దిష్ట సమయానికి వెళ్ళు (&T)"
418
419 #: include/vlc_intf_strings.h:59
420 msgid "Custom &Bookmarks"
421 msgstr "అనురూపిత ఇష్టాంశాలు (&B)"
422
423 #: include/vlc_intf_strings.h:60
424 msgid "&VLM Configuration"
425 msgstr "VLM స్వరూపణం (&V)"
426
427 #: include/vlc_intf_strings.h:62
428 msgid "&About"
429 msgstr "గురించి (&A)"
430
431 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
432 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
433 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
434 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
435 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
436 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
437 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
438 msgid "Play"
439 msgstr "ఆడించు"
440
441 #: include/vlc_intf_strings.h:66
442 msgid "Remove Selected"
443 msgstr "ఎంపికచేసినవి తీసివేయి"
444
445 #: include/vlc_intf_strings.h:67
446 msgid "Information..."
447 msgstr "సమాచారం..."
448
449 #: include/vlc_intf_strings.h:68
450 msgid "Create Directory..."
451 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు..."
452
453 #: include/vlc_intf_strings.h:69
454 msgid "Create Folder..."
455 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు..."
456
457 #: include/vlc_intf_strings.h:70
458 #, fuzzy
459 msgid "Rename Directory..."
460 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు..."
461
462 #: include/vlc_intf_strings.h:71
463 #, fuzzy
464 msgid "Rename Folder..."
465 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు..."
466
467 #: include/vlc_intf_strings.h:72
468 msgid "Show Containing Directory..."
469 msgstr "కలిగివున్న డైరెక్టరీని చూపించు..."
470
471 #: include/vlc_intf_strings.h:73
472 msgid "Show Containing Folder..."
473 msgstr "కలిగివున్న సంచయాన్ని చూపించు..."
474
475 #: include/vlc_intf_strings.h:74
476 msgid "Stream..."
477 msgstr "ప్రవాహం..."
478
479 #: include/vlc_intf_strings.h:75
480 msgid "Save..."
481 msgstr "భద్రపరుచు..."
482
483 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
484 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
485 msgid "Repeat All"
486 msgstr "అన్నీ పునరావృతం చేయి"
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
489 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
490 msgid "Repeat One"
491 msgstr "ఒకదానినే పునరావృతంచేయి"
492
493 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
494 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
495 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
496 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
497 msgid "Random"
498 msgstr "యాదృచ్ఛికం"
499
500 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
501 msgid "Random Off"
502 msgstr "యాదృచ్ఛికం ఆపు"
503
504 #: include/vlc_intf_strings.h:83
505 msgid "Add to Playlist"
506 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాకు జతచేయి"
507
508 #: include/vlc_intf_strings.h:85
509 msgid "Add File..."
510 msgstr "దస్త్రాన్ని జతచేయి..."
511
512 #: include/vlc_intf_strings.h:86
513 msgid "Add Directory..."
514 msgstr "డైరెక్టరీని జతచేయి..."
515
516 #: include/vlc_intf_strings.h:87
517 msgid "Add Folder..."
518 msgstr "సంచయాన్ని జతచేయి..."
519
520 #: include/vlc_intf_strings.h:89
521 msgid "Save Playlist to &File..."
522 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను దస్త్రానికి భద్రపర్చు...(&F)"
523
524 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
525 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136
526 msgid "Search"
527 msgstr "శోధించు"
528
529 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
530 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
531 msgid "Waves"
532 msgstr "తరంగాలు"
533
534 #: include/vlc_intf_strings.h:100
535 msgid ""
536 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
537 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
538 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
539 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
540 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
541 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
542 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
543 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
544 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
545 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
546 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
547 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
548 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
549 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
550 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
551 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
552 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
553 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
554 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
555 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
556 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
557 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
558 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
559 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
560 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
561 msgstr ""
562 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
563 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయానికి స్వాగతం</"
564 "h2><h3>పత్రీకరణ</h3><p>VLC పత్రీకరణను వీడియోల్యాన్ యొక్క <a href=\"http://wiki.videolan."
565 "org\">వికీ</a> వెబ్‌సైటులో చూడవచ్చు.</p><p>ఒకవేళ మీరు VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకానికి కొత్త అయితే, "
566 "దయచేసి<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies"
567 "\"><em>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం పరిచయం</em> చదువండి</a>.</p><p>ప్రదర్శకాన్ని ఎలా వాడాలో తెలిపే కొంత "
568 "సమాచారాన్ని <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
569 "\"><em>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకంతో ఫైళ్ళను ఎలా ఆడించాలి</em></a>\" పత్రంలో చూడగలరు.</"
570 "p><p>భద్రపరుచుట, పరివర్తించుట, ట్రాన్సుకోడింగు, ఎన్కోడింగు, మక్సింగు మరియు స్ట్రీమింగు వంటి "
571 "కర్తవ్యాలకు, <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo"
572 "\">స్ట్రీమింగు పత్రీకరణ</a> నందు ఉపయోగపడే సమాచారాన్ని చూడవచ్చు.</p><p>ఒకవేళ మీకు పదజాలం "
573 "ఖచ్చితంగా తెలియకపోతే, దయచేసి <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">విజ్ఞాన "
574 "మూలాన్ని</a> సంప్రదించండి.</p><p>ప్రధాన కీబోర్డు అడ్డదారులను తెలుసుకొనుటకు, <a href="
575 "\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">అడ్డదారులు</a> పేజీని చదువండి.</p><h3>సహాయం</"
576 "h3><p>ఏదైనా ప్రశ్న అడిగేముందు, దయచేసి <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq."
577 "html\">FAQ</a> చదువండి.</p><p>ఆ తరువాత <a href=\"http://forum.videolan.org"
578 "\">చర్చావేదికలు</a>, <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">మెయిలింగు-"
579 "జాబితాలు</a> లేదా మా IRC ఛానల్ (<em>#videolan</em> on irc.freenode.net) నందు సహాయం "
580 "పొందండి (మరియు చెయ్యండి).</p><h3>పరియోజనకు సహాయం చెయ్యండి</h3><p>తొడుగులను రూపొందించుటకు, "
581 "పత్రీకరణను అనువదించుటకు, కోడును పరీక్షించుటకు మీ విలువైన సమయాన్ని కొంత వెచ్చించుట ద్వారా వీడియోల్యాన్ "
582 "పరిజయోన సంఘానికి సహాయపడవచ్చును. మాకు సహాయం చేయడానికి నిధులను మరియు సామాగ్రిని కూడా ఇవ్వవచ్చు. "
583 "అంతేకాకుండా, మీరు VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని <b>ప్రోత్సాహించవచ్చు</b>.</p></body></html>"
584
585 #: src/audio_output/filters.c:247
586 msgid "Audio filtering failed"
587 msgstr "ఆడియో వడబోత విఫలమైంది"
588
589 #: src/audio_output/filters.c:248
590 #, c-format
591 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
592 msgstr ""
593
594 #: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
595 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
596 #: modules/video_filter/postproc.c:234
597 msgid "Disable"
598 msgstr "అచేతనపరుచు"
599
600 #: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
601 msgid "Spectrometer"
602 msgstr "స్పెక్టోమీటర్"
603
604 #: src/audio_output/output.c:235
605 msgid "Scope"
606 msgstr "దర్శిని"
607
608 #: src/audio_output/output.c:238
609 msgid "Spectrum"
610 msgstr "వర్ణపటం"
611
612 #: src/audio_output/output.c:241
613 msgid "Vu meter"
614 msgstr "వియు మీటర్"
615
616 #: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
617 msgid "Audio filters"
618 msgstr "ఆడియో వడపోతలు"
619
620 #: src/audio_output/output.c:291
621 msgid "Replay gain"
622 msgstr ""
623
624 #: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
625 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
626 msgid "Stereo audio mode"
627 msgstr ""
628
629 #: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
630 msgid "Dolby Surround"
631 msgstr "డాల్బీ సరౌండ్"
632
633 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
634 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
635 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
636 #: modules/codec/twolame.c:70
637 msgid "Stereo"
638 msgstr "స్టీరియో"
639
640 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
641 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
642 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
643 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
644 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
645 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
646 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
647 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
648 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
649 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
650 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
651 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
652 msgid "Left"
653 msgstr "ఎడమ"
654
655 #: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
656 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
657 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
658 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
659 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
660 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
661 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
662 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
663 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
664 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
665 msgid "Right"
666 msgstr "కుడి"
667
668 #: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
669 msgid "Reverse stereo"
670 msgstr "వ్యతిరేక స్టీరియో"
671
672 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
673 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
674 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
675 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
676 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
677 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
678 msgid "Automatic"
679 msgstr "స్వయంచాలకం"
680
681 #: src/config/file.c:460
682 msgid "boolean"
683 msgstr "బూలియన్"
684
685 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
686 msgid "integer"
687 msgstr "పూర్ణాంకం"
688
689 #: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
690 msgid "float"
691 msgstr ""
692
693 #: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
694 msgid "string"
695 msgstr "పదబంధం"
696
697 #: src/config/help.c:161
698 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
699 msgstr ""
700
701 #: src/config/help.c:165
702 #, c-format
703 msgid ""
704 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
705 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
706 "They will be enqueued in the playlist.\n"
707 "The first item specified will be played first.\n"
708 "\n"
709 "Options-styles:\n"
710 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
711 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
712 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
713 "            and that overrides previous settings.\n"
714 "\n"
715 "Stream MRL syntax:\n"
716 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
717 "  [:option=value ...]\n"
718 "\n"
719 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
720 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
721 "\n"
722 "URL syntax:\n"
723 "  file:///path/file              Plain media file\n"
724 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
725 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
726 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
727 "  screen://                      Screen capture\n"
728 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
729 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
730 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
731 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
732 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
733 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
734 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
735 "\n"
736 msgstr ""
737
738 #: src/config/help.c:435
739 msgid " (default enabled)"
740 msgstr " (అప్రమేయం చేతనపరచివుంది)"
741
742 #: src/config/help.c:436
743 msgid " (default disabled)"
744 msgstr " (అప్రమేయం అచేతనపరచివుంది)"
745
746 #: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
747 msgid "Note:"
748 msgstr "గమనిక:"
749
750 #: src/config/help.c:593
751 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
752 msgstr ""
753
754 #: src/config/help.c:598
755 #, c-format
756 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
757 msgid_plural ""
758 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
759 msgstr[0] ""
760 msgstr[1] ""
761
762 #: src/config/help.c:605
763 msgid ""
764 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
765 "modules."
766 msgstr ""
767
768 #: src/config/help.c:666
769 #, c-format
770 msgid "VLC version %s (%s)\n"
771 msgstr "VLC రూపాంతరం %s (%s)\n"
772
773 #: src/config/help.c:667
774 #, c-format
775 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
776 msgstr "సంకలనకర్త %s on %s (%s)\n"
777
778 #: src/config/help.c:669
779 #, c-format
780 msgid "Compiler: %s\n"
781 msgstr "కంపైలర్: %s\n"
782
783 #: src/config/help.c:698
784 #, c-format
785 msgid ""
786 "\n"
787 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
788 msgstr ""
789
790 #: src/config/help.c:713
791 msgid ""
792 "\n"
793 "Press the RETURN key to continue...\n"
794 msgstr ""
795
796 #: src/config/keys.c:56
797 msgid "Backspace"
798 msgstr ""
799
800 #: src/config/keys.c:57
801 msgid "Brightness Down"
802 msgstr ""
803
804 #: src/config/keys.c:58
805 msgid "Brightness Up"
806 msgstr ""
807
808 #: src/config/keys.c:59
809 msgid "Browser Back"
810 msgstr ""
811
812 #: src/config/keys.c:60
813 msgid "Browser Favorites"
814 msgstr ""
815
816 #: src/config/keys.c:61
817 msgid "Browser Forward"
818 msgstr ""
819
820 #: src/config/keys.c:62
821 msgid "Browser Home"
822 msgstr ""
823
824 #: src/config/keys.c:63
825 msgid "Browser Refresh"
826 msgstr ""
827
828 #: src/config/keys.c:64
829 msgid "Browser Search"
830 msgstr ""
831
832 #: src/config/keys.c:65
833 msgid "Browser Stop"
834 msgstr ""
835
836 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
837 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
838 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
839 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
840 msgid "Delete"
841 msgstr "తొలగించు"
842
843 #: src/config/keys.c:67
844 msgid "Down"
845 msgstr ""
846
847 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
848 msgid "End"
849 msgstr ""
850
851 #: src/config/keys.c:69
852 msgid "Enter"
853 msgstr ""
854
855 #: src/config/keys.c:70
856 msgid "Esc"
857 msgstr ""
858
859 #: src/config/keys.c:71
860 msgid "F1"
861 msgstr "F1"
862
863 #: src/config/keys.c:72
864 msgid "F10"
865 msgstr "F10"
866
867 #: src/config/keys.c:73
868 msgid "F11"
869 msgstr "F11"
870
871 #: src/config/keys.c:74
872 msgid "F12"
873 msgstr "F12"
874
875 #: src/config/keys.c:75
876 msgid "F2"
877 msgstr "F2"
878
879 #: src/config/keys.c:76
880 msgid "F3"
881 msgstr "F3"
882
883 #: src/config/keys.c:77
884 msgid "F4"
885 msgstr "F4"
886
887 #: src/config/keys.c:78
888 msgid "F5"
889 msgstr "F5"
890
891 #: src/config/keys.c:79
892 msgid "F6"
893 msgstr "F6"
894
895 #: src/config/keys.c:80
896 msgid "F7"
897 msgstr "F7"
898
899 #: src/config/keys.c:81
900 msgid "F8"
901 msgstr "F8"
902
903 #: src/config/keys.c:82
904 msgid "F9"
905 msgstr "F9"
906
907 #: src/config/keys.c:83
908 msgid "Home"
909 msgstr "ముంగిలి"
910
911 #: src/config/keys.c:84
912 msgid "Insert"
913 msgstr ""
914
915 #: src/config/keys.c:86
916 msgid "Media Angle"
917 msgstr ""
918
919 #: src/config/keys.c:87
920 msgid "Media Audio Track"
921 msgstr ""
922
923 #: src/config/keys.c:88
924 msgid "Media Forward"
925 msgstr ""
926
927 #: src/config/keys.c:89
928 msgid "Media Menu"
929 msgstr ""
930
931 #: src/config/keys.c:90
932 msgid "Media Next Frame"
933 msgstr ""
934
935 #: src/config/keys.c:91
936 msgid "Media Next Track"
937 msgstr ""
938
939 #: src/config/keys.c:92
940 msgid "Media Play Pause"
941 msgstr ""
942
943 #: src/config/keys.c:93
944 msgid "Media Prev Frame"
945 msgstr ""
946
947 #: src/config/keys.c:94
948 msgid "Media Prev Track"
949 msgstr ""
950
951 #: src/config/keys.c:95
952 msgid "Media Record"
953 msgstr ""
954
955 #: src/config/keys.c:96
956 msgid "Media Repeat"
957 msgstr ""
958
959 #: src/config/keys.c:97
960 msgid "Media Rewind"
961 msgstr ""
962
963 #: src/config/keys.c:98
964 msgid "Media Select"
965 msgstr ""
966
967 #: src/config/keys.c:99
968 msgid "Media Shuffle"
969 msgstr ""
970
971 #: src/config/keys.c:100
972 msgid "Media Stop"
973 msgstr ""
974
975 #: src/config/keys.c:101
976 msgid "Media Subtitle"
977 msgstr ""
978
979 #: src/config/keys.c:102
980 msgid "Media Time"
981 msgstr ""
982
983 #: src/config/keys.c:103
984 msgid "Media View"
985 msgstr ""
986
987 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
988 msgid "Menu"
989 msgstr "మెను"
990
991 #: src/config/keys.c:105
992 msgid "Mouse Wheel Down"
993 msgstr ""
994
995 #: src/config/keys.c:106
996 msgid "Mouse Wheel Left"
997 msgstr ""
998
999 #: src/config/keys.c:107
1000 msgid "Mouse Wheel Right"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/config/keys.c:108
1004 msgid "Mouse Wheel Up"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/config/keys.c:109
1008 msgid "Page Down"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/config/keys.c:110
1012 msgid "Page Up"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
1016 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
1017 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
1018 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
1019 msgid "Pause"
1020 msgstr "నిలిపివేయి"
1021
1022 #: src/config/keys.c:112
1023 msgid "Print"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1027 msgid "Space"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/config/keys.c:115
1031 msgid "Tab"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
1035 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
1036 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
1037 msgid "Unset"
1038 msgstr "అమర్చబడలేదు"
1039
1040 #: src/config/keys.c:117
1041 msgid "Up"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
1045 msgid "Volume Down"
1046 msgstr "ధ్వని తగ్గించు"
1047
1048 #: src/config/keys.c:119
1049 msgid "Volume Mute"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
1053 msgid "Volume Up"
1054 msgstr "ధ్వని పెంచు"
1055
1056 #: src/config/keys.c:121
1057 msgid "Zoom In"
1058 msgstr "అతిరూపించు"
1059
1060 #: src/config/keys.c:122
1061 msgid "Zoom Out"
1062 msgstr "అవరూపించు"
1063
1064 #: src/config/keys.c:250
1065 msgid "Ctrl+"
1066 msgstr "Ctrl+"
1067
1068 #: src/config/keys.c:251
1069 msgid "Alt+"
1070 msgstr "Alt+"
1071
1072 #: src/config/keys.c:252
1073 msgid "Shift+"
1074 msgstr "Shift+"
1075
1076 #: src/config/keys.c:253
1077 msgid "Meta+"
1078 msgstr "Meta+"
1079
1080 #: src/config/keys.c:254
1081 msgid "Command+"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/darwin/error.c:37
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Unknown error"
1087 msgstr "తెలియని వీడియో"
1088
1089 #: src/input/control.c:226
1090 #, c-format
1091 msgid "Bookmark %i"
1092 msgstr "ఇష్టాంశం %i"
1093
1094 #: src/input/decoder.c:252
1095 msgid "packetizer"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/input/decoder.c:252
1099 msgid "decoder"
1100 msgstr "డీకోడర్"
1101
1102 #: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
1103 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
1104 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
1105 #: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
1106 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/input/decoder.c:262
1110 #, c-format
1111 msgid "VLC could not open the %s module."
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/input/decoder.c:454
1115 msgid "VLC could not open the decoder module."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/input/decoder.c:691
1119 msgid "No description for this codec"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/input/decoder.c:693
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Codec not supported"
1125 msgstr "క్లయింటు పోర్టు"
1126
1127 #: src/input/decoder.c:694
1128 #, fuzzy, c-format
1129 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
1130 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
1131
1132 #: src/input/decoder.c:698
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Unidentified codec"
1135 msgstr "వీడియో కొడెక్"
1136
1137 #: src/input/decoder.c:699
1138 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
1142 #: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
1143 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
1144 msgid "Track"
1145 msgstr "ట్రాక్"
1146
1147 #: src/input/es_out.c:1137
1148 #, c-format
1149 msgid "%s [%s %d]"
1150 msgstr "%s [%s %d]"
1151
1152 #: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
1153 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1154 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1155 msgid "Program"
1156 msgstr "కార్యక్రమం"
1157
1158 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
1159 msgid "Scrambled"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
1163 msgid "Yes"
1164 msgstr "అవును"
1165
1166 #: src/input/es_out.c:2012
1167 #, c-format
1168 msgid "Closed captions %u"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/input/es_out.c:2870
1172 #, c-format
1173 msgid "Stream %d"
1174 msgstr "ప్రవాహం %d"
1175
1176 #: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
1177 msgid "Subtitle"
1178 msgstr "ఉపశీర్షిక"
1179
1180 #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
1181 #: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
1182 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
1183 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
1184 msgid "Type"
1185 msgstr "రకం"
1186
1187 #: src/input/es_out.c:2897
1188 msgid "Original ID"
1189 msgstr "అసలు ఐడీ"
1190
1191 #: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
1192 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1193 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1194 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1195 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1196 msgid "Codec"
1197 msgstr "కొడెక్"
1198
1199 #: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1200 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1201 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
1202 msgid "Language"
1203 msgstr "భాష"
1204
1205 #: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
1206 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
1207 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
1208 msgid "Description"
1209 msgstr "వివరణ"
1210
1211 #: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1212 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1213 msgid "Channels"
1214 msgstr "ఛానళ్లు"
1215
1216 #: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1217 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
1218 msgid "Sample rate"
1219 msgstr "మాదిరి రేటు"
1220
1221 #: src/input/es_out.c:2929
1222 #, c-format
1223 msgid "%u Hz"
1224 msgstr "%u Hz"
1225
1226 #: src/input/es_out.c:2939
1227 msgid "Bits per sample"
1228 msgstr "బిట్స్ పర్ సాంపిల్"
1229
1230 #: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
1231 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
1232 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1233 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1234 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1235 msgid "Bitrate"
1236 msgstr "బిట్‌రేట్"
1237
1238 #: src/input/es_out.c:2944
1239 #, c-format
1240 msgid "%u kb/s"
1241 msgstr "%u కిబై/సె"
1242
1243 #: src/input/es_out.c:2956
1244 msgid "Track replay gain"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/input/es_out.c:2958
1248 msgid "Album replay gain"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/input/es_out.c:2959
1252 #, c-format
1253 msgid "%.2f dB"
1254 msgstr "%.2f dB"
1255
1256 #: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1257 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1258 msgid "Resolution"
1259 msgstr "విభాజకత"
1260
1261 #: src/input/es_out.c:2973
1262 msgid "Display resolution"
1263 msgstr "ప్రదర్శన విభాజకత"
1264
1265 #: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
1266 #: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
1267 #: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
1268 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
1269 #: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1270 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1271 msgid "Frame rate"
1272 msgstr "చట్రం రేటు"
1273
1274 #: src/input/es_out.c:2994
1275 msgid "Decoded format"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/input/input.c:2311
1279 msgid "Your input can't be opened"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/input/input.c:2312
1283 #, c-format
1284 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/input/input.c:2425
1288 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/input/input.c:2426
1292 #, c-format
1293 msgid ""
1294 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1298 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
1299 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
1300 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1301 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
1302 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
1303 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
1304 msgid "Title"
1305 msgstr "శీర్షిక"
1306
1307 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
1308 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
1309 msgid "Artist"
1310 msgstr "కళాకారుడు"
1311
1312 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427
1313 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
1314 msgid "Genre"
1315 msgstr "సాహిత్యం"
1316
1317 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
1318 msgid "Copyright"
1319 msgstr "నకలుహక్కు"
1320
1321 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
1322 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
1323 msgid "Album"
1324 msgstr "ఆల్బమ్"
1325
1326 #: src/input/meta.c:60
1327 msgid "Track number"
1328 msgstr "ట్రాక్ సంఖ్య"
1329
1330 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1331 msgid "Rating"
1332 msgstr "రేటింగు"
1333
1334 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
1335 msgid "Date"
1336 msgstr "తేది"
1337
1338 #: src/input/meta.c:64
1339 msgid "Setting"
1340 msgstr "అమరిక"
1341
1342 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
1343 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1344 msgid "URL"
1345 msgstr "URL"
1346
1347 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1348 msgid "Now Playing"
1349 msgstr "ఇపుడు ఆడుతున్నది"
1350
1351 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1352 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1436
1353 msgid "Publisher"
1354 msgstr "ప్రచురణకర్త"
1355
1356 #: src/input/meta.c:69
1357 msgid "Encoded by"
1358 msgstr "ఎన్కోడు చేసినవారు"
1359
1360 #: src/input/meta.c:70
1361 msgid "Artwork URL"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/input/meta.c:71
1365 msgid "Track ID"
1366 msgstr "ట్రాక్ ఐడీ"
1367
1368 #: src/input/meta.c:72
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Number of Tracks"
1371 msgstr "నిలువువరుసల సంఖ్య"
1372
1373 #: src/input/meta.c:73
1374 msgid "Director"
1375 msgstr "దర్శకుడు"
1376
1377 #: src/input/meta.c:74
1378 msgid "Season"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/input/meta.c:75
1382 msgid "Episode"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/input/meta.c:76
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Show Name"
1388 msgstr "ప్రాథమికం చూపించు"
1389
1390 #: src/input/meta.c:77
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Actors"
1393 msgstr "కారకం"
1394
1395 #: src/input/var.c:158
1396 msgid "Bookmark"
1397 msgstr "ఇష్టాంశం"
1398
1399 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
1400 msgid "Programs"
1401 msgstr "కార్యక్రమాలు"
1402
1403 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
1404 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
1405 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1406 msgid "Chapter"
1407 msgstr "అధ్యాయం"
1408
1409 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1410 msgid "Navigation"
1411 msgstr "విహరణ"
1412
1413 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
1414 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
1415 msgid "Video Track"
1416 msgstr "వీడియో ట్రాక్"
1417
1418 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
1419 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
1420 msgid "Audio Track"
1421 msgstr "ఆడియో ట్రాక్"
1422
1423 #: src/input/var.c:210
1424 msgid "Subtitle Track"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/input/var.c:273
1428 msgid "Next title"
1429 msgstr "తరువాత శీర్షిక"
1430
1431 #: src/input/var.c:278
1432 msgid "Previous title"
1433 msgstr "మునుపటి శీర్షిక"
1434
1435 #: src/input/var.c:314
1436 #, c-format
1437 msgid "Title %i%s"
1438 msgstr "శీర్షిక %i%s"
1439
1440 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1441 #, c-format
1442 msgid "Chapter %i"
1443 msgstr "అధ్యాయం %i"
1444
1445 #: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
1446 msgid "Next chapter"
1447 msgstr "తరువాత అధ్యాయం"
1448
1449 #: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
1450 msgid "Previous chapter"
1451 msgstr "మునుపటి అధ్యాయం"
1452
1453 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1454 #, c-format
1455 msgid "Media: %s"
1456 msgstr "మాధ్యమం: %s"
1457
1458 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
1459 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
1460 msgid "Add Interface"
1461 msgstr "అంతరవర్తిని జతచేయి"
1462
1463 #: src/interface/interface.c:91
1464 msgid "Console"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/interface/interface.c:95
1468 msgid "Telnet"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/interface/interface.c:98
1472 msgid "Web"
1473 msgstr "జాలం"
1474
1475 #: src/interface/interface.c:101
1476 msgid "Debug logging"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/interface/interface.c:104
1480 msgid "Mouse Gestures"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/interface/interface.c:206
1484 msgid ""
1485 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1486 "interface."
1487 msgstr ""
1488
1489 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1490 #: src/libvlc.c:183
1491 msgid "C"
1492 msgstr "te"
1493
1494 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
1495 #: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
1496 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
1497 msgid "Zoom"
1498 msgstr "జూమ్"
1499
1500 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
1501 msgid "1:4 Quarter"
1502 msgstr "1:4 పావు"
1503
1504 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
1505 msgid "1:2 Half"
1506 msgstr "1:2 సగం"
1507
1508 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
1509 msgid "1:1 Original"
1510 msgstr "1:1 అసలు"
1511
1512 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
1513 msgid "2:1 Double"
1514 msgstr "2:1 రెండింతలు"
1515
1516 #: src/libvlc-module.c:62
1517 msgid ""
1518 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1519 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1520 "related options."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/libvlc-module.c:66
1524 msgid "Interface module"
1525 msgstr "అంతరవర్తి పర్వికం"
1526
1527 #: src/libvlc-module.c:68
1528 msgid ""
1529 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1530 "automatically select the best module available."
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
1534 msgid "Extra interface modules"
1535 msgstr "అదనపు అంతరవర్తి పర్వికాలు"
1536
1537 #: src/libvlc-module.c:74
1538 msgid ""
1539 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1540 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1541 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1542 "\", \"gestures\" ...)"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/libvlc-module.c:81
1546 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1547 msgstr "VLC నియంత్రణ అంతరవర్తిని ఎంచుకొనవచ్చు."
1548
1549 #: src/libvlc-module.c:83
1550 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/libvlc-module.c:85
1554 msgid ""
1555 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1556 "1=warnings, 2=debug)."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/libvlc-module.c:88
1560 msgid "Be quiet"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/libvlc-module.c:90
1564 msgid "Turn off all warning and information messages."
1565 msgstr "అన్ని హెచ్చరికలను మరియు సమాచార సందేశాలను ఆపు."
1566
1567 #: src/libvlc-module.c:92
1568 msgid "Default stream"
1569 msgstr "అప్రమేయ ప్రవాహం"
1570
1571 #: src/libvlc-module.c:94
1572 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/libvlc-module.c:96
1576 msgid "Color messages"
1577 msgstr "రంగు సందేశాలు"
1578
1579 #: src/libvlc-module.c:98
1580 msgid ""
1581 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1582 "needs Linux color support for this to work."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/libvlc-module.c:101
1586 msgid "Show advanced options"
1587 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలను చూపించు"
1588
1589 #: src/libvlc-module.c:103
1590 msgid ""
1591 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1592 "available options, including those that most users should never touch."
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/libvlc-module.c:107
1596 msgid "Interface interaction"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/libvlc-module.c:109
1600 msgid ""
1601 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1602 "user input is required."
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/libvlc-module.c:119
1606 msgid ""
1607 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1608 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1609 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1610 "the \"audio filters\" modules section."
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/libvlc-module.c:125
1614 msgid "Audio output module"
1615 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ పర్వికం"
1616
1617 #: src/libvlc-module.c:127
1618 msgid ""
1619 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1620 "automatically select the best method available."
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1624 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
1625 msgid "Enable audio"
1626 msgstr "ఆడియోని చేతనపరుచు"
1627
1628 #: src/libvlc-module.c:133
1629 msgid ""
1630 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1631 "not take place, thus saving some processing power."
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:136
1635 msgid "Audio gain"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/libvlc-module.c:138
1639 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/libvlc-module.c:140
1643 msgid "Audio output volume step"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/libvlc-module.c:142
1647 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/libvlc-module.c:145
1651 msgid "Remember the audio volume"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/libvlc-module.c:147
1655 msgid ""
1656 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/libvlc-module.c:150
1660 msgid "Audio desynchronization compensation"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/libvlc-module.c:152
1664 msgid ""
1665 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1666 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/libvlc-module.c:155
1670 msgid "Audio resampler"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/libvlc-module.c:157
1674 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/libvlc-module.c:160
1678 msgid ""
1679 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1680 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1681 "played)."
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1685 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
1686 msgid "Use S/PDIF when available"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/libvlc-module.c:166
1690 msgid ""
1691 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1692 "audio stream being played."
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1696 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/libvlc-module.c:171
1700 msgid ""
1701 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1702 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1703 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1704 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
1708 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
1709 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1710 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
1711 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
1712 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880
1713 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1714 msgid "Auto"
1715 msgstr "స్వయం"
1716
1717 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1718 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1719 msgid "On"
1720 msgstr "ఆన్"
1721
1722 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1723 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1724 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1725 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1726 msgid "Off"
1727 msgstr "ఆపు"
1728
1729 #: src/libvlc-module.c:180
1730 msgid "Stereo audio output mode"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/libvlc-module.c:192
1734 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/libvlc-module.c:197
1738 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/libvlc-module.c:201
1742 msgid "Replay gain mode"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/libvlc-module.c:203
1746 msgid "Select the replay gain mode"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/libvlc-module.c:205
1750 msgid "Replay preamp"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/libvlc-module.c:207
1754 msgid ""
1755 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1756 "replay gain information"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/libvlc-module.c:210
1760 msgid "Default replay gain"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/libvlc-module.c:212
1764 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/libvlc-module.c:214
1768 msgid "Peak protection"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/libvlc-module.c:216
1772 msgid "Protect against sound clipping"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/libvlc-module.c:219
1776 msgid "Enable time stretching audio"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/libvlc-module.c:221
1780 msgid ""
1781 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1782 "audio pitch"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
1786 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1787 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1788 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
1789 #: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
1790 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
1791 #: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
1792 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1793 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
1794 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1795 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1796 msgid "None"
1797 msgstr "ఏదీకాదు"
1798
1799 #: src/libvlc-module.c:236
1800 msgid ""
1801 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1802 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1803 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1804 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1805 "options."
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/libvlc-module.c:242
1809 msgid "Video output module"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/libvlc-module.c:244
1813 msgid ""
1814 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1815 "automatically select the best method available."
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
1819 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
1820 msgid "Enable video"
1821 msgstr "వీడియోని చేతనపరుచు"
1822
1823 #: src/libvlc-module.c:249
1824 msgid ""
1825 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1826 "not take place, thus saving some processing power."
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1830 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1831 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
1832 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1833 #: modules/visualization/glspectrum.c:52
1834 msgid "Video width"
1835 msgstr "వీడియో వెడల్పు"
1836
1837 #: src/libvlc-module.c:254
1838 msgid ""
1839 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1840 "characteristics."
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1844 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1845 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
1846 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1847 #: modules/visualization/glspectrum.c:55
1848 msgid "Video height"
1849 msgstr "వీడియో ఎత్తు"
1850
1851 #: src/libvlc-module.c:259
1852 msgid ""
1853 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1854 "video characteristics."
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/libvlc-module.c:262
1858 msgid "Video X coordinate"
1859 msgstr "వీడియో X అక్షం"
1860
1861 #: src/libvlc-module.c:264
1862 msgid ""
1863 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1864 "coordinate)."
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/libvlc-module.c:267
1868 msgid "Video Y coordinate"
1869 msgstr "వీడియో Y అక్షం"
1870
1871 #: src/libvlc-module.c:269
1872 msgid ""
1873 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1874 "coordinate)."
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/libvlc-module.c:272
1878 msgid "Video title"
1879 msgstr "వీడియో శీర్షిక"
1880
1881 #: src/libvlc-module.c:274
1882 msgid ""
1883 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1884 "interface)."
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/libvlc-module.c:277
1888 msgid "Video alignment"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/libvlc-module.c:279
1892 msgid ""
1893 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1894 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1895 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
1899 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
1900 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1901 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
1902 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1903 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1904 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1905 #: modules/video_filter/rss.c:173
1906 msgid "Center"
1907 msgstr "మధ్య"
1908
1909 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1910 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
1911 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
1912 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1913 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1914 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
1915 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
1916 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
1917 msgid "Top"
1918 msgstr "పైన"
1919
1920 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1921 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
1922 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
1923 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1924 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1925 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
1926 msgid "Bottom"
1927 msgstr "క్రింద"
1928
1929 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1930 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
1931 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
1932 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1933 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1934 #: modules/video_filter/rss.c:174
1935 msgid "Top-Left"
1936 msgstr "పైన-ఎడమవైపు"
1937
1938 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1939 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
1940 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
1941 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1942 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1943 #: modules/video_filter/rss.c:174
1944 msgid "Top-Right"
1945 msgstr "పైన-కుడివైపు"
1946
1947 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1948 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
1949 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
1950 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1951 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1952 #: modules/video_filter/rss.c:174
1953 msgid "Bottom-Left"
1954 msgstr "క్రింద-ఎడమవైపు"
1955
1956 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1957 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
1958 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
1959 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1960 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1961 #: modules/video_filter/rss.c:174
1962 msgid "Bottom-Right"
1963 msgstr "క్రింద-కుడివైపు"
1964
1965 #: src/libvlc-module.c:287
1966 msgid "Zoom video"
1967 msgstr "వీడియోని జూమ్ చేయి"
1968
1969 #: src/libvlc-module.c:289
1970 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/libvlc-module.c:291
1974 msgid "Grayscale video output"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/libvlc-module.c:293
1978 msgid ""
1979 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1980 "save some processing power."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/libvlc-module.c:296
1984 msgid "Embedded video"
1985 msgstr "ఎంబెడెడ్ వీడియో"
1986
1987 #: src/libvlc-module.c:298
1988 msgid "Embed the video output in the main interface."
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/libvlc-module.c:300
1992 msgid "Fullscreen video output"
1993 msgstr "పూర్తితెర వీడియో అవుట్‌పుట్"
1994
1995 #: src/libvlc-module.c:302
1996 msgid "Start video in fullscreen mode"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/libvlc-module.c:304
2000 msgid "Overlay video output"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/libvlc-module.c:306
2004 msgid ""
2005 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2006 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
2010 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
2011 msgid "Always on top"
2012 msgstr "ఎల్లప్పుడు పైన ఉంచు"
2013
2014 #: src/libvlc-module.c:311
2015 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/libvlc-module.c:313
2019 msgid "Enable wallpaper mode "
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/libvlc-module.c:315
2023 msgid ""
2024 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/libvlc-module.c:318
2028 msgid "Show media title on video"
2029 msgstr "మాధ్యమ శీర్షికను వీడియో నందు చూపించు"
2030
2031 #: src/libvlc-module.c:320
2032 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/libvlc-module.c:322
2036 msgid "Show video title for x milliseconds"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/libvlc-module.c:324
2040 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/libvlc-module.c:326
2044 msgid "Position of video title"
2045 msgstr "వీడియో శీర్షిక స్థానం"
2046
2047 #: src/libvlc-module.c:328
2048 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/libvlc-module.c:330
2052 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/libvlc-module.c:333
2056 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
2060 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
2061 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2062 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833
2063 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2064 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2065 msgid "Deinterlace"
2066 msgstr "విజాలీకరణ"
2067
2068 #: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
2069 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
2070 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2071 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2072 msgid "Deinterlace mode"
2073 msgstr "విజాలీకరణ రీతి"
2074
2075 #: src/libvlc-module.c:348
2076 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2080 msgid "Discard"
2081 msgstr "విస్మరించు"
2082
2083 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2084 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2085 msgid "Blend"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2089 msgid "Mean"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
2093 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2094 msgid "Bob"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2098 msgid "Linear"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2102 msgid "Phosphor"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2106 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/libvlc-module.c:365
2110 msgid "Disable screensaver"
2111 msgstr "తెరకాపరిని అచేతనపరుచు"
2112
2113 #: src/libvlc-module.c:366
2114 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/libvlc-module.c:368
2118 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/libvlc-module.c:369
2122 msgid ""
2123 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2124 "computer being suspended because of inactivity."
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
2128 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
2129 msgid "Window decorations"
2130 msgstr "కిటికీ అలంకారాలు"
2131
2132 #: src/libvlc-module.c:374
2133 msgid ""
2134 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2135 "giving a \"minimal\" window."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/libvlc-module.c:377
2139 msgid "Video splitter module"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/libvlc-module.c:379
2143 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/libvlc-module.c:381
2147 msgid "Video filter module"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc-module.c:383
2151 msgid ""
2152 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2153 "instance deinterlacing, or distort the video."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/libvlc-module.c:387
2157 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/libvlc-module.c:389
2161 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
2165 msgid "Video snapshot file prefix"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/libvlc-module.c:395
2169 msgid "Video snapshot format"
2170 msgstr "వీడియో తక్షణచిత్రం ఆకృతి"
2171
2172 #: src/libvlc-module.c:397
2173 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/libvlc-module.c:399
2177 msgid "Display video snapshot preview"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/libvlc-module.c:401
2181 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/libvlc-module.c:403
2185 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/libvlc-module.c:405
2189 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/libvlc-module.c:407
2193 msgid "Video snapshot width"
2194 msgstr "వీడియో తక్షణచిత్రం వెడల్పు"
2195
2196 #: src/libvlc-module.c:409
2197 msgid ""
2198 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2199 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/libvlc-module.c:413
2203 msgid "Video snapshot height"
2204 msgstr "వీడియో తక్షణచిత్రం ఎత్తు"
2205
2206 #: src/libvlc-module.c:415
2207 msgid ""
2208 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2209 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2210 "ratio."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/libvlc-module.c:419
2214 msgid "Video cropping"
2215 msgstr "వీడియో కత్తిరించుట"
2216
2217 #: src/libvlc-module.c:421
2218 msgid ""
2219 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2220 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/libvlc-module.c:425
2224 msgid "Source aspect ratio"
2225 msgstr "మూల రూప నిష్పత్తి"
2226
2227 #: src/libvlc-module.c:427
2228 msgid ""
2229 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2230 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2231 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2232 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2233 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/libvlc-module.c:434
2237 msgid "Video Auto Scaling"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/libvlc-module.c:436
2241 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/libvlc-module.c:438
2245 msgid "Video scaling factor"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/libvlc-module.c:440
2249 msgid ""
2250 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2251 "Default value is 1.0 (original video size)."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/libvlc-module.c:443
2255 msgid "Custom crop ratios list"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/libvlc-module.c:445
2259 msgid ""
2260 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2261 "crop ratios list."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/libvlc-module.c:448
2265 msgid "Custom aspect ratios list"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/libvlc-module.c:450
2269 msgid ""
2270 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2271 "aspect ratio list."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/libvlc-module.c:453
2275 msgid "Fix HDTV height"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc-module.c:455
2279 msgid ""
2280 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2281 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2282 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/libvlc-module.c:460
2286 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/libvlc-module.c:462
2290 msgid ""
2291 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2292 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2293 "order to keep proportions."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2297 msgid "Skip frames"
2298 msgstr "చట్రాలను దాటవేయి"
2299
2300 #: src/libvlc-module.c:468
2301 msgid ""
2302 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2303 "computer is not powerful enough"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/libvlc-module.c:471
2307 msgid "Drop late frames"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/libvlc-module.c:473
2311 msgid ""
2312 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2313 "intended display date)."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/libvlc-module.c:476
2317 msgid "Quiet synchro"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/libvlc-module.c:478
2321 msgid ""
2322 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2323 "synchronization mechanism."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/libvlc-module.c:481
2327 msgid "Key press events"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/libvlc-module.c:483
2331 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2335 msgid "Mouse events"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/libvlc-module.c:487
2339 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/libvlc-module.c:495
2343 msgid ""
2344 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2345 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2346 "channel."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/libvlc-module.c:499
2350 msgid "File caching (ms)"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/libvlc-module.c:501
2354 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/libvlc-module.c:503
2358 msgid "Live capture caching (ms)"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/libvlc-module.c:505
2362 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/libvlc-module.c:507
2366 msgid "Disc caching (ms)"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/libvlc-module.c:509
2370 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/libvlc-module.c:511
2374 msgid "Network caching (ms)"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/libvlc-module.c:513
2378 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/libvlc-module.c:515
2382 msgid "Clock reference average counter"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/libvlc-module.c:517
2386 msgid ""
2387 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2388 "to 10000."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/libvlc-module.c:520
2392 msgid "Clock synchronisation"
2393 msgstr "గడియారం సమకాలీకరణం"
2394
2395 #: src/libvlc-module.c:522
2396 msgid ""
2397 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2398 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/libvlc-module.c:526
2402 msgid "Clock jitter"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/libvlc-module.c:528
2406 msgid ""
2407 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2408 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/libvlc-module.c:531
2412 msgid "Network synchronisation"
2413 msgstr "నెట్‌వర్క్ సమకాలీకరణం"
2414
2415 #: src/libvlc-module.c:532
2416 msgid ""
2417 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2418 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
2422 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2423 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2424 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
2425 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
2426 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
2427 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
2428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2429 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
2430 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2431 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
2432 msgid "Default"
2433 msgstr "అప్రమేయం"
2434
2435 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2436 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2437 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
2438 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2439 msgid "Enable"
2440 msgstr "చేతనపరుచు"
2441
2442 #: src/libvlc-module.c:540
2443 msgid "MTU of the network interface"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc-module.c:542
2447 msgid ""
2448 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2449 "over the network (in bytes)."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
2453 msgid "Hop limit (TTL)"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2457 msgid ""
2458 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2459 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2460 "in default)."
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/libvlc-module.c:553
2464 msgid "Multicast output interface"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc-module.c:555
2468 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/libvlc-module.c:557
2472 msgid "DiffServ Code Point"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/libvlc-module.c:558
2476 msgid ""
2477 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2478 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/libvlc-module.c:564
2482 msgid ""
2483 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2484 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/libvlc-module.c:570
2488 msgid ""
2489 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2490 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2491 "(like DVB streams for example)."
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2495 msgid "Audio track"
2496 msgstr "ఆడియో ట్రాక్"
2497
2498 #: src/libvlc-module.c:578
2499 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2503 msgid "Subtitle track"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/libvlc-module.c:583
2507 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2511 msgid "Audio language"
2512 msgstr "ఆడియో భాష"
2513
2514 #: src/libvlc-module.c:588
2515 msgid ""
2516 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2517 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2518 "language)."
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/libvlc-module.c:591
2522 msgid "Subtitle language"
2523 msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
2524
2525 #: src/libvlc-module.c:593
2526 msgid ""
2527 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2528 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/libvlc-module.c:596
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Menu language"
2534 msgstr "మెనూల భాష:"
2535
2536 #: src/libvlc-module.c:598
2537 msgid ""
2538 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2539 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/libvlc-module.c:602
2543 msgid "Audio track ID"
2544 msgstr "ఆడియో ట్రాక్ ఐడీ"
2545
2546 #: src/libvlc-module.c:604
2547 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/libvlc-module.c:606
2551 msgid "Subtitle track ID"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/libvlc-module.c:608
2555 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/libvlc-module.c:610
2559 msgid "Preferred video resolution"
2560 msgstr "ప్రాధాన్య వీడియో విభాజకత"
2561
2562 #: src/libvlc-module.c:612
2563 msgid ""
2564 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2565 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2566 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2567 "higher resolutions."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/libvlc-module.c:618
2571 msgid "Best available"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/libvlc-module.c:618
2575 msgid "Full HD (1080p)"
2576 msgstr "Full HD (1080p)"
2577
2578 #: src/libvlc-module.c:618
2579 msgid "HD (720p)"
2580 msgstr "HD (720p)"
2581
2582 #: src/libvlc-module.c:619
2583 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/libvlc-module.c:620
2587 msgid "Low Definition (360 lines)"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/libvlc-module.c:621
2591 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/libvlc-module.c:624
2595 msgid "Input repetitions"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/libvlc-module.c:626
2599 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
2603 msgid "Start time"
2604 msgstr "ప్రారంభ సమయం"
2605
2606 #: src/libvlc-module.c:630
2607 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
2611 msgid "Stop time"
2612 msgstr "ఆగు సమయం"
2613
2614 #: src/libvlc-module.c:634
2615 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:636
2619 msgid "Run time"
2620 msgstr "నడుచు సమయం"
2621
2622 #: src/libvlc-module.c:638
2623 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/libvlc-module.c:640
2627 msgid "Fast seek"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/libvlc-module.c:642
2631 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:644
2635 msgid "Playback speed"
2636 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వేగం"
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:646
2639 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/libvlc-module.c:648
2643 msgid "Input list"
2644 msgstr "ఇన్‌పుట్ జాబితా"
2645
2646 #: src/libvlc-module.c:650
2647 msgid ""
2648 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2649 "together after the normal one."
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/libvlc-module.c:653
2653 msgid "Input slave (experimental)"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/libvlc-module.c:655
2657 msgid ""
2658 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2659 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2660 "inputs."
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/libvlc-module.c:659
2664 msgid "Bookmarks list for a stream"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/libvlc-module.c:661
2668 msgid ""
2669 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2670 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2671 "{...}\""
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2675 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
2676 msgid "Record directory or filename"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2680 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/libvlc-module.c:669
2684 msgid "Prefer native stream recording"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/libvlc-module.c:671
2688 msgid ""
2689 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2690 "output module"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/libvlc-module.c:674
2694 msgid "Timeshift directory"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/libvlc-module.c:676
2698 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/libvlc-module.c:678
2702 msgid "Timeshift granularity"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/libvlc-module.c:680
2706 msgid ""
2707 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2708 "to store the timeshifted streams."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/libvlc-module.c:683
2712 msgid "Change title according to current media"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/libvlc-module.c:684
2716 msgid ""
2717 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2718 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2719 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2720 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/libvlc-module.c:691
2724 msgid ""
2725 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2726 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2727 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2728 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
2732 msgid "Force subtitle position"
2733 msgstr "బలవంతపు ఉపశీర్షిక స్థానం"
2734
2735 #: src/libvlc-module.c:699
2736 msgid ""
2737 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2738 "over the movie. Try several positions."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/libvlc-module.c:702
2742 msgid "Enable sub-pictures"
2743 msgstr "ఉప-చిత్రాలను చేతనపరుచు"
2744
2745 #: src/libvlc-module.c:704
2746 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
2750 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
2751 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
2752 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
2753 msgid "On Screen Display"
2754 msgstr "తెరపై ప్రదర్శన"
2755
2756 #: src/libvlc-module.c:708
2757 msgid ""
2758 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2759 "Display)."
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/libvlc-module.c:711
2763 msgid "Text rendering module"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/libvlc-module.c:713
2767 msgid ""
2768 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2769 "instance."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/libvlc-module.c:715
2773 msgid "Subpictures source module"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/libvlc-module.c:717
2777 msgid ""
2778 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2779 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/libvlc-module.c:720
2783 msgid "Subpictures filter module"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/libvlc-module.c:722
2787 msgid ""
2788 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2789 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/libvlc-module.c:725
2793 msgid "Autodetect subtitle files"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/libvlc-module.c:727
2797 msgid ""
2798 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2799 "(based on the filename of the movie)."
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/libvlc-module.c:730
2803 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/libvlc-module.c:732
2807 msgid ""
2808 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2809 "Options are:\n"
2810 "0 = no subtitles autodetected\n"
2811 "1 = any subtitle file\n"
2812 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2813 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2814 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/libvlc-module.c:740
2818 msgid "Subtitle autodetection paths"
2819 msgstr "ఉపశీర్షికను స్వయంగాకనిపెట్ట పథాలు"
2820
2821 #: src/libvlc-module.c:742
2822 msgid ""
2823 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2824 "found in the current directory."
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/libvlc-module.c:745
2828 msgid "Use subtitle file"
2829 msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాన్ని వాడు"
2830
2831 #: src/libvlc-module.c:747
2832 msgid ""
2833 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2834 "subtitle file."
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/libvlc-module.c:751
2838 msgid "DVD device"
2839 msgstr "డివిడి పరికరం"
2840
2841 #: src/libvlc-module.c:752
2842 msgid "VCD device"
2843 msgstr "విసిడి పరికరం"
2844
2845 #: src/libvlc-module.c:753
2846 msgid "Audio CD device"
2847 msgstr "ఆడియో సీడీ పరికరం"
2848
2849 #: src/libvlc-module.c:757
2850 msgid ""
2851 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2852 "the drive letter (e.g. D:)"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/libvlc-module.c:760
2856 msgid ""
2857 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2858 "the drive letter (e.g. D:)"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:763
2862 msgid ""
2863 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2864 "after the drive letter (e.g. D:)"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/libvlc-module.c:770
2868 msgid "This is the default DVD device to use."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/libvlc-module.c:772
2872 msgid "This is the default VCD device to use."
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/libvlc-module.c:774
2876 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/libvlc-module.c:791
2880 msgid "TCP connection timeout"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/libvlc-module.c:793
2884 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/libvlc-module.c:795
2888 msgid "HTTP server address"
2889 msgstr "HTTP సేవకం చిరునామా"
2890
2891 #: src/libvlc-module.c:797
2892 msgid ""
2893 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2894 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2895 "them to a specific network interface."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/libvlc-module.c:801
2899 msgid "RTSP server address"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/libvlc-module.c:803
2903 msgid ""
2904 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2905 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2906 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2907 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2908 "network interface."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/libvlc-module.c:809
2912 msgid "HTTP server port"
2913 msgstr "HTTP సేవకం పోర్టు"
2914
2915 #: src/libvlc-module.c:811
2916 msgid ""
2917 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2918 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2919 "by the operating system."
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/libvlc-module.c:816
2923 msgid "HTTPS server port"
2924 msgstr "HTTPS సేవకం పోర్టు"
2925
2926 #: src/libvlc-module.c:818
2927 msgid ""
2928 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2929 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2930 "restricted by the operating system."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/libvlc-module.c:823
2934 msgid "RTSP server port"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/libvlc-module.c:825
2938 msgid ""
2939 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2940 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2941 "by the operating system."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/libvlc-module.c:830
2945 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/libvlc-module.c:832
2949 msgid ""
2950 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2951 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/libvlc-module.c:835
2955 msgid "HTTP/TLS server private key"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/libvlc-module.c:837
2959 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/libvlc-module.c:839
2963 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/libvlc-module.c:841
2967 msgid ""
2968 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2969 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/libvlc-module.c:844
2973 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/libvlc-module.c:846
2977 msgid ""
2978 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
2979 "revoked certificates in TLS sessions."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/libvlc-module.c:849
2983 msgid "SOCKS server"
2984 msgstr "SOCKS సేవకం"
2985
2986 #: src/libvlc-module.c:851
2987 msgid ""
2988 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2989 "used for all TCP connections"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/libvlc-module.c:854
2993 msgid "SOCKS user name"
2994 msgstr "SOCKS వాడుకరి పేరు"
2995
2996 #: src/libvlc-module.c:856
2997 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/libvlc-module.c:858
3001 msgid "SOCKS password"
3002 msgstr "SOCKS సంకేతపదం"
3003
3004 #: src/libvlc-module.c:860
3005 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/libvlc-module.c:862
3009 msgid "Title metadata"
3010 msgstr "శీర్షిక మెటాడేటా"
3011
3012 #: src/libvlc-module.c:864
3013 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/libvlc-module.c:866
3017 msgid "Author metadata"
3018 msgstr "మూలకర్త మెటాడేటా"
3019
3020 #: src/libvlc-module.c:868
3021 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/libvlc-module.c:870
3025 msgid "Artist metadata"
3026 msgstr "కళాకారుని మెటాడేటా"
3027
3028 #: src/libvlc-module.c:872
3029 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/libvlc-module.c:874
3033 msgid "Genre metadata"
3034 msgstr "సాహిత్యం మెటాడేటా"
3035
3036 #: src/libvlc-module.c:876
3037 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/libvlc-module.c:878
3041 msgid "Copyright metadata"
3042 msgstr "నకలుహక్కు మెటాడేటా"
3043
3044 #: src/libvlc-module.c:880
3045 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/libvlc-module.c:882
3049 msgid "Description metadata"
3050 msgstr "వివరణ మెటాడేటా"
3051
3052 #: src/libvlc-module.c:884
3053 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/libvlc-module.c:886
3057 msgid "Date metadata"
3058 msgstr "తేదీ మెటాడేటా"
3059
3060 #: src/libvlc-module.c:888
3061 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/libvlc-module.c:890
3065 msgid "URL metadata"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/libvlc-module.c:892
3069 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/libvlc-module.c:896
3073 msgid ""
3074 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3075 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3076 "can break playback of all your streams."
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/libvlc-module.c:900
3080 msgid "Preferred decoders list"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/libvlc-module.c:902
3084 msgid ""
3085 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3086 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3087 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/libvlc-module.c:907
3091 msgid "Preferred encoders list"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/libvlc-module.c:909
3095 msgid ""
3096 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/libvlc-module.c:918
3100 msgid ""
3101 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3102 "subsystem."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/libvlc-module.c:921
3106 msgid "Default stream output chain"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/libvlc-module.c:923
3110 msgid ""
3111 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3112 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3113 "all streams."
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/libvlc-module.c:927
3117 msgid "Enable streaming of all ES"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/libvlc-module.c:929
3121 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/libvlc-module.c:931
3125 msgid "Display while streaming"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/libvlc-module.c:933
3129 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/libvlc-module.c:935
3133 msgid "Enable video stream output"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/libvlc-module.c:937
3137 msgid ""
3138 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3139 "facility when this last one is enabled."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/libvlc-module.c:940
3143 msgid "Enable audio stream output"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/libvlc-module.c:942
3147 msgid ""
3148 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3149 "facility when this last one is enabled."
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/libvlc-module.c:945
3153 msgid "Enable SPU stream output"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/libvlc-module.c:947
3157 msgid ""
3158 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3159 "facility when this last one is enabled."
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/libvlc-module.c:950
3163 msgid "Keep stream output open"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/libvlc-module.c:952
3167 msgid ""
3168 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3169 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3170 "specified)"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:956
3174 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/libvlc-module.c:958
3178 msgid ""
3179 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3180 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/libvlc-module.c:961
3184 msgid "Preferred packetizer list"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/libvlc-module.c:963
3188 msgid ""
3189 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/libvlc-module.c:966
3193 msgid "Mux module"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/libvlc-module.c:968
3197 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/libvlc-module.c:970
3201 msgid "Access output module"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:972
3205 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/libvlc-module.c:975
3209 msgid ""
3210 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3211 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:979
3215 msgid "SAP announcement interval"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/libvlc-module.c:981
3219 msgid ""
3220 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3221 "between SAP announcements."
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/libvlc-module.c:990
3225 msgid ""
3226 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3227 "you really know what you are doing."
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/libvlc-module.c:993
3231 msgid "Access module"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/libvlc-module.c:995
3235 msgid ""
3236 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3237 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3238 "option unless you really know what you are doing."
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/libvlc-module.c:999
3242 msgid "Stream filter module"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/libvlc-module.c:1001
3246 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/libvlc-module.c:1003
3250 msgid "Demux module"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/libvlc-module.c:1005
3254 msgid ""
3255 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3256 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3257 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3258 "you really know what you are doing."
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/libvlc-module.c:1010
3262 msgid "VoD server module"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/libvlc-module.c:1012
3266 msgid ""
3267 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3268 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/libvlc-module.c:1015
3272 msgid "Allow real-time priority"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/libvlc-module.c:1017
3276 msgid ""
3277 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3278 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3279 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3280 "only activate this if you know what you're doing."
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/libvlc-module.c:1023
3284 msgid "Adjust VLC priority"
3285 msgstr "VLC ప్రాముఖ్యతను సవరించు"
3286
3287 #: src/libvlc-module.c:1025
3288 msgid ""
3289 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3290 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3291 "VLC instances."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:1030
3295 msgid ""
3296 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/libvlc-module.c:1033
3300 msgid "VLM configuration file"
3301 msgstr "VLM స్వరూపణం దస్త్రం"
3302
3303 #: src/libvlc-module.c:1035
3304 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/libvlc-module.c:1037
3308 msgid "Use a plugins cache"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/libvlc-module.c:1039
3312 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/libvlc-module.c:1041
3316 msgid "Locally collect statistics"
3317 msgstr "స్థానికంగా గణాంకాలను సేకరించు"
3318
3319 #: src/libvlc-module.c:1043
3320 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/libvlc-module.c:1045
3324 msgid "Run as daemon process"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/libvlc-module.c:1047
3328 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/libvlc-module.c:1049
3332 msgid "Write process id to file"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/libvlc-module.c:1051
3336 msgid "Writes process id into specified file."
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/libvlc-module.c:1053
3340 msgid "Log to file"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/libvlc-module.c:1055
3344 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/libvlc-module.c:1057
3348 msgid "Log to syslog"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/libvlc-module.c:1059
3352 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/libvlc-module.c:1061
3356 msgid "Allow only one running instance"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/libvlc-module.c:1064
3360 msgid ""
3361 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3362 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3363 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3364 "This option will allow you to play the file with the already running "
3365 "instance or enqueue it."
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/libvlc-module.c:1071
3369 msgid ""
3370 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3371 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3372 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3373 "This option will allow you to play the file with the already running "
3374 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3375 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/libvlc-module.c:1080
3379 msgid "VLC is started from file association"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/libvlc-module.c:1082
3383 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
3387 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/libvlc-module.c:1087
3391 msgid "Increase the priority of the process"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/libvlc-module.c:1089
3395 msgid ""
3396 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3397 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3398 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3399 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3400 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3401 "machine."
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
3405 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/libvlc-module.c:1099
3409 msgid ""
3410 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3411 "playing current item."
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/libvlc-module.c:1108
3415 msgid ""
3416 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3417 "overridden in the playlist dialog box."
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/libvlc-module.c:1111
3421 msgid "Automatically preparse files"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/libvlc-module.c:1113
3425 msgid ""
3426 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3427 "metadata)."
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
3431 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
3432 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3433 msgid "Allow metadata network access"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1118
3437 msgid "Services discovery modules"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/libvlc-module.c:1120
3441 msgid ""
3442 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3443 "Typical value is \"sap\"."
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/libvlc-module.c:1123
3447 msgid "Play files randomly forever"
3448 msgstr "దస్త్రాలను ఎప్పటికీ యాదృచ్ఛికంగా ఆడించు"
3449
3450 #: src/libvlc-module.c:1125
3451 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/libvlc-module.c:1127
3455 msgid "Repeat all"
3456 msgstr "అన్నీ పునరావృతంచేయి"
3457
3458 #: src/libvlc-module.c:1129
3459 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1131
3463 msgid "Repeat current item"
3464 msgstr "ప్రస్తుత అంశాన్ని పునరావృతంచేయి"
3465
3466 #: src/libvlc-module.c:1133
3467 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/libvlc-module.c:1135
3471 msgid "Play and stop"
3472 msgstr "ఆడించు మరియు ఆపు"
3473
3474 #: src/libvlc-module.c:1137
3475 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/libvlc-module.c:1139
3479 msgid "Play and exit"
3480 msgstr "ఆడించు మరియు నిష్క్రమించు"
3481
3482 #: src/libvlc-module.c:1141
3483 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/libvlc-module.c:1143
3487 msgid "Play and pause"
3488 msgstr "ఆడించు మరియు నిలిపివేయి"
3489
3490 #: src/libvlc-module.c:1145
3491 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/libvlc-module.c:1147
3495 msgid "Auto start"
3496 msgstr "స్వయం ప్రారంభం"
3497
3498 #: src/libvlc-module.c:1148
3499 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/libvlc-module.c:1151
3503 msgid "Pause on audio communication"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/libvlc-module.c:1153
3507 msgid ""
3508 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3509 "automatically."
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/libvlc-module.c:1156
3513 msgid "Use media library"
3514 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని వాడు"
3515
3516 #: src/libvlc-module.c:1158
3517 msgid ""
3518 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3519 "VLC."
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
3523 msgid "Display playlist tree"
3524 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా వృక్షాన్ని చూపించు"
3525
3526 #: src/libvlc-module.c:1163
3527 msgid ""
3528 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3529 "directory."
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/libvlc-module.c:1172
3533 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
3537 msgid "Ignore"
3538 msgstr "విస్మరించు"
3539
3540 #: src/libvlc-module.c:1183
3541 msgid "Volume Control"
3542 msgstr "శబ్ద నియంత్రణ"
3543
3544 #: src/libvlc-module.c:1183
3545 msgid "Position Control"
3546 msgstr "స్థాన నియంత్రణ"
3547
3548 #: src/libvlc-module.c:1185
3549 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/libvlc-module.c:1187
3553 msgid ""
3554 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3555 "mousewheel event can be ignored"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
3559 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
3560 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
3561 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
3562 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3563 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
3564 msgid "Fullscreen"
3565 msgstr "పూర్తితెర"
3566
3567 #: src/libvlc-module.c:1190
3568 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/libvlc-module.c:1191
3572 msgid "Exit fullscreen"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/libvlc-module.c:1192
3576 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
3580 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3581 msgid "Play/Pause"
3582 msgstr "ఆడించు/నిలిపివేయి"
3583
3584 #: src/libvlc-module.c:1194
3585 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/libvlc-module.c:1195
3589 msgid "Pause only"
3590 msgstr "కేవలం నిలిపివేయి"
3591
3592 #: src/libvlc-module.c:1196
3593 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/libvlc-module.c:1197
3597 msgid "Play only"
3598 msgstr "కేవలం ఆడించు"
3599
3600 #: src/libvlc-module.c:1198
3601 msgid "Select the hotkey to use to play."
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
3605 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3606 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3607 msgid "Faster"
3608 msgstr "మరింతవేగం"
3609
3610 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
3611 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3615 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3616 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3617 msgid "Slower"
3618 msgstr "నెమ్మది"
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
3621 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/libvlc-module.c:1203
3625 msgid "Normal rate"
3626 msgstr "సాధారణ రేటు"
3627
3628 #: src/libvlc-module.c:1204
3629 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
3633 msgid "Faster (fine)"
3634 msgstr "మరింతవేగం (బాగా)"
3635
3636 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
3637 msgid "Slower (fine)"
3638 msgstr "నెమ్మది (బాగా)"
3639
3640 #: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
3641 #: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
3642 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
3643 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3644 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
3645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3647 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3648 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3649 msgid "Next"
3650 msgstr "తరువాత"
3651
3652 #: src/libvlc-module.c:1210
3653 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
3657 #: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3658 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3659 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3660 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3661 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3662 msgid "Previous"
3663 msgstr "మునుపటి"
3664
3665 #: src/libvlc-module.c:1212
3666 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
3670 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3671 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
3672 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3673 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3674 msgid "Stop"
3675 msgstr "ఆపివేయి"
3676
3677 #: src/libvlc-module.c:1214
3678 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
3682 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
3683 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3684 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
3685 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
3686 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
3687 msgid "Position"
3688 msgstr "స్థానం"
3689
3690 #: src/libvlc-module.c:1216
3691 msgid "Select the hotkey to display the position."
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/libvlc-module.c:1218
3695 msgid "Very short backwards jump"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/libvlc-module.c:1220
3699 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/libvlc-module.c:1221
3703 msgid "Short backwards jump"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/libvlc-module.c:1223
3707 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/libvlc-module.c:1224
3711 msgid "Medium backwards jump"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/libvlc-module.c:1226
3715 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/libvlc-module.c:1227
3719 msgid "Long backwards jump"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/libvlc-module.c:1229
3723 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/libvlc-module.c:1231
3727 msgid "Very short forward jump"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/libvlc-module.c:1233
3731 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/libvlc-module.c:1234
3735 msgid "Short forward jump"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/libvlc-module.c:1236
3739 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/libvlc-module.c:1237
3743 msgid "Medium forward jump"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/libvlc-module.c:1239
3747 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/libvlc-module.c:1240
3751 msgid "Long forward jump"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/libvlc-module.c:1242
3755 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
3759 msgid "Next frame"
3760 msgstr "తరువాత చట్రం"
3761
3762 #: src/libvlc-module.c:1245
3763 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/libvlc-module.c:1247
3767 msgid "Very short jump length"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/libvlc-module.c:1248
3771 msgid "Very short jump length, in seconds."
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/libvlc-module.c:1249
3775 msgid "Short jump length"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/libvlc-module.c:1250
3779 msgid "Short jump length, in seconds."
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/libvlc-module.c:1251
3783 msgid "Medium jump length"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/libvlc-module.c:1252
3787 msgid "Medium jump length, in seconds."
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/libvlc-module.c:1253
3791 msgid "Long jump length"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/libvlc-module.c:1254
3795 msgid "Long jump length, in seconds."
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
3799 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3800 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
3801 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3802 msgid "Quit"
3803 msgstr "నిష్క్రమించు"
3804
3805 #: src/libvlc-module.c:1257
3806 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/libvlc-module.c:1258
3810 msgid "Navigate up"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/libvlc-module.c:1259
3814 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/libvlc-module.c:1260
3818 msgid "Navigate down"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/libvlc-module.c:1261
3822 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/libvlc-module.c:1262
3826 msgid "Navigate left"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/libvlc-module.c:1263
3830 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/libvlc-module.c:1264
3834 msgid "Navigate right"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/libvlc-module.c:1265
3838 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/libvlc-module.c:1266
3842 msgid "Activate"
3843 msgstr "ఉత్తేజపరుచు"
3844
3845 #: src/libvlc-module.c:1267
3846 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
3850 msgid "Go to the DVD menu"
3851 msgstr "డీవీడీ మెనూకు వెళ్ళు"
3852
3853 #: src/libvlc-module.c:1269
3854 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/libvlc-module.c:1270
3858 msgid "Select previous DVD title"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/libvlc-module.c:1271
3862 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/libvlc-module.c:1272
3866 msgid "Select next DVD title"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/libvlc-module.c:1273
3870 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/libvlc-module.c:1274
3874 msgid "Select prev DVD chapter"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/libvlc-module.c:1275
3878 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/libvlc-module.c:1276
3882 msgid "Select next DVD chapter"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/libvlc-module.c:1277
3886 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/libvlc-module.c:1278
3890 msgid "Volume up"
3891 msgstr "శబ్దము పెంచు"
3892
3893 #: src/libvlc-module.c:1279
3894 msgid "Select the key to increase audio volume."
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/libvlc-module.c:1280
3898 msgid "Volume down"
3899 msgstr "శబ్దము తగ్గించు"
3900
3901 #: src/libvlc-module.c:1281
3902 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3906 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
3907 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
3908 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
3909 msgid "Mute"
3910 msgstr "నిశబ్దం"
3911
3912 #: src/libvlc-module.c:1283
3913 msgid "Select the key to mute audio."
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/libvlc-module.c:1284
3917 msgid "Subtitle delay up"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/libvlc-module.c:1285
3921 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/libvlc-module.c:1286
3925 msgid "Subtitle delay down"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/libvlc-module.c:1287
3929 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/libvlc-module.c:1288
3933 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/libvlc-module.c:1289
3937 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/libvlc-module.c:1290
3941 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/libvlc-module.c:1291
3945 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/libvlc-module.c:1292
3949 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/libvlc-module.c:1293
3953 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/libvlc-module.c:1294
3957 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/libvlc-module.c:1295
3961 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/libvlc-module.c:1296
3965 msgid "Subtitle position up"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/libvlc-module.c:1297
3969 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/libvlc-module.c:1298
3973 msgid "Subtitle position down"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/libvlc-module.c:1299
3977 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/libvlc-module.c:1300
3981 msgid "Audio delay up"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/libvlc-module.c:1301
3985 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/libvlc-module.c:1302
3989 msgid "Audio delay down"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/libvlc-module.c:1303
3993 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/libvlc-module.c:1310
3997 msgid "Play playlist bookmark 1"
3998 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 1 ఆడించు"
3999
4000 #: src/libvlc-module.c:1311
4001 msgid "Play playlist bookmark 2"
4002 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 2 ఆడించు"
4003
4004 #: src/libvlc-module.c:1312
4005 msgid "Play playlist bookmark 3"
4006 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 3 ఆడించు"
4007
4008 #: src/libvlc-module.c:1313
4009 msgid "Play playlist bookmark 4"
4010 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 4 ఆడించు"
4011
4012 #: src/libvlc-module.c:1314
4013 msgid "Play playlist bookmark 5"
4014 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 5 ఆడించు"
4015
4016 #: src/libvlc-module.c:1315
4017 msgid "Play playlist bookmark 6"
4018 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 6 ఆడించు"
4019
4020 #: src/libvlc-module.c:1316
4021 msgid "Play playlist bookmark 7"
4022 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 7 ఆడించు"
4023
4024 #: src/libvlc-module.c:1317
4025 msgid "Play playlist bookmark 8"
4026 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 8 ఆడించు"
4027
4028 #: src/libvlc-module.c:1318
4029 msgid "Play playlist bookmark 9"
4030 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 9 ఆడించు"
4031
4032 #: src/libvlc-module.c:1319
4033 msgid "Play playlist bookmark 10"
4034 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 10 ఆడించు"
4035
4036 #: src/libvlc-module.c:1320
4037 msgid "Select the key to play this bookmark."
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/libvlc-module.c:1321
4041 msgid "Set playlist bookmark 1"
4042 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 1 అమర్చు"
4043
4044 #: src/libvlc-module.c:1322
4045 msgid "Set playlist bookmark 2"
4046 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 2 అమర్చు"
4047
4048 #: src/libvlc-module.c:1323
4049 msgid "Set playlist bookmark 3"
4050 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 3 అమర్చు"
4051
4052 #: src/libvlc-module.c:1324
4053 msgid "Set playlist bookmark 4"
4054 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 4 అమర్చు"
4055
4056 #: src/libvlc-module.c:1325
4057 msgid "Set playlist bookmark 5"
4058 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 5 అమర్చు"
4059
4060 #: src/libvlc-module.c:1326
4061 msgid "Set playlist bookmark 6"
4062 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 6 అమర్చు"
4063
4064 #: src/libvlc-module.c:1327
4065 msgid "Set playlist bookmark 7"
4066 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 7 అమర్చు"
4067
4068 #: src/libvlc-module.c:1328
4069 msgid "Set playlist bookmark 8"
4070 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 8 అమర్చు"
4071
4072 #: src/libvlc-module.c:1329
4073 msgid "Set playlist bookmark 9"
4074 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 9 అమర్చు"
4075
4076 #: src/libvlc-module.c:1330
4077 msgid "Set playlist bookmark 10"
4078 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 10 అమర్చు"
4079
4080 #: src/libvlc-module.c:1331
4081 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/libvlc-module.c:1332
4085 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4086 msgid "Clear the playlist"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/libvlc-module.c:1333
4090 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/libvlc-module.c:1335
4094 msgid "Playlist bookmark 1"
4095 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 1"
4096
4097 #: src/libvlc-module.c:1336
4098 msgid "Playlist bookmark 2"
4099 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 2"
4100
4101 #: src/libvlc-module.c:1337
4102 msgid "Playlist bookmark 3"
4103 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 3"
4104
4105 #: src/libvlc-module.c:1338
4106 msgid "Playlist bookmark 4"
4107 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 4"
4108
4109 #: src/libvlc-module.c:1339
4110 msgid "Playlist bookmark 5"
4111 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 5"
4112
4113 #: src/libvlc-module.c:1340
4114 msgid "Playlist bookmark 6"
4115 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 6"
4116
4117 #: src/libvlc-module.c:1341
4118 msgid "Playlist bookmark 7"
4119 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 7"
4120
4121 #: src/libvlc-module.c:1342
4122 msgid "Playlist bookmark 8"
4123 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 8"
4124
4125 #: src/libvlc-module.c:1343
4126 msgid "Playlist bookmark 9"
4127 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 9"
4128
4129 #: src/libvlc-module.c:1344
4130 msgid "Playlist bookmark 10"
4131 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 10"
4132
4133 #: src/libvlc-module.c:1346
4134 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/libvlc-module.c:1348
4138 msgid "Cycle audio track"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/libvlc-module.c:1349
4142 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/libvlc-module.c:1350
4146 msgid "Cycle subtitle track"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/libvlc-module.c:1351
4150 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/libvlc-module.c:1352
4154 msgid "Cycle next program Service ID"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/libvlc-module.c:1353
4158 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/libvlc-module.c:1354
4162 msgid "Cycle previous program Service ID"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/libvlc-module.c:1355
4166 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/libvlc-module.c:1356
4170 msgid "Cycle source aspect ratio"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/libvlc-module.c:1357
4174 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/libvlc-module.c:1358
4178 msgid "Cycle video crop"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/libvlc-module.c:1359
4182 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/libvlc-module.c:1360
4186 msgid "Toggle autoscaling"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/libvlc-module.c:1361
4190 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/libvlc-module.c:1362
4194 msgid "Increase scale factor"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/libvlc-module.c:1364
4198 msgid "Decrease scale factor"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/libvlc-module.c:1366
4202 msgid "Toggle deinterlacing"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/libvlc-module.c:1367
4206 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/libvlc-module.c:1368
4210 msgid "Cycle deinterlace modes"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/libvlc-module.c:1369
4214 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/libvlc-module.c:1370
4218 msgid "Show controller in fullscreen"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/libvlc-module.c:1371
4222 msgid "Boss key"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/libvlc-module.c:1372
4226 msgid "Hide the interface and pause playback."
4227 msgstr "అంతరవర్తిని దాచి మరియు ప్లేబ్యాక్ నిలిపివేయి."
4228
4229 #: src/libvlc-module.c:1373
4230 msgid "Context menu"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/libvlc-module.c:1374
4234 msgid "Show the contextual popup menu."
