]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/th.po
276df4143e9870b2c3e02334f4cc7f3f956526bc
[vlc] / po / th.po
1 # Thai translations for VLC package.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # <develop5@datawiz.co.th>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: l 10n\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-30 22:42+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:50+0700\n"
12 "Last-Translator: devleop5 <devleop5@datawiz.co.th>\n"
13 "Language-Team: Thai <thailang@buraphalinux.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_common.h:889
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "คุณควรเผยแพร่โปรแกรมภายใต้ลิขสิทธิ์แบบ GNU General Public License;\n"
27 "ดูรายละเอียดที่ไฟล์ชื่อ COPYING \n"
28 "จัดทำโดย VideoLAN team; รายบละเอียดที่ไฟล์ AUTHORS \n"
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:32
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "ตัวเลือก VLC"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "เลือก \"ออปชั่นขั้นสูง\" เพื่อดูออปชั่นทั้งหมด"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
39 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
40 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
41 msgid "General"
42 msgstr "ทั่วไป"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
45 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
46 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68
47 msgid "Interface"
48 msgstr "ส่วนติดต่อ"
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:40
51 msgid "Settings for VLC's interfaces"
52 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อของ VLC"
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 msgid "General interface settings"
56 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:44
59 msgid "Main interfaces"
60 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:45
63 msgid "Settings for the main interface"
64 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
67 msgid "Control interfaces"
68 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:48
71 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
72 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อควบคุม"
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
75 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
76 msgid "Hotkeys settings"
77 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051
80 #: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
81 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/output.m:170
82 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
83 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
84 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
85 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
86 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199
87 msgid "Audio"
88 msgstr "เสียง"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:55
91 msgid "Audio settings"
92 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
95 msgid "General audio settings"
96 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
99 #: src/video_output/video_output.c:414
100 msgid "Filters"
101 msgstr "ตัวกรอง"
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:62
104 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
105 msgstr ""
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
108 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:636
109 msgid "Visualizations"
110 msgstr "ภาพประกอบ"
111
112 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
113 msgid "Audio visualizations"
114 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
117 msgid "Output modules"
118 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:69
121 msgid "These are general settings for audio output modules."
122 msgstr "นี่เป็นการตั้งค่าทั่วไปสำหรับโมดูลเอาต์พุตของเสียง"
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
125 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231
126 msgid "Miscellaneous"
127 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
128
129 #: include/vlc_config_cat.h:72
130 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
131 msgstr "การตั้งค่าเสียงและโมดูลเบ็ดเตล็ด"
132
133 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079
134 #: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:638
135 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379
137 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
139 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98
140 #: modules/stream_out/transcode.c:168
141 msgid "Video"
142 msgstr "วิดีโอ"
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:76
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:83
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr "เลือกเอาต์พุตของวิดีโอของคุณและปรับแต่งที่นี่"
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:87
157 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
158 msgstr ""
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:89
161 msgid "Subtitles/OSD"
162 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:90
165 msgid ""
166 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
167 "subpictures\"."
168 msgstr ""
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:99
171 msgid "Input / Codecs"
172 msgstr ""
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:100
175 msgid ""
176 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
177 "VLC. Encoder settings can also be found here."
178 msgstr ""
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:103
181 msgid "Access modules"
182 msgstr ""
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:105
185 msgid ""
186 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
187 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
188 msgstr ""
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:109
191 msgid "Access filters"
192 msgstr ""
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:111
195 msgid ""
196 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
197 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
198 "you are doing."
199 msgstr ""
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:115
202 msgid "Demuxers"
203 msgstr "Demuxers"
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:116
206 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
207 msgstr ""
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:118
210 msgid "Video codecs"
211 msgstr ""
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:119
214 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
215 msgstr ""
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:121
218 msgid "Audio codecs"
219 msgstr ""
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:122
222 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
223 msgstr ""
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:124
226 msgid "Other codecs"
227 msgstr ""
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:125
230 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
231 msgstr ""
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:128
234 msgid "General input settings. Use with care."
235 msgstr ""
236
237 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759
238 msgid "Stream output"
239 msgstr ""
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:133
242 msgid ""
243 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
244 "incoming streams.\n"
245 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
246 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
247 "RTSP).\n"
248 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
249 "duplicating...)."
250 msgstr ""
251
252 #: include/vlc_config_cat.h:141
253 msgid "General stream output settings"
254 msgstr ""
255
256 #: include/vlc_config_cat.h:143
257 msgid "Muxers"
258 msgstr "Muxers"
259
260 #: include/vlc_config_cat.h:145
261 msgid ""
262 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
263 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
264 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
265 "You can also set default parameters for each muxer."
266 msgstr ""
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:151
269 msgid "Access output"
270 msgstr ""
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:153
273 msgid ""
274 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
275 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
276 "should probably not do that.\n"
277 "You can also set default parameters for each access output."
278 msgstr ""
279
280 #: include/vlc_config_cat.h:158
281 msgid "Packetizers"
282 msgstr ""
283
284 #: include/vlc_config_cat.h:160
285 msgid ""
286 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
287 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
288 "not do that.\n"
289 "You can also set default parameters for each packetizer."
290 msgstr ""
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:166
293 msgid "Sout stream"
294 msgstr ""
295
296 #: include/vlc_config_cat.h:167
297 msgid ""
298 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
299 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
300 "for each sout stream module here."
301 msgstr ""
302
303 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
304 #: modules/services_discovery/sap.c:323
305 msgid "SAP"
306 msgstr "SAP"
307
308 #: include/vlc_config_cat.h:174
309 msgid ""
310 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
311 "multicast UDP or RTP."
312 msgstr ""
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:177
315 msgid "VOD"
316 msgstr "VOD"
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:178
319 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
320 msgstr ""
321
322 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901
323 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:66
324 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
325 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
326 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:569
327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
328 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
329 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128
330 msgid "Playlist"
331 msgstr "Playlist"
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:183
334 msgid ""
335 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
336 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
337 msgstr ""
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:187
340 msgid "General playlist behaviour"
341 msgstr ""
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:439
344 msgid "Services discovery"
345 msgstr "บริการค้นหา"
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:189
348 msgid ""
349 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
350 "playlist."
351 msgstr "โมดูลบริการค้นหาทำให้สามารถเพิ่มหัวข้อเข้าไปใน playlist โดยอัติโนมัติ"
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718
354 msgid "Advanced"
355 msgstr "ขั้นสูง"
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:194
358 msgid "Advanced settings. Use with care."
359 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:196
362 msgid "CPU features"
363 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:197
366 msgid ""
367 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
368 "not change these settings."
369 msgstr ""
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:200
372 msgid "Advanced settings"
373 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:201
376 msgid "Other advanced settings"
377 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูงอื่นๆ"
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
380 #: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
382 msgid "Network"
383 msgstr "เครือข่าย"
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:204
386 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
387 msgstr ""
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:209
390 msgid "Chroma modules settings"
391 msgstr ""
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:210
394 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
395 msgstr ""
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:212
398 msgid "Packetizer modules settings"
399 msgstr ""
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:216
402 msgid "Encoders settings"
403 msgstr ""
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:218
406 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
407 msgstr ""
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:221
410 msgid "Dialog providers settings"
411 msgstr ""
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:223
414 msgid "Dialog providers can be configured here."
415 msgstr ""
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:225
418 msgid "Subtitle demuxer settings"
419 msgstr ""
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:227
422 msgid ""
423 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
424 "example by setting the subtitles type or file name."
425 msgstr ""
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:234
428 msgid "No help available"
429 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:235
432 msgid "There is no help available for these modules."
433 msgstr "ไม่มีวิธีใช้ของโมดูลนี้"
434
435 #: include/vlc_interface.h:136
436 msgid ""
437 "\n"
438 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
439 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
440 msgstr ""
441
442 #: include/vlc_intf_strings.h:29
443 msgid "Quick &Open File..."
444 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
445
446 #: include/vlc_intf_strings.h:30
447 msgid "&Advanced Open..."
448 msgstr ""
449
450 #: include/vlc_intf_strings.h:31
451 #, fuzzy
452 msgid "Open &Directory..."
453 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
454
455 #: include/vlc_intf_strings.h:33
456 msgid "Select one or more files to open"
457 msgstr ""
458
459 #: include/vlc_intf_strings.h:37
460 #, fuzzy
461 msgid "Media &Information..."
462 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
463
464 #: include/vlc_intf_strings.h:38
465 #, fuzzy
466 msgid "&Codec Information..."
467 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
468
469 #: include/vlc_intf_strings.h:39
470 msgid "&Messages..."
471 msgstr "&ข้อความ..."
472
473 #: include/vlc_intf_strings.h:40
474 #, fuzzy
475 msgid "&Extended Settings..."
476 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
477
478 #: include/vlc_intf_strings.h:41
479 #, fuzzy
480 msgid "Go to Specific &Time..."
481 msgstr "ไปที่เรื่อง"
482
483 #: include/vlc_intf_strings.h:42
484 #, fuzzy
485 msgid "&Bookmarks..."
486 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:43
489 #, fuzzy
490 msgid "&VLM Configuration..."
491 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
492
493 #: include/vlc_intf_strings.h:45
494 #, fuzzy
495 msgid "&About..."
496 msgstr "เกี่ยวกับ..."
497
498 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
499 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
500 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:562
501 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:685
502 #: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:1608
503 #: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/macosx/intf.m:1610
504 #: modules/gui/macosx/intf.m:1611 modules/gui/macosx/playlist.m:431
505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
506 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658
507 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
508 msgid "Play"
509 msgstr "เล่น"
510
511 #: include/vlc_intf_strings.h:49
512 #, fuzzy
513 msgid "Fetch Information"
514 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
515
516 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:432
517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
518 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
519 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
520 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
521 msgid "Delete"
522 msgstr "ลบ"
523
524 #: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:435
525 msgid "Information..."
526 msgstr ""
527
528 #: include/vlc_intf_strings.h:52
529 #, fuzzy
530 msgid "Sort"
531 msgstr "ช้ากว่า"
532
533 #: include/vlc_intf_strings.h:53
534 msgid "Add Node"
535 msgstr "เพิ่มโหนด"
536
537 #: include/vlc_intf_strings.h:54
538 msgid "Stream..."
539 msgstr ""
540
541 #: include/vlc_intf_strings.h:55
542 #, fuzzy
543 msgid "Save..."
544 msgstr "บันทึกไฟล์..."
545
546 #: include/vlc_intf_strings.h:56
547 #, fuzzy
548 msgid "Open Folder..."
549 msgstr "เปิดไฟล์..."
550
551 #: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119
552 msgid "Repeat all"
553 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
554
555 #: include/vlc_intf_strings.h:61
556 #, fuzzy
557 msgid "Repeat one"
558 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
559
560 #: include/vlc_intf_strings.h:62
561 msgid "No repeat"
562 msgstr ""
563
564 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320
565 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:612
566 msgid "Random"
567 msgstr ""
568
569 #: include/vlc_intf_strings.h:65
570 #, fuzzy
571 msgid "Random off"
572 msgstr "สุ่ม"
573
574 #: include/vlc_intf_strings.h:67
575 msgid "Add to playlist"
576 msgstr ""
577
578 #: include/vlc_intf_strings.h:68
579 msgid "Add to media library"
580 msgstr ""
581
582 #: include/vlc_intf_strings.h:70
583 #, fuzzy
584 msgid "Add file..."
585 msgstr "บันทึกไฟล์..."
586
587 #: include/vlc_intf_strings.h:71
588 msgid "Advanced open..."
589 msgstr ""
590
591 #: include/vlc_intf_strings.h:72
592 #, fuzzy
593 msgid "Add directory..."
594 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
595
596 #: include/vlc_intf_strings.h:74
597 #, fuzzy
598 msgid "Save Playlist to &File..."
599 msgstr "บันทึกไฟล์..."
600
601 #: include/vlc_intf_strings.h:75
602 #, fuzzy
603 msgid "&Load Playlist File..."
604 msgstr "มุมมอง Playlist"
605
606 #: include/vlc_intf_strings.h:77
607 msgid "Search"
608 msgstr "ค้นหา"
609
610 #: include/vlc_intf_strings.h:78
611 #, fuzzy
612 msgid "Search Filter"
613 msgstr "บันทึกไฟล์"
614
615 #: include/vlc_intf_strings.h:80
616 #, fuzzy
617 msgid "Additional &Sources"
618 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
619
620 #: include/vlc_intf_strings.h:84
621 msgid ""
622 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
623 "them."
624 msgstr ""
625
626 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
627 msgid "Image clone"
628 msgstr ""
629
630 #: include/vlc_intf_strings.h:90
631 msgid "Clone the image"
632 msgstr ""
633
634 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
635 msgid "Magnification"
636 msgstr ""
637
638 #: include/vlc_intf_strings.h:93
639 msgid ""
640 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
641 "be magnified."
642 msgstr ""
643
644 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
645 #, fuzzy
646 msgid "Waves"
647 msgstr "บันทึก"
648
649 #: include/vlc_intf_strings.h:97
650 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
651 msgstr ""
652
653 #: include/vlc_intf_strings.h:99
654 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
655 msgstr ""
656
657 #: include/vlc_intf_strings.h:101
658 msgid "Image colors inversion"
659 msgstr ""
660
661 #: include/vlc_intf_strings.h:103
662 msgid "Split the image to make an image wall"
663 msgstr ""
664
665 #: include/vlc_intf_strings.h:105
666 msgid ""
667 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
668 "The video gets split in parts that you must sort."
669 msgstr ""
670
671 #: include/vlc_intf_strings.h:108
672 msgid ""
673 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
674 "Try changing the various settings for different effects"
675 msgstr ""
676
677 #: include/vlc_intf_strings.h:111
678 msgid ""
679 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
680 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
681 "settings."
682 msgstr ""
683
684 #: include/vlc_intf_strings.h:115
685 msgid ""
686 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
687 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
688 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
689 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
690 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
691 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
692 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
693 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
694 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
695 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
696 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
697 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
698 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
699 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
700 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
701 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
702 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
703 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
704 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
705 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
706 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
707 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
708 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
709 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
710 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
711 "b> VLC media player.</p></body></html>"
712 msgstr ""
713
714 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
715 #: src/audio_output/filters.c:229
716 msgid "Audio filtering failed"
717 msgstr ""
718
719 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
720 #: src/audio_output/filters.c:230
721 #, c-format
722 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
723 msgstr ""
724
725 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
726 #: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560
727 #: src/video_output/video_output.c:391 modules/video_filter/postproc.c:222
728 msgid "Disable"
729 msgstr "ไม่เปิดใช้"
730
731 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
732 msgid "Spectrometer"
733 msgstr ""
734
735 #: src/audio_output/input.c:98
736 msgid "Scope"
737 msgstr ""
738
739 #: src/audio_output/input.c:100
740 msgid "Spectrum"
741 msgstr ""
742
743 #: src/audio_output/input.c:102
744 #, fuzzy
745 msgid "Vu meter"
746 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
747
748 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
749 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
750 msgid "Equalizer"
751 msgstr ""
752
753 #: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
754 msgid "Audio filters"
755 msgstr ""
756
757 #: src/audio_output/input.c:181
758 #, fuzzy
759 msgid "Replay gain"
760 msgstr "play list"
761
762 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
763 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:631
764 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
765 msgid "Audio Channels"
766 msgstr ""
767
768 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
769 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
770 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
771 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
772 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
773 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
774 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
775 msgid "Stereo"
776 msgstr "สเตอริโอ"
777
778 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
779 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
780 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
781 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
782 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
783 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
784 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
785 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
786 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
787 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
788 msgid "Left"
789 msgstr "ซ้าย"
790
791 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
792 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
793 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
794 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
795 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
796 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
797 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
798 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
799 msgid "Right"
800 msgstr "ขวา"
801
802 #: src/audio_output/output.c:135
803 msgid "Dolby Surround"
804 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
805
806 #: src/audio_output/output.c:147
807 msgid "Reverse stereo"
808 msgstr ""
809
810 #: src/config/file.c:584
811 msgid "key"
812 msgstr "key"
813
814 #: src/config/file.c:593
815 msgid "boolean"
816 msgstr "boolean"
817
818 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1601
819 msgid "integer"
820 msgstr "integer"
821
822 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1630
823 msgid "float"
824 msgstr "float"
825
826 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1580
827 msgid "string"
828 msgstr "string"
829
830 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127
831 #: src/playlist/loadsave.c:144
832 msgid "Media Library"
833 msgstr ""
834
835 #: src/extras/getopt.c:633
836 #, c-format
837 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
838 msgstr ""
839
840 #: src/extras/getopt.c:658
841 #, c-format
842 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
843 msgstr ""
844
845 #: src/extras/getopt.c:663
846 #, c-format
847 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
848 msgstr ""
849
850 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
851 #, c-format
852 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
853 msgstr ""
854
855 #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
856 #, c-format
857 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
858 msgstr ""
859
860 #: src/extras/getopt.c:743
861 #, c-format
862 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
863 msgstr ""
864
865 #: src/extras/getopt.c:746
866 #, c-format
867 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
868 msgstr ""
869
870 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
871 #, c-format
872 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
873 msgstr ""
874
875 #: src/extras/getopt.c:823
876 #, c-format
877 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
878 msgstr ""
879
880 #: src/extras/getopt.c:841
881 #, c-format
882 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
883 msgstr ""
884
885 #: src/input/control.c:323
886 #, c-format
887 msgid "Bookmark %i"
888 msgstr "Bookmark %i"
889
890 #: src/input/decoder.c:111
891 #, fuzzy
892 msgid "No suitable decoder module"
893 msgstr "CVD subtitle decoder"
894
895 #: src/input/decoder.c:112
896 #, c-format
897 msgid ""
898 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
899 "there is no way for you to fix this."
900 msgstr ""
901
902 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
903 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
904 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
905 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
906 #: modules/stream_out/es.c:387
907 msgid "Streaming / Transcoding failed"
908 msgstr ""
909
910 #: src/input/decoder.c:168
911 msgid "VLC could not open the packetizer module."
912 msgstr ""
913
914 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
915 msgid "VLC could not open the decoder module."
916 msgstr ""
917
918 #: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315
919 #: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
920 #: modules/access/vcdx/info.c:289 modules/access/vcdx/info.c:290
921 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335
922 msgid "Track"
923 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
924
925 #: src/input/es_out.c:672
926 #, c-format
927 msgid "%s [%s %d]"
928 msgstr ""
929
930 #: src/input/es_out.c:672 src/input/es_out.c:674 src/input/var.c:158
931 #: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:618
932 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
933 msgid "Program"
934 msgstr "โปรแกรม"
935
936 #: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:771
937 msgid "Closed captions 1"
938 msgstr ""
939
940 #: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:772
941 msgid "Closed captions 2"
942 msgstr ""
943
944 #: src/input/es_out.c:1460 modules/demux/ty.c:773
945 msgid "Closed captions 3"
946 msgstr ""
947
948 #: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:774
949 msgid "Closed captions 4"
950 msgstr ""
951
952 #: src/input/es_out.c:2038 modules/codec/faad.c:386
953 #, c-format
954 msgid "Stream %d"
955 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
956
957 #: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383
958 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
959 msgid "Codec"
960 msgstr "Codec"
961
962 #: src/input/es_out.c:2043 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
963 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
964 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
965 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
966 msgid "Language"
967 msgstr "ภาษา"
968
969 #: src/input/es_out.c:2051 src/input/es_out.c:2079 src/input/es_out.c:2106
970 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
971 msgid "Type"
972 msgstr "ชนิด"
973
974 #: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391
975 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
976 msgid "Channels"
977 msgstr "ช่อง"
978
979 #: src/input/es_out.c:2059 modules/codec/faad.c:393
980 msgid "Sample rate"
981 msgstr ""
982
983 #: src/input/es_out.c:2060
984 #, fuzzy, c-format
985 msgid "%u Hz"
986 msgstr "%d Hz"
987
988 #: src/input/es_out.c:2066
989 msgid "Bits per sample"
990 msgstr ""
991
992 #: src/input/es_out.c:2071 modules/access_output/shout.c:91
993 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
994 msgid "Bitrate"
995 msgstr ""
996
997 #: src/input/es_out.c:2072
998 #, fuzzy, c-format
999 msgid "%u kb/s"
1000 msgstr "%d kb/s"
1001
1002 #: src/input/es_out.c:2083
1003 msgid "Resolution"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/input/es_out.c:2089
1007 msgid "Display resolution"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/input/es_out.c:2099 modules/access/screen/screen.c:43
1011 msgid "Frame rate"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/input/es_out.c:2106
1015 msgid "Subtitle"
1016 msgstr "คำบรรยาย"
1017
1018 #: src/input/input.c:2211
1019 msgid "Your input can't be opened"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/input/input.c:2212
1023 #, c-format
1024 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/input/input.c:2310
1028 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/input/input.c:2311
1032 #, c-format
1033 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168
1037 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:620
1038 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/open.m:179
1039 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1040 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309
1041 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
1042 msgid "Title"
1043 msgstr "ชื่อเรื่อง"
1044
1045 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
1046 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1098
1047 msgid "Artist"
1048 msgstr "ศิลปิน"
1049
1050 #: src/input/meta.c:54
1051 msgid "Genre"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1055 msgid "Copyright"
1056 msgstr "ลิขสิทธิ์"
1057
1058 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
1059 msgid "Album"
1060 msgstr "อัลบัม"
1061
1062 #: src/input/meta.c:57
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Track number"
1065 msgstr "จำนวนเรื่อง"
1066
1067 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1068 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1069 msgid "Description"
1070 msgstr "คำอธิบาย"
1071
1072 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1073 msgid "Rating"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/input/meta.c:60
1077 msgid "Date"
1078 msgstr "วันที่"
1079
1080 #: src/input/meta.c:61
1081 msgid "Setting"
1082 msgstr "การตั้งค่า"
1083
1084 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1085 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1086 msgid "URL"
1087 msgstr "URL"
1088
1089 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
1090 msgid "Now Playing"
1091 msgstr "กำลังทำงาน"
1092
1093 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1094 msgid "Publisher"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/input/meta.c:66
1098 msgid "Encoded by"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/input/meta.c:67
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Artwork URL"
1104 msgstr "URL"
1105
1106 #: src/input/meta.c:68
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Track ID"
1109 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
1110
1111 #: src/input/var.c:149
1112 msgid "Bookmark"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599
1116 msgid "Programs"
1117 msgstr "โปรแกรม"
1118
1119 #: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1120 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:623
1121 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
1122 msgid "Chapter"
1123 msgstr "ฉาก"
1124
1125 #: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:305
1126 #: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1127 msgid "Navigation"
1128 msgstr "ตัวนำทาง"
1129
1130 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:646
1131 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
1132 msgid "Video Track"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:629
1136 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
1137 msgid "Audio Track"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:654
1141 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
1142 msgid "Subtitles Track"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/input/var.c:271
1146 msgid "Next title"
1147 msgstr "เรื่องถัดไป"
1148
1149 #: src/input/var.c:276
1150 msgid "Previous title"
1151 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
1152
1153 #: src/input/var.c:299
1154 #, c-format
1155 msgid "Title %i"
1156 msgstr "เรื่อง %i"
1157
1158 #: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382
1159 #, c-format
1160 msgid "Chapter %i"
1161 msgstr "ฉาก %i"
1162
1163 #: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1164 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:759
1165 msgid "Next chapter"
1166 msgstr "ฉากถัดไป"
1167
1168 #: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1169 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:758
1170 msgid "Previous chapter"
1171 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
1172
1173 #: src/input/vlm.c:523 src/input/vlm.c:852
1174 #, c-format
1175 msgid "Media: %s"
1176 msgstr "มีเดีย: %s"
1177
1178 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1179 #: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1180 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1181 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1182 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168
1183 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
1184 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
1185 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1186 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140
1187 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1287
1188 msgid "Cancel"
1189 msgstr "ยกเลิก"
1190
1191 #: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
1192 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
1193 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
1194 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59
1195 #: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:133
1196 #: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:174
1197 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:299
1198 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425
1199 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 modules/gui/macosx/update.m:65
1200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
1201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
1202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
1203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
1204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
1205 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139
1206 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1286
1207 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526
1208 msgid "OK"
1209 msgstr "ตกลง"
1210
1211 #: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:580
1212 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
1213 msgid "Add Interface"
1214 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
1215
1216 #: src/interface/interface.c:208
1217 msgid "Console"
1218 msgstr "คอนโซล"
1219
1220 #: src/interface/interface.c:211
1221 msgid "Telnet Interface"
1222 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
1223
1224 #: src/interface/interface.c:214
1225 msgid "Web Interface"
1226 msgstr "ส่วนติดต่อเว็บ"
1227
1228 #: src/interface/interface.c:217
1229 msgid "Debug logging"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/interface/interface.c:220
1233 msgid "Mouse Gestures"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:434 src/modules/cache.c:206
1237 #: src/modules/cache.c:525
1238 msgid "C"
1239 msgstr "th"
1240
1241 #: src/libvlc.c:1168
1242 msgid ""
1243 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1244 "interface."
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/libvlc.c:1313
1248 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/libvlc.c:1645
1252 msgid " (default enabled)"
1253 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือเปิดใช้)"
1254
1255 #: src/libvlc.c:1646
1256 msgid " (default disabled)"
1257 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
1258
1259 #: src/libvlc.c:1805 src/libvlc.c:1808
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Note:"
1262 msgstr "ไม่มี"
1263
1264 #: src/libvlc.c:1806 src/libvlc.c:1809
1265 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/libvlc.c:1913
1269 #, c-format
1270 msgid "VLC version %s\n"
1271 msgstr "เวอร์ชั่น VLC %s\n"
1272
1273 #: src/libvlc.c:1914
1274 #, c-format
1275 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1276 msgstr "คอมไพล์โดย %s@%s.%s\n"
1277
1278 #: src/libvlc.c:1916
1279 #, c-format
1280 msgid "Compiler: %s\n"
1281 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
1282
1283 #: src/libvlc.c:1918
1284 #, fuzzy, c-format
1285 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1286 msgstr "ขึ้นกับ svn changeset [%s]\n"
1287
1288 #: src/libvlc.c:1954
1289 msgid ""
1290 "\n"
1291 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/libvlc.c:1974
1295 msgid ""
1296 "\n"
1297 "Press the RETURN key to continue...\n"
1298 msgstr ""
1299 "\n"
1300 "กดปุ่ม RETURN เพื่อทำงานต่อ...\n"
1301
1302 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
1303 #: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272
1304 msgid "Zoom"
1305 msgstr "ซูม"
1306
1307 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167
1308 msgid "1:4 Quarter"
1309 msgstr "1:4 Quarter"
1310
1311 #: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168
1312 msgid "1:2 Half"
1313 msgstr "1:2 Half"
1314
1315 #: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169
1316 msgid "1:1 Original"
1317 msgstr "1:1 Original"
1318
1319 #: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170
1320 msgid "2:1 Double"
1321 msgstr "2:1 Double"
1322
1323 #: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1324 msgid "Auto"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/libvlc-module.c:87
1328 msgid "American English"
1329 msgstr "American English"
1330
1331 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
1332 msgid "Arabic"
1333 msgstr "Arabic"
1334
1335 #: src/libvlc-module.c:89
1336 msgid "Brazilian Portuguese"
1337 msgstr "Brazilian Portuguese"
1338
1339 #: src/libvlc-module.c:90
1340 msgid "British English"
1341 msgstr "British English"
1342
1343 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
1344 msgid "Catalan"
1345 msgstr "Catalan"
1346
1347 #: src/libvlc-module.c:92
1348 msgid "Chinese Traditional"
1349 msgstr "Chinese Traditional"
1350
1351 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
1352 msgid "Czech"
1353 msgstr "Czech"
1354
1355 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
1356 msgid "Danish"
1357 msgstr "Danish"
1358
1359 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
1360 msgid "Dutch"
1361 msgstr "Dutch"
1362
1363 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
1364 msgid "Finnish"
1365 msgstr "Finnish"
1366
1367 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
1368 msgid "French"
1369 msgstr "French"
1370
1371 #: src/libvlc-module.c:98
1372 msgid "Galician"
1373 msgstr "Galician"
1374
1375 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
1376 msgid "Georgian"
1377 msgstr "Georgian"
1378
1379 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
1380 msgid "German"
1381 msgstr "German"
1382
1383 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
1384 msgid "Hebrew"
1385 msgstr "Hebrew"
1386
1387 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
1388 msgid "Hungarian"
1389 msgstr "Hungarian"
1390
1391 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
1392 msgid "Italian"
1393 msgstr "Italian"
1394
1395 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
1396 msgid "Japanese"
1397 msgstr "Japanese"
1398
1399 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
1400 msgid "Korean"
1401 msgstr "Korean"
1402
1403 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
1404 msgid "Malay"
1405 msgstr "Malay"
1406
1407 #: src/libvlc-module.c:107
1408 msgid "Occitan"
1409 msgstr "Occitan"
1410
1411 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
1412 msgid "Persian"
1413 msgstr "Persian"
1414
1415 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
1416 msgid "Polish"
1417 msgstr "Polish"
1418
1419 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
1420 msgid "Portuguese"
1421 msgstr "Portuguese"
1422
1423 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
1424 msgid "Romanian"
1425 msgstr "Romanian"
1426
1427 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
1428 msgid "Russian"
1429 msgstr "Russian"
1430
1431 #: src/libvlc-module.c:113
1432 msgid "Simplified Chinese"
1433 msgstr "Simplified Chinese"
1434
1435 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
1436 msgid "Serbian"
1437 msgstr "Serbian"
1438
1439 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
1440 msgid "Slovak"
1441 msgstr "Slovak"
1442
1443 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
1444 msgid "Slovenian"
1445 msgstr "Slovenian"
1446
1447 #: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
1448 msgid "Spanish"
1449 msgstr "Spanish"
1450
1451 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
1452 msgid "Swedish"
1453 msgstr "Swedish"
1454
1455 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
1456 msgid "Turkish"
1457 msgstr "Turkish"
1458
1459 #: src/libvlc-module.c:139
1460 msgid ""
1461 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1462 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1463 "related options."
1464 msgstr ""
1465 "คุณสามารถใช้ออปชั่นนี้ในการปรับแต่งค่าของส่วนติดต่อที่ใช้โดย VLC "
1466 "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อหลักและส่วนติดต่ออื่นๆเพิ่มเติม แล้วยังสามารถกำหนดความสัมพันธ์ระหว่างกันได้"
1467
1468 #: src/libvlc-module.c:143
1469 msgid "Interface module"
1470 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1471
1472 #: src/libvlc-module.c:145
1473 msgid ""
1474 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1475 "automatically select the best module available."
1476 msgstr "นี่เป็นส่วนติดต่อหลักที่ใช้ใน VLC โมดูลที่ดีที่สุดจะถูกเลือกในการทำงานโดยอัติโนมัติ"
1477
1478 #: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
1479 msgid "Extra interface modules"
1480 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
1481
1482 #: src/libvlc-module.c:151
1483 msgid ""
1484 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1485 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1486 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1487 "\", \"gestures\" ...)"
1488 msgstr ""
1489 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
1490 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
1491 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
1492 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1493
1494 #: src/libvlc-module.c:158
1495 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1496 msgstr "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อควบคุมสำหรับ VLC ได้"
1497
1498 #: src/libvlc-module.c:160
1499 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/libvlc-module.c:162
1503 msgid ""
1504 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1505 "1=warnings, 2=debug)."
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/libvlc-module.c:165
1509 msgid "Be quiet"
1510 msgstr "เงียบ"
1511
1512 #: src/libvlc-module.c:167
1513 msgid "Turn off all warning and information messages."
1514 msgstr "ปิดข้อความทั่วไปและคำเตือนทั้งหมด"
1515
1516 #: src/libvlc-module.c:169
1517 msgid "Default stream"
1518 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1519
1520 #: src/libvlc-module.c:171
1521 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1522 msgstr "กระแสข้อมูลนี้จะถูกเปิดเมื่อมีการทำงานของ VLC เสมอ"
1523
1524 #: src/libvlc-module.c:174
1525 msgid ""
1526 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1527 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/libvlc-module.c:178
1531 msgid "Color messages"
1532 msgstr "ข้อความเกี่ยวกับสี"
1533
1534 #: src/libvlc-module.c:180
1535 msgid ""
1536 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1537 "needs Linux color support for this to work."
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/libvlc-module.c:183
1541 msgid "Show advanced options"
1542 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
1543
1544 #: src/libvlc-module.c:185
1545 msgid ""
1546 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1547 "available options, including those that most users should never touch."
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
1551 msgid "Show interface with mouse"
1552 msgstr "แสดงส่วนติดต่อที่ใช้เม้าส์"
1553
1554 #: src/libvlc-module.c:191
1555 msgid ""
1556 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1557 "edge of the screen in fullscreen mode."
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/libvlc-module.c:194
1561 msgid "Interface interaction"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/libvlc-module.c:196
1565 msgid ""
1566 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1567 "user input is required."
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/libvlc-module.c:206
1571 msgid ""
1572 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1573 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1574 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1575 "the \"audio filters\" modules section."
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/libvlc-module.c:212
1579 msgid "Audio output module"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/libvlc-module.c:214
1583 msgid ""
1584 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1585 "automatically select the best method available."
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1589 #: modules/stream_out/display.c:41
1590 msgid "Enable audio"
1591 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1592
1593 #: src/libvlc-module.c:220
1594 msgid ""
1595 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1596 "not take place, thus saving some processing power."
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/libvlc-module.c:224
1600 msgid "Force mono audio"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/libvlc-module.c:225
1604 msgid "This will force a mono audio output."
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/libvlc-module.c:228
1608 msgid "Default audio volume"
1609 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
1610
1611 #: src/libvlc-module.c:230
1612 msgid ""
1613 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/libvlc-module.c:233
1617 msgid "Audio output saved volume"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/libvlc-module.c:235
1621 msgid ""
1622 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1623 "should not change this option manually."
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/libvlc-module.c:238
1627 msgid "Audio output volume step"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/libvlc-module.c:240
1631 msgid ""
1632 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1633 "0 to 1024."
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/libvlc-module.c:243
1637 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/libvlc-module.c:245
1641 msgid ""
1642 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1643 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/libvlc-module.c:249
1647 msgid "High quality audio resampling"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/libvlc-module.c:251
1651 msgid ""
1652 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1653 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1654 "resampling algorithm will be used instead."
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/libvlc-module.c:256
1658 msgid "Audio desynchronization compensation"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/libvlc-module.c:258
1662 msgid ""
1663 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1664 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/libvlc-module.c:261
1668 msgid "Audio output channels mode"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/libvlc-module.c:263
1672 msgid ""
1673 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1674 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1675 "played)."
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
1679 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1680 msgid "Use S/PDIF when available"
1681 msgstr "ใช้ S/PDIF เมื่อมีอยู่"
1682
1683 #: src/libvlc-module.c:269
1684 msgid ""
1685 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1686 "audio stream being played."
1687 msgstr ""
1688 "S/PDIF สามารถถูกใช้โดยดีฟอล์ตเมื่อฮาร์ดแวร์ของคุณสนับสนุนในขณะที่กำลังเล่นกระแสข้อมูลเสียง "
1689
1690 #: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
1691 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1692 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/libvlc-module.c:274
1696 msgid ""
1697 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1698 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1699 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1700 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1704 msgid "On"
1705 msgstr "เปิด"
1706
1707 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
1708 msgid "Off"
1709 msgstr "ปิด"
1710
1711 #: src/libvlc-module.c:286
1712 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/libvlc-module.c:289
1716 msgid "Audio visualizations "
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/libvlc-module.c:291
1720 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/libvlc-module.c:295
1724 msgid "Replay gain mode"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/libvlc-module.c:297
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Select the replay gain mode"
1730 msgstr "เลือกไฟล์"
1731
1732 #: src/libvlc-module.c:299
1733 msgid "Replay preamp"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/libvlc-module.c:301
1737 #, fuzzy
1738 msgid ""
1739 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1740 "replay gain information"
1741 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
1742
1743 #: src/libvlc-module.c:304
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Default replay gain"
1746 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1747
1748 #: src/libvlc-module.c:306
1749 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/libvlc-module.c:308
1753 msgid "Peak protection"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/libvlc-module.c:310
1757 msgid "Protect against sound clipping"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1762 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
1763 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1764 msgid "None"
1765 msgstr "ไม่มี"
1766
1767 #: src/libvlc-module.c:323
1768 msgid ""
1769 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1770 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1771 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1772 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1773 "options."
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/libvlc-module.c:329
1777 msgid "Video output module"
1778 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
1779
1780 #: src/libvlc-module.c:331
1781 msgid ""
1782 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1783 "automatically select the best method available."
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1787 #: modules/stream_out/display.c:43
1788 msgid "Enable video"
1789 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
1790
1791 #: src/libvlc-module.c:336
1792 msgid ""
1793 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1794 "not take place, thus saving some processing power."
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
1798 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1799 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1800 msgid "Video width"
1801 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
1802
1803 #: src/libvlc-module.c:341
1804 msgid ""
1805 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1806 "characteristics."
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
1810 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1811 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1812 msgid "Video height"
1813 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
1814
1815 #: src/libvlc-module.c:346
1816 msgid ""
1817 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1818 "video characteristics."
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/libvlc-module.c:349
1822 msgid "Video X coordinate"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/libvlc-module.c:351
1826 msgid ""
1827 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1828 "coordinate)."
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/libvlc-module.c:354
1832 msgid "Video Y coordinate"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/libvlc-module.c:356
1836 msgid ""
1837 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1838 "coordinate)."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/libvlc-module.c:359
1842 msgid "Video title"
1843 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
1844
1845 #: src/libvlc-module.c:361
1846 msgid ""
1847 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1848 "interface)."
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/libvlc-module.c:364
1852 msgid "Video alignment"
1853 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
1854
1855 #: src/libvlc-module.c:366
1856 msgid ""
1857 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1858 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1859 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
1863 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1864 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
1865 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1866 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1867 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1868 msgid "Center"
1869 msgstr "ตรงกลาง"
1870
1871 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1872 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1873 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1874 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
1875 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
1876 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1877 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1878 msgid "Top"
1879 msgstr "บน"
1880
1881 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1882 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1883 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
1884 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1885 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1886 msgid "Bottom"
1887 msgstr "ล่าง"
1888
1889 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1890 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1891 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1892 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1893 #: modules/video_filter/rss.c:172
1894 msgid "Top-Left"
1895 msgstr "บนซ้าย"
1896
1897 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1898 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1899 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1900 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1901 #: modules/video_filter/rss.c:172
1902 msgid "Top-Right"
1903 msgstr "บนขวา"
1904
1905 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1906 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1907 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1908 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1909 #: modules/video_filter/rss.c:172
1910 msgid "Bottom-Left"
1911 msgstr "ล่างซ้าย"
1912
1913 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1914 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1915 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1916 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1917 #: modules/video_filter/rss.c:172
1918 msgid "Bottom-Right"
1919 msgstr "ล่างขวา"
1920
1921 #: src/libvlc-module.c:374
1922 msgid "Zoom video"
1923 msgstr "ซูมวิดีโอ"
1924
1925 #: src/libvlc-module.c:376
1926 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1927 msgstr "คุณสามารถซูมวิดีโอด้วยค่าที่กำหนดไว้"
1928
1929 #: src/libvlc-module.c:378
1930 msgid "Grayscale video output"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/libvlc-module.c:380
1934 msgid ""
1935 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1936 "save some processing power."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/libvlc-module.c:383
1940 msgid "Embedded video"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/libvlc-module.c:385
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Embed the video output in the main interface."
1946 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
1947
1948 #: src/libvlc-module.c:387
1949 msgid "Fullscreen video output"
1950 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1951
1952 #: src/libvlc-module.c:389
1953 msgid "Start video in fullscreen mode"
1954 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
1955
1956 #: src/libvlc-module.c:391
1957 msgid "Overlay video output"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/libvlc-module.c:393
1961 msgid ""
1962 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1963 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
1967 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1968 msgid "Always on top"
1969 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
1970
1971 #: src/libvlc-module.c:398
1972 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/libvlc-module.c:400
1976 msgid "Show media title on video"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/libvlc-module.c:402
1980 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/libvlc-module.c:404
1984 msgid "Show video title for x miliseconds"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/libvlc-module.c:406
1988 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/libvlc-module.c:408
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Position of video title"
1994 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
1995
1996 #: src/libvlc-module.c:410
1997 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/libvlc-module.c:412
2001 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/libvlc-module.c:415
2005 msgid ""
2006 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2007 "3000 ms (3 sec.)"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/libvlc-module.c:423
2011 msgid "Disable screensaver"
2012 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
2013
2014 #: src/libvlc-module.c:424
2015 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/libvlc-module.c:426
2019 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/libvlc-module.c:427
2023 msgid ""
2024 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2025 "computer being suspended because of inactivity."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2029 msgid "Window decorations"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/libvlc-module.c:432
2033 msgid ""
2034 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2035 "giving a \"minimal\" window."
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/libvlc-module.c:435
2039 msgid "Video output filter module"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/libvlc-module.c:437
2043 msgid ""
2044 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2045 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/libvlc-module.c:441
2049 msgid "Video filter module"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/libvlc-module.c:443
2053 msgid ""
2054 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2055 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/libvlc-module.c:447
2059 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/libvlc-module.c:449
2063 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
2067 msgid "Video snapshot file prefix"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/libvlc-module.c:455
2071 msgid "Video snapshot format"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/libvlc-module.c:457
2075 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc-module.c:459
2079 msgid "Display video snapshot preview"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/libvlc-module.c:461
2083 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/libvlc-module.c:463
2087 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/libvlc-module.c:465
2091 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/libvlc-module.c:467
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Video snapshot width"
2097 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2098
2099 #: src/libvlc-module.c:469
2100 msgid ""
2101 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2102 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/libvlc-module.c:473
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Video snapshot height"
2108 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2109
2110 #: src/libvlc-module.c:475
2111 msgid ""
2112 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2113 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2114 "ratio."
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/libvlc-module.c:479
2118 msgid "Video cropping"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/libvlc-module.c:481
2122 msgid ""
2123 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2124 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/libvlc-module.c:485
2128 msgid "Source aspect ratio"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/libvlc-module.c:487
2132 msgid ""
2133 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2134 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2135 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2136 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2137 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/libvlc-module.c:494
2141 msgid "Custom crop ratios list"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/libvlc-module.c:496
2145 msgid ""
2146 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2147 "crop ratios list."
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc-module.c:499
2151 msgid "Custom aspect ratios list"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/libvlc-module.c:501
2155 msgid ""
2156 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2157 "aspect ratio list."
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/libvlc-module.c:504
2161 msgid "Fix HDTV height"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/libvlc-module.c:506
2165 msgid ""
2166 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2167 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2168 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/libvlc-module.c:511
2172 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/libvlc-module.c:513
2176 msgid ""
2177 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2178 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2179 "order to keep proportions."
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2183 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
2184 msgid "Skip frames"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/libvlc-module.c:519
2188 msgid ""
2189 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2190 "computer is not powerful enough"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/libvlc-module.c:522
2194 msgid "Drop late frames"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/libvlc-module.c:524
2198 msgid ""
2199 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2200 "intended display date)."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/libvlc-module.c:527
2204 msgid "Quiet synchro"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/libvlc-module.c:529
2208 msgid ""
2209 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2210 "synchronization mechanism."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/libvlc-module.c:538
2214 msgid ""
2215 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2216 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2217 "channel."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/libvlc-module.c:542
2221 msgid "Clock reference average counter"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/libvlc-module.c:544
2225 msgid ""
2226 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2227 "to 10000."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/libvlc-module.c:547
2231 msgid "Clock synchronisation"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/libvlc-module.c:549
2235 msgid ""
2236 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2237 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
2241 msgid "Network synchronisation"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/libvlc-module.c:554
2245 msgid ""
2246 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2247 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
2251 #: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2252 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2253 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2254 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2255 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
2256 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:429
2257 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
2258 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
2259 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2260 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2261 msgid "Default"
2262 msgstr "ดีฟอล์ต"
2263
2264 #: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2265 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2266 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2267 msgid "Enable"
2268 msgstr "เปิดใช้งาน"
2269
2270 #: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2271 msgid "UDP port"
2272 msgstr "พอร์ต UDP"
2273
2274 #: src/libvlc-module.c:564
2275 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc-module.c:566
2279 msgid "MTU of the network interface"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/libvlc-module.c:568
2283 msgid ""
2284 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2285 "over the network (in bytes)."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
2289 msgid "Hop limit (TTL)"
2290 msgstr "Hop limit (TTL)"
2291
2292 #: src/libvlc-module.c:575
2293 msgid ""
2294 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2295 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2296 "in default)."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/libvlc-module.c:579
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Multicast output interface"
2302 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
2303
2304 #: src/libvlc-module.c:581
2305 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/libvlc-module.c:583
2309 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/libvlc-module.c:585
2313 msgid ""
2314 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2315 "table."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/libvlc-module.c:588
2319 msgid "DiffServ Code Point"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/libvlc-module.c:589
2323 msgid ""
2324 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2325 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/libvlc-module.c:595
2329 msgid ""
2330 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2331 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/libvlc-module.c:601
2335 msgid ""
2336 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2337 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2338 "(like DVB streams for example)."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
2342 msgid "Audio track"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/libvlc-module.c:609
2346 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
2350 msgid "Subtitles track"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/libvlc-module.c:614
2354 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/libvlc-module.c:617
2358 msgid "Audio language"
2359 msgstr "ภาษาเสียง"
2360
2361 #: src/libvlc-module.c:619
2362 msgid ""
2363 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2364 "letter country code)."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/libvlc-module.c:622
2368 msgid "Subtitle language"
2369 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
2370
2371 #: src/libvlc-module.c:624
2372 msgid ""
2373 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2374 "letter country code)."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/libvlc-module.c:628
2378 msgid "Audio track ID"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/libvlc-module.c:630
2382 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/libvlc-module.c:632
2386 msgid "Subtitles track ID"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/libvlc-module.c:634
2390 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/libvlc-module.c:636
2394 msgid "Input repetitions"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/libvlc-module.c:638
2398 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/libvlc-module.c:640
2402 msgid "Start time"
2403 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
2404
2405 #: src/libvlc-module.c:642
2406 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc-module.c:644
2410 msgid "Stop time"
2411 msgstr "เวลาสิ้นสุด"
2412
2413 #: src/libvlc-module.c:646
2414 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/libvlc-module.c:648
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Run time"
2420 msgstr "Rundi"
2421
2422 #: src/libvlc-module.c:650
2423 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/libvlc-module.c:652
2427 msgid "Input list"
2428 msgstr "รายการนำเข้า"
2429
2430 #: src/libvlc-module.c:654
2431 msgid ""
2432 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2433 "together after the normal one."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/libvlc-module.c:657
2437 msgid "Input slave (experimental)"
2438 msgstr "Input slave (กำลังทดลองl)"
2439
2440 #: src/libvlc-module.c:659
2441 msgid ""
2442 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2443 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2444 "inputs."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/libvlc-module.c:663
2448 msgid "Bookmarks list for a stream"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/libvlc-module.c:665
2452 msgid ""
2453 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2454 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2455 "{...}\""
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/libvlc-module.c:671
2459 msgid ""
2460 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2461 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2462 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2463 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/libvlc-module.c:677
2467 msgid "Force subtitle position"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/libvlc-module.c:679
2471 msgid ""
2472 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2473 "over the movie. Try several positions."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/libvlc-module.c:682
2477 msgid "Enable sub-pictures"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/libvlc-module.c:684
2481 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143
2485 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
2486 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2487 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2488 msgid "On Screen Display"
2489 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
2490
2491 #: src/libvlc-module.c:688
2492 msgid ""
2493 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2494 "Display)."
2495 msgstr "VLC สามารถแสดงข้อมูลบนวิดีโอได้ โดยเรียกว่า  OSD (On Screen Display)"
2496
2497 #: src/libvlc-module.c:691
2498 msgid "Text rendering module"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/libvlc-module.c:693
2502 msgid ""
2503 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2504 "instance."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/libvlc-module.c:695
2508 msgid "Subpictures filter module"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/libvlc-module.c:697
2512 msgid ""
2513 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2514 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/libvlc-module.c:700
2518 msgid "Autodetect subtitle files"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/libvlc-module.c:702
2522 msgid ""
2523 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2524 "(based on the filename of the movie)."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/libvlc-module.c:705
2528 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/libvlc-module.c:707
2532 msgid ""
2533 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2534 "Options are:\n"
2535 "0 = no subtitles autodetected\n"
2536 "1 = any subtitle file\n"
2537 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2538 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2539 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/libvlc-module.c:715
2543 msgid "Subtitle autodetection paths"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/libvlc-module.c:717
2547 msgid ""
2548 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2549 "found in the current directory."
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/libvlc-module.c:720
2553 msgid "Use subtitle file"
2554 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
2555
2556 #: src/libvlc-module.c:722
2557 msgid ""
2558 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2559 "subtitle file."
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/libvlc-module.c:725
2563 msgid "DVD device"
2564 msgstr "เครื่อง DVD"
2565
2566 #: src/libvlc-module.c:728
2567 msgid ""
2568 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2569 "the drive letter (eg. D:)"
2570 msgstr ""
2571 "นี่เป็นไดร์ฟ(หรือไฟล์) ดีฟอลต์ของ DVD ที่ใช้ อย่าลืมใช้เครื่องหมายโคลอนหลังตัวอักษรไดร์ฟ (เช่น D:)"
2572
2573 #: src/libvlc-module.c:732
2574 msgid "This is the default DVD device to use."
2575 msgstr "นี่เป็นเครื่อง DVD ตั้งต้นที่ใช้"
2576
2577 #: src/libvlc-module.c:735
2578 msgid "VCD device"
2579 msgstr "เครื่อง VCD"
2580
2581 #: src/libvlc-module.c:738
2582 msgid ""
2583 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2584 "scan for a suitable CD-ROM device."
2585 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2586
2587 #: src/libvlc-module.c:742
2588 msgid "This is the default VCD device to use."
2589 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้"
2590
2591 #: src/libvlc-module.c:745
2592 msgid "Audio CD device"
2593 msgstr "เครื่อง Audio CD"
2594
2595 #: src/libvlc-module.c:748
2596 msgid ""
2597 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2598 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2599 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2600
2601 #: src/libvlc-module.c:752
2602 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2603 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้"
2604
2605 #: src/libvlc-module.c:755
2606 msgid "Force IPv6"
2607 msgstr "ให้ใช้ IPv6"
2608
2609 #: src/libvlc-module.c:757
2610 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2611 msgstr "IPv6 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2612
2613 #: src/libvlc-module.c:759
2614 msgid "Force IPv4"
2615 msgstr "ให้ใช้ IPv4"
2616
2617 #: src/libvlc-module.c:761
2618 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2619 msgstr "IPv4 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2620
2621 #: src/libvlc-module.c:763
2622 msgid "TCP connection timeout"
2623 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
2624
2625 #: src/libvlc-module.c:765
2626 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2627 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP ตั้งต้น (มิลลิวินาที). "
2628
2629 #: src/libvlc-module.c:767
2630 msgid "SOCKS server"
2631 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS"
2632
2633 #: src/libvlc-module.c:769
2634 msgid ""
2635 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2636 "used for all TCP connections"
2637 msgstr ""
2638 "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS proxy ที่ใช้ ซึ่งต้องอยู่ในรูปแบบ address:port โดยจะใช้ในทุกการเชื่อมต่อของ "
2639 "TCP ทั้งหมด"
2640
2641 #: src/libvlc-module.c:772
2642 msgid "SOCKS user name"
2643 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SOCKS"
2644
2645 #: src/libvlc-module.c:774
2646 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2647 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:776
2650 msgid "SOCKS password"
2651 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
2652
2653 #: src/libvlc-module.c:778
2654 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2655 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2656
2657 #: src/libvlc-module.c:780
2658 msgid "Title metadata"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/libvlc-module.c:782
2662 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/libvlc-module.c:784
2666 msgid "Author metadata"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/libvlc-module.c:786
2670 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/libvlc-module.c:788
2674 msgid "Artist metadata"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/libvlc-module.c:790
2678 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/libvlc-module.c:792
2682 msgid "Genre metadata"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/libvlc-module.c:794
2686 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/libvlc-module.c:796
2690 msgid "Copyright metadata"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/libvlc-module.c:798
2694 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/libvlc-module.c:800
2698 msgid "Description metadata"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/libvlc-module.c:802
2702 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/libvlc-module.c:804
2706 msgid "Date metadata"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/libvlc-module.c:806
2710 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/libvlc-module.c:808
2714 msgid "URL metadata"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/libvlc-module.c:810
2718 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/libvlc-module.c:814
2722 msgid ""
2723 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2724 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2725 "can break playback of all your streams."
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/libvlc-module.c:818
2729 msgid "Preferred decoders list"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/libvlc-module.c:820
2733 msgid ""
2734 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2735 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2736 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/libvlc-module.c:825
2740 msgid "Preferred encoders list"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/libvlc-module.c:827
2744 msgid ""
2745 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/libvlc-module.c:830
2749 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/libvlc-module.c:832
2753 msgid ""
2754 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2755 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/libvlc-module.c:841
2759 msgid ""
2760 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2761 "subsystem."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/libvlc-module.c:844
2765 msgid "Default stream output chain"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/libvlc-module.c:846
2769 msgid ""
2770 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2771 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2772 "all streams."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/libvlc-module.c:850
2776 msgid "Enable streaming of all ES"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/libvlc-module.c:852
2780 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/libvlc-module.c:854
2784 msgid "Display while streaming"
2785 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
2786
2787 #: src/libvlc-module.c:856
2788 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/libvlc-module.c:858
2792 msgid "Enable video stream output"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/libvlc-module.c:860
2796 msgid ""
2797 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2798 "facility when this last one is enabled."
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/libvlc-module.c:863
2802 msgid "Enable audio stream output"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/libvlc-module.c:865
2806 msgid ""
2807 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2808 "facility when this last one is enabled."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/libvlc-module.c:868
2812 msgid "Enable SPU stream output"
2813 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2814
2815 #: src/libvlc-module.c:870
2816 msgid ""
2817 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2818 "facility when this last one is enabled."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/libvlc-module.c:873
2822 msgid "Keep stream output open"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/libvlc-module.c:875
2826 msgid ""
2827 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2828 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2829 "specified)"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/libvlc-module.c:879
2833 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/libvlc-module.c:881
2837 #, fuzzy
2838 msgid ""
2839 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2840 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2841 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล SMB ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
2842
2843 #: src/libvlc-module.c:884
2844 msgid "Preferred packetizer list"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/libvlc-module.c:886
2848 msgid ""
2849 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/libvlc-module.c:889
2853 msgid "Mux module"
2854 msgstr "โมดูล Mux"
2855
2856 #: src/libvlc-module.c:891
2857 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/libvlc-module.c:893
2861 msgid "Access output module"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/libvlc-module.c:895
2865 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/libvlc-module.c:897
2869 msgid "Control SAP flow"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/libvlc-module.c:899
2873 msgid ""
2874 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2875 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/libvlc-module.c:903
2879 msgid "SAP announcement interval"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/libvlc-module.c:905
2883 msgid ""
2884 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2885 "between SAP announcements."
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/libvlc-module.c:914
2889 msgid ""
2890 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2891 "always leave all these enabled."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/libvlc-module.c:917
2895 msgid "Enable FPU support"
2896 msgstr "เปิดใช้ FPU support"
2897
2898 #: src/libvlc-module.c:919
2899 msgid ""
2900 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2901 "advantage of it."
2902 msgstr ""
2903 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณมี  floating point calculation unitแล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2904
2905 #: src/libvlc-module.c:922
2906 msgid "Enable CPU MMX support"
2907 msgstr "เปิดใช้  CPU MMX support"
2908
2909 #: src/libvlc-module.c:924
2910 msgid ""
2911 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2912 "of them."
2913 msgstr ""
2914 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2915
2916 #: src/libvlc-module.c:927
2917 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2918 msgstr "เปิดใช้  CPU 3D Now! support"
2919
2920 #: src/libvlc-module.c:929
2921 msgid ""
2922 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2923 "advantage of them."
2924 msgstr ""
2925 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  3D Now! instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2926
2927 #: src/libvlc-module.c:932
2928 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2929 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX EXT support"
2930
2931 #: src/libvlc-module.c:934
2932 msgid ""
2933 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2934 "advantage of them."
2935 msgstr ""
2936 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX EXT instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2937
2938 #: src/libvlc-module.c:937
2939 msgid "Enable CPU SSE support"
2940 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE support"
2941
2942 #: src/libvlc-module.c:939
2943 msgid ""
2944 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2945 "of them."
2946 msgstr ""
2947 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2948
2949 #: src/libvlc-module.c:942
2950 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2951 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE2 support"
2952
2953 #: src/libvlc-module.c:944
2954 msgid ""
2955 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2956 "of them."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/libvlc-module.c:947
2960 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2961 msgstr "เปิดใช้ CPU AltiVec support"
2962
2963 #: src/libvlc-module.c:949
2964 msgid ""
2965 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2966 "advantage of them."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/libvlc-module.c:954
2970 msgid ""
2971 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2972 "you really know what you are doing."
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/libvlc-module.c:957
2976 msgid "Memory copy module"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/libvlc-module.c:959
2980 msgid ""
2981 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2982 "select the fastest one supported by your hardware."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/libvlc-module.c:962
2986 msgid "Access module"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/libvlc-module.c:964
2990 msgid ""
2991 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2992 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2993 "option unless you really know what you are doing."
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/libvlc-module.c:968
2997 msgid "Access filter module"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/libvlc-module.c:970
3001 msgid ""
3002 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3003 "used for instance for timeshifting."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/libvlc-module.c:973
3007 msgid "Demux module"
3008 msgstr "โมดูล Demux "
3009
3010 #: src/libvlc-module.c:975
3011 msgid ""
3012 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3013 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3014 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3015 "you really know what you are doing."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/libvlc-module.c:980
3019 msgid "Allow real-time priority"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/libvlc-module.c:982
3023 msgid ""
3024 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3025 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3026 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3027 "only activate this if you know what you're doing."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/libvlc-module.c:988
3031 msgid "Adjust VLC priority"
3032 msgstr "ปรับความสำคัญ VLC"
3033
3034 #: src/libvlc-module.c:990
3035 msgid ""
3036 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3037 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3038 "VLC instances."
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/libvlc-module.c:994
3042 msgid "Minimize number of threads"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/libvlc-module.c:996
3046 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/libvlc-module.c:998
3050 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006
3054 msgid ""
3055 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/libvlc-module.c:1003
3059 msgid ""
3060 "(Experimental) Auto adjust the caching done to minimize latency when reading "
3061 "live stream."
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/libvlc-module.c:1009
3065 msgid "Modules search path"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/libvlc-module.c:1011
3069 msgid ""
3070 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3071 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/libvlc-module.c:1014
3075 msgid "VLM configuration file"
3076 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
3077
3078 #: src/libvlc-module.c:1016
3079 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3080 msgstr "อ่านไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM เมื่อ VLM เริ่มทำงาน"
3081
3082 #: src/libvlc-module.c:1018
3083 msgid "Use a plugins cache"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/libvlc-module.c:1020
3087 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/libvlc-module.c:1022
3091 msgid "Collect statistics"
3092 msgstr "รวบรวมสถิติ"
3093
3094 #: src/libvlc-module.c:1024
3095 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3096 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
3097
3098 #: src/libvlc-module.c:1026
3099 msgid "Run as daemon process"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/libvlc-module.c:1028
3103 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/libvlc-module.c:1030
3107 msgid "Write process id to file"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/libvlc-module.c:1032
3111 msgid "Writes process id into specified file."
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/libvlc-module.c:1034
3115 msgid "Log to file"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/libvlc-module.c:1036
3119 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/libvlc-module.c:1038
3123 msgid "Log to syslog"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/libvlc-module.c:1040
3127 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/libvlc-module.c:1042
3131 msgid "Allow only one running instance"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/libvlc-module.c:1044
3135 msgid ""
3136 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3137 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3138 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3139 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3140 "running instance or enqueue it."
