]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/th.po
Sync PO files
[vlc] / po / th.po
1 # Thai translations for VLC package.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # <develop5@datawiz.co.th>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: l 10n\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-08-24 22:56+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:50+0700\n"
12 "Last-Translator: devleop5 <devleop5@datawiz.co.th>\n"
13 "Language-Team: Thai <thailang@buraphalinux.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_common.h:893
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "คุณควรเผยแพร่โปรแกรมภายใต้ลิขสิทธิ์แบบ GNU General Public License;\n"
27 "ดูรายละเอียดที่ไฟล์ชื่อ COPYING \n"
28 "จัดทำโดย VideoLAN team; รายบละเอียดที่ไฟล์ AUTHORS \n"
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:32
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "ตัวเลือก VLC"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "เลือก \"ออปชั่นขั้นสูง\" เพื่อดูออปชั่นทั้งหมด"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
39 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
40 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
41 msgid "General"
42 msgstr "ทั่วไป"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
45 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
46 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835 modules/misc/dummy/dummy.c:68
47 msgid "Interface"
48 msgstr "ส่วนติดต่อ"
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:40
51 msgid "Settings for VLC's interfaces"
52 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อของ VLC"
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 msgid "General interface settings"
56 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:44
59 msgid "Main interfaces"
60 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:45
63 msgid "Settings for the main interface"
64 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:160
67 msgid "Control interfaces"
68 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:48
71 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
72 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อควบคุม"
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
75 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
76 msgid "Hotkeys settings"
77 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2060
80 #: src/libvlc-module.c:1431 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
81 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/output.m:170
82 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
83 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
84 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
85 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
86 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:748 modules/stream_out/transcode.c:199
87 msgid "Audio"
88 msgstr "เสียง"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:55
91 msgid "Audio settings"
92 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
95 msgid "General audio settings"
96 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
99 #: src/video_output/video_output.c:416
100 msgid "Filters"
101 msgstr "ตัวกรอง"
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:62
104 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
105 msgstr ""
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:96
108 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:561
109 msgid "Visualizations"
110 msgstr "ภาพประกอบ"
111
112 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:170
113 msgid "Audio visualizations"
114 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
117 msgid "Output modules"
118 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:69
121 msgid "These are general settings for audio output modules."
122 msgstr "นี่เป็นการตั้งค่าทั่วไปสำหรับโมดูลเอาต์พุตของเสียง"
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1834
125 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:883 modules/stream_out/transcode.c:231
126 msgid "Miscellaneous"
127 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
128
129 #: include/vlc_config_cat.h:72
130 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
131 msgstr "การตั้งค่าเสียงและโมดูลเบ็ดเตล็ด"
132
133 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2088
134 #: src/libvlc-module.c:1481 modules/gui/macosx/intf.m:563
135 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 modules/gui/macosx/wizard.m:379
137 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
139 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:651 modules/misc/dummy/dummy.c:98
140 #: modules/stream_out/transcode.c:168
141 msgid "Video"
142 msgstr "วิดีโอ"
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:76
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:83
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr "เลือกเอาต์พุตของวิดีโอของคุณและปรับแต่งที่นี่"
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:87
157 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
158 msgstr ""
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:89
161 msgid "Subtitles/OSD"
162 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:90
165 msgid ""
166 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
167 "subpictures\"."
168 msgstr ""
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:99
171 msgid "Input / Codecs"
172 msgstr ""
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:100
175 msgid ""
176 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
177 "VLC. Encoder settings can also be found here."
178 msgstr ""
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:103
181 msgid "Access modules"
182 msgstr ""
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:105
185 msgid ""
186 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
187 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
188 msgstr ""
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:109
191 msgid "Access filters"
192 msgstr ""
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:111
195 msgid ""
196 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
197 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
198 "you are doing."
199 msgstr ""
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:115
202 msgid "Demuxers"
203 msgstr "Demuxers"
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:116
206 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
207 msgstr ""
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:118
210 msgid "Video codecs"
211 msgstr ""
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:119
214 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
215 msgstr ""
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:121
218 msgid "Audio codecs"
219 msgstr ""
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:122
222 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
223 msgstr ""
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:124
226 msgid "Other codecs"
227 msgstr ""
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:125
230 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
231 msgstr ""
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:128
234 msgid "General input settings. Use with care."
235 msgstr ""
236
237 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1760
238 msgid "Stream output"
239 msgstr ""
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:133
242 msgid ""
243 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
244 "incoming streams.\n"
245 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
246 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
247 "RTSP).\n"
248 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
249 "duplicating...)."
250 msgstr ""
251
252 #: include/vlc_config_cat.h:141
253 msgid "General stream output settings"
254 msgstr ""
255
256 #: include/vlc_config_cat.h:143
257 msgid "Muxers"
258 msgstr "Muxers"
259
260 #: include/vlc_config_cat.h:145
261 msgid ""
262 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
263 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
264 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
265 "You can also set default parameters for each muxer."
266 msgstr ""
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:151
269 msgid "Access output"
270 msgstr ""
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:153
273 msgid ""
274 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
275 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
276 "should probably not do that.\n"
277 "You can also set default parameters for each access output."
278 msgstr ""
279
280 #: include/vlc_config_cat.h:158
281 msgid "Packetizers"
282 msgstr ""
283
284 #: include/vlc_config_cat.h:160
285 msgid ""
286 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
287 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
288 "not do that.\n"
289 "You can also set default parameters for each packetizer."
290 msgstr ""
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:166
293 msgid "Sout stream"
294 msgstr ""
295
296 #: include/vlc_config_cat.h:167
297 msgid ""
298 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
299 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
300 "for each sout stream module here."
301 msgstr ""
302
303 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
304 #: modules/services_discovery/sap.c:323
305 msgid "SAP"
306 msgstr "SAP"
307
308 #: include/vlc_config_cat.h:174
309 msgid ""
310 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
311 "multicast UDP or RTP."
312 msgstr ""
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:177
315 msgid "VOD"
316 msgstr "VOD"
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:178
319 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
320 msgstr ""
321
322 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1902
323 #: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:66
324 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
325 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
326 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:494
327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
328 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
329 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:120
330 msgid "Playlist"
331 msgstr "Playlist"
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:183
334 msgid ""
335 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
336 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
337 msgstr ""
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:187
340 msgid "General playlist behaviour"
341 msgstr ""
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447
344 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
345 msgid "Services discovery"
346 msgstr "บริการค้นหา"
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:189
349 msgid ""
350 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
351 "playlist."
352 msgstr "โมดูลบริการค้นหาทำให้สามารถเพิ่มหัวข้อเข้าไปใน playlist โดยอัติโนมัติ"
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1719
355 msgid "Advanced"
356 msgstr "ขั้นสูง"
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:194
359 msgid "Advanced settings. Use with care."
360 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:196
363 msgid "CPU features"
364 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:197
367 msgid ""
368 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
369 "not change these settings."
370 msgstr ""
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:200
373 msgid "Advanced settings"
374 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:201
377 msgid "Other advanced settings"
378 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูงอื่นๆ"
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
381 #: modules/gui/macosx/open.m:428 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
383 msgid "Network"
384 msgstr "เครือข่าย"
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:204
387 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
388 msgstr ""
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:209
391 msgid "Chroma modules settings"
392 msgstr ""
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:210
395 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
396 msgstr ""
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:212
399 msgid "Packetizer modules settings"
400 msgstr ""
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:216
403 msgid "Encoders settings"
404 msgstr ""
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:218
407 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
408 msgstr ""
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:221
411 msgid "Dialog providers settings"
412 msgstr ""
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:223
415 msgid "Dialog providers can be configured here."
416 msgstr ""
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:225
419 msgid "Subtitle demuxer settings"
420 msgstr ""
421
422 #: include/vlc_config_cat.h:227
423 msgid ""
424 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
425 "example by setting the subtitles type or file name."
426 msgstr ""
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:234
429 msgid "No help available"
430 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:235
433 msgid "There is no help available for these modules."
434 msgstr "ไม่มีวิธีใช้ของโมดูลนี้"
435
436 #: include/vlc_interface.h:136
437 msgid ""
438 "\n"
439 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
440 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
441 msgstr ""
442
443 #: include/vlc_intf_strings.h:34
444 msgid "Quick &Open File..."
445 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
446
447 #: include/vlc_intf_strings.h:35
448 msgid "&Advanced Open..."
449 msgstr ""
450
451 #: include/vlc_intf_strings.h:36
452 #, fuzzy
453 msgid "Open &Directory..."
454 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
455
456 #: include/vlc_intf_strings.h:38
457 msgid "Select one or more files to open"
458 msgstr ""
459
460 #: include/vlc_intf_strings.h:42
461 #, fuzzy
462 msgid "Media &Information..."
463 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
464
465 #: include/vlc_intf_strings.h:43
466 #, fuzzy
467 msgid "&Codec Information..."
468 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
469
470 #: include/vlc_intf_strings.h:44
471 msgid "&Messages..."
472 msgstr "&ข้อความ..."
473
474 #: include/vlc_intf_strings.h:45
475 #, fuzzy
476 msgid "&Extended Settings..."
477 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
478
479 #: include/vlc_intf_strings.h:46
480 #, fuzzy
481 msgid "Go to Specific &Time..."
482 msgstr "ไปที่เรื่อง"
483
484 #: include/vlc_intf_strings.h:47
485 #, fuzzy
486 msgid "&Bookmarks..."
487 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
488
489 #: include/vlc_intf_strings.h:48
490 #, fuzzy
491 msgid "&VLM Configuration..."
492 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:50
495 #, fuzzy
496 msgid "&About..."
497 msgstr "เกี่ยวกับ..."
498
499 #: include/vlc_intf_strings.h:53 modules/control/rc.c:75
500 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67
501 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:487
502 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:610
503 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:1799
504 #: modules/gui/macosx/intf.m:1800 modules/gui/macosx/intf.m:1801
505 #: modules/gui/macosx/intf.m:1802 modules/gui/macosx/playlist.m:439
506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
507 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:650 modules/gui/qt4/menus.cpp:654
508 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
509 msgid "Play"
510 msgstr "เล่น"
511
512 #: include/vlc_intf_strings.h:54
513 #, fuzzy
514 msgid "Fetch Information"
515 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
516
517 #: include/vlc_intf_strings.h:55 modules/gui/macosx/playlist.m:440
518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
519 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
520 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
521 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
522 msgid "Delete"
523 msgstr "ลบ"
524
525 #: include/vlc_intf_strings.h:56 modules/gui/macosx/playlist.m:443
526 msgid "Information..."
527 msgstr ""
528
529 #: include/vlc_intf_strings.h:57
530 #, fuzzy
531 msgid "Sort"
532 msgstr "ช้ากว่า"
533
534 #: include/vlc_intf_strings.h:58
535 msgid "Add Node"
536 msgstr "เพิ่มโหนด"
537
538 #: include/vlc_intf_strings.h:59
539 msgid "Stream..."
540 msgstr ""
541
542 #: include/vlc_intf_strings.h:60
543 #, fuzzy
544 msgid "Save..."
545 msgstr "บันทึกไฟล์..."
546
547 #: include/vlc_intf_strings.h:61
548 #, fuzzy
549 msgid "Open Folder..."
550 msgstr "เปิดไฟล์..."
551
552 #: include/vlc_intf_strings.h:65 src/libvlc-module.c:1121
553 msgid "Repeat all"
554 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
555
556 #: include/vlc_intf_strings.h:66
557 #, fuzzy
558 msgid "Repeat one"
559 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
560
561 #: include/vlc_intf_strings.h:67
562 msgid "No repeat"
563 msgstr ""
564
565 #: include/vlc_intf_strings.h:69 src/libvlc-module.c:1322
566 #: modules/gui/macosx/controls.m:896 modules/gui/macosx/intf.m:537
567 msgid "Random"
568 msgstr ""
569
570 #: include/vlc_intf_strings.h:70
571 #, fuzzy
572 msgid "Random off"
573 msgstr "สุ่ม"
574
575 #: include/vlc_intf_strings.h:72
576 msgid "Add to playlist"
577 msgstr ""
578
579 #: include/vlc_intf_strings.h:73
580 msgid "Add to media library"
581 msgstr ""
582
583 #: include/vlc_intf_strings.h:75
584 #, fuzzy
585 msgid "Add file..."
586 msgstr "บันทึกไฟล์..."
587
588 #: include/vlc_intf_strings.h:76
589 msgid "Advanced open..."
590 msgstr ""
591
592 #: include/vlc_intf_strings.h:77
593 #, fuzzy
594 msgid "Add directory..."
595 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
596
597 #: include/vlc_intf_strings.h:79
598 #, fuzzy
599 msgid "Save Playlist to &File..."
600 msgstr "บันทึกไฟล์..."
601
602 #: include/vlc_intf_strings.h:80
603 #, fuzzy
604 msgid "&Load Playlist File..."
605 msgstr "มุมมอง Playlist"
606
607 #: include/vlc_intf_strings.h:82
608 msgid "Search"
609 msgstr "ค้นหา"
610
611 #: include/vlc_intf_strings.h:83
612 #, fuzzy
613 msgid "Search Filter"
614 msgstr "บันทึกไฟล์"
615
616 #: include/vlc_intf_strings.h:85
617 #, fuzzy
618 msgid "Additional &Sources"
619 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
620
621 #: include/vlc_intf_strings.h:89
622 msgid ""
623 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
624 "them."
625 msgstr ""
626
627 #: include/vlc_intf_strings.h:94 modules/gui/macosx/extended.m:77
628 msgid "Image clone"
629 msgstr ""
630
631 #: include/vlc_intf_strings.h:95
632 msgid "Clone the image"
633 msgstr ""
634
635 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
636 msgid "Magnification"
637 msgstr ""
638
639 #: include/vlc_intf_strings.h:98
640 msgid ""
641 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
642 "be magnified."
643 msgstr ""
644
645 #: include/vlc_intf_strings.h:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
646 #, fuzzy
647 msgid "Waves"
648 msgstr "บันทึก"
649
650 #: include/vlc_intf_strings.h:102
651 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
652 msgstr ""
653
654 #: include/vlc_intf_strings.h:104
655 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
656 msgstr ""
657
658 #: include/vlc_intf_strings.h:106
659 msgid "Image colors inversion"
660 msgstr ""
661
662 #: include/vlc_intf_strings.h:108
663 msgid "Split the image to make an image wall"
664 msgstr ""
665
666 #: include/vlc_intf_strings.h:110
667 msgid ""
668 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
669 "The video gets split in parts that you must sort."
670 msgstr ""
671
672 #: include/vlc_intf_strings.h:113
673 msgid ""
674 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
675 "Try changing the various settings for different effects"
676 msgstr ""
677
678 #: include/vlc_intf_strings.h:116
679 msgid ""
680 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
681 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
682 "settings."
683 msgstr ""
684
685 #: include/vlc_intf_strings.h:120
686 msgid ""
687 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
688 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
689 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
690 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
691 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
692 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
693 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
694 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
695 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
696 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
697 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
698 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
699 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
700 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
701 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
702 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
703 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
704 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
705 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
706 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
707 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
708 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
709 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
710 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
711 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
712 "b> VLC media player.</p></body></html>"
713 msgstr ""
714
715 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
716 #: src/audio_output/filters.c:229
717 msgid "Audio filtering failed"
718 msgstr ""
719
720 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
721 #: src/audio_output/filters.c:230
722 #, c-format
723 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
724 msgstr ""
725
726 #: src/audio_output/input.c:98 src/audio_output/input.c:144
727 #: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:562
728 #: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/postproc.c:222
729 msgid "Disable"
730 msgstr "ไม่เปิดใช้"
731
732 #: src/audio_output/input.c:100 modules/visualization/visual/visual.c:132
733 msgid "Spectrometer"
734 msgstr ""
735
736 #: src/audio_output/input.c:102
737 msgid "Scope"
738 msgstr ""
739
740 #: src/audio_output/input.c:104
741 msgid "Spectrum"
742 msgstr ""
743
744 #: src/audio_output/input.c:106
745 #, fuzzy
746 msgid "Vu meter"
747 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
748
749 #: src/audio_output/input.c:141 modules/audio_filter/equalizer.c:74
750 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
751 msgid "Equalizer"
752 msgstr ""
753
754 #: src/audio_output/input.c:163 src/libvlc-module.c:288
755 msgid "Audio filters"
756 msgstr ""
757
758 #: src/audio_output/input.c:185
759 #, fuzzy
760 msgid "Replay gain"
761 msgstr "play list"
762
763 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
764 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:556
765 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
766 msgid "Audio Channels"
767 msgstr ""
768
769 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
770 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
771 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
772 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
773 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
774 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
775 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
776 msgid "Stereo"
777 msgstr "สเตอริโอ"
778
779 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
780 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
781 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
782 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
783 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
784 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
785 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
786 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
787 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
788 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
789 msgid "Left"
790 msgstr "ซ้าย"
791
792 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
793 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
794 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
795 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
796 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
797 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
798 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
799 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
800 msgid "Right"
801 msgstr "ขวา"
802
803 #: src/audio_output/output.c:135
804 msgid "Dolby Surround"
805 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
806
807 #: src/audio_output/output.c:147
808 msgid "Reverse stereo"
809 msgstr ""
810
811 #: src/config/file.c:584
812 msgid "key"
813 msgstr "key"
814
815 #: src/config/file.c:593
816 msgid "boolean"
817 msgstr "boolean"
818
819 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1578
820 msgid "integer"
821 msgstr "integer"
822
823 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1607
824 msgid "float"
825 msgstr "float"
826
827 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1557
828 msgid "string"
829 msgstr "string"
830
831 #: src/control/media_list.c:226 src/playlist/engine.c:129
832 #: src/playlist/loadsave.c:144
833 msgid "Media Library"
834 msgstr ""
835
836 #: src/extras/getopt.c:633
837 #, c-format
838 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
839 msgstr ""
840
841 #: src/extras/getopt.c:658
842 #, c-format
843 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
844 msgstr ""
845
846 #: src/extras/getopt.c:663
847 #, c-format
848 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
849 msgstr ""
850
851 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
852 #, c-format
853 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
854 msgstr ""
855
856 #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
857 #, c-format
858 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
859 msgstr ""
860
861 #: src/extras/getopt.c:743
862 #, c-format
863 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
864 msgstr ""
865
866 #: src/extras/getopt.c:746
867 #, c-format
868 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
869 msgstr ""
870
871 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
872 #, c-format
873 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
874 msgstr ""
875
876 #: src/extras/getopt.c:823
877 #, c-format
878 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
879 msgstr ""
880
881 #: src/extras/getopt.c:841
882 #, c-format
883 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
884 msgstr ""
885
886 #: src/input/control.c:323
887 #, c-format
888 msgid "Bookmark %i"
889 msgstr "Bookmark %i"
890
891 #: src/input/decoder.c:111
892 #, fuzzy
893 msgid "No suitable decoder module"
894 msgstr "CVD subtitle decoder"
895
896 #: src/input/decoder.c:112
897 #, c-format
898 msgid ""
899 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
900 "there is no way for you to fix this."
901 msgstr ""
902
903 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
904 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
905 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:663
906 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:672 modules/stream_out/es.c:373
907 #: modules/stream_out/es.c:388
908 msgid "Streaming / Transcoding failed"
909 msgstr ""
910
911 #: src/input/decoder.c:168
912 msgid "VLC could not open the packetizer module."
913 msgstr ""
914
915 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
916 msgid "VLC could not open the decoder module."
917 msgstr ""
918
919 #: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:319
920 #: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
921 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
922 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:341
923 msgid "Track"
924 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
925
926 #: src/input/es_out.c:673
927 #, c-format
928 msgid "%s [%s %d]"
929 msgstr ""
930
931 #: src/input/es_out.c:673 src/input/es_out.c:678 src/input/var.c:161
932 #: src/libvlc-module.c:595 modules/gui/macosx/intf.m:543
933 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
934 msgid "Program"
935 msgstr "โปรแกรม"
936
937 #: src/input/es_out.c:1466 modules/demux/ty.c:771
938 msgid "Closed captions 1"
939 msgstr ""
940
941 #: src/input/es_out.c:1467 modules/demux/ty.c:772
942 msgid "Closed captions 2"
943 msgstr ""
944
945 #: src/input/es_out.c:1468 modules/demux/ty.c:773
946 msgid "Closed captions 3"
947 msgstr ""
948
949 #: src/input/es_out.c:1469 modules/demux/ty.c:774
950 msgid "Closed captions 4"
951 msgstr ""
952
953 #: src/input/es_out.c:2046 modules/codec/faad.c:386
954 #, c-format
955 msgid "Stream %d"
956 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
957
958 #: src/input/es_out.c:2049 modules/gui/macosx/wizard.m:383
959 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
960 msgid "Codec"
961 msgstr "Codec"
962
963 #: src/input/es_out.c:2052 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:177
964 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
965 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
966 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
967 msgid "Language"
968 msgstr "ภาษา"
969
970 #: src/input/es_out.c:2060 src/input/es_out.c:2088 src/input/es_out.c:2115
971 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
972 msgid "Type"
973 msgstr "ชนิด"
974
975 #: src/input/es_out.c:2063 modules/codec/faad.c:391
976 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:807
977 msgid "Channels"
978 msgstr "ช่อง"
979
980 #: src/input/es_out.c:2068 modules/codec/faad.c:393
981 msgid "Sample rate"
982 msgstr ""
983
984 #: src/input/es_out.c:2069
985 #, fuzzy, c-format
986 msgid "%u Hz"
987 msgstr "%d Hz"
988
989 #: src/input/es_out.c:2075
990 msgid "Bits per sample"
991 msgstr ""
992
993 #: src/input/es_out.c:2080 modules/access_output/shout.c:91
994 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:855
995 msgid "Bitrate"
996 msgstr ""
997
998 #: src/input/es_out.c:2081
999 #, fuzzy, c-format
1000 msgid "%u kb/s"
1001 msgstr "%d kb/s"
1002
1003 #: src/input/es_out.c:2092
1004 msgid "Resolution"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/input/es_out.c:2098
1008 msgid "Display resolution"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/input/es_out.c:2108 modules/access/screen/screen.c:43
1012 msgid "Frame rate"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/input/es_out.c:2115
1016 msgid "Subtitle"
1017 msgstr "คำบรรยาย"
1018
1019 #: src/input/input.c:2217
1020 msgid "Your input can't be opened"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/input/input.c:2218
1024 #, c-format
1025 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/input/input.c:2317
1029 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/input/input.c:2318
1033 #, c-format
1034 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:171
1038 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:545
1039 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/macosx/open.m:179
1040 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1041 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:315
1042 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
1043 msgid "Title"
1044 msgstr "ชื่อเรื่อง"
1045
1046 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
1047 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1121
1048 msgid "Artist"
1049 msgstr "ศิลปิน"
1050
1051 #: src/input/meta.c:54
1052 msgid "Genre"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1056 msgid "Copyright"
1057 msgstr "ลิขสิทธิ์"
1058
1059 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:319 modules/access/vcdx/info.c:94
1060 msgid "Album"
1061 msgstr "อัลบัม"
1062
1063 #: src/input/meta.c:57
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Track number"
1066 msgstr "จำนวนเรื่อง"
1067
1068 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
1069 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1070 msgid "Description"
1071 msgstr "คำอธิบาย"
1072
1073 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1074 msgid "Rating"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/input/meta.c:60
1078 msgid "Date"
1079 msgstr "วันที่"
1080
1081 #: src/input/meta.c:61
1082 msgid "Setting"
1083 msgstr "การตั้งค่า"
1084
1085 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1086 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1087 msgid "URL"
1088 msgstr "URL"
1089
1090 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:287
1091 msgid "Now Playing"
1092 msgstr "กำลังทำงาน"
1093
1094 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1095 msgid "Publisher"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/input/meta.c:66
1099 msgid "Encoded by"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/input/meta.c:67
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Artwork URL"
1105 msgstr "URL"
1106
1107 #: src/input/meta.c:68
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Track ID"
1110 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
1111
1112 #: src/input/var.c:152
1113 msgid "Bookmark"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/input/var.c:166 src/libvlc-module.c:601
1117 msgid "Programs"
1118 msgstr "โปรแกรม"
1119
1120 #: src/input/var.c:176 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1121 #: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:548
1122 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
1123 msgid "Chapter"
1124 msgstr "ฉาก"
1125
1126 #: src/input/var.c:181 modules/access/vcdx/info.c:306
1127 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1128 msgid "Navigation"
1129 msgstr "ตัวนำทาง"
1130
1131 #: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:571
1132 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
1133 msgid "Video Track"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:554
1137 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
1138 msgid "Audio Track"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/input/var.c:207 modules/gui/macosx/intf.m:579
1142 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
1143 msgid "Subtitles Track"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/input/var.c:274
1147 msgid "Next title"
1148 msgstr "เรื่องถัดไป"
1149
1150 #: src/input/var.c:279
1151 msgid "Previous title"
1152 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
1153
1154 #: src/input/var.c:305
1155 #, c-format
1156 msgid "Title %i"
1157 msgstr "เรื่อง %i"
1158
1159 #: src/input/var.c:329 src/input/var.c:387
1160 #, c-format
1161 msgid "Chapter %i"
1162 msgstr "ฉาก %i"
1163
1164 #: src/input/var.c:367 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1165 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:847
1166 msgid "Next chapter"
1167 msgstr "ฉากถัดไป"
1168
1169 #: src/input/var.c:372 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1170 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:846
1171 msgid "Previous chapter"
1172 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
1173
1174 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:867
1175 #, c-format
1176 msgid "Media: %s"
1177 msgstr "มีเดีย: %s"
1178
1179 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1180 #: modules/demux/avi/avi.c:678 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1181 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:58
1182 #: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133
1183 #: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168
1184 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
1185 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
1186 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1187 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1146
1188 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1294
1189 msgid "Cancel"
1190 msgstr "ยกเลิก"
1191
1192 #: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
1193 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
1194 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
1195 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:59
1196 #: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134
1197 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175
1198 #: modules/gui/macosx/intf.m:2109 modules/gui/macosx/open.m:167
1199 #: modules/gui/macosx/open.m:300 modules/gui/macosx/output.m:138
1200 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
1201 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599
1202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
1203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
1204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
1205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876
1206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1889
1207 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1145
1208 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1293
1209 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:523
1210 msgid "OK"
1211 msgstr "ตกลง"
1212
1213 #: src/interface/interface.c:205 modules/gui/macosx/intf.m:505
1214 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
1215 msgid "Add Interface"
1216 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
1217
1218 #: src/interface/interface.c:209
1219 msgid "Console"
1220 msgstr "คอนโซล"
1221
1222 #: src/interface/interface.c:212
1223 msgid "Telnet Interface"
1224 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
1225
1226 #: src/interface/interface.c:215
1227 msgid "Web Interface"
1228 msgstr "ส่วนติดต่อเว็บ"
1229
1230 #: src/interface/interface.c:218
1231 msgid "Debug logging"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/interface/interface.c:221
1235 msgid "Mouse Gestures"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/libvlc.c:292 src/libvlc.c:425 src/modules/cache.c:206
1239 #: src/modules/cache.c:525
1240 msgid "C"
1241 msgstr "th"
1242
1243 #: src/libvlc.c:1145
1244 msgid ""
1245 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1246 "interface."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/libvlc.c:1290
1250 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/libvlc.c:1622
1254 msgid " (default enabled)"
1255 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือเปิดใช้)"
1256
1257 #: src/libvlc.c:1623
1258 msgid " (default disabled)"
1259 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
1260
1261 #: src/libvlc.c:1782 src/libvlc.c:1785
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Note:"
1264 msgstr "ไม่มี"
1265
1266 #: src/libvlc.c:1783 src/libvlc.c:1786
1267 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/libvlc.c:1890
1271 #, c-format
1272 msgid "VLC version %s\n"
1273 msgstr "เวอร์ชั่น VLC %s\n"
1274
1275 #: src/libvlc.c:1891
1276 #, c-format
1277 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1278 msgstr "คอมไพล์โดย %s@%s.%s\n"
1279
1280 #: src/libvlc.c:1893
1281 #, c-format
1282 msgid "Compiler: %s\n"
1283 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
1284
1285 #: src/libvlc.c:1895
1286 #, fuzzy, c-format
1287 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1288 msgstr "ขึ้นกับ svn changeset [%s]\n"
1289
1290 #: src/libvlc.c:1931
1291 msgid ""
1292 "\n"
1293 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/libvlc.c:1951
1297 msgid ""
1298 "\n"
1299 "Press the RETURN key to continue...\n"
1300 msgstr ""
1301 "\n"
1302 "กดปุ่ม RETURN เพื่อทำงานต่อ...\n"
1303
1304 #: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1325 src/libvlc-module.c:1326
1305 #: src/libvlc-module.c:2385 src/video_output/vout_intf.c:273
1306 msgid "Zoom"
1307 msgstr "ซูม"
1308
1309 #: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:168
1310 msgid "1:4 Quarter"
1311 msgstr "1:4 Quarter"
1312
1313 #: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:169
1314 msgid "1:2 Half"
1315 msgstr "1:2 Half"
1316
1317 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1253 src/video_output/vout_intf.c:170
1318 msgid "1:1 Original"
1319 msgstr "1:1 Original"
1320
1321 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1254 src/video_output/vout_intf.c:171
1322 msgid "2:1 Double"
1323 msgstr "2:1 Double"
1324
1325 #: src/libvlc-module.c:88 src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63
1326 msgid "Auto"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/libvlc-module.c:89
1330 msgid "American English"
1331 msgstr "American English"
1332
1333 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:43
1334 msgid "Arabic"
1335 msgstr "Arabic"
1336
1337 #: src/libvlc-module.c:91
1338 msgid "Brazilian Portuguese"
1339 msgstr "Brazilian Portuguese"
1340
1341 #: src/libvlc-module.c:92
1342 msgid "British English"
1343 msgstr "British English"
1344
1345 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:57
1346 msgid "Bulgarian"
1347 msgstr "Bulgarian"
1348
1349 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:59
1350 msgid "Catalan"
1351 msgstr "Catalan"
1352
1353 #: src/libvlc-module.c:95
1354 msgid "Chinese Traditional"
1355 msgstr "Chinese Traditional"
1356
1357 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:67
1358 msgid "Czech"
1359 msgstr "Czech"
1360
1361 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:68
1362 msgid "Danish"
1363 msgstr "Danish"
1364
1365 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:69
1366 msgid "Dutch"
1367 msgstr "Dutch"
1368
1369 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:76
1370 msgid "Finnish"
1371 msgstr "Finnish"
1372
1373 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:77
1374 msgid "French"
1375 msgstr "French"
1376
1377 #: src/libvlc-module.c:101
1378 msgid "Galician"
1379 msgstr "Galician"
1380
1381 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:79
1382 msgid "Georgian"
1383 msgstr "Georgian"
1384
1385 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:80
1386 msgid "German"
1387 msgstr "German"
1388
1389 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:88
1390 msgid "Hebrew"
1391 msgstr "Hebrew"
1392
1393 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:92
1394 msgid "Hungarian"
1395 msgstr "Hungarian"
1396
1397 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:99
1398 msgid "Italian"
1399 msgstr "Italian"
1400
1401 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:101
1402 msgid "Japanese"
1403 msgstr "Japanese"
1404
1405 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:111
1406 msgid "Korean"
1407 msgstr "Korean"
1408
1409 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:125
1410 msgid "Malay"
1411 msgstr "Malay"
1412
1413 #: src/libvlc-module.c:110
1414 msgid "Occitan"
1415 msgstr "Occitan"
1416
1417 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:146
1418 msgid "Persian"
1419 msgstr "Persian"
1420
1421 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:148
1422 msgid "Polish"
1423 msgstr "Polish"
1424
1425 #: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:149
1426 msgid "Portuguese"
1427 msgstr "Portuguese"
1428
1429 #: src/libvlc-module.c:114
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Punjabi"
1432 msgstr "Panjabi"
1433
1434 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:154
1435 msgid "Romanian"
1436 msgstr "Romanian"
1437
1438 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:156
1439 msgid "Russian"
1440 msgstr "Russian"
1441
1442 #: src/libvlc-module.c:117
1443 msgid "Simplified Chinese"
1444 msgstr "Simplified Chinese"
1445
1446 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:159
1447 msgid "Serbian"
1448 msgstr "Serbian"
1449
1450 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:162
1451 msgid "Slovak"
1452 msgstr "Slovak"
1453
1454 #: src/libvlc-module.c:120 src/text/iso-639_def.h:163
1455 msgid "Slovenian"
1456 msgstr "Slovenian"
1457
1458 #: src/libvlc-module.c:121 src/text/iso-639_def.h:170
1459 msgid "Spanish"
1460 msgstr "Spanish"
1461
1462 #: src/libvlc-module.c:122 src/text/iso-639_def.h:175
1463 msgid "Swedish"
1464 msgstr "Swedish"
1465
1466 #: src/libvlc-module.c:123 src/text/iso-639_def.h:188
1467 msgid "Turkish"
1468 msgstr "Turkish"
1469
1470 #: src/libvlc-module.c:143
1471 msgid ""
1472 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1473 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1474 "related options."
1475 msgstr ""
1476 "คุณสามารถใช้ออปชั่นนี้ในการปรับแต่งค่าของส่วนติดต่อที่ใช้โดย VLC "
1477 "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อหลักและส่วนติดต่ออื่นๆเพิ่มเติม แล้วยังสามารถกำหนดความสัมพันธ์ระหว่างกันได้"
1478
1479 #: src/libvlc-module.c:147
1480 msgid "Interface module"
1481 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1482
1483 #: src/libvlc-module.c:149
1484 msgid ""
1485 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1486 "automatically select the best module available."
1487 msgstr "นี่เป็นส่วนติดต่อหลักที่ใช้ใน VLC โมดูลที่ดีที่สุดจะถูกเลือกในการทำงานโดยอัติโนมัติ"
1488
1489 #: src/libvlc-module.c:153 modules/control/ntservice.c:57
1490 msgid "Extra interface modules"
1491 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
1492
1493 #: src/libvlc-module.c:155
1494 msgid ""
1495 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1496 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1497 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1498 "\", \"gestures\" ...)"
1499 msgstr ""
1500 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
1501 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
1502 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
1503 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1504
1505 #: src/libvlc-module.c:162
1506 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1507 msgstr "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อควบคุมสำหรับ VLC ได้"
1508
1509 #: src/libvlc-module.c:164
1510 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/libvlc-module.c:166
1514 msgid ""
1515 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1516 "1=warnings, 2=debug)."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/libvlc-module.c:169
1520 msgid "Be quiet"
1521 msgstr "เงียบ"
1522
1523 #: src/libvlc-module.c:171
1524 msgid "Turn off all warning and information messages."
1525 msgstr "ปิดข้อความทั่วไปและคำเตือนทั้งหมด"
1526
1527 #: src/libvlc-module.c:173
1528 msgid "Default stream"
1529 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1530
1531 #: src/libvlc-module.c:175
1532 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1533 msgstr "กระแสข้อมูลนี้จะถูกเปิดเมื่อมีการทำงานของ VLC เสมอ"
1534
1535 #: src/libvlc-module.c:178
1536 msgid ""
1537 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1538 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/libvlc-module.c:182
1542 msgid "Color messages"
1543 msgstr "ข้อความเกี่ยวกับสี"
1544
1545 #: src/libvlc-module.c:184
1546 msgid ""
1547 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1548 "needs Linux color support for this to work."
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/libvlc-module.c:187
1552 msgid "Show advanced options"
1553 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
1554
1555 #: src/libvlc-module.c:189
1556 msgid ""
1557 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1558 "available options, including those that most users should never touch."
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/libvlc-module.c:193 modules/control/showintf.c:72
1562 msgid "Show interface with mouse"
1563 msgstr "แสดงส่วนติดต่อที่ใช้เม้าส์"
1564
1565 #: src/libvlc-module.c:195
1566 msgid ""
1567 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1568 "edge of the screen in fullscreen mode."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/libvlc-module.c:198
1572 msgid "Interface interaction"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/libvlc-module.c:200
1576 msgid ""
1577 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1578 "user input is required."
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/libvlc-module.c:210
1582 msgid ""
1583 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1584 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1585 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1586 "the \"audio filters\" modules section."
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/libvlc-module.c:216
1590 msgid "Audio output module"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/libvlc-module.c:218
1594 msgid ""
1595 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1596 "automatically select the best method available."
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/libvlc-module.c:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1600 #: modules/stream_out/display.c:41
1601 msgid "Enable audio"
1602 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1603
1604 #: src/libvlc-module.c:224
1605 msgid ""
1606 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1607 "not take place, thus saving some processing power."
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/libvlc-module.c:228
1611 msgid "Force mono audio"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/libvlc-module.c:229
1615 msgid "This will force a mono audio output."
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:232
1619 msgid "Default audio volume"
1620 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
1621
1622 #: src/libvlc-module.c:234
1623 msgid ""
1624 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/libvlc-module.c:237
1628 msgid "Audio output saved volume"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/libvlc-module.c:239
1632 msgid ""
1633 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1634 "should not change this option manually."
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/libvlc-module.c:242
1638 msgid "Audio output volume step"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/libvlc-module.c:244
1642 msgid ""
1643 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1644 "0 to 1024."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/libvlc-module.c:247
1648 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/libvlc-module.c:249
1652 msgid ""
1653 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1654 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/libvlc-module.c:253
1658 msgid "High quality audio resampling"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/libvlc-module.c:255
1662 msgid ""
1663 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1664 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1665 "resampling algorithm will be used instead."
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/libvlc-module.c:260
1669 msgid "Audio desynchronization compensation"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/libvlc-module.c:262
1673 msgid ""
1674 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1675 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/libvlc-module.c:265
1679 msgid "Audio output channels mode"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/libvlc-module.c:267
1683 msgid ""
1684 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1685 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1686 "played)."
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/libvlc-module.c:271 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
1690 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1691 msgid "Use S/PDIF when available"
1692 msgstr "ใช้ S/PDIF เมื่อมีอยู่"
1693
1694 #: src/libvlc-module.c:273
1695 msgid ""
1696 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1697 "audio stream being played."
1698 msgstr ""
1699 "S/PDIF สามารถถูกใช้โดยดีฟอล์ตเมื่อฮาร์ดแวร์ของคุณสนับสนุนในขณะที่กำลังเล่นกระแสข้อมูลเสียง "
1700
1701 #: src/libvlc-module.c:276 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
1702 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1703 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/libvlc-module.c:278
1707 msgid ""
1708 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1709 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1710 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1711 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63
1715 msgid "On"
1716 msgstr "เปิด"
1717
1718 #: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:62
1719 msgid "Off"
1720 msgstr "ปิด"
1721
1722 #: src/libvlc-module.c:290
1723 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/libvlc-module.c:293
1727 msgid "Audio visualizations "
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/libvlc-module.c:295
1731 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/libvlc-module.c:299
1735 msgid "Replay gain mode"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/libvlc-module.c:301
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Select the replay gain mode"
1741 msgstr "เลือกไฟล์"
1742
1743 #: src/libvlc-module.c:303
1744 msgid "Replay preamp"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/libvlc-module.c:305
1748 #, fuzzy
1749 msgid ""
1750 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1751 "replay gain information"
1752 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
1753
1754 #: src/libvlc-module.c:308
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Default replay gain"
1757 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1758
1759 #: src/libvlc-module.c:310
1760 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/libvlc-module.c:312
1764 msgid "Peak protection"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/libvlc-module.c:314
1768 msgid "Protect against sound clipping"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/libvlc-module.c:319 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1773 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:268
1774 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1775 msgid "None"
1776 msgstr "ไม่มี"
1777
1778 #: src/libvlc-module.c:327
1779 msgid ""
1780 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1781 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1782 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1783 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1784 "options."
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/libvlc-module.c:333
1788 msgid "Video output module"
1789 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
1790
1791 #: src/libvlc-module.c:335
1792 msgid ""
1793 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1794 "automatically select the best method available."
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/libvlc-module.c:338 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1798 #: modules/stream_out/display.c:43
1799 msgid "Enable video"
1800 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
1801
1802 #: src/libvlc-module.c:340
1803 msgid ""
1804 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1805 "not take place, thus saving some processing power."
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/libvlc-module.c:343 modules/codec/fake.c:59
1809 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1810 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1811 msgid "Video width"
1812 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
1813
1814 #: src/libvlc-module.c:345
1815 msgid ""
1816 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1817 "characteristics."
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/libvlc-module.c:348 modules/codec/fake.c:62
1821 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1822 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1823 msgid "Video height"
1824 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
1825
1826 #: src/libvlc-module.c:350
1827 msgid ""
1828 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1829 "video characteristics."
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/libvlc-module.c:353
1833 msgid "Video X coordinate"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/libvlc-module.c:355
1837 msgid ""
1838 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1839 "coordinate)."
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/libvlc-module.c:358
1843 msgid "Video Y coordinate"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/libvlc-module.c:360
1847 msgid ""
1848 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1849 "coordinate)."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:363
1853 msgid "Video title"
1854 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
1855
1856 #: src/libvlc-module.c:365
1857 msgid ""
1858 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1859 "interface)."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/libvlc-module.c:368
1863 msgid "Video alignment"
1864 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
1865
1866 #: src/libvlc-module.c:370
1867 msgid ""
1868 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1869 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1870 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
1874 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1875 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
1876 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1877 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1878 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1879 msgid "Center"
1880 msgstr "ตรงกลาง"
1881
1882 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75
1883 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1884 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1885 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
1886 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
1887 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1888 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1889 msgid "Top"
1890 msgstr "บน"
1891
1892 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75
1893 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1894 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
1895 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1896 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1897 msgid "Bottom"
1898 msgstr "ล่าง"
1899
1900 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
1901 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1902 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1903 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1904 #: modules/video_filter/rss.c:172
1905 msgid "Top-Left"
1906 msgstr "บนซ้าย"
1907
1908 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
1909 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1910 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1911 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1912 #: modules/video_filter/rss.c:172
1913 msgid "Top-Right"
1914 msgstr "บนขวา"
1915
1916 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
1917 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1918 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1919 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1920 #: modules/video_filter/rss.c:172
1921 msgid "Bottom-Left"
1922 msgstr "ล่างซ้าย"
1923
1924 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
1925 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1926 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1927 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1928 #: modules/video_filter/rss.c:172
1929 msgid "Bottom-Right"
1930 msgstr "ล่างขวา"
1931
1932 #: src/libvlc-module.c:378
1933 msgid "Zoom video"
1934 msgstr "ซูมวิดีโอ"
1935
1936 #: src/libvlc-module.c:380
1937 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1938 msgstr "คุณสามารถซูมวิดีโอด้วยค่าที่กำหนดไว้"
1939
1940 #: src/libvlc-module.c:382
1941 msgid "Grayscale video output"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/libvlc-module.c:384
1945 msgid ""
1946 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1947 "save some processing power."
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/libvlc-module.c:387
1951 msgid "Embedded video"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/libvlc-module.c:389
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Embed the video output in the main interface."
1957 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
1958
1959 #: src/libvlc-module.c:391
1960 msgid "Fullscreen video output"
1961 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1962
1963 #: src/libvlc-module.c:393
1964 msgid "Start video in fullscreen mode"
1965 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
1966
1967 #: src/libvlc-module.c:395
1968 msgid "Overlay video output"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/libvlc-module.c:397
1972 msgid ""
1973 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1974 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/libvlc-module.c:400 src/video_output/vout_intf.c:401
1978 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1979 msgid "Always on top"
1980 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
1981
1982 #: src/libvlc-module.c:402
1983 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/libvlc-module.c:404
1987 msgid "Show media title on video"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/libvlc-module.c:406
1991 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/libvlc-module.c:408
1995 msgid "Show video title for x miliseconds"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/libvlc-module.c:410
1999 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/libvlc-module.c:412
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Position of video title"
2005 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
2006
2007 #: src/libvlc-module.c:414
2008 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/libvlc-module.c:416
2012 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/libvlc-module.c:419
2016 msgid ""
2017 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2018 "3000 ms (3 sec.)"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/libvlc-module.c:427
2022 msgid "Disable screensaver"
2023 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
2024
2025 #: src/libvlc-module.c:428
2026 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/libvlc-module.c:430
2030 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/libvlc-module.c:431
2034 msgid ""
2035 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2036 "computer being suspended because of inactivity."
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/libvlc-module.c:434 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2040 msgid "Window decorations"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/libvlc-module.c:436
2044 msgid ""
2045 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2046 "giving a \"minimal\" window."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/libvlc-module.c:439
2050 msgid "Video output filter module"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/libvlc-module.c:441
2054 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/libvlc-module.c:443
2058 msgid "Video filter module"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/libvlc-module.c:445
2062 msgid ""
2063 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2064 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/libvlc-module.c:449
2068 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/libvlc-module.c:451
2072 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/libvlc-module.c:453 src/libvlc-module.c:455
2076 msgid "Video snapshot file prefix"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/libvlc-module.c:457
2080 msgid "Video snapshot format"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/libvlc-module.c:459
2084 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/libvlc-module.c:461
2088 msgid "Display video snapshot preview"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/libvlc-module.c:463
2092 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/libvlc-module.c:465
2096 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/libvlc-module.c:467
2100 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/libvlc-module.c:469
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Video snapshot width"
2106 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2107
2108 #: src/libvlc-module.c:471
2109 msgid ""
2110 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2111 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/libvlc-module.c:475
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Video snapshot height"
2117 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2118
2119 #: src/libvlc-module.c:477
2120 msgid ""
2121 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2122 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2123 "ratio."
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/libvlc-module.c:481
2127 msgid "Video cropping"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/libvlc-module.c:483
2131 msgid ""
2132 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2133 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/libvlc-module.c:487
2137 msgid "Source aspect ratio"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/libvlc-module.c:489
2141 msgid ""
2142 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2143 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2144 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2145 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2146 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/libvlc-module.c:496
2150 msgid "Custom crop ratios list"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/libvlc-module.c:498
2154 msgid ""
2155 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2156 "crop ratios list."
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/libvlc-module.c:501
2160 msgid "Custom aspect ratios list"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/libvlc-module.c:503
2164 msgid ""
2165 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2166 "aspect ratio list."
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/libvlc-module.c:506
2170 msgid "Fix HDTV height"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/libvlc-module.c:508
2174 msgid ""
2175 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2176 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2177 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/libvlc-module.c:513
2181 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/libvlc-module.c:515
2185 msgid ""
2186 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2187 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2188 "order to keep proportions."
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/libvlc-module.c:519 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
2192 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
2193 msgid "Skip frames"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/libvlc-module.c:521
2197 msgid ""
2198 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2199 "computer is not powerful enough"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/libvlc-module.c:524
2203 msgid "Drop late frames"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/libvlc-module.c:526
2207 msgid ""
2208 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2209 "intended display date)."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/libvlc-module.c:529
2213 msgid "Quiet synchro"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/libvlc-module.c:531
2217 msgid ""
2218 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2219 "synchronization mechanism."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/libvlc-module.c:540
2223 msgid ""
2224 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2225 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2226 "channel."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/libvlc-module.c:544
2230 msgid "Clock reference average counter"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/libvlc-module.c:546
2234 msgid ""
2235 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2236 "to 10000."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/libvlc-module.c:549
2240 msgid "Clock synchronisation"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/libvlc-module.c:551
2244 msgid ""
2245 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2246 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/libvlc-module.c:555 modules/control/netsync.c:82
2250 msgid "Network synchronisation"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/libvlc-module.c:556
2254 msgid ""
2255 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2256 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/libvlc-module.c:562 src/video_output/vout_intf.c:179
2260 #: src/video_output/vout_intf.c:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2261 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2262 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2263 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2264 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
2265 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
2266 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698 modules/gui/macosx/vout.m:203
2267 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:559
2268 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2269 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2270 msgid "Default"
2271 msgstr "ดีฟอล์ต"
2272
2273 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2274 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2275 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2276 msgid "Enable"
2277 msgstr "เปิดใช้งาน"
2278
2279 #: src/libvlc-module.c:564 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2280 msgid "UDP port"
2281 msgstr "พอร์ต UDP"
2282
2283 #: src/libvlc-module.c:566
2284 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/libvlc-module.c:568
2288 msgid "MTU of the network interface"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/libvlc-module.c:570
2292 msgid ""
2293 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2294 "over the network (in bytes)."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/libvlc-module.c:575 modules/stream_out/rtp.c:118
2298 msgid "Hop limit (TTL)"
2299 msgstr "Hop limit (TTL)"
2300
2301 #: src/libvlc-module.c:577
2302 msgid ""
2303 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2304 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2305 "in default)."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/libvlc-module.c:581
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Multicast output interface"
2311 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
2312
2313 #: src/libvlc-module.c:583
2314 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/libvlc-module.c:585
2318 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/libvlc-module.c:587
2322 msgid ""
2323 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2324 "table."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/libvlc-module.c:590
2328 msgid "DiffServ Code Point"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/libvlc-module.c:591
2332 msgid ""
2333 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2334 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/libvlc-module.c:597
2338 msgid ""
2339 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2340 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/libvlc-module.c:603
2344 msgid ""
2345 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2346 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2347 "(like DVB streams for example)."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/libvlc-module.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
2351 msgid "Audio track"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/libvlc-module.c:611
2355 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/libvlc-module.c:614 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
2359 msgid "Subtitles track"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/libvlc-module.c:616
2363 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/libvlc-module.c:619
2367 msgid "Audio language"
2368 msgstr "ภาษาเสียง"
2369
2370 #: src/libvlc-module.c:621
2371 msgid ""
2372 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2373 "letter country code)."
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/libvlc-module.c:624
2377 msgid "Subtitle language"
2378 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
2379
2380 #: src/libvlc-module.c:626
2381 msgid ""
2382 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2383 "three letters country code)."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:630
2387 msgid "Audio track ID"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/libvlc-module.c:632
2391 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/libvlc-module.c:634
2395 msgid "Subtitles track ID"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/libvlc-module.c:636
2399 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/libvlc-module.c:638
2403 msgid "Input repetitions"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/libvlc-module.c:640
2407 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/libvlc-module.c:642
2411 msgid "Start time"
2412 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
2413
2414 #: src/libvlc-module.c:644
2415 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/libvlc-module.c:646
2419 msgid "Stop time"
2420 msgstr "เวลาสิ้นสุด"
2421
2422 #: src/libvlc-module.c:648
2423 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/libvlc-module.c:650
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Run time"
2429 msgstr "Rundi"
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:652
2432 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/libvlc-module.c:654
2436 msgid "Input list"
2437 msgstr "รายการนำเข้า"
2438
2439 #: src/libvlc-module.c:656
2440 msgid ""
2441 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2442 "together after the normal one."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/libvlc-module.c:659
2446 msgid "Input slave (experimental)"
2447 msgstr "Input slave (กำลังทดลองl)"
2448
2449 #: src/libvlc-module.c:661
2450 msgid ""
2451 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2452 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2453 "inputs."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc-module.c:665
2457 msgid "Bookmarks list for a stream"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/libvlc-module.c:667
2461 msgid ""
2462 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2463 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2464 "{...}\""
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc-module.c:673
2468 msgid ""
2469 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2470 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2471 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2472 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/libvlc-module.c:679
2476 msgid "Force subtitle position"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/libvlc-module.c:681
2480 msgid ""
2481 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2482 "over the movie. Try several positions."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/libvlc-module.c:684
2486 msgid "Enable sub-pictures"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/libvlc-module.c:686
2490 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/libvlc-module.c:688 src/libvlc-module.c:1586 src/text/iso-639_def.h:143
2494 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
2495 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2496 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2497 msgid "On Screen Display"
2498 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
2499
2500 #: src/libvlc-module.c:690
2501 msgid ""
2502 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2503 "Display)."
2504 msgstr "VLC สามารถแสดงข้อมูลบนวิดีโอได้ โดยเรียกว่า  OSD (On Screen Display)"
2505
2506 #: src/libvlc-module.c:693
2507 msgid "Text rendering module"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc-module.c:695
2511 msgid ""
2512 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2513 "instance."
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/libvlc-module.c:697
2517 msgid "Subpictures filter module"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/libvlc-module.c:699
2521 msgid ""
2522 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2523 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/libvlc-module.c:702
2527 msgid "Autodetect subtitle files"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/libvlc-module.c:704
2531 msgid ""
2532 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2533 "(based on the filename of the movie)."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc-module.c:707
2537 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/libvlc-module.c:709
2541 msgid ""
2542 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2543 "Options are:\n"
2544 "0 = no subtitles autodetected\n"
2545 "1 = any subtitle file\n"
2546 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2547 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2548 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/libvlc-module.c:717
2552 msgid "Subtitle autodetection paths"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/libvlc-module.c:719
2556 msgid ""
2557 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2558 "found in the current directory."
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/libvlc-module.c:722
2562 msgid "Use subtitle file"
2563 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
2564
2565 #: src/libvlc-module.c:724
2566 msgid ""
2567 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2568 "subtitle file."
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/libvlc-module.c:727
2572 msgid "DVD device"
2573 msgstr "เครื่อง DVD"
2574
2575 #: src/libvlc-module.c:730
2576 msgid ""
2577 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2578 "the drive letter (eg. D:)"
2579 msgstr ""
2580 "นี่เป็นไดร์ฟ(หรือไฟล์) ดีฟอลต์ของ DVD ที่ใช้ อย่าลืมใช้เครื่องหมายโคลอนหลังตัวอักษรไดร์ฟ (เช่น D:)"
2581
2582 #: src/libvlc-module.c:734
2583 msgid "This is the default DVD device to use."
2584 msgstr "นี่เป็นเครื่อง DVD ตั้งต้นที่ใช้"
2585
2586 #: src/libvlc-module.c:737
2587 msgid "VCD device"
2588 msgstr "เครื่อง VCD"
2589
2590 #: src/libvlc-module.c:740
2591 msgid ""
2592 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2593 "scan for a suitable CD-ROM device."
2594 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2595
2596 #: src/libvlc-module.c:744
2597 msgid "This is the default VCD device to use."
2598 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้"
2599
2600 #: src/libvlc-module.c:747
2601 msgid "Audio CD device"
2602 msgstr "เครื่อง Audio CD"
2603
2604 #: src/libvlc-module.c:750
2605 msgid ""
2606 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2607 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2608 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2609
2610 #: src/libvlc-module.c:754
2611 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2612 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้"
2613
2614 #: src/libvlc-module.c:757
2615 msgid "Force IPv6"
2616 msgstr "ให้ใช้ IPv6"
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:759
2619 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2620 msgstr "IPv6 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2621
2622 #: src/libvlc-module.c:761
2623 msgid "Force IPv4"
2624 msgstr "ให้ใช้ IPv4"
2625
2626 #: src/libvlc-module.c:763
2627 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2628 msgstr "IPv4 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2629
2630 #: src/libvlc-module.c:765
2631 msgid "TCP connection timeout"
2632 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:767
2635 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2636 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP ตั้งต้น (มิลลิวินาที). "
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:769
2639 msgid "SOCKS server"
2640 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS"
2641
2642 #: src/libvlc-module.c:771
2643 msgid ""
2644 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2645 "used for all TCP connections"
2646 msgstr ""
2647 "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS proxy ที่ใช้ ซึ่งต้องอยู่ในรูปแบบ address:port โดยจะใช้ในทุกการเชื่อมต่อของ "
2648 "TCP ทั้งหมด"
2649
2650 #: src/libvlc-module.c:774
2651 msgid "SOCKS user name"
2652 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SOCKS"
2653
2654 #: src/libvlc-module.c:776
2655 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2656 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2657
2658 #: src/libvlc-module.c:778
2659 msgid "SOCKS password"
2660 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
2661
2662 #: src/libvlc-module.c:780
2663 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2664 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2665
2666 #: src/libvlc-module.c:782
2667 msgid "Title metadata"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/libvlc-module.c:784
2671 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:786
2675 msgid "Author metadata"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/libvlc-module.c:788
2679 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/libvlc-module.c:790
2683 msgid "Artist metadata"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/libvlc-module.c:792
2687 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/libvlc-module.c:794
2691 msgid "Genre metadata"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/libvlc-module.c:796
2695 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/libvlc-module.c:798
2699 msgid "Copyright metadata"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/libvlc-module.c:800
2703 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/libvlc-module.c:802
2707 msgid "Description metadata"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/libvlc-module.c:804
2711 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/libvlc-module.c:806
2715 msgid "Date metadata"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/libvlc-module.c:808
2719 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/libvlc-module.c:810
2723 msgid "URL metadata"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/libvlc-module.c:812
2727 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/libvlc-module.c:816
2731 msgid ""
2732 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2733 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2734 "can break playback of all your streams."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/libvlc-module.c:820
2738 msgid "Preferred decoders list"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/libvlc-module.c:822
2742 msgid ""
2743 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2744 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2745 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/libvlc-module.c:827
2749 msgid "Preferred encoders list"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/libvlc-module.c:829
2753 msgid ""
2754 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/libvlc-module.c:832
2758 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/libvlc-module.c:834
2762 msgid ""
2763 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2764 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/libvlc-module.c:843
2768 msgid ""
2769 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2770 "subsystem."
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/libvlc-module.c:846
2774 msgid "Default stream output chain"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/libvlc-module.c:848
2778 msgid ""
2779 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2780 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2781 "all streams."
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/libvlc-module.c:852
2785 msgid "Enable streaming of all ES"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/libvlc-module.c:854
2789 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/libvlc-module.c:856
2793 msgid "Display while streaming"
2794 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
2795
2796 #: src/libvlc-module.c:858
2797 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/libvlc-module.c:860
2801 msgid "Enable video stream output"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/libvlc-module.c:862
2805 msgid ""
2806 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2807 "facility when this last one is enabled."
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc-module.c:865
2811 msgid "Enable audio stream output"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/libvlc-module.c:867
2815 msgid ""
2816 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2817 "facility when this last one is enabled."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/libvlc-module.c:870
2821 msgid "Enable SPU stream output"
2822 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2823
2824 #: src/libvlc-module.c:872
2825 msgid ""
2826 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2827 "facility when this last one is enabled."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/libvlc-module.c:875
2831 msgid "Keep stream output open"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/libvlc-module.c:877
2835 msgid ""
2836 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2837 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2838 "specified)"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/libvlc-module.c:881
2842 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/libvlc-module.c:883
2846 #, fuzzy
2847 msgid ""
2848 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2849 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2850 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล SMB ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
2851
2852 #: src/libvlc-module.c:886
2853 msgid "Preferred packetizer list"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/libvlc-module.c:888
2857 msgid ""
2858 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:891
2862 msgid "Mux module"
2863 msgstr "โมดูล Mux"
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:893
2866 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/libvlc-module.c:895
2870 msgid "Access output module"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc-module.c:897
2874 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc-module.c:899
2878 msgid "Control SAP flow"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc-module.c:901
2882 msgid ""
2883 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2884 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/libvlc-module.c:905
2888 msgid "SAP announcement interval"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/libvlc-module.c:907
2892 msgid ""
2893 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2894 "between SAP announcements."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/libvlc-module.c:916
2898 msgid ""
2899 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2900 "always leave all these enabled."
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/libvlc-module.c:919
2904 msgid "Enable FPU support"
2905 msgstr "เปิดใช้ FPU support"
2906
2907 #: src/libvlc-module.c:921
2908 msgid ""
2909 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2910 "advantage of it."
2911 msgstr ""
2912 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณมี  floating point calculation unitแล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2913
2914 #: src/libvlc-module.c:924
2915 msgid "Enable CPU MMX support"
2916 msgstr "เปิดใช้  CPU MMX support"
2917
2918 #: src/libvlc-module.c:926
2919 msgid ""
2920 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2921 "of them."
2922 msgstr ""
2923 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2924
2925 #: src/libvlc-module.c:929
2926 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2927 msgstr "เปิดใช้  CPU 3D Now! support"
2928
2929 #: src/libvlc-module.c:931
2930 msgid ""
2931 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2932 "advantage of them."
2933 msgstr ""
2934 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  3D Now! instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2935
2936 #: src/libvlc-module.c:934
2937 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2938 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX EXT support"
2939
2940 #: src/libvlc-module.c:936
2941 msgid ""
2942 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2943 "advantage of them."
2944 msgstr ""
2945 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX EXT instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2946
2947 #: src/libvlc-module.c:939
2948 msgid "Enable CPU SSE support"
2949 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE support"
2950
2951 #: src/libvlc-module.c:941
2952 msgid ""
2953 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2954 "of them."
2955 msgstr ""
2956 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2957
2958 #: src/libvlc-module.c:944
2959 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2960 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE2 support"
2961
2962 #: src/libvlc-module.c:946
2963 msgid ""
2964 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2965 "of them."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/libvlc-module.c:949
2969 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2970 msgstr "เปิดใช้ CPU AltiVec support"
2971
2972 #: src/libvlc-module.c:951
2973 msgid ""
2974 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2975 "advantage of them."
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/libvlc-module.c:956
2979 msgid ""
2980 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2981 "you really know what you are doing."
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/libvlc-module.c:959
2985 msgid "Memory copy module"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/libvlc-module.c:961
2989 msgid ""
2990 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2991 "select the fastest one supported by your hardware."
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/libvlc-module.c:964
2995 msgid "Access module"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/libvlc-module.c:966
2999 msgid ""
3000 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3001 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3002 "option unless you really know what you are doing."