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/libvlc-module.c:1375
4238 msgid "Take video snapshot"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/libvlc-module.c:1376
4242 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
4246 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4247 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
4248 #: modules/stream_out/record.c:60
4249 msgid "Record"
4250 msgstr "రికార్డుచేయి"
4251
4252 #: src/libvlc-module.c:1379
4253 msgid "Record access filter start/stop."
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/libvlc-module.c:1381
4257 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/libvlc-module.c:1382
4261 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/libvlc-module.c:1385
4265 msgid "Toggle random playlist playback"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
4269 msgid "Un-Zoom"
4270 msgstr "జూమ్ తగ్గించు"
4271
4272 #: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
4273 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
4277 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
4281 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4285 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
4289 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4293 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
4297 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4301 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/libvlc-module.c:1413
4305 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/libvlc-module.c:1415
4309 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/libvlc-module.c:1417
4313 msgid "Cycle through audio devices"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/libvlc-module.c:1418
4317 msgid "Cycle through available audio devices"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
4321 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
4322 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
4323 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4324 msgid "Snapshot"
4325 msgstr "తక్షణచిత్రం"
4326
4327 #: src/libvlc-module.c:1562
4328 msgid "Window properties"
4329 msgstr "కిటికీ లక్షణాలు"
4330
4331 #: src/libvlc-module.c:1620
4332 msgid "Subpictures"
4333 msgstr "ఉపచిత్రాలు"
4334
4335 #: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
4336 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4337 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4338 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
4339 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4340 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4341 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4342 msgid "Subtitles"
4343 msgstr "ఉపశీర్షికలు"
4344
4345 #: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4346 msgid "Overlays"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: src/libvlc-module.c:1655
4350 msgid "Track settings"
4351 msgstr "ట్రాక్ అమరికలు"
4352
4353 #: src/libvlc-module.c:1691
4354 msgid "Playback control"
4355 msgstr "ప్లేబ్యాక్ నియంత్రణ"
4356
4357 #: src/libvlc-module.c:1719
4358 msgid "Default devices"
4359 msgstr "అప్రమేయ పరికరాలు"
4360
4361 #: src/libvlc-module.c:1728
4362 msgid "Network settings"
4363 msgstr "నెట్‌వర్క్ అమరికలు"
4364
4365 #: src/libvlc-module.c:1753
4366 msgid "Socks proxy"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4370 msgid "Metadata"
4371 msgstr "మెటాడేటా"
4372
4373 #: src/libvlc-module.c:1862
4374 msgid "Decoders"
4375 msgstr "డీకోడర్లు"
4376
4377 #: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
4378 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4379 msgid "Input"
4380 msgstr "ఇన్‌పుట్"
4381
4382 #: src/libvlc-module.c:1905
4383 msgid "VLM"
4384 msgstr "VLM"
4385
4386 #: src/libvlc-module.c:1951
4387 msgid "Special modules"
4388 msgstr "ప్రత్యేక పర్వికాలు"
4389
4390 #: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
4391 msgid "Plugins"
4392 msgstr "చొప్పింతలు"
4393
4394 #: src/libvlc-module.c:1962
4395 msgid "Performance options"
4396 msgstr "ప్రదర్శనా ఐచ్ఛికాలు"
4397
4398 #: src/libvlc-module.c:1983
4399 msgid "Clock source"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/libvlc-module.c:2092
4403 msgid "Hot keys"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: src/libvlc-module.c:2547
4407 msgid "Jump sizes"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/libvlc-module.c:2626
4411 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/libvlc-module.c:2629
4415 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/libvlc-module.c:2631
4419 msgid ""
4420 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4421 "--help-verbose)"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/libvlc-module.c:2634
4425 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/libvlc-module.c:2636
4429 msgid "print a list of available modules"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/libvlc-module.c:2638
4433 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/libvlc-module.c:2640
4437 msgid ""
4438 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4439 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/libvlc-module.c:2644
4443 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: src/libvlc-module.c:2646
4447 msgid "reset the current config to the default values"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: src/libvlc-module.c:2648
4451 msgid "use alternate config file"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: src/libvlc-module.c:2650
4455 msgid "resets the current plugins cache"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: src/libvlc-module.c:2652
4459 msgid "print version information"
4460 msgstr "సంస్కరణ సమాచారాన్ని ముద్రించు"
4461
4462 #: src/libvlc-module.c:2690
4463 #, fuzzy
4464 msgid "core program"
4465 msgstr "ప్రధాన కార్యక్రమం"
4466
4467 #: src/misc/update.c:473
4468 #, c-format
4469 msgid "%.1f GiB"
4470 msgstr "%.1f GiB"
4471
4472 #: src/misc/update.c:475
4473 #, c-format
4474 msgid "%.1f MiB"
4475 msgstr "%.1f MiB"
4476
4477 #: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4478 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4479 #, c-format
4480 msgid "%.1f KiB"
4481 msgstr "%.1f KiB"
4482
4483 #: src/misc/update.c:479
4484 #, c-format
4485 msgid "%ld B"
4486 msgstr "%ld B"
4487
4488 #: src/misc/update.c:571
4489 msgid "Saving file failed"
4490 msgstr "దస్త్రాన్ని భద్రపరుచుటలో విఫలమైంది"
4491
4492 #: src/misc/update.c:572
4493 #, c-format
4494 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: src/misc/update.c:585
4498 #, c-format
4499 msgid ""
4500 "%s\n"
4501 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4502 msgstr ""
4503 "%s\n"
4504 "దించుకుంటున్నది... %s/%s %.1f%% అయినది"
4505
4506 #: src/misc/update.c:589
4507 msgid "Downloading ..."
4508 msgstr "దించుకుంటున్నది ..."
4509
4510 #: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
4511 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
4512 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
4513 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
4514 #: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4515 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4516 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
4517 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4518 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4519 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
4520 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
4521 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4522 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4523 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4524 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4525 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
4526 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
4527 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4528 #: modules/access/dvb/scan.c:669
4529 msgid "Cancel"
4530 msgstr "రద్దుచేయి"
4531
4532 #: src/misc/update.c:610
4533 #, c-format
4534 msgid ""
4535 "%s\n"
4536 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4537 msgstr ""
4538 "%s\n"
4539 "దించుకుంటున్నది... %s/%s - %.1f%% అయినది"
4540
4541 #: src/misc/update.c:642
4542 msgid "File could not be verified"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: src/misc/update.c:643
4546 #, c-format
4547 msgid ""
4548 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4549 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4550 msgstr ""
4551
4552 #: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
4553 msgid "Invalid signature"
4554 msgstr "చెల్లని సంతకం"
4555
4556 #: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
4557 #, c-format
4558 msgid ""
4559 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4560 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4561 msgstr ""
4562
4563 #: src/misc/update.c:679
4564 msgid "File not verifiable"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/misc/update.c:680
4568 #, c-format
4569 msgid ""
4570 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4571 "was deleted."
4572 msgstr ""
4573
4574 #: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
4575 msgid "File corrupted"
4576 msgstr "దస్త్రం పాడైనది"
4577
4578 #: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
4579 #, c-format
4580 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4581 msgstr "దింపుకున్న దస్త్రం \"%s\" పాడైనది. అందుకనే, అది తొలగించబడింది."
4582
4583 #: src/misc/update.c:715
4584 msgid "Update VLC media player"
4585 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని నవీకరించు"
4586
4587 #: src/misc/update.c:716
4588 msgid ""
4589 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4590 "install it now?"
4591 msgstr "కొత్త రూపాంతరం విజయవంతంగా దించుకోబడింది. వియల్సీని మూసివేసి, దానిని స్థాపించాలనుకుంటున్నారా?"
4592
4593 #: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
4594 msgid "Install"
4595 msgstr "స్థాపించు"
4596
4597 #: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
4598 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
4599 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4600 msgid "Media Library"
4601 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీ"
4602
4603 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4604 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4605 msgid "Undefined"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: src/text/iso-639_def.h:40
4609 msgid "Afar"
4610 msgstr "అఫర్"
4611
4612 #: src/text/iso-639_def.h:41
4613 msgid "Abkhazian"
4614 msgstr "అబ్ఖాజియన్"
4615
4616 #: src/text/iso-639_def.h:42
4617 msgid "Afrikaans"
4618 msgstr "ఆఫ్రికాన్స్"
4619
4620 #: src/text/iso-639_def.h:43
4621 msgid "Albanian"
4622 msgstr "అల్బేనియన్"
4623
4624 #: src/text/iso-639_def.h:44
4625 msgid "Amharic"
4626 msgstr "ఆమ్హరిక్"
4627
4628 #: src/text/iso-639_def.h:45
4629 msgid "Arabic"
4630 msgstr "అరబిక్"
4631
4632 #: src/text/iso-639_def.h:46
4633 msgid "Armenian"
4634 msgstr "ఆర్మేనియన్"
4635
4636 #: src/text/iso-639_def.h:47
4637 msgid "Assamese"
4638 msgstr "అస్సామీస్"
4639
4640 #: src/text/iso-639_def.h:48
4641 msgid "Avestan"
4642 msgstr "అవేస్తన్"
4643
4644 #: src/text/iso-639_def.h:49
4645 msgid "Aymara"
4646 msgstr "ఐమారా"
4647
4648 #: src/text/iso-639_def.h:50
4649 msgid "Azerbaijani"
4650 msgstr "అజెర్బైజానీ"
4651
4652 #: src/text/iso-639_def.h:51
4653 msgid "Bashkir"
4654 msgstr "బాష్కిర్"
4655
4656 #: src/text/iso-639_def.h:52
4657 msgid "Basque"
4658 msgstr "బాస్క్యు"
4659
4660 #: src/text/iso-639_def.h:53
4661 msgid "Belarusian"
4662 msgstr "బెలారసియన్"
4663
4664 #: src/text/iso-639_def.h:54
4665 msgid "Bengali"
4666 msgstr "బెంగాలీ"
4667
4668 #: src/text/iso-639_def.h:55
4669 msgid "Bihari"
4670 msgstr "బిహారీ"
4671
4672 #: src/text/iso-639_def.h:56
4673 msgid "Bislama"
4674 msgstr "బిస్లామ"
4675
4676 #: src/text/iso-639_def.h:57
4677 msgid "Bosnian"
4678 msgstr "బోస్నియన్"
4679
4680 #: src/text/iso-639_def.h:58
4681 msgid "Breton"
4682 msgstr "బ్రిటన్"
4683
4684 #: src/text/iso-639_def.h:59
4685 msgid "Bulgarian"
4686 msgstr "బల్గేరియన్"
4687
4688 #: src/text/iso-639_def.h:60
4689 msgid "Burmese"
4690 msgstr "బర్మీస్"
4691
4692 #: src/text/iso-639_def.h:61
4693 msgid "Catalan"
4694 msgstr "కాటలాన్"
4695
4696 #: src/text/iso-639_def.h:62
4697 msgid "Chamorro"
4698 msgstr "ఛమొర్రో"
4699
4700 #: src/text/iso-639_def.h:63
4701 msgid "Chechen"
4702 msgstr "చిచెన్"
4703
4704 #: src/text/iso-639_def.h:64
4705 msgid "Chinese"
4706 msgstr "చైనీస్"
4707
4708 #: src/text/iso-639_def.h:65
4709 msgid "Church Slavic"
4710 msgstr "చర్చ్ స్లావిక్"
4711
4712 #: src/text/iso-639_def.h:66
4713 msgid "Chuvash"
4714 msgstr "చువాష్"
4715
4716 #: src/text/iso-639_def.h:67
4717 msgid "Cornish"
4718 msgstr "కార్నిష్"
4719
4720 #: src/text/iso-639_def.h:68
4721 msgid "Corsican"
4722 msgstr "కోర్సికన్"
4723
4724 #: src/text/iso-639_def.h:69
4725 msgid "Czech"
4726 msgstr "చెక్"
4727
4728 #: src/text/iso-639_def.h:70
4729 msgid "Danish"
4730 msgstr "దానిష్"
4731
4732 #: src/text/iso-639_def.h:71
4733 msgid "Dutch"
4734 msgstr "డచ్"
4735
4736 #: src/text/iso-639_def.h:72
4737 msgid "Dzongkha"
4738 msgstr "జోంన్గా"
4739
4740 #: src/text/iso-639_def.h:73
4741 msgid "English"
4742 msgstr "ఇంగ్లీషు"
4743
4744 #: src/text/iso-639_def.h:74
4745 msgid "Esperanto"
4746 msgstr "ఎస్పెరాంటో"
4747
4748 #: src/text/iso-639_def.h:75
4749 msgid "Estonian"
4750 msgstr "ఎస్టోనియన్"
4751
4752 #: src/text/iso-639_def.h:76
4753 msgid "Faroese"
4754 msgstr "ఫారోయెసె"
4755
4756 #: src/text/iso-639_def.h:77
4757 msgid "Fijian"
4758 msgstr "ఫిజియన్"
4759
4760 #: src/text/iso-639_def.h:78
4761 msgid "Finnish"
4762 msgstr "ఫిన్నిష్"
4763
4764 #: src/text/iso-639_def.h:79
4765 msgid "French"
4766 msgstr "ఫ్రెంచి"
4767
4768 #: src/text/iso-639_def.h:80
4769 msgid "Frisian"
4770 msgstr "ఫ్రిసియన్"
4771
4772 #: src/text/iso-639_def.h:81
4773 msgid "Georgian"
4774 msgstr "జార్జియన్"
4775
4776 #: src/text/iso-639_def.h:82
4777 msgid "German"
4778 msgstr "జర్మన్"
4779
4780 #: src/text/iso-639_def.h:83
4781 msgid "Gaelic (Scots)"
4782 msgstr "గాలిక్ (స్కాట్స్)"
4783
4784 #: src/text/iso-639_def.h:84
4785 msgid "Irish"
4786 msgstr "ఐరిష్"
4787
4788 #: src/text/iso-639_def.h:85
4789 msgid "Gallegan"
4790 msgstr "గల్లేగాన్"
4791
4792 #: src/text/iso-639_def.h:86
4793 msgid "Manx"
4794 msgstr "మ్యాన్క్స్"
4795
4796 #: src/text/iso-639_def.h:87
4797 msgid "Greek, Modern"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: src/text/iso-639_def.h:88
4801 msgid "Guarani"
4802 msgstr "గౌరాని"
4803
4804 #: src/text/iso-639_def.h:89
4805 msgid "Gujarati"
4806 msgstr "గుజరాతి"
4807
4808 #: src/text/iso-639_def.h:90
4809 msgid "Hebrew"
4810 msgstr "హిబ్రూ"
4811
4812 #: src/text/iso-639_def.h:91
4813 msgid "Herero"
4814 msgstr "హెరెరో"
4815
4816 #: src/text/iso-639_def.h:92
4817 msgid "Hindi"
4818 msgstr "హింది"
4819
4820 #: src/text/iso-639_def.h:93
4821 msgid "Hiri Motu"
4822 msgstr "హిరి మోటు"
4823
4824 #: src/text/iso-639_def.h:94
4825 msgid "Hungarian"
4826 msgstr "హంగేరియన్"
4827
4828 #: src/text/iso-639_def.h:95
4829 msgid "Icelandic"
4830 msgstr "ఐస్లాండిక్"
4831
4832 #: src/text/iso-639_def.h:96
4833 msgid "Inuktitut"
4834 msgstr "ఇనుక్టిట్యుట్"
4835
4836 #: src/text/iso-639_def.h:97
4837 msgid "Interlingue"
4838 msgstr "ఇంటర్లింగ్యు"
4839
4840 #: src/text/iso-639_def.h:98
4841 msgid "Interlingua"
4842 msgstr "ఇంటర్లింగ్వా"
4843
4844 #: src/text/iso-639_def.h:99
4845 msgid "Indonesian"
4846 msgstr "ఇండోనేషియన్"
4847
4848 #: src/text/iso-639_def.h:100
4849 msgid "Inupiaq"
4850 msgstr "ఇనుపియాక్"
4851
4852 #: src/text/iso-639_def.h:101
4853 msgid "Italian"
4854 msgstr "ఇటాలియన్"
4855
4856 #: src/text/iso-639_def.h:102
4857 msgid "Javanese"
4858 msgstr "జవనీస్"
4859
4860 #: src/text/iso-639_def.h:103
4861 msgid "Japanese"
4862 msgstr "జపనీస్"
4863
4864 #: src/text/iso-639_def.h:104
4865 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: src/text/iso-639_def.h:105
4869 msgid "Kannada"
4870 msgstr "కన్నడ"
4871
4872 #: src/text/iso-639_def.h:106
4873 msgid "Kashmiri"
4874 msgstr "కశ్మీరి"
4875
4876 #: src/text/iso-639_def.h:107
4877 msgid "Kazakh"
4878 msgstr "కజాఖ్"
4879
4880 #: src/text/iso-639_def.h:108
4881 msgid "Khmer"
4882 msgstr "ఖ్మెర్"
4883
4884 #: src/text/iso-639_def.h:109
4885 msgid "Kikuyu"
4886 msgstr "కికుయు"
4887
4888 #: src/text/iso-639_def.h:110
4889 msgid "Kinyarwanda"
4890 msgstr "కిన్యర్‌వాండా"
4891
4892 #: src/text/iso-639_def.h:111
4893 msgid "Kirghiz"
4894 msgstr "కిర్ఘిజ్"
4895
4896 #: src/text/iso-639_def.h:112
4897 msgid "Komi"
4898 msgstr "కోమి"
4899
4900 #: src/text/iso-639_def.h:113
4901 msgid "Korean"
4902 msgstr "కొరియన్"
4903
4904 #: src/text/iso-639_def.h:114
4905 msgid "Kuanyama"
4906 msgstr "క్యుయన్యమ"
4907
4908 #: src/text/iso-639_def.h:115
4909 msgid "Kurdish"
4910 msgstr "కుర్దిష్"
4911
4912 #: src/text/iso-639_def.h:116
4913 msgid "Lao"
4914 msgstr "లావో"
4915
4916 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4917 msgid "Latin"
4918 msgstr "లాటిన్"
4919
4920 #: src/text/iso-639_def.h:118
4921 msgid "Latvian"
4922 msgstr "లాట్విన్"
4923
4924 #: src/text/iso-639_def.h:119
4925 msgid "Lingala"
4926 msgstr "లింగాలా"
4927
4928 #: src/text/iso-639_def.h:120
4929 msgid "Lithuanian"
4930 msgstr "లిథూనియన్"
4931
4932 #: src/text/iso-639_def.h:121
4933 msgid "Letzeburgesch"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: src/text/iso-639_def.h:122
4937 msgid "Macedonian"
4938 msgstr "మేసెడోనియన్"
4939
4940 #: src/text/iso-639_def.h:123
4941 msgid "Marshall"
4942 msgstr "మార్షల్"
4943
4944 #: src/text/iso-639_def.h:124
4945 msgid "Malayalam"
4946 msgstr "మలయాళం"
4947
4948 #: src/text/iso-639_def.h:125
4949 msgid "Maori"
4950 msgstr "మావోరి"
4951
4952 #: src/text/iso-639_def.h:126
4953 msgid "Marathi"
4954 msgstr "మరాఠీ"
4955
4956 #: src/text/iso-639_def.h:127
4957 msgid "Malay"
4958 msgstr "మలయ్"
4959
4960 #: src/text/iso-639_def.h:128
4961 msgid "Malagasy"
4962 msgstr "మలగెసి"
4963
4964 #: src/text/iso-639_def.h:129
4965 msgid "Maltese"
4966 msgstr "మాల్టీస్"
4967
4968 #: src/text/iso-639_def.h:130
4969 msgid "Moldavian"
4970 msgstr "మాల్దీవియన్"
4971
4972 #: src/text/iso-639_def.h:131
4973 msgid "Mongolian"
4974 msgstr "మంగోలియన్"
4975
4976 #: src/text/iso-639_def.h:132
4977 msgid "Nauru"
4978 msgstr "నౌరు"
4979
4980 #: src/text/iso-639_def.h:133
4981 msgid "Navajo"
4982 msgstr "నవజో"
4983
4984 #: src/text/iso-639_def.h:134
4985 msgid "Ndebele, South"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: src/text/iso-639_def.h:135
4989 msgid "Ndebele, North"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: src/text/iso-639_def.h:136
4993 msgid "Ndonga"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: src/text/iso-639_def.h:137
4997 msgid "Nepali"
4998 msgstr "నేపాలీ"
4999
5000 #: src/text/iso-639_def.h:138
5001 msgid "Norwegian"
5002 msgstr "నార్వేయిన్"
5003
5004 #: src/text/iso-639_def.h:139
5005 msgid "Norwegian Nynorsk"
5006 msgstr "నార్వేయిన్ నైనోర్స్క్"
5007
5008 #: src/text/iso-639_def.h:140
5009 msgid "Norwegian Bokmaal"
5010 msgstr "నార్వేయిన్ బొక్మాల్"
5011
5012 #: src/text/iso-639_def.h:141
5013 msgid "Chichewa; Nyanja"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: src/text/iso-639_def.h:142
5017 msgid "Occitan; Provençal"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: src/text/iso-639_def.h:143
5021 msgid "Oriya"
5022 msgstr "ఒరియా"
5023
5024 #: src/text/iso-639_def.h:144
5025 msgid "Oromo"
5026 msgstr "ఒరోమో"
5027
5028 #: src/text/iso-639_def.h:146
5029 msgid "Ossetian; Ossetic"
5030 msgstr "ఒస్సెటియన్; ఒస్సెటిక్"
5031
5032 #: src/text/iso-639_def.h:147
5033 msgid "Panjabi"
5034 msgstr "పంజాబీ"
5035
5036 #: src/text/iso-639_def.h:148
5037 msgid "Persian"
5038 msgstr "పర్షియన్"
5039
5040 #: src/text/iso-639_def.h:149
5041 msgid "Pali"
5042 msgstr "పాలి"
5043
5044 #: src/text/iso-639_def.h:150
5045 msgid "Polish"
5046 msgstr "పోలిష్"
5047
5048 #: src/text/iso-639_def.h:151
5049 msgid "Portuguese"
5050 msgstr "పోర్చుగీసు"
5051
5052 #: src/text/iso-639_def.h:152
5053 msgid "Pushto"
5054 msgstr "పుష్టో"
5055
5056 #: src/text/iso-639_def.h:153
5057 msgid "Quechua"
5058 msgstr "క్వెచావ్"
5059
5060 #: src/text/iso-639_def.h:154
5061 msgid "Original audio"
5062 msgstr "అసలు ఆడియో"
5063
5064 #: src/text/iso-639_def.h:155
5065 msgid "Raeto-Romance"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: src/text/iso-639_def.h:156
5069 msgid "Romanian"
5070 msgstr "రోమేనియన్"
5071
5072 #: src/text/iso-639_def.h:157
5073 msgid "Rundi"
5074 msgstr "రుండి"
5075
5076 #: src/text/iso-639_def.h:158
5077 msgid "Russian"
5078 msgstr "రష్యన్"
5079
5080 #: src/text/iso-639_def.h:159
5081 msgid "Sango"
5082 msgstr "సాంగో"
5083
5084 #: src/text/iso-639_def.h:160
5085 msgid "Sanskrit"
5086 msgstr "సంస్కృతం"
5087
5088 #: src/text/iso-639_def.h:161
5089 msgid "Serbian"
5090 msgstr "సెర్బియన్"
5091
5092 #: src/text/iso-639_def.h:162
5093 msgid "Croatian"
5094 msgstr "క్రోటియన్"
5095
5096 #: src/text/iso-639_def.h:163
5097 msgid "Sinhalese"
5098 msgstr "సింహళీస్"
5099
5100 #: src/text/iso-639_def.h:164
5101 msgid "Slovak"
5102 msgstr "స్లోవక్"
5103
5104 #: src/text/iso-639_def.h:165
5105 msgid "Slovenian"
5106 msgstr "స్లోవేనియన్"
5107
5108 #: src/text/iso-639_def.h:166
5109 msgid "Northern Sami"
5110 msgstr "ఉత్తర సమీ"
5111
5112 #: src/text/iso-639_def.h:167
5113 msgid "Samoan"
5114 msgstr "సామోన్"
5115
5116 #: src/text/iso-639_def.h:168
5117 msgid "Shona"
5118 msgstr "శోనా"
5119
5120 #: src/text/iso-639_def.h:169
5121 msgid "Sindhi"
5122 msgstr "సింధి"
5123
5124 #: src/text/iso-639_def.h:170
5125 msgid "Somali"
5126 msgstr "సోమాలి"
5127
5128 #: src/text/iso-639_def.h:171
5129 msgid "Sotho, Southern"
5130 msgstr "సోతో, దక్షిణ"
5131
5132 #: src/text/iso-639_def.h:172
5133 msgid "Spanish"
5134 msgstr "స్పానిష్"
5135
5136 #: src/text/iso-639_def.h:173
5137 msgid "Sardinian"
5138 msgstr "సార్డినియన్"
5139
5140 #: src/text/iso-639_def.h:174
5141 msgid "Swati"
5142 msgstr "స్వతి"
5143
5144 #: src/text/iso-639_def.h:175
5145 msgid "Sundanese"
5146 msgstr "సుందనీస్"
5147
5148 #: src/text/iso-639_def.h:176
5149 msgid "Swahili"
5150 msgstr "స్వాహిలి"
5151
5152 #: src/text/iso-639_def.h:177
5153 msgid "Swedish"
5154 msgstr "స్వీడిష్"
5155
5156 #: src/text/iso-639_def.h:178
5157 msgid "Tahitian"
5158 msgstr "టహిటియన్"
5159
5160 #: src/text/iso-639_def.h:179
5161 msgid "Tamil"
5162 msgstr "తమిళం"
5163
5164 #: src/text/iso-639_def.h:180
5165 msgid "Tatar"
5166 msgstr "తతర్"
5167
5168 #: src/text/iso-639_def.h:181
5169 msgid "Telugu"
5170 msgstr "తెలుగు"
5171
5172 #: src/text/iso-639_def.h:182
5173 msgid "Tajik"
5174 msgstr "టజిక్"
5175
5176 #: src/text/iso-639_def.h:183
5177 msgid "Tagalog"
5178 msgstr "టగలాగ్"
5179
5180 #: src/text/iso-639_def.h:184
5181 msgid "Thai"
5182 msgstr "థాయి"
5183
5184 #: src/text/iso-639_def.h:185
5185 msgid "Tibetan"
5186 msgstr "టిబెటన్"
5187
5188 #: src/text/iso-639_def.h:186
5189 msgid "Tigrinya"
5190 msgstr "టిగ్రిన్య"
5191
5192 #: src/text/iso-639_def.h:187
5193 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: src/text/iso-639_def.h:188
5197 msgid "Tswana"
5198 msgstr "వానా"
5199
5200 #: src/text/iso-639_def.h:189
5201 msgid "Tsonga"
5202 msgstr "త్సోంగా"
5203
5204 #: src/text/iso-639_def.h:190
5205 msgid "Turkish"
5206 msgstr "టర్కిష్"
5207
5208 #: src/text/iso-639_def.h:191
5209 msgid "Turkmen"
5210 msgstr "టర్క్మెన్"
5211
5212 #: src/text/iso-639_def.h:192
5213 msgid "Twi"
5214 msgstr "ట్వి"
5215
5216 #: src/text/iso-639_def.h:193
5217 msgid "Uighur"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: src/text/iso-639_def.h:194
5221 msgid "Ukrainian"
5222 msgstr "ఉక్రేనియన్"
5223
5224 #: src/text/iso-639_def.h:195
5225 msgid "Urdu"
5226 msgstr "ఉర్దూ"
5227
5228 #: src/text/iso-639_def.h:196
5229 msgid "Uzbek"
5230 msgstr "ఉబ్జెక్"
5231
5232 #: src/text/iso-639_def.h:197
5233 msgid "Vietnamese"
5234 msgstr "వియత్నామీస్"
5235
5236 #: src/text/iso-639_def.h:198
5237 msgid "Volapuk"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: src/text/iso-639_def.h:199
5241 msgid "Welsh"
5242 msgstr "వెల్ష్"
5243
5244 #: src/text/iso-639_def.h:200
5245 msgid "Wolof"
5246 msgstr "వొలోఫ్"
5247
5248 #: src/text/iso-639_def.h:201
5249 msgid "Xhosa"
5250 msgstr "క్షోస"
5251
5252 #: src/text/iso-639_def.h:202
5253 msgid "Yiddish"
5254 msgstr "యిద్దిష్"
5255
5256 #: src/text/iso-639_def.h:203
5257 msgid "Yoruba"
5258 msgstr "యోరుబ"
5259
5260 #: src/text/iso-639_def.h:204
5261 msgid "Zhuang"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: src/text/iso-639_def.h:205
5265 msgid "Zulu"
5266 msgstr "జులు"
5267
5268 #: src/video_output/vout_intf.c:172
5269 msgid "Autoscale video"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
5273 msgid "Scale factor"
5274 msgstr "పరిమాణ కారకం"
5275
5276 #: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
5277 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5278 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
5279 msgid "Crop"
5280 msgstr "కత్తిరించు"
5281
5282 #: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
5283 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5284 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5285 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
5286 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
5287 msgid "Aspect ratio"
5288 msgstr "రూప నిష్పత్తి"
5289
5290 #: modules/access/alsa.c:36
5291 msgid ""
5292 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5293 "open a specific device named SOURCE."
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/access/alsa.c:49
5297 msgid "192000 Hz"
5298 msgstr "192000 Hz"
5299
5300 #: modules/access/alsa.c:49
5301 msgid "176400 Hz"
5302 msgstr "176400 Hz"
5303
5304 #: modules/access/alsa.c:50
5305 msgid "96000 Hz"
5306 msgstr "96000 Hz"
5307
5308 #: modules/access/alsa.c:50
5309 msgid "88200 Hz"
5310 msgstr "88200 Hz"
5311
5312 #: modules/access/alsa.c:50
5313 msgid "48000 Hz"
5314 msgstr "48000 Hz"
5315
5316 #: modules/access/alsa.c:50
5317 msgid "44100 Hz"
5318 msgstr "44100 Hz"
5319
5320 #: modules/access/alsa.c:51
5321 msgid "32000 Hz"
5322 msgstr "32000 Hz"
5323
5324 #: modules/access/alsa.c:51
5325 msgid "22050 Hz"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/access/alsa.c:51
5329 msgid "24000 Hz"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: modules/access/alsa.c:51
5333 msgid "16000 Hz"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: modules/access/alsa.c:52
5337 msgid "11025 Hz"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: modules/access/alsa.c:52
5341 msgid "8000 Hz"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: modules/access/alsa.c:52
5345 msgid "4000 Hz"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/access/alsa.c:56
5349 msgid "ALSA"
5350 msgstr "ALSA"
5351
5352 #: modules/access/alsa.c:57
5353 msgid "ALSA audio capture"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/access/attachment.c:44
5357 msgid "Attachment"
5358 msgstr "అనుబంధం"
5359
5360 #: modules/access/attachment.c:45
5361 msgid "Attachment input"
5362 msgstr "అనుబంధం ఇన్‌పుట్"
5363
5364 #: modules/access/avio.h:33
5365 msgid "AVIO"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: modules/access/avio.h:34
5369 msgid "libavformat AVIO access"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: modules/access/avio.h:44
5373 msgid "libavformat AVIO access output"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: modules/access/bd/bd.c:54
5377 msgid "BD"
5378 msgstr "BD"
5379
5380 #: modules/access/bd/bd.c:55
5381 msgid "Blu-ray Disc Input"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: modules/access/bluray.c:67
5385 msgid "Blu-ray menus"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/access/bluray.c:68
5389 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: modules/access/bluray.c:70
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Region code"
5395 msgstr "వీడియో కొడెక్"
5396
5397 #: modules/access/bluray.c:71
5398 msgid ""
5399 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5400 "region code."
5401 msgstr ""
5402
5403 #: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
5404 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5405 msgid "Blu-ray"
5406 msgstr "బ్లూ-రే"
5407
5408 #: modules/access/bluray.c:88
5409 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: modules/access/bluray.c:349
5413 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: modules/access/bluray.c:361
5417 msgid ""
5418 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5419 "not have it."
5420 msgstr ""
5421
5422 #: modules/access/bluray.c:367
5423 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5424 msgstr ""
5425
5426 #: modules/access/bluray.c:369
5427 msgid "Missing AACS configuration file!"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: modules/access/bluray.c:371
5431 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5432 msgstr ""
5433
5434 #: modules/access/bluray.c:373
5435 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5436 msgstr ""
5437
5438 #: modules/access/bluray.c:375
5439 msgid "AACS Host certificate revoked."
5440 msgstr ""
5441
5442 #: modules/access/bluray.c:377
5443 msgid "AACS MMC failed."
5444 msgstr ""
5445
5446 #: modules/access/bluray.c:387
5447 msgid ""
5448 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5449 "have it."
5450 msgstr ""
5451
5452 #: modules/access/bluray.c:390
5453 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/access/bluray.c:438
5457 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/access/bluray.c:466
5461 msgid "Blu-ray error"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access/bluray.c:1189
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Top Menu"
5467 msgstr "మెను"
5468
5469 #: modules/access/bluray.c:1191
5470 msgid "First Play"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5474 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5475 msgid "Audio CD"
5476 msgstr "ఆడియో సీడీ"
5477
5478 #: modules/access/cdda.c:63
5479 msgid "Audio CD input"
5480 msgstr "ఆడియో సీడీ ఇన్‌పుట్"
5481
5482 #: modules/access/cdda.c:69
5483 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: modules/access/cdda.c:78
5487 msgid "CDDB Server"
5488 msgstr "CDDB సేవకం"
5489
5490 #: modules/access/cdda.c:79
5491 msgid "Address of the CDDB server to use."
5492 msgstr ""
5493
5494 #: modules/access/cdda.c:80
5495 msgid "CDDB port"
5496 msgstr "CDDB పోర్టు"
5497
5498 #: modules/access/cdda.c:81
5499 msgid "CDDB Server port to use."
5500 msgstr ""
5501
5502 #: modules/access/cdda.c:487
5503 #, c-format
5504 msgid "Audio CD - Track %02i"
5505 msgstr "ఆడియో సీడీ - ట్రాక్ %02i"
5506
5507 #: modules/access/dc1394.c:51
5508 msgid "DC1394"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: modules/access/dc1394.c:52
5512 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
5516 #, fuzzy
5517 msgid "DCP"
5518 msgstr "SDP"
5519
5520 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Digital Cinema Package module"
5523 msgstr "అదనపు అంతరవర్తి పర్వికాలు"
5524
5525 #: modules/access/decklink.cpp:46
5526 msgid "Input card to use"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/access/decklink.cpp:48
5530 msgid ""
5531 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5532 "0."
5533 msgstr ""
5534
5535 #: modules/access/decklink.cpp:51
5536 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5537 msgstr ""
5538
5539 #: modules/access/decklink.cpp:53
5540 msgid ""
5541 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5542 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5543 msgstr ""
5544
5545 #: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
5546 msgid "Audio connection"
5547 msgstr "ఆడియో అనుసంధానం"
5548
5549 #: modules/access/decklink.cpp:59
5550 msgid ""
5551 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5552 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5553 msgstr ""
5554
5555 #: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
5556 #: modules/video_output/decklink.cpp:95
5557 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: modules/access/decklink.cpp:65
5561 msgid ""
5562 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5563 msgstr ""
5564
5565 #: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5566 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
5567 msgid "Number of audio channels"
5568 msgstr "ఆడియో ఛానళ్ళ సంఖ్య"
5569
5570 #: modules/access/decklink.cpp:70
5571 msgid ""
5572 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5573 "disables audio input."
5574 msgstr ""
5575
5576 #: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
5577 msgid "Video connection"
5578 msgstr "వీడియో అనుసంధానం"
5579
5580 #: modules/access/decklink.cpp:75
5581 msgid ""
5582 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5583 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5584 msgstr ""
5585
5586 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5587 #: modules/video_output/decklink.cpp:123
5588 msgid "SDI"
5589 msgstr "SDI"
5590
5591 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5592 msgid "HDMI"
5593 msgstr "HDMI"
5594
5595 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5596 msgid "Optical SDI"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5600 msgid "Component"
5601 msgstr "అంశం"
5602
5603 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5604 msgid "Composite"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5608 msgid "S-video"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/access/decklink.cpp:91
5612 msgid "Embedded"
5613 msgstr "ఎంబెడెడ్"
5614
5615 #: modules/access/decklink.cpp:91
5616 msgid "AES/EBU"
5617 msgstr "AES/EBU"
5618
5619 #: modules/access/decklink.cpp:91
5620 msgid "Analog"
5621 msgstr "ఎనలాగ్"
5622
5623 #: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
5624 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5625 msgstr "రూప నిష్పత్తి (4:3, 16:9). అప్రమేయం చతురస్ర పిక్సెళ్ళలో తీసుకుంటుంది."
5626
5627 #: modules/access/decklink.cpp:99
5628 msgid "DeckLink"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: modules/access/decklink.cpp:100
5632 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
5636 msgid "10 bits"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
5640 msgid "Closed captions 1"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5644 msgid "Cable"
5645 msgstr "కేబుల్"
5646
5647 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5648 msgid "Antenna"
5649 msgstr "యాంటెన్నా"
5650
5651 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5652 msgid "TV"
5653 msgstr "టివి"
5654
5655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5656 msgid "FM radio"
5657 msgstr "ఎఫ్ఎం రేడియో"
5658
5659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5660 msgid "AM radio"
5661 msgstr "ఎఎమ్ రేడియో"
5662
5663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5664 msgid "DSS"
5665 msgstr "DSS"
5666
5667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5668 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
5669 msgid "Video device name"
5670 msgstr "వీడియో పరికరం పేరు"
5671
5672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5673 msgid ""
5674 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5675 "don't specify anything, the default device will be used."
5676 msgstr ""
5677
5678 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5679 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
5680 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
5681 msgid "Audio device name"
5682 msgstr "ఆడియో పరికరం పేరు"
5683
5684 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5685 msgid ""
5686 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5687 "don't specify anything, the default device will be used. "
5688 msgstr ""
5689
5690 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5691 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
5692 msgid "Video size"
5693 msgstr "వీడియో పరిమాణం"
5694
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5696 msgid ""
5697 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5698 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5699 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5700 msgstr ""
5701
5702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5703 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5707 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5711 msgid "Video input chroma format"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5715 msgid ""
5716 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5717 "(default), RV24, etc.)"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5721 msgid "Video input frame rate"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5725 msgid ""
5726 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5727 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5731 msgid "Device properties"
5732 msgstr "పరికరం లక్షణాలు"
5733
5734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5735 msgid ""
5736 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5737 msgstr ""
5738
5739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5740 msgid "Tuner properties"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5744 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5745 msgstr ""
5746
5747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5748 msgid "Tuner TV Channel"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5752 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5753 msgstr ""
5754
5755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5756 msgid "Tuner Frequency"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5760 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5761 msgstr ""
5762
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5764 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5765 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
5766 msgid "Video standard"
5767 msgstr "వీడియో ప్రామాణికం"
5768
5769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5770 msgid "Tuner country code"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5774 msgid ""
5775 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5776 "mapping (0 means default)."
5777 msgstr ""
5778
5779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5780 msgid "Tuner input type"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5784 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5785 msgstr ""
5786
5787 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5788 msgid "Video input pin"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5792 msgid ""
5793 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5794 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5795 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5796 "will not be changed."
5797 msgstr ""
5798
5799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5800 msgid "Audio input pin"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5804 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5805 msgstr ""
5806
5807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5808 msgid "Video output pin"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5812 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5813 msgstr ""
5814
5815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5816 msgid "Audio output pin"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5820 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5824 msgid "AM Tuner mode"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5828 msgid ""
5829 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5830 "or DSS (4)."
5831 msgstr ""
5832
5833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5834 msgid ""
5835 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5839 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
5840 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5841 msgid "Audio sample rate"
5842 msgstr "ఆడియో మాదిరి రేటు"
5843
5844 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5845 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5849 msgid "Audio bits per sample"
5850 msgstr "ఆడియో బిట్స్ పర్ సాంపిల్"
5851
5852 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5853 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5857 msgid "DirectShow"
5858 msgstr "డైరెక్టుషో"
5859
5860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5861 msgid "DirectShow input"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5865 msgid "Configure"
5866 msgstr "స్వరూపించు"
5867
5868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
5870 msgid "Capture failed"
5871 msgstr "బంధించుట విఫలమైంది"
5872
5873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5874 msgid "No video or audio device selected."
5875 msgstr "ఏ ఆడియో లేదా వీడియో పరికరం ఎంచుకోబడలేదు."
5876
5877 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5878 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5879 msgstr ""
5880
5881 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
5882 msgid ""
5883 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5884 msgstr ""
5885
5886 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
5887 #, c-format
5888 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5889 msgstr ""
5890
5891 #: modules/access/dtv/access.c:36
5892 msgid "DVB adapter"
5893 msgstr "DVB ఎడాప్టర్"
5894
5895 #: modules/access/dtv/access.c:38
5896 msgid ""
5897 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5898 "must be selected. Numbering starts from zero."
5899 msgstr ""
5900
5901 #: modules/access/dtv/access.c:41
5902 msgid "DVB device"
5903 msgstr "డివిబి పరికరం"
5904
5905 #: modules/access/dtv/access.c:43
5906 msgid ""
5907 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5908 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5909 msgstr ""
5910
5911 #: modules/access/dtv/access.c:45
5912 msgid "Do not demultiplex"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/access/dtv/access.c:47
5916 msgid ""
5917 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5918 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5919 msgstr ""
5920
5921 #: modules/access/dtv/access.c:50
5922 msgid "Network name"
5923 msgstr "నెట్‌వర్క్ పేరు"
5924
5925 #: modules/access/dtv/access.c:51
5926 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: modules/access/dtv/access.c:53
5930 msgid "Network name to create"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: modules/access/dtv/access.c:54
5934 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/access/dtv/access.c:56
5938 msgid "Frequency (Hz)"
5939 msgstr "పౌనఃపున్యం (Hz)"
5940
5941 #: modules/access/dtv/access.c:58
5942 msgid ""
5943 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5944 "frequency. This is required to tune the receiver."
5945 msgstr ""
5946
5947 #: modules/access/dtv/access.c:61
5948 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
5949 msgid "Modulation / Constellation"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: modules/access/dtv/access.c:62
5953 msgid "Layer A modulation"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: modules/access/dtv/access.c:63
5957 msgid "Layer B modulation"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: modules/access/dtv/access.c:64
5961 msgid "Layer C modulation"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: modules/access/dtv/access.c:66
5965 msgid ""
5966 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5967 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5968 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5969 msgstr ""
5970
5971 #: modules/access/dtv/access.c:81
5972 msgid "Symbol rate (bauds)"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: modules/access/dtv/access.c:83
5976 msgid ""
5977 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5978 "DVB-S and DVB-S2."
5979 msgstr ""
5980
5981 #: modules/access/dtv/access.c:86
5982 msgid "Spectrum inversion"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: modules/access/dtv/access.c:88
5986 msgid ""
5987 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5988 "be configured manually."
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/access/dtv/access.c:94
5992 msgid "FEC code rate"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: modules/access/dtv/access.c:95
5996 msgid "High-priority code rate"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/access/dtv/access.c:96
6000 msgid "Low-priority code rate"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: modules/access/dtv/access.c:97
6004 msgid "Layer A code rate"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: modules/access/dtv/access.c:98
6008 msgid "Layer B code rate"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: modules/access/dtv/access.c:99
6012 msgid "Layer C code rate"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: modules/access/dtv/access.c:101
6016 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6017 msgstr ""
6018
6019 #: modules/access/dtv/access.c:111
6020 msgid "Transmission mode"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: modules/access/dtv/access.c:119
6024 msgid "Bandwidth (MHz)"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: modules/access/dtv/access.c:124
6028 msgid "10 MHz"
6029 msgstr "10 MHz"
6030
6031 #: modules/access/dtv/access.c:124
6032 msgid "8 MHz"
6033 msgstr "8 MHz"
6034
6035 #: modules/access/dtv/access.c:124
6036 msgid "7 MHz"
6037 msgstr "7 MHz"
6038
6039 #: modules/access/dtv/access.c:124
6040 msgid "6 MHz"
6041 msgstr "6 MHz"
6042
6043 #: modules/access/dtv/access.c:125
6044 msgid "5 MHz"
6045 msgstr "5 MHz"
6046
6047 #: modules/access/dtv/access.c:125
6048 msgid "1.712 MHz"
6049 msgstr "1.712 MHz"
6050
6051 #: modules/access/dtv/access.c:128
6052 msgid "Guard interval"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: modules/access/dtv/access.c:136
6056 msgid "Hierarchy mode"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: modules/access/dtv/access.c:144
6060 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: modules/access/dtv/access.c:146
6064 msgid "Layer A segments count"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: modules/access/dtv/access.c:147
6068 msgid "Layer B segments count"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: modules/access/dtv/access.c:148
6072 msgid "Layer C segments count"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: modules/access/dtv/access.c:150
6076 msgid "Layer A time interleaving"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: modules/access/dtv/access.c:151
6080 msgid "Layer B time interleaving"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/access/dtv/access.c:152
6084 msgid "Layer C time interleaving"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: modules/access/dtv/access.c:154
6088 msgid "Pilot"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: modules/access/dtv/access.c:156
6092 msgid "Roll-off factor"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/access/dtv/access.c:161
6096 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: modules/access/dtv/access.c:161
6100 msgid "0.20"
6101 msgstr "0.20"
6102
6103 #: modules/access/dtv/access.c:161
6104 msgid "0.25"
6105 msgstr "0.25"
6106
6107 #: modules/access/dtv/access.c:164
6108 msgid "Transport stream ID"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: modules/access/dtv/access.c:166
6112 msgid "Polarization (Voltage)"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: modules/access/dtv/access.c:168
6116 msgid ""
6117 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6118 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6119 msgstr ""
6120
6121 #: modules/access/dtv/access.c:171
6122 msgid "Unspecified (0V)"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: modules/access/dtv/access.c:172
6126 msgid "Vertical (13V)"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: modules/access/dtv/access.c:172
6130 msgid "Horizontal (18V)"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: modules/access/dtv/access.c:173
6134 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/access/dtv/access.c:173
6138 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/access/dtv/access.c:175
6142 msgid "High LNB voltage"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/access/dtv/access.c:177
6146 msgid ""
6147 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6148 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6149 "Not all receivers support this."
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/access/dtv/access.c:181
6153 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/access/dtv/access.c:182
6157 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: modules/access/dtv/access.c:184
6161 msgid ""
6162 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6163 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6164 "RF cable is the result."
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/access/dtv/access.c:187
6168 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: modules/access/dtv/access.c:189
6172 msgid ""
6173 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6174 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6175 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6176 msgstr ""
6177
6178 #: modules/access/dtv/access.c:192
6179 msgid "Continuous 22kHz tone"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: modules/access/dtv/access.c:194
6183 msgid ""
6184 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6185 "the higher frequency band from a universal LNB."
6186 msgstr ""
6187
6188 #: modules/access/dtv/access.c:197
6189 msgid "DiSEqC LNB number"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: modules/access/dtv/access.c:199
6193 msgid ""
6194 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6195 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6196 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6197 msgstr ""
6198
6199 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6200 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6201 msgid "Unspecified"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: modules/access/dtv/access.c:209
6205 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: modules/access/dtv/access.c:211
6209 msgid ""
6210 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6211 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6212 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6213 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6214 "be 0."
6215 msgstr ""
6216
6217 #: modules/access/dtv/access.c:218
6218 msgid "Network identifier"
6219 msgstr "నెట్‌వర్క్ గుర్తింపరి"
6220
6221 #: modules/access/dtv/access.c:219
6222 msgid "Satellite azimuth"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: modules/access/dtv/access.c:220
6226 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: modules/access/dtv/access.c:221
6230 msgid "Satellite elevation"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: modules/access/dtv/access.c:222
6234 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: modules/access/dtv/access.c:223
6238 msgid "Satellite longitude"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: modules/access/dtv/access.c:225
6242 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6243 msgstr ""
6244
6245 #: modules/access/dtv/access.c:227
6246 msgid "Satellite range code"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: modules/access/dtv/access.c:228
6250 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: modules/access/dtv/access.c:232
6254 msgid "Major channel"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: modules/access/dtv/access.c:233
6258 msgid "ATSC minor channel"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: modules/access/dtv/access.c:234
6262 msgid "Physical channel"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: modules/access/dtv/access.c:240
6266 msgid "DTV"
6267 msgstr "DTV"
6268
6269 #: modules/access/dtv/access.c:241
6270 msgid "Digital Television and Radio"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: modules/access/dtv/access.c:279
6274 msgid "Terrestrial reception parameters"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: modules/access/dtv/access.c:291
6278 msgid "DVB-T reception parameters"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: modules/access/dtv/access.c:307
6282 msgid "ISDB-T reception parameters"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: modules/access/dtv/access.c:348
6286 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/access/dtv/access.c:360
6290 msgid "DVB-S2 parameters"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: modules/access/dtv/access.c:368
6294 msgid "ISDB-S parameters"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: modules/access/dtv/access.c:373
6298 msgid "Satellite equipment control"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: modules/access/dtv/access.c:415
6302 msgid "ATSC reception parameters"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: modules/access/dtv/access.c:471
6306 msgid "Digital broadcasting"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: modules/access/dtv/access.c:472
6310 msgid ""
6311 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6312 "Please check the preferences."
6313 msgstr ""
6314
6315 #: modules/access/dv.c:55
6316 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: modules/access/dv.c:56
6320 msgid "DV"
6321 msgstr "DV"
6322
6323 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
6324 msgid "DVD angle"
6325 msgstr "DVD కోణం"
6326
6327 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
6328 msgid "Default DVD angle."
6329 msgstr ""
6330
6331 #: modules/access/dvdnav.c:74
6332 msgid "Start directly in menu"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: modules/access/dvdnav.c:76
6336 msgid ""
6337 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6338 "useless warning introductions."
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/access/dvdnav.c:85
6342 msgid "DVD with menus"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/access/dvdnav.c:86
6346 msgid "DVDnav Input"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
6350 #: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
6351 msgid "Playback failure"
6352 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వైఫల్యం"
6353
6354 #: modules/access/dvdnav.c:332
6355 msgid ""
6356 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6357 msgstr ""
6358
6359 #: modules/access/dvdread.c:75
6360 msgid "DVD without menus"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: modules/access/dvdread.c:76
6364 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: modules/access/dvdread.c:201
6368 #, c-format
6369 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/access/dvdread.c:463
6373 #, c-format
6374 msgid "DVDRead could not read block %d."
6375 msgstr ""
6376
6377 #: modules/access/dvdread.c:531
6378 #, c-format
6379 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6380 msgstr ""
6381
6382 #: modules/access/eyetv.m:56
6383 msgid "Channel number"
6384 msgstr "ఛానల్ సంఖ్య"
6385
6386 #: modules/access/eyetv.m:58
6387 msgid ""
6388 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6389 "for Composite input"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: modules/access/eyetv.m:63
6393 msgid "EyeTV input"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
6397 #: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
6398 #: modules/access/vdr.c:535
6399 msgid "File reading failed"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
6403 #, fuzzy, c-format
6404 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
6405 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
6406
6407 #: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
6408 #, fuzzy, c-format
6409 msgid "VLC could not read the file (%s)."
6410 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
6411
6412 #: modules/access/fs.c:33
6413 msgid "Subdirectory behavior"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: modules/access/fs.c:35
6417 msgid ""
6418 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6419 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6420 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6421 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/access/fs.c:42
6425 msgid "Collapse"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/access/fs.c:42
6429 msgid "Expand"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/access/fs.c:44
6433 msgid "Ignored extensions"
6434 msgstr "వదిలివేసిన పొడిగింతలు"
6435
6436 #: modules/access/fs.c:46
6437 msgid ""
6438 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6439 "directory.\n"
6440 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6441 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6442 msgstr ""
6443
6444 #: modules/access/fs.c:53
6445 msgid ""
6446 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6447 msgstr ""
6448
6449 #: modules/access/fs.c:54
6450 msgid ""
6451 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6452 "does not take the current language's collation rules into account."
6453 msgstr ""
6454
6455 #: modules/access/fs.c:55
6456 msgid "Do not sort the items."
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/access/fs.c:57
6460 msgid "Directory sort order"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/access/fs.c:59
6464 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6465 msgstr ""
6466
6467 #: modules/access/fs.c:62
6468 msgid "File input"
6469 msgstr "దస్త్ర ఇన్‌పుట్"
6470
6471 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
6472 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
6473 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
6474 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6475 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
6476 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6477 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6478 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6479 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6480 msgid "File"
6481 msgstr "ఫల్"
6482
6483 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
6484 msgid "Directory"
6485 msgstr "డైరెక్టరీ"
6486
6487 #: modules/access/ftp.c:65
6488 msgid "FTP user name"
6489 msgstr "FTP వాడుకరి పేరు"
6490
6491 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
6492 msgid "User name that will be used for the connection."
6493 msgstr ""
6494
6495 #: modules/access/ftp.c:68
6496 msgid "FTP password"
6497 msgstr "FTP సంకేతపదం"
6498
6499 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
6500 msgid "Password that will be used for the connection."
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/access/ftp.c:71
6504 msgid "FTP account"
6505 msgstr "FTP ఖాతా"
6506
6507 #: modules/access/ftp.c:72
6508 msgid "Account that will be used for the connection."
6509 msgstr ""
6510
6511 #: modules/access/ftp.c:77
6512 msgid "FTP input"
6513 msgstr "FTP ఇన్‌పుట్"
6514
6515 #: modules/access/ftp.c:93
6516 msgid "FTP upload output"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
6520 #: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
6521 msgid "Network interaction failed"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: modules/access/ftp.c:321
6525 msgid "VLC could not connect with the given server."
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/access/ftp.c:337
6529 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/access/ftp.c:461
6533 msgid "Your account was rejected."
6534 msgstr "మీ ఖాతా తిరస్కరించబడింది."
6535
6536 #: modules/access/ftp.c:470
6537 msgid "Your password was rejected."
6538 msgstr "మీ సంకేతపదం తిరస్కరించబడింది."
6539
6540 #: modules/access/ftp.c:477
6541 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6542 msgstr ""
6543
6544 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6545 msgid "GnomeVFS input"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6549 msgid "HTTP proxy"
6550 msgstr "HTTP ప్రోక్సీ"
6551
6552 #: modules/access/http.c:66
6553 msgid ""
6554 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6555 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6556 msgstr ""
6557
6558 #: modules/access/http.c:70
6559 msgid "HTTP proxy password"
6560 msgstr "HTTP ప్రోక్సీ సంకేతపదం"
6561
6562 #: modules/access/http.c:72
6563 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6564 msgstr ""
6565
6566 #: modules/access/http.c:74
6567 msgid "Auto re-connect"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: modules/access/http.c:76
6571 msgid ""
6572 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6573 msgstr ""
6574
6575 #: modules/access/http.c:79
6576 msgid "Continuous stream"
6577 msgstr "ఎడతెగని ప్రవాహం"
6578
6579 #: modules/access/http.c:80
6580 msgid ""
6581 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6582 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6583 "other types of HTTP streams."
6584 msgstr ""
6585
6586 #: modules/access/http.c:85
6587 msgid "Forward Cookies"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: modules/access/http.c:86
6591 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6592 msgstr ""
6593
6594 #: modules/access/http.c:88
6595 msgid "HTTP referer value"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: modules/access/http.c:89
6599 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: modules/access/http.c:91
6603 msgid "User Agent"
6604 msgstr "వాడుకరి వాహకం"
6605
6606 #: modules/access/http.c:92
6607 msgid ""
6608 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6609 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6610 "can only be specified per input item, not globally."
6611 msgstr ""
6612
6613 #: modules/access/http.c:98
6614 msgid "HTTP input"
6615 msgstr "HTTP ఇన్‌పుట్"
6616
6617 #: modules/access/http.c:100
6618 msgid "HTTP(S)"
6619 msgstr "HTTP(S)"
6620
6621 #: modules/access/http.c:458
6622 msgid "HTTP authentication"
6623 msgstr "HTTP ధృవీకరణ"
6624
6625 #: modules/access/http.c:459
6626 #, c-format
6627 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6628 msgstr ""
6629
6630 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
6631 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6632 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6633 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6634 msgid "Dummy"
6635 msgstr "HTTP ధృవీకరణ"
6636
6637 #: modules/access/idummy.c:43
6638 msgid "Dummy input"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6642 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6643 msgid "ID"
6644 msgstr "ఐడి"
6645
6646 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6647 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6651 msgid "Group"
6652 msgstr "గుంపు"
6653
6654 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6655 msgid "Set the group of the elementary stream"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: modules/access/imem.c:57
6659 msgid "Category"
6660 msgstr "వర్గం"
6661
6662 #: modules/access/imem.c:59
6663 msgid "Set the category of the elementary stream"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
6667 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
6668 msgid "Unknown"
6669 msgstr "తెలియదు"
6670
6671 #: modules/access/imem.c:64
6672 msgid "Data"
6673 msgstr "డేటా"
6674
6675 #: modules/access/imem.c:69
6676 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: modules/access/imem.c:73
6680 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: modules/access/imem.c:77
6684 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6688 msgid "Channels count"
6689 msgstr "ఛానళ్ళ లెక్క"
6690
6691 #: modules/access/imem.c:81
6692 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6696 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6697 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6698 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
6699 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6700 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6701 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6702 msgid "Width"
6703 msgstr "వెడల్పు"
6704
6705 #: modules/access/imem.c:84
6706 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6710 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
6711 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6712 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6713 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6714 msgid "Height"
6715 msgstr "ఎత్తు"
6716
6717 #: modules/access/imem.c:87
6718 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/access/imem.c:89
6722 msgid "Display aspect ratio"
6723 msgstr "రూప నిష్పత్తిని ప్రదర్శించు"
6724
6725 #: modules/access/imem.c:91
6726 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: modules/access/imem.c:95
6730 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: modules/access/imem.c:97
6734 msgid "Callback cookie string"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: modules/access/imem.c:99
6738 msgid "Text identifier for the callback functions"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/access/imem.c:101
6742 msgid "Callback data"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: modules/access/imem.c:103
6746 msgid "Data for the get and release functions"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: modules/access/imem.c:105
6750 msgid "Get function"
6751 msgstr "ప్రమేయాన్ని పొందు"
6752
6753 #: modules/access/imem.c:107
6754 msgid "Address of the get callback function"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: modules/access/imem.c:109
6758 msgid "Release function"
6759 msgstr "విడుదల కార్యక్రమం"
6760
6761 #: modules/access/imem.c:111
6762 msgid "Address of the release callback function"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
6766 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
6767 msgid "Size"
6768 msgstr "పరిమాణం"
6769
6770 #: modules/access/imem.c:115
6771 msgid "Size of stream in bytes"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6775 msgid "Memory input"
6776 msgstr "మెమోరీ ఇన్‌పుట్"
6777
6778 #: modules/access/jack.c:59
6779 msgid "Pace"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: modules/access/jack.c:61
6783 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6784 msgstr ""
6785
6786 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
6787 msgid "Auto connection"
6788 msgstr "స్వయం అనుసంధానం"
6789
6790 #: modules/access/jack.c:64
6791 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6792 msgstr ""
6793
6794 #: modules/access/jack.c:67
6795 msgid "JACK audio input"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: modules/access/jack.c:69
6799 msgid "JACK Input"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6803 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6804 msgid "Link #"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6808 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6809 msgid ""
6810 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6811 "0)."
6812 msgstr ""
6813
6814 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6815 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6816 msgid "Video ID"
6817 msgstr "వీడియో గుచి"
6818
6819 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6820 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6821 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6822 msgstr ""
6823
6824 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6825 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6826 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6827 msgstr ""
6828
6829 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6830 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6831 msgid "Audio configuration"
6832 msgstr "ఆడియో స్వరూపణం"
6833
6834 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6835 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6836 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6837 msgstr ""
6838
6839 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6840 msgid "HD-SDI Input"
6841 msgstr "HD-SDI ఇన్‌పుట్"
6842
6843 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6844 msgid "HD-SDI"
6845 msgstr "HD-SDI"
6846
6847 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6848 msgid "Teletext configuration"
6849 msgstr "టెలీపాఠ్యం స్వరూపణం"
6850
6851 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6852 msgid ""
6853 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6854 msgstr ""
6855
6856 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6857 msgid "Teletext language"
6858 msgstr "టెలీపాఠ్యం భాష"
6859
6860 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6861 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6862 msgstr ""
6863
6864 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6865 msgid "SDI Input"
6866 msgstr "SDI ఇన్‌పుట్"
6867
6868 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6869 msgid "SDI Demux"
6870 msgstr "SDI డీమక్స్"
6871
6872 #: modules/access/live555.cpp:78
6873 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/access/live555.cpp:79
6877 msgid ""
6878 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6879 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6880 "RTSP servers."
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/access/live555.cpp:83
6884 msgid "WMServer RTSP dialect"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: modules/access/live555.cpp:84
6888 msgid ""
6889 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6890 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6891 msgstr ""
6892
6893 #: modules/access/live555.cpp:88
6894 msgid "RTSP user name"
6895 msgstr "RTSP వాడుకరి పేరు"
6896
6897 #: modules/access/live555.cpp:89
6898 msgid ""
6899 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6900 "the url."
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/access/live555.cpp:91
6904 msgid "RTSP password"
6905 msgstr "RTSP సంకేతపదం"
6906
6907 #: modules/access/live555.cpp:92
6908 msgid ""
6909 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6910 "the url."
6911 msgstr ""
6912
6913 #: modules/access/live555.cpp:94
6914 msgid "RTSP frame buffer size"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: modules/access/live555.cpp:95
6918 msgid ""
6919 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
6920 "broken pictures due to too small buffer."
6921 msgstr ""
6922
6923 #: modules/access/live555.cpp:101
6924 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: modules/access/live555.cpp:110
6928 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
6932 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
6933 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: modules/access/live555.cpp:119
6937 msgid "Client port"
6938 msgstr "క్లయింటు పోర్టు"
6939
6940 #: modules/access/live555.cpp:120
6941 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
6945 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
6949 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: modules/access/live555.cpp:130
6953 msgid "HTTP tunnel port"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: modules/access/live555.cpp:131
6957 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
6958 msgstr ""
6959
6960 #: modules/access/live555.cpp:630
6961 msgid "RTSP authentication"
6962 msgstr "RTSP దృవీకరణ"
6963
6964 #: modules/access/live555.cpp:631
6965 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6966 msgstr ""
6967
6968 #: modules/access/live555.cpp:655
6969 msgid "RTSP connection failed"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: modules/access/live555.cpp:656
6973 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
6974 msgstr ""
6975
6976 #: modules/access/mms/mms.c:49
6977 msgid "Force selection of all streams"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: modules/access/mms/mms.c:51
6981 msgid ""
6982 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6983 "You can choose to select all of them."
6984 msgstr ""
6985
6986 #: modules/access/mms/mms.c:54
6987 msgid "Maximum bitrate"
6988 msgstr "గరిష్ట బిట్‌రేటు"
6989
6990 #: modules/access/mms/mms.c:56
6991 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6992 msgstr ""
6993
6994 #: modules/access/mms/mms.c:60
6995 msgid ""
6996 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6997 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6998 "tried."
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/access/mms/mms.c:64
7002 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/access/mms/mms.c:65
7006 msgid ""
7007 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7008 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7009 msgstr ""
7010
7011 #: modules/access/mms/mms.c:69
7012 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7013 msgstr "మైక్రోసాఫ్టు మాధ్యమ సేవకం (MMS) ఇన్‌పుట్"
7014
7015 #: modules/access/mtp.c:57
7016 msgid "MTP input"
7017 msgstr "MTP ఇన్‌పుట్"
7018
7019 #: modules/access/mtp.c:58
7020 msgid "MTP"
7021 msgstr "MTP"
7022
7023 #: modules/access/mtp.c:196
7024 #, fuzzy, c-format
7025 msgid "VLC could not read the file: %s"
7026 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
7027
7028 #: modules/access/mtp.c:287
7029 #, fuzzy, c-format
7030 msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
7031 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
7032
7033 #: modules/access/oss.c:66
7034 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7038 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7039 msgid "Samplerate"
7040 msgstr "మాదిరిరేటు"
7041
7042 #: modules/access/oss.c:69
7043 msgid ""
7044 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7045 "48000)"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: modules/access/oss.c:76
7049 msgid "OSS"
7050 msgstr "OSS"
7051
7052 #: modules/access/oss.c:77
7053 msgid "OSS input"
7054 msgstr "OSS ఇన్‌పుట్"
7055
7056 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
7057 msgid "Dummy stream output"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: modules/access_output/file.c:68
7061 msgid "Overwrite existing file"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/access_output/file.c:70
7065 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7066 msgstr ""
7067
7068 #: modules/access_output/file.c:71
7069 msgid "Append to file"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: modules/access_output/file.c:72
7073 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/access_output/file.c:74
7077 msgid "Format time and date"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/access_output/file.c:75
7081 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/access_output/file.c:77
7085 msgid "Synchronous writing"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: modules/access_output/file.c:78
7089 msgid "Open the file with synchronous writing."
7090 msgstr ""
7091
7092 #: modules/access_output/file.c:81
7093 msgid "File stream output"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: modules/access_output/file.c:206
7097 msgid ""
7098 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7099 "overridden and its content will be lost."
7100 msgstr ""
7101
7102 #: modules/access_output/file.c:209
7103 msgid "Keep existing file"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: modules/access_output/file.c:210
7107 msgid "Overwrite"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
7111 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
7112 msgid "Username"
7113 msgstr "వాడుకరిపేరు"
7114
7115 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
7116 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7117 msgstr ""
7118
7119 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
7120 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7121 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7122 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
7123 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7124 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
7125 msgid "Password"
7126 msgstr "సంకేతపదం"
7127
7128 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
7129 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7130 msgstr ""
7131
7132 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7133 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
7134 msgid "Mime"
7135 msgstr "Mime"
7136
7137 #: modules/access_output/http.c:59
7138 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7139 msgstr ""
7140
7141 #: modules/access_output/http.c:61
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Metacube"
7144 msgstr "Meta+"
7145
7146 #: modules/access_output/http.c:62
7147 msgid ""
7148 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7149 msgstr ""
7150
7151 #: modules/access_output/http.c:67
7152 msgid "HTTP stream output"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7156 msgid "Segment length"
7157 msgstr "భాగము పొడవు"
7158
7159 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7160 msgid "Length of TS stream segments"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7164 msgid "Split segments anywhere"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7168 msgid ""
7169 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7173 msgid "Number of segments"
7174 msgstr "భాగముల సంఖ్య"
7175
7176 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7177 msgid "Number of segments to include in index"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7181 msgid "Allow cache"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7185 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7189 msgid "Index file"
7190 msgstr "విషయసూచిక దస్త్రం"
7191
7192 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7193 msgid "Path to the index file to create"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7197 msgid "Full URL to put in index file"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7201 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7205 msgid "Delete segments"
7206 msgstr "భాగములను తొలగించు"
7207
7208 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7209 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7213 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7217 msgid "AES key URI to place in playlist"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7221 msgid "AES key file"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7225 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7229 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7233 msgid ""
7234 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7235 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7236 "segment."
7237 msgstr ""
7238
7239 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7240 msgid "Use randomized IV for encryption"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7244 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Number of first segment"
7250 msgstr "భాగముల సంఖ్య"
7251
7252 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7253 msgid "The number of the first segment generated"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7257 msgid "HTTP Live streaming output"
7258 msgstr "HTTP ప్రత్యక్ష ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
7259
7260 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7261 msgid "LiveHTTP"
7262 msgstr "ప్రత్యక్ష HTTP"
7263
7264 #: modules/access_output/shout.c:64
7265 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
7266 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7267 msgid "Stream name"
7268 msgstr "ప్రవాహం పేరు"
7269
7270 #: modules/access_output/shout.c:65
7271 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7272 msgstr ""
7273
7274 #: modules/access_output/shout.c:68
7275 msgid "Stream description"
7276 msgstr "ప్రవాహం వివరణ"
7277
7278 #: modules/access_output/shout.c:69
7279 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/access_output/shout.c:72
7283 msgid "Stream MP3"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/access_output/shout.c:73
7287 msgid ""
7288 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7289 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7290 "shoutcast/icecast server."
7291 msgstr ""
7292
7293 #: modules/access_output/shout.c:82
7294 msgid "Genre description"
7295 msgstr "సాహిత్యం వివరణ"
7296
7297 #: modules/access_output/shout.c:83
7298 msgid "Genre of the content. "
7299 msgstr ""
7300
7301 #: modules/access_output/shout.c:85
7302 msgid "URL description"
7303 msgstr "URL వివరణ"
7304
7305 #: modules/access_output/shout.c:86
7306 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/access_output/shout.c:93
7310 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7311 msgstr ""
7312
7313 #: modules/access_output/shout.c:96
7314 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/access_output/shout.c:98
7318 msgid "Number of channels"
7319 msgstr "ఛానళ్ళ సంఖ్య"
7320
7321 #: modules/access_output/shout.c:99
7322 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/access_output/shout.c:101
7326 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7327 msgstr "Ogg Vorbis నాణ్యత"
7328
7329 #: modules/access_output/shout.c:102
7330 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/access_output/shout.c:104
7334 msgid "Stream public"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/access_output/shout.c:105
7338 msgid ""
7339 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7340 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7341 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7342 msgstr ""
7343
7344 #: modules/access_output/shout.c:111
7345 msgid "IceCAST output"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
7349 msgid "Caching value (ms)"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/access_output/udp.c:64
7353 msgid ""
7354 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7355 "milliseconds."
7356 msgstr ""
7357
7358 #: modules/access_output/udp.c:67
7359 msgid "Group packets"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: modules/access_output/udp.c:68
7363 msgid ""
7364 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7365 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7366 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7367 msgstr ""
7368
7369 #: modules/access_output/udp.c:75
7370 msgid "UDP stream output"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: modules/access/pulse.c:35
7374 msgid ""
7375 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7376 "open a specific source named SOURCE."
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/access/pulse.c:42
7380 msgid "PulseAudio"
7381 msgstr "పల్స్ఆడియో"
7382
7383 #: modules/access/pulse.c:43
7384 msgid "PulseAudio input"
7385 msgstr "పల్స్ఆడియో ఇన్‌పుట్"
7386
7387 #: modules/access/qtcapture.m:45
7388 msgid "Video Capture width"
7389 msgstr "వీడియో బంధక వెడల్పు"
7390
7391 #: modules/access/qtcapture.m:46
7392 msgid "Video Capture width in pixel"
7393 msgstr "వీడియో బంధక వెడల్పు పిక్సెళ్ళలో"
7394
7395 #: modules/access/qtcapture.m:47
7396 msgid "Video Capture height"
7397 msgstr "వీడియో బంధన ఎత్తు"
7398
7399 #: modules/access/qtcapture.m:48
7400 msgid "Video Capture height in pixel"
7401 msgstr "వీడియో బంధక ఎత్తు పిక్సెళ్ళలో"
7402
7403 #: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
7404 msgid "Quicktime Capture"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
7408 msgid "No Input device found"
7409 msgstr "ఏ ఇన్‌పుట్ పరికరం కనపడలేదు"
7410
7411 #: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
7412 #: modules/access/avcapture.m:318
7413 msgid ""
7414 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7415 "check your connectors and drivers."
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/access/rdp.c:65
7419 msgid "RDP auth username"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/access/rdp.c:66
7423 msgid "RDP auth password"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: modules/access/rdp.c:67
7427 msgid "RDP Password"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/access/rdp.c:68
7431 msgid "Encrypted connexion"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/access/rdp.c:70
7435 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: modules/access/rdp.c:81
7439 msgid "RDP"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/access/rdp.c:85
7443 msgid "RDP Remote Desktop"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7447 msgid "RTCP (local) port"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7451 msgid ""
7452 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7453 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
7457 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7461 msgid ""
7462 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7463 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7464 msgstr ""
7465
7466 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
7467 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
7471 msgid ""
7472 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7473 "character-long hexadecimal string."
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7477 msgid "Maximum RTP sources"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7481 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7482 msgstr ""
7483
7484 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7485 msgid "RTP source timeout (sec)"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7489 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7490 msgstr ""
7491
7492 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7493 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7497 msgid ""
7498 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7499 "future) by this many packets from the last received packet."
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7503 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7507 msgid ""
7508 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7509 "by this many packets from the last received packet."
7510 msgstr ""
7511
7512 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7513 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7517 msgid ""
7518 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7519 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
7523 msgid "RTP"
7524 msgstr "RTP"
7525
7526 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7527 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7531 msgid "SDP required"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7535 #, c-format
7536 msgid ""
7537 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7538 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7539 msgstr ""
7540
7541 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7542 msgid "Real RTSP"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7546 msgid "Connection failed"
7547 msgstr "అనుసంధానం విఫలమైంది"
7548
7549 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7550 #, c-format
7551 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7552 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
7553
7554 #: modules/access/rtsp/access.c:224
7555 msgid "Session failed"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7559 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/access/screen/screen.c:44
7563 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
7564 msgid "Desired frame rate for the capture."
7565 msgstr ""
7566
7567 #: modules/access/screen/screen.c:47
7568 msgid "Capture fragment size"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/access/screen/screen.c:49
7572 msgid ""
7573 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7574 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7578 msgid "Subscreen top left corner"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/access/screen/screen.c:56
7582 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/access/screen/screen.c:60
7586 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
7590 msgid "Subscreen width"
7591 msgstr "ఉపతెర వెడల్పు"
7592
7593 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
7594 msgid "Subscreen height"
7595 msgstr "ఉపతెర ఎత్తు"
7596
7597 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
7598 #: modules/gui/macosx/open.m:209
7599 msgid "Follow the mouse"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
7603 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7604 msgstr ""
7605
7606 #: modules/access/screen/screen.c:72
7607 msgid "Mouse pointer image"
7608 msgstr "మౌస్ పాయింటరు బొమ్మ"
7609
7610 #: modules/access/screen/screen.c:74
7611 msgid ""
7612 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7613 msgstr ""
7614
7615 #: modules/access/screen/screen.c:79
7616 msgid "Display ID"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/access/screen/screen.c:81
7620 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7621 msgstr ""
7622
7623 #: modules/access/screen/screen.c:82
7624 msgid "Screen index"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: modules/access/screen/screen.c:84
7628 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7629 msgstr ""
7630
7631 #: modules/access/screen/screen.c:97
7632 msgid "Screen Input"
7633 msgstr "తెర ఇన్‌పుట్"
7634
7635 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
7636 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
7637 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
7638 #: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
7639 msgid "Screen"
7640 msgstr "తెర"
7641
7642 #: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
7643 #: modules/access/vnc.c:60
7644 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7645 msgstr ""
7646
7647 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7648 msgid "Region left column"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7652 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7653 msgstr ""
7654
7655 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7656 msgid "Region top row"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7660 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7661 msgstr ""
7662
7663 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7664 msgid "Capture region width"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: modules/access/screen/xcb.c:53
7668 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7672 msgid "Capture region height"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: modules/access/screen/xcb.c:57
7676 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7680 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
7684 msgid "SDP"
7685 msgstr "SDP"
7686
7687 #: modules/access/sdp.c:34
7688 msgid "Session Description Protocol"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: modules/access/sftp.c:51
7692 msgid "SFTP port"
7693 msgstr "SFTP పోర్టు"
7694
7695 #: modules/access/sftp.c:52
7696 msgid "SFTP port number to use on the server"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: modules/access/sftp.c:53
7700 msgid "Read size"
7701 msgstr "పరిమాణం చదువు"
7702
7703 #: modules/access/sftp.c:54
7704 msgid "Size of the request for reading access"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: modules/access/sftp.c:58
7708 msgid "SFTP input"
7709 msgstr "SFTP ఇన్‌పుట్"
7710
7711 #: modules/access/sftp.c:131
7712 msgid "SFTP authentication"
7713 msgstr "SFTP ధృవీకరణ"
7714
7715 #: modules/access/sftp.c:132
7716 #, c-format
7717 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7721 msgid "Frame buffer depth"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: modules/access/shm.c:48
7725 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: modules/access/shm.c:50
7729 msgid "Frame buffer width"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: modules/access/shm.c:52
7733 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: modules/access/shm.c:54
7737 msgid "Frame buffer height"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/access/shm.c:56
7741 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/access/shm.c:58
7745 msgid "Frame buffer segment ID"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: modules/access/shm.c:60
7749 msgid ""
7750 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7751 "shm-file is specified)."