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/libvlc-module.c:1052
3144 msgid ""
3145 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3146 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3147 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3148 "This option will allow you to play the file with the already running "
3149 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3150 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/libvlc-module.c:1060
3154 msgid "VLC is started from file association"
3155 msgstr "VLC เริ่มทำงานจากไฟล์ที่เกี่ยวข้อง"
3156
3157 #: src/libvlc-module.c:1062
3158 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/libvlc-module.c:1065
3162 msgid "One instance when started from file"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/libvlc-module.c:1067
3166 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/libvlc-module.c:1069
3170 msgid "Increase the priority of the process"
3171 msgstr "เพิ่มความสำคัญของกระบวนการ"
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:1071
3174 msgid ""
3175 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3176 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3177 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3178 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3179 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3180 "machine."
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/libvlc-module.c:1079
3184 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/libvlc-module.c:1081
3188 msgid ""
3189 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3190 "playing current item."
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/libvlc-module.c:1090
3194 msgid ""
3195 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3196 "overridden in the playlist dialog box."
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/libvlc-module.c:1093
3200 msgid "Automatically preparse files"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/libvlc-module.c:1095
3204 msgid ""
3205 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3206 "metadata)."
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/libvlc-module.c:1098
3210 msgid "Album art policy"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/libvlc-module.c:1100
3214 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/libvlc-module.c:1106
3218 msgid "Manual download only"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/libvlc-module.c:1107
3222 msgid "When track starts playing"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/libvlc-module.c:1108
3226 msgid "As soon as track is added"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/libvlc-module.c:1110
3230 msgid "Services discovery modules"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/libvlc-module.c:1112
3234 msgid ""
3235 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3236 "Typical values are sap, hal, ..."
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/libvlc-module.c:1115
3240 msgid "Play files randomly forever"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/libvlc-module.c:1117
3244 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/libvlc-module.c:1121
3248 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/libvlc-module.c:1123
3252 msgid "Repeat current item"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/libvlc-module.c:1125
3256 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:1127
3260 msgid "Play and stop"
3261 msgstr "เล่นและหยุด"
3262
3263 #: src/libvlc-module.c:1129
3264 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/libvlc-module.c:1131
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Play and exit"
3270 msgstr "เล่นและหยุด"
3271
3272 #: src/libvlc-module.c:1133
3273 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/libvlc-module.c:1135
3277 msgid "Use media library"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/libvlc-module.c:1137
3281 msgid ""
3282 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3283 "VLC."
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/libvlc-module.c:1140
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Display playlist tree"
3289 msgstr "เปิด playlist"
3290
3291 #: src/libvlc-module.c:1142
3292 msgid ""
3293 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3294 "directory."
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/libvlc-module.c:1151
3298 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413
3302 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458
3303 #: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961
3304 #: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3305 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:643
3306 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
3307 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3308 msgid "Fullscreen"
3309 msgstr "เต็มจอ"
3310
3311 #: src/libvlc-module.c:1155
3312 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/libvlc-module.c:1156
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Leave fullscreen"
3318 msgstr "เต็มจอ"
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:1157
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3323 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3324
3325 #: src/libvlc-module.c:1158
3326 msgid "Play/Pause"
3327 msgstr "เล่น/พัก"
3328
3329 #: src/libvlc-module.c:1159
3330 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3331 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3332
3333 #: src/libvlc-module.c:1160
3334 msgid "Pause only"
3335 msgstr "พักอย่างเดียว"
3336
3337 #: src/libvlc-module.c:1161
3338 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3339 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
3340
3341 #: src/libvlc-module.c:1162
3342 msgid "Play only"
3343 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
3344
3345 #: src/libvlc-module.c:1163
3346 msgid "Select the hotkey to use to play."
3347 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เล่น"
3348
3349 #: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:699
3350 #: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:608
3351 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:439
3352 msgid "Faster"
3353 msgstr "เร็วกว่า"
3354
3355 #: src/libvlc-module.c:1165
3356 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:705
3360 #: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:609
3361 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
3362 msgid "Slower"
3363 msgstr "ช้ากว่า"
3364
3365 #: src/libvlc-module.c:1167
3366 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:682
3370 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912
3371 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:611
3372 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:695
3373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619 modules/gui/qt4/menus.cpp:668
3375 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:305
3376 msgid "Next"
3377 msgstr "ถัดไป"
3378
3379 #: src/libvlc-module.c:1169
3380 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:688
3384 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911
3385 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:610
3386 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:694
3387 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/misc/notify/notify.c:303
3388 msgid "Previous"
3389 msgstr "ก่อนหน้านี้"
3390
3391 #: src/libvlc-module.c:1171
3392 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77
3396 #: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:563
3397 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:686
3398 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
3400 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:230
3401 msgid "Stop"
3402 msgstr "หยุด"
3403
3404 #: src/libvlc-module.c:1173
3405 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3406 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุดการเล่นย้อนกลับ"
3407
3408 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3409 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3410 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:568
3411 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3412 #: modules/video_filter/rss.c:197
3413 msgid "Position"
3414 msgstr "ตำแหน่ง"
3415
3416 #: src/libvlc-module.c:1175
3417 msgid "Select the hotkey to display the position."
3418 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้แสดงตำแหน่ง"
3419
3420 #: src/libvlc-module.c:1177
3421 msgid "Very short backwards jump"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/libvlc-module.c:1179
3425 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/libvlc-module.c:1180
3429 msgid "Short backwards jump"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/libvlc-module.c:1182
3433 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1183
3437 msgid "Medium backwards jump"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/libvlc-module.c:1185
3441 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/libvlc-module.c:1186
3445 msgid "Long backwards jump"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/libvlc-module.c:1188
3449 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/libvlc-module.c:1190
3453 msgid "Very short forward jump"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/libvlc-module.c:1192
3457 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/libvlc-module.c:1193
3461 msgid "Short forward jump"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/libvlc-module.c:1195
3465 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/libvlc-module.c:1196
3469 msgid "Medium forward jump"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/libvlc-module.c:1198
3473 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/libvlc-module.c:1199
3477 msgid "Long forward jump"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/libvlc-module.c:1201
3481 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/libvlc-module.c:1203
3485 msgid "Very short jump length"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/libvlc-module.c:1204
3489 msgid "Very short jump length, in seconds."
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/libvlc-module.c:1205
3493 msgid "Short jump length"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/libvlc-module.c:1206
3497 msgid "Short jump length, in seconds."
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/libvlc-module.c:1207
3501 msgid "Medium jump length"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/libvlc-module.c:1208
3505 msgid "Medium jump length, in seconds."
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/libvlc-module.c:1209
3509 msgid "Long jump length"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/libvlc-module.c:1210
3513 msgid "Long jump length, in seconds."
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189
3517 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:725
3518 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:700
3519 msgid "Quit"
3520 msgstr "ออก"
3521
3522 #: src/libvlc-module.c:1213
3523 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/libvlc-module.c:1214
3527 msgid "Navigate up"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/libvlc-module.c:1215
3531 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/libvlc-module.c:1216
3535 msgid "Navigate down"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/libvlc-module.c:1217
3539 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/libvlc-module.c:1218
3543 msgid "Navigate left"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/libvlc-module.c:1219
3547 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/libvlc-module.c:1220
3551 msgid "Navigate right"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/libvlc-module.c:1221
3555 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1222
3559 msgid "Activate"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/libvlc-module.c:1223
3563 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/libvlc-module.c:1224
3567 msgid "Go to the DVD menu"
3568 msgstr "ไปที่เมนู DVD"
3569
3570 #: src/libvlc-module.c:1225
3571 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3572 msgstr "เลือกปุ่มที่คุณจะไปที่เมนู DVD"
3573
3574 #: src/libvlc-module.c:1226
3575 msgid "Select previous DVD title"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/libvlc-module.c:1227
3579 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/libvlc-module.c:1228
3583 msgid "Select next DVD title"
3584 msgstr "เลือกชื่อเรื่อง "
3585
3586 #: src/libvlc-module.c:1229
3587 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/libvlc-module.c:1230
3591 msgid "Select prev DVD chapter"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/libvlc-module.c:1231
3595 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3596 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทก่อนหน้านี้จาก DVD "
3597
3598 #: src/libvlc-module.c:1232
3599 msgid "Select next DVD chapter"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/libvlc-module.c:1233
3603 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3604 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3605
3606 #: src/libvlc-module.c:1234
3607 msgid "Volume up"
3608 msgstr "เพิ่มเสียง"
3609
3610 #: src/libvlc-module.c:1235
3611 msgid "Select the key to increase audio volume."
3612 msgstr "เลือกปุ่มที่จะเพิ่มเสียง"
3613
3614 #: src/libvlc-module.c:1236
3615 msgid "Volume down"
3616 msgstr "ลดเสียง"
3617
3618 #: src/libvlc-module.c:1237
3619 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3620 msgstr "เลือกปุ่มที่จะลดเสียง"
3621
3622 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3623 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:628
3624 #: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:698
3625 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798
3626 msgid "Mute"
3627 msgstr "ปิดเสียง"
3628
3629 #: src/libvlc-module.c:1239
3630 msgid "Select the key to mute audio."
3631 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3632
3633 #: src/libvlc-module.c:1240
3634 msgid "Subtitle delay up"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/libvlc-module.c:1241
3638 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/libvlc-module.c:1242
3642 msgid "Subtitle delay down"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/libvlc-module.c:1243
3646 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/libvlc-module.c:1244
3650 msgid "Audio delay up"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/libvlc-module.c:1245
3654 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/libvlc-module.c:1246
3658 msgid "Audio delay down"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/libvlc-module.c:1247
3662 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/libvlc-module.c:1254
3666 msgid "Play playlist bookmark 1"
3667 msgstr "เล่น playlist bookmark 1"
3668
3669 #: src/libvlc-module.c:1255
3670 msgid "Play playlist bookmark 2"
3671 msgstr "เล่น playlist bookmark 2"
3672
3673 #: src/libvlc-module.c:1256
3674 msgid "Play playlist bookmark 3"
3675 msgstr "เล่น playlist bookmark 3"
3676
3677 #: src/libvlc-module.c:1257
3678 msgid "Play playlist bookmark 4"
3679 msgstr "เล่น playlist bookmark 4"
3680
3681 #: src/libvlc-module.c:1258
3682 msgid "Play playlist bookmark 5"
3683 msgstr "เล่น playlist bookmark 5"
3684
3685 #: src/libvlc-module.c:1259
3686 msgid "Play playlist bookmark 6"
3687 msgstr "เล่น playlist bookmark 6"
3688
3689 #: src/libvlc-module.c:1260
3690 msgid "Play playlist bookmark 7"
3691 msgstr "เล่น playlist bookmark 7"
3692
3693 #: src/libvlc-module.c:1261
3694 msgid "Play playlist bookmark 8"
3695 msgstr "เล่น playlist bookmark 8"
3696
3697 #: src/libvlc-module.c:1262
3698 msgid "Play playlist bookmark 9"
3699 msgstr "เล่น playlist bookmark 9"
3700
3701 #: src/libvlc-module.c:1263
3702 msgid "Play playlist bookmark 10"
3703 msgstr "เล่น playlist bookmark 10"
3704
3705 #: src/libvlc-module.c:1264
3706 msgid "Select the key to play this bookmark."
3707 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อเล่น bookmark นี้"
3708
3709 #: src/libvlc-module.c:1265
3710 msgid "Set playlist bookmark 1"
3711 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
3712
3713 #: src/libvlc-module.c:1266
3714 msgid "Set playlist bookmark 2"
3715 msgstr "กำหนด playlist bookmark 2"
3716
3717 #: src/libvlc-module.c:1267
3718 msgid "Set playlist bookmark 3"
3719 msgstr "กำหนด playlist bookmark 3"
3720
3721 #: src/libvlc-module.c:1268
3722 msgid "Set playlist bookmark 4"
3723 msgstr "กำหนด playlist bookmark 4"
3724
3725 #: src/libvlc-module.c:1269
3726 msgid "Set playlist bookmark 5"
3727 msgstr "กำหนด playlist bookmark 5"
3728
3729 #: src/libvlc-module.c:1270
3730 msgid "Set playlist bookmark 6"
3731 msgstr "กำหนด playlist bookmark 6"
3732
3733 #: src/libvlc-module.c:1271
3734 msgid "Set playlist bookmark 7"
3735 msgstr "กำหนด playlist bookmark 7"
3736
3737 #: src/libvlc-module.c:1272
3738 msgid "Set playlist bookmark 8"
3739 msgstr "กำหนด playlist bookmark 8"
3740
3741 #: src/libvlc-module.c:1273
3742 msgid "Set playlist bookmark 9"
3743 msgstr "กำหนด playlist bookmark 9"
3744
3745 #: src/libvlc-module.c:1274
3746 msgid "Set playlist bookmark 10"
3747 msgstr "กำหนด playlist bookmark 10"
3748
3749 #: src/libvlc-module.c:1275
3750 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3751 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3752
3753 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84
3754 msgid "Playlist bookmark 1"
3755 msgstr "Playlist bookmark 1"
3756
3757 #: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85
3758 msgid "Playlist bookmark 2"
3759 msgstr "Playlist bookmark 2"
3760
3761 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86
3762 msgid "Playlist bookmark 3"
3763 msgstr "Playlist bookmark 3"
3764
3765 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87
3766 msgid "Playlist bookmark 4"
3767 msgstr "Playlist bookmark 4"
3768
3769 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88
3770 msgid "Playlist bookmark 5"
3771 msgstr "Playlist bookmark 5"
3772
3773 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89
3774 msgid "Playlist bookmark 6"
3775 msgstr "Playlist bookmark 6"
3776
3777 #: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90
3778 msgid "Playlist bookmark 7"
3779 msgstr "Playlist bookmark 7"
3780
3781 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91
3782 msgid "Playlist bookmark 8"
3783 msgstr "Playlist bookmark 8"
3784
3785 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92
3786 msgid "Playlist bookmark 9"
3787 msgstr "Playlist bookmark 9"
3788
3789 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93
3790 msgid "Playlist bookmark 10"
3791 msgstr "Playlist bookmark 10"
3792
3793 #: src/libvlc-module.c:1288
3794 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3795 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
3796
3797 #: src/libvlc-module.c:1290
3798 msgid "Go back in browsing history"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/libvlc-module.c:1291
3802 msgid ""
3803 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3804 "history."
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/libvlc-module.c:1292
3808 msgid "Go forward in browsing history"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/libvlc-module.c:1293
3812 msgid ""
3813 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3814 "history."
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/libvlc-module.c:1295
3818 msgid "Cycle audio track"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/libvlc-module.c:1296
3822 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/libvlc-module.c:1297
3826 msgid "Cycle subtitle track"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/libvlc-module.c:1298
3830 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/libvlc-module.c:1299
3834 msgid "Cycle source aspect ratio"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/libvlc-module.c:1300
3838 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/libvlc-module.c:1301
3842 msgid "Cycle video crop"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/libvlc-module.c:1302
3846 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/libvlc-module.c:1303
3850 msgid "Cycle deinterlace modes"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/libvlc-module.c:1304
3854 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/libvlc-module.c:1305
3858 msgid "Show interface"
3859 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
3860
3861 #: src/libvlc-module.c:1306
3862 msgid "Raise the interface above all other windows."
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/libvlc-module.c:1307
3866 msgid "Hide interface"
3867 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
3868
3869 #: src/libvlc-module.c:1308
3870 msgid "Lower the interface below all other windows."
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/libvlc-module.c:1309
3874 msgid "Take video snapshot"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/libvlc-module.c:1310
3878 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56
3882 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
3883 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:331
3884 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
3885 msgid "Record"
3886 msgstr "เรคคอร์ด"
3887
3888 #: src/libvlc-module.c:1313
3889 msgid "Record access filter start/stop."
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54
3893 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
3894 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Dump"
3897 msgstr "Dummy"
3898
3899 #: src/libvlc-module.c:1315
3900 msgid "Media dump access filter trigger."
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/libvlc-module.c:1317
3904 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/libvlc-module.c:1318
3908 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/libvlc-module.c:1321
3912 msgid "Toggle random playlist playback"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
3916 msgid "Un-Zoom"
3917 msgstr "ไม่ซูม"
3918
3919 #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
3920 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
3924 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
3928 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
3932 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
3936 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
3940 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345
3944 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
3948 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/libvlc-module.c:1349
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3954 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
3955
3956 #: src/libvlc-module.c:1351
3957 msgid ""
3958 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3959 "output for the time being."
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355
3963 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/libvlc-module.c:1356
3967 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/libvlc-module.c:1357
3971 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/libvlc-module.c:1358
3975 msgid "Highlight widget on the right"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/libvlc-module.c:1360
3979 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/libvlc-module.c:1361
3983 msgid "Highlight widget on the left"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/libvlc-module.c:1363
3987 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/libvlc-module.c:1364
3991 msgid "Highlight widget on top"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/libvlc-module.c:1366
3995 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/libvlc-module.c:1367
3999 msgid "Highlight widget below"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/libvlc-module.c:1369
4003 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/libvlc-module.c:1370
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Select current widget"
4009 msgstr "เลือกไฟล์"
4010
4011 #: src/libvlc-module.c:1372
4012 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/libvlc-module.c:1374
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Cycle through audio devices"
4018 msgstr "เครื่องเสียง"
4019
4020 #: src/libvlc-module.c:1375
4021 msgid "Cycle through available audio devices"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/libvlc-module.c:1377
4025 #, c-format
4026 msgid ""
4027 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4028 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4029 "in the playlist.\n"
4030 "The first item specified will be played first.\n"
4031 "\n"
4032 "Options-styles:\n"
4033 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4034 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4035 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4036 "            and that overrides previous settings.\n"
4037 "\n"
4038 "Stream MRL syntax:\n"
4039 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4040 "option=value ...]\n"
4041 "\n"
4042 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4043 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4044 "\n"
4045 "URL syntax:\n"
4046 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4047 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4048 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4049 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4050 "  screen://                      Screen capture\n"
4051 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4052 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4053 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4054 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4055 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4056 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4057 "certain time\n"
4058 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419
4062 #: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960
4063 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:700
4064 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4065 msgid "Snapshot"
4066 msgstr "จับภาพ"
4067
4068 #: src/libvlc-module.c:1537
4069 msgid "Window properties"
4070 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
4071
4072 #: src/libvlc-module.c:1586
4073 msgid "Subpictures"
4074 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
4075
4076 #: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4077 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4078 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4079 msgid "Subtitles"
4080 msgstr "คำบรรยาย"
4081
4082 #: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122
4083 msgid "Overlays"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/libvlc-module.c:1619
4087 msgid "Track settings"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/libvlc-module.c:1649
4091 msgid "Playback control"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/libvlc-module.c:1670
4095 msgid "Default devices"
4096 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
4097
4098 #: src/libvlc-module.c:1679
4099 msgid "Network settings"
4100 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4101
4102 #: src/libvlc-module.c:1691
4103 msgid "Socks proxy"
4104 msgstr "Socks proxy"
4105
4106 #: src/libvlc-module.c:1700
4107 msgid "Metadata"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/libvlc-module.c:1730
4111 msgid "Decoders"
4112 msgstr "ตัวถอดรหัส"
4113
4114 #: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4115 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
4116 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
4117 msgid "Input"
4118 msgstr "สิ่งนำเข้า"
4119
4120 #: src/libvlc-module.c:1777
4121 msgid "VLM"
4122 msgstr "VLM"
4123
4124 #: src/libvlc-module.c:1810
4125 msgid "CPU"
4126 msgstr "CPU"
4127
4128 #: src/libvlc-module.c:1832
4129 msgid "Special modules"
4130 msgstr "โมดูลพิเศษ"
4131
4132 #: src/libvlc-module.c:1838
4133 msgid "Plugins"
4134 msgstr "โปรแกรมเสริม"
4135
4136 #: src/libvlc-module.c:1847
4137 msgid "Performance options"
4138 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
4139
4140 #: src/libvlc-module.c:1997
4141 msgid "Hot keys"
4142 msgstr "ปุ่มลัด"
4143
4144 #: src/libvlc-module.c:2394
4145 msgid "Jump sizes"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/libvlc-module.c:2471
4149 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/libvlc-module.c:2474
4153 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/libvlc-module.c:2476
4157 msgid ""
4158 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4159 "--help-verbose)"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/libvlc-module.c:2479
4163 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/libvlc-module.c:2481
4167 msgid "print a list of available modules"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/libvlc-module.c:2483
4171 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/libvlc-module.c:2485
4175 msgid ""
4176 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4177 "verbose)"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/libvlc-module.c:2488
4181 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/libvlc-module.c:2490
4185 msgid "save the current command line options in the config"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/libvlc-module.c:2492
4189 msgid "reset the current config to the default values"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/libvlc-module.c:2494
4193 msgid "use alternate config file"
4194 msgstr "ใช้ไฟล์คอนฟิกที่เปลี่ยนค่า"
4195
4196 #: src/libvlc-module.c:2496
4197 msgid "resets the current plugins cache"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/libvlc-module.c:2498
4201 msgid "print version information"
4202 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
4203
4204 #: src/libvlc-module.c:2555
4205 msgid "main program"
4206 msgstr "โปรแกรมหลัก"
4207
4208 #: src/misc/update.c:1582
4209 #, fuzzy
4210 msgid "File could not be verified"
4211 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4212
4213 #: src/misc/update.c:1583
4214 #, c-format
4215 msgid ""
4216 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4217 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Invalid signature"
4223 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
4224
4225 #: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607
4226 #, c-format
4227 msgid ""
4228 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4229 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/misc/update.c:1619
4233 #, fuzzy
4234 msgid "File not verifiable"
4235 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4236
4237 #: src/misc/update.c:1620
4238 #, c-format
4239 msgid ""
4240 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4241 "was VLC deleted."
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643
4245 #, fuzzy
4246 msgid "File corrupted"
4247 msgstr "File dumpper"
4248
4249 #: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
4250 #, c-format
4251 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
4255 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4256 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4257 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4258 #: modules/access/bda/bda.c:154
4259 msgid "Undefined"
4260 msgstr "ไม่ระบุ"
4261
4262 #: src/text/iso-639_def.h:38
4263 msgid "Afar"
4264 msgstr "Afar"
4265
4266 #: src/text/iso-639_def.h:39
4267 msgid "Abkhazian"
4268 msgstr "Abkhazian"
4269
4270 #: src/text/iso-639_def.h:40
4271 msgid "Afrikaans"
4272 msgstr "Afrikaans"
4273
4274 #: src/text/iso-639_def.h:41
4275 msgid "Albanian"
4276 msgstr "Albanian"
4277
4278 #: src/text/iso-639_def.h:42
4279 msgid "Amharic"
4280 msgstr "Amharic"
4281
4282 #: src/text/iso-639_def.h:44
4283 msgid "Armenian"
4284 msgstr "Armenian"
4285
4286 #: src/text/iso-639_def.h:45
4287 msgid "Assamese"
4288 msgstr "Assamese"
4289
4290 #: src/text/iso-639_def.h:46
4291 msgid "Avestan"
4292 msgstr "Avestan"
4293
4294 #: src/text/iso-639_def.h:47
4295 msgid "Aymara"
4296 msgstr "Aymara"
4297
4298 #: src/text/iso-639_def.h:48
4299 msgid "Azerbaijani"
4300 msgstr "Azerbaijani"
4301
4302 #: src/text/iso-639_def.h:49
4303 msgid "Bashkir"
4304 msgstr "Bashkir"
4305
4306 #: src/text/iso-639_def.h:50
4307 msgid "Basque"
4308 msgstr "Basque"
4309
4310 #: src/text/iso-639_def.h:51
4311 msgid "Belarusian"
4312 msgstr "Belarusian"
4313
4314 #: src/text/iso-639_def.h:52
4315 msgid "Bengali"
4316 msgstr "Bengali"
4317
4318 #: src/text/iso-639_def.h:53
4319 msgid "Bihari"
4320 msgstr "Bihari"
4321
4322 #: src/text/iso-639_def.h:54
4323 msgid "Bislama"
4324 msgstr "Bislama"
4325
4326 #: src/text/iso-639_def.h:55
4327 msgid "Bosnian"
4328 msgstr "Bosnian"
4329
4330 #: src/text/iso-639_def.h:56
4331 msgid "Breton"
4332 msgstr "Breton"
4333
4334 #: src/text/iso-639_def.h:57
4335 msgid "Bulgarian"
4336 msgstr "Bulgarian"
4337
4338 #: src/text/iso-639_def.h:58
4339 msgid "Burmese"
4340 msgstr "Burmese"
4341
4342 #: src/text/iso-639_def.h:60
4343 msgid "Chamorro"
4344 msgstr "Chamorro"
4345
4346 #: src/text/iso-639_def.h:61
4347 msgid "Chechen"
4348 msgstr "Chechen"
4349
4350 #: src/text/iso-639_def.h:62
4351 msgid "Chinese"
4352 msgstr "Chinese"
4353
4354 #: src/text/iso-639_def.h:63
4355 msgid "Church Slavic"
4356 msgstr "Church Slavic"
4357
4358 #: src/text/iso-639_def.h:64
4359 msgid "Chuvash"
4360 msgstr "Chuvash"
4361
4362 #: src/text/iso-639_def.h:65
4363 msgid "Cornish"
4364 msgstr "Cornish"
4365
4366 #: src/text/iso-639_def.h:66
4367 msgid "Corsican"
4368 msgstr "Corsican"
4369
4370 #: src/text/iso-639_def.h:70
4371 msgid "Dzongkha"
4372 msgstr "Dzongkha"
4373
4374 #: src/text/iso-639_def.h:71
4375 msgid "English"
4376 msgstr "English"
4377
4378 #: src/text/iso-639_def.h:72
4379 msgid "Esperanto"
4380 msgstr "Esperanto"
4381
4382 #: src/text/iso-639_def.h:73
4383 msgid "Estonian"
4384 msgstr "Estonian"
4385
4386 #: src/text/iso-639_def.h:74
4387 msgid "Faroese"
4388 msgstr "Faroese"
4389
4390 #: src/text/iso-639_def.h:75
4391 msgid "Fijian"
4392 msgstr "Fijian"
4393
4394 #: src/text/iso-639_def.h:78
4395 msgid "Frisian"
4396 msgstr "Frisian"
4397
4398 #: src/text/iso-639_def.h:81
4399 msgid "Gaelic (Scots)"
4400 msgstr "Gaelic (Scots)"
4401
4402 #: src/text/iso-639_def.h:82
4403 msgid "Irish"
4404 msgstr "Irish"
4405
4406 #: src/text/iso-639_def.h:83
4407 msgid "Gallegan"
4408 msgstr "Gallegan"
4409
4410 #: src/text/iso-639_def.h:84
4411 msgid "Manx"
4412 msgstr "Manx"
4413
4414 #: src/text/iso-639_def.h:85
4415 msgid "Greek, Modern ()"
4416 msgstr "Greek, Modern ()"
4417
4418 #: src/text/iso-639_def.h:86
4419 msgid "Guarani"
4420 msgstr "Guarani"
4421
4422 #: src/text/iso-639_def.h:87
4423 msgid "Gujarati"
4424 msgstr "Gujarati"
4425
4426 #: src/text/iso-639_def.h:89
4427 msgid "Herero"
4428 msgstr "Herero"
4429
4430 #: src/text/iso-639_def.h:90
4431 msgid "Hindi"
4432 msgstr "Hindi"
4433
4434 #: src/text/iso-639_def.h:91
4435 msgid "Hiri Motu"
4436 msgstr "Hiri Motu"
4437
4438 #: src/text/iso-639_def.h:93
4439 msgid "Icelandic"
4440 msgstr "Icelandic"
4441
4442 #: src/text/iso-639_def.h:94
4443 msgid "Inuktitut"
4444 msgstr "Inuktitut"
4445
4446 #: src/text/iso-639_def.h:95
4447 msgid "Interlingue"
4448 msgstr "Interlingue"
4449
4450 #: src/text/iso-639_def.h:96
4451 msgid "Interlingua"
4452 msgstr "Interlingua"
4453
4454 #: src/text/iso-639_def.h:97
4455 msgid "Indonesian"
4456 msgstr "Indonesian"
4457
4458 #: src/text/iso-639_def.h:98
4459 msgid "Inupiaq"
4460 msgstr "Inupiaq"
4461
4462 #: src/text/iso-639_def.h:100
4463 msgid "Javanese"
4464 msgstr "Javanese"
4465
4466 #: src/text/iso-639_def.h:102
4467 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4468 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4469
4470 #: src/text/iso-639_def.h:103
4471 msgid "Kannada"
4472 msgstr "Kannada"
4473
4474 #: src/text/iso-639_def.h:104
4475 msgid "Kashmiri"
4476 msgstr "Kashmiri"
4477
4478 #: src/text/iso-639_def.h:105
4479 msgid "Kazakh"
4480 msgstr "Kazakh"
4481
4482 #: src/text/iso-639_def.h:106
4483 msgid "Khmer"
4484 msgstr "Khmer"
4485
4486 #: src/text/iso-639_def.h:107
4487 msgid "Kikuyu"
4488 msgstr "Kikuyu"
4489
4490 #: src/text/iso-639_def.h:108
4491 msgid "Kinyarwanda"
4492 msgstr "Kinyarwanda"
4493
4494 #: src/text/iso-639_def.h:109
4495 msgid "Kirghiz"
4496 msgstr "Kirghiz"
4497
4498 #: src/text/iso-639_def.h:110
4499 msgid "Komi"
4500 msgstr "Komi"
4501
4502 #: src/text/iso-639_def.h:112
4503 msgid "Kuanyama"
4504 msgstr "Kuanyama"
4505
4506 #: src/text/iso-639_def.h:113
4507 msgid "Kurdish"
4508 msgstr "Kurdish"
4509
4510 #: src/text/iso-639_def.h:114
4511 msgid "Lao"
4512 msgstr "Lao"
4513
4514 #: src/text/iso-639_def.h:115
4515 msgid "Latin"
4516 msgstr "Latin"
4517
4518 #: src/text/iso-639_def.h:116
4519 msgid "Latvian"
4520 msgstr "Latvian"
4521
4522 #: src/text/iso-639_def.h:117
4523 msgid "Lingala"
4524 msgstr "Lingala"
4525
4526 #: src/text/iso-639_def.h:118
4527 msgid "Lithuanian"
4528 msgstr "Lithuanian"
4529
4530 #: src/text/iso-639_def.h:119
4531 msgid "Letzeburgesch"
4532 msgstr "Letzeburgesch"
4533
4534 #: src/text/iso-639_def.h:120
4535 msgid "Macedonian"
4536 msgstr "Macedonian"
4537
4538 #: src/text/iso-639_def.h:121
4539 msgid "Marshall"
4540 msgstr "Marshall"
4541
4542 #: src/text/iso-639_def.h:122
4543 msgid "Malayalam"
4544 msgstr "Malayalam"
4545
4546 #: src/text/iso-639_def.h:123
4547 msgid "Maori"
4548 msgstr "Maori"
4549
4550 #: src/text/iso-639_def.h:124
4551 msgid "Marathi"
4552 msgstr "Marathi"
4553
4554 #: src/text/iso-639_def.h:126
4555 msgid "Malagasy"
4556 msgstr "Malagasy"
4557
4558 #: src/text/iso-639_def.h:127
4559 msgid "Maltese"
4560 msgstr "Maltese"
4561
4562 #: src/text/iso-639_def.h:128
4563 msgid "Moldavian"
4564 msgstr "Moldavian"
4565
4566 #: src/text/iso-639_def.h:129
4567 msgid "Mongolian"
4568 msgstr "Mongolian"
4569
4570 #: src/text/iso-639_def.h:130
4571 msgid "Nauru"
4572 msgstr "Nauru"
4573
4574 #: src/text/iso-639_def.h:131
4575 msgid "Navajo"
4576 msgstr "Navajo"
4577
4578 #: src/text/iso-639_def.h:132
4579 msgid "Ndebele, South"
4580 msgstr "Ndebele, South"
4581
4582 #: src/text/iso-639_def.h:133
4583 msgid "Ndebele, North"
4584 msgstr "Ndebele, North"
4585
4586 #: src/text/iso-639_def.h:134
4587 msgid "Ndonga"
4588 msgstr "Ndonga"
4589
4590 #: src/text/iso-639_def.h:135
4591 msgid "Nepali"
4592 msgstr "Nepali"
4593
4594 #: src/text/iso-639_def.h:136
4595 msgid "Norwegian"
4596 msgstr "Norwegian"
4597
4598 #: src/text/iso-639_def.h:137
4599 msgid "Norwegian Nynorsk"
4600 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4601
4602 #: src/text/iso-639_def.h:138
4603 msgid "Norwegian Bokmaal"
4604 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4605
4606 #: src/text/iso-639_def.h:139
4607 msgid "Chichewa; Nyanja"
4608 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4609
4610 #: src/text/iso-639_def.h:140
4611 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4612 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4613
4614 #: src/text/iso-639_def.h:141
4615 msgid "Oriya"
4616 msgstr "Oriya"
4617
4618 #: src/text/iso-639_def.h:142
4619 msgid "Oromo"
4620 msgstr "Oromo"
4621
4622 #: src/text/iso-639_def.h:144
4623 msgid "Ossetian; Ossetic"
4624 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4625
4626 #: src/text/iso-639_def.h:145
4627 msgid "Panjabi"
4628 msgstr "Panjabi"
4629
4630 #: src/text/iso-639_def.h:147
4631 msgid "Pali"
4632 msgstr "Pali"
4633
4634 #: src/text/iso-639_def.h:150
4635 msgid "Pushto"
4636 msgstr "Pushto"
4637
4638 #: src/text/iso-639_def.h:151
4639 msgid "Quechua"
4640 msgstr "Quechua"
4641
4642 #: src/text/iso-639_def.h:152
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Original audio"
4645 msgstr "เปิดใช้เสียง"
4646
4647 #: src/text/iso-639_def.h:153
4648 msgid "Raeto-Romance"
4649 msgstr "Raeto-Romance"
4650
4651 #: src/text/iso-639_def.h:155
4652 msgid "Rundi"
4653 msgstr "Rundi"
4654
4655 #: src/text/iso-639_def.h:157
4656 msgid "Sango"
4657 msgstr "Sango"
4658
4659 #: src/text/iso-639_def.h:158
4660 msgid "Sanskrit"
4661 msgstr "Sanskrit"
4662
4663 #: src/text/iso-639_def.h:160
4664 msgid "Croatian"
4665 msgstr "Croatian"
4666
4667 #: src/text/iso-639_def.h:161
4668 msgid "Sinhalese"
4669 msgstr "Sinhalese"
4670
4671 #: src/text/iso-639_def.h:164
4672 msgid "Northern Sami"
4673 msgstr "Northern Sami"
4674
4675 #: src/text/iso-639_def.h:165
4676 msgid "Samoan"
4677 msgstr "Samoan"
4678
4679 #: src/text/iso-639_def.h:166
4680 msgid "Shona"
4681 msgstr "Shona"
4682
4683 #: src/text/iso-639_def.h:167
4684 msgid "Sindhi"
4685 msgstr "Sindhi"
4686
4687 #: src/text/iso-639_def.h:168
4688 msgid "Somali"
4689 msgstr "Somali"
4690
4691 #: src/text/iso-639_def.h:169
4692 msgid "Sotho, Southern"
4693 msgstr "Sotho, Southern"
4694
4695 #: src/text/iso-639_def.h:171
4696 msgid "Sardinian"
4697 msgstr "Sardinian"
4698
4699 #: src/text/iso-639_def.h:172
4700 msgid "Swati"
4701 msgstr "Swati"
4702
4703 #: src/text/iso-639_def.h:173
4704 msgid "Sundanese"
4705 msgstr "Sundanese"
4706
4707 #: src/text/iso-639_def.h:174
4708 msgid "Swahili"
4709 msgstr "Swahili"
4710
4711 #: src/text/iso-639_def.h:176
4712 msgid "Tahitian"
4713 msgstr "Tahitian"
4714
4715 #: src/text/iso-639_def.h:177
4716 msgid "Tamil"
4717 msgstr "Tamil"
4718
4719 #: src/text/iso-639_def.h:178
4720 msgid "Tatar"
4721 msgstr "Tatar"
4722
4723 #: src/text/iso-639_def.h:179
4724 msgid "Telugu"
4725 msgstr "Telugu"
4726
4727 #: src/text/iso-639_def.h:180
4728 msgid "Tajik"
4729 msgstr "Tajik"
4730
4731 #: src/text/iso-639_def.h:181
4732 msgid "Tagalog"
4733 msgstr "Tagalog"
4734
4735 #: src/text/iso-639_def.h:182
4736 msgid "Thai"
4737 msgstr "Thai"
4738
4739 #: src/text/iso-639_def.h:183
4740 msgid "Tibetan"
4741 msgstr "Tibetan"
4742
4743 #: src/text/iso-639_def.h:184
4744 msgid "Tigrinya"
4745 msgstr "Tigrinya"
4746
4747 #: src/text/iso-639_def.h:185
4748 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4749 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4750
4751 #: src/text/iso-639_def.h:186
4752 msgid "Tswana"
4753 msgstr "Tswana"
4754
4755 #: src/text/iso-639_def.h:187
4756 msgid "Tsonga"
4757 msgstr "Tsonga"
4758
4759 #: src/text/iso-639_def.h:189
4760 msgid "Turkmen"
4761 msgstr "Turkmen"
4762
4763 #: src/text/iso-639_def.h:190
4764 msgid "Twi"
4765 msgstr "Twi"
4766
4767 #: src/text/iso-639_def.h:191
4768 msgid "Uighur"
4769 msgstr "Uighur"
4770
4771 #: src/text/iso-639_def.h:192
4772 msgid "Ukrainian"
4773 msgstr "Ukrainian"
4774
4775 #: src/text/iso-639_def.h:193
4776 msgid "Urdu"
4777 msgstr "Urdu"
4778
4779 #: src/text/iso-639_def.h:194
4780 msgid "Uzbek"
4781 msgstr "Uzbek"
4782
4783 #: src/text/iso-639_def.h:195
4784 msgid "Vietnamese"
4785 msgstr "Vietnamese"
4786
4787 #: src/text/iso-639_def.h:196
4788 msgid "Volapuk"
4789 msgstr "Volapuk"
4790
4791 #: src/text/iso-639_def.h:197
4792 msgid "Welsh"
4793 msgstr "Welsh"
4794
4795 #: src/text/iso-639_def.h:198
4796 msgid "Wolof"
4797 msgstr "Wolof"
4798
4799 #: src/text/iso-639_def.h:199
4800 msgid "Xhosa"
4801 msgstr "Xhosa"
4802
4803 #: src/text/iso-639_def.h:200
4804 msgid "Yiddish"
4805 msgstr "Yiddish"
4806
4807 #: src/text/iso-639_def.h:201
4808 msgid "Yoruba"
4809 msgstr "Yoruba"
4810
4811 #: src/text/iso-639_def.h:202
4812 msgid "Zhuang"
4813 msgstr "Zhuang"
4814
4815 #: src/text/iso-639_def.h:203
4816 msgid "Zulu"
4817 msgstr "Zulu"
4818
4819 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:656
4820 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4821 msgid "Deinterlace"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4825 msgid "Discard"
4826 msgstr "ยกเลิก"
4827
4828 #: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4829 msgid "Blend"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4833 msgid "Mean"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4837 msgid "Bob"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4841 msgid "Linear"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:650
4845 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
4846 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4847 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4848 msgid "Crop"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:648
4852 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
4853 msgid "Aspect-ratio"
4854 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
4855
4856 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
4857 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
4858 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
4859 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
4860 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
4861 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74
4862 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4863 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
4864 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
4865 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4866 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
4867 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Caching value in ms"
4870 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
4871
4872 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
4873 #, fuzzy
4874 msgid ""
4875 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4876 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4877
4878 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
4879 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
4880 msgid "Adapter card to tune"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
4884 msgid ""
4885 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4886 "n>=0."
4887 msgstr ""
4888
4889 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
4890 msgid "Device number to use on adapter"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4894 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:635
4895 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
4896 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
4900 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4901 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4902
4903 #: modules/access/bda/bda.c:56
4904 #, fuzzy
4905 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4906 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4907
4908 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Inversion mode"
4911 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
4912
4913 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4916 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4917
4918 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
4919 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
4923 msgid ""
4924 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4925 "disable this feature if you experience some trouble."
4926 msgstr ""
4927
4928 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Budget mode"
4931 msgstr "โหมดเงียบ"
4932
4933 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
4934 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4935 msgstr ""
4936
4937 #: modules/access/bda/bda.c:76
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Network Identifier"
4940 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4941
4942 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
4943 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
4947 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4948 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4949
4950 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
4951 msgid "LNB voltage"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
4955 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4956 msgstr "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4957
4958 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4959 msgid "High LNB voltage"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
4963 msgid ""
4964 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4965 "supported by all frontends."
4966 msgstr ""
4967
4968 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
4969 msgid "22 kHz tone"
4970 msgstr "22 kHz tone"
4971
4972 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
4973 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4974 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4975
4976 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
4977 msgid "Transponder FEC"
4978 msgstr "Transponder FEC"
4979
4980 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
4981 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4982 msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4983
4984 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4987 msgstr "Transponder FEC"
4988
4989 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
4990 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4991 msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4992
4993 #: modules/access/bda/bda.c:100
4994 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
4998 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4999 msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5000
5001 #: modules/access/bda/bda.c:103
5002 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5006 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5007 msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
5008
5009 #: modules/access/bda/bda.c:107
5010 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5014 msgid "Modulation type"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: modules/access/bda/bda.c:111
5018 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: modules/access/bda/bda.c:115
5022 msgid "16"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: modules/access/bda/bda.c:115
5026 msgid "32"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: modules/access/bda/bda.c:115
5030 msgid "64"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: modules/access/bda/bda.c:115
5034 msgid "128"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/access/bda/bda.c:115
5038 msgid "256"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5042 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: modules/access/bda/bda.c:119
5046 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5050 msgid "1/2"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5054 msgid "2/3"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5058 msgid "3/4"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5062 msgid "5/6"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5066 msgid "7/8"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5070 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: modules/access/bda/bda.c:126
5074 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5078 msgid "Terrestrial bandwidth"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5082 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/access/bda/bda.c:136
5086 #, fuzzy
5087 msgid "6 MHz"
5088 msgstr "%d Hz"
5089
5090 #: modules/access/bda/bda.c:136
5091 #, fuzzy
5092 msgid "7 MHz"
5093 msgstr "%d Hz"
5094
5095 #: modules/access/bda/bda.c:136
5096 #, fuzzy
5097 msgid "8 MHz"
5098 msgstr "%d Hz"
5099
5100 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5101 msgid "Terrestrial guard interval"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: modules/access/bda/bda.c:139
5105 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: modules/access/bda/bda.c:142
5109 msgid "1/4"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: modules/access/bda/bda.c:142
5113 msgid "1/8"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: modules/access/bda/bda.c:142
5117 msgid "1/16"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: modules/access/bda/bda.c:142
5121 msgid "1/32"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5125 msgid "Terrestrial transmission mode"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: modules/access/bda/bda.c:145
5129 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: modules/access/bda/bda.c:148
5133 msgid "2k"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/access/bda/bda.c:148
5137 msgid "8k"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5141 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: modules/access/bda/bda.c:151
5145 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: modules/access/bda/bda.c:154
5149 msgid "1"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: modules/access/bda/bda.c:154
5153 msgid "2"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: modules/access/bda/bda.c:154
5157 msgid "4"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/access/bda/bda.c:157
5161 msgid "Satellite Azimuth"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: modules/access/bda/bda.c:158
5165 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: modules/access/bda/bda.c:159
5169 msgid "Satellite Elevation"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: modules/access/bda/bda.c:160
5173 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/access/bda/bda.c:161
5177 msgid "Satellite Longitude"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/access/bda/bda.c:163
5181 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: modules/access/bda/bda.c:164
5185 msgid "Satellite Polarisation"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: modules/access/bda/bda.c:165
5189 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: modules/access/bda/bda.c:168
5193 msgid "Horizontal"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: modules/access/bda/bda.c:168
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Vertical"
5199 msgstr "Metal"
5200
5201 #: modules/access/bda/bda.c:169
5202 msgid "Circular Left"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/access/bda/bda.c:169
5206 msgid "Circular Right"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5210 msgid "DVB"
5211 msgstr "DVB"
5212
5213 #: modules/access/bda/bda.c:173
5214 #, fuzzy
5215 msgid "DirectShow DVB input"
5216 msgstr "DirectShow"
5217
5218 #: modules/access/cdda/access.c:285
5219 #, fuzzy
5220 msgid "CD reading failed"
5221 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5222
5223 #: modules/access/cdda/access.c:286
5224 #, c-format
5225 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5226 msgstr ""
5227
5228 #: modules/access/cdda.c:68
5229 #, fuzzy
5230 msgid ""
5231 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5232 "milliseconds."
5233 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5234
5235 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5236 #: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
5237 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
5238 msgid "Audio CD"
5239 msgstr "Audio CD"
5240
5241 #: modules/access/cdda.c:73
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Audio CD input"
5244 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5245
5246 #: modules/access/cdda.c:79
5247 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5248 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5249
5250 #: modules/access/cdda.c:91
5251 msgid "CDDB Server"
5252 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CDDB"
5253
5254 #: modules/access/cdda.c:91
5255 msgid "Address of the CDDB server to use."
5256 msgstr "ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5257
5258 #: modules/access/cdda.c:94
5259 msgid "CDDB port"
5260 msgstr "พอร์ต CDDB"
5261
5262 #: modules/access/cdda.c:94
5263 msgid "CDDB Server port to use."
5264 msgstr "พอร์ตของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5265
5266 #: modules/access/cdda.c:448
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Audio CD - Track "
5269 msgstr "Audio CD"
5270
5271 #: modules/access/cdda.c:465
5272 #, c-format
5273 msgid "Audio CD - Track %i"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86
5277 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5278 msgid "none"
5279 msgstr "ไม่มี"
5280
5281 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5282 msgid "overlap"
5283 msgstr "ซ้อนกัน"
5284
5285 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5286 msgid "full"
5287 msgstr "เต็ม"
5288
5289 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5290 msgid ""
5291 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5292 "meta info          1\n"
5293 "events             2\n"
5294 "MRL                4\n"
5295 "external call      8\n"
5296 "all calls (0x10)  16\n"
5297 "LSN       (0x20)  32\n"
5298 "seek      (0x40)  64\n"
5299 "libcdio   (0x80) 128\n"
5300 "libcddb  (0x100) 256\n"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5304 #, fuzzy
5305 msgid ""
5306 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5307 "units."
5308 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5309
5310 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5311 msgid ""
5312 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5313 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5314 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5315 "25 blocks per access."
5316 msgstr ""
5317
5318 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5319 msgid ""
5320 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5321 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5322 "   %a : The artist (for the album)\n"
5323 "   %A : The album information\n"
5324 "   %C : Category\n"
5325 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5326 "   %I : CDDB disk ID\n"
5327 "   %G : Genre\n"
5328 "   %M : The current MRL\n"
5329 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5330 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5331 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5332 "   %T : The track number\n"
5333 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5334 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5335 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5336 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5337 "   %% : a % \n"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5341 msgid ""
5342 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5343 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5344 "   %M : The current MRL\n"
5345 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5346 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5347 "   %T : The track number\n"
5348 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5349 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5350 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5351 "   %% : a % \n"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5355 msgid "Enable CD paranoia?"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5359 msgid ""
5360 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5361 "none: no paranoia - fastest.\n"
5362 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5363 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5367 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5368 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5369
5370 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5371 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Audio Compact Disc"
5377 msgstr "Audio CD"
5378
5379 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5380 msgid "Additional debug"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5384 msgid "Caching value in microseconds"
5385 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
5386
5387 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Number of blocks per CD read"
5390 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5391
5392 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5393 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5397 msgid "Use CD audio controls and output?"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5401 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5405 msgid "Do CD-Text lookups?"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5409 #, fuzzy
5410 msgid "If set, get CD-Text information"
5411 msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
5412
5413 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5414 msgid "Use Navigation-style playback?"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5418 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5422 msgid "CDDB"
5423 msgstr "CDDB"
5424
5425 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5426 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5430 msgid "CDDB lookups"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5434 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5438 msgid "CDDB server"
5439 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB"
5440
5441 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5442 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5443 msgstr "ติดต่อผู้ให้บริการ CDDB นี้เพื่อค้นหาข้อมูล CD-DA "
5444
5445 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5446 msgid "CDDB server port"
5447 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5448
5449 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5450 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5451 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB ใช้พอร์ตนี้ในการติดต่อ"
5452
5453 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5454 msgid "email address reported to CDDB server"
5455 msgstr "ที่อยู่อีเมล์ที่จะรายงานไปที่ผู้ให้บริการ CDDB "
5456
5457 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5458 msgid "Cache CDDB lookups?"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5462 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5466 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5470 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5474 #, fuzzy
5475 msgid "CDDB server timeout"
5476 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5477
5478 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5479 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5483 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5487 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5491 msgid ""
5492 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5493 "are available"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5497 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5498 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5499 #: modules/gui/macosx/open.m:423
5500 msgid "Disc"
5501 msgstr "ดิสค์"
5502
5503 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5504 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5505 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5506 msgid "Duration"
5507 msgstr "ช่วงเวลา"
5508
5509 #: modules/access/cdda/info.c:336
5510 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5511 msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
5512
5513 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5514 msgid "Tracks"
5515 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
5516
5517 #: modules/access/cdda/info.c:399
5518 msgid "MRL"
5519 msgstr "MRL"
5520
5521 #: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:938
5522 #, c-format
5523 msgid "Track %i"
5524 msgstr "เรื่อง %i"
5525
5526 #: modules/access/dc1394.c:67
5527 #, fuzzy
5528 msgid "dc1394 input"
5529 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5530
5531 #: modules/access/directory.c:77
5532 msgid "Subdirectory behavior"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: modules/access/directory.c:79
5536 msgid ""
5537 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5538 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5539 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5540 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: modules/access/directory.c:86
5544 msgid "collapse"
5545 msgstr "ย่อ"
5546
5547 #: modules/access/directory.c:86
5548 msgid "expand"
5549 msgstr "ขยาย"
5550
5551 #: modules/access/directory.c:88
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Ignored extensions"
5554 msgstr "AAC extension"
5555
5556 #: modules/access/directory.c:90
5557 msgid ""
5558 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5559 "directory.\n"
5560 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5561 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5562 msgstr ""
5563
5564 #: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5565 msgid "Directory"
5566 msgstr "ไดเรกทรอรี"
5567
5568 #: modules/access/directory.c:99
5569 msgid "Standard filesystem directory input"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5573 msgid "Cable"
5574 msgstr "สายเคเบิล"
5575
5576 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5577 msgid "Antenna"
5578 msgstr "สายอากาศ"
5579
5580 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5581 msgid "TV"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5585 #, fuzzy
5586 msgid "FM radio"
5587 msgstr "เสียง"
5588
5589 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5590 #, fuzzy
5591 msgid "AM radio"
5592 msgstr "เสียง"
5593
5594 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5595 msgid "DSS"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5599 #, fuzzy
5600 msgid ""
5601 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5602 "millisecondss."
5603 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5604
5605 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5606 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686
5607 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:721
5608 msgid "Video device name"
5609 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
5610
5611 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5612 msgid ""
5613 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5614 "don't specify anything, the default device will be used."
5615 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5616
5617 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5618 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
5619 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
5620 msgid "Audio device name"
5621 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
5622
5623 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5624 #, fuzzy
5625 msgid ""
5626 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5627 "don't specify anything, the default device will be used. "
5628 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5629
5630 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5631 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:600
5632 msgid "Video size"
5633 msgstr "ขนาดวิดีโอ"
5634
5635 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5636 #, fuzzy
5637 msgid ""
5638 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5639 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5640 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5641 msgstr ""
5642 "ชื่อเครื่องเสียงที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน "
5643 "คุณอาจระบุค่ามาตรฐาน (cif, d1, ...) หรือ<กว้าง>x<สูง>"
5644
5645 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5646 #: modules/access/v4l.c:89
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Video input chroma format"
5649 msgstr "รูปแบบ Log"
5650
5651 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5652 msgid ""
5653 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5654 "(default), RV24, etc.)"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Video input frame rate"
5660 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5661
5662 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5663 msgid ""
5664 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5665 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5669 msgid "Device properties"
5670 msgstr "คุณสมบัติของเครื่อง"
5671
5672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5673 msgid ""
5674 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5675 msgstr ""
5676
5677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Tuner properties"
5680 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
5681
5682 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5683 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5684 msgstr ""
5685
5686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Tuner TV Channel"
5689 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5690
5691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5692 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5696 msgid "Tuner country code"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5700 msgid ""
5701 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5702 "mapping (0 means default)."
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5706 msgid "Tuner input type"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5710 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5711 msgstr ""
5712
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Video input pin"
5716 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
5717
5718 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5719 msgid ""
5720 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5721 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5722 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5723 "will not be changed."
5724 msgstr ""
5725
5726 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Audio input pin"
5729 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5730
5731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5732 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5733 msgstr ""
5734
5735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Video output pin"
5738 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5739
5740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5741 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5742 msgstr ""
5743
5744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Audio output pin"
5747 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
5748
5749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5750 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5751 msgstr ""
5752
5753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5754 #, fuzzy
5755 msgid "AM Tuner mode"
5756 msgstr "ผู้ใช้ SMB"
5757
5758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5759 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5760 msgstr ""
5761
5762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Number of audio channels"
5765 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5766
5767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5768 msgid ""
5769 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Audio sample rate"
5775 msgstr "พอร์ตเสียง"
5776
5777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5778 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Audio bits per sample"
5784 msgstr "พอร์ตเสียง"
5785
5786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5787 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5791 msgid "DirectShow"
5792 msgstr "DirectShow"
5793
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254
5795 #, fuzzy
5796 msgid "DirectShow input"
5797 msgstr "DirectShow"
5798
5799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5800 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5801 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Refresh list"
5804 msgstr "play list"
5805
5806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5807 msgid "Configure"
5808 msgstr "ปรับค่า"
5809
5810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Capturing failed"
5813 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5814
5815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:921
5816 #, c-format
5817 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5818 msgstr ""
5819
5820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:974
5821 #, c-format
5822 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/access/dvb/access.c:132
5826 msgid "Modulation type for front-end device."
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/access/dvb/access.c:153
5830 msgid "HTTP Host address"
5831 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
5832
5833 #: modules/access/dvb/access.c:155
5834 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5835 msgstr ""
5836
5837 #: modules/access/dvb/access.c:157
5838 msgid "HTTP user name"
5839 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5840
5841 #: modules/access/dvb/access.c:159
5842 msgid ""
5843 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5844 msgstr "ผู้ใช้ที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5845
5846 #: modules/access/dvb/access.c:162
5847 msgid "HTTP password"
5848 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5849
5850 #: modules/access/dvb/access.c:164
5851 msgid ""
5852 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5853 msgstr "รหัสผ่านที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5854
5855 #: modules/access/dvb/access.c:167
5856 msgid "HTTP ACL"
5857 msgstr "HTTP ACL"
5858
5859 #: modules/access/dvb/access.c:169
5860 msgid ""
5861 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5862 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5863 msgstr ""
5864
5865 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
5866 #: modules/control/http/http.c:55
5867 msgid "Certificate file"
5868 msgstr "ไฟล์ Certificate"
5869
5870 #: modules/access/dvb/access.c:174
5871 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
5875 #: modules/control/http/http.c:58
5876 msgid "Private key file"
5877 msgstr "ไฟล์ Private key "
5878
5879 #: modules/access/dvb/access.c:178
5880 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
5884 #: modules/control/http/http.c:60
5885 msgid "Root CA file"
5886 msgstr "ไฟล์ Root CA"
5887
5888 #: modules/access/dvb/access.c:181
5889 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
5893 #: modules/control/http/http.c:63
5894 msgid "CRL file"
5895 msgstr "ไฟล์ CRL"
5896
5897 #: modules/access/dvb/access.c:185
5898 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: modules/access/dvb/access.c:189
5902 msgid "DVB input with v4l2 support"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: modules/access/dvb/access.c:241
5906 msgid "HTTP server"
5907 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
5908
5909 #: modules/access/dvb/access.c:732
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Input syntax is deprecated"
5912 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
5913
5914 #: modules/access/dvb/access.c:733
5915 msgid ""
5916 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5917 "the new syntax."
5918 msgstr ""
5919
5920 #: modules/access/dvb/access.c:779
5921 msgid "Illegal Polarization"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: modules/access/dvb/access.c:780
5925 #, c-format
5926 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5927 msgstr ""
5928
5929 #: modules/access/dv.c:73
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5932 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5933
5934 #: modules/access/dv.c:77
5935 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: modules/access/dv.c:78
5939 msgid "dv"
5940 msgstr "dv"
5941
5942 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
5943 msgid "DVD angle"
5944 msgstr "มุมกล้อง DVD"
5945
5946 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
5947 msgid "Default DVD angle."
5948 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
5949
5950 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
5951 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5952 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5953
5954 #: modules/access/dvdnav.c:76
5955 msgid "Start directly in menu"
5956 msgstr "เริ่มตรงที่เมนู"
5957
5958 #: modules/access/dvdnav.c:78
5959 msgid ""
5960 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5961 "useless warning introductions."
5962 msgstr "เริ่มตรงที่เมนูหลัก ซึ่งจะข้ามข้อความบางส่วนไป"
5963
5964 #: modules/access/dvdnav.c:87
5965 msgid "DVD with menus"
5966 msgstr " DVD ที่มีเมนู"
5967
5968 #: modules/access/dvdnav.c:88
5969 #, fuzzy
5970 msgid "DVDnav Input"
5971 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
5972
5973 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250
5974 #: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Playback failure"
5977 msgstr "เล่น"
5978
5979 #: modules/access/dvdnav.c:305
5980 msgid ""
5981 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5982 msgstr ""
5983
5984 #: modules/access/dvdread.c:81
5985 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: modules/access/dvdread.c:83
5989 msgid ""
5990 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5991 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5992 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5993 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5994 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5995 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5996 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5997 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5998 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5999 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6000 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6001 "The default method is: key."
6002 msgstr ""
6003
6004 #: modules/access/dvdread.c:99
6005 msgid "title"
6006 msgstr "ชื่อเรื่อง"
6007
6008 #: modules/access/dvdread.c:99
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Key"
6011 msgstr "key"
6012
6013 #: modules/access/dvdread.c:105
6014 msgid "DVD without menus"
6015 msgstr "DVD ไม่มีเมนู"
6016
6017 #: modules/access/dvdread.c:106
6018 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/access/dvdread.c:251
6022 #, fuzzy, c-format
6023 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6024 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
6025
6026 #: modules/access/dvdread.c:511
6027 #, c-format
6028 msgid "DVDRead could not read block %d."
6029 msgstr ""
6030
6031 #: modules/access/dvdread.c:573
6032 #, c-format
6033 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6034 msgstr ""
6035
6036 #: modules/access/eyetv.m:54
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Channel number"
6039 msgstr "ชื่อของช่อง"
6040
6041 #: modules/access/eyetv.m:56
6042 msgid ""
6043 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6044 "for Composite input"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: modules/access/eyetv.m:60
6048 #, fuzzy
6049 msgid "EyeTV access module"
6050 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6051
6052 #: modules/access/fake.c:45
6053 #, fuzzy
6054 msgid ""
6055 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6056 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6057
6058 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6059 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Framerate"
6062 msgstr "ปกติ"
6063
6064 #: modules/access/fake.c:49
6065 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6066 msgstr "จำนวนเฟรมต่อวินาที (เช่น 24, 25, 29.97, 30)"
6067
6068 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6069 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
6070 msgid "ID"
6071 msgstr "ID"
6072
6073 #: modules/access/fake.c:52
6074 msgid ""
6075 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6076 "(default 0)."
6077 msgstr ""
6078
6079 #: modules/access/fake.c:54
6080 msgid "Duration in ms"
6081 msgstr "ช่วงเวลาเป็น ms"
6082
6083 #: modules/access/fake.c:56
6084 msgid ""
6085 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6086 "meaning that the stream is unlimited)."