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/libvlc-module.c:970
3006 msgid "Access filter module"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/libvlc-module.c:972
3010 msgid ""
3011 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3012 "used for instance for timeshifting."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/libvlc-module.c:975
3016 msgid "Demux module"
3017 msgstr "โมดูล Demux "
3018
3019 #: src/libvlc-module.c:977
3020 msgid ""
3021 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3022 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3023 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3024 "you really know what you are doing."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/libvlc-module.c:982
3028 msgid "Allow real-time priority"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/libvlc-module.c:984
3032 msgid ""
3033 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3034 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3035 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3036 "only activate this if you know what you're doing."
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/libvlc-module.c:990
3040 msgid "Adjust VLC priority"
3041 msgstr "ปรับความสำคัญ VLC"
3042
3043 #: src/libvlc-module.c:992
3044 msgid ""
3045 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3046 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3047 "VLC instances."
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/libvlc-module.c:996
3051 msgid "Minimize number of threads"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/libvlc-module.c:998
3055 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/libvlc-module.c:1000
3059 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/libvlc-module.c:1002 src/libvlc-module.c:1008
3063 msgid ""
3064 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/libvlc-module.c:1005
3068 msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream."
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/libvlc-module.c:1011
3072 msgid "Modules search path"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/libvlc-module.c:1013
3076 msgid ""
3077 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3078 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/libvlc-module.c:1016
3082 msgid "VLM configuration file"
3083 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
3084
3085 #: src/libvlc-module.c:1018
3086 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3087 msgstr "อ่านไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM เมื่อ VLM เริ่มทำงาน"
3088
3089 #: src/libvlc-module.c:1020
3090 msgid "Use a plugins cache"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/libvlc-module.c:1022
3094 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/libvlc-module.c:1024
3098 msgid "Collect statistics"
3099 msgstr "รวบรวมสถิติ"
3100
3101 #: src/libvlc-module.c:1026
3102 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3103 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
3104
3105 #: src/libvlc-module.c:1028
3106 msgid "Run as daemon process"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/libvlc-module.c:1030
3110 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/libvlc-module.c:1032
3114 msgid "Write process id to file"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/libvlc-module.c:1034
3118 msgid "Writes process id into specified file."
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/libvlc-module.c:1036
3122 msgid "Log to file"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/libvlc-module.c:1038
3126 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:1040
3130 msgid "Log to syslog"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/libvlc-module.c:1042
3134 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/libvlc-module.c:1044
3138 msgid "Allow only one running instance"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/libvlc-module.c:1046
3142 msgid ""
3143 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3144 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3145 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3146 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3147 "running instance or enqueue it."
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/libvlc-module.c:1054
3151 msgid ""
3152 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3153 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3154 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3155 "This option will allow you to play the file with the already running "
3156 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3157 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/libvlc-module.c:1062
3161 msgid "VLC is started from file association"
3162 msgstr "VLC เริ่มทำงานจากไฟล์ที่เกี่ยวข้อง"
3163
3164 #: src/libvlc-module.c:1064
3165 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/libvlc-module.c:1067
3169 msgid "One instance when started from file"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/libvlc-module.c:1069
3173 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/libvlc-module.c:1071
3177 msgid "Increase the priority of the process"
3178 msgstr "เพิ่มความสำคัญของกระบวนการ"
3179
3180 #: src/libvlc-module.c:1073
3181 msgid ""
3182 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3183 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3184 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3185 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3186 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3187 "machine."
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/libvlc-module.c:1081
3191 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/libvlc-module.c:1083
3195 msgid ""
3196 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3197 "playing current item."
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/libvlc-module.c:1092
3201 msgid ""
3202 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3203 "overridden in the playlist dialog box."
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/libvlc-module.c:1095
3207 msgid "Automatically preparse files"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/libvlc-module.c:1097
3211 msgid ""
3212 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3213 "metadata)."
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/libvlc-module.c:1100
3217 msgid "Album art policy"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/libvlc-module.c:1102
3221 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/libvlc-module.c:1108
3225 msgid "Manual download only"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/libvlc-module.c:1109
3229 msgid "When track starts playing"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/libvlc-module.c:1110
3233 msgid "As soon as track is added"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/libvlc-module.c:1112
3237 msgid "Services discovery modules"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/libvlc-module.c:1114
3241 msgid ""
3242 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3243 "Typical values are sap, hal, ..."
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/libvlc-module.c:1117
3247 msgid "Play files randomly forever"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/libvlc-module.c:1119
3251 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/libvlc-module.c:1123
3255 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/libvlc-module.c:1125
3259 msgid "Repeat current item"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/libvlc-module.c:1127
3263 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/libvlc-module.c:1129
3267 msgid "Play and stop"
3268 msgstr "เล่นและหยุด"
3269
3270 #: src/libvlc-module.c:1131
3271 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:1133
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Play and exit"
3277 msgstr "เล่นและหยุด"
3278
3279 #: src/libvlc-module.c:1135
3280 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/libvlc-module.c:1137
3284 msgid "Use media library"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/libvlc-module.c:1139
3288 msgid ""
3289 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3290 "VLC."
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/libvlc-module.c:1142
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Display playlist tree"
3296 msgstr "เปิด playlist"
3297
3298 #: src/libvlc-module.c:1144
3299 msgid ""
3300 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3301 "directory."
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/libvlc-module.c:1153
3305 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/libvlc-module.c:1156 src/video_output/vout_intf.c:414
3309 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:435
3310 #: modules/gui/macosx/controls.m:489 modules/gui/macosx/controls.m:938
3311 #: modules/gui/macosx/controls.m:969 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
3312 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:568
3313 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
3314 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3315 msgid "Fullscreen"
3316 msgstr "เต็มจอ"
3317
3318 #: src/libvlc-module.c:1157
3319 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/libvlc-module.c:1158
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Leave fullscreen"
3325 msgstr "เต็มจอ"
3326
3327 #: src/libvlc-module.c:1159
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3330 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3331
3332 #: src/libvlc-module.c:1160
3333 msgid "Play/Pause"
3334 msgstr "เล่น/พัก"
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:1161
3337 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3338 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3339
3340 #: src/libvlc-module.c:1162
3341 msgid "Pause only"
3342 msgstr "พักอย่างเดียว"
3343
3344 #: src/libvlc-module.c:1163
3345 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3346 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
3347
3348 #: src/libvlc-module.c:1164
3349 msgid "Play only"
3350 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
3351
3352 #: src/libvlc-module.c:1165
3353 msgid "Select the hotkey to use to play."
3354 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เล่น"
3355
3356 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:695
3357 #: modules/gui/macosx/controls.m:868 modules/gui/macosx/intf.m:533
3358 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
3359 msgid "Faster"
3360 msgstr "เร็วกว่า"
3361
3362 #: src/libvlc-module.c:1167
3363 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:701
3367 #: modules/gui/macosx/controls.m:869 modules/gui/macosx/intf.m:534
3368 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
3369 msgid "Slower"
3370 msgstr "ช้ากว่า"
3371
3372 #: src/libvlc-module.c:1169
3373 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:678
3377 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:889
3378 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:536
3379 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:620
3380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
3382 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:301
3383 msgid "Next"
3384 msgstr "ถัดไป"
3385
3386 #: src/libvlc-module.c:1171
3387 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:684
3391 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:888
3392 #: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:535
3393 #: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:619
3394 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/misc/notify/notify.c:299
3395 msgid "Previous"
3396 msgstr "ก่อนหน้านี้"
3397
3398 #: src/libvlc-module.c:1173
3399 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/rc.c:77
3403 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:488
3404 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:611
3405 #: modules/gui/macosx/intf.m:618 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:660
3407 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238
3408 msgid "Stop"
3409 msgstr "หยุด"
3410
3411 #: src/libvlc-module.c:1175
3412 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3413 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุดการเล่นย้อนกลับ"
3414
3415 #: src/libvlc-module.c:1176 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3416 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3417 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:493
3418 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3419 #: modules/video_filter/rss.c:197
3420 msgid "Position"
3421 msgstr "ตำแหน่ง"
3422
3423 #: src/libvlc-module.c:1177
3424 msgid "Select the hotkey to display the position."
3425 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้แสดงตำแหน่ง"
3426
3427 #: src/libvlc-module.c:1179
3428 msgid "Very short backwards jump"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/libvlc-module.c:1181
3432 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/libvlc-module.c:1182
3436 msgid "Short backwards jump"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/libvlc-module.c:1184
3440 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/libvlc-module.c:1185
3444 msgid "Medium backwards jump"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/libvlc-module.c:1187
3448 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/libvlc-module.c:1188
3452 msgid "Long backwards jump"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/libvlc-module.c:1190
3456 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/libvlc-module.c:1192
3460 msgid "Very short forward jump"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/libvlc-module.c:1194
3464 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/libvlc-module.c:1195
3468 msgid "Short forward jump"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/libvlc-module.c:1197
3472 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/libvlc-module.c:1198
3476 msgid "Medium forward jump"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/libvlc-module.c:1200
3480 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/libvlc-module.c:1201
3484 msgid "Long forward jump"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/libvlc-module.c:1203
3488 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/libvlc-module.c:1205
3492 msgid "Very short jump length"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/libvlc-module.c:1206
3496 msgid "Very short jump length, in seconds."
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/libvlc-module.c:1207
3500 msgid "Short jump length"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/libvlc-module.c:1208
3504 msgid "Short jump length, in seconds."
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/libvlc-module.c:1209
3508 msgid "Medium jump length"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/libvlc-module.c:1210
3512 msgid "Medium jump length, in seconds."
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/libvlc-module.c:1211
3516 msgid "Long jump length"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/libvlc-module.c:1212
3520 msgid "Long jump length, in seconds."
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/libvlc-module.c:1214 modules/control/hotkeys.c:189
3524 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:449
3525 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3526 msgid "Quit"
3527 msgstr "ออก"
3528
3529 #: src/libvlc-module.c:1215
3530 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1216
3534 msgid "Navigate up"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/libvlc-module.c:1217
3538 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/libvlc-module.c:1218
3542 msgid "Navigate down"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1219
3546 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1220
3550 msgid "Navigate left"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1221
3554 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/libvlc-module.c:1222
3558 msgid "Navigate right"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/libvlc-module.c:1223
3562 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/libvlc-module.c:1224
3566 msgid "Activate"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1225
3570 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1226
3574 msgid "Go to the DVD menu"
3575 msgstr "ไปที่เมนู DVD"
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1227
3578 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3579 msgstr "เลือกปุ่มที่คุณจะไปที่เมนู DVD"
3580
3581 #: src/libvlc-module.c:1228
3582 msgid "Select previous DVD title"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1229
3586 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/libvlc-module.c:1230
3590 msgid "Select next DVD title"
3591 msgstr "เลือกชื่อเรื่อง "
3592
3593 #: src/libvlc-module.c:1231
3594 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/libvlc-module.c:1232
3598 msgid "Select prev DVD chapter"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/libvlc-module.c:1233
3602 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3603 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทก่อนหน้านี้จาก DVD "
3604
3605 #: src/libvlc-module.c:1234
3606 msgid "Select next DVD chapter"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/libvlc-module.c:1235
3610 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3611 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3612
3613 #: src/libvlc-module.c:1236
3614 msgid "Volume up"
3615 msgstr "เพิ่มเสียง"
3616
3617 #: src/libvlc-module.c:1237
3618 msgid "Select the key to increase audio volume."
3619 msgstr "เลือกปุ่มที่จะเพิ่มเสียง"
3620
3621 #: src/libvlc-module.c:1238
3622 msgid "Volume down"
3623 msgstr "ลดเสียง"
3624
3625 #: src/libvlc-module.c:1239
3626 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3627 msgstr "เลือกปุ่มที่จะลดเสียง"
3628
3629 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3630 #: modules/gui/macosx/controls.m:928 modules/gui/macosx/intf.m:553
3631 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:623
3632 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:886
3633 msgid "Mute"
3634 msgstr "ปิดเสียง"
3635
3636 #: src/libvlc-module.c:1241
3637 msgid "Select the key to mute audio."
3638 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3639
3640 #: src/libvlc-module.c:1242
3641 msgid "Subtitle delay up"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/libvlc-module.c:1243
3645 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/libvlc-module.c:1244
3649 msgid "Subtitle delay down"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/libvlc-module.c:1245
3653 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/libvlc-module.c:1246
3657 msgid "Audio delay up"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/libvlc-module.c:1247
3661 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/libvlc-module.c:1248
3665 msgid "Audio delay down"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/libvlc-module.c:1249
3669 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/libvlc-module.c:1256
3673 msgid "Play playlist bookmark 1"
3674 msgstr "เล่น playlist bookmark 1"
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1257
3677 msgid "Play playlist bookmark 2"
3678 msgstr "เล่น playlist bookmark 2"
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1258
3681 msgid "Play playlist bookmark 3"
3682 msgstr "เล่น playlist bookmark 3"
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1259
3685 msgid "Play playlist bookmark 4"
3686 msgstr "เล่น playlist bookmark 4"
3687
3688 #: src/libvlc-module.c:1260
3689 msgid "Play playlist bookmark 5"
3690 msgstr "เล่น playlist bookmark 5"
3691
3692 #: src/libvlc-module.c:1261
3693 msgid "Play playlist bookmark 6"
3694 msgstr "เล่น playlist bookmark 6"
3695
3696 #: src/libvlc-module.c:1262
3697 msgid "Play playlist bookmark 7"
3698 msgstr "เล่น playlist bookmark 7"
3699
3700 #: src/libvlc-module.c:1263
3701 msgid "Play playlist bookmark 8"
3702 msgstr "เล่น playlist bookmark 8"
3703
3704 #: src/libvlc-module.c:1264
3705 msgid "Play playlist bookmark 9"
3706 msgstr "เล่น playlist bookmark 9"
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1265
3709 msgid "Play playlist bookmark 10"
3710 msgstr "เล่น playlist bookmark 10"
3711
3712 #: src/libvlc-module.c:1266
3713 msgid "Select the key to play this bookmark."
3714 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อเล่น bookmark นี้"
3715
3716 #: src/libvlc-module.c:1267
3717 msgid "Set playlist bookmark 1"
3718 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
3719
3720 #: src/libvlc-module.c:1268
3721 msgid "Set playlist bookmark 2"
3722 msgstr "กำหนด playlist bookmark 2"
3723
3724 #: src/libvlc-module.c:1269
3725 msgid "Set playlist bookmark 3"
3726 msgstr "กำหนด playlist bookmark 3"
3727
3728 #: src/libvlc-module.c:1270
3729 msgid "Set playlist bookmark 4"
3730 msgstr "กำหนด playlist bookmark 4"
3731
3732 #: src/libvlc-module.c:1271
3733 msgid "Set playlist bookmark 5"
3734 msgstr "กำหนด playlist bookmark 5"
3735
3736 #: src/libvlc-module.c:1272
3737 msgid "Set playlist bookmark 6"
3738 msgstr "กำหนด playlist bookmark 6"
3739
3740 #: src/libvlc-module.c:1273
3741 msgid "Set playlist bookmark 7"
3742 msgstr "กำหนด playlist bookmark 7"
3743
3744 #: src/libvlc-module.c:1274
3745 msgid "Set playlist bookmark 8"
3746 msgstr "กำหนด playlist bookmark 8"
3747
3748 #: src/libvlc-module.c:1275
3749 msgid "Set playlist bookmark 9"
3750 msgstr "กำหนด playlist bookmark 9"
3751
3752 #: src/libvlc-module.c:1276
3753 msgid "Set playlist bookmark 10"
3754 msgstr "กำหนด playlist bookmark 10"
3755
3756 #: src/libvlc-module.c:1277
3757 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3758 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3759
3760 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:84
3761 msgid "Playlist bookmark 1"
3762 msgstr "Playlist bookmark 1"
3763
3764 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:85
3765 msgid "Playlist bookmark 2"
3766 msgstr "Playlist bookmark 2"
3767
3768 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:86
3769 msgid "Playlist bookmark 3"
3770 msgstr "Playlist bookmark 3"
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:87
3773 msgid "Playlist bookmark 4"
3774 msgstr "Playlist bookmark 4"
3775
3776 #: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:88
3777 msgid "Playlist bookmark 5"
3778 msgstr "Playlist bookmark 5"
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:89
3781 msgid "Playlist bookmark 6"
3782 msgstr "Playlist bookmark 6"
3783
3784 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:90
3785 msgid "Playlist bookmark 7"
3786 msgstr "Playlist bookmark 7"
3787
3788 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:91
3789 msgid "Playlist bookmark 8"
3790 msgstr "Playlist bookmark 8"
3791
3792 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:92
3793 msgid "Playlist bookmark 9"
3794 msgstr "Playlist bookmark 9"
3795
3796 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/control/hotkeys.c:93
3797 msgid "Playlist bookmark 10"
3798 msgstr "Playlist bookmark 10"
3799
3800 #: src/libvlc-module.c:1290
3801 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3802 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
3803
3804 #: src/libvlc-module.c:1292
3805 msgid "Go back in browsing history"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/libvlc-module.c:1293
3809 msgid ""
3810 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3811 "history."
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/libvlc-module.c:1294
3815 msgid "Go forward in browsing history"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/libvlc-module.c:1295
3819 msgid ""
3820 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3821 "history."
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/libvlc-module.c:1297
3825 msgid "Cycle audio track"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/libvlc-module.c:1298
3829 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/libvlc-module.c:1299
3833 msgid "Cycle subtitle track"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/libvlc-module.c:1300
3837 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/libvlc-module.c:1301
3841 msgid "Cycle source aspect ratio"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/libvlc-module.c:1302
3845 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/libvlc-module.c:1303
3849 msgid "Cycle video crop"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/libvlc-module.c:1304
3853 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/libvlc-module.c:1305
3857 msgid "Cycle deinterlace modes"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/libvlc-module.c:1306
3861 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/libvlc-module.c:1307
3865 msgid "Show interface"
3866 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
3867
3868 #: src/libvlc-module.c:1308
3869 msgid "Raise the interface above all other windows."
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/libvlc-module.c:1309
3873 msgid "Hide interface"
3874 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
3875
3876 #: src/libvlc-module.c:1310
3877 msgid "Lower the interface below all other windows."
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/libvlc-module.c:1311
3881 msgid "Take video snapshot"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/libvlc-module.c:1312
3885 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/record.c:56
3889 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
3890 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:354
3891 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
3892 msgid "Record"
3893 msgstr "เรคคอร์ด"
3894
3895 #: src/libvlc-module.c:1315
3896 msgid "Record access filter start/stop."
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/libvlc-module.c:1316 modules/access_filter/dump.c:54
3900 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
3901 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Dump"
3904 msgstr "Dummy"
3905
3906 #: src/libvlc-module.c:1317
3907 msgid "Media dump access filter trigger."
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/libvlc-module.c:1319
3911 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/libvlc-module.c:1320
3915 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/libvlc-module.c:1323
3919 msgid "Toggle random playlist playback"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329
3923 msgid "Un-Zoom"
3924 msgstr "ไม่ซูม"
3925
3926 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
3927 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334
3931 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
3935 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/libvlc-module.c:1338 src/libvlc-module.c:1339
3939 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
3943 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/libvlc-module.c:1343 src/libvlc-module.c:1344
3947 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
3951 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/libvlc-module.c:1348 src/libvlc-module.c:1349
3955 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/libvlc-module.c:1351
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3961 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
3962
3963 #: src/libvlc-module.c:1353
3964 msgid ""
3965 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3966 "output for the time being."
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/libvlc-module.c:1356 src/libvlc-module.c:1357
3970 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/libvlc-module.c:1358
3974 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/libvlc-module.c:1359
3978 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/libvlc-module.c:1360
3982 msgid "Highlight widget on the right"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/libvlc-module.c:1362
3986 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/libvlc-module.c:1363
3990 msgid "Highlight widget on the left"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/libvlc-module.c:1365
3994 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/libvlc-module.c:1366
3998 msgid "Highlight widget on top"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/libvlc-module.c:1368
4002 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/libvlc-module.c:1369
4006 msgid "Highlight widget below"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/libvlc-module.c:1371
4010 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/libvlc-module.c:1372
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Select current widget"
4016 msgstr "เลือกไฟล์"
4017
4018 #: src/libvlc-module.c:1374
4019 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/libvlc-module.c:1376
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Cycle through audio devices"
4025 msgstr "เครื่องเสียง"
4026
4027 #: src/libvlc-module.c:1377
4028 msgid "Cycle through available audio devices"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/libvlc-module.c:1379
4032 #, c-format
4033 msgid ""
4034 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4035 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4036 "in the playlist.\n"
4037 "The first item specified will be played first.\n"
4038 "\n"
4039 "Options-styles:\n"
4040 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4041 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4042 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4043 "            and that overrides previous settings.\n"
4044 "\n"
4045 "Stream MRL syntax:\n"
4046 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4047 "option=value ...]\n"
4048 "\n"
4049 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4050 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4051 "\n"
4052 "URL syntax:\n"
4053 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4054 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4055 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4056 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4057 "  screen://                      Screen capture\n"
4058 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4059 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4060 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4061 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4062 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4063 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4064 "certain time\n"
4065 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/libvlc-module.c:1521 src/video_output/vout_intf.c:420
4069 #: modules/gui/macosx/controls.m:473 modules/gui/macosx/controls.m:937
4070 #: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:625
4071 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4072 msgid "Snapshot"
4073 msgstr "จับภาพ"
4074
4075 #: src/libvlc-module.c:1539
4076 msgid "Window properties"
4077 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
4078
4079 #: src/libvlc-module.c:1587
4080 msgid "Subpictures"
4081 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
4082
4083 #: src/libvlc-module.c:1595 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4084 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4085 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:842 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:848
4086 msgid "Subtitles"
4087 msgstr "คำบรรยาย"
4088
4089 #: src/libvlc-module.c:1612 modules/stream_out/transcode.c:122
4090 msgid "Overlays"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/libvlc-module.c:1620
4094 msgid "Track settings"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/libvlc-module.c:1650
4098 msgid "Playback control"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/libvlc-module.c:1671
4102 msgid "Default devices"
4103 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
4104
4105 #: src/libvlc-module.c:1680
4106 msgid "Network settings"
4107 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4108
4109 #: src/libvlc-module.c:1692
4110 msgid "Socks proxy"
4111 msgstr "Socks proxy"
4112
4113 #: src/libvlc-module.c:1701
4114 msgid "Metadata"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/libvlc-module.c:1731
4118 msgid "Decoders"
4119 msgstr "ตัวถอดรหัส"
4120
4121 #: src/libvlc-module.c:1738 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4122 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
4123 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
4124 msgid "Input"
4125 msgstr "สิ่งนำเข้า"
4126
4127 #: src/libvlc-module.c:1778
4128 msgid "VLM"
4129 msgstr "VLM"
4130
4131 #: src/libvlc-module.c:1811
4132 msgid "CPU"
4133 msgstr "CPU"
4134
4135 #: src/libvlc-module.c:1833
4136 msgid "Special modules"
4137 msgstr "โมดูลพิเศษ"
4138
4139 #: src/libvlc-module.c:1839
4140 msgid "Plugins"
4141 msgstr "โปรแกรมเสริม"
4142
4143 #: src/libvlc-module.c:1848
4144 msgid "Performance options"
4145 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
4146
4147 #: src/libvlc-module.c:1998
4148 msgid "Hot keys"
4149 msgstr "ปุ่มลัด"
4150
4151 #: src/libvlc-module.c:2395
4152 msgid "Jump sizes"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/libvlc-module.c:2472
4156 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/libvlc-module.c:2475
4160 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/libvlc-module.c:2477
4164 msgid ""
4165 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4166 "--help-verbose)"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/libvlc-module.c:2480
4170 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/libvlc-module.c:2482
4174 msgid "print a list of available modules"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/libvlc-module.c:2484
4178 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/libvlc-module.c:2486
4182 msgid ""
4183 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4184 "verbose)"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/libvlc-module.c:2489
4188 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/libvlc-module.c:2491
4192 msgid "save the current command line options in the config"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/libvlc-module.c:2493
4196 msgid "reset the current config to the default values"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/libvlc-module.c:2495
4200 msgid "use alternate config file"
4201 msgstr "ใช้ไฟล์คอนฟิกที่เปลี่ยนค่า"
4202
4203 #: src/libvlc-module.c:2497
4204 msgid "resets the current plugins cache"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/libvlc-module.c:2499
4208 msgid "print version information"
4209 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
4210
4211 #: src/libvlc-module.c:2556
4212 msgid "main program"
4213 msgstr "โปรแกรมหลัก"
4214
4215 #: src/misc/update.c:1620
4216 #, fuzzy
4217 msgid "File could not be verified"
4218 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4219
4220 #: src/misc/update.c:1621
4221 #, c-format
4222 msgid ""
4223 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4224 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Invalid signature"
4230 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
4231
4232 #: src/misc/update.c:1633 src/misc/update.c:1645
4233 #, c-format
4234 msgid ""
4235 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4236 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/misc/update.c:1657
4240 #, fuzzy
4241 msgid "File not verifiable"
4242 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4243
4244 #: src/misc/update.c:1658
4245 #, c-format
4246 msgid ""
4247 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4248 "was VLC deleted."
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/misc/update.c:1669 src/misc/update.c:1681
4252 #, fuzzy
4253 msgid "File corrupted"
4254 msgstr "File dumpper"
4255
4256 #: src/misc/update.c:1670 src/misc/update.c:1682
4257 #, c-format
4258 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:62
4262 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4263 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4264 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4265 #: modules/access/bda/bda.c:154
4266 msgid "Undefined"
4267 msgstr "ไม่ระบุ"
4268
4269 #: src/text/iso-639_def.h:38
4270 msgid "Afar"
4271 msgstr "Afar"
4272
4273 #: src/text/iso-639_def.h:39
4274 msgid "Abkhazian"
4275 msgstr "Abkhazian"
4276
4277 #: src/text/iso-639_def.h:40
4278 msgid "Afrikaans"
4279 msgstr "Afrikaans"
4280
4281 #: src/text/iso-639_def.h:41
4282 msgid "Albanian"
4283 msgstr "Albanian"
4284
4285 #: src/text/iso-639_def.h:42
4286 msgid "Amharic"
4287 msgstr "Amharic"
4288
4289 #: src/text/iso-639_def.h:44
4290 msgid "Armenian"
4291 msgstr "Armenian"
4292
4293 #: src/text/iso-639_def.h:45
4294 msgid "Assamese"
4295 msgstr "Assamese"
4296
4297 #: src/text/iso-639_def.h:46
4298 msgid "Avestan"
4299 msgstr "Avestan"
4300
4301 #: src/text/iso-639_def.h:47
4302 msgid "Aymara"
4303 msgstr "Aymara"
4304
4305 #: src/text/iso-639_def.h:48
4306 msgid "Azerbaijani"
4307 msgstr "Azerbaijani"
4308
4309 #: src/text/iso-639_def.h:49
4310 msgid "Bashkir"
4311 msgstr "Bashkir"
4312
4313 #: src/text/iso-639_def.h:50
4314 msgid "Basque"
4315 msgstr "Basque"
4316
4317 #: src/text/iso-639_def.h:51
4318 msgid "Belarusian"
4319 msgstr "Belarusian"
4320
4321 #: src/text/iso-639_def.h:52
4322 msgid "Bengali"
4323 msgstr "Bengali"
4324
4325 #: src/text/iso-639_def.h:53
4326 msgid "Bihari"
4327 msgstr "Bihari"
4328
4329 #: src/text/iso-639_def.h:54
4330 msgid "Bislama"
4331 msgstr "Bislama"
4332
4333 #: src/text/iso-639_def.h:55
4334 msgid "Bosnian"
4335 msgstr "Bosnian"
4336
4337 #: src/text/iso-639_def.h:56
4338 msgid "Breton"
4339 msgstr "Breton"
4340
4341 #: src/text/iso-639_def.h:58
4342 msgid "Burmese"
4343 msgstr "Burmese"
4344
4345 #: src/text/iso-639_def.h:60
4346 msgid "Chamorro"
4347 msgstr "Chamorro"
4348
4349 #: src/text/iso-639_def.h:61
4350 msgid "Chechen"
4351 msgstr "Chechen"
4352
4353 #: src/text/iso-639_def.h:62
4354 msgid "Chinese"
4355 msgstr "Chinese"
4356
4357 #: src/text/iso-639_def.h:63
4358 msgid "Church Slavic"
4359 msgstr "Church Slavic"
4360
4361 #: src/text/iso-639_def.h:64
4362 msgid "Chuvash"
4363 msgstr "Chuvash"
4364
4365 #: src/text/iso-639_def.h:65
4366 msgid "Cornish"
4367 msgstr "Cornish"
4368
4369 #: src/text/iso-639_def.h:66
4370 msgid "Corsican"
4371 msgstr "Corsican"
4372
4373 #: src/text/iso-639_def.h:70
4374 msgid "Dzongkha"
4375 msgstr "Dzongkha"
4376
4377 #: src/text/iso-639_def.h:71
4378 msgid "English"
4379 msgstr "English"
4380
4381 #: src/text/iso-639_def.h:72
4382 msgid "Esperanto"
4383 msgstr "Esperanto"
4384
4385 #: src/text/iso-639_def.h:73
4386 msgid "Estonian"
4387 msgstr "Estonian"
4388
4389 #: src/text/iso-639_def.h:74
4390 msgid "Faroese"
4391 msgstr "Faroese"
4392
4393 #: src/text/iso-639_def.h:75
4394 msgid "Fijian"
4395 msgstr "Fijian"
4396
4397 #: src/text/iso-639_def.h:78
4398 msgid "Frisian"
4399 msgstr "Frisian"
4400
4401 #: src/text/iso-639_def.h:81
4402 msgid "Gaelic (Scots)"
4403 msgstr "Gaelic (Scots)"
4404
4405 #: src/text/iso-639_def.h:82
4406 msgid "Irish"
4407 msgstr "Irish"
4408
4409 #: src/text/iso-639_def.h:83
4410 msgid "Gallegan"
4411 msgstr "Gallegan"
4412
4413 #: src/text/iso-639_def.h:84
4414 msgid "Manx"
4415 msgstr "Manx"
4416
4417 #: src/text/iso-639_def.h:85
4418 msgid "Greek, Modern ()"
4419 msgstr "Greek, Modern ()"
4420
4421 #: src/text/iso-639_def.h:86
4422 msgid "Guarani"
4423 msgstr "Guarani"
4424
4425 #: src/text/iso-639_def.h:87
4426 msgid "Gujarati"
4427 msgstr "Gujarati"
4428
4429 #: src/text/iso-639_def.h:89
4430 msgid "Herero"
4431 msgstr "Herero"
4432
4433 #: src/text/iso-639_def.h:90
4434 msgid "Hindi"
4435 msgstr "Hindi"
4436
4437 #: src/text/iso-639_def.h:91
4438 msgid "Hiri Motu"
4439 msgstr "Hiri Motu"
4440
4441 #: src/text/iso-639_def.h:93
4442 msgid "Icelandic"
4443 msgstr "Icelandic"
4444
4445 #: src/text/iso-639_def.h:94
4446 msgid "Inuktitut"
4447 msgstr "Inuktitut"
4448
4449 #: src/text/iso-639_def.h:95
4450 msgid "Interlingue"
4451 msgstr "Interlingue"
4452
4453 #: src/text/iso-639_def.h:96
4454 msgid "Interlingua"
4455 msgstr "Interlingua"
4456
4457 #: src/text/iso-639_def.h:97
4458 msgid "Indonesian"
4459 msgstr "Indonesian"
4460
4461 #: src/text/iso-639_def.h:98
4462 msgid "Inupiaq"
4463 msgstr "Inupiaq"
4464
4465 #: src/text/iso-639_def.h:100
4466 msgid "Javanese"
4467 msgstr "Javanese"
4468
4469 #: src/text/iso-639_def.h:102
4470 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4471 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4472
4473 #: src/text/iso-639_def.h:103
4474 msgid "Kannada"
4475 msgstr "Kannada"
4476
4477 #: src/text/iso-639_def.h:104
4478 msgid "Kashmiri"
4479 msgstr "Kashmiri"
4480
4481 #: src/text/iso-639_def.h:105
4482 msgid "Kazakh"
4483 msgstr "Kazakh"
4484
4485 #: src/text/iso-639_def.h:106
4486 msgid "Khmer"
4487 msgstr "Khmer"
4488
4489 #: src/text/iso-639_def.h:107
4490 msgid "Kikuyu"
4491 msgstr "Kikuyu"
4492
4493 #: src/text/iso-639_def.h:108
4494 msgid "Kinyarwanda"
4495 msgstr "Kinyarwanda"
4496
4497 #: src/text/iso-639_def.h:109
4498 msgid "Kirghiz"
4499 msgstr "Kirghiz"
4500
4501 #: src/text/iso-639_def.h:110
4502 msgid "Komi"
4503 msgstr "Komi"
4504
4505 #: src/text/iso-639_def.h:112
4506 msgid "Kuanyama"
4507 msgstr "Kuanyama"
4508
4509 #: src/text/iso-639_def.h:113
4510 msgid "Kurdish"
4511 msgstr "Kurdish"
4512
4513 #: src/text/iso-639_def.h:114
4514 msgid "Lao"
4515 msgstr "Lao"
4516
4517 #: src/text/iso-639_def.h:115
4518 msgid "Latin"
4519 msgstr "Latin"
4520
4521 #: src/text/iso-639_def.h:116
4522 msgid "Latvian"
4523 msgstr "Latvian"
4524
4525 #: src/text/iso-639_def.h:117
4526 msgid "Lingala"
4527 msgstr "Lingala"
4528
4529 #: src/text/iso-639_def.h:118
4530 msgid "Lithuanian"
4531 msgstr "Lithuanian"
4532
4533 #: src/text/iso-639_def.h:119
4534 msgid "Letzeburgesch"
4535 msgstr "Letzeburgesch"
4536
4537 #: src/text/iso-639_def.h:120
4538 msgid "Macedonian"
4539 msgstr "Macedonian"
4540
4541 #: src/text/iso-639_def.h:121
4542 msgid "Marshall"
4543 msgstr "Marshall"
4544
4545 #: src/text/iso-639_def.h:122
4546 msgid "Malayalam"
4547 msgstr "Malayalam"
4548
4549 #: src/text/iso-639_def.h:123
4550 msgid "Maori"
4551 msgstr "Maori"
4552
4553 #: src/text/iso-639_def.h:124
4554 msgid "Marathi"
4555 msgstr "Marathi"
4556
4557 #: src/text/iso-639_def.h:126
4558 msgid "Malagasy"
4559 msgstr "Malagasy"
4560
4561 #: src/text/iso-639_def.h:127
4562 msgid "Maltese"
4563 msgstr "Maltese"
4564
4565 #: src/text/iso-639_def.h:128
4566 msgid "Moldavian"
4567 msgstr "Moldavian"
4568
4569 #: src/text/iso-639_def.h:129
4570 msgid "Mongolian"
4571 msgstr "Mongolian"
4572
4573 #: src/text/iso-639_def.h:130
4574 msgid "Nauru"
4575 msgstr "Nauru"
4576
4577 #: src/text/iso-639_def.h:131
4578 msgid "Navajo"
4579 msgstr "Navajo"
4580
4581 #: src/text/iso-639_def.h:132
4582 msgid "Ndebele, South"
4583 msgstr "Ndebele, South"
4584
4585 #: src/text/iso-639_def.h:133
4586 msgid "Ndebele, North"
4587 msgstr "Ndebele, North"
4588
4589 #: src/text/iso-639_def.h:134
4590 msgid "Ndonga"
4591 msgstr "Ndonga"
4592
4593 #: src/text/iso-639_def.h:135
4594 msgid "Nepali"
4595 msgstr "Nepali"
4596
4597 #: src/text/iso-639_def.h:136
4598 msgid "Norwegian"
4599 msgstr "Norwegian"
4600
4601 #: src/text/iso-639_def.h:137
4602 msgid "Norwegian Nynorsk"
4603 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4604
4605 #: src/text/iso-639_def.h:138
4606 msgid "Norwegian Bokmaal"
4607 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4608
4609 #: src/text/iso-639_def.h:139
4610 msgid "Chichewa; Nyanja"
4611 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4612
4613 #: src/text/iso-639_def.h:140
4614 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4615 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4616
4617 #: src/text/iso-639_def.h:141
4618 msgid "Oriya"
4619 msgstr "Oriya"
4620
4621 #: src/text/iso-639_def.h:142
4622 msgid "Oromo"
4623 msgstr "Oromo"
4624
4625 #: src/text/iso-639_def.h:144
4626 msgid "Ossetian; Ossetic"
4627 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4628
4629 #: src/text/iso-639_def.h:145
4630 msgid "Panjabi"
4631 msgstr "Panjabi"
4632
4633 #: src/text/iso-639_def.h:147
4634 msgid "Pali"
4635 msgstr "Pali"
4636
4637 #: src/text/iso-639_def.h:150
4638 msgid "Pushto"
4639 msgstr "Pushto"
4640
4641 #: src/text/iso-639_def.h:151
4642 msgid "Quechua"
4643 msgstr "Quechua"
4644
4645 #: src/text/iso-639_def.h:152
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Original audio"
4648 msgstr "เปิดใช้เสียง"
4649
4650 #: src/text/iso-639_def.h:153
4651 msgid "Raeto-Romance"
4652 msgstr "Raeto-Romance"
4653
4654 #: src/text/iso-639_def.h:155
4655 msgid "Rundi"
4656 msgstr "Rundi"
4657
4658 #: src/text/iso-639_def.h:157
4659 msgid "Sango"
4660 msgstr "Sango"
4661
4662 #: src/text/iso-639_def.h:158
4663 msgid "Sanskrit"
4664 msgstr "Sanskrit"
4665
4666 #: src/text/iso-639_def.h:160
4667 msgid "Croatian"
4668 msgstr "Croatian"
4669
4670 #: src/text/iso-639_def.h:161
4671 msgid "Sinhalese"
4672 msgstr "Sinhalese"
4673
4674 #: src/text/iso-639_def.h:164
4675 msgid "Northern Sami"
4676 msgstr "Northern Sami"
4677
4678 #: src/text/iso-639_def.h:165
4679 msgid "Samoan"
4680 msgstr "Samoan"
4681
4682 #: src/text/iso-639_def.h:166
4683 msgid "Shona"
4684 msgstr "Shona"
4685
4686 #: src/text/iso-639_def.h:167
4687 msgid "Sindhi"
4688 msgstr "Sindhi"
4689
4690 #: src/text/iso-639_def.h:168
4691 msgid "Somali"
4692 msgstr "Somali"
4693
4694 #: src/text/iso-639_def.h:169
4695 msgid "Sotho, Southern"
4696 msgstr "Sotho, Southern"
4697
4698 #: src/text/iso-639_def.h:171
4699 msgid "Sardinian"
4700 msgstr "Sardinian"
4701
4702 #: src/text/iso-639_def.h:172
4703 msgid "Swati"
4704 msgstr "Swati"
4705
4706 #: src/text/iso-639_def.h:173
4707 msgid "Sundanese"
4708 msgstr "Sundanese"
4709
4710 #: src/text/iso-639_def.h:174
4711 msgid "Swahili"
4712 msgstr "Swahili"
4713
4714 #: src/text/iso-639_def.h:176
4715 msgid "Tahitian"
4716 msgstr "Tahitian"
4717
4718 #: src/text/iso-639_def.h:177
4719 msgid "Tamil"
4720 msgstr "Tamil"
4721
4722 #: src/text/iso-639_def.h:178
4723 msgid "Tatar"
4724 msgstr "Tatar"
4725
4726 #: src/text/iso-639_def.h:179
4727 msgid "Telugu"
4728 msgstr "Telugu"
4729
4730 #: src/text/iso-639_def.h:180
4731 msgid "Tajik"
4732 msgstr "Tajik"
4733
4734 #: src/text/iso-639_def.h:181
4735 msgid "Tagalog"
4736 msgstr "Tagalog"
4737
4738 #: src/text/iso-639_def.h:182
4739 msgid "Thai"
4740 msgstr "Thai"
4741
4742 #: src/text/iso-639_def.h:183
4743 msgid "Tibetan"
4744 msgstr "Tibetan"
4745
4746 #: src/text/iso-639_def.h:184
4747 msgid "Tigrinya"
4748 msgstr "Tigrinya"
4749
4750 #: src/text/iso-639_def.h:185
4751 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4752 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4753
4754 #: src/text/iso-639_def.h:186
4755 msgid "Tswana"
4756 msgstr "Tswana"
4757
4758 #: src/text/iso-639_def.h:187
4759 msgid "Tsonga"
4760 msgstr "Tsonga"
4761
4762 #: src/text/iso-639_def.h:189
4763 msgid "Turkmen"
4764 msgstr "Turkmen"
4765
4766 #: src/text/iso-639_def.h:190
4767 msgid "Twi"
4768 msgstr "Twi"
4769
4770 #: src/text/iso-639_def.h:191
4771 msgid "Uighur"
4772 msgstr "Uighur"
4773
4774 #: src/text/iso-639_def.h:192
4775 msgid "Ukrainian"
4776 msgstr "Ukrainian"
4777
4778 #: src/text/iso-639_def.h:193
4779 msgid "Urdu"
4780 msgstr "Urdu"
4781
4782 #: src/text/iso-639_def.h:194
4783 msgid "Uzbek"
4784 msgstr "Uzbek"
4785
4786 #: src/text/iso-639_def.h:195
4787 msgid "Vietnamese"
4788 msgstr "Vietnamese"
4789
4790 #: src/text/iso-639_def.h:196
4791 msgid "Volapuk"
4792 msgstr "Volapuk"
4793
4794 #: src/text/iso-639_def.h:197
4795 msgid "Welsh"
4796 msgstr "Welsh"
4797
4798 #: src/text/iso-639_def.h:198
4799 msgid "Wolof"
4800 msgstr "Wolof"
4801
4802 #: src/text/iso-639_def.h:199
4803 msgid "Xhosa"
4804 msgstr "Xhosa"
4805
4806 #: src/text/iso-639_def.h:200
4807 msgid "Yiddish"
4808 msgstr "Yiddish"
4809
4810 #: src/text/iso-639_def.h:201
4811 msgid "Yoruba"
4812 msgstr "Yoruba"
4813
4814 #: src/text/iso-639_def.h:202
4815 msgid "Zhuang"
4816 msgstr "Zhuang"
4817
4818 #: src/text/iso-639_def.h:203
4819 msgid "Zulu"
4820 msgstr "Zulu"
4821
4822 #: src/video_output/video_output.c:391 modules/gui/macosx/intf.m:581
4823 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4824 msgid "Deinterlace"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4828 msgid "Discard"
4829 msgstr "ยกเลิก"
4830
4831 #: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4832 msgid "Blend"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4836 msgid "Mean"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4840 msgid "Bob"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4844 msgid "Linear"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: src/video_output/vout_intf.c:306 modules/gui/macosx/intf.m:575
4848 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
4849 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4850 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4851 msgid "Crop"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: src/video_output/vout_intf.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:573
4855 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
4856 msgid "Aspect-ratio"
4857 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
4858
4859 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
4860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
4861 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
4862 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4863 #: modules/access/fake.c:43 modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
4864 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4865 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4866 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
4867 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
4868 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4869 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
4870 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Caching value in ms"
4873 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
4874
4875 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
4876 #, fuzzy
4877 msgid ""
4878 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4879 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4880
4881 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
4882 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
4883 msgid "Adapter card to tune"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
4887 msgid ""
4888 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4889 "n>=0."
4890 msgstr ""
4891
4892 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
4893 msgid "Device number to use on adapter"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4897 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:641
4898 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
4899 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
4903 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4904 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4905
4906 #: modules/access/bda/bda.c:56
4907 #, fuzzy
4908 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4909 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4910
4911 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Inversion mode"
4914 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
4915
4916 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4919 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4920
4921 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
4922 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
4926 msgid ""
4927 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4928 "disable this feature if you experience some trouble."
4929 msgstr ""
4930
4931 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Budget mode"
4934 msgstr "โหมดเงียบ"
4935
4936 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
4937 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4938 msgstr ""
4939
4940 #: modules/access/bda/bda.c:76
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Network Identifier"
4943 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4944
4945 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
4946 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
4950 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4951 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4952
4953 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
4954 msgid "LNB voltage"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
4958 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4959 msgstr "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4960
4961 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4962 msgid "High LNB voltage"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
4966 msgid ""
4967 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4968 "supported by all frontends."
4969 msgstr ""
4970
4971 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
4972 msgid "22 kHz tone"
4973 msgstr "22 kHz tone"
4974
4975 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
4976 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4977 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4978
4979 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
4980 msgid "Transponder FEC"
4981 msgstr "Transponder FEC"
4982
4983 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
4984 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4985 msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4986
4987 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4990 msgstr "Transponder FEC"
4991
4992 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
4993 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4994 msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4995
4996 #: modules/access/bda/bda.c:100
4997 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5001 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5002 msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5003
5004 #: modules/access/bda/bda.c:103
5005 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5009 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5010 msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
5011
5012 #: modules/access/bda/bda.c:107
5013 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5017 msgid "Modulation type"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: modules/access/bda/bda.c:111
5021 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/access/bda/bda.c:115
5025 msgid "16"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/access/bda/bda.c:115
5029 msgid "32"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: modules/access/bda/bda.c:115
5033 msgid "64"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: modules/access/bda/bda.c:115
5037 msgid "128"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: modules/access/bda/bda.c:115
5041 msgid "256"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5045 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: modules/access/bda/bda.c:119
5049 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5053 msgid "1/2"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5057 msgid "2/3"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5061 msgid "3/4"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5065 msgid "5/6"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5069 msgid "7/8"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5073 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: modules/access/bda/bda.c:126
5077 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5081 msgid "Terrestrial bandwidth"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5085 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: modules/access/bda/bda.c:136
5089 #, fuzzy
5090 msgid "6 MHz"
5091 msgstr "%d Hz"
5092
5093 #: modules/access/bda/bda.c:136
5094 #, fuzzy
5095 msgid "7 MHz"
5096 msgstr "%d Hz"
5097
5098 #: modules/access/bda/bda.c:136
5099 #, fuzzy
5100 msgid "8 MHz"
5101 msgstr "%d Hz"
5102
5103 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5104 msgid "Terrestrial guard interval"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: modules/access/bda/bda.c:139
5108 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: modules/access/bda/bda.c:142
5112 msgid "1/4"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: modules/access/bda/bda.c:142
5116 msgid "1/8"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: modules/access/bda/bda.c:142
5120 msgid "1/16"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: modules/access/bda/bda.c:142
5124 msgid "1/32"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5128 msgid "Terrestrial transmission mode"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: modules/access/bda/bda.c:145
5132 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: modules/access/bda/bda.c:148
5136 msgid "2k"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: modules/access/bda/bda.c:148
5140 msgid "8k"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5144 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: modules/access/bda/bda.c:151
5148 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: modules/access/bda/bda.c:154
5152 msgid "1"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: modules/access/bda/bda.c:154
5156 msgid "2"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: modules/access/bda/bda.c:154
5160 msgid "4"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/access/bda/bda.c:157
5164 msgid "Satellite Azimuth"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/access/bda/bda.c:158
5168 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: modules/access/bda/bda.c:159
5172 msgid "Satellite Elevation"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/access/bda/bda.c:160
5176 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/access/bda/bda.c:161
5180 msgid "Satellite Longitude"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: modules/access/bda/bda.c:163
5184 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: modules/access/bda/bda.c:164
5188 msgid "Satellite Polarisation"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: modules/access/bda/bda.c:165
5192 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/access/bda/bda.c:168
5196 msgid "Horizontal"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: modules/access/bda/bda.c:168
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Vertical"
5202 msgstr "Metal"
5203
5204 #: modules/access/bda/bda.c:169
5205 msgid "Circular Left"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: modules/access/bda/bda.c:169
5209 msgid "Circular Right"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5213 msgid "DVB"
5214 msgstr "DVB"
5215
5216 #: modules/access/bda/bda.c:173
5217 #, fuzzy
5218 msgid "DirectShow DVB input"
5219 msgstr "DirectShow"
5220
5221 #: modules/access/cdda/access.c:285
5222 #, fuzzy
5223 msgid "CD reading failed"
5224 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5225
5226 #: modules/access/cdda/access.c:286
5227 #, c-format
5228 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/access/cdda.c:68
5232 #, fuzzy
5233 msgid ""
5234 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5235 "milliseconds."
5236 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5237
5238 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5239 #: modules/gui/macosx/open.m:555 modules/gui/macosx/open.m:643
5240 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
5241 msgid "Audio CD"
5242 msgstr "Audio CD"
5243
5244 #: modules/access/cdda.c:73
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Audio CD input"
5247 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5248
5249 #: modules/access/cdda.c:79
5250 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5251 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5252
5253 #: modules/access/cdda.c:91
5254 msgid "CDDB Server"
5255 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CDDB"
5256
5257 #: modules/access/cdda.c:91
5258 msgid "Address of the CDDB server to use."
5259 msgstr "ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5260
5261 #: modules/access/cdda.c:94
5262 msgid "CDDB port"
5263 msgstr "พอร์ต CDDB"
5264
5265 #: modules/access/cdda.c:94
5266 msgid "CDDB Server port to use."
5267 msgstr "พอร์ตของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5268
5269 #: modules/access/cdda.c:466
5270 #, c-format
5271 msgid "Audio CD - Track %i"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86
5275 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5276 msgid "none"
5277 msgstr "ไม่มี"
5278
5279 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5280 msgid "overlap"
5281 msgstr "ซ้อนกัน"
5282
5283 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5284 msgid "full"
5285 msgstr "เต็ม"
5286
5287 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5288 msgid ""
5289 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5290 "meta info          1\n"
5291 "events             2\n"
5292 "MRL                4\n"
5293 "external call      8\n"
5294 "all calls (0x10)  16\n"
5295 "LSN       (0x20)  32\n"
5296 "seek      (0x40)  64\n"
5297 "libcdio   (0x80) 128\n"
5298 "libcddb  (0x100) 256\n"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5302 #, fuzzy
5303 msgid ""
5304 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5305 "units."
5306 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5307
5308 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5309 msgid ""
5310 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5311 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5312 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5313 "25 blocks per access."
5314 msgstr ""
5315
5316 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5317 msgid ""
5318 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5319 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5320 "   %a : The artist (for the album)\n"
5321 "   %A : The album information\n"
5322 "   %C : Category\n"
5323 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5324 "   %I : CDDB disk ID\n"
5325 "   %G : Genre\n"
5326 "   %M : The current MRL\n"
5327 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5328 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5329 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5330 "   %T : The track number\n"
5331 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5332 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5333 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5334 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5335 "   %% : a % \n"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5339 msgid ""
5340 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5341 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5342 "   %M : The current MRL\n"
5343 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5344 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5345 "   %T : The track number\n"
5346 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5347 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5348 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5349 "   %% : a % \n"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5353 msgid "Enable CD paranoia?"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5357 msgid ""
5358 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5359 "none: no paranoia - fastest.\n"
5360 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5361 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5365 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5366 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5367
5368 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5369 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Audio Compact Disc"
5375 msgstr "Audio CD"
5376
5377 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5378 msgid "Additional debug"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5382 msgid "Caching value in microseconds"
5383 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
5384
5385 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Number of blocks per CD read"
5388 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5389
5390 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5391 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5395 msgid "Use CD audio controls and output?"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5399 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5403 msgid "Do CD-Text lookups?"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5407 #, fuzzy
5408 msgid "If set, get CD-Text information"
5409 msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
5410
5411 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5412 msgid "Use Navigation-style playback?"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5416 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5420 msgid "CDDB"
5421 msgstr "CDDB"
5422
5423 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5424 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5428 msgid "CDDB lookups"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5432 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5436 msgid "CDDB server"
5437 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB"
5438
5439 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5440 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5441 msgstr "ติดต่อผู้ให้บริการ CDDB นี้เพื่อค้นหาข้อมูล CD-DA "
5442
5443 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5444 msgid "CDDB server port"
5445 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5446
5447 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5448 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5449 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB ใช้พอร์ตนี้ในการติดต่อ"
5450
5451 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5452 msgid "email address reported to CDDB server"
5453 msgstr "ที่อยู่อีเมล์ที่จะรายงานไปที่ผู้ให้บริการ CDDB "
5454
5455 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5456 msgid "Cache CDDB lookups?"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5460 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5464 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5468 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5472 #, fuzzy
5473 msgid "CDDB server timeout"
5474 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5475
5476 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5477 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5481 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5485 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5489 msgid ""
5490 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5491 "are available"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5495 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5496 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5497 #: modules/gui/macosx/open.m:424
5498 msgid "Disc"
5499 msgstr "ดิสค์"
5500
5501 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5502 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5503 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5504 msgid "Duration"
5505 msgstr "ช่วงเวลา"
5506
5507 #: modules/access/cdda/info.c:336
5508 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5509 msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
5510
5511 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5512 msgid "Tracks"
5513 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
5514
5515 #: modules/access/cdda/info.c:399
5516 msgid "MRL"
5517 msgstr "MRL"
5518
5519 #: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:939
5520 #, c-format
5521 msgid "Track %i"
5522 msgstr "เรื่อง %i"
5523
5524 #: modules/access/dc1394.c:67
5525 #, fuzzy
5526 msgid "dc1394 input"
5527 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5528
5529 #: modules/access/directory.c:77
5530 msgid "Subdirectory behavior"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: modules/access/directory.c:79
5534 msgid ""
5535 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5536 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5537 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5538 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: modules/access/directory.c:86
5542 msgid "collapse"
5543 msgstr "ย่อ"
5544
5545 #: modules/access/directory.c:86
5546 msgid "expand"
5547 msgstr "ขยาย"
5548
5549 #: modules/access/directory.c:88
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Ignored extensions"
5552 msgstr "AAC extension"
5553
5554 #: modules/access/directory.c:90
5555 msgid ""
5556 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5557 "directory.\n"
5558 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5559 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5560 msgstr ""
5561
5562 #: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5563 msgid "Directory"
5564 msgstr "ไดเรกทรอรี"
5565
5566 #: modules/access/directory.c:99
5567 msgid "Standard filesystem directory input"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5571 msgid "Cable"
5572 msgstr "สายเคเบิล"
5573
5574 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5575 msgid "Antenna"
5576 msgstr "สายอากาศ"
5577
5578 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5579 msgid "TV"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5583 #, fuzzy
5584 msgid "FM radio"
5585 msgstr "เสียง"
5586
5587 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5588 #, fuzzy
5589 msgid "AM radio"
5590 msgstr "เสียง"
5591
5592 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5593 msgid "DSS"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5597 #, fuzzy
5598 msgid ""
5599 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5600 "millisecondss."
5601 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5602
5603 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5604 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
5605 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
5606 msgid "Video device name"
5607 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
5608
5609 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5610 msgid ""
5611 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5612 "don't specify anything, the default device will be used."
5613 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5614
5615 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5616 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698
5617 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:733
5618 msgid "Audio device name"
5619 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
5620
5621 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5622 #, fuzzy
5623 msgid ""
5624 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5625 "don't specify anything, the default device will be used. "
5626 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5627
5628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5629 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:606
5630 msgid "Video size"
5631 msgstr "ขนาดวิดีโอ"
5632
5633 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5634 #, fuzzy
5635 msgid ""
5636 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5637 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5638 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5639 msgstr ""
5640 "ชื่อเครื่องเสียงที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน "
5641 "คุณอาจระบุค่ามาตรฐาน (cif, d1, ...) หรือ<กว้าง>x<สูง>"
5642
5643 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5644 #: modules/access/v4l.c:89
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Video input chroma format"
5647 msgstr "รูปแบบ Log"
5648
5649 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5650 msgid ""
5651 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5652 "(default), RV24, etc.)"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Video input frame rate"
5658 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5659
5660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5661 msgid ""
5662 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5663 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5667 msgid "Device properties"
5668 msgstr "คุณสมบัติของเครื่อง"
5669
5670 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5671 msgid ""
5672 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5673 msgstr ""
5674
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Tuner properties"
5678 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
5679
5680 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5681 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Tuner TV Channel"
5687 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5688
5689 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5690 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5691 msgstr ""
5692
5693 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5694 msgid "Tuner country code"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5698 msgid ""
5699 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5700 "mapping (0 means default)."
5701 msgstr ""
5702
5703 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5704 msgid "Tuner input type"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5708 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5709 msgstr ""
5710
5711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Video input pin"
5714 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
5715
5716 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5717 msgid ""
5718 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5719 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5720 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5721 "will not be changed."
5722 msgstr ""
5723
5724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Audio input pin"
5727 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5728
5729 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5730 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5731 msgstr ""
5732
5733 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Video output pin"
5736 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5737
5738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5739 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5740 msgstr ""
5741
5742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Audio output pin"
5745 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
5746
5747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5748 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5749 msgstr ""
5750
5751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5752 #, fuzzy
5753 msgid "AM Tuner mode"
5754 msgstr "ผู้ใช้ SMB"
5755
5756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5757 msgid ""
5758 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5759 "or DSS (4)."
5760 msgstr ""
5761
5762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Number of audio channels"
5765 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5766
5767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5768 msgid ""
5769 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Audio sample rate"
5775 msgstr "พอร์ตเสียง"
5776
5777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5778 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Audio bits per sample"
5784 msgstr "พอร์ตเสียง"
5785
5786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
5787 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5791 msgid "DirectShow"
5792 msgstr "DirectShow"
5793
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255
5795 #, fuzzy
5796 msgid "DirectShow input"
5797 msgstr "DirectShow"
5798
5799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5800 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5801 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Refresh list"
5804 msgstr "play list"
5805
5806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5807 msgid "Configure"
5808 msgstr "ปรับค่า"
5809
5810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:925 modules/access/dshow/dshow.cpp:978
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Capturing failed"
5813 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5814
5815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:926
5816 #, c-format
5817 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5818 msgstr ""
5819
5820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
5821 #, c-format
5822 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/access/dvb/access.c:132
5826 msgid "Modulation type for front-end device."
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/access/dvb/access.c:153
5830 msgid "HTTP Host address"
5831 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
5832
5833 #: modules/access/dvb/access.c:155
5834 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5835 msgstr ""
5836
5837 #: modules/access/dvb/access.c:157
5838 msgid "HTTP user name"
5839 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5840
5841 #: modules/access/dvb/access.c:159
5842 msgid ""
5843 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5844 msgstr "ผู้ใช้ที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5845
5846 #: modules/access/dvb/access.c:162
5847 msgid "HTTP password"
5848 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5849
5850 #: modules/access/dvb/access.c:164
5851 msgid ""
5852 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5853 msgstr "รหัสผ่านที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5854
5855 #: modules/access/dvb/access.c:167
5856 msgid "HTTP ACL"
5857 msgstr "HTTP ACL"
5858
5859 #: modules/access/dvb/access.c:169
5860 msgid ""
5861 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5862 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5863 msgstr ""
5864
5865 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
5866 #: modules/control/http/http.c:55
5867 msgid "Certificate file"
5868 msgstr "ไฟล์ Certificate"
5869
5870 #: modules/access/dvb/access.c:174
5871 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
5875 #: modules/control/http/http.c:58
5876 msgid "Private key file"
5877 msgstr "ไฟล์ Private key "
5878
5879 #: modules/access/dvb/access.c:178
5880 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
5884 #: modules/control/http/http.c:60
5885 msgid "Root CA file"
5886 msgstr "ไฟล์ Root CA"
5887
5888 #: modules/access/dvb/access.c:181
5889 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
5893 #: modules/control/http/http.c:63
5894 msgid "CRL file"
5895 msgstr "ไฟล์ CRL"
5896
5897 #: modules/access/dvb/access.c:185
5898 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: modules/access/dvb/access.c:189
5902 msgid "DVB input with v4l2 support"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: modules/access/dvb/access.c:241
5906 msgid "HTTP server"
5907 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
5908
5909 #: modules/access/dvb/access.c:733
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Input syntax is deprecated"
5912 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
5913
5914 #: modules/access/dvb/access.c:734
5915 msgid ""
5916 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5917 "the new syntax."
5918 msgstr ""
5919
5920 #: modules/access/dvb/access.c:780
5921 msgid "Illegal Polarization"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: modules/access/dvb/access.c:781
5925 #, c-format
5926 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5927 msgstr ""
5928
5929 #: modules/access/dv.c:73
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5932 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5933
5934 #: modules/access/dv.c:77
5935 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: modules/access/dv.c:78
5939 msgid "dv"
5940 msgstr "dv"
5941
5942 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
5943 msgid "DVD angle"
5944 msgstr "มุมกล้อง DVD"
5945
5946 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
5947 msgid "Default DVD angle."
5948 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
5949
5950 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
5951 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5952 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5953
5954 #: modules/access/dvdnav.c:76
5955 msgid "Start directly in menu"
5956 msgstr "เริ่มตรงที่เมนู"
5957
5958 #: modules/access/dvdnav.c:78
5959 msgid ""
5960 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5961 "useless warning introductions."