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/access/shm.c:63
7755 msgid "Frame buffer file"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/access/shm.c:65
7759 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/access/shm.c:75
7763 msgid "XWD file (autodetect)"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7767 msgid "8 bits"
7768 msgstr "8 బిట్లు"
7769
7770 #: modules/access/shm.c:76
7771 msgid "15 bits"
7772 msgstr "15 బిట్లు"
7773
7774 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7775 msgid "16 bits"
7776 msgstr "16 బిట్లు"
7777
7778 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7779 msgid "24 bits"
7780 msgstr "24 బిట్లు"
7781
7782 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7783 msgid "32 bits"
7784 msgstr "32 బిట్లు"
7785
7786 #: modules/access/shm.c:83
7787 msgid "Framebuffer input"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/access/shm.c:84
7791 msgid "Shared memory framebuffer"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: modules/access/smb.c:56
7795 msgid "SMB user name"
7796 msgstr "SMB వాడుకరి పేరు"
7797
7798 #: modules/access/smb.c:59
7799 msgid "SMB password"
7800 msgstr "SMB సంకేతపదం"
7801
7802 #: modules/access/smb.c:62
7803 msgid "SMB domain"
7804 msgstr "SMB డొమైన్"
7805
7806 #: modules/access/smb.c:63
7807 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7808 msgstr ""
7809
7810 #: modules/access/smb.c:66
7811 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: modules/access/smb.c:69
7815 msgid "SMB input"
7816 msgstr "SMB ఇన్‌పుట్"
7817
7818 #: modules/access/tcp.c:45
7819 msgid "TCP"
7820 msgstr "TCP"
7821
7822 #: modules/access/tcp.c:46
7823 msgid "TCP input"
7824 msgstr "TCP ఇన్‌పుట్"
7825
7826 #: modules/access/timecode.c:43
7827 msgid "Time code"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: modules/access/timecode.c:44
7831 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: modules/access/udp.c:54
7835 msgid "Receive buffer"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: modules/access/udp.c:55
7839 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: modules/access/udp.c:58
7843 msgid "UDP"
7844 msgstr "UDP"
7845
7846 #: modules/access/udp.c:59
7847 msgid "UDP input"
7848 msgstr "UDP ఇన్‌పుట్"
7849
7850 #: modules/access/v4l2/controls.c:786
7851 msgid "Reset defaults"
7852 msgstr "అప్రమేయాలను తిరిగిఅమర్చు"
7853
7854 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7855 msgid "Video capture device"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7859 msgid "Video capture device node."
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7863 msgid "VBI capture device"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7867 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
7868 msgstr ""
7869
7870 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7871 msgid "Standard"
7872 msgstr "ప్రమాణం"
7873
7874 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7875 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7876 msgstr "వీడియో ప్రమాణం (అప్రమేయం, SECAM, PAL, లేదా NTSC)."
7877
7878 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7879 msgid ""
7880 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7881 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7882 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7883 "I420, I411, I410, MJPG)"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7887 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7888 msgstr ""
7889
7890 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7891 msgid "Audio input"
7892 msgstr "ఆడియో ఇన్‌పుట్"
7893
7894 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7895 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7896 msgstr ""
7897
7898 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7899 msgid ""
7900 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7901 "strictly positive)."
7902 msgstr ""
7903
7904 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
7905 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
7906 msgstr ""
7907
7908 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7909 msgid "Radio device"
7910 msgstr "రేడియో పరికరం"
7911
7912 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7913 msgid "Radio tuner device node."
7914 msgstr ""
7915
7916 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
7917 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
7918 msgid "Frequency"
7919 msgstr "పౌనఃపున్యం"
7920
7921 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
7922 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
7926 msgid "Audio mode"
7927 msgstr "ఆడియో రీతి"
7928
7929 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7930 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7934 msgid "Reset controls"
7935 msgstr "నియంత్రణలను తిరిగిఅమర్చు"
7936
7937 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7938 msgid "Reset controls to defaults."
7939 msgstr ""
7940
7941 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
7942 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
7943 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
7944 msgid "Brightness"
7945 msgstr "ప్రకాశత"
7946
7947 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7948 msgid "Picture brightness or black level."
7949 msgstr ""
7950
7951 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
7952 msgid "Automatic brightness"
7953 msgstr "స్వయంచాలక ప్రకాశత"
7954
7955 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7956 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7957 msgstr ""
7958
7959 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
7960 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
7961 msgid "Contrast"
7962 msgstr "వ్యత్యాసం"
7963
7964 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
7965 msgid "Picture contrast or luma gain."
7966 msgstr ""
7967
7968 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
7969 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
7970 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
7971 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
7972 msgid "Saturation"
7973 msgstr "సాచురేషన్"
7974
7975 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
7976 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7977 msgstr ""
7978
7979 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
7980 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
7981 msgid "Hue"
7982 msgstr "లేతఛాయ"
7983
7984 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7985 msgid "Hue or color balance."
7986 msgstr ""
7987
7988 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
7989 msgid "Automatic hue"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7993 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7997 msgid "White balance temperature (K)"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8001 msgid ""
8002 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8003 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8004 msgstr ""
8005
8006 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8007 msgid "Automatic white balance"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8011 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8012 msgstr ""
8013
8014 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8015 msgid "Red balance"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8019 msgid "Red chroma balance."
8020 msgstr ""
8021
8022 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8023 msgid "Blue balance"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8027 msgid "Blue chroma balance."
8028 msgstr ""
8029
8030 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8031 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
8032 msgid "Gamma"
8033 msgstr "గామా"
8034
8035 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8036 msgid "Gamma adjust."
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8040 msgid "Automatic gain"
8041 msgstr "స్వయంచాలక ఫలము"
8042
8043 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8044 msgid "Automatically set the video gain."
8045 msgstr "వీడియో ఫలాన్ని స్వయంచాలకంగా అమర్చు"
8046
8047 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8048 msgid "Gain"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8052 msgid "Picture gain."
8053 msgstr ""
8054
8055 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8056 msgid "Sharpness"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8060 msgid "Sharpness filter adjust."
8061 msgstr ""
8062
8063 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8064 msgid "Chroma gain"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8068 msgid "Chroma gain control."
8069 msgstr ""
8070
8071 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8072 msgid "Automatic chroma gain"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8076 msgid "Automatically control the chroma gain."
8077 msgstr ""
8078
8079 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8080 msgid "Power line frequency"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8084 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8088 msgid "50 Hz"
8089 msgstr "50 Hz"
8090
8091 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8092 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
8093 msgid "60 Hz"
8094 msgstr "60 Hz"
8095
8096 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8097 msgid "Backlight compensation"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8101 msgid "Band-stop filter"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8105 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8106 msgstr ""
8107
8108 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8109 msgid "Horizontal flip"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8113 msgid "Flip the picture horizontally."
8114 msgstr ""
8115
8116 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8117 msgid "Vertical flip"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8121 msgid "Flip the picture vertically."
8122 msgstr ""
8123
8124 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8125 msgid "Rotate (degrees)"
8126 msgstr "త్రిప్పు (డిగ్రీలు)"
8127
8128 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8129 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8130 msgstr ""
8131
8132 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8133 msgid "Color killer"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8137 msgid ""
8138 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8139 "signal is weak."
8140 msgstr ""
8141
8142 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8143 msgid "Color effect"
8144 msgstr "వర్ణ ప్రభావం"
8145
8146 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8147 msgid "Select a color effect."
8148 msgstr "ఒక వర్ణ ప్రభావాన్ని ఎంచుకొను."
8149
8150 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8151 msgid "Black & white"
8152 msgstr "నలుపు & తెలుపు"
8153
8154 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8155 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
8156 msgid "Sepia"
8157 msgstr "సెపియా"
8158
8159 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8160 msgid "Negative"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8164 msgid "Emboss"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8168 msgid "Sketch"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8172 msgid "Sky blue"
8173 msgstr "నీలాకాశం"
8174
8175 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8176 msgid "Grass green"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8180 msgid "Skin whiten"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8184 msgid "Vivid"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8188 #: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
8189 msgid "Audio volume"
8190 msgstr "ఆడియో శబ్దం"
8191
8192 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8193 msgid "Volume of the audio input."
8194 msgstr "ఆడియో ఇన్‌పుట్ యొక్క శబ్దం."
8195
8196 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8197 msgid "Audio balance"
8198 msgstr "ఆడియో సమతుల్యత"
8199
8200 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8201 msgid "Balance of the audio input."
8202 msgstr ""
8203
8204 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8205 msgid "Bass level"
8206 msgstr "బాస్ స్థాయి"
8207
8208 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8209 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8210 msgstr ""
8211
8212 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8213 msgid "Treble level"
8214 msgstr "ట్రెబుల్ స్థాయి"
8215
8216 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8217 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8218 msgstr ""
8219
8220 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8221 msgid "Mute the audio."
8222 msgstr "ఆడియోని మూగపరుచు."
8223
8224 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8225 msgid "Loudness mode"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8229 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8230 msgstr ""
8231
8232 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8233 msgid "v4l2 driver controls"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8237 msgid ""
8238 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8239 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8240 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8241 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8242 msgstr ""
8243
8244 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8245 #: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
8246 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
8247 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
8248 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
8249 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
8250 msgid "All"
8251 msgstr "అన్నీ"
8252
8253 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8254 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8258 msgid "525 lines / 60 Hz"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8262 msgid "625 lines / 50 Hz"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8266 msgid "PAL N Argentina"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8270 msgid "NTSC M Japan"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8274 msgid "NTSC M South Korea"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8278 msgid "Mono"
8279 msgstr "మోనో"
8280
8281 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8282 msgid "Primary language"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8286 msgid "Secondary language or program"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8290 msgid "Dual mono"
8291 msgstr "డ్యూయల్ మోనో"
8292
8293 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8294 msgid "V4L"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8298 msgid "Video4Linux input"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8302 msgid "Video input"
8303 msgstr "వీడియో ఇన్‌పుట్"
8304
8305 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8306 msgid "Tuner"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8310 msgid "Controls"
8311 msgstr "నియంత్రణలు"
8312
8313 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8314 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8318 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8322 msgid "Video4Linux radio tuner"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8326 msgid "VCD"
8327 msgstr "వీసీడీ"
8328
8329 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8330 msgid "VCD input"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8334 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
8338 #: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
8339 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
8340 msgid "Entry"
8341 msgstr "ప్రవేశం"
8342
8343 #: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
8344 msgid "Segments"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
8348 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
8349 msgid "Segment"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: modules/access/vcdx/access.c:514
8353 msgid "LID"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8357 #: modules/gui/macosx/open.m:589
8358 msgid "Disc"
8359 msgstr "డిస్కు"
8360
8361 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8362 msgid "VCD Format"
8363 msgstr "వీసీడీ ఆకృతి"
8364
8365 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8366 msgid "Application"
8367 msgstr "అనువర్తనం"
8368
8369 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8370 msgid "Preparer"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8374 msgid "Vol #"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8378 msgid "Vol max #"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8382 msgid "Volume Set"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
8386 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
8387 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
8388 msgid "Volume"
8389 msgstr "శబ్దం"
8390
8391 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8392 msgid "System Id"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8396 msgid "Entries"
8397 msgstr "ప్రవేశాలు"
8398
8399 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
8400 msgid "Tracks"
8401 msgstr "ట్రాక్‌లు"
8402
8403 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8404 msgid "Audio Channels"
8405 msgstr "ఆడియో ఛానళ్ళు"
8406
8407 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8408 msgid "First Entry Point"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8412 msgid "Last Entry Point"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8416 msgid "Track size (in sectors)"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8420 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8421 msgid "type"
8422 msgstr "రకం"
8423
8424 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8425 msgid "end"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8429 msgid "play list"
8430 msgstr "ప్రదర్శన జాబితా"
8431
8432 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8433 msgid "extended selection list"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8437 msgid "selection list"
8438 msgstr "ఎంపిక జాబితా"
8439
8440 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8441 msgid "unknown type"
8442 msgstr "తెలియని రకం"
8443
8444 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8445 msgid "List ID"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8449 msgid "(Super) Video CD"
8450 msgstr "(సూపర్) వీడియో సీడీ"
8451
8452 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8453 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8457 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8461 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8462 msgstr ""
8463
8464 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8465 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8466 msgstr ""
8467
8468 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8469 msgid "Use playback control?"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8473 msgid ""
8474 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8475 "tracks."
8476 msgstr ""
8477
8478 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8479 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8483 msgid ""
8484 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8485 "entry."
8486 msgstr ""
8487
8488 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8489 msgid "Show extended VCD info?"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8493 msgid ""
8494 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8495 "for example playback control navigation."
8496 msgstr ""
8497
8498 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8499 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8500 msgstr ""
8501
8502 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8503 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8504 msgstr ""
8505
8506 #: modules/access/vdr.c:72
8507 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8508 msgstr ""
8509
8510 #: modules/access/vdr.c:74
8511 msgid "Chapter offset in ms"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: modules/access/vdr.c:76
8515 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8516 msgstr ""
8517
8518 #: modules/access/vdr.c:80
8519 msgid "Default frame rate for chapter import."
8520 msgstr ""
8521
8522 #: modules/access/vdr.c:84
8523 msgid "VDR"
8524 msgstr "VDR"
8525
8526 #: modules/access/vdr.c:87
8527 msgid "VDR recordings"
8528 msgstr "VDR రికార్డింగులు"
8529
8530 #: modules/access/vdr.c:809
8531 msgid "VDR Cut Marks"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: modules/access/vdr.c:872
8535 msgid "Start"
8536 msgstr "ప్రారంభించు"
8537
8538 #: modules/access/vnc.c:48
8539 msgid "X.509 Certificate Authority"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: modules/access/vnc.c:49
8543 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: modules/access/vnc.c:50
8547 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: modules/access/vnc.c:51
8551 msgid "List of revoked servers certificates"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: modules/access/vnc.c:52
8555 msgid "X.509 Client certificate"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: modules/access/vnc.c:53
8559 msgid "Certificate for client authentification"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: modules/access/vnc.c:54
8563 msgid "X.509 Client private key"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: modules/access/vnc.c:55
8567 msgid "Private key for authentification by certificate"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: modules/access/vnc.c:58
8571 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: modules/access/vnc.c:61
8575 msgid "Compression level"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: modules/access/vnc.c:62
8579 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: modules/access/vnc.c:63
8583 msgid "Image quality"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: modules/access/vnc.c:64
8587 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: modules/access/vnc.c:78
8591 msgid "VNC"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: modules/access/vnc.c:82
8595 msgid "VNC client access"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8599 msgid "Media in Zip"
8600 msgstr "జిప్ లోనున్న మాధ్యమం"
8601
8602 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8603 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8607 msgid "Zip files filter"
8608 msgstr "జిప్ దస్త్రాల వడబోతకం"
8609
8610 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8611 msgid "Zip access"
8612 msgstr "జిప్ ప్రాప్తి"
8613
8614 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8615 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8619 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8623 msgid "ARM NEON audio volume"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8627 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8631 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8635 msgid ""
8636 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8637 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8641 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8645 msgid ""
8646 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8647 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8648 msgstr ""
8649
8650 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8651 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8655 msgid ""
8656 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8657 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8658 msgstr ""
8659
8660 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8661 msgid "Time window to use in ms"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8665 msgid ""
8666 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8667 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8668 "alarm is sent (default 5000)."
8669 msgstr ""
8670
8671 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8672 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8676 msgid ""
8677 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8678 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8679 msgstr ""
8680
8681 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8682 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8686 msgid ""
8687 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8688 "saturation (default 2000)."
8689 msgstr ""
8690
8691 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8692 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8696 msgid "Audiobar Graph"
8697 msgstr "ఆడియోబార్ గ్రాఫ్"
8698
8699 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8700 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8704 msgid "Dolby Surround decoder"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8708 msgid ""
8709 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8710 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8711 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8712 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8713 "It works with any source format from mono to 7.1."
8714 msgstr ""
8715
8716 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8717 msgid "Characteristic dimension"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8721 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8722 msgstr ""
8723
8724 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8725 msgid "Compensate delay"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8729 msgid ""
8730 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8731 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8732 "case, turn this on to compensate."
8733 msgstr ""
8734
8735 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8736 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8740 msgid ""
8741 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8742 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8743 msgstr ""
8744
8745 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8746 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8750 msgid "Headphone effect"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
8754 msgid "Use downmix algorithm"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
8758 msgid ""
8759 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8760 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8761 "speakers."
8762 msgstr ""
8763
8764 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8765 msgid "Select channel to keep"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8769 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8770 msgstr ""
8771
8772 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8773 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8774 msgid "Rear left"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8778 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8779 msgid "Rear right"
8780 msgstr "కుడి దగ్గర"
8781
8782 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8783 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8784 msgid "Low-frequency effects"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8788 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8789 msgid "Side left"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8793 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8794 msgid "Side right"
8795 msgstr "కుడి "
8796
8797 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8798 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8799 msgid "Rear center"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Stereo to mono downmixer"
8805 msgstr "స్టీరియో విధం"
8806
8807 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8808 msgid "Audio channel remapper"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8812 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8816 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8820 msgid "Sound Delay"
8821 msgstr "శబ్ద ఆలస్యం"
8822
8823 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
8824 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8825 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8826 msgid "Delay"
8827 msgstr "ఆలస్యం"
8828
8829 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8830 msgid "Add a delay effect to the sound"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8834 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8835 msgid "Delay time"
8836 msgstr "ఆలస్య సమయం"
8837
8838 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8839 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8843 msgid "Sweep Depth"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8847 msgid ""
8848 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8849 "be delay-time +/- sweep-depth."
8850 msgstr ""
8851
8852 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8853 msgid "Sweep Rate"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8857 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8861 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8862 msgid "Feedback gain"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8866 msgid "Gain on Feedback loop"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8870 msgid "Wet mix"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8874 msgid "Level of delayed signal"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8878 msgid "Dry Mix"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8882 msgid "Level of input signal"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
8886 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
8887 msgid "RMS/peak"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8891 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8892 msgstr ""
8893
8894 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8895 msgid "Attack time"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8899 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8900 msgstr ""
8901
8902 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8903 msgid "Release time"
8904 msgstr "విడుదల సమయం"
8905
8906 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8907 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8908 msgstr ""
8909
8910 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8911 msgid "Threshold level"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8915 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
8919 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
8920 msgid "Ratio"
8921 msgstr "నిష్పత్తి"
8922
8923 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8924 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8925 msgstr ""
8926
8927 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
8928 msgid "Knee radius"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8932 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8933 msgstr ""
8934
8935 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
8936 msgid "Makeup gain"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8940 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8941 msgstr ""
8942
8943 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
8944 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8945 msgid "Compressor"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8949 msgid "Dynamic range compressor"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
8953 msgid "A/52 dynamic range compression"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8957 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
8958 msgid ""
8959 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8960 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8961 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8962 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8963 msgstr ""
8964
8965 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
8966 msgid "Enable internal upmixing"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
8970 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8971 msgstr ""
8972
8973 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
8974 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8978 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
8982 msgid "DTS dynamic range compression"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
8986 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
8990 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8994 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
8998 msgid "MPEG audio decoder"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9002 msgid "Equalizer preset"
9003 msgstr "ఈక్వలైజర్ ప్రిసెట్"
9004
9005 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9006 msgid "Preset to use for the equalizer."
9007 msgstr "ఈక్వలైజరు వాడుటకు ప్రిసెట్ చేయండి."
9008
9009 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9010 msgid "Bands gain"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9014 msgid ""
9015 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9016 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9017 "-2 0 2\"."
9018 msgstr ""
9019
9020 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9021 msgid "Use VLC frequency bands"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9025 msgid ""
9026 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9027 msgstr ""
9028
9029 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9030 msgid "Two pass"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9034 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9035 msgstr ""
9036
9037 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9038 msgid "Global gain"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9042 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9043 msgstr ""
9044
9045 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9046 msgid "Equalizer with 10 bands"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
9050 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
9051 msgid "Equalizer"
9052 msgstr "ఈక్వలైజర్"
9053
9054 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9055 msgid "Flat"
9056 msgstr "ఫ్లాట్"
9057
9058 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9059 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9060 msgid "Classical"
9061 msgstr "సాంప్రదాయక"
9062
9063 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9064 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9065 msgid "Club"
9066 msgstr "క్లబ్"
9067
9068 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9069 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9070 msgid "Dance"
9071 msgstr "నృత్యం"
9072
9073 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9074 msgid "Full bass"
9075 msgstr "పూర్తి బాస్"
9076
9077 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9078 msgid "Full bass and treble"
9079 msgstr "పూర్తి బాస్ మరియు ట్రెబుల్"
9080
9081 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9082 msgid "Full treble"
9083 msgstr "పూర్తి ట్రెబుల్"
9084
9085 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9086 msgid "Headphones"
9087 msgstr "హెడ్‌ఫోన్లు"
9088
9089 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9090 msgid "Large Hall"
9091 msgstr "పెద్ద హాలు"
9092
9093 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9094 msgid "Live"
9095 msgstr "ప్రత్యక్షం"
9096
9097 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9098 msgid "Party"
9099 msgstr "వేడుక"
9100
9101 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9102 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9103 msgid "Pop"
9104 msgstr "పాప్"
9105
9106 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9107 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9108 msgid "Reggae"
9109 msgstr "రెగ్గీ"
9110
9111 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9112 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9113 msgid "Rock"
9114 msgstr "రాక్"
9115
9116 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9117 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9118 msgid "Ska"
9119 msgstr "స్కా"
9120
9121 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9122 msgid "Soft"
9123 msgstr "సాఫ్ట్"
9124
9125 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9126 msgid "Soft rock"
9127 msgstr "సాఫ్ట్ రాక్"
9128
9129 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9130 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9131 msgid "Techno"
9132 msgstr "టెక్నో"
9133
9134 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9135 msgid "Gain multiplier"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9139 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9143 msgid "Gain control filter"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9147 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9148 msgid "Karaoke"
9149 msgstr "కరోకె"
9150
9151 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9152 msgid "Simple Karaoke filter"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9156 msgid "Number of audio buffers"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9160 msgid ""
9161 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9162 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9163 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9164 msgstr ""
9165
9166 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9167 msgid "Maximal volume level"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9171 msgid ""
9172 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9173 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9174 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9178 msgid "Volume normalizer"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9182 msgid "Parametric Equalizer"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9186 msgid "Low freq (Hz)"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9190 msgid "Low freq gain (dB)"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9194 msgid "High freq (Hz)"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9198 msgid "High freq gain (dB)"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9202 msgid "Freq 1 (Hz)"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9206 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9210 msgid "Freq 1 Q"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9214 msgid "Freq 2 (Hz)"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9218 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9222 msgid "Freq 2 Q"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9226 msgid "Freq 3 (Hz)"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9230 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9234 msgid "Freq 3 Q"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9238 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9242 msgid "Resampling quality"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9246 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9247 msgstr ""
9248
9249 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9250 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9251 msgid "Speex resampler"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9255 msgid "Sample rate converter type"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9259 msgid ""
9260 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9261 "the fast one exhibits low quality."
9262 msgstr ""
9263
9264 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9265 msgid "Sinc function (best quality)"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9269 msgid "Sinc function (medium quality)"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9273 msgid "Sinc function (fast)"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9277 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9281 msgid "Linear (fastest)"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9285 msgid "SRC resampler"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9289 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9293 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9297 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9301 msgid "Scaletempo"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9305 msgid "Stride Length"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9309 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9313 msgid "Overlap Length"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9317 msgid "Percentage of stride to overlap"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9321 msgid "Search Length"
9322 msgstr "శోధన పొడవు"
9323
9324 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9325 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9329 msgid "Room size"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9333 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9334 msgstr ""
9335
9336 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9337 msgid "Room width"
9338 msgstr "గది వెడల్పు"
9339
9340 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9341 msgid "Width of the virtual room"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9345 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9346 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
9347 msgid "Wet"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9351 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9352 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
9353 msgid "Dry"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9357 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9358 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
9359 msgid "Damp"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9363 msgid "Audio Spatializer"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9367 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9368 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9369 msgid "Spatializer"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9373 msgid ""
9374 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9375 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9376 "thereby widening the stereo effect."
9377 msgstr ""
9378
9379 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9380 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9381 msgstr ""
9382
9383 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9384 msgid ""
9385 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9386 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9387 "widening effect."
9388 msgstr ""
9389
9390 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9391 msgid "Crossfeed"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9395 msgid ""
9396 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9397 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9398 "channels."
9399 msgstr ""
9400
9401 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9402 msgid "Dry mix"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9406 msgid "Level of input signal of original channel."
9407 msgstr ""
9408
9409 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9410 msgid "Stereo Enhancer"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9414 msgid "Simple stereo widening effect"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9418 msgid "Single precision audio volume"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9422 msgid "Integer audio volume"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9426 msgid "Dummy audio output"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
9430 msgid "Audio output device"
9431 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ పరికరం"
9432
9433 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9434 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9435 msgstr ""
9436
9437 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
9438 msgid "Audio output channels"
9439 msgstr "ఆడియా అవుట్‌పుట్ వాహికలు"
9440
9441 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
9442 msgid ""
9443 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9444 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9445 "through is active."
9446 msgstr ""
9447
9448 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9449 msgid "Surround 4.0"
9450 msgstr "సరౌండ్ 4.0"
9451
9452 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9453 msgid "Surround 4.1"
9454 msgstr "సరౌండ్ 4.1"
9455
9456 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9457 msgid "Surround 5.0"
9458 msgstr "సరౌండ్ 5.0"
9459
9460 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9461 msgid "Surround 5.1"
9462 msgstr "సరౌండ్ 5.1"
9463
9464 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9465 msgid "Surround 7.1"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9469 msgid "ALSA audio output"
9470 msgstr "ALSA ఆడియో అవుట్‌పుట్"
9471
9472 #: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
9473 msgid "Audio output failed"
9474 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ విఫలమైంది"
9475
9476 #: modules/audio_output/alsa.c:384
9477 #, c-format
9478 msgid ""
9479 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9480 "%s."
9481 msgstr ""
9482
9483 #: modules/audio_output/amem.c:34
9484 msgid "Audio memory"
9485 msgstr "ఆడియో మెమోరీ"
9486
9487 #: modules/audio_output/amem.c:35
9488 msgid "Audio memory output"
9489 msgstr "ఆడియో మెమోరీ అవుట్‌పుట్"
9490
9491 #: modules/audio_output/amem.c:42
9492 msgid "Sample format"
9493 msgstr "మాదిరి ఆకృతి"
9494
9495 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9496 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9500 msgid "Android AudioTrack audio output"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
9504 msgid "AudioUnit output for iOS"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9508 msgid "Last audio device"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: modules/audio_output/auhal.c:165
9512 msgid "HAL AudioUnit output"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: modules/audio_output/auhal.c:412
9516 msgid ""
9517 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9518 msgstr ""
9519
9520 #: modules/audio_output/auhal.c:613
9521 msgid "Audio device is not configured"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: modules/audio_output/auhal.c:614
9525 msgid ""
9526 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9527 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9528 msgstr ""
9529
9530 #: modules/audio_output/auhal.c:1188
9531 msgid "System Sound Output Device"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: modules/audio_output/auhal.c:1269
9535 #, c-format
9536 msgid "%s (Encoded Output)"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: modules/audio_output/directsound.c:60
9540 msgid "Output device"
9541 msgstr "అవుట్‌పుట్ పరికరం"
9542
9543 #: modules/audio_output/directsound.c:61
9544 msgid "Select your audio output device"
9545 msgstr "మీ ఆడియో అవుట్‌పుట్ పరికరాన్ని ఎంచుకొను"
9546
9547 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9548 msgid "Speaker configuration"
9549 msgstr "స్పీకర్ స్వరూపణం"
9550
9551 #: modules/audio_output/directsound.c:64
9552 msgid ""
9553 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9554 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9555 msgstr ""
9556
9557 #: modules/audio_output/directsound.c:68
9558 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/audio_output/directsound.c:71
9562 msgid "DirectX audio output"
9563 msgstr "డైరెక్ట్X ఆడియో అవుట్‌పుట్"
9564
9565 #: modules/audio_output/file.c:83
9566 msgid "Output format"
9567 msgstr "అవుట్‌పుట్ ఆకృతి"
9568
9569 #: modules/audio_output/file.c:85
9570 msgid "Number of output channels"
9571 msgstr "అవుట్‌పుట్ ఛానళ్ళ సంఖ్య"
9572
9573 #: modules/audio_output/file.c:86
9574 msgid ""
9575 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9576 "restrict the number of channels here."
9577 msgstr ""
9578
9579 #: modules/audio_output/file.c:89
9580 msgid "Add WAVE header"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: modules/audio_output/file.c:90
9584 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9585 msgstr ""
9586
9587 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9588 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9589 msgid "Output file"
9590 msgstr "అవుట్‌పుట్ దస్త్రం"
9591
9592 #: modules/audio_output/file.c:109
9593 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: modules/audio_output/file.c:112
9597 msgid "File audio output"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: modules/audio_output/jack.c:81
9601 msgid "Automatically connect to writable clients"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/audio_output/jack.c:83
9605 msgid ""
9606 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9607 "writable JACK clients found."
9608 msgstr ""
9609
9610 #: modules/audio_output/jack.c:87
9611 msgid "Connect to clients matching"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: modules/audio_output/jack.c:89
9615 msgid ""
9616 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9617 "regular expression will be considered for connection."
9618 msgstr ""
9619
9620 #: modules/audio_output/jack.c:97
9621 msgid "JACK audio output"
9622 msgstr "జాక్ శ్రవ్యకం అవుట్‌పుట్"
9623
9624 #: modules/audio_output/kai.c:93
9625 msgid "Device"
9626 msgstr "పరికరం"
9627
9628 #: modules/audio_output/kai.c:95
9629 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9630 msgstr ""
9631
9632 #: modules/audio_output/kai.c:98
9633 msgid "Open audio in exclusive mode."
9634 msgstr ""
9635
9636 #: modules/audio_output/kai.c:100
9637 msgid ""
9638 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9639 "audio."
9640 msgstr ""
9641
9642 #: modules/audio_output/kai.c:110
9643 msgid "K Audio Interface audio output"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: modules/audio_output/opensles_android.c:133
9647 msgid "OpenSLES audio output"
9648 msgstr "OpenSLES ఆడియో అవుట్‌పుట్"
9649
9650 #: modules/audio_output/opensles_android.c:134
9651 msgid "OpenSLES"
9652 msgstr "OpenSLES"
9653
9654 #: modules/audio_output/oss.c:69
9655 msgid "OSS device node path."
9656 msgstr ""
9657
9658 #: modules/audio_output/oss.c:73
9659 msgid "Open Sound System audio output"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: modules/audio_output/pulse.c:42
9663 msgid "Pulseaudio audio output"
9664 msgstr "పల్స్ఆడియో శ్రవ్యకం అవుట్‌పుట్"
9665
9666 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9667 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: modules/audio_output/volume.h:30
9671 msgid "Software gain"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: modules/audio_output/volume.h:31
9675 msgid "This linear gain will be applied in software."
9676 msgstr ""
9677
9678 #: modules/audio_output/wasapi.c:457
9679 msgid "Windows Audio Session API output"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: modules/audio_output/waveout.c:133
9683 msgid "Select Audio Device"
9684 msgstr "శ్రవణ పరికరాన్ని ఎంచుకొను"
9685
9686 #: modules/audio_output/waveout.c:134
9687 msgid ""
9688 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9689 "VLC restart to apply."
9690 msgstr ""
9691
9692 #: modules/audio_output/waveout.c:147
9693 msgid "WaveOut audio output"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: modules/audio_output/waveout.c:703
9697 msgid "Microsoft Soundmapper"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
9701 msgid "Use float32 output"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
9705 msgid ""
9706 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9707 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9708 msgstr ""
9709
9710 #: modules/codec/a52.c:51
9711 msgid "A/52 parser"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: modules/codec/a52.c:58
9715 msgid "A/52 audio packetizer"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: modules/codec/adpcm.c:47
9719 msgid "ADPCM audio decoder"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: modules/codec/aes3.c:47
9723 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: modules/codec/aes3.c:52
9727 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: modules/codec/araw.c:51
9731 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: modules/codec/araw.c:60
9735 msgid "Raw audio encoder"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9739 msgid "Non-ref"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9743 msgid "Bidir"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9747 msgid "Non-key"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9751 msgid "rd"
9752 msgstr "rd"
9753
9754 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9755 msgid "bits"
9756 msgstr "బిట్లు"
9757
9758 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9759 msgid "simple"
9760 msgstr "మాదిరి"
9761
9762 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9763 msgid ""
9764 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9765 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9766 "MJPEG and other codecs"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9770 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
9774 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
9775 msgid "Decoding"
9776 msgstr "డీకోడింగ్"
9777
9778 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
9779 #: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
9780 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9781 msgid "Encoding"
9782 msgstr "ఎన్కోడింగ్"
9783
9784 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
9785 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9789 msgid "Direct rendering"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
9793 msgid "Error resilience"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9797 msgid ""
9798 "libavcodec can do error resilience.\n"
9799 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9800 "can produce a lot of errors.\n"
9801 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
9805 msgid "Workaround bugs"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
9809 msgid ""
9810 "Try to fix some bugs:\n"
9811 "1  autodetect\n"
9812 "2  old msmpeg4\n"
9813 "4  xvid interlaced\n"
9814 "8  ump4 \n"
9815 "16 no padding\n"
9816 "32 ac vlc\n"
9817 "64 Qpel chroma.\n"
9818 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9819 "\"ump4\", enter 40."
9820 msgstr ""
9821
9822 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9823 #: modules/demux/rawdv.c:42
9824 msgid "Hurry up"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9828 msgid ""
9829 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9830 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9831 msgstr ""
9832
9833 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9834 msgid "Allow speed tricks"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
9838 msgid ""
9839 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9840 msgstr ""
9841
9842 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9843 msgid "Skip frame (default=0)"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9847 msgid ""
9848 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9849 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9850 msgstr ""
9851
9852 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9853 msgid "Skip idct (default=0)"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
9857 msgid ""
9858 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9859 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9863 msgid "Debug mask"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9867 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9871 msgid "Codec name"
9872 msgstr "కొడెక్ పేరు"
9873
9874 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9875 msgid "Internal libavcodec codec name"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9879 msgid "Visualize motion vectors"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9883 msgid ""
9884 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9885 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9886 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9887 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9888 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9889 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9890 msgstr ""
9891
9892 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
9893 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9897 msgid ""
9898 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9899 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9900 msgstr ""
9901
9902 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9903 msgid "Hardware decoding"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
9907 msgid "This allows hardware decoding when available."
9908 msgstr ""
9909
9910 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9911 msgid "VDA output pixel format"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9915 msgid "The pixel format for output image buffers."
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9919 msgid "Threads"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9923 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
9927 msgid "Ratio of key frames"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9931 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9935 msgid "Ratio of B frames"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9939 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9940 msgstr ""
9941
9942 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9943 msgid "Video bitrate tolerance"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9947 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9948 msgstr ""
9949
9950 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
9951 msgid "Interlaced encoding"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9955 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9956 msgstr ""
9957
9958 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9959 msgid "Interlaced motion estimation"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9963 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9964 msgstr ""
9965
9966 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9967 msgid "Pre-motion estimation"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9971 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9972 msgstr ""
9973
9974 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9975 msgid "Rate control buffer size"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9979 msgid ""
9980 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9981 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9982 msgstr ""
9983
9984 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9985 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9989 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9990 msgstr ""
9991
9992 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
9993 msgid "I quantization factor"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
9997 msgid ""
9998 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9999 "same qscale for I and P frames)."
10000 msgstr ""
10001
10002 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
10003 #: modules/demux/mod.c:79
10004 msgid "Noise reduction"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10008 msgid ""
10009 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10010 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10011 msgstr ""
10012
10013 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10014 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
10018 msgid ""
10019 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10020 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10021 "standard MPEG2 decoders."
10022 msgstr ""
10023
10024 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
10025 msgid "Quality level"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10029 msgid ""
10030 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10031 "encoding very much)."
10032 msgstr ""
10033
10034 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10035 msgid ""
10036 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10037 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10038 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10039 "to ease the encoder's task."
10040 msgstr ""
10041
10042 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
10043 msgid "Minimum video quantizer scale"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10047 msgid "Minimum video quantizer scale."
10048 msgstr ""
10049
10050 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10051 msgid "Maximum video quantizer scale"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10055 msgid "Maximum video quantizer scale."
10056 msgstr ""
10057
10058 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10059 msgid "Trellis quantization"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10063 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10064 msgstr ""
10065
10066 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10067 msgid "Fixed quantizer scale"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10071 msgid ""
10072 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10073 "255.0)."
10074 msgstr ""
10075
10076 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10077 msgid "Strict standard compliance"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10081 msgid ""
10082 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10083 msgstr ""
10084
10085 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10086 msgid "Luminance masking"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10090 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10091 msgstr ""
10092
10093 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10094 msgid "Darkness masking"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10098 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10099 msgstr ""
10100
10101 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10102 msgid "Motion masking"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10106 msgid ""
10107 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10108 "(default: 0.0)."
10109 msgstr ""
10110
10111 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10112 msgid "Border masking"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10116 msgid ""
10117 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10118 "0.0)."
10119 msgstr ""
10120
10121 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10122 msgid "Luminance elimination"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10126 msgid ""
10127 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10128 "The H264 specification recommends -4."
10129 msgstr ""
10130
10131 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10132 msgid "Chrominance elimination"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
10136 msgid ""
10137 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10138 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10139 msgstr ""
10140
10141 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10142 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
10146 msgid ""
10147 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10148 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10149 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10150 "enabled libavcodec"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10154 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
10158 #, c-format
10159 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10160 msgstr ""
10161
10162 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
10163 #, c-format
10164 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10165 msgstr ""
10166
10167 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
10168 #, c-format
10169 msgid ""
10170 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10171 "encoder:\n"
10172 "%s.\n"
10173 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10174 "\n"
10175 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10176 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10180 msgid "unknown"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10184 #, fuzzy
10185 msgid "video"
10186 msgstr "దృశ్యకం"
10187
10188 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10189 #, fuzzy
10190 msgid "audio"
10191 msgstr "శ్రవ్యకం"
10192
10193 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10194 #, fuzzy
10195 msgid "subpicture"
10196 msgstr "ఉపచిత్రాలు"
10197
10198 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
10199 #, fuzzy, c-format
10200 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10201 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
10202
10203 #: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Dummy video decoder"
10206 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
10207
10208 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
10209 msgid "VA-API video decoder via X11"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
10213 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10217 msgid "420YpCbCr8Planar"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10221 msgid "422YpCbCr8"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
10225 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: modules/codec/cc.c:55
10229 msgid "CC 608/708"
10230 msgstr "CC 608/708"
10231
10232 #: modules/codec/cc.c:56
10233 msgid "Closed Captions decoder"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: modules/codec/cdg.c:87
10237 msgid "CDG video decoder"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10241 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10245 msgid "CVD subtitle decoder"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10249 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: modules/codec/ddummy.c:36
10253 msgid "Save raw codec data"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: modules/codec/ddummy.c:38
10257 msgid ""
10258 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10259 "main options."
10260 msgstr ""
10261
10262 #: modules/codec/ddummy.c:47
10263 msgid "Dummy decoder"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10267 msgid "Dump decoder"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10271 msgid "DirectMedia Object decoder"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10275 msgid "DirectMedia Object encoder"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: modules/codec/dts.c:53
10279 msgid "DTS parser"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: modules/codec/dts.c:58
10283 msgid "DTS audio packetizer"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10287 msgid "Decoding X coordinate"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10291 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10295 msgid "Decoding Y coordinate"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10299 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10303 msgid "Subpicture position"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10307 msgid ""
10308 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10309 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10310 "g. 6=top-right)."
10311 msgstr ""
10312
10313 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10314 msgid "Encoding X coordinate"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10318 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10322 msgid "Encoding Y coordinate"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10326 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10330 msgid "DVB subtitles decoder"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625
10334 msgid "DVB subtitles"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10338 msgid "DVB subtitles encoder"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: modules/codec/edummy.c:40
10342 msgid "Dummy encoder"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: modules/codec/faad.c:52
10346 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: modules/codec/faad.c:431
10350 msgid "AAC extension"
10351 msgstr "AAC పొడిగింత"
10352
10353 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10354 msgid "Encoder Profile"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10358 msgid "Encoder Algorithm to use"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10362 msgid "Enable spectral band replication"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10366 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10370 msgid "VBR Quality"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10374 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10378 msgid "Enable afterburner library"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10382 msgid ""
10383 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10384 "CPU usage (default is enabled)"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10388 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10392 msgid ""
10393 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10394 "hierarchical"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10398 msgid "AAC-LC"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10402 msgid "HE-AAC"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10406 msgid "HE-AAC-v2"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10410 msgid "AAC-LD"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10414 msgid "AAC-ELD"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10418 msgid "FDKAAC"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10422 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: modules/codec/flac.c:112
10426 msgid "Flac audio decoder"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: modules/codec/flac.c:119
10430 msgid "Flac audio encoder"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
10434 msgid "Sound fonts"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10438 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10439 msgstr ""
10440
10441 #: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10442 msgid "Chorus"
10443 msgstr "కోరస్"
10444
10445 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10446 msgid "Synthesis gain"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: modules/codec/fluidsynth.c:50
10450 msgid ""
10451 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10452 "when many notes are played at a time."
10453 msgstr ""
10454
10455 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10456 msgid "Polyphony"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10460 msgid ""
10461 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10462 "require more processing power."
10463 msgstr ""
10464
10465 #: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
10466 msgid "Reverb"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10470 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10474 msgid "FluidSynth"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: modules/codec/fluidsynth.c:146
10478 msgid "MIDI synthesis not set up"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: modules/codec/fluidsynth.c:147
10482 msgid ""
10483 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10484 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10485 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: modules/codec/g711.c:45
10489 msgid "G.711 decoder"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: modules/codec/g711.c:53
10493 msgid "G.711 encoder"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: modules/codec/gstdecode.c:69
10497 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: modules/codec/gstdecode.c:72
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Use DecodeBin"
10503 msgstr "డీకోడింగ్"
10504
10505 #: modules/codec/gstdecode.c:74
10506 msgid ""
10507 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10508 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10509 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10510 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10511 msgstr ""
10512
10513 #: modules/codec/gstdecode.c:86
10514 msgid "GStreamer Based Decoder"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: modules/codec/jpeg.c:50
10518 msgid ""
10519 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10520 msgstr ""
10521
10522 #: modules/codec/jpeg.c:109
10523 msgid "JPEG image decoder"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: modules/codec/jpeg.c:118
10527 #, fuzzy
10528 msgid "JPEG image encoder"
10529 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
10530
10531 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
10532 msgid "Formatted Subtitles"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: modules/codec/kate.c:195
10536 msgid ""
10537 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10538 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10539 "rendering via Tiger is enabled."
10540 msgstr ""
10541
10542 #: modules/codec/kate.c:202
10543 msgid "Shadow"
10544 msgstr "నీడ"
10545
10546 #: modules/codec/kate.c:202
10547 msgid "Outline"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10551 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10552 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10553 msgid "Black"
10554 msgstr "నలుపు"
10555
10556 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10557 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10558 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10559 msgid "Gray"
10560 msgstr "బూడిదరంగు"
10561
10562 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10563 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10564 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10565 msgid "Silver"
10566 msgstr "వెండి"
10567
10568 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10569 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10570 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10571 #: modules/video_filter/rss.c:72
10572 msgid "White"
10573 msgstr "తెలుపు"
10574
10575 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10576 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10577 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10578 msgid "Maroon"
10579 msgstr "మెరూన్"
10580
10581 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
10582 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
10583 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10584 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10585 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10586 msgid "Red"
10587 msgstr "ఎరుపు"
10588
10589 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10590 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10591 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10592 #: modules/video_filter/rss.c:73
10593 msgid "Fuchsia"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
10597 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
10598 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10599 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10600 #: modules/video_filter/rss.c:73
10601 msgid "Yellow"
10602 msgstr "పసుపు"
10603
10604 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10605 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10606 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10607 msgid "Olive"
10608 msgstr "ఆలివ్"
10609
10610 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
10611 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
10612 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10613 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10614 #: modules/video_filter/rss.c:73
10615 msgid "Green"
10616 msgstr "పచ్చ"
10617
10618 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10619 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10620 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10621 msgid "Teal"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10625 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10626 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10627 #: modules/video_filter/rss.c:74
10628 msgid "Lime"
10629 msgstr "లైమ్"
10630
10631 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10632 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10633 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10634 msgid "Purple"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10638 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10639 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10640 msgid "Navy"
10641 msgstr "నావీ"
10642
10643 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
10644 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
10645 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10646 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10647 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10648 msgid "Blue"
10649 msgstr "నీలం"
10650
10651 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10652 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10653 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10654 #: modules/video_filter/rss.c:75
10655 msgid "Aqua"
10656 msgstr "ఆక్వా"
10657
10658 #: modules/codec/kate.c:214
10659 msgid "Use Tiger for rendering"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: modules/codec/kate.c:215
10663 msgid ""
10664 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10665 "only render static text and bitmap based streams."
10666 msgstr ""
10667
10668 #: modules/codec/kate.c:219
10669 msgid "Rendering quality"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: modules/codec/kate.c:220
10673 msgid ""
10674 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10675 "highest quality."
10676 msgstr ""
10677
10678 #: modules/codec/kate.c:224
10679 msgid "Default font effect"
10680 msgstr "అప్రమేయ ఖతి ప్రభావం"
10681
10682 #: modules/codec/kate.c:225
10683 msgid ""
10684 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10685 "backgrounds."
10686 msgstr ""
10687
10688 #: modules/codec/kate.c:229
10689 msgid "Default font effect strength"
10690 msgstr "అప్రమేయ ఖతి ప్రభావము బలం"
10691
10692 #: modules/codec/kate.c:230
10693 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10694 msgstr ""
10695
10696 #: modules/codec/kate.c:234
10697 msgid "Default font description"
10698 msgstr "అప్రమేయ ఖతి వివరణ"
10699
10700 #: modules/codec/kate.c:235
10701 msgid ""
10702 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10703 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10704 "font parameters where appropriate."
10705 msgstr ""
10706
10707 #: modules/codec/kate.c:240
10708 msgid "Default font color"
10709 msgstr "అప్రమేయ ఖతి రంగు"
10710
10711 #: modules/codec/kate.c:241
10712 msgid ""
10713 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10714 "font color to use."
10715 msgstr ""
10716
10717 #: modules/codec/kate.c:245
10718 msgid "Default font alpha"
10719 msgstr "అప్రమేయ ఖతి ఆల్ఫా"
10720
10721 #: modules/codec/kate.c:246
10722 msgid ""
10723 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10724 "particular font color to use."
10725 msgstr ""
10726
10727 #: modules/codec/kate.c:250
10728 msgid "Default background color"
10729 msgstr "అప్రమేయ నేపథ్య వర్ణం"
10730
10731 #: modules/codec/kate.c:251
10732 msgid ""
10733 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10734 "color to use."
10735 msgstr ""
10736
10737 #: modules/codec/kate.c:255
10738 msgid "Default background alpha"
10739 msgstr "అప్రమేయ నేపథ్య ఆల్ఫా"
10740
10741 #: modules/codec/kate.c:256
10742 msgid ""
10743 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10744 "specify a particular background color to use."
10745 msgstr ""
10746
10747 #: modules/codec/kate.c:262
10748 msgid ""
10749 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10750 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10751 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10752 "available.\n"
10753 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10754 "played. This will hopefully be fixed soon."
10755 msgstr ""
10756
10757 #: modules/codec/kate.c:271
10758 msgid "Kate"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: modules/codec/kate.c:272
10762 msgid "Kate overlay decoder"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: modules/codec/kate.c:291
10766 msgid "Tiger rendering defaults"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: modules/codec/kate.c:326
10770 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: modules/codec/libass.c:56
10774 msgid "Subtitles (advanced)"
10775 msgstr "ఉపశీర్షికలు (అధునాతనం)"
10776
10777 #: modules/codec/libass.c:57
10778 msgid "Subtitle renderers using libass"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
10782 msgid "Building font cache"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: modules/codec/libass.c:226
10786 msgid ""
10787 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10788 "This should take less than a minute."
10789 msgstr ""
10790
10791 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
10792 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: modules/codec/lpcm.c:60
10796 msgid "Linear PCM audio decoder"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: modules/codec/lpcm.c:65
10800 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: modules/codec/lpcm.c:71
10804 msgid "Linear PCM audio encoder"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: modules/codec/mft.c:56
10808 msgid "Media Foundation Transform decoder"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: modules/codec/mmal.c:50
10812 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
10813 msgstr ""
10814
10815 #: modules/codec/mmal.c:51
10816 msgid ""
10817 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
10818 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
10819 msgstr ""
10820
10821 #: modules/codec/mmal.c:57
10822 #, fuzzy
10823 msgid "MMAL decoder"
10824 msgstr "డీకోడర్"
10825
10826 #: modules/codec/mmal.c:58
10827 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10831 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10835 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
10839 msgid "Android direct rendering"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
10843 msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
10844 msgstr ""
10845
10846 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
10847 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: modules/codec/omxil/omxil.c:81
10851 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: modules/codec/omxil/omxil.c:97
10855 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10859 msgid "OpenMAX IL video output"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: modules/codec/opus.c:66
10863 msgid "Opus audio decoder"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
10867 msgid "Opus"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: modules/codec/opus.c:73
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Opus audio encoder"
10873 msgstr "ఆడియో ఎన్కోడర్"
10874
10875 #: modules/codec/png.c:91
10876 msgid "PNG video decoder"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: modules/codec/png.c:100
10880 #, fuzzy
10881 msgid "PNG video encoder"
10882 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
10883
10884 #: modules/codec/qsv.c:56
10885 msgid "Enable software mode"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: modules/codec/qsv.c:57
10889 msgid ""
10890 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
10891 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
10892 msgstr ""
10893
10894 #: modules/codec/qsv.c:61
10895 msgid "Codec Profile"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: modules/codec/qsv.c:63
10899 msgid ""
10900 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
10901 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10902 "'high'"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: modules/codec/qsv.c:67
10906 msgid "Codec Level"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: modules/codec/qsv.c:69
10910 msgid ""
10911 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
10912 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10913 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: modules/codec/qsv.c:73
10917 msgid "Group of Picture size"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: modules/codec/qsv.c:75
10921 msgid ""
10922 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
10923 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
10924 "frames are used."
10925 msgstr ""
10926
10927 #: modules/codec/qsv.c:79
10928 msgid "Group of Picture Reference Distance"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: modules/codec/qsv.c:81
10932 msgid ""
10933 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
10934 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
10935 msgstr ""
10936
10937 #: modules/codec/qsv.c:85
10938 msgid "Target Usage"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: modules/codec/qsv.c:86
10942 msgid ""
10943 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
10944 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
10945 msgstr ""
10946
10947 #: modules/codec/qsv.c:90
10948 msgid "IDR interval"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: modules/codec/qsv.c:92
10952 msgid ""
10953 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
10954 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
10955 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
10956 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
10957 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
10958 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
10959 msgstr ""
10960
10961 #: modules/codec/qsv.c:100
10962 msgid "Rate Control Method"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: modules/codec/qsv.c:102
10966 msgid ""
10967 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
10968 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: modules/codec/qsv.c:105
10972 msgid "Quantization parameter"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: modules/codec/qsv.c:106
10976 msgid ""
10977 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
10978 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
10979 "only if rc_method is 'qp'."
10980 msgstr ""
10981
10982 #: modules/codec/qsv.c:110
10983 msgid "Quantization parameter for I-frames"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: modules/codec/qsv.c:111
10987 msgid ""
10988 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
10989 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
10990 msgstr ""
10991
10992 #: modules/codec/qsv.c:114
10993 msgid "Quantization parameter for P-frames"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: modules/codec/qsv.c:115
10997 msgid ""
10998 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
10999 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11000 msgstr ""
11001
11002 #: modules/codec/qsv.c:118
11003 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: modules/codec/qsv.c:119
11007 msgid ""
11008 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11009 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11010 msgstr ""
11011
11012 #: modules/codec/qsv.c:122
11013 msgid "Maximum Bitrate"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: modules/codec/qsv.c:123
11017 msgid ""
11018 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11019 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11020 "bitrate, profile, level, etc."
11021 msgstr ""
11022
11023 #: modules/codec/qsv.c:127
11024 msgid "Accuracy of RateControl"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: modules/codec/qsv.c:128
11028 msgid ""
11029 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11030 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11031 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11032 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: modules/codec/qsv.c:134
11036 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: modules/codec/qsv.c:135
11040 msgid ""
11041 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11042 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11043 msgstr ""
11044
11045 #: modules/codec/qsv.c:139
11046 msgid "Number of slices per frame"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: modules/codec/qsv.c:140
11050 msgid ""
11051 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11052 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11053 "partitioning allowed by the codec standard."
11054 msgstr ""
11055
11056 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
11057 msgid "Number of reference frames"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: modules/codec/qsv.c:148
11061 msgid "Number of parallel operations"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: modules/codec/qsv.c:149
11065 msgid ""
11066 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11067 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11068 "needs at least 1 here."
11069 msgstr ""
11070
11071 #: modules/codec/qsv.c:193
11072 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: modules/codec/quicktime.c:66
11076 msgid "QuickTime library decoder"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: modules/codec/rawvideo.c:66
11080 msgid "Pseudo raw video decoder"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: modules/codec/rawvideo.c:73
11084 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: modules/codec/schroedinger.c:54
11088 msgid "Chroma format"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: modules/codec/schroedinger.c:55
11092 msgid ""
11093 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11097 msgid "4:2:0"
11098 msgstr "4:2:0"
11099
11100 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11101 msgid "4:2:2"
11102 msgstr "4:2:2"
11103
11104 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11105 msgid "4:4:4"
11106 msgstr "4:4:4"
11107
11108 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11109 msgid "Rate control method"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11113 msgid "Method used to encode the video sequence"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11117 msgid "Constant noise threshold mode"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11121 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11125 msgid "Low Delay mode"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11129 msgid "Lossless mode"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11133 msgid "Constant lambda mode"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11137 msgid "Constant error mode"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11141 msgid "Constant quality mode"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11145 msgid "GOP structure"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11149 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11153 msgid ""
11154 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11155 "previous or future pictures."
11156 msgstr ""
11157
11158 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11159 msgid "I-frame only sequence"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11163 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11167 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11171 msgid "Constant quality factor"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11175 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11179 msgid "Noise Threshold"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11183 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11187 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11188 msgstr "CBR బిట్‌రేటు (kbps)"
11189
11190 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11191 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11195 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11196 msgstr "గరిష్ట బిట్‌రేటు (kbps)"
11197
11198 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11199 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11203 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11204 msgstr "కనిష్ట బిట్‌రేటు (kbps)"
11205
11206 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11207 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11211 msgid "GOP length"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11215 msgid ""
11216 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11217 "group of pictures"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11221 msgid "Prefilter"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11225 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11229 msgid "No pre-filtering"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11233 msgid "Centre Weighted Median"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11237 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11241 msgid "Add Noise"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11245 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11249 msgid "Low Pass Filter"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11253 msgid "Amount of prefiltering"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11257 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11261 msgid "Picture coding mode"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11265 msgid ""
11266 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11267 "pseudo-progressive frame"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11271 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11275 msgid "force coding frame as single picture"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11279 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11283 msgid "Size of motion compensation blocks"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11287 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11288 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11292 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11296 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11300 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11304 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11308 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11312 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11316 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11320 msgid "Motion Vector precision"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11324 msgid "Motion Vector precision in pels"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11328 msgid "Three component motion estimation"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11332 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11336 msgid "Intra picture DWT filter"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11340 msgid "Inter picture DWT filter"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11344 msgid "Number of DWT iterations"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11348 msgid "Also known as DWT levels"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11352 msgid "Enable multiple quantizers"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11356 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11360 msgid "Disable arithmetic coding"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11364 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11368 msgid "perceptual weighting method"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11372 msgid "perceptual distance"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11376 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11380 msgid "Horizontal slices per frame"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11384 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11388 msgid "Vertical slices per frame"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11392 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11396 msgid "Size of code blocks in each subband"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11400 msgid "small - use small code blocks"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11404 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11408 msgid "large - use large code blocks"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11412 msgid "full - One code block per subband"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11416 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11420 msgid "Number of levels of downsampling"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11424 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11428 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11432 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11436 msgid "Enable Scene Change Detection"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11440 msgid "Force Profile"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11444 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11448 msgid "VC2 Simple Profile"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11452 msgid "VC2 Main Profile"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11456 msgid "Main Profile"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11460 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11464 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11468 msgid "SDL Image decoder"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11472 msgid "SDL_image video decoder"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: modules/codec/shine.c:64
11476 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
11480 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
11481 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
11482 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
11483 msgid "Mode"
11484 msgstr "విధం"
11485
11486 #: modules/codec/speex.c:61
11487 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11488 msgstr ""
11489
11490 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11491 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11492 msgid "Encoding quality"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: modules/codec/speex.c:65
11496 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11497 msgstr ""
11498
11499 #: modules/codec/speex.c:67
11500 msgid "Encoding complexity"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: modules/codec/speex.c:69
11504 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11505 msgstr ""
11506
11507 #: modules/codec/speex.c:71
11508 msgid "Maximal bitrate"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: modules/codec/speex.c:73
11512 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11516 msgid "CBR encoding"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: modules/codec/speex.c:77
11520 msgid ""
11521 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11522 "bitrate encoding (VBR)."
11523 msgstr ""
11524
11525 #: modules/codec/speex.c:80
11526 msgid "Voice activity detection"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: modules/codec/speex.c:82
11530 msgid ""
11531 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11532 "mode."
11533 msgstr ""
11534
11535 #: modules/codec/speex.c:85
11536 msgid "Discontinuous Transmission"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: modules/codec/speex.c:87
11540 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11541 msgstr ""
11542
11543 #: modules/codec/speex.c:91
11544 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: modules/codec/speex.c:91
11548 msgid "Wide-band (16kHz)"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/codec/speex.c:91
11552 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: modules/codec/speex.c:98
11556 msgid "Speex audio decoder"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: modules/codec/speex.c:100
11560 msgid "Speex"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: modules/codec/speex.c:104
11564 msgid "Speex audio packetizer"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: modules/codec/speex.c:110
11568 msgid "Speex audio encoder"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11572 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11576 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11577 msgstr ""
11578
11579 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11580 msgid "DVD subtitles decoder"
11581 msgstr "DVD ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
11582
11583 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11584 msgid "DVD subtitles"
11585 msgstr "DVD ఉపశీర్షికలు"
11586
11587 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11588 msgid "DVD subtitles packetizer"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: modules/codec/stl.c:45
11592 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11593 msgstr "EBU STL ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
11594
11595 #. xgettext:
11596 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11597 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11598 #. languages using the Latin alphabet.
11599 #: modules/codec/subsdec.c:98
11600 msgid "Default (Windows-1252)"
11601 msgstr "అప్రమేయం (విండోస్-1252)"
11602
11603 #: modules/codec/subsdec.c:99
11604 msgid "System codeset"
11605 msgstr "వ్యవస్థ కోడ్‌సమితి"
11606
11607 #: modules/codec/subsdec.c:100
11608 msgid "Universal (UTF-8)"
11609 msgstr "సార్వత్రికం (UTF-8)"
11610
11611 #: modules/codec/subsdec.c:101
11612 msgid "Universal (UTF-16)"
11613 msgstr "సార్వత్రికం (UTF-16)"
11614
11615 #: modules/codec/subsdec.c:102
11616 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11617 msgstr "సార్వత్రికం (పెద్ద ఎండియన్ UTF-16)"
11618
11619 #: modules/codec/subsdec.c:103
11620 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11621 msgstr "సార్వత్రికం (చిన్న ఎండియన్ UTF-16)"
11622
11623 #: modules/codec/subsdec.c:104
11624 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11625 msgstr "సార్వత్రికం, చైనీస్ (GB18030)"
11626
11627 #: modules/codec/subsdec.c:108
11628 msgid "Western European (Latin-9)"
11629 msgstr "పశ్చిమ యురోపియన్ (లాటిన్-9)"
11630
11631 #: modules/codec/subsdec.c:109
11632 msgid "Western European (Windows-1252)"
11633 msgstr "పశ్చిమ యురోపియన్ (విండోస్-1252)"
11634
11635 #: modules/codec/subsdec.c:110
11636 msgid "Western European (IBM 00850)"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: modules/codec/subsdec.c:112
11640 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11641 msgstr "తూర్పు యురోపియన్ (లాటిన్-2)"
11642
11643 #: modules/codec/subsdec.c:113
11644 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11645 msgstr "తూర్పు యురోపియన్ (విండోస్-1252)"
11646
11647 #: modules/codec/subsdec.c:115
11648 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11649 msgstr "ఎస్పెరాంటొ (లాటిన్-3)"
11650
11651 #: modules/codec/subsdec.c:117
11652 msgid "Nordic (Latin-6)"
11653 msgstr "నోర్డిక్ (లాటిన్-6)"
11654
11655 #: modules/codec/subsdec.c:119
11656 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11657 msgstr "సిరిలిక్ (విండోస్-1251)"
11658
11659 #: modules/codec/subsdec.c:120
11660 msgid "Russian (KOI8-R)"
11661 msgstr "రష్యన్ (KOI8-R)"
11662
11663 #: modules/codec/subsdec.c:121
11664 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11665 msgstr "ఉక్రెనియన్ (KOI8-U)"
11666
11667 #: modules/codec/subsdec.c:123
11668 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11669 msgstr "అరబిక్ (ISO 8859-6)"
11670
11671 #: modules/codec/subsdec.c:124
11672 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11673 msgstr "అరబిక్ (విండోస్-1256)"
11674
11675 #: modules/codec/subsdec.c:126
11676 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11677 msgstr "గ్రీక్ (ISO 8859-7)"
11678
11679 #: modules/codec/subsdec.c:127
11680 msgid "Greek (Windows-1253)"
11681 msgstr "గ్రీక్ (విండోస్-1253)"
11682
11683 #: modules/codec/subsdec.c:129
11684 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11685 msgstr "హిబ్రూ (ISO 8859-8)"
11686
11687 #: modules/codec/subsdec.c:130
11688 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11689 msgstr "హిబ్రూ (విండోస్-1255)"
11690
11691 #: modules/codec/subsdec.c:132
11692 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11693 msgstr "టర్కిష్ (ISO 8859-9)"
11694
11695 #: modules/codec/subsdec.c:133
11696 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11697 msgstr "టర్కిష్ (విండోస్-1254)"
11698
11699 #: modules/codec/subsdec.c:136
11700 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11701 msgstr "థాయి (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11702
11703 #: modules/codec/subsdec.c:137
11704 msgid "Thai (Windows-874)"
11705 msgstr "థాయి (Windows-874)"
11706
11707 #: modules/codec/subsdec.c:139
11708 msgid "Baltic (Latin-7)"
11709 msgstr "బాల్టిక్ (లాట్విన్-7)"
11710
11711 #: modules/codec/subsdec.c:140
11712 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11713 msgstr "బాల్టిక్ (విండోస్-1257)"
11714
11715 #: modules/codec/subsdec.c:143
11716 msgid "Celtic (Latin-8)"
11717 msgstr "సెల్టిక్ (లాట్విన్-8)"
11718
11719 #: modules/codec/subsdec.c:146
11720 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: modules/codec/subsdec.c:148
11724 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11725 msgstr "సరళ చైనీస్ (ISO-2022-CN-EXT)"
11726
11727 #: modules/codec/subsdec.c:149
11728 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11729 msgstr "సరళీకరించిన చైనీస్ యునిక్స్ (EUC-CN)"
11730
11731 #: modules/codec/subsdec.c:150
11732 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11733 msgstr "జపనీస్ (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11734
11735 #: modules/codec/subsdec.c:151
11736 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11737 msgstr "జపనీస్ యునిక్స్ (EUC-JP)"
11738
11739 #: modules/codec/subsdec.c:152
11740 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11741 msgstr "జపనీస్ (Shift JIS)"
11742
11743 #: modules/codec/subsdec.c:153
11744 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11745 msgstr "కొరియన్ (EUC-KR/CP949)"
11746
11747 #: modules/codec/subsdec.c:154
11748 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11749 msgstr "కొరియన్ (ISO-2022-KR)"
11750
11751 #: modules/codec/subsdec.c:155
11752 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11753 msgstr "సాంప్రదాయ చైనీస్ (Big5)"
11754
11755 #: modules/codec/subsdec.c:156
11756 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11757 msgstr "సాంప్రదాయక చైనీస్ యునిక్స్ (EUC-TW)"
11758
11759 #: modules/codec/subsdec.c:157
11760 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: modules/codec/subsdec.c:159
11764 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11765 msgstr "వియత్నామీస్ (VISCII)"
11766
11767 #: modules/codec/subsdec.c:160
11768 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11769 msgstr "వియత్నామీస్ (విండోస్-1258)"
11770
11771 #: modules/codec/subsdec.c:167
11772 msgid "Subtitle text encoding"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: modules/codec/subsdec.c:168
11776 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: modules/codec/subsdec.c:169
11780 msgid "Subtitle justification"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: modules/codec/subsdec.c:170
11784 msgid "Set the justification of subtitles"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: modules/codec/subsdec.c:171
11788 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: modules/codec/subsdec.c:172
11792 msgid ""
11793 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11794 msgstr ""
11795
11796 #: modules/codec/subsdec.c:175
11797 msgid ""
11798 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11799 "but you can choose to disable all formatting."
11800 msgstr ""
11801
11802 #: modules/codec/subsdec.c:183
11803 msgid "Text subtitle decoder"
11804 msgstr ""
11805
11806 #. xgettext:
11807 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11808 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11809 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11810 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11811 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11812 #. Other scripts use other code pages.
11813 #.
11814 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11815 #. the VideoLAN translators mailing list.
11816 #: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
11817 msgctxt "GetACP"
11818 msgid "CP1252"
11819 msgstr "CP1252"
11820
11821 #: modules/codec/subsusf.c:46
11822 msgid "USFSubs"
11823 msgstr "USFSubs"
11824
11825 #: modules/codec/subsusf.c:47
11826 msgid "USF subtitles decoder"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: modules/codec/substx3g.c:40
11830 #, fuzzy
11831 msgid "tx3g subtitles decoder"
11832 msgstr "DVD ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
11833
11834 #: modules/codec/substx3g.c:41
11835 #, fuzzy
11836 msgid "tx3g subtitles"
11837 msgstr "DVD ఉపశీర్షికలు"
11838
11839 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11840 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11844 msgid "SVCD subtitles"
11845 msgstr "SVCD ఉపశీర్షికలు"
11846
11847 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11848 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: modules/codec/t140.c:35
11852 msgid "T.140 text encoder"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: modules/codec/telx.c:54
11856 msgid "Override page"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: modules/codec/telx.c:55
11860 msgid ""
11861 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11862 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11863 "usually 888 or 889)."
11864 msgstr ""
11865
11866 #: modules/codec/telx.c:60
11867 msgid "Ignore subtitle flag"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: modules/codec/telx.c:61
11871 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11872 msgstr ""
11873
11874 #: modules/codec/telx.c:64
11875 msgid "Workaround for France"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: modules/codec/telx.c:65
11879 msgid ""
11880 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11881 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11882 "your subtitles don't appear."
11883 msgstr ""
11884
11885 #: modules/codec/telx.c:71
11886 msgid "Teletext subtitles decoder"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11890 msgid ""
11891 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11892 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11893 msgstr ""
11894
11895 #: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
11896 msgid "Post processing quality"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: modules/codec/theora.c:114
11900 msgid "Theora video decoder"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: modules/codec/theora.c:122
11904 msgid "Theora video packetizer"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: modules/codec/theora.c:129
11908 msgid "Theora video encoder"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: modules/codec/twolame.c:56
11912 msgid ""
11913 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11914 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11915 msgstr ""
11916
11917 #: modules/codec/twolame.c:59
11918 msgid "Stereo mode"
11919 msgstr "స్టీరియో విధం"
11920
11921 #: modules/codec/twolame.c:60
11922 msgid "Handling mode for stereo streams"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: modules/codec/twolame.c:61
11926 msgid "VBR mode"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: modules/codec/twolame.c:63
11930 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11931 msgstr ""
11932
11933 #: modules/codec/twolame.c:64
11934 msgid "Psycho-acoustic model"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: modules/codec/twolame.c:66
11938 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11939 msgstr ""
11940
11941 #: modules/codec/twolame.c:70
11942 msgid "Joint stereo"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: modules/codec/twolame.c:75
11946 msgid "Libtwolame audio encoder"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
11950 msgid "Ulead DV audio decoder"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: modules/codec/vorbis.c:175
11954 msgid "Maximum encoding bitrate"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: modules/codec/vorbis.c:177
11958 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11959 msgstr ""
11960
11961 #: modules/codec/vorbis.c:178
11962 msgid "Minimum encoding bitrate"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: modules/codec/vorbis.c:180
11966 msgid ""
11967 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11968 "channel."
11969 msgstr ""
11970
11971 #: modules/codec/vorbis.c:183
11972 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11973 msgstr ""
11974
11975 #: modules/codec/vorbis.c:187
11976 msgid "Vorbis audio decoder"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: modules/codec/vorbis.c:198
11980 msgid "Vorbis audio packetizer"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: modules/codec/vorbis.c:205
11984 msgid "Vorbis audio encoder"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: modules/codec/vpx.c:49
11988 #, fuzzy
11989 msgid "WebM video decoder"
11990 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
11991
11992 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
11993 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: modules/codec/x264.c:70
11997 msgid "Maximum GOP size"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: modules/codec/x264.c:71
12001 msgid ""
12002 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12003 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12004 "-1 for infinite."
12005 msgstr ""
12006
12007 #: modules/codec/x264.c:75
12008 msgid "Minimum GOP size"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: modules/codec/x264.c:76
12012 msgid ""
12013 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12014 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12015 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12016 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12017 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12018 "the IDR-frame. \n"
12019 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12020 "frames, but do not start a new GOP."
12021 msgstr ""
12022
12023 #: modules/codec/x264.c:85
12024 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: modules/codec/x264.c:87
12028 msgid ""
12029 "none: use closed GOPs only\n"
12030 "normal: use standard open GOPs\n"
12031 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: modules/codec/x264.c:91
12035 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: modules/codec/x264.c:94
12039 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: modules/codec/x264.c:95
12043 msgid ""
12044 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12045 "ray compatibility\n"
12046 "e.g. resolution, framerate, level"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: modules/codec/x264.c:98
12050 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: modules/codec/x264.c:99
12054 msgid ""
12055 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12056 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12057 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12058 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12059 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12060 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12061 "1 to 100."
12062 msgstr ""
12063
12064 #: modules/codec/x264.c:110
12065 msgid "B-frames between I and P"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: modules/codec/x264.c:111
12069 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12070 msgstr ""
12071
12072 #: modules/codec/x264.c:114
12073 msgid "Adaptive B-frame decision"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: modules/codec/x264.c:115
12077 msgid ""
12078 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12079 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12080 msgstr ""
12081
12082 #: modules/codec/x264.c:119
12083 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: modules/codec/x264.c:120
12087 msgid ""
12088 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12089 "negative values cause less B-frames."
12090 msgstr ""
12091
12092 #: modules/codec/x264.c:124
12093 msgid "Keep some B-frames as references"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/codec/x264.c:125
12097 msgid ""
12098 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12099 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12100 "appropriately.\n"
12101 " - none: Disabled\n"
12102 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12103 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: modules/codec/x264.c:133
12107 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: modules/codec/x264.c:134
12111 msgid ""
12112 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12113 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: modules/codec/x264.c:137
12117 msgid "CABAC"
12118 msgstr "CABAC"
12119
12120 #: modules/codec/x264.c:138
12121 msgid ""
12122 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12123 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12124 msgstr ""
12125
12126 #: modules/codec/x264.c:143
12127 msgid ""
12128 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12129 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12130 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12131 msgstr ""
12132
12133 #: modules/codec/x264.c:148
12134 msgid "Skip loop filter"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: modules/codec/x264.c:149
12138 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12139 msgstr ""
12140
12141 #: modules/codec/x264.c:151
12142 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: modules/codec/x264.c:152
12146 msgid ""
12147 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12148 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12149 msgstr ""
12150
12151 #: modules/codec/x264.c:156
12152 msgid "H.264 level"
12153 msgstr "H.264 స్థాయి"
12154
12155 #: modules/codec/x264.c:157
12156 msgid ""
12157 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12158 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12159 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12160 "for letting x264 set level."
12161 msgstr ""
12162
12163 #: modules/codec/x264.c:162
12164 msgid "H.264 profile"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: modules/codec/x264.c:163
12168 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: modules/codec/x264.c:169
12172 msgid "Interlaced mode"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: modules/codec/x264.c:170
12176 msgid "Pure-interlaced mode."
12177 msgstr ""
12178
12179 #: modules/codec/x264.c:172
12180 msgid "Frame packing"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: modules/codec/x264.c:173
12184 msgid ""
12185 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12186 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12187 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12188 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12189 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12190 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12191 " 5: frame alternation - one view per frame"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: modules/codec/x264.c:181
12195 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: modules/codec/x264.c:182
12199 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: modules/codec/x264.c:184
12203 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: modules/codec/x264.c:185
12207 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: modules/codec/x264.c:187
12211 msgid "Force number of slices per frame"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: modules/codec/x264.c:188
12215 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: modules/codec/x264.c:190
12219 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: modules/codec/x264.c:191
12223 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: modules/codec/x264.c:193
12227 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: modules/codec/x264.c:194
12231 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: modules/codec/x264.c:197
12235 msgid "Set QP"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: modules/codec/x264.c:198
12239 msgid ""
12240 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12241 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12242 msgstr ""
12243
12244 #: modules/codec/x264.c:202
12245 msgid "Quality-based VBR"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: modules/codec/x264.c:203
12249 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12250 msgstr ""
12251
12252 #: modules/codec/x264.c:205
12253 msgid "Min QP"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: modules/codec/x264.c:206
12257 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12258 msgstr ""
12259
12260 #: modules/codec/x264.c:209
12261 msgid "Max QP"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: modules/codec/x264.c:210
12265 msgid "Maximum quantizer parameter."
12266 msgstr ""
12267
12268 #: modules/codec/x264.c:212
12269 msgid "Max QP step"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: modules/codec/x264.c:213
12273 msgid "Max QP step between frames."