6087 msgstr ""
6088
6089 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Fake"
6092 msgstr "Fake TTY"
6093
6094 #: modules/access/fake.c:61
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Fake input"
6097 msgstr "wa]Noeg-hk"
6098
6099 #: modules/access/file.c:86
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6102 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6103
6104 #: modules/access/file.c:90
6105 msgid "File input"
6106 msgstr "wa]Noeg-hk"
6107
6108 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6109 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
6110 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6111 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6112 #: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
6113 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6114 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6115 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6116 msgid "File"
6117 msgstr "ไฟล์"
6118
6119 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6120 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214
6121 #, fuzzy
6122 msgid "File reading failed"
6123 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6124
6125 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215
6126 #, fuzzy
6127 msgid "VLC could not read the file."
6128 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
6129
6130 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6131 #, fuzzy, c-format
6132 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6133 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
6134
6135 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6136 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6140 msgid ""
6141 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6142 "seconds."
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6146 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:654
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Bandwidth"
6149 msgstr "ความกว้างของขอบ"
6150
6151 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
6152 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Bandwidth limiter"
6155 msgstr "ความกว้างของขอบ"
6156
6157 #: modules/access_filter/dump.c:42
6158 msgid "Force use of dump module"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: modules/access_filter/dump.c:43
6162 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6163 msgstr ""
6164
6165 #: modules/access_filter/dump.c:46
6166 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/access_filter/dump.c:47
6170 msgid ""
6171 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6172 "megabyte were performed."
6173 msgstr ""
6174
6175 #: modules/access_filter/record.c:48
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Record directory"
6178 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
6179
6180 #: modules/access_filter/record.c:50
6181 msgid "Directory where the record will be stored."
6182 msgstr ""
6183
6184 #: modules/access_filter/record.c:303
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Recording"
6187 msgstr "บันทึก"
6188
6189 #: modules/access_filter/record.c:305
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Recording done"
6192 msgstr "บันทึก"
6193
6194 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Timeshift granularity"
6197 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
6198
6199 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6200 msgid ""
6201 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6202 "timeshifted streams."
6203 msgstr ""
6204
6205 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Timeshift directory"
6208 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
6209
6210 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6211 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6212 msgstr ""
6213
6214 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6215 msgid "Force use of the timeshift module"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6219 msgid ""
6220 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6221 "control pace or pause."
6222 msgstr ""
6223
6224 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6225 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
6226 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6227 msgid "Timeshift"
6228 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
6229
6230 #: modules/access/ftp.c:59
6231 #, fuzzy
6232 msgid ""
6233 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6234 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6235
6236 #: modules/access/ftp.c:61
6237 msgid "FTP user name"
6238 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
6239
6240 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6241 msgid "User name that will be used for the connection."
6242 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6243
6244 #: modules/access/ftp.c:64
6245 msgid "FTP password"
6246 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
6247
6248 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6249 msgid "Password that will be used for the connection."
6250 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
6251
6252 #: modules/access/ftp.c:67
6253 msgid "FTP account"
6254 msgstr "บัญชีผู้ใช้ FTP"
6255
6256 #: modules/access/ftp.c:68
6257 msgid "Account that will be used for the connection."
6258 msgstr "บัญชีผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6259
6260 #: modules/access/ftp.c:73
6261 #, fuzzy
6262 msgid "FTP input"
6263 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6264
6265 #: modules/access/ftp.c:90
6266 #, fuzzy
6267 msgid "FTP upload output"
6268 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
6269
6270 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6271 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Network interaction failed"
6274 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6275
6276 #: modules/access/ftp.c:136
6277 msgid "VLC could not connect with the given server."
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/access/ftp.c:146
6281 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/access/ftp.c:207
6285 msgid "Your account was rejected."
6286 msgstr ""
6287
6288 #: modules/access/ftp.c:217
6289 msgid "Your password was rejected."
6290 msgstr ""
6291
6292 #: modules/access/ftp.c:225
6293 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6294 msgstr ""
6295
6296 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6297 #, fuzzy
6298 msgid ""
6299 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6300 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6301
6302 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6303 #, fuzzy
6304 msgid "GnomeVFS input"
6305 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
6306
6307 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63
6308 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
6309 msgid "HTTP proxy"
6310 msgstr "HTTP proxy"
6311
6312 #: modules/access/http.c:66
6313 msgid ""
6314 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6315 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6316 msgstr ""
6317
6318 #: modules/access/http.c:70
6319 #, fuzzy
6320 msgid "HTTP proxy password"
6321 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
6322
6323 #: modules/access/http.c:72
6324 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6325 msgstr ""
6326
6327 #: modules/access/http.c:76
6328 #, fuzzy
6329 msgid ""
6330 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6331 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6332
6333 #: modules/access/http.c:79
6334 #, fuzzy
6335 msgid "HTTP user agent"
6336 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
6337
6338 #: modules/access/http.c:80
6339 #, fuzzy
6340 msgid "User agent that will be used for the connection."
6341 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6342
6343 #: modules/access/http.c:83
6344 msgid "Auto re-connect"
6345 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
6346
6347 #: modules/access/http.c:85
6348 msgid ""
6349 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6350 msgstr ""
6351
6352 #: modules/access/http.c:88
6353 msgid "Continuous stream"
6354 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
6355
6356 #: modules/access/http.c:89
6357 msgid ""
6358 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6359 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6360 "other types of HTTP streams."
6361 msgstr ""
6362
6363 #: modules/access/http.c:94
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Forward Cookies"
6366 msgstr "ชั่วคราว"
6367
6368 #: modules/access/http.c:95
6369 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/access/http.c:98
6373 msgid "HTTP input"
6374 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
6375
6376 #: modules/access/http.c:100
6377 msgid "HTTP(S)"
6378 msgstr "HTTP(S)"
6379
6380 #: modules/access/http.c:445
6381 #, fuzzy, c-format
6382 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6383 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
6384
6385 #: modules/access/http.c:449
6386 msgid "HTTP authentication"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/access/jack.c:64
6390 msgid ""
6391 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6392 "milliseconds."
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/access/jack.c:66
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Pace"
6398 msgstr "Dance"
6399
6400 #: modules/access/jack.c:68
6401 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6402 msgstr ""
6403
6404 #: modules/access/jack.c:69
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Auto Connection"
6407 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
6408
6409 #: modules/access/jack.c:71
6410 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/access/jack.c:74
6414 #, fuzzy
6415 msgid "JACK audio input"
6416 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
6417
6418 #: modules/access/jack.c:76
6419 #, fuzzy
6420 msgid "JACK Input"
6421 msgstr "สิ่งนำเข้า"
6422
6423 #: modules/access/mmap.c:42
6424 msgid "Use file memory mapping"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: modules/access/mmap.c:44
6428 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6429 msgstr ""
6430
6431 #: modules/access/mmap.c:54
6432 msgid "MMap"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: modules/access/mmap.c:55
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Memory-mapped file input"
6438 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
6439
6440 #: modules/access/mms/mms.c:51
6441 #, fuzzy
6442 msgid ""
6443 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6444 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6445
6446 #: modules/access/mms/mms.c:54
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Force selection of all streams"
6449 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
6450
6451 #: modules/access/mms/mms.c:56
6452 msgid ""
6453 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6454 "You can choose to select all of them."
6455 msgstr ""
6456
6457 #: modules/access/mms/mms.c:59
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Maximum bitrate"
6460 msgstr "ส่งไบต์"
6461
6462 #: modules/access/mms/mms.c:61
6463 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6464 msgstr ""
6465
6466 #: modules/access/mms/mms.c:65
6467 msgid ""
6468 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6469 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6470 "tried."
6471 msgstr ""
6472
6473 #: modules/access/mms/mms.c:69
6474 #, fuzzy
6475 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6476 msgstr "เวลา"
6477
6478 #: modules/access/mms/mms.c:70
6479 msgid ""
6480 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6481 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6482 msgstr ""
6483
6484 #: modules/access/mms/mms.c:74
6485 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Dummy stream output"
6491 msgstr "Dummy Video output"
6492
6493 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6494 msgid "Dummy"
6495 msgstr "Dummy"
6496
6497 #: modules/access_output/file.c:64
6498 msgid "Append to file"
6499 msgstr "เพิ่มไฟล์"
6500
6501 #: modules/access_output/file.c:65
6502 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6503 msgstr ""
6504
6505 #: modules/access_output/file.c:69
6506 #, fuzzy
6507 msgid "File stream output"
6508 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
6509
6510 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6511 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6512 msgid "Username"
6513 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
6514
6515 #: modules/access_output/http.c:66
6516 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6517 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
6518
6519 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6520 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
6521 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6522 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6523 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6524 msgid "Password"
6525 msgstr "รหัสผ่าน"
6526
6527 #: modules/access_output/http.c:69
6528 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6529 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
6530
6531 #: modules/access_output/http.c:71
6532 msgid "Mime"
6533 msgstr "Mime"
6534
6535 #: modules/access_output/http.c:72
6536 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6537 msgstr ""
6538
6539 #: modules/access_output/http.c:75
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6542 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
6543
6544 #: modules/access_output/http.c:78
6545 msgid ""
6546 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6547 "empty if you don't have one."
6548 msgstr ""
6549
6550 #: modules/access_output/http.c:82
6551 msgid ""
6552 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6553 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6554 msgstr ""
6555
6556 #: modules/access_output/http.c:87
6557 msgid ""
6558 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6559 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6560 msgstr ""
6561
6562 #: modules/access_output/http.c:90
6563 msgid "Advertise with Bonjour"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: modules/access_output/http.c:91
6567 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6568 msgstr ""
6569
6570 #: modules/access_output/http.c:95
6571 #, fuzzy
6572 msgid "HTTP stream output"
6573 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
6574
6575 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Active TCP connection"
6578 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
6579
6580 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6581 msgid ""
6582 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6583 "an incoming connection."
6584 msgstr ""
6585
6586 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6587 #, fuzzy
6588 msgid "RTMP stream output"
6589 msgstr "ส่งไบต์"
6590
6591 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
6592 #, fuzzy
6593 msgid "RTMP"
6594 msgstr "RTP"
6595
6596 #: modules/access_output/shout.c:63
6597 msgid "Stream name"
6598 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
6599
6600 #: modules/access_output/shout.c:64
6601 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6602 msgstr ""
6603
6604 #: modules/access_output/shout.c:67
6605 msgid "Stream description"
6606 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
6607
6608 #: modules/access_output/shout.c:68
6609 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6610 msgstr ""
6611
6612 #: modules/access_output/shout.c:71
6613 msgid "Stream MP3"
6614 msgstr "กระแสข้อมูล MP3"
6615
6616 #: modules/access_output/shout.c:72
6617 msgid ""
6618 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6619 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6620 "shoutcast/icecast server."
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/access_output/shout.c:81
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Genre description"
6626 msgstr "คำอธิบาย"
6627
6628 #: modules/access_output/shout.c:82
6629 msgid "Genre of the content. "
6630 msgstr ""
6631
6632 #: modules/access_output/shout.c:84
6633 #, fuzzy
6634 msgid "URL description"
6635 msgstr "คำอธิบาย"
6636
6637 #: modules/access_output/shout.c:85
6638 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6639 msgstr ""
6640
6641 #: modules/access_output/shout.c:92
6642 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6643 msgstr ""
6644
6645 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6646 #: modules/access/v4l.c:126
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Samplerate"
6649 msgstr "ส่งไบต์"
6650
6651 #: modules/access_output/shout.c:95
6652 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/access_output/shout.c:97
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Number of channels"
6658 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
6659
6660 #: modules/access_output/shout.c:98
6661 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6662 msgstr ""
6663
6664 #: modules/access_output/shout.c:100
6665 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: modules/access_output/shout.c:101
6669 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/access_output/shout.c:103
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Stream public"
6675 msgstr "ส่งไบต์"
6676
6677 #: modules/access_output/shout.c:104
6678 msgid ""
6679 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6680 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6681 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6682 msgstr ""
6683
6684 #: modules/access_output/shout.c:110
6685 msgid "IceCAST output"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6689 #: modules/demux/live555.cpp:74
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Caching value (ms)"
6692 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
6693
6694 #: modules/access_output/udp.c:69
6695 #, fuzzy
6696 msgid ""
6697 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6698 "milliseconds."
6699 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6700
6701 #: modules/access_output/udp.c:72
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Group packets"
6704 msgstr "ชื่อกลุ่ม"
6705
6706 #: modules/access_output/udp.c:73
6707 msgid ""
6708 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6709 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6710 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6711 msgstr ""
6712
6713 #: modules/access_output/udp.c:80
6714 #, fuzzy
6715 msgid "UDP stream output"
6716 msgstr "ส่งไบต์"
6717
6718 #: modules/access/pvr.c:62
6719 #, fuzzy
6720 msgid ""
6721 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6722 "milliseconds."
6723 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6724
6725 #: modules/access/pvr.c:65
6726 msgid "Device"
6727 msgstr "เครื่อง"
6728
6729 #: modules/access/pvr.c:66
6730 msgid "PVR video device"
6731 msgstr "เครื่องวิดีโอ PVR"
6732
6733 #: modules/access/pvr.c:68
6734 msgid "Radio device"
6735 msgstr "วิทยุ"
6736
6737 #: modules/access/pvr.c:69
6738 msgid "PVR radio device"
6739 msgstr "วิทยุ PVR"
6740
6741 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6742 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:734
6743 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Norm"
6746 msgstr "ปกติ"
6747
6748 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6749 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6750 msgstr ""
6751
6752 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6753 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6754 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6755 msgid "Width"
6756 msgstr "ความกว้าง"
6757
6758 #: modules/access/pvr.c:76
6759 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6760 msgstr ""
6761
6762 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6763 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6764 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6765 msgid "Height"
6766 msgstr "ความสูง"
6767
6768 #: modules/access/pvr.c:80
6769 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6773 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
6774 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
6775 msgid "Frequency"
6776 msgstr "ความถี่"
6777
6778 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6779 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6780 msgstr ""
6781
6782 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6783 #: modules/access/v4l.c:141
6784 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6785 msgstr ""
6786
6787 #: modules/access/pvr.c:90
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Key interval"
6790 msgstr "ทั่วไป"
6791
6792 #: modules/access/pvr.c:91
6793 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6794 msgstr ""
6795
6796 #: modules/access/pvr.c:93
6797 msgid "B Frames"
6798 msgstr "B Frames"
6799
6800 #: modules/access/pvr.c:94
6801 msgid ""
6802 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6803 "number of B-Frames."
6804 msgstr ""
6805
6806 #: modules/access/pvr.c:98
6807 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6808 msgstr ""
6809
6810 #: modules/access/pvr.c:100
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Bitrate peak"
6813 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6814
6815 #: modules/access/pvr.c:101
6816 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6817 msgstr ""
6818
6819 #: modules/access/pvr.c:103
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Bitrate mode"
6822 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6823
6824 #: modules/access/pvr.c:104
6825 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6826 msgstr ""
6827
6828 #: modules/access/pvr.c:106
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Audio bitmask"
6831 msgstr "ไฟล์"
6832
6833 #: modules/access/pvr.c:107
6834 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6835 msgstr ""
6836
6837 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
6838 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:567
6839 msgid "Volume"
6840 msgstr "ความดัง"
6841
6842 #: modules/access/pvr.c:111
6843 msgid "Audio volume (0-65535)."
6844 msgstr "ความดังเสียง (0-65535)."
6845
6846 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
6847 msgid "Channel"
6848 msgstr "ช่อง"
6849
6850 #: modules/access/pvr.c:114
6851 msgid ""
6852 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6853 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6854
6855 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
6856 msgid "Automatic"
6857 msgstr "อัติโนมัติ"
6858
6859 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6860 #: modules/access/v4l.c:147
6861 msgid "SECAM"
6862 msgstr "SECAM"
6863
6864 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6865 #: modules/access/v4l.c:147
6866 msgid "PAL"
6867 msgstr "PAL"
6868
6869 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6870 #: modules/access/v4l.c:147
6871 msgid "NTSC"
6872 msgstr "NTSC"
6873
6874 #: modules/access/pvr.c:123
6875 msgid "vbr"
6876 msgstr "vbr"
6877
6878 #: modules/access/pvr.c:123
6879 msgid "cbr"
6880 msgstr "cbr"
6881
6882 #: modules/access/pvr.c:128
6883 msgid "PVR"
6884 msgstr "PVR"
6885
6886 #: modules/access/pvr.c:129
6887 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6891 msgid "Quicktime Capture"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: modules/access/qtcapture.m:226
6895 #, fuzzy
6896 msgid "No Input device found"
6897 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
6898
6899 #: modules/access/qtcapture.m:227
6900 msgid ""
6901 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6902 "check your connectors and drivers."
6903 msgstr ""
6904
6905 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6906 #, fuzzy
6907 msgid ""
6908 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6909 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6910
6911 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6912 #, fuzzy
6913 msgid "RTMP input"
6914 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6915
6916 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6917 #, fuzzy
6918 msgid ""
6919 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6920 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6921
6922 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6923 msgid "Real RTSP"
6924 msgstr "Real RTSP"
6925
6926 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Connection failed"
6929 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6930
6931 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6932 #, c-format
6933 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6934 msgstr ""
6935
6936 #: modules/access/rtsp/access.c:232
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Session failed"
6939 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6940
6941 #: modules/access/rtsp/access.c:233
6942 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6943 msgstr ""
6944
6945 #: modules/access/screen/screen.c:41
6946 #, fuzzy
6947 msgid ""
6948 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6949 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6950
6951 #: modules/access/screen/screen.c:45
6952 msgid "Desired frame rate for the capture."
6953 msgstr ""
6954
6955 #: modules/access/screen/screen.c:48
6956 msgid "Capture fragment size"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: modules/access/screen/screen.c:50
6960 msgid ""
6961 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6962 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6963 msgstr ""
6964
6965 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Subscreen top left corner"
6968 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6969
6970 #: modules/access/screen/screen.c:57
6971 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6972 msgstr ""
6973
6974 #: modules/access/screen/screen.c:61
6975 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6976 msgstr ""
6977
6978 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
6979 msgid "Subscreen width"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Subscreen height"
6985 msgstr "ความสูงของขอบ"
6986
6987 #: modules/access/screen/screen.c:71
6988 msgid "Follow the mouse"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: modules/access/screen/screen.c:73
6992 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6993 msgstr ""
6994
6995 #: modules/access/screen/screen.c:86
6996 msgid "Screen Input"
6997 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
6998
6999 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
7000 #: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435
7001 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
7002 msgid "Screen"
7003 msgstr "หน้าจอ"
7004
7005 #: modules/access/smb.c:66
7006 #, fuzzy
7007 msgid ""
7008 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7009 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7010
7011 #: modules/access/smb.c:68
7012 msgid "SMB user name"
7013 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SMB "
7014
7015 #: modules/access/smb.c:71
7016 msgid "SMB password"
7017 msgstr "รหัสผ่าน SMB "
7018
7019 #: modules/access/smb.c:74
7020 msgid "SMB domain"
7021 msgstr "โดเมน SMB "
7022
7023 #: modules/access/smb.c:75
7024 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7025 msgstr "โดเมน/เวิร์กกรุ๊ป ที่ใช้ในการเชื่อมต่อ"
7026
7027 #: modules/access/smb.c:80
7028 msgid "SMB input"
7029 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
7030
7031 #: modules/access/tcp.c:43
7032 msgid ""
7033 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7034 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7035
7036 #: modules/access/tcp.c:50
7037 msgid "TCP"
7038 msgstr "TCP"
7039
7040 #: modules/access/tcp.c:51
7041 msgid "TCP input"
7042 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
7043
7044 #: modules/access/udp.c:51
7045 msgid ""
7046 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7047 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7048
7049 #: modules/access/udp.c:58
7050 msgid "UDP"
7051 msgstr "UDP"
7052
7053 #: modules/access/udp.c:59
7054 #, fuzzy
7055 msgid "UDP input"
7056 msgstr "สิ่งนำเข้า UDP/RTP "
7057
7058 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7059 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820
7060 msgid "Device name"
7061 msgstr "ชื่อเครื่อง"
7062
7063 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7064 #, fuzzy
7065 msgid ""
7066 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7067 "be used."
7068 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7069
7070 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7071 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699
7072 #: modules/stream_out/standard.c:100
7073 msgid "Standard"
7074 msgstr "มาตรฐาน"
7075
7076 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7077 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7081 msgid ""
7082 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7083 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7084 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7085 "I420, I411, I410, MJPG)"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7091 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7092
7093 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Audio input"
7096 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
7097
7098 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7099 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7100 msgstr ""
7101
7102 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7103 msgid "IO Method"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7107 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7108 msgstr ""
7109
7110 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7111 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7112 msgstr ""
7113
7114 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7115 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7116 msgstr ""
7117
7118 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Reset v4l2 controls"
7121 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
7122
7123 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7124 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7125 msgstr ""
7126
7127 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7128 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
7130 msgid "Brightness"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7134 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7135 msgstr ""
7136
7137 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7138 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Contrast"
7141 msgstr "VLC - Controller"
7142
7143 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7144 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7145 msgstr ""
7146
7147 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7148 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7149 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Saturation"
7152 msgstr "ช่วงเวลา"
7153
7154 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7155 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7156 msgstr ""
7157
7158 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7159 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Hue"
7162 msgstr "House"
7163
7164 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7165 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7166 msgstr ""
7167
7168 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Black level"
7171 msgstr "ระดับ Mega bass "
7172
7173 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7174 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7175 msgstr ""
7176
7177 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7178 msgid "Auto white balance"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7182 msgid ""
7183 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7184 "v4l2 driver)."
7185 msgstr ""
7186
7187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7188 msgid "Do white balance"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7192 msgid ""
7193 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7194 "(if supported by the v4l2 driver)."
7195 msgstr ""
7196
7197 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7198 msgid "Red balance"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7202 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7203 msgstr ""
7204
7205 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7206 msgid "Blue balance"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7210 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7211 msgstr ""
7212
7213 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7214 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Gamma"
7217 msgstr "Game"
7218
7219 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7220 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7221 msgstr ""
7222
7223 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7224 msgid "Exposure"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7228 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Auto gain"
7234 msgstr "อัติโนมัติ"
7235
7236 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7237 msgid ""
7238 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7239 msgstr ""
7240
7241 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Gain"
7244 msgstr "German"
7245
7246 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7247 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7248 msgstr ""
7249
7250 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7251 msgid "Horizontal flip"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7255 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7256 msgstr ""
7257
7258 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Vertical flip"
7261 msgstr "Metal"
7262
7263 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7264 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7265 msgstr ""
7266
7267 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7268 msgid "Horizontal centering"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7272 msgid ""
7273 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7274 msgstr ""
7275
7276 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Vertical centering"
7279 msgstr "Metal"
7280
7281 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7282 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7283 msgstr ""
7284
7285 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7286 #, fuzzy
7287 msgid ""
7288 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7289 "will be used for OSS."
7290 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7291
7292 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7293 #, fuzzy
7294 msgid ""
7295 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7296 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7297 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7298
7299 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Audio method"
7302 msgstr "Raw audio encoder"
7303
7304 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7305 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7306 msgstr ""
7307
7308 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7309 msgid ""
7310 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7311 "or OSS (ALSA is preferred)."
7312 msgstr ""
7313
7314 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7315 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Balance"
7321 msgstr "Dance"
7322
7323 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7324 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7328 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7329 msgstr ""
7330
7331 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7332 msgid "Bass"
7333 msgstr "Bass"
7334
7335 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7336 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7337 msgstr ""
7338
7339 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Treble"
7342 msgstr "เปิดใช้"
7343
7344 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7345 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7346 msgstr ""
7347
7348 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7349 msgid "Loudness"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7353 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7357 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7361 msgid ""
7362 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7363 "48000)"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7367 #, fuzzy
7368 msgid ""
7369 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7370 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7371
7372 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7373 #, fuzzy
7374 msgid "v4l2 driver controls"
7375 msgstr "VLC - Controller"
7376
7377 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7378 msgid ""
7379 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7380 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7381 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7382 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7383 msgstr ""
7384
7385 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Tuner id"
7388 msgstr "เจ้าของ"
7389
7390 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7391 msgid "Tuner id (see debug output)."
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7395 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Audio mode"
7401 msgstr "เครื่อง Audio CD"
7402
7403 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7404 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7405 msgstr ""
7406
7407 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7408 msgid "READ"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7412 msgid "MMAP"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7416 msgid "USERPTR"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7420 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7421 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7422 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7423 msgid "Mono"
7424 msgstr "โมโน"
7425
7426 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7427 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7431 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7435 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7439 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Video4Linux2"
7445 msgstr "Video4Linux"
7446
7447 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Video4Linux2 input"
7450 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7451
7452 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Video input"
7455 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
7456
7457 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Tuner"
7460 msgstr "เจ้าของ"
7461
7462 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Controls"
7465 msgstr "VLC - Controller"
7466
7467 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7468 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7469 msgstr ""
7470
7471 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7474 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7475
7476 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Reset controls to default"
7479 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
7480
7481 #: modules/access/v4l.c:79
7482 #, fuzzy
7483 msgid ""
7484 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7485 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7486
7487 #: modules/access/v4l.c:83
7488 #, fuzzy
7489 msgid ""
7490 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7491 "device will be used."
7492 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7493
7494 #: modules/access/v4l.c:87
7495 #, fuzzy
7496 msgid ""
7497 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7498 "device will be used."
7499 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7500
7501 #: modules/access/v4l.c:91
7502 msgid ""
7503 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7504 "(default), RV24, etc.)"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: modules/access/v4l.c:98
7508 #, fuzzy
7509 msgid ""
7510 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7511 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7512
7513 #: modules/access/v4l.c:103
7514 msgid "Audio Channel"
7515 msgstr "ช่องเสียง"
7516
7517 #: modules/access/v4l.c:105
7518 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7519 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
7520
7521 #: modules/access/v4l.c:107
7522 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/access/v4l.c:110
7526 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/access/v4l.c:114
7530 msgid "Brightness of the video input."
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/access/v4l.c:117
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Hue of the video input."
7536 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
7537
7538 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7539 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7540 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7541 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7542 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
7543 #: modules/video_filter/rss.c:154
7544 msgid "Color"
7545 msgstr "สี"
7546
7547 #: modules/access/v4l.c:120
7548 msgid "Color of the video input."
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/access/v4l.c:123
7552 msgid "Contrast of the video input."
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/access/v4l.c:125
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7558 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
7559
7560 #: modules/access/v4l.c:128
7561 msgid ""
7562 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/access/v4l.c:132
7566 msgid "MJPEG"
7567 msgstr "MJPEG"
7568
7569 #: modules/access/v4l.c:134
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7572 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
7573
7574 #: modules/access/v4l.c:135
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Decimation"
7577 msgstr "คำอธิบาย"
7578
7579 #: modules/access/v4l.c:137
7580 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: modules/access/v4l.c:138
7584 msgid "Quality"
7585 msgstr "คุณภาพ"
7586
7587 #: modules/access/v4l.c:139
7588 msgid "Quality of the stream."
7589 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
7590
7591 #: modules/access/v4l.c:150
7592 msgid "Video4Linux"
7593 msgstr "Video4Linux"
7594
7595 #: modules/access/v4l.c:151
7596 msgid "Video4Linux input"
7597 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7598
7599 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7602 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7603
7604 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
7605 #: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
7606 msgid "VCD"
7607 msgstr "VCD"
7608
7609 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7610 msgid "VCD input"
7611 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
7612
7613 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7614 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7615 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7616
7617 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7618 msgid "The above message had unknown log level"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7622 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7626 #: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293
7627 #: modules/access/vcdx/info.c:294
7628 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Entry"
7631 msgstr "Country"
7632
7633 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7634 msgid "Segments"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
7638 #: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298
7639 #: modules/demux/mkv.cpp:5436
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Segment"
7642 msgstr "หน้าจอ"
7643
7644 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7645 msgid "LID"
7646 msgstr "LID"
7647
7648 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7649 msgid "VCD Format"
7650 msgstr "รูปแบบ VCD"
7651
7652 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Application"
7655 msgstr "ISO-9660 Application ID"
7656
7657 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Preparer"
7660 msgstr "ISO-9660 Preparer"
7661
7662 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Vol #"
7665 msgstr "Vocal"
7666
7667 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7668 msgid "Vol max #"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Volume Set"
7674 msgstr "ความดัง"
7675
7676 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7677 #, fuzzy
7678 msgid "System Id"
7679 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
7680
7681 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7682 msgid "Entries"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7686 msgid "First Entry Point"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7690 msgid "Last Entry Point"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7694 msgid "Track size (in sectors)"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7698 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7699 msgid "type"
7700 msgstr "ชนิด"
7701
7702 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7703 msgid "end"
7704 msgstr "จบ"
7705
7706 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7707 msgid "play list"
7708 msgstr "play list"
7709
7710 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7711 #, fuzzy
7712 msgid "extended selection list"
7713 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
7714
7715 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7716 #, fuzzy
7717 msgid "selection list"
7718 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
7719
7720 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7721 msgid "unknown type"
7722 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
7723
7724 #: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302
7725 #: modules/access/vcdx/info.c:319
7726 #, fuzzy
7727 msgid "List ID"
7728 msgstr "LID"
7729
7730 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7731 msgid "(Super) Video CD"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7735 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7736 msgstr "สิ่งนำเข้า Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) "
7737
7738 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7739 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7740 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7741
7742 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7743 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7744 msgstr ""
7745
7746 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7747 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7751 msgid "Use playback control?"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7755 msgid ""
7756 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7757 "tracks."
7758 msgstr ""
7759
7760 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7761 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7765 msgid ""
7766 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7767 "entry."
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Show extended VCD info?"
7773 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
7774
7775 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7776 msgid ""
7777 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7778 "for example playback control navigation."
7779 msgstr ""
7780
7781 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7782 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7783 msgstr ""
7784
7785 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7786 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7787 msgstr ""
7788
7789 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7790 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7794 msgid "Dolby Surround decoder"
7795 msgstr "ตัวถอดรหัส Dolby Surround "
7796
7797 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7798 msgid ""
7799 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7800 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7801 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7802 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7803 "It works with any source format from mono to 7.1."
7804 msgstr ""
7805
7806 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7807 msgid "Characteristic dimension"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7811 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7812 msgstr ""
7813
7814 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7815 msgid "Compensate delay"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7819 msgid ""
7820 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7821 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7822 "case, turn this on to compensate."
7823 msgstr ""
7824
7825 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7826 #, fuzzy
7827 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7828 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
7829
7830 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7831 msgid ""
7832 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7833 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7834 msgstr ""
7835
7836 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7837 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7838 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Headphone effect"
7844 msgstr "Headphones"
7845
7846 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7847 msgid "Use downmix algorithm"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7851 msgid ""
7852 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7853 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7854 "speakers."
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Select channel to keep"
7860 msgstr "เลือกไฟล์"
7861
7862 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7863 msgid ""
7864 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7865 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Left rear"
7871 msgstr "ซ้าย"
7872
7873 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Right rear"
7876 msgstr "วา"
7877
7878 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Left front"
7881 msgstr "ซ้าย"
7882
7883 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7886 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7887
7888 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7891 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7892
7893 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7894 #, fuzzy
7895 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7896 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7897
7898 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7901 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7902
7903 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
7904 msgid "A/52 dynamic range compression"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7908 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
7909 msgid ""
7910 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7911 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7912 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7913 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7914 msgstr ""
7915
7916 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
7917 msgid "Enable internal upmixing"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
7921 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7922 msgstr ""
7923
7924 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
7925 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
7926 #, fuzzy
7927 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7928 msgstr "ADPCM audio decoder"
7929
7930 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7933 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7934
7935 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
7936 msgid "DTS dynamic range compression"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
7940 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
7941 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7947 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7948
7949 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7950 msgid "Fixed point audio format conversions"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
7954 msgid "Floating-point audio format conversions"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7958 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7959 #, fuzzy
7960 msgid "MPEG audio decoder"
7961 msgstr "ADPCM audio decoder"
7962
7963 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7964 msgid "Equalizer preset"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Preset to use for the equalizer."
7970 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
7971
7972 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7973 msgid "Bands gain"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7977 msgid ""
7978 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7979 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7980 "2 0\"."
7981 msgstr ""
7982
7983 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7984 msgid "Two pass"
7985 msgstr "Two pass"
7986
7987 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7988 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7989 msgstr ""
7990
7991 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Global gain"
7994 msgstr "play list"
7995
7996 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7997 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7998 msgstr ""
7999
8000 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8001 msgid "Equalizer with 10 bands"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8005 msgid "Flat"
8006 msgstr "Flat"
8007
8008 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8009 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8010 msgid "Classical"
8011 msgstr "Classical"
8012
8013 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8014 msgid "Club"
8015 msgstr "Club"
8016
8017 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8018 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8019 msgid "Dance"
8020 msgstr "Dance"
8021
8022 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8023 msgid "Full bass"
8024 msgstr "Full bass"
8025
8026 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8027 msgid "Full bass and treble"
8028 msgstr "Full bass and treble"
8029
8030 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8031 msgid "Full treble"
8032 msgstr "Full treble"
8033
8034 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8035 msgid "Headphones"
8036 msgstr "Headphones"
8037
8038 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8039 msgid "Large Hall"
8040 msgstr "Large Hall"
8041
8042 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8043 msgid "Live"
8044 msgstr "Live"
8045
8046 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8047 msgid "Party"
8048 msgstr "Party"
8049
8050 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8051 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8052 msgid "Pop"
8053 msgstr "Pop"
8054
8055 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8056 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8057 msgid "Reggae"
8058 msgstr "Reggae"
8059
8060 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8061 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8062 msgid "Rock"
8063 msgstr "Rock"
8064
8065 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8066 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8067 msgid "Ska"
8068 msgstr "Ska"
8069
8070 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8071 msgid "Soft"
8072 msgstr "Soft"
8073
8074 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8075 msgid "Soft rock"
8076 msgstr "Soft rock"
8077
8078 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8079 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8080 msgid "Techno"
8081 msgstr "Techno"
8082
8083 #: modules/audio_filter/format.c:205
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8086 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
8087
8088 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Number of audio buffers"
8091 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
8092
8093 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8094 msgid ""
8095 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8096 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8097 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8098 msgstr ""
8099
8100 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Max level"
8103 msgstr "ระดับ Mega bass "
8104
8105 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8106 msgid ""
8107 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8108 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8109 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8110 msgstr ""
8111
8112 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8113 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
8114 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8115 msgid "Volume normalizer"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8119 msgid "Parametric Equalizer"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8123 msgid "Low freq (Hz)"
8124 msgstr "Low freq (Hz)"
8125
8126 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Low freq gain (dB)"
8129 msgstr "Low freq gain (Db)"
8130
8131 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8132 msgid "High freq (Hz)"
8133 msgstr "High freq (Hz)"
8134
8135 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8136 #, fuzzy
8137 msgid "High freq gain (dB)"
8138 msgstr "High freq gain (Db)"
8139
8140 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8141 msgid "Freq 1 (Hz)"
8142 msgstr "Freq 1 (Hz)"
8143
8144 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8147 msgstr "Freq 1 gain (Db)"
8148
8149 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8150 msgid "Freq 1 Q"
8151 msgstr "Freq 1 Q"
8152
8153 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8154 msgid "Freq 2 (Hz)"
8155 msgstr "Freq 2 (Hz)"
8156
8157 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8160 msgstr "Freq 2 gain (Db)"
8161
8162 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8163 msgid "Freq 2 Q"
8164 msgstr "Freq 2 Q"
8165
8166 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8167 msgid "Freq 3 (Hz)"
8168 msgstr "Freq 3 (Hz)"
8169
8170 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8173 msgstr "Freq 3 gain (Db)"
8174
8175 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8176 msgid "Freq 3 Q"
8177 msgstr "Freq 3 Q"
8178
8179 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8182 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
8183
8184 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8185 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8188 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
8189
8190 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8193 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
8194
8195 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8198 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง float32 "
8199
8200 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8201 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Scaletempo"
8207 msgstr "บันทึก"
8208
8209 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8210 msgid "Stride Length"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8214 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8218 msgid "Overlap Length"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8222 msgid "Percentage of stride to overlap"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Search Length"
8228 msgstr "ค้นหา"
8229
8230 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8231 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8235 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8236 #, fuzzy
8237 msgid "spatializer"
8238 msgstr "บางส่วน"
8239
8240 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8241 msgid "Float32 audio mixer"
8242 msgstr "ตัวผสมเสียง Float32 "
8243
8244 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8245 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8246 msgstr "ตัวผสมเสียง Dummy S/PDIF "
8247
8248 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8249 msgid "Trivial audio mixer"
8250 msgstr "ตัวผสมเสียง Trivial "
8251
8252 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8253 msgid "default"
8254 msgstr "ดีฟอลต์"
8255
8256 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8257 msgid "ALSA audio output"
8258 msgstr "เอาต์พุตของเสียง ALSA "
8259
8260 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8261 msgid "ALSA Device Name"
8262 msgstr "ชื่อเครื่อง ALSA "
8263
8264 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8265 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8266 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8267 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8268 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:633
8269 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
8270 msgid "Audio Device"
8271 msgstr "เครื่องเสียง"
8272
8273 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8274 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8275 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8276 msgid "2 Front 2 Rear"
8277 msgstr "2 Front 2 Rear"
8278
8279 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8280 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8281 msgid "A/52 over S/PDIF"
8282 msgstr "A/52 บน S/PDIF"
8283
8284 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8285 #, fuzzy
8286 msgid "No Audio Device"
8287 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8288
8289 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8290 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8291 msgstr ""
8292
8293 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8294 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Audio output failed"
8297 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
8298
8299 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8300 #, c-format
8301 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8302 msgstr ""
8303
8304 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8305 #, c-format
8306 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8307 msgstr ""
8308
8309 #: modules/audio_output/alsa.c:961
8310 msgid "Unknown soundcard"
8311 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
8312
8313 #: modules/audio_output/arts.c:66
8314 msgid "aRts audio output"
8315 msgstr "เอาต์พุตเสียง aRts "
8316
8317 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8318 msgid ""
8319 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8320 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8321 "playback."
8322 msgstr ""
8323
8324 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8325 msgid "HAL AudioUnit output"
8326 msgstr "เอาต์พุต HAL AudioUnit "
8327
8328 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8329 msgid ""
8330 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8331 msgstr ""
8332
8333 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Audio device is not configured"
8336 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8337
8338 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8339 msgid ""
8340 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8341 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8342 msgstr ""
8343
8344 #: modules/audio_output/auhal.c:1013
8345 #, c-format
8346 msgid "%s (Encoded Output)"
8347 msgstr "%s (เอาต์พุตที่เข้ารหัส)"
8348
8349 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8350 msgid "Output device"
8351 msgstr "เครื่องเอาต์พุต"
8352
8353 #: modules/audio_output/directx.c:221
8354 msgid ""
8355 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8356 "default device appears as 0 AND another number)."
8357 msgstr ""
8358
8359 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8360 msgid "Use float32 output"
8361 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
8362
8363 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8364 msgid ""
8365 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8366 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8367 msgstr ""
8368
8369 #: modules/audio_output/directx.c:229
8370 msgid "DirectX audio output"
8371 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
8372
8373 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8374 msgid "3 Front 2 Rear"
8375 msgstr "3 Front 2 Rear"
8376
8377 #: modules/audio_output/esd.c:70
8378 msgid "EsounD audio output"
8379 msgstr "เอาต์พุตเสียง EsounD "
8380
8381 #: modules/audio_output/esd.c:73
8382 msgid "Esound server"
8383 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Esound "
8384
8385 #: modules/audio_output/file.c:83
8386 msgid "Output format"
8387 msgstr "รูปแบบเอาต์พุต"
8388
8389 #: modules/audio_output/file.c:84
8390 msgid ""
8391 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8392 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8393 msgstr ""
8394 "หนึ่งใน \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8395 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8396
8397 #: modules/audio_output/file.c:87
8398 msgid "Number of output channels"
8399 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
8400
8401 #: modules/audio_output/file.c:88
8402 msgid ""
8403 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8404 "restrict the number of channels here."
8405 msgstr ""
8406
8407 #: modules/audio_output/file.c:91
8408 msgid "Add WAVE header"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: modules/audio_output/file.c:92
8412 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8413 msgstr ""
8414
8415 #: modules/audio_output/file.c:109
8416 msgid "Output file"
8417 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
8418
8419 #: modules/audio_output/file.c:110
8420 #, fuzzy
8421 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8422 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
8423
8424 #: modules/audio_output/file.c:113
8425 msgid "File audio output"
8426 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8427
8428 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8429 msgid "Roku HD1000 audio output"
8430 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
8431
8432 #: modules/audio_output/jack.c:68
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Automatically connect to writable clients"
8435 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
8436
8437 #: modules/audio_output/jack.c:70
8438 msgid ""
8439 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8440 "writable JACK clients found."
8441 msgstr ""
8442
8443 #: modules/audio_output/jack.c:74
8444 msgid "Connect to clients matching"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: modules/audio_output/jack.c:76
8448 msgid ""
8449 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8450 "regular expression will be considered for connection."
8451 msgstr ""
8452
8453 #: modules/audio_output/jack.c:84
8454 msgid "JACK audio output"
8455 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
8456
8457 #: modules/audio_output/oss.c:103
8458 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: modules/audio_output/oss.c:105
8462 msgid ""
8463 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8464 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8465 "drivers, then you need to enable this option."
8466 msgstr ""
8467
8468 #: modules/audio_output/oss.c:111
8469 #, fuzzy
8470 msgid "UNIX OSS audio output"
8471 msgstr "เอาต์พุตเสียง Linux OSS "
8472
8473 #: modules/audio_output/oss.c:116
8474 msgid "OSS DSP device"
8475 msgstr "เครื่อง OSS DSP "
8476
8477 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8478 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8482 msgid "PORTAUDIO audio output"
8483 msgstr "เอาต์พุตเสียง PORTAUDIO "
8484
8485 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:557
8486 #: modules/gui/macosx/intf.m:1524 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361
8488 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365
8489 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:956
8490 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
8491 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
8492 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1037
8493 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
8494 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1061
8495 msgid "VLC media player"
8496 msgstr "VLC media player"
8497
8498 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Pulseaudio audio output"
8501 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8502
8503 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8504 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8505 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
8506
8507 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8508 msgid "Microsoft Soundmapper"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Select Audio Device"
8514 msgstr "เครื่องเสียง"
8515
8516 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8517 msgid ""
8518 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8519 "VLC restart to apply."
8520 msgstr ""
8521
8522 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Default Audio Device"
8525 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
8526
8527 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8528 msgid "Win32 waveOut extension output"
8529 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
8530
8531 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8532 msgid "5.1"
8533 msgstr "5.1"
8534
8535 #: modules/codec/a52.c:98
8536 msgid "A/52 parser"
8537 msgstr "A/52 parser"
8538
8539 #: modules/codec/a52.c:105
8540 msgid "A/52 audio packetizer"
8541 msgstr "A/52 audio packetizer"
8542
8543 #: modules/codec/adpcm.c:48
8544 msgid "ADPCM audio decoder"
8545 msgstr "ADPCM audio decoder"
8546
8547 #: modules/codec/araw.c:49
8548 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8549 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
8550
8551 #: modules/codec/araw.c:58
8552 msgid "Raw audio encoder"
8553 msgstr "Raw audio encoder"
8554
8555 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Non-ref"
8558 msgstr "ไม่มี"
8559
8560 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Bidir"
8563 msgstr "Hindi"
8564
8565 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Non-key"
8568 msgstr "ไม่มี"
8569
8570 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
8571 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
8572 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8573 msgid "All"
8574 msgstr "ทั้งหมด"
8575
8576 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8577 msgid "rd"
8578 msgstr "rd"
8579
8580 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8581 msgid "bits"
8582 msgstr "บิต"
8583
8584 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8585 msgid "simple"
8586 msgstr "ธรรมดา"
8587
8588 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8589 msgid ""
8590 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8591 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8592 "MJPEG and other codecs"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8596 #, fuzzy
8597 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8598 msgstr ""
8599 "AltiVec FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดเข้ารหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8600
8601 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8602 #, fuzzy
8603 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8604 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8605
8606 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Decoding"
8609 msgstr "บันทึก"
8610
8611 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8612 msgid "Encoding"
8613 msgstr "Encoding"
8614
8615 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8616 #, fuzzy
8617 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8618 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8619
8620 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8621 #, fuzzy
8622 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8623 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
8624
8625 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Direct rendering"
8628 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
8629
8630 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
8631 msgid "Error resilience"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
8635 msgid ""
8636 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8637 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8638 "can produce a lot of errors.\n"
8639 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8640 msgstr ""
8641
8642 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
8643 msgid "Workaround bugs"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
8647 msgid ""
8648 "Try to fix some bugs:\n"
8649 "1  autodetect\n"
8650 "2  old msmpeg4\n"
8651 "4  xvid interlaced\n"
8652 "8  ump4 \n"
8653 "16 no padding\n"
8654 "32 ac vlc\n"
8655 "64 Qpel chroma.\n"
8656 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8657 "\", enter 40."
8658 msgstr ""
8659
8660 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8661 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
8662 msgid "Hurry up"
8663 msgstr "เร่งรีบ"
8664
8665 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
8666 msgid ""
8667 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8668 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8669 msgstr ""
8670
8671 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8672 msgid "Skip frame (default=0)"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
8676 msgid ""
8677 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8678 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8679 msgstr ""
8680
8681 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
8682 msgid "Skip idct (default=0)"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
8686 msgid ""
8687 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8688 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8689 msgstr ""
8690
8691 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Debug mask"
8694 msgstr "รูปแบบของภาพ"
8695
8696 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
8697 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Visualize motion vectors"
8703 msgstr "ภาพประกอบ"
8704
8705 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8706 msgid ""
8707 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8708 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8709 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8710 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8711 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8712 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8716 msgid "Low resolution decoding"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8720 msgid ""
8721 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8722 "processing power"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
8726 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8730 msgid ""
8731 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8732 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8733 msgstr ""
8734
8735 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Ratio of key frames"
8738 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8739
8740 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8743 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
8744
8745 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
8746 msgid "Ratio of B frames"
8747 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8748
8749 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8750 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8751 msgstr ""
8752
8753 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8754 msgid "Video bitrate tolerance"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
8758 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8759 msgstr ""
8760
8761 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Interlaced encoding"
8764 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8765
8766 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8767 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8768 msgstr ""
8769
8770 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Interlaced motion estimation"
8773 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8774
8775 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8776 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8777 msgstr ""
8778
8779 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8780 msgid "Pre-motion estimation"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
8784 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8785 msgstr ""
8786
8787 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Rate control buffer size"
8790 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
8791
8792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8793 msgid ""
8794 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8795 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8796 msgstr ""
8797
8798 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8799 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8803 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8804 msgstr ""
8805
8806 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8807 #, fuzzy
8808 msgid "I quantization factor"
8809 msgstr "ภาพประกอบ"
8810
8811 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8812 msgid ""
8813 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8814 "same qscale for I and P frames)."
8815 msgstr ""
8816
8817 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
8818 #: modules/demux/mod.c:75
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Noise reduction"
8821 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
8822
8823 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8824 msgid ""
8825 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8826 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8827 msgstr ""
8828
8829 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8830 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8834 msgid ""
8835 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8836 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8837 "standard MPEG2 decoders."
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Quality level"
8843 msgstr "คุณภาพ"
8844
8845 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
8846 msgid ""
8847 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8848 "encoding very much)."
8849 msgstr ""
8850
8851 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
8852 msgid ""
8853 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8854 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8855 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8856 "to ease the encoder's task."
8857 msgstr ""
8858
8859 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
8860 msgid "Minimum video quantizer scale"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
8864 msgid "Minimum video quantizer scale."
8865 msgstr ""
8866
8867 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Maximum video quantizer scale"
8870 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8871
8872 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Maximum video quantizer scale."
8875 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8876
8877 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Trellis quantization"
8880 msgstr "ภาพประกอบ"
8881
8882 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
8883 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8884 msgstr ""
8885
8886 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8887 msgid "Fixed quantizer scale"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8891 msgid ""
8892 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8893 "255.0)."
8894 msgstr ""
8895
8896 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
8897 msgid "Strict standard compliance"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8901 msgid ""
8902 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8903 msgstr ""
8904
8905 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
8906 msgid "Luminance masking"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
8910 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8911 msgstr ""
8912
8913 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8914 msgid "Darkness masking"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8918 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8919 msgstr ""
8920
8921 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8922 msgid "Motion masking"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8926 msgid ""
8927 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8928 "(default: 0.0)."
8929 msgstr ""
8930
8931 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Border masking"
8934 msgstr "ความสูงของขอบ"
8935
8936 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8937 msgid ""
8938 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8939 "0.0)."
8940 msgstr ""
8941
8942 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8943 msgid "Luminance elimination"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8947 msgid ""
8948 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8949 "The H264 specification recommends -4."
8950 msgstr ""
8951
8952 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8953 msgid "Chrominance elimination"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8957 msgid ""
8958 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8959 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8960 msgstr ""
8961
8962 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8965 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
8966
8967 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8968 msgid ""
8969 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8970 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8971 "(default: main)"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
8975 #, fuzzy, c-format
8976 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8977 msgstr "Dirac video encoder"
8978
8979 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
8980 #, fuzzy, c-format
8981 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8982 msgstr "Raw audio encoder"
8983
8984 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
8985 #, c-format
8986 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8987 msgstr ""
8988
8989 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
8990 msgid "VLC could not open the encoder."
8991 msgstr ""
8992
8993 #: modules/codec/cc.c:64
8994 msgid "CC 608/708"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: modules/codec/cc.c:65
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Closed Captions decoder"
9000 msgstr "CMML annotations decoder"
9001
9002 #: modules/codec/cdg.c:86
9003 #, fuzzy
9004 msgid "CDG video decoder"
9005 msgstr "Dirac video decoder"
9006
9007 #: modules/codec/cinepak.c:43
9008 msgid "Cinepak video decoder"
9009 msgstr "Cinepak video decoder"
9010
9011 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
9012 msgid "CMML annotations decoder"
9013 msgstr "CMML annotations decoder"
9014
9015 #: modules/codec/csri.c:52
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Subtitles (advanced)"
9018 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9019
9020 #: modules/codec/csri.c:53
9021 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: modules/codec/cvdsub.c:51
9025 msgid "CVD subtitle decoder"
9026 msgstr "CVD subtitle decoder"
9027
9028 #: modules/codec/cvdsub.c:56
9029 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9030 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9031
9032 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
9033 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
9034 msgid "Encoding quality"
9035 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9036
9037 #: modules/codec/dirac.c:74
9038 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
9039 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัสระหว่าง 1.0 (ต่ำ) และ 10.0 (สูง)"
9040
9041 #: modules/codec/dirac.c:79
9042 msgid "Dirac video decoder"
9043 msgstr "Dirac video decoder"
9044
9045 #: modules/codec/dirac.c:85
9046 msgid "Dirac video encoder"
9047 msgstr "Dirac video encoder"
9048
9049 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9050 msgid "DirectMedia Object decoder"
9051 msgstr "DirectMedia Object decoder"
9052
9053 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9054 msgid "DirectMedia Object encoder"
9055 msgstr "DirectMedia Object encoder"
9056
9057 #: modules/codec/dts.c:100
9058 msgid "DTS parser"
9059 msgstr "DTS parser"
9060
9061 #: modules/codec/dts.c:105
9062 msgid "DTS audio packetizer"
9063 msgstr "DTS audio packetizer"
9064
9065 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Decoding X coordinate"
9068 msgstr "บันทึก"
9069
9070 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9071 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Decoding Y coordinate"
9077 msgstr "บันทึก"
9078
9079 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9080 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Subpicture position"
9086 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
9087
9088 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9089 msgid ""
9090 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9091 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9092 "g. 6=top-right)."
9093 msgstr ""
9094
9095 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9096 msgid "Encoding X coordinate"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9100 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9104 msgid "Encoding Y coordinate"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9108 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9112 msgid "DVB subtitles decoder"
9113 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9114
9115 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9116 msgid "DVB subtitles encoder"
9117 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
9118
9119 #: modules/codec/faad.c:44
9120 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9121 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง AAC  (ใช้ libfaad2)"
9122
9123 #: modules/codec/faad.c:389
9124 msgid "AAC extension"
9125 msgstr "AAC extension"
9126
9127 #: modules/codec/faad.c:393
9128 #, c-format
9129 msgid "%d Hz"
9130 msgstr "%d Hz"
9131
9132 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9133 #: modules/video_output/image.c:86
9134 msgid "Image file"
9135 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
9136
9137 #: modules/codec/fake.c:55
9138 msgid "Path of the image file for fake input."
9139 msgstr ""
9140
9141 #: modules/codec/fake.c:56
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Reload image file"
9144 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
9145
9146 #: modules/codec/fake.c:58
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Reload image file every n seconds."
9149 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
9150
9151 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9152 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9153 msgid "Output video width."
9154 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
9155
9156 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9157 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9158 msgid "Output video height."
9159 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
9160
9161 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Keep aspect ratio"
9164 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
9165
9166 #: modules/codec/fake.c:67
9167 msgid "Consider width and height as maximum values."
9168 msgstr ""
9169
9170 #: modules/codec/fake.c:68
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Background aspect ratio"
9173 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
9174
9175 #: modules/codec/fake.c:70
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9178 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
9179
9180 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Deinterlace video"
9183 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9184
9185 #: modules/codec/fake.c:73
9186 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9187 msgstr ""
9188
9189 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Deinterlace module"
9192 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9193
9194 #: modules/codec/fake.c:76
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Deinterlace module to use."
9197 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9198
9199 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9200 msgid "Chroma used."
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9204 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9205 msgstr ""
9206
9207 #: modules/codec/fake.c:90
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Fake video decoder"
9210 msgstr "Cinepak video decoder"
9211
9212 #: modules/codec/flac.c:184
9213 msgid "Flac audio decoder"
9214 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9215
9216 #: modules/codec/flac.c:189
9217 msgid "Flac audio encoder"
9218 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9219
9220 #: modules/codec/flac.c:195
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Flac audio packetizer"
9223 msgstr "DTS audio packetizer"
9224
9225 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9226 msgid "Sound fonts (required)"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9230 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9231 msgstr ""
9232
9233 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9234 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Formatted Subtitles"
9240 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
9241
9242 #: modules/codec/kate.c:107
9243 msgid ""
9244 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9245 "can choose to disable all formatting."
9246 msgstr ""
9247
9248 #: modules/codec/kate.c:113
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Kate"
9251 msgstr "วันที่"
9252
9253 #: modules/codec/kate.c:114
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Kate text subtitles decoder"
9256 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9257
9258 #: modules/codec/kate.c:123
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9261 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9262
9263 #: modules/codec/kate.c:634
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Kate comment"
9266 msgstr "หมายเหตุ"
9267
9268 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9269 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9270 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
9271
9272 #: modules/codec/lpcm.c:88
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Linear PCM audio decoder"
9275 msgstr "ADPCM audio decoder"
9276
9277 #: modules/codec/lpcm.c:93
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9280 msgstr "DTS audio packetizer"
9281
9282 #: modules/codec/mash.cpp:71
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Video decoder using openmash"
9285 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
9286
9287 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9288 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9292 #, fuzzy
9293 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9294 msgstr "DTS audio packetizer"
9295
9296 #: modules/codec/png.c:59
9297 #, fuzzy
9298 msgid "PNG video decoder"
9299 msgstr "Dirac video decoder"
9300
9301 #: modules/codec/quicktime.c:68
9302 msgid "QuickTime library decoder"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Pseudo raw video decoder"
9308 msgstr "Dirac video decoder"
9309
9310 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9313 msgstr "DTS audio packetizer"
9314
9315 #: modules/codec/realaudio.c:65
9316 #, fuzzy
9317 msgid "RealAudio library decoder"
9318 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
9319
9320 #: modules/codec/realvideo.c:132
9321 #, fuzzy
9322 msgid "RealVideo library decoder"
9323 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
9324
9325 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Schroedinger video decoder"
9328 msgstr "Dirac video decoder"
9329
9330 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9331 #, fuzzy
9332 msgid "SDL Image decoder"
9333 msgstr "Dummy decoder"
9334
9335 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9336 #, fuzzy
9337 msgid "SDL_image video decoder"
9338 msgstr "Dirac video decoder"
9339
9340 #: modules/codec/speex.c:115
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Speex audio decoder"
9343 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9344
9345 #: modules/codec/speex.c:120
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Speex audio packetizer"
9348 msgstr "DTS audio packetizer"
9349
9350 #: modules/codec/speex.c:125
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Speex audio encoder"
9353 msgstr "Raw audio encoder"
9354
9355 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Speex comment"
9358 msgstr "หมายเหตุ"
9359
9360 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9361 msgid "Mode"
9362 msgstr "โหมด"
9363
9364 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9365 #, fuzzy
9366 msgid "DVD subtitles decoder"
9367 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9368
9369 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9370 #, fuzzy
9371 msgid "DVD subtitles packetizer"
9372 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9373
9374 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Subtitles text encoding"
9377 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9378
9379 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9380 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Subtitles justification"
9386 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9387
9388 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9389 msgid "Set the justification of subtitles"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9393 #, fuzzy
9394 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9395 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9396
9397 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9398 msgid ""
9399 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9400 msgstr ""
9401
9402 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9403 msgid ""
9404 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9405 "but you can choose to disable all formatting."
9406 msgstr ""
9407
9408 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Text subtitles decoder"
9411 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9412
9413 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390
9414 msgid ""
9415 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9416 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9417 msgstr ""
9418
9419 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9420 msgid "USFSubs"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9424 #, fuzzy
9425 msgid "USF subtitles decoder"
9426 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9427
9428 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:215
9429 msgid ""
9430 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9431 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9432 msgstr ""
9433
9434 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9435 msgid "T.140 text encoder"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Enable debug"
9441 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9442
9443 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9444 msgid ""
9445 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9446 "calls                 1\n"
9447 "packet assembly info  2\n"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9453 msgstr "CVD subtitle decoder"
9454
9455 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9456 #, fuzzy
9457 msgid "SVCD subtitles"
9458 msgstr "คำบรรยาย"
9459
9460 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9463 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9464
9465 #: modules/codec/tarkin.c:80
9466 msgid "Tarkin decoder module"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: modules/codec/telx.c:56
9470 msgid "Override page"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: modules/codec/telx.c:57
9474 msgid ""
9475 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9476 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9477 "usually 888 or 889)."
9478 msgstr ""
9479
9480 #: modules/codec/telx.c:62
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Ignore subtitle flag"
9483 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
9484
9485 #: modules/codec/telx.c:63
9486 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9487 msgstr ""
9488
9489 #: modules/codec/telx.c:66
9490 msgid "Workaround for France"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: modules/codec/telx.c:67
9494 msgid ""
9495 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9496 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9497 "your subtitles don't appear."
9498 msgstr ""
9499
9500 #: modules/codec/telx.c:73
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Teletext subtitles decoder"
9503 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9504
9505 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9506 msgid ""
9507 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9508 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9509 msgstr ""
9510
9511 #: modules/codec/theora.c:104
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Theora video decoder"
9514 msgstr "Dirac video decoder"
9515
9516 #: modules/codec/theora.c:110
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Theora video packetizer"
9519 msgstr "DTS audio packetizer"
9520
9521 #: modules/codec/theora.c:115
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Theora video encoder"
9524 msgstr "Dirac video encoder"
9525
9526 #: modules/codec/theora.c:533
9527 msgid "Theora comment"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: modules/codec/twolame.c:57
9531 msgid ""
9532 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9533 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9534 msgstr ""
9535
9536 #: modules/codec/twolame.c:60
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Stereo mode"
9539 msgstr "สเตอริโอ"
9540
9541 #: modules/codec/twolame.c:61
9542 msgid "Handling mode for stereo streams"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: modules/codec/twolame.c:62
9546 #, fuzzy
9547 msgid "VBR mode"
9548 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9549
9550 #: modules/codec/twolame.c:64
9551 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9552 msgstr ""
9553
9554 #: modules/codec/twolame.c:65
9555 msgid "Psycho-acoustic model"
9556 msgstr "โมเดล Psycho-acoustic "
9557
9558 #: modules/codec/twolame.c:67
9559 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9560 msgstr ""
9561
9562 #: modules/codec/twolame.c:71
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Dual mono"
9565 msgstr "โมโน"
9566
9567 #: modules/codec/twolame.c:71
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Joint stereo"
9570 msgstr "สเตอริโอ"
9571
9572 #: modules/codec/twolame.c:76
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Libtwolame audio encoder"
9575 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9576
9577 #: modules/codec/vorbis.c:177
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Maximum encoding bitrate"
9580 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
9581
9582 #: modules/codec/vorbis.c:179
9583 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9584 msgstr ""
9585
9586 #: modules/codec/vorbis.c:180
9587 msgid "Minimum encoding bitrate"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: modules/codec/vorbis.c:182
9591 msgid ""
9592 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9593 "channel."