5962 msgstr "เริ่มตรงที่เมนูหลัก ซึ่งจะข้ามข้อความบางส่วนไป"
5963
5964 #: modules/access/dvdnav.c:87
5965 msgid "DVD with menus"
5966 msgstr " DVD ที่มีเมนู"
5967
5968 #: modules/access/dvdnav.c:88
5969 #, fuzzy
5970 msgid "DVDnav Input"
5971 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
5972
5973 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251
5974 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Playback failure"
5977 msgstr "เล่น"
5978
5979 #: modules/access/dvdnav.c:305
5980 msgid ""
5981 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5982 msgstr ""
5983
5984 #: modules/access/dvdread.c:81
5985 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: modules/access/dvdread.c:83
5989 msgid ""
5990 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5991 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5992 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5993 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5994 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5995 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5996 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5997 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5998 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5999 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6000 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6001 "The default method is: key."
6002 msgstr ""
6003
6004 #: modules/access/dvdread.c:99
6005 msgid "title"
6006 msgstr "ชื่อเรื่อง"
6007
6008 #: modules/access/dvdread.c:99
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Key"
6011 msgstr "key"
6012
6013 #: modules/access/dvdread.c:105
6014 msgid "DVD without menus"
6015 msgstr "DVD ไม่มีเมนู"
6016
6017 #: modules/access/dvdread.c:106
6018 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/access/dvdread.c:252
6022 #, fuzzy, c-format
6023 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6024 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
6025
6026 #: modules/access/dvdread.c:512
6027 #, c-format
6028 msgid "DVDRead could not read block %d."
6029 msgstr ""
6030
6031 #: modules/access/dvdread.c:574
6032 #, c-format
6033 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6034 msgstr ""
6035
6036 #: modules/access/eyetv.m:56
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Channel number"
6039 msgstr "ชื่อของช่อง"
6040
6041 #: modules/access/eyetv.m:58
6042 msgid ""
6043 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6044 "for Composite input"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: modules/access/eyetv.m:63
6048 #, fuzzy
6049 msgid ""
6050 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
6051 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6052
6053 #: modules/access/eyetv.m:68
6054 #, fuzzy
6055 msgid "EyeTV access module"
6056 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6057
6058 #: modules/access/fake.c:45
6059 #, fuzzy
6060 msgid ""
6061 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6062 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6063
6064 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6065 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Framerate"
6068 msgstr "ปกติ"
6069
6070 #: modules/access/fake.c:49
6071 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6072 msgstr "จำนวนเฟรมต่อวินาที (เช่น 24, 25, 29.97, 30)"
6073
6074 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6075 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
6076 msgid "ID"
6077 msgstr "ID"
6078
6079 #: modules/access/fake.c:52
6080 msgid ""
6081 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6082 "(default 0)."
6083 msgstr ""
6084
6085 #: modules/access/fake.c:54
6086 msgid "Duration in ms"
6087 msgstr "ช่วงเวลาเป็น ms"
6088
6089 #: modules/access/fake.c:56
6090 msgid ""
6091 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6092 "meaning that the stream is unlimited)."
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Fake"
6098 msgstr "Fake TTY"
6099
6100 #: modules/access/fake.c:61
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Fake input"
6103 msgstr "wa]Noeg-hk"
6104
6105 #: modules/access/file.c:86
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6108 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6109
6110 #: modules/access/file.c:90
6111 msgid "File input"
6112 msgstr "wa]Noeg-hk"
6113
6114 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6115 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
6116 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6117 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6118 #: modules/gui/macosx/open.m:420 modules/gui/macosx/output.m:142
6119 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:38
6121 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6122 msgid "File"
6123 msgstr "ไฟล์"
6124
6125 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6126 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214
6127 #, fuzzy
6128 msgid "File reading failed"
6129 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6130
6131 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215
6132 #, fuzzy
6133 msgid "VLC could not read the file."
6134 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
6135
6136 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6137 #, fuzzy, c-format
6138 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6139 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
6140
6141 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6142 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6146 msgid ""
6147 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6148 "seconds."
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6152 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:660
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Bandwidth"
6155 msgstr "ความกว้างของขอบ"
6156
6157 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
6158 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Bandwidth limiter"
6161 msgstr "ความกว้างของขอบ"
6162
6163 #: modules/access_filter/dump.c:42
6164 msgid "Force use of dump module"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/access_filter/dump.c:43
6168 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6169 msgstr ""
6170
6171 #: modules/access_filter/dump.c:46
6172 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: modules/access_filter/dump.c:47
6176 msgid ""
6177 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6178 "megabyte were performed."
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/access_filter/record.c:48
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Record directory"
6184 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
6185
6186 #: modules/access_filter/record.c:50
6187 msgid "Directory where the record will be stored."
6188 msgstr ""
6189
6190 #: modules/access_filter/record.c:339
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Recording"
6193 msgstr "บันทึก"
6194
6195 #: modules/access_filter/record.c:341
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Recording done"
6198 msgstr "บันทึก"
6199
6200 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Timeshift granularity"
6203 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
6204
6205 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6206 msgid ""
6207 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6208 "timeshifted streams."
6209 msgstr ""
6210
6211 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Timeshift directory"
6214 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
6215
6216 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6217 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6218 msgstr ""
6219
6220 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6221 msgid "Force use of the timeshift module"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6225 msgid ""
6226 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6227 "control pace or pause."
6228 msgstr ""
6229
6230 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6231 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
6232 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6233 msgid "Timeshift"
6234 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
6235
6236 #: modules/access/ftp.c:59
6237 #, fuzzy
6238 msgid ""
6239 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6240 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6241
6242 #: modules/access/ftp.c:61
6243 msgid "FTP user name"
6244 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
6245
6246 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6247 msgid "User name that will be used for the connection."
6248 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6249
6250 #: modules/access/ftp.c:64
6251 msgid "FTP password"
6252 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
6253
6254 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6255 msgid "Password that will be used for the connection."
6256 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
6257
6258 #: modules/access/ftp.c:67
6259 msgid "FTP account"
6260 msgstr "บัญชีผู้ใช้ FTP"
6261
6262 #: modules/access/ftp.c:68
6263 msgid "Account that will be used for the connection."
6264 msgstr "บัญชีผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6265
6266 #: modules/access/ftp.c:73
6267 #, fuzzy
6268 msgid "FTP input"
6269 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6270
6271 #: modules/access/ftp.c:90
6272 #, fuzzy
6273 msgid "FTP upload output"
6274 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
6275
6276 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6277 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Network interaction failed"
6280 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6281
6282 #: modules/access/ftp.c:136
6283 msgid "VLC could not connect with the given server."
6284 msgstr ""
6285
6286 #: modules/access/ftp.c:146
6287 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6288 msgstr ""
6289
6290 #: modules/access/ftp.c:207
6291 msgid "Your account was rejected."
6292 msgstr ""
6293
6294 #: modules/access/ftp.c:217
6295 msgid "Your password was rejected."
6296 msgstr ""
6297
6298 #: modules/access/ftp.c:225
6299 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6300 msgstr ""
6301
6302 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6303 #, fuzzy
6304 msgid ""
6305 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6306 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6307
6308 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6309 #, fuzzy
6310 msgid "GnomeVFS input"
6311 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
6312
6313 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
6314 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
6315 msgid "HTTP proxy"
6316 msgstr "HTTP proxy"
6317
6318 #: modules/access/http.c:67
6319 msgid ""
6320 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6321 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6322 msgstr ""
6323
6324 #: modules/access/http.c:71
6325 #, fuzzy
6326 msgid "HTTP proxy password"
6327 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
6328
6329 #: modules/access/http.c:73
6330 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/access/http.c:77
6334 #, fuzzy
6335 msgid ""
6336 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6337 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6338
6339 #: modules/access/http.c:80
6340 #, fuzzy
6341 msgid "HTTP user agent"
6342 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
6343
6344 #: modules/access/http.c:81
6345 #, fuzzy
6346 msgid "User agent that will be used for the connection."
6347 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6348
6349 #: modules/access/http.c:84
6350 msgid "Auto re-connect"
6351 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
6352
6353 #: modules/access/http.c:86
6354 msgid ""
6355 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6356 msgstr ""
6357
6358 #: modules/access/http.c:89
6359 msgid "Continuous stream"
6360 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
6361
6362 #: modules/access/http.c:90
6363 msgid ""
6364 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6365 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6366 "other types of HTTP streams."
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/access/http.c:95
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Forward Cookies"
6372 msgstr "ชั่วคราว"
6373
6374 #: modules/access/http.c:96
6375 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6376 msgstr ""
6377
6378 #: modules/access/http.c:99
6379 msgid "HTTP input"
6380 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
6381
6382 #: modules/access/http.c:101
6383 msgid "HTTP(S)"
6384 msgstr "HTTP(S)"
6385
6386 #: modules/access/http.c:446
6387 #, fuzzy, c-format
6388 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6389 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
6390
6391 #: modules/access/http.c:450
6392 msgid "HTTP authentication"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/access/jack.c:64
6396 msgid ""
6397 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6398 "milliseconds."
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/access/jack.c:66
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Pace"
6404 msgstr "Dance"
6405
6406 #: modules/access/jack.c:68
6407 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6408 msgstr ""
6409
6410 #: modules/access/jack.c:69
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Auto Connection"
6413 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
6414
6415 #: modules/access/jack.c:71
6416 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6417 msgstr ""
6418
6419 #: modules/access/jack.c:74
6420 #, fuzzy
6421 msgid "JACK audio input"
6422 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
6423
6424 #: modules/access/jack.c:76
6425 #, fuzzy
6426 msgid "JACK Input"
6427 msgstr "สิ่งนำเข้า"
6428
6429 #: modules/access/mmap.c:42
6430 msgid "Use file memory mapping"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: modules/access/mmap.c:44
6434 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6435 msgstr ""
6436
6437 #: modules/access/mmap.c:54
6438 msgid "MMap"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: modules/access/mmap.c:55
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Memory-mapped file input"
6444 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
6445
6446 #: modules/access/mms/mms.c:51
6447 #, fuzzy
6448 msgid ""
6449 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6450 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6451
6452 #: modules/access/mms/mms.c:54
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Force selection of all streams"
6455 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
6456
6457 #: modules/access/mms/mms.c:56
6458 msgid ""
6459 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6460 "You can choose to select all of them."
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/access/mms/mms.c:59
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Maximum bitrate"
6466 msgstr "ส่งไบต์"
6467
6468 #: modules/access/mms/mms.c:61
6469 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/access/mms/mms.c:65
6473 msgid ""
6474 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6475 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6476 "tried."
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/access/mms/mms.c:69
6480 #, fuzzy
6481 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6482 msgstr "เวลา"
6483
6484 #: modules/access/mms/mms.c:70
6485 msgid ""
6486 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6487 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6488 msgstr ""
6489
6490 #: modules/access/mms/mms.c:74
6491 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Dummy stream output"
6497 msgstr "Dummy Video output"
6498
6499 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6500 msgid "Dummy"
6501 msgstr "Dummy"
6502
6503 #: modules/access_output/file.c:64
6504 msgid "Append to file"
6505 msgstr "เพิ่มไฟล์"
6506
6507 #: modules/access_output/file.c:65
6508 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6509 msgstr ""
6510
6511 #: modules/access_output/file.c:69
6512 #, fuzzy
6513 msgid "File stream output"
6514 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
6515
6516 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6517 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
6518 msgid "Username"
6519 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
6520
6521 #: modules/access_output/http.c:66
6522 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6523 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
6524
6525 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6526 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
6527 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:99
6528 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:134
6529 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6530 msgid "Password"
6531 msgstr "รหัสผ่าน"
6532
6533 #: modules/access_output/http.c:69
6534 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6535 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
6536
6537 #: modules/access_output/http.c:71
6538 msgid "Mime"
6539 msgstr "Mime"
6540
6541 #: modules/access_output/http.c:72
6542 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6543 msgstr ""
6544
6545 #: modules/access_output/http.c:75
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6548 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
6549
6550 #: modules/access_output/http.c:78
6551 msgid ""
6552 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6553 "empty if you don't have one."
6554 msgstr ""
6555
6556 #: modules/access_output/http.c:82
6557 msgid ""
6558 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6559 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6560 msgstr ""
6561
6562 #: modules/access_output/http.c:87
6563 msgid ""
6564 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6565 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6566 msgstr ""
6567
6568 #: modules/access_output/http.c:90
6569 msgid "Advertise with Bonjour"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/access_output/http.c:91
6573 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6574 msgstr ""
6575
6576 #: modules/access_output/http.c:95
6577 #, fuzzy
6578 msgid "HTTP stream output"
6579 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
6580
6581 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Active TCP connection"
6584 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
6585
6586 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6587 msgid ""
6588 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6589 "an incoming connection."
6590 msgstr ""
6591
6592 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6593 #, fuzzy
6594 msgid "RTMP stream output"
6595 msgstr "ส่งไบต์"
6596
6597 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
6598 #, fuzzy
6599 msgid "RTMP"
6600 msgstr "RTP"
6601
6602 #: modules/access_output/shout.c:63
6603 msgid "Stream name"
6604 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
6605
6606 #: modules/access_output/shout.c:64
6607 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6608 msgstr ""
6609
6610 #: modules/access_output/shout.c:67
6611 msgid "Stream description"
6612 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
6613
6614 #: modules/access_output/shout.c:68
6615 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6616 msgstr ""
6617
6618 #: modules/access_output/shout.c:71
6619 msgid "Stream MP3"
6620 msgstr "กระแสข้อมูล MP3"
6621
6622 #: modules/access_output/shout.c:72
6623 msgid ""
6624 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6625 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6626 "shoutcast/icecast server."
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/access_output/shout.c:81
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Genre description"
6632 msgstr "คำอธิบาย"
6633
6634 #: modules/access_output/shout.c:82
6635 msgid "Genre of the content. "
6636 msgstr ""
6637
6638 #: modules/access_output/shout.c:84
6639 #, fuzzy
6640 msgid "URL description"
6641 msgstr "คำอธิบาย"
6642
6643 #: modules/access_output/shout.c:85
6644 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6645 msgstr ""
6646
6647 #: modules/access_output/shout.c:92
6648 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6649 msgstr ""
6650
6651 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6652 #: modules/access/v4l.c:126
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Samplerate"
6655 msgstr "ส่งไบต์"
6656
6657 #: modules/access_output/shout.c:95
6658 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/access_output/shout.c:97
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Number of channels"
6664 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
6665
6666 #: modules/access_output/shout.c:98
6667 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6668 msgstr ""
6669
6670 #: modules/access_output/shout.c:100
6671 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: modules/access_output/shout.c:101
6675 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6676 msgstr ""
6677
6678 #: modules/access_output/shout.c:103
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Stream public"
6681 msgstr "ส่งไบต์"
6682
6683 #: modules/access_output/shout.c:104
6684 msgid ""
6685 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6686 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6687 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6688 msgstr ""
6689
6690 #: modules/access_output/shout.c:110
6691 msgid "IceCAST output"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6695 #: modules/demux/live555.cpp:74
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Caching value (ms)"
6698 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
6699
6700 #: modules/access_output/udp.c:69
6701 #, fuzzy
6702 msgid ""
6703 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6704 "milliseconds."
6705 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6706
6707 #: modules/access_output/udp.c:72
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Group packets"
6710 msgstr "ชื่อกลุ่ม"
6711
6712 #: modules/access_output/udp.c:73
6713 msgid ""
6714 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6715 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6716 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6717 msgstr ""
6718
6719 #: modules/access_output/udp.c:80
6720 #, fuzzy
6721 msgid "UDP stream output"
6722 msgstr "ส่งไบต์"
6723
6724 #: modules/access/pvr.c:62
6725 #, fuzzy
6726 msgid ""
6727 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6728 "milliseconds."
6729 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6730
6731 #: modules/access/pvr.c:65
6732 msgid "Device"
6733 msgstr "เครื่อง"
6734
6735 #: modules/access/pvr.c:66
6736 msgid "PVR video device"
6737 msgstr "เครื่องวิดีโอ PVR"
6738
6739 #: modules/access/pvr.c:68
6740 msgid "Radio device"
6741 msgstr "วิทยุ"
6742
6743 #: modules/access/pvr.c:69
6744 msgid "PVR radio device"
6745 msgstr "วิทยุ PVR"
6746
6747 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6748 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
6749 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:839
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Norm"
6752 msgstr "ปกติ"
6753
6754 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6755 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6756 msgstr ""
6757
6758 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6759 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6760 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6761 msgid "Width"
6762 msgstr "ความกว้าง"
6763
6764 #: modules/access/pvr.c:76
6765 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6766 msgstr ""
6767
6768 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6769 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6770 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6771 msgid "Height"
6772 msgstr "ความสูง"
6773
6774 #: modules/access/pvr.c:80
6775 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6776 msgstr ""
6777
6778 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6779 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:747
6780 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:846
6781 msgid "Frequency"
6782 msgstr "ความถี่"
6783
6784 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6785 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6786 msgstr ""
6787
6788 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6789 #: modules/access/v4l.c:141
6790 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6791 msgstr ""
6792
6793 #: modules/access/pvr.c:90
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Key interval"
6796 msgstr "ทั่วไป"
6797
6798 #: modules/access/pvr.c:91
6799 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6800 msgstr ""
6801
6802 #: modules/access/pvr.c:93
6803 msgid "B Frames"
6804 msgstr "B Frames"
6805
6806 #: modules/access/pvr.c:94
6807 msgid ""
6808 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6809 "number of B-Frames."
6810 msgstr ""
6811
6812 #: modules/access/pvr.c:98
6813 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6814 msgstr ""
6815
6816 #: modules/access/pvr.c:100
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Bitrate peak"
6819 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6820
6821 #: modules/access/pvr.c:101
6822 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6823 msgstr ""
6824
6825 #: modules/access/pvr.c:103
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Bitrate mode"
6828 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6829
6830 #: modules/access/pvr.c:104
6831 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/access/pvr.c:106
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Audio bitmask"
6837 msgstr "ไฟล์"
6838
6839 #: modules/access/pvr.c:107
6840 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6841 msgstr ""
6842
6843 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
6844 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:492
6845 msgid "Volume"
6846 msgstr "ความดัง"
6847
6848 #: modules/access/pvr.c:111
6849 msgid "Audio volume (0-65535)."
6850 msgstr "ความดังเสียง (0-65535)."
6851
6852 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
6853 msgid "Channel"
6854 msgstr "ช่อง"
6855
6856 #: modules/access/pvr.c:114
6857 msgid ""
6858 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6859 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6860
6861 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
6862 msgid "Automatic"
6863 msgstr "อัติโนมัติ"
6864
6865 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6866 #: modules/access/v4l.c:147
6867 msgid "SECAM"
6868 msgstr "SECAM"
6869
6870 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6871 #: modules/access/v4l.c:147
6872 msgid "PAL"
6873 msgstr "PAL"
6874
6875 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6876 #: modules/access/v4l.c:147
6877 msgid "NTSC"
6878 msgstr "NTSC"
6879
6880 #: modules/access/pvr.c:123
6881 msgid "vbr"
6882 msgstr "vbr"
6883
6884 #: modules/access/pvr.c:123
6885 msgid "cbr"
6886 msgstr "cbr"
6887
6888 #: modules/access/pvr.c:128
6889 msgid "PVR"
6890 msgstr "PVR"
6891
6892 #: modules/access/pvr.c:129
6893 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6897 msgid "Quicktime Capture"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: modules/access/qtcapture.m:226
6901 #, fuzzy
6902 msgid "No Input device found"
6903 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
6904
6905 #: modules/access/qtcapture.m:227
6906 msgid ""
6907 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6908 "check your connectors and drivers."
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6912 #, fuzzy
6913 msgid ""
6914 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6915 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6916
6917 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6918 #, fuzzy
6919 msgid "RTMP input"
6920 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6921
6922 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6923 #, fuzzy
6924 msgid ""
6925 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6926 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6927
6928 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6929 msgid "Real RTSP"
6930 msgstr "Real RTSP"
6931
6932 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Connection failed"
6935 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6936
6937 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6938 #, c-format
6939 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6940 msgstr ""
6941
6942 #: modules/access/rtsp/access.c:232
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Session failed"
6945 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6946
6947 #: modules/access/rtsp/access.c:233
6948 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6949 msgstr ""
6950
6951 #: modules/access/screen/screen.c:41
6952 #, fuzzy
6953 msgid ""
6954 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6955 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6956
6957 #: modules/access/screen/screen.c:45
6958 msgid "Desired frame rate for the capture."
6959 msgstr ""
6960
6961 #: modules/access/screen/screen.c:48
6962 msgid "Capture fragment size"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: modules/access/screen/screen.c:50
6966 msgid ""
6967 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6968 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6969 msgstr ""
6970
6971 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Subscreen top left corner"
6974 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6975
6976 #: modules/access/screen/screen.c:57
6977 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6978 msgstr ""
6979
6980 #: modules/access/screen/screen.c:61
6981 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6982 msgstr ""
6983
6984 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
6985 msgid "Subscreen width"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Subscreen height"
6991 msgstr "ความสูงของขอบ"
6992
6993 #: modules/access/screen/screen.c:71
6994 msgid "Follow the mouse"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: modules/access/screen/screen.c:73
6998 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/access/screen/screen.c:86
7002 msgid "Screen Input"
7003 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
7004
7005 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
7006 #: modules/gui/macosx/open.m:864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
7007 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
7008 msgid "Screen"
7009 msgstr "หน้าจอ"
7010
7011 #: modules/access/smb.c:66
7012 #, fuzzy
7013 msgid ""
7014 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7015 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7016
7017 #: modules/access/smb.c:68
7018 msgid "SMB user name"
7019 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SMB "
7020
7021 #: modules/access/smb.c:71
7022 msgid "SMB password"
7023 msgstr "รหัสผ่าน SMB "
7024
7025 #: modules/access/smb.c:74
7026 msgid "SMB domain"
7027 msgstr "โดเมน SMB "
7028
7029 #: modules/access/smb.c:75
7030 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7031 msgstr "โดเมน/เวิร์กกรุ๊ป ที่ใช้ในการเชื่อมต่อ"
7032
7033 #: modules/access/smb.c:80
7034 msgid "SMB input"
7035 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
7036
7037 #: modules/access/tcp.c:43
7038 msgid ""
7039 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7040 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7041
7042 #: modules/access/tcp.c:50
7043 msgid "TCP"
7044 msgstr "TCP"
7045
7046 #: modules/access/tcp.c:51
7047 msgid "TCP input"
7048 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
7049
7050 #: modules/access/udp.c:51
7051 msgid ""
7052 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7053 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7054
7055 #: modules/access/udp.c:58
7056 msgid "UDP"
7057 msgstr "UDP"
7058
7059 #: modules/access/udp.c:59
7060 #, fuzzy
7061 msgid "UDP input"
7062 msgstr "สิ่งนำเข้า UDP/RTP "
7063
7064 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7065 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826
7066 msgid "Device name"
7067 msgstr "ชื่อเครื่อง"
7068
7069 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7070 #, fuzzy
7071 msgid ""
7072 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7073 "be used."
7074 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7075
7076 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7077 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
7078 #: modules/stream_out/standard.c:100
7079 msgid "Standard"
7080 msgstr "มาตรฐาน"
7081
7082 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7083 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7084 msgstr ""
7085
7086 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7087 msgid ""
7088 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7089 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7090 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7091 "I420, I411, I410, MJPG)"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7097 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7098
7099 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Audio input"
7102 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
7103
7104 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7105 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7106 msgstr ""
7107
7108 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7109 msgid "IO Method"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7113 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7114 msgstr ""
7115
7116 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7117 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7118 msgstr ""
7119
7120 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7121 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7122 msgstr ""
7123
7124 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Reset v4l2 controls"
7127 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
7128
7129 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7130 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7131 msgstr ""
7132
7133 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7134 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7135 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
7136 msgid "Brightness"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7140 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7141 msgstr ""
7142
7143 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7144 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Contrast"
7147 msgstr "VLC - Controller"
7148
7149 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7150 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7151 msgstr ""
7152
7153 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7154 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7155 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Saturation"
7158 msgstr "ช่วงเวลา"
7159
7160 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7161 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7162 msgstr ""
7163
7164 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7165 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Hue"
7168 msgstr "House"
7169
7170 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7171 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Black level"
7177 msgstr "ระดับ Mega bass "
7178
7179 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7180 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7181 msgstr ""
7182
7183 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7184 msgid "Auto white balance"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7188 msgid ""
7189 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7190 "v4l2 driver)."
7191 msgstr ""
7192
7193 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7194 msgid "Do white balance"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7198 msgid ""
7199 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7200 "(if supported by the v4l2 driver)."
7201 msgstr ""
7202
7203 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7204 msgid "Red balance"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7208 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7209 msgstr ""
7210
7211 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7212 msgid "Blue balance"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7216 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7220 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Gamma"
7223 msgstr "Game"
7224
7225 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7226 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7227 msgstr ""
7228
7229 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7230 msgid "Exposure"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7234 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7235 msgstr ""
7236
7237 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Auto gain"
7240 msgstr "อัติโนมัติ"
7241
7242 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7243 msgid ""
7244 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7245 msgstr ""
7246
7247 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Gain"
7250 msgstr "German"
7251
7252 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7253 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7254 msgstr ""
7255
7256 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7257 msgid "Horizontal flip"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7261 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7262 msgstr ""
7263
7264 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Vertical flip"
7267 msgstr "Metal"
7268
7269 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7270 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7271 msgstr ""
7272
7273 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7274 msgid "Horizontal centering"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7278 msgid ""
7279 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Vertical centering"
7285 msgstr "Metal"
7286
7287 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7288 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7289 msgstr ""
7290
7291 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7292 #, fuzzy
7293 msgid ""
7294 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7295 "will be used for OSS."
7296 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7297
7298 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7299 #, fuzzy
7300 msgid ""
7301 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7302 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7303 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7304
7305 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Audio method"
7308 msgstr "Raw audio encoder"
7309
7310 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7311 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7312 msgstr ""
7313
7314 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7315 msgid ""
7316 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7317 "or OSS (ALSA is preferred)."
7318 msgstr ""
7319
7320 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7321 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7322 msgstr ""
7323
7324 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Balance"
7327 msgstr "Dance"
7328
7329 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7330 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7334 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7338 msgid "Bass"
7339 msgstr "Bass"
7340
7341 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7342 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7343 msgstr ""
7344
7345 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Treble"
7348 msgstr "เปิดใช้"
7349
7350 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7351 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7352 msgstr ""
7353
7354 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7355 msgid "Loudness"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7359 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7360 msgstr ""
7361
7362 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7363 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7364 msgstr ""
7365
7366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7367 msgid ""
7368 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7369 "48000)"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7373 #, fuzzy
7374 msgid ""
7375 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7376 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7377
7378 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7379 #, fuzzy
7380 msgid "v4l2 driver controls"
7381 msgstr "VLC - Controller"
7382
7383 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7384 msgid ""
7385 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7386 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7387 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7388 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7389 msgstr ""
7390
7391 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Tuner id"
7394 msgstr "เจ้าของ"
7395
7396 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7397 msgid "Tuner id (see debug output)."
7398 msgstr ""
7399
7400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7401 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Audio mode"
7407 msgstr "เครื่อง Audio CD"
7408
7409 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7410 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7411 msgstr ""
7412
7413 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7414 msgid "READ"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7418 msgid "MMAP"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7422 msgid "USERPTR"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7426 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7427 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7428 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7429 msgid "Mono"
7430 msgstr "โมโน"
7431
7432 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7433 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7437 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7441 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7445 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Video4Linux2"
7451 msgstr "Video4Linux"
7452
7453 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Video4Linux2 input"
7456 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7457
7458 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Video input"
7461 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
7462
7463 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Tuner"
7466 msgstr "เจ้าของ"
7467
7468 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Controls"
7471 msgstr "VLC - Controller"
7472
7473 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7474 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7480 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7481
7482 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3136
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Reset controls to default"
7485 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
7486
7487 #: modules/access/v4l.c:79
7488 #, fuzzy
7489 msgid ""
7490 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7491 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7492
7493 #: modules/access/v4l.c:83
7494 #, fuzzy
7495 msgid ""
7496 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7497 "device will be used."
7498 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7499
7500 #: modules/access/v4l.c:87
7501 #, fuzzy
7502 msgid ""
7503 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7504 "device will be used."
7505 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7506
7507 #: modules/access/v4l.c:91
7508 msgid ""
7509 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7510 "(default), RV24, etc.)"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: modules/access/v4l.c:98
7514 #, fuzzy
7515 msgid ""
7516 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7517 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7518
7519 #: modules/access/v4l.c:103
7520 msgid "Audio Channel"
7521 msgstr "ช่องเสียง"
7522
7523 #: modules/access/v4l.c:105
7524 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7525 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
7526
7527 #: modules/access/v4l.c:107
7528 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7529 msgstr ""
7530
7531 #: modules/access/v4l.c:110
7532 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7533 msgstr ""
7534
7535 #: modules/access/v4l.c:114
7536 msgid "Brightness of the video input."
7537 msgstr ""
7538
7539 #: modules/access/v4l.c:117
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Hue of the video input."
7542 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
7543
7544 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7545 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7546 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7547 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7548 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
7549 #: modules/video_filter/rss.c:154
7550 msgid "Color"
7551 msgstr "สี"
7552
7553 #: modules/access/v4l.c:120
7554 msgid "Color of the video input."
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/access/v4l.c:123
7558 msgid "Contrast of the video input."
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/access/v4l.c:125
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7564 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
7565
7566 #: modules/access/v4l.c:128
7567 msgid ""
7568 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/access/v4l.c:132
7572 msgid "MJPEG"
7573 msgstr "MJPEG"
7574
7575 #: modules/access/v4l.c:134
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7578 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
7579
7580 #: modules/access/v4l.c:135
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Decimation"
7583 msgstr "คำอธิบาย"
7584
7585 #: modules/access/v4l.c:137
7586 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/access/v4l.c:138
7590 msgid "Quality"
7591 msgstr "คุณภาพ"
7592
7593 #: modules/access/v4l.c:139
7594 msgid "Quality of the stream."
7595 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
7596
7597 #: modules/access/v4l.c:150
7598 msgid "Video4Linux"
7599 msgstr "Video4Linux"
7600
7601 #: modules/access/v4l.c:151
7602 msgid "Video4Linux input"
7603 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7604
7605 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7608 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7609
7610 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
7611 #: modules/gui/macosx/open.m:549 modules/gui/macosx/open.m:635
7612 msgid "VCD"
7613 msgstr "VCD"
7614
7615 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7616 msgid "VCD input"
7617 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
7618
7619 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7620 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7621 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7622
7623 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7624 msgid "The above message had unknown log level"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7628 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7632 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7633 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7634 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:328
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Entry"
7637 msgstr "Country"
7638
7639 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7640 msgid "Segments"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7644 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7645 #: modules/demux/mkv.cpp:5399
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Segment"
7648 msgstr "หน้าจอ"
7649
7650 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7651 msgid "LID"
7652 msgstr "LID"
7653
7654 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7655 msgid "VCD Format"
7656 msgstr "รูปแบบ VCD"
7657
7658 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Application"
7661 msgstr "ISO-9660 Application ID"
7662
7663 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Preparer"
7666 msgstr "ISO-9660 Preparer"
7667
7668 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Vol #"
7671 msgstr "Vocal"
7672
7673 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7674 msgid "Vol max #"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Volume Set"
7680 msgstr "ความดัง"
7681
7682 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7683 #, fuzzy
7684 msgid "System Id"
7685 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
7686
7687 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7688 msgid "Entries"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7692 msgid "First Entry Point"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7696 msgid "Last Entry Point"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7700 msgid "Track size (in sectors)"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7704 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7705 msgid "type"
7706 msgstr "ชนิด"
7707
7708 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7709 msgid "end"
7710 msgstr "จบ"
7711
7712 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7713 msgid "play list"
7714 msgstr "play list"
7715
7716 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7717 #, fuzzy
7718 msgid "extended selection list"
7719 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
7720
7721 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7722 #, fuzzy
7723 msgid "selection list"
7724 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
7725
7726 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7727 msgid "unknown type"
7728 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
7729
7730 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7731 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7732 #, fuzzy
7733 msgid "List ID"
7734 msgstr "LID"
7735
7736 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7737 msgid "(Super) Video CD"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7741 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7742 msgstr "สิ่งนำเข้า Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) "
7743
7744 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7745 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7746 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7747
7748 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7749 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7750 msgstr ""
7751
7752 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7753 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7754 msgstr ""
7755
7756 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7757 msgid "Use playback control?"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7761 msgid ""
7762 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7763 "tracks."
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7767 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7771 msgid ""
7772 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7773 "entry."
7774 msgstr ""
7775
7776 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Show extended VCD info?"
7779 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
7780
7781 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7782 msgid ""
7783 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7784 "for example playback control navigation."
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7788 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7789 msgstr ""
7790
7791 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7792 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7793 msgstr ""
7794
7795 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7796 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7800 msgid "Dolby Surround decoder"
7801 msgstr "ตัวถอดรหัส Dolby Surround "
7802
7803 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7804 msgid ""
7805 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7806 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7807 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7808 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7809 "It works with any source format from mono to 7.1."
7810 msgstr ""
7811
7812 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7813 msgid "Characteristic dimension"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7817 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7818 msgstr ""
7819
7820 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7821 msgid "Compensate delay"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7825 msgid ""
7826 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7827 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7828 "case, turn this on to compensate."
7829 msgstr ""
7830
7831 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7832 #, fuzzy
7833 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7834 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
7835
7836 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7837 msgid ""
7838 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7839 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7840 msgstr ""
7841
7842 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7843 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7844 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Headphone effect"
7850 msgstr "Headphones"
7851
7852 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7853 msgid "Use downmix algorithm"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7857 msgid ""
7858 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7859 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7860 "speakers."
7861 msgstr ""
7862
7863 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Select channel to keep"
7866 msgstr "เลือกไฟล์"
7867
7868 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7869 msgid ""
7870 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7871 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Left rear"
7877 msgstr "ซ้าย"
7878
7879 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Right rear"
7882 msgstr "วา"
7883
7884 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Left front"
7887 msgstr "ซ้าย"
7888
7889 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7892 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7893
7894 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7897 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7898
7899 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7900 #, fuzzy
7901 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7902 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7903
7904 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7907 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7908
7909 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
7910 msgid "A/52 dynamic range compression"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7914 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
7915 msgid ""
7916 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7917 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7918 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7919 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7920 msgstr ""
7921
7922 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
7923 msgid "Enable internal upmixing"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
7927 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7928 msgstr ""
7929
7930 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
7931 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
7932 #, fuzzy
7933 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7934 msgstr "ADPCM audio decoder"
7935
7936 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7939 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7940
7941 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
7942 msgid "DTS dynamic range compression"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
7946 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
7947 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7953 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7954
7955 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7956 msgid "Fixed point audio format conversions"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: modules/audio_filter/converter/float.c:102
7960 msgid "Floating-point audio format conversions"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7964 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7965 #, fuzzy
7966 msgid "MPEG audio decoder"
7967 msgstr "ADPCM audio decoder"
7968
7969 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7970 msgid "Equalizer preset"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Preset to use for the equalizer."
7976 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
7977
7978 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7979 msgid "Bands gain"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7983 msgid ""
7984 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7985 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7986 "2 0\"."
7987 msgstr ""
7988
7989 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7990 msgid "Two pass"
7991 msgstr "Two pass"
7992
7993 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7994 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7995 msgstr ""
7996
7997 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Global gain"
8000 msgstr "play list"
8001
8002 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
8003 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8004 msgstr ""
8005
8006 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8007 msgid "Equalizer with 10 bands"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8011 msgid "Flat"
8012 msgstr "Flat"
8013
8014 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8015 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8016 msgid "Classical"
8017 msgstr "Classical"
8018
8019 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8020 msgid "Club"
8021 msgstr "Club"
8022
8023 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8024 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8025 msgid "Dance"
8026 msgstr "Dance"
8027
8028 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8029 msgid "Full bass"
8030 msgstr "Full bass"
8031
8032 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8033 msgid "Full bass and treble"
8034 msgstr "Full bass and treble"
8035
8036 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8037 msgid "Full treble"
8038 msgstr "Full treble"
8039
8040 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8041 msgid "Headphones"
8042 msgstr "Headphones"
8043
8044 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8045 msgid "Large Hall"
8046 msgstr "Large Hall"
8047
8048 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8049 msgid "Live"
8050 msgstr "Live"
8051
8052 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8053 msgid "Party"
8054 msgstr "Party"
8055
8056 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8057 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8058 msgid "Pop"
8059 msgstr "Pop"
8060
8061 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8062 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8063 msgid "Reggae"
8064 msgstr "Reggae"
8065
8066 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8067 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8068 msgid "Rock"
8069 msgstr "Rock"
8070
8071 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8072 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8073 msgid "Ska"
8074 msgstr "Ska"
8075
8076 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8077 msgid "Soft"
8078 msgstr "Soft"
8079
8080 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8081 msgid "Soft rock"
8082 msgstr "Soft rock"
8083
8084 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8085 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8086 msgid "Techno"
8087 msgstr "Techno"
8088
8089 #: modules/audio_filter/format.c:205
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8092 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
8093
8094 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Number of audio buffers"
8097 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
8098
8099 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8100 msgid ""
8101 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8102 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8103 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8104 msgstr ""
8105
8106 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Max level"
8109 msgstr "ระดับ Mega bass "
8110
8111 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8112 msgid ""
8113 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8114 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8115 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8116 msgstr ""
8117
8118 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8119 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
8120 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8121 msgid "Volume normalizer"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8125 msgid "Parametric Equalizer"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8129 msgid "Low freq (Hz)"
8130 msgstr "Low freq (Hz)"
8131
8132 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Low freq gain (dB)"
8135 msgstr "Low freq gain (Db)"
8136
8137 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8138 msgid "High freq (Hz)"
8139 msgstr "High freq (Hz)"
8140
8141 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8142 #, fuzzy
8143 msgid "High freq gain (dB)"
8144 msgstr "High freq gain (Db)"
8145
8146 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8147 msgid "Freq 1 (Hz)"
8148 msgstr "Freq 1 (Hz)"
8149
8150 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8153 msgstr "Freq 1 gain (Db)"
8154
8155 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8156 msgid "Freq 1 Q"
8157 msgstr "Freq 1 Q"
8158
8159 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8160 msgid "Freq 2 (Hz)"
8161 msgstr "Freq 2 (Hz)"
8162
8163 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8166 msgstr "Freq 2 gain (Db)"
8167
8168 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8169 msgid "Freq 2 Q"
8170 msgstr "Freq 2 Q"
8171
8172 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8173 msgid "Freq 3 (Hz)"
8174 msgstr "Freq 3 (Hz)"
8175
8176 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8179 msgstr "Freq 3 gain (Db)"
8180
8181 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8182 msgid "Freq 3 Q"
8183 msgstr "Freq 3 Q"
8184
8185 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
8186 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8189 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
8190
8191 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8192 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8195 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
8196
8197 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8200 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
8201
8202 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8205 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง float32 "
8206
8207 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8208 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Scaletempo"
8214 msgstr "บันทึก"
8215
8216 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8217 msgid "Stride Length"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8221 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8225 msgid "Overlap Length"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8229 msgid "Percentage of stride to overlap"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Search Length"
8235 msgstr "ค้นหา"
8236
8237 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8238 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8242 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8243 #, fuzzy
8244 msgid "spatializer"
8245 msgstr "บางส่วน"
8246
8247 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8248 msgid "Float32 audio mixer"
8249 msgstr "ตัวผสมเสียง Float32 "
8250
8251 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8252 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8253 msgstr "ตัวผสมเสียง Dummy S/PDIF "
8254
8255 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8256 msgid "Trivial audio mixer"
8257 msgstr "ตัวผสมเสียง Trivial "
8258
8259 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8260 msgid "default"
8261 msgstr "ดีฟอลต์"
8262
8263 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8264 msgid "ALSA audio output"
8265 msgstr "เอาต์พุตของเสียง ALSA "
8266
8267 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8268 msgid "ALSA Device Name"
8269 msgstr "ชื่อเครื่อง ALSA "
8270
8271 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8272 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8273 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8274 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8275 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:558
8276 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
8277 msgid "Audio Device"
8278 msgstr "เครื่องเสียง"
8279
8280 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8281 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8282 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8283 msgid "2 Front 2 Rear"
8284 msgstr "2 Front 2 Rear"
8285
8286 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8287 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8288 msgid "A/52 over S/PDIF"
8289 msgstr "A/52 บน S/PDIF"
8290
8291 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8292 #, fuzzy
8293 msgid "No Audio Device"
8294 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8295
8296 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8297 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8298 msgstr ""
8299
8300 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8301 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Audio output failed"
8304 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
8305
8306 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8307 #, c-format
8308 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8309 msgstr ""
8310
8311 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8312 #, c-format
8313 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8314 msgstr ""
8315
8316 #: modules/audio_output/alsa.c:964
8317 msgid "Unknown soundcard"
8318 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
8319
8320 #: modules/audio_output/arts.c:66
8321 msgid "aRts audio output"
8322 msgstr "เอาต์พุตเสียง aRts "
8323
8324 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8325 msgid ""
8326 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8327 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8328 "playback."
8329 msgstr ""
8330
8331 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8332 msgid "HAL AudioUnit output"
8333 msgstr "เอาต์พุต HAL AudioUnit "
8334
8335 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8336 msgid ""
8337 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8338 msgstr ""
8339
8340 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Audio device is not configured"
8343 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8344
8345 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8346 msgid ""
8347 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8348 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8349 msgstr ""
8350
8351 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
8352 #, c-format
8353 msgid "%s (Encoded Output)"
8354 msgstr "%s (เอาต์พุตที่เข้ารหัส)"
8355
8356 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8357 msgid "Output device"
8358 msgstr "เครื่องเอาต์พุต"
8359
8360 #: modules/audio_output/directx.c:221
8361 msgid ""
8362 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8363 "default device appears as 0 AND another number)."
8364 msgstr ""
8365
8366 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8367 msgid "Use float32 output"
8368 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
8369
8370 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8371 msgid ""
8372 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8373 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8374 msgstr ""
8375
8376 #: modules/audio_output/directx.c:229
8377 msgid "DirectX audio output"
8378 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
8379
8380 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8381 msgid "3 Front 2 Rear"
8382 msgstr "3 Front 2 Rear"
8383
8384 #: modules/audio_output/esd.c:70
8385 msgid "EsounD audio output"
8386 msgstr "เอาต์พุตเสียง EsounD "
8387
8388 #: modules/audio_output/esd.c:73
8389 msgid "Esound server"
8390 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Esound "
8391
8392 #: modules/audio_output/file.c:83
8393 msgid "Output format"
8394 msgstr "รูปแบบเอาต์พุต"
8395
8396 #: modules/audio_output/file.c:84
8397 msgid ""
8398 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8399 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8400 msgstr ""
8401 "หนึ่งใน \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8402 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8403
8404 #: modules/audio_output/file.c:87
8405 msgid "Number of output channels"
8406 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
8407
8408 #: modules/audio_output/file.c:88
8409 msgid ""
8410 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8411 "restrict the number of channels here."
8412 msgstr ""
8413
8414 #: modules/audio_output/file.c:91
8415 msgid "Add WAVE header"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: modules/audio_output/file.c:92
8419 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8420 msgstr ""
8421
8422 #: modules/audio_output/file.c:109
8423 msgid "Output file"
8424 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
8425
8426 #: modules/audio_output/file.c:110
8427 #, fuzzy
8428 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8429 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
8430
8431 #: modules/audio_output/file.c:113
8432 msgid "File audio output"
8433 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8434
8435 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8436 msgid "Roku HD1000 audio output"
8437 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
8438
8439 #: modules/audio_output/jack.c:68
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Automatically connect to writable clients"
8442 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
8443
8444 #: modules/audio_output/jack.c:70
8445 msgid ""
8446 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8447 "writable JACK clients found."
8448 msgstr ""
8449
8450 #: modules/audio_output/jack.c:74
8451 msgid "Connect to clients matching"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: modules/audio_output/jack.c:76
8455 msgid ""
8456 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8457 "regular expression will be considered for connection."
8458 msgstr ""
8459
8460 #: modules/audio_output/jack.c:84
8461 msgid "JACK audio output"
8462 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
8463
8464 #: modules/audio_output/oss.c:103
8465 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: modules/audio_output/oss.c:105
8469 msgid ""
8470 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8471 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8472 "drivers, then you need to enable this option."
8473 msgstr ""
8474
8475 #: modules/audio_output/oss.c:111
8476 #, fuzzy
8477 msgid "UNIX OSS audio output"
8478 msgstr "เอาต์พุตเสียง Linux OSS "
8479
8480 #: modules/audio_output/oss.c:116
8481 msgid "OSS DSP device"
8482 msgstr "เครื่อง OSS DSP "
8483
8484 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8485 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8489 msgid "PORTAUDIO audio output"
8490 msgstr "เอาต์พุตเสียง PORTAUDIO "
8491
8492 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:481
8493 #: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:1779
8494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8495 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:355
8496 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:359
8497 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934
8498 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:936
8499 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1000
8500 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1015
8501 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
8502 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1039
8503 msgid "VLC media player"
8504 msgstr "VLC media player"
8505
8506 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Pulseaudio audio output"
8509 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8510
8511 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8512 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8513 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
8514
8515 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8516 msgid "Microsoft Soundmapper"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Select Audio Device"
8522 msgstr "เครื่องเสียง"
8523
8524 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8525 msgid ""
8526 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8527 "VLC restart to apply."
8528 msgstr ""
8529
8530 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Default Audio Device"
8533 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
8534
8535 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8536 msgid "Win32 waveOut extension output"
8537 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
8538
8539 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8540 msgid "5.1"
8541 msgstr "5.1"
8542
8543 #: modules/codec/a52.c:98
8544 msgid "A/52 parser"
8545 msgstr "A/52 parser"
8546
8547 #: modules/codec/a52.c:105
8548 msgid "A/52 audio packetizer"
8549 msgstr "A/52 audio packetizer"
8550
8551 #: modules/codec/adpcm.c:48
8552 msgid "ADPCM audio decoder"
8553 msgstr "ADPCM audio decoder"
8554
8555 #: modules/codec/araw.c:49
8556 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8557 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
8558
8559 #: modules/codec/araw.c:58
8560 msgid "Raw audio encoder"
8561 msgstr "Raw audio encoder"
8562
8563 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Non-ref"
8566 msgstr "ไม่มี"
8567
8568 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Bidir"
8571 msgstr "Hindi"
8572
8573 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Non-key"
8576 msgstr "ไม่มี"
8577
8578 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
8579 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
8580 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8581 msgid "All"
8582 msgstr "ทั้งหมด"
8583
8584 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8585 msgid "rd"
8586 msgstr "rd"
8587
8588 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8589 msgid "bits"
8590 msgstr "บิต"
8591
8592 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8593 msgid "simple"
8594 msgstr "ธรรมดา"
8595
8596 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8597 msgid ""
8598 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8599 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8600 "MJPEG and other codecs"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8604 #, fuzzy
8605 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8606 msgstr ""
8607 "AltiVec FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดเข้ารหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8608
8609 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8610 #, fuzzy
8611 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8612 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8613
8614 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Decoding"
8617 msgstr "บันทึก"
8618
8619 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8620 msgid "Encoding"
8621 msgstr "Encoding"
8622
8623 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8624 #, fuzzy
8625 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8626 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8627
8628 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8629 #, fuzzy
8630 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8631 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
8632
8633 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Direct rendering"
8636 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
8637
8638 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
8639 msgid "Error resilience"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
8643 msgid ""
8644 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8645 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8646 "can produce a lot of errors.\n"
8647 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8648 msgstr ""
8649
8650 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
8651 msgid "Workaround bugs"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
8655 msgid ""
8656 "Try to fix some bugs:\n"
8657 "1  autodetect\n"
8658 "2  old msmpeg4\n"
8659 "4  xvid interlaced\n"
8660 "8  ump4 \n"
8661 "16 no padding\n"
8662 "32 ac vlc\n"
8663 "64 Qpel chroma.\n"
8664 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8665 "\", enter 40."
8666 msgstr ""
8667
8668 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8669 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
8670 msgid "Hurry up"
8671 msgstr "เร่งรีบ"
8672
8673 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
8674 msgid ""
8675 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8676 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8677 msgstr ""
8678
8679 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8680 msgid "Skip frame (default=0)"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
8684 msgid ""
8685 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8686 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8687 msgstr ""
8688
8689 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
8690 msgid "Skip idct (default=0)"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
8694 msgid ""
8695 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8696 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8697 msgstr ""
8698
8699 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Debug mask"
8702 msgstr "รูปแบบของภาพ"
8703
8704 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
8705 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Visualize motion vectors"
8711 msgstr "ภาพประกอบ"
8712
8713 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8714 msgid ""
8715 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8716 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8717 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8718 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8719 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8720 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8721 msgstr ""
8722
8723 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8724 msgid "Low resolution decoding"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8728 msgid ""
8729 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8730 "processing power"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
8734 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8738 msgid ""
8739 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8740 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8741 msgstr ""
8742
8743 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Ratio of key frames"
8746 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8747
8748 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8751 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
8752
8753 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
8754 msgid "Ratio of B frames"
8755 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8756
8757 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8758 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8759 msgstr ""
8760
8761 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8762 msgid "Video bitrate tolerance"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
8766 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8767 msgstr ""
8768
8769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Interlaced encoding"
8772 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8773
8774 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8775 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8776 msgstr ""
8777
8778 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Interlaced motion estimation"
8781 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8782
8783 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8784 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8785 msgstr ""
8786
8787 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8788 msgid "Pre-motion estimation"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
8792 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8793 msgstr ""
8794
8795 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Rate control buffer size"
8798 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
8799
8800 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8801 msgid ""
8802 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8803 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8804 msgstr ""
8805
8806 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8807 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8811 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8812 msgstr ""
8813
8814 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8815 #, fuzzy
8816 msgid "I quantization factor"
8817 msgstr "ภาพประกอบ"
8818
8819 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8820 msgid ""
8821 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8822 "same qscale for I and P frames)."
8823 msgstr ""
8824
8825 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
8826 #: modules/demux/mod.c:75
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Noise reduction"
8829 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
8830
8831 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8832 msgid ""
8833 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8834 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8835 msgstr ""
8836
8837 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8838 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8842 msgid ""
8843 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8844 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8845 "standard MPEG2 decoders."
8846 msgstr ""
8847
8848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Quality level"
8851 msgstr "คุณภาพ"
8852
8853 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
8854 msgid ""
8855 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8856 "encoding very much)."
8857 msgstr ""
8858
8859 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
8860 msgid ""
8861 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8862 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8863 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8864 "to ease the encoder's task."
8865 msgstr ""
8866
8867 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
8868 msgid "Minimum video quantizer scale"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
8872 msgid "Minimum video quantizer scale."
8873 msgstr ""
8874
8875 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Maximum video quantizer scale"
8878 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8879
8880 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Maximum video quantizer scale."
8883 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8884
8885 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Trellis quantization"
8888 msgstr "ภาพประกอบ"
8889
8890 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
8891 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8892 msgstr ""
8893
8894 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8895 msgid "Fixed quantizer scale"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8899 msgid ""
8900 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8901 "255.0)."
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
8905 msgid "Strict standard compliance"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8909 msgid ""
8910 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8911 msgstr ""
8912
8913 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
8914 msgid "Luminance masking"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
8918 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8919 msgstr ""
8920
8921 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8922 msgid "Darkness masking"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8926 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8927 msgstr ""
8928
8929 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8930 msgid "Motion masking"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8934 msgid ""
8935 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8936 "(default: 0.0)."
8937 msgstr ""
8938
8939 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Border masking"
8942 msgstr "ความสูงของขอบ"
8943
8944 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8945 msgid ""
8946 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8947 "0.0)."
8948 msgstr ""
8949
8950 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8951 msgid "Luminance elimination"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8955 msgid ""
8956 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8957 "The H264 specification recommends -4."
8958 msgstr ""
8959
8960 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8961 msgid "Chrominance elimination"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8965 msgid ""
8966 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8967 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8968 msgstr ""
8969
8970 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8973 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
8974
8975 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8976 msgid ""
8977 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8978 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8979 "(default: main)"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
8983 #, fuzzy, c-format
8984 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8985 msgstr "Dirac video encoder"
8986
8987 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
8988 #, fuzzy, c-format
8989 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8990 msgstr "Raw audio encoder"
8991
8992 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
8993 #, c-format
8994 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8995 msgstr ""
8996
8997 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:664 modules/codec/avcodec/encoder.c:673
8998 msgid "VLC could not open the encoder."
8999 msgstr ""
9000
9001 #: modules/codec/cc.c:64
9002 msgid "CC 608/708"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: modules/codec/cc.c:65
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Closed Captions decoder"
9008 msgstr "CMML annotations decoder"
9009
9010 #: modules/codec/cdg.c:86
9011 #, fuzzy
9012 msgid "CDG video decoder"
9013 msgstr "Dirac video decoder"
9014
9015 #: modules/codec/cinepak.c:43
9016 msgid "Cinepak video decoder"
9017 msgstr "Cinepak video decoder"
9018
9019 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
9020 msgid "CMML annotations decoder"
9021 msgstr "CMML annotations decoder"
9022
9023 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:53
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Subtitles (advanced)"
9026 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9027
9028 #: modules/codec/csri.c:53
9029 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: modules/codec/cvdsub.c:51
9033 msgid "CVD subtitle decoder"
9034 msgstr "CVD subtitle decoder"
9035
9036 #: modules/codec/cvdsub.c:56
9037 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9038 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9039
9040 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
9041 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
9042 msgid "Encoding quality"
9043 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9044
9045 #: modules/codec/dirac.c:74
9046 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
9047 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัสระหว่าง 1.0 (ต่ำ) และ 10.0 (สูง)"
9048
9049 #: modules/codec/dirac.c:79
9050 msgid "Dirac video decoder"
9051 msgstr "Dirac video decoder"
9052
9053 #: modules/codec/dirac.c:85
9054 msgid "Dirac video encoder"
9055 msgstr "Dirac video encoder"
9056
9057 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9058 msgid "DirectMedia Object decoder"
9059 msgstr "DirectMedia Object decoder"
9060
9061 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9062 msgid "DirectMedia Object encoder"
9063 msgstr "DirectMedia Object encoder"
9064
9065 #: modules/codec/dts.c:100
9066 msgid "DTS parser"
9067 msgstr "DTS parser"
9068
9069 #: modules/codec/dts.c:105
9070 msgid "DTS audio packetizer"
9071 msgstr "DTS audio packetizer"
9072
9073 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Decoding X coordinate"
9076 msgstr "บันทึก"
9077
9078 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9079 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Decoding Y coordinate"
9085 msgstr "บันทึก"
9086
9087 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9088 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Subpicture position"
9094 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
9095
9096 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9097 msgid ""
9098 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9099 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9100 "g. 6=top-right)."
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9104 msgid "Encoding X coordinate"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9108 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9112 msgid "Encoding Y coordinate"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9116 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9120 msgid "DVB subtitles decoder"
9121 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9122
9123 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9124 msgid "DVB subtitles encoder"
9125 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
9126
9127 #: modules/codec/faad.c:44
9128 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9129 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง AAC  (ใช้ libfaad2)"
9130
9131 #: modules/codec/faad.c:389
9132 msgid "AAC extension"
9133 msgstr "AAC extension"
9134
9135 #: modules/codec/faad.c:393
9136 #, c-format
9137 msgid "%d Hz"
9138 msgstr "%d Hz"
9139
9140 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9141 #: modules/video_output/image.c:86
9142 msgid "Image file"
9143 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
9144
9145 #: modules/codec/fake.c:55
9146 msgid "Path of the image file for fake input."
9147 msgstr ""
9148
9149 #: modules/codec/fake.c:56
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Reload image file"
9152 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
9153
9154 #: modules/codec/fake.c:58
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Reload image file every n seconds."
9157 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
9158
9159 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9160 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9161 msgid "Output video width."
9162 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
9163
9164 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9165 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9166 msgid "Output video height."
9167 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
9168
9169 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Keep aspect ratio"
9172 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
9173
9174 #: modules/codec/fake.c:67
9175 msgid "Consider width and height as maximum values."
9176 msgstr ""
9177
9178 #: modules/codec/fake.c:68
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Background aspect ratio"
9181 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
9182
9183 #: modules/codec/fake.c:70
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9186 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
9187
9188 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Deinterlace video"
9191 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9192
9193 #: modules/codec/fake.c:73
9194 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9195 msgstr ""
9196
9197 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Deinterlace module"
9200 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9201
9202 #: modules/codec/fake.c:76
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Deinterlace module to use."
9205 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9206
9207 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9208 msgid "Chroma used."
9209 msgstr ""
9210
9211 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9212 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9213 msgstr ""
9214
9215 #: modules/codec/fake.c:90
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Fake video decoder"
9218 msgstr "Cinepak video decoder"
9219
9220 #: modules/codec/flac.c:186
9221 msgid "Flac audio decoder"
9222 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9223
9224 #: modules/codec/flac.c:191
9225 msgid "Flac audio encoder"
9226 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9227
9228 #: modules/codec/flac.c:197
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Flac audio packetizer"
9231 msgstr "DTS audio packetizer"
9232
9233 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9234 msgid "Sound fonts (required)"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9238 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9239 msgstr ""
9240
9241 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9242 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: modules/codec/kate.c:105 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Formatted Subtitles"
9248 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
9249
9250 #: modules/codec/kate.c:106
9251 msgid ""
9252 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9253 "can choose to disable all formatting."
9254 msgstr ""
9255
9256 #: modules/codec/kate.c:112
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Kate"
9259 msgstr "วันที่"
9260
9261 #: modules/codec/kate.c:113
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Kate text subtitles decoder"
9264 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9265
9266 #: modules/codec/kate.c:122
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9269 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9270
9271 #: modules/codec/kate.c:731
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Kate comment"
9274 msgstr "หมายเหตุ"
9275
9276 #: modules/codec/libass.c:54
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Subtitle renderers using libass"
9279 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9280
9281 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9282 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9283 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
9284
9285 #: modules/codec/lpcm.c:88
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Linear PCM audio decoder"
9288 msgstr "ADPCM audio decoder"
9289
9290 #: modules/codec/lpcm.c:93
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9293 msgstr "DTS audio packetizer"
9294
9295 #: modules/codec/mash.cpp:71
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Video decoder using openmash"
9298 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
9299
9300 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9301 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9305 #, fuzzy
9306 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9307 msgstr "DTS audio packetizer"
9308
9309 #: modules/codec/png.c:59
9310 #, fuzzy
9311 msgid "PNG video decoder"
9312 msgstr "Dirac video decoder"
9313
9314 #: modules/codec/quicktime.c:68
9315 msgid "QuickTime library decoder"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Pseudo raw video decoder"
9321 msgstr "Dirac video decoder"
9322
9323 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9326 msgstr "DTS audio packetizer"
9327
9328 #: modules/codec/realaudio.c:65
9329 #, fuzzy
9330 msgid "RealAudio library decoder"
9331 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
9332
9333 #: modules/codec/realvideo.c:132
9334 #, fuzzy
9335 msgid "RealVideo library decoder"
9336 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
9337
9338 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Schroedinger video decoder"
9341 msgstr "Dirac video decoder"
9342
9343 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9344 #, fuzzy
9345 msgid "SDL Image decoder"
9346 msgstr "Dummy decoder"
9347
9348 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9349 #, fuzzy
9350 msgid "SDL_image video decoder"
9351 msgstr "Dirac video decoder"
9352
9353 #: modules/codec/speex.c:115
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Speex audio decoder"
9356 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9357
9358 #: modules/codec/speex.c:120
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Speex audio packetizer"
9361 msgstr "DTS audio packetizer"
9362
9363 #: modules/codec/speex.c:125
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Speex audio encoder"
9366 msgstr "Raw audio encoder"
9367
9368 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Speex comment"
9371 msgstr "หมายเหตุ"
9372
9373 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9374 msgid "Mode"
9375 msgstr "โหมด"
9376
9377 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9378 #, fuzzy
9379 msgid "DVD subtitles decoder"
9380 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9381
9382 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9383 #, fuzzy
9384 msgid "DVD subtitles packetizer"
9385 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9386
9387 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Subtitles text encoding"
9390 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9391
9392 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9393 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Subtitles justification"
9399 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9400
9401 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9402 msgid "Set the justification of subtitles"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9406 #, fuzzy
9407 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9408 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9409
9410 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9411 msgid ""
9412 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9413 msgstr ""
9414
9415 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9416 msgid ""
9417 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9418 "but you can choose to disable all formatting."
9419 msgstr ""
9420
9421 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Text subtitles decoder"
9424 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9425
9426 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9427 msgid "USFSubs"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9431 #, fuzzy
9432 msgid "USF subtitles decoder"
9433 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9434
9435 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9436 msgid "T.140 text encoder"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Enable debug"
9442 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9443
9444 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9445 msgid ""
9446 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9447 "calls                 1\n"
9448 "packet assembly info  2\n"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9454 msgstr "CVD subtitle decoder"
9455
9456 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9457 #, fuzzy
9458 msgid "SVCD subtitles"
9459 msgstr "คำบรรยาย"
9460
9461 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9464 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9465
9466 #: modules/codec/tarkin.c:80
9467 msgid "Tarkin decoder module"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: modules/codec/telx.c:56
9471 msgid "Override page"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: modules/codec/telx.c:57
9475 msgid ""
9476 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9477 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9478 "usually 888 or 889)."