12274 msgstr ""
12275
12276 #: modules/codec/x264.c:215
12277 msgid "Average bitrate tolerance"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: modules/codec/x264.c:216
12281 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12282 msgstr ""
12283
12284 #: modules/codec/x264.c:219
12285 msgid "Max local bitrate"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: modules/codec/x264.c:220
12289 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12290 msgstr ""
12291
12292 #: modules/codec/x264.c:222
12293 msgid "VBV buffer"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: modules/codec/x264.c:223
12297 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12298 msgstr ""
12299
12300 #: modules/codec/x264.c:226
12301 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: modules/codec/x264.c:227
12305 msgid ""
12306 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12307 "0.0 to 1.0."
12308 msgstr ""
12309
12310 #: modules/codec/x264.c:230
12311 msgid "How AQ distributes bits"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: modules/codec/x264.c:231
12315 msgid ""
12316 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12317 " - 0: Disabled\n"
12318 " - 1: Current x264 default mode\n"
12319 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12320 "frame"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: modules/codec/x264.c:236
12324 msgid "Strength of AQ"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: modules/codec/x264.c:237
12328 msgid ""
12329 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12330 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12331 " - 0.5: weak AQ\n"
12332 " - 1.5: strong AQ"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: modules/codec/x264.c:243
12336 msgid "QP factor between I and P"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: modules/codec/x264.c:244
12340 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12341 msgstr ""
12342
12343 #: modules/codec/x264.c:247
12344 msgid "QP factor between P and B"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: modules/codec/x264.c:248
12348 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12349 msgstr ""
12350
12351 #: modules/codec/x264.c:250
12352 msgid "QP difference between chroma and luma"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: modules/codec/x264.c:251
12356 msgid "QP difference between chroma and luma."
12357 msgstr ""
12358
12359 #: modules/codec/x264.c:253
12360 msgid "Multipass ratecontrol"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: modules/codec/x264.c:254
12364 msgid ""
12365 "Multipass ratecontrol:\n"
12366 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12367 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12368 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: modules/codec/x264.c:259
12372 msgid "QP curve compression"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: modules/codec/x264.c:260
12376 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12377 msgstr ""
12378
12379 #: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
12380 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: modules/codec/x264.c:263
12384 msgid ""
12385 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12386 "blurs complexity."
12387 msgstr ""
12388
12389 #: modules/codec/x264.c:267
12390 msgid ""
12391 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12392 "blurs quants."
12393 msgstr ""
12394
12395 #: modules/codec/x264.c:272
12396 msgid "Partitions to consider"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: modules/codec/x264.c:273
12400 msgid ""
12401 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12402 " - none  : \n"
12403 " - fast  : i4x4\n"
12404 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12405 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12406 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12407 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12408 msgstr ""
12409
12410 #: modules/codec/x264.c:281
12411 msgid "Direct MV prediction mode"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: modules/codec/x264.c:284
12415 msgid "Direct prediction size"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: modules/codec/x264.c:285
12419 msgid ""
12420 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12421 " -  1: 8x8\n"
12422 " - -1: smallest possible according to level\n"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: modules/codec/x264.c:290
12426 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: modules/codec/x264.c:291
12430 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12431 msgstr ""
12432
12433 #: modules/codec/x264.c:293
12434 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: modules/codec/x264.c:294
12438 msgid ""
12439 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12440 " - 1: Blind offset\n"
12441 " - 2: Smart analysis\n"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: modules/codec/x264.c:299
12445 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: modules/codec/x264.c:300
12449 msgid ""
12450 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12451 "(fast)\n"
12452 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12453 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12454 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12455 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: modules/codec/x264.c:307
12459 msgid "Maximum motion vector search range"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: modules/codec/x264.c:308
12463 msgid ""
12464 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12465 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12466 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12467 msgstr ""
12468
12469 #: modules/codec/x264.c:313
12470 msgid "Maximum motion vector length"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: modules/codec/x264.c:314
12474 msgid ""
12475 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12476 msgstr ""
12477
12478 #: modules/codec/x264.c:317
12479 msgid "Minimum buffer space between threads"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: modules/codec/x264.c:318
12483 msgid ""
12484 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12485 "threads."
12486 msgstr ""
12487
12488 #: modules/codec/x264.c:321
12489 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12490 msgstr ""
12491
12492 #: modules/codec/x264.c:322
12493 msgid ""
12494 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12495 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12496 "default off"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: modules/codec/x264.c:326
12500 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: modules/codec/x264.c:328
12504 msgid ""
12505 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12506 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12507 "quality). Range 1 to 9."
12508 msgstr ""
12509
12510 #: modules/codec/x264.c:332
12511 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12512 msgstr ""
12513
12514 #: modules/codec/x264.c:335
12515 msgid "Decide references on a per partition basis"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: modules/codec/x264.c:336
12519 msgid ""
12520 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12521 "as opposed to only one ref per macroblock."
12522 msgstr ""
12523
12524 #: modules/codec/x264.c:340
12525 msgid "Chroma in motion estimation"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: modules/codec/x264.c:341
12529 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12530 msgstr ""
12531
12532 #: modules/codec/x264.c:344
12533 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12534 msgstr ""
12535
12536 #: modules/codec/x264.c:346
12537 msgid "Adaptive spatial transform size"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: modules/codec/x264.c:348
12541 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12542 msgstr ""
12543
12544 #: modules/codec/x264.c:350
12545 msgid "Trellis RD quantization"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: modules/codec/x264.c:351
12549 msgid ""
12550 "Trellis RD quantization: \n"
12551 " - 0: disabled\n"
12552 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12553 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12554 "This requires CABAC."
12555 msgstr ""
12556
12557 #: modules/codec/x264.c:357
12558 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: modules/codec/x264.c:358
12562 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12563 msgstr ""
12564
12565 #: modules/codec/x264.c:360
12566 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: modules/codec/x264.c:361
12570 msgid ""
12571 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12572 "small single coefficient."
12573 msgstr ""
12574
12575 #: modules/codec/x264.c:364
12576 msgid "Use Psy-optimizations"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: modules/codec/x264.c:365
12580 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: modules/codec/x264.c:369
12584 msgid ""
12585 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12586 "a useful range."
12587 msgstr ""
12588
12589 #: modules/codec/x264.c:372
12590 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: modules/codec/x264.c:373
12594 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12595 msgstr ""
12596
12597 #: modules/codec/x264.c:376
12598 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: modules/codec/x264.c:377
12602 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12603 msgstr ""
12604
12605 #: modules/codec/x264.c:382
12606 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: modules/codec/x264.c:383
12610 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12611 msgstr ""
12612
12613 #: modules/codec/x264.c:386
12614 msgid "CPU optimizations"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: modules/codec/x264.c:387
12618 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12619 msgstr ""
12620
12621 #: modules/codec/x264.c:389
12622 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: modules/codec/x264.c:390
12626 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12627 msgstr ""
12628
12629 #: modules/codec/x264.c:392
12630 msgid "PSNR computation"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: modules/codec/x264.c:393
12634 msgid ""
12635 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12636 "quality."
12637 msgstr ""
12638
12639 #: modules/codec/x264.c:396
12640 msgid "SSIM computation"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: modules/codec/x264.c:397
12644 msgid ""
12645 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12646 "quality."
12647 msgstr ""
12648
12649 #: modules/codec/x264.c:400
12650 msgid "Quiet mode"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12654 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12655 msgid "Statistics"
12656 msgstr "గణాంకాలు"
12657
12658 #: modules/codec/x264.c:403
12659 msgid "Print stats for each frame."
12660 msgstr ""
12661
12662 #: modules/codec/x264.c:405
12663 msgid "SPS and PPS id numbers"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: modules/codec/x264.c:406
12667 msgid ""
12668 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12669 "settings."
12670 msgstr ""
12671
12672 #: modules/codec/x264.c:409
12673 msgid "Access unit delimiters"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: modules/codec/x264.c:410
12677 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12678 msgstr ""
12679
12680 #: modules/codec/x264.c:412
12681 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: modules/codec/x264.c:413
12685 msgid ""
12686 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12687 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: modules/codec/x264.c:416
12691 msgid "HRD-timing information"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: modules/codec/x264.c:417
12695 msgid "Default tune setting used"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: modules/codec/x264.c:418
12699 msgid "Default preset setting used"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: modules/codec/x264.c:420
12703 msgid "x264 advanced options."
12704 msgstr ""
12705
12706 #: modules/codec/x264.c:421
12707 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12708 msgstr ""
12709
12710 #: modules/codec/x264.c:426
12711 msgid "dia"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: modules/codec/x264.c:426
12715 msgid "hex"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: modules/codec/x264.c:426
12719 msgid "umh"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: modules/codec/x264.c:426
12723 msgid "esa"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: modules/codec/x264.c:426
12727 msgid "tesa"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: modules/codec/x264.c:437
12731 msgid "Fast"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
12735 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
12736 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
12737 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
12738 #: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12739 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12740 msgid "Normal"
12741 msgstr "సాధారణం"
12742
12743 #: modules/codec/x264.c:437
12744 msgid "Slow"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: modules/codec/x264.c:442
12748 msgid "Spatial"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
12752 msgid "Temporal"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: modules/codec/x264.c:447
12756 msgid "checkerboard"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: modules/codec/x264.c:447
12760 msgid "column alternation"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: modules/codec/x264.c:447
12764 msgid "row alternation"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: modules/codec/x264.c:447
12768 msgid "side by side"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: modules/codec/x264.c:447
12772 msgid "top bottom"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: modules/codec/x264.c:447
12776 msgid "frame alternation"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: modules/codec/x264.c:451
12780 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: modules/codec/x264.c:455
12784 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: modules/codec/x264.c:459
12788 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: modules/codec/x265.c:45
12792 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: modules/codec/xwd.c:36
12796 msgid "XWD image decoder"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: modules/codec/zvbi.c:61
12800 msgid "Teletext page"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: modules/codec/zvbi.c:62
12804 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
12808 msgid "Teletext transparency"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: modules/codec/zvbi.c:66
12812 msgid ""
12813 "Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
12814 "read."
12815 msgstr ""
12816
12817 #: modules/codec/zvbi.c:69
12818 msgid "Teletext alignment"
12819 msgstr "టెలీపాఠ్యం సమరేఖనం"
12820
12821 #: modules/codec/zvbi.c:71
12822 msgid ""
12823 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12824 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12825 "6 = top-right)."
12826 msgstr ""
12827
12828 #: modules/codec/zvbi.c:75
12829 msgid "Teletext text subtitles"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: modules/codec/zvbi.c:76
12833 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: modules/codec/zvbi.c:85
12837 msgid "VBI and Teletext decoder"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: modules/codec/zvbi.c:86
12841 msgid "VBI & Teletext"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12845 msgid "DBus"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12849 msgid "D-Bus control interface"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
12853 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
12854 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
12855 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
12856 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
12857 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
12858 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
12859 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
12860 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
12861 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
12862 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
12863 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
12864 msgid "VLC media player"
12865 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం"
12866
12867 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12868 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: modules/control/dummy.c:39
12872 msgid ""
12873 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12874 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12875 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12876 msgstr ""
12877
12878 #: modules/control/dummy.c:49
12879 msgid "Dummy interface"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: modules/control/gestures.c:71
12883 msgid "Motion threshold (10-100)"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: modules/control/gestures.c:73
12887 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12888 msgstr ""
12889
12890 #: modules/control/gestures.c:75
12891 msgid "Trigger button"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: modules/control/gestures.c:77
12895 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12896 msgstr ""
12897
12898 #: modules/control/gestures.c:83
12899 msgid "Middle"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: modules/control/gestures.c:86
12903 msgid "Gestures"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: modules/control/gestures.c:94
12907 msgid "Mouse gestures control interface"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12911 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12912 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144
12913 msgid "Global Hotkeys"
12914 msgstr "సార్వత్రిక వేగపుమీటలు"
12915
12916 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12917 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12918 msgid "Global Hotkeys interface"
12919 msgstr "సార్వత్రిక వేగపుమీటల అంతరవర్తి"
12920
12921 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
12922 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
12923 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
12924 msgid "Hotkeys"
12925 msgstr "వేగపుమీటలు"
12926
12927 #: modules/control/hotkeys.c:89
12928 msgid "Hotkeys management interface"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: modules/control/hotkeys.c:188
12932 msgid "One"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: modules/control/hotkeys.c:195
12936 #, c-format
12937 msgid "Loop: %s"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: modules/control/hotkeys.c:202
12941 #, c-format
12942 msgid "Random: %s"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: modules/control/hotkeys.c:331
12946 #, c-format
12947 msgid "Audio Device: %s"
12948 msgstr "ఆడియో పరికరం: %s"
12949
12950 #: modules/control/hotkeys.c:394
12951 msgid "Recording"
12952 msgstr "రికార్డింగు"
12953
12954 #: modules/control/hotkeys.c:394
12955 msgid "Recording done"
12956 msgstr "రికార్డింగు అయినది"
12957
12958 #: modules/control/hotkeys.c:409
12959 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
12963 msgid "No active subtitle"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: modules/control/hotkeys.c:430
12967 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: modules/control/hotkeys.c:450
12971 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: modules/control/hotkeys.c:459
12975 #, c-format
12976 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: modules/control/hotkeys.c:472
12980 msgid "Sub sync: delay reset"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: modules/control/hotkeys.c:501
12984 #, c-format
12985 msgid "Subtitle delay %i ms"
12986 msgstr "ఉపశీర్షిక ఆలస్యం %i ms"
12987
12988 #: modules/control/hotkeys.c:517
12989 #, c-format
12990 msgid "Audio delay %i ms"
12991 msgstr "శ్రవ్యక ఆలస్యం %i ms"
12992
12993 #: modules/control/hotkeys.c:553
12994 #, c-format
12995 msgid "Audio track: %s"
12996 msgstr "ఆడియో ట్రాక్: %s"
12997
12998 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
12999 #, c-format
13000 msgid "Subtitle track: %s"
13001 msgstr "ఉపశీర్షిక ట్రాక్: %s"
13002
13003 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
13004 msgid "N/A"
13005 msgstr "వర్తించదు"
13006
13007 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
13008 #, c-format
13009 msgid "Program Service ID: %s"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: modules/control/hotkeys.c:773
13013 #, c-format
13014 msgid "Aspect ratio: %s"
13015 msgstr "రూప నిష్పత్తి: %s"
13016
13017 #: modules/control/hotkeys.c:803
13018 #, c-format
13019 msgid "Crop: %s"
13020 msgstr "కత్తిరించు: %s"
13021
13022 #: modules/control/hotkeys.c:851
13023 msgid "Zooming reset"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: modules/control/hotkeys.c:858
13027 msgid "Scaled to screen"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: modules/control/hotkeys.c:860
13031 msgid "Original Size"
13032 msgstr "అసలు పరిమాణం"
13033
13034 #: modules/control/hotkeys.c:929
13035 #, c-format
13036 msgid "Zoom mode: %s"
13037 msgstr "జూమ్ విధం: %s"
13038
13039 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13040 msgid "Deinterlace off"
13041 msgstr "విజాలీకరణ ఆపు"
13042
13043 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13044 msgid "Deinterlace on"
13045 msgstr "విజాలీకరణ ఆన్‌చేయి"
13046
13047 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13048 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13052 #, c-format
13053 msgid "Subtitle position %d px"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13057 #, c-format
13058 msgid "Volume %ld%%"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13062 #, c-format
13063 msgid "Speed: %.2fx"
13064 msgstr "వేగం: %.2fx"
13065
13066 #: modules/control/lirc.c:46
13067 msgid "Change the lirc configuration file"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: modules/control/lirc.c:48
13071 msgid ""
13072 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13073 "users home directory."
13074 msgstr ""
13075
13076 #: modules/control/lirc.c:58
13077 msgid "Infrared"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: modules/control/lirc.c:61
13081 msgid "Infrared remote control interface"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: modules/control/motion.c:65
13085 msgid "motion"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: modules/control/motion.c:68
13089 msgid "motion control interface"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13093 msgid ""
13094 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: modules/control/netsync.c:55
13098 msgid "Network master clock"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: modules/control/netsync.c:56
13102 msgid ""
13103 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13104 "for clients listening"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: modules/control/netsync.c:60
13108 msgid "Master server ip address"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: modules/control/netsync.c:61
13112 msgid ""
13113 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13114 msgstr ""
13115
13116 #: modules/control/netsync.c:64
13117 msgid "UDP timeout (in ms)"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: modules/control/netsync.c:65
13121 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13122 msgstr ""
13123
13124 #: modules/control/netsync.c:69
13125 msgid "Network Sync"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: modules/control/netsync.c:70
13129 msgid "Network synchronization"
13130 msgstr "నెట్‌వర్క్ సమకాలీకరణం"
13131
13132 #: modules/control/ntservice.c:44
13133 msgid "Install Windows Service"
13134 msgstr "విండోస్ సేవను స్థాపించు"
13135
13136 #: modules/control/ntservice.c:46
13137 msgid "Install the Service and exit."
13138 msgstr "సేవను స్థాపించి నిష్క్రమించు"
13139
13140 #: modules/control/ntservice.c:47
13141 msgid "Uninstall Windows Service"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: modules/control/ntservice.c:49
13145 msgid "Uninstall the Service and exit."
13146 msgstr ""
13147
13148 #: modules/control/ntservice.c:50
13149 msgid "Display name of the Service"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: modules/control/ntservice.c:52
13153 msgid "Change the display name of the Service."
13154 msgstr ""
13155
13156 #: modules/control/ntservice.c:53
13157 msgid "Configuration options"
13158 msgstr "స్వరూపణం ఐచ్ఛికాలు"
13159
13160 #: modules/control/ntservice.c:55
13161 msgid ""
13162 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13163 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13164 "configured."
13165 msgstr ""
13166
13167 #: modules/control/ntservice.c:60
13168 msgid ""
13169 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13170 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13171 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: modules/control/ntservice.c:66
13175 msgid "NT Service"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: modules/control/ntservice.c:67
13179 msgid "Windows Service interface"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: modules/control/rc.c:68
13183 msgid "Initializing"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: modules/control/rc.c:69
13187 msgid "Opening"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: modules/control/rc.c:73
13191 msgid "Error"
13192 msgstr "దోషం"
13193
13194 #: modules/control/rc.c:159
13195 msgid "Show stream position"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: modules/control/rc.c:160
13199 msgid ""
13200 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13201 msgstr ""
13202
13203 #: modules/control/rc.c:163
13204 msgid "Fake TTY"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: modules/control/rc.c:164
13208 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13209 msgstr ""
13210
13211 #: modules/control/rc.c:166
13212 msgid "UNIX socket command input"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: modules/control/rc.c:167
13216 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13217 msgstr ""
13218
13219 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
13220 msgid "TCP command input"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
13224 msgid ""
13225 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13226 "port the interface will bind to."
13227 msgstr ""
13228
13229 #: modules/control/rc.c:177
13230 msgid ""
13231 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13232 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13233 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13234 msgstr ""
13235
13236 #: modules/control/rc.c:184
13237 msgid "RC"
13238 msgstr "RC"
13239
13240 #: modules/control/rc.c:187
13241 msgid "Remote control interface"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: modules/control/rc.c:352
13245 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13246 msgstr ""
13247
13248 #: modules/control/rc.c:764
13249 #, c-format
13250 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13251 msgstr ""
13252
13253 #: modules/control/rc.c:782
13254 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: modules/control/rc.c:784
13258 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: modules/control/rc.c:785
13262 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: modules/control/rc.c:786
13266 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: modules/control/rc.c:787
13270 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: modules/control/rc.c:788
13274 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: modules/control/rc.c:789
13278 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: modules/control/rc.c:790
13282 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: modules/control/rc.c:791
13286 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: modules/control/rc.c:792
13290 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: modules/control/rc.c:793
13294 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: modules/control/rc.c:794
13298 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: modules/control/rc.c:795
13302 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: modules/control/rc.c:796
13306 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: modules/control/rc.c:797
13310 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: modules/control/rc.c:798
13314 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: modules/control/rc.c:799
13318 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: modules/control/rc.c:800
13322 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: modules/control/rc.c:801
13326 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: modules/control/rc.c:802
13330 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: modules/control/rc.c:804
13334 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: modules/control/rc.c:805
13338 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: modules/control/rc.c:806
13342 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: modules/control/rc.c:807
13346 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: modules/control/rc.c:808
13350 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: modules/control/rc.c:809
13354 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: modules/control/rc.c:810
13358 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: modules/control/rc.c:811
13362 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: modules/control/rc.c:812
13366 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: modules/control/rc.c:813
13370 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: modules/control/rc.c:814
13374 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: modules/control/rc.c:815
13378 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: modules/control/rc.c:816
13382 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: modules/control/rc.c:817
13386 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: modules/control/rc.c:818
13390 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: modules/control/rc.c:820
13394 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: modules/control/rc.c:821
13398 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: modules/control/rc.c:822
13402 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: modules/control/rc.c:823
13406 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: modules/control/rc.c:824
13410 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: modules/control/rc.c:825
13414 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: modules/control/rc.c:826
13418 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: modules/control/rc.c:827
13422 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: modules/control/rc.c:828
13426 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: modules/control/rc.c:829
13430 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: modules/control/rc.c:830
13434 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: modules/control/rc.c:831
13438 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: modules/control/rc.c:832
13442 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: modules/control/rc.c:834
13446 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: modules/control/rc.c:835
13450 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: modules/control/rc.c:836
13454 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: modules/control/rc.c:838
13458 msgid "+----[ end of help ]"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: modules/control/rc.c:965
13462 msgid "Press pause to continue."
13463 msgstr ""
13464
13465 #: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
13466 #: modules/control/rc.c:1490
13467 msgid "Type 'pause' to continue."
13468 msgstr ""
13469
13470 #: modules/control/rc.c:1283
13471 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13472 msgstr ""
13473
13474 #: modules/control/rc.c:1294
13475 #, c-format
13476 msgid "Playlist has only %u element"
13477 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13478 msgstr[0] ""
13479 msgstr[1] ""
13480
13481 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
13482 msgid "+-[Incoming]"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
13486 #, c-format
13487 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
13491 #, c-format
13492 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
13496 #, c-format
13497 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
13501 #, c-format
13502 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: modules/control/rc.c:1755
13506 #, c-format
13507 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: modules/control/rc.c:1757
13511 #, c-format
13512 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
13516 msgid "+-[Video Decoding]"
13517 msgstr ""
13518
13519 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
13520 #, c-format
13521 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
13525 #, c-format
13526 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
13530 #, c-format
13531 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
13535 msgid "+-[Audio Decoding]"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
13539 #, c-format
13540 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
13544 #, c-format
13545 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
13549 #, c-format
13550 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
13554 msgid "+-[Streaming]"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
13558 #, c-format
13559 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
13563 #, c-format
13564 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
13568 #, c-format
13569 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: modules/demux/aiff.c:49
13573 msgid "AIFF demuxer"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: modules/demux/asf/asf.c:61
13577 msgid "ASF/WMV demuxer"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
13581 msgid "Could not demux ASF stream"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: modules/demux/asf/asf.c:216
13585 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13586 msgstr ""
13587
13588 #: modules/demux/asf/asf.c:1194
13589 msgid "DRM protected streams are not supported."
13590 msgstr ""
13591
13592 #: modules/demux/au.c:50
13593 msgid "AU demuxer"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13597 msgid "Avformat demuxer"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13601 msgid "Avformat"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Demuxer"
13607 msgstr "డీమక్సర్లు"
13608
13609 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
13610 msgid "Avformat muxer"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
13614 msgid "Muxer"
13615 msgstr "మక్సర్"
13616
13617 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13618 msgid "Avformat mux"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13622 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13623 msgstr ""
13624
13625 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13626 msgid "Format name"
13627 msgstr "ఆకృతి పేరు"
13628
13629 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13630 msgid "Internal libavcodec format name"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13634 msgid "Force interleaved method"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13638 msgid "Force index creation"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13642 msgid ""
13643 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13644 "incomplete (not seekable)."
13645 msgstr ""
13646
13647 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13648 msgid "Ask for action"
13649 msgstr "చర్య కోసం అడుగు"
13650
13651 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13652 msgid "Always fix"
13653 msgstr "ఎల్లప్పుడూ స్థిరపరుచు"
13654
13655 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13656 msgid "Never fix"
13657 msgstr "ఎప్పుడూ స్థిరపరచవద్దు"
13658
13659 #: modules/demux/avi/avi.c:71
13660 msgid "Fix when necessary"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: modules/demux/avi/avi.c:75
13664 msgid "AVI demuxer"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: modules/demux/avi/avi.c:721
13668 msgid "Broken or missing AVI Index"
13669 msgstr "విరిగిన లేక తప్పిపోయిన AVI సూచిక"
13670
13671 #: modules/demux/avi/avi.c:722
13672 msgid ""
13673 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13674 "correctly.\n"
13675 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13676 "index in memory.\n"
13677 "This step might take a long time on a large file.\n"
13678 "What do you want to do?"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13682 msgid "Build index then play"
13683 msgstr "సూచికను నిర్మించి తరువాత ఆడించు"
13684
13685 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13686 msgid "Play as is"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13690 msgid "Do not play"
13691 msgstr "ఆడవద్దు"
13692
13693 #: modules/demux/avi/avi.c:2555
13694 msgid "Fixing AVI Index..."
13695 msgstr "AVI సూచికను పరిష్కరిస్తుంది..."
13696
13697 #: modules/demux/caf.c:53
13698 #, fuzzy
13699 msgid "CAF demuxer"
13700 msgstr "ASF మక్సర్"
13701
13702 #: modules/demux/cdg.c:43
13703 msgid "CDG demuxer"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13707 msgid "Dump module"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13711 msgid "Dump filename"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13715 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13716 msgstr ""
13717
13718 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13719 msgid "Append to existing file"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13723 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13724 msgstr ""
13725
13726 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13727 msgid "File dumper"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: modules/demux/dirac.c:41
13731 msgid "Value to adjust dts by"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: modules/demux/dirac.c:54
13735 msgid "Dirac video demuxer"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: modules/demux/flac.c:50
13739 msgid "FLAC demuxer"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: modules/demux/image.c:44
13743 msgid "ES ID"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: modules/demux/image.c:52
13747 msgid "Decode"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: modules/demux/image.c:54
13751 msgid "Decode at the demuxer stage"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: modules/demux/image.c:56
13755 msgid "Forced chroma"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: modules/demux/image.c:58
13759 msgid ""
13760 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13761 "specified chroma."
13762 msgstr ""
13763
13764 #: modules/demux/image.c:61
13765 msgid "Duration in seconds"
13766 msgstr "నిడివి సెకనులలో"
13767
13768 #: modules/demux/image.c:63
13769 msgid ""
13770 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13771 "an unlimited play time."
13772 msgstr ""
13773
13774 #: modules/demux/image.c:68
13775 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13776 msgstr ""
13777
13778 #: modules/demux/image.c:70
13779 msgid "Real-time"
13780 msgstr "వాస్తమ-సమయం"
13781
13782 #: modules/demux/image.c:72
13783 msgid ""
13784 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13785 "input slaves."
13786 msgstr ""
13787
13788 #: modules/demux/image.c:76
13789 msgid "Image demuxer"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: modules/demux/image.c:77
13793 msgid "Image"
13794 msgstr "బొమ్మ"
13795
13796 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13797 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
13798 #: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
13799 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
13800 msgid "Frames per Second"
13801 msgstr "సెకనుకు చట్రాలు"
13802
13803 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13804 msgid ""
13805 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13806 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13807 msgstr ""
13808
13809 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13810 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13814 msgid "---  DVD Menu"
13815 msgstr "---  డీవీడీ మెను"
13816
13817 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13818 msgid "First Played"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13822 msgid "Video Manager"
13823 msgstr "వీడియో నిర్వాహకం"
13824
13825 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13826 msgid "----- Title"
13827 msgstr "----- శీర్షిక"
13828
13829 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13830 msgid "Matroska stream demuxer"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13834 msgid "Respect ordered chapters"
13835 msgstr "క్రమరీతిలోవున్న అధ్యాయాలను గౌరవించు"
13836
13837 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13838 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13839 msgstr ""
13840
13841 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13842 msgid "Chapter codecs"
13843 msgstr "అధ్యాయం కొడెక్‌లు"
13844
13845 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13846 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13847 msgstr ""
13848
13849 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
13850 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
13851 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13855 msgid ""
13856 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13857 "good for broken files)."
13858 msgstr ""
13859
13860 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
13861 msgid "Seek based on percent not time"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13865 msgid "Seek based on percent not time."
13866 msgstr ""
13867
13868 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13869 msgid "Dummy Elements"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13873 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13874 msgstr ""
13875
13876 #: modules/demux/mod.c:55
13877 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13878 msgstr ""
13879
13880 #: modules/demux/mod.c:56
13881 msgid "Enable reverberation"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: modules/demux/mod.c:57
13885 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13886 msgstr ""
13887
13888 #: modules/demux/mod.c:59
13889 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13890 msgstr ""
13891
13892 #: modules/demux/mod.c:61
13893 msgid "Enable megabass mode"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: modules/demux/mod.c:62
13897 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13898 msgstr ""
13899
13900 #: modules/demux/mod.c:64
13901 msgid ""
13902 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13903 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13904 msgstr ""
13905
13906 #: modules/demux/mod.c:67
13907 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13908 msgstr ""
13909
13910 #: modules/demux/mod.c:69
13911 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13912 msgstr ""
13913
13914 #: modules/demux/mod.c:74
13915 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: modules/demux/mod.c:85
13919 msgid "Reverberation level"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: modules/demux/mod.c:87
13923 msgid "Reverberation delay"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: modules/demux/mod.c:89
13927 msgid "Mega bass"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: modules/demux/mod.c:92
13931 msgid "Mega bass level"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: modules/demux/mod.c:94
13935 msgid "Mega bass cutoff"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: modules/demux/mod.c:96
13939 msgid "Surround"
13940 msgstr "సరౌండ్"
13941
13942 #: modules/demux/mod.c:99
13943 msgid "Surround level"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: modules/demux/mod.c:101
13947 msgid "Surround delay (ms)"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13951 msgid "Blues"
13952 msgstr "బ్లూస్"
13953
13954 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13955 msgid "Classic Rock"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13959 msgid "Country"
13960 msgstr "కంట్రీ"
13961
13962 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13963 msgid "Disco"
13964 msgstr "డిస్కో"
13965
13966 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13967 msgid "Funk"
13968 msgstr "ఫంక్"
13969
13970 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13971 msgid "Grunge"
13972 msgstr "గ్రంజ్"
13973
13974 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13975 msgid "Hip-Hop"
13976 msgstr "హిప్-హాప్"
13977
13978 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13979 msgid "Jazz"
13980 msgstr "జాజ్జ్"
13981
13982 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
13983 msgid "Metal"
13984 msgstr "మెటల్"
13985
13986 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13987 msgid "New Age"
13988 msgstr "న్యూ ఏజ్"
13989
13990 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13991 msgid "Oldies"
13992 msgstr "ఓల్డీస్"
13993
13994 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
13995 msgid "Other"
13996 msgstr "ఇతర"
13997
13998 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
13999 msgid "R&B"
14000 msgstr "R&B"
14001
14002 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14003 msgid "Rap"
14004 msgstr "రాప్"
14005
14006 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14007 msgid "Industrial"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14011 msgid "Alternative"
14012 msgstr "ఆల్టర్నేటివ్"
14013
14014 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14015 msgid "Death Metal"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14019 msgid "Pranks"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14023 msgid "Soundtrack"
14024 msgstr "సౌండ్‌ట్రాక్"
14025
14026 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14027 msgid "Euro-Techno"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14031 msgid "Ambient"
14032 msgstr "ఆంబియంట్"
14033
14034 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14035 msgid "Trip-Hop"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14039 msgid "Vocal"
14040 msgstr "వోకల్"
14041
14042 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14043 msgid "Jazz+Funk"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14047 msgid "Fusion"
14048 msgstr "ఫ్యూజన్"
14049
14050 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14051 msgid "Trance"
14052 msgstr "ట్రాన్స్"
14053
14054 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14055 msgid "Instrumental"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14059 msgid "Acid"
14060 msgstr "యాసిడ్"
14061
14062 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14063 msgid "House"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14067 msgid "Game"
14068 msgstr "ఆట"
14069
14070 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14071 msgid "Sound Clip"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14075 msgid "Gospel"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14079 msgid "Noise"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14083 msgid "Alternative Rock"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14087 msgid "Bass"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14091 msgid "Soul"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14095 msgid "Punk"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14099 msgid "Meditative"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14103 msgid "Instrumental Pop"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14107 msgid "Instrumental Rock"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14111 msgid "Ethnic"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14115 msgid "Gothic"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14119 msgid "Darkwave"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14123 msgid "Techno-Industrial"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14127 msgid "Electronic"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14131 msgid "Pop-Folk"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14135 msgid "Eurodance"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14139 msgid "Dream"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14143 msgid "Southern Rock"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14147 msgid "Comedy"
14148 msgstr "హాస్యం"
14149
14150 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14151 msgid "Cult"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14155 msgid "Gangsta"
14156 msgstr "గ్యాంగ్‌స్టా"
14157
14158 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14159 msgid "Top 40"
14160 msgstr "ఉత్తమ 40"
14161
14162 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14163 msgid "Christian Rap"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14167 msgid "Pop/Funk"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14171 msgid "Jungle"
14172 msgstr "అడవి"
14173
14174 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14175 msgid "Native American"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14179 msgid "Cabaret"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14183 msgid "New Wave"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14187 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14188 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
14189 msgid "Psychedelic"
14190 msgstr ""
14191
14192 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14193 msgid "Rave"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14197 msgid "Showtunes"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14201 msgid "Trailer"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14205 msgid "Lo-Fi"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14209 msgid "Tribal"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14213 msgid "Acid Punk"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14217 msgid "Acid Jazz"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14221 msgid "Polka"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14225 msgid "Retro"
14226 msgstr "రెట్రో"
14227
14228 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14229 msgid "Musical"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14233 msgid "Rock & Roll"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14237 msgid "Hard Rock"
14238 msgstr ""
14239
14240 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14241 msgid "Folk"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14245 msgid "Folk-Rock"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14249 msgid "National Folk"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14253 msgid "Swing"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14257 msgid "Fast Fusion"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14261 msgid "Bebob"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14265 msgid "Revival"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14269 msgid "Celtic"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14273 msgid "Bluegrass"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14277 msgid "Avantgarde"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14281 msgid "Gothic Rock"
14282 msgstr ""
14283
14284 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14285 msgid "Progressive Rock"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14289 msgid "Psychedelic Rock"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14293 msgid "Symphonic Rock"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14297 msgid "Slow Rock"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14301 msgid "Big Band"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14305 msgid "Easy Listening"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14309 msgid "Acoustic"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14313 msgid "Humour"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14317 msgid "Speech"
14318 msgstr "ప్రసంగం"
14319
14320 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14321 msgid "Chanson"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14325 msgid "Opera"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14329 msgid "Chamber Music"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14333 msgid "Sonata"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14337 msgid "Symphony"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14341 msgid "Booty Bass"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14345 msgid "Primus"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14349 msgid "Porn Groove"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14353 msgid "Satire"
14354 msgstr ""
14355
14356 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14357 msgid "Slow Jam"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14361 msgid "Tango"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14365 msgid "Samba"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14369 msgid "Folklore"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14373 msgid "Ballad"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14377 msgid "Power Ballad"
14378 msgstr ""
14379
14380 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14381 msgid "Rhythmic Soul"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14385 msgid "Freestyle"
14386 msgstr ""
14387
14388 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14389 msgid "Duet"
14390 msgstr ""
14391
14392 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14393 msgid "Punk Rock"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14397 msgid "Drum Solo"
14398 msgstr ""
14399
14400 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14401 msgid "Acapella"
14402 msgstr ""
14403
14404 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14405 msgid "Euro-House"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14409 msgid "Dance Hall"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14413 msgid "Goa"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14417 msgid "Drum & Bass"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14421 msgid "Club - House"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14425 msgid "Hardcore"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14429 msgid "Terror"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14433 msgid "Indie"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14437 msgid "BritPop"
14438 msgstr ""
14439
14440 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14441 msgid "Negerpunk"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14445 msgid "Polsk Punk"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14449 msgid "Beat"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14453 msgid "Christian Gangsta Rap"
14454 msgstr ""
14455
14456 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14457 msgid "Heavy Metal"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14461 msgid "Black Metal"
14462 msgstr ""
14463
14464 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14465 msgid "Crossover"
14466 msgstr ""
14467
14468 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14469 msgid "Contemporary Christian"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14473 msgid "Christian Rock"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14477 msgid "Merengue"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14481 msgid "Salsa"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14485 msgid "Thrash Metal"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14489 msgid "Anime"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14493 msgid "JPop"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14497 msgid "Synthpop"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14501 msgid "MP4 stream demuxer"
14502 msgstr ""
14503
14504 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14505 msgid "MP4"
14506 msgstr "MP4"
14507
14508 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1408
14509 msgid "Writer"
14510 msgstr "రచయిత"
14511
14512 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1409
14513 msgid "Composer"
14514 msgstr "స్వరకర్త"
14515
14516 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1410
14517 msgid "Producer"
14518 msgstr "నిర్మాత"
14519
14520 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
14521 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14522 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14523 msgid "Information"
14524 msgstr "సమాచారం"
14525
14526 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1412
14527 msgid "Disclaimer"
14528 msgstr "నిష్పూచి"
14529
14530 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1413
14531 msgid "Requirements"
14532 msgstr "అవసరమైనవి"
14533
14534 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1414
14535 msgid "Original Format"
14536 msgstr "అసలు ఆకృతి"
14537
14538 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1415
14539 msgid "Display Source As"
14540 msgstr "వనరుని ఇలా ప్రదర్శించు"
14541
14542 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1416
14543 msgid "Host Computer"
14544 msgstr ""
14545
14546 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1417
14547 msgid "Performers"
14548 msgstr "ప్రదర్శకులు"
14549
14550 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1418
14551 msgid "Original Performer"
14552 msgstr "అసలు ప్రదర్శకుడు"
14553
14554 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1419
14555 msgid "Providers Source Content"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1420
14559 msgid "Warning"
14560 msgstr "హెచ్చరిక"
14561
14562 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1421
14563 msgid "Software"
14564 msgstr "సాఫ్టువేర్"
14565
14566 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14567 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14568 msgid "Lyrics"
14569 msgstr "లిరిక్స్"
14570
14571 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1423
14572 msgid "Record Company"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1424
14576 msgid "Model"
14577 msgstr "మోడల్"
14578
14579 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1425
14580 msgid "Product"
14581 msgstr "ఉత్పత్తి"
14582
14583 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1426
14584 msgid "Grouping"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1428
14588 msgid "Sub-Title"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1429
14592 msgid "Arranger"
14593 msgstr ""
14594
14595 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1430
14596 msgid "Art Director"
14597 msgstr ""
14598
14599 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1431
14600 msgid "Copyright Acknowledgement"
14601 msgstr ""
14602
14603 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1432
14604 msgid "Conductor"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1433
14608 msgid "Song Description"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1434
14612 msgid "Liner Notes"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1435
14616 msgid "Phonogram Rights"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1437
14620 msgid "Sound Engineer"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1438
14624 msgid "Soloist"
14625 msgstr ""
14626
14627 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1439
14628 msgid "Thanks"
14629 msgstr "ధన్యవాదములు"
14630
14631 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1440
14632 msgid "Executive Producer"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: modules/demux/mpc.c:62
14636 msgid "MusePack demuxer"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14640 msgid ""
14641 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14642 "streams."
14643 msgstr ""
14644
14645 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14646 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14647 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP ఆడియో"
14648
14649 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14650 msgid "Audio ES"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14654 msgid "MPEG-4 video"
14655 msgstr "MPEG-4 వీడియో"
14656
14657 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14658 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14659 msgstr ""
14660
14661 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14662 msgid "H264 video demuxer"
14663 msgstr ""
14664
14665 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
14666 msgid "Desired frame rate for the stream."
14667 msgstr ""
14668
14669 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
14670 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14674 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14675 msgstr ""
14676
14677 #: modules/demux/nsc.c:47
14678 msgid "Windows Media NSC metademux"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: modules/demux/nsv.c:49
14682 msgid "NullSoft demuxer"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: modules/demux/nuv.c:49
14686 msgid "Nuv demuxer"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: modules/demux/ogg.c:56
14690 msgid "OGG demuxer"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14694 msgid "Google Video"
14695 msgstr "గూగుల్ వీడియో"
14696
14697 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14698 msgid "Show shoutcast adult content"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14702 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14703 msgstr ""
14704
14705 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14706 msgid "Skip ads"
14707 msgstr "వాణిజ్యప్రకటనలను దాటవేయి"
14708
14709 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14710 msgid ""
14711 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14712 "prevent adding them to the playlist."
14713 msgstr ""
14714
14715 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14716 msgid "M3U playlist import"
14717 msgstr ""
14718
14719 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14720 msgid "RAM playlist import"
14721 msgstr ""
14722
14723 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14724 msgid "PLS playlist import"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14728 msgid "B4S playlist import"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14732 msgid "DVB playlist import"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14736 msgid "Podcast parser"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14740 msgid "XSPF playlist import"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14744 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14748 msgid "ASX playlist import"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14752 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14756 msgid "QuickTime Media Link importer"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14760 msgid "Google Video Playlist importer"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14764 msgid "Dummy IFO demux"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14768 msgid "iTunes Music Library importer"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14772 msgid "WPL playlist import"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14776 msgid "ZPL playlist import"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
14780 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
14781 msgid "Podcast Info"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14785 msgid "Podcast Link"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14789 msgid "Podcast Copyright"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199
14793 msgid "Podcast Category"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
14797 msgid "Podcast Keywords"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
14801 msgid "Podcast Subtitle"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
14805 msgid "Podcast Summary"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14809 msgid "Podcast Publication Date"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: modules/demux/playlist/podcast.c:273
14813 msgid "Podcast Author"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274
14817 msgid "Podcast Subcategory"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
14821 msgid "Podcast Duration"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: modules/demux/playlist/podcast.c:279
14825 msgid "Podcast Type"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
14829 msgid "Podcast Size"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: modules/demux/playlist/podcast.c:294
14833 #, c-format
14834 msgid "%s bytes"
14835 msgstr "%s బైట్లు"
14836
14837 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
14838 msgid "Shoutcast"
14839 msgstr ""
14840
14841 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
14842 msgid "Listeners"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
14846 msgid "Load"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: modules/demux/ps.c:43
14850 msgid "Trust MPEG timestamps"
14851 msgstr ""
14852
14853 #: modules/demux/ps.c:44
14854 msgid ""
14855 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14856 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14857 "calculate from the bitrate instead."
14858 msgstr ""
14859
14860 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14861 msgid "MPEG-PS demuxer"
14862 msgstr ""
14863
14864 #: modules/demux/ps.c:57
14865 msgid "PS"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: modules/demux/pva.c:43
14869 msgid "PVA demuxer"
14870 msgstr ""
14871
14872 #: modules/demux/rawaud.c:44
14873 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14874 msgstr ""
14875
14876 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
14877 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14878 msgid "Audio channels"
14879 msgstr "ఆడియా ఛానళ్ళు"
14880
14881 #: modules/demux/rawaud.c:47
14882 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14883 msgstr ""
14884
14885 #: modules/demux/rawaud.c:49
14886 msgid "FOURCC code of raw input format"
14887 msgstr ""
14888
14889 #: modules/demux/rawaud.c:51
14890 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14891 msgstr ""
14892
14893 #: modules/demux/rawaud.c:53
14894 msgid "Forces the audio language"
14895 msgstr ""
14896
14897 #: modules/demux/rawaud.c:54
14898 msgid ""
14899 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14900 "Default is 'eng'. "
14901 msgstr ""
14902
14903 #: modules/demux/rawaud.c:64
14904 msgid "Raw audio demuxer"
14905 msgstr ""
14906
14907 #: modules/demux/rawdv.c:43
14908 msgid ""
14909 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14910 msgstr ""
14911
14912 #: modules/demux/rawdv.c:51
14913 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: modules/demux/rawvid.c:45
14917 msgid ""
14918 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14919 "30000/1001 or 29.97"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: modules/demux/rawvid.c:49
14923 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14924 msgstr ""
14925
14926 #: modules/demux/rawvid.c:53
14927 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14928 msgstr ""
14929
14930 #: modules/demux/rawvid.c:56
14931 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: modules/demux/rawvid.c:57
14935 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14936 msgstr ""
14937
14938 #: modules/demux/rawvid.c:65
14939 msgid "Raw video demuxer"
14940 msgstr ""
14941
14942 #: modules/demux/real.c:70
14943 msgid "Real demuxer"
14944 msgstr ""
14945
14946 #: modules/demux/sid.cpp:56
14947 msgid "C64 sid demuxer"
14948 msgstr ""
14949
14950 #: modules/demux/smf.c:41
14951 msgid "SMF demuxer"
14952 msgstr ""
14953
14954 #: modules/demux/stl.c:43
14955 msgid "EBU STL subtitles parser"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: modules/demux/subtitle.c:51
14959 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14960 msgstr ""
14961
14962 #: modules/demux/subtitle.c:53
14963 msgid ""
14964 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14965 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14966 msgstr ""
14967
14968 #: modules/demux/subtitle.c:56
14969 msgid ""
14970 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14971 "always work."
14972 msgstr ""
14973
14974 #: modules/demux/subtitle.c:58
14975 msgid "Override the default track description."
14976 msgstr ""
14977
14978 #: modules/demux/subtitle.c:70
14979 msgid "Text subtitle parser"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
14983 msgid "Subtitle delay"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: modules/demux/subtitle.c:80
14987 msgid "Subtitle format"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: modules/demux/subtitle.c:83
14991 msgid "Subtitle description"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: modules/demux/ts.c:92
14995 msgid "Extra PMT"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: modules/demux/ts.c:94
14999 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15000 msgstr ""
15001
15002 #: modules/demux/ts.c:96
15003 msgid "Set id of ES to PID"
15004 msgstr ""
15005
15006 #: modules/demux/ts.c:97
15007 msgid ""
15008 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15009 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15010 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15011 msgstr ""
15012
15013 #: modules/demux/ts.c:102
15014 msgid "Fast udp streaming"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: modules/demux/ts.c:104
15018 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15019 msgstr ""
15020
15021 #: modules/demux/ts.c:106
15022 msgid "MTU for out mode"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: modules/demux/ts.c:107
15026 msgid "MTU for out mode."
15027 msgstr ""
15028
15029 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15030 msgid "CSA Key"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15034 msgid ""
15035 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15036 msgstr ""
15037
15038 #: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15039 msgid "Second CSA Key"
15040 msgstr ""
15041
15042 #: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15043 msgid ""
15044 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15045 "bytes)."
15046 msgstr ""
15047
15048 #: modules/demux/ts.c:118
15049 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: modules/demux/ts.c:119
15053 msgid ""
15054 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15055 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15056 msgstr ""
15057
15058 #: modules/demux/ts.c:123
15059 msgid "Separate sub-streams"
15060 msgstr ""
15061
15062 #: modules/demux/ts.c:125
15063 msgid ""
15064 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15065 "off this option when using stream output."
15066 msgstr ""
15067
15068 #: modules/demux/ts.c:130
15069 msgid ""
15070 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15071 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15072 msgstr ""
15073
15074 #: modules/demux/ts.c:133
15075 msgid "Trust in-stream PCR"
15076 msgstr ""
15077
15078 #: modules/demux/ts.c:134
15079 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15080 msgstr ""
15081
15082 #: modules/demux/ts.c:137
15083 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15084 msgstr ""
15085
15086 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
15087 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
15088 msgid "Teletext"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: modules/demux/ts.c:172
15092 msgid "Teletext subtitles"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: modules/demux/ts.c:173
15096 msgid "Teletext: additional information"
15097 msgstr ""
15098
15099 #: modules/demux/ts.c:174
15100 msgid "Teletext: program schedule"
15101 msgstr ""
15102
15103 #: modules/demux/ts.c:175
15104 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15105 msgstr ""
15106
15107 #: modules/demux/ts.c:3632
15108 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15109 msgstr ""
15110
15111 #: modules/demux/ts.c:3910
15112 msgid "clean effects"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: modules/demux/ts.c:3911
15116 msgid "hearing impaired"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: modules/demux/ts.c:3912
15120 msgid "visual impaired commentary"
15121 msgstr ""
15122
15123 #: modules/demux/tta.c:45
15124 msgid "TTA demuxer"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: modules/demux/ty.c:59
15128 msgid "TY"
15129 msgstr "TY"
15130
15131 #: modules/demux/ty.c:60
15132 msgid "TY Stream audio/video demux"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: modules/demux/ty.c:777
15136 msgid "Closed captions 2"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: modules/demux/ty.c:778
15140 msgid "Closed captions 3"
15141 msgstr ""
15142
15143 #: modules/demux/ty.c:779
15144 msgid "Closed captions 4"
15145 msgstr ""
15146
15147 #: modules/demux/vc1.c:44
15148 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15149 msgstr ""
15150
15151 #: modules/demux/vc1.c:50
15152 msgid "VC1 video demuxer"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: modules/demux/vobsub.c:49
15156 msgid "Vobsub subtitles parser"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: modules/demux/voc.c:43
15160 msgid "VOC demuxer"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: modules/demux/wav.c:47
15164 msgid "WAV demuxer"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: modules/demux/xa.c:43
15168 msgid "XA demuxer"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15172 msgid "Closed captions"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15176 msgid "Textual audio descriptions"
15177 msgstr ""
15178
15179 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15180 msgid "Ticker text"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15184 msgid "Active regions"
15185 msgstr "క్రియాశీల ప్రాంతాలు"
15186
15187 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15188 msgid "Semantic annotations"
15189 msgstr ""
15190
15191 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15192 msgid "Transcript"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15196 msgid "Linguistic markup"
15197 msgstr ""
15198
15199 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15200 msgid "Cue points"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15204 msgid "Subtitles (images)"
15205 msgstr "ఉపశీర్షికలు (బొమ్మలు)"
15206
15207 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15208 msgid "Slides (text)"
15209 msgstr "పలకలు (పాఠ్యం)"
15210
15211 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15212 msgid "Slides (images)"
15213 msgstr "పలకలు (బొమ్మలు)"
15214
15215 #: modules/demux/xiph_metadata.c:405
15216 msgid "Unknown category"
15217 msgstr "తెలియని వర్గం"
15218
15219 #: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
15220 msgid "About VLC media player"
15221 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం గురించి"
15222
15223 #: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15224 msgid "Credits"
15225 msgstr "పరపతులు"
15226
15227 #: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
15228 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15229 msgid "License"
15230 msgstr "లైసెన్స్"
15231
15232 #: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15233 msgid "Authors"
15234 msgstr "రూపకర్తలు"
15235
15236 #: modules/gui/macosx/about.m:100
15237 msgid ""
15238 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15239 msgstr ""
15240
15241 #: modules/gui/macosx/about.m:109
15242 msgid "Compiled by %s with %@"
15243 msgstr ""
15244
15245 #: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15246 msgid ""
15247 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15248 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15249 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15250 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15251 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15252 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15253 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15254 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: modules/gui/macosx/about.m:260
15258 msgid "VLC media player Help"
15259 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయం"
15260
15261 #: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
15262 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
15263 msgid "Index"
15264 msgstr "సూచిక"
15265
15266 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
15267 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
15268 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
15269 #, fuzzy
15270 msgid "Playlist parsers"
15271 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా దస్త్రాలు"
15272
15273 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
15274 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
15275 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
15276 #, fuzzy
15277 msgid "Service Discovery"
15278 msgstr "సేవలు కనిపెట్టుట"
15279
15280 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
15281 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15282 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
15283 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
15284 msgid "Extensions"
15285 msgstr "పొడిగింతలు"
15286
15287 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
15288 msgid "Show Installed Only"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
15292 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
15293 msgid "Find more addons online"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
15297 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
15298 #, fuzzy
15299 msgid "Addons Manager"
15300 msgstr "వీడియో నిర్వాహకం"
15301
15302 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
15303 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
15304 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
15305 #, fuzzy
15306 msgid "Installed"
15307 msgstr "స్థాపించు"
15308
15309 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
15310 #: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
15311 #: modules/mux/avi.c:53
15312 msgid "Name"
15313 msgstr "పేరు"
15314
15315 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
15316 #: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
15317 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
15318 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
15319 msgid "Author"
15320 msgstr "మూలకర్త"
15321
15322 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
15323 #, fuzzy
15324 msgid "Uninstall"
15325 msgstr "స్థాపించు"
15326
15327 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
15328 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
15329 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
15330 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
15331 msgid "Skins"
15332 msgstr "చర్మాలు"
15333
15334 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
15335 msgid "2 Pass"
15336 msgstr ""
15337
15338 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
15339 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
15340 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
15341 msgid "Preamp"
15342 msgstr ""
15343
15344 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
15345 msgid "Enable dynamic range compressor"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15349 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15350 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
15351 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15352 msgid "Reset"
15353 msgstr ""
15354
15355 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
15356 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
15357 msgid "Attack"
15358 msgstr ""
15359
15360 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15361 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
15362 msgid "Release"
15363 msgstr "విడుదల"
15364
15365 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15366 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
15367 msgid "Threshold"
15368 msgstr ""
15369
15370 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
15371 msgid "Enable Spatializer"
15372 msgstr ""
15373
15374 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
15375 msgid "Headphone virtualization"
15376 msgstr ""
15377
15378 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15379 msgid "Volume normalization"
15380 msgstr ""
15381
15382 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15383 msgid "Maximum level"
15384 msgstr "గరిష్ట స్థాయి"
15385
15386 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
15387 msgid "Filter"
15388 msgstr "వడబోత"
15389
15390 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
15391 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15392 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15393 msgid "Audio Effects"
15394 msgstr "ఆడియో ప్రభావాలు"
15395
15396 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
15397 msgid "Duplicate current profile..."
15398 msgstr ""
15399
15400 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
15401 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
15402 msgid "Organize Profiles..."
15403 msgstr ""
15404
15405 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
15406 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15407 msgstr ""
15408
15409 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
15410 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
15411 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
15412 msgid "Enter a name for the new profile:"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
15416 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
15417 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
15418 #: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15419 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
15420 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
15421 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
15422 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15423 msgid "Save"
15424 msgstr "భద్రపరుచు"
15425
15426 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709
15427 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
15428 msgid "Remove a preset"
15429 msgstr ""
15430
15431 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710
15432 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
15433 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15434 msgstr ""
15435
15436 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711
15437 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
15438 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
15439 msgid "Remove"
15440 msgstr "తీసివేయి"
15441
15442 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
15443 msgid "Add new Preset..."
15444 msgstr ""
15445
15446 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
15447 msgid "Organize Presets..."
15448 msgstr ""
15449
15450 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611
15451 msgid "Save current selection as new preset"
15452 msgstr ""
15453
15454 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612
15455 msgid "Enter a name for the new preset:"
15456 msgstr ""
15457
15458 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
15459 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15460 msgstr ""
15461
15462 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
15463 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15464 msgstr ""
15465
15466 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
15467 msgid "Bookmarks"
15468 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
15469
15470 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15471 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15472 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15473 msgid "Add"
15474 msgstr "జతచేయి"
15475
15476 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15477 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
15478 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15479 msgid "Clear"
15480 msgstr "శుభ్రపరుచు"
15481
15482 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15483 msgid "Edit"
15484 msgstr "సవరించు"
15485
15486 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15487 #: modules/video_filter/extract.c:75
15488 msgid "Extract"
15489 msgstr "పొందు"
15490
15491 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
15492 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15493 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
15494 msgid "Time"
15495 msgstr "సమయం"
15496
15497 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15498 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15499 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
15500 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15501 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15502 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
15503 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15504 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
15505 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
15506 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
15507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
15509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
15510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
15511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15512 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
15513 msgid "OK"
15514 msgstr "సరే"
15515
15516 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
15517 msgid "Untitled"
15518 msgstr "శీర్షికలేని"
15519
15520 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15521 msgid "No input"
15522 msgstr "ఇన్‌పుట్ లేదు"
15523
15524 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15525 msgid ""
15526 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15527 msgstr ""
15528
15529 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15530 msgid "Input has changed"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15534 msgid ""
15535 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15536 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15537 msgstr ""
15538
15539 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15540 msgid "Invalid selection"
15541 msgstr ""
15542
15543 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15544 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15545 msgstr ""
15546
15547 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15548 msgid "No input found"
15549 msgstr "ఏ ఇన్‌పుట్ కనపడలేదు"
15550
15551 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15552 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15553 msgstr ""
15554
15555 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Show Details"
15558 msgstr "కొడెక్ వివరాలు"
15559
15560 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Hide Details"
15563 msgstr "కొడెక్ వివరాలు"
15564
15565 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
15566 msgid "Send"
15567 msgstr "పంపు"
15568
15569 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
15570 msgid ""
15571 "%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
15572 "crash report to %@?"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
15576 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
15577 msgid "Comments"
15578 msgstr "వ్యాఖ్యలు"
15579
15580 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
15581 msgid "Problem details and system configuration"
15582 msgstr ""
15583
15584 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
15585 msgid "Problem Report for %@"
15586 msgstr ""
15587
15588 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
15589 msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
15590 msgstr ""
15591
15592 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
15593 msgid "No personal information will be sent with this report."
15594 msgstr ""
15595
15596 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
15597 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Jump to Time"
15600 msgstr "సమయానికి గెంతు"
15601
15602 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15603 msgid "sec."
15604 msgstr ""
15605
15606 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
15607 msgid "Click to play or pause the current media."
15608 msgstr ""
15609
15610 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15611 msgid "Backward"
15612 msgstr "వెనుకకు"
15613
15614 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
15615 msgid ""
15616 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15617 "current media."
15618 msgstr ""
15619
15620 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15621 msgid "Forward"
15622 msgstr "ముందుకు"
15623
15624 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
15625 msgid ""
15626 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15627 "current media."
15628 msgstr ""
15629
15630 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
15631 msgid ""
15632 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15633 "to change current playback position."
15634 msgstr ""
15635
15636 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
15637 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15638 msgstr "పూర్తితెర విధం మార్పు"
15639
15640 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
15641 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15642 msgstr ""
15643
15644 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15645 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15646 msgstr ""
15647
15648 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15649 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15650 msgstr ""
15651
15652 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
15653 msgid "Click to stop playback."
15654 msgstr ""
15655
15656 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
15657 msgid "Show/Hide Playlist"
15658 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా చూపించు/దాయి"
15659
15660 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
15661 msgid ""
15662 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15663 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15664 msgstr ""
15665
15666 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15667 #: share/lua/http/index.html:241
15668 msgid "Repeat"
15669 msgstr "పునరావృతం"
15670
15671 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
15672 msgid ""
15673 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15674 "off."
15675 msgstr ""
15676
15677 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
15678 msgid "Shuffle"
15679 msgstr "యాదృచ్ఛికం"
15680
15681 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
15682 msgid "Click to enable or disable random playback."
15683 msgstr ""
15684
15685 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
15686 msgid ""
15687 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15688 "to change the volume."
15689 msgstr ""
15690
15691 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
15692 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15693 msgstr ""
15694
15695 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
15696 msgid "Full Volume"
15697 msgstr "పూర్తి శబ్దం"
15698
15699 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
15700 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15701 msgstr ""
15702
15703 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
15704 msgid ""
15705 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15706 "filters."
15707 msgstr ""
15708
15709 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
15710 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15711 msgstr ""
15712
15713 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
15714 msgid "Click to go to the next playlist item."
15715 msgstr ""
15716
15717 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15718 msgid "Convert & Stream"
15719 msgstr ""
15720
15721 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
15722 msgid "Go!"
15723 msgstr "వెళ్ళు!"
15724
15725 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
15726 msgid "Drop media here"
15727 msgstr "మాధ్యమాన్ని ఇక్కడ వదులు"
15728
15729 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
15730 msgid "Open media..."
15731 msgstr "మాధ్యమాన్ని తెరువు..."
15732
15733 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15734 msgid "Choose Profile"
15735 msgstr ""
15736
15737 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15738 msgid "Customize..."
15739 msgstr ""
15740
15741 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15742 msgid "Choose Destination"
15743 msgstr ""
15744
15745 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
15746 msgid "Choose an output location"
15747 msgstr ""
15748
15749 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
15750 #: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
15751 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15752 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
15753 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
15754 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
15755 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
15756 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15757 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
15758 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
15759 msgid "Browse..."
15760 msgstr "విహరించు..."
15761
15762 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
15763 msgid "Setup Streaming..."
15764 msgstr ""
15765
15766 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15767 msgid "Save as File"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
15771 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
15772 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15773 msgid "Stream"
15774 msgstr "ప్రవాహం"
15775
15776 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
15777 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15778 msgid "Apply"
15779 msgstr "ఆపాదించు"
15780
15781 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
15782 msgid "Save as new Profile..."
15783 msgstr ""
15784
15785 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
15786 msgid "Encapsulation"
15787 msgstr "సంపుటీకరణం"
15788
15789 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15790 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15791 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
15792 msgid "Video codec"
15793 msgstr "వీడియో కొడెక్"
15794
15795 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
15796 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15797 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
15798 msgid "Audio codec"
15799 msgstr "ఆడియో కొడెక్"
15800
15801 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
15802 msgid "Keep original video track"
15803 msgstr "అసలు వీడియో ట్రాక్‌ని ఉంచు"
15804
15805 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15806 msgid ""
15807 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15808 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15809 msgstr ""
15810
15811 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
15812 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
15813 msgid "Scale"
15814 msgstr "కొలత"
15815
15816 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
15817 msgid "Keep original audio track"
15818 msgstr "అసలు ఆడియో ట్రాక్‌ని ఉంచు"
15819
15820 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
15821 msgid "Overlay subtitles on the video"
15822 msgstr ""
15823
15824 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
15825 msgid "Stream Destination"
15826 msgstr ""
15827
15828 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
15829 msgid "Stream Announcement"
15830 msgstr ""
15831
15832 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
15833 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15834 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15835 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
15836 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
15837 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
15838 msgid "Address"
15839 msgstr "చిరునామా"
15840
15841 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
15842 msgid "TTL"
15843 msgstr ""
15844
15845 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
15846 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
15847 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
15848 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
15849 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15850 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
15851 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
15852 #: modules/stream_out/rtp.c:116
15853 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15854 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15855 msgid "Port"
15856 msgstr ""
15857
15858 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
15859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
15861 msgid "SAP Announcement"
15862 msgstr ""
15863
15864 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
15865 #: modules/gui/macosx/output.m:549
15866 msgid "HTTP Announcement"
15867 msgstr ""
15868
15869 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
15870 #: modules/gui/macosx/output.m:545
15871 msgid "RTSP Announcement"
15872 msgstr ""
15873
15874 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
15875 #: modules/gui/macosx/output.m:553
15876 msgid "Export SDP as file"
15877 msgstr ""
15878
15879 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15880 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15881 msgstr ""
15882
15883 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
15884 msgid ""
15885 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15886 "technical reasons."
15887 msgstr ""
15888
15889 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
15890 msgid "Save as new profile"
15891 msgstr ""
15892
15893 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
15894 msgid "Remove a profile"
15895 msgstr ""
15896
15897 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
15898 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15899 msgstr ""
15900
15901 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
15902 msgid "%@ stream to %@:%@"
15903 msgstr ""
15904
15905 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
15906 msgid "No Address given"
15907 msgstr ""
15908
15909 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
15910 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15911 msgstr ""
15912
15913 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
15914 msgid "No Channel Name given"
15915 msgstr ""
15916
15917 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
15918 msgid ""
15919 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15920 msgstr ""
15921
15922 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
15923 msgid "No SDP URL given"
15924 msgstr ""
15925
15926 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
15927 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15928 msgstr ""
15929
15930 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
15931 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
15932 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
15933 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
15934 msgid "Custom"
15935 msgstr "అనురూపితం"
15936
15937 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
15938 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
15939 msgid "User name"
15940 msgstr "వాడుకరి పేరు"
15941
15942 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
15943 msgid "Errors and Warnings"
15944 msgstr "దోషాలు మరియు హెచ్చరికలు"
15945
15946 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
15947 msgid "Clean up"
15948 msgstr ""
15949
15950 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
15951 msgid "Random On"
15952 msgstr "యదృచ్ఛికం ఆన్‌చేయి"
15953
15954 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
15955 msgid "Repeat Off"
15956 msgstr "పునరావృతం ఆపు"
15957
15958 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15959 msgid "Hide no user action dialogs"
15960 msgstr ""
15961
15962 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15963 msgid ""
15964 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15965 "panel)."
15966 msgstr ""
15967
15968 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
15969 msgid "(no item is being played)"
15970 msgstr ""
15971
15972 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
15973 msgid "Click to exit fullscreen playback."
15974 msgstr ""
15975
15976 #: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
15977 msgid "VLC media playback"
15978 msgstr ""
15979
15980 #: modules/gui/macosx/intf.m:1727
15981 msgid "Remove old preferences?"
15982 msgstr "పాత ప్రాధాన్యతలను తీసివేయాలా?"
15983
15984 #: modules/gui/macosx/intf.m:1728
15985 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15986 msgstr ""
15987
15988 #: modules/gui/macosx/intf.m:1729
15989 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15990 msgstr ""
15991
15992 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
15993 msgid "Video device"
15994 msgstr "వీడియో పరికరం"
15995
15996 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15997 msgid ""
15998 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15999 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16000 "menu."
16001 msgstr ""
16002
16003 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
16004 msgid "Opaqueness"
16005 msgstr "అపారదర్శకత"
16006
16007 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16008 msgid ""
16009 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16010 "is fully transparent."
16011 msgstr ""
16012
16013 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
16014 msgid "Black screens in fullscreen"
16015 msgstr ""
16016
16017 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16018 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16019 msgstr ""
16020
16021 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
16022 msgid "Show Fullscreen controller"
16023 msgstr ""
16024
16025 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16026 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16027 msgstr ""
16028
16029 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
16030 msgid "Auto-playback of new items"
16031 msgstr ""
16032
16033 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16034 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16035 msgstr ""
16036
16037 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
16038 msgid "Keep Recent Items"
16039 msgstr "ఇటీవలి అంశాలను ఉంచు"
16040
16041 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16042 msgid ""
16043 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16044 "disabled here."
16045 msgstr ""
16046
16047 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
16048 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16049 msgstr ""
16050
16051 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16052 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16053 msgstr ""
16054
16055 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
16056 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16057 msgstr ""
16058
16059 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16060 msgid ""
16061 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16062 "you can choose to control the global system volume instead."
16063 msgstr ""
16064
16065 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
16066 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16067 msgstr ""
16068
16069 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16070 msgid ""
16071 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16072 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16073 msgstr ""
16074
16075 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
16076 msgid "Control playback with media keys"
16077 msgstr ""
16078
16079 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16080 msgid ""
16081 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16082 "keyboards."
16083 msgstr ""
16084
16085 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16086 msgid "Run VLC with dark interface style"
16087 msgstr ""
16088
16089 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16090 msgid ""
16091 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16092 "the grey interface style is used."
16093 msgstr ""
16094
16095 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
16096 msgid "Use the native fullscreen mode"
16097 msgstr ""
16098
16099 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16100 msgid ""
16101 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16102 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16103 "later."
16104 msgstr ""
16105
16106 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
16107 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16108 msgid "Resize interface to the native video size"
16109 msgstr ""
16110
16111 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
16112 msgid ""
16113 "You have two choices:\n"
16114 " - The interface will resize to the native video size\n"
16115 " - The video will fit to the interface size\n"
16116 " By default, interface resize to the native video size."
16117 msgstr ""
16118
16119 #: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
16120 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16121 msgid "Pause the video playback when minimized"
16122 msgstr ""
16123
16124 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16125 msgid ""
16126 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16127 "minimizing the window."
16128 msgstr ""
16129
16130 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
16131 msgid "Allow automatic icon changes"
16132 msgstr "స్వయంచాలక ప్రతీకం మార్పులను అనుమతించు"
16133
16134 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
16135 msgid ""
16136 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16137 msgstr ""
16138
16139 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
16140 msgid "Lock Aspect Ratio"
16141 msgstr "రూప నిష్పత్తికి తాళంవేయి"
16142
16143 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16144 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16145 msgstr ""
16146
16147 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110
16148 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16149 msgstr ""
16150
16151 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
16152 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16153 msgstr ""
16154
16155 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16156 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16157 msgstr ""
16158
16159 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
16160 msgid "Show Audio Effects Button"
16161 msgstr ""
16162
16163 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116
16164 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16165 msgstr ""
16166
16167 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
16168 msgid "Show Sidebar"
16169 msgstr ""
16170
16171 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119
16172 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16173 msgstr ""
16174
16175 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Control external music players"
16178 msgstr "ప్రదర్శకానికి నియంత్రణా మెను"
16179
16180 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16181 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16182 msgstr ""
16183
16184 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
16185 msgid "Use large text for list views"
16186 msgstr ""
16187
16188 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16189 msgid "Do nothing"
16190 msgstr "ఏమీ చెయ్యవద్దు"
16191
16192 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16193 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16194 msgstr ""
16195
16196 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16197 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16198 msgstr ""
16199
16200 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
16201 msgid "Continue playback where you left off"
16202 msgstr ""
16203
16204 #: modules/gui/macosx/macosx.m:133
16205 msgid ""
16206 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16207 "open one of those, playback will continue."
16208 msgstr ""
16209
16210 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138
16211 msgid "Ask"
16212 msgstr ""
16213
16214 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16215 msgid "Always"
16216 msgstr ""
16217
16218 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16219 msgid "Never"
16220 msgstr ""
16221
16222 #: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
16223 msgid "Maximum Volume displayed"
16224 msgstr ""
16225
16226 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145
16227 msgid "Mac OS X interface"
16228 msgstr "మ్యాక్ OS X అంతరవర్తి"
16229
16230 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16231 msgid "Appearance"
16232 msgstr ""
16233
16234 #: modules/gui/macosx/macosx.m:163
16235 msgid "Behavior"
16236 msgstr "ప్రవర్తన"
16237
16238 #: modules/gui/macosx/macosx.m:175
16239 msgid "Apple Remote and media keys"
16240 msgstr ""
16241
16242 #: modules/gui/macosx/macosx.m:190
16243 msgid "Video output"
16244 msgstr ""
16245
16246 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
16247 msgid "Track Number"
16248 msgstr ""
16249
16250 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
16251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16252 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16253 msgid "Duration"
16254 msgstr "నిడివి"
16255
16256 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
16257 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16258 msgid "URI"
16259 msgstr "URI"
16260
16261 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
16262 #, fuzzy
16263 msgid "File Size"
16264 msgstr "రెండింతల పరిమాణం"
16265
16266 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16267 msgid "Check for Update..."
16268 msgstr "నవీకరణ కోసం పరిశీలించు..."
16269
16270 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
16271 msgid "Preferences..."
16272 msgstr "ప్రాధాన్యతలు..."
16273
16274 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16275 msgid "Services"
16276 msgstr "సేవలు"
16277
16278 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16279 msgid "Hide VLC"
16280 msgstr "వియల్సీని దాయి"
16281
16282 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16283 msgid "Hide Others"
16284 msgstr "ఇతరాలని దాయి"
16285
16286 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
16287 msgid "Show All"
16288 msgstr "అన్నీ చూపించు"
16289
16290 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16291 msgid "Quit VLC"
16292 msgstr "వీయల్సీ నిష్క్రమించు"
16293
16294 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
16295 msgid "1:File"
16296 msgstr "1:దస్త్రం"
16297
16298 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
16299 msgid "Advanced Open File..."
16300 msgstr "అధునాతన రీతిలో దస్త్రం తెరుచుట..."
16301
16302 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16303 msgid "Open File..."
16304 msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు..."
16305
16306 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16307 msgid "Open Disc..."
16308 msgstr "డిస్కు తెరువు..."
16309
16310 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16311 msgid "Open Network..."
16312 msgstr "నెట్‌వర్క్ తెరువు..."
16313
16314 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
16315 msgid "Open Capture Device..."
16316 msgstr "బంధక పరికరాన్ని తెరువు..."
16317
16318 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
16319 msgid "Open Recent"
16320 msgstr "ఇటీవలవి తెరువు"
16321
16322 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
16323 msgid "Close Window"
16324 msgstr "కిటికీని మూసివేయి"
16325
16326 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16327 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16328 msgstr ""
16329
16330 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16331 msgid "Convert / Stream..."
16332 msgstr ""
16333
16334 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
16335 msgid "Save Playlist..."
16336 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపరుచు..."
16337
16338 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16339 msgid "Cut"
16340 msgstr "కత్తిరించు"
16341
16342 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
16343 msgid "Copy"
16344 msgstr "నకలు"
16345
16346 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16347 msgid "Paste"
16348 msgstr "అతుకు"
16349
16350 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
16351 msgid "Select All"
16352 msgstr "అన్నీ ఎన్నుకొను"
16353
16354 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16355 msgid "View"
16356 msgstr ""
16357
16358 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16359 msgid "Playlist Table Columns"
16360 msgstr ""
16361
16362 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
16363 msgid "Playback"
16364 msgstr "ప్లేబ్యాక్"
16365
16366 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
16367 msgid "Playback Speed"
16368 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వేగం"
16369
16370 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
16371 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16372 msgid "Track Synchronization"
16373 msgstr "ట్రాక్ సమకాలీకరణం"
16374
16375 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
16376 msgid "A→B Loop"
16377 msgstr ""
16378
16379 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
16380 msgid "Quit after Playback"
16381 msgstr "ప్లేబ్యాక్ తరువాత నిష్క్రమించు"
16382
16383 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16384 msgid "Step Forward"
16385 msgstr "అడుగు ముందుకు"
16386
16387 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
16388 msgid "Step Backward"
16389 msgstr "అడుగు వెనుకకు"
16390
16391 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
16392 msgid "Increase Volume"
16393 msgstr "శబ్దం పెంచు"
16394
16395 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
16396 msgid "Decrease Volume"
16397 msgstr "శబ్దం తగ్గించు"
16398
16399 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
16400 msgid "Audio Device"
16401 msgstr "ఆడియో పరికరం"
16402
16403 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
16404 msgid "Half Size"
16405 msgstr "సగం పరిమాణం"
16406
16407 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
16408 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
16409 msgid "Normal Size"
16410 msgstr "సాధారణ పరిమాణం"
16411
16412 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
16413 msgid "Double Size"
16414 msgstr "రెండింతల పరిమాణం"
16415
16416 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
16417 msgid "Fit to Screen"
16418 msgstr "తెరకు అమర్చు"
16419
16420 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
16421 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
16422 msgid "Float on Top"
16423 msgstr ""
16424
16425 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16426 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
16427 msgid "Fullscreen Video Device"
16428 msgstr "పూర్తితెర వీడియో పరికరం"
16429
16430 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16431 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16432 msgid "Post processing"
16433 msgstr "పోస్ట్ ప్రోసెసింగ్"
16434
16435 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
16436 msgid "Add Subtitle File..."
16437 msgstr ""
16438
16439 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
16440 msgid "Subtitles Track"
16441 msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
16442
16443 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
16444 msgid "Text Size"
16445 msgstr "పాఠ్యపు పరిమాణం"
16446
16447 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
16448 msgid "Text Color"
16449 msgstr "పాఠ్యపు రంగు"
16450
16451 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
16452 msgid "Outline Thickness"
16453 msgstr ""
16454
16455 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16456 msgid "Background Opacity"
16457 msgstr "వెనుతలపు అకిరణ్యత"
16458
16459 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16460 msgid "Background Color"
16461 msgstr "వెనుతలపు రంగు"
16462
16463 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16464 msgid "Transparent"
16465 msgstr "పారదర్శక"
16466
16467 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
16468 msgid "Window"
16469 msgstr "కిటికీ"
16470
16471 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16472 #, fuzzy
16473 msgid "Minimize"
16474 msgstr "కిటికీని కనిష్టీకరించు"
16475
16476 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
16477 msgid "Player..."