9594 msgstr ""
9595
9596 #: modules/codec/vorbis.c:183
9597 #, fuzzy
9598 msgid "CBR encoding"
9599 msgstr "บันทึก"
9600
9601 #: modules/codec/vorbis.c:185
9602 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9603 msgstr ""
9604
9605 #: modules/codec/vorbis.c:189
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Vorbis audio decoder"
9608 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9609
9610 #: modules/codec/vorbis.c:200
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Vorbis audio packetizer"
9613 msgstr "DTS audio packetizer"
9614
9615 #: modules/codec/vorbis.c:207
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Vorbis audio encoder"
9618 msgstr "Raw audio encoder"
9619
9620 #: modules/codec/vorbis.c:646
9621 msgid "Vorbis comment"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: modules/codec/x264.c:52
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Maximum GOP size"
9627 msgstr "ขนาด GOP"
9628
9629 #: modules/codec/x264.c:53
9630 msgid ""
9631 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9632 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9633 msgstr ""
9634
9635 #: modules/codec/x264.c:57
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Minimum GOP size"
9638 msgstr "ขนาด GOP"
9639
9640 #: modules/codec/x264.c:58
9641 msgid ""
9642 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9643 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9644 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9645 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9646 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9647 "the IDR-frame. \n"
9648 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9649 "frames, but do not start a new GOP."
9650 msgstr ""
9651
9652 #: modules/codec/x264.c:67
9653 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: modules/codec/x264.c:68
9657 msgid ""
9658 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9659 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9660 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9661 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9662 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9663 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9664 "1 to 100."
9665 msgstr ""
9666
9667 #: modules/codec/x264.c:79
9668 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: modules/codec/x264.c:80
9672 msgid ""
9673 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9674 "threading."
9675 msgstr ""
9676
9677 #: modules/codec/x264.c:84
9678 #, fuzzy
9679 msgid "B-frames between I and P"
9680 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9681
9682 #: modules/codec/x264.c:85
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9685 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9686
9687 #: modules/codec/x264.c:88
9688 msgid "Adaptive B-frame decision"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: modules/codec/x264.c:89
9692 msgid ""
9693 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9694 "possibly before an I-frame."
9695 msgstr ""
9696
9697 #: modules/codec/x264.c:92
9698 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: modules/codec/x264.c:93
9702 msgid ""
9703 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9704 "negative values cause less B-frames."
9705 msgstr ""
9706
9707 #: modules/codec/x264.c:96
9708 msgid "Keep some B-frames as references"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: modules/codec/x264.c:97
9712 msgid ""
9713 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9714 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9715 "appropriately."
9716 msgstr ""
9717
9718 #: modules/codec/x264.c:101
9719 msgid "CABAC"
9720 msgstr "CABAC"
9721
9722 #: modules/codec/x264.c:102
9723 msgid ""
9724 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9725 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9726 msgstr ""
9727
9728 #: modules/codec/x264.c:106
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Number of reference frames"
9731 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
9732
9733 #: modules/codec/x264.c:107
9734 msgid ""
9735 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9736 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9737 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9738 msgstr ""
9739
9740 #: modules/codec/x264.c:112
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Skip loop filter"
9743 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
9744
9745 #: modules/codec/x264.c:113
9746 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9747 msgstr ""
9748
9749 #: modules/codec/x264.c:115
9750 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: modules/codec/x264.c:116
9754 msgid ""
9755 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9756 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9757 msgstr ""
9758
9759 #: modules/codec/x264.c:120
9760 msgid "H.264 level"
9761 msgstr "ระดับ H.264 "
9762
9763 #: modules/codec/x264.c:121
9764 msgid ""
9765 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9766 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9767 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/codec/x264.c:130
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Interlaced mode"
9773 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9774
9775 #: modules/codec/x264.c:131
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Pure-interlaced mode."
9778 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9779
9780 #: modules/codec/x264.c:136
9781 msgid "Set QP"
9782 msgstr "กำหนด QP"
9783
9784 #: modules/codec/x264.c:137
9785 msgid ""
9786 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9787 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9788 msgstr ""
9789
9790 #: modules/codec/x264.c:141
9791 msgid "Quality-based VBR"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: modules/codec/x264.c:142
9795 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9796 msgstr ""
9797
9798 #: modules/codec/x264.c:144
9799 msgid "Min QP"
9800 msgstr "Min QP"
9801
9802 #: modules/codec/x264.c:145
9803 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9804 msgstr ""
9805
9806 #: modules/codec/x264.c:148
9807 msgid "Max QP"
9808 msgstr "Max QP"
9809
9810 #: modules/codec/x264.c:149
9811 msgid "Maximum quantizer parameter."
9812 msgstr ""
9813
9814 #: modules/codec/x264.c:151
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Max QP step"
9817 msgstr "Max QP"
9818
9819 #: modules/codec/x264.c:152
9820 msgid "Max QP step between frames."
9821 msgstr ""
9822
9823 #: modules/codec/x264.c:154
9824 msgid "Average bitrate tolerance"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: modules/codec/x264.c:155
9828 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9829 msgstr ""
9830
9831 #: modules/codec/x264.c:158
9832 msgid "Max local bitrate"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: modules/codec/x264.c:159
9836 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9837 msgstr ""
9838
9839 #: modules/codec/x264.c:161
9840 msgid "VBV buffer"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: modules/codec/x264.c:162
9844 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9845 msgstr ""
9846
9847 #: modules/codec/x264.c:165
9848 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: modules/codec/x264.c:166
9852 msgid ""
9853 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9854 "0.0 to 1.0."
9855 msgstr ""
9856
9857 #: modules/codec/x264.c:170
9858 msgid "How AQ distributes bits"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: modules/codec/x264.c:171
9862 msgid ""
9863 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
9864 " - 0: Disabled\n"
9865 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
9866 " - 2: Move bits between frames"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: modules/codec/x264.c:176
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Strength of AQ"
9872 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
9873
9874 #: modules/codec/x264.c:177
9875 msgid ""
9876 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
9877 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
9878 " - 0.5: weak AQ\n"
9879 " - 1.5: strong AQ"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: modules/codec/x264.c:184
9883 msgid "QP factor between I and P"
9884 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9885
9886 #: modules/codec/x264.c:185
9887 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9888 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9889
9890 #: modules/codec/x264.c:188
9891 msgid "QP factor between P and B"
9892 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B"
9893
9894 #: modules/codec/x264.c:189
9895 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9896 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9897
9898 #: modules/codec/x264.c:191
9899 #, fuzzy
9900 msgid "QP difference between chroma and luma"
9901 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9902
9903 #: modules/codec/x264.c:192
9904 #, fuzzy
9905 msgid "QP difference between chroma and luma."
9906 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9907
9908 #: modules/codec/x264.c:194
9909 msgid "Multipass ratecontrol"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: modules/codec/x264.c:195
9913 msgid ""
9914 "Multipass ratecontrol:\n"
9915 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9916 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9917 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: modules/codec/x264.c:200
9921 msgid "QP curve compression"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: modules/codec/x264.c:201
9925 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9926 msgstr ""
9927
9928 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
9929 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: modules/codec/x264.c:204
9933 msgid ""
9934 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9935 "blurs complexity."
9936 msgstr ""
9937
9938 #: modules/codec/x264.c:208
9939 msgid ""
9940 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9941 "quants."
9942 msgstr ""
9943
9944 #: modules/codec/x264.c:213
9945 msgid "Partitions to consider"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/codec/x264.c:214
9949 msgid ""
9950 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9951 " - none  : \n"
9952 " - fast  : i4x4\n"
9953 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9954 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9955 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9956 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9957 msgstr ""
9958
9959 #: modules/codec/x264.c:222
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Direct MV prediction mode"
9962 msgstr "DirectMedia Object decoder"
9963
9964 #: modules/codec/x264.c:223
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Direct MV prediction mode."
9967 msgstr "DirectMedia Object decoder"
9968
9969 #: modules/codec/x264.c:226
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Direct prediction size"
9972 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
9973
9974 #: modules/codec/x264.c:227
9975 msgid ""
9976 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9977 " -  1: 8x8\n"
9978 " - -1: smallest possible according to level\n"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: modules/codec/x264.c:233
9982 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: modules/codec/x264.c:234
9986 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9987 msgstr ""
9988
9989 #: modules/codec/x264.c:236
9990 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: modules/codec/x264.c:238
9994 msgid ""
9995 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9996 "(fast)\n"
9997 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9998 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9999 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10000 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: modules/codec/x264.c:245
10004 msgid ""
10005 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10006 "(fast)\n"
10007 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10008 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10009 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: modules/codec/x264.c:253
10013 msgid "Maximum motion vector search range"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: modules/codec/x264.c:254
10017 msgid ""
10018 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10019 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10020 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10021 msgstr ""
10022
10023 #: modules/codec/x264.c:259
10024 msgid "Maximum motion vector length"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: modules/codec/x264.c:260
10028 msgid ""
10029 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10030 msgstr ""
10031
10032 #: modules/codec/x264.c:265
10033 msgid "Minimum buffer space between threads"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: modules/codec/x264.c:266
10037 msgid ""
10038 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10039 "threads."
10040 msgstr ""
10041
10042 #: modules/codec/x264.c:270
10043 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: modules/codec/x264.c:274
10047 msgid ""
10048 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10049 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10050 "quality). Range 1 to 7."
10051 msgstr ""
10052
10053 #: modules/codec/x264.c:279
10054 msgid ""
10055 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10056 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10057 "quality). Range 1 to 6."
10058 msgstr ""
10059
10060 #: modules/codec/x264.c:284
10061 msgid ""
10062 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10063 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10064 "quality). Range 1 to 5."
10065 msgstr ""
10066
10067 #: modules/codec/x264.c:289
10068 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: modules/codec/x264.c:290
10072 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10073 msgstr ""
10074
10075 #: modules/codec/x264.c:293
10076 msgid "Decide references on a per partition basis"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: modules/codec/x264.c:294
10080 msgid ""
10081 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10082 "as opposed to only one ref per macroblock."
10083 msgstr ""
10084
10085 #: modules/codec/x264.c:298
10086 msgid "Chroma in motion estimation"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: modules/codec/x264.c:299
10090 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10091 msgstr ""
10092
10093 #: modules/codec/x264.c:302
10094 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: modules/codec/x264.c:303
10098 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10099 msgstr ""
10100
10101 #: modules/codec/x264.c:305
10102 msgid "Adaptive spatial transform size"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: modules/codec/x264.c:307
10106 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10107 msgstr ""
10108
10109 #: modules/codec/x264.c:309
10110 msgid "Trellis RD quantization"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: modules/codec/x264.c:310
10114 msgid ""
10115 "Trellis RD quantization: \n"
10116 " - 0: disabled\n"
10117 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10118 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10119 "This requires CABAC."
10120 msgstr ""
10121
10122 #: modules/codec/x264.c:316
10123 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: modules/codec/x264.c:317
10127 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10128 msgstr ""
10129
10130 #: modules/codec/x264.c:319
10131 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: modules/codec/x264.c:320
10135 msgid ""
10136 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10137 "small single coefficient."
10138 msgstr ""
10139
10140 #: modules/codec/x264.c:325
10141 msgid ""
10142 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10143 "a useful range."
10144 msgstr ""
10145
10146 #: modules/codec/x264.c:329
10147 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: modules/codec/x264.c:330
10151 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10152 msgstr ""
10153
10154 #: modules/codec/x264.c:333
10155 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: modules/codec/x264.c:334
10159 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10160 msgstr ""
10161
10162 #: modules/codec/x264.c:341
10163 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: modules/codec/x264.c:342
10167 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10168 msgstr ""
10169
10170 #: modules/codec/x264.c:346
10171 msgid "CPU optimizations"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: modules/codec/x264.c:347
10175 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10176 msgstr ""
10177
10178 #: modules/codec/x264.c:349
10179 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: modules/codec/x264.c:350
10183 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10184 msgstr ""
10185
10186 #: modules/codec/x264.c:352
10187 msgid "PSNR computation"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: modules/codec/x264.c:353
10191 msgid ""
10192 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10193 "quality."
10194 msgstr ""
10195
10196 #: modules/codec/x264.c:356
10197 #, fuzzy
10198 msgid "SSIM computation"
10199 msgstr "โดเมน SMB "
10200
10201 #: modules/codec/x264.c:357
10202 msgid ""
10203 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10204 "quality."
10205 msgstr ""
10206
10207 #: modules/codec/x264.c:360
10208 msgid "Quiet mode"
10209 msgstr "โหมดเงียบ"
10210
10211 #: modules/codec/x264.c:361
10212 msgid "Quiet mode."
10213 msgstr "โหมดเงียบ"
10214
10215 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
10216 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10217 msgid "Statistics"
10218 msgstr "สถิติ"
10219
10220 #: modules/codec/x264.c:364
10221 msgid "Print stats for each frame."
10222 msgstr ""
10223
10224 #: modules/codec/x264.c:367
10225 msgid "SPS and PPS id numbers"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: modules/codec/x264.c:368
10229 msgid ""
10230 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10231 "settings."
10232 msgstr ""
10233
10234 #: modules/codec/x264.c:372
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Access unit delimiters"
10237 msgstr "ตัวกรอง"
10238
10239 #: modules/codec/x264.c:373
10240 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10241 msgstr ""
10242
10243 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10244 msgid "dia"
10245 msgstr "dia"
10246
10247 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10248 msgid "hex"
10249 msgstr "hex"
10250
10251 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10252 msgid "umh"
10253 msgstr "umh"
10254
10255 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10256 msgid "esa"
10257 msgstr "esa"
10258
10259 #: modules/codec/x264.c:386
10260 #, fuzzy
10261 msgid "tesa"
10262 msgstr "esa"
10263
10264 #: modules/codec/x264.c:392
10265 msgid "fast"
10266 msgstr "เร็ว"
10267
10268 #: modules/codec/x264.c:392
10269 msgid "normal"
10270 msgstr "ปกติ"
10271
10272 #: modules/codec/x264.c:392
10273 msgid "slow"
10274 msgstr "ช้า"
10275
10276 #: modules/codec/x264.c:392
10277 msgid "all"
10278 msgstr "ทั้งหมด"
10279
10280 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10281 msgid "spatial"
10282 msgstr "บางส่วน"
10283
10284 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10285 msgid "temporal"
10286 msgstr "ชั่วคราว"
10287
10288 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10289 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10290 #, fuzzy
10291 msgid "auto"
10292 msgstr "Pushto"
10293
10294 #: modules/codec/x264.c:407
10295 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10296 msgstr "ตัวเข้ารหัส H.264/MPEG4 AVC  (ใช้ x264 library)"
10297
10298 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10299 #, fuzzy
10300 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10301 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
10302
10303 #: modules/codec/zvbi.c:58
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Teletext page"
10306 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10307
10308 #: modules/codec/zvbi.c:59
10309 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: modules/codec/zvbi.c:62
10313 msgid "Text is always opaque"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: modules/codec/zvbi.c:63
10317 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10318 msgstr ""
10319
10320 #: modules/codec/zvbi.c:66
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Teletext alignment"
10323 msgstr "การเรียงข้อมูล"
10324
10325 #: modules/codec/zvbi.c:68
10326 msgid ""
10327 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10328 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10329 "6 = top-right)."
10330 msgstr ""
10331
10332 #: modules/codec/zvbi.c:72
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Teletext text subtitles"
10335 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10336
10337 #: modules/codec/zvbi.c:73
10338 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: modules/codec/zvbi.c:82
10342 #, fuzzy
10343 msgid "VBI and Teletext decoder"
10344 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10345
10346 #: modules/codec/zvbi.c:83
10347 #, fuzzy
10348 msgid "VBI & Teletext"
10349 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10350
10351 #: modules/control/dbus.c:111
10352 msgid "dbus"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: modules/control/dbus.c:114
10356 #, fuzzy
10357 msgid "D-Bus control interface"
10358 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
10359
10360 #: modules/control/gestures.c:82
10361 msgid "Motion threshold (10-100)"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: modules/control/gestures.c:84
10365 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10366 msgstr ""
10367
10368 #: modules/control/gestures.c:86
10369 msgid "Trigger button"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: modules/control/gestures.c:88
10373 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10374 msgstr ""
10375
10376 #: modules/control/gestures.c:92
10377 msgid "Middle"
10378 msgstr "กลาง"
10379
10380 #: modules/control/gestures.c:95
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Gestures"
10383 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
10384
10385 #: modules/control/gestures.c:103
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Mouse gestures control interface"
10388 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
10389
10390 #: modules/control/hotkeys.c:94
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Define playlist bookmarks."
10393 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
10394
10395 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
10396 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
10397 msgid "Hotkeys"
10398 msgstr "ปุ่มลัด"
10399
10400 #: modules/control/hotkeys.c:98
10401 msgid "Hotkeys management interface"
10402 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
10403
10404 #: modules/control/hotkeys.c:393
10405 #, fuzzy, c-format
10406 msgid "Audio Device: %s"
10407 msgstr "เครื่องเสียง"
10408
10409 #: modules/control/hotkeys.c:501
10410 #, fuzzy, c-format
10411 msgid "Audio track: %s"
10412 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
10413
10414 #: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
10415 #, fuzzy, c-format
10416 msgid "Subtitle track: %s"
10417 msgstr "บทพากย์"
10418
10419 #: modules/control/hotkeys.c:516
10420 msgid "N/A"
10421 msgstr "N/A"
10422
10423 #: modules/control/hotkeys.c:569
10424 #, fuzzy, c-format
10425 msgid "Aspect ratio: %s"
10426 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
10427
10428 #: modules/control/hotkeys.c:597
10429 #, fuzzy, c-format
10430 msgid "Crop: %s"
10431 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
10432
10433 #: modules/control/hotkeys.c:625
10434 #, fuzzy, c-format
10435 msgid "Deinterlace mode: %s"
10436 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10437
10438 #: modules/control/hotkeys.c:657
10439 #, fuzzy, c-format
10440 msgid "Zoom mode: %s"
10441 msgstr "ซูมวิดีโอ"
10442
10443 #: modules/control/hotkeys.c:740 modules/control/hotkeys.c:750
10444 #, fuzzy, c-format
10445 msgid "Subtitle delay %i ms"
10446 msgstr "บทพากย์"
10447
10448 #: modules/control/hotkeys.c:760 modules/control/hotkeys.c:770
10449 #, fuzzy, c-format
10450 msgid "Audio delay %i ms"
10451 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
10452
10453 #: modules/control/hotkeys.c:1017
10454 #, fuzzy, c-format
10455 msgid "Volume %d%%"
10456 msgstr "ลดเสียง"
10457
10458 #: modules/control/http/http.c:39
10459 msgid "Host address"
10460 msgstr "ที่อยู่โฮสต์"
10461
10462 #: modules/control/http/http.c:41
10463 msgid ""
10464 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10465 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10466 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10470 msgid "Source directory"
10471 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
10472
10473 #: modules/control/http/http.c:47
10474 msgid "Handlers"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: modules/control/http/http.c:49
10478 msgid ""
10479 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10480 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10481 msgstr ""
10482
10483 #: modules/control/http/http.c:51
10484 msgid "Export album art as /art."
10485 msgstr ""
10486
10487 #: modules/control/http/http.c:53
10488 msgid ""
10489 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10490 "id=<id> URLs."
10491 msgstr ""
10492
10493 #: modules/control/http/http.c:56
10494 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10495 msgstr ""
10496
10497 #: modules/control/http/http.c:59
10498 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10499 msgstr ""
10500
10501 #: modules/control/http/http.c:61
10502 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10503 msgstr ""
10504
10505 #: modules/control/http/http.c:64
10506 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10507 msgstr ""
10508
10509 #: modules/control/http/http.c:67
10510 msgid "HTTP"
10511 msgstr "HTTP"
10512
10513 #: modules/control/http/http.c:68
10514 msgid "HTTP remote control interface"
10515 msgstr "ส่วนติดต่อ HTTP remote control"
10516
10517 #: modules/control/http/http.c:78
10518 msgid "HTTP SSL"
10519 msgstr "HTTP SSL"
10520
10521 #: modules/control/lirc.c:41
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Change the lirc configuration file."
10524 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
10525
10526 #: modules/control/lirc.c:43
10527 msgid ""
10528 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10529 "users home directory."
10530 msgstr ""
10531
10532 #: modules/control/lirc.c:66
10533 msgid "Infrared"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: modules/control/lirc.c:69
10537 msgid "Infrared remote control interface"
10538 msgstr "ส่วนติดต่อ Infrared remote control"
10539
10540 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914
10541 #: modules/control/rc.c:1954
10542 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10543 msgstr "กรุณากำหนดค่าของพารามิเตอร์เหล่านี้:"
10544
10545 #: modules/control/motion.c:72
10546 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: modules/control/motion.c:78
10550 #, fuzzy
10551 msgid "motion"
10552 msgstr "ตำแหน่ง"
10553
10554 #: modules/control/motion.c:80
10555 #, fuzzy
10556 msgid "motion control interface"
10557 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
10558
10559 #: modules/control/motion.c:81
10560 msgid ""
10561 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: modules/control/netsync.c:71
10565 msgid "Act as master"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: modules/control/netsync.c:72
10569 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: modules/control/netsync.c:76
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Master client ip address"
10575 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
10576
10577 #: modules/control/netsync.c:77
10578 #, fuzzy
10579 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10580 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
10581
10582 #: modules/control/netsync.c:81
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Network Sync"
10585 msgstr "เครือข่าย: "
10586
10587 #: modules/control/ntservice.c:43
10588 msgid "Install Windows Service"
10589 msgstr "ติดตั้งบริการ  Windows"
10590
10591 #: modules/control/ntservice.c:45
10592 msgid "Install the Service and exit."
10593 msgstr "ติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
10594
10595 #: modules/control/ntservice.c:46
10596 msgid "Uninstall Windows Service"
10597 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการ Windows"
10598
10599 #: modules/control/ntservice.c:48
10600 msgid "Uninstall the Service and exit."
10601 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
10602
10603 #: modules/control/ntservice.c:49
10604 msgid "Display name of the Service"
10605 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
10606
10607 #: modules/control/ntservice.c:51
10608 msgid "Change the display name of the Service."
10609 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
10610
10611 #: modules/control/ntservice.c:52
10612 msgid "Configuration options"
10613 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
10614
10615 #: modules/control/ntservice.c:54
10616 msgid ""
10617 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10618 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10619 "configured."
10620 msgstr ""
10621 "ออปชั้นการปรับค่าจะถูกใช้โดยบริการ (เช่น --foo=bar --no-foobar) "
10622 "มันจะถูกกำหนดเมื่อเวลาติดตั้ง"
10623
10624 #: modules/control/ntservice.c:59
10625 #, fuzzy
10626 msgid ""
10627 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10628 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10629 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10630 msgstr ""
10631 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
10632 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
10633 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
10634 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
10635
10636 #: modules/control/ntservice.c:65
10637 msgid "NT Service"
10638 msgstr "บริการ NT"
10639
10640 #: modules/control/ntservice.c:66
10641 msgid "Windows Service interface"
10642 msgstr "ส่วติดต่อบริการ Windows "
10643
10644 #: modules/control/rc.c:72
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Initializing"
10647 msgstr "Italian"
10648
10649 #: modules/control/rc.c:73
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Opening"
10652 msgstr "เปิด"
10653
10654 #: modules/control/rc.c:74
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Buffer"
10657 msgstr "นำเงิน"
10658
10659 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
10660 #: modules/gui/macosx/intf.m:1598 modules/gui/macosx/intf.m:1599
10661 #: modules/gui/macosx/intf.m:1600 modules/gui/macosx/intf.m:1601
10662 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10663 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 modules/misc/notify/xosd.c:235
10664 msgid "Pause"
10665 msgstr "พัก"
10666
10667 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
10668 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Forward"
10671 msgstr "ชั่วคราว"
10672
10673 #: modules/control/rc.c:79
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Backward"
10676 msgstr "ชั่วคราว"
10677
10678 #: modules/control/rc.c:80
10679 #, fuzzy
10680 msgid "End"
10681 msgstr "จบ"
10682
10683 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139
10684 msgid "Error"
10685 msgstr "ข้อผิดพลาด"
10686
10687 #: modules/control/rc.c:170
10688 msgid "Show stream position"
10689 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
10690
10691 #: modules/control/rc.c:171
10692 msgid ""
10693 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10694 msgstr ""
10695
10696 #: modules/control/rc.c:174
10697 msgid "Fake TTY"
10698 msgstr "Fake TTY"
10699
10700 #: modules/control/rc.c:175
10701 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10702 msgstr ""
10703
10704 #: modules/control/rc.c:177
10705 msgid "UNIX socket command input"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: modules/control/rc.c:178
10709 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10710 msgstr ""
10711
10712 #: modules/control/rc.c:181
10713 #, fuzzy
10714 msgid "TCP command input"
10715 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
10716
10717 #: modules/control/rc.c:182
10718 msgid ""
10719 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10720 "port the interface will bind to."
10721 msgstr ""
10722
10723 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10724 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10725 msgstr "อย่าเปิดส่วนติดต่อ DOS command box "
10726
10727 #: modules/control/rc.c:188
10728 msgid ""
10729 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10730 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10731 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10732 msgstr ""
10733
10734 #: modules/control/rc.c:195
10735 msgid "RC"
10736 msgstr "RC"
10737
10738 #: modules/control/rc.c:198
10739 msgid "Remote control interface"
10740 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
10741
10742 #: modules/control/rc.c:350
10743 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10744 msgstr ""
10745
10746 #: modules/control/rc.c:823
10747 #, c-format
10748 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10749 msgstr "ไม่รู้คำสั่ง `%s' พิมพ์ `help' สำหรับวิธีใช้"
10750
10751 #: modules/control/rc.c:856
10752 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: modules/control/rc.c:858
10756 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: modules/control/rc.c:859
10760 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: modules/control/rc.c:860
10764 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: modules/control/rc.c:861
10768 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: modules/control/rc.c:862
10772 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: modules/control/rc.c:863
10776 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: modules/control/rc.c:864
10780 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: modules/control/rc.c:865
10784 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: modules/control/rc.c:866
10788 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: modules/control/rc.c:867
10792 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: modules/control/rc.c:868
10796 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: modules/control/rc.c:869
10800 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: modules/control/rc.c:870
10804 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: modules/control/rc.c:871
10808 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: modules/control/rc.c:872
10812 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: modules/control/rc.c:873
10816 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: modules/control/rc.c:874
10820 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: modules/control/rc.c:875
10824 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: modules/control/rc.c:876
10828 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: modules/control/rc.c:878
10832 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: modules/control/rc.c:879
10836 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: modules/control/rc.c:880
10840 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: modules/control/rc.c:881
10844 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: modules/control/rc.c:882
10848 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: modules/control/rc.c:883
10852 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: modules/control/rc.c:884
10856 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: modules/control/rc.c:885
10860 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: modules/control/rc.c:886
10864 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: modules/control/rc.c:887
10868 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: modules/control/rc.c:888
10872 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: modules/control/rc.c:889
10876 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: modules/control/rc.c:890
10880 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: modules/control/rc.c:891
10884 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: modules/control/rc.c:893
10888 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: modules/control/rc.c:894
10892 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: modules/control/rc.c:895
10896 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: modules/control/rc.c:896
10900 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: modules/control/rc.c:897
10904 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: modules/control/rc.c:898
10908 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: modules/control/rc.c:899
10912 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: modules/control/rc.c:900
10916 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: modules/control/rc.c:901
10920 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: modules/control/rc.c:902
10924 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: modules/control/rc.c:903
10928 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: modules/control/rc.c:904
10932 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: modules/control/rc.c:905
10936 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: modules/control/rc.c:906
10940 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: modules/control/rc.c:911
10944 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: modules/control/rc.c:912
10948 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: modules/control/rc.c:913
10952 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: modules/control/rc.c:914
10956 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: modules/control/rc.c:915
10960 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/control/rc.c:916
10964 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: modules/control/rc.c:917
10968 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: modules/control/rc.c:918
10972 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: modules/control/rc.c:920
10976 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: modules/control/rc.c:921
10980 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: modules/control/rc.c:922
10984 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: modules/control/rc.c:923
10988 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: modules/control/rc.c:924
10992 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: modules/control/rc.c:926
10996 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: modules/control/rc.c:927
11000 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: modules/control/rc.c:928
11004 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: modules/control/rc.c:929
11008 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: modules/control/rc.c:930
11012 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: modules/control/rc.c:931
11016 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: modules/control/rc.c:932
11020 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: modules/control/rc.c:933
11024 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: modules/control/rc.c:934
11028 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: modules/control/rc.c:935
11032 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: modules/control/rc.c:936
11036 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: modules/control/rc.c:937
11040 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: modules/control/rc.c:938
11044 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11045 msgstr ""
11046
11047 #: modules/control/rc.c:939
11048 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: modules/control/rc.c:942
11052 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: modules/control/rc.c:943
11056 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: modules/control/rc.c:944
11060 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: modules/control/rc.c:945
11064 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: modules/control/rc.c:947
11068 msgid "+----[ end of help ]"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: modules/control/rc.c:1062
11072 msgid "Press menu select or pause to continue."
11073 msgstr "กดเมนู select หรือ pause เพื่อทำงานต่อ"
11074
11075 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578
11076 #: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829
11077 #: modules/control/rc.c:1927
11078 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11079 msgstr "พิมพ์ 'menu select' หรือ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
11080
11081 #: modules/control/rc.c:1413
11082 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/control/rc.c:1424
11086 #, fuzzy, c-format
11087 msgid "Playlist has only %d elements"
11088 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
11089
11090 #: modules/control/rc.c:1986
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Unknown command!"
11093 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
11094
11095 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2039
11096 #, fuzzy
11097 msgid "+-[Incoming]"
11098 msgstr "Encoding"
11099
11100 #: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2042
11101 #, c-format
11102 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2045
11106 #, c-format
11107 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2047
11111 #, c-format
11112 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2050
11116 #, c-format
11117 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2058
11121 #, fuzzy
11122 msgid "+-[Video Decoding]"
11123 msgstr "Dirac video encoder"
11124
11125 #: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2061
11126 #, c-format
11127 msgid "| video decoded    :    %5i"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2064
11131 #, c-format
11132 msgid "| frames displayed :    %5i"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2067
11136 #, c-format
11137 msgid "| frames lost      :    %5i"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2075
11141 #, fuzzy
11142 msgid "+-[Audio Decoding]"
11143 msgstr "Raw audio encoder"
11144
11145 #: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2078
11146 #, c-format
11147 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2081
11151 #, c-format
11152 msgid "| buffers played   :    %5i"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2084
11156 #, c-format
11157 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2090
11161 #, fuzzy
11162 msgid "+-[Streaming]"
11163 msgstr "การตั้งค่า..."
11164
11165 #: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2093
11166 #, c-format
11167 msgid "| packets sent     :    %5i"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2095
11171 #, c-format
11172 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: modules/control/rc.c:2035
11176 #, c-format
11177 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: modules/control/showintf.c:66
11181 msgid "Threshold"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: modules/control/showintf.c:67
11185 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11186 msgstr ""
11187
11188 #: modules/control/signals.c:39
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Signals"
11191 msgstr "Sinhalese"
11192
11193 #: modules/control/signals.c:42
11194 #, fuzzy
11195 msgid "POSIX signals handling interface"
11196 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
11197
11198 #: modules/control/telnet.c:78
11199 msgid "Host"
11200 msgstr "โฮสต์"
11201
11202 #: modules/control/telnet.c:79
11203 msgid ""
11204 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11205 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11206 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11207 msgstr ""
11208
11209 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
11210 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11211 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11212 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11213 msgid "Port"
11214 msgstr "พอร์ต"
11215
11216 #: modules/control/telnet.c:84
11217 msgid ""
11218 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11219 "4212."
11220 msgstr "นี่เป็นพอร์ต TCP บนส่วนติดต่อนี้ ค่าปกติคือ 4212"
11221
11222 #: modules/control/telnet.c:88
11223 msgid ""
11224 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11225 "default value is \"admin\"."
11226 msgstr ""
11227
11228 #: modules/control/telnet.c:102
11229 msgid "VLM remote control interface"
11230 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
11231
11232 #: modules/demux/a52.c:49
11233 msgid "Raw A/52 demuxer"
11234 msgstr "Raw A/52 demuxer"
11235
11236 #: modules/demux/aiff.c:49
11237 msgid "AIFF demuxer"
11238 msgstr "AIFF demuxer"
11239
11240 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11241 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11242 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
11243
11244 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11245 msgid "Could not demux ASF stream"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11249 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11250 msgstr ""
11251
11252 #: modules/demux/au.c:50
11253 msgid "AU demuxer"
11254 msgstr "AU demuxer"
11255
11256 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11257 msgid "FFmpeg demuxer"
11258 msgstr "FFmpeg demuxer"
11259
11260 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
11261 msgid "FFmpeg muxer"
11262 msgstr "FFmpeg muxer"
11263
11264 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Ffmpeg mux"
11267 msgstr "FFmpeg muxer"
11268
11269 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11270 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11271 msgstr ""
11272
11273 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11274 msgid "Force interleaved method"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11278 msgid "Force interleaved method."
11279 msgstr ""
11280
11281 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Force index creation"
11284 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
11285
11286 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11287 msgid ""
11288 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11289 "incomplete (not seekable)."
11290 msgstr ""
11291
11292 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11293 msgid "Ask"
11294 msgstr "ถาม"
11295
11296 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Always fix"
11299 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
11300
11301 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11302 msgid "Never fix"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11306 msgid "AVI demuxer"
11307 msgstr "AVI demuxer"
11308
11309 #: modules/demux/avi/avi.c:669
11310 #, fuzzy
11311 msgid "AVI Index"
11312 msgstr "ดัชนี"
11313
11314 #: modules/demux/avi/avi.c:670
11315 msgid ""
11316 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11317 "Do you want to try to repair it?\n"
11318 "\n"
11319 "This might take a long time."
11320 msgstr ""
11321
11322 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Repair"
11325 msgstr "Nepali"
11326
11327 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11328 msgid "Don't repair"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
11332 msgid "Fixing AVI Index..."
11333 msgstr ""
11334
11335 #: modules/demux/cdg.c:45
11336 #, fuzzy
11337 msgid "CDG demuxer"
11338 msgstr "OGG demuxer"
11339
11340 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Dump filename"
11343 msgstr "ชื่อไฟล์"
11344
11345 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11348 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
11349
11350 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11351 msgid "Append to existing file"
11352 msgstr "เพิ่มเข้าไปในไฟล์ที่มีอยู่"
11353
11354 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11355 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11356 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
11357
11358 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11359 #, fuzzy
11360 msgid "File dumper"
11361 msgstr "File dumpper"
11362
11363 #: modules/demux/dts.c:45
11364 msgid "Raw DTS demuxer"
11365 msgstr "Raw DTS demuxer"
11366
11367 #: modules/demux/flac.c:48
11368 msgid "FLAC demuxer"
11369 msgstr "FLAC demuxer"
11370
11371 #: modules/demux/gme.cpp:55
11372 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: modules/demux/live555.cpp:76
11376 #, fuzzy
11377 msgid ""
11378 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11379 "should be set in millisecond units."
11380 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
11381
11382 #: modules/demux/live555.cpp:79
11383 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: modules/demux/live555.cpp:80
11387 msgid ""
11388 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11389 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11390 "cannot connect to normal RTSP servers."
11391 msgstr ""
11392
11393 #: modules/demux/live555.cpp:84
11394 msgid "RTSP user name"
11395 msgstr "ชื่อผู้ใช้ RTSP"
11396
11397 #: modules/demux/live555.cpp:85
11398 #, fuzzy
11399 msgid ""
11400 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11401 "connection."
11402 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
11403
11404 #: modules/demux/live555.cpp:87
11405 msgid "RTSP password"
11406 msgstr "รหัสผ่าน RTSP"
11407
11408 #: modules/demux/live555.cpp:88
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11411 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
11412
11413 #: modules/demux/live555.cpp:92
11414 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11415 msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (ใช้ Live555)"
11416
11417 #: modules/demux/live555.cpp:102
11418 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11419 msgstr "RTSP/RTP access และ demux"
11420
11421 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11422 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
11423 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11424 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11425 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
11426
11427 #: modules/demux/live555.cpp:111
11428 msgid "Client port"
11429 msgstr "พอร์ตผู้ใช้บริการ"
11430
11431 #: modules/demux/live555.cpp:112
11432 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11436 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11440 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11441 msgstr "Tunnel RTSP และ RTP บน HTTP"
11442
11443 #: modules/demux/live555.cpp:120
11444 msgid "HTTP tunnel port"
11445 msgstr "พอร์ต HTTP tunnel"
11446
11447 #: modules/demux/live555.cpp:121
11448 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11449 msgstr "พอร์ตที่ใช้สำหรับทำ tunnel RTSP/RTP บน HTTP"
11450
11451 #: modules/demux/live555.cpp:591
11452 #, fuzzy
11453 msgid "RTSP authentication"
11454 msgstr "RTP Multicast"
11455
11456 #: modules/demux/live555.cpp:592
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11459 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
11460
11461 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11462 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11463 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
11464 msgid "Frames per Second"
11465 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
11466
11467 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11468 msgid ""
11469 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11470 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11471 msgstr ""
11472
11473 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11474 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11475 msgstr "M-JPEG camera demuxer"
11476
11477 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11478 msgid "Matroska stream demuxer"
11479 msgstr "Matroska stream demuxer"
11480
11481 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11482 msgid "Ordered chapters"
11483 msgstr "เรียงตามฉาก"
11484
11485 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11486 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11487 msgstr ""
11488
11489 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Chapter codecs"
11492 msgstr "ฉาก"
11493
11494 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11495 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11496 msgstr ""
11497
11498 #: modules/demux/mkv.cpp:423
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Preload Directory"
11501 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
11502
11503 #: modules/demux/mkv.cpp:424
11504 msgid ""
11505 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11506 "for broken files)."
11507 msgstr ""
11508
11509 #: modules/demux/mkv.cpp:427
11510 msgid "Seek based on percent not time"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: modules/demux/mkv.cpp:428
11514 msgid "Seek based on percent not time."
11515 msgstr ""
11516
11517 #: modules/demux/mkv.cpp:431
11518 msgid "Dummy Elements"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: modules/demux/mkv.cpp:432
11522 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11523 msgstr ""
11524
11525 #: modules/demux/mkv.cpp:3368
11526 msgid "---  DVD Menu"
11527 msgstr "---  เมนู DVD"
11528
11529 #: modules/demux/mkv.cpp:3374
11530 msgid "First Played"
11531 msgstr "เล่นครั้งแรก"
11532
11533 #: modules/demux/mkv.cpp:3376
11534 msgid "Video Manager"
11535 msgstr "ตัวจัดการวิดีโอ"
11536
11537 #: modules/demux/mkv.cpp:3382
11538 msgid "----- Title"
11539 msgstr "----- ชื่อเรื่อง"
11540
11541 #: modules/demux/mod.c:51
11542 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11543 msgstr ""
11544
11545 #: modules/demux/mod.c:52
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Enable reverberation"
11548 msgstr "เปิดใช้เสียง"
11549
11550 #: modules/demux/mod.c:53
11551 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11552 msgstr ""
11553
11554 #: modules/demux/mod.c:55
11555 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11556 msgstr ""
11557
11558 #: modules/demux/mod.c:57
11559 msgid "Enable megabass mode"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: modules/demux/mod.c:58
11563 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11564 msgstr ""
11565
11566 #: modules/demux/mod.c:60
11567 msgid ""
11568 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11569 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11570 msgstr ""
11571
11572 #: modules/demux/mod.c:63
11573 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11574 msgstr ""
11575
11576 #: modules/demux/mod.c:65
11577 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11578 msgstr ""
11579
11580 #: modules/demux/mod.c:70
11581 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: modules/demux/mod.c:78
11585 #, fuzzy
11586 msgid "Reverb"
11587 msgstr "ถอด"
11588
11589 #: modules/demux/mod.c:81
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Reverberation level"
11592 msgstr "ระดับ Surround "
11593
11594 #: modules/demux/mod.c:83
11595 msgid "Reverberation delay"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: modules/demux/mod.c:85
11599 msgid "Mega bass"
11600 msgstr "Mega bass"
11601
11602 #: modules/demux/mod.c:88
11603 msgid "Mega bass level"
11604 msgstr "ระดับ Mega bass "
11605
11606 #: modules/demux/mod.c:90
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Mega bass cutoff"
11609 msgstr "Mega bass"
11610
11611 #: modules/demux/mod.c:92
11612 msgid "Surround"
11613 msgstr "Surround"
11614
11615 #: modules/demux/mod.c:95
11616 msgid "Surround level"
11617 msgstr "ระดับ Surround "
11618
11619 #: modules/demux/mod.c:97
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Surround delay (ms)"
11622 msgstr "ระดับ Surround "
11623
11624 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11625 msgid "MP4 stream demuxer"
11626 msgstr "MP4 stream demuxer"
11627
11628 #: modules/demux/mpc.c:58
11629 #, fuzzy
11630 msgid "MusePack demuxer"
11631 msgstr "Real demuxer"
11632
11633 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11636 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
11637
11638 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11639 msgid "H264 video demuxer"
11640 msgstr "H264 video demuxer"
11641
11642 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11643 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11644 msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
11645
11646 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11647 msgid ""
11648 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11652 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11653 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
11654
11655 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11656 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11657 msgstr "MPEG audio / MP3 demuxer"
11658
11659 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11660 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11661 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
11662
11663 #: modules/demux/nsc.c:46
11664 msgid "Windows Media NSC metademux"
11665 msgstr "Windows Media NSC metademux"
11666
11667 #: modules/demux/nsv.c:49
11668 msgid "NullSoft demuxer"
11669 msgstr "NullSoft demuxer"
11670
11671 #: modules/demux/nuv.c:51
11672 msgid "Nuv demuxer"
11673 msgstr "Nuv demuxer"
11674
11675 #: modules/demux/ogg.c:51
11676 msgid "OGG demuxer"
11677 msgstr "OGG demuxer"
11678
11679 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Google Video"
11682 msgstr "ซูมวิดีโอ"
11683
11684 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11685 msgid "Auto start"
11686 msgstr "เริ่มต้นอัติโนมัติ"
11687
11688 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11689 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11690 msgstr ""
11691
11692 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11693 msgid "Show shoutcast adult content"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11697 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11698 msgstr ""
11699
11700 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Skip ads"
11703 msgstr "Skin"
11704
11705 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11706 msgid ""
11707 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11708 "prevent adding them to the playlist."
11709 msgstr ""
11710
11711 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11712 msgid "M3U playlist import"
11713 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
11714
11715 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11716 msgid "PLS playlist import"
11717 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
11718
11719 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11720 msgid "B4S playlist import"
11721 msgstr "นำเข้า B4S playlist "
11722
11723 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
11724 msgid "DVB playlist import"
11725 msgstr "นำเข้า DVB playlist "
11726
11727 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
11728 msgid "Podcast parser"
11729 msgstr "Podcast parser"
11730
11731 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
11732 msgid "XSPF playlist import"
11733 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
11734
11735 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11736 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11737 msgstr "นำเข้า winamp 5.2 shoutcast ใหม่"
11738
11739 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11740 #, fuzzy
11741 msgid "ASX playlist import"
11742 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
11743
11744 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11745 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11749 msgid "QuickTime Media Link importer"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Google Video Playlist importer"
11755 msgstr "นำเข้า Native playlist "
11756
11757 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Dummy ifo demux"
11760 msgstr "Dummy decoder"
11761
11762 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11763 msgid "iTunes Music Library importer"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
11767 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Podcast Info"
11770 msgstr "Podcast parser"
11771
11772 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Podcast Summary"
11775 msgstr "Podcast parser"
11776
11777 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Podcast Size"
11780 msgstr "ขนาด Packet "
11781
11782 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
11783 msgid "Shoutcast"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: modules/demux/ps.c:43
11787 msgid "Trust MPEG timestamps"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: modules/demux/ps.c:44
11791 msgid ""
11792 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11793 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11794 "calculate from the bitrate instead."
11795 msgstr ""
11796
11797 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
11798 msgid "MPEG-PS demuxer"
11799 msgstr "MPEG-PS demuxer"
11800
11801 #: modules/demux/pva.c:43
11802 msgid "PVA demuxer"
11803 msgstr "PVA demuxer"
11804
11805 #: modules/demux/rawdv.c:41
11806 msgid ""
11807 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11808 msgstr ""
11809
11810 #: modules/demux/rawdv.c:49
11811 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11812 msgstr "DV (Digital Video) demuxer"
11813
11814 #: modules/demux/rawvid.c:45
11815 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11816 msgstr ""
11817
11818 #: modules/demux/rawvid.c:49
11819 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11820 msgstr ""
11821
11822 #: modules/demux/rawvid.c:53
11823 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11824 msgstr ""
11825
11826 #: modules/demux/rawvid.c:56
11827 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: modules/demux/rawvid.c:57
11831 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11832 msgstr ""
11833
11834 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
11835 #: modules/video_filter/canvas.c:53
11836 msgid "Aspect ratio"
11837 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
11838
11839 #: modules/demux/rawvid.c:61
11840 #, fuzzy
11841 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11842 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
11843
11844 #: modules/demux/rawvid.c:65
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Raw video demuxer"
11847 msgstr "H264 video demuxer"
11848
11849 #: modules/demux/real.c:68
11850 msgid "Real demuxer"
11851 msgstr "Real demuxer"
11852
11853 #: modules/demux/rtp.c:44
11854 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: modules/demux/rtp.c:46
11858 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
11859 msgstr ""
11860
11861 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
11862 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: modules/demux/rtp.c:50
11866 msgid ""
11867 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
11868 "shared secret key."
11869 msgstr ""
11870
11871 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
11872 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
11876 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
11877 msgstr ""
11878
11879 #: modules/demux/rtp.c:57
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Maximum RTP sources"
11882 msgstr "ขนาด GOP"
11883
11884 #: modules/demux/rtp.c:59
11885 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
11886 msgstr ""
11887
11888 #: modules/demux/rtp.c:61
11889 #, fuzzy
11890 msgid "RTP source timeout (sec)"
11891 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
11892
11893 #: modules/demux/rtp.c:63
11894 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
11895 msgstr ""
11896
11897 #: modules/demux/rtp.c:65
11898 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: modules/demux/rtp.c:67
11902 msgid ""
11903 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
11904 "future) by this many packets from the last received packet."
11905 msgstr ""
11906
11907 #: modules/demux/rtp.c:70
11908 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: modules/demux/rtp.c:72
11912 msgid ""
11913 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
11914 "by this many packets from the last received packet."
11915 msgstr ""
11916
11917 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
11918 msgid "RTP"
11919 msgstr "RTP"
11920
11921 #: modules/demux/rtp.c:83
11922 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: modules/demux/smf.c:43
11926 #, fuzzy
11927 msgid "SMF demuxer"
11928 msgstr "ASF muxer"
11929
11930 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
11931 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11932 msgstr ""
11933
11934 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
11935 msgid ""
11936 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
11937 "based subtitle formats without a fixed value."
11938 msgstr ""
11939
11940 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
11941 msgid ""
11942 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
11943 msgstr ""
11944
11945 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
11948 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
11949
11950 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Text subtitles parser"
11953 msgstr "Vobsub subtitles parser"
11954
11955 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
11956 msgid "Frames per second"
11957 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
11958
11959 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Subtitles delay"
11962 msgstr "บทพากย์"
11963
11964 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Subtitles format"
11967 msgstr "คำบรรยาย"
11968
11969 #: modules/demux/subtitle.c:56
11970 msgid ""
11971 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11972 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11973 msgstr ""
11974
11975 #: modules/demux/subtitle.c:59
11976 msgid ""
11977 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
11978 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
11979 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
11980 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
11981 "autodetection, this should always work)."
11982 msgstr ""
11983
11984 #: modules/demux/ts.c:110
11985 #, fuzzy
11986 msgid "Extra PMT"
11987 msgstr "ตัดทอน"
11988
11989 #: modules/demux/ts.c:112
11990 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11991 msgstr ""
11992
11993 #: modules/demux/ts.c:114
11994 msgid "Set id of ES to PID"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: modules/demux/ts.c:115
11998 msgid ""
11999 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12000 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12001 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12002 msgstr ""
12003
12004 #: modules/demux/ts.c:120
12005 msgid "Fast udp streaming"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: modules/demux/ts.c:122
12009 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12010 msgstr ""
12011
12012 #: modules/demux/ts.c:124
12013 msgid "MTU for out mode"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: modules/demux/ts.c:125
12017 msgid "MTU for out mode."
12018 msgstr ""
12019
12020 #: modules/demux/ts.c:127
12021 msgid "CSA ck"
12022 msgstr "CSA ck"
12023
12024 #: modules/demux/ts.c:128
12025 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
12029 #, fuzzy
12030 msgid "Second CSA Key"
12031 msgstr "CSA ck"
12032
12033 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
12034 msgid ""
12035 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12036 "bytes)."
12037 msgstr ""
12038
12039 #: modules/demux/ts.c:134
12040 msgid "Silent mode"
12041 msgstr "โหมดเงียบ"
12042
12043 #: modules/demux/ts.c:135
12044 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12045 msgstr ""
12046
12047 #: modules/demux/ts.c:137
12048 msgid "CAPMT System ID"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: modules/demux/ts.c:138
12052 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12053 msgstr ""
12054
12055 #: modules/demux/ts.c:140
12056 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: modules/demux/ts.c:141
12060 msgid ""
12061 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12062 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12063 msgstr ""
12064
12065 #: modules/demux/ts.c:145
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Filename of dump"
12068 msgstr "ชื่อไฟล์"
12069
12070 #: modules/demux/ts.c:146
12071 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12072 msgstr ""
12073
12074 #: modules/demux/ts.c:148
12075 msgid "Append"
12076 msgstr "เพิ่ม"
12077
12078 #: modules/demux/ts.c:150
12079 #, fuzzy
12080 msgid ""
12081 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12082 "be overwritten."
12083 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
12084
12085 #: modules/demux/ts.c:153
12086 msgid "Dump buffer size"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: modules/demux/ts.c:155
12090 msgid ""
12091 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12092 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12093 msgstr ""
12094
12095 #: modules/demux/ts.c:159
12096 #, fuzzy
12097 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12098 msgstr "MP4 stream demuxer"
12099
12100 #: modules/demux/ts.c:3418
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Teletext subtitles"
12103 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12104
12105 #: modules/demux/ts.c:3428
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12108 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12109
12110 #: modules/demux/ts.c:3523
12111 #, fuzzy
12112 msgid "subtitles"
12113 msgstr "คำบรรยาย"
12114
12115 #: modules/demux/ts.c:3527
12116 #, fuzzy
12117 msgid "4:3 subtitles"
12118 msgstr "คำบรรยาย"
12119
12120 #: modules/demux/ts.c:3531
12121 #, fuzzy
12122 msgid "16:9 subtitles"
12123 msgstr "คำบรรยาย"
12124
12125 #: modules/demux/ts.c:3535
12126 #, fuzzy
12127 msgid "2.21:1 subtitles"
12128 msgstr "คำบรรยาย"
12129
12130 #: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761
12131 msgid "hearing impaired"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: modules/demux/ts.c:3543
12135 msgid "4:3 hearing impaired"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: modules/demux/ts.c:3547
12139 msgid "16:9 hearing impaired"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: modules/demux/ts.c:3551
12143 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757
12147 #, fuzzy
12148 msgid "clean effects"
12149 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
12150
12151 #: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765
12152 msgid "visual impaired commentary"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: modules/demux/tta.c:45
12156 msgid "TTA demuxer"
12157 msgstr "TTA demuxer"
12158
12159 #: modules/demux/ty.c:59
12160 msgid "TY"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: modules/demux/ty.c:60
12164 msgid "TY Stream audio/video demux"
12165 msgstr "TY Stream audio/video demux"
12166
12167 #: modules/demux/vc1.c:44
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12170 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
12171
12172 #: modules/demux/vc1.c:50
12173 #, fuzzy
12174 msgid "VC1 video demuxer"
12175 msgstr "H264 video demuxer"
12176
12177 #: modules/demux/vobsub.c:52
12178 msgid "Vobsub subtitles parser"
12179 msgstr "Vobsub subtitles parser"
12180
12181 #: modules/demux/voc.c:46
12182 msgid "VOC demuxer"
12183 msgstr "VOC demuxer"
12184
12185 #: modules/demux/wav.c:45
12186 msgid "WAV demuxer"
12187 msgstr "WAV demuxer"
12188
12189 #: modules/demux/xa.c:45
12190 msgid "XA demuxer"
12191 msgstr "XA demuxer"
12192
12193 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12194 msgid "Use DVD Menus"
12195 msgstr "ใช้เมนู DVD "
12196
12197 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12198 msgid "BeOS standard API interface"
12199 msgstr "ส่วนติดต่อ BeOS standard API "
12200
12201 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12202 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
12206 #: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
12207 #: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:77
12208 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
12209 msgid "Open"
12210 msgstr "เปิด"
12211
12212 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12213 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
12214 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
12215 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
12216 msgid "Preferences"
12217 msgstr "ตัวเลือก"
12218
12219 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12220 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:572
12221 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12222 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12223 msgid "Messages"
12224 msgstr "ข้อความ"
12225
12226 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12227 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
12228 #: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
12229 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12230 msgid "Open File"
12231 msgstr "เปิดไฟล์"
12232
12233 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12234 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12235 msgid "Open Disc"
12236 msgstr "เปิดดิสค์"
12237
12238 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12239 msgid "Open Subtitles"
12240 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
12241
12242 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12245 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12246 msgid "About"
12247 msgstr "เกี่ยวกับ"
12248
12249 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12250 msgid "Prev Title"
12251 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
12252
12253 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12254 msgid "Next Title"
12255 msgstr "เรื่องถัดไป"
12256
12257 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12258 msgid "Go to Title"
12259 msgstr "ไปที่เรื่อง"
12260
12261 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12262 msgid "Go to Chapter"
12263 msgstr "ไปที่ฉาก"
12264
12265 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12266 msgid "Speed"
12267 msgstr "ความเร็ว"
12268
12269 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:661
12270 msgid "Window"
12271 msgstr "หน้าต่าง"
12272
12273 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12274 #, fuzzy
12275 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12276 msgstr "VLC media player"
12277
12278 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12279 #, fuzzy
12280 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12281 msgstr "VLC media player"
12282
12283 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12284 msgid "Drop files to play"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12288 msgid "playlist"
12289 msgstr "playlist"
12290
12291 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12292 msgid "Close"
12293 msgstr "ปิด"
12294
12295 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12296 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
12297 msgid "Edit"
12298 msgstr "แก้ไข"
12299
12300 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:603
12301 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
12302 msgid "Select All"
12303 msgstr "เลือกทั้งหมด"
12304
12305 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12306 msgid "Select None"
12307 msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
12308
12309 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12310 msgid "Sort Reverse"
12311 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
12312
12313 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12314 msgid "Sort by Name"
12315 msgstr "เรียงตามชื่อ"
12316
12317 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12318 msgid "Sort by Path"
12319 msgstr "เรียงตามเส้นทาง"
12320
12321 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Randomize"
12324 msgstr "สุ่ม"
12325
12326 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12327 msgid "Remove"
12328 msgstr "ถอด"
12329
12330 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12331 msgid "Remove All"
12332 msgstr "ถอดออกทั้งหมด"
12333
12334 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12335 msgid "View"
12336 msgstr "มุมมอง"
12337
12338 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12339 msgid "Path"
12340 msgstr "เส้นทาง"
12341
12342 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12343 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12344 msgid "Name"
12345 msgstr "ชื่อ"
12346
12347 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12348 msgid "Apply"
12349 msgstr "สมัคร"
12350
12351 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12352 #: modules/gui/macosx/playlist.m:670 modules/gui/macosx/prefs.m:125
12353 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12354 msgid "Save"
12355 msgstr "บันทึก"
12356
12357 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12358 msgid "Defaults"
12359 msgstr "ดีฟอล์ต"
12360
12361 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12362 msgid "Show Interface"
12363 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
12364
12365 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12366 msgid "50%"
12367 msgstr "50%"
12368
12369 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12370 msgid "100%"
12371 msgstr "100%"
12372
12373 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12374 msgid "200%"
12375 msgstr "200%"
12376
12377 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Vertical Sync"
12380 msgstr "Metal"
12381
12382 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12383 msgid "Correct Aspect Ratio"
12384 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
12385
12386 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12387 msgid "Stay On Top"
12388 msgstr "อยู่ด้านบน"
12389
12390 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12391 msgid "Take Screen Shot"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
12395 msgid "Framebuffer device"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
12399 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12400 msgstr ""
12401
12402 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Video aspect ratio"
12405 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
12406
12407 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
12408 #, fuzzy
12409 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12410 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
12411
12412 #: modules/gui/fbosd.c:113
12413 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12414 msgstr ""
12415
12416 #: modules/gui/fbosd.c:115
12417 msgid "Transparency of the image"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: modules/gui/fbosd.c:116
12421 msgid ""
12422 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12423 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12427 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12428 msgid "Text"
12429 msgstr "ตัวอักษร"
12430
12431 #: modules/gui/fbosd.c:121
12432 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12433 msgstr ""
12434
12435 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
12436 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12437 msgid "X coordinate"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: modules/gui/fbosd.c:124
12441 msgid "X coordinate of the rendered image"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
12445 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12446 msgid "Y coordinate"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: modules/gui/fbosd.c:127
12450 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: modules/gui/fbosd.c:131
12454 msgid ""
12455 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12456 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12457 "g. 6=top-right)."
12458 msgstr ""
12459
12460 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91
12461 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12462 #: modules/video_filter/rss.c:146
12463 msgid "Opacity"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12467 msgid ""
12468 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12469 "totally opaque. "
12470 msgstr ""
12471
12472 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12473 #: modules/video_filter/rss.c:150
12474 msgid "Font size, pixels"
12475 msgstr "ขนาดตัวอัษก,พิกเซล"
12476
12477 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12478 #: modules/video_filter/rss.c:151
12479 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12480 msgstr ""
12481
12482 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12483 #: modules/video_filter/rss.c:155
12484 msgid ""
12485 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12486 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12487 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12488 "(red + green), #FFFFFF = white"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: modules/gui/fbosd.c:149
12492 msgid "Clear overlay framebuffer"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: modules/gui/fbosd.c:150
12496 msgid ""
12497 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12498 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12499 "the cache."