9479 msgstr ""
9480
9481 #: modules/codec/telx.c:62
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Ignore subtitle flag"
9484 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
9485
9486 #: modules/codec/telx.c:63
9487 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9488 msgstr ""
9489
9490 #: modules/codec/telx.c:66
9491 msgid "Workaround for France"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: modules/codec/telx.c:67
9495 msgid ""
9496 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9497 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9498 "your subtitles don't appear."
9499 msgstr ""
9500
9501 #: modules/codec/telx.c:73
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Teletext subtitles decoder"
9504 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9505
9506 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9507 msgid ""
9508 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9509 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9510 msgstr ""
9511
9512 #: modules/codec/theora.c:104
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Theora video decoder"
9515 msgstr "Dirac video decoder"
9516
9517 #: modules/codec/theora.c:110
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Theora video packetizer"
9520 msgstr "DTS audio packetizer"
9521
9522 #: modules/codec/theora.c:115
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Theora video encoder"
9525 msgstr "Dirac video encoder"
9526
9527 #: modules/codec/theora.c:533
9528 msgid "Theora comment"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: modules/codec/twolame.c:57
9532 msgid ""
9533 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9534 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9535 msgstr ""
9536
9537 #: modules/codec/twolame.c:60
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Stereo mode"
9540 msgstr "สเตอริโอ"
9541
9542 #: modules/codec/twolame.c:61
9543 msgid "Handling mode for stereo streams"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: modules/codec/twolame.c:62
9547 #, fuzzy
9548 msgid "VBR mode"
9549 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9550
9551 #: modules/codec/twolame.c:64
9552 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9553 msgstr ""
9554
9555 #: modules/codec/twolame.c:65
9556 msgid "Psycho-acoustic model"
9557 msgstr "โมเดล Psycho-acoustic "
9558
9559 #: modules/codec/twolame.c:67
9560 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9561 msgstr ""
9562
9563 #: modules/codec/twolame.c:71
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Dual mono"
9566 msgstr "โมโน"
9567
9568 #: modules/codec/twolame.c:71
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Joint stereo"
9571 msgstr "สเตอริโอ"
9572
9573 #: modules/codec/twolame.c:76
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Libtwolame audio encoder"
9576 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9577
9578 #: modules/codec/vorbis.c:177
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Maximum encoding bitrate"
9581 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
9582
9583 #: modules/codec/vorbis.c:179
9584 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9585 msgstr ""
9586
9587 #: modules/codec/vorbis.c:180
9588 msgid "Minimum encoding bitrate"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: modules/codec/vorbis.c:182
9592 msgid ""
9593 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9594 "channel."
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/codec/vorbis.c:183
9598 #, fuzzy
9599 msgid "CBR encoding"
9600 msgstr "บันทึก"
9601
9602 #: modules/codec/vorbis.c:185
9603 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9604 msgstr ""
9605
9606 #: modules/codec/vorbis.c:189
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Vorbis audio decoder"
9609 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9610
9611 #: modules/codec/vorbis.c:200
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Vorbis audio packetizer"
9614 msgstr "DTS audio packetizer"
9615
9616 #: modules/codec/vorbis.c:207
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Vorbis audio encoder"
9619 msgstr "Raw audio encoder"
9620
9621 #: modules/codec/vorbis.c:643
9622 msgid "Vorbis comment"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: modules/codec/x264.c:52
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Maximum GOP size"
9628 msgstr "ขนาด GOP"
9629
9630 #: modules/codec/x264.c:53
9631 msgid ""
9632 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9633 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9634 msgstr ""
9635
9636 #: modules/codec/x264.c:57
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Minimum GOP size"
9639 msgstr "ขนาด GOP"
9640
9641 #: modules/codec/x264.c:58
9642 msgid ""
9643 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9644 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9645 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9646 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9647 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9648 "the IDR-frame. \n"
9649 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9650 "frames, but do not start a new GOP."
9651 msgstr ""
9652
9653 #: modules/codec/x264.c:67
9654 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: modules/codec/x264.c:68
9658 msgid ""
9659 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9660 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9661 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9662 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9663 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9664 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9665 "1 to 100."
9666 msgstr ""
9667
9668 #: modules/codec/x264.c:79
9669 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: modules/codec/x264.c:80
9673 msgid ""
9674 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9675 "threading."
9676 msgstr ""
9677
9678 #: modules/codec/x264.c:84
9679 #, fuzzy
9680 msgid "B-frames between I and P"
9681 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9682
9683 #: modules/codec/x264.c:85
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9686 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9687
9688 #: modules/codec/x264.c:88
9689 msgid "Adaptive B-frame decision"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: modules/codec/x264.c:89
9693 msgid ""
9694 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9695 "possibly before an I-frame."
9696 msgstr ""
9697
9698 #: modules/codec/x264.c:92
9699 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: modules/codec/x264.c:93
9703 msgid ""
9704 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9705 "negative values cause less B-frames."
9706 msgstr ""
9707
9708 #: modules/codec/x264.c:96
9709 msgid "Keep some B-frames as references"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: modules/codec/x264.c:97
9713 msgid ""
9714 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9715 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9716 "appropriately."
9717 msgstr ""
9718
9719 #: modules/codec/x264.c:101
9720 msgid "CABAC"
9721 msgstr "CABAC"
9722
9723 #: modules/codec/x264.c:102
9724 msgid ""
9725 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9726 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9727 msgstr ""
9728
9729 #: modules/codec/x264.c:106
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Number of reference frames"
9732 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
9733
9734 #: modules/codec/x264.c:107
9735 msgid ""
9736 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9737 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9738 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9739 msgstr ""
9740
9741 #: modules/codec/x264.c:112
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Skip loop filter"
9744 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
9745
9746 #: modules/codec/x264.c:113
9747 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/codec/x264.c:115
9751 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/codec/x264.c:116
9755 msgid ""
9756 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9757 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9758 msgstr ""
9759
9760 #: modules/codec/x264.c:120
9761 msgid "H.264 level"
9762 msgstr "ระดับ H.264 "
9763
9764 #: modules/codec/x264.c:121
9765 msgid ""
9766 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9767 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9768 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9769 msgstr ""
9770
9771 #: modules/codec/x264.c:130
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Interlaced mode"
9774 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9775
9776 #: modules/codec/x264.c:131
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Pure-interlaced mode."
9779 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9780
9781 #: modules/codec/x264.c:136
9782 msgid "Set QP"
9783 msgstr "กำหนด QP"
9784
9785 #: modules/codec/x264.c:137
9786 msgid ""
9787 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9788 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9789 msgstr ""
9790
9791 #: modules/codec/x264.c:141
9792 msgid "Quality-based VBR"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: modules/codec/x264.c:142
9796 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9797 msgstr ""
9798
9799 #: modules/codec/x264.c:144
9800 msgid "Min QP"
9801 msgstr "Min QP"
9802
9803 #: modules/codec/x264.c:145
9804 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9805 msgstr ""
9806
9807 #: modules/codec/x264.c:148
9808 msgid "Max QP"
9809 msgstr "Max QP"
9810
9811 #: modules/codec/x264.c:149
9812 msgid "Maximum quantizer parameter."
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/codec/x264.c:151
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Max QP step"
9818 msgstr "Max QP"
9819
9820 #: modules/codec/x264.c:152
9821 msgid "Max QP step between frames."
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/codec/x264.c:154
9825 msgid "Average bitrate tolerance"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/codec/x264.c:155
9829 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/codec/x264.c:158
9833 msgid "Max local bitrate"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: modules/codec/x264.c:159
9837 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9838 msgstr ""
9839
9840 #: modules/codec/x264.c:161
9841 msgid "VBV buffer"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: modules/codec/x264.c:162
9845 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9846 msgstr ""
9847
9848 #: modules/codec/x264.c:165
9849 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: modules/codec/x264.c:166
9853 msgid ""
9854 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9855 "0.0 to 1.0."
9856 msgstr ""
9857
9858 #: modules/codec/x264.c:170
9859 msgid "How AQ distributes bits"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/codec/x264.c:171
9863 msgid ""
9864 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
9865 " - 0: Disabled\n"
9866 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
9867 " - 2: Move bits between frames"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: modules/codec/x264.c:176
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Strength of AQ"
9873 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
9874
9875 #: modules/codec/x264.c:177
9876 msgid ""
9877 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
9878 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
9879 " - 0.5: weak AQ\n"
9880 " - 1.5: strong AQ"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: modules/codec/x264.c:184
9884 msgid "QP factor between I and P"
9885 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9886
9887 #: modules/codec/x264.c:185
9888 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9889 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9890
9891 #: modules/codec/x264.c:188
9892 msgid "QP factor between P and B"
9893 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B"
9894
9895 #: modules/codec/x264.c:189
9896 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9897 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9898
9899 #: modules/codec/x264.c:191
9900 #, fuzzy
9901 msgid "QP difference between chroma and luma"
9902 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9903
9904 #: modules/codec/x264.c:192
9905 #, fuzzy
9906 msgid "QP difference between chroma and luma."
9907 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9908
9909 #: modules/codec/x264.c:194
9910 msgid "Multipass ratecontrol"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: modules/codec/x264.c:195
9914 msgid ""
9915 "Multipass ratecontrol:\n"
9916 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9917 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9918 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: modules/codec/x264.c:200
9922 msgid "QP curve compression"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: modules/codec/x264.c:201
9926 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9927 msgstr ""
9928
9929 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
9930 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: modules/codec/x264.c:204
9934 msgid ""
9935 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9936 "blurs complexity."
9937 msgstr ""
9938
9939 #: modules/codec/x264.c:208
9940 msgid ""
9941 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9942 "quants."
9943 msgstr ""
9944
9945 #: modules/codec/x264.c:213
9946 msgid "Partitions to consider"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: modules/codec/x264.c:214
9950 msgid ""
9951 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9952 " - none  : \n"
9953 " - fast  : i4x4\n"
9954 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9955 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9956 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9957 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/codec/x264.c:222
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Direct MV prediction mode"
9963 msgstr "DirectMedia Object decoder"
9964
9965 #: modules/codec/x264.c:223
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Direct MV prediction mode."
9968 msgstr "DirectMedia Object decoder"
9969
9970 #: modules/codec/x264.c:226
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Direct prediction size"
9973 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
9974
9975 #: modules/codec/x264.c:227
9976 msgid ""
9977 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9978 " -  1: 8x8\n"
9979 " - -1: smallest possible according to level\n"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: modules/codec/x264.c:233
9983 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/codec/x264.c:234
9987 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9988 msgstr ""
9989
9990 #: modules/codec/x264.c:236
9991 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: modules/codec/x264.c:238
9995 msgid ""
9996 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9997 "(fast)\n"
9998 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9999 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10000 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10001 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: modules/codec/x264.c:245
10005 msgid ""
10006 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10007 "(fast)\n"
10008 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10009 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10010 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: modules/codec/x264.c:253
10014 msgid "Maximum motion vector search range"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: modules/codec/x264.c:254
10018 msgid ""
10019 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10020 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10021 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10022 msgstr ""
10023
10024 #: modules/codec/x264.c:259
10025 msgid "Maximum motion vector length"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: modules/codec/x264.c:260
10029 msgid ""
10030 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10031 msgstr ""
10032
10033 #: modules/codec/x264.c:265
10034 msgid "Minimum buffer space between threads"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: modules/codec/x264.c:266
10038 msgid ""
10039 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10040 "threads."
10041 msgstr ""
10042
10043 #: modules/codec/x264.c:270
10044 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: modules/codec/x264.c:274
10048 msgid ""
10049 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10050 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10051 "quality). Range 1 to 7."
10052 msgstr ""
10053
10054 #: modules/codec/x264.c:279
10055 msgid ""
10056 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10057 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10058 "quality). Range 1 to 6."
10059 msgstr ""
10060
10061 #: modules/codec/x264.c:284
10062 msgid ""
10063 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10064 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10065 "quality). Range 1 to 5."
10066 msgstr ""
10067
10068 #: modules/codec/x264.c:289
10069 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: modules/codec/x264.c:290
10073 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10074 msgstr ""
10075
10076 #: modules/codec/x264.c:293
10077 msgid "Decide references on a per partition basis"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: modules/codec/x264.c:294
10081 msgid ""
10082 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10083 "as opposed to only one ref per macroblock."
10084 msgstr ""
10085
10086 #: modules/codec/x264.c:298
10087 msgid "Chroma in motion estimation"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: modules/codec/x264.c:299
10091 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10092 msgstr ""
10093
10094 #: modules/codec/x264.c:302
10095 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: modules/codec/x264.c:303
10099 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10100 msgstr ""
10101
10102 #: modules/codec/x264.c:305
10103 msgid "Adaptive spatial transform size"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: modules/codec/x264.c:307
10107 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10108 msgstr ""
10109
10110 #: modules/codec/x264.c:309
10111 msgid "Trellis RD quantization"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: modules/codec/x264.c:310
10115 msgid ""
10116 "Trellis RD quantization: \n"
10117 " - 0: disabled\n"
10118 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10119 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10120 "This requires CABAC."
10121 msgstr ""
10122
10123 #: modules/codec/x264.c:316
10124 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: modules/codec/x264.c:317
10128 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10129 msgstr ""
10130
10131 #: modules/codec/x264.c:319
10132 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: modules/codec/x264.c:320
10136 msgid ""
10137 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10138 "small single coefficient."
10139 msgstr ""
10140
10141 #: modules/codec/x264.c:325
10142 msgid ""
10143 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10144 "a useful range."
10145 msgstr ""
10146
10147 #: modules/codec/x264.c:329
10148 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: modules/codec/x264.c:330
10152 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10153 msgstr ""
10154
10155 #: modules/codec/x264.c:333
10156 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/codec/x264.c:334
10160 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10161 msgstr ""
10162
10163 #: modules/codec/x264.c:341
10164 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: modules/codec/x264.c:342
10168 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10169 msgstr ""
10170
10171 #: modules/codec/x264.c:346
10172 msgid "CPU optimizations"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: modules/codec/x264.c:347
10176 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10177 msgstr ""
10178
10179 #: modules/codec/x264.c:349
10180 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: modules/codec/x264.c:350
10184 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10185 msgstr ""
10186
10187 #: modules/codec/x264.c:352
10188 msgid "PSNR computation"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: modules/codec/x264.c:353
10192 msgid ""
10193 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10194 "quality."
10195 msgstr ""
10196
10197 #: modules/codec/x264.c:356
10198 #, fuzzy
10199 msgid "SSIM computation"
10200 msgstr "โดเมน SMB "
10201
10202 #: modules/codec/x264.c:357
10203 msgid ""
10204 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10205 "quality."
10206 msgstr ""
10207
10208 #: modules/codec/x264.c:360
10209 msgid "Quiet mode"
10210 msgstr "โหมดเงียบ"
10211
10212 #: modules/codec/x264.c:361
10213 msgid "Quiet mode."
10214 msgstr "โหมดเงียบ"
10215
10216 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
10217 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10218 msgid "Statistics"
10219 msgstr "สถิติ"
10220
10221 #: modules/codec/x264.c:364
10222 msgid "Print stats for each frame."
10223 msgstr ""
10224
10225 #: modules/codec/x264.c:367
10226 msgid "SPS and PPS id numbers"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: modules/codec/x264.c:368
10230 msgid ""
10231 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10232 "settings."
10233 msgstr ""
10234
10235 #: modules/codec/x264.c:372
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Access unit delimiters"
10238 msgstr "ตัวกรอง"
10239
10240 #: modules/codec/x264.c:373
10241 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10242 msgstr ""
10243
10244 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10245 msgid "dia"
10246 msgstr "dia"
10247
10248 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10249 msgid "hex"
10250 msgstr "hex"
10251
10252 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10253 msgid "umh"
10254 msgstr "umh"
10255
10256 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10257 msgid "esa"
10258 msgstr "esa"
10259
10260 #: modules/codec/x264.c:386
10261 #, fuzzy
10262 msgid "tesa"
10263 msgstr "esa"
10264
10265 #: modules/codec/x264.c:392
10266 msgid "fast"
10267 msgstr "เร็ว"
10268
10269 #: modules/codec/x264.c:392
10270 msgid "normal"
10271 msgstr "ปกติ"
10272
10273 #: modules/codec/x264.c:392
10274 msgid "slow"
10275 msgstr "ช้า"
10276
10277 #: modules/codec/x264.c:392
10278 msgid "all"
10279 msgstr "ทั้งหมด"
10280
10281 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10282 msgid "spatial"
10283 msgstr "บางส่วน"
10284
10285 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10286 msgid "temporal"
10287 msgstr "ชั่วคราว"
10288
10289 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10290 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10291 #, fuzzy
10292 msgid "auto"
10293 msgstr "Pushto"
10294
10295 #: modules/codec/x264.c:407
10296 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10297 msgstr "ตัวเข้ารหัส H.264/MPEG4 AVC  (ใช้ x264 library)"
10298
10299 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10300 #, fuzzy
10301 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10302 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
10303
10304 #: modules/codec/zvbi.c:58
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Teletext page"
10307 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10308
10309 #: modules/codec/zvbi.c:59
10310 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: modules/codec/zvbi.c:62
10314 msgid "Text is always opaque"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: modules/codec/zvbi.c:63
10318 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10319 msgstr ""
10320
10321 #: modules/codec/zvbi.c:66
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Teletext alignment"
10324 msgstr "การเรียงข้อมูล"
10325
10326 #: modules/codec/zvbi.c:68
10327 msgid ""
10328 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10329 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10330 "6 = top-right)."
10331 msgstr ""
10332
10333 #: modules/codec/zvbi.c:72
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Teletext text subtitles"
10336 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10337
10338 #: modules/codec/zvbi.c:73
10339 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: modules/codec/zvbi.c:82
10343 #, fuzzy
10344 msgid "VBI and Teletext decoder"
10345 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10346
10347 #: modules/codec/zvbi.c:83
10348 #, fuzzy
10349 msgid "VBI & Teletext"
10350 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10351
10352 #: modules/control/dbus.c:111
10353 msgid "dbus"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: modules/control/dbus.c:114
10357 #, fuzzy
10358 msgid "D-Bus control interface"
10359 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
10360
10361 #: modules/control/gestures.c:82
10362 msgid "Motion threshold (10-100)"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: modules/control/gestures.c:84
10366 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10367 msgstr ""
10368
10369 #: modules/control/gestures.c:86
10370 msgid "Trigger button"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: modules/control/gestures.c:88
10374 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10375 msgstr ""
10376
10377 #: modules/control/gestures.c:92
10378 msgid "Middle"
10379 msgstr "กลาง"
10380
10381 #: modules/control/gestures.c:95
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Gestures"
10384 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
10385
10386 #: modules/control/gestures.c:103
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Mouse gestures control interface"
10389 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
10390
10391 #: modules/control/hotkeys.c:94
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Define playlist bookmarks."
10394 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
10395
10396 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
10397 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84
10398 msgid "Hotkeys"
10399 msgstr "ปุ่มลัด"
10400
10401 #: modules/control/hotkeys.c:98
10402 msgid "Hotkeys management interface"
10403 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
10404
10405 #: modules/control/hotkeys.c:393
10406 #, fuzzy, c-format
10407 msgid "Audio Device: %s"
10408 msgstr "เครื่องเสียง"
10409
10410 #: modules/control/hotkeys.c:497
10411 #, fuzzy, c-format
10412 msgid "Audio track: %s"
10413 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
10414
10415 #: modules/control/hotkeys.c:512 modules/control/hotkeys.c:541
10416 #, fuzzy, c-format
10417 msgid "Subtitle track: %s"
10418 msgstr "บทพากย์"
10419
10420 #: modules/control/hotkeys.c:512
10421 msgid "N/A"
10422 msgstr "N/A"
10423
10424 #: modules/control/hotkeys.c:565
10425 #, fuzzy, c-format
10426 msgid "Aspect ratio: %s"
10427 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
10428
10429 #: modules/control/hotkeys.c:593
10430 #, fuzzy, c-format
10431 msgid "Crop: %s"
10432 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
10433
10434 #: modules/control/hotkeys.c:621
10435 #, fuzzy, c-format
10436 msgid "Deinterlace mode: %s"
10437 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10438
10439 #: modules/control/hotkeys.c:653
10440 #, fuzzy, c-format
10441 msgid "Zoom mode: %s"
10442 msgstr "ซูมวิดีโอ"
10443
10444 #: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746
10445 #, fuzzy, c-format
10446 msgid "Subtitle delay %i ms"
10447 msgstr "บทพากย์"
10448
10449 #: modules/control/hotkeys.c:756 modules/control/hotkeys.c:766
10450 #, fuzzy, c-format
10451 msgid "Audio delay %i ms"
10452 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
10453
10454 #: modules/control/hotkeys.c:1015
10455 #, fuzzy, c-format
10456 msgid "Volume %d%%"
10457 msgstr "ลดเสียง"
10458
10459 #: modules/control/http/http.c:39
10460 msgid "Host address"
10461 msgstr "ที่อยู่โฮสต์"
10462
10463 #: modules/control/http/http.c:41
10464 msgid ""
10465 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10466 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10467 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10471 msgid "Source directory"
10472 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
10473
10474 #: modules/control/http/http.c:47
10475 msgid "Handlers"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: modules/control/http/http.c:49
10479 msgid ""
10480 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10481 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10482 msgstr ""
10483
10484 #: modules/control/http/http.c:51
10485 msgid "Export album art as /art."
10486 msgstr ""
10487
10488 #: modules/control/http/http.c:53
10489 msgid ""
10490 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10491 "id=<id> URLs."
10492 msgstr ""
10493
10494 #: modules/control/http/http.c:56
10495 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10496 msgstr ""
10497
10498 #: modules/control/http/http.c:59
10499 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10500 msgstr ""
10501
10502 #: modules/control/http/http.c:61
10503 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10504 msgstr ""
10505
10506 #: modules/control/http/http.c:64
10507 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10508 msgstr ""
10509
10510 #: modules/control/http/http.c:67
10511 msgid "HTTP"
10512 msgstr "HTTP"
10513
10514 #: modules/control/http/http.c:68
10515 msgid "HTTP remote control interface"
10516 msgstr "ส่วนติดต่อ HTTP remote control"
10517
10518 #: modules/control/http/http.c:78
10519 msgid "HTTP SSL"
10520 msgstr "HTTP SSL"
10521
10522 #: modules/control/lirc.c:41
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Change the lirc configuration file."
10525 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
10526
10527 #: modules/control/lirc.c:43
10528 msgid ""
10529 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10530 "users home directory."
10531 msgstr ""
10532
10533 #: modules/control/lirc.c:66
10534 msgid "Infrared"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: modules/control/lirc.c:69
10538 msgid "Infrared remote control interface"
10539 msgstr "ส่วนติดต่อ Infrared remote control"
10540
10541 #: modules/control/motion.c:72
10542 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: modules/control/motion.c:78
10546 #, fuzzy
10547 msgid "motion"
10548 msgstr "ตำแหน่ง"
10549
10550 #: modules/control/motion.c:80
10551 #, fuzzy
10552 msgid "motion control interface"
10553 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
10554
10555 #: modules/control/motion.c:81
10556 msgid ""
10557 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: modules/control/netsync.c:71
10561 msgid "Act as master"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: modules/control/netsync.c:72
10565 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: modules/control/netsync.c:76
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Master client ip address"
10571 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
10572
10573 #: modules/control/netsync.c:77
10574 #, fuzzy
10575 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10576 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
10577
10578 #: modules/control/netsync.c:81
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Network Sync"
10581 msgstr "เครือข่าย: "
10582
10583 #: modules/control/ntservice.c:43
10584 msgid "Install Windows Service"
10585 msgstr "ติดตั้งบริการ  Windows"
10586
10587 #: modules/control/ntservice.c:45
10588 msgid "Install the Service and exit."
10589 msgstr "ติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
10590
10591 #: modules/control/ntservice.c:46
10592 msgid "Uninstall Windows Service"
10593 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการ Windows"
10594
10595 #: modules/control/ntservice.c:48
10596 msgid "Uninstall the Service and exit."
10597 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
10598
10599 #: modules/control/ntservice.c:49
10600 msgid "Display name of the Service"
10601 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
10602
10603 #: modules/control/ntservice.c:51
10604 msgid "Change the display name of the Service."
10605 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
10606
10607 #: modules/control/ntservice.c:52
10608 msgid "Configuration options"
10609 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
10610
10611 #: modules/control/ntservice.c:54
10612 msgid ""
10613 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10614 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10615 "configured."
10616 msgstr ""
10617 "ออปชั้นการปรับค่าจะถูกใช้โดยบริการ (เช่น --foo=bar --no-foobar) "
10618 "มันจะถูกกำหนดเมื่อเวลาติดตั้ง"
10619
10620 #: modules/control/ntservice.c:59
10621 #, fuzzy
10622 msgid ""
10623 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10624 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10625 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10626 msgstr ""
10627 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
10628 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
10629 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
10630 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
10631
10632 #: modules/control/ntservice.c:65
10633 msgid "NT Service"
10634 msgstr "บริการ NT"
10635
10636 #: modules/control/ntservice.c:66
10637 msgid "Windows Service interface"
10638 msgstr "ส่วติดต่อบริการ Windows "
10639
10640 #: modules/control/rc.c:72
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Initializing"
10643 msgstr "Italian"
10644
10645 #: modules/control/rc.c:73
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Opening"
10648 msgstr "เปิด"
10649
10650 #: modules/control/rc.c:74
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Buffer"
10653 msgstr "นำเงิน"
10654
10655 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:151
10656 #: modules/gui/macosx/intf.m:1789 modules/gui/macosx/intf.m:1790
10657 #: modules/gui/macosx/intf.m:1791 modules/gui/macosx/intf.m:1792
10658 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10659 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647 modules/misc/notify/xosd.c:243
10660 msgid "Pause"
10661 msgstr "พัก"
10662
10663 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
10664 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Forward"
10667 msgstr "ชั่วคราว"
10668
10669 #: modules/control/rc.c:79
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Backward"
10672 msgstr "ชั่วคราว"
10673
10674 #: modules/control/rc.c:80
10675 #, fuzzy
10676 msgid "End"
10677 msgstr "จบ"
10678
10679 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140
10680 msgid "Error"
10681 msgstr "ข้อผิดพลาด"
10682
10683 #: modules/control/rc.c:170
10684 msgid "Show stream position"
10685 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
10686
10687 #: modules/control/rc.c:171
10688 msgid ""
10689 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10690 msgstr ""
10691
10692 #: modules/control/rc.c:174
10693 msgid "Fake TTY"
10694 msgstr "Fake TTY"
10695
10696 #: modules/control/rc.c:175
10697 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10698 msgstr ""
10699
10700 #: modules/control/rc.c:177
10701 msgid "UNIX socket command input"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: modules/control/rc.c:178
10705 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10706 msgstr ""
10707
10708 #: modules/control/rc.c:181
10709 #, fuzzy
10710 msgid "TCP command input"
10711 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
10712
10713 #: modules/control/rc.c:182
10714 msgid ""
10715 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10716 "port the interface will bind to."
10717 msgstr ""
10718
10719 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10720 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10721 msgstr "อย่าเปิดส่วนติดต่อ DOS command box "
10722
10723 #: modules/control/rc.c:188
10724 msgid ""
10725 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10726 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10727 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10728 msgstr ""
10729
10730 #: modules/control/rc.c:195
10731 msgid "RC"
10732 msgstr "RC"
10733
10734 #: modules/control/rc.c:198
10735 msgid "Remote control interface"
10736 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
10737
10738 #: modules/control/rc.c:347
10739 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10740 msgstr ""
10741
10742 #: modules/control/rc.c:820
10743 #, c-format
10744 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10745 msgstr "ไม่รู้คำสั่ง `%s' พิมพ์ `help' สำหรับวิธีใช้"
10746
10747 #: modules/control/rc.c:853
10748 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: modules/control/rc.c:855
10752 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: modules/control/rc.c:856
10756 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: modules/control/rc.c:857
10760 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: modules/control/rc.c:858
10764 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: modules/control/rc.c:859
10768 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: modules/control/rc.c:860
10772 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: modules/control/rc.c:861
10776 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: modules/control/rc.c:862
10780 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: modules/control/rc.c:863
10784 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: modules/control/rc.c:864
10788 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: modules/control/rc.c:865
10792 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: modules/control/rc.c:866
10796 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: modules/control/rc.c:867
10800 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: modules/control/rc.c:868
10804 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: modules/control/rc.c:869
10808 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: modules/control/rc.c:870
10812 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: modules/control/rc.c:871
10816 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: modules/control/rc.c:872
10820 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: modules/control/rc.c:873
10824 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: modules/control/rc.c:875
10828 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: modules/control/rc.c:876
10832 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: modules/control/rc.c:877
10836 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: modules/control/rc.c:878
10840 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: modules/control/rc.c:879
10844 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: modules/control/rc.c:880
10848 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: modules/control/rc.c:881
10852 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: modules/control/rc.c:882
10856 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: modules/control/rc.c:883
10860 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: modules/control/rc.c:884
10864 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: modules/control/rc.c:885
10868 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: modules/control/rc.c:886
10872 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: modules/control/rc.c:887
10876 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: modules/control/rc.c:888
10880 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: modules/control/rc.c:890
10884 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: modules/control/rc.c:891
10888 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: modules/control/rc.c:892
10892 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: modules/control/rc.c:893
10896 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: modules/control/rc.c:894
10900 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: modules/control/rc.c:895
10904 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: modules/control/rc.c:896
10908 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: modules/control/rc.c:897
10912 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: modules/control/rc.c:898
10916 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: modules/control/rc.c:899
10920 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: modules/control/rc.c:900
10924 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: modules/control/rc.c:901
10928 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: modules/control/rc.c:902
10932 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: modules/control/rc.c:903
10936 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: modules/control/rc.c:908
10940 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: modules/control/rc.c:909
10944 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: modules/control/rc.c:910
10948 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: modules/control/rc.c:911
10952 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: modules/control/rc.c:912
10956 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: modules/control/rc.c:913
10960 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/control/rc.c:914
10964 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: modules/control/rc.c:915
10968 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: modules/control/rc.c:917
10972 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: modules/control/rc.c:918
10976 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: modules/control/rc.c:919
10980 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: modules/control/rc.c:920
10984 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: modules/control/rc.c:921
10988 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: modules/control/rc.c:923
10992 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: modules/control/rc.c:924
10996 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: modules/control/rc.c:925
11000 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: modules/control/rc.c:926
11004 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: modules/control/rc.c:927
11008 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: modules/control/rc.c:928
11012 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: modules/control/rc.c:929
11016 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: modules/control/rc.c:930
11020 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: modules/control/rc.c:931
11024 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: modules/control/rc.c:932
11028 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: modules/control/rc.c:933
11032 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: modules/control/rc.c:934
11036 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: modules/control/rc.c:935
11040 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11041 msgstr ""
11042
11043 #: modules/control/rc.c:936
11044 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: modules/control/rc.c:939
11048 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: modules/control/rc.c:940
11052 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: modules/control/rc.c:941
11056 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: modules/control/rc.c:942
11060 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: modules/control/rc.c:944
11064 msgid "+----[ end of help ]"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: modules/control/rc.c:1059
11068 msgid "Press menu select or pause to continue."
11069 msgstr "กดเมนู select หรือ pause เพื่อทำงานต่อ"
11070
11071 #: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575
11072 #: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826
11073 #: modules/control/rc.c:1924
11074 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11075 msgstr "พิมพ์ 'menu select' หรือ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
11076
11077 #: modules/control/rc.c:1410
11078 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11079 msgstr ""
11080
11081 #: modules/control/rc.c:1421
11082 #, fuzzy, c-format
11083 msgid "Playlist has only %d elements"
11084 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
11085
11086 #: modules/control/rc.c:1911 modules/control/rc.c:1951
11087 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11088 msgstr "กรุณากำหนดค่าของพารามิเตอร์เหล่านี้:"
11089
11090 #: modules/control/rc.c:1983
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Unknown command!"
11093 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
11094
11095 #: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039
11096 #, fuzzy
11097 msgid "+-[Incoming]"
11098 msgstr "Encoding"
11099
11100 #: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042
11101 #, c-format
11102 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045
11106 #, c-format
11107 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047
11111 #, c-format
11112 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050
11116 #, c-format
11117 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058
11121 #, fuzzy
11122 msgid "+-[Video Decoding]"
11123 msgstr "Dirac video encoder"
11124
11125 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061
11126 #, c-format
11127 msgid "| video decoded    :    %5i"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064
11131 #, c-format
11132 msgid "| frames displayed :    %5i"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067
11136 #, c-format
11137 msgid "| frames lost      :    %5i"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075
11141 #, fuzzy
11142 msgid "+-[Audio Decoding]"
11143 msgstr "Raw audio encoder"
11144
11145 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078
11146 #, c-format
11147 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081
11151 #, c-format
11152 msgid "| buffers played   :    %5i"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084
11156 #, c-format
11157 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090
11161 #, fuzzy
11162 msgid "+-[Streaming]"
11163 msgstr "การตั้งค่า..."
11164
11165 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093
11166 #, c-format
11167 msgid "| packets sent     :    %5i"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095
11171 #, c-format
11172 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: modules/control/rc.c:2032
11176 #, c-format
11177 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: modules/control/showintf.c:66
11181 msgid "Threshold"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: modules/control/showintf.c:67
11185 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11186 msgstr ""
11187
11188 #: modules/control/signals.c:39
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Signals"
11191 msgstr "Sinhalese"
11192
11193 #: modules/control/signals.c:42
11194 #, fuzzy
11195 msgid "POSIX signals handling interface"
11196 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
11197
11198 #: modules/control/telnet.c:78
11199 msgid "Host"
11200 msgstr "โฮสต์"
11201
11202 #: modules/control/telnet.c:79
11203 msgid ""
11204 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11205 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11206 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11207 msgstr ""
11208
11209 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
11210 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11211 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:297
11212 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11213 msgid "Port"
11214 msgstr "พอร์ต"
11215
11216 #: modules/control/telnet.c:84
11217 msgid ""
11218 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11219 "4212."
11220 msgstr "นี่เป็นพอร์ต TCP บนส่วนติดต่อนี้ ค่าปกติคือ 4212"
11221
11222 #: modules/control/telnet.c:88
11223 msgid ""
11224 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11225 "default value is \"admin\"."
11226 msgstr ""
11227
11228 #: modules/control/telnet.c:102
11229 msgid "VLM remote control interface"
11230 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
11231
11232 #: modules/demux/a52.c:49
11233 msgid "Raw A/52 demuxer"
11234 msgstr "Raw A/52 demuxer"
11235
11236 #: modules/demux/aiff.c:49
11237 msgid "AIFF demuxer"
11238 msgstr "AIFF demuxer"
11239
11240 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11241 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11242 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
11243
11244 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11245 msgid "Could not demux ASF stream"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11249 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11250 msgstr ""
11251
11252 #: modules/demux/au.c:50
11253 msgid "AU demuxer"
11254 msgstr "AU demuxer"
11255
11256 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11257 msgid "FFmpeg demuxer"
11258 msgstr "FFmpeg demuxer"
11259
11260 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
11261 msgid "FFmpeg muxer"
11262 msgstr "FFmpeg muxer"
11263
11264 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Ffmpeg mux"
11267 msgstr "FFmpeg muxer"
11268
11269 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11270 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11271 msgstr ""
11272
11273 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11274 msgid "Force interleaved method"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11278 msgid "Force interleaved method."
11279 msgstr ""
11280
11281 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Force index creation"
11284 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
11285
11286 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11287 msgid ""
11288 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11289 "incomplete (not seekable)."
11290 msgstr ""
11291
11292 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11293 msgid "Ask"
11294 msgstr "ถาม"
11295
11296 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Always fix"
11299 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
11300
11301 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11302 msgid "Never fix"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11306 msgid "AVI demuxer"
11307 msgstr "AVI demuxer"
11308
11309 #: modules/demux/avi/avi.c:674
11310 #, fuzzy
11311 msgid "AVI Index"
11312 msgstr "ดัชนี"
11313
11314 #: modules/demux/avi/avi.c:675
11315 msgid ""
11316 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11317 "Do you want to try to repair it?\n"
11318 "\n"
11319 "This might take a long time."
11320 msgstr ""
11321
11322 #: modules/demux/avi/avi.c:678
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Repair"
11325 msgstr "Nepali"
11326
11327 #: modules/demux/avi/avi.c:678
11328 msgid "Don't repair"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: modules/demux/avi/avi.c:2395 modules/demux/avi/avi.c:2413
11332 msgid "Fixing AVI Index..."
11333 msgstr ""
11334
11335 #: modules/demux/cdg.c:45
11336 #, fuzzy
11337 msgid "CDG demuxer"
11338 msgstr "OGG demuxer"
11339
11340 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Dump filename"
11343 msgstr "ชื่อไฟล์"
11344
11345 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11348 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
11349
11350 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11351 msgid "Append to existing file"
11352 msgstr "เพิ่มเข้าไปในไฟล์ที่มีอยู่"
11353
11354 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11355 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11356 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
11357
11358 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11359 #, fuzzy
11360 msgid "File dumper"
11361 msgstr "File dumpper"
11362
11363 #: modules/demux/dts.c:45
11364 msgid "Raw DTS demuxer"
11365 msgstr "Raw DTS demuxer"
11366
11367 #: modules/demux/flac.c:48
11368 msgid "FLAC demuxer"
11369 msgstr "FLAC demuxer"
11370
11371 #: modules/demux/gme.cpp:55
11372 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: modules/demux/live555.cpp:76
11376 #, fuzzy
11377 msgid ""
11378 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11379 "should be set in millisecond units."
11380 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
11381
11382 #: modules/demux/live555.cpp:79
11383 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: modules/demux/live555.cpp:80
11387 msgid ""
11388 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11389 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11390 "cannot connect to normal RTSP servers."
11391 msgstr ""
11392
11393 #: modules/demux/live555.cpp:84
11394 msgid "RTSP user name"
11395 msgstr "ชื่อผู้ใช้ RTSP"
11396
11397 #: modules/demux/live555.cpp:85
11398 #, fuzzy
11399 msgid ""
11400 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11401 "connection."
11402 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
11403
11404 #: modules/demux/live555.cpp:87
11405 msgid "RTSP password"
11406 msgstr "รหัสผ่าน RTSP"
11407
11408 #: modules/demux/live555.cpp:88
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11411 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
11412
11413 #: modules/demux/live555.cpp:92
11414 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11415 msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (ใช้ Live555)"
11416
11417 #: modules/demux/live555.cpp:102
11418 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11419 msgstr "RTSP/RTP access และ demux"
11420
11421 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11422 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
11423 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11424 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11425 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
11426
11427 #: modules/demux/live555.cpp:111
11428 msgid "Client port"
11429 msgstr "พอร์ตผู้ใช้บริการ"
11430
11431 #: modules/demux/live555.cpp:112
11432 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11436 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11440 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11441 msgstr "Tunnel RTSP และ RTP บน HTTP"
11442
11443 #: modules/demux/live555.cpp:120
11444 msgid "HTTP tunnel port"
11445 msgstr "พอร์ต HTTP tunnel"
11446
11447 #: modules/demux/live555.cpp:121
11448 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11449 msgstr "พอร์ตที่ใช้สำหรับทำ tunnel RTSP/RTP บน HTTP"
11450
11451 #: modules/demux/live555.cpp:591
11452 #, fuzzy
11453 msgid "RTSP authentication"
11454 msgstr "RTP Multicast"
11455
11456 #: modules/demux/live555.cpp:592
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11459 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
11460
11461 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11462 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11463 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
11464 msgid "Frames per Second"
11465 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
11466
11467 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11468 msgid ""
11469 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11470 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11471 msgstr ""
11472
11473 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11474 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11475 msgstr "M-JPEG camera demuxer"
11476
11477 #: modules/demux/mkv.cpp:118
11478 msgid "Matroska stream demuxer"
11479 msgstr "Matroska stream demuxer"
11480
11481 #: modules/demux/mkv.cpp:125
11482 msgid "Ordered chapters"
11483 msgstr "เรียงตามฉาก"
11484
11485 #: modules/demux/mkv.cpp:126
11486 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11487 msgstr ""
11488
11489 #: modules/demux/mkv.cpp:129
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Chapter codecs"
11492 msgstr "ฉาก"
11493
11494 #: modules/demux/mkv.cpp:130
11495 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11496 msgstr ""
11497
11498 #: modules/demux/mkv.cpp:133
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Preload Directory"
11501 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
11502
11503 #: modules/demux/mkv.cpp:134
11504 msgid ""
11505 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11506 "for broken files)."
11507 msgstr ""
11508
11509 #: modules/demux/mkv.cpp:137
11510 msgid "Seek based on percent not time"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: modules/demux/mkv.cpp:138
11514 msgid "Seek based on percent not time."
11515 msgstr ""
11516
11517 #: modules/demux/mkv.cpp:141
11518 msgid "Dummy Elements"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: modules/demux/mkv.cpp:142
11522 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11523 msgstr ""
11524
11525 #: modules/demux/mkv.cpp:3352
11526 msgid "---  DVD Menu"
11527 msgstr "---  เมนู DVD"
11528
11529 #: modules/demux/mkv.cpp:3358
11530 msgid "First Played"
11531 msgstr "เล่นครั้งแรก"
11532
11533 #: modules/demux/mkv.cpp:3360
11534 msgid "Video Manager"
11535 msgstr "ตัวจัดการวิดีโอ"
11536
11537 #: modules/demux/mkv.cpp:3366
11538 msgid "----- Title"
11539 msgstr "----- ชื่อเรื่อง"
11540
11541 #: modules/demux/mod.c:51
11542 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11543 msgstr ""
11544
11545 #: modules/demux/mod.c:52
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Enable reverberation"
11548 msgstr "เปิดใช้เสียง"
11549
11550 #: modules/demux/mod.c:53
11551 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11552 msgstr ""
11553
11554 #: modules/demux/mod.c:55
11555 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11556 msgstr ""
11557
11558 #: modules/demux/mod.c:57
11559 msgid "Enable megabass mode"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: modules/demux/mod.c:58
11563 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11564 msgstr ""
11565
11566 #: modules/demux/mod.c:60
11567 msgid ""
11568 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11569 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11570 msgstr ""
11571
11572 #: modules/demux/mod.c:63
11573 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11574 msgstr ""
11575
11576 #: modules/demux/mod.c:65
11577 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11578 msgstr ""
11579
11580 #: modules/demux/mod.c:70
11581 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: modules/demux/mod.c:78
11585 #, fuzzy
11586 msgid "Reverb"
11587 msgstr "ถอด"
11588
11589 #: modules/demux/mod.c:81
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Reverberation level"
11592 msgstr "ระดับ Surround "
11593
11594 #: modules/demux/mod.c:83
11595 msgid "Reverberation delay"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: modules/demux/mod.c:85
11599 msgid "Mega bass"
11600 msgstr "Mega bass"
11601
11602 #: modules/demux/mod.c:88
11603 msgid "Mega bass level"
11604 msgstr "ระดับ Mega bass "
11605
11606 #: modules/demux/mod.c:90
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Mega bass cutoff"
11609 msgstr "Mega bass"
11610
11611 #: modules/demux/mod.c:92
11612 msgid "Surround"
11613 msgstr "Surround"
11614
11615 #: modules/demux/mod.c:95
11616 msgid "Surround level"
11617 msgstr "ระดับ Surround "
11618
11619 #: modules/demux/mod.c:97
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Surround delay (ms)"
11622 msgstr "ระดับ Surround "
11623
11624 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11625 msgid "MP4 stream demuxer"
11626 msgstr "MP4 stream demuxer"
11627
11628 #: modules/demux/mpc.c:58
11629 #, fuzzy
11630 msgid "MusePack demuxer"
11631 msgstr "Real demuxer"
11632
11633 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11636 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
11637
11638 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11639 msgid "H264 video demuxer"
11640 msgstr "H264 video demuxer"
11641
11642 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11643 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11644 msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
11645
11646 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11647 msgid ""
11648 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11652 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11653 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
11654
11655 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11656 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11657 msgstr "MPEG audio / MP3 demuxer"
11658
11659 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11660 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11661 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
11662
11663 #: modules/demux/nsc.c:46
11664 msgid "Windows Media NSC metademux"
11665 msgstr "Windows Media NSC metademux"
11666
11667 #: modules/demux/nsv.c:49
11668 msgid "NullSoft demuxer"
11669 msgstr "NullSoft demuxer"
11670
11671 #: modules/demux/nuv.c:51
11672 msgid "Nuv demuxer"
11673 msgstr "Nuv demuxer"
11674
11675 #: modules/demux/ogg.c:51
11676 msgid "OGG demuxer"
11677 msgstr "OGG demuxer"
11678
11679 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Google Video"
11682 msgstr "ซูมวิดีโอ"
11683
11684 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11685 msgid "Auto start"
11686 msgstr "เริ่มต้นอัติโนมัติ"
11687
11688 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11689 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11690 msgstr ""
11691
11692 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11693 msgid "Show shoutcast adult content"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11697 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11698 msgstr ""
11699
11700 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Skip ads"
11703 msgstr "Skin"
11704
11705 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11706 msgid ""
11707 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11708 "prevent adding them to the playlist."
11709 msgstr ""
11710
11711 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11712 msgid "M3U playlist import"
11713 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
11714
11715 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11716 msgid "PLS playlist import"
11717 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
11718
11719 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11720 msgid "B4S playlist import"
11721 msgstr "นำเข้า B4S playlist "
11722
11723 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
11724 msgid "DVB playlist import"
11725 msgstr "นำเข้า DVB playlist "
11726
11727 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
11728 msgid "Podcast parser"
11729 msgstr "Podcast parser"
11730
11731 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
11732 msgid "XSPF playlist import"
11733 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
11734
11735 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11736 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11737 msgstr "นำเข้า winamp 5.2 shoutcast ใหม่"
11738
11739 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11740 #, fuzzy
11741 msgid "ASX playlist import"
11742 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
11743
11744 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11745 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11749 msgid "QuickTime Media Link importer"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Google Video Playlist importer"
11755 msgstr "นำเข้า Native playlist "
11756
11757 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Dummy ifo demux"
11760 msgstr "Dummy decoder"
11761
11762 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11763 msgid "iTunes Music Library importer"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: modules/demux/playlist/podcast.c:241 modules/demux/playlist/podcast.c:255
11767 #: modules/demux/playlist/podcast.c:285 modules/demux/playlist/podcast.c:297
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Podcast Info"
11770 msgstr "Podcast parser"
11771
11772 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Podcast Summary"
11775 msgstr "Podcast parser"
11776
11777 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Podcast Size"
11780 msgstr "ขนาด Packet "
11781
11782 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
11783 msgid "Shoutcast"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: modules/demux/ps.c:43
11787 msgid "Trust MPEG timestamps"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: modules/demux/ps.c:44
11791 msgid ""
11792 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11793 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11794 "calculate from the bitrate instead."
11795 msgstr ""
11796
11797 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
11798 msgid "MPEG-PS demuxer"
11799 msgstr "MPEG-PS demuxer"
11800
11801 #: modules/demux/pva.c:43
11802 msgid "PVA demuxer"
11803 msgstr "PVA demuxer"
11804
11805 #: modules/demux/rawdv.c:41
11806 msgid ""
11807 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11808 msgstr ""
11809
11810 #: modules/demux/rawdv.c:49
11811 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11812 msgstr "DV (Digital Video) demuxer"
11813
11814 #: modules/demux/rawvid.c:45
11815 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11816 msgstr ""
11817
11818 #: modules/demux/rawvid.c:49
11819 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11820 msgstr ""
11821
11822 #: modules/demux/rawvid.c:53
11823 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11824 msgstr ""
11825
11826 #: modules/demux/rawvid.c:56
11827 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: modules/demux/rawvid.c:57
11831 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11832 msgstr ""
11833
11834 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
11835 #: modules/video_filter/canvas.c:53
11836 msgid "Aspect ratio"
11837 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
11838
11839 #: modules/demux/rawvid.c:61
11840 #, fuzzy
11841 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11842 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
11843
11844 #: modules/demux/rawvid.c:65
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Raw video demuxer"
11847 msgstr "H264 video demuxer"
11848
11849 #: modules/demux/real.c:68
11850 msgid "Real demuxer"
11851 msgstr "Real demuxer"
11852
11853 #: modules/demux/rtp.c:44
11854 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: modules/demux/rtp.c:46
11858 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
11859 msgstr ""
11860
11861 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
11862 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: modules/demux/rtp.c:50
11866 msgid ""
11867 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
11868 "shared secret key."
11869 msgstr ""
11870
11871 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
11872 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
11876 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
11877 msgstr ""
11878
11879 #: modules/demux/rtp.c:57
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Maximum RTP sources"
11882 msgstr "ขนาด GOP"
11883
11884 #: modules/demux/rtp.c:59
11885 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
11886 msgstr ""
11887
11888 #: modules/demux/rtp.c:61
11889 #, fuzzy
11890 msgid "RTP source timeout (sec)"
11891 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
11892
11893 #: modules/demux/rtp.c:63
11894 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
11895 msgstr ""
11896
11897 #: modules/demux/rtp.c:65
11898 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: modules/demux/rtp.c:67
11902 msgid ""
11903 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
11904 "future) by this many packets from the last received packet."
11905 msgstr ""
11906
11907 #: modules/demux/rtp.c:70
11908 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: modules/demux/rtp.c:72
11912 msgid ""
11913 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
11914 "by this many packets from the last received packet."
11915 msgstr ""
11916
11917 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
11918 msgid "RTP"
11919 msgstr "RTP"
11920
11921 #: modules/demux/rtp.c:83
11922 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: modules/demux/smf.c:43
11926 #, fuzzy
11927 msgid "SMF demuxer"
11928 msgstr "ASF muxer"
11929
11930 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
11931 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11932 msgstr ""
11933
11934 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
11935 msgid ""
11936 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
11937 "based subtitle formats without a fixed value."
11938 msgstr ""
11939
11940 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
11941 msgid ""
11942 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
11943 msgstr ""
11944
11945 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
11948 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
11949
11950 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Text subtitles parser"
11953 msgstr "Vobsub subtitles parser"
11954
11955 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
11956 msgid "Frames per second"
11957 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
11958
11959 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Subtitles delay"
11962 msgstr "บทพากย์"
11963
11964 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Subtitles format"
11967 msgstr "คำบรรยาย"
11968
11969 #: modules/demux/subtitle.c:56
11970 msgid ""
11971 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11972 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11973 msgstr ""
11974
11975 #: modules/demux/subtitle.c:59
11976 msgid ""
11977 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
11978 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
11979 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
11980 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
11981 "autodetection, this should always work)."
11982 msgstr ""
11983
11984 #: modules/demux/ts.c:110
11985 #, fuzzy
11986 msgid "Extra PMT"
11987 msgstr "ตัดทอน"
11988
11989 #: modules/demux/ts.c:112
11990 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11991 msgstr ""
11992
11993 #: modules/demux/ts.c:114
11994 msgid "Set id of ES to PID"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: modules/demux/ts.c:115
11998 msgid ""
11999 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12000 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12001 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12002 msgstr ""
12003
12004 #: modules/demux/ts.c:120
12005 msgid "Fast udp streaming"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: modules/demux/ts.c:122
12009 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12010 msgstr ""
12011
12012 #: modules/demux/ts.c:124
12013 msgid "MTU for out mode"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: modules/demux/ts.c:125
12017 msgid "MTU for out mode."
12018 msgstr ""
12019
12020 #: modules/demux/ts.c:127
12021 msgid "CSA ck"
12022 msgstr "CSA ck"
12023
12024 #: modules/demux/ts.c:128
12025 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
12029 #, fuzzy
12030 msgid "Second CSA Key"
12031 msgstr "CSA ck"
12032
12033 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
12034 msgid ""
12035 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12036 "bytes)."
12037 msgstr ""
12038
12039 #: modules/demux/ts.c:134
12040 msgid "Silent mode"
12041 msgstr "โหมดเงียบ"
12042
12043 #: modules/demux/ts.c:135
12044 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12045 msgstr ""
12046
12047 #: modules/demux/ts.c:137
12048 msgid "CAPMT System ID"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: modules/demux/ts.c:138
12052 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12053 msgstr ""
12054
12055 #: modules/demux/ts.c:140
12056 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: modules/demux/ts.c:141
12060 msgid ""
12061 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12062 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12063 msgstr ""
12064
12065 #: modules/demux/ts.c:145
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Filename of dump"
12068 msgstr "ชื่อไฟล์"
12069
12070 #: modules/demux/ts.c:146
12071 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12072 msgstr ""
12073
12074 #: modules/demux/ts.c:148
12075 msgid "Append"
12076 msgstr "เพิ่ม"
12077
12078 #: modules/demux/ts.c:150
12079 #, fuzzy
12080 msgid ""
12081 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12082 "be overwritten."
12083 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
12084
12085 #: modules/demux/ts.c:153
12086 msgid "Dump buffer size"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: modules/demux/ts.c:155
12090 msgid ""
12091 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12092 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12093 msgstr ""
12094
12095 #: modules/demux/ts.c:159
12096 #, fuzzy
12097 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12098 msgstr "MP4 stream demuxer"
12099
12100 #: modules/demux/ts.c:3421
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Teletext subtitles"
12103 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12104
12105 #: modules/demux/ts.c:3431
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12108 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12109
12110 #: modules/demux/ts.c:3526
12111 #, fuzzy
12112 msgid "subtitles"
12113 msgstr "คำบรรยาย"
12114
12115 #: modules/demux/ts.c:3530
12116 #, fuzzy
12117 msgid "4:3 subtitles"
12118 msgstr "คำบรรยาย"
12119
12120 #: modules/demux/ts.c:3534
12121 #, fuzzy
12122 msgid "16:9 subtitles"
12123 msgstr "คำบรรยาย"
12124
12125 #: modules/demux/ts.c:3538
12126 #, fuzzy
12127 msgid "2.21:1 subtitles"
12128 msgstr "คำบรรยาย"
12129
12130 #: modules/demux/ts.c:3542 modules/demux/ts.c:3723 modules/demux/ts.c:3764
12131 msgid "hearing impaired"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: modules/demux/ts.c:3546
12135 msgid "4:3 hearing impaired"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: modules/demux/ts.c:3550
12139 msgid "16:9 hearing impaired"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: modules/demux/ts.c:3554
12143 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: modules/demux/ts.c:3719 modules/demux/ts.c:3760
12147 #, fuzzy
12148 msgid "clean effects"
12149 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
12150
12151 #: modules/demux/ts.c:3727 modules/demux/ts.c:3768
12152 msgid "visual impaired commentary"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: modules/demux/tta.c:45
12156 msgid "TTA demuxer"
12157 msgstr "TTA demuxer"
12158
12159 #: modules/demux/ty.c:59
12160 msgid "TY"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: modules/demux/ty.c:60
12164 msgid "TY Stream audio/video demux"
12165 msgstr "TY Stream audio/video demux"
12166
12167 #: modules/demux/vc1.c:44
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12170 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
12171
12172 #: modules/demux/vc1.c:50
12173 #, fuzzy
12174 msgid "VC1 video demuxer"
12175 msgstr "H264 video demuxer"
12176
12177 #: modules/demux/vobsub.c:52
12178 msgid "Vobsub subtitles parser"
12179 msgstr "Vobsub subtitles parser"
12180
12181 #: modules/demux/voc.c:46
12182 msgid "VOC demuxer"
12183 msgstr "VOC demuxer"
12184
12185 #: modules/demux/wav.c:45
12186 msgid "WAV demuxer"
12187 msgstr "WAV demuxer"
12188
12189 #: modules/demux/xa.c:45
12190 msgid "XA demuxer"
12191 msgstr "XA demuxer"
12192
12193 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12194 msgid "Use DVD Menus"
12195 msgstr "ใช้เมนู DVD "
12196
12197 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12198 msgid "BeOS standard API interface"
12199 msgstr "ส่วนติดต่อ BeOS standard API "
12200
12201 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12202 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:500
12206 #: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:804
12207 #: modules/gui/macosx/open.m:1028 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78
12208 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
12209 msgid "Open"
12210 msgstr "เปิด"
12211
12212 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12213 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
12214 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
12215 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
12216 msgid "Preferences"
12217 msgstr "ตัวเลือก"
12218
12219 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12220 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:497
12221 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12222 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12223 msgid "Messages"
12224 msgstr "ข้อความ"
12225
12226 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12227 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:499
12228 #: modules/gui/macosx/open.m:803 modules/gui/macosx/open.m:1027
12229 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12230 msgid "Open File"
12231 msgstr "เปิดไฟล์"
12232
12233 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12234 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12235 msgid "Open Disc"
12236 msgstr "เปิดดิสค์"
12237
12238 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12239 msgid "Open Subtitles"
12240 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
12241
12242 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12245 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
12246 msgid "About"
12247 msgstr "เกี่ยวกับ"
12248
12249 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12250 msgid "Prev Title"
12251 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
12252
12253 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12254 msgid "Next Title"
12255 msgstr "เรื่องถัดไป"
12256
12257 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12258 msgid "Go to Title"
12259 msgstr "ไปที่เรื่อง"
12260
12261 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12262 msgid "Go to Chapter"
12263 msgstr "ไปที่ฉาก"
12264
12265 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12266 msgid "Speed"
12267 msgstr "ความเร็ว"
12268
12269 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:586
12270 msgid "Window"
12271 msgstr "หน้าต่าง"
12272
12273 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12274 #, fuzzy
12275 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12276 msgstr "VLC media player"
12277
12278 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12279 #, fuzzy
12280 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12281 msgstr "VLC media player"
12282
12283 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12284 msgid "Drop files to play"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12288 msgid "playlist"
12289 msgstr "playlist"
12290
12291 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12292 msgid "Close"
12293 msgstr "ปิด"
12294
12295 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12296 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
12297 msgid "Edit"
12298 msgstr "แก้ไข"
12299
12300 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:528
12301 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
12302 msgid "Select All"
12303 msgstr "เลือกทั้งหมด"
12304
12305 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12306 msgid "Select None"
12307 msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
12308
12309 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12310 msgid "Sort Reverse"
12311 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
12312
12313 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12314 msgid "Sort by Name"
12315 msgstr "เรียงตามชื่อ"
12316
12317 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12318 msgid "Sort by Path"
12319 msgstr "เรียงตามเส้นทาง"
12320
12321 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Randomize"
12324 msgstr "สุ่ม"
12325
12326 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12327 msgid "Remove"
12328 msgstr "ถอด"
12329
12330 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12331 msgid "Remove All"
12332 msgstr "ถอดออกทั้งหมด"
12333
12334 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12335 msgid "View"
12336 msgstr "มุมมอง"
12337
12338 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12339 msgid "Path"
12340 msgstr "เส้นทาง"
12341
12342 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12343 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12344 msgid "Name"
12345 msgstr "ชื่อ"
12346
12347 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12348 msgid "Apply"
12349 msgstr "สมัคร"
12350
12351 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12352 #: modules/gui/macosx/playlist.m:679 modules/gui/macosx/prefs.m:125
12353 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12354 msgid "Save"
12355 msgstr "บันทึก"
12356
12357 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12358 msgid "Defaults"
12359 msgstr "ดีฟอล์ต"
12360
12361 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12362 msgid "Show Interface"
12363 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
12364
12365 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12366 msgid "50%"
12367 msgstr "50%"
12368
12369 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12370 msgid "100%"
12371 msgstr "100%"
12372
12373 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12374 msgid "200%"
12375 msgstr "200%"
12376
12377 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Vertical Sync"
12380 msgstr "Metal"
12381
12382 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12383 msgid "Correct Aspect Ratio"
12384 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
12385
12386 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12387 msgid "Stay On Top"
12388 msgstr "อยู่ด้านบน"
12389
12390 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12391 msgid "Take Screen Shot"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
12395 msgid "Framebuffer device"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
12399 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12400 msgstr ""
12401
12402 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Video aspect ratio"
12405 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
12406
12407 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
12408 #, fuzzy
12409 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12410 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
12411
12412 #: modules/gui/fbosd.c:113
12413 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12414 msgstr ""
12415
12416 #: modules/gui/fbosd.c:115
12417 msgid "Transparency of the image"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: modules/gui/fbosd.c:116
12421 msgid ""
12422 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12423 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12427 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12428 msgid "Text"
12429 msgstr "ตัวอักษร"
12430
12431 #: modules/gui/fbosd.c:121
12432 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12433 msgstr ""
12434
12435 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
12436 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12437 msgid "X coordinate"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: modules/gui/fbosd.c:124
12441 msgid "X coordinate of the rendered image"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
12445 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12446 msgid "Y coordinate"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: modules/gui/fbosd.c:127
12450 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: modules/gui/fbosd.c:131
12454 msgid ""
12455 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12456 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12457 "g. 6=top-right)."