16478 msgstr "ప్రదర్శకం..."
16479
16480 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16481 msgid "Main Window..."
16482 msgstr "ప్రధాన కిటికీ..."
16483
16484 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16485 msgid "Audio Effects..."
16486 msgstr "ఆడియో ప్రభావాలు..."
16487
16488 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
16489 msgid "Video Effects..."
16490 msgstr ""
16491
16492 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16493 msgid "Bookmarks..."
16494 msgstr "ఇష్టాంశాలు..."
16495
16496 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16497 msgid "Playlist..."
16498 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా..."
16499
16500 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
16501 msgid "Media Information..."
16502 msgstr "మాధ్యమ సమాచారం..."
16503
16504 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16505 msgid "Messages..."
16506 msgstr "సందేశాలు..."
16507
16508 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
16509 msgid "Errors and Warnings..."
16510 msgstr "దోషాలు మరియు హెచ్చరికలు..."
16511
16512 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
16513 msgid "Bring All to Front"
16514 msgstr "అన్నీ ముందుకు తీసుకురా"
16515
16516 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16517 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
16518 msgid "Help"
16519 msgstr "సహాయం"
16520
16521 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
16522 msgid "VLC media player Help..."
16523 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయం..."
16524
16525 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
16526 msgid "ReadMe / FAQ..."
16527 msgstr "నన్నుచదువు / FAQ..."
16528
16529 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
16530 msgid "Online Documentation..."
16531 msgstr "ఆన్‌లైన్ పత్రీకరణ..."
16532
16533 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
16534 msgid "VideoLAN Website..."
16535 msgstr "వీడియోలాన్ వెబ్‌సైటు..."
16536
16537 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
16538 msgid "Make a donation..."
16539 msgstr "విరాలమివ్వండి..."
16540
16541 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
16542 msgid "Online Forum..."
16543 msgstr "ఆన్‌లైన్ చర్చావేదిక..."
16544
16545 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
16546 msgid ""
16547 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16548 msgstr ""
16549
16550 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16551 msgid ""
16552 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16553 "drop files here to play."
16554 msgstr ""
16555
16556 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
16557 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
16558 msgid "Subscribe"
16559 msgstr "చందాచేరు"
16560
16561 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
16562 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
16563 msgid "Unsubscribe"
16564 msgstr "చందామాను"
16565
16566 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16567 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
16568 msgid "Subscribe to a podcast"
16569 msgstr ""
16570
16571 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16572 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
16573 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16574 msgstr ""
16575
16576 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
16577 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16578 msgstr ""
16579
16580 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
16581 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16582 msgstr ""
16583
16584 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16585 msgid "LIBRARY"
16586 msgstr "లైబ్రరీ"
16587
16588 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
16589 msgid "MY COMPUTER"
16590 msgstr "నా కంప్యూటర్"
16591
16592 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
16593 msgid "DEVICES"
16594 msgstr "పరికరాలు"
16595
16596 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
16597 msgid "LOCAL NETWORK"
16598 msgstr "స్థానిక నెట్‌వర్క్"
16599
16600 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
16601 msgid "INTERNET"
16602 msgstr "అంతర్జాలం"
16603
16604 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16605 msgid "Check for album art and metadata?"
16606 msgstr ""
16607
16608 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16609 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16610 msgstr ""
16611
16612 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16613 #, fuzzy
16614 msgid "No, Thanks"
16615 msgstr "ధన్యవాదములు"
16616
16617 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16618 msgid ""
16619 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16620 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16621 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16622 "trusted services in an anonymized form."
16623 msgstr ""
16624
16625 #: modules/gui/macosx/misc.m:980
16626 #, fuzzy
16627 msgid "B"
16628 msgstr "BD"
16629
16630 #: modules/gui/macosx/misc.m:987
16631 msgid "KB"
16632 msgstr ""
16633
16634 #: modules/gui/macosx/misc.m:994
16635 msgid "MB"
16636 msgstr ""
16637
16638 #: modules/gui/macosx/misc.m:1002
16639 msgid "GB"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: modules/gui/macosx/misc.m:1007
16643 msgid "TB"
16644 msgstr ""
16645
16646 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16647 msgid "No device is selected"
16648 msgstr ""
16649
16650 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16651 msgid ""
16652 "No device is selected.\n"
16653 "\n"
16654 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16655 msgstr ""
16656
16657 #: modules/gui/macosx/open.m:124
16658 msgid "Open Source"
16659 msgstr "వనరుని తెరువు"
16660
16661 #: modules/gui/macosx/open.m:125
16662 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16663 msgstr ""
16664
16665 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
16666 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
16667 #: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
16668 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16669 msgid "Open"
16670 msgstr "తెరువు"
16671
16672 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16673 msgid ""
16674 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16675 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16676 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16677 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16678 msgstr ""
16679
16680 #: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591
16681 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
16682 msgid "Network"
16683 msgstr "నెట్‌వర్క్"
16684
16685 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
16686 #: modules/gui/macosx/open.m:593
16687 msgid "Capture"
16688 msgstr "బంధించు"
16689
16690 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
16691 msgid "Choose a file"
16692 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
16693
16694 #: modules/gui/macosx/open.m:139
16695 msgid "Click to select a file for playback"
16696 msgstr ""
16697
16698 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16699 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16700 msgstr ""
16701
16702 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16703 msgid "Play another media synchronously"
16704 msgstr ""
16705
16706 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
16707 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
16709 msgid "Choose..."
16710 msgstr "ఎంచుకొను..."
16711
16712 #: modules/gui/macosx/open.m:144
16713 msgid ""
16714 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16715 "selected file."
16716 msgstr ""
16717
16718 #: modules/gui/macosx/open.m:149
16719 msgid "Custom playback"
16720 msgstr ""
16721
16722 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16723 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16724 msgstr ""
16725
16726 #: modules/gui/macosx/open.m:158
16727 msgid "Insert Disc"
16728 msgstr "డిస్కును చొప్పించు"
16729
16730 #: modules/gui/macosx/open.m:164
16731 msgid "Disable DVD menus"
16732 msgstr ""
16733
16734 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16735 msgid "Enable DVD menus"
16736 msgstr ""
16737
16738 #: modules/gui/macosx/open.m:177
16739 msgid "IP Address"
16740 msgstr "ఐపీ చిరునామా"
16741
16742 #: modules/gui/macosx/open.m:180
16743 msgid ""
16744 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16745 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16746 "press the button below."
16747 msgstr ""
16748
16749 #: modules/gui/macosx/open.m:181
16750 msgid ""
16751 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16752 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16753 "IP automatically.\n"
16754 "\n"
16755 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16756 "sheet."
16757 msgstr ""
16758
16759 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16760 msgid ""
16761 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16762 "click on the respective button below."
16763 msgstr ""
16764
16765 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16766 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16767 msgstr ""
16768
16769 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16770 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16771 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16772 msgid "Protocol"
16773 msgstr ""
16774
16775 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
16776 #: modules/gui/macosx/open.m:1283
16777 msgid "Unicast"
16778 msgstr ""
16779
16780 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
16781 #: modules/gui/macosx/open.m:1296
16782 msgid "Multicast"
16783 msgstr ""
16784
16785 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
16786 #: modules/gui/macosx/open.m:1401
16787 msgid "Input Devices"
16788 msgstr ""
16789
16790 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16791 msgid ""
16792 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16793 "contents."
16794 msgstr ""
16795
16796 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16797 msgid "Subscreen left"
16798 msgstr ""
16799
16800 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16801 msgid "Subscreen top"
16802 msgstr ""
16803
16804 #: modules/gui/macosx/open.m:210
16805 msgid "Capture Audio"
16806 msgstr ""
16807
16808 #: modules/gui/macosx/open.m:211
16809 msgid "Current channel:"
16810 msgstr "ప్రస్తుత ఛానల్:"
16811
16812 #: modules/gui/macosx/open.m:212
16813 msgid "Previous Channel"
16814 msgstr "మునుపటి ఛానల్"
16815
16816 #: modules/gui/macosx/open.m:213
16817 msgid "Next Channel"
16818 msgstr "తదుపరి ఛానల్"
16819
16820 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
16821 msgid "Retrieving Channel Info..."
16822 msgstr "ఛానల్ సమాచారాన్ని పొందుతుంది..."
16823
16824 #: modules/gui/macosx/open.m:215
16825 msgid "EyeTV is not launched"
16826 msgstr ""
16827
16828 #: modules/gui/macosx/open.m:216
16829 msgid ""
16830 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16831 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16832 msgstr ""
16833
16834 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16835 msgid "Launch EyeTV now"
16836 msgstr ""
16837
16838 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16839 msgid "Download Plugin"
16840 msgstr "చొప్పింతను దింపుకొను"
16841
16842 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
16843 #: modules/codec/svg.c:50
16844 msgid "Image width"
16845 msgstr "బొమ్మ వెడల్పు"
16846
16847 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
16848 #: modules/codec/svg.c:52
16849 msgid "Image height"
16850 msgstr "బొమ్మ ఎత్తు"
16851
16852 #: modules/gui/macosx/open.m:355
16853 msgid "Add Subtitle File:"
16854 msgstr ""
16855
16856 #: modules/gui/macosx/open.m:360
16857 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16858 msgstr ""
16859
16860 #: modules/gui/macosx/open.m:362
16861 msgid "Click to select a subtitle file."
16862 msgstr ""
16863
16864 #: modules/gui/macosx/open.m:363
16865 msgid "Override parameters"
16866 msgstr ""
16867
16868 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16869 msgid "FPS"
16870 msgstr "FPS"
16871
16872 #: modules/gui/macosx/open.m:368
16873 msgid "Subtitle encoding"
16874 msgstr ""
16875
16876 #: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
16877 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
16878 msgid "Font size"
16879 msgstr "ఖతి పరిమాణం"
16880
16881 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16882 msgid "Subtitle alignment"
16883 msgstr ""
16884
16885 #: modules/gui/macosx/open.m:375
16886 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16887 msgstr ""
16888
16889 #: modules/gui/macosx/open.m:376
16890 msgid "Font Properties"
16891 msgstr "ఖతి లక్షణాలు"
16892
16893 #: modules/gui/macosx/open.m:377
16894 msgid "Subtitle File"
16895 msgstr "ఉపశీర్షిక ఫైలు"
16896
16897 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
16898 #: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
16899 msgid "Open File"
16900 msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు"
16901
16902 #: modules/gui/macosx/open.m:981
16903 #, c-format
16904 msgid "%i tracks"
16905 msgstr "%i ట్రాక్‌లు"
16906
16907 #: modules/gui/macosx/open.m:1488
16908 msgid "Composite input"
16909 msgstr ""
16910
16911 #: modules/gui/macosx/open.m:1491
16912 msgid "S-Video input"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: modules/gui/macosx/output.m:127
16916 msgid "Streaming/Saving:"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: modules/gui/macosx/output.m:128
16920 msgid "Settings..."
16921 msgstr "అమరికలు..."
16922
16923 #: modules/gui/macosx/output.m:131
16924 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16925 msgstr ""
16926
16927 #: modules/gui/macosx/output.m:132
16928 msgid "Display the stream locally"
16929 msgstr ""
16930
16931 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
16932 msgid "Dump raw input"
16933 msgstr ""
16934
16935 #: modules/gui/macosx/output.m:146
16936 msgid "Encapsulation Method"
16937 msgstr ""
16938
16939 #: modules/gui/macosx/output.m:150
16940 msgid "Transcoding options"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
16944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
16945 msgid "Bitrate (kb/s)"
16946 msgstr "బిట్‌రేటు (కిబై/సె)"
16947
16948 #: modules/gui/macosx/output.m:171
16949 msgid "Stream Announcing"
16950 msgstr ""
16951
16952 #: modules/gui/macosx/output.m:177
16953 msgid "Channel Name"
16954 msgstr "ఛానల్ పేరు"
16955
16956 #: modules/gui/macosx/output.m:178
16957 msgid "SDP URL"
16958 msgstr "SDP URL"
16959
16960 #: modules/gui/macosx/output.m:455
16961 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
16962 msgid "Save File"
16963 msgstr "దస్త్రాన్ని భద్రపరుచు"
16964
16965 #: modules/gui/macosx/playlist.m:584
16966 msgid "Expand Node"
16967 msgstr ""
16968
16969 #: modules/gui/macosx/playlist.m:587
16970 msgid "Download Cover Art"
16971 msgstr "కవరు కళను దింపు"
16972
16973 #: modules/gui/macosx/playlist.m:588
16974 msgid "Fetch Meta Data"
16975 msgstr "మెటాడేటాను తెమ్ము"
16976
16977 #: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
16978 msgid "Reveal in Finder"
16979 msgstr ""
16980
16981 #: modules/gui/macosx/playlist.m:592
16982 msgid "Sort Node by Name"
16983 msgstr ""
16984
16985 #: modules/gui/macosx/playlist.m:593
16986 msgid "Sort Node by Author"
16987 msgstr ""
16988
16989 #: modules/gui/macosx/playlist.m:595
16990 msgid "Search in Playlist"
16991 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో శోధించు"
16992
16993 #: modules/gui/macosx/playlist.m:776
16994 msgid "File Format:"
16995 msgstr "దస్త్ర ఆకృతి:"
16996
16997 #: modules/gui/macosx/playlist.m:777
16998 msgid "Extended M3U"
16999 msgstr "పొడిగించిన M3U"
17000
17001 #: modules/gui/macosx/playlist.m:778
17002 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17003 msgstr ""
17004
17005 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
17006 msgid "HTML playlist"
17007 msgstr "HTML ప్రదర్శనజాబితా"
17008
17009 #: modules/gui/macosx/playlist.m:781
17010 msgid "Save Playlist"
17011 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపరుచు"
17012
17013 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
17014 msgid "Meta-information"
17015 msgstr "మెటా-సమాచారం"
17016
17017 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Continue playback?"
17020 msgstr "ప్లేబ్యాక్ ఆపివేయి"
17021
17022 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
17023 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
17024 msgid "Continue"
17025 msgstr "కొనసాగించు"
17026
17027 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17028 #, fuzzy
17029 msgid "Restart playback"
17030 msgstr "ప్లేబ్యాక్ ఆపివేయి"
17031
17032 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Always continue"
17035 msgstr "ఎల్లప్పుడు పైన ఉంచు"
17036
17037 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17038 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17039 msgstr ""
17040
17041 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17042 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17043 msgid "Media Information"
17044 msgstr "మాధ్యమ సమాచారం"
17045
17046 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17047 msgid "Location"
17048 msgstr "స్థానము"
17049
17050 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17051 msgid "Save Metadata"
17052 msgstr "మెటాడేటా భద్రపరుచు"
17053
17054 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17055 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17056 msgid "General"
17057 msgstr "సాధారణ"
17058
17059 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17060 msgid "Codec Details"
17061 msgstr "కొడెక్ వివరాలు"
17062
17063 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17064 msgid "Read at media"
17065 msgstr "మాధ్యమం వద్ద చదువు"
17066
17067 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17068 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
17069 msgid "Input bitrate"
17070 msgstr "ఇన్‌పుట్ బిట్‌రేటు"
17071
17072 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17073 msgid "Demuxed"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17077 msgid "Stream bitrate"
17078 msgstr "ప్రవాహం బిట్‌రేటు"
17079
17080 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17081 msgid "Decoded blocks"
17082 msgstr ""
17083
17084 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17085 msgid "Displayed frames"
17086 msgstr ""
17087
17088 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17089 msgid "Lost frames"
17090 msgstr "కోల్పోయిన చట్రాలు"
17091
17092 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17093 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
17094 msgid "Streaming"
17095 msgstr "ప్రవహించుట"
17096
17097 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17098 msgid "Sent packets"
17099 msgstr "పంపిన ప్యాకెట్లు"
17100
17101 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17102 msgid "Sent bytes"
17103 msgstr "పంపిన బైట్లు"
17104
17105 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17106 msgid "Send rate"
17107 msgstr "పంపు రేటు"
17108
17109 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17110 msgid "Played buffers"
17111 msgstr ""
17112
17113 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17114 msgid "Lost buffers"
17115 msgstr ""
17116
17117 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17118 msgid "Error while saving meta"
17119 msgstr "మెటా భద్రపరుచుటలో దోషం"
17120
17121 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
17122 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17123 msgstr "మెటాడేటాను వియల్సీ భద్రపరుచలేకపోతుంది."
17124
17125 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
17126 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
17127 msgid "Preferences"
17128 msgstr "ప్రాధాన్యతలు"
17129
17130 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
17131 msgid "Reset All"
17132 msgstr "అన్నీ తిరిగిఅమర్చు"
17133
17134 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17135 msgid "Show Basic"
17136 msgstr "ప్రాథమికం చూపించు"
17137
17138 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17139 msgid "Select a directory"
17140 msgstr "ఒక డైరెక్టరీని ఎంచుకొను"
17141
17142 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17143 msgid "Select a file"
17144 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని ఎన్నుకొను"
17145
17146 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
17147 msgid "Select"
17148 msgstr "ఎన్నుకొను"
17149
17150 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
17151 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
17152 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
17153 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
17154 msgid "Interface Settings"
17155 msgstr "అంతరవర్తి అమరికలు"
17156
17157 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
17158 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
17159 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
17160 msgid "Audio Settings"
17161 msgstr "ఆడియో అమరికలు"
17162
17163 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
17164 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
17165 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
17166 msgid "Video Settings"
17167 msgstr "వీడియో అమరికలు"
17168
17169 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
17170 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
17171 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
17172 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17173 msgstr ""
17174
17175 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
17176 msgid "Input & Codec Settings"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
17180 msgid "General Audio"
17181 msgstr "సాధారణ ఆడియో"
17182
17183 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
17184 msgid "Preferred Audio language"
17185 msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష"
17186
17187 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
17188 msgid "Enable Last.fm submissions"
17189 msgstr ""
17190
17191 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
17192 msgid "Visualization"
17193 msgstr "దృశ్యమానం"
17194
17195 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
17196 msgid "Keep audio level between sessions"
17197 msgstr "చర్యాకాలాల మధ్య ఆడియో స్థాయిని ఉంచు"
17198
17199 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
17200 msgid "Always reset audio start level to:"
17201 msgstr "ఎల్లప్పుడు ఆడియోని ఈ స్థాయికి తిరిగిఅమర్చు:"
17202
17203 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17204 msgid "Change"
17205 msgstr "మార్చు"
17206
17207 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
17208 msgid "Change Hotkey"
17209 msgstr ""
17210
17211 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
17212 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17213 msgstr ""
17214
17215 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
17216 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
17217 msgid "Action"
17218 msgstr "చర్య"
17219
17220 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
17221 msgid "Shortcut"
17222 msgstr "అడ్డదారి"
17223
17224 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
17225 msgid "Repair AVI Files"
17226 msgstr "AVI ఫైళ్ళను బాగుచేయి"
17227
17228 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
17229 msgid "Default Caching Level"
17230 msgstr ""
17231
17232 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17233 msgid "Caching"
17234 msgstr ""
17235
17236 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
17237 msgid ""
17238 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17239 "access module."
17240 msgstr ""
17241
17242 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
17243 msgid "Codecs / Muxers"
17244 msgstr "కొడెక్‌లు / మక్సర్లు"
17245
17246 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
17247 msgid "Hardware Acceleration"
17248 msgstr ""
17249
17250 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
17251 msgid "Post-Processing Quality"
17252 msgstr ""
17253
17254 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
17255 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17256 msgstr ""
17257
17258 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
17259 msgid "Open network streams using the following protocols"
17260 msgstr ""
17261
17262 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
17263 msgid "Note that these are system-wide settings."
17264 msgstr ""
17265
17266 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
17267 msgid "Interface style"
17268 msgstr "అంతరవర్తి శైలి"
17269
17270 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
17271 msgid "Dark"
17272 msgstr ""
17273
17274 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
17275 msgid "Bright"
17276 msgstr ""
17277
17278 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
17279 msgid "Show video within the main window"
17280 msgstr ""
17281
17282 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
17283 msgid "Show Fullscreen Controller"
17284 msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకాన్ని చూపించు"
17285
17286 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
17287 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
17288 msgid "Privacy / Network Interaction"
17289 msgstr ""
17290
17291 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
17292 msgid "Automatically check for updates"
17293 msgstr "నవీకరణల కోసం స్వయంచాలకంగా పరిశీలించు"
17294
17295 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
17296 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17297 msgstr ""
17298
17299 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
17300 #: modules/lua/vlc.c:101
17301 msgid "Lua HTTP"
17302 msgstr ""
17303
17304 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Continue playback"
17307 msgstr "ప్లేబ్యాక్ ఆపివేయి"
17308
17309 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
17310 msgid "Default Encoding"
17311 msgstr "అప్రమేయ ఎన్కోడింగ్"
17312
17313 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
17314 msgid "Display Settings"
17315 msgstr "ప్రదర్శనా అమరికలు"
17316
17317 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
17318 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
17319 msgid "Font color"
17320 msgstr "ఖతి రంగు"
17321
17322 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
17323 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17324 #: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
17325 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
17326 msgid "Font"
17327 msgstr "ఖతి"
17328
17329 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
17330 msgid "Subtitle languages"
17331 msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
17332
17333 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
17334 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17335 msgid "Preferred subtitle language"
17336 msgstr ""
17337
17338 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
17339 msgid "Enable OSD"
17340 msgstr "OSD చేతనపరుచు"
17341
17342 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
17343 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
17344 msgid "Opacity"
17345 msgstr "అపారదర్శకత"
17346
17347 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
17348 msgid "Force bold"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
17352 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
17353 msgid "Outline color"
17354 msgstr ""
17355
17356 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
17357 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
17358 msgid "Outline thickness"
17359 msgstr ""
17360
17361 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
17362 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17363 msgstr ""
17364
17365 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
17366 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
17367 msgid "Display"
17368 msgstr "ప్రదర్శన"
17369
17370 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
17371 msgid "Video snapshots"
17372 msgstr "దృశ్యకం తక్షణచిత్రాలు"
17373
17374 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
17375 msgid "Folder"
17376 msgstr "సంచయం"
17377
17378 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
17379 msgid "Format"
17380 msgstr "ఆకృతి"
17381
17382 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
17383 msgid "Prefix"
17384 msgstr ""
17385
17386 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
17387 msgid "Sequential numbering"
17388 msgstr ""
17389
17390 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
17391 msgid "Last check on: %@"
17392 msgstr ""
17393
17394 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
17395 msgid "No check was performed yet."
17396 msgstr ""
17397
17398 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
17399 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
17400 msgid "Lowest latency"
17401 msgstr ""
17402
17403 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17404 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
17405 msgid "Low latency"
17406 msgstr ""
17407
17408 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17409 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
17410 msgid "High latency"
17411 msgstr ""
17412
17413 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17414 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
17415 msgid "Higher latency"
17416 msgstr ""
17417
17418 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
17419 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
17420 msgid "Reset Preferences"
17421 msgstr "ప్రాధాన్యతలను తిరిగిఅమర్చు"
17422
17423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
17424 msgid ""
17425 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17426 "\n"
17427 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17428 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17429 "stop immediately.\n"
17430 "\n"
17431 "The Media Library will not be affected.\n"
17432 "\n"
17433 "Are you sure you want to continue?"
17434 msgstr ""
17435
17436 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
17437 msgid ""
17438 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17439 msgstr ""
17440
17441 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
17442 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17443 msgstr ""
17444
17445 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
17446 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
17447 msgid "Choose"
17448 msgstr "ఎంచుకొను"
17449
17450 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
17451 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17452 msgstr ""
17453
17454 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
17455 msgid ""
17456 "Press new keys for\n"
17457 "\"%@\""
17458 msgstr ""
17459
17460 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
17461 msgid "Invalid combination"
17462 msgstr ""
17463
17464 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
17465 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17466 msgstr ""
17467
17468 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
17469 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
17470 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17471 msgstr ""
17472
17473 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
17474 msgid "Not Set"
17475 msgstr "అమర్చలేదు"
17476
17477 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17478 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
17479 msgid "Audio/Video"
17480 msgstr "ఆడియో/వీడియో"
17481
17482 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17483 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
17484 msgid "Audio track synchronization:"
17485 msgstr "ఆడియో ట్రాక్ సమకాలీకరణం:"
17486
17487 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17488 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17489 msgid "s"
17490 msgstr "s"
17491
17492 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17493 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17494 msgstr ""
17495
17496 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17497 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
17498 msgid "Subtitles/Video"
17499 msgstr "ఉపశీర్షికలు/వీడియో"
17500
17501 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17502 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
17503 msgid "Subtitle track synchronization:"
17504 msgstr ""
17505
17506 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17507 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17508 msgstr ""
17509
17510 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17511 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
17512 msgid "Subtitle speed:"
17513 msgstr ""
17514
17515 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17516 msgid "fps"
17517 msgstr "fps"
17518
17519 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17520 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
17521 msgid "Subtitle duration factor:"
17522 msgstr ""
17523
17524 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17525 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
17526 msgid ""
17527 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17528 "Set 0 to disable."
17529 msgstr ""
17530
17531 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17532 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
17533 msgid ""
17534 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17535 "Set 0 to disable."
17536 msgstr ""
17537
17538 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17539 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
17540 msgid ""
17541 "Recalculate subtitle duration according\n"
17542 "to their content and this value.\n"
17543 "Set 0 to disable."
17544 msgstr ""
17545
17546 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
17547 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17548 msgid "Video Effects"
17549 msgstr "వీడియో ప్రభావాలు"
17550
17551 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
17552 msgid "Basic"
17553 msgstr "ప్రాథమిక"
17554
17555 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
17556 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
17557 msgid "Geometry"
17558 msgstr "జ్యామితి"
17559
17560 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
17561 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17562 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
17563 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
17564 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
17565 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
17566 msgid "Color"
17567 msgstr "రంగు"
17568
17569 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
17570 msgid "Image Adjust"
17571 msgstr "బొమ్మ సవరణ"
17572
17573 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
17574 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17575 msgid "Brightness Threshold"
17576 msgstr ""
17577
17578 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
17579 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
17580 msgid "Sharpen"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
17584 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
17585 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
17586 msgid "Sigma"
17587 msgstr "సిగ్మా"
17588
17589 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17590 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
17591 msgid "Banding removal"
17592 msgstr ""
17593
17594 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
17595 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
17596 msgid "Radius"
17597 msgstr "వ్యాసార్ధం"
17598
17599 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
17600 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
17601 msgid "Film Grain"
17602 msgstr ""
17603
17604 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
17605 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
17606 msgid "Variance"
17607 msgstr ""
17608
17609 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
17610 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
17611 msgid "Synchronize top and bottom"
17612 msgstr "పైన మరియు క్రింద సమకాలీకరించు"
17613
17614 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17615 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
17616 msgid "Synchronize left and right"
17617 msgstr "ఎడమ మరియు కుడివైపు సమకాలీకరించు"
17618
17619 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
17620 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
17621 msgid "Transform"
17622 msgstr "రూపాంతరీకరించు"
17623
17624 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
17625 msgid "Rotate by 90 degrees"
17626 msgstr "90 డిగ్రీలు త్రిప్పు"
17627
17628 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
17629 msgid "Rotate by 180 degrees"
17630 msgstr "180 డిగ్రీలు త్రిప్పు"
17631
17632 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
17633 msgid "Rotate by 270 degrees"
17634 msgstr "270 డిగ్రీలు త్రిప్పు"
17635
17636 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
17637 msgid "Flip horizontally"
17638 msgstr "అడ్డముగా తిప్పు"
17639
17640 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
17641 msgid "Flip vertically"
17642 msgstr "నిలువుగా తిప్పు"
17643
17644 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
17645 msgid "Magnification/Zoom"
17646 msgstr "వర్ధనం/జూమ్"
17647
17648 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17649 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
17650 msgid "Puzzle game"
17651 msgstr ""
17652
17653 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17654 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17655 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
17656 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
17657 msgid "Rows"
17658 msgstr "నిలువువరుసలు"
17659
17660 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17661 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17662 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
17663 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
17664 msgid "Columns"
17665 msgstr "అడ్డువరుసలు"
17666
17667 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
17668 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
17669 msgid "Clone"
17670 msgstr ""
17671
17672 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
17673 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
17674 msgid "Number of clones"
17675 msgstr ""
17676
17677 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
17678 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
17679 msgid "Wall"
17680 msgstr "నేపథ్యచిత్రం"
17681
17682 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
17683 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
17684 msgid "Color threshold"
17685 msgstr ""
17686
17687 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
17688 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
17689 msgid "Similarity"
17690 msgstr ""
17691
17692 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
17693 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
17694 msgid "Intensity"
17695 msgstr ""
17696
17697 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
17698 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17699 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
17700 msgid "Gradient"
17701 msgstr ""
17702
17703 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
17704 msgid "Edge"
17705 msgstr ""
17706
17707 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
17708 msgid "Hough"
17709 msgstr ""
17710
17711 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
17712 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
17713 msgid "Cartoon"
17714 msgstr "వ్యంగ్యచిత్రం"
17715
17716 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17717 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
17718 msgid "Color extraction"
17719 msgstr ""
17720
17721 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17722 msgid "Invert colors"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
17726 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
17727 msgid "Posterize"
17728 msgstr ""
17729
17730 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
17731 msgid "Posterize level"
17732 msgstr ""
17733
17734 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
17735 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
17736 msgid "Motion blur"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
17740 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
17741 msgid "Factor"
17742 msgstr "కారకం"
17743
17744 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17745 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17746 msgid "Motion Detect"
17747 msgstr ""
17748
17749 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17750 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
17751 msgid "Water effect"
17752 msgstr "జల ప్రభావం"
17753
17754 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17755 msgid "Anaglyph"
17756 msgstr ""
17757
17758 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
17759 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
17760 msgid "Add text"
17761 msgstr "పాఠ్యాన్ని జతచేయి"
17762
17763 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
17764 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
17765 msgid "Text"
17766 msgstr "పాఠ్యం"
17767
17768 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
17769 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
17770 msgid "Add logo"
17771 msgstr "చిహ్నాన్ని జతచేయి"
17772
17773 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17774 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
17775 msgid "Logo"
17776 msgstr "చిహ్నం"
17777
17778 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
17779 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17780 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
17781 msgid "Transparency"
17782 msgstr "పారదర్శకత"
17783
17784 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
17785 msgid "Organize profiles..."
17786 msgstr ""
17787
17788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17789 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17790 msgstr ""
17791
17792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17793 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17794 msgstr ""
17795
17796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17797 msgid ""
17798 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17799 "RAW)"
17800 msgstr ""
17801
17802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17803 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17804 msgstr ""
17805
17806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17807 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17808 msgstr ""
17809
17810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17811 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17812 msgstr ""
17813
17814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17815 msgid ""
17816 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17817 "MPEG TS)"
17818 msgstr ""
17819
17820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17821 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17822 msgstr ""
17823
17824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17825 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17826 msgstr ""
17827
17828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17829 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17830 msgstr ""
17831
17832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17833 msgid ""
17834 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17835 "ASF and OGG)"
17836 msgstr ""
17837
17838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17839 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17840 msgstr ""
17841
17842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17843 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17844 msgstr ""
17845
17846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17847 msgid ""
17848 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17849 "ASF, OGG and RAW)"
17850 msgstr ""
17851
17852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17853 msgid ""
17854 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17855 msgstr ""
17856
17857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17858 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17859 msgstr ""
17860
17861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17862 msgid ""
17863 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17864 msgstr ""
17865
17866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17867 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17868 msgstr ""
17869
17870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17871 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17872 msgstr ""
17873
17874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17875 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17876 msgstr ""
17877
17878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17879 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17880 msgstr ""
17881
17882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17883 msgid "MPEG Program Stream"
17884 msgstr ""
17885
17886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17887 msgid "MPEG Transport Stream"
17888 msgstr ""
17889
17890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17891 msgid "MPEG 1 Format"
17892 msgstr ""
17893
17894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
17895 msgid ""
17896 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17897 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17898 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17899 "at http://yourip:8080 by default."
17900 msgstr ""
17901
17902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
17903 msgid ""
17904 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17905 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17906 "generally the most compatible"
17907 msgstr ""
17908
17909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
17910 msgid ""
17911 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17912 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17913 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17914 "at mms://yourip:8080 by default."
17915 msgstr ""
17916
17917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
17918 msgid ""
17919 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17920 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
17921 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
17922 "HTTP)."
17923 msgstr ""
17924
17925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
17926 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17927 msgstr ""
17928
17929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
17930 msgid "Use this to stream to a single computer."
17931 msgstr ""
17932
17933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
17934 msgid ""
17935 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17936 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17937 "address beginning with 239.255."
17938 msgstr ""
17939
17940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
17941 msgid ""
17942 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17943 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17944 "but it won't work over the Internet."
17945 msgstr ""
17946
17947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17948 msgid ""
17949 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17950 "stream"
17951 msgstr ""
17952
17953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17954 msgid ""
17955 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17956 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17957 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17958 msgstr ""
17959
17960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
17961 msgid "Back"
17962 msgstr "వెనుకకు"
17963
17964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
17965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
17966 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17967 msgstr ""
17968
17969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
17970 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17971 msgstr ""
17972
17973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
17974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
17975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17976 msgid "More Info"
17977 msgstr "మరింత సమాచారం"
17978
17979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
17980 msgid ""
17981 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17982 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17983 "access to more features."
17984 msgstr ""
17985
17986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
17987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
17988 msgid "Stream to network"
17989 msgstr ""
17990
17991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
17992 msgid "Transcode/Save to file"
17993 msgstr ""
17994
17995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
17996 msgid "Choose input"
17997 msgstr ""
17998
17999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
18000 msgid "Choose here your input stream."
18001 msgstr ""
18002
18003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
18004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
18005 msgid "Select a stream"
18006 msgstr "ఒక ప్రవాహాన్ని ఎన్నుకొను"
18007
18008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
18009 msgid "Existing playlist item"
18010 msgstr ""
18011
18012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
18013 msgid "Partial Extract"
18014 msgstr ""
18015
18016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18017 msgid ""
18018 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18019 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18020 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18021 msgstr ""
18022
18023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18024 msgid "From"
18025 msgstr "నుండి"
18026
18027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18028 msgid "To"
18029 msgstr ""
18030
18031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18032 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18033 msgstr ""
18034
18035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18036 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
18037 msgid "Destination"
18038 msgstr "గమ్యం"
18039
18040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18041 msgid "Streaming method"
18042 msgstr "ప్రవహించు విధానం"
18043
18044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18045 msgid "Address of the computer to stream to."
18046 msgstr ""
18047
18048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18049 msgid "UDP Unicast"
18050 msgstr ""
18051
18052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18053 msgid "UDP Multicast"
18054 msgstr ""
18055
18056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18057 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
18058 msgid "Transcode"
18059 msgstr "ట్రాన్సుకోడ్ చేయి"
18060
18061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18062 msgid ""
18063 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18064 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18065 msgstr ""
18066
18067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18068 msgid "Transcode audio"
18069 msgstr "ఆడియోని ట్రాన్సుకోడ్ చేయి"
18070
18071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18072 msgid "Transcode video"
18073 msgstr "వీడియోని ట్రాన్సుకోడ్ చేయి"
18074
18075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
18076 msgid ""
18077 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18078 "stream."
18079 msgstr ""
18080
18081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
18082 msgid ""
18083 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18084 "stream."
18085 msgstr ""
18086
18087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18088 msgid "Encapsulation format"
18089 msgstr ""
18090
18091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18092 msgid ""
18093 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18094 "previously chosen settings all formats won't be available."
18095 msgstr ""
18096
18097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18098 msgid "Additional streaming options"
18099 msgstr "అదనపు ప్రవాహ ఐచ్ఛికాలు"
18100
18101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18102 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18103 msgstr ""
18104
18105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
18106 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18107 msgstr ""
18108
18109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
18111 msgid "Local playback"
18112 msgstr ""
18113
18114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18115 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18116 msgstr ""
18117
18118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18119 msgid "Additional transcode options"
18120 msgstr ""
18121
18122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18123 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18124 msgstr ""
18125
18126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18127 msgid "Select the file to save to"
18128 msgstr ""
18129
18130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18131 msgid ""
18132 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18133 "the receiving user as they become part of the image."
18134 msgstr ""
18135
18136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18137 msgid ""
18138 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18139 "transcoding."
18140 msgstr ""
18141
18142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18143 msgid "Summary"
18144 msgstr "సారాంశం"
18145
18146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18147 msgid "Encap. format"
18148 msgstr ""
18149
18150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18151 msgid "Input stream"
18152 msgstr ""
18153
18154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18155 msgid "Save file to"
18156 msgstr ""
18157
18158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18159 msgid "Include subtitles"
18160 msgstr "ఉపశీర్షికలను ఉంచు"
18161
18162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18163 msgid "No input selected"
18164 msgstr ""
18165
18166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18167 msgid ""
18168 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18169 "\n"
18170 "Choose one before going to the next page."
18171 msgstr ""
18172
18173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18174 msgid "No valid destination"
18175 msgstr ""
18176
18177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18178 msgid ""
18179 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18180 "Multicast-IP.\n"
18181 "\n"
18182 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18183 "and the help texts in this window."
18184 msgstr ""
18185
18186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18187 msgid ""
18188 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18189 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18190 "\n"
18191 "Correct your selection and try again."
18192 msgstr ""
18193
18194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18195 msgid "Select the directory to save to"
18196 msgstr ""
18197
18198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
18199 msgid "No folder selected"
18200 msgstr "ఏ సంచయం ఎన్నుకోబడలేదు"
18201
18202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
18203 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18204 msgstr ""
18205
18206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
18207 msgid ""
18208 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18209 "location."
18210 msgstr ""
18211
18212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
18213 msgid "No file selected"
18214 msgstr ""
18215
18216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
18217 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18218 msgstr ""
18219
18220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
18221 msgid ""
18222 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18223 msgstr ""
18224
18225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
18226 msgid "Finish"
18227 msgstr "ముగించు"
18228
18229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
18230 #, c-format
18231 msgid "%i items"
18232 msgstr "%i అంశాలు"
18233
18234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
18235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
18236 msgid "yes"
18237 msgstr "అవును"
18238
18239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
18240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
18242 msgid "no"
18243 msgstr "వద్దు"
18244
18245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
18246 msgid "yes: from %@ to %@"
18247 msgstr ""
18248
18249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
18250 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18251 msgstr ""
18252
18253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18254 msgid "This allows streaming on a network."
18255 msgstr "ఇది నెట్‌వర్క్ నందు ప్రవాహించుట అనుమతిస్తుంది."
18256
18257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18258 msgid ""
18259 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18260 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18261 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18262 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18263 msgstr ""
18264
18265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
18266 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18267 msgstr ""
18268
18269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
18270 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18271 msgstr ""
18272
18273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18274 msgid ""
18275 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18276 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18277 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18278 "this setting to 1."
18279 msgstr ""
18280
18281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
18282 msgid ""
18283 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18284 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18285 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18286 "extra interface.\n"
18287 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18288 "name will be used."
18289 msgstr ""
18290
18291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18292 msgid ""
18293 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18294 "streamed.\n"
18295 "\n"
18296 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18297 "streaming."
18298 msgstr ""
18299
18300 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18301 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18302 msgstr ""
18303
18304 #: modules/gui/ncurses.c:70
18305 msgid "Filebrowser starting point"
18306 msgstr ""
18307
18308 #: modules/gui/ncurses.c:72
18309 msgid ""
18310 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18311 "show you initially."
18312 msgstr ""
18313
18314 #: modules/gui/ncurses.c:77
18315 msgid "Ncurses interface"
18316 msgstr ""
18317
18318 #: modules/gui/ncurses.c:775
18319 #, c-format
18320 msgid "  [%s]"
18321 msgstr "  [%s]"
18322
18323 #: modules/gui/ncurses.c:779
18324 #, c-format
18325 msgid "      %s: %s"
18326 msgstr "      %s: %s"
18327
18328 #: modules/gui/ncurses.c:873
18329 msgid "[Display]"
18330 msgstr ""
18331
18332 #: modules/gui/ncurses.c:875
18333 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18334 msgstr ""
18335
18336 #: modules/gui/ncurses.c:876
18337 msgid " i                      Show/Hide info box"
18338 msgstr ""
18339
18340 #: modules/gui/ncurses.c:877
18341 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18342 msgstr ""
18343
18344 #: modules/gui/ncurses.c:878
18345 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18346 msgstr ""
18347
18348 #: modules/gui/ncurses.c:879
18349 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18350 msgstr ""
18351
18352 #: modules/gui/ncurses.c:880
18353 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18354 msgstr " B                      దస్త్ర విహారకాన్ని చూపించు/దాయి"
18355
18356 #: modules/gui/ncurses.c:881
18357 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18358 msgstr ""
18359
18360 #: modules/gui/ncurses.c:882
18361 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18362 msgstr ""
18363
18364 #: modules/gui/ncurses.c:883
18365 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18366 msgstr ""
18367
18368 #: modules/gui/ncurses.c:884
18369 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18370 msgstr " Ctrl-l                 తెరను తాజాపరుచు"
18371
18372 #: modules/gui/ncurses.c:888
18373 msgid "[Global]"
18374 msgstr ""
18375
18376 #: modules/gui/ncurses.c:890
18377 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18378 msgstr " q, Q, Esc              నిష్క్రమించు"
18379
18380 #: modules/gui/ncurses.c:891
18381 msgid " s                      Stop"
18382 msgstr " s                      ఆపు"
18383
18384 #: modules/gui/ncurses.c:892
18385 msgid " <space>                Pause/Play"
18386 msgstr " <space>                నిలిపివేయి/ఆడించు"
18387
18388 #: modules/gui/ncurses.c:893
18389 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18390 msgstr ""
18391
18392 #: modules/gui/ncurses.c:894
18393 #, fuzzy
18394 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
18395 msgstr " s                      ఆపు"
18396
18397 #: modules/gui/ncurses.c:895
18398 #, fuzzy
18399 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
18400 msgstr " B                      దస్త్ర విహారకాన్ని చూపించు/దాయి"
18401
18402 #: modules/gui/ncurses.c:896
18403 #, fuzzy
18404 msgid " b                      Cycle through video tracks"
18405 msgstr " B                      దస్త్ర విహారకాన్ని చూపించు/దాయి"
18406
18407 #: modules/gui/ncurses.c:897
18408 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18409 msgstr ""
18410
18411 #: modules/gui/ncurses.c:898
18412 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18413 msgstr ""
18414
18415 #: modules/gui/ncurses.c:899
18416 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18417 msgstr ""
18418
18419 #. xgettext: You can use ← and → characters
18420 #: modules/gui/ncurses.c:901
18421 #, c-format
18422 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18423 msgstr ""
18424
18425 #: modules/gui/ncurses.c:902
18426 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18427 msgstr ""
18428
18429 #: modules/gui/ncurses.c:903
18430 msgid " m                      Mute"
18431 msgstr ""
18432
18433 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18434 #: modules/gui/ncurses.c:905
18435 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18436 msgstr ""
18437
18438 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18439 #: modules/gui/ncurses.c:907
18440 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18441 msgstr ""
18442
18443 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18444 #: modules/gui/ncurses.c:909
18445 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18446 msgstr ""
18447
18448 #: modules/gui/ncurses.c:913
18449 msgid "[Playlist]"
18450 msgstr ""
18451
18452 #: modules/gui/ncurses.c:915
18453 msgid " r                      Toggle Random playing"
18454 msgstr ""
18455
18456 #: modules/gui/ncurses.c:916
18457 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18458 msgstr ""
18459
18460 #: modules/gui/ncurses.c:917
18461 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18462 msgstr ""
18463
18464 #: modules/gui/ncurses.c:918
18465 msgid " o                      Order Playlist by title"
18466 msgstr ""
18467
18468 #: modules/gui/ncurses.c:919
18469 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18470 msgstr ""
18471
18472 #: modules/gui/ncurses.c:920
18473 msgid " g                      Go to the current playing item"
18474 msgstr ""
18475
18476 #: modules/gui/ncurses.c:921
18477 msgid " /                      Look for an item"
18478 msgstr ""
18479
18480 #: modules/gui/ncurses.c:922
18481 msgid " ;                      Look for the next item"
18482 msgstr ""
18483
18484 #: modules/gui/ncurses.c:923
18485 msgid " A                      Add an entry"
18486 msgstr ""
18487
18488 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18489 #: modules/gui/ncurses.c:925
18490 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18491 msgstr ""
18492
18493 #: modules/gui/ncurses.c:926
18494 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18495 msgstr ""
18496
18497 #: modules/gui/ncurses.c:930
18498 msgid "[Filebrowser]"
18499 msgstr ""
18500
18501 #: modules/gui/ncurses.c:932
18502 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18503 msgstr ""
18504
18505 #: modules/gui/ncurses.c:933
18506 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18507 msgstr ""
18508
18509 #: modules/gui/ncurses.c:934
18510 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18511 msgstr ""
18512
18513 #: modules/gui/ncurses.c:938
18514 msgid "[Player]"
18515 msgstr ""
18516
18517 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18518 #: modules/gui/ncurses.c:941
18519 #, c-format
18520 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18521 msgstr ""
18522
18523 #: modules/gui/ncurses.c:1061
18524 msgid "[Repeat] "
18525 msgstr "[పునరావృతం] "
18526
18527 #: modules/gui/ncurses.c:1062
18528 msgid "[Random] "
18529 msgstr "[యాదృచ్ఛికం] "
18530
18531 #: modules/gui/ncurses.c:1063
18532 msgid "[Loop]"
18533 msgstr "[ఆవృతం]"
18534
18535 #: modules/gui/ncurses.c:1072
18536 #, c-format
18537 msgid " Source   : %s"
18538 msgstr " వనరు   : %s"
18539
18540 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18541 #, c-format
18542 msgid " Position : %s/%s"
18543 msgstr " స్థానం : %s/%s"
18544
18545 #: modules/gui/ncurses.c:1110
18546 msgid " Volume   : Mute"
18547 msgstr ""
18548
18549 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18550 #, c-format
18551 msgid " Volume   : %3ld%%"
18552 msgstr ""
18553
18554 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18555 msgid " Volume   : ----"
18556 msgstr ""
18557
18558 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18559 #, c-format
18560 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18561 msgstr " శీర్షిక    : %<PRId64>/%d"
18562
18563 #: modules/gui/ncurses.c:1123
18564 #, c-format
18565 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18566 msgstr " అధ్యాయం  : %<PRId64>/%d"
18567
18568 #: modules/gui/ncurses.c:1128
18569 msgid " Source: <no current item> "
18570 msgstr " వనరు: <ఏ ప్రస్తుత అంశం లేదు> "
18571
18572 #: modules/gui/ncurses.c:1130
18573 msgid " [ h for help ]"
18574 msgstr " [ h అంటే సహాయం ]"
18575
18576 #: modules/gui/ncurses.c:1151
18577 #, c-format
18578 msgid "Open: %s"
18579 msgstr ""
18580
18581 #: modules/gui/ncurses.c:1153
18582 #, c-format
18583 msgid "Find: %s"
18584 msgstr ""
18585
18586 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
18587 msgid "Shift+L"
18588 msgstr "Shift+L"
18589
18590 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
18591 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18592 msgstr "అన్నీ ఆవృతం, ఒకటే ఆవృతం మరియు ఆవృతం వద్దు మధ్య మారుటకు నొక్కండి"
18593
18594 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
18595 msgid "Previous Chapter/Title"
18596 msgstr "మునుపటి అధ్యాయం/శీర్షిక"
18597
18598 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
18599 msgid "Next Chapter/Title"
18600 msgstr "తరువాతి అధ్యాయం/శీర్షిక"
18601
18602 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
18603 msgid "Teletext Activation"
18604 msgstr ""
18605
18606 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
18607 msgid "Toggle Transparency "
18608 msgstr "పారదర్శకత మార్పు"
18609
18610 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18611 msgid ""
18612 "Play\n"
18613 "If the playlist is empty, open a medium"
18614 msgstr ""
18615
18616 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18617 msgid "Previous / Backward"
18618 msgstr "మునుపటి / వెనుకకు"
18619
18620 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18621 msgid "Next / Forward"
18622 msgstr "తరువాత / ముందుకు"
18623
18624 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18625 msgid "De-Fullscreen"
18626 msgstr ""
18627
18628 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18629 msgid "Extended panel"
18630 msgstr "పొడిగించిన ప్యానల్"
18631
18632 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18633 msgid "A->B Loop"
18634 msgstr "A->B ఆవృతం"
18635
18636 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18637 msgid "Frame By Frame"
18638 msgstr ""
18639
18640 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18641 msgid "Trickplay Reverse"
18642 msgstr ""
18643
18644 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18645 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18646 msgid "Step backward"
18647 msgstr "అడుగు వెనుకకు"
18648
18649 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18650 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18651 msgid "Step forward"
18652 msgstr "అడుగు ముందుకు"
18653
18654 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18655 msgid "Loop / Repeat"
18656 msgstr "ఆవృత / పునరావృతం"
18657
18658 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18659 msgid "Open subtitles"
18660 msgstr "ఉపశీర్షికలను తెరువు"
18661
18662 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18663 msgid "Dock fullscreen controller"
18664 msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకాన్ని జతచేయి"
18665
18666 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18667 msgid "Stop playback"
18668 msgstr "ప్లేబ్యాక్ ఆపివేయి"
18669
18670 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18671 msgid "Open a medium"
18672 msgstr "ఒక మాధ్యమాన్ని తెరువు"
18673
18674 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18675 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18676 msgstr ""
18677
18678 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18679 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18680 msgstr ""
18681
18682 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18683 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18684 msgstr "వీడియోని పూర్తితెరలో చూడు"
18685
18686 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18687 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18688 msgstr "వీడియోని సాధారణ పరిమాణంలో చూడు"
18689
18690 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18691 msgid "Show extended settings"
18692 msgstr "పొడిగించిన అమరికలను చూపించు"
18693
18694 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18695 msgid "Toggle playlist"
18696 msgstr ""
18697
18698 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18699 msgid "Take a snapshot"
18700 msgstr "ఒక తక్షణచిత్రాన్ని తీయి"
18701
18702 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18703 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18704 msgstr ""
18705
18706 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18707 msgid "Frame by frame"
18708 msgstr ""
18709
18710 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18711 msgid "Reverse"
18712 msgstr "వ్యతిరేకం"
18713
18714 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18715 msgid "Change the loop and repeat modes"
18716 msgstr ""
18717
18718 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18719 msgid "Previous media in the playlist"
18720 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో మునుపటి మాధ్యమం"
18721
18722 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18723 msgid "Next media in the playlist"
18724 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో తరువాతి మాధ్యమం"
18725
18726 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18727 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
18728 msgid "Open subtitle file"
18729 msgstr ""
18730
18731 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18732 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18733 msgstr ""
18734
18735 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
18736 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18737 msgid "Unmute"
18738 msgstr "శబ్దం చేతనపరుచు"
18739
18740 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
18741 msgctxt "Tooltip|Mute"
18742 msgid "Mute"
18743 msgstr "నిశబ్దం"
18744
18745 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
18746 msgid "Pause the playback"
18747 msgstr "ప్లేబ్యాక్ నిలిపివేయి"
18748
18749 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
18750 msgid ""
18751 "Loop from point A to point B continuously\n"
18752 "Click to set point A"
18753 msgstr ""
18754
18755 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18756 msgid "Click to set point B"
18757 msgstr ""
18758
18759 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
18760 msgid "Stop the A to B loop"
18761 msgstr ""
18762
18763 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
18764 msgid "Aspect Ratio"
18765 msgstr "రూప నిష్పత్తి"
18766
18767 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
18768 #: modules/video_filter/logo.c:48
18769 msgid "Logo filenames"
18770 msgstr ""
18771
18772 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
18773 #: modules/video_filter/erase.c:55
18774 msgid "Image mask"
18775 msgstr ""
18776
18777 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
18778 msgid ""
18779 "No v4l2 instance found.\n"
18780 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18781 "\n"
18782 "Controls will automatically appear here."
18783 msgstr ""
18784
18785 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
18786 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
18787 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18788 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18789 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
18790 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
18791 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18792 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18793 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18794 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18795 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18796 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18797 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18798 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18799 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
18800 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
18801 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18802 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18803 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18804 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18805 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18806 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
18807 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
18808 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
18809 msgid "dB"
18810 msgstr "dB"
18811
18812 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
18813 msgid "170 Hz"
18814 msgstr ""
18815
18816 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18817 msgid "310 Hz"
18818 msgstr ""
18819
18820 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18821 msgid "600 Hz"
18822 msgstr ""
18823
18824 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
18825 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
18826 msgid "1 KHz"
18827 msgstr ""
18828
18829 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
18830 msgid "3 KHz"
18831 msgstr ""
18832
18833 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18834 msgid "6 KHz"
18835 msgstr ""
18836
18837 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18838 msgid "12 KHz"
18839 msgstr ""
18840
18841 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18842 msgid "14 KHz"
18843 msgstr ""
18844
18845 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18846 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18847 msgid "16 KHz"
18848 msgstr ""
18849
18850 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18851 msgid "31 Hz"
18852 msgstr ""
18853
18854 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18855 msgid "63 Hz"
18856 msgstr ""
18857
18858 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18859 msgid "125 Hz"
18860 msgstr ""
18861
18862 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18863 msgid "250 Hz"
18864 msgstr ""
18865
18866 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
18867 msgid "500 Hz"
18868 msgstr ""
18869
18870 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18871 msgid "2 KHz"
18872 msgstr ""
18873
18874 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18875 msgid "4 KHz"
18876 msgstr ""
18877
18878 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18879 msgid "8 KHz"
18880 msgstr ""
18881
18882 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
18883 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
18884 msgid "ms"
18885 msgstr ""
18886
18887 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
18888 msgid ""
18889 "Knee\n"
18890 "radius"
18891 msgstr ""
18892
18893 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
18894 msgid ""
18895 "Makeup\n"
18896 "gain"
18897 msgstr ""
18898
18899 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
18900 msgid "(Hastened)"
18901 msgstr ""
18902
18903 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
18904 msgid "(Delayed)"
18905 msgstr ""
18906
18907 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
18908 msgid "Force update of this dialog's values"
18909 msgstr ""
18910
18911 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18912 msgid "&Fingerprint"
18913 msgstr ""
18914
18915 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
18916 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18917 msgstr ""
18918
18919 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
18920 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18921 msgstr ""
18922
18923 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
18924 msgid ""
18925 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18926 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18927 msgstr ""
18928
18929 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18930 msgid "Current media / stream statistics"
18931 msgstr "ప్రస్తుత మాధ్యమం / ప్రవాహ గణాంకాలు"
18932
18933 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
18934 msgid "Input/Read"
18935 msgstr ""
18936
18937 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
18938 msgid "Output/Written/Sent"
18939 msgstr ""
18940
18941 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
18942 msgid "Media data size"
18943 msgstr ""
18944
18945 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
18946 msgid "Demuxed data size"
18947 msgstr ""
18948
18949 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
18950 msgid "Content bitrate"
18951 msgstr ""
18952
18953 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
18954 msgid "Discarded (corrupted)"
18955 msgstr ""
18956
18957 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
18958 msgid "Dropped (discontinued)"
18959 msgstr ""
18960
18961 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18962 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
18963 msgid "Decoded"
18964 msgstr ""
18965
18966 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
18967 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
18968 msgid "blocks"
18969 msgstr "బ్లాకులు"
18970
18971 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
18972 msgid "Displayed"
18973 msgstr ""
18974
18975 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
18976 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
18977 msgid "frames"
18978 msgstr "చట్రాలు"
18979
18980 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
18981 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
18982 msgid "Lost"
18983 msgstr ""
18984
18985 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
18986 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
18987 msgid "Sent"
18988 msgstr "పంపినది"
18989
18990 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
18991 msgid "packets"
18992 msgstr "ప్యాకెట్లు"
18993
18994 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
18995 msgid "Upstream rate"
18996 msgstr ""
18997
18998 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
18999 msgid "Played"
19000 msgstr ""
19001
19002 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
19003 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19004 msgid "buffers"
19005 msgstr ""
19006
19007 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
19008 msgid "Last 60 seconds"
19009 msgstr "చివరి 60 క్షణాలు"
19010
19011 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
19012 msgid "Overall"
19013 msgstr ""
19014
19015 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
19016 msgid "Current visualization"
19017 msgstr ""
19018
19019 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19020 msgid ""
19021 "Current playback speed: %1\n"
19022 "Click to adjust"
19023 msgstr ""
19024
19025 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
19026 msgid "Revert to normal play speed"
19027 msgstr ""
19028
19029 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
19030 msgid "Download cover art"
19031 msgstr "కవరు కళను దించు"
19032
19033 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
19034 msgid "Add cover art from file"
19035 msgstr ""
19036
19037 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
19038 msgid "Choose Cover Art"
19039 msgstr ""
19040
19041 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19042 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19043 msgstr ""
19044
19045 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
19046 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
19047 msgid "Elapsed time"
19048 msgstr "మిగిలిన సమయం"
19049
19050 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
19051 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
19052 msgid "Total/Remaining time"
19053 msgstr ""
19054
19055 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19056 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19057 msgstr "మొత్తం సమయం మరియు మిగిలిన సమయం మధ్య మారుటకు నొక్కండి"
19058
19059 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
19060 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19061 msgstr ""
19062
19063 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19064 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19065 msgstr ""
19066
19067 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19068 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19069 msgstr ""
19070
19071 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
19072 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19073 msgstr ""
19074
19075 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
19076 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
19077 msgid "Select one or multiple files"
19078 msgstr "ఒకటి లేదా బహుళ ఫైళ్ళను ఎంచుకొను"
19079
19080 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
19081 msgid "File names:"
19082 msgstr "దస్త్రం పేర్లు:"
19083
19084 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
19085 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
19086 msgid "Filter:"
19087 msgstr "వడబోత:"
19088
19089 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
19090 msgid "Eject the disc"
19091 msgstr "డిస్కును బయటకు నెట్టు"
19092
19093 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
19094 msgid "Channels:"
19095 msgstr "ఛానళ్ళు:"
19096
19097 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
19098 msgid "Selected ports:"
19099 msgstr "ఎంపికచేసిన పోర్టులు:"
19100
19101 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
19102 msgid ".*"
19103 msgstr ".*"
19104
19105 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
19106 msgid "Use VLC pace"
19107 msgstr ""
19108
19109 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
19110 msgid "TV - digital"
19111 msgstr ""
19112
19113 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
19114 msgid "Tuner card"
19115 msgstr ""
19116
19117 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
19118 msgid "Delivery system"
19119 msgstr ""
19120
19121 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
19122 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19123 msgstr ""
19124
19125 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
19126 msgid "Transponder symbol rate"
19127 msgstr ""
19128
19129 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
19130 msgid "Bandwidth"
19131 msgstr ""
19132
19133 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
19134 msgid "TV - analog"
19135 msgstr ""
19136
19137 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
19138 msgid "Device name"
19139 msgstr "పరికరం పేరు"
19140
19141 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
19142 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19143 msgstr ""
19144
19145 #. xgettext: frames per second
19146 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
19147 msgid " f/s"
19148 msgstr " f/s"
19149
19150 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
19151 msgid "Advanced Options"
19152 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు"
19153
19154 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
19155 msgid "Double click to get media information"
19156 msgstr "మాధ్యమ సమాచారాన్ని పొందుటకు రెండుసార్లు నొక్కండి"
19157
19158 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
19159 msgid "Change playlistview"
19160 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా వీక్షణాన్ని మార్చు"
19161
19162 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
19163 msgid "Search the playlist"
19164 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో శోధించు"
19165
19166 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
19167 msgid "My Computer"
19168 msgstr "నా కంప్యూటర్"
19169
19170 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
19171 msgid "Devices"
19172 msgstr "పరికరాలు"
19173
19174 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
19175 msgid "Local Network"
19176 msgstr "స్థానిక నెట్‌వర్క్"
19177
19178 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
19179 msgid "Internet"
19180 msgstr "అంతర్జాలం"
19181
19182 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
19183 msgid "Remove this podcast subscription"
19184 msgstr ""
19185
19186 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
19187 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19188 msgstr ""
19189
19190 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
19191 msgid "Cover"
19192 msgstr ""
19193
19194 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19195 msgid "Create Directory"
19196 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు"
19197
19198 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19199 msgid "Create Folder"
19200 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు"
19201
19202 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19203 msgid "Enter name for new directory:"
19204 msgstr "కొత్త డైరెక్టరీకి పేరును ప్రవేశపెట్టు:"
19205
19206 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
19207 msgid "Enter name for new folder:"
19208 msgstr "కొత్త సంచయానికి పేరును ప్రవేశపెట్టు:"
19209
19210 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19211 #, fuzzy
19212 msgid "Rename Directory"
19213 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు"
19214
19215 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19216 #, fuzzy
19217 msgid "Rename Folder"
19218 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు"
19219
19220 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19221 #, fuzzy
19222 msgid "Enter a new name for the directory:"
19223 msgstr "కొత్త డైరెక్టరీకి పేరును ప్రవేశపెట్టు:"
19224
19225 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
19226 #, fuzzy
19227 msgid "Enter a new name for the folder:"
19228 msgstr "కొత్త సంచయానికి పేరును ప్రవేశపెట్టు:"
19229
19230 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
19231 msgid "Sort by"
19232 msgstr "ఇలా క్రమబద్ధీకరించు"
19233
19234 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
19235 msgid "Ascending"
19236 msgstr "ఆరోహణ"
19237
19238 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
19239 msgid "Descending"
19240 msgstr "అవరోహణ"
19241
19242 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19243 msgid "Display size"
19244 msgstr "ప్రదర్శనా పరిమాణం"
19245
19246 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19247 msgid "Increase"
19248 msgstr "పెంచుము"
19249
19250 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
19251 msgid "Decrease"
19252 msgstr "తగ్గించుము"
19253
19254 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
19255 msgid "Playlist View Mode"
19256 msgstr ""
19257
19258 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
19259 msgid ""
19260 "Playlist is currently empty.\n"
19261 "Drop a file here or select a media source from the left."
19262 msgstr ""
19263
19264 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19265 msgid "Icons"
19266 msgstr ""
19267
19268 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
19269 msgid "Detailed List"
19270 msgstr ""
19271
19272 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
19273 msgid "List"
19274 msgstr "జాబితా"
19275
19276 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
19277 msgid "PictureFlow"
19278 msgstr ""
19279
19280 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
19281 msgid "Select File"
19282 msgstr "దస్త్రాన్ని ఎన్నుకొను"
19283
19284 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
19285 msgid ""
19286 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19287 "key to remove hotkeys"
19288 msgstr ""
19289
19290 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
19291 msgid "in"
19292 msgstr ""
19293
19294 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
19295 msgid "Any field"
19296 msgstr ""
19297
19298 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
19299 msgid "Actions"
19300 msgstr "చర్యలు"
19301
19302 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19303 msgid "Hotkey"
19304 msgstr "వేగపుమీట"
19305
19306 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19307 msgid "Application level hotkey"
19308 msgstr ""
19309
19310 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
19311 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
19312 msgid "Global"
19313 msgstr "సార్వత్రికం"
19314
19315 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152
19316 msgid "Desktop level hotkey"
19317 msgstr ""
19318
19319 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
19320 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236
19321 msgid ""
19322 "Double click to change.\n"
19323 "Delete key to remove."
19324 msgstr ""
19325
19326 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
19327 msgid "Hotkey change"
19328 msgstr ""
19329
19330 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416
19331 msgid "Press the new key or combination for "
19332 msgstr ""
19333
19334 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
19335 msgid "Assign"
19336 msgstr ""
19337
19338 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460
19339 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19340 msgstr ""
19341
19342 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
19343 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19344 msgstr ""
19345
19346 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
19347 msgid "Key or combination: "
19348 msgstr ""
19349
19350 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504
19351 msgid "Key: "
19352 msgstr "కీ:"
19353
19354 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
19355 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
19356 msgid "Input & Codecs Settings"
19357 msgstr "ఇన్‌పుట్ && కొడెక్‌ల అమరికలు"
19358
19359 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
19360 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
19361 msgid "Configure Hotkeys"
19362 msgstr "వేగపుమీటలను స్వరూపించు"
19363
19364 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
19365 msgid "Device:"
19366 msgstr "పరికరం:"
19367
19368 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
19369 msgid ""
19370 "If this property is blank, different values\n"
19371 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19372 "You can define a unique one or configure them \n"
19373 "individually in the advanced preferences."
19374 msgstr ""
19375
19376 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
19377 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19378 msgstr "ఇది VLC యొక్క తొడగదగిన అంతరవర్తి. ఇతర అంతరవర్తులను ఇక్కడ దించుకోవచ్చు"
19379
19380 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
19381 msgid "VLC skins website"
19382 msgstr "VLC తొడుగుల వెబ్‌సైటు"
19383
19384 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
19385 msgid "System's default"
19386 msgstr "వ్యవస్థ అప్రమేయం"
19387
19388 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
19389 msgid "File associations"
19390 msgstr "దస్త్ర సంబంధితాలు"
19391
19392 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
19393 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19394 msgid "Audio Files"
19395 msgstr "ఆడియో దస్త్రాలు"
19396
19397 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
19398 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19399 msgid "Video Files"
19400 msgstr "వీడియో దస్త్రాలు"
19401
19402 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
19403 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19404 msgid "Playlist Files"
19405 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా దస్త్రాలు"
19406
19407 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
19408 msgid "&Apply"
19409 msgstr "అనువర్తించు (&A)"
19410
19411 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
19412 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
19413 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19414 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
19415 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19416 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
19417 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
19418 msgid "&Cancel"
19419 msgstr "రద్దుచేయి (&C)"
19420
19421 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19422 msgid "Profile"
19423 msgstr "ప్రవర"
19424
19425 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19426 msgid "Edit selected profile"
19427 msgstr ""
19428
19429 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19430 msgid "Delete selected profile"
19431 msgstr ""
19432
19433 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19434 msgid "Create a new profile"
19435 msgstr "ఒక కొత్త ప్రవరను సృష్టించు"
19436
19437 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
19438 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19439 msgid "Create"
19440 msgstr "సృష్టించు"
19441
19442 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
19443 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19444 msgstr ""
19445
19446 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
19447 msgid " Profile Name Missing"
19448 msgstr ""
19449
19450 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
19451 msgid "You must set a name for the profile."
19452 msgstr ""
19453
19454 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19455 msgid "File/Directory"
19456 msgstr "దస్త్రం/డైరెక్టరీ"
19457
19458 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19459 msgid "File/Folder"
19460 msgstr "దస్త్రం/సంచయం"
19461
19462 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19463 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
19464 msgid "Source"
19465 msgstr "వనరు"
19466
19467 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19468 msgid "Source:"
19469 msgstr "వనరు:"
19470
19471 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19472 msgid "Type:"
19473 msgstr "రకం:"
19474
19475 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
19476 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19477 msgstr ""
19478
19479 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
19480 msgid "Filename"
19481 msgstr "దస్త్రంపేరు"
19482
19483 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19484 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
19485 msgid "Save file..."
19486 msgstr "దస్త్రాన్ని భద్రపరుచు..."
19487
19488 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
19489 msgid ""
19490 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19491 msgstr ""
19492
19493 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
19494 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19495 msgstr ""
19496
19497 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
19498 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19499 msgid "Path"
19500 msgstr "పథం"
19501
19502 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
19503 msgid ""
19504 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19505 msgstr ""
19506
19507 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
19508 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19509 msgstr ""
19510
19511 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
19512 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19513 msgstr ""
19514
19515 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
19516 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19517 msgstr ""
19518
19519 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19520 msgid "Base port"
19521 msgstr ""
19522
19523 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
19524 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19525 msgstr ""
19526
19527 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
19528 msgid "Mount Point"
19529 msgstr "మౌంటు పాయింటు"
19530
19531 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
19532 msgid "Login:pass"
19533 msgstr ""
19534
19535 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19536 msgid "Edit Bookmarks"
19537 msgstr "ఇష్టాంశాలను సవరించు"
19538
19539 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19540 msgid "Create a new bookmark"
19541 msgstr "ఒక కొత్త ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించు"
19542
19543 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19544 msgid "Delete the selected item"
19545 msgstr "ఎంచుకున్న అంశాన్ని తొలగించు"
19546
19547 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19548 msgid "Delete all the bookmarks"
19549 msgstr "ఇష్టాంశాలన్నిటినీ తొలగించు"
19550
19551 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19552 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19553 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19554 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19555 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19556 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19557 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
19558 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
19559 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
19560 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19561 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
19562 msgid "&Close"
19563 msgstr "మూసివేయి (&C)"
19564
19565 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19566 msgid "Bytes"
19567 msgstr "బైట్లు"
19568
19569 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19570 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
19571 msgid "Convert"
19572 msgstr "పరివర్తించు"
19573
19574 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19575 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
19576 msgid "Destination file:"
19577 msgstr "గమ్య దస్త్రం:"
19578
19579 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19580 msgid "Browse"
19581 msgstr "విహరించు"
19582
19583 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
19584 msgid "Settings"
19585 msgstr "అమరికలు"
19586
19587 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
19588 msgid "Display the output"
19589 msgstr "అవుట్‌పుట్‌ని ప్రదర్శించు"
19590
19591 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
19592 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19593 msgstr ""
19594
19595 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
19596 msgid "&Start"
19597 msgstr "ప్రారంభించు (&S)"
19598
19599 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Containers"
19602 msgstr "కొనసాగించు"
19603
19604 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19605 msgid "Errors"
19606 msgstr "దోషాలు"
19607
19608 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19609 msgid "Cl&ear"
19610 msgstr "శుభ్రపరుచు (&e)"
19611
19612 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19613 msgid "Hide future errors"
19614 msgstr "భవిష్యత్ దోషాలను దాయి"
19615
19616 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19617 msgid "Adjustments and Effects"
19618 msgstr "సవరణలు మరియు ప్రభావాలు"
19619
19620 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19621 msgid "Synchronization"
19622 msgstr "సమకాలీకరణం"
19623
19624 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19625 msgid "v4l2 controls"
19626 msgstr "v4l2 నియంత్రణలు"
19627
19628 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19629 msgid "&Write changes to config"
19630 msgstr ""
19631
19632 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19633 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19634 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19635 msgstr ""
19636
19637 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19638 msgid ""
19639 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19640 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19641 "anyone.</p>\n"
19642 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19643 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19644 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19645 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19646 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19647 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19648 "p>\n"
19649 msgstr ""
19650
19651 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19652 msgid "Network Access Policy"
19653 msgstr ""
19654
19655 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19656 msgid "Regularly check for VLC updates"
19657 msgstr ""
19658
19659 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19660 msgid "Go to Time"
19661 msgstr "సమయానికి వెళ్ళు"
19662
19663 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19664 msgid "&Go"
19665 msgstr "వెళ్ళు (&G)"
19666
19667 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19668 msgid "Go to time"
19669 msgstr "సమయానికి వెళ్ళు"
19670
19671 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
19672 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
19673 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
19674 msgid "About"
19675 msgstr "గురించి"
19676
19677 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19678 msgid "&Recheck version"
19679 msgstr "రూపాంతరాన్ని పునఃపరిశీలించండి (&R)"
19680
19681 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19682 msgid "&Yes"
19683 msgstr "అవును (&Y)"
19684
19685 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19686 msgid "&No"
19687 msgstr "కాదు (&N)"
19688
19689 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19690 msgid "VLC media player updates"
19691 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం నవీకరణలు"
19692
19693 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19694 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19695 msgstr "సరికొత్త రూపాంతరం వియల్సీ (%1.%2.%3%4) అందుబాటులో ఉన్నది."
19696
19697 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19698 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19699 msgstr "మీరు సరికొత్త వియల్సీ మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్నే కలిగివున్నారు."
19700
19701 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19702 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19703 msgstr "నవీకరణల కోసం పరిశీలిస్తున్నపుడు ఒక దోషం సంభవించింది..."
19704
19705 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19706 msgid "Current Media Information"
19707 msgstr ""
19708
19709 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19710 msgid "&General"
19711 msgstr "సాధారణం (&G)"
19712
19713 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19714 msgid "&Metadata"
19715 msgstr "మెటాడేటా (&M)"
19716
19717 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19718 msgid "Co&dec"
19719 msgstr ""
19720
19721 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19722 msgid "S&tatistics"
19723 msgstr "గణాంకాలు (&t)"
19724
19725 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19726 msgid "&Save Metadata"
19727 msgstr "మెటాడేటాను భద్రపరుచు (&S)"
19728
19729 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19730 msgid "Location:"
19731 msgstr "స్థానం:"
19732
19733 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
19734 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
19735 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19736 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
19737 msgid "Messages"
19738 msgstr "సందేశాలు"
19739
19740 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19741 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19742 msgstr ""
19743
19744 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19745 msgid "Save log file as..."
19746 msgstr "చిట్టా దస్త్రాన్ని ఇలా భద్రపరుచు..."
19747
19748 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19749 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19750 msgstr "పాఠ్యాలు / చిట్టాలు (*.log *.txt);; All (*.*) "
19751
19752 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19753 msgid ""
19754 "Cannot write to file %1:\n"
19755 "%2."
19756 msgstr ""
19757
19758 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19759 msgid "Update the tree"
19760 msgstr "వృక్షాన్ని నవీకరించండి"
19761
19762 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19763 msgid "Clear the messages"
19764 msgstr ""
19765
19766 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
19767 msgid "Open Media"
19768 msgstr "మాధ్యమం తెరువు"
19769
19770 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19771 msgid "&File"
19772 msgstr "దస్త్రం (&F)"
19773
19774 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19775 msgid "&Disc"
19776 msgstr "డిస్కు (&D)"
19777
19778 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19779 msgid "&Network"
19780 msgstr "నెట్‌వర్క్ (&N)"
19781
19782 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19783 msgid "Capture &Device"
19784 msgstr "బంధక పరికరం (&D)"
19785
19786 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19787 msgid "&Select"
19788 msgstr "ఎన్నుకొను (&S)"
19789
19790 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19791 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
19792 msgid "&Enqueue"
19793 msgstr "వరుసలోచేర్చు (&E)"
19794
19795 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19796 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
19797 msgid "&Play"
19798 msgstr "ఆడించు (&P)"
19799
19800 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19801 msgid "&Stream"
19802 msgstr "ప్రవాహం (&S)"
19803
19804 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19805 msgid "C&onvert"
19806 msgstr ""
19807
19808 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19809 msgid "C&onvert / Save"
19810 msgstr ""
19811
19812 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
19813 msgid "Open URL"
19814 msgstr "URL తెరువు"
19815
19816 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
19817 msgid "Enter URL here..."
19818 msgstr "URL ఇక్కడ ప్రవేశపెట్టండి..."
19819
19820 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
19821 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19822 msgstr ""
19823
19824 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
19825 msgid ""
19826 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19827 "or the path to a file on your computer,\n"
19828 "it will be automatically selected."
19829 msgstr ""
19830
19831 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19832 msgid "Plugins and extensions"
19833 msgstr "చొప్పింతలు మరియు పొడిగింతలు"
19834
19835 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
19836 #, fuzzy
19837 msgid "Active Extensions"
19838 msgstr "క్రియాశీల ప్రాంతాలు"
19839
19840 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
19841 msgid "Capability"
19842 msgstr "సమర్థత"
19843
19844 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
19845 msgid "Score"
19846 msgstr "స్కోరు"
19847
19848 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
19849 msgid "&Search:"
19850 msgstr "శోధించు (&S):"
19851
19852 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
19853 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
19854 msgid "More information..."