12500 msgstr ""
12501
12502 #: modules/gui/fbosd.c:154
12503 msgid "Render text or image"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: modules/gui/fbosd.c:155
12507 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12508 msgstr ""
12509
12510 #: modules/gui/fbosd.c:158
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Display on overlay framebuffer"
12513 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
12514
12515 #: modules/gui/fbosd.c:159
12516 msgid ""
12517 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12518 msgstr ""
12519
12520 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128
12521 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12522 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
12523 msgid "Black"
12524 msgstr "ดำ"
12525
12526 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12527 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12528 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
12529 msgid "Gray"
12530 msgstr "เทา"
12531
12532 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12533 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12534 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12535 msgid "Silver"
12536 msgstr "เงิน"
12537
12538 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12539 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12540 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12541 msgid "White"
12542 msgstr "ขาว"
12543
12544 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12545 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12546 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12547 msgid "Maroon"
12548 msgstr "Maroon"
12549
12550 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129
12551 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12552 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
12553 #: modules/video_filter/rss.c:71
12554 msgid "Red"
12555 msgstr "แดง"
12556
12557 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12558 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12559 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12560 #: modules/video_filter/rss.c:72
12561 msgid "Fuchsia"
12562 msgstr "Fuchsia"
12563
12564 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12565 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12566 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12567 #: modules/video_filter/rss.c:72
12568 msgid "Yellow"
12569 msgstr "เหลือง"
12570
12571 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12572 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12573 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12574 msgid "Olive"
12575 msgstr "Olive"
12576
12577 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12578 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12579 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12580 msgid "Green"
12581 msgstr "เขียว"
12582
12583 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129
12584 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12585 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12586 msgid "Teal"
12587 msgstr "Teal"
12588
12589 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12590 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12591 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12592 #: modules/video_filter/rss.c:73
12593 msgid "Lime"
12594 msgstr "Lime"
12595
12596 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12597 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12598 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12599 msgid "Purple"
12600 msgstr "ม่วง"
12601
12602 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12603 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12604 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12605 msgid "Navy"
12606 msgstr "Navy"
12607
12608 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12609 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12610 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12611 #: modules/video_filter/rss.c:73
12612 msgid "Blue"
12613 msgstr "นำเงิน"
12614
12615 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130
12616 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12617 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
12618 #: modules/video_filter/rss.c:74
12619 msgid "Aqua"
12620 msgstr "Aqua"
12621
12622 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
12623 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
12624 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
12625 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
12626 #: modules/video_filter/rss.c:203
12627 msgid "Font"
12628 msgstr "ตัวอักษร"
12629
12630 #: modules/gui/fbosd.c:214
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Commands"
12633 msgstr "คำสั่ง"
12634
12635 #: modules/gui/fbosd.c:219
12636 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:576
12640 msgid "About VLC media player"
12641 msgstr "เกี่ยวกับ  VLC media player"
12642
12643 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12644 #, fuzzy, c-format
12645 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12646 msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
12647
12648 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12649 #, c-format
12650 msgid "Compiled by %s"
12651 msgstr "คอมไพล์โดย %s"
12652
12653 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12654 msgid "VLC was brought to you by:"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12658 #: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
12659 msgid "License"
12660 msgstr "ลิขสิทธิ์"
12661
12662 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12663 #, fuzzy
12664 msgid "VLC media player Help"
12665 msgstr "VLC media player"
12666
12667 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12668 msgid "Index"
12669 msgstr "ดัชนี"
12670
12671 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Bookmarks"
12674 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12675
12676 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12677 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12678 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12679 msgid "Add"
12680 msgstr "เพิ่ม"
12681
12682 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:602
12683 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
12684 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
12685 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
12686 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12687 msgid "Clear"
12688 msgstr "ล้าง"
12689
12690 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
12691 #: modules/video_filter/extract.c:76
12692 msgid "Extract"
12693 msgstr "ตัดทอน"
12694
12695 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12696 #: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
12697 msgid "Time"
12698 msgstr "เวลา"
12699
12700 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:666
12701 msgid "Untitled"
12702 msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง"
12703
12704 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
12705 msgid "No input"
12706 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
12707
12708 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
12709 msgid ""
12710 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12711 msgstr ""
12712
12713 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Input has changed"
12716 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
12717
12718 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12719 msgid ""
12720 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12721 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12722 msgstr ""
12723
12724 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12725 msgid "Invalid selection"
12726 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
12727
12728 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272
12729 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12730 msgstr ""
12731
12732 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
12733 msgid "No input found"
12734 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
12735
12736 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
12737 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12738 msgstr ""
12739
12740 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
12741 msgid "Jump To Time"
12742 msgstr "ไปที่เวลา"
12743
12744 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12745 msgid "sec."
12746 msgstr "วินาที"
12747
12748 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12749 msgid "Jump to time"
12750 msgstr "ไปที่เวลา"
12751
12752 #: modules/gui/macosx/controls.m:220
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Random On"
12755 msgstr "สุ่ม"
12756
12757 #: modules/gui/macosx/controls.m:225
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Random Off"
12760 msgstr "สุ่ม"
12761
12762 #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342
12763 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:613
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Repeat One"
12766 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12767
12768 #: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371
12769 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:614
12770 msgid "Repeat All"
12771 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12772
12773 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347
12774 #: modules/gui/macosx/controls.m:376
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Repeat Off"
12777 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12778
12779 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956
12780 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Half Size"
12783 msgstr "ขนาดปกติ"
12784
12785 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957
12786 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
12787 msgid "Normal Size"
12788 msgstr "ขนาดปกติ"
12789
12790 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958
12791 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Double Size"
12794 msgstr "ขนาดปกติ"
12795
12796 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962
12797 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:644
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Float on Top"
12800 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
12801
12802 #: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959
12803 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Fit to Screen"
12806 msgstr "หน้าจอ"
12807
12808 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:615
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Step Forward"
12811 msgstr "ชั่วคราว"
12812
12813 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:616
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Step Backward"
12816 msgstr "ชั่วคราว"
12817
12818 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:561
12819 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Rewind"
12822 msgstr "จบ"
12823
12824 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:564
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Fast Forward"
12827 msgstr "ชั่วคราว"
12828
12829 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
12830 msgid "2 Pass"
12831 msgstr "2 Pass"
12832
12833 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
12834 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12835 msgstr ""
12836
12837 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
12838 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12839 msgstr ""
12840
12841 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Preamp"
12844 msgstr "Dream"
12845
12846 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Extended controls"
12849 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
12850
12851 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
12852 msgid "Shows more information about the available video filters."
12853 msgstr ""
12854
12855 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Wave"
12858 msgstr "บันทึก"
12859
12860 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Ripple"
12863 msgstr "ธรรมดา"
12864
12865 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
12866 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
12867 msgid "Psychedelic"
12868 msgstr "Psychedelic"
12869
12870 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
12871 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Gradient"
12874 msgstr "เขียว"
12875
12876 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
12877 #, fuzzy
12878 msgid "General editing filters"
12879 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
12880
12881 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Distortion filters"
12884 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
12885
12886 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Blur"
12889 msgstr "น้ำเงิน"
12890
12891 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
12892 msgid "Adds motion blurring to the image"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
12896 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Image cropping"
12902 msgstr "รูปแบบของภาพ"
12903
12904 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12905 msgid "Crops a defined part of the image"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Invert colors"
12911 msgstr "สี"
12912
12913 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12914 msgid "Inverts the colors of the image"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Transformation"
12920 msgstr "ข้อมูล"
12921
12922 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
12923 msgid "Rotates or flips the image"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Interactive Zoom"
12929 msgstr "ส่วนติดต่อ"
12930
12931 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12932 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Volume normalization"
12938 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
12939
12940 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
12941 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12942 msgstr ""
12943
12944 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Headphone virtualization"
12947 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
12948
12949 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12950 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12951 msgstr ""
12952
12953 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Maximum level"
12956 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
12957
12958 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Restore Defaults"
12961 msgstr "ดีฟอล์ต"
12962
12963 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Opaqueness"
12966 msgstr "เปิด:"
12967
12968 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
12969 msgid "Adjust Image"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Video Filter"
12975 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
12976
12977 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Audio Filter"
12980 msgstr "ไฟล์"
12981
12982 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
12983 #, fuzzy
12984 msgid "About the video filters"
12985 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
12986
12987 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
12988 msgid ""
12989 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12990 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12991 "subsections of Video/Filters.\n"
12992 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12993 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12994 msgstr ""
12995
12996 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
12997 #, fuzzy
12998 msgid "(no item is being played)"
12999 msgstr "No items in the playlist"
13000
13001 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Login:"
13004 msgstr "เข้าระบบ"
13005
13006 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Password:"
13009 msgstr "รหัสผ่าน"
13010
13011 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
13012 #, c-format
13013 msgid "Remaining time: %i seconds"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
13017 msgid "Errors and Warnings"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Clean up"
13023 msgstr "ล้างเมนู"
13024
13025 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Show Details"
13028 msgstr "แสดงทั้งหมด"
13029
13030 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
13031 msgid "VLC - Controller"
13032 msgstr "VLC - Controller"
13033
13034 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Open CrashLog..."
13037 msgstr "เปิดดิสค์..."
13038
13039 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
13040 msgid "Check for Update..."
13041 msgstr "ตรวจการอัพเดท..."
13042
13043 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
13044 msgid "Preferences..."
13045 msgstr "ตัวเลือก..."
13046
13047 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
13048 msgid "Services"
13049 msgstr "บริการ"
13050
13051 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
13052 msgid "Hide VLC"
13053 msgstr "ซ่อน VLC"
13054
13055 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
13056 msgid "Hide Others"
13057 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
13058
13059 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
13060 msgid "Show All"
13061 msgstr "แสดงทั้งหมด"
13062
13063 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
13064 msgid "Quit VLC"
13065 msgstr "ออก VLC"
13066
13067 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
13068 msgid "1:File"
13069 msgstr "1:ไฟล์"
13070
13071 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
13072 msgid "Open File..."
13073 msgstr "เปิดไฟล์..."
13074
13075 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
13076 msgid "Quick Open File..."
13077 msgstr "เปิดไฟล์อย่างเร็ว..."
13078
13079 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
13080 msgid "Open Disc..."
13081 msgstr "เปิดดิสค์..."
13082
13083 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
13084 msgid "Open Network..."
13085 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
13086
13087 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
13088 #, fuzzy
13089 msgid "Open Capture Device..."
13090 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
13091
13092 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
13093 msgid "Open Recent"
13094 msgstr "เปิดครั้งล่าสุด"
13095
13096 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:2176
13097 msgid "Clear Menu"
13098 msgstr "ล้างเมนู"
13099
13100 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
13101 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13102 msgstr ""
13103
13104 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
13105 msgid "Cut"
13106 msgstr "ตัด"
13107
13108 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
13109 msgid "Copy"
13110 msgstr "คัดลอก"
13111
13112 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
13113 msgid "Paste"
13114 msgstr "วาง"
13115
13116 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Playback"
13119 msgstr "เล่น"
13120
13121 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:696
13122 msgid "Volume Up"
13123 msgstr "เพิ่มเสียง"
13124
13125 #: modules/gui/macosx/intf.m:627 modules/gui/macosx/intf.m:697
13126 msgid "Volume Down"
13127 msgstr "ลดเสียง"
13128
13129 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:653
13130 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:197
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Fullscreen Video Device"
13133 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
13134
13135 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/intf.m:659
13136 #: modules/video_filter/postproc.c:186
13137 msgid "Post processing"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13141 msgid "Minimize Window"
13142 msgstr "ย่อหน้าต่าง"
13143
13144 #: modules/gui/macosx/intf.m:663
13145 msgid "Close Window"
13146 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
13147
13148 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Controller..."
13151 msgstr "VLC - Controller"
13152
13153 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13154 msgid "Equalizer..."
13155 msgstr ""
13156
13157 #: modules/gui/macosx/intf.m:666
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Extended Controls..."
13160 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
13161
13162 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Bookmarks..."
13165 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13166
13167 #: modules/gui/macosx/intf.m:668
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Playlist..."
13170 msgstr "Playlist"
13171
13172 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Media Information..."
13175 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13176
13177 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Messages..."
13180 msgstr "&ข้อความ..."
13181
13182 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13183 msgid "Errors and Warnings..."
13184 msgstr ""
13185
13186 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13187 msgid "Bring All to Front"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13191 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
13192 msgid "Help"
13193 msgstr "วิธีใช้"
13194
13195 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13196 #, fuzzy
13197 msgid "VLC media player Help..."
13198 msgstr "VLC media player"
13199
13200 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13201 #, fuzzy
13202 msgid "ReadMe / FAQ..."
13203 msgstr "อ่านฉัน..."
13204
13205 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Online Documentation..."
13208 msgstr "เอกสารออนไลน์"
13209
13210 #: modules/gui/macosx/intf.m:680
13211 #, fuzzy
13212 msgid "VideoLAN Website..."
13213 msgstr "เว็บไซต์ VideoLAN"
13214
13215 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Make a donation..."
13218 msgstr "บริจาค"
13219
13220 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Online Forum..."
13223 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
13224
13225 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13226 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13230 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13231 msgstr ""
13232
13233 #: modules/gui/macosx/intf.m:1365
13234 #, c-format
13235 msgid "Volume: %d%%"
13236 msgstr "ความดัง: %d%%"
13237
13238 #: modules/gui/macosx/intf.m:1939
13239 msgid "Update check failed"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: modules/gui/macosx/intf.m:1939
13243 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13244 msgstr ""
13245
13246 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13247 #, fuzzy
13248 msgid "No CrashLog found"
13249 msgstr "ไม่พบ %@s "
13250
13251 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005 modules/gui/macosx/prefs.m:148
13252 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
13253 msgid "Continue"
13254 msgstr "ดำเนินการต่อ"
13255
13256 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13257 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13258 msgstr ""
13259
13260 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13261 msgid "Video device"
13262 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
13263
13264 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13265 msgid ""
13266 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13267 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13268 "menu."
13269 msgstr ""
13270
13271 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13272 msgid ""
13273 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13274 "is fully transparent."
13275 msgstr ""
13276
13277 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13278 msgid "Stretch video to fill window"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13282 msgid ""
13283 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13284 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13285 msgstr ""
13286
13287 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Black screens in fullscreen"
13290 msgstr "เต็มจอ"
13291
13292 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13293 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13297 msgid "Use as Desktop Background"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13301 msgid ""
13302 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13303 "with in this mode."
13304 msgstr ""
13305
13306 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13307 msgid "Show Fullscreen controller"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13311 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13312 msgstr ""
13313
13314 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13315 msgid "Auto-playback of new items"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13319 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13320 msgstr ""
13321
13322 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13323 msgid "Keep Recent Items"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13327 msgid ""
13328 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13329 "disabled here."
13330 msgstr ""
13331
13332 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Keep current Equalizer settings"
13335 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
13336
13337 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13338 msgid ""
13339 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13340 "feature can be disabled here."
13341 msgstr ""
13342
13343 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13344 msgid "Mac OS X interface"
13345 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
13346
13347 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Quartz video"
13350 msgstr "Crypt video"
13351
13352 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13353 #, fuzzy
13354 msgid "No device connected"
13355 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
13356
13357 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13358 msgid ""
13359 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13360 "\n"
13361 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13362 "installed and try again."
13363 msgstr ""
13364
13365 #: modules/gui/macosx/open.m:164
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Open Source"
13368 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
13369
13370 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
13371 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Capture"
13377 msgstr "ฉาก"
13378
13379 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
13380 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
13381 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
13382 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
13383 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13384 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236
13385 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13386 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13387 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13388 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13389 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
13390 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13391 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13392 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13393 msgid "Browse..."
13394 msgstr "มองหาใน..."
13395
13396 #: modules/gui/macosx/open.m:176
13397 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94
13401 #, fuzzy
13402 msgid "No DVD menus"
13403 msgstr "ใช้เมนู DVD "
13404
13405 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
13406 msgid "VIDEO_TS directory"
13407 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
13408
13409 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
13410 msgid "DVD"
13411 msgstr "DVD"
13412
13413 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
13414 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13415 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13416 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13417 msgid "Address"
13418 msgstr "ที่อยู่"
13419
13420 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
13421 msgid "UDP/RTP"
13422 msgstr "UDP/RTP"
13423
13424 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
13425 msgid "UDP/RTP Multicast"
13426 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13427
13428 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
13429 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13430 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13431
13432 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
13433 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13434 msgid "Allow timeshifting"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: modules/gui/macosx/open.m:209
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Screen Capture Input"
13440 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
13441
13442 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13443 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13444 msgstr ""
13445
13446 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13447 #, fuzzy
13448 msgid "Frames per Second:"
13449 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
13450
13451 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Current channel:"
13454 msgstr "ช่อง:"
13455
13456 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Previous Channel"
13459 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
13460
13461 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Next Channel"
13464 msgstr "ช่อง"
13465
13466 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
13467 msgid "Retrieving Channel Info..."
13468 msgstr ""
13469
13470 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13471 msgid "EyeTV is not launched"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13475 msgid ""
13476 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13477 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13478 msgstr ""
13479
13480 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13481 msgid "Launch EyeTV now"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: modules/gui/macosx/open.m:285
13485 msgid "Load subtitles file:"
13486 msgstr "เรียกไฟล์ชื่อเรื่องย่อย:"
13487
13488 #: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
13489 msgid "Settings..."
13490 msgstr "การตั้งค่า..."
13491
13492 #: modules/gui/macosx/open.m:288
13493 msgid "Override parametters"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
13497 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Delay"
13500 msgstr "เล่น"
13501
13502 #: modules/gui/macosx/open.m:291
13503 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13504 msgid "FPS"
13505 msgstr "FPS"
13506
13507 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13508 msgid "Subtitles encoding"
13509 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
13510
13511 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13512 msgid "Font size"
13513 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
13514
13515 #: modules/gui/macosx/open.m:297
13516 msgid "Subtitles alignment"
13517 msgstr "การจัดเรียงชื่อเรื่องย่อย"
13518
13519 #: modules/gui/macosx/open.m:300
13520 msgid "Font Properties"
13521 msgstr "คุณสมบัติตัวอักษร"
13522
13523 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13524 msgid "Subtitle File"
13525 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
13526
13527 #: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
13528 #: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
13529 msgid "No %@s found"
13530 msgstr "ไม่พบ %@s "
13531
13532 #: modules/gui/macosx/open.m:689
13533 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13534 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
13535
13536 #: modules/gui/macosx/open.m:870
13537 msgid "iSight Capture Input"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13541 msgid ""
13542 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13543 "\n"
13544 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13545 "640px*480px raw video stream.\n"
13546 "\n"
13547 "Live Audio input is not supported."
13548 msgstr ""
13549
13550 #: modules/gui/macosx/open.m:968
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Composite input"
13553 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
13554
13555 #: modules/gui/macosx/open.m:971
13556 #, fuzzy
13557 msgid "S-Video input"
13558 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
13559
13560 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Streaming/Saving:"
13563 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
13564
13565 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13568 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
13569
13570 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Display the stream locally"
13573 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
13574
13575 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13576 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13577 msgid "Stream"
13578 msgstr "กระแสข้อมูล"
13579
13580 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Dump raw input"
13583 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
13584
13585 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Encapsulation Method"
13588 msgstr "ภาพประกอบ"
13589
13590 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Transcoding options"
13593 msgstr "Encoding"
13594
13595 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13597 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13598 #, fuzzy
13599 msgid "Bitrate (kb/s)"
13600 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
13601
13602 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13603 #, fuzzy
13604 msgid "Scale"
13605 msgstr "บันทึก"
13606
13607 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13608 #, fuzzy
13609 msgid "Stream Announcing"
13610 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
13611
13612 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13613 #, fuzzy
13614 msgid "SAP announce"
13615 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13616
13617 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13618 #, fuzzy
13619 msgid "RTSP announce"
13620 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13621
13622 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13623 #, fuzzy
13624 msgid "HTTP announce"
13625 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13626
13627 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13628 msgid "Export SDP as file"
13629 msgstr ""
13630
13631 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13632 msgid "Channel Name"
13633 msgstr "ชื่อของช่อง"
13634
13635 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13636 msgid "SDP URL"
13637 msgstr "SDP URL"
13638
13639 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13640 msgid "Save File"
13641 msgstr "บันทึกไฟล์"
13642
13643 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
13644 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Media Information"
13647 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13648
13649 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Location"
13652 msgstr "Latin"
13653
13654 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Save Metadata"
13657 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
13658
13659 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Codec Details"
13662 msgstr "ดีฟอล์ต"
13663
13664 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13665 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
13666 msgid "Read at media"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13670 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Input bitrate"
13673 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
13674
13675 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
13676 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Demuxed"
13679 msgstr "Demuxers"
13680
13681 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
13682 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Stream bitrate"
13685 msgstr "ส่งไบต์"
13686
13687 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13688 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
13689 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Decoded blocks"
13692 msgstr "ตัวถอดรหัส"
13693
13694 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13695 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Displayed frames"
13698 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
13699
13700 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
13701 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Lost frames"
13704 msgstr "B Frames"
13705
13706 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13707 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
13708 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Streaming"
13711 msgstr "การตั้งค่า..."
13712
13713 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13714 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
13715 msgid "Sent packets"
13716 msgstr "ส่ง  packet"
13717
13718 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
13719 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
13720 msgid "Sent bytes"
13721 msgstr "ส่งไบต์"
13722
13723 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Send rate"
13726 msgstr "ส่งไบต์"
13727
13728 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
13729 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Played buffers"
13732 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
13733
13734 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
13735 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Lost buffers"
13738 msgstr "B Frames"
13739
13740 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
13741 msgid "Error while saving meta"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
13745 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13746 msgstr ""
13747
13748 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
13749 msgid "Information"
13750 msgstr "ข้อมูล"
13751
13752 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13753 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
13754 msgid "Author"
13755 msgstr "ผู้เขียน"
13756
13757 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
13758 msgid "Save Playlist..."
13759 msgstr "บันทึก Playlist..."
13760
13761 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
13762 msgid "Expand Node"
13763 msgstr "ขยายโหนด"
13764
13765 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Fetch Meta Data"
13768 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
13769
13770 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
13771 msgid "Sort Node by Name"
13772 msgstr "เรียงโหนดตามชื่อ"
13773
13774 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
13775 msgid "Sort Node by Author"
13776 msgstr "เรียงโหนดตามผู้แต่ง"
13777
13778 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:478
13779 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1385
13780 msgid "No items in the playlist"
13781 msgstr "No items in the playlist"
13782
13783 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
13784 msgid "Search in Playlist"
13785 msgstr "ค้นหาใน Playlist"
13786
13787 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
13788 msgid "Add Folder to Playlist"
13789 msgstr "เพิ่มโฟล์เดอร์ไปที่ Playlist"
13790
13791 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13792 msgid "File Format:"
13793 msgstr "รูปแบบไฟล์:"
13794
13795 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Extended M3U"
13798 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
13799
13800 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
13801 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472 modules/gui/macosx/playlist.m:1378
13805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
13806 #, c-format
13807 msgid "%i items"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1389
13811 msgid "1 item"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: modules/gui/macosx/playlist.m:669
13815 msgid "Save Playlist"
13816 msgstr "บันทึก Playlist"
13817
13818 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1098 modules/gui/ncurses.c:1808
13819 msgid "Meta-information"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1346
13823 #, fuzzy
13824 msgid "New Node"
13825 msgstr "โหนดใหม่"
13826
13827 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1347
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Please enter a name for the new node."
13830 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
13831
13832 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1355
13833 msgid "Empty Folder"
13834 msgstr "โฟล์เดอร์ว่าง"
13835
13836 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
13837 msgid "Reset All"
13838 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
13839
13840 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
13841 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
13842 #, fuzzy
13843 msgid "Basic"
13844 msgstr "Bashkir"
13845
13846 #: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
13847 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
13848 msgid "Reset Preferences"
13849 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
13850
13851 #: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
13852 msgid ""
13853 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13854 "Are you sure you want to continue?"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
13858 msgid "Select a directory"
13859 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
13860
13861 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
13862 msgid "Select a file"
13863 msgstr "เลือกไฟล์"
13864
13865 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
13866 msgid "Select"
13867 msgstr "เลือก"
13868
13869 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
13870 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Interface Settings"
13873 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
13874
13875 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
13876 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211
13877 #, fuzzy
13878 msgid "General Audio Settings"
13879 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
13880
13881 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176
13882 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181
13883 #, fuzzy
13884 msgid "General Video Settings"
13885 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
13886
13887 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Subtitles & OSD"
13890 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
13891
13892 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
13893 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:509
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
13896 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
13897
13898 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Input & Codecs"
13901 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
13902
13903 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Input & Codec settings"
13906 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
13907
13908 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
13909 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Effects"
13912 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
13913
13914 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Enable Audio"
13917 msgstr "เปิดใช้เสียง"
13918
13919 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
13920 #, fuzzy
13921 msgid "General Audio"
13922 msgstr "ทั่วไป"
13923
13924 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
13925 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
13926 msgid "Headphone surround effect"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Preferred Audio language"
13932 msgstr "ภาษาเสียง"
13933
13934 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
13935 msgid "Enable Last.fm submissions"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
13939 #, fuzzy
13940 msgid "User name"
13941 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
13942
13943 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
13944 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Visualization"
13947 msgstr "ภาพประกอบ"
13948
13949 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Default Volume"
13952 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
13953
13954 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Change"
13957 msgstr "ช่อง"
13958
13959 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Change Hotkey"
13962 msgstr "ปรับค่า"
13963
13964 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13965 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
13969 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Action"
13972 msgstr "ตำแหน่ง"
13973
13974 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
13975 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Shortcut"
13978 msgstr "ช้ากว่า"
13979
13980 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
13981 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Access Filter"
13984 msgstr "ตัวกรอง"
13985
13986 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
13987 msgid "Repair AVI Files"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Default Caching Level"
13993 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
13994
13995 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
13996 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
13997 msgid "Caching"
13998 msgstr "แคช"
13999
14000 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
14001 msgid ""
14002 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14003 "access module."
14004 msgstr ""
14005
14006 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14007 #, fuzzy
14008 msgid "HTTP Proxy"
14009 msgstr "HTTP proxy"
14010
14011 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Password for HTTP Proxy"
14014 msgstr "HTTP proxy"
14015
14016 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14017 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14018 msgid "Codecs / Muxers"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
14022 msgid "Post-Processing Quality"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Default Server Port"
14028 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
14029
14030 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14031 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
14032 msgid "Album art download policy"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14036 msgid "Add controls to the video window"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14040 #, fuzzy
14041 msgid "Show Fullscreen Controller"
14042 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
14043
14044 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
14045 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Privacy / Network Interaction"
14048 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14049
14050 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Default Encoding"
14053 msgstr "Encoding"
14054
14055 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14056 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Display Settings"
14059 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14060
14061 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14062 #, fuzzy
14063 msgid "Font Color"
14064 msgstr "สี"
14065
14066 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14067 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
14068 #: modules/video_output/opengl.c:174
14069 #, fuzzy
14070 msgid "Effect"
14071 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
14072
14073 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Font Size"
14076 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
14077
14078 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Subtitle Languages"
14081 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
14082
14083 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Preferred Subtitle Language"
14086 msgstr "ภาษาเสียง"
14087
14088 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
14089 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Enable OSD"
14092 msgstr "เปิดใช้งาน"
14093
14094 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14097 msgstr "เต็มจอ"
14098
14099 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14100 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Display"
14103 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
14104
14105 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Enable Video"
14108 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
14109
14110 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Output module"
14113 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
14114
14115 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
14116 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Video snapshots"
14119 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
14120
14121 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:58
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Folder"
14124 msgstr "wa]N"
14125
14126 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
14127 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Format"
14130 msgstr "ปกติ"
14131
14132 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14133 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Prefix"
14136 msgstr "ก่อนหน้านี้"
14137
14138 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
14139 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14140 msgid "Sequential numbering"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
14144 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1093
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Custom"
14147 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
14148
14149 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14150 msgid "Lowest latency"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14154 msgid "Low latency"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:107
14158 #: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
14159 msgid "Normal"
14160 msgstr "ปกติ"
14161
14162 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14163 msgid "High latency"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14167 msgid "Higher latency"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Interface Settings not saved"
14173 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14174
14175 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761
14176 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880
14177 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:909 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934
14178 #, c-format
14179 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14180 msgstr ""
14181
14182 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Audio Settings not saved"
14185 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
14186
14187 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Video Settings not saved"
14190 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14191
14192 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
14193 msgid "Input Settings not saved"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:908
14197 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:933
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Hotkeys not saved"
14203 msgstr "ปุ่มลัด"
14204
14205 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14208 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
14209
14210 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14211 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1073
14212 msgid "Choose"
14213 msgstr "เลือก"
14214
14215 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1071
14216 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14217 msgstr ""
14218
14219 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1111
14220 msgid ""
14221 "Press new keys for\n"
14222 "\"%@\""
14223 msgstr ""
14224
14225 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1185
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Invalid combination"
14228 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
14229
14230 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1186
14231 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14232 msgstr ""
14233
14234 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1203
14235 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14236 msgstr ""
14237
14238 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14239 msgid "Check for Updates"
14240 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
14241
14242 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14243 msgid "Download now"
14244 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
14245
14246 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Automatically check for updates"
14249 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
14250
14251 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14252 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14256 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14257 msgstr ""
14258
14259 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14260 msgid "Yes"
14261 msgstr "ใช่"
14262
14263 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14264 msgid "No"
14265 msgstr "ไม่ใช่"
14266
14267 #: modules/gui/macosx/update.m:176
14268 #, fuzzy
14269 msgid "This version of VLC is the latest available."
14270 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้เป็นเวอร์ชั่นล่าสุด"
14271
14272 #: modules/gui/macosx/update.m:183
14273 msgid "This version of VLC is outdated."
14274 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
14275
14276 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14277 #, c-format
14278 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14279 msgstr ""
14280
14281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14282 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14283 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14284
14285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14286 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14287 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14288
14289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14290 msgid ""
14291 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14292 "RAW)"
14293 msgstr ""
14294 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG และ RAW)"
14295
14296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14297 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14298 msgstr "DivX first version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14299
14300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14301 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14302 msgstr "DivX second version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14303
14304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14305 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14306 msgstr "DivX third version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14307
14308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14309 #, fuzzy
14310 msgid ""
14311 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14312 "MPEG TS)"
14313 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14314
14315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14316 #, fuzzy
14317 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14318 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14319
14320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14321 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14322 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14323
14324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14325 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14326 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14327
14328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14329 msgid ""
14330 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14331 "ASF and OGG)"
14332 msgstr "MJPEG ที่ประกอบด้วยรูป JPEG ต่างๆ (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14333
14334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14335 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14336 msgstr "Theora คือ free general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS และ OGG)"
14337
14338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14339 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14343 msgid ""
14344 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14345 "ASF, OGG and RAW)"
14346 msgstr ""
14347 "รูปแบบ standard MPEG audio (1/2)  (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ "
14348 "RAW)"
14349
14350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14351 msgid ""
14352 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14353 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
14354
14355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14356 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14357 msgstr "รูปแบบเสียงของ MPEG4 (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14358
14359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14360 msgid ""
14361 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14362 msgstr "รูปแบบเสียง DVD (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
14363
14364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14365 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14366 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14367
14368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14369 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14370 msgstr "FLAC คือ lossless audio codec (ใช้กับ OGG และ RAW)"
14371
14372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14373 #, fuzzy
14374 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14375 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14376
14377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14380 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14381
14382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14383 msgid "MPEG Program Stream"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14387 msgid "MPEG Transport Stream"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14391 #, fuzzy
14392 msgid "MPEG 1 Format"
14393 msgstr "ปกติ"
14394
14395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14396 msgid ""
14397 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14398 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14399 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14400 "at http://yourip:8080 by default."
14401 msgstr ""
14402 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
14403 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
14404
14405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14406 msgid ""
14407 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14408 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14409 "generally the most compatible"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14413 #, fuzzy
14414 msgid ""
14415 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14416 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14417 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14418 "at mms://yourip:8080 by default."
14419 msgstr ""
14420 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
14421 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
14422
14423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14424 msgid ""
14425 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14426 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14427 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14428 "encapsulated in HTTP)."
14429 msgstr ""
14430
14431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14434 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
14435
14436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Use this to stream to a single computer."
14439 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
14440
14441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14442 msgid ""
14443 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14444 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14445 "address beginning with 239.255."
14446 msgstr ""
14447
14448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14449 msgid ""
14450 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14451 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14452 "but it won't work over the Internet."
14453 msgstr ""
14454
14455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14456 msgid ""
14457 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14458 "stream"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14462 msgid ""
14463 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14464 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14465 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14466 msgstr ""
14467
14468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14469 msgid "Back"
14470 msgstr "กลับหลัง"
14471
14472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14476 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
14477
14478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14479 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14480 msgstr ""
14481
14482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14485 msgid "More Info"
14486 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
14487
14488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14489 msgid ""
14490 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14491 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14492 "access to more features."
14493 msgstr ""
14494
14495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Stream to network"
14499 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
14500
14501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Transcode/Save to file"
14504 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
14505
14506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14507 msgid "Choose input"
14508 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
14509
14510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14511 msgid "Choose here your input stream."
14512 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
14513
14514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
14516 msgid "Select a stream"
14517 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
14518
14519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14520 #, fuzzy
14521 msgid "Existing playlist item"
14522 msgstr "เปิด playlist"
14523
14524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14525 msgid "Choose..."
14526 msgstr "เลือก..."
14527
14528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14529 #, fuzzy
14530 msgid "Partial Extract"
14531 msgstr "ตัดทอน"
14532
14533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14534 msgid ""
14535 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14536 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14537 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14538 msgstr ""
14539
14540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14541 msgid "From"
14542 msgstr "จาก"
14543
14544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14545 msgid "To"
14546 msgstr "ไปยัง"
14547
14548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14549 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14550 msgstr ""
14551
14552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14553 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14554 msgid "Destination"
14555 msgstr "เป้าหมาย"
14556
14557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14558 #, fuzzy
14559 msgid "Streaming method"
14560 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
14561
14562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14563 msgid "Address of the computer to stream to."
14564 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
14565
14566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14567 msgid "UDP Unicast"
14568 msgstr "UDP Unicast"
14569
14570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14571 msgid "UDP Multicast"
14572 msgstr "UDP Multicast"
14573
14574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14575 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14576 #, fuzzy
14577 msgid "Transcode"
14578 msgstr "Encoding"
14579
14580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14581 msgid ""
14582 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14583 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14584 msgstr ""
14585
14586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Transcode audio"
14589 msgstr "Encoding"
14590
14591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Transcode video"
14594 msgstr "Encoding"
14595
14596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
14597 msgid ""
14598 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14599 "stream."
14600 msgstr ""
14601
14602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
14603 msgid ""
14604 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14605 "stream."
14606 msgstr ""
14607
14608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Encapsulation format"
14611 msgstr "ภาพประกอบ"
14612
14613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14614 msgid ""
14615 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14616 "previously chosen settings all formats won't be available."
14617 msgstr ""
14618
14619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14620 msgid "Additional streaming options"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14624 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14625 msgstr ""
14626
14627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14628 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14629 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14630 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
14631
14632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14634 #, fuzzy
14635 msgid "SAP Announce"
14636 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14637
14638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Local playback"
14642 msgstr "เล่น"
14643
14644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14645 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14646 msgstr ""
14647
14648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Additional transcode options"
14651 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
14652
14653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14654 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14655 msgstr ""
14656
14657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Select the file to save to"
14660 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
14661
14662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14663 msgid ""
14664 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14665 "the receiving user as they become part of the image."
14666 msgstr ""
14667
14668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14669 msgid ""
14670 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14671 "transcoding."
14672 msgstr ""
14673
14674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14675 msgid "Summary"
14676 msgstr "สรุป"
14677
14678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14679 #, fuzzy
14680 msgid "Encap. format"
14681 msgstr "รูปแบบของภาพ"
14682
14683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14684 msgid "Input stream"
14685 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
14686
14687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14688 msgid "Save file to"
14689 msgstr "บันทึกไฟล์ไปยัง"
14690
14691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14692 #, fuzzy
14693 msgid "Include subtitles"
14694 msgstr "คำบรรยาย"
14695
14696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14697 #, fuzzy
14698 msgid "No input selected"
14699 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
14700
14701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14702 msgid ""
14703 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14704 "\n"
14705 "Choose one before going to the next page."
14706 msgstr ""
14707
14708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14709 #, fuzzy
14710 msgid "No valid destination"
14711 msgstr "เป้าหมาย"
14712
14713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14714 msgid ""
14715 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14716 "Multicast-IP.\n"
14717 "\n"
14718 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14719 "and the help texts in this window."
14720 msgstr ""
14721
14722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14723 msgid ""
14724 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14725 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14726 "\n"
14727 "Correct your selection and try again."
14728 msgstr ""
14729
14730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14731 msgid "Select the directory to save to"
14732 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
14733
14734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14735 msgid "No folder selected"
14736 msgstr "ไม่มีโฟว์เดอร์ที่เลือก"
14737
14738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14739 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14740 msgstr ""
14741
14742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14743 msgid ""
14744 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14745 "location."
14746 msgstr ""
14747
14748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14749 msgid "No file selected"
14750 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
14751
14752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14753 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14754 msgstr ""
14755
14756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14757 msgid ""
14758 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14759 msgstr ""
14760
14761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
14762 msgid "Finish"
14763 msgstr "สิ้นสุด"
14764
14765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
14766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
14767 msgid "yes"
14768 msgstr "ใช่"
14769
14770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
14771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
14772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
14773 msgid "no"
14774 msgstr "ไม่ใช่"
14775
14776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
14777 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14778 msgstr "ใช่: จาก %@ ไปยัง %@ วินาที"
14779
14780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
14781 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14782 msgstr "ใช่ : %@ @ %@ kb/s"
14783
14784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
14785 #, fuzzy
14786 msgid "This allows to stream on a network."
14787 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
14788
14789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
14790 msgid ""
14791 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14792 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14793 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14794 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14795 msgstr ""
14796
14797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
14798 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14799 msgstr ""
14800
14801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
14802 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14803 msgstr ""
14804
14805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
14806 msgid ""
14807 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14808 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14809 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14810 "leave this setting to 1."
14811 msgstr ""
14812
14813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
14814 msgid ""
14815 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14816 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14817 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14818 "extra interface.\n"
14819 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14820 "name will be used."
14821 msgstr ""
14822
14823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
14824 msgid ""
14825 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14826 "streamed.\n"
14827 "\n"
14828 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14829 "streaming."
14830 msgstr ""
14831
14832 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14835 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
14836
14837 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
14838 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14839 msgstr ""
14840
14841 #: modules/gui/ncurses.c:119
14842 msgid "Filebrowser starting point"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: modules/gui/ncurses.c:121
14846 msgid ""
14847 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14848 "show you initially."
14849 msgstr ""
14850
14851 #: modules/gui/ncurses.c:126
14852 msgid "Ncurses interface"
14853 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
14854
14855 #: modules/gui/ncurses.c:1542
14856 #, fuzzy
14857 msgid "[Repeat] "
14858 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
14859
14860 #: modules/gui/ncurses.c:1543
14861 #, fuzzy
14862 msgid "[Random] "
14863 msgstr "สุ่ม"
14864
14865 #: modules/gui/ncurses.c:1544
14866 #, fuzzy
14867 msgid "[Loop]"
14868 msgstr "เข้าระบบ"
14869
14870 #: modules/gui/ncurses.c:1556
14871 #, c-format
14872 msgid " Source   : %s"
14873 msgstr ""
14874
14875 #: modules/gui/ncurses.c:1563
14876 #, c-format
14877 msgid " State    : Playing %s"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: modules/gui/ncurses.c:1567
14881 #, c-format
14882 msgid " State    : Stopped %s"
14883 msgstr ""
14884
14885 #: modules/gui/ncurses.c:1571
14886 #, c-format
14887 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: modules/gui/ncurses.c:1575
14891 #, c-format
14892 msgid " State    : Buffering %s"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: modules/gui/ncurses.c:1579
14896 #, c-format
14897 msgid " State    : Paused %s"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: modules/gui/ncurses.c:1593
14901 #, c-format
14902 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14903 msgstr ""
14904
14905 #: modules/gui/ncurses.c:1597
14906 #, fuzzy, c-format
14907 msgid " Volume   : %i%%"
14908 msgstr "ความดัง: %d%%"
14909
14910 #: modules/gui/ncurses.c:1605
14911 #, c-format
14912 msgid " Title    : %d/%d"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: modules/gui/ncurses.c:1616
14916 #, fuzzy, c-format
14917 msgid " Chapter  : %d/%d"
14918 msgstr "ฉาก %i"
14919
14920 #: modules/gui/ncurses.c:1628
14921 #, c-format
14922 msgid " Source: <no current item> %s"
14923 msgstr ""
14924
14925 #: modules/gui/ncurses.c:1630
14926 msgid " [ h for help ]"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: modules/gui/ncurses.c:1652
14930 #, fuzzy
14931 msgid " Help "
14932 msgstr "วิธีใช้"
14933
14934 #: modules/gui/ncurses.c:1656
14935 #, fuzzy
14936 msgid "[Display]"
14937 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
14938
14939 #: modules/gui/ncurses.c:1659
14940 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: modules/gui/ncurses.c:1660
14944 msgid "     i           Show/Hide info box"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: modules/gui/ncurses.c:1661
14948 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
14949 msgstr ""
14950
14951 #: modules/gui/ncurses.c:1662
14952 msgid "     L           Show/Hide messages box"
14953 msgstr ""
14954
14955 #: modules/gui/ncurses.c:1663
14956 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: modules/gui/ncurses.c:1664
14960 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: modules/gui/ncurses.c:1665
14964 msgid "     x           Show/Hide objects box"
14965 msgstr ""
14966
14967 #: modules/gui/ncurses.c:1666
14968 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
14969 msgstr ""
14970
14971 #: modules/gui/ncurses.c:1667
14972 msgid "     c           Switch color on/off"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: modules/gui/ncurses.c:1668
14976 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
14977 msgstr ""
14978
14979 #: modules/gui/ncurses.c:1673
14980 #, fuzzy
14981 msgid "[Global]"
14982 msgstr "play list"
14983
14984 #: modules/gui/ncurses.c:1676
14985 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
14986 msgstr ""
14987
14988 #: modules/gui/ncurses.c:1677
14989 msgid "     s           Stop"
14990 msgstr ""
14991
14992 #: modules/gui/ncurses.c:1678
14993 msgid "     <space>     Pause/Play"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: modules/gui/ncurses.c:1679
14997 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15001 #, fuzzy
15002 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15003 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
15004
15005 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15006 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15007 msgstr ""
15008
15009 #: modules/gui/ncurses.c:1682
15010 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15014 #, c-format
15015 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15016 msgstr ""
15017
15018 #: modules/gui/ncurses.c:1684
15019 #, c-format
15020 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15024 msgid "     a           Volume Up"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15028 msgid "     z           Volume Down"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15032 #, fuzzy
15033 msgid "[Playlist]"
15034 msgstr "Playlist"
15035
15036 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15037 msgid "     r           Toggle Random playing"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: modules/gui/ncurses.c:1695
15041 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15042 msgstr ""
15043
15044 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15045 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15046 msgstr ""
15047
15048 #: modules/gui/ncurses.c:1697
15049 msgid "     o           Order Playlist by title"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: modules/gui/ncurses.c:1698
15053 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15057 msgid "     g           Go to the current playing item"
15058 msgstr ""
15059
15060 #: modules/gui/ncurses.c:1700
15061 msgid "     /           Look for an item"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15065 msgid "     A           Add an entry"
15066 msgstr ""
15067
15068 #: modules/gui/ncurses.c:1702
15069 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15070 msgstr ""
15071
15072 #: modules/gui/ncurses.c:1703
15073 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15074 msgstr ""
15075
15076 #: modules/gui/ncurses.c:1704
15077 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15078 msgstr ""
15079
15080 #: modules/gui/ncurses.c:1709
15081 #, fuzzy
15082 msgid "[Filebrowser]"
15083 msgstr "ตัวกรอง"
15084
15085 #: modules/gui/ncurses.c:1712
15086 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: modules/gui/ncurses.c:1713
15090 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: modules/gui/ncurses.c:1714
15094 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: modules/gui/ncurses.c:1719
15098 msgid "[Boxes]"
15099 msgstr ""
15100
15101 #: modules/gui/ncurses.c:1722
15102 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: modules/gui/ncurses.c:1723
15106 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: modules/gui/ncurses.c:1728
15110 #, fuzzy
15111 msgid "[Player]"
15112 msgstr "เล่น"
15113
15114 #: modules/gui/ncurses.c:1731
15115 #, c-format
15116 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: modules/gui/ncurses.c:1736
15120 #, fuzzy
15121 msgid "[Miscellaneous]"
15122 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
15123
15124 #: modules/gui/ncurses.c:1739
15125 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: modules/gui/ncurses.c:1760
15129 #, fuzzy
15130 msgid " Information "
15131 msgstr "ข้อมูล"
15132
15133 #: modules/gui/ncurses.c:1772
15134 #, c-format
15135 msgid "  [%s]"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: modules/gui/ncurses.c:1779
15139 #, c-format
15140 msgid "      %s: %s"
15141 msgstr ""
15142
15143 #: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874
15144 #, fuzzy
15145 msgid "No item currently playing"
15146 msgstr "No items in the playlist"
15147
15148 #: modules/gui/ncurses.c:1897
15149 #, fuzzy
15150 msgid " Logs "
15151 msgstr "เข้าระบบ"
15152
15153 #: modules/gui/ncurses.c:1940
15154 #, fuzzy
15155 msgid " Browse "
15156 msgstr "มองหาใน..."
15157
15158 #: modules/gui/ncurses.c:1995
15159 msgid " Objects "
15160 msgstr ""
15161
15162 #: modules/gui/ncurses.c:2009
15163 #, fuzzy
15164 msgid " Stats "
15165 msgstr "&กำหนดค่า"
15166
15167 #: modules/gui/ncurses.c:2098
15168 #, c-format
15169 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: modules/gui/ncurses.c:2131
15173 msgid " Playlist (All, one level) "
15174 msgstr ""
15175
15176 #: modules/gui/ncurses.c:2134
15177 msgid " Playlist (By category) "
15178 msgstr ""
15179
15180 #: modules/gui/ncurses.c:2137
15181 #, fuzzy
15182 msgid " Playlist (Manually added) "
15183 msgstr "ใส่ด้วยตัวเอง"
15184
15185 #: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229
15186 #, c-format
15187 msgid "Find: %s"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: modules/gui/ncurses.c:2238
15191 #, fuzzy, c-format
15192 msgid "Open: %s"
15193 msgstr "เปิด:"
15194
15195 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15196 msgid "Autoplay selected file"
15197 msgstr ""
15198
15199 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15200 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15204 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15205 msgstr "ส่วนติดต่อ PDA Linux Gtk2+ "
15206
15207 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15208 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15209 msgid "Filename"
15210 msgstr "ชื่อไฟล์"
15211
15212 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15213 msgid "Permissions"
15214 msgstr "สิทธิ"
15215
15216 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15217 msgid "Size"
15218 msgstr "ขนาด"
15219
15220 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15221 msgid "Owner"
15222 msgstr "เจ้าของ"
15223
15224 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15225 msgid "Group"
15226 msgstr "กลุ่ม"
15227
15228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15229 msgid "00:00:00"
15230 msgstr "00:00:00"
15231
15232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15234 msgid "Add to Playlist"
15235 msgstr "เพิ่มเข้าใน Playlist"
15236
15237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15238 msgid "MRL:"
15239 msgstr "MRL:"
15240
15241 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15242 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15243 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
15244 msgid "Port:"
15245 msgstr "พอร์ต:"
15246
15247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15248 msgid "Address:"
15249 msgstr "ที่อยู่:"
15250
15251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15252 #, fuzzy
15253 msgid "unicast"
15254 msgstr "UDP Unicast"
15255
15256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15257 #, fuzzy
15258 msgid "multicast"
15259 msgstr "UDP Multicast"
15260
15261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15262 msgid "Network: "
15263 msgstr "เครือข่าย: "
15264
15265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15266 msgid "udp"
15267 msgstr "udp"
15268
15269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15270 msgid "udp6"
15271 msgstr "udp6"
15272
15273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15274 msgid "rtp"
15275 msgstr "rtp"
15276
15277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15278 msgid "rtp4"
15279 msgstr "rtp4"
15280
15281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15282 msgid "ftp"
15283 msgstr "ftp"
15284
15285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15286 msgid "http"
15287 msgstr "http"
15288
15289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15290 msgid "sout"
15291 msgstr "sout"
15292
15293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15294 msgid "mms"
15295 msgstr "mms"
15296
15297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15298 msgid "Protocol:"
15299 msgstr "โปรโตคอล:"
15300
15301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15302 #, fuzzy
15303 msgid "Transcode:"
15304 msgstr "Encoding"
15305
15306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15309 msgid "enable"
15310 msgstr "เปิดใช้"
15311
15312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15313 msgid "Video:"
15314 msgstr "วิดีโอ:"
15315
15316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15317 msgid "Audio:"
15318 msgstr "เสียง:"
15319
15320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15321 msgid "Channel:"
15322 msgstr "ช่อง:"
15323
15324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15325 #, fuzzy
15326 msgid "Norm:"
15327 msgstr "ปกติ"
15328
15329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
15330 msgid "Size:"
15331 msgstr "ขนาด:"
15332
15333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15334 msgid "Frequency:"
15335 msgstr "ความถี่:"
15336
15337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15338 #, fuzzy
15339 msgid "Samplerate:"
15340 msgstr "ส่งไบต์"
15341
15342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15343 msgid "Quality:"
15344 msgstr "ปริมาณ:"
15345
15346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15347 #, fuzzy
15348 msgid "Tuner:"
15349 msgstr "Muxer:"
15350
15351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15352 msgid "Sound:"
15353 msgstr "เสียง:"
15354
15355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15356 msgid "MJPEG:"
15357 msgstr "MJPEG:"
15358
15359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Decimation:"
15362 msgstr "คำอธิบาย"
15363
15364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15365 msgid "pal"
15366 msgstr "pal"
15367
15368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15369 msgid "ntsc"
15370 msgstr "ntsc"
15371
15372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15373 msgid "secam"
15374 msgstr "secam"
15375
15376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15377 msgid "240x192"
15378 msgstr "240x192"
15379
15380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15381 msgid "320x240"
15382 msgstr "320x240"
15383
15384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15385 msgid "qsif"
15386 msgstr "qsif"
15387
15388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15389 msgid "qcif"
15390 msgstr "qcif"
15391
15392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15393 msgid "sif"
15394 msgstr "sif"
15395
15396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15397 msgid "cif"
15398 msgstr "cif"
15399
15400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15401 msgid "vga"
15402 msgstr "vga"
15403
15404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15405 msgid "kHz"
15406 msgstr "kHz"
15407
15408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15409 msgid "Hz/s"
15410 msgstr "Hz/s"
15411
15412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15413 msgid "mono"
15414 msgstr "โมโน"
15415
15416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15417 msgid "stereo"
15418 msgstr "สเตอริโอ"
15419
15420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Camera"
15423 msgstr "ฉาก"
15424
15425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15426 #, fuzzy
15427 msgid "Video Codec:"
15428 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
15429
15430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15431 msgid "huffyuv"
15432 msgstr "huffyuv"
15433
15434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15435 msgid "mp1v"
15436 msgstr "mp1v"
15437
15438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15439 msgid "mp2v"
15440 msgstr "mp2v"
15441
15442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15443 msgid "mp4v"
15444 msgstr "mp4v"
15445
15446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15447 msgid "H263"
15448 msgstr "H263"
15449
15450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15451 msgid "WMV1"
15452 msgstr "WMV1"
15453
15454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15455 msgid "WMV2"
15456 msgstr "WMV2"
15457
15458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Video Bitrate:"
15461 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
15462
15463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Bitrate Tolerance:"
15466 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
15467
15468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15469 msgid "Keyframe Interval:"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Audio Codec:"
15475 msgstr "เครื่อง Audio CD"
15476
15477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Deinterlace:"
15480 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
15481
15482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Access:"
15485 msgstr "ที่อยู่:"
15486
15487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15488 msgid "Muxer:"
15489 msgstr "Muxer:"
15490
15491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15492 msgid "URL:"
15493 msgstr "URL:"
15494
15495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15496 #, fuzzy
15497 msgid "Time To Live (TTL):"
15498 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
15499
15500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15501 msgid "127.0.0.1"
15502 msgstr "127.0.0.1"
15503
15504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15505 msgid "localhost"
15506 msgstr "localhost"
15507
15508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15509 msgid "localhost.localdomain"
15510 msgstr "localhost.localdomain"
15511
15512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15513 msgid "239.0.0.42"
15514 msgstr "239.0.0.42"
15515
15516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15517 msgid "PS"
15518 msgstr "PS"
15519
15520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15521 msgid "TS"
15522 msgstr "TS"
15523
15524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15525 msgid "MPEG1"
15526 msgstr "MPEG1"
15527
15528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15529 msgid "AVI"
15530 msgstr "AVI"
15531
15532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15533 msgid "OGG"
15534 msgstr "OGG"
15535
15536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15537 msgid "MP4"
15538 msgstr "MP4"
15539
15540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15541 msgid "MOV"
15542 msgstr "MOV"
15543
15544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15545 msgid "ASF"
15546 msgstr "ASF"
15547
15548 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15549 msgid "kbits/s"
15550 msgstr "kbits/s"
15551
15552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15553 msgid "alaw"
15554 msgstr "alaw"
15555
15556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15557 msgid "ulaw"
15558 msgstr "ulaw"
15559
15560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15561 msgid "mpga"
15562 msgstr "mpga"
15563
15564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15565 msgid "mp3"
15566 msgstr "mp3"
15567
15568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15569 msgid "a52"
15570 msgstr "a52"
15571
15572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15573 msgid "vorb"
15574 msgstr "vorb"
15575
15576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15577 msgid "bits/s"
15578 msgstr "bits/s"
15579
15580 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15581 #, fuzzy
15582 msgid "Audio Bitrate :"
15583 msgstr "พอร์ตเสียง"
15584
15585 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15586 #, fuzzy
15587 msgid "SAP Announce:"
15588 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
15589
15590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15591 #, fuzzy
15592 msgid "SLP Announce:"
15593 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
15594
15595 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15596 #, fuzzy
15597 msgid "Announce Channel:"
15598 msgstr "ช่องเสียง"
15599
15600 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
15601 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15602 msgid "Update"
15603 msgstr "อัพเดท"
15604
15605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15606 msgid " Clear "
15607 msgstr "ล้าง"
15608
15609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15610 msgid " Save "
15611 msgstr "บันทึก"
15612
15613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15614 msgid " Apply "
15615 msgstr "สมัคร"
15616
15617 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15618 msgid " Cancel "
15619 msgstr "ยกเว้น"
15620
15621 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15622 msgid "Preference"
15623 msgstr "ตัวเลือก"
15624
15625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15626 msgid ""
15627 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15628 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15629 "org/copyleft/gpl.html)."
15630 msgstr ""
15631 "VLC media player คือเครื่องเล่น MPEG, MPEG 2, MP3 และ DivX ที่สามารถนำเข้าจาก local "
15632 "หรือ network sources และมีลิขสิทธิ์แบบ GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
15633
15634 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15635 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15636 msgstr "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15637
15638 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15639 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15640 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15641
15642 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15643 #, c-format
15644 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15645 msgstr ""
15646
15647 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15648 #, fuzzy
15649 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15650 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
15651
15652 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:950
15653 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1013
15654 #, fuzzy
15655 msgid "Preamp\n"
15656 msgstr ""
15657 "Preamp\n"
15658 "12.0dB"
15659
15660 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951
15661 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1014
15662 msgid "dB"
15663 msgstr ""
15664
15665 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1243
15666 #, fuzzy
15667 msgid "Audio/Video"
15668 msgstr "เครื่อง Audio CD"
15669
15670 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1259
15671 msgid "Advance of audio over video:"
15672 msgstr ""
15673
15674 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1268
15675 msgid ""
15676 "A positive value means that\n"
15677 "the audio is ahead of the video"
15678 msgstr ""
15679
15680 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276
15681 #, fuzzy
15682 msgid "Subtitles/Video"
15683 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
15684
15685 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1292
15686 msgid "Advance of subtitles over video:"
15687 msgstr ""
15688
15689 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1301
15690 msgid ""
15691 "A positive value means that\n"
15692 "the subtitles are ahead of the video"
15693 msgstr ""
15694
15695 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1320
15696 #, fuzzy
15697 msgid "Speed of the subtitles:"
15698 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
15699
15700 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1350
15701 msgid "Force update of this dialog's values"
15702 msgstr ""
15703
15704 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15705 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15706 msgstr ""
15707
15708 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424
15709 msgid ""
15710 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15711 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15712 msgstr ""
15713
15714 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498
15715 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15716 msgstr ""
15717
15718 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
15719 #, fuzzy
15720 msgid "Sent bitrate"
15721 msgstr "ส่งไบต์"
15722
15723 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
15724 #, fuzzy
15725 msgid "Current visualization"
15726 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
15727
15728 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
15729 msgid ""
15730 "Loop from point A to point B continuously.\n"
15731 "Click to set point A"
15732 msgstr ""
15733
15734 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:324
15735 #, fuzzy
15736 msgid "Frame by frame"
15737 msgstr "เรียงตามชื่อ"
15738
15739 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:338
15740 #, fuzzy
15741 msgid "Take a snapshot"
15742 msgstr "จับภาพ"
15743
15744 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385
15745 msgid ""
15746 "Loop from point A to point B continuously\n"
15747 "Click to set point A"
15748 msgstr ""
15749
15750 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:468
15751 msgid "Menu"
15752 msgstr "เมนู"
15753
15754 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Teletext on"
15757 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
15758
15759 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:529
15760 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
15761 #, fuzzy
15762 msgid "Teletext"
15763 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
15764
15765 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
15766 #, fuzzy
15767 msgid "Previous media in the playlist"
15768 msgstr "No items in the playlist"
15769
15770 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
15771 #, fuzzy
15772 msgid "Next media in the playlist"
15773 msgstr "No items in the playlist"
15774
15775 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:582
15776 #, fuzzy
15777 msgid "Stop playback"
15778 msgstr "เล่น"
15779
15780 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
15781 #, fuzzy
15782 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15783 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
15784
15785 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Show playlist"
15788 msgstr "บันทึก playlist"
15789
15790 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:604
15791 #, fuzzy
15792 msgid "Show extended settings"
15793 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
15794
15795 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:724
15796 #, fuzzy
15797 msgid "Transparent"
15798 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
15799
15800 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:789
15801 #, fuzzy
15802 msgid "Unmute"
15803 msgstr "ปิดเสียง"
15804
15805 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:829
15806 #, fuzzy
15807 msgid "Pause the playback"
15808 msgstr "เล่น"
15809
15810 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1272
15811 msgid "Revert to normal play speed"
15812 msgstr ""
15813
15814 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Select one or multiple files"
15817 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
15818
15819 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106
15820 #, fuzzy
15821 msgid "File names:"
15822 msgstr "ชื่อไฟล์"
15823
15824 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:108
15825 #, fuzzy
15826 msgid "Filter:"
15827 msgstr "ตัวกรอง"
15828
15829 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:154
15830 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:611
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Open subtitles file"
15833 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
15834
15835 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:261
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Eject the disc"
15838 msgstr "เลือกไฟล์"
15839
15840 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:621
15841 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
15842 #, fuzzy
15843 msgid "DVB Type:"
15844 msgstr "ชนิดขิงดิสค์"
15845
15846 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:645
15847 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
15848 #, fuzzy
15849 msgid "Transponder symbol rate"
15850 msgstr "Transponder FEC"
15851
15852 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Channels:"
15855 msgstr "ช่อง"
15856
15857 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
15858 #, fuzzy
15859 msgid "Selected ports:"
15860 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
15861
15862 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
15863 msgid ".*"
15864 msgstr ""
15865
15866 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Input caching:"
15869 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
15870
15871 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
15872 msgid "Use VLC pace"
15873 msgstr ""
15874
15875 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
15876 #, fuzzy
15877 msgid "Auto connnection"
15878 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
15879
15880 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826
15881 #, fuzzy
15882 msgid "Radio device name"
15883 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
15884
15885 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1112
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Advanced Options"
15888 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
15889
15890 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74
15891 msgid "Double click to get media information"
15892 msgstr ""
15893
15894 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Show the current item"
15897 msgstr "เลือกไฟล์"
15898
15899 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Select File"
15902 msgstr "เลือกไฟล์"
15903
15904 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Select Directory"
15907 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
15908
15909 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
15910 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15911 msgstr ""
15912
15913 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Set"
15916 msgstr "กำหนด QP"
15917
15918 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1241
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Unset"
15921 msgstr "ผู้ใช้"
15922
15923 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279
15924 #, fuzzy
15925 msgid "Hotkey for "
15926 msgstr "ปุ่มลัด"
15927
15928 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1282
15929 msgid "Press the new keys for "
15930 msgstr ""
15931
15932 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1307
15933 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15934 msgstr ""
15935
15936 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1327
15937 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1335
15938 #, fuzzy
15939 msgid "Key: "
15940 msgstr "key"
15941
15942 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Subtitles && OSD"
15945 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
15946
15947 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Input && Codecs"
15950 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
15951
15952 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
15953 #, fuzzy
15954 msgid "Device:"
15955 msgstr "เครื่อง"
15956
15957 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350
15958 #, fuzzy
15959 msgid "Input & Codecs Settings"
15960 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
15961
15962 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355
15963 msgid ""
15964 "If this property is blank, different values\n"
15965 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
15966 "You can define a unique one or configure them \n"
15967 "individually in the advanced preferences."