12458 msgstr ""
12459
12460 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91
12461 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12462 #: modules/video_filter/rss.c:146
12463 msgid "Opacity"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12467 msgid ""
12468 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12469 "totally opaque. "
12470 msgstr ""
12471
12472 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12473 #: modules/video_filter/rss.c:150
12474 msgid "Font size, pixels"
12475 msgstr "ขนาดตัวอัษก,พิกเซล"
12476
12477 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12478 #: modules/video_filter/rss.c:151
12479 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12480 msgstr ""
12481
12482 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12483 #: modules/video_filter/rss.c:155
12484 msgid ""
12485 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12486 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12487 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12488 "(red + green), #FFFFFF = white"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: modules/gui/fbosd.c:149
12492 msgid "Clear overlay framebuffer"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: modules/gui/fbosd.c:150
12496 msgid ""
12497 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12498 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12499 "the cache."
12500 msgstr ""
12501
12502 #: modules/gui/fbosd.c:154
12503 msgid "Render text or image"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: modules/gui/fbosd.c:155
12507 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12508 msgstr ""
12509
12510 #: modules/gui/fbosd.c:158
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Display on overlay framebuffer"
12513 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
12514
12515 #: modules/gui/fbosd.c:159
12516 msgid ""
12517 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12518 msgstr ""
12519
12520 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128
12521 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12522 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
12523 msgid "Black"
12524 msgstr "ดำ"
12525
12526 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12527 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12528 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
12529 msgid "Gray"
12530 msgstr "เทา"
12531
12532 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12533 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12534 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12535 msgid "Silver"
12536 msgstr "เงิน"
12537
12538 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12539 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12540 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12541 msgid "White"
12542 msgstr "ขาว"
12543
12544 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12545 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12546 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12547 msgid "Maroon"
12548 msgstr "Maroon"
12549
12550 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129
12551 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12552 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
12553 #: modules/video_filter/rss.c:71
12554 msgid "Red"
12555 msgstr "แดง"
12556
12557 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12558 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12559 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12560 #: modules/video_filter/rss.c:72
12561 msgid "Fuchsia"
12562 msgstr "Fuchsia"
12563
12564 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12565 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12566 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12567 #: modules/video_filter/rss.c:72
12568 msgid "Yellow"
12569 msgstr "เหลือง"
12570
12571 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12572 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12573 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12574 msgid "Olive"
12575 msgstr "Olive"
12576
12577 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12578 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12579 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12580 msgid "Green"
12581 msgstr "เขียว"
12582
12583 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129
12584 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12585 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12586 msgid "Teal"
12587 msgstr "Teal"
12588
12589 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12590 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12591 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12592 #: modules/video_filter/rss.c:73
12593 msgid "Lime"
12594 msgstr "Lime"
12595
12596 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12597 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12598 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12599 msgid "Purple"
12600 msgstr "ม่วง"
12601
12602 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12603 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12604 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12605 msgid "Navy"
12606 msgstr "Navy"
12607
12608 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12609 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12610 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12611 #: modules/video_filter/rss.c:73
12612 msgid "Blue"
12613 msgstr "นำเงิน"
12614
12615 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130
12616 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12617 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
12618 #: modules/video_filter/rss.c:74
12619 msgid "Aqua"
12620 msgstr "Aqua"
12621
12622 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
12623 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
12624 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
12625 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
12626 #: modules/video_filter/rss.c:203
12627 msgid "Font"
12628 msgstr "ตัวอักษร"
12629
12630 #: modules/gui/fbosd.c:214
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Commands"
12633 msgstr "คำสั่ง"
12634
12635 #: modules/gui/fbosd.c:219
12636 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:501
12640 msgid "About VLC media player"
12641 msgstr "เกี่ยวกับ  VLC media player"
12642
12643 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12644 #, fuzzy, c-format
12645 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12646 msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
12647
12648 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12649 #, c-format
12650 msgid "Compiled by %s"
12651 msgstr "คอมไพล์โดย %s"
12652
12653 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12654 msgid "VLC was brought to you by:"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12658 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:170
12659 msgid "License"
12660 msgstr "ลิขสิทธิ์"
12661
12662 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12663 #, fuzzy
12664 msgid "VLC media player Help"
12665 msgstr "VLC media player"
12666
12667 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12668 msgid "Index"
12669 msgstr "ดัชนี"
12670
12671 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Bookmarks"
12674 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12675
12676 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
12677 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12678 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12679 msgid "Add"
12680 msgstr "เพิ่ม"
12681
12682 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:527
12683 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
12684 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
12685 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1133
12686 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12687 msgid "Clear"
12688 msgstr "ล้าง"
12689
12690 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
12691 #: modules/video_filter/extract.c:76
12692 msgid "Extract"
12693 msgstr "ตัดทอน"
12694
12695 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12696 #: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
12697 msgid "Time"
12698 msgstr "เวลา"
12699
12700 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:129 modules/gui/macosx/playlist.m:675
12701 msgid "Untitled"
12702 msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง"
12703
12704 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
12705 msgid "No input"
12706 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
12707
12708 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
12709 msgid ""
12710 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12711 msgstr ""
12712
12713 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Input has changed"
12716 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
12717
12718 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
12719 msgid ""
12720 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12721 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12722 msgstr ""
12723
12724 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12725 msgid "Invalid selection"
12726 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
12727
12728 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
12729 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12730 msgstr ""
12731
12732 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12733 msgid "No input found"
12734 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
12735
12736 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
12737 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12738 msgstr ""
12739
12740 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:919
12741 msgid "Jump To Time"
12742 msgstr "ไปที่เวลา"
12743
12744 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12745 msgid "sec."
12746 msgstr "วินาที"
12747
12748 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12749 msgid "Jump to time"
12750 msgstr "ไปที่เวลา"
12751
12752 #: modules/gui/macosx/controls.m:208
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Random On"
12755 msgstr "สุ่ม"
12756
12757 #: modules/gui/macosx/controls.m:213
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Random Off"
12760 msgstr "สุ่ม"
12761
12762 #: modules/gui/macosx/controls.m:270 modules/gui/macosx/controls.m:330
12763 #: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:538
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Repeat One"
12766 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12767
12768 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:359
12769 #: modules/gui/macosx/controls.m:910 modules/gui/macosx/intf.m:539
12770 msgid "Repeat All"
12771 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12772
12773 #: modules/gui/macosx/controls.m:302 modules/gui/macosx/controls.m:335
12774 #: modules/gui/macosx/controls.m:364
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Repeat Off"
12777 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12778
12779 #: modules/gui/macosx/controls.m:459 modules/gui/macosx/controls.m:933
12780 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Half Size"
12783 msgstr "ขนาดปกติ"
12784
12785 #: modules/gui/macosx/controls.m:461 modules/gui/macosx/controls.m:934
12786 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
12787 msgid "Normal Size"
12788 msgstr "ขนาดปกติ"
12789
12790 #: modules/gui/macosx/controls.m:463 modules/gui/macosx/controls.m:935
12791 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Double Size"
12794 msgstr "ขนาดปกติ"
12795
12796 #: modules/gui/macosx/controls.m:465 modules/gui/macosx/controls.m:939
12797 #: modules/gui/macosx/controls.m:950 modules/gui/macosx/intf.m:569
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Float on Top"
12800 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
12801
12802 #: modules/gui/macosx/controls.m:467 modules/gui/macosx/controls.m:936
12803 #: modules/gui/macosx/intf.m:567
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Fit to Screen"
12806 msgstr "หน้าจอ"
12807
12808 #: modules/gui/macosx/controls.m:917 modules/gui/macosx/intf.m:540
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Step Forward"
12811 msgstr "ชั่วคราว"
12812
12813 #: modules/gui/macosx/controls.m:918 modules/gui/macosx/intf.m:541
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Step Backward"
12816 msgstr "ชั่วคราว"
12817
12818 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 modules/gui/macosx/intf.m:486
12819 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Rewind"
12822 msgstr "จบ"
12823
12824 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:489
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Fast Forward"
12827 msgstr "ชั่วคราว"
12828
12829 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
12830 msgid "2 Pass"
12831 msgstr "2 Pass"
12832
12833 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
12834 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12835 msgstr ""
12836
12837 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
12838 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12839 msgstr ""
12840
12841 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Preamp"
12844 msgstr "Dream"
12845
12846 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Extended controls"
12849 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
12850
12851 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
12852 msgid "Shows more information about the available video filters."
12853 msgstr ""
12854
12855 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Wave"
12858 msgstr "บันทึก"
12859
12860 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Ripple"
12863 msgstr "ธรรมดา"
12864
12865 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
12866 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
12867 msgid "Psychedelic"
12868 msgstr "Psychedelic"
12869
12870 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
12871 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Gradient"
12874 msgstr "เขียว"
12875
12876 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
12877 #, fuzzy
12878 msgid "General editing filters"
12879 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
12880
12881 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Distortion filters"
12884 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
12885
12886 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Blur"
12889 msgstr "น้ำเงิน"
12890
12891 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
12892 msgid "Adds motion blurring to the image"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
12896 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Image cropping"
12902 msgstr "รูปแบบของภาพ"
12903
12904 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12905 msgid "Crops a defined part of the image"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Invert colors"
12911 msgstr "สี"
12912
12913 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12914 msgid "Inverts the colors of the image"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Transformation"
12920 msgstr "ข้อมูล"
12921
12922 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
12923 msgid "Rotates or flips the image"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Interactive Zoom"
12929 msgstr "ส่วนติดต่อ"
12930
12931 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12932 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Volume normalization"
12938 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
12939
12940 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
12941 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12942 msgstr ""
12943
12944 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Headphone virtualization"
12947 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
12948
12949 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12950 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12951 msgstr ""
12952
12953 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Maximum level"
12956 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
12957
12958 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Restore Defaults"
12961 msgstr "ดีฟอล์ต"
12962
12963 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Opaqueness"
12966 msgstr "เปิด:"
12967
12968 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
12969 msgid "Adjust Image"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Video Filter"
12975 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
12976
12977 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Audio Filter"
12980 msgstr "ไฟล์"
12981
12982 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
12983 #, fuzzy
12984 msgid "About the video filters"
12985 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
12986
12987 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
12988 msgid ""
12989 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12990 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12991 "subsections of Video/Filters.\n"
12992 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12993 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12994 msgstr ""
12995
12996 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:406
12997 #, fuzzy
12998 msgid "(no item is being played)"
12999 msgstr "No items in the playlist"
13000
13001 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Login:"
13004 msgstr "เข้าระบบ"
13005
13006 #: modules/gui/macosx/interaction.m:132
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Password:"
13009 msgstr "รหัสผ่าน"
13010
13011 #: modules/gui/macosx/interaction.m:220 modules/gui/macosx/interaction.m:286
13012 #, c-format
13013 msgid "Remaining time: %i seconds"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13017 msgid "Errors and Warnings"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Clean up"
13023 msgstr "ล้างเมนู"
13024
13025 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Show Details"
13028 msgstr "แสดงทั้งหมด"
13029
13030 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
13031 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
13035 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13036 msgstr ""
13037
13038 #: modules/gui/macosx/intf.m:498
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Open CrashLog..."
13041 msgstr "เปิดดิสค์..."
13042
13043 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
13044 msgid "Check for Update..."
13045 msgstr "ตรวจการอัพเดท..."
13046
13047 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
13048 msgid "Preferences..."
13049 msgstr "ตัวเลือก..."
13050
13051 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
13052 msgid "Services"
13053 msgstr "บริการ"
13054
13055 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
13056 msgid "Hide VLC"
13057 msgstr "ซ่อน VLC"
13058
13059 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
13060 msgid "Hide Others"
13061 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
13062
13063 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
13064 msgid "Show All"
13065 msgstr "แสดงทั้งหมด"
13066
13067 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
13068 msgid "Quit VLC"
13069 msgstr "ออก VLC"
13070
13071 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
13072 msgid "1:File"
13073 msgstr "1:ไฟล์"
13074
13075 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
13076 msgid "Open File..."
13077 msgstr "เปิดไฟล์..."
13078
13079 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
13080 msgid "Quick Open File..."
13081 msgstr "เปิดไฟล์อย่างเร็ว..."
13082
13083 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
13084 msgid "Open Disc..."
13085 msgstr "เปิดดิสค์..."
13086
13087 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
13088 msgid "Open Network..."
13089 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
13090
13091 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Open Capture Device..."
13094 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
13095
13096 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
13097 msgid "Open Recent"
13098 msgstr "เปิดครั้งล่าสุด"
13099
13100 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:2460
13101 msgid "Clear Menu"
13102 msgstr "ล้างเมนู"
13103
13104 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
13105 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13106 msgstr ""
13107
13108 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
13109 msgid "Cut"
13110 msgstr "ตัด"
13111
13112 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
13113 msgid "Copy"
13114 msgstr "คัดลอก"
13115
13116 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
13117 msgid "Paste"
13118 msgstr "วาง"
13119
13120 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Playback"
13123 msgstr "เล่น"
13124
13125 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:621
13126 msgid "Volume Up"
13127 msgstr "เพิ่มเสียง"
13128
13129 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:622
13130 msgid "Volume Down"
13131 msgstr "ลดเสียง"
13132
13133 #: modules/gui/macosx/intf.m:577 modules/gui/macosx/intf.m:578
13134 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/macosx/vout.m:197
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Fullscreen Video Device"
13137 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
13138
13139 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
13140 #: modules/video_filter/postproc.c:186
13141 msgid "Post processing"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
13145 msgid "Minimize Window"
13146 msgstr "ย่อหน้าต่าง"
13147
13148 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
13149 msgid "Close Window"
13150 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
13151
13152 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Controller..."
13155 msgstr "VLC - Controller"
13156
13157 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
13158 msgid "Equalizer..."
13159 msgstr ""
13160
13161 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Extended Controls..."
13164 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
13165
13166 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Bookmarks..."
13169 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13170
13171 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Playlist..."
13174 msgstr "Playlist"
13175
13176 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Media Information..."
13179 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13180
13181 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Messages..."
13184 msgstr "&ข้อความ..."
13185
13186 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
13187 msgid "Errors and Warnings..."
13188 msgstr ""
13189
13190 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
13191 msgid "Bring All to Front"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13195 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
13196 msgid "Help"
13197 msgstr "วิธีใช้"
13198
13199 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
13200 #, fuzzy
13201 msgid "VLC media player Help..."
13202 msgstr "VLC media player"
13203
13204 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
13205 #, fuzzy
13206 msgid "ReadMe / FAQ..."
13207 msgstr "อ่านฉัน..."
13208
13209 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Online Documentation..."
13212 msgstr "เอกสารออนไลน์"
13213
13214 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
13215 #, fuzzy
13216 msgid "VideoLAN Website..."
13217 msgstr "เว็บไซต์ VideoLAN"
13218
13219 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Make a donation..."
13222 msgstr "บริจาค"
13223
13224 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Online Forum..."
13227 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
13228
13229 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13230 #, fuzzy
13231 msgid "Send"
13232 msgstr "จบ"
13233
13234 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
13235 #, fuzzy
13236 msgid "Don't Send"
13237 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
13238
13239 #: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/gui/macosx/intf.m:631
13240 msgid "VLC crashed previously"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13244 msgid ""
13245 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13246 "\n"
13247 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13248 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13249 "URL of a network stream, ..."
13250 msgstr ""
13251
13252 #: modules/gui/macosx/intf.m:1617
13253 #, c-format
13254 msgid "Volume: %d%%"
13255 msgstr "ความดัง: %d%%"
13256
13257 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13258 msgid "Update check failed"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13262 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13263 msgstr ""
13264
13265 #: modules/gui/macosx/intf.m:2107
13266 msgid "Crash Report successfully sent"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: modules/gui/macosx/intf.m:2108
13270 msgid "Thanks for your report!"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: modules/gui/macosx/intf.m:2116
13274 msgid "Error when sending the Crash Report"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: modules/gui/macosx/intf.m:2207
13278 #, fuzzy
13279 msgid "No CrashLog found"
13280 msgstr "ไม่พบ %@s "
13281
13282 #: modules/gui/macosx/intf.m:2207 modules/gui/macosx/prefs.m:148
13283 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:628
13284 msgid "Continue"
13285 msgstr "ดำเนินการต่อ"
13286
13287 #: modules/gui/macosx/intf.m:2207
13288 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13289 msgstr ""
13290
13291 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13292 msgid "Video device"
13293 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
13294
13295 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13296 msgid ""
13297 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13298 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13299 "menu."
13300 msgstr ""
13301
13302 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13303 msgid ""
13304 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13305 "is fully transparent."
13306 msgstr ""
13307
13308 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13309 msgid "Stretch video to fill window"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13313 msgid ""
13314 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13315 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13316 msgstr ""
13317
13318 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Black screens in fullscreen"
13321 msgstr "เต็มจอ"
13322
13323 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13324 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13328 msgid "Use as Desktop Background"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13332 msgid ""
13333 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13334 "with in this mode."
13335 msgstr ""
13336
13337 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13338 msgid "Show Fullscreen controller"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13342 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13343 msgstr ""
13344
13345 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13346 msgid "Auto-playback of new items"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13350 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13351 msgstr ""
13352
13353 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13354 msgid "Keep Recent Items"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13358 msgid ""
13359 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13360 "disabled here."
13361 msgstr ""
13362
13363 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Keep current Equalizer settings"
13366 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
13367
13368 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13369 msgid ""
13370 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13371 "feature can be disabled here."
13372 msgstr ""
13373
13374 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13375 msgid "Mac OS X interface"
13376 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
13377
13378 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Quartz video"
13381 msgstr "Crypt video"
13382
13383 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13384 #, fuzzy
13385 msgid "No device connected"
13386 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
13387
13388 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13389 msgid ""
13390 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13391 "\n"
13392 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13393 "installed and try again."
13394 msgstr ""
13395
13396 #: modules/gui/macosx/open.m:164
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Open Source"
13399 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
13400
13401 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
13402 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:432
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Capture"
13408 msgstr "ฉาก"
13409
13410 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
13411 #: modules/gui/macosx/open.m:288 modules/gui/macosx/output.m:145
13412 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
13413 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
13414 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:260
13415 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238
13416 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13417 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:155 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:71
13418 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13419 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13420 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
13421 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13422 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13423 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13424 msgid "Browse..."
13425 msgstr "มองหาใน..."
13426
13427 #: modules/gui/macosx/open.m:176
13428 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94
13432 #, fuzzy
13433 msgid "No DVD menus"
13434 msgstr "ใช้เมนู DVD "
13435
13436 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:538
13437 msgid "VIDEO_TS directory"
13438 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
13439
13440 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:651
13441 msgid "DVD"
13442 msgstr "DVD"
13443
13444 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
13445 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:98
13446 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:225
13447 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:280 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:383
13448 msgid "Address"
13449 msgstr "ที่อยู่"
13450
13451 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:757
13452 msgid "UDP/RTP"
13453 msgstr "UDP/RTP"
13454
13455 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:769
13456 msgid "UDP/RTP Multicast"
13457 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13458
13459 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:782
13460 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13461 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13462
13463 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
13464 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13465 msgid "Allow timeshifting"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: modules/gui/macosx/open.m:209
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Screen Capture Input"
13471 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
13472
13473 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13474 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13475 msgstr ""
13476
13477 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Frames per Second:"
13480 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
13481
13482 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Current channel:"
13485 msgstr "ช่อง:"
13486
13487 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13488 #, fuzzy
13489 msgid "Previous Channel"
13490 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
13491
13492 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Next Channel"
13495 msgstr "ช่อง"
13496
13497 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:968
13498 msgid "Retrieving Channel Info..."
13499 msgstr ""
13500
13501 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13502 msgid "EyeTV is not launched"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13506 msgid ""
13507 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13508 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13509 msgstr ""
13510
13511 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13512 msgid "Launch EyeTV now"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: modules/gui/macosx/open.m:219
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Download Plugin"
13518 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
13519
13520 #: modules/gui/macosx/open.m:286
13521 msgid "Load subtitles file:"
13522 msgstr "เรียกไฟล์ชื่อเรื่องย่อย:"
13523
13524 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:137
13525 msgid "Settings..."
13526 msgstr "การตั้งค่า..."
13527
13528 #: modules/gui/macosx/open.m:289
13529 msgid "Override parametters"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: modules/gui/macosx/open.m:290 modules/stream_out/bridge.c:45
13533 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Delay"
13536 msgstr "เล่น"
13537
13538 #: modules/gui/macosx/open.m:292
13539 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13540 msgid "FPS"
13541 msgstr "FPS"
13542
13543 #: modules/gui/macosx/open.m:294
13544 msgid "Subtitles encoding"
13545 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
13546
13547 #: modules/gui/macosx/open.m:296 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13548 msgid "Font size"
13549 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
13550
13551 #: modules/gui/macosx/open.m:298
13552 msgid "Subtitles alignment"
13553 msgstr "การจัดเรียงชื่อเรื่องย่อย"
13554
13555 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13556 msgid "Font Properties"
13557 msgstr "คุณสมบัติตัวอักษร"
13558
13559 #: modules/gui/macosx/open.m:302
13560 msgid "Subtitle File"
13561 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
13562
13563 #: modules/gui/macosx/open.m:586 modules/gui/macosx/open.m:638
13564 #: modules/gui/macosx/open.m:646 modules/gui/macosx/open.m:654
13565 msgid "No %@s found"
13566 msgstr "ไม่พบ %@s "
13567
13568 #: modules/gui/macosx/open.m:690
13569 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13570 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
13571
13572 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13573 msgid "iSight Capture Input"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: modules/gui/macosx/open.m:872
13577 msgid ""
13578 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13579 "\n"
13580 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13581 "640px*480px raw video stream.\n"
13582 "\n"
13583 "Live Audio input is not supported."
13584 msgstr ""
13585
13586 #: modules/gui/macosx/open.m:974
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Composite input"
13589 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
13590
13591 #: modules/gui/macosx/open.m:977
13592 #, fuzzy
13593 msgid "S-Video input"
13594 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
13595
13596 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Streaming/Saving:"
13599 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
13600
13601 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13604 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
13605
13606 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13607 #, fuzzy
13608 msgid "Display the stream locally"
13609 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
13610
13611 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13612 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13613 msgid "Stream"
13614 msgstr "กระแสข้อมูล"
13615
13616 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:81
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Dump raw input"
13619 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
13620
13621 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Encapsulation Method"
13624 msgstr "ภาพประกอบ"
13625
13626 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Transcoding options"
13629 msgstr "Encoding"
13630
13631 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681
13633 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:775
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Bitrate (kb/s)"
13636 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
13637
13638 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:716
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Scale"
13641 msgstr "บันทึก"
13642
13643 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Stream Announcing"
13646 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
13647
13648 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:894
13649 #, fuzzy
13650 msgid "SAP announce"
13651 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13652
13653 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13654 #, fuzzy
13655 msgid "RTSP announce"
13656 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13657
13658 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13659 #, fuzzy
13660 msgid "HTTP announce"
13661 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13662
13663 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13664 msgid "Export SDP as file"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13668 msgid "Channel Name"
13669 msgstr "ชื่อของช่อง"
13670
13671 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13672 msgid "SDP URL"
13673 msgstr "SDP URL"
13674
13675 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13676 msgid "Save File"
13677 msgstr "บันทึกไฟล์"
13678
13679 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
13680 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Media Information"
13683 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13684
13685 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Location"
13688 msgstr "Latin"
13689
13690 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Save Metadata"
13693 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
13694
13695 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Codec Details"
13698 msgstr "ดีฟอล์ต"
13699
13700 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13701 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
13702 msgid "Read at media"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13706 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Input bitrate"
13709 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
13710
13711 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
13712 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Demuxed"
13715 msgstr "Demuxers"
13716
13717 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
13718 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13719 #, fuzzy
13720 msgid "Stream bitrate"
13721 msgstr "ส่งไบต์"
13722
13723 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13724 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
13725 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Decoded blocks"
13728 msgstr "ตัวถอดรหัส"
13729
13730 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13731 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Displayed frames"
13734 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
13735
13736 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
13737 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Lost frames"
13740 msgstr "B Frames"
13741
13742 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13743 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
13744 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Streaming"
13747 msgstr "การตั้งค่า..."
13748
13749 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13750 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
13751 msgid "Sent packets"
13752 msgstr "ส่ง  packet"
13753
13754 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
13755 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
13756 msgid "Sent bytes"
13757 msgstr "ส่งไบต์"
13758
13759 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Send rate"
13762 msgstr "ส่งไบต์"
13763
13764 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
13765 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Played buffers"
13768 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
13769
13770 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
13771 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Lost buffers"
13774 msgstr "B Frames"
13775
13776 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
13777 msgid "Error while saving meta"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
13781 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13782 msgstr ""
13783
13784 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
13785 msgid "Information"
13786 msgstr "ข้อมูล"
13787
13788 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13789 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
13790 msgid "Author"
13791 msgstr "ผู้เขียน"
13792
13793 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
13794 msgid "Save Playlist..."
13795 msgstr "บันทึก Playlist..."
13796
13797 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
13798 msgid "Expand Node"
13799 msgstr "ขยายโหนด"
13800
13801 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13802 #, fuzzy
13803 msgid "Fetch Meta Data"
13804 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
13805
13806 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13807 msgid "Sort Node by Name"
13808 msgstr "เรียงโหนดตามชื่อ"
13809
13810 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
13811 msgid "Sort Node by Author"
13812 msgstr "เรียงโหนดตามผู้แต่ง"
13813
13814 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449 modules/gui/macosx/playlist.m:487
13815 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1409
13816 msgid "No items in the playlist"
13817 msgstr "No items in the playlist"
13818
13819 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
13820 msgid "Search in Playlist"
13821 msgstr "ค้นหาใน Playlist"
13822
13823 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
13824 msgid "Add Folder to Playlist"
13825 msgstr "เพิ่มโฟล์เดอร์ไปที่ Playlist"
13826
13827 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
13828 msgid "File Format:"
13829 msgstr "รูปแบบไฟล์:"
13830
13831 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
13832 #, fuzzy
13833 msgid "Extended M3U"
13834 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
13835
13836 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
13837 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1402
13841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1356
13842 #, c-format
13843 msgid "%i items"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1413
13847 msgid "1 item"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: modules/gui/macosx/playlist.m:678
13851 msgid "Save Playlist"
13852 msgstr "บันทึก Playlist"
13853
13854 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1121 modules/gui/ncurses.c:1808
13855 msgid "Meta-information"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
13859 #, fuzzy
13860 msgid "New Node"
13861 msgstr "โหนดใหม่"
13862
13863 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1369
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Please enter a name for the new node."
13866 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
13867
13868 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
13869 msgid "Empty Folder"
13870 msgstr "โฟล์เดอร์ว่าง"
13871
13872 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
13873 msgid "Reset All"
13874 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
13875
13876 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
13877 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Basic"
13880 msgstr "Bashkir"
13881
13882 #: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627
13883 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
13884 msgid "Reset Preferences"
13885 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
13886
13887 #: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:630
13888 msgid ""
13889 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13890 "Are you sure you want to continue?"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
13894 msgid "Select a directory"
13895 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
13896
13897 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
13898 msgid "Select a file"
13899 msgstr "เลือกไฟล์"
13900
13901 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
13902 msgid "Select"
13903 msgstr "เลือก"
13904
13905 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:89
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Not Set"
13908 msgstr "ไม่มี"
13909
13910 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
13911 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
13912 #, fuzzy
13913 msgid "Interface Settings"
13914 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
13915
13916 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
13917 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:213
13918 #, fuzzy
13919 msgid "General Audio Settings"
13920 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
13921
13922 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
13923 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
13924 #, fuzzy
13925 msgid "General Video Settings"
13926 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
13927
13928 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Subtitles & OSD"
13931 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
13932
13933 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
13934 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:516
13935 #, fuzzy
13936 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
13937 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
13938
13939 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Input & Codecs"
13942 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
13943
13944 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Input & Codec settings"
13947 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
13948
13949 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
13950 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
13951 #, fuzzy
13952 msgid "Effects"
13953 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
13954
13955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Enable Audio"
13958 msgstr "เปิดใช้เสียง"
13959
13960 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
13961 #, fuzzy
13962 msgid "General Audio"
13963 msgstr "ทั่วไป"
13964
13965 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
13966 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
13967 msgid "Headphone surround effect"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Preferred Audio language"
13973 msgstr "ภาษาเสียง"
13974
13975 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
13976 msgid "Enable Last.fm submissions"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
13980 #, fuzzy
13981 msgid "User name"
13982 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
13983
13984 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
13985 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Visualization"
13988 msgstr "ภาพประกอบ"
13989
13990 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Default Volume"
13993 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
13994
13995 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Change"
13998 msgstr "ช่อง"
13999
14000 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Change Hotkey"
14003 msgstr "ปรับค่า"
14004
14005 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14006 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14010 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Action"
14013 msgstr "ตำแหน่ง"
14014
14015 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14016 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Shortcut"
14019 msgstr "ช้ากว่า"
14020
14021 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
14022 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Access Filter"
14025 msgstr "ตัวกรอง"
14026
14027 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14028 msgid "Repair AVI Files"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Default Caching Level"
14034 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
14035
14036 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
14037 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14038 msgid "Caching"
14039 msgstr "แคช"
14040
14041 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14042 msgid ""
14043 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14044 "access module."
14045 msgstr ""
14046
14047 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14048 #, fuzzy
14049 msgid "HTTP Proxy"
14050 msgstr "HTTP proxy"
14051
14052 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Password for HTTP Proxy"
14055 msgstr "HTTP proxy"
14056
14057 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14058 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14059 msgid "Codecs / Muxers"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14063 msgid "Post-Processing Quality"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Default Server Port"
14069 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
14070
14071 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14072 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
14073 msgid "Album art download policy"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14077 msgid "Add controls to the video window"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14081 #, fuzzy
14082 msgid "Show Fullscreen Controller"
14083 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
14084
14085 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14086 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
14087 #, fuzzy
14088 msgid "Privacy / Network Interaction"
14089 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14090
14091 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14092 #, fuzzy
14093 msgid "Default Encoding"
14094 msgstr "Encoding"
14095
14096 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14097 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Display Settings"
14100 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14101
14102 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Font Color"
14105 msgstr "สี"
14106
14107 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Font Size"
14110 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
14111
14112 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Subtitle Languages"
14115 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
14116
14117 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Preferred Subtitle Language"
14120 msgstr "ภาษาเสียง"
14121
14122 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14123 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Enable OSD"
14126 msgstr "เปิดใช้งาน"
14127
14128 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14131 msgstr "เต็มจอ"
14132
14133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14134 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Display"
14137 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
14138
14139 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Enable Video"
14142 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
14143
14144 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Output module"
14147 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
14148
14149 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14150 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Video snapshots"
14153 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
14154
14155 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/meta_engine/folder.c:58
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Folder"
14158 msgstr "wa]N"
14159
14160 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14161 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Format"
14164 msgstr "ปกติ"
14165
14166 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
14167 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Prefix"
14170 msgstr "ก่อนหน้านี้"
14171
14172 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
14173 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14174 msgid "Sequential numbering"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560
14178 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1128
14179 #, fuzzy
14180 msgid "Custom"
14181 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
14182
14183 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516
14184 msgid "Lowest latency"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516
14188 msgid "Low latency"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 modules/misc/freetype.c:107
14192 #: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
14193 msgid "Normal"
14194 msgstr "ปกติ"
14195
14196 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:517
14197 msgid "High latency"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:517
14201 msgid "Higher latency"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:732
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Interface Settings not saved"
14207 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14208
14209 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:733 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:798
14210 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:831 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:916
14211 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:969
14212 #, c-format
14213 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14214 msgstr ""
14215
14216 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:797
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Audio Settings not saved"
14219 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
14220
14221 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:830
14222 #, fuzzy
14223 msgid "Video Settings not saved"
14224 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14225
14226 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:915
14227 msgid "Input Settings not saved"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
14231 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:968
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Hotkeys not saved"
14237 msgstr "ปุ่มลัด"
14238
14239 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14242 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
14243
14244 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063
14245 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1108
14246 msgid "Choose"
14247 msgstr "เลือก"
14248
14249 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1106
14250 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14251 msgstr ""
14252
14253 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1146
14254 msgid ""
14255 "Press new keys for\n"
14256 "\"%@\""
14257 msgstr ""
14258
14259 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Invalid combination"
14262 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
14263
14264 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1221
14265 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14266 msgstr ""
14267
14268 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1239
14269 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14270 msgstr ""
14271
14272 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14273 msgid "Check for Updates"
14274 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
14275
14276 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14277 msgid "Download now"
14278 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
14279
14280 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14281 #, fuzzy
14282 msgid "Automatically check for updates"
14283 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
14284
14285 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14286 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14290 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14291 msgstr ""
14292
14293 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14294 msgid "Yes"
14295 msgstr "ใช่"
14296
14297 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14298 msgid "No"
14299 msgstr "ไม่ใช่"
14300
14301 #: modules/gui/macosx/update.m:176
14302 #, fuzzy
14303 msgid "This version of VLC is the latest available."
14304 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้เป็นเวอร์ชั่นล่าสุด"
14305
14306 #: modules/gui/macosx/update.m:183
14307 msgid "This version of VLC is outdated."
14308 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
14309
14310 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14311 #, c-format
14312 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14313 msgstr ""
14314
14315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14316 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14317 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14318
14319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14320 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14321 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14322
14323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14324 msgid ""
14325 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14326 "RAW)"
14327 msgstr ""
14328 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG และ RAW)"
14329
14330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14331 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14332 msgstr "DivX first version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14333
14334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14335 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14336 msgstr "DivX second version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14337
14338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14339 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14340 msgstr "DivX third version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14341
14342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14343 #, fuzzy
14344 msgid ""
14345 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14346 "MPEG TS)"
14347 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14348
14349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14350 #, fuzzy
14351 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14352 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14353
14354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14355 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14356 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14357
14358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14359 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14360 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14361
14362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14363 msgid ""
14364 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14365 "ASF and OGG)"
14366 msgstr "MJPEG ที่ประกอบด้วยรูป JPEG ต่างๆ (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14367
14368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14369 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14370 msgstr "Theora คือ free general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS และ OGG)"
14371
14372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14373 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14377 msgid ""
14378 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14379 "ASF, OGG and RAW)"
14380 msgstr ""
14381 "รูปแบบ standard MPEG audio (1/2)  (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ "
14382 "RAW)"
14383
14384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14385 msgid ""
14386 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14387 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
14388
14389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14390 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14391 msgstr "รูปแบบเสียงของ MPEG4 (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14392
14393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14394 msgid ""
14395 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14396 msgstr "รูปแบบเสียง DVD (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
14397
14398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14399 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14400 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14401
14402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14403 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14404 msgstr "FLAC คือ lossless audio codec (ใช้กับ OGG และ RAW)"
14405
14406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14407 #, fuzzy
14408 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14409 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14410
14411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14414 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14415
14416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14417 msgid "MPEG Program Stream"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14421 msgid "MPEG Transport Stream"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14425 #, fuzzy
14426 msgid "MPEG 1 Format"
14427 msgstr "ปกติ"
14428
14429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14430 msgid ""
14431 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14432 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14433 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14434 "at http://yourip:8080 by default."
14435 msgstr ""
14436 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
14437 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
14438
14439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14440 msgid ""
14441 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14442 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14443 "generally the most compatible"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14447 #, fuzzy
14448 msgid ""
14449 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14450 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14451 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14452 "at mms://yourip:8080 by default."
14453 msgstr ""
14454 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
14455 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
14456
14457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14458 msgid ""
14459 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14460 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14461 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14462 "encapsulated in HTTP)."
14463 msgstr ""
14464
14465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14466 #, fuzzy
14467 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14468 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
14469
14470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Use this to stream to a single computer."
14473 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
14474
14475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14476 msgid ""
14477 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14478 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14479 "address beginning with 239.255."
14480 msgstr ""
14481
14482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14483 msgid ""
14484 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14485 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14486 "but it won't work over the Internet."
14487 msgstr ""
14488
14489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14490 msgid ""
14491 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14492 "stream"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14496 msgid ""
14497 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14498 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14499 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14503 msgid "Back"
14504 msgstr "กลับหลัง"
14505
14506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14510 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
14511
14512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14513 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14514 msgstr ""
14515
14516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14519 msgid "More Info"
14520 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
14521
14522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14523 msgid ""
14524 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14525 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14526 "access to more features."
14527 msgstr ""
14528
14529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Stream to network"
14533 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
14534
14535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
14536 #, fuzzy
14537 msgid "Transcode/Save to file"
14538 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
14539
14540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14541 msgid "Choose input"
14542 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
14543
14544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14545 msgid "Choose here your input stream."
14546 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
14547
14548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1717
14550 msgid "Select a stream"
14551 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
14552
14553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Existing playlist item"
14556 msgstr "เปิด playlist"
14557
14558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14559 msgid "Choose..."
14560 msgstr "เลือก..."
14561
14562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Partial Extract"
14565 msgstr "ตัดทอน"
14566
14567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14568 msgid ""
14569 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14570 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14571 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14572 msgstr ""
14573
14574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14575 msgid "From"
14576 msgstr "จาก"
14577
14578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14579 msgid "To"
14580 msgstr "ไปยัง"
14581
14582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14583 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14584 msgstr ""
14585
14586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14587 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14588 msgid "Destination"
14589 msgstr "เป้าหมาย"
14590
14591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Streaming method"
14594 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
14595
14596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14597 msgid "Address of the computer to stream to."
14598 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
14599
14600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14601 msgid "UDP Unicast"
14602 msgstr "UDP Unicast"
14603
14604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14605 msgid "UDP Multicast"
14606 msgstr "UDP Multicast"
14607
14608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14609 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Transcode"
14612 msgstr "Encoding"
14613
14614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14615 msgid ""
14616 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14617 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14618 msgstr ""
14619
14620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14621 #, fuzzy
14622 msgid "Transcode audio"
14623 msgstr "Encoding"
14624
14625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14626 #, fuzzy
14627 msgid "Transcode video"
14628 msgstr "Encoding"
14629
14630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
14631 msgid ""
14632 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14633 "stream."
14634 msgstr ""
14635
14636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1836
14637 msgid ""
14638 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14639 "stream."
14640 msgstr ""
14641
14642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Encapsulation format"
14645 msgstr "ภาพประกอบ"
14646
14647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14648 msgid ""
14649 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14650 "previously chosen settings all formats won't be available."
14651 msgstr ""
14652
14653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14654 msgid "Additional streaming options"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14658 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14659 msgstr ""
14660
14661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864
14662 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:945
14663 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14664 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
14665
14666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
14668 #, fuzzy
14669 msgid "SAP Announce"
14670 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14671
14672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1888
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Local playback"
14676 msgstr "เล่น"
14677
14678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14679 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Additional transcode options"
14685 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
14686
14687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14688 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14689 msgstr ""
14690
14691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14692 #, fuzzy
14693 msgid "Select the file to save to"
14694 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
14695
14696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14697 msgid ""
14698 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14699 "the receiving user as they become part of the image."
14700 msgstr ""
14701
14702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14703 msgid ""
14704 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14705 "transcoding."
14706 msgstr ""
14707
14708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14709 msgid "Summary"
14710 msgstr "สรุป"
14711
14712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14713 #, fuzzy
14714 msgid "Encap. format"
14715 msgstr "รูปแบบของภาพ"
14716
14717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14718 msgid "Input stream"
14719 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
14720
14721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14722 msgid "Save file to"
14723 msgstr "บันทึกไฟล์ไปยัง"
14724
14725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14726 #, fuzzy
14727 msgid "Include subtitles"
14728 msgstr "คำบรรยาย"
14729
14730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14731 #, fuzzy
14732 msgid "No input selected"
14733 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
14734
14735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14736 msgid ""
14737 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14738 "\n"
14739 "Choose one before going to the next page."
14740 msgstr ""
14741
14742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14743 #, fuzzy
14744 msgid "No valid destination"
14745 msgstr "เป้าหมาย"
14746
14747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14748 msgid ""
14749 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14750 "Multicast-IP.\n"
14751 "\n"
14752 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14753 "and the help texts in this window."
14754 msgstr ""
14755
14756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14757 msgid ""
14758 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14759 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14760 "\n"
14761 "Correct your selection and try again."
14762 msgstr ""
14763
14764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14765 msgid "Select the directory to save to"
14766 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
14767
14768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14769 msgid "No folder selected"
14770 msgstr "ไม่มีโฟว์เดอร์ที่เลือก"
14771
14772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14773 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14774 msgstr ""
14775
14776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14777 msgid ""
14778 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14779 "location."
14780 msgstr ""
14781
14782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14783 msgid "No file selected"
14784 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
14785
14786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14787 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14788 msgstr ""
14789
14790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14791 msgid ""
14792 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14793 msgstr ""
14794
14795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351
14796 msgid "Finish"
14797 msgstr "สิ้นสุด"
14798
14799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
14800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1423
14801 msgid "yes"
14802 msgstr "ใช่"
14803
14804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 modules/gui/macosx/wizard.m:1376
14805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 modules/gui/macosx/wizard.m:1395
14806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1426
14807 msgid "no"
14808 msgstr "ไม่ใช่"
14809
14810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
14811 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14812 msgstr "ใช่: จาก %@ ไปยัง %@ วินาที"
14813
14814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1400
14815 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14816 msgstr "ใช่ : %@ @ %@ kb/s"
14817
14818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
14819 #, fuzzy
14820 msgid "This allows to stream on a network."
14821 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
14822
14823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685
14824 msgid ""
14825 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14826 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14827 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14828 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14829 msgstr ""
14830
14831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
14832 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14833 msgstr ""
14834
14835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1831
14836 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14837 msgstr ""
14838
14839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1866
14840 msgid ""
14841 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14842 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14843 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14844 "leave this setting to 1."
14845 msgstr ""
14846
14847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
14848 msgid ""
14849 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14850 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14851 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14852 "extra interface.\n"
14853 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14854 "name will be used."
14855 msgstr ""
14856
14857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1890
14858 msgid ""
14859 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14860 "streamed.\n"
14861 "\n"
14862 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14863 "streaming."
14864 msgstr ""
14865
14866 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14869 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
14870
14871 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
14872 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14873 msgstr ""
14874
14875 #: modules/gui/ncurses.c:119
14876 msgid "Filebrowser starting point"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: modules/gui/ncurses.c:121
14880 msgid ""
14881 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14882 "show you initially."
14883 msgstr ""
14884
14885 #: modules/gui/ncurses.c:126
14886 msgid "Ncurses interface"
14887 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
14888
14889 #: modules/gui/ncurses.c:1542
14890 #, fuzzy
14891 msgid "[Repeat] "
14892 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
14893
14894 #: modules/gui/ncurses.c:1543
14895 #, fuzzy
14896 msgid "[Random] "
14897 msgstr "สุ่ม"
14898
14899 #: modules/gui/ncurses.c:1544
14900 #, fuzzy
14901 msgid "[Loop]"
14902 msgstr "เข้าระบบ"
14903
14904 #: modules/gui/ncurses.c:1556
14905 #, c-format
14906 msgid " Source   : %s"
14907 msgstr ""
14908
14909 #: modules/gui/ncurses.c:1563
14910 #, c-format
14911 msgid " State    : Playing %s"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: modules/gui/ncurses.c:1567
14915 #, c-format
14916 msgid " State    : Stopped %s"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: modules/gui/ncurses.c:1571
14920 #, c-format
14921 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: modules/gui/ncurses.c:1575
14925 #, c-format
14926 msgid " State    : Buffering %s"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: modules/gui/ncurses.c:1579
14930 #, c-format
14931 msgid " State    : Paused %s"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: modules/gui/ncurses.c:1593
14935 #, c-format
14936 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: modules/gui/ncurses.c:1597
14940 #, fuzzy, c-format
14941 msgid " Volume   : %i%%"
14942 msgstr "ความดัง: %d%%"
14943
14944 #: modules/gui/ncurses.c:1605
14945 #, c-format
14946 msgid " Title    : %d/%d"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: modules/gui/ncurses.c:1616
14950 #, fuzzy, c-format
14951 msgid " Chapter  : %d/%d"
14952 msgstr "ฉาก %i"
14953
14954 #: modules/gui/ncurses.c:1628
14955 #, c-format
14956 msgid " Source: <no current item> %s"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: modules/gui/ncurses.c:1630
14960 msgid " [ h for help ]"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: modules/gui/ncurses.c:1652
14964 #, fuzzy
14965 msgid " Help "
14966 msgstr "วิธีใช้"
14967
14968 #: modules/gui/ncurses.c:1656
14969 #, fuzzy
14970 msgid "[Display]"
14971 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
14972
14973 #: modules/gui/ncurses.c:1659
14974 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: modules/gui/ncurses.c:1660
14978 msgid "     i           Show/Hide info box"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: modules/gui/ncurses.c:1661
14982 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
14983 msgstr ""
14984
14985 #: modules/gui/ncurses.c:1662
14986 msgid "     L           Show/Hide messages box"
14987 msgstr ""
14988
14989 #: modules/gui/ncurses.c:1663
14990 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
14991 msgstr ""
14992
14993 #: modules/gui/ncurses.c:1664
14994 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
14995 msgstr ""
14996
14997 #: modules/gui/ncurses.c:1665
14998 msgid "     x           Show/Hide objects box"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15002 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15006 msgid "     c           Switch color on/off"
15007 msgstr ""
15008
15009 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15010 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: modules/gui/ncurses.c:1673
15014 #, fuzzy
15015 msgid "[Global]"
15016 msgstr "play list"
15017
15018 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15019 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15020 msgstr ""
15021
15022 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15023 msgid "     s           Stop"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15027 msgid "     <space>     Pause/Play"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15031 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15032 msgstr ""
15033
15034 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15035 #, fuzzy
15036 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15037 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
15038
15039 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15040 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: modules/gui/ncurses.c:1682
15044 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15048 #, c-format
15049 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: modules/gui/ncurses.c:1684
15053 #, c-format
15054 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15055 msgstr ""
15056
15057 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15058 msgid "     a           Volume Up"
15059 msgstr ""
15060
15061 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15062 msgid "     z           Volume Down"
15063 msgstr ""
15064
15065 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15066 #, fuzzy
15067 msgid "[Playlist]"
15068 msgstr "Playlist"
15069
15070 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15071 msgid "     r           Toggle Random playing"
15072 msgstr ""
15073
15074 #: modules/gui/ncurses.c:1695
15075 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15076 msgstr ""
15077
15078 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15079 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15080 msgstr ""
15081
15082 #: modules/gui/ncurses.c:1697
15083 msgid "     o           Order Playlist by title"
15084 msgstr ""
15085
15086 #: modules/gui/ncurses.c:1698
15087 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15088 msgstr ""
15089
15090 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15091 msgid "     g           Go to the current playing item"
15092 msgstr ""
15093
15094 #: modules/gui/ncurses.c:1700
15095 msgid "     /           Look for an item"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15099 msgid "     A           Add an entry"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: modules/gui/ncurses.c:1702
15103 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: modules/gui/ncurses.c:1703
15107 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: modules/gui/ncurses.c:1704
15111 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: modules/gui/ncurses.c:1709
15115 #, fuzzy
15116 msgid "[Filebrowser]"
15117 msgstr "ตัวกรอง"
15118
15119 #: modules/gui/ncurses.c:1712
15120 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15121 msgstr ""
15122
15123 #: modules/gui/ncurses.c:1713
15124 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: modules/gui/ncurses.c:1714
15128 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: modules/gui/ncurses.c:1719
15132 msgid "[Boxes]"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: modules/gui/ncurses.c:1722
15136 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: modules/gui/ncurses.c:1723
15140 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15141 msgstr ""
15142
15143 #: modules/gui/ncurses.c:1728
15144 #, fuzzy
15145 msgid "[Player]"
15146 msgstr "เล่น"
15147
15148 #: modules/gui/ncurses.c:1731
15149 #, c-format
15150 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: modules/gui/ncurses.c:1736
15154 #, fuzzy
15155 msgid "[Miscellaneous]"
15156 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
15157
15158 #: modules/gui/ncurses.c:1739
15159 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: modules/gui/ncurses.c:1760
15163 #, fuzzy
15164 msgid " Information "
15165 msgstr "ข้อมูล"
15166
15167 #: modules/gui/ncurses.c:1772
15168 #, c-format
15169 msgid "  [%s]"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: modules/gui/ncurses.c:1779
15173 #, c-format
15174 msgid "      %s: %s"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874
15178 #, fuzzy
15179 msgid "No item currently playing"
15180 msgstr "No items in the playlist"
15181
15182 #: modules/gui/ncurses.c:1897
15183 #, fuzzy
15184 msgid " Logs "
15185 msgstr "เข้าระบบ"
15186
15187 #: modules/gui/ncurses.c:1940
15188 #, fuzzy
15189 msgid " Browse "
15190 msgstr "มองหาใน..."
15191
15192 #: modules/gui/ncurses.c:1995
15193 msgid " Objects "
15194 msgstr ""
15195
15196 #: modules/gui/ncurses.c:2009
15197 #, fuzzy
15198 msgid " Stats "
15199 msgstr "&กำหนดค่า"
15200
15201 #: modules/gui/ncurses.c:2098
15202 #, c-format
15203 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: modules/gui/ncurses.c:2131
15207 msgid " Playlist (All, one level) "
15208 msgstr ""
15209
15210 #: modules/gui/ncurses.c:2134
15211 msgid " Playlist (By category) "
15212 msgstr ""
15213
15214 #: modules/gui/ncurses.c:2137
15215 #, fuzzy
15216 msgid " Playlist (Manually added) "
15217 msgstr "ใส่ด้วยตัวเอง"
15218
15219 #: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229
15220 #, c-format
15221 msgid "Find: %s"
15222 msgstr ""
15223
15224 #: modules/gui/ncurses.c:2238
15225 #, fuzzy, c-format
15226 msgid "Open: %s"
15227 msgstr "เปิด:"
15228
15229 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15230 msgid "Autoplay selected file"
15231 msgstr ""
15232
15233 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15234 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15235 msgstr ""
15236
15237 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15238 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15239 msgstr "ส่วนติดต่อ PDA Linux Gtk2+ "
15240
15241 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15242 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:48
15243 msgid "Filename"
15244 msgstr "ชื่อไฟล์"
15245
15246 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15247 msgid "Permissions"
15248 msgstr "สิทธิ"
15249
15250 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15251 msgid "Size"
15252 msgstr "ขนาด"
15253
15254 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15255 msgid "Owner"
15256 msgstr "เจ้าของ"
15257
15258 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15259 msgid "Group"
15260 msgstr "กลุ่ม"
15261
15262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15263 msgid "00:00:00"
15264 msgstr "00:00:00"
15265
15266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15268 msgid "Add to Playlist"
15269 msgstr "เพิ่มเข้าใน Playlist"
15270
15271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15272 msgid "MRL:"
15273 msgstr "MRL:"
15274
15275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:329
15276 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:115 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180
15277 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:242 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:400
15278 msgid "Port:"
15279 msgstr "พอร์ต:"
15280
15281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15282 msgid "Address:"
15283 msgstr "ที่อยู่:"
15284
15285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15286 #, fuzzy
15287 msgid "unicast"
15288 msgstr "UDP Unicast"
15289
15290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15291 #, fuzzy
15292 msgid "multicast"
15293 msgstr "UDP Multicast"
15294
15295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15296 msgid "Network: "
15297 msgstr "เครือข่าย: "
15298
15299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15300 msgid "udp"
15301 msgstr "udp"
15302
15303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15304 msgid "udp6"
15305 msgstr "udp6"
15306
15307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15308 msgid "rtp"
15309 msgstr "rtp"
15310
15311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15312 msgid "rtp4"
15313 msgstr "rtp4"
15314
15315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15316 msgid "ftp"
15317 msgstr "ftp"
15318
15319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15320 msgid "http"
15321 msgstr "http"
15322
15323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15324 msgid "sout"
15325 msgstr "sout"
15326
15327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15328 msgid "mms"
15329 msgstr "mms"
15330
15331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15332 msgid "Protocol:"
15333 msgstr "โปรโตคอล:"
15334
15335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15336 #, fuzzy
15337 msgid "Transcode:"
15338 msgstr "Encoding"
15339
15340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15343 msgid "enable"
15344 msgstr "เปิดใช้"
15345
15346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15347 msgid "Video:"
15348 msgstr "วิดีโอ:"
15349
15350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15351 msgid "Audio:"
15352 msgstr "เสียง:"
15353
15354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15355 msgid "Channel:"
15356 msgstr "ช่อง:"
15357
15358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15359 #, fuzzy
15360 msgid "Norm:"
15361 msgstr "ปกติ"
15362
15363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
15364 msgid "Size:"
15365 msgstr "ขนาด:"
15366
15367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15368 msgid "Frequency:"
15369 msgstr "ความถี่:"
15370
15371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15372 #, fuzzy
15373 msgid "Samplerate:"
15374 msgstr "ส่งไบต์"
15375
15376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15377 msgid "Quality:"
15378 msgstr "ปริมาณ:"
15379
15380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15381 #, fuzzy
15382 msgid "Tuner:"
15383 msgstr "Muxer:"
15384
15385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15386 msgid "Sound:"
15387 msgstr "เสียง:"
15388
15389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15390 msgid "MJPEG:"
15391 msgstr "MJPEG:"
15392
15393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15394 #, fuzzy
15395 msgid "Decimation:"
15396 msgstr "คำอธิบาย"
15397
15398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15399 msgid "pal"
15400 msgstr "pal"
15401
15402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15403 msgid "ntsc"
15404 msgstr "ntsc"
15405
15406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15407 msgid "secam"
15408 msgstr "secam"
15409
15410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15411 msgid "240x192"
15412 msgstr "240x192"
15413
15414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15415 msgid "320x240"
15416 msgstr "320x240"
15417
15418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15419 msgid "qsif"
15420 msgstr "qsif"
15421
15422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15423 msgid "qcif"
15424 msgstr "qcif"
15425
15426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15427 msgid "sif"
15428 msgstr "sif"
15429
15430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15431 msgid "cif"
15432 msgstr "cif"
15433
15434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15435 msgid "vga"
15436 msgstr "vga"
15437
15438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15439 msgid "kHz"
15440 msgstr "kHz"
15441
15442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15443 msgid "Hz/s"
15444 msgstr "Hz/s"
15445
15446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15447 msgid "mono"
15448 msgstr "โมโน"
15449
15450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15451 msgid "stereo"
15452 msgstr "สเตอริโอ"
15453
15454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15455 #, fuzzy
15456 msgid "Camera"
15457 msgstr "ฉาก"
15458
15459 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15460 #, fuzzy
15461 msgid "Video Codec:"
15462 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
15463
15464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15465 msgid "huffyuv"
15466 msgstr "huffyuv"
15467
15468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15469 msgid "mp1v"
15470 msgstr "mp1v"
15471
15472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15473 msgid "mp2v"
15474 msgstr "mp2v"
15475
15476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15477 msgid "mp4v"
15478 msgstr "mp4v"
15479
15480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15481 msgid "H263"
15482 msgstr "H263"
15483
15484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15485 msgid "WMV1"
15486 msgstr "WMV1"
15487
15488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15489 msgid "WMV2"
15490 msgstr "WMV2"
15491
15492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15493 #, fuzzy
15494 msgid "Video Bitrate:"
15495 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
15496
15497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Bitrate Tolerance:"
15500 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
15501
15502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15503 msgid "Keyframe Interval:"
15504 msgstr ""
15505
15506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Audio Codec:"
15509 msgstr "เครื่อง Audio CD"
15510
15511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Deinterlace:"
15514 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
15515
15516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Access:"
15519 msgstr "ที่อยู่:"
15520
15521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15522 msgid "Muxer:"
15523 msgstr "Muxer:"
15524
15525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15526 msgid "URL:"
15527 msgstr "URL:"
15528
15529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Time To Live (TTL):"
15532 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
15533
15534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15535 msgid "127.0.0.1"
15536 msgstr "127.0.0.1"
15537
15538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15539 msgid "localhost"
15540 msgstr "localhost"
15541
15542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15543 msgid "localhost.localdomain"
15544 msgstr "localhost.localdomain"
15545
15546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15547 msgid "239.0.0.42"
15548 msgstr "239.0.0.42"
15549
15550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15551 msgid "PS"
15552 msgstr "PS"
15553
15554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15555 msgid "TS"
15556 msgstr "TS"
15557
15558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15559 msgid "MPEG1"
15560 msgstr "MPEG1"
15561
15562 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15563 msgid "AVI"
15564 msgstr "AVI"
15565
15566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15567 msgid "OGG"
15568 msgstr "OGG"
15569
15570 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15571 msgid "MP4"
15572 msgstr "MP4"
15573
15574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15575 msgid "MOV"
15576 msgstr "MOV"
15577
15578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15579 msgid "ASF"
15580 msgstr "ASF"
15581
15582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15583 msgid "kbits/s"
15584 msgstr "kbits/s"
15585
15586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15587 msgid "alaw"
15588 msgstr "alaw"
15589
15590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15591 msgid "ulaw"
15592 msgstr "ulaw"
15593
15594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15595 msgid "mpga"
15596 msgstr "mpga"
15597
15598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15599 msgid "mp3"
15600 msgstr "mp3"
15601
15602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15603 msgid "a52"
15604 msgstr "a52"
15605
15606 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15607 msgid "vorb"
15608 msgstr "vorb"
15609
15610 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15611 msgid "bits/s"
15612 msgstr "bits/s"
15613
15614 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15615 #, fuzzy
15616 msgid "Audio Bitrate :"
15617 msgstr "พอร์ตเสียง"
15618
15619 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15620 #, fuzzy
15621 msgid "SAP Announce:"
15622 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
15623
15624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15625 #, fuzzy
15626 msgid "SLP Announce:"
15627 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
15628
15629 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15630 #, fuzzy
15631 msgid "Announce Channel:"
15632 msgstr "ช่องเสียง"
15633
15634 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
15635 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15636 msgid "Update"
15637 msgstr "อัพเดท"
15638
15639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15640 msgid " Clear "
15641 msgstr "ล้าง"
15642
15643 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15644 msgid " Save "
15645 msgstr "บันทึก"
15646
15647 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15648 msgid " Apply "
15649 msgstr "สมัคร"
15650
15651 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15652 msgid " Cancel "
15653 msgstr "ยกเว้น"
15654
15655 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15656 msgid "Preference"
15657 msgstr "ตัวเลือก"
15658
15659 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15660 msgid ""
15661 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15662 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15663 "org/copyleft/gpl.html)."