19855 msgstr "మరింత సమాచారం..."
19856
19857 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
19858 msgid "Reload extensions"
19859 msgstr "పొడిగింతలను తిరిగినింపు"
19860
19861 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
19862 msgid ""
19863 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19864 "preferences."
19865 msgstr ""
19866
19867 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
19868 msgid ""
19869 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19870 "meta data."
19871 msgstr ""
19872
19873 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
19874 msgid ""
19875 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19876 "video websites, ..."
19877 msgstr ""
19878
19879 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
19880 msgid ""
19881 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19882 msgstr ""
19883
19884 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
19885 msgid "Only installed"
19886 msgstr ""
19887
19888 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
19889 #, fuzzy
19890 msgid "Retrieving addons..."
19891 msgstr "ఛానల్ సమాచారాన్ని పొందుతుంది..."
19892
19893 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
19894 #, fuzzy
19895 msgid "No addons found"
19896 msgstr "ఏ ఇన్‌పుట్ కనపడలేదు"
19897
19898 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
19899 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19900 msgstr ""
19901
19902 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
19903 #, fuzzy
19904 msgid "Version %1"
19905 msgstr "రూపాంతరం"
19906
19907 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
19908 msgid "%1 downloads"
19909 msgstr ""
19910
19911 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
19912 #, fuzzy
19913 msgid "&Uninstall"
19914 msgstr "స్థాపించు"
19915
19916 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
19917 #, fuzzy
19918 msgid "&Install"
19919 msgstr "స్థాపించు"
19920
19921 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
19922 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
19923 msgid "Version"
19924 msgstr "రూపాంతరం"
19925
19926 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
19927 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
19928 msgid "Website"
19929 msgstr "వెబ్‌సైటు"
19930
19931 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
19932 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
19933 msgid "Files"
19934 msgstr "దస్త్రాలు"
19935
19936 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19937 msgid "Deletes the selected item"
19938 msgstr "ఎంచుకున్న అంశాన్ని తొలగిస్తుంది"
19939
19940 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
19941 msgid "Show settings"
19942 msgstr "అమరికలను చూపించు"
19943
19944 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
19945 msgid "Simple"
19946 msgstr "సరళం"
19947
19948 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
19949 msgid "Switch to simple preferences view"
19950 msgstr ""
19951
19952 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
19953 msgid "Switch to full preferences view"
19954 msgstr ""
19955
19956 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
19957 msgid "&Save"
19958 msgstr "భద్రపరుచు (&S)"
19959
19960 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
19961 msgid "Save and close the dialog"
19962 msgstr ""
19963
19964 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
19965 msgid "&Reset Preferences"
19966 msgstr "ప్రాధాన్యతలను తిరిగిఅమర్చు (&R)"
19967
19968 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
19969 msgid "Only show current"
19970 msgstr ""
19971
19972 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
19973 msgid "Only show modules related to current playback"
19974 msgstr ""
19975
19976 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
19977 msgid "Advanced Preferences"
19978 msgstr "ఉన్నత అభిరుచులు"
19979
19980 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
19981 msgid "Simple Preferences"
19982 msgstr "సామాన్య అభిరుచులు"
19983
19984 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
19985 msgid "Cannot save Configuration"
19986 msgstr ""
19987
19988 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
19989 msgid "Preferences file could not be saved"
19990 msgstr ""
19991
19992 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
19993 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19994 msgstr ""
19995
19996 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19997 msgid "Open Directory"
19998 msgstr "డైరెక్టరీ తెరువు"
19999
20000 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
20001 msgid "Open Folder"
20002 msgstr "సంచయం తెరువు"
20003
20004 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
20005 msgid "Open playlist..."
20006 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను తెరువు..."
20007
20008 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
20009 msgid "XSPF playlist"
20010 msgstr "XSPF ప్రదర్శనజాబితా"
20011
20012 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
20013 msgid "M3U playlist"
20014 msgstr "M3U ప్రదర్శనజాబితా"
20015
20016 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
20017 msgid "M3U8 playlist"
20018 msgstr "M3U8 ప్రదర్శనజాబితా"
20019
20020 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20021 msgid "Save playlist as..."
20022 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాణను ఇలా భద్రపరుచు..."
20023
20024 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
20025 msgid "Open subtitles..."
20026 msgstr "ఉపశీర్షికలను తెరువు..."
20027
20028 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20029 msgid "Media Files"
20030 msgstr "మాధ్యమ దస్త్రాలు"
20031
20032 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20033 msgid "Subtitle Files"
20034 msgstr ""
20035
20036 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20037 msgid "All Files"
20038 msgstr "అన్ని దస్త్రాలు"
20039
20040 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
20041 msgid "Stream Output"
20042 msgstr "ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
20043
20044 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20045 msgid ""
20046 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20047 "on your private network, or on the Internet.\n"
20048 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20049 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20050 msgstr ""
20051
20052 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20053 msgid ""
20054 "Stream output string.\n"
20055 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20056 "but you can change it manually."
20057 msgstr ""
20058
20059 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
20060 msgid "Toolbars Editor"
20061 msgstr ""
20062
20063 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
20064 msgid "Toolbar Elements"
20065 msgstr ""
20066
20067 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
20068 msgid "Flat Button"
20069 msgstr ""
20070
20071 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
20072 #, fuzzy
20073 msgid "Next widget style"
20074 msgstr "తరువాత శీర్షిక"
20075
20076 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
20077 msgid "Big Button"
20078 msgstr ""
20079
20080 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
20081 msgid "Native Slider"
20082 msgstr ""
20083
20084 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20085 msgid "Main Toolbar"
20086 msgstr ""
20087
20088 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
20089 msgid "Above the Video"
20090 msgstr "దృశ్యకం పైన"
20091
20092 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
20093 msgid "Toolbar position:"
20094 msgstr ""
20095
20096 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
20097 msgid "Line 1:"
20098 msgstr "వరుస 1:"
20099
20100 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
20101 msgid "Line 2:"
20102 msgstr "వరుస 2:"
20103
20104 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
20105 msgid "Time Toolbar"
20106 msgstr ""
20107
20108 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Advanced Widget"
20111 msgstr "అధునాతనం"
20112
20113 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
20114 msgid "Fullscreen Controller"
20115 msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకం"
20116
20117 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
20118 msgid "New profile"
20119 msgstr "కొత్త ప్రవర"
20120
20121 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
20122 msgid "Delete the current profile"
20123 msgstr ""
20124
20125 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
20126 msgid "Select profile:"
20127 msgstr ""
20128
20129 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
20130 #, fuzzy
20131 msgid "Preview"
20132 msgstr "మునుపటి"
20133
20134 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
20135 msgid "Cl&ose"
20136 msgstr "మూసివేయి (&o)"
20137
20138 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
20139 msgid "Profile Name"
20140 msgstr "ప్రవర పేరు"
20141
20142 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
20143 msgid "Please enter the new profile name."
20144 msgstr ""
20145
20146 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
20147 msgid "Spacer"
20148 msgstr ""
20149
20150 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
20151 msgid "Expanding Spacer"
20152 msgstr ""
20153
20154 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
20155 msgid "Splitter"
20156 msgstr ""
20157
20158 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
20159 msgid "Time Slider"
20160 msgstr ""
20161
20162 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
20163 msgid "Small Volume"
20164 msgstr ""
20165
20166 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
20167 msgid "DVD menus"
20168 msgstr ""
20169
20170 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
20171 msgid "Advanced Buttons"
20172 msgstr "అధునాతన బొత్తాలు"
20173
20174 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
20175 msgid "Playback Buttons"
20176 msgstr "ప్లేబ్యాక్ బొత్తాలు"
20177
20178 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
20179 msgid "Aspect ratio selector"
20180 msgstr ""
20181
20182 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
20183 msgid "Speed selector"
20184 msgstr ""
20185
20186 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
20187 msgid "Broadcast"
20188 msgstr ""
20189
20190 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
20191 msgid "Schedule"
20192 msgstr "ప్రణాళిక"
20193
20194 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
20195 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20196 msgstr "వీడియో ఆన్ డిమాండ్ ( VOD )"
20197
20198 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
20199 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20200 msgstr "గంటలు / నిమిషాలు / సెకన్లు:"
20201
20202 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
20203 msgid "Day / Month / Year:"
20204 msgstr "రోజు / నెల / సంవత్సరం:"
20205
20206 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
20207 msgid "Repeat:"
20208 msgstr "పునరావృతం:"
20209
20210 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
20211 msgid "Repeat delay:"
20212 msgstr "పునరావృత ఆలస్యం:"
20213
20214 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
20215 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
20216 msgid " days"
20217 msgstr " రోజులు"
20218
20219 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
20220 msgid "I&mport"
20221 msgstr "దిగుమతిచేయి (&m)"
20222
20223 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
20224 msgid "E&xport"
20225 msgstr "ఎగుమతిచేయి (&x)"
20226
20227 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
20228 msgid "Save VLM configuration as..."
20229 msgstr "VLM స్వరూపణాన్ని ఇలా భద్రపరుచు..."
20230
20231 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
20232 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20233 msgstr "VLM conf (*.vlm);;అన్నీ (*)"
20234
20235 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
20236 msgid "Open VLM configuration..."
20237 msgstr "VLM స్వరూపణం తెరువు..."
20238
20239 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
20240 msgid "Broadcast: "
20241 msgstr ""
20242
20243 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
20244 msgid "Schedule: "
20245 msgstr "ప్రణాళిక: "
20246
20247 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
20248 msgid "VOD: "
20249 msgstr "VOD: "
20250
20251 #: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136
20252 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20253 msgstr ""
20254
20255 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
20256 msgid "Control menu for the player"
20257 msgstr "ప్రదర్శకానికి నియంత్రణా మెను"
20258
20259 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
20260 msgid "Paused"
20261 msgstr "నిలిపివేయబడింది"
20262
20263 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
20264 msgid "&Media"
20265 msgstr "మాధ్యమం (&M)"
20266
20267 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
20268 msgid "P&layback"
20269 msgstr "ప్లేబ్యాక్ (&l)"
20270
20271 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
20272 msgid "&Audio"
20273 msgstr "శ్రవ్యకం (&A)"
20274
20275 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
20276 msgid "&Video"
20277 msgstr "దృశ్యకం (&V)"
20278
20279 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
20280 msgid "Subti&tle"
20281 msgstr "ఉపశీర్షిక (&t)"
20282
20283 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
20284 msgid "T&ools"
20285 msgstr "పనిముట్లు (&o)"
20286
20287 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
20288 msgid "V&iew"
20289 msgstr "వీక్షణం (&i)"
20290
20291 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
20292 msgid "&Help"
20293 msgstr "సహాయం (&H)"
20294
20295 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
20296 msgid "Open &File..."
20297 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని తెరువు...(&F)"
20298
20299 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
20300 msgid "&Open Multiple Files..."
20301 msgstr ""
20302
20303 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
20304 msgid "Open &Disc..."
20305 msgstr "డిస్కు తెరువు...(&D)"
20306
20307 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
20308 msgid "Open &Network Stream..."
20309 msgstr "నెట్‌వర్క్ ప్రవాహాన్ని తెరువు...(&N)"
20310
20311 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
20312 msgid "Open &Capture Device..."
20313 msgstr "బంధక పరికరాన్ని తెరువు...(&C)"
20314
20315 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
20316 msgid "Open &Location from clipboard"
20317 msgstr "క్లిప్‌బోర్డు నుండి స్థానాన్ని తెరువు (&L)"
20318
20319 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
20320 msgid "Open &Recent Media"
20321 msgstr "ఇటీవలి మాధ్యమాన్ని తెరువు (&R)"
20322
20323 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
20324 msgid "Conve&rt / Save..."
20325 msgstr "పరివర్తించు / భద్రపరుచు...(&r)"
20326
20327 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
20328 msgid "&Stream..."
20329 msgstr "ప్రవాహం...(&S)"
20330
20331 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
20332 msgid "Quit at the end of playlist"
20333 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ముగిసిన తరువాత నిష్క్రమించు"
20334
20335 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
20336 msgid "Close to systray"
20337 msgstr "వ్యవస్థపళ్లెమునకు మూసివేయి"
20338
20339 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
20340 msgid "&Quit"
20341 msgstr "నిష్క్రమించు (&Q)"
20342
20343 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
20344 msgid "&Effects and Filters"
20345 msgstr "ప్రభావాలు మరియు వడబోతకాలు (&E)"
20346
20347 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
20348 msgid "&Track Synchronization"
20349 msgstr "ట్రాక్ సమకాలీకరణం (&T)"
20350
20351 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
20352 msgid "Program Guide"
20353 msgstr "కార్యక్రమం మార్గదర్శకం"
20354
20355 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
20356 msgid "Plu&gins and extensions"
20357 msgstr "చొప్పింతలు మరియు పొడిగింతలు (&g)"
20358
20359 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
20360 msgid "Customi&ze Interface..."
20361 msgstr "అంతరవర్తిని అనురూపించు...(&z)"
20362
20363 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
20364 msgid "&Preferences"
20365 msgstr "ప్రాధాన్యతలు (&P)"
20366
20367 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
20368 msgid "&View"
20369 msgstr "వీక్షణం (&V)"
20370
20371 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
20372 msgid "Play&list"
20373 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా (&l)"
20374
20375 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
20376 msgid "Ctrl+L"
20377 msgstr "Ctrl+L"
20378
20379 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
20380 msgid "Docked Playlist"
20381 msgstr "అంటివుండే ప్రదర్శనజాబితా"
20382
20383 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
20384 msgid "Mi&nimal Interface"
20385 msgstr "కనిష్ట అంతరవర్తి (&n)"
20386
20387 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
20388 msgid "Ctrl+H"
20389 msgstr "Ctrl+H"
20390
20391 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
20392 msgid "&Fullscreen Interface"
20393 msgstr "పూర్తితెర అంతరవర్తి (&F)"
20394
20395 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
20396 msgid "&Advanced Controls"
20397 msgstr "అధునాతన నియంత్రణలు (&A)"
20398
20399 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
20400 msgid "Status Bar"
20401 msgstr "స్థితి పట్టీ"
20402
20403 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
20404 msgid "Visualizations selector"
20405 msgstr "దృశ్యమానముల ఎంపికరి"
20406
20407 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
20408 msgid "&Increase Volume"
20409 msgstr ""
20410
20411 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
20412 msgid "&Decrease Volume"
20413 msgstr ""
20414
20415 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
20416 msgid "&Mute"
20417 msgstr ""
20418
20419 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
20420 msgid "Audio &Track"
20421 msgstr "ఆడియో ట్రాక్ (&T)"
20422
20423 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
20424 msgid "Audio &Device"
20425 msgstr "ఆడియో పరికరం (&D)"
20426
20427 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
20428 msgid "&Stereo Mode"
20429 msgstr ""
20430
20431 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
20432 msgid "&Visualizations"
20433 msgstr "దృశ్యమాణాలు (&V)"
20434
20435 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
20436 msgid "Add &Subtitle File..."
20437 msgstr ""
20438
20439 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
20440 msgid "Sub &Track"
20441 msgstr ""
20442
20443 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
20444 msgid "Video &Track"
20445 msgstr "వీడియో ట్రాక్ (&T)"
20446
20447 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
20448 msgid "&Fullscreen"
20449 msgstr "పూర్తితెర (&F)"
20450
20451 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
20452 msgid "Always Fit &Window"
20453 msgstr "ఎల్లప్పుడూ కిటికీకి అమర్చు (&W)"
20454
20455 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
20456 msgid "Always &on Top"
20457 msgstr "ఎల్లప్పుడు పైనే ఉంచు (&o)"
20458
20459 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
20460 msgid "Set as Wall&paper"
20461 msgstr "నేపథ్యచిత్రం వలె అమర్చు (&p)"
20462
20463 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
20464 msgid "&Zoom"
20465 msgstr "జూమ్ (&Z)"
20466
20467 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
20468 msgid "&Aspect Ratio"
20469 msgstr "రూప నిష్పత్తి (&A)"
20470
20471 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
20472 msgid "&Crop"
20473 msgstr "కత్తిరించు (&C)"
20474
20475 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
20476 msgid "&Deinterlace"
20477 msgstr "విజాలీకరణ (&D)"
20478
20479 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
20480 msgid "&Deinterlace mode"
20481 msgstr "విజాలీకరణ రీతి (&D)"
20482
20483 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
20484 msgid "&Post processing"
20485 msgstr "పోస్ట్ ప్రోసెసింగ్ (&P)"
20486
20487 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
20488 msgid "Take &Snapshot"
20489 msgstr "తక్షణ చిత్రాన్ని తీయి (&S)"
20490
20491 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
20492 msgid "T&itle"
20493 msgstr "శీర్షిక (&i)"
20494
20495 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
20496 msgid "&Chapter"
20497 msgstr "అధ్యాయం (&C)"
20498
20499 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
20500 msgid "&Program"
20501 msgstr "కార్యక్రమం (&P)"
20502
20503 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
20504 msgid "&Manage"
20505 msgstr "నిర్వహించు (&M)"
20506
20507 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
20508 msgid "Check for &Updates..."
20509 msgstr "నవీకరణల కొరకు పరిశీలించు...(&U)"
20510
20511 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
20512 msgid "&Stop"
20513 msgstr "ఆపివేయి (&S)"
20514
20515 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
20516 msgid "Pre&vious"
20517 msgstr "మునుపటి (&v)"
20518
20519 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
20520 msgid "Ne&xt"
20521 msgstr "తరువాత (&x)"
20522
20523 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
20524 msgid "Sp&eed"
20525 msgstr ""
20526
20527 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
20528 msgid "&Faster"
20529 msgstr "మరింతవేగం (&F)"
20530
20531 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
20532 msgid "N&ormal Speed"
20533 msgstr "సాధారణ వేగం (&o)"
20534
20535 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
20536 msgid "Slo&wer"
20537 msgstr "నెమ్మది (&w)"
20538
20539 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
20540 msgid "&Jump Forward"
20541 msgstr "ముందుకు గెంతు (&J)"
20542
20543 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
20544 msgid "Jump Bac&kward"
20545 msgstr "వెనుకకు గెంతు (&k)"
20546
20547 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
20548 msgid "Ctrl+T"
20549 msgstr ""
20550
20551 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
20552 msgid "Open &Network..."
20553 msgstr "నెట్‌వర్క్ తెరువు...(&N)"
20554
20555 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
20556 msgid "Leave Fullscreen"
20557 msgstr "పూర్తితెరను వదిలివెళ్ళు"
20558
20559 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
20560 msgid "&Playback"
20561 msgstr "ప్లేబ్యాక్ (&P)"
20562
20563 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
20564 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20565 msgstr ""
20566
20567 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
20568 msgid "Sho&w VLC media player"
20569 msgstr ""
20570
20571 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
20572 msgid "&Open Media"
20573 msgstr ""
20574
20575 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
20576 msgid "&Clear"
20577 msgstr "శుభ్రపరుచు (&C)"
20578
20579 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
20580 #, fuzzy
20581 msgid "&Save To Playlist"
20582 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపరుచు"
20583
20584 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
20585 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20586 msgstr ""
20587
20588 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
20589 msgid ""
20590 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20591 "preferences dialog."
20592 msgstr ""
20593
20594 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20595 msgid "Systray icon"
20596 msgstr "వ్యవస్థపళ్ళెం ప్రతీక"
20597
20598 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20599 msgid ""
20600 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20601 "basic actions."
20602 msgstr ""
20603
20604 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
20605 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20606 msgstr ""
20607
20608 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
20609 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20610 msgstr ""
20611
20612 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20613 msgid "Show playing item name in window title"
20614 msgstr ""
20615
20616 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
20617 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20618 msgstr ""
20619
20620 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
20621 msgid "Show notification popup on track change"
20622 msgstr ""
20623
20624 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20625 msgid ""
20626 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20627 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20628 msgstr ""
20629
20630 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
20631 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20632 msgstr ""
20633
20634 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
20635 msgid ""
20636 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20637 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20638 "extensions."
20639 msgstr ""
20640
20641 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
20642 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20643 msgstr ""
20644
20645 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
20646 msgid ""
20647 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20648 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20649 "with composite extensions."
20650 msgstr ""
20651
20652 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
20653 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20654 msgstr ""
20655
20656 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20657 msgid "Activate the updates availability notification"
20658 msgstr ""
20659
20660 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
20661 msgid ""
20662 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20663 "once every two weeks."
20664 msgstr ""
20665
20666 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20667 msgid "Number of days between two update checks"
20668 msgstr ""
20669
20670 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20671 msgid "Ask for network policy at start"
20672 msgstr ""
20673
20674 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
20675 msgid "Save the recently played items in the menu"
20676 msgstr ""
20677
20678 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20679 msgid "List of words separated by | to filter"
20680 msgstr ""
20681
20682 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20683 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20684 msgstr ""
20685
20686 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
20687 msgid "Define the colors of the volume slider "
20688 msgstr ""
20689
20690 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
20691 msgid ""
20692 "Define the colors of the volume slider\n"
20693 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20694 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20695 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20696 msgstr ""
20697
20698 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
20699 msgid "Selection of the starting mode and look "
20700 msgstr ""
20701
20702 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
20703 msgid ""
20704 "Start VLC with:\n"
20705 " - normal mode\n"
20706 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20707 " - minimal mode with limited controls"
20708 msgstr ""
20709
20710 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20711 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20712 msgstr "పూర్తితెర విధములో నియంత్రకాన్ని చూపించు"
20713
20714 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
20715 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20716 msgstr ""
20717
20718 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20719 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20720 msgstr ""
20721
20722 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
20723 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20724 msgstr ""
20725
20726 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20727 msgid "Load extensions on startup"
20728 msgstr "పొడిగింతలను ప్రారంభములో నింపు"
20729
20730 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
20731 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20732 msgstr ""
20733
20734 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
20735 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20736 msgstr "కనిష్ట వీక్షణంలో ప్రారంభించు (మెనూలు లేకుండా)"
20737
20738 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20739 msgid "Display background cone or art"
20740 msgstr ""
20741
20742 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20743 msgid ""
20744 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20745 "disabled to prevent burning screen."
20746 msgstr ""
20747
20748 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
20749 msgid "Expanding background cone or art."
20750 msgstr ""
20751
20752 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
20753 msgid "Background art fits window's size"
20754 msgstr ""
20755
20756 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
20757 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20758 msgstr "కీబోర్డు శబ్ద బొత్తాలను విస్మరించు"
20759
20760 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
20761 msgid ""
20762 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20763 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20764 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20765 "and change the system volume when VLC is not selected."
20766 msgstr ""
20767
20768 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20769 #, fuzzy
20770 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20771 msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకం"
20772
20773 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
20774 msgid "When minimized"
20775 msgstr ""
20776
20777 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
20778 msgid "Qt interface"
20779 msgstr "Qt అంతరవర్తి"
20780
20781 #: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
20782 #, fuzzy
20783 msgid "Recently Played"
20784 msgstr "ఇటీవలి ఆడబడిన అంశాలను భద్రపరుచు"
20785
20786 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20787 msgid "errors"
20788 msgstr "దోషాలు"
20789
20790 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20791 msgid "warnings"
20792 msgstr "హెచ్చరికలు"
20793
20794 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20795 msgid "debug"
20796 msgstr "దోషశుద్ధి"
20797
20798 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20799 msgid "Open a skin file"
20800 msgstr "ఒక తొడుగు దస్త్రాన్ని తెరువు"
20801
20802 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20803 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20804 msgstr "తొడుగు దస్త్రాలు |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20805
20806 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20807 msgid "Open playlist"
20808 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను తెరువు"
20809
20810 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20811 msgid "Playlist Files|"
20812 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా దస్త్రాలు|"
20813
20814 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20815 msgid "Save playlist"
20816 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపర్చు"
20817
20818 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20819 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20820 msgstr ""
20821
20822 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20823 msgid "Skin to use"
20824 msgstr "వాడవలసిన తొడుగు"
20825
20826 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20827 msgid "Path to the skin to use."
20828 msgstr "వాడవలసిన తొడుగు యొక్క పథం."
20829
20830 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20831 msgid "Config of last used skin"
20832 msgstr "చివరిగా వాడబడిన తొడుగు యొక్క స్వరూపణం"
20833
20834 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20835 msgid ""
20836 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20837 "automatically, do not touch it."
20838 msgstr ""
20839
20840 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20841 msgid "Show a systray icon for VLC"
20842 msgstr "VLC కొరకు వ్యవస్థపళ్ళెమును చూపించు"
20843
20844 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20845 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20846 msgid "Show VLC on the taskbar"
20847 msgstr "VLC ని కార్యపట్టీపై చూపించు"
20848
20849 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20850 msgid "Enable transparency effects"
20851 msgstr "పారదర్శక ప్రభావాలను చేతనపరుచు"
20852
20853 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20854 msgid ""
20855 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20856 "when moving windows does not behave correctly."
20857 msgstr ""
20858
20859 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20860 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20861 msgid "Use a skinned playlist"
20862 msgstr ""
20863
20864 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20865 msgid "Display video in a skinned window if any"
20866 msgstr ""
20867
20868 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20869 msgid ""
20870 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20871 "play back video even though no video tag is implemented"
20872 msgstr ""
20873
20874 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20875 msgid "Skinnable Interface"
20876 msgstr "తొడగదగిన అంతరవర్తి"
20877
20878 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20879 msgid "Select skin"
20880 msgstr "తొడుగుని ఎంచుకొను"
20881
20882 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20883 msgid "Open skin ..."
20884 msgstr "తొడుగుని తెరువు ..."
20885
20886 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
20887 #, fuzzy
20888 msgid "VDPAU adjust video filter"
20889 msgstr "బంతి వీడియో వడబోతకం"
20890
20891 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
20892 #, fuzzy
20893 msgid "VDPAU video decoder"
20894 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
20895
20896 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:820
20897 msgid "Temporal-spatial"
20898 msgstr ""
20899
20900 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45
20901 msgid "VDPAU"
20902 msgstr ""
20903
20904 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:825
20905 msgid "VDPAU surface conversions"
20906 msgstr ""
20907
20908 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:833
20909 #, fuzzy
20910 msgid "Deinterlacing algorithm"
20911 msgstr "విజాలీకరణ"
20912
20913 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:836
20914 #, fuzzy
20915 msgid "Inverse telecine"
20916 msgstr "వ్యతిరేక స్టీరియో"
20917
20918 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:838
20919 #, fuzzy
20920 msgid "Deinterlace chroma skip"
20921 msgstr "విజాలీకరణ ఆన్‌చేయి"
20922
20923 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:839
20924 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20925 msgstr ""
20926
20927 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:841
20928 msgid "Noise reduction level"
20929 msgstr ""
20930
20931 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
20932 msgid "Scaling quality"
20933 msgstr ""
20934
20935 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
20936 msgid "High quality scaling level"
20937 msgstr ""
20938
20939 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
20940 #, fuzzy
20941 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20942 msgstr "విజాలీకరణ"
20943
20944 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20945 msgid "VDPAU output"
20946 msgstr ""
20947
20948 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
20949 #, fuzzy
20950 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20951 msgstr "నీలితెర వీడియో వడబోత"
20952
20953 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20954 msgid ""
20955 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20956 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
20957 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
20958 msgstr ""
20959
20960 #: modules/lua/vlc.c:46
20961 msgid "Lua interface"
20962 msgstr ""
20963
20964 #: modules/lua/vlc.c:47
20965 msgid "Lua interface module to load"
20966 msgstr ""
20967
20968 #: modules/lua/vlc.c:49
20969 msgid "Lua interface configuration"
20970 msgstr ""
20971
20972 #: modules/lua/vlc.c:50
20973 msgid ""
20974 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20975 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20976 msgstr ""
20977
20978 #: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
20979 msgid "A single password restricts access to this interface."
20980 msgstr ""
20981
20982 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
20983 msgid "Source directory"
20984 msgstr ""
20985
20986 #: modules/lua/vlc.c:56
20987 msgid "Directory index"
20988 msgstr ""
20989
20990 #: modules/lua/vlc.c:57
20991 msgid "Allow to build directory index"
20992 msgstr ""
20993
20994 #: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
20995 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20996 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20997 msgid "Host"
20998 msgstr ""
20999
21000 #: modules/lua/vlc.c:60
21001 msgid ""
21002 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21003 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21004 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21005 msgstr ""
21006
21007 #: modules/lua/vlc.c:65
21008 msgid ""
21009 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21010 "4212."
21011 msgstr ""
21012
21013 #: modules/lua/vlc.c:73
21014 msgid "CLI input"
21015 msgstr ""
21016
21017 #: modules/lua/vlc.c:74
21018 msgid ""
21019 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21020 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21021 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21022 msgstr ""
21023
21024 #: modules/lua/vlc.c:82
21025 msgid "Lua"
21026 msgstr ""
21027
21028 #: modules/lua/vlc.c:83
21029 msgid "Lua interpreter"
21030 msgstr ""
21031
21032 #: modules/lua/vlc.c:104
21033 msgid "Lua CLI"
21034 msgstr ""
21035
21036 #: modules/lua/vlc.c:108
21037 msgid "Command-line interface"
21038 msgstr ""
21039
21040 #: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
21041 msgid "Lua Telnet"
21042 msgstr ""
21043
21044 #: modules/lua/vlc.c:132
21045 msgid "Lua Meta Fetcher"
21046 msgstr ""
21047
21048 #: modules/lua/vlc.c:133
21049 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21050 msgstr ""
21051
21052 #: modules/lua/vlc.c:138
21053 msgid "Lua Meta Reader"
21054 msgstr ""
21055
21056 #: modules/lua/vlc.c:139
21057 msgid "Read meta data using lua scripts"
21058 msgstr ""
21059
21060 #: modules/lua/vlc.c:145
21061 msgid "Lua Playlist"
21062 msgstr ""
21063
21064 #: modules/lua/vlc.c:146
21065 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21066 msgstr ""
21067
21068 #: modules/lua/vlc.c:151
21069 msgid "Lua Art"
21070 msgstr ""
21071
21072 #: modules/lua/vlc.c:152
21073 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21074 msgstr ""
21075
21076 #: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
21077 msgid "Lua Extension"
21078 msgstr ""
21079
21080 #: modules/lua/vlc.c:164
21081 msgid "Lua SD Module"
21082 msgstr ""
21083
21084 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21085 msgid "Folder meta data"
21086 msgstr "సంచయం మెటా డేటా"
21087
21088 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21089 msgid "Album art filename"
21090 msgstr "ఆల్బమ్ కళ దస్త్రంపేరు"
21091
21092 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21093 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21094 msgstr ""
21095
21096 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21097 msgid "The username of your last.fm account"
21098 msgstr ""
21099
21100 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21101 msgid "The password of your last.fm account"
21102 msgstr ""
21103
21104 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21105 msgid "Scrobbler URL"
21106 msgstr ""
21107
21108 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21109 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21110 msgstr ""
21111
21112 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21113 msgid "Audioscrobbler"
21114 msgstr ""
21115
21116 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21117 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21118 msgstr ""
21119
21120 #: modules/misc/audioscrobbler.c:581
21121 msgid "last.fm: Authentication failed"
21122 msgstr ""
21123
21124 #: modules/misc/audioscrobbler.c:582
21125 msgid ""
21126 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21127 "relaunch VLC."
21128 msgstr ""
21129
21130 #: modules/misc/audioscrobbler.c:723
21131 msgid "Last.fm username not set"
21132 msgstr ""
21133
21134 #: modules/misc/audioscrobbler.c:724
21135 msgid ""
21136 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21137 "VLC.\n"
21138 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21139 msgstr ""
21140
21141 #: modules/misc/gnutls.c:51
21142 msgid "TLS cipher priorities"
21143 msgstr ""
21144
21145 #: modules/misc/gnutls.c:52
21146 msgid ""
21147 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21148 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21149 msgstr ""
21150
21151 #: modules/misc/gnutls.c:63
21152 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21153 msgstr ""
21154
21155 #: modules/misc/gnutls.c:65
21156 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21157 msgstr ""
21158
21159 #: modules/misc/gnutls.c:66
21160 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21161 msgstr ""
21162
21163 #: modules/misc/gnutls.c:67
21164 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21165 msgstr ""
21166
21167 #: modules/misc/gnutls.c:72
21168 msgid "GNU TLS transport layer security"
21169 msgstr ""
21170
21171 #: modules/misc/gnutls.c:79
21172 msgid "GNU TLS server"
21173 msgstr ""
21174
21175 #: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
21176 #, c-format
21177 msgid ""
21178 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21179 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21180 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21181 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21182 "\n"
21183 "If in doubt, abort now.\n"
21184 msgstr ""
21185
21186 #: modules/misc/gnutls.c:279
21187 #, c-format
21188 msgid ""
21189 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21190 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
21191 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
21192 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21193 "\n"
21194 "If in doubt, abort now.\n"
21195 msgstr ""
21196
21197 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
21198 #: modules/misc/securetransport.c:334
21199 msgid "Insecure site"
21200 msgstr ""
21201
21202 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
21203 #: modules/misc/securetransport.c:335
21204 msgid "Abort"
21205 msgstr ""
21206
21207 #: modules/misc/gnutls.c:295
21208 msgid "View certificate"
21209 msgstr ""
21210
21211 #: modules/misc/gnutls.c:312
21212 #, c-format
21213 msgid ""
21214 "This is the certificate presented by %s:\n"
21215 "%s\n"
21216 "\n"
21217 "If in doubt, abort now.\n"
21218 msgstr ""
21219
21220 #: modules/misc/gnutls.c:314
21221 msgid "Accept 24 hours"
21222 msgstr ""
21223
21224 #: modules/misc/gnutls.c:315
21225 msgid "Accept permanently"
21226 msgstr ""
21227
21228 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21229 msgid "Playing some media."
21230 msgstr ""
21231
21232 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21233 msgid "Power"
21234 msgstr ""
21235
21236 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21237 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
21238 msgstr ""
21239
21240 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21241 msgid "XDG-screensaver"
21242 msgstr ""
21243
21244 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21245 msgid "XDG screen saver inhibition"
21246 msgstr ""
21247
21248 #: modules/misc/logger.c:118
21249 msgid "Log format"
21250 msgstr "చిట్టా ఆకృతి"
21251
21252 #: modules/misc/logger.c:119
21253 msgid "Specify the logging format."
21254 msgstr ""
21255
21256 #: modules/misc/logger.c:122
21257 msgid "Syslog ident"
21258 msgstr ""
21259
21260 #: modules/misc/logger.c:123
21261 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
21262 msgstr ""
21263
21264 #: modules/misc/logger.c:126
21265 msgid "Syslog facility"
21266 msgstr ""
21267
21268 #: modules/misc/logger.c:127
21269 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
21270 msgstr ""
21271
21272 #: modules/misc/logger.c:154
21273 msgid "Verbosity"
21274 msgstr ""
21275
21276 #: modules/misc/logger.c:155
21277 msgid ""
21278 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
21279 "--verbose."
21280 msgstr ""
21281
21282 #: modules/misc/logger.c:159
21283 msgid "Logging"
21284 msgstr ""
21285
21286 #: modules/misc/logger.c:160
21287 msgid "File logging"
21288 msgstr ""
21289
21290 #: modules/misc/logger.c:166
21291 msgid "Log filename"
21292 msgstr ""
21293
21294 #: modules/misc/logger.c:166
21295 msgid "Specify the log filename."
21296 msgstr ""
21297
21298 #: modules/misc/playlist/export.c:50
21299 msgid "M3U playlist export"
21300 msgstr "M3U ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
21301
21302 #: modules/misc/playlist/export.c:56
21303 msgid "M3U8 playlist export"
21304 msgstr "M3U8 ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
21305
21306 #: modules/misc/playlist/export.c:62
21307 msgid "XSPF playlist export"
21308 msgstr "XSPF ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
21309
21310 #: modules/misc/playlist/export.c:68
21311 msgid "HTML playlist export"
21312 msgstr "HTML ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
21313
21314 #: modules/misc/rtsp.c:61
21315 msgid "Maximum number of connections"
21316 msgstr ""
21317
21318 #: modules/misc/rtsp.c:62
21319 msgid ""
21320 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21321 "0 means no limit."
21322 msgstr ""
21323
21324 #: modules/misc/rtsp.c:65
21325 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21326 msgstr ""
21327
21328 #: modules/misc/rtsp.c:67
21329 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21330 msgstr ""
21331
21332 #: modules/misc/rtsp.c:69
21333 msgid ""
21334 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21335 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21336 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21337 "The default is 5."
21338 msgstr ""
21339
21340 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
21341 msgid "RTSP VoD"
21342 msgstr "RTSP VoD"
21343
21344 #: modules/misc/rtsp.c:76
21345 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21346 msgstr ""
21347
21348 #: modules/misc/securetransport.c:53
21349 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21350 msgstr ""
21351
21352 #: modules/misc/securetransport.c:66
21353 #, fuzzy
21354 msgid "TLS server support for OS X"
21355 msgstr "HTTPS సేవకం పోర్టు"
21356
21357 #: modules/misc/securetransport.c:335
21358 msgid "Accept certificate temporarily"
21359 msgstr ""
21360
21361 #: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
21362 msgid "Stats"
21363 msgstr "గణాంకాలు"
21364
21365 #: modules/misc/stats.c:213
21366 msgid "Stats encoder function"
21367 msgstr ""
21368
21369 #: modules/misc/stats.c:219
21370 msgid "Stats decoder"
21371 msgstr ""
21372
21373 #: modules/misc/stats.c:220
21374 msgid "Stats decoder function"
21375 msgstr ""
21376
21377 #: modules/misc/stats.c:225
21378 msgid "Stats demux"
21379 msgstr ""
21380
21381 #: modules/misc/stats.c:226
21382 msgid "Stats demux function"
21383 msgstr ""
21384
21385 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21386 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21387 msgstr ""
21388
21389 #: modules/mux/asf.c:57
21390 msgid "Title to put in ASF comments."
21391 msgstr ""
21392
21393 #: modules/mux/asf.c:59
21394 msgid "Author to put in ASF comments."
21395 msgstr ""
21396
21397 #: modules/mux/asf.c:61
21398 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21399 msgstr ""
21400
21401 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
21402 msgid "Comment"
21403 msgstr "వ్యాఖ్య"
21404
21405 #: modules/mux/asf.c:63
21406 msgid "Comment to put in ASF comments."
21407 msgstr ""
21408
21409 #: modules/mux/asf.c:65
21410 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21411 msgstr ""
21412
21413 #: modules/mux/asf.c:66
21414 msgid "Packet Size"
21415 msgstr "ప్యాకెట్ పరిమాణం"
21416
21417 #: modules/mux/asf.c:67
21418 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21419 msgstr ""
21420
21421 #: modules/mux/asf.c:68
21422 msgid "Bitrate override"
21423 msgstr ""
21424
21425 #: modules/mux/asf.c:69
21426 msgid ""
21427 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21428 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21429 "in bytes"
21430 msgstr ""
21431
21432 #: modules/mux/asf.c:73
21433 msgid "ASF muxer"
21434 msgstr "ASF మక్సర్"
21435
21436 #: modules/mux/asf.c:563
21437 msgid "Unknown Video"
21438 msgstr "తెలియని వీడియో"
21439
21440 #: modules/mux/avi.c:54
21441 msgid "Subject"
21442 msgstr ""
21443
21444 #: modules/mux/avi.c:55
21445 #, fuzzy
21446 msgid "Encoder"
21447 msgstr "డీకోడర్"
21448
21449 #: modules/mux/avi.c:56
21450 msgid "Keywords"
21451 msgstr ""
21452
21453 #: modules/mux/avi.c:59
21454 msgid "AVI muxer"
21455 msgstr "AVI మక్సర్"
21456
21457 #: modules/mux/dummy.c:45
21458 msgid "Dummy/Raw muxer"
21459 msgstr ""
21460
21461 #: modules/mux/mp4.c:48
21462 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21463 msgstr ""
21464
21465 #: modules/mux/mp4.c:50
21466 msgid ""
21467 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21468 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21469 "downloading."
21470 msgstr ""
21471
21472 #: modules/mux/mp4.c:60
21473 msgid "MP4/MOV muxer"
21474 msgstr "MP4/MOV మక్సర్"
21475
21476 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
21477 msgid "DTS delay (ms)"
21478 msgstr ""
21479
21480 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21481 msgid ""
21482 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21483 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21484 "inside the client decoder."
21485 msgstr ""
21486
21487 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21488 msgid "PES maximum size"
21489 msgstr ""
21490
21491 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21492 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21493 msgstr ""
21494
21495 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21496 msgid "PS muxer"
21497 msgstr ""
21498
21499 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
21500 msgid "Video PID"
21501 msgstr "Video PID"
21502
21503 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21504 msgid ""
21505 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21506 "the video."
21507 msgstr ""
21508
21509 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21510 msgid "Audio PID"
21511 msgstr "Audio PID"
21512
21513 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21514 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21515 msgstr ""
21516
21517 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21518 msgid "SPU PID"
21519 msgstr "SPU PID"
21520
21521 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21522 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21523 msgstr ""
21524
21525 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21526 msgid "PMT PID"
21527 msgstr "PMT PID"
21528
21529 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21530 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21531 msgstr ""
21532
21533 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21534 msgid "TS ID"
21535 msgstr "TS ID"
21536
21537 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21538 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21539 msgstr ""
21540
21541 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21542 msgid "NET ID"
21543 msgstr "NET ID"
21544
21545 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21546 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21547 msgstr ""
21548
21549 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21550 msgid "PMT Program numbers"
21551 msgstr ""
21552
21553 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21554 msgid ""
21555 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21556 "to be enabled."
21557 msgstr ""
21558
21559 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21560 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21561 msgstr ""
21562
21563 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21564 msgid ""
21565 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21566 "be enabled."
21567 msgstr ""
21568
21569 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21570 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21571 msgstr ""
21572
21573 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21574 msgid ""
21575 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21576 "be enabled."
21577 msgstr ""
21578
21579 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21580 msgid "Set PID to ID of ES"
21581 msgstr ""
21582
21583 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21584 msgid ""
21585 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21586 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21587 msgstr ""
21588
21589 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21590 msgid "Data alignment"
21591 msgstr ""
21592
21593 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21594 msgid ""
21595 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21596 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21597 msgstr ""
21598
21599 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21600 msgid "Shaping delay (ms)"
21601 msgstr ""
21602
21603 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21604 msgid ""
21605 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21606 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21607 "especially for reference frames."
21608 msgstr ""
21609
21610 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21611 msgid "Use keyframes"
21612 msgstr ""
21613
21614 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21615 msgid ""
21616 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21617 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21618 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21619 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21620 "the biggest frames in the stream."
21621 msgstr ""
21622
21623 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21624 msgid "PCR interval (ms)"
21625 msgstr ""
21626
21627 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21628 msgid ""
21629 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21630 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21631 msgstr ""
21632
21633 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21634 msgid "Minimum B (deprecated)"
21635 msgstr ""
21636
21637 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21638 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21639 msgstr ""
21640
21641 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21642 msgid "Maximum B (deprecated)"
21643 msgstr ""
21644
21645 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21646 msgid ""
21647 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21648 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21649 "inside the client decoder."
21650 msgstr ""
21651
21652 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21653 msgid "Crypt audio"
21654 msgstr ""
21655
21656 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21657 msgid "Crypt audio using CSA"
21658 msgstr ""
21659
21660 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21661 msgid "Crypt video"
21662 msgstr ""
21663
21664 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21665 msgid "Crypt video using CSA"
21666 msgstr ""
21667
21668 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21669 msgid "CSA Key in use"
21670 msgstr ""
21671
21672 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21673 msgid ""
21674 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21675 "second/2 one."
21676 msgstr ""
21677
21678 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21679 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21680 msgstr ""
21681
21682 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21683 msgid ""
21684 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21685 "header from the value before encrypting."
21686 msgstr ""
21687
21688 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21689 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21690 msgstr ""
21691
21692 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21693 msgid "Multipart JPEG muxer"
21694 msgstr ""
21695
21696 #: modules/mux/ogg.c:47
21697 #, fuzzy
21698 msgid "Index interval"
21699 msgstr "విషయసూచిక దస్త్రం"
21700
21701 #: modules/mux/ogg.c:48
21702 msgid ""
21703 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
21704 msgstr ""
21705
21706 #: modules/mux/ogg.c:50
21707 #, fuzzy
21708 msgid "Index size ratio"
21709 msgstr "విషయసూచిక దస్త్రం"
21710
21711 #: modules/mux/ogg.c:52
21712 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
21713 msgstr ""
21714
21715 #: modules/mux/ogg.c:60
21716 msgid "Ogg/OGM muxer"
21717 msgstr "Ogg/OGM మక్సర్"
21718
21719 #: modules/mux/wav.c:46
21720 msgid "WAV muxer"
21721 msgstr "WAV మక్సర్"
21722
21723 #: modules/notify/growl.m:104
21724 msgid "Growl Notification Plugin"
21725 msgstr ""
21726
21727 #: modules/notify/growl.m:282
21728 msgid "New input playing"
21729 msgstr ""
21730
21731 #: modules/notify/growl.m:305
21732 msgid "Now playing"
21733 msgstr "ఇపుడు ఆడుతున్నది"
21734
21735 #: modules/notify/notify.c:53
21736 msgid "Timeout (ms)"
21737 msgstr ""
21738
21739 #: modules/notify/notify.c:54
21740 msgid "How long the notification will be displayed "
21741 msgstr ""
21742
21743 #: modules/notify/notify.c:59
21744 msgid "Notify"
21745 msgstr "తెలియజేయి"
21746
21747 #: modules/notify/notify.c:60
21748 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21749 msgstr ""
21750
21751 #: modules/packetizer/copy.c:48
21752 msgid "Copy packetizer"
21753 msgstr ""
21754
21755 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21756 msgid "Dirac packetizer"
21757 msgstr ""
21758
21759 #: modules/packetizer/flac.c:50
21760 msgid "Flac audio packetizer"
21761 msgstr ""
21762
21763 #: modules/packetizer/h264.c:55
21764 msgid "H.264 video packetizer"
21765 msgstr ""
21766
21767 #: modules/packetizer/hevc.c:50
21768 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
21769 msgstr ""
21770
21771 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21772 msgid "MLP/TrueHD parser"
21773 msgstr ""
21774
21775 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21776 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21777 msgstr ""
21778
21779 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21780 msgid "MPEG4 video packetizer"
21781 msgstr ""
21782
21783 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21784 msgid "Sync on Intra Frame"
21785 msgstr ""
21786
21787 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21788 msgid ""
21789 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21790 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21791 msgstr ""
21792
21793 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21794 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21795 msgstr ""
21796
21797 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21798 msgid "MPEG Video"
21799 msgstr "MPEG దృశ్యకం"
21800
21801 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21802 msgid "VC-1 packetizer"
21803 msgstr ""
21804
21805 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21806 msgid "Bonjour services"
21807 msgstr ""
21808
21809 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21810 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21811 msgid "My Videos"
21812 msgstr "నా దృశ్యకాలు"
21813
21814 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21815 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21816 msgid "My Music"
21817 msgstr "నా సంగీతం"
21818
21819 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21820 msgid "Picture"
21821 msgstr "చిత్రం"
21822
21823 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21824 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21825 msgid "My Pictures"
21826 msgstr "నా చిత్రాలు"
21827
21828 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21829 msgid "MTP devices"
21830 msgstr "MTP పరికరాలు"
21831
21832 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21833 msgid "MTP Device"
21834 msgstr "MTP పరికరం"
21835
21836 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21837 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21838 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21839 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21840 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21841 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21842 msgid "Discs"
21843 msgstr "డిస్కులు"
21844
21845 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21846 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21847 msgid "Local drives"
21848 msgstr "స్థానిక డ్రైవులు"
21849
21850 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
21851 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21852 msgid "Podcast URLs list"
21853 msgstr ""
21854
21855 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
21856 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21857 msgstr ""
21858
21859 #: modules/services_discovery/podcast.c:60
21860 msgid "Podcasts"
21861 msgstr ""
21862
21863 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21864 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21865 msgid "Audio capture"
21866 msgstr "శ్రవ్య బంధనం"
21867
21868 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21869 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21870 msgstr "శ్రవ్య బంధనం (PulseAudio)"
21871
21872 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21873 msgid "Generic"
21874 msgstr ""
21875
21876 #: modules/services_discovery/sap.c:81
21877 msgid "SAP multicast address"
21878 msgstr ""
21879
21880 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21881 msgid ""
21882 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21883 "However, you can specify a specific address."
21884 msgstr ""
21885
21886 #: modules/services_discovery/sap.c:85
21887 msgid "SAP timeout (seconds)"
21888 msgstr ""
21889
21890 #: modules/services_discovery/sap.c:87
21891 msgid ""
21892 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21893 msgstr ""
21894
21895 #: modules/services_discovery/sap.c:89
21896 msgid "Try to parse the announce"
21897 msgstr ""
21898
21899 #: modules/services_discovery/sap.c:91
21900 msgid ""
21901 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21902 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21903 msgstr ""
21904
21905 #: modules/services_discovery/sap.c:94
21906 msgid "SAP Strict mode"
21907 msgstr ""
21908
21909 #: modules/services_discovery/sap.c:96
21910 msgid ""
21911 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21912 "announcements."
21913 msgstr ""
21914
21915 #: modules/services_discovery/sap.c:108
21916 msgid "SAP"
21917 msgstr "SAP"
21918
21919 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21920 msgid "Network streams (SAP)"
21921 msgstr "నెట్‌వర్క్ ప్రవాహాలు (SAP)"
21922
21923 #: modules/services_discovery/sap.c:131
21924 msgid "SDP Descriptions parser"
21925 msgstr ""
21926
21927 #: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
21928 msgid "Session"
21929 msgstr "చర్యాకాలం"
21930
21931 #: modules/services_discovery/sap.c:886
21932 msgid "Tool"
21933 msgstr "పనిముట్టు"
21934
21935 #: modules/services_discovery/sap.c:890
21936 msgid "User"
21937 msgstr "వాడుకరి"
21938
21939 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
21940 msgid "Video capture"
21941 msgstr "దృశ్యక బంధనం"
21942
21943 #: modules/services_discovery/udev.c:56
21944 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21945 msgstr ""
21946
21947 #: modules/services_discovery/udev.c:65
21948 msgid "Audio capture (ALSA)"
21949 msgstr "శ్రవ్య బంధనం (ALSA)"
21950
21951 #: modules/services_discovery/udev.c:593
21952 msgid "CD"
21953 msgstr "సీడీ"
21954
21955 #: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
21956 msgid "DVD"
21957 msgstr "డీవీడీ"
21958
21959 #: modules/services_discovery/udev.c:599
21960 msgid "HD DVD"
21961 msgstr "HD DVD"
21962
21963 #: modules/services_discovery/udev.c:606
21964 msgid "Unknown type"
21965 msgstr "తెలియని రకం"
21966
21967 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
21968 msgid "Universal Plug'n'Play"
21969 msgstr ""
21970
21971 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21972 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21973 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21974 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21975 msgid "Screen capture"
21976 msgstr "తెర బంధించుట"
21977
21978 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21979 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21980 msgstr ""
21981
21982 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21983 msgid "Applications"
21984 msgstr "అనువర్తనాలు"
21985
21986 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21987 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
21988 msgid "Desktop"
21989 msgstr "డెస్కుటాప్"
21990
21991 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
21992 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
21993 msgid "Preferred Width"
21994 msgstr ""
21995
21996 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
21997 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
21998 msgid "Preferred Height"
21999 msgstr ""
22000
22001 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
22002 msgid "Buffer Size (Seconds)"
22003 msgstr ""
22004
22005 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
22006 msgid "Buffer size in seconds"
22007 msgstr ""
22008
22009 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
22010 msgid "DASH"
22011 msgstr ""
22012
22013 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
22014 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
22015 msgstr ""
22016
22017 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
22018 msgid "LZMA decompression"
22019 msgstr ""
22020
22021 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22022 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22023 msgstr ""
22024
22025 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22026 msgid "gzip decompression"
22027 msgstr ""
22028
22029 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22030 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22031 msgstr ""
22032
22033 #: modules/stream_filter/record.c:49
22034 msgid "Internal stream record"
22035 msgstr ""
22036
22037 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22038 msgid "Smooth Streaming"
22039 msgstr ""
22040
22041 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22042 msgid "Autodel"
22043 msgstr ""
22044
22045 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22046 msgid "Automatically add/delete input streams"
22047 msgstr ""
22048
22049 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22050 msgid ""
22051 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22052 "this stream later."
22053 msgstr ""
22054
22055 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22056 msgid "Destination bridge-in name"
22057 msgstr ""
22058
22059 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22060 msgid ""
22061 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22062 "in at a time, you can discard this option."
22063 msgstr ""
22064
22065 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22066 msgid ""
22067 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22068 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22069 "need to raise caching values."
22070 msgstr ""
22071
22072 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22073 msgid "ID Offset"
22074 msgstr ""
22075
22076 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22077 msgid ""
22078 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22079 "IDs bridge_in will register."
22080 msgstr ""
22081
22082 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22083 msgid "Name of current instance"
22084 msgstr ""
22085
22086 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22087 msgid ""
22088 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22089 "at a time, you can discard this option."
22090 msgstr ""
22091
22092 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22093 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22094 msgstr ""
22095
22096 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22097 msgid ""
22098 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22099 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22100 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22101 "placeholder streams should have the same format. "
22102 msgstr ""
22103
22104 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22105 msgid "Placeholder delay"
22106 msgstr ""
22107
22108 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22109 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22110 msgstr ""
22111
22112 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22113 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22114 msgstr ""
22115
22116 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22117 msgid ""
22118 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22119 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22120 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22121 "frames in the streams."
22122 msgstr ""
22123
22124 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22125 msgid "Bridge"
22126 msgstr ""
22127
22128 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22129 msgid "Bridge stream output"
22130 msgstr ""
22131
22132 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22133 msgid "Bridge out"
22134 msgstr ""
22135
22136 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22137 msgid "Bridge in"
22138 msgstr ""
22139
22140 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
22141 #: modules/stream_out/setid.c:41
22142 msgid "Elementary Stream ID"
22143 msgstr ""
22144
22145 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22146 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22147 msgstr ""
22148
22149 #: modules/stream_out/delay.c:43
22150 msgid "Delay of the ES (ms)"
22151 msgstr ""
22152
22153 #: modules/stream_out/delay.c:45
22154 msgid ""
22155 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22156 "negative means advance."
22157 msgstr ""
22158
22159 #: modules/stream_out/delay.c:55
22160 msgid "Delay a stream"
22161 msgstr ""
22162
22163 #: modules/stream_out/description.c:54
22164 msgid "Description stream output"
22165 msgstr ""
22166
22167 #: modules/stream_out/display.c:41
22168 msgid "Enable/disable audio rendering."
22169 msgstr ""
22170
22171 #: modules/stream_out/display.c:43
22172 msgid "Enable/disable video rendering."
22173 msgstr ""
22174
22175 #: modules/stream_out/display.c:44
22176 msgid "Delay (ms)"
22177 msgstr "ఆలస్యం (ms)"
22178
22179 #: modules/stream_out/display.c:45
22180 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22181 msgstr ""
22182
22183 #: modules/stream_out/display.c:54
22184 msgid "Display stream output"
22185 msgstr ""
22186
22187 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22188 msgid "Duplicate stream output"
22189 msgstr ""
22190
22191 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
22192 msgid "Output access method"
22193 msgstr ""
22194
22195 #: modules/stream_out/es.c:43
22196 msgid "This is the default output access method that will be used."
22197 msgstr ""
22198
22199 #: modules/stream_out/es.c:45
22200 msgid "Audio output access method"
22201 msgstr ""
22202
22203 #: modules/stream_out/es.c:47
22204 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
22205 msgstr ""
22206
22207 #: modules/stream_out/es.c:48
22208 msgid "Video output access method"
22209 msgstr ""
22210
22211 #: modules/stream_out/es.c:50
22212 msgid "This is the output access method that will be used for video."
22213 msgstr ""
22214
22215 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
22216 msgid "Output muxer"
22217 msgstr ""
22218
22219 #: modules/stream_out/es.c:54
22220 msgid "This is the default muxer method that will be used."
22221 msgstr ""
22222
22223 #: modules/stream_out/es.c:55
22224 msgid "Audio output muxer"
22225 msgstr ""
22226
22227 #: modules/stream_out/es.c:57
22228 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
22229 msgstr ""
22230
22231 #: modules/stream_out/es.c:58
22232 msgid "Video output muxer"
22233 msgstr ""
22234
22235 #: modules/stream_out/es.c:60
22236 msgid "This is the muxer that will be used for video."
22237 msgstr ""
22238
22239 #: modules/stream_out/es.c:62
22240 msgid "Output URL"
22241 msgstr ""
22242
22243 #: modules/stream_out/es.c:64
22244 msgid "This is the default output URI."
22245 msgstr ""
22246
22247 #: modules/stream_out/es.c:65
22248 msgid "Audio output URL"
22249 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ URL"
22250
22251 #: modules/stream_out/es.c:67
22252 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
22253 msgstr ""
22254
22255 #: modules/stream_out/es.c:68
22256 msgid "Video output URL"
22257 msgstr "వీడియో అవుట్‌పుట్ URL"
22258
22259 #: modules/stream_out/es.c:70
22260 msgid "This is the output URI that will be used for video."
22261 msgstr ""
22262
22263 #: modules/stream_out/es.c:79
22264 msgid "Elementary stream output"
22265 msgstr ""
22266
22267 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
22268 #, c-format
22269 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
22270 msgstr ""
22271
22272 #: modules/stream_out/gather.c:44
22273 msgid "Gathering stream output"
22274 msgstr ""
22275
22276 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
22277 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
22278 msgstr ""
22279
22280 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
22281 msgid "Magazine"
22282 msgstr "సచిత్రపత్రిక"
22283
22284 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
22285 msgid "Specify the magazine containing the language page"
22286 msgstr ""
22287
22288 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
22289 msgid "Page"
22290 msgstr "పేజీ"
22291
22292 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
22293 msgid "Specify the page containing the language"
22294 msgstr ""
22295
22296 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
22297 msgid "Row"
22298 msgstr ""
22299
22300 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
22301 msgid "Specify the row containing the language"
22302 msgstr ""
22303
22304 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
22305 msgid "Lang From Telx"
22306 msgstr ""
22307
22308 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
22309 msgid "Dynamic language setting from teletext"
22310 msgstr ""
22311
22312 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
22313 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
22314 msgstr ""
22315
22316 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
22317 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
22318 msgid "Output video width."
22319 msgstr "అవుట్‌పుట్ దృశ్యకం వెడల్పు."
22320
22321 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
22322 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22323 msgid "Output video height."
22324 msgstr "అవుట్‌పుట్ దృశ్యకం ఎత్తు."
22325
22326 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
22327 msgid "Sample aspect ratio"
22328 msgstr "మాదిరి రూప నిష్పత్తి"
22329
22330 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
22331 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
22332 msgstr ""
22333
22334 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
22335 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
22336 msgid "Video filter"
22337 msgstr "వీడియో వడబోత"
22338
22339 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
22340 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
22341 msgstr ""
22342
22343 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
22344 msgid "Image chroma"
22345 msgstr ""
22346
22347 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
22348 msgid ""
22349 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
22350 "Alphamask or Bluescreen video filter."
22351 msgstr ""
22352
22353 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
22354 msgid "Transparency of the mosaic picture."
22355 msgstr ""
22356
22357 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
22358 #: modules/video_filter/rss.c:142
22359 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22360 msgid "X offset"
22361 msgstr ""
22362
22363 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
22364 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22365 msgstr ""
22366
22367 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
22368 #: modules/video_filter/rss.c:144
22369 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22370 msgid "Y offset"
22371 msgstr ""
22372
22373 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
22374 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22375 msgstr ""
22376
22377 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
22378 msgid "Mosaic bridge"
22379 msgstr ""
22380
22381 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
22382 msgid "Mosaic bridge stream output"
22383 msgstr ""
22384
22385 #: modules/stream_out/raop.c:148
22386 msgid "Hostname or IP address of target device"
22387 msgstr ""
22388
22389 #: modules/stream_out/raop.c:151
22390 msgid ""
22391 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
22392 "very loud."
22393 msgstr ""
22394
22395 #: modules/stream_out/raop.c:155
22396 msgid "Password for target device."
22397 msgstr ""
22398
22399 #: modules/stream_out/raop.c:157
22400 msgid "Password file"
22401 msgstr "సంకేతపదం ఫైలు"
22402
22403 #: modules/stream_out/raop.c:158
22404 msgid "Read password for target device from file."
22405 msgstr ""
22406
22407 #: modules/stream_out/raop.c:161
22408 msgid "RAOP"
22409 msgstr "RAOP"
22410
22411 #: modules/stream_out/raop.c:162
22412 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
22413 msgstr ""
22414
22415 #: modules/stream_out/record.c:50
22416 msgid "Destination prefix"
22417 msgstr ""
22418
22419 #: modules/stream_out/record.c:52
22420 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
22421 msgstr ""
22422
22423 #: modules/stream_out/record.c:57
22424 msgid "Record stream output"
22425 msgstr ""
22426
22427 #: modules/stream_out/rtp.c:76
22428 msgid "This is the output URL that will be used."
22429 msgstr ""
22430
22431 #: modules/stream_out/rtp.c:79
22432 msgid ""
22433 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22434 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
22435 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22436 "SDP to be announced via SAP."
22437 msgstr ""
22438
22439 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
22440 msgid "SAP announcing"
22441 msgstr ""
22442
22443 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
22444 msgid "Announce this session with SAP."
22445 msgstr ""
22446
22447 #: modules/stream_out/rtp.c:87
22448 msgid ""
22449 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22450 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22451 msgstr ""
22452
22453 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
22454 msgid "Session name"
22455 msgstr "చర్యాకాలం పేరు"
22456
22457 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
22458 msgid ""
22459 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22460 "Descriptor)."
22461 msgstr ""
22462
22463 #: modules/stream_out/rtp.c:94
22464 msgid "Session category"
22465 msgstr "చర్యాకాల వర్గము"
22466
22467 #: modules/stream_out/rtp.c:96
22468 msgid ""
22469 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
22470 "announced if you choose to use SAP."
22471 msgstr ""
22472
22473 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
22474 msgid "Session description"
22475 msgstr "చర్యాకాలం వివరణ"
22476
22477 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
22478 msgid ""
22479 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22480 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22481 msgstr ""
22482
22483 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
22484 msgid "Session URL"
22485 msgstr "చర్యాకాలం URL"
22486
22487 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
22488 msgid ""
22489 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22490 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22491 "(Session Descriptor)."
22492 msgstr ""
22493
22494 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
22495 msgid "Session email"
22496 msgstr "చర్యాకాలం ఈమెయిల్"
22497
22498 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
22499 msgid ""
22500 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22501 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22502 msgstr ""
22503
22504 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
22505 msgid "Session phone number"
22506 msgstr "సెషన్ ఫోన్ నంబరు"
22507
22508 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
22509 msgid ""
22510 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22511 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22512 msgstr ""
22513
22514 #: modules/stream_out/rtp.c:118
22515 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22516 msgstr ""
22517
22518 #: modules/stream_out/rtp.c:119
22519 msgid "Audio port"
22520 msgstr "ఆడియో పోర్టు"
22521
22522 #: modules/stream_out/rtp.c:121
22523 msgid ""
22524 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22525 msgstr ""
22526
22527 #: modules/stream_out/rtp.c:122
22528 msgid "Video port"
22529 msgstr "వీడియో పోర్టు"
22530
22531 #: modules/stream_out/rtp.c:124
22532 msgid ""
22533 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22534 msgstr ""
22535
22536 #: modules/stream_out/rtp.c:132
22537 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22538 msgstr ""
22539
22540 #: modules/stream_out/rtp.c:134
22541 msgid ""
22542 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22543 "packets."
22544 msgstr ""
22545
22546 #: modules/stream_out/rtp.c:139
22547 msgid ""
22548 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22549 "milliseconds."
22550 msgstr ""
22551
22552 #: modules/stream_out/rtp.c:142
22553 msgid "Transport protocol"
22554 msgstr ""
22555
22556 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22557 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22558 msgstr ""
22559
22560 #: modules/stream_out/rtp.c:148
22561 msgid ""
22562 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22563 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
22564 "string."
22565 msgstr ""
22566
22567 #: modules/stream_out/rtp.c:165
22568 msgid "MP4A LATM"
22569 msgstr "MP4A LATM"
22570
22571 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22572 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22573 msgstr ""
22574
22575 #: modules/stream_out/rtp.c:169
22576 msgid "RTSP session timeout (s)"
22577 msgstr ""
22578
22579 #: modules/stream_out/rtp.c:170
22580 msgid ""
22581 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22582 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22583 "is 60 (one minute)."
22584 msgstr ""
22585
22586 #: modules/stream_out/rtp.c:190
22587 msgid "RTP stream output"
22588 msgstr ""
22589
22590 #: modules/stream_out/rtp.c:248
22591 msgid "RTSP VoD server"
22592 msgstr ""
22593
22594 #: modules/stream_out/setid.c:45
22595 msgid "New ES ID"
22596 msgstr ""
22597
22598 #: modules/stream_out/setid.c:47
22599 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22600 msgstr ""
22601
22602 #: modules/stream_out/setid.c:51
22603 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22604 msgstr ""
22605
22606 #: modules/stream_out/setid.c:61
22607 msgid "Set ID"
22608 msgstr ""
22609
22610 #: modules/stream_out/setid.c:62
22611 msgid "Set ES id"
22612 msgstr ""
22613
22614 #: modules/stream_out/setid.c:63
22615 msgid "Change the id of an elementary stream"
22616 msgstr ""
22617
22618 #: modules/stream_out/setid.c:74
22619 msgid "Set ES Lang"
22620 msgstr ""
22621
22622 #: modules/stream_out/setid.c:75
22623 msgid "Set Lang"
22624 msgstr "భాష అమర్చు"
22625
22626 #: modules/stream_out/setid.c:76
22627 msgid "Change the language of an elementary stream"
22628 msgstr ""
22629
22630 #: modules/stream_out/smem.c:61
22631 msgid "Video prerender callback"
22632 msgstr ""
22633
22634 #: modules/stream_out/smem.c:62
22635 msgid ""
22636 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22637 "buffer where render will be done."
22638 msgstr ""
22639
22640 #: modules/stream_out/smem.c:65
22641 msgid "Audio prerender callback"
22642 msgstr ""
22643
22644 #: modules/stream_out/smem.c:66
22645 msgid ""
22646 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22647 "buffer where render will be done."
22648 msgstr ""
22649
22650 #: modules/stream_out/smem.c:69
22651 msgid "Video postrender callback"
22652 msgstr ""
22653
22654 #: modules/stream_out/smem.c:70
22655 msgid ""
22656 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22657 "called when the render is into the buffer."
22658 msgstr ""
22659
22660 #: modules/stream_out/smem.c:73
22661 msgid "Audio postrender callback"
22662 msgstr ""
22663
22664 #: modules/stream_out/smem.c:74
22665 msgid ""
22666 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22667 "called when the render is into the buffer."
22668 msgstr ""
22669
22670 #: modules/stream_out/smem.c:77
22671 msgid "Video Callback data"
22672 msgstr ""
22673
22674 #: modules/stream_out/smem.c:78
22675 msgid "Data for the video callback function."
22676 msgstr ""
22677
22678 #: modules/stream_out/smem.c:80
22679 msgid "Audio callback data"
22680 msgstr ""
22681
22682 #: modules/stream_out/smem.c:81
22683 msgid "Data for the audio callback function."
22684 msgstr ""
22685
22686 #: modules/stream_out/smem.c:83
22687 msgid "Time Synchronized output"
22688 msgstr "సమయ సమకాలీకరణం అవుట్‌పుట్"
22689
22690 #: modules/stream_out/smem.c:84
22691 msgid ""
22692 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22693 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22694 msgstr ""
22695
22696 #: modules/stream_out/smem.c:96
22697 msgid "Smem"
22698 msgstr ""
22699
22700 #: modules/stream_out/smem.c:97
22701 msgid "Stream output to memory buffer"
22702 msgstr ""
22703
22704 #: modules/stream_out/stats.c:42
22705 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
22706 msgstr ""
22707
22708 #: modules/stream_out/stats.c:43
22709 msgid "Prefix to show on output line"
22710 msgstr ""
22711
22712 #: modules/stream_out/stats.c:52
22713 msgid "Writes statistic info about stream"
22714 msgstr ""
22715
22716 #: modules/stream_out/standard.c:43
22717 msgid "Output method to use for the stream."
22718 msgstr ""
22719
22720 #: modules/stream_out/standard.c:46
22721 msgid "Muxer to use for the stream."
22722 msgstr ""
22723
22724 #: modules/stream_out/standard.c:47
22725 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22726 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22727 msgid "Output destination"
22728 msgstr ""
22729
22730 #: modules/stream_out/standard.c:49
22731 msgid ""
22732 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22733 msgstr ""
22734
22735 #: modules/stream_out/standard.c:50
22736 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22737 msgstr ""
22738
22739 #: modules/stream_out/standard.c:52
22740 msgid ""
22741 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22742 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22743 msgstr ""
22744
22745 #: modules/stream_out/standard.c:54
22746 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22747 msgstr ""
22748
22749 #: modules/stream_out/standard.c:56
22750 msgid ""
22751 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22752 "overrides this"
22753 msgstr ""
22754
22755 #: modules/stream_out/standard.c:91
22756 msgid "Standard stream output"
22757 msgstr ""
22758
22759 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
22760 msgid "Video encoder"
22761 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
22762
22763 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
22764 msgid ""
22765 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22766 "options)."
22767 msgstr ""
22768
22769 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
22770 msgid "Destination video codec"
22771 msgstr "గమ్యపు దృశ్య కొడెక్"
22772
22773 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22774 msgid "This is the video codec that will be used."
22775 msgstr ""
22776
22777 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
22778 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22779 msgid "Video bitrate"
22780 msgstr "వీడియో బిట్‌రేట్"
22781
22782 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22783 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22784 msgstr ""
22785
22786 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
22787 msgid "Video scaling"
22788 msgstr ""
22789
22790 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22791 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22792 msgstr ""
22793
22794 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
22795 msgid "Video frame-rate"
22796 msgstr "వీడియో చట్రం-రేటు"
22797
22798 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22799 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22800 msgstr ""
22801
22802 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
22803 msgid "Deinterlace video"
22804 msgstr "వీడియోని విజాలీకరించు"
22805
22806 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22807 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22808 msgstr ""
22809
22810 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
22811 msgid "Deinterlace module"
22812 msgstr "విజాలీకరణ పర్వికం"
22813
22814 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
22815 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22816 msgstr ""
22817
22818 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
22819 msgid "Maximum video width"
22820 msgstr "గరిష్ట దృశ్యకం వెడల్పు"
22821
22822 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22823 msgid "Maximum output video width."
22824 msgstr "గరిష్ట ఫలిత దృశ్యకం వెడల్పు."
22825
22826 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
22827 msgid "Maximum video height"
22828 msgstr "గరిష్ట దృశ్యకం ఎత్తు"
22829
22830 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
22831 msgid "Maximum output video height."
22832 msgstr "గరిష్ట ఫలిత దృశ్యకం ఎత్తు."
22833
22834 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
22835 msgid ""
22836 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22837 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22838 msgstr ""
22839
22840 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
22841 msgid "Audio encoder"
22842 msgstr "ఆడియో ఎన్కోడర్"
22843
22844 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
22845 msgid ""
22846 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22847 "options)."
22848 msgstr ""
22849
22850 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
22851 msgid "Destination audio codec"
22852 msgstr ""
22853
22854 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22855 msgid "This is the audio codec that will be used."
22856 msgstr ""
22857
22858 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
22859 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22860 msgid "Audio bitrate"
22861 msgstr "ఆడియో బిట్‌రేట్"
22862
22863 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
22864 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22865 msgstr ""
22866
22867 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22868 msgid ""
22869 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22870 msgstr ""
22871
22872 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
22873 msgid "This is the language of the audio stream."
22874 msgstr ""
22875
22876 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22877 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22878 msgstr ""
22879
22880 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
22881 msgid "Audio filter"
22882 msgstr "ఆడియో వడబోత"
22883
22884 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
22885 msgid ""
22886 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22887 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22888 msgstr ""
22889
22890 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
22891 msgid "Subtitle encoder"
22892 msgstr ""
22893
22894 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
22895 msgid ""
22896 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22897 "options)."
22898 msgstr ""
22899
22900 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
22901 msgid "Destination subtitle codec"
22902 msgstr ""
22903
22904 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
22905 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
22906 msgstr ""
22907
22908 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
22909 msgid ""
22910 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22911 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22912 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22913 "subpicture modules"
22914 msgstr ""
22915
22916 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
22917 msgid "OSD menu"
22918 msgstr "OSD మెను"
22919
22920 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
22921 msgid ""
22922 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22923 msgstr ""
22924
22925 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
22926 msgid "Number of threads"
22927 msgstr ""
22928
22929 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22930 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22931 msgstr ""
22932
22933 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
22934 msgid "High priority"
22935 msgstr "అధిక ప్రాముఖ్యత"
22936
22937 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
22938 msgid ""
22939 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22940 msgstr ""
22941
22942 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
22943 msgid "Transcode stream output"
22944 msgstr ""
22945
22946 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
22947 msgid "Overlays/Subtitles"
22948 msgstr ""
22949
22950 #: modules/text_renderer/freetype.c:96
22951 msgid "Monospace Font"
22952 msgstr ""
22953
22954 #: modules/text_renderer/freetype.c:98
22955 msgid "Font family for the font you want to use"
22956 msgstr ""
22957
22958 #: modules/text_renderer/freetype.c:99
22959 msgid "Font file for the font you want to use"
22960 msgstr ""
22961
22962 #: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
22963 msgid "Font size in pixels"
22964 msgstr "ఖతి పరిమాణం పిక్సెళ్ళలో"
22965
22966 #: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
22967 msgid ""
22968 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22969 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22970 "font size."