15968 msgstr ""
15969
15970 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:534
15971 #, fuzzy
15972 msgid "Configure Hotkeys"
15973 msgstr "ปรับค่า"
15974
15975 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743
15976 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Audio Files"
15979 msgstr "ไฟล์"
15980
15981 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
15982 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
15983 #, fuzzy
15984 msgid "Video Files"
15985 msgstr "ชื่อเรื่องวิดีโอ"
15986
15987 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
15988 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Playlist Files"
15991 msgstr "มุมมอง Playlist"
15992
15993 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
15994 #, fuzzy
15995 msgid "&Apply"
15996 msgstr "สมัคร"
15997
15998 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
15999 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
16000 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
16001 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16002 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
16003 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:185
16004 msgid "&Cancel"
16005 msgstr "&ยกเลิก"
16006
16007 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Edit Bookmarks"
16010 msgstr "Playlist bookmark 1"
16011
16012 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Create"
16015 msgstr "ตรงกลาง"
16016
16017 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16018 msgid "Create a new bookmark"
16019 msgstr ""
16020
16021 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16022 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16023 #, fuzzy
16024 msgid "Delete the selected item"
16025 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16026
16027 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Delete all the bookmarks"
16030 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
16031
16032 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16033 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16034 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16035 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
16036 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
16037 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
16038 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
16039 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16040 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
16041 msgid "&Close"
16042 msgstr "&ปิด"
16043
16044 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16045 msgid "Bytes"
16046 msgstr "ไบต์"
16047
16048 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16049 msgid "Errors"
16050 msgstr "ข้อผิดพลาด"
16051
16052 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16053 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16054 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130
16055 msgid "&Clear"
16056 msgstr "&ล้าง"
16057
16058 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Hide future errors"
16061 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
16062
16063 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
16064 #, fuzzy
16065 msgid "Adjustments and Effects"
16066 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16067
16068 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16069 msgid "Graphic Equalizer"
16070 msgstr ""
16071
16072 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Spatializer"
16075 msgstr "บางส่วน"
16076
16077 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16078 #, fuzzy
16079 msgid "Audio Effects"
16080 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16081
16082 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Video Effects"
16085 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16086
16087 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16088 msgid "Synchronization"
16089 msgstr ""
16090
16091 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16092 #, fuzzy
16093 msgid "v4l2 controls"
16094 msgstr "VLC - Controller"
16095
16096 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Go to Time"
16099 msgstr "ไปที่เรื่อง"
16100
16101 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16102 #, fuzzy
16103 msgid "&Go"
16104 msgstr "&ไม่ใช่"
16105
16106 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16107 #, fuzzy
16108 msgid "Go to time"
16109 msgstr "ไปที่เรื่อง"
16110
16111 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16112 #, fuzzy
16113 msgid "VLC media player "
16114 msgstr "VLC media player"
16115
16116 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16117 msgid ""
16118 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16119 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16120 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16121 "platform.\n"
16122 "\n"
16123 msgstr ""
16124
16125 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16126 #, fuzzy
16127 msgid ""
16128 "This version of VLC was compiled by:\n"
16129 " "
16130 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
16131
16132 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16133 msgid "Based on Git commit: "
16134 msgstr ""
16135
16136 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16137 msgid ""
16138 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16139 "\n"
16140 msgstr ""
16141
16142 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
16143 #, fuzzy
16144 msgid "Copyright (C) "
16145 msgstr "ลิขสิทธิ์"
16146
16147 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
16148 msgid ""
16149 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16150 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16151 "create the best free software."
16152 msgstr ""
16153
16154 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
16155 #, fuzzy
16156 msgid "Authors"
16157 msgstr "ผู้เขียน"
16158
16159 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
16160 #, fuzzy
16161 msgid "Thanks"
16162 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
16163
16164 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
16165 #, fuzzy
16166 msgid "VLC media player updates"
16167 msgstr "VLC media player"
16168
16169 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
16170 msgid "&Recheck version"
16171 msgstr ""
16172
16173 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16174 #, fuzzy
16175 msgid "Checking for an update..."
16176 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16177
16178 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222
16179 msgid ""
16180 "\n"
16181 "Do you want to download it?\n"
16182 msgstr ""
16183
16184 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Launching an update request..."
16187 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16188
16189 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Select a directory..."
16192 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
16193
16194 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:314
16195 msgid "&Yes"
16196 msgstr "&ใช่"
16197
16198 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
16199 #, fuzzy
16200 msgid "A new version of VLC("
16201 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
16202
16203 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321
16204 #, fuzzy
16205 msgid ") is available."
16206 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
16207
16208 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334
16209 #, fuzzy
16210 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16211 msgstr "เกี่ยวกับ  VLC media player"
16212
16213 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338
16214 #, fuzzy
16215 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16216 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16217
16218 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
16219 msgid "Login"
16220 msgstr "เข้าใช้งาน"
16221
16222 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
16223 #, fuzzy
16224 msgid "&General"
16225 msgstr "ทั่วไป"
16226
16227 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
16228 msgid "&Extra Metadata"
16229 msgstr ""
16230
16231 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
16232 #, fuzzy
16233 msgid "&Codec Details"
16234 msgstr "ดีฟอล์ต"
16235
16236 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
16237 #, fuzzy
16238 msgid "&Statistics"
16239 msgstr "สถิติ"
16240
16241 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16242 msgid "&Save Metadata"
16243 msgstr ""
16244
16245 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Location:"
16248 msgstr "Latin"
16249
16250 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16251 #, fuzzy
16252 msgid "Modules tree"
16253 msgstr "Full treble"
16254
16255 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16256 #, fuzzy
16257 msgid "&Save as..."
16258 msgstr "บันทึก&เป็น..."
16259
16260 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
16261 msgid "Save all the displayed logs to a file"
16262 msgstr ""
16263
16264 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
16265 msgid "Verbosity Level"
16266 msgstr ""
16267
16268 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16269 #, fuzzy
16270 msgid "&Update"
16271 msgstr "อัพเดท"
16272
16273 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16274 #, fuzzy
16275 msgid "Select a name for the logs file"
16276 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16277
16278 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
16279 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16280 msgstr ""
16281
16282 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
16283 msgid ""
16284 "Cannot write file %1:\n"
16285 "%2."
16286 msgstr ""
16287
16288 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88
16289 msgid "&File"
16290 msgstr "&ไฟล์"
16291
16292 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89
16293 #, fuzzy
16294 msgid "&Disc"
16295 msgstr "ดิสค์"
16296
16297 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
16298 #, fuzzy
16299 msgid "&Network"
16300 msgstr "เครือข่าย"
16301
16302 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
16303 #, fuzzy
16304 msgid "Capture &Device"
16305 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
16306
16307 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:107
16308 #, fuzzy
16309 msgid "&Select"
16310 msgstr "เลือก"
16311
16312 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
16313 msgid "&Enqueue"
16314 msgstr ""
16315
16316 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:196
16317 #, fuzzy
16318 msgid "&Play"
16319 msgstr "เล่น"
16320
16321 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
16322 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:184
16323 #, fuzzy
16324 msgid "&Stream"
16325 msgstr "กระแสข้อมูล"
16326
16327 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
16328 #, fuzzy
16329 msgid "&Convert"
16330 msgstr "เ&รียง"
16331
16332 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
16333 #, fuzzy
16334 msgid "&Convert / Save"
16335 msgstr "เ&รียง"
16336
16337 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
16338 #, fuzzy
16339 msgid "Simple"
16340 msgstr "ธรรมดา"
16341
16342 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16343 #, fuzzy
16344 msgid "Switch to simple preferences"
16345 msgstr "เลือก skin"
16346
16347 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
16348 msgid "Switch to complete preferences"
16349 msgstr ""
16350
16351 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16352 msgid "&Save"
16353 msgstr "&บันทึก"
16354
16355 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
16356 #, fuzzy
16357 msgid "&Reset Preferences"
16358 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
16359
16360 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
16361 msgid ""
16362 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16363 "Are you sure you want to continue?"
16364 msgstr ""
16365
16366 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:412
16367 #, fuzzy
16368 msgid "Open Directory"
16369 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
16370
16371 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:442
16372 #, fuzzy
16373 msgid "Open playlist file"
16374 msgstr "เปิด playlist"
16375
16376 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:453
16377 #, fuzzy
16378 msgid "Choose a filename to save playlist"
16379 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
16380
16381 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:455
16382 #, fuzzy
16383 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16384 msgstr "XSPF playlist"
16385
16386 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:456
16387 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16388 msgstr ""
16389
16390 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
16391 #, fuzzy
16392 msgid "Media Files"
16393 msgstr "ไฟล์"
16394
16395 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Subtitles Files"
16398 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
16399
16400 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
16401 #, fuzzy
16402 msgid "All Files"
16403 msgstr "ไฟล์"
16404
16405 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Stream Output"
16408 msgstr "ส่งไบต์"
16409
16410 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
16411 msgid ""
16412 "Stream output string.\n"
16413 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16414 " but you can update it manually."
16415 msgstr ""
16416
16417 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:200
16418 msgid "Save file"
16419 msgstr "บันทึกไฟล์"
16420
16421 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:201
16422 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16423 msgstr ""
16424
16425 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16426 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16427 msgstr ""
16428
16429 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16430 msgid "Day / Month / Year:"
16431 msgstr ""
16432
16433 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Repeat:"
16436 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
16437
16438 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16439 #, fuzzy
16440 msgid "Repeat delay:"
16441 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
16442
16443 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16444 msgid " days"
16445 msgstr ""
16446
16447 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16448 #, fuzzy
16449 msgid "Import"
16450 msgstr "ช้ากว่า"
16451
16452 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Export"
16455 msgstr "ตัดทอน"
16456
16457 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16460 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
16461
16462 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16463 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16464 msgstr ""
16465
16466 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16467 #, fuzzy
16468 msgid "Open a VLM Configuration File"
16469 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
16470
16471 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:295
16472 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16473 msgstr ""
16474
16475 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301
16476 msgid ""
16477 "Current playback speed.\n"
16478 "Right click to adjust"
16479 msgstr ""
16480
16481 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472
16482 #, fuzzy
16483 msgid "Privacy and Network Policies"
16484 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
16485
16486 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476
16487 #, fuzzy
16488 msgid "Privacy and Network Warning"
16489 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
16490
16491 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:479
16492 msgid ""
16493 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16494 "without authorization.</p>\n"
16495 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16496 "especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
16497 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16498 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16499 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16500 "access on the web.</p>\n"
16501 msgstr ""
16502
16503 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
16504 msgid "Control menu for the player"
16505 msgstr ""
16506
16507 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Paused"
16510 msgstr "พัก"
16511
16512 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
16513 #, fuzzy
16514 msgid "&Media"
16515 msgstr "มีเดีย: %s"
16516
16517 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
16518 #, fuzzy
16519 msgid "&Playlist"
16520 msgstr "Playlist"
16521
16522 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
16523 #, fuzzy
16524 msgid "&Tools"
16525 msgstr "เครื่องมือ"
16526
16527 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
16528 msgid "&Audio"
16529 msgstr "&เสียง"
16530
16531 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:280 modules/gui/qt4/menus.cpp:823
16532 msgid "&Video"
16533 msgstr "&วิดีโอ"
16534
16535 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
16536 #, fuzzy
16537 msgid "P&layback"
16538 msgstr "เล่น"
16539
16540 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:282
16541 msgid "&Help"
16542 msgstr "&วิธีใช้"
16543
16544 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:681
16545 #, fuzzy
16546 msgid "&Open File..."
16547 msgstr "เปิดไฟล์..."
16548
16549 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:299 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
16550 msgid "Open &Disc..."
16551 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
16552
16553 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Open &Network..."
16556 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
16557
16558 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:689
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Open &Capture Device..."
16561 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
16562
16563 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
16564 #, fuzzy
16565 msgid "&Streaming..."
16566 msgstr "การตั้งค่า..."
16567
16568 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:311
16569 msgid "Conve&rt / Save..."
16570 msgstr ""
16571
16572 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:906
16573 #, fuzzy
16574 msgid "&Quit"
16575 msgstr "ออก"
16576
16577 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
16578 #, fuzzy
16579 msgid "Show P&laylist"
16580 msgstr "บันทึก playlist"
16581
16582 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
16583 #, fuzzy
16584 msgid "Play&list..."
16585 msgstr "Playlist"
16586
16587 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
16588 #, fuzzy
16589 msgid "Ctrl+L"
16590 msgstr "Ctrl"
16591
16592 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
16593 #, fuzzy
16594 msgid "Mi&nimal View..."
16595 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
16596
16597 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
16598 #, fuzzy
16599 msgid "Ctrl+H"
16600 msgstr "Ctrl"
16601
16602 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
16603 #, fuzzy
16604 msgid "&Fullscreen Interface"
16605 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
16606
16607 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390
16608 #, fuzzy
16609 msgid "&Advanced Controls"
16610 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
16611
16612 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:397
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Visualizations selector"
16615 msgstr "ภาพประกอบ"
16616
16617 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:421
16618 msgid "&Preferences..."
16619 msgstr "&ตัวเลือก..."
16620
16621 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
16622 #, fuzzy
16623 msgid "Audio &Track"
16624 msgstr "Audio CD"
16625
16626 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:455
16627 #, fuzzy
16628 msgid "Audio &Device"
16629 msgstr "เครื่องเสียง"
16630
16631 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Audio &Channels"
16634 msgstr "ช่องเสียง"
16635
16636 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
16637 #, fuzzy
16638 msgid "&Visualizations"
16639 msgstr "ภาพประกอบ"
16640
16641 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Video &Track"
16644 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
16645
16646 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
16647 #, fuzzy
16648 msgid "&Subtitles Track"
16649 msgstr "บทพากย์"
16650
16651 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Load File..."
16654 msgstr "บันทึกไฟล์..."
16655
16656 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16657 #, fuzzy
16658 msgid "&Fullscreen"
16659 msgstr "เต็มจอ"
16660
16661 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
16662 #, fuzzy
16663 msgid "&Zoom"
16664 msgstr "ซูม"
16665
16666 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
16667 #, fuzzy
16668 msgid "&Deinterlace"
16669 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
16670
16671 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
16672 #, fuzzy
16673 msgid "&Aspect Ratio"
16674 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
16675
16676 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:507
16677 #, fuzzy
16678 msgid "&Crop"
16679 msgstr "คัดลอก"
16680
16681 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:508
16682 #, fuzzy
16683 msgid "Always &On Top"
16684 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
16685
16686 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:510
16687 #, fuzzy
16688 msgid "Sna&pshot"
16689 msgstr "จับภาพ"
16690
16691 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
16692 #, fuzzy
16693 msgid "&Bookmarks"
16694 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
16695
16696 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
16697 #, fuzzy
16698 msgid "T&itle"
16699 msgstr "ชื่อเรื่อง"
16700
16701 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
16702 #, fuzzy
16703 msgid "&Chapter"
16704 msgstr "ฉาก"
16705
16706 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:551
16707 #, fuzzy
16708 msgid "&Program"
16709 msgstr "โปรแกรม"
16710
16711 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
16712 msgid "&Navigation"
16713 msgstr "&ตัวนำทาง"
16714
16715 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:596
16716 #, fuzzy
16717 msgid "Configure podcasts..."
16718 msgstr "ปรับค่า"
16719
16720 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:614
16721 #, fuzzy
16722 msgid "&Help..."
16723 msgstr "วิธีใช้"
16724
16725 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Check for &Updates..."
16728 msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
16729
16730 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Tools"
16733 msgstr "เครื่องมือ"
16734
16735 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
16736 #, fuzzy
16737 msgid "Leave Fullscreen"
16738 msgstr "เต็มจอ"
16739
16740 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:829
16741 #, fuzzy
16742 msgid "&Playback"
16743 msgstr "เล่น"
16744
16745 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:841
16746 #, fuzzy
16747 msgid "Show Playlist"
16748 msgstr "บันทึก playlist"
16749
16750 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Minimal View..."
16753 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
16754
16755 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16758 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
16759
16760 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:890
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16763 msgstr "VLC media player"
16764
16765 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:896
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Show VLC media player"
16768 msgstr "VLC media player"
16769
16770 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:904
16771 #, fuzzy
16772 msgid "&Open Media"
16773 msgstr "เปิดไฟล์"
16774
16775 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
16776 #, fuzzy
16777 msgid "Open &Folder..."
16778 msgstr "เปิดไฟล์..."
16779
16780 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
16781 msgid "Open D&irectory..."
16782 msgstr "เปิด&ไดเรกทรอรี..."
16783
16784 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
16787 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
16788
16789 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
16790 msgid ""
16791 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16792 "preferences dialog."
16793 msgstr ""
16794
16795 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16796 msgid "Systray icon"
16797 msgstr ""
16798
16799 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
16800 msgid ""
16801 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16802 "basic actions."
16803 msgstr ""
16804
16805 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16806 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16807 msgstr ""
16808
16809 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
16810 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
16811 msgstr ""
16812
16813 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16814 msgid "Show playing item name in window title"
16815 msgstr ""
16816
16817 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16818 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
16819 msgstr ""
16820
16821 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
16822 msgid "Path to use in openfile dialog"
16823 msgstr ""
16824
16825 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
16826 msgid "Show notification popup on track change"
16827 msgstr ""
16828
16829 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
16830 msgid ""
16831 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16832 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16833 msgstr ""
16834
16835 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
16836 msgid "Advanced options"
16837 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
16838
16839 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
16842 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
16843
16844 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16847 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
16848
16849 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16850 msgid ""
16851 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16852 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16853 "extensions."
16854 msgstr ""
16855
16856 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
16857 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16858 msgstr ""
16859
16860 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16861 msgid "Activate the updates availability notification"
16862 msgstr ""
16863
16864 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16865 msgid ""
16866 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16867 "once every two weeks."
16868 msgstr ""
16869
16870 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
16871 msgid "Number of days between two update checks"
16872 msgstr ""
16873
16874 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16875 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16876 msgstr ""
16877
16878 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16879 msgid ""
16880 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16881 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16882 msgstr ""
16883
16884 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16885 msgid "Automatically save the volume on exit"
16886 msgstr ""
16887
16888 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
16889 msgid "Use non native buttons and volume slider"
16890 msgstr ""
16891
16892 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
16893 msgid "Ask for network policy at start"
16894 msgstr ""
16895
16896 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
16897 msgid "Define the colors of the volume slider "
16898 msgstr ""
16899
16900 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
16901 msgid ""
16902 "Define the colors of the volume slider\n"
16903 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16904 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16905 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16906 msgstr ""
16907
16908 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
16909 msgid "Selection of the starting mode and look "
16910 msgstr ""
16911
16912 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
16913 msgid ""
16914 "Start VLC with:\n"
16915 " - normal mode\n"
16916 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
16917 " - minimal mode with limited controls"
16918 msgstr ""
16919
16920 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Classic look"
16923 msgstr "Classic rock"
16924
16925 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
16926 msgid "Complete look with information area"
16927 msgstr ""
16928
16929 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
16930 msgid "Minimal look with no menus"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
16934 #, fuzzy
16935 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
16936 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
16937
16938 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Qt interface"
16941 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
16942
16943 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
16944 #, fuzzy
16945 msgid "Preset"
16946 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
16947
16948 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Capture mode"
16951 msgstr "ฉาก"
16952
16953 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Select the capture device type"
16956 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
16957
16958 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Card Selection"
16961 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
16962
16963 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
16964 msgid "Options"
16965 msgstr "ออปชั่น"
16966
16967 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
16968 msgid "Access advanced options to tweak the device"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
16972 msgid "Advanced options..."
16973 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง..."
16974
16975 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
16976 #, fuzzy
16977 msgid "Disc Selection"
16978 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
16979
16980 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91
16981 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
16982 msgstr ""
16983
16984 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Disc device"
16987 msgstr "เครื่อง"
16988
16989 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Starting Position"
16992 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
16993
16994 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
16995 #, fuzzy
16996 msgid "Audio and Subtitles"
16997 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
16998
16999 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17000 msgid "Choose one or more media file to open"
17001 msgstr ""
17002
17003 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
17004 #, fuzzy
17005 msgid "Add a subtitles file"
17006 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17007
17008 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Use a sub&titles file"
17011 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17012
17013 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Alignment:"
17016 msgstr "การเรียงข้อมูล"
17017
17018 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17019 #, fuzzy
17020 msgid "Select the subtitles file"
17021 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17022
17023 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Network Protocol"
17026 msgstr "เครือข่าย: "
17027
17028 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Select the protocol for the URL."
17031 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
17032
17033 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Protocol"
17036 msgstr "โปรโตคอล:"
17037
17038 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Select the port used"
17041 msgstr "เลือกไฟล์"
17042
17043 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
17044 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17045 msgstr ""
17046
17047 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Show extended options"
17050 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17051
17052 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Show &more options"
17055 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17056
17057 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Change the caching for the media"
17060 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
17061
17062 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
17063 #, fuzzy
17064 msgid "Start Time"
17065 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
17066
17067 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Change the start time for the media"
17070 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
17071
17072 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
17073 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17077 msgid "Extra media"
17078 msgstr ""
17079
17080 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
17081 #, fuzzy
17082 msgid "Select the file"
17083 msgstr "เลือกไฟล์"
17084
17085 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
17086 msgid "Customize"
17087 msgstr ""
17088
17089 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
17090 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17091 msgstr ""
17092
17093 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:234
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Select play mode"
17096 msgstr "เลือกไฟล์"
17097
17098 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17099 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17100 msgid "Podcast URLs list"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
17104 msgid "Outputs"
17105 msgstr "ผลลัพธ์"
17106
17107 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Play locally"
17110 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
17111
17112 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
17113 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17114 msgstr ""
17115
17116 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
17117 msgid "Prefer UDP over RTP"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Mount Point"
17123 msgstr "Mongolian"
17124
17125 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
17126 #, fuzzy
17127 msgid "Login:pass:"
17128 msgstr "เข้าระบบ"
17129
17130 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
17131 #, fuzzy
17132 msgid "Profile"
17133 msgstr "ม่วง"
17134
17135 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
17136 #, fuzzy
17137 msgid "Encapsulation"
17138 msgstr "ภาพประกอบ"
17139
17140 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
17141 #, fuzzy
17142 msgid "Video codec"
17143 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
17144
17145 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
17146 #, fuzzy
17147 msgid "Audio codec"
17148 msgstr "เครื่องเสียง"
17149
17150 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
17151 msgid "Overlay subtitles on the video"
17152 msgstr ""
17153
17154 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
17155 msgid "Group name"
17156 msgstr "ชื่อกลุ่ม"
17157
17158 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
17159 msgid "Stream all elementary streams"
17160 msgstr ""
17161
17162 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Generated stream output string"
17165 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
17166
17167 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17168 #, fuzzy
17169 msgid "Default volume"
17170 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
17171
17172 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17173 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17174 msgstr ""
17175
17176 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17177 msgid "Save volume on exit"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17181 #, fuzzy
17182 msgid "Preferred audio language"
17183 msgstr "ภาษาเสียง"
17184
17185 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17186 msgid "last.fm"
17187 msgstr ""
17188
17189 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17190 msgid "Enable last.fm submission"
17191 msgstr ""
17192
17193 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17194 #, fuzzy
17195 msgid "Disc Devices"
17196 msgstr "เครื่อง"
17197
17198 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Default disc device"
17201 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
17202
17203 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17204 msgid "Server default port"
17205 msgstr ""
17206
17207 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Default caching level"
17210 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
17211
17212 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Post-Processing quality"
17215 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
17216
17217 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17218 msgid "Repair AVI files"
17219 msgstr ""
17220
17221 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17222 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17223 msgstr ""
17224
17225 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Interface Type"
17228 msgstr "ส่วนติดต่อ"
17229
17230 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Native"
17233 msgstr "Meditative"
17234
17235 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17236 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17237 msgstr ""
17238
17239 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Display mode"
17242 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
17243
17244 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Integrate video in interface"
17247 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
17248
17249 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17250 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
17251 msgid "Skins"
17252 msgstr "Skin"
17253
17254 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Skin file"
17257 msgstr "ไฟล์"
17258
17259 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Show a controller in fullscreen"
17262 msgstr "เต็มจอ"
17263
17264 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Instances"
17267 msgstr "ส่วนติดต่อ"
17268
17269 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207
17270 msgid "Allow only one instance"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17274 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17275 msgstr ""
17276
17277 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
17278 #, fuzzy
17279 msgid "File associations:"
17280 msgstr "คำอธิบาย"
17281
17282 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234
17283 msgid "Association Setup"
17284 msgstr ""
17285
17286 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260
17287 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
17288 msgstr ""
17289
17290 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:267
17291 msgid "Activate update notifier"
17292 msgstr ""
17293
17294 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17295 msgid ""
17296 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
17297 msgstr ""
17298
17299 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Subtitles Language"
17302 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
17303
17304 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Preferred subtitles language"
17307 msgstr "ภาษาเสียง"
17308
17309 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Default encoding"
17312 msgstr "Encoding"
17313
17314 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17315 #, fuzzy
17316 msgid "Font color"
17317 msgstr "สี"
17318
17319 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17320 #, fuzzy
17321 msgid "Output"
17322 msgstr "ผลลัพธ์"
17323
17324 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Accelerated video output"
17327 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
17328
17329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17330 #, fuzzy
17331 msgid "DirectX"
17332 msgstr "ไดเรกทรอรี"
17333
17334 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Display device"
17337 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
17338
17339 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Enable wallpaper mode"
17342 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
17343
17344 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17345 #, fuzzy
17346 msgid "Edit settings"
17347 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
17348
17349 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Control"
17352 msgstr "VLC - Controller"
17353
17354 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17355 msgid "Run manually"
17356 msgstr ""
17357
17358 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17359 msgid "Setup schedule"
17360 msgstr ""
17361
17362 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17363 msgid "Run on schedule"
17364 msgstr ""
17365
17366 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Status"
17369 msgstr "&กำหนดค่า"
17370
17371 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17372 #, fuzzy
17373 msgid "P/P"
17374 msgstr "UDP/RTP"
17375
17376 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17377 #, fuzzy
17378 msgid "Prev"
17379 msgstr "ก่อนหน้านี้"
17380
17381 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Add Input"
17384 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
17385
17386 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Edit Input"
17389 msgstr "wa]Noeg-hk"
17390
17391 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Clear List"
17394 msgstr "play list"
17395
17396 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Transform"
17399 msgstr "Encoding"
17400
17401 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17402 #, fuzzy
17403 msgid "Sharpen"
17404 msgstr "หน้าจอ"
17405
17406 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Sigma"
17409 msgstr "เล็ก"
17410
17411 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
17412 #, fuzzy
17413 msgid "Image adjust"
17414 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
17415
17416 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
17417 msgid "Brightness threshold"
17418 msgstr ""
17419
17420 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17421 #, fuzzy
17422 msgid "Color fun"
17423 msgstr "สี"
17424
17425 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Color extraction"
17428 msgstr "ช่วงเวลา"
17429
17430 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17431 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
17432 msgid "Color threshold"
17433 msgstr ""
17434
17435 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17436 msgid "Similarity"
17437 msgstr ""
17438
17439 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17440 msgid "Synchronize top and bottom"
17441 msgstr ""
17442
17443 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17444 msgid "Synchronize left and right"
17445 msgstr ""
17446
17447 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17448 msgid "Geometry"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17452 #, fuzzy
17453 msgid "Puzzle game"
17454 msgstr "ม่วง"
17455
17456 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Black slot"
17459 msgstr "ดำ"
17460
17461 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17462 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17463 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Columns"
17466 msgstr "ความดัง"
17467
17468 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17469 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17470 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17471 msgid "Rows"
17472 msgstr ""
17473
17474 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Rotate"
17477 msgstr "วันที่"
17478
17479 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Angle"
17482 msgstr "Jungle"
17483
17484 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Image modification"
17487 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
17488
17489 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17490 msgid "Water effect"
17491 msgstr ""
17492
17493 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17494 #: modules/video_filter/noise.c:54
17495 msgid "Noise"
17496 msgstr "Noise"
17497
17498 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17499 msgid "Motion detect"
17500 msgstr ""
17501
17502 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17503 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
17504 msgid "Motion blur"
17505 msgstr ""
17506
17507 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Factor"
17510 msgstr "เร็วกว่า"
17511
17512 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Cartoon"
17515 msgstr "Maroon"
17516
17517 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Vout/Overlay"
17520 msgstr "ซ้อนกัน"
17521
17522 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17523 #, fuzzy
17524 msgid "Wall"
17525 msgstr "ทั้งหมด"
17526
17527 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Add text"
17530 msgstr "ถัดไป"
17531
17532 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Panoramix"
17535 msgstr "โปรแกรม"
17536
17537 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Clone"
17540 msgstr "ปิด"
17541
17542 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Number of clones"
17545 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
17546
17547 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
17548 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Logo"
17551 msgstr "เข้าระบบ"
17552
17553 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Add logo"
17556 msgstr "เพิ่มโหนด"
17557
17558 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17559 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
17560 msgid "Transparency"
17561 msgstr ""
17562
17563 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Logo erase"
17566 msgstr "รูปแบบ Log"
17567
17568 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17569 msgid "Mask"
17570 msgstr ""
17571
17572 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17573 #, fuzzy
17574 msgid "Advanced video filter controls"
17575 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17576
17577 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17578 #, fuzzy
17579 msgid "Subpicture filters"
17580 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
17581
17582 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
17583 msgid "Video filters"
17584 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17585
17586 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Vout filters"
17589 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17590
17591 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Reset"
17594 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
17595
17596 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17597 #, fuzzy
17598 msgid "VLM configurator"
17599 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
17600
17601 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Media Manager Edition"
17604 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
17605
17606 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Name:"
17609 msgstr "ชื่อ"
17610
17611 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Input:"
17614 msgstr "สิ่งนำเข้า"
17615
17616 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Select Input"
17619 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
17620
17621 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Output:"
17624 msgstr "ผลลัพธ์"
17625
17626 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17627 #, fuzzy
17628 msgid "Select Output"
17629 msgstr "ส่งไบต์"
17630
17631 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17632 #, fuzzy
17633 msgid "Time Control"
17634 msgstr "VLC - Controller"
17635
17636 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17637 #, fuzzy
17638 msgid "Mux Control"
17639 msgstr "VLC - Controller"
17640
17641 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17642 #, fuzzy
17643 msgid "Loop"
17644 msgstr "เข้าระบบ"
17645
17646 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17647 msgid "Media Manager List"
17648 msgstr ""
17649
17650 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17651 msgid "Open a skin file"
17652 msgstr "เปิดไฟล์ skin"
17653
17654 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17655 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17656 msgstr "ไฟล์ Skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|ไฟล์ Skin  (*.xml)|*.xml"
17657
17658 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17659 msgid "Open playlist"
17660 msgstr "เปิด playlist"
17661
17662 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17663 msgid ""
17664 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17665 "xspf"
17666 msgstr ""
17667 "playlist ทั้งหมด|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|"
17668 "*.xspf"
17669
17670 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17671 msgid "Save playlist"
17672 msgstr "บันทึก playlist"
17673
17674 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17675 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17676 msgstr "ไฟล์ M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17677
17678 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17679 msgid "Skin to use"
17680 msgstr "Skin ที่ใช้"
17681
17682 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17683 msgid "Path to the skin to use."
17684 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
17685
17686 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17687 msgid "Config of last used skin"
17688 msgstr ""
17689
17690 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17691 msgid ""
17692 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17693 "automatically, do not touch it."
17694 msgstr ""
17695
17696 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17697 msgid "Show a systray icon for VLC"
17698 msgstr ""
17699
17700 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17701 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17702 msgid "Show VLC on the taskbar"
17703 msgstr ""
17704
17705 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
17706 msgid "Enable transparency effects"
17707 msgstr ""
17708
17709 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
17710 msgid ""
17711 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17712 "when moving windows does not behave correctly."
17713 msgstr ""
17714
17715 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
17716 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Use a skinned playlist"
17719 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
17720
17721 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Skinnable Interface"
17724 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
17725
17726 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
17727 msgid "Skins loader demux"
17728 msgstr ""
17729
17730 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17731 msgid "Select skin"
17732 msgstr "เลือก skin"
17733
17734 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17735 msgid "Open skin..."
17736 msgstr "เปิด skin..."
17737
17738 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
17739 msgid ""
17740 "\n"
17741 "(WinCE interface)\n"
17742 "\n"
17743 msgstr ""
17744 "\n"
17745 "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
17746 "\n"
17747
17748 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
17749 msgid ""
17750 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17751 "\n"
17752 msgstr ""
17753 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17754 "\n"
17755
17756 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
17757 msgid "Compiled by "
17758 msgstr "คอมไพล์โดย"
17759
17760 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
17761 msgid "Compiler: "
17762 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
17763
17764 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
17765 #, fuzzy
17766 msgid ""
17767 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17768 "http://www.videolan.org/"
17769 msgstr ""
17770 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17771 "http://www.videolan.org/\n"
17772 "\n"
17773
17774 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
17775 msgid "Open:"
17776 msgstr "เปิด:"
17777
17778 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17779 msgid ""
17780 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17781 "targets:"
17782 msgstr ""
17783
17784 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17785 msgid "Choose directory"
17786 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
17787
17788 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17789 msgid "Choose file"
17790 msgstr "เลือกไฟล์"
17791
17792 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
17793 #, fuzzy
17794 msgid "Embed video in interface"
17795 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
17796
17797 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
17798 msgid ""
17799 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17800 "window."
17801 msgstr ""
17802
17803 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
17804 #, fuzzy
17805 msgid "WinCE interface module"
17806 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
17807
17808 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
17809 msgid "WinCE dialogs provider"
17810 msgstr ""
17811
17812 #: modules/meta_engine/folder.c:59
17813 msgid "Folder meta data"
17814 msgstr ""
17815
17816 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17817 msgid "Blues"
17818 msgstr "Blues"
17819
17820 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17821 msgid "Classic rock"
17822 msgstr "Classic rock"
17823
17824 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17825 msgid "Country"
17826 msgstr "Country"
17827
17828 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17829 msgid "Disco"
17830 msgstr "Disco"
17831
17832 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17833 msgid "Funk"
17834 msgstr "Funk"
17835
17836 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17837 msgid "Grunge"
17838 msgstr "Grunge"
17839
17840 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17841 msgid "Hip-Hop"
17842 msgstr "Hip-Hop"
17843
17844 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17845 msgid "Jazz"
17846 msgstr "Jazz"
17847
17848 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17849 msgid "Metal"
17850 msgstr "Metal"
17851
17852 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17853 msgid "New Age"
17854 msgstr "New Age"
17855
17856 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17857 msgid "Oldies"
17858 msgstr "Oldies"
17859
17860 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17861 msgid "Other"
17862 msgstr "Other"
17863
17864 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17865 msgid "R&B"
17866 msgstr "R&B"
17867
17868 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17869 msgid "Rap"
17870 msgstr "Rap"
17871
17872 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17873 msgid "Industrial"
17874 msgstr "Industrial"
17875
17876 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17877 msgid "Alternative"
17878 msgstr "Alternative"
17879
17880 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17881 msgid "Death metal"
17882 msgstr "Death metal"
17883
17884 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17885 msgid "Pranks"
17886 msgstr "Pranks"
17887
17888 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17889 msgid "Soundtrack"
17890 msgstr "Soundtrack"
17891
17892 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17893 msgid "Euro-Techno"
17894 msgstr "Euro-Techno"
17895
17896 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17897 msgid "Ambient"
17898 msgstr "Ambient"
17899
17900 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17901 msgid "Trip-Hop"
17902 msgstr "Trip-Hop"
17903
17904 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17905 msgid "Vocal"
17906 msgstr "Vocal"
17907
17908 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17909 msgid "Jazz+Funk"
17910 msgstr "Jazz+Funk"
17911
17912 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17913 msgid "Fusion"
17914 msgstr "Fusion"
17915
17916 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17917 msgid "Trance"
17918 msgstr "Trance"
17919
17920 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17921 msgid "Instrumental"
17922 msgstr "Instrumental"
17923
17924 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17925 msgid "Acid"
17926 msgstr "Acid"
17927
17928 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17929 msgid "House"
17930 msgstr "House"
17931
17932 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17933 msgid "Game"
17934 msgstr "Game"
17935
17936 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17937 msgid "Sound clip"
17938 msgstr "Sound clip"
17939
17940 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17941 msgid "Gospel"
17942 msgstr "Gospel"
17943
17944 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17945 msgid "Alternative rock"
17946 msgstr "Alternative rock"
17947
17948 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17949 msgid "Soul"
17950 msgstr "Soul"
17951
17952 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17953 msgid "Punk"
17954 msgstr "Punk"
17955
17956 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17957 msgid "Space"
17958 msgstr "Space"
17959
17960 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17961 msgid "Meditative"
17962 msgstr "Meditative"
17963
17964 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17965 msgid "Instrumental pop"
17966 msgstr "Instrumental pop"
17967
17968 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17969 msgid "Instrumental rock"
17970 msgstr "Instrumental rock"
17971
17972 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17973 msgid "Ethnic"
17974 msgstr "Ethnic"
17975
17976 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17977 msgid "Gothic"
17978 msgstr "Gothic"
17979
17980 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17981 msgid "Darkwave"
17982 msgstr "Darkwave"
17983
17984 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17985 msgid "Techno-Industrial"
17986 msgstr "Techno-Industrial"
17987
17988 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17989 msgid "Electronic"
17990 msgstr "Electronic"
17991
17992 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17993 msgid "Pop-Folk"
17994 msgstr "Pop-Folk"
17995
17996 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17997 msgid "Eurodance"
17998 msgstr "Eurodance"
17999
18000 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18001 msgid "Dream"
18002 msgstr "Dream"
18003
18004 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18005 msgid "Southern rock"
18006 msgstr "Southern rock"
18007
18008 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18009 msgid "Comedy"
18010 msgstr "Comedy"
18011
18012 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18013 msgid "Cult"
18014 msgstr "Cult"
18015
18016 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18017 msgid "Gangsta"
18018 msgstr "Gangsta"
18019
18020 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18021 msgid "Top 40"
18022 msgstr "40อันดับแรก"
18023
18024 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18025 msgid "Christian rap"
18026 msgstr "Christian rap"
18027
18028 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18029 msgid "Pop/funk"
18030 msgstr "Pop/funk"
18031
18032 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18033 msgid "Jungle"
18034 msgstr "Jungle"
18035
18036 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18037 msgid "Native American"
18038 msgstr "Native American"
18039
18040 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18041 msgid "Cabaret"
18042 msgstr "Cabaret"
18043
18044 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18045 msgid "New wave"
18046 msgstr "New wave"
18047
18048 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18049 msgid "Rave"
18050 msgstr "Rave"
18051
18052 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18053 msgid "Showtunes"
18054 msgstr "Showtunes"
18055
18056 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18057 msgid "Trailer"
18058 msgstr "Trailer"
18059
18060 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18061 msgid "Lo-Fi"
18062 msgstr "Lo-Fi"
18063
18064 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18065 msgid "Tribal"
18066 msgstr "Tribal"
18067
18068 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18069 msgid "Acid punk"
18070 msgstr "Acid punk"
18071
18072 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18073 msgid "Acid jazz"
18074 msgstr "Acid jazz"
18075
18076 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18077 msgid "Polka"
18078 msgstr "Polka"
18079
18080 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18081 msgid "Retro"
18082 msgstr "Retro"
18083
18084 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18085 msgid "Musical"
18086 msgstr "Musical"
18087
18088 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18089 msgid "Rock & roll"
18090 msgstr "Rock & roll"
18091
18092 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18093 msgid "Hard rock"
18094 msgstr "Hard rock"
18095
18096 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18097 #, fuzzy
18098 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18099 msgstr "ID3 tags parser"
18100
18101 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
18102 #, fuzzy
18103 msgid "MusicBrainz"
18104 msgstr "Musical"
18105
18106 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
18107 msgid "MusicBrainz meta data"
18108 msgstr ""
18109
18110 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18111 msgid "The username of your last.fm account"
18112 msgstr ""
18113
18114 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
18115 msgid "The password of your last.fm account"
18116 msgstr ""
18117
18118 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18119 msgid "Audioscrobbler"
18120 msgstr ""
18121
18122 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
18123 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18124 msgstr ""
18125
18126 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
18127 msgid "Last.fm username not set"
18128 msgstr ""
18129
18130 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
18131 msgid ""
18132 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18133 "VLC.\n"
18134 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18135 msgstr ""
18136
18137 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
18138 msgid "last.fm: Authentication failed"
18139 msgstr ""
18140
18141 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
18142 msgid ""
18143 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18144 "relaunch VLC."
18145 msgstr ""
18146
18147 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Dummy image chroma format"
18150 msgstr "รูปแบบ Log"
18151
18152 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18153 msgid ""
18154 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18155 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18156 msgstr ""
18157
18158 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18159 msgid "Save raw codec data"
18160 msgstr ""
18161
18162 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18163 msgid ""
18164 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18165 "main options."
18166 msgstr ""
18167
18168 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18169 msgid ""
18170 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18171 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18172 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18173 msgstr ""
18174
18175 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18176 msgid "Dummy interface function"
18177 msgstr "Dummy interface function"
18178
18179 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18180 msgid "Dummy Interface"
18181 msgstr "Dummy Interface"
18182
18183 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18184 msgid "Dummy access function"
18185 msgstr "Dummy access function"
18186
18187 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18188 msgid "Dummy demux function"
18189 msgstr "Dummy demux function"
18190
18191 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18192 msgid "Dummy decoder"
18193 msgstr "Dummy decoder"
18194
18195 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18196 msgid "Dummy decoder function"
18197 msgstr "Dummy decoder function"
18198
18199 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18200 msgid "Dummy encoder function"
18201 msgstr "Dummy encoder function"
18202
18203 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18204 msgid "Dummy audio output function"
18205 msgstr "Dummy audio output function"
18206
18207 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
18208 msgid "Dummy video output function"
18209 msgstr "Dummy video output function"
18210
18211 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
18212 msgid "Dummy Video output"
18213 msgstr "Dummy Video output"
18214
18215 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18216 msgid "Dummy font renderer function"
18217 msgstr "Dummy font renderer function"
18218
18219 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58
18220 msgid "Filename for the font you want to use"
18221 msgstr ""
18222
18223 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59
18224 msgid "Font size in pixels"
18225 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
18226
18227 #: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60
18228 msgid ""
18229 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18230 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18231 "font size."
18232 msgstr ""
18233
18234 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65
18235 msgid ""
18236 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18237 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18238 msgstr ""
18239
18240 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90
18241 #: modules/misc/win32text.c:68
18242 msgid "Text default color"
18243 msgstr ""
18244
18245 #: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91
18246 #: modules/misc/win32text.c:69
18247 msgid ""
18248 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18249 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18250 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18251 "(red + green), #FFFFFF = white"
18252 msgstr ""
18253
18254 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86
18255 #: modules/misc/win32text.c:73
18256 msgid "Relative font size"
18257 msgstr ""
18258
18259 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87
18260 #: modules/misc/win32text.c:74
18261 msgid ""
18262 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18263 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18264 msgstr ""
18265
18266 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18267 #: modules/misc/win32text.c:80
18268 msgid "Smaller"
18269 msgstr "เล็กกว่า"
18270
18271 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18272 #: modules/misc/win32text.c:80
18273 msgid "Small"
18274 msgstr "เล็ก"
18275
18276 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18277 #: modules/misc/win32text.c:80
18278 msgid "Large"
18279 msgstr "ใหญ่"
18280
18281 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18282 #: modules/misc/win32text.c:80
18283 msgid "Larger"
18284 msgstr "ใหญ่กว่า"
18285
18286 #: modules/misc/freetype.c:108
18287 msgid "Use YUVP renderer"
18288 msgstr ""
18289
18290 #: modules/misc/freetype.c:109
18291 msgid ""
18292 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18293 "you want to encode into DVB subtitles"
18294 msgstr ""
18295
18296 #: modules/misc/freetype.c:111
18297 #, fuzzy
18298 msgid "Font Effect"
18299 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18300
18301 #: modules/misc/freetype.c:112
18302 msgid ""
18303 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18304 "readability."
18305 msgstr ""
18306
18307 #: modules/misc/freetype.c:121
18308 msgid "Background"
18309 msgstr "พื้นหลัง"
18310
18311 #: modules/misc/freetype.c:121
18312 #, fuzzy
18313 msgid "Outline"
18314 msgstr "Olive"
18315
18316 #: modules/misc/freetype.c:121
18317 msgid "Fat Outline"
18318 msgstr ""
18319
18320 #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92
18321 #, fuzzy
18322 msgid "Text renderer"
18323 msgstr "Freetype2 font renderer"
18324
18325 #: modules/misc/freetype.c:134
18326 msgid "Freetype2 font renderer"
18327 msgstr "Freetype2 font renderer"
18328
18329 #: modules/misc/gnutls.c:78
18330 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18331 msgstr ""
18332
18333 #: modules/misc/gnutls.c:80
18334 msgid ""
18335 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18336 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18337 msgstr ""
18338
18339 #: modules/misc/gnutls.c:83
18340 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18341 msgstr ""
18342
18343 #: modules/misc/gnutls.c:85
18344 msgid ""
18345 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18346 msgstr ""
18347
18348 #: modules/misc/gnutls.c:90
18349 msgid "GnuTLS transport layer security"
18350 msgstr ""
18351
18352 #: modules/misc/gnutls.c:100
18353 #, fuzzy
18354 msgid "GnuTLS server"
18355 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
18356
18357 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18358 msgid "Gtk+ GUI helper"
18359 msgstr ""
18360
18361 #: modules/misc/inhibit.c:66
18362 #, fuzzy
18363 msgid "Power Management Inhibitor"
18364 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
18365
18366 #: modules/misc/logger.c:125
18367 msgid "Log format"
18368 msgstr "รูปแบบ Log"
18369
18370 #: modules/misc/logger.c:127
18371 msgid ""
18372 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18373 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18374 msgstr ""
18375
18376 #: modules/misc/logger.c:131
18377 msgid ""
18378 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18379 "\"."
18380 msgstr ""
18381
18382 #: modules/misc/logger.c:136
18383 #, fuzzy
18384 msgid "Logging"
18385 msgstr "เข้าใช้งาน"
18386
18387 #: modules/misc/logger.c:137
18388 #, fuzzy
18389 msgid "File logging"
18390 msgstr "wa]Noeg-hk"
18391
18392 #: modules/misc/logger.c:143
18393 #, fuzzy
18394 msgid "Log filename"
18395 msgstr "ชื่อไฟล์"
18396
18397 #: modules/misc/logger.c:143
18398 #, fuzzy
18399 msgid "Specify the log filename."
18400 msgstr "เลือกไฟล์"
18401
18402 #: modules/misc/logger.c:149
18403 #, fuzzy
18404 msgid "RRD output file"
18405 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
18406
18407 #: modules/misc/logger.c:150
18408 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18409 msgstr ""
18410
18411 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18412 #, fuzzy
18413 msgid "Lua interface"
18414 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
18415
18416 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18417 #, fuzzy
18418 msgid "Lua interface module to load"
18419 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
18420
18421 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18422 #, fuzzy
18423 msgid "Lua interface configuration"
18424 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
18425
18426 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18427 msgid ""
18428 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18429 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18430 msgstr ""
18431
18432 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18433 msgid "Lua Art"
18434 msgstr ""
18435
18436 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18437 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18438 msgstr ""
18439
18440 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18441 #, fuzzy
18442 msgid "Lua Playlist"
18443 msgstr "Playlist"
18444
18445 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18446 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18447 msgstr ""
18448
18449 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Lua Interface Module"
18452 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
18453
18454 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18455 msgid "AltiVec memcpy"
18456 msgstr "AltiVec memcpy"
18457
18458 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18459 msgid "libc memcpy"
18460 msgstr "libc memcpy"
18461
18462 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18463 msgid "3D Now! memcpy"
18464 msgstr "3D Now! memcpy"
18465
18466 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18467 msgid "MMX memcpy"
18468 msgstr "MMX memcpy"
18469
18470 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18471 msgid "MMX EXT memcpy"
18472 msgstr "MMX EXT memcpy"
18473
18474 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18475 msgid "Growl Notification Plugin"
18476 msgstr ""
18477
18478 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18479 #, fuzzy
18480 msgid "Now playing"
18481 msgstr "กำลังทำงาน"
18482
18483 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18484 #, fuzzy
18485 msgid "Server"
18486 msgstr "บริการ"
18487
18488 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18489 msgid ""
18490 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18491 "notifications are sent locally."
18492 msgstr ""
18493
18494 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18495 #, fuzzy
18496 msgid "Growl password on the Growl server."
18497 msgstr "รหัสผ่าน Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
18498
18499 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18500 #, fuzzy
18501 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18502 msgstr "พอร์ต UDP Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
18503
18504 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18505 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18509 #, fuzzy
18510 msgid "Title format string"
18511 msgstr "รูปแบบของเวลา (%Y%m%d %H%M%S)"
18512
18513 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18514 msgid ""
18515 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18516 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18517 msgstr ""
18518
18519 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18520 #, fuzzy
18521 msgid "MSN Now-Playing"
18522 msgstr "กำลังทำงาน"
18523
18524 #: modules/misc/notify/notify.c:64
18525 #, fuzzy
18526 msgid "Timeout (ms)"
18527 msgstr "เวลา"
18528
18529 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18530 msgid "How long the notification will be displayed "
18531 msgstr ""
18532
18533 #: modules/misc/notify/notify.c:70
18534 msgid "Notify"
18535 msgstr "แจ้งเตือน"
18536
18537 #: modules/misc/notify/notify.c:71
18538 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18539 msgstr ""
18540
18541 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18542 msgid ""
18543 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18544 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18545 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18546 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18547 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18548 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18549 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18550 msgstr ""
18551
18552 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18553 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18554 msgstr ""
18555
18556 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Flip vertical position"
18559 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
18560
18561 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
18562 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18563 msgstr ""
18564
18565 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18566 #, fuzzy
18567 msgid "Vertical offset"
18568 msgstr "Metal"
18569
18570 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18571 msgid ""
18572 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18573 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18574 msgstr ""
18575
18576 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18577 #, fuzzy
18578 msgid "Shadow offset"
18579 msgstr "สุ่ม"
18580
18581 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
18582 msgid ""
18583 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18584 msgstr ""
18585
18586 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
18587 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18588 msgstr ""
18589
18590 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18591 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18592 msgstr ""
18593
18594 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
18595 msgid "XOSD interface"
18596 msgstr "ส่วนติดต่อ XOSD"
18597
18598 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18599 #, fuzzy
18600 msgid "OSD configuration importer"
18601 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
18602
18603 #: modules/misc/osd/parser.c:66
18604 #, fuzzy
18605 msgid "XML OSD configuration importer"
18606 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
18607
18608 #: modules/misc/playlist/export.c:49
18609 #, fuzzy
18610 msgid "M3U playlist exporter"
18611 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
18612
18613 #: modules/misc/playlist/export.c:55
18614 #, fuzzy
18615 msgid "Old playlist exporter"
18616 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
18617
18618 #: modules/misc/playlist/export.c:61
18619 #, fuzzy
18620 msgid "XSPF playlist export"
18621 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
18622
18623 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
18624 msgid "HAL devices detection"
18625 msgstr ""
18626
18627 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18628 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18629 msgstr ""
18630
18631 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18632 msgid ""
18633 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18634 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18635 msgstr ""
18636
18637 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18638 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18639 msgstr ""
18640
18641 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
18642 msgid "video"
18643 msgstr "วิดีโอ"
18644
18645 #: modules/misc/quartztext.c:85
18646 msgid "Name for the font you want to use"
18647 msgstr ""
18648
18649 #: modules/misc/quartztext.c:111
18650 #, fuzzy
18651 msgid "Mac Text renderer"
18652 msgstr "Freetype2 font renderer"
18653
18654 #: modules/misc/quartztext.c:112
18655 #, fuzzy
18656 msgid "Quartz font renderer"
18657 msgstr "Freetype2 font renderer"
18658
18659 #: modules/misc/rtsp.c:62
18660 #, fuzzy
18661 msgid "RTSP host address"
18662 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
18663
18664 #: modules/misc/rtsp.c:64
18665 msgid ""
18666 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18667 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18668 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18669 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18670 msgstr ""
18671
18672 #: modules/misc/rtsp.c:69
18673 msgid "Maximum number of connections"
18674 msgstr ""
18675
18676 #: modules/misc/rtsp.c:70
18677 msgid ""
18678 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18679 "0 means no limit."
18680 msgstr ""
18681
18682 #: modules/misc/rtsp.c:73
18683 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18684 msgstr ""
18685
18686 #: modules/misc/rtsp.c:75
18687 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18688 msgstr ""
18689
18690 #: modules/misc/rtsp.c:77
18691 msgid ""
18692 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18693 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18694 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18695 "The default is 5."
18696 msgstr ""
18697
18698 #: modules/misc/rtsp.c:83
18699 msgid "RTSP VoD"
18700 msgstr "RTSP VoD"
18701
18702 #: modules/misc/rtsp.c:84
18703 msgid "RTSP VoD server"
18704 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ RTSP VoD"
18705
18706 #: modules/misc/screensaver.c:88
18707 msgid "X Screensaver disabler"
18708 msgstr ""
18709
18710 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18711 #, fuzzy
18712 msgid "Stats"
18713 msgstr "&กำหนดค่า"
18714
18715 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18716 #, fuzzy
18717 msgid "Stats encoder function"
18718 msgstr "Dummy encoder function"
18719
18720 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18721 #, fuzzy
18722 msgid "Stats decoder"
18723 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
18724
18725 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18726 #, fuzzy
18727 msgid "Stats decoder function"
18728 msgstr "Dummy decoder function"
18729
18730 #: modules/misc/stats/stats.c:59
18731 #, fuzzy
18732 msgid "Stats demux"
18733 msgstr "&กำหนดค่า"
18734
18735 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18736 #, fuzzy
18737 msgid "Stats demux function"
18738 msgstr "Dummy demux function"
18739
18740 #: modules/misc/stats/stats.c:64
18741 #, fuzzy
18742 msgid "Stats video output"
18743 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
18744
18745 #: modules/misc/stats/stats.c:65
18746 #, fuzzy
18747 msgid "Stats video output function"
18748 msgstr "Dummy video output function"
18749
18750 #: modules/misc/svg.c:70
18751 #, fuzzy
18752 msgid "SVG template file"
18753 msgstr "เลือกไฟล์"
18754
18755 #: modules/misc/svg.c:71
18756 msgid ""
18757 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18758 msgstr ""
18759
18760 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
18761 msgid "C module that does nothing"
18762 msgstr ""
18763
18764 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
18765 #, fuzzy
18766 msgid "Miscellaneous stress tests"
18767 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
18768
18769 #: modules/misc/win32text.c:93
18770 #, fuzzy
18771 msgid "Win32 font renderer"
18772 msgstr "Freetype2 font renderer"
18773
18774 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18775 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18776 msgstr "XML Parser (ใช้ libxml2)"
18777
18778 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
18779 msgid "Simple XML Parser"
18780 msgstr "Simple XML Parser"
18781
18782 #: modules/mux/asf.c:53
18783 msgid "Title to put in ASF comments."
18784 msgstr ""
18785
18786 #: modules/mux/asf.c:55
18787 msgid "Author to put in ASF comments."
18788 msgstr ""
18789
18790 #: modules/mux/asf.c:57
18791 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18792 msgstr ""
18793
18794 #: modules/mux/asf.c:58
18795 msgid "Comment"
18796 msgstr "หมายเหตุ"
18797
18798 #: modules/mux/asf.c:59
18799 msgid "Comment to put in ASF comments."
18800 msgstr ""
18801
18802 #: modules/mux/asf.c:61
18803 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18804 msgstr ""
18805
18806 #: modules/mux/asf.c:62
18807 msgid "Packet Size"
18808 msgstr "ขนาด Packet "
18809
18810 #: modules/mux/asf.c:63
18811 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18812 msgstr "ขนาด ASF packet  -- ค่าตั้งต้นคือ 4096 ไบต์"
18813
18814 #: modules/mux/asf.c:64
18815 #, fuzzy
18816 msgid "Bitrate override"
18817 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
18818
18819 #: modules/mux/asf.c:65
18820 msgid ""
18821 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18822 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18823 "in bytes"
18824 msgstr ""
18825
18826 #: modules/mux/asf.c:69
18827 msgid "ASF muxer"
18828 msgstr "ASF muxer"
18829
18830 #: modules/mux/asf.c:557
18831 msgid "Unknown Video"
18832 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
18833
18834 #: modules/mux/avi.c:47
18835 msgid "AVI muxer"
18836 msgstr "AVI muxer"
18837
18838 #: modules/mux/dummy.c:45
18839 msgid "Dummy/Raw muxer"
18840 msgstr "Dummy/Raw muxer"
18841
18842 #: modules/mux/mp4.c:48
18843 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18844 msgstr ""
18845
18846 #: modules/mux/mp4.c:50
18847 msgid ""
18848 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18849 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18850 "downloading."
18851 msgstr ""
18852
18853 #: modules/mux/mp4.c:60
18854 msgid "MP4/MOV muxer"
18855 msgstr "MP4/MOV muxer"
18856
18857 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
18858 msgid "DTS delay (ms)"
18859 msgstr ""
18860
18861 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18862 msgid ""
18863 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18864 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18865 "inside the client decoder."
18866 msgstr ""
18867
18868 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18869 msgid "PES maximum size"
18870 msgstr ""
18871
18872 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18873 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18874 msgstr ""
18875
18876 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18877 msgid "PS muxer"
18878 msgstr "PS muxer"
18879
18880 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18881 #, fuzzy
18882 msgid "Video PID"
18883 msgstr "วิดีโอ"
18884
18885 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
18886 msgid ""
18887 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18888 "the video."
18889 msgstr ""
18890
18891 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18892 #, fuzzy
18893 msgid "Audio PID"
18894 msgstr "Audio CD"
18895
18896 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18897 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18898 msgstr ""
18899
18900 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
18901 msgid "SPU PID"
18902 msgstr "SPU PID"
18903
18904 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18905 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18906 msgstr ""
18907
18908 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18909 msgid "PMT PID"
18910 msgstr "PMT PID"
18911
18912 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18913 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18914 msgstr ""
18915
18916 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18917 msgid "TS ID"
18918 msgstr "TS ID"
18919
18920 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18921 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18922 msgstr ""
18923
18924 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18925 msgid "NET ID"
18926 msgstr "NET ID"
18927
18928 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18929 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18930 msgstr ""
18931
18932 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18933 #, fuzzy
18934 msgid "PMT Program numbers"
18935 msgstr "จำนวนเรื่อง"
18936
18937 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18938 msgid ""
18939 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18940 "to be enabled."
18941 msgstr ""
18942
18943 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
18944 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18945 msgstr ""
18946
18947 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
18948 msgid ""
18949 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18950 "be enabled."