15664 msgstr ""
15665 "VLC media player คือเครื่องเล่น MPEG, MPEG 2, MP3 และ DivX ที่สามารถนำเข้าจาก local "
15666 "หรือ network sources และมีลิขสิทธิ์แบบ GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
15667
15668 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15669 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15670 msgstr "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15671
15672 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15673 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15674 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15675
15676 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15677 #, c-format
15678 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15679 msgstr ""
15680
15681 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15682 #, fuzzy
15683 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15684 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
15685
15686 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
15687 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1021
15688 #, fuzzy
15689 msgid "Preamp\n"
15690 msgstr ""
15691 "Preamp\n"
15692 "12.0dB"
15693
15694 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:957
15695 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1022
15696 msgid "dB"
15697 msgstr ""
15698
15699 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1110
15700 #, fuzzy
15701 msgid "Enable spatializer"
15702 msgstr "บางส่วน"
15703
15704 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1251
15705 #, fuzzy
15706 msgid "Audio/Video"
15707 msgstr "เครื่อง Audio CD"
15708
15709 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1267
15710 msgid "Advance of audio over video:"
15711 msgstr ""
15712
15713 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276
15714 msgid ""
15715 "A positive value means that\n"
15716 "the audio is ahead of the video"
15717 msgstr ""
15718
15719 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Subtitles/Video"
15722 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
15723
15724 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
15725 msgid "Advance of subtitles over video:"
15726 msgstr ""
15727
15728 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
15729 msgid ""
15730 "A positive value means that\n"
15731 "the subtitles are ahead of the video"
15732 msgstr ""
15733
15734 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1328
15735 #, fuzzy
15736 msgid "Speed of the subtitles:"
15737 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
15738
15739 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1358
15740 msgid "Force update of this dialog's values"
15741 msgstr ""
15742
15743 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15744 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15745 msgstr ""
15746
15747 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424
15748 msgid ""
15749 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15750 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15751 msgstr ""
15752
15753 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498
15754 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15755 msgstr ""
15756
15757 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
15758 #, fuzzy
15759 msgid "Sent bitrate"
15760 msgstr "ส่งไบต์"
15761
15762 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59
15763 msgid ""
15764 "Play\n"
15765 "If the playlist is empty, open a media"
15766 msgstr ""
15767
15768 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:266
15769 #, fuzzy
15770 msgid "Current visualization"
15771 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
15772
15773 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:328
15774 msgid ""
15775 "Loop from point A to point B continuously.\n"
15776 "Click to set point A"
15777 msgstr ""
15778
15779 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:346
15780 #, fuzzy
15781 msgid "Frame by frame"
15782 msgstr "เรียงตามชื่อ"
15783
15784 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:361
15785 #, fuzzy
15786 msgid "Take a snapshot"
15787 msgstr "จับภาพ"
15788
15789 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:436
15790 msgid ""
15791 "Loop from point A to point B continuously\n"
15792 "Click to set point A"
15793 msgstr ""
15794
15795 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:441
15796 msgid "Click to set point B"
15797 msgstr ""
15798
15799 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:446
15800 msgid "Stop the A to B loop"
15801 msgstr ""
15802
15803 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
15804 msgid "Menu"
15805 msgstr "เมนู"
15806
15807 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:601
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Teletext on"
15810 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
15811
15812 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:613
15813 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:806
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Teletext"
15816 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
15817
15818 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663
15819 #, fuzzy
15820 msgid "Previous media in the playlist"
15821 msgstr "No items in the playlist"
15822
15823 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
15824 #, fuzzy
15825 msgid "Next media in the playlist"
15826 msgstr "No items in the playlist"
15827
15828 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666
15829 #, fuzzy
15830 msgid "Stop playback"
15831 msgstr "เล่น"
15832
15833 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:674
15834 #, fuzzy
15835 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15836 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
15837
15838 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:682
15839 #, fuzzy
15840 msgid "Show playlist"
15841 msgstr "บันทึก playlist"
15842
15843 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:688
15844 #, fuzzy
15845 msgid "Show extended settings"
15846 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
15847
15848 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:812
15849 #, fuzzy
15850 msgid "Transparent"
15851 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
15852
15853 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:877
15854 #, fuzzy
15855 msgid "Unmute"
15856 msgstr "ปิดเสียง"
15857
15858 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:917
15859 #, fuzzy
15860 msgid "Pause the playback"
15861 msgstr "เล่น"
15862
15863 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1386
15864 msgid "Revert to normal play speed"
15865 msgstr ""
15866
15867 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
15870 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
15871
15872 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Select one or multiple files"
15875 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
15876
15877 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:107
15878 #, fuzzy
15879 msgid "File names:"
15880 msgstr "ชื่อไฟล์"
15881
15882 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:109
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Filter:"
15885 msgstr "ตัวกรอง"
15886
15887 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:155
15888 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Open subtitles file"
15891 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
15892
15893 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:267
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Eject the disc"
15896 msgstr "เลือกไฟล์"
15897
15898 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:627
15899 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
15900 #, fuzzy
15901 msgid "DVB Type:"
15902 msgstr "ชนิดขิงดิสค์"
15903
15904 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:651
15905 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
15906 #, fuzzy
15907 msgid "Transponder symbol rate"
15908 msgstr "Transponder FEC"
15909
15910 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:773
15911 #, fuzzy
15912 msgid "Channels:"
15913 msgstr "ช่อง"
15914
15915 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
15916 #, fuzzy
15917 msgid "Selected ports:"
15918 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
15919
15920 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
15921 msgid ".*"
15922 msgstr ""
15923
15924 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Input caching:"
15927 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
15928
15929 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804
15930 msgid "Use VLC pace"
15931 msgstr ""
15932
15933 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Auto connnection"
15936 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
15937
15938 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832
15939 #, fuzzy
15940 msgid "Radio device name"
15941 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
15942
15943 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1118
15944 #, fuzzy
15945 msgid "Advanced Options"
15946 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
15947
15948 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74
15949 msgid "Double click to get media information"
15950 msgstr ""
15951
15952 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:145
15953 #, fuzzy
15954 msgid "Show the current item"
15955 msgstr "เลือกไฟล์"
15956
15957 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
15958 #, fuzzy
15959 msgid "Select File"
15960 msgstr "เลือกไฟล์"
15961
15962 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:334
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Select Directory"
15965 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
15966
15967 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1119
15968 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15969 msgstr ""
15970
15971 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
15972 #, fuzzy
15973 msgid "Set"
15974 msgstr "กำหนด QP"
15975
15976 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1248
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Unset"
15979 msgstr "ผู้ใช้"
15980
15981 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1286
15982 #, fuzzy
15983 msgid "Hotkey for "
15984 msgstr "ปุ่มลัด"
15985
15986 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289
15987 msgid "Press the new keys for "
15988 msgstr ""
15989
15990 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314
15991 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15992 msgstr ""
15993
15994 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1334
15995 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1342
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Key: "
15998 msgstr "key"
15999
16000 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Subtitles && OSD"
16003 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
16004
16005 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Input && Codecs"
16008 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
16009
16010 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
16011 #, fuzzy
16012 msgid "Device:"
16013 msgstr "เครื่อง"
16014
16015 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:354
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Input & Codecs Settings"
16018 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
16019
16020 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:359
16021 msgid ""
16022 "If this property is blank, different values\n"
16023 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16024 "You can define a unique one or configure them \n"
16025 "individually in the advanced preferences."
16026 msgstr ""
16027
16028 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:541
16029 #, fuzzy
16030 msgid "Configure Hotkeys"
16031 msgstr "ปรับค่า"
16032
16033 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
16034 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Audio Files"
16037 msgstr "ไฟล์"
16038
16039 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:757
16040 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
16041 #, fuzzy
16042 msgid "Video Files"
16043 msgstr "ชื่อเรื่องวิดีโอ"
16044
16045 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:758
16046 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
16047 #, fuzzy
16048 msgid "Playlist Files"
16049 msgstr "มุมมอง Playlist"
16050
16051 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:805
16052 #, fuzzy
16053 msgid "&Apply"
16054 msgstr "สมัคร"
16055
16056 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806
16057 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
16058 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105
16059 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16060 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
16061 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:193
16062 msgid "&Cancel"
16063 msgstr "&ยกเลิก"
16064
16065 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Edit Bookmarks"
16068 msgstr "Playlist bookmark 1"
16069
16070 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Create"
16073 msgstr "ตรงกลาง"
16074
16075 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16076 msgid "Create a new bookmark"
16077 msgstr ""
16078
16079 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16080 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16081 #, fuzzy
16082 msgid "Delete the selected item"
16083 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16084
16085 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Delete all the bookmarks"
16088 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
16089
16090 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16091 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16092 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16093 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
16094 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:211
16095 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
16096 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
16097 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16098 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
16099 msgid "&Close"
16100 msgstr "&ปิด"
16101
16102 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16103 msgid "Bytes"
16104 msgstr "ไบต์"
16105
16106 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16107 msgid "Errors"
16108 msgstr "ข้อผิดพลาด"
16109
16110 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16111 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16112 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130
16113 msgid "&Clear"
16114 msgstr "&ล้าง"
16115
16116 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16117 #, fuzzy
16118 msgid "Hide future errors"
16119 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
16120
16121 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
16122 #, fuzzy
16123 msgid "Adjustments and Effects"
16124 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16125
16126 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57
16127 msgid "Graphic Equalizer"
16128 msgstr ""
16129
16130 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Spatializer"
16133 msgstr "บางส่วน"
16134
16135 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Audio Effects"
16138 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16139
16140 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:74
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Video Effects"
16143 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16144
16145 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:77
16146 msgid "Synchronization"
16147 msgstr ""
16148
16149 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:82
16150 #, fuzzy
16151 msgid "v4l2 controls"
16152 msgstr "VLC - Controller"
16153
16154 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16155 #, fuzzy
16156 msgid "Go to Time"
16157 msgstr "ไปที่เรื่อง"
16158
16159 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16160 #, fuzzy
16161 msgid "&Go"
16162 msgstr "&ไม่ใช่"
16163
16164 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16165 #, fuzzy
16166 msgid "Go to time"
16167 msgstr "ไปที่เรื่อง"
16168
16169 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16170 #, fuzzy
16171 msgid "VLC media player "
16172 msgstr "VLC media player"
16173
16174 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16175 msgid ""
16176 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16177 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16178 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16179 "platform.\n"
16180 "\n"
16181 msgstr ""
16182
16183 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16184 #, fuzzy
16185 msgid ""
16186 "This version of VLC was compiled by:\n"
16187 " "
16188 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
16189
16190 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16191 msgid "Based on Git commit: "
16192 msgstr ""
16193
16194 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16195 msgid ""
16196 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16197 "\n"
16198 msgstr ""
16199
16200 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Copyright (C) "
16203 msgstr "ลิขสิทธิ์"
16204
16205 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:129
16206 #, fuzzy
16207 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16208 msgstr ""
16209 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16210 "\n"
16211
16212 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:150
16213 msgid ""
16214 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16215 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16216 "create the best free software."
16217 msgstr ""
16218
16219 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
16220 #, fuzzy
16221 msgid "Authors"
16222 msgstr "ผู้เขียน"
16223
16224 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Thanks"
16227 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
16228
16229 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
16230 #, fuzzy
16231 msgid "VLC media player updates"
16232 msgstr "VLC media player"
16233
16234 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
16235 msgid "&Recheck version"
16236 msgstr ""
16237
16238 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
16239 #, fuzzy
16240 msgid "Checking for an update..."
16241 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16242
16243 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:223
16244 msgid ""
16245 "\n"
16246 "Do you want to download it?\n"
16247 msgstr ""
16248
16249 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:271
16250 #, fuzzy
16251 msgid "Launching an update request..."
16252 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16253
16254 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:277
16255 #, fuzzy
16256 msgid "Select a directory..."
16257 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
16258
16259 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
16260 msgid "&Yes"
16261 msgstr "&ใช่"
16262
16263 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:316
16264 #, fuzzy
16265 msgid "A new version of VLC("
16266 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
16267
16268 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:322
16269 #, fuzzy
16270 msgid ") is available."
16271 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
16272
16273 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:335
16274 #, fuzzy
16275 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16276 msgstr "เกี่ยวกับ  VLC media player"
16277
16278 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:339
16279 #, fuzzy
16280 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16281 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16282
16283 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95
16284 msgid "Login"
16285 msgstr "เข้าใช้งาน"
16286
16287 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16288 #, fuzzy
16289 msgid "&General"
16290 msgstr "ทั่วไป"
16291
16292 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
16293 msgid "&Extra Metadata"
16294 msgstr ""
16295
16296 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16297 #, fuzzy
16298 msgid "&Codec Details"
16299 msgstr "ดีฟอล์ต"
16300
16301 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
16302 #, fuzzy
16303 msgid "&Statistics"
16304 msgstr "สถิติ"
16305
16306 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
16307 msgid "&Save Metadata"
16308 msgstr ""
16309
16310 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:80
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Location:"
16313 msgstr "Latin"
16314
16315 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Modules tree"
16318 msgstr "Full treble"
16319
16320 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16321 #, fuzzy
16322 msgid "&Save as..."
16323 msgstr "บันทึก&เป็น..."
16324
16325 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
16326 msgid "Save all the displayed logs to a file"
16327 msgstr ""
16328
16329 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
16330 msgid "Verbosity Level"
16331 msgstr ""
16332
16333 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16334 #, fuzzy
16335 msgid "&Update"
16336 msgstr "อัพเดท"
16337
16338 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Select a name for the logs file"
16341 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16342
16343 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
16344 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16345 msgstr ""
16346
16347 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
16348 msgid ""
16349 "Cannot write file %1:\n"
16350 "%2."
16351 msgstr ""
16352
16353 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89
16354 msgid "&File"
16355 msgstr "&ไฟล์"
16356
16357 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
16358 #, fuzzy
16359 msgid "&Disc"
16360 msgstr "ดิสค์"
16361
16362 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
16363 #, fuzzy
16364 msgid "&Network"
16365 msgstr "เครือข่าย"
16366
16367 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Capture &Device"
16370 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
16371
16372 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108
16373 #, fuzzy
16374 msgid "&Select"
16375 msgstr "เลือก"
16376
16377 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:197
16378 msgid "&Enqueue"
16379 msgstr ""
16380
16381 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:114 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:201
16382 #, fuzzy
16383 msgid "&Play"
16384 msgstr "เล่น"
16385
16386 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:191
16387 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:192
16388 #, fuzzy
16389 msgid "&Stream"
16390 msgstr "กระแสข้อมูล"
16391
16392 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118
16393 #, fuzzy
16394 msgid "&Convert"
16395 msgstr "เ&รียง"
16396
16397 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:194
16398 #, fuzzy
16399 msgid "&Convert / Save"
16400 msgstr "เ&รียง"
16401
16402 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Show settings"
16405 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
16406
16407 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
16408 #, fuzzy
16409 msgid "Simple"
16410 msgstr "ธรรมดา"
16411
16412 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16413 #, fuzzy
16414 msgid "Switch to simple preferences"
16415 msgstr "เลือก skin"
16416
16417 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
16418 msgid "Switch to complete preferences"
16419 msgstr ""
16420
16421 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16422 msgid "&Save"
16423 msgstr "&บันทึก"
16424
16425 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
16426 #, fuzzy
16427 msgid "&Reset Preferences"
16428 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
16429
16430 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
16431 msgid ""
16432 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16433 "Are you sure you want to continue?"
16434 msgstr ""
16435
16436 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:415
16437 #, fuzzy
16438 msgid "Open Directory"
16439 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
16440
16441 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:451
16442 #, fuzzy
16443 msgid "Open playlist file"
16444 msgstr "เปิด playlist"
16445
16446 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:462
16447 #, fuzzy
16448 msgid "Choose a filename to save playlist"
16449 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
16450
16451 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464
16452 #, fuzzy
16453 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16454 msgstr "XSPF playlist"
16455
16456 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465
16457 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16458 msgstr ""
16459
16460 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
16461 #, fuzzy
16462 msgid "Media Files"
16463 msgstr "ไฟล์"
16464
16465 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Subtitles Files"
16468 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
16469
16470 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
16471 #, fuzzy
16472 msgid "All Files"
16473 msgstr "ไฟล์"
16474
16475 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:14
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Stream Output"
16478 msgstr "ส่งไบต์"
16479
16480 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:155
16481 msgid ""
16482 "Stream output string.\n"
16483 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16484 "but you can update it manually."
16485 msgstr ""
16486
16487 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:210
16488 msgid "Save file"
16489 msgstr "บันทึกไฟล์"
16490
16491 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:211
16492 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16493 msgstr ""
16494
16495 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:329
16496 #, fuzzy
16497 msgid "Audio Port:"
16498 msgstr "พอร์ตเสียง"
16499
16500 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16501 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16502 msgstr ""
16503
16504 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16505 msgid "Day / Month / Year:"
16506 msgstr ""
16507
16508 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Repeat:"
16511 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
16512
16513 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Repeat delay:"
16516 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
16517
16518 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16519 msgid " days"
16520 msgstr ""
16521
16522 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16523 #, fuzzy
16524 msgid "Import"
16525 msgstr "ช้ากว่า"
16526
16527 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Export"
16530 msgstr "ตัดทอน"
16531
16532 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16535 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
16536
16537 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16538 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16539 msgstr ""
16540
16541 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Open a VLM Configuration File"
16544 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
16545
16546 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:293
16547 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16548 msgstr ""
16549
16550 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:299
16551 msgid ""
16552 "Current playback speed.\n"
16553 "Right click to adjust"
16554 msgstr ""
16555
16556 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:469
16557 #, fuzzy
16558 msgid "Privacy and Network Policies"
16559 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
16560
16561 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:473
16562 #, fuzzy
16563 msgid "Privacy and Network Warning"
16564 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
16565
16566 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476
16567 msgid ""
16568 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16569 "without authorization.</p>\n"
16570 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16571 "especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
16572 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16573 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16574 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16575 "access on the web.</p>\n"
16576 msgstr ""
16577
16578 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1001
16579 msgid "Control menu for the player"
16580 msgstr ""
16581
16582 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1050
16583 #, fuzzy
16584 msgid "Paused"
16585 msgstr "พัก"
16586
16587 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:266
16588 #, fuzzy
16589 msgid "&Media"
16590 msgstr "มีเดีย: %s"
16591
16592 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:268 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
16593 msgid "&Audio"
16594 msgstr "&เสียง"
16595
16596 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:269 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
16597 msgid "&Video"
16598 msgstr "&วิดีโอ"
16599
16600 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:270
16601 #, fuzzy
16602 msgid "P&layback"
16603 msgstr "เล่น"
16604
16605 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
16606 #, fuzzy
16607 msgid "&Playlist"
16608 msgstr "Playlist"
16609
16610 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:274
16611 #, fuzzy
16612 msgid "&Tools"
16613 msgstr "เครื่องมือ"
16614
16615 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
16616 msgid "&Help"
16617 msgstr "&วิธีใช้"
16618
16619 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:677
16620 #, fuzzy
16621 msgid "&Open File..."
16622 msgstr "เปิดไฟล์..."
16623
16624 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:681
16625 msgid "Open &Disc..."
16626 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
16627
16628 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:683
16629 #, fuzzy
16630 msgid "Open &Network..."
16631 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
16632
16633 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:297 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
16634 #, fuzzy
16635 msgid "Open &Capture Device..."
16636 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
16637
16638 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:302
16639 msgid "Conve&rt / Save..."
16640 msgstr ""
16641
16642 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:304
16643 #, fuzzy
16644 msgid "&Streaming..."
16645 msgstr "การตั้งค่า..."
16646
16647 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:309 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
16648 #, fuzzy
16649 msgid "&Quit"
16650 msgstr "ออก"
16651
16652 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:320
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Show P&laylist"
16655 msgstr "บันทึก playlist"
16656
16657 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:349
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Play&list..."
16660 msgstr "Playlist"
16661
16662 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Ctrl+L"
16665 msgstr "Ctrl"
16666
16667 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Mi&nimal View..."
16670 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
16671
16672 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Ctrl+H"
16675 msgstr "Ctrl"
16676
16677 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:378
16678 #, fuzzy
16679 msgid "&Fullscreen Interface"
16680 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
16681
16682 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
16683 #, fuzzy
16684 msgid "&Advanced Controls"
16685 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
16686
16687 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:391
16688 #, fuzzy
16689 msgid "Visualizations selector"
16690 msgstr "ภาพประกอบ"
16691
16692 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
16693 msgid "&Preferences..."
16694 msgstr "&ตัวเลือก..."
16695
16696 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Audio &Track"
16699 msgstr "Audio CD"
16700
16701 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Audio &Device"
16704 msgstr "เครื่องเสียง"
16705
16706 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Audio &Channels"
16709 msgstr "ช่องเสียง"
16710
16711 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
16712 #, fuzzy
16713 msgid "&Visualizations"
16714 msgstr "ภาพประกอบ"
16715
16716 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Video &Track"
16719 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
16720
16721 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
16722 #, fuzzy
16723 msgid "&Subtitles Track"
16724 msgstr "บทพากย์"
16725
16726 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Load File..."
16729 msgstr "บันทึกไฟล์..."
16730
16731 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
16732 #, fuzzy
16733 msgid "&Fullscreen"
16734 msgstr "เต็มจอ"
16735
16736 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:498
16737 #, fuzzy
16738 msgid "&Zoom"
16739 msgstr "ซูม"
16740
16741 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
16742 #, fuzzy
16743 msgid "&Deinterlace"
16744 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
16745
16746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
16747 #, fuzzy
16748 msgid "&Aspect Ratio"
16749 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
16750
16751 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
16752 #, fuzzy
16753 msgid "&Crop"
16754 msgstr "คัดลอก"
16755
16756 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Always &On Top"
16759 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
16760
16761 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
16762 #, fuzzy
16763 msgid "DirectX Wallpaper"
16764 msgstr "เล็กกว่า"
16765
16766 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Sna&pshot"
16769 msgstr "จับภาพ"
16770
16771 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
16772 #, fuzzy
16773 msgid "&Bookmarks"
16774 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
16775
16776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:545
16777 #, fuzzy
16778 msgid "T&itle"
16779 msgstr "ชื่อเรื่อง"
16780
16781 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
16782 #, fuzzy
16783 msgid "&Chapter"
16784 msgstr "ฉาก"
16785
16786 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
16787 #, fuzzy
16788 msgid "&Program"
16789 msgstr "โปรแกรม"
16790
16791 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
16792 msgid "&Navigation"
16793 msgstr "&ตัวนำทาง"
16794
16795 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Configure podcasts..."
16798 msgstr "ปรับค่า"
16799
16800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
16801 #, fuzzy
16802 msgid "&Help..."
16803 msgstr "วิธีใช้"
16804
16805 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Check for &Updates..."
16808 msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
16809
16810 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Tools"
16813 msgstr "เครื่องมือ"
16814
16815 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:799
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Leave Fullscreen"
16818 msgstr "เต็มจอ"
16819
16820 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
16821 #, fuzzy
16822 msgid "&Playback"
16823 msgstr "เล่น"
16824
16825 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Show Playlist"
16828 msgstr "บันทึก playlist"
16829
16830 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:846
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Minimal View..."
16833 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
16834
16835 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:851
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16838 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
16839
16840 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:911
16841 #, fuzzy
16842 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16843 msgstr "VLC media player"
16844
16845 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:917
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Show VLC media player"
16848 msgstr "VLC media player"
16849
16850 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:925
16851 #, fuzzy
16852 msgid "&Open Media"
16853 msgstr "เปิดไฟล์"
16854
16855 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
16856 #, fuzzy
16857 msgid "Open &Folder..."
16858 msgstr "เปิดไฟล์..."
16859
16860 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
16861 msgid "Open D&irectory..."
16862 msgstr "เปิด&ไดเรกทรอรี..."
16863
16864 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
16865 #, fuzzy
16866 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
16867 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
16868
16869 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
16870 msgid ""
16871 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16872 "preferences dialog."
16873 msgstr ""
16874
16875 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16876 msgid "Systray icon"
16877 msgstr ""
16878
16879 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
16880 msgid ""
16881 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16882 "basic actions."
16883 msgstr ""
16884
16885 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16886 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16887 msgstr ""
16888
16889 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
16890 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
16891 msgstr ""
16892
16893 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16894 msgid "Show playing item name in window title"
16895 msgstr ""
16896
16897 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16898 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
16899 msgstr ""
16900
16901 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
16902 msgid "Path to use in openfile dialog"
16903 msgstr ""
16904
16905 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
16906 msgid "Show notification popup on track change"
16907 msgstr ""
16908
16909 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
16910 msgid ""
16911 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16912 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16913 msgstr ""
16914
16915 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
16916 msgid "Advanced options"
16917 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
16918
16919 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
16922 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
16923
16924 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16927 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
16928
16929 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16930 msgid ""
16931 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16932 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16933 "extensions."
16934 msgstr ""
16935
16936 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
16937 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16941 msgid "Activate the updates availability notification"
16942 msgstr ""
16943
16944 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16945 msgid ""
16946 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16947 "once every two weeks."
16948 msgstr ""
16949
16950 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
16951 msgid "Number of days between two update checks"
16952 msgstr ""
16953
16954 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16955 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16956 msgstr ""
16957
16958 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16959 msgid ""
16960 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16961 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16962 msgstr ""
16963
16964 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16965 msgid "Automatically save the volume on exit"
16966 msgstr ""
16967
16968 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
16969 msgid "Use non native buttons and volume slider"
16970 msgstr ""
16971
16972 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
16973 msgid "Ask for network policy at start"
16974 msgstr ""
16975
16976 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
16977 msgid "Define the colors of the volume slider "
16978 msgstr ""
16979
16980 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
16981 msgid ""
16982 "Define the colors of the volume slider\n"
16983 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16984 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16985 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16986 msgstr ""
16987
16988 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
16989 msgid "Selection of the starting mode and look "
16990 msgstr ""
16991
16992 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
16993 msgid ""
16994 "Start VLC with:\n"
16995 " - normal mode\n"
16996 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
16997 " - minimal mode with limited controls"
16998 msgstr ""
16999
17000 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17001 #, fuzzy
17002 msgid "Classic look"
17003 msgstr "Classic rock"
17004
17005 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
17006 msgid "Complete look with information area"
17007 msgstr ""
17008
17009 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17010 msgid "Minimal look with no menus"
17011 msgstr ""
17012
17013 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17016 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
17017
17018 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17019 #, fuzzy
17020 msgid "Qt interface"
17021 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
17022
17023 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Preset"
17026 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
17027
17028 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Capture mode"
17031 msgstr "ฉาก"
17032
17033 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Select the capture device type"
17036 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
17037
17038 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Card Selection"
17041 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
17042
17043 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
17044 msgid "Options"
17045 msgstr "ออปชั่น"
17046
17047 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
17048 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17049 msgstr ""
17050
17051 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
17052 msgid "Advanced options..."
17053 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง..."
17054
17055 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
17056 #, fuzzy
17057 msgid "Disc Selection"
17058 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
17059
17060 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91
17061 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17062 msgstr ""
17063
17064 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
17065 #, fuzzy
17066 msgid "Disc device"
17067 msgstr "เครื่อง"
17068
17069 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
17070 #, fuzzy
17071 msgid "Starting Position"
17072 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
17073
17074 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
17075 #, fuzzy
17076 msgid "Audio and Subtitles"
17077 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
17078
17079 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17080 msgid "Choose one or more media file to open"
17081 msgstr ""
17082
17083 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Add a subtitles file"
17086 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17087
17088 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Use a sub&titles file"
17091 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17092
17093 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Alignment:"
17096 msgstr "การเรียงข้อมูล"
17097
17098 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Select the subtitles file"
17101 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17102
17103 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Network Protocol"
17106 msgstr "เครือข่าย: "
17107
17108 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Select the protocol for the URL."
17111 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
17112
17113 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Protocol"
17116 msgstr "โปรโตคอล:"
17117
17118 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Select the port used"
17121 msgstr "เลือกไฟล์"
17122
17123 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
17124 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17125 msgstr ""
17126
17127 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:38
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Show extended options"
17130 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17131
17132 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:41
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Show &more options"
17135 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17136
17137 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:61
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Change the caching for the media"
17140 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
17141
17142 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:90
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Start Time"
17145 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
17146
17147 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:100
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Change the start time for the media"
17150 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
17151
17152 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:132
17153 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17154 msgstr ""
17155
17156 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:139
17157 msgid "Extra media"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17161 #, fuzzy
17162 msgid "Select the file"
17163 msgstr "เลือกไฟล์"
17164
17165 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
17166 msgid "Customize"
17167 msgstr ""
17168
17169 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:175
17170 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17171 msgstr ""
17172
17173 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:216
17174 #, fuzzy
17175 msgid "Select play mode"
17176 msgstr "เลือกไฟล์"
17177
17178 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17179 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17180 msgid "Podcast URLs list"
17181 msgstr ""
17182
17183 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
17184 msgid "Outputs"
17185 msgstr "ผลลัพธ์"
17186
17187 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:28
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Play locally"
17190 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
17191
17192 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:338
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Video Port"
17195 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
17196
17197 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Mount Point"
17200 msgstr "Mongolian"
17201
17202 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:452
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Login:pass:"
17205 msgstr "เข้าระบบ"
17206
17207 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:481
17208 msgid "Prefer UDP over RTP"
17209 msgstr ""
17210
17211 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:500
17212 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17213 msgstr ""
17214
17215 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:522
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Profile"
17218 msgstr "ม่วง"
17219
17220 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:550
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Encapsulation"
17223 msgstr "ภาพประกอบ"
17224
17225 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:645
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Video codec"
17228 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
17229
17230 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:742
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Audio codec"
17233 msgstr "เครื่องเสียง"
17234
17235 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:865
17236 msgid "Overlay subtitles on the video"
17237 msgstr ""
17238
17239 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:904
17240 msgid "Group name"
17241 msgstr "ชื่อกลุ่ม"
17242
17243 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:938
17244 msgid "Stream all elementary streams"
17245 msgstr ""
17246
17247 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:957
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Generated stream output string"
17250 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
17251
17252 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Default volume"
17255 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
17256
17257 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17258 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17262 msgid "Save volume on exit"
17263 msgstr ""
17264
17265 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Preferred audio language"
17268 msgstr "ภาษาเสียง"
17269
17270 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17271 msgid "last.fm"
17272 msgstr ""
17273
17274 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17275 msgid "Enable last.fm submission"
17276 msgstr ""
17277
17278 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17279 #, fuzzy
17280 msgid "Disc Devices"
17281 msgstr "เครื่อง"
17282
17283 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Default disc device"
17286 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
17287
17288 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17289 msgid "Server default port"
17290 msgstr ""
17291
17292 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Default caching level"
17295 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
17296
17297 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Post-Processing quality"
17300 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
17301
17302 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17303 msgid "Repair AVI files"
17304 msgstr ""
17305
17306 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17307 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17308 msgstr ""
17309
17310 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Interface Type"
17313 msgstr "ส่วนติดต่อ"
17314
17315 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Native"
17318 msgstr "Meditative"
17319
17320 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17321 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17322 msgstr ""
17323
17324 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Display mode"
17327 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
17328
17329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17330 #, fuzzy
17331 msgid "Integrate video in interface"
17332 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
17333
17334 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17335 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
17336 msgid "Skins"
17337 msgstr "Skin"
17338
17339 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Skin file"
17342 msgstr "ไฟล์"
17343
17344 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
17345 #, fuzzy
17346 msgid "Show a controller in fullscreen"
17347 msgstr "เต็มจอ"
17348
17349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Instances"
17352 msgstr "ส่วนติดต่อ"
17353
17354 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207
17355 msgid "Allow only one instance"
17356 msgstr ""
17357
17358 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17359 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17360 msgstr ""
17361
17362 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
17363 #, fuzzy
17364 msgid "File associations:"
17365 msgstr "คำอธิบาย"
17366
17367 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234
17368 msgid "Association Setup"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260
17372 msgid "Activate update notifier"
17373 msgstr ""
17374
17375 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17376 msgid ""
17377 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
17378 msgstr ""
17379
17380 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17381 #, fuzzy
17382 msgid "Subtitles Language"
17383 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
17384
17385 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17386 #, fuzzy
17387 msgid "Preferred subtitles language"
17388 msgstr "ภาษาเสียง"
17389
17390 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
17391 #, fuzzy
17392 msgid "Default encoding"
17393 msgstr "Encoding"
17394
17395 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
17396 #: modules/video_output/opengl.c:174
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Effect"
17399 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17400
17401 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17402 #, fuzzy
17403 msgid "Font color"
17404 msgstr "สี"
17405
17406 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Output"
17409 msgstr "ผลลัพธ์"
17410
17411 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17412 #, fuzzy
17413 msgid "Accelerated video output"
17414 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
17415
17416 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17417 #, fuzzy
17418 msgid "DirectX"
17419 msgstr "ไดเรกทรอรี"
17420
17421 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17422 #, fuzzy
17423 msgid "Display device"
17424 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
17425
17426 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17427 #, fuzzy
17428 msgid "Enable wallpaper mode"
17429 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
17430
17431 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17432 #, fuzzy
17433 msgid "Edit settings"
17434 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
17435
17436 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17437 #, fuzzy
17438 msgid "Control"
17439 msgstr "VLC - Controller"
17440
17441 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17442 msgid "Run manually"
17443 msgstr ""
17444
17445 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17446 msgid "Setup schedule"
17447 msgstr ""
17448
17449 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17450 msgid "Run on schedule"
17451 msgstr ""
17452
17453 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Status"
17456 msgstr "&กำหนดค่า"
17457
17458 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17459 #, fuzzy
17460 msgid "P/P"
17461 msgstr "UDP/RTP"
17462
17463 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Prev"
17466 msgstr "ก่อนหน้านี้"
17467
17468 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Add Input"
17471 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
17472
17473 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Edit Input"
17476 msgstr "wa]Noeg-hk"
17477
17478 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Clear List"
17481 msgstr "play list"
17482
17483 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Transform"
17486 msgstr "Encoding"
17487
17488 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Sharpen"
17491 msgstr "หน้าจอ"
17492
17493 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Sigma"
17496 msgstr "เล็ก"
17497
17498 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Image adjust"
17501 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
17502
17503 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
17504 msgid "Brightness threshold"
17505 msgstr ""
17506
17507 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Color fun"
17510 msgstr "สี"
17511
17512 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Color extraction"
17515 msgstr "ช่วงเวลา"
17516
17517 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17518 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
17519 msgid "Color threshold"
17520 msgstr ""
17521
17522 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17523 msgid "Similarity"
17524 msgstr ""
17525
17526 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17527 msgid "Synchronize top and bottom"
17528 msgstr ""
17529
17530 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17531 msgid "Synchronize left and right"
17532 msgstr ""
17533
17534 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17535 msgid "Geometry"
17536 msgstr ""
17537
17538 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Puzzle game"
17541 msgstr "ม่วง"
17542
17543 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Black slot"
17546 msgstr "ดำ"
17547
17548 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17549 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17550 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Columns"
17553 msgstr "ความดัง"
17554
17555 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17556 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17557 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17558 msgid "Rows"
17559 msgstr ""
17560
17561 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Rotate"
17564 msgstr "วันที่"
17565
17566 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Angle"
17569 msgstr "Jungle"
17570
17571 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Image modification"
17574 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
17575
17576 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17577 msgid "Water effect"
17578 msgstr ""
17579
17580 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17581 #: modules/video_filter/noise.c:54
17582 msgid "Noise"
17583 msgstr "Noise"
17584
17585 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17586 msgid "Motion detect"
17587 msgstr ""
17588
17589 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17590 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
17591 msgid "Motion blur"
17592 msgstr ""
17593
17594 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17595 #, fuzzy
17596 msgid "Factor"
17597 msgstr "เร็วกว่า"
17598
17599 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17600 #, fuzzy
17601 msgid "Cartoon"
17602 msgstr "Maroon"
17603
17604 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17605 #, fuzzy
17606 msgid "Vout/Overlay"
17607 msgstr "ซ้อนกัน"
17608
17609 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Wall"
17612 msgstr "ทั้งหมด"
17613
17614 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Add text"
17617 msgstr "ถัดไป"
17618
17619 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Panoramix"
17622 msgstr "โปรแกรม"
17623
17624 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Clone"
17627 msgstr "ปิด"
17628
17629 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Number of clones"
17632 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
17633
17634 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
17635 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Logo"
17638 msgstr "เข้าระบบ"
17639
17640 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Add logo"
17643 msgstr "เพิ่มโหนด"
17644
17645 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17646 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
17647 msgid "Transparency"
17648 msgstr ""
17649
17650 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17651 #, fuzzy
17652 msgid "Logo erase"
17653 msgstr "รูปแบบ Log"
17654
17655 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17656 msgid "Mask"
17657 msgstr ""
17658
17659 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Advanced video filter controls"
17662 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17663
17664 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Subpicture filters"
17667 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
17668
17669 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
17670 msgid "Video filters"
17671 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17672
17673 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17674 #, fuzzy
17675 msgid "Vout filters"
17676 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17677
17678 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Reset"
17681 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
17682
17683 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17684 #, fuzzy
17685 msgid "VLM configurator"
17686 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
17687
17688 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Media Manager Edition"
17691 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
17692
17693 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Name:"
17696 msgstr "ชื่อ"
17697
17698 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Input:"
17701 msgstr "สิ่งนำเข้า"
17702
17703 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17704 #, fuzzy
17705 msgid "Select Input"
17706 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
17707
17708 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17709 #, fuzzy
17710 msgid "Output:"
17711 msgstr "ผลลัพธ์"
17712
17713 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17714 #, fuzzy
17715 msgid "Select Output"
17716 msgstr "ส่งไบต์"
17717
17718 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17719 #, fuzzy
17720 msgid "Time Control"
17721 msgstr "VLC - Controller"
17722
17723 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17724 #, fuzzy
17725 msgid "Mux Control"
17726 msgstr "VLC - Controller"
17727
17728 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17729 #, fuzzy
17730 msgid "Loop"
17731 msgstr "เข้าระบบ"
17732
17733 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17734 msgid "Media Manager List"
17735 msgstr ""
17736
17737 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17738 msgid "Open a skin file"
17739 msgstr "เปิดไฟล์ skin"
17740
17741 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17742 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17743 msgstr "ไฟล์ Skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|ไฟล์ Skin  (*.xml)|*.xml"
17744
17745 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17746 msgid "Open playlist"
17747 msgstr "เปิด playlist"
17748
17749 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17750 msgid ""
17751 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17752 "xspf"
17753 msgstr ""
17754 "playlist ทั้งหมด|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|"
17755 "*.xspf"
17756
17757 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17758 msgid "Save playlist"
17759 msgstr "บันทึก playlist"
17760
17761 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17762 #, fuzzy
17763 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u"
17764 msgstr "XSPF playlist"
17765
17766 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17767 msgid "Skin to use"
17768 msgstr "Skin ที่ใช้"
17769
17770 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17771 msgid "Path to the skin to use."
17772 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
17773
17774 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17775 msgid "Config of last used skin"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17779 msgid ""
17780 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17781 "automatically, do not touch it."
17782 msgstr ""
17783
17784 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17785 msgid "Show a systray icon for VLC"
17786 msgstr ""
17787
17788 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17789 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17790 msgid "Show VLC on the taskbar"
17791 msgstr ""
17792
17793 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
17794 msgid "Enable transparency effects"
17795 msgstr ""
17796
17797 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
17798 msgid ""
17799 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17800 "when moving windows does not behave correctly."
17801 msgstr ""
17802
17803 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
17804 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Use a skinned playlist"
17807 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
17808
17809 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
17810 #, fuzzy
17811 msgid "Skinnable Interface"
17812 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
17813
17814 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
17815 msgid "Skins loader demux"
17816 msgstr ""
17817
17818 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17819 msgid "Select skin"
17820 msgstr "เลือก skin"
17821
17822 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17823 msgid "Open skin..."
17824 msgstr "เปิด skin..."
17825
17826 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
17827 msgid ""
17828 "\n"
17829 "(WinCE interface)\n"
17830 "\n"
17831 msgstr ""
17832 "\n"
17833 "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
17834 "\n"
17835
17836 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
17837 msgid ""
17838 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17839 "\n"
17840 msgstr ""
17841 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17842 "\n"
17843
17844 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
17845 msgid "Compiled by "
17846 msgstr "คอมไพล์โดย"
17847
17848 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
17849 msgid "Compiler: "
17850 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
17851
17852 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
17853 #, fuzzy
17854 msgid ""
17855 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17856 "http://www.videolan.org/"
17857 msgstr ""
17858 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17859 "http://www.videolan.org/\n"
17860 "\n"
17861
17862 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
17863 msgid "Open:"
17864 msgstr "เปิด:"
17865
17866 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17867 msgid ""
17868 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17869 "targets:"
17870 msgstr ""
17871
17872 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17873 msgid "Choose directory"
17874 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
17875
17876 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17877 msgid "Choose file"
17878 msgstr "เลือกไฟล์"
17879
17880 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Embed video in interface"
17883 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
17884
17885 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
17886 msgid ""
17887 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17888 "window."
17889 msgstr ""
17890
17891 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
17892 #, fuzzy
17893 msgid "WinCE interface module"
17894 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
17895
17896 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
17897 msgid "WinCE dialogs provider"
17898 msgstr ""
17899
17900 #: modules/meta_engine/folder.c:59
17901 msgid "Folder meta data"
17902 msgstr ""
17903
17904 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17905 msgid "Blues"
17906 msgstr "Blues"
17907
17908 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17909 msgid "Classic rock"
17910 msgstr "Classic rock"
17911
17912 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17913 msgid "Country"
17914 msgstr "Country"
17915
17916 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17917 msgid "Disco"
17918 msgstr "Disco"
17919
17920 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17921 msgid "Funk"
17922 msgstr "Funk"
17923
17924 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17925 msgid "Grunge"
17926 msgstr "Grunge"
17927
17928 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17929 msgid "Hip-Hop"
17930 msgstr "Hip-Hop"
17931
17932 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17933 msgid "Jazz"
17934 msgstr "Jazz"
17935
17936 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17937 msgid "Metal"
17938 msgstr "Metal"
17939
17940 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17941 msgid "New Age"
17942 msgstr "New Age"
17943
17944 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17945 msgid "Oldies"
17946 msgstr "Oldies"
17947
17948 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17949 msgid "Other"
17950 msgstr "Other"
17951
17952 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17953 msgid "R&B"
17954 msgstr "R&B"
17955
17956 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17957 msgid "Rap"
17958 msgstr "Rap"
17959
17960 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17961 msgid "Industrial"
17962 msgstr "Industrial"
17963
17964 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17965 msgid "Alternative"
17966 msgstr "Alternative"
17967
17968 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17969 msgid "Death metal"
17970 msgstr "Death metal"
17971
17972 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17973 msgid "Pranks"
17974 msgstr "Pranks"
17975
17976 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17977 msgid "Soundtrack"
17978 msgstr "Soundtrack"
17979
17980 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17981 msgid "Euro-Techno"
17982 msgstr "Euro-Techno"
17983
17984 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17985 msgid "Ambient"
17986 msgstr "Ambient"
17987
17988 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17989 msgid "Trip-Hop"
17990 msgstr "Trip-Hop"
17991
17992 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17993 msgid "Vocal"
17994 msgstr "Vocal"
17995
17996 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17997 msgid "Jazz+Funk"
17998 msgstr "Jazz+Funk"
17999
18000 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18001 msgid "Fusion"
18002 msgstr "Fusion"
18003
18004 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18005 msgid "Trance"
18006 msgstr "Trance"
18007
18008 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18009 msgid "Instrumental"
18010 msgstr "Instrumental"
18011
18012 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18013 msgid "Acid"
18014 msgstr "Acid"
18015
18016 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18017 msgid "House"
18018 msgstr "House"
18019
18020 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18021 msgid "Game"
18022 msgstr "Game"
18023
18024 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18025 msgid "Sound clip"
18026 msgstr "Sound clip"
18027
18028 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18029 msgid "Gospel"
18030 msgstr "Gospel"
18031
18032 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18033 msgid "Alternative rock"
18034 msgstr "Alternative rock"
18035
18036 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18037 msgid "Soul"
18038 msgstr "Soul"
18039
18040 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18041 msgid "Punk"
18042 msgstr "Punk"
18043
18044 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18045 msgid "Space"
18046 msgstr "Space"
18047
18048 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18049 msgid "Meditative"
18050 msgstr "Meditative"
18051
18052 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18053 msgid "Instrumental pop"
18054 msgstr "Instrumental pop"
18055
18056 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18057 msgid "Instrumental rock"
18058 msgstr "Instrumental rock"
18059
18060 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18061 msgid "Ethnic"
18062 msgstr "Ethnic"
18063
18064 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18065 msgid "Gothic"
18066 msgstr "Gothic"
18067
18068 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18069 msgid "Darkwave"
18070 msgstr "Darkwave"
18071
18072 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18073 msgid "Techno-Industrial"
18074 msgstr "Techno-Industrial"
18075
18076 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18077 msgid "Electronic"
18078 msgstr "Electronic"
18079
18080 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18081 msgid "Pop-Folk"
18082 msgstr "Pop-Folk"
18083
18084 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18085 msgid "Eurodance"
18086 msgstr "Eurodance"
18087
18088 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18089 msgid "Dream"
18090 msgstr "Dream"
18091
18092 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18093 msgid "Southern rock"
18094 msgstr "Southern rock"
18095
18096 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18097 msgid "Comedy"
18098 msgstr "Comedy"
18099
18100 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18101 msgid "Cult"
18102 msgstr "Cult"
18103
18104 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18105 msgid "Gangsta"
18106 msgstr "Gangsta"
18107
18108 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18109 msgid "Top 40"
18110 msgstr "40อันดับแรก"
18111
18112 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18113 msgid "Christian rap"
18114 msgstr "Christian rap"
18115
18116 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18117 msgid "Pop/funk"
18118 msgstr "Pop/funk"
18119
18120 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18121 msgid "Jungle"
18122 msgstr "Jungle"
18123
18124 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18125 msgid "Native American"
18126 msgstr "Native American"
18127
18128 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18129 msgid "Cabaret"
18130 msgstr "Cabaret"
18131
18132 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18133 msgid "New wave"
18134 msgstr "New wave"
18135
18136 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18137 msgid "Rave"
18138 msgstr "Rave"
18139
18140 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18141 msgid "Showtunes"
18142 msgstr "Showtunes"
18143
18144 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18145 msgid "Trailer"
18146 msgstr "Trailer"
18147
18148 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18149 msgid "Lo-Fi"
18150 msgstr "Lo-Fi"
18151
18152 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18153 msgid "Tribal"
18154 msgstr "Tribal"
18155
18156 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18157 msgid "Acid punk"
18158 msgstr "Acid punk"
18159
18160 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18161 msgid "Acid jazz"
18162 msgstr "Acid jazz"
18163
18164 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18165 msgid "Polka"
18166 msgstr "Polka"
18167
18168 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18169 msgid "Retro"
18170 msgstr "Retro"
18171
18172 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18173 msgid "Musical"
18174 msgstr "Musical"
18175
18176 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18177 msgid "Rock & roll"
18178 msgstr "Rock & roll"
18179
18180 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18181 msgid "Hard rock"
18182 msgstr "Hard rock"
18183
18184 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18185 #, fuzzy
18186 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18187 msgstr "ID3 tags parser"
18188
18189 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
18190 #, fuzzy
18191 msgid "MusicBrainz"
18192 msgstr "Musical"
18193
18194 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
18195 msgid "MusicBrainz meta data"
18196 msgstr ""
18197
18198 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
18199 msgid "The username of your last.fm account"
18200 msgstr ""
18201
18202 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
18203 msgid "The password of your last.fm account"
18204 msgstr ""
18205
18206 #: modules/misc/audioscrobbler.c:159
18207 msgid "Audioscrobbler"
18208 msgstr ""
18209
18210 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18211 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18212 msgstr ""
18213
18214 #: modules/misc/audioscrobbler.c:297
18215 msgid "Last.fm username not set"
18216 msgstr ""
18217
18218 #: modules/misc/audioscrobbler.c:298
18219 msgid ""
18220 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18221 "VLC.\n"
18222 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18223 msgstr ""
18224
18225 #: modules/misc/audioscrobbler.c:793
18226 msgid "last.fm: Authentication failed"
18227 msgstr ""
18228
18229 #: modules/misc/audioscrobbler.c:794
18230 msgid ""
18231 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18232 "relaunch VLC."
18233 msgstr ""
18234
18235 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Dummy image chroma format"
18238 msgstr "รูปแบบ Log"
18239
18240 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18241 msgid ""
18242 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18243 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18244 msgstr ""
18245
18246 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18247 msgid "Save raw codec data"
18248 msgstr ""
18249
18250 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18251 msgid ""
18252 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18253 "main options."
18254 msgstr ""
18255
18256 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18257 msgid ""
18258 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18259 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18260 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18261 msgstr ""
18262
18263 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18264 msgid "Dummy interface function"
18265 msgstr "Dummy interface function"
18266
18267 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18268 msgid "Dummy Interface"
18269 msgstr "Dummy Interface"
18270
18271 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18272 msgid "Dummy access function"
18273 msgstr "Dummy access function"
18274
18275 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18276 msgid "Dummy demux function"
18277 msgstr "Dummy demux function"
18278
18279 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18280 msgid "Dummy decoder"
18281 msgstr "Dummy decoder"
18282
18283 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18284 msgid "Dummy decoder function"
18285 msgstr "Dummy decoder function"
18286
18287 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18288 msgid "Dummy encoder function"
18289 msgstr "Dummy encoder function"
18290
18291 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18292 msgid "Dummy audio output function"
18293 msgstr "Dummy audio output function"
18294
18295 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
18296 msgid "Dummy video output function"
18297 msgstr "Dummy video output function"
18298
18299 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
18300 msgid "Dummy Video output"
18301 msgstr "Dummy Video output"
18302
18303 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18304 msgid "Dummy font renderer function"
18305 msgstr "Dummy font renderer function"
18306
18307 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58
18308 msgid "Filename for the font you want to use"
18309 msgstr ""
18310
18311 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59
18312 msgid "Font size in pixels"
18313 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
18314
18315 #: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60
18316 msgid ""
18317 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18318 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18319 "font size."
18320 msgstr ""
18321
18322 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65
18323 msgid ""
18324 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18325 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18326 msgstr ""
18327
18328 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90
18329 #: modules/misc/win32text.c:68
18330 msgid "Text default color"
18331 msgstr ""
18332
18333 #: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91
18334 #: modules/misc/win32text.c:69
18335 msgid ""
18336 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18337 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18338 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18339 "(red + green), #FFFFFF = white"
18340 msgstr ""
18341
18342 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86
18343 #: modules/misc/win32text.c:73
18344 msgid "Relative font size"
18345 msgstr ""
18346
18347 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87
18348 #: modules/misc/win32text.c:74
18349 msgid ""
18350 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18351 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18352 msgstr ""
18353
18354 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18355 #: modules/misc/win32text.c:80
18356 msgid "Smaller"
18357 msgstr "เล็กกว่า"
18358
18359 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18360 #: modules/misc/win32text.c:80
18361 msgid "Small"
18362 msgstr "เล็ก"
18363
18364 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18365 #: modules/misc/win32text.c:80
18366 msgid "Large"
18367 msgstr "ใหญ่"
18368
18369 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18370 #: modules/misc/win32text.c:80
18371 msgid "Larger"
18372 msgstr "ใหญ่กว่า"
18373
18374 #: modules/misc/freetype.c:108
18375 msgid "Use YUVP renderer"
18376 msgstr ""
18377
18378 #: modules/misc/freetype.c:109
18379 msgid ""
18380 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18381 "you want to encode into DVB subtitles"
18382 msgstr ""
18383
18384 #: modules/misc/freetype.c:111
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Font Effect"
18387 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18388
18389 #: modules/misc/freetype.c:112
18390 msgid ""
18391 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18392 "readability."
18393 msgstr ""
18394
18395 #: modules/misc/freetype.c:121
18396 msgid "Background"
18397 msgstr "พื้นหลัง"
18398
18399 #: modules/misc/freetype.c:121
18400 #, fuzzy
18401 msgid "Outline"
18402 msgstr "Olive"
18403
18404 #: modules/misc/freetype.c:121
18405 msgid "Fat Outline"
18406 msgstr ""
18407
18408 #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92
18409 #, fuzzy
18410 msgid "Text renderer"
18411 msgstr "Freetype2 font renderer"
18412
18413 #: modules/misc/freetype.c:134
18414 msgid "Freetype2 font renderer"
18415 msgstr "Freetype2 font renderer"
18416
18417 #: modules/misc/gnutls.c:78
18418 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18419 msgstr ""
18420
18421 #: modules/misc/gnutls.c:80
18422 msgid ""
18423 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18424 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18425 msgstr ""
18426
18427 #: modules/misc/gnutls.c:83
18428 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18429 msgstr ""
18430
18431 #: modules/misc/gnutls.c:85
18432 msgid ""
18433 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18434 msgstr ""
18435
18436 #: modules/misc/gnutls.c:90
18437 msgid "GnuTLS transport layer security"
18438 msgstr ""
18439
18440 #: modules/misc/gnutls.c:100
18441 #, fuzzy
18442 msgid "GnuTLS server"
18443 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
18444
18445 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18446 msgid "Gtk+ GUI helper"
18447 msgstr ""
18448
18449 #: modules/misc/inhibit.c:66
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Power Management Inhibitor"
18452 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
18453
18454 #: modules/misc/logger.c:125
18455 msgid "Log format"
18456 msgstr "รูปแบบ Log"
18457
18458 #: modules/misc/logger.c:127
18459 msgid ""
18460 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18461 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18462 msgstr ""
18463
18464 #: modules/misc/logger.c:131
18465 msgid ""
18466 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18467 "\"."
18468 msgstr ""
18469
18470 #: modules/misc/logger.c:136
18471 #, fuzzy
18472 msgid "Logging"
18473 msgstr "เข้าใช้งาน"
18474
18475 #: modules/misc/logger.c:137
18476 #, fuzzy
18477 msgid "File logging"
18478 msgstr "wa]Noeg-hk"
18479
18480 #: modules/misc/logger.c:143
18481 #, fuzzy
18482 msgid "Log filename"
18483 msgstr "ชื่อไฟล์"
18484
18485 #: modules/misc/logger.c:143
18486 #, fuzzy
18487 msgid "Specify the log filename."
18488 msgstr "เลือกไฟล์"
18489
18490 #: modules/misc/logger.c:149
18491 #, fuzzy
18492 msgid "RRD output file"
18493 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
18494
18495 #: modules/misc/logger.c:150
18496 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18497 msgstr ""
18498
18499 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18500 #, fuzzy
18501 msgid "Lua interface"
18502 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
18503
18504 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18505 #, fuzzy
18506 msgid "Lua interface module to load"
18507 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
18508
18509 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18510 #, fuzzy
18511 msgid "Lua interface configuration"
18512 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
18513
18514 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18515 msgid ""
18516 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18517 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18518 msgstr ""
18519
18520 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18521 msgid "Lua Art"
18522 msgstr ""
18523
18524 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18525 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18526 msgstr ""
18527
18528 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18529 #, fuzzy
18530 msgid "Lua Playlist"
18531 msgstr "Playlist"
18532
18533 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18534 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18535 msgstr ""
18536
18537 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Lua Interface Module"
18540 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
18541
18542 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18543 msgid "AltiVec memcpy"
18544 msgstr "AltiVec memcpy"
18545
18546 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18547 msgid "libc memcpy"
18548 msgstr "libc memcpy"
18549
18550 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18551 msgid "3D Now! memcpy"
18552 msgstr "3D Now! memcpy"
18553
18554 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18555 msgid "MMX memcpy"
18556 msgstr "MMX memcpy"
18557
18558 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18559 msgid "MMX EXT memcpy"
18560 msgstr "MMX EXT memcpy"
18561
18562 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18563 msgid "Growl Notification Plugin"
18564 msgstr ""
18565
18566 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Now playing"
18569 msgstr "กำลังทำงาน"
18570
18571 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18572 #, fuzzy
18573 msgid "Server"
18574 msgstr "บริการ"
18575
18576 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18577 msgid ""
18578 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18579 "notifications are sent locally."
18580 msgstr ""
18581
18582 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18583 #, fuzzy
18584 msgid "Growl password on the Growl server."
18585 msgstr "รหัสผ่าน Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
18586
18587 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18588 #, fuzzy
18589 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18590 msgstr "พอร์ต UDP Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
18591
18592 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18593 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18594 msgstr ""
18595
18596 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18597 #, fuzzy
18598 msgid "Title format string"
18599 msgstr "รูปแบบของเวลา (%Y%m%d %H%M%S)"
18600
18601 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18602 msgid ""
18603 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18604 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18605 msgstr ""
18606
18607 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18608 #, fuzzy
18609 msgid "MSN Now-Playing"
18610 msgstr "กำลังทำงาน"
18611
18612 #: modules/misc/notify/notify.c:64
18613 #, fuzzy
18614 msgid "Timeout (ms)"
18615 msgstr "เวลา"
18616
18617 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18618 msgid "How long the notification will be displayed "
18619 msgstr ""
18620
18621 #: modules/misc/notify/notify.c:70
18622 msgid "Notify"
18623 msgstr "แจ้งเตือน"
18624
18625 #: modules/misc/notify/notify.c:71
18626 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18627 msgstr ""
18628
18629 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18630 msgid ""
18631 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18632 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18633 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18634 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18635 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18636 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18637 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18638 msgstr ""
18639
18640 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18641 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18642 msgstr ""
18643
18644 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18645 #, fuzzy
18646 msgid "Flip vertical position"
18647 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
18648
18649 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
18650 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18651 msgstr ""
18652
18653 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18654 #, fuzzy
18655 msgid "Vertical offset"
18656 msgstr "Metal"
18657
18658 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18659 msgid ""
18660 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18661 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18662 msgstr ""
18663
18664 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18665 #, fuzzy
18666 msgid "Shadow offset"
18667 msgstr "สุ่ม"
18668
18669 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
18670 msgid ""
18671 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18672 msgstr ""
18673
18674 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
18675 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18676 msgstr ""
18677
18678 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18679 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18680 msgstr ""
18681
18682 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
18683 msgid "XOSD interface"
18684 msgstr "ส่วนติดต่อ XOSD"
18685
18686 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18687 #, fuzzy
18688 msgid "OSD configuration importer"
18689 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
18690
18691 #: modules/misc/osd/parser.c:66
18692 #, fuzzy
18693 msgid "XML OSD configuration importer"
18694 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
18695
18696 #: modules/misc/playlist/export.c:49
18697 #, fuzzy
18698 msgid "M3U playlist exporter"
18699 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
18700
18701 #: modules/misc/playlist/export.c:55
18702 #, fuzzy
18703 msgid "Old playlist exporter"
18704 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
18705
18706 #: modules/misc/playlist/export.c:61
18707 #, fuzzy
18708 msgid "XSPF playlist export"
18709 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
18710
18711 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
18712 msgid "HAL devices detection"
18713 msgstr ""
18714
18715 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18716 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18717 msgstr ""
18718
18719 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18720 msgid ""
18721 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18722 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18723 msgstr ""
18724
18725 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18726 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18727 msgstr ""
18728
18729 #: modules/misc/qte_main.cpp:181
18730 msgid "video"
18731 msgstr "วิดีโอ"
18732
18733 #: modules/misc/quartztext.c:85
18734 msgid "Name for the font you want to use"
18735 msgstr ""
18736
18737 #: modules/misc/quartztext.c:111
18738 #, fuzzy
18739 msgid "Mac Text renderer"
18740 msgstr "Freetype2 font renderer"
18741
18742 #: modules/misc/quartztext.c:112
18743 #, fuzzy
18744 msgid "Quartz font renderer"
18745 msgstr "Freetype2 font renderer"
18746
18747 #: modules/misc/rtsp.c:62
18748 #, fuzzy
18749 msgid "RTSP host address"
18750 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
18751
18752 #: modules/misc/rtsp.c:64
18753 msgid ""
18754 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18755 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18756 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18757 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18758 msgstr ""
18759
18760 #: modules/misc/rtsp.c:69
18761 msgid "Maximum number of connections"
18762 msgstr ""
18763
18764 #: modules/misc/rtsp.c:70
18765 msgid ""
18766 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18767 "0 means no limit."
18768 msgstr ""
18769
18770 #: modules/misc/rtsp.c:73
18771 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18772 msgstr ""
18773
18774 #: modules/misc/rtsp.c:75
18775 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18776 msgstr ""
18777
18778 #: modules/misc/rtsp.c:77
18779 msgid ""
18780 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18781 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18782 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18783 "The default is 5."
18784 msgstr ""
18785
18786 #: modules/misc/rtsp.c:83
18787 msgid "RTSP VoD"
18788 msgstr "RTSP VoD"
18789
18790 #: modules/misc/rtsp.c:84
18791 msgid "RTSP VoD server"
18792 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ RTSP VoD"
18793
18794 #: modules/misc/screensaver.c:88
18795 msgid "X Screensaver disabler"
18796 msgstr ""
18797
18798 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18799 #, fuzzy
18800 msgid "Stats"
18801 msgstr "&กำหนดค่า"
18802
18803 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Stats encoder function"
18806 msgstr "Dummy encoder function"
18807
18808 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18809 #, fuzzy
18810 msgid "Stats decoder"
18811 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
18812
18813 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18814 #, fuzzy
18815 msgid "Stats decoder function"
18816 msgstr "Dummy decoder function"
18817
18818 #: modules/misc/stats/stats.c:59
18819 #, fuzzy
18820 msgid "Stats demux"
18821 msgstr "&กำหนดค่า"
18822
18823 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18824 #, fuzzy
18825 msgid "Stats demux function"
18826 msgstr "Dummy demux function"
18827
18828 #: modules/misc/stats/stats.c:64
18829 #, fuzzy
18830 msgid "Stats video output"
18831 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
18832
18833 #: modules/misc/stats/stats.c:65
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Stats video output function"
18836 msgstr "Dummy video output function"
18837
18838 #: modules/misc/svg.c:70
18839 #, fuzzy
18840 msgid "SVG template file"
18841 msgstr "เลือกไฟล์"
18842
18843 #: modules/misc/svg.c:71
18844 msgid ""
18845 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18846 msgstr ""
18847
18848 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
18849 msgid "C module that does nothing"
18850 msgstr ""
18851
18852 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
18853 #, fuzzy
18854 msgid "Miscellaneous stress tests"
18855 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
18856
18857 #: modules/misc/win32text.c:93
18858 #, fuzzy
18859 msgid "Win32 font renderer"
18860 msgstr "Freetype2 font renderer"
18861
18862 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18863 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18864 msgstr "XML Parser (ใช้ libxml2)"
18865
18866 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
18867 msgid "Simple XML Parser"
18868 msgstr "Simple XML Parser"
18869
18870 #: modules/mux/asf.c:53
18871 msgid "Title to put in ASF comments."
18872 msgstr ""
18873
18874 #: modules/mux/asf.c:55
18875 msgid "Author to put in ASF comments."
18876 msgstr ""
18877
18878 #: modules/mux/asf.c:57
18879 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18880 msgstr ""
18881
18882 #: modules/mux/asf.c:58
18883 msgid "Comment"
18884 msgstr "หมายเหตุ"
18885
18886 #: modules/mux/asf.c:59
18887 msgid "Comment to put in ASF comments."
18888 msgstr ""
18889
18890 #: modules/mux/asf.c:61
18891 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18892 msgstr ""
18893
18894 #: modules/mux/asf.c:62
18895 msgid "Packet Size"
18896 msgstr "ขนาด Packet "
18897
18898 #: modules/mux/asf.c:63
18899 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18900 msgstr "ขนาด ASF packet  -- ค่าตั้งต้นคือ 4096 ไบต์"
18901
18902 #: modules/mux/asf.c:64
18903 #, fuzzy
18904 msgid "Bitrate override"
18905 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
18906
18907 #: modules/mux/asf.c:65
18908 msgid ""
18909 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18910 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18911 "in bytes"
18912 msgstr ""
18913
18914 #: modules/mux/asf.c:69
18915 msgid "ASF muxer"
18916 msgstr "ASF muxer"
18917
18918 #: modules/mux/asf.c:569
18919 msgid "Unknown Video"
18920 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
18921
18922 #: modules/mux/avi.c:47
18923 msgid "AVI muxer"
18924 msgstr "AVI muxer"
18925
18926 #: modules/mux/dummy.c:45
18927 msgid "Dummy/Raw muxer"
18928 msgstr "Dummy/Raw muxer"
18929
18930 #: modules/mux/mp4.c:48
18931 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18932 msgstr ""
18933
18934 #: modules/mux/mp4.c:50
18935 msgid ""
18936 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18937 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18938 "downloading."