22971 msgstr ""
22972
22973 #: modules/text_renderer/freetype.c:106
22974 msgid "Text opacity"
22975 msgstr "పాఠ్య ఆపారదర్శకత"
22976
22977 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
22978 msgid ""
22979 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22980 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22981 msgstr ""
22982
22983 #: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
22984 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22985 msgid "Text default color"
22986 msgstr "పాఠ్యపు అప్రమేయ వర్ణం"
22987
22988 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
22989 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22990 msgid ""
22991 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22992 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22993 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22994 "(red + green), #FFFFFF = white"
22995 msgstr ""
22996
22997 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
22998 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22999 msgid "Relative font size"
23000 msgstr ""
23001
23002 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
23003 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
23004 msgid ""
23005 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23006 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23007 msgstr ""
23008
23009 #: modules/text_renderer/freetype.c:121
23010 msgid "Background opacity"
23011 msgstr "నేపథ్యం అపారదర్శకత"
23012
23013 #: modules/text_renderer/freetype.c:122
23014 msgid "Background color"
23015 msgstr "నేపథ్యం రంగు"
23016
23017 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
23018 msgid "Outline opacity"
23019 msgstr ""
23020
23021 #: modules/text_renderer/freetype.c:128
23022 msgid "Shadow opacity"
23023 msgstr "ఛాయ అపారదర్శకత"
23024
23025 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
23026 msgid "Shadow color"
23027 msgstr "ఛాయ రంగు"
23028
23029 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
23030 msgid "Shadow angle"
23031 msgstr "ఛాయ కోణం"
23032
23033 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
23034 msgid "Shadow distance"
23035 msgstr "ఛాయ దూరం"
23036
23037 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23038 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23039 msgid "Smaller"
23040 msgstr "చిన్నది"
23041
23042 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23043 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23044 msgid "Small"
23045 msgstr "చిన్న"
23046
23047 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23048 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23049 msgid "Large"
23050 msgstr "పెద్ద"
23051
23052 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23053 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23054 msgid "Larger"
23055 msgstr "పెద్దది"
23056
23057 #: modules/text_renderer/freetype.c:137
23058 msgid "Use YUVP renderer"
23059 msgstr ""
23060
23061 #: modules/text_renderer/freetype.c:138
23062 msgid ""
23063 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23064 "you want to encode into DVB subtitles"
23065 msgstr ""
23066
23067 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23068 msgid "Thin"
23069 msgstr "సన్నం"
23070
23071 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23072 msgid "Thick"
23073 msgstr "మందం"
23074
23075 #: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
23076 msgid "Text renderer"
23077 msgstr ""
23078
23079 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
23080 msgid "Freetype2 font renderer"
23081 msgstr ""
23082
23083 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
23084 msgid "Name for the font you want to use"
23085 msgstr ""
23086
23087 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
23088 msgid "Text renderer for Mac"
23089 msgstr ""
23090
23091 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
23092 msgid "CoreText font renderer"
23093 msgstr ""
23094
23095 #: modules/text_renderer/svg.c:61
23096 msgid "SVG template file"
23097 msgstr "SVG మూస దస్త్రం"
23098
23099 #: modules/text_renderer/svg.c:62
23100 msgid ""
23101 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23102 msgstr ""
23103
23104 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23105 msgid "Dummy font renderer"
23106 msgstr ""
23107
23108 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
23109 msgid "Filename for the font you want to use"
23110 msgstr ""
23111
23112 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
23113 msgid "Win32 font renderer"
23114 msgstr "Win32 ఖతి రెండరర్"
23115
23116 #: modules/video_chroma/chain.c:43
23117 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23118 msgstr ""
23119
23120 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
23121 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
23122 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
23123 msgid "Conversions from "
23124 msgstr ""
23125
23126 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
23127 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23128 msgstr ""
23129
23130 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
23131 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23132 msgstr ""
23133
23134 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
23135 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23136 msgstr ""
23137
23138 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
23139 msgid "MMX conversions from "
23140 msgstr ""
23141
23142 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
23143 msgid "SSE2 conversions from "
23144 msgstr ""
23145
23146 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
23147 msgid "AltiVec conversions from "
23148 msgstr ""
23149
23150 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
23151 msgid "OpenMAX DL image processing"
23152 msgstr ""
23153
23154 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
23155 msgid "RV32 conversion filter"
23156 msgstr ""
23157
23158 #: modules/video_chroma/swscale.c:56
23159 msgid "Scaling mode"
23160 msgstr ""
23161
23162 #: modules/video_chroma/swscale.c:57
23163 msgid "Scaling mode to use."
23164 msgstr ""
23165
23166 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23167 msgid "Fast bilinear"
23168 msgstr ""
23169
23170 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23171 msgid "Bilinear"
23172 msgstr ""
23173
23174 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23175 msgid "Bicubic (good quality)"
23176 msgstr ""
23177
23178 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23179 msgid "Experimental"
23180 msgstr "ప్రయోగాత్మకం"
23181
23182 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23183 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23184 msgstr ""
23185
23186 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23187 msgid "Area"
23188 msgstr "వైశాల్యం"
23189
23190 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23191 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23192 msgstr ""
23193
23194 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23195 msgid "Gauss"
23196 msgstr ""
23197
23198 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23199 msgid "SincR"
23200 msgstr ""
23201
23202 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23203 msgid "Lanczos"
23204 msgstr ""
23205
23206 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23207 msgid "Bicubic spline"
23208 msgstr ""
23209
23210 #: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
23211 msgid "Video scaling filter"
23212 msgstr ""
23213
23214 #: modules/video_chroma/swscale.c:68
23215 msgid "Swscale"
23216 msgstr ""
23217
23218 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23219 msgid "Brightness threshold"
23220 msgstr ""
23221
23222 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23223 msgid ""
23224 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23225 "threshold value will be the brightness defined below."
23226 msgstr ""
23227
23228 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23229 msgid "Image contrast (0-2)"
23230 msgstr ""
23231
23232 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23233 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23234 msgstr ""
23235
23236 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23237 msgid "Image hue (0-360)"
23238 msgstr ""
23239
23240 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23241 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23242 msgstr ""
23243
23244 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23245 msgid "Image saturation (0-3)"
23246 msgstr ""
23247
23248 #: modules/video_filter/adjust.c:75
23249 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23250 msgstr ""
23251
23252 #: modules/video_filter/adjust.c:76
23253 msgid "Image brightness (0-2)"
23254 msgstr ""
23255
23256 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23257 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23258 msgstr ""
23259
23260 #: modules/video_filter/adjust.c:78
23261 msgid "Image gamma (0-10)"
23262 msgstr ""
23263
23264 #: modules/video_filter/adjust.c:79
23265 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23266 msgstr ""
23267
23268 #: modules/video_filter/adjust.c:82
23269 msgid "Image properties filter"
23270 msgstr ""
23271
23272 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
23273 msgid "Image adjust"
23274 msgstr "బొమ్మ సవరణ"
23275
23276 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
23277 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23278 msgstr ""
23279
23280 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
23281 msgid "Transparency mask"
23282 msgstr "పారదర్శకత ముసుగు"
23283
23284 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
23285 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23286 msgstr ""
23287
23288 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
23289 msgid "Alpha mask video filter"
23290 msgstr ""
23291
23292 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23293 msgid "Alpha mask"
23294 msgstr "ఆల్ఫా ముసుగు"
23295
23296 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
23297 msgid "Color scheme"
23298 msgstr ""
23299
23300 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
23301 msgid "Define the glasses' color scheme"
23302 msgstr ""
23303
23304 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
23305 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
23306 msgstr ""
23307
23308 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23309 msgid "Window size"
23310 msgstr "కిటికీ పరిమాణం"
23311
23312 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
23313 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23314 msgstr ""
23315
23316 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23317 msgid "Softening value"
23318 msgstr ""
23319
23320 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
23321 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23322 msgstr ""
23323
23324 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23325 msgid "antiflicker video filter"
23326 msgstr ""
23327
23328 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
23329 msgid "antiflicker"
23330 msgstr ""
23331
23332 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
23333 msgid ""
23334 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
23335 "your computer.\n"
23336 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
23337 "If you need further information feel free to visit us at\n"
23338 "\n"
23339 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
23340 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
23341 "\n"
23342 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
23343 "where to get the required parts.\n"
23344 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
23345 "in live action."
23346 msgstr ""
23347
23348 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
23349 msgid "Device type"
23350 msgstr "పరికరం రకం"
23351
23352 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
23353 msgid ""
23354 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
23355 "delegate processing to the external process - with more options"
23356 msgstr ""
23357
23358 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
23359 msgid "AtmoWin Software"
23360 msgstr ""
23361
23362 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
23363 msgid "Classic AtmoLight"
23364 msgstr ""
23365
23366 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
23367 msgid "Quattro AtmoLight"
23368 msgstr ""
23369
23370 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
23371 msgid "DMX"
23372 msgstr "DMX"
23373
23374 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
23375 msgid "MoMoLight"
23376 msgstr ""
23377
23378 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
23379 msgid "fnordlicht"
23380 msgstr ""
23381
23382 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
23383 msgid "Count of AtmoLight channels"
23384 msgstr ""
23385
23386 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
23387 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
23388 msgstr ""
23389
23390 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
23391 msgid "DMX address for each channel"
23392 msgstr ""
23393
23394 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
23395 msgid ""
23396 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
23397 "values"
23398 msgstr ""
23399
23400 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
23401 msgid "Count of channels"
23402 msgstr ""
23403
23404 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
23405 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23406 msgstr ""
23407
23408 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
23409 msgid "Count of fnordlicht's"
23410 msgstr ""
23411
23412 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
23413 msgid ""
23414 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
23415 msgstr ""
23416
23417 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
23418 msgid "Save Debug Frames"
23419 msgstr ""
23420
23421 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
23422 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23423 msgstr ""
23424
23425 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
23426 msgid "Debug Frame Folder"
23427 msgstr ""
23428
23429 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
23430 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23431 msgstr ""
23432
23433 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
23434 msgid "Extracted Image Width"
23435 msgstr ""
23436
23437 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23438 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
23439 msgstr ""
23440
23441 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
23442 msgid "Extracted Image Height"
23443 msgstr ""
23444
23445 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
23446 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
23447 msgstr ""
23448
23449 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
23450 msgid "Mark analyzed pixels"
23451 msgstr ""
23452
23453 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
23454 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23455 msgstr ""
23456
23457 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
23458 msgid "Color when paused"
23459 msgstr ""
23460
23461 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
23462 msgid ""
23463 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23464 "another beer?)"
23465 msgstr ""
23466
23467 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
23468 msgid "Pause-Red"
23469 msgstr ""
23470
23471 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
23472 msgid "Red component of the pause color"
23473 msgstr ""
23474
23475 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
23476 msgid "Pause-Green"
23477 msgstr ""
23478
23479 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23480 msgid "Green component of the pause color"
23481 msgstr ""
23482
23483 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
23484 msgid "Pause-Blue"
23485 msgstr ""
23486
23487 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
23488 msgid "Blue component of the pause color"
23489 msgstr ""
23490
23491 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
23492 msgid "Pause-Fadesteps"
23493 msgstr ""
23494
23495 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23496 msgid ""
23497 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23498 msgstr ""
23499
23500 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23501 msgid "End-Red"
23502 msgstr ""
23503
23504 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23505 msgid "Red component of the shutdown color"
23506 msgstr ""
23507
23508 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23509 msgid "End-Green"
23510 msgstr ""
23511
23512 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23513 msgid "Green component of the shutdown color"
23514 msgstr ""
23515
23516 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
23517 msgid "End-Blue"
23518 msgstr ""
23519
23520 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
23521 msgid "Blue component of the shutdown color"
23522 msgstr ""
23523
23524 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
23525 msgid "End-Fadesteps"
23526 msgstr ""
23527
23528 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23529 msgid ""
23530 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23531 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23532 msgstr ""
23533
23534 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23535 msgid "Number of zones on top"
23536 msgstr ""
23537
23538 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23539 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23540 msgstr ""
23541
23542 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23543 msgid "Number of zones on bottom"
23544 msgstr ""
23545
23546 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
23547 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23548 msgstr ""
23549
23550 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
23551 msgid "Zones on left / right side"
23552 msgstr ""
23553
23554 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
23555 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23556 msgstr ""
23557
23558 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23559 msgid "Calculate a average zone"
23560 msgstr ""
23561
23562 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23563 msgid ""
23564 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23565 "single channel AtmoLight)"
23566 msgstr ""
23567
23568 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
23569 msgid "Use Software White adjust"
23570 msgstr ""
23571
23572 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23573 msgid ""
23574 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23575 msgstr ""
23576
23577 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
23578 msgid "White Red"
23579 msgstr ""
23580
23581 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
23582 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23583 msgstr ""
23584
23585 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
23586 msgid "White Green"
23587 msgstr ""
23588
23589 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23590 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23591 msgstr ""
23592
23593 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
23594 msgid "White Blue"
23595 msgstr ""
23596
23597 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23598 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23599 msgstr ""
23600
23601 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23602 msgid "Serial Port/Device"
23603 msgstr ""
23604
23605 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
23606 msgid ""
23607 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23608 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23609 msgstr ""
23610
23611 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
23612 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
23613 msgid "Edge weightning"
23614 msgstr ""
23615
23616 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23617 msgid ""
23618 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23619 "the frame."
23620 msgstr ""
23621
23622 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
23623 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23624 msgstr ""
23625
23626 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
23627 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
23628 msgid "Darkness limit"
23629 msgstr ""
23630
23631 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
23632 msgid ""
23633 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23634 "than one for letterboxed videos."
23635 msgstr ""
23636
23637 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
23638 msgid "Hue windowing"
23639 msgstr ""
23640
23641 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
23642 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23643 msgid "Used for statistics."
23644 msgstr "గణాంకాలకు వాడబడుతుంది."
23645
23646 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23647 msgid "Sat windowing"
23648 msgstr ""
23649
23650 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
23651 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
23652 msgid "Filter length (ms)"
23653 msgstr ""
23654
23655 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
23656 msgid ""
23657 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23658 msgstr ""
23659
23660 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23661 msgid "Filter threshold"
23662 msgstr ""
23663
23664 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23665 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23666 msgstr ""
23667
23668 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
23669 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
23670 msgid "Filter smoothness (%)"
23671 msgstr ""
23672
23673 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23674 msgid "Filter Smoothness"
23675 msgstr ""
23676
23677 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
23678 msgid "Output Color filter mode"
23679 msgstr ""
23680
23681 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23682 msgid ""
23683 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23684 msgstr ""
23685
23686 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
23687 msgid "No Filtering"
23688 msgstr ""
23689
23690 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
23691 msgid "Combined"
23692 msgstr ""
23693
23694 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
23695 msgid "Percent"
23696 msgstr "శాతం"
23697
23698 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
23699 msgid "Frame delay (ms)"
23700 msgstr "చట్ర ఆలస్యం (ms)"
23701
23702 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
23703 msgid ""
23704 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23705 "20ms should do the trick."
23706 msgstr ""
23707
23708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
23709 msgid "Channel 0: summary"
23710 msgstr "వాహిక 0: సారాంశం"
23711
23712 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23713 msgid "Channel 1: left"
23714 msgstr "వాహిక 1: ఎడమ"
23715
23716 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23717 msgid "Channel 2: right"
23718 msgstr "వాహిక 2: కుడి"
23719
23720 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
23721 msgid "Channel 3: top"
23722 msgstr "వాహిక 3: పైన"
23723
23724 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
23725 msgid "Channel 4: bottom"
23726 msgstr "వాహిక 4: కింద"
23727
23728 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
23729 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23730 msgstr ""
23731
23732 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
23733 msgid "disabled"
23734 msgstr ""
23735
23736 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
23737 msgid "Zone 4:summary"
23738 msgstr ""
23739
23740 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
23741 msgid "Zone 3:left"
23742 msgstr ""
23743
23744 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
23745 msgid "Zone 1:right"
23746 msgstr ""
23747
23748 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
23749 msgid "Zone 0:top"
23750 msgstr ""
23751
23752 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
23753 msgid "Zone 2:bottom"
23754 msgstr ""
23755
23756 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23757 msgid "Channel / Zone Assignment"
23758 msgstr ""
23759
23760 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23761 msgid ""
23762 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23763 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23764 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23765 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23766 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23767 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23768 msgstr ""
23769
23770 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
23771 msgid "Zone 0: Top gradient"
23772 msgstr ""
23773
23774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
23775 msgid "Zone 1: Right gradient"
23776 msgstr ""
23777
23778 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
23779 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23780 msgstr ""
23781
23782 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
23783 msgid "Zone 3: Left gradient"
23784 msgstr ""
23785
23786 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
23787 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23788 msgstr ""
23789
23790 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
23791 msgid ""
23792 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23793 msgstr ""
23794
23795 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23796 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23797 msgstr ""
23798
23799 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23800 msgid ""
23801 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23802 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23803 msgstr ""
23804
23805 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23806 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23807 msgstr ""
23808
23809 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23810 msgid ""
23811 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23812 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23813 msgstr ""
23814
23815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
23816 msgid "AtmoLight Filter"
23817 msgstr ""
23818
23819 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
23820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
23821 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
23822 msgid "AtmoLight"
23823 msgstr ""
23824
23825 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23826 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23827 msgstr ""
23828
23829 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
23830 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23831 msgstr ""
23832
23833 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
23834 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23835 msgstr ""
23836
23837 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
23838 msgid "DMX options"
23839 msgstr "DMX ఐచ్ఛికాలు"
23840
23841 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23842 msgid "MoMoLight options"
23843 msgstr ""
23844
23845 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23846 msgid "fnordlicht options"
23847 msgstr ""
23848
23849 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
23850 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23851 msgstr ""
23852
23853 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
23854 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23855 msgstr ""
23856
23857 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
23858 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23859 msgstr ""
23860
23861 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
23862 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23863 msgstr ""
23864
23865 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
23866 msgid "Change gradients"
23867 msgstr "వాలులను మార్చు"
23868
23869 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
23870 #: modules/video_filter/logo.c:58
23871 msgid "X coordinate"
23872 msgstr "X అక్షం"
23873
23874 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
23875 msgid "X coordinate of the bargraph."
23876 msgstr ""
23877
23878 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
23879 #: modules/video_filter/logo.c:61
23880 msgid "Y coordinate"
23881 msgstr "Y అక్షం"
23882
23883 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23884 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23885 msgstr ""
23886
23887 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23888 msgid "Transparency of the bargraph"
23889 msgstr ""
23890
23891 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23892 msgid ""
23893 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23894 "opacity)."
23895 msgstr ""
23896
23897 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23898 msgid "Bargraph position"
23899 msgstr ""
23900
23901 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23902 msgid ""
23903 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23904 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23905 "right)."
23906 msgstr ""
23907
23908 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23909 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23910 msgstr ""
23911
23912 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23913 msgid ""
23914 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23915 msgstr ""
23916
23917 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
23918 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
23919 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23920 msgstr ""
23921
23922 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
23923 msgid "Audio Bar Graph Video"
23924 msgstr ""
23925
23926 #: modules/video_filter/ball.c:98
23927 msgid "Ball color"
23928 msgstr "బంతి రంగు"
23929
23930 #: modules/video_filter/ball.c:100
23931 msgid "Edge visible"
23932 msgstr ""
23933
23934 #: modules/video_filter/ball.c:101
23935 msgid "Set edge visibility."
23936 msgstr ""
23937
23938 #: modules/video_filter/ball.c:103
23939 msgid "Ball speed"
23940 msgstr "బంతి వేగం"
23941
23942 #: modules/video_filter/ball.c:104
23943 msgid ""
23944 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
23945 "number of pixels by frame."
23946 msgstr ""
23947
23948 #: modules/video_filter/ball.c:107
23949 msgid "Ball size"
23950 msgstr "బంతి పరిమాణం"
23951
23952 #: modules/video_filter/ball.c:108
23953 msgid ""
23954 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
23955 "pixels"
23956 msgstr ""
23957
23958 #: modules/video_filter/ball.c:111
23959 msgid "Gradient threshold"
23960 msgstr ""
23961
23962 #: modules/video_filter/ball.c:112
23963 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23964 msgstr ""
23965
23966 #: modules/video_filter/ball.c:114
23967 msgid "Augmented reality ball game"
23968 msgstr ""
23969
23970 #: modules/video_filter/ball.c:123
23971 msgid "Ball video filter"
23972 msgstr "బంతి వీడియో వడబోతకం"
23973
23974 #: modules/video_filter/ball.c:124
23975 msgid "Ball"
23976 msgstr "బంతి"
23977
23978 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23979 msgid "Number of time to blend"
23980 msgstr ""
23981
23982 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23983 msgid "The number of time the blend will be performed"
23984 msgstr ""
23985
23986 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23987 msgid "Alpha of the blended image"
23988 msgstr ""
23989
23990 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23991 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23992 msgstr ""
23993
23994 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23995 msgid "Image to be blended onto"
23996 msgstr ""
23997
23998 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23999 msgid "The image which will be used to blend onto"
24000 msgstr ""
24001
24002 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
24003 msgid "Chroma for the base image"
24004 msgstr ""
24005
24006 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24007 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24008 msgstr ""
24009
24010 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
24011 msgid "Image which will be blended"
24012 msgstr ""
24013
24014 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24015 msgid "The image blended onto the base image"
24016 msgstr ""
24017
24018 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
24019 msgid "Chroma for the blend image"
24020 msgstr ""
24021
24022 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24023 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24024 msgstr ""
24025
24026 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
24027 msgid "Blending benchmark filter"
24028 msgstr ""
24029
24030 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24031 msgid "Blendbench"
24032 msgstr ""
24033
24034 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
24035 msgid "Benchmarking"
24036 msgstr ""
24037
24038 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
24039 msgid "Base image"
24040 msgstr ""
24041
24042 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
24043 msgid "Blend image"
24044 msgstr ""
24045
24046 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24047 msgid "Video pictures blending"
24048 msgstr ""
24049
24050 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
24051 msgid ""
24052 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24053 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24054 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24055 "default)."
24056 msgstr ""
24057
24058 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
24059 msgid "Bluescreen U value"
24060 msgstr ""
24061
24062 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
24063 msgid ""
24064 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24065 "Defaults to 120 for blue."
24066 msgstr ""
24067
24068 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
24069 msgid "Bluescreen V value"
24070 msgstr ""
24071
24072 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
24073 msgid ""
24074 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24075 "Defaults to 90 for blue."
24076 msgstr ""
24077
24078 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
24079 msgid "Bluescreen U tolerance"
24080 msgstr ""
24081
24082 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
24083 msgid ""
24084 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24085 "value between 10 and 20 seems sensible."
24086 msgstr ""
24087
24088 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
24089 msgid "Bluescreen V tolerance"
24090 msgstr ""
24091
24092 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
24093 msgid ""
24094 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24095 "value between 10 and 20 seems sensible."
24096 msgstr ""
24097
24098 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
24099 msgid "Bluescreen video filter"
24100 msgstr "నీలితెర వీడియో వడబోత"
24101
24102 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24103 msgid "Bluescreen"
24104 msgstr "నీలితెర"
24105
24106 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24107 msgid "Output width"
24108 msgstr "అవుట్‌పుట్ వెడల్పు"
24109
24110 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24111 msgid "Output (canvas) image width"
24112 msgstr ""
24113
24114 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24115 msgid "Output height"
24116 msgstr "అవుట్‌పుట్ ఎత్తు"
24117
24118 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24119 msgid "Output (canvas) image height"
24120 msgstr ""
24121
24122 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24123 msgid "Output picture aspect ratio"
24124 msgstr ""
24125
24126 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24127 msgid ""
24128 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24129 "have the same SAR as the input."
24130 msgstr ""
24131
24132 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24133 msgid "Pad video"
24134 msgstr ""
24135
24136 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24137 msgid ""
24138 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24139 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24140 msgstr ""
24141
24142 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24143 msgid "Automatically resize and pad a video"
24144 msgstr ""
24145
24146 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24147 msgid "Canvas"
24148 msgstr ""
24149
24150 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24151 msgid "Canvas video filter"
24152 msgstr ""
24153
24154 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
24155 msgid ""
24156 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24157 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24158 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24159 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24160 msgstr ""
24161
24162 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
24163 msgid "Select one color in the video"
24164 msgstr ""
24165
24166 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
24167 msgid "Color threshold filter"
24168 msgstr ""
24169
24170 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
24171 msgid "Saturation threshold"
24172 msgstr ""
24173
24174 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
24175 msgid "Similarity threshold"
24176 msgstr ""
24177
24178 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24179 msgid "Pixels to crop from top"
24180 msgstr ""
24181
24182 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24183 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24184 msgstr ""
24185
24186 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24187 msgid "Pixels to crop from bottom"
24188 msgstr ""
24189
24190 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24191 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24192 msgstr ""
24193
24194 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24195 msgid "Pixels to crop from left"
24196 msgstr ""
24197
24198 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24199 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24200 msgstr ""
24201
24202 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24203 msgid "Pixels to crop from right"
24204 msgstr ""
24205
24206 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24207 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24208 msgstr ""
24209
24210 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24211 msgid "Pixels to padd to top"
24212 msgstr ""
24213
24214 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24215 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24216 msgstr ""
24217
24218 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24219 msgid "Pixels to padd to bottom"
24220 msgstr ""
24221
24222 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24223 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24224 msgstr ""
24225
24226 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24227 msgid "Pixels to padd to left"
24228 msgstr ""
24229
24230 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24231 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24232 msgstr ""
24233
24234 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24235 msgid "Pixels to padd to right"
24236 msgstr ""
24237
24238 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24239 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24240 msgstr ""
24241
24242 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24243 #, fuzzy
24244 msgid "Croppadd"
24245 msgstr "కత్తిరించు"
24246
24247 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24248 #, fuzzy
24249 msgid "Video cropping filter"
24250 msgstr "వీడియో కత్తిరించుట"
24251
24252 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24253 msgid "Padd"
24254 msgstr ""
24255
24256 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24257 msgid "Latest"
24258 msgstr ""
24259
24260 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24261 msgid "AltLine"
24262 msgstr ""
24263
24264 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24265 msgid "Upconvert"
24266 msgstr ""
24267
24268 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24269 msgid "Low"
24270 msgstr "అల్పం"
24271
24272 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24273 msgid "Medium"
24274 msgstr "మధ్యస్థం"
24275
24276 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24277 msgid "High"
24278 msgstr "అధికం"
24279
24280 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
24281 msgid "Streaming deinterlace mode"
24282 msgstr ""
24283
24284 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
24285 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24286 msgstr ""
24287
24288 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
24289 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24290 msgstr ""
24291
24292 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
24293 msgid ""
24294 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24295 "frame boundaries. \n"
24296 "\n"
24297 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24298 "such as videos from a camcorder. \n"
24299 "\n"
24300 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24301 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24302 "\n"
24303 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24304 "(bright) field, too. \n"
24305 "\n"
24306 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24307 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24308 msgstr ""
24309
24310 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
24311 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24312 msgstr ""
24313
24314 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
24315 msgid ""
24316 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24317 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24318 "Default: Low."
24319 msgstr ""
24320
24321 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
24322 msgid "Deinterlacing video filter"
24323 msgstr ""
24324
24325 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
24326 msgid "Input FIFO"
24327 msgstr ""
24328
24329 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24330 msgid "FIFO which will be read for commands"
24331 msgstr ""
24332
24333 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
24334 msgid "Output FIFO"
24335 msgstr ""
24336
24337 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24338 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24339 msgstr ""
24340
24341 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
24342 msgid "Dynamic video overlay"
24343 msgstr ""
24344
24345 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24346 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24347 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
24348 msgid "Overlay"
24349 msgstr ""
24350
24351 #: modules/video_filter/erase.c:56
24352 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24353 msgstr ""
24354
24355 #: modules/video_filter/erase.c:59
24356 msgid "X coordinate of the mask."
24357 msgstr ""
24358
24359 #: modules/video_filter/erase.c:61
24360 msgid "Y coordinate of the mask."
24361 msgstr ""
24362
24363 #: modules/video_filter/erase.c:63
24364 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24365 msgstr ""
24366
24367 #: modules/video_filter/erase.c:68
24368 msgid "Erase video filter"
24369 msgstr ""
24370
24371 #: modules/video_filter/erase.c:69
24372 msgid "Erase"
24373 msgstr "చెరుపు"
24374
24375 #: modules/video_filter/extract.c:62
24376 msgid "RGB component to extract"
24377 msgstr ""
24378
24379 #: modules/video_filter/extract.c:63
24380 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24381 msgstr ""
24382
24383 #: modules/video_filter/extract.c:74
24384 msgid "Extract RGB component video filter"
24385 msgstr ""
24386
24387 #: modules/video_filter/freeze.c:77
24388 #, fuzzy
24389 msgid "Freezing interactive video filter"
24390 msgstr "అంతరవర్తిని వీడియో పరిమాణానికి మార్చు"
24391
24392 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24393 msgid "Freeze"
24394 msgstr ""
24395
24396 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24397 msgid "Gaussian's std deviation"
24398 msgstr ""
24399
24400 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24401 msgid ""
24402 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24403 "to 3*sigma away in any direction."
24404 msgstr ""
24405
24406 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24407 msgid "Add a blurring effect"
24408 msgstr ""
24409
24410 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24411 msgid "Gaussian blur video filter"
24412 msgstr ""
24413
24414 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24415 msgid "Gaussian Blur"
24416 msgstr ""
24417
24418 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
24419 msgid "Radius in pixels"
24420 msgstr ""
24421
24422 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
24423 msgid "Strength"
24424 msgstr "బలం"
24425
24426 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24427 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24428 msgstr ""
24429
24430 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
24431 msgid "Gradfun video filter"
24432 msgstr ""
24433
24434 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24435 msgid "Gradfun"
24436 msgstr ""
24437
24438 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24439 msgid "Debanding algorithm"
24440 msgstr ""
24441
24442 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24443 msgid "Distort mode"
24444 msgstr ""
24445
24446 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24447 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24448 msgstr ""
24449
24450 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24451 msgid "Gradient image type"
24452 msgstr ""
24453
24454 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24455 msgid ""
24456 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24457 "keep colors."
24458 msgstr ""
24459
24460 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24461 msgid "Apply cartoon effect"
24462 msgstr ""
24463
24464 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24465 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24466 msgstr ""
24467
24468 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24469 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24470 msgstr ""
24471
24472 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24473 msgid "Gradient video filter"
24474 msgstr ""
24475
24476 #: modules/video_filter/grain.c:54
24477 msgid "Variance of the gaussian noise"
24478 msgstr ""
24479
24480 #: modules/video_filter/grain.c:58
24481 msgid "Minimal period"
24482 msgstr "కనీస ఆవర్తనం"
24483
24484 #: modules/video_filter/grain.c:59
24485 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24486 msgstr ""
24487
24488 #: modules/video_filter/grain.c:60
24489 msgid "Maximal period"
24490 msgstr "గరిష్ట ఆవర్తనం"
24491
24492 #: modules/video_filter/grain.c:61
24493 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24494 msgstr ""
24495
24496 #: modules/video_filter/grain.c:64
24497 msgid "Grain video filter"
24498 msgstr ""
24499
24500 #: modules/video_filter/grain.c:65
24501 msgid "Grain"
24502 msgstr ""
24503
24504 #: modules/video_filter/grain.c:66
24505 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24506 msgstr ""
24507
24508 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24509 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24510 msgstr ""
24511
24512 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24513 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24514 msgstr ""
24515
24516 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24517 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24518 msgstr ""
24519
24520 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24521 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24522 msgstr ""
24523
24524 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
24525 msgid "HQ Denoiser 3D"
24526 msgstr ""
24527
24528 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24529 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24530 msgstr ""
24531
24532 #: modules/video_filter/invert.c:50
24533 msgid "Invert video filter"
24534 msgstr ""
24535
24536 #: modules/video_filter/invert.c:51
24537 msgid "Color inversion"
24538 msgstr ""
24539
24540 #: modules/video_filter/logo.c:49
24541 msgid ""
24542 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24543 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24544 "simply enter its filename."
24545 msgstr ""
24546
24547 #: modules/video_filter/logo.c:52
24548 msgid "Logo animation # of loops"
24549 msgstr ""
24550
24551 #: modules/video_filter/logo.c:53
24552 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24553 msgstr ""
24554
24555 #: modules/video_filter/logo.c:55
24556 msgid "Logo individual image time in ms"
24557 msgstr ""
24558
24559 #: modules/video_filter/logo.c:56
24560 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24561 msgstr ""
24562
24563 #: modules/video_filter/logo.c:59
24564 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24565 msgstr ""
24566
24567 #: modules/video_filter/logo.c:62
24568 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24569 msgstr ""
24570
24571 #: modules/video_filter/logo.c:64
24572 msgid "Opacity of the logo"
24573 msgstr ""
24574
24575 #: modules/video_filter/logo.c:65
24576 msgid ""
24577 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24578 msgstr ""
24579
24580 #: modules/video_filter/logo.c:67
24581 msgid "Logo position"
24582 msgstr ""
24583
24584 #: modules/video_filter/logo.c:69
24585 msgid ""
24586 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24587 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24588 msgstr ""
24589
24590 #: modules/video_filter/logo.c:73
24591 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24592 msgstr ""
24593
24594 #: modules/video_filter/logo.c:92
24595 msgid "Logo sub source"
24596 msgstr ""
24597
24598 #: modules/video_filter/logo.c:93
24599 msgid "Logo overlay"
24600 msgstr ""
24601
24602 #: modules/video_filter/logo.c:111
24603 msgid "Logo video filter"
24604 msgstr ""
24605
24606 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24607 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24608 msgstr ""
24609
24610 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24611 msgid "Magnify"
24612 msgstr ""
24613
24614 #: modules/video_filter/marq.c:89
24615 msgid ""
24616 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
24617 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
24618 msgstr ""
24619
24620 #: modules/video_filter/marq.c:93
24621 msgid "Text file"
24622 msgstr ""
24623
24624 #: modules/video_filter/marq.c:94
24625 msgid "File to read the marquee text from."
24626 msgstr ""
24627
24628 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
24629 msgid "X offset, from the left screen edge."
24630 msgstr ""
24631
24632 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
24633 msgid "Y offset, down from the top."
24634 msgstr ""
24635
24636 #: modules/video_filter/marq.c:99
24637 msgid "Timeout"
24638 msgstr ""
24639
24640 #: modules/video_filter/marq.c:100
24641 msgid ""
24642 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24643 "(remains forever)."
24644 msgstr ""
24645
24646 #: modules/video_filter/marq.c:103
24647 msgid "Refresh period in ms"
24648 msgstr ""
24649
24650 #: modules/video_filter/marq.c:104
24651 msgid ""
24652 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24653 "using meta data or time format string sequences."
24654 msgstr ""
24655
24656 #: modules/video_filter/marq.c:108
24657 msgid ""
24658 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24659 "totally opaque. "
24660 msgstr ""
24661
24662 #: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
24663 msgid "Font size, pixels"
24664 msgstr "ఖతి పరిమాణం, పిక్సెళ్ళు"
24665
24666 #: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
24667 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24668 msgstr ""
24669
24670 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
24671 msgid ""
24672 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24673 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24674 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24675 "(red + green), #FFFFFF = white"
24676 msgstr ""
24677
24678 #: modules/video_filter/marq.c:120
24679 msgid "Marquee position"
24680 msgstr ""
24681
24682 #: modules/video_filter/marq.c:122
24683 msgid ""
24684 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24685 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24686 "6 = top-right)."
24687 msgstr ""
24688
24689 #: modules/video_filter/marq.c:133
24690 msgid "Display text above the video"
24691 msgstr ""
24692
24693 #: modules/video_filter/marq.c:140
24694 msgid "Marquee"
24695 msgstr ""
24696
24697 #: modules/video_filter/marq.c:141
24698 msgid "Marquee display"
24699 msgstr ""
24700
24701 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
24702 msgid "Misc"
24703 msgstr ""
24704
24705 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24706 msgid "Mirror orientation"
24707 msgstr ""
24708
24709 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24710 msgid ""
24711 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24712 "horizontal"
24713 msgstr ""
24714
24715 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24716 msgid "Vertical"
24717 msgstr "నిలువు"
24718
24719 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24720 msgid "Horizontal"
24721 msgstr "అడ్డము"
24722
24723 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24724 msgid "Direction"
24725 msgstr "దిశ"
24726
24727 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24728 msgid "Direction of the mirroring"
24729 msgstr ""
24730
24731 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24732 msgid "Left to right/Top to bottom"
24733 msgstr ""
24734
24735 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24736 msgid "Right to left/Bottom to top"
24737 msgstr ""
24738
24739 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24740 msgid "Mirror video filter"
24741 msgstr ""
24742
24743 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24744 msgid "Mirror video"
24745 msgstr ""
24746
24747 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24748 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24749 msgstr ""
24750
24751 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24752 msgid ""
24753 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24754 "opaque (default)."
24755 msgstr ""
24756
24757 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24758 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24759 msgstr ""
24760
24761 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24762 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24763 msgstr ""
24764
24765 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24766 msgid "Top left corner X coordinate"
24767 msgstr ""
24768
24769 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24770 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24771 msgstr ""
24772
24773 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24774 msgid "Top left corner Y coordinate"
24775 msgstr ""
24776
24777 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24778 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24779 msgstr ""
24780
24781 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24782 msgid "Border width"
24783 msgstr "సరిహద్దు వెడల్పు"
24784
24785 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24786 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24787 msgstr ""
24788
24789 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24790 msgid "Border height"
24791 msgstr "సరిహద్దు ఎత్తు"
24792
24793 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24794 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24795 msgstr ""
24796
24797 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24798 msgid "Mosaic alignment"
24799 msgstr ""
24800
24801 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24802 msgid ""
24803 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24804 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24805 "6 = top-right)."
24806 msgstr ""
24807
24808 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24809 msgid "Positioning method"
24810 msgstr ""
24811
24812 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24813 msgid ""
24814 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24815 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24816 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24817 msgstr ""
24818
24819 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
24820 #: modules/video_splitter/wall.c:50
24821 msgid "Number of rows"
24822 msgstr "నిలువువరుసల సంఖ్య"
24823
24824 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24825 msgid ""
24826 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24827 "to \"fixed\")."
24828 msgstr ""
24829
24830 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
24831 #: modules/video_splitter/wall.c:46
24832 msgid "Number of columns"
24833 msgstr "అడ్డువరుసల సంఖ్య"
24834
24835 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24836 msgid ""
24837 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24838 "set to \"fixed\"."
24839 msgstr ""
24840
24841 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24842 msgid "Keep aspect ratio"
24843 msgstr "రూప నిష్పత్తిని ఉంచు"
24844
24845 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24846 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24847 msgstr ""
24848
24849 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24850 msgid "Keep original size"
24851 msgstr "అసలు పరిమాణాన్ని ఉంచు"
24852
24853 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24854 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24855 msgstr ""
24856
24857 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24858 msgid "Elements order"
24859 msgstr ""
24860
24861 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24862 msgid ""
24863 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24864 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24865 "bridge\" module."
24866 msgstr ""
24867
24868 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24869 msgid "Offsets in order"
24870 msgstr ""
24871
24872 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24873 msgid ""
24874 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24875 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24876 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24877 msgstr ""
24878
24879 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24880 msgid ""
24881 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24882 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24883 "input."
24884 msgstr ""
24885
24886 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24887 msgid "auto"
24888 msgstr "స్వయం"
24889
24890 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24891 msgid "fixed"
24892 msgstr ""
24893
24894 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24895 msgid "offsets"
24896 msgstr ""
24897
24898 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24899 msgid "Mosaic video sub source"
24900 msgstr ""
24901
24902 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24903 msgid "Mosaic"
24904 msgstr ""
24905
24906 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24907 msgid "Blur factor (1-127)"
24908 msgstr ""
24909
24910 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24911 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24912 msgstr ""
24913
24914 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24915 msgid "Motion blur filter"
24916 msgstr ""
24917
24918 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24919 msgid "Motion detect video filter"
24920 msgstr ""
24921
24922 #: modules/video_filter/oldmovie.c:185
24923 #, fuzzy
24924 msgid "Old movie effect video filter"
24925 msgstr "నీలితెర వీడియో వడబోత"
24926
24927 #: modules/video_filter/oldmovie.c:186
24928 msgid "Old movie"
24929 msgstr ""
24930
24931 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
24932 msgid "OpenCV face detection example filter"
24933 msgstr ""
24934
24935 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
24936 msgid "OpenCV example"
24937 msgstr ""
24938
24939 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
24940 msgid "Haar cascade filename"
24941 msgstr ""
24942
24943 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
24944 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24945 msgstr ""
24946
24947 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24948 msgid "Use input chroma unaltered"
24949 msgstr ""
24950
24951 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24952 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24953 msgstr ""
24954
24955 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24956 msgid "RGB32"
24957 msgstr ""
24958
24959 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24960 msgid "Don't display any video"
24961 msgstr ""
24962
24963 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24964 msgid "Display the input video"
24965 msgstr ""
24966
24967 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24968 msgid "Display the processed video"
24969 msgstr ""
24970
24971 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24972 msgid "Show only errors"
24973 msgstr ""
24974
24975 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24976 msgid "Show errors and warnings"
24977 msgstr ""
24978
24979 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24980 msgid "Show everything including debug messages"
24981 msgstr ""
24982
24983 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24984 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24985 msgstr ""
24986
24987 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24988 msgid "OpenCV"
24989 msgstr ""
24990
24991 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24992 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24993 msgstr ""
24994
24995 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24996 msgid ""
24997 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24998 "OpenCV filter"
24999 msgstr ""
25000
25001 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25002 msgid "OpenCV filter chroma"
25003 msgstr ""
25004
25005 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25006 msgid ""
25007 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25008 msgstr ""
25009
25010 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25011 msgid "Wrapper filter output"
25012 msgstr ""
25013
25014 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25015 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25016 msgstr ""
25017
25018 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25019 msgid "OpenCV internal filter name"
25020 msgstr ""
25021
25022 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25023 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25024 msgstr ""
25025
25026 #: modules/video_filter/posterize.c:61
25027 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25028 msgstr ""
25029
25030 #: modules/video_filter/posterize.c:67
25031 msgid "Posterize video filter"
25032 msgstr ""
25033
25034 #: modules/video_filter/posterize.c:69
25035 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25036 msgstr ""
25037
25038 #: modules/video_filter/postproc.c:70
25039 msgid ""
25040 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25041 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25042 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25043 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25044 msgstr ""
25045
25046 #: modules/video_filter/postproc.c:75
25047 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25048 msgstr ""
25049
25050 #: modules/video_filter/postproc.c:84
25051 msgid "Video post processing filter"
25052 msgstr ""
25053
25054 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25055 msgid "Postproc"
25056 msgstr ""
25057
25058 #: modules/video_filter/postproc.c:237
25059 msgid "Lowest"
25060 msgstr ""
25061
25062 #: modules/video_filter/postproc.c:240
25063 msgid "Highest"
25064 msgstr ""
25065
25066 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25067 msgid "Psychedelic video filter"
25068 msgstr ""
25069
25070 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
25071 msgid "Number of puzzle rows"
25072 msgstr ""
25073
25074 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25075 msgid "Number of puzzle columns"
25076 msgstr ""
25077
25078 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
25079 msgid "Game mode"
25080 msgstr "ఆట రీతి"
25081
25082 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25083 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25084 msgstr ""
25085
25086 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25087 msgid "Border"
25088 msgstr ""
25089
25090 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25091 msgid "Unshuffled Border width."
25092 msgstr ""
25093
25094 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25095 msgid "Small preview"
25096 msgstr ""
25097
25098 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25099 msgid "Show small preview."
25100 msgstr ""
25101
25102 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25103 msgid "Small preview size"
25104 msgstr ""
25105
25106 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25107 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25108 msgstr ""
25109
25110 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25111 msgid "Piece edge shape size"
25112 msgstr ""
25113
25114 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25115 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25116 msgstr ""
25117
25118 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25119 msgid "Auto shuffle"
25120 msgstr ""
25121
25122 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25123 msgid "Auto shuffle delay during game"
25124 msgstr ""
25125
25126 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25127 msgid "Auto solve"
25128 msgstr ""
25129
25130 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25131 msgid "Auto solve delay during game"
25132 msgstr ""
25133
25134 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25135 msgid "Rotation"
25136 msgstr "భ్రమణం"
25137
25138 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25139 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25140 msgstr ""
25141
25142 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25143 msgid "jigsaw puzzle"
25144 msgstr ""
25145
25146 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25147 msgid "sliding puzzle"
25148 msgstr ""
25149
25150 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25151 msgid "swap puzzle"
25152 msgstr ""
25153
25154 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25155 msgid "exchange puzzle"
25156 msgstr ""
25157
25158 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25159 msgid "0"
25160 msgstr "0"
25161
25162 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25163 msgid "0/180"
25164 msgstr "0/180"
25165
25166 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25167 msgid "0/90/180/270"
25168 msgstr "0/90/180/270"
25169
25170 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25171 msgid "0/90/180/270/mirror"
25172 msgstr ""
25173
25174 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
25175 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25176 msgstr ""
25177
25178 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
25179 msgid "Puzzle"
25180 msgstr ""
25181
25182 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25183 msgid "VNC Host"
25184 msgstr ""
25185
25186 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25187 msgid "VNC hostname or IP address."
25188 msgstr ""
25189
25190 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25191 msgid "VNC Port"
25192 msgstr ""
25193
25194 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25195 msgid "VNC port number."
25196 msgstr ""
25197
25198 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25199 msgid "VNC Password"
25200 msgstr "VNC సంకేతపదం"
25201
25202 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25203 msgid "VNC password."
25204 msgstr "VNC సంకేతపదం."
25205
25206 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25207 msgid "VNC poll interval"
25208 msgstr ""
25209
25210 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25211 msgid ""
25212 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25213 msgstr ""
25214
25215 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25216 msgid "VNC polling"
25217 msgstr ""
25218
25219 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25220 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25221 msgstr ""
25222
25223 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25224 msgid ""
25225 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25226 msgstr ""
25227
25228 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25229 msgid "Key events"
25230 msgstr ""
25231
25232 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25233 msgid "Send key events to VNC host."
25234 msgstr ""
25235
25236 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
25237 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
25238 msgstr ""
25239
25240 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25241 msgid ""
25242 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25243 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25244 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25245 "is fully transparent (value 0)."
25246 msgstr ""
25247
25248 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25249 msgid "Remote-OSD over VNC"
25250 msgstr ""
25251
25252 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25253 msgid "Remote-OSD"
25254 msgstr ""
25255
25256 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25257 msgid "Ripple video filter"
25258 msgstr ""
25259
25260 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25261 msgid "Ripple"
25262 msgstr ""
25263
25264 #: modules/video_filter/rotate.c:54
25265 msgid "Angle in degrees"
25266 msgstr "కోణము డిగ్రీలలో"
25267
25268 #: modules/video_filter/rotate.c:55
25269 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25270 msgstr ""
25271
25272 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25273 msgid "Use motion sensors"
25274 msgstr ""
25275
25276 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25277 msgid "Rotate video filter"
25278 msgstr ""
25279
25280 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
25281 msgid "Rotate"
25282 msgstr "తిప్పు"
25283
25284 #: modules/video_filter/rss.c:129
25285 msgid "Feed URLs"
25286 msgstr ""
25287
25288 #: modules/video_filter/rss.c:130
25289 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25290 msgstr ""
25291
25292 #: modules/video_filter/rss.c:131
25293 msgid "Speed of feeds"
25294 msgstr ""
25295
25296 #: modules/video_filter/rss.c:132
25297 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25298 msgstr ""
25299
25300 #: modules/video_filter/rss.c:133
25301 msgid "Max length"
25302 msgstr "గరిష్ట పొడవు"
25303
25304 #: modules/video_filter/rss.c:134
25305 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25306 msgstr ""
25307
25308 #: modules/video_filter/rss.c:136
25309 msgid "Refresh time"
25310 msgstr "తాజాపరుచు సమయం"
25311
25312 #: modules/video_filter/rss.c:137
25313 msgid ""
25314 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25315 "feeds are never updated."
25316 msgstr ""
25317
25318 #: modules/video_filter/rss.c:139
25319 msgid "Feed images"
25320 msgstr ""
25321
25322 #: modules/video_filter/rss.c:140
25323 msgid "Display feed images if available."
25324 msgstr ""
25325
25326 #: modules/video_filter/rss.c:147
25327 msgid ""
25328 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25329 "totally opaque."
25330 msgstr ""
25331
25332 #: modules/video_filter/rss.c:160
25333 msgid "Text position"
25334 msgstr "పాఠ్య స్థానం"
25335
25336 #: modules/video_filter/rss.c:162
25337 msgid ""
25338 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25339 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25340 "right)."
25341 msgstr ""
25342
25343 #: modules/video_filter/rss.c:166
25344 msgid "Title display mode"
25345 msgstr ""
25346
25347 #: modules/video_filter/rss.c:167
25348 msgid ""
25349 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25350 "images are enabled, 1 otherwise."
25351 msgstr ""
25352
25353 #: modules/video_filter/rss.c:169
25354 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25355 msgstr ""
25356
25357 #: modules/video_filter/rss.c:184
25358 msgid "Don't show"
25359 msgstr "చూపించవద్దు"
25360
25361 #: modules/video_filter/rss.c:184
25362 msgid "Always visible"
25363 msgstr ""
25364
25365 #: modules/video_filter/rss.c:184
25366 msgid "Scroll with feed"
25367 msgstr ""
25368
25369 #: modules/video_filter/rss.c:193
25370 msgid "RSS / Atom"
25371 msgstr "RSS / Atom"
25372
25373 #: modules/video_filter/rss.c:227
25374 msgid "RSS and Atom feed display"
25375 msgstr ""
25376
25377 #: modules/video_filter/scene.c:59
25378 msgid "Image format"
25379 msgstr "బొమ్మ ఆకృతి"
25380
25381 #: modules/video_filter/scene.c:60
25382 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25383 msgstr ""
25384
25385 #: modules/video_filter/scene.c:63
25386 msgid ""
25387 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25388 "characteristics."
25389 msgstr ""
25390
25391 #: modules/video_filter/scene.c:68
25392 msgid ""
25393 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25394 "video characteristics."
25395 msgstr ""
25396
25397 #: modules/video_filter/scene.c:72
25398 msgid "Recording ratio"
25399 msgstr "రికార్డింగు నిష్పత్తి"
25400
25401 #: modules/video_filter/scene.c:73
25402 msgid ""
25403 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25404 msgstr ""
25405
25406 #: modules/video_filter/scene.c:76
25407 msgid "Filename prefix"
25408 msgstr ""
25409
25410 #: modules/video_filter/scene.c:77
25411 msgid ""
25412 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25413 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25414 msgstr ""
25415
25416 #: modules/video_filter/scene.c:81
25417 msgid "Directory path prefix"
25418 msgstr ""
25419
25420 #: modules/video_filter/scene.c:82
25421 msgid ""
25422 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25423 "will be automatically saved in users homedir."
25424 msgstr ""
25425
25426 #: modules/video_filter/scene.c:86
25427 msgid "Always write to the same file"
25428 msgstr ""
25429
25430 #: modules/video_filter/scene.c:87
25431 msgid ""
25432 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25433 "this case, the number is not appended to the filename."
25434 msgstr ""
25435
25436 #: modules/video_filter/scene.c:91
25437 msgid "Send your video to picture files"
25438 msgstr ""
25439
25440 #: modules/video_filter/scene.c:95
25441 msgid "Scene filter"
25442 msgstr ""
25443
25444 #: modules/video_filter/scene.c:96
25445 msgid "Scene video filter"
25446 msgstr ""
25447
25448 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25449 msgid "Sepia intensity"
25450 msgstr ""
25451
25452 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25453 msgid "Intensity of sepia effect"
25454 msgstr ""
25455
25456 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25457 msgid "Sepia video filter"
25458 msgstr "సెపియా వీడియో వడపోత"
25459
25460 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25461 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25462 msgstr ""
25463
25464 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25465 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25466 msgstr ""
25467
25468 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25469 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25470 msgstr ""
25471
25472 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25473 msgid "Augment contrast between contours."
25474 msgstr ""
25475
25476 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25477 msgid "Sharpen video filter"
25478 msgstr ""
25479
25480 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25481 msgid "Change subtitle delay"
25482 msgstr ""
25483
25484 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25485 msgid "Delay calculation mode"
25486 msgstr ""
25487
25488 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25489 msgid ""
25490 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25491 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25492 "subtitle delay from its content (text)."
25493 msgstr ""
25494
25495 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25496 msgid "Calculation factor"
25497 msgstr ""
25498
25499 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25500 msgid ""
25501 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25502 msgstr ""
25503
25504 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25505 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25506 msgstr ""
25507
25508 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25509 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25510 msgstr ""
25511
25512 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25513 msgid "Minimum alpha value"
25514 msgstr ""
25515
25516 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25517 msgid ""
25518 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25519 "is fully opaque."
25520 msgstr ""
25521
25522 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25523 msgid "Interval between two disappearances"
25524 msgstr ""
25525
25526 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25527 msgid ""
25528 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25529 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25530 "requirement)."
25531 msgstr ""
25532
25533 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25534 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25535 msgstr ""
25536
25537 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25538 msgid ""
25539 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25540 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25541 "gap)."
25542 msgstr ""
25543
25544 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25545 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25546 msgstr ""
25547
25548 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25549 msgid ""
25550 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25551 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25552 "overlap)."
25553 msgstr ""
25554
25555 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25556 msgid "Absolute delay"
25557 msgstr "ఖచ్ఛిత ఆలస్యం"
25558
25559 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25560 msgid "Relative to source delay"
25561 msgstr ""
25562
25563 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25564 msgid "Relative to source content"
25565 msgstr ""
25566
25567 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25568 msgid "Subsdelay"
25569 msgstr "ఉపశీర్షికల ఆలస్యం"
25570
25571 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25572 msgid "Overlap fix"
25573 msgstr ""
25574
25575 #: modules/video_filter/transform.c:47
25576 msgid "Transform type"
25577 msgstr ""
25578
25579 #: modules/video_filter/transform.c:53
25580 msgid "Transpose"
25581 msgstr ""
25582
25583 #: modules/video_filter/transform.c:53
25584 msgid "Anti-transpose"
25585 msgstr ""
25586
25587 #: modules/video_filter/transform.c:56
25588 msgid "Video transformation filter"
25589 msgstr "వీడియో రూపాంతరీకరణ వడబోత"
25590
25591 #: modules/video_filter/transform.c:57
25592 msgid "Transformation"
25593 msgstr "రూపాంతరీకరణ"
25594
25595 #: modules/video_filter/transform.c:58
25596 msgid "Rotate or flip the video"
25597 msgstr "వీడియోని ప్రరిభ్రమించు లేదా ఉల్టాచేయి"
25598
25599 #: modules/video_filter/vhs.c:108
25600 #, fuzzy
25601 msgid "VHS movie effect video filter"
25602 msgstr "సెపియా వీడియో వడపోత"
25603
25604 #: modules/video_filter/vhs.c:109
25605 msgid "VHS movie"
25606 msgstr ""
25607
25608 #: modules/video_filter/wave.c:53
25609 msgid "Wave video filter"
25610 msgstr ""
25611
25612 #: modules/video_filter/wave.c:54
25613 msgid "Wave"
25614 msgstr ""
25615
25616 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25617 msgid "YUVP converter"
25618 msgstr ""
25619
25620 #: modules/video_output/aa.c:56
25621 msgid "ASCII Art"
25622 msgstr "ASCII కళ"
25623
25624 #: modules/video_output/aa.c:59
25625 msgid "ASCII-art video output"
25626 msgstr ""
25627
25628 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
25629 #, fuzzy
25630 msgid "ANativeWindow"
25631 msgstr "కిటికీ"
25632
25633 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
25634 msgid "Android native window"
25635 msgstr ""
25636
25637 #: modules/video_output/android/opaque.c:47
25638 msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
25639 msgstr ""
25640
25641 #: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
25642 msgid "Chroma used"
25643 msgstr ""
25644
25645 #: modules/video_output/android/surface.c:54
25646 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25647 msgstr ""
25648
25649 #: modules/video_output/android/surface.c:65
25650 msgid "Android Surface video output"
25651 msgstr ""
25652
25653 #: modules/video_output/caca.c:56
25654 msgid "Color ASCII art video output"
25655 msgstr ""
25656
25657 #: modules/video_output/caopengllayer.m:53
25658 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25659 msgstr ""
25660
25661 #: modules/video_output/decklink.cpp:70
25662 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25663 msgstr ""
25664
25665 #: modules/video_output/decklink.cpp:72
25666 msgid ""
25667 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25668 "After this delay we black out the video."
25669 msgstr ""
25670
25671 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25672 msgid "Picture to display on input signal loss."
25673 msgstr ""
25674
25675 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25676 msgid "Output card"
25677 msgstr ""
25678
25679 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
25680 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25681 msgstr ""
25682
25683 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
25684 msgid "Desired output mode"
25685 msgstr ""
25686
25687 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
25688 msgid ""
25689 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25690 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25691 msgstr ""
25692
25693 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25694 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25695 msgstr ""
25696
25697 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25698 msgid ""
25699 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25700 msgstr ""
25701
25702 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
25703 msgid ""
25704 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25705 "disables audio output."
25706 msgstr ""
25707
25708 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
25709 msgid "Video connection for DeckLink output."
25710 msgstr ""
25711
25712 #: modules/video_output/decklink.cpp:111
25713 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25714 msgstr ""
25715
25716 #: modules/video_output/decklink.cpp:177
25717 msgid "DecklinkOutput"
25718 msgstr ""
25719
25720 #: modules/video_output/decklink.cpp:178
25721 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25722 msgstr ""
25723
25724 #: modules/video_output/decklink.cpp:179
25725 msgid "Decklink General Options"
25726 msgstr ""
25727
25728 #: modules/video_output/decklink.cpp:184
25729 msgid "Decklink Video Output module"
25730 msgstr ""
25731
25732 #: modules/video_output/decklink.cpp:189
25733 msgid "Decklink Video Options"
25734 msgstr ""
25735
25736 #: modules/video_output/decklink.cpp:204
25737 msgid "Decklink Audio Output module"
25738 msgstr ""
25739
25740 #: modules/video_output/decklink.cpp:209
25741 msgid "Decklink Audio Options"
25742 msgstr ""
25743
25744 #: modules/video_output/directfb.c:50
25745 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25746 msgstr ""
25747
25748 #: modules/video_output/drawable.c:34
25749 msgid "Window handle (HWND)"
25750 msgstr ""
25751
25752 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25753 msgid ""
25754 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25755 "will be created."
25756 msgstr ""
25757
25758 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25759 msgid "Drawable"
25760 msgstr "గీయదగినది"
25761
25762 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25763 msgid "Embedded window video"
25764 msgstr ""
25765
25766 #: modules/video_output/egl.c:47
25767 msgid "EGL"
25768 msgstr "EGL"
25769
25770 #: modules/video_output/egl.c:48
25771 msgid "EGL extension for OpenGL"
25772 msgstr ""
25773
25774 #: modules/video_output/fb.c:56
25775 msgid "Framebuffer device"
25776 msgstr ""
25777
25778 #: modules/video_output/fb.c:58
25779 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25780 msgstr ""
25781
25782 #: modules/video_output/fb.c:60
25783 msgid "Run fb on current tty"
25784 msgstr ""
25785
25786 #: modules/video_output/fb.c:62
25787 msgid ""
25788 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25789 "handling with caution)"
25790 msgstr ""
25791
25792 #: modules/video_output/fb.c:65
25793 msgid "Framebuffer resolution to use"
25794 msgstr ""
25795
25796 #: modules/video_output/fb.c:67
25797 msgid ""
25798 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25799 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25800 msgstr ""
25801
25802 #: modules/video_output/fb.c:70
25803 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25804 msgstr ""
25805
25806 #: modules/video_output/fb.c:72
25807 msgid ""
25808 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25809 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25810 "in software."
25811 msgstr ""
25812
25813 #: modules/video_output/fb.c:76
25814 msgid "Image format (default RGB)"
25815 msgstr ""
25816
25817 #: modules/video_output/fb.c:77
25818 msgid ""
25819 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25820 "has no way to report its chroma."
25821 msgstr ""
25822
25823 #: modules/video_output/fb.c:95
25824 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25825 msgstr ""
25826
25827 #: modules/video_output/gl.c:40
25828 msgid "OpenGL extension"
25829 msgstr "OpenGL పొడిగింత"
25830
25831 #: modules/video_output/gl.c:41
25832 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25833 msgstr ""
25834
25835 #: modules/video_output/gl.c:42
25836 msgid "OpenGL ES extension"
25837 msgstr "OpenGL ES పొడిగింత"
25838
25839 #: modules/video_output/gl.c:44
25840 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25841 msgstr ""
25842
25843 #: modules/video_output/gl.c:50
25844 msgid "OpenGL ES2"
25845 msgstr ""
25846
25847 #: modules/video_output/gl.c:51
25848 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25849 msgstr ""
25850
25851 #: modules/video_output/gl.c:61
25852 msgid "OpenGL ES"
25853 msgstr "OpenGL ES"
25854
25855 #: modules/video_output/gl.c:62
25856 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25857 msgstr ""
25858
25859 #: modules/video_output/gl.c:71
25860 msgid "OpenGL"
25861 msgstr "OpenGL"
25862
25863 #: modules/video_output/gl.c:72
25864 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25865 msgstr ""
25866
25867 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
25868 msgid "GLX"
25869 msgstr "GLX"
25870
25871 #: modules/video_output/glx.c:43
25872 msgid "GLX extension for OpenGL"
25873 msgstr ""
25874
25875 #: modules/video_output/ios2.m:72
25876 msgid "iOS OpenGL video output"
25877 msgstr ""
25878
25879 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
25880 msgid "Enable a workaround for T23"
25881 msgstr ""
25882
25883 #: modules/video_output/kva.c:52
25884 msgid ""
25885 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25886 "size is equal to or smaller than the movie size."
25887 msgstr ""
25888
25889 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
25890 msgid "Video mode"
25891 msgstr "వీడియో రీతి"
25892
25893 #: modules/video_output/kva.c:57
25894 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25895 msgstr ""
25896
25897 #: modules/video_output/kva.c:62
25898 msgid "SNAP"
25899 msgstr ""
25900
25901 #: modules/video_output/kva.c:62
25902 msgid "WarpOverlay!"
25903 msgstr ""
25904
25905 #: modules/video_output/kva.c:62
25906 msgid "VMAN"
25907 msgstr ""
25908
25909 #: modules/video_output/kva.c:62
25910 msgid "DIVE"
25911 msgstr ""
25912
25913 #: modules/video_output/kva.c:72
25914 msgid "K Video Acceleration video output"
25915 msgstr ""
25916
25917 #: modules/video_output/macosx.m:86
25918 #, fuzzy
25919 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
25920 msgstr "పూర్తితెర వీడియో అవుట్‌పుట్"
25921
25922 #: modules/video_output/mmal.c:52
25923 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
25924 msgstr ""
25925
25926 #: modules/video_output/mmal.c:53
25927 msgid ""
25928 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
25929 "directly above and a black background directly below."
25930 msgstr ""
25931
25932 #: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
25933 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
25934 msgstr ""
25935
25936 #: modules/video_output/mmal.c:63
25937 msgid "MMAL vout"
25938 msgstr ""
25939
25940 #: modules/video_output/mmal.c:64
25941 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
25942 msgstr ""
25943
25944 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
25945 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25946 msgstr ""
25947
25948 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
25949 msgid "Direct2D video output"
25950 msgstr ""
25951
25952 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25953 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25954 msgstr ""
25955
25956 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25957 msgid "Use hardware blending support"
25958 msgstr ""
25959
25960 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
25961 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25962 msgstr ""
25963
25964 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
25965 msgid "Pixel Shader"
25966 msgstr ""
25967
25968 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
25969 msgid "Choose a pixel shader to apply."
25970 msgstr ""
25971
25972 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
25973 msgid "Path to HLSL file"
25974 msgstr ""
25975
25976 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
25977 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
25978 msgstr ""
25979
25980 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
25981 #, fuzzy
25982 msgid "HLSL File"
25983 msgstr "దస్త్రాన్ని భద్రపరుచు"
25984
25985 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
25986 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25987 msgstr ""
25988
25989 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
25990 msgid "Direct3D video output"
25991 msgstr ""
25992
25993 #: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
25994 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25995 msgstr ""
25996
25997 #: modules/video_output/msw/directx.c:67
25998 msgid ""
25999 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26000 "doesn't have any effect when using overlays."
26001 msgstr ""
26002
26003 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
26004 msgid "Use video buffers in system memory"
26005 msgstr ""
26006
26007 #: modules/video_output/msw/directx.c:72
26008 msgid ""
26009 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26010 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26011 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26012 "doesn't have any effect when using overlays."
26013 msgstr ""
26014
26015 #: modules/video_output/msw/directx.c:77
26016 msgid "Use triple buffering for overlays"
26017 msgstr ""
26018
26019 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
26020 msgid ""
26021 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26022 "better video quality (no flickering)."
26023 msgstr ""
26024
26025 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
26026 msgid "Name of desired display device"
26027 msgstr ""
26028
26029 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
26030 msgid ""
26031 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26032 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26033 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26034 msgstr ""
26035
26036 #: modules/video_output/msw/directx.c:88
26037 msgid ""
26038 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26039 "interface"
26040 msgstr ""
26041
26042 #: modules/video_output/msw/directx.c:98
26043 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26044 msgstr ""
26045
26046 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
26047 msgid "Wallpaper"
26048 msgstr "నేపథ్యచిత్రం"
26049
26050 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
26051 msgid "GPU affinity"
26052 msgstr ""
26053
26054 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
26055 msgid "OpenGL video output"
26056 msgstr ""
26057
26058 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
26059 msgid "Windows GDI video output"
26060 msgstr ""
26061
26062 #: modules/video_output/sdl.c:56
26063 msgid "SDL chroma format"
26064 msgstr ""
26065
26066 #: modules/video_output/sdl.c:58
26067 msgid ""
26068 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26069 "improve performances by using the most efficient one."
26070 msgstr ""
26071
26072 #: modules/video_output/sdl.c:65
26073 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26074 msgstr ""
26075
26076 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26077 msgid "Dummy image chroma format"
26078 msgstr ""
26079
26080 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26081 msgid ""
26082 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26083 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26084 msgstr ""
26085
26086 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26087 msgid "Dummy video output"
26088 msgstr ""
26089
26090 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26091 msgid "Statistics video output"
26092 msgstr ""
26093
26094 #: modules/video_output/vmem.c:43
26095 msgid "Video memory buffer width."
26096 msgstr ""
26097
26098 #: modules/video_output/vmem.c:46
26099 msgid "Video memory buffer height."
26100 msgstr ""
26101
26102 #: modules/video_output/vmem.c:48
26103 msgid "Pitch"
26104 msgstr ""
26105
26106 #: modules/video_output/vmem.c:49
26107 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26108 msgstr ""
26109
26110 #: modules/video_output/vmem.c:51
26111 msgid "Chroma"
26112 msgstr ""
26113
26114 #: modules/video_output/vmem.c:52
26115 msgid ""
26116 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26117 msgstr ""
26118
26119 #: modules/video_output/vmem.c:59
26120 msgid "Video memory output"
26121 msgstr ""
26122
26123 #: modules/video_output/vmem.c:60
26124 msgid "Video memory"
26125 msgstr "వీడియో జ్ఞాపకశక్తి"
26126
26127 #: modules/video_output/xcb/glx.c:49
26128 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26129 msgstr ""
26130
26131 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26132 msgid "X11 display"
26133 msgstr ""
26134
26135 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26136 msgid ""
26137 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26138 "will be used."
26139 msgstr ""
26140
26141 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26142 msgid "X11 window ID"
26143 msgstr ""
26144
26145 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26146 msgid "X window"
26147 msgstr ""
26148
26149 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26150 msgid "X11 video window (XCB)"
26151 msgstr ""
26152
26153 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26154 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26155 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26156 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26157 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26158 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26159 msgctxt "ASCII"
26160 msgid "VLC media player"
26161 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం"
26162
26163 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26164 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26165 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26166 msgctxt "ASCII"
26167 msgid "VLC"
26168 msgstr "VLC"
26169
26170 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26171 msgid "VLC"
26172 msgstr "VLC"
26173
26174 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26175 msgid "X11"
26176 msgstr "X11"
26177
26178 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26179 msgid "X11 video output (XCB)"
26180 msgstr ""
26181
26182 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26183 msgid "XVideo adaptor number"
26184 msgstr ""
26185
26186 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26187 msgid ""
26188 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26189 "functional adaptor."
26190 msgstr ""
26191
26192 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26193 msgid "XVideo format id"
26194 msgstr ""
26195
26196 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26197 msgid ""
26198 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26199 "match for the video being played."
26200 msgstr ""
26201
26202 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26203 msgid "XVideo"
26204 msgstr ""
26205
26206 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26207 msgid "XVideo output (XCB)"
26208 msgstr ""
26209
26210 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:335
26211 msgid "Video acceleration not available"
26212 msgstr ""
26213
26214 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
26215 #, c-format
26216 msgid ""
26217 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
26218 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
26219 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
26220 "the resolution is large."
26221 msgstr ""
26222
26223 #: modules/video_output/yuv.c:41
26224 msgid "device, fifo or filename"
26225 msgstr ""
26226
26227 #: modules/video_output/yuv.c:42
26228 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26229 msgstr ""
26230
26231 #: modules/video_output/yuv.c:46
26232 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26233 msgstr ""
26234
26235 #: modules/video_output/yuv.c:48
26236 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26237 msgstr ""
26238
26239 #: modules/video_output/yuv.c:49
26240 msgid ""
26241 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26242 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26243 "frame into the output destination."
26244 msgstr ""
26245
26246 #: modules/video_output/yuv.c:59
26247 msgid "YUV output"
26248 msgstr ""
26249
26250 #: modules/video_output/yuv.c:60
26251 msgid "YUV video output"
26252 msgstr ""
26253
26254 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26255 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26256 msgstr ""
26257
26258 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26259 msgid "Video output modules"
26260 msgstr ""
26261
26262 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26263 msgid ""
26264 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26265 "separated list of modules."
26266 msgstr ""
26267
26268 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26269 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26270 msgstr ""
26271
26272 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26273 msgid "Clone video filter"
26274 msgstr ""
26275
26276 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26277 msgid ""
26278 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26279 msgstr ""
26280
26281 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26282 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26283 msgstr ""
26284
26285 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26286 msgid "Active windows"
26287 msgstr ""
26288
26289 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26290 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26291 msgstr ""
26292
26293 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26294 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26295 msgstr ""
26296
26297 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26298 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26299 msgstr ""
26300
26301 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26302 msgid "Panoramix"
26303 msgstr ""
26304
26305 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26306 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26307 msgstr ""
26308
26309 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26310 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26311 msgstr ""
26312
26313 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26314 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26315 msgstr ""
26316
26317 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26318 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26319 msgstr ""
26320
26321 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26322 msgid "Attenuation"
26323 msgstr ""
26324
26325 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26326 msgid ""
26327 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26328 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26329 msgstr ""
26330
26331 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26332 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26333 msgstr ""
26334
26335 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26336 msgid ""
26337 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26338 msgstr ""
26339
26340 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26341 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26342 msgstr ""
26343
26344 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26345 msgid ""
26346 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26347 msgstr ""
26348
26349 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26350 msgid "Attenuation, end (in %)"
26351 msgstr ""
26352
26353 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26354 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26355 msgstr ""
26356
26357 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26358 msgid "middle position (in %)"
26359 msgstr ""
26360
26361 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26362 msgid ""
26363 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26364 "of blended zone"
26365 msgstr ""
26366
26367 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26368 msgid "Gamma (Red) correction"
26369 msgstr ""
26370
26371 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26372 msgid ""
26373 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26374 msgstr ""
26375
26376 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26377 msgid "Gamma (Green) correction"
26378 msgstr ""
26379
26380 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26381 msgid ""
26382 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26383 msgstr ""
26384
26385 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26386 msgid "Gamma (Blue) correction"
26387 msgstr ""
26388
26389 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26390 msgid ""
26391 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26392 msgstr ""
26393
26394 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26395 msgid "Black Crush for Red"
26396 msgstr ""
26397
26398 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26399 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26400 msgstr ""
26401
26402 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26403 msgid "Black Crush for Green"
26404 msgstr ""
26405
26406 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26407 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26408 msgstr ""
26409
26410 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26411 msgid "Black Crush for Blue"
26412 msgstr ""
26413
26414 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26415 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26416 msgstr ""
26417
26418 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26419 msgid "White Crush for Red"
26420 msgstr ""
26421
26422 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26423 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26424 msgstr ""
26425
26426 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26427 msgid "White Crush for Green"
26428 msgstr ""
26429
26430 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26431 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26432 msgstr ""
26433
26434 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26435 msgid "White Crush for Blue"
26436 msgstr ""
26437
26438 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26439 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26440 msgstr ""
26441
26442 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26443 msgid "Black Level for Red"
26444 msgstr ""
26445
26446 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26447 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26448 msgstr ""
26449
26450 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26451 msgid "Black Level for Green"
26452 msgstr ""
26453
26454 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26455 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26456 msgstr ""
26457
26458 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26459 msgid "Black Level for Blue"
26460 msgstr ""
26461
26462 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26463 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26464 msgstr ""
26465
26466 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26467 msgid "White Level for Red"
26468 msgstr ""
26469
26470 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26471 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26472 msgstr ""
26473
26474 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26475 msgid "White Level for Green"
26476 msgstr ""
26477
26478 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26479 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26480 msgstr ""
26481
26482 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26483 msgid "White Level for Blue"
26484 msgstr ""
26485
26486 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26487 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26488 msgstr ""
26489
26490 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26491 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26492 msgstr ""
26493
26494 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26495 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26496 msgstr ""
26497
26498 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26499 msgid "Element aspect ratio"
26500 msgstr ""
26501
26502 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26503 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26504 msgstr ""
26505
26506 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26507 msgid "Wall video filter"
26508 msgstr ""
26509
26510 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26511 msgid "Image wall"
26512 msgstr ""
26513
26514 #: modules/visualization/goom.c:45
26515 msgid "Goom display width"
26516 msgstr ""
26517
26518 #: modules/visualization/goom.c:46
26519 msgid "Goom display height"
26520 msgstr ""
26521
26522 #: modules/visualization/goom.c:47
26523 msgid ""
26524 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26525 "will be prettier but more CPU intensive)."
26526 msgstr ""
26527
26528 #: modules/visualization/goom.c:50
26529 msgid "Goom animation speed"
26530 msgstr ""
26531
26532 #: modules/visualization/goom.c:51
26533 msgid ""
26534 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26535 msgstr ""
26536
26537 #: modules/visualization/goom.c:57
26538 msgid "Goom"
26539 msgstr ""
26540
26541 #: modules/visualization/goom.c:58
26542 msgid "Goom effect"
26543 msgstr ""
26544
26545 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
26546 msgid "projectM configuration file"
26547 msgstr ""
26548
26549 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26550 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26551 msgstr ""
26552
26553 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
26554 msgid "projectM preset path"
26555 msgstr ""
26556
26557 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26558 msgid "Path to the projectM preset directory"
26559 msgstr ""
26560
26561 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
26562 msgid "Title font"
26563 msgstr "శీర్షిక ఖతి"
26564
26565 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26566 msgid "Font used for the titles"
26567 msgstr ""
26568
26569 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
26570 msgid "Font menu"
26571 msgstr "ఖతి మెను"
26572
26573 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26574 msgid "Font used for the menus"
26575 msgstr ""
26576
26577 #: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26578 msgid "The width of the video window, in pixels."
26579 msgstr ""
26580
26581 #: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
26582 msgid "The height of the video window, in pixels."
26583 msgstr ""
26584
26585 #: modules/visualization/projectm.cpp:70
26586 msgid "Mesh width"
26587 msgstr ""
26588
26589 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26590 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26591 msgstr ""
26592
26593 #: modules/visualization/projectm.cpp:73
26594 msgid "Mesh height"
26595 msgstr ""
26596
26597 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26598 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26599 msgstr ""
26600
26601 #: modules/visualization/projectm.cpp:76
26602 msgid "Texture size"
26603 msgstr ""
26604
26605 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26606 msgid "The size of the texture, in pixels."