18951 msgstr ""
18952
18953 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
18954 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18955 msgstr ""
18956
18957 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
18958 msgid ""
18959 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18960 "be enabled."
18961 msgstr ""
18962
18963 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
18964 msgid "Set PID to ID of ES"
18965 msgstr ""
18966
18967 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
18968 msgid ""
18969 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18970 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18971 msgstr ""
18972
18973 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
18974 msgid "Data alignment"
18975 msgstr "การเรียงข้อมูล"
18976
18977 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
18978 msgid ""
18979 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18980 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18981 msgstr ""
18982
18983 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
18984 msgid "Shaping delay (ms)"
18985 msgstr ""
18986
18987 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
18988 msgid ""
18989 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18990 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18991 "especially for reference frames."
18992 msgstr ""
18993
18994 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
18995 #, fuzzy
18996 msgid "Use keyframes"
18997 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
18998
18999 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19000 msgid ""
19001 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19002 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19003 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19004 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19005 "the biggest frames in the stream."
19006 msgstr ""
19007
19008 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19009 msgid "PCR delay (ms)"
19010 msgstr ""
19011
19012 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
19013 msgid ""
19014 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19015 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19016 msgstr ""
19017
19018 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
19019 msgid "Minimum B (deprecated)"
19020 msgstr ""
19021
19022 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
19023 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19024 msgstr ""
19025
19026 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19027 msgid "Maximum B (deprecated)"
19028 msgstr ""
19029
19030 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
19031 msgid ""
19032 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19033 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19034 "inside the client decoder."
19035 msgstr ""
19036
19037 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
19038 msgid "Crypt audio"
19039 msgstr "Crypt audio"
19040
19041 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
19042 msgid "Crypt audio using CSA"
19043 msgstr "Crypt audio ที่ใช้ CSA"
19044
19045 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19046 msgid "Crypt video"
19047 msgstr "Crypt video"
19048
19049 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19050 msgid "Crypt video using CSA"
19051 msgstr "Crypt video ที่ใช้ CSA"
19052
19053 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19054 #, fuzzy
19055 msgid "CSA Key"
19056 msgstr "CSA ck"
19057
19058 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19059 msgid ""
19060 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19061 msgstr ""
19062
19063 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
19064 #, fuzzy
19065 msgid "CSA Key in use"
19066 msgstr "CSA ck"
19067
19068 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
19069 msgid ""
19070 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19071 "second/2 one."
19072 msgstr ""
19073
19074 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19075 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19076 msgstr ""
19077
19078 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
19079 msgid ""
19080 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19081 "header from the value before encrypting."
19082 msgstr ""
19083
19084 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
19085 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19086 msgstr ""
19087
19088 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19089 msgid "Multipart JPEG muxer"
19090 msgstr "Multipart JPEG muxer"
19091
19092 #: modules/mux/ogg.c:52
19093 msgid "Ogg/OGM muxer"
19094 msgstr "Ogg/OGM muxer"
19095
19096 #: modules/mux/wav.c:46
19097 msgid "WAV muxer"
19098 msgstr "WAV muxer"
19099
19100 #: modules/packetizer/copy.c:47
19101 #, fuzzy
19102 msgid "Copy packetizer"
19103 msgstr "DTS audio packetizer"
19104
19105 #: modules/packetizer/h264.c:53
19106 #, fuzzy
19107 msgid "H.264 video packetizer"
19108 msgstr "H264 video demuxer"
19109
19110 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
19111 #, fuzzy
19112 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19113 msgstr "DTS audio packetizer"
19114
19115 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19116 #, fuzzy
19117 msgid "MPEG4 video packetizer"
19118 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
19119
19120 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19121 msgid "Sync on Intra Frame"
19122 msgstr ""
19123
19124 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19125 msgid ""
19126 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19127 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19128 msgstr ""
19129
19130 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
19131 #, fuzzy
19132 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19133 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
19134
19135 #: modules/packetizer/vc1.c:50
19136 #, fuzzy
19137 msgid "VC-1 packetizer"
19138 msgstr "DTS audio packetizer"
19139
19140 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
19141 msgid "Bonjour services"
19142 msgstr ""
19143
19144 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
19145 msgid "Bonjour"
19146 msgstr ""
19147
19148 #: modules/services_discovery/hal.c:150
19149 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
19150 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
19151 msgid "Devices"
19152 msgstr "เครื่อง"
19153
19154 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19155 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19156 msgstr ""
19157
19158 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19159 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
19160 #, fuzzy
19161 msgid "Podcasts"
19162 msgstr "Podcast parser"
19163
19164 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19165 #, fuzzy
19166 msgid "SAP multicast address"
19167 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
19168
19169 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19170 msgid ""
19171 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19172 "However, you can specify a specific address."
19173 msgstr ""
19174
19175 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19176 msgid "IPv4 SAP"
19177 msgstr "IPv4 SAP"
19178
19179 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19180 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19181 msgstr ""
19182
19183 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19184 msgid "IPv6 SAP"
19185 msgstr "IPv6 SAP"
19186
19187 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19188 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19189 msgstr ""
19190
19191 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19192 #, fuzzy
19193 msgid "IPv6 SAP scope"
19194 msgstr "IPv6 SAP"
19195
19196 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19197 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19198 msgstr ""
19199
19200 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19201 msgid "SAP timeout (seconds)"
19202 msgstr ""
19203
19204 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19205 msgid ""
19206 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19207 msgstr ""
19208
19209 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19210 msgid "Try to parse the announce"
19211 msgstr ""
19212
19213 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19214 msgid ""
19215 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19216 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19217 msgstr ""
19218
19219 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19220 #, fuzzy
19221 msgid "SAP Strict mode"
19222 msgstr "โหมดเงียบ"
19223
19224 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19225 msgid ""
19226 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19227 "announcements."
19228 msgstr ""
19229
19230 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19231 msgid "Use SAP cache"
19232 msgstr ""
19233
19234 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19235 msgid ""
19236 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19237 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19238 msgstr ""
19239
19240 #: modules/services_discovery/sap.c:117
19241 msgid ""
19242 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19243 "announcements."
19244 msgstr ""
19245
19246 #: modules/services_discovery/sap.c:128
19247 #, fuzzy
19248 msgid "SAP Announcements"
19249 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
19250
19251 #: modules/services_discovery/sap.c:155
19252 #, fuzzy
19253 msgid "SDP Descriptions parser"
19254 msgstr "คำอธิบาย"
19255
19256 #: modules/services_discovery/sap.c:892 modules/services_discovery/sap.c:896
19257 #, fuzzy
19258 msgid "Session"
19259 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19260
19261 #: modules/services_discovery/sap.c:892
19262 msgid "Tool"
19263 msgstr "เครื่องมือ"
19264
19265 #: modules/services_discovery/sap.c:896
19266 msgid "User"
19267 msgstr "ผู้ใช้"
19268
19269 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19270 msgid "Les Guignols"
19271 msgstr ""
19272
19273 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19274 #, fuzzy
19275 msgid "Canal +"
19276 msgstr "ยกเว้น"
19277
19278 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19279 msgid "Shoutcast Radio"
19280 msgstr ""
19281
19282 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19283 msgid "Shoutcast TV"
19284 msgstr ""
19285
19286 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19287 msgid "Freebox TV"
19288 msgstr ""
19289
19290 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19291 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19292 #, fuzzy
19293 msgid "French TV"
19294 msgstr "French"
19295
19296 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19297 msgid "Shoutcast radio listings"
19298 msgstr ""
19299
19300 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19301 msgid "Shoutcast TV listings"
19302 msgstr ""
19303
19304 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19305 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19306 msgstr ""
19307
19308 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
19309 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19310 msgstr ""
19311
19312 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
19313 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19314 msgstr ""
19315
19316 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19317 #, fuzzy
19318 msgid "Autodel"
19319 msgstr "ผู้เขียน"
19320
19321 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19322 msgid "Automatically add/delete input streams"
19323 msgstr ""
19324
19325 #: modules/stream_out/bridge.c:42
19326 msgid ""
19327 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19328 "this stream later."
19329 msgstr ""
19330
19331 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19332 msgid ""
19333 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19334 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19335 "need to raise caching values."
19336 msgstr ""
19337
19338 #: modules/stream_out/bridge.c:50
19339 msgid "ID Offset"
19340 msgstr ""
19341
19342 #: modules/stream_out/bridge.c:51
19343 msgid ""
19344 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19345 "IDs bridge_in will register."
19346 msgstr ""
19347
19348 #: modules/stream_out/bridge.c:63
19349 #, fuzzy
19350 msgid "Bridge"
19351 msgstr "ความกว้าง"
19352
19353 #: modules/stream_out/bridge.c:64
19354 #, fuzzy
19355 msgid "Bridge stream output"
19356 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19357
19358 #: modules/stream_out/bridge.c:66
19359 #, fuzzy
19360 msgid "Bridge out"
19361 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
19362
19363 #: modules/stream_out/bridge.c:77
19364 msgid "Bridge in"
19365 msgstr ""
19366
19367 #: modules/stream_out/description.c:54
19368 #, fuzzy
19369 msgid "Description stream output"
19370 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19371
19372 #: modules/stream_out/display.c:42
19373 msgid "Enable/disable audio rendering."
19374 msgstr ""
19375
19376 #: modules/stream_out/display.c:44
19377 msgid "Enable/disable video rendering."
19378 msgstr ""
19379
19380 #: modules/stream_out/display.c:46
19381 #, fuzzy
19382 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19383 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19384
19385 #: modules/stream_out/display.c:55
19386 #, fuzzy
19387 msgid "Display stream output"
19388 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
19389
19390 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19391 #, fuzzy
19392 msgid "Duplicate stream output"
19393 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19394
19395 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19396 msgid "Output access method"
19397 msgstr ""
19398
19399 #: modules/stream_out/es.c:43
19400 #, fuzzy
19401 msgid "This is the default output access method that will be used."
19402 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19403
19404 #: modules/stream_out/es.c:45
19405 #, fuzzy
19406 msgid "Audio output access method"
19407 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
19408
19409 #: modules/stream_out/es.c:47
19410 #, fuzzy
19411 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19412 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19413
19414 #: modules/stream_out/es.c:48
19415 #, fuzzy
19416 msgid "Video output access method"
19417 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
19418
19419 #: modules/stream_out/es.c:50
19420 #, fuzzy
19421 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19422 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19423
19424 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19425 msgid "Output muxer"
19426 msgstr "muxer ของเอาต์พุต"
19427
19428 #: modules/stream_out/es.c:54
19429 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19430 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19431
19432 #: modules/stream_out/es.c:55
19433 msgid "Audio output muxer"
19434 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
19435
19436 #: modules/stream_out/es.c:57
19437 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19438 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19439
19440 #: modules/stream_out/es.c:58
19441 msgid "Video output muxer"
19442 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
19443
19444 #: modules/stream_out/es.c:60
19445 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19446 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19447
19448 #: modules/stream_out/es.c:62
19449 msgid "Output URL"
19450 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
19451
19452 #: modules/stream_out/es.c:64
19453 msgid "This is the default output URI."
19454 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ตั้งต้น"
19455
19456 #: modules/stream_out/es.c:65
19457 msgid "Audio output URL"
19458 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
19459
19460 #: modules/stream_out/es.c:67
19461 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19462 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19463
19464 #: modules/stream_out/es.c:68
19465 msgid "Video output URL"
19466 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
19467
19468 #: modules/stream_out/es.c:70
19469 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19470 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19471
19472 #: modules/stream_out/es.c:79
19473 #, fuzzy
19474 msgid "Elementary stream output"
19475 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19476
19477 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
19478 #, c-format
19479 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19480 msgstr ""
19481
19482 #: modules/stream_out/gather.c:44
19483 #, fuzzy
19484 msgid "Gathering stream output"
19485 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19486
19487 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19488 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19489 msgstr ""
19490
19491 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19492 #, fuzzy
19493 msgid "Sample aspect ratio"
19494 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
19495
19496 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19497 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19498 msgstr ""
19499
19500 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
19501 msgid "Video filter"
19502 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
19503
19504 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
19505 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19506 msgstr ""
19507
19508 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19509 #, fuzzy
19510 msgid "Image chroma"
19511 msgstr "รูปแบบของภาพ"
19512
19513 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19514 msgid ""
19515 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19516 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19517 msgstr ""
19518
19519 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
19520 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19521 msgstr ""
19522
19523 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
19524 #: modules/video_filter/rss.c:142
19525 msgid "X offset"
19526 msgstr ""
19527
19528 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
19529 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19530 msgstr ""
19531
19532 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
19533 #: modules/video_filter/rss.c:144
19534 msgid "Y offset"
19535 msgstr ""
19536
19537 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
19538 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19539 msgstr ""
19540
19541 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
19542 msgid "Mosaic bridge"
19543 msgstr ""
19544
19545 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
19546 #, fuzzy
19547 msgid "Mosaic bridge stream output"
19548 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19549
19550 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19551 #, fuzzy
19552 msgid "This is the output URL that will be used."
19553 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19554
19555 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19556 msgid "SDP"
19557 msgstr "SDP"
19558
19559 #: modules/stream_out/rtp.c:75
19560 msgid ""
19561 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19562 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19563 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19564 "SDP to be announced via SAP."
19565 msgstr ""
19566
19567 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
19568 #, fuzzy
19569 msgid "SAP announcing"
19570 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
19571
19572 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
19573 msgid "Announce this session with SAP."
19574 msgstr ""
19575
19576 #: modules/stream_out/rtp.c:81
19577 msgid "Muxer"
19578 msgstr "Muxer"
19579
19580 #: modules/stream_out/rtp.c:83
19581 #, fuzzy
19582 msgid ""
19583 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19584 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19585 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
19586
19587 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
19588 #, fuzzy
19589 msgid "Session name"
19590 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19591
19592 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
19593 msgid ""
19594 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19595 "Descriptor)."
19596 msgstr ""
19597
19598 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
19599 #, fuzzy
19600 msgid "Session description"
19601 msgstr "คำอธิบาย"
19602
19603 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
19604 msgid ""
19605 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19606 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19607 msgstr ""
19608
19609 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
19610 #, fuzzy
19611 msgid "Session URL"
19612 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19613
19614 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
19615 msgid ""
19616 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19617 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19618 "(Session Descriptor)."
19619 msgstr ""
19620
19621 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
19622 #, fuzzy
19623 msgid "Session email"
19624 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19625
19626 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
19627 msgid ""
19628 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19629 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19630 msgstr ""
19631
19632 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
19633 msgid "Session phone number"
19634 msgstr ""
19635
19636 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
19637 msgid ""
19638 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19639 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19640 msgstr ""
19641
19642 #: modules/stream_out/rtp.c:110
19643 #, fuzzy
19644 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19645 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
19646
19647 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19648 msgid "Audio port"
19649 msgstr "พอร์ตเสียง"
19650
19651 #: modules/stream_out/rtp.c:113
19652 msgid ""
19653 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19654 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
19655
19656 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19657 msgid "Video port"
19658 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
19659
19660 #: modules/stream_out/rtp.c:116
19661 msgid ""
19662 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19663 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
19664
19665 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19666 msgid ""
19667 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19668 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19669 "in default)."
19670 msgstr ""
19671
19672 #: modules/stream_out/rtp.c:124
19673 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19674 msgstr ""
19675
19676 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19677 msgid ""
19678 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19679 "packets."
19680 msgstr ""
19681
19682 #: modules/stream_out/rtp.c:129
19683 msgid "Transport protocol"
19684 msgstr ""
19685
19686 #: modules/stream_out/rtp.c:131
19687 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19688 msgstr ""
19689
19690 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19691 msgid ""
19692 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19693 "master shared secret key."
19694 msgstr ""
19695
19696 #: modules/stream_out/rtp.c:150
19697 msgid "MP4A LATM"
19698 msgstr "MP4A LATM"
19699
19700 #: modules/stream_out/rtp.c:152
19701 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19702 msgstr ""
19703
19704 #: modules/stream_out/rtp.c:162
19705 #, fuzzy
19706 msgid "RTP stream output"
19707 msgstr "ส่งไบต์"
19708
19709 #: modules/stream_out/standard.c:47
19710 #, fuzzy
19711 msgid "Output method to use for the stream."
19712 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19713
19714 #: modules/stream_out/standard.c:50
19715 #, fuzzy
19716 msgid "Muxer to use for the stream."
19717 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19718
19719 #: modules/stream_out/standard.c:51
19720 #, fuzzy
19721 msgid "Output destination"
19722 msgstr "เป้าหมาย"
19723
19724 #: modules/stream_out/standard.c:53
19725 #, fuzzy
19726 msgid ""
19727 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19728 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19729
19730 #: modules/stream_out/standard.c:54
19731 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19732 msgstr ""
19733
19734 #: modules/stream_out/standard.c:56
19735 msgid ""
19736 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19737 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19738 msgstr ""
19739
19740 #: modules/stream_out/standard.c:58
19741 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19742 msgstr ""
19743
19744 #: modules/stream_out/standard.c:60
19745 msgid ""
19746 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19747 "overrides this"
19748 msgstr ""
19749
19750 #: modules/stream_out/standard.c:67
19751 #, fuzzy
19752 msgid "Session groupname"
19753 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19754
19755 #: modules/stream_out/standard.c:69
19756 msgid ""
19757 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19758 "if you choose to use SAP."
19759 msgstr ""
19760
19761 #: modules/stream_out/standard.c:101
19762 #, fuzzy
19763 msgid "Standard stream output"
19764 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19765
19766 #: modules/stream_out/switcher.c:86
19767 msgid "Files"
19768 msgstr "ไฟล์"
19769
19770 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19771 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19772 msgstr ""
19773
19774 #: modules/stream_out/switcher.c:89
19775 msgid "Sizes"
19776 msgstr "ขนาด"
19777
19778 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19779 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19780 msgstr ""
19781
19782 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19783 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19784 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
19785
19786 #: modules/stream_out/switcher.c:95
19787 msgid "Command UDP port"
19788 msgstr "คำสั่งพอร์ต UDP"
19789
19790 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19791 msgid "UDP port to listen to for commands."
19792 msgstr "พอร์ต UDP ที่รองรับคำสั่ง"
19793
19794 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19795 msgid "Command"
19796 msgstr "คำสั่ง"
19797
19798 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19799 msgid "Initial command to execute."
19800 msgstr "คำสั่งเริ่มต้นในการทำงาน"
19801
19802 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19803 msgid "GOP size"
19804 msgstr "ขนาด GOP"
19805
19806 #: modules/stream_out/switcher.c:103
19807 msgid "Number of P frames between two I frames."
19808 msgstr ""
19809
19810 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19811 msgid "Quantizer scale"
19812 msgstr ""
19813
19814 #: modules/stream_out/switcher.c:106
19815 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19816 msgstr ""
19817
19818 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19819 msgid "Mute audio"
19820 msgstr "ปิดเสียง"
19821
19822 #: modules/stream_out/switcher.c:109
19823 msgid "Mute audio when command is not 0."
19824 msgstr ""
19825
19826 #: modules/stream_out/switcher.c:112
19827 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19828 msgstr ""
19829
19830 #: modules/stream_out/transcode.c:54
19831 #, fuzzy
19832 msgid "Video encoder"
19833 msgstr "Dirac video encoder"
19834
19835 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19836 #, fuzzy
19837 msgid ""
19838 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19839 "options)."
19840 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19841
19842 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19843 #, fuzzy
19844 msgid "Destination video codec"
19845 msgstr "Dirac video decoder"
19846
19847 #: modules/stream_out/transcode.c:60
19848 #, fuzzy
19849 msgid "This is the video codec that will be used."
19850 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19851
19852 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19853 #, fuzzy
19854 msgid "Video bitrate"
19855 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
19856
19857 #: modules/stream_out/transcode.c:63
19858 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19859 msgstr ""
19860
19861 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19862 #, fuzzy
19863 msgid "Video scaling"
19864 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
19865
19866 #: modules/stream_out/transcode.c:66
19867 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19868 msgstr ""
19869
19870 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19871 #, fuzzy
19872 msgid "Video frame-rate"
19873 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
19874
19875 #: modules/stream_out/transcode.c:69
19876 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19877 msgstr ""
19878
19879 #: modules/stream_out/transcode.c:72
19880 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19881 msgstr ""
19882
19883 #: modules/stream_out/transcode.c:75
19884 #, fuzzy
19885 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19886 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
19887
19888 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19889 msgid "Maximum video width"
19890 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
19891
19892 #: modules/stream_out/transcode.c:84
19893 #, fuzzy
19894 msgid "Maximum output video width."
19895 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
19896
19897 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19898 #, fuzzy
19899 msgid "Maximum video height"
19900 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
19901
19902 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19903 #, fuzzy
19904 msgid "Maximum output video height."
19905 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
19906
19907 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19908 msgid ""
19909 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19910 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19911 msgstr ""
19912
19913 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19914 #, fuzzy
19915 msgid "Audio encoder"
19916 msgstr "Raw audio encoder"
19917
19918 #: modules/stream_out/transcode.c:95
19919 #, fuzzy
19920 msgid ""
19921 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19922 "options)."
19923 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19924
19925 #: modules/stream_out/transcode.c:97
19926 #, fuzzy
19927 msgid "Destination audio codec"
19928 msgstr "เป้าหมาย"
19929
19930 #: modules/stream_out/transcode.c:99
19931 #, fuzzy
19932 msgid "This is the audio codec that will be used."
19933 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19934
19935 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19936 #, fuzzy
19937 msgid "Audio bitrate"
19938 msgstr "พอร์ตเสียง"
19939
19940 #: modules/stream_out/transcode.c:102
19941 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19942 msgstr ""
19943
19944 #: modules/stream_out/transcode.c:105
19945 msgid ""
19946 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19947 msgstr ""
19948
19949 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19950 #, fuzzy
19951 msgid "Audio channels"
19952 msgstr "ช่องเสียง"
19953
19954 #: modules/stream_out/transcode.c:108
19955 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19956 msgstr ""
19957
19958 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19959 #, fuzzy
19960 msgid "Audio filter"
19961 msgstr "ไฟล์"
19962
19963 #: modules/stream_out/transcode.c:111
19964 msgid ""
19965 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19966 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19967 msgstr ""
19968
19969 #: modules/stream_out/transcode.c:114
19970 #, fuzzy
19971 msgid "Subtitles encoder"
19972 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
19973
19974 #: modules/stream_out/transcode.c:116
19975 #, fuzzy
19976 msgid ""
19977 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19978 "options)."
19979 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19980
19981 #: modules/stream_out/transcode.c:118
19982 #, fuzzy
19983 msgid "Destination subtitles codec"
19984 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
19985
19986 #: modules/stream_out/transcode.c:120
19987 #, fuzzy
19988 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19989 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19990
19991 #: modules/stream_out/transcode.c:124
19992 msgid ""
19993 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19994 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19995 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19996 "of subpicture modules"
19997 msgstr ""
19998
19999 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20000 msgid "OSD menu"
20001 msgstr "เมนู OSD "
20002
20003 #: modules/stream_out/transcode.c:131
20004 msgid ""
20005 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20006 msgstr ""
20007
20008 #: modules/stream_out/transcode.c:133
20009 #, fuzzy
20010 msgid "Number of threads"
20011 msgstr "จำนวนแถว"
20012
20013 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20014 #, fuzzy
20015 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20016 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20017
20018 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20019 msgid "High priority"
20020 msgstr ""
20021
20022 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20023 msgid ""
20024 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20025 msgstr ""
20026
20027 #: modules/stream_out/transcode.c:141
20028 msgid "Synchronise on audio track"
20029 msgstr ""
20030
20031 #: modules/stream_out/transcode.c:143
20032 msgid ""
20033 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20034 "on the audio track."
20035 msgstr ""
20036
20037 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20038 msgid ""
20039 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20040 "rate."
20041 msgstr ""
20042
20043 #: modules/stream_out/transcode.c:162
20044 #, fuzzy
20045 msgid "Transcode stream output"
20046 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20047
20048 #: modules/stream_out/transcode.c:216
20049 #, fuzzy
20050 msgid "Overlays/Subtitles"
20051 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
20052
20053 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
20054 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20055 msgstr ""
20056
20057 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20058 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20059 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20060 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20061 msgid "Conversions from "
20062 msgstr ""
20063
20064 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20065 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20066 msgstr "การแปลง I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 "
20067
20068 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20069 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20070 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
20071
20072 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20073 #, fuzzy
20074 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20075 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
20076
20077 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20078 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20079 msgid "MMX conversions from "
20080 msgstr ""
20081
20082 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20083 msgid "SSE2 conversions from "
20084 msgstr ""
20085
20086 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20087 msgid "AltiVec conversions from "
20088 msgstr ""
20089
20090 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20091 msgid ""
20092 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20093 "threshold value will be the brighness defined below."
20094 msgstr ""
20095
20096 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20097 #, fuzzy
20098 msgid "Image contrast (0-2)"
20099 msgstr "รูปแบบของภาพ"
20100
20101 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20102 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20103 msgstr ""
20104
20105 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20106 msgid "Image hue (0-360)"
20107 msgstr ""
20108
20109 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20110 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20111 msgstr ""
20112
20113 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20114 msgid "Image saturation (0-3)"
20115 msgstr ""
20116
20117 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20118 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20119 msgstr ""
20120
20121 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20122 msgid "Image brightness (0-2)"
20123 msgstr ""
20124
20125 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20126 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20127 msgstr ""
20128
20129 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20130 msgid "Image gamma (0-10)"
20131 msgstr ""
20132
20133 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20134 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20135 msgstr ""
20136
20137 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20138 #, fuzzy
20139 msgid "Image properties filter"
20140 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
20141
20142 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20143 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20144 msgstr ""
20145
20146 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20147 msgid "Transparency mask"
20148 msgstr ""
20149
20150 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20151 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20152 msgstr ""
20153
20154 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20155 #, fuzzy
20156 msgid "Alpha mask video filter"
20157 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20158
20159 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20160 #, fuzzy
20161 msgid "Alpha mask"
20162 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20163
20164 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20165 msgid ""
20166 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20167 "your computer.\n"
20168 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20169 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20170 "\n"
20171 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20172 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20173 "\n"
20174 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20175 "where to get the required parts.\n"
20176 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20177 "in live action."
20178 msgstr ""
20179
20180 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20181 #, fuzzy
20182 msgid "Save Debug Frames"
20183 msgstr "เรียงตามชื่อ"
20184
20185 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20186 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20187 msgstr ""
20188
20189 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20190 msgid "Debug Frame Folder"
20191 msgstr ""
20192
20193 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
20194 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20195 msgstr ""
20196
20197 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20198 #, fuzzy
20199 msgid "Extracted Image Width"
20200 msgstr "ความกว้างของภาพ"
20201
20202 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
20203 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20204 msgstr ""
20205
20206 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20207 #, fuzzy
20208 msgid "Extracted Image Height"
20209 msgstr "ความสูงของภาพ"
20210
20211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
20212 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20213 msgstr ""
20214
20215 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20216 #, fuzzy
20217 msgid "Color when paused"
20218 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
20219
20220 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20221 msgid ""
20222 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20223 "another beer?)"
20224 msgstr ""
20225
20226 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20227 #, fuzzy
20228 msgid "Pause-Red"
20229 msgstr "พัก"
20230
20231 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20232 #, fuzzy
20233 msgid "Red component of the pause color"
20234 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20235
20236 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20237 #, fuzzy
20238 msgid "Pause-Green"
20239 msgstr "เขียว"
20240
20241 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20242 msgid "Green component of the pause color"
20243 msgstr ""
20244
20245 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20246 #, fuzzy
20247 msgid "Pause-Blue"
20248 msgstr "พัก"
20249
20250 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20251 msgid "Blue component of the pause color"
20252 msgstr ""
20253
20254 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20255 msgid "Pause-Fadesteps"
20256 msgstr ""
20257
20258 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20259 msgid ""
20260 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20261 msgstr ""
20262
20263 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20264 #, fuzzy
20265 msgid "End-Red"
20266 msgstr "แดง"
20267
20268 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20269 msgid "Red component of the shutdown color"
20270 msgstr ""
20271
20272 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20273 #, fuzzy
20274 msgid "End-Green"
20275 msgstr "เขียว"
20276
20277 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20278 msgid "Green component of the shutdown color"
20279 msgstr ""
20280
20281 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20282 #, fuzzy
20283 msgid "End-Blue"
20284 msgstr "นำเงิน"
20285
20286 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20287 msgid "Blue component of the shutdown color"
20288 msgstr ""
20289
20290 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20291 msgid "End-Fadesteps"
20292 msgstr ""
20293
20294 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20295 msgid ""
20296 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20297 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20298 msgstr ""
20299
20300 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20301 msgid "Use Software White adjust"
20302 msgstr ""
20303
20304 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20305 msgid ""
20306 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20307 msgstr ""
20308
20309 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20310 #, fuzzy
20311 msgid "White Red"
20312 msgstr "ขาว"
20313
20314 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20315 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20316 msgstr ""
20317
20318 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20319 #, fuzzy
20320 msgid "White Green"
20321 msgstr "ขาว"
20322
20323 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20324 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20325 msgstr ""
20326
20327 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
20328 #, fuzzy
20329 msgid "White Blue"
20330 msgstr "ขาว"
20331
20332 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20333 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20334 msgstr ""
20335
20336 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20337 msgid "Serial Port/Device"
20338 msgstr ""
20339
20340 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20341 msgid ""
20342 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20343 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20344 msgstr ""
20345
20346 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20347 msgid "Edge Weightning"
20348 msgstr ""
20349
20350 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20351 msgid ""
20352 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20353 "the frame."
20354 msgstr ""
20355
20356 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20357 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20358 msgstr ""
20359
20360 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20361 msgid "Darkness Limit"
20362 msgstr ""
20363
20364 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20365 msgid ""
20366 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20367 "than one for letterboxed videos."
20368 msgstr ""
20369
20370 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20371 msgid "Hue windowing"
20372 msgstr ""
20373
20374 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20375 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20376 #, fuzzy
20377 msgid "Used for statistics."
20378 msgstr "รวบรวมสถิติ"
20379
20380 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20381 msgid "Sat windowing"
20382 msgstr ""
20383
20384 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20385 msgid "Filter length (ms)"
20386 msgstr ""
20387
20388 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20389 msgid ""
20390 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20391 msgstr ""
20392
20393 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20394 #, fuzzy
20395 msgid "Filter threshold"
20396 msgstr "ตัวกรอง"
20397
20398 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20399 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20400 msgstr ""
20401
20402 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20403 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20404 msgstr ""
20405
20406 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20407 msgid "Filter Smoothness"
20408 msgstr ""
20409
20410 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20411 #, fuzzy
20412 msgid "Filter mode"
20413 msgstr "ตัวกรอง"
20414
20415 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20416 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20417 msgstr ""
20418
20419 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20420 #, fuzzy
20421 msgid "No Filtering"
20422 msgstr "ตัวกรอง"
20423
20424 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20425 #, fuzzy
20426 msgid "Combined"
20427 msgstr "Comedy"
20428
20429 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20430 #, fuzzy
20431 msgid "Percent"
20432 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
20433
20434 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20435 #, fuzzy
20436 msgid "Frame delay"
20437 msgstr "ปกติ"
20438
20439 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20440 msgid ""
20441 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20442 "20ms should do the trick."
20443 msgstr ""
20444
20445 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20446 #, fuzzy
20447 msgid "Channel summary"
20448 msgstr "ช่อง"
20449
20450 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20451 #, fuzzy
20452 msgid "Channel left"
20453 msgstr "ชื่อของช่อง"
20454
20455 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20456 #, fuzzy
20457 msgid "Channel right"
20458 msgstr "ช่อง"
20459
20460 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
20461 #, fuzzy
20462 msgid "Channel top"
20463 msgstr "ช่อง"
20464
20465 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20466 #, fuzzy
20467 msgid "Channel bottom"
20468 msgstr "ชื่อของช่อง"
20469
20470 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20471 msgid ""
20472 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
20473 msgstr ""
20474
20475 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20476 #, fuzzy
20477 msgid "disabled"
20478 msgstr "ไม่เปิดใช้"
20479
20480 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20481 #, fuzzy
20482 msgid "summary"
20483 msgstr "สรุป"
20484
20485 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20486 #, fuzzy
20487 msgid "left"
20488 msgstr "ซ้าย"
20489
20490 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20491 #, fuzzy
20492 msgid "right"
20493 msgstr "ขวา"
20494
20495 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20496 #, fuzzy
20497 msgid "top"
20498 msgstr "หยุด"
20499
20500 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20501 #, fuzzy
20502 msgid "bottom"
20503 msgstr "ล่าง"
20504
20505 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20506 #, fuzzy
20507 msgid "Summary gradient"
20508 msgstr "เขียว"
20509
20510 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20511 #, fuzzy
20512 msgid "Left gradient"
20513 msgstr "เขียว"
20514
20515 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20516 #, fuzzy
20517 msgid "Right gradient"
20518 msgstr "เขียว"
20519
20520 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20521 #, fuzzy
20522 msgid "Top gradient"
20523 msgstr "เขียว"
20524
20525 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20526 #, fuzzy
20527 msgid "Bottom gradient"
20528 msgstr "เขียว"
20529
20530 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20531 msgid ""
20532 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20533 msgstr ""
20534
20535 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20536 #, fuzzy
20537 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20538 msgstr "ชื่อไฟล์"
20539
20540 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20541 msgid ""
20542 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20543 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20544 msgstr ""
20545
20546 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20547 msgid "Use built-in AtmoLight"
20548 msgstr ""
20549
20550 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
20551 msgid ""
20552 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
20553 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
20554 msgstr ""
20555
20556 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20557 msgid "AtmoLight Filter"
20558 msgstr ""
20559
20560 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20561 msgid "AtmoLight"
20562 msgstr ""
20563
20564 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
20565 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
20566 msgstr ""
20567
20568 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20569 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
20570 msgstr ""
20571
20572 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
20573 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20574 msgstr ""
20575
20576 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
20577 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20578 msgstr ""
20579
20580 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
20581 #, fuzzy
20582 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20583 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
20584
20585 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20586 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20587 msgstr ""
20588
20589 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
20590 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20591 msgstr ""
20592
20593 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
20594 msgid "Change gradients"
20595 msgstr ""
20596
20597 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20598 #, fuzzy
20599 msgid "Number of time to blend"
20600 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20601
20602 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20603 msgid "The number of time the blend will be performed"
20604 msgstr ""
20605
20606 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20607 msgid "Alpha of the blended image"
20608 msgstr ""
20609
20610 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20611 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20612 msgstr ""
20613
20614 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20615 msgid "Image to be blended onto"
20616 msgstr ""
20617
20618 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20619 #, fuzzy
20620 msgid "The image which will be used to blend onto"
20621 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
20622
20623 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20624 msgid "Chroma for the base image"
20625 msgstr ""
20626
20627 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20628 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20629 msgstr ""
20630
20631 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20632 msgid "Image which will be blended."
20633 msgstr ""
20634
20635 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20636 msgid "The image blended onto the base image"
20637 msgstr ""
20638
20639 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20640 msgid "Chroma for the blend image"
20641 msgstr ""
20642
20643 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20644 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20645 msgstr ""
20646
20647 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20648 msgid "Blending benchmark filter"
20649 msgstr ""
20650
20651 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20652 msgid "blendbench"
20653 msgstr ""
20654
20655 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20656 #, fuzzy
20657 msgid "Benchmarking"
20658 msgstr "ความสูงของขอบ"
20659
20660 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20661 msgid "Base image"
20662 msgstr ""
20663
20664 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20665 #, fuzzy
20666 msgid "Blend image"
20667 msgstr "ส่งไบต์"
20668
20669 #: modules/video_filter/blend.c:100
20670 #, fuzzy
20671 msgid "Video pictures blending"
20672 msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
20673
20674 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20675 msgid ""
20676 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20677 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20678 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
20679 "default)."
20680 msgstr ""
20681
20682 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20683 #, fuzzy
20684 msgid "Bluescreen U value"
20685 msgstr "Bluescreen"
20686
20687 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20688 msgid ""
20689 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20690 "Defaults to 120 for blue."
20691 msgstr ""
20692
20693 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20694 #, fuzzy
20695 msgid "Bluescreen V value"
20696 msgstr "Bluescreen"
20697
20698 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20699 msgid ""
20700 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20701 "Defaults to 90 for blue."
20702 msgstr ""
20703
20704 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20705 #, fuzzy
20706 msgid "Bluescreen U tolerance"
20707 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20708
20709 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20710 msgid ""
20711 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20712 "value between 10 and 20 seems sensible."
20713 msgstr ""
20714
20715 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20716 #, fuzzy
20717 msgid "Bluescreen V tolerance"
20718 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20719
20720 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
20721 msgid ""
20722 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20723 "value between 10 and 20 seems sensible."
20724 msgstr ""
20725
20726 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
20727 #, fuzzy
20728 msgid "Bluescreen video filter"
20729 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20730
20731 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
20732 msgid "Bluescreen"
20733 msgstr "Bluescreen"
20734
20735 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
20736 #: modules/video_output/image.c:56
20737 msgid "Image width"
20738 msgstr "ความกว้างของภาพ"
20739
20740 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
20741 #: modules/video_output/image.c:61
20742 msgid "Image height"
20743 msgstr "ความสูงของภาพ"
20744
20745 #: modules/video_filter/canvas.c:55
20746 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
20747 msgstr ""
20748
20749 #: modules/video_filter/canvas.c:63
20750 #, fuzzy
20751 msgid "Automatically resize and padd a video"
20752 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
20753
20754 #: modules/video_filter/chain.c:43
20755 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20756 msgstr ""
20757
20758 #: modules/video_filter/clone.c:59
20759 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20760 msgstr ""
20761
20762 #: modules/video_filter/clone.c:62
20763 #, fuzzy
20764 msgid "Video output modules"
20765 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
20766
20767 #: modules/video_filter/clone.c:63
20768 msgid ""
20769 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20770 "separated list of modules."
20771 msgstr ""
20772
20773 #: modules/video_filter/clone.c:69
20774 #, fuzzy
20775 msgid "Clone video filter"
20776 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20777
20778 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20779 msgid ""
20780 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20781 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20782 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20783 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20784 msgstr ""
20785
20786 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
20787 msgid "Color threshold filter"
20788 msgstr ""
20789
20790 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
20791 msgid "Saturaton threshold"
20792 msgstr ""
20793
20794 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20795 msgid "Similarity threshold"
20796 msgstr ""
20797
20798 #: modules/video_filter/crop.c:73
20799 msgid "Crop geometry (pixels)"
20800 msgstr ""
20801
20802 #: modules/video_filter/crop.c:74
20803 msgid ""
20804 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20805 "<left offset> + <top offset>."
20806 msgstr ""
20807
20808 #: modules/video_filter/crop.c:76
20809 #, fuzzy
20810 msgid "Automatic cropping"
20811 msgstr "รูปแบบของภาพ"
20812
20813 #: modules/video_filter/crop.c:77
20814 #, fuzzy
20815 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20816 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
20817
20818 #: modules/video_filter/crop.c:80
20819 msgid "Ratio max (x 1000)"
20820 msgstr ""
20821
20822 #: modules/video_filter/crop.c:81
20823 msgid ""
20824 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20825 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20826 "4/3."
20827 msgstr ""
20828
20829 #: modules/video_filter/crop.c:83
20830 #, fuzzy
20831 msgid "Manual ratio"
20832 msgstr "ช่วงเวลา"
20833
20834 #: modules/video_filter/crop.c:84
20835 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20836 msgstr ""
20837
20838 #: modules/video_filter/crop.c:86
20839 #, fuzzy
20840 msgid "Number of images for change"
20841 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20842
20843 #: modules/video_filter/crop.c:87
20844 msgid ""
20845 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20846 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20847 "trigger recrop."
20848 msgstr ""
20849
20850 #: modules/video_filter/crop.c:89
20851 #, fuzzy
20852 msgid "Number of lines for change"
20853 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20854
20855 #: modules/video_filter/crop.c:90
20856 msgid ""
20857 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20858 "that ratio changed and trigger recrop."
20859 msgstr ""
20860
20861 #: modules/video_filter/crop.c:92
20862 #, fuzzy
20863 msgid "Number of non black pixels "
20864 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20865
20866 #: modules/video_filter/crop.c:93
20867 msgid ""
20868 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20869 msgstr ""
20870
20871 #: modules/video_filter/crop.c:96
20872 msgid "Skip percentage (%)"
20873 msgstr ""
20874
20875 #: modules/video_filter/crop.c:97
20876 msgid ""
20877 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20878 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20879 msgstr ""
20880
20881 #: modules/video_filter/crop.c:99
20882 msgid "Luminance threshold "
20883 msgstr ""
20884
20885 #: modules/video_filter/crop.c:100
20886 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20887 msgstr ""
20888
20889 #: modules/video_filter/crop.c:104
20890 #, fuzzy
20891 msgid "Crop video filter"
20892 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20893
20894 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
20895 #, fuzzy
20896 msgid "Cropping failed"
20897 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
20898
20899 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
20900 #, fuzzy
20901 msgid "VLC could not open the video output module."
20902 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
20903
20904 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
20905 #, fuzzy
20906 msgid "Pixels to crop from top"
20907 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
20908
20909 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20910 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20911 msgstr ""
20912
20913 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
20914 #, fuzzy
20915 msgid "Pixels to crop from bottom"
20916 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
20917
20918 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
20919 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
20920 msgstr ""
20921
20922 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
20923 #, fuzzy
20924 msgid "Pixels to crop from left"
20925 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
20926
20927 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
20928 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
20929 msgstr ""
20930
20931 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
20932 #, fuzzy
20933 msgid "Pixels to crop from right"
20934 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
20935
20936 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
20937 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
20938 msgstr ""
20939
20940 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
20941 msgid "Pixels to padd to top"
20942 msgstr ""
20943
20944 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
20945 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
20946 msgstr ""
20947
20948 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
20949 msgid "Pixels to padd to bottom"
20950 msgstr ""
20951
20952 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
20953 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
20954 msgstr ""
20955
20956 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
20957 #, fuzzy
20958 msgid "Pixels to padd to left"
20959 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
20960
20961 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
20962 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
20963 msgstr ""
20964
20965 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
20966 #, fuzzy
20967 msgid "Pixels to padd to right"
20968 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
20969
20970 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
20971 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
20972 msgstr ""
20973
20974 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
20975 #: modules/video_filter/swscale.c:63
20976 #, fuzzy
20977 msgid "Video scaling filter"
20978 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
20979
20980 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
20981 #, fuzzy
20982 msgid "Padd"
20983 msgstr "พัก"
20984
20985 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
20986 #, fuzzy
20987 msgid "Deinterlace mode"
20988 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
20989
20990 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
20991 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20992 msgstr ""
20993
20994 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
20995 #, fuzzy
20996 msgid "Streaming deinterlace mode"
20997 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
20998
20999 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
21000 #, fuzzy
21001 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21002 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21003
21004 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
21005 #, fuzzy
21006 msgid "Deinterlacing video filter"
21007 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21008
21009 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21010 #, fuzzy
21011 msgid "Input FIFO"
21012 msgstr "สิ่งนำเข้า"
21013
21014 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21015 msgid "FIFO which will be read for commands"
21016 msgstr ""
21017
21018 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21019 #, fuzzy
21020 msgid "Output FIFO"
21021 msgstr "ผลลัพธ์"
21022
21023 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21024 #, fuzzy
21025 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21026 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
21027
21028 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21029 #, fuzzy
21030 msgid "Dynamic video overlay"
21031 msgstr "Dirac video decoder"
21032
21033 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21034 #, fuzzy
21035 msgid "Overlay"
21036 msgstr "ซ้อนกัน"
21037
21038 #: modules/video_filter/erase.c:55
21039 #, fuzzy
21040 msgid "Image mask"
21041 msgstr "รูปแบบของภาพ"
21042
21043 #: modules/video_filter/erase.c:56
21044 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21045 msgstr ""
21046
21047 #: modules/video_filter/erase.c:59
21048 msgid "X coordinate of the mask."
21049 msgstr ""
21050
21051 #: modules/video_filter/erase.c:61
21052 msgid "Y coordinate of the mask."
21053 msgstr ""
21054
21055 #: modules/video_filter/erase.c:66
21056 #, fuzzy
21057 msgid "Erase video filter"
21058 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21059
21060 #: modules/video_filter/erase.c:67
21061 #, fuzzy
21062 msgid "Erase"
21063 msgstr "พัก"
21064
21065 #: modules/video_filter/extract.c:63
21066 #, fuzzy
21067 msgid "RGB component to extract"
21068 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21069
21070 #: modules/video_filter/extract.c:64
21071 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21072 msgstr ""
21073
21074 #: modules/video_filter/extract.c:75
21075 #, fuzzy
21076 msgid "Extract RGB component video filter"
21077 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21078
21079 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21080 #, fuzzy
21081 msgid "video-filter-event"
21082 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21083
21084 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21085 msgid "Gaussian's std deviation"
21086 msgstr ""
21087
21088 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21089 msgid ""
21090 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21091 "to 3*sigma away in any direction."
21092 msgstr ""
21093
21094 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
21095 #, fuzzy
21096 msgid "Gaussian blur video filter"
21097 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21098
21099 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
21100 #, fuzzy
21101 msgid "Gaussian Blur"
21102 msgstr "Russian"
21103
21104 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21105 #, fuzzy
21106 msgid "Distort mode"
21107 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
21108
21109 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21110 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21111 msgstr ""
21112
21113 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21114 msgid "Gradient image type"
21115 msgstr ""
21116
21117 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21118 msgid ""
21119 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21120 "keep colors."
21121 msgstr ""
21122
21123 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21124 msgid "Apply cartoon effect"
21125 msgstr ""
21126
21127 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21128 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21129 msgstr ""
21130
21131 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21132 msgid "Edge"
21133 msgstr ""
21134
21135 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21136 #, fuzzy
21137 msgid "Hough"
21138 msgstr "House"
21139
21140 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21141 #, fuzzy
21142 msgid "Gradient video filter"
21143 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21144
21145 #: modules/video_filter/grain.c:53
21146 #, fuzzy
21147 msgid "Grain video filter"
21148 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21149
21150 #: modules/video_filter/grain.c:54
21151 #, fuzzy
21152 msgid "Grain"
21153 msgstr "German"
21154
21155 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
21156 msgid "FFmpeg video filter"
21157 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
21158
21159 #: modules/video_filter/invert.c:51
21160 #, fuzzy
21161 msgid "Invert video filter"
21162 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21163
21164 #: modules/video_filter/invert.c:52
21165 #, fuzzy
21166 msgid "Color inversion"
21167 msgstr "ช่วงเวลา"
21168
21169 #: modules/video_filter/logo.c:71
21170 #, fuzzy
21171 msgid "Logo filenames"
21172 msgstr "รูปแบบ Log"
21173
21174 #: modules/video_filter/logo.c:72
21175 msgid ""
21176 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21177 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21178 "simply enter its filename."
21179 msgstr ""
21180
21181 #: modules/video_filter/logo.c:75
21182 msgid "Logo animation # of loops"
21183 msgstr ""
21184
21185 #: modules/video_filter/logo.c:76
21186 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21187 msgstr ""
21188
21189 #: modules/video_filter/logo.c:78
21190 msgid "Logo individual image time in ms"
21191 msgstr ""
21192
21193 #: modules/video_filter/logo.c:79
21194 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21195 msgstr ""
21196
21197 #: modules/video_filter/logo.c:82
21198 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21199 msgstr ""
21200
21201 #: modules/video_filter/logo.c:85
21202 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21203 msgstr ""
21204
21205 #: modules/video_filter/logo.c:87
21206 msgid "Transparency of the logo"
21207 msgstr ""
21208
21209 #: modules/video_filter/logo.c:88
21210 msgid ""
21211 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21212 "opacity)."
21213 msgstr ""
21214
21215 #: modules/video_filter/logo.c:90
21216 msgid "Logo position"
21217 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
21218
21219 #: modules/video_filter/logo.c:92
21220 msgid ""
21221 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21222 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21223 msgstr ""
21224
21225 #: modules/video_filter/logo.c:104
21226 #, fuzzy
21227 msgid "Logo video filter"
21228 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21229
21230 #: modules/video_filter/logo.c:106
21231 #, fuzzy
21232 msgid "Logo overlay"
21233 msgstr "รูปแบบ Log"
21234
21235 #: modules/video_filter/logo.c:127
21236 #, fuzzy
21237 msgid "Logo sub filter"
21238 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21239
21240 #: modules/video_filter/magnify.c:50
21241 #, fuzzy
21242 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21243 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21244
21245 #: modules/video_filter/magnify.c:51
21246 msgid "Magnify"
21247 msgstr ""
21248
21249 #: modules/video_filter/marq.c:88
21250 msgid ""
21251 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21252 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21253 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21254 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21255 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21256 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21257 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21258 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21259 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21260 msgstr ""
21261
21262 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
21263 msgid "X offset, from the left screen edge."
21264 msgstr ""
21265
21266 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
21267 msgid "Y offset, down from the top."
21268 msgstr ""
21269
21270 #: modules/video_filter/marq.c:107
21271 #, fuzzy
21272 msgid "Timeout"
21273 msgstr "เวลา"
21274
21275 #: modules/video_filter/marq.c:108
21276 msgid ""
21277 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21278 "(remains forever)."
21279 msgstr ""
21280
21281 #: modules/video_filter/marq.c:111
21282 #, fuzzy
21283 msgid "Refresh period in ms"
21284 msgstr "play list"
21285
21286 #: modules/video_filter/marq.c:112
21287 msgid ""
21288 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21289 "using meta data or time format string sequences."
21290 msgstr ""
21291
21292 #: modules/video_filter/marq.c:128
21293 #, fuzzy
21294 msgid "Marquee position"
21295 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
21296
21297 #: modules/video_filter/marq.c:130
21298 msgid ""
21299 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21300 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21301 "6 = top-right)."
21302 msgstr ""
21303
21304 #: modules/video_filter/marq.c:146
21305 #, fuzzy
21306 msgid "Marquee"
21307 msgstr "เปิด:"
21308
21309 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
21310 #, fuzzy
21311 msgid "Misc"
21312 msgstr "ดิสค์"
21313
21314 #: modules/video_filter/marq.c:175
21315 #, fuzzy
21316 msgid "Marquee display"
21317 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
21318
21319 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21320 msgid ""
21321 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21322 "opaque (default)."
21323 msgstr ""
21324
21325 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21326 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21327 msgstr ""
21328
21329 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21330 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21331 msgstr ""
21332
21333 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21334 msgid "Top left corner X coordinate"
21335 msgstr ""
21336
21337 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21338 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21339 msgstr ""
21340
21341 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21342 msgid "Top left corner Y coordinate"
21343 msgstr ""
21344
21345 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21346 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21347 msgstr ""
21348
21349 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21350 msgid "Border width"
21351 msgstr "ความกว้างของขอบ"
21352
21353 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21354 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21355 msgstr ""
21356
21357 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21358 msgid "Border height"
21359 msgstr "ความสูงของขอบ"
21360
21361 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21362 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21363 msgstr ""
21364
21365 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21366 #, fuzzy
21367 msgid "Mosaic alignment"
21368 msgstr "การเรียงข้อมูล"
21369
21370 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21371 msgid ""
21372 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21373 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21374 "6 = top-right)."
21375 msgstr ""
21376
21377 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21378 #, fuzzy
21379 msgid "Positioning method"
21380 msgstr "ตำแหน่ง"
21381
21382 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21383 msgid ""
21384 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21385 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21386 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21387 msgstr ""
21388
21389 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
21390 #: modules/video_filter/wall.c:60
21391 msgid "Number of rows"
21392 msgstr "จำนวนแถว"
21393
21394 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21395 msgid ""
21396 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21397 "to \"fixed\")."
21398 msgstr ""
21399
21400 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
21401 #: modules/video_filter/wall.c:56
21402 msgid "Number of columns"
21403 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21404
21405 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21406 msgid ""
21407 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21408 "set to \"fixed\"."
21409 msgstr ""
21410
21411 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21412 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21413 msgstr ""
21414
21415 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21416 msgid "Keep original size"
21417 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
21418
21419 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21420 #, fuzzy
21421 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21422 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
21423
21424 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21425 #, fuzzy
21426 msgid "Elements order"
21427 msgstr "โหมดเงียบ"
21428
21429 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21430 msgid ""
21431 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21432 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21433 "bridge\" module."
21434 msgstr ""
21435
21436 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21437 msgid "Offsets in order"
21438 msgstr ""
21439
21440 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21441 msgid ""
21442 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21443 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21444 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21445 msgstr ""
21446
21447 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21448 msgid ""
21449 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21450 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21451 "input."
21452 msgstr ""
21453
21454 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21455 msgid "fixed"
21456 msgstr ""
21457
21458 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21459 #, fuzzy
21460 msgid "offsets"
21461 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21462
21463 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21464 #, fuzzy
21465 msgid "Mosaic video sub filter"
21466 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21467
21468 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21469 #, fuzzy
21470 msgid "Mosaic"
21471 msgstr "Musical"
21472
21473 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21474 msgid "Blur factor (1-127)"
21475 msgstr ""
21476
21477 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21478 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21479 msgstr ""
21480
21481 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21482 #, fuzzy
21483 msgid "Motion blur filter"
21484 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
21485
21486 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21487 #, fuzzy
21488 msgid "Motion detect video filter"
21489 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21490
21491 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
21492 msgid "Motion Detect"
21493 msgstr ""
21494
21495 #: modules/video_filter/noise.c:53
21496 #, fuzzy
21497 msgid "Noise video filter"
21498 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21499
21500 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21501 msgid "OpenCV face detection example filter"
21502 msgstr ""
21503
21504 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21505 #, fuzzy
21506 msgid "OpenCV example"
21507 msgstr "เปิดไฟล์"
21508
21509 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21510 msgid "Haar cascade filename"
21511 msgstr ""
21512
21513 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21514 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21515 msgstr ""
21516
21517 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21518 msgid "Use input chroma unaltered"
21519 msgstr ""
21520
21521 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21522 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21523 msgstr ""
21524
21525 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21526 msgid "RGB32"
21527 msgstr ""
21528
21529 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21530 #, fuzzy
21531 msgid "Don't display any video"
21532 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
21533
21534 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21535 #, fuzzy
21536 msgid "Display the input video"
21537 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
21538
21539 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21540 #, fuzzy
21541 msgid "Display the processed video"
21542 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
21543
21544 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21545 msgid "Show only errors"
21546 msgstr ""
21547
21548 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21549 msgid "Show errors and warnings"
21550 msgstr ""
21551
21552 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21553 msgid "Show everything including debug messages"
21554 msgstr ""
21555
21556 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21557 #, fuzzy
21558 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21559 msgstr "เปิดไฟล์"
21560
21561 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
21562 #, fuzzy
21563 msgid "OpenCV"
21564 msgstr "เปิด"
21565
21566 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21567 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21568 msgstr ""
21569
21570 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21571 msgid ""
21572 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21573 "OpenCV filter"
21574 msgstr ""
21575
21576 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21577 #, fuzzy
21578 msgid "OpenCV filter chroma"
21579 msgstr "เปิดไฟล์"
21580
21581 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21582 msgid ""
21583 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21584 msgstr ""
21585
21586 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21587 #, fuzzy
21588 msgid "Wrapper filter output"
21589 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
21590
21591 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21592 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21593 msgstr ""
21594
21595 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21596 msgid "Wrapper filter verbosity"
21597 msgstr ""
21598
21599 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21600 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21601 msgstr ""
21602
21603 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21604 #, fuzzy
21605 msgid "OpenCV internal filter name"
21606 msgstr "เปิดไฟล์"
21607
21608 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
21609 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21610 msgstr ""
21611
21612 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21613 msgid "Configuration file"
21614 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
21615
21616 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21617 #, fuzzy
21618 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21619 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
21620
21621 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21622 msgid "Path to OSD menu images"
21623 msgstr ""
21624
21625 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21626 msgid ""
21627 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21628 "configuration file."
21629 msgstr ""
21630
21631 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21632 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21633 msgstr ""
21634
21635 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21636 msgid "Menu position"
21637 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
21638
21639 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21640 msgid ""
21641 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21642 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21643 "6 = top-right)."
21644 msgstr ""
21645
21646 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21647 #, fuzzy
21648 msgid "Menu timeout"
21649 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
21650
21651 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21652 msgid ""
21653 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21654 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21655 "visible."
21656 msgstr ""
21657
21658 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21659 msgid "Menu update interval"
21660 msgstr ""
21661
21662 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21663 msgid ""
21664 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21665 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21666 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21667 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21668 msgstr ""
21669
21670 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
21671 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21672 msgstr ""
21673
21674 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21675 msgid ""
21676 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21677 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21678 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21679 "is fully transparent (value 0)."
21680 msgstr ""
21681
21682 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
21683 msgid "On Screen Display menu"
21684 msgstr "แสดงเมนูบนหน้าจอ"
21685
21686 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
21687 msgid ""
21688 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21689 msgstr ""
21690
21691 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
21692 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21693 msgstr ""
21694
21695 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
21696 msgid "Active windows"
21697 msgstr ""
21698
21699 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21700 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21701 msgstr ""
21702
21703 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
21704 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21705 msgstr ""
21706
21707 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21708 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21709 msgstr ""
21710
21711 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21712 msgid ""
21713 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21714 "misalignment due to autoratio control)"
21715 msgstr ""
21716
21717 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21718 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21719 msgstr ""
21720
21721 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21722 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21723 msgstr ""
21724
21725 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21726 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21727 msgstr ""
21728
21729 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21730 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21731 msgstr ""
21732
21733 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21734 #, fuzzy
21735 msgid "Attenuation"
21736 msgstr "ช่วงเวลา"
21737
21738 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21739 msgid ""
21740 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21741 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21742 msgstr ""
21743
21744 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21745 #, fuzzy
21746 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21747 msgstr "ช่วงเวลา"
21748
21749 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21750 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21751 msgstr ""
21752
21753 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21754 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21755 msgstr ""
21756
21757 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21758 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21759 msgstr ""
21760
21761 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21762 #, fuzzy
21763 msgid "Attenuation, end (in %)"
21764 msgstr "ช่วงเวลา"
21765
21766 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21767 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21768 msgstr ""
21769
21770 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21771 msgid "middle position (in %)"
21772 msgstr ""
21773
21774 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21775 msgid ""
21776 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21777 "of blended zone"
21778 msgstr ""
21779
21780 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21781 msgid "Gamma (Red) correction"
21782 msgstr ""
21783
21784 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
21785 msgid ""
21786 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21787 msgstr ""
21788
21789 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21790 msgid "Gamma (Green) correction"
21791 msgstr ""
21792
21793 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21794 msgid ""
21795 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21796 msgstr ""
21797
21798 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
21799 msgid "Gamma (Blue) correction"
21800 msgstr ""
21801
21802 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21803 msgid ""
21804 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21805 msgstr ""
21806
21807 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21808 msgid "Black Crush for Red"
21809 msgstr ""
21810
21811 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21812 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21813 msgstr ""
21814
21815 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21816 msgid "Black Crush for Green"
21817 msgstr ""
21818
21819 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
21820 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21821 msgstr ""
21822
21823 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
21824 msgid "Black Crush for Blue"
21825 msgstr ""
21826
21827 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
21828 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21829 msgstr ""
21830
21831 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
21832 msgid "White Crush for Red"
21833 msgstr ""
21834
21835 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
21836 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21837 msgstr ""
21838
21839 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
21840 msgid "White Crush for Green"
21841 msgstr ""
21842
21843 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
21844 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21845 msgstr ""
21846
21847 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
21848 msgid "White Crush for Blue"
21849 msgstr ""
21850
21851 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
21852 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21853 msgstr ""
21854
21855 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
21856 msgid "Black Level for Red"
21857 msgstr ""
21858
21859 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
21860 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21861 msgstr ""
21862
21863 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
21864 msgid "Black Level for Green"
21865 msgstr ""
21866
21867 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
21868 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21869 msgstr ""
21870
21871 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
21872 msgid "Black Level for Blue"
21873 msgstr ""
21874
21875 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
21876 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21877 msgstr ""
21878
21879 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
21880 msgid "White Level for Red"
21881 msgstr ""
21882
21883 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
21884 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21885 msgstr ""
21886
21887 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
21888 msgid "White Level for Green"
21889 msgstr ""
21890
21891 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
21892 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21893 msgstr ""
21894
21895 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
21896 msgid "White Level for Blue"
21897 msgstr ""
21898
21899 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
21900 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21901 msgstr ""
21902
21903 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
21904 #, fuzzy
21905 msgid "Xinerama option"
21906 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
21907
21908 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
21909 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
21910 msgstr ""
21911
21912 #: modules/video_filter/postproc.c:59
21913 #, fuzzy
21914 msgid "Post processing quality"
21915 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
21916
21917 #: modules/video_filter/postproc.c:61
21918 msgid ""
21919 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
21920 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
21921 "looking pictures."