18939 msgstr ""
18940
18941 #: modules/mux/mp4.c:60
18942 msgid "MP4/MOV muxer"
18943 msgstr "MP4/MOV muxer"
18944
18945 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
18946 msgid "DTS delay (ms)"
18947 msgstr ""
18948
18949 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18950 msgid ""
18951 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18952 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18953 "inside the client decoder."
18954 msgstr ""
18955
18956 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18957 msgid "PES maximum size"
18958 msgstr ""
18959
18960 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18961 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18962 msgstr ""
18963
18964 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18965 msgid "PS muxer"
18966 msgstr "PS muxer"
18967
18968 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18969 #, fuzzy
18970 msgid "Video PID"
18971 msgstr "วิดีโอ"
18972
18973 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
18974 msgid ""
18975 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18976 "the video."
18977 msgstr ""
18978
18979 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18980 #, fuzzy
18981 msgid "Audio PID"
18982 msgstr "Audio CD"
18983
18984 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18985 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18986 msgstr ""
18987
18988 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
18989 msgid "SPU PID"
18990 msgstr "SPU PID"
18991
18992 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18993 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18994 msgstr ""
18995
18996 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18997 msgid "PMT PID"
18998 msgstr "PMT PID"
18999
19000 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19001 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19002 msgstr ""
19003
19004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19005 msgid "TS ID"
19006 msgstr "TS ID"
19007
19008 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19009 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19010 msgstr ""
19011
19012 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19013 msgid "NET ID"
19014 msgstr "NET ID"
19015
19016 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19017 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19018 msgstr ""
19019
19020 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19021 #, fuzzy
19022 msgid "PMT Program numbers"
19023 msgstr "จำนวนเรื่อง"
19024
19025 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19026 msgid ""
19027 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19028 "to be enabled."
19029 msgstr ""
19030
19031 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19032 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19033 msgstr ""
19034
19035 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
19036 msgid ""
19037 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19038 "be enabled."
19039 msgstr ""
19040
19041 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19042 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19043 msgstr ""
19044
19045 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19046 msgid ""
19047 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19048 "be enabled."
19049 msgstr ""
19050
19051 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19052 msgid "Set PID to ID of ES"
19053 msgstr ""
19054
19055 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19056 msgid ""
19057 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19058 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19059 msgstr ""
19060
19061 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
19062 msgid "Data alignment"
19063 msgstr "การเรียงข้อมูล"
19064
19065 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
19066 msgid ""
19067 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19068 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19069 msgstr ""
19070
19071 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19072 msgid "Shaping delay (ms)"
19073 msgstr ""
19074
19075 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
19076 msgid ""
19077 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19078 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19079 "especially for reference frames."
19080 msgstr ""
19081
19082 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19083 #, fuzzy
19084 msgid "Use keyframes"
19085 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
19086
19087 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19088 msgid ""
19089 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19090 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19091 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19092 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19093 "the biggest frames in the stream."
19094 msgstr ""
19095
19096 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19097 msgid "PCR delay (ms)"
19098 msgstr ""
19099
19100 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
19101 msgid ""
19102 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19103 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19104 msgstr ""
19105
19106 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
19107 msgid "Minimum B (deprecated)"
19108 msgstr ""
19109
19110 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
19111 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19112 msgstr ""
19113
19114 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19115 msgid "Maximum B (deprecated)"
19116 msgstr ""
19117
19118 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
19119 msgid ""
19120 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19121 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19122 "inside the client decoder."
19123 msgstr ""
19124
19125 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
19126 msgid "Crypt audio"
19127 msgstr "Crypt audio"
19128
19129 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
19130 msgid "Crypt audio using CSA"
19131 msgstr "Crypt audio ที่ใช้ CSA"
19132
19133 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19134 msgid "Crypt video"
19135 msgstr "Crypt video"
19136
19137 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19138 msgid "Crypt video using CSA"
19139 msgstr "Crypt video ที่ใช้ CSA"
19140
19141 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19142 #, fuzzy
19143 msgid "CSA Key"
19144 msgstr "CSA ck"
19145
19146 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19147 msgid ""
19148 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19149 msgstr ""
19150
19151 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
19152 #, fuzzy
19153 msgid "CSA Key in use"
19154 msgstr "CSA ck"
19155
19156 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
19157 msgid ""
19158 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19159 "second/2 one."
19160 msgstr ""
19161
19162 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19163 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19164 msgstr ""
19165
19166 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
19167 msgid ""
19168 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19169 "header from the value before encrypting."
19170 msgstr ""
19171
19172 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
19173 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19174 msgstr ""
19175
19176 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19177 msgid "Multipart JPEG muxer"
19178 msgstr "Multipart JPEG muxer"
19179
19180 #: modules/mux/ogg.c:52
19181 msgid "Ogg/OGM muxer"
19182 msgstr "Ogg/OGM muxer"
19183
19184 #: modules/mux/wav.c:46
19185 msgid "WAV muxer"
19186 msgstr "WAV muxer"
19187
19188 #: modules/packetizer/copy.c:47
19189 #, fuzzy
19190 msgid "Copy packetizer"
19191 msgstr "DTS audio packetizer"
19192
19193 #: modules/packetizer/h264.c:53
19194 #, fuzzy
19195 msgid "H.264 video packetizer"
19196 msgstr "H264 video demuxer"
19197
19198 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
19199 #, fuzzy
19200 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19201 msgstr "DTS audio packetizer"
19202
19203 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19204 #, fuzzy
19205 msgid "MPEG4 video packetizer"
19206 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
19207
19208 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19209 msgid "Sync on Intra Frame"
19210 msgstr ""
19211
19212 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19213 msgid ""
19214 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19215 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19216 msgstr ""
19217
19218 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
19219 #, fuzzy
19220 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19221 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
19222
19223 #: modules/packetizer/vc1.c:50
19224 #, fuzzy
19225 msgid "VC-1 packetizer"
19226 msgstr "DTS audio packetizer"
19227
19228 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
19229 msgid "Bonjour services"
19230 msgstr ""
19231
19232 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
19233 msgid "Bonjour"
19234 msgstr ""
19235
19236 #: modules/services_discovery/hal.c:150
19237 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
19238 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
19239 msgid "Devices"
19240 msgstr "เครื่อง"
19241
19242 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19243 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19244 msgstr ""
19245
19246 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19247 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
19248 #, fuzzy
19249 msgid "Podcasts"
19250 msgstr "Podcast parser"
19251
19252 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19253 #, fuzzy
19254 msgid "SAP multicast address"
19255 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
19256
19257 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19258 msgid ""
19259 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19260 "However, you can specify a specific address."
19261 msgstr ""
19262
19263 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19264 msgid "IPv4 SAP"
19265 msgstr "IPv4 SAP"
19266
19267 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19268 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19269 msgstr ""
19270
19271 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19272 msgid "IPv6 SAP"
19273 msgstr "IPv6 SAP"
19274
19275 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19276 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19277 msgstr ""
19278
19279 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19280 #, fuzzy
19281 msgid "IPv6 SAP scope"
19282 msgstr "IPv6 SAP"
19283
19284 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19285 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19286 msgstr ""
19287
19288 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19289 msgid "SAP timeout (seconds)"
19290 msgstr ""
19291
19292 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19293 msgid ""
19294 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19295 msgstr ""
19296
19297 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19298 msgid "Try to parse the announce"
19299 msgstr ""
19300
19301 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19302 msgid ""
19303 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19304 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19305 msgstr ""
19306
19307 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19308 #, fuzzy
19309 msgid "SAP Strict mode"
19310 msgstr "โหมดเงียบ"
19311
19312 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19313 msgid ""
19314 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19315 "announcements."
19316 msgstr ""
19317
19318 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19319 msgid "Use SAP cache"
19320 msgstr ""
19321
19322 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19323 msgid ""
19324 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19325 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19326 msgstr ""
19327
19328 #: modules/services_discovery/sap.c:117
19329 msgid ""
19330 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19331 "announcements."
19332 msgstr ""
19333
19334 #: modules/services_discovery/sap.c:128
19335 #, fuzzy
19336 msgid "SAP Announcements"
19337 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
19338
19339 #: modules/services_discovery/sap.c:155
19340 #, fuzzy
19341 msgid "SDP Descriptions parser"
19342 msgstr "คำอธิบาย"
19343
19344 #: modules/services_discovery/sap.c:875 modules/services_discovery/sap.c:879
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Session"
19347 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19348
19349 #: modules/services_discovery/sap.c:875
19350 msgid "Tool"
19351 msgstr "เครื่องมือ"
19352
19353 #: modules/services_discovery/sap.c:879
19354 msgid "User"
19355 msgstr "ผู้ใช้"
19356
19357 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19358 msgid "Les Guignols"
19359 msgstr ""
19360
19361 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19362 #, fuzzy
19363 msgid "Canal +"
19364 msgstr "ยกเว้น"
19365
19366 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19367 msgid "Shoutcast Radio"
19368 msgstr ""
19369
19370 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19371 msgid "Shoutcast TV"
19372 msgstr ""
19373
19374 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19375 msgid "Freebox TV"
19376 msgstr ""
19377
19378 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19379 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19380 #, fuzzy
19381 msgid "French TV"
19382 msgstr "French"
19383
19384 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19385 msgid "Shoutcast radio listings"
19386 msgstr ""
19387
19388 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19389 msgid "Shoutcast TV listings"
19390 msgstr ""
19391
19392 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19393 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19394 msgstr ""
19395
19396 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
19397 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19398 msgstr ""
19399
19400 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
19401 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19402 msgstr ""
19403
19404 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19405 #, fuzzy
19406 msgid "Autodel"
19407 msgstr "ผู้เขียน"
19408
19409 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19410 msgid "Automatically add/delete input streams"
19411 msgstr ""
19412
19413 #: modules/stream_out/bridge.c:42
19414 msgid ""
19415 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19416 "this stream later."
19417 msgstr ""
19418
19419 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19420 msgid ""
19421 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19422 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19423 "need to raise caching values."
19424 msgstr ""
19425
19426 #: modules/stream_out/bridge.c:50
19427 msgid "ID Offset"
19428 msgstr ""
19429
19430 #: modules/stream_out/bridge.c:51
19431 msgid ""
19432 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19433 "IDs bridge_in will register."
19434 msgstr ""
19435
19436 #: modules/stream_out/bridge.c:63
19437 #, fuzzy
19438 msgid "Bridge"
19439 msgstr "ความกว้าง"
19440
19441 #: modules/stream_out/bridge.c:64
19442 #, fuzzy
19443 msgid "Bridge stream output"
19444 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19445
19446 #: modules/stream_out/bridge.c:66
19447 #, fuzzy
19448 msgid "Bridge out"
19449 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
19450
19451 #: modules/stream_out/bridge.c:77
19452 msgid "Bridge in"
19453 msgstr ""
19454
19455 #: modules/stream_out/description.c:54
19456 #, fuzzy
19457 msgid "Description stream output"
19458 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19459
19460 #: modules/stream_out/display.c:42
19461 msgid "Enable/disable audio rendering."
19462 msgstr ""
19463
19464 #: modules/stream_out/display.c:44
19465 msgid "Enable/disable video rendering."
19466 msgstr ""
19467
19468 #: modules/stream_out/display.c:46
19469 #, fuzzy
19470 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19471 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19472
19473 #: modules/stream_out/display.c:55
19474 #, fuzzy
19475 msgid "Display stream output"
19476 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
19477
19478 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19479 #, fuzzy
19480 msgid "Duplicate stream output"
19481 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19482
19483 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19484 msgid "Output access method"
19485 msgstr ""
19486
19487 #: modules/stream_out/es.c:43
19488 #, fuzzy
19489 msgid "This is the default output access method that will be used."
19490 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19491
19492 #: modules/stream_out/es.c:45
19493 #, fuzzy
19494 msgid "Audio output access method"
19495 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
19496
19497 #: modules/stream_out/es.c:47
19498 #, fuzzy
19499 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19500 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19501
19502 #: modules/stream_out/es.c:48
19503 #, fuzzy
19504 msgid "Video output access method"
19505 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
19506
19507 #: modules/stream_out/es.c:50
19508 #, fuzzy
19509 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19510 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19511
19512 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19513 msgid "Output muxer"
19514 msgstr "muxer ของเอาต์พุต"
19515
19516 #: modules/stream_out/es.c:54
19517 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19518 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19519
19520 #: modules/stream_out/es.c:55
19521 msgid "Audio output muxer"
19522 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
19523
19524 #: modules/stream_out/es.c:57
19525 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19526 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19527
19528 #: modules/stream_out/es.c:58
19529 msgid "Video output muxer"
19530 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
19531
19532 #: modules/stream_out/es.c:60
19533 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19534 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19535
19536 #: modules/stream_out/es.c:62
19537 msgid "Output URL"
19538 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
19539
19540 #: modules/stream_out/es.c:64
19541 msgid "This is the default output URI."
19542 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ตั้งต้น"
19543
19544 #: modules/stream_out/es.c:65
19545 msgid "Audio output URL"
19546 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
19547
19548 #: modules/stream_out/es.c:67
19549 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19550 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19551
19552 #: modules/stream_out/es.c:68
19553 msgid "Video output URL"
19554 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
19555
19556 #: modules/stream_out/es.c:70
19557 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19558 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19559
19560 #: modules/stream_out/es.c:79
19561 #, fuzzy
19562 msgid "Elementary stream output"
19563 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19564
19565 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
19566 #, c-format
19567 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19568 msgstr ""
19569
19570 #: modules/stream_out/gather.c:44
19571 #, fuzzy
19572 msgid "Gathering stream output"
19573 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19574
19575 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19576 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19577 msgstr ""
19578
19579 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19580 #, fuzzy
19581 msgid "Sample aspect ratio"
19582 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
19583
19584 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19585 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19586 msgstr ""
19587
19588 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
19589 msgid "Video filter"
19590 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
19591
19592 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
19593 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19594 msgstr ""
19595
19596 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19597 #, fuzzy
19598 msgid "Image chroma"
19599 msgstr "รูปแบบของภาพ"
19600
19601 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19602 msgid ""
19603 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19604 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19605 msgstr ""
19606
19607 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
19608 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19609 msgstr ""
19610
19611 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
19612 #: modules/video_filter/rss.c:142
19613 msgid "X offset"
19614 msgstr ""
19615
19616 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
19617 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19618 msgstr ""
19619
19620 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
19621 #: modules/video_filter/rss.c:144
19622 msgid "Y offset"
19623 msgstr ""
19624
19625 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
19626 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19627 msgstr ""
19628
19629 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
19630 msgid "Mosaic bridge"
19631 msgstr ""
19632
19633 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
19634 #, fuzzy
19635 msgid "Mosaic bridge stream output"
19636 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19637
19638 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19639 #, fuzzy
19640 msgid "This is the output URL that will be used."
19641 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19642
19643 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19644 msgid "SDP"
19645 msgstr "SDP"
19646
19647 #: modules/stream_out/rtp.c:75
19648 msgid ""
19649 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19650 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19651 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19652 "SDP to be announced via SAP."
19653 msgstr ""
19654
19655 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
19656 #, fuzzy
19657 msgid "SAP announcing"
19658 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
19659
19660 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
19661 msgid "Announce this session with SAP."
19662 msgstr ""
19663
19664 #: modules/stream_out/rtp.c:81
19665 msgid "Muxer"
19666 msgstr "Muxer"
19667
19668 #: modules/stream_out/rtp.c:83
19669 #, fuzzy
19670 msgid ""
19671 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19672 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19673 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
19674
19675 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
19676 #, fuzzy
19677 msgid "Session name"
19678 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19679
19680 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
19681 msgid ""
19682 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19683 "Descriptor)."
19684 msgstr ""
19685
19686 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
19687 #, fuzzy
19688 msgid "Session description"
19689 msgstr "คำอธิบาย"
19690
19691 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
19692 msgid ""
19693 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19694 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19695 msgstr ""
19696
19697 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
19698 #, fuzzy
19699 msgid "Session URL"
19700 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19701
19702 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
19703 msgid ""
19704 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19705 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19706 "(Session Descriptor)."
19707 msgstr ""
19708
19709 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
19710 #, fuzzy
19711 msgid "Session email"
19712 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19713
19714 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
19715 msgid ""
19716 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19717 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19718 msgstr ""
19719
19720 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
19721 msgid "Session phone number"
19722 msgstr ""
19723
19724 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
19725 msgid ""
19726 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19727 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19728 msgstr ""
19729
19730 #: modules/stream_out/rtp.c:110
19731 #, fuzzy
19732 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19733 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
19734
19735 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19736 msgid "Audio port"
19737 msgstr "พอร์ตเสียง"
19738
19739 #: modules/stream_out/rtp.c:113
19740 msgid ""
19741 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19742 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
19743
19744 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19745 msgid "Video port"
19746 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
19747
19748 #: modules/stream_out/rtp.c:116
19749 msgid ""
19750 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19751 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
19752
19753 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19754 msgid ""
19755 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19756 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19757 "in default)."
19758 msgstr ""
19759
19760 #: modules/stream_out/rtp.c:124
19761 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19762 msgstr ""
19763
19764 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19765 msgid ""
19766 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19767 "packets."
19768 msgstr ""
19769
19770 #: modules/stream_out/rtp.c:129
19771 msgid "Transport protocol"
19772 msgstr ""
19773
19774 #: modules/stream_out/rtp.c:131
19775 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19776 msgstr ""
19777
19778 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19779 msgid ""
19780 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19781 "master shared secret key."
19782 msgstr ""
19783
19784 #: modules/stream_out/rtp.c:150
19785 msgid "MP4A LATM"
19786 msgstr "MP4A LATM"
19787
19788 #: modules/stream_out/rtp.c:152
19789 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19790 msgstr ""
19791
19792 #: modules/stream_out/rtp.c:162
19793 #, fuzzy
19794 msgid "RTP stream output"
19795 msgstr "ส่งไบต์"
19796
19797 #: modules/stream_out/standard.c:47
19798 #, fuzzy
19799 msgid "Output method to use for the stream."
19800 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19801
19802 #: modules/stream_out/standard.c:50
19803 #, fuzzy
19804 msgid "Muxer to use for the stream."
19805 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19806
19807 #: modules/stream_out/standard.c:51
19808 #, fuzzy
19809 msgid "Output destination"
19810 msgstr "เป้าหมาย"
19811
19812 #: modules/stream_out/standard.c:53
19813 #, fuzzy
19814 msgid ""
19815 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19816 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19817
19818 #: modules/stream_out/standard.c:54
19819 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19820 msgstr ""
19821
19822 #: modules/stream_out/standard.c:56
19823 msgid ""
19824 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19825 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19826 msgstr ""
19827
19828 #: modules/stream_out/standard.c:58
19829 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19830 msgstr ""
19831
19832 #: modules/stream_out/standard.c:60
19833 msgid ""
19834 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19835 "overrides this"
19836 msgstr ""
19837
19838 #: modules/stream_out/standard.c:67
19839 #, fuzzy
19840 msgid "Session groupname"
19841 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19842
19843 #: modules/stream_out/standard.c:69
19844 msgid ""
19845 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19846 "if you choose to use SAP."
19847 msgstr ""
19848
19849 #: modules/stream_out/standard.c:101
19850 #, fuzzy
19851 msgid "Standard stream output"
19852 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19853
19854 #: modules/stream_out/switcher.c:86
19855 msgid "Files"
19856 msgstr "ไฟล์"
19857
19858 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19859 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19860 msgstr ""
19861
19862 #: modules/stream_out/switcher.c:89
19863 msgid "Sizes"
19864 msgstr "ขนาด"
19865
19866 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19867 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19868 msgstr ""
19869
19870 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19871 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19872 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
19873
19874 #: modules/stream_out/switcher.c:95
19875 msgid "Command UDP port"
19876 msgstr "คำสั่งพอร์ต UDP"
19877
19878 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19879 msgid "UDP port to listen to for commands."
19880 msgstr "พอร์ต UDP ที่รองรับคำสั่ง"
19881
19882 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19883 msgid "Command"
19884 msgstr "คำสั่ง"
19885
19886 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19887 msgid "Initial command to execute."
19888 msgstr "คำสั่งเริ่มต้นในการทำงาน"
19889
19890 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19891 msgid "GOP size"
19892 msgstr "ขนาด GOP"
19893
19894 #: modules/stream_out/switcher.c:103
19895 msgid "Number of P frames between two I frames."
19896 msgstr ""
19897
19898 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19899 msgid "Quantizer scale"
19900 msgstr ""
19901
19902 #: modules/stream_out/switcher.c:106
19903 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19904 msgstr ""
19905
19906 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19907 msgid "Mute audio"
19908 msgstr "ปิดเสียง"
19909
19910 #: modules/stream_out/switcher.c:109
19911 msgid "Mute audio when command is not 0."
19912 msgstr ""
19913
19914 #: modules/stream_out/switcher.c:112
19915 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19916 msgstr ""
19917
19918 #: modules/stream_out/transcode.c:54
19919 #, fuzzy
19920 msgid "Video encoder"
19921 msgstr "Dirac video encoder"
19922
19923 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19924 #, fuzzy
19925 msgid ""
19926 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19927 "options)."
19928 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19929
19930 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19931 #, fuzzy
19932 msgid "Destination video codec"
19933 msgstr "Dirac video decoder"
19934
19935 #: modules/stream_out/transcode.c:60
19936 #, fuzzy
19937 msgid "This is the video codec that will be used."
19938 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19939
19940 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19941 #, fuzzy
19942 msgid "Video bitrate"
19943 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
19944
19945 #: modules/stream_out/transcode.c:63
19946 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19947 msgstr ""
19948
19949 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19950 #, fuzzy
19951 msgid "Video scaling"
19952 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
19953
19954 #: modules/stream_out/transcode.c:66
19955 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19956 msgstr ""
19957
19958 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19959 #, fuzzy
19960 msgid "Video frame-rate"
19961 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
19962
19963 #: modules/stream_out/transcode.c:69
19964 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19965 msgstr ""
19966
19967 #: modules/stream_out/transcode.c:72
19968 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19969 msgstr ""
19970
19971 #: modules/stream_out/transcode.c:75
19972 #, fuzzy
19973 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19974 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
19975
19976 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19977 msgid "Maximum video width"
19978 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
19979
19980 #: modules/stream_out/transcode.c:84
19981 #, fuzzy
19982 msgid "Maximum output video width."
19983 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
19984
19985 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19986 #, fuzzy
19987 msgid "Maximum video height"
19988 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
19989
19990 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19991 #, fuzzy
19992 msgid "Maximum output video height."
19993 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
19994
19995 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19996 msgid ""
19997 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19998 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19999 msgstr ""
20000
20001 #: modules/stream_out/transcode.c:93
20002 #, fuzzy
20003 msgid "Audio encoder"
20004 msgstr "Raw audio encoder"
20005
20006 #: modules/stream_out/transcode.c:95
20007 #, fuzzy
20008 msgid ""
20009 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20010 "options)."
20011 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20012
20013 #: modules/stream_out/transcode.c:97
20014 #, fuzzy
20015 msgid "Destination audio codec"
20016 msgstr "เป้าหมาย"
20017
20018 #: modules/stream_out/transcode.c:99
20019 #, fuzzy
20020 msgid "This is the audio codec that will be used."
20021 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20022
20023 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20024 #, fuzzy
20025 msgid "Audio bitrate"
20026 msgstr "พอร์ตเสียง"
20027
20028 #: modules/stream_out/transcode.c:102
20029 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20030 msgstr ""
20031
20032 #: modules/stream_out/transcode.c:105
20033 msgid ""
20034 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20035 msgstr ""
20036
20037 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20038 #, fuzzy
20039 msgid "Audio channels"
20040 msgstr "ช่องเสียง"
20041
20042 #: modules/stream_out/transcode.c:108
20043 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20044 msgstr ""
20045
20046 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20047 #, fuzzy
20048 msgid "Audio filter"
20049 msgstr "ไฟล์"
20050
20051 #: modules/stream_out/transcode.c:111
20052 msgid ""
20053 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20054 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20055 msgstr ""
20056
20057 #: modules/stream_out/transcode.c:114
20058 #, fuzzy
20059 msgid "Subtitles encoder"
20060 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
20061
20062 #: modules/stream_out/transcode.c:116
20063 #, fuzzy
20064 msgid ""
20065 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20066 "options)."
20067 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20068
20069 #: modules/stream_out/transcode.c:118
20070 #, fuzzy
20071 msgid "Destination subtitles codec"
20072 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
20073
20074 #: modules/stream_out/transcode.c:120
20075 #, fuzzy
20076 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20077 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20078
20079 #: modules/stream_out/transcode.c:124
20080 msgid ""
20081 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20082 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20083 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20084 "of subpicture modules"
20085 msgstr ""
20086
20087 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20088 msgid "OSD menu"
20089 msgstr "เมนู OSD "
20090
20091 #: modules/stream_out/transcode.c:131
20092 msgid ""
20093 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20094 msgstr ""
20095
20096 #: modules/stream_out/transcode.c:133
20097 #, fuzzy
20098 msgid "Number of threads"
20099 msgstr "จำนวนแถว"
20100
20101 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20102 #, fuzzy
20103 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20104 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20105
20106 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20107 msgid "High priority"
20108 msgstr ""
20109
20110 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20111 msgid ""
20112 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20113 msgstr ""
20114
20115 #: modules/stream_out/transcode.c:141
20116 msgid "Synchronise on audio track"
20117 msgstr ""
20118
20119 #: modules/stream_out/transcode.c:143
20120 msgid ""
20121 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20122 "on the audio track."
20123 msgstr ""
20124
20125 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20126 msgid ""
20127 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20128 "rate."
20129 msgstr ""
20130
20131 #: modules/stream_out/transcode.c:162
20132 #, fuzzy
20133 msgid "Transcode stream output"
20134 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20135
20136 #: modules/stream_out/transcode.c:216
20137 #, fuzzy
20138 msgid "Overlays/Subtitles"
20139 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
20140
20141 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
20142 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20143 msgstr ""
20144
20145 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20146 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20147 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20148 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20149 msgid "Conversions from "
20150 msgstr ""
20151
20152 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20153 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20154 msgstr "การแปลง I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 "
20155
20156 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20157 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20158 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
20159
20160 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20161 #, fuzzy
20162 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20163 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
20164
20165 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20166 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20167 msgid "MMX conversions from "
20168 msgstr ""
20169
20170 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20171 msgid "SSE2 conversions from "
20172 msgstr ""
20173
20174 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20175 msgid "AltiVec conversions from "
20176 msgstr ""
20177
20178 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20179 msgid ""
20180 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20181 "threshold value will be the brighness defined below."
20182 msgstr ""
20183
20184 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20185 #, fuzzy
20186 msgid "Image contrast (0-2)"
20187 msgstr "รูปแบบของภาพ"
20188
20189 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20190 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20191 msgstr ""
20192
20193 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20194 msgid "Image hue (0-360)"
20195 msgstr ""
20196
20197 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20198 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20199 msgstr ""
20200
20201 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20202 msgid "Image saturation (0-3)"
20203 msgstr ""
20204
20205 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20206 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20207 msgstr ""
20208
20209 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20210 msgid "Image brightness (0-2)"
20211 msgstr ""
20212
20213 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20214 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20215 msgstr ""
20216
20217 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20218 msgid "Image gamma (0-10)"
20219 msgstr ""
20220
20221 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20222 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20223 msgstr ""
20224
20225 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20226 #, fuzzy
20227 msgid "Image properties filter"
20228 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
20229
20230 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20231 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20232 msgstr ""
20233
20234 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20235 msgid "Transparency mask"
20236 msgstr ""
20237
20238 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20239 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20240 msgstr ""
20241
20242 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20243 #, fuzzy
20244 msgid "Alpha mask video filter"
20245 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20246
20247 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20248 #, fuzzy
20249 msgid "Alpha mask"
20250 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20251
20252 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20253 msgid ""
20254 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20255 "your computer.\n"
20256 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20257 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20258 "\n"
20259 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20260 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20261 "\n"
20262 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20263 "where to get the required parts.\n"
20264 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20265 "in live action."
20266 msgstr ""
20267
20268 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20269 #, fuzzy
20270 msgid "Save Debug Frames"
20271 msgstr "เรียงตามชื่อ"
20272
20273 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20274 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20275 msgstr ""
20276
20277 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20278 msgid "Debug Frame Folder"
20279 msgstr ""
20280
20281 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
20282 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20283 msgstr ""
20284
20285 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20286 #, fuzzy
20287 msgid "Extracted Image Width"
20288 msgstr "ความกว้างของภาพ"
20289
20290 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
20291 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20292 msgstr ""
20293
20294 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20295 #, fuzzy
20296 msgid "Extracted Image Height"
20297 msgstr "ความสูงของภาพ"
20298
20299 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
20300 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20301 msgstr ""
20302
20303 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20304 #, fuzzy
20305 msgid "Color when paused"
20306 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
20307
20308 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20309 msgid ""
20310 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20311 "another beer?)"
20312 msgstr ""
20313
20314 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20315 #, fuzzy
20316 msgid "Pause-Red"
20317 msgstr "พัก"
20318
20319 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20320 #, fuzzy
20321 msgid "Red component of the pause color"
20322 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20323
20324 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20325 #, fuzzy
20326 msgid "Pause-Green"
20327 msgstr "เขียว"
20328
20329 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20330 msgid "Green component of the pause color"
20331 msgstr ""
20332
20333 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20334 #, fuzzy
20335 msgid "Pause-Blue"
20336 msgstr "พัก"
20337
20338 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20339 msgid "Blue component of the pause color"
20340 msgstr ""
20341
20342 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20343 msgid "Pause-Fadesteps"
20344 msgstr ""
20345
20346 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20347 msgid ""
20348 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20349 msgstr ""
20350
20351 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20352 #, fuzzy
20353 msgid "End-Red"
20354 msgstr "แดง"
20355
20356 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20357 msgid "Red component of the shutdown color"
20358 msgstr ""
20359
20360 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20361 #, fuzzy
20362 msgid "End-Green"
20363 msgstr "เขียว"
20364
20365 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20366 msgid "Green component of the shutdown color"
20367 msgstr ""
20368
20369 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20370 #, fuzzy
20371 msgid "End-Blue"
20372 msgstr "นำเงิน"
20373
20374 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20375 msgid "Blue component of the shutdown color"
20376 msgstr ""
20377
20378 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20379 msgid "End-Fadesteps"
20380 msgstr ""
20381
20382 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20383 msgid ""
20384 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20385 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20386 msgstr ""
20387
20388 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20389 msgid "Use Software White adjust"
20390 msgstr ""
20391
20392 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20393 msgid ""
20394 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20395 msgstr ""
20396
20397 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20398 #, fuzzy
20399 msgid "White Red"
20400 msgstr "ขาว"
20401
20402 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20403 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20404 msgstr ""
20405
20406 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20407 #, fuzzy
20408 msgid "White Green"
20409 msgstr "ขาว"
20410
20411 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20412 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20413 msgstr ""
20414
20415 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
20416 #, fuzzy
20417 msgid "White Blue"
20418 msgstr "ขาว"
20419
20420 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20421 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20422 msgstr ""
20423
20424 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20425 msgid "Serial Port/Device"
20426 msgstr ""
20427
20428 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20429 msgid ""
20430 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20431 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20432 msgstr ""
20433
20434 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20435 msgid "Edge Weightning"
20436 msgstr ""
20437
20438 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20439 msgid ""
20440 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20441 "the frame."
20442 msgstr ""
20443
20444 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20445 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20446 msgstr ""
20447
20448 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20449 msgid "Darkness Limit"
20450 msgstr ""
20451
20452 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20453 msgid ""
20454 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20455 "than one for letterboxed videos."
20456 msgstr ""
20457
20458 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20459 msgid "Hue windowing"
20460 msgstr ""
20461
20462 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20463 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20464 #, fuzzy
20465 msgid "Used for statistics."
20466 msgstr "รวบรวมสถิติ"
20467
20468 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20469 msgid "Sat windowing"
20470 msgstr ""
20471
20472 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20473 msgid "Filter length (ms)"
20474 msgstr ""
20475
20476 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20477 msgid ""
20478 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20479 msgstr ""
20480
20481 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20482 #, fuzzy
20483 msgid "Filter threshold"
20484 msgstr "ตัวกรอง"
20485
20486 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20487 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20488 msgstr ""
20489
20490 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20491 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20492 msgstr ""
20493
20494 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20495 msgid "Filter Smoothness"
20496 msgstr ""
20497
20498 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20499 #, fuzzy
20500 msgid "Filter mode"
20501 msgstr "ตัวกรอง"
20502
20503 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20504 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20505 msgstr ""
20506
20507 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20508 #, fuzzy
20509 msgid "No Filtering"
20510 msgstr "ตัวกรอง"
20511
20512 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20513 #, fuzzy
20514 msgid "Combined"
20515 msgstr "Comedy"
20516
20517 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20518 #, fuzzy
20519 msgid "Percent"
20520 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
20521
20522 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20523 #, fuzzy
20524 msgid "Frame delay"
20525 msgstr "ปกติ"
20526
20527 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20528 msgid ""
20529 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20530 "20ms should do the trick."
20531 msgstr ""
20532
20533 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20534 #, fuzzy
20535 msgid "Channel summary"
20536 msgstr "ช่อง"
20537
20538 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20539 #, fuzzy
20540 msgid "Channel left"
20541 msgstr "ชื่อของช่อง"
20542
20543 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20544 #, fuzzy
20545 msgid "Channel right"
20546 msgstr "ช่อง"
20547
20548 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
20549 #, fuzzy
20550 msgid "Channel top"
20551 msgstr "ช่อง"
20552
20553 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20554 #, fuzzy
20555 msgid "Channel bottom"
20556 msgstr "ชื่อของช่อง"
20557
20558 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20559 msgid ""
20560 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
20561 msgstr ""
20562
20563 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20564 #, fuzzy
20565 msgid "disabled"
20566 msgstr "ไม่เปิดใช้"
20567
20568 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20569 #, fuzzy
20570 msgid "summary"
20571 msgstr "สรุป"
20572
20573 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20574 #, fuzzy
20575 msgid "left"
20576 msgstr "ซ้าย"
20577
20578 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20579 #, fuzzy
20580 msgid "right"
20581 msgstr "ขวา"
20582
20583 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20584 #, fuzzy
20585 msgid "top"
20586 msgstr "หยุด"
20587
20588 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20589 #, fuzzy
20590 msgid "bottom"
20591 msgstr "ล่าง"
20592
20593 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20594 #, fuzzy
20595 msgid "Summary gradient"
20596 msgstr "เขียว"
20597
20598 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20599 #, fuzzy
20600 msgid "Left gradient"
20601 msgstr "เขียว"
20602
20603 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20604 #, fuzzy
20605 msgid "Right gradient"
20606 msgstr "เขียว"
20607
20608 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20609 #, fuzzy
20610 msgid "Top gradient"
20611 msgstr "เขียว"
20612
20613 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20614 #, fuzzy
20615 msgid "Bottom gradient"
20616 msgstr "เขียว"
20617
20618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20619 msgid ""
20620 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20621 msgstr ""
20622
20623 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20624 #, fuzzy
20625 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20626 msgstr "ชื่อไฟล์"
20627
20628 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20629 msgid ""
20630 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20631 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20632 msgstr ""
20633
20634 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20635 msgid "Use built-in AtmoLight"
20636 msgstr ""
20637
20638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
20639 msgid ""
20640 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
20641 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
20642 msgstr ""
20643
20644 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20645 msgid "AtmoLight Filter"
20646 msgstr ""
20647
20648 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20649 msgid "AtmoLight"
20650 msgstr ""
20651
20652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
20653 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
20654 msgstr ""
20655
20656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20657 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
20658 msgstr ""
20659
20660 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
20661 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20662 msgstr ""
20663
20664 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
20665 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20666 msgstr ""
20667
20668 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
20669 #, fuzzy
20670 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20671 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
20672
20673 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20674 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20675 msgstr ""
20676
20677 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
20678 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20679 msgstr ""
20680
20681 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
20682 msgid "Change gradients"
20683 msgstr ""
20684
20685 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20686 #, fuzzy
20687 msgid "Number of time to blend"
20688 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20689
20690 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20691 msgid "The number of time the blend will be performed"
20692 msgstr ""
20693
20694 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20695 msgid "Alpha of the blended image"
20696 msgstr ""
20697
20698 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20699 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20700 msgstr ""
20701
20702 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20703 msgid "Image to be blended onto"
20704 msgstr ""
20705
20706 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20707 #, fuzzy
20708 msgid "The image which will be used to blend onto"
20709 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
20710
20711 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20712 msgid "Chroma for the base image"
20713 msgstr ""
20714
20715 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20716 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20717 msgstr ""
20718
20719 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20720 msgid "Image which will be blended."
20721 msgstr ""
20722
20723 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20724 msgid "The image blended onto the base image"
20725 msgstr ""
20726
20727 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20728 msgid "Chroma for the blend image"
20729 msgstr ""
20730
20731 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20732 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20733 msgstr ""
20734
20735 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20736 msgid "Blending benchmark filter"
20737 msgstr ""
20738
20739 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20740 msgid "blendbench"
20741 msgstr ""
20742
20743 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20744 #, fuzzy
20745 msgid "Benchmarking"
20746 msgstr "ความสูงของขอบ"
20747
20748 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20749 msgid "Base image"
20750 msgstr ""
20751
20752 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20753 #, fuzzy
20754 msgid "Blend image"
20755 msgstr "ส่งไบต์"
20756
20757 #: modules/video_filter/blend.c:45
20758 #, fuzzy
20759 msgid "Video pictures blending"
20760 msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
20761
20762 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20763 msgid ""
20764 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20765 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20766 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
20767 "default)."
20768 msgstr ""
20769
20770 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20771 #, fuzzy
20772 msgid "Bluescreen U value"
20773 msgstr "Bluescreen"
20774
20775 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20776 msgid ""
20777 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20778 "Defaults to 120 for blue."
20779 msgstr ""
20780
20781 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20782 #, fuzzy
20783 msgid "Bluescreen V value"
20784 msgstr "Bluescreen"
20785
20786 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20787 msgid ""
20788 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20789 "Defaults to 90 for blue."
20790 msgstr ""
20791
20792 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20793 #, fuzzy
20794 msgid "Bluescreen U tolerance"
20795 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20796
20797 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20798 msgid ""
20799 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20800 "value between 10 and 20 seems sensible."
20801 msgstr ""
20802
20803 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20804 #, fuzzy
20805 msgid "Bluescreen V tolerance"
20806 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20807
20808 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
20809 msgid ""
20810 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20811 "value between 10 and 20 seems sensible."
20812 msgstr ""
20813
20814 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
20815 #, fuzzy
20816 msgid "Bluescreen video filter"
20817 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20818
20819 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
20820 msgid "Bluescreen"
20821 msgstr "Bluescreen"
20822
20823 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
20824 #: modules/video_output/image.c:56
20825 msgid "Image width"
20826 msgstr "ความกว้างของภาพ"
20827
20828 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
20829 #: modules/video_output/image.c:61
20830 msgid "Image height"
20831 msgstr "ความสูงของภาพ"
20832
20833 #: modules/video_filter/canvas.c:55
20834 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
20835 msgstr ""
20836
20837 #: modules/video_filter/canvas.c:63
20838 #, fuzzy
20839 msgid "Automatically resize and padd a video"
20840 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
20841
20842 #: modules/video_filter/chain.c:43
20843 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20844 msgstr ""
20845
20846 #: modules/video_filter/clone.c:59
20847 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20848 msgstr ""
20849
20850 #: modules/video_filter/clone.c:62
20851 #, fuzzy
20852 msgid "Video output modules"
20853 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
20854
20855 #: modules/video_filter/clone.c:63
20856 msgid ""
20857 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20858 "separated list of modules."
20859 msgstr ""
20860
20861 #: modules/video_filter/clone.c:69
20862 #, fuzzy
20863 msgid "Clone video filter"
20864 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20865
20866 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20867 msgid ""
20868 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20869 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20870 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20871 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20872 msgstr ""
20873
20874 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
20875 msgid "Color threshold filter"
20876 msgstr ""
20877
20878 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
20879 msgid "Saturaton threshold"
20880 msgstr ""
20881
20882 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20883 msgid "Similarity threshold"
20884 msgstr ""
20885
20886 #: modules/video_filter/crop.c:73
20887 msgid "Crop geometry (pixels)"
20888 msgstr ""
20889
20890 #: modules/video_filter/crop.c:74
20891 msgid ""
20892 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20893 "<left offset> + <top offset>."
20894 msgstr ""
20895
20896 #: modules/video_filter/crop.c:76
20897 #, fuzzy
20898 msgid "Automatic cropping"
20899 msgstr "รูปแบบของภาพ"
20900
20901 #: modules/video_filter/crop.c:77
20902 #, fuzzy
20903 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20904 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
20905
20906 #: modules/video_filter/crop.c:80
20907 msgid "Ratio max (x 1000)"
20908 msgstr ""
20909
20910 #: modules/video_filter/crop.c:81
20911 msgid ""
20912 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20913 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20914 "4/3."
20915 msgstr ""
20916
20917 #: modules/video_filter/crop.c:83
20918 #, fuzzy
20919 msgid "Manual ratio"
20920 msgstr "ช่วงเวลา"
20921
20922 #: modules/video_filter/crop.c:84
20923 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20924 msgstr ""
20925
20926 #: modules/video_filter/crop.c:86
20927 #, fuzzy
20928 msgid "Number of images for change"
20929 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20930
20931 #: modules/video_filter/crop.c:87
20932 msgid ""
20933 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20934 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20935 "trigger recrop."
20936 msgstr ""
20937
20938 #: modules/video_filter/crop.c:89
20939 #, fuzzy
20940 msgid "Number of lines for change"
20941 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20942
20943 #: modules/video_filter/crop.c:90
20944 msgid ""
20945 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20946 "that ratio changed and trigger recrop."
20947 msgstr ""
20948
20949 #: modules/video_filter/crop.c:92
20950 #, fuzzy
20951 msgid "Number of non black pixels "
20952 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20953
20954 #: modules/video_filter/crop.c:93
20955 msgid ""
20956 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20957 msgstr ""
20958
20959 #: modules/video_filter/crop.c:96
20960 msgid "Skip percentage (%)"
20961 msgstr ""
20962
20963 #: modules/video_filter/crop.c:97
20964 msgid ""
20965 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20966 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20967 msgstr ""
20968
20969 #: modules/video_filter/crop.c:99
20970 msgid "Luminance threshold "
20971 msgstr ""
20972
20973 #: modules/video_filter/crop.c:100
20974 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20975 msgstr ""
20976
20977 #: modules/video_filter/crop.c:104
20978 #, fuzzy
20979 msgid "Crop video filter"
20980 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20981
20982 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
20983 #, fuzzy
20984 msgid "Cropping failed"
20985 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
20986
20987 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
20988 #, fuzzy
20989 msgid "VLC could not open the video output module."
20990 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
20991
20992 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
20993 #, fuzzy
20994 msgid "Pixels to crop from top"
20995 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
20996
20997 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20998 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20999 msgstr ""
21000
21001 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
21002 #, fuzzy
21003 msgid "Pixels to crop from bottom"
21004 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
21005
21006 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21007 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21008 msgstr ""
21009
21010 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
21011 #, fuzzy
21012 msgid "Pixels to crop from left"
21013 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
21014
21015 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21016 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21017 msgstr ""
21018
21019 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
21020 #, fuzzy
21021 msgid "Pixels to crop from right"
21022 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
21023
21024 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
21025 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21026 msgstr ""
21027
21028 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
21029 msgid "Pixels to padd to top"
21030 msgstr ""
21031
21032 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21033 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21034 msgstr ""
21035
21036 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
21037 msgid "Pixels to padd to bottom"
21038 msgstr ""
21039
21040 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21041 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21042 msgstr ""
21043
21044 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
21045 #, fuzzy
21046 msgid "Pixels to padd to left"
21047 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
21048
21049 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21050 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21051 msgstr ""
21052
21053 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
21054 #, fuzzy
21055 msgid "Pixels to padd to right"
21056 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
21057
21058 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
21059 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21060 msgstr ""
21061
21062 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
21063 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21064 #, fuzzy
21065 msgid "Video scaling filter"
21066 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21067
21068 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
21069 #, fuzzy
21070 msgid "Padd"
21071 msgstr "พัก"
21072
21073 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21074 #, fuzzy
21075 msgid "Deinterlace mode"
21076 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
21077
21078 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21079 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21080 msgstr ""
21081
21082 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21083 #, fuzzy
21084 msgid "Streaming deinterlace mode"
21085 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
21086
21087 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
21088 #, fuzzy
21089 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21090 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21091
21092 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
21093 #, fuzzy
21094 msgid "Deinterlacing video filter"
21095 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21096
21097 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21098 #, fuzzy
21099 msgid "Input FIFO"
21100 msgstr "สิ่งนำเข้า"
21101
21102 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21103 msgid "FIFO which will be read for commands"
21104 msgstr ""
21105
21106 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21107 #, fuzzy
21108 msgid "Output FIFO"
21109 msgstr "ผลลัพธ์"
21110
21111 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21112 #, fuzzy
21113 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21114 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
21115
21116 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21117 #, fuzzy
21118 msgid "Dynamic video overlay"
21119 msgstr "Dirac video decoder"
21120
21121 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21122 #, fuzzy
21123 msgid "Overlay"
21124 msgstr "ซ้อนกัน"
21125
21126 #: modules/video_filter/erase.c:55
21127 #, fuzzy
21128 msgid "Image mask"
21129 msgstr "รูปแบบของภาพ"
21130
21131 #: modules/video_filter/erase.c:56
21132 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21133 msgstr ""
21134
21135 #: modules/video_filter/erase.c:59
21136 msgid "X coordinate of the mask."
21137 msgstr ""
21138
21139 #: modules/video_filter/erase.c:61
21140 msgid "Y coordinate of the mask."
21141 msgstr ""
21142
21143 #: modules/video_filter/erase.c:66
21144 #, fuzzy
21145 msgid "Erase video filter"
21146 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21147
21148 #: modules/video_filter/erase.c:67
21149 #, fuzzy
21150 msgid "Erase"
21151 msgstr "พัก"
21152
21153 #: modules/video_filter/extract.c:63
21154 #, fuzzy
21155 msgid "RGB component to extract"
21156 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21157
21158 #: modules/video_filter/extract.c:64
21159 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21160 msgstr ""
21161
21162 #: modules/video_filter/extract.c:75
21163 #, fuzzy
21164 msgid "Extract RGB component video filter"
21165 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21166
21167 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21168 #, fuzzy
21169 msgid "video-filter-event"
21170 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21171
21172 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21173 msgid "Gaussian's std deviation"
21174 msgstr ""
21175
21176 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21177 msgid ""
21178 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21179 "to 3*sigma away in any direction."
21180 msgstr ""
21181
21182 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
21183 #, fuzzy
21184 msgid "Gaussian blur video filter"
21185 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21186
21187 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
21188 #, fuzzy
21189 msgid "Gaussian Blur"
21190 msgstr "Russian"
21191
21192 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21193 #, fuzzy
21194 msgid "Distort mode"
21195 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
21196
21197 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21198 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21199 msgstr ""
21200
21201 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21202 msgid "Gradient image type"
21203 msgstr ""
21204
21205 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21206 msgid ""
21207 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21208 "keep colors."
21209 msgstr ""
21210
21211 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21212 msgid "Apply cartoon effect"
21213 msgstr ""
21214
21215 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21216 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21217 msgstr ""
21218
21219 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21220 msgid "Edge"
21221 msgstr ""
21222
21223 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21224 #, fuzzy
21225 msgid "Hough"
21226 msgstr "House"
21227
21228 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21229 #, fuzzy
21230 msgid "Gradient video filter"
21231 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21232
21233 #: modules/video_filter/grain.c:53
21234 #, fuzzy
21235 msgid "Grain video filter"
21236 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21237
21238 #: modules/video_filter/grain.c:54
21239 #, fuzzy
21240 msgid "Grain"
21241 msgstr "German"
21242
21243 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
21244 msgid "FFmpeg video filter"
21245 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
21246
21247 #: modules/video_filter/invert.c:51
21248 #, fuzzy
21249 msgid "Invert video filter"
21250 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21251
21252 #: modules/video_filter/invert.c:52
21253 #, fuzzy
21254 msgid "Color inversion"
21255 msgstr "ช่วงเวลา"
21256
21257 #: modules/video_filter/logo.c:71
21258 #, fuzzy
21259 msgid "Logo filenames"
21260 msgstr "รูปแบบ Log"
21261
21262 #: modules/video_filter/logo.c:72
21263 msgid ""
21264 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21265 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21266 "simply enter its filename."
21267 msgstr ""
21268
21269 #: modules/video_filter/logo.c:75
21270 msgid "Logo animation # of loops"
21271 msgstr ""
21272
21273 #: modules/video_filter/logo.c:76
21274 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21275 msgstr ""
21276
21277 #: modules/video_filter/logo.c:78
21278 msgid "Logo individual image time in ms"
21279 msgstr ""
21280
21281 #: modules/video_filter/logo.c:79
21282 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21283 msgstr ""
21284
21285 #: modules/video_filter/logo.c:82
21286 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21287 msgstr ""
21288
21289 #: modules/video_filter/logo.c:85
21290 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21291 msgstr ""
21292
21293 #: modules/video_filter/logo.c:87
21294 msgid "Transparency of the logo"
21295 msgstr ""
21296
21297 #: modules/video_filter/logo.c:88
21298 msgid ""
21299 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21300 "opacity)."
21301 msgstr ""
21302
21303 #: modules/video_filter/logo.c:90
21304 msgid "Logo position"
21305 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
21306
21307 #: modules/video_filter/logo.c:92
21308 msgid ""
21309 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21310 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21311 msgstr ""
21312
21313 #: modules/video_filter/logo.c:104
21314 #, fuzzy
21315 msgid "Logo video filter"
21316 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21317
21318 #: modules/video_filter/logo.c:106
21319 #, fuzzy
21320 msgid "Logo overlay"
21321 msgstr "รูปแบบ Log"
21322
21323 #: modules/video_filter/logo.c:127
21324 #, fuzzy
21325 msgid "Logo sub filter"
21326 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21327
21328 #: modules/video_filter/magnify.c:50
21329 #, fuzzy
21330 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21331 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21332
21333 #: modules/video_filter/magnify.c:51
21334 msgid "Magnify"
21335 msgstr ""
21336
21337 #: modules/video_filter/marq.c:88
21338 msgid ""
21339 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21340 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21341 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21342 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21343 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21344 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21345 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21346 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21347 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21348 msgstr ""
21349
21350 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
21351 msgid "X offset, from the left screen edge."
21352 msgstr ""
21353
21354 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
21355 msgid "Y offset, down from the top."
21356 msgstr ""
21357
21358 #: modules/video_filter/marq.c:107
21359 #, fuzzy
21360 msgid "Timeout"
21361 msgstr "เวลา"
21362
21363 #: modules/video_filter/marq.c:108
21364 msgid ""
21365 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21366 "(remains forever)."
21367 msgstr ""
21368
21369 #: modules/video_filter/marq.c:111
21370 #, fuzzy
21371 msgid "Refresh period in ms"
21372 msgstr "play list"
21373
21374 #: modules/video_filter/marq.c:112
21375 msgid ""
21376 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21377 "using meta data or time format string sequences."
21378 msgstr ""
21379
21380 #: modules/video_filter/marq.c:128
21381 #, fuzzy
21382 msgid "Marquee position"
21383 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
21384
21385 #: modules/video_filter/marq.c:130
21386 msgid ""
21387 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21388 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21389 "6 = top-right)."
21390 msgstr ""
21391
21392 #: modules/video_filter/marq.c:146
21393 #, fuzzy
21394 msgid "Marquee"
21395 msgstr "เปิด:"
21396
21397 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
21398 #, fuzzy
21399 msgid "Misc"
21400 msgstr "ดิสค์"
21401
21402 #: modules/video_filter/marq.c:175
21403 #, fuzzy
21404 msgid "Marquee display"
21405 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
21406
21407 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21408 msgid ""
21409 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21410 "opaque (default)."
21411 msgstr ""
21412
21413 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21414 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21415 msgstr ""
21416
21417 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21418 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21419 msgstr ""
21420
21421 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21422 msgid "Top left corner X coordinate"
21423 msgstr ""
21424
21425 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21426 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21427 msgstr ""
21428
21429 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21430 msgid "Top left corner Y coordinate"
21431 msgstr ""
21432
21433 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21434 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21435 msgstr ""
21436
21437 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21438 msgid "Border width"
21439 msgstr "ความกว้างของขอบ"
21440
21441 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21442 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21443 msgstr ""
21444
21445 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21446 msgid "Border height"
21447 msgstr "ความสูงของขอบ"
21448
21449 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21450 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21451 msgstr ""
21452
21453 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21454 #, fuzzy
21455 msgid "Mosaic alignment"
21456 msgstr "การเรียงข้อมูล"
21457
21458 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21459 msgid ""
21460 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21461 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21462 "6 = top-right)."
21463 msgstr ""
21464
21465 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21466 #, fuzzy
21467 msgid "Positioning method"
21468 msgstr "ตำแหน่ง"
21469
21470 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21471 msgid ""
21472 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21473 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21474 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21475 msgstr ""
21476
21477 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
21478 #: modules/video_filter/wall.c:60
21479 msgid "Number of rows"
21480 msgstr "จำนวนแถว"
21481
21482 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21483 msgid ""
21484 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21485 "to \"fixed\")."
21486 msgstr ""
21487
21488 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
21489 #: modules/video_filter/wall.c:56
21490 msgid "Number of columns"
21491 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21492
21493 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21494 msgid ""
21495 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21496 "set to \"fixed\"."
21497 msgstr ""
21498
21499 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21500 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21501 msgstr ""
21502
21503 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21504 msgid "Keep original size"
21505 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
21506
21507 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21508 #, fuzzy
21509 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21510 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
21511
21512 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21513 #, fuzzy
21514 msgid "Elements order"
21515 msgstr "โหมดเงียบ"
21516
21517 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21518 msgid ""
21519 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21520 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21521 "bridge\" module."
21522 msgstr ""
21523
21524 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21525 msgid "Offsets in order"
21526 msgstr ""
21527
21528 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21529 msgid ""
21530 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21531 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21532 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21533 msgstr ""
21534
21535 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21536 msgid ""
21537 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21538 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21539 "input."
21540 msgstr ""
21541
21542 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21543 msgid "fixed"
21544 msgstr ""
21545
21546 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21547 #, fuzzy
21548 msgid "offsets"
21549 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21550
21551 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21552 #, fuzzy
21553 msgid "Mosaic video sub filter"
21554 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21555
21556 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21557 #, fuzzy
21558 msgid "Mosaic"
21559 msgstr "Musical"
21560
21561 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21562 msgid "Blur factor (1-127)"
21563 msgstr ""
21564
21565 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21566 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21567 msgstr ""
21568
21569 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21570 #, fuzzy
21571 msgid "Motion blur filter"
21572 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
21573
21574 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21575 #, fuzzy
21576 msgid "Motion detect video filter"
21577 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21578
21579 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
21580 msgid "Motion Detect"
21581 msgstr ""
21582
21583 #: modules/video_filter/noise.c:53
21584 #, fuzzy
21585 msgid "Noise video filter"
21586 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21587
21588 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21589 msgid "OpenCV face detection example filter"
21590 msgstr ""
21591
21592 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21593 #, fuzzy
21594 msgid "OpenCV example"
21595 msgstr "เปิดไฟล์"
21596
21597 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21598 msgid "Haar cascade filename"
21599 msgstr ""
21600
21601 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21602 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21603 msgstr ""
21604
21605 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21606 msgid "Use input chroma unaltered"
21607 msgstr ""
21608
21609 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21610 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21611 msgstr ""
21612
21613 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21614 msgid "RGB32"
21615 msgstr ""
21616
21617 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21618 #, fuzzy
21619 msgid "Don't display any video"
21620 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
21621
21622 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21623 #, fuzzy
21624 msgid "Display the input video"
21625 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
21626
21627 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21628 #, fuzzy
21629 msgid "Display the processed video"
21630 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
21631
21632 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21633 msgid "Show only errors"
21634 msgstr ""
21635
21636 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21637 msgid "Show errors and warnings"
21638 msgstr ""
21639
21640 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21641 msgid "Show everything including debug messages"
21642 msgstr ""
21643
21644 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21645 #, fuzzy
21646 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21647 msgstr "เปิดไฟล์"
21648
21649 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
21650 #, fuzzy
21651 msgid "OpenCV"
21652 msgstr "เปิด"
21653
21654 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21655 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21656 msgstr ""
21657
21658 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21659 msgid ""
21660 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21661 "OpenCV filter"
21662 msgstr ""
21663
21664 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21665 #, fuzzy
21666 msgid "OpenCV filter chroma"
21667 msgstr "เปิดไฟล์"
21668
21669 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21670 msgid ""
21671 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21672 msgstr ""
21673
21674 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21675 #, fuzzy
21676 msgid "Wrapper filter output"
21677 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
21678
21679 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21680 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21681 msgstr ""
21682
21683 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21684 msgid "Wrapper filter verbosity"
21685 msgstr ""
21686
21687 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21688 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21689 msgstr ""
21690
21691 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21692 #, fuzzy
21693 msgid "OpenCV internal filter name"
21694 msgstr "เปิดไฟล์"
21695
21696 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
21697 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21698 msgstr ""
21699
21700 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21701 msgid "Configuration file"
21702 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
21703
21704 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21705 #, fuzzy
21706 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21707 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
21708
21709 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21710 msgid "Path to OSD menu images"
21711 msgstr ""
21712
21713 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21714 msgid ""
21715 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21716 "configuration file."
21717 msgstr ""
21718
21719 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21720 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21721 msgstr ""
21722
21723 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21724 msgid "Menu position"
21725 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
21726
21727 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21728 msgid ""
21729 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21730 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21731 "6 = top-right)."
21732 msgstr ""
21733
21734 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21735 #, fuzzy
21736 msgid "Menu timeout"
21737 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
21738
21739 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21740 msgid ""
21741 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21742 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21743 "visible."
21744 msgstr ""
21745
21746 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21747 msgid "Menu update interval"
21748 msgstr ""
21749
21750 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21751 msgid ""
21752 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21753 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21754 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21755 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21756 msgstr ""
21757
21758 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
21759 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21760 msgstr ""
21761
21762 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21763 msgid ""
21764 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21765 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21766 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21767 "is fully transparent (value 0)."
21768 msgstr ""
21769
21770 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
21771 msgid "On Screen Display menu"
21772 msgstr "แสดงเมนูบนหน้าจอ"
21773
21774 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
21775 msgid ""
21776 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21777 msgstr ""
21778
21779 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
21780 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21781 msgstr ""
21782
21783 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
21784 msgid "Active windows"
21785 msgstr ""
21786
21787 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21788 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21789 msgstr ""
21790
21791 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
21792 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21793 msgstr ""
21794
21795 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21796 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21797 msgstr ""
21798
21799 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21800 msgid ""
21801 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21802 "misalignment due to autoratio control)"
21803 msgstr ""
21804
21805 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21806 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21807 msgstr ""
21808
21809 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21810 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21811 msgstr ""
21812
21813 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21814 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21815 msgstr ""
21816
21817 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21818 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21819 msgstr ""
21820
21821 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21822 #, fuzzy
21823 msgid "Attenuation"
21824 msgstr "ช่วงเวลา"
21825
21826 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21827 msgid ""
21828 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21829 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21830 msgstr ""
21831
21832 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21833 #, fuzzy
21834 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21835 msgstr "ช่วงเวลา"
21836
21837 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21838 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21839 msgstr ""
21840
21841 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21842 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21843 msgstr ""
21844
21845 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21846 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21847 msgstr ""
21848
21849 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21850 #, fuzzy
21851 msgid "Attenuation, end (in %)"
21852 msgstr "ช่วงเวลา"
21853
21854 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21855 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21856 msgstr ""
21857
21858 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21859 msgid "middle position (in %)"
21860 msgstr ""
21861
21862 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21863 msgid ""
21864 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21865 "of blended zone"
21866 msgstr ""
21867
21868 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21869 msgid "Gamma (Red) correction"
21870 msgstr ""
21871
21872 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
21873 msgid ""
21874 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21875 msgstr ""
21876
21877 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21878 msgid "Gamma (Green) correction"
21879 msgstr ""
21880
21881 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21882 msgid ""
21883 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21884 msgstr ""
21885
21886 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
21887 msgid "Gamma (Blue) correction"
21888 msgstr ""
21889
21890 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21891 msgid ""
21892 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21893 msgstr ""
21894
21895 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21896 msgid "Black Crush for Red"
21897 msgstr ""
21898
21899 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21900 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21901 msgstr ""
21902
21903 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21904 msgid "Black Crush for Green"
21905 msgstr ""
21906
21907 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
21908 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21909 msgstr ""
21910
21911 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
21912 msgid "Black Crush for Blue"
21913 msgstr ""
21914
21915 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
21916 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21917 msgstr ""
21918
21919 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
21920 msgid "White Crush for Red"
21921 msgstr ""
21922
21923 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
21924 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21925 msgstr ""
21926
21927 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
21928 msgid "White Crush for Green"
21929 msgstr ""
21930
21931 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
21932 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21933 msgstr ""
21934
21935 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
21936 msgid "White Crush for Blue"
21937 msgstr ""
21938
21939 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
21940 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21941 msgstr ""
21942
21943 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
21944 msgid "Black Level for Red"
21945 msgstr ""
21946
21947 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
21948 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21949 msgstr ""
21950
21951 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
21952 msgid "Black Level for Green"
21953 msgstr ""
21954
21955 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
21956 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21957 msgstr ""
21958
21959 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
21960 msgid "Black Level for Blue"
21961 msgstr ""
21962
21963 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
21964 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21965 msgstr ""
21966
21967 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
21968 msgid "White Level for Red"
21969 msgstr ""
21970
21971 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
21972 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21973 msgstr ""
21974
21975 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
21976 msgid "White Level for Green"
21977 msgstr ""
21978
21979 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
21980 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21981 msgstr ""
21982
21983 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
21984 msgid "White Level for Blue"
21985 msgstr ""
21986
21987 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
21988 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21989 msgstr ""
21990
21991 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
21992 #, fuzzy
21993 msgid "Xinerama option"
21994 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
21995
21996 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
21997 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
21998 msgstr ""
21999
22000 #: modules/video_filter/postproc.c:59
22001 #, fuzzy
22002 msgid "Post processing quality"
22003 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
22004
22005 #: modules/video_filter/postproc.c:61
22006 msgid ""
22007 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22008 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22009 "looking pictures."