26607 msgstr ""
26608
26609 #: modules/visualization/projectm.cpp:100
26610 msgid "projectM"
26611 msgstr ""
26612
26613 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26614 msgid "libprojectM effect"
26615 msgstr ""
26616
26617 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26618 msgid "Effects list"
26619 msgstr "ప్రభావాల జాబితా"
26620
26621 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26622 msgid ""
26623 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26624 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26625 msgstr ""
26626
26627 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26628 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26629 msgstr ""
26630
26631 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26632 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26633 msgstr ""
26634
26635 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26636 #, fuzzy
26637 msgid "FFT window"
26638 msgstr "కిటికీ"
26639
26640 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26641 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26642 msgstr ""
26643
26644 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26645 msgid "Kaiser window parameter"
26646 msgstr ""
26647
26648 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26649 msgid ""
26650 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26651 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
26652 msgstr ""
26653
26654 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26655 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26656 msgstr ""
26657
26658 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26659 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26660 msgstr ""
26661
26662 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26663 msgid "Number of blank pixels between bands."
26664 msgstr ""
26665
26666 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26667 msgid "Amplification"
26668 msgstr ""
26669
26670 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26671 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26672 msgstr ""
26673
26674 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26675 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26676 msgstr ""
26677
26678 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26679 msgid "Enable original graphic spectrum"
26680 msgstr ""
26681
26682 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26683 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26684 msgstr ""
26685
26686 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26687 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26688 msgstr ""
26689
26690 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26691 msgid "Draw the base of the bands"
26692 msgstr ""
26693
26694 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26695 msgid "Base pixel radius"
26696 msgstr ""
26697
26698 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26699 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26700 msgstr ""
26701
26702 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26703 msgid "Spectral sections"
26704 msgstr ""
26705
26706 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26707 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26708 msgstr ""
26709
26710 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26711 msgid "Peak height"
26712 msgstr ""
26713
26714 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26715 msgid "Total pixel height of the peak items."
26716 msgstr ""
26717
26718 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26719 msgid "Peak extra width"
26720 msgstr ""
26721
26722 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26723 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26724 msgstr ""
26725
26726 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26727 msgid "V-plane color"
26728 msgstr ""
26729
26730 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
26731 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26732 msgstr ""
26733
26734 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26735 msgid "Visualizer"
26736 msgstr ""
26737
26738 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26739 msgid "Visualizer filter"
26740 msgstr ""
26741
26742 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
26743 msgid "Spectrum analyser"
26744 msgstr ""
26745
26746 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26747 msgid "vsxu"
26748 msgstr ""
26749
26750 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26751 msgid "#paste your VLM commands here"
26752 msgstr ""
26753
26754 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26755 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26756 msgstr ""
26757
26758 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26759 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26760 msgid "Play List"
26761 msgstr "ప్రదర్శన జాబితా"
26762
26763 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26764 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
26765 msgid "Output"
26766 msgstr "అవుట్‌పుట్"
26767
26768 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26769 msgid "Subtitle codec"
26770 msgstr ""
26771
26772 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26773 msgid "Output\tmethod"
26774 msgstr ""
26775
26776 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26777 msgid "Multiplexer"
26778 msgstr ""
26779
26780 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26781 msgid "Video FPS"
26782 msgstr "వీడియో FPS"
26783
26784 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26785 msgid "MUX options"
26786 msgstr ""
26787
26788 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26789 msgid "Video scale"
26790 msgstr ""
26791
26792 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26793 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26794 msgid "Output port"
26795 msgstr ""
26796
26797 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26798 msgid "Output\tfile"
26799 msgstr ""
26800
26801 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26802 msgid "Input media"
26803 msgstr ""
26804
26805 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26806 msgid "Error:"
26807 msgstr "దోషం:"
26808
26809 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26810 msgid "Sample ui-state-error style."
26811 msgstr ""
26812
26813 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26814 msgid "File name"
26815 msgstr ""
26816
26817 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26818 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26819 msgid "Preamp:"
26820 msgstr "ప్రీఆంప్:"
26821
26822 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26823 msgid "Row border"
26824 msgstr ""
26825
26826 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26827 msgid "Column border"
26828 msgstr ""
26829
26830 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26831 msgid "Background"
26832 msgstr "నేపథ్యం"
26833
26834 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26835 msgid "Mosaic Tiles"
26836 msgstr ""
26837
26838 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26839 msgid "Playback Rate"
26840 msgstr "ప్లేబ్యాక్ రేటు"
26841
26842 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26843 msgid "Audio Delay"
26844 msgstr "ఆడియో ఆలస్యం"
26845
26846 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26847 msgid "Subtitle Delay"
26848 msgstr "ఉపశీర్షిక ఆలస్యం"
26849
26850 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26851 msgid "Time:"
26852 msgstr "సమయం:"
26853
26854 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26855 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26856 msgid "VLC media player - Web Interface"
26857 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం - జాల అంతరవర్తి"
26858
26859 #: share/lua/http/index.html:215
26860 msgid "Hide / Show Library"
26861 msgstr ""
26862
26863 #: share/lua/http/index.html:216
26864 msgid "Hide / Show Viewer"
26865 msgstr ""
26866
26867 #: share/lua/http/index.html:217
26868 msgid "Manage Streams"
26869 msgstr ""
26870
26871 #: share/lua/http/index.html:218
26872 msgid "Track Synchronisation"
26873 msgstr ""
26874
26875 #: share/lua/http/index.html:220
26876 msgid "VLM Batch Commands"
26877 msgstr ""
26878
26879 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26880 msgid "Loop"
26881 msgstr "ఆవృతం"
26882
26883 #: share/lua/http/index.html:242
26884 msgid "Empty Playlist"
26885 msgstr ""
26886
26887 #: share/lua/http/index.html:243
26888 msgid "Queue Selected"
26889 msgstr ""
26890
26891 #: share/lua/http/index.html:244
26892 msgid "Play Selected"
26893 msgstr ""
26894
26895 #: share/lua/http/index.html:245
26896 msgid "Refresh List"
26897 msgstr ""
26898
26899 #: share/lua/http/index.html:252
26900 msgid "Loading flowplayer..."
26901 msgstr ""
26902
26903 #: share/lua/http/index.html:252
26904 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26905 msgstr ""
26906
26907 #: share/lua/http/index.html:263
26908 msgid ""
26909 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26910 "instead of the main interface."
26911 msgstr ""
26912
26913 #: share/lua/http/index.html:264
26914 msgid ""
26915 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26916 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26917 "right: <i>Manage Streams</i>"
26918 msgstr ""
26919
26920 #: share/lua/http/index.html:268
26921 msgid ""
26922 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26923 "stream."
26924 msgstr ""
26925
26926 #: share/lua/http/index.html:269
26927 msgid ""
26928 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26929 msgstr ""
26930
26931 #: share/lua/http/index.html:272
26932 msgid ""
26933 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26934 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26935 "the stream."
26936 msgstr ""
26937
26938 #: share/lua/http/index.html:275
26939 msgid ""
26940 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26941 "button again."
26942 msgstr ""
26943
26944 #: share/lua/http/index.html:278
26945 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26946 msgstr ""
26947
26948 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
26949 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26950 msgid "Dialog"
26951 msgstr "సంభాషణ"
26952
26953 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
26954 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
26955 msgid "Update"
26956 msgstr "నవీకరించు"
26957
26958 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26959 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
26960 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
26961 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
26962 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
26963 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26964 msgid "Form"
26965 msgstr ""
26966
26967 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
26968 msgid "Preset"
26969 msgstr "ప్రిసెట్"
26970
26971 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
26972 msgid "0.00 dB"
26973 msgstr ""
26974
26975 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
26976 msgid "&Verbosity:"
26977 msgstr ""
26978
26979 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
26980 msgid "&Filter:"
26981 msgstr ""
26982
26983 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26984 msgid "&Save as..."
26985 msgstr "ఇలా భద్రపరుచు...(&S)"
26986
26987 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
26988 msgid "Modules Tree"
26989 msgstr "పర్వికాల వృక్షం"
26990
26991 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26992 msgid "Show extended options"
26993 msgstr "పొడిగించిన ఐచ్ఛికాలను చూపించు"
26994
26995 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26996 msgid "Show &more options"
26997 msgstr "మరిన్ని ఐచ్ఛికాలను చూపించు (&m)"
26998
26999 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
27000 msgid "Change the caching for the media"
27001 msgstr ""
27002
27003 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
27004 msgid " ms"
27005 msgstr " ms"
27006
27007 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
27008 msgid "MRL"
27009 msgstr "MRL"
27010
27011 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
27012 msgid "Start Time"
27013 msgstr "ప్రారంభ సమయం"
27014
27015 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
27016 msgid "Edit Options"
27017 msgstr "ఐచ్ఛికాలను సవరించు"
27018
27019 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
27020 msgid "Extra media"
27021 msgstr "అదనపు మాధ్యమం"
27022
27023 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
27024 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27025 msgstr ""
27026
27027 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
27028 msgid "Select the file"
27029 msgstr "దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
27030
27031 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
27032 msgid "Change the start time for the media"
27033 msgstr "మాధ్యమం ప్రారంభ సమయాన్ని మార్చు"
27034
27035 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
27036 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27037 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27038
27039 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
27040 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27041 msgstr "వేరొక మాధ్యమాన్ని సమకాలీకరంగా ఆడించు (అదనపు ఆడియో దస్త్రం, ...)"
27042
27043 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
27044 msgid "Capture mode"
27045 msgstr "బంధన విధం"
27046
27047 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
27048 msgid "Select the capture device type"
27049 msgstr "బంధన పరికర రకాన్ని ఎంచుకొను"
27050
27051 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
27052 msgid "Device Selection"
27053 msgstr "పరికరం ఎంపిక"
27054
27055 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
27056 msgid "Options"
27057 msgstr "ఐచ్ఛికాలు"
27058
27059 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
27060 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27061 msgstr ""
27062
27063 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
27064 msgid "Advanced options..."
27065 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు..."
27066
27067 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
27068 msgid "Disc Selection"
27069 msgstr "డిస్కు ఎంపిక"
27070
27071 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
27072 msgid "SVCD/VCD"
27073 msgstr "SVCD/VCD"
27074
27075 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
27076 msgid "Disable Disc Menus"
27077 msgstr "డిస్కు మెనూలను అచేతనపరుచు"
27078
27079 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
27080 msgid "No disc menus"
27081 msgstr "ఏ డిస్కు మెనూలు లేవు"
27082
27083 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
27084 msgid "Disc device"
27085 msgstr "డిస్కు పరికరం"
27086
27087 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
27088 msgid "Starting Position"
27089 msgstr "ప్రారంభ స్థానం"
27090
27091 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
27092 msgid "Audio and Subtitles"
27093 msgstr "ఆడియో మరియు ఉపశీర్షికలు"
27094
27095 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
27096 msgid "Use a sub&title file"
27097 msgstr ""
27098
27099 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
27100 msgid "Select the subtitle file"
27101 msgstr ""
27102
27103 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
27104 msgid "Choose one or more media file to open"
27105 msgstr "తెరుచుటకు ఒకటి లేదా మరిన్ని మాధ్యమ దస్త్రాన్ని ఎన్నుకొను"
27106
27107 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
27108 msgid "File Selection"
27109 msgstr "దస్త్ర ఎంపిక"
27110
27111 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
27112 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27113 msgstr "క్రిందపేర్కొన్న జాబితాను మరియు బొత్తాలతో స్థానిక ఫైళ్ళను ఎంచుకొనవచ్చు."
27114
27115 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
27116 msgid "Add..."
27117 msgstr "జతచేయి..."
27118
27119 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
27120 msgid "Network Protocol"
27121 msgstr "నెట్‌వర్క్ ప్రోటోకాల్"
27122
27123 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
27124 msgid "Please enter a network URL:"
27125 msgstr "దయచేసి ఒక నెట్‌వర్క్ URL ప్రవేశపెట్టండి:"
27126
27127 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
27128 msgid "Profile edition"
27129 msgstr ""
27130
27131 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
27132 msgid "MPEG-TS"
27133 msgstr "MPEG-TS"
27134
27135 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
27136 msgid "MPEG-PS"
27137 msgstr "MPEG-PS"
27138
27139 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
27140 msgid "MPEG 1"
27141 msgstr "MPEG 1"
27142
27143 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
27144 msgid "ASF/WMV"
27145 msgstr "ASF/WMV"
27146
27147 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
27148 msgid "Webm"
27149 msgstr "Webm"
27150
27151 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
27152 msgid "MJPEG"
27153 msgstr "MJPEG"
27154
27155 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
27156 msgid "MKV"
27157 msgstr "MKV"
27158
27159 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
27160 msgid "Ogg/Ogm"
27161 msgstr "Ogg/Ogm"
27162
27163 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
27164 msgid "WAV"
27165 msgstr "WAV"
27166
27167 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
27168 msgid "RAW"
27169 msgstr "RAW"
27170
27171 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
27172 msgid "MP4/MOV"
27173 msgstr "MP4/MOV"
27174
27175 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
27176 msgid "FLV"
27177 msgstr "FLV"
27178
27179 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
27180 msgid "AVI"
27181 msgstr "AVI"
27182
27183 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
27184 msgid "Features"
27185 msgstr "విశిష్టతలు"
27186
27187 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
27188 msgid "Streamable"
27189 msgstr ""
27190
27191 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
27192 msgid "Chapters"
27193 msgstr "అధ్యాయాలు"
27194
27195 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
27196 msgid "Menus"
27197 msgstr ""
27198
27199 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
27200 msgid "Frame Rate"
27201 msgstr "చట్రం రేటు"
27202
27203 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
27204 msgid "Same as source"
27205 msgstr ""
27206
27207 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
27208 msgid " fps"
27209 msgstr " fps"
27210
27211 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
27212 msgid "Custom options"
27213 msgstr ""
27214
27215 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
27216 msgid "Quality"
27217 msgstr "నాణ్యత"
27218
27219 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
27220 msgid "Not Used"
27221 msgstr ""
27222
27223 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
27224 msgid " kb/s"
27225 msgstr " కిబై/సె"
27226
27227 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
27228 msgid "Encoding parameters"
27229 msgstr ""
27230
27231 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
27232 msgid "Frame size"
27233 msgstr ""
27234
27235 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
27236 msgid "px"
27237 msgstr ""
27238
27239 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
27240 msgid "Sample Rate"
27241 msgstr "మాదిరి రేటు"
27242
27243 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
27244 msgid "Set up media sources to stream"
27245 msgstr ""
27246
27247 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
27248 msgid "Destination Setup"
27249 msgstr "గమ్యం అమరిక"
27250
27251 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
27252 msgid "Select destinations to stream to"
27253 msgstr ""
27254
27255 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
27256 msgid ""
27257 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27258 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27259 msgstr ""
27260
27261 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
27262 msgid "New destination"
27263 msgstr "కొత్త గమ్యం"
27264
27265 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
27266 msgid "Display locally"
27267 msgstr "స్థానికంగా ప్రదర్శించు"
27268
27269 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
27270 msgid "Transcoding Options"
27271 msgstr ""
27272
27273 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
27274 msgid "Select and choose transcoding options"
27275 msgstr ""
27276
27277 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
27278 msgid "Activate Transcoding"
27279 msgstr "ట్రాన్సుకోడింగును ఉత్తేజపరుచు"
27280
27281 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
27282 msgid "Option Setup"
27283 msgstr "ఐచ్ఛిక అమరిక"
27284
27285 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
27286 msgid "Set up any additional options for streaming"
27287 msgstr ""
27288
27289 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
27290 msgid "Miscellaneous Options"
27291 msgstr "ఇతర ఐచ్ఛికాలు"
27292
27293 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
27294 msgid "Stream all elementary streams"
27295 msgstr ""
27296
27297 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
27298 msgid "Generated stream output string"
27299 msgstr ""
27300
27301 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
27302 msgid " %"
27303 msgstr " %"
27304
27305 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
27306 msgid "Output module:"
27307 msgstr "అవుట్‌పుట్ పర్వికం:"
27308
27309 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
27310 msgid "Effects"
27311 msgstr "ప్రభావాలు"
27312
27313 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
27314 msgid "Visualization:"
27315 msgstr "దృశ్యమానములు:"
27316
27317 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
27318 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27319 msgstr ""
27320
27321 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
27322 msgid "Dolby Surround:"
27323 msgstr "డాల్బీ సరౌండ్:"
27324
27325 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
27326 msgid "Replay gain mode:"
27327 msgstr ""
27328
27329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
27330 msgid "Headphone surround effect"
27331 msgstr "హెడ్‌ఫోన్ సరౌండ్ ప్రభావం"
27332
27333 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
27334 msgid "Normalize volume to:"
27335 msgstr ""
27336
27337 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
27338 msgid "Preferred audio language:"
27339 msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష:"
27340
27341 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
27342 msgid "Password:"
27343 msgstr "సంకేతపదం:"
27344
27345 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
27346 msgid "Username:"
27347 msgstr "వాడుకరిపేరు:"
27348
27349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
27350 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27351 msgstr ""
27352
27353 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
27354 msgid "Codecs"
27355 msgstr "కొడెక్‌లు"
27356
27357 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
27358 msgid "x264 profile and level selection"
27359 msgstr ""
27360
27361 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
27362 msgid "x264 preset and tuning selection"
27363 msgstr ""
27364
27365 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
27366 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27367 msgstr ""
27368
27369 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
27370 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27371 msgstr ""
27372
27373 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
27374 msgid "Video quality post-processing level"
27375 msgstr ""
27376
27377 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
27378 msgid "Optical drive"
27379 msgstr "ఆప్టికల్ డ్రైవు"
27380
27381 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
27382 msgid "Default optical device"
27383 msgstr "అప్రమేయ ఆప్టికల్ పరికరం"
27384
27385 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
27386 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27387 msgstr "పాడైన లేదా అసంపూర్ణ AVI దస్త్రం"
27388
27389 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
27390 msgid "HTTP proxy URL"
27391 msgstr "HTTP ప్రోక్సీ URL"
27392
27393 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
27394 msgid "HTTP (default)"
27395 msgstr "HTTP (అప్రమేయం)"
27396
27397 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
27398 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27399 msgstr ""
27400
27401 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
27402 msgid "Live555 stream transport"
27403 msgstr ""
27404
27405 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
27406 msgid "Default caching policy"
27407 msgstr "అప్రమేయ క్యాచింగ్ పాలసీ"
27408
27409 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
27410 msgid "Menus language:"
27411 msgstr "మెనూల భాష:"
27412
27413 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
27414 msgid "Look and feel"
27415 msgstr "రూపం మరియు అనుభూతి"
27416
27417 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
27418 msgid "Use custom skin"
27419 msgstr "అనురూపిత తొడుగుని వాడు"
27420
27421 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
27422 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27423 msgstr "ఇది VLC యొక్క మూల రూపం మరియు అనుభూతితో ఉన్న అప్రమేయ అంతరవర్తి."
27424
27425 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
27426 msgid "Use native style"
27427 msgstr "అప్రమేయ శైలిని వాడు"
27428
27429 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
27430 msgid "Resize interface to video size"
27431 msgstr "అంతరవర్తిని వీడియో పరిమాణానికి మార్చు"
27432
27433 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
27434 msgid "Show controls in full screen mode"
27435 msgstr "పూర్తితెర విధంలో నియంత్రణలను చూపించు"
27436
27437 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
27438 msgid "Pause playback when minimized"
27439 msgstr ""
27440
27441 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
27442 msgid "Show media change popup:"
27443 msgstr ""
27444
27445 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
27446 msgid "Start in minimal view mode"
27447 msgstr "కనిష్ట వీక్షణ రీతిలో ప్రారంభించు"
27448
27449 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
27450 msgid "Force window style:"
27451 msgstr "బలవంతపు కిటికీ శైలి:"
27452
27453 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
27454 msgid "Integrate video in interface"
27455 msgstr ""
27456
27457 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
27458 msgid "Show systray icon"
27459 msgstr "వ్యవస్థపళ్ళెం ప్రతీకను చూపించు"
27460
27461 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
27462 msgid "Skin resource file:"
27463 msgstr "తొడుగు మూల దస్త్రం:"
27464
27465 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
27466 msgid "Playlist and Instances"
27467 msgstr ""
27468
27469 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
27470 msgid "Allow only one instance"
27471 msgstr ""
27472
27473 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
27474 msgid "Pause on the last frame of a video"
27475 msgstr ""
27476
27477 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
27478 msgid "Every "
27479 msgstr "ప్రతీ"
27480
27481 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
27482 msgid "Separate words by | (without space)"
27483 msgstr ""
27484
27485 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
27486 msgid "Save recently played items"
27487 msgstr "ఇటీవలి ఆడబడిన అంశాలను భద్రపరుచు"
27488
27489 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
27490 msgid "Activate updates notifier"
27491 msgstr "నవీకరణల ప్రకటకాన్ని ఉత్తేజపరుచు"
27492
27493 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
27494 msgid "Operating System Integration"
27495 msgstr ""
27496
27497 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
27498 msgid "File extensions association"
27499 msgstr "దస్త్రం పొడిగింతల సమూహం"
27500
27501 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
27502 msgid "Set up associations..."
27503 msgstr "సంబంధితాలను అమర్చు..."
27504
27505 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
27506 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27507 msgstr "తెరపై ప్రదర్శనను చేతనపరుచు (OSD)"
27508
27509 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
27510 msgid "Show media title on video start"
27511 msgstr "మాధ్యమ శీర్షికను వీడియో ప్రారంభంలో చూపించు"
27512
27513 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
27514 msgid "Enable subtitles"
27515 msgstr "ఉపశీర్షికలను చేతనించు"
27516
27517 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
27518 msgid "Subtitle Language"
27519 msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
27520
27521 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
27522 msgid "Default encoding"
27523 msgstr "అప్రమేయ ఎన్కోడింగ్"
27524
27525 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
27526 msgid "Subtitle effects"
27527 msgstr ""
27528
27529 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
27530 msgid "Add a shadow"
27531 msgstr "నీడను జతచేయి"
27532
27533 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
27534 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
27535 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
27536 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
27537 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
27538 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
27539 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
27540 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
27541 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
27542 msgid " px"
27543 msgstr " px"
27544
27545 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
27546 msgid "Add a background"
27547 msgstr "ఒక నేపథ్యాన్ని జతచేయి"
27548
27549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
27550 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27551 msgstr "యాక్సలరేటెడ్ వీడియో అవుట్‌పుట్ (ఓవర్లే)"
27552
27553 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
27554 msgid "DirectX"
27555 msgstr "డైరెక్ట్X"
27556
27557 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
27558 msgid "Display device"
27559 msgstr "పరికరాన్ని చూపించు"
27560
27561 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
27562 msgid "KVA"
27563 msgstr "KVA"
27564
27565 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
27566 msgid "Deinterlacing"
27567 msgstr "విజాలీకరణ"
27568
27569 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
27570 msgid "Force Aspect Ratio"
27571 msgstr "బలవంతపు రూప నిష్పత్తి"
27572
27573 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
27574 msgid "vlc-snap"
27575 msgstr "వియల్సీ-చిత్రం"
27576
27577 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
27578 msgid "1"
27579 msgstr "1"
27580
27581 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27582 msgid "Stuff"
27583 msgstr ""
27584
27585 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27586 msgid "Edit settings"
27587 msgstr "అమరికలను సవరించు"
27588
27589 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27590 msgid "Control"
27591 msgstr "నియంత్రణ"
27592
27593 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27594 msgid "Run manually"
27595 msgstr "మానవీయంగా నడుపు"
27596
27597 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27598 msgid "Setup schedule"
27599 msgstr "ప్రణాళికను అమర్చు"
27600
27601 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27602 msgid "Run on schedule"
27603 msgstr "ప్రణాళికలో నడుపుము"
27604
27605 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27606 msgid "Status"
27607 msgstr "స్థితి"
27608
27609 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27610 msgid "P/P"
27611 msgstr "P/P"
27612
27613 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27614 msgid "Prev"
27615 msgstr "మునుపటి"
27616
27617 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27618 msgid "Add Input"
27619 msgstr "ఇన్‌పుట్ జతచేయి"
27620
27621 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27622 msgid "Edit Input"
27623 msgstr "ఇన్‌పుట్ సవరించు"
27624
27625 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27626 msgid "Clear List"
27627 msgstr "జాబితా శుభ్రపరుచు"
27628
27629 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27630 msgid "Check for VLC updates"
27631 msgstr "వియల్సీ నవీకరణల కొరకు పరిశీలించు"
27632
27633 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27634 msgid "Launching an update request..."
27635 msgstr ""
27636
27637 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
27638 msgid "Do you want to download it?"
27639 msgstr ""
27640
27641 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
27642 msgid "Essential"
27643 msgstr "ఆవశ్యకం"
27644
27645 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
27646 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
27647 msgid ">HHHHHH;#"
27648 msgstr ">HHHHHH;#"
27649
27650 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
27651 msgid "Negate colors"
27652 msgstr ""
27653
27654 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
27655 msgid "Colors"
27656 msgstr "రంగులు"
27657
27658 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
27659 msgid "Interactive Zoom"
27660 msgstr ""
27661
27662 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
27663 msgid "Angle"
27664 msgstr "కోణం"
27665
27666 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
27667 msgid "Black Slot"
27668 msgstr ""
27669
27670 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
27671 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
27672 msgid "..."
27673 msgstr "..."
27674
27675 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
27676 msgid "full"
27677 msgstr ""
27678
27679 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
27680 msgid "none"
27681 msgstr "ఏదీకాదు"
27682
27683 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
27684 msgid "Logo erase"
27685 msgstr "చిహ్నం చెరుపు"
27686
27687 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
27688 msgid "Mask"
27689 msgstr "ముసుగు"
27690
27691 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
27692 msgid "Output Color Filtermode"
27693 msgstr ""
27694
27695 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
27696 msgid "Brightness (%)"
27697 msgstr "ప్రకాశత (%)"
27698
27699 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
27700 msgid "Mark analyzed Pixels"
27701 msgstr ""
27702
27703 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
27704 msgid "Filter threshold (%)"
27705 msgstr ""
27706
27707 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
27708 msgid "Anaglyph 3D"
27709 msgstr ""
27710
27711 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
27712 msgid "Mirror"
27713 msgstr ""
27714
27715 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
27716 msgid "Motion detect"
27717 msgstr ""
27718
27719 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
27720 msgid "Spatial blur"
27721 msgstr ""
27722
27723 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
27724 msgid "Anti-Flickering"
27725 msgstr ""
27726
27727 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
27728 msgid "Soften"
27729 msgstr ""
27730
27731 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
27732 msgid "Denoiser"
27733 msgstr ""
27734
27735 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
27736 msgid "Spatial luma strength"
27737 msgstr ""
27738
27739 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
27740 msgid "Temporal luma strength"
27741 msgstr ""
27742
27743 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
27744 msgid "Spatial chroma strength"
27745 msgstr ""
27746
27747 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
27748 msgid "Temporal chroma strength"
27749 msgstr ""
27750
27751 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27752 msgid "VLM configurator"
27753 msgstr "VLM స్వరూపకం"
27754
27755 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27756 msgid "Media Manager Edition"
27757 msgstr "మాధ్యమ నిర్వాహకం ఎడిషన్"
27758
27759 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27760 msgid "Name:"
27761 msgstr "పేరు:"
27762
27763 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27764 msgid "Input:"
27765 msgstr "ఇన్‌పుట్:"
27766
27767 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27768 msgid "Select Input"
27769 msgstr "ఇన్‌పుట్ ఎంచుకొను"
27770
27771 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27772 msgid "Output:"
27773 msgstr "అవుట్‌పుట్:"
27774
27775 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27776 msgid "Select Output"
27777 msgstr "అవుట్‌పుట్ ఎంచుకొను"
27778
27779 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27780 msgid "Time Control"
27781 msgstr "సమయ నియంత్రణ"
27782
27783 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27784 msgid "Mux Control"
27785 msgstr "మక్స్ నియంత్రణ"
27786
27787 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27788 msgid "Muxer:"
27789 msgstr "మక్సర్:"
27790
27791 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27792 msgid "AAAA; "
27793 msgstr "AAAA; "
27794
27795 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27796 msgid "Media Manager List"
27797 msgstr "మాధ్యమ నిర్వాహకం జాబితా"
27798
27799 #: modules/access/avcapture.m:55
27800 #, fuzzy
27801 msgid "AVFoundation Video Capture"
27802 msgstr "దృశ్యక బంధనం"
27803
27804 #: modules/access/avcapture.m:56
27805 #, fuzzy
27806 msgid "AVFoundation video capture module."
27807 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ పర్వికం"
27808
27809 #: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
27810 #, fuzzy
27811 msgid "No video devices found"
27812 msgstr "ఏ ఇన్‌పుట్ పరికరం కనపడలేదు"
27813
27814 #: modules/access/avcapture.m:289
27815 msgid ""
27816 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
27817 "Please check your connectors and drivers."
27818 msgstr ""
27819
27820 #: modules/access/dvb/access.c:54
27821 msgid "Probe DVB card for capabilities"
27822 msgstr ""
27823
27824 #: modules/access/dvb/access.c:55
27825 msgid ""
27826 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
27827 "disable this feature if you experience some trouble."
27828 msgstr ""
27829
27830 #: modules/access/dvb/access.c:58
27831 msgid "Satellite scanning config"
27832 msgstr ""
27833
27834 #: modules/access/dvb/access.c:59
27835 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
27836 msgstr ""
27837
27838 #: modules/access/dvb/access.c:62
27839 #, fuzzy
27840 msgid "DVB"
27841 msgstr "DV"
27842
27843 #: modules/access/dvb/access.c:63
27844 msgid "DVB input with v4l2 support"
27845 msgstr ""
27846
27847 #: modules/access/dvb/scan.c:662
27848 #, c-format
27849 msgid ""
27850 "%.1f MHz (%d services)\n"
27851 "~%s remaining"
27852 msgstr ""
27853
27854 #: modules/access/dvb/scan.c:669
27855 msgid "Scanning DVB"
27856 msgstr ""
27857
27858 #: modules/access/qtsound.m:59
27859 #, fuzzy
27860 msgid "QTSound"
27861 msgstr "సరౌండ్"
27862
27863 #: modules/access/qtsound.m:60
27864 msgid "QuickTime Sound Capture"
27865 msgstr ""
27866
27867 #: modules/access/qtsound.m:267
27868 #, fuzzy
27869 msgid "No Audio Input device found"
27870 msgstr "ఏ ఇన్‌పుట్ పరికరం కనపడలేదు"
27871
27872 #: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
27873 msgid ""
27874 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
27875 "Please check your connectors and drivers."
27876 msgstr ""
27877
27878 #: modules/access/qtsound.m:294
27879 #, fuzzy
27880 msgid "No audio input device found"
27881 msgstr "ఏ ఇన్‌పుట్ పరికరం కనపడలేదు"
27882
27883 #: modules/access/rar/module.c:33
27884 msgid "Uncompressed RAR"
27885 msgstr ""
27886
27887 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
27888 msgid "Windows Multimedia Device output"
27889 msgstr ""
27890
27891 #: modules/audio_output/winstore.c:204
27892 #, fuzzy
27893 msgid "Windows Store audio output"
27894 msgstr "డైరెక్ట్X ఆడియో అవుట్‌పుట్"
27895
27896 #: modules/codec/scte27.c:42
27897 #, fuzzy
27898 msgid "SCTE-27 decoder"
27899 msgstr "డీకోడర్"
27900
27901 #: modules/codec/scte27.c:43
27902 msgid "SCTE-27"
27903 msgstr ""
27904
27905 #: modules/codec/svg.c:51
27906 msgid "Specify the width to decode the image too"
27907 msgstr ""
27908
27909 #: modules/codec/svg.c:53
27910 msgid "Specify the height to decode the image too"
27911 msgstr ""
27912
27913 #: modules/codec/svg.c:55
27914 msgid "Scale factor to apply to image"
27915 msgstr ""
27916
27917 #: modules/codec/svg.c:63
27918 #, fuzzy
27919 msgid "SVG video decoder"
27920 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
27921
27922 #: modules/control/win_msg.c:192
27923 msgid "WinMsg"
27924 msgstr ""
27925
27926 #: modules/control/win_msg.c:193
27927 #, fuzzy
27928 msgid "Windows messages interface"
27929 msgstr "Qt అంతరవర్తి"
27930
27931 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
27932 msgid "Save this Log..."
27933 msgstr "ఈ చిట్టాను భద్రపరుచు..."
27934
27935 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
27936 #, c-format
27937 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
27938 msgstr ""
27939
27940 #: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
27941 #, fuzzy
27942 msgid "No EPG Data Available"
27943 msgstr "ఏ సహాయం లభ్యతలోలేదు"
27944
27945 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
27946 msgid " (%1+ rated)"
27947 msgstr ""
27948
27949 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
27950 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
27951 #: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
27952 #, fuzzy
27953 msgid "Empty"
27954 msgstr " - ఖాళీ - "
27955
27956 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
27957 #, fuzzy
27958 msgid "Deactivate"
27959 msgstr "ఉత్తేజపరుచు"
27960
27961 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
27962 #, fuzzy
27963 msgid "Audio Fingerprinting"
27964 msgstr "శ్రవ్యక అమరికలు"
27965
27966 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
27967 msgid "Select a matching identity"
27968 msgstr ""
27969
27970 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
27971 #, fuzzy
27972 msgid "No fingerprint has been found"
27973 msgstr "ఏ ఇన్‌పుట్ కనపడలేదు"
27974
27975 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
27976 msgid "Fingerprinting track..."
27977 msgstr ""
27978
27979 #: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
27980 #, fuzzy
27981 msgctxt "Tooltip|Clear"
27982 msgid "Clear"
27983 msgstr "శుభ్రపరుచు"
27984
27985 #: modules/lua/extension.c:1216
27986 #, c-format
27987 msgid ""
27988 "Extension '%s' does not respond.\n"
27989 "Do you want to kill it now? "
27990 msgstr ""
27991
27992 #: modules/lua/extension.c:1243
27993 msgid "Extension not responding!"
27994 msgstr ""
27995
27996 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
27997 msgid "addons local storage"
27998 msgstr ""
27999
28000 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
28001 msgid "Addons local storage installer"
28002 msgstr ""
28003
28004 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
28005 msgid "Addons local storage lister"
28006 msgstr ""
28007
28008 #: modules/misc/addons/vorepository.c:60
28009 #, fuzzy
28010 msgid "Videolan.org's addons finder"
28011 msgstr "వీడియో రూపాంతరీకరణ వడబోత"
28012
28013 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
28014 msgid "addons.videolan.org addons finder"
28015 msgstr ""
28016
28017 #: modules/misc/addons/vorepository.c:68
28018 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
28019 msgstr ""
28020
28021 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
28022 msgid "single .vlp archive addons finder"
28023 msgstr ""
28024
28025 #: modules/misc/fingerprinter.c:81
28026 msgid "acoustid"
28027 msgstr ""
28028
28029 #: modules/misc/fingerprinter.c:82
28030 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
28031 msgstr ""
28032
28033 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
28034 msgid "Duration of the fingerprinting"
28035 msgstr ""
28036
28037 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
28038 #, fuzzy
28039 msgid "Default: 90sec"
28040 msgstr "అప్రమేయ ప్రవాహం"
28041
28042 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
28043 #, fuzzy
28044 msgid "Chromaprint stream output"
28045 msgstr "ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
28046
28047 #: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
28048 msgid ""
28049 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
28050 "This should take less than a few minutes."
28051 msgstr ""
28052
28053 #: modules/visualization/glspectrum.c:53
28054 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
28055 msgstr ""
28056
28057 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
28058 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
28059 msgstr ""
28060
28061 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
28062 #, fuzzy
28063 msgid "glSpectrum"
28064 msgstr "వర్ణపటం"
28065
28066 #: modules/visualization/glspectrum.c:60
28067 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
28068 msgstr ""
28069
28070 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28071 msgid "Hann"
28072 msgstr ""
28073
28074 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28075 #, fuzzy
28076 msgid "Flat Top"
28077 msgstr "ఫ్లాట్"
28078
28079 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28080 msgid "Blackman-Harris"
28081 msgstr ""
28082
28083 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28084 msgid "Kaiser"
28085 msgstr ""
28086
28087 #: share/lua/http/view.html:26
28088 #, fuzzy
28089 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28090 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం - జాల అంతరవర్తి"
28091
28092 #: share/lua/http/view.html:65
28093 #, fuzzy
28094 msgid "Streaming Output"
28095 msgstr "ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
28096
28097 #~ msgid ""
28098 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
28099 #~ "them."
28100 #~ msgstr ""
28101 #~ "కొన్ని ఐచ్ఛికాలు లభ్యతలోవున్నాయి కాని దాచబడినవి. వాటిని చూచుటకు \"అధునాతన ఐచ్ఛికాలు\" పరిశీలించండి."
28102
28103 #~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
28104 #~ msgstr "సాధారణం/పునరావృతం/ఆవృతం"
28105
28106 #~ msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
28107 #~ msgstr "సాధారణం/పునరావృతం/ఆవృత రీతులను మార్చు"
28108
28109 #~ msgid "Greek, Modern ()"
28110 #~ msgstr "గ్రీక్, ఆధునికం ()"
28111
28112 #~ msgid "PCM U8"
28113 #~ msgstr "PCM U8"
28114
28115 #~ msgid "PCM S8"
28116 #~ msgstr "PCM S8"
28117
28118 #~ msgid "PCM U16 LE"
28119 #~ msgstr "PCM U16 LE"
28120
28121 #~ msgid "PCM S16 LE"
28122 #~ msgstr "PCM S16 LE"
28123
28124 #~ msgid "PCM U16 BE"
28125 #~ msgstr "PCM U16 BE"
28126
28127 #~ msgid "PCM S16 BE"
28128 #~ msgstr "PCM S16 BE"
28129
28130 #~ msgid "PCM U24 LE"
28131 #~ msgstr "PCM U24 LE"
28132
28133 #~ msgid "PCM S24 LE"
28134 #~ msgstr "PCM S24 LE"
28135
28136 #~ msgid "PCM U24 BE"
28137 #~ msgstr "PCM U24 BE"
28138
28139 #~ msgid "PCM S24 BE"
28140 #~ msgstr "PCM S24 BE"
28141
28142 #~ msgid "PCM U32 LE"
28143 #~ msgstr "PCM U32 LE"
28144
28145 #~ msgid "PCM S32 LE"
28146 #~ msgstr "PCM S32 LE"
28147
28148 #~ msgid "PCM U32 BE"
28149 #~ msgstr "PCM U32 BE"
28150
28151 #~ msgid "PCM S32 BE"
28152 #~ msgstr "PCM S32 BE"
28153
28154 #~ msgid "PCM F32 LE"
28155 #~ msgstr "PCM F32 LE"
28156
28157 #~ msgid "PCM F32 BE"
28158 #~ msgstr "PCM F32 BE"
28159
28160 #~ msgid "PCM F64 LE"
28161 #~ msgstr "PCM F64 LE"
28162
28163 #~ msgid "PCM F64 BE"
28164 #~ msgstr "PCM F64 BE"
28165
28166 #~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
28167 #~ msgstr "బ్లూరే డిస్కు ఇన్‌పుట్"
28168
28169 #~ msgid "Bluray menus"
28170 #~ msgstr "బ్లూరే మెనూలు"
28171
28172 #~ msgid "BluRay"
28173 #~ msgstr "బ్లూరే"
28174
28175 #~ msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
28176 #~ msgstr "బ్లూరే డిస్కు మద్ధతు (libbluray)"
28177
28178 #, fuzzy
28179 #~ msgid "BluRay Disc is corrupted."
28180 #~ msgstr "బ్లూరే డిస్కు ఇన్‌పుట్"
28181
28182 #~ msgid "expand"
28183 #~ msgstr "విస్తరించు"
28184
28185 #~ msgid "RTMP"
28186 #~ msgstr "RTMP"
28187
28188 #~ msgid "SECAM"
28189 #~ msgstr "SECAM"
28190
28191 #~ msgid "PAL"
28192 #~ msgstr "PAL"
28193
28194 #~ msgid "NTSC"
28195 #~ msgstr "NTSC"
28196
28197 #~ msgid "vbr"
28198 #~ msgstr "vbr"
28199
28200 #~ msgid "cbr"
28201 #~ msgstr "cbr"
28202
28203 #~ msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
28204 #~ msgstr "వీడియో పరికరం (అప్రమేయం: /dev/video0)."
28205
28206 #~ msgid "Use libv4l2"
28207 #~ msgstr "libv4l2 వాడు"
28208
28209 #~ msgid "5.1"
28210 #~ msgstr "5.1"
28211
28212 #~ msgid "fast"
28213 #~ msgstr "వేగం"
28214
28215 #~ msgid "slow"
28216 #~ msgstr "నెమ్మది"
28217
28218 #~ msgid ""
28219 #~ "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
28220 #~ "correctly.\n"
28221 #~ "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building "
28222 #~ "an index in memory.\n"
28223 #~ "This step might take a long time on a large file.\n"
28224 #~ "What do you want to do ?"
28225 #~ msgstr ""
28226 #~ "ఎందుకంటే ఈ AVI దస్త్రం సూచిక విరిగినది లేక తప్పిపోయినది, నిర్దిష్ట సమయానికి లాగుట సరిగా "
28227 #~ "పనిచేయకపోవచ్చు.\n"
28228 #~ "మీ ఫైలుని VLC బాగుచేయదు కాని మెమోరీలో ఒక సూచికను నిర్మించుట ద్వారా ఈ సమస్యను తాత్కాలికంగా "
28229 #~ "పరిష్కరిస్తుంది.\n"
28230 #~ "పెద్ద ఫైలు అయితే ఈ ప్రక్రియకు ఎక్కువ సమయం పట్టవచ్చు.\n"
28231 #~ "మీరు ఏమి చేయదలచుకున్నారు ?"
28232
28233 #~ msgid "Christian rap"
28234 #~ msgstr "క్రిస్టియన్ ర్యాప్"
28235
28236 #~ msgid "Pop/funk"
28237 #~ msgstr "పాప్/ఫంక్"
28238
28239 #~ msgid "Rock & roll"
28240 #~ msgstr "రాక్ & రోల్"
28241
28242 #~ msgid "Hard rock"
28243 #~ msgstr "హార్డ్ రాక్"
28244
28245 #~ msgid ""
28246 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
28247 #~ "Are you sure you want to continue?"
28248 #~ msgstr ""
28249 #~ "ఇది VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం యొక్క ప్రాధాన్యతలన్నిటినీ తిరిగి అమర్చును.\n"
28250 #~ "మీరు ఖచ్చితంగా కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?"
28251
28252 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
28253 #~ msgstr "HTTP ప్రోక్సీకి సంకేతపదం"
28254
28255 #~ msgid "TV (digital)"
28256 #~ msgstr "టివి (డిజిటల్)"
28257
28258 #~ msgid "Icon View"
28259 #~ msgstr "ప్రతీక వీక్షణం"
28260
28261 #~ msgid "Detailed View"
28262 #~ msgstr "వివరణాత్మక వీక్షణం"
28263
28264 #~ msgid ""
28265 #~ "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any "
28266 #~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
28267 #~ "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
28268 #~ "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
28269 #~ "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent "
28270 #~ "before allowing this software to access the Internet.</p>\n"
28271 #~ "<p>According to your choices, please check or uncheck the following "
28272 #~ "options:</p>\n"
28273 #~ msgstr ""
28274 #~ "<p><i>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం</i> మీ వాడుక గురించిన ఎటువంటి సమాచారాన్ని అజ్ఞాతంగా కూడా పంపదు "
28275 #~ "లేక <b> సేకరించదు</b>.</p>\n"
28276 #~ "<p>ఏది ఏమైనప్పటికీ, <b>మాధ్యమ సమాచారాన్ని</b> ప్రదర్శించుటకు లేక అందుబాటులోవున్న "
28277 #~ "<b>నవీకరణలను</b> పరిశీలించుటకు అది అంతర్జాలానికి అనుసంధానం కావచ్చును.</p>\n"
28278 #~ "<p>ఈ సాఫ్టువేర్‌ని అంతర్జాలానికి అనుసంధానించే ముందు మీ అంగీకారాన్ని <i>VideoLAN</i> "
28279 #~ "(రూపకర్తల)కు తెలుపవలసివుంటుంది.</p>\n"
28280 #~ "<p>మీ ఎంపికలకు అనుగుణంగా, దయచేసి క్రింద పేర్కొన్న ఐచ్ఛికాలను ఎంచుకోండి:</p>\n"
28281
28282 #~ msgid ""
28283 #~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
28284 #~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
28285 #~ "more!\n"
28286 #~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
28287 #~ "platform.\n"
28288 #~ "\n"
28289 #~ msgstr ""
28290 #~ "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం అనేది ఒక ఉచిత మాధ్యమ ప్రదర్శకం, ఎన్కోడర్, స్ట్రీమర్. ఇది సీడీలు, డీవీడీలు, "
28291 #~ "నెట్‌వర్క్ ప్రవాహాలు, బంధక కార్డులు మరియు ఇంకా మరిన్నిటి నుండి ఫైళ్ళను చదువగలదు!\n"
28292 #~ "VLC అంతర్గత కొడెక్‌లను వాడుకుంటుంది మరియు ప్రజాదరణ పొందిన ప్రతీ వేదికపై పనిచేస్తుంది.\n"
28293 #~ "\n"
28294
28295 #~ msgid ""
28296 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
28297 #~ " "
28298 #~ msgstr ""
28299 #~ "VLC యొక్క ఈ రూపాంతరాన్ని సంకలనం చేసినది:\n"
28300 #~ " "
28301
28302 #~ msgid ""
28303 #~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
28304 #~ "\n"
28305 #~ msgstr ""
28306 #~ "మీరు Qt4 అంతరవర్తిని వాడుతున్నారు.\n"
28307 #~ "\n"
28308
28309 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
28310 #~ msgstr " వీడియోలాన్ బృందం.\n"
28311
28312 #~ msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
28313 #~ msgstr "దయచేసి మీరు ఆడించాలనుకుంటున్న మాధ్యమం URL లేదా పథాన్ని ప్రవేశపెట్టండి"
28314
28315 #~ msgid "Freebox TV"
28316 #~ msgstr "ఫ్రీబాక్స్ టీవీ"
28317
28318 #~ msgid "MCE"
28319 #~ msgstr "MCE"
28320
28321 #~ msgid ""
28322 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
28323 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
28324 #~ "collaboration to create the best free software."
28325 #~ msgstr ""
28326 #~ "ఉత్తమ స్వేచ్ఛా సాఫ్టువేరుని సృష్టించుటలో సహకరించిన మా పరీక్షకులకు, వాడుకరులకు మరియు "
28327 #~ "క్రిందపేర్కొన్న వ్యక్తులకు (మరియు ఇంకా ఇక్కడ తెలుపడం మరిచిపోయిన వారికి...) VLC సంఘం ధన్యవాదాలు "
28328 #~ "తెలుపుకుంటున్నది."
28329
28330 #~ msgid ""
28331 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28332 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28333 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28334 #~ "css\">\n"
28335 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28336 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
28337 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
28338 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
28339 #~ "</style></head><body>\n"
28340 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28341 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
28342 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28343 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28344 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28345 #~ msgstr ""
28346 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28347 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28348 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28349 #~ "css\">\n"
28350 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28351 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
28352 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
28353 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
28354 #~ "</style></head><body>\n"
28355 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28356 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
28357 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28358 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28359 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28360
28361 #~ msgid "00000; "
28362 #~ msgstr "00000; "
28363
28364 #~ msgid "Relaunch VLC"
28365 #~ msgstr "VLC పునఃప్రారంభించు"
28366
28367 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
28368 #~ msgstr "ఒకవేళ WMV కొడెక్‌ల కొరకు వ్యవస్థ కొడెక్‌లు అందుబాటులోవుంటే వాడు"
28369
28370 #~ msgid "S/PDIF"
28371 #~ msgstr "S/PDIF"
28372
28373 #~ msgid "Okay"
28374 #~ msgstr "సరే"
28375
28376 #~ msgid ""
28377 #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
28378 #~ "there is no way for you to fix this."
28379 #~ msgstr ""
28380 #~ "\"%4.4s\" ఆడియో లేదా వీడియో ఆకృతికి VLC మద్ధతు లేదు. దురదృష్టశావత్తు దీనిని పరిష్కరించుటకు "
28381 #~ "మీకు వేరే మార్గం లేదు."
28382
28383 #~ msgid "Album art policy"
28384 #~ msgstr "ఆల్బమ్ కళ పాలసీ"
28385
28386 #~ msgid "Manual download only"
28387 #~ msgstr "మానవీయంగా దింపుట మాత్రమే"
28388
28389 #~ msgid "Load Media Library"
28390 #~ msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని నింపు"
28391
28392 #~ msgid "FFmpeg"
28393 #~ msgstr "FFmpeg"
28394
28395 #~ msgid "FFmpeg access"
28396 #~ msgstr "FFmpeg వాడుక"
28397
28398 #~ msgid "Jump to time"
28399 #~ msgstr "సమయానికి గెంతు"
28400
28401 #~ msgid "Open CrashLog..."
28402 #~ msgstr "విరిగినచిట్టాను తెరువు..."
28403
28404 #~ msgid "Don't Send"
28405 #~ msgstr "పంపవద్దు"
28406
28407 #~ msgid "VLC crashed previously"
28408 #~ msgstr "వియల్సీ ఇంతకుముందు విరిగినది"
28409
28410 #~ msgid "Don't ask again"
28411 #~ msgstr "మళ్ళీ అడుగవద్దు"
28412
28413 #~ msgid "No CrashLog found"
28414 #~ msgstr "ఎటువంటి విరిగినచిట్టా కనపడలేదు"
28415
28416 #~ msgid "Output module"
28417 #~ msgstr "అవుట్‌పుట్ పర్వికం"
28418
28419 #~ msgid "Graphic Equalizer"
28420 #~ msgstr "గ్రాఫిక్ ఈక్వలైజర్"
28421
28422 #, fuzzy
28423 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
28424 #~ msgstr "వీడియో ఫలాన్ని స్వయంచాలకంగా అమర్చు"
28425
28426 #~ msgid "Get more extensions from"
28427 #~ msgstr "ఇక్కడి నుండి మరిన్ని పొడిగింతలను పొందండి"
28428
28429 #~ msgid "Under the Video"
28430 #~ msgstr "దృశ్యకం క్రింద"
28431
28432 #~ msgid "&Help..."
28433 #~ msgstr "సహాయం...(&H)"
28434
28435 #~ msgid "Alarm"
28436 #~ msgstr "అలారం"
28437
28438 #, fuzzy
28439 #~ msgid "Add a subtitle file"
28440 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాన్ని వాడు"
28441
28442 #~ msgid "Album art download policy:"
28443 #~ msgstr "ఆల్బమ్ చిత్రం దింపుకొను పాలసీ:"
28444
28445 #~ msgid "Configure Media Library"
28446 #~ msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని స్వరూపించు"
28447
28448 #, fuzzy
28449 #~ msgid "Blu-Ray error"
28450 #~ msgstr "బ్లూ-రే"
28451
28452 #, fuzzy
28453 #~ msgid "Blu-Ray"
28454 #~ msgstr "బ్లూ-రే"
28455
28456 #, fuzzy
28457 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28458 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
28459
28460 #, fuzzy
28461 #~ msgid "Subtitles codecs"
28462 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
28463
28464 #, fuzzy
28465 #~ msgid "General Input"
28466 #~ msgstr "సాధారణ"
28467
28468 #, fuzzy
28469 #~ msgid "CPU features"
28470 #~ msgstr "విశిష్టతలు"
28471
28472 #, fuzzy
28473 #~ msgid "Encoders settings"
28474 #~ msgstr "అమరికలను సవరించు"
28475
28476 #, fuzzy
28477 #~ msgid "Quick &Open File..."
28478 #~ msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు...(&O)"
28479
28480 #, fuzzy
28481 #~ msgid "&Bookmarks"
28482 #~ msgstr "ఇష్టాంశాలు"
28483
28484 #, fuzzy
28485 #~ msgid "Fetch Information"
28486 #~ msgstr "కొడెక్ సమాచారం (&C)"
28487
28488 #, fuzzy
28489 #~ msgid "Sort"
28490 #~ msgstr "ఇలా క్రమబద్ధీకరించు"
28491
28492 #, fuzzy
28493 #~ msgid "No Repeat"
28494 #~ msgstr "పునరావృతం"
28495
28496 #, fuzzy
28497 #~ msgid "Add to Media Library"
28498 #~ msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని నింపు"
28499
28500 #, fuzzy
28501 #~ msgid "Advanced Open..."
28502 #~ msgstr "అధునాతనంగా తెరువు...(&A)"
28503
28504 #, fuzzy
28505 #~ msgid "Open Play&list..."
28506 #~ msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను తెరువు..."
28507
28508 #, fuzzy
28509 #~ msgid "Search Filter"
28510 #~ msgstr "ప్రవాహ వడబోతలు"
28511
28512 #, fuzzy
28513 #~ msgid "Image clone"
28514 #~ msgstr "బొమ్మ"
28515
28516 #, fuzzy
28517 #~ msgid "Clone the image"
28518 #~ msgstr "మౌస్ పాయింటరు బొమ్మ"
28519
28520 #, fuzzy
28521 #~ msgid "Default audio volume"
28522 #~ msgstr "ఆడియో శబ్దం"
28523
28524 #, fuzzy
28525 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
28526 #~ msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ విఫలమైంది"
28527
28528 #, fuzzy
28529 #~ msgid "Audio visualizations "
28530 #~ msgstr "శ్రవ్యక దృశ్యమానాలు"
28531
28532 #, fuzzy
28533 #~ msgid "Subtitles track ID"
28534 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
28535
28536 #, fuzzy
28537 #~ msgid "Leave fullscreen"
28538 #~ msgstr "పూర్తితెరను వదిలివెళ్ళు"
28539
28540 #, fuzzy
28541 #~ msgid "Show interface"
28542 #~ msgstr "Qt అంతరవర్తి"
28543
28544 #, fuzzy
28545 #~ msgid "CPU"
28546 #~ msgstr "TCP"
28547
28548 #, fuzzy
28549 #~ msgid "Aspect-ratio"
28550 #~ msgstr "రూప నిష్పత్తి"
28551
28552 #, fuzzy
28553 #~ msgid "GSM Audio"
28554 #~ msgstr "శ్రవ్యకం"
28555
28556 #, fuzzy
28557 #~ msgid "ALSA audio capture input"
28558 #~ msgstr "ALSA ఆడియో అవుట్‌పుట్"
28559
28560 #, fuzzy
28561 #~ msgid "Refresh list"
28562 #~ msgstr "తాజాపరుచు సమయం"
28563
28564 #, fuzzy
28565 #~ msgid "Coffee pot control"
28566 #~ msgstr "నియంత్రణలను తిరిగిఅమర్చు"
28567
28568 #, fuzzy
28569 #~ msgid "Auto Connection"
28570 #~ msgstr "స్వయం అనుసంధానం"
28571
28572 #, fuzzy
28573 #~ msgid "PVR video device"
28574 #~ msgstr "వీడియో పరికరం"
28575
28576 #, fuzzy
28577 #~ msgid "PVR radio device"
28578 #~ msgstr "రేడియో పరికరం"
28579
28580 #, fuzzy
28581 #~ msgid "Framerate"
28582 #~ msgstr "చట్రం రేటు"
28583
28584 #, fuzzy
28585 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
28586 #~ msgstr "ఆడియో శబ్దం"
28587
28588 #, fuzzy
28589 #~ msgid "Channel"
28590 #~ msgstr "ఛానళ్లు"
28591
28592 #, fuzzy
28593 #~ msgid "PVR"
28594 #~ msgstr "VDR"
28595
28596 #, fuzzy
28597 #~ msgid "SFTP user name"
28598 #~ msgstr "FTP వాడుకరి పేరు"
28599
28600 #, fuzzy
28601 #~ msgid "SFTP password"
28602 #~ msgstr "FTP సంకేతపదం"
28603
28604 #, fuzzy
28605 #~ msgid "Open Sound System"
28606 #~ msgstr "వనరుని తెరువు"
28607
28608 #, fuzzy
28609 #~ msgid "Audio device"
28610 #~ msgstr "ఆడియో పరికరం"
28611
28612 #, fuzzy
28613 #~ msgid "Default Audio Device"
28614 #~ msgstr "శ్రవణ పరికరాన్ని ఎంచుకొను"
28615
28616 #, fuzzy
28617 #~ msgid "Subtitles text encoding"
28618 #~ msgstr "ఉపశీర్షికను స్వయంగాకనిపెట్ట పథాలు"
28619
28620 #, fuzzy
28621 #~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
28622 #~ msgstr "ఉపశీర్షికను స్వయంగాకనిపెట్ట పథాలు"
28623
28624 #, fuzzy
28625 #~ msgid "normal"
28626 #~ msgstr "సాధారణం"
28627
28628 #, fuzzy
28629 #~ msgid "all"
28630 #~ msgstr "నేపథ్యచిత్రం"
28631
28632 #, fuzzy
28633 #~ msgid "Subtitle position %i px"
28634 #~ msgstr "బలవంతపు ఉపశీర్షిక స్థానం"
28635
28636 #, fuzzy
28637 #~ msgid "Volume %d%%"
28638 #~ msgstr "శబ్దము తగ్గించు"
28639
28640 #, fuzzy
28641 #~ msgid "Classic rock"
28642 #~ msgstr "సాంప్రదాయక"
28643
28644 #, fuzzy
28645 #~ msgid "Alternative rock"
28646 #~ msgstr "ఆల్టర్నేటివ్"
28647
28648 #, fuzzy
28649 #~ msgid "Acid punk"
28650 #~ msgstr "యాసిడ్"
28651
28652 #, fuzzy
28653 #~ msgid "Acid jazz"
28654 #~ msgstr "యాసిడ్"
28655
28656 #, fuzzy
28657 #~ msgid "Frames per second"
28658 #~ msgstr "సెకనుకు చట్రాలు"
28659
28660 #, fuzzy
28661 #~ msgid "Subtitles delay"
28662 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక ఆలస్యం"
28663
28664 #, fuzzy
28665 #~ msgid "Subtitles format"
28666 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
28667
28668 #, fuzzy
28669 #~ msgid "Subtitles description"
28670 #~ msgstr "ప్రవాహం వివరణ"
28671
28672 #, fuzzy
28673 #~ msgid "Image file"
28674 #~ msgstr "విషయసూచిక దస్త్రం"
28675
28676 #, fuzzy
28677 #~ msgid "Transparency of the image"
28678 #~ msgstr "పారదర్శకత ముసుగు"
28679
28680 #, fuzzy
28681 #~ msgid "Commands"
28682 #~ msgstr "వ్యాఖ్యలు"
28683
28684 #, fuzzy
28685 #~ msgid "Capture Device"
28686 #~ msgstr "బంధక పరికరం (&D)"
28687
28688 #, fuzzy
28689 #~ msgid "Frames per Second:"
28690 #~ msgstr "సెకనుకు చట్రాలు"
28691
28692 #, fuzzy
28693 #~ msgid "Subscreen left:"
28694 #~ msgstr "ఉపతెర ఎత్తు"
28695
28696 #, fuzzy
28697 #~ msgid "Subscreen top:"
28698 #~ msgstr "ఉపతెర వెడల్పు"
28699
28700 #, fuzzy
28701 #~ msgid "Subscreen width:"
28702 #~ msgstr "ఉపతెర వెడల్పు"
28703
28704 #, fuzzy
28705 #~ msgid "Subscreen height:"
28706 #~ msgstr "ఉపతెర ఎత్తు"
28707
28708 #, fuzzy
28709 #~ msgid "Image width:"
28710 #~ msgstr "బొమ్మ వెడల్పు"
28711
28712 #, fuzzy
28713 #~ msgid "Image height:"
28714 #~ msgstr "బొమ్మ ఎత్తు"
28715
28716 #, fuzzy
28717 #~ msgid "Load subtitles file:"
28718 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాన్ని వాడు"
28719
28720 #, fuzzy
28721 #~ msgid "Subtitles encoding"
28722 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు (అధునాతనం)"
28723
28724 #, fuzzy
28725 #~ msgid "HTML Playlist"
28726 #~ msgstr "HTML ప్రదర్శనజాబితా"
28727
28728 #, fuzzy
28729 #~ msgid "General Audio Settings"
28730 #~ msgstr "సాధారణ శ్రవ్యక అమరికలు"
28731
28732 #, fuzzy
28733 #~ msgid "General Video Settings"
28734 #~ msgstr "సాధారణ దృశ్యక అమరికలు"
28735
28736 #, fuzzy
28737 #~ msgid "Subtitles & OSD"
28738 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
28739
28740 #, fuzzy
28741 #~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
28742 #~ msgstr "తెరపై ప్రదర్శనను చేతనపరుచు (OSD)"
28743
28744 #, fuzzy
28745 #~ msgid "Input & Codecs"
28746 #~ msgstr "ఇన్‌పుట్ / కొడెక్‌లు"
28747
28748 #, fuzzy
28749 #~ msgid "Input & Codec settings"
28750 #~ msgstr "ఇన్‌పుట్ && కొడెక్‌ల అమరికలు"
28751
28752 #, fuzzy
28753 #~ msgid "Enable Audio"
28754 #~ msgstr "ఆడియోని చేతనపరుచు"
28755
28756 #, fuzzy
28757 #~ msgid "HTTP Proxy"
28758 #~ msgstr "HTTP ప్రోక్సీ"
28759
28760 #, fuzzy
28761 #~ msgid "Font Color"
28762 #~ msgstr "ఖతి రంగు"
28763
28764 #, fuzzy
28765 #~ msgid "Font Size"
28766 #~ msgstr "ఖతి పరిమాణం"
28767
28768 #, fuzzy
28769 #~ msgid "Subtitle Languages"
28770 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
28771
28772 #, fuzzy
28773 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
28774 #~ msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష"
28775
28776 #, fuzzy
28777 #~ msgid "Outline Color"
28778 #~ msgstr "పాఠ్యపు రంగు"
28779
28780 #, fuzzy
28781 #~ msgid "Enable Video"
28782 #~ msgstr "వీడియోని చేతనపరుచు"
28783
28784 #, fuzzy
28785 #~ msgid "Subtitles speed:"
28786 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
28787
28788 #, fuzzy
28789 #~ msgid " Volume   : %u%%"
28790 #~ msgstr " వనరు   : %s"
28791
28792 #, fuzzy
28793 #~ msgid "Show playlist"
28794 #~ msgstr "ప్రదర్శనజాబితా చూపించు/దాయి"
28795
28796 #, fuzzy
28797 #~ msgid "Open subtitles file"
28798 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలను తెరువు"
28799
28800 #, fuzzy
28801 #~ msgid " dB"
28802 #~ msgstr "dB"
28803
28804 #, fuzzy
28805 #~ msgid "Radio device name"
28806 #~ msgstr "ఆడియో పరికరం పేరు"
28807
28808 #, fuzzy
28809 #~ msgid "Add to playlist"
28810 #~ msgstr "ప్రదర్శనజాబితాకు జతచేయి"
28811
28812 #, fuzzy
28813 #~ msgid "Clear playlist"
28814 #~ msgstr "జాబితా శుభ్రపరుచు"
28815
28816 #, fuzzy
28817 #~ msgid "List View"
28818 #~ msgstr "జాబితా"
28819
28820 #, fuzzy
28821 #~ msgid "Subtitles && OSD"
28822 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
28823
28824 #, fuzzy
28825 #~ msgid "Input && Codecs"
28826 #~ msgstr "ఇన్‌పుట్ / కొడెక్‌లు"
28827
28828 #, fuzzy
28829 #~ msgid "Allow downloading media information"
28830 #~ msgstr "మాధ్యమ సమాచారాన్ని పొందుటకు రెండుసార్లు నొక్కండి"
28831
28832 #, fuzzy
28833 #~ msgid "Allow checking for VLC updates"
28834 #~ msgstr "వియల్సీ నవీకరణల కొరకు పరిశీలించు"
28835
28836 #, fuzzy
28837 #~ msgid "Save and Continue"
28838 #~ msgstr "కొనసాగించు"
28839
28840 #, fuzzy
28841 #~ msgid "Compiler: "
28842 #~ msgstr "కంపైలర్: %s\n"
28843
28844 #, fuzzy
28845 #~ msgid "Copyright (C) "
28846 #~ msgstr "నకలుహక్కు"
28847
28848 #, fuzzy
28849 #~ msgid "&Codec"
28850 #~ msgstr "కొడెక్"
28851
28852 #, fuzzy
28853 #~ msgid "&Convert"
28854 #~ msgstr "పరివర్తించు"
28855
28856 #, fuzzy
28857 #~ msgid "&Convert / Save"
28858 #~ msgstr "పరివర్తించు / భద్రపరుచు...(&r)"
28859
28860 #, fuzzy
28861 #~ msgid "Subtitles Files"
28862 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక ఫైలు"
28863
28864 #, fuzzy
28865 #~ msgid "&Tools"
28866 #~ msgstr "పనిముట్లు (&o)"
28867
28868 #, fuzzy
28869 #~ msgid "&Open (advanced)..."
28870 #~ msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు...(&O)"
28871
28872 #, fuzzy
28873 #~ msgid "Audio &Channels"
28874 #~ msgstr "ఆడియో ఛానళ్ళు"
28875
28876 #, fuzzy
28877 #~ msgid "&Subtitles Track"
28878 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
28879
28880 #, fuzzy
28881 #~ msgid "&Navigation"
28882 #~ msgstr "విహరణ"
28883
28884 #, fuzzy
28885 #~ msgid "Tools"
28886 #~ msgstr "పనిముట్లు (&o)"
28887
28888 #, fuzzy
28889 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
28890 #~ msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని నవీకరించు"
28891
28892 #, fuzzy
28893 #~ msgid "Show VLC media player"
28894 #~ msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం"
28895
28896 #, fuzzy
28897 #~ msgid "Advanced options"
28898 #~ msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు"
28899
28900 #, fuzzy
28901 #~ msgid "French TV"
28902 #~ msgstr "ఫ్రెంచి"
28903
28904 #, fuzzy
28905 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
28906 #~ msgstr "వదిలివేసిన పొడిగింతలు"
28907
28908 #, fuzzy
28909 #~ msgid "Sizes"
28910 #~ msgstr "పరిమాణం"
28911
28912 #, fuzzy
28913 #~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
28914 #~ msgstr "రూప నిష్పత్తి: %s"
28915
28916 #, fuzzy
28917 #~ msgid "Command"
28918 #~ msgstr "వ్యాఖ్య"
28919
28920 #, fuzzy
28921 #~ msgid "Mute audio"
28922 #~ msgstr "ఆడియోని మూగపరుచు."
28923
28924 #, fuzzy
28925 #~ msgid "Audio Language"
28926 #~ msgstr "ఆడియో భాష"
28927
28928 #, fuzzy
28929 #~ msgid "Subtitles encoder"
28930 #~ msgstr "DVD ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
28931
28932 #, fuzzy
28933 #~ msgid "Manual ratio"
28934 #~ msgstr "సాచురేషన్"
28935
28936 #, fuzzy
28937 #~ msgid "Configuration file"
28938 #~ msgstr "VLM స్వరూపణం దస్త్రం"
28939
28940 #, fuzzy
28941 #~ msgid "Change subtitles delay"
28942 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక ఆలస్యం"
28943
28944 #, fuzzy
28945 #~ msgid "Stream Name"
28946 #~ msgstr "ప్రవాహం పేరు"
28947
28948 #, fuzzy
28949 #~ msgid "Video Codec"
28950 #~ msgstr "వీడియో కొడెక్"
28951
28952 #, fuzzy
28953 #~ msgid "Audio Codec"
28954 #~ msgstr "ఆడియో కొడెక్"
28955
28956 #, fuzzy
28957 #~ msgid "Subtitle Codec"
28958 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక ఫైలు"
28959
28960 #, fuzzy
28961 #~ msgid "Output Method"
28962 #~ msgstr "అవుట్‌పుట్ వెడల్పు"
28963
28964 #, fuzzy
28965 #~ msgid "Video Bit Rate"
28966 #~ msgstr "వీడియో బిట్‌రేట్"
28967
28968 #, fuzzy
28969 #~ msgid "Audio Bit Rate"
28970 #~ msgstr "ఆడియో బిట్‌రేట్"
28971
28972 #, fuzzy
28973 #~ msgid "Audio Sample Rate"
28974 #~ msgstr "ఆడియో మాదిరి రేటు"
28975
28976 #, fuzzy
28977 #~ msgid "MUX Options"
28978 #~ msgstr "DMX ఐచ్ఛికాలు"
28979
28980 #, fuzzy
28981 #~ msgid "Video Scale"
28982 #~ msgstr "దృశ్యక బంధనం"
28983
28984 #, fuzzy
28985 #~ msgid "Output Port"
28986 #~ msgstr "అవుట్‌పుట్ ఆకృతి"
28987
28988 #, fuzzy
28989 #~ msgid "Output Destination"
28990 #~ msgstr "గమ్యం"
28991
28992 #, fuzzy
28993 #~ msgid "Output File"
28994 #~ msgstr "అవుట్‌పుట్ దస్త్రం"
28995
28996 #, fuzzy
28997 #~ msgid "Input Media"
28998 #~ msgstr "ఇన్‌పుట్ జాబితా"
28999
29000 #, fuzzy
29001 #~ msgid "File Name"
29002 #~ msgstr "దస్త్రంపేరు"
29003
29004 #, fuzzy
29005 #~ msgid "Rows:"
29006 #~ msgstr "నిలువువరుసలు"
29007
29008 #, fuzzy
29009 #~ msgid "width"
29010 #~ msgstr "వెడల్పు"
29011
29012 #, fuzzy
29013 #~ msgid "Columns:"
29014 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
29015
29016 #, fuzzy
29017 #~ msgid "height"
29018 #~ msgstr "ఎత్తు"
29019
29020 #, fuzzy
29021 #~ msgid "Licence"
29022 #~ msgstr "లైసెన్స్"
29023
29024 #, fuzzy
29025 #~ msgid "Use a sub&titles file"
29026 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాన్ని వాడు"
29027
29028 #, fuzzy
29029 #~ msgid "Select the subtitles file"
29030 #~ msgstr "దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
29031
29032 #, fuzzy
29033 #~ msgid "Destinations"
29034 #~ msgstr "గమ్యం"
29035
29036 #, fuzzy
29037 #~ msgid "Group name"
29038 #~ msgstr "గుంపు"
29039
29040 #, fuzzy
29041 #~ msgid "Instances"
29042 #~ msgstr "స్థాపించు"
29043
29044 #, fuzzy
29045 #~ msgid "Subtitles Language"
29046 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
29047
29048 #, fuzzy
29049 #~ msgid "Preferred subtitles language"
29050 #~ msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష"
29051
29052 #, fuzzy
29053 #~ msgid "Subtitles effects"
29054 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
29055
29056 #, fuzzy
29057 #~ msgid "Black slot"
29058 #~ msgstr "నలుపు"
29059
29060 #, fuzzy
29061 #~ msgid "Composr"
29062 #~ msgstr "స్వరకర్త"
29063
29064 #, fuzzy
29065 #~ msgid "Previous/Backward"
29066 #~ msgstr "మునుపటి / వెనుకకు"
29067
29068 #, fuzzy
29069 #~ msgid "Next/Forward"
29070 #~ msgstr "తరువాత / ముందుకు"
29071
29072 #, fuzzy
29073 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
29074 #~ msgstr "ఆవృత / పునరావృతం"
29075
29076 #, fuzzy
29077 #~ msgid "Seek Time"
29078 #~ msgstr "ప్రారంభ సమయం"
29079
29080 #, fuzzy
29081 #~ msgid "Video Filters..."
29082 #~ msgstr "వీడియో దస్త్రాలు"
29083
29084 #, fuzzy
29085 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
29086 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలను తెరువు"
29087
29088 #, fuzzy
29089 #~ msgid "ALSA device"
29090 #~ msgstr "డివిడి పరికరం"
29091
29092 #, fuzzy
29093 #~ msgid "Default Volume"
29094 #~ msgstr "పూర్తి శబ్దం"
29095
29096 #, fuzzy
29097 #~ msgid "Open a Media"
29098 #~ msgstr "మాధ్యమం తెరువు"
29099
29100 #, fuzzy
29101 #~ msgid "&Open a Media"
29102 #~ msgstr "మాధ్యమం తెరువు"
29103
29104 #, fuzzy
29105 #~ msgid "Clear Menu"
29106 #~ msgstr "శుభ్రపరుచు"
29107
29108 #, fuzzy
29109 #~ msgid "Display on &Desktop"
29110 #~ msgstr "ప్రదర్శన విభాజకత"
29111
29112 #, fuzzy
29113 #~ msgid "Viewer"
29114 #~ msgstr "వీక్షణం (&V)"
29115
29116 #, fuzzy
29117 #~ msgid "Library"
29118 #~ msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీ"
29119
29120 #, fuzzy
29121 #~ msgid "Media Browser"
29122 #~ msgstr "మాధ్యమం: %s"
29123
29124 #, fuzzy
29125 #~ msgid "No"
29126 #~ msgstr "కాదు (&N)"
29127
29128 #, fuzzy
29129 #~ msgid "Full Screen"
29130 #~ msgstr "పూర్తితెర"
29131
29132 #, fuzzy
29133 #~ msgid "Easy Stream"
29134 #~ msgstr "ప్రవాహం"
29135
29136 #, fuzzy
29137 #~ msgid "Graphical Equalizer"
29138 #~ msgstr "గ్రాఫిక్ ఈక్వలైజర్"
29139
29140 #, fuzzy
29141 #~ msgid "Create Stream"
29142 #~ msgstr "అప్రమేయ ప్రవాహం"
29143
29144 #, fuzzy
29145 #~ msgid "Media File"
29146 #~ msgstr "మాధ్యమ దస్త్రాలు"
29147
29148 #, fuzzy
29149 #~ msgid "Capture Screen"
29150 #~ msgstr "బంధన విధం"
29151
29152 #, fuzzy
29153 #~ msgid "Close"
29154 #~ msgstr "మూసివేయి (&C)"
29155
29156 #, fuzzy
29157 #~ msgid "Error!"
29158 #~ msgstr "దోషం"
29159
29160 #, fuzzy
29161 #~ msgid "Create Mosaic"
29162 #~ msgstr "సృష్టించు"
29163
29164 #, fuzzy
29165 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29166 #~ msgstr "స్పీకర్ స్వరూపణం"
29167
29168 #, fuzzy
29169 #~ msgid "Remove Stream"
29170 #~ msgstr "ఎంపికచేసినవి తీసివేయి"
29171
29172 #, fuzzy
29173 #~ msgid "Create New Stream"
29174 #~ msgstr "ఒక కొత్త ప్రవరను సృష్టించు"
29175
29176 #, fuzzy
29177 #~ msgid "Delete All Streams"
29178 #~ msgstr "ఇష్టాంశాలన్నిటినీ తొలగించు"
29179
29180 #, fuzzy
29181 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
29182 #~ msgstr "వేగపుమీటలను స్వరూపించు"
29183
29184 #, fuzzy
29185 #~ msgid "Refresh Streams"
29186 #~ msgstr "తాజాపరుచు సమయం"
29187
29188 #, fuzzy
29189 #~ msgid "Enqueue"
29190 #~ msgstr "వరుసలోచేర్చు (&E)"
29191
29192 #, fuzzy
29193 #~ msgid "Zoom playlist"
29194 #~ msgstr "ప్రదర్శన జాబితా"
29195
29196 #, fuzzy
29197 #~ msgid "Effect"
29198 #~ msgstr "ప్రభావాలు"