21922 msgstr ""
21923
21924 #: modules/video_filter/postproc.c:65
21925 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
21926 msgstr ""
21927
21928 #: modules/video_filter/postproc.c:75
21929 #, fuzzy
21930 msgid "Video post processing filter"
21931 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21932
21933 #: modules/video_filter/postproc.c:225
21934 #, fuzzy
21935 msgid "Lowest"
21936 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
21937
21938 #: modules/video_filter/postproc.c:228
21939 #, fuzzy
21940 msgid "Highest"
21941 msgstr "6 (สูงที่สุด)"
21942
21943 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
21944 #, fuzzy
21945 msgid "Psychedelic video filter"
21946 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21947
21948 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
21949 #, fuzzy
21950 msgid "Number of puzzle rows"
21951 msgstr "จำนวนแถว"
21952
21953 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
21954 #, fuzzy
21955 msgid "Number of puzzle columns"
21956 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21957
21958 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
21959 msgid "Make one tile a black slot"
21960 msgstr ""
21961
21962 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
21963 msgid ""
21964 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21965 msgstr ""
21966
21967 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
21968 #, fuzzy
21969 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21970 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21971
21972 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
21973 #, fuzzy
21974 msgid "Puzzle"
21975 msgstr "ม่วง"
21976
21977 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
21978 #, fuzzy
21979 msgid "VNC Host"
21980 msgstr "โฮสต์"
21981
21982 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
21983 msgid "VNC hostname or IP address."
21984 msgstr ""
21985
21986 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
21987 #, fuzzy
21988 msgid "VNC Port"
21989 msgstr "รูปแบบ VCD"
21990
21991 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
21992 #, fuzzy
21993 msgid "VNC portnumber."
21994 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
21995
21996 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
21997 #, fuzzy
21998 msgid "VNC Password"
21999 msgstr "รหัสผ่าน"
22000
22001 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22002 #, fuzzy
22003 msgid "VNC password."
22004 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
22005
22006 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22007 #, fuzzy
22008 msgid "VNC poll interval"
22009 msgstr "ทั่วไป"
22010
22011 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22012 msgid ""
22013 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22014 msgstr ""
22015
22016 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22017 #, fuzzy
22018 msgid "VNC polling"
22019 msgstr "กำลังทำงาน"
22020
22021 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22022 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22023 msgstr ""
22024
22025 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
22026 msgid "Mouse events"
22027 msgstr ""
22028
22029 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22030 msgid ""
22031 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22032 msgstr ""
22033
22034 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22035 msgid "Key events"
22036 msgstr ""
22037
22038 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22039 msgid "Send key events to VNC host."
22040 msgstr ""
22041
22042 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22043 msgid ""
22044 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22045 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22046 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22047 "is fully transparent (value 0)."
22048 msgstr ""
22049
22050 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22051 msgid "Remote-OSD over VNC"
22052 msgstr ""
22053
22054 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22055 #, fuzzy
22056 msgid "Remote-OSD"
22057 msgstr "ถอด"
22058
22059 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22060 #, fuzzy
22061 msgid "Ripple video filter"
22062 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22063
22064 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22065 msgid "Angle in degrees"
22066 msgstr ""
22067
22068 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22069 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22070 msgstr ""
22071
22072 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22073 #, fuzzy
22074 msgid "Rotate video filter"
22075 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22076
22077 #: modules/video_filter/rss.c:129
22078 msgid "Feed URLs"
22079 msgstr ""
22080
22081 #: modules/video_filter/rss.c:130
22082 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22083 msgstr "RSS/Atom feed '|' (pipe) แยกแต่ละ URL"
22084
22085 #: modules/video_filter/rss.c:131
22086 msgid "Speed of feeds"
22087 msgstr ""
22088
22089 #: modules/video_filter/rss.c:132
22090 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22091 msgstr ""
22092
22093 #: modules/video_filter/rss.c:133
22094 msgid "Max length"
22095 msgstr "ความยาวมากที่สุด"
22096
22097 #: modules/video_filter/rss.c:134
22098 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22099 msgstr ""
22100
22101 #: modules/video_filter/rss.c:136
22102 #, fuzzy
22103 msgid "Refresh time"
22104 msgstr "Rundi"
22105
22106 #: modules/video_filter/rss.c:137
22107 msgid ""
22108 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22109 "feeds are never updated."
22110 msgstr ""
22111
22112 #: modules/video_filter/rss.c:139
22113 msgid "Feed images"
22114 msgstr ""
22115
22116 #: modules/video_filter/rss.c:140
22117 msgid "Display feed images if available."
22118 msgstr ""
22119
22120 #: modules/video_filter/rss.c:147
22121 msgid ""
22122 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22123 "totally opaque."
22124 msgstr ""
22125
22126 #: modules/video_filter/rss.c:160
22127 msgid "Text position"
22128 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
22129
22130 #: modules/video_filter/rss.c:162
22131 msgid ""
22132 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22133 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22134 "right)."
22135 msgstr ""
22136
22137 #: modules/video_filter/rss.c:166
22138 msgid "Title display mode"
22139 msgstr ""
22140
22141 #: modules/video_filter/rss.c:167
22142 msgid ""
22143 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22144 "images are enabled, 1 otherwise."
22145 msgstr ""
22146
22147 #: modules/video_filter/rss.c:182
22148 msgid "Don't show"
22149 msgstr ""
22150
22151 #: modules/video_filter/rss.c:182
22152 #, fuzzy
22153 msgid "Always visible"
22154 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
22155
22156 #: modules/video_filter/rss.c:182
22157 msgid "Scroll with feed"
22158 msgstr ""
22159
22160 #: modules/video_filter/rss.c:222
22161 msgid "RSS and Atom feed display"
22162 msgstr ""
22163
22164 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22165 #, fuzzy
22166 msgid "RV32 conversion filter"
22167 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
22168
22169 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
22170 #, fuzzy
22171 msgid "Seam Carving video filter"
22172 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22173
22174 #: modules/video_filter/seamcarving.c:64
22175 #, fuzzy
22176 msgid "Seam Carving"
22177 msgstr "การตั้งค่า..."
22178
22179 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22180 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22181 msgstr ""
22182
22183 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
22184 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22185 msgstr ""
22186
22187 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22188 msgid "Augment contrast between contours."
22189 msgstr ""
22190
22191 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22192 #, fuzzy
22193 msgid "Sharpen video filter"
22194 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22195
22196 #: modules/video_filter/swscale.c:52
22197 #, fuzzy
22198 msgid "Scaling mode"
22199 msgstr "โหมดเงียบ"
22200
22201 #: modules/video_filter/swscale.c:53
22202 #, fuzzy
22203 msgid "Scaling mode to use."
22204 msgstr "Skin ที่ใช้"
22205
22206 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22207 #, fuzzy
22208 msgid "Fast bilinear"
22209 msgstr "เร็วกว่า"
22210
22211 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22212 #, fuzzy
22213 msgid "Bilinear"
22214 msgstr "ล้าง"
22215
22216 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22217 msgid "Bicubic (good quality)"
22218 msgstr ""
22219
22220 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22221 msgid "Experimental"
22222 msgstr ""
22223
22224 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22225 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22226 msgstr ""
22227
22228 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22229 msgid "Area"
22230 msgstr "พื้นที่"
22231
22232 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22233 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22234 msgstr ""
22235
22236 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22237 msgid "Gauss"
22238 msgstr "Gauss"
22239
22240 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22241 msgid "SincR"
22242 msgstr "SincR"
22243
22244 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22245 msgid "Lanczos"
22246 msgstr "Lanczos"
22247
22248 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22249 msgid "Bicubic spline"
22250 msgstr "Bicubic spline"
22251
22252 #: modules/video_filter/transform.c:65
22253 msgid "Transform type"
22254 msgstr ""
22255
22256 #: modules/video_filter/transform.c:66
22257 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22258 msgstr "หนึ่งใน '90', '180', '270', 'hflip' และ 'vflip'"
22259
22260 #: modules/video_filter/transform.c:69
22261 msgid "Rotate by 90 degrees"
22262 msgstr "หมุน 90 องศา"
22263
22264 #: modules/video_filter/transform.c:70
22265 msgid "Rotate by 180 degrees"
22266 msgstr "หมุน 180 องศา"
22267
22268 #: modules/video_filter/transform.c:70
22269 msgid "Rotate by 270 degrees"
22270 msgstr "หมุน 270 องศา"
22271
22272 #: modules/video_filter/transform.c:71
22273 msgid "Flip horizontally"
22274 msgstr ""
22275
22276 #: modules/video_filter/transform.c:71
22277 #, fuzzy
22278 msgid "Flip vertically"
22279 msgstr "Metal"
22280
22281 #: modules/video_filter/transform.c:76
22282 #, fuzzy
22283 msgid "Video transformation filter"
22284 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22285
22286 #: modules/video_filter/wall.c:57
22287 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22288 msgstr ""
22289
22290 #: modules/video_filter/wall.c:61
22291 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22292 msgstr ""
22293
22294 #: modules/video_filter/wall.c:65
22295 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22296 msgstr ""
22297
22298 #: modules/video_filter/wall.c:68
22299 #, fuzzy
22300 msgid "Element aspect ratio"
22301 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
22302
22303 #: modules/video_filter/wall.c:69
22304 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22305 msgstr ""
22306
22307 #: modules/video_filter/wall.c:75
22308 #, fuzzy
22309 msgid "Wall video filter"
22310 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22311
22312 #: modules/video_filter/wall.c:76
22313 #, fuzzy
22314 msgid "Image wall"
22315 msgstr "Large Hall"
22316
22317 #: modules/video_filter/wave.c:54
22318 #, fuzzy
22319 msgid "Wave video filter"
22320 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22321
22322 #: modules/video_output/aa.c:58
22323 msgid "ASCII Art"
22324 msgstr "ASCII Art"
22325
22326 #: modules/video_output/aa.c:61
22327 #, fuzzy
22328 msgid "ASCII-art video output"
22329 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22330
22331 #: modules/video_output/caca.c:83
22332 #, fuzzy
22333 msgid "Color ASCII art video output"
22334 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22335
22336 #: modules/video_output/directfb.c:72
22337 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22338 msgstr ""
22339
22340 #: modules/video_output/fb.c:82
22341 msgid "Run fb on current tty."
22342 msgstr ""
22343
22344 #: modules/video_output/fb.c:84
22345 msgid ""
22346 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22347 "handling with caution)"
22348 msgstr ""
22349
22350 #: modules/video_output/fb.c:95
22351 msgid "Framebuffer resolution to use."
22352 msgstr ""
22353
22354 #: modules/video_output/fb.c:97
22355 msgid ""
22356 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22357 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22358 msgstr ""
22359
22360 #: modules/video_output/fb.c:100
22361 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22362 msgstr ""
22363
22364 #: modules/video_output/fb.c:102
22365 msgid ""
22366 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22367 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22368 "in software."
22369 msgstr ""
22370
22371 #: modules/video_output/fb.c:121
22372 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22373 msgstr ""
22374
22375 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22376 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22377 msgid "X11 display"
22378 msgstr ""
22379
22380 #: modules/video_output/ggi.c:61
22381 msgid ""
22382 "X11 hardware display to use.\n"
22383 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22384 msgstr ""
22385
22386 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22387 #, fuzzy
22388 msgid "HD1000 video output"
22389 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
22390
22391 #: modules/video_output/image.c:53
22392 msgid "Image format"
22393 msgstr "รูปแบบของภาพ"
22394
22395 #: modules/video_output/image.c:54
22396 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22397 msgstr ""
22398
22399 #: modules/video_output/image.c:57
22400 msgid ""
22401 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22402 "characteristics."
22403 msgstr ""
22404
22405 #: modules/video_output/image.c:62
22406 msgid ""
22407 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22408 "video characteristics."
22409 msgstr ""
22410
22411 #: modules/video_output/image.c:66
22412 #, fuzzy
22413 msgid "Recording ratio"
22414 msgstr "บันทึก"
22415
22416 #: modules/video_output/image.c:67
22417 msgid ""
22418 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22419 msgstr ""
22420
22421 #: modules/video_output/image.c:70
22422 #, fuzzy
22423 msgid "Filename prefix"
22424 msgstr "ชื่อไฟล์"
22425
22426 #: modules/video_output/image.c:71
22427 msgid ""
22428 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22429 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22430 msgstr ""
22431
22432 #: modules/video_output/image.c:75
22433 msgid "Always write to the same file"
22434 msgstr ""
22435
22436 #: modules/video_output/image.c:76
22437 msgid ""
22438 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22439 "this case, the number is not appended to the filename."
22440 msgstr ""
22441
22442 #: modules/video_output/image.c:87
22443 #, fuzzy
22444 msgid "Image video output"
22445 msgstr "Dummy Video output"
22446
22447 #: modules/video_output/mga.c:62
22448 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22449 msgstr ""
22450
22451 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
22452 #, fuzzy
22453 msgid "DirectX 3D video output"
22454 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22455
22456 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22457 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22458 msgstr ""
22459
22460 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22461 msgid ""
22462 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22463 "doesn't have any effect when using overlays."
22464 msgstr ""
22465
22466 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22467 msgid "Use video buffers in system memory"
22468 msgstr ""
22469
22470 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22471 msgid ""
22472 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22473 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22474 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22475 "doesn't have any effect when using overlays."
22476 msgstr ""
22477
22478 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22479 msgid "Use triple buffering for overlays"
22480 msgstr ""
22481
22482 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22483 msgid ""
22484 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22485 "better video quality (no flickering)."
22486 msgstr ""
22487
22488 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22489 msgid "Name of desired display device"
22490 msgstr ""
22491
22492 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22493 msgid ""
22494 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22495 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22496 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22497 msgstr ""
22498
22499 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22500 #, fuzzy
22501 msgid "Enable wallpaper mode "
22502 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22503
22504 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22505 msgid ""
22506 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22507 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22508 "desktop must not already have a wallpaper."
22509 msgstr ""
22510
22511 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22512 #, fuzzy
22513 msgid "DirectX video output"
22514 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22515
22516 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
22517 #, fuzzy
22518 msgid "Wallpaper"
22519 msgstr "เล็กกว่า"
22520
22521 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
22522 #, fuzzy
22523 msgid "OpenGL video output"
22524 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22525
22526 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
22527 #, fuzzy
22528 msgid "Windows GAPI video output"
22529 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22530
22531 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
22532 #, fuzzy
22533 msgid "Windows GDI video output"
22534 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22535
22536 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22537 #, fuzzy
22538 msgid "Cube"
22539 msgstr "Club"
22540
22541 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22542 msgid "Transparent Cube"
22543 msgstr ""
22544
22545 #: modules/video_output/opengl.c:127
22546 #, fuzzy
22547 msgid "Cylinder"
22548 msgstr "ล้าง"
22549
22550 #: modules/video_output/opengl.c:127
22551 msgid "Torus"
22552 msgstr "Torus"
22553
22554 #: modules/video_output/opengl.c:127
22555 msgid "Sphere"
22556 msgstr "Sphere"
22557
22558 #: modules/video_output/opengl.c:127
22559 msgid "SQUAREXY"
22560 msgstr "SQUAREXY"
22561
22562 #: modules/video_output/opengl.c:127
22563 msgid "SQUARER"
22564 msgstr "SQUARER"
22565
22566 #: modules/video_output/opengl.c:127
22567 msgid "ASINXY"
22568 msgstr "ASINXY"
22569
22570 #: modules/video_output/opengl.c:127
22571 msgid "ASINR"
22572 msgstr "ASINR"
22573
22574 #: modules/video_output/opengl.c:127
22575 msgid "SINEXY"
22576 msgstr "SINEXY"
22577
22578 #: modules/video_output/opengl.c:127
22579 msgid "SINER"
22580 msgstr "SINER"
22581
22582 #: modules/video_output/opengl.c:155
22583 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22584 msgstr ""
22585
22586 #: modules/video_output/opengl.c:156
22587 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22588 msgstr ""
22589
22590 #: modules/video_output/opengl.c:157
22591 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22592 msgstr ""
22593
22594 #: modules/video_output/opengl.c:158
22595 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22596 msgstr ""
22597
22598 #: modules/video_output/opengl.c:159
22599 msgid "Point of view x-coordinate"
22600 msgstr ""
22601
22602 #: modules/video_output/opengl.c:160
22603 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22604 msgstr ""
22605
22606 #: modules/video_output/opengl.c:162
22607 msgid "Point of view y-coordinate"
22608 msgstr ""
22609
22610 #: modules/video_output/opengl.c:163
22611 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22612 msgstr ""
22613
22614 #: modules/video_output/opengl.c:165
22615 msgid "Point of view z-coordinate"
22616 msgstr ""
22617
22618 #: modules/video_output/opengl.c:166
22619 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22620 msgstr ""
22621
22622 #: modules/video_output/opengl.c:169
22623 #, fuzzy
22624 msgid "OpenGL Provider"
22625 msgstr "เปิดไฟล์..."
22626
22627 #: modules/video_output/opengl.c:170
22628 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22629 msgstr ""
22630
22631 #: modules/video_output/opengl.c:171
22632 msgid "OpenGL cube rotation speed"
22633 msgstr ""
22634
22635 #: modules/video_output/opengl.c:172
22636 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
22637 msgstr ""
22638
22639 #: modules/video_output/opengl.c:176
22640 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
22641 msgstr ""
22642
22643 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22644 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22645 msgstr ""
22646
22647 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22648 msgid "QT Embedded display"
22649 msgstr ""
22650
22651 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22652 msgid ""
22653 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22654 "the DISPLAY environment variable."
22655 msgstr ""
22656
22657 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
22658 #, fuzzy
22659 msgid "QT Embedded video output"
22660 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22661
22662 #: modules/video_output/sdl.c:115
22663 #, fuzzy
22664 msgid "SDL chroma format"
22665 msgstr "รูปแบบ Log"
22666
22667 #: modules/video_output/sdl.c:117
22668 msgid ""
22669 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22670 "improve performances by using the most efficient one."
22671 msgstr ""
22672
22673 #: modules/video_output/sdl.c:127
22674 #, fuzzy
22675 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22676 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
22677
22678 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22679 #, fuzzy
22680 msgid "Snapshot width"
22681 msgstr "จับภาพ"
22682
22683 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22684 msgid "Width of the snapshot image."
22685 msgstr ""
22686
22687 #: modules/video_output/snapshot.c:68
22688 #, fuzzy
22689 msgid "Snapshot height"
22690 msgstr "จับภาพ"
22691
22692 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22693 msgid "Height of the snapshot image."
22694 msgstr ""
22695
22696 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
22697 #, fuzzy
22698 msgid "Chroma"
22699 msgstr "คำสั่ง"
22700
22701 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22702 msgid ""
22703 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22704 msgstr ""
22705
22706 #: modules/video_output/snapshot.c:75
22707 msgid "Cache size (number of images)"
22708 msgstr ""
22709
22710 #: modules/video_output/snapshot.c:76
22711 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22712 msgstr ""
22713
22714 #: modules/video_output/snapshot.c:80
22715 #, fuzzy
22716 msgid "Snapshot module"
22717 msgstr "จับภาพ"
22718
22719 #: modules/video_output/svgalib.c:60
22720 #, fuzzy
22721 msgid "SVGAlib video output"
22722 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22723
22724 #: modules/video_output/vmem.c:51
22725 msgid "Video memory buffer width."
22726 msgstr ""
22727
22728 #: modules/video_output/vmem.c:54
22729 #, fuzzy
22730 msgid "Video memory buffer height."
22731 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
22732
22733 #: modules/video_output/vmem.c:56
22734 #, fuzzy
22735 msgid "Pitch"
22736 msgstr "เส้นทาง"
22737
22738 #: modules/video_output/vmem.c:57
22739 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22740 msgstr ""
22741
22742 #: modules/video_output/vmem.c:60
22743 msgid ""
22744 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
22745 msgstr ""
22746
22747 #: modules/video_output/vmem.c:63
22748 #, fuzzy
22749 msgid "Lock function"
22750 msgstr "Latin"
22751
22752 #: modules/video_output/vmem.c:64
22753 msgid ""
22754 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
22755 "memory address for use by the video renderer."
22756 msgstr ""
22757
22758 #: modules/video_output/vmem.c:68
22759 msgid "Unlock function"
22760 msgstr ""
22761
22762 #: modules/video_output/vmem.c:69
22763 msgid "Address of the unlocking callback function"
22764 msgstr ""
22765
22766 #: modules/video_output/vmem.c:71
22767 msgid "Callback data"
22768 msgstr ""
22769
22770 #: modules/video_output/vmem.c:72
22771 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
22772 msgstr ""
22773
22774 #: modules/video_output/vmem.c:75
22775 #, fuzzy
22776 msgid "Video memory module"
22777 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
22778
22779 #: modules/video_output/vmem.c:76
22780 #, fuzzy
22781 msgid "Video memory"
22782 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
22783
22784 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
22785 #, fuzzy
22786 msgid "XVideo adaptor number"
22787 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
22788
22789 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
22790 msgid ""
22791 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
22792 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22793 msgstr ""
22794
22795 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
22796 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
22797 #, fuzzy
22798 msgid "Alternate fullscreen method"
22799 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
22800
22801 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
22802 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
22803 msgid ""
22804 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
22805 "its drawbacks.\n"
22806 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
22807 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
22808 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
22809 "show on top of the video."
22810 msgstr ""
22811
22812 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
22813 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
22814 msgid ""
22815 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
22816 "DISPLAY environment variable."
22817 msgstr ""
22818
22819 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
22820 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
22821 msgid "Use shared memory"
22822 msgstr ""
22823
22824 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
22825 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
22826 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22827 msgstr ""
22828
22829 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
22830 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
22831 #, fuzzy
22832 msgid "Screen for fullscreen mode."
22833 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
22834
22835 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
22836 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
22837 msgid ""
22838 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
22839 "1 for the second."
22840 msgstr ""
22841
22842 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
22843 msgid "OpenGL(GLX) provider"
22844 msgstr ""
22845
22846 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
22847 #, fuzzy
22848 msgid "X11 video output"
22849 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22850
22851 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
22852 msgid ""
22853 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
22854 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22855 msgstr ""
22856
22857 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
22858 #, fuzzy
22859 msgid "XVimage chroma format"
22860 msgstr "รูปแบบ Log"
22861
22862 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
22863 msgid ""
22864 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
22865 "to improve performances by using the most efficient one."
22866 msgstr ""
22867
22868 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
22869 #, fuzzy
22870 msgid "XVideo extension video output"
22871 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
22872
22873 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
22874 msgid "XVMC adaptor number"
22875 msgstr ""
22876
22877 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
22878 msgid ""
22879 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
22880 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
22881 msgstr ""
22882
22883 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
22884 #, fuzzy
22885 msgid "X11 display name"
22886 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
22887
22888 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
22889 msgid ""
22890 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
22891 "the value of the DISPLAY environment variable."
22892 msgstr ""
22893
22894 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
22895 #, fuzzy
22896 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
22897 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
22898
22899 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
22900 msgid ""
22901 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
22902 "0 for first screen, 1 for the second."
22903 msgstr ""
22904
22905 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
22906 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
22907 msgstr ""
22908
22909 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
22910 msgid "You can choose the crop style to apply."
22911 msgstr ""
22912
22913 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
22914 #, fuzzy
22915 msgid "XVMC extension video output"
22916 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22917
22918 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
22919 #, fuzzy
22920 msgid "GaLaktos visualization plugin"
22921 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
22922
22923 #: modules/visualization/goom.c:61
22924 msgid "Goom display width"
22925 msgstr ""
22926
22927 #: modules/visualization/goom.c:62
22928 msgid "Goom display height"
22929 msgstr ""
22930
22931 #: modules/visualization/goom.c:63
22932 msgid ""
22933 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22934 "will be prettier but more CPU intensive)."
22935 msgstr ""
22936
22937 #: modules/visualization/goom.c:66
22938 msgid "Goom animation speed"
22939 msgstr ""
22940
22941 #: modules/visualization/goom.c:67
22942 msgid ""
22943 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22944 msgstr ""
22945
22946 #: modules/visualization/goom.c:73
22947 msgid "Goom"
22948 msgstr "Goom"
22949
22950 #: modules/visualization/goom.c:74
22951 msgid "Goom effect"
22952 msgstr ""
22953
22954 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
22955 #, fuzzy
22956 msgid "Effects list"
22957 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22958
22959 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
22960 msgid ""
22961 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22962 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
22963 msgstr ""
22964
22965 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
22966 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22967 msgstr ""
22968
22969 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
22970 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22971 msgstr ""
22972
22973 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
22974 #, fuzzy
22975 msgid "Number of bands"
22976 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22977
22978 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
22979 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
22980 msgstr ""
22981
22982 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
22983 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
22984 msgstr ""
22985
22986 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
22987 msgid "Band separator"
22988 msgstr ""
22989
22990 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
22991 #, fuzzy
22992 msgid "Number of blank pixels between bands."
22993 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22994
22995 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
22996 #, fuzzy
22997 msgid "Amplification"
22998 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
22999
23000 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23001 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23002 msgstr ""
23003
23004 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23005 #, fuzzy
23006 msgid "Enable peaks"
23007 msgstr "เปิดใช้เสียง"
23008
23009 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23010 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23011 msgstr ""
23012
23013 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23014 msgid "Enable original graphic spectrum"
23015 msgstr ""
23016
23017 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23018 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23019 msgstr ""
23020
23021 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23022 #, fuzzy
23023 msgid "Enable bands"
23024 msgstr "เปิดใช้เสียง"
23025
23026 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23027 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23028 msgstr ""
23029
23030 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23031 #, fuzzy
23032 msgid "Enable base"
23033 msgstr "เปิดใช้งาน"
23034
23035 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23036 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23037 msgstr ""
23038
23039 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23040 msgid "Base pixel radius"
23041 msgstr ""
23042
23043 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23044 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23045 msgstr ""
23046
23047 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23048 #, fuzzy
23049 msgid "Spectral sections"
23050 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
23051
23052 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23053 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23054 msgstr ""
23055
23056 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23057 #, fuzzy
23058 msgid "Peak height"
23059 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
23060
23061 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23062 msgid "Total pixel height of the peak items."
23063 msgstr ""
23064
23065 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23066 msgid "Peak extra width"
23067 msgstr ""
23068
23069 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23070 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23071 msgstr ""
23072
23073 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23074 msgid "V-plane color"
23075 msgstr ""
23076
23077 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23078 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23079 msgstr ""
23080
23081 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23082 #, fuzzy
23083 msgid "Number of stars"
23084 msgstr "จำนวนแถว"
23085
23086 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23087 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23088 msgstr ""
23089
23090 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23091 #, fuzzy
23092 msgid "Visualizer"
23093 msgstr "ภาพประกอบ"
23094
23095 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23096 #, fuzzy
23097 msgid "Visualizer filter"
23098 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23099
23100 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23101 msgid "Spectrum analyser"
23102 msgstr ""
23103
23104 #, fuzzy
23105 #~ msgid "Extended settings"
23106 #~ msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
23107
23108 #, fuzzy
23109 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
23110 #~ msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
23111
23112 #, fuzzy
23113 #~ msgid "&Update List"
23114 #~ msgstr "อัพเดต"
23115
23116 #, fuzzy
23117 #~ msgid "Choose subtitles file"
23118 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
23119
23120 #, fuzzy
23121 #~ msgid "&Equalizer"
23122 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
23123
23124 #, fuzzy
23125 #~ msgid "Toggle &Fullscreen"
23126 #~ msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
23127
23128 #, fuzzy
23129 #~ msgid "&Title"
23130 #~ msgstr "ชื่อเรื่อง"
23131
23132 #, fuzzy
23133 #~ msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
23134 #~ msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
23135
23136 #, fuzzy
23137 #~ msgid "Undock from Interface"
23138 #~ msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
23139
23140 #, fuzzy
23141 #~ msgid "Ctrl+U"
23142 #~ msgstr "Ctrl"
23143
23144 #, fuzzy
23145 #~ msgid "Add Interfaces"
23146 #~ msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
23147
23148 #, fuzzy
23149 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
23150 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
23151
23152 #~ msgid "Add node"
23153 #~ msgstr "เพิ่มโหนด"
23154
23155 #, fuzzy
23156 #~ msgid "Subscreen height."
23157 #~ msgstr "ความสูงของขอบ"
23158
23159 #~ msgid "Get Stream Information"
23160 #~ msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
23161
23162 #, fuzzy
23163 #~ msgid "%i items in the playlist"
23164 #~ msgstr "No items in the playlist"
23165
23166 #, fuzzy
23167 #~ msgid "1 item in the playlist"
23168 #~ msgstr "No items in the playlist"
23169
23170 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
23171 #~ msgstr "ออปชั่นบางอย่างถูกซ่อน กดที่ \"ขั้นสูง\" เพื่อแสดงผล"
23172
23173 #, fuzzy
23174 #~ msgid "Input and Codecs"
23175 #~ msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
23176
23177 #, fuzzy
23178 #~ msgid "close"
23179 #~ msgstr "ปิด"
23180
23181 #, fuzzy
23182 #~ msgid "Media information"
23183 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
23184
23185 #, fuzzy
23186 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
23187 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
23188
23189 #, fuzzy
23190 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
23191 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
23192
23193 #, fuzzy
23194 #~ msgid "Check for updates..."
23195 #~ msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
23196
23197 #, fuzzy
23198 #~ msgid "No DVD Menus"
23199 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
23200
23201 #, fuzzy
23202 #~ msgid "Disk Device"
23203 #~ msgstr "เครื่อง"
23204
23205 #, fuzzy
23206 #~ msgid "Native or Skins"
23207 #~ msgstr "Native American"
23208
23209 #, fuzzy
23210 #~ msgid "Subtitles languages"
23211 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
23212
23213 #, fuzzy
23214 #~ msgid "Skip Frames"
23215 #~ msgstr "B Frames"
23216
23217 #, fuzzy
23218 #~ msgid "Display Device"
23219 #~ msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
23220
23221 #, fuzzy
23222 #~ msgid "use Pause Color"
23223 #~ msgstr "พักอย่างเดียว"
23224
23225 #, fuzzy
23226 #~ msgid "Subpicture Filters"
23227 #~ msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
23228
23229 #, fuzzy
23230 #~ msgid "Save settings"
23231 #~ msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
23232
23233 #~ msgid "Enabled"
23234 #~ msgstr "เปิดใช้"
23235
23236 #, fuzzy
23237 #~ msgid "Image:"
23238 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
23239
23240 #, fuzzy
23241 #~ msgid "Position:"
23242 #~ msgstr "ตำแหน่ง"
23243
23244 #, fuzzy
23245 #~ msgid "Timestamp:"
23246 #~ msgstr "เวลา"
23247
23248 #, fuzzy
23249 #~ msgid "Color:"
23250 #~ msgstr "สี"
23251
23252 #, fuzzy
23253 #~ msgid "Opaqueness:"
23254 #~ msgstr "เปิด:"
23255
23256 #, fuzzy
23257 #~ msgid "(in pixels)"
23258 #~ msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
23259
23260 #, fuzzy
23261 #~ msgid "Marquee:"
23262 #~ msgstr "เปิด:"
23263
23264 #, fuzzy
23265 #~ msgid "Timeout:"
23266 #~ msgstr "เวลา"
23267
23268 #, fuzzy
23269 #~ msgid "ms"
23270 #~ msgstr "mms"
23271
23272 #, fuzzy
23273 #~ msgid "Not Available"
23274 #~ msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
23275
23276 #~ msgid "Previous track"
23277 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
23278
23279 #~ msgid "Next track"
23280 #~ msgstr "เรื่องถัดไป"
23281
23282 #, fuzzy
23283 #~ msgid "Interface settings"
23284 #~ msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
23285
23286 #, fuzzy
23287 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
23288 #~ msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
23289
23290 #, fuzzy
23291 #~ msgid "Go to time:"
23292 #~ msgstr "ไปที่เรื่อง"
23293
23294 #, fuzzy
23295 #~ msgid "2 pass"
23296 #~ msgstr "2 Pass"
23297
23298 #, fuzzy
23299 #~ msgid "3dfx Glide video output"
23300 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23301
23302 #~ msgid "&OK"
23303 #~ msgstr "&ตกลง"
23304
23305 #~ msgid "&Delete"
23306 #~ msgstr "&ลบ"
23307
23308 #~ msgid "Input has changed "
23309 #~ msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
23310
23311 #~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
23312 #~ msgstr "ไฟล์ทั้งหมด (*.*)|*|ไฟล์เสียง (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
23313
23314 #, fuzzy
23315 #~ msgid "Stream and Media Info"
23316 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
23317
23318 #, fuzzy
23319 #~ msgid "Advanced information"
23320 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
23321
23322 #~ msgid "URI"
23323 #~ msgstr "URI"
23324
23325 #~ msgid ""
23326 #~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
23327 #~ "Messages window."
23328 #~ msgstr "ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น รายละเอียดดูใน Messages window"
23329
23330 #~ msgid "&No"
23331 #~ msgstr "&ไม่ใช่"
23332
23333 #~ msgid "Don't show further errors"
23334 #~ msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
23335
23336 #, fuzzy
23337 #~ msgid "Playlist item info"
23338 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
23339
23340 #~ msgid "Save &As..."
23341 #~ msgstr "บันทึก&เป็น..."
23342
23343 #~ msgid "Save Messages As..."
23344 #~ msgstr "บันทึกข้อความเป็น..."
23345
23346 #~ msgid "Options:"
23347 #~ msgstr "ออปชั่น:"
23348
23349 #~ msgid "Open..."
23350 #~ msgstr "เปิด..."
23351
23352 #, fuzzy
23353 #~ msgid "Stream/Save"
23354 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
23355
23356 #~ msgid "Use VLC as a stream server"
23357 #~ msgstr "ใช้ VLC เป็นเซิร์ฟเวอร์กระแสข้อมูล"
23358
23359 #, fuzzy
23360 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
23361 #~ msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
23362
23363 #, fuzzy
23364 #~ msgid "Customize:"
23365 #~ msgstr "ผู้คอมไพล์: "
23366
23367 #, fuzzy
23368 #~ msgid "Use an external subtitles file."
23369 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
23370
23371 #~ msgid "Advanced Settings..."
23372 #~ msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง..."
23373
23374 #~ msgid "File:"
23375 #~ msgstr "ไฟล์:"
23376
23377 #~ msgid "DVD (menus)"
23378 #~ msgstr "DVD (เมนู)"
23379
23380 #~ msgid "Disc type"
23381 #~ msgstr "ชนิดดิสค์"
23382
23383 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
23384 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
23385
23386 #~ msgid "RTSP"
23387 #~ msgstr "RTSP"
23388
23389 #~ msgid "DVD device to use"
23390 #~ msgstr "เครื่อง DVD ที่ใช้"
23391
23392 #~ msgid "CD-ROM device to use"
23393 #~ msgstr "เครื่อง CD-ROM ที่ใช้"
23394
23395 #, fuzzy
23396 #~ msgid "Title number."
23397 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
23398
23399 #, fuzzy
23400 #~ msgid "Track number."
23401 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
23402
23403 #, fuzzy
23404 #~ msgid "&Simple Add File..."
23405 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
23406
23407 #~ msgid "Add &Directory..."
23408 #~ msgstr "เพิ่ม &ไดเรกทรอรี..."
23409
23410 #~ msgid "&Add URL..."
23411 #~ msgstr "&เพิ่ม URL..."
23412
23413 #~ msgid "Services Discovery"
23414 #~ msgstr "บริการค้นหา"
23415
23416 #~ msgid "&Open Playlist..."
23417 #~ msgstr "&เปิด Playlist..."
23418
23419 #~ msgid "&Save Playlist..."
23420 #~ msgstr "&บันทึก Playlist..."
23421
23422 #~ msgid "Sort by &Title"
23423 #~ msgstr "เรียงตาม &ชื่อ"
23424
23425 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
23426 #~ msgstr "&เรียงย้อนกลับจากชื่อ"
23427
23428 #~ msgid "D&elete"
23429 #~ msgstr "ล&บ"
23430
23431 #~ msgid "&Manage"
23432 #~ msgstr "&จัดการ"
23433
23434 #~ msgid "S&ort"
23435 #~ msgstr "เ&รียง"
23436
23437 #, fuzzy
23438 #~ msgid "&Selection"
23439 #~ msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
23440
23441 #, fuzzy
23442 #~ msgid "&View items"
23443 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23444
23445 #, fuzzy
23446 #~ msgid "Preparse"
23447 #~ msgstr "พัก"
23448
23449 #~ msgid "Info"
23450 #~ msgstr "ข้อมูล"
23451
23452 #, fuzzy
23453 #~ msgid "%i items in playlist"
23454 #~ msgstr "No items in the playlist"
23455
23456 #~ msgid "root"
23457 #~ msgstr "root"
23458
23459 #~ msgid "XSPF playlist"
23460 #~ msgstr "XSPF playlist"
23461
23462 #~ msgid "Playlist is empty"
23463 #~ msgstr "Playlist นี้ว่าง"
23464
23465 #~ msgid "Can't save"
23466 #~ msgstr "ไม่สามารถบันทึก"
23467
23468 #, fuzzy
23469 #~ msgid "One level"
23470 #~ msgstr "ระดับ Surround "
23471
23472 #~ msgid "Please enter node name"
23473 #~ msgstr "กรุณากรอกชื่อโหนด"
23474
23475 #~ msgid "New node"
23476 #~ msgstr "โหนดใหม่"
23477
23478 #~ msgid "Unknown"
23479 #~ msgstr "ไม่รู้จัก"
23480
23481 #~ msgid "Alt"
23482 #~ msgstr "Alt"
23483
23484 #~ msgid "Ctrl"
23485 #~ msgstr "Ctrl"
23486
23487 #~ msgid "Shift"
23488 #~ msgstr "Shift"
23489
23490 #, fuzzy
23491 #~ msgid "Stream output MRL"
23492 #~ msgstr "ส่งไบต์"
23493
23494 #~ msgid "Target:"
23495 #~ msgstr "เป้าหมาย:"
23496
23497 #~ msgid "MMSH"
23498 #~ msgstr "MMSH"
23499
23500 #~ msgid "Channel name"
23501 #~ msgstr "ชื่อของช่อง"
23502
23503 #, fuzzy
23504 #~ msgid "Select all elementary streams"
23505 #~ msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
23506
23507 #, fuzzy
23508 #~ msgid "Subtitles codec"
23509 #~ msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
23510
23511 #, fuzzy
23512 #~ msgid "Subtitles overlay"
23513 #~ msgstr "บทพากย์"
23514
23515 #, fuzzy
23516 #~ msgid "Subtitle options"
23517 #~ msgstr "คำบรรยาย"
23518
23519 #, fuzzy
23520 #~ msgid "Subtitles file"
23521 #~ msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
23522
23523 #, fuzzy
23524 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
23525 #~ msgstr "บทพากย์"
23526
23527 #~ msgid "Open file"
23528 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
23529
23530 #~ msgid "Updates"
23531 #~ msgstr "อัพเดต"
23532
23533 #~ msgid "Check for updates"
23534 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
23535
23536 #~ msgid "Load"
23537 #~ msgstr "โหลด"
23538
23539 #~ msgid "Load Configuration"
23540 #~ msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
23541
23542 #~ msgid "Save Configuration"
23543 #~ msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
23544
23545 #~ msgid "VLM stream"
23546 #~ msgstr "กระแสข้อมูล VLM"
23547
23548 #, fuzzy
23549 #~ msgid "Use this to stream on a network."
23550 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
23551
23552 #, fuzzy
23553 #~ msgid "Use this to stream on a network"
23554 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
23555
23556 #~ msgid "You must choose a stream"
23557 #~ msgstr "คุณต้องเลือกกระแสข้อมูล"
23558
23559 #~ msgid "Unable to find playlist"
23560 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
23561
23562 #, fuzzy
23563 #~ msgid "Transcode video (if available)"
23564 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23565
23566 #~ msgid "Please enter an address"
23567 #~ msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
23568
23569 #~ msgid "You must choose a file to save to"
23570 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
23571
23572 #~ msgid "More information"
23573 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
23574
23575 #~ msgid "Save to file"
23576 #~ msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
23577
23578 #, fuzzy
23579 #~ msgid "Cartoon effect"
23580 #~ msgstr "Headphones"
23581
23582 #, fuzzy
23583 #~ msgid "Image inversion"
23584 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
23585
23586 #, fuzzy
23587 #~ msgid "Blurring"
23588 #~ msgstr "น้ำเงิน"
23589
23590 #, fuzzy
23591 #~ msgid "Wave effect"
23592 #~ msgstr "Headphones"
23593
23594 #~ msgid "Image adjustment"
23595 #~ msgstr "การปรับแต่งภาพ"
23596
23597 #~ msgid "Video Options"
23598 #~ msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
23599
23600 #~ msgid "Aspect Ratio"
23601 #~ msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
23602
23603 #~ msgid ""
23604 #~ "Preamp\n"
23605 #~ "12.0dB"
23606 #~ msgstr ""
23607 #~ "Preamp\n"
23608 #~ "12.0dB"
23609
23610 #~ msgid ""
23611 #~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
23612 #~ "these settings to take effect.\n"
23613 #~ "\n"
23614 #~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
23615 #~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
23616 #~ "the Video Filter Module inside the preferences."
23617 #~ msgstr ""
23618 #~ "ผลจากตัวกรองที่ใช้กับวิดีโอจะมีผลเมื่อคุณกำหนดให้กระแสข้อมูลเริ่มทำงานใหม่.\n"
23619 #~ "\n"
23620 #~ "การปรับค่าตัวกรองโดยไปที่ ตัวเลือก/วิดีโอ/ตัวกรอง "
23621 #~ "เพื่อกำหนดค่าที่ต้องการลงในโมดูลตัวกรองวิดีโอที่อยู้ในตัวเลือก"
23622
23623 #~ msgid "More Information"
23624 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
23625
23626 #, fuzzy
23627 #~ msgid "Stopped"
23628 #~ msgstr "หยุด"
23629
23630 #, fuzzy
23631 #~ msgid "Playing"
23632 #~ msgstr "กำลังทำงาน"
23633
23634 #, fuzzy
23635 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
23636 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
23637
23638 #, fuzzy
23639 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
23640 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
23641
23642 #, fuzzy
23643 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
23644 #~ msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
23645
23646 #, fuzzy
23647 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
23648 #~ msgstr "เปิด &ดิสค์..."
23649
23650 #, fuzzy
23651 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
23652 #~ msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
23653
23654 #, fuzzy
23655 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
23656 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23657
23658 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
23659 #~ msgstr "อ&อก\tCtrl-X"
23660
23661 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
23662 #~ msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
23663
23664 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
23665 #~ msgstr "&ข้อความ...\tCtrl-M"
23666
23667 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
23668 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
23669
23670 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
23671 #~ msgstr "ส่วนควบคุม VLM...\tCtrl-V"
23672
23673 #, fuzzy
23674 #~ msgid "VideoLAN's Website"
23675 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอ"
23676
23677 #, fuzzy
23678 #~ msgid "Online Help"
23679 #~ msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
23680
23681 #, fuzzy
23682 #~ msgid "V&iew"
23683 #~ msgstr "มุมมอง"
23684
23685 #~ msgid "&Settings"
23686 #~ msgstr "&กำหนดค่า"
23687
23688 #, fuzzy
23689 #~ msgid "Embedded playlist"
23690 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
23691
23692 #, fuzzy
23693 #~ msgid "Previous playlist item"
23694 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
23695
23696 #, fuzzy
23697 #~ msgid "Next playlist item"
23698 #~ msgstr "เปิด playlist"
23699
23700 #~ msgid "Play slower"
23701 #~ msgstr "เล่นช้าลง"
23702
23703 #~ msgid "Play faster"
23704 #~ msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
23705
23706 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
23707 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
23708
23709 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23710 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23711
23712 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
23713 #~ msgstr "ตัวเลือ&ก...\tCtrl-S"
23714
23715 #~ msgid ""
23716 #~ " (wxWidgets interface)\n"
23717 #~ "\n"
23718 #~ msgstr ""
23719 #~ " (ส่วนติดต่อ wxWidgets )\n"
23720 #~ "\n"
23721
23722 #~ msgid ""
23723 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
23724 #~ "http://www.videolan.org/\n"
23725 #~ "\n"
23726 #~ msgstr ""
23727 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
23728 #~ "http://www.videolan.org/\n"
23729 #~ "\n"
23730
23731 #~ msgid "About %s"
23732 #~ msgstr "เกี่ยวกับ %s"
23733
23734 #~ msgid "Show/Hide Interface"
23735 #~ msgstr "แสดง/ซ่อนส่วนติดต่อ"
23736
23737 #~ msgid "Open &File..."
23738 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
23739
23740 #~ msgid "Open &Network Stream..."
23741 #~ msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
23742
23743 #~ msgid "Media &Info..."
23744 #~ msgstr "มีเดีย &ข้อมูล..."
23745
23746 #~ msgid "Empty"
23747 #~ msgstr "ว่าง"
23748
23749 #~ msgid ""
23750 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
23751 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
23752
23753 #~ msgid ""
23754 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
23755 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
23756
23757 #~ msgid ""
23758 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
23759 #~ "and RAW)"
23760 #~ msgstr ""
23761 #~ "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG และ RAW)"
23762
23763 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
23764 #~ msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
23765
23766 #~ msgid ""
23767 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23768 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
23769
23770 #~ msgid ""
23771 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23772 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
23773
23774 #~ msgid ""
23775 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23776 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
23777
23778 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
23779 #~ msgstr "Theora คือ general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS)"
23780
23781 #~ msgid "RTP Unicast"
23782 #~ msgstr "RTP Unicast"
23783
23784 #~ msgid "RTP Multicast"
23785 #~ msgstr "RTP Multicast"
23786
23787 #, fuzzy
23788 #~ msgid ""
23789 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
23790 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
23791 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
23792 #~ "stream at http://yourip:8080 by default."
23793 #~ msgstr ""
23794 #~ "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
23795 #~ "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
23796
23797 #, fuzzy
23798 #~ msgid "Bookmarks dialog"
23799 #~ msgstr "Bookmark %i"
23800
23801 #~ msgid "Extended GUI"
23802 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
23803
23804 #, fuzzy
23805 #~ msgid "Taskbar"
23806 #~ msgstr "Tatar"
23807
23808 #~ msgid "Minimal interface"
23809 #~ msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
23810
23811 #, fuzzy
23812 #~ msgid "Size to video"
23813 #~ msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
23814
23815 #~ msgid "Playlist view"
23816 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
23817
23818 #~ msgid "Embedded"
23819 #~ msgstr "ฝัง"
23820
23821 #~ msgid "Both"
23822 #~ msgstr "ทั้งสอง"
23823
23824 #, fuzzy
23825 #~ msgid "wxWidgets interface module"
23826 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
23827
23828 #~ msgid "last config"
23829 #~ msgstr "คอนฟิกครั้งล่าสุด"
23830
23831 #, fuzzy
23832 #~ msgid "Distortion"
23833 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
23834
23835 #, fuzzy
23836 #~ msgid "Adds distortion effects"
23837 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
23838
23839 #, fuzzy
23840 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
23841 #~ msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
23842
23843 #, fuzzy
23844 #~ msgid ""
23845 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
23846 #~ "<option>...]]...\n"
23847 #~ "long form example:\n"
23848 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
23849 #~ "short form example:\n"
23850 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
23851 #~ "more examples:\n"
23852 #~ "tn:64:128:256\n"
23853 #~ "Filters                        Options\n"
23854 #~ "short  long name       short   long option     Description\n"
23855 #~ "*      *               a       autoq           cpu power dependent "
23856 #~ "enabler\n"
23857 #~ "                       c       chrom           chrominance filtring "
23858 #~ "enabled\n"
23859 #~ "                       y       nochrom         chrominance filtring "
23860 #~ "disabled\n"
23861 #~ "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking "
23862 #~ "filter\n"
23863 #~ "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
23864 #~ "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
23865 #~ "                       the h & v deblocking filters share these\n"
23866 #~ "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
23867 #~ "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking "
23868 #~ "filter\n"
23869 #~ "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock "
23870 #~ "filter 1\n"
23871 #~ "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock "
23872 #~ "filter 1\n"
23873 #~ "dr     dering                                  Deringing filter\n"
23874 #~ "al     autolevels                              automatic brightness / "
23875 #~ "contrast\n"
23876 #~ "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
23877 #~ "(0..255)\n"
23878 #~ "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
23879 #~ "li     linipoldeint                            linear interpolating "
23880 #~ "deinterlace\n"
23881 #~ "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
23882 #~ "deinterlacer\n"
23883 #~ "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
23884 #~ "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
23885 #~ "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
23886 #~ "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
23887 #~ "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
23888 #~ "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger "
23889 #~ "filtering\n"
23890 #~ "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
23891 #~ msgstr ""
23892 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
23893 #~ "<option>...]]...\n"
23894 #~ "long form example:\n"
23895 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
23896 #~ "short form example:\n"
23897 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
23898 #~ "more examples:\n"
23899 #~ "tn:64:128:256\n"
23900 #~ "Filters                        Options\n"
23901 #~ "short  long name       short   long option     Description\n"
23902 #~ "*      *               a       autoq           cpu power dependant "
23903 #~ "enabler\n"
23904 #~ "                       c       chrom           chrominance filtring "
23905 #~ "enabled\n"
23906 #~ "                       y       nochrom         chrominance filtring "
23907 #~ "disabled\n"
23908 #~ "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking "
23909 #~ "filter\n"
23910 #~ "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
23911 #~ "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
23912 #~ "                       the h & v deblocking filters share these\n"
23913 #~ "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
23914 #~ "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking "
23915 #~ "filter\n"
23916 #~ "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock "
23917 #~ "filter 1\n"
23918 #~ "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock "
23919 #~ "filter 1\n"
23920 #~ "dr     dering                                  Deringing filter\n"
23921 #~ "al     autolevels                              automatic brightness / "
23922 #~ "contrast\n"
23923 #~ "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
23924 #~ "(0..255)\n"
23925 #~ "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
23926 #~ "li     linipoldeint                            linear interpolating "
23927 #~ "deinterlace\n"
23928 #~ "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
23929 #~ "deinterlacer\n"
23930 #~ "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
23931 #~ "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
23932 #~ "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
23933 #~ "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
23934 #~ "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
23935 #~ "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger "
23936 #~ "filtering\n"
23937 #~ "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
23938
23939 #, fuzzy
23940 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
23941 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
23942
23943 #, fuzzy
23944 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
23945 #~ msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
23946
23947 #, fuzzy
23948 #~ msgid "Video canvas width"
23949 #~ msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
23950
23951 #, fuzzy
23952 #~ msgid "Video canvas height"
23953 #~ msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
23954
23955 #, fuzzy
23956 #~ msgid "Block"
23957 #~ msgstr "ดำ"
23958
23959 #, fuzzy
23960 #~ msgid "Allow"
23961 #~ msgstr "ทั้งหมด"
23962
23963 #, fuzzy
23964 #~ msgid "Prompt"
23965 #~ msgstr "Pop"
23966
23967 #, fuzzy
23968 #~ msgid "Always"
23969 #~ msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
23970
23971 #, fuzzy
23972 #~ msgid "Security options"
23973 #~ msgstr "คำบรรยาย"
23974
23975 #~ msgid "Track Number"
23976 #~ msgstr "จำนวนเพลง/วิดีโอ"
23977
23978 #~ msgid "Video Device"
23979 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
23980
23981 #~ msgid "Advanced Information"
23982 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
23983
23984 #, fuzzy
23985 #~ msgid "Interfaces"
23986 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
23987
23988 #, fuzzy
23989 #~ msgid "Network policy"
23990 #~ msgstr "เครือข่าย: "
23991
23992 #, fuzzy
23993 #~ msgid "Some random name"
23994 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
23995
23996 #, fuzzy
23997 #~ msgid "Find a name"
23998 #~ msgstr "ชื่อไฟล์"
23999
24000 #, fuzzy
24001 #~ msgid "Lua Meta"
24002 #~ msgstr "Metal"
24003
24004 #~ msgid "Switch interface"
24005 #~ msgstr "สลับส่วนติดต่อ"
24006
24007 #, fuzzy
24008 #~ msgid "France"
24009 #~ msgstr "ฝรั่งเศส"
24010
24011 #, fuzzy
24012 #~ msgid "Embedded video output"
24013 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24014
24015 #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
24016 #~ msgstr "VLC media player เวอร์ชั่นล่าสุดคือ %s (%i MB ที่จะดาว์นโหลด)"
24017
24018 #, fuzzy
24019 #~ msgid "Based on SVN revision: "
24020 #~ msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
24021
24022 #, fuzzy
24023 #~ msgid "General Info"
24024 #~ msgstr "ทั่วไป"
24025
24026 #, fuzzy
24027 #~ msgid "Distribution License"
24028 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
24029
24030 #, fuzzy
24031 #~ msgid "Video Codec"
24032 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
24033
24034 #, fuzzy
24035 #~ msgid "Visualisation"
24036 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
24037
24038 #, fuzzy
24039 #~ msgid "Subtitles preferred language"
24040 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
24041
24042 #, fuzzy
24043 #~ msgid "Color invert"
24044 #~ msgstr "เ&รียง"
24045
24046 #, fuzzy
24047 #~ msgid "DCCP transport"
24048 #~ msgstr "พอร์ต UDP"
24049
24050 #, fuzzy
24051 #~ msgid "TCP transport"
24052 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
24053
24054 #, fuzzy
24055 #~ msgid "UDP-Lite transport"
24056 #~ msgstr "พอร์ต UDP"
24057
24058 #~ msgid "Codec Name"
24059 #~ msgstr "ชื่อ Codec "
24060
24061 #~ msgid "Codec Description"
24062 #~ msgstr "คำอธิบาย Codec "
24063
24064 #~ msgid "Help options"
24065 #~ msgstr "ออปชั่นวิธีใช้"
24066
24067 #, fuzzy
24068 #~ msgid "Charset"
24069 #~ msgstr "Cabaret"
24070
24071 #, fuzzy
24072 #~ msgid "Video Device Name "
24073 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
24074
24075 #, fuzzy
24076 #~ msgid "Audio Device Name "
24077 #~ msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
24078
24079 #, fuzzy
24080 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
24081 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24082
24083 #~ msgid "Save file..."
24084 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
24085
24086 #, fuzzy
24087 #~ msgid "Default Interface"
24088 #~ msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
24089
24090 #~ msgid "Album/movie/show title"
24091 #~ msgstr "อัลบัม/ภาพยนต์/แสดงชื่อเรื่อง"
24092
24093 #~ msgid "Report a Bug"
24094 #~ msgstr "รายงาน Bug"
24095
24096 #~ msgid "Use DVD menus"
24097 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
24098
24099 #, fuzzy
24100 #~ msgid "Track number/Position"
24101 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
24102
24103 #, fuzzy
24104 #~ msgid "Normal rate"
24105 #~ msgstr "ขนาดปกติ"
24106
24107 #, fuzzy
24108 #~ msgid "&Stats"
24109 #~ msgstr "&กำหนดค่า"
24110
24111 #, fuzzy
24112 #~ msgid "Manage"
24113 #~ msgstr "&จัดการ"
24114
24115 #, fuzzy
24116 #~ msgid "Ctrl+X"
24117 #~ msgstr "Ctrl"
24118
24119 #, fuzzy
24120 #~ msgid "Dock playlist"
24121 #~ msgstr "playlist"
24122
24123 #, fuzzy
24124 #~ msgid "Show columns"
24125 #~ msgstr "Showtunes"
24126
24127 #, fuzzy
24128 #~ msgid "OSS Device"
24129 #~ msgstr "เครื่อง OSS DSP "
24130
24131 #, fuzzy
24132 #~ msgid "Alsa Device"
24133 #~ msgstr "เครื่อง"
24134
24135 #~ msgid "&View"
24136 #~ msgstr "&มุมมอง"
24137
24138 #~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
24139 #~ msgstr "Diffie-Hellman prime bits"
24140
24141 #~ msgid "(no title)"
24142 #~ msgstr "(ไม่มีชื่อเรื่อง)"
24143
24144 #~ msgid "(no artist)"
24145 #~ msgstr "(ไม่มีศิลปิน)"
24146
24147 #~ msgid "(no album)"
24148 #~ msgstr "(ไม่มีอัลบัม)"
24149
24150 #, fuzzy
24151 #~ msgid "no artist"
24152 #~ msgstr "ศิลปิน"
24153
24154 #, fuzzy
24155 #~ msgid "no album"
24156 #~ msgstr "อัลบัม"
24157
24158 #, fuzzy
24159 #~ msgid "Ctrl+Z"
24160 #~ msgstr "Ctrl"
24161
24162 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
24163 #~ msgstr "Fast mutex บน NT/2K/XP (สำหรับ developer)"
24164
24165 #~ msgid ""
24166 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
24167 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
24168 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้ค่าเครื่องของคุณแทน"
24169
24170 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
24171 #~ msgstr "พิมพ์ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
24172
24173 #~ msgid "Growl password"
24174 #~ msgstr "รหัสผ่าน Growl"
24175
24176 #~ msgid "Growl UDP port"
24177 #~ msgstr "พอร์ต UDP Growl"
24178
24179 #, fuzzy
24180 #~ msgid "Video Monitor"
24181 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24182
24183 #, fuzzy
24184 #~ msgid "Statistics input file"
24185 #~ msgstr "สถิติ"
24186
24187 #, fuzzy
24188 #~ msgid "Statistics output file"
24189 #~ msgstr "สถิติ"
24190
24191 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
24192 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
24193
24194 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
24195 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
24196
24197 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
24198 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
24199
24200 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
24201 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลง float32"
24202
24203 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
24204 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลงs16"
24205
24206 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
24207 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s16"
24208
24209 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
24210 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u16"
24211
24212 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
24213 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u8"
24214
24215 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
24216 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง float32 "
24217
24218 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
24219 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 ที่มี endianness"
24220
24221 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
24222 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง fixed32 "
24223
24224 #~ msgid "Playlist metademux"
24225 #~ msgstr "Playlist metademux"
24226
24227 #~ msgid "Mime type"
24228 #~ msgstr "ชนิด Mime "
24229
24230 #~ msgid "Open Messages Window"
24231 #~ msgstr "เปิดหน้าต่างข้อความ"
24232
24233 #~ msgid "M3U file"
24234 #~ msgstr "ไฟล์ M3U"
24235
24236 #~ msgid "Sorted by Artist"
24237 #~ msgstr "เรียงตามศิลปิน"
24238
24239 #~ msgid "Sorted by Album"
24240 #~ msgstr "เรียงตามอัลบัม"
24241
24242 #, fuzzy
24243 #~ msgid "Media File"
24244 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
24245
24246 #, fuzzy
24247 #~ msgid "spacing"
24248 #~ msgstr "string"
24249
24250 #, fuzzy
24251 #~ msgid "Line"
24252 #~ msgstr "เข้าระบบ"
24253
24254 #, fuzzy
24255 #~ msgid "enabled"
24256 #~ msgstr "เปิดใช้งาน"
24257
24258 #, fuzzy
24259 #~ msgid "Disk"
24260 #~ msgstr "แผ่นดิสค์"