22010 msgstr ""
22011
22012 #: modules/video_filter/postproc.c:65
22013 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22014 msgstr ""
22015
22016 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22017 #, fuzzy
22018 msgid "Video post processing filter"
22019 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22020
22021 #: modules/video_filter/postproc.c:225
22022 #, fuzzy
22023 msgid "Lowest"
22024 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
22025
22026 #: modules/video_filter/postproc.c:228
22027 #, fuzzy
22028 msgid "Highest"
22029 msgstr "6 (สูงที่สุด)"
22030
22031 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22032 #, fuzzy
22033 msgid "Psychedelic video filter"
22034 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22035
22036 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22037 #, fuzzy
22038 msgid "Number of puzzle rows"
22039 msgstr "จำนวนแถว"
22040
22041 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
22042 #, fuzzy
22043 msgid "Number of puzzle columns"
22044 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22045
22046 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22047 msgid "Make one tile a black slot"
22048 msgstr ""
22049
22050 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
22051 msgid ""
22052 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22053 msgstr ""
22054
22055 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
22056 #, fuzzy
22057 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22058 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22059
22060 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
22061 #, fuzzy
22062 msgid "Puzzle"
22063 msgstr "ม่วง"
22064
22065 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22066 #, fuzzy
22067 msgid "VNC Host"
22068 msgstr "โฮสต์"
22069
22070 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22071 msgid "VNC hostname or IP address."
22072 msgstr ""
22073
22074 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22075 #, fuzzy
22076 msgid "VNC Port"
22077 msgstr "รูปแบบ VCD"
22078
22079 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22080 #, fuzzy
22081 msgid "VNC portnumber."
22082 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
22083
22084 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22085 #, fuzzy
22086 msgid "VNC Password"
22087 msgstr "รหัสผ่าน"
22088
22089 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22090 #, fuzzy
22091 msgid "VNC password."
22092 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
22093
22094 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22095 #, fuzzy
22096 msgid "VNC poll interval"
22097 msgstr "ทั่วไป"
22098
22099 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22100 msgid ""
22101 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22102 msgstr ""
22103
22104 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22105 #, fuzzy
22106 msgid "VNC polling"
22107 msgstr "กำลังทำงาน"
22108
22109 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22110 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22111 msgstr ""
22112
22113 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
22114 msgid "Mouse events"
22115 msgstr ""
22116
22117 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22118 msgid ""
22119 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22120 msgstr ""
22121
22122 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22123 msgid "Key events"
22124 msgstr ""
22125
22126 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22127 msgid "Send key events to VNC host."
22128 msgstr ""
22129
22130 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22131 msgid ""
22132 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22133 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22134 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22135 "is fully transparent (value 0)."
22136 msgstr ""
22137
22138 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22139 msgid "Remote-OSD over VNC"
22140 msgstr ""
22141
22142 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22143 #, fuzzy
22144 msgid "Remote-OSD"
22145 msgstr "ถอด"
22146
22147 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22148 #, fuzzy
22149 msgid "Ripple video filter"
22150 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22151
22152 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22153 msgid "Angle in degrees"
22154 msgstr ""
22155
22156 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22157 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22158 msgstr ""
22159
22160 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22161 #, fuzzy
22162 msgid "Rotate video filter"
22163 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22164
22165 #: modules/video_filter/rss.c:129
22166 msgid "Feed URLs"
22167 msgstr ""
22168
22169 #: modules/video_filter/rss.c:130
22170 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22171 msgstr "RSS/Atom feed '|' (pipe) แยกแต่ละ URL"
22172
22173 #: modules/video_filter/rss.c:131
22174 msgid "Speed of feeds"
22175 msgstr ""
22176
22177 #: modules/video_filter/rss.c:132
22178 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22179 msgstr ""
22180
22181 #: modules/video_filter/rss.c:133
22182 msgid "Max length"
22183 msgstr "ความยาวมากที่สุด"
22184
22185 #: modules/video_filter/rss.c:134
22186 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22187 msgstr ""
22188
22189 #: modules/video_filter/rss.c:136
22190 #, fuzzy
22191 msgid "Refresh time"
22192 msgstr "Rundi"
22193
22194 #: modules/video_filter/rss.c:137
22195 msgid ""
22196 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22197 "feeds are never updated."
22198 msgstr ""
22199
22200 #: modules/video_filter/rss.c:139
22201 msgid "Feed images"
22202 msgstr ""
22203
22204 #: modules/video_filter/rss.c:140
22205 msgid "Display feed images if available."
22206 msgstr ""
22207
22208 #: modules/video_filter/rss.c:147
22209 msgid ""
22210 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22211 "totally opaque."
22212 msgstr ""
22213
22214 #: modules/video_filter/rss.c:160
22215 msgid "Text position"
22216 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
22217
22218 #: modules/video_filter/rss.c:162
22219 msgid ""
22220 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22221 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22222 "right)."
22223 msgstr ""
22224
22225 #: modules/video_filter/rss.c:166
22226 msgid "Title display mode"
22227 msgstr ""
22228
22229 #: modules/video_filter/rss.c:167
22230 msgid ""
22231 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22232 "images are enabled, 1 otherwise."
22233 msgstr ""
22234
22235 #: modules/video_filter/rss.c:182
22236 msgid "Don't show"
22237 msgstr ""
22238
22239 #: modules/video_filter/rss.c:182
22240 #, fuzzy
22241 msgid "Always visible"
22242 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
22243
22244 #: modules/video_filter/rss.c:182
22245 msgid "Scroll with feed"
22246 msgstr ""
22247
22248 #: modules/video_filter/rss.c:222
22249 msgid "RSS and Atom feed display"
22250 msgstr ""
22251
22252 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22253 #, fuzzy
22254 msgid "RV32 conversion filter"
22255 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
22256
22257 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22258 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22259 msgstr ""
22260
22261 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
22262 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22263 msgstr ""
22264
22265 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22266 msgid "Augment contrast between contours."
22267 msgstr ""
22268
22269 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22270 #, fuzzy
22271 msgid "Sharpen video filter"
22272 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22273
22274 #: modules/video_filter/swscale.c:52
22275 #, fuzzy
22276 msgid "Scaling mode"
22277 msgstr "โหมดเงียบ"
22278
22279 #: modules/video_filter/swscale.c:53
22280 #, fuzzy
22281 msgid "Scaling mode to use."
22282 msgstr "Skin ที่ใช้"
22283
22284 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22285 #, fuzzy
22286 msgid "Fast bilinear"
22287 msgstr "เร็วกว่า"
22288
22289 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22290 #, fuzzy
22291 msgid "Bilinear"
22292 msgstr "ล้าง"
22293
22294 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22295 msgid "Bicubic (good quality)"
22296 msgstr ""
22297
22298 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22299 msgid "Experimental"
22300 msgstr ""
22301
22302 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22303 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22304 msgstr ""
22305
22306 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22307 msgid "Area"
22308 msgstr "พื้นที่"
22309
22310 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22311 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22312 msgstr ""
22313
22314 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22315 msgid "Gauss"
22316 msgstr "Gauss"
22317
22318 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22319 msgid "SincR"
22320 msgstr "SincR"
22321
22322 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22323 msgid "Lanczos"
22324 msgstr "Lanczos"
22325
22326 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22327 msgid "Bicubic spline"
22328 msgstr "Bicubic spline"
22329
22330 #: modules/video_filter/transform.c:65
22331 msgid "Transform type"
22332 msgstr ""
22333
22334 #: modules/video_filter/transform.c:66
22335 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22336 msgstr "หนึ่งใน '90', '180', '270', 'hflip' และ 'vflip'"
22337
22338 #: modules/video_filter/transform.c:69
22339 msgid "Rotate by 90 degrees"
22340 msgstr "หมุน 90 องศา"
22341
22342 #: modules/video_filter/transform.c:70
22343 msgid "Rotate by 180 degrees"
22344 msgstr "หมุน 180 องศา"
22345
22346 #: modules/video_filter/transform.c:70
22347 msgid "Rotate by 270 degrees"
22348 msgstr "หมุน 270 องศา"
22349
22350 #: modules/video_filter/transform.c:71
22351 msgid "Flip horizontally"
22352 msgstr ""
22353
22354 #: modules/video_filter/transform.c:71
22355 #, fuzzy
22356 msgid "Flip vertically"
22357 msgstr "Metal"
22358
22359 #: modules/video_filter/transform.c:76
22360 #, fuzzy
22361 msgid "Video transformation filter"
22362 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22363
22364 #: modules/video_filter/wall.c:57
22365 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22366 msgstr ""
22367
22368 #: modules/video_filter/wall.c:61
22369 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22370 msgstr ""
22371
22372 #: modules/video_filter/wall.c:65
22373 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22374 msgstr ""
22375
22376 #: modules/video_filter/wall.c:68
22377 #, fuzzy
22378 msgid "Element aspect ratio"
22379 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
22380
22381 #: modules/video_filter/wall.c:69
22382 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22383 msgstr ""
22384
22385 #: modules/video_filter/wall.c:75
22386 #, fuzzy
22387 msgid "Wall video filter"
22388 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22389
22390 #: modules/video_filter/wall.c:76
22391 #, fuzzy
22392 msgid "Image wall"
22393 msgstr "Large Hall"
22394
22395 #: modules/video_filter/wave.c:54
22396 #, fuzzy
22397 msgid "Wave video filter"
22398 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22399
22400 #: modules/video_output/aa.c:58
22401 msgid "ASCII Art"
22402 msgstr "ASCII Art"
22403
22404 #: modules/video_output/aa.c:61
22405 #, fuzzy
22406 msgid "ASCII-art video output"
22407 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22408
22409 #: modules/video_output/caca.c:83
22410 #, fuzzy
22411 msgid "Color ASCII art video output"
22412 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22413
22414 #: modules/video_output/directfb.c:72
22415 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22416 msgstr ""
22417
22418 #: modules/video_output/fb.c:82
22419 msgid "Run fb on current tty."
22420 msgstr ""
22421
22422 #: modules/video_output/fb.c:84
22423 msgid ""
22424 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22425 "handling with caution)"
22426 msgstr ""
22427
22428 #: modules/video_output/fb.c:95
22429 msgid "Framebuffer resolution to use."
22430 msgstr ""
22431
22432 #: modules/video_output/fb.c:97
22433 msgid ""
22434 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22435 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22436 msgstr ""
22437
22438 #: modules/video_output/fb.c:100
22439 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22440 msgstr ""
22441
22442 #: modules/video_output/fb.c:102
22443 msgid ""
22444 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22445 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22446 "in software."
22447 msgstr ""
22448
22449 #: modules/video_output/fb.c:121
22450 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22451 msgstr ""
22452
22453 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22454 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22455 msgid "X11 display"
22456 msgstr ""
22457
22458 #: modules/video_output/ggi.c:61
22459 msgid ""
22460 "X11 hardware display to use.\n"
22461 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22462 msgstr ""
22463
22464 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22465 #, fuzzy
22466 msgid "HD1000 video output"
22467 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
22468
22469 #: modules/video_output/image.c:53
22470 msgid "Image format"
22471 msgstr "รูปแบบของภาพ"
22472
22473 #: modules/video_output/image.c:54
22474 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22475 msgstr ""
22476
22477 #: modules/video_output/image.c:57
22478 msgid ""
22479 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22480 "characteristics."
22481 msgstr ""
22482
22483 #: modules/video_output/image.c:62
22484 msgid ""
22485 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22486 "video characteristics."
22487 msgstr ""
22488
22489 #: modules/video_output/image.c:66
22490 #, fuzzy
22491 msgid "Recording ratio"
22492 msgstr "บันทึก"
22493
22494 #: modules/video_output/image.c:67
22495 msgid ""
22496 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22497 msgstr ""
22498
22499 #: modules/video_output/image.c:70
22500 #, fuzzy
22501 msgid "Filename prefix"
22502 msgstr "ชื่อไฟล์"
22503
22504 #: modules/video_output/image.c:71
22505 msgid ""
22506 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22507 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22508 msgstr ""
22509
22510 #: modules/video_output/image.c:75
22511 msgid "Always write to the same file"
22512 msgstr ""
22513
22514 #: modules/video_output/image.c:76
22515 msgid ""
22516 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22517 "this case, the number is not appended to the filename."
22518 msgstr ""
22519
22520 #: modules/video_output/image.c:87
22521 #, fuzzy
22522 msgid "Image video output"
22523 msgstr "Dummy Video output"
22524
22525 #: modules/video_output/mga.c:62
22526 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22527 msgstr ""
22528
22529 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
22530 #, fuzzy
22531 msgid "DirectX 3D video output"
22532 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22533
22534 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22535 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22536 msgstr ""
22537
22538 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22539 msgid ""
22540 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22541 "doesn't have any effect when using overlays."
22542 msgstr ""
22543
22544 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22545 msgid "Use video buffers in system memory"
22546 msgstr ""
22547
22548 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22549 msgid ""
22550 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22551 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22552 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22553 "doesn't have any effect when using overlays."
22554 msgstr ""
22555
22556 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22557 msgid "Use triple buffering for overlays"
22558 msgstr ""
22559
22560 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22561 msgid ""
22562 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22563 "better video quality (no flickering)."
22564 msgstr ""
22565
22566 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22567 msgid "Name of desired display device"
22568 msgstr ""
22569
22570 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22571 msgid ""
22572 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22573 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22574 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22575 msgstr ""
22576
22577 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22578 #, fuzzy
22579 msgid "Enable wallpaper mode "
22580 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22581
22582 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22583 msgid ""
22584 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22585 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22586 "desktop must not already have a wallpaper."
22587 msgstr ""
22588
22589 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22590 #, fuzzy
22591 msgid "DirectX video output"
22592 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22593
22594 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
22595 #, fuzzy
22596 msgid "Wallpaper"
22597 msgstr "เล็กกว่า"
22598
22599 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
22600 #, fuzzy
22601 msgid "OpenGL video output"
22602 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22603
22604 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
22605 #, fuzzy
22606 msgid "Windows GAPI video output"
22607 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22608
22609 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
22610 #, fuzzy
22611 msgid "Windows GDI video output"
22612 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22613
22614 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22615 #, fuzzy
22616 msgid "Cube"
22617 msgstr "Club"
22618
22619 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22620 msgid "Transparent Cube"
22621 msgstr ""
22622
22623 #: modules/video_output/opengl.c:127
22624 #, fuzzy
22625 msgid "Cylinder"
22626 msgstr "ล้าง"
22627
22628 #: modules/video_output/opengl.c:127
22629 msgid "Torus"
22630 msgstr "Torus"
22631
22632 #: modules/video_output/opengl.c:127
22633 msgid "Sphere"
22634 msgstr "Sphere"
22635
22636 #: modules/video_output/opengl.c:127
22637 msgid "SQUAREXY"
22638 msgstr "SQUAREXY"
22639
22640 #: modules/video_output/opengl.c:127
22641 msgid "SQUARER"
22642 msgstr "SQUARER"
22643
22644 #: modules/video_output/opengl.c:127
22645 msgid "ASINXY"
22646 msgstr "ASINXY"
22647
22648 #: modules/video_output/opengl.c:127
22649 msgid "ASINR"
22650 msgstr "ASINR"
22651
22652 #: modules/video_output/opengl.c:127
22653 msgid "SINEXY"
22654 msgstr "SINEXY"
22655
22656 #: modules/video_output/opengl.c:127
22657 msgid "SINER"
22658 msgstr "SINER"
22659
22660 #: modules/video_output/opengl.c:155
22661 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22662 msgstr ""
22663
22664 #: modules/video_output/opengl.c:156
22665 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22666 msgstr ""
22667
22668 #: modules/video_output/opengl.c:157
22669 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22670 msgstr ""
22671
22672 #: modules/video_output/opengl.c:158
22673 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22674 msgstr ""
22675
22676 #: modules/video_output/opengl.c:159
22677 msgid "Point of view x-coordinate"
22678 msgstr ""
22679
22680 #: modules/video_output/opengl.c:160
22681 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22682 msgstr ""
22683
22684 #: modules/video_output/opengl.c:162
22685 msgid "Point of view y-coordinate"
22686 msgstr ""
22687
22688 #: modules/video_output/opengl.c:163
22689 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22690 msgstr ""
22691
22692 #: modules/video_output/opengl.c:165
22693 msgid "Point of view z-coordinate"
22694 msgstr ""
22695
22696 #: modules/video_output/opengl.c:166
22697 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22698 msgstr ""
22699
22700 #: modules/video_output/opengl.c:169
22701 #, fuzzy
22702 msgid "OpenGL Provider"
22703 msgstr "เปิดไฟล์..."
22704
22705 #: modules/video_output/opengl.c:170
22706 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22707 msgstr ""
22708
22709 #: modules/video_output/opengl.c:171
22710 msgid "OpenGL cube rotation speed"
22711 msgstr ""
22712
22713 #: modules/video_output/opengl.c:172
22714 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
22715 msgstr ""
22716
22717 #: modules/video_output/opengl.c:176
22718 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
22719 msgstr ""
22720
22721 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22722 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22723 msgstr ""
22724
22725 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22726 msgid "QT Embedded display"
22727 msgstr ""
22728
22729 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22730 msgid ""
22731 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22732 "the DISPLAY environment variable."
22733 msgstr ""
22734
22735 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
22736 #, fuzzy
22737 msgid "QT Embedded video output"
22738 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22739
22740 #: modules/video_output/sdl.c:115
22741 #, fuzzy
22742 msgid "SDL chroma format"
22743 msgstr "รูปแบบ Log"
22744
22745 #: modules/video_output/sdl.c:117
22746 msgid ""
22747 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22748 "improve performances by using the most efficient one."
22749 msgstr ""
22750
22751 #: modules/video_output/sdl.c:127
22752 #, fuzzy
22753 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22754 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
22755
22756 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22757 #, fuzzy
22758 msgid "Snapshot width"
22759 msgstr "จับภาพ"
22760
22761 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22762 msgid "Width of the snapshot image."
22763 msgstr ""
22764
22765 #: modules/video_output/snapshot.c:68
22766 #, fuzzy
22767 msgid "Snapshot height"
22768 msgstr "จับภาพ"
22769
22770 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22771 msgid "Height of the snapshot image."
22772 msgstr ""
22773
22774 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
22775 #, fuzzy
22776 msgid "Chroma"
22777 msgstr "คำสั่ง"
22778
22779 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22780 msgid ""
22781 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22782 msgstr ""
22783
22784 #: modules/video_output/snapshot.c:75
22785 msgid "Cache size (number of images)"
22786 msgstr ""
22787
22788 #: modules/video_output/snapshot.c:76
22789 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22790 msgstr ""
22791
22792 #: modules/video_output/snapshot.c:80
22793 #, fuzzy
22794 msgid "Snapshot module"
22795 msgstr "จับภาพ"
22796
22797 #: modules/video_output/svgalib.c:60
22798 #, fuzzy
22799 msgid "SVGAlib video output"
22800 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22801
22802 #: modules/video_output/vmem.c:51
22803 msgid "Video memory buffer width."
22804 msgstr ""
22805
22806 #: modules/video_output/vmem.c:54
22807 #, fuzzy
22808 msgid "Video memory buffer height."
22809 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
22810
22811 #: modules/video_output/vmem.c:56
22812 #, fuzzy
22813 msgid "Pitch"
22814 msgstr "เส้นทาง"
22815
22816 #: modules/video_output/vmem.c:57
22817 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22818 msgstr ""
22819
22820 #: modules/video_output/vmem.c:60
22821 msgid ""
22822 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
22823 msgstr ""
22824
22825 #: modules/video_output/vmem.c:63
22826 #, fuzzy
22827 msgid "Lock function"
22828 msgstr "Latin"
22829
22830 #: modules/video_output/vmem.c:64
22831 msgid ""
22832 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
22833 "memory address for use by the video renderer."
22834 msgstr ""
22835
22836 #: modules/video_output/vmem.c:68
22837 msgid "Unlock function"
22838 msgstr ""
22839
22840 #: modules/video_output/vmem.c:69
22841 msgid "Address of the unlocking callback function"
22842 msgstr ""
22843
22844 #: modules/video_output/vmem.c:71
22845 msgid "Callback data"
22846 msgstr ""
22847
22848 #: modules/video_output/vmem.c:72
22849 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
22850 msgstr ""
22851
22852 #: modules/video_output/vmem.c:75
22853 #, fuzzy
22854 msgid "Video memory module"
22855 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
22856
22857 #: modules/video_output/vmem.c:76
22858 #, fuzzy
22859 msgid "Video memory"
22860 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
22861
22862 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
22863 #, fuzzy
22864 msgid "XVideo adaptor number"
22865 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
22866
22867 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
22868 msgid ""
22869 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
22870 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22871 msgstr ""
22872
22873 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
22874 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
22875 #, fuzzy
22876 msgid "Alternate fullscreen method"
22877 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
22878
22879 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
22880 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
22881 msgid ""
22882 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
22883 "its drawbacks.\n"
22884 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
22885 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
22886 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
22887 "show on top of the video."
22888 msgstr ""
22889
22890 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
22891 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
22892 msgid ""
22893 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
22894 "DISPLAY environment variable."
22895 msgstr ""
22896
22897 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
22898 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
22899 msgid "Use shared memory"
22900 msgstr ""
22901
22902 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
22903 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
22904 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22905 msgstr ""
22906
22907 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
22908 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
22909 #, fuzzy
22910 msgid "Screen for fullscreen mode."
22911 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
22912
22913 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
22914 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
22915 msgid ""
22916 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
22917 "1 for the second."
22918 msgstr ""
22919
22920 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
22921 msgid "OpenGL(GLX) provider"
22922 msgstr ""
22923
22924 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
22925 #, fuzzy
22926 msgid "X11 video output"
22927 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22928
22929 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
22930 msgid ""
22931 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
22932 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22933 msgstr ""
22934
22935 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
22936 #, fuzzy
22937 msgid "XVimage chroma format"
22938 msgstr "รูปแบบ Log"
22939
22940 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
22941 msgid ""
22942 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
22943 "to improve performances by using the most efficient one."
22944 msgstr ""
22945
22946 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
22947 #, fuzzy
22948 msgid "XVideo extension video output"
22949 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
22950
22951 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
22952 msgid "XVMC adaptor number"
22953 msgstr ""
22954
22955 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
22956 msgid ""
22957 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
22958 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
22959 msgstr ""
22960
22961 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
22962 #, fuzzy
22963 msgid "X11 display name"
22964 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
22965
22966 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
22967 msgid ""
22968 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
22969 "the value of the DISPLAY environment variable."
22970 msgstr ""
22971
22972 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
22973 #, fuzzy
22974 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
22975 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
22976
22977 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
22978 msgid ""
22979 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
22980 "0 for first screen, 1 for the second."
22981 msgstr ""
22982
22983 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
22984 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
22985 msgstr ""
22986
22987 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
22988 msgid "You can choose the crop style to apply."
22989 msgstr ""
22990
22991 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
22992 #, fuzzy
22993 msgid "XVMC extension video output"
22994 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22995
22996 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
22997 #, fuzzy
22998 msgid "GaLaktos visualization plugin"
22999 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
23000
23001 #: modules/visualization/goom.c:61
23002 msgid "Goom display width"
23003 msgstr ""
23004
23005 #: modules/visualization/goom.c:62
23006 msgid "Goom display height"
23007 msgstr ""
23008
23009 #: modules/visualization/goom.c:63
23010 msgid ""
23011 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23012 "will be prettier but more CPU intensive)."
23013 msgstr ""
23014
23015 #: modules/visualization/goom.c:66
23016 msgid "Goom animation speed"
23017 msgstr ""
23018
23019 #: modules/visualization/goom.c:67
23020 msgid ""
23021 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23022 msgstr ""
23023
23024 #: modules/visualization/goom.c:73
23025 msgid "Goom"
23026 msgstr "Goom"
23027
23028 #: modules/visualization/goom.c:74
23029 msgid "Goom effect"
23030 msgstr ""
23031
23032 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23033 #, fuzzy
23034 msgid "Effects list"
23035 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23036
23037 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23038 msgid ""
23039 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23040 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23041 msgstr ""
23042
23043 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23044 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23045 msgstr ""
23046
23047 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23048 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23049 msgstr ""
23050
23051 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23052 #, fuzzy
23053 msgid "Number of bands"
23054 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
23055
23056 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23057 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
23058 msgstr ""
23059
23060 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23061 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
23062 msgstr ""
23063
23064 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23065 msgid "Band separator"
23066 msgstr ""
23067
23068 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23069 #, fuzzy
23070 msgid "Number of blank pixels between bands."
23071 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
23072
23073 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23074 #, fuzzy
23075 msgid "Amplification"
23076 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
23077
23078 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23079 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23080 msgstr ""
23081
23082 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23083 #, fuzzy
23084 msgid "Enable peaks"
23085 msgstr "เปิดใช้เสียง"
23086
23087 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23088 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23089 msgstr ""
23090
23091 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23092 msgid "Enable original graphic spectrum"
23093 msgstr ""
23094
23095 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23096 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23097 msgstr ""
23098
23099 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23100 #, fuzzy
23101 msgid "Enable bands"
23102 msgstr "เปิดใช้เสียง"
23103
23104 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23105 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23106 msgstr ""
23107
23108 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23109 #, fuzzy
23110 msgid "Enable base"
23111 msgstr "เปิดใช้งาน"
23112
23113 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23114 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23115 msgstr ""
23116
23117 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23118 msgid "Base pixel radius"
23119 msgstr ""
23120
23121 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23122 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23123 msgstr ""
23124
23125 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23126 #, fuzzy
23127 msgid "Spectral sections"
23128 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
23129
23130 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23131 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23132 msgstr ""
23133
23134 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23135 #, fuzzy
23136 msgid "Peak height"
23137 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
23138
23139 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23140 msgid "Total pixel height of the peak items."
23141 msgstr ""
23142
23143 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23144 msgid "Peak extra width"
23145 msgstr ""
23146
23147 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23148 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23149 msgstr ""
23150
23151 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23152 msgid "V-plane color"
23153 msgstr ""
23154
23155 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23156 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23157 msgstr ""
23158
23159 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23160 #, fuzzy
23161 msgid "Number of stars"
23162 msgstr "จำนวนแถว"
23163
23164 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23165 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23166 msgstr ""
23167
23168 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23169 #, fuzzy
23170 msgid "Visualizer"
23171 msgstr "ภาพประกอบ"
23172
23173 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23174 #, fuzzy
23175 msgid "Visualizer filter"
23176 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23177
23178 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23179 msgid "Spectrum analyser"
23180 msgstr ""
23181
23182 #, fuzzy
23183 #~ msgid "Audio CD - Track "
23184 #~ msgstr "Audio CD"
23185
23186 #, fuzzy
23187 #~ msgid "VLC"
23188 #~ msgstr "VLM"
23189
23190 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
23191 #~ msgstr "ไฟล์ M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
23192
23193 #, fuzzy
23194 #~ msgid "Seam Carving video filter"
23195 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23196
23197 #, fuzzy
23198 #~ msgid "Seam Carving"
23199 #~ msgstr "การตั้งค่า..."
23200
23201 #~ msgid "VLC - Controller"
23202 #~ msgstr "VLC - Controller"
23203
23204 #, fuzzy
23205 #~ msgid "Extended settings"
23206 #~ msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
23207
23208 #, fuzzy
23209 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
23210 #~ msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
23211
23212 #, fuzzy
23213 #~ msgid "&Update List"
23214 #~ msgstr "อัพเดต"
23215
23216 #, fuzzy
23217 #~ msgid "Choose subtitles file"
23218 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
23219
23220 #, fuzzy
23221 #~ msgid "&Equalizer"
23222 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
23223
23224 #, fuzzy
23225 #~ msgid "Toggle &Fullscreen"
23226 #~ msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
23227
23228 #, fuzzy
23229 #~ msgid "&Title"
23230 #~ msgstr "ชื่อเรื่อง"
23231
23232 #, fuzzy
23233 #~ msgid "Undock from Interface"
23234 #~ msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
23235
23236 #, fuzzy
23237 #~ msgid "Ctrl+U"
23238 #~ msgstr "Ctrl"
23239
23240 #, fuzzy
23241 #~ msgid "Add Interfaces"
23242 #~ msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
23243
23244 #, fuzzy
23245 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
23246 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
23247
23248 #~ msgid "Add node"
23249 #~ msgstr "เพิ่มโหนด"
23250
23251 #, fuzzy
23252 #~ msgid "Subscreen height."
23253 #~ msgstr "ความสูงของขอบ"
23254
23255 #~ msgid "Get Stream Information"
23256 #~ msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
23257
23258 #, fuzzy
23259 #~ msgid "%i items in the playlist"
23260 #~ msgstr "No items in the playlist"
23261
23262 #, fuzzy
23263 #~ msgid "1 item in the playlist"
23264 #~ msgstr "No items in the playlist"
23265
23266 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
23267 #~ msgstr "ออปชั่นบางอย่างถูกซ่อน กดที่ \"ขั้นสูง\" เพื่อแสดงผล"
23268
23269 #, fuzzy
23270 #~ msgid "Input and Codecs"
23271 #~ msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
23272
23273 #, fuzzy
23274 #~ msgid "close"
23275 #~ msgstr "ปิด"
23276
23277 #, fuzzy
23278 #~ msgid "Media information"
23279 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
23280
23281 #, fuzzy
23282 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
23283 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
23284
23285 #, fuzzy
23286 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
23287 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
23288
23289 #, fuzzy
23290 #~ msgid "Check for updates..."
23291 #~ msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
23292
23293 #, fuzzy
23294 #~ msgid "No DVD Menus"
23295 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
23296
23297 #, fuzzy
23298 #~ msgid "Disk Device"
23299 #~ msgstr "เครื่อง"
23300
23301 #, fuzzy
23302 #~ msgid "Native or Skins"
23303 #~ msgstr "Native American"
23304
23305 #, fuzzy
23306 #~ msgid "Subtitles languages"
23307 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
23308
23309 #, fuzzy
23310 #~ msgid "Skip Frames"
23311 #~ msgstr "B Frames"
23312
23313 #, fuzzy
23314 #~ msgid "Display Device"
23315 #~ msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
23316
23317 #, fuzzy
23318 #~ msgid "use Pause Color"
23319 #~ msgstr "พักอย่างเดียว"
23320
23321 #, fuzzy
23322 #~ msgid "Subpicture Filters"
23323 #~ msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
23324
23325 #~ msgid "Enabled"
23326 #~ msgstr "เปิดใช้"
23327
23328 #, fuzzy
23329 #~ msgid "Image:"
23330 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
23331
23332 #, fuzzy
23333 #~ msgid "Position:"
23334 #~ msgstr "ตำแหน่ง"
23335
23336 #, fuzzy
23337 #~ msgid "Timestamp:"
23338 #~ msgstr "เวลา"
23339
23340 #, fuzzy
23341 #~ msgid "Color:"
23342 #~ msgstr "สี"
23343
23344 #, fuzzy
23345 #~ msgid "Opaqueness:"
23346 #~ msgstr "เปิด:"
23347
23348 #, fuzzy
23349 #~ msgid "(in pixels)"
23350 #~ msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
23351
23352 #, fuzzy
23353 #~ msgid "Marquee:"
23354 #~ msgstr "เปิด:"
23355
23356 #, fuzzy
23357 #~ msgid "Timeout:"
23358 #~ msgstr "เวลา"
23359
23360 #, fuzzy
23361 #~ msgid "ms"
23362 #~ msgstr "mms"
23363
23364 #, fuzzy
23365 #~ msgid "Not Available"
23366 #~ msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
23367
23368 #~ msgid "Previous track"
23369 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
23370
23371 #~ msgid "Next track"
23372 #~ msgstr "เรื่องถัดไป"
23373
23374 #, fuzzy
23375 #~ msgid "Interface settings"
23376 #~ msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
23377
23378 #, fuzzy
23379 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
23380 #~ msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
23381
23382 #, fuzzy
23383 #~ msgid "Go to time:"
23384 #~ msgstr "ไปที่เรื่อง"
23385
23386 #, fuzzy
23387 #~ msgid "2 pass"
23388 #~ msgstr "2 Pass"
23389
23390 #, fuzzy
23391 #~ msgid "3dfx Glide video output"
23392 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23393
23394 #~ msgid "&OK"
23395 #~ msgstr "&ตกลง"
23396
23397 #~ msgid "&Delete"
23398 #~ msgstr "&ลบ"
23399
23400 #~ msgid "Input has changed "
23401 #~ msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
23402
23403 #~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
23404 #~ msgstr "ไฟล์ทั้งหมด (*.*)|*|ไฟล์เสียง (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
23405
23406 #, fuzzy
23407 #~ msgid "Stream and Media Info"
23408 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
23409
23410 #, fuzzy
23411 #~ msgid "Advanced information"
23412 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
23413
23414 #~ msgid "URI"
23415 #~ msgstr "URI"
23416
23417 #~ msgid ""
23418 #~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
23419 #~ "Messages window."
23420 #~ msgstr "ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น รายละเอียดดูใน Messages window"
23421
23422 #~ msgid "&No"
23423 #~ msgstr "&ไม่ใช่"
23424
23425 #~ msgid "Don't show further errors"
23426 #~ msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
23427
23428 #, fuzzy
23429 #~ msgid "Playlist item info"
23430 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
23431
23432 #~ msgid "Save &As..."
23433 #~ msgstr "บันทึก&เป็น..."
23434
23435 #~ msgid "Save Messages As..."
23436 #~ msgstr "บันทึกข้อความเป็น..."
23437
23438 #~ msgid "Options:"
23439 #~ msgstr "ออปชั่น:"
23440
23441 #~ msgid "Open..."
23442 #~ msgstr "เปิด..."
23443
23444 #, fuzzy
23445 #~ msgid "Stream/Save"
23446 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
23447
23448 #~ msgid "Use VLC as a stream server"
23449 #~ msgstr "ใช้ VLC เป็นเซิร์ฟเวอร์กระแสข้อมูล"
23450
23451 #, fuzzy
23452 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
23453 #~ msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
23454
23455 #, fuzzy
23456 #~ msgid "Customize:"
23457 #~ msgstr "ผู้คอมไพล์: "
23458
23459 #, fuzzy
23460 #~ msgid "Use an external subtitles file."
23461 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
23462
23463 #~ msgid "Advanced Settings..."
23464 #~ msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง..."
23465
23466 #~ msgid "File:"
23467 #~ msgstr "ไฟล์:"
23468
23469 #~ msgid "DVD (menus)"
23470 #~ msgstr "DVD (เมนู)"
23471
23472 #~ msgid "Disc type"
23473 #~ msgstr "ชนิดดิสค์"
23474
23475 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
23476 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
23477
23478 #~ msgid "RTSP"
23479 #~ msgstr "RTSP"
23480
23481 #~ msgid "DVD device to use"
23482 #~ msgstr "เครื่อง DVD ที่ใช้"
23483
23484 #~ msgid "CD-ROM device to use"
23485 #~ msgstr "เครื่อง CD-ROM ที่ใช้"
23486
23487 #, fuzzy
23488 #~ msgid "Title number."
23489 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
23490
23491 #, fuzzy
23492 #~ msgid "Track number."
23493 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
23494
23495 #, fuzzy
23496 #~ msgid "&Simple Add File..."
23497 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
23498
23499 #~ msgid "Add &Directory..."
23500 #~ msgstr "เพิ่ม &ไดเรกทรอรี..."
23501
23502 #~ msgid "&Add URL..."
23503 #~ msgstr "&เพิ่ม URL..."
23504
23505 #~ msgid "Services Discovery"
23506 #~ msgstr "บริการค้นหา"
23507
23508 #~ msgid "&Open Playlist..."
23509 #~ msgstr "&เปิด Playlist..."
23510
23511 #~ msgid "&Save Playlist..."
23512 #~ msgstr "&บันทึก Playlist..."
23513
23514 #~ msgid "Sort by &Title"
23515 #~ msgstr "เรียงตาม &ชื่อ"
23516
23517 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
23518 #~ msgstr "&เรียงย้อนกลับจากชื่อ"
23519
23520 #~ msgid "D&elete"
23521 #~ msgstr "ล&บ"
23522
23523 #~ msgid "&Manage"
23524 #~ msgstr "&จัดการ"
23525
23526 #~ msgid "S&ort"
23527 #~ msgstr "เ&รียง"
23528
23529 #, fuzzy
23530 #~ msgid "&Selection"
23531 #~ msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
23532
23533 #, fuzzy
23534 #~ msgid "&View items"
23535 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23536
23537 #, fuzzy
23538 #~ msgid "Preparse"
23539 #~ msgstr "พัก"
23540
23541 #~ msgid "Info"
23542 #~ msgstr "ข้อมูล"
23543
23544 #, fuzzy
23545 #~ msgid "%i items in playlist"
23546 #~ msgstr "No items in the playlist"
23547
23548 #~ msgid "root"
23549 #~ msgstr "root"
23550
23551 #~ msgid "XSPF playlist"
23552 #~ msgstr "XSPF playlist"
23553
23554 #~ msgid "Playlist is empty"
23555 #~ msgstr "Playlist นี้ว่าง"
23556
23557 #~ msgid "Can't save"
23558 #~ msgstr "ไม่สามารถบันทึก"
23559
23560 #, fuzzy
23561 #~ msgid "One level"
23562 #~ msgstr "ระดับ Surround "
23563
23564 #~ msgid "Please enter node name"
23565 #~ msgstr "กรุณากรอกชื่อโหนด"
23566
23567 #~ msgid "New node"
23568 #~ msgstr "โหนดใหม่"
23569
23570 #~ msgid "Unknown"
23571 #~ msgstr "ไม่รู้จัก"
23572
23573 #~ msgid "Alt"
23574 #~ msgstr "Alt"
23575
23576 #~ msgid "Ctrl"
23577 #~ msgstr "Ctrl"
23578
23579 #~ msgid "Shift"
23580 #~ msgstr "Shift"
23581
23582 #, fuzzy
23583 #~ msgid "Stream output MRL"
23584 #~ msgstr "ส่งไบต์"
23585
23586 #~ msgid "Target:"
23587 #~ msgstr "เป้าหมาย:"
23588
23589 #~ msgid "MMSH"
23590 #~ msgstr "MMSH"
23591
23592 #~ msgid "Channel name"
23593 #~ msgstr "ชื่อของช่อง"
23594
23595 #, fuzzy
23596 #~ msgid "Select all elementary streams"
23597 #~ msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
23598
23599 #, fuzzy
23600 #~ msgid "Subtitles codec"
23601 #~ msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
23602
23603 #, fuzzy
23604 #~ msgid "Subtitles overlay"
23605 #~ msgstr "บทพากย์"
23606
23607 #, fuzzy
23608 #~ msgid "Subtitle options"
23609 #~ msgstr "คำบรรยาย"
23610
23611 #, fuzzy
23612 #~ msgid "Subtitles file"
23613 #~ msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
23614
23615 #, fuzzy
23616 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
23617 #~ msgstr "บทพากย์"
23618
23619 #~ msgid "Open file"
23620 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
23621
23622 #~ msgid "Updates"
23623 #~ msgstr "อัพเดต"
23624
23625 #~ msgid "Check for updates"
23626 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
23627
23628 #~ msgid "Load"
23629 #~ msgstr "โหลด"
23630
23631 #~ msgid "Load Configuration"
23632 #~ msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
23633
23634 #~ msgid "Save Configuration"
23635 #~ msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
23636
23637 #~ msgid "VLM stream"
23638 #~ msgstr "กระแสข้อมูล VLM"
23639
23640 #, fuzzy
23641 #~ msgid "Use this to stream on a network."
23642 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
23643
23644 #, fuzzy
23645 #~ msgid "Use this to stream on a network"
23646 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
23647
23648 #~ msgid "You must choose a stream"
23649 #~ msgstr "คุณต้องเลือกกระแสข้อมูล"
23650
23651 #~ msgid "Unable to find playlist"
23652 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
23653
23654 #, fuzzy
23655 #~ msgid "Transcode video (if available)"
23656 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23657
23658 #~ msgid "Please enter an address"
23659 #~ msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
23660
23661 #~ msgid "You must choose a file to save to"
23662 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
23663
23664 #~ msgid "More information"
23665 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
23666
23667 #~ msgid "Save to file"
23668 #~ msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
23669
23670 #, fuzzy
23671 #~ msgid "Cartoon effect"
23672 #~ msgstr "Headphones"
23673
23674 #, fuzzy
23675 #~ msgid "Image inversion"
23676 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
23677
23678 #, fuzzy
23679 #~ msgid "Blurring"
23680 #~ msgstr "น้ำเงิน"
23681
23682 #, fuzzy
23683 #~ msgid "Wave effect"
23684 #~ msgstr "Headphones"
23685
23686 #~ msgid "Image adjustment"
23687 #~ msgstr "การปรับแต่งภาพ"
23688
23689 #~ msgid "Video Options"
23690 #~ msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
23691
23692 #~ msgid "Aspect Ratio"
23693 #~ msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
23694
23695 #~ msgid ""
23696 #~ "Preamp\n"
23697 #~ "12.0dB"
23698 #~ msgstr ""
23699 #~ "Preamp\n"
23700 #~ "12.0dB"
23701
23702 #~ msgid ""
23703 #~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
23704 #~ "these settings to take effect.\n"
23705 #~ "\n"
23706 #~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
23707 #~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
23708 #~ "the Video Filter Module inside the preferences."
23709 #~ msgstr ""
23710 #~ "ผลจากตัวกรองที่ใช้กับวิดีโอจะมีผลเมื่อคุณกำหนดให้กระแสข้อมูลเริ่มทำงานใหม่.\n"
23711 #~ "\n"
23712 #~ "การปรับค่าตัวกรองโดยไปที่ ตัวเลือก/วิดีโอ/ตัวกรอง "
23713 #~ "เพื่อกำหนดค่าที่ต้องการลงในโมดูลตัวกรองวิดีโอที่อยู้ในตัวเลือก"
23714
23715 #~ msgid "More Information"
23716 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
23717
23718 #, fuzzy
23719 #~ msgid "Stopped"
23720 #~ msgstr "หยุด"
23721
23722 #, fuzzy
23723 #~ msgid "Playing"
23724 #~ msgstr "กำลังทำงาน"
23725
23726 #, fuzzy
23727 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
23728 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
23729
23730 #, fuzzy
23731 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
23732 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
23733
23734 #, fuzzy
23735 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
23736 #~ msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
23737
23738 #, fuzzy
23739 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
23740 #~ msgstr "เปิด &ดิสค์..."
23741
23742 #, fuzzy
23743 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
23744 #~ msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
23745
23746 #, fuzzy
23747 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
23748 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23749
23750 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
23751 #~ msgstr "อ&อก\tCtrl-X"
23752
23753 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
23754 #~ msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
23755
23756 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
23757 #~ msgstr "&ข้อความ...\tCtrl-M"
23758
23759 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
23760 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
23761
23762 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
23763 #~ msgstr "ส่วนควบคุม VLM...\tCtrl-V"
23764
23765 #, fuzzy
23766 #~ msgid "VideoLAN's Website"
23767 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอ"
23768
23769 #, fuzzy
23770 #~ msgid "Online Help"
23771 #~ msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
23772
23773 #, fuzzy
23774 #~ msgid "V&iew"
23775 #~ msgstr "มุมมอง"
23776
23777 #~ msgid "&Settings"
23778 #~ msgstr "&กำหนดค่า"
23779
23780 #, fuzzy
23781 #~ msgid "Embedded playlist"
23782 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
23783
23784 #, fuzzy
23785 #~ msgid "Previous playlist item"
23786 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
23787
23788 #, fuzzy
23789 #~ msgid "Next playlist item"
23790 #~ msgstr "เปิด playlist"
23791
23792 #~ msgid "Play slower"
23793 #~ msgstr "เล่นช้าลง"
23794
23795 #~ msgid "Play faster"
23796 #~ msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
23797
23798 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
23799 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
23800
23801 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23802 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23803
23804 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
23805 #~ msgstr "ตัวเลือ&ก...\tCtrl-S"
23806
23807 #~ msgid ""
23808 #~ " (wxWidgets interface)\n"
23809 #~ "\n"
23810 #~ msgstr ""
23811 #~ " (ส่วนติดต่อ wxWidgets )\n"
23812 #~ "\n"
23813
23814 #~ msgid ""
23815 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
23816 #~ "http://www.videolan.org/\n"
23817 #~ "\n"
23818 #~ msgstr ""
23819 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
23820 #~ "http://www.videolan.org/\n"
23821 #~ "\n"
23822
23823 #~ msgid "About %s"
23824 #~ msgstr "เกี่ยวกับ %s"
23825
23826 #~ msgid "Show/Hide Interface"
23827 #~ msgstr "แสดง/ซ่อนส่วนติดต่อ"
23828
23829 #~ msgid "Open &File..."
23830 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
23831
23832 #~ msgid "Open &Network Stream..."
23833 #~ msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
23834
23835 #~ msgid "Media &Info..."
23836 #~ msgstr "มีเดีย &ข้อมูล..."
23837
23838 #~ msgid "Empty"
23839 #~ msgstr "ว่าง"
23840
23841 #~ msgid ""
23842 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
23843 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
23844
23845 #~ msgid ""
23846 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
23847 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
23848
23849 #~ msgid ""
23850 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
23851 #~ "and RAW)"
23852 #~ msgstr ""
23853 #~ "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG และ RAW)"
23854
23855 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
23856 #~ msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
23857
23858 #~ msgid ""
23859 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23860 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
23861
23862 #~ msgid ""
23863 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23864 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
23865
23866 #~ msgid ""
23867 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23868 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
23869
23870 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
23871 #~ msgstr "Theora คือ general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS)"
23872
23873 #~ msgid "RTP Unicast"
23874 #~ msgstr "RTP Unicast"
23875
23876 #~ msgid "RTP Multicast"
23877 #~ msgstr "RTP Multicast"
23878
23879 #, fuzzy
23880 #~ msgid ""
23881 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
23882 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
23883 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
23884 #~ "stream at http://yourip:8080 by default."
23885 #~ msgstr ""
23886 #~ "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
23887 #~ "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
23888
23889 #, fuzzy
23890 #~ msgid "Bookmarks dialog"
23891 #~ msgstr "Bookmark %i"
23892
23893 #~ msgid "Extended GUI"
23894 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
23895
23896 #, fuzzy
23897 #~ msgid "Taskbar"
23898 #~ msgstr "Tatar"
23899
23900 #~ msgid "Minimal interface"
23901 #~ msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
23902
23903 #, fuzzy
23904 #~ msgid "Size to video"
23905 #~ msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
23906
23907 #~ msgid "Playlist view"
23908 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
23909
23910 #~ msgid "Embedded"
23911 #~ msgstr "ฝัง"
23912
23913 #~ msgid "Both"
23914 #~ msgstr "ทั้งสอง"
23915
23916 #, fuzzy
23917 #~ msgid "wxWidgets interface module"
23918 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
23919
23920 #~ msgid "last config"
23921 #~ msgstr "คอนฟิกครั้งล่าสุด"
23922
23923 #, fuzzy
23924 #~ msgid "Distortion"
23925 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
23926
23927 #, fuzzy
23928 #~ msgid "Adds distortion effects"
23929 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
23930
23931 #, fuzzy
23932 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
23933 #~ msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
23934
23935 #, fuzzy
23936 #~ msgid ""
23937 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
23938 #~ "<option>...]]...\n"
23939 #~ "long form example:\n"
23940 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
23941 #~ "short form example:\n"
23942 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
23943 #~ "more examples:\n"
23944 #~ "tn:64:128:256\n"
23945 #~ "Filters                        Options\n"
23946 #~ "short  long name       short   long option     Description\n"
23947 #~ "*      *               a       autoq           cpu power dependent "
23948 #~ "enabler\n"
23949 #~ "                       c       chrom           chrominance filtring "
23950 #~ "enabled\n"
23951 #~ "                       y       nochrom         chrominance filtring "
23952 #~ "disabled\n"
23953 #~ "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking "
23954 #~ "filter\n"
23955 #~ "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
23956 #~ "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
23957 #~ "                       the h & v deblocking filters share these\n"
23958 #~ "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
23959 #~ "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking "
23960 #~ "filter\n"
23961 #~ "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock "
23962 #~ "filter 1\n"
23963 #~ "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock "
23964 #~ "filter 1\n"
23965 #~ "dr     dering                                  Deringing filter\n"
23966 #~ "al     autolevels                              automatic brightness / "
23967 #~ "contrast\n"
23968 #~ "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
23969 #~ "(0..255)\n"
23970 #~ "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
23971 #~ "li     linipoldeint                            linear interpolating "
23972 #~ "deinterlace\n"
23973 #~ "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
23974 #~ "deinterlacer\n"
23975 #~ "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
23976 #~ "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
23977 #~ "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
23978 #~ "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
23979 #~ "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
23980 #~ "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger "
23981 #~ "filtering\n"
23982 #~ "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
23983 #~ msgstr ""
23984 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
23985 #~ "<option>...]]...\n"
23986 #~ "long form example:\n"
23987 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
23988 #~ "short form example:\n"
23989 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
23990 #~ "more examples:\n"
23991 #~ "tn:64:128:256\n"
23992 #~ "Filters                        Options\n"
23993 #~ "short  long name       short   long option     Description\n"
23994 #~ "*      *               a       autoq           cpu power dependant "
23995 #~ "enabler\n"
23996 #~ "                       c       chrom           chrominance filtring "
23997 #~ "enabled\n"
23998 #~ "                       y       nochrom         chrominance filtring "
23999 #~ "disabled\n"
24000 #~ "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking "
24001 #~ "filter\n"
24002 #~ "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
24003 #~ "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
24004 #~ "                       the h & v deblocking filters share these\n"
24005 #~ "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
24006 #~ "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking "
24007 #~ "filter\n"
24008 #~ "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock "
24009 #~ "filter 1\n"
24010 #~ "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock "
24011 #~ "filter 1\n"
24012 #~ "dr     dering                                  Deringing filter\n"
24013 #~ "al     autolevels                              automatic brightness / "
24014 #~ "contrast\n"
24015 #~ "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
24016 #~ "(0..255)\n"
24017 #~ "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
24018 #~ "li     linipoldeint                            linear interpolating "
24019 #~ "deinterlace\n"
24020 #~ "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
24021 #~ "deinterlacer\n"
24022 #~ "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
24023 #~ "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
24024 #~ "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
24025 #~ "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
24026 #~ "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
24027 #~ "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger "
24028 #~ "filtering\n"
24029 #~ "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
24030
24031 #, fuzzy
24032 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
24033 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
24034
24035 #, fuzzy
24036 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
24037 #~ msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
24038
24039 #, fuzzy
24040 #~ msgid "Video canvas width"
24041 #~ msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
24042
24043 #, fuzzy
24044 #~ msgid "Video canvas height"
24045 #~ msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
24046
24047 #, fuzzy
24048 #~ msgid "Block"
24049 #~ msgstr "ดำ"
24050
24051 #, fuzzy
24052 #~ msgid "Allow"
24053 #~ msgstr "ทั้งหมด"
24054
24055 #, fuzzy
24056 #~ msgid "Prompt"
24057 #~ msgstr "Pop"
24058
24059 #, fuzzy
24060 #~ msgid "Always"
24061 #~ msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
24062
24063 #, fuzzy
24064 #~ msgid "Security options"
24065 #~ msgstr "คำบรรยาย"
24066
24067 #~ msgid "Track Number"
24068 #~ msgstr "จำนวนเพลง/วิดีโอ"
24069
24070 #~ msgid "Video Device"
24071 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
24072
24073 #~ msgid "Advanced Information"
24074 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
24075
24076 #, fuzzy
24077 #~ msgid "Interfaces"
24078 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
24079
24080 #, fuzzy
24081 #~ msgid "Network policy"
24082 #~ msgstr "เครือข่าย: "
24083
24084 #, fuzzy
24085 #~ msgid "Some random name"
24086 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
24087
24088 #, fuzzy
24089 #~ msgid "Find a name"
24090 #~ msgstr "ชื่อไฟล์"
24091
24092 #, fuzzy
24093 #~ msgid "Lua Meta"
24094 #~ msgstr "Metal"
24095
24096 #~ msgid "Switch interface"
24097 #~ msgstr "สลับส่วนติดต่อ"
24098
24099 #, fuzzy
24100 #~ msgid "France"
24101 #~ msgstr "ฝรั่งเศส"
24102
24103 #, fuzzy
24104 #~ msgid "Embedded video output"
24105 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24106
24107 #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
24108 #~ msgstr "VLC media player เวอร์ชั่นล่าสุดคือ %s (%i MB ที่จะดาว์นโหลด)"
24109
24110 #, fuzzy
24111 #~ msgid "Based on SVN revision: "
24112 #~ msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
24113
24114 #, fuzzy
24115 #~ msgid "General Info"
24116 #~ msgstr "ทั่วไป"
24117
24118 #, fuzzy
24119 #~ msgid "Distribution License"
24120 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
24121
24122 #, fuzzy
24123 #~ msgid "Video Codec"
24124 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
24125
24126 #, fuzzy
24127 #~ msgid "Visualisation"
24128 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
24129
24130 #, fuzzy
24131 #~ msgid "Subtitles preferred language"
24132 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
24133
24134 #, fuzzy
24135 #~ msgid "Color invert"
24136 #~ msgstr "เ&รียง"
24137
24138 #, fuzzy
24139 #~ msgid "DCCP transport"
24140 #~ msgstr "พอร์ต UDP"
24141
24142 #, fuzzy
24143 #~ msgid "TCP transport"
24144 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
24145
24146 #, fuzzy
24147 #~ msgid "UDP-Lite transport"
24148 #~ msgstr "พอร์ต UDP"
24149
24150 #~ msgid "Codec Name"
24151 #~ msgstr "ชื่อ Codec "
24152
24153 #~ msgid "Codec Description"
24154 #~ msgstr "คำอธิบาย Codec "
24155
24156 #~ msgid "Help options"
24157 #~ msgstr "ออปชั่นวิธีใช้"
24158
24159 #, fuzzy
24160 #~ msgid "Charset"
24161 #~ msgstr "Cabaret"
24162
24163 #, fuzzy
24164 #~ msgid "Video Device Name "
24165 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
24166
24167 #, fuzzy
24168 #~ msgid "Audio Device Name "
24169 #~ msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
24170
24171 #, fuzzy
24172 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
24173 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24174
24175 #~ msgid "Save file..."
24176 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
24177
24178 #, fuzzy
24179 #~ msgid "Default Interface"
24180 #~ msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
24181
24182 #~ msgid "Album/movie/show title"
24183 #~ msgstr "อัลบัม/ภาพยนต์/แสดงชื่อเรื่อง"
24184
24185 #~ msgid "Report a Bug"
24186 #~ msgstr "รายงาน Bug"
24187
24188 #~ msgid "Use DVD menus"
24189 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
24190
24191 #, fuzzy
24192 #~ msgid "Track number/Position"
24193 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
24194
24195 #, fuzzy
24196 #~ msgid "Normal rate"
24197 #~ msgstr "ขนาดปกติ"
24198
24199 #, fuzzy
24200 #~ msgid "&Stats"
24201 #~ msgstr "&กำหนดค่า"
24202
24203 #, fuzzy
24204 #~ msgid "Manage"
24205 #~ msgstr "&จัดการ"
24206
24207 #, fuzzy
24208 #~ msgid "Ctrl+X"
24209 #~ msgstr "Ctrl"
24210
24211 #, fuzzy
24212 #~ msgid "Dock playlist"
24213 #~ msgstr "playlist"
24214
24215 #, fuzzy
24216 #~ msgid "Show columns"
24217 #~ msgstr "Showtunes"
24218
24219 #, fuzzy
24220 #~ msgid "OSS Device"
24221 #~ msgstr "เครื่อง OSS DSP "
24222
24223 #, fuzzy
24224 #~ msgid "Alsa Device"
24225 #~ msgstr "เครื่อง"
24226
24227 #~ msgid "&View"
24228 #~ msgstr "&มุมมอง"
24229
24230 #~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
24231 #~ msgstr "Diffie-Hellman prime bits"
24232
24233 #~ msgid "(no title)"
24234 #~ msgstr "(ไม่มีชื่อเรื่อง)"
24235
24236 #~ msgid "(no artist)"
24237 #~ msgstr "(ไม่มีศิลปิน)"
24238
24239 #~ msgid "(no album)"
24240 #~ msgstr "(ไม่มีอัลบัม)"
24241
24242 #, fuzzy
24243 #~ msgid "no artist"
24244 #~ msgstr "ศิลปิน"
24245
24246 #, fuzzy
24247 #~ msgid "no album"
24248 #~ msgstr "อัลบัม"
24249
24250 #, fuzzy
24251 #~ msgid "Ctrl+Z"
24252 #~ msgstr "Ctrl"
24253
24254 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
24255 #~ msgstr "Fast mutex บน NT/2K/XP (สำหรับ developer)"
24256
24257 #~ msgid ""
24258 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
24259 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
24260 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้ค่าเครื่องของคุณแทน"
24261
24262 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
24263 #~ msgstr "พิมพ์ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
24264
24265 #~ msgid "Growl password"
24266 #~ msgstr "รหัสผ่าน Growl"
24267
24268 #~ msgid "Growl UDP port"
24269 #~ msgstr "พอร์ต UDP Growl"
24270
24271 #, fuzzy
24272 #~ msgid "Video Monitor"
24273 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24274
24275 #, fuzzy
24276 #~ msgid "Statistics input file"
24277 #~ msgstr "สถิติ"
24278
24279 #, fuzzy
24280 #~ msgid "Statistics output file"
24281 #~ msgstr "สถิติ"
24282
24283 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
24284 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
24285
24286 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
24287 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
24288
24289 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
24290 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
24291
24292 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
24293 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลง float32"
24294
24295 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
24296 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลงs16"
24297
24298 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
24299 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s16"
24300
24301 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
24302 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u16"
24303
24304 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
24305 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u8"
24306
24307 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
24308 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง float32 "
24309
24310 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
24311 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 ที่มี endianness"
24312
24313 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
24314 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง fixed32 "
24315
24316 #~ msgid "Playlist metademux"
24317 #~ msgstr "Playlist metademux"
24318
24319 #~ msgid "Mime type"
24320 #~ msgstr "ชนิด Mime "
24321
24322 #~ msgid "Open Messages Window"
24323 #~ msgstr "เปิดหน้าต่างข้อความ"
24324
24325 #~ msgid "M3U file"
24326 #~ msgstr "ไฟล์ M3U"
24327
24328 #~ msgid "Sorted by Artist"
24329 #~ msgstr "เรียงตามศิลปิน"
24330
24331 #~ msgid "Sorted by Album"
24332 #~ msgstr "เรียงตามอัลบัม"
24333
24334 #, fuzzy
24335 #~ msgid "Media File"
24336 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
24337
24338 #, fuzzy
24339 #~ msgid "spacing"
24340 #~ msgstr "string"
24341
24342 #, fuzzy
24343 #~ msgid "Line"
24344 #~ msgstr "เข้าระบบ"
24345
24346 #, fuzzy
24347 #~ msgid "enabled"
24348 #~ msgstr "เปิดใช้งาน"
24349
24350 #, fuzzy
24351 #~ msgid "Disk"
24352 #~ msgstr "แผ่นดิสค์"